# HG changeset patch # User andrew.victor@mxit.com # Date 1275460044 0 # Node ID ab0c6287e9a5990d639b046ddcbd319d5467d576 # Parent 29e714e980b22e59efa3b5f30c1bcac24faeed2a# Parent ee1af22b72426465d374bd10e7cdf4a6ee26f2d2 propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 7f7ef3aa89b9c72fb9cb9d2eb1916d051a108d17) to branch 'im.pidgin.pidgin.mxit' (head 695a97f9710d782a912735770e97840290fff5d9) diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 ChangeLog --- a/ChangeLog Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/ChangeLog Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -1,8 +1,11 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul -version 2.7.1 (??/??/????): +version 2.7.1 (??/??/2010): General: * Build fixes on OpenSolaris. (Brian Lu) + * Add configure option --enable-trayicon-compat which installs tray + icons into directories that are compatible with older versions of + hicolor-icon-theme (0.9). Pidgin: * Restore the tray icon's blinking functionality. @@ -24,6 +27,22 @@ * Allow connecting to servers that advertise EXTERNAL (broken in 2.7.0) + MXit: + * Replace the MXit-specific mood management with the new standard Moods + API. + * Add the standard MXit emoticons. + * Improve the handling of users being kicked from MultiMX rooms. + * MXit doesn't allow you to see your buddy's Email Address or Title, + so remove those two fields from the "Buddy Information" page. + * Show buddy's Registration Country in their profile. + * Increment protocol version to v6.0 + * If an invite you sent was rejected with a reason, display that + message in the buddy tooltip. + * CAPTCHA value is a required field during account activation. + (Resolves issue on Maemo) + * When your avatar image is changed, don't forget the user's profile + information. + Windows-Specific Changes: * Fix a regression introduced in 2.7.0 that caused Window Flashing not to work. diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 configure.ac --- a/configure.ac Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/configure.ac Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -322,6 +322,8 @@ fi fi #enable_i18n +AM_CONDITIONAL(INSTALL_I18N, test "x$enable_i18n" = "xyes") + dnl ####################################################################### dnl # Check for GLib 2.12 (required) dnl ####################################################################### @@ -1342,7 +1344,7 @@ fi if test "x$SUNCC" = "xyes"; then - CFLAGS="-features=extensions" + CFLAGS="$CFLAGS -features=extensions" fi AC_SUBST(CFLAGS) @@ -2464,7 +2466,12 @@ AM_CONDITIONAL(INSTALL_PIXMAPS, test "x$enable_pixmaps" = "xyes") -AM_CONDITIONAL(INSTALL_I18N, test "x$enable_i18n" = "xyes") +dnl ####################################################################### +dnl # Tweak status tray icon installation directory +dnl ####################################################################### +AC_ARG_ENABLE(trayicon-compat, AC_HELP_STRING([--enable-trayicon-compat], [install tray icons in location compatible with older releases of hicolor-icon-theme]), enable_traycompat="$enableval", enable_traycompat=no) + +AM_CONDITIONAL(ENABLE_TRAYCOMPAT, test "x$enable_traycompat" = "xyes") dnl ####################################################################### dnl # Check for Doxygen and dot (part of GraphViz) @@ -2635,6 +2642,7 @@ echo Use external libzephyr........ : $zephyr echo Use external libgadu.......... : $gadu_libs echo Install pixmaps............... : $enable_pixmaps +echo Old tray icon compatibility... : $enable_traycompat echo Install translations.......... : $enable_i18n echo Has you....................... : yes echo @@ -2662,7 +2670,7 @@ fi if test "x$enable_i18n" = "xno" ; then echo - echo Warning: You have disabled the building and intallation of translation + echo Warning: You have disabled the building and installation of translation echo data. This will prevent building pidgin.desktop and the GConf schemas. echo Be sure you know what you are doing. fi diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 libpurple/dbus-analyze-functions.py --- a/libpurple/dbus-analyze-functions.py Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/libpurple/dbus-analyze-functions.py Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -170,7 +170,7 @@ return self.inputpurplestructure(type, name) # special case for *_get_data functions, be careful here... - elif (type[0] == "size_t") and (name == "len"): + elif (type[0] == "size_t" or type[0] == "gsize") and name == "len": return self.inputgetdata(type, name) # unknown pointers are always replaced with NULL diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 libpurple/protocols/jabber/auth.c --- a/libpurple/protocols/jabber/auth.c Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/auth.c Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -158,7 +158,7 @@ if (mech_name && *mech_name) mechanisms = g_slist_prepend(mechanisms, mech_name); - else if (mech_name) + else g_free(mech_name); } diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 libpurple/protocols/jabber/chat.h --- a/libpurple/protocols/jabber/chat.h Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/chat.h Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -102,8 +102,6 @@ gboolean jabber_chat_role_user(JabberChat *chat, const char *who, const char *role, const char *why); gboolean jabber_chat_role_list(JabberChat *chat, const char *role); -gboolean jabber_chat_kick_user(JabberChat *chat, const char *who, - const char *why); PurpleRoomlist *jabber_roomlist_get_list(PurpleConnection *gc); void jabber_roomlist_cancel(PurpleRoomlist *list); diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 libpurple/protocols/msn/directconn.c --- a/libpurple/protocols/msn/directconn.c Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/directconn.c Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -314,13 +314,13 @@ } void -msn_dc_fallback_to_p2p(MsnDirectConn *dc) +msn_dc_fallback_to_sb(MsnDirectConn *dc) { MsnSlpLink *slplink; MsnSlpCall *slpcall; GQueue *queue = NULL; - purple_debug_info("msn", "msn_dc_try_fallback_to_p2p %p\n", dc); + purple_debug_info("msn", "msn_dc_fallback_to_sb %p\n", dc); g_return_if_fail(dc != NULL); @@ -677,7 +677,7 @@ purple_debug_warning("msn", "msn_dc_recv_cb: recv error\n"); if(dc->state != DC_STATE_ESTABLISHED) - msn_dc_fallback_to_p2p(dc); + msn_dc_fallback_to_sb(dc); else msn_dc_destroy(dc); return; @@ -687,7 +687,7 @@ purple_debug_info("msn", "msn_dc_recv_cb: recv EOF\n"); if(dc->state != DC_STATE_ESTABLISHED) - msn_dc_fallback_to_p2p(dc); + msn_dc_fallback_to_sb(dc); else msn_dc_destroy(dc); return; @@ -720,8 +720,8 @@ return; case DC_PROCESS_FALLBACK: - purple_debug_warning("msn", "msn_dc_recv_cb: packet processing error, fall back to p2p\n"); - msn_dc_fallback_to_p2p(dc); + purple_debug_warning("msn", "msn_dc_recv_cb: packet processing error, fall back to SB\n"); + msn_dc_fallback_to_sb(dc); return; } @@ -822,7 +822,7 @@ } dc->connect_timeout_handle = 0; - msn_dc_fallback_to_p2p(dc); + msn_dc_fallback_to_sb(dc); return FALSE; } @@ -870,7 +870,7 @@ } else { /* * Connection failed - * Fall back to P2P transfer + * Fall back to SB transfer */ msn_dc_outgoing_connection_timeout_cb(dc); } @@ -878,9 +878,9 @@ } else { /* * Both internal and external connection attempts failed. - * Fall back to p2p transfer. + * Fall back to SB transfer. */ - msn_dc_fallback_to_p2p(dc); + msn_dc_fallback_to_sb(dc); } return FALSE; diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 libpurple/protocols/msn/directconn.h --- a/libpurple/protocols/msn/directconn.h Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/directconn.h Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -145,7 +145,7 @@ * create a listening socket. */ void -msn_dc_fallback_to_p2p(MsnDirectConn *dc); +msn_dc_fallback_to_sb(MsnDirectConn *dc); /* * Increases the slpcall counter in DC. The direct connection remains open diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 libpurple/protocols/msn/slp.c --- a/libpurple/protocols/msn/slp.c Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/slp.c Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -360,7 +360,7 @@ } else { /* We weren't able to create a listener either. Use SB. */ - msn_dc_fallback_to_p2p(dc); + msn_dc_fallback_to_sb(dc); } } else { @@ -928,6 +928,25 @@ } } +static void +got_error(MsnSlpCall *slpcall, + const char *error, const char *type, const char *content) +{ + /* It's not valid. Kill this off. */ + purple_debug_error("msn", "Received non-OK result: %s\n", + error ? error : "Unknown"); + + if (type && !strcmp(type, "application/x-msnmsgr-transreqbody")) { + MsnDirectConn *dc = slpcall->slplink->dc; + if (dc) { + msn_dc_fallback_to_sb(dc); + return; + } + } + + slpcall->wasted = TRUE; +} + MsnSlpCall * msn_slp_sip_recv(MsnSlpLink *slplink, const char *body) { @@ -1004,38 +1023,31 @@ g_return_val_if_fail(slpcall != NULL, NULL); + content_type = get_token(body, "Content-Type: ", "\r\n"); + + content = get_token(body, "\r\n\r\n", NULL); + if (strncmp(status, "200 OK", 6)) { - /* It's not valid. Kill this off. */ - char temp[32]; + char *error = NULL; const char *c; /* Eww */ if ((c = strchr(status, '\r')) || (c = strchr(status, '\n')) || (c = strchr(status, '\0'))) { - size_t offset = c - status; - if (offset >= sizeof(temp)) - offset = sizeof(temp) - 1; - - strncpy(temp, status, offset); - temp[offset] = '\0'; + size_t len = c - status; + error = g_strndup(status, len); } - purple_debug_error("msn", "Received non-OK result: %s\n", temp); + got_error(slpcall, error, content_type, content); + g_free(error); - slpcall->wasted = TRUE; - - /* msn_slpcall_destroy(slpcall); */ - return slpcall; + } else { + /* Everything's just dandy */ + got_ok(slpcall, content_type, content); } - content_type = get_token(body, "Content-Type: ", "\r\n"); - - content = get_token(body, "\r\n\r\n", NULL); - - got_ok(slpcall, content_type, content); - g_free(content_type); g_free(content); } diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 libpurple/protocols/msn/slplink.c --- a/libpurple/protocols/msn/slplink.c Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/slplink.c Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -91,8 +91,10 @@ g_return_if_fail(slplink != NULL); - if (slplink->swboard != NULL) + if (slplink->swboard != NULL) { slplink->swboard->slplinks = g_list_remove(slplink->swboard->slplinks, slplink); + slplink->swboard = NULL; + } if (slplink->refs > 1) { slplink->refs--; diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 libpurple/protocols/qq/qq_base.c --- a/libpurple/protocols/qq/qq_base.c Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/libpurple/protocols/qq/qq_base.c Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -588,9 +588,14 @@ inet_ntoa(qd->my_ip), qd->my_port); tm_local = localtime(&server_time); - purple_debug_info("QQ", "Server time: %d-%d-%d, %d:%d:%d\n", - (1900 +tm_local->tm_year), (1 + tm_local->tm_mon), tm_local->tm_mday, - tm_local->tm_hour, tm_local->tm_min, tm_local->tm_sec); + + if (tm_local != NULL) + purple_debug_info("QQ", "Server time: %d-%d-%d, %d:%d:%d\n", + (1900 +tm_local->tm_year), (1 + tm_local->tm_mon), tm_local->tm_mday, + tm_local->tm_hour, tm_local->tm_min, tm_local->tm_sec); + else + purple_debug_error("QQ", "Server time could not be parsed\n"); + return TRUE; } diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 pidgin/gtkblist.c --- a/pidgin/gtkblist.c Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/pidgin/gtkblist.c Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -3455,7 +3455,7 @@ PurpleAccount *account = (PurpleAccount *) accounts->data; PurpleConnection *gc = purple_account_get_connection(account); - if (gc->flags & PURPLE_CONNECTION_SUPPORT_MOODS) { + if (gc && gc->flags & PURPLE_CONNECTION_SUPPORT_MOODS) { update_status_with_mood(account, mood, NULL); } } diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 pidgin/pixmaps/Makefile.am --- a/pidgin/pixmaps/Makefile.am Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/pidgin/pixmaps/Makefile.am Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -587,11 +587,31 @@ $(TOOLBAR_32) \ $(TOOLBAR_48) \ $(TRAY_THEME) \ + $(TRAY_16_ICO) +if ENABLE_TRAYCOMPAT +# Install in a location compatible with hicolor-icon-theme 0.9 + +pidginpixmaptray16dir = $(datadir)/pixmaps/pidgin/tray/hicolor/16x16/actions +dist_pidginpixmaptray16_DATA = $(TRAY_16) + +pidginpixmaptray22dir = $(datadir)/pixmaps/pidgin/tray/hicolor/22x22/actions +dist_pidginpixmaptray22_DATA = $(TRAY_22) + +pidginpixmaptray32dir = $(datadir)/pixmaps/pidgin/tray/hicolor/32x32/actions +dist_pidginpixmaptray32_DATA = $(TRAY_32) + +pidginpixmaptray48dir = $(datadir)/pixmaps/pidgin/tray/hicolor/48x48/actions +dist_pidginpixmaptray48_DATA = $(TRAY_48) + +else +# Install in the "correct" locations + +nobase_dist_pidginpixmap_DATA += \ $(TRAY_16) \ - $(TRAY_16_ICO) \ $(TRAY_22) \ $(TRAY_32) \ $(TRAY_48) +endif nobase_dist_pidginicons_DATA = \ $(ICONS_16) \ diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 pidgin/pixmaps/Makefile.mingw --- a/pidgin/pixmaps/Makefile.mingw Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/pidgin/pixmaps/Makefile.mingw Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -42,7 +42,10 @@ fi; rm -f ./Makefile.am.mingw -./Makefile.am.mingw: ./Makefile.am - sed -e 's/^if\ INSTALL_PIXMAPS/ifeq (\$$(INSTALL_PIXMAPS), 1)/' ./Makefile.am > $@ +./Makefile.am.mingw: ./Makefile.am ./Makefile.mingw + sed \ + -e 's/^if\ INSTALL_PIXMAPS/ifeq (\$$(INSTALL_PIXMAPS), 1)/' \ + -e 's/^if\ ENABLE_TRAYCOMPAT/ifeq (\$$(ENABLE_TRAYCOMPAT), 1)/' \ + $< > $@ include $@ diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 pidgin/pixmaps/tray/hicolor/index.theme --- a/pidgin/pixmaps/tray/hicolor/index.theme Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/pidgin/pixmaps/tray/hicolor/index.theme Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -2,28 +2,55 @@ Name=Pidgin Comment=Icon theme for Pidgin tray icons Hidden=True -Directories=16x16/status,22x22/status,32x32/status,48x48/status,scalable/status +Directories=16x16/actions,16x16/status,22x22/actions,22x22/status,32x32/actions,32x32/status,48x48/actions,48x48/status,scalable/actions,scalable/status + +[16x16/actions] +Size=16 +Context=Actions +Type=Threshold [16x16/status] Size=16 Context=Status Type=Threshold +[22x22/actions] +Size=22 +Context=Actions +Type=Threshold + [22x22/status] Size=22 Context=Status Type=Threshold +[32x32/actions] +Size=32 +Context=Actions +Type=Threshold + [32x32/status] Size=32 Context=Status Type=Threshold +[48x48/actions] +Size=48 +Context=Actions +Type=Threshold + [48x48/status] Size=48 Context=Status Type=Threshold +[scalable/actions] +MinSize=1 +Size=128 +MaxSize=256 +Context=Actions +Type=Scalable + [scalable/status] MinSize=1 Size=128 diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c --- a/pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -546,19 +546,11 @@ gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(dialog->addrbooks_combo), 0); /* Group box */ - hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 6); - gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), hbox, FALSE, FALSE, 0); - gtk_widget_show(hbox); - - label = gtk_label_new(_("Group:")); - gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(label), 0, 0.5); - gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0); - gtk_widget_show(label); - dialog->group_combo = - pidgin_text_combo_box_entry_new(NULL, gevo_get_groups()); - gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), dialog->group_combo, TRUE, TRUE, 0); - gtk_widget_show(dialog->group_combo); + pidgin_text_combo_box_entry_new(group, gevo_get_groups()); + pidgin_add_widget_to_vbox(GTK_BOX(vbox), _("Group:"), NULL, + dialog->group_combo, TRUE, NULL); + gtk_widget_show_all(dialog->group_combo); /* Cool. Now we only have a little left... */ diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c --- a/pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -36,11 +36,20 @@ #include "gevolution.h" +#if 0 +/* These are private headers that we probably should never have been + * including. Maybe very early versions of e-d-s required this? + * + * also, bonobo has gone away as of e-d-s 2.29.1, and this plugin still + * seems to work even on e-d-s 1.10.3 without us touching it. + * Maybe it's not really working though. I'm sure we'll find out. + */ #include #include /* TODO: bonobo is going away eventually, we'll need to find an alternative */ #include +#endif #include @@ -227,12 +236,12 @@ char *app = g_find_program_in_path("evolution"); if (app != NULL) { - char *command_line = g_strdup_printf("%s mailto:%s", app, mail); - char *quoted = g_shell_quote(command_line); + char *quoted = g_shell_quote(mail); + char *command_line = g_strdup_printf("%s mailto:%s", app, quoted); g_free(app); g_free(mail); - g_spawn_command_line_async(quoted, NULL); + g_spawn_command_line_async(command_line, NULL); g_free(command_line); g_free(quoted); } @@ -326,7 +335,9 @@ static gboolean plugin_load(PurplePlugin *plugin) { +#if 0 bonobo_activate(); +#endif backup_blist_ui_ops = purple_blist_get_ui_ops(); @@ -372,7 +383,9 @@ static void plugin_destroy(PurplePlugin *plugin) { +#if 0 bonobo_debug_shutdown(); +#endif } static void @@ -575,14 +588,20 @@ * * So, in conclusion, this is an evil hack, but it doesn't harm anything * and it works. + * + * And for some reason it's needed even when we don't init bonobo ourselves + * at all, so the above explanation is suspect. This is required even with + * e-d-s >= 2.29.1 where bonobo is no longer in the picture. */ g_module_make_resident(plugin->handle); +#if 0 if (!bonobo_init_full(NULL, NULL, bonobo_activation_orb_get(), CORBA_OBJECT_NIL, CORBA_OBJECT_NIL)) { purple_debug_error("evolution", "Unable to initialize bonobo.\n"); } +#endif } PURPLE_INIT_PLUGIN(gevolution, init_plugin, info) diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c --- a/pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -293,9 +293,10 @@ G_CALLBACK(username_changed_cb), dialog); /* Group */ - dialog->group_combo = pidgin_text_combo_box_entry_new(NULL, + dialog->group_combo = pidgin_text_combo_box_entry_new(group, gevo_get_groups()); add_pref_box(sg, vbox, _("Group:"), dialog->group_combo); + gtk_widget_show_all(dialog->group_combo); /* Separator */ sep = gtk_hseparator_new(); diff -r 29e714e980b2 -r ab0c6287e9a5 po/ca@valencia.po --- a/po/ca@valencia.po Fri May 28 21:10:09 2010 +0000 +++ b/po/ca@valencia.po Wed Jun 02 06:27:24 2010 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-04 23:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-25 21:51+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -322,7 +322,8 @@ "En suprimir este contacte, també se suprimiran tots els amics que hi haja" msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "En suprimir este grup, també se suprimiran tots els amics que hi haja" +msgstr "" +"En suprimir este grup, també se suprimiran tots els amics que hi haja" #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" @@ -581,7 +582,8 @@ msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" -"Error de sintaxi: heu escrit un nombre d'arguments equivocat per a esta orde." +"Error de sintaxi: heu escrit un nombre d'arguments equivocat per a esta " +"orde." msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "L'orde ha fallat per motius desconeguts." @@ -641,7 +643,6 @@ msgid "Conversation" msgstr "Conversa" -# FIXME ? msgid "Clear Scrollback" msgstr "Neteja la finestra" @@ -754,8 +755,8 @@ "de les diferents classes de missatge en les finestres de conversa.
" "<classe>: receive (rep), send (envia), highlight (ressalta), action " "(acció), timestamp (marca de temps)
<primer pla/fons>: black " -"(negre), red (roig), green (verd), blue (blau), white (blanc), gray (gris), " -"darkgray (gris fosc), magenta, cyan (cian), default (per defecte)" +"(negre), red (roig), green (verd), blue (blau), white (blanc), gray " +"(gris), darkgray (gris fosc), magenta, cyan (cian), default (per defecte)" "

EXEMPLE:
msgcolor send cyan default" msgid "Unable to open file." @@ -1058,7 +1059,6 @@ msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Edita l'avís per a l'amic" -# FIXME msgid "Pounce Who" msgstr "Avisa dels Who" @@ -1385,6 +1385,7 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "Estats alçats" +#. title msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -1510,7 +1511,6 @@ msgid "Beep too!" msgstr "Fes pip també!" -# FIXME msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Estableix URGENT per a la finestra del terminal." @@ -1948,7 +1948,6 @@ msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "S'ha produït un error en crear un fil: %s" -#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "Motiu desconegut" @@ -2168,7 +2167,8 @@ "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" -"Cert si l'orde emprada per este tipus d'URL s'ha d'executar en un terminal." +"Cert si l'orde emprada per este tipus d'URL s'ha d'executar en un " +"terminal." msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "Si l'orde especificada ha de gestionar URL «aim»" @@ -2721,8 +2721,8 @@ "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgstr "" -"Afig una línia nova abans de cada missatge de manera que, en les finestres " -"de conversa, els missatges apareixen sota el nom d'usuari." +"Afig una línia nova abans de cada missatge de manera que, en les " +"finestres de conversa, els missatges apareixen sota el nom d'usuari." msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Emulació de missatge de fora de línia" @@ -2767,7 +2767,6 @@ msgid "One Time Password" msgstr "Contrasenya d'un sol ús" -# FIXME ? #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2791,7 +2790,8 @@ msgstr "" "Vos permet forçar que les contrasenyes siguen d'un sol ús per a comptes dels " "quals no s'alcen les contrasenyes.\n" -"Nota: per poder fer servir això, cal que no s'alce la contrasenya del compte." +"Nota: per poder fer servir això, cal que no s'alce la contrasenya del " +"compte." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2818,8 +2818,8 @@ "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" -"Fa que apareguen finestres de conversa així que altres usuaris vos comencen " -"a enviar missatges. Funciona per a AIM, ICQ, XMPP, Sametime, i Yahoo!" +"Fa que apareguen finestres de conversa així que altres usuaris vos comencen a " +"enviar missatges. Funciona per a AIM, ICQ, XMPP, Sametime, i Yahoo!" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Sentireu un certa pertorbació en la força..." @@ -3223,6 +3223,9 @@ msgstr "UIN" #. first name +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); +#. optional information +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "Nom" @@ -3652,8 +3655,8 @@ "must be a channel operator to do this." msgstr "" "devoice <sobrenom1> [sobrenom2] ...: treu l'estat de veu a algú, " -"prevenint que parlin al canal si este està moderat (+m). Heu de ser operador " -"del canal per poder fer això." +"prevenint que parlin al canal si este està moderat (+m). Heu de ser " +"operador del canal per poder fer això." msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " @@ -3884,7 +3887,7 @@ "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " "it. This indicates a likely MITM attack" msgstr "" -"Aques servidor permet vincular canals, tot i que no ho havia anunciat. Això " +"Este servidor permet vincular canals, tot i que no ho havia anunciat. Això " "podria ser indicatiu d'un atac informàtic \"man-in-the-middle\"" msgid "Server does not support channel binding" @@ -3967,6 +3970,7 @@ msgid "Postal Code" msgstr "Codi postal" +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "País" @@ -3981,8 +3985,6 @@ msgid "Organization Unit" msgstr "Secció de l'organització" -#. title -#. optional information msgid "Job Title" msgstr "Títol de la faena" @@ -3990,6 +3992,7 @@ msgstr "Rol" #. birthday +#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "Data de naixement" @@ -4849,7 +4852,7 @@ msgstr "Error desconegut en la presència" msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "S'ha produit un error en el fluxe de transferència de dades en banda\n" +msgstr "S'ha produït un error en el flux de transferència de dades en banda\n" msgid "Transfer was closed." msgstr "La transferència s'ha tancat." @@ -4904,7 +4907,7 @@ msgstr "Ansiós" msgid "Aroused" -msgstr "" +msgstr "Animat" msgid "Ashamed" msgstr "Avergonyit" @@ -4937,7 +4940,7 @@ msgstr "Acontentat" msgid "Cranky" -msgstr "" +msgstr "Empipat" msgid "Crazy" msgstr "Boig" @@ -5003,7 +5006,7 @@ msgstr "Calent" msgid "Humbled" -msgstr "" +msgstr "Avergonyit" msgid "Humiliated" msgstr "Humiliat" @@ -5018,7 +5021,7 @@ msgstr "Impressionat" msgid "In awe" -msgstr "" +msgstr "Reverent" msgid "In love" msgstr "Enamorat" @@ -5051,7 +5054,7 @@ msgstr "Malèvol" msgid "Moody" -msgstr "Animat" +msgstr "Llunàtic" msgid "Nervous" msgstr "Nerviós" @@ -5459,7 +5462,8 @@ #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" -msgstr "Actualment, servidors MSN bloquen estes expressions regulars:
%s" +msgstr "" +"Actualment, servidors MSN bloquen estes expressions regulars:
%s" msgid "This account does not have email enabled." msgstr "Este compte no té el correu habilitat." @@ -5735,6 +5739,9 @@ msgid "Show custom smileys" msgstr "Mostra emoticones personalitzades" +msgid "Allow direct connections" +msgstr "Permet connexions directes" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: doneu un cop de colze a un usuari perquè vos pare atenció" @@ -5975,7 +5982,11 @@ "Encara no s'ha pogut recuperar la informació del vostre perfil. Torneu-ho a " "intentar més tard." +msgid "Your MXitId" +msgstr "El vostre MXitID" + #. pin +#. pin (required) msgid "PIN" msgstr "PIN" @@ -6051,7 +6062,7 @@ msgid "MXit Login Name" msgstr "Nom d'usuari de MXit" -#. nick name +#. nick name (required) msgid "Nick Name" msgstr "Sobrenom" @@ -6100,7 +6111,7 @@ msgid "Security Code" msgstr "Codi de seguretat" -#. ask for input +#. ask for input (required) msgid "Enter Security Code" msgstr "Introduïu el codi de seguretat" @@ -6126,7 +6137,11 @@ msgid "Status Message" msgstr "Missatge d'estat" +msgid "Rejection Message" +msgstr "Missatge de rebuig" + # Segons la viquipèdia +#. hidden number msgid "Hidden Number" msgstr "Nombre ocult" @@ -6414,8 +6429,8 @@ msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "" -"No s'ha pogut trobar cap compte adequat a MySpaceIM per poder obrir este URL " -"myim." +"No s'ha pogut trobar cap compte adequat a MySpaceIM per poder obrir este " +"URL myim." msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "Habiliteu el compte MySpaceIM adequat i proveu-ho de nou." @@ -6709,7 +6724,8 @@ "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" -"Esta versió d'avaluació no permet que entren més de deu usuaris a la vegada" +"Esta versió d'avaluació no permet que entren més de deu usuaris a la " +"vegada" msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "L'usuari està fora de línia o bé esteu blocat" @@ -6725,8 +6741,8 @@ #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatge. No s'han pogut obtindre detalls de " -"l'usuari (%s)." +"No s'ha pogut enviar el missatge. No s'han pogut obtindre detalls de l'usuari " +"(%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." @@ -6932,6 +6948,63 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "El nom de sala de xat no és vàlid" +msgid "Invalid error" +msgstr "Error invàlid" + +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "Els controls parentals no permeten que es puga rebre MI" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "No es poden enviar SMS si no s'accepten els termes" + +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "No s'ha pogut enviar l'SMS" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "No es poden enviar SMS a este país" + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "No es poden enviar SMS a un país desconegut" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "Els robots no poden iniciar MI" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "Este robot no pot fer MI amb este usuari" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "Este robot ha superat el límit de MI" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "Este robot ha superat el límit de MI diari" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "Este robot ha superat el límit de MI mensual" + +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "No s'han pogut rebre els missatges fora de línia" + +msgid "Offline message store full" +msgstr "El dipòsit per a missatge de fora de línia és ple" + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" +msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s: %s" + msgid "Thinking" msgstr "Pensant" @@ -7076,8 +7149,8 @@ "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" -"%s vos ha intentat enviar un fitxer %s, però ara mateix només permetem " -"enviar fitxers de fins a %s a través de MI directa. Proveu-ho fent servir la " +"%s vos ha intentat enviar un fitxer %s, però ara mateix només permetem enviar " +"fitxers de fins a %s a través de MI directa. Proveu-ho fent servir la " "transferència de fitxers.\n" # FIXME @@ -7085,116 +7158,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "El fitxer %s és %s, que és més gran que la mida màxima de %s." -msgid "Invalid error" -msgstr "Error invàlid" - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "SNAC invàlid" - -msgid "Rate to host" -msgstr "Velocitat cap a l'ordinador" - -msgid "Rate to client" -msgstr "Velocitat cap al client" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Servei no disponible" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Servei no definit" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "SNAC obsolet" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "El servidor no ho permet" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "El client no ho permet" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Rebutjat pel client" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Resposta massa gran" - -msgid "Responses lost" -msgstr "S'han perdut respostes" - -msgid "Request denied" -msgstr "Petició denegada" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Càrrega SNAC malmesa" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Drets insuficients" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "En la llista de permés/denegat local" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "Nivell d'avís massa alt (remitent)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "Nivell d'avís massa alt (receptor)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Usuari no disponible temporalment" - -msgid "No match" -msgstr "Cap coincidència" - -msgid "List overflow" -msgstr "Sobreeiximent de la llista" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Petició ambigua" - -msgid "Queue full" -msgstr "Cua plena" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "No es pot fer mentre estiga a AOL" - -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "Els controls parentals no permeten que es puga rebre MI" - -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "No es poden enviar SMS si no s'accepten els termes" - -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "No s'ha pogut enviar l'SMS" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "No es poden enviar SMS a este país" - -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "No es poden enviar SMS a un país desconegut" - -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "Els robots no poden iniciar MI" - -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "Este robot no pot fer MI amb este usuari" - -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "Este robot ha superat el límit de MI" - -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "Este robot ha superat el límit de MI diari" - -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "Este robot ha superat el límit de MI mensual" - -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "No s'han pogut rebre els missatges fora de línia" - -msgid "Offline message store full" -msgstr "El dipòsit per a missatge de fora de línia és ple" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7211,8 +7174,9 @@ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" -"(S'ha produït un error en rebre este missatge. És molt possible que %s empri " -"una codificació diferent a la vostra, o que %s tinga un client defectuós)" +"(S'ha produït un error en rebre este missatge. És molt possible que %s " +"empri una codificació diferent a la vostra, o que %s tinga un client " +"defectuós)" #. Label msgid "Buddy Icon" @@ -7347,9 +7311,9 @@ "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"No s'ha pogut entrar com a %s perquè este nom d'usuari no és vàlid. Els noms " -"d'usuari han de ser adreces de correu vàlides, o començar amb una lletra i " -"contindre només lletres, nombres o espais, o només nombres." +"No s'ha pogut entrar com a %s perquè este nom d'usuari no és vàlid. Els " +"noms d'usuari han de ser adreces de correu vàlides, o començar amb una " +"lletra i contindre només lletres, nombres o espais, o només nombres." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -7545,28 +7509,9 @@ msgstr[1] "Heu perdut %hu missatges de %s per motius desconeguts." #, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s: %s" - -#, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "La informació de l'usuari no està disponible: %s" -msgid "Unknown reason." -msgstr "Motiu desconegut." - msgid "Online Since" msgstr "En línia des de" @@ -7903,8 +7848,8 @@ "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"Podeu tornar a demanar l'autorització d'estos amics fent-hi clic a sobre amb " -"el botó dret del ratolí, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»." +"Podeu tornar a demanar l'autorització d'estos amics fent-hi clic a sobre " +"amb el botó dret del ratolí, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»." msgid "Find Buddy by Email" msgstr "Troba un amic per l'adreça de correu" @@ -8368,8 +8313,7 @@ #, c-format msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" -msgstr "" -"L'administrador %2$u vos ha permés unir-vos al Qun %1$u per %3$s" +msgstr "L'administrador %2$u vos ha permés unir-vos al Qun %1$u per %3$s" #, c-format msgid "Removed buddy %u." @@ -8499,8 +8443,7 @@ msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" msgstr "

I tothom que ho ha fet possible...
\n" -#, fuzzy -msgid "Feel free to join us! :)" +msgid "Feel free to join vos! :)" msgstr "No dubteu a col·laborar amb nosaltres! :)" #, c-format @@ -8836,8 +8779,8 @@ "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" -"Seleccioneu a quina conferència, de les d'ací sota, voleu convidar l'usuari %" -"s. Seleccioneu «Crea una nova conferència» si voleu crear-ne una de nova on " +"Seleccioneu a quina conferència, de les d'ací sota, voleu convidar l'usuari " +"%s. Seleccioneu «Crea una nova conferència» si voleu crear-ne una de nova on " "convidar-hi l'usuari." msgid "Invite to Conference" @@ -9820,7 +9763,8 @@ msgstr "topic [<tema nou>]: mostra o canvia el tema" msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "join <canal> [<contrasenya>]: entra en un xat d'esta xarxa" +msgstr "" +"join <canal> [<contrasenya>]: entra en un xat d'esta xarxa" msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: llista els canals en esta xarxa" @@ -9949,8 +9893,9 @@ msgid "HMAC" msgstr "HMAC" +# FIXME: Calc de la versió castellana msgid "Use Perfect Forward Secrecy" -msgstr "" +msgstr "Empra «confidencialitat directa perfecta»" msgid "Public key authentication" msgstr "Autenticació per clau pública" @@ -9959,7 +9904,7 @@ msgstr "Bloca la MI sense intercanvi de claus" msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "Bloca els misstges a la pissarra" +msgstr "Bloca els missatges a la pissarra" msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Obri la pissarra automàticament" @@ -10213,7 +10158,7 @@ msgstr "Bloca invitacions a conferències i sales de xat" msgid "Use account proxy for SSL connections" -msgstr "Empra un compte per al servidor intermediàri per a connexions SSL" +msgstr "Empra un compte per al servidor intermediari per a connexions SSL" msgid "Chat room list URL" msgstr "URL de la llista de sales de xat" @@ -10237,8 +10182,8 @@ #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" -"%s vos ha enviat una invitació a la seua càmera web, però això encara no " -"està implementat." +"%s vos ha enviat una invitació a la seua càmera web, però això encara no està " +"implementat." msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "No s'ha enviat l'SMS" @@ -10255,15 +10200,14 @@ "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" -"%s vos ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra " -"llista pel següent motiu:\n" +"%s vos ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista " +"pel següent motiu:\n" "%s" #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" -"%s vos ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra " -"llista." +"%s vos ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista." msgid "Add buddy rejected" msgstr "S'ha rebutjat afegir l'amic" @@ -10492,7 +10436,8 @@ "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" -"Si voleu veure este perfil, haureu de visitar este enllaç amb el navegador:" +"Si voleu veure este perfil, haureu de visitar este enllaç amb el " +"navegador:" msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID de Yahoo!" @@ -10534,9 +10479,9 @@ "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" -"No s'ha pogut obtindre el perfil de l'usuari. El més segur és que l'usuari " -"no existisca, tot i que a vegades Yahoo! no pot trobar els perfils d'usuari. " -"Si sabeu del cert que l'usuari existeix, torneu-ho a intentar més tard." +"No s'ha pogut obtindre el perfil de l'usuari. El més segur és que l'usuari no " +"existisca, tot i que a vegades Yahoo! no pot trobar els perfils d'usuari. Si " +"sabeu del cert que l'usuari existeix, torneu-ho a intentar més tard." msgid "The user's profile is empty." msgstr "El perfil d'usuari està buit." @@ -10564,8 +10509,8 @@ "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" -"S'ha produït un error desconegut. Potser caldrà que eixiu i espereu uns cinc " -"minuts abans d'intentar tornar a entrar a la sala de xat" +"S'ha produït un error desconegut. Potser caldrà que eixiu i espereu uns " +"cinc minuts abans d'intentar tornar a entrar a la sala de xat" #, c-format msgid "You are now chatting in %s." @@ -10645,11 +10590,13 @@ msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -"inst <instància>: especifica la instància a fer servir en esta classe" +"inst <instància>: especifica la instància a fer servir en esta " +"classe" msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -"topic <instància>: especifica la instància a fer servir en esta classe" +"topic <instància>: especifica la instància a fer servir en esta " +"classe" msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" @@ -11135,8 +11082,8 @@ "voleu que el %s es connecte amb més comptes de missatgeria instantània (MI), " "torneu a prémer Afig fins a configurar-los tots.\n" "\n" -"Podeu tornar a esta finestra per afegir, editar o suprimir comptes, a partir " -"del menú Comptes->Gestiona els comptes a finestra de la llista " +"Podeu tornar a esta finestra per afegir, editar o suprimir comptes, a " +"partir del menú Comptes->Gestiona els comptes a finestra de la llista " "d'amics." #. Buddy List @@ -11272,8 +11219,8 @@ "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" "En fusionar estos contactes fareu que compartisquen una mateixa entrada en " -"la llista d'amics i en la finestra de conversa. Més avant els podreu separar " -"amb l'opció 'Expandeix' del menú contextual del contacte." +"la llista d'amics i en la finestra de conversa. Més avant els podreu " +"separar amb l'opció 'Expandeix' del menú contextual del contacte." msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Actualitzeu els camps necessaris." @@ -12180,9 +12127,8 @@ msgid "Arabic" msgstr "Àrab" -#, fuzzy msgid "Assamese" -msgstr "Avergonyit" +msgstr "Assamés" msgid "Belarusian Latin" msgstr "Bielorús (llatí)" @@ -12311,9 +12257,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Macedoni" -#, fuzzy msgid "Malayalam" -msgstr "Malai" +msgstr "Malaiàlam" msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" @@ -12466,11 +12411,11 @@ "
" msgstr "" "Ajuda d'altres usuaris del Pidgin: support@pidgin.im
Esta és una llista de " -"correu pública. (support@pidgin.im
Esta és una llista " +"de correu pública. (arxiu)
No vos podem ajudar amb connectors d'altres proveïdors.
En esta llista s'hi empra principalment l'anglés. Podeu escriure-hi " -"en un altre idioma, però és possible que les respostes no siguen de gaire " +">En esta llista s'hi empra principalment l'anglés. Podeu escriure-" +"hi en un altre idioma, però és possible que les respostes no siguen de gaire " "ajuda.
" #, c-format @@ -12872,8 +12817,8 @@ "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" -"Esta emoticona està inhabilitada perquè hi ha una emoticona personalitzada " -"per esta drecera:\n" +"Esta emoticona està inhabilitada perquè hi ha una emoticona " +"personalitzada per esta drecera:\n" " %s" msgid "Smile!" @@ -13055,7 +13000,6 @@ msgid "display this help and exit" msgstr "mostra esta ajuda i ix" -# FIXME: entrades/registres? msgid "allow multiple instances" msgstr "permet diverses instàncies" @@ -13112,7 +13056,8 @@ #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "" -"Ara s'eixirà atès que ja hi ha un altre client del libpurple executant-se.\n" +"Ara s'eixirà atès que ja hi ha un altre client del libpurple executant-" +"se.\n" msgid "/_Media" msgstr "/_Medi" @@ -13233,7 +13178,6 @@ msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "Modifica l'avís per a l'amic" -# FIXME #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" msgstr "Avisa dels Whom" @@ -13643,7 +13587,7 @@ #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with #. * account-specific proxy settings msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "Empra _DNS remot amb servidors intermediàris SOCKS4" +msgstr "Empra _DNS remot amb servidors intermediaris SOCKS4" msgid "Proxy t_ype:" msgstr "_Tipus de servidor intermediari:" @@ -13984,8 +13928,8 @@ "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -"Podeu enviar esta imatge com una transferència de fitxer, incrustar-la en el " -"missatge, o emprar-la com a icona d'amic per a este usuari." +"Podeu enviar esta imatge com una transferència de fitxer, incrustar-la en " +"el missatge, o emprar-la com a icona d'amic per a este usuari." msgid "Set as buddy icon" msgstr "Estableix com a icona de l'amic" @@ -14003,15 +13947,15 @@ "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" -"Podeu enviar esta imatge com una transferència de fitxer, o emprar-la com a " -"icona d'amic per a este usuari." +"Podeu enviar esta imatge com una transferència de fitxer, o emprar-la com " +"a icona d'amic per a este usuari." msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" -"Podeu incrustar esta imatge en el missatge o utilitzar-la com a icona per a " -"este usuari." +"Podeu incrustar esta imatge en el missatge o utilitzar-la com a icona per " +"a este usuari." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no @@ -15208,8 +15152,7 @@ msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "" -"Treu la transparència de la finestra de la llista d'amics en obtindre el " -"focus" +"Treu la transparència de la finestra de la llista d'amics en obtindre el focus" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15233,8 +15176,8 @@ "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"Este connector habilita la transparència variables en finestres de conversa, " -"i la llista d'amics.\n" +"Este connector habilita la transparència variables en finestres de " +"conversa, i la llista d'amics.\n" "\n" "* Nota: este connector requereix Windows 2000 o superior." @@ -15301,124 +15244,223 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors o clients XMPP." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" msgstr "" - +"$(^Name) és distribuït sota llicència GPL. Podeu consultar la llicència, " +"només per proposits informatius, ací. $_CLICK" + +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" -msgstr "" +msgstr "Una eina IGU multiplataforma, utilitzada per Pidgin" msgid "" "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " "again." msgstr "" - +"Hi ha una instància del Pidgin executant-se. Ix del Pidgin i torna a " +"intentar-ho." + +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" -msgstr "" - +msgstr "Fitxers i dlls del nucli de Pidgin" + +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" -msgstr "" - +msgstr "Crear una entrada Pidgin al Menu Inici" + +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" -msgstr "" - +msgstr "Afegir un enllaç directe al Pidgin a l'Escriptori" + +#. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Símbols de depuració (per informar d'errades)" + +#. Installer Subsection Text msgid "Desktop" -msgstr "Valor predeterminat de l'escriptori" - +msgstr "Escriptori" + +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from msgid "" "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" - +"S'ha produït un error en baixar l'entorn d'execució GTK+ ($R2).$\\rEl Pidgin " +"requereix este entorn per a poder-s'executar. Si ho torneu a provar i no " +"funciona, haureu de fer servir l'instal·lador «fora de línia» de http://" +"pidgin.im/download/windows/ ." + +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from msgid "" "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" - +"S'ha produït un error en instal·lar els símbols de depuració ($R2).$\\rSi " +"falla en reintentar-ho, haureu de fer servir l'instal·lador «fora de línia» " +"de http://pidgin.im/download/windows/ ." + +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" "20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" - -#, fuzzy +"S'ha produït un error en instal·lar el corrector ortogràfic ($R3).$\\rSi " +"falla en reintentar-ho, podeu seguir les instruccions d'instal·lació manual " +"d'ací: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" +"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" + +#. Installer Subsection Text msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" -msgstr "Versió del mòdul d'execució de GTK+" - -#, fuzzy +msgstr "Entorn d'Execució GTK+ (necessari si no està instal·lat)" + +#. Installer Subsection Text msgid "Localizations" -msgstr "Ubicació" - -#. License Page -#, fuzzy +msgstr "Localitzacions" + +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer msgid "Next >" -msgstr "Text" - -#. Components Page -#, fuzzy +msgstr "Següent >" + +#. Installer Subsection Text msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" -msgstr "Missatger d'Internet Pidgin" - -#. GTK+ Section Prompts +msgstr "Client Pidgin de Missatgeria Instantània (necessari)" + msgid "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " "Runtime?" msgstr "" - -#, fuzzy +"El Pidgin requereix un entorn d'execució GTK+ compatible (que no pareix que " +"tingueu instal·lat).$\\rEsteu segur que en voleu ometre la instal·lació?" + +#. Installer Subsection Text msgid "Shortcuts" -msgstr "Drecera" - +msgstr "Enllaços directes" + +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Shortcuts for starting Pidgin" -msgstr "" - -#. Spellcheck Section Prompts +msgstr "Enllaços directes per iniciar el Pidgin" + +#. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Suport a la Verificació de l'Ortografia " + +#. Installer Subsection Text msgid "Start Menu" -msgstr "Inicialització" - +msgstr "Menu Inici" + +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" msgstr "" - -#, fuzzy +"Suport per a Verificació de l'Ortografia. (és necesaria connexió a internet " +"per dur a terme la instal.lació)" + msgid "The installer is already running." -msgstr "Ja hi ha algú amb el sobrenom «%s»." - -#. Uninstall Section Prompts +msgstr "L'instal.lador encara està executant-se." + msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." msgstr "" - -#. URL Handler section -#, fuzzy +"L'instal.lador podria no trobar les entrades del registre de Pidgin.$" +"\\rProbablement un altre usuari ha instal.lat esta aplicació." + +#. Installer Subsection Text msgid "URI Handlers" -msgstr "Gestor d'URL myim" - -#. Pidgin Section Prompts and Texts +msgstr "Gestors d'URI" + msgid "" "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." msgstr "" - -#. Installer Finish Page +"No s'ha pogut desinstal·lar la versió actual del Pidgin. La nova versió " +"s'instal·larà sense suprimir-ne la que hi ha actualment instal·lada." + +#. Text displayed on Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" -msgstr "" +msgstr "Visita la pàgina web de Pidgin per Windows" msgid "You do not have permission to uninstall this application." -msgstr "" +msgstr "No tens permís per desinstal.lar esta aplicació." + +#~ msgid "Invalid SNAC" +#~ msgstr "SNAC invàlid" + +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "Velocitat cap a l'ordinador" + +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "Velocitat cap al client" + +#~ msgid "Service unavailable" +#~ msgstr "Servei no disponible" + +#~ msgid "Service not defined" +#~ msgstr "Servei no definit" + +#~ msgid "Obsolete SNAC" +#~ msgstr "SNAC obsolet" + +#~ msgid "Not supported by host" +#~ msgstr "El servidor no ho permet" + +#~ msgid "Not supported by client" +#~ msgstr "El client no ho permet" + +#~ msgid "Refused by client" +#~ msgstr "Rebutjat pel client" + +#~ msgid "Reply too big" +#~ msgstr "Resposta massa gran" + +#~ msgid "Responses lost" +#~ msgstr "S'han perdut respostes" + +#~ msgid "Request denied" +#~ msgstr "Petició denegada" + +#~ msgid "Busted SNAC payload" +#~ msgstr "Càrrega SNAC malmesa" + +#~ msgid "Insufficient rights" +#~ msgstr "Drets insuficients" + +#~ msgid "In local permit/deny" +#~ msgstr "En la llista de permès/denegat local" + +#~ msgid "Warning level too high (sender)" +#~ msgstr "Nivell d'avís massa alt (remitent)" + +#~ msgid "Warning level too high (receiver)" +#~ msgstr "Nivell d'avís massa alt (receptor)" + +#~ msgid "User temporarily unavailable" +#~ msgstr "Usuari no disponible temporalment" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Cap coincidència" + +#~ msgid "List overflow" +#~ msgstr "Sobreeiximent de la llista" + +#~ msgid "Request ambiguous" +#~ msgstr "Petició ambigua" + +#~ msgid "Queue full" +#~ msgstr "Cua plena" + +#~ msgid "Not while on AOL" +#~ msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL" + +#~ msgid "Unknown reason." +#~ msgstr "Motiu desconegut." #~ msgid "Current Mood" #~ msgstr "Estat d'ànim actual" @@ -15430,7 +15472,7 @@ #~ msgstr "Canvieu el vostre estat d'ànim" #~ msgid "How do you feel right now?" -#~ msgstr "Com vos trobeu ara mateix?" +#~ msgstr "Com us trobeu ara mateix?" #~ msgid "Change Mood..." #~ msgstr "Canvia l'estat d'ànim..."