# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1059941218 0 # Node ID 7fce86372556e8ac8cdb91df70b916767d3c211b # Parent d47ec1cba7d3303b75dfb8b60685afef1b0618de [gaim-migrate @ 6866] Misu Moldovan (dumol) updated the ro.po committer: Tailor Script diff -r d47ec1cba7d3 -r 7fce86372556 ChangeLog --- a/ChangeLog Sun Aug 03 12:35:40 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Sun Aug 03 20:06:58 2003 +0000 @@ -21,6 +21,7 @@ * Italian translation updated (Luca Beltrame, Claudio Satriano) * Portuguese (Brazilian) translation updated (Mauricio de Lemos Rodrigues Collares Neto) + * Romanian translation updated (Misu Moldovan (dumol)) * Serbian translation updated (Danilo Segan) * Spanish translation updated (Javier Fernandez-Sanguino Pena) diff -r d47ec1cba7d3 -r 7fce86372556 po/ro.po --- a/po/ro.po Sun Aug 03 12:35:40 2003 +0000 +++ b/po/ro.po Sun Aug 03 20:06:58 2003 +0000 @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim-0.62cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-10 12:45+0200\n" +"Project-Id-Version: gaim-0.67cvs\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-03 17:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:50+0300\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,65 +14,65 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588 +#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1605 msgid "Auto-login" msgstr "Autentificare automată" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 +#: plugins/docklet/docklet.c:115 msgid "New Message.." msgstr "Mesaj nou..." -#: plugins/docklet/docklet.c:115 +#: plugins/docklet/docklet.c:116 msgid "Join A Chat..." msgstr "Intră într-un chat..." -#: plugins/docklet/docklet.c:146 +#: plugins/docklet/docklet.c:147 msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 -#: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 +#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54 +#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 src/protocols/oscar/oscar.c:5875 +#: src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 msgid "Away" msgstr "Absență" -#: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531 +#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:524 msgid "Back" msgstr "Revenire" -#: plugins/docklet/docklet.c:164 +#: plugins/docklet/docklet.c:165 msgid "Mute Sounds" msgstr "Fără sunete" -#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557 +#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559 msgid "File Transfers" msgstr "Transferuri fișiere" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325 +#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1756 src/main.c:320 msgid "Accounts" msgstr "Conturi" -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: plugins/docklet/docklet.c:180 +#: plugins/docklet/docklet.c:181 msgid "Signoff" msgstr "Deautentificare" -#: plugins/docklet/docklet.c:184 +#: plugins/docklet/docklet.c:185 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: plugins/docklet/docklet.c:413 +#: plugins/docklet/docklet.c:466 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Configurare iconiță tray" -#: plugins/docklet/docklet.c:417 +#: plugins/docklet/docklet.c:470 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Ascunde mesajele noi până la un click pe iconița tray" @@ -83,32 +83,45 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:441 +#: plugins/docklet/docklet.c:494 msgid "System Tray Icon" msgstr "Iconiță tray" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:444 +#: plugins/docklet/docklet.c:497 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Afișează o iconiță tray Gaim" #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:446 -#, fuzzy +#: plugins/docklet/docklet.c:499 msgid "" -"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " -"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " -"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " -"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " -"to ICQ." +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" -"Interacționează cu un applet din zona de notificare (în GNOME sau KDE, de " -"ex.) pentru a afișa statusul curent Gaim. Permite accesul rapid la funcțiile " -"mai des utilizate și permite ascunderea listei de contacte și a ferestrei de " -"login. De asemenea, permite încolonarea mesajelor până la accesarea " -"iconiței, ca în cazul programului ICQ." +"Afișează o iconiță în system tray (în GNOME, KDE sau Windows) pentru a afișa " +"statusul curent Gaim. Permite accesul rapid la funcțiile mai des utilizate " +"și ascunderea listei de contacte și a ferestrei de autentificare. De " +"asemenea, permite încolonarea mesajelor până la accesarea iconiței, ca în " +"cazul programului ICQ." + +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 +msgid "Gaim - Signed off" +msgstr "Gaim - Deautentificat" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 +msgid "Gaim - Away" +msgstr "Gaim - Absent" #. *< api_version #. *< type @@ -128,20 +141,20 @@ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Vă reconectează când sunteți înlăturat prin \"kick\"" -#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 +#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 msgid "Mail Server" msgstr "Server de mail" -#: plugins/chkmail.c:131 +#: plugins/chkmail.c:132 #, c-format msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "%s (%d noi/%d în total" - -#: plugins/chkmail.c:203 +msgstr "%s (%d noi/%d în total)" + +#: plugins/chkmail.c:195 msgid "Check Mail" -msgstr "Verifică mailul" - -#: plugins/chkmail.c:207 +msgstr "Verificare mail" + +#: plugins/chkmail.c:199 msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "Verifică mailul la fiecare X secunde.\n" @@ -154,14 +167,14 @@ #. *< id #: plugins/events.c:236 msgid "Event Test" -msgstr "Test evenimente" +msgstr "Testare evenimente" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 msgid "Test to see that all events are working properly." -msgstr "Testează toate evenimentele pentru a verifica funcționearea." +msgstr "Testează toate evenimentele pentru a verifica funcționarea." #. *< api_version #. *< type @@ -247,7 +260,7 @@ #: plugins/history.c:89 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Arată discuțiile recent înregistrate în noile discuții " +msgstr "Arată discuțiile recent arhivate în noile discuții " #: plugins/history.c:90 msgid "" @@ -272,12 +285,10 @@ #. *< version #. * summary #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 -#, fuzzy msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "" -"Minimizează mesajul în absență și lista de contacte la trecerea în absență." - -#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 +msgstr "Minimizează lista de contacte și discuțiile la trecerea în absență." + +#: plugins/idle.c:70 msgid "Idle Time" msgstr "Timp de inactivitate" @@ -305,90 +316,69 @@ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "Permite setarea manuală a unei false perioade de inactivitate" -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/mailchk.c:149 +#: plugins/mailchk.c:152 msgid "Mail Checker" msgstr "Verificare mail" -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 +#: plugins/mailchk.c:154 plugins/mailchk.c:155 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Verifică mailul local." -#: plugins/notify.c:442 -msgid "Unable to write to config file" -msgstr "Nu pot modifica fișierul de configurare." - -#: plugins/notify.c:443 -msgid "Notify plugin" -msgstr "Extensie de notificare" - -#: plugins/notify.c:573 +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: plugins/notify.c:701 msgid "Notify For" msgstr "Notifică la" -#: plugins/notify.c:574 +#: plugins/notify.c:705 msgid "_IM windows" msgstr "Ferestre _mesaje" -#: plugins/notify.c:579 +#: plugins/notify.c:710 msgid "_Chat windows" msgstr "Ferestre de _chat" -#. -------------- -#: plugins/notify.c:585 +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:716 msgid "Notification Methods" msgstr "Mijloace de notificare" -#: plugins/notify.c:588 -msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "Adaugă acest șir în _titlu (Enter pentru salvare):" - -#: plugins/notify.c:599 +#: plugins/notify.c:722 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Adaugă acest șir în _titlu:" + +#: plugins/notify.c:733 msgid "_Quote window title" msgstr "C_itează titlul ferestrei" -#: plugins/notify.c:604 +#: plugins/notify.c:738 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "Setează starea \"_URGENT\" pentru fereastră" -#: plugins/notify.c:609 +#: plugins/notify.c:743 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Inserează _numărul de noi mesaje în titlul ferestrei" -#: plugins/notify.c:614 +#: plugins/notify.c:748 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "Notifică chiar și dacă fereastra _are focus" -#. -------------- -#: plugins/notify.c:620 +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:754 msgid "Notification Removal" msgstr "Înlăturarea notificării" -#: plugins/notify.c:621 +#: plugins/notify.c:758 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Înlătură când fereastra de discuții primește _focus" -#: plugins/notify.c:626 +#: plugins/notify.c:763 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Înlătură la _primul click în fereastra de discuții" -#: plugins/notify.c:631 +#: plugins/notify.c:768 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Înlătură când încep să _scriu în fereastra de discuții" -#: plugins/notify.c:636 -msgid "Appl_y" -msgstr "_Aplică" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -396,14 +386,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:699 +#: plugins/notify.c:845 msgid "Message Notification" msgstr "Notificări mesaje" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 +#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Oferă mai multe moduri de evidențiere a mesajelor necitite." @@ -413,7 +403,8 @@ #: plugins/raw.c:154 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Permite introducerea brută a comenzilor în protocoalele bazate pe text" +msgstr "" +"Permite introducerea brută a comenzilor în protocoalele bazate pe text." #: plugins/raw.c:155 msgid "" @@ -528,16 +519,15 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/gaim-remote/remote.c:713 -#, fuzzy msgid "Remote Control" -msgstr "Fișier de control Gaim" +msgstr "Control la distanță" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaim-remote/remote.c:716 msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "" +msgstr "Permite controlul Gaim din alte aplicații." #. * description #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 @@ -545,6 +535,8 @@ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" +"Face posibil controlul Gaim din alte aplicații sau cu ajutorul uneltei gaim-" +"remote." #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:222 @@ -692,7 +684,7 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opțiuni specifice pentru versiunea de Windows" -#: plugins/perl/perl.c:405 +#: plugins/perl/perl.c:410 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "GAIM::registru chemat cu argumente incorecte. Consultați PERL-HOWTO." @@ -703,13 +695,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1392 +#: plugins/perl/perl.c:1397 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Încărcare extensii Perl" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 +#: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Permite încărcarea extensiilor Perl." @@ -736,7 +728,7 @@ "din absență a unui contact." #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 @@ -752,9 +744,9 @@ msgstr "Absent doar pentru prieteni" #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 src/protocols/oscar/oscar.c:4593 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 msgid "Invisible" msgstr "Invizibil" @@ -769,7 +761,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:139 msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "Nu pot găsi adresa serverului." +msgstr "Nu pot rezolva numele serverului." #: src/protocols/gg/gg.c:142 msgid "Unable to connect to server." @@ -781,7 +773,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:148 msgid "Error while reading from socket." -msgstr "Eroare la citirea în socket." +msgstr "Eroare la citirea din socket." #: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Error while writing to socket." @@ -806,9 +798,10 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:290 msgid "Unable to read socket" -msgstr "Nu pot citi socket-ul" - -#: src/protocols/gg/gg.c:402 +msgstr "Nu pot citi din socket" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:207 msgid "Unable to connect." msgstr "Nu mă pot conecta." @@ -818,7 +811,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:421 msgid "Balancer handshake" -msgstr "Echilibrare sincronizare" +msgstr "Echilibrare sincronizare???" #: src/protocols/gg/gg.c:424 msgid "Reading server key" @@ -833,6 +826,7 @@ msgstr "Eroare critivă în extensia GG\n" #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:183 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Conectarea la %s a eșuat" @@ -872,11 +866,11 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:186 src/request.h:804 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:187 src/request.h:804 msgid "No" msgstr "Nu" @@ -893,6 +887,7 @@ msgstr "Nume" #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 msgid "Nick" msgstr "Pseudonim" @@ -906,8 +901,8 @@ msgstr "Sex" #. City -#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:364 +#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 +#: src/dialogs.c:1977 src/dialogs.c:2603 msgid "City" msgstr "Oraș" @@ -964,7 +959,7 @@ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" -"Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu cu listele de contact.Vă " +"Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu cu listele de contact. Vă " "rugăm încercați din nou mai târziu." #: src/protocols/gg/gg.c:1064 @@ -991,7 +986,7 @@ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim nu a putut căuta în Director deoarece nu s-a putut conecta la server. " +"Gaim nu a putut căuta în director deoarece nu s-a putut conecta la server. " "Vă rugăm încercați din nou mai târziu." #: src/protocols/gg/gg.c:1170 @@ -1010,11 +1005,11 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Căutare în director" -#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112 -#: src/protocols/toc/toc.c:1474 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 src/protocols/toc/toc.c:1488 +#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2097 msgid "Change Password" -msgstr "Schimbă parola" +msgstr "Schimbare parola" #: src/protocols/gg/gg.c:1203 msgid "Import Buddy List from Server" @@ -1052,34 +1047,34 @@ #. * summary #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Extensia de protocol Gadu-Gadu" +msgstr "Extensie de protocol Gadu-Gadu" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Eroare la conexiunea la serverul ICQ." -#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123 -#: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2684 +#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2965 src/gtkconv.c:4126 +#: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 -#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 -#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 -#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146 -#: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1434 -#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5721 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 src/protocols/trepia/trepia.c:380 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813 -#: src/request.h:823 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4106 +#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/oscar/oscar.c:2415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:5753 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:6017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 src/protocols/trepia/trepia.c:380 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 +#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:867 +#: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2149 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2379 +#: src/dialogs.c:2392 src/dialogs.c:2545 src/dialogs.c:2694 src/dialogs.c:3366 +#: src/dialogs.c:3533 src/dialogs.c:3575 src/dialogs.c:3712 src/dialogs.c:4049 +#: src/gtkaccount.c:1494 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:189 src/prpl.c:313 +#: src/request.h:813 src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" @@ -1090,34 +1085,34 @@ #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 msgid "Authorize" msgstr "Autorizează" -#: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467 -#: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 +#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5128 msgid "Deny" -msgstr "Refuz" +msgstr "Refuză" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 msgid "Send message through server" msgstr "Trimite mesajele prin server" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376 -#: src/protocols/napster/napster.c:496 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4289 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1383 +#: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 msgid "Unable to connect" msgstr "Nu mă pot conecta" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 msgid "Connecting..." -msgstr "Conectare..." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +msgstr "Autentificare..." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 msgid "Nick:" msgstr "Pseudonim:" @@ -1125,247 +1120,37 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Utilizator Gaim" -#: src/protocols/irc/irc.c:187 -msgid "" -"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " -"the Account Editor)" -msgstr "" -"(Eroare la convertirea mesajului. Verificați opțiunea \"Codare\" în editorul " -"de conturi IM)" - -#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s closed" -msgstr "Chat-ul DCC cu %s s-a terminat" - -#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s established" -msgstr "Chat-ul DCC cu %s a fost inițiat" - -#: src/protocols/irc/irc.c:676 +#: src/protocols/irc/cmds.c:41 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Comandă necunoscută: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:428 +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "topic curent este: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:430 msgid "No topic is set" msgstr "Nu există topic" -#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s a schimbat topicul în: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:742 -#, c-format -msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" -msgstr "-:- mod/%s [%c%c %s] de către %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 -msgid "User" -msgstr "Utilizator" - -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 -#: src/protocols/irc/irc.c:1647 -msgid "IRC Operator" -msgstr "Eroare IRC" - -#: src/protocols/irc/irc.c:940 -msgid "Channels" -msgstr "Canale" - -#: src/protocols/irc/irc.c:946 -#, c-format -msgid "%s is an Identified User" -msgstr "%s este un utilizator identificat" - -#: src/protocols/irc/irc.c:961 -#, c-format -msgid "%ld seconds [signon: %s]" -msgstr "%ld secunde [autentificat: %s]" - -#. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 -msgid "Rehashing server" -msgstr "Reactualizez configurația de pe server" - -#. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 -msgid "No such nick/channel" -msgstr "Nu există un asemenea pseudonim/canal" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097 -#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605 -msgid "IRC Error" -msgstr "Eroare IRC" - -#. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1088 -msgid "No such server" -msgstr "Nu există un asemenea server" - -#. ERR_NOMOTD -#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying -#. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 -msgid "No nickname given" -msgstr "Nu ați precizat un pseudonim" - -#. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 -msgid "You're not an IRC operator!" -msgstr "Nu sunteți un operator IRC!" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 -msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -msgstr "Acest pseudonim este folosit deja. Introduceți altul" - -#. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 -#: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104 -#: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181 -#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 -#: src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 -#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416 -msgid "IRC CTCP info" -msgstr "Detalii IRC CTCP" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1426 -#, c-format -msgid "%s would like to establish a DCC chat" -msgstr "%s ar dori să inițieze un chat DCC" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1429 -msgid "" -"This requires a direct connection to be established between the two " -"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" -msgstr "" -"Aceasta presupune realizarea unei conexiuni directe între cele două " -"calculatoare. Mesajele trimise nu vor mai trece prin serverul IRC." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 -msgid "Connect" -msgstr "Conectează-te" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1460 -#, c-format -msgid "Received an invalid file send request from %s." -msgstr "Am primit o cerere invalidă de trimitere fișiere de la %s." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 -msgid "Unable to write" -msgstr "Nu pot scrie" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1603 -#, c-format -msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr "Ați fost respins din %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1608 -#, c-format -msgid "Kicked by %s: %s" -msgstr "Respins de %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918 -msgid "CTCP ClientInfo" -msgstr "CTCP ClientInfo" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924 -msgid "CTCP UserInfo" -msgstr "CTCP UserInfo" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 -msgid "CTCP Version" -msgstr "CTCP Version" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936 -msgid "CTCP Ping" -msgstr "CTCP Ping" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/irc/irc.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 +msgid "Password:" +msgstr "Parolă:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:160 src/protocols/oscar/oscar.c:683 #: src/protocols/toc/toc.c:234 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Autentificare: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 -#, fuzzy -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Nu pot citi socket-ul" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2204 -#, c-format -msgid "Topic for %s is %s" -msgstr "Topicul pentru %s este %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2300 -#, c-format -msgid "You have left %s" -msgstr "Ați ieșit din %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2301 -msgid "IRC Part" -msgstr "Ieși din canal" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2356 -msgid "Requesting DCC CHAT" -msgstr "Cer un DCC CHAT" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2373 -msgid "Operator commands:
REHASH RESTART
" -msgstr "Comenzi operator:
REHASH RESTART
" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2378 -msgid "" -"CTCP commands:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " -"
PING

" -msgstr "" -"Comenzi CTCP:
CLIENTINFO
USERINFO " -"
VERSION
PING

" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2386 -msgid "DCC commands:
CHAT
" -msgstr "Comenzi DCC:
CHAT
" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2391 -msgid "" -"Currently supported commands:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " -"TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION " -"W WHOWAS
Type /HELP OPER for operator commands
Type /HELP CTCP for " -"CTCP commands
Type /HELP DCC for DCC commands" -msgstr "" -"Comenzi suportate momentan:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART TOPIC " -"KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION W " -"WHOWAS
Scrieți /HELP OPER pentru comenzile operator
Scrieți /HELP CTCP " -"pentru comenzile CTCP
Scrieți /HELP DCC pentru comenzile DCC" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2414 -msgid "Unknown command" -msgstr "Comandă necunoscută" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2474 -msgid "Channel:" -msgstr "Canal:" - -#: src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 src/protocols/irc/irc.c:2479 -msgid "Password:" -msgstr "Parolă:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2905 -msgid "DCC Chat" -msgstr "Chat DCC" +#: src/protocols/irc/irc.c:169 +msgid "Couldn't create socket" +msgstr "Nu am putut crea un socket" #. *< api_version #. *< type @@ -1376,40 +1161,200 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 +#: src/protocols/irc/irc.c:484 msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "Extensia de protocol IRC" - -#. Account Options -#: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259 -#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 -msgid "Port" -msgstr "P_ort" - -#: src/protocols/irc/irc.c:3039 -#, fuzzy +msgstr "Extensie de protocol IRC" + +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:485 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "Extensie îmbunătățită de protocol IRC" + +#. Splits +#: src/protocols/irc/irc.c:502 src/protocols/irc/msgs.c:199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4420 src/protocols/napster/napster.c:639 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/protocols/irc/irc.c:505 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:508 msgid "Encoding" -msgstr "Codare:" +msgstr "Codare" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:101 +msgid "Bad mode" +msgstr "Mod greșit" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:112 +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "Ați fost respins din %s." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:113 +msgid "Banned" +msgstr "Respins" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:186 +msgid " (ircop)" +msgstr " (operator IRC)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 +msgid " (identified)" +msgstr " (identificat)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:193 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:194 +msgid "Realname" +msgstr "Nume real" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:204 +msgid "Currently on" +msgstr "Conectat" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#, c-format +msgid "Idle for: %s
" +msgstr "Inactiv din: %s
" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +msgid "Online since" +msgstr "Conectat din" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +msgid "
Defining adjective: Glorious
" +msgstr "
Adjectiv definitoriu: Glorios
" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s a schimbat topicul în: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "Topicul pentru %s este: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:264 +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "Mesaj necunoscut \"%s\"" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Unknown message" +msgstr "Mesaj necunoscut" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "Gaim a trimis un mesaj neînțeles de către serverul IRC." + +#. does this happen? +#: src/protocols/irc/msgs.c:357 +msgid "no such channel" +msgstr "nu există un asemenea canal" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:360 +msgid "User is not logged in" +msgstr "Utilizator neconectat" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:365 +msgid "No such nick or channel" +msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:385 +msgid "Could not send" +msgstr "Nu am putut trimite" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:441 +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "Intrarea în %s necesită o invitație." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:442 +msgid "Invitation only" +msgstr "Doar cu invitație" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:538 +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "Ați fost respins din %s: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:546 +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "Respins de %s: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:567 +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "mod (%s %s) de către %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:655 +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "Ați părăsit canalul%s%s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:693 +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "Eroare: PONG invalid de la server" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:695 +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "Replică PING -- Întârziere: %lu secunde" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:783 +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "Mesaje sistem de la %s" + +#: src/protocols/irc/parse.c:157 +msgid "" +"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " +"the Account Editor)" +msgstr "" +"(Eroare la convertirea mesajului. Verificați opțiunea \"Codare\" în editorul " +"de conturi IM)" + +#: src/protocols/irc/parse.c:272 +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "Timp de reacție de la %s: %lu secunde" + +#: src/protocols/irc/parse.c:273 +msgid "PONG" +msgstr "PONG" + +#: src/protocols/irc/parse.c:273 +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "Replică CTCP PING" + +#: src/protocols/irc/parse.c:372 +msgid "Disconnected" +msgstr "Deconectat" #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 -#: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505 -#: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632 -#: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683 -#: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723 -#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764 -#: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787 -#: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810 -#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882 -#: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017 -#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061 -#: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083 -#: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119 +#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150 +#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506 +#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633 +#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684 +#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 +#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 +#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 +#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811 +#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883 +#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018 +#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062 +#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084 +#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120 #: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 @@ -1420,7 +1365,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 msgid "Unable to change password." -msgstr "Nu pot trimite parola." +msgstr "Nu pot schimba parola." #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 msgid "" @@ -1439,8 +1384,8 @@ msgstr "" "Parola nou introdusă este identică cu cea veche. Parola rămâne neschimbată." -#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 src/gtkpounce.c:307 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:798 src/gtkaccount.c:140 +#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" @@ -1456,8 +1401,8 @@ msgstr "Absență prelungită" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2830 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4581 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nu deranjați" @@ -1473,7 +1418,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "O eroare necunoscută la prezență" +msgstr "O eroare necunoscută în prezență" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 #, c-format @@ -1485,16 +1430,16 @@ msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" -"Utilzatorul Jabber %s nu există, deci nu a fost adăugat în lista de contacte." +"Utilizatorul Jabber %s nu există și nu a fost adăugat în lista de contacte." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 msgid "No such user." -msgstr "Nu există un asemenea utilizator" +msgstr "Nu există un asemenea utilizator." #. Should never happen. -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831 -#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 -#: src/protocols/msn/notification.c:644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 +#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:829 msgid "Buddies" msgstr "Contacte" @@ -1504,19 +1449,19 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 msgid "Unknown login error" -msgstr "Eroare necunoscută la logare" +msgstr "Eroare necunoscută la autentificare" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 msgid "Password successfully changed." msgstr "Parola a fost schimbată cu succes." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 msgid "Connection lost" msgstr "Conexiunea a fost pierdută" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 msgid "Connected" -msgstr "Conectat" +msgstr "Autentificat" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 msgid "Requesting Authentication Method" @@ -1524,21 +1469,19 @@ #. we have no chats yet #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 msgid "Connecting" -msgstr "Conectare" +msgstr "Autentificare" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "" -"Utilizatorul %s este un are un I.D. Jabber invalid și nu a fost adăugat." +msgstr "%s este un I.D. Jabber invalid și nu a fost adăugat." #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Nu pot importa lista de contacte Gadu-Gadu" +msgstr "Nu pot adăuga contactul." #: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 msgid "Jabber Error" @@ -1561,7 +1504,7 @@ msgstr "Nu pot intra în chat" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3697 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" @@ -1570,12 +1513,12 @@ msgstr "Eroare" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizat" @@ -1583,7 +1526,7 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "Arată mesajele de eroare" -#: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1101 msgid "Get Away Msg" msgstr "Mesajul în absență" @@ -1597,20 +1540,20 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Închide fereastra de notificare" +msgstr "Anulează notificarea prezenței" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 msgid "Re-request authorization" msgstr "Solicit din nou autorizare" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1577 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/gtkaccount.c:1594 msgid "Online" -msgstr "Online" +msgstr "Conectat" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 msgid "Full Name" @@ -1622,39 +1565,39 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 msgid "Given Name" -msgstr "Nume mic" +msgstr "Prenume" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" -#: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2815 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 msgid "Street Address" -msgstr "Adresa" +msgstr "Adresă" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 msgid "Extended Address" -msgstr "Adresa extinsă" +msgstr "Adresă extinsă" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 msgid "Locality" -msgstr "Localitatea" +msgstr "Localitate" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "Region" -msgstr "Regiunea" +msgstr "Regiune" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Postal Code" msgstr "Cod poștal" #. Country -#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:372 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 +#: src/dialogs.c:1999 src/dialogs.c:2621 msgid "Country" msgstr "Țară" @@ -1662,9 +1605,9 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2679 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "Mail" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 msgid "Organization Name" @@ -1686,37 +1629,44 @@ msgid "Birthday" msgstr "Zi de naștere" -#: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2825 src/gtkprefs.c:604 +#: src/gtkprefs.c:1840 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4100 src/protocols/jabber/jabber.c:4101 +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "Editare vCard Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable" +"comfortable." msgstr "" "Toți itemii de mai jos sunt opționali. Introduceți doar informațiile pe care " -"doriți să le faceți publice" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 -msgid "User Identity" -msgstr "Identitate utilizator" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 -msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "Gaim - Editare vCard Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 +"doriți să le faceți publice." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4105 src/protocols/trepia/trepia.c:379 +#: src/dialogs.c:2030 src/dialogs.c:2211 src/dialogs.c:3354 src/dialogs.c:4011 +#: src/gtkrequest.c:195 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4175 msgid "Server Registration successful!" -msgstr "Înregistrare reușită pe server" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 +msgstr "Înregistrare reușită pe server!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4191 +#, c-format +msgid "Error %d: %s" +msgstr "Eroare %d: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 msgid "Unknown registration error" msgstr "Eroare necunoscută la înregistrare" -#: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4310 src/protocols/oscar/oscar.c:6130 +#: src/protocols/toc/toc.c:1476 src/dialogs.c:2174 msgid "Set User Info" msgstr "Detalii utilizator" @@ -1730,19 +1680,24 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4399 src/protocols/jabber/jabber.c:4401 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Extensie de protocol Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4423 msgid "Resource" -msgstr "Resurse:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 -#, fuzzy +msgstr "Resursă" + +#. Account Options +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1260 +#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 +#: src/gtkprefs.c:1145 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 msgid "Connect server" -msgstr "Server de conectare:" +msgstr "Server de autentificare" #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 msgid "Protocol not supported" @@ -1773,21 +1728,19 @@ msgstr "Nu pot transfera" #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 -#, fuzzy msgid "Unable to parse message." -msgstr "Nu pot prelucra mesajul" +msgstr "Nu pot prelucra mesajul." #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 -#: src/protocols/msn/notification.c:1385 +#: src/protocols/msn/notification.c:1392 msgid "Unable to write to server" -msgstr "Nu pot scrie la server" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 -#, fuzzy +msgstr "Nu pot scrie către server" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1399 msgid "Syncing with server" -msgstr "Sincronizare cu serverul" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 +msgstr "Sincronizez cu serverul" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1413 msgid "Error reading from server" msgstr "Eroare la citirea de pe server" @@ -1809,7 +1762,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:47 msgid "Already Login" -msgstr "Sunteți deja conectat" +msgstr "Sunteți deja autentificat" #: src/protocols/msn/error.c:50 msgid "Invalid Username" @@ -1825,7 +1778,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:59 msgid "Already there" -msgstr "Este deja acolo" +msgstr "Există deja" #: src/protocols/msn/error.c:62 msgid "Not on list" @@ -1845,7 +1798,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:75 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Ați încercat să adăugați un contact într-un grup inexistent" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Switchboard failed" @@ -1853,13 +1806,13 @@ #: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Notifivă transferurile eșuate" +msgstr "Notifică transferurile eșuate" #: src/protocols/msn/error.c:86 msgid "Required fields missing" msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not logged in" msgstr "Neautentificat" @@ -1869,7 +1822,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:96 msgid "Database server error" -msgstr "Eroare a serverului cu baza de date" +msgstr "Eroare a serverului bazei de date" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "File operation error" @@ -1881,7 +1834,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:105 msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "" +msgstr "O valoare CHL greșită a fost trimisă către server" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Server busy" @@ -1909,7 +1862,12 @@ #: src/protocols/msn/error.c:130 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "" +msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuți sau nu sunt permiși" + +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:292 +#: src/protocols/msn/notification.c:760 +msgid "Unable to write" +msgstr "Nu pot scrie" #: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Session overload" @@ -1917,7 +1875,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "User is too active" -msgstr "Utilizator mult prea activ" +msgstr "Utilizatorul este prea activ" #: src/protocols/msn/error.c:142 msgid "Too many sessions" @@ -1945,147 +1903,155 @@ #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "" +msgstr "Cont Passport neverificat încă" #: src/protocols/msn/error.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "Cod de eroare necunoscut" +msgstr "Cod de eroare necunoscut %d" #: src/protocols/msn/msn.c:60 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Noul pseudonim MSN este prea lung." -#: src/protocols/msn/msn.c:166 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:167 msgid "Set your friendly name." -msgstr "Reinițializează pseudonimul" - -#: src/protocols/msn/msn.c:167 +msgstr "Precizați propriul pseudonim." + +#: src/protocols/msn/msn.c:168 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:179 +msgstr "Acesta este numele sub care veți fi cunoscuți de contactele MSN." + +#. Build OK Button +#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 +#: src/connection.c:140 src/dialogs.c:2145 src/dialogs.c:2283 +#: src/dialogs.c:2544 src/dialogs.c:2690 src/dialogs.c:3532 src/dialogs.c:3574 +#: src/dialogs.c:3705 src/dialogs.c:4048 src/gtkrequest.c:188 +#: src/request.h:813 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/protocols/msn/msn.c:180 msgid "Set your home phone number." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:190 +msgstr "Introduceți numărul telefonului de acasă." + +#: src/protocols/msn/msn.c:191 msgid "Set your work phone number." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:201 +msgstr "Introduceți numărul telefonului de serviciu." + +#: src/protocols/msn/msn.c:202 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:210 -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "" +msgstr "Introduceți numărul telefonului mobil." #: src/protocols/msn/msn.c:211 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "Permit pagini MSN Mobile?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:212 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:215 -#, fuzzy -msgid "Allow" -msgstr "Liste celor permiși" +"Vreți să permiteți persoanelor din lista de contacte să trimită pagini MSN " +"Mobile către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?" #: src/protocols/msn/msn.c:216 +msgid "Allow" +msgstr "Permite" + +#: src/protocols/msn/msn.c:217 msgid "Disallow" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:233 -#, fuzzy +msgstr "Refuză" + +#: src/protocols/msn/msn.c:234 msgid "Send a mobile message." -msgstr "Trimite un mesaj" - -#: src/protocols/msn/msn.c:235 -#, fuzzy +msgstr "Trimite un mesaj mobil." + +#: src/protocols/msn/msn.c:236 msgid "Page" -msgstr "Adresă Internet:" - -#: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173 -#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458 +msgstr "Pagină" + +#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:4002 +#: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1460 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 +#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Absent din fața calculatorului" -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594 +#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Be Right Back" msgstr "Vin imediat" -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598 +#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 msgid "On The Phone" msgstr "La telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600 +#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Out To Lunch" msgstr "La masă" -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602 +#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" -#: src/protocols/msn/msn.c:354 +#: src/protocols/msn/msn.c:355 msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Setează pseudonimul" - -#: src/protocols/msn/msn.c:362 +msgstr "Setați pseudonimul" + +#: src/protocols/msn/msn.c:363 msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:368 +msgstr "Numărul telefonului de acasă" + +#: src/protocols/msn/msn.c:369 msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:374 -#, fuzzy +msgstr "Numărul telefonului de serviciu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:375 msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "Telefon mobil:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:383 +msgstr "Numărul telefonului mobil" + +#: src/protocols/msn/msn.c:384 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:390 +msgstr "Activează/Dezactivează dispozitivele mobile" + +#: src/protocols/msn/msn.c:391 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:413 -#, fuzzy +msgstr "Permite/Refuză Paginile Mobile" + +#: src/protocols/msn/msn.c:414 msgid "Send to Mobile" -msgstr "Trimitere fișier" - -#: src/protocols/msn/msn.c:422 -#, fuzzy +msgstr "Trimitere către mobil" + +#: src/protocols/msn/msn.c:423 msgid "Initiate Chat" -msgstr "Alias" - -#: src/protocols/msn/msn.c:696 +msgstr "Inițiază o discuție" + +#: src/protocols/msn/msn.c:697 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -2094,11 +2060,11 @@ "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma \"utilizator@server.com\". Poate " "ați vrut să scrieți %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă." -#: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740 +#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Numele ales MSN este invalid" -#: src/protocols/msn/msn.c:736 +#: src/protocols/msn/msn.c:737 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -2117,29 +2083,30 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237 +#: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Extensie de protocol MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 msgid "Login server" -msgstr "Server de autentificare:" +msgstr "Server de autentificare" + +#: src/protocols/msn/notification.c:197 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "Eroare MSN: %s\n" #: src/protocols/msn/notification.c:235 -#, fuzzy msgid "Unable to request INF" -msgstr "Nu pot solicita INF\n" +msgstr "Nu pot solicita INF" #: src/protocols/msn/notification.c:261 -#, fuzzy msgid "Unable to send USR" -msgstr "Nu pot trimite USR\n" +msgstr "Nu pot trimite USR" #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 -#, fuzzy msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Convertesc lista de contacte" +msgstr "Descarc lista de contacte" #: src/protocols/msn/notification.c:323 msgid "Unable to send password" @@ -2154,9 +2121,8 @@ msgstr "Ați fost deconectat. V-ați autentificat de la o altă locație." #: src/protocols/msn/notification.c:351 -#, fuzzy msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Ați fost deconectat. V-ați autentificat de la o altă locație." +msgstr "Ați fost deconectat. Serverele MSN sunt oprite momentan." #: src/protocols/msn/notification.c:462 #, c-format @@ -2165,39 +2131,54 @@ "Utilizatorul %s (%s) dorește să adauge %s în lista proprie de contacte." #: src/protocols/msn/notification.c:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "Utilizatorul %s (%s) dorește să vă adauge în lista proprie de contacte" +msgstr "" +"Utilizatorul %s (%s) dorește să vă adauge în lista proprie de contacte." #: src/protocols/msn/notification.c:1168 -#, fuzzy msgid "Got invalid XFR" -msgstr "Am primit un XFR invalid\n" +msgstr "Am primit un XFR invalid" #: src/protocols/msn/notification.c:1210 -#, fuzzy msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "Nu pot scrie la server-ul de notificare" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1346 +msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1348 #, c-format msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " -"progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." -msgstr "" - -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +"Serverul MSN va fi închis pentru întreținere în %d minut. Veți fi automat " +"deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiați discuțiile începute.\n" +"\n" +"Veți putea să vă autentificați din nou după încheierea operațiunii." +msgstr[1] "" +"Serverul MSN va fi închis pentru întreținere în %d minute. Veți fi automat " +"deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiați discuțiile începute.\n" +"\n" +"Veți putea să vă autentificați din nou după încheierea operațiunii." + +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 +#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 msgid "Idle" msgstr "Inactiv" #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "" +msgstr "Discuția a fost închisă datorită inactivității." #: src/protocols/msn/switchboard.c:128 #, c-format @@ -2209,51 +2190,55 @@ msgstr "E posibil ca un mesaj MSN să nu fi fost recepționat." #: src/protocols/napster/napster.c:232 -#, fuzzy msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Nu pot scrie la server" +msgstr "Nu pot citi antetul de la server" + +#: src/protocols/napster/napster.c:246 +#, c-format +msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "Nu pot citi mesajul de la server. Comanda este %hd, lungimea este %hd." #: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "" +msgstr "utilizatori: %s, fișiere: %s, mărime: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "" +msgstr "Nu-l pot adăuga pe \"%s\" în lista de contacte Napster" #: src/protocols/napster/napster.c:326 -#, fuzzy msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Ați fost deconectat din camera de chat %s." +msgstr "Ați fost deconectat de la server." #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requested your information" -msgstr "Caută detalii despre utilizator" +msgstr "%s a cerut detalii despre dumneavoastră" #: src/protocols/napster/napster.c:412 -#, fuzzy msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" -msgstr "Ați fost deconectat. V-ați autentificat de la o altă locație." +msgstr "" +"Ați fost deconectat de la server pentru că v-ați autentificat de la o altă " +"locație." #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:418 #, c-format msgid "%s requested a PING" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531 +msgstr "%s a cerut un PING" + +#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1574 msgid "Get Info" msgstr "Detalii" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 -#: src/protocols/toc/toc.c:1201 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5198 +#: src/protocols/toc/toc.c:1215 msgid "Join what group:" msgstr "Intră în grupul:" @@ -2269,178 +2254,179 @@ #. * summary #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "Extensia de protocol Napster" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 +msgstr "Extensie de protocol Napster" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Invalid error" msgstr "Eroare invalidă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "SNAC invalid" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 -msgid "Rate to host" -msgstr "Rata către gazdă" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 -msgid "Rate to client" -msgstr "Rata către client" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Serviciu nedisponibil" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 -msgid "Service not defined" -msgstr "Serviciu nedefinit" +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "SNAC invalid" #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +msgid "Rate to host" +msgstr "Rata către gazdă" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +msgid "Rate to client" +msgstr "Rata către client" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Serviciu nedisponibil" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +msgid "Service not defined" +msgstr "Serviciu nedefinit" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC învechit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Not supported by host" msgstr "Nesuportat de către gazdă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Not supported by client" msgstr "Nesuportat de către client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Refused by client" -msgstr "Respins de către client" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +msgstr "Refuzat de către client" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Reply too big" -msgstr "Replică prea mare" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +msgstr "Răspuns supradimensionat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Responses lost" msgstr "Răspunsuri pierdute" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Request denied" msgstr "Cerere respinsă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Drepturi insuficiente" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Prea periculos (expeditorul)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Prea periculos (destinatarul)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "No match" -msgstr "Nici o potrivire" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Drepturi insuficiente" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "List overflow" -msgstr "Listă suprasaturată" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Prea periculos (expeditorul)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Prea periculos (destinatarul)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "No match" +msgstr "Nici o potrivire" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "List overflow" +msgstr "Listă suprasaturată" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Request ambiguous" msgstr "Cerere ambiguă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Queue full" msgstr "Coadă plină" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Not while on AOL" -msgstr "Nu cât timp e pe AOL" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Chat-ul direct cu %s a eșuat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 -#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:224 +#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:637 +#: src/protocols/toc/toc.c:700 msgid "Disconnected." -msgstr "Deconectat." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 +msgstr "Deautentificat." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:876 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Ați fost deconectat din camera de chat %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nu m-am putut conecta la server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1171 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nu m-am putut conecta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conectare inițializată, cookie trimis" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Transfer abandonat de fișier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nu pot deschide descriptorul fișierului." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:569 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Serviciul AOL IM este temporar indisponibil." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2449,21 +2435,21 @@ "din nou. Dacă continuați să încercați, va trebui să așteptați mai mult." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizați-l la %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 src/protocols/toc/toc.c:654 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autentificarea a eșuat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1108 msgid "Internal Error" msgstr "Eroare internă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2472,29 +2458,29 @@ "S-ar putea să fiți rapid deconectat. Poate doriți să încercați TOC până ce " "se rezolvă această problemă. Vizitați %s pentru actualizări. " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1213 src/protocols/oscar/oscar.c:1243 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim nu a putut obține un login hash AIM valid" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 +msgstr "Gaim nu a putut obține un hash pentru autentificare AIM valid." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1331 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim nu a putut obține un login hash valid." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 +msgstr "Gaim nu a putut obține un hash pentru autentificare valid." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:5590 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Convorbirea directă cu %s a fost inițializată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2260 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2504,19 +2490,23 @@ "necesară pentru imaginile IM. Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, luați " "în considerare riscurile la care vă expuneți." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +msgid "Connect" +msgstr "Conectează-te" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Autorizează-mă ca să te pot adauga în lista mea de contacte." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +msgstr "Autorizează-mă ca să te pot adăuga în lista mea de contacte." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 msgid "Please authorize me!" -msgstr "Autorizează-mă, te rog!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 +msgstr "Autorizează-mă te rog!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2478 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2525,60 +2515,60 @@ "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " "contacte. Dorită să trimiteți o cerere de autorizare?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 src/protocols/oscar/oscar.c:2485 msgid "Request Authorization" msgstr "Solicit autorizarea" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2523 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 src/protocols/oscar/oscar.c:2997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3049 src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 msgid "No reason given." msgstr "Fără motiv." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 +#, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Utilizatorul %lu dorește să vă adauge în lista proprie de contacte din " +"Utilizatorul %u dorește să vă adauge în lista proprie de contacte din " "următorul motiv:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 msgid "Authorization Request" msgstr "Cerere de autorizare" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 +#, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Utilizatorul %lu v-a refuzat cererea de a-l adăuga la propria listă de " +"Utilizatorul %u v-a refuzat cererea de a-l adăuga la propria listă de " "contacte, motivând astfel:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 +#, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" -"Utilizatorul %lu v-a acordat dreptul de a-l adăuga la propria listă de " +"Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la propria listă de " "contacte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2591,7 +2581,7 @@ "Expeditor: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2604,7 +2594,7 @@ "Expeditor: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2617,34 +2607,34 @@ "Mesajul: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675 +#, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "Utilizatorul ICQ %lu v-a trimis un contact: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 +msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Doriți să-l adăugați listei de contacte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 msgid "Decline" msgstr "Refuz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2653,145 +2643,151 @@ msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depășit limita fixată." msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depășit limita fixată." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea indecent." -msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea indecente." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +msgstr[0] "" +"Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." +msgstr[1] "" +"Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că ați fost prea periculos." msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că ați fost prea periculos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 msgid "Free For Chat" msgstr "Disponibil pentru chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 msgid "Not Available" msgstr "Indisponibil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 msgid "Occupied" msgstr "Ocupat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 msgid "Web Aware" msgstr "Prezent pe net" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Status: %s>
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 #, c-format msgid "Status: %s
%s" msgstr "Status: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2959 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" -#: src/gtkaccount.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/gtkaccount.c:278 msgid "Buddy Icon" msgstr "Iconiță" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 msgid "Voice" msgstr "Voce" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 msgid "Direct IM" msgstr "Chat direct" -#: src/gtkblist.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/gtkblist.c:1583 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "Get File" msgstr "Primește fișier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 msgid "Send File" msgstr "Trimitere fișier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "Games" msgstr "Jocuri" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 msgid "Add-Ins" msgstr "Adăugiri" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 msgid "Send Buddy List" msgstr "Trimite lista de contacte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Eroare EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 msgid "AP User" msgstr "Utilizator AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Schimb de server ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ necunoscut" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptare Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 msgid "" "Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "" @@ -2799,26 +2795,26 @@ "Nu pot afișa informația pentru ca a fost trimisă într-o codare " "necunoscută." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 #, c-format msgid "Online Since : %s
\n" -msgstr "Conectat de : %s
\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 +msgstr "Autentificat de : %s
\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 #, c-format msgid "Member Since : %s
\n" msgstr "Membru de : %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191 #, c-format msgid "Idle : %s" msgstr "Inactiv : %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 msgid "Idle: Active" msgstr "Inactiv: Activ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" @@ -2831,36 +2827,35 @@ "%s%s%s\n" "
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 msgid "User has no away message" -msgstr "Utilizatorul nu are un mesaj pentru absențe" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 +msgstr "Utilizatorul nu are un mesaj pentru absență" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Facilitățile clientului: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 msgid "No Information Provided" msgstr "Nici o informație nu a fost furnizată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3269 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 msgid "Rate limiting error." msgstr "Eroare la rata de limitare." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Ultimul mesaj nu a fost trimis pentru că ați depășit limita fixată. " -"Așteptați 10 secunde și încercați din nou." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 +"Ultima acțiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că ați depășit limita " +"fixată. Așteptați 10 secunde și încercați din nou." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2868,126 +2863,126 @@ "Ați fost deconectat pentru că v-ați autentificat cu acest nume ales de la o " "altă locație." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "Ați fost deconectat pentru din motive necunoscute." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 +msgstr "Ați fost deautentificat din motive necunoscute." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 msgid "First Name:" msgstr "Prenume:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 msgid "Last Name:" msgstr "Nume de familie:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 msgid "Email Address:" msgstr "Adresa de mail:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Telefon mobil:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 msgid "Gender:" msgstr "Sex:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "Female" msgstr "Feminin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Male" msgstr "Masculin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 msgid "Birthday:" msgstr "Zi de naștere:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 msgid "Age:" msgstr "Vârstă:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Pagină personală:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 msgid "Additional Information:" msgstr "Alte informații:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 msgid "Home Address:" msgstr "Adresă acasă:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015 msgid "Address:" msgstr "Adresă:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 msgid "City:" msgstr "Oraș:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 msgid "State:" msgstr "Stat:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 msgid "Zip Code:" msgstr "Cod poștal:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 msgid "Work Address:" msgstr "Adresă serviciu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4029 msgid "Work Information:" msgstr "Informații serviciu:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 msgid "Company:" msgstr "Companie:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 msgid "Division:" msgstr "Divizie:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 msgid "Position:" msgstr "Poziție:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 msgid "Web Page:" msgstr "Adresă Internet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 #, c-format msgid "%s has the following screen names:
" msgstr "%s are următoarele pseudonime:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Ar trebui să primiți un mail care să vă ceară confirmarea %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2996,7 +2991,7 @@ "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " "diferit de cel original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3005,7 +3000,7 @@ "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " "cu un punct." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3014,7 +3009,7 @@ "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " "lung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -3023,7 +3018,7 @@ "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " "în așteptare pentru acest nume." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -3032,7 +3027,7 @@ "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " "multe nume alese asociate." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -3041,12 +3036,12 @@ "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " "invalidă." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3055,20 +3050,20 @@ "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:4216 msgid "Account Info" msgstr "Detalii Cont" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nu pot seta profilul AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3076,26 +3071,32 @@ msgstr "" "Se pare că ați cerut să setați profilul înainte de a vă autentifica. " "Profilul vă va rămâne la fel; încercați să-l setați din nou când veți fi " -"conectat." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +"conectat 100%." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 #, c-format msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Ați depășit lungimea maximă de %d octet a profilului. Gaim l-a trunchiat " +"automat." +msgstr[1] "" "Ați depășit lungimea maximă de %d octeți a profilului. Gaim l-a trunchiat " "automat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 msgid "Profile too long." msgstr "Profil prea lung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4504 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absență pentru AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3105,40 +3106,44 @@ "procedurii de autentificare. Veți rămâne în starea \"prezent\". Încercați " "din nou când veți fi conectat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4545 #, c-format msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it and set you away." -msgstr "" +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Mesajul în absență depășește lungimea maximă de %d octet. Gaim a trunchiat " +"mesajul și v-a trecut în absență." +msgstr[1] "" "Mesajul în absență depășește lungimea maximă de %d octeți. Gaim a trunchiat " "mesajul și v-a trecut în absență." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 msgid "Away message too long." msgstr "Mesaj în absență prea lung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4770 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" -"Gaim nu reușește deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " -"AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteca ore." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +"Gaim nu a reușit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " +"AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 msgid "Orphans" msgstr "Orfani" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3147,36 +3152,38 @@ "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveți prea multe contacte în lista " "de contacte. Ștergeți unul și încercați din nou." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045 msgid "(no name)" msgstr "(fără nume)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 src/protocols/oscar/oscar.c:5046 msgid "Unable To Add" msgstr "Nu pot adăuga" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +"Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " +"ați atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" -"Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugați în lista de contacte.Doriți să-l " -"adăugați?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +"Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugați în lista de contacte. Doriți să-" +"l adăugați?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizare acordată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3186,18 +3193,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Utilizatorul %s v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizare acordată" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3208,53 +3215,52 @@ "contacte, motivând astfel:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizare refuzată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 src/protocols/toc/toc.c:1220 msgid "Exchange:" msgstr "Cheie numerică (exchange):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 msgid "Status: " msgstr "Status:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 msgid "Logged In: " msgstr "Autentificat:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5441 msgid "Capabilities: " msgstr "Facilități: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5448 msgid "Available: " -msgstr "Facilități: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 +msgstr "Disponibil: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 msgid "Status: Not Authorized" msgstr "Status: Neautorizat" -#: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 src/gtkblist.c:896 msgid "Status: Offline" msgstr "Status: Deautentificat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 msgid "Offline" msgstr "Deautentificat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nu pot deschide o conexiune directă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Ați ales să deschideți o conexiune IM directă cu %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 +msgstr "Ați ales să deschideți o conexiune directă cu %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3262,42 +3268,41 @@ "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluați riscurile la " "care vă expuneți. Doriți să continuați?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 msgid "Get Status Msg" msgstr "Arată mesajul de status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Solicit din nou autentificare" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926 +msgstr "Solicit din nou autorizare" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Formatul nou este invalid." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spațiile albe și " "capitalizarea." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nouă formatare a numelui ales" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Change Address To:" -msgstr "Schimbă adrea în:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +msgstr "Schimbă adresa în:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" msgstr "Momentan așteptați autorizarea de la următoarele contacte:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "nu așteptați nici o autorizare" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 #, c-format msgid "" "%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3306,45 +3311,43 @@ "%s

Puteți solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând " "click dreapta pe nume și selectând \"Nouă solicitare de autorizare.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Available Message:" -msgstr "Disponibil" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 +msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 -#, fuzzy +msgstr "Te rog vorbește cu mine. Sunt singur și disponibil." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 msgid "Set Available Message" -msgstr "Setați mesajul în absență" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 +msgstr "Setați mesajul ce arată disponibilitatea" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Schimbă parola (URL)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 +msgstr "Schimbare parola (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatarea numelui ales" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmare cont" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Arată adresa înregistrată curentă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Schimbă adresa înregistrată curentă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Arată contactele ce așteaptă autorizarea" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Caută un contact după adresa de mail" @@ -3358,162 +3361,161 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "Extensia de protocol AIM/ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 +msgstr "Extensie de protocol AIM/ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 msgid "Auth host" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 -#, fuzzy +msgstr "Gazda pentru autentificare" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 msgid "Auth port" -msgstr "Autorizează" +msgstr "Portul de autentificare" #: src/protocols/toc/toc.c:174 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Caut %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: src/protocols/toc/toc.c:508 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Nu pot scrie fișierul %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: src/protocols/toc/toc.c:511 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Nu pot citi fișierul %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: src/protocols/toc/toc.c:514 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeți au fost trunchiați" -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: src/protocols/toc/toc.c:517 #, c-format msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s nu este conectat momentan." - -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +msgstr "%s nu este autentificat momentan." + +#: src/protocols/toc/toc.c:520 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "Atenție! %s nu este permis." - -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +msgstr "Atenționarea lui %s nu este permisă." + +#: src/protocols/toc/toc.c:523 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Un mesaj s-a pierdut, ați depășit limita maximă fixată de server." - -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +msgstr "Un mesaj s-a pierdut, ați depășit limita de viteză fixată de server." + +#: src/protocols/toc/toc.c:526 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat-ul în %s nu este disponibil." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:529 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Trimiteți mesajele prea rapid pentru %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:532 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: src/protocols/toc/toc.c:538 msgid "Failure." msgstr "Eșec." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Too many matches." msgstr "Prea multe potriviri." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "Need more qualifiers." msgstr "E nevoie de mai multe atribute." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Serviciul Dir este temporar nedisponibil." -#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Căutare după email este limitată." - -#: src/protocols/toc/toc.c:539 +msgstr "Căutarea după email este limitată." + +#: src/protocols/toc/toc.c:553 msgid "Keyword ignored." msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat." -#: src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/toc/toc.c:556 msgid "No keywords." msgstr "Fără cuvinte-cheie." -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:559 msgid "User has no directory information." msgstr "Nu există informații detaliate în director." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:563 msgid "Country not supported." msgstr "Nu există suport de țară." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:566 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Eșec necunoscut: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +#: src/protocols/toc/toc.c:572 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +#: src/protocols/toc/toc.c:575 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru autentificare." -#: src/protocols/toc/toc.c:564 +#: src/protocols/toc/toc.c:578 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "V-ați conectat și deconectat de prea multe ori. Așteptați zece minute și " -"încercați din nou. Dacă continuați să încercați va trebui să așteptați mai " -"mult." - -#: src/protocols/toc/toc.c:566 +"încercați din nou. Dacă continuați să încercați va trebui să așteptați chiar " +"mai mult." + +#: src/protocols/toc/toc.c:580 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:569 +#: src/protocols/toc/toc.c:583 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:589 +#: src/protocols/toc/toc.c:603 msgid "Connection Closed" msgstr "Conexiune terminată" -#: src/protocols/toc/toc.c:627 +#: src/protocols/toc/toc.c:641 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Aștept răspunsul..." -#: src/protocols/toc/toc.c:692 +#: src/protocols/toc/toc.c:706 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC a revenit din așteptare. Puteți trimite mesaje din nou." -#: src/protocols/toc/toc.c:880 +#: src/protocols/toc/toc.c:894 msgid "Password Change Successful" msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" -#: src/protocols/toc/toc.c:884 +#: src/protocols/toc/toc.c:898 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC a trimis o comandă PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/toc/toc.c:899 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3523,48 +3525,48 @@ "deautentifica când trimiteți un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui " "mesaj. Situația aceasta este temporară, vă rugăm să așteptați." -#: src/protocols/toc/toc.c:1344 +#: src/protocols/toc/toc.c:1358 msgid "Get Dir Info" msgstr "Descarcă Info Dir" -#: src/protocols/toc/toc.c:1468 +#: src/protocols/toc/toc.c:1482 msgid "Set Dir Info" msgstr "Setează Info Dir" -#: src/protocols/toc/toc.c:1591 +#: src/protocols/toc/toc.c:1605 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1627 +#: src/protocols/toc/toc.c:1641 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1924 +msgstr "Transferul fișierului a eșuat. Transferul a fost probabil anulat." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1686 src/protocols/toc/toc.c:1726 +#: src/protocols/toc/toc.c:1938 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer." -#: src/protocols/toc/toc.c:1836 +#: src/protocols/toc/toc.c:1850 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1869 +#: src/protocols/toc/toc.c:1883 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nu am putut scrie antetul fișierului. Fișierul nu va fi transferat." -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969 +#: src/protocols/toc/toc.c:1983 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Salvează ca..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2003 +#: src/protocols/toc/toc.c:2017 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s a cerut lui %s să accepte %d fișier: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s a cerut lui %s să accepte %d fișiere: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2010 +#: src/protocols/toc/toc.c:2024 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vă cere să-i trimiteți un fișier" @@ -3579,134 +3581,120 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 +#: src/protocols/toc/toc.c:2099 src/protocols/toc/toc.c:2101 msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "Extensia de protocol TOC" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2104 -#, fuzzy +msgstr "Extensie de protocol TOC" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2118 msgid "TOC host" -msgstr "Adresa TOC:" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2108 -#, fuzzy +msgstr "Gazdă TOC" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2122 msgid "TOC port" -msgstr "Port TOC:" +msgstr "Port TOC" #. Basic Profile group. #: src/protocols/trepia/trepia.c:296 msgid "Basic Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil de bază" #. First Name -#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1932 src/dialogs.c:2563 msgid "First Name" msgstr "Prenume" #. Last Name -#: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1955 src/dialogs.c:2583 msgid "Last Name" msgstr "Nume de familie" #. Gender #: src/protocols/trepia/trepia.c:312 -#, fuzzy msgid "Gender" -msgstr "Sex:" +msgstr "Sex" #. Age #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 -#, fuzzy msgid "Age" -msgstr "Vârstă:" +msgstr "Vârstă" #. Homepage #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Pagină personală" #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 -#, fuzzy msgid "E-Mail Address" -msgstr "Adresa de mail:" +msgstr "Adresa de mail" #: src/protocols/trepia/trepia.c:333 -#, fuzzy msgid "Profile Information" -msgstr "Informații serviciu:" +msgstr "Detalii profil" #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 -#, fuzzy msgid "Instant Messagers" -msgstr "Mesagerul Gaim" +msgstr "Mesagerie instantanee" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:343 -#, fuzzy msgid "AIM" -msgstr "IM" +msgstr "AIM" #. ICQ #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#, fuzzy msgid "ICQ UIN" -msgstr "ICQ UTF8" +msgstr "UIN ICQ" #. MSN #: src/protocols/trepia/trepia.c:351 msgid "MSN" -msgstr "" +msgstr "MSN" #. Yahoo #: src/protocols/trepia/trepia.c:355 msgid "Yahoo" -msgstr "" +msgstr "Yahoo" #. I'm From #: src/protocols/trepia/trepia.c:360 msgid "I'm From" -msgstr "" +msgstr "Eu sunt din" #. State -#: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:1988 src/dialogs.c:2612 msgid "State" msgstr "Stat" #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 -#: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379 -msgid "Save" -msgstr "Salvează" +msgstr "Completați datele profilului Trepia" #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 -#, fuzzy msgid "Set Profile" -msgstr "Selectați un fișier" +msgstr "Setați profilul" #: src/protocols/trepia/trepia.c:559 msgid "Visit Homepage" -msgstr "" +msgstr "Vizitați pagina personală" #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 -#, fuzzy msgid "Local Users" -msgstr "Utilizator invalid" +msgstr "Utilizatori locali" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 -#, fuzzy msgid "Read error" -msgstr "Eroare invalidă" +msgstr "Eroare la citire" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 -#, fuzzy msgid "Logging in" -msgstr "Înregistrări" +msgstr "Arhivez în" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1148 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Nu pot crea un socket" #. *< api_version #. *< type @@ -3719,13 +3707,20 @@ #. *< version #. * summary #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 -#, fuzzy msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "Extensia de protocol TOC" +msgstr "Extensie de protocol Trepia" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis." +msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 +msgid "Unable to read" +msgstr "Nu pot citi" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995 +msgid "Connection problem" +msgstr "Probleme la conectare" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 @@ -3735,7 +3730,7 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "Not At Desk" -msgstr "Plecat de la calculator" +msgstr "Plecat din fața calculatorului" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 @@ -3753,13 +3748,12 @@ msgstr "Ieșit afară" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 -#, fuzzy msgid "Active which ID?" -msgstr "Activează ID-ul" +msgstr "Care ID doriți să-l activați?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 msgid "Activate ID" -msgstr "Activează ID-ul" +msgstr "Activează ID" #. *< api_version #. *< type @@ -3773,17 +3767,15 @@ #. * summary #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Extensia de protocol Yahoo" +msgstr "Extensie de protocol Yahoo" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 -#, fuzzy msgid "Pager host" -msgstr "Adresă pager:" +msgstr "Server pager" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 -#, fuzzy msgid "Pager port" -msgstr "Port pager:" +msgstr "Port pager" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 #, c-format @@ -3817,7 +3809,7 @@ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." msgstr "" -"Deoarece Zephyr foloseste numele de utilizator al sistemului nu puteți avea " +"Deoarece Zephyr folosește numele de utilizator al sistemului nu puteți avea " "multe conturi active cu același utilizator." #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 @@ -3848,7 +3840,7 @@ #. * summary #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "Extensia de protocol Zephyr" +msgstr "Extensie de protocol Zephyr" #: src/about.c:56 #, c-format @@ -3884,12 +3876,12 @@ "(developer)
Luke 'LSchiere' Schierer (support)

" msgstr "" " Rob Flynn (coordonator) <rob@marko." -"net>
Sean Egan (dezvoltator principal) <>
Sean Egan (programator principal) <
bj91704@binghamton.edu>
Christian " -"'ChipX86' Hammond (dezvoltator & webmaster)
Herman Bloggs (portare " +"'ChipX86' Hammond (programator & webmaster)
Herman Bloggs (portare " "win32) <hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp " -"(dezvoltator)
Mark 'KingAnt' Doliner (dezvoltator)
Luke 'LSchiere' " +"(programator)
Mark 'KingAnt' Doliner (programator)
Luke 'LSchiere' " "Schierer (suport)
Mișu Moldovan (localizare)<dumol@go.ro>

" @@ -3910,30 +3902,30 @@ "<markster@marko.net>
" "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" msgstr "" -" Adam Fritzler (fostul coordonator libfaim)
Eric Warmenhoven (fostul " -"dezvoltator principal)< Eric Warmenhoven (fost " +"programator principal)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (fost coordonator)
Jim " -"Seymour (fost dezvoltator Jabber)
Mark Spencer (autorul inițial) < Mark Spencer (autorul inițial) <markster@marko.net>
Syd Logan " "(hacker)

" -#: src/away.c:222 +#: src/away.c:211 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Absent!" -#: src/away.c:282 +#: src/away.c:272 msgid "I'm Back!" msgstr "M-am întors!" -#: src/away.c:384 +#: src/away.c:377 msgid "New Away Message" msgstr "Nou mesaj în absență" -#: src/away.c:404 +#: src/away.c:397 msgid "Remove Away Message" msgstr "Șterge mesajul în absență" -#: src/away.c:599 +#: src/away.c:592 msgid "Set All Away" msgstr "Trece totul în absență" @@ -3942,36 +3934,41 @@ msgstr "Chat-uri" #: src/blist.c:751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " +"in. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr "" -"%d contacte din grupul %s nu au fost șterse deoarece nu erau autentificare " +msgstr[0] "" +"%d contact din grupul %s nu a fost șters deoarece nu era autentificat cu " +"contul său. Acest contact și grupul său nu a fost șters.\n" +msgstr[1] "" +"%d contacte din grupul %s nu au fost șterse deoarece nu erau autentificate " "cu conturile lor. Aceste contacte și grupul lor nu au fost șterse.\n" -#: src/blist.c:756 -#, fuzzy +#: src/blist.c:760 msgid "Group not removed" msgstr "Grupul nu a fost șters" -#: src/blist.c:947 +#: src/blist.c:973 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nume invalid de grup" -#: src/blist.c:1703 +#: src/blist.c:1729 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată." -#: src/blist.c:1705 +#: src/blist.c:1731 msgid "Buddy List Error" msgstr "Eroare în lista de contacte" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1713 +#: src/blist.c:1739 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -3980,12 +3977,11 @@ "Gaim convertește vechea listă de contacte într-un nou format ce poate fi " "găsit în %s" -#: src/blist.c:1716 +#: src/blist.c:1742 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Convertesc lista de contacte" #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 -#, fuzzy msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." @@ -4006,7 +4002,7 @@ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Eroare la pornirea navigatorului ales: %s" -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -4029,6 +4025,29 @@ msgid "Join" msgstr "Intră" +#: src/connection.c:113 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Lipsește extensia de protocol pentru %s" + +#: src/connection.c:118 src/connection.c:408 +msgid "Connection Error" +msgstr "Eroare la conectare" + +#: src/connection.c:138 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Introduceți parola pentru %s" + +#: src/connection.c:404 +#, c-format +msgid "%s has been disconnected" +msgstr "%s a fost deconectat" + +#: src/connection.c:407 +msgid "Reason Unknown." +msgstr "Motiv necunoscut." + #: src/conversation.c:405 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" @@ -4037,56 +4056,56 @@ msgid "Unable to send message." msgstr "Nu pot trimite mesajul." -#: src/conversation.c:1926 +#: src/conversation.c:1924 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s a intrat în chat." -#: src/conversation.c:1929 +#: src/conversation.c:1927 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] a intrat în chat." -#: src/conversation.c:1979 +#: src/conversation.c:1977 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s este acum %s" -#: src/conversation.c:2021 +#: src/conversation.c:2019 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s a ieșit din chat (%s)" -#: src/conversation.c:2023 +#: src/conversation.c:2021 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s a ieșit din chat." -#: src/conversation.c:2224 +#: src/conversation.c:2222 msgid "Last created window" msgstr "În ultima fereastră creată" +#: src/conversation.c:2224 +msgid "New window" +msgstr "În fereastră nouă" + #: src/conversation.c:2226 -msgid "New window" -msgstr "În fereastră nouă" - -#: src/conversation.c:2228 msgid "By group" msgstr "După grup" -#: src/conversation.c:2230 +#: src/conversation.c:2228 msgid "By account" msgstr "După cont" -#: src/dialogs.c:345 +#: src/dialogs.c:337 msgid "Warn User" msgstr "Avertizează utilizatorul" -#: src/dialogs.c:348 +#: src/dialogs.c:340 msgid "_Warn" msgstr "_Avertizare" -#: src/dialogs.c:364 +#: src/dialogs.c:356 #, c-format msgid "" "Warn %s?\n" @@ -4099,15 +4118,15 @@ "Nivelul de avertizare al lui %s va crește și va suferi o rată de limitare " "mai dură.\n" -#: src/dialogs.c:373 +#: src/dialogs.c:365 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Avertizare _anonimă?" -#: src/dialogs.c:380 +#: src/dialogs.c:372 msgid "Anonymous warnings are less severe." msgstr "Avertizările anonime sunt mai puțin supărătoare." -#: src/dialogs.c:455 +#: src/dialogs.c:449 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" @@ -4115,11 +4134,11 @@ "Sunteți pe cale să îl/o ștergeți pe %s din lista de contacte. Doriți să " "continuați?" -#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 +#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 msgid "Remove Buddy" msgstr "Șterge contactul" -#: src/dialogs.c:467 +#: src/dialogs.c:461 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -4128,44 +4147,44 @@ "Sunteți pe cale să ștergeți chat-ul %s din lista de contacte. Doriți să " "continuați?" -#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 +#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 msgid "Remove Chat" msgstr "Ștergere chat" -#: src/dialogs.c:479 +#: src/dialogs.c:473 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" -"Sunteți pe cale să ștergeți grupul %s și membrii săi din lista de contacte. " -"Doriți să continuați?" - -#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 +"Sunteți pe cale să ștergeți grupul %s și toți membrii săi din lista de " +"contacte. Doriți să continuați?" + +#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 msgid "Remove Group" msgstr "Ștergere grup" -#: src/dialogs.c:632 +#: src/dialogs.c:626 msgid "New Message" msgstr "Mesaj nou" -#: src/dialogs.c:650 +#: src/dialogs.c:644 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Introduceți numele ales al persoanei pe care doriți să o contactați.\n" -#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 +#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737 msgid "_Screenname:" msgstr "_Nume ales:" -#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "_Cont:" -#: src/dialogs.c:712 +#: src/dialogs.c:706 msgid "Get User Info" msgstr "Caută detalii" -#: src/dialogs.c:731 +#: src/dialogs.c:725 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" @@ -4173,54 +4192,54 @@ "Introduceți numele ales al persoanei căreia vreți să-i vedeți detaliile " "personale.\n" -#: src/dialogs.c:889 +#: src/dialogs.c:863 msgid "Add Group" msgstr "Adaugă grupul" -#: src/dialogs.c:906 -msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" -msgstr "Introduceți numele grupului de adăugat.\n" - -#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grup" - -#: src/dialogs.c:951 +#: src/dialogs.c:863 +msgid "Add a new group" +msgstr "Adaugă un nou grup" + +#: src/dialogs.c:864 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Introduceți numele grupului de adăugat." + +#: src/dialogs.c:892 msgid "Add Buddy" msgstr "Adaugă contact" -#: src/dialogs.c:970 +#: src/dialogs.c:911 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" "Introduceți numele ales al persoanei pe care doriți să o adăugați în lista " -"de contacte. Puteți opțional introduce un alias or un pseudonim. Aliasul va " +"de contacte. Puteți opțional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " "fi afișat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" -#: src/dialogs.c:989 +#: src/dialogs.c:930 msgid "Screen Name" msgstr "Nume ales" -#: src/dialogs.c:1002 +#: src/dialogs.c:943 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:1012 +#: src/dialogs.c:953 msgid "Group" msgstr "Grup" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1021 +#: src/dialogs.c:962 msgid "Add To" msgstr "Adaugă în" -#: src/dialogs.c:1340 +#: src/dialogs.c:1282 msgid "Add Chat" msgstr "Adaugă un chat" -#: src/dialogs.c:1363 +#: src/dialogs.c:1305 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -4228,150 +4247,177 @@ "Introduceți un alias și informațiile necesare pentru chat-ul pe care doriți " "să-l adăugați în lista de contacte.\n" -#: src/dialogs.c:1372 +#: src/dialogs.c:1314 msgid "Account:" msgstr "Cont:" -#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427 +#: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/dialogs.c:1402 +#: src/dialogs.c:1344 msgid "Group:" msgstr "Grup:" -#: src/dialogs.c:1748 +#: src/dialogs.c:1690 msgid "Privacy" msgstr "Intimitate" -#: src/dialogs.c:1764 +#: src/dialogs.c:1706 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Setările de intimitate sunt schimbate instantaneu." - -#: src/dialogs.c:1773 +msgstr "Setările de intimitate intră în acțiune instantaneu." + +#: src/dialogs.c:1715 msgid "Set privacy for:" msgstr "Schimbă setările de intimitate pentru:" -#: src/dialogs.c:1790 +#: src/dialogs.c:1732 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permite tuturor să mă contacteze" -#: src/dialogs.c:1794 +#: src/dialogs.c:1736 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Permite doar contactelor din listă" -#: src/dialogs.c:1798 +#: src/dialogs.c:1740 msgid "Allow only the users below" msgstr "Permite doar celor de mai jos" -#: src/dialogs.c:1836 +#: src/dialogs.c:1778 msgid "Deny all users" msgstr "Respinge toți utilizatorii" -#: src/dialogs.c:1840 +#: src/dialogs.c:1782 msgid "Block the users below" msgstr "Respinge doar pe cei de mai jos" -#: src/dialogs.c:1956 +#: src/dialogs.c:1898 msgid "Set Directory Info" msgstr "Setare Detalii Dir" -#: src/dialogs.c:1964 +#: src/dialogs.c:1906 msgid "Directory Info" msgstr "Detalii Dir" -#: src/dialogs.c:1974 +#: src/dialogs.c:1916 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Setează Info Dir pentru %s:" -#: src/dialogs.c:1987 +#: src/dialogs.c:1929 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Permite găsirea pe net a detaliilor personale" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 +#: src/dialogs.c:1943 src/dialogs.c:2573 msgid "Middle Name" msgstr "Inițială" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 +#: src/dialogs.c:1966 src/dialogs.c:2593 msgid "Maiden Name" msgstr "Nume de fată" -#: src/dialogs.c:2111 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:2053 msgid "New passwords do not match." msgstr "Parola nouă a fost confirmată greșit" -#: src/dialogs.c:2117 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:2059 msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Completează toate câmpurile" - -#: src/dialogs.c:2162 +msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor." + +#: src/dialogs.c:2104 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Schimb parola pentru %s:" -#: src/dialogs.c:2170 +#: src/dialogs.c:2112 msgid "Original Password" msgstr "Vechea parolă" -#: src/dialogs.c:2181 +#: src/dialogs.c:2123 msgid "New Password" msgstr "Noua parolă" -#: src/dialogs.c:2192 +#: src/dialogs.c:2134 msgid "New Password (again)" msgstr "Noua parolă (din nou)" -#: src/dialogs.c:2241 +#: src/dialogs.c:2183 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Schimb detaliile pentru %s:" -#: src/dialogs.c:2327 +#: src/dialogs.c:2269 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Mai jos sunt rezultatele căutării: " -#: src/dialogs.c:2438 -msgid "Permit" -msgstr "Permite" - -#: src/dialogs.c:2470 -msgid "Add Permit" -msgstr "Adaugă permisiunea" - -#: src/dialogs.c:2472 -msgid "Add Deny" -msgstr "Adaugă refuzul" - -#: src/dialogs.c:2539 +#: src/dialogs.c:2370 +#, c-format +msgid "Unblock %s?" +msgstr "Deblochez %s?" + +#: src/dialogs.c:2372 +#, c-format +msgid "" +"You are about to unblock %s. This will allow %s to speak to you again. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Sunteți pe cale să-l deblochați pe %s. %s va putea să vă scrie din nou. " +"Doriți să continuați?" + +#: src/dialogs.c:2376 src/dialogs.c:2389 +msgid "Unblock User" +msgstr "Deblochează utilizatorul" + +#: src/dialogs.c:2378 src/gtkrequest.c:197 +msgid "Unblock" +msgstr "Deblocare" + +#: src/dialogs.c:2383 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Îl blochez pe %s?" + +#: src/dialogs.c:2385 +#, c-format +msgid "" +"You are about to block %s. This will prevent %s from speaking to you again. " +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sunteți pe cale să îl/o blocați pe %s. %s nu va mai putea să vă scrie. " +"Doriți să continuați?" + +#. Block button +#: src/dialogs.c:2391 src/gtkconv.c:2995 src/gtkrequest.c:196 +msgid "Block" +msgstr "Blocare" + +#: src/dialogs.c:2458 msgid "Log Conversation" -msgstr "Înregistrează discuția" - -#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 +msgstr "Arhivează discuția" + +#: src/dialogs.c:2539 src/dialogs.c:2672 msgid "Search for Buddy" msgstr "Caută un contact" -#: src/dialogs.c:2720 +#: src/dialogs.c:2639 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Caută un contact după info" -#: src/dialogs.c:2747 +#: src/dialogs.c:2666 msgid "Find Buddy By Email" -msgstr "Caută un contact după email" - -#: src/dialogs.c:2851 +msgstr "Caută un contact după adresa de mail" + +#: src/dialogs.c:2770 msgid "Insert Link" msgstr "Inserați o adresă" -#: src/dialogs.c:2853 +#: src/dialogs.c:2772 msgid "Insert" msgstr "Inserare" -#: src/dialogs.c:2872 +#: src/dialogs.c:2791 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4379,159 +4425,171 @@ "Introduceți adresa pe care doriți să o inserați și descrierea ei. Descrierea " "este opțională.\n" -#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 +#: src/dialogs.c:2960 src/dialogs.c:2977 msgid "Select Text Color" msgstr "Selectați culoarea textului" -#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 +#: src/dialogs.c:3012 src/dialogs.c:3029 msgid "Select Background Color" msgstr "Selectați culoarea fundalului" -#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 +#: src/dialogs.c:3126 src/dialogs.c:3152 msgid "Select Font" msgstr "Alegeți un font" -#: src/dialogs.c:3299 +#: src/dialogs.c:3218 msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Nu puteți crea un mesaj în absență cu un titlu nul" - -#: src/dialogs.c:3301 +msgstr "Nu puteți crea un mesaj în absență fără titlu" + +#: src/dialogs.c:3220 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Vă rugăm să dați un titlu mesajului, sau alegeți \"Utilizează\" pentru a-l " "folosi fără a-l salva." -#: src/dialogs.c:3311 +#: src/dialogs.c:3230 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Nu puteți crea un mesaj în absență gol" -#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 +#: src/dialogs.c:3295 src/dialogs.c:3303 msgid "New away message" msgstr "Nou mesaj în absență" -#: src/dialogs.c:3394 +#: src/dialogs.c:3313 msgid "Away title: " msgstr "Titlul mesajului în absență: " -#: src/dialogs.c:3439 +#: src/dialogs.c:3358 msgid "Save & Use" msgstr "Salvează și utilizează" -#: src/dialogs.c:3443 +#: src/dialogs.c:3362 msgid "Use" msgstr "Utilizează" #. show everything -#: src/dialogs.c:3592 +#: src/dialogs.c:3511 msgid "Smile!" msgstr "Iconițe simbolice" -#: src/dialogs.c:3638 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:3529 msgid "Alias Chat" -msgstr "Alias" - -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3667 -msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" -msgstr "Introduceți un nou alias pentru chat-ul selectat.\n" - -#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 -msgid "_Alias:" -msgstr "_Alias:" - -#: src/dialogs.c:3716 +msgstr "Alias chat" + +#: src/dialogs.c:3529 +msgid "Alias chat" +msgstr "Alias chat" + +#: src/dialogs.c:3530 +msgid "Please enter an aliased name for this chat." +msgstr "Introduceți un nou alias pentru chat-ul selectat." + +#: src/dialogs.c:3561 +msgid "_Screenname" +msgstr "_Nume ales" + +#: src/dialogs.c:3565 src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#: src/dialogs.c:3569 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias contact" -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3746 +#: src/dialogs.c:3570 +msgid "Alias buddy" +msgstr "Alias contact" + +#: src/dialogs.c:3571 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " -"your buddy list.\n" +"your buddy list." msgstr "" -"Introduceți un nume ales pentru persoana de mai jos sau redenumiți acest " -"contact în lista de contacte.\n" - -#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 +"Introduceți un alias pentru persoana de mai jos sau redenumiți acest contact " +"în lista de contacte." + +#: src/dialogs.c:3607 src/dialogs.c:3614 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Nu am putut scrie în %s." -#: src/dialogs.c:3867 +#: src/dialogs.c:3638 msgid "Save Log File" -msgstr "Salvare fișier înregistrări" - -#: src/dialogs.c:3897 +msgstr "Salvare fișier cu arhive" + +#: src/dialogs.c:3668 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Nu am putut șterge fișierul %s." -#: src/dialogs.c:3916 +#: src/dialogs.c:3687 msgid "Clear Log" -msgstr "Ștergere înregistrări" - -#: src/dialogs.c:3925 +msgstr "Șterge arhivele" + +#: src/dialogs.c:3696 msgid "Really clear log?" -msgstr "Chiar doriți să șterg înregistrările?" - -#: src/dialogs.c:3970 +msgstr "Chiar doriți să șterg arhivele?" + +#: src/dialogs.c:3741 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." -msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s." - -#: src/dialogs.c:4112 +msgstr "Nu am putut deschide arhiva %s." + +#: src/dialogs.c:3883 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Discuții cu %s" -#: src/dialogs.c:4114 +#: src/dialogs.c:3885 msgid "System Log" -msgstr "Înregistrări Gaim" - -#: src/dialogs.c:4135 +msgstr "Arhive Gaim" + +#: src/dialogs.c:3906 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" -msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s" - -#: src/dialogs.c:4156 +msgstr "Nu am putut deschide arhiva %s" + +#: src/dialogs.c:3927 msgid "Date" msgstr "Dată" -#: src/dialogs.c:4213 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:3984 msgid "Log" -msgstr "Autentificare" - -#: src/dialogs.c:4235 +msgstr "Arhivă" + +#: src/dialogs.c:4006 msgid "Clear" msgstr "Șterge" -#: src/dialogs.c:4293 +#: src/dialogs.c:4045 msgid "Rename Group" msgstr "Redenumire grup" -#: src/dialogs.c:4310 -msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" -msgstr "Introduceți un nou nume pentru grupul selectat.\n" - -#: src/ft.c:121 +#: src/dialogs.c:4045 +msgid "New group name" +msgstr "Nou nume pentru grup" + +#: src/dialogs.c:4046 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Introduceți un nou nume pentru grupul selectat." + +#: src/ft.c:123 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s nu este un nume de fișier valid.\n" -#: src/ft.c:135 +#: src/ft.c:137 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s nu a fost găsit.\n" -#: src/ft.c:727 +#: src/ft.c:693 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Transferul fișierului către %s a fost abandonat.\n" -#: src/ft.c:729 +#: src/ft.c:695 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Transferul fișierului de la %s a fost abandonat.\n" @@ -4559,7 +4617,7 @@ "Utilizare: %s comandă [OPȚIUNI] [URI]\n" "\n" " COMENZI:\n" -" uri Deschide URI\n" +" uri Deschide AIM: URI\n" " quit Închide Gaim\n" "\n" " OPȚIUNI:\n" @@ -4620,200 +4678,192 @@ "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" "\n" -"Închideți întâi copia activă Gaim\n" +"Închideți copia activă Gaim\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) #: src/gaimrc.c:43 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Scuze, am ieșit puțin. Vin imediat" -#: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596 +#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600 msgid "boring default" msgstr "mesajul implicit" -#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393 +#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394 msgid "Alphabetical" -msgstr "" - -#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394 -#, fuzzy +msgstr "Alfabetic" + +#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395 msgid "By status" -msgstr "Status" - -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395 -#, fuzzy +msgstr "După status" + +#: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396 msgid "By log size" -msgstr "Un contact se conectează" - -#: src/gaimrc.c:1694 +msgstr "După mărimea arhivelor" + +#: src/gaimrc.c:1698 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nu am putut deschide fișierul de configurare %s." -#: src/gtkaccount.c:252 +#: src/gtkaccount.c:253 #, c-format msgid "" "File: %s\n" "File size: %s\n" "Image size: %dx%d" msgstr "" +"Fișier: %s\n" +"Mărime fișier: %s\n" +"Mărime imagine: %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:327 +#: src/gtkaccount.c:328 msgid "Login Options" -msgstr "Opțiuni logare" - -#: src/gtkaccount.c:344 +msgstr "Opțiuni autentificare" + +#: src/gtkaccount.c:345 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/gtkaccount.c:349 +#: src/gtkaccount.c:350 msgid "Screenname:" msgstr "Nume ales:" -#: src/gtkaccount.c:431 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:432 msgid "Remember password" msgstr "Reține parola" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:485 +#: src/gtkaccount.c:486 msgid "User Options" msgstr "Opțiuni personale" -#: src/gtkaccount.c:498 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:499 msgid "New mail notifications" msgstr "Notificare la mail nou" -#: src/gtkaccount.c:507 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:508 msgid "Buddy icon file:" -msgstr "Iconiță contact:" - -#: src/gtkaccount.c:516 -#, fuzzy +msgstr "Fișier iconiță contact:" + +#: src/gtkaccount.c:517 msgid "_Browse" -msgstr "_Navigator" - -#: src/gtkaccount.c:522 -#, fuzzy +msgstr "_Alegere" + +#: src/gtkaccount.c:523 msgid "_Reset" -msgstr "Resetare" +msgstr "_Resetare" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:583 +#: src/gtkaccount.c:584 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s Opțiuni" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:704 +#: src/gtkaccount.c:705 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Utilizează setările generale Proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:711 +#: src/gtkaccount.c:712 msgid "No Proxy" msgstr "Fără Proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:718 +#: src/gtkaccount.c:719 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:725 +#: src/gtkaccount.c:726 msgid "SOCKS 4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:732 +#: src/gtkaccount.c:733 msgid "SOCKS 5" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:764 +msgstr "SOCKS 5" + +#: src/gtkaccount.c:765 msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:768 +msgstr "puteți vedea fluturii cum se împerechează..." + +#: src/gtkaccount.c:769 msgid "If you look real closely" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:784 +msgstr "Dacă vă uitați cu atenție" + +#: src/gtkaccount.c:785 msgid "Proxy Options" msgstr "Opțiuni proxy" -#: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100 +#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tip Proxy" -#: src/gtkaccount.c:809 +#: src/gtkaccount.c:810 msgid "_Host:" msgstr "_Gazdă:" -#: src/gtkaccount.c:813 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:814 msgid "_Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/gtkaccount.c:821 -#, fuzzy +msgstr "_Port:" + +#: src/gtkaccount.c:822 msgid "_Username:" -msgstr "_Utilizator:" - -#: src/gtkaccount.c:826 +msgstr "Nume _utilizator:" + +#: src/gtkaccount.c:827 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Parolă:" -#: src/gtkaccount.c:1139 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:1156 msgid "Add Account" -msgstr "Cont" - -#: src/gtkaccount.c:1141 +msgstr "Adăugare cont" + +#: src/gtkaccount.c:1158 msgid "Modify Account" msgstr "Modificare cont" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1165 +#: src/gtkaccount.c:1182 msgid "Show more options" msgstr "Arată mai multe opțiuni" -#: src/gtkaccount.c:1166 +#: src/gtkaccount.c:1183 msgid "Show fewer options" msgstr "Arată mai puține opțiuni" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1193 +#: src/gtkaccount.c:1210 msgid "Register" msgstr "Înregistrare" -#: src/gtkaccount.c:1472 +#: src/gtkaccount.c:1489 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %s?" -#: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174 +#: src/gtkaccount.c:1493 src/gtkrequest.c:192 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: src/gtkaccount.c:1554 +#: src/gtkaccount.c:1571 msgid "Screenname" msgstr "Nume ales" -#: src/gtkaccount.c:1595 +#: src/gtkaccount.c:1612 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: src/gtkblist.c:410 -#, fuzzy msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Adăugare contact" #: src/gtkblist.c:412 msgid "Add a C_hat" -msgstr "Adaugă un c_hat" +msgstr "Adaugare c_hat" #: src/gtkblist.c:414 msgid "_Delete Group" @@ -4828,13 +4878,8 @@ msgstr "_Intră" #: src/gtkblist.c:426 -#, fuzzy msgid "Auto-Join" -msgstr "Autentificare automată" - -#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 -msgid "_Alias" -msgstr "_Alias" +msgstr "Intră automat" #: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 msgid "_Remove" @@ -4846,7 +4891,7 @@ #: src/gtkblist.c:452 msgid "_IM" -msgstr "_IM" +msgstr "_Mesaj" #: src/gtkblist.c:454 msgid "Add Buddy _Pounce" @@ -4854,7 +4899,7 @@ #: src/gtkblist.c:456 msgid "View _Log" -msgstr "Arată înre_gistrările" +msgstr "Arată ar_hiva" #. Buddies menu #: src/gtkblist.c:781 @@ -4874,9 +4919,8 @@ msgstr "/Contacte/Caută detal_ii..." #: src/gtkblist.c:786 -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Contacte/Arată contactele deautentificate" +msgstr "/Contacte/Arată contactele d_eautentificate" #: src/gtkblist.c:787 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" @@ -4913,14 +4957,13 @@ #: src/gtkblist.c:798 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Unelte/Întâm_pinare" +msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" #: src/gtkblist.c:799 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Unelte/_Acțiuni specifice" +msgstr "/Unelte/Acțiuni _specifice" #: src/gtkblist.c:801 -#, fuzzy msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Unelte/_Conturi..." @@ -4929,19 +4972,16 @@ msgstr "/Unelte/_Transferuri fișiere..." #: src/gtkblist.c:803 -#, fuzzy msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Unelte/Preferințe..." +msgstr "/Unelte/Preferințe" #: src/gtkblist.c:804 -#, fuzzy msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Unelte/_Intimitate..." +msgstr "/Unelte/_Intimitate" #: src/gtkblist.c:806 -#, fuzzy msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Unelte/Arată înre_gistrările Gaim..." +msgstr "/Unelte/Arată ar_hiva sistem..." #. Help #: src/gtkblist.c:809 @@ -4950,17 +4990,15 @@ #: src/gtkblist.c:810 msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Ajutor/Ajutor _online" +msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" #: src/gtkblist.c:811 -#, fuzzy msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare..." +msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" #: src/gtkblist.c:812 -#, fuzzy msgid "/Help/_About" -msgstr "/Ajutor/_Despre..." +msgstr "/Ajutor/_Despre" #: src/gtkblist.c:846 #, c-format @@ -5025,87 +5063,88 @@ "Descriere: Fantomatic" #: src/gtkblist.c:929 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Status: Awesome" -msgstr "Status: %s" +msgstr "" +"\n" +"Status: Excelent" #: src/gtkblist.c:930 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Status: Rockin'" -msgstr "Status:" - -#: src/gtkblist.c:1227 +msgstr "" +"\n" +"Status: Beton!" + +#: src/gtkblist.c:1228 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inactiv (%do%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1229 +#: src/gtkblist.c:1230 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inactiv (%dm)" -#: src/gtkblist.c:1233 +#: src/gtkblist.c:1234 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Avertizat (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1236 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1237 msgid "Offline " -msgstr "Deautentificat" - -#: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 +msgstr "Deautentificat " + +#: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 msgid "None" -msgstr "Nu raporta" - -#: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289 +msgstr "Fără" + +#: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289 msgid "Buddy List" msgstr "Listă contacte" -#: src/gtkblist.c:1455 +#: src/gtkblist.c:1456 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Unelte/Absență" -#: src/gtkblist.c:1458 +#: src/gtkblist.c:1459 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Unelte/Întâmpinare" -#: src/gtkblist.c:1461 +#: src/gtkblist.c:1462 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Unelte/Acțiuni specifice" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1544 +#: src/gtkblist.c:1545 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Contacte/Arată contactele deautentificate" -#: src/gtkblist.c:1546 +#: src/gtkblist.c:1547 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" -#: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071 +#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1073 msgid "IM" -msgstr "IM" - -#: src/gtkblist.c:1570 +msgstr "Mesaj" + +#: src/gtkblist.c:1571 msgid "Send a message to the selected buddy" -msgstr "Trimite un mesajel către contactul selectat" - -#: src/gtkblist.c:1579 +msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" + +#: src/gtkblist.c:1580 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" -#: src/gtkblist.c:1587 +#: src/gtkblist.c:1588 msgid "Join a chat room" msgstr "Intră într-o cameră de chat" -#: src/gtkblist.c:1595 +#: src/gtkblist.c:1596 msgid "Set an away message" msgstr "Setează un mesaj în absență" @@ -5113,375 +5152,352 @@ msgid "No actions available" msgstr "Nici o acțiune nu e disponibilă" -#: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255 msgid "Done." msgstr "Gata." -#: src/gtkconn.c:135 +#: src/gtkconn.c:136 msgid "Signon: " msgstr "Autentificare: " -#: src/gtkconn.c:193 +#: src/gtkconn.c:194 msgid "Signon" msgstr "Autentificare" -#: src/gtkconn.c:206 +#: src/gtkconn.c:207 msgid "Cancel All" msgstr "Renunță la toate" -#: src/gtkconv.c:180 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:182 msgid "That file already exists" -msgstr "Acest fișier nu există." - -#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 -#, fuzzy +msgstr "Acest fișier există deja." + +#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Acest fișier există deja. Doriți să îl suprascrieți?" - -#: src/gtkconv.c:276 +msgstr "Doriți să îl suprascrieți?" + +#: src/gtkconv.c:278 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Inserare imagine" -#: src/gtkconv.c:580 +#: src/gtkconv.c:582 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invită contactul în camera de chat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:608 +#: src/gtkconv.c:610 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" -"Introduceți numele utilizatorului pe care doriți să-l invitați împreună cu o " -"eventuală invitație." - -#: src/gtkconv.c:629 +"Introduceți numele utilizatorului pe care doriți să-l invitați. Puteți " +"adăuga un mesaj de invitare opțional." + +#: src/gtkconv.c:631 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contact:" -#: src/gtkconv.c:649 +#: src/gtkconv.c:651 msgid "_Message:" msgstr "_Mesaj:" -#: src/gtkconv.c:1079 +#: src/gtkconv.c:1081 msgid "Un-Ignore" msgstr "Nu ignora" -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 +#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2988 msgid "Info" msgstr "Detalii" -#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108 -#: src/gtkrequest.c:176 +#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2971 src/gtkconv.c:4111 +#: src/gtkrequest.c:194 msgid "Remove" msgstr "Ștergere" -#: src/gtkconv.c:2199 +#: src/gtkconv.c:2201 msgid "User is typing..." msgstr "Utilizatorul scrie..." -#: src/gtkconv.c:2207 +#: src/gtkconv.c:2209 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Utilizatorul a scris ceva și s-a oprit" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2309 +#: src/gtkconv.c:2311 msgid "_Send As" msgstr "_Trimite ca" -#: src/gtkconv.c:2765 +#: src/gtkconv.c:2767 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Salvează discuția" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2782 +#: src/gtkconv.c:2784 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Discuție" -#: src/gtkconv.c:2784 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." - #: src/gtkconv.c:2786 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Discuție/_Salvează ca..." + +#: src/gtkconv.c:2788 msgid "/Conversation/View _Log..." -msgstr "/_Discuție/Arată înre_gistrările..." - -#: src/gtkconv.c:2790 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "A_daugă întâmpinare" +msgstr "/Discuție/Arată ar_hiva..." #: src/gtkconv.c:2792 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/A_lias..." -msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Discuție/A_daugă întâmpinare..." #: src/gtkconv.c:2794 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." +msgid "/Conversation/A_lias..." +msgstr "/Discuție/_Alias..." #: src/gtkconv.c:2796 -#, fuzzy +msgid "/Conversation/_Get Info..." +msgstr "/Discuție/_Caută detalii..." + +#: src/gtkconv.c:2798 msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." - -#: src/gtkconv.c:2801 -msgid "/Conversation/Insert _URL..." -msgstr "/Discuție/Inserați un _URL..." +msgstr "/Discuție/In_vită..." #: src/gtkconv.c:2803 +msgid "/Conversation/Insert _URL..." +msgstr "/Discuție/Inserează un _URL..." + +#: src/gtkconv.c:2805 msgid "/Conversation/Insert _Image..." -msgstr "/Discuție/Inserați o _imagine..." - -#: src/gtkconv.c:2808 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." +msgstr "/Discuție/Inserează o _imagine..." #: src/gtkconv.c:2810 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Discuție/Î_nchide" +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Discuție/A_vertizează..." #: src/gtkconv.c:2812 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Discuție/_Blochează..." #: src/gtkconv.c:2814 -#, fuzzy +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Discuție/A_daugă..." + +#: src/gtkconv.c:2816 msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." - -#: src/gtkconv.c:2819 +msgstr "/Discuție/Șter_ge..." + +#: src/gtkconv.c:2821 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Discuție/Î_nchide" #. Options -#: src/gtkconv.c:2823 +#: src/gtkconv.c:2825 msgid "/_Options" msgstr "/_Opțiuni" -#: src/gtkconv.c:2824 +#: src/gtkconv.c:2826 msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Opțiuni/Activează înre_gistrarea" - -#: src/gtkconv.c:2825 +msgstr "/Opțiuni/Activează ar_hivarea" + +#: src/gtkconv.c:2827 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opțiuni/Activează _sunetul" -#: src/gtkconv.c:2865 +#: src/gtkconv.c:2867 msgid "/Conversation/View Log..." -msgstr "/Discuție/Arată înregistrările..." - -#: src/gtkconv.c:2870 -#, fuzzy +msgstr "/Discuție/Arată arhivele..." + +#: src/gtkconv.c:2872 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Discuție/Arată înregistrările..." - -#: src/gtkconv.c:2874 -#, fuzzy +msgstr "/Discuție/Adaugă o întâmpinare..." + +#: src/gtkconv.c:2876 msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." - -#: src/gtkconv.c:2878 -#, fuzzy +msgstr "/Discuție/Alias..." + +#: src/gtkconv.c:2880 msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Discuție/Arată înregistrările..." - -#: src/gtkconv.c:2882 -#, fuzzy +msgstr "/Discuție/Caută detalii..." + +#: src/gtkconv.c:2884 msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Discuție/Inserați o imagine..." - -#: src/gtkconv.c:2888 +msgstr "/Discuție/Invită..." + +#: src/gtkconv.c:2890 msgid "/Conversation/Insert URL..." -msgstr "/Discuție/Inserați un URL..." - -#: src/gtkconv.c:2892 +msgstr "/Discuție/Inserează un URL..." + +#: src/gtkconv.c:2894 msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Discuție/Inserați o imagine..." - -#: src/gtkconv.c:2898 -#, fuzzy +msgstr "/Discuție/Inserează o imagine..." + +#: src/gtkconv.c:2900 msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." - -#: src/gtkconv.c:2902 -#, fuzzy +msgstr "/Discuție/Avertizează.." + +#: src/gtkconv.c:2904 msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Discuție/Arată înregistrările..." - -#: src/gtkconv.c:2906 -#, fuzzy +msgstr "/Discuție/Blochează..." + +#: src/gtkconv.c:2908 msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." - -#: src/gtkconv.c:2910 -#, fuzzy +msgstr "/Discuție/Adaugă..." + +#: src/gtkconv.c:2912 msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." - -#: src/gtkconv.c:2916 +msgstr "/Discuție/Șterge..." + +#: src/gtkconv.c:2918 msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Opțiuni/Activează înregistrarea" - -#: src/gtkconv.c:2919 +msgstr "/Opțiuni/Activează arhivarea" + +#: src/gtkconv.c:2921 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opțiuni/Activează sunetul" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 -#: src/gtkconv.c:5684 +#: src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:2947 src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:3047 +#: src/gtkconv.c:5687 msgid "Send" msgstr "Trimitere" -#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126 +#: src/gtkconv.c:2968 src/gtkconv.c:4129 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" -#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111 +#: src/gtkconv.c:2974 src/gtkconv.c:4114 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Șterge utilizatorul din lista de contacte" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2979 +#: src/gtkconv.c:2981 msgid "Warn" msgstr "Avertizare" -#: src/gtkconv.c:2983 +#: src/gtkconv.c:2985 msgid "Warn the user" msgstr "Avertizează utilizatorul" -#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 +#: src/gtkconv.c:2992 src/gtkconv.c:3427 msgid "Get the user's information" msgstr "Caută detalii despre utilizator" -#. Block button -#: src/gtkconv.c:2993 -msgid "Block" -msgstr "Blocare" - -#: src/gtkconv.c:2997 +#: src/gtkconv.c:2999 msgid "Block the user" -msgstr "Respinge utilizatorul" +msgstr "Blochează utilizatorul" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687 +#: src/gtkconv.c:3057 src/gtkconv.c:5690 msgid "Invite" msgstr "Invită" -#: src/gtkconv.c:3058 +#: src/gtkconv.c:3060 msgid "Invite a user" msgstr "Invită un utilizator" -#: src/gtkconv.c:3097 +#: src/gtkconv.c:3099 msgid "Bold" msgstr "Îngroșat" -#: src/gtkconv.c:3108 +#: src/gtkconv.c:3110 msgid "Italic" msgstr "Înclinat" -#: src/gtkconv.c:3119 +#: src/gtkconv.c:3121 msgid "Underline" msgstr "Subliniat" -#: src/gtkconv.c:3135 +#: src/gtkconv.c:3137 msgid "Larger font size" msgstr "Font mai mare" -#: src/gtkconv.c:3147 +#: src/gtkconv.c:3149 msgid "Normal font size" msgstr "Font de mărime normală" -#: src/gtkconv.c:3159 +#: src/gtkconv.c:3161 msgid "Smaller font size" msgstr "Font mai mic" -#: src/gtkconv.c:3176 +#: src/gtkconv.c:3178 msgid "Font Face" msgstr "Tipul fontului" -#: src/gtkconv.c:3188 +#: src/gtkconv.c:3190 msgid "Foreground font color" msgstr "Culoarea textului" -#: src/gtkconv.c:3200 +#: src/gtkconv.c:3202 msgid "Background color" msgstr "Culoarea fundalului" -#: src/gtkconv.c:3215 +#: src/gtkconv.c:3217 msgid "Insert image" -msgstr "Inserați o imagine" - -#: src/gtkconv.c:3226 +msgstr "Inserează o imagine" + +#: src/gtkconv.c:3228 msgid "Insert link" -msgstr "Inserați o adresă" - -#: src/gtkconv.c:3237 +msgstr "Inserează o adresă" + +#: src/gtkconv.c:3239 msgid "Insert smiley" -msgstr "Inserați o iconiță simbolică" - -#: src/gtkconv.c:3294 +msgstr "Inserează o iconiță simbolică" + +#: src/gtkconv.c:3296 msgid "Topic:" msgstr "Topic:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3345 +#: src/gtkconv.c:3347 msgid "0 people in room" msgstr "0 persoane în chat" -#: src/gtkconv.c:3402 +#: src/gtkconv.c:3404 msgid "IM the user" msgstr "Trimite un mesaj utilizatorului" -#: src/gtkconv.c:3414 +#: src/gtkconv.c:3416 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignoră utilizatorul" -#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 +#: src/gtkconv.c:3913 src/server.c:1299 #, c-format msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 -#, fuzzy, c-format +msgstr "

---- Discuție nouă @ %s ----


\n" + +#: src/gtkconv.c:3917 src/server.c:1302 +#, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "Discuții cu %s" - -#: src/gtkconv.c:3946 +msgstr "---- Discuție nouă @ %s ----\n" + +#: src/gtkconv.c:3949 msgid "Close conversation" msgstr "Încheie discuția" -#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726 +#: src/gtkconv.c:4607 src/gtkconv.c:4729 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d persoană în chat" msgstr[1] "%d persoane în chat" -#: src/gtkconv.c:5000 +#: src/gtkconv.c:5003 msgid "Disable Animation" msgstr "Dezactivează animația" -#: src/gtkconv.c:5009 +#: src/gtkconv.c:5012 msgid "Enable Animation" msgstr "Activează animația" -#: src/gtkconv.c:5016 +#: src/gtkconv.c:5019 msgid "Hide Icon" msgstr "Ascunde iconița" -#: src/gtkconv.c:5022 +#: src/gtkconv.c:5025 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salvează iconița ca..." @@ -5490,11 +5506,11 @@ msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KO/s" -#: src/gtkft.c:201 +#: src/gtkft.c:200 msgid "Receiving From:" msgstr "Primesc de la:" -#: src/gtkft.c:204 +#: src/gtkft.c:203 msgid "Sending To:" msgstr "Trimit către:" @@ -5534,46 +5550,44 @@ msgid "Time Remaining:" msgstr "Timp rămas:" -#: src/gtkft.c:586 +#: src/gtkft.c:588 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Păstrează fereastra deschisă" -#: src/gtkft.c:596 +#: src/gtkft.c:598 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "Șter_ge transferurile terminate" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:605 +#: src/gtkft.c:607 msgid "Show download details" msgstr "Arată detaliile transferurilor" -#: src/gtkft.c:606 +#: src/gtkft.c:608 msgid "Hide download details" msgstr "Ascunde detaliile transferurilor" #. Pause button -#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 +#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 msgid "_Pause" msgstr "_Pauză" #. Resume button -#: src/gtkft.c:658 +#: src/gtkft.c:660 msgid "_Resume" msgstr "_Reluare" -#: src/gtkft.c:1013 +#: src/gtkft.c:1011 msgid "That file does not exist." msgstr "Acest fișier nu există." #: src/gtkft.c:1020 -#, fuzzy msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Nu pot trimite un fișier de 0 octeți." #: src/gtkft.c:1033 -#, fuzzy msgid "That file already exists." -msgstr "Acest fișier nu există." +msgstr "Acest fișier există deja." #: src/gtkft.c:1058 msgid "Gaim - Open..." @@ -5593,7 +5607,6 @@ msgstr "_Deschide adresa în navigator" #: src/gtkimhtml.c:1632 -#, fuzzy msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -5607,9 +5620,8 @@ msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" #: src/gtkimhtml.c:1649 -#, fuzzy msgid "Save Image" -msgstr "_Salvează imaginea..." +msgstr "Salvează imaginea" #: src/gtkimhtml.c:1671 msgid "_Save Image..." @@ -5625,32 +5637,32 @@ #: src/gtknotify.c:207 #, c-format msgid "From: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Expeditor: %s\n" #: src/gtknotify.c:212 #, c-format msgid "Subject: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Subiect: %s\n" #: src/gtknotify.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have mail!\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" -"%s %s\n" +"Aveți mail nou!\n" "\n" -"%s" +"%s%s%s%s" #: src/gtknotify.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have mail!\n" "\n" "%s" msgstr "" -"%s %s\n" +"Aveți mail nou!\n" "\n" "%s" @@ -5660,7 +5672,7 @@ #: src/gtkpounce.c:189 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Introduceți un contact pentru întâmpinare." +msgstr "Precizați un contact pentru întâmpinare." #. "New Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 @@ -5687,7 +5699,7 @@ #: src/gtkpounce.c:456 msgid "Sign on" -msgstr "Autentificare la" +msgstr "Autentificare" #: src/gtkpounce.c:458 msgid "Sign off" @@ -5703,11 +5715,11 @@ #: src/gtkpounce.c:468 msgid "Buddy starts typing" -msgstr "Contactul a început să scrie" +msgstr "Începere scriere mesaj" #: src/gtkpounce.c:470 msgid "Buddy stops typing" -msgstr "Contact s-a oprit din scris" +msgstr "Oprire scriere mesaj" #. Create the "Pounce Action" frame. #: src/gtkpounce.c:499 @@ -5716,7 +5728,7 @@ #: src/gtkpounce.c:506 msgid "Open an IM window" -msgstr "Deschide o fereastră IM" +msgstr "Deschide o discuție" #: src/gtkpounce.c:507 msgid "Popup notification" @@ -5736,11 +5748,11 @@ #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 msgid "Browse" -msgstr "Navigare" +msgstr "Alegere" #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 msgid "Test" -msgstr "Test" +msgstr "Testare" #: src/gtkpounce.c:600 msgid "_Save this pounce after activation" @@ -5759,7 +5771,7 @@ #: src/gtkpounce.c:836 #, c-format msgid "%s has signed on" -msgstr "%s s-a conectat" +msgstr "%s s-a autentificat" #: src/gtkpounce.c:837 #, c-format @@ -5896,47 +5908,40 @@ msgstr "Trimite mesajul:" #: src/gtkprefs.c:796 -#, fuzzy msgid "Enter _sends message" -msgstr "\"_Enter\" expediază mesajul" +msgstr "_Enter expediază mesajul" #: src/gtkprefs.c:798 msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "\"C_ontrol-Enter\" expediază mesajul" +msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul" #: src/gtkprefs.c:801 msgid "Window Closing" msgstr "Închidere ferestre" #: src/gtkprefs.c:802 -#, fuzzy msgid "_Escape closes window" -msgstr "\"E_scape\" închide fereastra" +msgstr "E_scape închide fereastra" #: src/gtkprefs.c:805 -#, fuzzy msgid "Insertions" -msgstr "Inserați o adresă" +msgstr "Inserări" #: src/gtkprefs.c:806 -#, fuzzy msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "\"Control-{B/I/U/S}\" introduce taguri _HTML" +msgstr "Control-{B/I/U/S} introduce taguri _HTML" #: src/gtkprefs.c:808 -#, fuzzy msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "\"Control-(număr)\" introduce _iconițe simbolice în chat" +msgstr "Control-(număr) introduce _iconițe simbolice în chat" #: src/gtkprefs.c:825 -#, fuzzy msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Eroare în lista de contacte" +msgstr "Sortare listă de contacte" #: src/gtkprefs.c:834 -#, fuzzy msgid "Sorting:" -msgstr "Setări" +msgstr "Sortare:" #: src/gtkprefs.c:839 msgid "Buddy List Toolbar" @@ -6000,9 +6005,8 @@ msgstr "_Plasament:" #: src/gtkprefs.c:910 -#, fuzzy msgid "Send _URLs as Links" -msgstr "Arată _URL-urile ca legături active" +msgstr "Trimite _URL-urile ca legături active" #: src/gtkprefs.c:913 msgid "Tab Options" @@ -6025,12 +6029,10 @@ msgstr "La dreapta" #: src/gtkprefs.c:925 -#, fuzzy msgid "_Tab Placement:" msgstr "_Plasamentul taburilor:" #: src/gtkprefs.c:936 -#, fuzzy msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat." @@ -6067,9 +6069,8 @@ msgstr "Iconițe contacte" #: src/gtkprefs.c:994 -#, fuzzy msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Dezactivează _animațiile iconițelor contactelor" +msgstr "Activează a_nimațiile iconițelor contactelor" #: src/gtkprefs.c:998 msgid "Show _logins in window" @@ -6089,25 +6090,23 @@ #: src/gtkprefs.c:1044 msgid "Tab Completion" -msgstr "Completare automată cu \"Tab\"" +msgstr "Completare automată cu Tab" #: src/gtkprefs.c:1045 msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "\"_Tab\" completează pseudonimele" +msgstr "_Tab completează pseudonimele" #: src/gtkprefs.c:1047 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Completare automată de stil _vechi" #: src/gtkprefs.c:1051 -#, fuzzy msgid "_Show people joining in window" -msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră sau ies" +msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră" #: src/gtkprefs.c:1053 -#, fuzzy msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră sau ies" +msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce ies" #: src/gtkprefs.c:1055 msgid "Co_lorize screennames" @@ -6141,8 +6140,8 @@ #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" -"Navigatorul introdus manual '%s' nu este valid. Adresele de net nu vor putea " -"fi accesate." +"Navigatorul introdus manual \"%s\" nu este valid. Adresele de net nu vor " +"putea fi accesate." #: src/gtkprefs.c:1256 msgid "Opera" @@ -6173,7 +6172,6 @@ msgstr "Navigatorul preferat" #: src/gtkprefs.c:1314 -#, fuzzy msgid "_Browser:" msgstr "_Navigator" @@ -6183,6 +6181,8 @@ "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" +"_Manual:\n" +"(%s pentru URL)" #: src/gtkprefs.c:1345 msgid "Browser Options" @@ -6194,43 +6194,43 @@ #: src/gtkprefs.c:1361 msgid "Message Logs" -msgstr "Înregistrări mesaje" +msgstr "Mesaje arhivate" #: src/gtkprefs.c:1362 msgid "_Log all instant messages" -msgstr "Înregistrează toate _mesajele" +msgstr "Arhivează toate _mesajele" #: src/gtkprefs.c:1364 msgid "Log all c_hats" -msgstr "Înregistrează toate _chat-urile" +msgstr "Arhivează toate _chat-urile" #: src/gtkprefs.c:1366 msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Nu include codul _HTML în înregistrări" +msgstr "Nu include codul _HTML în arhive" #: src/gtkprefs.c:1369 msgid "System Logs" -msgstr "Arată înregistrările Gaim" +msgstr "Arată arhivele Gaim" #: src/gtkprefs.c:1370 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Înregistrează (_de)conectările contactelor" +msgstr "Arhivează (_de)autentificările contactelor" #: src/gtkprefs.c:1372 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Înregistrează schimbările stării de _activitate" +msgstr "Arhivează schimbările stării de _activitate" #: src/gtkprefs.c:1374 msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Înregistrează absențele și _revenirile contactelor" +msgstr "Arhivează absențele și _revenirile contactelor" #: src/gtkprefs.c:1376 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Înregistrează _propriile autentificări/absențe/reveniri" +msgstr "Arhivează _propriile autentificări/absențe/reveniri" #: src/gtkprefs.c:1378 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "Fișiere de înregistrare _individuale pentru autentificări" +msgstr "Fișiere de arhivare _individuale pentru autententificări" #: src/gtkprefs.c:1421 msgid "Sound Options" @@ -6249,9 +6249,8 @@ msgstr "Sistemul de sunet" #: src/gtkprefs.c:1429 -#, fuzzy msgid "_Method:" -msgstr "_Sistem" +msgstr "_Sistem:" #: src/gtkprefs.c:1431 msgid "Console beep" @@ -6266,12 +6265,12 @@ msgstr "Comandă" #: src/gtkprefs.c:1450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"_Comandă de sunet\n" +"_Comandă de redare sunet\n" "(%s pentru numele fișierului)" #: src/gtkprefs.c:1505 @@ -6291,22 +6290,20 @@ msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" #: src/gtkprefs.c:1516 -#, fuzzy msgid "_Send auto-response" -msgstr "_Nu trimite răspuns automat" +msgstr "_Trimite răspuns automat" #: src/gtkprefs.c:1518 msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "Trimite răspuns automat _doar când sunt inactiv" +msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv" #: src/gtkprefs.c:1520 -#, fuzzy msgid "Send auto-response in active conversations" -msgstr "_Nu trimite răspuns automat în discuțiile active" +msgstr "Trimite răspuns automat în discuțiile _active" #: src/gtkprefs.c:1533 msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Raportează inactivitatea în _funcție de:" +msgstr "Arată inactivitatea în _funcție de:" #: src/gtkprefs.c:1536 msgid "Gaim usage" @@ -6437,7 +6434,7 @@ #: src/gtkprefs.c:2298 msgid "Logging" -msgstr "Înregistrări" +msgstr "Arhivare" #: src/gtkprefs.c:2299 msgid "Sounds" @@ -6459,57 +6456,56 @@ msgid "Plugins" msgstr "Extensii" -#: src/gtkrequest.c:172 -#, fuzzy +#: src/gtkrequest.c:190 msgid "Apply" -msgstr "_Aplică" - -#: src/gtksound.c:60 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Un contact se conectează" +msgstr "Aplică" #: src/gtksound.c:61 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Un contact de deconectează" +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Un contact se autentifică" #: src/gtksound.c:62 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Un contact se deautentifică" + +#: src/gtksound.c:63 msgid "Message received" msgstr "Mesaj primit" -#: src/gtksound.c:63 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Mesajul primit începe o discuție" - #: src/gtksound.c:64 -msgid "Message sent" -msgstr "Mesaj trimis" +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Mesajul primit începe o discuție" #: src/gtksound.c:65 +msgid "Message sent" +msgstr "Mesaj trimis" + +#: src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" msgstr "Cineva intră în chat" -#: src/gtksound.c:66 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Cineva iese din chat" - #: src/gtksound.c:67 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Cineva iese din chat" + +#: src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "Spuneți ceva într-un chat" -#: src/gtksound.c:68 +#: src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Alții spun ceva într-un chat" -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat" -#: src/gtksound.c:150 +#: src/gtksound.c:154 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Nu pot reda sunetul deoarece fișierul ales (%s) nu există." -#: src/gtksound.c:166 +#: src/gtksound.c:170 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -6517,25 +6513,24 @@ "Nu pot reda sunetul deoarece ați ales o comandă pentru redarea sunetului, " "dar nu ați introdus-o." -#: src/gtksound.c:175 +#: src/gtksound.c:179 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" -"Nu am putut reda sunetul deoarece ați comanda aleasă nu a putut fi " -"executată: %s" +"Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s" #: src/gtkutils.c:283 msgid "Can't save icon file to disk." -msgstr "" +msgstr "Nu pot salva fișierul iconiță." #: src/gtkutils.c:318 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Salvare iconiță" #. full help text -#: src/gtkutils.c:908 +#: src/gtkutils.c:909 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6575,7 +6570,7 @@ " -h, --help afișează aceste mesaje de ajutor și ieși\n" #. short message -#: src/gtkutils.c:923 +#: src/gtkutils.c:924 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Încercați \"%s -h\" pentru mai multe informații.\n" @@ -6586,37 +6581,36 @@ #: src/log.c:29 msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "" +msgstr "Eroare la specificarea discuției cu un contact." #: src/log.c:35 -#, fuzzy msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Nu pot intra în chat" +msgstr "Nu găsesc arhiva discuției." #: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Nu pot crea directorul %s pentru înregistrări" +msgstr "Nu pot crea directorul %s pentru arhivare." #: src/log.c:206 src/log.c:222 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "Sesiuni IM cu %s\n" +msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s\n" #: src/log.c:209 src/log.c:225 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "Sesiuni IM cu %s" +msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s" #: src/log.c:269 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) s-a conectat pe @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) s-a autentificat @ %s" #: src/log.c:274 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) a fost deconectat @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) s-a deautentificat @ %s" #: src/log.c:279 #, c-format @@ -6646,83 +6640,87 @@ #: src/log.c:306 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a autentificat pe @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a autentificat @ %s" #: src/log.c:311 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a deautentificat pe @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a deautentificat @ %s" #: src/log.c:316 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) este absent pe @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a intrat în absență @ %s" #: src/log.c:321 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors pe @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors @ %s" #: src/log.c:326 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) e inactiv pe @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a devenit inactiv @ %s" #: src/log.c:332 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) e din nou activ pe @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors din inactivitate @ %s" #: src/log.c:344 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a autentificat pe @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a autentificat @ %s" #: src/log.c:349 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a deautentificat pe @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a deautentificat @ %s" #: src/log.c:354 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s e absent pe @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s a intrat în absență @ %s" #: src/log.c:359 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a reîntors pe @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a reîntors @ %s" #: src/log.c:364 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s este inactiv pe @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s a devenit inactiv @ %s" #: src/log.c:370 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s e din nou activ pe @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s a ieșit din inactivitate @ %s" #: src/main.c:145 msgid "Please enter your login." -msgstr "Vă rugăm să vă autentificați" - -#: src/main.c:233 +msgstr "Vă rugăm să vă autentificați." + +#: src/main.c:228 msgid "" msgstr "" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:270 msgid "Login" msgstr "Autentificare" -#: src/main.c:291 +#: src/main.c:286 msgid "Screen Name:" msgstr "Nume ales: " -#: src/main.c:341 +#: src/main.c:336 msgid "Sign On" msgstr "Autentificare" +#: src/prefs.c:113 src/status.c:266 +msgid "Slightly less boring default" +msgstr "Mesajul implicit" + #: src/prpl.c:292 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" @@ -6743,9 +6741,8 @@ msgstr "Gaim - Informații" #: src/prpl.c:310 -#, fuzzy msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" +msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -6760,24 +6757,26 @@ #: src/server.c:874 #, c-format -msgid "(%d messages)" -msgstr "(%d mesaje)" - -#: src/server.c:886 +msgid "(%d message)" +msgid_plural "(%d messages)" +msgstr[0] "(%d mesaj)" +msgstr[1] "(%d mesaje)" + +#: src/server.c:887 msgid "(1 message)" msgstr "(1 mesaj)" -#: src/server.c:1084 src/server.c:1094 +#: src/server.c:1085 src/server.c:1095 #, c-format msgid "%s logged in." -msgstr "%s s-a conectat." - -#: src/server.c:1112 src/server.c:1120 +msgstr "%s s-a autentificat." + +#: src/server.c:1113 src/server.c:1121 #, c-format msgid "%s logged out." -msgstr "%s s-a deconectat." - -#: src/server.c:1161 +msgstr "%s s-a deautentificat." + +#: src/server.c:1162 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6786,45 +6785,50 @@ "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" "Noul nivel de avertizare vă este %d%%" -#: src/server.c:1164 +#: src/server.c:1165 msgid "an anonymous person" msgstr "o persoană anonimă" -#: src/server.c:1254 +#: src/server.c:1255 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" msgstr "" -"Utilizatorul '%s' îl/o invită pe %s în camera de chat: '%s'\n" +"Utilizatorul \"%s\" îl/o invită pe %s în camera de chat: \"%s\"\n" "%s" -#: src/server.c:1258 +#: src/server.c:1259 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" -msgstr "Utilizatorul '%s' îl/o invită pe %s în camera de chat '%s'\n" - -#: src/server.c:1264 +msgstr "Utilizatorul \"%s\" îl/o invită pe %s în camera de chat \"%s\"\n" + +#: src/server.c:1265 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "" - -#: src/server.c:1436 -#, fuzzy +msgstr "Acceptați invitația la chat?" + +#: src/server.c:1438 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Întrebare" -#: src/server.c:1463 +#: src/server.c:1465 msgid "More Info" msgstr "Mai multe detalii" +#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) +#. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point +#. * makes it slightly less boring ;) +#: src/status.c:31 +msgid "Sorry, I ran out for a bit!" +msgstr "Scuze, am ieșit puțin..." + #: src/stock.c:84 msgid "_Modify" msgstr "_Modifică" #: src/stock.c:85 -#, fuzzy msgid "_Open Mail" -msgstr "Arată mailul" +msgstr "_Arată mailul" #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 msgid "day" @@ -6859,795 +6863,143 @@ #: src/plugin.c:227 msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim nu a putut încărca această extensie.." +msgstr "Gaim nu a putut încărca această extensie." #. * Custom away message. #: src/prpl.h:175 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#: src/gtkdebug.c:142 +#: src/gtkdebug.c:133 msgid "Debug Window" msgstr "Fereastră de depanare" -#: src/gtkdebug.c:182 -#, fuzzy +#: src/gtkdebug.c:173 msgid "Pause" -msgstr "_Pauză" - -#: src/gtkdebug.c:188 -#, fuzzy +msgstr "Pauză" + +#: src/gtkdebug.c:179 msgid "Timestamps" msgstr "Marcaje de timp" -#~ msgid "File Transfers..." -#~ msgstr "Fișiere în transfer..." - -#~ msgid "Accounts..." -#~ msgstr "Conturi..." - -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Preferințe..." - -#~ msgid "Set Friendly Name:" -#~ msgstr "Setare pseudonim:" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " -#~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " -#~ "online." -#~ msgstr "" -#~ "Numărul maxim de contacte permis în lista proprie este %d, iar " -#~ "dumneavoastră aveți %d. Până când nu coborâți sub această limită unele " -#~ "contacte nu vor apărea online." - -#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded." -#~ msgstr "Ați depășit numărul maxim de contacte." - -#~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." -#~ msgstr "Nu am putut adăuga contactul %s din motive necunoscute." - -#~ msgid "Conversation" -#~ msgstr "Discuție" - -#~ msgid "Rename Buddy" -#~ msgstr "Redenumire contact" - -#~ msgid "New name:" -#~ msgstr "Noul nume:" - -#~ msgid "Unable to Save Preferences" -#~ msgstr "Nu am putut salva preferințele" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " -#~ "enough free space." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nu a putut salva preferințele. Vă rugăm verificați dacă aveți " -#~ "îndeajuns de mult spațiu liber." - -#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" -#~ msgstr "/Contacte/Arată contactele _deautentificate" - -#~ msgid "Gaim - Save Image" -#~ msgstr "Gaim - Salvare imagine" - -#~ msgid "Load Buddy Icon" -#~ msgstr "Încarcă iconița contactului" - -#~ msgid "Auto-Login" -#~ msgstr "Autentificare automată" - -#~ msgid "Register with server" -#~ msgstr "Înregistrare la server" - -#~ msgid "Proxy _Type" -#~ msgstr "_Tip Proxy" - -#~ msgid "_Login" -#~ msgstr "Înre_gistrare" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter your password for %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Introduceți parola pentru %s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "_Parolă" - -#~ msgid "TOC not found." -#~ msgstr "TOC este indisponibil." - -#~ msgid "" -#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. " -#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a " -#~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the " -#~ "TOC plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Ați încercat să vă logați pe un cont IM utilizând protocolul TOC. " -#~ "Deoarece acest protocol este inferior celui OSCAR, acum este compilat " -#~ "implicit ca o extensie. Pentru a vă loga, editați contul să utilizeze " -#~ "OSCAR sau încărcați extensia TOC." - -#~ msgid "Protocol not found." -#~ msgstr "Protocolul nedisponibil." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " -#~ "loaded, or the protocol does not have a login function." -#~ msgstr "" -#~ "Nu vă puteți loga pe acest cont. Protocolul necesar nu este încărcat sau " -#~ "nu are o procedură de autentificare." - -#~ msgid "Account Editor" -#~ msgstr "Editare conturi" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" - -#~ msgid "%s was unable to sign on" -#~ msgstr "%s nu s-a putut autentifica" - -#~ msgid "Signon Error" -#~ msgstr "Eroare la autentificare" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Avertisment" - -#~ msgid "%s has been signed off" -#~ msgstr "%s a fost deconectat" - -#~ msgid "Connection Error" -#~ msgstr "Eroare la conectare" - -#~ msgid "Control-_W closes window" -#~ msgstr "\"Control-_W\" închide fereastra" - -#~ msgid "Hide buddy _icons" -#~ msgstr "Ascunde _iconițele contactelor" - -#~ msgid "IM Tabs" -#~ msgstr "Taburi de discuții" - -#~ msgid "" -#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" -#~ "window" -#~ msgstr "Arată toate _mesajele într-o singură fereastră cu taburi" - -#~ msgid "Chat Tabs" -#~ msgstr "Taburi de chat" - -#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -#~ msgstr "Arată _chat-urile într-o fereastră unică" - -#~ msgid "_Manual: " -#~ msgstr "_Manual: " - -#~ msgid "Tabs" -#~ msgstr "Taburi" - -#~ msgid "%s has mail from %s: %s" -#~ msgstr "%s are mail de la %s: %s" - -#~ msgid "No Subject" -#~ msgstr "Fără subiect" - -#~ msgid "%s has new mail." -#~ msgstr "%s are un mail nou." - -#~ msgid "Gaim - New Mail" -#~ msgstr "Gaim - Mail nou" - -#~ msgid "Gaim - Confirm" -#~ msgstr "Gaim - Confirmare" - -#~ msgid "" -#~ "You do not currently have any protocols available that are able to " -#~ "register new accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Nu aveți nici un protocol disponibil pentru a putea înregistra noi " -#~ "conturi." - -#~ msgid "Gaim - Registration" -#~ msgstr "Gaim - Înregistrare" - -#~ msgid "Registration Information" -#~ msgstr "Informații de înregistrare" - -#~ msgid "Buddy Chat Invite" -#~ msgstr "Un contact vă invită la chat" - -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -#~ msgstr "Mesagerul Gaim - Deautentificat" - -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -#~ msgstr "Mesagerul Gaim - Absent" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nou" - -#~ msgid "I'm Back" -#~ msgstr "M-am întors!" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Ieșire" - -#~ msgid "Autoreconnect" -#~ msgstr "Reconectare automată" - -#~ msgid "Gaim Chat" -#~ msgstr "Chat Gaim" - -#~ msgid "Chat Rooms" -#~ msgstr "Camere de chat" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Reactualizare" - -#~ msgid "List of available chats" -#~ msgstr "Lista camerelor de chat existente" - -#~ msgid "List of subscribed chats" -#~ msgstr "Lista camerelor de chat subscrise" - -#~ msgid "Chat List" -#~ msgstr "Listă chat-uri" - -#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." -#~ msgstr "Permite adăugarea camerelor de chat în lista de contacte." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure " -#~ "button to choose which rooms." -#~ msgstr "" -#~ "Permite adăugarea camerelor de chat în lista de contacte. Dialogul de " -#~ "configurare vă permite să alegeți camerele dorite." - -#~ msgid "Gadu-Gadu User" -#~ msgstr "Utilizator Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Status: %s%s%s" -#~ msgstr "Status: %s%s%s" - -#~ msgid "User unverified" -#~ msgstr "Utilizator neverificat" - -#~ msgid "Error transferring" -#~ msgstr "Eroare la transfer" - -#~ msgid "Unable to connect to Notification Server" -#~ msgstr "Nu mă pot conecta la server-ul de notificare" - -#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -#~ msgstr "Gaim nu a putut trimite un mesaj MSN" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Eroare la conexiunea la serverul central MSN. Vă rugăm încercați din nou " -#~ "mai târziu." - -#~ msgid "Away Message:
" -#~ msgstr "Mesaj în absență:
" - -#~ msgid "Profile:
" -#~ msgstr "Profil:
" - -#~ msgid "%dh%02dm" -#~ msgstr "%do%02dm" - -#~ msgid "%dm" -#~ msgstr "%dm" - -#~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -#~ msgstr "Îl șterg pe '%s' din lista de contacte.\n" - -#~ msgid "Received: '%s'\n" -#~ msgstr "Recepționat: '%s'\n" - -#~ msgid "ICQ Protocol detected." -#~ msgstr "S-a detectat protocolul ICQ." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As " -#~ "such, it was probably not compiled from the same version of the source as " -#~ "this application was, and cannot be guaranteed to work. It is " -#~ "recommended that you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim a încărcat extensia ICQ. Această extensie nu mai este de mult " -#~ "actualizată. Ca atare a fost probabil compilată cu o altă versiune a " -#~ "surselor și nu vă garantăm funcționarea ei. Vă recomandăm utilizarea " -#~ "protocolului AIM/ICQ pentru a vă conecta la ICQ." - -#~ msgid "Gaim - Buddy Ticker" -#~ msgstr "Gaim - Listă glisantă contacte" - -#~ msgid "Remove From Roster" -#~ msgstr "Șterge din listă" - -#~ msgid "IM Image" -#~ msgstr "Imagine IM" - -#~ msgid "Stocks" -#~ msgstr "Acțiuni" - -#~ msgid "" -#~ "UIN: %s
Status: %s
Remote client does not support " -#~ "sending status messages.
" -#~ msgstr "" -#~ "UIN: %s
Status: %s
Celălalt client nu suportă " -#~ "trimiterea mesajelor de status.
" - -#~ msgid "" -#~ "UIN: %s
Status: %s
User has no status message.
" -#~ msgstr "" -#~ "UIN: %s
Status: %s
Utilizatorul nu are un mesaj de " -#~ "status.
" - -#~ msgid "Get Capabilities" -#~ msgstr "Arată facilitățile" - -#~ msgid "" -#~ " Rob Flynn (maintainer) <rob@marko." -#~ "net>
Sean Egan (coder) <bj91704@binghamton.edu>

" -#~ msgstr "" -#~ " Rob Flynn (coordonator) <rob@marko." -#~ "net>
Sean Egan (programator) <bj91704@binghamton.edu>
Mișu " -#~ "Moldovan (translator) <dumol@go.ro>

" - -#~ msgid "Win32 Port:
" -#~ msgstr "Portarea Win32:
" - -#~ msgid "/Buddies/sep1" -#~ msgstr "/Contacte/sep1" - -#~ msgid "/Buddies/sep2" -#~ msgstr "/Contacte/sep2" - -#~ msgid "/Tools/sep1" -#~ msgstr "/Unelte/sep1" - -#~ msgid "/Tools/sep2" -#~ msgstr "/Unelte/sep2" - -#~ msgid "Buddy" -#~ msgstr "Contact" - -#~ msgid "Okay" -#~ msgstr "Da" - -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "Butoane" - -#~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -#~ msgstr "_Ascunde butoanele IM/Detalii/Chat" - -#~ msgid "Show _pictures on buttons" -#~ msgstr "Arată _iconițele butoanelor" - -#~ msgid "_Save window size/position" -#~ msgstr "_Salvează mărimea și poziția ferestrei" - -#~ msgid "_Ignore new conversations when away" -#~ msgstr "_Ignoră discuțiile noi în absență" - -#~ msgid "Un-Alias" -#~ msgstr "Șterge aliasul" - -#~ msgid "[no message]" -#~ msgstr "[nici un mesaj]" - -#~ msgid "[Click to edit]" -#~ msgstr "[Click pentru editare]" - -#~ msgid "Alias: %s\n" -#~ msgstr "Alias: %s\n" - -#~ msgid "Nickname: %s\n" -#~ msgstr "Pseudonim %s\n" +#~ msgid "DCC Chat with %s closed" +#~ msgstr "Chat-ul DCC cu %s s-a terminat" + +#~ msgid "DCC Chat with %s established" +#~ msgstr "Chat-ul DCC cu %s a fost inițiat" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Utilizator" + +#~ msgid "IRC Operator" +#~ msgstr "Operator IRC" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Canale" + +#~ msgid "%s is an Identified User" +#~ msgstr "%s este un utilizator identificat" + +#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]" +#~ msgstr "%ld secunde [autentificat: %s]" + +#~ msgid "Rehashing server" +#~ msgstr "Reactualizez configurația de pe server" + +#~ msgid "IRC Error" +#~ msgstr "Eroare IRC" + +#~ msgid "No such server" +#~ msgstr "Nu există un asemenea server" + +#~ msgid "No nickname given" +#~ msgstr "Nu ați precizat un pseudonim" + +#~ msgid "You're not an IRC operator!" +#~ msgstr "Nu sunteți un operator IRC!" + +#~ msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" +#~ msgstr "Acest pseudonim este folosit deja. Introduceți altul" + +#~ msgid "IRC CTCP info" +#~ msgstr "Detalii IRC CTCP" + +#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat" +#~ msgstr "%s ar dori să inițieze un chat DCC" #~ msgid "" -#~ "%s%sScreen Name: %s\n" -#~ "%s%s%s%s%s%s" +#~ "This requires a direct connection to be established between the two " +#~ "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" #~ msgstr "" -#~ "%s%sNume ales: %s\n" -#~ "%s%s%s%s%s%s" - -#~ msgid "Idle: " -#~ msgstr "Inactiv: " - -#~ msgid "Start/join a Buddy Chat" -#~ msgstr "Pornește sau intră într-un chat" - -#~ msgid "Activate Away Message" -#~ msgstr "Activează mesajul în absență" - -#~ msgid "Gaim - Buddy List" -#~ msgstr "Gaim - Listă contacte" - -#~ msgid "_Join A Chat" -#~ msgstr "Intră într-un _chat" - -#~ msgid "Import Buddy List" -#~ msgstr "_Importă lista de contacte" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Ascunde" - -#~ msgid "_Accounts..." -#~ msgstr "_Conturi..." - -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "_Preferințe..." - -#~ msgid "_File Transfers..." -#~ msgstr "_Fișiere în transfer..." - -#~ msgid "About Gaim" -#~ msgstr "Despre Gaim" - -#~ msgid "Add a new Buddy" -#~ msgstr "Adaugă un nou contact" - -#~ msgid "Remove selected Buddy/Group" -#~ msgstr "Șterge grupul/contactul selectat" - -#~ msgid "Edit Buddies" -#~ msgstr "Editare contacte" - -#~ msgid "Gaim - Warn User" -#~ msgstr "Gaim - Avertizare utilizator" - -#~ msgid "Gaim - New Message" -#~ msgstr "Gaim - Mesaj nou" - -#~ msgid "Gaim - Get User Info" -#~ msgstr "Gaim - Căutare detalii" - -#~ msgid "Gaim - Add Group" -#~ msgstr "Gaim - Adăugare contact" - -#~ msgid "Gaim - Add Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Adăugare contact" - -#~ msgid "Gaim - Privacy" -#~ msgstr "Gaim - Intimitate" - -#~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" -#~ msgstr "Gaim - Întâmpinare nouă" - -#~ msgid "Pounce on sign on" -#~ msgstr "Autentificare" - -#~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" -#~ msgstr "La încercarea de a vă contacta" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Salvează" - -#~ msgid "C_ancel" -#~ msgstr "_Renunță" - -#~ msgid "Gaim - Set Dir Info" -#~ msgstr "Gaim - Setează detaliile Dir" - -#~ msgid "Gaim - Password Change" -#~ msgstr "Gaim - Schimbarea parolei" - -#~ msgid "Gaim - Set User Info" -#~ msgstr "Gaim - Setare detalii" - -#~ msgid "Gaim - Add Permit" -#~ msgstr "Gaim - Permisiune" - -#~ msgid "Gaim - Log Conversation" -#~ msgstr "Gaim - Înregistrare discuții" - -#~ msgid "Gaim - Insert Link" -#~ msgstr "Gaim - Introduceți o adresă" - -#~ msgid "Import to:" -#~ msgstr "Importă în:" - -#~ msgid "Gaim - Import Buddy List" -#~ msgstr "Gaim - Importul listei de contacte" - -#~ msgid "Gaim - New away message" -#~ msgstr "Gaim - Nou mesaj în absență" - -#~ msgid "Gaim - Alias Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Alias contact" - -#~ msgid "Gaim - System Log" -#~ msgstr "Gaim - Înregistrări generale" - -#~ msgid "Gaim - Rename Group" -#~ msgstr "Gaim - Redenumire grup" - -#~ msgid "Gaim - Rename Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Redenumire contact" - -#~ msgid "Gaim - Select Perl Script" -#~ msgstr "Gaim - Selectare script Perl" +#~ "Aceasta presupune realizarea unei conexiuni directe între cele două " +#~ "calculatoare. Mesajele trimise nu vor mai trece prin serverul IRC." + +#~ msgid "Received an invalid file send request from %s." +#~ msgstr "Am primit o cerere invalidă de trimitere fișiere de la %s." + +#~ msgid "CTCP ClientInfo" +#~ msgstr "CTCP ClientInfo" + +#~ msgid "CTCP UserInfo" +#~ msgstr "CTCP UserInfo" + +#~ msgid "CTCP Version" +#~ msgstr "CTCP Version" + +#~ msgid "CTCP Ping" +#~ msgstr "CTCP Ping" + +#~ msgid "You have left %s" +#~ msgstr "Ați ieșit din %s" + +#~ msgid "IRC Part" +#~ msgstr "Ieși din canal" + +#~ msgid "Requesting DCC CHAT" +#~ msgstr "Cer un DCC CHAT" + +#~ msgid "Operator commands:
REHASH RESTART
" +#~ msgstr "Comenzi operator:
REHASH RESTART
" #~ msgid "" -#~ "%s was not removed from your buddy list, because your account (%s) is not " -#~ "logged in." +#~ "CTCP commands:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " +#~ "
PING

" #~ msgstr "" -#~ "%s nu a fost șters din lista de contacte, deoarece nu sunteți " -#~ "autentificat cu acest cont (%s)." - -#~ msgid "Buddy Not Removed" -#~ msgstr "Contactul nu a fost șters" - -#~ msgid "Gaim - Login" -#~ msgstr "Gaim - Autentificare" - -#~ msgid "Gaim Account Signon" -#~ msgstr "Gaim - Autentificare" - -#~ msgid "Hide _groups with no online buddies" -#~ msgstr "Ascunde grupurile _fără contacte online" - -#~ msgid "Gaim - Sound Configuration" -#~ msgstr "Gaim - Configurare sunet" - -#~ msgid "Gaim - Debug Window" -#~ msgstr "Gaim - Fereastră de depanare" - -#~ msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" -#~ msgstr "Robert McQueen <robot101@debian.org>" - -#~ msgid "Iconify On Away" -#~ msgstr "Minimizează la trecerea în absență" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "da" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nu" - -#~ msgid "Be right back" -#~ msgstr "Vin imediat" - -#~ msgid "Away from the computer" -#~ msgstr "Absent din fața calculatorului" - -#~ msgid "On the phone" -#~ msgstr "La telefon" - -#~ msgid "Out to lunch" -#~ msgstr "La masă" - -#~ msgid "Buddy canceled transfer" -#~ msgstr "Contactul a renunțat la transfer" - -#~ msgid "Transfer timed out" -#~ msgstr "Timpul maxim alocat transferului a expirat" - -#~ msgid "Couldn't open listener to send file" -#~ msgstr "Nu am putut deschide un listener pentru a trimite fișierul %s." - -#~ msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" -#~ msgstr "%s a refuzat să primească un fișier de la %s.\n" - -#~ msgid "About Gaim..." -#~ msgstr "Despre Gaim..." - -#~ msgid "Unkown" -#~ msgstr "Necunoscut" - -#~ msgid "%s requests that %s accept a file: %s (%s)" -#~ msgstr "%s a cerut lui %s să accepte un fișier: %s (%s)" - -#~ msgid "%s requests that %s accept %d files: %s (%s)" -#~ msgstr "%s a cerut lui %s să accepte %d fișiere: %s (%s)" - -#~ msgid "File not found." -#~ msgstr "Fișierul nu a fost găsit." - -#~ msgid "You may only choose one new directory." -#~ msgstr "Nu puteți alege decât un singur director nou." - -#~ msgid "Could not open %s for writing: %s" -#~ msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere: %s" - -#~ msgid "Could not open %s for reading: %s" -#~ msgstr "Nu am putut deschide %s pentru citire: %s" - -#~ msgid "Invalid incoming filename component" -#~ msgstr "Fișierul primit are un părțî invalide în nume" - -#~ msgid "Invalid incoming filename" -#~ msgstr "Fișierul primit are un nume invalid" - -#~ msgid "File transfer from %s to %s completed successfully." -#~ msgstr "Transferul fișierului de la %s către %s s-a efectuat cu succes." - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Introduceți parola" - -#~ msgid "Show _debug window" -#~ msgstr "Arată fereastra de _depanare" - -#~ msgid "Combined Tabs" -#~ msgstr "Taburi combinate" - -#~ msgid "Internal" -#~ msgstr "Intern" - -#~ msgid "IM Window" -#~ msgstr "Ferestre mesaje" - -#~ msgid "Chat Window" -#~ msgstr "Ferestre de chat" +#~ "Comenzi CTCP:
CLIENTINFO
USERINFO " +#~ "
VERSION
PING

" + +#~ msgid "DCC commands:
CHAT
" +#~ msgstr "Comenzi DCC:
CHAT
" #~ msgid "" -#~ "You have received an ICQ email\n" -#~ "\n" -#~ "1=%s\n" -#~ "2=%s\n" -#~ "3=%s\n" -#~ "4=%s\n" -#~ "5=%s\n" -#~ "6=%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ați primit un mail ICQ\n" -#~ "\n" -#~ "1=%s\n" -#~ "2=%s\n" -#~ "3=%s\n" -#~ "4=%s\n" -#~ "5=%s\n" -#~ "6=%s\n" - -#~ msgid "No reason was given." -#~ msgstr "Fără motiv." - -#~ msgid "Gaim - Group Chats" -#~ msgstr "Gaim - Chat-uri de grup" - -#~ msgid "_Save Conversation" -#~ msgstr "_Salvează discuția" - -#~ msgid "Insert _URL" -#~ msgstr "Introduceți o _adresă" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "În_chide" - -#~ msgid " [TYPING]" -#~ msgstr " [SCRIE]" - -#~ msgid " [TYPED]" -#~ msgstr " [A SCRIS]" - -#~ msgid "Send message as: " -#~ msgstr "Trimite mesajul ca:" - -#~ msgid "" -#~ "%s %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#~ "Currently supported commands:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " +#~ "TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE " +#~ "VERSION W WHOWAS
Type /HELP OPER for operator commands
Type /HELP " +#~ "CTCP for CTCP commands
Type /HELP DCC for DCC commands" #~ msgstr "" -#~ "%s %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Despre" - -#~ msgid "Reset All Friendly Names" -#~ msgstr "Resetează toate pseudonimele" - -#~ msgid "connection error (rend)\n" -#~ msgstr "eroare de conectare (rend)\n" - -#~ msgid "major connection error\n" -#~ msgstr "eroare fatală de conectare\n" - -#~ msgid "Password sent, waiting for response\n" -#~ msgstr "Am trimis parola, aștept răspunsul\n" - -#~ msgid "internal connection error\n" -#~ msgstr "eroare internă de conectare\n" - -#~ msgid "Signed off.\n" -#~ msgstr "Deautentificat.\n" - -#~ msgid " for updates." -#~ msgstr " pentru versiuni mai noi." - -#~ msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." -#~ msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s deoarece erau invalide." - -#~ msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." -#~ msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru că erau prea mari." - -#~ msgid "" -#~ "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." -#~ msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru că a depășit limita fixată." - -#~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -#~ msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru erau prea indecente." - -#~ msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." -#~ msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru că ați fost prea indecent." - -#~ msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." -#~ msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s din motive necunoscute." - -#~ msgid "" -#~ "

Legend:

: Normal AIM User
: AOL User
: Trial AIM User
: " -#~ "Administrator
: ActiveBuddy Interactive " -#~ "Agent
: Wireless Device User
" -#~ msgstr "" -#~ "

Legendă:

: Utilizator AIM obișnuit
: " -#~ "Utilizator AOL
: Utilizator AIM de probă " -#~ "
: Administrator
: Agent interactiv ActiveBuddy
: Utilizator de dispozitiv fără fir
" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Active Developers:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Dezvoltatori activi:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Crazy Patch Writers:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Autori de patch-uri:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Win32 Port:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Portare Win32:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Retired Developers:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Dezvoltatori inactivi:\n" - -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "Adresă Web" - -#~ msgid "Block List" -#~ msgstr "Lista celor respinși" - -#~ msgid "_Create" -#~ msgstr "_Creează" - -#~ msgid "Gaim - Add URL" -#~ msgstr "Gaim - Adaugă adresă" - -#~ msgid "_Raise Window on Events" -#~ msgstr "_Ridică fereastra deasupra la evenimente noi" - -#~ msgid "Gaim debug output window" -#~ msgstr "Fereastra de depanare Gaim" +#~ "Comenzi suportate momentan:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " +#~ "TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE " +#~ "VERSION W WHOWAS
Scrieți /HELP OPER pentru comenzile " +#~ "operator
Scrieți /HELP CTCP pentru comenzile CTCP
Scrieți /HELP " +#~ "DCC pentru comenzile DCC" + +#~ msgid "DCC Chat" +#~ msgstr "Chat DCC" + +#~ msgid "User Identity" +#~ msgstr "Identitate utilizator" + +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "_Grup" + +#~ msgid "Permit" +#~ msgstr "Permite" + +#~ msgid "Add Permit" +#~ msgstr "Adaugă permisiunea" + +#~ msgid "Add Deny" +#~ msgstr "Adaugă blocarea" + +#~ msgid "_Alias:" +#~ msgstr "_Alias:"