# HG changeset patch # User Laurynas Biveinis # Date 1248811408 0 # Node ID 9e9849b56627aa6a52c8b462f8bbebe4896c3708 # Parent 06ec6e21da89aeb091e3a7ed36e2ed765dfe2fc0 Update Lithuanian translation diff -r 06ec6e21da89 -r 9e9849b56627 po/lt.po --- a/po/lt.po Tue Jul 28 05:03:19 2009 +0000 +++ b/po/lt.po Tue Jul 28 20:03:28 2009 +0000 @@ -1,17 +1,17 @@ -# Pidgin eilučių vertimai į lietuvių kalbą -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Pidgin authors -# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. -# Laurynas Biveinis , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# Marius Karnauskas , 2005. -# Gediminas Čičinskas. , 2004, 2005. -# -# +# Pidgin eilučių vertimai į lietuvių kalbą +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Pidgin authors +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. +# Laurynas Biveinis , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Marius Karnauskas , 2005. +# Gediminas Čičinskas. , 2004, 2005. +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-24 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:01+0200\n" "Last-Translator: Laurynas Biveinis \n" "Language-Team:\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Keisti" -# Use Environmental Settings +# Use Environmental Settings msgid "Edit Settings" msgstr "Keisti nuostatas" @@ -273,11 +273,11 @@ msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį" -# Send File button +# Send File button msgid "Send File" msgstr "Siųsti failą" -# Block button +# Block button msgid "Blocked" msgstr "Blokuotas" @@ -348,15 +348,15 @@ msgid "Plugins" msgstr "Papildiniai" -# Block button +# Block button msgid "Block/Unblock" msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti" -# Block button +# Block button msgid "Block" msgstr "Blokuoti" -# Block button +# Block button msgid "Unblock" msgstr "Nebeblokuoti" @@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "Prašome įvesti vardą pokalbių kambario, prie kurio norite prisijungti." -# join button +# join button msgid "Join" msgstr "Prisijungti" @@ -400,7 +400,7 @@ "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, kurio pokalbių žurnalą " "norite peržiūrėti." -# Options +# Options #. Create the "Options" frame. msgid "Options" msgstr "Parinktys" @@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Send IM..." msgstr "Rašyti žinutę..." -# Block button +# Block button msgid "Block/Unblock..." msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti..." @@ -427,8 +427,8 @@ msgid "Empty groups" msgstr "tuščias grupes" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "Offline buddies" msgstr "neprisijungusius bičiulius" @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Hostname" msgstr "Mazgo vardas" -# Info button +# Info button msgid "Info" msgstr "Informacija" @@ -620,7 +620,7 @@ "Žurnalų vedimas išjungtas. Būsimos šio pokalbio žinutės nebus įvestos į " "žurnalą." -# Build the Send As menu +# Build the Send As menu msgid "Send To" msgstr "Siųsti kam" @@ -636,7 +636,7 @@ msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį..." -# Invite +# Invite msgid "Invite..." msgstr "Pakviesti..." @@ -829,7 +829,7 @@ msgid "The file was saved as %s." msgstr "Failas įrašytas vardu %s." -# Build the Send As menu +# Build the Send As menu msgid "Sending" msgstr "Siunčiama" @@ -888,16 +888,15 @@ msgid "All Conversations" msgstr "Visi pokalbiai" -# Window ********** +# Window ********** msgid "System Log" msgstr "Sistemos žurnalas" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "Skaičiuojama..." +msgstr "Skambinama ..." msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Padėti ragelį" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -907,25 +906,24 @@ msgstr "Atmesti" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "Vyksta skambutis." msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "Skambutis buvo baigtas." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" +msgstr "%s nori pradėti garsinį pokalbį su jumis." #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s nori pradėti nepalaikomo terpės tipo pokalbį su jumis." + msgid "You have rejected the call." -msgstr "Jūs palikote kanalą%s%s" +msgstr "Jūs atmetėte skambutį." msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "skambinti: paskambinti garsiniam pokalbiui." msgid "Emails" msgstr "El. laiškai" @@ -962,7 +960,7 @@ msgid "IM" msgstr "Kalbėtis" -# Invite +# Invite msgid "Invite" msgstr "Pakviesti" @@ -1038,18 +1036,18 @@ msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Įveskite bičiulį, į kurį reaguoti" -# "New Buddy Pounce" +# "New Buddy Pounce" msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nauja reakcija į bičiulį" msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį" -# Create the "Pounce Who" frame. +# Create the "Pounce Who" frame. msgid "Pounce Who" msgstr "Į kokį bičiulį reaguoti" -# Set up stuff for the account box +# Set up stuff for the account box #. Account: msgid "Account:" msgstr "Paskyra:" @@ -1057,7 +1055,7 @@ msgid "Buddy name:" msgstr "Bičiulio vardas:" -# Create the "Pounce When" frame. +# Create the "Pounce When" frame. #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Reaguoti, kai bičiulis..." @@ -1130,7 +1128,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti reakciją į %s nuo %s?" -# "New Buddy Pounce" +# "New Buddy Pounce" msgid "Buddy Pounces" msgstr "Reakcijos į bičiulius" @@ -1186,13 +1184,13 @@ msgid "Never" msgstr "niekada" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "Show Idle Time" msgstr "Rodyti neveiklumo laikus" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Rodyti neprisijungusius bičiulius" @@ -1550,13 +1548,13 @@ msgid "Offline" msgstr "Atsijungęs" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "Online Buddies" msgstr "Prisijungusių bičiulių" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "Offline Buddies" msgstr "Neprisijungusių bičiulių" @@ -1596,22 +1594,24 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" +"\n" +"Gaunamas „TinyURL“..." msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" msgstr "" +"Kurti „TinyURL“ tik URL adresams, esantiems bent tokio ilgio arba ilgesniems." msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "„TinyURL“ (ar kitos tarnybos) adreso prefiksas" + msgid "TinyURL" -msgstr "Dainos URL" +msgstr "„TinyURL“" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "„TinyURL“ papildinys" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" +msgstr "„TinyURL“ paslauga lengvesniam URL adresų kopijavimui iš gautų žinučių" msgid "accounts" msgstr "paskyros" @@ -1726,6 +1726,7 @@ "Liudijimas, kurį pateikė „%s“, yra paties pasirašytas. Jis negali būti " "automatiškai patikrintas." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Liudijimų grandinė, pateikta %s, yra neteisinga." @@ -1735,6 +1736,7 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL liudijimo klaida" @@ -1815,7 +1817,6 @@ msgstr "+++ %s atsijungė" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" @@ -1862,11 +1863,10 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s paliko kambarį (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "Pakviesti į konferenciją" - -# Put our happy label in it. +msgstr "Pakviesti į pokalbį" + +# Put our happy label in it. #. Put our happy label in it. msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " @@ -2006,6 +2006,10 @@ msgstr "Pradedamas %s gavimas iš %s" #, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "Failo %s perdavimas baigtas" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Failo %s perdavimas baigtas" @@ -2220,9 +2224,8 @@ msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Jungties kūrimo klaida" +msgstr "Konferencijos sukūrimo klaida." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2335,7 +2338,7 @@ msgid "Edit Notes..." msgstr "Redaguoti pastabas..." -# "New Buddy Pounce" +# "New Buddy Pounce" #. *< major version #. *< minor version #. *< type @@ -2389,13 +2392,13 @@ msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus papildinio pavyzdys" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2405,14 +2408,14 @@ msgid "File Control" msgstr "Valdymas failu" -# *< name -# *< version -# * summary -# * description -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary @@ -2637,7 +2640,6 @@ msgstr "Žurnalų žiūryklėje parodo ir kitų pokalbių programų žurnalus." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2646,8 +2648,8 @@ "at your own risk!" msgstr "" "Į žurnalų žiūryklę papildomai įtraukia žurnalus iš kitų pokalbių programų. " -"Šiuo metu yra galimybė rodyti Adium, MSN Messenger ir Trillian programų " -"žurnalus.<\n" +"Šiuo metu yra galimybė rodyti Adium, MSN Messenger, aMSN ir Trillian " +"programų žurnalus.<\n" "\n" "PERSPĖJIMAS: šis papildinys yra vis dar bandomasis ir gali dažnai lūžti. " "Naudokite jį savo rizika!" @@ -2695,7 +2697,6 @@ msgstr "" "Išsaugo žinutes, išsiųstas atsijungusiems bičiuliams, kaip reakcijas į juos." -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -2717,8 +2718,8 @@ msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "Galite keisti arba ištrinti reakciją dialoge „Reakcijos į bičiulius“." -# * -# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. +# * +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. msgid "Yes" msgstr "Taip" @@ -2731,9 +2732,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Neklausti. Visada išsaugoti reakcijoje." -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "Įveskite slaptažodį" +msgstr "Vienkartiniai slaptažodžiai" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2742,13 +2742,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "Vienkartinių slaptažodžių palaikymas" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "Užtikrinti, kad slaptažodžiai yra panaudojami tik po vieną kartą." #. * description msgid "" @@ -2756,6 +2756,9 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"Leidžia užtikrinti pasirinktoms paskyroms, kad neįrašyti slaptažodžiai būtų " +"naudojami tik vienam sėkmingam prisijungimui.\n" +"Pastaba: tokios paskyros slaptažodis negali būti įrašytas." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2800,13 +2803,13 @@ msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Pakelti nujaučiamų pokalbių langus" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2816,10 +2819,10 @@ msgid "Signals Test" msgstr "Signalų testas" -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary @@ -2827,13 +2830,13 @@ msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi signalai veikia teisingai." -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2843,10 +2846,10 @@ msgid "Simple Plugin" msgstr "Paprastas papildinys" -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary @@ -2867,10 +2870,10 @@ msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS biblioteka" -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary @@ -2942,13 +2945,13 @@ msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Bičiulis pradeda arba baigia seansą" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2958,10 +2961,10 @@ msgid "Buddy State Notification" msgstr "Pranešimai apie bičiulių būsenas" -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary @@ -2986,18 +2989,16 @@ "Nepavyko rasti įdiegto „ActiveTCL“. Jei norite naudoti TCL papildinius, " "įdiekite „ActiveTCL“ iš http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Apple Bonjour Windows priemonių rinkinys nerastas. Adresu http://d.pidgin." -"im/BonjourWindow rasite daugiau informacijos." - -#, fuzzy +"Apple „Bonjour for Windows“ priemonių rinkinys nerastas. Adresu http://d." +"pidgin.im/BonjourWindow rasite daugiau informacijos." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "" -"Nepavyko sukurti klausymo prievado įeinančioms greitųjų žinučių jungtims\n" +"Nepavyko sukurti klausymo prievado įeinančioms greitųjų žinučių jungtims" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -3048,21 +3049,17 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Negalima išsiųsti žinutės ir pradėti pokalbio." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"Nepavyko sukurti jungties:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepavyko sukurti jungties: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Nepavyko susieti jungties su prievadu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepavyko susieti jungties su prievadu: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"Nepavyko sukurti jungties:\n" -"%s" +msgstr "Nepavyko klausytis jungties: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Komunikacijos su vietiniu mDNSResponder klaida" @@ -3111,17 +3108,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Įkelti bičiulių sąrašą iš failo..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Užpildykite registracijos formos laukus." - -#, fuzzy +msgstr "Privalote užpildyti visus registracijos formos laukus" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." - -#, fuzzy +msgstr "Slaptažodžiai nesutampa" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Nepavyko registruoti naujos paskyros, nes įvyko klaida.\n" +msgstr "Nepavyko registruoti naujos paskyros. Įvyko nežinoma klaida." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Užregistruotas naujas Gadu-Gadu abonentas" @@ -3136,11 +3130,10 @@ msgstr "Pakartotas slaptažodis" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Įveskite „captcha“ tekstą:" + msgid "Captcha" -msgstr "„Captcha“ paveiksliukas" +msgstr "„Captcha“" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registruoti naują Gadu-Gadu abonentą" @@ -3252,7 +3245,7 @@ msgid "Unable to read from socket" msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties" -# Buddy List trans options +# Buddy List trans options msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Bičiulių sąrašas atsisiųstas" @@ -3280,9 +3273,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Ka_nalo pavadinimas:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." +msgstr "Nepavyko nustatyti IP adreso pagal vardą '%s': %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3295,9 +3288,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Toks pokalbių kambario vardas jau yra vartojamas" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "Neprisijungta prie serverio." +msgstr "Neprisijungta prie serverio" msgid "Find buddies..." msgstr "Ieškoti bičiulių..." @@ -3338,9 +3330,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu vartotojas" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Gaunamas serveris" +msgstr "GG serveris" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3356,7 +3347,6 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Failo perdavimas nepavyko" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Nepavyko atverti prievado klausymui." @@ -3380,11 +3370,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Dingo jungtis su serveriu:\n" -"%s" +msgstr "Dingo jungtis su serveriu: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Žiūrėti MOTD" @@ -3395,9 +3383,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "Sla_ptažodis:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC vardai negali turėti matomų tarpų" +msgstr "IRC vardai ir serverio adresas negali turėti tarpų" msgid "SSL support unavailable" msgstr "Nėra SSL palaikymo" @@ -3406,13 +3393,13 @@ msgstr "Negalima prisijungti" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepavyko prisijungti: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "Serveris uždarė jungtį." +msgstr "Serveris uždarė jungtį" msgid "Users" msgstr "Vartotojai" @@ -3420,15 +3407,15 @@ msgid "Topic" msgstr "Tema" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# *< name -# *< version +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -3440,7 +3427,7 @@ msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC protokolo papildinys" -# * summary +# * summary #. * summary msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Mažiau knisantis IRC protokolo papildinys" @@ -3554,7 +3541,7 @@ msgid "No such channel" msgstr "Tokio kanalo nėra" -# does this happen? +# does this happen? #. does this happen? msgid "no such channel" msgstr "tokio kanalo nėra" @@ -3608,13 +3595,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Toks pokalbių kambario vardas jau yra vartojamas" - -#, fuzzy +msgstr "Pokalbių kambario vardas „%s“ jau užimtas." + msgid "Nickname in use" -msgstr "Vardas" +msgstr "Užimtas vardas" msgid "Cannot change nick" msgstr "Negalima pakeisti vardo" @@ -3837,11 +3823,11 @@ msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Atsakymo laikas iš %s: %lu sek." -# Būna poroje su „PING“. Nelabai aišku, kaip versti +# Būna poroje su „PING“. Nelabai aišku, kaip versti msgid "PONG" msgstr "PONG" -# CTCP yra akronimas, PING neišversta. +# CTCP yra akronimas, PING neišversta. msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING atsakas" @@ -3857,11 +3843,10 @@ msgid "execute" msgstr "vykdyti" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui. Nėra TLS/SSL palaikymo." - -#, fuzzy +msgstr "" +"Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui, bet TLS/SSL palaikymas nerastas." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Jūs reikalaujate šifravimo, bet TLS/SSL palaikymas nerastas." @@ -3881,13 +3866,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Tapatybės nustatymas grynu tekstu" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybę" - -#, fuzzy +msgstr "SASL atpažinimas nepavyko" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Neteisingas atsakas iš serverio." +msgstr "Neteisingas atsakas iš serverio" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serveris nenaudoja jokio Pidgin palaikomo tapatybės nustatymo metodo" @@ -3898,36 +3881,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neteisingas serverio iššūkis" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "SASL klaida" +msgstr "SASL klaida: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "BOSH jungčių tvarkytuvė nutraukė jūsų sesiją." + msgid "No session ID given" -msgstr "Priežastis nenurodyta" - -#, fuzzy +msgstr "Neduotas seanso ID" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Nepalaikoma versija" - -#, fuzzy +msgstr "Nepalaikoma BOSH protokolo versija" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"Nepavyko prisijungti prie serverio:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"Nepavyko prisijungti prie serverio:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio: %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "Nepavyko sukurti jungties" +msgstr "Nepavyko sukurti SSL jungties" msgid "Full Name" msgstr "Pilnas vardas" @@ -3956,7 +3931,7 @@ msgid "Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" -# Country +# Country msgid "Country" msgstr "Šalis" @@ -3996,9 +3971,8 @@ msgid "Operating System" msgstr "Operacinė sistema" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "Vietinis failas:" +msgstr "Vietinis laikas" msgid "Priority" msgstr "Prioritetas" @@ -4008,11 +3982,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "prieš %s" + msgid "Logged Off" -msgstr "Prisijungęs" +msgstr "Atsijungęs" msgid "Middle Name" msgstr "Antras vardas" @@ -4042,9 +4015,9 @@ msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Pareikalauti (iš naujo) prieigos teisės" -# if(NOT ME) -# shouldn't this just happen automatically when the buddy is -# removed? +# if(NOT ME) +# shouldn't this just happen automatically when the buddy is +# removed? #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? @@ -4183,19 +4156,15 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Rasti kambarius" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Alternatyvusis vardas:" - -#, fuzzy +msgstr "Narystės:" + msgid "No users found" -msgstr "Ieškotų vartotojų nerasta" - -#, fuzzy +msgstr "Naudotojų nerasta" + msgid "Roles:" -msgstr "Pareigos" - -#, fuzzy +msgstr "Vaidmenys:" + msgid "Ping timed out" msgstr "Baigėsi skimbtelėjimo laukimo laikas" @@ -4203,6 +4172,8 @@ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" +"Negalima rasti alternatyvių XMPP prisijungimo būdų nepavykus prisijungti " +"tiesiai." msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Neteisingas XMPP ID" @@ -4210,9 +4181,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Neteisingas XMPP ID. Sritis privalo būti nustatyta." -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." +msgstr "Neteisingas BOSH URL adresas" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4281,10 +4251,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Pakeisti registraciją" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." - msgid "Error unregistering account" msgstr "Paskyros išregistravimo klaida" @@ -4558,7 +4524,7 @@ msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Nežinomas vaidmuo: „%s“" -# Data is assumed to be the destination sn +# Data is assumed to be the destination sn #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Nepavyko nustatyti vaidmens „%s“ vartotojui: %s" @@ -4571,19 +4537,19 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Nepavyko skimbtelėti naudotojui %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "Negalima pazyzti, nes nieko nežinoma apie naudotoją %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "Negalima pazyzti, nes naudotojas %s gali būti neprisijungęs." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Negalima pazyzti, nes %s gali būti neprisijungęs/-usi." + +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "Nepavyko pazyzti, nes naudotojas %s to nepalaiko." +msgstr "Nepavyko pazyzti, nes %s to nepalaiko arba nenori gauti zyzimų." #, c-format msgid "Buzzing %s..." @@ -4598,35 +4564,34 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s jums pazyzė!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "Negalima nusiųsti failo vartotojui %s, nes neteisingas JID" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepavyko pradėti medijos seanso su %s: neteisingas JID" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "Negalima nusiųsti failo vartotojui %s, nes jis neprisijungęs" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepavyko pradėti medijos seanso su %s, nes jis neprisijungęs" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" -"Negalima siųsti failo vartotojui %s, nes jis neįtrauktas į bičiulių sąrašą" - -#, fuzzy +"Nepavyko pradėti medijos seanso su %s: nėra registracijos prie šio vartotojo " +"buvimo informacijos" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Registracija nepavyko" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Medijos seanso klaida" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "Parinkite %s išteklių, į kurį norite nusiųsti failą" +msgstr "Parinkite %s išteklių, su kuriuo norite pradėti medijos seansą." msgid "Select a Resource" msgstr "Parinkite išteklių" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "_Pradėti pokalbį" +msgstr "Pradėti medijos seansą" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: konfigūruoti pokalbių kambarį." @@ -4647,21 +4612,21 @@ msgstr "" "ban <vartotojas> [priežastis]: uždrausti vartotojui ateiti į kambarį." -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affilliate <vartotojas;> <owner|admin|member|outcast|none>: " -"nustatyti vartotojo statusą kambaryje." - -#, fuzzy +"affilliate <owner|admin|member|outcast|none> [vardas1] [vardas2] ...: " +"gauti vartotojus su nurodyta naryste arba nustatyti naudotojų narystę " +"kambaryje." + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <vartotojas> <moderator|participant|visitor|none>: " -"nustatyti vartotojo vaidmenį kambaryje." +"role <moderator|participant|visitor|none> [vardas1] [vardas2] ...: " +"Gauti naudotojus su nurodytu vaidmeniu arba nustatyti vartotojų vaidmenį " +"kambaryje." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <vartotojas> [žinutė]: pakviesti vartotoją į kambarį." @@ -4727,7 +4692,7 @@ msgstr "Failų perdavimo tarpininkaujantys serveriai" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "BOSH URL adresas" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4791,32 +4756,30 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Priimti numatytąsias nuostatas" -#, fuzzy msgid "No reason" msgstr "Priežastis nenurodyta" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Tave išspyrė %s: %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Tave išspyrė (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Išspyrė %s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Išspyrė (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Failo atvėrimo metu įvyko klaida." - -#, fuzzy +msgstr "" +"Įvyko klaida perdavime, naudojančiame baitų srautą pagrindiniame XMPP sraute " +"(„in-band“)\n" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "Failo perdavimas nepavyko" - -#, fuzzy +msgstr "Perdavimas buvo uždarytas." + msgid "Failed to open the file" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko atverti failo" msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atidaryti baitų srauto pagrindiniame XMPP sraute („in-band“)" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -5043,7 +5006,7 @@ msgid "Server unavailable" msgstr "Serveris neprieinamas" -# Kaip išversti „peer“? +# Kaip išversti „peer“? #, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Kitų vartotojų informavimo serveris neprieinamas" @@ -5141,11 +5104,29 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Kontaktai ne iš greitųjų žinučių tinklų" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s sent a wink. Click here to play it" +msgstr "" +"%s atsiuntė mirksniuką. Paspauskite čia, kad " +"pažiūrėtumėte" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s atsiuntė mirksniuką, bet nepavyko jo įrašyti" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" +msgstr "" +"%s atsiuntė garso įrašą. Paspauskite čia, kad " +"pasiklausytumėte" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s atsiuntė vaizdo įrašą, bet jo išsaugoti nepavyko" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar " -"nepalaiko." +msgstr "%s atsiuntė kvietimą pokalbiui su vaizdu, kas dar nėra palaikoma." msgid "Nudge" msgstr "Bakstelėjimas" @@ -5300,6 +5281,29 @@ "MSN protokolui SSL palaikymas yra būtinas. Prašome įdiegti palaikomą SSL " "biblioteką." +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes neteisingas naudotojo vardas. Jis turi " +"būti galiojantis el. pašto adresas." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "Negalima pridėti" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Prieigos teisės prašymo žinutė:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Prašau suteikti man prieigos teisę!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Profilio gavimo klaida" @@ -5369,18 +5373,18 @@ msgid "Home Address" msgstr "Namų adresas" -# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? +# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? msgid "Personal Mobile" msgstr "Asmeninis mobilusis telefonas" msgid "Home Fax" msgstr "Namų faksas" -# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? +# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? msgid "Personal Email" msgstr "Asmeninis el. pašto adresas" -# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? +# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? msgid "Personal IM" msgstr "Asmeninis skubiųjų žinučių kontaktas" @@ -5494,13 +5498,14 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s nori bakstelėjo Jums!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Nežinoma klaida (%d)" +msgstr "Nežinoma klaida (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "Nepavyko pridėti vartotojo" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Nežinoma klaida (%d)" @@ -5572,28 +5577,24 @@ "Jungties klaida su severiu %s:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "Mūsų protokolo serveris nepalaiko." - -#, fuzzy +msgstr "Mūsų protokolo nepalaiko serveris" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "HTTP sintaksinės analizės klaida." - -#, fuzzy +msgstr "HTTP sintaksinės analizės klaida" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Jūs prisijungėte iš kitur." +msgstr "Jūs prisijungėte iš kitur" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN serveriai yra laikinai neprieinami. Prašome palaukti ir pabandyti iš " "naujo." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "MSN serveriai yra laikinai išjungiami." - -# Data is assumed to be the destination sn +msgstr "MSN serveriai yra laikinai išjungiami" + +# Data is assumed to be the destination sn #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Negalima patikrinti tapatybės: %s" @@ -5622,7 +5623,7 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Gaunamas bičiulių sąrašas" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "" "%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar " @@ -5715,7 +5716,7 @@ msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Negalima pridėti vartotojo paskyroje %s (%s)" -# Data is assumed to be the destination sn +# Data is assumed to be the destination sn #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Negalima blokuoti vartotojo paskyroje %s (%s)" @@ -5825,16 +5826,16 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Protokolo klaida, kodas %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s Jūsų slaptažodis yra %d simbolių, daugiau negu didžiausias MySpaceIM " -"leidžiamas ilgis %d. Sutrumpinkite savo slaptažodį adresu http://" -"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " -"ir pabandykite iš naujo." +"%s Jūsų slaptažodis yra %zu simbolių, daugiau negu didžiausias leidžiamas " +"ilgis %d. Sutrumpinkite savo slaptažodį adresu http://profileedit.myspace." +"com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword ir pabandykite iš " +"naujo." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis" @@ -5933,6 +5934,9 @@ "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" +"Vardo nustatymo metu įvyko klaida. Pabandykite iš naujo, arba aplankykite " +"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username ir " +"nustatykite vardą ten." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM – naudotojo vardas laisvas" @@ -6192,9 +6196,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Nežinoma klaida: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Nepavyko skimbtelėti naudotojui %s" +msgstr "Nepavyko prisijungti: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6272,7 +6276,7 @@ msgid "Telephone Number" msgstr "Telefonas" -# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? +# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? msgid "Personal Title" msgstr "Asmens pavadinimas" @@ -6327,7 +6331,6 @@ msgstr "" "Atrodo, kad %s yra atsijungęs ir negavo žinutės, kurią ką tik išsiuntėte." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -6357,9 +6360,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Serverio prievadas" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Gautas nelauktas HTTP atsakymas iš serverio." +msgstr "Gautas nelauktas atsakymas iš " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6370,12 +6372,12 @@ "ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar " "ilgiau." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Klaida nustatant %s" +msgstr "Užklausos klaida: " msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL neleidžia jūsų vardui prisijungti" msgid "Could not join chat room" msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbių kambario" @@ -6383,21 +6385,20 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Neteisingas pokalbių kambario pavadinimas" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys." -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6414,15 +6415,15 @@ msgid "ICQ UIN..." msgstr "ICQ UIN..." -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# *< name -# *< version +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6452,9 +6453,8 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Gauti neteisingi duomenys ryšiu su nutolusiu vartotoju." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "Nepavyko sukurti jungties su nutolusiu vartotoju." +msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio su nutolusiu vartotoju." msgid "Direct IM established" msgstr "Sukurtas tiesioginis pokalbių ryšis" @@ -6563,7 +6563,7 @@ "(Šio pranešimo gavimo metu įvyko klaida. Arba Jūs ir %s esate pasirinkę " "skirtingas koduotes, arba %s naudoja kliento programą su riktais.)" -# Label +# Label #. Label msgid "Buddy Icon" msgstr "Vartotojo paveiksliukas" @@ -6655,15 +6655,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Bičiulio komentaras" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"Nepavyko prisijungti prie tapatybės nustatymo serverio:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepavyko prisijungti prie tapatybės nustatymo serverio: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie BOS serverio: %s" msgid "Username sent" msgstr "Vartotojo vardas nusiųstas" @@ -6675,16 +6673,15 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Pabaigiama jungtis" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Negalima prisijungti: vardu %s prisijungti nepavyko, nes naudotojo vardas " -"neteisingas. Naudotojo vardas turi būti arba teisingas el. pašto adresas, " -"arba prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti " -"tik skaitmenis." +"Nepavyko prisijungti vardu %s, nes jis neteisingas. Naudotojo vardas turi " +"būti arba teisingas el. pašto adresas, arba prasidėti raide ir turėti tik " +"raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti tik skaitmenis." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -6704,19 +6701,18 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "Vartotojas neegzistuoja" +msgstr "Naudotojas neegzistuoja" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Jūsų abonentas šiuo metu suspenduotas." +msgstr "Jūsų paskyra šiuo metu suspenduota" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL IM tarnyba laikinai neprieinama" +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" @@ -6724,16 +6720,14 @@ "svetainėje %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Jūs per dažnai prisijunginėjote ir atsijunginėjote. Palaukite dešimt minučių " -"ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar " -"ilgiau." - -#, fuzzy +"Jūs per dažnai prisijunginėjote ir atsijunginėjote. Palaukite dešimt minutę " +"ir bandykite vėl. Jeigu nepaisydami bandysite jungtis iškart, gali reikėti " +"palaukti dar ilgiau." + msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "Įvestas SecurID raktas yra neteisingas." @@ -6743,12 +6737,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Įveskite 6 skaitmenų skaičių iš skaitmeninio displėjaus." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_Gerai" - msgid "Password sent" msgstr "Išsiųstas slaptažodis" @@ -6760,12 +6748,6 @@ "Prašau suteikti man prieigos teisę, kad aš galėčiau įtraukti Jus į savo " "bičiulių sąrašą." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Prieigos teisės prašymo žinutė:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Prašau suteikti man prieigos teisę!" - msgid "No reason given." msgstr "Nenurodyta priežastis." @@ -6904,7 +6886,7 @@ msgstr[2] "" "Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s dėl nežinomos priežasties." -# Data is assumed to be the destination sn +# Data is assumed to be the destination sn #. Data is assumed to be the destination bn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" @@ -6936,7 +6918,7 @@ msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Jūsų AIM jungtis gali būti prarasta." -# The conversion failed! +# The conversion failed! #. The conversion failed! msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " @@ -7121,19 +7103,16 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Pasitraukimo žinutė per ilga." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes šis naudotojo vardas neteisingas. Vardai " -"turi būti arba teisingi el. pašto adresai, arba turi prasidėti raide ir " +"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes toks naudotojo vardas neteisingas. Vardas " +"turi būti arba teisingas el. pašto adresaas, arba turi prasidėti raide ir " "turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti tik skaitmenis." -msgid "Unable to Add" -msgstr "Negalima pridėti" - msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Negalima gauti bičiulių sąrašo" @@ -7147,20 +7126,20 @@ msgid "Orphans" msgstr "Našlaičiai" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes Jūs turite per daug bičiulių savo bičiulių " +"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes turite per daug bičiulių savo bičiulių " "sąraše. Prašome vieną pašalinti ir bandyti iš naujo." msgid "(no name)" msgstr "(nėra vardo)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Bičiulio %s pridėti nepavyko dėl nežinamos priežasties." +msgstr "Bičiulio %s pridėti nepavyko dėl nežinomos priežasties." #, c-format msgid "" @@ -7325,9 +7304,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Ieškoti bičiulio pagal informaciją" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "Vartotojas neprisijungęs" +msgstr "Naudoti „clientLogin“" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7451,7 +7429,7 @@ msgid "QQ Number" msgstr "QQ numeris" -# Country +# Country msgid "Country/Region" msgstr "Šalis ar regionas" @@ -7491,11 +7469,11 @@ msgid "Zodiac" msgstr "Zodiako ženklas" -# Block button +# Block button msgid "Blood" msgstr "Kraujas" -# True ir False išversti buddy_info kontekste +# True ir False išversti buddy_info kontekste msgid "True" msgstr "Taip" @@ -7526,32 +7504,28 @@ msgid "Note" msgstr "Pastabos" -# Label +# Label #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "Vartotojo paveiksliukas" +msgstr "Pastabos apie bičiulį" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Įveskite savo pastabas apie jį" + msgid "_Modify" -msgstr "Keisti" - -#, fuzzy +msgstr "_Keisti" + msgid "Memo Modify" -msgstr "Keisti" - -#, fuzzy +msgstr "Keisti pastabas" + msgid "Server says:" -msgstr "Serveris užimtas" +msgstr "Serveris sako:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "Jūsų užklausta priimta." msgid "Your request was rejected." -msgstr "" +msgstr "Jūsų užklausta atmesta." #, c-format msgid "%u requires verification" @@ -7563,7 +7537,7 @@ msgid "Enter answer here" msgstr "Čia įveskite atsakymą" -# Build the Send As menu +# Build the Send As menu msgid "Send" msgstr "Siųsti" @@ -7865,12 +7839,11 @@ msgid "

Acknowledgement:
\n" msgstr "

Padėkos:
\n" -#, fuzzy msgid "

Scrupulous Testers:
\n" -msgstr "

Pirmasis autorius:
\n" +msgstr "

Kruopštūs testuotojai:
\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "ir kiti, parašykite man... ačiū!))" msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" msgstr "" @@ -7898,19 +7871,18 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "Apie OpenQ" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Redaguoti adresą" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# *< name -# *< version +msgstr "Keisti pastabas apie bičiulį" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7957,7 +7929,6 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Atnaujinimo intervalas (sekundėmis)" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Nepavyko iššifruoti serverio atsakymo" @@ -8025,9 +7996,8 @@ msgid "Requesting token" msgstr "Prašoma žymės" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." +msgstr "Nepavyko gauti IP adreso pagal mazgo vardą" msgid "Invalid server or port" msgstr "Neteisingas serveris ar prievadas" @@ -8080,7 +8050,6 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ pokalbių kambario komanda" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Nepavyko iššifruoti prisijungimo atsakymo" @@ -8161,7 +8130,7 @@ msgid "Conference Closed" msgstr "Konferencija uždaryta" -# Data is assumed to be the destination sn +# Data is assumed to be the destination sn msgid "Unable to send message: " msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: " @@ -9064,9 +9033,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Atjungtas serverio" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "Jungimosi į SILC serverį klaida" +msgstr "Jungimosi prie SILC serverio klaida" msgid "Key Exchange failed" msgstr "Apsikeitimas raktais nepavyko" @@ -9080,7 +9048,6 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Apsikeičiama raktais" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros" @@ -9088,14 +9055,9 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Jungiamasi prie SILC serverio" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros" - msgid "Out of memory" msgstr "Trūksta atminties" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC protokolo" @@ -9144,7 +9106,7 @@ msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiu kompiuteriu Jūs naudojatės" -# „vCard“ yra tikrinis žodis +# „vCard“ yra tikrinis žodis msgid "Your VCard File" msgstr "Jūsų vCard failas" @@ -9347,16 +9309,16 @@ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanalas(-ai)>: rodyti " "tam tikrus vartotojus kanale(-uose)" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# *< name -# *< version -# * summary +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version +# * summary #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9369,7 +9331,7 @@ msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC protokolo papildinys" -# * description +# * description #. * description msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "SILC papildinys" @@ -9410,9 +9372,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Kuriama SILC raktų pora..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Negalima sukurti SILC raktų poros\n" +msgstr "Negalima sukurti SILC raktų poros" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9550,27 +9511,24 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Nesekmė: tapatybės nustatymas nepavyko" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC kliento jungties" msgid "John Noname" msgstr "Vardenis Pavardenis" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "Nepavyko sukurti jungties." -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Nežinomas serverio atsakymas." - -#, fuzzy +msgstr "Nežinomas serverio atsakymas" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Negalima sukurti jungties" +msgstr "Nepavyko sukurti jungties klausymuisi" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP naudotojų vardai negali turėti matomų tarpų arba „@“ simbolių" @@ -9578,16 +9536,16 @@ msgid "SIP connect server not specified" msgstr "Nenurodytas SIP prisijungimo serveris" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# *< name -# *< version -# * summary +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version +# * summary #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9599,16 +9557,16 @@ msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# *< name -# *< version -# * summary +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version +# * summary #. * summary msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys" @@ -9654,9 +9612,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo protokolo papildinys" +msgstr "Yahoo! protokolo papildinys" msgid "Pager server" msgstr "Pranešimų gaviklio serveris" @@ -9685,9 +9642,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo pokalbių serverio prievadas" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo Japonija ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9699,12 +9655,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo protokolo papildinys" +msgstr "Yahoo! Japonija protokolo papildinys" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Jūsų SMS nebuvo pristatyta" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Jūsų Yahoo! žinutė nebuvo išsiųsta." @@ -9730,32 +9685,28 @@ msgstr "Bičiulio pridėjimas atmestas" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys." +msgstr "Gauti neteisingi duomenys" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt " -"tai pataisys." +"Paskyra užblokuota: per daug nepavykusių bandymų prisijungti. Prisijungimas " +"prie Yahoo! svetainės galbūt tai pataisys." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt " -"tai pataisys." +"Paskyra užblokuota dėl nežinomos priežasties. Prisijungimas prie Yahoo! " +"svetainės galbūt tai pataisys." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis" +msgstr "Trūksta naudotojo vardo ar slaptažodžio" #, c-format msgid "" @@ -9790,11 +9741,10 @@ "Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt " "tai pataisys." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio %s į grupę %s serverio sąraše paskyroje %s." -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio į serverio sarašą" @@ -9802,21 +9752,16 @@ msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Garsinė žinutė %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "Gautas nelauktas HTTP atsakymas iš serverio." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"Prarasta jungtis su %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Prarasta jungtis su %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"Nepavyko prisijungti prie serverio:\n" -"%s" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio %s: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Ne namie" @@ -9857,7 +9802,7 @@ msgid "Initiate Conference" msgstr "Inicijuoti konferenciją" -# Use Environmental Settings +# Use Environmental Settings msgid "Presence Settings" msgstr "Būsenos nuostatos" @@ -9865,7 +9810,7 @@ msgstr "Pradėti paišinėjimą" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite ID, kurį norite aktyvuoti" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Prisijungti prie ko į pokalbį?" @@ -9965,13 +9910,8 @@ msgstr "Tuščias vartotojo profilis." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"Vartotojas %s atmetė Jūsų konferencijos pakvietimą į kambarį „%s“ dėl " -"priežasties „%s“." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Pakvietimas atmestas" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s atsisakė prisijungti." msgid "Failed to join chat" msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbio" @@ -10023,9 +9963,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Vartotojų kambariai" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Jungties su YCHT serveriu problemos." +msgstr "Jungties su YCHT serveriu problema" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -10157,20 +10096,19 @@ msgid "Exposure" msgstr "Atskleidimas" -# Data is assumed to be the destination sn -#, fuzzy, c-format +# Data is assumed to be the destination sn +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Nepavyko suprasti HTTP tarpininko serverio atsakymo: %s\n" +msgstr "Nepavyko suprasti HTTP tarpininko serverio atsakymo: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP tarpininko serverio jungties klaida %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" -"Kreiptis atmesta: tarpininkaujantis serveris draudžia prievado %d " -"tuneliavimą." +"Kreiptis atmesta: HTTP serveris tarpininkas draudžia prievado %d tuneliavimą." #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10184,8 +10122,8 @@ msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s paprašė jūsų dėmesio!" -# * -# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. +# * +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. @@ -10423,7 +10361,7 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "%s skaitymo klaida" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." @@ -10473,16 +10411,16 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Naudot_i tokį vartotojo paveiksliuką šiai paskyrai:" -msgid "_Advanced" +msgid "Ad_vanced" msgstr "Papildomos _nuostatos" -# Use Global Proxy Settings -# Use Global Proxy Settings +# Use Global Proxy Settings +# Use Global Proxy Settings msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "naudoti GNOME tarpininkų nuostatas" -# Use Global Proxy Settings -# Use Global Proxy Settings +# Use Global Proxy Settings +# Use Global Proxy Settings msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "naudoti visuotines tarpininkų nuostatas" @@ -10498,7 +10436,7 @@ msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -# Use Environmental Settings +# Use Environmental Settings msgid "Use Environmental Settings" msgstr "naudoti aplinkos nuostatas" @@ -10541,9 +10479,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Sukur_ti šią naują paskyrą serveryje" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "Tarpininkas" +msgid "P_roxy" +msgstr "Ta_rpininkas" msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" @@ -10593,9 +10530,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Pataisykite būtinus laukus." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "Paskyra" +msgstr "_Paskyra" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10607,11 +10543,11 @@ msgid "Room _List" msgstr "Ka_mbarių sąrašas" -# Block button +# Block button msgid "_Block" msgstr "_Blokuoti" -# Block button +# Block button msgid "Un_block" msgstr "_Nebeblokuoti" @@ -10624,16 +10560,14 @@ msgid "I_M" msgstr "_Kalbėtis" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "_Pridėti pokalbių kambarį" +msgstr "Pok_albis su garsu" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Audio/_Video skambutis" + msgid "_Video Call" -msgstr "Vaizdinis pokalbis" +msgstr "Pokalbis su _vaizdu" msgid "_Send File..." msgstr "_Siųsti failą..." @@ -10644,11 +10578,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "Žiūrėti žurna_lą" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" msgstr "Paslėpti, kai neprisijungęs" -#, fuzzy msgid "Show When Offline" msgstr "Rodyti, kai neprisijungęs" @@ -10676,7 +10608,7 @@ msgid "_Rename" msgstr "P_ervadinti" -# join button +# join button #. join button msgid "_Join" msgstr "Prisi_jungti" @@ -10687,7 +10619,7 @@ msgid "Persistent" msgstr "Pastovus" -# Use Environmental Settings +# Use Environmental Settings msgid "_Edit Settings..." msgstr "K_eisti nuostatas..." @@ -10711,7 +10643,7 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "Nežinomas mazgo tipas" -# Buddies menu +# Buddies menu #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Bičiuliai" @@ -10728,7 +10660,7 @@ msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Buddies/_Rodyti vartotojo žurnalus..." -# Buddies menu +# Buddies menu msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/Bičiuliai/R_odyti" @@ -10738,21 +10670,21 @@ msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_tuščias grupes" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_informaciją apie bičiulius" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/n_eveiklumo laikus" msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_protokolų piktogramas" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Bičiuliai/_Surikiuoti bičiulius" @@ -10775,7 +10707,7 @@ msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/Paskyros/Tvarkyti paskyras" -# Tools +# Tools #. Tools msgid "/_Tools" msgstr "/_Įrankiai" @@ -10786,9 +10718,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Įrankiai/_Liudijimai" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Įrankiai/_Šypsenėlės" +msgstr "/Įrankiai/Indvidualios _šypsenėlės" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Įrankiai/_Papildiniai" @@ -10811,7 +10742,7 @@ msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Tools/Išjungti _garsus" -# Help +# Help #. Help msgid "/_Help" msgstr "/Pa_galba" @@ -10884,7 +10815,7 @@ msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Bičiuliai/Nauja žinutė..." -# Make menu items sensitive/insensitive where appropriate +# Make menu items sensitive/insensitive where appropriate msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Bičiuliai/Prisijungti prie pokalbio..." @@ -10920,7 +10851,7 @@ msgstr "pagal statusą" msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "pagal paskutinius įrašus žurnale" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10937,7 +10868,7 @@ msgstr "Aktyvuoti vėl" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "DUK apie SSL" msgid "Welcome back!" msgstr "Sveiki sugrįžę!" @@ -10978,8 +10909,8 @@ "lange. Aktyvavę paskyras, galėsite prisijungti, nustatyti savo būseną ir " "šnekėtis su draugais." -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. @@ -10989,13 +10920,13 @@ msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/tuščias grupes" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/informaciją apie bičiulius" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/neveiklumo laikus" @@ -11008,7 +10939,7 @@ msgid "Buddy's _username:" msgstr "_Bičiulio naudotojo vardas:" -# Optional Information section +# Optional Information section msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(Neprivaloma) A_lternatyvus vardas:" @@ -11065,12 +10996,12 @@ msgid "_Disable" msgstr "_Deaktyvuoti" -# Tools +# Tools msgid "/Tools" msgstr "/Įrankiai" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius" @@ -11079,107 +11010,93 @@ msgstr "Fono spalva" msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Bičiulių sąrašo fono spalvo" + msgid "Layout" -msgstr "Laosiečių kalba" +msgstr "Išdėstymas" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "Piktogramų, vardų ir būklės pranešimų išdėstymas bičiulių sąraše" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Fono spalva" +msgstr "Išskleisto fono spalva" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Išskleistos grupės fono spalva" + msgid "Expanded Text" -msgstr "Išskl_eisti" +msgstr "Išskleistas tekstas" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstas, kai grupė išskleidžiama" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Pasirinkti fono spalvą" +msgstr "Suskleisto fono spalva" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Suskleistos grupės fono spalva" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Suskleisti" +msgstr "Suskleistas tekstas" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "Tekstas, kai grupė suskleidžiama" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Pasirinkti fono spalvą" +msgstr "Kontakto/pokalbio fono spalva" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Fono spalva kontaktui arba pokalbiui" + msgid "Contact Text" -msgstr "Klavišų seka" +msgstr "Kontakto tekstas" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstas, kai kontaktas išskleidžiamas" + msgid "On-line Text" -msgstr "Prisijungęs" +msgstr "Prisijungusio bičiulio tekstas" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra prisijungęs" + msgid "Away Text" -msgstr "Pasitraukęs" +msgstr "Pasitraukusio bičiulio tekstas" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra pasišalinęs" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Atsijungęs" +msgstr "Atsijungusio bičiulio tekstas" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra atsijungęs" + msgid "Idle Text" -msgstr "Nuotaikos tekstas" +msgstr "Neveiklaus bičiulio tekstas" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra neveiklus" + msgid "Message Text" -msgstr "Išsiųsta žinutė" +msgstr "Žinutės tekstas" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra gavęs neperskaitytą žinutę" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "Žinutės (pasakytas vardas) tekstas" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstas, kai pokalbis turi neperskaitytą žinutė, kuri mini jūsų vardą" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją" - -#, fuzzy +msgstr "Teksto informacija bičiulio būklei" + msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Įveskite mazgo, kuriam skirtas šis liudijimas, vardą" @@ -11230,7 +11147,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Gauti pasitraukimo žinutę" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "Paskutinė žinutė" @@ -11258,7 +11174,7 @@ msgid "Show All" msgstr "Viską rodyti" -# Conversation menu +# Conversation menu #. Conversation menu msgid "/_Conversation" msgstr "/_Pokalbis" @@ -11278,21 +11194,17 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Pokalbis/Iš_valyti langą" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Pokalbis/_Daugiau" - -#, fuzzy +msgstr "/Pokalbis/_Terpė" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Pokalbis/_Daugiau" - -#, fuzzy +msgstr "/Pokalbis/Terpė/Sk_ambutis su garsu" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Pokalbis/_Daugiau" - -#, fuzzy +msgstr "/Pokalbis/Terpė/Skambutis su _vaizdu" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Pokalbis/Žiūrėti žurna_lą" +msgstr "/Pokalbis/Terpė/_Skambutis su garsu ir vaizdu" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Pokalbis/Nusiųsti _failą..." @@ -11333,7 +11245,7 @@ msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Pokalbis/U_žverti" -# Options +# Options #. Options msgid "/_Options" msgstr "/P_arinktys" @@ -11353,11 +11265,11 @@ msgid "/Conversation/More" msgstr "/Pokalbis/Daugiau" -# Options +# Options msgid "/Options" msgstr "/Parinktys" -# Conversation menu +# Conversation menu #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever @@ -11369,17 +11281,14 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Pokalbis/Rodyti žurnalą" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Pokalbis/Daugiau" - -#, fuzzy +msgstr "/Pokalbis/Terpė/Skambutis su garsu" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Pokalbis/Rodyti žurnalą" - -#, fuzzy +msgstr "/Pokalbis/Terpė/Skambutis su vaizdu" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Pokalbis/Daugiau" +msgstr "/Pokalbis/Terpė/Skambutis su garsu ir vaizdu" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Pokalbis/Siųsti failą..." @@ -11437,21 +11346,21 @@ "\n" "%s nustojo rašyti" -# Build the Send As menu +# Build the Send As menu #. Build the Send To menu msgid "S_end To" msgstr "_Siųsti paskyrai" -# Build the Send As menu +# Build the Send As menu msgid "_Send" msgstr "_Siųsti" -# Setup the label telling how many people are in the room. +# Setup the label telling how many people are in the room. #. Setup the label telling how many people are in the room. msgid "0 people in room" msgstr "0 žmonių kambaryje" -# Setup the label telling how many people are in the room. +# Setup the label telling how many people are in the room. #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -11569,7 +11478,7 @@ msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "garsas ir vaizdas" msgid "support" msgstr "palaikymas" @@ -11695,9 +11604,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų kalba" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Rumunų kalba" +msgstr "Armėnų kalba" msgid "Indonesian" msgstr "Indoneziečių kalba" @@ -11714,9 +11622,8 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu vertėjai į gruzinų kalbą" -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Kitas" +msgstr "Khmerų kalba" msgid "Kannada" msgstr "Kanadų kalba" @@ -11797,7 +11704,7 @@ msgstr "Švedų kalba" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Suahilių kalba" msgid "Tamil" msgstr "Tamilų kalba" @@ -12111,16 +12018,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "_Informacija apie perdavimą" -# Pause button -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Sustabdyti" - -# Resume button -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Tęsti" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Įdėti kaip gryną _tekstą" @@ -12139,9 +12036,8 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Aplankyto hipersaito spalva" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "Aplankyto ar aktyvuoto hipersaito spalva." +msgstr "Jau aplankyto ar aktyvuoto hipersaito spalva." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Hipersaito paryškinimo spalva" @@ -12176,22 +12072,19 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Veiksmo žinutės vardo spalva pašnibždėtoms žinutėms" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Spalva vardui veiksmo žinutėje." +msgstr "Spalva pažnibždėtos veiksmo žinutės pavadinimui." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Vardo spalva pašnibždėtose žinutėse" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Spalva vardui veiksmo žinutėje." - -# ---------- "Notification Removals" ---------- +msgstr "Spalva pažnibždėtos žinutės pavadinimui." + +# ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Typing notification color" msgstr "Pranešimo apie pašnekovo renkamą žinutę spalva" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "Spalva pranešimui apie pašnekovo renkamą žinutę" @@ -12297,7 +12190,7 @@ "šypsenelė:\n" "%s" -# show everything +# show everything msgid "Smile!" msgstr "Šypsokis!" @@ -12391,7 +12284,7 @@ msgid "_Horizontal rule" msgstr "_Horizontali linija" -# show everything +# show everything msgid "_Smile!" msgstr "_Šypsokitės!" @@ -12442,7 +12335,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Daugiau informacijos suteikia komanda „%s -h“.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12464,6 +12357,7 @@ "\n" " -c, --config=KATALOGAS naudoti „KATALOGAS“ konfigūracinių failų paieškai\n" " -d, --debug išvesti derinimo pranešimus į standartinę išvestį\n" +" -f, --force-online priversti prisijungti, nepaisant tinklo būklės\n" " -h, --help parodyti šią pagalbą ir baigti\n" " -m, --multiple netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena " "kopija\n" @@ -12474,7 +12368,7 @@ " --display=DISPLAY X displėjus naudojimui\n" " -v, --version parodyti šios programos versiją ir baigti\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12495,6 +12389,7 @@ "\n" " -c, --config=KATALOGAS naudoti „KATALOGAS“ konfigūracinių failų paieškai\n" " -d, --debug išvesti derinimo pranešimus į standartinę išvestį\n" +" -f, --force-online priversti prisijungti nepaisant tinklo būklės\n" " -h, --help parodyti šią pagalbą ir baigti\n" " -m, --multiple netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena " "kopija\n" @@ -12544,22 +12439,21 @@ msgstr "Programa uždaroma, nes jau yra paleistas kitas libpurple klientas.\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/_Terpė" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/Terpė/_Baigti skambutį" + msgid "Calling..." -msgstr "Skaičiuojama..." +msgstr "Skambinama..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s nori pradėti garso ir vaizdo pokalbį su jumis." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s nori pradėti vaizdo pokalbį su jumis." #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12590,9 +12484,8 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Pasirinkta 'Rankinė' naršyklės komanda, tačiau komanda nenustatyta." -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Nežinoma pranešimas" +msgstr "Žinutės nėra" msgid "Open All Messages" msgstr "Atidaryti visas žinutes" @@ -12600,17 +12493,15 @@ msgid "You have mail!" msgstr "Jūs gavote laišką!" -# "New Buddy Pounce" -#, fuzzy +# "New Buddy Pounce" msgid "New Pounces" -msgstr "Nauja reakcija į bičiulį" +msgstr "Naujos reakcijos į bičiulį" msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Uždaryti" + msgid "You have pounced!" -msgstr "Jūs gavote laišką!" +msgstr "Į jus kažkas sureagavo!" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Šie papildiniai bus iškelti." @@ -12660,11 +12551,10 @@ msgid "Select a file" msgstr "Pasirinkite failą" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį" -# Create the "Pounce Who" frame. +# Create the "Pounce Who" frame. #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" msgstr "Į ką reaguoti" @@ -12735,65 +12625,62 @@ msgid "_Recurring" msgstr "_Reakcija yra pasikartojanti" -# Create the "Pounce When" frame. +# Create the "Pounce When" frame. msgid "Pounce Target" msgstr "Reakcija į" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" msgstr "pradeda rašyti" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Paused while typing" msgstr "trumpam nustoja rašyti" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed on" msgstr "prisijungia" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s tapo veiklus (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "sugrįžta iš neveiklumo" + +#, c-format msgid "Returned from being away" -msgstr "sugrįžta" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "sugrįžta iš pasišalinimo" + +#, c-format msgid "Stopped typing" -msgstr "Nustota rinkti tekstą" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "nustoja rinkti tekstą" + +#, c-format msgid "Signed off" msgstr "atsijungia" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Became idle" msgstr "tampa neveiklus" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "kai pasitraukęs" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "pasišalina" + +#, c-format msgid "Sent a message" -msgstr "Nusiųsti žinutę" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "nusiuntė žinutę" + +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Nežinomas reakcijos veiksmas. Prašome apie tai pranešti!" - -#, fuzzy +msgstr "Nežinoma... Prašome apie tai pranešti!" + msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo." - -#, fuzzy +msgstr "Nepavyko išpakuoti apipavidalinimo." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo." - -#, fuzzy +msgstr "Nepavyko įkelti apipavidalinimo." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo." +msgstr "Nepavyko nukopijuoti apipavidalinimo." msgid "Install Theme" msgstr "Įdiegti apipavidalinimą" @@ -12816,38 +12703,36 @@ msgstr "Uždaryti p_okalbius grįžimo („Escape“) klavišu" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "Bičiulių sąrašas" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +msgstr "Bičiulių sąrašo apipavidalinimas" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "Piktograma sistemos juostelėje" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id msgid "_Show system tray icon:" msgstr "_Rodyti piktogramą sistemos juostelėje:" msgid "On unread messages" msgstr "kai yra neperskaitytų žinučių" -# IM Convo trans options -#, fuzzy +# IM Convo trans options msgid "Conversation Window" -msgstr "Pokalbių langai" +msgstr "Pokalbių langas" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Slėpti naujus pokalbius" @@ -12855,7 +12740,7 @@ msgid "When away" msgstr "kai pasitraukęs" -# IM Convo trans options +# IM Convo trans options msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "_Suskleisti naujus pokalbių langus" @@ -12869,14 +12754,14 @@ msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Rodyti _uždarymo mygtuką ant kortelių" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? msgid "_Placement:" msgstr "Tal_pinimas:" @@ -12926,7 +12811,7 @@ msgstr "Mirginti _langą, kai gaunamos žinutės" msgid "Minimum input area height in lines:" -msgstr "Mažiausias įvedimo srities aukštis linijomis:" +msgstr "Mažiausias įvedimo srities aukštis eilutėmis" msgid "Font" msgstr "Šriftas" @@ -12943,7 +12828,7 @@ msgid "Default Formatting" msgstr "Numatytasis formato taikymas" -# Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikymą. :) +# Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikymą. :) msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." @@ -12960,9 +12845,9 @@ msgid "Example: stunserver.org" msgstr "Pavyzdžiui: stunserver.org" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_Automatiškai aptikti IP adresą" +msgstr "Naudoti _automatiškai aptiktą IP adresą: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "Viešas _IP:" @@ -12984,7 +12869,7 @@ #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "Perdavimo serveris (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Tarpininkaujantis serveris ir naršyklė" @@ -13200,7 +13085,7 @@ msgid "Smiley Themes" msgstr "Šypsenėlių apipavidalinimai" -# We use the registered default browser in windows +# We use the registered default browser in windows msgid "Browser" msgstr "Naršyklė" @@ -13330,11 +13215,11 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Paskyros %s būsena" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" -"Šiai klavišų sekai jau priskirta tinkinta šypsenelė. Pasirinkite kitokią " +"Nuosavas šypsniukas kombinacijai „%s“ jau priskirtas. Pasirinkite kitokią " "kombinaciją." msgid "Custom Smiley" @@ -13346,33 +13231,29 @@ msgid "Edit Smiley" msgstr "Keisti šypsenėlę" -# show everything +# show everything msgid "Add Smiley" msgstr "Pridėti šypsenėlę" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "_paveiksliuką" +msgstr "_Paveiksliukas:" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Klavišų seka" - -# show everything +msgstr "_Sekos klavišų kombinacija:" + +# show everything msgid "Smiley" msgstr "Šypsenėlė" -#, fuzzy msgid "Shortcut Text" -msgstr "Klavišų seka" +msgstr "Sekos klavišų kombinacija" msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "Tinkintų šypsenėlių tvarkytuvė" - -#, fuzzy +msgstr "Nuosavų šypsenėlių tvarkytuvė" + msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Pasirinkti bičiulį" +msgstr "Pasirinkti bičiulio paveiksliuką" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Paspauskite, kad pakeistumėte savo paveiksliuką šiai paskyrai." @@ -13458,13 +13339,12 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Negalima išsiųsti paleidyklės" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "Jūs atitempėte pele darbastalio paleidyklę. Greičiausiai norite siųsti ne " -"pačią paleidyklę, o jos paleidžiamą objektą." +"pačią paleidyklę, o tai, ką ji paleidžia." #, c-format msgid "" @@ -13498,9 +13378,8 @@ "Paveiksliuko „%s“ nepavyko įkelti dėl nežinomos priežasties, turbūt tai yra " "sugadintas paveiksliuko failas" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "_Atverti saitą kame:" +msgstr "_Atverti saitą" msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopijuoti _saito adresą" @@ -13508,9 +13387,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą" +msgid "_Open File" +msgstr "_Atverti failą" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Atverti _katalogą" + msgid "Save File" msgstr "Įrašyti failą" +msgid "_Play Sound" +msgstr "_Groti garsą" + +msgid "_Save File" +msgstr "_Įrašyti failą" + msgid "Select color" msgstr "Pasirinkite spalvą" @@ -13523,7 +13414,7 @@ msgid "_Get Info" msgstr "_Gauti informaciją" -# Invite +# Invite msgid "_Invite" msgstr "Pakv_iesti" @@ -13536,6 +13427,10 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Atverti paštą" +# Pause button +msgid "_Pause" +msgstr "_Sustabdyti" + msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" @@ -13599,77 +13494,65 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Rodo statistiką apie bičiulių prieinamumą" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Serverio adresas" - -#, fuzzy +msgstr "Serverio vardo užklausa" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Įveskite konferencijų serverį" - -#, fuzzy +msgstr "Įveskite XMPP serverį" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Pasirinkite konferencijų serverį užklausai" - -#, fuzzy +msgstr "Pasirinkite XMPP serverį užklausai" + msgid "Find Services" -msgstr "Tiesioginės tarnybos" - -#, fuzzy +msgstr "Rasti servisus" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Nusiųsti bičiulių sąrašą" - -#, fuzzy +msgstr "Pridėti į bičiulių sąrašą" + msgid "Gateway" -msgstr "pasitraukia" - -#, fuzzy +msgstr "Tinklų sąsaja („Gateway“)" + msgid "Directory" -msgstr "Žurnalų katalogas" - -#, fuzzy +msgstr "Katalogas" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Garso išrinkimas" - -#, fuzzy +msgstr "„PubSub Collection“" + msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub paslauga" - -#, fuzzy +msgstr "„PubSub Leaf“" + msgid "" "\n" "Description: " -msgstr "Aprašymas" +msgstr "" +"\n" +"Aprašymas: " #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Paslaugų paieškos informacija" - -#, fuzzy +msgstr "Servisų suradimas" + msgid "_Browse" -msgstr "_Naršyklė:" - -#, fuzzy +msgstr "_Naršyti" + msgid "Server does not exist" -msgstr "Vartotojas neegzistuoja" - -#, fuzzy +msgstr "Serveris neegzistuoja" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Serveris nepalaiko blokavimo" - -#, fuzzy +msgstr "Serveris nepalaiko servisų suradimo" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Paslaugų paieškos informacija" +msgstr "XMPP servisų suradimas" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Leidžia naršymo ir registravimo paslaugas." + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." -msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui." +msgstr "" +"Šis papildinys naudingas registravimuisi su senais transporto protokolais ar " +"kitais XMPP servisais." msgid "Buddy is idle" msgstr "bičiulis yra neveiklus" @@ -13728,7 +13611,7 @@ msgid "Conversation Colors" msgstr "Pokalbių spalvos" -# IM Convo trans options +# IM Convo trans options msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "Nustatyti pokalbių lango spalvas" @@ -13782,14 +13665,14 @@ "Talpinant pagal skaičių atskirti asmeninių pokalbių ir pokalbių kambarių " "langus" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -13799,15 +13682,15 @@ msgid "ExtPlacement" msgstr "ExtPlacement" -# *< name -# *< version +# *< name +# *< version #. *< name #. *< version msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Papildomi pokalbių talpinimo į langus nustatymai" -# *< summary -# * description +# *< summary +# * description #. *< summary #. * description msgid "" @@ -13827,7 +13710,7 @@ msgid "Right mouse button" msgstr "Dešinysis pelės klavišas" -# "Visual gesture display" checkbox +# "Visual gesture display" checkbox #. "Visual gesture display" checkbox msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Vizualus gesto pavaizdavimas" @@ -13841,16 +13724,16 @@ msgid "Mouse Gestures" msgstr "Pelės gestai" -# *< name -# *< version -# * summary +# *< name +# *< version +# * summary #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Leidžia naudoti pelės gestus" -# * description +# * description #. * description msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " @@ -13885,7 +13768,7 @@ msgid "Select Buddy" msgstr "Pasirinkti bičiulį" -# Add the label. +# Add the label. #. Add the label. msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " @@ -13898,7 +13781,7 @@ msgid "User _details" msgstr "Vartotojo _duomenys" -# "Associate Buddy" button +# "Associate Buddy" button #. "Associate Buddy" button msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Susieti bičiulį" @@ -13918,25 +13801,25 @@ msgid "Send Email" msgstr "Nusiųsti el. laišką" -# Configuration frame +# Configuration frame #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution integracijos konfigūravimas" -# Label +# Label #. Label msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" "Pasirinkite visas paskyras, į kurias bičiuliai turėtų būti pridedami " "automatiškai." -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -13962,7 +13845,7 @@ msgid "Account type:" msgstr "Paskyros tipas:" -# Optional Information section +# Optional Information section #. Optional Information section msgid "Optional information:" msgstr "Nebūtina informacija:" @@ -13976,13 +13859,13 @@ msgid "Email:" msgstr "El. pašto adresas:" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -13992,10 +13875,10 @@ msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK signalų testas" -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary @@ -14003,7 +13886,7 @@ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi sąsajos signalai veikia teisingai." -# "New Buddy Pounce" +# "New Buddy Pounce" #, c-format msgid "" "\n" @@ -14015,13 +13898,13 @@ msgid "History" msgstr "Istorija" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14031,10 +13914,10 @@ msgid "Iconify on Away" msgstr "Suskleisti pasitraukiant" -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary @@ -14114,15 +13997,14 @@ msgstr "Muzikinių žinučių papildinys kolektyviniam muzikos kūrimui." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "Muzikinių žinučių papildinys leidžia keliems vartotojams vienu metu kurti tą " -"patį muzikinį kūrinį." - -# ---------- "Notify For" ---------- +"patį muzikinį kūrinį redaguojant tą pačią partitūrą." + +# ---------- "Notify For" ---------- #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" msgstr "Pranešti apie:" @@ -14133,7 +14015,7 @@ msgid "_Focused windows" msgstr "_veikiamuosius langus" -# ---------- "Notification Methods" ---------- +# ---------- "Notification Methods" ---------- #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" msgstr "Pranešimo būdai:" @@ -14141,17 +14023,17 @@ msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "p_ridėti eilutę prieš lango pavadinimą:" -# Count method button +# Count method button #. Count method button msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "į_terpti naujų žinučių skaičių į lango pavadinimą" -# Count method button +# Count method button #. Count xprop method button msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "įterpti naujų žinučių skaičių į _X sąvybę" -# Urgent method button +# Urgent method button #. Urgent method button msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "nustatyti langų tvarkytuvės „_URGENT“ patarimą" @@ -14159,55 +14041,55 @@ msgid "_Flash window" msgstr "_Mirginti langą" -# IM Convo trans options +# IM Convo trans options #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "P_akelti pokalbių langą" -# IM Convo trans options +# IM Convo trans options #. Present conversation method button msgid "_Present conversation window" msgstr "_Pristatyti pokalbių langą" -# ---------- "Notification Removals" ---------- +# ---------- "Notification Removals" ---------- #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" msgstr "Baigti pranešimą, kai:" -# Remove on focus button +# Remove on focus button #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "pokalbių _langas tampa veikiamasis" -# Remove on click button +# Remove on click button #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "spragtelėjama ant pokalbių la_ngo" -# Remove on type button +# Remove on type button #. Remove on type button msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "rašo_ma į pokalbių langą" -# Remove on message send button -# Remove on message send button +# Remove on message send button +# Remove on message send button #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "iš_siunčiama žinutė" -# Remove on conversation switch button -# Remove on conversation switch button +# Remove on conversation switch button +# Remove on conversation switch button #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "kai pers_ijungiama į pokalbio kortelę" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14217,10 +14099,10 @@ msgid "Message Notification" msgstr "Pranešimai apie žinutes" -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary @@ -14264,10 +14146,9 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Vardo paryškintoje žinutėje spalva" -# ---------- "Notification Removals" ---------- -#, fuzzy +# ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Typing Notification Color" -msgstr "Pranešimo apie pašnekovo renkamą žinutę spalva" +msgstr "Pranešimo apie renkamą žinutę spalva" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimo tarpas" @@ -14278,7 +14159,7 @@ msgid "Request Dialog" msgstr "Užklausos dialogas" -# ---------- "Notify For" ---------- +# ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify Dialog" msgstr "Informacinis dialogas" @@ -14299,30 +14180,27 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ prieigos klavišų parinktis" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Rodyti pranešimus apie pašnekovų renkamas žinutes" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#, fuzzy +msgstr "Išjungti pranešimų apie renkamą žinutę tekstą" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys" - -#, fuzzy +msgstr "GTK+ apipavidalinimų parinktys" + msgid "Colors" -msgstr "Užverti" +msgstr "Spalvos" msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Kita" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc failų įrankiai" @@ -14334,13 +14212,13 @@ msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Iš naujo įkelti gtkrc failus" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys" @@ -14374,13 +14252,13 @@ msgid "Download Now" msgstr "Atsisiųsti dabar" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14390,16 +14268,16 @@ msgid "Release Notification" msgstr "Pranešimas apie laidą" -# *< name -# *< version -# * summary +# *< name +# *< version +# * summary #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos" -# * description +# * description #. * description msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " @@ -14408,7 +14286,7 @@ "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos ir praneša apie tai " "vartotojui kartu su pakeitimų sąrašu." -# Build the Send As menu +# Build the Send As menu #. *< major version #. *< minor version #. *< type @@ -14420,20 +14298,19 @@ msgid "Send Button" msgstr "Siuntimo mygtukas" -# IM Convo trans options +# IM Convo trans options #. *< name #. *< version msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "Mygtukas „Siųsti“ pokalbių languose" #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgstr "" -"Prideda mygtuką „Siųsti“ į pokalbių lango įvedimo sritį. Skirta naudojimui, " -"kai nėra realios klaviatūros." +"Prideda mygtuką „Siųsti“ į pokalbių lango įvedimo sritį. Naudinga, kai nėra " +"fizinės klaviatūros." msgid "Duplicate Correction" msgstr "Pakartoto žodžio pataisymas" @@ -14487,109 +14364,93 @@ msgstr "" "Pakeičia tekstą išsiunčiamose žinutėse pagal vartotojo sukurtas taisykles." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "Neprisijungęs" - -#, fuzzy +msgstr "Ką tik prisijungė" + msgid "Just logged out" -msgstr "Neprisijungęs" +msgstr "Ką tik atsijungė" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Piktograma kontaktui/\n" +"Piktograma nežinomam asmeniui" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Prisijungti prie pokalbio" - -#, fuzzy +msgstr "Piktograma pokalbiui" + msgid "Ignored" -msgstr "Ignoruoti" - -#, fuzzy +msgstr "Ignoruojamas" + msgid "Founder" -msgstr "Garsiau" - -#, fuzzy +msgstr "Steigėjas" + msgid "Operator" -msgstr "Opera" +msgstr "Operatorius" msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Pusiau operatorius" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "Suteikta prieigos teisė" - -#, fuzzy +msgstr "Prieigos teisės dialogo langas" + msgid "Error dialog" -msgstr "Klaidos " - -#, fuzzy +msgstr "Klaidos dialogo langas" + msgid "Information dialog" -msgstr "Informacija" +msgstr "Informacijos dialogo langas" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Pašto dialogo langas" + msgid "Question dialog" -msgstr "Užklausos dialogas" - -#, fuzzy +msgstr "Klausimo dialogo langas" + msgid "Warning dialog" -msgstr "Perspėjimo lygis" +msgstr "Perspėjimo dialogo langas" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Kokios rūšies dialogo langas tai yra?" + msgid "Status Icons" -msgstr "Paskyros %s būsena" - -#, fuzzy +msgstr "Būsenų piktogramos" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Pokalbių kambario lokalė" - -#, fuzzy +msgstr "Pokalbių kambarių emblemos" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Pakeisti paveiksliuką" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#, fuzzy +msgstr "Dialogų langų piktogramos" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin piktogramų apipavidalinimo redaktorius" + msgid "Contact" -msgstr "Kontaktinė informacija" - -#, fuzzy +msgstr "Kontaktas" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Bičiulių sąrašas" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin bičiulių sąrašo apipavidalinimo redaktorius" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Bičiulių sąrašas" +msgstr "Redaguoti bičiulių sąrašo apipavidalinimą" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +msgstr "Redaguoti piktogramų apipavidalinimą" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14597,23 +14458,21 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys" +msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14701,7 +14560,7 @@ msgid "Opacity:" msgstr "Nepermatomumas:" -# IM Convo trans options +# IM Convo trans options #. IM Convo trans options msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Pokalbių langai" @@ -14718,7 +14577,7 @@ msgid "Always on top" msgstr "Visada viršuje" -# Buddy List trans options +# Buddy List trans options #. Buddy List trans options msgid "Buddy List Window" msgstr "Bičiulių sąrašo langas" @@ -14738,16 +14597,16 @@ msgid "Transparency" msgstr "Permatomumas" -# *< name -# *< version -# * summary +# *< name +# *< version +# * summary #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Kintamas permatumomas bičiulių sąrašo ir pokalbių langams." -# * description +# * description #. * description msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " @@ -14763,8 +14622,8 @@ msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ vykdymo laiko bibliotekos versija" -# Autostart -# Autostart +# Autostart +# Autostart #. Autostart msgid "Startup" msgstr "Paleidimas" @@ -14776,7 +14635,7 @@ msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Pritvirtinamas bičiulių langas" -# Blist On Top +# Blist On Top #. Blist On Top msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "Lai_kyti bičiulių sąrašo langą viršuje:" @@ -14791,7 +14650,6 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Specifinės Pidgin parinktys Windows operacinei sistemai." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" @@ -14810,7 +14668,7 @@ msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP pultas" -# Set up stuff for the account box +# Set up stuff for the account box msgid "Account: " msgstr "Paskyra:" @@ -14835,507 +14693,3 @@ #. * description msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui." - -#~ msgid "Cannot open socket" -#~ msgstr "Nepavyko atidaryti prievado" - -#~ msgid "Could not listen on socket" -#~ msgstr "Nepavyko nustatyti jungties klausymuisi" - -#~ msgid "Unable to read socket" -#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties" - -#~ msgid "Connection failed." -#~ msgstr "Nepavyko prisijungti." - -#~ msgid "Server has disconnected" -#~ msgstr "Serveris atsijungė" - -#~ msgid "Couldn't create socket" -#~ msgstr "Nepavyko sukurti jungties" - -#~ msgid "Couldn't connect to host" -#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo" - -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "Skaitymo klaida" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with the server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko prisijungti prie serverio:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Write error" -#~ msgstr "Rašymo klaida" - -#~ msgid "Last Activity" -#~ msgstr "Paskutinis veiksmas" - -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "Paslaugų paieškos informacija" - -#~ msgid "Service Discovery Items" -#~ msgstr "Paslaugų paieškos elementai" - -#~ msgid "Extended Stanza Addressing" -#~ msgstr "Išplėstinių strofų adresavimas" - -#~ msgid "Multi-User Chat" -#~ msgstr "Pokalbis su keliais vartotojais" - -#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -#~ msgstr "Išplėstinė buvimo informacija pokalbiuose su keliais vartotojais" - -#~ msgid "In-Band Bytestreams" -#~ msgstr "Kanalo vidaus baitų srautai" - -#~ msgid "Ad-Hoc Commands" -#~ msgstr "Specialios (ad hoc) komandos" - -#~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "PubSub paslauga" - -#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" -#~ msgstr "SOCKS5 baitų srautai" - -#~ msgid "Out of Band Data" -#~ msgstr "Užkanaliniai duomenys" - -#~ msgid "XHTML-IM" -#~ msgstr "XHTML-IM" - -#~ msgid "In-Band Registration" -#~ msgstr "Registracija kanalo viduje" - -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Naudotojo vietovė" - -#~ msgid "User Avatar" -#~ msgstr "Naudotojo avataras" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#~ msgid "Chat State Notifications" -#~ msgstr "Pranešimai apie pokalbio būseną" - -#~ msgid "Software Version" -#~ msgstr "Programinės įrangos versija" - -#~ msgid "Stream Initiation" -#~ msgstr "Kanalo inicijavimas" - -#~ msgid "User Mood" -#~ msgstr "Naudotojo nuotaika" - -#~ msgid "User Activity" -#~ msgstr "Naudotojo aktyvumas" - -#~ msgid "Entity Capabilities" -#~ msgstr "Objektų gebos" - -#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" -#~ msgstr "Šifruoti seansų susitarimai" - -#~ msgid "User Tune" -#~ msgstr "Naudotojo daina" - -#~ msgid "Roster Item Exchange" -#~ msgstr "Sąrašo objektų apsikeitimas" - -#~ msgid "Reachability Address" -#~ msgstr "Pasiekiamumo adresas" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Naudotojo profilis" - -# join button -#~ msgid "Jingle" -#~ msgstr "Jingle" - -#~ msgid "Jingle Audio" -#~ msgstr "Jingle Audio" - -#~ msgid "User Nickname" -#~ msgstr "Naudotojo vardas" - -#~ msgid "Jingle ICE UDP" -#~ msgstr "Jingle ICE UDP" - -#~ msgid "Jingle ICE TCP" -#~ msgstr "Jingle ICE TCP" - -#~ msgid "Jingle Raw UDP" -#~ msgstr "Jingle grynu UDP" - -#~ msgid "Jingle Video" -#~ msgstr "Jingle Video" - -#~ msgid "Jingle DTMF" -#~ msgstr "Jingle DTMF" - -#~ msgid "Message Receipts" -#~ msgstr "Pranešimai apie žinučių pristatymą" - -#~ msgid "Public Key Publishing" -#~ msgstr "Viešojo rakto skelbimas" - -#~ msgid "User Chatting" -#~ msgstr "Naudotojas šnekasi" - -#~ msgid "User Browsing" -#~ msgstr "Naudotojas naršo" - -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "Naudotojas žaidžia" - -#~ msgid "User Viewing" -#~ msgstr "Naudotojas žiūri" - -#~ msgid "Stanza Encryption" -#~ msgstr "Strofų šifravimas" - -#~ msgid "Entity Time" -#~ msgstr "Objekto laikas" - -#~ msgid "Delayed Delivery" -#~ msgstr "Uždelstinis pristatymas" - -#~ msgid "Collaborative Data Objects" -#~ msgstr "Bendradarbiavimo duomenų objektai" - -#~ msgid "File Repository and Sharing" -#~ msgstr "Failų saugykla ir dalinimasis" - -#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -#~ msgstr "STUN paslaugos paieška, skirta Jingle" - -#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -#~ msgstr "Supaprastintas susitarimas dėl šifruoto seanso" - -#~ msgid "Hop Check" -#~ msgstr "Šuolių patikrinimas" - -#~ msgid "Read Error" -#~ msgstr "Skaitymo klaida" - -#~ msgid "Failed to connect to server." -#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." - -#~ msgid "Read buffer full (2)" -#~ msgstr "Skaitymo buferis pripildytas (2)" - -#~ msgid "Unparseable message" -#~ msgstr "Nepavyko išanalizuoti pranešimo" - -#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo: %s (%d)" - -#~ msgid "Login failed (%s)." -#~ msgstr "Prisijungimas nepavyko (%s)." - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "Jūs buvote atjungtas, kadangi prisijungėte kitoje darbo vietoje." - -#~ msgid "Error. SSL support is not installed." -#~ msgstr "Klaida. SSL palaikymas neįdiegtas." - -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "Neteisingas slaptažodis." - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to BOS server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko prisijungti prie BOS serverio:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "Jus netrukus gali atjungti. Patikrinkite %s, ar nėra atnaujinimų." - -#~ msgid "Could Not Connect" -#~ msgstr "Nepavyko prisijungti" - -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "Neteisingas naudotojo vardas" - -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "Nepavyko iššifruoti serverio atsakymo" - -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "Prisijungimas prarastas" - -#~ msgid "Couldn't resolve host" -#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" - -#~ msgid "Connection closed (writing)" -#~ msgstr "Jungtis uždaryta (rašoma)" - -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Jungtis atidaryta iš naujo" - -#~ msgid "Error reading from socket: %s" -#~ msgstr "Skaitymo iš jungties klaida: %s" - -#~ msgid "Unable to connect to host" -#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo" - -#~ msgid "Could not write" -#~ msgstr "Nepavyko rašyti" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Nepavyko prisijungti" - -#~ msgid "Could not create listen socket" -#~ msgstr "Nepavyko sukurti jungties klausymuisi" - -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "Neteisingas slaptažodis" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko sukurti jungties su %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Yahoo Japonija" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "Japonijos pranešimų gaviklio serveris" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "Japonijos failų perdavimo serveris" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Prarastas prisijungimas prie serverio\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui. Nėra TLS/SSL palaikymo." - -# IM Convo trans options -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "Pokalbių langų slėpimas" - -#~ msgid "More Data needed" -#~ msgstr "Reikia daugiau duomenų" - -#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -#~ msgstr "Nurodykite klavišų seką susiejimui su šypsenėle." - -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "Parinkite šypsenėlei paveiksliuką." - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "Kurį ID aktyvuoti?" - -#~ msgid "Cursor Color" -#~ msgstr "Žymeklio spalva" - -#~ msgid "Secondary Cursor Color" -#~ msgstr "Antrinė žymeklio spalva" - -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "Sąsajos spalvos" - -#~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "Sąsajos elementų dydžiai" - -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "Pakvietimo žinutė" - -# Put our happy label in it. -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "" -#~ "Prašom įvesti vartotojo, kurį norite pakviesti, vardą kartu su " -#~ "neprivaloma pakvietimo žinute." - -#~ msgid "Looking up %s" -#~ msgstr "Ieškoma %s" - -#~ msgid "Connect to %s failed" -#~ msgstr "Prisijungimas prie %s nepavyko" - -#~ msgid "Signon: %s" -#~ msgstr "Prisijungiama: %s" - -#~ msgid "Unable to write file %s." -#~ msgstr "Negalima rašyti failo %s." - -#~ msgid "Unable to read file %s." -#~ msgstr "Negalima skaityti failo %s." - -#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -#~ msgstr "Žinutė per ilga, paskutiniai %s bitai nukąsti." - -#~ msgid "%s not currently logged in." -#~ msgstr "%s nėra šiuo metu prisijungęs" - -#~ msgid "Warning of %s not allowed." -#~ msgstr "Vartotojo %s perspėjimas neleidžiamas" - -#~ msgid "" -#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -#~ msgstr "Žinutė prarasta, Jūs viršijote maksimalią serverio greičio ribą" - -#~ msgid "Chat in %s is not available." -#~ msgstr "Pokalbis %s nepasiekiamas" - -#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." -#~ msgstr "Žinutes gavėjui %s Jūs siunčiate per greitai." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -#~ msgstr "Jūs praleidote žinutę iš %s, nes ji buvo išsiųsta per didelė" - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -#~ msgstr "Jūs praleidote žinutę iš %s, nes ji buvo išsiųsta per greitai." - -#~ msgid "Failure." -#~ msgstr "Nesekmė." - -#~ msgid "Too many matches." -#~ msgstr "Per daug atitikimų." - -#~ msgid "Need more qualifiers." -#~ msgstr "Reikia labiau apibrėžti." - -#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." -#~ msgstr "Katalogo tarnyba laikinai neprieinama." - -#~ msgid "Email lookup restricted." -#~ msgstr "El. pašto adresų paieška apribota." - -#~ msgid "Keyword ignored." -#~ msgstr "Ignoruotas bazinis žodis" - -#~ msgid "No keywords." -#~ msgstr "Nėra bazinių žodžių" - -#~ msgid "User has no directory information." -#~ msgstr "Vartotojas neturi katalogo informacijos" - -#~ msgid "Country not supported." -#~ msgstr "Nepalaikoma šalis." - -#~ msgid "Failure unknown: %s." -#~ msgstr "Nežinoma nesekmė: %s." - -#~ msgid "Incorrect username or password." -#~ msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis" - -#~ msgid "The service is temporarily unavailable." -#~ msgstr "Paslauga laikinai nepasiekiama" - -#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." -#~ msgstr "" -#~ "Jūsų perspėjimo lygis šiuo metu yra per aukštas, kad galėtumėte " -#~ "prisijungti." - -#~ msgid "" -#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " -#~ "even longer." -#~ msgstr "" -#~ "Jūs prisijunginėjote ir atsijunginėjote per dažnai. Palaukite dešimt " -#~ "minučių ir pabandykite iš naujo. Jei ir toliau bandysite, Jums reikės " -#~ "laukti dar ilgiau." - -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Įvyko nežinoma prisijungimo klaida: %s." - -#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -#~ msgstr "Įvyko nežinoma klaida %d. Informacija: %s" - -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "Neteisingas grupės pavadinimas" - -#~ msgid "Connection Closed" -#~ msgstr "Jungtis uždaryta" - -#~ msgid "Waiting for reply..." -#~ msgstr "Laukiama atsako..." - -#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -#~ msgstr "" -#~ "TOC protokolo užlaikymas baigėsi. Dabar Jūs vėl galite siųsti žinutes." - -#~ msgid "Password Change Successful" -#~ msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai" - -#~ msgid "Get Dir Info" -#~ msgstr "Gauti katalogo informaciją" - -#~ msgid "Set Dir Info" -#~ msgstr "Nustatyti katalogo informaciją" - -#~ msgid "Could not open %s for writing!" -#~ msgstr "Nepavyko atverti %s rašymui!" - -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -#~ msgstr "Failų perdavimas nepavyko; greičiausiai kita pusė jį nutraukė." - -#~ msgid "Could not connect for transfer." -#~ msgstr "Nepavyko prisijungti perdavimui." - -#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -#~ msgstr "Nepavyko rašyti failo antraštės. Failas nebus perduotas." - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Įrašyti kaip..." - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[0] "%s prašo %s priimti %d failą: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[1] "%s prašo %s priimti %d failus: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[2] "%s prašo %s priimti %d failų: %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "%s requests you to send them a file" -#~ msgstr "%s prašo nusiųsti jam failą" - -#~ msgid "TOC Protocol Plugin" -#~ msgstr "TOC protokolo papildinys" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "%s parinktys" - -#~ msgid "Proxy Options" -#~ msgstr "Tarpininko parinktys" - -#~ msgid "By log size" -#~ msgstr "pagal žurnalo dydį" - -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "_Atverti saitą naršyklėje" - -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "ST_UN Serveris:" - -#~ msgid "Smiley _Image" -#~ msgstr "_Šypsenėlės paveiksliukas" - -#~ msgid "Smiley S_hortcut" -#~ msgstr "_Šypsenėlės klavišų seka"