# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1140632114 0 # Node ID ab67558271ff2fbf5131ac97dd119188a68d0a4c # Parent d5bfc701e1e571b00ea7b4c17a5ab80e3c328c33 [gaim-migrate @ 15689] 3 updates committer: Tailor Script diff -r d5bfc701e1e5 -r ab67558271ff po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Wed Feb 22 03:21:20 2006 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Feb 22 18:15:14 2006 +0000 @@ -25,6 +25,7 @@ * Kurdish translation added (Erdal Ronahi and Amed Ç. Jiyan) * Kurdish win32 installer translation added (Erdal Ronahi) * Lithuanian translation updated (Andrius Štikonas) + * Portuguese translation updated (Duarte Henriques) * Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Torres, Mauricio de L R Collares Neto) * Russian translation updated (Dmitry Beloglazov) diff -r d5bfc701e1e5 -r ab67558271ff po/da.po --- a/po/da.po Wed Feb 22 03:21:20 2006 +0000 +++ b/po/da.po Wed Feb 22 18:15:14 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Gaim Danish translation -# Copyright (C) 2003-2005, Morten Brix Pedersen +# Copyright (C) 2003-2006, Morten Brix Pedersen # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 16:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-22 00:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-22 09:28+0200\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,45 +26,62 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: ../gaim.desktop.in.h:1 +msgid "Gaim Internet Messenger" +msgstr "Gaim - internet beskeder" + +#: ../gaim.desktop.in.h:2 +msgid "Internet Messenger" +msgstr "Internet beskeder" + +#: ../gaim.desktop.in.h:3 +msgid "Send instant messages over multiple protocols" +msgstr "Send beskeder over flere protokoller" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ciphertest.c:264 +#: ../plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" -msgstr "" +msgstr "Kode test" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269 +#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." -msgstr "" - -#: plugins/contact_priority.c:61 +msgstr "Test koderne der kom med gaim." + +#: ../plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "Ven er inaktiv" -#: plugins/contact_priority.c:62 +#: ../plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "Ven er fraværende" -#: plugins/contact_priority.c:63 +#: ../plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "Ven er \"udvidet\" fraværende" -#: plugins/contact_priority.c:64 +#. Not used yet. +#: ../plugins/contact_priority.c:66 +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "Ven er mobil" + +#: ../plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "Ven er offline" -#: plugins/contact_priority.c:86 +#: ../plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "Værdier der skal bruges når..." -#: plugins/contact_priority.c:114 +#: ../plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" @@ -72,13 +89,13 @@ "Vennen med den højeste score er den ven som vil have prioritet i " "kontakten.\n" -#: plugins/contact_priority.c:121 +#: ../plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "Brug den sidste ven når score er lige" -#: plugins/contact_priority.c:126 +#: ../plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." -msgstr "" +msgstr "Værdier der skal bruges til konto..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -86,14 +103,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/contact_priority.c:177 +#: ../plugins/contact_priority.c:182 msgid "Contact Priority" msgstr "Kontaktsprioritet" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/contact_priority.c:180 +#: ../plugins/contact_priority.c:185 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" @@ -101,7 +118,7 @@ "forskellige status." #. *< description -#: plugins/contact_priority.c:182 +#: ../plugins/contact_priority.c:187 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." @@ -116,48 +133,49 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 msgid "Crazychat" msgstr "Skørchat" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." msgstr "Plugin til at etablere en skørchat session." #. * description -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" msgstr "" -"Bruger Gaim til at finde venners ip-adresser til at forbinde til en skørchat session" +"Bruger Gaim til at finde venners ip-adresser til at forbinde til en skørchat " +"session" #. make the network configuration frame -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 msgid "Network Configuration" msgstr "Netværksopsætning" -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 msgid "TCP port" msgstr "TCP port" -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" #. make the feature configuration frame -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 msgid "Feature Calibration" -msgstr "" +msgstr "Funktionalitets justering" #. add enabled / disabled -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2236 -#: src/gtkplugin.c:414 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 +#: ../src/gtkplugin.c:577 msgid "Enabled" msgstr "Slået til" -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 msgid "Disabled" msgstr "Slået fra" @@ -167,7 +185,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/dbus-example.c:135 +#: ../plugins/dbus-example.c:135 msgid "DBus" msgstr "DBus" @@ -175,94 +193,130 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140 +#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus modul eksempel" -#: plugins/docklet/docklet.c:153 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Højreklik for flere ulæste beskeder...\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:156 src/gtkblist.c:3244 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d ulæst besked fra %s\n" msgstr[1] "%d ulæste beskeder fra %s\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:370 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:432 +msgid "Change Status" +msgstr "Skift status" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 +#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 +#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 ../src/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Tilgængelig" + +#. Away stuff +#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 +#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 +#: ../src/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Fraværende" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 +#: ../src/status.c:157 +msgid "Invisible" +msgstr "Usynlig" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004 +#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 +#: ../src/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 +msgid "Saved..." +msgstr "Gemt..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:484 msgid "Show Buddy List" msgstr "Vis venneliste" -#: plugins/docklet/docklet.c:375 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 msgid "Unread Messages" msgstr "Ulæste beskeder" -#: plugins/docklet/docklet.c:396 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:510 msgid "New Message..." msgstr "Ny besked..." -#: plugins/docklet/docklet.c:400 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Deltag i chat..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:405 src/gtkaccount.c:2459 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkplugin.c:383 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541 msgid "Plugins" msgstr "Udvidelsesmoduler" -#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkprefs.c:1779 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: plugins/docklet/docklet.c:411 src/gtkft.c:707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8423 -msgid "File Transfers" -msgstr "Filoverførsler" - -#: plugins/docklet/docklet.c:413 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:525 msgid "Mute Sounds" msgstr "Slå lyde fra" #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. -#: plugins/docklet/docklet.c:426 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:538 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: plugins/docklet/docklet.c:567 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:679 msgid "Blink tray icon for unread..." -msgstr "" - -#: plugins/docklet/docklet.c:570 -#, fuzzy +msgstr "Blink statusikon for ulæste..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:682 msgid "_Instant Messages:" -msgstr "Kvikbeskeder" - -#: plugins/docklet/docklet.c:572 plugins/docklet/docklet.c:580 -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:816 -#: src/gtkprefs.c:1665 +msgstr "_Kvikbeskeder:" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 +#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: plugins/docklet/docklet.c:573 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:685 msgid "In hidden conversations" msgstr "I skjulte samtaler" -#: plugins/docklet/docklet.c:574 plugins/docklet/docklet.c:582 -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 src/gtkprefs.c:818 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 +#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 msgid "Always" msgstr "Altid" -#: plugins/docklet/docklet.c:578 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:690 msgid "C_hat Messages:" msgstr "C_hat beskeder:" -#: plugins/docklet/docklet.c:581 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:693 msgid "When my nick is said" msgstr "Når mit navn bliver nævnt" @@ -272,52 +326,51 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:607 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:720 msgid "System Tray Icon" msgstr "Statusområde ikon" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:610 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:723 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusområdet." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:612 -#, fuzzy +#: ../plugins/docklet/docklet.c:725 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " "unread messages." msgstr "" -"Viser et ikon i statusområdet (i GNOME, KDE eller Windows f.eks.) til at " +"Viser et ikon i statusområdet (i f.eks. GNOME, KDE eller Windows) til at " "vise Gaims nuværende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte " -"funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Beskeder kan også " -"stilles i kø, indtil der er klikket på ikonet, ligesom ICQ." - -#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 +"funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Det giver også mulighed" +" for at blinke når der er ulæste beskeder." + +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 msgid "Orientation" msgstr "Placering" -#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Placering af systemområdet." -#: plugins/extplacement.c:80 +#: ../plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Efter antallet af samtaler" -#: plugins/extplacement.c:101 +#: ../plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Samtale placering" -#: plugins/extplacement.c:106 +#: ../plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Antal af samtaler pr. vindue" -#: plugins/extplacement.c:112 +#: ../plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Seperate besked- og chatvinduer når der placeres med tal" @@ -327,19 +380,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/extplacement.c:133 +#: ../plugins/extplacement.c:135 msgid "ExtPlacement" msgstr "EkstraPlacering" #. *< name #. *< version -#: plugins/extplacement.c:135 +#: ../plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Ekstra samtale placerings muligheder." #. *< summary #. * description -#: plugins/extplacement.c:137 +#: ../plugins/extplacement.c:139 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" @@ -353,7 +406,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:245 +#: ../plugins/filectl.c:245 msgid "Gaim File Control" msgstr "Gaim filkontrol" @@ -361,7 +414,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 +#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "" "Giver mulighed for at kontrollere Gaim ved at skrive kommandoer i en fil." @@ -372,19 +425,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:91 +#: ../plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Gaim demonstrations-modul" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:94 +#: ../plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Et eksempels-modul der gør forskellige ting - se beskrivelsen." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:96 +#: ../plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -396,115 +449,128 @@ "- Det skriver al indkommende tekst bagvendt\n" "- Det sender en besked til folk på din venneliste straks når de logger på" -#: plugins/gaimrc.c:41 +#: ../plugins/gaimrc.c:41 msgid "Cursor Color" msgstr "Markør farve" -#: plugins/gaimrc.c:42 +#: ../plugins/gaimrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "Sekundær markør farve" -#: plugins/gaimrc.c:43 +#: ../plugins/gaimrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "Link farve" -#: plugins/gaimrc.c:58 -#, fuzzy +#: ../plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "Udfoldelses-pil størrelse" - -#: plugins/gaimrc.c:59 -#, fuzzy -msgid "GtkTreeView Expander Indentation" -msgstr "Udfoldelses-pil størrelse" - -#: plugins/gaimrc.c:60 +msgstr "GtkTreeView udfoldelses-pil størrelse" + +#: ../plugins/gaimrc.c:57 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:79 -#, fuzzy +msgstr "GtkTreeView horisontal separering" + +#: ../plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" -msgstr "Samtaler" - -#: plugins/gaimrc.c:80 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../plugins/gaimrc.c:77 msgid "Conversation History" -msgstr "Samtaler" - -#: plugins/gaimrc.c:81 -#, fuzzy +msgstr "Samtale historik" + +#: ../plugins/gaimrc.c:78 msgid "Log Viewer" -msgstr "Indlogningsserver" - -#: plugins/gaimrc.c:82 -#, fuzzy +msgstr "Loglæser" + +#: ../plugins/gaimrc.c:79 msgid "Request Dialog" -msgstr "Anmodning flertydig" - -#: plugins/gaimrc.c:83 -#, fuzzy +msgstr "Anmodning dialog" + +#: ../plugins/gaimrc.c:80 msgid "Notify Dialog" -msgstr "Påmind for" - -#: plugins/gaimrc.c:286 +msgstr "Påmind dialog" + +#: ../plugins/gaimrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "GtkTreeView indryknings pile" + +#: ../plugins/gaimrc.c:287 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "Vælg farve for %s" -#: plugins/gaimrc.c:288 +#: ../plugins/gaimrc.c:289 msgid "Select Color" msgstr "Vælg farve" -#: plugins/gaimrc.c:323 +#: ../plugins/gaimrc.c:324 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Vælg skrifttype for %s" -#: plugins/gaimrc.c:361 +#: ../plugins/gaimrc.c:362 msgid "Select Interface Font" msgstr "Vælg grænseflade skrifttype" -#: plugins/gaimrc.c:421 +#: ../plugins/gaimrc.c:415 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../plugins/gaimrc.c:420 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ grænseflade skrifttype" -#: plugins/gaimrc.c:440 +#: ../plugins/gaimrc.c:440 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:523 -#, c-format -msgid "Write a gtkrc file with these settings to %s" -msgstr "Skriv en gtkrc fil med disse indstillinger til %s" - -#: plugins/gaimrc.c:531 +msgstr "GTK+ tekst genvejstema" + +#: ../plugins/gaimrc.c:475 +msgid "Interface colors" +msgstr "Grænseflade farver" + +#: ../plugins/gaimrc.c:499 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Størrelse på kontroller" + +#: ../plugins/gaimrc.c:520 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttyper" + +#: ../plugins/gaimrc.c:543 +msgid "Tools" +msgstr "Værktøjer" + +#: ../plugins/gaimrc.c:548 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Skriv indstillinger til %s%sgtkrc-2.0" + +#: ../plugins/gaimrc.c:556 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Genindlæs gtkrc filer" -#: plugins/gaimrc.c:557 +#: ../plugins/gaimrc.c:583 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" msgstr "Gaim GTK+ tema kontrol" -#: plugins/gaimrc.c:559 plugins/gaimrc.c:560 +#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Giver adgang til fælles brugte gtkrc indstillinger." #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:243 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Musebevægelses opsætning" -#: plugins/gestures/gestures.c:250 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Midterste museknap" -#: plugins/gestures/gestures.c:255 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Højre museknap" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:267 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Visuel bevægelsesvisning" @@ -514,19 +580,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:296 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:289 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musebevægelser" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:299 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Giver understøttelse for musebevægelser" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:301 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -542,48 +608,49 @@ "Træk op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n" "Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale." -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:424 -#: src/gtkroomlist.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:686 -#: src/protocols/msn/msn.c:1513 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590 +#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 msgid "Instant Messaging" msgstr "Øjeblikkelig besked" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8198 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4453 -#: src/gtkblist.c:4833 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570 +#: ../src/gtkblist.c:4934 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 msgid "New Person" msgstr "Ny person" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 msgid "Select Buddy" msgstr "Vælg ven" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." @@ -592,58 +659,59 @@ "ny person." #. Add the expander -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 msgid "User _details" msgstr "Bruger_detaljer" #. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Associér ven" -#: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 +#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 src/blist.c:1275 src/blist.c:1500 src/gtkblist.c:4261 -#: src/protocols/jabber/roster.c:65 +#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495 +#: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "Venner" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "Kunne ikke sende e-mail." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:263 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "Den ekskvebar Evolution fil blev ikke fundet i PATH." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:269 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." msgstr "Den angivne ven blev ikke fundet i Evolution kontakter" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:286 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "Tilføj til adressebog" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:290 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 msgid "Send E-Mail" msgstr "Send e-mail" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution-integrering opsætning" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:420 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes til." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:112 plugins/idle.c:147 -#: src/gtkpounce.c:1167 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 +#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -653,7 +721,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:534 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution-integration" @@ -661,48 +729,47 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:537 plugins/gevolution/gevolution.c:539 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Giver integration med Ximian Evolution" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 +msgstr "Giver integration med Evolution" + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Indtast personens oplysninger forneden." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Indtast vennens brugernavn og konto type forneden." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Konto type:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:764 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 msgid "Screen name:" msgstr "Brugernavn:" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" msgstr "Valgfri oplysninger:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407 -#: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 +#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "Buddy Icon" msgstr "Venneikon" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 msgid "First name:" msgstr "Fornavn:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 msgid "Last name:" msgstr "Efternavn:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "E-mail:" msgstr "E-post adresse:" @@ -712,7 +779,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gtk-signals-test.c:107 +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK signal test" @@ -720,39 +787,41 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gtk-signals-test.c:110 plugins/gtk-signals-test.c:112 +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Test for at se at alle grafiske handlinger virker korrekt." -#: plugins/history.c:146 +#: ../plugins/history.c:143 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Historik modul kræver logging" -#: plugins/history.c:147 +#: ../plugins/history.c:144 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" - -#: plugins/history.c:186 +"Logging kan slås til i Værktøjer -> Indstillinger -> Logging.\n" +"\n" +"Ved at slå logs til for beskeder og/eller chats, vil det aktivere " +"historikken for de samme samtale typer." + +#: ../plugins/history.c:184 msgid "History" msgstr "Historik" -#: plugins/history.c:188 +#: ../plugins/history.c:186 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." -#: plugins/history.c:189 +#: ../plugins/history.c:187 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation.\n" -"\n" -"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " -"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " -"chats will activate history for the same conversation type(s)." -msgstr "" +"conversation into the current conversation." +msgstr "" +"Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette modul indsætte den sidste " +"samtale ind i den nye samtale." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -760,7 +829,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:101 +#: ../plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Minimer ved fravær" @@ -768,47 +837,52 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 +#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler når du er fraværende." -#: plugins/idle.c:116 +#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 msgid "Minutes" msgstr "minutter" -#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:156 plugins/idle.c:222 +#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 +#: ../plugins/idle.c:306 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Inaktivs opsætter" -#: plugins/idle.c:124 plugins/idle.c:188 +#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Sæt inaktiv tid for konto" -#: plugins/idle.c:127 +#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 msgid "_Set" msgstr "_Sæt" -#: plugins/idle.c:128 plugins/idle.c:161 +#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" -#: plugins/idle.c:141 +#: ../plugins/idle.c:177 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Ingen af dine konti er inaktive." -#: plugins/idle.c:157 plugins/idle.c:192 +#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Fjern inaktiv tid for konto" -#: plugins/idle.c:160 +#: ../plugins/idle.c:196 msgid "_Unset" -msgstr "" - -#: plugins/idle.c:197 +msgstr "_Fjern" + +#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "Sæt inaktiv tid for alle konti" + +#: ../plugins/idle.c:262 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "" - -#: plugins/idle.c:224 plugins/idle.c:225 +msgstr "Fjern inaktiv tid fra alle inaktive konti" + +#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Tillader dig at sætte op manuelt hvor lang tid du har været inaktiv i." @@ -818,19 +892,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ipc-test-client.c:87 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC Test Klient" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ipc-test-client.c:90 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en klient." #. * description -#: plugins/ipc-test-client.c:92 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -844,100 +918,98 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ipc-test-server.c:74 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC Test Server" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ipc-test-server.c:77 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en server." #. * description -#: plugins/ipc-test-server.c:79 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "Test modul IPC understøttelse, som en server. Dette registrerer IPC " "kommandoerne." -#: plugins/log_reader.c:1403 -#, fuzzy +#: ../plugins/log_reader.c:1407 msgid "User is offline." -msgstr "Bruger er offline" - -#: plugins/log_reader.c:1409 -#, fuzzy +msgstr "Bruger er offline." + +#: ../plugins/log_reader.c:1413 msgid "Auto-response sent:" -msgstr "Genetablér forbindelse automatisk" - -#: plugins/log_reader.c:1419 plugins/log_reader.c:1422 +msgstr "Auto-svar sendt:" + +#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s loggede ud." -#: plugins/log_reader.c:1436 +#: ../plugins/log_reader.c:1440 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "En eller flere beskeder er måske ikke blevet leveret." #. MSG_SERVER_DISCONNECTING #. we have been kicked off =^( -#: plugins/log_reader.c:1446 src/protocols/napster/napster.c:363 +#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt." -#: plugins/log_reader.c:1454 +#: ../plugins/log_reader.c:1458 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" - -#: plugins/log_reader.c:1469 -#, fuzzy +"Du er ikke forbunddet. Beskeder vil ikke blive modtaget medmindre du " +"er logged ind." + +#: ../plugins/log_reader.c:1473 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi brugeren er offline:" - -#: plugins/log_reader.c:1474 -#, fuzzy +msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi maksimum længden var overskredet." + +#: ../plugins/log_reader.c:1478 msgid "Message could not be sent." -msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." +msgstr "Besked kunne ikke sendes." #. Add general preferences. -#: plugins/log_reader.c:1908 +#: ../plugins/log_reader.c:1912 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Generel loglæsning opsætning" -#: plugins/log_reader.c:1912 +#: ../plugins/log_reader.c:1916 msgid "Fast size calculations" msgstr "" -#: plugins/log_reader.c:1916 +#: ../plugins/log_reader.c:1920 msgid "Use name heuristics" msgstr "" #. Add Log Directory preferences. -#: plugins/log_reader.c:1922 +#: ../plugins/log_reader.c:1926 msgid "Log Directory" msgstr "Logmappe" -#: plugins/log_reader.c:1926 +#: ../plugins/log_reader.c:1930 msgid "Adium" msgstr "Adium" -#: plugins/log_reader.c:1930 +#: ../plugins/log_reader.c:1934 msgid "Fire" msgstr "Fire" -#: plugins/log_reader.c:1934 +#: ../plugins/log_reader.c:1938 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" -#: plugins/log_reader.c:1938 +#: ../plugins/log_reader.c:1942 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" -#: plugins/log_reader.c:1942 +#: ../plugins/log_reader.c:1946 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" @@ -947,124 +1019,175 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/log_reader.c:1963 +#: ../plugins/log_reader.c:1969 msgid "Log Reader" msgstr "Loglæser" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/log_reader.c:1967 +#: ../plugins/log_reader.c:1973 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "Inkludér andre klienters logs i logviseren." #. * description -#: plugins/log_reader.c:1971 +#: ../plugins/log_reader.c:1977 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " "Trillian." msgstr "" -#: plugins/mailchk.c:160 +#: ../plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Post-overvåger" -#: plugins/mailchk.c:162 +#: ../plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Tjekker for lokal post." -#: plugins/mailchk.c:163 +#: ../plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "Tilføjer en lille boks til vennelisten der viser om du har ny post." -#: plugins/mono/loader/mono.c:213 -#, fuzzy +#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Tcl-udvidelsesmodul indlæser" - -#: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216 +msgstr "Mono-udvidelsesmodul indlæser" + +#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Indlæser .NET moduler med Mono." +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 +msgid "Music Messaging" +msgstr "" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Fejl ved kørsel tekstredigering" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 +msgid "The following error has occured:" +msgstr "Den følgende fejl opstod:" + #. Configuration frame -#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "" -#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 msgid "_Apply" msgstr "_Anvend" +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "" + +#. * summary +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" + #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:639 +#: ../plugins/notify.c:638 msgid "Notify For" msgstr "Påmind for" -#: plugins/notify.c:643 +#: ../plugins/notify.c:642 msgid "_IM windows" msgstr "Besked-v_induer" -#: plugins/notify.c:650 +#: ../plugins/notify.c:649 msgid "C_hat windows" msgstr "C_hat-vinduer" -#: plugins/notify.c:657 +#: ../plugins/notify.c:657 +msgid "\t_Only when someone says your nick" +msgstr "\t_Kun når nogle siger dit navn" + +#: ../plugins/notify.c:667 msgid "_Focused windows" msgstr "_Fokuserede vinduer" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:665 +#: ../plugins/notify.c:675 msgid "Notification Methods" msgstr "Påmindelse-metoder" -#: plugins/notify.c:672 +#: ../plugins/notify.c:682 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Indsæt _streng i vinduets titel:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:691 +#: ../plugins/notify.c:701 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Indsæt antal af nye beskeder ind i vinduets titel" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:699 +#: ../plugins/notify.c:710 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Sæt vindueshåndterings-vinket \"_URGENT\" (\"haster\")" #. Raise window method button -#: plugins/notify.c:707 -#, fuzzy +#: ../plugins/notify.c:719 msgid "R_aise conversation window" -msgstr "Beskedsamtalevinduer" +msgstr "" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:715 +#: ../plugins/notify.c:727 msgid "Notification Removal" msgstr "Fjernelse af påmindelse" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:720 +#: ../plugins/notify.c:732 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Fjern når samtalevindue får _fokus" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:727 +#: ../plugins/notify.c:739 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Fjern når samtalevindue modtage_r klik" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:735 +#: ../plugins/notify.c:747 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Fjern når der bliver skreve_t i samtalevindue" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:743 +#: ../plugins/notify.c:755 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Fjern når en _besked bliver sendt" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:752 +#: ../plugins/notify.c:764 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Fjern når der skiftes til samtale fanebla_d" @@ -1074,7 +1197,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:842 +#: ../plugins/notify.c:853 msgid "Message Notification" msgstr "Påmindelse af beskeder" @@ -1082,7 +1205,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:845 plugins/notify.c:847 +#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" "Giver mulighed for at påminde dig om ulæste beskeder på forskellige måder." @@ -1093,27 +1216,57 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:587 +#: ../plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl-udvidelsesmodul indlæser" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 +#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler." -#: plugins/raw.c:175 +#: ../plugins/psychic.c:22 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/psychic.c:23 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "" + +#: ../plugins/psychic.c:24 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" + +#: ../plugins/psychic.c:60 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "" + +#: ../plugins/psychic.c:79 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Tillad kun for brugere på min venneliste" + +#: ../plugins/psychic.c:84 +msgid "Disable when away" +msgstr "Slå fra når status er fraværende" + +#: ../plugins/psychic.c:88 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "Vis påmindelsesbeskeder i samtaler" + +#: ../plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Rå" -#: plugins/raw.c:177 +#: ../plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" "Giver dig mulighed for at sende rå inddata til text-baserede protokoller." -#: plugins/raw.c:178 +#: ../plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -1122,12 +1275,12 @@ "(Jabber, MSN, IRC, TOC. Tryk 'Enter' i tekstfeltet for at sende. Hold øje " "med fejlsøgningsvinduet." -#: plugins/relnot.c:63 +#: ../plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" msgstr "Du bruger Gaim version %s. Den nyeste version er %s.
" -#: plugins/relnot.c:69 +#: ../plugins/relnot.c:69 #, c-format msgid "" "ChangeLog:\n" @@ -1136,7 +1289,7 @@ "Ændringer:\n" "%s

" -#: plugins/relnot.c:74 +#: ../plugins/relnot.c:74 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:
http://" "gaim.sourceforge.net." -#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 +#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" msgstr "Ny version tilgængelig" @@ -1155,19 +1308,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/relnot.c:137 +#: ../plugins/relnot.c:137 msgid "Release Notification" msgstr "Påmindelse om nye udgivelser" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/relnot.c:140 +#: ../plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Tjekker periodisk efter nye udgivelser." #. * description -#: plugins/relnot.c:142 +#: ../plugins/relnot.c:142 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." @@ -1181,7 +1334,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:732 +#: ../plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "Signal test" @@ -1189,7 +1342,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:735 plugins/signals-test.c:737 +#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt." @@ -1199,7 +1352,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/simple.c:34 +#: ../plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" msgstr "Simpelt modul" @@ -1207,55 +1360,72 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 +#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Test for at se de fleste ting virker." -#: plugins/spellchk.c:1800 +#: ../plugins/spellchk.c:1917 msgid "Duplicate Correction" msgstr "" -#: plugins/spellchk.c:1801 +#: ../plugins/spellchk.c:1918 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "" -#: plugins/spellchk.c:1981 +#: ../plugins/spellchk.c:2127 msgid "Text Replacements" msgstr "Tekst erstatninger" -#: plugins/spellchk.c:2005 +#: ../plugins/spellchk.c:2150 msgid "You type" msgstr "Du skriver" -#: plugins/spellchk.c:2017 +#: ../plugins/spellchk.c:2164 msgid "You send" msgstr "Du sender" -#: plugins/spellchk.c:2029 +#: ../plugins/spellchk.c:2178 msgid "Whole words only" msgstr "Kun hele ord" -#: plugins/spellchk.c:2055 +#: ../plugins/spellchk.c:2190 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../plugins/spellchk.c:2216 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Tilføj en ny tekst erstatning" -#: plugins/spellchk.c:2065 +#: ../plugins/spellchk.c:2232 msgid "You _type:" msgstr "Du skriver:" -#: plugins/spellchk.c:2081 +#: ../plugins/spellchk.c:2249 msgid "You _send:" msgstr "Du _sender:" -#: plugins/spellchk.c:2093 +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../plugins/spellchk.c:2261 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "" + +#: ../plugins/spellchk.c:2263 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Erstat kun _hele ord" -#: plugins/spellchk.c:2130 +#: ../plugins/spellchk.c:2288 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Generelle teksterstatnings indstillinger" + +#: ../plugins/spellchk.c:2289 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Slå erstatning af sidste ord ved send på" + +#: ../plugins/spellchk.c:2314 msgid "Text replacement" msgstr "Teksterstatning" -#: plugins/spellchk.c:2132 plugins/spellchk.c:2133 +#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Erstatter tekst i udgående beskeder udfra bruger-definerede regler." @@ -1265,7 +1435,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -1273,7 +1443,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS" @@ -1283,7 +1453,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -1291,7 +1461,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS." @@ -1301,7 +1471,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl.c:94 +#: ../plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -1309,53 +1479,53 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 +#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker" -#: plugins/statenotify.c:49 +#: ../plugins/statenotify.c:49 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s er ikke længere fraværende." -#: plugins/statenotify.c:51 +#: ../plugins/statenotify.c:51 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s er nu fraværende." -#: plugins/statenotify.c:61 +#: ../plugins/statenotify.c:61 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s blev inaktiv." -#: plugins/statenotify.c:63 +#: ../plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s er ikke længere inaktiv." -#: plugins/statenotify.c:72 +#: ../plugins/statenotify.c:72 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s er logget på." -#: plugins/statenotify.c:79 +#: ../plugins/statenotify.c:79 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s er logget ud." -#: plugins/statenotify.c:90 +#: ../plugins/statenotify.c:90 msgid "Notify When" msgstr "Påmind når" -#: plugins/statenotify.c:93 +#: ../plugins/statenotify.c:93 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Ven bliver _fraværende" -#: plugins/statenotify.c:96 +#: ../plugins/statenotify.c:96 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Ven bliver _inaktiv" -#: plugins/statenotify.c:99 +#: ../plugins/statenotify.c:99 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Ven _logger ind/ud" @@ -1365,7 +1535,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:139 +#: ../plugins/statenotify.c:141 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Vennestatus påmindelse" @@ -1373,18 +1543,18 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:142 plugins/statenotify.c:145 +#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" "Fortæller i en samtale når en ven bliver fraværende eller kommer tilbage." -#: plugins/tcl/tcl.c:363 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:369 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl-udvidelsesmodul indlæser" -#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Giver understøttelse af Tcl-udvidelsesmoduler." @@ -1394,7 +1564,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Horisontal venneliste" @@ -1402,19 +1572,19 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." -#: plugins/timestamp.c:198 +#: ../plugins/timestamp.c:188 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat tidsstempel" -#: plugins/timestamp.c:205 +#: ../plugins/timestamp.c:195 msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" -#: plugins/timestamp.c:212 +#: ../plugins/timestamp.c:202 msgid "minutes." msgstr "minutter." @@ -1424,7 +1594,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:275 +#: ../plugins/timestamp.c:264 msgid "Timestamp" msgstr "Tidsstempel" @@ -1432,48 +1602,100 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:278 plugins/timestamp.c:280 +#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +#: ../plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Vis datoer i..." + +#: ../plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "_Samtaler:" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages" +msgstr "For forsinkede beskeder" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "For forsinkede beskeder og i chats" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "_Besked logs:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/timestamp_format.c:150 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Besked tidsstempel formatter" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/timestamp_format.c:153 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "" + +#. * description +#: ../plugins/timestamp_format.c:155 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "Ugennemsigtighed:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Beskedsamtalevinduer" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "Beskedvinduer gennemsigtighed" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 msgid "Always on top" msgstr "Altid øverst" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "Venneliste vindue" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Venneliste vindue gennemsigtighed" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "" @@ -1483,20 +1705,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 msgid "Transparency" msgstr "Gennemsigtighed" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Variabel gennemsigtighed for venneliste og samtaler." #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" @@ -1506,213 +1727,214 @@ "Dette modul giver dig mulighed variabel alpha gennemsigtighed i samtale-" "vinduer og vennelisten.\n" "\n" -"* Bemærk: Dette modul kræver Win2000 eller WinXP." - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +"* Bemærk: Dette modul kræver Win2000 eller bedre." + +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ kørselstidsversion" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "Startup" msgstr "Opstart" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3498 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623 msgid "Buddy List" msgstr "Venneliste" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Dockbar venneliste" #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Hold vennelistevinduet øverst:" #. XXX: Did this ever work? -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 msgid "Only when docked" msgstr "" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:812 -#: src/gtkprefs.c:1743 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 +#: ../src/gtkprefs.c:1864 msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "_Blink vindue når beskeder modtages" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim Indstillinger" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgstr "" -#: src/account.c:773 +#: ../src/account.c:773 msgid "accounts" msgstr "konti" -#: src/account.c:923 +#: ../src/account.c:923 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Adgangskode er krævet for at logge på." -#: src/account.c:948 +#: ../src/account.c:948 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Indtast adgangskode for %s (%s)" -#: src/account.c:955 +#: ../src/account.c:955 msgid "Enter Password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: src/account.c:960 +#: ../src/account.c:960 msgid "Save password" msgstr "Gem adgangskode" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. -#. -#: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:545 -#: src/gtkdialogs.c:682 src/gtkdialogs.c:750 src/gtkrequest.c:287 -#: src/protocols/gg/gg.c:463 src/protocols/gg/gg.c:604 -#: src/protocols/gg/gg.c:740 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 -#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 -#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2890 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7927 src/protocols/oscar/oscar.c:8052 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8077 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 -#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1147 -#: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461 -#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297 -#: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:739 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 -#: src/request.h:1340 +#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507 +#: ../src/gtkdialogs.c:581 ../src/gtkdialogs.c:718 ../src/gtkdialogs.c:786 +#: ../src/gtkrequest.c:287 ../src/protocols/gg/gg.c:454 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1178 -#: src/gtkaccount.c:2156 src/gtkaccount.c:2627 src/gtkblist.c:4874 -#: src/gtkdialogs.c:546 src/gtkdialogs.c:683 src/gtkdialogs.c:751 -#: src/gtkdialogs.c:770 src/gtkdialogs.c:792 src/gtkdialogs.c:812 -#: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:918 src/gtkdialogs.c:960 -#: src/gtkdialogs.c:1002 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkpounce.c:1000 -#: src/gtkprivacy.c:595 src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 -#: src/gtkprivacy.c:644 src/gtkrequest.c:288 src/gtksavedstatuses.c:298 -#: src/protocols/gg/gg.c:464 src/protocols/gg/gg.c:605 -#: src/protocols/gg/gg.c:741 src/protocols/gg/gg.c:830 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:573 src/protocols/jabber/buddy.c:1358 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1392 src/protocols/jabber/chat.c:780 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:755 src/protocols/jabber/jabber.c:1218 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:251 -#: src/protocols/msn/msn.c:266 src/protocols/msn/msn.c:281 -#: src/protocols/msn/msn.c:296 src/protocols/msn/msn.c:313 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1584 src/protocols/oscar/oscar.c:2891 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 src/protocols/oscar/oscar.c:4393 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/oscar/oscar.c:4474 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7928 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8078 src/protocols/oscar/oscar.c:8130 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8199 src/protocols/sametime/sametime.c:3338 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3421 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3548 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4392 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5394 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5480 src/protocols/silc/buddy.c:467 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 src/protocols/silc/buddy.c:1148 -#: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725 -#: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:740 -#: src/protocols/silc/silc.c:945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 src/request.h:1340 src/request.h:1350 +#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 +#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975 +#: ../src/gtkdialogs.c:582 ../src/gtkdialogs.c:719 ../src/gtkdialogs.c:787 +#: ../src/gtkdialogs.c:806 ../src/gtkdialogs.c:828 ../src/gtkdialogs.c:848 +#: ../src/gtkdialogs.c:892 ../src/gtkdialogs.c:947 ../src/gtkdialogs.c:984 +#: ../src/gtkdialogs.c:1009 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568 +#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 +#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 +#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/account.c:994 src/connection.c:96 +#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Manglende protokolmodul for %s" -#: src/account.c:996 src/connection.c:99 +#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499 +#: ../src/gtkblist.c:3505 msgid "Connection Error" msgstr "Forbindelsesfejl" -#: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:645 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 +#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." -#: src/account.c:1085 +#: ../src/account.c:1085 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt." -#: src/account.c:1108 +#: ../src/account.c:1108 msgid "Original password" msgstr "Oprindelig adgangskode" -#: src/account.c:1115 +#: ../src/account.c:1115 msgid "New password" msgstr "Ny adgangskode" -#: src/account.c:1122 +#: ../src/account.c:1122 msgid "New password (again)" msgstr "Ny adgangskode (igen)" -#: src/account.c:1128 +#: ../src/account.c:1128 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Skift adgangskode for %s" -#: src/account.c:1136 +#: ../src/account.c:1136 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode." -#: src/account.c:1169 +#: ../src/account.c:1169 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Skift bruger oplysninger for %s" -#: src/account.c:1177 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:294 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 +#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: src/account.c:1672 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 -#: src/protocols/novell/novell.c:2861 +#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: src/blist.c:545 +#: ../src/blist.c:543 msgid "buddy list" msgstr "venneliste" -#: src/blist.c:1178 +#: ../src/blist.c:1173 msgid "Chats" msgstr "Chat-rum" -#: src/blist.c:1881 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -"in. This buddy and the group were not removed.\n" +#: ../src/blist.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " +"not removed.\n" msgstr[0] "" "%d ven fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi dens konti ikke var logged ind. " "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" @@ -1720,86 +1942,76 @@ "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" -#: src/blist.c:1890 +#: ../src/blist.c:1896 msgid "Group not removed" msgstr "Gruppe ikke fjernet" -#: src/connection.c:98 +#: ../src/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "Fejl under registrering" -#: src/connection.c:280 +#: ../src/connection.c:280 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s loggede på" -#: src/connection.c:322 +#: ../src/connection.c:322 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s loggede ud" -#: src/conversation.c:196 +#: ../src/conversation.c:163 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Kunne ikke sende besked: Beskeden er for lang." -#: src/conversation.c:199 src/conversation.c:212 +#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Kunne ikke sende besked til %s." -#: src/conversation.c:200 +#: ../src/conversation.c:167 msgid "The message is too large." msgstr "Beskeden er for lang." -#: src/conversation.c:209 +#: ../src/conversation.c:176 msgid "Unable to send message." msgstr "Kunne ikke sende besked." -#: src/conversation.c:1503 +#: ../src/conversation.c:1517 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s er nu i rummet." -#: src/conversation.c:1505 +#: ../src/conversation.c:1520 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] trådte ind i rummet." -#: src/conversation.c:1608 +#: ../src/conversation.c:1627 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nu kendt som %s" -#: src/conversation.c:1623 +#: ../src/conversation.c:1647 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s kalder sig nu for %s" -#: src/conversation.c:1679 +#: ../src/conversation.c:1720 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s forlod rummet." + +#: ../src/conversation.c:1723 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlod rummet (%s)." -#: src/conversation.c:1681 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s forlod rummet." - -#: src/conversation.c:1758 -#, c-format -msgid "(+%d more)" -msgstr "(+%d mere)" - -#: src/conversation.c:1760 -#, c-format -msgid " left the room (%s)." -msgstr " forlod rummet (%s)." - -#: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875 +#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875 msgid "No name" msgstr "Intet navn" -#: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412 +#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1808,7 +2020,7 @@ "Fejl ved læsning af %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:193 +#: ../src/ft.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1817,7 +2029,7 @@ "Fejl ved skrivning til %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:197 +#: ../src/ft.c:197 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1826,35 +2038,35 @@ "Fejl da %s skulle tilgås: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:230 +#: ../src/ft.c:230 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Kan ikke sende en tom fil." -#: src/ft.c:240 +#: ../src/ft.c:240 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Kan ikke sende en mappe." -#: src/ft.c:249 +#: ../src/ft.c:249 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s er ikke en normal fil. Nægter at overskrive den.\n" -#: src/ft.c:307 +#: ../src/ft.c:307 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" -#: src/ft.c:314 +#: ../src/ft.c:314 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s vil sende dig en fil" -#: src/ft.c:355 +#: ../src/ft.c:355 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Acceptér filoverførsel anmodning fra %s?" -#: src/ft.c:359 +#: ../src/ft.c:359 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1865,65 +2077,65 @@ "Fjern vært: %s\n" "Fjern port: %d" -#: src/ft.c:383 +#: ../src/ft.c:391 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s tilbyder at sende filen %s" -#: src/ft.c:427 +#: ../src/ft.c:442 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n" -#: src/ft.c:448 +#: ../src/ft.c:463 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Tilbyder at sende %s til %s" -#: src/ft.c:459 +#: ../src/ft.c:474 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Starter overførsel af %s fra %s" -#: src/ft.c:613 +#: ../src/ft.c:628 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Overførsel af filen %s færdig" -#: src/ft.c:616 +#: ../src/ft.c:631 msgid "File transfer complete" msgstr "Filoverførsel færdig" -#: src/ft.c:1000 +#: ../src/ft.c:1022 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Du annullerede overførslen af %s" -#: src/ft.c:1005 +#: ../src/ft.c:1027 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Filoverførsel annulleret" -#: src/ft.c:1062 +#: ../src/ft.c:1084 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s annullerede overførslen af %s" -#: src/ft.c:1067 +#: ../src/ft.c:1089 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s annullerede filoverførslen" -#: src/ft.c:1124 +#: ../src/ft.c:1146 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Filoverførsel til %s fejlede." -#: src/ft.c:1126 +#: ../src/ft.c:1148 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Filoverførsel fra %s fejlede." -#: src/gtkaccount.c:357 +#: ../src/gtkaccount.c:374 #, c-format msgid "" "File: %s\n" @@ -1935,249 +2147,249 @@ "Billedstørrelse: %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:742 +#: ../src/gtkaccount.c:762 msgid "Login Options" msgstr "Logind-indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:759 src/gtkft.c:639 +#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:841 +#: ../src/gtkaccount.c:858 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: src/gtkaccount.c:846 src/gtkblist.c:4436 src/gtkblist.c:4818 +#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:850 +#: ../src/gtkaccount.c:867 msgid "Remember password" msgstr "Husk adgangskode" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:900 +#: ../src/gtkaccount.c:919 msgid "User Options" msgstr "Brugerindstillinger" -#: src/gtkaccount.c:913 +#: ../src/gtkaccount.c:932 msgid "New mail notifications" msgstr "Påmindelse om ny post" -#: src/gtkaccount.c:922 +#: ../src/gtkaccount.c:941 msgid "Buddy icon:" msgstr "Venneikon:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:1013 +#: ../src/gtkaccount.c:1032 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:1214 +#: ../src/gtkaccount.c:1233 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:1220 +#: ../src/gtkaccount.c:1239 msgid "No Proxy" msgstr "Ingen mellemvært" -#: src/gtkaccount.c:1226 +#: ../src/gtkaccount.c:1245 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/gtkaccount.c:1232 +#: ../src/gtkaccount.c:1251 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: src/gtkaccount.c:1238 +#: ../src/gtkaccount.c:1257 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: src/gtkaccount.c:1244 src/gtkprefs.c:1030 +#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Brug miljø-indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:1278 +#: ../src/gtkaccount.c:1297 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig" -#: src/gtkaccount.c:1282 +#: ../src/gtkaccount.c:1301 msgid "If you look real closely" msgstr "Hvis du kigger meget tæt på" -#: src/gtkaccount.c:1298 +#: ../src/gtkaccount.c:1317 msgid "Proxy Options" msgstr "Mellemværtindstillinger" -#: src/gtkaccount.c:1312 src/gtkprefs.c:1024 +#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 msgid "Proxy _type:" msgstr "Mellemværts_type:" -#: src/gtkaccount.c:1321 src/gtkprefs.c:1045 +#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 msgid "_Host:" msgstr "_Værtsnavn:" -#: src/gtkaccount.c:1325 src/gtkprefs.c:1063 +#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:1333 +#: ../src/gtkaccount.c:1352 msgid "_Username:" msgstr "_Brugernavn:" -#: src/gtkaccount.c:1339 src/gtkprefs.c:1100 +#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Adgang_skode:" -#: src/gtkaccount.c:1717 +#: ../src/gtkaccount.c:1736 msgid "Add Account" msgstr "Tilføj konto" -#: src/gtkaccount.c:1719 +#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508 msgid "Modify Account" msgstr "Redigér konto" -#: src/gtkaccount.c:1741 +#: ../src/gtkaccount.c:1760 msgid "_Basic" msgstr "_Basal" -#: src/gtkaccount.c:1752 +#: ../src/gtkaccount.c:1771 msgid "_Advanced" msgstr "_Advanceret" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1767 src/protocols/jabber/jabber.c:754 +#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 msgid "Register" msgstr "Registrér" -#: src/gtkaccount.c:2150 src/gtksavedstatuses.c:295 +#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/gtkaccount.c:2155 src/gtkpounce.c:999 src/gtkrequest.c:291 -#: src/gtksavedstatuses.c:297 +#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/gtkaccount.c:2213 src/gtksavedstatuses.c:873 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 +#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187 msgid "Screen Name" msgstr "Brugernavn:" -#: src/gtkaccount.c:2244 +#: ../src/gtkaccount.c:2259 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkaccount.c:2575 +#: ../src/gtkaccount.c:2586 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2624 +#: ../src/gtkaccount.c:2635 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" -#: src/gtkaccount.c:2626 src/gtkblist.c:4873 src/gtkconv.c:1574 -#: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:829 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/sametime/sametime.c:5479 -#: src/protocols/silc/chat.c:595 +#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1616 +#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: src/gtkblist.c:662 +#: ../src/gtkblist.c:673 msgid "Join a Chat" msgstr "Deltag i en chat" -#: src/gtkblist.c:683 +#: ../src/gtkblist.c:694 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" -#: src/gtkblist.c:694 src/gtkpounce.c:500 src/gtkroomlist.c:354 +#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/gtkblist.c:1002 +#: ../src/gtkblist.c:949 msgid "Get _Info" msgstr "Hent _info" -#: src/gtkblist.c:1005 +#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" msgstr "_Besked" -#: src/gtkblist.c:1011 +#: ../src/gtkblist.c:958 msgid "_Send File" msgstr "_Send fil" -#: src/gtkblist.c:1019 -msgid "Start _Voice Chat" -msgstr "Start _voice chat" - -#: src/gtkblist.c:1025 +#: ../src/gtkblist.c:965 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "_Tilføj overvågning" -#: src/gtkblist.c:1029 src/gtkblist.c:1033 src/gtkblist.c:1131 -#: src/gtkblist.c:1154 +#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 +#: ../src/gtkblist.c:1095 msgid "View _Log" msgstr "Vis _log" -#: src/gtkblist.c:1044 -msgid "_Alias..." -msgstr "_Alias..." - -#: src/gtkblist.c:1047 src/gtkconv.c:1571 src/gtkrequest.c:293 +#: ../src/gtkblist.c:984 +msgid "Alias..." +msgstr "Alias..." + +#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293 msgid "Remove" msgstr "Slet" -#: src/gtkblist.c:1055 src/gtkblist.c:1141 src/gtkblist.c:1162 +#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 +msgid "_Alias..." +msgstr "_Alias..." + +#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: src/gtkblist.c:1102 +#: ../src/gtkblist.c:1043 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Tilføj en _ven" -#: src/gtkblist.c:1104 +#: ../src/gtkblist.c:1045 msgid "Add a C_hat" msgstr "Tilføj en _chat" -#: src/gtkblist.c:1107 +#: ../src/gtkblist.c:1048 msgid "_Delete Group" msgstr "_Slet gruppe" -#: src/gtkblist.c:1109 +#: ../src/gtkblist.c:1050 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" #. join button -#: src/gtkblist.c:1127 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:139 +#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 +#: ../src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "_Deltag" -#: src/gtkblist.c:1129 +#: ../src/gtkblist.c:1070 msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-Deltag" -#: src/gtkblist.c:1167 src/gtkblist.c:1190 +#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 msgid "_Collapse" msgstr "_Fold sammen" -#: src/gtkblist.c:1195 +#: ../src/gtkblist.c:1136 msgid "_Expand" msgstr "_Udvid" -#: src/gtkblist.c:1426 src/gtkblist.c:1436 src/gtkblist.c:3668 -#: src/gtkblist.c:3673 +#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768 +#: ../src/gtkblist.c:3778 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Værktøjer/Slå lyde fra" -#: src/gtkblist.c:1895 src/gtkconv.c:3909 src/gtkpounce.c:399 +#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" @@ -2185,122 +2397,126 @@ "ven." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2460 +#: ../src/gtkblist.c:2463 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Venner" -#: src/gtkblist.c:2461 +#: ../src/gtkblist.c:2464 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Venner/Ny _besked..." -#: src/gtkblist.c:2462 +#: ../src/gtkblist.c:2465 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." -#: src/gtkblist.c:2463 +#: ../src/gtkblist.c:2466 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." -#: src/gtkblist.c:2464 +#: ../src/gtkblist.c:2467 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Venner/Læs bruger _log..." -#: src/gtkblist.c:2466 +#: ../src/gtkblist.c:2469 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Venner/Vis _offline venner" -#: src/gtkblist.c:2467 +#: ../src/gtkblist.c:2470 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:2468 +#: ../src/gtkblist.c:2471 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/Venner/Vis venne_detaljer" -#: src/gtkblist.c:2469 +#: ../src/gtkblist.c:2472 +msgid "/Buddies/Show Idle _Times" +msgstr "/Venner/Vis inaktiv _tider" + +#: ../src/gtkblist.c:2473 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Venner/_Sortér venner" -#: src/gtkblist.c:2471 +#: ../src/gtkblist.c:2475 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Venner/Tilføj _ven..." -#: src/gtkblist.c:2472 +#: ../src/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Venner/Tilføj _chat..." -#: src/gtkblist.c:2473 +#: ../src/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..." -#: src/gtkblist.c:2475 +#: ../src/gtkblist.c:2479 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Venner/_Afslut" #. Accounts menu -#: src/gtkblist.c:2478 +#: ../src/gtkblist.c:2482 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Konti" -#: src/gtkblist.c:2479 src/gtkblist.c:5453 +#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Konti/Tilføj\\/Redigér" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2482 +#: ../src/gtkblist.c:2486 msgid "/_Tools" msgstr "/Værk_tøjer" -#: src/gtkblist.c:2483 +#: ../src/gtkblist.c:2487 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Værktøjer/_Overvågning" -#: src/gtkblist.c:2484 +#: ../src/gtkblist.c:2488 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Værktøjer/_Moduler" -#: src/gtkblist.c:2485 +#: ../src/gtkblist.c:2489 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" -#: src/gtkblist.c:2486 +#: ../src/gtkblist.c:2490 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Værktøjer/_Privatliv" -#: src/gtkblist.c:2488 +#: ../src/gtkblist.c:2492 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" -#: src/gtkblist.c:2489 +#: ../src/gtkblist.c:2493 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Tools/R_um liste" -#: src/gtkblist.c:2490 +#: ../src/gtkblist.c:2494 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Værktøjer/System_log" -#: src/gtkblist.c:2492 +#: ../src/gtkblist.c:2496 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Værktøjer/Slå lyde _fra" #. Help -#: src/gtkblist.c:2495 +#: ../src/gtkblist.c:2499 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" -#: src/gtkblist.c:2496 +#: ../src/gtkblist.c:2500 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" -#: src/gtkblist.c:2497 +#: ../src/gtkblist.c:2501 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" -#: src/gtkblist.c:2498 +#: ../src/gtkblist.c:2502 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hjælp/_Om" -#: src/gtkblist.c:2530 src/gtkblist.c:2597 +#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2309,25 +2525,16 @@ "\n" "Konto: %s" -#: src/gtkblist.c:2606 +#: ../src/gtkblist.c:2615 #, c-format msgid "" "\n" -"Contact Alias: %s" +"Buddy Alias: %s" msgstr "" "\n" -"Kontakt alias: %s" - -#: src/gtkblist.c:2614 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Alias: %s" -msgstr "" -"\n" -"Alias: %s" - -#: src/gtkblist.c:2622 +"Vennealias: %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2336,7 +2543,7 @@ "\n" "Kælenavn: %s" -#: src/gtkblist.c:2631 +#: ../src/gtkblist.c:2636 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2345,7 +2552,7 @@ "\n" "Logget ind: %s" -#: src/gtkblist.c:2643 +#: ../src/gtkblist.c:2647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2354,7 +2561,7 @@ "\n" "Inaktiv: %s" -#: src/gtkblist.c:2678 +#: ../src/gtkblist.c:2682 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2363,7 +2570,7 @@ "\n" "Sidst set: %s siden" -#: src/gtkblist.c:2686 +#: ../src/gtkblist.c:2691 msgid "" "\n" "Status: Offline" @@ -2371,7 +2578,7 @@ "\n" "Status: Offline" -#: src/gtkblist.c:2709 +#: ../src/gtkblist.c:2702 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2379,7 +2586,7 @@ "\n" "Beskrivelse: Skræmmende" -#: src/gtkblist.c:2711 +#: ../src/gtkblist.c:2704 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -2387,7 +2594,7 @@ "\n" "Status: Enestående" -#: src/gtkblist.c:2713 +#: ../src/gtkblist.c:2706 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -2395,106 +2602,125 @@ "\n" "Status: Fantastisk" -#: src/gtkblist.c:2981 +#: ../src/gtkblist.c:2995 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Inaktiv %dt %02dm" -#: src/gtkblist.c:2983 +#: ../src/gtkblist.c:2997 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Inaktiv %dm" -#: src/gtkblist.c:2986 src/protocols/bonjour/bonjour.c:323 -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:32 -#: src/protocols/novell/novell.c:2855 src/protocols/oscar/oscar.c:5058 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 +#. Idle stuff +#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 +#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: src/gtkblist.c:2990 -msgid "Offline " -msgstr "Offline " - -#: src/gtkblist.c:3108 +#: ../src/gtkblist.c:3132 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Venner/Ny besked..." -#: src/gtkblist.c:3109 src/gtkblist.c:3142 +#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Venner/Deltag i chat..." -#: src/gtkblist.c:3110 +#: ../src/gtkblist.c:3134 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Venner/Hent brugeroplysninger..." -#: src/gtkblist.c:3111 +#: ../src/gtkblist.c:3135 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Venner/Tilføj ven..." -#: src/gtkblist.c:3112 src/gtkblist.c:3145 +#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Venner/Tilføj chat..." -#: src/gtkblist.c:3113 +#: ../src/gtkblist.c:3137 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Venner/Tilføj gruppe..." -#: src/gtkblist.c:3148 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3172 msgid "/Tools/Buddy Pounces" -msgstr "/Værktøjer/Overvågning" - -#: src/gtkblist.c:3151 +msgstr "/Værktøjer/Venneovervågning" + +#: ../src/gtkblist.c:3175 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Værktøjer/Privatliv" -#: src/gtkblist.c:3154 +#: ../src/gtkblist.c:3178 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Værktøjer/R_um liste" -#: src/gtkblist.c:3339 +#: ../src/gtkblist.c:3372 msgid "Manually" msgstr "Manuelt" -#: src/gtkblist.c:3341 +#: ../src/gtkblist.c:3374 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabetisk" -#: src/gtkblist.c:3342 +#: ../src/gtkblist.c:3375 msgid "By status" msgstr "Status" -#: src/gtkblist.c:3343 +#: ../src/gtkblist.c:3376 msgid "By log size" msgstr "Logstørrelse" -#: src/gtkblist.c:3532 +#: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:191 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s afbrudt" + +#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 +msgid "Connect" +msgstr "Tilslut" + +#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652 +msgid "Enable Account" +msgstr "Slå konto til" + +#: ../src/gtkblist.c:3530 +#, c-format +msgid "%s disconnected: %s" +msgstr "" + +#: ../src/gtkblist.c:3657 msgid "/Accounts" msgstr "/Konti" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3664 +#: ../src/gtkblist.c:3762 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Venner/Vis _offline venner" -#: src/gtkblist.c:3666 +#: ../src/gtkblist.c:3765 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:3670 +#: ../src/gtkblist.c:3771 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/Venner/Vis venne_detaljer" -#: src/gtkblist.c:4369 src/protocols/silc/buddy.c:737 -#: src/protocols/silc/buddy.c:995 src/protocols/silc/buddy.c:1040 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1139 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 +#: ../src/gtkblist.c:3774 +msgid "/Buddies/Show Idle Times" +msgstr "/Venner/Vis inaktiv tider" + +#: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 msgid "Add Buddy" msgstr "Tilføj ven" -#: src/gtkblist.c:4393 +#: ../src/gtkblist.c:4510 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2504,20 +2730,20 @@ "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" -#: src/gtkblist.c:4415 +#: ../src/gtkblist.c:4532 msgid "Screen Name:" msgstr "Brugernavn:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4463 src/gtkblist.c:4798 +#: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtkblist.c:4731 +#: ../src/gtkblist.c:4832 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Denne protokol understøtter ikke chatrum." -#: src/gtkblist.c:4747 +#: ../src/gtkblist.c:4848 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -2525,11 +2751,11 @@ "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " "til at chatte." -#: src/gtkblist.c:4764 +#: ../src/gtkblist.c:4865 msgid "Add Chat" msgstr "Tilføj chat" -#: src/gtkblist.c:4788 +#: ../src/gtkblist.c:4889 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2537,137 +2763,129 @@ "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " "til din venneliste.\n" -#: src/gtkblist.c:4870 src/protocols/sametime/sametime.c:5393 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5477 +#: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Add Group" msgstr "Tilføj gruppe" -#: src/gtkblist.c:4871 +#: ../src/gtkblist.c:4972 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." -#: src/gtkblist.c:5495 +#: ../src/gtkblist.c:5593 msgid "_Edit Account" msgstr "_Redigér konto" -#: src/gtkblist.c:5528 src/gtkblist.c:5534 +#: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632 msgid "No actions available" msgstr "Ingen handlinger tilgængelige" -#: src/gtkblist.c:5542 +#: ../src/gtkblist.c:5640 msgid "_Disable" msgstr "_Slå fra" -#: src/gtkblist.c:5554 -msgid "Enable Account" -msgstr "Slå konto til" - -#: src/gtkblist.c:5609 +#: ../src/gtkblist.c:5705 msgid "/Tools" msgstr "/Værktøjer" -#: src/gtkblist.c:5704 +#: ../src/gtkblist.c:5800 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Venner/Sortér venner" -#: src/gtkcellview.c:198 +#: ../src/gtkcellview.c:198 msgid "Background color name" msgstr "Baggrundsfarvenavn" -#: src/gtkcellview.c:199 +#: ../src/gtkcellview.c:199 msgid "Background color as a string" msgstr "Baggrundsfarve som en streng" -#: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 +#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/gtkcellview.c:206 +#: ../src/gtkcellview.c:206 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor" -#: src/gtkcellview.c:213 +#: ../src/gtkcellview.c:213 msgid "Background set" msgstr "" -#: src/gtkcellview.c:214 +#: ../src/gtkcellview.c:214 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:490 +#: ../src/gtkcombobox.c:490 msgid "ComboBox model" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:491 +#: ../src/gtkcombobox.c:491 msgid "The model for the combo box" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:498 +#: ../src/gtkcombobox.c:498 msgid "Wrap width" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:499 +#: ../src/gtkcombobox.c:499 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:508 +#: ../src/gtkcombobox.c:508 msgid "Row span column" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:509 +#: ../src/gtkcombobox.c:509 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:518 +#: ../src/gtkcombobox.c:518 msgid "Column span column" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:520 +#: ../src/gtkcombobox.c:520 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:529 +#: ../src/gtkcombobox.c:529 msgid "Active item" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:530 +#: ../src/gtkcombobox.c:530 msgid "The item which is currently active" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:538 +#: ../src/gtkcombobox.c:538 msgid "Appears as list" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:539 +#: ../src/gtkcombobox.c:539 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" -#: src/gtkconn.c:226 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s afbrudt" - -#: src/gtkconn.c:227 -#, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " -"Correct the error and reenable the account to connect." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:349 +#: ../src/gtkconn.c:192 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to an error: %s\n" +"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and reenable the account." +msgstr "" + +#: ../src/gtkconv.c:364 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "jeg bruger Gaim v%s." -#: src/gtkconv.c:358 +#: ../src/gtkconv.c:373 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Understøttede fejlsøgningstilvalg er: version" -#: src/gtkconv.c:394 +#: ../src/gtkconv.c:409 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Ingen kommando ved det navn (i dette sammenhæng)." -#: src/gtkconv.c:397 +#: ../src/gtkconv.c:412 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2675,48 +2893,48 @@ "Brug \"/help %lt;kommando>\" for hjælp til en specifik kommando.\n" "De følgende kommandoer er tilgængelige i dette sammenhæng:\n" -#: src/gtkconv.c:469 +#: ../src/gtkconv.c:484 msgid "No such command." msgstr "Ingen kommando ved det navn." -#: src/gtkconv.c:476 +#: ../src/gtkconv.c:491 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Syntaksfejl: Du indtastede det forkert antal argumenter til den kommando." -#: src/gtkconv.c:481 +#: ../src/gtkconv.c:496 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Din kommando fejlede pga. en ukendt årsag." -#: src/gtkconv.c:488 +#: ../src/gtkconv.c:503 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Den kommando virker kun i chats, ikke i samtalevinduer." -#: src/gtkconv.c:491 +#: ../src/gtkconv.c:506 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Den besked virker kun i samtalevinduer, ikke i chats." -#: src/gtkconv.c:495 +#: ../src/gtkconv.c:510 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Den kommando virker ikke med denne protokol." -#: src/gtkconv.c:729 src/gtkconv.c:755 +#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Vennen er ikke på den samme protokol som denne chat." -#: src/gtkconv.c:749 +#: ../src/gtkconv.c:764 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan invitere den " "ven." -#: src/gtkconv.c:802 +#: ../src/gtkconv.c:817 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Invitér ven med i chat-rum" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:832 +#: ../src/gtkconv.c:847 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2724,289 +2942,299 @@ "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" "besked." -#: src/gtkconv.c:853 +#: ../src/gtkconv.c:868 msgid "_Buddy:" msgstr "_Ven:" -#: src/gtkconv.c:873 src/gtksavedstatuses.c:1077 src/gtksavedstatuses.c:1395 +#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 msgid "_Message:" msgstr "_Besked:" -#: src/gtkconv.c:930 src/gtkconv.c:2275 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:487 +#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217 +#: ../src/gtkft.c:488 msgid "Unable to open file." msgstr "Kunne ikke åbne fil." -#: src/gtkconv.c:936 +#: ../src/gtkconv.c:951 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

Samtale med %s

\n" -#: src/gtkconv.c:960 +#: ../src/gtkconv.c:975 msgid "Save Conversation" msgstr "Gem samtale" -#: src/gtkconv.c:1077 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 +#: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Find" -#: src/gtkconv.c:1103 src/gtkdebug.c:193 +#: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Søg efter:" -#: src/gtkconv.c:1274 +#: ../src/gtkconv.c:1290 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "Logging startet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil blive logget." -#: src/gtkconv.c:1282 +#: ../src/gtkconv.c:1298 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "Logging stoppet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil ikke blive logget." -#: src/gtkconv.c:1536 +#: ../src/gtkconv.c:1578 msgid "IM" msgstr "Besked" -#: src/gtkconv.c:1542 src/protocols/oscar/oscar.c:628 +#: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "Send File" msgstr "Send fil" -#: src/gtkconv.c:1549 +#: ../src/gtkconv.c:1591 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ignorér ikke" -#: src/gtkconv.c:1552 +#: ../src/gtkconv.c:1594 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" -#: src/gtkconv.c:1558 +#: ../src/gtkconv.c:1600 msgid "Info" msgstr "Information" -#: src/gtkconv.c:1564 +#: ../src/gtkconv.c:1606 msgid "Get Away Message" msgstr "Hent fraværsbesked" -#: src/gtkconv.c:2283 +#: ../src/gtkconv.c:1621 +msgid "Last said" +msgstr "Sidst sagt" + +#: ../src/gtkconv.c:2407 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Kunne ikke gemme ikonfil til disken." -#: src/gtkconv.c:2306 +#: ../src/gtkconv.c:2430 msgid "Save Icon" msgstr "Gem ikon" -#: src/gtkconv.c:2355 +#: ../src/gtkconv.c:2479 msgid "Animate" msgstr "Animér" -#: src/gtkconv.c:2360 +#: ../src/gtkconv.c:2484 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/gtkconv.c:2366 +#: ../src/gtkconv.c:2490 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2507 +#: ../src/gtkconv.c:2631 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Samtale" -#: src/gtkconv.c:2509 +#: ../src/gtkconv.c:2633 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Samtale/Ny _besked..." -#: src/gtkconv.c:2514 +#: ../src/gtkconv.c:2638 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Samtale/_Find..." -#: src/gtkconv.c:2516 +#: ../src/gtkconv.c:2640 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Samtale/Vis _log" -#: src/gtkconv.c:2517 +#: ../src/gtkconv.c:2641 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Samtale/Gem _som..." -#: src/gtkconv.c:2519 -msgid "/Conversation/Clea_r" -msgstr "/Samtale/_Ryd" - -#: src/gtkconv.c:2523 +#: ../src/gtkconv.c:2643 +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Samtale/_Ryd buffer" + +#: ../src/gtkconv.c:2647 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Samtale/Se_nd fil..." -#: src/gtkconv.c:2524 +#: ../src/gtkconv.c:2648 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilføj overvågning..." -#: src/gtkconv.c:2526 +#: ../src/gtkconv.c:2650 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" -#: src/gtkconv.c:2528 +#: ../src/gtkconv.c:2652 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Samtale/In_vitér..." -#: src/gtkconv.c:2533 +#: ../src/gtkconv.c:2657 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Samtale/Al_ias..." -#: src/gtkconv.c:2535 +#: ../src/gtkconv.c:2659 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Samtale/_Blokér..." -#: src/gtkconv.c:2537 +#: ../src/gtkconv.c:2661 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Samtale/_Tilføj..." -#: src/gtkconv.c:2539 +#: ../src/gtkconv.c:2663 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Samtale/_Fjern..." -#: src/gtkconv.c:2544 +#: ../src/gtkconv.c:2668 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." -#: src/gtkconv.c:2546 +#: ../src/gtkconv.c:2670 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2551 +#: ../src/gtkconv.c:2675 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Samtale/Luk" #. Options -#: src/gtkconv.c:2555 +#: ../src/gtkconv.c:2679 msgid "/_Options" msgstr "/_Valgmuligheder" -#: src/gtkconv.c:2556 +#: ../src/gtkconv.c:2680 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:2557 +#: ../src/gtkconv.c:2681 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" -#: src/gtkconv.c:2558 +#: ../src/gtkconv.c:2682 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/Valgmuligheder/Vis venne_ikoner" -#: src/gtkconv.c:2560 +#: ../src/gtkconv.c:2684 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinjer" -#: src/gtkconv.c:2561 +#: ../src/gtkconv.c:2685 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Valgmuligheder/Vis _tidsstempler" -#: src/gtkconv.c:2601 +#: ../src/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Samtale/Vis log" -#: src/gtkconv.c:2607 +#: ../src/gtkconv.c:2783 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Samtale/Send fil..." -#: src/gtkconv.c:2611 +#: ../src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilføj overvågning..." -#: src/gtkconv.c:2617 +#: ../src/gtkconv.c:2793 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" -#: src/gtkconv.c:2621 +#: ../src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Samtale/Invitér..." -#: src/gtkconv.c:2627 +#: ../src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Samtale/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2631 +#: ../src/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Samtale/Blokér..." -#: src/gtkconv.c:2635 +#: ../src/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Samtale/Tilføj..." -#: src/gtkconv.c:2639 +#: ../src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Samtale/Fjern..." -#: src/gtkconv.c:2645 +#: ../src/gtkconv.c:2821 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Samtale/Indsæt link..." -#: src/gtkconv.c:2649 +#: ../src/gtkconv.c:2825 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2655 +#: ../src/gtkconv.c:2831 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:2658 +#: ../src/gtkconv.c:2834 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" -#: src/gtkconv.c:2661 +#: ../src/gtkconv.c:2847 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinjer" -#: src/gtkconv.c:2664 +#: ../src/gtkconv.c:2850 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Valgmuligheder/Vis tidsstempler" -#: src/gtkconv.c:2667 +#: ../src/gtkconv.c:2853 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/Valgmuligheder/Vis venne_ikoner" -#: src/gtkconv.c:2739 +#: ../src/gtkconv.c:2933 msgid "User is typing..." msgstr "Bruger skriver..." -#: src/gtkconv.c:2742 +#: ../src/gtkconv.c:2936 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" #. Build the Send To menu -#: src/gtkconv.c:2890 +#: ../src/gtkconv.c:3119 msgid "_Send To" msgstr "_Send til" -#: src/gtkconv.c:3537 src/protocols/sametime/sametime.c:3490 +#: ../src/gtkconv.c:3771 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3585 +#: ../src/gtkconv.c:3878 msgid "0 people in room" msgstr "Ingen chattere i rummet" -#: src/gtkconv.c:3664 +#: ../src/gtkconv.c:3957 msgid "IM the user" msgstr "Send besked til bruger" -#: src/gtkconv.c:3677 +#: ../src/gtkconv.c:3970 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorér brugeren" -#: src/gtkconv.c:3689 +#: ../src/gtkconv.c:3982 msgid "Get the user's information" msgstr "Hent brugerens oplysninger" -#: src/gtkconv.c:4575 src/gtkconv.c:4680 src/gtkconv.c:4735 +#: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rummet." msgstr[1] "%d personer i rummet." -#: src/gtkconv.c:5973 +#: ../src/gtkconv.c:6533 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -3014,12 +3242,12 @@ "say <besked>: Send en besked som normalt hvis du ikke brugte en " "kommando." -#: src/gtkconv.c:5976 +#: ../src/gtkconv.c:6536 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <handling>: Send en IRC-lignende handling til en ven eller en chat." -#: src/gtkconv.c:5979 +#: ../src/gtkconv.c:6539 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -3027,408 +3255,420 @@ "edbug <tilvalg>: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den " "nuværende samtale." -#: src/gtkconv.c:5982 +#: ../src/gtkconv.c:6542 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Rydder samtalevinduet for tekst." -#: src/gtkconv.c:5985 +#: ../src/gtkconv.c:6545 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <kommando>: Hjælp til en specifik kommando." -#: src/gtkconv.c:6118 +#: ../src/gtkconv.c:6704 msgid "Confirm close" msgstr "Bekræft lukning" -#: src/gtkconv.c:6150 +#: ../src/gtkconv.c:6736 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Du har ulæste beskeder. Er du sikker på at du vil lukke vinduet?" -#: src/gtkconv.c:6946 +#: ../src/gtkconv.c:7540 msgid "Close conversation" msgstr "Luk samtale" -#: src/gtkconv.c:7410 +#: ../src/gtkconv.c:8004 msgid "Last created window" msgstr "Sidst oprettede vindue" -#: src/gtkconv.c:7412 +#: ../src/gtkconv.c:8006 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Seperate samtale- og chatvinduer" -#: src/gtkconv.c:7414 src/gtkprefs.c:1230 +#: ../src/gtkconv.c:8008 ../src/gtkprefs.c:1243 msgid "New window" msgstr "Nyt vindue" -#: src/gtkconv.c:7416 +#: ../src/gtkconv.c:8010 msgid "By group" msgstr "Efter gruppe" -#: src/gtkconv.c:7418 +#: ../src/gtkconv.c:8012 msgid "By account" msgstr "Efter konto" -#: src/gtkdebug.c:232 +#: ../src/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" msgstr "Gem fejlsporingslog" -#: src/gtkdebug.c:586 +#: ../src/gtkdebug.c:586 msgid "Invert" msgstr "Invertér" -#: src/gtkdebug.c:589 +#: ../src/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" msgstr "" -#: src/gtkdebug.c:636 +#: ../src/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" msgstr "Fejlsøgningsvindue" -#: src/gtkdebug.c:689 +#: ../src/gtkdebug.c:689 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: src/gtkdebug.c:698 +#: ../src/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 +#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "Tidsstempler" -#: src/gtkdebug.c:724 +#: ../src/gtkdebug.c:724 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: src/gtkdebug.c:743 +#: ../src/gtkdebug.c:743 msgid "Right click for more options." msgstr "Højreklik for flere muligheder" -#: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:99 +#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100 msgid "lead developer" msgstr "hovedudvikler" -#: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65 -#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69 -#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73 -#: src/gtkdialogs.c:74 +#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 +#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 +#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73 +#: ../src/gtkdialogs.c:74 msgid "developer" msgstr "udvikler" -#: src/gtkdialogs.c:64 +#: ../src/gtkdialogs.c:64 msgid "win32 port" msgstr "win32 port" -#: src/gtkdialogs.c:66 +#: ../src/gtkdialogs.c:66 msgid "developer & webmaster" msgstr "udvikler & webmaster" -#: src/gtkdialogs.c:72 +#: ../src/gtkdialogs.c:72 msgid "support" msgstr "support" -#: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:94 +#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95 msgid "maintainer" msgstr "vedligeholder" -#: src/gtkdialogs.c:95 +#: ../src/gtkdialogs.c:96 msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim vedligeholder" -#: src/gtkdialogs.c:96 +#: ../src/gtkdialogs.c:97 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]" -#: src/gtkdialogs.c:97 +#: ../src/gtkdialogs.c:98 msgid "Jabber developer" msgstr "Jabber udvikler" -#: src/gtkdialogs.c:98 +#: ../src/gtkdialogs.c:99 msgid "original author" msgstr "Oprindelig forfatter" -#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:154 +#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:158 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" -#: src/gtkdialogs.c:107 +#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/gtkdialogs.c:110 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisk" -#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 +#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:157 +#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:161 msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" -#: src/gtkdialogs.c:110 +#: ../src/gtkdialogs.c:113 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:158 +#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:162 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:113 +#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116 msgid "Greek" msgstr "Græsk" -#: src/gtkdialogs.c:114 +#: ../src/gtkdialogs.c:117 msgid "Australian English" msgstr "Australsk-engelsk" -#: src/gtkdialogs.c:115 +#: ../src/gtkdialogs.c:118 msgid "Canadian English" msgstr "Canadisk-engelsk" -#: src/gtkdialogs.c:116 +#: ../src/gtkdialogs.c:119 msgid "British English" msgstr "Britisk-engelsk" -#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:159 +#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164 +#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:160 +#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161 +#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 +#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: src/gtkdialogs.c:120 +#: ../src/gtkdialogs.c:123 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: src/gtkdialogs.c:121 +#: ../src/gtkdialogs.c:124 msgid "Hindi" msgstr "Hindu" -#: src/gtkdialogs.c:122 +#: ../src/gtkdialogs.c:125 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:162 +#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:163 +#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175 +#: ../src/gtkdialogs.c:176 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: src/gtkdialogs.c:125 +#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:177 msgid "Georgian" msgstr "Geogoriansk" -#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:164 +#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: src/gtkdialogs.c:127 +#: ../src/gtkdialogs.c:130 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdisk" -#: src/gtkdialogs.c:128 +#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179 msgid "Lithuanian" msgstr "Litausk" -#: src/gtkdialogs.c:129 +#: ../src/gtkdialogs.c:132 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" -#: src/gtkdialogs.c:130 +#: ../src/gtkdialogs.c:133 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Hollandsk, Flamsk" -#: src/gtkdialogs.c:131 +#: ../src/gtkdialogs.c:134 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:165 +#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:180 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: src/gtkdialogs.c:134 +#: ../src/gtkdialogs.c:137 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: src/gtkdialogs.c:135 +#: ../src/gtkdialogs.c:138 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugisisk-Brasilien" -#: src/gtkdialogs.c:136 +#: ../src/gtkdialogs.c:139 msgid "Romanian" msgstr "Rumænsk" -#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:166 src/gtkdialogs.c:167 +#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: src/gtkdialogs.c:138 src/gtkdialogs.c:139 +#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: src/gtkdialogs.c:140 +#: ../src/gtkdialogs.c:143 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: src/gtkdialogs.c:141 src/gtkdialogs.c:169 +#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:184 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: src/gtkdialogs.c:142 +#: ../src/gtkdialogs.c:145 msgid "Tamil" msgstr "Tamilsk" -#: src/gtkdialogs.c:143 +#: ../src/gtkdialogs.c:146 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/gtkdialogs.c:144 +#: ../src/gtkdialogs.c:147 +msgid "Turkish" +msgstr "Kurdisk" + +#: ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: src/gtkdialogs.c:144 +#: ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh og Gnome-Vi holdet" -#: src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:170 +#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:185 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simpelt kinesisk" -#: src/gtkdialogs.c:146 src/gtkdialogs.c:147 src/gtkdialogs.c:171 +#: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:186 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionelt kinesisk" -#: src/gtkdialogs.c:153 +#: ../src/gtkdialogs.c:157 msgid "Amharic" msgstr "Amharisk" -#: src/gtkdialogs.c:168 +#: ../src/gtkdialogs.c:183 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: src/gtkdialogs.c:212 +#: ../src/gtkdialogs.c:227 msgid "About Gaim" msgstr "Om Gaim" -#: src/gtkdialogs.c:236 +#: ../src/gtkdialogs.c:251 #, fuzzy msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " -"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under " -"the GNU GPL.

" +"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.

You may modify " +"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " +"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " +"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " +"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " +"program.

" msgstr "" "Gaim er et modulært 'kvikbeskedsprogram', der understøtter AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, Silc, Novell GroupWise, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu på " "samme tid. Det er skrevet i Gtk+ og er under GPL-licensen.

" -#: src/gtkdialogs.c:245 +#: ../src/gtkdialogs.c:265 msgid "IRC: #wingaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #wingaim på irc.freenode.net

" -#: src/gtkdialogs.c:248 +#: ../src/gtkdialogs.c:268 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #gaim på irc.freenode.net

" -#: src/gtkdialogs.c:254 +#: ../src/gtkdialogs.c:274 msgid "Current Developers" msgstr "Nuværende udviklere" -#: src/gtkdialogs.c:269 +#: ../src/gtkdialogs.c:289 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Vilde patch-skrivere" -#: src/gtkdialogs.c:284 +#: ../src/gtkdialogs.c:304 msgid "Retired Developers" msgstr "Tidligere udviklere" -#: src/gtkdialogs.c:299 +#: ../src/gtkdialogs.c:319 msgid "Current Translators" msgstr "Nuværende oversættere" -#: src/gtkdialogs.c:319 +#: ../src/gtkdialogs.c:339 msgid "Past Translators" msgstr "Tidligere oversættere" -#: src/gtkdialogs.c:337 +#: ../src/gtkdialogs.c:357 msgid "Debugging Information" msgstr "Fejlsøgningsoplysninger" -#: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:664 src/gtkdialogs.c:731 +#: ../src/gtkdialogs.c:563 ../src/gtkdialogs.c:700 ../src/gtkdialogs.c:767 msgid "_Name" msgstr "_Navn" -#: src/gtkdialogs.c:532 src/gtkdialogs.c:669 src/gtkdialogs.c:736 +#: ../src/gtkdialogs.c:568 ../src/gtkdialogs.c:705 ../src/gtkdialogs.c:772 msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#: src/gtkdialogs.c:540 +#: ../src/gtkdialogs.c:576 msgid "New Instant Message" msgstr "Ny besked" -#: src/gtkdialogs.c:542 +#: ../src/gtkdialogs.c:578 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "" -"Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med." - -#: src/gtkdialogs.c:677 +msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med." + +#: ../src/gtkdialogs.c:713 msgid "Get User Info" msgstr "Hent brugeroplysninger" -#: src/gtkdialogs.c:679 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:715 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " -"like to view.," +"like to view." msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se." -#: src/gtkdialogs.c:745 +#: ../src/gtkdialogs.c:781 msgid "View User Log" msgstr "Vis bruger log" -#: src/gtkdialogs.c:747 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:783 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse." -#: src/gtkdialogs.c:766 +#: ../src/gtkdialogs.c:802 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias kontakt" -#: src/gtkdialogs.c:767 +#: ../src/gtkdialogs.c:803 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." -#: src/gtkdialogs.c:769 src/gtkdialogs.c:791 src/gtkdialogs.c:811 -#: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586 +#: ../src/gtkdialogs.c:805 ../src/gtkdialogs.c:827 ../src/gtkdialogs.c:847 +#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/gtkdialogs.c:787 +#: ../src/gtkdialogs.c:823 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Indtast et alias for %s." -#: src/gtkdialogs.c:789 +#: ../src/gtkdialogs.c:825 msgid "Alias Buddy" msgstr "Lav alias for ven" -#: src/gtkdialogs.c:808 +#: ../src/gtkdialogs.c:844 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chat" -#: src/gtkdialogs.c:809 +#: ../src/gtkdialogs.c:845 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Indtast et alias for denne chat." -#: src/gtkdialogs.c:846 +#: ../src/gtkdialogs.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -3443,11 +3683,15 @@ "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din " "venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/gtkdialogs.c:854 src/gtkdialogs.c:855 +#: ../src/gtkdialogs.c:890 msgid "Remove Contact" msgstr "Fjern kontakt" -#: src/gtkdialogs.c:913 +#: ../src/gtkdialogs.c:891 +msgid "_Remove Contact" +msgstr "_Fjern kontakt" + +#: ../src/gtkdialogs.c:942 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3456,187 +3700,203 @@ "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. " "Vil du fortsætte?" -#: src/gtkdialogs.c:916 src/gtkdialogs.c:917 +#: ../src/gtkdialogs.c:945 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" -#: src/gtkdialogs.c:955 +#: ../src/gtkdialogs.c:946 +msgid "_Remove Group" +msgstr "_Fjern gruppe" + +#: ../src/gtkdialogs.c:979 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/gtkdialogs.c:958 src/gtkdialogs.c:959 +#: ../src/gtkdialogs.c:982 msgid "Remove Buddy" msgstr "Fjern ven" -#: src/gtkdialogs.c:997 +#: ../src/gtkdialogs.c:983 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "_Fjern ven" + +#: ../src/gtkdialogs.c:1004 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/gtkdialogs.c:1000 src/gtkdialogs.c:1001 +#: ../src/gtkdialogs.c:1007 msgid "Remove Chat" msgstr "Fjern chat" -#: src/gtkft.c:139 +#: ../src/gtkdialogs.c:1008 +msgid "_Remove Chat" +msgstr "_Fjern chat" + +#: ../src/gtkft.c:139 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1063 +#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "Færdig" -#: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1003 +#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "Annulleret" -#: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:922 +#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Venter på at overførsel skal starte" -#: src/gtkft.c:219 +#: ../src/gtkft.c:219 msgid "Receiving As:" msgstr "Modtager som:" -#: src/gtkft.c:221 +#: ../src/gtkft.c:221 msgid "Receiving From:" msgstr "Modtager fra:" -#: src/gtkft.c:225 +#: ../src/gtkft.c:225 msgid "Sending To:" msgstr "Sender til:" -#: src/gtkft.c:227 +#: ../src/gtkft.c:227 msgid "Sending As:" msgstr "Sender som:" -#: src/gtkft.c:442 +#: ../src/gtkft.c:443 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Der er intet program opsat til at åbne denne type fil." -#: src/gtkft.c:447 +#: ../src/gtkft.c:448 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "En fejl skete ved forsøg på at åbne filen." -#: src/gtkft.c:484 +#: ../src/gtkft.c:485 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Fejl ved kørsel af %s:: %s" -#: src/gtkft.c:493 +#: ../src/gtkft.c:494 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Fejl ved kørsel af %s" -#: src/gtkft.c:494 +#: ../src/gtkft.c:495 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Proces returnerede fejlkode %d" -#: src/gtkft.c:588 +#: ../src/gtkft.c:589 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: src/gtkft.c:595 +#: ../src/gtkft.c:596 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/gtkft.c:602 +#: ../src/gtkft.c:603 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/gtkft.c:609 +#: ../src/gtkft.c:610 msgid "Remaining" msgstr "Tilbage" -#: src/gtkft.c:640 +#: ../src/gtkft.c:641 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: src/gtkft.c:641 +#: ../src/gtkft.c:642 msgid "Local File:" msgstr "Lokal fil:" -#: src/gtkft.c:642 +#: ../src/gtkft.c:643 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/gtkft.c:643 +#: ../src/gtkft.c:644 msgid "Speed:" msgstr "Hastighed:" -#: src/gtkft.c:644 +#: ../src/gtkft.c:645 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tid gået:" -#: src/gtkft.c:645 +#: ../src/gtkft.c:646 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tid tilbage:" -#: src/gtkft.c:731 +#: ../src/gtkft.c:708 +msgid "File Transfers" +msgstr "Filoverførsler" + +#: ../src/gtkft.c:731 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Luk dette vindue når aller overførsler er _færdige" -#: src/gtkft.c:741 +#: ../src/gtkft.c:741 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Ryd afsluttede overførsler" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:750 +#: ../src/gtkft.c:750 msgid "File transfer _details" msgstr "Filoverførsels_detaljer" #. Pause button -#: src/gtkft.c:780 src/gtkstock.c:143 +#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #. Resume button -#: src/gtkft.c:790 +#: ../src/gtkft.c:790 msgid "_Resume" msgstr "Genoptag" -#: src/gtkft.c:1005 +#: ../src/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "Fejlede" -#: src/gtkimhtml.c:816 -msgid "Pa_ste as Plain Text" -msgstr "_Indsæt som ren tekst" - -#: src/gtkimhtml.c:1313 +#: ../src/gtkimhtml.c:818 +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "Indsæt som ren _tekst" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1316 msgid "Hyperlink color" msgstr "Link farve" -#: src/gtkimhtml.c:1314 +#: ../src/gtkimhtml.c:1317 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Farve som hyperlinks skal være." -#: src/gtkimhtml.c:1317 +#: ../src/gtkimhtml.c:1320 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "" -#: src/gtkimhtml.c:1318 +#: ../src/gtkimhtml.c:1321 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Farve som hyperlinks skal være når musen er over dem." -#: src/gtkimhtml.c:1537 +#: ../src/gtkimhtml.c:1542 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Kopier E-post adresse" -#: src/gtkimhtml.c:1549 +#: ../src/gtkimhtml.c:1554 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Åbn link i br_owser" -#: src/gtkimhtml.c:1559 +#: ../src/gtkimhtml.c:1564 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopiér link adresse" -#: src/gtkimhtml.c:3243 +#: ../src/gtkimhtml.c:3261 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3646,7 +3906,7 @@ "\n" "Anvender PNG." -#: src/gtkimhtml.c:3246 +#: ../src/gtkimhtml.c:3264 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3656,7 +3916,7 @@ "\n" "Anvender PNG." -#: src/gtkimhtml.c:3259 +#: ../src/gtkimhtml.c:3277 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3667,7 +3927,7 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3262 +#: ../src/gtkimhtml.c:3280 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3678,35 +3938,35 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3342 src/gtkimhtml.c:3354 +#: ../src/gtkimhtml.c:3360 ../src/gtkimhtml.c:3372 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: src/gtkimhtml.c:3382 +#: ../src/gtkimhtml.c:3400 msgid "_Save Image..." msgstr "_Gem billede..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "Vælg skrifttype" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "Vælg tekstfarve" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "Vælg baggrundsfarve" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_Hjemmeside" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_Beskrivelse" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -3714,135 +3974,139 @@ "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " "ikke krævet." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Indtast adressen på henvisningen du vil indsætet." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "Indsæt link" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "_Indsæt" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Indsæt billede" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Dette tema har ingen tilgængelige smileys." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "Smil!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 msgid "Underline" msgstr "Understregning" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Larger font size" msgstr "Større skriftstørrelse" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Smaller font size" msgstr "Mindre skriftstørrelse" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 msgid "Font Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 msgid "Foreground font color" msgstr "Forgrundsfarve" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 msgid "Clear formatting" msgstr "Ryd formattering" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgid "Insert link" msgstr "Indsæt link" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Insert image" msgstr "Indsæt billede" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 msgid "Insert smiley" msgstr "Indsæt smiley" -#: src/gtklog.c:212 -#, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Samtaler i %s på %s" - -#: src/gtklog.c:214 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Samtaler med %s på %s" - -#: src/gtklog.c:324 +#: ../src/gtklog.c:202 +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "Samtale i %s på %s" + +#: ../src/gtklog.c:207 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "Samtale med %s på %s" + +#: ../src/gtklog.c:258 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../src/gtklog.c:311 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" -#: src/gtklog.c:328 +#: ../src/gtklog.c:315 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" -#: src/gtklog.c:331 +#: ../src/gtklog.c:318 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" -#: src/gtklog.c:335 +#: ../src/gtklog.c:322 msgid "No logs were found" msgstr "Ingen logs blev fundet" -#: src/gtklog.c:411 +#: ../src/gtklog.c:398 msgid "Total log size:" msgstr "Total logstørrelse:" -#: src/gtklog.c:487 +#: ../src/gtklog.c:474 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Samtaler i %s" -#: src/gtklog.c:495 src/gtklog.c:546 +#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Samtaler med %s" -#: src/gtklog.c:571 +#: ../src/gtklog.c:558 msgid "System Log" msgstr "System log" -#: src/gtkmain.c:326 +#: ../src/gtkmain.c:308 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n" -#: src/gtkmain.c:328 +#: ../src/gtkmain.c:310 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -3857,75 +4121,56 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -#: src/gtkmain.c:687 src/gtkmain.c:689 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: src/gtkmedia.c:52 -msgid "Call ended." -msgstr "Opkald afsluttet" - -#: src/gtkmedia.c:69 -#, c-format -msgid "Calling %s" -msgstr "Kalder op til %s" - -#: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108 -msgid "End Call" -msgstr "Afslut opkald" - -#: src/gtkmedia.c:81 -#, c-format -msgid "Receiving call from %s" -msgstr "Modtager opkald fra %s" - -#: src/gtkmedia.c:89 -msgid "Reject Call" -msgstr "Afvid opkald" - -#: src/gtkmedia.c:95 -msgid "Accept call" -msgstr "Acceptér opkald" - -#: src/gtkmedia.c:102 -#, c-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "Forbundet til %s" - -#: src/gtkmedia.c:113 -msgid "_Mute" -msgstr "_Slå lyd fra" - -#. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:269 +#: ../src/gtkmain.c:493 +#, c-format +msgid "" +"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" +"developers by reporting a bug at\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%sgdb.php\n" +"\n" +"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" +"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" +"on other protocols is at\n" +"%scontactinfo.php\n" +msgstr "" + +#: ../src/gtknotify.c:305 +msgid "New Mail" +msgstr "Ny e-mail" + +#: ../src/gtknotify.c:321 +msgid "Open All Messages" +msgstr "Åbn alle beskeder" + +#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: ../src/gtknotify.c:390 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: ../src/gtknotify.c:399 +msgid "You have mail!" +msgstr "Du har fået post!" + +#: ../src/gtknotify.c:451 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s har %d ny besked." msgstr[1] "%s har %d nye beskeder." -#: src/gtknotify.c:283 -#, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "Fra: %s\n" - -#: src/gtknotify.c:292 -#, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Emne: %s\n" - -#: src/gtknotify.c:297 -#, c-format -msgid "" -"You have mail!\n" -"\n" -"%s%s%s%s" -msgstr "" -"Du har fået post!\n" -"\n" -"%s%s%s%s" - -#: src/gtknotify.c:313 +#: ../src/gtknotify.c:456 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -3936,244 +4181,267 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:500 +#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "Søgeresultater" -#: src/gtknotify.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:4846 +#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Oplysninger for %s" -#: src/gtknotify.c:639 src/protocols/toc/toc.c:470 +#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "Venneinformation" -#: src/gtknotify.c:681 +#: ../src/gtknotify.c:840 #, c-format msgid "The browser command %s is invalid." msgstr "Browser kommandoen %s er ugyldig." -#: src/gtknotify.c:683 src/gtknotify.c:695 src/gtknotify.c:708 -#: src/gtknotify.c:833 +#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867 +#: ../src/gtknotify.c:992 msgid "Unable to open URL" msgstr "Kunne ikke åbne URL" -#: src/gtknotify.c:693 src/gtknotify.c:706 +#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Fejl ved kørsel af %s: %s" -#: src/gtknotify.c:834 +#: ../src/gtknotify.c:993 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet " "sat." -#: src/gtkplugin.c:268 +#: ../src/gtkplugin.c:275 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "" + +#: ../src/gtkplugin.c:294 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "" + +#: ../src/gtkplugin.c:296 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Udlæs udvidelsesmoduler" + +#: ../src/gtkplugin.c:410 #, c-format msgid "" "%s%sWritten by:\t%s\n" -"Web site:\t\t%s\n" -"File name:\t%s" +"Website:\t\t%s\n" +"Filename:\t\t%s" msgstr "" "%s%sSkrevet af:\t%s\n" "Web site:\t\t%s\n" -"Filnavn:\t%s" - -#: src/gtkplugin.c:388 +"Filnavn:\t\t%s" + +#: ../src/gtkplugin.c:420 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update." +msgstr "" + +#: ../src/gtkplugin.c:546 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Konfigurér _modul" -#: src/gtkplugin.c:437 +#: ../src/gtkplugin.c:604 msgid "Plugin Details" msgstr "Modul detaljer" -#: src/gtkpounce.c:157 +#: ../src/gtkpounce.c:162 msgid "Select a file" msgstr "Vælg en fil" -#: src/gtkpounce.c:254 +#: ../src/gtkpounce.c:259 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Indtast en ven der skal overvåges." -#: src/gtkpounce.c:476 +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Tilføj overvågning" -#: src/gtkpounce.c:476 +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Redigér overvågning" -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:493 -msgid "Pounce Who" +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:520 +msgid "Pounce on Whom" msgstr "Overvåg hvem" -#: src/gtkpounce.c:520 +#: ../src/gtkpounce.c:547 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Vennenavn:" -#. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:544 -#, fuzzy +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../src/gtkpounce.c:571 msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "Overvåg hvornår" - -#: src/gtkpounce.c:552 -#, fuzzy +msgstr "Overvåg når ven..." + +#: ../src/gtkpounce.c:579 msgid "Si_gns on" -msgstr "_Log på" - -#: src/gtkpounce.c:554 -#, fuzzy +msgstr "Lo_gger på" + +#: ../src/gtkpounce.c:581 msgid "Signs o_ff" -msgstr "Log _af" - -#: src/gtkpounce.c:556 -#, fuzzy +msgstr "Logger _af" + +#: ../src/gtkpounce.c:583 msgid "Goes a_way" -msgstr "Ven bliver _fraværende" - -#: src/gtkpounce.c:558 -#, fuzzy +msgstr "Bliver _fraværende" + +#: ../src/gtkpounce.c:585 msgid "Ret_urns from away" -msgstr "_Returner fra fravær" - -#: src/gtkpounce.c:560 -#, fuzzy +msgstr "_Returnerer fra fravær" + +#: ../src/gtkpounce.c:587 msgid "Becomes _idle" -msgstr "%s blev inaktiv" - -#: src/gtkpounce.c:562 -#, fuzzy +msgstr "Bliver _inaktiv" + +#: ../src/gtkpounce.c:589 msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "%s er ikke længere inaktiv." - -#: src/gtkpounce.c:564 -#, fuzzy +msgstr "Ikke _længere er inaktiv." + +#: ../src/gtkpounce.c:591 msgid "Starts _typing" -msgstr "Ven starter med at _skrive" - -#: src/gtkpounce.c:566 -#, fuzzy +msgstr "Starter med at _skrive" + +#: ../src/gtkpounce.c:593 msgid "Stops t_yping" -msgstr "Ven stopper med at s_krive" - -#. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:595 -msgid "Pounce Action" +msgstr "Stopper med at s_krive" + +#: ../src/gtkpounce.c:595 +msgid "Sends a _message" +msgstr "Sender en _besked" + +#. Create the "Action" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:627 +msgid "Action" msgstr "Handling" -#: src/gtkpounce.c:603 -#, fuzzy +#: ../src/gtkpounce.c:635 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "_Åbn et besked-vindue" -#: src/gtkpounce.c:605 -#, fuzzy +#: ../src/gtkpounce.c:637 msgid "_Pop up a notification" -msgstr "_Popup-påmindelse" - -#: src/gtkpounce.c:607 +msgstr "_Popup en påmindelse" + +#: ../src/gtkpounce.c:639 msgid "Send a _message" msgstr "Send en _besked" -#: src/gtkpounce.c:609 +#: ../src/gtkpounce.c:641 msgid "E_xecute a command" msgstr "_Kør en kommando" -#: src/gtkpounce.c:611 +#: ../src/gtkpounce.c:643 msgid "P_lay a sound" msgstr "_Afspil en lyd" -#: src/gtkpounce.c:615 -#, fuzzy +#: ../src/gtkpounce.c:648 msgid "Brows_e..." msgstr "_Gennemse..." -#: src/gtkpounce.c:617 -#, fuzzy +#: ../src/gtkpounce.c:650 msgid "Br_owse..." -msgstr "_Gennemse..." - -#: src/gtkpounce.c:618 +msgstr "G_ennemse..." + +#: ../src/gtkpounce.c:651 msgid "Pre_view" msgstr "Forhånds_visning" -#: src/gtkpounce.c:701 +#. Create the "Options" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:763 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../src/gtkpounce.c:771 +msgid "P_ounce only when my status is not available" +msgstr "Over_våg kun når min status er ikke tilgængelig" + +#: ../src/gtkpounce.c:776 msgid "_Recurring" msgstr "" -#: src/gtkpounce.c:997 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkpounce.c:1090 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" - -#: src/gtkpounce.c:1145 -#, fuzzy +msgstr "Er du sikker på at du vil slette overvågningen på %s for %s?" + +#: ../src/gtkpounce.c:1238 msgid "Pounce Target" -msgstr "Overvåg hvornår" - -#: src/gtkpounce.c:1180 +msgstr "Overvåg mål" + +#: ../src/gtkpounce.c:1273 msgid "Recurring" msgstr "" -#: src/gtkpounce.c:1227 -#, fuzzy +#: ../src/gtkpounce.c:1320 msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Tilføj overvågning" - -#: src/gtkpounce.c:1345 +msgstr "Venne overvågninger" + +#: ../src/gtkpounce.c:1447 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s er begyndt at skrive til dig (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1347 +#: ../src/gtkpounce.c:1449 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s er logget ind (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1349 +#: ../src/gtkpounce.c:1451 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s returnerede fra inaktivitet (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1351 +#: ../src/gtkpounce.c:1453 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s returnerede fra fravær (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1353 +#: ../src/gtkpounce.c:1455 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1355 +#: ../src/gtkpounce.c:1457 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s er logget ud (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1357 +#: ../src/gtkpounce.c:1459 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s blev inaktiv (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1359 +#: ../src/gtkpounce.c:1461 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s er nu fraværende. (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1360 +#: ../src/gtkpounce.c:1463 +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s har sendt dig en besked. (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1464 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!" -#: src/gtkprefs.c:511 +#: ../src/gtkprefs.c:512 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "Smiley-tema kunne ikke udpakkes." -#: src/gtkprefs.c:630 +#: ../src/gtkprefs.c:638 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -4181,51 +4449,52 @@ "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer " "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen." -#: src/gtkprefs.c:665 +#: ../src/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/gtkprefs.c:672 src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/gtkprefs.c:814 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:821 msgid "_Hide new IM conversations" -msgstr "Luk samtale" - -#: src/gtkprefs.c:817 src/gtkprefs.c:1666 +msgstr "_Skjul nye samtaler" + +#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 msgid "When away" msgstr "Hvis fraværende" -#: src/gtkprefs.c:821 +#: ../src/gtkprefs.c:828 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "Send ukendte \"_skråstreg\" kommandoer som beskeder" -#: src/gtkprefs.c:823 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:830 msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Vis _formatteringslinje" - -#: src/gtkprefs.c:826 +msgstr "Vis _formatteringslinje på nye beskeder" + +#: ../src/gtkprefs.c:833 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Vis venne_ikoner" -#: src/gtkprefs.c:828 +#: ../src/gtkprefs.c:835 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Aktivér animation af venneikoner" -#: src/gtkprefs.c:835 +#: ../src/gtkprefs.c:842 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Fortæl venner at du er ved at skrive til dem" -#: src/gtkprefs.c:838 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:845 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" -#: src/gtkprefs.c:856 +#: ../src/gtkprefs.c:849 +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "" + +#: ../src/gtkprefs.c:865 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" @@ -4234,164 +4503,160 @@ "der understøtter formattering. :)" #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:878 +#: ../src/gtkprefs.c:887 msgid "Tab Options" msgstr "Faneblad indstillinger" -#: src/gtkprefs.c:880 +#: ../src/gtkprefs.c:889 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" -#: src/gtkprefs.c:894 +#: ../src/gtkprefs.c:903 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Vis _luk knapper på faneblade" -#: src/gtkprefs.c:900 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:909 msgid "_Placement:" -msgstr "EkstraPlacering" - -#: src/gtkprefs.c:902 +msgstr "_Placering:" + +#: ../src/gtkprefs.c:911 msgid "Top" msgstr "Top" -#: src/gtkprefs.c:903 +#: ../src/gtkprefs.c:912 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: src/gtkprefs.c:904 +#: ../src/gtkprefs.c:913 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/gtkprefs.c:905 +#: ../src/gtkprefs.c:914 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/gtkprefs.c:907 +#: ../src/gtkprefs.c:916 msgid "Left Vertical" msgstr "Venstre-vertikalt" -#: src/gtkprefs.c:908 +#: ../src/gtkprefs.c:917 msgid "Right Vertical" msgstr "Højre-vertikalt" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: ../src/gtkprefs.c:922 msgid "N_ew conversations:" msgstr "_Nye samtaler:" -#: src/gtkprefs.c:964 src/protocols/oscar/oscar.c:779 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 +#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107 msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" -#: src/gtkprefs.c:966 +#: ../src/gtkprefs.c:975 msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN server:" -#: src/gtkprefs.c:968 +#: ../src/gtkprefs.c:977 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "Find IP-adresse _automatisk" -#: src/gtkprefs.c:977 +#: ../src/gtkprefs.c:986 msgid "Public _IP:" msgstr "Offentlig _IP-adresse:" -#: src/gtkprefs.c:1001 +#: ../src/gtkprefs.c:1014 msgid "Ports" msgstr "Porte" -#: src/gtkprefs.c:1004 +#: ../src/gtkprefs.c:1017 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på" -#: src/gtkprefs.c:1007 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1020 msgid "_Start port:" msgstr "_Start port:" -#: src/gtkprefs.c:1014 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1027 msgid "_End port:" -msgstr "_Slut port:" - -#: src/gtkprefs.c:1022 +msgstr "Slut _port:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1035 msgid "Proxy Server" msgstr "Server" -#: src/gtkprefs.c:1026 +#: ../src/gtkprefs.c:1039 msgid "No proxy" msgstr "Ingen mellemvært" -#: src/gtkprefs.c:1082 +#: ../src/gtkprefs.c:1095 msgid "_User:" msgstr "_Bruger:" -#: src/gtkprefs.c:1144 +#: ../src/gtkprefs.c:1157 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1145 +#: ../src/gtkprefs.c:1158 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1146 +#: ../src/gtkprefs.c:1159 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1147 +#: ../src/gtkprefs.c:1160 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1148 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1161 msgid "GNOME Default" -msgstr "Gnome standard" - -#: src/gtkprefs.c:1149 +msgstr "GNOME standard" + +#: ../src/gtkprefs.c:1162 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1150 +#: ../src/gtkprefs.c:1163 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1151 +#: ../src/gtkprefs.c:1164 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1152 +#: ../src/gtkprefs.c:1165 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1161 +#: ../src/gtkprefs.c:1174 msgid "Manual" msgstr "Andet program" -#: src/gtkprefs.c:1214 +#: ../src/gtkprefs.c:1227 msgid "Browser Selection" msgstr "Browservalg" -#: src/gtkprefs.c:1218 +#: ../src/gtkprefs.c:1231 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: src/gtkprefs.c:1226 +#: ../src/gtkprefs.c:1239 msgid "_Open link in:" msgstr "_Åbn link i:" -#: src/gtkprefs.c:1228 +#: ../src/gtkprefs.c:1241 msgid "Browser default" msgstr "Browser standard" -#: src/gtkprefs.c:1229 +#: ../src/gtkprefs.c:1242 msgid "Existing window" msgstr "Eksisterende vindue" -#: src/gtkprefs.c:1231 +#: ../src/gtkprefs.c:1244 msgid "New tab" msgstr "Nyt faneblad" -#: src/gtkprefs.c:1245 +#: ../src/gtkprefs.c:1258 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4400,56 +4665,83 @@ "_Manuelt:\n" "(%s for URL)" -#: src/gtkprefs.c:1281 src/gtkprefs.c:1754 +#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 msgid "Logging" msgstr "Logning" -#: src/gtkprefs.c:1284 +#: ../src/gtkprefs.c:1297 msgid "Log _format:" msgstr "Log_format:" -#: src/gtkprefs.c:1289 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1302 msgid "Log all _instant messages" msgstr "_Log alle samtaler" -#: src/gtkprefs.c:1291 +#: ../src/gtkprefs.c:1304 msgid "Log all c_hats" msgstr "Log alle c_hats" -#: src/gtkprefs.c:1293 +#: ../src/gtkprefs.c:1306 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Log alle _status ændringer til systemlog" -#: src/gtkprefs.c:1425 +#: ../src/gtkprefs.c:1454 msgid "Sound Selection" msgstr "Lydvalg" -#: src/gtkprefs.c:1479 +#: ../src/gtkprefs.c:1462 +msgid "Quietest" +msgstr "Mest stille" + +#: ../src/gtkprefs.c:1464 +msgid "Quieter" +msgstr "Mere stille" + +#: ../src/gtkprefs.c:1466 +msgid "Quiet" +msgstr "Stille" + +#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/gtkprefs.c:1470 +msgid "Loud" +msgstr "Høj" + +#: ../src/gtkprefs.c:1472 +msgid "Louder" +msgstr "Højere" + +#: ../src/gtkprefs.c:1474 +msgid "Loudest" +msgstr "Højest" + +#: ../src/gtkprefs.c:1537 msgid "Sound Method" msgstr "Lydmetode" -#: src/gtkprefs.c:1480 +#: ../src/gtkprefs.c:1538 msgid "_Method:" msgstr "_Metode:" -#: src/gtkprefs.c:1482 +#: ../src/gtkprefs.c:1540 msgid "Console beep" msgstr "Konsol-bip" -#: src/gtkprefs.c:1484 +#: ../src/gtkprefs.c:1542 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/gtkprefs.c:1489 +#: ../src/gtkprefs.c:1547 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/gtkprefs.c:1490 +#: ../src/gtkprefs.c:1548 msgid "No sounds" msgstr "Ingen lyde" -#: src/gtkprefs.c:1498 +#: ../src/gtkprefs.c:1556 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4458,371 +4750,388 @@ "Lyd k_ommando:\n" "(%s for filnavn)" -#: src/gtkprefs.c:1524 +#: ../src/gtkprefs.c:1582 msgid "Sound Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: src/gtkprefs.c:1525 +#: ../src/gtkprefs.c:1583 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Lyde når samtale har _fokus" -#: src/gtkprefs.c:1527 +#: ../src/gtkprefs.c:1585 msgid "_Sounds while away" msgstr "Afspil _lyde under fravær" -#: src/gtkprefs.c:1537 +#: ../src/gtkprefs.c:1592 +msgid "Volume:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkprefs.c:1620 msgid "Sound Events" msgstr "Lydhandlinger" -#: src/gtkprefs.c:1588 +#: ../src/gtkprefs.c:1671 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: src/gtkprefs.c:1595 +#: ../src/gtkprefs.c:1678 msgid "Event" msgstr "Begivenhed" -#: src/gtkprefs.c:1614 +#: ../src/gtkprefs.c:1697 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/gtkprefs.c:1618 +#: ../src/gtkprefs.c:1701 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: src/gtkprefs.c:1622 +#: ../src/gtkprefs.c:1705 msgid "Choose..." msgstr "Vælg..." -#: src/gtkprefs.c:1661 src/gtkstatusbox.c:439 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:258 src/protocols/irc/irc.c:175 -#: src/protocols/irc/irc.c:457 src/protocols/irc/msgs.c:221 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1110 -#: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/novell/novell.c:2849 -#: src/protocols/novell/novell.c:2984 src/protocols/oscar/oscar.c:707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6621 src/protocols/oscar/oscar.c:7677 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7834 src/protocols/sametime/sametime.c:3247 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:53 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 src/status.c:157 -msgid "Away" -msgstr "Fraværende" - -#: src/gtkprefs.c:1663 +#: ../src/gtkprefs.c:1747 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "_Rapportér inaktiv tid:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1750 +msgid "From last sent message" +msgstr "Fra sidste sendte besked" + +#: ../src/gtkprefs.c:1752 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "Baseret på keyboard- eller musebrug" + +#: ../src/gtkprefs.c:1761 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Automatisk svar:" -#: src/gtkprefs.c:1667 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1765 msgid "When both away and idle" -msgstr "Hvis fraværende eller inaktiv" - -#: src/gtkprefs.c:1670 -#, fuzzy -msgid "_Report idle time" -msgstr "Vis inaktiv _tid" - -#: src/gtkprefs.c:1673 +msgstr "Når både fraværende og inaktiv" + +#. Auto-away stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1771 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisk fraværende" -#: src/gtkprefs.c:1674 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1773 msgid "Change status when _idle" -msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" - -#: src/gtkprefs.c:1678 -#, fuzzy +msgstr "Skift status ved inaktivitet" + +#: ../src/gtkprefs.c:1777 msgid "_Minutes before changing status:" -msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" - -#: src/gtkprefs.c:1686 -#, fuzzy +msgstr "_Minutter før du ændrer status:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1785 msgid "Change _status to:" -msgstr "Skift adresse til:" - -#: src/gtkprefs.c:1744 +msgstr "Skift _status til:" + +#. Signon status stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1806 +msgid "Status at startup" +msgstr "Status ved opstart" + +#: ../src/gtkprefs.c:1808 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "Brug status fra sidste _afslutning ved opstart" + +#: ../src/gtkprefs.c:1814 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "Status som skal anvendes ved opstart:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1865 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley-temaer" -#: src/gtkprefs.c:1745 +#: ../src/gtkprefs.c:1866 msgid "Sounds" msgstr "Lydeffekter" -#: src/gtkprefs.c:1746 src/protocols/silc/silc.c:1828 +#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: src/gtkprefs.c:1751 +#: ../src/gtkprefs.c:1872 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:1755 +#: ../src/gtkprefs.c:1876 msgid "Away / Idle" msgstr "Væk / inaktiv" -#: src/gtkprivacy.c:79 +#: ../src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig" -#: src/gtkprivacy.c:80 +#: ../src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste" -#: src/gtkprivacy.c:81 +#: ../src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "Tillad kun brugerne forneden" -#: src/gtkprivacy.c:82 +#: ../src/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "Blokér alle brugere" -#: src/gtkprivacy.c:83 +#: ../src/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "Blokér kun brugerne forneden" -#: src/gtkprivacy.c:398 +#: ../src/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "Privatliv" -#: src/gtkprivacy.c:411 +#: ../src/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Ændringer til privatlivs-indstillinger virker straks." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:423 +#: ../src/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" msgstr "Sæt privatlivsindstillinger for:" -#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 +#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 msgid "Permit User" msgstr "Tillad bruger" -#: src/gtkprivacy.c:590 +#: ../src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Angiv en bruger, du vil tillade at kontakte dig." -#: src/gtkprivacy.c:591 +#: ../src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Indtast navnet på den bruger, som der har lov til at kontakte dig." -#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 -msgid "Permit" -msgstr "Tillad" - -#: src/gtkprivacy.c:599 +#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 +msgid "_Permit" +msgstr "_Tillad" + +#: ../src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Tillad %s at kontakte dig?" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: ../src/gtkprivacy.c:574 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Er du sikker på at du vil tillade %s at kontakte dig?" -#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 +#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 msgid "Block User" msgstr "Blokér bruger" -#: src/gtkprivacy.c:629 +#: ../src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "Angiv en bruger at blokere." -#: src/gtkprivacy.c:630 +#: ../src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Indtast navnet på brugeren som du vil blokere." -#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1481 -msgid "Block" -msgstr "Blokér" - -#: src/gtkprivacy.c:637 +#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 +msgid "_Block" +msgstr "_Blokér" + +#: ../src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokér %s?" -#: src/gtkprivacy.c:639 +#: ../src/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/gtkrequest.c:285 src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/novell/novell.c:1921 src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/protocols/silc/wb.c:303 src/request.h:1331 +#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/gtkrequest.c:286 src/protocols/msn/dialog.c:115 -#: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/novell/novell.c:1922 src/protocols/silc/buddy.c:314 -#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/protocols/silc/wb.c:304 src/request.h:1331 +#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/gtkrequest.c:289 +#: ../src/gtkrequest.c:289 msgid "Apply" msgstr "Anvend" -#: src/gtkrequest.c:290 src/protocols/msn/msn.c:357 -#: src/protocols/silc/util.c:336 +#: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357 +#: ../src/protocols/silc/util.c:336 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: src/gtkrequest.c:1832 +#: ../src/gtkrequest.c:1851 msgid "That file already exists" msgstr "Den fil eksisterer allerede" -#: src/gtkrequest.c:1833 +#: ../src/gtkrequest.c:1852 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Vil du overskrive den?" -#: src/gtkrequest.c:1877 src/gtkrequest.c:1918 +#: ../src/gtkrequest.c:1896 ../src/gtkrequest.c:1937 msgid "Save File..." msgstr "Gem fil..." -#: src/gtkrequest.c:1878 src/gtkrequest.c:1919 +#: ../src/gtkrequest.c:1897 ../src/gtkrequest.c:1938 msgid "Open File..." msgstr "Åbn fil..." -#: src/gtkroomlist.c:331 +#: ../src/gtkroomlist.c:287 +msgid "_Add" +msgstr "_Tilføj" + +#: ../src/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "Rum liste" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:402 +#: ../src/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "_Hent liste" -#: src/gtksavedstatuses.c:436 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1486 +#. add button +#: ../src/gtkroomlist.c:432 +msgid "_Add Chat" +msgstr "_Tilføj chat" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/gtksavedstatuses.c:451 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:448 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/gtksavedstatuses.c:462 src/gtksavedstatuses.c:903 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:252 src/protocols/bonjour/bonjour.c:259 -#: src/protocols/gg/gg.c:1432 src/protocols/gg/gg.c:1437 -#: src/protocols/gg/gg.c:1446 src/protocols/gg/gg.c:1451 -#: src/protocols/gg/gg.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1095 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:1111 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1119 src/protocols/jabber/jabber.c:1127 -#: src/protocols/novell/novell.c:2869 src/protocols/novell/novell.c:2980 -#: src/protocols/novell/novell.c:2986 src/protocols/novell/novell.c:2992 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7828 src/protocols/oscar/oscar.c:7835 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3242 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3248 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3254 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3327 src/protocols/simple/simple.c:256 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 +#. Available status messages are plain text +#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 msgid "Message" msgstr "Besked" -#: src/gtksavedstatuses.c:525 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:526 msgid "Saved Statuses" msgstr "Gemte statuser" #. Use button -#: src/gtksavedstatuses.c:550 src/gtksavedstatuses.c:1150 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 msgid "_Use" msgstr "_Brug" -#: src/gtksavedstatuses.c:660 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Titel allerede i brug. Du skal vælge en unik titel." -#: src/gtksavedstatuses.c:862 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:879 msgid "Different" msgstr "Forskellig" -#: src/gtksavedstatuses.c:892 src/gtksavedstatuses.c:1019 -#: src/protocols/gg/gg.c:1413 src/protocols/gg/gg.c:1418 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:626 src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:1060 -#: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/novell/novell.c:2868 -#: src/protocols/novell/novell.c:2872 src/protocols/oscar/oscar.c:762 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:769 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtksavedstatuses.c:1038 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: src/gtksavedstatuses.c:1058 src/gtksavedstatuses.c:1360 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #. Different status message expander -#: src/gtksavedstatuses.c:1093 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Brug en _anden status for nogle konti" #. Save & Use button -#: src/gtksavedstatuses.c:1159 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "G_em og brug" -#: src/gtksavedstatuses.c:1339 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Status for %s" -#: src/gtksound.c:61 +#: ../src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Ven logger ind" -#: src/gtksound.c:62 +#: ../src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr "Ven logger ud" -#: src/gtksound.c:63 +#: ../src/gtksound.c:63 msgid "Message received" msgstr "Besked modtaget" -#: src/gtksound.c:64 +#: ../src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Besked modtaget begynder samtale" -#: src/gtksound.c:65 +#: ../src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" msgstr "Besked sendt" -#: src/gtksound.c:66 +#: ../src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" msgstr "Person kommer ind i chat" -#: src/gtksound.c:67 +#: ../src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" msgstr "Person forlader chat" -#: src/gtksound.c:68 +#: ../src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "Du taler i chat" -#: src/gtksound.c:69 +#: ../src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Andre snakker i chat" -#: src/gtksound.c:72 +#: ../src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Nogle siger dit navn i chat" -#: src/gtksound.c:414 +#: ../src/gtksound.c:488 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Kunne ikke spille lyd pga. at den valgte fil (%s) ikke eksisterer." -#: src/gtksound.c:430 +#: ../src/gtksound.c:504 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4830,7 +5139,7 @@ "Kunne ikke afspille lyd fordi 'Kommando' lydmetoden er blevet valgt, men " "ingen kommando er blevet sat." -#: src/gtksound.c:442 +#: ../src/gtksound.c:516 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4839,151 +5148,98 @@ "Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne " "køres: %s" -#: src/gtkstatusbox.c:287 -#, fuzzy +#: ../src/gtkstatusbox.c:366 msgid "Typing" -msgstr "Ping" +msgstr "Skriver" #. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/irc/irc.c:257 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/msn/session.c:349 -#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/protocols/novell/novell.c:2183 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/sametime/sametime.c:3610 -#: src/protocols/simple/simple.c:1294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 +#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:349 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:536 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1503 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" -#. hacks -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: src/gtkstatusbox.c:438 src/protocols/bonjour/bonjour.c:251 -#: src/protocols/gg/gg.c:1437 src/protocols/irc/irc.c:171 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1089 src/protocols/jabber/jabber.c:1094 -#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/napster/napster.c:584 -#: src/protocols/novell/novell.c:2846 src/protocols/novell/novell.c:2978 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7827 src/protocols/silc/silc.c:49 -#: src/protocols/simple/simple.c:254 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2253 src/status.c:154 -msgid "Available" -msgstr "Tilgængelig" - -#: src/gtkstatusbox.c:440 src/protocols/gg/gg.c:1446 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7841 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynlig" - -#: src/gtkstatusbox.c:441 src/protocols/bonjour/bonjour.c:246 -#: src/protocols/gg/gg.c:1432 src/protocols/irc/irc.c:167 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 -#: src/protocols/msn/msn.c:577 src/protocols/napster/napster.c:579 -#: src/protocols/novell/novell.c:2858 src/protocols/novell/novell.c:2975 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7649 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7822 src/protocols/sametime/sametime.c:3237 -#: src/protocols/silc/silc.c:47 src/protocols/simple/simple.c:250 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 -#: src/status.c:153 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: src/gtkstatusbox.c:443 -#, fuzzy -msgid "Custom..." -msgstr "Brugerdefineret" - -#: src/gtkstatusbox.c:444 -#, fuzzy -msgid "Saved..." -msgstr "Gem fil..." - -#: src/gtkstock.c:138 +#: ../src/gtkstock.c:138 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/gtkstock.c:140 +#: ../src/gtkstock.c:140 +msgid "Close _tabs" +msgstr "Luk _faneblade" + +#: ../src/gtkstock.c:142 +msgid "_Get Info" +msgstr "_Hent info" + +#: ../src/gtkstock.c:143 msgid "_Invite" msgstr "_Invitér" -#: src/gtkstock.c:141 +#: ../src/gtkstock.c:144 msgid "_Modify" -msgstr "Ret" - -#: src/gtkstock.c:142 +msgstr "_Ret" + +#: ../src/gtkstock.c:145 msgid "_Open Mail" -msgstr "Åbn post" - -#: src/gtkstock.c:144 -msgid "_Warn" -msgstr "Advar" - -#: src/gtkutils.c:1309 src/gtkutils.c:1334 +msgstr "_Åbn post" + +#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Den følgende fejl opstod ved indlæsning: %s %s" -#: src/gtkutils.c:1311 src/gtkutils.c:1336 +#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 msgid "Failed to load image" msgstr "Kunne ikke indlæse billede" -#: src/gtkutils.c:1411 +#: ../src/gtkutils.c:1408 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Kan ikke sende mappe %s." -#: src/gtkutils.c:1413 +#: ../src/gtkutils.c:1410 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" -msgstr "" -"Gaim kan ikke overføre en mappe. Du skal sende filerne individuelt" - -#: src/gtkutils.c:1441 src/gtkutils.c:1450 src/gtkutils.c:1455 +msgstr "Gaim kan ikke overføre en mappe. Du skal sende filerne individuelt" + +#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 msgid "You have dragged an image" msgstr "" -#: src/gtkutils.c:1442 +#: ../src/gtkutils.c:1439 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -#: src/gtkutils.c:1446 src/gtkutils.c:1461 +#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Sæt som venneikon" -#: src/gtkutils.c:1447 src/gtkutils.c:1462 +#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Send image file" msgstr "Send billedfil" -#: src/gtkutils.c:1448 src/gtkutils.c:1462 +#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Insert in message" msgstr "Indsæt i besked" -#: src/gtkutils.c:1451 +#: ../src/gtkutils.c:1448 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Vil du sætte det som venneikon for denne bruger?" -#: src/gtkutils.c:1456 +#: ../src/gtkutils.c:1453 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -#: src/gtkutils.c:1458 +#: ../src/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -4994,11 +5250,11 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1512 +#: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "Cannot send launcher" msgstr "" -#: src/gtkutils.c:1512 +#: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." @@ -5007,35 +5263,35 @@ #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#: src/gtkwhiteboard.c:344 src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 +#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 msgid "Sent Doodle request." msgstr "" -#: src/log.c:129 +#: ../src/log.c:165 msgid "The logger has no read function" msgstr "Loggeren har ingen læse funktion" -#: src/log.c:497 +#: ../src/log.c:547 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:508 +#: ../src/log.c:558 msgid "Plain text" msgstr "Ren tekst" -#: src/log.c:519 +#: ../src/log.c:569 msgid "Old Gaim" msgstr "Gammel Gaim" -#: src/log.c:577 +#: ../src/log.c:668 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Logging af denne samtale fejlede." -#: src/log.c:839 +#: ../src/log.c:969 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:904 +#: ../src/log.c:1037 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -5044,7 +5300,7 @@ "(%s) %s <AUTO-SVAR>:" " %s
\n" -#: src/log.c:906 +#: ../src/log.c:1039 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -5053,21 +5309,40 @@ "(%s) %s <AUTO-SVAR>:" " %s
\n" -#: src/log.c:957 src/log.c:1074 +#: ../src/log.c:1096 ../src/log.c:1218 msgid "Unable to find log path!" msgstr "Kunne ikke finde logsti!" -#: src/log.c:967 src/log.c:1086 +#: ../src/log.c:1108 ../src/log.c:1230 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Kunne ikke læse filen: %s" -#: src/log.c:1019 +#: ../src/log.c:1161 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#: src/plugin.c:362 +#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: ../src/plugin.c:424 +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugin.c:441 +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "" + +#: ../src/plugin.c:458 +msgid "Plugin does not implement all required functions" +msgstr "" + +#: ../src/plugin.c:523 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -5076,27 +5351,40 @@ "Det krævede udvidelsesmodul %s blev ikke fundet. Installér modulet og prøv " "igen." -#: src/plugin.c:367 src/plugin.c:395 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul." - -#: src/plugin.c:391 +#: ../src/plugin.c:528 +msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." +msgstr "Gaim kunne ikke indlæse modulet." + +#: ../src/plugin.c:551 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Det krævede modul %s kunne ikke indlæses." +#: ../src/plugin.c:555 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul." + +#: ../src/plugin.c:657 +#, c-format +msgid "The dependent plugin %s failed to unload." +msgstr "Det krævede modul %s kunne ikke udlæses." + +#: ../src/plugin.c:662 +msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." +msgstr "Gaim kunne ikke udlæse modulet." + #. Send a message about the connection error -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:107 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:142 +msgstr "Ude af stand til at lytte for indgående beskeder\n" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" -msgstr "" -"Kunne ikke etablerede forbindelse til lokal mDNS server. Kører den?" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:328 +msgstr "Kunne ikke etablerede forbindelse til lokal mDNS server. Kører den?" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5105,7 +5393,7 @@ "\n" "Status: %s" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:330 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5124,375 +5412,379 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/bonjour/bonjour.c:426 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour protokol modul" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:458 src/protocols/bonjour/bonjour.c:515 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 msgid "Gaim User" msgstr "Gaim bruger" #. Creating the user splits -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:553 src/protocols/silc/silc.c:921 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931 msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" #. Creating the options for the protocol #. port to connect to -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 src/protocols/irc/irc.c:820 -#: src/protocols/msn/msn.c:1943 src/protocols/napster/napster.c:719 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5586 src/protocols/silc/silc.c:1836 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:560 src/protocols/gg/gg.c:571 -#: src/protocols/gg/gg.c:986 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "First name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:563 src/protocols/gg/gg.c:566 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557 msgid "Last name" msgstr "Efternavn" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 -#: src/protocols/silc/silc.c:685 src/protocols/silc/silc.c:925 -#: src/protocols/silc/util.c:512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:999 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935 +#: ../src/protocols/silc/util.c:512 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Email" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 -msgid "Bonjour" -msgstr "Bonjour" - -#: src/protocols/gg/gg.c:89 src/protocols/gg/gg.c:111 -#: src/protocols/gg/gg.c:146 +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation." +msgstr "%s har lukket samtalen." + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 +msgid "Cannot open socket" +msgstr "Kan ikke åbne socket" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 +#, fuzzy +msgid "Error setting socket options" +msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 +#, fuzzy +msgid "Cannot bind socket to port" +msgstr "Kan ikke sætte emne" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 +#, fuzzy +msgid "Cannot listen on socket" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 +#, fuzzy +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "Kunne ikke sende besked: Beskeden er for lang." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Token Error" msgstr "Token fejl" -#: src/protocols/gg/gg.c:90 src/protocols/gg/gg.c:112 -#: src/protocols/gg/gg.c:147 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:138 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Ikke i stand til at få fat i token.\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:235 src/protocols/gg/gg.c:254 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Gem venneliste..." -#: src/protocols/gg/gg.c:236 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:227 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Din venneliste er tom, intet blev skrevet til filen." -#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/gg/gg.c:244 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235 msgid "Couldn't open file" msgstr "Kan ikke åbne fil" -#: src/protocols/gg/gg.c:255 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:246 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Venneliste gemt!" -#: src/protocols/gg/gg.c:273 src/protocols/gg/gg.c:274 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Kunne ikke indlæse venneliste" -#: src/protocols/gg/gg.c:290 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:281 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Indlæs venneliste..." -#: src/protocols/gg/gg.c:291 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:282 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Venneliste indlæst!" -#: src/protocols/gg/gg.c:302 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:293 msgid "Save buddylist..." msgstr "Gem venneliste..." -#: src/protocols/gg/gg.c:346 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:337 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Udfyld registreringsfelterne." -#: src/protocols/gg/gg.c:351 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:342 msgid "Passwords do not match." msgstr "Adgangskoder er ikke ens." -#: src/protocols/gg/gg.c:360 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:351 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Kunne ikke registrere en ny konto. En fejl skete.\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:373 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:364 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Ny Gadu-Gadu konto registreret" -#: src/protocols/gg/gg.c:374 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:365 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Registering lykkedes!" -#: src/protocols/gg/gg.c:434 -msgid "e-Mail" -msgstr "e-mail" - -#: src/protocols/gg/gg.c:439 src/protocols/gg/gg.c:713 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:1205 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-post adresse" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: src/protocols/gg/gg.c:444 src/protocols/gg/gg.c:718 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Password (retype)" msgstr "Adgangskode (tast igen)" -#: src/protocols/gg/gg.c:449 src/protocols/gg/gg.c:723 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Enter current token" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:729 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720 msgid "Current token" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:459 src/protocols/gg/gg.c:460 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registrér ny Gadu-Gadu konto" -#: src/protocols/gg/gg.c:461 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:452 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Udfyld alle de følgende felter" -#: src/protocols/gg/gg.c:556 src/protocols/gg/gg.c:1605 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610 msgid "Unable to initiate a new search" msgstr "Kunne ikke lave en ny søgning" -#: src/protocols/gg/gg.c:557 src/protocols/gg/gg.c:1606 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:576 src/protocols/gg/gg.c:989 -#: src/protocols/gg/gg.c:1985 src/protocols/jabber/buddy.c:252 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:698 src/protocols/jabber/buddy.c:1341 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:696 src/protocols/msn/msn.c:1368 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:1036 -#: src/protocols/silc/ops.c:1179 src/protocols/silc/ops.c:1328 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: src/protocols/gg/gg.c:581 src/protocols/gg/gg.c:992 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:716 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "City" msgstr "By" -#: src/protocols/gg/gg.c:586 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:577 msgid "Year of birth" msgstr "Fødselsår" -#: src/protocols/gg/gg.c:589 src/protocols/msn/msn.c:1527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 msgid "Gender" msgstr "Køn" -#: src/protocols/gg/gg.c:590 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 msgid "Male or female" msgstr "Mand eller kvinde" -#: src/protocols/gg/gg.c:591 src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 msgid "Male" msgstr "Mand" -#: src/protocols/gg/gg.c:592 src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 msgid "Female" msgstr "Kvinde" -#: src/protocols/gg/gg.c:596 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:587 msgid "Only online" msgstr "Kun online" -#: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/gg/gg.c:601 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592 msgid "Find buddies" msgstr "Find venner" -#: src/protocols/gg/gg.c:602 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:593 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:639 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 msgid "Fill in the fields." msgstr "Udfyld felterne." -#: src/protocols/gg/gg.c:651 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Din nuværende adgangskode er forskellig fra den du angav." -#: src/protocols/gg/gg.c:665 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:656 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode. En fejl skete.\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:674 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:665 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Skift adgangskode for Gadu-Gadu kontoen" -#: src/protocols/gg/gg.c:675 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:666 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Adgangskoden blev ændret!" -#: src/protocols/gg/gg.c:708 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Current password" msgstr "Nuværende adgangskode" -#: src/protocols/gg/gg.c:733 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:724 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode." - -#: src/protocols/gg/gg.c:737 src/protocols/gg/gg.c:738 -#, fuzzy +msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode til UIN: " + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729 msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode" - -#: src/protocols/gg/gg.c:822 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Skift Gadu-Gadu adgangskode" + +#. TODO: s/screenname/alias/ +#: ../src/protocols/gg/gg.c:804 +#, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Fjern chatten fra din venneliste" - -#: src/protocols/gg/gg.c:825 src/protocols/gg/gg.c:826 -#, fuzzy +msgstr "Vælg en chat for ven: %s" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808 msgid "Add to chat..." -msgstr "Tilføj en _chat" - -#: src/protocols/gg/gg.c:965 -#, fuzzy +msgstr "_Tilføj til chat..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:950 msgid "No matching users found" -msgstr "Ikke-matchende værter" - -#: src/protocols/gg/gg.c:966 -#, fuzzy +msgstr "Ikke-matchende brugere fundet" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:951 msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "Indtast din nye adgangskode" - -#: src/protocols/gg/gg.c:977 src/protocols/gg/gg.c:1044 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 -#, fuzzy +msgstr "Der er ingen brugere der matcher dine søgekriterier." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264 msgid "Unable to display the search results." -msgstr "Kunne ikke invitere bruger (%s)." - -#: src/protocols/gg/gg.c:983 src/protocols/oscar/oscar.c:5993 +msgstr "Kunne ikke vise søgeresultaterne." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:995 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:980 msgid "Birth year" msgstr "Fødselsår" -#: src/protocols/gg/gg.c:1035 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1036 -#, fuzzy +msgstr "Gadu-Gadu offentligt bibliotek" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 msgid "Search results" msgstr "Søgeresultater" -#: src/protocols/gg/gg.c:1132 src/protocols/gg/gg.c:1279 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265 msgid "Unable to read socket" msgstr "Kan ikke læse fra netværket" -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "Ven er inaktiv:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1216 -#, fuzzy +msgstr "Venneliste overført" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1223 -#, fuzzy +msgstr "Din venneliste blev hentet fra serveren." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "Visning af venner" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1224 -#, fuzzy +msgstr "Venneliste overført" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1313 src/protocols/gg/gg.c:1531 +msgstr "Din venneliste blev gemt på serveren." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532 msgid "Connection failed." msgstr "Forbindelse fejlede" -#: src/protocols/gg/gg.c:1451 src/protocols/msn/msn.c:593 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2852 -#: src/protocols/novell/novell.c:2990 src/protocols/silc/buddy.c:1435 -#: src/protocols/silc/silc.c:55 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 -msgid "Busy" -msgstr "Travlt" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1456 src/protocols/msn/msn.c:562 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566 msgid "Blocked" msgstr "Blokeret" -#: src/protocols/gg/gg.c:1473 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 msgid "Add to chat" msgstr "Tilføj til chat" -#: src/protocols/gg/gg.c:1478 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 msgid "Unblock" +msgstr "Afblokér" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 +msgid "Block" msgstr "Blokér" -#: src/protocols/gg/gg.c:1497 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 msgid "Chat _name:" -msgstr "Efternavn:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1716 -#, fuzzy +msgstr "Chat _navn::" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 msgid "Chat error" -msgstr "Læsefejl" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1717 -#, fuzzy +msgstr "Chat fejl" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 msgid "This chat name is already in use" -msgstr "Den fil eksisterer allerede" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1799 -#, fuzzy +msgstr "Dette chatnavn eksisterer allerede" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 msgid "Not connected to the server." -msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1822 -#, fuzzy +msgstr "Ikke forbundet til serveren." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 msgid "Find buddies..." -msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1828 +msgstr "Find venner..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 msgid "Change password..." msgstr "Skift adgangskode..." -#: src/protocols/gg/gg.c:1834 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "Eksportér venneliste til server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1838 -#, fuzzy +msgstr "Overfør venneliste til server" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Slet venneliste på server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1842 -#, fuzzy +msgstr "Overfør venneliste fra server" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "Slet venneliste på server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1846 -#, fuzzy +msgstr "Slet venneliste fra server" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "Send venneliste" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1850 -#, fuzzy +msgstr "Gem venneliste til fil..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Importér venneliste fra server" +msgstr "Indlæs venneliste fra fil..." #. magic #. major_version @@ -5505,119 +5797,119 @@ #. id #. name #. version -#: src/protocols/gg/gg.c:1937 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul" #. summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1938 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956 msgid "Polish popular IM" msgstr "Populær polsk klient" -#: src/protocols/gg/gg.c:1986 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu bruger" -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1572 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ukendt kommando: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:485 src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1280 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "nuværende emne er: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:489 src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1284 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 msgid "No topic is set" msgstr "Inet emne er sat" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Filoverførsel annulleret" - -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +msgstr "Filoverførsel fejlede" + +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim kunne ikke åbne en lyttende port." -#: src/protocols/irc/irc.c:78 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Fejl ved visning af MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:78 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" msgstr "Ingen MOTD tilgængelig" -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse." -#: src/protocols/irc/irc.c:82 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:82 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD for %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:102 src/protocols/irc/irc.c:529 -#: src/protocols/irc/irc.c:551 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 msgid "Server has disconnected" msgstr "Server har afbrudt forbindelse" -#: src/protocols/irc/irc.c:187 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:242 msgid "View MOTD" msgstr "Vis MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:205 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" -#: src/protocols/irc/irc.c:237 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:292 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" -#: src/protocols/irc/irc.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:481 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:818 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig" -#: src/protocols/irc/irc.c:276 src/protocols/simple/simple.c:392 -#: src/protocols/simple/simple.c:1237 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:456 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1427 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: src/protocols/irc/irc.c:347 src/protocols/jabber/jabber.c:354 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1732 src/protocols/oscar/oscar.c:1800 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunne ikke kontakte vært" -#: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/jabber/jabber.c:381 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 msgid "Connection Failed" msgstr "Forbindelse fejlede" -#: src/protocols/irc/irc.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:384 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL-håndtryk fejlede" -#: src/protocols/irc/irc.c:526 src/protocols/irc/irc.c:548 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 msgid "Read error" msgstr "Læsefejl" -#: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/silc/chat.c:1419 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 msgid "Users" msgstr "Brugere" -#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/sametime/sametime.c:3324 -#: src/protocols/silc/chat.c:1422 src/protocols/silc/ops.c:1380 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 msgid "Topic" msgstr "Emne" @@ -5629,36 +5921,37 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:797 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC prokotolmodul" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:798 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC prokotolmodul" #. host to connect to -#: src/protocols/irc/irc.c:817 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1766 src/protocols/napster/napster.c:714 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5581 src/protocols/silc/ops.c:1242 -#: src/protocols/silc/ops.c:1344 src/protocols/simple/simple.c:1448 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1662 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:823 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 msgid "Encodings" msgstr "Tegnsæt" -#: src/protocols/irc/irc.c:826 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/silc/buddy.c:1497 -#: src/protocols/silc/ops.c:1189 src/protocols/silc/ops.c:1191 -#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1340 -#: src/protocols/silc/silc.c:919 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" -#: src/protocols/irc/irc.c:829 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 msgid "Real name" msgstr "Rigtigt navn" @@ -5666,159 +5959,172 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: src/protocols/irc/irc.c:837 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:105 +msgstr "Brug SSL" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 msgid "Bad mode" msgstr "Ugyldig mode" -#: src/protocols/irc/msgs.c:116 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Du er blevet udvist fra %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:117 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 msgid "Banned" msgstr "Udvist" -#: src/protocols/irc/msgs.c:134 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Kan ikke udvise %s: udvisningslisten er fuld" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5994 -#: src/protocols/silc/ops.c:1412 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "Kælenavn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:216 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 msgid " (ircop)" msgstr "(ircop)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 msgid " (identified)" msgstr " (identificeret)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "%s: %s
" msgstr "%s: %s
" -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:1183 -#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 msgid "Realname" msgstr "Rigtige navn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1255 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "På lige nu" -#: src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 #, c-format msgid "Idle for: %s
" msgstr "Inaktiv: %s
" -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 msgid "Online since" msgstr "Online siden" -#: src/protocols/irc/msgs.c:249 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "
Defining adjective: Glorious
" msgstr "
Definerende adjektiv: Strålende
" -#: src/protocols/irc/msgs.c:317 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s har ændret emnet til: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:322 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Emne for %s er: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Ukendt besked '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Unknown message" msgstr "Ukendt besked" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod." -#: src/protocols/irc/msgs.c:363 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Brugere på %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:491 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 msgid "Time Response" msgstr "Tids svar" -#: src/protocols/irc/msgs.c:492 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC-serverens lokale tid er:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:503 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 msgid "No such channel" msgstr "Ingen kanal ved det navn" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:514 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 msgid "no such channel" msgstr "ingen kanal ved det navn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:517 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 msgid "User is not logged in" msgstr "Bruger er ikke logget ind" -#: src/protocols/irc/msgs.c:522 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "No such nick or channel" msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" -#: src/protocols/irc/msgs.c:542 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 msgid "Could not send" msgstr "Kunne ikke sende" -#: src/protocols/irc/msgs.c:598 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:599 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "Invitation only" msgstr "Kun invitation" -#: src/protocols/irc/msgs.c:701 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:706 +#. Remove user from channel +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Smidt ud af %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:730 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mode (%s %s) af %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:814 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Ugyldigt brugernavn" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Dit valgte brugernavn blev nægtet af serveren. Det indeholder sikkert " +"ugyldige bogstaver." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -5826,52 +6132,51 @@ "Dit valgte konto navn blev nægtet af serveren. Det indeholder sikkert " "ugyldige bogstaver." -#: src/protocols/irc/msgs.c:853 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Cannot change nick" msgstr "Kan ikke ændre navn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:853 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Could not change nick" msgstr "Kunne ikke ændre navn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:874 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Du har forladt kanalen%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:916 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server" -#: src/protocols/irc/msgs.c:918 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder" -#: src/protocols/irc/msgs.c:993 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Kan ikke deltage i %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:994 src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Kan ikke deltage i kanalen" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1028 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:1040 +msgstr "Navn eller kanal er midlertidigt utilgængelig." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops fra %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:114 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <handling at udføre>: Udfør en handling." -#: src/protocols/irc/parse.c:115 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -5879,12 +6184,11 @@ "away [besked]: Sæt en fraværsbesked. Hvis ingen besked angives, så returnes " "du fra fravær." -#: src/protocols/irc/parse.c:116 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren." - -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +msgstr "chanserv: Send en kommando til chanserv" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -5892,7 +6196,7 @@ "deop <navn1> [navn2] ...: Fjern kanal operatør status fra en. Du skal " "være kanal operatør for at gøre dette." -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -5902,7 +6206,7 @@ "forhindrer dem i at snakke hvis kanalen er modereret (+m). Du skal være " "kanal operatør for at gøre dette." -#: src/protocols/irc/parse.c:119 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -5910,7 +6214,7 @@ "invite <navn> [rum]: Invitér nogle til den angivne kanal, eller den " "nuværende kanal." -#: src/protocols/irc/parse.c:120 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5918,7 +6222,7 @@ "j <rum1>[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller flere " "kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle hvis det er krævet." -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5926,7 +6230,7 @@ "join <rum1>[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller " "flere kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle hvis det er krævet." -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5934,7 +6238,7 @@ "kick <nick> [besked]: Fjern nogle fra kanalen. Du skal have kanal " "operatør status for at gøre dette." -#: src/protocols/irc/parse.c:123 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this." @@ -5942,16 +6246,15 @@ "list: Vis en liste over chatrum på netværket. Advarsel, nogle servere kan " "afbryde forbindelsen når du gør dette." -#: src/protocols/irc/parse.c:124 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <handling at udføre>: Udfør en handling." -#: src/protocols/irc/parse.c:125 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren." - -#: src/protocols/irc/parse.c:126 +msgstr "memoserv: Send en kommando til memoserv" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -5959,7 +6262,7 @@ "mode <+|-><A-Za-Z> <nick|kanal>: Sæt eller fjern en kanal " "eller bruger tilstand" -#: src/protocols/irc/parse.c:127 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5967,20 +6270,19 @@ "msg <navn> <besked>: Send en privat besked til en bruger " "(istedet for en kanal)." -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [kanal]: Vis brugerne der er på kanalen lige nu." -#: src/protocols/irc/parse.c:129 src/protocols/jabber/jabber.c:1610 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nyt navn>: Skift dit navn." -#: src/protocols/irc/parse.c:130 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren." - -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +msgstr "nickserv: Send en kommando til nickserv" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5988,7 +6290,7 @@ "op <navn1> [navn2] ...: Giv kanal operatør status til en. Du skal selv " "være kanal operatør for at gøre dette." -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -5996,12 +6298,11 @@ "operwall <message>: Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert " "ikke bruge det." -#: src/protocols/irc/parse.c:133 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "operserv: Send a command to operserv" -msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren." - -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +msgstr "operserv: Send en kommando til operserv" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -6009,7 +6310,7 @@ "part [rum] [besked]: Forlad den nuværende kanal, eller angiv en kanal med en " "eventuel fraværsbesked." -#: src/protocols/irc/parse.c:135 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -6017,7 +6318,7 @@ "ping [navn]: Spørger hvor meget lag (tidsforsinkelse) en bruger (eller " "serveren hvis ingen bruger angivet) har." -#: src/protocols/irc/parse.c:136 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -6025,15 +6326,15 @@ "query <navn> <besked>: Send en privat besked til en bruger " "(istedet for en kanal)." -#: src/protocols/irc/parse.c:137 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [besked]: Luk forbindelse til server, med en eventuel besked." -#: src/protocols/irc/parse.c:138 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren." -#: src/protocols/irc/parse.c:139 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -6041,19 +6342,19 @@ "remove <nick> [besked]: Fjern nogen fra et rum. Du skal have kanal " "operatør status for at gøre dette." -#: src/protocols/irc/parse.c:140 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Viser den lokale tid på IRC-serveren." -#: src/protocols/irc/parse.c:141 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller skift kanalens emne." -#: src/protocols/irc/parse.c:142 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Sæt eller fjern en bruger tilstand." -#: src/protocols/irc/parse.c:143 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -6061,7 +6362,7 @@ "voice <navn1> [navn2] ...: Giv kanal 'voice' status til en. Du skal " "havekanal operatør status for at gøre dette." -#: src/protocols/irc/parse.c:144 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -6069,31 +6370,31 @@ "wallops <besked>: Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert " "ikke bruge det." -#: src/protocols/irc/parse.c:145 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <navn>: Hent oplysninger om en bruger." -#: src/protocols/irc/parse.c:439 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:439 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" -#: src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING svar" -#: src/protocols/irc/parse.c:543 src/protocols/irc/parse.c:547 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:190 -#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 -#: src/protocols/toc/toc.c:780 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 ../src/protocols/toc/toc.c:190 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/jabber/auth.c:51 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" @@ -6101,26 +6402,26 @@ "Server kræevr TLS/SSL til logind. Vælg \"Brug TLS hvis tilgængeligt\" i " "kontoegenskaber" -#: src/protocols/jabber/auth.c:53 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Server kræver SSL til logind. Ingen TLS/SSL-understøttelse fundet." -#: src/protocols/jabber/auth.c:114 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Server kræver ren tekst godkendelse over en ukrypteret strøm" -#: src/protocols/jabber/auth.c:232 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" msgstr "Server kunne ikke godkende dig uden en adgangskode" -#: src/protocols/jabber/auth.c:235 src/protocols/jabber/auth.c:236 -#: src/protocols/jabber/auth.c:381 src/protocols/jabber/auth.c:382 -#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:464 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Ren tekst godkendelse" -#: src/protocols/jabber/auth.c:237 src/protocols/jabber/auth.c:383 -#: src/protocols/jabber/auth.c:465 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -6128,99 +6429,98 @@ "Denne server kræver at godkendelse sker ved ren tekst (uden kryptering). " "Tillad dette og fortsæt godkendelse?" -#: src/protocols/jabber/auth.c:243 src/protocols/jabber/auth.c:391 -#: src/protocols/jabber/auth.c:473 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder" #. This should never happen! -#: src/protocols/jabber/auth.c:309 src/protocols/jabber/auth.c:426 -#: src/protocols/jabber/auth.c:594 src/protocols/jabber/auth.c:726 -#: src/protocols/jabber/auth.c:738 src/protocols/jabber/auth.c:757 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:110 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 msgid "Invalid response from server." msgstr "Ugyldigt svar fra server." -#: src/protocols/jabber/auth.c:615 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ugyldigt svar fra server" -#: src/protocols/jabber/auth.c:701 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 msgid "SASL error" -msgstr "Læsefejl" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 -#: src/protocols/silc/ops.c:1020 +msgstr "SASL fejl" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 -#: src/protocols/silc/ops.c:1032 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Efternavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:736 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 msgid "URL" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Street Address" msgstr "Adresse 1" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 msgid "Extended Address" msgstr "Adresse 2" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Region" msgstr "Område" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:726 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 -#: src/protocols/silc/silc.c:929 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Organization Name" msgstr "Organisationsnavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisatorisk enhed" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6029 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdato" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Redigér Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -6228,627 +6528,631 @@ "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " "dig." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:616 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1769 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:1028 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Mellemnavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:711 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6047 src/protocols/oscar/oscar.c:6055 -#: src/protocols/silc/ops.c:1064 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 msgid "P.O. Box" msgstr "Postnr" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Photo" msgstr "Billede" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Un-hide From" msgstr "Skjul ikke længere for" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Midlertidig skjul for" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmeld" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1073 -#: src/protocols/silc/ops.c:1449 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Chatty" msgstr "Vil gerne chatte" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 -#: src/status.c:158 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Totalt fraværende" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1126 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7861 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3253 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Det følgende er resultaterne på din søgning" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "Udfyld et eller flere felter for at søge efter Jabber brugere." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 src/protocols/silc/ops.c:1024 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:706 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Søg efter Jabber brugere" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424 msgid "Invalid Directory" msgstr "Ugyldig mappe" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441 msgid "Enter a User Directory" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442 msgid "Select a user directory to search" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445 msgid "Search Directory" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7350 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 msgid "_Room:" msgstr "_Rum:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:47 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Kælenavn:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Ugyldigt rumnavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s er ikke et gyldigt servernavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ugyldigt servernavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s er ikke et gyldigt vennenavn til rummet" -#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet" -#: src/protocols/jabber/chat.c:395 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigureringsfejl" -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "Kunne ikke konfigurere" -#: src/protocols/jabber/chat.c:420 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Fejl under konfiguration" -#: src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres" -#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "Fejl under registrering" -#: src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum" -#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: src/protocols/silc/ops.c:1449 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste" -#: src/protocols/jabber/chat.c:737 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Ugyldig server" -#: src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Indtast en konference-server" -#: src/protocols/jabber/chat.c:776 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Vælg en konference-server at slå op" -#: src/protocols/jabber/chat.c:779 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "Find rum" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:79 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" msgstr "Fejl ved initialisering af session" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:251 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 msgid "Write error" msgstr "Fejl ved skrivning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:289 src/protocols/jabber/jabber.c:321 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 msgid "Read Error" msgstr "Læsefejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:828 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:788 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldigt Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:521 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:523 src/protocols/jabber/jabber.c:524 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 msgid "Registration Successful" msgstr "Registering lykkedes" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:530 src/protocols/jabber/jabber.c:1354 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 msgid "Unknown Error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:532 src/protocols/jabber/jabber.c:533 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrering fejlede" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:645 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 msgid "Already Registered" msgstr "Allerede registreret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:691 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-post adresse" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6049 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "State" msgstr "Landsdel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:731 src/protocols/silc/ops.c:1069 -#: src/protocols/silc/silc.c:687 src/protocols/silc/util.c:514 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:741 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:749 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:753 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registrér ny Jabber konto" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "Initializing Stream" msgstr "Initialiserer strøm" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/msn/session.c:355 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 ../src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" msgstr "Godkender" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Initialiserer strøm på ny" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:1332 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7647 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770 msgid "Not Authorized" msgstr "Ikke godkendt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1028 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 msgid "From (To pending)" msgstr "Fra (Til afventer)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1030 -msgid "From" -msgstr "Fra" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1033 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 msgid "To" msgstr "Til" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 msgid "None (To pending)" msgstr "Ingen (Til afventer)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 msgid "Subscription" msgstr "Abonnering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1110 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1126 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Priority" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 +msgstr "Prioritet" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 msgid "Password Changed" msgstr "Adgangskode ændret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "Your password has been changed." msgstr "Din adgangskode blev ændret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/jabber/jabber.c:1154 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Error changing password" msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Password (again)" msgstr "Adgangskode (igen)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Skift Jabber adgangskode" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 msgid "Please enter your new password" msgstr "Indtast din nye adgangskode" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 src/protocols/oscar/oscar.c:8282 -#: src/protocols/silc/silc.c:1009 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Set User Info..." msgstr "Ret brugeroplysninger..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 src/protocols/oscar/oscar.c:8293 -#: src/protocols/silc/silc.c:1005 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Change Password..." msgstr "Skift adgangskode..." #. } -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 msgid "Search for Users..." -msgstr "_Søg efter:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +msgstr "Søg efter brugere..." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 msgid "Bad Request" msgstr "Ugyldig anmodning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1314 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1316 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funktion ikke implementeret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 msgid "Forbidden" msgstr "Nægtet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 msgid "Gone" msgstr "Væk" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 src/protocols/jabber/jabber.c:1396 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 msgid "Internal Server Error" msgstr "Intern server fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1324 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 msgid "Item Not Found" msgstr "Punkt ikke fundet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Ugyldigt Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 msgid "Not Acceptable" msgstr "Ikke acceptabel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1330 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 msgid "Not Allowed" msgstr "Ikke tilladt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1334 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 msgid "Payment Required" msgstr "Betaling krævet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1336 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Modtager ikke tilgængelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "Registration Required" msgstr "Registrering krævet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1342 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Fjernserver ikke fundet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1344 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1346 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "Server Overloaded" msgstr "Server overbelastet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "Service Unavailable" msgstr "Service ikke tilgængelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1350 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 msgid "Subscription Required" msgstr "Abonement krævet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1352 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "Unexpected Request" msgstr "Uventet anmodning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Godkendelse afbrudt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Ugyldigt tegnsæt i godkendelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1364 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Invalid authzid" msgstr "Ugyldigt authzid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Ugyldig godkendelsesmekanisme" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1370 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Godkendelsesmekanisme for svag" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Authentication Failure" msgstr "Godkendelsesfejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1381 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "Bad Format" msgstr "Ugyldigt format" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 msgid "Resource Conflict" msgstr "Ressurce konflikt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/silc/ops.c:1728 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1390 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 msgid "Host Gone" msgstr "Vært forsvundet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1392 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 msgid "Host Unknown" msgstr "Vært ukendt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 msgid "Improper Addressing" msgstr "Forkert addressering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Invalid ID" msgstr "Ugyldigt ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Ugyldigt navnerum" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 msgid "Invalid XML" msgstr "Ugyldigt XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Ikke-matchende værter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "Policy Violation" msgstr "Overtrædelse af retningslinjer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Fjernstyring fejlede" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 msgid "Resource Constraint" msgstr "Ressurcebegrænsning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 msgid "Restricted XML" msgstr "Begrænset XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1416 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 msgid "See Other Host" msgstr "See andre værter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "System Shutdown" msgstr "System-nedlukning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 msgid "Undefined Condition" msgstr "Udefineret tilstand" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1424 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Ikke-understøttet strofetype" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 msgid "Unsupported Version" msgstr "Ikke understøttet version" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML ikke vel-defineret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 msgid "Stream Error" msgstr "Strøm fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1497 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Ude af stand til at udvise bruger %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1519 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 +#, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "Ukendt kommando: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1524 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 +#, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke invitere bruger (%s)." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 +msgstr "" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 +#, c-format +msgid "Unknown role: \"%s\"" +msgstr "Ukendt rolle::\"%s\"" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 +#, c-format +msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" +msgstr "Kunne ikke sætte rolle \"%s\" for bruger: %s" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Ude af stand til at sparke bruge %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Sæt et chatrum op." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Sæt et chatrum op." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1615 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [rum]: Forlad rummet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registrér med et chatrum." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller skift emnet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <bruger> [rum]: Udvis en bruger fra rummet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1638 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <bruger> <owner|admin|member|outcast|none>: Sæt en brugers" -"tilknytning til rummet." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1644 +"affiliate <bruger> <owner|admin|member|outcast|none>: Sæt en " +"brugerstilknytning til rummet." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 +#, fuzzy +msgid "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " +"role in the room." +msgstr "" +"affiliate <bruger> <owner|admin|member|outcast|none>: Sæt en " +"brugerstilknytning til rummet." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <bruger> [besked]: Invitér en bruger til rummet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <rum> [server]: Deltag i chatrum på denne server." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1656 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <bruger> [rum]: Spark en bruger fra rummet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1661 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" @@ -6864,94 +7168,93 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 src/protocols/jabber/jabber.c:1746 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber protokolmodul" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1772 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Use TLS if available" msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1777 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Require TLS" msgstr "Kræv TLS" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Tving gammel (port 5223) SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1785 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Tillad ren tekst godkendelse over ukrypterede strømme" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1790 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1668 msgid "Connect port" msgstr "Tilslutningsport" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1794 src/protocols/silc/silc.c:1832 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 msgid "Connect server" msgstr "Tilslut til server" -#: src/protocols/jabber/message.c:114 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:114 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Besked fra %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s har sat emnet til: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:180 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Emnet for %s er: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:230 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:233 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Jabber beskedfejl" -#: src/protocols/jabber/message.c:297 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:297 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Kode %s)" -#: src/protocols/jabber/parser.c:131 +#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "XML læsningsfejl" -#: src/protocols/jabber/presence.c:305 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" -#: src/protocols/jabber/presence.c:310 src/protocols/msn/userlist.c:104 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste." -#: src/protocols/jabber/presence.c:319 src/protocols/msn/userlist.c:111 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 -msgid "Authorize" -msgstr "Godkend" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:320 src/protocols/msn/userlist.c:112 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 src/protocols/oscar/oscar.c:7281 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:909 -msgid "Deny" -msgstr "Nægt" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:376 src/protocols/jabber/presence.c:377 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Godkend" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406 +msgid "_Deny" +msgstr "_Nægt" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 msgid "Create New Room" msgstr "Opret nyt rum" -#: src/protocols/jabber/presence.c:378 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -6959,41 +7262,41 @@ "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge " "standardindstillingerne?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:380 -msgid "Configure Room" -msgstr "Konfigurér rum" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:382 -msgid "Accept Defaults" -msgstr "Brug standardinstillinger" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:419 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 +msgid "_Configure Room" +msgstr "_Konfigurér rum" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 +msgid "_Accept Defaults" +msgstr "_Acceptér standardindstillinger" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Fejl i chat %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:422 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:591 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:726 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Ikke i stand til at sende fil til %s, brugeren understøtter ikke " "filoverførsler" -#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728 msgid "File Send Failed" msgstr "Afsendelse af fil fejlede" -#: src/protocols/msn/dialog.c:92 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Problemer med synkronisering af venneliste i %s (%s)" -#: src/protocols/msn/dialog.c:98 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -7002,7 +7305,7 @@ "%s på den lokale liste er i gruppen \"%s\" men ikke på serverlisten. Vil du " "have denne ven tilføjet?" -#: src/protocols/msn/dialog.c:106 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -7011,264 +7314,263 @@ "%s er på den lokale liste men ikke på serverlisten. Vil du have denne ven " "tilføjet?" -#: src/protocols/msn/error.c:35 +#: ../src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." -#: src/protocols/msn/error.c:38 +#: ../src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Syntaks fejl (sikkert en Gaim fejl)" -#: src/protocols/msn/error.c:42 +#: ../src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "Ugyldig e-mail adresse" -#: src/protocols/msn/error.c:45 +#: ../src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "Bruger eksisterer ikke" -#: src/protocols/msn/error.c:49 +#: ../src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Fuldt kvalificeret værtsnavn mangler" -#: src/protocols/msn/error.c:52 +#: ../src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "Allerede logget ind" -#: src/protocols/msn/error.c:55 +#: ../src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "Ugyldigt brugernavn" -#: src/protocols/msn/error.c:58 +#: ../src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Ugyldigt synligt navn" -#: src/protocols/msn/error.c:61 +#: ../src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "Liste fuld" -#: src/protocols/msn/error.c:64 +#: ../src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "Allerede der" -#: src/protocols/msn/error.c:67 +#: ../src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "Ikke på liste" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" msgstr "Bruger er offline" -#: src/protocols/msn/error.c:73 +#: ../src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "Allerede i den mode" -#: src/protocols/msn/error.c:76 +#: ../src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "Allerede i den modsatte liste" -#: src/protocols/msn/error.c:79 +#: ../src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "For mange grupper" -#: src/protocols/msn/error.c:82 +#: ../src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "Ugyldig gruppe" -#: src/protocols/msn/error.c:85 +#: ../src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "Bruger ikke i gruppe" -#: src/protocols/msn/error.c:88 +#: ../src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "Gruppenavn for langt" -#: src/protocols/msn/error.c:91 +#: ../src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Kan ikke fjerne gruppe nul" -#: src/protocols/msn/error.c:95 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Prøvede at tilføje en ven til en gruppe der ikke eksisterer" -#: src/protocols/msn/error.c:99 +#: ../src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "Switchboard fejlede" -#: src/protocols/msn/error.c:102 +#: ../src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Påmindelse om overførsel fejlede" -#: src/protocols/msn/error.c:106 +#: ../src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "Krævede felter manglende" -#: src/protocols/msn/error.c:109 +#: ../src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "For mange hits til en FND" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Not logged in" msgstr "Ikke logget ind" -#: src/protocols/msn/error.c:116 +#: ../src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "Service midlertidigt utilgængelig" -#: src/protocols/msn/error.c:119 +#: ../src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Database server fejl" -#: src/protocols/msn/error.c:122 +#: ../src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "Kommando slået fra" -#: src/protocols/msn/error.c:125 +#: ../src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "Filhåndterings fejl" -#: src/protocols/msn/error.c:128 +#: ../src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "Hukommelses-allokerings fejl" -#: src/protocols/msn/error.c:131 +#: ../src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Forkert CHL værdi sendt til server" -#: src/protocols/msn/error.c:135 +#: ../src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "Server travl" -#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 -#: src/protocols/msn/error.c:206 +#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 +#: ../src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "Server ikke tilgængelig" -#: src/protocols/msn/error.c:141 +#: ../src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "\"Peer Notification\"-server nede" -#: src/protocols/msn/error.c:144 +#: ../src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "Fejl ved forbindelse til database" -#: src/protocols/msn/error.c:148 +#: ../src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Serveren er på vej ned" -#: src/protocols/msn/error.c:155 +#: ../src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse" -#: src/protocols/msn/error.c:159 +#: ../src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte" -#: src/protocols/msn/error.c:162 +#: ../src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "Kunne ikke skrive" -#: src/protocols/msn/error.c:165 +#: ../src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "Overbelastet session" -#: src/protocols/msn/error.c:168 +#: ../src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "Bruger er for aktiv" -#: src/protocols/msn/error.c:171 +#: ../src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "For mange sessioner" -#: src/protocols/msn/error.c:174 +#: ../src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "Passport konto endnu ikke godkendt" -#: src/protocols/msn/error.c:177 +#: ../src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "Fejl i vennefil" -#: src/protocols/msn/error.c:180 +#: ../src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "Ikke forventet" -#: src/protocols/msn/error.c:185 +#: ../src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Synligt navn ændres for ofte" -#: src/protocols/msn/error.c:194 +#: ../src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "Server for travlt" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2751 -#: src/protocols/silc/ops.c:1717 src/protocols/toc/toc.c:722 +#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Godkendelse fejlede" -#: src/protocols/msn/error.c:201 +#: ../src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Ikke tilladt når du er offline" -#: src/protocols/msn/error.c:209 +#: ../src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "Accepterer ikke nye brugere" -#: src/protocols/msn/error.c:213 +#: ../src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Børne-passport uden forældre godkendelse" -#: src/protocols/msn/error.c:217 +#: ../src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport konto endnu ikke godkendt" -#: src/protocols/msn/error.c:220 +#: ../src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "Fejl fra server: \"Bad ticket\"" -#: src/protocols/msn/error.c:224 +#: ../src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Ukendt fejlkode %d" -#: src/protocols/msn/error.c:236 +#: ../src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Fejl: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:113 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "Du har sendt et blink!" -#: src/protocols/msn/msn.c:138 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt." -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." msgstr "Sæt dit synlige navn." -#: src/protocols/msn/msn.c:247 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som." -#: src/protocols/msn/msn.c:263 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer." -#: src/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer." -#: src/protocols/msn/msn.c:293 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Sæt mobiltelefon nummer." -#: src/protocols/msn/msn.c:306 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Tillad MSN mobiltelefon sider?" -#: src/protocols/msn/msn.c:307 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -7276,29 +7578,29 @@ "Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN " "mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?" -#: src/protocols/msn/msn.c:311 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "Tillad" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "Nægt" -#: src/protocols/msn/msn.c:328 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Denne Hotmail konto er måske ikke aktiv." -#: src/protocols/msn/msn.c:354 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "Send en mobilbesked." -#: src/protocols/msn/msn.c:356 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "Kald på bipper" -#: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/msn.c:559 -#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7307,67 +7609,69 @@ "\n" "%s: %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:559 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 msgid "Has you" msgstr "Har dig" -#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 msgid "Be Right Back" msgstr "Straks tilbage" -#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 +msgid "Busy" +msgstr "Travlt" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 msgid "On the Phone" msgstr "Snakker i telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 msgid "Out to Lunch" msgstr "Ude til frokost" -#: src/protocols/msn/msn.c:605 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2256 -#: src/status.c:156 -msgid "Hidden" -msgstr "Skjult" - -#: src/protocols/msn/msn.c:621 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:623 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Sæt synligt navn..." -#: src/protocols/msn/msn.c:626 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer..." -#: src/protocols/msn/msn.c:630 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer..." -#: src/protocols/msn/msn.c:634 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:636 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Sæt mobiltelefon nummer..." -#: src/protocols/msn/msn.c:640 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:642 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner..." -#: src/protocols/msn/msn.c:645 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider..." -#: src/protocols/msn/msn.c:655 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:657 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Åbn Hotmail indbakke" -#: src/protocols/msn/msn.c:679 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:681 msgid "Send to Mobile" msgstr "Send til mobiltelefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:688 src/protocols/novell/novell.c:3444 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Åbn _chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:725 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:729 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -7375,84 +7679,84 @@ "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL " "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." -#: src/protocols/msn/msn.c:753 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:757 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Kunne ikke forbinde til server." -#: src/protocols/msn/msn.c:1361 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 #, c-format msgid "Alias: %s
" msgstr "Alias: %s
" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1368 src/protocols/msn/msn.c:1714 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 src/util.c:800 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1037 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/protocols/msn/msn.c:1445 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 msgid "MSN Profile" msgstr "MSN profil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1450 src/protocols/msn/msn.c:1701 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:764 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Fejl ved modtagelse af profil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/oscar/oscar.c:6034 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 msgid "Marital Status" msgstr "Ægteskabelig stilling" -#: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/novell/novell.c:1480 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 msgid "Location" msgstr "Beliggenhed" -#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Occupation" msgstr "Beskæftigelse" -#: src/protocols/msn/msn.c:1568 src/protocols/msn/msn.c:1574 -#: src/protocols/msn/msn.c:1581 src/protocols/msn/msn.c:1589 -#: src/protocols/msn/msn.c:1596 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 msgid "A Little About Me" msgstr "Lidt om mig" -#: src/protocols/msn/msn.c:1605 src/protocols/msn/msn.c:1611 -#: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/msn/msn.c:1625 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636 msgid "Favorite Things" msgstr "Yndlings ting" -#: src/protocols/msn/msn.c:1634 src/protocols/msn/msn.c:1640 -#: src/protocols/msn/msn.c:1647 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbyer og interesser" -#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/msn/msn.c:1662 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Favorite Quote" msgstr "Yndlings citat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1670 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 msgid "Last Updated" msgstr "Sidst opdateret" -#: src/protocols/msn/msn.c:1681 src/protocols/silc/ops.c:1060 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/msn/msn.c:1703 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Brugeren har ikke oprettet en offentlig profil." -#: src/protocols/msn/msn.c:1704 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7462,7 +7766,7 @@ "betyder enten at brugeren ikke eksisterer, eller at brugeren ikke har " "oprettet en offentlig profil." -#: src/protocols/msn/msn.c:1708 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -7470,7 +7774,7 @@ "Gaim kunne ikke finde nogle oplysninger i brugerens profil. Brugeren " "eksisterer højst sandsynligt ikke." -#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 msgid "Profile URL" msgstr "Profil URL" @@ -7484,82 +7788,85 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1917 src/protocols/msn/msn.c:1919 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN protokolmodul" -#: src/protocols/msn/msn.c:1938 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951 msgid "Login server" msgstr "Indlogningsserver" -#: src/protocols/msn/msn.c:1947 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Brug HTTP-metode" -#: src/protocols/msn/msn.c:1955 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965 +msgid "Show custom smileys" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "buzz: Buzz en kontakt for at få deres opmærksomhed" - -#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +msgstr "buzz: buzz en kontakt for at få deres opmærksomhed" + +#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke forbinde." -#: src/protocols/msn/notification.c:178 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s er ikke en gyldig gruppe." -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:532 -#: src/protocols/msn/session.c:334 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 msgid "Unknown error." msgstr "Ukendt fejl." -#: src/protocols/msn/notification.c:187 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s på %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:498 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren på %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:502 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Kunne ikke blokere bruger på %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:506 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Kunne ikke tillade bruger på %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:514 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s kunne ikke tilføjes, fordi din venneliste er fuld." -#: src/protocols/msn/notification.c:523 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s er ikke en gyldig passport konto." -#: src/protocols/msn/notification.c:528 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Service midlertidigt utilgængelig" - -#: src/protocols/msn/notification.c:821 +msgstr "Service midlertidigt utilgængelig." + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:821 msgid "Unable to rename group" msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe" -#: src/protocols/msn/notification.c:876 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:876 msgid "Unable to delete group" msgstr "Kunne ikke slette gruppe" -#: src/protocols/msn/notification.c:1309 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7588,202 +7895,210 @@ "\n" "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." -#: src/protocols/msn/servconn.c:129 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Skrivningsfejl" -#: src/protocols/msn/servconn.c:131 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Læsningsfejl" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:326 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:138 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 +#, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" -"Forbindelsesfejl fra %s server (%s):\n" +"Forbindelsesfejl fra %s server:\n" "%s" -#: src/protocols/msn/session.c:304 +#: ../src/protocols/msn/session.c:304 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Vores protokol understøttes ikke af denne server." -#: src/protocols/msn/session.c:308 +#: ../src/protocols/msn/session.c:308 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Fejl ved fortolkning af HTTP." #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:312 src/protocols/napster/napster.c:456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5667 src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 +#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine." -#: src/protocols/msn/session.c:315 +#: ../src/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN serverne er midlertidigt utilgængelige. Vent og forsøg igen senere." -#: src/protocols/msn/session.c:320 +#: ../src/protocols/msn/session.c:320 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN serverne lukkes midlertidigt." -#: src/protocols/msn/session.c:324 +#: ../src/protocols/msn/session.c:324 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Kunne ikke godkende: %s" -#: src/protocols/msn/session.c:329 +#: ../src/protocols/msn/session.c:329 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Din MSN venneliste er midlertidigt utilgængelig. Vent og førsøg igen senere." -#: src/protocols/msn/session.c:350 src/protocols/msn/session.c:352 +#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 msgid "Handshaking" msgstr "Forhandler" -#: src/protocols/msn/session.c:351 +#: ../src/protocols/msn/session.c:351 msgid "Transferring" msgstr "Overfører" -#: src/protocols/msn/session.c:353 +#: ../src/protocols/msn/session.c:353 msgid "Starting authentication" msgstr "Starter godkendelse" -#: src/protocols/msn/session.c:354 +#: ../src/protocols/msn/session.c:354 msgid "Getting cookie" msgstr "Henter cookie" -#: src/protocols/msn/session.c:356 +#: ../src/protocols/msn/session.c:356 msgid "Sending cookie" msgstr "Sender cookie" -#: src/protocols/msn/session.c:357 +#: ../src/protocols/msn/session.c:357 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Modtager venneliste" -#: src/protocols/msn/state.c:34 +#: ../src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Væk fra computeren" -#: src/protocols/msn/state.c:35 +#: ../src/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Snakker i telefon" -#: src/protocols/msn/state.c:36 +#: ../src/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Ude til frokost" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:405 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" "Besked er måske ikke blevet sendt på grund af et tidsudløb der overskred " "grænsen:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:413 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Besked kunne ikke sendes, ikke tilladt imens du er usynlig:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:417 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi brugeren er offline:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:421 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en forbindelsesfejl:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:425 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428 +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi vi sender for hurtigt:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en fejl med switchboard:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:433 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en ukendt årsag:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:954 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 +#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s vil sende dig en fil" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:96 +msgstr "%s sendte dig et blink!" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." -#: src/protocols/msn/userlist.c:286 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 +msgid "Authorize" +msgstr "Godkend" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 +msgid "Deny" +msgstr "Nægt" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 +#, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:350 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s har tilføjet dig til hans eller hendes venneliste." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 +#, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:670 +msgstr "%s har fjernet dig fra hans eller hendes venneliste." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\"." -#: src/protocols/msn/userlist.c:672 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Brugernavnet du angav er ugyldigt." -#: src/protocols/napster/napster.c:266 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:266 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Kunne ikke hente hoved fra server" -#: src/protocols/napster/napster.c:280 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:280 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "Kunne ikke læse besked fra server: %s. Kommando er %hd, længde er %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:296 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/napster/napster.c:296 msgid "Unknown server error." -msgstr "Ukendt fejl." - -#: src/protocols/napster/napster.c:345 +msgstr "Ukendt server fejl." + +#: ../src/protocols/napster/napster.c:345 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "brugere: %s, filer: %s, størrelse: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:356 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:356 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\" til din Napster hotlist" #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:420 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:420 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s anmodede om dine oplysninger" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:460 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:460 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s anmodede om PING" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/napster/napster.c:507 src/protocols/napster/napster.c:538 -#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:507 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 msgid "Unable to connect." msgstr "Kunne ikke få kontakt." -#: src/protocols/napster/napster.c:596 src/protocols/toc/toc.c:1367 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" @@ -7797,91 +8112,92 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:694 src/protocols/napster/napster.c:696 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER protokolmodul" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "De krævede parametre blev ikke angivet" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "Kunne ikke skrive til netværket" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "Kan ikke læse fra netværket" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "Fejl under kommunikation med server" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "Konference ikke fundet" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "Konference eksisterer ikke" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "En mappe med det navn eksisterer allerede" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" msgstr "Ikke understøttet" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "Adgangskode er udløbet" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig adgangskode" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" msgstr "Bruger ikke fundet" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "Konto er blevet deaktiveret" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Serveren kunne ikke tilgå mappen" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Din system administrator har slået denne handling fra" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Serveren er utilgængelig; prøv igen senere" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Kan ikke tilføje en kontakt til den samme mappe to gange" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Kan ikke tilføje dig selv" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Hoved-arkiv er konfigureret forkert" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Kunne ikke genkende værtsnavnet på brugernavnet du indtastede" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" @@ -7889,83 +8205,83 @@ "Din konto er blevet deaktiveret fordi for mange ugyldige adgangskoder blev " "indtastet" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Du kan ikke tilføje den samme person to gange til en samtale" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Du har opnået grænsen for antallet af tilladte kontakter" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "Du har indtastet et ugyldigt brugernavn" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "En fejl skete ved opdatering af mappen" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Inkompatibel protokolversion" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "Brugeren har blokeret dig" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" "Denne prøve-version tillader ikke mere end 10 brugere logget ind på samme tid" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "Brugeren er enten offline, eller du er blokeret" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Ukendt fejl: 0x%X" -#: src/protocols/novell/novell.c:124 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Logind slog fejl (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:247 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "Kunne ikke sende besked. Kunne ikke hente detaljer for bruger (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:396 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Kunne ikke tilføje %s til din venneliste (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:422 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Kunne ikke sende besked. (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:493 src/protocols/novell/novell.c:987 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Kunne ikke invitere bruger (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:532 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "Kunne ikke sende besked til %s. Kunne ikke oprette konferencen (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:537 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Kunne ikke sende besked. Kunne ikke oprette konferencen (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:584 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -7974,7 +8290,7 @@ "Kunne ikke flytte bruger %s til mappe %s i serverlisten. Fejl skete, da " "mappe skulle oprettes (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:632 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -7983,67 +8299,67 @@ "Kunne ikke tilføje %s til din venneliste. Fejl ved opretning af mappe i " "serverliste (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:705 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Kunne ikke hente detaljer for bruger %s (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:751 src/protocols/novell/novell.c:897 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren til privatlivslisten (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:798 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Kunne ikke tilføje %s til blokeringslisten (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:851 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Kunne ikke tilføje %s til tilladelseslisten (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:919 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatlivslisten (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:942 src/protocols/novell/novell.c:1654 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Kunne ikke ændre privatlivsindstillingerne på serveren (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1014 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Kunne ikke oprette konference (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1123 src/protocols/novell/novell.c:1693 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Fejl under kommunikation med server. Lukker forbindelse." -#: src/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefon nummer" -#: src/protocols/novell/novell.c:1482 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: src/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" msgstr "Personlig titel" -#: src/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "Poststop" -#: src/protocols/novell/novell.c:1490 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120 msgid "Email Address" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/novell/novell.c:1506 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User ID" msgstr "Bruger ID" @@ -8054,41 +8370,41 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1520 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 msgid "Full name" msgstr "Fuldt navn" -#: src/protocols/novell/novell.c:1644 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise konference %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1669 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Kunne ikke skabe SSL-forbindelse til server." -#: src/protocols/novell/novell.c:1726 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 msgid "Authenticating..." msgstr "Godkender..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1738 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Kunne ikke kontakte server." -#: src/protocols/novell/novell.c:1741 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Waiting for response..." msgstr "Venter på svar..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1876 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s er blevet inviteret til denne samtale." -#: src/protocols/novell/novell.c:1904 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Invitation til samtale" -#: src/protocols/novell/novell.c:1905 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8099,15 +8415,15 @@ "\n" "Sendt: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1907 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Vil du deltage i samtalen?" -#: src/protocols/novell/novell.c:2014 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Du er blevet logget af, fordi du er logget på en anden maskine." -#: src/protocols/novell/novell.c:2070 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -8118,7 +8434,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2168 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -8126,18 +8442,14 @@ "Kunne ikke forbinde til server. Indtast adressen på serveren du vil forbinde " "til." -#: src/protocols/novell/novell.c:2190 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Fejl. SSL-understøttelse er ikke installeret." -#: src/protocols/novell/novell.c:2499 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder." -#: src/protocols/novell/novell.c:2996 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Virk offline" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -8148,115 +8460,115 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3543 src/protocols/novell/novell.c:3545 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger protokolmodul" -#: src/protocols/novell/novell.c:3564 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "Serveradresse" -#: src/protocols/novell/novell.c:3568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "Server port" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Invalid error" msgstr "Ugyldig fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ugyldig SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Rate to host" msgstr "Grænse til vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Rate to client" msgstr "Grænse til klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service unavailable" msgstr "Service ikke tilgængelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Service not defined" msgstr "Tjeneste ikke defineret" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Forældet SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by host" msgstr "Ikke understøttet af vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Not supported by client" msgstr "Ikke understøttet af klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Refused by client" msgstr "Nægtet af klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Reply too big" msgstr "Svar for stort" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Responses lost" msgstr "Svar tabt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Request denied" msgstr "Anmodning nægtet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Ødelagt SNAC payload" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ikke nok rettigheder" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "In local permit/deny" msgstr "I den lokale tillad/nægt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (sender)" msgstr "For ond (afsender)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "For ond (modtager)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "No match" msgstr "Ingen fundne" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "List overflow" msgstr "Liste overløb" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Request ambiguous" msgstr "Anmodning flertydig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 msgid "Queue full" msgstr "Kø fuld" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ikke samtidig med AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" @@ -8264,158 +8576,158 @@ "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Vennen du snakker " "med, har højst sandsynligt en klient med fejl i.)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "Voice" msgstr "Tale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM direkte besked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:683 -#: src/protocols/silc/util.c:510 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/silc/silc.c:693 +#: ../src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7968 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095 msgid "Get File" msgstr "Modtag fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "Games" msgstr "Spil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 msgid "Add-Ins" msgstr "Udvidelser" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 msgid "Send Buddy List" msgstr "Send venneliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "AP User" msgstr "AP Bruger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Send gennem server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Gammel ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian kryptering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Security Enabled" msgstr "Sikkerhedsaktiveret" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "Video Chat" msgstr "Video chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 msgid "Live Video" msgstr "Live video" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7851 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957 msgid "Free For Chat" msgstr "Fri til chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7866 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7856 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 msgid "Occupied" msgstr "Optaget" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 msgid "Web Aware" msgstr "Web-opmærksom" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:713 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735 msgid "Online" msgstr "Logget ind" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5038 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188 msgid "Warning Level" msgstr "Advarselsniveau" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821 msgid "Buddy Comment" msgstr "Vennekommentar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:946 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:956 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Direkte forbindelse fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1033 src/protocols/oscar/oscar.c:1164 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1114 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Prøver at forbinde til %s på %s:%hu for direkte forbindelse." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1535 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Beder %s om at forbinde til os på %s:%hu for direkte forbindelse." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1540 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1579 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -8423,25 +8735,24 @@ "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " "du fortsætte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:4349 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3547 -msgid "Connect" -msgstr "Tilslut" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499 +msgid "_Connect" +msgstr "_Tilslut" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718 +#, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 +msgstr "Du har tabt forbindelsen til chatrummet %s." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813 msgid "Screen name sent" msgstr "Brugernavn sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1758 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8452,72 +8763,76 @@ "ugyldigt. Brugernavne skal enten starte med et bogstav og indeholde kun " "bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1787 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Kunne ikke logge på AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1891 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 msgid "Could Not Connect" msgstr "Forbindelse fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1899 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Forbindelse oprettet, cookie sendt" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us +#. * +#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection +#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library +#. #. Let the user not to lose hope quite yet -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2051 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130 msgid "Attempting connection redirect..." msgstr "" #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2096 +#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" -"ICQ." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 +" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" +">Advanced." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2199 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2433 src/protocols/oscar/oscar.c:2442 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2466 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549 msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#, fuzzy +msgstr "Kunne ikke logge ind til filoverførselsproxy." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2728 src/protocols/toc/toc.c:543 +msgstr "" +"Kan ikke etablere lytte sokkel eller ingen AOL proxy forbindelse tilstede." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 ../src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Forkert navn eller adgangskode." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2737 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8525,33 +8840,33 @@ "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888 msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2849 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 msgid "Received authorization" msgstr "Modtog godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996 msgid "Enter SecurID" msgstr "Indtast SecurID" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Indtast det 6-cifrede tal fra det digitale display." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2928 src/protocols/oscar/oscar.c:2958 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8560,24 +8875,24 @@ "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " "ordnet. Tjek %s for opdateringer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:2961 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logind-data." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logind-data." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3071 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182 msgid "Password sent" msgstr "Adgangskode sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4340 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4343 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -8587,19 +8902,19 @@ "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " "privatlivs risiko." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541 msgid "Please authorize me!" msgstr "Venligst godkend mig!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -8608,34 +8923,38 @@ "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " "du sende en anmodning om godkendelse?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 src/protocols/oscar/oscar.c:4428 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 msgid "Request Authorization" msgstr "Anmod om godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4472 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 +msgid "_Request Authorization" +msgstr "_Anmod om godkendelse" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grund givet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4578 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728 +#, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" +"Brugeren %u vil tilføje %s til sin venneliste af følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:7278 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403 msgid "Authorization Request" msgstr "Godkendelse anmodning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8646,17 +8965,17 @@ "af den følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ godkendelse nægtet." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8669,7 +8988,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4624 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8682,7 +9001,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4632 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8695,34 +9014,34 @@ "Beskeden er:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4653 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4659 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4663 -msgid "Decline" -msgstr "Nægt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4747 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813 +msgid "_Decline" +msgstr "_Nægt" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8733,7 +9052,7 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -8741,74 +9060,80 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Status: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Kunne ikke sende besked: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 src/protocols/oscar/oscar.c:4954 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166 msgid "Unknown reason." msgstr "Ukendt fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 src/protocols/sametime/sametime.c:2303 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Bruger oplysninger er ikke tilgængelige: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192 msgid "Online Since" msgstr "Online siden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1122 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 msgid "Member Since" msgstr "Medlem siden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202 msgid "Capabilities" msgstr "Klient understøtter" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220 +msgid "Available Message" +msgstr "Tilgængelig besked" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -8816,11 +9141,11 @@ "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte " "ugyldige bogstaver.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744 msgid "Rate limiting error." msgstr "Grænsefejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5593 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8828,94 +9153,94 @@ "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. Vent " "i 10 sekunder og prøv igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 ../src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." #. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860 msgid "Finalizing connection" msgstr "Færddiggører opkobling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/silc/util.c:542 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 ../src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6037 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142 msgid "Personal Web Page" msgstr "Personlig hjemmeside" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "Additional Information" msgstr "Yderligere information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151 msgid "Home Address" msgstr "Hjemme adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6050 src/protocols/oscar/oscar.c:6058 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163 msgid "Zip Code" msgstr "Postnummer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6054 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159 msgid "Work Address" msgstr "Arbejds adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167 msgid "Work Information" msgstr "Arbejds information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169 msgid "Division" msgstr "Afdeling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6065 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170 msgid "Position" msgstr "Stilling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "Web Page" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6124 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pop-Up besked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270 +#, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" -msgstr[0] "Følgende brugernavne er associeret med %s" +msgstr[0] "Følgende brugernavn er associeret med %s" msgstr[1] "Følgende brugernavne er associeret med %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6252 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8924,14 +9249,12 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "er forskelligt fra det oprindelige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6255 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361 +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "" -"Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " -"er for langt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 +msgstr "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det er ugyldigt." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8940,7 +9263,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "er for langt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -8949,7 +9272,7 @@ "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " "en anmodning ventende for dette brugernavn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6264 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -8958,7 +9281,7 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6267 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -8967,12 +9290,12 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -8981,27 +9304,27 @@ "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394 msgid "Account Info" msgstr "Konto Oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s's post-adresse er %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende " "billeder." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6572 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6573 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -9011,7 +9334,7 @@ "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " "at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -9026,11 +9349,11 @@ "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " "Gaim har forkortet den." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6592 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724 msgid "Profile too long." msgstr "Profil for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -9045,11 +9368,11 @@ "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " "forkortet den for dig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771 msgid "Away message too long." msgstr "Fraværsbesked for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -9060,16 +9383,16 @@ "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og " "mellemrum, eller kun indeholde tal." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6726 src/protocols/oscar/oscar.c:7124 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/simple/simple.c:203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263 msgid "Unable To Add" msgstr "Ikke i stand til at tilføje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6831 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6832 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -9079,13 +9402,13 @@ "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " "indenfor et par timer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7022 src/protocols/oscar/oscar.c:7023 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7028 src/protocols/oscar/oscar.c:7182 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 src/protocols/oscar/oscar.c:7188 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313 msgid "Orphans" msgstr "Tabte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -9094,11 +9417,11 @@ "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." "Fjern en, og prøv igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 src/protocols/oscar/oscar.c:7136 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -9108,7 +9431,7 @@ "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -9117,33 +9440,33 @@ "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " "tilføje brugeren?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350 msgid "Authorization Given" msgstr "Godkendelse Givet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7269 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394 +#, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" +"Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste af følgende grund:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " "venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7315 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440 msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkendelse Givet" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9154,107 +9477,88 @@ "følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7319 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444 msgid "Authorization Denied" msgstr "Godkendelse Nægtet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "_Udveksl:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7392 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7462 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM chats." -#. Available status messages are plain text -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7598 -#, fuzzy -msgid "Available Message" -msgstr "Tilgængelig besked:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7612 src/protocols/oscar/oscar.c:7617 -msgid "Away Message" -msgstr "Fraværsbesked" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7617 -#, fuzzy -msgid "(pending)" -msgstr "Ingen (Til afventer)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7924 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 +msgid "(retrieving)" +msgstr " (modtager)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Vennekommentar for %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7925 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Vennekommentar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7944 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Redigér vennekommentar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7950 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbesked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7962 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7979 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8039 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164 msgid "Require authorization" -msgstr "Anmod om godkendelse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8042 -#, fuzzy -msgid "Hide IP address" -msgstr "IP-adresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8045 -#, fuzzy -msgid "Web aware" -msgstr "Web-opmærksom" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8050 -#, fuzzy +msgstr "Kræv godkendelse" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 +msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Mellemværtindstillinger" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8067 +msgstr "ICQ privatlivsindstillinger" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Den nye formattering er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8068 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8075 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Ny brugernavn formatering:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8127 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249 msgid "Change Address To:" msgstr "Skift adresse til:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8172 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "du venter ikke på godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8175 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8176 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -9262,79 +9566,64 @@ "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8193 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Find ven udfra e-post adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8194 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8195 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8288 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8299 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Skift adgangskode (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8303 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" #. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8313 -#, fuzzy -msgid "Show Privacy Options..." -msgstr "Vis flere indstillinger" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435 +msgid "Set Privacy Options..." +msgstr "Sæt privatlivsindstillinger..." #. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8320 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formatér brugernavn..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8324 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekræft Konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8328 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Vis nuværende registeret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8332 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Skift nuværende registreret adresse..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8339 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8345 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8416 -#, fuzzy -msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Bruger ikke i gruppe" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8419 -#, fuzzy -msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Tillader dig at sætte op manuelt hvor lang tid du har været inaktiv i." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8428 -msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -msgstr "" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9345,234 +9634,207 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8545 src/protocols/oscar/oscar.c:8547 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8650 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8652 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8566 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8671 msgid "Auth host" msgstr "Godkendelses server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8569 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8674 msgid "Auth port" msgstr "Godkendelses port" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8572 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8677 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 msgid "Encoding" msgstr "Tegnsæt" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:363 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8681 +msgid "" +"Use AIM/ICQ proxy server\n" +"(slower, but usually works)" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "Forbindelse lukket" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1208 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Forbindelse lukket (skrivning)" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 +#, c-format msgid "Group Title: %s
" -msgstr "Bruger: %s
" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1209 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Gruppe titel: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 +#, c-format msgid "Notes Group ID: %s
" -msgstr "Bruger: %s
" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1211 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Notes gruppe id: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 +#, c-format msgid "Info for Group %s" -msgstr "Oplysninger for %s" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1213 +msgstr "Oplysninger for gruppe %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 #, fuzzy msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Arbejds information" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1245 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 #, fuzzy msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Start konference" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1254 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 #, fuzzy msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Tilføj til adressebog" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1406 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 msgid "Sending Handshake" -msgstr "Sender cookie" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1411 +msgstr "Sender håndtryk" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 #, fuzzy msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Venter på at overførsel skal starte" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1416 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1421 +msgstr "Håndtryk godkendt, sender login" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1426 -#, fuzzy +msgstr "Venter for login godkendelse" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 msgid "Login Redirected" -msgstr "Indlogningsserver" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1432 -#, fuzzy +msgstr "Login omdirigeret" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 msgid "Forcing Login" -msgstr "Logger ind" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1436 +msgstr "Tvinger login" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 msgid "Login Acknowledged" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1441 -#, fuzzy -msgid "Connected to Sametime Community Server" -msgstr "Tilslutter til SILC server" - -#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window -#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating -#. dialog, or something. -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1535 -msgid "Admin Alert" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1592 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 +msgid "Starting Services" +msgstr "Starter services" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 +msgid "Connected" +msgstr "Tilsluttet" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 msgid "Connection reset" msgstr "Forbindelse lukket" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1599 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 +#, c-format msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "Fejl under læsning fra netværket." +msgstr "Fejl under læsning fra sokkel: %s" #. this is a regular connect, error out -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1628 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3613 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Kunne ikke kontakte server." - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1665 +msgstr "Kunne ikke forbinde til vært" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 #, c-format msgid "Announcement from %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1836 -#, fuzzy +msgstr "Annoncering fra %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 msgid "Conference Closed" -msgstr "Forbindelse lukket" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2297 -#, fuzzy +msgstr "Konference lukket" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 msgid "Unable to send message: " -msgstr "Kunne ikke sende besked: %s" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2893 -#, fuzzy +msgstr "Kunne ikke sende besked: " + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 msgid "Place Closed" -msgstr "Annulleret" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3180 +msgstr "Sted lukket" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 msgid "Microphone" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3181 +msgstr "Mikrofon" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 msgid "Speakers" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3182 -#, fuzzy +msgstr "Højtalere" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 msgid "Video Camera" -msgstr "Video chat" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3186 -#, fuzzy +msgstr "Videokamera" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 msgid "File Transfer" -msgstr "Filoverførsler" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3207 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Filoverførsel" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 +#, c-format msgid "" "\n" -"Status: %s" -msgstr "" -"\n" -"Status: Enestående" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" +"Supports: %s" msgstr "" "\n" -"%s: %s" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3218 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Supports: %s" -msgstr "" -"\n" -"Status: Enestående" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3223 -#, fuzzy +"Understøtter:: %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 msgid "" "\n" "External User" msgstr "" "\n" -"Advaret:" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3241 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3330 +"Ekstern bruger" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 #, fuzzy msgid "Create conference with user" msgstr "Vælg en konference-server at slå op" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3331 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3335 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 msgid "New Conference" -msgstr "Start konference" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3337 -#, fuzzy +msgstr "Ny konference" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 msgid "Create" -msgstr "Chat" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3399 -#, fuzzy +msgstr "Opret" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 msgid "Available Conferences" -msgstr "Start konference" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3405 -#, fuzzy +msgstr "Tilgængelige konferencer" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 msgid "Create New Conference..." -msgstr "Start konference" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3412 -#, fuzzy +msgstr "Opret ny konference..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Invite user to a conference" -msgstr "Start konference" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3413 +msgstr "Invitér bruger til en konference" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -9580,91 +9842,90 @@ "this user to." msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3418 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 #, fuzzy msgid "Invite to Conference" msgstr "Start konference" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3420 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3472 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 #, fuzzy msgid "Invite to Conference..." msgstr "Start konference" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3518 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 +msgid "Send TEST Announcement" +msgstr "Send TEST annoncering" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "Tilslutter til SILC server" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3539 +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3544 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 msgid "Meanwhile Connection Setup" -msgstr "Fjernstyring fejlede" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3545 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 msgid "No Sametime Community Server Specified" -msgstr "Tilslutter til SILC server" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4061 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 msgid "External User
" -msgstr "Bruger: %s
" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4064 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ekstern bruger
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 +#, c-format msgid "User ID: %s
" -msgstr "Bruger: %s
" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4070 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Bruger ID: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 msgid "Full Name: %s
" -msgstr "Alias: %s
" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4076 -#, fuzzy +msgstr "Fulde navn: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 msgid "Last Known Client: " -msgstr "" -"\n" -"%s: %s" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4084 +msgstr "Sidst kendte klient: " + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4091 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ukendt (0x%04x)
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 +#, c-format msgid "Supports: %s
" -msgstr "%s: %s
" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4097 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Understøtter: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 +#, c-format msgid "Status: %s" -msgstr "" -"\n" -"Status: Enestående" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4342 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5369 -msgid "Possible Matches" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4383 +msgstr "Status: %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 +msgid "User Name" +msgstr "Brugernavn" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 +msgid "Sametime ID" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4384 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 #, fuzzy, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -9673,34 +9934,29 @@ "Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte bruger " "fra listen, som du vil tilføje til din venneliste." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4389 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 #, fuzzy -msgid "Select User to Add" +msgid "Select User" msgstr "Ret brugeroplysninger" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4391 -#, fuzzy -msgid "Add User" -msgstr "AP Bruger" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4452 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 #, fuzzy msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren på %s (%s)" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4454 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4459 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 #, fuzzy msgid "Unable to add user" msgstr "Ude af stand til at udvise bruger %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5029 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -9709,66 +9965,70 @@ "Fejl ved læsning af %s: \n" "%s.\n" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5155 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 #, fuzzy msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Send venneliste" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5160 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 #, fuzzy msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Venneliste sortering" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5163 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 #, fuzzy msgid "Local Buddy List Only" msgstr "_Dockbar venneliste" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5165 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 #, fuzzy msgid "Merge List from Server" msgstr "Slet venneliste på server" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5167 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 #, fuzzy msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Forkert CHL værdi sendt til server" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5169 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5218 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5257 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5308 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 #, fuzzy msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Kunne ikke tilføje %s til blokeringslisten (%s)." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5309 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5312 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5437 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 #, fuzzy msgid "Unable to add group" msgstr "Kunne ikke slette gruppe" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5385 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 +msgid "Possible Matches" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5386 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -9776,117 +10036,162 @@ "to your buddy list." msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5391 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 #, fuzzy msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Tilføj til adressebog" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5431 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 #, fuzzy msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Kan ikke læse fra netværket" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5433 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5473 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 #, fuzzy msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Tilføj til adressebog" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5474 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5489 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search results for '%s'" +msgstr "Søgeresultater" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "" +"Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte bruger " +"fra listen, som du vil tilføje til din venneliste." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 +#, fuzzy +msgid "No matches" +msgstr "Ingen fundne" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 +#, c-format +msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 +#, fuzzy +msgid "No Matches" +msgstr "Ingen fundne" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 +#, fuzzy +msgid "Search for a user" +msgstr "Søg efter Jabber brugere" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 +#, fuzzy +msgid "User Search" +msgstr "Søg" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 msgid "Import Sametime List..." msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5493 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 msgid "Export Sametime List..." msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5497 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 #, fuzzy msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Tilføj til adressebog" -#. notesbuddy hack encoding -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5591 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 #, fuzzy -msgid "NotesBuddy encoding" -msgstr "Venneikon" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5600 +msgid "User Search..." +msgstr "Søg" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "" #. pretend to be Sametime Connect -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5610 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Hide client identity" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:420 -#: src/protocols/silc/buddy.c:545 src/protocols/silc/buddy.c:712 -#: src/protocols/silc/ft.c:338 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "User %s er ikke til stede i netværket" -#: src/protocols/silc/buddy.c:53 src/protocols/silc/buddy.c:115 -#: src/protocols/silc/buddy.c:120 src/protocols/silc/buddy.c:124 -#: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:134 -#: src/protocols/silc/buddy.c:139 src/protocols/silc/buddy.c:257 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Nøgle enighed" -#: src/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Kan ikke udføre nøgle enigheden" -#: src/protocols/silc/buddy.c:116 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "En fejl skete under nøgle enigheden" -#: src/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Nøgle enighed fejlede" -#: src/protocols/silc/buddy.c:125 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Tidsgrænsen udløb ved nøgle enighed" -#: src/protocols/silc/buddy.c:130 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Nøgle enighed blev afbrudt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:135 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Nøgle enighed er allerede startet" -#: src/protocols/silc/buddy.c:140 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Nøgle enighed kan ikke blive startet med dig selv" -#: src/protocols/silc/buddy.c:258 src/protocols/silc/buddy.c:388 -#: src/protocols/silc/buddy.c:513 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Brugeren er ikke til stede i netværket længere" -#: src/protocols/silc/buddy.c:294 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "Anmodning om nøgle enighed modtaget %s. Vil du udføre nøgle enigheden?" -#: src/protocols/silc/buddy.c:298 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -9897,59 +10202,59 @@ "Vært: %s\n" "Port: %d" -#: src/protocols/silc/buddy.c:311 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Anmodning om nøgle enighed" -#: src/protocols/silc/buddy.c:387 src/protocols/silc/buddy.c:422 -#: src/protocols/silc/buddy.c:464 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "Besked med adgangskode" -#: src/protocols/silc/buddy.c:423 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Kan ikke sætte nøgle" -#: src/protocols/silc/buddy.c:465 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "Sæt adgangskode på besked" -#: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:547 -#: src/protocols/silc/ops.c:1492 src/protocols/silc/ops.c:1503 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Get Public Key" msgstr "Hent offentlig nøgle" -#: src/protocols/silc/buddy.c:548 src/protocols/silc/ops.c:1493 -#: src/protocols/silc/ops.c:1504 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Kan ikke hente offentlig nøgle" -#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:1610 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "Vis offentlig nøgle" -#: src/protocols/silc/buddy.c:636 src/protocols/silc/buddy.c:995 -#: src/protocols/silc/chat.c:236 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Could not load public key" msgstr "Kunne ikke indlæse offentlig nøgle" -#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:1087 -#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1294 -#: src/protocols/silc/ops.c:1295 src/protocols/silc/ops.c:1313 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Brugeroplysninger" -#: src/protocols/silc/buddy.c:714 src/protocols/silc/ops.c:1160 -#: src/protocols/silc/ops.c:1314 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Kan ikke hente oplysninger" -#: src/protocols/silc/buddy.c:735 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Vennen %s er ikke betroet" -#: src/protocols/silc/buddy.c:738 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -9959,16 +10264,16 @@ "hente den offentlige nøgle." #. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1029 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "Åbn..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1038 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "%s vennen er ikke til stede på netværket" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1041 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -9976,15 +10281,16 @@ "For at tilføje en ven, skal du importere hendes/hans offentlige nøgle. Tryk " "Importér for at importere en offentlig nøgle." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1044 -msgid "Import..." +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 +#, fuzzy +msgid "_Import..." msgstr "Importér..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1140 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "Vælg en korrekt bruger" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1142 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -9992,7 +10298,7 @@ "Mere end én bruger blev fundet med den samme offentlige nøgle. Vælg den " "korrekte bruger fra listen som du vil tilføje til din venneliste." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1144 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -10000,217 +10306,213 @@ "Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte bruger " "fra listen, som du vil tilføje til din venneliste." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "Ikke koblet på" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:57 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "Utilpas" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:59 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "Væk mig" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:51 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "Hyperaktiv" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:658 -#: src/protocols/silc/util.c:473 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Happy" msgstr "Glad" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:660 -#: src/protocols/silc/util.c:475 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670 +#: ../src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Sad" msgstr "Trist" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:662 -#: src/protocols/silc/util.c:477 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Angry" msgstr "Sur" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:664 -#: src/protocols/silc/util.c:479 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Jealous" msgstr "Jaloux" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1456 src/protocols/silc/silc.c:666 -#: src/protocols/silc/util.c:481 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../src/protocols/silc/util.c:481 msgid "Ashamed" msgstr "Skammer sig" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1458 src/protocols/silc/silc.c:668 -#: src/protocols/silc/util.c:483 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Invincible" msgstr "Usårlig" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1460 src/protocols/silc/silc.c:670 -#: src/protocols/silc/util.c:485 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../src/protocols/silc/util.c:485 msgid "In Love" msgstr "Forelsket" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/silc.c:672 -#: src/protocols/silc/util.c:487 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Sleepy" msgstr "Søvnig" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1464 src/protocols/silc/silc.c:674 -#: src/protocols/silc/util.c:489 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684 +#: ../src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Bored" msgstr "Keder sig" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/silc.c:676 -#: src/protocols/silc/util.c:491 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686 +#: ../src/protocols/silc/util.c:491 msgid "Excited" msgstr "Begejstret" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1468 src/protocols/silc/silc.c:678 -#: src/protocols/silc/util.c:493 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688 +#: ../src/protocols/silc/util.c:493 msgid "Anxious" msgstr "Spændt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1500 src/protocols/silc/ops.c:1196 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" msgstr "Bruger tilstande" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1205 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" msgstr "Humør" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1513 src/protocols/silc/ops.c:1211 -msgid "Status Text" -msgstr "Status tekst" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1217 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "Foretrukne kontakt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1523 src/protocols/silc/ops.c:1222 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" msgstr "Foretrukket sprog" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/ops.c:1227 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1533 src/protocols/silc/ops.c:1232 -#: src/protocols/silc/silc.c:726 src/protocols/silc/silc.c:728 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738 msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 src/protocols/silc/ops.c:1237 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" msgstr "Placering" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1594 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "Nulstil besked nøgle" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1599 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Besked med nøgle udveksling" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1603 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "Besked med adgangskode" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1615 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "Hent offentlig nøgle..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1622 src/protocols/silc/ops.c:1623 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Kill User" msgstr "Dræb bruger" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1631 src/protocols/silc/chat.c:971 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:39 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Adgangskode:" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanalen %s eksisterer ikke på netværket" -#: src/protocols/silc/chat.c:81 src/protocols/silc/chat.c:173 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 msgid "Channel Information" msgstr "Kanal oplysninger" -#: src/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Kan ikke hente kanal oplysninger" -#: src/protocols/silc/chat.c:119 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "Channel Name: %s" msgstr "Kanal navn: %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:122 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "
User Count: %d" msgstr "
Bruger antal: %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:129 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "
Channel Founder: %s" msgstr "
Kanal stifter: %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:138 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "
Channel Cipher: %s" msgstr "
Kanal ciffer: %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:141 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:141 #, c-format msgid "
Channel HMAC: %s" msgstr "
Kanal HMAC: %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:146 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:146 #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
Kanalens emne:
%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:151 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:151 msgid "
Channel Modes: " msgstr "
Kanal tilstande: " -#: src/protocols/silc/chat.c:164 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" msgstr "
Stifterens nøgle fingeraftryk:
%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:165 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" msgstr "
Stifterens 'babbleprint':
%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:235 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Tilføj kanalens offentlige nøgle" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:290 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:290 msgid "Open Public Key..." msgstr "Åbn offentlig nøgle..." -#: src/protocols/silc/chat.c:399 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:399 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Kanalens adgangssætning" -#: src/protocols/silc/chat.c:406 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:406 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Kanalens liste med offentlige nøgler" -#: src/protocols/silc/chat.c:411 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:411 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -10224,317 +10526,327 @@ "offentlige nøgler er sat, så er det kun brugere hvis offentlige nøgler der " "er nævnt, som kan deltage." -#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:421 -#: src/protocols/silc/chat.c:458 src/protocols/silc/chat.c:459 -#: src/protocols/silc/chat.c:905 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:905 msgid "Channel Authentication" msgstr "Kanal godkendelse" -#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 msgid "Add / Remove" msgstr "Tilføj / Fjern" -#: src/protocols/silc/chat.c:577 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:577 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenavn" -#: src/protocols/silc/chat.c:581 src/protocols/silc/ops.c:1908 -#: src/protocols/silc/silc.c:934 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Passphrase" msgstr "Adgangskode" -#: src/protocols/silc/chat.c:592 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:592 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Indtast %s kanalens private gruppenavn og adgangssætning." -#: src/protocols/silc/chat.c:594 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Tilføj kanal privat gruppe" -#: src/protocols/silc/chat.c:721 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "User Limit" msgstr "Brugergrænse" -#: src/protocols/silc/chat.c:722 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:722 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "Sæt brugergrænse på kanal. Sæt til 0 for at nulstille grænse." -#: src/protocols/silc/chat.c:877 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:877 msgid "Get Info" msgstr "Hent info" -#: src/protocols/silc/chat.c:885 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:885 msgid "Invite List" msgstr "Inviteringsliste" -#: src/protocols/silc/chat.c:890 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:890 msgid "Ban List" msgstr "Udvist liste" -#: src/protocols/silc/chat.c:898 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:898 msgid "Add Private Group" msgstr "Tilføj privat gruppe" -#: src/protocols/silc/chat.c:911 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Reset Permanent" msgstr "Nulstil permanent" -#: src/protocols/silc/chat.c:916 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Set Permanent" msgstr "Sæt permanent" -#: src/protocols/silc/chat.c:924 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:924 msgid "Set User Limit" msgstr "Sæt brugergrænse" -#: src/protocols/silc/chat.c:930 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:930 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Nulstil emne-begrænsning" -#: src/protocols/silc/chat.c:935 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:935 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Sæt emne-begrænsning" -#: src/protocols/silc/chat.c:942 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:942 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Nulstil privat kanal" -#: src/protocols/silc/chat.c:947 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:947 msgid "Set Private Channel" msgstr "Sæt privat kanal" -#: src/protocols/silc/chat.c:954 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:954 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Nulstil hemmelig kanal" -#: src/protocols/silc/chat.c:959 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:959 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Sæt hemmelig kanal" -#: src/protocols/silc/chat.c:1032 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "Du er kanal grundlægger på %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:1036 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "Kanal grundlægger på %s er %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:1095 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "Du skal deltage i %s kanalen før du kan deltage i den private gruppe" -#: src/protocols/silc/chat.c:1097 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 msgid "Join Private Group" msgstr "Deltag i privat gruppe" -#: src/protocols/silc/chat.c:1098 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Cannot join private group" msgstr "Kan ikke deltage i privat gruppe" -#: src/protocols/silc/chat.c:1292 src/protocols/silc/silc.c:1142 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Call Command" +msgstr "Kommando" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Cannot call command" msgstr "Kan ikke kalde kommando" -#: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1143 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153 msgid "Unknown command" msgstr "Ukendt kommando" -#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 -#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 -#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 -#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 -#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Sikker filoverførsel" -#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 -#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 -#: src/protocols/silc/ft.c:105 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Fejl under filoverførsel" -#: src/protocols/silc/ft.c:94 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Adgang nægtet" -#: src/protocols/silc/ft.c:98 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Nøgle enighed fejlede" -#: src/protocols/silc/ft.c:102 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:102 #, fuzzy msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Filoverførsel session eksisterer ikke" -#: src/protocols/silc/ft.c:206 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Ingen filoverførsel session er aktiv" -#: src/protocols/silc/ft.c:211 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Filoverførsel allerede startet" -#: src/protocols/silc/ft.c:216 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Kunne ikke udføre nøgle enighed for filoverførsel" -#: src/protocols/silc/ft.c:222 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Kunne ikke starte filoverførsel" -#: src/protocols/silc/ft.c:341 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Kan ikke sende fil" -#: src/protocols/silc/ops.c:555 src/protocols/silc/ops.c:564 -#: src/protocols/silc/ops.c:573 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:573 #, c-format msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" msgstr "%s har ændret emnet af %s til: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:639 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:639 #, c-format msgid "%s set channel %s modes to: %s" msgstr "%s satte kanal %s tilstande til: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:643 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:643 #, c-format msgid "%s removed all channel %s modes" msgstr "%s fjernede alle kanal %s tilstande" -#: src/protocols/silc/ops.c:676 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:676 #, c-format msgid "%s set %s's modes to: %s" msgstr "%s satte %s's tilstande til: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:684 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:684 #, c-format msgid "%s removed all %s's modes" msgstr "%s fjernede alle %s's tilstande" -#: src/protocols/silc/ops.c:713 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:713 #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" msgstr "Du er blevet sparket fra %s af %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:743 src/protocols/silc/ops.c:748 -#: src/protocols/silc/ops.c:753 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:753 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Du er blevet dræbt af %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:774 src/protocols/silc/ops.c:779 -#: src/protocols/silc/ops.c:784 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:784 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Dræbt af %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:830 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Server signoff" msgstr "Server nedlukning" -#: src/protocols/silc/ops.c:1017 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Personlige oplysninger" -#: src/protocols/silc/ops.c:1040 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Fødselsdato" -#: src/protocols/silc/ops.c:1044 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Job titel" -#: src/protocols/silc/ops.c:1048 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Stilling" -#: src/protocols/silc/ops.c:1052 src/protocols/silc/silc.c:927 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: src/protocols/silc/ops.c:1056 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Enhed" -#: src/protocols/silc/ops.c:1075 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 msgid "EMail" msgstr "E-post" -#: src/protocols/silc/ops.c:1080 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Note" -#: src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Deltag i chat" -#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1354 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 +msgid "Status Text" +msgstr "Status tekst" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Offentlig nøgle fingeraftryk" -#: src/protocols/silc/ops.c:1285 src/protocols/silc/ops.c:1355 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Offentlige nøgle 'babbleprint'" -#: src/protocols/silc/ops.c:1298 -msgid "More..." +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 +#, fuzzy +msgid "_More..." msgstr "Mere..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1369 src/protocols/silc/silc.c:993 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "Detach From Server" msgstr "Kobl af fra server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1369 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Cannot detach" msgstr "Kan ikke koble af" -#: src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 msgid "Cannot set topic" msgstr "Kan ikke sætte emne" -#: src/protocols/silc/ops.c:1412 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Kunne ikke ændre navn" -#: src/protocols/silc/ops.c:1460 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Roomlist" msgstr "Rumliste" -#: src/protocols/silc/ops.c:1460 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Cannot get room list" msgstr "Kan ikke hente rumliste" -#: src/protocols/silc/ops.c:1505 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "No public key was received" msgstr "Ingen offentlig nøgle var hentet" -#: src/protocols/silc/ops.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1531 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 msgid "Server Information" msgstr "Serveroplysninger" -#: src/protocols/silc/ops.c:1519 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Cannot get server information" msgstr "Kan ikke hente serveroplysninger" -#: src/protocols/silc/ops.c:1548 src/protocols/silc/ops.c:1557 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 msgid "Server Statistics" msgstr "Serverstatistik" -#: src/protocols/silc/ops.c:1549 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Kunne ikke hente serverstatistik" -#: src/protocols/silc/ops.c:1558 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "No server statistics available" msgstr "Ingen serverstatistik tilgængelig" -#: src/protocols/silc/ops.c:1580 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -10569,103 +10881,103 @@ "Total server operatører: %d\n" "Total router operatører: %d\n" -#: src/protocols/silc/ops.c:1603 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 msgid "Network Statistics" msgstr "Netværk statistik" -#: src/protocols/silc/ops.c:1611 src/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1611 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 msgid "Ping failed" msgstr "Ping fejlede" -#: src/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Ping svar modtaget fra server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1624 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Could not kill user" msgstr "Kan ikke dræbe bruger" -#: src/protocols/silc/ops.c:1708 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1713 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Nøgle udveksling fejlede" -#: src/protocols/silc/ops.c:1722 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Genoptagelse af tidligere session fejlede. Lav en ny forbindelse ved at " "trykke på gentabler forbindelse." -#: src/protocols/silc/ops.c:1757 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Disconnected by server" msgstr "Afbrudt af server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1819 src/protocols/silc/ops.c:1866 -#: src/protocols/silc/silc.c:195 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:195 msgid "Resuming session" msgstr "Genoptager session" -#: src/protocols/silc/ops.c:1821 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 msgid "Authenticating connection" msgstr "Godkender forbindelse" -#: src/protocols/silc/ops.c:1868 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 msgid "Verifying server public key" msgstr "Verificerer serverens offentlige nøgle" -#: src/protocols/silc/ops.c:1909 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 msgid "Passphrase required" msgstr "Adgangssætning krævet" -#: src/protocols/silc/ops.c:1938 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Fejl: Version uoverensstemmelse, opgradér din klient" -#: src/protocols/silc/ops.c:1941 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Fejl: Fjernmaskine stoler eller understøtter ikke din offentlige nøgle" -#: src/protocols/silc/ops.c:1944 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede 'KE group'" -#: src/protocols/silc/ops.c:1947 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede ciffer" -#: src/protocols/silc/ops.c:1950 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Fejl: Fjernvært undersøttter ikke foreslåede PKCS" -#: src/protocols/silc/ops.c:1953 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede hash-funktion" -#: src/protocols/silc/ops.c:1956 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede HMAC" -#: src/protocols/silc/ops.c:1958 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Fejl: Ugyldig signatur" -#: src/protocols/silc/ops.c:1960 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Fejl: Ugyldig cookie" -#: src/protocols/silc/ops.c:1971 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Fejl: Godkendelse fejlede" -#: src/protocols/silc/pk.c:103 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -10674,12 +10986,12 @@ "Modtog %s's offentlige nøgle. Din lokale kopi passer ikke med denne nøgle. " "Vil du stadig acceptere den?" -#: src/protocols/silc/pk.c:108 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "Modtog %s's offentlige nøgle. Vil du acceptere denne nøgle?" -#: src/protocols/silc/pk.c:112 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -10692,48 +11004,65 @@ "%s\n" "%s\n" -#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "Verificér offentlig nøgle" -#: src/protocols/silc/pk.c:119 -msgid "View..." +#: ../src/protocols/silc/pk.c:119 +#, fuzzy +msgid "_View..." msgstr "Vis..." -#: src/protocols/silc/pk.c:141 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Ikke understøttet offentlige nøgle type" -#: src/protocols/silc/silc.c:155 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:155 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelse fejlede" -#: src/protocols/silc/silc.c:187 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:187 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Kan ikke initialisere SILC klient forbindelse" -#: src/protocols/silc/silc.c:198 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:198 msgid "Performing key exchange" msgstr "Udfører nøgleudveksling" -#: src/protocols/silc/silc.c:273 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:283 msgid "Out of memory" msgstr "Løb tør for hukommelse" +#: ../src/protocols/silc/silc.c:324 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize SILC protocol" +msgstr "Kan ikke initialisere SILC klient forbindelse" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:331 +#, fuzzy +msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" +msgstr "Kan ikke sende en mappe." + #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:326 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:336 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Tilslutter til SILC server" -#: src/protocols/silc/silc.c:654 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load SILC key pair: %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse offentlig nøgle" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:365 +#, fuzzy +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:664 msgid "Your Current Mood" msgstr "Dit nuværende humør" -#: src/protocols/silc/silc.c:656 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/protocols/silc/silc.c:681 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:691 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10741,43 +11070,43 @@ "\n" "Dine fortrukne kontakt metoder" -#: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/silc/util.c:518 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:691 src/protocols/silc/util.c:520 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/silc/util.c:522 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videokonference" -#: src/protocols/silc/silc.c:698 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Your Current Status" msgstr "Din nuværende status" -#: src/protocols/silc/silc.c:705 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:715 msgid "Online Services" msgstr "Online tjenester" -#: src/protocols/silc/silc.c:708 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Lad andre se hvilke tjenester du bruger" -#: src/protocols/silc/silc.c:714 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Lad andre se hvilken computer du bruger" -#: src/protocols/silc/silc.c:721 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:731 msgid "Your VCard File" msgstr "Din VCard fil" -#: src/protocols/silc/silc.c:733 src/protocols/silc/silc.c:734 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Online bruger status-attributter" -#: src/protocols/silc/silc.c:735 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:745 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -10787,179 +11116,179 @@ "personlige oplysninger. Udfyld de oplysninger, du gerne vil have at folk kan " "se om dig." -#: src/protocols/silc/silc.c:775 src/protocols/silc/silc.c:781 -#: src/protocols/silc/silc.c:1421 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 msgid "Message of the Day" msgstr "Dagens besked (MOTD)" -#: src/protocols/silc/silc.c:775 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Ingen MOTD tilgængelig" -#: src/protocols/silc/silc.c:776 src/protocols/silc/silc.c:1416 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse." -#: src/protocols/silc/silc.c:827 src/protocols/silc/silc.c:871 -#: src/protocols/silc/silc.c:942 src/protocols/silc/silc.c:943 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953 #, fuzzy msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Standard SILC nøglepar" -#: src/protocols/silc/silc.c:827 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 #, fuzzy msgid "Passphrases do not match" msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." -#: src/protocols/silc/silc.c:871 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:881 #, fuzzy msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Nøgle enighed fejlede" -#: src/protocols/silc/silc.c:910 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:920 #, fuzzy msgid "Key Length" msgstr "Nøgle længde: \t%d bits\n" -#: src/protocols/silc/silc.c:912 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:922 #, fuzzy msgid "Public Key File" msgstr "Offentlig nøgle fil" -#: src/protocols/silc/silc.c:914 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 #, fuzzy msgid "Private Key File" msgstr "Privat nøgle fil" -#: src/protocols/silc/silc.c:923 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 #, fuzzy msgid "Real Name" msgstr "Rigtigt navn" -#: src/protocols/silc/silc.c:937 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:947 #, fuzzy msgid "Re-type Passphrase" msgstr "Adgangskode" -#: src/protocols/silc/silc.c:944 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:954 #, fuzzy msgid "Generate Key Pair" msgstr "Standard SILC nøglepar" -#: src/protocols/silc/silc.c:988 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:998 msgid "Online Status" msgstr "Online status" -#: src/protocols/silc/silc.c:997 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "View Message of the Day" msgstr "Vis dagens besked (MOTD)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1001 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 #, fuzzy msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Opretter SILC nøglepar..." -#: src/protocols/silc/silc.c:1100 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Bruger %s er ikke til stede på netværket" -#: src/protocols/silc/silc.c:1292 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 msgid "Topic too long" msgstr "Emne for langt" -#: src/protocols/silc/silc.c:1373 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "You must specify a nick" msgstr "Du skal angive et kælenavn" -#: src/protocols/silc/silc.c:1475 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kanal %s blev ikke fundet" -#: src/protocols/silc/silc.c:1480 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "kanal tilstande for %s: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1482 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "ingen kanal tilstande er sat på %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1495 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Kunne ikke sætte cmodes for %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1525 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Ukendt kommando: %s, (måske er det en Gaim-fejl)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1588 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanal]: Forlad chatten" -#: src/protocols/silc/silc.c:1592 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanal]: Forlad chatten" -#: src/protocols/silc/silc.c:1596 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nyt emne>]: Vis eller skift emnet" -#: src/protocols/silc/silc.c:1601 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <kanal> [<adgangskode>]: Deltag i chat på dette netværk" -#: src/protocols/silc/silc.c:1605 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Vis kanaler på dette netværk" -#: src/protocols/silc/silc.c:1609 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <navn>: Vis brugerens oplysninger" -#: src/protocols/silc/silc.c:1613 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2598 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <navn> <besked>: Send en privat besked til en bruger" -#: src/protocols/silc/silc.c:1617 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <navn> [<besked>]: Send en privat besked til en bruger" -#: src/protocols/silc/silc.c:1621 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Vis dagens besked (MOTD)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1625 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Gå væk fra denne session" -#: src/protocols/silc/silc.c:1629 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [besked]: Luk forbindelse til server, med en eventuel besked" -#: src/protocols/silc/silc.c:1633 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <kommando>: Kald en vilkårlig silc klient kommando" -#: src/protocols/silc/silc.c:1639 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <kælenavn> [-pubkey|<begrundelse>]: Dræb kælenavn" -#: src/protocols/silc/silc.c:1643 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <nyt navn>: Skift dit navn" -#: src/protocols/silc/silc.c:1647 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <navn>: Vis brugerens oplysninger" -#: src/protocols/silc/silc.c:1651 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -10967,7 +11296,7 @@ "cmode <kanal> [+|-<tilstande>] [argumenter]: Sæt eller fjern en " "kanal tilstand" -#: src/protocols/silc/silc.c:1655 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -10975,15 +11304,15 @@ "cumode <kanal> +|-<tilstande> <navn>: Sæt brugerens " "tilstande på kanal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1659 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <brugertilstande>: Sæt dine tilstande på netværket" -#: src/protocols/silc/silc.c:1663 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <navn> [-pubkey]: Få server operatør privilegier" -#: src/protocols/silc/silc.c:1667 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -10991,36 +11320,36 @@ "invite <kanal> [-|+]<navn>: invitér navn eller tilføj/fjern fra " "kanal invitationsliste" -#: src/protocols/silc/silc.c:1671 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <kanal> <navn> [comment]: Spark klient fra kanal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1675 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: Vis serverens administrative detaljer" -#: src/protocols/silc/silc.c:1679 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<kanal> +|-<navn>]: Udvis klient fra kanal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1683 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <navn|server>: Hent klient eller servers offentlige nøgle" -#: src/protocols/silc/silc.c:1687 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Vis server- og netværksstatistik" -#: src/protocols/silc/silc.c:1691 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Send PING til den forbundne server" -#: src/protocols/silc/silc.c:1696 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kanal>: Vis brugere på kanalen lige nu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1700 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -11037,113 +11366,113 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1800 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC prokotolmodul" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1802 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokol" -#: src/protocols/silc/silc.c:1839 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858 msgid "Public Key file" msgstr "Offentlig nøgle fil" -#: src/protocols/silc/silc.c:1843 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 msgid "Private Key file" msgstr "Privat nøgle fil" -#: src/protocols/silc/silc.c:1853 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 msgid "Cipher" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1863 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882 msgid "HMAC" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1866 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 msgid "Public key authentication" msgstr "Offentlig nøgle godkendelse" -#: src/protocols/silc/silc.c:1869 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Nægt andre brugere at kigge på" -#: src/protocols/silc/silc.c:1872 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 msgid "Block invites" msgstr "Blokér invitationer" -#: src/protocols/silc/silc.c:1875 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Blokér kvikbeskeder uden nøgleudveksling" -#: src/protocols/silc/silc.c:1878 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Nægt anmodning om online status-attributter" -#: src/protocols/silc/silc.c:1881 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1884 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 #, fuzzy msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "_Udvid automatisk kontakter" -#: src/protocols/silc/silc.c:1887 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 #, fuzzy msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Skriv alle kvikbeskeder under med digital signatur" -#: src/protocols/silc/util.c:206 src/protocols/silc/util.c:231 +#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Opretter SILC nøglepar..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: src/protocols/silc/util.c:314 +#: ../src/protocols/silc/util.c:314 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Rigtigt navn: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:316 +#: ../src/protocols/silc/util.c:316 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Brugernavn. \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:318 +#: ../src/protocols/silc/util.c:318 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" msgstr "E-Post: \t\t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:320 +#: ../src/protocols/silc/util.c:320 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Værtsnavn: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:322 +#: ../src/protocols/silc/util.c:322 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organisation: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:324 +#: ../src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Land: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:325 +#: ../src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritme: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:326 +#: ../src/protocols/silc/util.c:326 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Nøgle længde: \t%d bits\n" -#: src/protocols/silc/util.c:328 +#: ../src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -11154,7 +11483,7 @@ "%s\n" "\n" -#: src/protocols/silc/util.c:329 +#: ../src/protocols/silc/util.c:329 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -11163,55 +11492,70 @@ "Offentlig nøgle 'babbleprint':\n" "%s" -#: src/protocols/silc/util.c:333 src/protocols/silc/util.c:334 +#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 msgid "Public Key Information" msgstr "Offentlige nøgle oplysninger" -#: src/protocols/silc/util.c:516 +#: ../src/protocols/silc/util.c:516 msgid "Paging" msgstr "Personsøger" -#: src/protocols/silc/util.c:540 +#: ../src/protocols/silc/util.c:540 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: src/protocols/silc/util.c:544 +#: ../src/protocols/silc/util.c:544 msgid "PDA" msgstr "Håndholdt" -#: src/protocols/silc/util.c:546 +#: ../src/protocols/silc/util.c:546 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/protocols/silc/wb.c:284 +#: ../src/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" -#: src/protocols/silc/wb.c:288 +#: ../src/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" -#: src/protocols/silc/wb.c:302 +#: ../src/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "" -#: src/protocols/simple/simple.c:202 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " -"'sip:'." -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1227 +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#: ../src/protocols/simple/simple.c:415 +#, fuzzy +msgid "Could not write" +msgstr "Kunne ikke sende" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:430 ../src/protocols/simple/simple.c:1331 +#, fuzzy +msgid "Could not connect" +msgstr "Forbindelse fejlede" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:924 +#, fuzzy +msgid "Wrong Password" +msgstr "Skift adgangskode" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1362 ../src/protocols/simple/simple.c:1401 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1413 ../src/protocols/simple/simple.c:1460 #, fuzzy msgid "Could not create listen socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: src/protocols/simple/simple.c:1281 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1383 +#, fuzzy +msgid "Couldn't resolve host" +msgstr "Kunne ikke kontakte vært" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1481 #, fuzzy msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" @@ -11224,151 +11568,161 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/simple/simple.c:1428 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1642 #, fuzzy msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SILC prokotolmodul" #. * summary -#: src/protocols/simple/simple.c:1429 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1643 #, fuzzy msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SILC prokotolmodul" -#: src/protocols/simple/simple.c:1451 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1665 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "" -#: src/protocols/simple/simple.c:1454 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1671 #, fuzzy msgid "Use UDP" msgstr "Bruger ID" -#: src/protocols/simple/simple.c:1456 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1673 #, fuzzy msgid "Use proxy" msgstr "Ingen mellemvært" -#: src/protocols/simple/simple.c:1458 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1675 #, fuzzy msgid "Proxy" msgstr "Ingen mellemvært" -#: src/protocols/toc/toc.c:139 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1677 +#, fuzzy +msgid "Auth User" +msgstr "AP Bruger" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1679 +#, fuzzy +msgid "Auth Domain" +msgstr "Automatisk" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Slår %s op" -#: src/protocols/toc/toc.c:148 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Forbindelse til %s fejlede" -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Tilsluttet: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:482 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:485 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Kunne ikke læse filen %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Beskeden var for lang - de sidste %s bytes blev slettet." -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s er ikke logget på lige nu." -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Du kan ikke advare %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "En besked blev ikke sendt - du var hurtigere end serveren." -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat i %s er ikke muligt." -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Du sender beskeder for hurtigt til %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den var for lang." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." msgstr "Fejl." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." msgstr "For mange resultater." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Angiv flere søgeord." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Søgetjeneste midlertidigt utilgængelig." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Email lookup restricted." msgstr "E-post søgning er begrænset." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." msgstr "Nøgleord ignoreret." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." msgstr "Ingen nøgleord." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." msgstr "Land ikke understøttet." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Ukendt fejl: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Du har for mange advarsler i øjeblikket til at kunne logge ind." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -11376,41 +11730,41 @@ "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:584 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:584 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ugyldigt gruppenavn" -#: src/protocols/toc/toc.c:668 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" msgstr "Forbindelse lukket" -#: src/protocols/toc/toc.c:708 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Venter på svar..." -#: src/protocols/toc/toc.c:786 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC er blevet tilgængelig. Du kan nu sende beskeder igen." -#: src/protocols/toc/toc.c:989 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" msgstr "Adgangskode skiftet" -#: src/protocols/toc/toc.c:993 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando." -#: src/protocols/toc/toc.c:994 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -11420,52 +11774,52 @@ "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor " "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed." -#: src/protocols/toc/toc.c:1549 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" msgstr "Hent mappeoplysninger" -#: src/protocols/toc/toc.c:1684 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 msgid "Set User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" -#: src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "Ret mappeoplysninger" -#: src/protocols/toc/toc.c:1694 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" -#: src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt." -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel." -#: src/protocols/toc/toc.c:2089 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." -#: src/protocols/toc/toc.c:2189 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Gem som..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2223 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s anmoder %s om at acceptere %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s anmoder %s om at acceptere %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2230 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s beder dig om at sende en fil" @@ -11480,27 +11834,27 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2317 src/protocols/toc/toc.c:2319 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC protokolmodul" -#: src/protocols/toc/toc.c:2338 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 msgid "TOC host" msgstr "TOC Vært" -#: src/protocols/toc/toc.c:2342 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 msgid "TOC port" msgstr "TOC Port" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561 msgid "Buzz!!" msgstr "Bip!!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:803 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo! systembesked til %s:" @@ -11508,21 +11862,21 @@ #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:899 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til hans eller hendes venneliste%s%s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:905 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 msgid "Message (optional) :" msgstr "Besked (valgfri) :" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:947 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:950 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -11532,11 +11886,11 @@ "grund:\n" "%s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:953 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Vennetilføjelse nægtet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -11547,11 +11901,11 @@ "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %" "s for opdateringer." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -11560,19 +11914,19 @@ "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du " "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorér ven?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 msgid "Invalid username." msgstr "Ugyldigt brugernavn." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Normal godkendelse fejlede!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -11584,123 +11938,136 @@ "ændret. Gaim vil nu forsøge at logge ind via Web Messenger-" "godkendelsesmetoden, som vil resultere i begrænset funktionalitet." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 msgid "Incorrect password." msgstr "Forkert adgangskode." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Din konto er låst. Log ind på Yahoo! websitet." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Ukendt fejl nummer %d. Prøv at logge ind på Yahoo! websitet for at fixe " "dette." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 msgid "Unable to read" msgstr "Kunne ikke læse" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "Forbindelsesfejl" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 msgid "Not at Home" msgstr "Ikke hjemme" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 msgid "Not at Desk" msgstr "Ikke ved skrivebordet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300 msgid "Not in Office" msgstr "Ikke på kontoret" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 msgid "On Vacation" msgstr "På ferie" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 msgid "Stepped Out" msgstr "Trådt udenfor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 msgid "Not on server list" msgstr "Ikke på server liste" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 msgid "Appear Online" msgstr "Virk offline" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Virk permanent offline" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 msgid "Presence" msgstr "Tilstedeværelse" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Virk offline" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 msgid "Join in Chat" msgstr "Deltag i chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 msgid "Initiate Conference" msgstr "Start konference" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 msgid "Presence Settings" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 msgid "Start Doodling" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 msgid "Active which ID?" msgstr "Aktivér hvilket ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 msgid "Join who in chat?" msgstr "Deltag med hvem i chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktivér ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Deltag med bruger i chat..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <rum>: Deltag i chatrum på Yahoo-netværket." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625 +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Vis rum på Yahoo netværket" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Buzz en kontakt for at få deres opmærksomhed" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3538 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" @@ -11714,68 +12081,77 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo protokolmodul" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3745 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 msgid "Pager host" msgstr "Bipper vært" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 msgid "Japan Pager host" msgstr "Japan Bipper vært" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 msgid "Pager port" msgstr "Bipper port" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 msgid "File transfer host" msgstr "Filoverførsel værtsnavn" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 msgid "Japan file transfer host" msgstr "Japan filoverførsel værtsnavn" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 msgid "File transfer port" msgstr "Filoverførsel port" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 msgid "Chat room locale" msgstr "Chatrum tegnsæt" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 msgid "Chat room list URL" msgstr "Chatrumsliste adresse" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 msgid "YCHT host" msgstr "YCHT vært" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 msgid "YCHT port" msgstr "YCHT port" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:676 +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 +msgid "Write Error" +msgstr "Skrive fejl" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "IP Address: %s
" msgstr "IP-adresse: %s
" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan profil" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! profil" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -11783,62 +12159,62 @@ "Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er for " "børn, er ikke understøttet." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:975 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbyer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 msgid "Latest News" msgstr "Seneste nyt" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 msgid "Cool Link 1" msgstr "Sejt link 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 msgid "Cool Link 2" msgstr "Sejt link 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 msgid "Cool Link 3" msgstr "Sejt link 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 msgid "Last Update" msgstr "Sidst opdateret" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1133 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." msgstr "" -"Desværre, denne profil er i et sprog eller format som ikke er understøttet på" -" nuværende tidspunkt." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 +"Desværre, denne profil er i et sprog eller format som ikke er understøttet " +"på nuværende tidspunkt." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -11846,7 +12222,7 @@ "Kunne ikke modtage brugerens profil. Dette er højst sandsynligt et " "midlertidigt server problem. Prøv igen senere." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -11857,66 +12233,87 @@ "finde en brugers profil. Hvis du ved at brugeren eksisterer, så prøv igen " "senere." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Brugerens profil er tom." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" "%s sagde nej til din konference-invitiation til rum \"%s\" pga. \"%s\"." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Invitation afvist" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "Kunne ikke deltage i chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "Måske er rummet fyldt?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 +#. -6 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +msgid "Unknown room" +msgstr "Ukendt rum" + +#. -15 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "Måske er rummet fyldt" + +#. -35 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +msgid "Not available" +msgstr "Ikke tilgængelig" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"Ukendt fejl. Det kræver måske at du logger ud og venter fem minutter før " +"du kan joine chatrummet igen" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Du er nu kendt som %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Måske er de ikke i en chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Hentning af rumliste fejlede." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 msgid "Voices" msgstr "Stemmer" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 msgid "Webcams" msgstr "Webkameraer" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 msgid "User Rooms" msgstr "Brugerrum" -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Forbindelsesfejl med YCHT serveren." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -11924,77 +12321,77 @@ "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres.\t Tjek 'Tegnsæt'-" "indstillingen i Konto-redigeringen)" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Kunne ikke sende til chat %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 #, c-format msgid "User: %s
" msgstr "Bruger: %s
" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 msgid "
Hidden or not logged-in" msgstr "
Skjult eller ikke logget ind" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
%s siden %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 msgid "Anyone" msgstr "Hvem som helst" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2274 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 msgid "_Class:" msgstr "_Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2280 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 msgid "_Instance:" msgstr "_Instans:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2286 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 msgid "_Recipient:" msgstr "_Modtager:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2297 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Forsøget på at abbonnere på %s,%s,%s fejlede" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2603 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <navn>: Find lokalisering på bruger" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2608 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <navn>: Find lokalering på bruger" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2613 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <instans>: Sæt instans der skal bruges på denne class" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2618 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instans>: Sæt instans der skal bruges på denne class" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2623 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <instans>: Sæt instans der skal bruges på denne class" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <class> <instans> <modtager>: Deltag i en ny chat" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" msgstr "zi <instans>: Send en besked til <besked,instans,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2640 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <class," "instance,*>" @@ -12002,7 +12399,7 @@ "zci <klasse> <instans>: Send en besked til <klasse," "instans,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2646 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "class,instance,recipient>" @@ -12010,7 +12407,7 @@ "zcir <klasse> <instans> <modtager>: Send en besked til <" "klasse,instans,modtager>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2652 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "instance,recipient>" @@ -12018,15 +12415,15 @@ "zir <instans> <modtager>: Send en besked til <MESSAGE," "instans,modtager>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2657 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" msgstr "zc <klasse>: Send en besked til <klasse,PERSONAL,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2763 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 msgid "Resubscribe" msgstr "Gen-abbonnér" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2766 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Modtag abbonneringer fra server" @@ -12040,81 +12437,71 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2851 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr protokolmodul" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2876 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 msgid "Export to .anyone" msgstr "Eksportér til .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2879 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Eksportér til .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importér fra .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importér fra .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 msgid "Realm" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 msgid "Exposure" msgstr "Fremvisning" -#: src/proxy.c:1118 src/proxy.c:1148 src/proxy.c:1170 src/proxy.c:1182 +#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1268 ../src/proxy.c:1317 +#: ../src/proxy.c:1344 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d" #. Forbidden -#: src/proxy.c:1178 +#: ../src/proxy.c:1333 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port %d tunnel." -#: src/proxy.c:2019 +#: ../src/proxy.c:2333 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger" -#: src/proxy.c:2019 +#: ../src/proxy.c:2333 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" "Enten værtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvært er ugyldig." -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. -#. -#: src/request.h:1350 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" - -#: src/savedstatuses.c:502 +#: ../src/savedstatuses.c:514 msgid "saved statuses" msgstr "gemte statuser" -#: src/savedstatuses.c:688 -msgid "Hello!" -msgstr "Hej!" - -#: src/savedstatuses.c:710 +#: ../src/savedstatuses.c:767 msgid "I'm not here right now" msgstr "Jeg er her ikke lige nu" -#: src/server.c:224 +#: ../src/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s kalder sig nu for %s.\n" -#: src/server.c:691 +#: ../src/server.c:675 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -12123,111 +12510,136 @@ "%s har inviteret %s til chatrummet %s:\n" "%s" -#: src/server.c:696 +#: ../src/server.c:680 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s har inviteret %s til chatrummet %s\n" -#: src/server.c:700 +#: ../src/server.c:684 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Accepter chat invitation?" -#: src/status.c:152 +#: ../src/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "Ikke sat" -#: src/status.c:155 +#: ../src/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: src/status.c:620 +#: ../src/status.c:160 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: ../src/status.c:623 +#, c-format +msgid "%s signed on" +msgstr "%s loggede på" + +#: ../src/status.c:627 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s returnerede fra fravær" -#: src/status.c:625 +#: ../src/status.c:634 +#, c-format +msgid "%s signed off" +msgstr "%s loggede ud" + +#: ../src/status.c:638 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s er nu fraværende" -#: src/status.c:1271 +#: ../src/status.c:1284 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s blev inaktiv" -#: src/status.c:1284 +#: ../src/status.c:1297 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" -#: src/status.c:1357 +#: ../src/status.c:1359 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "--- %s blev inaktiv" -#: src/status.c:1359 +#: ../src/status.c:1361 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s returnerede fra inaktivitet" -#: src/util.c:2120 +#: ../src/util.c:651 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "" + +#: ../src/util.c:2441 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s" -#: src/util.c:2121 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/util.c:2442 +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet " -"indlæst, og den gamle fil er blevet flyttet til blist.xml~." - -#: src/util.c:2616 +"En fejl opstod ved læsning af din %s. De er ikke blevet indlæst, og " +"den gamle fil er blevet omdøbt til %s~." + +#: ../src/util.c:2935 msgid "Calculating..." msgstr "Udregner..." -#: src/util.c:2619 +#: ../src/util.c:2938 msgid "Unknown." msgstr "Ukendt." -#: src/util.c:2649 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekund" -msgstr[1] "sekunder" - -#: src/util.c:2663 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dag" -msgstr[1] "dage" - -#: src/util.c:2671 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "time" -msgstr[1] "timer" - -#: src/util.c:2679 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minutter" - -#: src/util.c:3117 +#: ../src/util.c:2964 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunder" + +#: ../src/util.c:2976 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dag" +msgstr[1] "%d dage" + +#: ../src/util.c:2984 +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "%s, %d time" +msgstr[1] "%s, %d timer" + +#: ../src/util.c:2990 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d time" +msgstr[1] "%d timer" + +#: ../src/util.c:2998 +#, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "%s, %d minut" +msgstr[1] "%s, %d minutter" + +#: ../src/util.c:3004 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minutter" + +#: ../src/util.c:3479 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" - -#: gaim.desktop.in:11 -msgid "Gaim Internet Messenger" -msgstr "Gaim - internet beskeder" - -#: gaim.desktop.in:13 -msgid "Internet Messenger" -msgstr "Internet beskeder" - -#: gaim.desktop.in:15 -msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "Send beskeder over flere protokoller" diff -r d5bfc701e1e5 -r ab67558271ff po/el.po --- a/po/el.po Wed Feb 22 03:21:20 2006 +0000 +++ b/po/el.po Wed Feb 22 18:15:14 2006 +0000 @@ -1,15 +1,15 @@ # GAIM Greek (el) translation -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. # Copyright (C) Bouklis Panos , 2005, 2006. # Copyright (C) Panayotis Katsaloulis , 2005. -# Copyright (C) Kostas Papadimas , 2005. +# Copyright (C) Ubuntu Greek Translators , 2005. # -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: el\n" +# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-17 00:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-18 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-20 00:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-20 17:05+0200\n" "Last-Translator: Bouklis Panos \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,13 +18,25 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: ../gaim.desktop.in.h:1 +msgid "Gaim Internet Messenger" +msgstr "" + +#: ../gaim.desktop.in.h:2 +msgid "Internet Messenger" +msgstr "" + +#: ../gaim.desktop.in.h:3 +msgid "Send instant messages over multiple protocols" +msgstr "Αποστολή άμεσων μηνυμάτων με τη χρήση πολλαπλών πρωτοκόλλων" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ciphertest.c:264 +#: ../plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "Δοκιμή Κρυπτογράφησης" @@ -32,48 +44,48 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269 +#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." msgstr "Δοκιμάζει τις κρυπτογραφήσεις που είναι ενσωματωμένες στο gaim." -#: plugins/contact_priority.c:61 +#: ../plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "Ο φίλος είναι ανενεργός" -#: plugins/contact_priority.c:62 +#: ../plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "Ο φίλος είναι απών" -#: plugins/contact_priority.c:63 +#: ../plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "Ο φίλος είναι \"πολύ\" απών" #. Not used yet. -#: plugins/contact_priority.c:66 +#: ../plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "Ο φίλος είναι με φορητή συσκευή" -#: plugins/contact_priority.c:68 +#: ../plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "Ο φίλος δεν είναι συνδεδεμένος" -#: plugins/contact_priority.c:90 +#: ../plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι εξής τιμές όταν..." -#: plugins/contact_priority.c:118 +#: ../plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" -"Ο φίλος με τη μεγαλύτερη βαθμολογία είναι ο φίλος που θα έχει προτεραιότητα " -"στην επαφή.\n" - -#: plugins/contact_priority.c:125 +"Ο φίλος με τη μεγαλύτερη βαθμολογία είναι ο φίλος που θα έχει " +"προτεραιότητα στην επαφή.\n" + +#: ../plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "Χρήση του τελευταίου φίλου όταν οι βαθμολογίες είναι ίδιες" -#: plugins/contact_priority.c:130 +#: ../plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι εξής τιμές για το λογαριασμό..." @@ -83,21 +95,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/contact_priority.c:182 +#: ../plugins/contact_priority.c:182 msgid "Contact Priority" msgstr "Προτεραιότητα επαφής" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/contact_priority.c:185 +#: ../plugins/contact_priority.c:185 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" "Επιτρέπει τον έλεγχο των τιμών που σχετίζονται με τις διαφορετικές " "καταστάσεις φίλων." #. *< description -#: plugins/contact_priority.c:187 +#: ../plugins/contact_priority.c:187 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." @@ -112,47 +124,49 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 msgid "Crazychat" msgstr "Crazychat" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." msgstr "Πρόσθετο για τη δημιουργία μιας συνεδρίας Crazychat." #. * description -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" -msgstr "Χρησιμοποιεί το Gaim για να ανακτήσει τις φιλικές ip που θα συνδεθεί για μία συνεδρία Crazychat" +msgstr "" +"Χρησιμοποιεί το Gaim για να ανακτήσει τις φιλικές ip που θα συνδεθεί για μία " +"συνεδρία Crazychat" #. make the network configuration frame -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 msgid "Network Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου" -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 msgid "TCP port" msgstr "Θύρα TCP" -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 msgid "UDP port" msgstr "Θύρα UDP" #. make the feature configuration frame -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 msgid "Feature Calibration" msgstr "" #. add enabled / disabled -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2240 -#: src/gtkplugin.c:452 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 +#: ../src/gtkplugin.c:577 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιήθηκε" -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιήθηκε" @@ -162,7 +176,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/dbus-example.c:135 +#: ../plugins/dbus-example.c:135 msgid "DBus" msgstr "DBus" @@ -170,128 +184,130 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140 +#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "Παράδειγμα προσθέτου DBus" -#: plugins/docklet/docklet.c:154 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Κάντε δεξί κλικ για περισσότερα μη αναγνωσμένα μηνύματα...\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/gtkblist.c:3350 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα από %s\n" msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα μηνύματα από %s\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:401 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:432 msgid "Change Status" msgstr "Αλλαγή Κατάστασης" -#: plugins/docklet/docklet.c:404 src/gtkstatusbox.c:488 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1086 src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2846 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 -#: src/status.c:155 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:663 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 +#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 +#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 ../src/status.c:155 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμος" #. Away stuff -#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1742 src/gtkstatusbox.c:489 -#: src/protocols/irc/irc.c:456 src/protocols/irc/msgs.c:219 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1090 src/protocols/novell/novell.c:2849 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:726 src/protocols/oscar/oscar.c:6717 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/silc/buddy.c:1469 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3124 src/status.c:158 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 +#: ../src/gtkstatusbox.c:664 ../src/protocols/irc/irc.c:520 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 +#: ../src/status.c:158 msgid "Away" msgstr "Απών" -#: plugins/docklet/docklet.c:412 src/gtkstatusbox.c:490 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:730 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 -#: src/status.c:157 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:665 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 +#: ../src/status.c:157 msgid "Invisible" msgstr "Αόρατος" -#: plugins/docklet/docklet.c:416 src/gtkstatusbox.c:491 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1084 src/protocols/novell/novell.c:2858 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:7735 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2673 src/status.c:154 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004 +#: ../src/gtkstatusbox.c:666 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 +#: ../src/status.c:154 msgid "Offline" msgstr "Χωρίς σύνδεση" -#: plugins/docklet/docklet.c:436 -msgid "Custom Status..." -msgstr "Προσαρμοσμένη Κατάσταση..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:437 -msgid "Saved Status..." -msgstr "Αποθηκευμένη Κατάσταση..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:453 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:671 +msgid "New..." +msgstr "Νέο..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:672 +msgid "Saved..." +msgstr "Αποθηκεύτηκε..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:484 msgid "Show Buddy List" msgstr "Εμφάνιση Λίστας Φίλων" -#: plugins/docklet/docklet.c:458 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 msgid "Unread Messages" msgstr "Μη Αναγνωσμένα Μηνύματα" -#: plugins/docklet/docklet.c:479 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:510 msgid "New Message..." msgstr "Νέο μήνυμα..." -#: plugins/docklet/docklet.c:488 src/gtkaccount.c:2465 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 msgid "Accounts" msgstr "Λογαριασμοί" -#: plugins/docklet/docklet.c:489 src/gtkplugin.c:421 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" -#: plugins/docklet/docklet.c:490 src/gtkprefs.c:1883 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" -#: plugins/docklet/docklet.c:494 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:525 msgid "Mute Sounds" msgstr "Αποσιώπηση ήχων" #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. -#: plugins/docklet/docklet.c:507 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:538 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" -#: plugins/docklet/docklet.c:648 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:679 msgid "Blink tray icon for unread..." msgstr "Αναβόσβημα εικονιδίου εργαλειοθήκης για τα μη αναγνωσμένα..." -#: plugins/docklet/docklet.c:651 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:682 msgid "_Instant Messages:" msgstr "_Άμεσα μηνύματα:" -#: plugins/docklet/docklet.c:653 plugins/docklet/docklet.c:661 -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:816 -#: src/gtkprefs.c:1732 src/gtkprefs.c:1746 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 +#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: plugins/docklet/docklet.c:654 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:685 msgid "In hidden conversations" msgstr "Σε κρυφές συζητήσεις" -#: plugins/docklet/docklet.c:655 plugins/docklet/docklet.c:663 -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 src/gtkprefs.c:818 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 +#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 msgid "Always" msgstr "Πάντα" -#: plugins/docklet/docklet.c:659 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:690 msgid "C_hat Messages:" msgstr "Μηνύματα _καναλιών" -#: plugins/docklet/docklet.c:662 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:693 msgid "When my nick is said" msgstr "Όταν αναφέρεται το ψευδώνυμό μου" @@ -301,19 +317,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:689 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:720 msgid "System Tray Icon" msgstr "Εικονίδιο εργαλειοθήκης συστήματος" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:692 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:723 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Εμφανίζει ένα εικονίδιο για το Gaim στην εργαλειοθήκη συστήματος." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:694 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:725 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " @@ -322,31 +338,31 @@ msgstr "" "Εμφανίζει ένα εικονίδιο εργαλειοθήκης συστήματος ( για παράδειγμα στο GNOME, " "KDE ή τα Windows) για να δείξει την τρέχουσα κατάσταση του Gaim, να " -"επιτρέποντας γρήγορη πρόσβαση σε συχνά χρησιμοποιούμενες λειτουργίες και να εναλλάσσει " -"και να δεσμεύσει την εμφάνιση της λίστας φίλων. Επίσης παρέχει επιλογές για να αναβοσβήνει όταν " -"υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα. " - -#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 +"επιτρέποντας γρήγορη πρόσβαση σε συχνά χρησιμοποιούμενες λειτουργίες και να " +"εναλλάσσει και να δεσμεύσει την εμφάνιση της λίστας φίλων. Επίσης παρέχει " +"επιλογές για να αναβοσβήνει όταν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα. " + +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" -#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης." -#: plugins/extplacement.c:80 +#: ../plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Ανά πλήθος συζητήσεων" -#: plugins/extplacement.c:101 +#: ../plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Τοποθέτηση συζήτησης" -#: plugins/extplacement.c:106 +#: ../plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Αριθμός συζητήσεων ανά παράθυρο" -#: plugins/extplacement.c:112 +#: ../plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "" "Διαχωρισμός παραθύρων άμεσων μηνυμάτων και συζητήσεων όταν τοποθετούνται ανά " @@ -358,25 +374,25 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/extplacement.c:135 +#: ../plugins/extplacement.c:135 msgid "ExtPlacement" msgstr "" #. *< name #. *< version -#: plugins/extplacement.c:137 +#: ../plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Επιπλέον επιλογές τοποθέτησης των συζητήσεων." #. *< summary #. * description -#: plugins/extplacement.c:139 +#: ../plugins/extplacement.c:139 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" -"Μείωση του αριθμού των συζητήσεων ανά παράθυρο με κατ'επιλογή " -"διαχωρισμό των άμεσων μηνυμάτων και των συζητήσεων" +"Μείωση του αριθμού των συζητήσεων ανά παράθυρο με κατ'επιλογή διαχωρισμό των " +"άμεσων μηνυμάτων και των συζητήσεων" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -384,7 +400,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:245 +#: ../plugins/filectl.c:245 msgid "Gaim File Control" msgstr "Έλεγχος Gaim μέσω αρχείου" @@ -392,7 +408,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 +#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Σας επιτρέπει να ελέγχετε το Gaim με την εισαγωγή εντολών σε ένα αρχείο." @@ -402,19 +418,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:91 +#: ../plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Πρόσθετο επίδειξης Gaim" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:94 +#: ../plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Ένα πρόσθετο για παράδειγμα που κάνει διάφορα - βλέπε περιγραφή." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:96 +#: ../plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -422,112 +438,132 @@ "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "Ένα ωραίο πρόσθετο που κάνει διάφορα:\n" -"- Σας λέει ποιος έγραψε το πρόγραμμα όταν συνδέεστε\n" +"- Σας λέει ποιος έγραψε το πρόγραμμα όταν εισέρχεστε\n" "- Αντιστρέφει το εισερχόμενο κείμενο\n" "- Στέλνει ένα μήνυμα στα άτομα της λίστας σας μόλις συνδεθούν" -#: plugins/gaimrc.c:41 +#: ../plugins/gaimrc.c:41 msgid "Cursor Color" msgstr "Χρώμα δείκτη ποντικιού" -#: plugins/gaimrc.c:42 +#: ../plugins/gaimrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "Δευτερεύον χρώμα δείκτη ποντικιού" -#: plugins/gaimrc.c:43 +#: ../plugins/gaimrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "Χρώμα υπερσυνδέσμου" -#: plugins/gaimrc.c:58 +#: ../plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "" -#: plugins/gaimrc.c:59 -msgid "GtkTreeView Expander Indentation" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:60 +#: ../plugins/gaimrc.c:57 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "" -#: plugins/gaimrc.c:79 +#: ../plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" msgstr "Καταχώρηση συζήτησης" -#: plugins/gaimrc.c:80 +#: ../plugins/gaimrc.c:77 msgid "Conversation History" msgstr "Ιστορικό συζήτησης" -#: plugins/gaimrc.c:81 +#: ../plugins/gaimrc.c:78 msgid "Log Viewer" msgstr "Περιηγητής καταγραφών" -#: plugins/gaimrc.c:82 +#: ../plugins/gaimrc.c:79 msgid "Request Dialog" msgstr "Διάλογος αιτήματος" -#: plugins/gaimrc.c:83 +#: ../plugins/gaimrc.c:80 msgid "Notify Dialog" msgstr "Διάλογος ειδοποίησης" -#: plugins/gaimrc.c:286 +#: ../plugins/gaimrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "" + +#: ../plugins/gaimrc.c:287 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "Επιλογή χρώματος %s" -#: plugins/gaimrc.c:288 +#: ../plugins/gaimrc.c:289 msgid "Select Color" msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: plugins/gaimrc.c:323 +#: ../plugins/gaimrc.c:324 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς %s" -#: plugins/gaimrc.c:361 +#: ../plugins/gaimrc.c:362 msgid "Select Interface Font" msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς Περιβάλλοντος" -#: plugins/gaimrc.c:419 +#: ../plugins/gaimrc.c:415 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: ../plugins/gaimrc.c:420 msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Γραμματοσειρά Διεπαφής GTK+" - -#: plugins/gaimrc.c:439 +msgstr "Γραμματοσειρά Περιβάλλοντος GTK+" + +#: ../plugins/gaimrc.c:440 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Θέμα κειμένου συντόμευσης GTK+" -#: plugins/gaimrc.c:528 +#: ../plugins/gaimrc.c:475 +msgid "Interface colors" +msgstr "Χρώματα περιβάλλοντος" + +#: ../plugins/gaimrc.c:499 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gaimrc.c:520 +msgid "Fonts" +msgstr "Γραμματοσειρές" + +#: ../plugins/gaimrc.c:543 +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" + +#: ../plugins/gaimrc.c:548 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων στο %s%sgtkrc-2.0" -#: plugins/gaimrc.c:536 +#: ../plugins/gaimrc.c:556 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Ανάγνωση των αρχείων gtkrc ξανά" -#: plugins/gaimrc.c:563 +#: ../plugins/gaimrc.c:583 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" msgstr "Έλεγχος Θεμάτων Gaim GTK+" -#: plugins/gaimrc.c:565 plugins/gaimrc.c:566 +#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Παρέχει πρόσβαση σε συχνά χρησιμοποιούμενες ρυθμίσεις gtkrc." #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:244 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Ρύθμιση νευμάτων ποντικιού" -#: plugins/gestures/gestures.c:251 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Μεσαίο πλήκτρο ποντικιού" -#: plugins/gestures/gestures.c:256 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Δεξί πλήκτρο ποντικιού" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:268 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Οπτική εμφάνιση νεύματος" @@ -537,19 +573,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:298 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:289 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Νεύματα ποντικιού" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:301 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Παρέχει υποστήριξη για τα νεύματα του ποντικιού" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:303 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -568,50 +604,51 @@ "Σύρετε πάνω και μετά προς τα δεξιά για να μεταφερθείτε στην επόμενη " "συνομιλία." -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:465 -#: src/gtkroomlist.c:604 src/protocols/jabber/jabber.c:686 -#: src/protocols/msn/msn.c:1513 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590 +#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 msgid "Instant Messaging" msgstr "Άμεσα μηνύματα" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" "Επιλέξτε ένα άτομο από το βιβλίο διευθύνσεων παρακάτω, ή προσθέστε ένα νέο " "άτομο." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1396 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8290 src/protocols/sametime/sametime.c:5538 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4501 -#: src/gtkblist.c:4865 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4543 +#: ../src/gtkblist.c:4907 msgid "Group:" msgstr "Ομάδα:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 msgid "New Person" msgstr "Νέο άτομο" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 msgid "Select Buddy" msgstr "Επιλογή φίλου" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." @@ -620,60 +657,61 @@ "φίλο ή δημιουργήστε ένα νέο φίλο." #. Add the expander -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 msgid "User _details" msgstr "Λεπτομέρειες _χρήστη" #. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Συσχέτιση φίλου" -#: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 +#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:516 src/blist.c:1269 src/blist.c:1494 src/gtkblist.c:4310 -#: src/protocols/jabber/roster.c:65 +#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495 +#: ../src/gtkblist.c:4352 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "Φίλοι" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "Αδυναμία αποστολής e-mail" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:263 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "Το εκτελέσιμο evolution δε βρέθηκε στη ΔΙΑΔΡΟΜΗ." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:269 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." msgstr "Ο φίλος που ορίστηκε δε βρέθηκε στις Επαφές του Evolution." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:286 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "Προσθήκη στο βιβλίο διευθύνσεων" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:290 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 msgid "Send E-Mail" msgstr "Αποστολή E-Mail" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις ενσωμάτωσης στο Evolution" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:420 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" "Επιλέξτε όλους τους λογαριασμούς στους οποίους πρέπει να προστεθούν αυτόματα " "οι φίλοι." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:147 plugins/idle.c:183 -#: src/gtknotify.c:371 src/gtkpounce.c:1236 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 +#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" @@ -683,7 +721,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:534 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Ενσωμάτωση στο Evolution" @@ -691,46 +729,49 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:537 plugins/gevolution/gevolution.c:539 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Παρέχει ενσωμάτωση με το Evolution." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε παρακάτω τις πληροφορίες του ατόμου." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα και το είδος του λογαριασμού για αυτό το φίλο." - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 +msgstr "" +"Παρακαλούμε εισάγετε το εμφανιζόμενο όνομα και το είδος του λογαριασμού για " +"αυτό το φίλο." + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Τύπος λογαριασμού:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:767 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 msgid "Screen name:" -msgstr "Όνομα λογαριασμού:" +msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα:" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407 -#: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 +#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "Buddy Icon" msgstr "Εικονίδιο φίλου" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 msgid "First name:" msgstr "Όνομα:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 msgid "Last name:" msgstr "Επώνυμο:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "E-mail:" msgstr "Ηλ. διεύθυνση:" @@ -740,7 +781,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gtk-signals-test.c:158 +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "Δοκιμή σημάτων GTK" @@ -748,15 +789,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gtk-signals-test.c:161 plugins/gtk-signals-test.c:163 +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Δοκιμάζει αν όλα τα σήματα ui λειτουργούν σωστά." -#: plugins/history.c:146 +#: ../plugins/history.c:143 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Το πρόσθετο ιστορικού απαιτεί την ενεργοποίηση καταγραφής" -#: plugins/history.c:147 +#: ../plugins/history.c:144 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -769,17 +810,17 @@ "Η ενεργοποίηση των καταγραφών για τα άμεσα μηνύματα και/ή τις συζητήσεις θα " "ενεργοποιήσει το ιστορικό για τους ίδιους τύπους συζητήσεων." -#: plugins/history.c:187 +#: ../plugins/history.c:184 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" -#: plugins/history.c:189 +#: ../plugins/history.c:186 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "" "Εμφανίζει τις πρόσφατα καταγεγραμμένες συζητήσεις μέσα στις καινούριες " "συζητήσεις." -#: plugins/history.c:190 +#: ../plugins/history.c:187 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -793,7 +834,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:82 +#: ../plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Εικονιδιοποίηση κατά την απουσία" @@ -801,55 +842,54 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:85 plugins/iconaway.c:87 +#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Εικονιδιοποιεί τη λίστα φίλων και τις συνομιλίες σας όταν είστε μακριά." -#: plugins/idle.c:152 plugins/idle.c:210 +#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" -#: plugins/idle.c:159 plugins/idle.c:192 plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:306 +#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 +#: ../plugins/idle.c:306 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "I'dle Mak'er" -#: plugins/idle.c:160 plugins/idle.c:249 +#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Ορισμός ανενεργού χρόνου για το λογαριασμό" -#: plugins/idle.c:163 plugins/idle.c:221 +#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 msgid "_Set" msgstr "_Ορισμός" -#: plugins/idle.c:164 plugins/idle.c:197 plugins/idle.c:222 +#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 msgid "_Cancel" msgstr "_Άκυρο" -#: plugins/idle.c:177 +#: ../plugins/idle.c:177 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Κανένας από τους λογαριασμούς σας δεν είναι ανενεργός." -#: plugins/idle.c:193 plugins/idle.c:253 +#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Απενεργοποίηση εμφάνισης χρόνου ανενεργού" -#: plugins/idle.c:196 +#: ../plugins/idle.c:196 msgid "_Unset" msgstr "_Απενεργοποίηση" -#: plugins/idle.c:218 plugins/idle.c:257 +#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "" -"Απενεργοποίηση εμφάνισης χρόνου ανενεργού για όλους τους " -"λογαριασμούς" - -#: plugins/idle.c:262 +msgstr "Απενεργοποίηση εμφάνισης χρόνου ανενεργού για όλους τους λογαριασμούς" + +#: ../plugins/idle.c:262 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "" "Απενεργοποίηση εμφάνισης χρόνου ανενεργού για όλους τους ανενεργούς " "λογαριασμούς" -#: plugins/idle.c:308 plugins/idle.c:309 +#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "" "Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε με το χέρι για πόση ώρα θα φαίνεστε να είστε " @@ -861,19 +901,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ipc-test-client.c:87 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "Δοκιμή πελάτη IPC" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ipc-test-client.c:90 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Δοκιμή υποστήριξης IPC, ως πελάτης." #. * description -#: plugins/ipc-test-client.c:92 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -887,96 +927,96 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ipc-test-server.c:74 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "Δοκιμή διακομιστή IPC" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ipc-test-server.c:77 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Πρόσθετο δοκιμής υποστήριξης IPC , ως διακομιστής." #. * description -#: plugins/ipc-test-server.c:79 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "Πρόσθετο δοκιμής υποστήριξης IPC , ως διακομιστής. Αυτό καταχωρεί τις " "εντολές IPC." -#: plugins/log_reader.c:1403 +#: ../plugins/log_reader.c:1407 msgid "User is offline." msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος" -#: plugins/log_reader.c:1409 +#: ../plugins/log_reader.c:1413 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Εστάλη αυτόματη απάντηση:" -#: plugins/log_reader.c:1419 plugins/log_reader.c:1422 +#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s αποσυνδέθηκε." -#: plugins/log_reader.c:1436 +#: ../plugins/log_reader.c:1440 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Ίσως δεν παραδόθηκαν ένα ή περισσότερα μηνύματα." #. MSG_SERVER_DISCONNECTING #. we have been kicked off =^( -#: plugins/log_reader.c:1446 src/protocols/napster/napster.c:363 +#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το διακομιστή." -#: plugins/log_reader.c:1454 +#: ../plugins/log_reader.c:1458 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένοι. Τα μηνύματα δεν θα παραδίδονται εκτός αν συνδεθείτε." -#: plugins/log_reader.c:1469 +#: ../plugins/log_reader.c:1473 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί επειδή έχει πολύ μεγάλο μέγεθος." -#: plugins/log_reader.c:1474 +#: ../plugins/log_reader.c:1478 msgid "Message could not be sent." msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί." #. Add general preferences. -#: plugins/log_reader.c:1908 +#: ../plugins/log_reader.c:1912 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις Ανάγνωσης Καταγραφών" -#: plugins/log_reader.c:1912 +#: ../plugins/log_reader.c:1916 msgid "Fast size calculations" msgstr "Γρήγοροι υπολογισμοί μεγέθους" -#: plugins/log_reader.c:1916 +#: ../plugins/log_reader.c:1920 msgid "Use name heuristics" msgstr "" #. Add Log Directory preferences. -#: plugins/log_reader.c:1922 +#: ../plugins/log_reader.c:1926 msgid "Log Directory" msgstr "Κατάλογος Καταγραφών" -#: plugins/log_reader.c:1926 +#: ../plugins/log_reader.c:1930 msgid "Adium" msgstr "Adium" -#: plugins/log_reader.c:1930 +#: ../plugins/log_reader.c:1934 msgid "Fire" msgstr "Fire" -#: plugins/log_reader.c:1934 +#: ../plugins/log_reader.c:1938 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" -#: plugins/log_reader.c:1938 +#: ../plugins/log_reader.c:1942 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" -#: plugins/log_reader.c:1942 +#: ../plugins/log_reader.c:1946 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" @@ -986,127 +1026,186 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/log_reader.c:1965 +#: ../plugins/log_reader.c:1969 msgid "Log Reader" msgstr "Αναγνώστης καταγραφών" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/log_reader.c:1969 +#: ../plugins/log_reader.c:1973 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "Περιλαμβάνει τις καταγραφές άλλων πελατών άμεσων μηνυμάτων στον προβολέα καταγραφών." +msgstr "" +"Περιλαμβάνει τις καταγραφές άλλων πελατών άμεσων μηνυμάτων στον προβολέα " +"καταγραφών." #. * description -#: plugins/log_reader.c:1973 +#: ../plugins/log_reader.c:1977 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " "Trillian." msgstr "" -"Κατά την προβολή των καταγραφών, αυτό το πρόσθετο θα περιλάβει τις καταγραφές από άλλους πελάτες " -"άμεσων μηνυμάτων. Αυτή τη στιγμή, αυτό περιλαμβάνει τα Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, και " -"Trillian." - -#: plugins/mailchk.c:160 +"Κατά την προβολή των καταγραφών, αυτό το πρόσθετο θα περιλάβει τις " +"καταγραφές από άλλους πελάτες άμεσων μηνυμάτων. Αυτή τη στιγμή, αυτό " +"περιλαμβάνει τα Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, και Trillian." + +#: ../plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Ελεγκτής αλληλογραφίας" -#: plugins/mailchk.c:162 +#: ../plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Ελέγχει για νέα τοπική αλληλογραφία." -#: plugins/mailchk.c:163 +#: ../plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" "Προσθέτει ένα κουτάκι στη λίστα φίλων το οποίο δείχνει εάν έχετε νέα " "αλληλογραφία." -#: plugins/mono/loader/mono.c:213 +#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Φορτωτής προσθέτων Mono" -#: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216 +#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Φορτώνει πρόσθετα .NET με Mono." +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"Έγινε αίτηση για συνεδρίας μηνυμάτων μουσικής. Παρακαλούμε κάντε κλικ στο εικονίδιο MM " +"για να την αποδεχθείτε." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "Η συνεδρία μηνυμάτων μουσικής εγκρίθηκε." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 +msgid "Music Messaging" +msgstr "Μηνύματα Μουσικής" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Υπήρξε μία σύγκρουση κατά την εκτέλεση της εντολής:" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του επεξεργαστή" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 +msgid "The following error has occured:" +msgstr "Συνέβη το ακόλουθο σφάλμα:" + #. Configuration frame -#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "Ρύθμιση Μουσικών Μηνυμάτων" - -#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +msgstr "Ρύθμιση Μηνυμάτων Μουσικής" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Διαδρομή επεξεργαστή παρτιτούρας" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 msgid "_Apply" msgstr "_Εφαρμογή" +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "Πρόσθετο Μουσικών Μηνυμάτων για συνεργαζόμενη σύνθεση." + +#. * summary +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" +"Το Πρόσθετο Μηνυμάτων Μουσικής επιτρέπει σε έναν αριθμό χρηστών να δουλεύουν " +"ταυτόχρονα πάνω σε ένα κομμάτι μουσικής επεξεργαζόμενοι μία κοινή παρτιτούρα σε πραγματικό χρόνο." + #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:628 +#: ../plugins/notify.c:638 msgid "Notify For" msgstr "Ειδοποίηση για" -#: plugins/notify.c:632 +#: ../plugins/notify.c:642 msgid "_IM windows" msgstr "_Παράθυρα άμεσων μηνυμάτων" -#: plugins/notify.c:639 +#: ../plugins/notify.c:649 msgid "C_hat windows" msgstr "Παράθυρα συζητήσεων" -#: plugins/notify.c:646 +#: ../plugins/notify.c:657 +msgid "\t_Only when someone says your nick" +msgstr "\t_Μόνο όταν κάποιος αναφέρει το ψευδώνυμό σας" + +#: ../plugins/notify.c:667 msgid "_Focused windows" msgstr "Εστιασμένα παράθυρα" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:654 +#: ../plugins/notify.c:675 msgid "Notification Methods" msgstr "Μέθοδοι ειδοποίησης" -#: plugins/notify.c:661 +#: ../plugins/notify.c:682 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Προσθήκη ετικετών στον τίτλο παραθύρου:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:680 +#: ../plugins/notify.c:701 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Εισαγωγή _πλήθους νέων μηνυμάτων στον τίτλο του παραθύρου" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:688 +#: ../plugins/notify.c:710 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Καθορισμός της υπόδειξης \"_URGENT\" του διαχειριστή παραθύρων" #. Raise window method button -#: plugins/notify.c:696 +#: ../plugins/notify.c:719 msgid "R_aise conversation window" msgstr "Α_νύψωση παραθύρου συζήτησης" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:704 +#: ../plugins/notify.c:727 msgid "Notification Removal" msgstr "Αφαίρεση ειδοποίησης" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:709 +#: ../plugins/notify.c:732 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Αφαίρεση όταν το παράθυρο συζήτησης γίνεται _ενεργό" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:716 +#: ../plugins/notify.c:739 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Αφαίρεση όταν στο παράθυρο συζήτησης γίνει κλικ" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:724 +#: ../plugins/notify.c:747 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Αφαίρεση όταν πληκτρολογείτε στο παράθυρο συζήτησης" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:732 +#: ../plugins/notify.c:755 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Αφαίρεση όταν σταλεί ένα μήνυμα" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:741 +#: ../plugins/notify.c:764 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Αφαίρεση κατά τη μετάβαση στην καρτέλα συζήτησης" @@ -1116,7 +1215,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:830 +#: ../plugins/notify.c:853 msgid "Message Notification" msgstr "Ειδοποίηση Μηνύματος" @@ -1124,7 +1223,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:833 plugins/notify.c:835 +#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Παρέχει μία ποικιλία τρόπων ειδοποίησης για τα μη αναγνωσμένα μηνύματα." @@ -1134,28 +1233,60 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:591 +#: ../plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Φορτωτής πρόσθετων Perl" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:593 plugins/perl/perl.c:594 +#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Παρέχει υποστήριξη για φόρτωμα προσθέτων perl." -#: plugins/raw.c:175 +#: ../plugins/psychic.c:22 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/psychic.c:23 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "" + +#: ../plugins/psychic.c:24 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" +"Προκαλεί την εμφάνιση παραθύρων συζήτησης όταν οι άλλοι χρήστες σας στέλνουν μηνύματα. " +"Αυτό δουλεύει για το AIM, το ICQ, το Jabber, το Sametime και το Yahoo!" + +#: ../plugins/psychic.c:60 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "" + +#: ../plugins/psychic.c:79 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Επιτρέπονται μόνο οι χρήστες της λίστας φίλων" + +#: ../plugins/psychic.c:84 +msgid "Disable when away" +msgstr "Απενεργοποίηση κατά την απουσία" + +#: ../plugins/psychic.c:88 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων ειδοποίησης στις συζητήσεις" + +#: ../plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Ακατέργαστο" -#: plugins/raw.c:177 +#: ../plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" "Σας επιτρέπει να στέλνετε ακατέργαστη είσοδο σε πρωτόκολλα βασισμένα σε " "κείμενο." -#: plugins/raw.c:178 +#: ../plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -1164,19 +1295,19 @@ "κείμενο. (Jabber, MSN, IRC, TOC). Πατήστε 'Enter' στο παράθυρο εισόδου για " "να στείλετε. Ελέγξτε το παράθυρο αποσφαλμάτωσης." -#: plugins/relnot.c:63 +#: ../plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" msgstr "Χρησιμοποιείτε το Gaim στην έκδοση %s. Η τρέχουσα έκδοση είναι %s.
" -#: plugins/relnot.c:69 +#: ../plugins/relnot.c:69 #, c-format msgid "" "ChangeLog:\n" "%s

" msgstr "" -#: plugins/relnot.c:74 +#: ../plugins/relnot.c:74 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." -#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 +#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" msgstr "Νέα έκδοση διαθέσιμη" @@ -1195,19 +1326,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/relnot.c:137 +#: ../plugins/relnot.c:137 msgid "Release Notification" msgstr "Ειδοποίηση έκδοσης" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/relnot.c:140 +#: ../plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Ελέγχει περιστασιακά για νέες εκδόσεις." #. * description -#: plugins/relnot.c:142 +#: ../plugins/relnot.c:142 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." @@ -1221,7 +1352,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:671 +#: ../plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "Δοκιμή σημάτων" @@ -1229,7 +1360,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:674 plugins/signals-test.c:676 +#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Δοκιμάζει αν όλα τα σήματα λειτουργούν σωστά." @@ -1239,7 +1370,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/simple.c:34 +#: ../plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" msgstr "Απλό πρόσθετο" @@ -1247,72 +1378,72 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 +#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Δοκιμάζει αν τα περισσότερα πράγματα δουλεύουν σωστά." -#: plugins/spellchk.c:1902 +#: ../plugins/spellchk.c:1917 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Διόρθωση επανάληψης" -#: plugins/spellchk.c:1903 +#: ../plugins/spellchk.c:1918 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Η λέξη που δόθηκε υπάρχει ήδη στη λίστα διορθώσεων." -#: plugins/spellchk.c:2112 +#: ../plugins/spellchk.c:2127 msgid "Text Replacements" msgstr "Αντικαταστάσεις κειμένου" -#: plugins/spellchk.c:2135 +#: ../plugins/spellchk.c:2150 msgid "You type" msgstr "Πληκτρολογείτε" -#: plugins/spellchk.c:2149 +#: ../plugins/spellchk.c:2164 msgid "You send" msgstr "Στέλνετε" -#: plugins/spellchk.c:2163 +#: ../plugins/spellchk.c:2178 msgid "Whole words only" msgstr "Μόνο ολόκληρες λέξεις" -#: plugins/spellchk.c:2175 +#: ../plugins/spellchk.c:2190 msgid "Case sensitive" msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" -#: plugins/spellchk.c:2201 +#: ../plugins/spellchk.c:2216 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Προσθήκη νέας αντικατάστασης κειμένου" -#: plugins/spellchk.c:2217 +#: ../plugins/spellchk.c:2232 msgid "You _type:" msgstr "Πληκτρολογείτε:" -#: plugins/spellchk.c:2234 +#: ../plugins/spellchk.c:2249 msgid "You _send:" msgstr "Στέλνετε:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: plugins/spellchk.c:2246 +#: ../plugins/spellchk.c:2261 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" -#: plugins/spellchk.c:2248 +#: ../plugins/spellchk.c:2263 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Αντικατάσταση μόνο ο_λόκληρων λέξεων" -#: plugins/spellchk.c:2273 +#: ../plugins/spellchk.c:2288 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Γενικές Επιλογές Αντικατάστασης Κειμένου" -#: plugins/spellchk.c:2274 +#: ../plugins/spellchk.c:2289 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Ενεργοποίηση αντικατάστασης της τελευταίας λέξης κατά την αποστολή" -#: plugins/spellchk.c:2299 +#: ../plugins/spellchk.c:2314 msgid "Text replacement" msgstr "Αντικατάσταση κειμένου" -#: plugins/spellchk.c:2301 plugins/spellchk.c:2302 +#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Αντικαθιστά το κείμενο στα εξερχόμενα μηνύματα σύμφωνα με ορισμένους από τον " @@ -1324,7 +1455,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -1332,7 +1463,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Παρέχει υποστήριξη SSL μέσω των GNUTLS." @@ -1342,7 +1473,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -1350,7 +1481,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Παρέχει υποστήριξη SSL μέσω του Mozilla NSS." @@ -1360,7 +1491,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl.c:94 +#: ../plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -1368,55 +1499,55 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 +#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Παρέχει ένα περιτύλιγμα γύρω από τις βιβλιοθήκες υποστήριξης SSL." -#: plugins/statenotify.c:49 +#: ../plugins/statenotify.c:49 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "Ο %s δεν απουσιάζει άλλο." -#: plugins/statenotify.c:51 +#: ../plugins/statenotify.c:51 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "Ο %s απουσιάζει." -#: plugins/statenotify.c:61 +#: ../plugins/statenotify.c:61 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "Ο %s είναι ανενεργός." -#: plugins/statenotify.c:63 +#: ../plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "Ο %s δεν είναι ανενεργός άλλο." -#: plugins/statenotify.c:72 +#: ../plugins/statenotify.c:72 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s συνδέθηκε." -#: plugins/statenotify.c:79 +#: ../plugins/statenotify.c:79 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s αποσυνδέθηκε." -#: plugins/statenotify.c:90 +#: ../plugins/statenotify.c:90 msgid "Notify When" msgstr "Ειδοποίηση όταν" -#: plugins/statenotify.c:93 +#: ../plugins/statenotify.c:93 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Ο φίλος απουσιάζει" -#: plugins/statenotify.c:96 +#: ../plugins/statenotify.c:96 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Ο φίλος γίνεται ανενεργός" -#: plugins/statenotify.c:99 +#: ../plugins/statenotify.c:99 msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "Ο φίλος (από)_συνδέεται" +msgstr "Ο φίλος (απο)_συνδέεται" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1424,7 +1555,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:141 +#: ../plugins/statenotify.c:141 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Ειδοποίηση κατάστασης φίλου" @@ -1432,7 +1563,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:144 plugins/statenotify.c:147 +#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -1440,11 +1571,11 @@ "Σας ειδοποιεί σε ένα παράθυρο συζήτησης όταν ο φίλος γίνεται ή επιστρέφει " "από απών ή ανενεργός." -#: plugins/tcl/tcl.c:363 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:369 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Φορτωτής προσθέτων Tcl" -#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Παρέχει υποστήριξη για το φόρτωμα προσθέτων Tcl" @@ -1454,7 +1585,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Ελεγκτής Φίλων" @@ -1462,19 +1593,19 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Μία οριζόντια έκδοση της λίστας φίλων." -#: plugins/timestamp.c:188 +#: ../plugins/timestamp.c:188 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Χρονόσημο iChat" -#: plugins/timestamp.c:195 +#: ../plugins/timestamp.c:195 msgid "Delay" msgstr "Καθυστέρηση" -#: plugins/timestamp.c:202 +#: ../plugins/timestamp.c:202 msgid "minutes." msgstr "λεπτά." @@ -1484,7 +1615,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:264 +#: ../plugins/timestamp.c:264 msgid "Timestamp" msgstr "Χρονόσημο" @@ -1492,48 +1623,102 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:267 plugins/timestamp.c:269 +#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Προσθέτει στις συζητήσεις χρονόσημα στο στυλ του iChat κάθε N λεπτά." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +#: ../plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Επιλογές μορφοποίησης χρονοσήμων" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "_Εξαναγκασμός (παραδοσιακό Gaim) μορφή ώρας 24 ωρών" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Εμφάνιση ημερομηνιών σε..." + +#: ../plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "Σ_υζητήσεις:" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages" +msgstr "Για καθυστερημένα μηνύματα" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "Για καθυστερημένα μηνύματα και συζητήσεις" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "_Καταγραφές Μηνυμάτων:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/timestamp_format.c:150 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Μορφές χρονοσήμων μηνυμάτων" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/timestamp_format.c:153 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Προσαρμόζει τις μορφές των χρονοσήμων μηνυμάτων." + +#. * description +#: ../plugins/timestamp_format.c:155 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"Αυτό το πρόσθετο επιτρέπει το χρήστη να προσαρμόσει τις μορφές των χρονοσήμων " +"στα μηνύματα συζητήσεων και καταγραφών." + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "Αδιαφάνεια:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Παράθυρα άμεσων μηνυμάτων" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "_Διαφάνεια παραθύρων άμεσων μηνυμάτων" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Αργή μπάρα κύλισης στο παράθυρο άμεσου μηνύματος" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Αφαίρεση διαφάνειας παραθύρων άμεσων μηνυμάτων κατά την εστίαση" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 msgid "Always on top" msgstr "Πάντα στην κορυφή" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "Παράθυρο λίστας φίλων" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Διαφάνεια παραθύρου λίστας φίλων" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Αφαίρεση διαφάνειας παραθύρου λίστας φίλων κατά την εστίαση" @@ -1543,19 +1728,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 msgid "Transparency" msgstr "Διαφάνεια" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Μεταβαλλόμενη διαφάνεια για τη λίστα φίλων και τις συζητήσεις." #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" @@ -1567,290 +1752,289 @@ "\n" "* Σημείωση: Αυτό το πρόσθετο απαιτεί Win2000 ή νεότερο." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Έκδοση GTK+ Runtime" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "Startup" msgstr "Εκκίνηση" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Εκτέλεση του Gaim κατά την εκκίνηση των Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3566 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3596 msgid "Buddy List" msgstr "Λίστα φίλων" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Προσαρτήσιμη λίστα φίλων" #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Διατήρηση παραθύρου λίστας φίλων στην κορυφή:" #. XXX: Did this ever work? -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 msgid "Only when docked" msgstr "Μόνο όταν είναι προσαρτημένο" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:812 -#: src/gtkprefs.c:1847 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 +#: ../src/gtkprefs.c:1864 msgid "Conversations" msgstr "Συζητήσεις" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "Να ανα_βοσβήνει το παράθυρο όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 msgid "WinGaim Options" msgstr "Επιλογές WinGaim" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Επιλογές ειδικά για το Gaim για Windows." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgstr "" -"Παρέχει επιλογές ειδικά για το Windows Gaim, όπως είναι η προσάρτηση της λίστας φίλων και " -"το αναβόσβημα των συζητήσεων." - -#: src/account.c:773 +"Παρέχει επιλογές ειδικά για το Windows Gaim, όπως είναι η προσάρτηση της " +"λίστας φίλων και το αναβόσβημα των συζητήσεων." + +#: ../src/account.c:773 msgid "accounts" msgstr "λογαριασμοί" -#: src/account.c:923 +#: ../src/account.c:923 msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Απαιτείται κωδικός για τη σύνδεση." - -#: src/account.c:948 +msgstr "Απαιτείται κωδικός για να γίνει σύνδεση." + +#: ../src/account.c:948 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Εισάγετε τον κωδικό για τον %s (%s)" -#: src/account.c:955 +#: ../src/account.c:955 msgid "Enter Password" msgstr "Εισαγωγή κωδικού" -#: src/account.c:960 +#: ../src/account.c:960 msgid "Save password" msgstr "Αποθήκευση κωδικού" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. -#. -#: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:559 -#: src/gtkdialogs.c:696 src/gtkdialogs.c:764 src/gtkrequest.c:287 -#: src/protocols/gg/gg.c:463 src/protocols/gg/gg.c:604 -#: src/protocols/gg/gg.c:740 src/protocols/jabber/jabber.c:1228 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 -#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 -#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2920 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 src/protocols/oscar/oscar.c:4534 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8026 src/protocols/oscar/oscar.c:8144 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8169 src/protocols/oscar/oscar.c:8221 -#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1182 -#: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461 -#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297 -#: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:749 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3007 -#: src/request.h:1340 +#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:571 +#: ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:776 ../src/gtkrequest.c:287 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:454 ../src/protocols/gg/gg.c:595 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:731 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 +#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:749 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1178 -#: src/gtkaccount.c:2160 src/gtkaccount.c:2633 src/gtkblist.c:4906 -#: src/gtkdialogs.c:560 src/gtkdialogs.c:697 src/gtkdialogs.c:765 -#: src/gtkdialogs.c:784 src/gtkdialogs.c:806 src/gtkdialogs.c:826 -#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:925 src/gtkdialogs.c:962 -#: src/gtkdialogs.c:987 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkpounce.c:1069 -#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 src/gtkprivacy.c:605 -#: src/gtkprivacy.c:616 src/gtkrequest.c:288 src/gtksavedstatuses.c:298 -#: src/protocols/gg/gg.c:464 src/protocols/gg/gg.c:605 -#: src/protocols/gg/gg.c:741 src/protocols/gg/gg.c:830 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:573 src/protocols/jabber/buddy.c:1397 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1431 src/protocols/jabber/chat.c:780 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:755 src/protocols/jabber/jabber.c:1229 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:251 -#: src/protocols/msn/msn.c:266 src/protocols/msn/msn.c:281 -#: src/protocols/msn/msn.c:296 src/protocols/msn/msn.c:313 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 src/protocols/oscar/oscar.c:2921 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4454 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4491 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8027 src/protocols/oscar/oscar.c:8145 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8170 src/protocols/oscar/oscar.c:8222 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8291 src/protocols/sametime/sametime.c:3360 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3443 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3570 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5336 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5422 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5539 src/protocols/silc/buddy.c:467 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1078 src/protocols/silc/buddy.c:1183 -#: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725 -#: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:750 -#: src/protocols/silc/silc.c:955 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2999 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 src/request.h:1340 src/request.h:1350 +#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 +#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4948 +#: ../src/gtkdialogs.c:572 ../src/gtkdialogs.c:709 ../src/gtkdialogs.c:777 +#: ../src/gtkdialogs.c:796 ../src/gtkdialogs.c:818 ../src/gtkdialogs.c:838 +#: ../src/gtkdialogs.c:882 ../src/gtkdialogs.c:937 ../src/gtkdialogs.c:974 +#: ../src/gtkdialogs.c:999 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568 +#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 +#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 +#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" -#: src/account.c:994 src/connection.c:96 +#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Λείπει το πρόσθετο πρωτοκόλλου για το %s" -#: src/account.c:996 src/connection.c:99 +#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3484 msgid "Connection Error" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" -#: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:645 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "New passwords do not match." msgstr "Οι νέοι κωδικοί δεν ταιριάζουν." -#: src/account.c:1085 +#: ../src/account.c:1085 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Συμπληρώστε όλα τα πεδία." -#: src/account.c:1108 +#: ../src/account.c:1108 msgid "Original password" msgstr "Παλιός κωδικός" -#: src/account.c:1115 +#: ../src/account.c:1115 msgid "New password" msgstr "Νέος κωδικός" -#: src/account.c:1122 +#: ../src/account.c:1122 msgid "New password (again)" msgstr "Νέος κωδικός (ξανα)" -#: src/account.c:1128 +#: ../src/account.c:1128 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Αλλαγή κωδικού για τον %s" -#: src/account.c:1136 +#: ../src/account.c:1136 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον παλιό και τον καινούριο κωδικό σας." -#: src/account.c:1169 +#: ../src/account.c:1169 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για τον %s" -#: src/account.c:1177 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:294 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 +#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: src/account.c:1672 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:630 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1080 src/protocols/jabber/buddy.c:1097 -#: src/protocols/novell/novell.c:2861 +#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: src/blist.c:543 +#: ../src/blist.c:543 msgid "buddy list" msgstr "λίστα φίλων" -#: src/blist.c:1172 +#: ../src/blist.c:1173 msgid "Chats" msgstr "Συζητήσεις" -#: src/blist.c:1885 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -"in. This buddy and the group were not removed.\n" +#: ../src/blist.c:1886 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " +"not removed.\n" msgstr[0] "" -"%d φίλος της ομάδας %s δεν αφαιρέθηκε επειδή ο λογαριασμός του δε " -"συνδέθηκε. Αυτός ο φίλος και η ομάδα δεν αφαιρέθηκαν.\n" +"%d φίλος της ομάδας %s δεν αφαιρέθηκε επειδή ανήκει σε ένα λογαριασμό ο οποίος " +"είναι απενεργοποιημένος ή αποσυνδεδεμένος. Αυτός ο φίλος και η ομάδα δεν αφαιρέθηκαν.\n" msgstr[1] "" -"%d φίλος της ομάδας %s δεν αφαιρέθηκε επειδή ο λογαριασμός του δε " -"συνδέθηκε. Αυτός ο φίλος και η ομάδα δεν αφαιρέθηκαν.\n" - -#: src/blist.c:1894 +"%d φίλοι της ομάδας %s δεν αφαιρέθηκαν επειδή ανήκουν σε λογαριασμούς οι οποίοι " +"είναι απενεργοποιημένοι ή αποσυνδεδεμένοι. Αυτοί οι φίλοι και η ομάδα δεν αφαιρέθηκαν.\n" + +#: ../src/blist.c:1896 msgid "Group not removed" msgstr "Δεν αφαιρέθηκε η ομάδα" -#: src/connection.c:98 +#: ../src/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "Σφάλμα καταχώρησης" -#: src/connection.c:280 +#: ../src/connection.c:280 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s συνδέθηκε" -#: src/connection.c:322 +#: ../src/connection.c:322 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s αποσυνδέθηκε" -#: src/conversation.c:182 +#: ../src/conversation.c:163 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα. Το μήνυμα είναι πολύ μεγάλο." -#: src/conversation.c:185 src/conversation.c:198 +#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Αδύνατο να σταλεί στο μήνυμα στον %s." -#: src/conversation.c:186 +#: ../src/conversation.c:167 msgid "The message is too large." msgstr "Το μήνυμα είναι πολύ μεγάλο." -#: src/conversation.c:195 +#: ../src/conversation.c:176 msgid "Unable to send message." msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα." -#: src/conversation.c:1510 +#: ../src/conversation.c:1517 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "Ο %s μπήκε στο δωμάτιο." -#: src/conversation.c:1513 +#: ../src/conversation.c:1520 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "Ο %s [%s] μπήκε στο δωμάτιο." -#: src/conversation.c:1620 +#: ../src/conversation.c:1627 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Τώρα είστε γνωστοί ως %s" -#: src/conversation.c:1640 +#: ../src/conversation.c:1647 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s τώρα είναι γνωστός ως %s" -#: src/conversation.c:1713 +#: ../src/conversation.c:1720 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s έφυγε από το δωμάτιο." -#: src/conversation.c:1716 +#: ../src/conversation.c:1723 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s έφυγε από το δωμάτιο (%s)." -#: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875 +#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875 msgid "No name" msgstr "Χωρίς όνομα" -#: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412 +#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1859,7 +2043,7 @@ "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:193 +#: ../src/ft.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1868,7 +2052,7 @@ "Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:197 +#: ../src/ft.c:197 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1877,37 +2061,37 @@ "Σφάλμα κατά την προσπέλαση του %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:230 +#: ../src/ft.c:230 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Δεν είναι δυνατό να σταλεί αρχείο μεγέθους 0 bytes." -#: src/ft.c:240 +#: ../src/ft.c:240 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Αδύνατο να σταλεί κατάλογος." -#: src/ft.c:249 +#: ../src/ft.c:249 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" "Το %s δεν είναι ένα συνηθισμένο αρχείο. Δεν είναι καλή ιδέα η αντικατάστασή " "του.\n" -#: src/ft.c:307 +#: ../src/ft.c:307 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "Ο %s θέλει να σας στείλει το %s (%s)" -#: src/ft.c:314 +#: ../src/ft.c:314 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "Ο %s θέλει να σας στείλει ένα αρχείο" -#: src/ft.c:355 +#: ../src/ft.c:355 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Αποδοχή αιτήματος μεταφοράς αρχείου από τον %s;" -#: src/ft.c:359 +#: ../src/ft.c:359 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1918,65 +2102,65 @@ "Απομακρυσμένος υπολογιστής: %s\n" "Απομακρυσμένη θύρα: %d" -#: src/ft.c:383 +#: ../src/ft.c:391 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "Ο %s προσφέρεται να στείλει το αρχείο %s" -#: src/ft.c:427 +#: ../src/ft.c:442 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα αρχείου.\n" -#: src/ft.c:448 +#: ../src/ft.c:463 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Προσφορά αποστολής του %s στον %s" -#: src/ft.c:459 +#: ../src/ft.c:474 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Εκκίνηση μεταφοράς του %s από %s" -#: src/ft.c:613 +#: ../src/ft.c:628 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %s ολοκληρώθηκε" -#: src/ft.c:616 +#: ../src/ft.c:631 msgid "File transfer complete" msgstr "Μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε" -#: src/ft.c:1000 +#: ../src/ft.c:1022 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του %s" -#: src/ft.c:1005 +#: ../src/ft.c:1027 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Μεταφορά αρχείου ακυρώθηκε" -#: src/ft.c:1062 +#: ../src/ft.c:1084 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "Ο %s ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου %s" -#: src/ft.c:1067 +#: ../src/ft.c:1089 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "Ο %s ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου" -#: src/ft.c:1124 +#: ../src/ft.c:1146 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Η μεταφορά αρχείου στον %s απέτυχε." -#: src/ft.c:1126 +#: ../src/ft.c:1148 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Η μεταφορά αρχείου από τον %s απέτυχε." -#: src/gtkaccount.c:357 +#: ../src/gtkaccount.c:374 #, c-format msgid "" "File: %s\n" @@ -1988,162 +2172,162 @@ "Μέγεθος εικόνας: %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:745 +#: ../src/gtkaccount.c:762 msgid "Login Options" msgstr "Επιλογές εισόδου" -#: src/gtkaccount.c:762 src/gtkft.c:640 +#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 msgid "Protocol:" msgstr "Πρωτόκολλο:" -#: src/gtkaccount.c:841 +#: ../src/gtkaccount.c:858 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" -#: src/gtkaccount.c:846 src/gtkblist.c:4484 src/gtkblist.c:4850 +#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4526 ../src/gtkblist.c:4892 msgid "Alias:" msgstr "Γνωστός ως:" -#: src/gtkaccount.c:850 +#: ../src/gtkaccount.c:867 msgid "Remember password" msgstr "Απομνημόνευση κωδικού" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:902 +#: ../src/gtkaccount.c:919 msgid "User Options" msgstr "Επιλογές χρήστη" -#: src/gtkaccount.c:915 +#: ../src/gtkaccount.c:932 msgid "New mail notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις νέας αλληλογραφίας" -#: src/gtkaccount.c:924 +#: ../src/gtkaccount.c:941 msgid "Buddy icon:" msgstr "Εικονίδιο φίλου:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:1015 +#: ../src/gtkaccount.c:1032 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Επιλογές %s" -#: src/gtkaccount.c:1216 +#: ../src/gtkaccount.c:1233 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Χρήση γενικών ρυθμίσεων διαμεσολαβητή" -#: src/gtkaccount.c:1222 +#: ../src/gtkaccount.c:1239 msgid "No Proxy" msgstr "Χωρίς διαμεσολαβητή" -#: src/gtkaccount.c:1228 +#: ../src/gtkaccount.c:1245 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/gtkaccount.c:1234 +#: ../src/gtkaccount.c:1251 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: src/gtkaccount.c:1240 +#: ../src/gtkaccount.c:1257 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: src/gtkaccount.c:1246 src/gtkprefs.c:1032 +#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Χρήση ρυθμίσεων περιβάλλοντος" -#: src/gtkaccount.c:1280 +#: ../src/gtkaccount.c:1297 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "Μπορείς να δεις πεταλούδες να ζευγαρώνουν" -#: src/gtkaccount.c:1284 +#: ../src/gtkaccount.c:1301 msgid "If you look real closely" msgstr "Αν κοιτάξεις από πολύ κοντά" -#: src/gtkaccount.c:1300 +#: ../src/gtkaccount.c:1317 msgid "Proxy Options" msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή" -#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1026 +#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Τύπος διαμεσολαβητή:" -#: src/gtkaccount.c:1323 src/gtkprefs.c:1047 +#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 msgid "_Host:" msgstr "_Κεντρικός Υπολογιστής:" -#: src/gtkaccount.c:1327 src/gtkprefs.c:1065 +#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 msgid "_Port:" msgstr "_Θύρα:" -#: src/gtkaccount.c:1335 +#: ../src/gtkaccount.c:1352 msgid "_Username:" msgstr "_Όνομα χρήστη:" -#: src/gtkaccount.c:1341 src/gtkprefs.c:1102 +#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Κωδικός:" -#: src/gtkaccount.c:1719 +#: ../src/gtkaccount.c:1736 msgid "Add Account" msgstr "Προσθήκη λογαριασμού" -#: src/gtkaccount.c:1721 +#: ../src/gtkaccount.c:1738 msgid "Modify Account" msgstr "Μετατροπή λογαριασμού" -#: src/gtkaccount.c:1743 +#: ../src/gtkaccount.c:1760 msgid "_Basic" msgstr "_Βασικά" -#: src/gtkaccount.c:1754 +#: ../src/gtkaccount.c:1771 msgid "_Advanced" msgstr "_Για Προχωρημένους" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:754 +#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 msgid "Register" msgstr "Καταχώρηση" -#: src/gtkaccount.c:2154 src/gtksavedstatuses.c:295 +#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το %s;" -#: src/gtkaccount.c:2159 src/gtkpounce.c:1068 src/gtkrequest.c:291 -#: src/gtksavedstatuses.c:297 +#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: src/gtkaccount.c:2217 src/gtksavedstatuses.c:875 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187 msgid "Screen Name" -msgstr "Όνομα λογαριασμού" - -#: src/gtkaccount.c:2248 +msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα" + +#: ../src/gtkaccount.c:2259 msgid "Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο" -#: src/gtkaccount.c:2581 +#: ../src/gtkaccount.c:2586 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s έκανε τον %s φίλο του%s%s%s" - -#: src/gtkaccount.c:2630 +msgstr "%s%s%s%s έκανε τον %s φίλο του%s%s" + +#: ../src/gtkaccount.c:2635 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Προσθήκη φίλου στη λίστα σας;" -#: src/gtkaccount.c:2632 src/gtkblist.c:4905 src/gtkconv.c:1589 -#: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:829 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4723 src/protocols/sametime/sametime.c:5421 -#: src/protocols/silc/chat.c:595 +#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4947 ../src/gtkconv.c:1616 +#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" -#: src/gtkblist.c:678 +#: ../src/gtkblist.c:673 msgid "Join a Chat" msgstr "Συμμετοχή σε συζήτηση" -#: src/gtkblist.c:699 +#: ../src/gtkblist.c:694 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -2151,217 +2335,213 @@ "Παρακαλούμε εισάγετε τις κατάλληλες πληροφορίες σχετικά με τη συζήτηση που " "θέλετε να συμμετάσχετε.\n" -#: src/gtkblist.c:710 src/gtkpounce.c:523 src/gtkroomlist.c:377 +#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "_Λογαριασμός:" -#: src/gtkblist.c:1021 +#: ../src/gtkblist.c:949 msgid "Get _Info" msgstr "Λήψη _πληροφοριών" -#: src/gtkblist.c:1024 src/gtkstock.c:142 +#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" msgstr "Άμεσο _Μήνυμα" -#: src/gtkblist.c:1030 +#: ../src/gtkblist.c:958 msgid "_Send File" msgstr "_Αποστολή αρχείου" -#: src/gtkblist.c:1038 -msgid "Start _Voice Chat" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1044 +#: ../src/gtkblist.c:965 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Προσθήκη _εφόρμησης φίλου" -#: src/gtkblist.c:1048 src/gtkblist.c:1052 src/gtkblist.c:1151 -#: src/gtkblist.c:1174 +#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 +#: ../src/gtkblist.c:1095 msgid "View _Log" msgstr "Εμφάνιση _καταγραφής" -#: src/gtkblist.c:1063 +#: ../src/gtkblist.c:984 msgid "Alias..." msgstr "Γνωστός ως..." -#: src/gtkblist.c:1066 src/gtkconv.c:1586 src/gtkrequest.c:293 +#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" -#: src/gtkblist.c:1072 src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1180 +#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 msgid "_Alias..." msgstr "_Γνωστός ως..." -#: src/gtkblist.c:1074 src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1182 +#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 msgid "_Remove" msgstr "_Αφαίρεση" -#: src/gtkblist.c:1122 +#: ../src/gtkblist.c:1043 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Προσθήκη φίλου" -#: src/gtkblist.c:1124 +#: ../src/gtkblist.c:1045 msgid "Add a C_hat" msgstr "Προσθήκη _συζήτησης" -#: src/gtkblist.c:1127 +#: ../src/gtkblist.c:1048 msgid "_Delete Group" msgstr "_Διαγραφή ομάδας" -#: src/gtkblist.c:1129 +#: ../src/gtkblist.c:1050 msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" #. join button -#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkroomlist.c:285 src/gtkroomlist.c:441 -#: src/gtkstock.c:140 +#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 +#: ../src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "_Συμμετοχή" -#: src/gtkblist.c:1149 +#: ../src/gtkblist.c:1070 msgid "Auto-Join" msgstr "Αυτόματη Συμμετοχή" -#: src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1210 +#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 msgid "_Collapse" msgstr "_Σύμπτυξη" -#: src/gtkblist.c:1215 +#: ../src/gtkblist.c:1136 msgid "_Expand" msgstr "_Ανάπτυξη" -#: src/gtkblist.c:1493 src/gtkblist.c:1505 src/gtkblist.c:3706 -#: src/gtkblist.c:3716 +#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3741 +#: ../src/gtkblist.c:3751 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Εργαλεία/Αποσιώπηση ήχων" -#: src/gtkblist.c:1968 src/gtkconv.c:4174 src/gtkpounce.c:422 +#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Προς το παρόν δεν είστε συνδεδεμένοι με ένα λογαριασμό που να μπορείτε να " "προσθέσετε αυτόν το φίλο." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2542 +#: ../src/gtkblist.c:2463 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Φίλοι" -#: src/gtkblist.c:2543 +#: ../src/gtkblist.c:2464 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Φίλοι/Νέο άμεσο μήνυμα..." -#: src/gtkblist.c:2544 +#: ../src/gtkblist.c:2465 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Φίλοι/Συμμετοχή σε _συζήτηση..." -#: src/gtkblist.c:2545 +#: ../src/gtkblist.c:2466 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Φίλοι/Λήψη _πληροφοριών χρήστη..." -#: src/gtkblist.c:2546 +#: ../src/gtkblist.c:2467 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση _καταγραφής χρήστη..." -#: src/gtkblist.c:2548 +#: ../src/gtkblist.c:2469 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση _μη συνδεδεμένων φίλων" -#: src/gtkblist.c:2549 +#: ../src/gtkblist.c:2470 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση _κενών ομάδων" -#: src/gtkblist.c:2550 +#: ../src/gtkblist.c:2471 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση _Λεπτομερειών Φίλου" -#: src/gtkblist.c:2551 +#: ../src/gtkblist.c:2472 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση χρόνων που είναι ανενεργοί" -#: src/gtkblist.c:2552 +#: ../src/gtkblist.c:2473 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Φίλοι/_Ταξινόμηση Φίλων" -#: src/gtkblist.c:2554 +#: ../src/gtkblist.c:2475 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Φίλοι/_Προσθήκη φίλου..." -#: src/gtkblist.c:2555 +#: ../src/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη _συζήτησης..." -#: src/gtkblist.c:2556 +#: ../src/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη _ομάδας..." -#: src/gtkblist.c:2558 +#: ../src/gtkblist.c:2479 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Φίλοι/_Έξοδος" #. Accounts menu -#: src/gtkblist.c:2561 +#: ../src/gtkblist.c:2482 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Λογαριασμοί" -#: src/gtkblist.c:2562 src/gtkblist.c:5482 +#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5526 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Λογαριασμοί/Προσθήκη\\/Επεξεργασία" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2565 +#: ../src/gtkblist.c:2486 msgid "/_Tools" msgstr "/_Εργαλεία" -#: src/gtkblist.c:2566 +#: ../src/gtkblist.c:2487 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Εργαλεία/_Εφόρμηση φίλων" -#: src/gtkblist.c:2567 +#: ../src/gtkblist.c:2488 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Εργαλεία/_Πρόσθετα" -#: src/gtkblist.c:2568 +#: ../src/gtkblist.c:2489 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Εργαλεία/_Προτιμήσεις" -#: src/gtkblist.c:2569 +#: ../src/gtkblist.c:2490 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Εργαλεία/Προσωπικό _απόρρητο" -#: src/gtkblist.c:2571 +#: ../src/gtkblist.c:2492 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Εργαλεία/Μεταφορές _αρχείων" -#: src/gtkblist.c:2572 +#: ../src/gtkblist.c:2493 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Εργαλεία/Λίστα _δωματίων" -#: src/gtkblist.c:2573 +#: ../src/gtkblist.c:2494 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Εργαλεία/_Καταγραφή Συστήματος" -#: src/gtkblist.c:2575 +#: ../src/gtkblist.c:2496 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Εργαλεία/Α_ποσιώπηση ήχων" #. Help -#: src/gtkblist.c:2578 +#: ../src/gtkblist.c:2499 msgid "/_Help" msgstr "/_Βοήθεια" -#: src/gtkblist.c:2579 +#: ../src/gtkblist.c:2500 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Βοήθεια/_Βοήθεια μέσω διαδικτύου" -#: src/gtkblist.c:2580 +#: ../src/gtkblist.c:2501 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Βοήθεια/Παράθυρο _αποσφαλμάτωσης" -#: src/gtkblist.c:2581 +#: ../src/gtkblist.c:2502 msgid "/Help/_About" msgstr "/Βοήθεια/_Σχετικά" -#: src/gtkblist.c:2613 src/gtkblist.c:2679 +#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2370,25 +2550,16 @@ "\n" "Λογαριασμός: %s" -#: src/gtkblist.c:2688 +#: ../src/gtkblist.c:2615 #, c-format msgid "" "\n" -"Contact Alias: %s" -msgstr "" -"\n" -"Επαφή γνωστή ως: %s" - -#: src/gtkblist.c:2696 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Alias: %s" +"Buddy Alias: %s" msgstr "" "\n" "Γνωστός ως: %s" -#: src/gtkblist.c:2704 +#: ../src/gtkblist.c:2627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2397,7 +2568,7 @@ "\n" "Ψευδώνυμο: %s" -#: src/gtkblist.c:2713 +#: ../src/gtkblist.c:2636 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2406,7 +2577,7 @@ "\n" "Συνδεδεμένος: %s" -#: src/gtkblist.c:2725 +#: ../src/gtkblist.c:2647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2415,7 +2586,7 @@ "\n" "Ανενεργός: %s" -#: src/gtkblist.c:2760 +#: ../src/gtkblist.c:2682 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2424,7 +2595,7 @@ "\n" "Τελευταία θέαση: πριν %s" -#: src/gtkblist.c:2768 +#: ../src/gtkblist.c:2691 msgid "" "\n" "Status: Offline" @@ -2432,7 +2603,7 @@ "\n" "Κατάσταση: Χωρίς σύνδεση" -#: src/gtkblist.c:2791 +#: ../src/gtkblist.c:2702 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2440,7 +2611,7 @@ "\n" "Περιγραφή: Ανατριχιαστικός" -#: src/gtkblist.c:2793 +#: ../src/gtkblist.c:2704 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -2448,7 +2619,7 @@ "\n" "Κατάσταση: Καταπληκτική" -#: src/gtkblist.c:2795 +#: ../src/gtkblist.c:2706 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -2456,134 +2627,141 @@ "\n" "Κατάσταση: Φοβερή" -#: src/gtkblist.c:3084 +#: ../src/gtkblist.c:2995 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Ανενεργός %dh %02dm" -#: src/gtkblist.c:3086 +#: ../src/gtkblist.c:2997 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Ανενεργός %dm" #. Idle stuff -#: src/gtkblist.c:3089 src/gtkprefs.c:1728 src/protocols/bonjour/bonjour.c:325 -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:32 -#: src/protocols/novell/novell.c:2855 src/protocols/oscar/oscar.c:5119 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2671 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 +#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 +#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 msgid "Idle" msgstr "Ανενεργός" -#: src/gtkblist.c:3093 -msgid "Offline " -msgstr "Χωρίς σύνδεση " - -#: src/gtkblist.c:3209 +#: ../src/gtkblist.c:3132 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Φίλοι/Νέο άμεσο μήνυμα..." -#: src/gtkblist.c:3210 src/gtkblist.c:3243 +#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Φίλοι/Συμμετοχή σε συζήτηση..." -#: src/gtkblist.c:3211 +#: ../src/gtkblist.c:3134 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Φίλοι/Λήψη πληροφοριών χρήστη..." -#: src/gtkblist.c:3212 +#: ../src/gtkblist.c:3135 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη φίλου..." -#: src/gtkblist.c:3213 src/gtkblist.c:3246 +#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη συζήτησης..." -#: src/gtkblist.c:3214 +#: ../src/gtkblist.c:3137 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη ομάδας..." -#: src/gtkblist.c:3249 +#: ../src/gtkblist.c:3172 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/Εργαλεία/Εφόρμηση φίλων" -#: src/gtkblist.c:3252 +#: ../src/gtkblist.c:3175 msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Εργαλεία/Προσωπικό απόρρητο" - -#: src/gtkblist.c:3254 +msgstr "/Εργαλεία/Εμπιστευτικότητα" + +#: ../src/gtkblist.c:3178 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Εργαλεία/Λίστα δωματίων" -#: src/gtkblist.c:3446 +#: ../src/gtkblist.c:3372 msgid "Manually" msgstr "Χειρωνακτικά" -#: src/gtkblist.c:3448 +#: ../src/gtkblist.c:3374 msgid "Alphabetically" msgstr "Αλφαβητικά" -#: src/gtkblist.c:3449 +#: ../src/gtkblist.c:3375 msgid "By status" msgstr "Ανά κατάσταση" -#: src/gtkblist.c:3450 +#: ../src/gtkblist.c:3376 msgid "By log size" msgstr "Ανά μέγεθος καταγραφής" -#: src/gtkblist.c:3600 +#: ../src/gtkblist.c:3481 ../src/gtkconn.c:191 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s αποσυνδέθηκε" + +#: ../src/gtkblist.c:3503 +#, c-format +msgid "%s disconnected: %s" +msgstr "%s αποσυνδέθηκε: %s" + +#: ../src/gtkblist.c:3630 msgid "/Accounts" msgstr "/Λογαριασμοί" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3700 +#: ../src/gtkblist.c:3735 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση μη συνδεδεμένων φίλων" -#: src/gtkblist.c:3703 +#: ../src/gtkblist.c:3738 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση κενών ομάδων" -#: src/gtkblist.c:3709 +#: ../src/gtkblist.c:3744 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση Λεπτομερειών Φίλου" -#: src/gtkblist.c:3712 +#: ../src/gtkblist.c:3747 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση χρόνου που είναι ανενεργοί" -#: src/gtkblist.c:4417 src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1030 src/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 +#: ../src/gtkblist.c:4459 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 msgid "Add Buddy" msgstr "Προσθήκη φίλου" -#: src/gtkblist.c:4441 +#: ../src/gtkblist.c:4483 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" -"Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα λογαριασμού του ατόμου που θέλετε να προσθέσετε " -"στη λίστα φίλων σας. Μπορείτε προαιρετικά να εισάγετε πως θα είναι γνωστός ή " -"ένα ψευδώνυμο. Το πως θα είναι γνωστός θα εμφανίζεται στη θέση του ονόματος " -"λογαριασμού όποτε αυτό είναι δυνατό.\n" - -#: src/gtkblist.c:4463 +"Παρακαλούμε εισάγετε το εμφανιζόμενο όνομα του ατόμου που θέλετε να " +"προσθέσετε στη λίστα φίλων σας. Μπορείτε προαιρετικά να εισάγετε πως θα " +"είναι γνωστός ή ένα ψευδώνυμο. Το πως θα είναι γνωστός θα εμφανίζεται στη " +"θέση του ονόματος λογαριασμού όποτε αυτό είναι δυνατό.\n" + +#: ../src/gtkblist.c:4505 msgid "Screen Name:" -msgstr "Όνομα λογαριασμού:" +msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4511 src/gtkblist.c:4830 +#: ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4872 msgid "Account:" msgstr "Λογαριασμός:" -#: src/gtkblist.c:4763 +#: ../src/gtkblist.c:4805 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Αυτό το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζει δωμάτια συζητήσεων." -#: src/gtkblist.c:4779 +#: ../src/gtkblist.c:4821 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -2591,11 +2769,11 @@ "Προς το παρόν δεν είστε συνδεδεμένοι με κάποιο πρωτόκολλο που να έχει την " "δυνατότητα συζήτησης." -#: src/gtkblist.c:4796 +#: ../src/gtkblist.c:4838 msgid "Add Chat" msgstr "Προσθήκη συζήτησης" -#: src/gtkblist.c:4820 +#: ../src/gtkblist.c:4862 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2603,139 +2781,136 @@ "Παρακαλούμε εισάγετε τις κατάλληλες πληροφορίες και το πως θα είναι γνωστή η " "συζήτηση την οποία θέλετε να προσθέσετε στη λίστα φίλων. \n" -#: src/gtkblist.c:4902 src/protocols/sametime/sametime.c:5335 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5419 +#: ../src/gtkblist.c:4944 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Add Group" msgstr "Προσθήκη ομάδας" -#: src/gtkblist.c:4903 +#: ../src/gtkblist.c:4945 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα της ομάδας που θα προστεθεί." -#: src/gtkblist.c:5524 +#: ../src/gtkblist.c:5566 msgid "_Edit Account" msgstr "_Επεξεργασία Λογαριασμού" -#: src/gtkblist.c:5557 src/gtkblist.c:5563 +#: ../src/gtkblist.c:5599 ../src/gtkblist.c:5605 msgid "No actions available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ενέργειες" -#: src/gtkblist.c:5571 +#: ../src/gtkblist.c:5613 msgid "_Disable" msgstr "_Απενεργοποίηση" -#: src/gtkblist.c:5583 +#: ../src/gtkblist.c:5625 msgid "Enable Account" msgstr "Ενεργοποίηση Λογαριασμού" -#: src/gtkblist.c:5638 +#: ../src/gtkblist.c:5678 msgid "/Tools" msgstr "/Εργαλεία" -#: src/gtkblist.c:5733 +#: ../src/gtkblist.c:5773 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Φίλοι/Ταξινόμηση Φίλων" -#: src/gtkcellview.c:198 +#: ../src/gtkcellview.c:198 msgid "Background color name" msgstr "Ονομασία χρώματος παρασκηνίου" -#: src/gtkcellview.c:199 +#: ../src/gtkcellview.c:199 msgid "Background color as a string" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως συμβολοσειρά" -#: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 +#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 msgid "Background color" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" -#: src/gtkcellview.c:206 +#: ../src/gtkcellview.c:206 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor" -#: src/gtkcellview.c:213 +#: ../src/gtkcellview.c:213 msgid "Background set" msgstr "Ρύθμιση παρασκηνίου" -#: src/gtkcellview.c:214 +#: ../src/gtkcellview.c:214 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:490 +#: ../src/gtkcombobox.c:490 msgid "ComboBox model" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:491 +#: ../src/gtkcombobox.c:491 msgid "The model for the combo box" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:498 +#: ../src/gtkcombobox.c:498 msgid "Wrap width" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:499 +#: ../src/gtkcombobox.c:499 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:508 +#: ../src/gtkcombobox.c:508 msgid "Row span column" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:509 +#: ../src/gtkcombobox.c:509 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:518 +#: ../src/gtkcombobox.c:518 msgid "Column span column" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:520 +#: ../src/gtkcombobox.c:520 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" -#: src/gtkcombobox.c:529 +#: ../src/gtkcombobox.c:529 msgid "Active item" msgstr "Ενεργό αντικείμενο" -#: src/gtkcombobox.c:530 +#: ../src/gtkcombobox.c:530 msgid "The item which is currently active" msgstr "Το αντικείμενο που είναι ενεργό αυτή τη στιγμή" -#: src/gtkcombobox.c:538 +#: ../src/gtkcombobox.c:538 msgid "Appears as list" msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα" -#: src/gtkcombobox.c:539 +#: ../src/gtkcombobox.c:539 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" -#: src/gtkconn.c:189 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s αποσυνδέθηκε" - -#: src/gtkconn.c:190 -#, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " -"Correct the error and reenable the account to connect." -msgstr "" -"Ο %s αποσυνδέθηκε λόγω σφάλματος. %s Ο λογαριασμός απενεργοποιήθηκε. " -"Διορθώστε το σφάλμα και επανενεργοποιείστε το λογαριασμό για να συνδεθείτε." - -#: src/gtkconv.c:364 +#: ../src/gtkconn.c:192 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to an error: %s\n" +"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and reenable the account." +msgstr "" +"Ο %s αποσυνδέθηκε λόγω σφάλματος: %s\n" +"Το Gaim δε θα επιχειρήσει να επανασυνδεθεί σε αυτό το λογαριασμό μέχρι να διορθώσετε " +"το σφάλμα και να ενεργοποιήσετε ξανά το λογαριασμό." + +#: ../src/gtkconv.c:364 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "me χρησιμοποιεί το Gaim v%s." -#: src/gtkconv.c:373 +#: ../src/gtkconv.c:373 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Οι υποστηριζόμενες επιλογές αποσφαλμάτωσης είναι: έκδοση" -#: src/gtkconv.c:409 +#: ../src/gtkconv.c:409 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή (σε αυτό το πλαίσιο)." -#: src/gtkconv.c:412 +#: ../src/gtkconv.c:412 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2744,338 +2919,348 @@ "εντολή.\n" "Οι ακόλουθες εντολής είναι δυνατές σε αυτό το πλαίσιο:\n" -#: src/gtkconv.c:484 +#: ../src/gtkconv.c:484 msgid "No such command." msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή." -#: src/gtkconv.c:491 +#: ../src/gtkconv.c:491 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "Σφάλμα σύνταξης: Πληκτρολογήσατε λάθος αριθμό ορισμάτων για αυτή την εντολή." -#: src/gtkconv.c:496 +#: ../src/gtkconv.c:496 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Η εντολή απέτυχε για άγνωστο λόγο." -#: src/gtkconv.c:503 +#: ../src/gtkconv.c:503 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Αυτή η εντολή λειτουργεί μόνο σε συζητήσεις, όχι σε άμεσα μηνύματα." -#: src/gtkconv.c:506 +#: ../src/gtkconv.c:506 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Αυτή η εντολή λειτουργεί μονο σε άμεσα μηνύματα, όχι σε συζητήσεις." -#: src/gtkconv.c:510 +#: ../src/gtkconv.c:510 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Αυτή η εντολή δε λειτουργεί σε αυτό το πρωτόκολλο." -#: src/gtkconv.c:744 src/gtkconv.c:770 +#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Αυτός ο φίλος δε χρησιμοποιεί το ίδιο πρωτόκολλο με αυτή τη συζήτηση." -#: src/gtkconv.c:764 +#: ../src/gtkconv.c:764 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Προς το παρόν δεν είστε συνδεδεμένοι με ένα λογαριασμό που να μπορείτε να " "προσκαλέσετε αυτόν το φίλο." -#: src/gtkconv.c:817 +#: ../src/gtkconv.c:817 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Πρόσκληση φίλου στο δωμάτιο συζήτησης" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:847 +#: ../src/gtkconv.c:847 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" -"Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα του χρήστη που επιθυμείτε να προσκαλέσετε, μαζί " -"με ένα προαιρετικό μήνυμα πρόσκλησης." - -#: src/gtkconv.c:868 +"Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα του χρήστη που επιθυμείτε να προσκαλέσετε, " +"μαζί με ένα προαιρετικό μήνυμα πρόσκλησης." + +#: ../src/gtkconv.c:868 msgid "_Buddy:" msgstr "_Φίλος:" -#: src/gtkconv.c:888 src/gtksavedstatuses.c:1079 src/gtksavedstatuses.c:1402 +#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 msgid "_Message:" msgstr "_Μήνυμα:" -#: src/gtkconv.c:945 src/gtkconv.c:2368 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:488 +#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217 +#: ../src/gtkft.c:488 msgid "Unable to open file." msgstr "Αδύνατο να ανοιχθεί το αρχείο." -#: src/gtkconv.c:951 +#: ../src/gtkconv.c:951 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

Συζήτηση με τον %s

\n" -#: src/gtkconv.c:975 +#: ../src/gtkconv.c:975 msgid "Save Conversation" msgstr "Αποθήκευση συζήτησης" -#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 +#: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" -#: src/gtkconv.c:1118 src/gtkdebug.c:193 +#: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Αναζήτηση για:" -#: src/gtkconv.c:1289 +#: ../src/gtkconv.c:1290 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "Η καταγραφή ξεκίνησε. Τα μελλοντικά μηνύματα σε αυτή τη συζήτηση θα καταγράφονται." - -#: src/gtkconv.c:1297 +msgstr "" +"Η καταγραφή ξεκίνησε. Τα μελλοντικά μηνύματα σε αυτή τη συζήτηση θα " +"καταγράφονται." + +#: ../src/gtkconv.c:1298 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "Η καταγραφή σταμάτησε. Τα μελλοντικά μηνύματα σε αυτή τη συζήτηση δε θα καταγράφονται." - -#: src/gtkconv.c:1551 +msgstr "" +"Η καταγραφή σταμάτησε. Τα μελλοντικά μηνύματα σε αυτή τη συζήτηση δε θα " +"καταγράφονται." + +#: ../src/gtkconv.c:1578 msgid "IM" msgstr "Μήνυμα" -#: src/gtkconv.c:1557 src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "Send File" msgstr "Αποστολή αρχείου" -#: src/gtkconv.c:1564 +#: ../src/gtkconv.c:1591 msgid "Un-Ignore" msgstr "Όχι πια παράβλεψη" -#: src/gtkconv.c:1567 +#: ../src/gtkconv.c:1594 msgid "Ignore" msgstr "Παράβλεψη" -#: src/gtkconv.c:1573 +#: ../src/gtkconv.c:1600 msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" -#: src/gtkconv.c:1579 +#: ../src/gtkconv.c:1606 msgid "Get Away Message" msgstr "Λήψη μηνύματος απουσίας" -#: src/gtkconv.c:2376 +#: ../src/gtkconv.c:1621 +msgid "Last said" +msgstr "Τελευταία φράση" + +#: ../src/gtkconv.c:2407 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Αδύνατο να αποθηκευτεί το αρχείο εικονιδίου στο δίσκο." -#: src/gtkconv.c:2399 +#: ../src/gtkconv.c:2430 msgid "Save Icon" msgstr "Αποθήκευση εικονιδίου" -#: src/gtkconv.c:2448 +#: ../src/gtkconv.c:2479 msgid "Animate" msgstr "Κίνηση" -#: src/gtkconv.c:2453 +#: ../src/gtkconv.c:2484 msgid "Hide Icon" msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου" -#: src/gtkconv.c:2459 +#: ../src/gtkconv.c:2490 msgid "Save Icon As..." msgstr "Αποθήκευση εικονιδίου ως..." #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2600 +#: ../src/gtkconv.c:2631 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Συζήτηση" -#: src/gtkconv.c:2602 +#: ../src/gtkconv.c:2633 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Συζήτηση/Νέο άμεσο _μήνυμα..." -#: src/gtkconv.c:2607 +#: ../src/gtkconv.c:2638 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Συζήτηση/_Εύρεση..." -#: src/gtkconv.c:2609 +#: ../src/gtkconv.c:2640 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Συζήτηση/Εμφάνιση _καταγραφής" -#: src/gtkconv.c:2610 +#: ../src/gtkconv.c:2641 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Συζήτηση/_Αποθήκευση ως..." -#: src/gtkconv.c:2612 +#: ../src/gtkconv.c:2643 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Συζήτηση/Καθαρισμός Αναδίφησης" -#: src/gtkconv.c:2616 +#: ../src/gtkconv.c:2647 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Συζήτηση/_Αποστολή αρχείου..." -#: src/gtkconv.c:2617 +#: ../src/gtkconv.c:2648 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Συζήτηση/Προσθήκη _εφόρμησης φίλου..." -#: src/gtkconv.c:2619 +#: ../src/gtkconv.c:2650 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Συζήτηση/_Λήψη πληροφοριών" -#: src/gtkconv.c:2621 +#: ../src/gtkconv.c:2652 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Συζήτηση/_Πρόσκληση..." -#: src/gtkconv.c:2626 +#: ../src/gtkconv.c:2657 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Συζήτηση/_Γνωστός ως..." -#: src/gtkconv.c:2628 +#: ../src/gtkconv.c:2659 msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Συζήτηση/_Φραγή..." - -#: src/gtkconv.c:2630 +msgstr "/Συζήτηση/_Αποκλεισμός..." + +#: ../src/gtkconv.c:2661 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Συζήτηση/_Προσθήκη..." -#: src/gtkconv.c:2632 +#: ../src/gtkconv.c:2663 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Συζήτηση/_Αφαίρεση..." -#: src/gtkconv.c:2637 +#: ../src/gtkconv.c:2668 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Συζήτηση/Εισαγωγή _συνδέσμου..." -#: src/gtkconv.c:2639 +#: ../src/gtkconv.c:2670 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Συζήτηση/Εισαγωγή _εικόνας..." -#: src/gtkconv.c:2644 +#: ../src/gtkconv.c:2675 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Συζήτηση/_Κλείσιμο" #. Options -#: src/gtkconv.c:2648 +#: ../src/gtkconv.c:2679 msgid "/_Options" msgstr "/_Επιλογές" -#: src/gtkconv.c:2649 +#: ../src/gtkconv.c:2680 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Επιλογές/Ενεργοποίηση _καταγραφής" -#: src/gtkconv.c:2650 +#: ../src/gtkconv.c:2681 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Επιλογές/Ενεργοποίηση _ήχων" -#: src/gtkconv.c:2651 +#: ../src/gtkconv.c:2682 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση _εικονιδίων φίλων" -#: src/gtkconv.c:2653 +#: ../src/gtkconv.c:2684 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση _γραμμών εργαλείων μορφοποίησης" -#: src/gtkconv.c:2654 +#: ../src/gtkconv.c:2685 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση _χρονοσήμων" -#: src/gtkconv.c:2746 +#: ../src/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Συζήτηση/Εμφάνιση καταγραφής" -#: src/gtkconv.c:2752 +#: ../src/gtkconv.c:2783 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Συζήτηση/Αποστολή αρχείου..." -#: src/gtkconv.c:2756 +#: ../src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Συζήτηση/Προσθήκη εφόρμησης φίλου..." -#: src/gtkconv.c:2762 +#: ../src/gtkconv.c:2793 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Συζήτηση/Λήψη πληροφοριών" -#: src/gtkconv.c:2766 +#: ../src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Συζήτηση/Πρόσκληση..." -#: src/gtkconv.c:2772 +#: ../src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Συζήτηση/Γνωστός ως..." -#: src/gtkconv.c:2776 +#: ../src/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Συζήτηση/Φραγή..." - -#: src/gtkconv.c:2780 +msgstr "/Συζήτηση/Αποκλεισμός..." + +#: ../src/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Συζήτηση/Προσθήκη..." -#: src/gtkconv.c:2784 +#: ../src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Συζήτηση/Αφαίρεση..." -#: src/gtkconv.c:2790 +#: ../src/gtkconv.c:2821 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Συζήτηση/Εισαγωγή συνδέσμου..." -#: src/gtkconv.c:2794 +#: ../src/gtkconv.c:2825 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Συζήτηση/Εισαγωγή εικόνας..." -#: src/gtkconv.c:2800 +#: ../src/gtkconv.c:2831 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Επιλογές/Ενεργοποίηση καταγραφής" -#: src/gtkconv.c:2803 +#: ../src/gtkconv.c:2834 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Επιλογές/Ενεργοποίηση ήχων" -#: src/gtkconv.c:2816 +#: ../src/gtkconv.c:2847 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση γραμμών εργαλείων μορφοποίησης" -#: src/gtkconv.c:2819 +#: ../src/gtkconv.c:2850 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση χρονοσήμων" -#: src/gtkconv.c:2822 +#: ../src/gtkconv.c:2853 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση _εικονιδίων φίλων" -#: src/gtkconv.c:2901 +#: ../src/gtkconv.c:2933 msgid "User is typing..." msgstr "Ο χρήστης πληκτρολογεί..." -#: src/gtkconv.c:2904 +#: ../src/gtkconv.c:2936 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "Ο χρήστης πληκτρολόγησε κάτι και σταμάτησε" #. Build the Send To menu -#: src/gtkconv.c:3090 +#: ../src/gtkconv.c:3119 msgid "_Send To" msgstr "_Αποστολή σε" -#: src/gtkconv.c:3742 +#: ../src/gtkconv.c:3771 msgid "_Send" msgstr "_Αποστολή" -#: src/gtkconv.c:3795 src/protocols/sametime/sametime.c:3512 +#: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 msgid "Topic:" msgstr "Θέμα συζήτησης:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3843 +#: ../src/gtkconv.c:3878 msgid "0 people in room" msgstr "0 άτομα στο δωμάτιο" -#: src/gtkconv.c:3922 +#: ../src/gtkconv.c:3957 msgid "IM the user" msgstr "Άμεσο μήνυμα στο χρήστη" -#: src/gtkconv.c:3935 +#: ../src/gtkconv.c:3970 msgid "Ignore the user" msgstr "Παράβλεψη του χρήστη" -#: src/gtkconv.c:3947 +#: ../src/gtkconv.c:3982 msgid "Get the user's information" msgstr "Λήψη πληροφοριών του χρήστη" -#: src/gtkconv.c:4904 src/gtkconv.c:5014 +#: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d άτομο στο δωμάτιο" msgstr[1] "%d άτομα στo δωμάτιο" -#: src/gtkconv.c:6470 +#: ../src/gtkconv.c:6533 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -3083,13 +3268,13 @@ "say <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος σας σαν να μη χρησιμοποιούσατε καμία " "εντολή." -#: src/gtkconv.c:6473 +#: ../src/gtkconv.c:6536 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <ενέργεια>: Αποστολή μιας ενέργειας στο στυλ του IRC σε ένα φίλο ή " "μια συζήτηση." -#: src/gtkconv.c:6476 +#: ../src/gtkconv.c:6539 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -3097,416 +3282,429 @@ "debug <επιλογή>: Αποστολή διαφόρων μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης στην " "τρέχουσα συζήτηση." -#: src/gtkconv.c:6479 +#: ../src/gtkconv.c:6542 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:6482 +#: ../src/gtkconv.c:6545 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <εντολή>: Βοήθεια σε μια συγκεκριμένη εντολή." -#: src/gtkconv.c:6641 +#: ../src/gtkconv.c:6704 msgid "Confirm close" msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος" -#: src/gtkconv.c:6673 +#: ../src/gtkconv.c:6736 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Έχετε αδιάβαστα μηνύματα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε το παράθυρο;" -#: src/gtkconv.c:7475 +#: ../src/gtkconv.c:7540 msgid "Close conversation" msgstr "Κλείσιμο συζήτησης" -#: src/gtkconv.c:7939 +#: ../src/gtkconv.c:8004 msgid "Last created window" msgstr "Παράθυρο που δημιουργήθηκε τελευταίο" -#: src/gtkconv.c:7941 +#: ../src/gtkconv.c:8006 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Διαχωρισμός παραθύρων άμεσων μηνυμάτων και συζητήσεων" -#: src/gtkconv.c:7943 src/gtkprefs.c:1232 +#: ../src/gtkconv.c:8008 ../src/gtkprefs.c:1243 msgid "New window" msgstr "Νέο παράθυρο" -#: src/gtkconv.c:7945 +#: ../src/gtkconv.c:8010 msgid "By group" msgstr "Ανά ομάδα" -#: src/gtkconv.c:7947 +#: ../src/gtkconv.c:8012 msgid "By account" msgstr "Ανά λογαριασμό" -#: src/gtkdebug.c:232 +#: ../src/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" msgstr "Αποθήκευση καταγραφής αποσφαλμάτωσης" -#: src/gtkdebug.c:586 +#: ../src/gtkdebug.c:586 msgid "Invert" msgstr "Αντιστροφή" -#: src/gtkdebug.c:589 +#: ../src/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" msgstr "" -#: src/gtkdebug.c:636 +#: ../src/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης" -#: src/gtkdebug.c:689 +#: ../src/gtkdebug.c:689 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" -#: src/gtkdebug.c:698 +#: ../src/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 +#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "Χρονόσημα" -#: src/gtkdebug.c:724 +#: ../src/gtkdebug.c:724 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" -#: src/gtkdebug.c:743 +#: ../src/gtkdebug.c:743 msgid "Right click for more options." msgstr "Κάντε δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές." -#: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:100 +#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100 msgid "lead developer" msgstr "κύριος υπεύθυνος ανάπτυξης" -#: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65 -#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69 -#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73 -#: src/gtkdialogs.c:74 +#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 +#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 +#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73 +#: ../src/gtkdialogs.c:74 msgid "developer" msgstr "υπεύθυνος ανάπτυξης" -#: src/gtkdialogs.c:64 +#: ../src/gtkdialogs.c:64 msgid "win32 port" msgstr "Έκδοση win32" -#: src/gtkdialogs.c:66 +#: ../src/gtkdialogs.c:66 msgid "developer & webmaster" msgstr "υπεύθυνος ανάπτυξης & διαχείρισης ιστοσελίδων" -#: src/gtkdialogs.c:72 +#: ../src/gtkdialogs.c:72 msgid "support" msgstr "υποστήριξη" -#: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:95 +#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95 msgid "maintainer" msgstr "συντηρητής" -#: src/gtkdialogs.c:96 +#: ../src/gtkdialogs.c:96 msgid "libfaim maintainer" msgstr "συντηρητής της libfaim" -#: src/gtkdialogs.c:97 +#: ../src/gtkdialogs.c:97 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "χάκερ και προκαθορισμένος οδηγός [ οκνηρός αλιτήριος ]" -#: src/gtkdialogs.c:98 +#: ../src/gtkdialogs.c:98 msgid "Jabber developer" msgstr "υπεύθυνος ανάπτυξης του Jabber" -#: src/gtkdialogs.c:99 +#: ../src/gtkdialogs.c:99 msgid "original author" msgstr "αρχικός συγγραφέας" -#: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:157 +#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:158 msgid "Bulgarian" msgstr "Βουλγάρικα" -#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:109 +#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109 msgid "Bengali" msgstr "" -#: src/gtkdialogs.c:110 +#: ../src/gtkdialogs.c:110 msgid "Bosnian" msgstr "" -#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:158 src/gtkdialogs.c:159 +#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 msgid "Catalan" msgstr "Καταλανικά" -#: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:160 +#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:161 msgid "Czech" msgstr "Τσέχικα" -#: src/gtkdialogs.c:113 +#: ../src/gtkdialogs.c:113 msgid "Danish" msgstr "Δανέζικα" -#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:161 +#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:162 msgid "German" msgstr "Γερμανικά" -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:116 +#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116 msgid "Greek" msgstr "Ελληνικά" -#: src/gtkdialogs.c:117 +#: ../src/gtkdialogs.c:117 msgid "Australian English" msgstr "Αγγλικά Αυστραλίας" -#: src/gtkdialogs.c:118 +#: ../src/gtkdialogs.c:118 msgid "Canadian English" msgstr "Αγγλικά Καναδά" -#: src/gtkdialogs.c:119 +#: ../src/gtkdialogs.c:119 msgid "British English" msgstr "Αγγλικά Βρετανίας" -#: src/gtkdialogs.c:120 src/gtkdialogs.c:162 src/gtkdialogs.c:163 -#: src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165 +#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164 +#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 msgid "Spanish" msgstr "Ισπανικά" -#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:166 src/gtkdialogs.c:167 +#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168 msgid "Finnish" msgstr "Φινλανδικά" -#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:168 src/gtkdialogs.c:169 -#: src/gtkdialogs.c:170 src/gtkdialogs.c:171 +#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 +#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 msgid "French" msgstr "Γαλλικά" -#: src/gtkdialogs.c:123 +#: ../src/gtkdialogs.c:123 msgid "Hebrew" msgstr "Εβραϊκά" -#: src/gtkdialogs.c:124 +#: ../src/gtkdialogs.c:124 msgid "Hindi" msgstr "Ινδικά" -#: src/gtkdialogs.c:125 +#: ../src/gtkdialogs.c:125 msgid "Hungarian" msgstr "Ουγγρικά" -#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:172 +#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 msgid "Italian" msgstr "Ιταλικά" -#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:173 src/gtkdialogs.c:174 -#: src/gtkdialogs.c:175 +#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175 +#: ../src/gtkdialogs.c:176 msgid "Japanese" msgstr "Ιαπωνικά" -#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:176 +#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:177 msgid "Georgian" msgstr "Γεωργιανά" -#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:177 +#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 msgid "Korean" msgstr "Κορεάτικα" -#: src/gtkdialogs.c:130 +#: ../src/gtkdialogs.c:130 msgid "Kurdish" msgstr "Κουρδικά" -#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:178 +#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179 msgid "Lithuanian" msgstr "Λιθουανικά" -#: src/gtkdialogs.c:132 +#: ../src/gtkdialogs.c:132 msgid "Macedonian" msgstr "Μακεδονικά (Σλαβικά)" -#: src/gtkdialogs.c:133 +#: ../src/gtkdialogs.c:133 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "" -#: src/gtkdialogs.c:134 +#: ../src/gtkdialogs.c:134 msgid "Norwegian" msgstr "Νορβηγικά" -#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:179 +#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:180 msgid "Polish" msgstr "Πολωνικά" -#: src/gtkdialogs.c:137 +#: ../src/gtkdialogs.c:137 msgid "Portuguese" msgstr "Πορτογαλικά" -#: src/gtkdialogs.c:138 +#: ../src/gtkdialogs.c:138 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας" -#: src/gtkdialogs.c:139 +#: ../src/gtkdialogs.c:139 msgid "Romanian" msgstr "Ρουμάνικα" -#: src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:180 src/gtkdialogs.c:181 +#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 msgid "Russian" msgstr "Ρωσσικά" -#: src/gtkdialogs.c:141 src/gtkdialogs.c:142 +#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142 msgid "Serbian" msgstr "Σερβικά" -#: src/gtkdialogs.c:143 +#: ../src/gtkdialogs.c:143 msgid "Slovenian" msgstr "Σλοβένικα" -#: src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:183 +#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:184 msgid "Swedish" msgstr "Σουηδικά" -#: src/gtkdialogs.c:145 +#: ../src/gtkdialogs.c:145 msgid "Tamil" msgstr "" -#: src/gtkdialogs.c:146 +#: ../src/gtkdialogs.c:146 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/gtkdialogs.c:147 +#: ../src/gtkdialogs.c:147 +msgid "Turkish" +msgstr "Τούρκικα" + +#: ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "Vietnamese" msgstr "Βιετναμέζικα" -#: src/gtkdialogs.c:147 +#: ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh και ομάδα Gnome-Vi" -#: src/gtkdialogs.c:148 src/gtkdialogs.c:184 +#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:185 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα" -#: src/gtkdialogs.c:149 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:185 +#: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:186 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα" -#: src/gtkdialogs.c:156 +#: ../src/gtkdialogs.c:157 msgid "Amharic" msgstr "Αμαρικά" -#: src/gtkdialogs.c:182 +#: ../src/gtkdialogs.c:183 msgid "Slovak" msgstr "Σλοβακικά" -#: src/gtkdialogs.c:226 +#: ../src/gtkdialogs.c:227 msgid "About Gaim" msgstr "Σχετικά με το Gaim" -#: src/gtkdialogs.c:250 +#: ../src/gtkdialogs.c:251 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " -"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under " -"the GNU GPL.

" -msgstr "" -"Το Gaim είναι ένας ευμετάβλητος πελάτης ανταλλαγής μηνυμάτων που μπορεί να χρησιμοποιεί τα AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " -"και Gadu-Gadu, όλα ταυτόχρονα. Είναι γραμμένο με τη χρήση GTK+ και η άδειά χρήσης του είναι " -"GNU-GPL.

" - -#: src/gtkdialogs.c:259 +"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.

You may modify " +"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " +"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " +"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " +"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " +"program.

" +msgstr "" +"Το Gaim είναι ένας ευμετάβλητος πελάτης ανταλλαγής μηνυμάτων που μπορεί να " +"χρησιμοποιεί τα AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, " +"Lotus Sametime, Napster, Zephyr, και Gadu-Gadu, όλα ταυτόχρονα. Είναι " +"γραμμένο με τη χρήση GTK+.

Μπορείτε να τροποποιήσετε και να αναδιανείμετε το " +"πρόγραμμα υπό τους όρους της άδειας χρήσης GPL (έκδοση 2 ή νεότερη). Ένα αντίγραφο της άδειας " +"χρήσης GPL περιέχεται στο αρχείο COPYING που διανέμεται μαζί με το Gaim. Το Gaim είναι πνευματική " +"ιδιοκτησία των συμβαλλομένων. Δείτε το αρχείο COPYRIGHT για την πλήρη λίστα όλων των " +"συμβαλλομένων. Δεν παρέχουμε καμία εγγύηση για αυτό το πρόγραμμα.

" + +#: ../src/gtkdialogs.c:265 msgid "IRC: #wingaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #wingaim στο irc.freenode.net

" -#: src/gtkdialogs.c:262 +#: ../src/gtkdialogs.c:268 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #gaim στο irc.freenode.net

" -#: src/gtkdialogs.c:268 +#: ../src/gtkdialogs.c:274 msgid "Current Developers" msgstr "Υπεύθυνοι Ανάπτυξης" -#: src/gtkdialogs.c:283 +#: ../src/gtkdialogs.c:289 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Τρελοί συγγραφείς μπαλωμάτων" -#: src/gtkdialogs.c:298 +#: ../src/gtkdialogs.c:304 msgid "Retired Developers" msgstr "υπεύθυνοι ανάπτυξης που έχουν πλέον απομακρυνθεί" -#: src/gtkdialogs.c:313 +#: ../src/gtkdialogs.c:319 msgid "Current Translators" msgstr "Τωρινοί μεταφραστές" -#: src/gtkdialogs.c:333 +#: ../src/gtkdialogs.c:339 msgid "Past Translators" msgstr "Παρελθόντες μεταφραστές" -#: src/gtkdialogs.c:351 +#: ../src/gtkdialogs.c:357 msgid "Debugging Information" msgstr "Πληροφορίες αποσφαλμάτωσης" -#: src/gtkdialogs.c:541 src/gtkdialogs.c:678 src/gtkdialogs.c:745 +#: ../src/gtkdialogs.c:553 ../src/gtkdialogs.c:690 ../src/gtkdialogs.c:757 msgid "_Name" msgstr "_Όνομα" -#: src/gtkdialogs.c:546 src/gtkdialogs.c:683 src/gtkdialogs.c:750 +#: ../src/gtkdialogs.c:558 ../src/gtkdialogs.c:695 ../src/gtkdialogs.c:762 msgid "_Account" msgstr "_Λογαριασμός" -#: src/gtkdialogs.c:554 +#: ../src/gtkdialogs.c:566 msgid "New Instant Message" msgstr "Νέο άμεσο μήνυμα" -#: src/gtkdialogs.c:556 +#: ../src/gtkdialogs.c:568 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "" -"Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα λογαριασμού ή ψευδώνυμο του ατόμου που θα " +"Παρακαλούμε εισάγετε το εμφανιζόμενο όνομα ή ψευδώνυμο του ατόμου που θα " "θέλατε να στείλετε άμεσο μήνυμα." -#: src/gtkdialogs.c:691 +#: ../src/gtkdialogs.c:703 msgid "Get User Info" msgstr "Πληροφορίες χρήστη" -#: src/gtkdialogs.c:693 +#: ../src/gtkdialogs.c:705 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "" -"Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα λογαριασμού ή ψευδώνυμο του ατόμου που θα " +"Παρακαλούμε εισάγετε το εμφανιζόμενο όνομα ή ψευδώνυμο του ατόμου που θα " "θέλατε να προβάλλετε." -#: src/gtkdialogs.c:759 +#: ../src/gtkdialogs.c:771 msgid "View User Log" msgstr "Εμφάνιση καταγραφής χρήστη" -#: src/gtkdialogs.c:761 +#: ../src/gtkdialogs.c:773 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "" -"Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα λογαριασμού ή ψευδώνυμο του ατόμου που θα " +"Παρακαλούμε εισάγετε το εμφανιζόμενο όνομα ή ψευδώνυμο του ατόμου που θα " "θέλατε να προβάλλετε την καταγραφή του." -#: src/gtkdialogs.c:780 +#: ../src/gtkdialogs.c:792 msgid "Alias Contact" msgstr "Επαφή γνωστή ως" -#: src/gtkdialogs.c:781 +#: ../src/gtkdialogs.c:793 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Εισάγετε πως θα είναι γνωστή αυτή η επαφή." -#: src/gtkdialogs.c:783 src/gtkdialogs.c:805 src/gtkdialogs.c:825 -#: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586 +#: ../src/gtkdialogs.c:795 ../src/gtkdialogs.c:817 ../src/gtkdialogs.c:837 +#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "Γνωστός ως" -#: src/gtkdialogs.c:801 +#: ../src/gtkdialogs.c:813 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Εισάγετε πως θα είναι γνωστός ο %s." -#: src/gtkdialogs.c:803 +#: ../src/gtkdialogs.c:815 msgid "Alias Buddy" msgstr "Φίλος γνωστός ως" -#: src/gtkdialogs.c:822 +#: ../src/gtkdialogs.c:834 msgid "Alias Chat" msgstr "Συζήτηση γνωστή ως" -#: src/gtkdialogs.c:823 +#: ../src/gtkdialogs.c:835 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Εισάγετε πως θα είναι γνωστή αυτή η συζήτηση." -#: src/gtkdialogs.c:860 +#: ../src/gtkdialogs.c:872 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -3521,15 +3719,15 @@ "Πρόκειται να καταργήσετε την επαφή που περιέχει τον %s και άλλους %d φίλους " "από τη λίστα φίλων σας. Θέλετε να συνεχίσετε;" -#: src/gtkdialogs.c:868 +#: ../src/gtkdialogs.c:880 msgid "Remove Contact" msgstr "Αφαίρεση επαφής" -#: src/gtkdialogs.c:869 +#: ../src/gtkdialogs.c:881 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Αφαίρεση Επαφής" -#: src/gtkdialogs.c:920 +#: ../src/gtkdialogs.c:932 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3538,28 +3736,28 @@ "Πρόκειται να αφαιρέσετε την ομάδα %s και όλα της τα μέλη από τη λίστα φίλων " "σας. Θέλετε να συνεχίσετε;" -#: src/gtkdialogs.c:923 +#: ../src/gtkdialogs.c:935 msgid "Remove Group" msgstr "Αφαίρεση ομάδας" -#: src/gtkdialogs.c:924 +#: ../src/gtkdialogs.c:936 msgid "_Remove Group" msgstr "_Αφαίρεση Ομάδας" -#: src/gtkdialogs.c:957 +#: ../src/gtkdialogs.c:969 #, c-format msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Πρόκειται να αφαιρέσετε τον %s από τη λίστα φίλων σας. Θέλετε να συνεχίσετε;" -#: src/gtkdialogs.c:960 +#: ../src/gtkdialogs.c:972 msgid "Remove Buddy" msgstr "Αφαίρεση φίλου" -#: src/gtkdialogs.c:961 +#: ../src/gtkdialogs.c:973 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Αφαίρεση φίλου" -#: src/gtkdialogs.c:982 +#: ../src/gtkdialogs.c:994 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -3568,174 +3766,174 @@ "Πρόκειται να αφαιρέσετε τη συζήτηση %s από τη λίστα φίλων σας. Θέλετε να " "συνεχίσετε;" -#: src/gtkdialogs.c:985 +#: ../src/gtkdialogs.c:997 msgid "Remove Chat" msgstr "Αφαίρεση συζήτησης" -#: src/gtkdialogs.c:986 +#: ../src/gtkdialogs.c:998 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Αφαίρεση Συζήτησης" -#: src/gtkft.c:139 +#: ../src/gtkft.c:139 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/δευτερόλεπτο" -#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1063 +#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1003 +#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "Ακυρώθηκε" -#: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:922 +#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Αναμονή έναρξης μεταφοράς" -#: src/gtkft.c:219 +#: ../src/gtkft.c:219 msgid "Receiving As:" msgstr "Γίνεται λήψη ως:" -#: src/gtkft.c:221 +#: ../src/gtkft.c:221 msgid "Receiving From:" msgstr "Γίνεται λήψη από:" -#: src/gtkft.c:225 +#: ../src/gtkft.c:225 msgid "Sending To:" msgstr "Γίνεται αποστολή σε:" -#: src/gtkft.c:227 +#: ../src/gtkft.c:227 msgid "Sending As:" msgstr "Γίνεται αποστολή ως:" -#: src/gtkft.c:443 +#: ../src/gtkft.c:443 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί εφαρμογή για το άνοιγμα αυτού του τύπου αρχείου." -#: src/gtkft.c:448 +#: ../src/gtkft.c:448 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά το άνοιγμα του αρχείου." -#: src/gtkft.c:485 +#: ../src/gtkft.c:485 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του %s: %s" -#: src/gtkft.c:494 +#: ../src/gtkft.c:494 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του %s" -#: src/gtkft.c:495 +#: ../src/gtkft.c:495 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Η διεργασία επέστρεψε τον κώδικα σφάλματος %d" -#: src/gtkft.c:589 +#: ../src/gtkft.c:589 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" -#: src/gtkft.c:596 +#: ../src/gtkft.c:596 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: src/gtkft.c:603 +#: ../src/gtkft.c:603 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: src/gtkft.c:610 +#: ../src/gtkft.c:610 msgid "Remaining" msgstr "Απομένουν" -#: src/gtkft.c:641 +#: ../src/gtkft.c:641 msgid "Filename:" msgstr "Όνομα αρχείου:" -#: src/gtkft.c:642 +#: ../src/gtkft.c:642 msgid "Local File:" msgstr "Τοπικό αρχείο:" -#: src/gtkft.c:643 +#: ../src/gtkft.c:643 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" -#: src/gtkft.c:644 +#: ../src/gtkft.c:644 msgid "Speed:" msgstr "Ταχύτητα:" -#: src/gtkft.c:645 +#: ../src/gtkft.c:645 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Χρόνος που πέρασε:" -#: src/gtkft.c:646 +#: ../src/gtkft.c:646 msgid "Time Remaining:" msgstr "Χρόνος που απομένει:" -#: src/gtkft.c:708 src/protocols/oscar/oscar.c:8516 +#: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 msgid "File Transfers" msgstr "Μεταφορές αρχείων" -#: src/gtkft.c:731 +#: ../src/gtkft.c:731 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου όταν _ολοκληρωθούν όλες οι μεταφορές" -#: src/gtkft.c:741 +#: ../src/gtkft.c:741 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Καθαρισμός ολοκληρωμένων μεταφορών" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:750 +#: ../src/gtkft.c:750 msgid "File transfer _details" msgstr "_Λεπτομέρειες μεταφοράς αρχείου" #. Pause button -#: src/gtkft.c:780 src/gtkstock.c:147 +#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 msgid "_Pause" msgstr "_Παύση" #. Resume button -#: src/gtkft.c:790 +#: ../src/gtkft.c:790 msgid "_Resume" msgstr "_Συνέχεια" -#: src/gtkft.c:1005 +#: ../src/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "Απέτυχε" -#: src/gtkimhtml.c:818 +#: ../src/gtkimhtml.c:818 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "_Επικόλληση ως σκέτο κείμενο" -#: src/gtkimhtml.c:1316 +#: ../src/gtkimhtml.c:1316 msgid "Hyperlink color" msgstr "Χρώμα υπερσυνδέσμου" -#: src/gtkimhtml.c:1317 +#: ../src/gtkimhtml.c:1317 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Χρώμα για να ζωγραφιστούν οι υπερσύνδεσμοι." -#: src/gtkimhtml.c:1320 +#: ../src/gtkimhtml.c:1320 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "" -#: src/gtkimhtml.c:1321 +#: ../src/gtkimhtml.c:1321 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Χρώμα για να ζωγραφιστούν οι υπερσύνδεσμοι όταν περνάει ο δείκτης από πάνω." -#: src/gtkimhtml.c:1542 +#: ../src/gtkimhtml.c:1542 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Αντιγραφή ηλ. διεύθυνσης" -#: src/gtkimhtml.c:1554 +#: ../src/gtkimhtml.c:1554 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Άνοιγμα στον περιηγητή" -#: src/gtkimhtml.c:1564 +#: ../src/gtkimhtml.c:1564 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου" -#: src/gtkimhtml.c:3263 +#: ../src/gtkimhtml.c:3261 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3745,7 +3943,7 @@ "\n" "Εξ ορισμού επιλογή PNG." -#: src/gtkimhtml.c:3266 +#: ../src/gtkimhtml.c:3264 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3755,7 +3953,7 @@ "\n" "Γίνεται προεπιλογή σε PNG." -#: src/gtkimhtml.c:3279 +#: ../src/gtkimhtml.c:3277 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3767,7 +3965,7 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3282 +#: ../src/gtkimhtml.c:3280 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3778,35 +3976,35 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3362 src/gtkimhtml.c:3374 +#: ../src/gtkimhtml.c:3360 ../src/gtkimhtml.c:3372 msgid "Save Image" msgstr "Αποθήκευση εικόνας" -#: src/gtkimhtml.c:3402 +#: ../src/gtkimhtml.c:3400 msgid "_Save Image..." msgstr "_Αποθήκευση εικόνας..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_Περιγραφή" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -3814,91 +4012,95 @@ "Παρακαλούμε εισάγετε το URL και τη περιγραφή του συνδέσμου που θέλετε να " "εισάγετε. Η περιγραφή είναι προαιρετική." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το URL του συνδέσμου που θέλετε να εισάγετε." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "_Εισαγωγή" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Εισαγωγή εικόνας" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Αυτό το θέμα δεν έχει διαθέσιμα smileys." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "Χαμογέλα!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Bold" msgstr "Έντονα" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 msgid "Underline" msgstr "Υπογραμμισμένα" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Larger font size" msgstr "Μεγαλύτερο μέγεθος γραμματοσειράς" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Smaller font size" msgstr "Μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:990 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 msgid "Font Face" msgstr "Γραμματοσειρά" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 msgid "Foreground font color" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς προσκηνίου" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 msgid "Clear formatting" msgstr "Καθαρισμός μορφοποίησης" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgid "Insert link" msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Insert image" msgstr "Εισαγωγή εικόνας" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 msgid "Insert smiley" msgstr "Εισαγωγή smiley" -#: src/gtklog.c:214 -#, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Συζητήσεις στο %s στις %s" - -#: src/gtklog.c:216 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Συζητήσεις με τον %s στις %s" - -#: src/gtklog.c:329 +#: ../src/gtklog.c:202 +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "Συζήτηση σε %s στις %s" + +#: ../src/gtklog.c:207 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "Συζήτηση με %s στις %s" + +#: ../src/gtklog.c:258 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../src/gtklog.c:311 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -3906,7 +4108,7 @@ "Τα γεγονότα συστήματος θα καταγράφονται μόνο αν είναι ενεργοποιημένη η " "\"Καταγραφή όλων των αλλαγών στην καταγραφή συστήματος\"." -#: src/gtklog.c:333 +#: ../src/gtklog.c:315 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -3914,41 +4116,40 @@ "Τα άμεσα μηνύματα θα καταγράφονται μόνο αν είναι ενεργοποιημένη η " "\"Καταγραφή όλων των άμεσων μηνυμάτων\"." -#: src/gtklog.c:336 -#, fuzzy +#: ../src/gtklog.c:318 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "Οι συζητήσεις θα καταγράφονται μόνο αν είναι ενεργοποιημένη η \"καταγραφή " "όλων των συζητήσεων\"." -#: src/gtklog.c:340 +#: ../src/gtklog.c:322 msgid "No logs were found" msgstr "Δε βρέθηκαν καταγραφές" -#: src/gtklog.c:416 +#: ../src/gtklog.c:398 msgid "Total log size:" msgstr "Συνολικό μέγεθος καταγραφής:" -#: src/gtklog.c:492 +#: ../src/gtklog.c:474 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Συζητήσεις στις %s" -#: src/gtklog.c:500 src/gtklog.c:551 +#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Συζητήσεις με τον %s" -#: src/gtklog.c:576 +#: ../src/gtklog.c:558 msgid "System Log" msgstr "Καταγραφή συστήματος" -#: src/gtkmain.c:317 +#: ../src/gtkmain.c:308 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Δοκιμάστε `%s -h' για περισσότερες πληροφορίες.\n" -#: src/gtkmain.c:319 +#: ../src/gtkmain.c:310 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -3974,107 +4175,59 @@ "με κόμμα)\n" " -v, --version εμφάνιση τρέχουσας έκδοσης και έξοδος\n" -#: src/gtkmain.c:496 +#: ../src/gtkmain.c:493 +#, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" -"It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n" "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" "developers by reporting a bug at\n" -msgstr "" - -#: src/gtkmain.c:502 -msgid "" -"bug.php\n" +"%sbug.php\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" -msgstr "" - -#: src/gtkmain.c:506 -msgid "" -"gdb.php. If you need further\n" -"assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n" -"Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n" -msgstr "" - -#: src/gtkmain.c:509 -msgid "contactinfo.php.\n" -msgstr "" - -#: src/gtkmain.c:720 src/gtkmain.c:722 -msgid "Default" -msgstr "Προεπιλογή" - -#: src/gtkmedia.c:52 -msgid "Call ended." -msgstr "Η κλήση τελείωσε." - -#: src/gtkmedia.c:69 -#, c-format -msgid "Calling %s" -msgstr "Κλήση %s" - -#: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108 -msgid "End Call" -msgstr "Τέλος κλήσης" - -#: src/gtkmedia.c:81 -#, c-format -msgid "Receiving call from %s" -msgstr "Λήψη κλήσης από %s" - -#: src/gtkmedia.c:89 -msgid "Reject Call" -msgstr "Απόρριψη Κλήσης" - -#: src/gtkmedia.c:95 -msgid "Accept call" -msgstr "Αποδοχή Κλήσης" - -#: src/gtkmedia.c:102 -#, c-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "Έγινε σύνδεση με %s" - -#: src/gtkmedia.c:113 -msgid "_Mute" -msgstr "_Αποσιώπηση" - -#: src/gtknotify.c:305 +"%sgdb.php\n" +"\n" +"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" +"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" +"on other protocols is at\n" +"%scontactinfo.php\n" +msgstr "" + +#: ../src/gtknotify.c:305 msgid "New Mail" msgstr "Νέα Αλληλογραφία" -#: src/gtknotify.c:321 +#: ../src/gtknotify.c:321 msgid "Open All Messages" msgstr "Άνοιγμα όλων των μηνυμάτων" -#: src/gtknotify.c:382 src/protocols/jabber/jabber.c:1029 +#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 msgid "From" msgstr "Από" -#: src/gtknotify.c:390 +#: ../src/gtknotify.c:390 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" -#: src/gtknotify.c:399 +#: ../src/gtknotify.c:399 msgid "You have mail!" msgstr "" "Έχετε αλληλογραφία!\n" "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:455 +#: ../src/gtknotify.c:451 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "O %s έχει %d νέο μήνυμα." msgstr[1] "O %s έχει %d νέα μηνύματα." -#: src/gtknotify.c:460 +#: ../src/gtknotify.c:456 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -4085,41 +4238,53 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:645 src/protocols/sametime/sametime.c:5469 +#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" -#: src/gtknotify.c:801 src/protocols/oscar/oscar.c:4907 +#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Πληροφορίες του %s" -#: src/gtknotify.c:802 src/protocols/toc/toc.c:470 +#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "Πληροφορίες φίλου" -#: src/gtknotify.c:842 +#: ../src/gtknotify.c:840 #, c-format msgid "The browser command %s is invalid." msgstr "Η εντολή περιηγητή %s είναι λανθασμένη." -#: src/gtknotify.c:844 src/gtknotify.c:856 src/gtknotify.c:869 -#: src/gtknotify.c:994 +#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867 +#: ../src/gtknotify.c:992 msgid "Unable to open URL" msgstr "Αδύνατο να ανοιχθεί το URL" -#: src/gtknotify.c:854 src/gtknotify.c:867 +#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του %s: %s" -#: src/gtknotify.c:995 +#: ../src/gtknotify.c:993 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "Έχει επιλεχθεί η 'με το χέρι' εντολή του περιηγητή, αλλά δεν έχει ορισθεί " "καμία εντολή." -#: src/gtkplugin.c:292 +#: ../src/gtkplugin.c:275 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "Τα ακόλουθα πρόσθετα θα αποφορτωθούν." + +#: ../src/gtkplugin.c:294 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "Πολλαπλά πρόσθετα θα αποφορτωθούν." + +#: ../src/gtkplugin.c:296 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Αποφόρτωμα Προσθέτων" + +#: ../src/gtkplugin.c:410 #, c-format msgid "" "%s%sWritten by:\t%s\n" @@ -4130,7 +4295,7 @@ "Ιστοσελίδα:\t\t%s\n" "Όνομα αρχείου:\t\t%s" -#: src/gtkplugin.c:302 +#: ../src/gtkplugin.c:420 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4141,201 +4306,201 @@ "Σφάλμα: %s\n" "Ελέγξτε την ιστοσελίδα του προσθέτου για ενημερωμένη έκδοση." -#: src/gtkplugin.c:426 +#: ../src/gtkplugin.c:546 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Ρύθμιση _Προσθέτου" -#: src/gtkplugin.c:479 +#: ../src/gtkplugin.c:604 msgid "Plugin Details" msgstr "Λεπτομέρειες Προσθέτου" -#: src/gtkpounce.c:161 +#: ../src/gtkpounce.c:162 msgid "Select a file" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: src/gtkpounce.c:259 +#: ../src/gtkpounce.c:259 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα φίλο για να εφορμήσετε." -#: src/gtkpounce.c:499 +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Νέα εφόρμηση φίλου" -#: src/gtkpounce.c:499 +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Επεξεργασία εφόρμησης φίλου" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: src/gtkpounce.c:516 +#: ../src/gtkpounce.c:520 msgid "Pounce on Whom" msgstr "Εφόρμηση στον" -#: src/gtkpounce.c:543 +#: ../src/gtkpounce.c:547 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Όνομα φίλου:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: src/gtkpounce.c:567 +#: ../src/gtkpounce.c:571 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Εφόρμηση όταν ο φίλος..." -#: src/gtkpounce.c:575 +#: ../src/gtkpounce.c:579 msgid "Si_gns on" msgstr "_Συνδέεται" -#: src/gtkpounce.c:577 +#: ../src/gtkpounce.c:581 msgid "Signs o_ff" msgstr "_Αποσυνδέεται" -#: src/gtkpounce.c:579 +#: ../src/gtkpounce.c:583 msgid "Goes a_way" msgstr "Γίνεται _απών" -#: src/gtkpounce.c:581 +#: ../src/gtkpounce.c:585 msgid "Ret_urns from away" msgstr "_επιστρέφει από απών" -#: src/gtkpounce.c:583 +#: ../src/gtkpounce.c:587 msgid "Becomes _idle" msgstr "Γίνεται α_νενεργός" -#: src/gtkpounce.c:585 +#: ../src/gtkpounce.c:589 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "Δεν είναι πια ανενεργός" -#: src/gtkpounce.c:587 +#: ../src/gtkpounce.c:591 msgid "Starts _typing" msgstr "Ξεκινάει να _γράφει" -#: src/gtkpounce.c:589 +#: ../src/gtkpounce.c:593 msgid "Stops t_yping" msgstr "Σταματάει να γ_ράφει" -#: src/gtkpounce.c:591 +#: ../src/gtkpounce.c:595 msgid "Sends a _message" msgstr "Στέλνει ένα _μήνυμα" #. Create the "Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:623 +#: ../src/gtkpounce.c:627 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" -#: src/gtkpounce.c:631 +#: ../src/gtkpounce.c:635 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "_Άνοιγμα παραθύρου άμεσου μηνύματος" -#: src/gtkpounce.c:633 +#: ../src/gtkpounce.c:637 msgid "_Pop up a notification" msgstr "Ανα_δυόμενη ειδοποίηση" -#: src/gtkpounce.c:635 +#: ../src/gtkpounce.c:639 msgid "Send a _message" msgstr "Αποστολή _μηνύματος" -#: src/gtkpounce.c:637 +#: ../src/gtkpounce.c:641 msgid "E_xecute a command" msgstr "_Εκτέλεση εντολής" -#: src/gtkpounce.c:639 +#: ../src/gtkpounce.c:643 msgid "P_lay a sound" msgstr "_Αναπαραγωγή ήχου" -#: src/gtkpounce.c:643 +#: ../src/gtkpounce.c:648 msgid "Brows_e..." msgstr "_Εξερεύνηση..." -#: src/gtkpounce.c:645 +#: ../src/gtkpounce.c:650 msgid "Br_owse..." msgstr "Ε_ξερεύνηση..." -#: src/gtkpounce.c:646 +#: ../src/gtkpounce.c:651 msgid "Pre_view" msgstr "_Προεπισκόπηση" #. Create the "Options" frame. -#: src/gtkpounce.c:747 +#: ../src/gtkpounce.c:763 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#: src/gtkpounce.c:755 +#: ../src/gtkpounce.c:771 msgid "P_ounce only when my status is not available" msgstr "Ε_φόρμηση μόνο όταν η κατάστασή μου είναι μη διαθέσιμος" -#: src/gtkpounce.c:760 +#: ../src/gtkpounce.c:776 msgid "_Recurring" msgstr "_Κατ' επανάληψη" -#: src/gtkpounce.c:1066 +#: ../src/gtkpounce.c:1090 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την εφόρμηση %s του %s;" -#: src/gtkpounce.c:1214 +#: ../src/gtkpounce.c:1238 msgid "Pounce Target" msgstr "Στόχος Εφόρμησης" -#: src/gtkpounce.c:1249 +#: ../src/gtkpounce.c:1273 msgid "Recurring" msgstr "Κατ' επανάληψη" -#: src/gtkpounce.c:1296 +#: ../src/gtkpounce.c:1320 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Εφορμήσεις Φίλων" -#: src/gtkpounce.c:1414 +#: ../src/gtkpounce.c:1447 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "Ο %s ξεκίνησε να σας πληκτρολογεί (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1416 +#: ../src/gtkpounce.c:1449 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s συνδέθηκε (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1418 +#: ../src/gtkpounce.c:1451 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "Ο %s δεν είναι πια ανενεργός (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1420 +#: ../src/gtkpounce.c:1453 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "Ο %s δεν είναι πια απών (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1422 +#: ../src/gtkpounce.c:1455 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "Ο %s σταμάτησε να πληκτρολογεί σε εσάς (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1424 +#: ../src/gtkpounce.c:1457 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s αποσυνδέθηκε (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1426 +#: ../src/gtkpounce.c:1459 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "Ο %s έγινε ανενεργός (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1428 +#: ../src/gtkpounce.c:1461 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "Ο %s απουσιάζει. (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1430 +#: ../src/gtkpounce.c:1463 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "Ο %s σας έστειλε ένα μήνυμα. (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1431 +#: ../src/gtkpounce.c:1464 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Άγνωστο γεγονός εφόρμησης. Παρακαλούμε αναφέρετέ το!" -#: src/gtkprefs.c:512 +#: ../src/gtkprefs.c:512 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:631 +#: ../src/gtkprefs.c:638 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -4344,52 +4509,52 @@ "χρησιμοποιήσετε. Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν αν τα σύρετε και τα " "αφήσετε στη λίστα θεμάτων." -#: src/gtkprefs.c:666 +#: ../src/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" -#: src/gtkprefs.c:673 src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:808 src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: src/gtkprefs.c:814 +#: ../src/gtkprefs.c:821 msgid "_Hide new IM conversations" msgstr "_Απόκρυψη νέων συζητήσεων άμεσων μηνυμάτων" -#: src/gtkprefs.c:817 src/gtkprefs.c:1747 +#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 msgid "When away" msgstr "Κατά την απουσία" -#: src/gtkprefs.c:821 +#: ../src/gtkprefs.c:828 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "Αποστολή άγνωστων εντολών \"_slash\" ως μηνύματα" -#: src/gtkprefs.c:823 +#: ../src/gtkprefs.c:830 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Εμφάνιση _μορφοποίησης εισερχόμενων μηνυμάτων" -#: src/gtkprefs.c:826 +#: ../src/gtkprefs.c:833 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Εμφάνιση _εικονιδίων φίλων" -#: src/gtkprefs.c:828 +#: ../src/gtkprefs.c:835 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Ενεργοποίηση κίνησης _εικονιδίου φίλου" -#: src/gtkprefs.c:835 +#: ../src/gtkprefs.c:842 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Ειδοποίηση των φίλων όταν πληκτρολογείτε σε αυτούς" -#: src/gtkprefs.c:838 +#: ../src/gtkprefs.c:845 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "_Τονισμός λανθασμένων λέξεων" -#: src/gtkprefs.c:842 +#: ../src/gtkprefs.c:849 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης" -#: src/gtkprefs.c:858 +#: ../src/gtkprefs.c:865 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" @@ -4398,160 +4563,160 @@ "επιτρέπουν τη μορφοποίηση. :)" #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:880 +#: ../src/gtkprefs.c:887 msgid "Tab Options" msgstr "Επιλογές καρτελών" -#: src/gtkprefs.c:882 +#: ../src/gtkprefs.c:889 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Εμφάνιση άμεσων μηνυμάτων και συζητήσεων σε παράθυρα με _καρτέλες" -#: src/gtkprefs.c:896 +#: ../src/gtkprefs.c:903 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Εμφάνιση _κουμπιού κλεισίματος στις καρτέλες" -#: src/gtkprefs.c:902 +#: ../src/gtkprefs.c:909 msgid "_Placement:" msgstr "_Τοποθέτηση:" -#: src/gtkprefs.c:904 +#: ../src/gtkprefs.c:911 msgid "Top" msgstr "Κορυφή" -#: src/gtkprefs.c:905 +#: ../src/gtkprefs.c:912 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" -#: src/gtkprefs.c:906 +#: ../src/gtkprefs.c:913 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" -#: src/gtkprefs.c:907 +#: ../src/gtkprefs.c:914 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" -#: src/gtkprefs.c:909 +#: ../src/gtkprefs.c:916 msgid "Left Vertical" msgstr "Κάθετα Αριστερά" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: ../src/gtkprefs.c:917 msgid "Right Vertical" msgstr "Κάθετα Δεξιά" -#: src/gtkprefs.c:915 +#: ../src/gtkprefs.c:922 msgid "N_ew conversations:" msgstr "_Νέες συζητήσεις:" -#: src/gtkprefs.c:966 src/protocols/oscar/oscar.c:802 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 +#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107 msgid "IP Address" msgstr "Διεύθυνση IP" -#: src/gtkprefs.c:968 +#: ../src/gtkprefs.c:975 msgid "ST_UN server:" msgstr "Διακομιστής STUN:" -#: src/gtkprefs.c:970 +#: ../src/gtkprefs.c:977 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_Αυτόματος εντοπισμός διεύθυνσης IP" -#: src/gtkprefs.c:979 +#: ../src/gtkprefs.c:986 msgid "Public _IP:" msgstr "Δημόσια _IP:" -#: src/gtkprefs.c:1003 +#: ../src/gtkprefs.c:1014 msgid "Ports" msgstr "Θύρες" -#: src/gtkprefs.c:1006 +#: ../src/gtkprefs.c:1017 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Ορισμός του εύρους των θυρών ακρόασης με το χέρι" -#: src/gtkprefs.c:1009 +#: ../src/gtkprefs.c:1020 msgid "_Start port:" msgstr "_Θύρα Εκκίνησης:" -#: src/gtkprefs.c:1016 +#: ../src/gtkprefs.c:1027 msgid "_End port:" msgstr "_Θύρα τέλους:" -#: src/gtkprefs.c:1024 +#: ../src/gtkprefs.c:1035 msgid "Proxy Server" msgstr "Διακομιστής διαμεσολαβητή" -#: src/gtkprefs.c:1028 +#: ../src/gtkprefs.c:1039 msgid "No proxy" msgstr "Χωρίς διαμεσολαβητή" -#: src/gtkprefs.c:1084 +#: ../src/gtkprefs.c:1095 msgid "_User:" msgstr "_Χρήστης:" -#: src/gtkprefs.c:1146 +#: ../src/gtkprefs.c:1157 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1147 +#: ../src/gtkprefs.c:1158 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1148 +#: ../src/gtkprefs.c:1159 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1149 +#: ../src/gtkprefs.c:1160 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1150 +#: ../src/gtkprefs.c:1161 msgid "GNOME Default" msgstr "Προεπιλογή GNOME" -#: src/gtkprefs.c:1151 +#: ../src/gtkprefs.c:1162 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1152 +#: ../src/gtkprefs.c:1163 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1153 +#: ../src/gtkprefs.c:1164 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1154 +#: ../src/gtkprefs.c:1165 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1163 +#: ../src/gtkprefs.c:1174 msgid "Manual" msgstr "Με το χέρι" -#: src/gtkprefs.c:1216 +#: ../src/gtkprefs.c:1227 msgid "Browser Selection" msgstr "Επιλογή περιηγητή" -#: src/gtkprefs.c:1220 +#: ../src/gtkprefs.c:1231 msgid "_Browser:" msgstr "_Περιηγητής:" -#: src/gtkprefs.c:1228 +#: ../src/gtkprefs.c:1239 msgid "_Open link in:" msgstr "_Άνοιγμα συνδέσμου σε:" -#: src/gtkprefs.c:1230 +#: ../src/gtkprefs.c:1241 msgid "Browser default" msgstr "Προεπιλεγμένος περιηγητής" -#: src/gtkprefs.c:1231 +#: ../src/gtkprefs.c:1242 msgid "Existing window" msgstr "Υπάρχον παράθυρο" -#: src/gtkprefs.c:1233 +#: ../src/gtkprefs.c:1244 msgid "New tab" msgstr "Νέα καρτέλα" -#: src/gtkprefs.c:1247 +#: ../src/gtkprefs.c:1258 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4560,55 +4725,83 @@ "_Με το χέρι:\n" "(%s ως URL)" -#: src/gtkprefs.c:1283 src/gtkprefs.c:1858 +#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 msgid "Logging" msgstr "Καταγραφή" -#: src/gtkprefs.c:1286 +#: ../src/gtkprefs.c:1297 msgid "Log _format:" msgstr "_Μορφή καταγραφής:" -#: src/gtkprefs.c:1291 +#: ../src/gtkprefs.c:1302 msgid "Log all _instant messages" msgstr "_Καταγραφή όλων των άμεσων μηνυμάτων" -#: src/gtkprefs.c:1293 +#: ../src/gtkprefs.c:1304 msgid "Log all c_hats" msgstr "Καταγραφή όλων των _συζητήσεων" -#: src/gtkprefs.c:1295 +#: ../src/gtkprefs.c:1306 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Καταγραφή όλων των α_λλαγών κατάστασης στην καταγραφή συστήματος" -#: src/gtkprefs.c:1443 +#: ../src/gtkprefs.c:1454 msgid "Sound Selection" msgstr "Επιλογή ήχου" -#: src/gtkprefs.c:1520 +#: ../src/gtkprefs.c:1462 +msgid "Quietest" +msgstr "Τελείως ήσυχος" + +#: ../src/gtkprefs.c:1464 +msgid "Quieter" +msgstr "Περισσότερο ήσυχος" + +#: ../src/gtkprefs.c:1466 +msgid "Quiet" +msgstr "Ήσυχος" + +#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666 +msgid "Normal" +msgstr "Φυσιολογικός" + +#: ../src/gtkprefs.c:1470 +msgid "Loud" +msgstr "Θορυβώδης" + +#: ../src/gtkprefs.c:1472 +msgid "Louder" +msgstr "Περισσότερο θορυβώδης" + +#: ../src/gtkprefs.c:1474 +msgid "Loudest" +msgstr "Τελείως θορυβώδης" + +#: ../src/gtkprefs.c:1537 msgid "Sound Method" msgstr "Μέθοδος ήχου" -#: src/gtkprefs.c:1521 +#: ../src/gtkprefs.c:1538 msgid "_Method:" msgstr "_Μέθοδος:" -#: src/gtkprefs.c:1523 +#: ../src/gtkprefs.c:1540 msgid "Console beep" msgstr "Μπιπ κονσόλας" -#: src/gtkprefs.c:1525 +#: ../src/gtkprefs.c:1542 msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματο" -#: src/gtkprefs.c:1530 +#: ../src/gtkprefs.c:1547 msgid "Command" msgstr "Εντολή" -#: src/gtkprefs.c:1531 +#: ../src/gtkprefs.c:1548 msgid "No sounds" msgstr "Χωρίς ήχους" -#: src/gtkprefs.c:1539 +#: ../src/gtkprefs.c:1556 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4617,391 +4810,392 @@ "_Εντολή ήχου:\n" "(%s για όνομα αρχείου)" -#: src/gtkprefs.c:1565 +#: ../src/gtkprefs.c:1582 msgid "Sound Options" msgstr "Επιλογές ήχου" -#: src/gtkprefs.c:1566 +#: ../src/gtkprefs.c:1583 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Ήχος όταν η συζήτηση είναι _εστιασμένη" -#: src/gtkprefs.c:1568 +#: ../src/gtkprefs.c:1585 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Ήχοι κατά την απουσία" -#: src/gtkprefs.c:1575 +#: ../src/gtkprefs.c:1592 msgid "Volume:" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1603 +msgstr "Ένταση:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1620 msgid "Sound Events" msgstr "Ηχητικά Γεγονότα" -#: src/gtkprefs.c:1654 +#: ../src/gtkprefs.c:1671 msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: src/gtkprefs.c:1661 +#: ../src/gtkprefs.c:1678 msgid "Event" msgstr "Γεγονός" -#: src/gtkprefs.c:1680 +#: ../src/gtkprefs.c:1697 msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" -#: src/gtkprefs.c:1684 +#: ../src/gtkprefs.c:1701 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" -#: src/gtkprefs.c:1688 +#: ../src/gtkprefs.c:1705 msgid "Choose..." msgstr "Επιλογή..." -#: src/gtkprefs.c:1730 +#: ../src/gtkprefs.c:1747 msgid "_Report idle time:" msgstr "Αναφορά _χρόνου που είναι ανενεργός:" -#: src/gtkprefs.c:1733 +#: ../src/gtkprefs.c:1750 msgid "From last sent message" msgstr "Από το τελευταίο μήνυμα που στάλθηκε" -#: src/gtkprefs.c:1735 +#: ../src/gtkprefs.c:1752 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Βάσει της χρήσης του ποντικιού η του πληκτρολογίου" -#: src/gtkprefs.c:1744 +#: ../src/gtkprefs.c:1761 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Αυτόματη απάντηση:" -#: src/gtkprefs.c:1748 +#: ../src/gtkprefs.c:1765 msgid "When both away and idle" msgstr "Απών και ανενεργός" #. Auto-away stuff -#: src/gtkprefs.c:1754 +#: ../src/gtkprefs.c:1771 msgid "Auto-away" msgstr "Αυτόματη απουσία" -#: src/gtkprefs.c:1756 +#: ../src/gtkprefs.c:1773 msgid "Change status when _idle" msgstr "Αλλαγή κατάστασης όταν είμαι _ανενεργός" -#: src/gtkprefs.c:1760 +#: ../src/gtkprefs.c:1777 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "_Λεπτά πριν την αλλαγή της κατάστασης:" -#: src/gtkprefs.c:1768 +#: ../src/gtkprefs.c:1785 msgid "Change _status to:" msgstr "Αλλαγή _κατάστασης σε:" #. Signon status stuff -#: src/gtkprefs.c:1789 +#: ../src/gtkprefs.c:1806 msgid "Status at startup" msgstr "Κατάσταση κατά την εκκίνησης" -#: src/gtkprefs.c:1791 +#: ../src/gtkprefs.c:1808 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "Χρήση κατάστασης από την τελευταία _έξοδο κατά την εκκίνηση" -#: src/gtkprefs.c:1797 +#: ../src/gtkprefs.c:1814 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Κατάσταση κατά την εκκίνηση:" -#: src/gtkprefs.c:1848 +#: ../src/gtkprefs.c:1865 msgid "Smiley Themes" msgstr "Θέματα smileys" -#: src/gtkprefs.c:1849 +#: ../src/gtkprefs.c:1866 msgid "Sounds" msgstr "Ήχοι" -#: src/gtkprefs.c:1850 src/protocols/silc/silc.c:1848 +#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" -#: src/gtkprefs.c:1855 +#: ../src/gtkprefs.c:1872 msgid "Browser" msgstr "Περιηγητής" -#: src/gtkprefs.c:1859 +#: ../src/gtkprefs.c:1876 msgid "Away / Idle" msgstr "Απών / Ανενεργός" -#: src/gtkprivacy.c:79 +#: ../src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Επιτρέπεται όλοι οι χρήστες να επικοινωνούν μαζί μου" -#: src/gtkprivacy.c:80 +#: ../src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "" "Επιτρέπεται να επικοινωνούν μαζί μου μόνο οι χρήστες που είναι στη λίστα " "φίλων μου" -#: src/gtkprivacy.c:81 +#: ../src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "Επιτρέπονται μόνο οι παρακάτω χρήστες" -#: src/gtkprivacy.c:82 +#: ../src/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" -msgstr "Φραγή όλων των χρηστών" - -#: src/gtkprivacy.c:83 +msgstr "Αποκλεισμός όλων των χρηστών" + +#: ../src/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" -msgstr "Φραγή μόνο των παρακάτω χρηστών" - -#: src/gtkprivacy.c:371 +msgstr "Αποκλεισμός μόνο των παρακάτω χρηστών" + +#: ../src/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" -msgstr "Προσωπικό απόρρητο" - -#: src/gtkprivacy.c:384 +msgstr "Εμπιστευτικότητα" + +#: ../src/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Οι αλλαγές στις ρυθμίσεις προσωπικού απορρήτου ενεργοποιούνται αμέσως." +msgstr "Οι αλλαγές στις ρυθμίσεις εμπιστευτικότητας ενεργοποιούνται αμέσως." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:396 +#: ../src/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" -msgstr "Ρύθμιση προσωπικού απορρήτου για:" - -#: src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:577 +msgstr "Ρύθμιση εμπιστευτικότητας για:" + +#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 msgid "Permit User" msgstr "Επιτρέπεται ο χρήστης" -#: src/gtkprivacy.c:562 +#: ../src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Πληκτρολογείστε ένα χρήστη που επιτρέπετε να επικοινωνεί μαζί σας." -#: src/gtkprivacy.c:563 +#: ../src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα του χρήστη που επιθυμείτε να μπορεί να " "επικοινωνεί μαζί σας." -#: src/gtkprivacy.c:566 src/gtkprivacy.c:579 +#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 msgid "_Permit" msgstr "_Επιτρέπεται" -#: src/gtkprivacy.c:571 +#: ../src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Να επιτραπεί στον %s να επικοινωνεί μαζί σας;" -#: src/gtkprivacy.c:573 +#: ../src/gtkprivacy.c:574 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να επιτρέπετε στον %s να επικοινωνεί μαζί σας;" -#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:613 +#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 msgid "Block User" -msgstr "Φραγή χρήστη" - -#: src/gtkprivacy.c:601 +msgstr "Αποκλεισμός χρήστη" + +#: ../src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." -msgstr "Πληκτρολογείστε έναν χρήστη προς φραγή." - -#: src/gtkprivacy.c:602 +msgstr "Πληκτρολογείστε έναν χρήστη για να αποκλειστεί." + +#: ../src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα του χρήστη που επιθυμείτε να φραγεί." - -#: src/gtkprivacy.c:604 src/gtkprivacy.c:615 +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα του χρήστη που επιθυμείτε να αποκλειστεί." + +#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 msgid "_Block" -msgstr "_Φραγή" - -#: src/gtkprivacy.c:609 +msgstr "_Αποκλεισμός" + +#: ../src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Block %s?" -msgstr "Φραγή του %s;" - -#: src/gtkprivacy.c:611 +msgstr "Αποκλεισμός του %s;" + +#: ../src/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φραγεί ο %s;" - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/gtkrequest.c:285 src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/novell/novell.c:1921 src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/protocols/silc/wb.c:303 src/request.h:1331 +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποκλειστεί ο %s;" + +#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: src/gtkrequest.c:286 src/protocols/msn/dialog.c:115 -#: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/novell/novell.c:1922 src/protocols/silc/buddy.c:314 -#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/protocols/silc/wb.c:304 src/request.h:1331 +#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: src/gtkrequest.c:289 +#: ../src/gtkrequest.c:289 msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" -#: src/gtkrequest.c:290 src/protocols/msn/msn.c:357 -#: src/protocols/silc/util.c:336 +#: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357 +#: ../src/protocols/silc/util.c:336 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: src/gtkrequest.c:1839 +#: ../src/gtkrequest.c:1851 msgid "That file already exists" msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη" -#: src/gtkrequest.c:1840 +#: ../src/gtkrequest.c:1852 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" -#: src/gtkrequest.c:1884 src/gtkrequest.c:1925 +#: ../src/gtkrequest.c:1896 ../src/gtkrequest.c:1937 msgid "Save File..." msgstr "Αποθήκευση αρχείου..." -#: src/gtkrequest.c:1885 src/gtkrequest.c:1926 +#: ../src/gtkrequest.c:1897 ../src/gtkrequest.c:1938 msgid "Open File..." msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." -#: src/gtkroomlist.c:287 +#: ../src/gtkroomlist.c:287 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" -#: src/gtkroomlist.c:354 +#: ../src/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "Λίστα δωματίων" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:424 +#: ../src/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "_Λήψη λίστας" #. add button -#: src/gtkroomlist.c:432 +#: ../src/gtkroomlist.c:432 msgid "_Add Chat" msgstr "_Προσθήκη συζήτησης" -#: src/gtksavedstatuses.c:436 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:802 src/protocols/novell/novell.c:1486 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#: src/gtksavedstatuses.c:451 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:448 msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: src/gtksavedstatuses.c:462 src/gtksavedstatuses.c:905 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:247 src/protocols/bonjour/bonjour.c:254 -#: src/protocols/gg/gg.c:1426 src/protocols/gg/gg.c:1436 -#: src/protocols/gg/gg.c:1442 src/protocols/gg/gg.c:1450 -#: src/protocols/gg/gg.c:1455 src/protocols/irc/irc.c:171 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1101 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/jabber/jabber.c:1121 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1131 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 -#: src/protocols/novell/novell.c:2869 src/protocols/novell/novell.c:2977 -#: src/protocols/novell/novell.c:2983 src/protocols/novell/novell.c:2989 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7926 src/protocols/oscar/oscar.c:7935 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3260 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3266 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3272 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3349 src/protocols/simple/simple.c:252 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 +#. Available status messages are plain text +#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" -#: src/gtksavedstatuses.c:525 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:526 msgid "Saved Statuses" msgstr "Αποθηκευμένες καταστάσεις" #. Use button -#: src/gtksavedstatuses.c:550 src/gtksavedstatuses.c:1152 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 msgid "_Use" msgstr "_Χρήση" -#: src/gtksavedstatuses.c:662 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Ο τίτλος χρησιμοποιείται ήδη. Πρέπει να επιλέξετε ένα μοναδικό τίτλο." -#: src/gtksavedstatuses.c:864 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:879 msgid "Different" msgstr "Διαφορετικό" -#: src/gtksavedstatuses.c:894 src/gtksavedstatuses.c:1021 -#: src/protocols/gg/gg.c:1406 src/protocols/gg/gg.c:1411 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:623 src/protocols/jabber/buddy.c:630 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 -#: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/novell/novell.c:2868 -#: src/protocols/novell/novell.c:2872 src/protocols/oscar/oscar.c:782 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:791 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: src/gtksavedstatuses.c:1040 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 msgid "_Title:" msgstr "_Τίτλος:" -#: src/gtksavedstatuses.c:1060 src/gtksavedstatuses.c:1367 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 msgid "_Status:" msgstr "_Κατάσταση:" #. Different status message expander -#: src/gtksavedstatuses.c:1095 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Χρήση _διαφορετικών καταστάσεων για μερικούς λογαριασμούς" #. Save & Use button -#: src/gtksavedstatuses.c:1161 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "_Αποθήκευση & Χρήση" -#: src/gtksavedstatuses.c:1346 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Κατάσταση του %s" -#: src/gtksound.c:61 +#: ../src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Ο φίλος συνδέεται" -#: src/gtksound.c:62 +#: ../src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr "Ο φίλος αποσυνδέεται" -#: src/gtksound.c:63 +#: ../src/gtksound.c:63 msgid "Message received" msgstr "Μήνυμα ελήφθη" -#: src/gtksound.c:64 +#: ../src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Ελήφθη μήνυμα που ξεκινάει συζήτηση" -#: src/gtksound.c:65 +#: ../src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" msgstr "Μήνυμα εστάλη" -#: src/gtksound.c:66 +#: ../src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" msgstr "Το άτομο εισέρχεται στη συζήτηση" -#: src/gtksound.c:67 +#: ../src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" msgstr "Το άτομο αποχωρεί από τη συζήτηση" -#: src/gtksound.c:68 +#: ../src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "Μιλάτε σε συζήτηση" -#: src/gtksound.c:69 +#: ../src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Άλλοι μιλούν σε συζήτηση" -#: src/gtksound.c:72 +#: ../src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Κάποιος είπε το όνομά σας σε συζήτηση" -#: src/gtksound.c:467 +#: ../src/gtksound.c:488 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Αδύνατο να αναπαραχθεί ήχος επειδή το επιλεγμένο αρχείο (%s) δεν υπάρχει." -#: src/gtksound.c:483 +#: ../src/gtksound.c:504 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -5009,7 +5203,7 @@ "Αδύνατο να αναπαραχθεί ήχος επειδή έχει επιλεχθεί η μέθοδος ήχου 'Εντολή' " "αλλά δεν έχει οριστεί καμιά εντολή." -#: src/gtksound.c:495 +#: ../src/gtksound.c:516 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -5018,71 +5212,60 @@ "Αδύνατη η αναπαραγωγή ήχου επειδή η ρυθμισμένη εντολή ήχου δεν ήταν δυνατό " "να εκτελεστεί: %s" -#: src/gtkstatusbox.c:294 +#: ../src/gtkstatusbox.c:362 msgid "Typing" msgstr "Πληκτρολογεί" #. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/irc/irc.c:256 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/msn/session.c:349 -#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/protocols/novell/novell.c:2183 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/protocols/sametime/sametime.c:3632 -#: src/protocols/simple/simple.c:1320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 +#: ../src/gtkstatusbox.c:364 ../src/protocols/irc/irc.c:313 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:349 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:536 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1503 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Connecting" msgstr "Γίνεται σύνδεση" -#: src/gtkstatusbox.c:496 -msgid "Custom..." -msgstr "Προσαρμοσμένο..." - -#: src/gtkstatusbox.c:497 -msgid "Saved..." -msgstr "Αποθηκεύτηκε..." - -#: src/gtkstock.c:139 +#: ../src/gtkstock.c:138 msgid "_Alias" msgstr "_Γνωστός ως" -#: src/gtkstock.c:141 +#: ../src/gtkstock.c:140 msgid "Close _tabs" msgstr "Κλείσιμο _καρτελών" -#: src/gtkstock.c:143 +#: ../src/gtkstock.c:142 msgid "_Get Info" msgstr "_Πληροφορίες" -#: src/gtkstock.c:144 +#: ../src/gtkstock.c:143 msgid "_Invite" msgstr "_Πρόσκληση" -#: src/gtkstock.c:145 +#: ../src/gtkstock.c:144 msgid "_Modify" msgstr "_Τροποποίηση" -#: src/gtkstock.c:146 +#: ../src/gtkstock.c:145 msgid "_Open Mail" msgstr "_Άνοιγμα αλληλογραφίας" -#: src/gtkstock.c:148 -msgid "_Warn" -msgstr "_Προειδοποίηση" - -#: src/gtkutils.c:1311 src/gtkutils.c:1336 +#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Το ακόλουθο σφάλμα συνέβη κατά το φόρτωμα του %s: %s" -#: src/gtkutils.c:1313 src/gtkutils.c:1338 +#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 msgid "Failed to load image" msgstr "Αποτυχία φορτώματος εικόνας" -#: src/gtkutils.c:1413 +#: ../src/gtkutils.c:1408 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Αδυναμία αποστολής του καταλόγου %s." -#: src/gtkutils.c:1415 +#: ../src/gtkutils.c:1410 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" @@ -5090,11 +5273,11 @@ "Το Gaim δεν μπορεί να στείλει έναν κατάλογο. Πρέπει να στείλετε τα αρχεία " "που περιέχονται ξεχωριστά" -#: src/gtkutils.c:1443 src/gtkutils.c:1452 src/gtkutils.c:1457 +#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 msgid "You have dragged an image" msgstr "" -#: src/gtkutils.c:1444 +#: ../src/gtkutils.c:1439 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -5102,23 +5285,23 @@ "Μπορείτε να στείλετε αυτή την εικόνα ως μεταφορά αρχείου, ενσωματωμένη σε " "αυτό το μήνυμα, ή να τη χρησιμοποιήσετε ως εικονίδιο για αυτόν το φίλο." -#: src/gtkutils.c:1448 src/gtkutils.c:1463 +#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Ορισμός εικονιδίου φίλου" -#: src/gtkutils.c:1449 src/gtkutils.c:1464 +#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Send image file" msgstr "Αποστολή αρχείου εικόνας" -#: src/gtkutils.c:1450 src/gtkutils.c:1464 +#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Insert in message" msgstr "Εισαγωγή στο μήνυμα" -#: src/gtkutils.c:1453 +#: ../src/gtkutils.c:1448 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Θέλετε να το ορίσετε ως εικονίδιο φίλου για αυτόν το χρήστη;" -#: src/gtkutils.c:1458 +#: ../src/gtkutils.c:1453 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -5126,7 +5309,7 @@ "Μπορείτε να στείλετε αυτή την εικόνα ως μεταφορά αρχείου ή ενσωματωμένη σε " "αυτό το μήνυμα, ή να τη χρησιμοποιήσετε ως εικονίδιο για αυτόν το φίλο." -#: src/gtkutils.c:1460 +#: ../src/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -5139,11 +5322,11 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1514 +#: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "Cannot send launcher" msgstr "" -#: src/gtkutils.c:1514 +#: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." @@ -5152,35 +5335,35 @@ #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#: src/gtkwhiteboard.c:344 src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 +#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 msgid "Sent Doodle request." msgstr "" -#: src/log.c:129 +#: ../src/log.c:165 msgid "The logger has no read function" msgstr "Ο καταγραφέας δεν έχει λειτουργία ανάγνωσης" -#: src/log.c:511 +#: ../src/log.c:547 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:522 +#: ../src/log.c:558 msgid "Plain text" msgstr "Σκέτο κείμενο" -#: src/log.c:533 +#: ../src/log.c:569 msgid "Old Gaim" msgstr "Παλιό Gaim" -#: src/log.c:628 +#: ../src/log.c:668 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Αποτυχία καταγραφής αυτής της συζήτησης." -#: src/log.c:893 +#: ../src/log.c:969 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:957 +#: ../src/log.c:1037 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -5189,7 +5372,7 @@ "(%s) %s <ΑΥΤΟΜΑΤΗ " "ΑΠΑΝΤΗΣΗ>: %s
\n" -#: src/log.c:959 +#: ../src/log.c:1039 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -5198,67 +5381,83 @@ "(%s) %s <ΑΥΤΟΜΑΤΗ " "ΑΠΑΝΤΗΣΗ>: %s
\n" -#: src/log.c:1010 src/log.c:1127 +#: ../src/log.c:1096 ../src/log.c:1218 msgid "Unable to find log path!" msgstr "Αδύνατη η εύρεση της διαδρομής καταγραφής!" -#: src/log.c:1020 src/log.c:1139 +#: ../src/log.c:1108 ../src/log.c:1230 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να διαβαστεί το αρχείο: %s" -#: src/log.c:1072 +#: ../src/log.c:1161 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s <ΑΥΤΟΜΑΤΗ-ΑΠΑΝΤΗΣΗ>: %s\n" -#: src/plugin.c:278 src/protocols/msn/servconn.c:133 -#: src/protocols/msn/session.c:326 src/protocols/oscar/oscar.c:4974 +#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: src/plugin.c:421 +#: ../src/plugin.c:424 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "" -#: src/plugin.c:438 +#: ../src/plugin.c:441 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "" - -#: src/plugin.c:454 +msgstr "Δεν ταιριάζουν οι εκδόσεις ABI %d.%d.x (χρειάζεται %d.%d.x)" + +#: ../src/plugin.c:457 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "Το πρόσθετο δεν ανταποκρίνεται σε όλες τις απαιτούμενες λειτουργίες" -#: src/plugin.c:510 +#: ../src/plugin.c:514 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" -"Το απαραίτητο πρόσθετο %s δε βρέθηκε. Παρακαλούμε εγκαταστήστε το πρόσθετο και " -"προσπαθείστε ξανά." - -#: src/plugin.c:515 src/plugin.c:543 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Το Gaim δεν μπορούσε να φορτώσει το πρόσθετο." - -#: src/plugin.c:539 +"Το απαραίτητο πρόσθετο %s δε βρέθηκε. Παρακαλούμε εγκαταστήστε το πρόσθετο " +"και προσπαθείστε ξανά." + +#: ../src/plugin.c:519 +msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." +msgstr "Το Gaim αντιμετώπισε σφάλματα κατά το φόρτωμα του προσθέτου." + +#: ../src/plugin.c:542 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Το απαραίτητο πρόσθετο %s δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί." +#: ../src/plugin.c:546 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Το Gaim δεν μπορούσε να φορτώσει το πρόσθετο." + +#: ../src/plugin.c:648 +#, c-format +msgid "The dependent plugin %s failed to unload." +msgstr "Το εξαρτώμενο πρόσθετο %s απέτυχε να φορτωθεί." + +#: ../src/plugin.c:653 +msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." +msgstr "Το Gaim αντιμετώπισε σφάλματα κατά το αποφόρτωμα του προσθέτου." + #. Send a message about the connection error -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:107 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Αδυναμία ακρόασης εισερχόμενων συνδέσεων άμεσων μηνυμάτων\n" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:142 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" -msgstr "Αδυναμία δημιουργία σύνδεσης με τον τοπικό διακομιστή mDNS. Είναι σε λειτουργία;" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:330 +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργία σύνδεσης με τον τοπικό διακομιστή mDNS. Είναι σε " +"λειτουργία;" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5267,7 +5466,7 @@ "\n" "Κατάσταση: %s" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:332 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5286,346 +5485,373 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:429 src/protocols/bonjour/bonjour.c:431 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Bonjour" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:463 src/protocols/bonjour/bonjour.c:520 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 msgid "Gaim User" msgstr "Χρήστης Gaim" #. Creating the user splits -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:558 src/protocols/silc/silc.c:931 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931 msgid "Hostname" msgstr "Όνομα υπολογιστή" #. Creating the options for the protocol #. port to connect to -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:562 src/protocols/irc/irc.c:829 -#: src/protocols/msn/msn.c:1946 src/protocols/napster/napster.c:720 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5649 src/protocols/silc/silc.c:1856 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 msgid "Port" msgstr "Θύρα" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:565 src/protocols/gg/gg.c:571 -#: src/protocols/gg/gg.c:986 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "First name" msgstr "Όνομα" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:568 src/protocols/gg/gg.c:566 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557 msgid "Last name" msgstr "Επώνυμο" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:571 src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:769 src/protocols/jabber/buddy.c:777 -#: src/protocols/silc/silc.c:695 src/protocols/silc/silc.c:935 -#: src/protocols/silc/util.c:512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935 +#: ../src/protocols/silc/util.c:512 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Email" msgstr "Ηλ. διεύθυνση" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 -msgid "Bonjour" -msgstr "Bonjour" - -#: src/protocols/gg/gg.c:89 src/protocols/gg/gg.c:111 -#: src/protocols/gg/gg.c:146 +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation." +msgstr "%s έκλεισε συζήτηση." + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 +msgid "Cannot open socket" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του υποδοχέα" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 +msgid "Error setting socket options" +msgstr "Σφάλμα ρύθμισης επιλογών υποδοχέα" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 +msgid "Cannot bind socket to port" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 +msgid "Cannot listen on socket" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ακρόαση από κάποιον υποδοχέα" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα, η συζήτηση δεν ξεκίνησε." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Token Error" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:90 src/protocols/gg/gg.c:112 -#: src/protocols/gg/gg.c:147 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:138 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:235 src/protocols/gg/gg.c:254 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Αποθήκευση λίστας φίλων..." -#: src/protocols/gg/gg.c:236 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:227 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Η λίστα φίλων σας είναι κενή, δεν εγγράφηκε τίποτα στο αρχείο." -#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/gg/gg.c:244 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235 msgid "Couldn't open file" msgstr "Αδύνατο άνοιγμα του αρχείου" -#: src/protocols/gg/gg.c:255 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:246 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Η λίστα φίλων αποθηκεύτηκε επιτυχώς!" -#: src/protocols/gg/gg.c:273 src/protocols/gg/gg.c:274 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της λίστας φίλων" -#: src/protocols/gg/gg.c:290 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:281 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Φόρτωμα λίστα φίλων..." -#: src/protocols/gg/gg.c:291 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:282 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Η λίστα φίλων φορτώθηκε επιτυχώς!" -#: src/protocols/gg/gg.c:302 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:293 msgid "Save buddylist..." msgstr "Αποθήκευση λίστας φίλων..." -#: src/protocols/gg/gg.c:346 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:337 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Συμπληρώστε τα πεδία καταχώρησης." -#: src/protocols/gg/gg.c:351 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:342 msgid "Passwords do not match." msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν." -#: src/protocols/gg/gg.c:360 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:351 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Αδυναμία καταχώρησης νέου λογαριασμού. Συνέβη σφάλμα.\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:373 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:364 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Καταχωρήθηκε νέος λογαριασμός Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:374 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:365 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Η καταχώρηση ολοκληρώθηκε επιτυχώς!" -#: src/protocols/gg/gg.c:434 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 msgid "e-Mail" msgstr "Ηλ.διεύθυνση" -#: src/protocols/gg/gg.c:439 src/protocols/gg/gg.c:713 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" -#: src/protocols/gg/gg.c:444 src/protocols/gg/gg.c:718 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Password (retype)" msgstr "Κωδικός (ξανά)" -#: src/protocols/gg/gg.c:449 src/protocols/gg/gg.c:723 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Enter current token" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:729 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720 msgid "Current token" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:459 src/protocols/gg/gg.c:460 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Καταχώρηση νέου λογαριασμού Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:461 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:452 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Παρακαλούμε, συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία" -#: src/protocols/gg/gg.c:556 src/protocols/gg/gg.c:1607 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610 msgid "Unable to initiate a new search" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης νέας αναζήτησης" -#: src/protocols/gg/gg.c:557 src/protocols/gg/gg.c:1608 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." msgstr "Έχετε μία αναζήτηση που αναμένει. Παρακαλούμε περιμένετε να τελειώσει." -#: src/protocols/gg/gg.c:576 src/protocols/gg/gg.c:989 -#: src/protocols/gg/gg.c:1990 src/protocols/jabber/buddy.c:252 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:695 src/protocols/jabber/buddy.c:1380 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:696 src/protocols/msn/msn.c:1368 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1532 src/protocols/silc/ops.c:1036 -#: src/protocols/silc/ops.c:1179 src/protocols/silc/ops.c:1328 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 msgid "Nickname" msgstr "Ψευδώνυμο" -#: src/protocols/gg/gg.c:581 src/protocols/gg/gg.c:992 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:716 src/protocols/oscar/oscar.c:6113 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "City" msgstr "Πόλη" -#: src/protocols/gg/gg.c:586 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:577 msgid "Year of birth" msgstr "Ημερομηνία γέννησης" -#: src/protocols/gg/gg.c:589 src/protocols/msn/msn.c:1527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 msgid "Gender" msgstr "Φύλο" -#: src/protocols/gg/gg.c:590 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 msgid "Male or female" msgstr "Άνδρας ή γυναίκα" -#: src/protocols/gg/gg.c:591 src/protocols/oscar/oscar.c:6086 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 msgid "Male" msgstr "Άντρας" -#: src/protocols/gg/gg.c:592 src/protocols/oscar/oscar.c:6086 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 msgid "Female" msgstr "Γυναίκα" -#: src/protocols/gg/gg.c:596 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:587 msgid "Only online" msgstr "Μόνο κατά τη σύνδεση" -#: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/gg/gg.c:601 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592 msgid "Find buddies" msgstr "Εύρεση φίλων" -#: src/protocols/gg/gg.c:602 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:593 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Παρακαλούμε, εισάγετε τα κριτήρια της αναζήτησης" -#: src/protocols/gg/gg.c:639 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 msgid "Fill in the fields." msgstr "Συμπληρώστε τα πεδία." -#: src/protocols/gg/gg.c:651 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Ο τρέχων κωδικός σας είναι διαφορετικός από αυτόν που ορίσατε." -#: src/protocols/gg/gg.c:665 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:656 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" msgstr "Αδυναμία αλλαγής κωδικού. Συνέβη σφάλμα.\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:674 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:665 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Αλλαγή κωδικού του λογαριασμού Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:675 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:666 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Ο κωδικός άλλαξε επιτυχώς!" -#: src/protocols/gg/gg.c:708 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Current password" msgstr "Τρέχων κωδικός" -#: src/protocols/gg/gg.c:733 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:724 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον παλιό και τον καινούριο κωδικό σας για το UIN. " -#: src/protocols/gg/gg.c:737 src/protocols/gg/gg.c:738 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Αλλαγή κωδικού Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:822 +#. TODO: s/screenname/alias/ +#: ../src/protocols/gg/gg.c:804 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Επιλογή συζήτησης φίλου: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:825 src/protocols/gg/gg.c:826 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808 msgid "Add to chat..." msgstr "Προσθήκη στη συζήτηση..." -#: src/protocols/gg/gg.c:965 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:950 msgid "No matching users found" msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν" -#: src/protocols/gg/gg.c:966 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:951 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν με τα κριτήρια αναζήτησης." -#: src/protocols/gg/gg.c:977 src/protocols/gg/gg.c:1044 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Αδυναμία εμφάνισης των αποτελεσμάτων της αναζήτησης." -#: src/protocols/gg/gg.c:983 src/protocols/oscar/oscar.c:6058 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:995 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:980 msgid "Birth year" msgstr "Χρονολογία γέννησης" -#: src/protocols/gg/gg.c:1035 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Δημόσιος Κατάλογος Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1036 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 msgid "Search results" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" -#: src/protocols/gg/gg.c:1132 src/protocols/gg/gg.c:1279 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265 msgid "Unable to read socket" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης υποδοχέα" -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Η λίστα φίλων ελήφθη" -#: src/protocols/gg/gg.c:1216 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Η λίστα φίλων σας ελήφθη από το διακομιστή." -#: src/protocols/gg/gg.c:1223 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Η λίστας φίλων εστάλη" -#: src/protocols/gg/gg.c:1224 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Η λίστα φίλων σας αποθηκεύτηκε στο διακομιστή." -#: src/protocols/gg/gg.c:1313 src/protocols/gg/gg.c:1533 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532 msgid "Connection failed." msgstr "Αποτυχία σύνδεσης." -#: src/protocols/gg/gg.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:562 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566 msgid "Blocked" -msgstr "Φραγμένος" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1472 +msgstr "Αποκλεισμένος" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 msgid "Add to chat" msgstr "Προσθήκη στη συζήτηση" -#: src/protocols/gg/gg.c:1480 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 msgid "Unblock" -msgstr "Απόφραξη" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1483 +msgstr "Ακύρωση αποκλεισμού" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 msgid "Block" -msgstr "Φραγή" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1499 +msgstr "Αποκλεισμός" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 msgid "Chat _name:" msgstr "Όνομα _συζήτησης:" -#: src/protocols/gg/gg.c:1718 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 msgid "Chat error" msgstr "Σφάλμα συζήτησης" -#: src/protocols/gg/gg.c:1719 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Αυτό το όνομα συζήτησης χρησιμοποιείται ήδη" -#: src/protocols/gg/gg.c:1801 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 msgid "Not connected to the server." msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένοι με το διακομιστή." -#: src/protocols/gg/gg.c:1824 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 msgid "Find buddies..." msgstr "Εύρεση φίλων..." -#: src/protocols/gg/gg.c:1830 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 msgid "Change password..." msgstr "Αλλαγή κωδικού..." -#: src/protocols/gg/gg.c:1836 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Αποστολή λίστας φίλων στο διακομιστή" -#: src/protocols/gg/gg.c:1840 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Λήψη λίστας φίλων από το διακομιστή" -#: src/protocols/gg/gg.c:1844 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Διαγραφή λίστας φίλων από το διακομιστή" -#: src/protocols/gg/gg.c:1848 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Αποθήκευση λίστας φίλων σε αρχείο..." -#: src/protocols/gg/gg.c:1852 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Εισαγωγή λίστας φίλων από αρχείο..." @@ -5640,118 +5866,119 @@ #. id #. name #. version -#: src/protocols/gg/gg.c:1942 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Gadu-Gadu" #. summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1943 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956 msgid "Polish popular IM" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1991 +msgstr "Δημοφιλής υπηρεσία άμεσων μηνυμάτων στην Πολωνία" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Χρήστης Gadu-Gadu" -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1582 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Άγνωστη εντολή: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:482 src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1290 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "το τρέχον θέμα συζήτησης: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:486 src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1294 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 msgid "No topic is set" msgstr "Δεν ορίστηκε θέμα συζήτησης" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Αποτυχία μεταφοράς αρχείου" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Το Gaim δεν μπόρεσε να ανοίξει μία θύρα ακρόασης." -#: src/protocols/irc/irc.c:78 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Σφάλμα εμφάνισης μηνύματος της ημέρας" -#: src/protocols/irc/irc.c:78 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο μήνυμα της ημέρας" -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Δεν υπάρχει μήνυμα της ημέρας σχετικό με αυτή τη σύνδεση." -#: src/protocols/irc/irc.c:82 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:82 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "Μήνυμα της ημέρας για το %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:102 src/protocols/irc/irc.c:535 -#: src/protocols/irc/irc.c:557 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 msgid "Server has disconnected" msgstr "Ο διακομιστής αποσυνδέθηκε" -#: src/protocols/irc/irc.c:186 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:242 msgid "View MOTD" msgstr "Εμφάνιση μηνύματος της ημέρας" -#: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Κανάλι:" -#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" -#: src/protocols/irc/irc.c:236 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:292 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Τα ψευδώνυμα IRC δεν πρέπει να περιέχουν κενά" -#: src/protocols/irc/irc.c:264 src/protocols/jabber/jabber.c:481 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:818 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Υποστήριξη SSL μη διαθέσιμη" -#: src/protocols/irc/irc.c:275 src/protocols/simple/simple.c:403 -#: src/protocols/simple/simple.c:1281 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:456 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1427 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα" -#: src/protocols/irc/irc.c:346 src/protocols/jabber/jabber.c:354 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1823 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον κεντρικό υπολογιστή" -#: src/protocols/irc/irc.c:371 src/protocols/jabber/jabber.c:381 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 msgid "Connection Failed" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" -#: src/protocols/irc/irc.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:384 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Αποτυχία χειραψίας SSL" -#: src/protocols/irc/irc.c:532 src/protocols/irc/irc.c:554 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 msgid "Read error" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" -#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1419 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1390 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" -#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/sametime/sametime.c:3346 -#: src/protocols/silc/chat.c:1422 src/protocols/silc/ops.c:1380 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 msgid "Topic" msgstr "Θέμα συζήτησης" @@ -5763,36 +5990,37 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:806 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:807 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Το λιγότερο χάλια πρόσθετο για το πρωτόκολλο IRC" #. host to connect to -#: src/protocols/irc/irc.c:826 src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1783 src/protocols/napster/napster.c:715 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5644 src/protocols/silc/ops.c:1242 -#: src/protocols/silc/ops.c:1344 src/protocols/simple/simple.c:1473 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1662 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" -#: src/protocols/irc/irc.c:832 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 msgid "Encodings" msgstr "Κωδικοποιήσεις" -#: src/protocols/irc/irc.c:835 src/protocols/irc/msgs.c:225 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/silc/buddy.c:1535 -#: src/protocols/silc/ops.c:1189 src/protocols/silc/ops.c:1191 -#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1340 -#: src/protocols/silc/silc.c:929 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" -#: src/protocols/irc/irc.c:838 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 msgid "Real name" msgstr "Πραγματικό όνομα" @@ -5800,159 +6028,172 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: src/protocols/irc/irc.c:846 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 msgid "Use SSL" msgstr "Χρήση SSL" -#: src/protocols/irc/msgs.c:103 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 msgid "Bad mode" msgstr "Κακή κατάσταση" -#: src/protocols/irc/msgs.c:114 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Σας απαγόρευσαν την είσοδο στο %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:115 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 msgid "Banned" msgstr "Απαγορευμένη είσοδος" -#: src/protocols/irc/msgs.c:132 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Αδυναμία απαγόρευσης εισόδου στον %s: η λίστα απαγόρευσης εισόδου γέμισε" -#: src/protocols/irc/msgs.c:211 src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:211 src/protocols/oscar/oscar.c:6059 -#: src/protocols/silc/ops.c:1412 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "Ψευδώνυμο" -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 msgid " (ircop)" msgstr " (ircop)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:215 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 msgid " (identified)" msgstr " (αναγνωρισμένος)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:225 -#: src/protocols/irc/msgs.c:226 src/protocols/irc/msgs.c:237 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "%s: %s
" msgstr "%s: %s
" -#: src/protocols/irc/msgs.c:226 src/protocols/silc/ops.c:1183 -#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 msgid "Realname" msgstr "Πραγματικό όνομα" -#: src/protocols/irc/msgs.c:237 src/protocols/silc/ops.c:1255 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "Παρών στα" -#: src/protocols/irc/msgs.c:242 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 #, c-format msgid "Idle for: %s
" msgstr "Ανενεργός για: %s
" -#: src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 msgid "Online since" msgstr "Συνδεδεμένος από" -#: src/protocols/irc/msgs.c:247 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "
Defining adjective: Glorious
" msgstr "
Χαρακτηριστικό επίθετο: Χαρούμενος
" -#: src/protocols/irc/msgs.c:315 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "Ο %s άλλαξε το θέμα συζήτησης σε: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:320 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Το θέμα συζήτησης του %s είναι: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:337 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Άγνωστο μήνυμα '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:338 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Unknown message" msgstr "Άγνωστο μήνυμα" -#: src/protocols/irc/msgs.c:338 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Το Gaim έστειλε ένα μήνυμα το οποίο ο διακομιστής IRC δεν κατανόησε." -#: src/protocols/irc/msgs.c:361 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Χρήστες στο %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:489 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 msgid "Time Response" msgstr "Χρονική ανταπόκριση" -#: src/protocols/irc/msgs.c:490 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Η τοπική ώρα του διακομιστή IRC είναι:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:501 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 msgid "No such channel" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο κανάλι" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:512 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 msgid "no such channel" msgstr "δεν υπάρχει τέτοιο κανάλι" -#: src/protocols/irc/msgs.c:515 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 msgid "User is not logged in" msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος" -#: src/protocols/irc/msgs.c:520 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "No such nick or channel" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ψευδώνυμο ούτε κανάλι" -#: src/protocols/irc/msgs.c:540 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 msgid "Could not send" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή" -#: src/protocols/irc/msgs.c:596 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Η συμμετοχή στο %s απαιτεί πρόσκληση." -#: src/protocols/irc/msgs.c:597 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "Invitation only" msgstr "Μόνο με προσκλήσεις" -#: src/protocols/irc/msgs.c:698 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Έχετε εκδιωχθεί από τον %s: (%s)" #. Remove user from channel -#: src/protocols/irc/msgs.c:703 src/protocols/silc/ops.c:721 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Εκδιωγμένος από τον %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:726 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "κατάσταση (%s %s) από %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:810 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Μη έγκυρο ψευδώνυμο" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Το ψευδώνυμο που επιλέξατε απορρίφθηκε από το διακομιστή. Πιθανώς " +"να περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -5960,51 +6201,51 @@ "Το όνομα λογαριασμού που επιλέξατε απορρίφθηκε από το διακομιστή. Πιθανώς " "να περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες." -#: src/protocols/irc/msgs.c:849 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Cannot change nick" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του ψευδωνύμου" -#: src/protocols/irc/msgs.c:849 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Could not change nick" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του ψευδωνύμου" -#: src/protocols/irc/msgs.c:870 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Αποχωρήσατε από το κανάλι%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:912 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Σφάλμα: λανθασμένο PONG από το διακομιστή" -#: src/protocols/irc/msgs.c:914 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Απάντηση Ping -- Καθυστέρηση: %lu δευτερόλεπτα" -#: src/protocols/irc/msgs.c:989 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμμετοχή στο %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:990 src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμμετοχή στο κανάλι" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1024 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Το ψευδώνυμο ή το κανάλι είναι προσωρινά μη διαθέσιμο." -#: src/protocols/irc/msgs.c:1036 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 #, c-format msgid "Wallops from %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:114 +msgstr "Wallops από %s" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <ενέργεια>: Εφαρμογή μίας ενέργειας." -#: src/protocols/irc/parse.c:115 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -6012,11 +6253,11 @@ "away [μήνυμα]: Ορισμός μηνύματος απουσίας, ή χρήση χωρίς μήνυμα για " "επιστροφή από απουσία." -#: src/protocols/irc/parse.c:116 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Αποστολή εντολής στον chanserv" -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -6024,7 +6265,7 @@ "deop <όνομα1> [όνομα2] ...: Διαγράψτε τη δυνατότητα διαχειριστή από " "κάποιον. Πρέπει ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -6034,7 +6275,7 @@ "κάποιον, απαγορεύοντας του να μιλήσει αν το κανάλι έχει περιορισμό (+m). " "Πρέπει ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." -#: src/protocols/irc/parse.c:119 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -6042,7 +6283,7 @@ "invite <ψευδώνυμο> [δωμάτιο]: Πρόσκληση κάποιου για συμμετοχή σε ένα " "ορισμένο κανάλι, ή στο τρέχον κανάλι." -#: src/protocols/irc/parse.c:120 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -6051,7 +6292,7 @@ "ένα ή περισσότερα κανάλια, με προαιρετική παροχή κλειδιού για το καθένα αν " "χρειάζεται." -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -6060,7 +6301,7 @@ "Εισάγετε ένα ή περισσότερα κανάλια, με προαιρετική παροχή κλειδιού για το " "καθένα αν χρειάζεται." -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -6068,7 +6309,7 @@ "kick <όνομα> [μήνυμα]: Διώξτε κάποιον από ένα κανάλι. Πρέπει ήδη να " "είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." -#: src/protocols/irc/parse.c:123 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this." @@ -6076,15 +6317,15 @@ "list: Εμφάνιση λίστας δωματίων συζήτησης στο δίκτυο. Προειδοποίηση, " "μερικοί διακομιστές μπορεί να σας αποσυνδέσουν όταν το κάνετε αυτό." -#: src/protocols/irc/parse.c:124 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <ενέργεια>: Εφαρμογή μιας ενέργειας." -#: src/protocols/irc/parse.c:125 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Αποστολή εντολής στον memoserv" -#: src/protocols/irc/parse.c:126 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -6092,7 +6333,7 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <όνομα|κανάλι>: Θέσετε ή σβήστε " "καταστάσεις σε χρήστη ή κανάλι." -#: src/protocols/irc/parse.c:127 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -6100,19 +6341,19 @@ "msg <ψευδώνυμο> <μήνυμα>: Αποστολή προσωπικού μηνύματος στο " "χρήστη (σε αντίθεση με το κανάλι)." -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [κανάλι]: Λίστα των χρηστών που είναι παρόντες σε ένα κανάλι." -#: src/protocols/irc/parse.c:129 src/protocols/jabber/jabber.c:1626 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <νέο ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας." -#: src/protocols/irc/parse.c:130 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Αποστολή εντολής στον nickserv" -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -6120,7 +6361,7 @@ "op <όνομα1> [όνομα2] ...: Τίμησε κάποιον κάνοντάς τον διαχειριστή του " "καναλιού. Πρέπει ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -6128,11 +6369,11 @@ "operwall <μήνυμα>: Αν δεν ξέρετε τι είναι, μάλλον δεν μπορείτε να το " "χρησιμοποιήσετε κιόλας." -#: src/protocols/irc/parse.c:133 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Αποστολή εντολής στον operserv" -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -6140,7 +6381,7 @@ "part [δωμάτιο] [μήνυμα]: Αποχώρηση από το τρέχον κανάλι, ή ένα ορισμένο " "κανάλι, με ένα προαιρετικό μήνυμα." -#: src/protocols/irc/parse.c:135 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -6148,7 +6389,7 @@ "ping [όνομα]: Ρωτήστε το χρόνο καθυστέρησης για έναν χρήστη (ή για το " "κανάλι αν δε δοθεί χρήστης)." -#: src/protocols/irc/parse.c:136 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -6156,15 +6397,15 @@ "query <ψευδώνυμο> <μήνυμα>: Αποστολή προσωπικού μηνύματος στο " "χρήστη (σε αντίθεση με το κανάλι)." -#: src/protocols/irc/parse.c:137 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [μήνυμα]: Αποσύνδεση από το διακομιστή, με ένα προαιρετικό μήνυμα." -#: src/protocols/irc/parse.c:138 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Στείλτε μια μη διαμορφοποιημένη εντολή στο διακομιστή." -#: src/protocols/irc/parse.c:139 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -6172,21 +6413,21 @@ "remove <όνομα> [μήνυμα]: Απομακρύνετε κάποιον από το κανάλι. Πρέπει " "ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." -#: src/protocols/irc/parse.c:140 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Εμφανίζει την τρέχουσα τοπική ώρα του διακομιστή IRC." -#: src/protocols/irc/parse.c:141 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [νέο θέμα συζήτησης]: Εμφάνιση ή αλλαγή του θέματος συζήτησης." -#: src/protocols/irc/parse.c:142 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" "umode <+|-><A-Za-z>: Ορισμός ή αναίρεση ορισμού της κατάστασης " "του χρήστη." -#: src/protocols/irc/parse.c:143 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -6194,7 +6435,7 @@ "voice <όνομα1> [όνομα2] ...: Τιμήστε κάποιον με τη δυνατότητα ομιλίας " "στο κανάλι. Πρέπει ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." -#: src/protocols/irc/parse.c:144 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -6202,31 +6443,31 @@ "wallops <μήνυμα>: Αν δεν ξέρετε τι είναι, μάλλον δεν μπορείτε να το " "χρησιμοποιήσετε κιόλας." -#: src/protocols/irc/parse.c:145 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [διακομιστής] <ψευδώνυμο>: Λήψη πληροφοριών χρήστη." -#: src/protocols/irc/parse.c:439 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:439 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Χρόνος απάντησης από το %s: %lu δευτερόλεπτα" -#: src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Ανταπόκριση CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:543 src/protocols/irc/parse.c:547 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1664 src/protocols/toc/toc.c:190 -#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 -#: src/protocols/toc/toc.c:780 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 ../src/protocols/toc/toc.c:190 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." msgstr "Αποσυνδέθηκε." -#: src/protocols/jabber/auth.c:51 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" @@ -6234,30 +6475,30 @@ "Ο διακομιστής απαιτεί TLS/SSL για να γίνει σύνδεση. Επιλέξτε \"Χρήση TLS αν " "είναι διαθέσιμο\" στις ιδιότητες λογαριασμών" -#: src/protocols/jabber/auth.c:53 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" "Ο διακομιστής απαιτεί TLS/SSL για να γίνει σύνδεση. Δε βρέθηκε υποστήριξη " "TLS/SSL." -#: src/protocols/jabber/auth.c:114 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Ο διακομιστής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη κωδικοποιημένης " "ροής" -#: src/protocols/jabber/auth.c:232 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" msgstr "Ο διακομιστής δεν μπορούσε να σας πιστοποιήσει χωρίς κωδικό" -#: src/protocols/jabber/auth.c:235 src/protocols/jabber/auth.c:236 -#: src/protocols/jabber/auth.c:396 src/protocols/jabber/auth.c:397 -#: src/protocols/jabber/auth.c:478 src/protocols/jabber/auth.c:479 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Έγκριση με σκέτο κείμενο" -#: src/protocols/jabber/auth.c:237 src/protocols/jabber/auth.c:398 -#: src/protocols/jabber/auth.c:480 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -6265,98 +6506,98 @@ "Αυτός ο διακομιστής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη " "κρυπτογραφημένης σύνδεσης. Να επιτραπεί και να συνεχιστεί η επικύρωση;" -#: src/protocols/jabber/auth.c:243 src/protocols/jabber/auth.c:406 -#: src/protocols/jabber/auth.c:488 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Ο διακομιστής δε χρησιμοποιεί καμία υποστηριζόμενη μέθοδο έγκρισης" #. This should never happen! -#: src/protocols/jabber/auth.c:319 src/protocols/jabber/auth.c:441 -#: src/protocols/jabber/auth.c:609 src/protocols/jabber/auth.c:742 -#: src/protocols/jabber/auth.c:754 src/protocols/jabber/auth.c:773 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:110 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 msgid "Invalid response from server." msgstr "Λανθασμένη ανταπόκριση του διακομιστή." -#: src/protocols/jabber/auth.c:630 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Μη έγκυρη πρόκληση από το διακομιστή" -#: src/protocols/jabber/auth.c:717 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 msgid "SASL error" msgstr "Σφάλμα SASL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:664 -#: src/protocols/silc/ops.c:1020 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Ονοματεπώνυμο" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:677 -#: src/protocols/silc/ops.c:1032 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Επώνυμο" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 msgid "Given Name" msgstr "Όνομα" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:736 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:723 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Street Address" msgstr "Διεύθυνση" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:719 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 msgid "Extended Address" msgstr "Εκτεταμένη διεύθυνση" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:727 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Locality" msgstr "Συνοικία" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:731 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Region" msgstr "Περιοχή" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:735 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:726 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 msgid "Postal Code" msgstr "Ταχ. Κώδικας" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:740 -#: src/protocols/silc/silc.c:939 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Country" msgstr "Χώρα" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:751 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:758 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 msgid "Telephone" msgstr "Τηλέφωνο" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:792 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Organization Name" msgstr "Όνομα οργανισμού" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:796 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 msgid "Organization Unit" msgstr "Τμήμα" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:805 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 msgid "Role" msgstr "Ρόλος" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133 msgid "Birthday" msgstr "Ημερομηνία γέννησης" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Επεξεργασία Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -6364,619 +6605,638 @@ "Όλα τα παρακάτω αντικείμενα είναι προαιρετικά. Εισάγετε μόνο τις πληροφορίες " "τις οποίες θέλετε." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:1786 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Resource" msgstr "Πηγή" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:685 src/protocols/silc/ops.c:1028 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Πατρώνυμο" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:703 src/protocols/jabber/jabber.c:711 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/oscar/oscar.c:6120 -#: src/protocols/silc/ops.c:1064 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:715 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 msgid "P.O. Box" msgstr "Ταχ. Θυρίδα" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:829 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Photo" msgstr "Φωτογραφία" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:829 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1032 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Un-hide From" msgstr "Όχι πια απόκρυψη από" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Προσωρινή απόκρυψη από" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1042 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Ακύρωση ειδοποίησης παρουσίας" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1048 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Αίτηση έγκρισης (ξανά)" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1056 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 msgid "Unsubscribe" msgstr "Διαγραφή από τη συνδρομή" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1082 src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1072 -#: src/protocols/silc/ops.c:1449 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1088 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Chatty" msgstr "Ομιλητικός" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1092 src/status.c:159 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Πολύ απών" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1129 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:720 src/protocols/oscar/oscar.c:7954 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3271 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Μην ενοχλείτε" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1274 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Τα ακόλουθα είναι τα αποτελέσματα της αναζήτησής σας" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1366 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "" "Συμπληρώστε ένα ή περισσότερα πεδία για την αναζήτηση χρηστών Jabber που " "ταιριάζουν." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 src/protocols/jabber/jabber.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/silc/ops.c:1024 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Όνομα" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1375 src/protocols/jabber/jabber.c:706 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6070 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111 msgid "Last Name" msgstr "Επώνυμο" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1385 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "E-Mail Address" msgstr "Ηλ.διεύθυνση" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1394 src/protocols/jabber/buddy.c:1395 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Αναζήτηση χρηστών Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1409 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424 msgid "Invalid Directory" msgstr "Λανθασμένος κατάλογος" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1426 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Εισαγωγή καταλόγου χρηστών" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1427 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Επιλέξτε κατάλογο χρηστών για αναζήτηση" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1430 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445 msgid "Search Directory" msgstr "Κατάλογος αναζήτησης" -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7436 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:991 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 msgid "_Room:" msgstr "_Δωμάτιο:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:47 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Διακομιστής:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα δωματίου" -#: src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα δωματίου" -#: src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα διακομιστή" -#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή" -#: src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/chat.c:395 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "Σφάλμα ρυθμίσεων" -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "Αδυναμία ρύθμισης" -#: src/protocols/jabber/chat.c:420 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Σφάλμα ρυθμίσεων δωματίου" -#: src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί" -#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "Σφάλμα καταχώρησης" -#: src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Η αλλαγή ψευδωνύμου δεν υποστηρίζεται σε μη MUC δωμάτια συζήτησης" -#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: src/protocols/silc/ops.c:1449 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας δωματίων" -#: src/protocols/jabber/chat.c:737 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Λανθασμένος διακομιστής" -#: src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Είσοδος σε διακομιστή συζητήσεων" -#: src/protocols/jabber/chat.c:776 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Επιλέξτε τον διακομιστή συνομιλίας που θέλετε να ζητήσετε πληροφορίες" -#: src/protocols/jabber/chat.c:779 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "Εύρεση δωματίων" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:79 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" msgstr "Σφάλμα εκκίνησης συνεδρίας" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:251 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 msgid "Write error" msgstr "Σφάλμα εγγραφής" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:289 src/protocols/jabber/jabber.c:321 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 msgid "Read Error" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:828 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 msgid "Unable to create socket" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχέα" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:788 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Λανθασμένο Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:521 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Η καταχώρηση του %s@%s ήταν επιτυχής" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:523 src/protocols/jabber/jabber.c:524 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 msgid "Registration Successful" msgstr "Καταχώρηση επιτυχής" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:530 src/protocols/jabber/jabber.c:1365 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 msgid "Unknown Error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:532 src/protocols/jabber/jabber.c:533 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "Registration Failed" msgstr "Αποτυχία καταχώρησης" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:645 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 msgid "Already Registered" msgstr "Ήδη καταχωρημένος" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:691 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 msgid "E-Mail" msgstr "Ηλ.διεύθυνση" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6114 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6122 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "State" msgstr "Πολιτεία" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:731 src/protocols/silc/ops.c:1069 -#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/util.c:514 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:741 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:749 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" "Παρακαλούμε εισάγετε τις παρακάτω πληροφορίες για να καταχωρήσετε το νέο σας " "λογαριασμό." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:753 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Καταχώρηση νέου λογαριασμού Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "Initializing Stream" msgstr "Εκκίνηση ροής" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/msn/session.c:355 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 ../src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" msgstr "Γίνεται έγκριση" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Επανεκκίνηση ροής" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:1343 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1384 src/protocols/jabber/jabber.c:1417 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:7733 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770 msgid "Not Authorized" msgstr "Δεν εγκρίθηκε" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1025 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 msgid "Both" msgstr "Και τα δύο" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1027 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 msgid "From (To pending)" msgstr "Από (Προς εκκρεμεί)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 msgid "To" msgstr "Σε" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 msgid "None (To pending)" msgstr "Κανένα (Προς εκκρεμεί)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 msgid "Subscription" msgstr "Εγγραφή" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1090 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1110 src/protocols/jabber/jabber.c:1120 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1130 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 msgid "Password Changed" msgstr "Ο κωδικός άλλαξε" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ο κωδικός σας έχει αλλάξει." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Error changing password" msgstr "Σφάλμα αλλαγής κωδικού" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Password (again)" msgstr "Κωδικός (ξανά)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Αλλαγή κωδικού Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 msgid "Please enter your new password" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το νέο σας κωδικό" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 src/protocols/oscar/oscar.c:8374 -#: src/protocols/silc/silc.c:1019 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Set User Info..." msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 src/protocols/oscar/oscar.c:8385 -#: src/protocols/silc/silc.c:1015 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Change Password..." msgstr "Αλλαγή κωδικού..." #. } -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 msgid "Search for Users..." msgstr "Αναζήτηση χρηστών..." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1323 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 msgid "Bad Request" msgstr "Κακό αίτημα" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1325 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 msgid "Conflict" msgstr "Σύγκρουση" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1327 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Το χαρακτηριστικό δεν έχει υλοποιηθεί" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1329 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 msgid "Forbidden" msgstr "Απαγορευμένο" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 msgid "Gone" msgstr "Έφυγε" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 msgid "Internal Server Error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 msgid "Item Not Found" msgstr "Το αντικείμενο δε βρέθηκε" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Παραμορφωμένο Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 msgid "Not Acceptable" msgstr "Μη αποδεκτό" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 msgid "Not Allowed" msgstr "Δεν επιτρέπεται" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 msgid "Payment Required" msgstr "Απαιτείται πληρωμή" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Ο παραλήπτης δεν είναι διαθέσιμος" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1351 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "Registration Required" msgstr "Απαιτείται εγγραφή" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Ο απομακρυσμένος διακομιστής δε βρέθηκε" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Τέλος χρονικού ορίου του απομακρυσμένου διακομιστή" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "Server Overloaded" msgstr "Υπερφόρτωση διακομιστή" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "Service Unavailable" msgstr "Υπηρεσία μη διαθέσιμη" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 msgid "Subscription Required" msgstr "Απαιτείται εγγραφή" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "Unexpected Request" msgstr "Αναπάντεχο αίτημα" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1370 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Η έγκριση ακυρώθηκε" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1372 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Λανθασμένη κωδικοποίηση στην έγκριση" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Invalid authzid" msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό έγκρισης" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1378 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Μη έγκυρος μηχανισμός έγκρισης" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1381 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Αδύναμος μηχανισμός έγκρισης" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Προσωρινή αποτυχία έγκρισης" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Authentication Failure" msgstr "Αποτυχία έγκρισης" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1392 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "Bad Format" msgstr "Κακή μορφή" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Κακό πρόθεμα ονοματοχώρου" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1397 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 msgid "Resource Conflict" msgstr "Σύγκρουση πηγών" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 src/protocols/silc/ops.c:1728 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Τέλος χρονικού ορίου σύνδεσης" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 msgid "Host Gone" msgstr "Ο εξυπηρετητής χάθηκε" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 msgid "Host Unknown" msgstr "Άγνωστος κεντρικός υπολογιστής" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1405 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 msgid "Improper Addressing" msgstr "Ανάρμοστη διευθυνσιοδότηση" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1409 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Invalid ID" msgstr "Λανθασμένο ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Λανθασμένος ονοματοχώρος" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 msgid "Invalid XML" msgstr "Λανθασμένο XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Οι κεντρικοί υπολογιστές δεν ταιριάζουν" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "Policy Violation" msgstr "Παράβαση πολιτικής" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Αποτυχία απομακρυσμένης σύνδεσης" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 msgid "Resource Constraint" msgstr "Περιορισμός πόρων" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1425 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 msgid "Restricted XML" msgstr "Περιορισμένο XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 msgid "See Other Host" msgstr "Εμφάνιση του άλλου υπολογιστή" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1429 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "System Shutdown" msgstr "Τερματισμός συστήματος" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 msgid "Undefined Condition" msgstr "Απροσδιόριστη κατάσταση" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος Stanza" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 msgid "Unsupported Version" msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "Κακή μορφή του XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1441 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 msgid "Stream Error" msgstr "Σφάλμα ροής" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Αδυναμία απαγόρευσης εισόδου στον %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 +#, c-format +msgid "Unknown role: \"%s\"" +msgstr "Άγνωστος ρόλος: \"%s\"" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 +#, c-format +msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό να οριστεί ο ρόλος \"%s\" για το χρήστη: %s" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Αδυναμία εκδιωγμού του χρήστη %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Ρύθμιση του δωματίου συζήτησης." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1622 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Ρύθμιση του δωματίου συζήτησης." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [δωμάτιο]: Αποχώρηση από το δωμάτιο." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1636 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Καταχώρηση ενός δωματίου συζητήσεων." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [νέο θέμα συζήτησης]: Εμφάνιση ή αλλαγή του θέματος συζήτησης." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1648 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <χρήστης> [δωμάτιο]: Απαγόρευση εισόδου ενός χρήστη στο δωμάτιο." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1654 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1660 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 +msgid "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " +"role in the room." +msgstr "" +"role <χρήστης> <moderator|participant|visitor|none>: Ορίζει το ρόλο ενός χρήστη " +"στο δωμάτιο." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <user> [message]: Πρόσκληση ενός χρήστη στο δωμάτιο." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1666 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" "join: <δωμάτιο> [διακομιστής]: Συμμετοχή σε συζήτηση σε αυτό το " "διακομιστή." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <χρήστης> [δωμάτιο]: Εκδιωγμός ενός χρήστη από το δωμάτιο." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <χρήστης> <μήνυμα>: Αποστολή προσωπικού μηνύματος σε έναν " @@ -6992,92 +7252,93 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1761 src/protocols/jabber/jabber.c:1763 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1789 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Use TLS if available" msgstr "Χρήση TLS αν είναι διαθέσιμο" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1794 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Require TLS" msgstr "Απαιτείται TLS" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1797 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Εξαναγκασμός παλιού (θύρα 5223) SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1802 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Επιτρέπεται η έγκριση σκέτου κειμένου μέσω μη κρυπτογραφημένων ροών" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1807 src/protocols/simple/simple.c:1479 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1668 msgid "Connect port" msgstr "Θύρα σύνδεσης" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1811 src/protocols/silc/silc.c:1852 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 msgid "Connect server" msgstr "Σύνδεση διακομιστή" -#: src/protocols/jabber/message.c:114 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:114 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Μήνυμα από τον %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "Ο %s όρισε το θέμα συζήτησης σε: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:180 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Το θέμα συζήτησης είναι: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:230 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Μεταφορά μηνύματος στον %s απέτυχε: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:233 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Σφάλμα μηνύματος Jabber" -#: src/protocols/jabber/message.c:297 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:297 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Κωδικός %s)" -#: src/protocols/jabber/parser.c:131 +#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:305 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Υπάρχει άγνωστο σφάλμα" -#: src/protocols/jabber/presence.c:310 src/protocols/msn/userlist.c:104 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Ο χρήστης %s επιθυμεί να προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του." -#: src/protocols/jabber/presence.c:319 src/protocols/oscar/oscar.c:4651 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7366 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405 msgid "_Authorize" msgstr "_Έγκριση" -#: src/protocols/jabber/presence.c:320 src/protocols/oscar/oscar.c:4653 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7367 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406 msgid "_Deny" msgstr "_Άρνηση" -#: src/protocols/jabber/presence.c:376 src/protocols/jabber/presence.c:377 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 msgid "Create New Room" msgstr "Δημιουργία νέου δωματίου" -#: src/protocols/jabber/presence.c:378 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -7085,41 +7346,41 @@ "Δημιουργείτε ένα νέο δωμάτιο. Θέλετε να το ρυθμίσετε, ή θα αποδεχθείτε τις " "προεπιλεγμένες ρυθμίσεις;" -#: src/protocols/jabber/presence.c:380 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 msgid "_Configure Room" msgstr "_Ρύθμιση δωματίου" -#: src/protocols/jabber/presence.c:382 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Αποδοχή προεπιλεγμένων" -#: src/protocols/jabber/presence.c:419 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Σφάλμα στη συζήτηση %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:422 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη συμμετοχή στη συζήτηση %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:591 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:726 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Αδυναμία αποστολής αρχείου στον %s, ο χρήστης δεν υποστηρίζει μεταφορές " "αρχείων" -#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728 msgid "File Send Failed" msgstr "Αποτυχία αποστολής αρχείου" -#: src/protocols/msn/dialog.c:92 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Προβλήματα συγχρονισμού της λίστας φίλων στο %s (%s)" -#: src/protocols/msn/dialog.c:98 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -7128,7 +7389,7 @@ "Ο %s είναι στην τοπική λίστα στην ομάδα \"%s\" αλλά όχι στη λίστα του " "διακομιστή. Επιθυμείτε την προσθήκη αυτού του φίλου;" -#: src/protocols/msn/dialog.c:106 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -7137,264 +7398,263 @@ "Ο %s είναι στην τοπική λίστα αλλά όχι στη λίστα του διακομιστή. Επιθυμείτε " "την προσθήκη αυτού του φίλου;" -#: src/protocols/msn/error.c:35 +#: ../src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος" -#: src/protocols/msn/error.c:38 +#: ../src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Σφάλμα σύνταξης (πιθανώς bug του Gaim)" -#: src/protocols/msn/error.c:42 +#: ../src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email" -#: src/protocols/msn/error.c:45 +#: ../src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "Ο χρήστης δεν υπάρχει" -#: src/protocols/msn/error.c:49 +#: ../src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Απώλεια πλήρως κατάλληλου δικτυακού ονόματος" -#: src/protocols/msn/error.c:52 +#: ../src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "Ήδη συνδεδεμένος" -#: src/protocols/msn/error.c:55 +#: ../src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" -#: src/protocols/msn/error.c:58 +#: ../src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Μη έγκυρο φιλικό όνομα" -#: src/protocols/msn/error.c:61 +#: ../src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "Λίστα πλήρης" -#: src/protocols/msn/error.c:64 +#: ../src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "Είστε ήδη εκεί" -#: src/protocols/msn/error.c:67 +#: ../src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "Δεν είναι στη λίστα" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος" -#: src/protocols/msn/error.c:73 +#: ../src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "Είστε ήδη σε αυτή την κατάσταση" -#: src/protocols/msn/error.c:76 +#: ../src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "Είστε ήδη στην άλλη λίστα" -#: src/protocols/msn/error.c:79 +#: ../src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "Πάρα πολλές ομάδες" -#: src/protocols/msn/error.c:82 +#: ../src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "Μη έγκυρη ομάδα" -#: src/protocols/msn/error.c:85 +#: ../src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "Ο χρήστης δεν υπάρχει στην ομάδα" -#: src/protocols/msn/error.c:88 +#: ../src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "Ονομασία ομάδας πολύ μεγάλη" -#: src/protocols/msn/error.c:91 +#: ../src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση της ομάδας μηδέν" -#: src/protocols/msn/error.c:95 +#: ../src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Προσπαθήσατε να προσθέσετε μία επαφή σε μία ομάδα που δεν υπάρχει" -#: src/protocols/msn/error.c:99 +#: ../src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "Αστοχία κέντρου μηνυμάτων" -#: src/protocols/msn/error.c:102 +#: ../src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Αποτυχία ειδοποίησης μεταφοράς" -#: src/protocols/msn/error.c:106 +#: ../src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "Λείπουν απαιτούμενα πεδία" -#: src/protocols/msn/error.c:109 +#: ../src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Πάρα πολλά χτυπήματα σε ένα FND" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Not logged in" msgstr "Αποσυνδεδεμένος" -#: src/protocols/msn/error.c:116 +#: ../src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "Υπηρεσία προσωρινά μη διαθέσιμη" -#: src/protocols/msn/error.c:119 +#: ../src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων διακομιστή" -#: src/protocols/msn/error.c:122 +#: ../src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "Εντολή απενεργοποιημένη" -#: src/protocols/msn/error.c:125 +#: ../src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "Σφάλμα κατανομής αρχείου" -#: src/protocols/msn/error.c:128 +#: ../src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "Σφάλμα κατανομής μνήμης" -#: src/protocols/msn/error.c:131 +#: ../src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Στάλθηκε στο διακομιστή λανθασμένη τιμή CHL" -#: src/protocols/msn/error.c:135 +#: ../src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "ο διακομιστής είναι απασχολημένος" -#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 -#: src/protocols/msn/error.c:206 +#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 +#: ../src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "Ο διακομιστής δεν είναι διαθέσιμος" -#: src/protocols/msn/error.c:141 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" -msgstr "Ο διακομιστής ισοδύναμης ειδοποίησης δε λειτουργεί" - -#: src/protocols/msn/error.c:144 +msgstr "" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τη βάση δεδομένων" -#: src/protocols/msn/error.c:148 +#: ../src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Ο διακομιστής θα κλείσει (εγκαταλείψτε τον)" -#: src/protocols/msn/error.c:155 +#: ../src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας σύνδεσης" -#: src/protocols/msn/error.c:159 +#: ../src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Οι παράμετροι CVR είναι είτε άγνωστες είτε με επιτρεπόμενες" -#: src/protocols/msn/error.c:162 +#: ../src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "Αδυναμία εγγραφής" -#: src/protocols/msn/error.c:165 +#: ../src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "Υπερφόρτωση συνεδρίας" -#: src/protocols/msn/error.c:168 +#: ../src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "Ο χρήστης είναι υπερδραστήριος" -#: src/protocols/msn/error.c:171 +#: ../src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "Πάρα πολλές συνεδρίες" -#: src/protocols/msn/error.c:174 +#: ../src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "Ο κωδικός δεν επιβεβαιώθηκε" -#: src/protocols/msn/error.c:177 +#: ../src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "Λανθασμένο αρχείο φίλων" -#: src/protocols/msn/error.c:180 +#: ../src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "Αναπάντεχο" -#: src/protocols/msn/error.c:185 +#: ../src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Το φιλικό όνομα αλλάζει πολύ γρήγορα" -#: src/protocols/msn/error.c:194 +#: ../src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2781 -#: src/protocols/silc/ops.c:1717 src/protocols/toc/toc.c:722 +#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Αποτυχία έγκρισης" -#: src/protocols/msn/error.c:201 +#: ../src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Δεν επιτρέπεται χωρίς σύνδεση" -#: src/protocols/msn/error.c:209 +#: ../src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "Δεν επιτρέπονται οι νέοι χρήστες" -#: src/protocols/msn/error.c:213 +#: ../src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Διαβατήριο παιδιών χωρίς γονική συναίνεση" -#: src/protocols/msn/error.c:217 +#: ../src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Ο λογαριασμούς διαβατηρίου δεν πιστοποιήθηκε" -#: src/protocols/msn/error.c:220 +#: ../src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "Κακό εισιτήριο" -#: src/protocols/msn/error.c:224 +#: ../src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Άγνωστος κώδικας σφάλματος %d" -#: src/protocols/msn/error.c:236 +#: ../src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Σφάλμα MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:113 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:138 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Το νέο σας φιλικό όνομα MSN είναι πολύ μεγάλο." -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." msgstr "Ορισμός νέου φιλικού ονόματος." -#: src/protocols/msn/msn.c:247 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Αυτό είναι το όνομα με το οποίο θα σας βλέπουν οι φίλοι σας στο MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:263 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "Ορισμός τηλεφώνου οικίας." -#: src/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "Ορισμός τηλεφώνου εργασίας." -#: src/protocols/msn/msn.c:293 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Ορισμός κινητού τηλεφώνου." -#: src/protocols/msn/msn.c:306 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Επιτρέπονται οι σελίδες MSN Mobile;" -#: src/protocols/msn/msn.c:307 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -7402,29 +7662,29 @@ "Θέλετε να επιτρέπεται ή όχι στα άτομα που είναι στη λίστα φίλων σας να " "στέλνουν σελίδες MSN Mobile στο κινητό σας τηλέφωνο ή σε άλλη κινητή συσκευή;" -#: src/protocols/msn/msn.c:311 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "Επιτρέπεται" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "Απαγορεύεται" -#: src/protocols/msn/msn.c:328 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Αυτός ο λογαριασμός Hotmail ίσως δεν είναι ενεργός." -#: src/protocols/msn/msn.c:354 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "Αποστολή μηνύματος σε κινητό." -#: src/protocols/msn/msn.c:356 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/msn.c:559 -#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7433,69 +7693,69 @@ "\n" "%s: %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:559 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 msgid "Has you" msgstr "Σας έχει" -#: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 msgid "Be Right Back" msgstr "Επιστρέφω αμέσως" -#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:31 -#: src/protocols/novell/novell.c:2852 src/protocols/novell/novell.c:2988 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1473 src/protocols/silc/silc.c:53 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένος" -#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2661 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3240 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 msgid "On the Phone" msgstr "Στο τηλέφωνο" -#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2665 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 msgid "Out to Lunch" msgstr "Τρώει" -#: src/protocols/msn/msn.c:621 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:623 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Ορισμός φιλικού ονόματος..." -#: src/protocols/msn/msn.c:626 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Ορισμός τηλεφώνου οικίας..." -#: src/protocols/msn/msn.c:630 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Ορισμός τηλεφώνου εργασίας..." -#: src/protocols/msn/msn.c:634 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:636 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Ορισμός κινητού τηλεφώνου..." -#: src/protocols/msn/msn.c:640 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:642 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση φορητών συσκευών..." -#: src/protocols/msn/msn.c:645 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Επιτρέψτε/απαγορεύσετε τις σελίδες για φορητές συσκευές..." -#: src/protocols/msn/msn.c:655 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:657 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Άνοιγμα Εισερχομένων Hotmail" -#: src/protocols/msn/msn.c:679 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:681 msgid "Send to Mobile" msgstr "Αποστολή σε κινητό" -#: src/protocols/msn/msn.c:688 src/protocols/novell/novell.c:3444 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Έναρξη _συζήτησης" -#: src/protocols/msn/msn.c:725 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:729 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -7504,84 +7764,84 @@ "υποστηριζόμενη βιβλιοθήκη SSL. Δείτε το http://gaim.sf.net/faq-ssl.php για " "περισσότερες πληροφορίες." -#: src/protocols/msn/msn.c:753 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:757 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο διακομιστή." -#: src/protocols/msn/msn.c:1361 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:674 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 #, c-format msgid "Alias: %s
" msgstr "Γνωστός ως: %s
" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1368 src/protocols/msn/msn.c:1714 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191 src/util.c:802 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1035 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/protocols/msn/msn.c:1445 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 msgid "MSN Profile" msgstr "Προφίλ MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1450 src/protocols/msn/msn.c:1701 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του προφίλ" -#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/oscar/oscar.c:6099 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 msgid "Age" msgstr "Ηλικία" -#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1044 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 msgid "Marital Status" msgstr "Οικογενειακή κατάσταση" -#: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/novell/novell.c:1480 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" -#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Occupation" msgstr "Απασχόληση" -#: src/protocols/msn/msn.c:1568 src/protocols/msn/msn.c:1574 -#: src/protocols/msn/msn.c:1581 src/protocols/msn/msn.c:1589 -#: src/protocols/msn/msn.c:1596 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 msgid "A Little About Me" msgstr "Λίγα λόγια για μένα" -#: src/protocols/msn/msn.c:1605 src/protocols/msn/msn.c:1611 -#: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/msn/msn.c:1625 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636 msgid "Favorite Things" msgstr "Αγαπημένα πράγματα" -#: src/protocols/msn/msn.c:1634 src/protocols/msn/msn.c:1640 -#: src/protocols/msn/msn.c:1647 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Ελεύθερος χρόνος και ενδιαφέροντα" -#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/msn/msn.c:1662 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Favorite Quote" msgstr "Αγαπημένο ρητό" -#: src/protocols/msn/msn.c:1670 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 msgid "Last Updated" msgstr "Τελευταία ενημέρωση" -#: src/protocols/msn/msn.c:1681 src/protocols/silc/ops.c:1060 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Ιστοσελίδα" -#: src/protocols/msn/msn.c:1703 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Ο χρήστης δεν έχει δημιουργήσει δημόσιο προφίλ." -#: src/protocols/msn/msn.c:1704 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7591,7 +7851,7 @@ "σημαίνει ότι είτε ο χρήστης δεν υπάρχει, ή ότι υπάρχει αλλά δεν έχει " "δημιουργήσει ένα δημόσιο προφίλ." -#: src/protocols/msn/msn.c:1708 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -7599,7 +7859,7 @@ "Το Gaim δεν μπορούσε να βρει πληροφορίες για το προφίλ του χρήστη. Ο χρήστης " "μάλλον δεν υπάρχει." -#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 msgid "Profile URL" msgstr "URL Προφίλ" @@ -7613,84 +7873,85 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/msn/msn.c:1922 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1941 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951 msgid "Login server" msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή" -#: src/protocols/msn/msn.c:1950 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Χρήση μεθόδου HTTP" -#: src/protocols/msn/msn.c:1955 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965 msgid "Show custom smileys" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1963 +msgstr "Εμφάνιση προσαρμοσμένων smileys" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" -#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 +#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Unable to connect" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης" -#: src/protocols/msn/notification.c:178 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρη ομάδα." -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:532 -#: src/protocols/msn/session.c:334 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 msgid "Unknown error." msgstr "Άγνωστο σφάλμα." -#: src/protocols/msn/notification.c:187 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s στο %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:498 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη στο %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:502 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Αδυναμία φραγής χρήστη στο %s (%s)" - -#: src/protocols/msn/notification.c:506 +msgstr "Αδυναμία αποκλεισμού χρήστη στο %s (%s)" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Αδύνατο να επιτραπεί ο χρήστης στο %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:514 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "Ο %s δεν ήταν δυνατό να προστεθεί επειδή η λίστα φίλων είναι πλήρης." -#: src/protocols/msn/notification.c:523 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "Ο %s δεν είναι ένας έγκυρος λογαριασμός διαβατηρίου." -#: src/protocols/msn/notification.c:528 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Υπηρεσία προσωρινά μη διαθέσιμη." -#: src/protocols/msn/notification.c:821 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:821 msgid "Unable to rename group" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας ομάδας" -#: src/protocols/msn/notification.c:876 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:876 msgid "Unable to delete group" msgstr "Αδυναμία διαγραφής ομάδας" -#: src/protocols/msn/notification.c:1309 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7719,15 +7980,15 @@ "\n" "Μετά την ολοκλήρωση της συντήρησης θα μπορείτε να συνδεθείτε επιτυχώς." -#: src/protocols/msn/servconn.c:129 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Εγγραφή σφάλματος" -#: src/protocols/msn/servconn.c:131 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Ανάγνωση σφάλματος" -#: src/protocols/msn/servconn.c:138 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -7736,189 +7997,195 @@ "Σφάλμα σύνδεσης από %s διακομιστή:\n" "%s" -#: src/protocols/msn/session.c:304 +#: ../src/protocols/msn/session.c:304 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Το πρωτόκολλό μας δεν υποστηρίζεται από το διακομιστή." -#: src/protocols/msn/session.c:308 +#: ../src/protocols/msn/session.c:308 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Σφάλμα ανάλυσης HTTP." #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:312 src/protocols/napster/napster.c:456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 +#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Έχετε συνδεθεί από άλλη τοποθεσία." -#: src/protocols/msn/session.c:315 +#: ../src/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Οι διακομιστές του MSN είναι προσωρινά μη διαθέσιμοι. Παρακαλούμε περιμένετε " "και ξαναδοκιμάστε." -#: src/protocols/msn/session.c:320 +#: ../src/protocols/msn/session.c:320 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Οι διακομιστές του MSN κλείνουν προσωρινά." -#: src/protocols/msn/session.c:324 +#: ../src/protocols/msn/session.c:324 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Αδυναμία έγκρισης: %s" -#: src/protocols/msn/session.c:329 +#: ../src/protocols/msn/session.c:329 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -"Ο λίστα φίλων σας του MSN είναι προσωρινά μη διαθέσιμη. Παρακαλούμε περιμένετε " -"και ξαναπροσπαθήστε." - -#: src/protocols/msn/session.c:350 src/protocols/msn/session.c:352 +"Ο λίστα φίλων σας του MSN είναι προσωρινά μη διαθέσιμη. Παρακαλούμε " +"περιμένετε και ξαναπροσπαθήστε." + +#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 msgid "Handshaking" msgstr "Χειραψία" -#: src/protocols/msn/session.c:351 +#: ../src/protocols/msn/session.c:351 msgid "Transferring" msgstr "Μεταφορά" -#: src/protocols/msn/session.c:353 +#: ../src/protocols/msn/session.c:353 msgid "Starting authentication" msgstr "Έναρξη έγκρισης" -#: src/protocols/msn/session.c:354 +#: ../src/protocols/msn/session.c:354 msgid "Getting cookie" msgstr "Λήψη cookie" -#: src/protocols/msn/session.c:356 +#: ../src/protocols/msn/session.c:356 msgid "Sending cookie" msgstr "Αποστολή cookie" -#: src/protocols/msn/session.c:357 +#: ../src/protocols/msn/session.c:357 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Λήψη λίστας φίλων" -#: src/protocols/msn/state.c:34 +#: ../src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Μακριά από τον υπολογιστή" -#: src/protocols/msn/state.c:35 +#: ../src/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Στο τηλέφωνο" -#: src/protocols/msn/state.c:36 +#: ../src/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Έξω για μεσημεριανό" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:405 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Το μήνυμα πιθανό να μη στάλθηκε λόγω του τέλους του χρονικού ορίου:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:413 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί, δεν επιτρέπεται όταν είστε αόρατος:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:417 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί επειδή ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:421 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί επειδή συνέβη ένα σφάλμα σύνδεσης:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:425 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428 +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί επειδή στέλνουμε πολύ γρήγορα:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" "Το μήνυμα δεν μπορούσε να αποσταλεί επειδή συνέβη ένα σφάλμα με το κέντρο " "μηνυμάτων:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:433 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Το μήνυμα πιθανό να μη στάλθηκε επειδή συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:954 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "" -#: src/protocols/msn/userlist.c:96 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Ο χρήστης %s (%s) επιθυμεί να προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του." -#: src/protocols/msn/userlist.c:111 src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 msgid "Authorize" msgstr "Έγκριση" -#: src/protocols/msn/userlist.c:112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:909 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 msgid "Deny" msgstr "Άρνηση" -#: src/protocols/msn/userlist.c:286 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "Ο χρήστης %s σας πρόσθεσε στη λίστα φίλων του." -#: src/protocols/msn/userlist.c:350 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "Ο %s σας αφαίρεσε από τη λίστα φίλων του." -#: src/protocols/msn/userlist.c:670 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Αδυναμία προσθήκης του \"%s\"." -#: src/protocols/msn/userlist.c:672 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 msgid "The screen name specified is invalid." -msgstr "Το όνομα λογαριασμού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο." - -#: src/protocols/napster/napster.c:266 +msgstr "Το εμφανιζόμενο όνομα που δόθηκε δεν είναι έγκυρο." + +#: ../src/protocols/napster/napster.c:266 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το διακομιστή" -#: src/protocols/napster/napster.c:280 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:280 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" "Αδυναμία ανάγνωσης μηνύματος από το διακομιστή: %s. Η εντολή είναι %hd, το " "μήκος είναι %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:296 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:296 msgid "Unknown server error." msgstr "Άγνωστο σφάλμα διακομιστή." -#: src/protocols/napster/napster.c:345 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:345 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "χρήστες: %s, αρχεία: %s, μέγεθος: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:356 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:356 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Αδυναμία προσθήκης \"%s \"στον κατάλογο του Napster" #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:420 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:420 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "Ο %s ζήτησε τις πληροφορίες σας" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:460 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:460 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "Ο %s ζήτησε PING" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/napster/napster.c:507 src/protocols/napster/napster.c:538 -#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2231 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2258 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2321 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:507 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 msgid "Unable to connect." msgstr "Αδυναμία σύνδεσης." -#: src/protocols/napster/napster.c:594 src/protocols/toc/toc.c:1367 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "_Ομάδα:" @@ -7932,93 +8199,94 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:695 src/protocols/napster/napster.c:697 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου NAPSTER" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Δεν δόθηκαν απαιτούμενες παράμετροι" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "Αδυναμία εγγραφής δικτύου" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δικτύου" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με το διακομιστή" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "Η συζήτηση δε βρέθηκε" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "Η συζήτηση δεν υπάρχει" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Ένας κατάλογος με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "Ο κωδικός έχει λήξει" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" msgstr "Δε βρέθηκε ο χρήστης" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "Ο λογαριασμός έχει απενεργοποιηθεί" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Ο διακομιστής δεν μπορούσε να προσπελάσει τον κατάλογο" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Ο διαχειριστής του συστήματός σας απενεργοποίησε αυτή τη λειτουργία" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Ο διακομιστής δεν είναι διαθέσιμος, ξαναδοκιμάστε αργότερα" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε δύο φορές μία επαφή στον ίδιο δίσκο" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε τον εαυτό σας" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Το βασικό αρχείο έχει ρυθμιστεί λάθος" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη ή κωδικός" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του κεντρικού υπολογιστή του ονόματος χρήστη " "που εισάγατε" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" @@ -8026,31 +8294,31 @@ "Ο λογαριασμός σας απενεργοποιήθηκε επειδή πληκτρολογήθηκαν πολλοί " "λανθασμένοι κωδικοί" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε δύο φορές το ίδιο άτομο στη συζήτηση" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Φτάσατε το όριο στον αριθμό των επιτρεπόμενων επαφών" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "Εισάγατε ένα λανθασμένο όνομα χρήστη" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την ανανέωση του καταλόγου" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Ασύμβατη έκδοση πρωτοκόλλου" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" -msgstr "Ο χρήστης σας έχει φραγμένο" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +msgstr "Ο χρήστης σας έχει αποκλεισμένο" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" @@ -8058,58 +8326,58 @@ "Αυτή η δοκιμαστική έκδοση δεν επιτρέπει περισσότερους από δέκα χρήστες να " "είναι συνδεδεμένοι ταυτόχρονα" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "Ο χρήστης είτε δεν είναι συνδεδεμένος είτε σας έχει φραγμένο" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +msgstr "Ο χρήστης είτε δεν είναι συνδεδεμένος είτε σας έχει αποκλεισμένο" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Άγνωστο σφάλμα: 0x%X" -#: src/protocols/novell/novell.c:124 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Η σύνδεση απέτυχε (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:247 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Αδυναμία αποστολής μηνύματος. Δεν ήταν δυνατή η λήψη των λεπτομερειών του " "χρήστη (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:396 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Αδυναμία προσθήκης %s στη λίστα φίλων σας (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:422 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:493 src/protocols/novell/novell.c:987 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Αδυναμία πρόσκλησης του χρήστη (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:532 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Αδυναμία αποστολής μηνύματος στον %s. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία συζήτησης " "(%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:537 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Αδυναμία αποστολής μηνύματος. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της συζήτησης (%" "s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:584 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -8118,7 +8386,7 @@ "Αδυναμία μετακίνησης του χρήστη %s στον κατάλογο %s στη λίστα του " "διακομιστή. Σφάλμα κατά τη δημιουργία του καταλόγου (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:632 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -8127,67 +8395,67 @@ "Αδυναμία προσθήκης του %s στη λίστα φίλων σας. Σφάλμα κατα τη δημιουργία " "του καταλόγου τη λίστα του διακομιστή(%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:705 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών του χρήστη %s (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:751 src/protocols/novell/novell.c:897 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "Αδυναμία προσθήκης φίλου στην προσωπική λίστα (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:798 +msgstr "Αδυναμία προσθήκης φίλου στην λίστα εμπιστευτικότητας (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Αδυναμία προσθήκης του %s στη λίστα άρνησης (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:851 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:919 +msgstr "Δεν ήταν δυνατό να προστεθεί ο %s στη λίστα επιτρεπόμενων (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του %s από την προσωπική λίστα (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:942 src/protocols/novell/novell.c:1654 +msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του %s από την λίστα εμπιστευτικότητας (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "Αδυναμία αλλαγής των ρυθμίσεων προσωπικού απορρήτου στο διακομιστή (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1014 +msgstr "Αδυναμία αλλαγής των ρυθμίσεων εμπιστευτικότητας στο διακομιστή (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συζήτησης (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1123 src/protocols/novell/novell.c:1693 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με το διακομιστή. Κλείσιμο σύνδεσης." -#: src/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" msgstr "Αριθμός τηλεφώνου" -#: src/protocols/novell/novell.c:1482 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" msgstr "Τμήμα" -#: src/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" msgstr "Προσωπικός τίτλος" -#: src/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "Mailstop" -#: src/protocols/novell/novell.c:1490 src/protocols/oscar/oscar.c:6072 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120 msgid "Email Address" msgstr "Ηλ. διεύθυνση" -#: src/protocols/novell/novell.c:1506 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User ID" msgstr "ID χρήστη" @@ -8198,41 +8466,41 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1520 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 msgid "Full name" msgstr "Ονοματεπώνυμο" -#: src/protocols/novell/novell.c:1644 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Συζήτηση GroupWise %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1669 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Αδυναμία σύνδεσης SSL με το διακομιστή." -#: src/protocols/novell/novell.c:1726 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 msgid "Authenticating..." msgstr "Γίνεται έγκριση..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1738 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το διακομιστή." -#: src/protocols/novell/novell.c:1741 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Waiting for response..." msgstr "Αναμονή ανταπόκρισης..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1876 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "Ο %s προσκλήθηκε στη συζήτηση." -#: src/protocols/novell/novell.c:1904 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Πρόσκληση σε συζήτηση" -#: src/protocols/novell/novell.c:1905 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8243,15 +8511,15 @@ "\n" "στάλθηκε: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1907 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Θέλετε να συμμετάσχετε στη συζήτηση;" -#: src/protocols/novell/novell.c:2014 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Αποσυνδεθήκατε επειδή είστε συνδεδεμένοι από άλλο σταθμό εργασίας." -#: src/protocols/novell/novell.c:2070 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" @@ -8262,7 +8530,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2168 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -8270,11 +8538,11 @@ "Αδύνατη η σύνδεση με το διακομιστή. Παρακαλούμε εισάγετε τη διεύθυνση του " "διακομιστή στον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε." -#: src/protocols/novell/novell.c:2190 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Σφάλμα. Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη SSL." -#: src/protocols/novell/novell.c:2499 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Αυτή η συζήτηση έκλεισε. Δεν είναι δυνατή η αποστολή άλλων μηνυμάτων." @@ -8288,115 +8556,115 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3546 src/protocols/novell/novell.c:3548 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Novell GroupWise Messenger" -#: src/protocols/novell/novell.c:3567 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "Διεύθυνση διακομιστή" -#: src/protocols/novell/novell.c:3571 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "Θύρα διακομιστή" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Invalid error" msgstr "Μη έγκυρο σφάλμα" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Μη έγκυρο SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Rate to host" msgstr "Βαθμολόγηση συστήματος" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Rate to client" msgstr "Βαθμολόγηση χρήστη" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service unavailable" msgstr "Υπηρεσία μη διαθέσιμη" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Service not defined" msgstr "Δεν προσδιορίστηκε η υπηρεσία" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Απαρχαιωμένο SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by host" msgstr "Δεν υποστηρίζεται από τον κεντρικό υπολογιστή" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Not supported by client" msgstr "Δεν υποστηρίζεται από τον πελάτη" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Refused by client" msgstr "Αρνήθηκε από τον πελάτη" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Reply too big" msgstr "Πολύ μεγάλη απάντηση" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Responses lost" msgstr "Οι ανταποκρίσεις χάθηκαν" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Request denied" msgstr "Το αίτημα απορρίφθηκε" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Χρεοκοπημένο φορτίο SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ελλιπή δικαιώματα" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "In local permit/deny" msgstr "Τοπική άδεια/άρνηση" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Πολύ κακός (αποστολέας)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Πολύ κακός (παραλήπτης)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Χρήστης προσωρινά μη διαθέσιμος" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "No match" msgstr "Καμία αντιστοιχία" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "List overflow" msgstr "Υπερχείλιση λίστας" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Request ambiguous" msgstr "Διφορούμενο αίτημα" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 msgid "Queue full" msgstr "Ουρά πλήρης" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 msgid "Not while on AOL" msgstr "Όχι όταν είστε στο AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:419 src/protocols/oscar/oscar.c:521 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" @@ -8404,158 +8672,158 @@ "(Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη λήψη αυτού του μηνύματος. Ο φίλος με τον οποίο " "συνομιλείτε μάλλον έχει ελαττωματικό πελάτη.)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "Voice" msgstr "Φωνή" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Απευθείας άμεσο μήνυμα AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 src/protocols/silc/silc.c:693 -#: src/protocols/silc/util.c:510 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/silc/silc.c:693 +#: ../src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Chat" msgstr "Συζήτηση" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:8067 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095 msgid "Get File" msgstr "Λήψη αρχείου" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:651 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "Games" msgstr "Παιχνίδια" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 msgid "Add-Ins" msgstr "Πρόσθετα" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:657 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 msgid "Send Buddy List" msgstr "Αποστολή λίστας φίλων" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Απευθείας σύνδεση ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:663 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "AP User" msgstr "Χρήστης AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:666 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Nihilist" msgstr "Νιχιλιστής" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:672 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Ενδιάμεσος διακομιστής ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Παλιό ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Security Enabled" msgstr "Ασφάλεια ενεργοποιήθηκε" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "Video Chat" msgstr "Βιντεοσυνομιλία" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:697 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 msgid "Live Video" msgstr "Ζωντανό βίντεο" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 msgid "Camera" msgstr "Κάμερα" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:718 src/protocols/oscar/oscar.c:7918 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957 msgid "Free For Chat" msgstr "Ελεύθερος για συζήτηση" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:722 src/protocols/oscar/oscar.c:7959 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985 msgid "Not Available" msgstr "Μη διαθέσιμος" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:724 src/protocols/oscar/oscar.c:7949 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 msgid "Occupied" msgstr "Απασχολημένος" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:728 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 msgid "Web Aware" msgstr "Ενήμερος για το δίκτυο" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:732 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735 msgid "Online" msgstr "Συνδεδεμένος" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:809 src/protocols/oscar/oscar.c:5099 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188 msgid "Warning Level" msgstr "Επίπεδο προειδοποίησης" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:818 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821 msgid "Buddy Comment" msgstr "Σχόλιο φίλου" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:969 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Απευθείας σύνδεση άμεσων μηνυμάτων με τον %s έκλεισε" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Αποτυχία απευθείας σύνδεσης άμεσων μηνυμάτων με τον %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:979 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Αποτυχία απευθείας σύνδεσης" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 src/protocols/oscar/oscar.c:1187 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Απευθείας σύνδεση άμεσων μηνυμάτων με τον %s ολοκληρώθηκε" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1137 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με τον %s στις %s:%hu για απευθείας άμεσα μηνύματα." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1558 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Αίτηση στον %s να συνδεθεί μαζί μας στις %s:%hu για απευθείας άμεσα μηνύματα." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα απευθείας άμεσων μηνυμάτων" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Επιλέξατε να ανοίξετε μία απευθείας σύνδεση άμεσων μηνυμάτων με τον %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1602 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -8563,104 +8831,108 @@ "Επειδή αυτό αποκαλύπτει την διεύθυνση IP σας, Μπορεί να θεωρηθεί ως κίνδυνος " "παράβασης προσωπικού απορρήτου. Θέλετε να συνεχίσετε;" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 src/protocols/oscar/oscar.c:4410 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499 msgid "_Connect" msgstr "_Σύνδεση" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718 #, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το δωμάτιο συζήτησης %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1695 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Η συζήτηση δεν είναι διαθέσιμη προς το παρόν" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1765 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813 msgid "Screen name sent" -msgstr "Το όνομα λογαριασμού εστάλη" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1781 +msgstr "Το εμφανιζόμενο όνομα εστάλη" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Αδυναμία εισόδου: Δεν ήταν δυνατό να συνδεθείτε ως %s επειδή το όνομα " -"λογαριασμού δεν είναι έγκυρο. Τα ονόματα λογαριασμών πρέπει είτε να " -"ξεκινούν με ένα γράμμα και να περιέχουν μόνο γράμματα, αριθμούς και κενά, ή " -"να περιέχουν μόνο αριθμούς." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1810 +"Αδυναμία εισόδου: Δεν ήταν δυνατό να συνδεθείτε ως %s επειδή το εμφανιζόμενο " +"όνομα δεν είναι έγκυρο. Τα ονόματα λογαριασμών πρέπει είτε να ξεκινούν με " +"ένα γράμμα και να περιέχουν μόνο γράμματα, αριθμούς και κενά, ή να περιέχουν " +"μόνο αριθμούς." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857 msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο AIM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 src/protocols/oscar/oscar.c:2872 +msgstr "Αδύνατη η είσοδος στο AIM" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 msgid "Could Not Connect" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1922 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Η σύνδεση πραγματοποιήθηκε, το cookie εστάλη" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us +#. * +#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection +#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library +#. #. Let the user not to lose hope quite yet -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2074 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130 msgid "Attempting connection redirect..." msgstr "Προσπάθεια παράκαμψης σύνδεσης..." #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2119 +#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" -"ICQ." -msgstr "" -"Τέλος χρονικού ορίου για τη μεταφορά του αρχείου %s.\n" -" Δοκιμάστε να ενεργοποιήσετε τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή στο Εργαλεία-" -">Προτιμήσεις>AIM/ICQ." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2217 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 +" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" +">Advanced." +msgstr "" +"Έληξε το χρονικό όριο μεταφοράς του αρχείου %s.\n" +"Προσπαθείστε να ενεργοποιήσετε τους εξυπηρετητές διαμεσολάβησης στο Λογαριασμοί->%s->Επεξεργασία Λογαριασμού->Για προχωρημένους." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον περιγραφέα αρχείων." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2222 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέας σύνδεσης." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2465 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549 msgid "Unable to log into file transfer proxy." msgstr "Αδυναμία εισόδου στο διαμεσολαβητή μεταφοράς αρχείου." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." msgstr "" "Αδυναμία σύνδεσης με την υποδοχή ακρόασης ή δεν υπάρχει σύνδεση με " "διακομιστή AOL." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 src/protocols/toc/toc.c:543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 ../src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Λανθασμένο ψευδώνυμο ή κωδικός." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2763 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι προς το παρόν σε αναστολή." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Η υπηρεσία AOL Instant Messenger είναι προσωρινά μη διαθέσιμη." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8669,35 +8941,35 @@ "ξαναπροσπαθήστε. Αν συνεχίσετε να προσπαθείτε, θα πρέπει να περιμένετε ακόμα " "περισσότερο." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" -"Η έκδοση πελάτη που χρησιμοποιείτε είναι πολύ παλιά. Παρακαλούμε αναβαθμίστε σε " -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2808 +"Η έκδοση πελάτη που χρησιμοποιείτε είναι πολύ παλιά. Παρακαλούμε αναβαθμίστε " +"σε %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888 msgid "Internal Error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 msgid "Received authorization" msgstr "Έγκριση ελήφθη" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996 msgid "Enter SecurID" msgstr "Εισαγωγή SecurID" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2918 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Δώστε τα 6 ψηφία από τη ψηφιακή οθόνη." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/protocols/oscar/oscar.c:2988 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8706,24 +8978,24 @@ "Αποσυνδεθήκατε πολύ γρήγορα. Ίσως να θέλετε να χρησιμοποιήσετε το TOC μέχρι " "να διορθωθεί αυτό. Ελέγξτε το %s για αναβαθμίσεις." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:2991 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Το Gaim δεν μπόρεσε να πάρει ένα έγκυρο hash άδειας εισόδου στο AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Το Gaim δεν μπόρεσε να πάρει ένα έγκυρο hash άδειας εισόδου." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182 msgid "Password sent" msgstr "Κωδικός στάλθηκε" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "Ο %s μόλις ζήτησε απευθείας σύνδεση με %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -8733,19 +9005,21 @@ "τις εικόνες άμεσων μηνυμάτων. Επειδή θα αποκαλυψθεί η διεύθυνση IP σας, " "μπορεί να θεωρηθεί ως κίνδυνος παράβασης προσωπικού απορρήτου." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Παρακαλούμε δώστε μου έγκριση ώστε να μπορώ να σας προσθέσω στη λίστα φίλων μου." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4451 +msgstr "" +"Παρακαλούμε δώστε μου έγκριση ώστε να μπορώ να σας προσθέσω στη λίστα φίλων " +"μου." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Μήνυμα αίτησης έγκρισης:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541 msgid "Please authorize me!" msgstr "Παρακαλούμε δώστε μου έγκριση!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4482 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -8754,25 +9028,25 @@ "Ο χρήστης %s απαιτεί έγκριση πριν προστεθεί σε μια λίστα φίλων. Θέλετε να " "στείλετε μία αίτηση έγκρισης;" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 msgid "Request Authorization" msgstr "Αίτηση έγκρισης" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 msgid "_Request Authorization" msgstr "_Αίτηση Έγκρισης" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4533 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4637 src/protocols/oscar/oscar.c:4661 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7352 src/protocols/oscar/oscar.c:7404 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 msgid "No reason given." msgstr "Δεν δόθηκε αιτία." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Μήνυμα άρνησης έγκρισης:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4639 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -8782,11 +9056,11 @@ "ακόλουθο λόγο:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 src/protocols/oscar/oscar.c:7364 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403 msgid "Authorization Request" msgstr "Αίτηση έγκρισης" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4661 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8797,17 +9071,17 @@ "για τον ακόλουθο λόγο:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Άρνηση έγκρισης ICQ." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4669 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Ο χρήστης %u ενέκρινε το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων σας." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8820,7 +9094,7 @@ "Από: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4685 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8833,7 +9107,7 @@ "Από: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4693 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8846,115 +9120,121 @@ "Το μήνυμα είναι:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Ο χρήστης ICQ %u σας έστειλε ένα φίλο: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4720 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Θέλετε να προσθέσετε αυτόν το φίλο στη λίστα φίλων σας;" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4724 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813 msgid "_Decline" msgstr "_Άρνηση" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4808 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s επειδή ήταν λανθασμένο." msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s επειδή ήταν λανθασμένα." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4817 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s επειδή ήταν πολύ μεγάλο." msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s επειδή ήταν πολύ μεγάλα." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4826 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s λόγω υπέρβασης του ορίου εύρους." msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s λόγω υπέρβασης του ορίου εύρους." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s επειδή είναι πολύ κακός." msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s επειδή είναι πολύ κακός." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4844 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s επειδή είστε πολύ κακός." msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s επειδή είστε πολύ κακός." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4853 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s για άγνωστο λόγο." msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s για άγνωστο λόγο." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Κατάσταση: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4973 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "Το SNAC πέταξε σφάλμα: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 src/protocols/oscar/oscar.c:5077 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166 msgid "Unknown reason." msgstr "Άγνωστη αιτία." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5013 src/protocols/sametime/sametime.c:2320 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Αδύνατο να σταλεί στο μήνυμα στον %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Πληροφορίες χρήστη μη διαθέσιμες: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Πληροφορίες του χρήστη %s μη διαθέσιμες:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5103 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192 msgid "Online Since" msgstr "Συνδεδεμένος από" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 msgid "Member Since" msgstr "Μέλος από" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202 msgid "Capabilities" msgstr "Δυνατότητες" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5241 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220 +msgid "Available Message" +msgstr "Διαθέσιμο Μήνυμα" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Η σύνδεσή σας AIM μπορεί να χαθεί." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -8962,11 +9242,11 @@ "[Αδύνατη η εμφάνιση ενός μηνύματος από αυτόν το χρήστη επειδή περιείχε " "λανθασμένους χαρακτήρες.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5653 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744 msgid "Rate limiting error." msgstr "Σφάλμα οριοθέτησης εύρους." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5654 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8975,137 +9255,137 @@ "του ορίου εύρους. Παρακαλούμε περιμένετε 10 δευτερόλεπτα και " "ξαναπροσπαθείστε." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5730 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Αποσυνδεθήκατε από άγνωστη αιτία." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 src/protocols/toc/toc.c:971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 ../src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το δωμάτιο συζήτησης %s." #. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5772 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860 msgid "Finalizing connection" msgstr "Ολοκλήρωση σύνδεσης" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6084 src/protocols/silc/util.c:542 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 ../src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Mobile Phone" msgstr "Κινητό τηλέφωνο" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6102 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142 msgid "Personal Web Page" msgstr "Προσωπική ιστοσελίδα" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6106 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "Additional Information" msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151 msgid "Home Address" msgstr "Διεύθυνση οικίας" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6123 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163 msgid "Zip Code" msgstr "Ταχ. Κώδικας" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159 msgid "Work Address" msgstr "Διεύθυνση εργασίας" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167 msgid "Work Information" msgstr "Πληροφορίες εργασίας" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168 msgid "Company" msgstr "Εταιρία" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169 msgid "Division" msgstr "Τμήμα" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "Web Page" msgstr "Ιστοσελίδα" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6190 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Αναδυόμενο μήνυμα" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" -msgstr[0] "Τα ακόλουθα ονόματα λογαριασμών έχουν σχέση με το %s" -msgstr[1] "Τα ακόλουθα ονόματα λογαριασμών έχουν σχέση με το %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 +msgstr[0] "Τα ακόλουθα εμφανιζόμενα ονόματα έχουν σχέση με το %s" +msgstr[1] "Τα ακόλουθα εμφανιζόμενα ονόματα έχουν σχέση με το %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα για τη διεύθυνση email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Πρέπει να λάβετε ένα email επιβεβαίωσης του %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Αιτήθηκε επιβεβαίωση λογαριασμού" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6315 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Σφάλμα κατα την αλλαγή των πληροφοριών λογαριασμού" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -"Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία διαμόρφωσης του ονόματος λογαριασμού επειδή το " +"Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία διαμόρφωσης του εμφανιζόμενου ονόματος επειδή το " "ζητούμενο όνομα λογαριασμού διαφέρει από το αρχικό." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" -"Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία διαμόρφωσης του ονόματος λογαριασμού επειδή είναι " +"Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία διαμόρφωσης του εμφανιζόμενου ονόματος επειδή είναι " "λανθασμένο." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" -"Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία διαμόρφωσης του ονόματος λογαριασμού επειδή το " +"Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία διαμόρφωσης του εμφανιζόμενου ονόματος επειδή το " "ζητούμενο όνομα λογαριασμού είναι πολύ μεγάλο." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" "Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία αλλαγής της ηλ. διεύθυνσης επειδή υπάρχει μία αίτηση " -"που εκκρεμεί για αυτό το όνομα λογαριασμού." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 +"που εκκρεμεί για αυτό το εμφανιζόμενο όνομα." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" "Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία αλλαγής της ηλ. διεύθυνσης επειδή η διεύθυνση που " -"δόθηκε σχετίζεται με πολλά ονόματα λογαριασμών." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6333 +"δόθηκε σχετίζεται με πολλά εμφανιζόμενα ονόματα." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -9114,50 +9394,50 @@ "Error 0x%04x: Αδυναμία αλλαγής της ηλ. διεύθυνσης επειδή η διεύθυνση που " "δόθηκε δεν είναι έγκυρη." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Error 0x%04x: Άγνωστο σφάλμα." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" -"Το όνομα λογαριασμού σας είναι διαμορφωμένο όπως παρακάτω:\n" +"Το εμφανιζόμενο όνομα σας είναι διαμορφωμένο όπως παρακάτω:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6354 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394 msgid "Account Info" msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6352 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Η ηλ. διεύθυνση του %s είναι %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Το άμεση μήνυμα εικόνα σας δε στάλθηκε. Πρέπει να είστε απευθείας " "συνδεδεμένοι για να στείλετε άμεσα μηνύματα εικόνων." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Αδυναμία ορισμού προφίλ AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6663 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"Πιθανώς να ορίσατε το προφίλ σας πριν ολοκληρωθεί η διαδικασία σύνδεσης. Το " +"Πιθανώς να ορίσατε το προφίλ σας πριν ολοκληρωθεί η διαδικασία εισόδου. Το " "προφίλ σας παραμένει μη ορισμένο, προσπαθήστε να το ξαναορίσετε όταν " "συνδεθείτε πλήρως." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -9172,11 +9452,11 @@ "Υπερβήκατε το μέγιστο μέγεθος προφίλ των %d bytes. Το Gaim το περιέκοψε για " "εσάς." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6682 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724 msgid "Profile too long." msgstr "Πολύ μεγάλο προφίλ." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -9191,31 +9471,31 @@ "Υπερβήκατε το μέγιστο μέγεθος μηνύματος απουσίας των %d bytes. Το Gaim το " "περιέκοψε για εσάς." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771 msgid "Away message too long." msgstr "Πολύ μεγάλο μήνυμα απουσίας." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου %s επειδή το όνομα λογαριασμού δεν " +"Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου %s επειδή το εμφανιζόμενο όνομα δεν " "είναι έγκυρο. Τα ονόματα λογαριασμών ξεκινούν με ένα γράμμα και περιέχουν " "μόνο γράμματα, αριθμούς και κενά, ή περιέχουν μόνο αριθμούς." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6800 src/protocols/oscar/oscar.c:7210 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7224 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263 msgid "Unable To Add" msgstr "Αδύνατη η προσθήκη" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6910 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας φίλων" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6911 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -9225,13 +9505,13 @@ "AIM. Η λίστα φίλων σας δε χάθηκε, και μάλλον θα είναι διαθέσιμη σε λίγες " "ώρες." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 src/protocols/oscar/oscar.c:7109 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 src/protocols/oscar/oscar.c:7268 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7269 src/protocols/oscar/oscar.c:7274 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313 msgid "Orphans" msgstr "Ορφανοί" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -9240,11 +9520,11 @@ "Αδύνατη η προσθήκη του %s επειδή έχετε πάρα πολλούς φίλους στη λίστα φίλων " "σας. Παρακαλούμε αφαιρέστε έναν και ξαναπροσπαθείστε." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208 src/protocols/oscar/oscar.c:7222 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 msgid "(no name)" msgstr "(χωρίς όνομα)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7222 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -9255,7 +9535,7 @@ "συμβαίνει αυτό είναι ότι έχετε τον ανώτατο αριθμός επιτρεπόμενων φίλων στη " "λίστα φίλων σας." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7305 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -9264,11 +9544,11 @@ "Ο χρήστης %s σας έδωσε την άδεια να σας προσθέσει στη λίστα φίλων του. " "Εσείς θέλετε να τον προσθέσετε στη δική σας λίστα φίλων;" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7311 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350 msgid "Authorization Given" msgstr "Δόθηκε έγκριση" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7355 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -9279,17 +9559,17 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7400 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Ο χρήστης %s ενέκρινε το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων σας." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440 msgid "Authorization Granted" msgstr "Εγκρίθηκε" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9300,101 +9580,94 @@ "για τον ακόλουθο λόγο:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7405 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444 msgid "Authorization Denied" msgstr "Άρνηση έγκρισης" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7442 src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "_Ανταλλαγή:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7478 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Ορίστηκε λανθασμένο όνομα συζήτησης." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7548 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Το άμεσο μήνυμα εικόνα σας δε στάλθηκε. Δεν μπορείτε να στείλετε άμεσα " "μηνύματα εικόνας σε συζητήσεις AIM." -#. Available status messages are plain text -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7684 -msgid "Available Message" -msgstr "Διαθέσιμο Μήνυμα" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7698 src/protocols/oscar/oscar.c:7703 -msgid "Away Message" -msgstr "Μήνυμα απουσίας" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7703 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 msgid "(retrieving)" msgstr " (λήψη)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8023 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Σχόλιο του φίλου %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8024 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Σχόλιο φίλου:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8043 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Επεξεργασία σχολίου φίλου" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8049 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 msgid "Get Status Msg" msgstr "Λήψη μηνύματος κατάστασης" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8061 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088 msgid "Direct IM" msgstr "Απευθείας άμεσο μήνυμα" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8078 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Αίτηση έγκρισης (ξανά)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8134 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164 msgid "Require authorization" msgstr "Αίτηση έγκρισης" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8137 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "Εμφανής στον ιστό (ενεργοποιώντας το, σίγουρα θα αρχίσετε να λαμβάνετε ενοχλητικά μηνύματα!)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8142 +msgstr "" +"Εμφανής στον ιστό (ενεργοποιώντας το, σίγουρα θα αρχίσετε να λαμβάνετε " +"ενοχλητικά μηνύματα!)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Επιλογές προσωπικού απορρήτου ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8159 +msgstr "Επιλογές εμπιστευτικότητας ICQ" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Η νέα μορφή είναι λανθασμένη." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8160 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" -"Η μορφοποίηση του ονόματος σύνδεσης μπορεί να αλλάξει μόνο την " +"Η μορφοποίηση του εμφανιζόμενου ονόματος μπορεί να αλλάξει μόνο την " "κεφαλαιοποίηση των γραμμάτων και τα κενά." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8167 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197 msgid "New screen name formatting:" -msgstr "Νέα μορφοποίηση του ονόματος λογαριασμού:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8219 +msgstr "Νέα μορφοποίηση του εμφανιζόμενου ονόματος:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249 msgid "Change Address To:" msgstr "Αλλαγή διεύθυνσης σε:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8264 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "δεν αναμένετε έγκριση" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8267 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Αναμένετε έγκριση από τους ακόλουθους φίλους" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8268 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -9402,75 +9675,75 @@ "Μπορείτε να ξαναζητήσετε έγκριση από αυτούς του φίλου κάνοντας δεξί κλικ " "απάνω τους και επιλέγοντας \"Αίτηση έγκρισης (ξανά).\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8285 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Εύρεση φίλου μέσω ηλ.διεύθυνσης" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8286 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Αναζήτηση φίλου με ηλ.διεύθυνση" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8287 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Πληκτρολογείστε τη ηλ.διεύθυνση του φίλου που ψάχνετε." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8380 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8391 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Αλλαγή κωδικού (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8395 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Ρύθμιση προώθησης άμεσων μηνυμάτων (URL)" #. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8405 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435 msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Επιλογές προσωπικού απορρήτου..." +msgstr "Επιλογές εμπιστευτικότητας..." #. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8412 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442 msgid "Format Screen Name..." -msgstr "Μορφοποίηση ονόματος λογαριασμού..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8416 +msgstr "Μορφοποίηση εμφανιζόμενου ονόματος..." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446 msgid "Confirm Account" msgstr "Επιβεβαίωση λογαριασμού" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8420 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Εμφάνιση καταχωρημένης διεύθυνσης" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8424 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Αλλαγή καταχωρημένης διεύθυνσης..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8431 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Εμφάνιση φίλων που αναμένουν έγκριση" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8437 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Αναζήτηση φίλου με ηλ.διεύθυνση..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8442 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Αναζήτηση φίλου με πληροφορίες" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8509 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8539 msgid "Use recent buddies group" msgstr "Χρήση προσφάτων ομάδων φίλων" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8512 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8542 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Εμφάνιση πόσης ώρας ήσασταν ανενεργοί" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8521 -msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή AIM/ICQ (αργό/πιο ασφαλές/συνήθως δουλεύει)" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 +msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" +msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή AIM/ICQ (αργό, αλλά συνήθως δουλεύει)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9482,174 +9755,164 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8654 src/protocols/oscar/oscar.c:8656 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8683 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8685 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8675 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8704 msgid "Auth host" msgstr "Κεντρικός υπολογιστής έγκρισης" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8678 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8707 msgid "Auth port" msgstr "Θύρα έγκρισης" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8681 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8710 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 msgid "Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:359 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8714 +msgid "" +"Use AIM/ICQ proxy server\n" +"(slower, but usually works)" +msgstr "" +"Χρήση διαμεσολαβητή AIM/ICQ\n" +"(αργό, αλλά συνήθως δουλεύει)" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Η σύνδεση έκλεισε (γίνεται εγγραφή)" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1204 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 #, c-format msgid "Group Title: %s
" msgstr "Τίτλος Ομάδας: %s
" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1205 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 #, c-format msgid "Notes Group ID: %s
" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1207 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Πληροφορίες της ομάδας %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1209 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1241 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Πρόσκληση Ομάδας στη Συζήτηση..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1250 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1403 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 msgid "Sending Handshake" msgstr "Αποστολή Χειραψίας" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1408 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Αναμονή Αναγνώρισης Χειραψίας" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1413 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Η Χειραψία αναγνωρίστηκε, Αποστολή Εισόδου" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1418 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Αναμονή Αναγνώρισης Εισόδου" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1423 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 msgid "Login Redirected" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1429 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 msgid "Forcing Login" msgstr "Εξαναγκασμός Εισόδου" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1433 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Η είσοδος αναγνωρίστηκε" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1438 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 msgid "Starting Services" msgstr "Εκκίνηση Υπηρεσιών" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1443 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 msgid "Connected" msgstr "Συνδέθηκε" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1540 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 #, c-format msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "Ένας διαχειριστής Sametime υπέβαλλε την ακόλουθη ανακοίνωση στο διακομιστή %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1545 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Ανακοίνωση Διαχειριστή Sametime" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1604 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 msgid "Connection reset" msgstr "Η σύνδεση έκλεισε" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1611 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τον υποδοχέα: %s" #. this is a regular connect, error out -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1640 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3635 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το διακομιστή" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1677 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Ανακοίνωση από %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1851 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 msgid "Conference Closed" msgstr "Η συζήτηση έκλεισε" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2314 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 msgid "Unable to send message: " msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος. " -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2913 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 msgid "Place Closed" msgstr "Η περιοχή έκλεισε" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3202 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 msgid "Microphone" msgstr "Μικρόφωνο" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3203 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 msgid "Speakers" msgstr "Ηχεία" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3204 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 msgid "Video Camera" msgstr "Βιντεοκάμερα" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3208 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 msgid "File Transfer" msgstr "Μεταφορές αρχείων" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3229 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 #, c-format msgid "" "\n" -"Status: %s" -msgstr "" -"\n" -"Κατάσταση: %s" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3234 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" +"Supports: %s" msgstr "" "\n" -"Μήνυμα: %s" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3240 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Supports: %s" -msgstr "" -"\n" -"Υποστηρίζει: %s" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3245 +"Υποστηρίζει: %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 msgid "" "\n" "External User" @@ -9657,161 +9920,165 @@ "\n" "Εξωτερικός Χρήστης" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3352 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 msgid "Create conference with user" msgstr "Δημιουργία συζήτησης με το χρήστη" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3353 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" -"Παρακαλούμε εισάγετε ένα θέμα για τη νέα συζήτηση, και ένα μήνυμα πρόσκλησης για να " -"αποσταλεί σε %s" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3357 +"Παρακαλούμε εισάγετε ένα θέμα για τη νέα συζήτηση, και ένα μήνυμα πρόσκλησης " +"για να αποσταλεί σε %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 msgid "New Conference" msgstr "Νέα Συζήτηση" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3359 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3421 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 msgid "Available Conferences" msgstr "Διαθέσιμες Συζητήσεις" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3427 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 msgid "Create New Conference..." msgstr "Δημιουργία Νέας Συζήτησης..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3434 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Πρόσκληση χρήστη σε μια συζήτηση" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3435 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" -"Επιλέξτε μια συζήτηση από την παρακάτω λίστα για να στείλετε μία πρόσκληση στο χρήστη %s. Επιλέξτε " -"\"Δημιουργία Νέας Συζήτησης\" αν θέλετε να δημιουργήσετε μια νέα συζήτηση στην οποία θα " -"προσκαλέσετε αυτόν το χρήστη." - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3440 +"Επιλέξτε μια συζήτηση από την παρακάτω λίστα για να στείλετε μία πρόσκληση " +"στο χρήστη %s. Επιλέξτε \"Δημιουργία Νέας Συζήτησης\" αν θέλετε να " +"δημιουργήσετε μια νέα συζήτηση στην οποία θα προσκαλέσετε αυτόν το χρήστη." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Invite to Conference" msgstr "Πρόσκληση σε Συζήτηση" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3442 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 msgid "Invite" msgstr "Πρόσκληση" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3494 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Πρόσκληση σε Συζήτηση..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3540 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 +msgid "Send TEST Announcement" +msgstr "Αποστολή Ανακοίνωσης ΔΟΚΙΜΗΣ" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Δεν ορίστηκε Διακομιστής Κοινότητας Sametime" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3561 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" -"Δεν ορίστηκε κεντρικός υπολογιστής ή διεύθυνση IP για τον λογαριασμό Meanwhile %s. " -"Παρακαλούμε εισάγετε κάτι από αυτά παρακάτω για να συνδεθείτε." - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3566 +"Δεν ορίστηκε κεντρικός υπολογιστής ή διεύθυνση IP για τον λογαριασμό " +"Meanwhile %s. Παρακαλούμε εισάγετε κάτι από αυτά παρακάτω για να συνδεθείτε." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης Meanwhile" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3567 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Δεν ορίστηκε Διακομιστής Κοινότητας Sametime" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3569 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4113 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 msgid "External User
" msgstr "Εξωτερικός Χρήστης
" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4116 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 #, c-format msgid "User ID: %s
" msgstr "ID Χρήστη: %s
" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4122 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 #, c-format msgid "Full Name: %s
" msgstr "Ονοματεπώνυμο: %s
" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4128 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 msgid "Last Known Client: " msgstr "Τελευταίος γνωστός πελάτης: " -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4136 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" msgstr "Άγνωστο (0x%04x)
" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4143 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 #, c-format msgid "Supports: %s
" msgstr "Υποστηρίζει: %s
" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4149 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Κατάσταση: %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4290 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5437 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "User Name" msgstr "Όνομα Χρήστη" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4293 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5440 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4317 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Έχει εισαχθεί ένα ασαφές ID χρήστη" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4318 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4323 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 msgid "Select User" msgstr "Επιλογή Χρήστη" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4391 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη: ο χρήστης δε βρέθηκε" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4393 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4398 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 msgid "Unable to add user" msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4968 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -9820,63 +10087,63 @@ "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s: \n" "%s\n" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5097 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Έγινε απομακρυσμένη αποθήκευση της Λίστας Φίλων" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5102 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Λειτουργία Αποθήκευσης Λίστας Φίλων" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5105 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Μόνο της τοπικής Λίστας Φίλων" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5107 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 msgid "Merge List from Server" msgstr "Συνένωση λίστας από τον διακομιστή" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5109 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Συνένωση και αποθήκευση λίστας στο διακομιστή" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5111 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Συγχρονισμός λίστας με το διακομιστή" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5160 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Εισαγωγή λίστας Sametime για το λογαριασμό %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5199 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Εξαγωγή λίστας Sametime για το λογαριασμό %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5250 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Αδυναμία προσθήκης της ομάδας: η ομάδα υπάρχει" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5251 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Μία ομάδα με το όνομα '%s' υπάρχει ήδη στη λίστα φίλων σας." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5254 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5379 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 msgid "Unable to add group" msgstr "Αδυναμία προσθήκης ομάδας" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5311 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 msgid "Possible Matches" msgstr "Πιθανές αντιστοιχίες" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5327 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5328 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -9884,37 +10151,37 @@ "to your buddy list." msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5333 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5373 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Αδυναμία προσθήκης ομάδας: η ομάδα δε βρέθηκε" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5375 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5415 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5416 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5461 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για '%s'" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5462 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -9922,113 +10189,108 @@ "buttons below." msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5491 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 msgid "No matches" msgstr "Καμία αντιστοιχία" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5492 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5496 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "No Matches" msgstr "Καμία αντιστοιχία" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5532 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 msgid "Search for a user" msgstr "Αναζήτηση χρήστη" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5533 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" -"Εισάγετε ένα όνομα ή μερικό ID στο παρακάτω πεδίο για να αναζητήσετε τους χρήστες " -"που του αντιστοιχούν στην κοινότητα Sametime." - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5536 +"Εισάγετε ένα όνομα ή μερικό ID στο παρακάτω πεδίο για να αναζητήσετε τους " +"χρήστες που του αντιστοιχούν στην κοινότητα Sametime." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 msgid "User Search" msgstr "Αναζήτηση Χρήστη" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5548 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Εισαγωγή Λίστας Sametime..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5552 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Εξαγωγή Λίστας Sametime..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5556 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5560 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 msgid "User Search..." msgstr "Αναζήτηση Χρήστη..." -#. notesbuddy hack encoding -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5655 -msgid "NotesBuddy encoding" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5665 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "" #. pretend to be Sametime Connect -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5675 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Hide client identity" msgstr "Απόκρυψη ταυτότητας πελάτη" -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:420 -#: src/protocols/silc/buddy.c:545 src/protocols/silc/buddy.c:711 -#: src/protocols/silc/ft.c:338 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Ο χρήστης %s δεν είναι παρών στο δίκτυο" -#: src/protocols/silc/buddy.c:53 src/protocols/silc/buddy.c:115 -#: src/protocols/silc/buddy.c:120 src/protocols/silc/buddy.c:124 -#: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:134 -#: src/protocols/silc/buddy.c:139 src/protocols/silc/buddy.c:257 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Συμφωνία κλειδιού" -#: src/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πραγματοποίηση της συμφωνίας κλειδιού" -#: src/protocols/silc/buddy.c:116 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη συμφωνία κλειδιού" -#: src/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Αποτυχία συμφωνίας κλειδιού" -#: src/protocols/silc/buddy.c:125 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Τέλος χρονικού ορίου κατά τη συμφωνία κλειδιού" -#: src/protocols/silc/buddy.c:130 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Η συμφωνία κλειδιού εγκαταλείφθηκε" -#: src/protocols/silc/buddy.c:135 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Η συμφωνία κλειδιού έχει ήδη αρχίσει" -#: src/protocols/silc/buddy.c:140 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Η συμφωνία κλειδιού δεν μπορεί να ξεκινήσει από εσάς" -#: src/protocols/silc/buddy.c:258 src/protocols/silc/buddy.c:388 -#: src/protocols/silc/buddy.c:513 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Ο απομακρυσμένος χρήστης δεν είναι πια παρών στο δίκτυο" -#: src/protocols/silc/buddy.c:294 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -10037,7 +10299,7 @@ "Ελήφθη αίτηση συμφωνίας κλειδιού από τον %s. Θέλετε να γίνει η συμφωνία " "κλειδιού;" -#: src/protocols/silc/buddy.c:298 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -10048,59 +10310,59 @@ "Απομακρυσμένος υπολογιστής: %s\n" "Απομακρυσμένη θύρα: %d" -#: src/protocols/silc/buddy.c:311 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Αίτηση συμφωνίας κλειδιού" -#: src/protocols/silc/buddy.c:387 src/protocols/silc/buddy.c:422 -#: src/protocols/silc/buddy.c:464 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "Άμεσο μήνυμα με κωδικό" -#: src/protocols/silc/buddy.c:423 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο ορισμός κλειδιού άμεσου μηνύματος" -#: src/protocols/silc/buddy.c:465 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "Ορισμός κωδικού άμεσου μηνύματος" -#: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:547 -#: src/protocols/silc/ops.c:1492 src/protocols/silc/ops.c:1503 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Get Public Key" msgstr "Λήψη δημοσίου κλειδιού" -#: src/protocols/silc/buddy.c:548 src/protocols/silc/ops.c:1493 -#: src/protocols/silc/ops.c:1504 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του δημοσίου κλειδιού" -#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1648 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "Εμφάνιση δημοσίου κλειδιού" -#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: src/protocols/silc/chat.c:236 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Could not load public key" msgstr "Δεν είναι δυνατό το φόρτωμα του δημοσίου κλειδιού" -#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:1087 -#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1294 -#: src/protocols/silc/ops.c:1295 src/protocols/silc/ops.c:1313 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Πληροφορίες χρήστη" -#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:1160 -#: src/protocols/silc/ops.c:1314 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη των πληροφοριών χρήστη" -#: src/protocols/silc/buddy.c:734 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Ο φίλος %s δεν είναι εμπιστοσύνης" -#: src/protocols/silc/buddy.c:737 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -10110,16 +10372,16 @@ "για να λάβετε το δημόσιο κλειδί." #. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1064 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "Άνοιγμα..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1073 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Ο φίλος %s δεν είναι παρών στο δίκτυο" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1076 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -10127,15 +10389,15 @@ "Για να προσθέσετε ένα φίλο πρέπει να εισάγετε το δημόσιο κλειδί του. Πατήστε " "Εισαγωγή για να εισάγετε το δημόσιο κλειδί του." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1079 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." msgstr "_Εισαγωγή..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1175 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "Επιλογή σωστού χρήστη" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1177 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -10143,7 +10405,7 @@ "Βρέθηκαν περισσότεροι από ένα χρήστε με το ίδιο δημόσιο κλειδί. Επιλέξτε το " "σωστό χρήστη από την πίστα για να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1179 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -10151,217 +10413,213 @@ "Βρέθηκαν περισσότεροι από ένα χρήστε με το ίδιο όνομα. Επιλέξτε το σωστό " "χρήστη από την πίστα για να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1467 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "Αποσυγκολλήθηκε" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/silc.c:55 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "Τοποθετήθηκε παράταιρα" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/silc.c:57 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "Ξυπνήστε με" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1477 src/protocols/silc/silc.c:49 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "Υπερδραστήριος" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1479 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "Ρομπότ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/silc.c:668 -#: src/protocols/silc/util.c:473 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Happy" msgstr "Χαρούμενος" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1488 src/protocols/silc/silc.c:670 -#: src/protocols/silc/util.c:475 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670 +#: ../src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Sad" msgstr "Λυπημένος" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/silc.c:672 -#: src/protocols/silc/util.c:477 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Angry" msgstr "Θυμωμένος" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1492 src/protocols/silc/silc.c:674 -#: src/protocols/silc/util.c:479 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Jealous" msgstr "Ζηλιάρης" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/silc.c:676 -#: src/protocols/silc/util.c:481 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../src/protocols/silc/util.c:481 msgid "Ashamed" msgstr "Ντροπαλός" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1496 src/protocols/silc/silc.c:678 -#: src/protocols/silc/util.c:483 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Invincible" msgstr "Άτρωτος" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1498 src/protocols/silc/silc.c:680 -#: src/protocols/silc/util.c:485 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../src/protocols/silc/util.c:485 msgid "In Love" msgstr "Ερωτευμένος" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1500 src/protocols/silc/silc.c:682 -#: src/protocols/silc/util.c:487 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Sleepy" msgstr "Κοιμισμένος" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1502 src/protocols/silc/silc.c:684 -#: src/protocols/silc/util.c:489 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684 +#: ../src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Bored" msgstr "Βαριεστημένος" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/silc.c:686 -#: src/protocols/silc/util.c:491 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686 +#: ../src/protocols/silc/util.c:491 msgid "Excited" msgstr "Εντυπωσιασμένος" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1506 src/protocols/silc/silc.c:688 -#: src/protocols/silc/util.c:493 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688 +#: ../src/protocols/silc/util.c:493 msgid "Anxious" msgstr "Αμήχανος" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 src/protocols/silc/ops.c:1196 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" msgstr "Καταστάσεις χρηστών" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1547 src/protocols/silc/ops.c:1205 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" msgstr "Διάθεση" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1551 src/protocols/silc/ops.c:1211 -msgid "Status Text" -msgstr "Κείμενο κατάστασης" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1556 src/protocols/silc/ops.c:1217 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "Προτιμώμενη επαφή" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1561 src/protocols/silc/ops.c:1222 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1566 src/protocols/silc/ops.c:1227 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1571 src/protocols/silc/ops.c:1232 -#: src/protocols/silc/silc.c:736 src/protocols/silc/silc.c:738 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738 msgid "Timezone" msgstr "Ζώνη ώρας" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1576 src/protocols/silc/ops.c:1237 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" msgstr "Γεωγραφική τοποθεσία" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1632 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "Επαναφορά κλειδιού άμεσου μηνύματος" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1637 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Άμεσο μήνυμα με ανταλλαγή κλειδιού" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1641 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "Άμεσο μήνυμα με κωδικό" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1653 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "Λήψη δημοσίου κλειδιού..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1660 src/protocols/silc/ops.c:1623 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Kill User" msgstr "Σκότωμα χρήστη" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1669 src/protocols/silc/chat.c:971 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:39 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Σύνθημα:" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Το κανάλι %s δεν υπάρχει στο δίκτυο" -#: src/protocols/silc/chat.c:81 src/protocols/silc/chat.c:173 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 msgid "Channel Information" msgstr "Πληροφορίες καναλιού" -#: src/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη των πληροφοριών του καναλιού" -#: src/protocols/silc/chat.c:119 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "Channel Name: %s" msgstr "Όνομα καναλιού: %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:122 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "
User Count: %d" msgstr "
Πλήθος χρηστών: %d" -#: src/protocols/silc/chat.c:129 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "
Channel Founder: %s" msgstr "
Ιδρυτής καναλιού: %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:138 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "
Channel Cipher: %s" msgstr "
Κρυπτογράφηση Καναλιού: %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:141 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:141 #, c-format msgid "
Channel HMAC: %s" msgstr "
HMAC καναλιού: %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:146 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:146 #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
Θέμα συζήτησης καναλιού:
%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:151 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:151 msgid "
Channel Modes: " msgstr "
Καταστάσεις καναλιού: " -#: src/protocols/silc/chat.c:164 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" msgstr "
Αποτύπωμα κλειδιού ιδρυτή:
%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:165 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:235 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Προσθήκη δημοσίου κλειδιού καναλιού" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:290 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:290 msgid "Open Public Key..." msgstr "Άνοιγμα δημοσίου κλειδιού..." -#: src/protocols/silc/chat.c:399 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:399 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Σύνθημα καναλιού" -#: src/protocols/silc/chat.c:406 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:406 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Λίστα δημοσίων κλειδιών καναλιού" -#: src/protocols/silc/chat.c:411 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:411 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -10375,321 +10633,325 @@ "δημόσια κλειδιά τότε μόνο οι χρήστες των οποίων τα δημόσια κλειδιά είναι στη " "λίστα μπορούν να συμμετάσχουν." -#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:421 -#: src/protocols/silc/chat.c:458 src/protocols/silc/chat.c:459 -#: src/protocols/silc/chat.c:905 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:905 msgid "Channel Authentication" msgstr "Έγκριση καναλιού" -#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 msgid "Add / Remove" msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση" -#: src/protocols/silc/chat.c:577 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:577 msgid "Group Name" msgstr "Όνομα ομάδας" -#: src/protocols/silc/chat.c:581 src/protocols/silc/ops.c:1908 -#: src/protocols/silc/silc.c:944 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Passphrase" msgstr "Σύνθημα" -#: src/protocols/silc/chat.c:592 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:592 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:594 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:721 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "User Limit" msgstr "Όριο χρηστών" -#: src/protocols/silc/chat.c:722 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:722 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Ορισμός ορίου χρηστών στο κανάλι. Ορίστε μηδέν για επαναφορά του ορίου " "χρηστών." -#: src/protocols/silc/chat.c:877 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:877 msgid "Get Info" msgstr "Πληροφορίες" -#: src/protocols/silc/chat.c:885 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:885 msgid "Invite List" msgstr "Λίστα προσκλήσεων" -#: src/protocols/silc/chat.c:890 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:890 msgid "Ban List" msgstr "Λίστα απαγόρευσης εισόδου" -#: src/protocols/silc/chat.c:898 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:898 msgid "Add Private Group" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:911 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Reset Permanent" msgstr "Επαναφορά μονίμων" -#: src/protocols/silc/chat.c:916 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Set Permanent" msgstr "Ορισμός μονίμων" -#: src/protocols/silc/chat.c:924 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:924 msgid "Set User Limit" msgstr "Ορισμός ορίου χρηστών" -#: src/protocols/silc/chat.c:930 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:930 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Επαναφορά περιορισμού θέματος συζήτησης" -#: src/protocols/silc/chat.c:935 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:935 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Ορισμός περιορισμού θέματος συζήτησης" -#: src/protocols/silc/chat.c:942 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:942 msgid "Reset Private Channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:947 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:947 msgid "Set Private Channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:954 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:954 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Επαναφορά κρυφού καναλιού" -#: src/protocols/silc/chat.c:959 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:959 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Ορισμός κρυφού καναλιού" -#: src/protocols/silc/chat.c:1032 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "Είστε ο ιδρυτής του καναλιού %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:1036 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "Ο ιδρυτής του καναλιού %s είναι ο %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:1095 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 #, c-format msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:1097 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 msgid "Join Private Group" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:1098 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Cannot join private group" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:1292 src/protocols/silc/silc.c:1152 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Call Command" msgstr "Κλήση εντολής" -#: src/protocols/silc/chat.c:1292 src/protocols/silc/silc.c:1152 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Cannot call command" msgstr "Δεν είναι δυνατή η κλήση της εντολής" -#: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1153 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153 msgid "Unknown command" msgstr "Άγνωστη εντολή" -#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 -#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 -#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 -#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 -#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Ασφαλής μεταφορά αρχείου" -#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 -#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 -#: src/protocols/silc/ft.c:105 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου" -#: src/protocols/silc/ft.c:94 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" -#: src/protocols/silc/ft.c:98 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Αποτυχία συμφωνίας κλειδιού" -#: src/protocols/silc/ft.c:102 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Δεν υπάρχει η συνεδρία μεταφοράς" -#: src/protocols/silc/ft.c:206 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Δεν υπάρχει ενεργή εργασία μεταφοράς" -#: src/protocols/silc/ft.c:211 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Η μεταφορά του αρχείου έχει ήδη αρχίσει" -#: src/protocols/silc/ft.c:216 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμφωνία κλειδιού για τη μεταφορά αρχείου" -#: src/protocols/silc/ft.c:222 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Αδύνατη η έναρξη της μεταφοράς του αρχείου" -#: src/protocols/silc/ft.c:341 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Αδύνατη η αποστολή του αρχείου" -#: src/protocols/silc/ops.c:555 src/protocols/silc/ops.c:564 -#: src/protocols/silc/ops.c:573 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:573 #, c-format msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" msgstr "Ο %s άλλαξε το θέμα συζήτησης του %s σε: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:639 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:639 #, c-format msgid "%s set channel %s modes to: %s" msgstr "%s ορισμός καταστάσεων του καναλιού %s σε: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:643 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:643 #, c-format msgid "%s removed all channel %s modes" msgstr "ο %s αφαίρεσε όλες τις καταστάσεις του καναλιού %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:676 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:676 #, c-format msgid "%s set %s's modes to: %s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:684 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:684 #, c-format msgid "%s removed all %s's modes" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:713 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:713 #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" msgstr "Εκδιωχθήκατε απο το κανάλι%s από τον %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:743 src/protocols/silc/ops.c:748 -#: src/protocols/silc/ops.c:753 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:753 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Σκοτώθηκατε από τον %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:774 src/protocols/silc/ops.c:779 -#: src/protocols/silc/ops.c:784 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:784 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Σκοτωθήκατε από τον %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:830 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Server signoff" msgstr "Αποσύνδεση διακομιστή" -#: src/protocols/silc/ops.c:1017 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" -#: src/protocols/silc/ops.c:1040 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Ημερομηνία γέννησης" -#: src/protocols/silc/ops.c:1044 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Τίτλος εργασίας" -#: src/protocols/silc/ops.c:1048 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Ρόλος εργασίας" -#: src/protocols/silc/ops.c:1052 src/protocols/silc/silc.c:937 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Organization" msgstr "Οργανισμός" -#: src/protocols/silc/ops.c:1056 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Μονάδα" -#: src/protocols/silc/ops.c:1075 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 msgid "EMail" msgstr "Ηλ.διεύθυνση" -#: src/protocols/silc/ops.c:1080 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" -#: src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Συμμετοχή σε συζήτηση" -#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1354 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 +msgid "Status Text" +msgstr "Κείμενο κατάστασης" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Αποτύπωμα δημοσίου κλειδιού" -#: src/protocols/silc/ops.c:1285 src/protocols/silc/ops.c:1355 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1298 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_Περισσότερα..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1369 src/protocols/silc/silc.c:1003 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "Detach From Server" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1369 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Cannot detach" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 msgid "Cannot set topic" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο ορισμός του θέματος συζήτησης" -#: src/protocols/silc/ops.c:1412 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Αποτυχία αλλαγής ψευδωνύμου" -#: src/protocols/silc/ops.c:1460 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Roomlist" msgstr "Λίστα δωματίων" -#: src/protocols/silc/ops.c:1460 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Cannot get room list" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη λίστας δωματίων" -#: src/protocols/silc/ops.c:1505 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "No public key was received" msgstr "Δεν ελήφθη κανένα δημόσιο κλειδί" -#: src/protocols/silc/ops.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1531 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 msgid "Server Information" msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" -#: src/protocols/silc/ops.c:1519 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Cannot get server information" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη πληροφοριών διακομιστή" -#: src/protocols/silc/ops.c:1548 src/protocols/silc/ops.c:1557 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 msgid "Server Statistics" msgstr "Στατιστικά διακομιστή" -#: src/protocols/silc/ops.c:1549 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη των στατιστικών διακομιστή" -#: src/protocols/silc/ops.c:1558 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "No server statistics available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά διακομιστή" -#: src/protocols/silc/ops.c:1580 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -10724,102 +10986,102 @@ "Συνολικοί διαχειριστές του διακομιστή: %d\n" "Συνολικοί διαχειριστές του δρομολογητή: %d\n" -#: src/protocols/silc/ops.c:1603 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 msgid "Network Statistics" msgstr "Στατιστικά δικτύου" -#: src/protocols/silc/ops.c:1611 src/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1611 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 msgid "Ping failed" msgstr "Αποτυχία Ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Λάβατε ανταπόκριση Ping από το διακομιστή" -#: src/protocols/silc/ops.c:1624 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Could not kill user" msgstr "Αδύνατο το σκότωμα του χρήστη" -#: src/protocols/silc/ops.c:1708 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το διακομιστή SILC" -#: src/protocols/silc/ops.c:1713 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Αποτυχία ανταλλαγής κλειδιού" -#: src/protocols/silc/ops.c:1722 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1757 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Disconnected by server" msgstr "Έγινε αποσύνδεση από το το διακομιστή" -#: src/protocols/silc/ops.c:1819 src/protocols/silc/ops.c:1866 -#: src/protocols/silc/silc.c:195 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:195 msgid "Resuming session" msgstr "Συνέχεια συνεδρίας" -#: src/protocols/silc/ops.c:1821 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 msgid "Authenticating connection" msgstr "Έγκριση σύνδεσης" -#: src/protocols/silc/ops.c:1868 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 msgid "Verifying server public key" msgstr "Επιβεβαίωση δημοσίου κλειδιού διακομιστή" -#: src/protocols/silc/ops.c:1909 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 msgid "Passphrase required" msgstr "Απαιτείται σύνθημα" -#: src/protocols/silc/ops.c:1938 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Αποτυχία: Δεν ταιριάζουν οι εκδόσεις, αναβαθμίστε τον πελάτη σας" -#: src/protocols/silc/ops.c:1941 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος δεν εμπιστεύεται/υποστηρίζει το δημόσιο κλειδί σας" -#: src/protocols/silc/ops.c:1944 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος δεν υποστηρίζει την προτεινόμενη ομάδα KE" -#: src/protocols/silc/ops.c:1947 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1950 +msgstr "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος χρήστης δεν υποστηρίζει την προτεινόμενη κρυπτογράφηση" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος δεν υποστηρίζει το προτεινόμενο PKCS" -#: src/protocols/silc/ops.c:1953 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" "Αποτυχία: Το απομακρυσμένο σύστημα δεν υποστηρίζει την προτεινόμενη " "συνάρτηση hash" -#: src/protocols/silc/ops.c:1956 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος δεν υποστηρίζει το προτεινόμενο HMAC" -#: src/protocols/silc/ops.c:1958 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Αποτυχία: Μη έγκυρη υπογραφή" -#: src/protocols/silc/ops.c:1960 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Αποτυχία: Μη έγκυρο cookie" -#: src/protocols/silc/ops.c:1971 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Αποτυχία: Η έγκρισή απέτυχε" -#: src/protocols/silc/pk.c:103 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -10828,14 +11090,14 @@ "Ελήφθη το δημόσιο κλειδί του %s. Το τοπικό σας αντίγραφο δεν ταιριάζει με " "αυτό το κλειδί. Επιθυμείτε ακόμα να δεχτείτε αυτό το δημόσιο κλειδί;" -#: src/protocols/silc/pk.c:108 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" "Ελήφθη το δημόσιο κλειδί του %s. Θέλετε να αποδεχθείτε αυτό το δημόσιο " "κλειδί;" -#: src/protocols/silc/pk.c:112 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -10844,65 +11106,61 @@ "%s\n" msgstr "" -#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "Επιβεβαίωση δημοσίου κλειδιού" -#: src/protocols/silc/pk.c:119 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:119 msgid "_View..." msgstr "_Εμφάνιση..." -#: src/protocols/silc/pk.c:141 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος δημοσίου κλειδιού" -#: src/protocols/silc/silc.c:155 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:155 msgid "Connection failed" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" -#: src/protocols/silc/silc.c:187 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:187 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Αδυναμία έναρξης σύνδεσης του πελάτη SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:198 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:198 msgid "Performing key exchange" msgstr "Γίνεται ανταλλαγή κλειδιού" -#: src/protocols/silc/silc.c:283 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:283 msgid "Out of memory" msgstr "Τέλος μνήμης" -#: src/protocols/silc/silc.c:324 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:324 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης πρωτοκόλλου SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:331 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:331 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση/πρόσβαση του φακέλου ~/.silc" #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:336 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:336 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Γίνεται σύνδεση στο διακομιστή SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:345 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:345 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του ζεύγους κλειδιών SILC: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:365 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:365 msgid "Unable to create connection" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης" -#: src/protocols/silc/silc.c:664 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:664 msgid "Your Current Mood" msgstr "Η τρέχουσα διάθεσή σας" -#: src/protocols/silc/silc.c:666 -msgid "Normal" -msgstr "Φυσιολογική" - -#: src/protocols/silc/silc.c:691 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:691 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10910,43 +11168,43 @@ "\n" "Οι προτιμώμενες μέθοδοι επαφής" -#: src/protocols/silc/silc.c:699 src/protocols/silc/util.c:518 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:701 src/protocols/silc/util.c:520 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/util.c:522 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" msgstr "Βιντεοσυνδιάσκεψη" -#: src/protocols/silc/silc.c:708 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Your Current Status" msgstr "Η τρέχουσα κατάστασή σας" -#: src/protocols/silc/silc.c:715 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:715 msgid "Online Services" msgstr "Υπηρεσίες Online" -#: src/protocols/silc/silc.c:718 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Επιτρέπεται οι άλλοι χρήστες να βλέπουν τι υπηρεσίες χρησιμοποιείτε" -#: src/protocols/silc/silc.c:724 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Επιτρέπεται οι άλλοι χρήστες να βλέπουν τι υπολογιστή χρησιμοποιείτε" -#: src/protocols/silc/silc.c:731 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:731 msgid "Your VCard File" msgstr "Το αρχείο VCard σας" -#: src/protocols/silc/silc.c:743 src/protocols/silc/silc.c:744 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:745 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:745 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -10956,175 +11214,175 @@ "σας και τις προσωπικές σας πληροφορίες. Παρακαλούμε εισάγετε τις πληροφορίες " "που θα θέλατε οι άλλοι χρήστες να βλέπουν." -#: src/protocols/silc/silc.c:785 src/protocols/silc/silc.c:791 -#: src/protocols/silc/silc.c:1431 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 msgid "Message of the Day" msgstr "Μήνυμα της Ημέρας" -#: src/protocols/silc/silc.c:785 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο μήνυμα της ημέρας" -#: src/protocols/silc/silc.c:786 src/protocols/silc/silc.c:1426 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Δεν υπάρχει μήνυμα της ημέρας σχετικό με αυτή τη σύνδεση" -#: src/protocols/silc/silc.c:837 src/protocols/silc/silc.c:881 -#: src/protocols/silc/silc.c:952 src/protocols/silc/silc.c:953 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Δημιουργία νέου ζεύγους κλειδιών SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:837 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Τα συνθήματα δεν ταιριάζουν" -#: src/protocols/silc/silc.c:881 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:881 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ζεύγους κλειδιών" -#: src/protocols/silc/silc.c:920 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:920 msgid "Key Length" msgstr "Μήκος Κλειδιού" -#: src/protocols/silc/silc.c:922 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:922 msgid "Public Key File" msgstr "Αρχείο δημόσιου κλειδιού" -#: src/protocols/silc/silc.c:924 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Private Key File" msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού" -#: src/protocols/silc/silc.c:933 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Real Name" msgstr "Πραγματικό Όνομα" -#: src/protocols/silc/silc.c:947 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:947 msgid "Re-type Passphrase" msgstr "Ξαναπληκτρολογήστε το σύνθημα" -#: src/protocols/silc/silc.c:954 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:954 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Δημιουργία ζεύγους κλειδιών" -#: src/protocols/silc/silc.c:998 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:998 msgid "Online Status" msgstr "Κατάσταση σύνδεσης" -#: src/protocols/silc/silc.c:1007 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "View Message of the Day" msgstr "Εμφάνιση μηνύματος της ημέρας" -#: src/protocols/silc/silc.c:1011 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Δημιουργία ζεύγους κλειδιών SILC..." -#: src/protocols/silc/silc.c:1110 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Ο χρήστης %s δεν είναι παρών στο δίκτυο" -#: src/protocols/silc/silc.c:1302 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 msgid "Topic too long" msgstr "Το θέμα συζήτησης είναι πολύ μεγάλο" -#: src/protocols/silc/silc.c:1383 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "You must specify a nick" msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα ψευδώνυμο" -#: src/protocols/silc/silc.c:1485 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "Το κανάλι %s δε βρέθηκε" -#: src/protocols/silc/silc.c:1490 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "καταστάσεις καναλιού %s: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1492 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "δεν έχουν οριστεί καταστάσεις καναλιού στο %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1505 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Αποτυχία ορισμού καταστάσεων καναλιού στο %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1535 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Άγνωστη εντολή: %s, (μπορεί να είναι bug του Gaim)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1598 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [κανάλι]: Αποχώρηση από τη συζήτηση" -#: src/protocols/silc/silc.c:1602 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [κανάλι]: Αποχώρηση από τη συζήτηση" -#: src/protocols/silc/silc.c:1606 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<νέο θέμα συζήτησης>]: Εμφάνιση ή αλλαγή του θέματος συζήτησης" -#: src/protocols/silc/silc.c:1611 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <κανάλια> [<κωδικός>]: Συμμετοχή σε συζήτηση σε αυτό το " "δίκτυο" -#: src/protocols/silc/silc.c:1615 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Λίστα των καναλιών σε αυτό το δίκτυο" -#: src/protocols/silc/silc.c:1619 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <ψευδώνυμο>: Εμφάνιση πληροφοριών του ψευδωνύμου" -#: src/protocols/silc/silc.c:1623 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <ψευδώνυμο> <μήνυμα>: Αποστολή προσωπικού μηνύματος σε ένα " "χρήστη" -#: src/protocols/silc/silc.c:1627 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <ψευδώνυμο> [<μήνυμα>]: Αποστολή προσωπικού μηνύματος σε " "ένα χρήστη" -#: src/protocols/silc/silc.c:1631 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Εμφάνιση του μηνύματος της ημέρας του διακομιστή" -#: src/protocols/silc/silc.c:1635 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 msgid "detach: Detach this session" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1639 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [μήνυμα]: Αποσύνδεση από το διακομιστή με ένα προαιρετικό μήνυμα" -#: src/protocols/silc/silc.c:1643 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <εντολή>: Κλήση οποιασδήποτε εντολής του πελάτη silc" -#: src/protocols/silc/silc.c:1649 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" "kill <ψευδώνυμο> [-δημόσιο κλειδί|<λόγος>]: Σκοτώστε το " "ψευδώνυμο" -#: src/protocols/silc/silc.c:1653 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <νέο ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας" -#: src/protocols/silc/silc.c:1657 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <ψευδώνυμο>: Εμφάνιση πληροφοριών του ψευδωνύμου" -#: src/protocols/silc/silc.c:1661 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -11132,7 +11390,7 @@ "cmode <κανάλι> [+|-<καταστάσεις>] [ορίσματα]: Αλλαγή ή εμφάνιση " "των καταστάσεων του καναλιού" -#: src/protocols/silc/silc.c:1665 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -11140,15 +11398,15 @@ "cumode <κανάλι> +|-<καταστάσεις> <ψευδώνυμο>: Αλλαγή των " "καταστάσεων του ψευδωνύμου στο κανάλι" -#: src/protocols/silc/silc.c:1669 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1673 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <όνομα> [-κλειδί]: Λήψη δικαιωμάτων διαχειριστή του διακομιστή" -#: src/protocols/silc/silc.c:1677 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -11156,39 +11414,39 @@ "invite <κανάλι> [-|+]<ψευδώνυμο>: πρόσκληση χρήστη ή προσθήκη/" "αφαίρεση από τη λίστα προσκλήσεων του καναλιού" -#: src/protocols/silc/silc.c:1681 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <κανάλι> <όνομα> [σχόλιο]: Εκδίωξη ατόμου από το κανάλι" -#: src/protocols/silc/silc.c:1685 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [διακομιστής]: Εμφάνιση λεπτομερειών διαχείρισης διακομιστή" -#: src/protocols/silc/silc.c:1689 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" "ban [<κανάλι> +|-<ψευδώνυμο>]: Απαγόρευση εισόδου ατόμου στο " "κανάλι" -#: src/protocols/silc/silc.c:1693 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <ψευδώνυμο|διακομιστής>: Λήψη του δημοσίου κλειδιού του πελάτη " "ή του διακομιστή" -#: src/protocols/silc/silc.c:1697 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Εμφάνιση στατιστικών διακομιστή και δικτύου" -#: src/protocols/silc/silc.c:1701 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Αποστολή PING στον συνδεδεμένο διακομιστή" -#: src/protocols/silc/silc.c:1706 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <κανάλι>: Λίστα χρηστών σε ένα κανάλι" -#: src/protocols/silc/silc.c:1710 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -11205,111 +11463,111 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1820 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου SILC" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1822 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο Secure Internet Live Conferencing (SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:1859 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858 msgid "Public Key file" msgstr "Αρχείο δημόσιου κλειδιού" -#: src/protocols/silc/silc.c:1863 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 msgid "Private Key file" msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού" -#: src/protocols/silc/silc.c:1873 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 msgid "Cipher" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/protocols/silc/silc.c:1883 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: src/protocols/silc/silc.c:1886 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 msgid "Public key authentication" msgstr "Έγκριση δημόσιου κλειδιού" -#: src/protocols/silc/silc.c:1889 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Απόρριψη παρακολούθησης από άλλους χρήστες" -#: src/protocols/silc/silc.c:1892 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 msgid "Block invites" -msgstr "Φραγή προσκλήσεων" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1895 +msgstr "Αποκλεισμός προσκλήσεων" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "Φραγή άμεσων μηνυμάτων χωρίς ανταλλαγή κλειδιού" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1898 +msgstr "Αποκλεισμός άμεσων μηνυμάτων χωρίς ανταλλαγή κλειδιού" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Απόρριψη αιτήσεων πληροφοριών σύνδεσης" -#: src/protocols/silc/silc.c:1901 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1904 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1907 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Ψηφιακή υπογραφή όλων των μηνυμάτων" -#: src/protocols/silc/util.c:206 src/protocols/silc/util.c:231 +#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Δημιουργία ζεύγους κλειδιών SILC..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: src/protocols/silc/util.c:314 +#: ../src/protocols/silc/util.c:314 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Πραγματικό όνομα: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:316 +#: ../src/protocols/silc/util.c:316 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Όνομα χρήστη: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:318 +#: ../src/protocols/silc/util.c:318 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" msgstr "Ηλ.διεύθυνση: \t\t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:320 +#: ../src/protocols/silc/util.c:320 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Ονομασία κεντρικού υπολογιστή: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:322 +#: ../src/protocols/silc/util.c:322 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Οργανισμός: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:324 +#: ../src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Χώρα: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:325 +#: ../src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Αλγόριθμος: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:326 +#: ../src/protocols/silc/util.c:326 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Μήκος κλειδιού: \t%d bits\n" -#: src/protocols/silc/util.c:328 +#: ../src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -11320,59 +11578,72 @@ "%s\n" "\n" -#: src/protocols/silc/util.c:329 +#: ../src/protocols/silc/util.c:329 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/util.c:333 src/protocols/silc/util.c:334 +#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 msgid "Public Key Information" msgstr "Πληροφορίες δημόσιου κλειδιού" -#: src/protocols/silc/util.c:516 +#: ../src/protocols/silc/util.c:516 msgid "Paging" msgstr "" -#: src/protocols/silc/util.c:540 +#: ../src/protocols/silc/util.c:540 msgid "Computer" msgstr "Υπολογιστής" -#: src/protocols/silc/util.c:544 +#: ../src/protocols/silc/util.c:544 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: src/protocols/silc/util.c:546 +#: ../src/protocols/silc/util.c:546 msgid "Terminal" msgstr "Τερματικό" -#: src/protocols/silc/wb.c:284 +#: ../src/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" -#: src/protocols/silc/wb.c:288 +#: ../src/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" -#: src/protocols/silc/wb.c:302 +#: ../src/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "" -#: src/protocols/simple/simple.c:1208 -#, fuzzy +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#: ../src/protocols/simple/simple.c:415 +msgid "Could not write" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:430 ../src/protocols/simple/simple.c:1331 +msgid "Could not connect" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:924 +msgid "Wrong Password" +msgstr "Λανθασμένος Κωδικός" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1362 ../src/protocols/simple/simple.c:1401 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1413 ../src/protocols/simple/simple.c:1460 +msgid "Could not create listen socket" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα ακρόασης" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1383 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Αδυναμία εύρεσης της διεύθυνσης του κεντρικού υπολογιστή" -#: src/protocols/simple/simple.c:1227 src/protocols/simple/simple.c:1271 -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα ακρόασης" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1307 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1481 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Τα ονόματα χρηστών SIP δεν πρέπει να περιέχουν κενά ή σύμβολα @" @@ -11384,145 +11655,153 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/simple/simple.c:1453 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1642 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου SIP/SIMPLE" #. * summary -#: src/protocols/simple/simple.c:1454 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1643 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Το πρόσθετο του πρωτοκόλλου SIP/SIMPLE" -#: src/protocols/simple/simple.c:1476 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1665 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Κατάσταση δημοσίευσης (σημείωση: όλοι μπορούν να σας παρακολουθήσουν)" -#: src/protocols/simple/simple.c:1483 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1671 msgid "Use UDP" msgstr "Χρήση UDP" -#: src/protocols/simple/simple.c:1485 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1673 msgid "Use proxy" msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή" -#: src/protocols/simple/simple.c:1487 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1675 msgid "Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής" -#: src/protocols/toc/toc.c:139 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1677 +msgid "Auth User" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1679 +msgid "Auth Domain" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Εύρεση του %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:148 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Σύνδεση: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:482 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:485 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Πολύ μεγάλο μήνυμα, τα τελευταία %s bytes αποκόπηκαν." -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "Ο %s δεν είναι συνδεδεμένος." -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Η προειδοποίηση του %s δεν επιτρέπεται." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Το μήνυμα απορρίφθηκε, ξεπεράσατε το όριο ταχύτητας του διακομιστή." -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Η συζήτηση στο %s δεν είναι διαθέσιμη." -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Στέλνετε πολύ γρήγορα μηνύματα στον %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Χάσατε ένα μήνυμα από τον %s επειδή ήταν πολύ μεγάλο." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Χάσατε ένα άμεσο μήνυμα από τον %s επειδή στάλθηκε πολύ γρήγορα." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." msgstr "Αποτυχία." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." msgstr "Πάρα πολλές αντιστοιχίες." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Χρειάζονται περισσότεροι χαρακτήρες." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Η υπηρεσία καταλόγου είναι προσωρινά μη διαθέσιμη." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Εύρεση με ηλ.ταχυδρομείο περιορίστηκε." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." msgstr "Η λέξη-κλειδί αγνοήθηκε." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." msgstr "Δεν υπάρχουν λέξεις κλειδιά." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." msgstr "Ο χρήστης δεν έχει πληροφορίες καταλόγου." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." msgstr "Η χώρα δεν υποστηρίζεται." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Άγνωστη αποτυχία: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Η υπηρεσία είναι προσωρινά μη διαθέσιμη." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Έχετε πολύ υψηλό επίπεδο προειδοποίησης για να συνδεθείτε." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -11531,41 +11810,41 @@ "προσπαθείστε ξανα. Αν συνεχίσετε να προσπαθείτε, θα χρειαστεί να περιμένετε " "ακόμα περισσότερο." -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Ένα άγνωστο σφάλμα σύνδεσης συνέβη: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Ένα άγνωστο σφάλμα, %d, συνέβη. Πληροφορίες: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:584 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:584 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας" -#: src/protocols/toc/toc.c:668 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" msgstr "Η σύνδεση έκλεισε" -#: src/protocols/toc/toc.c:708 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Αναμονή απάντησης..." -#: src/protocols/toc/toc.c:786 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "Το TOC επέστρεψε από την παύση του. Τώρα μπορείτε να στείλετε μηνύματα κανά." -#: src/protocols/toc/toc.c:989 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" msgstr "Αλλαγή κωδικού επιτυχής" -#: src/protocols/toc/toc.c:993 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "Το TOC απέστειλε μία εντολή ΠΑΥΣΗ." -#: src/protocols/toc/toc.c:994 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -11576,54 +11855,54 @@ "αποτρέψει ο,τιδήποτε επιθυμεί να περάσει. Αυτό είναι προσωρινό, παρακαλούμε " "να είστε υπομονετικοί." -#: src/protocols/toc/toc.c:1549 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" msgstr "Πληροφορίες καταλόγου" -#: src/protocols/toc/toc.c:1684 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 msgid "Set User Info" msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη" -#: src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "Ορισμός πληροφοριών καταλόγου" -#: src/protocols/toc/toc.c:1694 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 msgid "Change Password" msgstr "Αλλαγή κωδικού" -#: src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s για εγγραφή!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Αποτυχία μεταφοράς αρχείου. Πιθανώς να ακυρώθηκε από την άλλη πλευρά." -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση για τη μεταφορά." -#: src/protocols/toc/toc.c:2089 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλίδας του αρχείου. Το αρχείο δε θα " "μεταφερθεί." -#: src/protocols/toc/toc.c:2189 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Αποθήκευση ως..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2223 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "Ο %s ζητά %s τη αποδοχή %d αρχείου: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "Ο %s ζητά %s τη αποδοχή %d αρχείων: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2230 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "Ο %s ζητά να του στείλετε ένα αρχείο" @@ -11638,27 +11917,27 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2320 src/protocols/toc/toc.c:2322 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2341 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 msgid "TOC host" msgstr "Κεντρικός υπολογιστής TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2345 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 msgid "TOC port" msgstr "Θύρα TOC" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Το μήνυμα Yahoo! σας δε στάλθηκε." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561 msgid "Buzz!!" msgstr "ΞΥΠΝΑ!!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:803 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Μήνυμα συστήματος Yahoo! για τον %s:" @@ -11666,21 +11945,21 @@ #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:899 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "Ο χρήστης %s θέλει να προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του%s%s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:905 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 msgid "Message (optional) :" msgstr "Μήνυμα (προαιρετικό) :" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:947 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "Ο %s αρνήθηκε (αναδρομικά) το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα σας." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:950 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -11689,11 +11968,11 @@ "Ο %s αρνήθηκε (αναδρομικά) το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα σας για " "τον ακόλουθο λόγο: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:953 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Απόρριψη αιτήματος προσθήκης φίλου" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -11704,11 +11983,11 @@ "έγκρισης. Αυτή η έκδοση του Gaim πιθανόν να μην μπορεί να συνδεθεί " "επιτυχώς στο Yahoo. Ελέγξτε το %s για αναβαθμίσεις." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Αποτυχία έγκρισης Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1765 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -11717,19 +11996,19 @@ "Προσπαθήσατε να παραβλέψετε τον %s, αλλά ο χρήστης είναι στη λίστα φίλων " "σας. Κάνοντας κλικ στο \"Ναι\" θα τον αφαιρέσετε και θα τον παραβλέψετε." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1768 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Παράβλεψη του φίλου;" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 msgid "Invalid username." msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Η κανονική έγκριση απέτυχε!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -11741,136 +12020,140 @@ "θα προσπαθήσει τώρα να σας συνδέσει με τη μέθοδο του Web Messenger, με " "αποτέλεσμα λιγότερη λειτουργικότητα και δυνατότητες." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 msgid "Incorrect password." msgstr "Λανθασμένος κωδικός." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" "Ο λογαριασμός σας είναι κλειδωμένος, παρακαλούμε συνδεθείτε στην ιστοσελίδα " "του Yahoo!." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1828 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Άγνωστο σφάλμα με αριθμό %d. Αν συνδεθείτε στην ιστοσελίδα του Yahoo! ίσως " "διορθωθεί." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1882 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου %s στην ομάδα %s της λίστας διακομιστή " "στο λογαριασμό %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου στη λίστα διακομιστή" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2004 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2143 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 +msgstr "[ Ηχητικό %s/%s/%s.swf ] %s" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 msgid "Unable to read" msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3231 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 msgid "Not at Home" msgstr "Εκτός σπιτιού" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 msgid "Not at Desk" msgstr "Εκτός θρανίου" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2659 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300 msgid "Not in Office" msgstr "Εκτός γραφείου" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2663 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 msgid "On Vacation" msgstr "Σε διακοπές" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 msgid "Stepped Out" msgstr "Έχω βγει έξω" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 msgid "Not on server list" msgstr "Όχι στη λίστα του διακομιστή" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 msgid "Appear Online" msgstr "Εμφάνιση ως συνδεδεμένος" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Εμφάνιση ως μόνιμα αποσυνδεδεμένος" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 msgid "Presence" msgstr "Παρουσία" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 msgid "Appear Offline" msgstr "Εμφάνιση ως αποσυνδεδεμένος" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Εμφάνιση ως όχι μόνιμα αποσυνδεδεμένος" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 msgid "Join in Chat" msgstr "Συμμετοχή σε συζήτηση" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 msgid "Initiate Conference" msgstr "Έναρξη συζήτησης" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 msgid "Presence Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Παρουσίας" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 msgid "Start Doodling" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 msgid "Active which ID?" msgstr "Ενεργοποίηση ποιανού ID;" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 msgid "Join who in chat?" msgstr "Ποιανού συμμετοχή στη συζήτηση;" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 msgid "Activate ID..." msgstr "Ενεργοποίηση ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Συμμετοχή χρήστη σε συζήτηση..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3546 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <δωμάτιο>: συμμετοχή σε ένα δωμάτιο συζήτησης στο δίκτυο Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625 +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Λίστα των καναλιώνστο δίκτυο Yahoo" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Χτυπήστε καμπανάκι σε ένα άτομο για να σας προσέξει" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3555 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" @@ -11884,68 +12167,77 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3651 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3668 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3745 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Ιαπωνίας" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3671 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 msgid "Pager host" msgstr "Κεντρικός υπολογιστής τηλεειδοποιήσεων" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3674 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 msgid "Japan Pager host" msgstr "Κεντρικός υπολογιστής τηλεειδοποιήσεων Ιαπωνίας" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3677 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 msgid "Pager port" msgstr "Θύρα τηλεειδοποιητή" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3680 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 msgid "File transfer host" msgstr "Κεντρικός υπολογιστής μεταφοράς αρχείων" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3683 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 msgid "Japan file transfer host" msgstr "Κεντρικός υπολογιστής μεταφοράς αρχείων Ιαπωνίας" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3686 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 msgid "File transfer port" msgstr "Θύρα μεταφοράς αρχείων" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3689 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 msgid "Chat room locale" msgstr "Εντοπιότητα δωματίου συζήτησης" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3692 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Παράβλεψη προσκλήσεων συζητήσεων και δωματίων συζητήσεων" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 msgid "Chat room list URL" msgstr "URL λίστας δωματίων συζήτησης" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3695 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 msgid "YCHT host" msgstr "Κεντρικός Υπολογιστής YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3698 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 msgid "YCHT port" msgstr "Θύρα YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:696 +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 +msgid "Write Error" +msgstr "Σφάλμα Εγγραφής" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "IP Address: %s
" msgstr "Διεύθυνση IP: %s
" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:772 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Προφίλ Yahoo! Ιαπωνίας" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Προφίλ Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:817 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -11953,7 +12245,7 @@ "Συγνώμη, προφίλ που έχουν σημειωθεί ως περιεχομένου ακατάλληλου για " "ανηλίκους δεν υποστηρίζονται αυτή τη στιγμή." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:819 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" @@ -11961,47 +12253,47 @@ "Αν επιθυμείτε να δείτε αυτό το προφίλ, θα χρειαστεί να επισκεφτείτε αυτόν το " "σύνδεσμο στο περιηγητή διαδικτύου σας" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Hobbies" msgstr "Ασχολίες για τον ελεύθερο χρόνο" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 msgid "Latest News" msgstr "Τελευταία νέα" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 msgid "Home Page" msgstr "Αρχική σελίδα" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 msgid "Cool Link 1" msgstr "Προτεινόμενος σύνδεσμος 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 msgid "Cool Link 2" msgstr "Προτεινόμενος σύνδεσμος 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 msgid "Cool Link 3" msgstr "Προτεινόμενος σύνδεσμος 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 msgid "Last Update" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Πληροφορίες του χρήστη %s μη διαθέσιμες" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." @@ -12009,7 +12301,7 @@ "Συγνώμη, αυτό το προφίλ φαίνεται ότι είναι σε μια γλώσσα η οποία δεν " "υποστηρίζεται αυτή τη στιγμή." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -12017,7 +12309,7 @@ "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του προφίλ του χρήστη. Αυτό μάλλον είναι ένα " "προσωρινό πρόβλημα στο διακομιστή. Παρακαλούμε δοκιμάστε αργότερα." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1178 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -12028,65 +12320,86 @@ "του χρήστη. Αν γνωρίζετε ότι ο χρήστης υπάρχει, παρακαλούμε δοκιμάστε " "αργότερα." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Το προφίλ του χρήστη είναι άδειο." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "Ο %s αρνήθηκε την πρόσκληση συζήτησης στο δωμάτιο \"%s\" επειδή \"%s\"." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Πρόσκληση απορρίφθηκε" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "Αποτυχία συμμετοχής στη συζήτηση" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "Μήπως το δωμάτιο να είναι γεμάτο;" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 +#. -6 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +msgid "Unknown room" +msgstr "Άγνωστο δωμάτιο" + +#. -15 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "Ίσως το δωμάτιο να είναι γεμάτο" + +#. -35 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +msgid "Not available" +msgstr "Μη διαθέσιμο" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"Άγνωστο σφάλμα. Ίσως χρειάζεται να αποσυνδεθείτε και να περιμένετε πέντε λεπτά για να " +"έχετε τη δυνατότητα να μπείτε πάλι στο δωμάτιο συζήτησης" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Τώρα συζητάτε στο %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Αδύνατη η συμμετοχή του φίλου στη συζήτηση" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Μήπως δεν είναι στη συζήτηση;" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας δωματίων." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 msgid "Voices" msgstr "Φωνές" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 msgid "Webcams" msgstr "Ιστοκάμερες" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας δωματίων." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1470 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 msgid "User Rooms" msgstr "Δωμάτια χρηστών" -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης με τον διακομιστή YCHT." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -12094,101 +12407,101 @@ "(Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη μετατροπή αυτού του μηνύματος.\t Ελέγξτε την " "επιλογή 'Κωδικοποίηση' στον επεξεργαστή λογαριασμών)" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Αδυναμίας αποστολής στη συζήτηση %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 #, c-format msgid "User: %s
" msgstr "Χρήστης: %s
" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 msgid "
Hidden or not logged-in" msgstr "
Κρυφός ή αποσυνδεδεμένος" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
Στο %s από %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 msgid "Anyone" msgstr "Οποιοσδήποτε" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 msgid "_Class:" msgstr "_Τάξη:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 msgid "_Instance:" msgstr "_Στιγμιότυπο:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 msgid "_Recipient:" msgstr "_Παραλήπτης:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Αποτυχία προσπάθειας εγγραφής στο %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +msgstr "zlocate <ψευδώνυμο>: Εντοπισμός χρήστη" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +msgstr "zl <ψευδώνυμο>: Εντοπισμός χρήστη" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <class," "instance,*>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "class,instance,recipient>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "instance,recipient>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 msgid "Resubscribe" msgstr "Επανεγγραφή" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Λήψη εγγραφών από το διακομιστή" @@ -12202,50 +12515,53 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 msgid "Export to .anyone" msgstr "Εξαγωγή σε .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Εξαγωγή σε .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 msgid "Import from .anyone" msgstr "Εισαγωγή από .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Εισαγωγή από .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 msgid "Realm" msgstr "Σφαίρα" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 msgid "Exposure" msgstr "Έκθεση" -#: src/proxy.c:1121 src/proxy.c:1151 src/proxy.c:1173 src/proxy.c:1185 +#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1265 ../src/proxy.c:1311 +#: ../src/proxy.c:1332 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης διαμεσολαβητή %d" #. Forbidden -#: src/proxy.c:1181 +#: ../src/proxy.c:1324 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." -msgstr "Άρνηση πρόσβασης: ο εξυπηρέτης διαμεσολάβησης απαγορεύει την σηράγγωση της θύρας %d." - -#: src/proxy.c:2020 +msgstr "" +"Άρνηση πρόσβασης: ο εξυπηρέτης διαμεσολάβησης απαγορεύει την σηράγγωση της " +"θύρας %d." + +#: ../src/proxy.c:2318 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Λανθασμένες ρυθμίσεις διαμεσολαβητή" -#: src/proxy.c:2020 +#: ../src/proxy.c:2318 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -12253,27 +12569,20 @@ "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή ή ο αριθμός θύρας που ορίστηκαν για τον τύπο " "διαμεσολαβητή είναι λανθασμένα." -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. -#. -#: src/request.h:1350 -msgid "_Accept" -msgstr "_Αποδοχή" - -#: src/savedstatuses.c:509 +#: ../src/savedstatuses.c:514 msgid "saved statuses" msgstr "αποθηκευμένες καταστάσεις" -#: src/savedstatuses.c:757 +#: ../src/savedstatuses.c:767 msgid "I'm not here right now" msgstr "Δεν είμαι εδώ αυτή τη στιγμή" -#: src/server.c:225 +#: ../src/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "Ο %s τώρα είναι γνωστός ως %s.\n" -#: src/server.c:698 +#: ../src/server.c:675 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -12282,73 +12591,78 @@ "Ο %s προσκάλεσε τον %s στο δωμάτιο συζήτησης %s\n" "%s" -#: src/server.c:703 +#: ../src/server.c:680 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "Ο %s προσκάλεσε τον %s στο δωμάτιο συζήτησης %s\n" -#: src/server.c:707 +#: ../src/server.c:684 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης συζήτησης;" -#: src/status.c:153 +#: ../src/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "Απενεργοποίηση" -#: src/status.c:156 +#: ../src/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "Μη διαθέσιμος" -#: src/status.c:160 +#: ../src/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "Με φορητή συσκευή" -#: src/status.c:623 +#: ../src/status.c:623 #, c-format msgid "%s signed on" msgstr "%s συνδέθηκε" -#: src/status.c:627 +#: ../src/status.c:627 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "Ο %s επέστρεψε" -#: src/status.c:634 +#: ../src/status.c:634 #, c-format msgid "%s signed off" msgstr "%s αποσυνδέθηκε" -#: src/status.c:638 +#: ../src/status.c:638 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "Ο %s απουσιάζει" -#: src/status.c:1284 +#: ../src/status.c:1284 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "Ο %s είναι ανενεργός" -#: src/status.c:1297 +#: ../src/status.c:1297 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "Ο %s είναι ενεργός" -#: src/status.c:1359 +#: ../src/status.c:1359 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s έγινε ανενεργός" -#: src/status.c:1361 +#: ../src/status.c:1361 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s δεν είναι πια ανενεργός" -#: src/util.c:2192 +#: ../src/util.c:649 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: ../src/util.c:2439 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s" -#: src/util.c:2193 +#: ../src/util.c:2440 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -12357,39 +12671,57 @@ "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την ανάγνωση του %s σας. Δεν φορτώθηκε και το παλιό " "αρχείο μετονομάστηκε σε %s~." -#: src/util.c:2688 +#: ../src/util.c:2933 msgid "Calculating..." msgstr "Υπολογισμός..." -#: src/util.c:2691 +#: ../src/util.c:2936 msgid "Unknown." msgstr "Άγνωστο." -#: src/util.c:2721 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "δευτερόλεπτο" -msgstr[1] "δευτερόλεπτα" - -#: src/util.c:2735 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "ημέρα" -msgstr[1] "ημέρες" - -#: src/util.c:2743 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ώρα" -msgstr[1] "ώρες" - -#: src/util.c:2751 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "λεπτό" -msgstr[1] "λεπτά" - -#: src/util.c:3218 +#: ../src/util.c:2962 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο" +msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα" + +#: ../src/util.c:2974 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d ημέρα" +msgstr[1] "%d ημέρες" + +#: ../src/util.c:2982 +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "%s, %d ώρα" +msgstr[1] "%s, %d ώρες" + +#: ../src/util.c:2988 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ώρα" +msgstr[1] "%d ώρες" + +#: ../src/util.c:2996 +#, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "%s, %d λεπτό" +msgstr[1] "%s, %d λεπτά" + +#: ../src/util.c:3002 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d λεπτό" +msgstr[1] "%d λεπτά" + +#: ../src/util.c:3477 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Σφάλμα κατά το άνοιγμα της σύνδεσης.\n" diff -r d5bfc701e1e5 -r ab67558271ff po/pt.po --- a/po/pt.po Wed Feb 22 03:21:20 2006 +0000 +++ b/po/pt.po Wed Feb 22 18:15:14 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Gaim Portuguese (Portugal) translation -# Copyright (C) 2003-2005, Duarte Henriques +# Copyright (C) 2003-2006, Duarte Henriques # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # @@ -7,9 +7,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-17 00:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Duarte Henriques \n" +"Last-Translator: Duarte Henriques \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,22 +28,63 @@ msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Envie mensagens instantâneas sobre vários protocolos" -#: plugins/autorecon.c:301 -msgid "Error Message Suppression" -msgstr "Supressão de Mensagens de Erro" - -#: plugins/autorecon.c:305 -msgid "Hide Disconnect Errors" -msgstr "Esconder Erros de Desligar" - -#: plugins/autorecon.c:309 -msgid "Hide Login Errors" -msgstr "Esconder Erros de Ligação" - -#: plugins/autorecon.c:313 -#, fuzzy -msgid "Hide Reconnecting Dialog" -msgstr "Esconder Erros de Desligar" +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/ciphertest.c:264 +msgid "Cipher Test" +msgstr "Teste de Cifra" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." +msgstr "Testa as cifras que são incluídas no gaim." + +#: ../plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "O contacto está inactivo" + +#: ../plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "O contacto está ausente" + +#: ../plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "O contacto está ausente \"especial\":" + +#. Not used yet. +#: ../plugins/contact_priority.c:66 +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "O contacto está móvel" + +#: ../plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "O contacto está desligado" + +#: ../plugins/contact_priority.c:90 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Pontuação a usar quando..." + +#: ../plugins/contact_priority.c:118 +msgid "" +"The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" +"O contacto com a maior pontuação é o que terá prioridade na pessoa.\n" + +#: ../plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "Usar o último contacto quando as pontuações são iguais" + +#: ../plugins/contact_priority.c:130 +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "Pontuação a usar para a conta..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -51,57 +92,78 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:337 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Re-ligar Automaticamente" +#: ../plugins/contact_priority.c:182 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Prioridade de Contacto" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../plugins/contact_priority.c:185 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"Permite controlar os valores associados a diferentes estados dos contactos." + +#. *< description +#: ../plugins/contact_priority.c:187 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Permite modificar os valores dos estados inactivo/ausente/desligado para " +"contactos nos cálculos de prioridades da pessoa." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 +msgid "Crazychat" +msgstr "Crazychat" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 +msgid "Plugin to establish a Crazychat session." +msgstr "Plugin para establecer uma sessão Crazychat" + #. * description -#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Quando é desligado, este plugin liga-o de novo." - -#: plugins/contact_priority.c:84 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Pontuação a usar quando..." - -#: plugins/contact_priority.c:93 -msgid "Buddy is offline:" -msgstr "O contacto está desligado:" - -#: plugins/contact_priority.c:107 -msgid "Buddy is away:" -msgstr "O contacto está ausente:" - -#: plugins/contact_priority.c:121 -msgid "Buddy is idle:" -msgstr "O contacto está inactivo:" - -#: plugins/contact_priority.c:135 -msgid "Use last matching buddy" -msgstr "Usar o contacto previamente em uso" - -#. Explanation -#: plugins/contact_priority.c:141 -#, fuzzy -msgid "" -"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " -"contact.\n" -"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " -"to be\n" -"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." -msgstr "" -"O contacto com a pontuação mais baixa será aquele com prioridade na pessoa.\n" -"Os valores por omissão (desligado = 4,ausente = 2, e inactivo = 1)\n" -"Vão usar a ordem que estava definida activo->inactivo->ausente->ausente" -"+inactivo->desligado." - -#: plugins/contact_priority.c:144 -#, fuzzy -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Pontuação a usar para a sua Conta..." +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 +msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" +msgstr "Usa o Gaim para obter os ips dod contactos para uma sessão CrazyChat" + +#. make the network configuration frame +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuração de Rede" + +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 +msgid "TCP port" +msgstr "Porto TCP" + +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 +msgid "UDP port" +msgstr "Porto UDP" + +#. make the feature configuration frame +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 +msgid "Feature Calibration" +msgstr "Calibração de Características" + +#. add enabled / disabled +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 +#: ../src/gtkplugin.c:577 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -109,124 +171,192 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/contact_priority.c:195 -msgid "Contact Priority" -msgstr "Prioridade de Contacto" +#: ../plugins/dbus-example.c:135 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" #. *< name #. *< version -#. *< summary -#: plugins/contact_priority.c:198 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" -"Permite controlar os valores associados a diferentes estados dos contactos." - -#. *< description -#: plugins/contact_priority.c:200 -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Permite modificar os valores dos estados inactivo/ausente/desligado para " -"contactos nos cálculos de prioridades da pessoa." - -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim" -msgstr "Gaim" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - Desligado" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim - Ausente" - -#: plugins/docklet/docklet.c:383 -#, fuzzy +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "Exemplo de Plugin DBus" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:154 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "Clique direito para mais mensagens por ler...\n" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d mensagem por ler de %s\n" +msgstr[1] "%d mensagens por ler de %s\n" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:432 +msgid "Change Status" +msgstr "Mudar Estado" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:663 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 +#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 +#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 ../src/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Disponível" + +#. Away stuff +#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 +#: ../src/gtkstatusbox.c:664 ../src/protocols/irc/irc.c:520 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 +#: ../src/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:665 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 +#: ../src/status.c:157 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisível" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004 +#: ../src/gtkstatusbox.c:666 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 +#: ../src/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Desligado" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:671 +msgid "New..." +msgstr "Novo..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:672 +msgid "Saved..." +msgstr "Guardado..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:484 msgid "Show Buddy List" -msgstr "Lista de contactos" - -#: plugins/docklet/docklet.c:390 +msgstr "Mostrar Lista de Contactos" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensagens Por Ler" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:510 msgid "New Message..." msgstr "Nova Mensagem..." -#: plugins/docklet/docklet.c:394 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Entrar num chat..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:399 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:525 msgid "Mute Sounds" msgstr "Não tocar sons" -#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferências de ficheiros" - -#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. -#: plugins/docklet/docklet.c:416 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:538 msgid "Quit" msgstr "Fechar" +#: ../plugins/docklet/docklet.c:679 +msgid "Blink tray icon for unread..." +msgstr "Piscar ícone de notificação para não lidas..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:682 +msgid "_Instant Messages:" +msgstr "Mensagens _Instantâneas:" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 +#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:685 +msgid "In hidden conversations" +msgstr "Em conversas escondidas" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 +#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:690 +msgid "C_hat Messages:" +msgstr "Mensagens de C_hat:" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:693 +msgid "When my nick is said" +msgstr "Quando alguém diz o meu nick" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:556 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:720 msgid "System Tray Icon" msgstr "Ícone de Notificação" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:559 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:723 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Mostra um ícone do Gaim na área de notificação do sistema." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:561 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +#: ../plugins/docklet/docklet.c:725 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " +"unread messages." msgstr "" "Mostra um ícone de notificação (no GNOME, KDE ou Windows, por exemplo) para " "mostrar o estado actual do Gaim, permitir acesso rápido para funções " -"comumente utilizadas, e para mostrar ou ocultar a lista de contactos ou a " -"janela de login. Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o ícone " -"seja clicado, como no ICQ." - -#: plugins/extplacement.c:79 +"comumente utilizadas, e para mostrar ou ocultar a lista de contactos. " +"Fornece também opções para piscar quando há mensagens por ler." + +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "A orientação da área de notificação." + +#: ../plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Por número de conversas" -#: plugins/extplacement.c:100 +#: ../plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Posicionamento das Conversações" -#: plugins/extplacement.c:105 +#: ../plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Número de conversas por janela" -#: plugins/extplacement.c:111 +#: ../plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Separar janelas de MI e Chat ao posicionar por número" @@ -236,19 +366,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/extplacement.c:132 +#: ../plugins/extplacement.c:135 msgid "ExtPlacement" msgstr "PosicionamentoExt" #. *< name #. *< version -#: plugins/extplacement.c:134 +#: ../plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Opções extra de posicionamento de conversas." #. *< summary #. * description -#: plugins/extplacement.c:136 +#: ../plugins/extplacement.c:139 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" @@ -262,7 +392,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:245 +#: ../plugins/filectl.c:245 msgid "Gaim File Control" msgstr "Controle por Ficheiros do Gaim" @@ -270,7 +400,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 +#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Permite-o controlar o Gaim inserindo comandos num ficheiro." @@ -280,19 +410,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:91 +#: ../plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Plugin de demonstração do Gaim" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:94 +#: ../plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Um plugin de exemplo que faz coisas - veja a descrição." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:96 +#: ../plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -305,102 +435,128 @@ "- Manda uma mensagem para as pessoas na sua lista imediatamente quando elas " "se conectam" -#: plugins/gaimrc.c:40 +#: ../plugins/gaimrc.c:41 msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:41 +msgstr "Cor Do Cursor" + +#: ../plugins/gaimrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:42 -#, fuzzy +msgstr "Cor Secundária Do Cursor" + +#: ../plugins/gaimrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Cor do elo" - -#: plugins/gaimrc.c:53 -#, fuzzy +msgstr "Cor do Elo" + +#: ../plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "Tamanho do expansor" - -#: plugins/gaimrc.c:72 -#, fuzzy +msgstr "Tamanho do Expansor de GtkTreeView" + +#: ../plugins/gaimrc.c:57 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "Separação Horizontal de GtkTreeView" + +#: ../plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" -msgstr "Conversações" - -#: plugins/gaimrc.c:73 -#, fuzzy +msgstr "Entrada de Conversação" + +#: ../plugins/gaimrc.c:77 msgid "Conversation History" -msgstr "Conversações" - -#: plugins/gaimrc.c:74 -#, fuzzy +msgstr "Histórico de Conversação" + +#: ../plugins/gaimrc.c:78 msgid "Log Viewer" -msgstr "Servidor de login" - -#: plugins/gaimrc.c:75 -#, fuzzy +msgstr "Visualizador do Registo" + +#: ../plugins/gaimrc.c:79 msgid "Request Dialog" -msgstr "Requisição ambígua" - -#: plugins/gaimrc.c:76 -#, fuzzy +msgstr "Diálogo De Pedido" + +#: ../plugins/gaimrc.c:80 msgid "Notify Dialog" -msgstr "Notificar para" - -#: plugins/gaimrc.c:209 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Diálogo de Notificação" + +#: ../plugins/gaimrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "Identação do Expansor de GtkTreeView" + +#: ../plugins/gaimrc.c:287 +#, c-format msgid "Select Color for %s" -msgstr "Seleccionar cor do texto" - -#: plugins/gaimrc.c:211 -#, fuzzy +msgstr "Seleccionar Cor para %s" + +#: ../plugins/gaimrc.c:289 msgid "Select Color" -msgstr "Seleccionar cor do texto" - -#: plugins/gaimrc.c:246 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Seleccionar Cor" + +#: ../plugins/gaimrc.c:324 +#, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "Seleccionar fonte" - -#: plugins/gaimrc.c:284 -#, fuzzy +msgstr "Seleccionar Fonte para %s" + +#: ../plugins/gaimrc.c:362 msgid "Select Interface Font" -msgstr "Seleccionar fonte" - -#: plugins/gaimrc.c:343 -#, fuzzy +msgstr "Seleccionar Fonte da Interface" + +#: ../plugins/gaimrc.c:415 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ../plugins/gaimrc.c:420 msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Opções da interface" - -#: plugins/gaimrc.c:362 +msgstr "Fonte Da Interface GTK+" + +#: ../plugins/gaimrc.c:440 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" -#: plugins/gaimrc.c:460 -#, fuzzy +#: ../plugins/gaimrc.c:475 +msgid "Interface colors" +msgstr "Cores de interface" + +#: ../plugins/gaimrc.c:499 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Tamanhos de widgets" + +#: ../plugins/gaimrc.c:520 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: ../plugins/gaimrc.c:543 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: ../plugins/gaimrc.c:548 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Escrever definições para %s%sgtkrc-2.0" + +#: ../plugins/gaimrc.c:556 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "Re-ler ficheiros gtkrc" + +#: ../plugins/gaimrc.c:583 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Controle por Ficheiros do Gaim" - -#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 +msgstr "Controle do Tema GTK+ do Gaim" + +#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "" +msgstr "Fornece acesso às definiçõesmais usadas do gtkrc." #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:243 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Configuração dos gestos do rato" -#: plugins/gestures/gestures.c:250 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Botão do meio do rato" -#: plugins/gestures/gestures.c:255 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Botão direito do rato" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:267 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "Mostrar _visualmente os gestos" @@ -410,19 +566,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:296 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:289 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gestos do Rato" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:299 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Fornece suporte a gestos do rato" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:301 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -440,49 +596,51 @@ "Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima " "conversa." -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590 +#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 msgid "Instant Messaging" msgstr "Mensagens Imediatas" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" "Escolha uma pessoa da sua lista de endereços abaixo, ou adicione uma nova " "pessoa." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 -#: src/gtkblist.c:4459 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4543 +#: ../src/gtkblist.c:4907 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 msgid "New Person" msgstr "Nova Pessoa" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 msgid "Select Buddy" msgstr "Escolher Contacto" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." @@ -491,57 +649,61 @@ "contacto, ou crie uma nova pessoa." #. Add the expander -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 msgid "User _details" -msgstr "Esconder detalhes do utilizador" +msgstr "_Detalhes do utilizador" #. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Associar Contacto" -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 +#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495 +#: ../src/gtkblist.c:4352 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "Contactos" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Impossível enviar mensagem." - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:263 +msgstr "Impossível enviar e-mail" + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:269 +msgstr "O programa evolution não foi encontrado no PATH." + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:286 +msgstr "O contacto especificado não foi encontrado nos Contactos Evolution." + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:290 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 msgid "Send E-Mail" -msgstr "E-Mail" +msgstr "Enviar E-Mail" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:414 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Configuração da Integração com Evolution" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" "Escolha todas as contas para as quais os contactos devem ser auto-" "adicionados." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 +#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -551,7 +713,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integração com o Evolution" @@ -559,88 +721,108 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Fornece integração com o Ximian Evolution." - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 +msgstr "Fornece integração com o Evolution." + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Por favor insira as informações do utilizador abaixo." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "" -"Por favor digite abaixo o nome de utilizador e tipo de conta do seu contacto." - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 +"Por favor introduza abaixo o nome de utilizador e tipo de conta do seu contacto." + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Tipo de conta:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 -msgid "Screenname:" +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 +msgid "Screen name:" msgstr "Nome de utilizador:" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" msgstr "Informações opcionais:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 -#: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 +#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ícone do contacto" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 msgid "First name:" msgstr "Primeiro nome:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 msgid "Last name:" msgstr "Último nome:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" -#: plugins/history.c:146 -msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "" - -#: plugins/history.c:147 -msgid "" -"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" -"\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." -msgstr "" - -#: plugins/history.c:186 -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: plugins/history.c:188 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Mostra conversações gravadas recentemente em novas conversações." - -#: plugins/history.c:189 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation.\n" -"\n" -"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " -"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " -"chats will activate history for the same conversation type(s)." -msgstr "" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:101 +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "Teste de Sinais GTK" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Teste para ver se todos os sinais iu estão a funcionar correctamente." + +#: ../plugins/history.c:143 +msgid "History Plugin Requires Logging" +msgstr "Plugin do Histórico Precisa de Registo" + +#: ../plugins/history.c:144 +msgid "" +"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" +"\n" +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." +msgstr "" +"O registo pode ser activado em Ferramentas -> Preferências -> Registo.\n" +"\n" +"Activar o registo para mensagens imediatas e/ou chats vai activar o " +"histórico para o(s) mesmo(s) tipo(s) de conversa." + +#: ../plugins/history.c:184 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: ../plugins/history.c:186 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Mostra conversações gravadas recentemente em novas conversações." + +#: ../plugins/history.c:187 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "" +"Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa " +"na conversa actual." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Minimizar enquanto ausente" @@ -648,49 +830,55 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 +#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" "Minimiza a lista de contactos e as suas conversações quando fica ausente." -#: plugins/idle.c:115 +#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" -#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 +#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 +#: ../plugins/idle.c:306 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Criador de Inactividade" -#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 +#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Definir Tempo Inactivo da Conta" -#: plugins/idle.c:126 +#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 msgid "_Set" msgstr "_Definir" -#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 +#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 -#, fuzzy +#: ../plugins/idle.c:177 +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "Nenhuma das suas contas está inactiva." + +#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Definir Tempo Inactivo da Conta" - -#: plugins/idle.c:153 -#, fuzzy +msgstr "Suprimir Tempo de Inactividade da Conta" + +#: ../plugins/idle.c:196 msgid "_Unset" -msgstr "_Usar" - -#: plugins/idle.c:190 -msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" -msgstr "" - -#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 -#, fuzzy +msgstr "_Suprimir" + +#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "Definir Tempo de Inactividade para Todas as Contas" + +#: ../plugins/idle.c:262 +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "suprimir Tempo de Inactividade para Todas as Contas Inactivas" + +#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Permite-o configurar manualmente por quanto tempo está inactivo" +msgstr "Permite que configure manualmente há quanto tempo está inactivo" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -698,19 +886,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ipc-test-client.c:87 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "Cliente de teste IPC" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ipc-test-client.c:90 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "testa o suporte ao plugin IPC, como um cliente." #. * description -#: plugins/ipc-test-client.c:92 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -724,107 +912,287 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ipc-test-server.c:74 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC Testar Servidor" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ipc-test-server.c:77 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Testa o suporte ao plugin IPC, como um servidor." #. * description -#: plugins/ipc-test-server.c:79 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "Testa o suporte ao plugin IPC, como um servidor. Isto regista os comandos " "IPC." -#: plugins/mailchk.c:160 +#: ../plugins/log_reader.c:1407 +msgid "User is offline." +msgstr "Utilizador está desligado." + +#: ../plugins/log_reader.c:1413 +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "Auto-resposta enviada:" + +#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426 +#, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s desligou-se." + +#: ../plugins/log_reader.c:1440 +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "Uma ou mais mensagens podem não ter sido entregadas." + +#. MSG_SERVER_DISCONNECTING +#. we have been kicked off =^( +#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Foi desligado do servidor." + +#: ../plugins/log_reader.c:1458 +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "" +"Está desligado neste momento. Nenhuma mensagem será recebida a menos que " +"esteja ligado." + +#: ../plugins/log_reader.c:1473 +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "" +"A mensagem não pôde ser enviada porque o comprimento máximo foi excedido." + +#: ../plugins/log_reader.c:1478 +msgid "Message could not be sent." +msgstr "A Mensagem não pôde ser enviada." + +#. Add general preferences. +#: ../plugins/log_reader.c:1912 +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "Configuração da Leitura do Registo" + +#: ../plugins/log_reader.c:1916 +msgid "Fast size calculations" +msgstr "Cálculos de tamanho rápidos" + +#: ../plugins/log_reader.c:1920 +msgid "Use name heuristics" +msgstr "Usar heurísticas de nome" + +#. Add Log Directory preferences. +#: ../plugins/log_reader.c:1926 +msgid "Log Directory" +msgstr "Directoria do Registo" + +#: ../plugins/log_reader.c:1930 +msgid "Adium" +msgstr "Adium" + +#: ../plugins/log_reader.c:1934 +msgid "Fire" +msgstr "Fire" + +#: ../plugins/log_reader.c:1938 +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "Messenger Plus!" + +#: ../plugins/log_reader.c:1942 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: ../plugins/log_reader.c:1946 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/log_reader.c:1969 +msgid "Log Reader" +msgstr "Leitor do Registo" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/log_reader.c:1973 +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "Inclui os registos de outros clientes de MI no leitor de registo." + +#. * description +#: ../plugins/log_reader.c:1977 +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " +"Trillian." +msgstr "" +"Este plugin vai incluir registos de outros clientes de MI No leitor de " +"registo. De momento, isto inclui Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN " +"Messenger, e Trillian." + +#: ../plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Verificador de email" -#: plugins/mailchk.c:162 +#: ../plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Verifica novos emails locais." -#: plugins/mailchk.c:163 +#: ../plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" "Acrescenta uma pequena caixa à lista de contactos que mostra se tem novo " "correio." +#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "Carregador de Plugins Mono" + +#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr "Carrega plugins .NET com Mono." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"Foi pedida uma sessão de Music Messaging. Por favor clique no ícone MM para " +"aceitar." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "Sessão de music messaging confirmada." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 +msgid "Music Messaging" +msgstr "Music Messaging" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Ocorreu um conflito ao correr o comando:" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Erro ao Executar o Editor" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 +msgid "The following error has occured:" +msgstr "Ocorreu o seguinte erro:" + +#. Configuration frame +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "Configuração de Music Messaging" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Path do Editor de Partitura" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "Plugin Music Messaging para composição colaborativa." + +#. * summary +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" +"O Plugin Music Messaging permite que vários utilizadores trabalhem " +"simultaneamente numa peça de música editando uma partitura comum em tempo " +"real." + #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:638 +#: ../plugins/notify.c:638 msgid "Notify For" msgstr "Notificar para" -#: plugins/notify.c:642 +#: ../plugins/notify.c:642 msgid "_IM windows" msgstr "Janelas de M_I" -#: plugins/notify.c:649 +#: ../plugins/notify.c:649 msgid "C_hat windows" msgstr "Janelas de C_hat" -#: plugins/notify.c:656 +#: ../plugins/notify.c:657 +msgid "\t_Only when someone says your nick" +msgstr "\t_Apenas quando alguém diz o seu nome" + +#: ../plugins/notify.c:667 msgid "_Focused windows" msgstr "Janelas com _Foco" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:664 +#: ../plugins/notify.c:675 msgid "Notification Methods" msgstr "Métodos de Notificação" -#: plugins/notify.c:671 +#: ../plugins/notify.c:682 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Inserir este _texto ao título da janela:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:690 +#: ../plugins/notify.c:701 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Inserir _número de novas mensagens no título da janela" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:698 +#: ../plugins/notify.c:710 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Enviar a mensagem \"_URGENT\" ao gestor de janelas" #. Raise window method button -#: plugins/notify.c:706 -#, fuzzy +#: ../plugins/notify.c:719 msgid "R_aise conversation window" -msgstr "Janelas de Conversa MI" +msgstr "Mostr_ar janela de conversa" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:714 +#: ../plugins/notify.c:727 msgid "Notification Removal" msgstr "Remoção de notificação" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:719 +#: ../plugins/notify.c:732 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Remover quando a janela de conversa _ganhar foco" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:726 +#: ../plugins/notify.c:739 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Remover quando a janela da conversa for c_licada" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:734 +#: ../plugins/notify.c:747 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Remover ao _digitar na janela da conversa" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:742 +#: ../plugins/notify.c:755 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Remover quando uma _mensagem é enviada" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:751 +#: ../plugins/notify.c:764 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Remover quando se troca para uma a_ba de conversa" @@ -834,7 +1202,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:841 +#: ../plugins/notify.c:853 msgid "Message Notification" msgstr "Notificação de mensagens" @@ -842,7 +1210,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 +#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Oferece diversas maneiras de o notificar sobre mensagens não lidas." @@ -852,26 +1220,59 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:587 +#: ../plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Carregador de plugins Perl" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 +#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." -#: plugins/raw.c:151 +#: ../plugins/psychic.c:22 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Modo Psíquico" + +#: ../plugins/psychic.c:23 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Modo psíquico para conversações a chegar" + +#: ../plugins/psychic.c:24 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" +"Faz com que as janelas de conversações apareçam quando os outros " +"utilizadores começam a escrever para si. Isto funciona para AIM, ICQ, " +"Jabber, Sametime e Yahoo!" + +#: ../plugins/psychic.c:60 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "Sente uma perturbação na força..." + +#: ../plugins/psychic.c:79 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Activar apenas para utilizadores na minha lista de contactos" + +#: ../plugins/psychic.c:84 +msgid "Disable when away" +msgstr "Desactivar quando ausente" + +#: ../plugins/psychic.c:88 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "Mostrar mensagem de notificação nas conversas" + +#: ../plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Entrada pura" -#: plugins/raw.c:153 +#: ../plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto." -#: plugins/raw.c:154 +#: ../plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -880,12 +1281,12 @@ "em texto. Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a " "janela de debug." -#: plugins/relnot.c:63 +#: ../plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" msgstr "Está a usar a versão%s do Gaim. A versão actual é %s.
" -#: plugins/relnot.c:69 +#: ../plugins/relnot.c:69 #, c-format msgid "" "ChangeLog:\n" @@ -894,7 +1295,7 @@ "Novidades:\n" "%s

" -#: plugins/relnot.c:74 +#: ../plugins/relnot.c:74 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." -#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 +#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" msgstr "Nova Versão Disponível" @@ -913,19 +1314,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/relnot.c:137 +#: ../plugins/relnot.c:137 msgid "Release Notification" msgstr "Notificação de Versão" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/relnot.c:140 +#: ../plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Verifica se há novas versões periodicamente." #. * description -#: plugins/relnot.c:142 +#: ../plugins/relnot.c:142 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." @@ -939,7 +1340,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:730 +#: ../plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "Teste dos sinais" @@ -947,7 +1348,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 +#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão a funcionar correctamente." @@ -957,7 +1358,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/simple.c:34 +#: ../plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" msgstr "Plugin trivial" @@ -965,55 +1366,72 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 +#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Verifica se a maioria das coisas está a funcionar." -#: plugins/spellchk.c:1788 +#: ../plugins/spellchk.c:1917 msgid "Duplicate Correction" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1789 +msgstr "Correcção Duplicada" + +#: ../plugins/spellchk.c:1918 msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1948 +msgstr "A palavra especificada já existe na lista de correcções." + +#: ../plugins/spellchk.c:2127 msgid "Text Replacements" msgstr "Substituição de texto" -#: plugins/spellchk.c:1972 +#: ../plugins/spellchk.c:2150 msgid "You type" msgstr "Palavra escrita" -#: plugins/spellchk.c:1984 +#: ../plugins/spellchk.c:2164 msgid "You send" msgstr "Palavra enviada" -#: plugins/spellchk.c:1996 +#: ../plugins/spellchk.c:2178 msgid "Whole words only" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:2022 +msgstr "Apenas palavras completas" + +#: ../plugins/spellchk.c:2190 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensível a maiúsculas" + +#: ../plugins/spellchk.c:2216 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Inserir nova substituição de texto" -#: plugins/spellchk.c:2032 +#: ../plugins/spellchk.c:2232 msgid "You _type:" msgstr "_Palavra escrita:" -#: plugins/spellchk.c:2048 +#: ../plugins/spellchk.c:2249 msgid "You _send:" msgstr "Palavra _enviada:" -#: plugins/spellchk.c:2060 +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../plugins/spellchk.c:2261 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "" + +#: ../plugins/spellchk.c:2263 msgid "Only replace _whole words" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:2097 +msgstr "Substituir apenas palavras _completas" + +#: ../plugins/spellchk.c:2288 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Opções Gerais de Substituição de Texto" + +#: ../plugins/spellchk.c:2289 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Activar substituição da última palavra ao enviar" + +#: ../plugins/spellchk.c:2314 msgid "Text replacement" msgstr "Substituição de texto" -#: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 +#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo " @@ -1025,7 +1443,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -1033,7 +1451,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Fornece suporte SSL através de GNUTLS." @@ -1043,7 +1461,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -1051,7 +1469,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Fornece suporte SLL através de Mozilla NSS." @@ -1061,7 +1479,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl.c:94 +#: ../plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -1069,49 +1487,63 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 +#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Fornece um 'wrapper' à volta das bibliotecas de suporte SSL." -#: plugins/statenotify.c:42 +#: ../plugins/statenotify.c:49 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s deixou de estar ausente." + +#: ../plugins/statenotify.c:51 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s está ausente." -#: plugins/statenotify.c:49 -#, c-format -msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s deixou de estar ausente." - -#: plugins/statenotify.c:56 +#: ../plugins/statenotify.c:61 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s tornou-se inactivo." -#: plugins/statenotify.c:63 +#: ../plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s deixou de estar inactivo." -#: plugins/statenotify.c:74 +#: ../plugins/statenotify.c:72 +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s ligou-se." + +#: ../plugins/statenotify.c:79 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s desligou-se." + +#: ../plugins/statenotify.c:90 msgid "Notify When" msgstr "Notificar Quando" -#: plugins/statenotify.c:77 +#: ../plugins/statenotify.c:93 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "O Contacto Fica _Ausente:" -#: plugins/statenotify.c:80 +#: ../plugins/statenotify.c:96 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "O Contacto Fica _Inactivo:" +#: ../plugins/statenotify.c:99 +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "Contacto _Liga-se/Desliga-se" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:120 +#: ../plugins/statenotify.c:141 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Notificação do Estado do Contacto" @@ -1119,7 +1551,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 +#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -1127,11 +1559,11 @@ "Notifica na janela de conversa quando um contacto sai ou entra do estado de " "ausente ou inactivo." -#: plugins/tcl/tcl.c:363 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:369 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Carregador de Plugins Tcl" -#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." @@ -1141,7 +1573,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Monitor de contactos" @@ -1149,19 +1581,19 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Uma versão da lista de contactos que rola horizontalmente." -#: plugins/timestamp.c:202 +#: ../plugins/timestamp.c:188 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Marcação de tempo do iChat" -#: plugins/timestamp.c:209 +#: ../plugins/timestamp.c:195 msgid "Delay" msgstr "Esperar" -#: plugins/timestamp.c:216 +#: ../plugins/timestamp.c:202 msgid "minutes." msgstr "minutos." @@ -1171,7 +1603,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:279 +#: ../plugins/timestamp.c:264 msgid "Timestamp" msgstr "Marcação de tempo" @@ -1179,55 +1611,106 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 +#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversações a cada N " "minutos." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +#: ../plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Opções de Formato de Marcas de Tempo" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "_Forçar formato de tempo de 24 horas (tradicional Gaim)" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Mostrar datas em..." + +#: ../plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "Co_nversações:" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages" +msgstr "Para mensagens atrasadas" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "Para mensagens atrasdas e em chats" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "Registos de _Mensagens:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/timestamp_format.c:150 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Formatos de Mensagem de Marca de Tempo" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/timestamp_format.c:153 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Personaliza os formatos de mensagem de marca de tempo." + +#. * description +#: ../plugins/timestamp_format.c:155 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"Este plugin permite ao utilizador personalizar os formatos das marcas de " +"tempo das mensagens de registo e conversação." + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidade:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Janelas de Conversa MI" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "Transparência da janela de _MI" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Mostrar barra deslizante na janela de MI" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Transparência da janela de _MI" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -#, fuzzy +msgstr "Remover transparência da janela de MI no foco" + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 msgid "Always on top" -msgstr "Renomear Pessoa" +msgstr "Sempre no topo" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" -msgstr "Janela da lista de contactos" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +msgstr "Janela da Lista de Contactos" + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "Transparência da janela da _lista de contactos" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -#, fuzzy +msgstr "Transparência da janela da _Lista de Contactos" + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "Transparência da janela da _lista de contactos" +msgstr "Remover transparência da janela da Lista de Contactos no foco" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1235,321 +1718,315 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Transparência Variável para a lista de contactos e conversações." #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"Este plugin activa a transparência alpha variável nas janelas de conversa e " +"Este plugin activa a transparência alfa variável nas janelas de conversa e " "na lista de contactos.\n" "\n" -"* Nota: Este plugin requer Win2000 ou WinXP." - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +"* Nota: Este plugin requer Win2000 ou maior." + +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução do GTK+" +msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução GTK+" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "Startup" msgstr "Iniciar" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3596 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de contactos" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "Lista de _contactos ancorável" #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_Manter a janela da lista de contactos no topo" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Ausente" +msgstr "_Manter a janela da Lista de Contactos no topo:" #. XXX: Did this ever work? -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 msgid "Only when docked" -msgstr "" +msgstr "Apenas quando na área de sistema" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 -#: src/gtkprefs.c:1727 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 +#: ../src/gtkprefs.c:1864 msgid "Conversations" msgstr "Conversações" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "_Piscar a janela quando forem recebidas mensagens" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 msgid "WinGaim Options" msgstr "Opções do WinGaim" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgstr "" - -#: src/account.c:773 -#, fuzzy +"Fornece opções específicas ao Windows Gaim ,tais como docking da lista de " +"contactos e flashing das conversas." + +#: ../src/account.c:773 msgid "accounts" -msgstr "Contas" - -#: src/account.c:915 -#, fuzzy +msgstr "contas" + +#: ../src/account.c:923 msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Senha expirou" - -#: src/account.c:940 +msgstr "É necessária uma senha para se ligar." + +#: ../src/account.c:948 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Digite a senha para %s (%s)" - -#: src/account.c:947 -#, fuzzy +msgstr "Introduza a senha para %s (%s)" + +#: ../src/account.c:955 msgid "Enter Password" -msgstr "Alterar senha" - -#: src/account.c:952 -#, fuzzy +msgstr "Introduza a Senha" + +#: ../src/account.c:960 msgid "Save password" -msgstr "Nova senha" - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. -#. -#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 -#: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 -#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 -#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 -#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 -#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 -#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 -#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 -#: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 +msgstr "Guardar senha" + +#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:571 +#: ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:776 ../src/gtkrequest.c:287 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:454 ../src/protocols/gg/gg.c:595 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:731 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 +#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:749 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 -#: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 -#: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 -#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 -#: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 -#: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 -#: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 -#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 -#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 -#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 -#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 -#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 -#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 -#: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 -#: src/request.h:1331 src/request.h:1341 +#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 +#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4948 +#: ../src/gtkdialogs.c:572 ../src/gtkdialogs.c:709 ../src/gtkdialogs.c:777 +#: ../src/gtkdialogs.c:796 ../src/gtkdialogs.c:818 ../src/gtkdialogs.c:838 +#: ../src/gtkdialogs.c:882 ../src/gtkdialogs.c:937 ../src/gtkdialogs.c:974 +#: ../src/gtkdialogs.c:999 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568 +#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 +#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 +#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/account.c:986 src/connection.c:96 +#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Falta o plugin de protocolo para %s" -#: src/account.c:988 src/connection.c:99 +#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3484 msgid "Connection Error" -msgstr "Erro de ligação" - -#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +msgstr "Erro de Ligação" + +#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "New passwords do not match." msgstr "Senhas novas não conferem." -#: src/account.c:1061 +#: ../src/account.c:1085 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Preencha todos os campos completamente." -#: src/account.c:1085 +#: ../src/account.c:1108 msgid "Original password" msgstr "Senha Original" -#: src/account.c:1092 +#: ../src/account.c:1115 msgid "New password" msgstr "Nova senha" -#: src/account.c:1099 +#: ../src/account.c:1122 msgid "New password (again)" msgstr "Nova senha (novamente)" -#: src/account.c:1105 +#: ../src/account.c:1128 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Mudar senha para %s" -#: src/account.c:1113 +#: ../src/account.c:1136 msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Por favor digite a sua senha actual e a sua nova senha." - -#: src/account.c:1146 +msgstr "Por favor introduza a sua senha actual e a sua nova senha." + +#: ../src/account.c:1169 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Mudar informações do utilizador %s" -#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 +#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 -#: src/protocols/novell/novell.c:2837 +#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/blist.c:545 -#, fuzzy +#: ../src/blist.c:543 msgid "buddy list" -msgstr "Lista de contactos" - -#: src/blist.c:1162 +msgstr "lista de contactos" + +#: ../src/blist.c:1173 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/blist.c:1863 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -"in. This buddy and the group were not removed.\n" +#: ../src/blist.c:1886 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " +"not removed.\n" msgstr[0] "" -"%d contacto do grupo %s não foi removido porque a sua conta não estava " -"ligada. Este contacto e o grupo não foram removidos.\n" +"%d contacto do grupo %s não foi removido porque pertence a uma conta que " +"está desactivada ou desligada. Este contacto e o grupo não foram " +"removidos.\n" msgstr[1] "" -"%d contactos do grupo %s não foram removidos porque as suas contas não " -"estavam ligadas. Estes contactos e o grupo não foram removidos.\n" - -#: src/blist.c:1872 +"%d contactos do grupo %s não foram removidos porque pertencem a contas que " +"estão desactivadas ou desligadas. Estes contactos e o grupo não foram " +"removidos.\n" + +#: ../src/blist.c:1896 msgid "Group not removed" msgstr "Grupo não removido" -#: src/connection.c:98 +#: ../src/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "Erro ao registar" -#: src/conversation.c:205 -#, fuzzy +#: ../src/connection.c:280 +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++ %s ligou-se" + +#: ../src/connection.c:322 +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++ %s desligou-se" + +#: ../src/conversation.c:163 msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." - -#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Impossível enviar mensagem: A mensagem é muito extensa." + +#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 +#, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Impossível enviar mensagem para %s:" - -#: src/conversation.c:209 +msgstr "Impossível enviar mensagem para %s." + +#: ../src/conversation.c:167 msgid "The message is too large." msgstr "A mensagem é grande demais." -#: src/conversation.c:218 +#: ../src/conversation.c:176 msgid "Unable to send message." msgstr "Impossível enviar mensagem." -#: src/conversation.c:1497 +#: ../src/conversation.c:1517 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s entrou na sala." -#: src/conversation.c:1499 +#: ../src/conversation.c:1520 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] entrou na sala." -#: src/conversation.c:1598 +#: ../src/conversation.c:1627 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Mudou o seu nome para %s" -#: src/conversation.c:1613 +#: ../src/conversation.c:1647 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mudou o seu nome para %s" -#: src/conversation.c:1669 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s saiu da sala (%s)." - -#: src/conversation.c:1671 +#: ../src/conversation.c:1720 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s saiu da sala." -#: src/conversation.c:1748 -#, c-format -msgid "(+%d more)" -msgstr "(+%d mais)" - -#: src/conversation.c:1750 -#, c-format -msgid " left the room (%s)." -msgstr " saiu da sala (%s)." - -#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 +#: ../src/conversation.c:1723 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s saiu da sala (%s)." + +#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875 +msgid "No name" +msgstr "Sem nome" + +#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1558,7 +2035,7 @@ "Erro ao ler %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:192 +#: ../src/ft.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1567,7 +2044,7 @@ "Erro ao escrever %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:196 +#: ../src/ft.c:197 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1576,36 +2053,36 @@ "Erro ao aceder a %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:229 +#: ../src/ft.c:230 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Não é possível enviar um ficheiro de 0 bytes." -#: src/ft.c:239 +#: ../src/ft.c:240 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Não é possível enviar uma directoria." -#: src/ft.c:248 +#: ../src/ft.c:249 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" "%s não é um ficheiro normal. Recusando cobardemente a escrever por cima.\n" -#: src/ft.c:306 +#: ../src/ft.c:307 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s quer enviar-lhe %s (%s)" -#: src/ft.c:313 +#: ../src/ft.c:314 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro" -#: src/ft.c:354 +#: ../src/ft.c:355 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Aceitar pedido de transferência de ficheiro de %s?" -#: src/ft.c:358 +#: ../src/ft.c:359 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1616,65 +2093,65 @@ "Anfitrião remoto: %s\n" "Porto remoto: %d" -#: src/ft.c:382 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ft.c:391 +#, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "Oferecendo-se para enviar %s a %s" - -#: src/ft.c:422 +msgstr "%s quer enviar-lhe o ficheiro %s" + +#: ../src/ft.c:442 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s não é um nome de ficheiro válido.\n" -#: src/ft.c:443 +#: ../src/ft.c:463 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Oferecendo-se para enviar %s a %s" -#: src/ft.c:454 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ft.c:474 +#, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Aceitar pedido de transferência de ficheiro de %s?" - -#: src/ft.c:608 +msgstr "Iniciando a transferência de %s vindo de %s" + +#: ../src/ft.c:628 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Transferência do ficheiro %s completa" -#: src/ft.c:611 +#: ../src/ft.c:631 msgid "File transfer complete" msgstr "Transferência de ficheiro completa" -#: src/ft.c:995 +#: ../src/ft.c:1022 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Cancelou a transferência de %s" -#: src/ft.c:1000 +#: ../src/ft.c:1027 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Transferência de ficheiro cancelada" -#: src/ft.c:1057 +#: ../src/ft.c:1084 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s cancelou a transferência de %s" -#: src/ft.c:1062 +#: ../src/ft.c:1089 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s cancelou a transferência de ficheiro" -#: src/ft.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ft.c:1146 +#, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Transferência de ficheiro para %s abortada.\n" - -#: src/ft.c:1121 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Transferência de ficheiro para %s falhou." + +#: ../src/ft.c:1148 +#, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Transferência de ficheiro de %s abortada.\n" - -#: src/gtkaccount.c:362 +msgstr "Transferência de ficheiro de %s falhou." + +#: ../src/gtkaccount.c:374 #, c-format msgid "" "File: %s\n" @@ -1686,398 +2163,375 @@ "Dimensões da imagem: %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:730 +#: ../src/gtkaccount.c:762 msgid "Login Options" msgstr "Opções de ligação" -#: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 +#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Nome do utilizador:" - -#: src/gtkaccount.c:825 +#: ../src/gtkaccount.c:858 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 +#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4526 ../src/gtkblist.c:4892 msgid "Alias:" msgstr "Nome:" -#: src/gtkaccount.c:834 +#: ../src/gtkaccount.c:867 msgid "Remember password" msgstr "Lembrar senha" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:879 +#: ../src/gtkaccount.c:919 msgid "User Options" msgstr "Opções de utilizador" -#: src/gtkaccount.c:892 +#: ../src/gtkaccount.c:932 msgid "New mail notifications" msgstr "Novas notificações de email" -#: src/gtkaccount.c:901 +#: ../src/gtkaccount.c:941 msgid "Buddy icon:" msgstr "Ícone do contacto:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:990 +#: ../src/gtkaccount.c:1032 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opções de %s" -#. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 +#: ../src/gtkaccount.c:1233 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Usar configuração global de proxy" -#. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 +#: ../src/gtkaccount.c:1239 msgid "No Proxy" msgstr "Nenhum proxy" -#. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 +#: ../src/gtkaccount.c:1245 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 +#: ../src/gtkaccount.c:1251 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 +#: ../src/gtkaccount.c:1257 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 +#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Usar configurações do ambiente" -#: src/gtkaccount.c:1249 +#: ../src/gtkaccount.c:1297 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "Pode ver as borboletas a acasalar" -#: src/gtkaccount.c:1253 +#: ../src/gtkaccount.c:1301 msgid "If you look real closely" msgstr "Se olhar bem de perto" -#: src/gtkaccount.c:1269 +#: ../src/gtkaccount.c:1317 msgid "Proxy Options" msgstr "Opções de proxy" -#: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 +#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 +#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 +#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: src/gtkaccount.c:1308 +#: ../src/gtkaccount.c:1352 msgid "_Username:" msgstr "_Nome de utilizador:" -#: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 +#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Senha:" -#: src/gtkaccount.c:1700 +#: ../src/gtkaccount.c:1736 msgid "Add Account" msgstr "Adicionar conta" -#: src/gtkaccount.c:1702 +#: ../src/gtkaccount.c:1738 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar conta" +#: ../src/gtkaccount.c:1760 +msgid "_Basic" +msgstr "_Básico" + +#: ../src/gtkaccount.c:1771 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avançado" + #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 +#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 msgid "Register" msgstr "Registar" -#: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 +#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?" -#: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 +#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 +#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187 msgid "Screen Name" msgstr "Nome de utilizador" -#: src/gtkaccount.c:2210 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Falhou" - -#: src/gtkaccount.c:2218 +#: ../src/gtkaccount.c:2259 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/gtkaccount.c:2550 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s adicionou %s aos seus contactos%s%s%s" - -#: src/gtkaccount.c:2564 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Deseja adicioná-lo(a) à sua lista de contactos?" - -#: src/gtkaccount.c:2572 +#: ../src/gtkaccount.c:2586 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s adicionou %s aos seus contactos%s%s" + +#: ../src/gtkaccount.c:2635 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Adicionar contacto à sua lista?" -#: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 -#: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 +#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4947 ../src/gtkconv.c:1616 +#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/gtkblist.c:595 +#: ../src/gtkblist.c:673 msgid "Join a Chat" msgstr "Entrar num Chat" -#: src/gtkblist.c:616 +#: ../src/gtkblist.c:694 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" -"Por favor digite alguma informação sobre o chat ao qual gostaria de se " -"juntar.\n" - -#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +"Por favor introduza a informação apropriada sobre o chat ao qual gostaria " +"de se juntar.\n" + +#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "_Conta:" -#: src/gtkblist.c:935 +#: ../src/gtkblist.c:949 msgid "Get _Info" msgstr "Ver _Info" -#: src/gtkblist.c:938 +#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" msgstr "_MI" -#: src/gtkblist.c:944 +#: ../src/gtkblist.c:958 msgid "_Send File" msgstr "_Enviar Ficheiro" -#: src/gtkblist.c:950 +#: ../src/gtkblist.c:965 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto" -#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 -#: src/gtkblist.c:1079 +#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 +#: ../src/gtkblist.c:1095 msgid "View _Log" msgstr "Ver _Registo" -#: src/gtkblist.c:969 -msgid "_Alias Buddy..." -msgstr "_Renomear Contacto..." - -#: src/gtkblist.c:971 -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "_Remover Contacto" - -#: src/gtkblist.c:973 -msgid "Alias Contact..." -msgstr "Renomear Pessoa..." - -#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Remover Pessoa" - -#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 +#: ../src/gtkblist.c:984 +msgid "Alias..." +msgstr "Renomear..." + +#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 msgid "_Alias..." msgstr "_Renomear..." -#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 +#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/gtkblist.c:1028 +#: ../src/gtkblist.c:1043 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Adicionar um _Contacto" -#: src/gtkblist.c:1030 +#: ../src/gtkblist.c:1045 msgid "Add a C_hat" msgstr "Adicionar um C_hat" -#: src/gtkblist.c:1032 +#: ../src/gtkblist.c:1048 msgid "_Delete Group" msgstr "_Remover grupo" -#: src/gtkblist.c:1034 +#: ../src/gtkblist.c:1050 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" #. join button -#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:118 +#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 +#: ../src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: src/gtkblist.c:1054 +#: ../src/gtkblist.c:1070 msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-Entrar" -#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 +#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 msgid "_Collapse" msgstr "Co_lapsar" -#: src/gtkblist.c:1120 +#: ../src/gtkblist.c:1136 msgid "_Expand" msgstr "_Expandir" -#: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 -#: src/gtkblist.c:3331 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3741 +#: ../src/gtkblist.c:3751 msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "Não tocar sons" - -#: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 +msgstr "/Ferramentas/Apagar Sons" + +#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2329 +#: ../src/gtkblist.c:2463 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contactos" -#: src/gtkblist.c:2330 +#: ../src/gtkblist.c:2464 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..." -#: src/gtkblist.c:2331 +#: ../src/gtkblist.c:2465 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Contactos/Entrar num _Chat..." -#: src/gtkblist.c:2332 +#: ../src/gtkblist.c:2466 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..." -#: src/gtkblist.c:2333 +#: ../src/gtkblist.c:2467 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Contactos/Ver _Registo do Utilizador..." -#: src/gtkblist.c:2335 +#: ../src/gtkblist.c:2469 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Contactos/Mostrar C_ontactos Desligados" -#: src/gtkblist.c:2336 +#: ../src/gtkblist.c:2470 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios" -#: src/gtkblist.c:2337 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:2471 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados" - -#: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados" - -#: src/gtkblist.c:2340 +msgstr "/Contactos/Mostrar _Detalhes do Contacto" + +#: ../src/gtkblist.c:2472 +msgid "/Buddies/Show Idle _Times" +msgstr "/Contactos/Mostrar _Tempos de Inactividade" + +#: ../src/gtkblist.c:2473 +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Contactos/_Ordenar Contactos" + +#: ../src/gtkblist.c:2475 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..." -#: src/gtkblist.c:2341 +#: ../src/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..." -#: src/gtkblist.c:2342 +#: ../src/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..." -#: src/gtkblist.c:2344 +#: ../src/gtkblist.c:2479 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Contactos/_Sair" +#. Accounts menu +#: ../src/gtkblist.c:2482 +msgid "/_Accounts" +msgstr "/_Contas" + +#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5526 +msgid "/Accounts/Add\\/Edit" +msgstr "/Contas/Adicionar\\/Editar" + #. Tools -#: src/gtkblist.c:2347 +#: ../src/gtkblist.c:2486 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" -#: src/gtkblist.c:2348 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Ferramentas/_Notificação de contacto" - -#: src/gtkblist.c:2349 -msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Ferramentas/Acções de Con_tas" - -#: src/gtkblist.c:2351 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Ferramentas/_Contas" - -#: src/gtkblist.c:2352 +#: ../src/gtkblist.c:2487 +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +msgstr "/Ferramentas/_Notificações de Contactos" + +#: ../src/gtkblist.c:2488 +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/Ferramentas/Plu_gins" + +#: ../src/gtkblist.c:2489 msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Ferramentas/_Preferências" - -#: src/gtkblist.c:2353 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Ferramentas/Acções de Plugins" - -#: src/gtkblist.c:2354 +msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" + +#: ../src/gtkblist.c:2490 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" -#: src/gtkblist.c:2355 +#: ../src/gtkblist.c:2492 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros" -#: src/gtkblist.c:2356 +#: ../src/gtkblist.c:2493 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas" -#: src/gtkblist.c:2358 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:2494 +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Ferramentas/_Registo do Sistema" + +#: ../src/gtkblist.c:2496 msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "Não tocar sons" - -#: src/gtkblist.c:2359 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Ferramentas/Ver _Registo do Sistema" +msgstr "/Ferramentas/Silenciar _Sons" #. Help -#: src/gtkblist.c:2362 +#: ../src/gtkblist.c:2499 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: src/gtkblist.c:2363 +#: ../src/gtkblist.c:2500 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" -#: src/gtkblist.c:2364 +#: ../src/gtkblist.c:2501 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" -#: src/gtkblist.c:2365 +#: ../src/gtkblist.c:2502 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajuda/_Sobre" -#: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 +#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2086,61 +2540,52 @@ "\n" "Conta: %s" -#: src/gtkblist.c:2473 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkblist.c:2615 +#, c-format msgid "" "\n" -"Contact Alias: %s" +"Buddy Alias: %s" msgstr "" "\n" -"Nome Local de Pessoa:" - -#: src/gtkblist.c:2481 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Alias: %s" -msgstr "" -"\n" -"Nome local:" - -#: src/gtkblist.c:2489 -#, fuzzy, c-format +"Nome Local: %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2627 +#, c-format msgid "" "\n" "Nickname: %s" msgstr "" "\n" -"Nome remoto:" - -#: src/gtkblist.c:2498 -#, fuzzy, c-format +"Nome Remoto: %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2636 +#, c-format msgid "" "\n" "Logged In: %s" msgstr "" "\n" -"Ligado por:" - -#: src/gtkblist.c:2510 -#, fuzzy, c-format +"Ligado Por: %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2647 +#, c-format msgid "" "\n" "Idle: %s" msgstr "" "\n" -"Inactivo por:" - -#: src/gtkblist.c:2546 -#, fuzzy, c-format +"Inactivo por: %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2682 +#, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" -"%s: %s" - -#: src/gtkblist.c:2554 +"Visto Há: %s atrás" + +#: ../src/gtkblist.c:2691 msgid "" "\n" "Status: Offline" @@ -2148,7 +2593,7 @@ "\n" "Estado: Desligado" -#: src/gtkblist.c:2577 +#: ../src/gtkblist.c:2702 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2156,149 +2601,157 @@ "\n" "Descrição: Assombrado" -#: src/gtkblist.c:2579 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:2704 msgid "" "\n" "Status: Awesome" msgstr "" "\n" -"Estado: Incrível" - -#: src/gtkblist.c:2581 -#, fuzzy +"Estado: Incrível" + +#: ../src/gtkblist.c:2706 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" msgstr "" "\n" -"Estado: Na Maior" - -#: src/gtkblist.c:2843 -#, fuzzy, c-format -msgid "Idle (%dh %02dm) " -msgstr "Inactivo (%dh%02dm) " - -#: src/gtkblist.c:2845 -#, c-format -msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Inactivo (%dm) " - -#: src/gtkblist.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Idle " +"Estado: Na Maior" + +#: ../src/gtkblist.c:2995 +#, c-format +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "Inactivo %dh %02dm" + +#: ../src/gtkblist.c:2997 +#, c-format +msgid "Idle %dm" +msgstr "Inactivo %dm" + +#. Idle stuff +#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 +#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 +msgid "Idle" msgstr "Inactivo" -#: src/gtkblist.c:2852 -msgid "Offline " -msgstr "Desligado " - -#: src/gtkblist.c:2968 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3132 msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..." - -#: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 +msgstr "/Contactos/Nova Mensagem Imediata..." + +#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Contactos/Entrar num Chat..." -#: src/gtkblist.c:2970 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3134 msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..." - -#: src/gtkblist.c:2971 -#, fuzzy +msgstr "/Contactos/Ver Info do Utilizador..." + +#: ../src/gtkblist.c:3135 msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..." - -#: src/gtkblist.c:2972 -#, fuzzy +msgstr "/Contactos/Adicionar Contacto..." + +#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169 msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..." - -#: src/gtkblist.c:2973 -#, fuzzy +msgstr "/Contactos/Adicionar Chat..." + +#: ../src/gtkblist.c:3137 msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..." - -#: src/gtkblist.c:3006 -msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Ferramentas/Lista de Salas" - -#: src/gtkblist.c:3009 +msgstr "/Contactos/Adicionar Grupo..." + +#: ../src/gtkblist.c:3172 +msgid "/Tools/Buddy Pounces" +msgstr "/Ferramentas/Notificações de Contactos" + +#: ../src/gtkblist.c:3175 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Ferramentas/Privacidade" -#: src/gtkblist.c:3085 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3178 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Ferramentas/Lista de Salas" + +#: ../src/gtkblist.c:3372 msgid "Manually" -msgstr "Manual" - -#: src/gtkblist.c:3087 -#, fuzzy +msgstr "Manualmente" + +#: ../src/gtkblist.c:3374 msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabetica" - -#: src/gtkblist.c:3088 +msgstr "Alfabeticamente" + +#: ../src/gtkblist.c:3375 msgid "By status" msgstr "Por estado" -#: src/gtkblist.c:3089 +#: ../src/gtkblist.c:3376 msgid "By log size" msgstr "Por tamanho do log" -#: src/gtkblist.c:3201 -msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Ferramentas/Notificação de Contactos" - -#: src/gtkblist.c:3202 -msgid "/Tools/Account Actions" -msgstr "/Ferramentas/Acções de _Contas" +#: ../src/gtkblist.c:3481 ../src/gtkconn.c:191 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s desligou-se" + +#: ../src/gtkblist.c:3503 +#, c-format +msgid "%s disconnected: %s" +msgstr "%s desligou-se: %s" + +#: ../src/gtkblist.c:3630 +msgid "/Accounts" +msgstr "/Contas" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3322 +#: ../src/gtkblist.c:3735 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados" -#: src/gtkblist.c:3324 +#: ../src/gtkblist.c:3738 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios" -#: src/gtkblist.c:3328 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3744 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" -msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados" - -#: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 +msgstr "/Contactos/Mostrar Detalhes dos Contactos" + +#: ../src/gtkblist.c:3747 +msgid "/Buddies/Show Idle Times" +msgstr "/Contactos/Mostrar Tempos de Inactividade" + +#: ../src/gtkblist.c:4459 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 msgid "Add Buddy" -msgstr "Adicionar contacto" - -#: src/gtkblist.c:4029 +msgstr "Adicionar Contacto" + +#: ../src/gtkblist.c:4483 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" -"Por favor digite o nome de utilizador da pessoa que gostaria de adicionar à " -"sua lista de contactos. Pode, opcionalmente, digitar um nome para o " +"Por favor introduza o nome de utilizador da pessoa que gostaria de adicionar " +"à sua lista de contactos. Pode opcionalmente introduzir um nome para o " "contacto. O nome será mostrado no lugar do nome do utilizador sempre que " "possível.\n" +#: ../src/gtkblist.c:4505 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Nome do utilizador:" + #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 +#: ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4872 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: src/gtkblist.c:4357 +#: ../src/gtkblist.c:4805 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Este protocolo não suporta salas de chat." -#: src/gtkblist.c:4373 +#: ../src/gtkblist.c:4821 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -2306,61 +2759,148 @@ "Neste momento não está ligado a nenhum protocolo que possua o recurso de " "chat." -#: src/gtkblist.c:4390 +#: ../src/gtkblist.c:4838 msgid "Add Chat" msgstr "Adicionar chat" -#: src/gtkblist.c:4414 +#: ../src/gtkblist.c:4862 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"Por favor digite um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que " +"Por favor introduza um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que " "gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n" -#: src/gtkblist.c:4493 +#: ../src/gtkblist.c:4944 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Add Group" msgstr "Criar grupo" -#: src/gtkblist.c:4494 +#: ../src/gtkblist.c:4945 msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." - -#: src/gtkblist.c:5025 +msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado." + +#: ../src/gtkblist.c:5566 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Editar Conta" + +#: ../src/gtkblist.c:5599 ../src/gtkblist.c:5605 msgid "No actions available" msgstr "Nenhuma ação disponível" -#: src/gtkblist.c:5094 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:5613 +msgid "_Disable" +msgstr "_Desactivar" + +#: ../src/gtkblist.c:5625 +msgid "Enable Account" +msgstr "Activar Conta" + +#: ../src/gtkblist.c:5678 msgid "/Tools" -msgstr "/_Ferramentas" - -#: src/gtkconn.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "Desligado." - -#: src/gtkconn.c:191 -#, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " -"Correct the error and reenable the account to connect." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:325 +msgstr "/Ferramentas" + +#: ../src/gtkblist.c:5773 +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Contactos/Ordenar Contactos" + +#: ../src/gtkcellview.c:198 +msgid "Background color name" +msgstr "Nome da cor de fundo" + +#: ../src/gtkcellview.c:199 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Cor de fundo como string" + +#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../src/gtkcellview.c:206 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Cor de fundo como GdkColor" + +#: ../src/gtkcellview.c:213 +msgid "Background set" +msgstr "Conjunto do fundo" + +#: ../src/gtkcellview.c:214 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Se esta tag afecta a cor de fundo" + +#: ../src/gtkcombobox.c:490 +msgid "ComboBox model" +msgstr "modelo de ComboBox" + +#: ../src/gtkcombobox.c:491 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "O modelo para a combo box" + +#: ../src/gtkcombobox.c:498 +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:499 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:508 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:509 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:518 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:520 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:529 +msgid "Active item" +msgstr "Item activo" + +#: ../src/gtkcombobox.c:530 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "O item que está activo de momento" + +#: ../src/gtkcombobox.c:538 +msgid "Appears as list" +msgstr "Aparece como lista" + +#: ../src/gtkcombobox.c:539 +msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "" + +#: ../src/gtkconn.c:192 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to an error: %s\n" +"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and reenable the account." +msgstr "" +"%s foi desligado devido a um erro: %s\n" +"O Gaim não vai tentar ligar a conta de novo até que corriga este erro e re-" +"active a conta." + +#: ../src/gtkconv.c:364 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "me está a usar o Gaim v%s." -#: src/gtkconv.c:334 +#: ../src/gtkconv.c:373 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "As opções de debug suportadas são: version" -#: src/gtkconv.c:371 +#: ../src/gtkconv.c:409 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Esse comando não existe (neste contexto)." -#: src/gtkconv.c:374 +#: ../src/gtkconv.c:412 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2368,350 +2908,345 @@ "Use \"/help <comando>\" para ajuda sobre um comando específico.\n" "Estão disponíveis os seguintes comandos neste contexto:\n" -#: src/gtkconv.c:446 +#: ../src/gtkconv.c:484 msgid "No such command." msgstr "Este comando não existe." -#: src/gtkconv.c:453 +#: ../src/gtkconv.c:491 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Erro de Sintaxe: Digitou um número errado de argumentos para esse comando." -#: src/gtkconv.c:458 +#: ../src/gtkconv.c:496 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "O seu comando falhou por um motivo desconhecido." -#: src/gtkconv.c:465 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:503 msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Esse comando funciona apenas em Chats, não em MIs." - -#: src/gtkconv.c:468 -#, fuzzy +msgstr "Esse comando funciona apenas em chats, não em MIs." + +#: ../src/gtkconv.c:506 msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "Esse comando funciona apenas em MIs, não em Chats." - -#: src/gtkconv.c:472 +msgstr "Esse comando funciona apenas em MIs, não em chats." + +#: ../src/gtkconv.c:510 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Esse comando não funciona neste protocolo." -#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Esse contacto nãoo está no memso protocolo que este chat" - -#: src/gtkconv.c:719 +msgstr "Esse contacto não está no mesmo protocolo que este chat." + +#: ../src/gtkconv.c:764 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa convidar esse contacto." -#: src/gtkconv.c:772 +#: ../src/gtkconv.c:817 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Convidar Contacto Para Sala de Chat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:802 +#: ../src/gtkconv.c:847 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" -"Por favor digite o nome do utilizador que gostaria de convidar, e uma " +"Por favor introduza o nome do utilizador que gostaria de convidar, e uma " "mensagem de convite opcional." -#: src/gtkconv.c:823 +#: ../src/gtkconv.c:868 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contacto:" -#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 +#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 msgid "_Message:" msgstr "_Mensagem:" -#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 +#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217 +#: ../src/gtkft.c:488 msgid "Unable to open file." msgstr "Impossível abrir ficheiro." -#: src/gtkconv.c:906 +#: ../src/gtkconv.c:951 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

Conversa com %s

\n" -#: src/gtkconv.c:930 +#: ../src/gtkconv.c:975 msgid "Save Conversation" msgstr "Guardar Conversa" -#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 +#: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Encontrar" -#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 +#: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Pesquisar por:" -#: src/gtkconv.c:1227 +#: ../src/gtkconv.c:1290 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:1235 +msgstr "Registo começou. Mensagens futuras nesta conversa serão registadas." + +#: ../src/gtkconv.c:1298 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:1489 +msgstr "Registo parou. Mensagens futuras nesta conversa não serão registadas." + +#: ../src/gtkconv.c:1578 msgid "IM" msgstr "MI" -#: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 +#: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "Send File" msgstr "Enviar" -#: src/gtkconv.c:1502 +#: ../src/gtkconv.c:1591 msgid "Un-Ignore" msgstr "Des-ignorar" -#: src/gtkconv.c:1505 +#: ../src/gtkconv.c:1594 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: src/gtkconv.c:1511 +#: ../src/gtkconv.c:1600 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1517 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:1606 msgid "Get Away Message" -msgstr "Nova mensagem de ausência" - -#: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/gtkconv.c:2236 +msgstr "Obter Mensagem de Ausência" + +#: ../src/gtkconv.c:1621 +msgid "Last said" +msgstr "Dito por último" + +#: ../src/gtkconv.c:2407 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Impossível guardar ficheiro de ícone no disco." -#: src/gtkconv.c:2259 +#: ../src/gtkconv.c:2430 msgid "Save Icon" msgstr "Guardar Ícone" -#: src/gtkconv.c:2308 +#: ../src/gtkconv.c:2479 msgid "Animate" msgstr "Animar" -#: src/gtkconv.c:2313 +#: ../src/gtkconv.c:2484 msgid "Hide Icon" msgstr "Ocultar Ícone" -#: src/gtkconv.c:2319 +#: ../src/gtkconv.c:2490 msgid "Save Icon As..." msgstr "Guardar Ícone Como..." #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2367 +#: ../src/gtkconv.c:2631 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversa" -#: src/gtkconv.c:2369 +#: ../src/gtkconv.c:2633 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Conversa/Nova _Mensagem Imediata..." -#: src/gtkconv.c:2374 +#: ../src/gtkconv.c:2638 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Conversa/_Encontrar..." -#: src/gtkconv.c:2376 +#: ../src/gtkconv.c:2640 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Conversa/Ver _Registo..." -#: src/gtkconv.c:2377 +#: ../src/gtkconv.c:2641 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversa/_Guardar como..." -#: src/gtkconv.c:2379 -msgid "/Conversation/Clear" -msgstr "/Conversa/Limpar" - -#: src/gtkconv.c:2383 +#: ../src/gtkconv.c:2643 +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Conversa/Limpa_r Scrollback" + +#: ../src/gtkconv.c:2647 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversa/Enviar _Ficheiro..." -#: src/gtkconv.c:2384 +#: ../src/gtkconv.c:2648 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..." -#: src/gtkconv.c:2386 +#: ../src/gtkconv.c:2650 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversa/_Ver Informações" -#: src/gtkconv.c:2388 +#: ../src/gtkconv.c:2652 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/_Convidar..." -#: src/gtkconv.c:2393 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:2657 msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Conversa/Nome..." - -#: src/gtkconv.c:2395 +msgstr "/Conversa/_Nome..." + +#: ../src/gtkconv.c:2659 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversa/_Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:2397 +#: ../src/gtkconv.c:2661 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversa/A_dicionar..." -#: src/gtkconv.c:2399 +#: ../src/gtkconv.c:2663 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversa/_Remover..." -#: src/gtkconv.c:2404 +#: ../src/gtkconv.c:2668 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Conversa/Inserir El_o..." -#: src/gtkconv.c:2406 +#: ../src/gtkconv.c:2670 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..." -#: src/gtkconv.c:2411 +#: ../src/gtkconv.c:2675 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversa/_Fechar" #. Options -#: src/gtkconv.c:2415 +#: ../src/gtkconv.c:2679 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: src/gtkconv.c:2416 +#: ../src/gtkconv.c:2680 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opções/Activar _Registo" -#: src/gtkconv.c:2417 +#: ../src/gtkconv.c:2681 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opções/Activar _Sons" -#: src/gtkconv.c:2418 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:2682 +msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +msgstr "/Opções/Mostrar _Ícone de contacto" + +#: ../src/gtkconv.c:2684 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Opções/Mostrar Barra de _Formatação" - -#: src/gtkconv.c:2419 -#, fuzzy +msgstr "/Opções/Mostrar Barras de _Formatação" + +#: ../src/gtkconv.c:2685 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Opções/Mostrar Marcas de Tempo" - -#: src/gtkconv.c:2420 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "Mostrar í_cones de contactos" - -#: src/gtkconv.c:2460 +msgstr "/Opções/Mostrar Marcas de Te_mpo" + +#: ../src/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversa/Ver Registo" -#: src/gtkconv.c:2466 +#: ../src/gtkconv.c:2783 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversa/Enviar Ficheiro..." -#: src/gtkconv.c:2470 +#: ../src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..." -#: src/gtkconv.c:2476 +#: ../src/gtkconv.c:2793 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Conversa/Obter Info" -#: src/gtkconv.c:2480 +#: ../src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversa/Convidar..." -#: src/gtkconv.c:2486 +#: ../src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversa/Nome..." -#: src/gtkconv.c:2490 +#: ../src/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversa/Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:2494 +#: ../src/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversa/Adicionar..." -#: src/gtkconv.c:2498 +#: ../src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversa/Remover..." -#: src/gtkconv.c:2504 +#: ../src/gtkconv.c:2821 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Conversa/Inserir Elo..." -#: src/gtkconv.c:2508 +#: ../src/gtkconv.c:2825 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversa/Inserir Imagem..." -#: src/gtkconv.c:2514 +#: ../src/gtkconv.c:2831 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opções/Activar Registo" -#: src/gtkconv.c:2517 +#: ../src/gtkconv.c:2834 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opções/Activar Sons" -#: src/gtkconv.c:2520 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:2847 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Opções/Mostrar Barra de Formatação" - -#: src/gtkconv.c:2523 +msgstr "/Opções/Mostrar Barras de Formatação" + +#: ../src/gtkconv.c:2850 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Opções/Mostrar Marcas de Tempo" -#: src/gtkconv.c:2526 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:2853 msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "Mostrar í_cones de contactos" - -#: src/gtkconv.c:2597 +msgstr "/Opções/Mostrar _Ícone de contacto" + +#: ../src/gtkconv.c:2933 msgid "User is typing..." msgstr "O utilizador está digitando..." -#: src/gtkconv.c:2602 -msgid "User has typed something and paused" +#: ../src/gtkconv.c:2936 +msgid "User has typed something and stopped" msgstr "O utilizador digitou algo e parou" -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2740 -#, fuzzy +#. Build the Send To menu +#: ../src/gtkconv.c:3119 msgid "_Send To" -msgstr "_Enviar como" - -#: src/gtkconv.c:3373 +msgstr "_Enviar Para" + +#: ../src/gtkconv.c:3771 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3421 +#: ../src/gtkconv.c:3878 msgid "0 people in room" msgstr "0 pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:3500 +#: ../src/gtkconv.c:3957 msgid "IM the user" msgstr "Mandar uma MI para o utilizador" -#: src/gtkconv.c:3513 +#: ../src/gtkconv.c:3970 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorar o utilizador" -#: src/gtkconv.c:3525 +#: ../src/gtkconv.c:3982 msgid "Get the user's information" msgstr "Ver informações do utilizador" -#: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 +#: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d pessoa na sala" msgstr[1] "%d pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:5582 +#: ../src/gtkconv.c:6533 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -2719,11 +3254,11 @@ "say <mensagem>: Enviar uma mensagem normalmente como se não estivesse " "a usar um comando." -#: src/gtkconv.c:5585 +#: ../src/gtkconv.c:6536 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <acção>: Enviar uma acção estilo IRC a um contacto ou chat." -#: src/gtkconv.c:5588 +#: ../src/gtkconv.c:6539 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -2731,413 +3266,430 @@ "debug <opção>: Envia informação de depuração variada para a conversa " "actual." -#: src/gtkconv.c:5591 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:6542 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "%s fechou a janela de conversa." - -#: src/gtkconv.c:5594 +msgstr "clear: Apaga o scrollback da conversa." + +#: ../src/gtkconv.c:6545 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <comando>: Ajuda sobre um comando específico." -#: src/gtkconv.c:5709 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:6704 msgid "Confirm close" -msgstr "Confirmar Conta" - -#: src/gtkconv.c:5741 -#, fuzzy +msgstr "Confirmar fecho" + +#: ../src/gtkconv.c:6736 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?" - -#: src/gtkconv.c:6408 +msgstr "Tem mensagens por ler. Tem a certeza que deseja fechar a janela?" + +#: ../src/gtkconv.c:7540 msgid "Close conversation" msgstr "Fechar conversa" -#: src/gtkconv.c:6872 +#: ../src/gtkconv.c:8004 msgid "Last created window" msgstr "Última janela criada" -#: src/gtkconv.c:6874 +#: ../src/gtkconv.c:8006 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Separar janelas de MI e Chat" -#: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 +#: ../src/gtkconv.c:8008 ../src/gtkprefs.c:1243 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: src/gtkconv.c:6878 +#: ../src/gtkconv.c:8010 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: src/gtkconv.c:6880 +#: ../src/gtkconv.c:8012 msgid "By account" msgstr "Por conta" -#: src/gtkdebug.c:232 +#: ../src/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" msgstr "Guardar Registo de Depuração" -#: src/gtkdebug.c:586 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdebug.c:586 msgid "Invert" -msgstr "_Inserir" - -#: src/gtkdebug.c:589 +msgstr "Inverter" + +#: ../src/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" -msgstr "" - -#: src/gtkdebug.c:636 +msgstr "Destacar resultados" + +#: ../src/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" msgstr "Janela de Debug" -#: src/gtkdebug.c:689 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdebug.c:689 msgid "Clear" -msgstr "Cor" - -#: src/gtkdebug.c:698 +msgstr "Apagar" + +#: ../src/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 +#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "Marcações de tempo" -#: src/gtkdebug.c:724 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdebug.c:724 msgid "Filter" -msgstr "Falhou" - -#: src/gtkdebug.c:743 -#, fuzzy +msgstr "Filtrar" + +#: ../src/gtkdebug.c:743 msgid "Right click for more options." -msgstr "Mostrar mais opções" - -#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 +msgstr "Clique direito para mais opções." + +#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100 msgid "lead developer" msgstr "desenvolvedor principal" -#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 -#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 -#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 +#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 +#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 +#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73 +#: ../src/gtkdialogs.c:74 msgid "developer" msgstr "desenvolvedor" -#: src/gtkdialogs.c:61 +#: ../src/gtkdialogs.c:64 +msgid "win32 port" +msgstr "port para Win32" + +#: ../src/gtkdialogs.c:66 msgid "developer & webmaster" msgstr "desenvolvedor & webmaster" -#: src/gtkdialogs.c:62 -msgid "win32 port" -msgstr "port para Win32" - -#: src/gtkdialogs.c:68 +#: ../src/gtkdialogs.c:72 msgid "support" msgstr "suporte" -#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 +#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95 msgid "maintainer" msgstr "encarregado" -#: src/gtkdialogs.c:89 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:96 msgid "libfaim maintainer" -msgstr "antigo encarregado da libfaim" - -#: src/gtkdialogs.c:92 -#, fuzzy +msgstr "encarregado da libfaim" + +#: ../src/gtkdialogs.c:97 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" + +#: ../src/gtkdialogs.c:98 msgid "Jabber developer" -msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber" - -#: src/gtkdialogs.c:93 +msgstr "desenvolvedor do Jabber" + +#: ../src/gtkdialogs.c:99 msgid "original author" msgstr "autor original" -#: src/gtkdialogs.c:94 -msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" - -#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 +#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:158 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: src/gtkdialogs.c:101 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: ../src/gtkdialogs.c:110 msgid "Bosnian" -msgstr "Estoniano" - -#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 +msgstr "Bósnio" + +#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" -#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 +#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:161 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: src/gtkdialogs.c:104 +#: ../src/gtkdialogs.c:113 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" -#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 +#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:162 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: src/gtkdialogs.c:106 +#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: ../src/gtkdialogs.c:117 msgid "Australian English" msgstr "Inglês da Austrália" -#: src/gtkdialogs.c:107 -msgid "British English" -msgstr "Inglês de Inglaterra" - -#: src/gtkdialogs.c:108 +#: ../src/gtkdialogs.c:118 msgid "Canadian English" msgstr "Inglês do Canadá" -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 +#: ../src/gtkdialogs.c:119 +msgid "British English" +msgstr "Inglês de Inglaterra" + +#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164 +#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 +#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" -#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 +#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 +#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 msgid "French" msgstr "Francês" -#: src/gtkdialogs.c:112 +#: ../src/gtkdialogs.c:123 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/gtkdialogs.c:113 +#: ../src/gtkdialogs.c:124 msgid "Hindi" msgstr "Hindu" -#: src/gtkdialogs.c:114 +#: ../src/gtkdialogs.c:125 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 +#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 +#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175 +#: ../src/gtkdialogs.c:176 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/gtkdialogs.c:117 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" - -#: src/gtkdialogs.c:118 +#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:177 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 +#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/gtkdialogs.c:120 -#, fuzzy -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Holandês; Flamengo" - -#: src/gtkdialogs.c:121 +#: ../src/gtkdialogs.c:130 +msgid "Kurdish" +msgstr "Curdo" + +#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: ../src/gtkdialogs.c:132 msgid "Macedonian" msgstr "Macedónio" -#: src/gtkdialogs.c:122 +#: ../src/gtkdialogs.c:133 +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "Holandês, Flamengo" + +#: ../src/gtkdialogs.c:134 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" -#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 +#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:180 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: src/gtkdialogs.c:125 +#: ../src/gtkdialogs.c:137 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: src/gtkdialogs.c:126 +#: ../src/gtkdialogs.c:138 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Português do Brasil" -#: src/gtkdialogs.c:127 +#: ../src/gtkdialogs.c:139 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 +#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 +#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" -#: src/gtkdialogs.c:131 +#: ../src/gtkdialogs.c:143 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 +#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:184 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/gtkdialogs.c:133 +#: ../src/gtkdialogs.c:145 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: ../src/gtkdialogs.c:146 msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:134 +msgstr "Telegu" + +#: ../src/gtkdialogs.c:147 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: src/gtkdialogs.c:134 +#: ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh e a Equipa Gnome-Vi" -#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 +#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:185 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês Simplificado" -#: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 +#: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:186 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" -#: src/gtkdialogs.c:143 +#: ../src/gtkdialogs.c:157 msgid "Amharic" msgstr "Amhárico" -#: src/gtkdialogs.c:158 +#: ../src/gtkdialogs.c:183 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: src/gtkdialogs.c:202 +#: ../src/gtkdialogs.c:227 msgid "About Gaim" msgstr "Sobre o Gaim" -#: src/gtkdialogs.c:226 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:251 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.

" -msgstr "" -"O Gaim é um cliente de Mensagem Imediata modular capaz de usar o AIM, MSN, " -"Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zepyhr, e Gadu-" -"Gadu todos ao mesmo tempo. Está escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a " -"GPL.

" - -#: src/gtkdialogs.c:235 +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " +"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.

You may modify " +"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " +"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " +"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " +"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " +"program.

" +msgstr "" +"O Gaim é um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zepyhr, e " +"Gadu-Gadu todos ao mesmo tempo. Está escrito usando GTK+.

Pode " +"modificar e redistribuir o programa sob os termos da GPL (versão 2 ou " +"posterior). Uma cópia da GPL está contida no ficheiro 'COPYING' distribuído " +"com o Gaim. Gaim é copyrighted pelos seus contribuidores. Veja o ficheiro " +"'COPYRIGHT' para a lista completa de contribuidores. Não oferecemos " +"garantia para este programa.

" + +#: ../src/gtkdialogs.c:265 msgid "IRC: #wingaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #wingaim no irc.freenode.net

" -#: src/gtkdialogs.c:238 +#: ../src/gtkdialogs.c:268 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #gaim no irc.freenode.net

" -#: src/gtkdialogs.c:244 -msgid "Active Developers" -msgstr "Desenvolvedores Activos" - -#: src/gtkdialogs.c:259 +#: ../src/gtkdialogs.c:274 +msgid "Current Developers" +msgstr "Desenvolvedores Actuais" + +#: ../src/gtkdialogs.c:289 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Escritores de Patches Malucos" -#: src/gtkdialogs.c:274 +#: ../src/gtkdialogs.c:304 msgid "Retired Developers" msgstr "Desenvolvedores Aposentados" -#: src/gtkdialogs.c:289 +#: ../src/gtkdialogs.c:319 msgid "Current Translators" msgstr "Actuais Tradutores" -#: src/gtkdialogs.c:309 +#: ../src/gtkdialogs.c:339 msgid "Past Translators" msgstr "Antigos tradutores" -#: src/gtkdialogs.c:327 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:357 msgid "Debugging Information" -msgstr "Informação do Utilizador" - -#: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 -#, fuzzy +msgstr "Informação de Depuração" + +#: ../src/gtkdialogs.c:553 ../src/gtkdialogs.c:690 ../src/gtkdialogs.c:757 msgid "_Name" -msgstr "Nome" - -#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 +msgstr "_Nome" + +#: ../src/gtkdialogs.c:558 ../src/gtkdialogs.c:695 ../src/gtkdialogs.c:762 msgid "_Account" msgstr "_Conta" -#: src/gtkdialogs.c:502 +#: ../src/gtkdialogs.c:566 msgid "New Instant Message" msgstr "Nova Mensagem Imediata" -#: src/gtkdialogs.c:504 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:568 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "Por favor digite o nome da pessoa a que deseja enviar uma MI." - -#: src/gtkdialogs.c:643 +msgstr "" +"Por favor introduza o nome ou nome local da pessoa a que deseja enviar uma MI." + +#: ../src/gtkdialogs.c:703 msgid "Get User Info" msgstr "Ver Info do Utilizador" -#: src/gtkdialogs.c:645 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:705 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "" -"Por favor digite o nome de utilizador da pessoa cuja informação gostaria de " -"ver." - -#: src/gtkdialogs.c:699 -#, fuzzy +"Por favor introduza o nome ou nome local da pessoa cuja informação gostaria " +"de ver." + +#: ../src/gtkdialogs.c:771 msgid "View User Log" msgstr "Ver Registo do Utilizador" -#: src/gtkdialogs.c:701 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:773 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "" -"Por favor digite o nome de utilizador da pessoa cujo registo gostaria de ver." - -#: src/gtkdialogs.c:720 +"Por favor introduza o nome ou nome local da pessoa cujo registo gostaria de " +"ver." + +#: ../src/gtkdialogs.c:792 msgid "Alias Contact" msgstr "Renomear Pessoa" -#: src/gtkdialogs.c:721 +#: ../src/gtkdialogs.c:793 msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Digite um nome para este contacto." - -#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 -#: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 +msgstr "Introduza um nome para este contacto." + +#: ../src/gtkdialogs.c:795 ../src/gtkdialogs.c:817 ../src/gtkdialogs.c:837 +#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "Nome" -#: src/gtkdialogs.c:741 +#: ../src/gtkdialogs.c:813 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "Digite um nome para %s." - -#: src/gtkdialogs.c:743 +msgstr "Introduza um nome para %s." + +#: ../src/gtkdialogs.c:815 msgid "Alias Buddy" msgstr "Renomear Contacto" -#: src/gtkdialogs.c:762 +#: ../src/gtkdialogs.c:834 msgid "Alias Chat" msgstr "Renomear Chat" -#: src/gtkdialogs.c:763 +#: ../src/gtkdialogs.c:835 msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Digite um nome para este chat." - -#: src/gtkdialogs.c:800 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Introduza um nome para este chat." + +#: ../src/gtkdialogs.c:872 +#, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" @@ -3145,13 +3697,21 @@ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" -"Está prestes a remover o contacto contendo %s e mais %d membros da sua lista " -"de contactos. Deseja continuar?" +"Está prestes a remover o contacto contendo %s e mais %d membro da sua lista " +"de contactos. Deseja continuar?" msgstr[1] "" "Está prestes a remover o contacto contendo %s e mais %d membros da sua lista " -"de contactos. Deseja continuar?" - -#: src/gtkdialogs.c:867 +"de contactos. Deseja continuar?" + +#: ../src/gtkdialogs.c:880 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Remover Pessoa" + +#: ../src/gtkdialogs.c:881 +msgid "_Remove Contact" +msgstr "_Remover Pessoa" + +#: ../src/gtkdialogs.c:932 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3160,21 +3720,29 @@ "Está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista de " "contactos. Deseja continuar?" -#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 +#: ../src/gtkdialogs.c:935 msgid "Remove Group" msgstr "Remover grupo" -#: src/gtkdialogs.c:909 +#: ../src/gtkdialogs.c:936 +msgid "_Remove Group" +msgstr "_Remover grupo" + +#: ../src/gtkdialogs.c:969 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Está prestes a remover %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?" -#: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 +#: ../src/gtkdialogs.c:972 msgid "Remove Buddy" msgstr "Remover contacto" -#: src/gtkdialogs.c:951 +#: ../src/gtkdialogs.c:973 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "_Remover Contacto" + +#: ../src/gtkdialogs.c:994 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -3182,171 +3750,175 @@ msgstr "" "Está prestes a remover o chat %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?" -#: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 +#: ../src/gtkdialogs.c:997 msgid "Remove Chat" msgstr "Remover chat" -#: src/gtkft.c:138 +#: ../src/gtkdialogs.c:998 +msgid "_Remove Chat" +msgstr "_Remover Chat" + +#: ../src/gtkft.c:139 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 +#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 +#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 +#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Esperando que a transferência comece" -#: src/gtkft.c:218 +#: ../src/gtkft.c:219 msgid "Receiving As:" msgstr "Recebendo Como:" -#: src/gtkft.c:220 +#: ../src/gtkft.c:221 msgid "Receiving From:" msgstr "Recebendo De:" -#: src/gtkft.c:224 +#: ../src/gtkft.c:225 msgid "Sending To:" msgstr "Enviando Para:" -#: src/gtkft.c:226 +#: ../src/gtkft.c:227 msgid "Sending As:" msgstr "Enviando Como:" -#: src/gtkft.c:442 +#: ../src/gtkft.c:443 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" "Não existe nenhum programa configurado para abrir este tipo de ficheiro." -#: src/gtkft.c:447 +#: ../src/gtkft.c:448 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro." -#: src/gtkft.c:467 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkft.c:485 +#, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Erro ao executar %s: %s" - -#: src/gtkft.c:476 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Erro ao executar %s: %s" + +#: ../src/gtkft.c:494 +#, c-format msgid "Error running %s" -msgstr "Erro ao entrar no chat %s" - -#: src/gtkft.c:477 +msgstr "Erro ao executar %s" + +#: ../src/gtkft.c:495 #, c-format msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:572 +msgstr "O processo retornou o código de erro %d" + +#: ../src/gtkft.c:589 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/gtkft.c:579 +#: ../src/gtkft.c:596 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" -#: src/gtkft.c:586 +#: ../src/gtkft.c:603 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/gtkft.c:593 +#: ../src/gtkft.c:610 msgid "Remaining" msgstr "Restante" -#: src/gtkft.c:624 +#: ../src/gtkft.c:641 msgid "Filename:" msgstr "Nome do ficheiro:" -#: src/gtkft.c:625 +#: ../src/gtkft.c:642 msgid "Local File:" msgstr "Ficheiro Local:" -#: src/gtkft.c:626 +#: ../src/gtkft.c:643 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: src/gtkft.c:627 +#: ../src/gtkft.c:644 msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" -#: src/gtkft.c:628 +#: ../src/gtkft.c:645 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tempo decorrido:" -#: src/gtkft.c:629 +#: ../src/gtkft.c:646 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tempo restante:" -#: src/gtkft.c:715 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "_Manter a janela aberta" - -#: src/gtkft.c:725 -#, fuzzy +#: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferências de ficheiros" + +#: ../src/gtkft.c:731 +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "Fechar esta janela quando todas as transferências _terminarem" + +#: ../src/gtkft.c:741 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Limpar transferências concluídas" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:734 -#, fuzzy +#: ../src/gtkft.c:750 msgid "File transfer _details" -msgstr "Esconder detalhes da transferência" +msgstr "_Detalhes da transferência de ficheiro" #. Pause button -#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 +#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" #. Resume button -#: src/gtkft.c:774 +#: ../src/gtkft.c:790 msgid "_Resume" msgstr "_Continuar" -#: src/gtkft.c:988 +#: ../src/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "Falhou" -#: src/gtkimhtml.c:816 -msgid "Pa_ste As Text" -msgstr "Co_lar Como Texto" - -#: src/gtkimhtml.c:1313 +#: ../src/gtkimhtml.c:818 +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "Colar como _Texto Simples" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1316 msgid "Hyperlink color" msgstr "Cor do elo" -#: src/gtkimhtml.c:1314 +#: ../src/gtkimhtml.c:1317 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Cor para escrever elos." -#: src/gtkimhtml.c:1317 -#, fuzzy +#: ../src/gtkimhtml.c:1320 msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Cor do elo" - -#: src/gtkimhtml.c:1318 -#, fuzzy +msgstr "Cor 'prelight' do elo" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1321 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Cor para escrever elos." - -#: src/gtkimhtml.c:1537 +msgstr "Cor para desenhar elos quando o rato está sobre eles." + +#: ../src/gtkimhtml.c:1542 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Copiar Endereço de E-Mail" -#: src/gtkimhtml.c:1549 +#: ../src/gtkimhtml.c:1554 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir Elo no Navegador" -#: src/gtkimhtml.c:1559 +#: ../src/gtkimhtml.c:1564 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar Endereço do Elo" -#: src/gtkimhtml.c:3234 +#: ../src/gtkimhtml.c:3261 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3356,8 +3928,7 @@ "\n" "Considerando como PNG." -#: src/gtkimhtml.c:3237 -#, fuzzy +#: ../src/gtkimhtml.c:3264 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3367,7 +3938,7 @@ "\n" "Considerando como PNG." -#: src/gtkimhtml.c:3250 +#: ../src/gtkimhtml.c:3277 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3378,188 +3949,192 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3253 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkimhtml.c:3280 +#, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao guardar a imagem\n" +"Erro ao guardar imagem\n" "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 +#: ../src/gtkimhtml.c:3360 ../src/gtkimhtml.c:3372 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagem" -#: src/gtkimhtml.c:3373 +#: ../src/gtkimhtml.c:3400 msgid "_Save Image..." msgstr "_Guardar imagem..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar fonte" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "Seleccionar cor do texto" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "Seleccionar cor de fundo" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_Descrição" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" -"Por favor digite o URL e a descrição do elo que gostaria de inserir. A " +"Por favor introduza o URL e a descrição do elo que gostaria de inserir. A " "descrição é opcional." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "Por favor digite o URL do elo que deseja inserir." - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 +msgstr "Por favor introduza o URL do elo que deseja inserir." + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "Inserir Elo" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir Imagem" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Este tema não tem smileys disponíveis." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "Sorria!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Larger font size" msgstr "Maior tamanho de letra" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Smaller font size" msgstr "Menor tamanho de letra" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 msgid "Font Face" msgstr "Fonte" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 msgid "Foreground font color" msgstr "Cor da letra" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 -msgid "Background color" -msgstr "Cor do fundo" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 -#, fuzzy +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 msgid "Clear formatting" -msgstr "_Apagar Formatação" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 +msgstr "_Limpar formatação" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgid "Insert link" msgstr "Inserir elo" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Insert image" msgstr "Inserir imagem" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 msgid "Insert smiley" msgstr "Inserir smiley" -#: src/gtklog.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Conversações com %s" - -#: src/gtklog.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Conversações com %s" - -#: src/gtklog.c:309 +#: ../src/gtklog.c:202 +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "Conversação em %s sobre %s" + +#: ../src/gtklog.c:207 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "Conversação com %s sobre %s" + +#: ../src/gtklog.c:258 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../src/gtklog.c:311 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" - -#: src/gtklog.c:313 +"Eventos de sistema serão registados apenas se a preferência \"Registar todas " +"as mudanças de estado no registo de sistema\" estiver activada." + +#: ../src/gtklog.c:315 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" - -#: src/gtklog.c:316 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:320 +"Mensagens imediatas serão registadas apenas se a preferência \"Registar " +"todas as mensagens imediatas\" estiver activada." + +#: ../src/gtklog.c:318 +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "" +"Chats serão registados apenas se a preferência \"Registar todos os chats\" " +"estiver activada." + +#: ../src/gtklog.c:322 msgid "No logs were found" -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:396 -#, fuzzy +msgstr "Não foi encontrado nenhum registo" + +#: ../src/gtklog.c:398 msgid "Total log size:" -msgstr "Por tamanho do log" - -#: src/gtklog.c:472 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Tamanho total do registo:" + +#: ../src/gtklog.c:474 +#, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "Conversações com %s" - -#: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 +msgstr "Conversações em %s" + +#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversações com %s" -#: src/gtklog.c:556 +#: ../src/gtklog.c:558 msgid "System Log" msgstr "Registo do Sistema" -#: src/gtkmain.c:326 +#: ../src/gtkmain.c:308 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" -#: src/gtkmain.c:328 +#: ../src/gtkmain.c:310 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -3573,46 +4148,68 @@ " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" - -#. TODO: Should save the previous status as a transient status? -#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml -#: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 -#: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 -#: src/status.c:1696 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Padrão Gnome" - -#. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:275 +"Gaim %s\n" +"Utilização: %s [OPÇÃO]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR usar DIR para ficheiros de configuração\n" +" -d, --debug imprimir mensagens de depuração para stdout\n" +" -h, --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" -n, --nologin não ligar automaticamente\n" +" -l, --login[=NOME] ligar automaticamente (argumento opcional NOME " +"especifica\n" +" a(s) conta(s) a usar, separadas por vírgulas)\n" +" -v, --version mostrar a versão actual e sair\n" + +#: ../src/gtkmain.c:493 +#, c-format +msgid "" +"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" +"developers by reporting a bug at\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%sgdb.php\n" +"\n" +"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" +"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" +"on other protocols is at\n" +"%scontactinfo.php\n" +msgstr "" + +#: ../src/gtknotify.c:305 +msgid "New Mail" +msgstr "Novo Correio" + +#: ../src/gtknotify.c:321 +msgid "Open All Messages" +msgstr "Abrir Todas as Mensagens" + +#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: ../src/gtknotify.c:390 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#: ../src/gtknotify.c:399 +msgid "You have mail!" +msgstr "Tem Correio!" + +#: ../src/gtknotify.c:451 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." -#: src/gtknotify.c:289 -#, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "De: %s\n" - -#: src/gtknotify.c:298 -#, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Assunto: %s\n" - -#: src/gtknotify.c:303 -#, c-format -msgid "" -"You have mail!\n" -"\n" -"%s%s%s%s" -msgstr "" -"Tem correio!\n" -"\n" -"%s%s%s%s" - -#: src/gtknotify.c:319 +#: ../src/gtknotify.c:456 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -3623,195 +4220,270 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:504 +#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da Procura" -#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 +#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Info de %s" -#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 +#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "Informações de Contacto" -#: src/gtknotify.c:687 +#: ../src/gtknotify.c:840 #, c-format msgid "The browser command %s is invalid." msgstr "O comando de navegador %s é inválido." -#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 -#: src/gtknotify.c:838 +#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867 +#: ../src/gtknotify.c:992 msgid "Unable to open URL" msgstr "Impossível abrir URL" -#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 +#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Erro ao executar %s: %s" -#: src/gtknotify.c:839 +#: ../src/gtknotify.c:993 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "Foi escolhido o comando 'Manual' do navegador, mas nenhum comando foi " "definido." -#: src/gtkpounce.c:130 +#: ../src/gtkplugin.c:275 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "Os pluins seguintes serão descarregados." + +#: ../src/gtkplugin.c:294 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "Serão descarregados múltiplos plugins." + +#: ../src/gtkplugin.c:296 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Descarregar Plugins" + +#: ../src/gtkplugin.c:410 +#, c-format +msgid "" +"%s%sWritten by:\t%s\n" +"Website:\t\t%s\n" +"Filename:\t\t%s" +msgstr "" +"%s%sEscrito por:\t%s\n" +"Página da web:\t\t%s\n" +"Nome do ficheiro:\t%s" + +#: ../src/gtkplugin.c:420 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update." +msgstr "" +"%s\n" +"Erro: %s\n" +"Verifique se há updates no website do plugin." + +#: ../src/gtkplugin.c:546 +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "Configurar Pl_ugin" + +#: ../src/gtkplugin.c:604 +msgid "Plugin Details" +msgstr "Detalhes do Plugin" + +#: ../src/gtkpounce.c:162 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione um ficheiro" -#: src/gtkpounce.c:161 +#: ../src/gtkpounce.c:259 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Por favor digite o contacto que terá a notificação." - -#. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 +msgstr "Por favor introduza o contacto que terá a notificação." + +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nova Notificação de Contacto" -#: src/gtkpounce.c:391 +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Editar Notificação de Contacto" -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:408 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Quem terá a notificação" - -#: src/gtkpounce.c:435 +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:520 +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "Notificar em Quem" + +#: ../src/gtkpounce.c:547 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Nome do contacto:" -#. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:459 -msgid "Pounce When" -msgstr "Quando notificar" - -#: src/gtkpounce.c:467 -msgid "Si_gn on" -msgstr "Li_gar" - -#: src/gtkpounce.c:469 -msgid "Sign _off" -msgstr "_Desligar" - -#: src/gtkpounce.c:471 -msgid "A_way" -msgstr "_Ausente" - -#: src/gtkpounce.c:473 -msgid "_Return from away" -msgstr "_Voltar de 'ausente'" - -#: src/gtkpounce.c:475 -msgid "_Idle" -msgstr "_Inactivo" - -#: src/gtkpounce.c:477 -msgid "Retur_n from idle" -msgstr "Voltar do 'I_nactivo'" - -#: src/gtkpounce.c:479 -msgid "Buddy starts _typing" -msgstr "Contacto começar a digi_tar" - -#: src/gtkpounce.c:481 -msgid "Buddy stops t_yping" -msgstr "Contacto parar de d_igitar" - -#. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:510 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Acção usada para notificar" - -#: src/gtkpounce.c:518 -msgid "Op_en an IM window" +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../src/gtkpounce.c:571 +msgid "Pounce When Buddy..." +msgstr "Notificar Quando o Contacto..." + +#: ../src/gtkpounce.c:579 +msgid "Si_gns on" +msgstr "Se _Ligar" + +#: ../src/gtkpounce.c:581 +msgid "Signs o_ff" +msgstr "Se _Desligar" + +#: ../src/gtkpounce.c:583 +msgid "Goes a_way" +msgstr "Se _Ausentar" + +#: ../src/gtkpounce.c:585 +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "_Retornar" + +#: ../src/gtkpounce.c:587 +msgid "Becomes _idle" +msgstr "Se tornar _inactivo" + +#: ../src/gtkpounce.c:589 +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "_deixar de estar inactivo" + +#: ../src/gtkpounce.c:591 +msgid "Starts _typing" +msgstr "Começar a digi_tar" + +#: ../src/gtkpounce.c:593 +msgid "Stops t_yping" +msgstr "_Parar de digitar" + +#: ../src/gtkpounce.c:595 +msgid "Sends a _message" +msgstr "Envia uma _mensagem" + +#. Create the "Action" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:627 +msgid "Action" +msgstr "Acção" + +#: ../src/gtkpounce.c:635 +msgid "Ope_n an IM window" msgstr "_Abrir uma janela de MI" -#: src/gtkpounce.c:520 -msgid "_Popup notification" -msgstr "Mostrar notificação" - -#: src/gtkpounce.c:522 +#: ../src/gtkpounce.c:637 +msgid "_Pop up a notification" +msgstr "_Mostrar uma notificação" + +#: ../src/gtkpounce.c:639 msgid "Send a _message" -msgstr "Enviar uma mensagem" - -#: src/gtkpounce.c:524 +msgstr "Enviar uma _mensagem" + +#: ../src/gtkpounce.c:641 msgid "E_xecute a command" -msgstr "Executar um comando" - -#: src/gtkpounce.c:526 +msgstr "E_xecutar um comando" + +#: ../src/gtkpounce.c:643 msgid "P_lay a sound" -msgstr "Tocar um som" - -#: src/gtkpounce.c:530 -msgid "B_rowse..." +msgstr "_Tocar um som" + +#: ../src/gtkpounce.c:648 +msgid "Brows_e..." msgstr "_Procurar..." -#: src/gtkpounce.c:532 -msgid "Bro_wse..." +#: ../src/gtkpounce.c:650 +msgid "Br_owse..." msgstr "P_rocurar..." -#: src/gtkpounce.c:533 +#: ../src/gtkpounce.c:651 msgid "Pre_view" msgstr "Pre-_visualização" -#: src/gtkpounce.c:616 -msgid "Sav_e this pounce after activation" -msgstr "_Guardar esta notificação após activação" - -#. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:906 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Remover notificação de contacto" - -#: src/gtkpounce.c:964 +#. Create the "Options" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:763 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: ../src/gtkpounce.c:771 +msgid "P_ounce only when my status is not available" +msgstr "N_otificar apenas quando o meu estado é não disponível" + +#: ../src/gtkpounce.c:776 +msgid "_Recurring" +msgstr "_Recorrente" + +#: ../src/gtkpounce.c:1090 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a notificação em %s para %s?" + +#: ../src/gtkpounce.c:1238 +msgid "Pounce Target" +msgstr "Alvo da Notificação" + +#: ../src/gtkpounce.c:1273 +msgid "Recurring" +msgstr "Recorrente" + +#: ../src/gtkpounce.c:1320 +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "Notificações de Contacto" + +#: ../src/gtkpounce.c:1447 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s começou a digitar para si (%s)" -#: src/gtkpounce.c:966 +#: ../src/gtkpounce.c:1449 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s ligou-se (%s)" -#: src/gtkpounce.c:968 +#: ../src/gtkpounce.c:1451 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s saiu do estado 'Inactivo' (%s)" -#: src/gtkpounce.c:970 +#: ../src/gtkpounce.c:1453 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s saiu do estado 'Ausente' (%s)" -#: src/gtkpounce.c:972 +#: ../src/gtkpounce.c:1455 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s parou de digitar para si (%s)" -#: src/gtkpounce.c:974 +#: ../src/gtkpounce.c:1457 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s desligou-se (%s)" -#: src/gtkpounce.c:976 +#: ../src/gtkpounce.c:1459 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s tornou-se inactivo (%s)" -#: src/gtkpounce.c:978 +#: ../src/gtkpounce.c:1461 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s está ausente. (%s)" -#: src/gtkpounce.c:979 +#: ../src/gtkpounce.c:1463 +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s enviou-lhe uma mensagem. (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1464 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Acontecimento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!" -#: src/gtkprefs.c:623 +#: ../src/gtkprefs.c:512 +msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgstr "Tema de smileys falhou a instalar." + +#: ../src/gtkprefs.c:638 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3819,41 +4491,52 @@ "Seleccione um tema de smiley que gostaria de usar da lista abaixo. Novos " "temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." -#: src/gtkprefs.c:658 +#: ../src/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/gtkprefs.c:805 +#: ../src/gtkprefs.c:821 +msgid "_Hide new IM conversations" +msgstr "_Esconder novas conversas IM" + +#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 +msgid "When away" +msgstr "Quando ausente" + +#: ../src/gtkprefs.c:828 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "Enviar comandos \"_barra\" desconhecidos como mensagens" -#: src/gtkprefs.c:807 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:830 msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "_Ignorar formatação nas mensagens recebidas" - -#: src/gtkprefs.c:809 +msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas" + +#: ../src/gtkprefs.c:833 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostrar í_cones de contactos" -#: src/gtkprefs.c:811 +#: ../src/gtkprefs.c:835 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Activar a_nimação do ícone de contacto" -#: src/gtkprefs.c:813 +#: ../src/gtkprefs.c:842 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles" -#: src/gtkprefs.c:816 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Destacar palavras mal escritas" - -#: src/gtkprefs.c:834 +#: ../src/gtkprefs.c:845 +msgid "Highlight _misspelled words" +msgstr "Destacar palavras _mal escritas" + +#: ../src/gtkprefs.c:849 +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "Usar smooth-scrolling" + +#: ../src/gtkprefs.c:865 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" @@ -3862,164 +4545,160 @@ "protocolos que suportem formatação. :)" #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:856 +#: ../src/gtkprefs.c:887 msgid "Tab Options" msgstr "Opções de Separadores" -#: src/gtkprefs.c:858 +#: ../src/gtkprefs.c:889 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _separadores" -#: src/gtkprefs.c:872 +#: ../src/gtkprefs.c:903 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Mostrar o botão de _fechar nos separadores" -#: src/gtkprefs.c:878 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:909 msgid "_Placement:" -msgstr "PosicionamentoExt" - -#: src/gtkprefs.c:880 +msgstr "_Posicionamento:" + +#: ../src/gtkprefs.c:911 msgid "Top" msgstr "Cima" -#: src/gtkprefs.c:881 +#: ../src/gtkprefs.c:912 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" -#: src/gtkprefs.c:882 +#: ../src/gtkprefs.c:913 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: src/gtkprefs.c:883 +#: ../src/gtkprefs.c:914 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: src/gtkprefs.c:885 +#: ../src/gtkprefs.c:916 msgid "Left Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:886 +msgstr "Esquerda Verical" + +#: ../src/gtkprefs.c:917 msgid "Right Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:891 -#, fuzzy +msgstr "Direita Vertical" + +#: ../src/gtkprefs.c:922 msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Fechar conversa" - -#: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +msgstr "_Novas conversas:" + +#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" -#: src/gtkprefs.c:944 -#, fuzzy -msgid "STUN Server:" -msgstr "_Servidor:" - -#: src/gtkprefs.c:946 -msgid "_Autodetect IP Address" -msgstr "Detectar IP _Automáticamente" - -#: src/gtkprefs.c:955 +#: ../src/gtkprefs.c:975 +msgid "ST_UN server:" +msgstr "Servidor ST_UN:" + +#: ../src/gtkprefs.c:977 +msgid "_Autodetect IP address" +msgstr "Detectar IP _Automaticamente" + +#: ../src/gtkprefs.c:986 msgid "Public _IP:" msgstr "_IP Público:" -#: src/gtkprefs.c:979 +#: ../src/gtkprefs.c:1014 msgid "Ports" msgstr "Portos" -#: src/gtkprefs.c:982 +#: ../src/gtkprefs.c:1017 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Especificar _manualmente o intervalo de portos a ouvir" -#: src/gtkprefs.c:985 -msgid "_Start Port:" -msgstr "Porto _Inicial:" - -#: src/gtkprefs.c:992 -msgid "_End Port:" -msgstr "Porto _Final:" - -#: src/gtkprefs.c:999 +#: ../src/gtkprefs.c:1020 +msgid "_Start port:" +msgstr "Porto _inicial:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1027 +msgid "_End port:" +msgstr "Porto _final:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1035 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor proxy" -#: src/gtkprefs.c:1003 +#: ../src/gtkprefs.c:1039 msgid "No proxy" msgstr "Nenhum proxy" -#: src/gtkprefs.c:1059 +#: ../src/gtkprefs.c:1095 msgid "_User:" msgstr "_Utilizador:" -#: src/gtkprefs.c:1119 +#: ../src/gtkprefs.c:1157 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1120 +#: ../src/gtkprefs.c:1158 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1121 +#: ../src/gtkprefs.c:1159 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1122 +#: ../src/gtkprefs.c:1160 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1123 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1161 msgid "GNOME Default" -msgstr "Padrão Gnome" - -#: src/gtkprefs.c:1124 +msgstr "Padrão GNOME" + +#: ../src/gtkprefs.c:1162 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1125 +#: ../src/gtkprefs.c:1163 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1126 +#: ../src/gtkprefs.c:1164 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1127 +#: ../src/gtkprefs.c:1165 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1136 +#: ../src/gtkprefs.c:1174 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/gtkprefs.c:1189 +#: ../src/gtkprefs.c:1227 msgid "Browser Selection" msgstr "Selecção do Navegador" -#: src/gtkprefs.c:1193 +#: ../src/gtkprefs.c:1231 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: src/gtkprefs.c:1201 +#: ../src/gtkprefs.c:1239 msgid "_Open link in:" msgstr "_Abrir elo em:" -#: src/gtkprefs.c:1203 +#: ../src/gtkprefs.c:1241 msgid "Browser default" msgstr "Padrão do navegador" -#: src/gtkprefs.c:1204 +#: ../src/gtkprefs.c:1242 msgid "Existing window" msgstr "Janela existente" -#: src/gtkprefs.c:1206 +#: ../src/gtkprefs.c:1244 msgid "New tab" msgstr "Novo Separador" -#: src/gtkprefs.c:1220 +#: ../src/gtkprefs.c:1258 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4028,57 +4707,83 @@ "_Manual:\n" "(%s para URL)" -#: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 +#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 msgid "Logging" -msgstr "Registos" - -#: src/gtkprefs.c:1259 -msgid "Log _Format:" -msgstr "_Formato do Registo:" - -#: src/gtkprefs.c:1264 -#, fuzzy +msgstr "Registo" + +#: ../src/gtkprefs.c:1297 +msgid "Log _format:" +msgstr "_Formato do registo:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1302 msgid "Log all _instant messages" -msgstr "_Gravar todas as mensagens imediatas" - -#: src/gtkprefs.c:1266 +msgstr "Registar todas as mensagens _imediatas" + +#: ../src/gtkprefs.c:1304 msgid "Log all c_hats" -msgstr "Gravar todos os _chats" - -#: src/gtkprefs.c:1268 +msgstr "Registar todos os c_hats" + +#: ../src/gtkprefs.c:1306 msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1400 +msgstr "Registar todas as mudanças de _estado no registo de sistema" + +#: ../src/gtkprefs.c:1454 msgid "Sound Selection" msgstr "Selecção de som" -#: src/gtkprefs.c:1454 +#: ../src/gtkprefs.c:1462 +msgid "Quietest" +msgstr "Baixíssimo" + +#: ../src/gtkprefs.c:1464 +msgid "Quieter" +msgstr "Mais Baixo" + +#: ../src/gtkprefs.c:1466 +msgid "Quiet" +msgstr "Baixo" + +#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/gtkprefs.c:1470 +msgid "Loud" +msgstr "Alto" + +#: ../src/gtkprefs.c:1472 +msgid "Louder" +msgstr "Mais Alto" + +#: ../src/gtkprefs.c:1474 +msgid "Loudest" +msgstr "Altíssimo" + +#: ../src/gtkprefs.c:1537 msgid "Sound Method" msgstr "Método para reproduzir o som" -#: src/gtkprefs.c:1455 +#: ../src/gtkprefs.c:1538 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" -#: src/gtkprefs.c:1457 +#: ../src/gtkprefs.c:1540 msgid "Console beep" msgstr "Bip da consola" -#: src/gtkprefs.c:1459 +#: ../src/gtkprefs.c:1542 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/gtkprefs.c:1464 +#: ../src/gtkprefs.c:1547 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/gtkprefs.c:1465 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1548 msgid "No sounds" -msgstr "Sons" - -#: src/gtkprefs.c:1473 +msgstr "Sem Som" + +#: ../src/gtkprefs.c:1556 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4087,373 +4792,391 @@ "C_omando do som:\n" "(%s para nome do ficheiro)" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: ../src/gtkprefs.c:1582 msgid "Sound Options" msgstr "Opções de Som" -#: src/gtkprefs.c:1500 +#: ../src/gtkprefs.c:1583 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Sons quando a conversa tem _foco" -#: src/gtkprefs.c:1502 +#: ../src/gtkprefs.c:1585 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Sons enquanto ausente" -#: src/gtkprefs.c:1512 +#: ../src/gtkprefs.c:1592 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1620 msgid "Sound Events" msgstr "Acontecimentos de som" -#: src/gtkprefs.c:1563 +#: ../src/gtkprefs.c:1671 msgid "Play" msgstr "Tocar" -#: src/gtkprefs.c:1570 +#: ../src/gtkprefs.c:1678 msgid "Event" msgstr "Acontecimento" -#: src/gtkprefs.c:1589 +#: ../src/gtkprefs.c:1697 msgid "Test" msgstr "Testar" -#: src/gtkprefs.c:1593 +#: ../src/gtkprefs.c:1701 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" -#: src/gtkprefs.c:1597 +#: ../src/gtkprefs.c:1705 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 -#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 -#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 -#: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: src/gtkprefs.c:1652 -msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" - -#: src/gtkprefs.c:1655 +#: ../src/gtkprefs.c:1747 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "Most_rar tempo de inactividade:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1750 +msgid "From last sent message" +msgstr "Desde a mensagem enviada por último" + +#: ../src/gtkprefs.c:1752 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "Baseado na utilização do teclado ou rato" + +#: ../src/gtkprefs.c:1761 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Auto-resposta:" -#: src/gtkprefs.c:1658 -msgid "When away" -msgstr "Quando ausente" - -#: src/gtkprefs.c:1659 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1765 msgid "When both away and idle" msgstr "Quando ausente e inactivo" -#: src/gtkprefs.c:1662 -#, fuzzy -msgid "_Report idle time" -msgstr "Mostrar _tempo de inactividade" - -#: src/gtkprefs.c:1665 +#. Auto-away stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1771 msgid "Auto-away" msgstr "Ausência Automática" -#: src/gtkprefs.c:1666 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1773 msgid "Change status when _idle" -msgstr "Definir estado de 'Ausente' _quando inactivo" - -#: src/gtkprefs.c:1670 -#, fuzzy +msgstr "Mudar de estado quando _inactivo" + +#: ../src/gtkprefs.c:1777 msgid "_Minutes before changing status:" -msgstr "_Minutos antes de definir 'Ausente':" - -#: src/gtkprefs.c:1678 -#, fuzzy +msgstr "_Minutos antes de mudar de estado:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1785 msgid "Change _status to:" -msgstr "Mudar endereço para:" - -#: src/gtkprefs.c:1728 +msgstr "Mudar _estado para:" + +#. Signon status stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1806 +msgid "Status at startup" +msgstr "Estado no início" + +#: ../src/gtkprefs.c:1808 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "Usar o último _estado no início" + +#: ../src/gtkprefs.c:1814 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "Estado a a_plicar no início:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1865 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temas de Smiley" -#: src/gtkprefs.c:1729 +#: ../src/gtkprefs.c:1866 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 +#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: src/gtkprefs.c:1735 +#: ../src/gtkprefs.c:1872 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: src/gtkprefs.c:1739 +#: ../src/gtkprefs.c:1876 msgid "Away / Idle" msgstr "Ausente / Inactivo" -#: src/gtkprivacy.c:79 +#: ../src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permitir que todos os utilizadores me contactem" -#: src/gtkprivacy.c:80 +#: ../src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Permitir apenas os utilizadores na minha lista de contactos" -#: src/gtkprivacy.c:81 +#: ../src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "Permitir apenas utilizadores abaixo" -#: src/gtkprivacy.c:82 +#: ../src/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "Bloquear todos os utilizadores" -#: src/gtkprivacy.c:83 +#: ../src/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "Bloquear apenas os utilizadores abaixo" -#: src/gtkprivacy.c:398 +#: ../src/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: src/gtkprivacy.c:411 +#: ../src/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:423 +#: ../src/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" msgstr "Definir privacidade para:" -#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 +#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 msgid "Permit User" msgstr "Permitir utilizador" -#: src/gtkprivacy.c:590 +#: ../src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Digite um utilizador que permite que o contacte." -#: src/gtkprivacy.c:591 +#: ../src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" -"Por favor digite o nome do utilizador que gostaria que pudesse contactá-lo." - -#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 -msgid "Permit" -msgstr "Permitir" - -#: src/gtkprivacy.c:599 +msgstr "Por favor introduza o nome do utilizador que gostaria que pudesse " +"contactá-lo." + +#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 +msgid "_Permit" +msgstr "_Permitir" + +#: ../src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Permitir que %s o contacte?" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: ../src/gtkprivacy.c:574 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Tem a certeza que deseja permitir que %s o contacte?" -#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 +#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 msgid "Block User" msgstr "Bloquear o utilizador" -#: src/gtkprivacy.c:629 +#: ../src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "Digite um utilizador para bloquear." -#: src/gtkprivacy.c:630 +#: ../src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Por favor digite o nome do utilizador que deseja bloquear." - -#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 -msgid "Block" -msgstr "Bloquear" - -#: src/gtkprivacy.c:637 +msgstr "Por favor introduza o nome do utilizador que deseja bloquear." + +#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 +msgid "_Block" +msgstr "_Bloquear" + +#: ../src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Bloquear %s?" -#: src/gtkprivacy.c:639 +#: ../src/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Tem a certeza que deseja bloquear %s?" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 -#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 +#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 +#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/gtkrequest.c:263 +#: ../src/gtkrequest.c:289 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 -#: src/protocols/silc/util.c:335 +#: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357 +#: ../src/protocols/silc/util.c:336 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/gtkrequest.c:1796 +#: ../src/gtkrequest.c:1851 msgid "That file already exists" msgstr "Esse ficheiro já existe" -#: src/gtkrequest.c:1797 +#: ../src/gtkrequest.c:1852 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Deseja gravar por cima?" -#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 +#: ../src/gtkrequest.c:1896 ../src/gtkrequest.c:1937 msgid "Save File..." msgstr "Guardar Ficheiro..." -#: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 +#: ../src/gtkrequest.c:1897 ../src/gtkrequest.c:1938 msgid "Open File..." msgstr "Abrir Ficheiro..." -#: src/gtkroomlist.c:331 +#: ../src/gtkroomlist.c:287 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + +#: ../src/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "Lista de Salas" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:402 +#: ../src/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "_Ver Lista" -#: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 +#. add button +#: ../src/gtkroomlist.c:432 +msgid "_Add Chat" +msgstr "_Adicionar Chat" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/gtksavedstatuses.c:377 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:448 msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 -#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 -#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 -#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 +msgstr "Tipo" + +#. Available status messages are plain text +#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/gtksavedstatuses.c:451 -#, fuzzy +#: ../src/gtksavedstatuses.c:526 msgid "Saved Statuses" -msgstr "Estatísticas do Servidor" +msgstr "Estados Guardados" #. Use button -#. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" -#: src/gtksavedstatuses.c:477 -#, fuzzy +#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 msgid "_Use" msgstr "_Usar" -#: src/gtksavedstatuses.c:584 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:675 -#, fuzzy -msgid "Custom status" -msgstr "Por estado" - -#: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 -#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 -#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +"Esse título já está a ser utilizado. Tem que escolher um título único." + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:879 +msgid "Different" +msgstr "Diferente" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/gtksavedstatuses.c:797 -#, fuzzy +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 msgid "_Title:" -msgstr "Título" - -#: src/gtksavedstatuses.c:817 -#, fuzzy +msgstr "_Título:" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 msgid "_Status:" -msgstr "Estado:" - -#. Custom status message expander -#: src/gtksavedstatuses.c:852 +msgstr "_Estado:" + +#. Different status message expander +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "" - -#: src/gtksound.c:61 +msgstr "Usar um estado _diferente para algumas contas" + +#. Save & Use button +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Guar_dar e Usar" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "Estado para %s" + +#: ../src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Contacto liga-se" -#: src/gtksound.c:62 +#: ../src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr "Contacto desliga-se" -#: src/gtksound.c:63 +#: ../src/gtksound.c:63 msgid "Message received" msgstr "Mensagem recebida" -#: src/gtksound.c:64 +#: ../src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Mensagem recebida inicia conversa" -#: src/gtksound.c:65 +#: ../src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" msgstr "Mensagem enviada" -#: src/gtksound.c:66 +#: ../src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" msgstr "Pessoa ingressa no chat" -#: src/gtksound.c:67 +#: ../src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" msgstr "Pessoa sai do chat" -#: src/gtksound.c:68 +#: ../src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "Fala no chat" -#: src/gtksound.c:69 +#: ../src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Outros falam no chat" -#: src/gtksound.c:72 +#: ../src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Alguém diz o seu nome no chat" -#: src/gtksound.c:414 +#: ../src/gtksound.c:488 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Impossível tocar o som porque o ficheiro escolhido (%s) não existe." -#: src/gtksound.c:430 +#: ../src/gtksound.c:504 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4461,7 +5184,7 @@ "Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' " "foi selecionado, mas nenhum comando foi definido." -#: src/gtksound.c:442 +#: ../src/gtksound.c:516 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4470,180 +5193,161 @@ "Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde " "ser executado: %s" -#: src/gtkstatusbox.c:197 -#, fuzzy +#: ../src/gtkstatusbox.c:362 msgid "Typing" -msgstr "Ping" +msgstr "Escrevendo" #. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 -#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +#: ../src/gtkstatusbox.c:364 ../src/protocols/irc/irc.c:313 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:349 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:536 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1503 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Connecting" msgstr "Ligando" -#. hacks -#: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 -#: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 -#: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 -#: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 -#: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Disponível" - -#. -#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't -#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. -#. -#: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisível" - -#: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 -#: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 -#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 -#: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 -#: src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Desligado" - -#: src/gtkstatusbox.c:299 -#, fuzzy -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizado" - -#: src/gtkstatusbox.c:300 -#, fuzzy -msgid "Saved..." -msgstr "Guardar Como..." - -#: src/gtkstock.c:117 +#: ../src/gtkstock.c:138 msgid "_Alias" msgstr "_Nomear" -#: src/gtkstock.c:119 +#: ../src/gtkstock.c:140 +msgid "Close _tabs" +msgstr "Fechar _separadores" + +#: ../src/gtkstock.c:142 +msgid "_Get Info" +msgstr "_Obter Info" + +#: ../src/gtkstock.c:143 msgid "_Invite" msgstr "_Convidar" -#: src/gtkstock.c:120 +#: ../src/gtkstock.c:144 msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" -#: src/gtkstock.c:121 +#: ../src/gtkstock.c:145 msgid "_Open Mail" msgstr "_Abrir email" -#: src/gtkstock.c:123 -msgid "_Warn" -msgstr "_Alertar" - -#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 +#, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao ligar: %s." - -#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 -#, fuzzy +msgstr "Ocorreu o erro seguinte ao carregar %s: %s" + +#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 msgid "Failed to load image" -msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n" - -#: src/gtkutils.c:1495 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Impossível guardar imagem" + +#: ../src/gtkutils.c:1408 +#, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Impossível enviar ficheiro" - -#: src/gtkutils.c:1497 +msgstr "Impossível enviar pasta %s." + +#: ../src/gtkutils.c:1410 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 -#, fuzzy +"O Gaim não pode transferir uma pasta. Terá que enviar os ficheiros " +"individualmente" + +#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 msgid "You have dragged an image" -msgstr "Inseriu um nome de utilizador inválido" - -#: src/gtkutils.c:1526 +msgstr "Arrastou uma imagem" + +#: ../src/gtkutils.c:1439 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 -#, fuzzy +"Pode enviar esta imagem como uma transferência de ficheiro, inseri-la nesta " +"mensagem, ou usá-la como ícone de contacto para este utilizador." + +#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Mostrar í_cones de contactos" - -#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy +msgstr "Definir como ícone de contacto" + +#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Send image file" -msgstr "Enviar mensagem" - -#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy +msgstr "Enviar ficheiro de imagem" + +#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Insert in message" -msgstr "Inserir imagem" - -#: src/gtkutils.c:1535 -#, fuzzy +msgstr "Inserir na mensagem" + +#: ../src/gtkutils.c:1448 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Gostaria de se juntar à conversa?" - -#: src/gtkutils.c:1540 +msgstr "Gostaria de defini-la como ícone de contacto para este utilizador?" + +#: ../src/gtkutils.c:1453 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1542 +"Pode enviar esta imagem como uma transferência de ficheiro, ou inseri-la " +"nesta mensagem, ou usá-la como o ícone de contacto para este utilizador." + +#: ../src/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" +"Pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como o ícone de contacto " +"para este utilizador" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1596 -#, fuzzy +#: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Impossível enviar ficheiro" - -#: src/gtkutils.c:1596 +msgstr "Impossível enviar iniciador" + +#: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" - -#: src/log.c:129 +"Arrastou um iniciador. Provavelmente queria enviar o que quer que este " +"iniciador aponta em vez do próprio iniciador." + +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "Pedido de Doodle enviado." + +#: ../src/log.c:165 msgid "The logger has no read function" msgstr "" "O \"logger\" não tem função de leitura" -#: src/log.c:577 +#: ../src/log.c:547 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/log.c:558 +msgid "Plain text" +msgstr "Texto simples" + +#: ../src/log.c:569 +msgid "Old Gaim" +msgstr "Velho Gaim" + +#: ../src/log.c:668 msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "" - -#: src/log.c:839 +msgstr "Não foi possível registar esta conversa." + +#: ../src/log.c:969 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:904 +#: ../src/log.c:1037 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -4652,7 +5356,7 @@ "(%s) %s <RESPOSTA-" "AUTOMATICA>: %s
\n" -#: src/log.c:906 +#: ../src/log.c:1039 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -4661,22 +5365,41 @@ "(%s) %s <RESPOSTA-" "AUTOMATICA>: %s
\n" -#: src/log.c:957 src/log.c:1074 +#: ../src/log.c:1096 ../src/log.c:1218 msgid "Unable to find log path!" msgstr "" "Impossível encontrar \"path\" do log!" -#: src/log.c:967 src/log.c:1086 +#: ../src/log.c:1108 ../src/log.c:1230 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Impossível ler ficheiro: %s" -#: src/log.c:1019 +#: ../src/log.c:1161 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#: src/plugin.c:331 +#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: ../src/plugin.c:424 +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "Plugin magic diferente %d (preciso %d)" + +#: ../src/plugin.c:441 +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "Versão ABI diferente %d.%d.x (preciso %d.%d.x)" + +#: ../src/plugin.c:457 +msgid "Plugin does not implement all required functions" +msgstr "O Plugin não implementa todas as funções necessárias" + +#: ../src/plugin.c:514 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4685,35 +5408,57 @@ "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e " "tente novamente." -#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "O Gaim não conseguiu carregar o seu plugin." - -#: src/plugin.c:360 +#: ../src/plugin.c:519 +msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." +msgstr "O Gaim encontrou erros ao carregar o plugin." + +#: ../src/plugin.c:542 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado." -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugin.c:546 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "O Gaim não conseguiu carregar o seu plugin." + +#: ../src/plugin.c:648 +#, c-format +msgid "The dependent plugin %s failed to unload." +msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser descarregado." + +#: ../src/plugin.c:653 +msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." +msgstr "O Gaim encontrou erros ao descarregar o plugin." + +#. Send a message about the connection error +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 +msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +msgstr "Impossível ouvir ligações MI\n" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "" +"Impossível estabelecer ligação com o servidor mDNS local. Está a correr?" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 +#, c-format msgid "" "\n" "Status: %s" -msgstr "Estado: " - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"\n" +"Estado: %s" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 +#, c-format msgid "" "\n" "Message: %s" -msgstr "Mensagens de Ausência: " +msgstr "" +"\n" +"Mensagem: %s" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4725,350 +5470,377 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" +msgstr "Plugin do Protocolo Bonjour" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 +msgid "Gaim User" +msgstr "Utilizador Gaim" #. Creating the user splits -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 -#, fuzzy -msgid "Host name" -msgstr "Nome de Anfitrião" +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931 +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" #. Creating the options for the protocol -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 -#: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 -#: src/protocols/silc/silc.c:1597 +#. port to connect to +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "First name" -msgstr "Primeiro nome:" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 -#, fuzzy +msgstr "Primeiro nome" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557 msgid "Last name" -msgstr "Último nome:" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 -#: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 +msgstr "Último nome" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935 +#: ../src/protocols/silc/util.c:512 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 -msgid "Bonjour" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation." +msgstr "%s fechou a conversa." + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 +msgid "Cannot open socket" +msgstr "Impossível abrir socket" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 +msgid "Error setting socket options" +msgstr "Erro ao definir opções de socket" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 +msgid "Cannot bind socket to port" +msgstr "Impossível associar a socket a um porto" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 +msgid "Cannot listen on socket" +msgstr "Impossível ouvir na socket" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "Impossível enviar mensagem, a conversa não pôde ser iniciada." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:137 +msgid "Token Error" +msgstr "Erro de Token" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:138 +msgid "Unable to fetch the token.\n" +msgstr "Incapaz de obter o token.\n" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245 msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Enviar lista de contactos" - -#: src/protocols/gg/gg.c:137 +msgstr "Guardar lista de contactos..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:227 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 -#: src/protocols/gg/gg.c:176 -#, fuzzy +msgstr "A sua lista de contactos está vazia, nada foi escrito no ficheiro" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235 msgid "Couldn't open file" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de configuração %s." - -#: src/protocols/gg/gg.c:156 -#, fuzzy +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:246 msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Senha alterada com sucesso" - -#: src/protocols/gg/gg.c:178 -#, fuzzy -msgid "Could't open file" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de configuração %s." - -#: src/protocols/gg/gg.c:199 -#, fuzzy +msgstr "Lista de contactos gravada com sucesso!" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265 +msgid "Couldn't load buddylist" +msgstr "Impossível carregar listadecontactos" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:281 msgid "Load Buddylist..." -msgstr "_Renomear Contacto..." - -#: src/protocols/gg/gg.c:200 -#, fuzzy +msgstr "Carregar Listadecontactos..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:282 msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Senha alterada com sucesso" - -#: src/protocols/gg/gg.c:211 -#, fuzzy +msgstr "Listadecontactos carregada com sucesso!" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:293 msgid "Save buddylist..." -msgstr "Guardar Como..." - -#: src/protocols/gg/gg.c:254 +msgstr "Guardar listadecontactos..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:337 msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:259 -#, fuzzy +msgstr "Preencha os campos de registo." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:342 msgid "Passwords do not match." -msgstr "Senhas novas não conferem." - -#: src/protocols/gg/gg.c:266 -#, fuzzy +msgstr "Senhas não conferem." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:351 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "Impossível criar nova ligação." - -#: src/protocols/gg/gg.c:279 +msgstr "Impossível registar nova conta. Ocorreu um erro\n" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:364 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:280 -#, fuzzy +msgstr "Nova Conta Gadu-Gadu Registada" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:365 msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "Registo Efectuado com Sucesso" - -#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 -#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 -#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 +msgstr "Registo efectuado com sucesso!" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 +msgid "e-Mail" +msgstr "e-Mail" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709 +msgid "Password (retype)" +msgstr "Senha (re-escreva)" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 +msgid "Enter current token" +msgstr "Introduza o token actual" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720 +msgid "Current token" +msgstr "Token actual" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451 +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "Registar Nova Conta Gadu-Gadu" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:452 +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "Por favor, preencha os campos" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610 +msgid "Unable to initiate a new search" +msgstr "Impossível iniciar uma nova pesquisa" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611 +msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." +msgstr "Tem uma pesquisa pendente. Por favor espere que ela termine." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 msgid "Nickname" msgstr "Nome remoto" -#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "City" msgstr "Cidade" -#: src/protocols/gg/gg.c:417 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:577 msgid "Year of birth" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:426 -#, fuzzy +msgstr "Ano de nascimento" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +msgid "Gender" +msgstr "Sexo" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 +msgid "Male or female" +msgstr "Masculino ou feminino" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +msgid "Male" +msgstr "Masculino" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +msgid "Female" +msgstr "Feminino" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:587 msgid "Only online" -msgstr "Ligado" - -#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 -#: src/protocols/gg/gg.c:1510 -#, fuzzy +msgstr "Apenas ligado" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592 msgid "Find buddies" -msgstr "Turvar contactos in_activos" - -#: src/protocols/gg/gg.c:432 -#, fuzzy +msgstr "Encontrar contactos" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:593 msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Por favor digite a sua nova senha" - -#: src/protocols/gg/gg.c:465 +msgstr "Por favor, introduza o seu critério de procura" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 msgid "Fill in the fields." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:476 +msgstr "Preencha os campos." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:491 -#, fuzzy +msgstr "A sua senha actual é diferente da que especificou." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:656 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" -msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:500 -#, fuzzy +msgstr "Impossível alterar a senha. Ocorreu um erro.\n" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:665 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Mudar senha para %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:501 -#, fuzzy +msgstr "Mudar senha da conta Gadu-Gadu" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:666 msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Senha alterada com sucesso" - -#: src/protocols/gg/gg.c:535 -#, fuzzy -msgid "Token Error" -msgstr "Erro Desconhecido" - -#: src/protocols/gg/gg.c:536 +msgstr "Senha alterada com sucesso!" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 +msgid "Current password" +msgstr "Senha actual" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:724 +msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " +msgstr "Por favor introduza a sua senha actual e a sua nova senha para UIN: " + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729 +msgid "Change Gadu-Gadu Password" +msgstr "Alterar a senha do Gadu-Gadu" + +#. TODO: s/screenname/alias/ +#: ../src/protocols/gg/gg.c:804 +#, c-format +msgid "Select a chat for buddy: %s" +msgstr "Escolher um chat para o contacto: %s" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808 +msgid "Add to chat..." +msgstr "Adicionar ao chat..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:950 #, fuzzy -msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "Incapaz de obter a lista de salas." - -#: src/protocols/gg/gg.c:551 -#, fuzzy -msgid "Current password" -msgstr "Senha incorrecta." - -#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 -#, fuzzy -msgid "Password (retype)" -msgstr "Senha enviada" - -#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 +msgid "No matching users found" +msgstr "Não foi encontrado nenhum registo." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:951 #, fuzzy -msgid "Enter current token" -msgstr "%s não está ligado no momento." - -#. original size: 60x24 -#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 -#, fuzzy -msgid "Current token" -msgstr "Actualmente em" - -#: src/protocols/gg/gg.c:574 -#, fuzzy -msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Por favor digite a sua senha actual e a sua nova senha." - -#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 -#, fuzzy -msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Remover o chat da sua lista de contactos" - -#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 -#, fuzzy -msgid "Add to chat..." -msgstr "Adicionar um C_hat" - -#: src/protocols/gg/gg.c:812 +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "Por favor digite o seu critério de procura" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264 +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "Incapaz de mostrar os resultados da procura." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:980 +msgid "Birth year" +msgstr "Ano de nascimento" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Directório Público Gadu-Gadu" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 +msgid "Search results" +msgstr "Resultados da procura" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265 msgid "Unable to read socket" msgstr "Impossível ler do socket" -#: src/protocols/gg/gg.c:959 -msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:960 -#, fuzzy -msgid "Search results" -msgstr "Resultados da Procura" - -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 -msgid "Online" -msgstr "Ligado" - -#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", -#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), -#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); -#. types = g_list_append(types, type); -#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 -#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 +msgid "Buddy list downloaded" +msgstr "Lista de contactos descarregada" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 +msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +msgstr "A sua lista de contactos foi descarregada do servidor." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 +msgid "Buddy list uploaded" +msgstr "Lista de contactos carregada" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 +msgid "Your buddy list was stored on the server." +msgstr "A sua lista de contactos foi guardada no servidor." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532 +msgid "Connection failed." +msgstr "Ligação falhou." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" -#: src/protocols/gg/gg.c:1129 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 msgid "Add to chat" -msgstr "Adicionar chat" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1133 -#, fuzzy +msgstr "Adicionar ao chat" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 msgid "Unblock" +msgstr "Desbloquear" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 +msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: src/protocols/gg/gg.c:1149 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 msgid "Chat _name:" -msgstr "Último nome:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1183 -#, fuzzy -msgid "Connection failed." -msgstr "Ligação falhou" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1357 -#, fuzzy +msgstr "_nome de chat:" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 msgid "Chat error" -msgstr "Erro de leitura" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1358 -#, fuzzy +msgstr "Erro de chat" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 msgid "This chat name is already in use" -msgstr "Esse ficheiro já existe" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1435 -#, fuzzy +msgstr "Este nome de chat já está a ser utilizado" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 msgid "Not connected to the server." -msgstr "Foi desligado do servidor." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1456 -msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1472 -#, fuzzy -msgid "e-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 -#, fuzzy -msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Registar Nova Conta Jabber" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1497 -msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1515 -#, fuzzy -msgid "Change password" -msgstr "Alterar senha" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1520 -#, fuzzy +msgstr "Não está ligado ao servidor." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 +msgid "Find buddies..." +msgstr "Encontrar contactos..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 +msgid "Change password..." +msgstr "Alterar senha..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "Exportar lista de contactos para o servidor" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1523 -#, fuzzy +msgstr "Carregar lista de contactos para o Servidor" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Apagar lista de contactos do servidor" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1526 -#, fuzzy +msgstr "Descarregar lista de contactos do Servidor" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "Apagar lista de contactos do servidor" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1529 -msgid "Save buddylist to file" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1532 -#, fuzzy -msgid "Load buddylist from file" -msgstr "Importar lista de contactos do servidor" +msgstr "Apagar lista de contactos do Servidor" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 +msgid "Save buddylist to file..." +msgstr "Guardar lista de contactos para um ficheiro..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 +msgid "Load buddylist from file..." +msgstr "Importar lista de contactos de um ficheiro..." #. magic #. major_version @@ -5081,119 +5853,119 @@ #. id #. name #. version -#: src/protocols/gg/gg.c:1617 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" +msgstr "Plugin do Protocolo Gadu-Gadu" #. summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1618 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956 msgid "Polish popular IM" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1665 -#, fuzzy +msgstr "MI popular da polónia" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 +msgstr "Utilizador do Gadu-Gadu" + +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Comando desconhecido: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1021 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "O tópico actual é: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1025 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 msgid "No topic is set" msgstr "Nenhum tópico foi definido" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Transferência de ficheiro cancelada" - -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +msgstr "Transferência de Ficheiro Falhou" + +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "O Gaim não conseguiu abrir um porto de leitura." -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Erro ao mostrar o MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" msgstr "Nenhum MOTD disponível" -#: src/protocols/irc/irc.c:80 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Não há nenhum MOTD associado a esta ligação." -#: src/protocols/irc/irc.c:83 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:82 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD de %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 -#: src/protocols/irc/irc.c:544 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 msgid "Server has disconnected" msgstr "O servidor desligou" -#: src/protocols/irc/irc.c:188 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:242 msgid "View MOTD" msgstr "Ver MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Canal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: src/protocols/irc/irc.c:238 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:292 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Nomes de IRC não podem conter espaços em branco" -#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Suporte SSL não está disponível" -#: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 -#: src/protocols/simple/simple.c:1219 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:456 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1427 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Impossível criar socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Não foi possível ligar ao host" -#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 msgid "Connection Failed" msgstr "Ligação Falhou" -#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Ligação SSL Falhou" -#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 msgid "Read error" msgstr "Erro de leitura" -#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" -#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 msgid "Topic" msgstr "Tópico" @@ -5205,34 +5977,37 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:799 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "Plugin do protocolo IRC" +msgstr "Plugin do Protocolo IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:800 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos mau" - -#: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 -#: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 -#: src/protocols/silc/ops.c:1130 +msgstr "O plugin do Protocolo IRC que é menos mau" + +#. host to connect to +#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1662 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/protocols/irc/irc.c:825 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 msgid "Encodings" msgstr "Codificações" -#: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 -#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 -#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" msgstr "Nome do utilizador" -#: src/protocols/irc/irc.c:831 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 msgid "Real name" msgstr "Nome real" @@ -5240,159 +6015,172 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: src/protocols/irc/irc.c:839 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:105 +msgstr "Usar SSL" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 msgid "Bad mode" msgstr "Modo inválido" -#: src/protocols/irc/msgs.c:116 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Foi banido de %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:117 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 msgid "Banned" msgstr "Banido" -#: src/protocols/irc/msgs.c:134 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Impossível banir %s: a banlist está cheia" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "Nome" -#: src/protocols/irc/msgs.c:216 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 msgid " (ircop)" msgstr " (ircop)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 msgid " (identified)" msgstr " (identificado)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "%s: %s
" msgstr "%s: %s
" -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 -#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 msgid "Realname" msgstr "Nome real" -#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "Actualmente em" -#: src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 #, c-format msgid "Idle for: %s
" msgstr "Inactivo por: %s
" -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 msgid "Online since" msgstr "Ligado desde" -#: src/protocols/irc/msgs.c:249 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "
Defining adjective: Glorious
" msgstr "
Adjectivo definidor: Glorioso
" -#: src/protocols/irc/msgs.c:317 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s mudou o tópico para: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:322 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "O tópico do %s é: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Mensagem desconhecida '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Unknown message" msgstr "Mensagem desconhecida" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que não foi entendida pelo servidor de IRC." -#: src/protocols/irc/msgs.c:363 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Utilizadores em %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:482 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 msgid "Time Response" msgstr "Resposta de Tempo" -#: src/protocols/irc/msgs.c:483 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "O tempo local do servidor de IRC é:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:494 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 msgid "No such channel" msgstr "Este canal não existe" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:505 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 msgid "no such channel" msgstr "este canal não existe" -#: src/protocols/irc/msgs.c:508 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 msgid "User is not logged in" msgstr "O utilizador está desligado" -#: src/protocols/irc/msgs.c:513 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "No such nick or channel" msgstr "Nome ou canal inexistente" -#: src/protocols/irc/msgs.c:533 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 msgid "Could not send" msgstr "Não foi possível enviar" -#: src/protocols/irc/msgs.c:589 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "É necessário um convite para entrar em %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:590 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "Invitation only" msgstr "Apenas convidados" -#: src/protocols/irc/msgs.c:692 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Foi expulso por %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:697 +#. Remove user from channel +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Kickado por %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:721 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "Modo (%s %s) por %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:805 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Nome inválido" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"O nome de utilizador que escolheu foi rejeitado pelo servidor. " +"Provavelmente contém caracters inválidos." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -5400,52 +6188,51 @@ "O nome de utilizador que escolheu foi rejeitado pelo servidor. " "Provavelmente porque contém caracters inválidos." -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Cannot change nick" msgstr "Impossível mudar o nome" -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Could not change nick" msgstr "Não foi possível mudar o nome" -#: src/protocols/irc/msgs.c:865 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Saiu do canal%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:907 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" -#: src/protocols/irc/msgs.c:909 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos" -#: src/protocols/irc/msgs.c:984 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Impossível entrar em %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Impossível entrar no canal" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1019 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "O serviço está temporariamente indisponível." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:1031 +msgstr "O nick ou canal está temporariamente indisponível." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops de %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:114 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <acção a executar>: Executa uma acção." -#: src/protocols/irc/parse.c:115 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -5453,7 +6240,11 @@ "away [mensagem]: Define uma mensagem de ausência, ou volta de ausente se " "não usar mensagem." -#: src/protocols/irc/parse.c:116 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:116 +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "chanserv: Enviar um comando ao chanserv" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -5461,7 +6252,7 @@ "deop <nome1> [nome2] ...: Remove o estado de operador de canal de " "alguém. Tem de ser um operador de canal para fazer isto." -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -5471,7 +6262,7 @@ "alguém, impedindo-o de falar se o canal é moderado (+m). Tem de ser um " "operador de canal para fazer isto." -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -5479,7 +6270,7 @@ "invite <nome> [sala]: Convidar alguém a juntar-se no canal " "especificado, ou neste canal." -#: src/protocols/irc/parse.c:119 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5488,7 +6279,7 @@ "canais, opcionalmente fornecendo uma chave de canal para cada um se " "necessário." -#: src/protocols/irc/parse.c:120 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5497,7 +6288,7 @@ "mais canais, opcionalmente fornecendo uma chave de canal para cada um se " "necessário." -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5505,7 +6296,7 @@ "kick <nome> [mensagem]: Remove alguém do canal. Tem de ser um " "operador de canal para fazer isto." -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this." @@ -5513,11 +6304,15 @@ "list: Mostra uma lista de salas de conversa na rede. Aviso: alguns " "servidores podem desligá-lo a seguir a fazer isto." -#: src/protocols/irc/parse.c:123 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <acção a executar>: Executa uma acção." -#: src/protocols/irc/parse.c:124 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:125 +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "mwmoserv: Enviar um comando ao memoserv" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -5525,7 +6320,7 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <nome|canal>: Define ou retira um modo " "de canal ou utilizador." -#: src/protocols/irc/parse.c:125 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5533,15 +6328,19 @@ "msg <nome> <mensagem>: Envia uma mensagem privada a um " "utilizador (em oposição a um canal)." -#: src/protocols/irc/parse.c:126 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [canal]: Lista os utilizadores que estão no canal." -#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <novo nome>: Muda o seu nome." -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:130 +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "nickserv: Enviar um comando ao nickserv" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5549,7 +6348,7 @@ "op <nome1> [nome2] ...: Oferece estado de operador de canal a alguém. " "Tem de ser um operador de canal para fazer isto." -#: src/protocols/irc/parse.c:129 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -5557,7 +6356,11 @@ "operwall <mensagem>: Se não sabe o que isto é, provavelmente não o " "pode usar." -#: src/protocols/irc/parse.c:130 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:133 +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "operserv: Enviar um comando ao operserv" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -5565,7 +6368,7 @@ "part [sala] [mensagem]: Sair do canal, ou de um canal especificado, com uma " "mensagem opcional." -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -5573,7 +6376,7 @@ "ping [nome]: Pergunta quanto lag tem um utilizador (ou o servidor se não " "foi especificado nenhum utilizador)." -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5581,15 +6384,15 @@ "query <nome> <mensagem>: Envia uma mensagem privada a um " "utilizador (em oposição a um canal)." -#: src/protocols/irc/parse.c:133 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [mensagem]: Desligar do servidor, com uma mensagem opcional." -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Enviar um comando ao servidor." -#: src/protocols/irc/parse.c:135 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5597,20 +6400,20 @@ "remove <nome> [mensagem]: Remover alguém de uma sala. Tem de ser um " "operador de canal para fazer isto." -#: src/protocols/irc/parse.c:136 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Mostra o tempo actual local do servidor de IRC." -#: src/protocols/irc/parse.c:137 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou modificar o tópico do canal." -#: src/protocols/irc/parse.c:138 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" "umode <+|-><A-Za-z>: Define ou retira um modo de utilizador." -#: src/protocols/irc/parse.c:139 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5618,7 +6421,7 @@ "voice <nome1> [nome2] ...: Oferece estado de voz no canal a alguém. " "Tem de ser um operador de canal para fazer isto." -#: src/protocols/irc/parse.c:140 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -5626,31 +6429,31 @@ "wallops <mensagem>: Se não sabe o que isto é, provavelmente não o " "pode usar." -#: src/protocols/irc/parse.c:141 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [servidor] <nome>: Obtém informação sobre um utilizador." -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:439 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Resposta do CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 -#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 -#: src/protocols/toc/toc.c:780 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 ../src/protocols/toc/toc.c:190 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." msgstr "Desligado." -#: src/protocols/jabber/auth.c:51 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" @@ -5658,30 +6461,30 @@ "O servidor precisa de TLS/SSL para o login. Escolha \"Usar TLS se disponível" "\" nas propriedades da conta" -#: src/protocols/jabber/auth.c:53 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" "O servidor precisa de TLS/SSL para o login. Suporte TLS/SSL não foi " "encontrado." -#: src/protocols/jabber/auth.c:114 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não " "seja encriptada" -#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 -#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 -#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." - -#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 -#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 +msgid "Server couldn't authenticate you without a password" +msgstr "O servidor não o pôde identificar sem uma senha" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autenticação por Texto Simples" -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -5689,84 +6492,98 @@ "O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não é " "encriptada. Permitir isto e continuar autenticação?" -#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "O servidor não usa memhum método de autenticação suportado" -#: src/protocols/jabber/auth.c:396 +#. This should never happen! +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Pedido de acesso do servidor inválido" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 -#: src/protocols/silc/ops.c:806 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 +msgid "SASL error" +msgstr "Erro SASL" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 -#: src/protocols/silc/ops.c:818 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Apelido" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 msgid "Given Name" msgstr "Nome" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Street Address" msgstr "Endereço (Rua)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 msgid "Extended Address" msgstr "Endereço (Complemento)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Locality" msgstr "Localidade" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Region" msgstr "Região" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal (CEP)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Country" msgstr "País" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 msgid "Telephone" msgstr "Telefone" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Organization Name" msgstr "Nome da organização" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de trabalho" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 msgid "Role" msgstr "Função" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133 msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Editar vCard do Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -5774,634 +6591,639 @@ "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " "quiser." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:616 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ID Jabber" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 -#: src/protocols/silc/ops.c:850 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 msgid "P.O. Box" msgstr "Caixa Postal" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Un-hide From" msgstr "Não ocultar-se de" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ocultar-se temporariamente de" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancelar notificação de presença" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Re-)Requisitar autorização" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 msgid "Unsubscribe" msgstr "Des-Subscrever" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Chatty" msgstr "Disponível para chat" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/status.c:159 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Ausente (estendido)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Não perturbar" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 msgid "The following are the results of your search" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 +msgstr "Os seguintes são os resultados da sua pesquisa" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 +"Preencha um ou mais campos para procurar todos os utilizadores Jabber que " +"correspondem." + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111 msgid "Last Name" msgstr "Último Nome" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "E-Mail Address" msgstr "Endereço de email" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410 msgid "Search for Jabber users" -msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 -#, fuzzy +msgstr "Pesquisar Utilizadores Jabber" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424 msgid "Invalid Directory" -msgstr "Erro inválido" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 -#, fuzzy +msgstr "Directório Inválido" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441 msgid "Enter a User Directory" -msgstr "Não é possível enviar uma directoria." - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 -#, fuzzy +msgstr "Introduza um Directório de Utilizador" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442 msgid "Select a user directory to search" -msgstr "Escolha um servidor de conferência" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 -#, fuzzy +msgstr "Escolha um directório de utilizador para pesquisar" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445 msgid "Search Directory" -msgstr "_Pesquisar por:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 +msgstr "Pesquisar Directório" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 msgid "_Room:" msgstr "_Sala:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:47 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Gestor:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s não é um nome de sala válido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Nome de Sala Inválido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s não é um nome de servidor válido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Nome de Servidor Inválido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s não é um protocolo de sala válido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Protocolo de Sala Inválido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:395 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "Erro de configuração" -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "Impossível configurar" -#: src/protocols/jabber/chat.c:420 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Erro de Configuração da Sala" -#: src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Esta sala não é capaz de ser configurada" -#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "Erro no registo" -#: src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "A mudança de nick é impossível em salas de chat não-MUC" -#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error retrieving room list" -msgstr "Erro ao buscar a lista de salas" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:737 +msgstr "Erro ao obter a lista de salas" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Servidor Inválido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "Digite um Servidor de Conferência" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:776 +msgstr "Introduza um Servidor de Conferência" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Escolha um servidor de conferência" -#: src/protocols/jabber/chat.c:779 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "Encontrar Salas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:79 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" msgstr "Erro ao iniciar sessão" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:215 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 msgid "Write error" msgstr "Erro ao enviar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 msgid "Read Error" msgstr "Erro de Leitura" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 msgid "Unable to create socket" msgstr "Impossível criar socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identificador Jabber Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:473 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registo de %s@%s efectuado com sucesso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 msgid "Registration Successful" msgstr "Registo Efectuado com Sucesso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro Desconhecido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "Registration Failed" msgstr "Erro ao Registar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 msgid "Already Registered" msgstr "Já está Registado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "State" msgstr "Estado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 -#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:693 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:701 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" "Por favor preencha a seguinte informçaão para registar a sua nova conta." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registar Nova Conta Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:842 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "Initializing Stream" msgstr "Iniciando Stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 ../src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reiniciando Stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770 msgid "Not Authorized" msgstr "Não autorizado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 msgid "From (To pending)" msgstr "De (Para pendente)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 msgid "None (To pending)" msgstr "Nada (Para pendente)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 msgid "Subscription" msgstr "Subscrição" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Priority" -msgstr "Porta" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 +msgstr "Prioridade" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 msgid "Password Changed" msgstr "Senha Alterada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "Your password has been changed." msgstr "A sua senha foi alterada." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Error changing password" msgstr "Erro ao mudar senha" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Password (again)" msgstr "Senha (novamente)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Alterar Senha do Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 msgid "Please enter your new password" -msgstr "Por favor digite a sua nova senha" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 -msgid "Set User Info" -msgstr "Definir informações de utilizador" +msgstr "Por favor introduza a sua nova senha" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 +msgid "Set User Info..." +msgstr "Definir Informações de Utilizador..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 -msgid "Change Password" -msgstr "Alterar senha" +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 +msgid "Change Password..." +msgstr "Alterar Senha..." #. } -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Search for users" -msgstr "_Pesquisar por:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +msgid "Search for Users..." +msgstr "Pesquisar Utilizadores" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 msgid "Bad Request" msgstr "Pedido Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 msgid "Conflict" msgstr "Conflito" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funcionalidade Não Implementada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 msgid "Forbidden" msgstr "Proíbido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 msgid "Gone" msgstr "Desapareceu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 msgid "Internal Server Error" msgstr "Erro Interno do Servidor" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 msgid "Item Not Found" msgstr "Ítem Não Encontrado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "ID Jabber Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 msgid "Not Acceptable" msgstr "Inaceitável" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 msgid "Not Allowed" msgstr "Não Permitido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 msgid "Payment Required" msgstr "Necessário Pagamento" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Receptor Indisponível" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "Registration Required" msgstr "Registar Obrigatório" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Servidor Remoto Não Foi Encontrado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Servidor Remoto Perdido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "Server Overloaded" msgstr "Servidor Sobrecarregado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "Service Unavailable" msgstr "Serviço Indisponível" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 msgid "Subscription Required" msgstr "Subscrição Necessária" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "Unexpected Request" msgstr "Pedido Inesperado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorização Abortada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Codificação incorrecta na autorização" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Invalid authzid" msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Mecanismo de Autorização Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mecanismo de autorização demasiado fraco" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Autenticação Temporária Falhou" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Authentication Failure" msgstr "Autenticação Falhou" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "Bad Format" msgstr "Formato Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Prefixo Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflito de Recursos" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Ligação Perdida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 msgid "Host Gone" msgstr "Anfitrião Desapareceu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 msgid "Host Unknown" msgstr "Anfitrião Desconhecido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 msgid "Improper Addressing" msgstr "Endereço Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Invalid ID" msgstr "Identificador Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Espaço de Nomes Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 msgid "Invalid XML" msgstr "XML Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Anfitriãos Não Correspondentes" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "Policy Violation" msgstr "Violação de Normas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Ligação Remota Falhou" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 msgid "Resource Constraint" msgstr "Restrição de Recursos" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 msgid "Restricted XML" msgstr "XML Restrito" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 msgid "See Other Host" msgstr "Ver Outro Anfitrião" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "System Shutdown" msgstr "Paragem do Sistema" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condição Indefinida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Codificação Não Suportada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Tipo de Estrofe Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 msgid "Unsupported Version" msgstr "Versão Não Suportada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML Não Está Bem Formado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 msgid "Stream Error" msgstr "Erro de Stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Incapaz de banir utilizador %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 +#, c-format +msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" +msgstr "Afiliação desconhecida: \"%s\"" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 +#, c-format +msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" +msgstr "Incapaz de afiliar utilizador %s como \"%s\"" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" +msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Comando desconhecido: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "Incapaz de convidar utilizador (%s)." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" +msgstr "Impossível enviar mensagem: %s" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Incapaz de expulsar utilizador %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configurar uma sala de chat." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Configurar uma sala de chat." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [sala]: Sair da sala." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registar-se com uma sala de conversa." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou modificar o tópico." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <utilizador> [sala]: Banir um utilizador da sala." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 +"affiliate <utilizador> <owner|admin|member|outcast|none>: Define " +"a afiliação de um utilizador à sala." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 #, fuzzy +msgid "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " +"role in the room." +msgstr "" +"affiliate <utilizador> <owner|admin|member|outcast|none>: Define " +"a afiliação de um utilizador à sala." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <utilizador> [sala]: Convida um utilizaodr para a sala." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 +msgstr "" +"invite <utilizador> [mensagem]: Convida um utilizador para a sala." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <sala> [servidor]: Entrar num chat neste servidor." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <utilizador> [sala]: Expulsar um utilizador da sala." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" @@ -6418,96 +7240,93 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888 msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Plugin do protocolo Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 +msgstr "Plugin do Protocolo Jabber" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Use TLS if available" msgstr "Usar TLS se disponível" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Require TLS" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 -#, fuzzy +msgstr "Exigir TLS" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Forçar SSL antigo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 +msgstr "Forçar SSL antigo (porto 5223)" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Permitir autent. em texto simples sobre ligações não encriptadas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1668 msgid "Connect port" -msgstr "Ligar" +msgstr "Porto de ligação" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 msgid "Connect server" msgstr "Ligar ao servidor" -#: src/protocols/jabber/message.c:114 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:114 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Mensagem de %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s definiu o tópico para: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:180 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "O tópico é: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:230 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Entrega de Mensagem para %s falhou: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:233 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Erro de Mensagem do Jabber" -#: src/protocols/jabber/message.c:297 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:297 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Código %s)" -#: src/protocols/jabber/parser.c:131 +#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "Erro de Leitura XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erro desconhecido na presença" -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "O utilizador %s quer adicionar %s à sua lista de contactos." -#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizar" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 -msgid "Deny" -msgstr "Negar" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizar" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406 +msgid "_Deny" +msgstr "_Negar" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 msgid "Create New Room" msgstr "Criar Nova Sala" -#: src/protocols/jabber/presence.c:347 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -6515,41 +7334,41 @@ "Está a criar uma nova sala. Gostaria de a configurar, ou aceita as " "definições por omissão?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:349 -msgid "Configure Room" -msgstr "Configurar Sala" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:351 -msgid "Accept Defaults" -msgstr "Aceitar Padrão" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:388 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 +msgid "_Configure Room" +msgstr "_Configurar Sala" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 +msgid "_Accept Defaults" +msgstr "_Aceitar Padrões" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Erro no chat %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:391 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Erro ao entrar no chat %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:591 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:726 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Incapaz de enviar ficheiro a %s, o utilizador não suporta transferências de " "ficheiros" -#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728 msgid "File Send Failed" msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro" -#: src/protocols/msn/dialog.c:91 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Problema de sincronização da lista de contactos em %s (%s)" -#: src/protocols/msn/dialog.c:97 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -6558,7 +7377,7 @@ "%s na lista local está dentro do grupo \"%s\" mas não na lista do servidor. " "Quer que este contacto seja adicionado?" -#: src/protocols/msn/dialog.c:105 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -6567,263 +7386,263 @@ "%s está na lista local mas não na lista do servidor. Quer que este contacto " "seja adicionado?" -#: src/protocols/msn/error.c:35 +#: ../src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "Impossível processar mensagem" -#: src/protocols/msn/error.c:38 +#: ../src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do Gaim)" -#: src/protocols/msn/error.c:42 +#: ../src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "Morada de email inválida" -#: src/protocols/msn/error.c:45 +#: ../src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "Utilizador não existe" -#: src/protocols/msn/error.c:49 +#: ../src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado" -#: src/protocols/msn/error.c:52 +#: ../src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "Já Está Ligado" -#: src/protocols/msn/error.c:55 +#: ../src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "Utilizador inválido" -#: src/protocols/msn/error.c:58 +#: ../src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Nome inválido" -#: src/protocols/msn/error.c:61 +#: ../src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "Lista cheia" -#: src/protocols/msn/error.c:64 +#: ../src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "Já está lá" -#: src/protocols/msn/error.c:67 +#: ../src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "Não está na lista" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" msgstr "Utilizador está desligado" -#: src/protocols/msn/error.c:73 +#: ../src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "Já está nesse modo" -#: src/protocols/msn/error.c:76 +#: ../src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "Utilizador ja está na lista oposta" -#: src/protocols/msn/error.c:79 +#: ../src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "Muitos grupos" -#: src/protocols/msn/error.c:82 +#: ../src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "Grupo inválido" -#: src/protocols/msn/error.c:85 +#: ../src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "Utilizador não está no grupo" -#: src/protocols/msn/error.c:88 +#: ../src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "Nome do grupo muito extenso." -#: src/protocols/msn/error.c:91 +#: ../src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Impossível remover o grupo zero" -#: src/protocols/msn/error.c:95 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "Tentou adicionar um contacto a um grupo que não existe" - -#: src/protocols/msn/error.c:99 +#: ../src/protocols/msn/error.c:95 +msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" +msgstr "Tentou adicionar um utilizador a um grupo que não existe" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "O quadro de comunicações falhou" -#: src/protocols/msn/error.c:102 +#: ../src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "A notificação de transferência falhou" -#: src/protocols/msn/error.c:106 +#: ../src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" -#: src/protocols/msn/error.c:109 +#: ../src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "demasiados pedidos a um FND" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Not logged in" msgstr "Desligado" -#: src/protocols/msn/error.c:116 +#: ../src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "Serviço Temporariamente Indisponível" -#: src/protocols/msn/error.c:119 +#: ../src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Erro do servidor de banco de dados" -#: src/protocols/msn/error.c:122 +#: ../src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "Comando desactivado" -#: src/protocols/msn/error.c:125 +#: ../src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "Erro ao executar operação de ficheiro" -#: src/protocols/msn/error.c:128 +#: ../src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "Erro de alocação de memória" -#: src/protocols/msn/error.c:131 +#: ../src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Valor CHL incorrecto enviado para o servidor" -#: src/protocols/msn/error.c:135 +#: ../src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "Servidor ocupado" -#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 -#: src/protocols/msn/error.c:206 +#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 +#: ../src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "Servidor indisponível" -#: src/protocols/msn/error.c:141 +#: ../src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "O servidor de notificação de pontas está em baixo" -#: src/protocols/msn/error.c:144 +#: ../src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "Erro ao ligar à base de dados" -#: src/protocols/msn/error.c:148 +#: ../src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "O servidor vai abaixo (abandonar navio)" -#: src/protocols/msn/error.c:155 +#: ../src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "Erro ao criar a ligação" -#: src/protocols/msn/error.c:159 +#: ../src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" -#: src/protocols/msn/error.c:162 +#: ../src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "Impossível enviar" -#: src/protocols/msn/error.c:165 +#: ../src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "Sessão sobrecarregada" -#: src/protocols/msn/error.c:168 +#: ../src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "O utilizador está muito activo" -#: src/protocols/msn/error.c:171 +#: ../src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "Muitas sessões" -#: src/protocols/msn/error.c:174 +#: ../src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "Passport não verificado" -#: src/protocols/msn/error.c:177 +#: ../src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "Ficheiro de amigos mal formado" -#: src/protocols/msn/error.c:180 +#: ../src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "Inesperado" -#: src/protocols/msn/error.c:185 +#: ../src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Mudanças de nome muito rápidas" -#: src/protocols/msn/error.c:194 +#: ../src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "Servidor muito ocupado" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 +#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticação falhada" -#: src/protocols/msn/error.c:201 +#: ../src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Não permitido enquanto desligado" -#: src/protocols/msn/error.c:209 +#: ../src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "Utilizadores novos não estão sendo aceitos" -#: src/protocols/msn/error.c:213 +#: ../src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport de Criança sem autorização paternal" -#: src/protocols/msn/error.c:217 +#: ../src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" -#: src/protocols/msn/error.c:220 +#: ../src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "Bilhete inválido" -#: src/protocols/msn/error.c:224 +#: ../src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Código de erro desconhecido: %d" -#: src/protocols/msn/error.c:236 +#: ../src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erro MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:113 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:138 +msgstr "Acabou de enviar um Nudge!" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "O seu novo nome é longo demais." -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." msgstr "Defina o seu nome." -#: src/protocols/msn/msn.c:247 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Este é o nome que será visto como seu pelos outros contactos MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:263 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "Defina o seu número de telefone de casa." -#: src/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." -#: src/protocols/msn/msn.c:293 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Defina o seu número de telemóvel." -#: src/protocols/msn/msn.c:306 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" -#: src/protocols/msn/msn.c:307 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6831,29 +7650,29 @@ "Deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de contactos enviem " "pages MSN Mobile para o seu telemóvel ou outro dispositivo móvel?" -#: src/protocols/msn/msn.c:311 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "Não permitir" -#: src/protocols/msn/msn.c:328 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:354 +msgstr "Esta conta Hotmail pode não estar activa" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." -#: src/protocols/msn/msn.c:356 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6862,67 +7681,69 @@ "\n" "%s: %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:551 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 msgid "Has you" msgstr "Tem-no" -#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 msgid "Be Right Back" msgstr "Volto já" -#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 -msgid "On The Phone" -msgstr "Ao telefone" - -#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "Em horário de almoço" - -#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 -#: src/status.c:157 -msgid "Hidden" -msgstr "Invisível" - -#: src/protocols/msn/msn.c:613 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Definir Nome" - -#: src/protocols/msn/msn.c:618 -msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "Definir número de telefone de casa" - -#: src/protocols/msn/msn.c:622 -msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "Definir número de telefone do trabalho" - -#: src/protocols/msn/msn.c:626 -msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "Definir número de telefone móvel" - -#: src/protocols/msn/msn.c:632 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "Activar/Desactivar dispositivos móveis" - -#: src/protocols/msn/msn.c:637 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis" - -#: src/protocols/msn/msn.c:647 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 +msgid "On the Phone" +msgstr "Ao Telefone" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Em Horário de Almoço" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:623 +msgid "Set Friendly Name..." +msgstr "Definir Nome..." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:628 +msgid "Set Home Phone Number..." +msgstr "Definir Número de Telefone de Casa" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 +msgid "Set Work Phone Number..." +msgstr "Definir Número de Telefone do Trabalho" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:636 +msgid "Set Mobile Phone Number..." +msgstr "Definir Número de Telemóvel..." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:642 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." +msgstr "Activar/Desactivar Dispositivos Móveis..." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." +msgstr "Permitir/Não permitir Pages para Dispositivos Móveis..." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:657 msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:671 +msgstr "Abrir Caixa de Entrada do Hotmail" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:681 msgid "Send to Mobile" msgstr "Enviar para dispositivo móvel" -#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Iniciar _Chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:717 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:729 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6930,89 +7751,84 @@ "É necessário suporte SSL para o MSN. Por favor instale uma biblioteca de " "SSL. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações." -#: src/protocols/msn/msn.c:745 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:757 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Impossível ligar ao servidor." -#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 #, c-format msgid "Alias: %s
" msgstr "Nome: %s
" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1035 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/protocols/msn/msn.c:1471 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 msgid "MSN Profile" msgstr "Perfil MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Erro ao buscar o perfil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 msgid "Age" msgstr "Idade" -#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 -msgid "Gender" -msgstr "Sexo" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 msgid "Marital Status" msgstr "Estado civil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" -#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 -#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 -#: src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 msgid "A Little About Me" msgstr "Um pouco sobre mim" -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 -#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636 msgid "Favorite Things" msgstr "Coisas favoritas" -#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 -#: src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbies e interesses" -#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Favorite Quote" msgstr "Citação favorita" -#: src/protocols/msn/msn.c:1696 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualização" -#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/msn/msn.c:1729 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "O utilizador não criou um perfil público." -#: src/protocols/msn/msn.c:1730 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7022,7 +7838,7 @@ "o utilizador não existe, ou que o utilizador existe mas não criou um perfil " "público." -#: src/protocols/msn/msn.c:1734 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -7030,7 +7846,7 @@ "O Gaim não encontrou informação no perfil do utilizador. O utilizador " "provavelmente não existe." -#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 msgid "Profile URL" msgstr "URL do perfil" @@ -7044,77 +7860,85 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932 msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "Plugin do protocolo MSN" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1963 +msgstr "Plugin do Protocolo MSN" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951 msgid "Login server" msgstr "Servidor de login" -#: src/protocols/msn/msn.c:1972 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Usar Método HTTP" -#: src/protocols/msn/msn.c:1980 -#, fuzzy -msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" -msgstr "buzz: Buzze um contacto para atrair a sua atenção" - -#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965 +msgid "Show custom smileys" +msgstr "Mostrar smileys personalizados" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973 +msgid "nudge: nudge a user to get their attention" +msgstr "nudge: nudge um contacto para atrair a sua atenção" + +#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Unable to connect" msgstr "Incapaz de ligar" -#: src/protocols/msn/notification.c:178 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s não é um grupo válido." -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 -#: src/protocols/msn/session.c:347 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 msgid "Unknown error." msgstr "Erro desconhecido." -#: src/protocols/msn/notification.c:187 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s em %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:498 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Incapaz de adicionar utilizador em %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:502 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Incapaz de bloquear utilizador em %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:506 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Incapaz de permitir utilizador em %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:514 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de contactos está cheia." -#: src/protocols/msn/notification.c:523 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s não é uma conta de passport válida." -#: src/protocols/msn/notification.c:815 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:528 +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Serviço Temporariamente Indisponível." + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:821 msgid "Unable to rename group" msgstr "Incapaz de renomear grupo" -#: src/protocols/msn/notification.c:870 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:876 msgid "Unable to delete group" msgstr "Incapaz de apagar grupo" -#: src/protocols/msn/notification.c:1303 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7143,206 +7967,215 @@ "\n" "Depois de a manutenção terminar, poderá ligar com sucesso." -#: src/protocols/msn/servconn.c:129 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Erro de escrita" -#: src/protocols/msn/servconn.c:131 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Erro de leitura" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:136 -#, c-format -msgid "" -"Connection error from %s server (%s):\n" +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 +#, c-format +msgid "" +"Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" -"Erro de ligação do servidor %s (%s):\n" +"Erro de ligação do servidor %s:\n" "%s" -#: src/protocols/msn/session.c:317 +#: ../src/protocols/msn/session.c:304 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "O nosso protocolo não é suportado pelo servidor." -#: src/protocols/msn/session.c:321 +#: ../src/protocols/msn/session.c:308 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Erro ao processar HTTP." #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 +#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Ligou-se de outro local." -#: src/protocols/msn/session.c:328 +#: ../src/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Os servidores MSN estão temporariamente indisponíveis. Por favor espere e " "tente novamente." -#: src/protocols/msn/session.c:333 +#: ../src/protocols/msn/session.c:320 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Os servidores MSN vão desligar-se temporariamente." -#: src/protocols/msn/session.c:337 +#: ../src/protocols/msn/session.c:324 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Incapaz de autenticar: %s" -#: src/protocols/msn/session.c:342 +#: ../src/protocols/msn/session.c:329 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "A sua lista de contactos MSN está temporariamente indisponível. Por favor " "espere e tente novamente." -#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 +#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 msgid "Handshaking" msgstr "Bacalhauzada" -#: src/protocols/msn/session.c:364 +#: ../src/protocols/msn/session.c:351 msgid "Transferring" msgstr "Transferindo" -#: src/protocols/msn/session.c:366 +#: ../src/protocols/msn/session.c:353 msgid "Starting authentication" msgstr "Iniciando autenticação" -#: src/protocols/msn/session.c:367 +#: ../src/protocols/msn/session.c:354 msgid "Getting cookie" msgstr "Obtendo cookie" -#: src/protocols/msn/session.c:369 +#: ../src/protocols/msn/session.c:356 msgid "Sending cookie" msgstr "Enviando cookie" -#: src/protocols/msn/session.c:370 +#: ../src/protocols/msn/session.c:357 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Requisitando lista de contactos" -#: src/protocols/msn/state.c:34 +#: ../src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Ausente" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:403 +#: ../src/protocols/msn/state.c:35 +msgid "On The Phone" +msgstr "Ao telefone" + +#: ../src/protocols/msn/state.c:36 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Em horário de almoço" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada porque o tempo expirou:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:411 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" "A mensagem não pôde ser enviada, não é permitido enviar enquanto está " "invisível:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:415 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque o utilizador está desligado:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:419 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque ocorreu um erro de ligação:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:423 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428 +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque estamos a enviar rápido de mais:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" "A mensagem não pôde ser enviada porque ocorreu um erro com o switchboard:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:431 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" "A mensagem pode não ter sido enviada porque ocorreu um erro desconhecido:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:952 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 +#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:85 +msgstr "%s enviou-lhe agora um Nudge!" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicionar %s à sua lista de contactos." -#: src/protocols/msn/userlist.c:275 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has added you to his or her contact list." -msgstr "O utilizador %s quer adicionar %s à sua lista de contactos." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:339 -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her contact list." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:659 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizar" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 +msgid "Deny" +msgstr "Negar" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "%s removeu-o(a) da sua lista de contactos." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 +#, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Impossível ler ficheiro %s." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:661 -#, fuzzy +msgstr "Impossível adicionar \"%s\"." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 msgid "The screen name specified is invalid." -msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." - -#: src/protocols/napster/napster.c:260 +msgstr "O nome de utilizador especificado é inválido." + +#: ../src/protocols/napster/napster.c:266 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor" -#: src/protocols/napster/napster.c:274 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:280 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" "Impossível ler mensagem do servidor: %s. O comando é %hd, o tamanho é %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:290 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/napster/napster.c:296 msgid "Unknown server error." -msgstr "Erro desconhecido." - -#: src/protocols/napster/napster.c:339 +msgstr "Erro desconhecido do servidor." + +#: ../src/protocols/napster/napster.c:345 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "utilizadores: %s, ficheiros: %s, tamanho: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:350 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:356 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Impossível adicionar \"%s\" à sua hotlist do Napster" -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: src/protocols/napster/napster.c:357 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Foi desligado do servidor." - #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:414 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:420 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s requisitou sua informação" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:454 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:460 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s requisitou um PING" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 -#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:507 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 msgid "Unable to connect." msgstr "Impossível ligar." -#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" @@ -7356,122 +8189,123 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin do Protocolo NAPSTER" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Parâmetros obrigatórios não foram passados" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "Impossível escrever para a rede" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "Impossível ler da rede" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "Erro na comunicação com o servidor" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "A conferência não foi encontrada" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "A conferência não existe" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Já existe uma pasta com esse nome" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" msgstr "Não suportado" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "Senha expirou" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" msgstr "Senha inválida" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" msgstr "O utilizador não foi encontrado" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "A conta foi desactivada" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "O servidor não pôde aceder ao directório" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "O seu administrador de sistema desactivou esta operação" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "O servidor está indisponível; tente mais tarde" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Não pode adicionar um contacto à mesma pasta duas vezes" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Não pode adicionar-se a si próprio" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "O arquivo principal está mal configurado" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Incapaz de reconhecer o anfitrião do nome de utilizador que inseriu" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" msgstr "" "A sua conta foi desactivada porque introduziu senhas inválidas em demasia" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Não pode adicionar a mesma pessoa duas vezes a uma conversa" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Atingiu o seu limite de número de contactos permitidos" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "Inseriu um nome de utilizador inválido" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Ocorreu um erro ao actualizar o directório" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Versão de protocolo incompatível" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "O utilizador bloqueou-o" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" @@ -7479,54 +8313,54 @@ "Esta versão de avaliação não permite que mais de 10 utilizadores se liguem " "ao mesmo tempo" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "O utilizador está desligado ou bloqueou-o" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Erro desconhecido: 0x%X" -#: src/protocols/novell/novell.c:117 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Login falhou (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:232 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Impossível enviar mensagem. Impossível obter detalhes do utilizador (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:381 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Impossível adicionar %s à sua lista de contactos (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:407 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Impossível enviar mensagem (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Incapaz de convidar utilizador (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:517 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Impossível enviar mensagem para %s. Impossível criar a conferência (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:522 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Impossível enviar mensagem. Incapaz de criar a conferência (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:569 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -7535,7 +8369,7 @@ "Impossível mover utilizador %s para a pasta %s na lista lateral do servidor. " "Erro ao criar a pasta (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:617 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -7544,67 +8378,67 @@ "Impossível adicionar %s à sua lista de contactos. Erro ao criar a pasta na " "lista lateral do servidor (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:690 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Impossível obter detalhes do utilizador %s (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Impossível adicionar utilizador à lista privada (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:783 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Impossível adicionar %s à lista de contactos negados (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:836 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Impossível adicionar %s à lista de contactos permitidos (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:904 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Impossível remover %s da sua lista privada (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Impossível mudar definições de privacidade no servidor (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:999 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Impossível criar conferência (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a ligação." -#: src/protocols/novell/novell.c:1452 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" msgstr "Número de Telefone" -#: src/protocols/novell/novell.c:1456 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: src/protocols/novell/novell.c:1458 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" msgstr "Título Pessoal" -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "Mailstop" -#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de email" -#: src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User ID" msgstr "ID de Utilizador" @@ -7615,46 +8449,41 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1494 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/protocols/novell/novell.c:1618 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Conferência GroupWise %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1643 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Impossível criar ligação SSL ao servidor." -#: src/protocols/novell/novell.c:1673 -#, c-format -msgid "Error processing event or response (%s)." -msgstr "Erro ao processar acontecimento ou resposta (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1707 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1719 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Impossível ligar ao servidor." -#: src/protocols/novell/novell.c:1722 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando resposta..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1857 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s foi convidado para esta conversa." -#: src/protocols/novell/novell.c:1885 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Convite para Conversa" -#: src/protocols/novell/novell.c:1886 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -7665,15 +8494,15 @@ "\n" "Enviado: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1888 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Gostaria de se juntar à conversa?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1995 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Foi desligado porque se ligou a partir de outra estação de trabalho." -#: src/protocols/novell/novell.c:2051 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -7685,27 +8514,22 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2149 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" -"Impossível ligar ao servidor. Por favor digite a morada do servidor a que se " -"deseja ligar." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2171 +"Impossível ligar ao servidor. Por favor introduza a morada do servidor a que " +"se deseja ligar." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Erro. Suporte SSL não está instalado." -#: src/protocols/novell/novell.c:2475 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Esta conferência foi fechada. Não podem ser enviadas mais mensagens." -#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Parecer Desligado" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7716,115 +8540,115 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Plugin de Protocolo Novell Groupwise Messenger" -#: src/protocols/novell/novell.c:3561 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "Endereço do servidor" -#: src/protocols/novell/novell.c:3565 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "Porto do servidor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Invalid error" msgstr "Erro inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Rate to host" msgstr "Taxa para host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Rate to client" msgstr "Taxa para cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Service not defined" msgstr "Serviço não definido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsoleto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by host" msgstr "Não suportado pelo host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Not supported by client" msgstr "Não suportado pelo cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Refused by client" msgstr "Recusado pelo cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Reply too big" msgstr "Resposta muito extensa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Responses lost" msgstr "Respostas perdidas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Request denied" msgstr "Requisição negada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Carga de SNAC excedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Insufficient rights" msgstr "Direitos insuficientes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "In local permit/deny" msgstr "Na lista local de utilizadores permitidos/bloqueados" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Malvado demais (remetente)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Malvado demais (destinatário)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Utilizador temporariamente indisponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "No match" msgstr "Nenhum resultado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "List overflow" msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requisição ambígua" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 msgid "Queue full" msgstr "Fila cheia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:226 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 msgid "Not while on AOL" msgstr "Não enquanto estiver na AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" @@ -7832,158 +8656,158 @@ "(Houve um erro ao receber esta mensagem. O contacto com quem está a falar " "provavelmente tem um cliente com bugs.)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "AIM Direct IM" msgstr "MI Directa AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 -#: src/protocols/silc/util.c:509 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/silc/silc.c:693 +#: ../src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095 msgid "Get File" msgstr "Receber ficheiro" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de contactos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Ligação Directa ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "AP User" msgstr "Utilizador AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay do servidor ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8 Velho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptografia do Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Security Enabled" msgstr "Segurança Activada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "Video Chat" msgstr "Chat Video" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 msgid "Live Video" msgstr "Vídeo ao Vivo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 msgid "Camera" msgstr "Camâra" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957 msgid "Free For Chat" msgstr "Livre Para Conversa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985 msgid "Not Available" msgstr "Não Disponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 msgid "Web Aware" msgstr "Permitir que outros vejam o seu estado pela Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735 +msgid "Online" +msgstr "Ligado" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188 msgid "Warning Level" msgstr "Nível de Alerta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 -msgid "Capabilities" -msgstr "Recursos" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821 msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentário de Contacto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "MI Directa com %s fechada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "MI Directa com %s falhou" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Ligação Directa falhou" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "MI directa com %s estabelecida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Tentando ligar a %s em %s:%hu para MI Directa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Pedindo a %s para se ligar a nós em %s:%hu para MI Directa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossível abrir MI Directa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -7991,24 +8815,24 @@ "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " "privacidade. Deseja continuar?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 -msgid "Connect" -msgstr "Ligar" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499 +msgid "_Connect" +msgstr "_Ligar" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718 +#, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "Foi desligado da sala %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 +msgstr "Perdeu a ligação à sala de chat %s." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813 msgid "Screen name sent" msgstr "Nome de utilizador enviado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8019,73 +8843,78 @@ "utilizador é inválido. Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e " "conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossível ligar ao AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 msgid "Could Not Connect" msgstr "Não foi possível ligar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us +#. * +#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection +#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library +#. #. Let the user not to lose hope quite yet -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130 msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "Tentando ligar a %s em %s:%hu para MI Directa." +msgstr "Tentando redireccionar a ligação..." #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 +#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" -"ICQ." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 +" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" +">Advanced." +msgstr "" +"A transferência do ficheiro %s expirou.\n" +" Tente activar os servidores proxy para as transferncias de ficheiros em " +"Contas->%s->Editar Conta->Avançado." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossível criar nova ligação." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549 msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "Impossível escrever ficheiro %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 -#, fuzzy +msgstr "Impossível ligar à proxy de transferência de ficheiros." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 +msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta ou nenhuma ligação proxy AOL presente." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 ../src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nome ou senha incorrectos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "A sua conta está suspensa neste momento." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8093,34 +8922,34 @@ "esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente " "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "A versão do cliente que está a usar é velha demais. Por favor actualize em %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888 msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 msgid "Received authorization" msgstr "Autorização recebida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996 msgid "Enter SecurID" -msgstr "Digite SecurID" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 +msgstr "Introduza SecurID" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "Digite o número de 6 dígitos do mostrador digital." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +msgstr "Introduza o número de 6 dígitos do mostrador digital." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8129,24 +8958,24 @@ "Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até " "que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um hash de ligação válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182 msgid "Password sent" msgstr "Senha enviada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -8156,21 +8985,21 @@ "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " "considerado um risco de privacidade." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de " "contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor autorize-me!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -8179,35 +9008,39 @@ "O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " "contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 msgid "Request Authorization" msgstr "Pedir autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 +msgid "_Request Authorization" +msgstr "_Pedir Autorização" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 msgid "No reason given." msgstr "Nenhum motivo foi dado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728 +#, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"O utilizador %u deseja adicioná-lo à sua lista de contactos pelo seguinte " -"motivo: \n" +"O utilizador %u quer adicionar %s à sua lista de contactos pelo seguinte " +"motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403 msgid "Authorization Request" msgstr "Pedido de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8218,18 +9051,18 @@ "pelo seguinte motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorização do ICQ negada." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "O utilizador %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8242,7 +9075,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8255,7 +9088,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8268,34 +9101,34 @@ "A mensagem é: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "O utilizador de ICQ %u mandou-lhe um contacto: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 -msgid "Decline" -msgstr "Rejeitar" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813 +msgid "_Decline" +msgstr "_Rejeitar" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por que era inválida." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por que eram inválidas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque era muito extensa." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque eram muito extensas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8306,77 +9139,87 @@ msgstr[1] "" "Perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque é muito malvado." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque é muito malvado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Estado: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "Erro do SNAC: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Impossível enviar mensagem: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166 msgid "Unknown reason." msgstr "Razão desconhecida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Impossível enviar mensagem para %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Informação do utilizador indisponível: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192 msgid "Online Since" msgstr "Desligado Desde" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 msgid "Member Since" msgstr "Membro Desde" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202 +msgid "Capabilities" +msgstr "Recursos" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220 +msgid "Available Message" +msgstr "Mensagem Disponível" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "A sua ligação AIM pode ter sido perdida." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -8384,11 +9227,11 @@ "[Incapaz de mostrar uma mensagem deste utilizador porque continha caracteres " "inválidos.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erro na limitação da taxa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8396,105 +9239,94 @@ "A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa " "limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Foi desligado por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 ../src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Foi desligado da sala %s." #. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860 msgid "Finalizing connection" msgstr "Terminando ligação" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 ../src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone móvel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Female" -msgstr "Feminino" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Male" -msgstr "Masculino" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142 msgid "Personal Web Page" msgstr "Página da web pessoal" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "Additional Information" msgstr "Informações adicionais" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151 msgid "Home Address" msgstr "Endereço de casa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163 msgid "Zip Code" msgstr "Código Postal (CEP)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159 msgid "Work Address" msgstr "Endereço do trabalho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167 msgid "Work Information" msgstr "Informações do trabalho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169 msgid "Division" msgstr "Divisão" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "Web Page" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mensagem de Pop-Up" -#. TODO: Need to use ngettext() here -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 -#, c-format -msgid "The following screen names are associated with %s" -msgstr "Os nomes de utilizador seguintes estão associados a %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270 +#, c-format +msgid "The following screen name is associated with %s" +msgid_plural "The following screen names are associated with %s" +msgstr[0] "O nome de utilizador seguinte está associado a %s" +msgstr[1] "Os nomes de utilizador seguintes estão associados a %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Deve receber um email pedindo para confirmar %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmação de conta recebida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro ao mudar informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8503,14 +9335,12 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " "difere do original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361 +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "" -"Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " -"é muito extenso." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 +msgstr "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois é inválido." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8519,7 +9349,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " "é muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -8528,7 +9358,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " "pendente para esse nome de utilizador." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -8537,7 +9367,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " "muitos nomes de utilizador associados a ele." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -8545,12 +9375,12 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -8559,27 +9389,27 @@ "Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394 msgid "Account Info" msgstr "Informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "O endereço de email de %s é %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "A sua Imagem MI não foi enviada. Tem de estar Directamente Ligado para " "enviar Imagens MI." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossivel definir perfil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -8589,7 +9419,7 @@ "procedimento de ligação ser concluído. O seu perfil continua o mesmo; tente " "defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -8604,11 +9434,11 @@ "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " "por si." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -8623,25 +9453,11 @@ "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " "truncou-a e definiu seu estado como ausente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771 msgid "Away message too long." msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" -"Provavelmente requisitou que a sua mensagem de ausência fosse definida antes " -"do procedimento de ligação ser concluído. Permanece com um estado \"presente" -"\"; tente defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -8652,16 +9468,16 @@ "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, " "números e espaços, ou conter apenas números." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossível adicionar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossível recuperar lista de contactos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -8671,13 +9487,13 @@ "momento. Sua lista de contactos não foi perdida, e provavelmente estará " "disponível em algumas horas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313 msgid "Orphans" msgstr "Órfãos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -8686,11 +9502,11 @@ "Não foi possível adicionar o contacto %s porque tem muitos contactos na sua " "lista de contactos. Por favor remova um e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -8701,7 +9517,7 @@ "motivo mais comum para isso é que tem o número máximo de contactos permitido " "na sua lista de contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -8710,34 +9526,34 @@ "O utilizador %s deu-lhe permissão para adicioná-lo à sua lista de contactos. " "Deseja adicioná-lo?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorização concedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394 +#, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"O utilizador %s deseja adicioná-lo à sua ista de contactos pelo seguinte " -"motivo: \n" +"O utilizador %s quer adicionar %s à sua ista de contactos pelo seguinte " +"motivo:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de " "contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorização concedida" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8748,99 +9564,91 @@ "pelo seguinte motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorização negada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "_Troca:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "O nome de chat especificado é inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "A sua Imagem MI não foi enviada. Não pode enviar Imagens MI em chats AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 -msgid "Away Message" -msgstr "Mensagem de Ausência" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 +msgid "(retrieving)" +msgstr "(obtendo)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Comentário de Contacto para %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Comentário de Contacto:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Editar Comentário de Contacto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ver Msg de Estado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088 msgid "Direct IM" msgstr "MI Directa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Re-requisitar Autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164 msgid "Require authorization" -msgstr "Pedir autorização" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 -#, fuzzy -msgid "Hide IP address" -msgstr "Endereço IP" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 -#, fuzzy -msgid "Web aware" -msgstr "Permitir que outros vejam o seu estado pela Web" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 -#, fuzzy +msgstr "Mandatar autorização" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 +msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" +msgstr "Web aware (activar isto vai causar a recepção de SPAM!)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Opções de proxy" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 +msgstr "Opções de privacidade ICQ" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "A nova formatação é inválida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os " "espaços em branco." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249 msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "não está à espera de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -8848,84 +9656,75 @@ "Pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão direito " "neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Encontrar Contacto por E-mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Digite a morada de e-mail do contacto que pesquisa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 -msgid "Set User Info..." -msgstr "Definir Informações de Utilizador..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Definir Info de Utilizador (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 -msgid "Change Password..." -msgstr "Alterar Senha..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Mudar Senha (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Configurar Redirecção de MI (URL)" #. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 -#, fuzzy -msgid "Show privacy options..." -msgstr "Mostrar mais opções" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435 +msgid "Set Privacy Options..." +msgstr "Definir Opções de Privacidade..." #. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formatar Nome de Utilizador..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar Conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Mostrar o Endereço Registado Actualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Mudar o Endereço Registado Actualmente..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar contactos esperando autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Procurar Contacto por Email..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Procurar Contacto por Informação" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8539 msgid "Use recent buddies group" msgstr "Usar grupo de contactos recentes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8542 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Mostrar por quanto tempo esteve inactivo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 -msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -msgstr "" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 +msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" +msgstr "Usar servidor de proxy AIM/ICQ (mais lento, mas normalmente funciona)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8937,177 +9736,555 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8683 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8685 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 +msgstr "Plugin do Protocolo AIM/ICQ" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8704 msgid "Auth host" msgstr "Host de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8707 msgid "Auth port" msgstr "Porto de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8710 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8714 +msgid "" +"Use AIM/ICQ proxy server\n" +"(slower, but usually works)" +msgstr "" +"Usar servidor de proxy AIM/ICQ\n" +"(mais lento, mas normalmente funciona)" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 +msgid "Connection closed (writing)" +msgstr "Ligação fechada (escrevendo)" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 +#, c-format +msgid "Group Title: %s
" +msgstr "Título de Grupo: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 +#, c-format +msgid "Notes Group ID: %s
" +msgstr "ID do Grupo de Notas: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 +#, c-format +msgid "Info for Group %s" +msgstr "Info do Grupo %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 #, fuzzy +msgid "Notes Address Book Information" +msgstr "Informações do trabalho" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 +msgid "Invite Group to Conference..." +msgstr "Convidar Grupo para Conferência..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 +#, fuzzy +msgid "Get Notes Address Book Info" +msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 msgid "Sending Handshake" -msgstr "Enviando cookie" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 -#, fuzzy +msgstr "Enviando Handshake" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Esperando que a transferência comece" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 +msgstr "Esperando pelo reconhecimento do Handshake" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 +msgstr "Handshake Reconhecido, Enviando Login" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 -#, fuzzy +msgstr "Esperando pelo Reconhecimento do Login" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 msgid "Login Redirected" -msgstr "Servidor de login" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 -#, fuzzy +msgstr "Login Redireccionado" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 msgid "Forcing Login" -msgstr "Ligando" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 +msgstr "Forçando Login" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 msgid "Login Acknowledged" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 +msgstr "Login Reconhecido" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 +msgid "Starting Services" +msgstr "Iniciando Serviços" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 +msgid "Connected" +msgstr "Ligado" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "Anúncio de Administrador do Sametime" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 #, fuzzy -msgid "Connected to Sametime Community Server" -msgstr "Ligando ao Servidor SILC" - -#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window -#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating -#. dialog, or something. -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 -msgid "Admin Alert" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: src/protocols/simple/simple.c:202 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " -"'sip:'." -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1209 -#, fuzzy -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Impossível criar socket" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1263 +msgid "Connection reset" +msgstr "Ligação fechada" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 +#, c-format +msgid "Error reading from socket: %s" +msgstr "Erro ao ler do socket: %s" + +#. this is a regular connect, error out +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 +msgid "Unable to connect to host" +msgstr "Impossível ligar ao servidor" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 +#, c-format +msgid "Announcement from %s" +msgstr "Anúncio de %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 +msgid "Conference Closed" +msgstr "Conferência Fechada" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 +msgid "Unable to send message: " +msgstr "Impossível enviar mensagem: " + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 +msgid "Place Closed" +msgstr "Local Fechado" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfone" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 +msgid "Speakers" +msgstr "Altifalantes" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 +msgid "Video Camera" +msgstr "Camâra de Vídeo" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferência de Ficheiro" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Supports: %s" +msgstr "" +"\n" +"Suporta: %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 +msgid "" +"\n" +"External User" +msgstr "" +"\n" +"Utilizador Externo" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 +msgid "Create conference with user" +msgstr "Criar conferência com o utilizador" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" +msgstr "" +"Por favor Introduza um tópico para a nova conferência, e uma mensagem de " +"convite para se enviada para %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 +msgid "New Conference" +msgstr "Nova Conferência" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 +msgid "Available Conferences" +msgstr "Conferências Disponíveis" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 +msgid "Create New Conference..." +msgstr "Criar Nova Conferência..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 +msgid "Invite user to a conference" +msgstr "Convidar utilizador para conferência" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 +#, c-format +msgid "" +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." +msgstr "" +"Escolha uma conferência da lista abaixo para enviar um convite ao utilizador " +"%s. Escolha \"Criar Nova Conferência\" se quiser criar uma nova conferência " +"para a qual convidar este utilizador." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Convidar para Conferência" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 +msgid "Invite" +msgstr "Convidar" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 +msgid "Invite to Conference..." +msgstr "Convidar para Conferência..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 +msgid "Send TEST Announcement" +msgstr "Enviar Anúncio TEST" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 +msgid "No Sametime Community Server specified" +msgstr "Nenhum Servidor Comunidade Sametime especificado" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 +#, c-format +msgid "" +"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +"Please enter one below to continue logging in." +msgstr "" +"Nenhum host ou morada IP foi configurada para a conta Meanwhile %s. " +"Por favor introduza um abaixo para continuar a fazer o login." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 +msgid "Meanwhile Connection Setup" +msgstr "Configuração da Ligação Meanwhile" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 +msgid "No Sametime Community Server Specified" +msgstr "Nenhum Servidor Comunidade Sametime Especificado" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 +msgid "Connect" +msgstr "Ligar" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 +msgid "External User
" +msgstr "Utilizador Externo
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 +#, c-format +msgid "User ID: %s
" +msgstr "ID do Utilizador: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 +#, c-format +msgid "Full Name: %s
" +msgstr "Nome Completo: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 +msgid "Last Known Client: " +msgstr "Último Cliente Conhecido: " + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 +#, c-format +msgid "Unknown (0x%04x)
" +msgstr "Desconhecido (0x%04x)
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 +#, c-format +msgid "Supports: %s
" +msgstr "Suporta: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Estado: %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 +msgid "User Name" +msgstr "Nome de Utilizador" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 +msgid "Sametime ID" +msgstr "ID do Sametime" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 +msgid "An ambiguous user ID was entered" +msgstr "Um ID de utilizador ambíguo foi introduzido" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "" +"O identificador '%s' pode possivelmente referir-se a qualquer dos seguintes " +"utilizadores. Por favor escolha o utilizador correcto da lista para " +"adicioná-lo à sua lista de contactos." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 +msgid "Select User" +msgstr "Escolher Utilizador" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 +msgid "Unable to add user: user not found" +msgstr "Incapaz de adicionar utilizador: utilizador não foi encontrado" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 +msgid "Unable to add user" +msgstr "Incapaz de adicionar utilizador" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 +#, c-format +msgid "" +"Error reading file %s: \n" +"%s\n" +msgstr "" +"Erro ao ler ficheiro %s: \n" +"%s\n" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 #, fuzzy -msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "Nomes de IRC não podem conter espaços em branco" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: src/protocols/simple/simple.c:1408 +msgid "Remotely Stored Buddy List" +msgstr "Enviar lista de contactos" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 +#, fuzzy +msgid "Buddy List Storage Mode" +msgstr "Classificação da Lista de Contactos" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 +#, fuzzy +msgid "Local Buddy List Only" +msgstr "Lista de _contactos ancorável" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 #, fuzzy -msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "Plugin do Protocolo SILC" - -#. * summary -#: src/protocols/simple/simple.c:1409 +msgid "Merge List from Server" +msgstr "Apagar lista de contactos do servidor" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 +msgid "Merge and Save List to Server" +msgstr "Fundir e Guardar a Lista para o Servidor" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 +msgid "Synchronize List with Server" +msgstr "Sincronizar Lista com o servidor" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 +#, c-format +msgid "Import Sametime List for Account %s" +msgstr "Importar Lista Sametime da Conta %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 +#, c-format +msgid "Export Sametime List for Account %s" +msgstr "Exportar Lista Sametime para Conta %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 +msgid "Unable to add group: group exists" +msgstr "Incapaz de adicionar grupo: o grupo existe" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 +#, c-format +msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." +msgstr "Já existe um grupo chamado '%s' na sua lista de contactos." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 +msgid "Unable to add group" +msgstr "Incapaz de adicionar grupo" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 +msgid "Possible Matches" +msgstr "Possíveis Resultados" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 #, fuzzy -msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "Plugin do Protocolo SILC" - -#. * description -#: src/protocols/simple/simple.c:1410 -msgid "Thomas Butter " -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1431 -msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1434 +msgid "Select Notes Address Book" +msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 +msgid "Unable to add group: group not found" +msgstr "Incapaz de adicionar grupo: grupo não encontrado" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 #, fuzzy -msgid "Use UDP" -msgstr "ID de Utilizador" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1436 -#, fuzzy -msgid "Use Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1438 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 -#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 -#: src/protocols/silc/ft.c:338 +msgid "Notes Address Book Group" +msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 +#, c-format +msgid "Search results for '%s'" +msgstr "Resultados da procura por '%s'" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "" +"Foram encontrados mais do que um utilizador com o mesmo nome. Escolha o " +"utilizador correcto da lista para adicionar à lista de contactos." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 +msgid "No matches" +msgstr "Nenhum resultado" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 +#, c-format +msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 +msgid "No Matches" +msgstr "Nenhum Resultado" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 +msgid "Search for a user" +msgstr "Pesquisar por um utilizador" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 +msgid "User Search" +msgstr "Pesquisa de Utilizadores" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 +msgid "Import Sametime List..." +msgstr "Importar Lista Sametime..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 +msgid "Export Sametime List..." +msgstr "Exportar Lista Sametime..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 +msgid "Add Notes Address Book Group..." +msgstr "Adicionar Notas ao Grupo de Livro de Endereços..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 +msgid "User Search..." +msgstr "Pesquisa de Utilizadores..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "Forçar login (ignorar redirecções do servidor)" + +#. pretend to be Sametime Connect +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 +msgid "Hide client identity" +msgstr "Esconder identidade do cliente" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "O utilizador %s não está presente na rede" -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 -#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 -#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Acordo de Chave" -#: src/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Impossível efectuar o acordo de chave" -#: src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Ocorreu um erro durante o acordo de chave" -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Acordo de Chave dalhou" -#: src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Tempo expirou durante o acordo de chave" -#: src/protocols/silc/buddy.c:129 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Acordo de chave foi abortado" -#: src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Acordo de chave já foi iniciado" -#: src/protocols/silc/buddy.c:139 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Acordo de chave não pode ser iniciado consigo próprio" -#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 -#: src/protocols/silc/buddy.c:512 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "O Utilizador remoto já não está presente na rede" -#: src/protocols/silc/buddy.c:293 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -9116,7 +10293,7 @@ "Pedido de acordo de chave recebido de %s. Gostaria de efectuar o acordo de " "chave?" -#: src/protocols/silc/buddy.c:297 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -9127,59 +10304,59 @@ "Anfitrião remoto: %s\n" "Porto remoto: %d" -#: src/protocols/silc/buddy.c:310 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Pedido de Acordo de Chave" -#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 -#: src/protocols/silc/buddy.c:463 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "MI Com Senha" -#: src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Impossível definir chave de MI" -#: src/protocols/silc/buddy.c:464 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "Definit Senha de IM" -#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 -#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Get Public Key" msgstr "Obter Chave Pública" -#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 -#: src/protocols/silc/ops.c:1290 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Impossível obter a chave pública" -#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "Mostrar Chave Pública" -#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 -#: src/protocols/silc/chat.c:235 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Could not load public key" msgstr "Impossível carregar chave pública" -#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 -#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Informação do Utilizador" -#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 -#: src/protocols/silc/ops.c:1100 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Incapaz de obter informação do utilizador" -#: src/protocols/silc/buddy.c:734 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "O contacto %s não é confiado" -#: src/protocols/silc/buddy.c:737 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -9188,16 +10365,16 @@ "pública. Pode usar o comando Obter Chave Pública para obter a chave pública." #. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1028 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "O contacto %s não está presente na rede" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1040 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -9205,15 +10382,15 @@ "Para adicionar o contacto tem que importar a sua chave pública. Carregue em " "Importar para importar uma chave pública." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1130 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importar..." + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "Escolha o utilizador correcto" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -9221,7 +10398,7 @@ "Foram encontrados mais do que um utilizador com a mesma chave pública. " "Escolha o utilizador correcto da lista para adicionar à lista de contactos." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -9229,213 +10406,213 @@ "Foram encontrados mais do que um utilizador com o mesmo nome. Escolha o " "utilizador correcto da lista para adicionar à lista de contactos." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "Desligado" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "Indisposto" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "Acorde-me" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiper-Activo" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1427 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 -#: src/protocols/silc/util.c:472 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Happy" msgstr "Feliz" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 -#: src/protocols/silc/util.c:474 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670 +#: ../src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Sad" msgstr "Triste" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 -#: src/protocols/silc/util.c:476 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Angry" msgstr "Zangado" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 -#: src/protocols/silc/util.c:478 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Jealous" msgstr "Invejoso" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 -#: src/protocols/silc/util.c:480 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../src/protocols/silc/util.c:481 msgid "Ashamed" msgstr "Envergonhado" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 -#: src/protocols/silc/util.c:482 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Invincible" msgstr "Invencível" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 -#: src/protocols/silc/util.c:484 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../src/protocols/silc/util.c:485 msgid "In Love" msgstr "Apaixonado" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 -#: src/protocols/silc/util.c:486 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Sleepy" msgstr "Sonolento" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 -#: src/protocols/silc/util.c:488 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684 +#: ../src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Bored" msgstr "Entediado" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 -#: src/protocols/silc/util.c:490 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686 +#: ../src/protocols/silc/util.c:491 msgid "Excited" msgstr "Excitado" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 -#: src/protocols/silc/util.c:492 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688 +#: ../src/protocols/silc/util.c:493 msgid "Anxious" msgstr "Ansioso" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" msgstr "Modos de Utilizador" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" msgstr "Disposição" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 -msgid "Status Text" -msgstr "Estado Texto" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "Contacto Preferido" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" msgstr "Língua Preferida" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 -#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738 msgid "Timezone" msgstr "Fuzo Horário" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocalização" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "Redefinir chave de MI" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1572 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "MI com Troca de Chave" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1576 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "MI com Senha" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1588 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "Obter Chave Pública..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Kill User" msgstr "Matar Utilizador" -#: src/protocols/silc/chat.c:38 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 +msgid "Draw On Whiteboard" +msgstr "Desenhar No Quadro" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Senha:" -#: src/protocols/silc/chat.c:79 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "O canal %s não existe na rede" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 msgid "Channel Information" msgstr "Informação do Canal" -#: src/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Incapaz de obter informação do canal" -#: src/protocols/silc/chat.c:118 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "Channel Name: %s" msgstr "Nome do Canal: %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:121 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "
User Count: %d" msgstr "
Número de Utilizadores: %d" -#: src/protocols/silc/chat.c:128 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "
Channel Founder: %s" msgstr "
Fundador do Canal: %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:137 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "
Channel Cipher: %s" msgstr "
cifra do Canal: %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:140 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:141 #, c-format msgid "
Channel HMAC: %s" msgstr "
HMAC do Canal:%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:145 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:146 #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
Tópico do Canal:
%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:150 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:151 msgid "
Channel Modes: " msgstr "
Modos do Canal: " -#: src/protocols/silc/chat.c:163 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" msgstr "
Impressão Digital da Chave do Fundador:
%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:164 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" msgstr "
Babbleprint da Chave do Fundador:
%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:234 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Adicionar Chave Pública do Canal" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:289 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:290 msgid "Open Public Key..." msgstr "Abrir Chave Pública..." -#: src/protocols/silc/chat.c:398 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:399 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Senha do Canal" -#: src/protocols/silc/chat.c:405 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:406 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Lista de Chaves Públicas do Canal" -#: src/protocols/silc/chat.c:410 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:411 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -9449,320 +10626,328 @@ "definir chaves públicas do canal, então apenas os utilizadores cujas chaves " "públicas estejam listadas são capazes de se juntar." -#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 -#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 -#: src/protocols/silc/chat.c:891 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:905 msgid "Channel Authentication" msgstr "Autenticação do Canal" -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 msgid "Add / Remove" msgstr "Adicionar / Remover" -#: src/protocols/silc/chat.c:576 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:577 msgid "Group Name" msgstr "Nome do Grupo" -#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Passphrase" msgstr "Senha" -#: src/protocols/silc/chat.c:591 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:592 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "Por favor digite o nome de grupo privado e senha do canal %s." - -#: src/protocols/silc/chat.c:593 +msgstr "Por favor introduza o nome de grupo privado e senha do canal %s." + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Adicionar Grupo Privado do Canal" -#: src/protocols/silc/chat.c:720 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "User Limit" msgstr "Limite de Utilizadores" -#: src/protocols/silc/chat.c:721 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:722 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Define o limite de utilizadores no canal. Defina para zero para ser " "ilimitado." -#: src/protocols/silc/chat.c:863 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:877 msgid "Get Info" msgstr "Ver info" -#: src/protocols/silc/chat.c:871 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:885 msgid "Invite List" msgstr "Lista de Convites" -#: src/protocols/silc/chat.c:876 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:890 msgid "Ban List" msgstr "Lista de Banidos" -#: src/protocols/silc/chat.c:884 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:898 msgid "Add Private Group" msgstr "Adicionar Grupo Privado" -#: src/protocols/silc/chat.c:897 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Reset Permanent" msgstr "Apagar Permanente" -#: src/protocols/silc/chat.c:902 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Set Permanent" msgstr "Definir Permanente" -#: src/protocols/silc/chat.c:910 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:924 msgid "Set User Limit" msgstr "Definir Limite de Utilizadores" -#: src/protocols/silc/chat.c:916 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:930 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Apagar Restrição de Tópico" -#: src/protocols/silc/chat.c:921 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:935 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Definir Restrição de Tópico" -#: src/protocols/silc/chat.c:928 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:942 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Apagar Canal Privado" -#: src/protocols/silc/chat.c:933 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:947 msgid "Set Private Channel" msgstr "Definir Canal Privado" -#: src/protocols/silc/chat.c:940 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:954 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Apagar Canal Secreto" -#: src/protocols/silc/chat.c:945 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:959 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Definir Canal Secreto" -#: src/protocols/silc/chat.c:1008 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "É o fundador de canal em %s." -#: src/protocols/silc/chat.c:1012 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "O fundador de canal em %s é %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:1071 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "Tem que se juntar ao canal %s antes de se poder juntar ao grupo privado" -#: src/protocols/silc/chat.c:1073 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 msgid "Join Private Group" msgstr "Juntar-se ao Grupo Privado" -#: src/protocols/silc/chat.c:1074 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Cannot join private group" msgstr "Impossível juntar-se ao grupo privado" -#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 +msgid "Call Command" +msgstr "Comando de Chamada" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Cannot call command" msgstr "Incapaz de chamar comando" -#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconhecido" -#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 -#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 -#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 -#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 -#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Transferência de Ficheiro Segura" -#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 -#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 -#: src/protocols/silc/ft.c:105 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Erro durante a transferência de ficheiro" -#: src/protocols/silc/ft.c:94 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Não tem permissão" -#: src/protocols/silc/ft.c:98 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Acordo de chave falhou" -#: src/protocols/silc/ft.c:102 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "Sessões de transferência de ficheiro não existem" - -#: src/protocols/silc/ft.c:206 +msgstr "A sessão de transferência de ficheiro não existe" + +#: ../src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Nenhuma sessão de transferência de ficheiro activa" -#: src/protocols/silc/ft.c:211 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Transferência de ficheiro já foi iniciada" -#: src/protocols/silc/ft.c:216 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "" "Não foi possível efectuar o acordo de chave para a transferência de ficheiro" -#: src/protocols/silc/ft.c:222 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Não foi possível iniciar a transferência de ficheiro" -#: src/protocols/silc/ft.c:341 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Impossível enviar ficheiro" -#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 -#: src/protocols/silc/ops.c:359 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:573 #, c-format msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" msgstr "%s mudou o tópico de %s para: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:425 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:639 #, c-format msgid "%s set channel %s modes to: %s" msgstr "%s definiu modos do canal %s para: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:429 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:643 #, c-format msgid "%s removed all channel %s modes" msgstr "%s removeu todos os modos do canal %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:462 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:676 #, c-format msgid "%s set %s's modes to: %s" msgstr "%s definiu os modos de %s para: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:470 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:684 #, c-format msgid "%s removed all %s's modes" msgstr "%s removeu todos os modos de %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:499 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:713 #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" msgstr "Foi expulso de %s por %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 -#: src/protocols/silc/ops.c:539 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:753 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Foi morto por %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 -#: src/protocols/silc/ops.c:570 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:784 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Morto por %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:616 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Server signoff" msgstr "Desligar do servidor" -#: src/protocols/silc/ops.c:803 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Informação Pessoal" -#: src/protocols/silc/ops.c:826 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Data de Nascimento" -#: src/protocols/silc/ops.c:830 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Título" -#: src/protocols/silc/ops.c:834 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Emprego" -#: src/protocols/silc/ops.c:838 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Organization" msgstr "Organização" -#: src/protocols/silc/ops.c:842 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "unidade" -#: src/protocols/silc/ops.c:861 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 msgid "EMail" msgstr "EMail" -#: src/protocols/silc/ops.c:866 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: src/protocols/silc/ops.c:914 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Entrar no Chat" -#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 +msgid "Status Text" +msgstr "Estado Texto" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Impressão Digital da Chave Pública" -#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Babbleprint da Chave Pública" -#: src/protocols/silc/ops.c:1084 -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 +msgid "_More..." +msgstr "_Mais..." + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "Detach From Server" msgstr "Desligar Do Servidor" -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Cannot detach" msgstr "Impossível desligar" -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 msgid "Cannot set topic" msgstr "Impossível definir tópico" -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Não foi possível mudar o nome" -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Roomlist" msgstr "Lista de Salas" -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Cannot get room list" msgstr "Incapaz de obter a lista de salas" -#: src/protocols/silc/ops.c:1291 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "No public key was received" msgstr "Não foi recebida nenhuma chave pública" -#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 msgid "Server Information" msgstr "Informação do servidor" -#: src/protocols/silc/ops.c:1305 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Cannot get server information" msgstr "Incapaz de obter informação do servidor" -#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 msgid "Server Statistics" msgstr "Estatísticas do Servidor" -#: src/protocols/silc/ops.c:1335 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Incapaz de obter estatísticas do servidor" -#: src/protocols/silc/ops.c:1344 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "No server statistics available" msgstr "Não há estatísticas de servidor disponíveis" -#: src/protocols/silc/ops.c:1366 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9797,103 +10982,103 @@ "Total de operadores de servidores: %d\n" "Total de operadores de routers: %d\n" -#: src/protocols/silc/ops.c:1389 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 msgid "Network Statistics" msgstr "Estatísticas da Rede" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 msgid "Ping failed" msgstr "Ping falhou" -#: src/protocols/silc/ops.c:1402 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Resposta ao ping recebida do servidor" -#: src/protocols/silc/ops.c:1410 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Could not kill user" msgstr "Não foi possível matar o utilizador" -#: src/protocols/silc/ops.c:1494 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Erro durante a ligação ao servidor SILC" -#: src/protocols/silc/ops.c:1499 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Troca de Chaves falhou" -#: src/protocols/silc/ops.c:1508 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" -"O resumo da sessão desligada falhou. Carregue em Religar para criar uma nova " -"ligação." - -#: src/protocols/silc/ops.c:1543 +"O resumo da sessão desligada falhou. Carregue em Re-ligar para criar uma " +"nova ligação." + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Disconnected by server" msgstr "Desligado pelo servidor" -#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 -#: src/protocols/silc/silc.c:194 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:195 msgid "Resuming session" msgstr "Resumindo sessão" -#: src/protocols/silc/ops.c:1607 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 msgid "Authenticating connection" msgstr "Autenticando ligação" -#: src/protocols/silc/ops.c:1654 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 msgid "Verifying server public key" msgstr "Verificando a chave pública do servidor" -#: src/protocols/silc/ops.c:1695 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 msgid "Passphrase required" msgstr "Senha requerida" -#: src/protocols/silc/ops.c:1724 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Falha: Versão difere, actualize o seu cliente" -#: src/protocols/silc/ops.c:1727 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Falha: Servidor remoto não confia/suporta a sua chave pública" -#: src/protocols/silc/ops.c:1730 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta o grupo KE proposto" -#: src/protocols/silc/ops.c:1733 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta a cifra proposta" -#: src/protocols/silc/ops.c:1736 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta o PKCS proposto" -#: src/protocols/silc/ops.c:1739 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta a função de hash proposta" -#: src/protocols/silc/ops.c:1742 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta HMAC proposto" -#: src/protocols/silc/ops.c:1744 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Falha: Assinatura incorrecta" -#: src/protocols/silc/ops.c:1746 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Falha: Cookie inválido" -#: src/protocols/silc/ops.c:1757 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Falha: Autenticação falhada" -#: src/protocols/silc/pk.c:103 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -9902,13 +11087,13 @@ "A chave pública de %s foi recebida. A sua cópia local é diferente. Ainda " "assim gostaria de aceitar esta chave pública?" -#: src/protocols/silc/pk.c:108 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" "A chave pública de %s foi recebida. Gostaria de aceitar esta chave pública?" -#: src/protocols/silc/pk.c:112 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -9921,48 +11106,61 @@ "%s\n" "%s\n" -#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "Verificar Chave Pública" -#: src/protocols/silc/pk.c:119 -msgid "View..." -msgstr "Ver..." - -#: src/protocols/silc/pk.c:141 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:119 +msgid "_View..." +msgstr "_Ver..." + +#: ../src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Tipo de chave pública não suportado" -#: src/protocols/silc/silc.c:154 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:155 msgid "Connection failed" msgstr "Ligação falhou" -#: src/protocols/silc/silc.c:186 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:187 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Incapaz de iniciar ligaçao de cliente SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:197 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:198 msgid "Performing key exchange" msgstr "Efectuando a troca de chaves" -#: src/protocols/silc/silc.c:270 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:283 msgid "Out of memory" msgstr "Sem memória" +#: ../src/protocols/silc/silc.c:324 +msgid "Cannot initialize SILC protocol" +msgstr "Não é possível inicializar protocolo SILC" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:331 +msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" +msgstr "Não é possível encontrar/aceder directoria ~/.silc" + #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:309 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:336 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Ligando ao Servidor SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:630 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:345 +#, c-format +msgid "Could not load SILC key pair: %s" +msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:365 +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Impossível criar ligação" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:664 msgid "Your Current Mood" msgstr "A Sua Disposição Actual" -#: src/protocols/silc/silc.c:632 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/protocols/silc/silc.c:657 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:691 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -9970,43 +11168,43 @@ "\n" "Os Seus Métodos De Contacto Preferidos" -#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" msgstr "Vídeo Conferência" -#: src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Your Current Status" msgstr "O Seu Estado Actual" -#: src/protocols/silc/silc.c:681 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:715 msgid "Online Services" msgstr "Serviços Online" -#: src/protocols/silc/silc.c:684 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Deixar que outros vejam os serviços que etsá a usar" -#: src/protocols/silc/silc.c:690 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Deixar que outros vejam que computador está a usar" -#: src/protocols/silc/silc.c:697 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:731 msgid "Your VCard File" msgstr "O Seu Ficheiro VCard" -#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atributos do Estado Online do Utilizador" -#: src/protocols/silc/silc.c:712 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:745 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -10016,130 +11214,171 @@ "online e a sua informação pessoal. Por favor preencha a informação que " "gostaria que os outros utilizadores vejam." -#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 -#: src/protocols/silc/silc.c:1162 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 msgid "Message of the Day" msgstr "Mensagem do Dia" -#: src/protocols/silc/silc.c:752 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Nenhuma Mensagem do Dia disponível" -#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Não há nenhuma Mensagem do Dia associada a esta ligação" -#: src/protocols/silc/silc.c:800 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953 +msgid "Create New SILC Key Pair" +msgstr "Criar Novo Par de Chaves SILC" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Senhas não conferem" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:881 +msgid "Key Pair Generation failed" +msgstr "Geração de Par de Chaves falhou" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:920 +msgid "Key Length" +msgstr "Comprimento da Chave" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:922 +msgid "Public Key File" +msgstr "Ficheiro de Chave Pública" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 +msgid "Private Key File" +msgstr "Ficheiro de Chave Privada" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 +msgid "Real Name" +msgstr "Nome Real" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:947 +msgid "Re-type Passphrase" +msgstr "Re-escreva Senha" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:954 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Gerar Par de Chaves" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:998 msgid "Online Status" msgstr "Estado Online" -#: src/protocols/silc/silc.c:809 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "View Message of the Day" msgstr "Ver Mensagem do Dia" -#: src/protocols/silc/silc.c:882 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 +msgid "Create SILC Key Pair..." +msgstr "Criar Par de Chaves SILC..." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Utilizador %s não está presente na rede" -#: src/protocols/silc/silc.c:1033 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 msgid "Topic too long" msgstr "Tópico muito extenso" -#: src/protocols/silc/silc.c:1114 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "You must specify a nick" msgstr "Tem de especificar um nome" -#: src/protocols/silc/silc.c:1216 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "o canal %s não foi encontrado" -#: src/protocols/silc/silc.c:1221 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "modos de canal para %s: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1223 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "não está definido nenhum modo de canal em %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1236 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Falha ao obter cmodes para %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1266 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Comando desconhecido: %s, (pode ser um big do Gaim)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1329 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [canal]: Sair do chat" -#: src/protocols/silc/silc.c:1333 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [canal]: Sair do chat" -#: src/protocols/silc/silc.c:1337 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<novo tópico>]: Ver ou modificar o tópico" -#: src/protocols/silc/silc.c:1342 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <canal> [<senha>]: Entrar num chat nesta rede" -#: src/protocols/silc/silc.c:1346 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Listar canais nesta rede" -#: src/protocols/silc/silc.c:1350 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <nome>: Ver informação do nome" -#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <nome> <mensagem>: Enviar uma mensagem privada a um " "utilizador" -#: src/protocols/silc/silc.c:1358 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <nome> [<mensagem>]: Enviar uma mensagem privada a um " "utilizador" -#: src/protocols/silc/silc.c:1362 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Ver a Mensagem Do Dia do servidor" -#: src/protocols/silc/silc.c:1366 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Desligar esta sessão" -#: src/protocols/silc/silc.c:1370 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [mensagem]: Desligar do servidor, com uma mensagem opcional" -#: src/protocols/silc/silc.c:1374 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <comando>: chamar qualquer comando de cliente silc" -#: src/protocols/silc/silc.c:1380 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <nome> [-pubKey|<razão>]: Matar o nome" -#: src/protocols/silc/silc.c:1384 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <novo nome>: Mudar o seu nome" -#: src/protocols/silc/silc.c:1388 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <nome>: Ver informação do nome" -#: src/protocols/silc/silc.c:1392 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -10147,7 +11386,7 @@ "cmode <canal> [+|-<modos>] [argumentos]: Alterar ou mostrar " "modos do canal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1396 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -10155,16 +11394,16 @@ "cumode <canal> +|-<modos> <nome>: Muda os modos do nome " "no canal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1400 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <modos de utilizador>: Define os seus modos na rede" -#: src/protocols/silc/silc.c:1404 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" "oper <nomr> [-pubKey]: Obter privilégios de operador de servidor" -#: src/protocols/silc/silc.c:1408 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -10172,37 +11411,37 @@ "invite <canal> [-|+]<nome>: convida nome ou acrescenta/remove " "da lista de convites do canal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1412 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <canal> <nome> [comentário]: Expulsa o cliente do canal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1416 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [servidor]: Ver detalhes de administração do servidor" -#: src/protocols/silc/silc.c:1420 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<canal> +|-<nome>]: banir cliente do canal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1424 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <nome|servidor>: Obtem a chave pública do cliente ou servidor" -#: src/protocols/silc/silc.c:1428 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Ver estatísticas do servidor e da rede" -#: src/protocols/silc/silc.c:1432 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Enviar PING ao servidor ligado" -#: src/protocols/silc/silc.c:1437 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <canal>: Lista os utilizadores no canal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1441 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -10210,30 +11449,6 @@ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canal(ais)>: Lista " "utilizadores específicos no(s) canal(ais)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1453 -msgid "Instant Messages" -msgstr "Mensagens Instantâneas" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1458 -msgid "Digitally sign all IM messages" -msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens MI" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1463 -msgid "Verify all IM message signatures" -msgstr "Verificar as assinaturas de todas as mensagens MI" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1466 -msgid "Channel Messages" -msgstr "Mensagens do Canal" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1471 -msgid "Digitally sign all channel messages" -msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens de canal" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1476 -msgid "Verify all channel message signatures" -msgstr "Verificar as assinaturas de todas as mensagens de canal" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -10243,91 +11458,111 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1564 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do Protocolo SILC" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1566 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Protocolo de Conferência ao Vivo na Internet Seguro (SILC)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1600 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858 msgid "Public Key file" msgstr "Ficheiro de Chave Pública" -#: src/protocols/silc/silc.c:1604 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 msgid "Private Key file" msgstr "Ficheiro de Chave Privada" -#: src/protocols/silc/silc.c:1607 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 +msgid "Cipher" +msgstr "Cifra" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882 +msgid "HMAC" +msgstr "HMAC" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 msgid "Public key authentication" msgstr "Autenticação por chave pública" -#: src/protocols/silc/silc.c:1611 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Rejeitar visualização por outros utilizadores" -#: src/protocols/silc/silc.c:1614 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 msgid "Block invites" msgstr "Bloquear convites" -#: src/protocols/silc/silc.c:1617 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Bloquear MIs sem Troca de Chaves" -#: src/protocols/silc/silc.c:1620 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Rejeitar pedidos de atributos de estado online" -#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 +msgid "Block messages to whiteboard" +msgstr "Bloquear mensagens ao quadro" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 +msgid "Automatically open whiteboard" +msgstr "Abrir quadro automaticamente" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 +msgid "Digitally sign and verify all messages" +msgstr "Assinar digitalmente e verificar todas as mensagens" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Criando o par de chaves SILC..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: src/protocols/silc/util.c:313 +#: ../src/protocols/silc/util.c:314 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Nome Real: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:315 +#: ../src/protocols/silc/util.c:316 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Nome de Utilizador: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:317 +#: ../src/protocols/silc/util.c:318 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" msgstr "EMail: \t\t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:319 +#: ../src/protocols/silc/util.c:320 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Nome do Anfitrião: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:321 +#: ../src/protocols/silc/util.c:322 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organização: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:323 +#: ../src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "País: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:324 +#: ../src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritmo: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:325 +#: ../src/protocols/silc/util.c:326 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Comprimento da Chave: \t%d bits\n" -#: src/protocols/silc/util.c:327 +#: ../src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -10338,7 +11573,7 @@ "%s\n" "\n" -#: src/protocols/silc/util.c:328 +#: ../src/protocols/silc/util.c:329 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -10347,142 +11582,226 @@ "Babbleprint da Chave Pública:\n" "%s" -#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 +#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 msgid "Public Key Information" msgstr "Informação de Chave Pública" -#: src/protocols/silc/util.c:515 +#: ../src/protocols/silc/util.c:516 msgid "Paging" msgstr "Paging" -#: src/protocols/silc/util.c:539 +#: ../src/protocols/silc/util.c:540 msgid "Computer" msgstr "Computador" -#: src/protocols/silc/util.c:543 +#: ../src/protocols/silc/util.c:544 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: src/protocols/silc/util.c:545 +#: ../src/protocols/silc/util.c:546 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/protocols/toc/toc.c:139 +#: ../src/protocols/silc/wb.c:284 +#, c-format +msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +msgstr "%s enviou mensagem para o quadro. Gostaria de abrir o quadro?" + +#: ../src/protocols/silc/wb.c:288 +#, c-format +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" +msgstr "" +"%s enviou mensagem para o quadro no canal %s. Gostaria de abrir o quadro?" + +#: ../src/protocols/silc/wb.c:302 +msgid "Whiteboard" +msgstr "Quadro" + +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#: ../src/protocols/simple/simple.c:415 +msgid "Could not write" +msgstr "Não foi possível escrever" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:430 ../src/protocols/simple/simple.c:1331 +msgid "Could not connect" +msgstr "Não foi possível ligar" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:924 +msgid "Wrong Password" +msgstr "Senha Errada" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1362 ../src/protocols/simple/simple.c:1401 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1413 ../src/protocols/simple/simple.c:1460 +msgid "Could not create listen socket" +msgstr "Impossível criar socket de escuta" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1383 +msgid "Couldn't resolve host" +msgstr "Impossível resolver o host" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1481 +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "Nomes de utilizador SIP não podem conter espaços ou símbolos @" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1642 +msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "Plugin do Protocolo SIP/SIMPLE" + +#. * summary +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1643 +msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "O Plugin do Protocolo SIP/SIMPLE" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1665 +msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" +msgstr "Publicar estado (nota: todos podem vê-lo)" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1671 +msgid "Use UDP" +msgstr "Usar UDP" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1673 +msgid "Use proxy" +msgstr "Usar proxy" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1675 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1677 +msgid "Auth User" +msgstr "Utilizador Auth" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1679 +msgid "Auth Domain" +msgstr "Domínio Auth" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Procurando %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:148 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Ligação para %s falhou" -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Ligando: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:482 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossível escrever ficheiro %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:485 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossível ler ficheiro %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados." -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s não está ligado no momento." -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Alertar %s não é permitido." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Uma mensagem foi descartada, está a exceder o limite de velocidade do " "servidor." -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat não disponível em %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Está a mandar mensagens muito rapidamente para %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Perdeu uma MI de %s porque era muito extensa." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Perdeu uma MI de %s porque foi enviada muito rapidamente." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." msgstr "Falha." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." msgstr "Muitos resultados." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Necessários mais qualificadores." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Serviço de diretorio temporariamente indisponível." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Pesquisa por email restrita." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." msgstr "Palavra-chave ignorada." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." msgstr "Nenhuma palavra-chave." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." msgstr "Utilizador não tem informação de directório." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." msgstr "País não suportado." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Falha desconhecida: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço está temporariamente indisponível." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "O seu nível de alerta é alto demais para que possa ligar-se." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -10490,41 +11809,41 @@ "Esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente " "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais." -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao ligar: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:584 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:584 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome de grupo inválido" -#: src/protocols/toc/toc.c:668 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" msgstr "Ligação fechada" -#: src/protocols/toc/toc.c:708 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Esperando resposta..." -#: src/protocols/toc/toc.c:786 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora pode mandar mensagens novamente." -#: src/protocols/toc/toc.c:989 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" -#: src/protocols/toc/toc.c:993 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:994 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -10535,47 +11854,55 @@ "qualquermensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja " "paciente." -#: src/protocols/toc/toc.c:1549 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" msgstr "Ver informações de directório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 +msgid "Set User Info" +msgstr "Definir informações de utilizador" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "Definir informações de directório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 +msgid "Change Password" +msgstr "Alterar senha" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Tranferência de ficheiro falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a." -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Não foi possível ligar para transferência." -#: src/protocols/toc/toc.c:2089 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Não foi possível escrever cabeçalho de ficheiro. O ficheiro não será " "transferido." -#: src/protocols/toc/toc.c:2189 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Guardar como..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2223 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d ficheiro: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d ficheiros: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2230 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s pede para lhe enviar um ficheiro" @@ -10590,27 +11917,27 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2337 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 msgid "TOC host" msgstr "Host TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2341 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 msgid "TOC port" msgstr "Porto TOC" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "A sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561 msgid "Buzz!!" msgstr "Buzz!!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:" @@ -10618,23 +11945,22 @@ #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 +#, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." -msgstr "O utilizador %s quer adicionar %s à sua lista de contactos." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 -#, fuzzy +msgstr "O utilizador %s quer adicionar %s à sua lista de contactos%s%s." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 msgid "Message (optional) :" -msgstr "Notificação de mensagens" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 +msgstr "Mensagem (opcional) :" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -10643,11 +11969,11 @@ "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista de " "contactos pelo seguinte motivo: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Adicionar Contacto rejeitado" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -10658,11 +11984,11 @@ "Esta versão do Gaim provávelmente não vai conseguir registar-se no Yahoo " "comm sucesso. Veja %s para actualizações." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Autenticação no Yahoo! Falhou" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -10671,19 +11997,19 @@ "Tentou ignorar %s, mas o utilizador está na sua lista de contactos. Clicando " "\"Sim\" vai remover e ignorar o contacto." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorar contacto?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 msgid "Invalid username." msgstr "Nome de utilizador inválido." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Autenticação normal falhou!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -10695,130 +12021,139 @@ "tentar ligar-se usando a autenticação Web Messenger, o que resultará em " "funcionalidade e características reduzidas." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 msgid "Incorrect password." msgstr "Senha incorrecta." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "A sua conta está trancada, por favor ligue-se ao website da Yahoo!." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Erro desconhecido número %d. Ligar-se ao website da Yahoo! pode corrigir " "isto." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Impossível adicionar contacto %s ao grupo %s à lista do servidor da conta %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Impossível adicionar contacto à lista do servidor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 msgid "Unable to read" msgstr "Inpossível ler" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "Problema na ligação" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 -msgid "Not At Home" -msgstr "Fora de casa" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 -msgid "Not At Desk" -msgstr "Não estou por perto" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 -msgid "Not In Office" -msgstr "Fora do escritório" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 +msgid "Not at Home" +msgstr "Fora de Casa" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 +msgid "Not at Desk" +msgstr "Afastado da Secretária" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300 +msgid "Not in Office" +msgstr "Fora do Escritório" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 msgid "On Vacation" msgstr "De férias" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 msgid "Stepped Out" msgstr "Fui embora" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 msgid "Not on server list" msgstr "Não está na lista do servidor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 msgid "Appear Online" -msgstr "Parecer Desligado" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 -#, fuzzy +msgstr "Aparecer Ligado" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 msgid "Appear Permanently Offline" +msgstr "Aparecer Desligado Permanentemente" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 +msgid "Presence" +msgstr "Presença" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 +msgid "Appear Offline" msgstr "Parecer Desligado" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 -#, fuzzy -msgid "Stealth" -msgstr "Estado" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Parecer Desligado" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 +msgstr "Não Aparecer Desligado Permanentemente" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 msgid "Join in Chat" msgstr "Entrar no Chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 msgid "Initiate Conference" msgstr "Iniciar Conferência" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 -msgid "Stealth Settings" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 +msgid "Presence Settings" +msgstr "Definições de Presença" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 msgid "Start Doodling" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 +msgstr "Começar a Doodlar" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 msgid "Active which ID?" msgstr "Activar qual ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 msgid "Join who in chat?" msgstr "Juntar a quem no chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 msgid "Activate ID..." msgstr "Activar ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 -msgid "Join user in chat..." -msgstr "Juntar a um utilizador num chat..." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 +msgid "Join User in Chat..." +msgstr "Juntar-se a um Utilizador num Chat..." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <sala>: Entrar numa sala de chat da rede Yahoo." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 -msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" -msgstr "buzz: Buzze um contacto para atrair a sua atenção" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625 +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Listar salas na rede Yahoo" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629 +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +msgstr "buzz: Buzzar um utilizador para atrair a sua atenção" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "" +msgstr "doodle: Pedir ao utilizador para começar uma sessão Doodle" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10830,68 +12165,77 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3745 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japão" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 msgid "Pager host" msgstr "Host do pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 msgid "Japan Pager host" msgstr "Host do Pager Japão" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 msgid "Pager port" msgstr "Porto do pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 msgid "File transfer host" msgstr "Servidor de transferências de ficheiros" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 -msgid "Japan File transfer host" -msgstr "Servidor de transferências de ficheiros Japão" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 +msgid "Japan file transfer host" +msgstr "Servidor de transferências de ficheiros do Japão" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 msgid "File transfer port" msgstr "Porto de transferências de ficheiros" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 -msgid "Chat Room Locale" -msgstr "Língua da Sala de Chat" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 -msgid "Chat Room List Url" -msgstr "Url da Lista de Salas de Chat" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 -msgid "YCHT Host" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 +msgid "Chat room locale" +msgstr "Língua da sala de chat" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 +msgid "Chat room list URL" +msgstr "URL da lista de salas de chat" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 +msgid "YCHT host" msgstr "Anfitrião YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 -msgid "YCHT Port" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 +msgid "YCHT port" msgstr "Porto YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 +msgid "Write Error" +msgstr "Erro de Escrita" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "IP Address: %s
" msgstr "Morada de IP: %s
" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Perfil Yahoo! Japão" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Perfil Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -10899,62 +12243,62 @@ "Lamentamos, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são suportados " "neste momento." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" "Se deseja ver este perfil, terá que visitar este elo no seu navegador da web" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID do Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbies" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 msgid "Latest News" msgstr "Última(s) notícia(s)" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 msgid "Home Page" msgstr "Página Inicial" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 msgid "Cool Link 1" msgstr "Elo Fixe 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 msgid "Cool Link 2" msgstr "Elo Fixe 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 msgid "Cool Link 3" msgstr "Elo Fixe 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 msgid "Last Update" msgstr "Última Actualização" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Informação do utilizador %s indisponível" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " -"time." -msgstr "" -"Lamentamos, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados neste " -"momento." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " +"supported at this time." +msgstr "" +"Lamentamos, este perfil parece estar numa língua ou formato que não é " +"suportado de momento." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -10962,7 +12306,7 @@ "Incapaz de obter o perfil do utilizador. Isto é provavelmente um problema " "temporário no servidor. Por favor tente mais tarde." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -10972,66 +12316,87 @@ "utilizador não existe. No entanto, o Yahoo! por vezes não encontra um " "perfil. Se sabe que o utilizador existe, por favor tente mais tarde." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "The user's profile is empty." msgstr "O perfil de utilizador está vazio." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" "%s recusou o seu convite de conferência para a sala \"%s\" porque \"%s\"." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Convite Rejeitado" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "Impossível entrar no chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "Talvez a sala esteja cheia?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 +#. -6 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +msgid "Unknown room" +msgstr "Sala desconhecida" + +#. -15 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "Talvez a sala esteja cheia" + +#. -35 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +msgid "Not available" +msgstr "Não disponível" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"Erro desconhecido. Pode precisar de se desligar e esperar cinco minutos " +"antes de ser capaz de entrar numa sala de chat" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Está a conversar em %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Talvez não estejam num chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Obter a lista de salas falhou." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 msgid "Voices" msgstr "Vozes" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 msgid "Webcams" msgstr "Webcams" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Incapaz de obter a lista de salas." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 msgid "User Rooms" msgstr "Salas do Utilizador" -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Problema na ligação com o servidor YCHT." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -11039,81 +12404,80 @@ "(Houve um erro ao converter esta mensagem.\t Verifique a opção 'Codificação' " "no Editor de Contas)" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Incapaz de enviar para o chat %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 #, c-format msgid "User: %s
" msgstr "Utilizador: %s
" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 msgid "
Hidden or not logged-in" msgstr "
Invisível ou desligado" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
Em %s desde %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 msgid "Anyone" msgstr "Qualquer um" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 msgid "_Class:" msgstr "_Classe:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 msgid "_Instance:" msgstr "_Instância:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 msgid "_Recipient:" msgstr "_Destinatário:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Tentativa de subscrever em %s,%s,%s falhou" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <nome>: Localizar utilizador" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <nome>: Localizar utilizador" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -"instance <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +"instance <instância>: Definir a instância a ser usada nesta classe" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 -#, fuzzy +msgstr "inst <instância>: Definir a instância a ser usada nesta classe" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 +msgstr "topic <instância>: Definir a instância a ser usada nesta classe" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <classe> <instância> <recipiente>: Entrar num chat" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" msgstr "" "zi <instância>: Enviar uma mensagem para <mensagem,instância," "*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <class," "instance,*>" @@ -11121,7 +12485,7 @@ "zci <classe> <instância>: Enviar uma mensagem para <" "classe,instância,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "class,instance,recipient>" @@ -11129,7 +12493,7 @@ "zcir <classe> <instância> <recipiente>: Enviar uma " "mensagem para <classe,instância,recipiente*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "instance,recipient>" @@ -11137,16 +12501,16 @@ "zir <instância> <recipiente>: Enviar uma mensagem para <" "MENSAGEM,instância,recipiente*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" msgstr "" "zc <classe>: Enviar uma mensagem para <classe,PESSOAL,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 msgid "Resubscribe" msgstr "Re-Subscrever" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Obter subscrições do servidor" @@ -11160,54 +12524,51 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportar para .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportar para .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 msgid "Import from .anyone" -msgstr "Exportar para .anyone" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 -#, fuzzy +msgstr "Importar de .anyone" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "Exportar para .zephyr.subs" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 -#, fuzzy +msgstr "Importar de .zephyr.subs" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 msgid "Realm" -msgstr "Nome real" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +msgstr "Reino" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" -#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? +#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1265 ../src/proxy.c:1311 +#: ../src/proxy.c:1332 +#, c-format +msgid "Proxy connection error %d" +msgstr "Erro de ligação de proxy %d" + #. Forbidden -#: src/proxy.c:1036 +#: ../src/proxy.c:1324 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Acesso negado: servidor proxy proíbe túneis no porto %d." -#: src/proxy.c:1040 -#, c-format -msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "Erro de ligação de proxy %d" - -#: src/proxy.c:1874 +#: ../src/proxy.c:2318 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Configurações de proxy inválidas" -#: src/proxy.c:1874 +#: ../src/proxy.c:2318 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -11215,1723 +12576,159 @@ "O nome do host ou o número de porto especificado para o seu tipo de proxy " "fornecido é inválido." -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. -#. -#: src/request.h:1341 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: src/server.c:243 +#: ../src/savedstatuses.c:514 +msgid "saved statuses" +msgstr "estados guardados" + +#: ../src/savedstatuses.c:767 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "Não estou aqui neste momento" + +#: ../src/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s mudou o seu nome para %s.\n" -#: src/server.c:625 -#, c-format -msgid "(%d message)" -msgid_plural "(%d messages)" -msgstr[0] "(%d mensagem)" -msgstr[1] "(%d mensagens)" - -#: src/server.c:639 -msgid "(1 message)" -msgstr "(1 mensagem)" - -#: src/server.c:859 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/server.c:675 +#, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" -msgstr "%s convidou %s para a sala de chat %s\n" - -#: src/server.c:864 +msgstr "" +"%s convidou %s para a sala de chat %s:\n" +"%s" + +#: ../src/server.c:680 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s convidou %s para a sala de chat %s\n" -#: src/server.c:868 +#: ../src/server.c:684 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aceitar convite para chat?" -#: src/status.c:153 -#, fuzzy +#: ../src/status.c:153 msgid "Unset" -msgstr "unidade" - -#: src/status.c:156 +msgstr "Indefinido" + +#: ../src/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" -#: src/status.c:621 +#: ../src/status.c:160 +msgid "Mobile" +msgstr "Móvel" + +#: ../src/status.c:623 +#, c-format +msgid "%s signed on" +msgstr "%s ligou-se" + +#: ../src/status.c:627 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s voltou" -#: src/status.c:626 +#: ../src/status.c:634 +#, c-format +msgid "%s signed off" +msgstr "%s desligou-se" + +#: ../src/status.c:638 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s foi-se embora" -#: src/status.c:1308 +#: ../src/status.c:1284 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s tornou-se inactivo" -#: src/status.c:1323 +#: ../src/status.c:1297 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s tornou-se activo" -#: src/status.c:1697 -#, fuzzy -msgid "Default auto-away" -msgstr "Ausência Automática" - -#: src/util.c:2121 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/status.c:1359 +#, c-format +msgid "+++ %s became idle" +msgstr "+++ %s tornou-se inactivo" + +#: ../src/status.c:1361 +#, c-format +msgid "+++ %s became unidle" +msgstr "+++ %s tornou-se activo" + +#: ../src/util.c:649 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: ../src/util.c:2439 +#, c-format msgid "Error Reading %s" -msgstr "" -"Erro ao ler %s: \n" -"%s.\n" - -#: src/util.c:2122 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Erro Ao Ler %s" + +#: ../src/util.c:2440 +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"Foi encontrado um erro ao processar a sua lista de contactos. Não foi " -"carregada, e o ficheiro antigo foi movido para blist.xml~." - -#: src/util.c:2567 +"Foi encontrado um erro ao ler %s. A informação não foi carregada, e o " +"ficheiro antigo foi movido para %s~." + +#: ../src/util.c:2933 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: src/util.c:2570 +#: ../src/util.c:2936 msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido." -#: src/util.c:2600 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "segundo" -msgstr[1] "segundos" - -#: src/util.c:2614 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dia" -msgstr[1] "dias" - -#: src/util.c:2622 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "horas" - -#: src/util.c:2630 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minutos" - -#: src/util.c:3053 +#: ../src/util.c:2962 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segundo" +msgstr[1] "%d segundos" + +#: ../src/util.c:2974 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dia" +msgstr[1] "%d dias" + +#: ../src/util.c:2982 +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "%s, %d hora" +msgstr[1] "%s, %d horas" + +#: ../src/util.c:2988 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" + +#: ../src/util.c:2996 +#, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "%s, %d minuto" +msgstr[1] "%s, %d minutos" + +#: ../src/util.c:3002 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" + +#: ../src/util.c:3477 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Erro ao abrir ligação.\n" -#~ msgid "Buddy List Sorting" -#~ msgstr "Classificação da Lista de Contactos" - -#~ msgid "_Sorting:" -#~ msgstr "_Ordenação:" - -#~ msgid "Buddy Display" -#~ msgstr "Exibição de contactos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show more buddy details" -#~ msgstr "Mostrar detalhes do utilizador" - -#~ msgid "Gnome Default" -#~ msgstr "Padrão Gnome" - -#~ msgid "Away m_essage:" -#~ msgstr "Men_sagem de ausência:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit message" -#~ msgstr "(1 mensagem)" - -#~ msgid "Restore Away State On Reconnect" -#~ msgstr "Repôr o Estado de Presença ao Re-ligar" - -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "Servidor de email" - -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (%d nova(s)/%d total)" - -#~ msgid "Check Mail" -#~ msgstr "Verificar email" - -#~ msgid "Check email every X seconds.\n" -#~ msgstr "Verifica o email a cada X segundos.\n" - -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "Ligação automática" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Novo..." - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "De volta" - -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "Desligar" - -#~ msgid "Tray Icon Configuration" -#~ msgstr "Configuração do ícone de notificação" - -#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -#~ msgstr "" -#~ "_Esconder novas mensagens até que o ícone de notificação seja clicado" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientação" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "A orientação da área de notificação." - -#~ msgid "Not connected to AIM" -#~ msgstr "Não ligado ao AIM" - -#~ msgid "No screenname given." -#~ msgstr "Nome de utilizador não fornecido." - -#~ msgid "No roomname given." -#~ msgstr "Nome de sala não fornecido." - -#~ msgid "Invalid AIM URI" -#~ msgstr "URI do AIM inválido" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to assign %s to a socket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Falhei a atribuição de %s a um socket:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unable to open socket" -#~ msgstr "Impossível abrir socket" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Controle remoto" - -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Permite que as aplicações gaim sejam controladas remotamente." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "Dá ao Gaim a possibilidade de ser controlado remotamente através de " -#~ "aplicações de terceiros ou pela ferramenta gaim-remote." - -#~ msgid "GTK Signals Test" -#~ msgstr "Teste de Sinais GTK" - -#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -#~ msgstr "" -#~ "Teste para ver se todos os sinais iu estão a funcionar correctamente." - -#~ msgid "" -#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -#~ "conversation into the current conversation." -#~ msgstr "" -#~ "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última " -#~ "conversa na conversa actual." - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Aplicar" - -#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "_Janela da lista de contactos ancorada sempre no topo" - -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "Ausente!" - -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Editar Esta Mensagem" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "Estou de volta!" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "Tem a certeza que deseja remover a mensagem de ausência \"%s\"?" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Remover mensagem de ausência" - -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Definir todos como ausente" - -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "Não pode guardar uma mensagem de ausência com o título em branco" - -#~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem " -#~ "guardar." - -#~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "Não pode criar uma mensagem de ausência vazia" - -#~ msgid "New away message" -#~ msgstr "Nova mensagem de ausência" - -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "Título: " - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Guardar" - -#~ msgid "Sa_ve & Use" -#~ msgstr "Guar_dar e Usar" - -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "Erro da lista de contactos" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Tamanho da seta do expansor" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMMANDS:\n" -#~ " uri Handle AIM: URI\n" -#~ " away Popup the away dialog with the default " -#~ "message\n" -#~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIONS:\n" -#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilização: %s comando [OPÇÕES] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMANDOS:\n" -#~ " uri Lida com AIM: URI\n" -#~ " away Mostra o diálogo de ausência com a " -#~ "mensagem padrão\n" -#~ " back Remove o diálogo de ausência\n" -#~ " quit Fecha a cópia em execução do Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPÇÕES:\n" -#~ " -h, --help [comando] Mostra ajuda para o comando\n" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" -#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -#~ msgstr "" -#~ "O Gaim não está a ser executado (na sessão 0)\n" -#~ "O plugin \"Controle Remoto\" está carregado?\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Using AIM: URIs:\n" -#~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " -#~ "world'\n" -#~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " -#~ "'&'\n" -#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " -#~ "name,\n" -#~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" -#~ "\n" -#~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" -#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -#~ "\n" -#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Usando URIs AIM:\n" -#~ "Enviar uma MI para um nome de utilizador:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguim&message=olá+mundo'\n" -#~ "Neste caso, 'Pinguim' é o nome de utilizador para o qual queremos enviar " -#~ "uma\n" -#~ "MI, e 'olá mundo' é a mensagem a ser enviada.\n" -#~ "'+' precisa ser usado em vez dos espaços.\n" -#~ "Por favor note o uso das aspas acima - se correr isto através de uma " -#~ "shell, o '&'\n" -#~ "precisa de ser escapado, ou o comando vai parar naquele ponto.\n" -#~ "Além disso, o comando a seguir irá apenas abrir uma janela de conversa " -#~ "com um\n" -#~ "nome de utilizador, sem mensagem:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguim'\n" -#~ "\n" -#~ "Entrar num chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=SalaDosPinguins'\n" -#~ "...entra na sala de chat 'SalaDosPinguins'.\n" -#~ "\n" -#~ "Adicionando um contacto à sua lista:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguim'\n" -#~ "...pergunta-lhe se deseja adicionar 'Pinguim' à sua lista de contactos.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Fecha a cópia em execução do Gaim\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Marcar todas as contas como \"ausente\" com a mensagem padrão.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Set all accounts as not away.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Definir todas as contas como não ausente.\n" - -#~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "Mostrar menos opções" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informações" - -#~ msgid "/Buddies/_Signoff" -#~ msgstr "/Contactos/_Desligar" - -#~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Ferrramentas/_Ausência" - -#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -#~ msgstr "/Ferramentas/Acções de _Plugins" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Renomear grupo" - -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "Novo nome do grupo" - -#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Account:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Conta: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Warned:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Alertado:" - -#~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "Alertado (%d%%) " - -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Ferramentas/Ausência" - -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "Enviar uma mensagem para o contacto seleccionado" - -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "Ver informações sobre o contacto seleccionado" - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "_Chat" - -#~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "Entrar numa sala de chat" - -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "_Ausente" - -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Definir uma mensagem de ausência" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Pronto." - -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "Ligando: " - -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "Ligando" - -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "Cancelar todos" - -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "_Re-ligar" - -#~ msgid "" -#~ "%s has been disconnected.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s foi desligado.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Reason Unknown." -#~ msgstr "Razão desconhecida." - -#~ msgid "Reconnect _All" -#~ msgstr "Re-ligar _Todos" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tempo" - -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Ver Msg de Ausência" - -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/Conversa/_Alertar..." - -#~ msgid "/Conversation/A_lias..." -#~ msgstr "/Conversa/_Nome..." - -#~ msgid "/Options/Show T_imestamps" -#~ msgstr "/Opções/Mostrar Marcas de _Tempo" - -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/Conversa/Alertar..." - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Alertar" - -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Alertar o utilizador" - -#~ msgid "Block the user" -#~ msgstr "Bloquear o utilizador" - -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "Enviar um ficheiro ao utilizador" - -#~ msgid "Add the user to your buddy list" -#~ msgstr "Adicionar o utilizador à sua lista de contactos" - -#~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "Remover o utilizador da sua lista de contactos" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Enviar" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Convidar" - -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "Convidar um utilizador" - -#~ msgid "Add the chat to your buddy list" -#~ msgstr "Adicionar o chat à sua lista de contactos" - -#~ msgid "
/Conversation/Close" -#~ msgstr "
/Conversa/Fechar" - -#~ msgid "former lead developer" -#~ msgstr "antigo desenvolvedor principal" - -#~ msgid "former maintainer" -#~ msgstr "antigo encarregado" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "Azeri" - -#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" -#~ msgstr "Vladimira Girginova e Vladimir (Kaladan) Petkov" - -#~ msgid "Burmese" -#~ msgstr "Birmanês" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" -#~ msgstr "Norueguês" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "Punjabi" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Albanês" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turco" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ucraniano" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Chinês" - -#~ msgid "Gaim v%s" -#~ msgstr "Gaim v%s" - -#~ msgid "_Screen name" -#~ msgstr "Nome de _utilizador" - -#~ msgid "Warn User" -#~ msgstr "Alertar Utilizador" - -#~ msgid "" -#~ "Warn %s?\n" -#~ "\n" -#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -#~ "harsher rate limiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Alertar %s?\n" -#~ "\n" -#~ "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a " -#~ "um limite de taxa mais rígido.\n" - -#~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "Alertar _anonimamente?" - -#~ msgid "Anonymous warnings are less severe." -#~ msgstr "Alertas anónimos são menos severos." - -#~ msgid "Show transfer details" -#~ msgstr "Mostrar detalhes da transferência" - -#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -#~ msgstr "_Mostrar nomes remotos se nenhum nome local estiver definido" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Mostrar" - -#~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "Mostrar _marcações de tempo nas mensagens" - -#~ msgid "Ignore c_olors" -#~ msgstr "Ignorar c_ores" - -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "Ignorar tipos de _letra" - -#~ msgid "Ignore font si_zes" -#~ msgstr "Ignorar _tamanhos de letra" - -#~ msgid "Default Formatting" -#~ msgstr "Formatação Padrão" - -#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -#~ msgstr "_Enviar formatação por omissão nas mensagens enviadas" - -#~ msgid "Send Message" -#~ msgstr "Enviar Mensagem" - -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "Enter _envia mensagem" - -#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" - -#~ msgid "Window Closing" -#~ msgstr "Fechar Janelas" - -#~ msgid "_Escape closes window" -#~ msgstr "_Escape fecha a janela" - -#~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "Inserções" - -#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "Control-{B/I/U} muda a _formatação" - -#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "Control-(número) _insere smileys" - -#~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "Mostrar _botões como:" - -#~ msgid "Pictures" -#~ msgstr "Imagens" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texto" - -#~ msgid "Pictures and text" -#~ msgstr "Imagens e texto" - -#~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "_Levantar janela quando ocorrerem acontecimentos." - -#~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "Mostrar _níveis de alerta" - -#~ msgid "_Automatically expand contacts" -#~ msgstr "Expandir contactos _automaticamente" - -#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" -#~ msgstr "Activar comandos \"_barra\"" - -#~ msgid "Show _formatting toolbar" -#~ msgstr "Mostrar barra de _formatação" - -#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" -#~ msgstr "Mostrar n_omes em abas/títulos" - -#~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "_Levantar janela de MI quando ocorrerem acontecimentos" - -#~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "_Levantar janela de chat quando ocorrerem acontecimentos" - -#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -#~ msgstr "Usar nomes _multi-coloridos em chats" - -#~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "_Posicionamento dos separadores:" - -#~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "_Posicionamento de novas conversas:" - -#~ msgid "Message Logs" -#~ msgstr "Registos de Mensagens" - -#~ msgid "System Logs" -#~ msgstr "Registos do Sistema" - -#~ msgid "_Enable system log" -#~ msgstr "_Activar registo do sistema" - -#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -#~ msgstr "Registar quando contactos _se ligam/desligam" - -#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -#~ msgstr "Registar quando contactos se tornam activos/_inactivos" - -#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" -#~ msgstr "Registar quando contactos ficam ausentes/_voltam" - -#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -#~ msgstr "Registar as suas _próprias ligações/inactividades/ausências" - -#~ msgid "Idle _time reporting:" -#~ msgstr "Relatório de _tempo de inactividade:" - -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Utilização do Gaim" - -#~ msgid "X usage" -#~ msgstr "Utilização do X" - -#~ msgid "Windows usage" -#~ msgstr "Utilização do Windows" - -#~ msgid "" -#~ "%s %s\n" -#~ "\n" -#~ "Written by:\t%s\n" -#~ "Web site:\t\t%s\n" -#~ "File name:\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s %s\n" -#~ "\n" -#~ "Escrito por:\t%s\n" -#~ "Página da web:\t\t%s\n" -#~ "Nome do ficheiro:\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "%s %s\n" -#~ "\n" -#~ "Written by: %s\n" -#~ "URL: %s\n" -#~ "File name: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s %s\n" -#~ "\n" -#~ "Escrito por: %s\n" -#~ "URL: %s\n" -#~ "Nome do ficheiro: %s" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Carregar" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sumário" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalhes" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editar" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Interface" - -#~ msgid "Message Text" -#~ msgstr "Texto das mensagens" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Atalhos" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Mensagens de ausência" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Plugins" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Plain text" -#~ msgstr "Texto corrido" - -#~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "Por favor crie uma conta." - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Ligar" - -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "_Conta:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Senha:" - -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "_Contas" - -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "_Preferências" - -#~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "_Ligar" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct mostrar a janela do editor de contas\n" -#~ " -w, --away[=MESG] marcar o estado de 'Ausente' ao ligar (argumento\n" -#~ " opcional MESG especifica o nome da mensagem de\n" -#~ " ausência a usar)\n" -#~ " -l, --login[=NOME] ligar automaticamente (argumento opcional NOME \n" -#~ " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n" -#~ " vírgulas)\n" -#~ " -n, --loginwin não ligar automaticamente; mostrar a janela de " -#~ "login\n" -#~ " -u, --user=NOME usar conta NOME\n" -#~ " -c, --config=DIR usar DIR para ficheiros de configuração\n" -#~ " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n" -#~ " -v, --version mostrar a versão actual e sair\n" -#~ " -h, --help mostrar esta ajuda e sair\n" - -#~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "Incapaz de carregar preferências" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " -#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " -#~ "using the Preferences window." -#~ msgstr "" -#~ "O Gaim não foi capaz de carregar as suas prefêrencias porque estão " -#~ "guardadas num formato que já não é usado. Por favor reconfigure as suas " -#~ "preferências usando a janela de Preferências." - -#~ msgid "Slightly less boring default" -#~ msgstr "Padrão um pouco menos chato" - -#~ msgid "Available for friends only" -#~ msgstr "Disponível apenas para amigos" - -#~ msgid "Away for friends only" -#~ msgstr "Ausente apenas para amigos" - -#~ msgid "Invisible for friends only" -#~ msgstr "Invisível apenas para amigos" - -#~ msgid "Unable to resolve hostname." -#~ msgstr "Impossível resolver endereço." - -#~ msgid "Error while reading from socket." -#~ msgstr "Erro ao tentar ler do socket." - -#~ msgid "Error while writing to socket." -#~ msgstr "Erro ao tentar escrever no socket." - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Autenticação falhou." - -#~ msgid "Unknown Error Code." -#~ msgstr "Código de erro desconhecido." - -#~ msgid "Status: %s" -#~ msgstr "Estado: %s" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Não foi possível ligar" - -#~ msgid "Reading data" -#~ msgstr "Lendo dados" - -#~ msgid "Balancer handshake" -#~ msgstr "Negociação de balanceador" - -#~ msgid "Reading server key" -#~ msgstr "Lendo a chave do servidor" - -#~ msgid "Exchanging key hash" -#~ msgstr "Trocando hash das chaves" - -#~ msgid "Critical error in GG library\n" -#~ msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n" - -#~ msgid "Unable to ping server" -#~ msgstr "Impossível pingar servidor" - -#~ msgid "Send as message" -#~ msgstr "Enviar como mensagem" - -#~ msgid "Looking up GG server" -#~ msgstr "Procurando servidor GG" - -#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -#~ msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado" - -#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -#~ msgstr "Está a tentar enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido." - -#~ msgid "Couldn't get search results" -#~ msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura" - -#~ msgid "Birth Year" -#~ msgstr "Ano de Nascimento" - -#~ msgid "Sex" -#~ msgstr "Sexo" - -#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -#~ msgstr "Não há lista de contactos gravada neste servidor Gadu-Gadu." - -#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -#~ msgstr "Não foi possível importar lista de contactos do servidor" - -#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "" -#~ "Lista de contactos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso" - -#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível transferir a lista de contactos para o servidor Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Lista de contactos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso" - -#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Não foi possível apagar a lista de contactos do servidor Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Password couldn't be changed" -#~ msgstr "Não foi possível alterar a senha" - -#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " -#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "O Gaim não pôde completar o seu pedido devido a um problema ao comunicar " -#~ "com o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." - -#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Impossível importar lista de contactos Gadu-Gadu" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " -#~ "try again later." -#~ msgstr "" -#~ "O Gaim não pôde ligar ao servidor da lista de contactos do Gadu-Gadu. Por " -#~ "favor tente de novo mais tarde." - -#~ msgid "Couldn't export buddy list" -#~ msgstr "Impossível exportar lista de contactos" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " -#~ "later." -#~ msgstr "" -#~ "O Gaim não pôde ligar com o servidor da lista de contactos do Gadu-Gadu. " -#~ "Por favor tente de novo mais tarde." - -#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Impossível apagar a lista de contactos do Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Unable to access directory" -#~ msgstr "Impossível aceder ao directório" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "O Gaim não pôde pesquisar o Directório porque não conseguiu ligar ao " -#~ "servidor de directório. Por favor tente de novo mais tarde." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao ligar ao servidor " -#~ "Gadu- Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." - -#~ msgid "Directory Search" -#~ msgstr "Pesquisa de directório" - -#~ msgid "Unable to access user profile." -#~ msgstr "Impossível aceder perfil do utilizador." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "O Gaim não pôde aceder ao perfil deste utilizador devido a um erro ao " -#~ "ligar ao servidor de directório. Por favor tente de novo mais tarde." - -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "O Gaim encontrou um erro ao tentar comunicar com o servidor ICQ." - -#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "O utilizador %s (%s%s%s%s%s) quer que o autorize." - -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "Enviar mensagem através do servidor" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Ligando..." - -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "Nome:" - -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Utilizador Gaim" - -#~ msgid "File Transfer Aborted" -#~ msgstr "Tranferência de ficheiro abortada" - -#~ msgid "Buddy Information for %s" -#~ msgstr "Informações do contacto %s:" - -#~ msgid "Invalid nickname '%s'" -#~ msgstr "Nome inválido '%s'" - -#~ msgid "Invalid nickname" -#~ msgstr "Nome inválido" - -#~ msgid "Jabber Profile" -#~ msgstr "Perfil Jabber" - -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "Erro de Listagem da Salas" - -#~ msgid "Logged out" -#~ msgstr "Desligou-se" - -#~ msgid "Hide Operating System" -#~ msgstr "Esconder Sistema Operativo" - -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "O utilizador %s quer adicioná-lo à sua lista de contactos." - -#~ msgid "Display conversation closed notices" -#~ msgstr "Mostrar avisos de conversa fechada" - -#~ msgid "Display timeout notices" -#~ msgstr "Mostrar avisos de tempo expirado" - -#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." -#~ msgstr "A conversa tornou-se inactiva e esgotou o limite de tempo." - -#~ msgid "" -#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " -#~ "different location" -#~ msgstr "Foi desligado do servidor, porque ligou-se de um local diferente" - -#~ msgid "User Properties" -#~ msgstr "Propriedades de Utilizador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfer of file %s timed out." -#~ msgstr "Transferência do ficheiro %s completa" - -#~ msgid "" -#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " -#~ "name at another location." -#~ msgstr "" -#~ "Foi desligado porque ligou-se de outro local com o mesmo nome de " -#~ "utilizador." - -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Não especificado" - -#~ msgid "ICQ Info for %s" -#~ msgstr "Informações ICQ de %s:" - -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " -#~ "name ends in a space." -#~ msgstr "" -#~ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome " -#~ "requisitado termina com um espaço." - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Visível" - -#~ msgid "Available Message:" -#~ msgstr "Mensagem de 'Disponível':" - -#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -#~ msgstr "Estou a trabalhar e esperando uma distracção--mandem-me uma MI!" - -#~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr "Definir Mensagem Disponível..." - -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "Falha ao sair do canal" - -#~ msgid "Basic Profile" -#~ msgstr "Perfil básico" - -#~ msgid "Profile Information" -#~ msgstr "Informação do perfil" - -#~ msgid "Instant Messagers" -#~ msgstr "Mensageiros Instantâneos" - -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "ICQ UIN" -#~ msgstr "UIN do ICQ" - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" - -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Yahoo" - -#~ msgid "I'm From" -#~ msgstr "Eu sou de(o/a)" - -#~ msgid "Set your Trepia profile data." -#~ msgstr "Definir os dados do seu perfil Trepia." - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Perfil" - -#~ msgid "Set Profile" -#~ msgstr "Definir perfil" - -#~ msgid "Visit Homepage" -#~ msgstr "Visitar página" - -#~ msgid "Local Users" -#~ msgstr "Utilizadores locais" - -#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" -#~ msgstr "Plugin do protocolo Trepia" - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -#~ "device." -#~ msgstr "" -#~ "Foi desligado porque se ligou a partir de outro computador ou aparelho." - -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "Favor digitar sua senha" - -#~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s ligou-se." - -#~ msgid "%s signed on" -#~ msgstr "%s ligou-se" - -#~ msgid "%s logged out." -#~ msgstr "%s desligou-se." - -#~ msgid "%s signed off" -#~ msgstr "%s desligou-se" - -#~ msgid "" -#~ "%s has just been warned by %s.\n" -#~ "Your new warning level is %d%%" -#~ msgstr "" -#~ "%s foi alertado por %s.\n" -#~ "O seu novo nível de alerta é %d%%" - -#~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "uma pessoa anónima" - -#~ msgid "" -#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s convidou %s para a sala de chat %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -#~ msgstr "Lamento, saí por um bocado!" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -#~ "Defaulting to PNG." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " -#~ "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." - -#~ msgid "Default SILC Key Pair" -#~ msgstr "Par de Chaves por Omissão SILC" - -#~ msgid "SILC Public Key" -#~ msgstr "Chave Pública SILC" - -#~ msgid "SILC Private Key" -#~ msgstr "Chave Privada SILC" - -#~ msgid "Miscellaneous error" -#~ msgstr "Erro genérico" - -#~ msgid "Unable to connect to %s server" -#~ msgstr "Impossível ligar ao servidor %s" - -#~ msgid "Error writing to %s server" -#~ msgstr "Erro ao escrever para o servidor %s" - -#~ msgid "Error reading from %s server" -#~ msgstr "Erro ao ler do servidor %s" - -#~ msgid "Unable to connect to server" -#~ msgstr "Impossível ligar ao servidor" - -#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." -#~ msgstr "Erro desconhecido ao tentar autorizar no servidor de login MSN." - -#~ msgid "Requesting to send password" -#~ msgstr "Requisitando o envio da senha" - -#~ msgid "Initiate Chat" -#~ msgstr "Iniciar chat" - -#~ msgid "Received HTTP error. Please report this." -#~ msgstr "Erro HTTP Recebido. Por favor relate isto." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%d " -#~ "bytes)." -#~ msgstr "" -#~ "O Gaim não pode enviar ficheiros pelo Yahoo! que sejam maiores que %d " -#~ "Megabytes (%d bytes)." - -#~ msgid "Message could not be sent for an unknown reason" -#~ msgstr "A mensagem não pôde ser enviada por uma razão desconhecida" - -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Syncing with server" -#~ msgstr "Sincronizando com o servidor" - -#~ msgid "" -#~ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option " -#~ "in the Account Editor)" -#~ msgstr "" -#~ "(Houve um erro ao converter esta mensagem. Verifique a opção " -#~ "'Codificação' no editor de contas)" - -#~ msgid "MSN error for account %s" -#~ msgstr "Erro MSN para a conta %s" - -#~ msgid "Moving Gaim Settings.." -#~ msgstr "Movendo as Definições do Gaim.." - -#~ msgid "Moving Gaim user settings to: " -#~ msgstr "Movendo as definições de utilizador do Gaim para: " - -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Notificação" - -#~ msgid "Local Addressbook" -#~ msgstr "Livro de Endereços Local" - -#~ msgid "" -#~ "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat: '%s'\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" -#~ msgstr "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat: '%s'\n" - -#~ msgid "That file does not exist." -#~ msgstr "Este ficheiro não existe." - -#~ msgid "%s was not found.\n" -#~ msgstr "%s não foi encontrado.\n" - -#~ msgid "" -#~ "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn " -#~ "commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable " -#~ "\"slash\" commands." -#~ msgstr "" -#~ "Esse comando não existe. Se não queria escrever um comando, pode " -#~ "desactivar os comandos em Ferramentas->Preferências->Interface->Conversa-" -#~ ">Activar comandos \"barra\"." - -#~ msgid "" -#~ "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. " -#~ "If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from " -#~ "Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." -#~ msgstr "" -#~ "Erro de sintaxe: Escreveu um número errado de argumentos para esse " -#~ "comando. Se não queria escrever um comando, pode desactivar os comandos " -#~ "em Ferramentas->Preferências->Interface->Conversa->Activar comandos " -#~ "\"barra\"." - -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "_Contas" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Preferências" - -#~ msgid "Update Buddy Icon" -#~ msgstr "Actualizar Ícone do Contacto" - -#~ msgid "Userid" -#~ msgstr "Userid" - -#~ msgid "(There was an error receiving this message)" -#~ msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" - -#~ msgid "Your message did not get sent." -#~ msgstr "A sua mensagem não foi enviada." - -#~ msgid "Your message to %s did not get sent:" -#~ msgstr "A sua mensagem para %s não foi enviada:" - -#~ msgid "%s
" -#~ msgstr "%s
" - -#~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -#~ msgstr "lamento, saí por um bocado. Volto depois" - -#~ msgid "boring default" -#~ msgstr "padrão chato" - -#~ msgid "help: List available commands." -#~ msgstr "help: Lista os comandos disponíveis." - -#~ msgid "_Send auto-response" -#~ msgstr "Enviar _auto-resposta" - -#~ msgid "_Only send auto-response when idle" -#~ msgstr "Enviar auto-resposta apenas quando _inactivo" - -#~ msgid "Already logged in with Zephyr" -#~ msgstr "Já ligado ao Zepyhr" - -#~ msgid "" -#~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " -#~ "accounts on it when logged in as the same user." -#~ msgstr "" -#~ "Por o Zephyr usar o seu nome do utilizador do sistema, não pode ter " -#~ "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo utilizador." - -#~ msgid "That file already exists." -#~ msgstr "Esse ficheiro já existe." - -#~ msgid "MSN ID" -#~ msgstr "ID MSN" - -#~ msgid "Modes" -#~ msgstr "Modos" - -#~ msgid "User Count:\t\t%d\n" -#~ msgstr "Número de Utilizadores:\t\t%d\n" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Canais" - -#~ msgid "Buddy icon file:" -#~ msgstr "Ficheiro do ícone de contacto:" - -#~ msgid "_Browse" -#~ msgstr "_Procurar" - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "_Redefinir" - -#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -#~ msgstr "Mostrar MIs e chats na mesma janela com _abas" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Janela" - -#~ msgid "Buddy Icons" -#~ msgstr "Ícones de Contactos" - -#~ msgid "Typing Notification" -#~ msgstr "Notificação de digitação" - -#~ msgid "Co_lorize screen names" -#~ msgstr "Co_lorir nomes de utilizadores" - -#~ msgid "Proxy Type" -#~ msgstr "Tipo de proxy" - -#~ msgid "IMs" -#~ msgstr "MIs" - -#~ msgid "Protocols" -#~ msgstr "Protocolos" - -#~ msgid "" -#~ "Supported IRC Commands:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " -#~ "NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE " -#~ "TOPIC UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" -#~ msgstr "" -#~ "Comandos do IRC suportados:

AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " -#~ "NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE " -#~ "TOPIC UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" - -#~ msgid "" -#~ "Supported IRC Commands:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " -#~ "PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" -#~ msgstr "" -#~ "Comandos do IRC suportados:

AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " -#~ "PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" - -#~ msgid "Unable to request USR\n" -#~ msgstr "Impossível requisitar USR\n" - -#~ msgid "Unable to login using MD5" -#~ msgstr "Impossível ligar-se usando MD5" - -#~ msgid "Unable to send USR" -#~ msgstr "Impossível enviar USR" - -#~ msgid "Unable to request CVR\n" -#~ msgstr "Impossível requisitar CVR\n" - -#~ msgid "Unable to request INF\n" -#~ msgstr "Impossível requisitar INF\n" - -#~ msgid "Got invalid XFR" -#~ msgstr "XFR inválido recebido" - -#~ msgid "Unable to transfer" -#~ msgstr "Impossível transferir" - -#~ msgid "Unable to parse message." -#~ msgstr "Impossível processar mensagem." - -#~ msgid "Unable to write to server" -#~ msgstr "Impossível enviar para o servidor" - -#~ msgid "" -#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -#~ msgstr "" -#~ "Um nome de utilizador MSN tem que estar na forma \"utilizador@servidor.com" -#~ "\". Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua " -#~ "lista de utilizadores permitidos." - -#~ msgid "Invalid MSN screen name" -#~ msgstr "Nome de utilizador MSN inválido" - -#~ msgid "" -#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -#~ msgstr "" -#~ "Um nome de utilizador MSN deve estar na forma \"utilizador@servidor.com" -#~ "\". Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua " -#~ "lista de utilizadores bloqueados." - -#~ msgid "Error retrieving profile" -#~ msgstr "Erro ao recuperar perfil" - -#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -#~ msgstr "Impossível enviar para o servidor Nexus MSN." - -#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -#~ msgstr "O servidor Nexus MSN retornou informação de redirecção inválida." - -#~ msgid "Protocol not supported" -#~ msgstr "Protocolo não suportado" - -#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicioná-lo à sua lista de contactos." - -#~ msgid "Unable to transfer to notification server" -#~ msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação" - -#~ msgid "" -#~ "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao ler do servidor %s. O último comando era:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "An MSN message may not have been received." -#~ msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida." - -#~ msgid "Real Name" -#~ msgstr "Nome Real" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Nome de Utilizador" - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Nome do Anfitrião" - -#~ msgid "Unknown error number %d." -#~ msgstr "Número de erro desconhecido %d." - -#~ msgid "Full Name:\t\t%s\n" -#~ msgstr "Nome Completo:\t\t%s\n" - -#~ msgid "Middle Names:\t%s\n" -#~ msgstr "Nomes do Meio:\t%s\n" - -#~ msgid "Family Name:\t%s\n" -#~ msgstr "Apelido:\t%s\n" - -#~ msgid "Nickname:\t\t%s\n" -#~ msgstr "Nome Remoto:\t\t%s\n" - -#~ msgid "Birth Day:\t\t%s\n" -#~ msgstr "Data de Nascimento:\t\t%s\n" - -#~ msgid "Unit:\t\t%s\n" -#~ msgstr "Unidade:\t\t%s\n" - -#~ msgid "Homepage:\t%s\n" -#~ msgstr "Página da Web:\t%s\n" - -#~ msgid "Address:\t%s\n" -#~ msgstr "Endereço:\t%s\n" - -#~ msgid "Tel:\t\t\t%s\n" -#~ msgstr "Tel:\t\t\t%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Note:\t\t%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nota:\t\t%s\n" - -#~ msgid "Server:\t\t%s\n" -#~ msgstr "Servidor:\t\t%s\n" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Ligação perdida" - -#~ msgid "ZLocate" -#~ msgstr "ZLocate" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Definir" - -#~ msgid "idle for" -#~ msgstr "inactivo por" - -#~ msgid "Buddy List Toolbar" -#~ msgstr "Barra de ferramentas da lista de contactos" - -#~ msgid "Group Display" -#~ msgstr "Exibição de grupos" - -#~ msgid "Show _numbers in groups" -#~ msgstr "Mostrar _números em grupos" - -#~ msgid "Show status _icons on tabs" -#~ msgstr "Mostrar os í_cones de estado nas abas." - -#~ msgid "New window _width:" -#~ msgstr "_Largura das novas janelas:" - -#~ msgid "New window _height:" -#~ msgstr "_Altura das novas janelas:" - -#~ msgid "_Entry field height:" -#~ msgstr "_Altura do campo de entrada:" - -#~ msgid "Tab Completion" -#~ msgstr "Completar com TAB" - -#~ msgid "_Tab-complete nicks" -#~ msgstr "_Completar nomes com TAB" - -#~ msgid "_Old-style tab completion" -#~ msgstr "Completar nomes da maneira _antiga" - -#~ msgid "_Show people joining in window" -#~ msgstr "_Mostrar na janela pessoas que entram" - -#~ msgid "_Show people leaving in window" -#~ msgstr "M_ostrar na janela pessoas que saiem" - -#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -#~ msgstr "Ficheiro de registo i_ndividual para cada ligação de contacto" - -#~ msgid "Sounds when you _log in" -#~ msgstr "Sons quando se _liga" - -#~ msgid "_Sending messages removes away status" -#~ msgstr "_Enviar mensagens remove o estado de ausente" - -#~ msgid "Seconds before _resending:" -#~ msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" - -#~ msgid "Send auto-response in _active conversations" -#~ msgstr "Enviar auto-resposta em _conversas activas" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Fontes" - -#~ msgid "" -#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " -#~ "to list rooms." -#~ msgstr "" -#~ "De momento não está ligado a nenhum protocolo que possua o recurso de " -#~ "listar salas." - -#~ msgid "Hide window on _send" -#~ msgstr "Ocultar janela ao _enviar" - -#~ msgid "Screen Name:" -#~ msgstr "Nome de Utilizador:" - -#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -#~ msgstr "/Ferramentas/Acções de P_rotocolo" - -#~ msgid "/Tools/Protocol Actions" -#~ msgstr "/Ferramentas/Ações de Protocolo" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Estilo" - -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Negrito" - -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "_Itálico" - -#~ msgid "_Underline" -#~ msgstr "_Sublinhado" - -#~ msgid "_Strikethrough" -#~ msgstr "_Riscado" - -#~ msgid "Face" -#~ msgstr "Fonte" - -#~ msgid "Use custo_m face" -#~ msgstr "Usar _letra personalizada" - -#~ msgid "Use custom si_ze" -#~ msgstr "Usar _tamanho personalizado" - -#~ msgid "_Text color" -#~ msgstr "_Cor do texto" - -#~ msgid "Bac_kground color" -#~ msgstr "Cor de _fundo" - -#~ msgid "Show graphical _smileys" -#~ msgstr "Mostrar _smileys gráficos" - -#~ msgid "Show _URLs as links" -#~ msgstr "Mostrar _URLs como elos" - -#~ msgid "Send _URLs as links" -#~ msgstr "Enviar _URLs como elos" - -#~ msgid "Show _logins in window" -#~ msgstr "Mostrar _entradas de utilizadores na janela" - -#~ msgid "Unable to send password" -#~ msgstr "Impossível enviar senha" - -#~ msgid "IO Error." -#~ msgstr "Erro de E/S." - -#~ msgid "Username: %s
\n" -#~ msgstr "Nome de Utilizador: %s
\n" - -#~ msgid "Warning Level: %d%%
\n" -#~ msgstr "Nível de Avisos : %d%%
\n" - -#~ msgid "Online Since: %s
\n" -#~ msgstr "Ligado Desde : %s
\n" - -#~ msgid "Member Since: %s
\n" -#~ msgstr "Membro Desde : %s
\n" - -#~ msgid "Idle: %s" -#~ msgstr "Inactivo: %s" - -#~ msgid "Idle: Active" -#~ msgstr "Inactivo: Activo" - -#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -#~ msgstr "Parâmetro inválido (provavelmente um bug do Gaim)" - -#~ msgid "Invalid User" -#~ msgstr "Utilizador inválido" - -#~ msgid "Buddy Comment: " -#~ msgstr "Comentário de Contacto: " - -#~ msgid "Available: " -#~ msgstr "Disponível: " - -#~ msgid "Status: Not Authorized" -#~ msgstr "Estado: Não autorizado"