# HG changeset patch
# User Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
# Date 1175029268 0
# Node ID ab7791faefa1f21e9d131b924603c8a056f7fce1
# Parent  dbb87bc732fa10ff692b73975baa16cd6bbaa5be
translation updates.  I would see if they compile, but I can't compile at all right now.

diff -r dbb87bc732fa -r ab7791faefa1 pidgin/gtkdialogs.c
--- a/pidgin/gtkdialogs.c	Tue Mar 27 04:34:02 2007 +0000
+++ b/pidgin/gtkdialogs.c	Tue Mar 27 21:01:08 2007 +0000
@@ -180,12 +180,12 @@
 	{N_("Pashto"),              "ps", "Kashif Masood", "masudmails@yahoo.com"},
 	{N_("Romanian"),            "ro", "Mi�u Moldovan", "dumol@gnome.ro"},
 	{N_("Russian"),             "ru", "Dmitry Beloglazov", "dmaa@users.sf.net"},
+	{N_("Slovak"),              "sk", "Jozef K叩�er", "quickparser@gmail.com"},
+	{N_("Slovack"),             "sk", "loptosko", "loptosko@gmail.com"},
+	{N_("Slovenian"),           "sl", "Martin Srebotnjak", "miles @ filmsi . net"},
+	{N_("Albanian"),            "sq", "Besnik Bleta", "besnik@programeshqip.org"},
 	{N_("Serbian"),             "sr", "Danilo �egan", "dsegan@gmx.net"},
 	{N_("Serbian"),             "sr", "Aleksandar Urosevic", "urke@users.sourceforge.net"},
-	{N_("Slovak"),              "sk", "helix84", "helix84@centrum.sk"},
-	{N_("Slovak"),              "sk", "Richard Golier", "golierr@gmail.com"},
-	{N_("Slovenian"),           "sl", "Martin Srebotnjak", "miles @ filmsi . net"},
-	{N_("Albanian"),            "sq", "Besnik Bleta", "besnik@programeshqip.org"},
 	{N_("Swedish"),             "sv", "Tore Lundqvist", "tlt@mima.x.se"},
 	{N_("Tamil"),               "ta", "Viveka Nathan K", "vivekanathan@users.sourceforge.net"},
 	{N_("Telugu"),              "te", "Mr. Subbaramaih", "info.gist@cdac.in"},
@@ -229,6 +229,8 @@
 	{N_("Russian"),             "ru", "Alexandre Prokoudine", NULL},
 	{N_("Russian"),             "ru", "Sergey Volozhanin", NULL},
 	{N_("Slovak"),              "sk", "Daniel Re転n箪", NULL},
+	{N_("Slovak"),              "sk", "helix84", "helix84@centrum.sk"},
+	{N_("Slovak"),              "sk", "Richard Golier", "golierr@gmail.com"},
 	{N_("Slovenian"),           "sl", "Matjaz Horvat", NULL},
 	{N_("Swedish"),             "sv", "Christian Rose", NULL},
 	{N_("Simplified Chinese"),  "zh_CN", "Hashao, Rocky S. Lee", NULL},
diff -r dbb87bc732fa -r ab7791faefa1 po/ChangeLog
--- a/po/ChangeLog	Tue Mar 27 04:34:02 2007 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Mar 27 21:01:08 2007 +0000
@@ -66,8 +66,9 @@
 	* Romanian translation updated (Mi�u Moldovan)
 	* Russian translation updated (Dmitry Beloglazov)
 	* Serbian translation updated (Nikola Kotur)
-	* Slovak translation updated (Richard Golier, helix84)
+	* Slovak translation updated (Richard Golier, helix84,loptosko,Jozef K叩�er)
 	* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
+	* Spanish translation updated (Javier Fernandez-Sanguino Pe単a)
 	* Spanish gaim.desktop translation updated (Javier Fernandez-Sanguino Pe単a)	
 	* Swedish translation updated (Peter Hjalmarsson)
 	* Tamil translation updated (Viveka Nathan K)
diff -r dbb87bc732fa -r ab7791faefa1 po/es.po
--- a/po/es.po	Tue Mar 27 04:34:02 2007 +0000
+++ b/po/es.po	Tue Mar 27 21:01:08 2007 +0000
@@ -52,8 +52,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 00:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-19 23:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 00:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-26 13:03+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fern叩ndez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team:  Spanish team <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,10 +77,10 @@
 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
 #: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199
 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1404
 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1215
 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
 msgid "Error"
@@ -149,11 +149,11 @@
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1766
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1800
 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:864
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370
 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
@@ -309,7 +309,7 @@
 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621
 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
 msgid "Name"
@@ -443,10 +443,10 @@
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:819
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1567
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
@@ -458,8 +458,8 @@
 #. Idle stuff
 #: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307
 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:686 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
@@ -531,7 +531,7 @@
 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912
 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1369
 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
@@ -638,7 +638,9 @@
 msgid ""
 "\n"
 "%s is typing..."
-msgstr "\n%s est叩 escribiendo..."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s est叩 escribiendo..."
 
 #: ../console/gntconv.c:399
 msgid "<AUTO-REPLY> "
@@ -774,7 +776,7 @@
 msgid "You have mail!"
 msgstr "臓Tiene correo!"
 
-#: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
@@ -941,7 +943,7 @@
 
 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526
 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:936
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
 msgid "Title"
 msgstr "T鱈tulo"
@@ -959,12 +961,12 @@
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1262
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1272
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1284
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
@@ -1037,8 +1039,8 @@
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1200
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
@@ -1331,7 +1333,7 @@
 msgstr "_Avanzadas"
 
 #. Register button
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:863
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
@@ -1358,7 +1360,9 @@
 "<span size='larger' weight='bold'>臓Bienvenido a Gaim!</span>\n"
 "\n"
 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con Gaim debe \n"
-"pulsar el bot坦n <b>A単adir</b> que tiene m叩s abajo y configurar su primera cuenta. Si quiere que Gaim se conecte a m炭ltiples cuentas de MI deber叩 pulsar <b>A単adir</b> otra vez para configurarlas todas."
+"pulsar el bot坦n <b>A単adir</b> que tiene m叩s abajo y configurar su primera "
+"cuenta. Si quiere que Gaim se conecte a m炭ltiples cuentas de MI deber叩 "
+"pulsar <b>A単adir</b> otra vez para configurarlas todas."
 
 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483
 #, c-format
@@ -1609,7 +1613,7 @@
 
 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471
 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1406
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
@@ -1620,7 +1624,7 @@
 
 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:942
 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
 msgid "Description"
 msgstr "Descripci坦n"
@@ -1751,7 +1755,10 @@
 msgstr ""
 "<span size='larger' weight='bold'>臓Bienvenido a Gaim!</span>\n"
 "\n"
-"No tiene ninguna cuenta activa. Puede activar sus cuentas de MI en la ventana de <b>Cuentas</b> en <b>Cuentas->A単adir/Editar</b>. Podr叩 conectarse, fijar su estado y hablar con sus amigos una vez active sus cuentas."
+"No tiene ninguna cuenta activa. Puede activar sus cuentas de MI en la "
+"ventana de <b>Cuentas</b> en <b>Cuentas->A単adir/Editar</b>. Podr叩 "
+"conectarse, fijar su estado y hablar con sus amigos una vez active sus "
+"cuentas."
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
@@ -1862,7 +1869,8 @@
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"Gaim no intentar叩 reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y reactive la cuenta."
+"Gaim no intentar叩 reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y "
+"reactive la cuenta."
 
 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
@@ -2595,7 +2603,16 @@
 "file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See "
 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
 "warranty for this program.<BR><BR>"
-msgstr "Gaim es un cliente de mensajer鱈a modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Est叩 escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo los t辿rminos de la GPL (versi坦n 2 o posterior). Se incluye una copia de la licencia GPL en el archivo 束COPYING損 que se distribuye con Gaim. Las personas que han contribuido a Gaim tienen los derechos de copia. Lea el archivo 束COPYRIGHT損 si desea consultar la lista completa de personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garant鱈a.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"Gaim es un cliente de mensajer鱈a modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
+"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Est叩 escrito "
+"utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo "
+"los t辿rminos de la GPL (versi坦n 2 o posterior). Se incluye una copia de la "
+"licencia GPL en el archivo 束COPYING損 que se distribuye con Gaim. Las "
+"personas que han contribuido a Gaim tienen los derechos de copia. Lea el "
+"archivo 束COPYRIGHT損 si desea consultar la lista completa de personas que han "
+"contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garant鱈a.<BR><BR>"
 
 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -2775,7 +2792,7 @@
 msgstr "Cambiar estado:"
 
 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1408
 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
@@ -2789,7 +2806,7 @@
 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1412
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
@@ -2840,8 +2857,8 @@
 
 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1402
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1419
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
@@ -4285,7 +4302,7 @@
 
 #. connect to the server
 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1026
 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
@@ -4401,25 +4418,27 @@
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Icono de amigo"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:2653
+#: ../gtk/gtkutils.c:2657
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
-msgstr "El fichero 束%s損 es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen m叩s peque単a.\n"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:2655
+msgstr ""
+"El fichero 束%s損 es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen m叩s "
+"peque単a.\n"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2659
 msgid "Icon Error"
 msgstr "Error en icono"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:2656
+#: ../gtk/gtkutils.c:2660
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "No se pudo fijar el icono"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:2757
+#: ../gtk/gtkutils.c:2761
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo 束%s損: %s"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:2806
+#: ../gtk/gtkutils.c:2810
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -4853,7 +4872,7 @@
 #. "Search"
 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765
 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
@@ -4894,7 +4913,7 @@
 
 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1167
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -5044,7 +5063,8 @@
 
 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
-msgstr "Dibuja una l鱈nea para indicar que hay nuevos mensajes en una conversaci坦n."
+msgstr ""
+"Dibuja una l鱈nea para indicar que hay nuevos mensajes en una conversaci坦n."
 
 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246
 msgid "Draw Markerline in "
@@ -5450,6 +5470,53 @@
 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de "
 "tiempo para los mensajes en conversaciones y guardados en el registro."
 
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>Desconectado.</font>"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860
+msgid "XMPP Console"
+msgstr "Consola XMPP"
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753
+msgid "Account: "
+msgstr "Cuenta: "
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>No conectado a XMPP</font>"
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790
+msgid "Insert an <iq/> stanza."
+msgstr "Introducir una entrada <iq/>."
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799
+msgid "Insert a <presence/> stanza."
+msgstr "Introducir una entrada <presence/>."
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808
+msgid "Insert a <message/> stanza."
+msgstr "Insertar una entrada <messag/>."
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr "Enviar y recibir entradas XMPP en crudo."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865
+msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgstr "Este complemento es 炭til para depurar clientes o servidores XMPP."
+
 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
@@ -5595,7 +5662,7 @@
 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s"
 
 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1322
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Las nuevas contrase単as no coinciden."
 
@@ -5992,55 +6059,73 @@
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
-msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla 束command損 deber鱈a gestionar URLs 束aim損."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla 束command損 deber鱈a gestionar URLs "
+"束aim損."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 "URLs."
-msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla 束command損 deber鱈a gestionar URLs 束gg損."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla 束command損 deber鱈a gestionar URLs "
+"束gg損."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 "URLs."
-msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla 束command損 deber鱈a gestionar URLs 束icq損."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla 束command損 deber鱈a gestionar URLs "
+"束icq損."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 "URLs."
-msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla 束command損 deber鱈a gestionar URLs 束irc損."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla 束command損 deber鱈a gestionar URLs "
+"束irc損."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 "URLs."
-msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla 束command損 deber鱈a gestionar URLs 束msnim損."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla 束command損 deber鱈a gestionar URLs "
+"束msnim損."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 "URLs."
-msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla 束command損 deber鱈a gestionar URLs 束sip損."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla 束command損 deber鱈a gestionar URLs "
+"束sip損."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 "URLs."
-msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla 束command損 deber鱈a gestionar URLs 束xmpp損."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla 束command損 deber鱈a gestionar URLs "
+"束xmpp損."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 "URLs."
-msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla 束command損 deber鱈a gestionar URLs 束ymsgr損."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla 束command損 deber鱈a gestionar URLs "
+"束ymsgr損."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 "terminal."
-msgstr "Cierto si la orden especifica para gestionar este tipo de URLs deber鱈a ejecutarse en un terminal."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especifica para gestionar este tipo de URLs deber鱈a "
+"ejecutarse en un terminal."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
@@ -6132,7 +6217,7 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOM�TICA>: %s\n"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685
+#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1690
 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
@@ -6144,23 +6229,27 @@
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Est叩 utilizando %s, pero este complemento requiere %s."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:434
+#: ../libgaim/plugin.c:380
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr "No se ha definido un identificador para este complemento."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:448
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr ""
 "No hubo coincidencia en el n炭mero m叩gico del complemento %d (necesitaba %d)"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:451
+#: ../libgaim/plugin.c:465
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr ""
 "No hubo coincidencia en el n炭mero de versi坦n ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:468
+#: ../libgaim/plugin.c:482
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
 msgstr "El complemento no implementa todas las funciones necesarias"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:533
+#: ../libgaim/plugin.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -6169,25 +6258,25 @@
 "No se encontr坦 el complemento necesario %s. Por favor, instale este "
 "complemento e int辿ntelo de nuevo."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:538
+#: ../libgaim/plugin.c:552
 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
 msgstr "Gaim encontr坦 un error mientras cargaba este complemento."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:560
+#: ../libgaim/plugin.c:574
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "No se pudo cargar el complemento necesario %s."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:564
+#: ../libgaim/plugin.c:578
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim no pudo cargar su complemento."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:664
+#: ../libgaim/plugin.c:678
 #, c-format
 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
 msgstr "No se pudo cargar el complemento dependiente %s."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:669
+#: ../libgaim/plugin.c:683
 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
 msgstr "Gaim encontr坦 errores mientras descargaba el complemento."
 
@@ -6197,12 +6286,16 @@
 
 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
-msgstr "Autoaceptar las solicitud de transferencia de archivo de los usuarios seleccionados."
+msgstr ""
+"Autoaceptar las solicitud de transferencia de archivo de los usuarios "
+"seleccionados."
 
 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
 #, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
-msgstr "Se complet坦 la solicitud autoaceptada de transferencia de archivo de 束%s損 enviado por 束%s損."
+msgstr ""
+"Se complet坦 la solicitud autoaceptada de transferencia de archivo de 束%s損 "
+"enviado por 束%s損."
 
 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
 msgid "Autoaccept complete"
@@ -6262,14 +6355,17 @@
 
 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
-msgstr "Rechazar autom叩ticamente las transferencias de usuarios que no est叩n en mi lista de amigos"
+msgstr ""
+"Rechazar autom叩ticamente las transferencias de usuarios que no est叩n en mi "
+"lista de amigos"
 
 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
 msgstr ""
-"Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de ficheros autoaceptada\n"
+"Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de "
+"ficheros autoaceptada\n"
 "(s坦lo cuando no hay ya una conversaci坦n con el que la env鱈a)"
 
 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
@@ -6287,7 +6383,15 @@
 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
-msgstr "Este complemento permite configurar un mensaje de respuesta autom叩tica para cualquier protocolo. Puede configurar el mensaje de respuesta autom叩tica global en el di叩logo de las opciones del complemento. Si quiere establecer mensajes de respuesta particulares para un amigo s坦lo tiene que pulsar con el bot坦n derecho sobre el amigo en la ventana con la lista de amigos. Vaya a la pesta単a 束Avanzadas損 en el di叩logo de edici坦n de cuentas si quiere configurar un mensaje de respuesta autom叩tica para s坦lo alguna de sus cuentas."
+msgstr ""
+"Este complemento permite configurar un mensaje de respuesta autom叩tica para "
+"cualquier protocolo. Puede configurar el mensaje de respuesta autom叩tica "
+"global en el di叩logo de las opciones del complemento. Si quiere establecer "
+"mensajes de respuesta particulares para un amigo s坦lo tiene que pulsar con "
+"el bot坦n derecho sobre el amigo en la ventana con la lista de amigos. Vaya a "
+"la pesta単a 束Avanzadas損 en el di叩logo de edici坦n de cuentas si quiere "
+"configurar un mensaje de respuesta autom叩tica para s坦lo alguna de sus "
+"cuentas."
 
 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
@@ -6303,7 +6407,9 @@
 msgid ""
 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
 "message and autoreply is enabled."
-msgstr "Se mostrara el mensaje indicado a continuaci坦n a un amigo cuando el amigo le env鱈e un mensaje y est辿 activada la respuesta autom叩tica."
+msgstr ""
+"Se mostrara el mensaje indicado a continuaci坦n a un amigo cuando el amigo le "
+"env鱈e un mensaje y est辿 activada la respuesta autom叩tica."
 
 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
 msgid "Set _Autoreply Message"
@@ -6365,7 +6471,9 @@
 msgid ""
 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
 "to you as soon as possible."
-msgstr "Ahora mismo no estoy disponible. Por favor, deja un mensaje y me pondr辿 en contacto contigo lo antes posible."
+msgstr ""
+"Ahora mismo no estoy disponible. Por favor, deja un mensaje y me pondr辿 en "
+"contacto contigo lo antes posible."
 
 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
@@ -6399,7 +6507,8 @@
 #. *  summary
 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-msgstr "A単ade la opci坦n de guardar notas sobre los amigos en su lista de amigos."
+msgstr ""
+"A単ade la opci坦n de guardar notas sobre los amigos en su lista de amigos."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6681,12 +6790,12 @@
 "AVISO: Este complemento a炭n es c坦digo en 束alpha損 y puede bloquearse con "
 "frecuencia. 臓Uselo bajo su propia responsabilidad!"
 
-#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:211
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "Cargador de complementos Mono"
 
-#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
-#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:214
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "Cargar complementos .NET con Mono."
 
@@ -6715,7 +6824,9 @@
 msgid ""
 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
 "the screen name in the conversation window."
-msgstr "A単ade una l鱈nea en blanco a los mensajes para que el resto del mensaje se muestre por debajo del nombre de usuario en la ventana de conversaci坦n."
+msgstr ""
+"A単ade una l鱈nea en blanco a los mensajes para que el resto del mensaje se "
+"muestre por debajo del nombre de usuario en la ventana de conversaci坦n."
 
 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23
 msgid "Offline Message Emulation"
@@ -6729,14 +6840,18 @@
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
-msgstr "El resto de los mensajes se guardar叩n como un aviso. Puede editar y eliminar los avisos en el di叩logo 束Aviso de amigo損."
+msgstr ""
+"El resto de los mensajes se guardar叩n como un aviso. Puede editar y eliminar "
+"los avisos en el di叩logo 束Aviso de amigo損."
 
 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
-msgstr "束%s損 est叩 actualmente desconectado. 多Desea guardar el resto del mensaje como un aviso y enviarlo de forma autom叩tica cuando 束%s損 se vuelva a conectar?"
+msgstr ""
+"束%s損 est叩 actualmente desconectado. 多Desea guardar el resto del mensaje como "
+"un aviso y enviarlo de forma autom叩tica cuando 束%s損 se vuelva a conectar?"
 
 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156
 msgid "Offline Message"
@@ -6962,19 +7077,21 @@
 "Notifica en una ventana de conversaci坦n cuando un amigo se ausenta o vuelve "
 "o est叩 inactivo."
 
-#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Cargador de complementos Tcl"
 
-#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:418
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl"
 
-#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:483
 msgid ""
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
-msgstr "No se pudo detectar la instalaci坦n de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de http://www.activestate.com si desea utilizar los complementos TCL\n"
+msgstr ""
+"No se pudo detectar la instalaci坦n de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de "
+"http://www.activestate.com si desea utilizar los complementos TCL\n"
 
 #. Send a message about the connection error
 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
@@ -7018,17 +7135,17 @@
 
 #. Creating the options for the protocol
 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810
 msgid "First name"
 msgstr "Nombre:"
 
 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815
 msgid "Last name"
 msgstr "Apellidos:"
 
 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800
 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
 msgid "E-mail"
 msgstr "Correo electr坦nico"
@@ -7146,8 +7263,8 @@
 msgstr "臓Se complet坦 el registro con 辿xito!"
 
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:789
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
 msgid "Password"
 msgstr "Contrase単a"
 
@@ -7172,7 +7289,7 @@
 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos"
 
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777
 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
@@ -7266,8 +7383,8 @@
 msgstr "UIN"
 
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1563
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
@@ -7473,8 +7590,8 @@
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:585
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Soporte SSL no disponible"
 
@@ -7531,7 +7648,7 @@
 
 #. host to connect to
 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1989
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133
 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758
 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727
@@ -7555,7 +7672,7 @@
 msgstr "Codificaciones"
 
 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785
 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
@@ -7878,7 +7995,7 @@
 "names [canal]:  Obtener la lista de los usuarios que est叩n en el canal."
 
 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;:  Cambia su apodo."
 
@@ -8012,12 +8129,12 @@
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "El servidor solicita autenticaci坦n en claro sobre un canal no cifrado"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:226
 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
 msgstr "El servidor no pudo autenticarle sin una contrase単a"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:230
 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
@@ -8025,7 +8142,7 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Autenticaci坦n en claro"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:231
 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
 msgid ""
@@ -8035,7 +8152,7 @@
 "El servidor solicita autenticaci坦n en claro sobre un canal no cifrado. "
 "多Permitir 辿sto y continuar con el proceso de autenticaci坦n?"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414
 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
@@ -8061,91 +8178,91 @@
 msgstr "Error de SASL"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788
 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nombre completo"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:801
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Apellidos"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:805
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nombre propio"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:845
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:857
 msgid "Street Address"
 msgstr "Calle"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:853
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Direcci坦n extendida"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861
 msgid "Locality"
 msgstr "Localidad"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:865
 msgid "Region"
 msgstr "Regi坦n"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869
 msgid "Postal Code"
 msgstr "C坦digo postal"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:874
 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
 msgid "Country"
 msgstr "Pa鱈s"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:885
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892
 msgid "Telephone"
 msgstr "Tel辿fono"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:903
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1569
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Correo electr坦nico"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nombre de la organizaci坦n"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:930
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Grupo de trabajo"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:939
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:822 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743
 msgid "Birthday"
 msgstr "Cumplea単os"
@@ -8163,37 +8280,37 @@
 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca s坦lo la informaci坦n "
 "con la que se sienta c坦modo."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:699
 msgid "Operating System"
 msgstr "Sistema operativo"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1992
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1271
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Nombre medio"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776
 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
@@ -8201,75 +8318,75 @@
 msgid "Address"
 msgstr "Direcci坦n"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:849
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "C坦digo postal"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipo"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1349
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "No ocultarse de"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1353
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Ocultarse temporalmente de"
 
 #. && NOT ME
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Cancelar notificaci坦n de presencia"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1368
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Volver a pedir autorizaci坦n"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "De-suscribir"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1410
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "Chatty"
 msgstr "Hablador"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../libgaim/status.c:159
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 ../libgaim/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ausencia extendida"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1416
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1270
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760
 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "No molestar"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1561
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1565
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705
 msgid "Last Name"
 msgstr "Apellidos"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1597
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "�stos son los resultados de su b炭squeda"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1672
 msgid ""
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
@@ -8277,52 +8394,52 @@
 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de b炭squeda en los campos "
 "proporcionados. Nota: puede hacer b炭squedas con comodines (%) en cada campo."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "Fall坦 la consulta al directorio"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "Instrucciones del servidor: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr ""
 "Rellene uno o m叩s de los campos mostrados a continuaci坦n para buscar a un "
 "usuario Jabber que los tengan."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Direcci坦n de correo electr坦nico"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1763
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "Buscar usuarios Jabber"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1778
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Directorio inv叩lido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Introduzca un directorio de usuario"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1796
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1799
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Buscar en el directorio"
 
@@ -8431,410 +8548,410 @@
 msgid "Read Error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:507
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "No se pudo crear el socket"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:555
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:898
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID de Jabber no v叩lido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con 辿xito"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:629
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "�xito en el registro"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:637
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:638
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Fall坦 el registro"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:753
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:754
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Ya est叩 registrado"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835
 msgid "Postal code"
 msgstr "C坦digo postal"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
 msgid "Phone"
 msgstr "Tel辿fono"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:850
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Por favor, rellene la informaci坦n abajo indicada para registrar su nueva "
 "cuenta."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:862
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializando flujo"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1035
 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1044
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializando flujo"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1114
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "No autorizado"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Desde (Destino pendiente)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Nadie (Destino pendiente)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1170
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subscripci坦n"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Contrase単a modificada"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Su contrase単a ha sido modificada."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1305
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1306
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Error al cambiar la contrase単a"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Contrase単a (de nuevo)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Cambiar contrase単a de Jabber"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Por favor, indique su nueva contrase単a"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355
 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Establecer su informaci坦n de usuario..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366
 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Cambiar su contrase単a..."
 
 #. }
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1388
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Buscar usuarios..."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Solicitud err坦nea"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflicto"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funcionalidad no implementada"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Prohibido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472
 msgid "Gone"
 msgstr "Se fue"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Error interno del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Elemento no encontrado"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "ID de Jabber no v叩lido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "No aceptable"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "No permitido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Pago necesario"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Destinatario no disponible"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registro necesario"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1494
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "No se encontr坦 el servidor remoto"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1496
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Expir坦 el tiempo del servidor remoto"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Servidor sobrecargado"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Servicio no disponible"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Subscripci坦n necesaria"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Solicitud no esperada"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorizaci坦n interrumpida"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1513
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Codificaci坦n incorrecta en la autorizaci坦n"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Authzid inv叩lido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1519
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Mecanismo de autorizaci坦n inv叩lido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mecanismo de autorizaci坦n demasiado d辿bil"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Fall坦 temporal de la autenticaci坦n"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Fall坦 de autenticaci坦n"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Formato err坦neo"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Prefijo del espacio de nombres err坦neo"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflicto de recursos"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Expir坦 la conexi坦n"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Servidor desaparecido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Servidor desconocido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Direccionamiento incorrecto"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "ID no v叩lido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Espacio de nombres no v叩lido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML inv叩lido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "No existen servidores coincidentes"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violaci坦n de la pol鱈tica"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Fall坦 la conexi坦n remota"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Restricci坦n de recursos"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1567
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML restringido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1569
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Ver otros servidores"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1571
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Parada del sistema"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1573
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condici坦n no definida"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1575
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codificaci坦n no soportada"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1577
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Tipo de 束stanza損 no soportado"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1579
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versi坦n no soportada"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1581
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML malformado"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1583
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Error de flujo"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1650
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "No puede echar al usuario %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Afiliaci坦n desconocida: \"%s\""
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1675
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\""
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1694
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Rol desconocido: \"%s\""
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1701
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1754
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "No puede expulsar al usuario %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Configurar una sala de chat."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1789
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Configurar una sala de chat"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793
-msgid "part [room]:  Leave the room."
-msgstr "part [habitaci坦n]:  Abandonar la habitaci坦n."
-
 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798
+msgid "part [room]:  Leave the room."
+msgstr "part [habitaci坦n]:  Abandonar la habitaci坦n."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Registrarse en una sala de chat."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nuevo tema]:  Mostrar o cambiar el tema."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]:  Echar a un usuario de la sala."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
@@ -8842,7 +8959,7 @@
 "affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: definir "
 "la afiliaci坦n de un usuario a la sala."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827
 msgid ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
 "role in the room."
@@ -8850,20 +8967,20 @@
 "rol &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Definir el "
 "rol de un usuario en la sala."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1833
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaje]:  Invitar a un usuario a la sala."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1839
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr ""
 "join: &lt;sala&gt; [servidor]:  Unirse a una sala en el servidor indicado."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]:  Echar a un usuario de la sala."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1850
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
@@ -8879,26 +8996,26 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1967
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1969
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Jabber"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Permitir autenticaci坦n en claro sobre canales no cifrados"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2005
 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
 msgid "Connect port"
 msgstr "Puerto de conexi坦n"
 
 #. Account options
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2009
 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852
 msgid "Connect server"
 msgstr "Conectar con el servidor"
@@ -9957,7 +10074,9 @@
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
-msgstr "Su cuenta ha sido deshabilitada porque se han introducido demasiadas contrase単a inv叩lidas"
+msgstr ""
+"Su cuenta ha sido deshabilitada porque se han introducido demasiadas "
+"contrase単a inv叩lidas"
 
 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
@@ -10450,14 +10569,21 @@
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
 "your AIM/ICQ account.)"
-msgstr "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el que esta hablando utilice una codificaci坦n distinta de la que se esperaba. Puede indicar su codificaci坦n en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/ICQ si sabe que codificaci坦n est叩 utilizando.)"
+msgstr ""
+"(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el "
+"que esta hablando utilice una codificaci坦n distinta de la que se esperaba. "
+"Puede indicar su codificaci坦n en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/"
+"ICQ si sabe que codificaci坦n est叩 utilizando.)"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicaci坦n cliente defectuosa.)"
+msgstr ""
+"(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han "
+"seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicaci坦n cliente "
+"defectuosa.)"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
 msgid "Voice"
@@ -11651,7 +11777,9 @@
 msgid ""
 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the "
 "standard faces. Please choose an image from "
-msgstr "Est叩 vd. intentando fijar una cara a medida. Gaim s坦lo permite la configuraci坦n de las caras est叩ndar. Por favor, escoja una imagen de "
+msgstr ""
+"Est叩 vd. intentando fijar una cara a medida. Gaim s坦lo permite la "
+"configuraci坦n de las caras est叩ndar. Por favor, escoja una imagen de "
 
 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582
 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595
@@ -14014,7 +14142,8 @@
 
 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el s鱈mbolo @"
+msgstr ""
+"Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el s鱈mbolo @"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14690,7 +14819,8 @@
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
-msgstr "Si desea ver este perfil, deber叩 visitar este enlace con su navegador web:"
+msgstr ""
+"Si desea ver este perfil, deber叩 visitar este enlace con su navegador web:"
 
 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Yahoo! ID"
@@ -15146,12 +15276,12 @@
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464
+#: ../libgaim/util.c:3171 ../libgaim/util.c:3469
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "No se pudo conectar a %s"
 
-#: ../libgaim/util.c:3292
+#: ../libgaim/util.c:3297
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
@@ -15160,17 +15290,17 @@
 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es "
 "posible que el servidor web est辿 intentando algo con malas intenciones."
 
-#: ../libgaim/util.c:3327
+#: ../libgaim/util.c:3332
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "Error al leer de %s: %s"
 
-#: ../libgaim/util.c:3358
+#: ../libgaim/util.c:3363
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
 msgstr "Error al escribir a %s: %s"
 
-#: ../libgaim/util.c:3383
+#: ../libgaim/util.c:3388
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s"
@@ -15415,9 +15545,6 @@
 #~ msgid "Change My Face"
 #~ msgstr "Cambiar mi cara"
 
-#~ msgid "This function has not be implemented yet"
-#~ msgstr "A炭n no se ha implementado esta funci坦n"
-
 #~ msgid "Please wait for new version"
 #~ msgstr "Por favor, espere a una nueva versi坦n"
 
diff -r dbb87bc732fa -r ab7791faefa1 po/sk.po
--- a/po/sk.po	Tue Mar 27 04:34:02 2007 +0000
+++ b/po/sk.po	Tue Mar 27 21:01:08 2007 +0000
@@ -1,10749 +1,14589 @@
-# translation of gimp.HEAD.pot to Slovak
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Zdenko Podobn箪 <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
-#
-# $Id: sk.po,v 1.96 2005/11/27 15:24:43 marcel Exp $
+# translation of gaim-newest.po to Slovak
+# Gaim Slovak translation
+# Jozef K叩�er <quickparser@gmail.com>, 2007.
+# loptosko <loptosko@gmail.com>, 2007.
 #
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp\n"
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gaim-newest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-27 16:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-29 06:03+0100\n"
-"Last-Translator: helix84 <helix84@centrum.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-08 00:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-22 16:10+0100\n"
+"Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:134
-msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
-msgstr "(Toto konzolov辿 okno bude o desa泥 sek炭nd uzavret辿)\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:228
-msgid ""
-"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
-"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
-"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
-msgstr ""
-"Gimp nie je spr叩vne nain邸talovan箪 pre aktu叩lneho pou転鱈vate直a.\n"
-"Pou転鱈vate直sk叩 in邸tal叩cia bola presko�en叩, lebo bolo pou転it辿 '--no-interface'.\n"
-"Ak chcete, aby bola vykonan叩 pou転鱈vate直sk叩 in邸tal叩cia, spustite GIMP bez '--no-interface'."
-
-#: ../app/app_procs.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open a test swap file.\n"
-"\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
-msgstr ""
-"Nie je mo転n辿 otvori泥 testovac鱈 odkladac鱈 s炭bor.\n"
-"\n"
-"Aby sa predi邸lo strate d叩t, skontrolujte pros鱈m umiestnenie a opr叩vnenie odkladacieho adres叩ra definovan辿ho vo va邸ich Nastaveniach (aktu叩lne \"%s\")."
-
-#: ../app/app_procs.c:334
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:487
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Otvorenie '%s' zlyhalo: %s"
-
-#: ../app/batch.c:84
-#: ../app/batch.c:101
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr "D叩vkov箪 interpret '%s'  nie je k dispoz鱈ci鱈. D叩vkov箪 re転im je zak叩zan箪."
-
-#: ../app/main.c:121
-#: ../tools/gimp-remote.c:78
-msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Zobrazi泥 inform叩cie o verzii a skon�i泥"
-
-#: ../app/main.c:126
-msgid "Be more verbose"
-msgstr "Bu� v箪re�nej邸鱈"
-
-#: ../app/main.c:131
-msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Spusti泥 bez pou転鱈vate直sk辿ho rozhrania"
-
-#: ../app/main.c:136
-msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Nena�鱈ta泥 邸tetce, prechody, vzory, ..."
-
-#: ../app/main.c:141
-msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "Nena�鱈ta泥 転iadne p鱈sma"
-
-#: ../app/main.c:146
-msgid "Do not show a startup window"
-msgstr "Nezobrazi泥 炭vodn辿 okno"
-
-#: ../app/main.c:151
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Nepou転鱈va泥 zdie直an炭 pam辰泥 medzi programom GIMP a z叩suvn箪mi modulmi"
-
-#: ../app/main.c:156
-msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Nepou転鱈va泥 邸peci叩lne funkcie CPU akceler叩cie"
-
-#: ../app/main.c:161
-msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Pou転i泥 alternat鱈vny sessionrc s炭bor"
-
-#: ../app/main.c:166
-msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Pou転i泥 alternat鱈vny pou転鱈vate直sk箪 s炭bor gimprc"
-
-#: ../app/main.c:171
-msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Pou転i泥 alternat鱈vny syst辿mov箪 s炭bor gimprc s炭bor"
-
-#: ../app/main.c:176
-msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Spusti泥 d叩vkov箪 pr鱈kaz (je mo転n辿 pou転i泥 viackr叩t)"
-
-#: ../app/main.c:181
-msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "Proced炭ra pre spracovanie d叩vkov箪ch pr鱈kazov"
-
-#: ../app/main.c:186
-msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Odosla泥 spr叩vy na konzolu namiesto dial坦gov辿ho okna"
-
-#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:192
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Re転im kompatibility PDB (off|on|warn)"
-
-#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:198
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Ladenie v pr鱈pade hav叩rie (never|query|always)"
-
-#: ../app/main.c:203
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Zapn炭泥 ladenie obsluhy nefat叩lnych sign叩lov."
-
-#: ../app/main.c:208
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Nech s炭 v邸etky varovania fat叩lne"
-
-#: ../app/main.c:213
-msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Vyp鱈sa泥 s炭bor gimprc s predvolen箪mi nastaveniami"
-
-#: ../app/main.c:250
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:61
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr ""
-
-#: ../app/main.c:294
-msgid ""
-"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
-"Make sure a proper setup for your display environment exists."
-msgstr ""
-"GIMP nemohol inicializova泥 grafick辿 pou転鱈vate直sk辿 rozhranie.\n"
-"Uistite sa, 転e existuje spr叩vne nastavenie zobrazovacieho prostredia."
-
-#: ../app/main.c:445
-#: ../tools/gimp-remote.c:315
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s verzia %s"
-
-#: ../app/sanity.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"Nastavenia k坦dovania s炭borov nie je mo転n辿 previes泥 na UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Skontrolujte pros鱈m hodnotu premenej prostredia G_FILENAME_ENCODING."
-
-#: ../app/sanity.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"N叩zov adres叩r s pou転鱈vate直sk箪m nastaven鱈m GIMP nie je mo転n辿 previes泥 na UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Pravdepodobne v叩邸 syst辿m uklad叩 s炭bory v k坦dovan鱈 inom ako je UTF-8 a nepovedali ste o tom GLib. Nastavte pros鱈m hodnotu premenej prostredia G_FILENAME_ENCODING."
-
-#: ../app/actions/actions.c:98
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:215
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:102
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor 邸tetcov"
-
-#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:101
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
-#: ../app/core/gimp.c:863
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:148
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
-msgid "Brushes"
-msgstr "�tetce"
-
-#: ../app/actions/actions.c:104
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffery"
-
-#: ../app/actions/actions.c:107
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
-msgid "Channels"
-msgstr "Kan叩ly"
-
-#: ../app/actions/actions.c:110
-msgid "Colormap Editor"
-msgstr "Editor farebnej mapy"
-
-#: ../app/actions/actions.c:113
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-#: ../app/actions/actions.c:116
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
-msgid "Cursor Info"
-msgstr "Inform叩cie o kurzore"
-
-#: ../app/actions/actions.c:119
-msgid "Debug"
-msgstr "Ladi泥"
-
-#: ../app/actions/actions.c:122
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dial坦gy"
-
-#: ../app/actions/actions.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Dock"
-msgstr "Dokovate直n箪"
-
-#: ../app/actions/actions.c:128
-msgid "Dockable"
-msgstr "Dokovate直n箪"
-
-#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:131
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383
-msgid "Document History"
-msgstr "Hist坦ria dokumentov"
-
-#: ../app/actions/actions.c:134
-msgid "Drawable"
-msgstr "Kresba"
-
-#: ../app/actions/actions.c:137
-#: ../app/tools/tools-enums.c:174
-msgid "Edit"
-msgstr "�pravi泥"
-
-#: ../app/actions/actions.c:140
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
-msgid "Error Console"
-msgstr "Konzola s chybami"
-
-#: ../app/actions/actions.c:143
-msgid "File"
-msgstr "S炭bor"
-
-#. initialize the list of gimp fonts
-#: ../app/actions/actions.c:146
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
-#: ../app/core/gimp.c:879
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:156
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
-msgid "Fonts"
-msgstr "P鱈sma"
-
-#: ../app/actions/actions.c:149
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:219
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:296
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor prechodov"
-
-#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:152
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
-#: ../app/core/gimp.c:875
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:152
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
-msgid "Gradients"
-msgstr "Prechody"
-
-#: ../app/actions/actions.c:155
-msgid "Help"
-msgstr "Pomocn鱈k"
-
-#: ../app/actions/actions.c:158
-#: ../app/tools/tools-enums.c:206
-msgid "Image"
-msgstr "Obr叩zok"
-
-#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:161
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
-msgid "Images"
-msgstr "Obr叩zky"
-
-#: ../app/actions/actions.c:164
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:169
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
-msgid "Layers"
-msgstr "Vrstvy"
-
-#: ../app/actions/actions.c:167
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:223
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:189
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor palety"
-
-#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:170
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
-#: ../app/core/gimp.c:871
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:154
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
-msgid "Palettes"
-msgstr "Palety"
-
-#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:173
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
-#: ../app/core/gimp.c:867
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:150
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
-msgid "Patterns"
-msgstr "Vzorky"
-
-#: ../app/actions/actions.c:176
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
-msgid "Plug-Ins"
-msgstr "Z叩suvn辿 moduly"
-
-#: ../app/actions/actions.c:179
-#: ../app/core/core-enums.c:781
-#: ../app/core/gimpchannel.c:401
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "R箪chla maska"
-
-#: ../app/actions/actions.c:182
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Sample Points"
-msgstr "bodov"
-
-#: ../app/actions/actions.c:185
-msgid "Select"
-msgstr "V箪ber"
-
-#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:188
-#: ../app/core/gimp.c:888
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
-msgid "Templates"
-msgstr "�abl坦ny"
-
-#: ../app/actions/actions.c:191
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Textov箪 editor"
-
-#: ../app/actions/actions.c:194
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:129
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
-#: ../app/gui/gui.c:414
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Nastavenia n叩strojov"
-
-#: ../app/actions/actions.c:197
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
-msgid "Tools"
-msgstr "N叩stroje"
-
-#: ../app/actions/actions.c:200
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:177
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:154
-msgid "Paths"
-msgstr "Cesty"
-
-#: ../app/actions/actions.c:203
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazenie"
-
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
-msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menu editora 邸tetcov"
-
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
-msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Upravi泥 akt鱈vny 邸tetec"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
-msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Ponuka �tetce"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "_Otvori泥 邸tetec ako obr叩zok"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
-msgid "Open brush as image"
-msgstr "Otvori泥 邸tetec ako obr叩zok"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-msgid "_New Brush"
-msgstr "_Nov箪 邸tetec"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
-msgid "New brush"
-msgstr "Nov箪 邸tetec"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "D_uplikova泥 邸tetec"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
-msgid "Duplicate brush"
-msgstr "Duplikova泥 邸tetec"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Kop鱈rova泥 _umiestnenie 邸tetca"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
-msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "Kop鱈rova泥 umiestnenie s炭boru 邸tetca do schr叩nky"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-msgid "_Delete Brush"
-msgstr "O_dstr叩ni泥 邸tetec"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-msgid "Delete brush"
-msgstr "Odstr叩ni泥 邸tetec"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "_Obnovi泥 邸tetce"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Obnovi泥 邸tetce"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
-msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Upravi泥 邸tetec..."
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
-msgid "Edit brush"
-msgstr "Upravi泥 邸tetec..."
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
-msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Ponuka Buffery"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "_Vlo転i泥 buffer"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Vlo転i泥 zvolen箪 buffer"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "Vlo転_i泥 buffer do"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Vlo転i泥 zvolen箪 buffer do v箪beru"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
-msgid "Paste Buffer as _New"
-msgstr "Vlo転i泥 buffer ako _nov箪"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
-msgid "Paste the selected buffer as new image"
-msgstr "Vlo転i泥 zvolen箪 buffer ako nov箪 obr叩zok"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "O_dstr叩ni泥 buffer"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Odstr叩ni泥 zvolen箪 buffer"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:44
-msgid "Channels Menu"
-msgstr "Ponuka Kan叩ly"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:48
-msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "_Upravi泥 atrib炭ty kan叩la..."
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-msgid "Edit channel attributes"
-msgstr "�pravy vlastnost鱈 kan叩lu"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Nov箪 kan叩l..."
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:55
-msgid "New channel..."
-msgstr "Nov箪 kan叩l..."
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-msgid "_New Channel"
-msgstr "_Nov箪 kan叩l"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:61
-msgid "New channel with last values"
-msgstr "Nov箪 kan叩l s posledn箪mi hodnotami"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-msgid "D_uplicate Channel"
-msgstr "D_uplikova泥 kan叩l"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:67
-msgid "Duplicate channel"
-msgstr "Duplikova泥 kan叩l"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:72
-msgid "_Delete Channel"
-msgstr "O_dstr叩ni泥 kan叩l"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-#: ../app/core/core-enums.c:836
-msgid "Delete channel"
-msgstr "Odstr叩ni泥 kan叩l"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:78
-msgid "_Raise Channel"
-msgstr "_Zdvihn炭泥 kan叩l"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-msgid "Raise channel"
-msgstr "Zv箪邸i泥 kan叩l"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:84
-msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Presun炭泥 kan叩l na _vrchol"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-msgid "Raise channel to top"
-msgstr "Presun炭泥 kan叩l na vrchol"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:90
-msgid "_Lower Channel"
-msgstr "Z_n鱈転i泥 kan叩l"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:91
-msgid "Lower channel"
-msgstr "Zn鱈転i泥 kan叩l"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:96
-msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "Zn鱈転i泥 kan叩l _naspodok"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:97
-msgid "Lower channel to bottom"
-msgstr "Zn鱈転i泥 kan叩l naspodok"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:105
-msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "_Kan叩l do v箪beru"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:106
-msgid "Channel to selection"
-msgstr "Kan叩l do v箪beru"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:111
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "Prid_a泥 do v箪beru"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:112
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../gaim.desktop.in.h:1
+msgid "Gaim Internet Messenger"
+msgstr "Gaim, IM klient"
+
+#: ../gaim.desktop.in.h:2
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "Internetov箪 komunik叩tor"
+
+#: ../gaim.desktop.in.h:3
+msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+msgstr "Program na odosielanie okam転it箪ch spr叩v, ktor箪 podporuje viacero protokolov"
+
+#: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:271
+#: ../console/gntblist.c:389 ../console/gntblist.c:402
+#: ../console/gntplugin.c:169 ../console/gntplugin.c:214
+#: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1204
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../console/gntaccount.c:119
+msgid "Account was not added"
+msgstr "��et sa nepridal do zoznamu"
+
+#: ../console/gntaccount.c:120
+msgid "Screenname of an account must be non-empty."
+msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 meno 炭�tu nesmie by泥 pr叩zdne."
+
+#: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:565
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Upozornenia na nov辿 spr叩vy"
+
+#: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:494
+msgid "Remember password"
+msgstr "Zapam辰ta泥 heslo"
+
+#: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1426 ../gtk/gtkblist.c:3698
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Upravi泥 炭�et"
+
+#: ../console/gntaccount.c:474
+msgid "New Account"
+msgstr "Nov箪 炭�et"
+
+#: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:406 ../gtk/gtkft.c:695
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:411 ../gtk/gtkblist.c:4931
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 meno:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:485
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:4952 ../gtk/gtkblist.c:5314
+msgid "Alias:"
+msgstr "Prez箪vka:"
+
+#. Cancel
+#: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
+#: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:312
+#: ../console/gntblist.c:379 ../console/gntblist.c:412
+#: ../console/gntblist.c:741 ../console/gntblist.c:910
+#: ../console/gntblist.c:1001 ../console/gntblist.c:1994
+#: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139
+#: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1862 ../gtk/gtkaccount.c:2384 ../gtk/gtkblist.c:5370
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:682 ../gtk/gtkdialogs.c:819 ../gtk/gtkdialogs.c:910
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:929 ../gtk/gtkdialogs.c:951 ../gtk/gtkdialogs.c:971
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1015 ../gtk/gtkdialogs.c:1053 ../gtk/gtkdialogs.c:1107
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1144 ../gtk/gtkdialogs.c:1169
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:296
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1092 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:961
+#: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183
+#: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:591
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1731
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1393
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2176
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2222
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5724
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5776
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5929
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5954
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6010
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6079
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1015
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:203
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3484
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3654
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3209
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 ../libgaim/request.h:1344
+#: ../libgaim/request.h:1354
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zru邸i泥"
+
+#. Save
+#: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
+#: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
+#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:590
+msgid "Save"
+msgstr "Ulo転i泥"
+
+#: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1856
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Naozaj chcete odstr叩ni泥 %s?"
+
+#. Close any other opened delete window
+#: ../console/gntaccount.c:614
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Odstr叩ni泥 炭�et"
+
+#: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
+#: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1861 ../gtk/gtkpounce.c:1091 ../gtk/gtkrequest.c:273
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstr叩ni泥"
+
+#: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1915
+#: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2214 ../gtk/gtkdocklet.c:543
+msgid "Accounts"
+msgstr "��ty"
+
+#: ../console/gntaccount.c:650
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "V nasleduj炭com zozname je mo転n辿 povoli泥 a zak叩za泥 炭�ty."
+
+#: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
+#: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:379
+#: ../console/gntblist.c:412 ../console/gntnotify.c:306
+#: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2383 ../gtk/gtkblist.c:5369
+#: ../gtk/gtkconv.c:1634 ../gtk/gtkrequest.c:274
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5490
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
 msgid "Add"
 msgstr "Prida泥"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:117
-#: ../app/actions/layers-actions.c:234
-#: ../app/actions/layers-actions.c:257
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "Odob_ra泥 z v箪beru"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:118
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
-#: ../app/base/base-enums.c:116
-msgid "Subtract"
-msgstr "Rozdiel"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:123
-#: ../app/actions/layers-actions.c:239
-#: ../app/actions/layers-actions.c:262
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "Pr_ienik s v箪berom"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:124
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
-msgid "Intersect"
-msgstr "Prienik"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:86
-#: ../app/actions/channels-commands.c:397
-msgid "Channel Attributes"
-msgstr "Atrib炭ty kan叩la"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:89
-msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "�pravy vlastnost鱈 kan叩lu"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:91
-msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Upravi泥 farebn箪 kan叩l"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:92
-#: ../app/actions/channels-commands.c:125
-msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "Krytie _v箪plne:"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:118
-#: ../app/actions/channels-commands.c:119
-#: ../app/actions/channels-commands.c:161
-#: ../app/actions/channels-commands.c:165
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373
-msgid "New Channel"
-msgstr "Nov箪 kan叩l"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:122
-msgid "New Channel Options"
-msgstr "Vlastnosti nov辿ho kan叩lu"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:124
-msgid "New Channel Color"
-msgstr "Nov箪 farebn箪 kan叩l"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:245
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:808
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
-#, c-format
-msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "%s k坦pia kan叩lu"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:310
-#: ../app/core/gimpselection.c:580
-#: ../app/pdb/selection_cmds.c:936
-#: ../app/pdb/selection_cmds.c:1062
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Kan叩l do v箪beru"
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
-msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Ponuka mapy farieb"
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Upravi泥 farbu..."
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
-msgid "Edit color"
-msgstr "Upravi泥 farbu"
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
-msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "Prid_a泥 farbu z popredia"
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
-msgid "Add color from FG"
-msgstr "Prida泥 farbu z popredia"
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
-msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "Prid_a泥 farbu z pozadia"
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
-msgid "Add color from BG"
-msgstr "Prida泥 farbu z pozadia"
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
-#, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Upravi泥 polo転ku farebnej mapy #%d"
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Upravi泥 polo転ku farebnej mapy"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:46
-msgid "_Context"
-msgstr "_Kontext"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Farby"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:48
-#: ../app/actions/layers-actions.c:57
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Krytie"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:49
-msgid "Paint _Mode"
-msgstr "Re転i_m kreslenia"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:50
-msgid "_Tool"
-msgstr "_N叩stroj"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:51
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
-msgid "_Brush"
-msgstr "�_tetec"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:52
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
-msgid "_Pattern"
-msgstr "�s_ek"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:53
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:54
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Prechod"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:55
-msgid "_Font"
-msgstr "_P鱈smo"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:57
-msgid "_Shape"
-msgstr "_Tvar"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:58
-msgid "_Radius"
-msgstr "_Polomer"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:59
-msgid "S_pikes"
-msgstr "_Hroty"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:60
-msgid "_Hardness"
-msgstr "_Tvrdos泥"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:61
-msgid "_Aspect"
-msgstr "_Pomer str叩n"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:62
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Uhol"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:65
-msgid "_Default Colors"
-msgstr "�tan_dardn辿 farby"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:70
-msgid "S_wap Colors"
-msgstr "_Zameni泥 farby"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
-msgid "Cursor Info Menu"
-msgstr "Ponuka Inform叩cie o kurzore"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
-#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:225
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Vzorka zl炭�en叩"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:48
-msgid "Sample Merged"
-msgstr "Vzorka zl炭�en叩"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:102
-#: ../app/actions/documents-commands.c:320
-#: ../app/actions/file-commands.c:174
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:949
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening '%s' failed:\n"
-"\n"
+#: ../console/gntaccount.c:677
+msgid "Modify"
+msgstr "Upravi泥"
+
+#: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2330
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s pou転鱈vate直 %s pridal %s medzi svojich priate直ov%s%s"
+
+#: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2382
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Prida泥 priate直a do v叩邸ho zoznamu?"
+
+#: ../console/gntblist.c:263
+msgid "You must provide a screename for the buddy."
+msgstr "Je potrebn辿 zada泥 pou転鱈vate直sk辿 meno 炭�tu."
+
+#: ../console/gntblist.c:265
+msgid "You must provide a group."
+msgstr "Je potrebn辿 zada泥 skupinu."
+
+#: ../console/gntblist.c:267
+msgid "You must select an account."
+msgstr "Je potrebn辿 vybra泥 炭�et."
+
+#: ../console/gntblist.c:271
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr "Chyba po�as prid叩vania priate直a"
+
+#: ../console/gntblist.c:296 ../gtk/gtkaccount.c:1925
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2778
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 meno"
+
+#: ../console/gntblist.c:299 ../console/gntblist.c:371 ../gtk/gtkdialogs.c:928
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:950 ../gtk/gtkdialogs.c:970 ../gtk/gtkrequest.c:277
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
+msgid "Alias"
+msgstr "Prez箪vka"
+
+#: ../console/gntblist.c:302 ../console/gntblist.c:374
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../console/gntblist.c:305 ../console/gntblist.c:362
+#: ../console/gntnotify.c:155 ../console/gntstatus.c:563
+#: ../gtk/gtknotify.c:402 ../gtk/gtkpounce.c:1259
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444 ../libgaim/plugins/idle.c:153
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:189
+msgid "Account"
+msgstr "��et"
+
+#: ../console/gntblist.c:311 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:4885
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3123
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Prida泥 priate直a"
+
+#: ../console/gntblist.c:311
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "Pros鱈m, zadajte inform叩ciu o priate直ovi."
+
+#: ../console/gntblist.c:334 ../libgaim/blist.c:1195
+msgid "Chats"
+msgstr "Chaty"
+
+#. Extract their Name and put it in
+#. Contact Info
+#. Personal
+#. Business
+#: ../console/gntblist.c:368 ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:614
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:789
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: ../console/gntblist.c:377 ../console/gntblist.c:790 ../gtk/gtkblist.c:5260
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Prida泥 chat"
+
+#: ../console/gntblist.c:378
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr "Viac inform叩ci鱈 m担転ete zmeni泥 nesk担r v kontextovej ponuke."
+
+#: ../console/gntblist.c:389 ../console/gntblist.c:402
+msgid "Error adding group"
+msgstr "Chyba po�as prid叩vania skupiny"
+
+#: ../console/gntblist.c:390
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "Mus鱈te zada泥 n叩zov pre skupinu, ktor炭 chcete prida泥."
+
+#: ../console/gntblist.c:403
+msgid "A group with the name already exists."
+msgstr "Skupina s t箪mto n叩zvom u転 existuje."
+
+#: ../console/gntblist.c:410 ../console/gntblist.c:792 ../gtk/gtkblist.c:5366
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5488
+msgid "Add Group"
+msgstr "Prida泥 skupinu"
+
+#: ../console/gntblist.c:410
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "Zadajte n叩zov skupiny"
+
+#: ../console/gntblist.c:740
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "Upravi泥 chat"
+
+#: ../console/gntblist.c:740
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr "Pros鱈m, aktualizujte potrebn辿 pol鱈�ka."
+
+#: ../console/gntblist.c:741 ../console/gntstatus.c:196
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravi泥"
+
+#: ../console/gntblist.c:755
+msgid "Auto-join"
+msgstr "Prihl叩si泥 automaticky"
+
+#: ../console/gntblist.c:764
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "Upravi泥 nastavenia"
+
+#: ../console/gntblist.c:810 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
+msgid "Get Info"
+msgstr "Zobrazi泥 podrobnosti"
+
+#: ../console/gntblist.c:815
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "Prida泥 sledovanie priate直a"
+
+#: ../console/gntblist.c:822 ../gtk/gtkconv.c:1582
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:619
+msgid "Send File"
+msgstr "Odosla泥 s炭bor"
+
+#: ../console/gntblist.c:826
+msgid "View Log"
+msgstr "Zobrazi泥 z叩znam"
+
+#: ../console/gntblist.c:906
+#, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "Zadajte pros鱈m nov箪 n叩zov pre %s"
+
+#: ../console/gntblist.c:908 ../console/gntblist.c:909
+#: ../console/gntblist.c:1115
+msgid "Rename"
+msgstr "Premenova泥"
+
+#: ../console/gntblist.c:908
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr "Zadajte pr叩zdny re泥azec pre obnovenie mena."
+
+#: ../console/gntblist.c:981
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr "Odstr叩nen鱈m tohoto kontaktu odstr叩nite v邸etk箪ch priate直ov v kontakte"
+
+#: ../console/gntblist.c:989
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr "Odstr叩nen鱈m tejto skupiny odstr叩nite v邸etk箪ch priate直ov v skupine"
+
+#: ../console/gntblist.c:994
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Naozaj chcete odstr叩ni泥 %s?"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../console/gntblist.c:997
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Potvrdi泥 odstr叩nenie"
+
+#: ../console/gntblist.c:1000 ../console/gntblist.c:1117
+#: ../gtk/gtkblist.c:1037 ../gtk/gtkconv.c:1631 ../gtk/gtkrequest.c:275
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:248
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstr叩ni泥"
+
+#. Buddy List
+#: ../console/gntblist.c:1092 ../console/gntblist.c:2061
+#: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:3866
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Zoznam priate直ov"
+
+#: ../console/gntblist.c:1122
+msgid "Place tagged"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:1127
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:1156
+#, c-format
+msgid "Nickname: %s\n"
+msgstr "Prez箪vka: %s\n"
+
+#: ../console/gntblist.c:1157 ../console/gntblist.c:1272
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "��et: %s (%s)"
+
+#: ../console/gntblist.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Idle: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne�inn箪: %s"
+
+#: ../console/gntblist.c:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+"Pripojen箪: %d\n"
+"Celkom: %d"
+
+#: ../console/gntblist.c:1284
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"Naposledy pripojen箪: %s dozadu"
+
+#: ../console/gntblist.c:1530 ../gtk/gtkdocklet.c:491
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
+msgid "New..."
+msgstr "Nov箪..."
+
+#: ../console/gntblist.c:1537 ../gtk/gtkdocklet.c:492
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1002
+msgid "Saved..."
+msgstr "Ulo転en箪..."
+
+#: ../console/gntblist.c:1883 ../console/gntplugin.c:231 ../console/gntui.c:73
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:538
+msgid "Plugins"
+msgstr "Moduly"
+
+#: ../console/gntblist.c:1975 ../gtk/gtkdialogs.c:663 ../gtk/gtkdialogs.c:800
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:880
+msgid "_Name"
+msgstr "_Meno"
+
+#: ../console/gntblist.c:1980 ../gtk/gtkdialogs.c:668 ../gtk/gtkdialogs.c:805
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:885
+msgid "_Account"
+msgstr "��_et"
+
+#: ../console/gntblist.c:1988 ../gtk/gtkdialogs.c:676
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Nov叩 spr叩va"
+
+#: ../console/gntblist.c:1990 ../gtk/gtkdialogs.c:678
+msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr "Zadajte pros鱈m pou転鱈vate直sk辿 meno alebo prez箪vku osoby, ktorej chcete odosla泥 spr叩vu."
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#: ../console/gntblist.c:1993 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3697
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:681 ../gtk/gtkdialogs.c:818 ../gtk/gtkdialogs.c:909
+#: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1358
+#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1392
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2175
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2221
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5723
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5953
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6009
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 ../libgaim/request.h:1344
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../console/gntblist.c:2012 ../gtk/gtkpounce.c:770
+msgid "Options"
+msgstr "Vo直by"
+
+#: ../console/gntblist.c:2018
+msgid "Send IM..."
+msgstr "Odosla泥 spr叩vu..."
+
+#: ../console/gntblist.c:2022
+msgid "Toggle offline buddies"
+msgstr "Zobrazi泥 odpojen箪ch kamar叩tov"
+
+#: ../console/gntblist.c:2026
+msgid "Sort by status"
+msgstr "Zoradi泥 pod直a stavu"
+
+#: ../console/gntblist.c:2030
+msgid "Sort alphabetically"
+msgstr "Zoradi泥 pod直a abecedy"
+
+#: ../console/gntblist.c:2034
+msgid "Sort by log size"
+msgstr "Zoradi泥 pod直a ve直kosti z叩znamu"
+
+#: ../console/gntconn.c:36
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../console/gntconn.c:39
+#, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "%s je odpojen箪."
+
+#: ../console/gntconn.c:40
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to the following error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvori泥 '%s':\n"
-"\n"
+"Pou転鱈vate直 %s bol odpojen箪, preto転e sa vyskytla chyba:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:128
-#: ../app/core/gimpimage.c:1349
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:218
-#: ../app/core/gimppalette.c:514
-#: ../app/core/gimppalette.c:624
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:694
-#: ../app/pdb/image_cmds.c:3892
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nepomenovan箪"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:224
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Zmaza泥 objekt"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:247
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Ste si ist箪, 転e chcete odstr叩ni泥 '%s' zo zoznamu a z disku?"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
-msgid "_Dialogs"
-msgstr "_Dial坦gy"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
-msgid "Create New Doc_k"
-msgstr "_Vytvori泥 nov箪 dok"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
-msgid "_Layers, Channels & Paths"
-msgstr "_Vrstvy, kan叩ly a cesty"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
-msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
-msgstr "_�tetce, vzorky a prechody"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
-msgid "_Misc. Stuff"
-msgstr "_R担zne"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
-msgid "Tool_box"
-msgstr "_N叩stroje"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
-msgid "Tool _Options"
-msgstr "Nastavenia n叩str_ojov"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
-msgid "_Device Status"
-msgstr "Stav zaria_denia"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
-msgid "Device Status"
-msgstr "Stav zariadenia"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
-msgid "_Layers"
-msgstr "_Vrstvy"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
-msgid "_Channels"
-msgstr "_Kan叩ly"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:156
-msgid "_Paths"
-msgstr "_Cesty"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
-msgid "Color_map"
-msgstr "_Map farieb"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:167
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
-msgid "Colormap"
-msgstr "Map farieb"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
-msgid "Histogra_m"
-msgstr "Histogra_m"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
-msgid "_Selection Editor"
-msgstr "_Editor v箪beru"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Editor v箪beru"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
-msgid "Na_vigation"
-msgstr "Na_vig叩cia"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Zobrazi泥 navig叩ciu"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
-msgid "Undo _History"
-msgstr "Vr叩ti泥 sp辰泥 _hist坦riu"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
-msgid "Undo History"
-msgstr "Vr叩ti泥 sp辰泥 hist坦riu"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
-msgid "_Cursor"
-msgstr "_Kurzor"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
-#, fuzzy
-msgid "_Sample Points"
-msgstr "bodov"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
-msgid "Colo_rs"
-msgstr "Fa_rby"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Farba popredia/pozadia"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
-msgid "_Brushes"
-msgstr "�_tetce"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
-msgid "P_atterns"
-msgstr "Vz_orky"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
-msgid "_Gradients"
-msgstr "_Prechody"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
-msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Pal_ety"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_P鱈sma"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
-msgid "B_uffers"
-msgstr "B_uffery"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
-msgid "_Images"
-msgstr "_Obr叩zky"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
-msgid "Document Histor_y"
-msgstr "Hist坦r_ia dokumentov"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
-msgid "_Templates"
-msgstr "_�abl坦ny"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
-msgid "Image Templates"
-msgstr "�abl坦ny obr叩zkov"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
-msgid "T_ools"
-msgstr "N叩str_oje"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
-msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Ko_nzola s chybami"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nastavenia"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Kl叩vesov辿 skratky"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
-msgid "_Module Manager"
-msgstr "Spr叩vca _modulov"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
-msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "_Tip d�a"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
-msgid "_About"
-msgstr "_O programe"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:43
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "P_resun炭泥 na obrazovku"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:47
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Zavrie泥 dok"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:52
-#: ../app/actions/view-actions.c:111
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Otvori泥 displej..."
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:60
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "Zobrazi泥 v箪b_er obr叩zka"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:66
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Automaticky nasleduj akt鱈vny _obr叩zok"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Ponuka Dial坦gy"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "_Prida泥 kartu"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
-msgid "_Preview Size"
-msgstr "_Ve直kos泥 n叩h直adu"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
-msgid "_Tab Style"
-msgstr "�t箪l kar_ty"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Zatvori泥 kartu"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Odpoji泥 kartu"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
-msgid "_Tiny"
-msgstr "_Drobn辿"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr "E_xtra mal辿"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
-msgid "_Small"
-msgstr "_Mal辿"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Stredn辿"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
-msgid "_Large"
-msgstr "Ve_直k辿"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Ex_tra ve直k辿"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
-msgid "_Huge"
-msgstr "O_brovsk辿"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
-msgid "_Enormous"
-msgstr "_Enormn辿"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
-msgid "_Gigantic"
-msgstr "_Gigantick辿"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Ikona"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
-msgid "Current _Status"
-msgstr "Aktu叩lny _stav"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
-msgid "_Text"
-msgstr "_Text"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
-msgid "I_con & Text"
-msgstr "I_kona a text"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr "St_av a text"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Zobrazi泥 li邸tu _tla�鱈diel"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
-msgid "View as _List"
-msgstr "_Zobrazi泥 ako zoznam"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
-msgid "View as _Grid"
-msgstr "Zobrazi泥 ako mrie_転ku"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:42
-msgid "Documents Menu"
-msgstr "Ponuka Dokumenty"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Otvori泥 obr叩zok"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:47
-msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Otvori泥 zvolen炭 polo転ku"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "Zd_vihn炭泥 alebo otvori泥 obr叩zok"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:53
-msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Zv箪邸i泥 okno, ak je u転 otvoren辿"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_Dial坦g pre otvorenie"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:59
-msgid "Open image dialog"
-msgstr "Dial坦g otvorenia obr叩zka"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Kop鱈rova泥 _umiestnenie obr叩zka"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:65
-msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "Kop鱈rova泥 umiestnenie obr叩zka do schr叩nky"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgid "Remove _Entry"
-msgstr "_Odstr叩ni泥 polo転ku"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Odstr叩ni泥 zvolen炭 polo転ku"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-msgid "_Clear History"
-msgstr "_Vy�isti泥 hist坦riu"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
-msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Vy�isti� cel炭 hist坦riu dokumentov"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "Znovu vytvori泥 n叩h_直ad"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
-msgid "Recreate preview"
-msgstr "Znovu vytvori泥 n叩h直ad"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Znova n_a�鱈ta泥 v邸etky n叩h直ady"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
-msgid "Reload all previews"
-msgstr "Znova na�鱈ta泥 v邸etky n叩h直ady"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Odstr叩_ni泥 visiace polo転ky"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-msgid "Remove dangling entries"
-msgstr "Odstr叩ni泥 visiace polo転ky"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:197
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "Vy�isti泥 hist坦riu dokumentov"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:220
-msgid "Remove all entries from the document history?"
-msgstr "Odstr叩ni泥 v邸etky polo転ky z hist坦rie dokumentov?"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:224
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all currently listed entries."
-msgstr "Vy�istenie hist坦rie dokumentu trvale odstr叩ni v邸etky pr叩ve zobrazen辿 polo転ky."
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Odfarbi泥"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:50
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Ekvalizova泥"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:55
-msgid "In_vert"
-msgstr "In_vertova泥"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
-msgid "_White Balance"
-msgstr "Vyv叩転enie _bielej"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
-msgid "_Offset..."
-msgstr "P_osun..."
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Spojen辿"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Vidite直n辿"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:88
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Preklopi泥 v_odorovne"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
-#: ../app/actions/image-actions.c:158
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Preklopi泥 z_visle"
-
-#. please use the degree symbol in the translation
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-msgid "Rotate 90 degrees _CW"
-msgstr "Oto�i泥 o 90 stup�ov do_prava"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
-msgid "Rotate _180 degrees"
-msgstr "Oto�i泥 o _180 stup�ov"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
-#: ../app/actions/image-actions.c:177
-msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
-msgstr "Oto�i泥 o 90 stup�ov do_直ava"
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:74
-msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
-msgstr "Odfarbenie pracuje iba s vrstvami vo farb叩ch RGB."
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:97
-msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
-msgstr "Ekvaliz叩cia nefunguje na indexovan箪ch vrstv叩ch."
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:115
-msgid "Invert does not operate on indexed layers."
-msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovan箪ch vrstv叩ch."
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:135
-msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Vyv叩転enie bielej funguje iba na vrstv叩ch s RGB farbami."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:61
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravi泥"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:62
-msgid "_Paste as"
-msgstr "_Vlo転i泥 ako"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:63
-msgid "_Buffer"
-msgstr "_Buffer"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:66
-msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Ponuka Hist坦ria sp辰泥"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:70
-#: ../app/actions/edit-actions.c:250
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Sp辰泥"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:71
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
-msgid "Undo"
-msgstr "Sp辰泥"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:76
-#: ../app/actions/edit-actions.c:251
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Opakova泥"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:77
-msgid "Redo"
-msgstr "Znovu"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:82
-msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_Vr叩ti泥 sp辰泥 hist坦riu"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:83
-msgid "Clear undo history"
-msgstr "Vy�isti泥 Hist坦riu sp辰泥"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:88
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Vystrihn炭泥"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:93
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kop鱈rova泥"
-
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:98
-msgid "Copy _Visible"
-msgstr "Kop鱈rova泥 _vidite直n辿"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:103
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Vlo転i泥"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:108
-msgid "Paste _Into"
-msgstr "Vlo転_i泥 do"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:113
-msgid "Paste as New"
-msgstr "Vlo転i泥 ako nov箪"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:118
-msgid "_New Image"
-msgstr "_Nov箪 obr叩zok"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
-msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Vys_trihn炭泥 pomenovan辿..."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:128
-msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Kop鱈rova泥 pomenovan辿..."
-
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:133
-msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Kop鱈rova泥 _vidite直n辿 pomenovan辿..."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:138
-msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Vlo転i泥 pomenovan辿..."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:143
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "Vym_aza泥"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:151
-msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Vyplnenie _farbou popredia"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:156
-msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Vyplnenie farbou po_zadia"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:161
-msgid "Fill with P_attern"
-msgstr "Vyplni泥 vzo_rkou"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:234
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Vr叩ti泥 %s"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:239
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Znovu %s"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:110
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Vr叩ti泥 sp辰泥 hist坦riu"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:136
-msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Skuto�ne vymaza泥 hist坦riu krokov sp辰泥?"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:148
-#, c-format
-msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Vymazan鱈m hist坦rie sp辰泥 (undo) tohto obr叩zka z叩skate %s pam辰te."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:256
-msgid "Cut Named"
-msgstr "Vystrihn炭泥 pomenovan辿"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:259
-#: ../app/actions/edit-commands.c:279
-#: ../app/actions/edit-commands.c:299
-msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Vlo転te n叩zov pre tento buffer"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:276
-msgid "Copy Named"
-msgstr "Kop鱈rova泥 pomenovan辿"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:296
-msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Kop鱈rova泥 vidite直n辿 pomenovan辿 "
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:408
-msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "Nie je akt鱈vna vrstva alebo kan叩l na vystrihnutie."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:413
-#: ../app/actions/edit-commands.c:439
-#: ../app/actions/edit-commands.c:456
-msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(Nepomenovan箪 buffer)"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:434
-msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "Nie je akt鱈vna vrstva alebo kan叩l na kop鱈rovanie."
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
-msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Ponuka Konzola s chybami"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-msgid "_Clear Errors"
-msgstr "_Vymaza泥 chyby"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
-msgid "Clear errors"
-msgstr "Vymaza泥 chyby"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:53
-msgid "Save _All Errors to File..."
-msgstr "U_lo転i泥 v邸etky chyby do s炭boru..."
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:54
-msgid "Save all errors"
-msgstr "Ulo転i泥 v邸etky chyby"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
-msgid "Save _Selection to File..."
-msgstr "Ulo転i泥 v箪ber do _s炭boru..."
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
-msgid "Save selection"
-msgstr "Ulo転i泥 v箪ber "
-
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:69
-msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Nie je mo転n辿 uklada泥. Ni� nie je zvolen辿."
-
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:80
-msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Ulo転i泥 chybov箪 protokol do s炭boru"
-
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pri zapisovan鱈 s炭boru '%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:64
-msgid "_File"
-msgstr "_S炭bor"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:65
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Otvori泥 p_redo邸l辿"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:66
-msgid "_Acquire"
-msgstr "_Z鱈ska泥"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:69
-#: ../app/actions/file-actions.c:74
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori泥..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:79
-msgid "Op_en as Layer..."
-msgstr "Otvor_i泥 ako vrstvu..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:84
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Otvori泥 _umiestnenie..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
-msgid "_Save"
-msgstr "_Ulo転i泥"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:94
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Ulo転i泥 _ako..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:99
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Ulo転_i泥 k坦piu..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:104
-msgid "Save as _Template..."
-msgstr "Ulo転i泥 ako 邸a_bl坦nu..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:109
-msgid "Re_vert"
-msgstr "N叩_vrat"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:114
-msgid "Close all"
-msgstr "Zatvori泥 v邸etko"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:119
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Koniec"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:237
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ukladanie '%s' zlyhalo:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:268
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:81
-msgid "Save Image"
-msgstr "Ulo転i泥 obr叩zok"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:284
-msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Ulo転i泥 k坦piu obr叩zka"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:295
-msgid "Create New Template"
-msgstr "Vytvori泥 nov炭 邸abl坦nu"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:299
-msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Vlo転te n叩zov pre t炭to 邸abl坦nu"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:321
-msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "Vr叩tenie zlyhalo. S t箪mto obr叩zkom nie je asociovan箪 転iadny n叩zov s炭boru."
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:333
-msgid "Revert Image"
-msgstr "Vr叩ti泥 sa k obr叩zku"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:359
-#, c-format
-msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "N叩vrat '%s' na '%s'?"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:365
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
-msgstr "N叩vratom k obr叩zku ulo転en辿mu na disku strat鱈te v邸etky zmeny vr叩tane inform叩ci鱈 o sp辰tn箪ch 炭prav叩ch."
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:437
-msgid "Open Image as Layer"
-msgstr "Otvori泥 obr叩zok ako vrstvu"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:442
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
-msgid "Open Image"
-msgstr "Otvori泥 obr叩zok"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:513
-msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(Nepomenovan叩 邸abl坦na)"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to '%s' failed:\n"
+#: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3695 ../libgaim/account.c:988
+#: ../libgaim/connection.c:107
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Chyba pripojenia"
+
+#: ../console/gntconv.c:71
+msgid "No such command."
+msgstr "Tento pr鱈kaz neexistuje."
+
+#: ../console/gntconv.c:75 ../gtk/gtkconv.c:493
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "Chyba syntaxi: V pr鱈kaze ste zadali nespr叩vny po�et argumentov."
+
+#: ../console/gntconv.c:80 ../gtk/gtkconv.c:498
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "V叩邸 pr鱈kaz zlyhal z nezn叩meho d担vodu."
+
+#: ../console/gntconv.c:85 ../gtk/gtkconv.c:504
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "Tento pr鱈kaz funguje len v chatoch, nie v IM."
+
+#: ../console/gntconv.c:88 ../gtk/gtkconv.c:507
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "Tento pr鱈kaz funguje len v IM, nie v chatoch."
+
+#: ../console/gntconv.c:92 ../gtk/gtkconv.c:511
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Tento pr鱈kaz nefunguje v tomto protokole."
+
+#: ../console/gntconv.c:99
+msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
+msgstr "Pr鱈kazy moment叩lne nie s炭 podporovan辿. Spr叩va NEBOLA odoslan叩."
+
+#: ../console/gntconv.c:198
+#, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s (%s -- %s)"
+
+#: ../console/gntconv.c:219
+#, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr "%s [%s]"
+
+#: ../console/gntconv.c:349
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr "<AUTOMATICK� ODPOVE�> "
+
+#. Print the list of users in the room
+#: ../console/gntconv.c:443
+msgid "List of users:\n"
+msgstr "Zoznam pou転鱈vate直ov:\n"
+
+#: ../console/gntconv.c:567 ../gtk/gtkconv.c:386
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Podporovan辿 ladiace vo直by s炭:  version"
+
+#: ../console/gntconv.c:602 ../gtk/gtkconv.c:422
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Tento pr鱈kaz neexistuje (v tejto situ叩cii)."
+
+#: ../console/gntconv.c:605 ../gtk/gtkconv.c:425
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Pomocn鱈ka ku zadan辿mu pr鱈kazu zobraz鱈te zadan鱈m \"/help &lt;pr鱈kaz&gt;\".\n"
+"V tomto kontexte s炭 dostupn辿 nasleduj炭ce pr鱈kazy:\n"
+
+#: ../console/gntconv.c:644 ../gtk/gtkconv.c:6745
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr "say &lt;spr叩va&gt;:  Odo邸le spr叩vu rovnako, ako bez pou転itia pr鱈kazu."
+
+#: ../console/gntconv.c:647 ../gtk/gtkconv.c:6748
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;akcia&gt;:  Odo邸le priate直ovi alebo na chat akciu v 邸t箪le IRC."
+
+#: ../console/gntconv.c:650 ../gtk/gtkconv.c:6751
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr "debug &lt;vo直by&gt;:  Do aktu叩lneho rozhovoru vlo転鱈 r担zne ladiace inform叩cie."
+
+#: ../console/gntconv.c:653 ../gtk/gtkconv.c:6754
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "clear: Vy�ist鱈 okno rozhovoru."
+
+#: ../console/gntconv.c:656 ../gtk/gtkconv.c:6757
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;pr鱈kaz&gt;:  Zobraz鱈 pomocn鱈ka ku zadan辿mu pr鱈kazu."
+
+#: ../console/gntconv.c:661
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr "plugins: Zobraz鱈 okno modulov."
+
+#: ../console/gntconv.c:664
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr "buddylist: Zobraz鱈 zoznam priate直ov."
+
+#: ../console/gntconv.c:667
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr "accounts: Zobraz鱈 okno 炭�tov."
+
+#: ../console/gntconv.c:670
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr "debugwin: Zobraz鱈 ladiace okno."
+
+#: ../console/gntconv.c:673
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr "prefs: Zobraz鱈 okno nastaven鱈."
+
+#: ../console/gntconv.c:676
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr "statuses: Zobraz鱈 okno ulo転en箪ch stavov."
+
+#: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Ladiace okno"
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+#: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
+msgid "Clear"
+msgstr "Vy�isti泥"
+
+#: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavi泥"
+
+#: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
+msgid "Timestamps"
+msgstr "�asov辿 zna�ky"
+
+#: ../console/gntgaim.c:227
+#, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s. Pr鱈kaz `%s -h' zobraz鱈 viac inform叩ci鱈.\n"
+
+#: ../console/gntgaim.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Pou転itie: %s [VO捗BA]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    pre konfigura�n辿 s炭bory pou転ije DIR\n"
+"  -d, --debug         vklad叩 ladiace inform叩cie do stdout\n"
+"  -h, --help          zobraz鱈 t炭to pomoc a skon�鱈\n"
+"  -n, --nologin       neprihlasova泥 automaticky\n"
+"  -v, --version       zobraz鱈 verziu programu a skon�鱈\n"
+
+#: ../console/gntnotify.c:146
+msgid "Emails"
+msgstr "E-maily"
+
+#: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206
+msgid "You have mail!"
+msgstr "M叩te po邸tu!"
+
+#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:414
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1154
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:423
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:193
+#: ../console/gntplugin.c:274 ../console/gntstatus.c:206
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2357 ../gtk/gtkrequest.c:272
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrie泥"
+
+#: ../console/gntnotify.c:182
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "%s (%s) m叩 %d nov箪ch spr叩v."
+msgstr[1] "%s (%s) m叩 %d nov炭 spr叩vu."
+msgstr[2] "%s (%s) m叩 %d nov辿 spr叩vy."
+
+#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:332
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nov叩 po邸ta"
+
+#: ../console/gntnotify.c:229 ../gtk/gtknotify.c:849
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2585
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Podrobnosti o %s"
+
+#: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:850
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Podrobnosti o priate直ovi"
+
+#: ../console/gntnotify.c:303
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokra�ova泥"
+
+#: ../console/gntnotify.c:309 ../gtk/gtkconv.c:1610 ../gtk/gtkdebug.c:862
+msgid "Info"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1571
+msgid "IM"
+msgstr "Nap鱈sa泥 spr叩vu"
+
+#: ../console/gntnotify.c:315
+msgid "Join"
+msgstr "Pripoji泥"
+
+#: ../console/gntnotify.c:318 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3483
+msgid "Invite"
+msgstr "Pozva泥"
+
+#: ../console/gntnotify.c:321
+msgid "(none)"
+msgstr "(転iadne)"
+
+#: ../console/gntplugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+"N叩zov: %s\n"
+"Verzia: %s\n"
+"Popis: %s\n"
+"Autor: %s\n"
+"Domovsk叩 str叩nka: %s\n"
+"N叩zov s炭boru: %s\n"
+
+#: ../console/gntplugin.c:170
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr "Pros鱈m, zapnite tento modul, ak ho chcete konfigurova泥."
+
+#: ../console/gntplugin.c:208
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../console/gntplugin.c:209
+msgid "Still need to do something about this."
+msgstr "St叩le tu treba nie�o urobi泥."
+
+#: ../console/gntplugin.c:215
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr "Tento modul sa ned叩 konfigurova泥."
+
+#: ../console/gntplugin.c:236
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "V nasleduj炭com zozname je mo転n辿 zap鱈na泥 a vyp鱈na泥 moduly."
+
+#: ../console/gntplugin.c:279
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Konfigurova泥 modul"
+
+#: ../console/gntprefs.c:122
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "Zobrazi泥 �as ne�innosti"
+
+#: ../console/gntprefs.c:123
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "Zobrazi泥 odpojen箪ch priate直ov"
+
+#: ../console/gntprefs.c:129
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "Zobrazova泥 �asov辿 zna�ky"
+
+#: ../console/gntprefs.c:130
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "Zobrazova泥 priate直om, kedy im p鱈邸ete"
+
+#: ../console/gntprefs.c:136
+msgid "Log format"
+msgstr "Form叩t z叩znamu"
+
+#: ../console/gntprefs.c:137
+msgid "Log IMs"
+msgstr "Zaznamen叩va泥 spr叩vy"
+
+#: ../console/gntprefs.c:138
+msgid "Log chats"
+msgstr "Zaznamen叩va泥 chaty"
+
+#: ../console/gntprefs.c:139
+msgid "Log status change events"
+msgstr "Zaznamen叩va泥 zmeny stavu"
+
+#. Conversations
+#: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1914
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
+msgid "Conversations"
+msgstr "Rozhovory"
+
+#: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1354 ../gtk/gtkprefs.c:1925
+msgid "Logging"
+msgstr "Zaznamen叩vanie"
+
+#: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1950
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: ../console/gntrequest.c:495
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Zatia直 nie je implementovan辿."
+
+#: ../console/gntstatus.c:135
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "Naozaj chcete odstr叩ni泥 \"%s\""
+
+#: ../console/gntstatus.c:138
+msgid "Delete Status"
+msgstr "Odstr叩ni泥 stav"
+
+#: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Ulo転en辿 stavy"
+
+#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
+msgid "Title"
+msgstr "Titulok"
+
+#: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551
+#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1581 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1599
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1624 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1629
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1221
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2876
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2994
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5387
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5402
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5407
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5615
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5627
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5640
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5647
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5654
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3297
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3303
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3309
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3388
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3451
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3457
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2333
+msgid "Message"
+msgstr "Spr叩va"
+
+#. Use
+#: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580
+msgid "Use"
+msgstr "Pou転i泥"
+
+#: ../console/gntstatus.c:291
+msgid "Invalid title"
+msgstr "Chybn箪 titulok"
+
+#: ../console/gntstatus.c:292
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr "Pre stav pros鱈m nezad叩vajte pr叩zdny titulok."
+
+#: ../console/gntstatus.c:299
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "Duplicitn箪 titulok"
+
+#: ../console/gntstatus.c:300
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "Zadajte pros鱈m in箪 titulok pre tento stav."
+
+#: ../console/gntstatus.c:440
+msgid "Substatus"
+msgstr "Podstav:"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:4979 ../gtk/gtkblist.c:5294
+msgid "Account:"
+msgstr "��et:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:466
+msgid "Message:"
+msgstr "Spr叩va:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:515
+msgid "Edit Status"
+msgstr "Upravi泥 stav"
+
+#: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1578
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1586 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:633
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:662
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1192
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2879
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:763
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:772
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../console/gntstatus.c:557
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr "Pre nasleduj炭ce 炭�ty pou転鱈va泥 in箪 stav"
+
+#. Save & Use
+#: ../console/gntstatus.c:591
+msgid "Save & Use"
+msgstr "Ulo転i泥 & pou転i泥"
+
+#: ../console/gntui.c:75
+msgid "Statuses"
+msgstr "Stavy"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:209
+#, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s sa pr叩ve prihl叩sil"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:216
+#, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s sa pr叩ve odhl叩sil"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:224
+#, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s v叩m poslal spr叩vu"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:243
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s nap鱈sal va邸u prez箪vku v %s"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:245
+#, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s nap鱈sal spr叩vu v %s"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:283
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "Priate直 sa prihl叩si/odhl叩si"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:284
+msgid "You receive an IM"
+msgstr "Prijali ste spr叩vu"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:285
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "Niekto p鱈邸e v chate"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:286
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "Niekto nap鱈sal va邸e meno v chate"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:314
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr "Upozorni泥 vys炭vac鱈m oknom ke�"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:329
+msgid "Beep too!"
+msgstr "Tie転 zap鱈pa泥!"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:335
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr "Pre termin叩lov辿 okno nastavi泥 URGENT"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:355
+msgid "GntGf"
+msgstr "GntGf"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358
+msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
+msgstr "Modul vys炭vaceho okna pre Gaim-Text"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>Rozhovor s %s na %s:</b><br>"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr "Modul Hist坦ria vy転aduje zaznamen叩vanie"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+"Zaznamen叩vanie je mo転n辿 zapn炭泥 v ponuke N叩stroje -> Nastavenia -> Zaznamen叩vanie.\n"
+"\n"
+"Hist坦ria bude pre spr叩vy alebo chaty dostupn叩 a転 po zapnut鱈 zaznamen叩vania."
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:179
+msgid "GntHistory"
+msgstr "GntHistory"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Zobrazuje ned叩vno zaznamenan炭 konverz叩ciu v novom okne konverz叩cie."
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Tento modul vklad叩 do nov箪ch okien konverz叩cie obsah predch叩dzaj炭cej "
+"konverz叩cie."
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:69
+msgid "Lastlog"
+msgstr "Lastlog"
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:99
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr "lastlog: Vyh直ad叩va re泥azce v backlogu.."
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:121
+msgid "GntLastlog"
+msgstr "GntLastlog"
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124
+msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
+msgstr "Modul Lastlog pre gaim-text."
+
+#: ../gtk/eggtrayicon.c:129
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orient叩cia"
+
+#: ../gtk/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orient叩cia oznamovacej oblasti."
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:137
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Prez箪vka"
+
+#. join button
+#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1118 ../gtk/gtkroomlist.c:299
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:456
+msgid "_Join"
+msgstr "Vst炭pi泥"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:139
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "Zavrie泥 _karty"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1002
+msgid "I_M"
+msgstr "I_M"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:141
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Zobrazi泥 podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:142
+msgid "_Invite"
+msgstr "Pozva泥"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:143
+msgid "_Modify"
+msgstr "Upravi泥"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:144
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Otvori泥 po邸tu"
+
+#. Pause button
+#: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pozastavi泥"
+
+#. Build the login options frame.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:389
+msgid "Login Options"
+msgstr "Mo転nosti prihl叩senia"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:490
+msgid "Local alias:"
+msgstr "Lok叩lna prez箪vka:"
+
+#. Build the user options frame.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:552
+msgid "User Options"
+msgstr "Mo転nosti pou転鱈vate直a"
+
+#. Buddy icon
+#: ../gtk/gtkaccount.c:570
+msgid "Use this buddy icon for this account:"
+msgstr "Pou転鱈va泥 t炭to ikonu priate直a pre 炭�et:"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:682
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "Mo転nosti %s"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:878
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "Pou転i泥 nastavenie proxy prostredia Gnome"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:879
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Pou転i泥 Glob叩lne nastavenie proxy"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:885
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Bez proxy"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:891
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:897
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:903
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:909 ../gtk/gtkprefs.c:1100
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Pou転i泥 nastavenie prostredia"
+
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:948
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Ak sa pozriete 炭plne zbl鱈zka"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:951
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "uvid鱈te ako sa mot箪le p叩ria"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:972
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Mo転nosti proxy"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:986 ../gtk/gtkprefs.c:1094
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "_Typ proxy:"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:995 ../gtk/gtkprefs.c:1115
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Hostite直:"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:999 ../gtk/gtkprefs.c:1133
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1007
+msgid "_Username:"
+msgstr "Po_u転鱈vate直sk辿 meno:"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1013 ../gtk/gtkprefs.c:1170
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "He_slo:"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1424
+msgid "Add Account"
+msgstr "Prida泥 炭�et"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1448
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Z叩kladn辿"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1459
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Pokro�il辿"
+
+#. Register button
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1474 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:857
+msgid "Register"
+msgstr "Register"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1948 ../gtk/gtkplugin.c:576
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolen辿"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1956
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2099
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the "
+"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim "
+"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
+"all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Vitajte v Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"Nem叩te nastaven辿 転iadne IM 炭�ty. Pre pripojenie pomocou Gaimu stla�te tla�idlo "
+"<b>Prida泥</b> ni転邸ie a nastavete si svoj prv箪 炭�et. Ak chcete, aby sa Gaim "
+"prip叩jal na viacer辿 IM 炭�ty, znova stla�te <b>Prida泥</b> a nastavte ich v邸etky.\n"
+"\n"
+"M担転ete sa to tohto okna vr叩ti泥, ak budte chcie泥 prida泥, upravi泥, alebo odstr叩ni泥 炭�ty "
+"z <b>��ty->Prida泥/Upravi泥t</b> v okne zoznamu kamar叩tov"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2434
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%sPou転鱈vate直 %s si chce prida泥 pou転鱈vate直a %s do svojho zoznamu priate直ov%s%s"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2457 ../gtk/gtkaccount.c:2463
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "Autorizova泥 priate直a?"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2458 ../gtk/gtkaccount.c:2464
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizova泥"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2459 ../gtk/gtkaccount.c:2465
+msgid "Deny"
+msgstr "Odmietnu泥"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:703
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Pripoji泥 sa k chatu"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:724
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"Pros鱈m, zadajte zodpovedaj炭ce inform叩cie o chate, ku ktor辿mu sa chcete "
+"pripoji泥.\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:735 ../gtk/gtkpounce.c:527 ../gtk/gtkroomlist.c:392
+msgid "_Account:"
+msgstr "_��et:"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:999
+msgid "Get _Info"
+msgstr "Zobrazi泥o podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1008
+msgid "_Send File"
+msgstr "Odosla泥 _s炭bor"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1015
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Prida泥 _sledovanie priatela"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1019 ../gtk/gtkblist.c:1023 ../gtk/gtkblist.c:1122
+#: ../gtk/gtkblist.c:1145
+msgid "View _Log"
+msgstr "Zobrazi泥 _z叩znam"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1034
+msgid "Alias..."
+msgstr "Prez箪vka..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1043 ../gtk/gtkblist.c:1130 ../gtk/gtkblist.c:1151
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Prez箪vka..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1045 ../gtk/gtkblist.c:1132 ../gtk/gtkblist.c:1153
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odstr叩ni泥"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1093
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "Prida泥 priate直a"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1095
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Prida泥 chat"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1098
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "Odstr叩ni泥 skupinu"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1100
+msgid "_Rename"
+msgstr "Premenova泥"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1120
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Automatick辿 prihlasovanie"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1158 ../gtk/gtkblist.c:1181
+msgid "_Collapse"
+msgstr "_Zabali泥"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1186
+msgid "_Expand"
+msgstr "_Rozbali泥"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1432 ../gtk/gtkblist.c:1444 ../gtk/gtkblist.c:4102
+#: ../gtk/gtkblist.c:4112
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "/N叩stroje/Vypn炭泥 zvuky"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1904 ../gtk/gtkconv.c:4350 ../gtk/gtkpounce.c:419
+msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "Moment叩lne nie ste prihl叩sen箪 k 炭�tu, v ktorom je mo転n辿 prida泥 tohto priate直a."
+
+#. Buddies menu
+#: ../gtk/gtkblist.c:2498
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Priatelia"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2499
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/Priatelia/Nov叩 _spr叩va..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2500
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Priatelia/Pripoji泥 sa k _chatu..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2501
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/Priatelia/Z鱈ska泥 _podrobnosti o pou転鱈vate直ovi..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2502
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Priatelia/Zobrazi泥 _z叩znam pou転鱈vate直a..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2504
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Priatelia/Zobrazi泥 _nepripojen箪ch priate直ov"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2505
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Priateliai/Zobrazi泥 pr叩zdne s_kupiny"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2506
+msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
+msgstr "/Priatelia/Zobrazi泥 _detaily priate直ov"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2507
+msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
+msgstr "/Priatelia/Zobrazi泥 �_asy ne�innosti"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2508
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/Priatelia/Zo_radi泥 priate直ov"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2510
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/Priatelia/Prida泥 priat_e直a..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2511
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/Priatelia/Prida泥 cha_t..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2512
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/Priatelia/Prida泥 sk_upinu..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2514
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Priatelia/_Ukon�i泥"
+
+#. Accounts menu
+#: ../gtk/gtkblist.c:2517
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "/��_ty"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2518 ../gtk/gtkblist.c:5959
+msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+msgstr "/��ty/Pri_da泥 a upravi泥"
+
+#. Tools
+#: ../gtk/gtkblist.c:2521
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_N叩stroje"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2522
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/N叩stroje/_Sledovanie priate直ov"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2523
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/N叩stroje/_Moduly"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2524
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/N叩stroje/_Nastavenia"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2525
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/N叩stroje/_S炭kromie"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2527
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/N叩stroje/_Prenosy s炭borov"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2528
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/N叩stroje/Zoznam _miestnost鱈"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2529
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/N叩stroje/Syst辿mov箪 _z叩znam"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2531
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "/N叩stroje/Vypn炭泥 _zvuky"
+
+#. Help
+#: ../gtk/gtkblist.c:2534
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Pomocn鱈k"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2535
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Pomoc/Online _pomocn鱈k"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2536
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Pomoc/_Ladiace okno"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2537
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Pomoc/O _programe"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2569 ../gtk/gtkblist.c:2638
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>��et:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2650
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Buddy Alias:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Prez箪vka priate直a:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Prez箪vka:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2671
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Prihl叩sen箪:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2682
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Ne�inn箪:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2717
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Last Seen:</b> %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Naposledy pripojen箪 pred:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2726
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Offline"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Stav:</b> Odpojen箪"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2737
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> Spooky"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Popis:</b> Vystra邸en箪"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2739
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Awesome"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Stav:</b> Skvel箪"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2741
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Rockin'"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Stav:</b> 貼炭転o"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3208 ../gtk/gtkdocklet.c:471 ../gtk/gtkstatusbox.c:991
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2865
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:773
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5437
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 ../libgaim/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Odpojen箪"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3224
+#, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "Ne�inn箪 %dh %02dm"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3226
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "Ne�inn箪 %dm"
+
+#. Idle stuff
+#: ../gtk/gtkblist.c:3229 ../gtk/gtkprefs.c:1806
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:638
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2862
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2799
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
+msgid "Idle"
+msgstr "Ne�inn箪"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3357
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/Priatelia/Nov叩 _spr叩va..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3358 ../gtk/gtkblist.c:3391
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Priatelia/Pripoji泥 sa k _chatu..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3359
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/Priatelia/Zobrazi泥 podrobnosti..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3360
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/Priatelia/Prida泥 priate直a..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3361 ../gtk/gtkblist.c:3394
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/Priatelia/Prida泥 chat..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3362
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/Priatelia/Prida泥 skupinu..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3397
+msgid "/Tools/Buddy Pounces"
+msgstr "/N叩stroje/Sledovanie priate直ov"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3400
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/N叩stroje/_S炭kromie"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3403
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/N叩stroje/Zoznam _miestnost鱈"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3500 ../gtk/gtkdocklet.c:152
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d nepre�鱈tan箪ch spr叩v od pou転鱈vate直a %s\n"
+msgstr[1] "%d nepre�鱈tan叩 spr叩va od pou転鱈vate直a %s\n"
+msgstr[2] "%d nepre�鱈tan辿 spr叩vy od pou転鱈vate直a %s\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3576
+msgid "Manually"
+msgstr "Ru�ne"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3578
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Pod直a abecedy"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3579
+msgid "By status"
+msgstr "Pod直a stavu"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3580
+msgid "By log size"
+msgstr "Pod直a ve直kosti z叩znamu"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3690 ../gtk/gtkconn.c:178
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s bol odpojen箪"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3653
+msgid "Connect"
+msgstr "Pripoji泥"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3699
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Znovu povoli泥 炭�et"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3720
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">%s bol odpojen箪: %s</span>"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3803
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr "<b>Pou転鱈vate直sk辿 meno:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3810
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Heslo:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3821
+msgid "_Login"
+msgstr "Prihl叩si泥"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3900
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/��ty"
+
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3914
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Vitajte v programe Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"Zatia直 nem叩te aktivovan辿 転iadne 炭�ty. IM 炭�ty m担転ete prida泥 v okne "
+"<b>��ty</b> ktor辿 n叩jdete v ponuke <b>��ty->Prida泥 a upravi泥</b>. "
+"Po tom, ako aktivujete v叩邸 炭�et, budete sa m担c泥 prihl叩si泥, zmeni泥 svoj stav "
+"a p鱈sa泥 si s va邸imi priate直mi."
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: ../gtk/gtkblist.c:4096
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/Priatelia/Zobrazi泥 _nepripojen箪ch priate直ov"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4099
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/Priatelia/Zobrazi泥 pr叩zdne s_kupiny"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4105
+msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
+msgstr "/N叩stroje/Zobrazi泥 _detaily priate直ov"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4108
+msgid "/Buddies/Show Idle Times"
+msgstr "/Priatelia/Zobrazi泥 �_asy ne�innosti"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4775 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
+#: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
+#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67
+msgid "Buddies"
+msgstr "Priatelia"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4909
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Zadajte pros鱈m meno pou転鱈vate直a, ktor辿ho chcete prida泥 do v叩邸ho zoznamu "
+"priate直ov. M担転ete tie転 zada泥 aj prez箪vku priate直a. Prez箪vka "
+"sa bude zobrazova泥 v zozname kontaktov namiesto mena pou転鱈vate直a v転dy, "
+"ke� to bude mo転n辿.\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4969 ../gtk/gtkblist.c:5329
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5227
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5243
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr "Moment叩lne nie ste pripojen箪 na protokole, ktor箪 by podporoval chat."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5284
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Pros鱈m, zadajte prez箪vku a pr鱈slu邸n辿 inform叩cie o chate, ktor箪 chcete prida泥 "
+"do v叩邸ho zoznamu priate直ov.\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5367
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Pros鱈m, zadajte n叩zov skupiny ktor炭 chcete prida泥."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5979
+msgid "<GaimMain>/Accounts/"
+msgstr "<GaimMain>/��ty/"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6004
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Upravi泥 炭�et"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6037 ../gtk/gtkblist.c:6043 ../gtk/gtkconv.c:2839
+msgid "No actions available"
+msgstr "Nie s炭 dostupn辿 転iadne akcie"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6051
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Vypn炭泥"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6063
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Povoli泥 炭�et"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6069
+msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<GaimMain>/��ty/Povoli泥 炭�et"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6118
+msgid "/Tools"
+msgstr "/N叩stroje"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6188
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/Priatelia/Zoradi泥 priate直ov"
+
+#: ../gtk/gtkconn.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and re-enable the account."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Gaim sa nebude pok炭邸a泥 znovu pripoji泥 na tento 炭�et, dok箪m neoprav鱈te chybu "
+"a znovu nepovol鱈te tento 炭�et."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:746 ../gtk/gtkconv.c:772
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr "Priate直 nie je na tom istom protokole ako tento chat"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:766
+msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr "Moment叩lne nie ste prihl叩sen箪 v 炭�te, ktor箪 dok叩転e pozva泥 tohoto priate直a."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:819
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Pozva泥 priate直a do miestnosti chatu"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: ../gtk/gtkconv.c:849
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Zadajte pros鱈m meno pou転鱈vate直a, ktor辿ho chcete pozva泥, spolu s nepovinnou "
+"poz箪vacou spr叩vou."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:870
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Priate直:"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:890 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Spr叩va:"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:947 ../gtk/gtkconv.c:2400 ../gtk/gtkdebug.c:218
+#: ../gtk/gtkft.c:542
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Nepodarilo sa otvori泥 s炭bor."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:953
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>Rozhovor s %s</h1>\n"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:977
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Ulo転i泥 konverz叩ciu"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1124 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
+msgid "Find"
+msgstr "N叩js泥"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1150 ../gtk/gtkdebug.c:194
+msgid "_Search for:"
+msgstr "H直ada泥:"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1321
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr "Zaznamen叩vanie bolo spusten辿. Nasleduj炭ce spr叩vy v rozhovore bud炭 zaznamenan辿."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1329
+msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr "Zaznamen叩vanie bolo zastaven辿. Nasleduj炭ce spr叩vy v rozhovore u転 nebud炭 zaznamenan辿."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1597
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Neignorova泥"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1600
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorova泥"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1620
+msgid "Get Away Message"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1643
+msgid "Last said"
+msgstr "Naposledy povedal"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2408
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "Nepodarilo sa ulo転i泥 s炭bor ikony na disk."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2479
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Ulo転i泥 ikonu"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2528
+msgid "Animate"
+msgstr "Animova泥"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2533
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Skry泥 ikonu"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2536
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Ulo転i泥 ikonu ako..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2540
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "Nastavi泥 vlastn炭 ikonu..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2547
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Odstr叩ni泥 vlastn炭 ikonu"
+
+#. Conversation menu
+#: ../gtk/gtkconv.c:2688
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Rozhovor"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2690
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Rozhovor/Nov叩 spr叩va..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2695
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Rozhovor/_H直ada泥..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2697
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Rozhovor/Zobrazi泥 _z叩znam"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2698
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Rozhovor/_Ulo転i泥 ako..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2700
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/Rozhovor/Vymaza泥"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2704
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Rozhovor/Odos_la泥 s炭bor..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2705
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Rozhovor/Prida泥 _sledovanie priate直a..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2707
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Rozhovor/_Zobrazi泥 podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2709
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Rozhovor/Poz_va泥..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2711
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/Conversation/Via_c"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2715
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/Rozhovor/Pre_z箪vka..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2717
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Rozhovor/_Blokova泥..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2719
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Rozhovor/_Prida泥..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2721
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Rozhovor/_Odstr叩ni泥..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2726
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/Rozhovor/Vlo転i泥 od_kaz..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2728
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/Rozhovor/Vlo転i泥 _obr叩zok..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2733
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Rozhovor/_Zavrie泥"
+
+#. Options
+#: ../gtk/gtkconv.c:2737
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Mo転nosti"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2738
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Mo転nosti/Povoli泥 zaz_namen叩vanie"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2739
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Mo転nosti/Povoli泥 _zvuky"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2740
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "/Mo転nosti/Zobrazi泥 ikonu priate直a"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2742
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr "/Mo転nosti/Zobrazi泥 panely form叩_tovania"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2743
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/Mo転nosti/Zobrazova泥 �a_sov辿 zna�ky"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2818
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/Rozhovor/Viac"
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+#: ../gtk/gtkconv.c:2863 ../gtk/gtkconv.c:2895
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/Rozhovor"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2903
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/Rozhovor/Zobrazi泥 _z叩znam"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2909
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/Rozhovor/Odos_la泥 s炭bor..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2913
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Rozhovor/Prida泥 _sledovanie priate直a..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2919
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Rozhovor/_Zobrazi泥 podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2923
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Rozhovor/Poz_va泥..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2929
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Rozhovor/Pre_z箪vka..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2933
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Rozhovor/_Blokova泥..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2937
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Rozhovor/_Prida泥..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2941
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Conversation/Remove..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2947
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/Rozhovor/Vlo転i泥 odkaz..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2951
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Rozhovor/Vlo転i泥 obr叩zok..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2957
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Mo転nosti/Povoli泥 zaz_namen叩vanie"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2960
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Mo転nosti/Povoli泥 _zvuky"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2973
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr "/Mo転nosti/Zobrazi泥 panely form叩_tovania"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2976
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Mo転nosti/Zobrazova泥 �a_sov辿 zna�ky"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2979
+msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+msgstr "/Mo転nosti/Zobrazi泥 ikonu priate直a"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:3055
+msgid "User is typing..."
+msgstr "Pou転鱈vate直 p鱈邸e..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:3058
+msgid "User has typed something and stopped"
+msgstr "Pou転鱈vate直 nie�o nap鱈sal a prestal"
+
+#. Build the Send To menu
+#: ../gtk/gtkconv.c:3241
+msgid "_Send To"
+msgstr "Odo_sla泥 kam"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:3948
+msgid "_Send"
+msgstr "Odo_sla泥"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:4002 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3595
+msgid "Topic:"
+msgstr "T辿ma:"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../gtk/gtkconv.c:4054
+msgid "0 people in room"
+msgstr "V miestnosti je 0 os担b"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5101 ../gtk/gtkconv.c:5222
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "V miestnosti je %d os担b"
+msgstr[1] "V miestnosti je %d osoba"
+msgstr[2] "V miestnosti s炭 %d osoby"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5775 ../gtk/gtkstatusbox.c:567
+msgid "Typing"
+msgstr "P鱈邸e"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5781
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "Prestal p鱈sa泥"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5786
+msgid "Nick Said"
+msgstr "Pou転鱈vate直 nap鱈sal"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5791 ../gtk/gtkdocklet.c:513
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Nepre�鱈tan辿 spr叩vy"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5796
+msgid "New Event"
+msgstr "Nov叩 udalos泥"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:6918
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Potvrdenie uzavrenia"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:6950
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "M叩te nepre�鱈tan辿 spr叩vy. Naozaj chcete zavrie泥 toto okno?"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7485
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Zavrie泥 ostatn辿 karty"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7491
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Zavrie泥 v邸etky karty"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7499
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Odpoji泥 t炭to kartu"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7505
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Zavrie泥 t炭to kartu"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7776
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Zavrie泥 rozhovor"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:8240
+msgid "Last created window"
+msgstr "Naposledy otvoren辿 okno"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:8242
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Odde直ova泥 okn叩 pre IM a Chat"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:8244 ../gtk/gtkprefs.c:1302
+msgid "New window"
+msgstr "Nov辿 okno"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:8246
+msgid "By group"
+msgstr "Pod直a skupiny"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:8248
+msgid "By account"
+msgstr "Pod直a 炭�tu"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:233
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Ulo転i泥 ladiaci denn鱈k"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:594
+msgid "Invert"
+msgstr "Prevr叩ti泥"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:597
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "Zv箪razni泥 v箪skyty"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:664
+msgid "_Icon Only"
+msgstr "Iba _ikona"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:665
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Iba _text"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:666
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr "Ikona _aj text"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:802
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:821
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "Mo転nosti zobrat鱈te kliknut鱈m prav箪m tla�idlom my邸i."
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:851
+msgid "Level "
+msgstr "�rove� "
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "Vyberte 炭rove� ladiaceho filtru."
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:860
+msgid "All"
+msgstr "V邸etky"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:861
+msgid "Misc"
+msgstr "R担zne"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:863
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:864
+msgid "Error "
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:865
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Z叩va転n叩 chyba"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
+msgid "lead developer"
+msgstr "ved炭ci v箪voj叩r"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83
+msgid "developer"
+msgstr "v箪voj叩r"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:72
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "v箪voj叩r & webmaster"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:79
+msgid "support"
+msgstr "podpora"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:80
+msgid "support/QA"
+msgstr "podpora/testovanie"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:102
+msgid "win32 port"
+msgstr "port na win32"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
+msgid "maintainer"
+msgstr "spr叩vca"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:105
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "spr叩vca libfaim"
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:107
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "hacker a vymenovan箪 邸of辿r [leniv箪 zadok]"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:108
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "Jabber v箪voj叩r"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:109
+msgid "original author"
+msgstr "p担vodn箪 autor"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:116
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:187
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulharsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120
+msgid "Bengali"
+msgstr "Beng叩lsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:121
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniansky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:188 ../gtk/gtkdialogs.c:189
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katal叩nsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr "Valencijsky-Katal叩nsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:190
+msgid "Czech"
+msgstr "�esky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:126
+msgid "Danish"
+msgstr "D叩nsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:191
+msgid "German"
+msgstr "Nemecky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130
+msgid "Greek"
+msgstr "Gr辿cky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:131
+msgid "Australian English"
+msgstr "Austr叩lska angli�tina"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:132
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Kanadsk叩 angli�tina"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:133
+msgid "British English"
+msgstr "Britsk叩 angli�tina"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:134
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:135 ../gtk/gtkdialogs.c:192 ../gtk/gtkdialogs.c:193
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:194 ../gtk/gtkdialogs.c:195
+msgid "Spanish"
+msgstr "�panielsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:137
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr "Euskera(Baskitsky)"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:196 ../gtk/gtkdialogs.c:197
+msgid "Finnish"
+msgstr "F鱈nsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:198 ../gtk/gtkdialogs.c:199
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:200 ../gtk/gtkdialogs.c:201
+msgid "French"
+msgstr "Franc炭zsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:143
+msgid "Galician"
+msgstr "Gal鱈cijsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:145
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Guraratsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:202
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:147
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:148
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ma�arsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:203
+msgid "Italian"
+msgstr "Taliansky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:150 ../gtk/gtkdialogs.c:204 ../gtk/gtkdialogs.c:205
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:206
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:207
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruz鱈nsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:208
+msgid "Korean"
+msgstr "K坦rejsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:155
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:209 ../gtk/gtkdialogs.c:210
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litovsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:157
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Maced坦nsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:158
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nep叩lsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:159
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Holandsky, Fl叩msky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:160
+msgid "Norwegian"
+msgstr "N坦rsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:161 ../gtk/gtkdialogs.c:162 ../gtk/gtkdialogs.c:211
+msgid "Polish"
+msgstr "Po直sky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:163
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:164
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugalsky-Braz鱈lia"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:165
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:167 ../gtk/gtkdialogs.c:168
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:214
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovensky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:215
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovinsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:171
+msgid "Albanian"
+msgstr "Alb叩nsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:216
+msgid "Swedish"
+msgstr "�v辿dsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:173
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:174
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telug邸tina"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:175
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaj邸tina"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:176
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tureck箪"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamsk箪"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M.Thanh a Gnome-Vi t箪m"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:178 ../gtk/gtkdialogs.c:217
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Zjednodu邸en叩 �鱈n邸tina"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:179 ../gtk/gtkdialogs.c:180 ../gtk/gtkdialogs.c:218
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradi�n叩 �鱈n邸tina"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:186
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:298
+msgid "About Gaim"
+msgstr "O programe Gaim"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:332
+msgid ""
+"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
+"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+."
+"<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
+"GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
+"file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See "
+"the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
+"warranty for this program.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"Gaim je modul叩rny IM klient, ktor箪 podporuje protokol AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
+"a Gadu-Gadu.  Je vytvoren箪 pomocou kni転nice GTK+.<BR><BR>Tento program "
+"m担転ete upravova泥 a distribuova泥 pod直a podmienok licencie GPL (vo verzii 2 alebo "
+"nov邸ej).  K坦pia licencie GPL sa nach叩dza v s炭bore 'COPYING', ktor箪 je dod叩van箪 "
+"spolu s programom Gaim.  Vlastn鱈kmi autorsk箪ch pr叩v programu Gaim s炭 jeho "
+"prispievatelia.  Kompletn箪 zoznam prispievate直ov si m担転ete pozrie泥 v s炭bore "
+"'COPYRIGHT'. Na tento program v叩m neposkytujeme 転iadnu z叩ruku.<BR><BR>"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:347
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:350
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:356
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Akt鱈vni v箪voj叩ri"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:371
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "Bl叩zniv鱈 autori patchov"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:386
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "V箪voj叩ri na d担chodku"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:401
+msgid "Current Translators"
+msgstr "S炭�asn鱈 prekladatelia"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:421
+msgid "Past Translators"
+msgstr "B箪val鱈 prekladatelia"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:439
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "Ladiace inform叩cie"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:813
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Zobrazi泥 podrobnosti o pou転鱈vate直ovi"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:815
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
+msgstr "Zadajte pros鱈m meno pou転鱈vate直a alebo prez箪vku osoby, ktorej chcete posla泥 spr叩vu."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:904
+msgid "View User Log"
+msgstr "Zobrazi泥 z叩znam pou転鱈vate直a"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:906
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
+msgstr ""
+"Zadajte pros鱈m meno pou転鱈vate直a alebo prez箪vku osoby, ktorej z叩znam chcete "
+"zobrazi泥."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:925
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Prez箪vka kontaktu"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:926
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Zadajte prez箪vku pre tento kontakt."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:946
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Zadajte prez箪vku pre kontakt %s."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:948
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Prez箪vka priate直a"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:967
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Prez箪vka pre chat"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:968
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Zadajte prez箪vku pre tento chat."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"Z v叩邸ho zoznamu priate直ov sa chyst叩te odstr叩ni泥 kontakt, ktor箪 obsahuje "
+"%s a %d �al邸鱈ch priate直ov. Chcete pokra�ova泥?"
+msgstr[1] ""
+"Z v叩邸ho zoznamu priate直ov sa chyst叩te odstr叩ni泥 kontakt, ktor箪 obsahuje "
+"%s a %d �al邸ieho priate直a. Chcete pokra�ova泥?"
+msgstr[2] ""
+"Z v叩邸ho zoznamu priate直ov sa chyst叩te odstr叩ni泥 kontakt, ktor箪 obsahuje "
+"%s a %d �al邸鱈ch priate直ov. Chcete pokra�ova泥?"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1013
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Odstr叩ni泥 kontakt"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1014
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "Odst_r叩ni泥 kontakt"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1044
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr "Skupinu %s sa chyst叩te pripoji泥 do skupiny %s. Chcete pokra�ova泥?"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1051
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "Spojenie skup鱈n"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1052
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "_Spoji泥 skupiny"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Chyst叩te sa odstr叩ni泥 skupinu %s a v邸etk箪ch jej �lenov. Chcete pokra�ova泥?"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Odstr叩ni泥 skupinu"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1106
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "_Odstr叩ni泥 skupinu"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1139
+#, c-format
+msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Chyst叩te sa odstr叩ni泥 pou転鱈vate直a %s a v邸etk箪ch jej �lenov. Chcete pokra�ova泥?"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Odstr叩ni泥 priate直a"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1143
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "Odstr叩ni泥 _priate直a"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1164
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "Chyst叩te sa odstr叩ni泥 chat %s a v邸etk箪ch jej �lenov. Chcete pokra�ova泥?"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Odstr叩ni泥 chat"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1168
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "Odstr叩ni泥 _chat"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:149
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "�al邸ie nepre�鱈tan辿 spr叩vy zobraz鱈te kliknut鱈m prav箪m tla�idlom my邸i...\n"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:456
+msgid "Change Status"
+msgstr "Zmeni泥 stav"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2853
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Pripojen箪"
+
+#. Away stuff
+#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1820 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2856
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:698
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4394
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5465
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3427 ../libgaim/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Nepripojen箪"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:990
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:702
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidite直n箪"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:508
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Zobrazi泥 zoznam priate直ov"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:534
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nov叩 spr叩va..."
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:549
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Vypn炭泥 zvuky"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:556
+msgid "Blink on new message"
+msgstr "Blika泥 pri novej spr叩ve"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:567
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukon�i泥"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:133
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KB/s"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:153
+msgid "Not started"
+msgstr "Neza�al prenos"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:633
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1384
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2868
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezn叩ma"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1119
+msgid "Finished"
+msgstr "Dokon�en辿"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1059
+msgid "Canceled"
+msgstr "Zru邸en辿"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "�ak叩 sa na za�iatok prenosu"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:228
+#, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr "Prenosy s炭borov - %d%% z %d s炭borov"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Prenosy s炭borov"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:273
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>Prij鱈ma sa ako:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:275
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Prij鱈ma sa od:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:279
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Odosiela sa ku:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:281
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>Odosiela sa ako:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:497
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "Pre otv叩ranie tohto typu s炭boru nie je nastaven叩 転iadna aplik叩cia."
+
+#: ../gtk/gtkft.c:502
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "Pri otv叩ran鱈 s炭boru sa vyskytla chyba."
+
+#: ../gtk/gtkft.c:539
+#, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "Chyba pri sp炭邸泥an鱈 %s: %s"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:548
+#, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "Chyba pri sp炭邸泥an鱈 %s"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:549
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr "Proces vr叩til chybov箪 k坦d %d"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:644
+msgid "Progress"
+msgstr "Priebeh"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:651
+msgid "Filename"
+msgstr "N叩zov s炭boru"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:658
+msgid "Size"
+msgstr "Ve直kos泥"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:665
+msgid "Remaining"
+msgstr "Zost叩va"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:696
+msgid "Filename:"
+msgstr "N叩zov s炭boru:"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:697
+msgid "Local File:"
+msgstr "Lok叩lny s炭bor:"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:699
+msgid "Speed:"
+msgstr "R箪chlos泥:"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:700
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Uplynul箪 �as:"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:701
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Zost叩vaj炭ci �as:"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:786
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr "Zatvori泥 toto okno po _skon�en鱈 v邸etk箪ch prenosov"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:796
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "_Vymaza泥 dokon�en辿 prenosy"
+
+#. "Download Details" arrow
+#: ../gtk/gtkft.c:805
+msgid "File transfer _details"
+msgstr "_Detaily o prenose s炭boru"
+
+#. Resume button
+#: ../gtk/gtkft.c:845
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Pokra�ova泥"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:1061
+msgid "Failed"
+msgstr "Zlyhalo"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:793
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "_Vlo転i泥 ako �ist箪 text"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:810
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "Vymaza泥 form叩tovanie"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Farba odkazu"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Farba na vykreslenie odkazov."
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "Farba podsvieten辿ho odkazu"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "Farba na vykreslenie odkazu, nad ktor箪m sa nach叩dza kurzor my邸i."
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "_Kop鱈rova泥 e-mailovu adresu"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otvori泥 odkaz v prehliada�i"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kop鱈rova泥 adresu odkazu"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3270
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Nezn叩my typ s炭boru</span>\n"
+"\n"
+"Nastavuje sa na PNG."
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3273
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"Nezn叩my typ s炭boru\n"
+"\n"
+"Nastavuje sa na PNG."
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3286
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"N叩vrat k '%s' sa zlyhal:\n"
+"<span size='larger' weight='bold'>Chyba po�as ukladania obr叩zku</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3289
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba po�as ukladania obr叩zku\n"
+"\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
-msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Ponuka P鱈sma"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_Aktualizova泥 zoznam p鱈sma"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
-msgid "Rescan font list"
-msgstr "Aktualizova泥 zoznam p鱈sma"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
-msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Ponuka Editor prechodov"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
-msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "Na�鱈ta_泥 直av炭 farbu z"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
-msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "_Ulo転i泥 直av炭 farbu do"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55
-msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Na�鱈ta泥 prav炭 far_bu z"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
-msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "Ul_o転i泥 prav炭 farbu do"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63
-msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Farba 直av_辿ho koncov辿ho bodu..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68
-msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Farba prav辿ho koncov辿ho bod_u..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108
-msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "Farby ko_ncov箪ch bodov prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113
-msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Kr_ytie koncov箪ch bodov prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:121
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Upravi泥 akt鱈vny prechod"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
-msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "Prav箪 koncov箪 bod _直av辿ho suseda"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
-msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "P_rav箪 koncov箪 bod"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:162
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:210
-msgid "_FG Color"
-msgstr "Farba popr_edia"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:167
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:215
-msgid "_BG Color"
-msgstr "Farba _pozadia"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
-msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "捗av箪 koncov箪 bod p_rav辿ho suseda"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
-msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "_捗av箪 koncov箪 bod"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Line叩rna"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
-msgid "_Curved"
-msgstr "_Zakriven叩"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
-msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_S鱈nusoidn箪"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
-msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Sf辿rick叩 (v_zostupn叩)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
-msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Sf辿rick叩  (z_ostupn叩)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(Men鱈 sa)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
-msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "HSV (odtie� proti smeru hodinov箪ch ru_�i�iek)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:297
-msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "HSV (odtie� v smere _hodinov箪ch ru�i�iek)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zv辰�邸i泥"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:311
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
-#: ../app/actions/view-actions.c:234
-#: ../app/actions/view-actions.c:245
-#: ../app/actions/view-actions.c:246
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zv辰�邸i泥"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:316
-#: ../app/actions/view-actions.c:239
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zmen邸i泥"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
-#: ../app/actions/view-actions.c:228
-#: ../app/actions/view-actions.c:240
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zmen邸i泥"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Zv辰�邸i泥 v邸etko"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
-msgid "Zoom all"
-msgstr "Zv辰�邸i泥 v邸etko"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607
-msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "Funkcia prechodu pre se_gment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:609
-msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Typ vyfarbenia pre segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
-msgid "_Flip Segment"
-msgstr "Pre_klopi泥 segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:614
-msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Replikova泥 segment..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616
-msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Rovnomerne rozdeli泥 seg_ment..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618
-msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Rovno_merne rozdeli泥 segment..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620
-msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_Zmaza泥 segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622
-msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Op辰泥 vy_centrova泥 stredn箪 bod segmentu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624
-msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Op辰泥 rozlo転i泥 riadiace _body v segmente"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629
-msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Funkcia prechodu pre v箪_ber"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:631
-msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Typ vyfarbenia pre v箪ber"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:634
-msgid "_Flip Selection"
-msgstr "_Preklopi泥 v箪ber"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:636
-msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Replikova泥 v箪ber..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:638
-msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Rozdeli泥 seg_menty v stredn箪ch bodoch"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:640
-msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Ro_vnomerne rozdeli泥 segmenty..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:642
-msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Zmaza泥 v箪ber"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644
-msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Op辰泥 vy_centrova泥 riadiace body vo v箪bere"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:646
-msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Op辰泥 _rozlo転i泥 riadiace body vo v箪bere"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Farba 直av辿ho koncov辿ho bodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Farba 直av辿ho koncov辿ho bodu segmentu prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Farba prav辿ho koncov辿ho bodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Farba prav辿ho koncov辿ho bodu segmentu prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Replikova泥 segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Replikova泥 segment prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363
-msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Replikova泥 v箪ber"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364
-msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Replikova泥 v箪ber prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376
-msgid "Replicate"
-msgstr "Replikova泥"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selected segment."
-msgstr ""
-"Zvo直te po�et\n"
-"replik叩ci鱈 zvolen辿ho segmentu."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:399
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selection."
-msgstr ""
-"Zvo直te po�et\n"
-"replik叩ci鱈 zvolen辿ho v箪beru."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Rovnomerne rozdeli泥 segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
-msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Rovnomerne rozdeli泥 segment prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462
-msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Rovnomerne rozdeli泥 segmenty"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463
-msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Rovnomerne rozdeli泥 segmenty prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475
-msgid "Split"
-msgstr "Rozdeli泥"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:496
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the selected segment."
-msgstr ""
-"Zvo直te po�et jednotn箪ch �ast鱈\n"
-"na ktor辿 sa rozdel鱈 zvolen箪 segment."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:499
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the segments in the selection."
-msgstr ""
-"Zvo直te po�et jednotn箪ch �ast鱈\n"
-"na ktor辿 sa rozdelia zvolen辿 segmenty."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
-msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Ponuka Prechody"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-msgid "_New Gradient"
-msgstr "_Nov箪 prechod"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
-msgid "New gradient"
-msgstr "Nov箪 prechod"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "D_uplikova泥 prechod"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
-msgid "Duplicate gradient"
-msgstr "Duplikova泥 prechod"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Kop鱈rova泥 _umiestnenie prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
-msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Kop鱈rova泥 umiestnenie s炭boru prechodu do schr叩nky"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Ulo転i泥 ako _Povray..."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Ulo転i泥 prechod ako POV-Ray"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "O_dstr叩ni泥 prechod"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
-msgid "Delete gradient"
-msgstr "Odstr叩ni泥 prechod"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "Obnovi泥 p_rechody"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
-msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Obnovi泥 prechody"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
-msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "_Upravi泥 prechod..."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
-msgid "Edit gradient"
-msgstr "Upravi泥 prechod..."
-
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
-#, c-format
-msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Ulo転i泥 \"%s\" ako Povray"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:38
-#: ../app/actions/help-actions.c:41
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocn鱈k"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:46
-msgid "_Context Help"
-msgstr "_Kontextov箪 pomocn鱈k"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:47
-msgid "Toolbox Menu"
-msgstr "Ponuka n叩strojov"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:51
-#: ../app/actions/image-actions.c:55
-msgid "Image Menu"
-msgstr "Ponuka Obr叩zok"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgid "_Xtns"
-msgstr "_Roz邸."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
-msgid "_Image"
-msgstr "_Obr叩zok"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Re転im"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-#: ../app/actions/layers-actions.c:55
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transform叩cia"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-msgid "_Guides"
-msgstr "_Vodidl叩"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:66
-msgid "I_nfo"
-msgstr "I_form叩cie"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:648
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Automaticky"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-msgid "Ma_p"
-msgstr "Ma_pa"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
-msgid "_Components"
-msgstr "_Komponenty"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:72
-#: ../app/actions/image-actions.c:77
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nov箪..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:82
-msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "Ve直kos泥 pl叩t_na..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
-msgid "F_it Canvas to Layers"
-msgstr "Pr_isp担sobi泥 pl叩tno vrstv叩m"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
-msgid "_Print Size..."
-msgstr "V_e直kos泥 tla�e..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:97
-msgid "_Scale Image..."
-msgstr "Ve直ko_s泥 obr叩zka..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:102
-msgid "_Crop Image"
-msgstr "O_rezanie obr叩zka"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:107
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplikova泥"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:112
-msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "Zl炭�enie vidite直n箪ch _vrstiev..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
-#: ../app/actions/layers-actions.c:136
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "Do jednej _vrstvy"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
-msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Nastavi泥 m_rie転ku..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:127
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Vlastnosti obr叩zka"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:140
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "_Odtiene 邸edej"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:145
-msgid "_Indexed..."
-msgstr "_Indexovan叩..."
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:201
-msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Nastavi泥 ve直kos泥 pl叩tna obr叩zka"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:228
-#: ../app/actions/image-commands.c:488
-msgid "Resizing"
-msgstr "Zmena ve直kosti"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:251
-msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Nastavi泥 rozl鱈邸enie tla�e obr叩zka"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:298
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:250
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:406
-msgid "Flipping"
-msgstr "Prekl叩panie"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:319
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1043
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1202
-#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:159
-msgid "Rotating"
-msgstr "Ot叩�a sa"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:341
-#: ../app/actions/layers-commands.c:545
-msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Nie je mo転n辿 oreza泥, preto転e v箪ber je pr叩zdny."
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:524
-msgid "Change Print Size"
-msgstr "Umeni泥 ve直kos泥 tla�e"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:548
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:72
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Ve直kos泥 obr叩zka"
-
-#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:561
-#: ../app/actions/layers-commands.c:988
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516
-#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:153
-msgid "Scaling"
-msgstr "Zv辰�邸ovanie"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
-msgid "Images Menu"
-msgstr "Ponuka Obr叩zky"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
-msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Zdvihn炭泥 poh直ady"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
-msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Zv箪邸i泥 zobrazenie tohoto obr叩zka"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-#: ../app/actions/view-actions.c:73
-msgid "_New View"
-msgstr "_Nov箪 poh直ad"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Vytvori泥 nov辿 zobrazenie pre tento obr叩zok"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "_Odstr叩ni泥 obr叩zok"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
-msgid "Delete this image"
-msgstr "Zmaza泥 tento obr叩zok"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:48
-msgid "Layers Menu"
-msgstr "Ponuka vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:51
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Vrstva"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:52
-msgid "Stac_k"
-msgstr "_Z叩sobn鱈k"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:53
-msgid "_Mask"
-msgstr "_Maska"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:54
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "Pr_iesvitnos泥"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:56
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Vlastnosti"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:58
-msgid "Layer _Mode"
-msgstr "_Re転im vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:61
-msgid "Te_xt Tool"
-msgstr "Te_xtov箪 n叩stroj"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:66
-msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "_Upravi泥 atrib炭ty vrstvy..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:67
-msgid "Edit layer attributes"
-msgstr "�pravy vlastnost鱈 vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:72
-msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Nov叩 vrstva..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:73
-msgid "New layer..."
-msgstr "Nov叩 vrstva..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:78
-msgid "_New Layer"
-msgstr "_Nov叩 vrstva"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:79
-msgid "New layer with last values"
-msgstr "Nov叩 vrstva s posledn箪mi hodnotami"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:84
-msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "D_uplikova泥 vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:85
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Duplikova泥 vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:90
-msgid "_Delete Layer"
-msgstr "O_dstr叩ni泥 vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:91
-#: ../app/core/core-enums.c:824
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Zmaza泥 vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:96
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Zdvihn炭泥 vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:97
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Zv箪邸i泥 vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:102
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Umiestni泥 vrs_tvu hore"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:103
-msgid "Raise layer to top"
-msgstr "Umiestni泥 vrstvu hore"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:108
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Z_n鱈転i泥 vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:109
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Zn鱈転i泥 vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Umiestni泥 vrstvu _dole"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:115
-msgid "Lower layer to bottom"
-msgstr "Umiestni泥 vrstvu dole"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:120
-msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "_Ukotvi泥 vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
-msgid "Anchor floating layer"
-msgstr "Ukotvi泥 pl叩vaj炭cu vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "Zl炭�i泥 _dole"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:131
-msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Zl炭�enie _vidite直n箪ch vrstiev..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:141
-msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "_Zru邸i泥 textov辿 inform叩cie"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:146
-msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "Roz_mery okrajov vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Vrstva do _ve直kosti obr叩zka"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:156
-msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Rozmery vrstvy..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:161
-msgid "Cr_op Layer"
-msgstr "_Oreza泥 vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:166
-msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Pr_ida泥 masku vrstve..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:171
-msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Prida泥 alfa _kan叩l"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:176
-msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "_Odstr叩ni泥 alfa kan叩l"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:184
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "Uzamkn炭泥 _alfa kan叩l"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:190
-msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "_Upravi泥 masku vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:196
-msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "_Zobrazi泥 masku vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:202
-msgid "_Disable Layer Mask"
-msgstr "_Zak叩za泥 masku vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:211
-msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "Pou転i泥 _masku vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:216
-msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "Odstr叩ni泥 mas_ku vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
-msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "Maska do v箪ber_u"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247
-msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Al_fa do v箪beru"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:252
-msgid "A_dd to Selection"
-msgstr "Prid_a泥 do v箪beru"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:270
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Vybra_泥 najvy邸邸iu vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:275
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Vybra泥 na_jni転邸iu vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:280
-msgid "Select _Previous Layer"
-msgstr "Vybra泥 _predch叩dzaj炭cu vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:285
-msgid "Select _Next Layer"
-msgstr "Vybra泥 _nasleduj炭cu vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293
-msgid "Set Opacity"
-msgstr "Nastavi泥 krytie"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:199
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Atrib炭ty vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:202
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "�pravy vlastnost鱈 vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:235
-#: ../app/actions/layers-commands.c:237
-#: ../app/actions/layers-commands.c:294
-#: ../app/actions/layers-commands.c:298
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872
-msgid "New Layer"
-msgstr "Nov叩 vrstva"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:240
-msgid "Create a New Layer"
-msgstr "Vytvori泥 nov炭 vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:479
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Nastavi泥 okraj vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:522
-#: ../app/core/gimplayer.c:286
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Ve直kos泥 vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:555
-msgid "Crop Layer"
-msgstr "Oreza泥 vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:693
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Masku vrstvy do v箪beru"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:929
-#: ../app/core/gimplayer.c:1290
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Prida泥 masku vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1004
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1042
-msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
-msgstr "Neplatn叩 邸鱈rka alebo v箪邸ka. Obe musia by泥 kladn辿."
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
-msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Ponuka Editor palety"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-msgid "_Delete Color"
-msgstr "_Odstr叩ni泥 farbu"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
-msgid "Delete color"
-msgstr "Odstr叩ni泥 farbu"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Upravi泥 akt鱈vnu paletu"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
-msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Nov叩 _farba z popredia"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
-msgid "New color from FG"
-msgstr "Nov叩 farba z popredia"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
-msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Nov叩 farba z poza_dia"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
-msgid "New color from BG"
-msgstr "Nov叩 farba z pozadia"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
-#: ../app/actions/view-actions.c:233
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zv辰�邸_i泥"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
-#: ../app/actions/view-actions.c:227
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_men邸i泥"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
-msgid "Zoom _All"
-msgstr "Zv_辰�邸i泥 v邸etko"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Upravi泥 farby palety"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Upravi泥 polo転ku farby palety"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
-msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Ponuka Palety"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-msgid "_New Palette"
-msgstr "_Nov叩 paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
-msgid "New palette"
-msgstr "Nov叩 paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Importova泥 paletu..."
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
-msgid "Import palette"
-msgstr "Importova泥 paletu"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "D_uplikova泥 paletu"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
-msgid "Duplicate palette"
-msgstr "Duplikova泥 paletu"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_Zl炭�i泥 palety..."
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
-msgid "Merge palettes"
-msgstr "Zl炭�i泥 palety"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Kop鱈rova泥 _umiestnenie palety"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
-msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "Kop鱈rova泥 umiestnenie s炭boru palety do schr叩nky"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgid "_Delete Palette"
-msgstr "O_dstr叩ni泥 paletu"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-msgid "Delete palette"
-msgstr "Odstr叩ni泥 paletu"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "O_bnovi泥 palety"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
-msgid "Refresh palettes"
-msgstr "Obnovi泥 palety"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
-msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Upravi泥 paletu..."
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
-msgid "Edit palette"
-msgstr "Upravi泥 paletu"
-
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
-msgid "Merge Palette"
-msgstr "Zl炭�i泥 paletu"
-
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
-msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Zadajte n叩zov pre zl炭�en炭 paletu"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
-msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Ponuka Vzorky"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "_Otvoir泥 vzorku ako obr叩zok"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
-msgid "Open pattern as image"
-msgstr "Otvori泥 vzorku ako obr叩zok"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-msgid "_New Pattern"
-msgstr "_Nov叩 vzorka"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
-msgid "New pattern"
-msgstr "Nov叩 vzorka"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "D_uplikova泥 vzorku"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
-msgid "Duplicate pattern"
-msgstr "Duplikova泥 vzorku"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Kop鱈rova泥 _umiestnenie vzorky"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
-msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "Kop鱈rova泥 umiestnenie s炭boru vzorky do schr叩nky"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "_Zmaza泥 vzorku"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-msgid "Delete pattern"
-msgstr "Zmaza泥 vzorku"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "_Obnovi泥 vzorky"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
-msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Obnovi泥 vzorky"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
-msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Upravi泥 vzorku..."
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
-msgid "Edit pattern"
-msgstr "Upravi泥 vzorku"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:62
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "Filt_re"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:63
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Rozostrenie"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64
-msgid "_Noise"
-msgstr "_�um"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "_Detekcia hr叩n"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66
-msgid "En_hance"
-msgstr "_Vylep邸enie"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67
-msgid "C_ombine"
-msgstr "K_ombin叩cia"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68
-msgid "_Generic"
-msgstr "_V邸eobecn辿"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Svetlo a tie�"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70
-msgid "_Distorts"
-msgstr "S_kreslenie"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Umeleck辿"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72
-msgid "_Map"
-msgstr "_Mapa"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73
-msgid "_Render"
-msgstr "_Generovanie"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74
-msgid "_Clouds"
-msgstr "_Oblaky"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:75
-msgid "_Nature"
-msgstr "_Pr鱈roda"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:78
-msgid "An_imation"
-msgstr "An_im叩cia"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81
-msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Resetova泥 v邸etky _Filtre"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "O_pakova泥 posledn箪"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "Znovu zob_razi泥 Posledn箪"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:391
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "O_pakova泥 \"%s\""
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:392
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "Znovu zob_razi泥 \"%s\""
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:405
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Opakova泥 posledn箪"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:407
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Znovu zobrazi泥 posledn箪"
-
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:191
-msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Prenastavi泥 v邸etky Flore"
-
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:210
-msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Skuto�ne chcete anulova泥 v邸etky nastavenia n叩strojov napredvolen辿 hodnoty?"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
-msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Ponuka R箪chla maska"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
-msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Nastavi泥 farby a krytie..."
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
-msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "Prepn炭泥 _r箪chlu masku"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:974
-msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Prepn炭泥 R箪chlu masku"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
-msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Maska _zvolen箪ch oblast鱈"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
-msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Maska _nezvolen箪ch oblast鱈"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:106
-msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Atrib炭ty r箪chlej masky"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:109
-msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Upravi泥 atrib炭ty r箪chlej masky"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
-msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Upravi泥 farbu r箪chlej masky"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:112
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Krytie masky:"
-
-#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Ponuka Editor palety"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
-msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Editor v箪beru"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
-msgid "_Select"
-msgstr "V箪_ber"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
-msgid "_All"
-msgstr "_V邸etko"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
-msgid "Select all"
-msgstr "Vybra泥 v邸etko"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
-msgid "_None"
-msgstr "_Ni�"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
-msgid "Select none"
-msgstr "貼iadny v箪ber"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Invertova泥"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Invertova泥 v箪ber"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
-msgid "_Float"
-msgstr "_Pl叩vaj炭ci"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:73
-msgid "Fea_ther..."
-msgstr "Za_oblenie..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:78
-msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Zaostrenie"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:83
-msgid "S_hrink..."
-msgstr "_Zmr邸tenie"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
-msgid "_Grow..."
-msgstr "N叩_rast..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
-msgid "Bo_rder..."
-msgstr "_Obvod..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:98
-msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Ulo転i泥 do _kan叩la"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
-msgid "Save selection to channel"
-msgstr "Ulo転i泥 v箪ber do kan叩la"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:104
-msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_Obkresli泥 v箪ber..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
-msgid "Stroke selection..."
-msgstr "Obkresli泥 v箪ber..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:110
-msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "_Obkresli泥 v箪ber"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
-msgid "Stroke selection with last values"
-msgstr "Obkresli泥 v箪ber s posledn箪mi hodnotami"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:136
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Zaoblen箪 v箪ber"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:140
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Zaobli泥 v箪ber o"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:171
-#: ../app/core/gimpselection.c:203
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Zmen邸i泥 v箪ber"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:175
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Zmen邸i泥 v箪ber o"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:184
-msgid "Shrink from image border"
-msgstr "Ubra泥 z okrajov obr叩zka"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:205
-#: ../app/core/gimpselection.c:202
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Zv辰�邸i泥 v箪ber"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:209
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Zv辰�邸i泥 v箪ber o"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:228
-#: ../app/core/gimpselection.c:201
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Okraj v箪beru"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:232
-msgid "Border selection by"
-msgstr "Vybra泥 okraj"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:275
-#: ../app/actions/select-commands.c:301
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:366
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:393
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Nie je akt鱈vna vrstva alebo kan叩l na obkreslenie."
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:280
-#: ../app/core/gimpselection.c:180
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Obkresli泥 v箪ber"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:42
-msgid "Templates Menu"
-msgstr "Ponuka �abl坦ny"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgid "_Create Image from Template..."
-msgstr "_Vytvori泥 obr叩zok pod直a 邸abl坦ny..."
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:47
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Vytvori泥 nov箪 obr叩zok pod直a zvolenej 邸abl坦ny"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-msgid "_New Template..."
-msgstr "_Nov叩 邸abl坦na..."
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:53
-msgid "Create a new template"
-msgstr "Vytvori泥 nov炭 邸abl坦nu"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "D_uplikova泥 邸abl坦nu..."
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:59
-msgid "Duplicate the selected template"
-msgstr "Duplikova泥 nov炭 邸abl坦nu"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Upravi泥 邸abl坦nu..."
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:65
-msgid "Edit the selected template"
-msgstr "Upravi泥 ozna�en炭 邸abl坦nu"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-msgid "_Delete Template"
-msgstr "O_dstr叩ni泥 邸abl坦nu"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:71
-msgid "Delete the selected template"
-msgstr "Odstr叩ni泥 ozna�en炭 邸abl坦nu"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:122
-msgid "New Template"
-msgstr "Nov叩 邸abl坦na"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:125
-msgid "Create a New Template"
-msgstr "Vytvori泥 nov炭 邸abl坦nu"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:184
-#: ../app/actions/templates-commands.c:187
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Upravi泥 邸abl坦nu"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:223
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Odstr叩ni泥 邸abl坦nu"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:247
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Skuto�ne chcete zmaza泥 邸abl坦nu '%s' zo zoznamu a disku?"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-msgid "Open"
-msgstr "Otvori泥"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
-msgid "Load text from file"
-msgstr "Na�鱈ta泥 text zo s炭boru"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-#: ../app/core/gimp-edit.c:425
-msgid "Clear"
-msgstr "Vymaza泥"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Zmaza泥 cel箪 text"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-msgid "LTR"
-msgstr "Z直ava doprava"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
-#: ../app/text/text-enums.c:51
-msgid "From left to right"
-msgstr "Z直ava doprava"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-msgid "RTL"
-msgstr "Sprava do直ava"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
-#: ../app/text/text-enums.c:52
-msgid "From right to left"
-msgstr "Sprava do直ava"
-
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Otvori泥 textov箪 s炭bor (UTF-8)"
-
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:137
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:115
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:591
-#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:331
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62
-#: ../app/core/gimppalette.c:355
-#: ../app/core/gimppattern.c:294
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:612
-#: ../app/xcf/xcf.c:295
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Nie je mo転n辿 otvori泥 '%s' pre �鱈tanie: %s"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
-msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Ponuka Nastavenia n叩strojov"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
-msgid "_Save Options To"
-msgstr "_Ulo転i泥 nastavenia do"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
-msgid "_Restore Options From"
-msgstr "_Obnovi泥 nastavenia z"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
-msgid "Re_name Saved Options"
-msgstr "Preme_nova泥 ulo転en辿 nastavenia"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
-msgid "_Delete Saved Options"
-msgstr "O_dstr叩ni泥 ulo転en辿 nastavenia"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
-msgid "_New Entry..."
-msgstr "_Nov叩 polo転ka..."
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
-msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "Vymaza泥 na_stavenia n叩strojov"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
-msgid "Reset to default values"
-msgstr "Nastavi泥 na predvolen辿 hodnoty"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
-msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Resetova泥 _v邸etky nastavenia n叩strojov..."
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
-msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Vymaza泥 v邸etky nastavenia n叩strojov"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71
-msgid "Save Tool Options"
-msgstr "Ulo転i泥 nastavenia n叩strojov"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-msgid "Enter a name for the saved options"
-msgstr "Vlo転te n叩zov pre ulo転en辿 nastavenia"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:246
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264
-msgid "Saved Options"
-msgstr "Ulo転en辿 nastavenia"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
-msgid "Rename Saved Tool Options"
-msgstr "Premenova泥 ulo転en辿 nastavenia n叩strojov"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:148
-msgid "Enter a new name for the saved options"
-msgstr "Vlo転te n叩zov pre tieto ulo転en辿 nastavenia"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:191
-msgid "Reset Tool Options"
-msgstr "Vymaza泥 nastavenia n叩strojov"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:213
-msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Skuto�ne chcete vynulova泥 v邸etky nastavenia n叩strojov na predvolen辿 hodnoty?"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-msgid "Tools Menu"
-msgstr "Ponuka n叩strojov"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
-msgid "_Tools"
-msgstr "_N叩stroje"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:51
-msgid "_Selection Tools"
-msgstr "N叩stroje _v箪ber"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:52
-msgid "_Paint Tools"
-msgstr "_Kresliace n叩stroje"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:53
-msgid "_Transform Tools"
-msgstr "_Transforma�n辿 n叩stroje"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:54
-msgid "_Color Tools"
-msgstr "N叩stroje _farieb"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
-msgid "R_aise Tool"
-msgstr "N叩stroj Presun炭泥 na_vrch"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:58
-msgid "Raise tool"
-msgstr "N叩stroj Presun炭泥 navrch"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
-msgid "Ra_ise to Top"
-msgstr "Presun炭泥 navrch"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:64
-msgid "Raise tool to top"
-msgstr "Presun炭泥 n叩stroj navrch"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:69
-msgid "L_ower Tool"
-msgstr "N叩stroj Presun炭泥 na_spodok"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:70
-msgid "Lower tool"
-msgstr "N叩stroj Presun炭泥 naspodok"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:75
-msgid "Lo_wer to Bottom"
-msgstr "P_resun炭泥 naspodok"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:76
-msgid "Lower tool to bottom"
-msgstr "Presun炭泥 n叩stroj naspodok"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:81
-msgid "_Reset Order & Visibility"
-msgstr "P_renastavi泥 poradie a vidite直nos泥"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:82
-msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Vynulova泥 poradie a vidite直nos泥 n叩strojov"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:90
-msgid "_Show in Toolbox"
-msgstr "_Zobrazi泥 medzi n叩strojmi"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:99
-msgid "_By Color"
-msgstr "_Pod直a farby"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:104
-msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "_捗ubovo直n辿 oto�enie..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
-msgid "Paths Menu"
-msgstr "Ponuka Cesty"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
-msgid "Path _Tool"
-msgstr "N叩s_troj cesta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Upravi泥 atrib炭ty cesty..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Upravi泥 atrib炭ty cesty"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
-msgid "_New Path..."
-msgstr "_Nov叩 cesta..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-msgid "New path..."
-msgstr "Nov叩 cesta..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
-msgid "_New Path"
-msgstr "_Nov叩 cesta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-msgid "New path with last values"
-msgstr "Nov叩 cesta s posledn箪mi hodnotami"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
-msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "D_uplikova泥 cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-msgid "Duplicate path"
-msgstr "Duplikova泥 cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
-msgid "_Delete Path"
-msgstr "_Zmaza泥 cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-#: ../app/core/core-enums.c:840
-msgid "Delete path"
-msgstr "Zmaza泥 cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
-msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Zl炭�enie _vidite直n箪ch ciest"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
-msgid "_Raise Path"
-msgstr "_Zdvihn炭泥 cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
-msgid "Raise path"
-msgstr "Zv箪邸i泥 cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
-msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Presun炭泥 ces_tu navrch"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-msgid "Raise path to top"
-msgstr "Presun炭泥 cestu navrch"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
-msgid "_Lower Path"
-msgstr "Z_n鱈転i泥 cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-msgid "Lower path"
-msgstr "Zn鱈転i泥 cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
-msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Presun炭泥 cestu naspo_dok"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-msgid "Lower path to bottom"
-msgstr "Presun炭泥 cestu naspodok"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "Ob_kresli泥 cestu..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-msgid "Stroke path..."
-msgstr "Obkresli泥 cestu..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "Ob_kresli泥 cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-msgid "Stroke path with last values"
-msgstr "Obkresli泥 cestu s posledn箪mi hodnotami"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
-msgid "Co_py Path"
-msgstr "Ko_p鱈rova泥 cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
-msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "_Vlo転i泥 cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
-msgid "E_xport Path..."
-msgstr "E_xportova泥 cestu..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
-msgid "I_mport Path..."
-msgstr "I_mportova泥 cestu..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
-msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "_Cesta do v箪beru"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:163
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1904
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Cesta do v箪beru"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
-msgid "Fr_om Path"
-msgstr "Z _cesty"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
-msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "V箪ber d_o cesty"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
-msgid "Selection to path"
-msgstr "V箪ber do cesty"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
-msgid "To _Path"
-msgstr "Do c_estu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
-msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "V箪ber do cesta (_pokro�il辿)"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Pokro�il辿 nastavenia"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
-msgid "Path Attributes"
-msgstr "Atrib炭ty cesty"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:144
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "�pravy vlastnost鱈 cesty"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:191
-msgid "New Path"
-msgstr "Nov叩 cesta"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:172
-msgid "New Path Options"
-msgstr "Nastavenie novej cesty"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:300
-#: ../app/pdb/paths_cmds.c:1381
-msgid "Path to Selection"
-msgstr "Cesta do v箪beru"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:371
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1934
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Obkresli泥 cestu"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:65
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazenie"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:66
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Lupa"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:67
-msgid "_Padding Color"
-msgstr "_Farba v箪plne"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
-msgid "Move to Screen"
-msgstr "Presun炭泥 na obrazovku..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:78
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavrie泥"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "P_risp担sobi泥 zobrazenie obr叩zka oknu"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:84
-msgid "Fit image in window"
-msgstr "Prisp担sobi泥 zobrazenie obr叩zka oknu"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
-msgid "Fit Image _to Window"
-msgstr "Fit Image _to Window"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:90
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Prisp担sobi泥 zobrazenie obr叩zka oknu"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Na_viga�n辿 okno"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr "Zobrazi泥 _filtre..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:105
-msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Zmen邸i泥 pod直a _okrajov"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
-msgid "Shrink wrap"
-msgstr "Zmen邸i泥 pod直a okrajov"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "_Bod na bod"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-msgid "Show _Selection"
-msgstr "Zobrazi泥 v箪b_er"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:131
-msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Zobrazi泥 o_hrani�enie vrstvy"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:137
-msgid "Show _Guides"
-msgstr "Zobrazi泥 vo_d鱈tka"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
-msgid "S_how Grid"
-msgstr "Zobrazi泥 mrie転_ku"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Zobrazi泥 v箪b_er"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
-msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "Pri_tiahnu泥 k vodidl叩m"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
-msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "_Pritiahnu泥 k mrie転ke"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:167
-msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Pri_l鱈na泥 k vodidl叩m"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:173
-msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Pril鱈na泥 _k akt鱈vnej ceste"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:179
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Zobrazi泥 _ponuku"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:185
-msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Zobrazi泥 p_rav鱈tka"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
-msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Zobrazi泥 p_osuvn鱈ky"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
-msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Zobrazi泥 s_tavov箪 riadok"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "Na c_el炭 obrazovku"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
-msgid "1_6:1  (1600%)"
-msgstr "1_6:1  (1600%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
-msgid "_8:1  (800%)"
-msgstr "_8:1  (800%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:274
-msgid "_4:1  (400%)"
-msgstr "_4:1  (400%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:279
-msgid "_2:1  (200%)"
-msgstr "_2:1  (200%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
-msgid "_1:1  (100%)"
-msgstr "_1:1  (100%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:285
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Ve直kos泥 1:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:290
-msgid "1:_2  (50%)"
-msgstr "1:_2  (50%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:295
-msgid "1:_4  (25%)"
-msgstr "1:_4  (25%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:300
-msgid "1:_8  (12.5%)"
-msgstr "1:_8  (12.5%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
-msgid "1:1_6  (6.25%)"
-msgstr "1:1_6  (6.25%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:310
-msgid "Othe_r..."
-msgstr "_In辿..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
-msgid "From _Theme"
-msgstr "Z _t辿my"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:323
-msgid "_Light Check Color"
-msgstr "Farba svet_lej 邸achovnice"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:328
-msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "Farba _tmavej 邸achovnice"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:333
-msgid "Select _Custom Color..."
-msgstr "Vybra泥 _vlastn炭 farbu..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:338
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "_Pod直a nastaven鱈"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:638
-#, c-format
-msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "_In辿 (%s) ..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:647
-#, c-format
-msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "_Mierka (%s)"
-
-#: ../app/actions/view-commands.c:569
-msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Nastavi泥 farbu doplnenia pl叩tna"
-
-#: ../app/actions/view-commands.c:571
-msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Zvo直te vlastn炭 farbu v箪plne pl叩tna"
-
-#: ../app/actions/window-actions.c:168
-#, c-format
-msgid "Screen %s"
-msgstr "Obrazovka %s"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:23
-msgid "Smooth"
-msgstr "Hladk叩"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:24
-msgid "Freehand"
-msgstr "Vo直n叩 ruka"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:55
-#: ../app/base/base-enums.c:122
-msgid "Value"
-msgstr "Jas"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:56
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
-msgid "Red"
-msgstr "�erven叩"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:57
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
-msgid "Green"
-msgstr "Zelen叩"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:58
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
-msgid "Blue"
-msgstr "Modr叩"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:59
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:60
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:108
-msgid "Normal"
-msgstr "Norm叩lne"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:109
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Rozpustenie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:110
-msgid "Behind"
-msgstr "Pod kresbou"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:111
-msgid "Multiply"
-msgstr "N叩sobenie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:112
-msgid "Screen"
-msgstr "Obraz"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:113
-msgid "Overlay"
-msgstr "Prekrytie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:114
-msgid "Difference"
-msgstr "Rozdiely"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:115
-msgid "Addition"
-msgstr "S炭�et"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:117
-msgid "Darken only"
-msgstr "Len stmavenie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:118
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Len zosvetlenie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:119
-msgid "Hue"
-msgstr "Odtie�"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:120
-msgid "Saturation"
-msgstr "S箪tos泥"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:121
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
-msgid "Color"
-msgstr "Farba"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:123
-msgid "Divide"
-msgstr "Delenie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:124
-msgid "Dodge"
-msgstr "Zosvetli泥"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:125
-msgid "Burn"
-msgstr "Stmavi泥"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:126
-msgid "Hard light"
-msgstr "Ostr辿 svetlo"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:127
-msgid "Soft light"
-msgstr "Mierne svetlo"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:128
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Extrakcia zrnitosti"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:129
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Zl炭�enie zrnitosti"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:130
-msgid "Color erase"
-msgstr "Vymazanie farby"
-
-#: ../app/base/tile-swap.c:487
-msgid "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart the Gimp and check the location of the swap directory in your Preferences."
-msgstr "Nie je mo転n辿 otvori泥 odkladac鱈 s炭bor (swap). Programu GIMP sa minula pam辰泥 a nem担転e pou転i泥 odkladac鱈 s炭bor. Niektor辿 �asti va邸ich obr叩zok m担転u by泥 po邸koden辿. Sk炭ste ulo転i泥 svoju pr叩cu s in箪mi n叩zvami s炭borov, spusti泥 znovu GIMP a skontrolova泥 nastavenie odkladacieho adres叩ra vo svojich Nastaveniach."
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:254
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:142
-#: ../app/core/gimppalette.c:558
-#: ../app/gui/themes.c:238
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
-#: ../app/xcf/xcf.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nie je mo転n辿 otvori泥 '%s' pre z叩pis: %s"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:100
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
-#, c-format
-msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Chyba po�as zapisovania '%s': %s"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88
-#, c-format
-msgid "Error while reading '%s': %s"
-msgstr "Chyba po�as �鱈tania '%s': %s"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr "Vyskytla sa chyba po�as analyzovania v叩邸ho s炭boru '%s'. Pou転ij炭 sa predvolenn辿 hodnoty. Bola vytvoren叩 z叩loha va邸ej konfigur叩cie v '%s'."
-
-#: ../app/config/gimprc.c:296
-#: ../app/config/gimprc.c:309
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:141
-#, c-format
-msgid "Parsing '%s'\n"
-msgstr "Analyzuje sa '%s'\n"
-
-#: ../app/config/gimprc.c:555
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'\n"
-msgstr "Ukladanie '%s'\n"
-
-#. Not all strings defined here are used in the user interface
-#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#. *  be marked for translation.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "Ak je zapnut辿, obr叩zok bude akt鱈vny, ke� sa okno obr叩zka dostane do poredia. Toto je u転ito�n辿, ke� spr叩vca okien pou転鱈va \"do poredia po kliknut鱈\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
-msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Ur�uje, ako sa m叩 vykresli泥 oblas泥 okolo obr叩zka."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
-msgstr "Nastavuje farbu vyplnenia pl叩tna, ak je nastaven箪 re転im v箪plne na vlastn炭 farbu."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr "Po転iada泥 o potvrdenie pred zatvoren鱈m obr叩zka bez ulo転enia."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
-msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
-msgstr "Nastavuje form叩t kurzoru, ktor箪 bude GIMP pou転鱈va泥."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
-msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
-msgstr "Nastavuje re転im kurzoru, ktor箪 bude GIMP pou転鱈va泥."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
-msgid "Context-dependent cursors are cool.  They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr "Kurzory z叩visiace na kontexte s炭 super. Implicitne s炭 zapnut辿. Vy転aduj炭 v邸ak r辿転iu, bez ktorej sa mo転no budete chcie泥 ob鱈s泥."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, zabezpe�鱈, aby ka転d箪 pixel na obr叩zku bol namapovan箪 na pixel na obrazovke."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76
-msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "Toto je vzdialenos泥 v bodoch, kde sa aktivuje pril鱈nanie k vodidl叩m a mrie転ke."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:80
-msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
-msgstr "N叩stroje ako pribli転n箪 v箪ber a plechovka h直adaj炭 oblasti algoritmom semienkov辿ho vypl�ovania. Semienkov辿 vyp頂�avanie za�ne na p担vodne vybranom pixely a pokra�uje vo v邸etk箪ch smeroch, pokia直 nie je rozdiel intenzity pixelov od origin叩lu v辰�邸鱈 ako zadan箪 limit. T叩to hodnota reprezentuje predvolen箪 prah."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
-msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows."
-msgstr "N叩vod typu okna, ktor箪 je nastaven箪 na dokovac鱈ch okn叩ch. M担転e ma泥 na� vplyv to, ako v叩邸 spr叩vca okien dekoruje dokovacie okn叩 a ako s nimi pracuje."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124
-msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, bude zvolen箪 邸tetec pou転it箪 pre v邸etky n叩stroje."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130
-msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, bude zvolen箪 prechod pou転it箪 pre v邸etky n叩stroje."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133
-msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, bude zvolen叩 vzorka pou転it叩 pre v邸etky n叩stroje."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:147
-msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Nastav鱈 prehliada� pou転鱈van箪 v pomocn鱈kovi."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
-msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Nastav鱈 text, ktor箪 sa objav鱈 v stavov箪ch riadkoch okna obr叩zka."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
-msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "Nastav鱈 text, ktor箪 sa objav鱈 v titulkoch okna obr叩zka."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, zabezpe�鱈, 転e cel箪 obr叩zok bude vidite直n箪 pri otvoren鱈 s炭bora, inak sa obr叩zok zobraz鱈 v mierke 1:1."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:165
-msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
-msgstr "Nain邸talova泥 s炭kromn炭 farebn炭 mapu; m担転e by泥 u転ito�n辿 na 8-bitov箪ch (256 farebn箪ch) displejoch."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "Nastavuje 炭rove� interpol叩cie pou転itej pri zmene ve直kosti a in箪ch transform叩ci叩ch."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:175
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Ko直ko n叩zvov ned叩vno otvoren箪ch obr叩zkov bude udr転ovan箪ch v ponuke S炭bor."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr "R箪chlos泥 be転iacich �iar v obvode v箪beru. T叩to hodnota je v milisekund叩ch (men邸鱈 �as znamen叩 r箪chlej邸鱈 beh)."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
-msgstr "GIMP bude varova泥 pou転鱈vate直a pri pokuse vytvori泥 obr叩zok, ktor箪 by zabral viac pam辰te ako je tu ur�en叩 ve直kos泥."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186
-msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, GIMP pou転ije v ponuke mnemoniku."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
-msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for the GIMP."
-msgstr "Nastavuje minim叩lny po�et farieb syst辿mu alokovan箪ch pre GIMP, v邸eobecne je to dole転it辿 iba pre osembitov辿 obrazovky."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
-msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Nastav鱈 vodorovn辿 rozl鱈邸enie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastaven辿 na 0, vyn炭ti z鱈skanie inform叩ci鱈 o vodorovnom a zvislom rozl鱈邸en鱈 od X serveru."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
-msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Nastav鱈 zvisl辿 rozl鱈邸enie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastaven辿 na 0, vyn炭ti z鱈skanie inform叩ci鱈 o vodorovnom a zvislom rozl鱈邸en鱈 od X serveru."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
-msgid "If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or path is being picked. This used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, n叩stroj presunu men鱈 akt鱈vnu vrstvu alebo cestu, ke� je vybran叩 vrstva alebo cesta. To bolo v star邸鱈ch verzi叩ch implicitn辿 chovanie."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
-msgstr "Nastavuje ve直kos泥 naviga�n辿ho n叩h直adu dostupn辿ho v pravom dolnom rohu okna obr叩zka."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:219
-msgid "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
-msgstr "Na viacprocerosov箪ch strojoch, ak bol GIMP prelo転en箪 s vo直bou --enable-mp, toto predstavuje, ko直ko procesorov by mal GIMP simult叩nne pou転鱈va泥."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
-msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, vysielaj炭 sa po転iadavky, aby X server poskytol inform叩ciu o polohe a pohybe my邸i, namiesto spoliehania sa na predpokladan辿 炭daje. To znamen叩, 転e kreslenie s ve直k箪mi 邸tetcami bude nielen ove直a presnej邸ie, ale aj pomal邸ie. Prekvapiv辿 je, 転e na niektor箪ch X serveroch povolenie tejto vo直by m叩 za n叩sledok r箪chlej邸iu kresbu."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
-msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
-msgstr "Nastavuje, �i GIMP bude vytv叩ra泥 n叩h直ady vrstiev a kan叩lov. N叩h直ady v dial坦gu vrstiev a kan叩lov s炭 pekn辿, ale pri ve直k箪ch obr叩zkoch m担転u sp担sobova泥 spomalenie."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
-msgstr "Nastavuje ve直kos泥 n叩h直adu na vrstvy a kan叩ly v novovytvoren箪ch dial坦goch."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, okno obr叩zka automaticky zmen鱈 svoju ve直kos泥, kedyko直vek sa zmen鱈 fyzick叩 ve直kos泥 obr叩zka."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, okno obr叩zka sa automaticky zmen鱈, kedyko直vek nastane zv辰�邸enie alebo zmen邸enie obr叩zka."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
-msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Necha泥 GIMP pok炭si泥 sa obnovi泥 va邸e posledn辿 ulo転en辿 sedenie pri ka転dom spusten鱈."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Zapam辰ta泥 si aktu叩lny n叩stroj, vzorku, farbu a 邸tetec medzi sedeniami GIMP."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
-msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
-msgstr "Prida泥 v邸etky otvoren辿 a ulo転en辿 s炭bory do hist坦rie dokumentov na disk."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
-msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
-msgstr "Ulo転i泥 poz鱈cie a ve直kosti hlavn箪ch dial坦gov pri ukon�en鱈 GIMP."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
-msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
-msgstr "Ulo転i泥 nastavenia n叩stroja pri ukon�en鱈 aplik叩cie GIMP."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, v邸etky kresliace n叩stroje bud炭 zobrazova泥 n叩h直ad obrysu aktu叩lneho 邸tetca."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
-msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, dial坦gy bud炭 zobrazova泥 tla�鱈tko pomocn鱈ka, ktor辿 d叩va pr鱈stup k zodpovedaj炭cej str叩nke pomocn鱈ka. Bez tohoto tla�鱈tka sa d叩 str叩nka pomocn鱈ka otvori泥 stla�en鱈m F1."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid "When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint tool."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, bude nad obr叩zkom zobrazen箪 kurzor pri pou転鱈van鱈 kresliaceho n叩stroja."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, ponuka je 邸tandardne vidite直n叩. Toto je mo転n辿 prep鱈na泥 pr鱈kazom \"Zobrazenie->Zobrazi泥 ponuku\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, prav鱈tka s炭 邸tandardne vidite直n辿. Toto je mo転n辿 prep鱈na泥 pr鱈kazom \"Zobrazenie->Zobrazi泥 prav鱈tka\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, posuvn鱈ky s炭 邸tandardne vidite直n辿. Toto je mo転n辿 prep鱈na泥 pr鱈kazom \"Zobrazenie->Zobrazi泥 posuvn鱈ky\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, stavov箪 riadok bude 邸tandardne vidite直n箪. Toto je mo転n辿 prep鱈na泥 pr鱈kazom \"Zobrazenie->Zobrazi泥 stavov箪 riadok\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, v箪ber je 邸tandardne vidite直n箪. Toto m担転e by泥 zmenen辿 pomocou \"Zobrazenie->Zobrazi泥 v箪ber\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, ohrani�enie vrstvy je 邸tandardne vidite直n辿. Toto m担転e by泥 zmenen辿 pomocou \"Zobrazenie->Zobrazi泥 ohrani�enie vrstvy\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, vodidl叩 s炭 邸tandardne vidite直n辿. Toto je mo転n辿 prep鱈na泥 pomocou pr鱈kazu \"Zobrazenie->Zobrazi泥 vodidl叩\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, mrie転ka je 邸tandardne vidite直n叩. Toto m担転e by泥 zmenen辿 pomocou \"Zobrazenie->Zobrazi泥 mrie転ku\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, prav鱈tka s炭 邸tandardne vidite直n辿. Toto je mo転n辿 prep鱈na泥 pr鱈kazom \"Zobrazenie->Zobrazi泥 prav鱈tka\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
-msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
-msgstr "Zapne zobrazenie u転ito�n箪ch r叩d pri spusten鱈 aplik叩cie GIMP."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
-msgid "Enable tooltips display."
-msgstr "Zapne zobrazenie bublinov箪ch tipov."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
-msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very largeif GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a directory that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr "Nastavuje umiestnenie odkladacieho s炭boru. GIMP pou転鱈va sch辿mu alok叩cie pam辰te zalo転enej na dla転diciach. Odkladac鱈 s炭bor sa pou転鱈va pre r箪chle a 直ahk辿 odkladanie dla転d鱈c na disk a sp辰泥. Uvedomte si, 転e odkladac鱈 priestor  sa r箪chlo m担転e sta泥 ve直mi ve直k箪m, ak pou転鱈vate GIMP na ve直k辿 obr叩zky. �alej, ak je odkladac鱈 s炭bor vytvoren箪 v adres叩ri pripojenom cez NFS, m担転e by泥 v邸etko stra邸ne pomal辿. Z t箪chto d担vodov m担転e by泥 vhodn辿 umiestni泥 v叩邸 odkladac鱈 s炭bor do \"/tmp\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
-msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, ponuku je mo転n辿 odtrhn炭泥."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
-msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, dokovate直n辿 okn叩 (ponuky n叩strojov a palety) bud炭 nastaven辿 "
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, m担転ete meni泥 kl叩vesov辿 skratky polo転iek ponuky stla�en鱈m kombin叩cie kl叩ves, ke� je polo転ka v ponuke zv箪raznen叩."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
-msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
-msgstr "Ulo転鱈 zmenen辿 kl叩vesov辿 skratky pri ukon�en鱈 GIMPu."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
-msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Obnov鱈 ulo転en辿 kl叩vesov辿 skratky pri ka転dom spusten鱈 GIMPu."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
-msgid "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the course of running the GIMP.  Most files will disappear when the GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be one that is shared by other users."
-msgstr "Nastavuje adres叩r pre do�asn箪 炭lo転n箪 priestor. Pre behu programu GIMP sa tu bud炭 objavova泥 s炭bory. V辰�邸ina s炭borov zmizne, ke� GIMP skon�鱈, ale niektor辿 s炭bory pravdepodobne zostan炭, tak転e je dobr辿, ke� tento adres叩r nie je zdie直an箪 s in箪mi pou転鱈vate直mi."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
-msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can not create thumbnails if layer previews are disabled."
-msgstr "Nastavuje ve直kos泥 miniat炭r zobrazen箪ch v dial坦gu Otvori泥. V邸imnite si, 転e GIMP nem担転e vytv叩ra泥 miniat炭ry, ak nie s炭 zak叩zan辿 n叩h直ady na vrstvy."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr "Miniat炭ra v dial坦gu Otvori泥 bude automaticky aktualizovan叩, pokia直 s炭bor, ktor辿ho miniat炭ra sa tvor鱈, je men邸鱈 ako je tu nastaven叩 ve直kos泥."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
-msgid "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
-msgstr "Vyrovn叩vacia pam辰泥 dla転d鱈c sa pou転鱈va pre zaistenie toho, 転e GIMP nebude neust叩le prehadzova泥 dla転dice medzi pam辰泥ou a diskom. Vy邸邸ie nastavenie tejto hodnoty sp担sob鱈, 転e GIMP bude pou転鱈va泥 menej odkladacieho priestoru, ale viac pam辰te. Naopak, men邸ia ve直kos泥 vyrovn叩vacej pam辰te sp担sob鱈, 転e GIMP bude pou転鱈va泥 viac odkladacieho priestoru a menej pam辰te."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
-msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window."
-msgstr "N叩vod k typu okna, ktor箪 je nastaven箪 na n叩strojoch. M担転e ma泥 na� vplyv to, ako v叩邸 spr叩vca okien dekoruje a obsluhuje okno panelu n叩strojov."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
-msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Nastavuje sp担sob, ak箪m sa v obr叩zkoch zobrazuje priesvitnos泥."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
-msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Nastavuje ve直kos泥 邸achovnice pou転鱈vanej pre zobrazenie priesvitnosti."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
-msgid "When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, GIMP neulo転鱈 obr叩zok, ak nebol zmenen箪 od jeho otvorenia."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr "Nastavuje minim叩lny po�et oper叩ci鱈, ktor辿 m担転u by泥 vr叩ten辿 spa泥. Viac dostupn箪ch 炭rovn鱈 'kroku spa泥' sa uklad叩 a転 pokia直 nie je dosiahnut箪 tento limit."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
-msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
-msgstr "Nastavuje horn箪 limit pam辰te, ktor叩 sa pou転ije pre obr叩zok na udr転anie z叩sobn鱈ka sp辰tn箪ch opr叩v. Bez oh直adu na toto nastavenie je mo転n辿 vr叩ti泥 sp辰泥 aspo� to直ko oper叩ci鱈 ako je nastaven辿."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
-msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Nastavuje ve直kos泥 n叩h直adu v hist坦rii funkcie sp辰泥."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
-msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, stla�en鱈m F1 sa spust鱈 prehliada� Pomocn鱈ka."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
-#, c-format
-msgid "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two."
-msgstr "Nastav鱈 extern箪 Web prehliada�. M担転e to by泥 absol炭tna cesta alebo n叩zov spustite直n辿ho s炭boru h直adan辿ho v PATH pou転鱈vate直a. Pokia直 pr鱈kaz obsahuje '%s', bude nahraden叩 s URL, inak bude URL pripojen叩 k pr鱈kazu oddelen叩 medzerou."
-
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
-#: ../app/core/gimp-modules.c:134
-#: ../app/core/gimp-units.c:164
-#: ../app/gui/session.c:160
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:204
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "z叩va転n叩 chyba pre anal箪ze"
-
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
-#, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "hodnota pre symbol %s nie je platn箪m UTF-8 re泥azcom"
-
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/core-enums.c:53
-#: ../app/core/core-enums.c:204
-#: ../app/core/core-enums.c:456
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:328
-msgid "None"
-msgstr "貼iadne"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:54
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Floyd-Steinbergov (norm叩lny)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:55
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Floyd-Steinbergov (zn鱈転en箪 odber farieb)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:56
-msgid "Positioned"
-msgstr "Umiestnen箪"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:85
-msgid "Generate optimum palette"
-msgstr "Generova泥 optim叩lnu paletu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:86
-msgid "Use web-optimized palette"
-msgstr "Pou転i泥 paletu optimalizovan炭 pre WWW"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:87
-msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr "Pou転i泥 �iernobielu (1-Bit) paletu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:88
-msgid "Use custom palette"
-msgstr "Pou転i泥 vlastn炭 paletu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:199
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Farba popredia"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:200
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3369 ../gtk/gtkimhtml.c:3381
+msgid "Save Image"
+msgstr "Ulo転i泥 obr叩zok"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3409
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "_Ulo転i泥 obr叩zok..."
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
+msgid "Select Font"
+msgstr "Vybra泥 p鱈smo"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Vybra泥 farbu textu"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Vybra泥 farbu pozadia"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
+msgid "_Description"
+msgstr "_Popis"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr "Zadajte URL a popis odkazu, ktor箪 chcete vlo転i泥. Popis je nepovinn箪."
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "Pros鱈m, zadajte URL odkazu ktor箪 chcete vlo転i泥."
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Vlo転i泥 odkaz"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vlo転i泥"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa ulo転i泥 obr叩zok: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Vlo転i泥 obr叩zok"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "T叩to t辿ma neobsahuje 転iadne smajl鱈ky."
+
+#. show everything
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
+msgid "Smile!"
+msgstr "Smajl鱈k!"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922
+msgid "Bold"
+msgstr "Tu�n辿"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurz鱈va"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944
+msgid "Underline"
+msgstr "Pod�iarknut辿"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
+msgid "Larger font size"
+msgstr "V辰�邸ia ve直kos泥 p鱈sma"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Men邸ia ve直kos泥 p鱈sma"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
+msgid "Font face"
+msgstr "Rez p鱈sma"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Farba textu"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
 msgid "Background color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:201
-msgid "White"
-msgstr "Biely"
-
-#. Transparency
-#: ../app/core/core-enums.c:202
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
-msgid "Transparency"
-msgstr "Priesvitnos泥"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:203
-#: ../app/core/core-enums.c:260
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:231
-msgid "Stroke line"
-msgstr "Nastavenia obkreslenia"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:232
-msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Obkreslenie pomocou kresliaceho n叩stroja"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:259
-msgid "Solid"
-msgstr "Pln叩"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:288
-msgid "Miter"
-msgstr "Ostr叩"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:289
-#: ../app/core/core-enums.c:319
-msgid "Round"
-msgstr "Okr炭hla"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:290
-msgid "Bevel"
-msgstr "�ikm叩"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:318
-msgid "Butt"
-msgstr "Useknut叩"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:320
-#: ../app/core/core-enums.c:395
-msgid "Square"
-msgstr "�tvorcov箪"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:356
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastn辿"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:357
-msgid "Line"
-msgstr "�iara"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:358
-msgid "Long dashes"
-msgstr "Dlh辿 �iarky"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:359
-msgid "Medium dashes"
-msgstr "Stredn辿 �iarky"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:360
-msgid "Short dashes"
-msgstr "Kr叩tke �iarky"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:361
-msgid "Sparse dots"
-msgstr "Riedke bodky"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:362
-msgid "Normal dots"
-msgstr "Norm叩lne bodky"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:363
-msgid "Dense dots"
-msgstr "Hust辿 bodky"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:364
-msgid "Stipples"
-msgstr "Bodkovanie"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:365
-msgid "Dash, dot"
-msgstr "�iarka bodka..."
-
-#: ../app/core/core-enums.c:366
-msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr "�iarka bodka bodka..."
-
-#: ../app/core/core-enums.c:394
-msgid "Circle"
-msgstr "Kruh"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:396
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamant"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:424
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovne"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:425
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
-msgid "Vertical"
-msgstr "Zvisle"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:426
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezn叩my"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:457
-msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Vrstvy ve直kosti  obr叩zka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:458
-msgid "All visible layers"
-msgstr "V邸etky vidite直n辿 vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:459
-msgid "All linked layers"
-msgstr "V邸etky spojen辿 vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:460
-msgid "All layers"
-msgstr "V邸etky vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:524
-msgid "Tiny"
-msgstr "Drobn叩"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:525
-msgid "Very small"
-msgstr "Ve直mi mal叩"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:526
-msgid "Small"
-msgstr "Mal叩"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:527
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredn叩"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:528
-msgid "Large"
-msgstr "Ve直k叩"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:529
-msgid "Very large"
-msgstr "Ve直mi ve直k叩"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:530
-msgid "Huge"
-msgstr "Obrovsk叩"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:531
-msgid "Enormous"
-msgstr "Enormn叩"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:532
-msgid "Gigantic"
-msgstr "Gigantick叩"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:594
-msgid "No thumbnails"
-msgstr "Bez miniat炭r"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:595
-msgid "Normal (128x128)"
-msgstr "Norm叩lne (128x128)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:596
-msgid "Large (256x256)"
-msgstr "Ve直k辿 (256x256)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:771
-msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<nespr叩vny>>"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:772
-msgid "Scale image"
-msgstr "Ve直kos泥 obr叩zka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:773
-msgid "Resize image"
-msgstr "Zmena ve直kosti obr叩zka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:774
-msgid "Flip image"
-msgstr "Preklopi泥 obr叩zok"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:775
-msgid "Rotate image"
-msgstr "Oto�i泥 obr叩zok"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:776
-msgid "Crop image"
-msgstr "Oreza泥 obr叩zok"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:777
-msgid "Convert image"
-msgstr "Konvertova泥 obr叩zok"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:778
-msgid "Remove item"
-msgstr "Odstr叩ni泥 polo転ku"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:779
-msgid "Merge layers"
-msgstr "Zl炭�enie vrstiev"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:780
-msgid "Merge paths"
-msgstr "Zl炭�i泥 cesty"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:782
-#: ../app/core/core-enums.c:812
-msgid "Guide"
-msgstr "Vodidlo"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:783
-#: ../app/core/core-enums.c:813
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
-#: ../app/tools/tools-enums.c:205
-msgid "Grid"
-msgstr "Mrie転ka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:784
-#: ../app/core/core-enums.c:814
-#, fuzzy
-msgid "Sample Point"
-msgstr "Zmeni泥 邸k叩lu cesty"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:785
-#: ../app/core/core-enums.c:816
-msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Vrstva/kan叩l"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:786
-#: ../app/core/core-enums.c:817
-msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Zmena vrstvy/kan叩lu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:787
-#: ../app/core/core-enums.c:818
-msgid "Selection mask"
-msgstr "Maska v箪beru"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:788
-#: ../app/core/core-enums.c:821
-msgid "Item visibility"
-msgstr "Vidite直nos泥 polo転ky"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:789
-#: ../app/core/core-enums.c:822
-msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Pripoji泥/odpoji泥 polo転ku polo転ku"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:790
-msgid "Item properties"
-msgstr "Vlastnosti polo転iek"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:791
-#: ../app/core/core-enums.c:820
-msgid "Move item"
-msgstr "Presun炭泥 polo転ku"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:792
-msgid "Scale item"
-msgstr "Ve直kos泥 polo転ky"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:793
-msgid "Resize item"
-msgstr "Zmena ve直kosti polo転ka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:794
-#: ../app/core/core-enums.c:831
-msgid "Add layer mask"
-msgstr "Prida泥 masku vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:795
-#: ../app/core/core-enums.c:833
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Pou転i泥 masku vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:796
-#: ../app/core/core-enums.c:843
-msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Pl叩vaj炭ci v箪ber do vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:797
-msgid "Float selection"
-msgstr "Pl叩vaj炭ci v箪ber"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:798
-msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Ukotvi泥 pl叩vaj炭ci v箪ber"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:799
-msgid "Remove floating selection"
-msgstr "Odstr叩ni泥 pl叩vaj炭ci v箪ber"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:800
-#: ../app/core/gimp-edit.c:253
-msgid "Paste"
-msgstr "Vlo転i泥"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:801
-#: ../app/core/gimp-edit.c:495
-msgid "Cut"
-msgstr "Vystrihn炭泥"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:802
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:146
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:803
-#: ../app/core/core-enums.c:846
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911
-msgid "Transform"
-msgstr "Transform叩cia"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:804
-#: ../app/core/core-enums.c:847
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:366
-msgid "Paint"
-msgstr "Kresli泥"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:805
-#: ../app/core/core-enums.c:850
-msgid "Attach parasite"
-msgstr "Pripoji泥 parazita"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:806
-#: ../app/core/core-enums.c:851
-msgid "Remove parasite"
-msgstr "Odpoji泥 parazita"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:807
-msgid "Import paths"
-msgstr "Importova泥 cesty"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:808
-#: ../app/pdb/drawable_cmds.c:1722
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Z叩suvn箪 modul"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:809
-msgid "Image type"
-msgstr "Typ obr叩zka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:810
-msgid "Image size"
-msgstr "Ve直kos泥 obr叩zka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:811
-msgid "Image resolution change"
-msgstr "Zmena rozl鱈邸enia obr叩zka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:815
-msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Zmeni泥 indexovan炭 paletu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:819
-msgid "Rename item"
-msgstr "Premenova泥 polo転ku"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:823
-msgid "New layer"
-msgstr "Nov叩 vrstva"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:825
-msgid "Reposition layer"
-msgstr "Premiestnenie vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:826
-msgid "Set layer mode"
-msgstr "Nastavi泥 re転im vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:827
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Nastavi泥 krytie vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:828
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Zamkn炭泥/odomkn炭泥 alfa kan叩l"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:829
-msgid "Text layer"
-msgstr "Textov叩 vrstva"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:830
-msgid "Text layer modification"
-msgstr "Zmena textovej vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:832
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Zmaza泥 masku vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:834
-msgid "Show layer mask"
-msgstr "Zobrazi泥 masku vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:835
-msgid "New channel"
-msgstr "Nov箪 kan叩l"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:837
-msgid "Reposition channel"
-msgstr "Premiestni泥 kan叩la"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:838
-msgid "Channel color"
-msgstr "Farba kan叩lu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:839
-msgid "New path"
-msgstr "Nov叩 cesta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:841
-msgid "Path modification"
-msgstr "Zmena cesty"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:842
-msgid "Reposition path"
-msgstr "Zmeni泥 poz鱈ciu cesty"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:844
-msgid "FS rigor"
-msgstr "Drsnos泥 pl叩v. v箪beru"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:845
-msgid "FS relax"
-msgstr "Uvo直ni泥 pl叩v. v箪beru"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:848
-#: ../app/paint/gimpink.c:103
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
-msgid "Ink"
-msgstr "Atrament"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:849
-msgid "Select foreground"
-msgstr "Nastavi泥 farbu popredia"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:852
-msgid "EEK: can't undo"
-msgstr "EEK: nie je mo転n辿 vr叩ti泥 sp辰泥"
-
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:141
-#: ../app/gui/session.c:252
-#: ../app/menus/menus.c:413
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:432
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:235
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Zmazanie \"%s\" sa nepodarilo: %s"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:181
-#: ../app/core/gimp-edit.c:315
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Vlo転en叩 vrstva"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:444
-msgid "Fill with FG Color"
-msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:448
-#: ../app/core/gimp-edit.c:469
-msgid "Fill with BG Color"
-msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:452
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Vyplni泥 bielou"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:456
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Vyplni泥 s priesvitnos泥ou"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:460
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Vyplni泥 vzorkou"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:520
-#: ../app/core/gimpselection.c:653
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Nie je mo転n辿 vystrihn炭泥 alebo kop鱈rova泥, lebo zvolen叩 oblas泥 je pr叩zdna."
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:565
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Glob叩lny buffer"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:68
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Popredie do pozadia (RGB)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:73
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Popredie do pozadia (HVS proti smeru hodinov箪ch ru�i�iek)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:78
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Popredie do pozadia (HVS v smere hodinov箪ch ru�i�iek)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:83
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Popredie do priesvitna"
-
-#: ../app/core/gimp-gui.c:155
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:582
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
-
-#: ../app/core/gimp.c:577
-msgid "Initialization"
-msgstr "Inicializ叩cia"
-
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:634
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Vn炭torn辿 proced炭ry"
-
-#: ../app/core/gimp.c:637
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Interpretre z叩suvn箪ch modulov"
-
-#: ../app/core/gimp.c:643
-msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Prostredie z叩suvn箪ch modulov"
-
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:859
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "H直adaj炭 sa d叩tov辿 s炭bory"
-
-#: ../app/core/gimp.c:859
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parazity"
-
-#. initialize the document history
-#: ../app/core/gimp.c:884
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenty"
-
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:892
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduly"
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:152
-#, c-format
-msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr "Nie je mo転n辿 �鱈ta泥 %d bytov z '%s': %s"
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
-msgstr "Z叩va転n叩 chyba v s炭bore 邸tetca '%s': 邸鱈rka = 0."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "Z叩va転n叩 chyba v s炭bore 邸tetca '%s': v箪邸ka = 0."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "Z叩va転n叩 chyba v s炭bore 邸tetca '%s': Bajtov = 0."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr "Z叩va転n叩 chyba v s炭bore 邸tetca '%s': Nezn叩ma h頂bka %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "Z叩va転n叩 chyba v s炭bore 邸tetca '%s': Nezn叩ma verzia %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:363
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Z叩va転n叩 chyba v s炭bore 邸tetca '%s': S炭bor sa zd叩 by泥 skr叩ten箪."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:638
-#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:347
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Nespr叩vny UTF-8 re泥azec v s炭bore '%s'."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258
-#: ../app/core/gimpcontext.c:1294
-#: ../app/core/gimpitem.c:560
-#: ../app/core/gimppattern.c:364
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:334
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nepomenovan箪"
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
-msgstr ""
-"Z叩va転n叩 chyba v s炭bore 邸tetca '%s': Nepodporovan叩 h頂bka 邸tetca %d\n"
-"GIMP 邸tetce musia by泥 v Odtie�och 邸edej alebo RGBA."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Z叩va転n叩 chyba v s炭bore 邸tetca '%s': Nebolo mo転n辿 dek坦dova泥 abr form叩t, verzia %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
-msgstr "Z叩va転n叩 chyba v s炭bore 邸tetca '%s'."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:604
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "Z叩va転n叩 chyba v s炭bore 邸tetca '%s': Nie je GIMP 邸tetec."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:620
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
-msgstr "Z叩va転n叩 chyba v s炭bore 邸tetca '%s': Nezn叩ma verzia GIMP 邸tetca."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:659
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
-msgstr "Z叩va転n叩 chyba v s炭bore 邸tetca '%s': Nezn叩my tvar GIMP 邸tetca."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:726
-#, c-format
-msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri �鱈tan鱈 s炭boru 邸tetca '%s': %s"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:728
-msgid "File is truncated"
-msgstr "S炭bor je skr叩ten箪"
-
-#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:363
-#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:383
-#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:473
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Z叩va転n叩 chyba v s炭bore 邸tetca '%s': S炭bor je po邸koden箪."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
-msgid "Channel"
-msgstr "Kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Premenova泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298
-msgid "Move Channel"
-msgstr "Posun炭泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299
-msgid "Scale Channel"
-msgstr "�k叩lova泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
-msgid "Resize Channel"
-msgstr "Zmeni泥 ve直kos泥 kan叩la"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:301
-msgid "Flip Channel"
-msgstr "Preklopi泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:302
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Oto�i泥 kan叩la"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:303
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
-msgid "Transform Channel"
-msgstr "Transformova泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:304
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Obkresli泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:325
-msgid "Feather Channel"
-msgstr "Zaobli泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:326
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Zostri泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:327
-msgid "Clear Channel"
-msgstr "Vy�isti泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:328
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Vyplni泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:329
-msgid "Invert Channel"
-msgstr "Invertova泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:330
-msgid "Border Channel"
-msgstr "Ohrani�i泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:331
-msgid "Grow Channel"
-msgstr "Zv辰�邸i泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:332
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Zmen邸i泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:729
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Nie je mo転n辿 obkresli泥 pr叩zdny kan叩l."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1624
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Nastavi泥 farbu kan叩la"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1672
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Nastavi泥 krytie kan叩la"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1740
-#: ../app/core/gimpselection.c:548
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "Maska v箪beru"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55
-#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:95
-msgid "Rect Select"
-msgstr "Obd頂転nikov箪 v箪ber"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:104
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Eliptick箪 v箪ber"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:364
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa do v箪beru"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:402
-#, c-format
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "%s kan叩l do v箪beru"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:448
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Pribli転n箪 v箪ber"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
-msgid "Select by Color"
-msgstr "V箪ber pod直a farby"
-
-#: ../app/core/gimpdata.c:455
-#, c-format
-msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "Nie je zmaza泥 '%s': %s"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:609
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save data:\n"
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
+msgid "Reset formatting"
+msgstr "Vymaza泥 form叩tovanie"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
+msgid "Insert link"
+msgstr "Vlo転i泥 odkaz"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
+msgid "Insert image"
+msgstr "Vlo転i泥 obr叩zok"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Vlo転i泥 smajl鱈k"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:227
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozhovor v %s d�a %s</span>"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:230
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozhovor s %s d�a %s</span>"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:277
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:324
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Syst辿mov辿 udalosti sa bud炭 zaznamen叩va泥 iba v pr鱈pade, 転e je zapnut叩 vo直ba "
+"\"Zaznamen叩va泥 v邸etky zmeny stavu do syst辿mov辿ho z叩znamu\"."
+
+#: ../gtk/gtklog.c:328
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr ""
+"Spr叩vy sa bud炭 zaznamen叩va泥 iba v pr鱈pade, 転e je zapnut叩 vo直ba "
+"\"Zaznamen叩va泥 v邸etky spr叩vy\"."
+
+#: ../gtk/gtklog.c:331
+msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr "Chaty sa bud炭 zaznamen叩va泥 iba v pr鱈pade, 転e je zapnut叩 vo直ba \"Zaznamen叩va泥 v邸etky chaty\"."
+
+#: ../gtk/gtklog.c:335
+msgid "No logs were found"
+msgstr "Neboli n叩jden辿 転iadne z叩znamy"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:414
+msgid "Total log size:"
+msgstr "Celkov叩 ve直kos泥 z叩znamu:"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:480
+#, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "Rozhovory v %s"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:488 ../gtk/gtklog.c:539
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Rozhovory s %s"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:564
+msgid "System Log"
+msgstr "Syst辿mov箪 z叩znam"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:344
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Pre viac informaci鱈 sk炭ste `%s -h'.\n"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Pou転itie: %s [VO捗BA]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    pre konfigura�n辿 s炭bory pou転ije DIR\n"
+"  -d, --debug         vklad叩 ladiace inform叩cie do stdout\n"
+"  -h, --help          zobraz鱈 t炭to pomoc a skon�鱈\n"
+"  -n, --nologin       neprihlasova泥 automaticky\n"
+"  -l, --login[=MENO]  automatick辿 prihl叩senie (volite直n箪 argument MENO ur�uje\n"
+"                      炭�ty odde直ovan辿 �iarkami)\n"
+"  -v, --version       zobraz鱈 verziu programu a skon�鱈\n"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
+"developers by reporting a bug at\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+msgstr ""
+"Gaim vr叩til chybu segment叩cie a pok炭sil o v箪pis pam辰te s炭boru jadra.\n"
+"Je to sp担soben辿 chybou v programe, a stalo sa tak bez v叩邸ho zavinenia.\n"
+"\n"
+"Ak dok叩転ete t炭to chybu zopakova泥, kontaktujte pros鱈m v箪voj叩rov programu\n"
+"Gaim tak, 転e ohl叩site chybu na str叩nke\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"V hl叩sen鱈 nezabudnite tie転 nap鱈sa泥 �o presne ste robili, a\n"
+"vlo転te aj backtrace zo s炭boru jadra.  Ak neviete, ako z鱈ska泥\n"
+"backtrace, pre�鱈tajte si pros鱈m n叩vod na adrese:\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"Ak potrebujete �al邸iu pomoc, nap鱈邸te bu� na SeanEgn alebo \n"
+"LSchiere (cez AIM).  Kontaktn辿 inform叩cie na Seana a Lukeho \n"
+"pre in辿 protokoly s炭 na str叩nke:\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:348
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Otvori泥 v邸etky spr叩vy"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:432
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">M叩te po邸tu!</span>"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:498
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "Pou転鱈vate直 %s m叩 %d nov箪ch spr叩v."
+msgstr[1] "Pou転鱈vate直 %s m叩 %d nov炭 spr叩vu."
+msgstr[2] "Pou転鱈vate直 %s m叩 %d nov辿 spr叩vy."
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Varovanie: Nepodarilo sa ulo転i泥 d叩ta:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:511
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:514
-#: ../app/core/gimpitem.c:344
-#: ../app/core/gimpitem.c:347
-msgid "copy"
-msgstr "k坦pia"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:523
-#: ../app/core/gimpitem.c:356
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s k坦pia"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Varovanie: Nepodarilo sa na�鱈ta泥 d叩ta:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">M叩te po邸tu!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:101
-msgid "Blend"
-msgstr "Prechod"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85
-#: ../app/paint/gimpclone.c:185
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Pre t炭to oper叩ciu nie s炭 k dispoz鱈cii 転iadne vzorky."
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Plechovka"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
-#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:59
-#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:71
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Odfarbenie"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78
-msgid "Equalize"
-msgstr "Vyrovna泥"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:134
-msgid "Foreground Extraction"
-msgstr "Extrakcia farby popredia"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertova泥"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
-msgid "Levels"
-msgstr "�rovne"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Posun kresby"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Generova泥 vykreslenie"
-
-#. Start a transform undo group
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:81
-msgid "Flip"
-msgstr "Preklopenie"
-
-#. Start a transform undo group
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:97
-msgid "Rotate"
-msgstr "Oto�enie"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176
-#: ../app/core/gimplayer.c:290
-msgid "Transform Layer"
-msgstr "Transform叩cia vrstvy"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transform叩cia"
-
-#: ../app/core/gimpenvirontable.c:280
-#, c-format
-msgid "Empty variable name in environment file %s"
-msgstr "Pr叩zdny n叩zov premennej v s炭bore prostredia %s"
-
-#: ../app/core/gimpenvirontable.c:298
-#, c-format
-msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr "Neplatn箪 n叩zov premennej v s炭bore prostredia %s: %s"
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Fat叩lna chyba spracovania v s炭bore prechodu '%s': S炭bor nie je GIMP prechod."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:88
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Nespr叩vny UTF-8 re泥azec v s炭bore s prechodom '%s'."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Fat叩lna chyba spracovania v s炭bore prechodu '%s': S炭bor je po邸koden箪."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:167
-#, c-format
-msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
-msgstr "Poru邸en箪 segment %d v s炭bore s prechodom '%s'."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:178
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:192
-#, c-format
-msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Gradientov箪 s炭bor '%s' je po邸koden箪: Segmenty nie s炭 v rozsahu 0-1."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Nebol n叩jden箪 line叩rny prechod v '%s'"
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:285
-#, c-format
-msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa importova泥 prechod z '%s': %s"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:126
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "�t箪l �iary pou転it箪 pre mrie転ku."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:132
-msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "Farba popredia mrie転ky."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:137
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Farba pozadia mrie転ky; pou転ije si iba pri dvoj�iarkovom 邸t箪le �iary."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:143
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Vodorovn辿 medzery medzi �iarami mrie転ky."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:148
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Zvisl辿 medzery medzi �iarami mrie転ky."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:157
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Vodorovn箪 posun prvej �iary mrie転ky; m担転e to by泥 aj z叩porn辿 �鱈slo."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:164
-msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Zvisl箪 posun prvej �iary mrie転ky; m担転e to by泥 aj z叩porn辿 �鱈slo."
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Nastavi泥 farebn炭 mapu"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Zmeni泥 polo転ku farebnej mapy"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Prida泥 farbu do farebnej mapy"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Nie je mo転n辿 konvertova泥 obr叩zok: paleta je pr叩zdna."
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:824
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Konvertova泥 obr叩zok do RGB"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:828
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Konvertova泥 obr叩zok do odtie�ov 邸edi"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:832
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Konvertova泥 obr叩zok do indexovan箪ch farieb"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:914
-msgid "Converting to indexed (stage 2)"
-msgstr "Konvertovanie na index (f叩za 2)..."
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:959
-msgid "Converting to indexed (stage 3)"
-msgstr "Konvertovanie na index (f叩za 3)..."
-
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:124
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Orezanie obr叩zka"
-
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:127
-#: ../app/core/gimpimage-resize.c:85
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Zmena ve直kosti obr叩zka"
-
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Prida泥 vodorovn辿 vodidlo"
-
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:80
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Prida泥 zvisl辿 vodidlo"
-
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:571
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Odstr叩ni泥 vodidlo"
-
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:167
-msgid "Move Guide"
-msgstr "Presun炭泥 vodidlo"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Zl炭�enie vidite直n箪ch vrstiev"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107
-msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
-msgstr "M叩lo vidite直n箪ch vrstiev pre zl炭�enie. Musia by泥 aspo� dve."
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Do jednej vrstvy"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:193
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Zl炭�enie dole"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:202
-msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
-msgstr "M叩lo vidite直n箪ch vrstiev pre zl炭�enie dole."
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:544
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Zl炭�enie vidite直n箪ch ciest"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:581
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr "M叩lo vidite直n箪ch ciest pre zl炭�enie. Musia by泥 najmenej dve."
-
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Zapn炭泥 R箪chlu masku"
-
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Vypn炭泥 R箪chlu masku"
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
-msgid "Add Sample_Point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Odstr叩ni泥 cestu"
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Presun炭泥 v箪ber"
-
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
-#, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "Nie je mo転n辿 vr叩ti泥 %s"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1423
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Premiestnenie kan叩lu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1463
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Zmena jednotky obr叩zka"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2276
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Pripoji泥 parazita k obr叩zku"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2309
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Odstr叩ni泥 parazita z obr叩zka"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2777
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Prida泥 vrstvy"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2841
-#: ../app/core/gimpimage.c:2854
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Odstr叩ni泥 vrstvu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2928
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "Vrstvu nie je mo転n辿 posun炭泥 vy邸邸ie."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2933
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Zv箪邸i泥 vrstvu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2950
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "Vrstvu nie je mo転n辿 posun炭泥 ni転邸ie."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2955
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Zn鱈転i泥 vrstvu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2972
-msgid "Layer is already on top."
-msgstr "Vrstva je u転 celkom hore."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2977
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Umiestni泥 vrstvu hore"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2997
-msgid "Layer is already on the bottom."
-msgstr "Vrstva je u転 celkom dole."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3002
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Umiestni泥 vrstvu dole"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3075
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Prida泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3119
-#: ../app/core/gimpimage.c:3130
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Odstr叩ni泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3177
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "Kan叩l nie je mo転n辿 umiestni泥 vy邸邸ie."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3182
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "Zv箪邸i泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3199
-msgid "Channel is already on top."
-msgstr "Kan叩l je u転 celkom hore."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3204
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Presun炭泥 kan叩l na vrchol"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3221
-msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "Kan叩l u転 nie je mo転n辿 umiestni泥 ni転邸ie."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3226
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "Zn鱈転i泥 kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3246
-msgid "Channel is already on the bottom."
-msgstr "Kan叩l je u転 celkom dole."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3251
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Zn鱈転i泥 kan叩l naspodok"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3326
-msgid "Add Path"
-msgstr "Prida泥 cestu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3371
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Odstr叩ni泥 cestu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3415
-msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "Cestu nie je mo転n辿 umiestni泥 vy邸邸ie."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3420
-msgid "Raise Path"
-msgstr "Zv箪邸i泥 cestu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3437
-msgid "Path is already on top."
-msgstr "Cesta je u転 celkom hore."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3442
-msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Presun炭泥 cestu na vrch"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3459
-msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "Cestu nie je mo転n辿 umiestni泥 ni転邸ie."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3464
-msgid "Lower Path"
-msgstr "Zn鱈転i泥 cestu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3484
-msgid "Path is already on the bottom."
-msgstr "Cesta je u転 celkom dole."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3489
-msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Presun炭泥 cestu naspodok"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:575
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
-msgid "Folder"
-msgstr "Adres叩r"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
-msgid "Special File"
-msgstr "�peci叩lny s炭bor"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
-msgid "Remote File"
-msgstr "Vzdialen箪 s炭bor"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:613
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Kliknut鱈m vytvor鱈te n叩h直ad"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:617
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Na�鱈tavam n叩h直ad..."
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:621
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "N叩h直ad je star箪"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:625
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Nie je mo転n辿 vytvori泥 n叩h直ad"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:632
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(N叩h直ad m担転e by泥 neaktu叩lny)"
-
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:612
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:427
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d � %d pixel"
-msgid_plural "%d � %d pixels"
-msgstr[0] "%d � %d pixel"
-msgstr[1] "%d � %d pixels"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:629
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d layer"
-msgstr[1] "%d layers"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Nie je mo転n辿 otvori泥 miniat炭ru '%s': %s"
-
-#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297
-#, c-format
-msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr "V s炭bore interpretera %s odkazovan箪 zl箪 interpreter: %s"
-
-#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355
-#, c-format
-msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr "Zl箪 bin叩rny form叩t re泥azca v s炭bore interpretera %s"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1181
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Pripoji泥 parazita"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1192
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Pripoji泥 parazita k polo転ke"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1233
-#: ../app/core/gimpitem.c:1240
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Odstr叩ni泥 parazita z polo転ky"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Odstr叩ni泥 pl叩vaj炭ci v箪ber"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
-msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nie je mo転n辿 ukotvi泥 t炭to vrstvu, preto転e to nie je pl叩vaj炭ci v箪ber."
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Ukotvi泥 pl叩vaj炭ci v箪ber"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "Nie je mo転n辿 vytvori泥 nov炭 vrstvu z pl叩vaj炭ceho v箪beru, preto転e patr鱈 do masky v箪beru alebo kan叩la."
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Pl叩vaj炭ci v箪ber do vrstvy"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:283
-msgid "Layer"
-msgstr "Vrstva"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:284
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Premenova泥 vrstvu"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:285
-#: ../app/pdb/layer_cmds.c:676
-#: ../app/pdb/layer_cmds.c:750
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Presun炭泥 vrstvu"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:287
-msgid "Resize Layer"
-msgstr "Zmeni泥 ve直kosti vrstvy"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:288
-msgid "Flip Layer"
-msgstr "Preklopi泥 vrstvu"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:289
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Oto�i泥 vrstvu"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
-#: ../app/core/gimplayer.c:1334
-#: ../app/core/gimplayermask.c:237
-#, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "%s maska"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Pl叩vaj炭ci v箪ber\n"
-"(%s)"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1260
-msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
-msgstr "Nie je mo転n辿 prida泥 masku vrstvy k vrstve, ktor叩 nie je s炭�as泥ou obr叩zka."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1267
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "Nie je mo転n辿 prida泥 masku vrstvy preto転e vrstva u転 masku m叩."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1274
-msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
-msgstr "Nie je mo転n辿 prida泥 masku vrstvy do vrstvy bez alfa kan叩lu."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1284
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr "Nie je mo転n辿 prida泥 masku in箪ch rozmerov, ne転 m叩 邸pecifikovan叩 vrstva."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1388
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Presun alfy do masky"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1548
-#: ../app/core/gimplayermask.c:264
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Pou転i泥 masku vrstvy"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1549
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Zmaza泥 masku vrstvy"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1650
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Prida泥 alfa kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1701
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Odstr叩ni泥 alfa kan叩l"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1723
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Vrstva do ve直kosti obr叩zka"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:133
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Presun炭泥 vrstvu masky"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:325
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Zobrazi泥 masku vrstvy"
-
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:369
-#, c-format
-msgid "Index %d"
-msgstr "Index %d"
-
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:599
-#, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Nezn叩my typ s炭boru palety: %s"
-
-#: ../app/core/gimppalette.c:370
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
-"Does this file need converting from DOS?"
-msgstr ""
-"Fat叩lna chyba spracovania s炭bora palety '%s': Ch箪ba k炭zeln叩 hlavi�ka.\n"
-"Nepotrebuje tento s炭bor prevod z DOSu?"
-
-#: ../app/core/gimppalette.c:376
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr "Fat叩lna chyba spracovania s炭bora palety '%s': Ch箪ba k炭zeln叩 hlavi�ka."
-
-#: ../app/core/gimppalette.c:392
-#: ../app/core/gimppalette.c:417
-#: ../app/core/gimppalette.c:447
-#: ../app/core/gimppalette.c:527
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Fat叩lna chyba spracovania s炭bora palety '%s': Chyba �鱈tania riadku %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette.c:407
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Neplatn箪 UTF-8 re泥azec v s炭bore s paletou '%s'"
-
-#: ../app/core/gimppalette.c:435
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "�鱈tanie s炭boru s paletou '%s': Neplatn箪 po�et st頂pcov v riadku %d. Pou転鱈vam predvolen炭 hodnotu."
-
-#. maybe we should just abort?
-#: ../app/core/gimppalette.c:475
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "�鱈tanie s炭boru s paletou '%s': Ch箪ba �ERVEN� komponent v riadku %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette.c:483
-#, c-format
-msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "�鱈tanie s炭boru s paletou '%s': Ch箪ba ZELEN� komponent v riadku %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette.c:491
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "�鱈tanie s炭boru s paletou '%s': Ch箪ba MODR� komponent v riadku %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette.c:501
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "�鱈tanie s炭boru s paletou '%s': RGB hodnota v riadku %d je mimo rozsahu."
-
-#: ../app/core/gimppattern.c:303
-#: ../app/core/gimppattern.c:349
-#: ../app/core/gimppattern.c:380
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Z叩va転n叩 chyba v s炭bore vzorky '%s': S炭bor sa zd叩 by泥 skr叩ten箪."
-
-#: ../app/core/gimppattern.c:322
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Fat叩lna chyba pri anal箪ze s炭boru vzorky '%s': Nezn叩ma verzia form叩tu vzorky %d."
-
-#: ../app/core/gimppattern.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
-msgstr ""
-"Fat叩lna chyba pri anal箪ze s炭boru vzorky '%s': Nepodporovan叩 h頂bka vzorky %d.\n"
-"GIMP vzorky musia by泥 �ED� alebo RGB."
-
-#: ../app/core/gimppattern.c:357
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Neplatn箪 UTF-8 re泥azec v s炭bore so vzorkou '%s'."
-
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:264
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Nie je mo転n辿 spusti泥 sp辰tn辿 volanie %s. Pr鱈slu邸n箪 z叩suvn箪 modul mo転no spadol."
-
-#: ../app/core/gimpprogress.c:107
-#: ../app/core/gimpprogress.c:154
-msgid "Please wait"
-msgstr "�akajte pros鱈m..."
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:179
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:263
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Presun炭泥 v箪ber"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:197
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Zostri泥 v箪ber"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:198
-msgid "Select None"
-msgstr "貼iadny v箪ber"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:199
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybra泥 v邸etko"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:200
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverzn箪 v箪ber"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:301
-msgid "No selection to stroke."
-msgstr "Pre 泥ah nie je ni� zvolen辿."
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:805
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Nie je mo転n辿 vytvori泥 pl叩vaj炭ci v箪ber, lebo zvolen叩 oblas泥 je pr叩zdna."
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:812
-msgid "Float Selection"
-msgstr "Pl叩vaj炭ci v箪ber"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:829
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Pl叩vaj炭ca vrstva"
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:157
-msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Jednotka pou転鱈van叩 pre zobrazovanie s炭radn鱈c mimo re転imu bod na bod."
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:164
-msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr "Vodorovn辿 rozl鱈邸enie obr叩zka."
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:169
-msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "Zvisl辿 rozl鱈邸enie obr叩zka."
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:449
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
-
-#. pseudo unit
-#: ../app/core/gimpunit.c:55
-msgid "pixel"
-msgstr "bod"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:55
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:800
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:915
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:967
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:993
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:688
-msgid "pixels"
-msgstr "bodov"
-
-#. standard units
-#: ../app/core/gimpunit.c:58
-msgid "inch"
-msgstr "palec"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:58
-msgid "inches"
-msgstr "palcov"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:59
-msgid "millimeter"
-msgstr "mm"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:59
-msgid "millimeters"
-msgstr "mm"
-
-#. professional units
-#: ../app/core/gimpunit.c:62
-msgid "point"
-msgstr "bod"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:62
-msgid "points"
-msgstr "bodov"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
-msgid "pica"
-msgstr "pica"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
-msgid "picas"
-msgstr "pica"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
-msgid "percent"
-msgstr "%"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:64
-msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Nav邸t鱈vte webov炭 lokalitu GIMP"
-
-#. Translators: insert your names here,
-#. * separated by newline
-#.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Zdenko Podobn箪"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:691
-msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "GIMP v叩m prin叩邸aj炭"
-
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
-msgid "Channel _name:"
-msgstr "_N叩zov kan叩lu:"
-
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
-msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Inicializova泥 _v箪ber"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:120
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Konverzia na indexovan辿 farby"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:123
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Konvertova泥 obr叩zok do indexovan箪ch farieb"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:133
-msgid "C_onvert"
-msgstr "_Konverzia"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:182
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "_Maxim叩lny po�et farieb:"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:209
-msgid "_Remove unused colors from final palette"
-msgstr "Odst_r叩ni泥 nepou転it辿 farby z fin叩lnej palety"
-
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:266
-msgid "Dithering"
-msgstr "Rozpty直ovanie"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:236
-msgid "Color _dithering:"
-msgstr "Rozptyl _farieb:"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:251
-msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Zapn炭泥 rozp_tyl priesvitnosti"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:277
-msgid "Converting to indexed"
-msgstr "Konverzia na index..."
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:392
-msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Nie je mo転n辿 konvertova泥 paletu s viac ne転 256 farbami."
-
-#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:61
-msgid "Remove Colors"
-msgstr "Odstr叩ni泥 farby"
-
-#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:93
-msgid "Choose shade of gray based on:"
-msgstr "Zvoli泥 odtie� 邸edej na z叩klade:"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:175
-#: ../app/gui/gui.c:146
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "GIMP spr叩va"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
-msgid "Devices"
-msgstr "Zariadenia"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
-msgid "History"
-msgstr "Hist坦ria"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
-msgid "Selection"
-msgstr "V箪ber"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navig叩cia"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
-msgid "FG/BG"
-msgstr "popredie/pozadie"
-
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
-msgid "Open Location"
-msgstr "Otvori泥 umiestnenie"
-
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Vlo転i泥 umiestnenie (URI):"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:260
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:296
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr "Dan箪 n叩zov s炭boru nem叩 転iadnu zn叩mu pr鱈ponu. Pros鱈m, zadajte zn叩mu pr鱈ponu s炭boru alebo zvo直te form叩t s炭boru zo zoznamu s炭borov箪ch form叩tov."
-
-#. remote URI
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329
-msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
-msgstr "Ukladanie vzdialen箪ch s炭borov potrebuje ur�i泥 form叩t s炭boru na z叩klade pr鱈pony s炭boru. Pros鱈m, zadajte pr叩ponu s炭boru, ktor叩 zodpoved叩 zvolen辿mu form叩tu s炭boru alebo nezadajre v担bec 転iadnu pr鱈ponu."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:399
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Nerovnak辿 pr鱈pony"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:415
-msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr "Dan叩 pr鱈pona s炭boru nezodpoved叩 zvolen辿mu typu s炭boru."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
-msgid "Do you want to use this name anyway?"
-msgstr "Chcete aj tak pou転i泥 tento n叩zov?"
-
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "Nastavi泥 mrie転ku"
-
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
-msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Nastavi泥 mrie転ku obr叩zka"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Zl炭�enie vrstiev"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
-msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Mo転nosti zl炭�enia vrstiev"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Zl炭�i泥"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Kone�n叩 zl炭�en叩 vrstva bude:"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86
-msgid "Expanded as necessary"
-msgstr "Zv辰�邸i泥 pod直a potreby"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89
-msgid "Clipped to image"
-msgstr "Pripn炭泥 k obr叩zku"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
-msgid "Clipped to bottom layer"
-msgstr "Pripn炭泥 k spodnej vrstvy"
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95
-msgid "Create a New Image"
-msgstr "Vytvori泥 nov箪 obr叩zok"
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
-msgid "_Template:"
-msgstr "_�abl坦na:"
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:279
-msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Potvrdi泥 rozmery obr叩zka"
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:301
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:208
-#, c-format
-msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Sna転鱈te sa vytvori泥 obr叩zok s ve直kos泥ou %s."
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
-#, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Obr叩zok zvolenej ve直kosti bude pou転鱈va泥 viac pam辰ti, ne転 je nastaven辿 ako \"Maxim叩lna ve直kos泥 obr叩zka\" v dial坦gu Nastavenia (moment叩lne %s)."
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:174
-msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Potvrdi泥 zmenu ve直kosti"
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
-#, c-format
-msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Zmena mierky obr叩zka na zvolen炭 ve直kos泥 sp担sob鱈, 転e sa bude pou転鱈va泥 viacej pam辰te, ne転 je nastaven辿 ako \"Maxim叩lna ve直kos泥 obr叩zka\" v dial坦gu Nastavenia (moment叩lne %s)."
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Zmena mierky obr叩zka na zvolen炭 ve直kos泥 zmen邸鱈 niektor辿 vrstvy nato直ko, 転e zmizn炭."
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:233
-msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "Je to to, �o si prajete?"
-
-#. General
-#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
-msgid "General"
-msgstr "V邸eobecn辿"
-
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:52
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Nastavi泥 kl叩vesov辿 skratky"
-
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:92
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Zadajte nov箪 akceler叩tor; kliknite na zodpovedaj炭ci riadok a nap鱈邸te nov箪 akceler叩tor alebo ho vy�istite stla�en鱈m Backspace."
-
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:109
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Ulo転i泥 kl叩vesov辿 skratky pri ukon�en鱈"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63
-msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Pridanie masky do vrstvy"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90
-msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "V箪chodz鱈 stav masky vrstvy:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100
-msgid "In_vert mask"
-msgstr "In_vertova泥 masku"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:119
-msgid "Layer _name:"
-msgstr "_N叩zov vrstvy:"
-
-#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:957
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:587
-msgid "Width:"
-msgstr "�鱈rka:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:983
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:166
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:595
-msgid "Height:"
-msgstr "V箪邸ka:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:191
-msgid "Layer Fill Type"
-msgstr "Typ v箪plne vrstvy"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
-msgid "Set name from _text"
-msgstr "Nastavi泥 n叩zov z _textu"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:122
-msgid "Module Manager"
-msgstr "Spr叩vca modulov"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:124
-msgid "Manage Loadable Modules"
-msgstr "Spr叩va z叩suvn箪ch modulov"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
-msgid "Autoload"
-msgstr "Automaticky na�鱈ta泥"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
-msgid "Module Path"
-msgstr "Cesta k modulu"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:418
-msgid "<No modules>"
-msgstr "<貼iadny modul>"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439
-msgid "On disk"
-msgstr "Na disku"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430
-msgid "Only in memory"
-msgstr "Iba v pam辰ti"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439
-msgid "No longer available"
-msgstr "U転 nie s炭 viac pr鱈stupn辿"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:475
-msgid "Load"
-msgstr "Otvori泥"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
-msgid "Query"
-msgstr "Po転iadavka"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:484
-msgid "Unload"
-msgstr "Odstr叩ni泥 (z pam辰te)"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
-msgid "Purpose:"
-msgstr "��el:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzia:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
-msgid "Date:"
-msgstr "D叩tum:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
-msgid "Location:"
-msgstr "Umiestnenie:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:250
-msgid "State:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
-msgid "Last error:"
-msgstr "Posledn叩 chyba:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
-msgid "Available types:"
-msgstr "Dostupn辿 typy:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Posun vrstvy"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Posun masky vrstvy"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Posun kan叩la"
-
-#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:142
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274
-msgid "Offset"
-msgstr "Posun:"
-
-#. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:117
-msgid "_Offset"
-msgstr "Posun:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:222
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:176
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:223
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:203
-msgid "Offset by  x/_2, y/2"
-msgstr "Posun o x/_2, y/2"
-
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:212
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Chovanie hr叩n"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:216
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Pokra�ova泥 od _druh辿ho konca"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Vyplnenie far_bou pozadia"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "U_robi泥 prieh直adn箪m"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:174
-msgid "Import Palette"
-msgstr "Import palety"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:176
-msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Import novej palety"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:186
-msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
-
-#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:220
-msgid "Select Source"
-msgstr "Vybra泥 zdroj"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:244
-msgid "I_mage"
-msgstr "O_br叩zok"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:259
-msgid "Palette _file"
-msgstr "_S炭bor palety"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:283
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "V箪ber s炭boru palety"
-
-#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:313
-msgid "Import Options"
-msgstr "Nastavenia importu"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
-msgid "New import"
-msgstr "Nov箪 import"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
-msgid "Palette _name:"
-msgstr "_N叩zov palety:"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:335
-msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "P_o�et farieb:"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:348
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "S_t頂pce:"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
-msgid "I_nterval:"
-msgstr "I_nterval:"
-
-#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:372
-msgid "Preview"
-msgstr "N叩h直ad"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:295
-msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Mus鱈te re邸tartova泥 GIMP, aby sa zmeny prejavili tieto zmeny:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:431
-msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Nastavenie vstupn箪ch zariaden鱈..."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:507
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Va邸e kl叩vesov辿 skratky bud炭 nastaven辿 na predvolen辿 hodnoty po nasleduj炭com spusten鱈 programu GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Va邸e nastavenia okien bud炭 nastaven辿 na predvolen辿 hodnoty po nasleduj炭com spusten鱈 programu GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Va邸e nastavenia vstupn箪ch zariaden鱈 bud炭 nastaven辿 na predvolen辿 hodnoty po nasleduj炭com spusten鱈 programu GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:609
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Va邸e nastavenia n叩strojov bud炭 resetovan辿 na predvolen辿 hodnoty po nasleduj炭com spusten鱈 aplik叩cie GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Zobrazi泥 po_nuku"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Zobrazi泥 _prav鱈tka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Zobrazi泥 p_osuvn鱈ky"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Zobrazi泥 s_tavov箪 riadok"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
-msgid "Show s_election"
-msgstr "Zobrazi泥 v箪b_er"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
-msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Zobrazi泥 o_hrani�enie vrstvy"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Zobrazi泥 vo_d鱈tka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Zobrazi泥 m_rie転ku"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
-msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Re転im vy_plnenia pl叩tna:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136
-msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Vlastn叩 f_arba v箪plne:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1137
-msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Zvo直te vlastn炭 farbu v箪plne pl叩tna"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
-msgid "Environment"
-msgstr "Prostredie"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
-msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Spotreba zdrojov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
-msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Minim叩lny po�et _炭rovn鱈 sp辰泥:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
-msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Maximum pam辰te pre funkciu Sp辰泥:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
-msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Ve直kos泥 vyrovn叩vacej pam辰te _dla転d鱈c:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
-msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Maxim叩lna ve直kos泥 _nov辿ho obr叩zka:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
-msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Po�et _pou転鱈van箪ch procesorov:"
-
-#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
-msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Miniat炭ry obr叩zkov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Ve直kos泥 minia_t炭r:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
-msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Maxim叩lna v_e直kos泥 miniat炭r:"
-
-#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
-msgid "Saving Images"
-msgstr "Ukladanie obr叩zkov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
-msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-msgstr "Pot_vrdi泥 uzatvorenie neulo転en箪ch obr叩zkov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
-msgid "Save document _history on exit"
-msgstr "Ulo転i泥 _hist坦riu dokumentov pri ukon�en鱈"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
-msgid "User Interface"
-msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 rozhranie"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
+#: ../gtk/gtknotify.c:692 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541
+msgid "Search Results"
+msgstr "V箪sledky vyh直ad叩vania"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:890
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "Pr鱈kaz prehliada�a \"%s\" je chybn箪."
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:892 ../gtk/gtknotify.c:904 ../gtk/gtknotify.c:917
+#: ../gtk/gtknotify.c:1045
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Nepodarilo sa otvori泥 URL"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:902 ../gtk/gtknotify.c:915
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Chyba po�as sp炭邸泥ania \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:1046
+msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "Vybrali ste mo転nos泥 'Ru�ne', ale nenastavili ste pr鱈kaz prehliada�a."
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:274
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "Nasleduj炭ce moduly bud炭 zastaven辿."
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:293
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "Bude zastaven箪ch viac modulov."
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:295
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Zastavi泥 moduly"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+msgstr ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Domovsk叩 str叩nka:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">N叩zov s炭boru:</span>\t\t%s"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Chyba: %s\n"
+"Na str叩nke modulu n叩jdite nov邸iu verziu.</span>"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:543
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "Nastavi泥 Mod_ul"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:606
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>Podrobnosti o module</b>"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:155
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vyberte s炭bor"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:249
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Zadajte pros鱈m priate直a, ktor辿ho sledova泥."
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:503
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Nov辿 sledovanie priate直a"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:503
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Upravi泥 sledovanie priate直a"
+
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../gtk/gtkpounce.c:520
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "Koho sledova泥"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:547
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "_Meno priate直a:"
+
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../gtk/gtkpounce.c:573
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr "Sledova泥 ke� priate直..."
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:581
+msgid "Si_gns on"
+msgstr "_Prihl叩si sa"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:583
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "_Odhl叩si sa"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:585
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "Stane sa nepr鱈tomn箪"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:587
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "Prestane by泥 nepr鱈tomn箪"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:589
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "Stane sa _ne�inn箪m"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:591
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "Prestane by泥 n_e�inn箪"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:593
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "Za�ne _p鱈sa泥"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:595
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "Prestane p鱈_sa泥"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:597
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "Prestane p鱈_sa泥"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:599
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "Po邸le _spr叩vu"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: ../gtk/gtkpounce.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:642
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr "Ot_vori泥 okno spr叩v"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:644
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "_Zobrazi泥 upozornenie"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:646
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Odosla泥 _spr叩vu"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:648
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "Spusti泥 _pr鱈kaz"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:650
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "Prehra泥 _zvuk"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:655
+msgid "Brows_e..."
+msgstr "P_reh直ad叩va泥..."
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:657
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "Preh直ad叩va泥..."
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:658
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_N叩h直ad"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:778
+msgid "P_ounce only when my status is not available"
+msgstr "Sledova泥, len ak som nepr鱈tomn箪"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:783
+msgid "_Recurring"
+msgstr "_Opakuj炭ce sa"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1089
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "Ste si ist箪, 転e chcete odstr叩ni泥 sledovanie na %s pre %s?"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1237
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "Cie直 sledovania"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1272
+msgid "Recurring"
+msgstr "Opakuj炭ci sa"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1319
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "Sledovanie priate直ov"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "pou転鱈vate直 %s v叩m za�al p鱈sa泥 (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1448
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "pou転鱈vte直 %s v叩m prestal p鱈sa泥 (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1450
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "pou転鱈vate直 %s sa prihl叩sil (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1452
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "pou転鱈vate直 %s prestal by泥 ne�inn箪 (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1454
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "pou転鱈vate直 %s sa vr叩til (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1456
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "pou転鱈vate直 %s v叩m nenap鱈sal (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1458
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "pou転鱈vate直 %s sa odhl叩sil (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "pou転鱈vate直 %s sa stal ne�inn箪m (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "pou転鱈vate直 %s sa stal nepr鱈tomn箪m (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "pou転鱈vate直 %s v叩m poslal spr叩vu. (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1465
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Nezn叩ma udalos泥 sledovania. Ozn叩mte to pros鱈m!"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:509
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr "Nepodarilo sa rozbali泥 t辿mu smajl鱈kov."
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:638
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Z nasleduj炭ceho zoznamu vyberte t辿mu smajl鱈kov, ktor炭 chcete pou転鱈va泥. Nov辿 "
+"t辿my je mo転n辿 nain邸talova泥 pridan鱈m t辿my do tohto zoznamu met坦dou \"泥ahaj "
+"a pus泥\"."
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:673
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:680 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:929
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:816
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:817
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "_Zobrazi泥 ikonu v oznamovacej oblasti:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1645
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
+msgid "Always"
+msgstr "V転dy"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1810
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1824 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:821
+msgid "On unread messages"
+msgstr "Pri nepre�鱈tan箪ch spr叩vach"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:826
+msgid "Conversation Window Hiding"
+msgstr "Skr箪vanie okna konverz叩cie"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:827
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "_Skr箪va泥 nov辿 rozhovory:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1825
+msgid "When away"
+msgstr "Pri nepr鱈tomnosti"
+
+#. All the tab options!
+#: ../gtk/gtkprefs.c:838
+msgid "Tabs"
+msgstr "Karty"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:840
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Zobrazova泥 spr叩vy a chaty v okn叩ch s _kartami"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:854
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Na kart叩ch zobrazova泥 zatv叩racie tla�idlo"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:857
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Umiestnenie:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:859
+msgid "Top"
+msgstr "Hore"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:860
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dolu"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:861
+msgid "Left"
+msgstr "V直avo"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:862
+msgid "Right"
+msgstr "Vpravo"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:864
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "V直avo zvislo"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:865
+msgid "Right Vertical"
+msgstr "Vpravo zvislo"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:872
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "N_ov辿 rozhovory:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:900
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "Zobrazova泥 _form叩tovanie v prich叩dzaj炭cich spr叩vach"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:903
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Zobrazova泥 _ikony priate直ov"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:905
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Povoli泥 _animovan辿 obr叩zky priate直ov"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:912
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_Zobrazova泥 priate直om, 転e im p鱈邸ete"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:915
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "Zv箪raz�ova泥 _nespr叩vne nap鱈san辿 slov叩"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:919
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr "Pou転鱈va泥 hladk辿 pos炭vanie"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:922
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "Blikanie okna po prijat鱈 spr叩vy"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:925
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "�tandardn辿 form叩tovanie"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:941
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+"Takto bude vyzera泥 text odch叩dzaj炭cich spr叩v pri pou転it鱈 protokolu, ktor箪 "
+"podporuje form叩tovanie. :)"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:783
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3615
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1017
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "ST_UN server:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1029
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">Pr鱈klad: stunserver.org</span>"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1033
+msgid "_Autodetect IP address"
+msgstr "_Automaticky zisti泥 IP adresu"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1042
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "Verejn叩 _IP adresa:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1071
+msgid "Ports"
+msgstr "Porty"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1074
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "_Ru�ne ur�i泥 rozsah portov, na ktor箪ch po�炭va泥"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1077
+msgid "_Start port:"
+msgstr "_Prv箪 port:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1084
+msgid "_End port:"
+msgstr "Po_sledn箪 port:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1092
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proxy Server"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1096
+msgid "No proxy"
+msgstr "Bez proxy"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1152
+msgid "_User:"
+msgstr "Pou転鱈vate直:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1215
+msgid "Seamonkey"
+msgstr "Seamonkey"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1216
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1217
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1218
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1219
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1220
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "GNOME Default"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1221
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1222
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1223
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1224
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1233
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1286
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "V箪ber prehliada�a"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1290
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Prehliada�:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1298
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Otvori泥 odkaz:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1300
+msgid "Browser default"
+msgstr "Pod直a prehliada�a"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1301
+msgid "Existing window"
+msgstr "V otvorenom okne"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1303
+msgid "New tab"
+msgstr "Na novej karte"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1317
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Ru�ne:\n"
+"(%s for URL)"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1357
+msgid "Log _format:"
+msgstr "_Form叩t z叩znamu:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1362
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr "Zaznamen叩va泥 v邸etky _spr叩vy"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1364
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Zaznamen叩va泥 v邸etky c_haty"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1366
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr "Zaznamen叩va泥 do syst辿mov辿ho z叩znamu v邸etky zmeny _stavu"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1512
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "V箪ber zvuku"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1520
+msgid "Quietest"
+msgstr "Najtich邸ia"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1522
+msgid "Quieter"
+msgstr "Tich邸ia"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1524
+msgid "Quiet"
+msgstr "Tich叩"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1526 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
+msgid "Normal"
+msgstr "Norm叩lna"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1528
+msgid "Loud"
+msgstr "Hlasn叩"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1530
+msgid "Louder"
+msgstr "Hlasnej邸ia"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1532
+msgid "Loudest"
+msgstr "Najhlasnej邸ia"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1595
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Sp担sob prehr叩vania zvukov"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1596
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Sp担sob:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1598
+msgid "Console beep"
+msgstr "P鱈pnutie konzoly"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1600
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1603
+msgid "Command"
+msgstr "Pr鱈kaz"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1604
+msgid "No sounds"
+msgstr "貼iadne zvuky"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1612
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"Pr鱈kaz zvuku:\n"
+"(%s pre n叩zov s炭boru)"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1638
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Mo転nosti zvuku"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1639
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Prehr叩va泥 zvuky, ke� je okno koverz叩cie _akt鱈vne"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1641
+msgid "Enable sounds:"
+msgstr "Povoli泥 zvuky:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1643
+msgid "Only when available"
+msgstr "Len ak s炭 dostupn辿"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1644
+msgid "Only when not available"
+msgstr "Len ak s炭 nedostupn辿"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1652
+msgid "Volume:"
+msgstr "Hlasitos泥:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1680
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Zvukov辿 udalosti"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1731
+msgid "Play"
+msgstr "Prehra泥"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1738
+msgid "Event"
+msgstr "Udalos泥"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1757
+msgid "Test"
+msgstr "Uk叩転ka"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1761
+msgid "Reset"
+msgstr "Obnovi泥"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1765
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybra泥..."
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1808
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "_Oznamova泥 �as ne�innosti:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1811
+msgid "From last sent message"
+msgstr "Pod直a naposledy odoslanej spr叩vy"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1813
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "Pod直a vyu転itia kl叩vesnice alebo my邸i"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1822
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_Automatick叩 odpove�:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1826
+msgid "When both away and idle"
+msgstr "Pri nepr鱈tomnosti a ne�innosti"
+
+#. Auto-away stuff
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1832
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Automatick叩 nepr鱈tomnos泥"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1834
+msgid "Change status when _idle"
+msgstr "Zmeni泥 stav pri _ne�innosti"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1838
+msgid "_Minutes before changing status:"
+msgstr "_Po�et min炭t pred zmenou stavu:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1846
+msgid "Change _status to:"
+msgstr "Zmeni泥 _stav na:"
+
+#. Signon status stuff
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1867
+msgid "Status at Startup"
+msgstr "Stav pri spusten鱈"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1869
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "Po spusten鱈 pou転i泥 stav ako pred odhl叩sen鱈m"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1875
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "Po spusten鱈 pou転i泥 stav:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1913
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhranie"
 
-#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
-msgid "Previews"
-msgstr "N叩h直ady"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
-msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Zapn炭泥 n叩h直ad na vrstvy a kan叩ly"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
-msgid "Default _layer & channel preview size:"
-msgstr "Predvolenn叩 ve直kos泥 n叩h直adu na _vrstvy a kan叩ly:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
-msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Ve直kos泥 na_viga�n辿ho n叩h直adu:"
-
-#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Kl叩vesov辿 skratky"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
-msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
-msgstr "Zobrazova泥 _mnemoniky menu (kl叩vesov辿 skratky)"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
-msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "Pou転i泥 _dynamick辿 kl叩vesov辿 skratky"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
-msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Nastavi泥 _kl叩vesov辿 skratky..."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
-msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "_Teraz ulo転i泥 kl叩vesov辿 skratky"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
-msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "Obnovi泥 ulo転en辿 kl叩vesov辿 sk_ratky na predvolen辿 hodnoty"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504
-msgid "Theme"
-msgstr "T辿ma"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Zvo直te t辿mu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Znovu na�鱈tanie akt_u叩lnej t辿my"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
-msgid "Help System"
-msgstr "Syst辿m pomocn鱈kov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
-msgid "Show tool _tips"
-msgstr "Zobrazi泥 _tipy n叩strojov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
-msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Zobrazi泥 t_la�鱈tka pomocn鱈ka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
-msgid "Show tips on _startup"
-msgstr "Zobrazi泥 tipy pri _spusten鱈"
-
-#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Prehliada� pomocn鱈ka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
-msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "Pou転i泥 pr_ehliada� pre pomocn鱈ka:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
-msgid "Web Browser"
-msgstr "WWW prehliada�"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
-msgid "Select Web Browser"
-msgstr "V箪ber webov辿ho prehliada�a"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
-msgid "_Web browser to use:"
-msgstr "Pou転i泥 prehliada� pre _web:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "_Ulo転i泥 nastavenia n叩strojov pri ukon�en鱈"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Ulo転i泥 nastavenia n叩strojov _teraz"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Zmeni泥 ulo転en辿 nastavenia n叩strojov na predvolen辿 hodnoty"
-
-#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
-msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "Pril鱈nanie k vodidl叩m a mrie転ke"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
-msgid "_Snap distance:"
-msgstr "V_zdialenos泥 pril鱈nania:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "Predvolen叩 _interpol叩cia:"
-
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Mo転nosti kreslenia zdielan辿ho medzi n叩strojmi"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
-msgid "Move Tool"
-msgstr "N叩stroj presunu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
-msgid "Change current layer or path"
-msgstr "Zmeni泥 aktu叩lnu vrstvu alebo cestu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
-msgid "Toolbox"
-msgstr "N叩stroje"
-
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzh直ad"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Zobrazi泥 _farbu popredia a pozadia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Zobrazi泥 akt鱈vny _邸tetec, vzorku a prechod"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Zobrazi泥 akt_鱈vny obr叩zok"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Predvolen箪 nov箪 obr叩zok"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
-msgid "Default Image"
-msgstr "Predvolen箪 obr叩zok"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Predvolen叩 mrie転ka obr叩zka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Predvolen叩 mrie転ka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
-msgid "Image Windows"
-msgstr "Okn叩 obr叩zka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
-msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "�tandardne pou転i泥 \"_Bod na bod\""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
-msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "R箪chlos泥 behu �i_ar:"
-
-#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
-msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Spr叩vanie sa zmeny ve直kosti a zv辰�邸ovania"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
-msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Meni泥 ve直kos泥 okna pod直a _zv辰�邸enia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
-msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Zmeni泥 ve直kos泥 okna pri zmene _ve直kosti obr叩zka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
-msgid "Fit to window"
-msgstr "Prisp担sobi泥 oknu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
-msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "_Po�iato�n辿 zv辰�邸enie:"
-
-#. Mouse Cursors
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
-msgid "Mouse Cursors"
-msgstr "Kurzory my邸i"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
-msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Zobrazi泥 o_brys 邸tetca"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
-msgid "Show paint _tool cursor"
-msgstr "Z_obrazi泥 kurzor kresliaceho n叩stroja"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
-msgid "Cursor _mode:"
-msgstr "Re転i_m kurzora:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-msgid "Cursor re_ndering:"
-msgstr "Vykres直ova_nie kurzora:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
-msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Vzh直ad okna obr叩zka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
-msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Predvolen箪 vzh直ad v be転nom re転ime"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894
-msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "Predvolen箪 vzh直ad v celoobrazovkovom re転ime"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
-msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Form叩t titulku obr叩zka a stavov辿ho riadku"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
-msgid "Title & Status"
-msgstr "Titulok a stav"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
-msgid "Current format"
-msgstr "Aktu叩lny form叩t"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
-msgid "Default format"
-msgstr "Predvolen叩 mrie転ka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
-msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Zobrazi泥 percento zv辰�邸enia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
-msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Zobrazi泥 pomer zv辰�邸enia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
-msgid "Show image size"
-msgstr "Zobrazi泥 ve直kos泥 obr叩zka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
-msgid "Image Title Format"
-msgstr "Form叩t titulku obr叩zka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
-msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Form叩t stavov辿ho riadku obr叩zka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
-msgid "_Check style:"
-msgstr "�_t箪l 邸achovnice:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
-msgid "Check _size:"
-msgstr "Ve直ko_s泥 邸achovnice:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
-msgid "Get Monitor Resolution"
-msgstr "Z鱈ska泥 rozl鱈邸enie monitora"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:157
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
-msgid "Pixels"
-msgstr "Bodov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:382
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
-#, c-format
-msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
-msgstr "Od _spr叩vcu okien (aktu叩lne %d � %d dpi)"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
-msgid "_Manually"
-msgstr "_Manu叩lne"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "K_alibrova泥..."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
-msgid "Color Management"
-msgstr "Spr叩va farieb"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "_RGB profil:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
-msgid "Select RGB Color Profile"
-msgstr "V箪bra泥 farebn箪 profil RGB"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "_CMYK profil:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "V箪bra泥 farebn箪 profil CMYK"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "profil _monitora:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "V箪bra泥 farebn箪 profil monitora"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
-msgid "_Print simulation profile:"
-msgstr "profil _simul叩cie tla�e:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
-msgid "Select Printer Color Profile"
-msgstr "V箪bra泥 farebn箪 profil tla�iarne"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
-msgid "_Mode of operation:"
-msgstr "_re転im prev叩dzky:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
-msgid "_Display rendering intent:"
-msgstr "_Zobraz vykres直ovac鱈 z叩mer:"
-
-# http://www.gt.kth.se/uttryck/95/Softproof.html
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
-msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
-msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
-msgstr "_Pok炭si泥 sa z叩ska泥 profil monitora z X servera"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Vstupn辿 zariadenia"
-
-#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
-msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Roz邸鱈ren辿 vstupn辿 zariadenia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
-msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Nastavenie roz_邸鱈ren箪ch vstupn箪ch zariaden鱈..."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
-msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "_Ulo転i泥 nastavenia vstupn辿ho zariadenia pri ukon�en鱈"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
-msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "_Teraz ulo転i泥 nastavenia vstupn辿ho zariadenia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
-msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "Z_meni泥 ulo転en辿 nastavenia vstupn辿ho zariadenia na predvolen辿 hodnoty"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
-msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "�al邸ie vstupn辿 ovl叩da�e"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
-msgid "Input Controllers"
-msgstr "Vstupn辿 ovl叩da�e"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
-msgid "Window Management"
-msgstr "Spr叩va okien"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Typu spr叩vcu okien"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
-msgid "Hint for the _toolbox:"
-msgstr "Typu pre _n叩stroje:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
-msgid "Hint for other _docks:"
-msgstr "Typ pre ostatn辿 _doky:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
-msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
-msgstr "Panely n叩strojov a in辿 doky s炭 do�asn辿 pre akt鱈vny displej"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
-msgid "Focus"
-msgstr "F坦kus"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Aktivova泥 obr叩zok vo f_坦kuse"
-
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Poz鱈cie okien"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Ulo転i泥 poz鱈cie okien pri ukon�en鱈"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "_Teraz ulo転i泥 poz鱈cie okien"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Zmeni泥 ulo転en辿 poz鱈cie okien na predvolen辿 hodnoty"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
-msgid "Folders"
-msgstr "Adres叩re"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
-msgid "Temp folder:"
-msgstr "Do�asn箪 adres叩r:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
-msgid "Select Temp Folder"
-msgstr "Vyberte adres叩r pre do�asn辿 s炭bory"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1449
-msgid "Swap folder:"
-msgstr "Odkladac鱈 adres叩r:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
-msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Vyberte adres叩r pre odkladac鱈 s炭bor"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
-msgid "Brush Folders"
-msgstr "Adres叩re pre 邸tetce"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
-msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Zvo直te adres叩re pre 邸tetce"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
-msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Adres叩re vzoriek"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
-msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Zvo直te adres叩re vzoriek"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
-msgid "Palette Folders"
-msgstr "Adres叩r paliet"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
-msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Zvo直te adres叩re paliet"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
-msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Adres叩re prechodov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
-msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Zvo直te adres叩re prechodov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
-msgid "Font Folders"
-msgstr "Adres叩re s fontami"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
-msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Zvo直te adres叩re s fontami"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
-msgid "Plug-In Folders"
-msgstr "Adres叩re z叩suvn箪ch modulov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
-msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Zvo直te adres叩re z叩suvn箪ch modulov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
-msgid "Scripts"
-msgstr "Skripty"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
-msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Script-Fu adres叩re"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
-msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Zvo直te Script-Fu adres叩re"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
-msgid "Module Folders"
-msgstr "Adres叩re modulov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
-msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Zvo直te adres叩re modulov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
-msgid "Interpreters"
-msgstr "Interpretre"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
-msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Adres叩re interpretrov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
-msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Zvo直te adres叩re interpretrov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
-msgid "Environment Folders"
-msgstr "Adres叩re prostredia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
-msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Zvo直te adres叩re prostredia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
-msgid "Themes"
-msgstr "T辿my"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
-msgid "Theme Folders"
-msgstr "Adres叩re t辿m"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
-msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Zvo直te adres叩re t辿m"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:135
-msgid "Print Size"
-msgstr "Ve直kos泥 tla�e:"
-
-#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:230
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:232
-msgid "_Width:"
-msgstr "�鱈_rka:"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:234
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:239
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_V箪邸ka:"
-
-#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:289
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:359
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "_X rozl鱈邸enie:"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:292
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "_Y rozl鱈邸enie:"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:285
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "bodov/%a"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Ukon�i泥 GIMP"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
-msgid "Close All Images"
-msgstr "Zatvori泥 v邸etky obr叩zky"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:159
-msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Ak teraz ukon�鱈te GIMP, neulo転en辿 zmeny bud炭 straten辿."
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:162
-msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Ak neulo転鱈te obr叩zok, zmeny od posledn辿ho ulo転enia bud炭 straten辿."
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There is one image with unsaved changes:"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Jeden obr叩zok nem叩 ulo転en辿 zmeny:"
-msgstr[1] "Jeden obr叩zok nem叩 ulo転en辿 zmeny:"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:232
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Zahodi泥 zmeny"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Ve直kos泥 pl叩tna"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:107
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Ve直kos泥 vrstvy"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
-msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Zmeni泥 ve直kosti _vrstiev"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
-msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Kalibrova泥 rozl鱈邸enie monitora"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
-msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Odmerajte prav鱈tka a vlo転te dole ich d頂転ky:"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Vodorovn辿:"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Zvisl辿:"
-
-#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:210
-msgid "Image Size"
-msgstr "Ve直kos泥 obr叩zka"
-
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
-
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184
-msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "I_nterpol叩cia:"
-
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:203
-msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and masks only."
-msgstr "Vrstvy indexovan箪ch farieb s炭 zmenen辿 bez interpol叩cie. Zvolen箪 typ interpol叩cie ovplyvn鱈 iba zmenu kan叩lov a masiek."
-
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:101
-msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Vyberte 邸t箪l obkreslenia"
-
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212
-msgid "Paint tool:"
-msgstr "Kresliaci n叩stroj:"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
-msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
-msgstr "<b>Zd叩 sa, 転e v叩邸 s炭bor s GIMP tipmi ch箪ba!</b>"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
-#, c-format
-msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Mal by existova泥 s炭bor '%s'. Skontrolujte svoju in邸tal叩ciu."
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
-msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
-msgstr "<b>Nebolo mo転n辿 analyzova泥 s炭bor s tipmi pre GIMP!</b>"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
-msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "GIMP: tip d�a"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
-msgid "Show tip next time GIMP starts"
-msgstr "Uk叩za泥 tip aj nabud炭ce"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218
-msgid "_Previous Tip"
-msgstr "_Predch叩dzaj炭ci tip"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227
-msgid "_Next Tip"
-msgstr "_Nasleduj炭ci tip"
-
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1915
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "T辿my smajl鱈kov"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1916
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvuky"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1917 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1847
+msgid "Network"
+msgstr "Sie泥"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1922
+msgid "Browser"
+msgstr "Prehliada�"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1926
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "Stav / ne�inn箪"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Povoli泥 v邸etk箪m pou転鱈vate直om kontaktova泥 ma"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Povoli泥 len pou転鱈vate直ov z m担jho zoznamu priate直ov"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:81
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Povoli泥 len ni転邸ie uveden箪m pou転鱈vate直om"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:82
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blokova泥 v邸etk箪ch pou転鱈vate直ov"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:83
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Blokova泥 len ni転邸ie uveden箪ch pou転鱈vate直ov"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:372
+msgid "Privacy"
+msgstr "S炭kromie"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:385
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Zmeny v nastaven鱈 s炭kromia sa prejavia okam転ite."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:397
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Nastavi泥 s炭kromie pre:"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576
+msgid "Permit User"
+msgstr "Povoli泥 pou転鱈vate直a"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:561
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Zadajte pou転鱈vate直a, ktor辿mu povo直ujete kontaktova泥 v叩s."
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:562
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "Zadajte pros鱈m meno pou転鱈vate直a, ktor辿mu chcete dovoli泥 kontaktova泥 v叩s."
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578
+msgid "_Permit"
+msgstr "_Povoli泥"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:570
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Povoli泥 pou転鱈vate直ovi %s kontaktova泥 v叩s?"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:572
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Ste si ist箪, 転e chcete povoli泥 pou転鱈vate直ovi %s kontaktova泥 v叩s?"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612
+msgid "Block User"
+msgstr "Blokova泥 pou転鱈vate直a"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:600
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Zadajte pou転鱈vate直a, ktor辿ho blokova泥"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:601
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Zadajte pros鱈m meno pou転鱈vate直a, ktor辿ho si 転el叩te blokova泥."
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokova泥"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:608
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Zablokova泥 pou転鱈vate直a %s?"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:610
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Ste si ist箪, 転e chcete zablokova泥 pou転鱈vate直a %s?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
-msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:sk"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:131
-msgid "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-ins and modules can also configured here."
-msgstr "S炭bor gimprc sa pou転鱈va na ulo転enie osobn箪ch nastaven鱈, ktor辿 ovplyv�uj炭 spr叩vanie sa programu GIMP.Tu s炭 tie転 nastaven辿 cesty pre h直adanie 邸tetcov, paliet, prechodov, vzoriek, z叩suvn箪ch modulov a modulov."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:140
-msgid "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look differently than other GTK apps."
-msgstr "GIMP pou転鱈va tie転 dodato�n箪 s炭bor gtkrc a preto ho je mo転n辿 nastavi泥 tak,aby bol jeho vzh直ad in箪 ako ostatn箪ch GTK aplik叩ci鱈."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:146
-msgid "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional functionality to GIMP.  These programs are searched for at run-time and information about their functionality is cached in this file.  This file is intended to be written to by GIMP only, and should not be edited."
-msgstr "Z叩suvn辿 moduly a roz邸鱈renia s炭 extern辿 programy poskytuj炭cu dopl�uj炭ce funkcie aplik叩cii GIMP. Tieto programy s炭 vyh直ad叩van辿 po�as behu a inform叩cie o ich funkcii a re転imoch s炭 ulo転en辿 do tohoto s炭boru. Tento s炭bor je navrhnut箪 v箪hradne pre pou転itie programom GIMP a nemal by by泥 upravovan箪."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:156
-msgid "Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your configuration so it can be remembered for the next session.  You may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys from within GIMP.  Deleting this file will restore the default shortcuts."
-msgstr "Kl叩vesov辿 skratky je mo転n辿 dynamicky predefinova泥. S炭bor menurc uchov叩va va邸u konfigur叩ciu pre �al邸ie spustenie. Je mo転n辿 ho editova泥, ale ove直a jednoduch邸ie je definova泥 kl叩vesov辿 skratky priamo v aplik叩cii GIMP. Ak tento s炭bor zma転ete, obnovia sa p担vodn辿 kl叩vesov辿 skratky."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:166
-msgid "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time you quit GIMP.  You can configure GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
-msgstr "S炭bor sessionrc uchov叩va z叩znam o polohe okien v okamihu ukon�enia programu. M担転ete GIMP nastavi泥 tak, aby boli tieto okn叩 po spusten鱈 otvoren辿 na t箪chto poz鱈ci叩ch."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:173
-msgid "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image templates."
-msgstr "Tento s炭bor obsahuje zbierku m辿di鱈 predvolen箪ch ve直kost鱈, ktor辿 sl炭転ia ako 邸abl坦ny obr叩zkov."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:179
-msgid "The unitrc is used to store your user units database.  You can define additional units and use them just like you use the built-in units inches, millimeters, points and picas.  This file is overwritten each time you quit the GIMP."
-msgstr "S炭bor unitrc uchov叩va datab叩zu pou転鱈vate直sk箪ch jednotiek. M担転ete definova泥 vlastn辿 jednotky a pou転鱈va泥 ich rovnako ako zabudovan辿 palce, milimetre, body a piky. Tento s炭bor je prep鱈san箪, pri ka転dom ukon�en鱈 GIMPu."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:188
-msgid "This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder in addition to the system-wide brushes installation."
-msgstr "Tento adres叩r sa pou転鱈va na ukladanie pou転鱈vate直om definovan箪ch 邸tetcov. GIMP preh直ad叩va tento adres叩r, ke� h直ad叩 邸tetce spolu so syst辿mov箪m adres叩rom aplik叩cie GIMP pre 邸tetce."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:195
-msgid "This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP checks this folder in addition to the system-wide fonts installation. Use this only if you really want to have fonts available in GIMP only, otherwise put them in your global font directory."
-msgstr "Tento adres叩r sa pou転鱈va pre p鱈sma, ktor辿 chcete aby boli vidite直n辿 v GIMPe. GIMP preh直ad叩va tento adres叩r, ke� h直ad叩 p鱈sma. Pou転ite tento adres叩r pre p鱈smo, ktor辿 chcete aby boli dostupn辿 v箪lu�ne pre GIMP. Inak umiestnite p鱈smo do syst辿mov辿ho adres叩ra s fontami."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:204
-msgid "This folder is used to store user defined gradients.  GIMP checks this folder in addition to the system-wide gradients installation."
-msgstr "Tento adres叩r sa pou転鱈va na ukladanie pou転鱈vate直om definovan箪ch prechodov. GIMP preh直ad叩va tento adres叩r spolu so syst辿mov箪m adres叩rom aplik叩cie GIMP, ke� h直ad叩 prechody."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:211
-msgid "This folder is used to store user defined palettes.  GIMP checks this folder in addition to the system-wide palettes installation."
-msgstr "Tento adres叩r sa pou転鱈va na ukladanie pou転鱈vate直om definovan箪ch paliet. GIMP preh直ad叩va tento adres叩r, ke� h直ad叩 palety spolu so syst辿mov箪m adres叩r aplikc叩ie GIMP pre palety."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:218
-msgid "This folder is used to store user defined patterns.  GIMP checks this folder in addition to the system-wide patterns installation when searching for patterns."
-msgstr "Tento adres叩r sa pou転鱈va na ukladanie pou転鱈vate直om definovan箪ch vzoriek. GIMP preh直ad叩va tento adres叩r, ke� h直ad叩 vzorky spolu so syst辿mov箪m adres叩rom aplikc叩ie GIMP pre vzorky."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:225
-msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported plug-ins.  GIMP checks this folder in addition to the system-wide plug-in folder."
-msgstr "Tento adres叩r sa pou転鱈va na ukladanie pou転鱈vate直om vytvoren箪ch, do�asn箪ch alebo in箪ch nesyst辿mov箪ch z叩suvn箪ch modulov. GIMP preh直ad叩va tento adres叩r, ke� h直ad叩 z叩suvn辿 moduly spolu so syst辿mov箪m adres叩rom aplik叩cie GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:233
-msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.  GIMP checks this folder in addition to the system-wide module folder."
-msgstr "Tento adres叩r sa pou転鱈va na ukladanie pou転鱈vate直om vytvoren箪ch, do�asn箪ch alebo in箪ch DLL modulov nepodporovan箪ch syst辿mom. GIMP preh直ad叩va tento adres叩r spolu so syst辿mov箪m adres叩rom aplik叩cie GIMP, ke� h直ad叩 moduly pre na�鱈tanie po�as inicializ叩cie."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:241
-msgid "This folder is used to store configuration for user created, temporary, or otherwise non-system-supported plug-in interpreters.  GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when searching for plug-in interpreter configuration files."
-msgstr "Tento adres叩r sa pou転鱈va na ukladanie pou転鱈vate直om vytvoren箪ch, do�asn箪ch alebo in箪ch interpretetov z叩suvn箪ch modulov, ktor辿 syst辿m nepodporuje. GIMP preh直ad叩va tento adres叩r, ke� h直ad叩 z叩suvn辿 moduly spolu so syst辿mov箪m adres叩rom aplik叩cie GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:251
-msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported additions to the plug-in environment.  GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching for plug-in environment modification files."
-msgstr "Tento adres叩r sa pou転鱈va na ukladanie pou転鱈vate直om vytvoren箪ch, do�asn箪ch alebo in箪ch roz邸鱈ren鱈 prostredia z叩suvn箪ch modulov, ktor辿 syst辿m nepodporuje. GIMP preh直ad叩va tento adres叩r, ke� h直ad叩 z叩suvn辿 moduly spolu so syst辿mov箪m adres叩rom aplik叩cie GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:261
-msgid "This folder is used to store user created and installed scripts.  GIMP checks this folder in addition to the systemwide scripts folder."
-msgstr "Tento adres叩r sa pou転鱈va na ukladanie pou転鱈vate直om vytvoren箪ch a nain邸talovan箪ch skriptov. GIMP preh直ad叩va tento adres叩r, ke� h直ad叩 skripty, spolu so syst辿mov箪m adres叩rom aplik叩cie GIMP pre skripty."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:268
-msgid "This folder is searched for image templates."
-msgstr "V tomto adres叩ri sa h直adaj炭 邸abl坦ny obr叩zkov."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:273
-msgid "This folder is searched for user-installed themes."
-msgstr "V tomto adres叩ri sa h直adaj炭 pou転鱈vate直om nain邸talovan辿 t辿my."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:278
-msgid "This folder is used for temporary files."
-msgstr "Do tohto adres叩ra sa ukladaj炭 do�asn辿 s炭bory."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:283
-msgid "This folder is used to store tool options."
-msgstr "Tento adres叩r sa pou転鱈va na ukladanie nastaven鱈 n叩strojov."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:288
-msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
-msgstr "Tento adres叩r sa pou転鱈va na ukladanie parametrick箪ch s炭borov pre n叩stroj Krivky."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:293
-msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
-msgstr "Tento adres叩r sa pou転鱈va na ukladanie parametrick箪ch s炭borov pre n叩stroj �rovne."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:389
-msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
-msgstr "In邸tal叩cia bola 炭spe邸ne dokon�en叩.Pokra�uje kliknut鱈m na \"Pokra�ova泥\"."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:395
-msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
-msgstr "In邸tal叩cia sa nepodarila. Kontaktujte pros鱈m syst辿mov辿ho administr叩tora."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:625
-msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Pou転鱈vate直sk叩 in邸tal叩cia programu GIMP"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:630
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokra�ova泥"
-
-#. GPL_PAGE
-#. version number
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to\n"
-"The GIMP %d.%d User Installation"
-msgstr ""
-"Vitajte\n"
-"GIMP %d.%d pou転鱈vate直sk叩 in邸tal叩cia"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:792
-msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
-msgstr "Kliknite na \"Pokra�ova泥\" na vstup do pou転鱈vate直skej in邸tal叩ci鱈 GIMPu."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:799
-msgid ""
-"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
-"Copyright (C) 1995-2005\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
-msgstr ""
-"<b>GIMP - GNU Program na manipul叩ciu s obr叩zkami</b>\n"
-"Copyright (C) 1995-2004\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis a v箪vojov箪 t鱈m GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:809
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Tento program je slobodn箪 softv辿r; m担転ete ho nedistribuova泥 a/alebo meni泥 v s炭lade so V邸eobecnou verejnou licenciou GNU (GNU GPL) publikovanou vo Free Software Foundation; �i u転 verzie 2 alebo (pod直a va邸ej vo直by) akouko直vek nov邸ou."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:815
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Tento program je 邸鱈ren箪 v n叩deji, 転e bude u転ito�n箪, av邸ak BEZ AKEJKO捗VEK Z�RUKY; neposkytuj炭 sa ani odvoden辿 z叩ruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE UR�IT� ��EL. �al邸ie podrobnosti h直adajte vo V邸eobecnej verejnej licencii GNU."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:821
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "S t箪mto programom by ste mali z鱈ska泥 k坦piu V邸eobecnej verejnej licencie GNU (GNU GPL); ak tomu tak nie je, nap鱈邸te do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:834
-msgid "Migrate User Settings"
-msgstr "Migrova泥 pou転鱈vate直sk辿 nastavenia"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:835
-msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
-msgstr "Kliknite na \"Pokra�ova泥\" na pokra�ovanie pou転鱈vate直skej in邸tal叩ci鱈."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:839
-#, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before."
-msgstr "Zd叩 sa, 転e ste v minulosti pou転鱈vali GIMP %s."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:841
-#, c-format
-msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
-msgstr "_Migrova泥 pou転鱈vate直sk辿 nastavenia GIMP %s"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:850
-msgid "Do a _fresh user installation"
-msgstr "Vytvori泥 no_v炭 pou転鱈vate直sk炭 in邸tal叩ciu"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:881
-msgid "Personal GIMP Folder"
-msgstr "Osobn箪 adres叩r GIMP"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:882
-msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
-msgstr "Kliknut鱈m na \"Pokra�ova泥\" vytvor鱈te v叩邸 osobn箪 adres叩r GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:926
-#, c-format
-msgid "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be created."
-msgstr "Aby bola in邸tal叩ciu aplik叩cie GIMP spr叩vna, mus鱈 by泥 vytvoren箪 adres叩r '<b>%s</b>'."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:933
-msgid "This folder will contain a number of important files.  Click on one of the files or folders in the tree to get more information about the selected item."
-msgstr "Tento adres叩r bude obsahova泥 mno転stvo d担le転it箪ch s炭borov. Kliknite na jeden zo s炭borov alebo adres叩rov v strome a z鱈skate viac inform叩ci鱈 o zvolenej polo転ke."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1021
-msgid "User Installation Log"
-msgstr "Protokol o pou転鱈vate直skej in邸tal叩cii"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1022
-msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
-msgstr "�akajte pros鱈m, pokia直 sa vytv叩ra v叩邸 osobn箪 adres叩r GIMP..."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1029
-msgid "GIMP Performance Tuning"
-msgstr "Ladenie v箪konu GIMPu"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1030
-msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
-msgstr "Kliknite na \"Pokra�ova泥\" na akcept叩ciu vy邸邸ie uveden箪ch nastaven鱈."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1035
-msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
-msgstr "<b>Pre optim叩lny v箪kon GIMPu musia by泥 niektor辿 nastavenia upraven辿.</b>"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1095
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Kop鱈rovanie s炭boru '%s' z '%s'..."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1114
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Vytv叩ranie adres叩ra '%s'..."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1128
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Nie je mo転n辿 vytvori泥 adres叩r '%s': %s"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1408
-msgid "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called \"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider the amount of memory used by other running processes."
-msgstr "GIMP pou転鱈va obmedzen辿 mno転stvo pam辰te na ukladanie obr叩zkov箪ch 炭dajov, tzv. \"Vyrovn叩vaciu pam辰泥 dla転d鱈c\". Jej ve直kos泥 by ste mali prisp担sobi泥 ve直kosti celkovej pam辰te. Berte v邸ak oh直ad aj na mno転stvo pam辰te pou転itej in箪mi procesmi."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1421
-msgid "Tile cache size:"
-msgstr "Ve直kos泥 vyrovn叩vacej pam辰te dla転d鱈c:"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1433
-msgid "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be written to a swap file.  This file should be located on a local filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
-msgstr "Nie v邸etky obr叩zky a 炭daje pre funkciu Vr叩ti泥 sp辰泥 sa zmestia do Vyrovn叩vacej pam辰te dla転d鱈c a musia by泥 ulo転en辿 do odkladacieho s炭boru. Tento s炭bor je umiestnen箪 na lok叩lnom s炭borovom syst辿me s dostato�n箪m priestorom (nieko直ko MB). V syst辿moch UNIX budete na toto chcie泥 asi pou転i泥 syst辿mov箪 temp-adres叩r (\"/tmp\" alebo \"/var/tmp\")."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1444
-msgid "Select Swap Dir"
-msgstr "Vyberte odkladac鱈 adres叩r"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
-msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Exportova泥 cestu do SVG"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
-msgid "Export the active path"
-msgstr "Exportova泥 akt鱈vnu cestu"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
-msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Exportova泥 cesty z tohoto obr叩zka"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
-msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importova泥 cestu z SVG"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
-msgid "All Files (*.*)"
-msgstr "V邸etky s炭bory (*.*)"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
-msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Scalable SVG obr叩zok (*.svg)"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
-msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "Z_l炭�enie importovan箪ch ciest"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
-msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Zmeni泥 mierku importovan箪ch viest, aby sa vo邸li do obr叩zka"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
-msgid "Path name:"
-msgstr "N叩zov cesty:"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:24
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Ikona n叩stroja"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:25
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Ikona n叩stroja s nitkov箪m kr鱈転om"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:26
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Iba nitkov箪 kr鱈転"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:55
-msgid "From theme"
-msgstr "Z t辿my"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:56
-msgid "Light check color"
-msgstr "Farba svetlej 邸achovnice"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:57
-msgid "Dark check color"
-msgstr "Farba tmavej 邸achovnice"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:58
-msgid "Custom color"
-msgstr "Vlastn叩 farba"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:947
-msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "Zmeni泥 ve直kos泥 obr叩zka pri zmene ve直kosti okna"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:199
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Zavrie泥 %s"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:135
-msgid "Do_n't Save"
-msgstr "_Neuklada泥"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:206
-#, c-format
-msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Ulo転i泥 zmeny do obr叩zka '%s' pred zatvoren鱈m?"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
-msgstr "Ak neulo転鱈te obr叩zok, zmeny od posledn辿ho %s bud炭 straten辿."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "sekunda"
-msgstr[1] "sekunda"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "min炭ta"
-msgstr[1] "min炭ta"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:554
-msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Pusti泥 nov炭 vrstvu"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
-msgid "Drop New Path"
-msgstr "Pusti泥 nov炭 cestu"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "O_dstr叩ni泥 buffer"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
-msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Filtre farebn辿ho zobrazenia"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
-msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Nastavenie filtrov farebn辿ho zobrazenia"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
-msgid "Layer Select"
-msgstr "V箪ber vrstvy"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:472
-msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Koeficient zv辰�邸enia"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:474
-msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "V箪ber koef. zv辰�邸enia:"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:517
-msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Koeficient zv辰�邸enia:"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:542
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Lupa:"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
-msgid "RGB-empty"
-msgstr "RGB-pr叩zdny"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
-msgid "grayscale-empty"
-msgstr "odtiene 邸edej-pr叩zdny"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
-msgid "grayscale"
-msgstr "odtiene 邸edej"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
-msgid "indexed-empty"
-msgstr "indexovan箪-pr叩zdny"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
-msgid "indexed"
-msgstr "indexovan箪"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:284
-msgid "(modified)"
-msgstr "(zmenen辿)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
-msgid "(clean)"
-msgstr "(�ist辿)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:808
-msgid "(none)"
-msgstr "(貼iadna)"
-
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:145
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Typ tie�a"
-
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:146
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "�t箪l okraja okolo textu v stavovom riadku"
-
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:227
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zru邸i泥"
-
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:451
-msgid "Other..."
-msgstr "In辿..."
-
-#: ../app/file/file-open.c:108
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Nezn叩my typ s炭boru"
-
-#: ../app/file/file-open.c:123
-#: ../app/file/file-save.c:109
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Nie je be転n箪 s炭bor"
-
-#: ../app/file/file-open.c:176
-msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "Z叩suvn箪 modul ohl叩sil �SPECH, ale neposlal obr叩zok"
-
-#: ../app/file/file-open.c:184
-msgid "Plug-In could not open image"
-msgstr "Z叩suvn箪 modul nem担転e otvori泥 obr叩zok"
-
-#: ../app/file/file-open.c:423
-msgid "Image doesn't contain any visible layers"
-msgstr "Obr叩zok neobsahuje 転iadne vidite直n辿 vrstvy"
-
-#: ../app/file/file-save.c:183
-msgid "Plug-In could not save image"
-msgstr "Z叩suvn箪 modul nem担転e otvori泥 obr叩zok"
-
-#: ../app/file/file-utils.c:107
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "Neplatn叩 sekvencia znakov v URI"
-
-#: ../app/gui/splash.c:110
-msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Spustenie GIMPu"
-
-#: ../app/gui/themes.c:231
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:274
-#, c-format
-msgid "Writing '%s'\n"
-msgstr "Zapisovanie '%s'\n"
-
-#: ../app/gui/themes.c:284
-#, c-format
-msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
-msgstr "Pridanie t辿my '%s' (%s)\n"
-
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Rozpra邸ova�"
-
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369
-msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "Nie s炭 dostupn辿 転iadne 邸tetce pre pou転itie s t箪mto n叩strojom."
-
-#: ../app/paint/gimpclone.c:91
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:93
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonovanie"
-
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
-msgid "Convolve"
-msgstr "Zmena ostrosti"
-
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Zosvetli泥/Stmavi泥"
-
-#: ../app/paint/gimperaser.c:64
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:69
-msgid "Eraser"
-msgstr "Guma"
-
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "�tetec"
-
-#: ../app/paint/gimppencil.c:38
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
-msgid "Pencil"
-msgstr "Ceruzka"
-
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
-msgid "Smudge"
-msgstr "Rozmazanie"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:24
-msgid "Non-aligned"
-msgstr "Nezarovnan箪"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:25
-msgid "Aligned"
-msgstr "Zarovnan箪"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:26
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrovan箪"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-msgid "Blur"
-msgstr "Rozostrenie"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:54
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Zaostrenie"
-
-#: ../app/pdb/color_cmds.c:142
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Jas-Kontrast"
-
-#: ../app/pdb/color_cmds.c:464
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posteriz叩cia"
-
-#: ../app/pdb/color_cmds.c:820
-#: ../app/pdb/color_cmds.c:947
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
-msgid "Curves"
-msgstr "Krivky"
-
-#: ../app/pdb/color_cmds.c:1068
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Farebn辿 vyv叩転enie"
-
-#: ../app/pdb/color_cmds.c:1189
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
-msgid "Colorize"
-msgstr "Ofarbi泥"
-
-#: ../app/pdb/color_cmds.c:1463
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Odtie�-S箪tos泥"
-
-#: ../app/pdb/color_cmds.c:1571
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
-msgid "Threshold"
-msgstr "Prah"
-
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:567
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:752
-#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspekt鱈va"
-
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1665
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1808
-#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:158
-msgid "Shearing"
-msgstr "Nakl叩�anie..."
-
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1961
-#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:728
-msgid "2D Transform"
-msgstr "2D transform叩cia..."
-
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2143
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2331
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2533
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "2D transform叩cia..."
-
-#: ../app/pdb/edit_cmds.c:1181
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:243
-msgid "Blending"
-msgstr "Prechod..."
-
-#: ../app/pdb/image_cmds.c:4031
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "Rozl鱈邸enie obr叩zka je mimo rozsah, namiesto neho sa pou転ije predvolen辿 rozl鱈邸enie."
-
-#: ../app/pdb/procedural_db.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"PDB calling error:\n"
-"procedure '%s' not found"
-msgstr ""
-"Chyba volania PDB:\n"
-"proced炭ra '%s' nen叩jden叩"
-
-#: ../app/pdb/procedural_db.c:291
-#: ../app/pdb/procedural_db.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"PDB calling error for procedure '%s':\n"
-"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
-msgstr ""
-"Chyba volania PDB pre proced炭ru '%s'::\n"
-"Nes炭hlas鱈 typ argumentu #%d (o�ak叩van辿 je '%s', pri邸lo %s)"
-
-#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
-msgid "Free Select"
-msgstr "Vo直n箪 v箪ber"
-
-#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:240
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Upravi泥 cestu"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in.c:607
-#: ../app/plug-in/plug-in.c:640
-#, c-format
-msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
-msgstr "Preru邸enie z叩suvn辿ho modulu: '%s'\n"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in.c:793
-#, c-format
-msgid ""
-"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
-msgstr ""
-"Modul spadol: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"Ukon�uj炭ci z叩suvn箪 modul mohol naru邸i泥 vn炭torn箪 stav GIMPu. Mali by ste ulo転i泥 svoje obr叩zky a re邸tartova泥 GIMP, aby ste op辰泥 dosiahli bezpe�n箪 stav."
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:197
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Preskakujem %s': zl叩 verzia protokolu GIMP."
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:450
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "neplatn叩 hodnota '%s' pre typ ikony"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:465
-#, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "neplatn叩 hodnota '%ld' pre typ ikony"
-
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:137
-msgid "Resource configuration"
-msgstr "Konfigur叩cia zdrojov"
-
-#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
-#. *  the pluginrc file
-#.
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:154
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "Po転iadavka na nov箪 z叩suvn箪 modul"
-
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:181
-#, c-format
-msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
-msgstr "Po転iadavka z叩suvn辿ho modulu: '%s'\n"
-
-#. initialize the plug-ins
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:189
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "Inicializ叩cia z叩suvn箪ch modulov"
-
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:214
-#, c-format
-msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
-msgstr "Inicializ叩cia modulu: '%s'\n"
-
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:341
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr "Sp炭邸泥aj炭 sa roz邸鱈renia"
-
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:348
-#, c-format
-msgid "Starting extension: '%s'\n"
-msgstr "Sp炭邸泥anie roz邸鱈renia: '%s'\n"
-
-#: ../app/text/text-enums.c:81
-msgid "Left justified"
-msgstr "Zarovnan辿 do直ava"
-
-#: ../app/text/text-enums.c:82
-msgid "Right justified"
-msgstr "Zarovnan辿 doprava"
-
-#: ../app/text/text-enums.c:83
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrovan辿"
-
-#: ../app/text/text-enums.c:84
-msgid "Filled"
-msgstr "Vyplnen辿"
-
-#. This is a so-called pangram; it's supposed to
-#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:39
-msgid ""
-"Pack my box with\n"
-"five dozen liquor jugs."
-msgstr ""
-"R箪chla hned叩 l鱈邸ka\n"
-"sk叩�e cez leniv辿ho psa."
-
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:108
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:749
-msgid "Add Text Layer"
-msgstr "Pridanie textovej vrstvy"
-
-#: ../app/text/gimptext-parasite.c:167
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(neplatn箪 UTF-8 re泥azec)"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:168
-msgid "Text Layer"
-msgstr "Textov叩 vrstva"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:169
-msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "Premenovanie textovej vrstvy"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:170
-msgid "Move Text Layer"
-msgstr "Presun textovej vrstvy"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:171
-msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Zmena mierky textovej vrstvy"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:172
-msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Zmena ve直kosti textovej vrstvy"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:173
-msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Preklopi泥 textov炭 vrstvu"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:174
-msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "Oto�i泥 textov炭 vrstvu"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:175
-msgid "Transform Text Layer"
-msgstr "Transformovanie textovej vrstvy"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:529
-msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Zru邸i泥 textov辿 inform叩cie"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
-msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr "Kv担li nedostupnosti p鱈sem textov辿 funkcie nie s炭 dostupn辿."
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:614
-msgid "Empty Text Layer"
-msgstr "Pr叩zdna textov叩 vrstva"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
-msgstr ""
-"Probl辿my pri spracovan鱈 parazita textu pre vrstvu  '%s':\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Niektor辿 vlastnosti textu s炭 mo転no nespr叩vne. Pokia直 nechcete upravova泥 vrstvu textu, nemus鱈te sa t箪m zaobera泥."
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:26
-msgid "Pick only"
-msgstr "Iba vybra泥"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:27
-msgid "Set foreground color"
-msgstr "Nastavi泥 farbu popredia"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:28
-msgid "Set background color"
-msgstr "Nastavi泥 farbu pozadia"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:29
-msgid "Add to palette"
-msgstr "Prida泥 do palety"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:56
-msgid "Crop"
-msgstr "Orezanie"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:57
-#: ../app/tools/tools-enums.c:85
-msgid "Resize"
-msgstr "Zmena rozmerov"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:84
-msgid "Execute"
-msgstr "Vykona泥"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:113
-msgid "Free select"
-msgstr "Vo直n箪 v箪ber"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:114
-msgid "Fixed size"
-msgstr "Fixn叩 ve直kos泥"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:115
-msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Pevn箪 pomer"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:143
-msgid "Transform layer"
-msgstr "Transformova泥 vrstvu"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:144
-msgid "Transform selection"
-msgstr "Transformova泥 v箪ber"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:145
-msgid "Transform path"
-msgstr "Transformova泥 cestu"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:173
-msgid "Design"
-msgstr "N叩vrh"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:175
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
-msgid "Move"
-msgstr "Presun"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:204
-msgid "Outline"
-msgstr "Obrys"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:207
-msgid "Image + Grid"
-msgstr "Obr叩zok + mrie転ka"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:234
-msgid "Number of grid lines"
-msgstr "Po�et �iar mrie転ky"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:235
-msgid "Grid line spacing"
-msgstr "Medzera medzi �iarami mrie転ky"
-
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:315
-msgid "This tool has no options."
-msgstr "Tento n叩stroj nem叩 vo直by."
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
-msgid "Airbrush with variable pressure"
-msgstr "Rozpra邸ova� s premenliv箪m tlakom"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
-msgid "_Airbrush"
-msgstr "Rozpr_a邸ova�"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:122
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:208
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:122
-msgid "Rate:"
-msgstr "Frekvencia:"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:128
-msgid "Pressure:"
-msgstr "Tlak:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:243
-msgid "Offset:"
-msgstr "Posun:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:252
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
-msgid "Shape:"
-msgstr "Tvar:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:489
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Opakovanie:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
-msgid "Adaptive supersampling"
-msgstr "Adapt鱈vne prevzorkovanie"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294
-msgid "Max depth:"
-msgstr "Najv辰�邸ia h頂bka:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:297
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:524
+#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1920
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335
+msgid "Yes"
+msgstr "�no"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1921
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:271
+msgid "Apply"
+msgstr "Pou転i泥"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1468
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Tento s炭bor u転 existuje"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1469
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Chcete ho prep鱈sa泥?"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1470
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prep鱈sa泥"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1471
+msgid "Choose New Name"
+msgstr "Vybra泥 in箪 n叩zov"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1558
+msgid "Save File..."
+msgstr "Ulo転i泥 s炭bor..."
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559
+msgid "Open File..."
+msgstr "Otvori泥 s炭bor..."
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1606 ../gtk/gtkrequest.c:1620
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Vyberte prie�inok..."
+
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:301
+msgid "_Add"
+msgstr "_Prida泥"
+
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:369
+msgid "Room List"
+msgstr "Zoznam miestnost鱈"
+
+#. list button
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:439
+msgid "_Get List"
+msgstr "Z鱈ska泥 zoznam"
+
+#. add button
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:447
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "Prida泥 chat"
+
+#. Use button
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183
+msgid "_Use"
+msgstr "Pou転i泥"
+
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr "Titulok sa u転 pou転鱈va.  Mus鱈te vybra泥 jedine�n箪 titulok."
+
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883
+msgid "Different"
+msgstr "Odli邸n箪"
+
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulok:"
+
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Stav:"
+
+#. Different status message expander
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr "Pre niektor辿 炭�ty pou転鱈va泥 odli邸n箪 stav"
+
+#. Save & Use button
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Ulo転i泥 a pou転i泥"
+
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "Stav pre %s"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:63
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Priate直 sa prihl叩si"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:64
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Priate直 sa odhl叩si"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:65
+msgid "Message received"
+msgstr "Prijatie spr叩vy"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:66
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Prijat叩 spr叩va za�鱈na rozhovor"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:67
+msgid "Message sent"
+msgstr "Odoslanie spr叩vy"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:68
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Osoba vst炭pi do chatu"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:69
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Osoba opust鱈 chat"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:70
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Vy hovor鱈te v chate"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:71
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Ostatn鱈 hovoria v chate"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:74
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "Niekto v chate nap鱈邸e va邸e meno"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:310
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr "Zlyhanie rozhrania GStreamer"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:311
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "Nepodarilo sa inicializova泥 rozhranie GStreamer"
+
+#. connect to the server
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1016
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2185
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1228 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3731
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1617
+msgid "Connecting"
+msgstr "Prip叩ja sa"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "�ak叩 sa na sie泥ov辿 pripojenie"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333
+#, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "Po�as na�鱈tavania %s sa vyskytla nasleduj炭ca chyba: %s"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Nepodarilo sa na�鱈ta泥 obr叩zok"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1410
+#, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥 prie�inok %s."
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1412
+msgid ""
+"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually"
+msgstr ""
+"Program Gaim nedok叩転e odosla泥 prie�inok. Sk炭ste posiela泥 s炭bory v prie�inku "
+"po jednom. "
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "Vlo転ili ste obr叩zok"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1441
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"Tento obr叩zok m担転ete odosla泥 cez prenos s炭borov, vlo転i泥 ho do spr叩vy "
+"alebo pou転i泥 ako ikonu priate直a pre tohto pou転鱈vate直a."
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "Nastavi泥 ako ikonu priate直a"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461
+msgid "Send image file"
+msgstr "Odosla泥 obr叩zok ako s炭bor"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Vlo転i泥 do spr叩vy"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1450
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Chcete nastavi泥 obr叩zok ako ikonu priate直a?"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1455
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"Tento obr叩zok m担転ete odosla泥 cez prenos s炭borov, vlo転i泥 ho do spr叩vy "
+"alebo pou転i泥 ako ikonu priate直a pre tohto pou転鱈vate直a."
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1457
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+"Tento obr叩zok m担転ete vlo転i泥 do spr叩vy alebo ho pou転i泥 ako ikonu priate直a pre "
+"tohto pou転鱈vate直a."
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../gtk/gtkutils.c:1511
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥 sp炭邸泥a�"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1511
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+"Vlo転ili ste sp炭邸泥a�. Pravdepodobne ste chceli odosla泥 s炭bor, na ktor箪 tento sp炭邸泥a� "
+"odkazuje, namiesto samotn辿ho sp炭邸泥a�a."
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2340
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>S炭bor:</b> %s\n"
+"<b>Ve直kos泥 s炭boru:</b> %s\n"
+"<b>Ve直kos泥 obr叩zku:</b> %dx%d"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkutils.c:2384 ../gtk/gtkutils.c:2406
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:604
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Ikona priate直a"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2733
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvori泥 s炭bor '%s': %s"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2782
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa na�鱈ta泥 obr叩zok '%s': d担vod je nezn叩my, pravdepodobne je po邸koden箪 s炭bor"
+
+#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
+msgid "Save File"
+msgstr "Ulo転i泥 s炭bor"
+
+#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
+msgid "Select color"
+msgstr "Vyberte farbu"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "Zobrazi泥 邸tatistiky"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "Pravdepodobnos泥 odpovede:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "Konfigur叩cia 邸tatist鱈k"
+
+#. msg_difference spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr "Najdlh邸鱈 interval do odpovede:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827
+msgid "minutes"
+msgstr "min炭t"
+
+#. last_seen spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr ""
+
+#. threshold spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
 msgid "Threshold:"
-msgstr "Prah:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:102
-msgid "Fill with a color gradient"
-msgstr "Vyplnenie farebn箪m prechodom"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:103
-msgid "Blen_d"
-msgstr "Precho_d"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:186
-msgid "Blend: Invalid for indexed images."
-msgstr "Prechod: nefunguje pre indexovan辿 obr叩zky."
-
-#. initialize the statusbar display
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:204
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:299
-msgid "Blend: "
-msgstr "Prechod: "
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
-msgid "Adjust brightness and contrast"
-msgstr "�prava jasu a kontrastu"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Jas-Kontrast..."
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:158
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "�prava jasu a kontrastu"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:201
-msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-msgstr "Jas-kontrast nefunguje na indexovan箪ch vrstv叩ch."
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Jas:"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:337
-msgid "Con_trast:"
-msgstr "Kon_trast:"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
-msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Povol鱈, aby 炭plne priesvitn辿 oblasti boli vyplnen辿"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
-msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "Z叩kladom vyplnen叩 oblas泥 na v邸etk箪ch vidite直n箪ch vrstv叩ch"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:162
-msgid "Maximum color difference"
-msgstr "Maxim叩lny farebn箪 nes炭lad"
-
-#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237
-#, c-format
-msgid "Fill Type  (%s)"
-msgstr "Typ v箪pne (%s)"
-
-#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
-#, c-format
-msgid "Affected Area  (%s)"
-msgstr "Ovplyvnen叩 oblas泥 (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Vyplni泥 cel箪 v箪ber"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Vyplni泥 podobn辿 farby"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:263
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:496
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "H直adanie podobn箪ch farieb"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Vyplni泥 priesvitn辿 oblasti"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:335
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:188
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:512
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:560
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Vzorka zl炭�en叩"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
-msgid "Fill with a color or pattern"
-msgstr "Vyplnenie farbou alebo vzorkou"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:94
-msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "_Plechovka"
-
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
-msgid "Select regions by color"
-msgstr "V箪ber oblast鱈 pod直a farby"
-
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
-msgid "_By Color Select"
-msgstr "V箪ber pod_直a farby"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
-msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
-msgstr "Kreslenie s pou転it鱈m vzoriek alebo oblasti obr叩zka"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
-msgid "_Clone"
-msgstr "_Klonova泥"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:270
-msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
-msgstr "Podr転an鱈m Ctrl a kliknut鱈m nastav鱈te zdroj pre klonovanie."
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:329
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:342
-msgid "Alignment"
-msgstr "Zarovnanie"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
-msgid "Adjust color balance"
-msgstr "�prava farebn辿ho vyv叩転enia"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "Fare_bn辿 vyv叩転enie..."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148
-msgid "Adjust Color Balance"
-msgstr "�prava farebn辿ho vyv叩転enia"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192
-msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Vyv叩転enie farieb funguje iba na vrstv叩ch s RGB farbami."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Zvoli泥 rozsah pre 炭pravu"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:215
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "�prava 炭rovn鱈 farieb"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
-msgid "Cyan"
-msgstr "Az炭rov叩"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
-msgid "Magenta"
-msgstr "Purpurov叩"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
-msgid "Yellow"
-msgstr "貼lt叩"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324
-msgid "R_eset Range"
-msgstr "O_bnovi泥 rozsah"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Zachova泥 svet_los泥"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
-msgid "Colorize the image"
-msgstr "Ofarbi泥 obr叩zok"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_Ofarbi泥..."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
-msgid "Colorize the Image"
-msgstr "Ofarbi泥 obr叩zok"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195
-msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
-msgstr "Ofarbenie funguje iba s vrstvami vo farb叩ch RGB."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr "Modul predpovedania dostupnosti kontaktu."
+
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
+msgid ""
+"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+"information about buddies in a users contact list."
+msgstr ""
+"Modul dostupnosti kontaktu zobrazuje 邸tatistick辿 inform叩cie o priate直och v "
+"zozname kontaktov."
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Priate直 je ne�inn箪"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Priate直 je nepr鱈tomn箪"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Priate直 je dlhodobo nepr鱈tomn箪"
+
+#. Not used yet.
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Priate直 je mobiln箪"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Priate直 je odpojen箪"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Hodnoty bodov, ktor辿 pou転鱈va泥, ke�..."
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr "Priate直 s <i>najvy邸邸鱈m hodnoten鱈m</i> bude ma泥 v kontakte prioritu.\n"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "Ak s炭 hodnotenia rovnak辿, pou転i泥 posledn辿ho priate直a"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Hodnoty bodov, ktor辿 pou転鱈va泥 pre 炭�et..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Priorita kontaktu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Umo転�uje ovl叩danie hodn担t, ktor辿 s炭 priraden辿 ku jednotliv箪m stavom priate直a."
+
+#. *< description
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Umo転�uje ovl叩danie hodn担t, ktor辿 s炭 priraden辿 ku jednotliv箪m stavom priate直a."
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Pod直a po�tu konverz叩ci鱈"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Umiest�ovanie konverz叩ci鱈"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Po�et konverz叩ci鱈 v jednom okne"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "Pri umies泥novan鱈 pod直a �鱈sla odde直ova泥 okn叩 spr叩v a chatov"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "Roz邸鱈ren辿 umiest�ovanie"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Dal邸ie mo転nosti umiest�ovania rozhovorov"
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"Obmedzi泥 po�et rozhovorov v jednom okne, volite直ne odde直ova泥 spr叩vy a chaty"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Uk叩転kov箪 modul programu Gaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Uk叩転kov箪 modul ktor箪 nie�o vykon叩va - pozrite popis"
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Toto je skvel箪 modul, ktor箪 rob鱈 mnoho vec鱈:\n"
+"- Po prihl叩sen鱈 v叩m hovor鱈, kto nap鱈sal tento program\n"
+"- Prevracia ka転d箪 prich叩dzaj炭ci text\n"
+"- Posiela spr叩vu 直u�om z v叩邸ho zoznamu, akon叩hle sa prihlasia"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Farba kurzoru"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "Druhotn叩 farba kurzoru"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Farba odkazu"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr "Ve直kos泥 rozbalova�a GtkTreeView"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "Vodorovn叩 medzera v GtkTreeView"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Polo転ka rozhovoru"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Hist坦ria rozhovoru"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Zobrazova� z叩znamov"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Dial坦g po転iadavku"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Dial坦g upozornenia"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr "Osadenie rozba直ova�ov GtkTreeView"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Vyberte farbu pre %s"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
 msgid "Select Color"
-msgstr "V箪ber farby"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Odtie�:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:438
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_S箪tos泥:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:420
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Svetlos泥:"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:182
-msgid "Sample average"
-msgstr "Priemern叩 vzorka"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:474
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
-msgid "Radius:"
-msgstr "Polomer:"
-
-#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
-#, c-format
-msgid "Pick Mode  (%s)"
-msgstr "Re転im v箪beru (%s)"
-
-#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202
-#, c-format
-msgid "Use info window  (%s)"
-msgstr "Pou転i泥 informa�n辿 okno (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Farebn叩 pipeta"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
-msgid "Pick colors from the image"
-msgstr "Vyberie farbu z obr叩zka"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:105
-msgid "C_olor Picker"
-msgstr "Farebn叩 p_ipeta"
-
-#. tool->gdisp->shell
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:382
-msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Inform叩cie o farebnej pipete"
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:272
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:446
-#, fuzzy
-msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "Presun炭泥 v箪ber"
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:440
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
-msgid "Blur or Sharpen"
-msgstr "Rozostrenie alebo zaostrenie"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71
-msgid "Con_volve"
-msgstr "Zmena _ostrosti"
-
-#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
-#, c-format
-msgid "Convolve Type  (%s)"
-msgstr "Typ zaostrenia  (%s)"
-
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:221
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:206
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:215
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "Prep鱈nanie n叩strojov  (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:233
-msgid "Current layer only"
-msgstr "Len aktu叩lna vrstva"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:91
-msgid "Crop & Resize"
-msgstr "Orezanie a zmena rozmerov"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:92
-msgid "Crop or Resize an image"
-msgstr "Orezanie obr叩zka alebo zmena jeho rozmerov"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:93
-msgid "_Crop & Resize"
-msgstr "_Orezanie a rozmerov"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
-msgid "Click or press enter to crop."
-msgstr "Kliknut鱈m alebo stla�en鱈m Enter ore転ete."
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:255
-msgid "Click or press enter to resize."
-msgstr "Kliknut鱈m alebo stla�en鱈m Enter zmen鱈te ve直kos泥."
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
-msgid "Adjust color curves"
-msgstr "�prava kriviek farby"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Krivky..."
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:208
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "�prava kriviek farby"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:210
-msgid "Load Curves"
-msgstr "Na�鱈ta泥 krivky"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:211
-msgid "Load curves settings from file"
-msgstr "Na�鱈ta泥 nastavenia kriviek zo s炭boru"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:212
-msgid "Save Curves"
-msgstr "Ulo転i泥 krivky"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:213
-msgid "Save curves settings to file"
-msgstr "Ulo転i泥 nastavenia kriviek do s炭boru"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:289
-msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
-msgstr "Krivky nem担転u by泥 upravovan辿 v indexovan箪ch vrstv叩ch."
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:391
-msgid "Click to add a control point."
-msgstr "Kliknut鱈m prid叩te riadiaci bod."
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:396
-msgid "Click to add control points to all channels."
-msgstr "Kliknut鱈m prid叩te riadiace body pre v邸etky kan叩ly."
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:593
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407
-msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "Ka_n叩l:"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:615
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:429
-msgid "R_eset Channel"
-msgstr "O_bnovi泥 kan叩l"
-
-#. Horizontal button box for load / save
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:623
-msgid "All Channels"
-msgstr "V邸etky kan叩ly"
-
-#. The radio box for selecting the curve type
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:737
-msgid "Curve Type"
-msgstr "Typ krivky:"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
-msgid "Dodge or Burn strokes"
-msgstr "鼎ahy zosvetlenia alebo stmavenia"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
-msgid "Dod_geBurn"
-msgstr "Zosv_etlenie-Stmavenie"
-
-#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
-#, c-format
-msgid "Type  (%s)"
-msgstr "Typ  (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
-msgid "Mode"
-msgstr "Re転im"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:215
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Expoz鱈cia:"
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:267
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1204
-msgid "Move Floating Selection"
-msgstr "Presun炭泥 pl叩vaj炭ci v箪ber"
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:465
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
-msgid "Move: "
-msgstr "Presun: "
-
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
-msgid "Select elliptical regions"
-msgstr "Selekcia eliptickej oblasti"
-
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
-msgid "_Ellipse Select"
-msgstr "_Eliptick箪 v箪ber"
-
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
-msgid "Erase to background or transparency"
-msgstr "Odfarbi泥 do pozadia alebo priesvitnosti"
-
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:71
-msgid "_Eraser"
-msgstr "_Guma"
-
-#. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:182
-#, c-format
-msgid "Anti erase  (%s)"
-msgstr "Anti guma (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:322
-msgid "Affect:"
-msgstr "Ovplyvni泥:"
-
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:165
-#, c-format
-msgid "Flip Type  (%s)"
-msgstr "Typ preklopenia  (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
-msgid "Flip the layer or selection"
-msgstr "Preklopenie vrstvy alebo v箪beru"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Preklopi泥"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
-msgid "Select hand-drawn regions"
-msgstr "Vo直n箪 v箪ber oblasti"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
-msgid "_Free Select"
-msgstr "V_o直n箪 v箪ber"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
-msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr "V箪ber jedinej spojitej oblasti"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
-msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr "Ve直kos泥 邸tetca pre zjemnenie."
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
-msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-msgstr "Men邸ie hodnoty d叩vaj炭 presnej邸鱈 v箪ber, ale m担転u sp担sobi泥 diery vo v箪bere."
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
-msgid "Sensitivity for brightness component"
-msgstr "Citlivos泥 zlo転ky jasu."
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132
-msgid "Sensitivity for red/green component"
-msgstr "Citlivos泥 zlo転ky �erven叩/zelen叩."
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137
-msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr "Citlivos泥 zlo転ky 転lt叩/modr叩."
-
-#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:238
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Spojit箪"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:244
-msgid "Interactive refinement"
-msgstr "Interakt鱈vne zjemnenie"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:245
-msgid "Mark background"
-msgstr "Ozna�i泥 pozadie"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:246
-msgid "Mark foreground"
-msgstr "Ozna�i泥 popredie"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:261
-msgid "Small brush"
-msgstr "Mal箪 邸tetec"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:269
-msgid "Large brush"
-msgstr "Ve直k箪 邸tetec"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Vyhladzovanie:"
-
-#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Farebn叩 citlivos泥"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "V箪ber popredia"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140
-msgid "Extract foreground objects"
-msgstr "Extrahova泥 objekty popredia"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:141
-msgid "F_oreground Select"
-msgstr "V箪ber p_opredia"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:329
-msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr "Pridajte viacer辿 泥ahy alebo stla�te Enter pre akcept叩ciu v箪beru."
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
-msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr "Ozna�te popredie kreslen鱈m na objekt, ktor箪 sa m叩 extrahova泥."
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:345
-msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
-msgstr "Nakresli泥 hrub箪 kruh okolo objektu, ktor箪 sa m叩 extrahova泥."
-
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
-msgid "Select contiguous regions"
-msgstr "V箪ber spojit箪ch oblast鱈"
-
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
-msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr "Pri_bli転n箪 v箪ber"
-
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:216
-msgid "Move the mouse to change threshold."
-msgstr "Pohybom my邸i zmen鱈te prah."
-
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:152
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Mierka histogramu"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
-msgid "Adjust hue and saturation"
-msgstr "�prava odtie�a a s箪tosti"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Odtie�-_S箪tos泥..."
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
-msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-msgstr "�prava odtie�a / svetlosti / s箪tosti"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
-msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-msgstr "Odtie�-S箪tos泥 funguje iba s vrstvami vo farb叩ch RGB."
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
-msgid "M_aster"
-msgstr "_Hlavn箪"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Vyberte prim叩rnu farbu pre 炭pravu"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "�prava 炭rovn鱈 farieb"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
-msgid "_Overlap:"
-msgstr "_Prekrytie"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Upravi泥 zvolen炭 farbu"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458
-msgid "R_eset Color"
-msgstr "R_esetova泥 farbu"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:369
-msgid "_Preview"
-msgstr "_N叩h直ad"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:297
-msgid "Quick Load"
-msgstr "R箪chle �鱈tanie"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:326
-msgid "Quick Save"
-msgstr "R箪chle ukladanie"
-
-#. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Zarovnanie"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437
-msgid "Size:"
-msgstr "Ve直kos泥:"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:931
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:169
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
-msgid "Angle:"
-msgstr "Uhol:"
-
-#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Citlivos泥"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
-msgid "Tilt:"
-msgstr "Sklon:"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109
-msgid "Speed:"
-msgstr "R箪chlos泥:"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. Blob shape widget
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150
-msgid "Shape"
-msgstr "Tvar"
-
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
-msgid "Draw in ink"
-msgstr "Kreslenie perom"
-
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:64
-msgid "In_k"
-msgstr "A_trament"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
-msgid "Scissors"
-msgstr "No転nice"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
-msgid "Select shapes from image"
-msgstr "V箪ber pod直a obrysov na obr叩zku"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
-msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr "_Inteligentn辿 no転nice"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
-msgid "Adjust color levels"
-msgstr "�prava 炭rovn鱈 farieb"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
-msgid "_Levels..."
-msgstr "_�rovne..."
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
-msgid "Load Levels"
-msgstr "Na�鱈ta泥 炭rovne"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:218
-msgid "Load levels settings from file"
-msgstr "Na�鱈ta泥 nastavenia 炭rovn鱈 zo s炭boru"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:219
-msgid "Save Levels"
-msgstr "Ulo転i泥 炭rovne"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:220
-msgid "Save levels settings to file"
-msgstr "Ulo転i泥 nastavenia 炭rovn鱈 do s炭boru"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
-msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
-msgstr "�rovne nem担転u by泥 upravovan辿 v indexovan箪ch vrstv叩ch."
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:346
-msgid "Pick black point"
-msgstr "Vyberte �ierny bod"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:350
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "Vyberte 邸ed箪 bod"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:354
-msgid "Pick white point"
-msgstr "Vyberte biely bod"
-
-#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:444
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Vstupn辿 炭rovne"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:531
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:558
-msgid "Output Levels"
-msgstr "V箪stupn辿 炭rovne"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650
-msgid "Adjust levels automatically"
-msgstr "Automaticky upravi泥 炭rovne"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:201
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Auto-zmena ve直kosti okna"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
-msgid "Magnify"
-msgstr "Lupa"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96
-msgid "Zoom in & out"
-msgstr "Zv辰�邸enie a zmen邸enie"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97
-msgid "M_agnify"
-msgstr "_Lupa"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:154
-msgid "Use info window"
-msgstr "Pou転i泥 info okno"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
-msgid "Measure"
-msgstr "Meradlo"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
-msgid "Measure distances and angles"
-msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Mera泥"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:266
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Prida泥 vodidl叩"
-
-#. tool->gdisp->shell
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:887
-msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:905
-msgid "Distance:"
-msgstr "Vzdialenos泥:"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Vyberte vrstvu alebo vodidlo"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:170
-msgid "Move the current layer"
-msgstr "Presun炭泥 aktu叩lnu vrstvu"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:174
-msgid "Move selection"
-msgstr "Presun炭泥 v箪ber"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
-msgid "Pick a path"
-msgstr "Vyberte cestu"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
-msgid "Move the current path"
-msgstr "Presun炭泥 aktu叩lnu cestu"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
-msgid "Move layers & selections"
-msgstr "Presun vrstiev a v箪berov"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
-msgid "_Move"
-msgstr "_Presun"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:577
-msgid "Move Guide: "
-msgstr "Presun炭泥 vodidlo: "
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:571
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Zru邸i泥 vodidlo"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:577
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Prida泥 vodidlo: "
-
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
-msgid "Paint fuzzy brush strokes"
-msgstr "Kreslenie neostr箪ch 泥ahov 邸tetcom"
-
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
-msgid "_Paintbrush"
-msgstr "_�tetec"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
-msgid "Mode:"
-msgstr "Re転im:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
+msgstr "Vyberte farbu"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Vyberte p鱈smo pre %s"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Vyberte p鱈smo rozhrania"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
+msgid "General"
+msgstr "V邸eobecn辿"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "P鱈smo rozhrania GTK+"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr "Textov叩 t辿ma odkazov GTK+"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Farby rozhrania"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Ve直kosti widgetov"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
+msgid "Fonts"
+msgstr "P鱈sma"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
+msgid "Tools"
+msgstr "N叩stroje"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Ulo転i泥 nastavenia do %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "Znovu na�鱈ta泥 s炭bory gtkrc"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
+msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
+msgstr "Ovl叩d叩nie t辿my GTK+ programu Gaim"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "Umo転�uje pr鱈stup ku naj�astej邸ie pou転鱈van箪m nastaveniam GTKrc."
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Nastavenie ovl叩dania pohybmi my邸i"
+
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Prostredn辿 tla�idlo my邸i"
+
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Prav辿 tla�idlo my邸i"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Vizu叩lne zobrazovanie pohybov my邸i"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Ovl叩danie pohybmi kurzoru my邸i"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Poskytuje podporu pre ovl叩danie pomocou pohybov kurzoru my邸i"
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Umo転�uje ovl叩danie pomocou pohybov my邸i v okne konverz叩cie.\n"
+"Tieto akcie vykon叩te posunom my邸i so stla�en箪m prostredn箪m tla�idlom:\n"
+"\n"
+"鼎ahajte dole a potom doprava pre zatvorenie konverz叩cie.\n"
+"鼎ahajte hore a potom do直ava pre prepnutie sa na predch叩dzaj炭cu konverz叩ciu.\n"
+"鼎ahajte hore a potom doprava na prepnutie sa na nasleduj炭cu konverz叩ciu."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Instant Messaging"
+
+#. Add the label.
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "Vyberte osobu z v叩邸ho adres叩ra, alebo pridajte nov炭 osobu."
+
+#. "Search"
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1730
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6078 ../libgaim/protocols/qq/group.c:123
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5614
+msgid "Search"
+msgstr "H直ada泥"
+
+#. "New Person" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
+msgid "New Person"
+msgstr "Nov叩 osoba"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Vybra泥 priate直a"
+
+#. Add the label.
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Vyberte osobu z v叩邸ho adres叩ra, ku ktorej chcete prida泥 tohoto priate直a, alebo vytvorte nov炭 osobu."
+
+#. Add the expander
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
+msgid "User _details"
+msgstr "_Detaily o pou転鱈vate直ovi"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Priradi泥 priate直a"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1161
+msgid "None"
+msgstr "貼iadne"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥 e-mail"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "Sp炭邸泥a� programu evolution nebol n叩jden箪 v premennej PATH."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
+msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
+msgstr "Nebola n叩jden叩 e-mailov叩 adresa tohoto priate直a."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Prida泥 do adres叩ra"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "Odosla泥 E-mail"
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Nastavenie integr叩cie s Evoulution"
+
+#. Label
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "Vyberte v邸etky 炭�ty, ku ktor箪m sa maj炭 automaticky prid叩va泥 priatelia."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr"Integr叩cia s Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "Umo転�uje integr叩ciu s programom Evolution."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Zadajte pros鱈m inform叩cie o osobe."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Zadajte pros鱈m pou転鱈vate直sk辿 meno priate直a a typ jeho 炭�tu."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
+msgid "Account type:"
+msgstr "Typ 炭�tu:"
+
+#. Optional Information section
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Volite直n辿 inform叩cie:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
+msgid "First name:"
+msgstr "Krstn辿 meno:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
+msgid "Last name:"
+msgstr "Priezvisko:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Test sign叩lov GTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Test pre zistenie, �i v邸etky \"ui\" sign叩ly funguj炭 spr叩vne."
+
+#: ../gtk/plugins/history.c:188
+msgid "History"
+msgstr "Hist坦ria"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Ikonifikova泥 pri nepr鱈tomnosti"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Ikonifikuje zoznam priate直ov a va邸e konvez叩cie, ke� sa stanete nepr鱈tomn箪m."
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Kontrola po邸ty"
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Kontroluje nov炭 miestnu po邸tu."
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr "Prid叩 do zoznamu priate直ov mal箪 obd頂転nik, ktor箪 zn叩zor�uje nov炭 prijat炭 po邸tu."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+"Boli ste po転iadan鱈 o sedenie Music Messaging. Ak s炭hlas鱈te, kliknite na ikonu MM."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "Sedenie Music Messaging bolo potvrden辿."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Music Messaging"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "Pri sp炭邸泥an鱈 pr鱈kazu nastal konflikt:"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Chyba pri sp炭邸泥an鱈 editoru"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "Vyskytla sa nasleduj炭ca chyba:"
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "Nastavenie Music Messagingu"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "Umiestnenie editoru hodnotenia"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pou転i泥"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "Modul Music Messaging na spolupr叩cu pri skladan鱈."
+
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+"Modul Music Messaging umo転�uje viacer箪m pou転鱈vate直om s炭�astne pracova泥 "
+"na hudobnom diele tak, 転e upravuj炭 spolo�n炭 partit炭ru v re叩lnom �ase."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:687
+msgid "Notify For"
+msgstr "Upozor�ova泥 na"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:691
+msgid "_IM windows"
+msgstr "Okn叩 spr叩v"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:698
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "Okn叩 c_hatu"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:706
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr "\t_Len ke� niekto vyslov鱈 va邸u prez箪vku"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:716
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "_Akt鱈vn辿 okn叩"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:724
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Sp担soby upozornenia"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:731
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Pripoji泥 _re泥azec pred nadpis okna:"
+
+#. Count method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:750
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Vlo転i泥 po�et nov箪ch spr叩v do nadpisu okna"
+
+#. Count xprop method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:759
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "Vlo転i泥 po�et nov箪ch spr叩v do vlastnosti _X"
+
+#. Urgent method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:767
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Nastava泥 spr叩vcovi okien pr鱈znak \"_URGENT\""
+
+#. Raise window method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:776
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "_Zdvihn炭泥 okno konverz叩cie"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:784
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Odstr叩nenie upozornenia"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:789
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Odstr叩ni泥, ke� sa okno konverz叩cie stane _akt鱈vnym"
+
+#. Remove on click button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:796
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Odstr叩ni泥, ke� okno konverz叩cie zaznamen叩 _kliknutie"
+
+#. Remove on type button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:804
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Odstr叩ni泥 pri _p鱈san鱈 do okna konverz叩cie"
+
+#. Remove on message send button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:812
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Odstr叩ni泥 po odoslan鱈 spr叩vy"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:821
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Odstr叩ni泥 pri prepnut鱈 na kartu konverz叩cie"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/notify.c:910
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Upozornenie na spr叩vu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/notify.c:913 ../gtk/plugins/notify.c:915
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Poskytuje nieko直ko sp担sobov upozornen鱈 na nepre�鱈tan辿 spr叩vy."
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr "Priamy"
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Nech叩 v叩s odosla泥 priamy vstup textovo-zalo転en箪m protokolom."
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:178
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Nech叩 v叩s odosla泥 priamy vstup textovo-zalo転en箪m protokolom (Jabber, MSN, "
+"IRC, TOC). Pre odoslanie stla�te Enter vo vstupnom poli. Sledujte ladiace "
+"okno."
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:69
+#, c-format
+msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "Pou転鱈vate Gaim, verzia %s. Aktu叩lna verzia je %s.<hr>"
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>Zoznam zmien:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr ""
+"Verziu %s m担転ete ziska泥 z: <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Nov叩 verzia je k dispoz鱈cii"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:143
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Upozornenie na nov炭 verziu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:146
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Pravidelne kontroluje dostupnos泥 novej verzie."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:148
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Pravidelne kontroluje dostupnos泥 novej verzie a upozorn鱈 pou転鱈vate直a zoznamom "
+"zmien."
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1963
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr "Duplik叩tna oprava"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1964
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "Toto slovo sa u転 nach叩dza v zozname opr叩v."
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2172
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "N叩hrady textu"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2195
+msgid "You type"
+msgstr "P鱈邸ete"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2209
+msgid "You send"
+msgstr "Odosielate"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2223
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Len cel辿 slov叩"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2235
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozli邸ova泥 mal辿 a ve直k辿 p鱈smen叩"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2261
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Pridanie novej n叩hrady"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2277
+msgid "You _type:"
+msgstr "P鱈邸ete:"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2294
+msgid "You _send:"
+msgstr "Odosielate:"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2306
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr "Presn箪 v箪skyt ve直kosti znakov (zru邸te za邸krtnutie pre automatick辿 o邸etrenie ve直kosti p鱈smen)"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "Nahradzova泥 len _cel辿 slov叩"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2333
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "V邸eobecn辿 mo転nosti nahradzovania textu"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2334
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "Povoli泥 n叩hradu posledn辿ho slova pri odoslan鱈"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2359
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Nahradzovanie textu"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361 ../gtk/plugins/spellchk.c:2362
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "Nahradzuje text v odosielan箪ch spr叩vach pod直a pou転鱈vate直om ur�en箪ch "
+"pravidiel"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Vybera� priate直ov"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Vodorovne sa pos炭vaj炭ca verzia zoznamu priate直ov."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:186
+msgid "iChat Timestamp"
+msgstr "�asov辿 zn叩mky iChat"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:193
+msgid "Delay"
+msgstr "Oneskorenie"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
+msgid "minutes."
+msgstr "min炭t."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:256
+msgid "Timestamp"
+msgstr "�asov叩 zna�ka"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "Ka転d箪ch N min炭t prid叩va do konverz叩cie �asov辿 zn叩mky v 邸t箪le iChat."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "Vo直by form叩tu �asovej zna�ky"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
+msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
+msgstr "_Vyn炭ti泥 24-hodinov箪 form叩t �asu (tradi�n箪 Gaim)"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Zobrazi泥 d叩tumy v..."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "_Rozhovory:"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Pre oneskoren辿 spr叩vy"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "Pre oneskoren辿 spr叩vy a v chatoch"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "_Z叩znamy spr叩v:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Form叩ty �asovej zna�ky spr叩v"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Prisp担sobenie form叩tu �asov箪vch zn叩mok."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+"Tento modul umo転�uje pou転鱈vate直ovi upravi泥 form叩ty �asov箪ch zna�iek v spr叩vach "
+"konverz叩ci鱈 a z叩znamoch."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Krytie:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:128
-msgid "Brush:"
-msgstr "�tetec:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:138
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:465
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Prechod"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
-msgid "Incremental"
-msgstr "Postupn箪"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Ostr辿 hrany"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
-msgid "Pressure sensitivity"
-msgstr "Citlivos泥 na tlak"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:248
-msgid "Opacity"
-msgstr "Krytie"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262
-msgid "Hardness"
-msgstr "Tvrdos泥:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:273
-msgid "Rate"
-msgstr "Miera"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:287
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:296
-msgid "Size"
-msgstr "Ve直kos泥"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:336
-msgid "Fade out"
-msgstr "Zoslabenie"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:474
-msgid "Length:"
-msgstr "D頂転ka:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Pou転i泥 Chvenie (Jitter)"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:410
-msgid "Amount:"
-msgstr "Mno転stvo:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:438
-msgid "Use color from gradient"
-msgstr "Pou転i泥 farbu z prechodu"
-
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:714
-msgid "Press Shift to draw a straight line."
-msgstr "Stla�en鱈m Shift nakresl鱈te priamu �iaru."
-
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
-msgid "Paint hard edged pixels"
-msgstr "Kresli泥 s tvrd箪mi hranami bodov"
-
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
-msgid "Pe_ncil"
-msgstr "_Ceruzka"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
-msgid "Change perspective of the layer or selection"
-msgstr "Zmena perspekt鱈vy vrstvy alebo v箪beru"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
-msgid "_Perspective"
-msgstr "_Perspekt鱈va"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140
-msgid "Perspective Transform Information"
-msgstr "Inform叩cia o transform叩cii perspekt鱈vy"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149
-msgid "Matrix:"
-msgstr "Matica:"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
-msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
-msgstr "Zredukova泥 obr叩zok na po�et farieb"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Posteriz叩cia..."
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131
-msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
-msgstr "Posteriz叩cia (Redukcia po�tu farieb)"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173
-msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
-msgstr "Posteriz叩cia nefunguje na indexovan箪ch vrstv叩ch."
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223
-msgid "Posterize _levels:"
-msgstr "_�rovne posteriz叩cie:"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:660
-msgid "Highlight"
-msgstr "Vysvietenie"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:672
-msgid "Fix"
-msgstr "Opravi泥"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:677
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295
-msgid "Width"
-msgstr "�鱈rka"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:687
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
-msgid "Height"
-msgstr "V箪邸ka"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:697
-msgid "Aspect"
-msgstr "Pomer str叩n"
-
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1770
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2197
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Obd頂転nik:"
-
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2579
-msgid "1 "
-msgstr "1"
-
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2580
-msgid "2 "
-msgstr "2"
-
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2581
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:170
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2582
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:176
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:198
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
-msgid "Select rectangular regions"
-msgstr "V箪ber obd頂転nikovej oblasti"
-
-#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97
-msgid "_Rect Select"
-msgstr "_Obd頂転nikov箪 v箪ber"
-
-#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:394
-msgid "Selection: "
-msgstr "V箪ber: "
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:98
-msgid "Rotate the layer or selection"
-msgstr "Oto�enie vrstvy alebo v箪beru"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Oto�enie"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:158
-msgid "Rotation Information"
-msgstr "Inform叩cie o oto�en鱈"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:185
-msgid "Center X:"
-msgstr "Stred X:"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:190
-msgid "Center Y:"
-msgstr "Stred Y:"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
-msgid "Scale"
-msgstr "Zmena ve直kosti"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
-msgid "Scale the layer or selection"
-msgstr "Zmena ve直kosti vrstvy alebo v箪beru"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Mierka"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:152
-msgid "Scaling Information"
-msgstr "Inform叩cie o zmene ve直kosti"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:163
-msgid "Original Width:"
-msgstr "P担vodn叩 邸鱈rka:"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:170
-msgid "Current width:"
-msgstr "Aktu叩lna 邸鱈rka:"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:174
-msgid "Current height:"
-msgstr "Aktu叩lna v箪邸ka:"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:189
-msgid "Scale ratio X:"
-msgstr "Koeficient zmeny X:"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:192
-msgid "Scale ratio Y:"
-msgstr "Koeficient zmeny Y:"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:196
-msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Pomer str叩n:"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:137
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Vyhladzovanie hr叩n"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:151
-msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr "Povol鱈, aby 炭plne priesvitn辿 oblasti boli zvolen辿"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:157
-msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Z叩kladn箪 v箪ber vo v邸etk箪ch vidite直n箪ch vrstv叩ch"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:172
-msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr "Pou転i泥 v邸etky vidite直n辿 vrstvy pri zmen邸en鱈 v箪beru"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:436
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:458
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Vyhladzovanie"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:457
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Zaoblenie hr叩n"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:483
-msgid "Show interactive boundary"
-msgstr "Zobrazi泥 interakt鱈vne hranice"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:506
-msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Vybra泥 priesvitn辿 oblasti"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:546
-msgid "Auto shrink selection"
-msgstr "Automatick辿 zmen邸enie v箪beru"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
-msgid "Move the selection mask"
-msgstr "Presun炭泥 masku v箪beru"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
-msgid "Move the selected pixels"
-msgstr "Posun炭泥 ozna�en辿 pixely"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:267
-msgid "Move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Posun炭泥 k坦piu ozna�en箪ch pixelov"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:271
-msgid "Anchor the floating selection"
-msgstr "Ukotvi泥 pl叩vaj炭ci v箪ber"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:98
-msgid "Shear"
-msgstr "Nakloni泥"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:99
-msgid "Shear the layer or selection"
-msgstr "Naklonenie vrstvy alebo v箪beru"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:100
-msgid "S_hear"
-msgstr "_Nakloni泥"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:157
-msgid "Shearing Information"
-msgstr "Inform叩cie o naklonen鱈"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
-msgid "Shear magnitude X:"
-msgstr "Ve直kos泥 skosenia X:"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:174
-msgid "Shear magnitude Y:"
-msgstr "Ve直kos泥 skosenia Y:"
-
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
-msgid "Smudge image"
-msgstr "Rozmazanie obr叩zka"
-
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
-msgid "_Smudge"
-msgstr "_�muha"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Hinting zmen鱈 obrys p鱈sma tak, aby boli vytvoren辿 ostr辿 bitmapy aj pri mal箪ch ve直kostiach"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
-msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter"
-msgstr "Ak je dostupn辿, pou転ije sa hinting z p鱈sma, ale ak chcete, v転dy m担転ete pou転i泥 automatick箪 hinting"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:178
-msgid "Indentation of the first line"
-msgstr "Odsadenie prv辿ho riadku"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
-msgid "Adjust line spacing"
-msgstr "Upravi泥 medzery medzi riadkami"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
-msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr "Upravi泥 medzery medzi p鱈smenami"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430
-msgid "Font:"
-msgstr "P鱈smo:"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442
-msgid "Hinting"
-msgstr "Hinting"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449
-msgid "Force auto-hinter"
-msgstr "Vn炭tenie auto-hinting"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464
-msgid "Text Color"
-msgstr "Farba textu"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469
-msgid "Color:"
-msgstr "Farba:"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
-msgid "Justify:"
-msgstr "Zarovnanie:"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493
-msgid "Create Path from Text"
-msgstr "Vytvori泥 cestu z textu"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:501
-msgid "Text along Path"
-msgstr "Text po ceste"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:147
-msgid "Add text to the image"
-msgstr "Pridanie textu do obr叩zka"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:148
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_xt"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:794
-msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "GIMP textov箪 editor"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:904
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:907
-msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr "Potvrdi泥 editovanie textu"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:936
-msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
-"\n"
-"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
-msgstr ""
-"Vrstva, ktor炭 ste vybrali, je vrstva textu, ale bola upraven叩 in箪mi n叩strojmi. �prava vrstvy s n叩strojom text tieto zmeny zahod鱈.\n"
-"\n"
-"M担転ete vrstvu upravova泥 alebo vytvori泥 nov炭 vrstvu textu z atrib炭tov jej textu."
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
-msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Zredukova泥 na dve farby pomocou prahu"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
-msgid "_Threshold..."
-msgstr "_Prah..."
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:145
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr "Pou転i泥 prah"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:196
-msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-msgstr "Prah nefunguje na indexovan箪ch vrstv叩ch."
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
-msgid "Transform Direction"
-msgstr "Smer transform叩cie"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:337
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpol叩cia:"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-msgid "Supersampling"
-msgstr "Prevzorkovanie"
-
-#. the clip resulting image toggle button
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
-msgid "Clip result"
-msgstr "Oreza泥 v箪sledok"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
-msgid "Preview:"
-msgstr "N叩h直ad:"
-
-#. the constraints frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:412
-msgid "Constraints"
-msgstr "Obmedzenia"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
-#, c-format
-msgid "15 degrees  (%s)"
-msgstr "15 stup�ov (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444
-#, c-format
-msgid "Keep height  (%s)"
-msgstr "Dodr転a泥 v箪邸ku (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446
-#, c-format
-msgid "Keep width  (%s)"
-msgstr "Dodr転a泥 邸鱈rku  (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
-#, c-format
-msgid "Keep aspect  (%s)"
-msgstr "Udr転a泥 pomer (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:255
-msgid "Transforming"
-msgstr "Transform叩cia..."
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:111
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Obmedzi泥 炭pravy na mnohouholn鱈ky"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Re転im 炭prav"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Mnohouholn鱈ky"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"Path to Selection\n"
-"%s  Add\n"
-"%s  Subtract\n"
-"%s  Intersect"
-msgstr ""
-"Cesta do v箪beru\n"
-"%s Prida泥\n"
-"%s Ubra泥\n"
-"%s Prienik"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194
-msgid "Create Selection from Path"
-msgstr "Vytvori泥 v箪ber z cesty"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:155
-msgid "Create and edit paths"
-msgstr "Vytvori泥 a upravi泥 cesty"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:358
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Prida泥 vykreslenie"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Prida泥 ukotvenie"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:399
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Vlo転i泥 ukotvenie"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:428
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "鼎aha泥 riadiaci bod"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr "鼎aha泥 ukotvenie"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:474
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr "鼎aha泥 ukotvenia"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "鼎aha泥 krivku"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Spoji泥 obkreslenia"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:552
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Pretiahnu泥 cestu"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:562
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Konverzia hrany"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:592
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Zmaza泥 ukotvenie"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:614
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Zmaza泥 segment"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:827
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "Posun炭泥 ukotvenia"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
-msgid "Click to pick path to edit."
-msgstr "Kliknut鱈m vyberte cestu na upravovanie."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1195
-msgid "Click to create a new path."
-msgstr "Kliknut鱈m vytvor鱈te nov炭 cestu."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198
-msgid "Click to create a new component of the path."
-msgstr "Kliknut鱈m vytvor鱈te nov箪 komponent cesty."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
-msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
-msgstr "Kliknut鱈m vytvor鱈te nov辿 ukotvenie (sk炭ste SHIFT)."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
-msgid "Click-Drag to move the anchor around."
-msgstr "Kliknut鱈m a 泥ahan鱈m presuniete ukotvenie."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
-msgid "Click-Drag to move the anchors around."
-msgstr "Kliknut鱈m a 泥ahan鱈m presuniete ukotvenia."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
-msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
-msgstr "Kliknut鱈m a 泥ahan鱈m presuniete riadiaci bod (sk炭ste SHIFT)."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
-msgstr "Kliknut鱈m a 泥ahan鱈m zmen鱈te tvar krivky (SHIFT: symetricky)."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
-msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
-msgstr "Kliknut鱈m a 泥ahan鱈m presuniete komponent (sk炭ste SHIFT)."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
-msgid "Click-Drag to move the path around."
-msgstr "Kliknut鱈m a 泥ahan鱈m presuniete cestu."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227
-msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
-msgstr "Kliknut鱈m vlo転鱈te ukotvenie na cestu (sk炭ste SHIFT)."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
-msgid "Click to delete this anchor."
-msgstr "Kliknut鱈m odstr叩nite toto ukotvenie."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1233
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
-msgstr "Kliknut鱈m spoj鱈te toto ukotvenie s vybran箪m koncov箪m bodom."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
-msgid "Click to open up the path."
-msgstr "Kliknut鱈m otvor鱈te cestu."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
-msgid "Click to make this node angular."
-msgstr "Kliknut鱈m zmen鱈te tento uzol na uhlov箪."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1761
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Zmaza泥 ukotvenia"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1929
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Neexistuje akt鱈vna vrstva alebo kan叩l na obkreslenie"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
-msgid "Path"
-msgstr "Cesty"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
-msgid "Rename Path"
-msgstr "Premenova泥 cestu"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:358
-msgid "Move Path"
-msgstr "Presun炭泥 cestu"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
-msgid "Scale Path"
-msgstr "Zmeni泥 邸k叩lu cesty"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
-msgid "Resize Path"
-msgstr "Zmeni泥 ve直kos泥 cesty"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:452
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Preklopi泥 cestu"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:483
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Oto�i泥 cestu"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:514
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformova泥 cestu"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
-msgid "Import Paths"
-msgstr "Importova泥 cesty"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
-msgid "Imported Path"
-msgstr "Importova泥 cestu"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
-#, c-format
-msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "V '%s' nebola n叩jden叩 転iadna cesta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
-msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "V buffery nebola n叩jden叩 転iadna cesta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
-#, c-format
-msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa na�鱈ta泥 cestu z '%s': %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:805
-#, c-format
-msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:334
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:401
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:363
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kl叩vesov叩 skratka"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:385
-msgid "Name"
-msgstr "N叩zov"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:515
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:697
-msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "Zmena kl叩vesovej skraty."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:555
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Konflikt kl叩vesovej skratky"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:561
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Zmeni泥 priradenie skratiek:"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:572
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "Skratku \"%s\" u転 pou転鱈va \"%s\" zo skupiny \"%s\"."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:576
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Zmena priradenia skratky sp担sob鱈, 転e bude odobran叩 z \"%s\"."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633
-msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Odstr叩nenie kl叩vesov箪ch skratiek zlyhalo."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:638
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Neplatn叩 kl叩vesov叩 skratka."
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
-msgid "Spikes:"
-msgstr "Hroty:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
-msgid "Hardness:"
-msgstr "Tvrdos泥:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Pomer str叩n:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Medzera:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
-msgid "Percentage of width of brush"
-msgstr "Percento 邸鱈rky 邸tetca"
-
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:166
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:247
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ni�)"
-
-#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
-#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
-msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr "Zadajte nov箪 akceler叩tor alebo ho vy�istite stla�en鱈m Backspace"
-
-#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
-msgid "Type a new accelerator"
-msgstr "Stla�te nov箪 akceler叩tor"
-
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Preradi泥 kan叩l"
-
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378
-msgid "Empty Channel"
-msgstr "Pr叩zdny kan叩l"
-
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Schr叩nka"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:175
-msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr "Prida泥 aktu叩lnu farbu do hist坦rie farieb"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:180
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Dostupn辿 filtre"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:207
-msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
-msgstr "Prida泥 ozna�en辿 filtre do zoznamu akt鱈vnych filtrov."
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
-msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
-msgstr "Odstr叩ni泥 ozna�en辿 filtre zo zoznamu akt鱈vnych filtrov."
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
-msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Posun炭泥 ozna�en箪 filter vy邸邸ie"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:247
-msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Posun炭泥 ozna�en箪 filter ni転邸ie"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:292
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Akt鱈vne filtre"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:333
-msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Nastavi泥 zvolen箪 filter na predvolen辿 hodnoty"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
-msgid "No filter selected"
-msgstr "貼iadny filter nie je zvolen箪"
-
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:280
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
-msgstr "Hexadecim叩lna reprezent叩cia farieb ako v HTML a CSS."
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:446
-msgid "Index:"
-msgstr "Index:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:471
-msgid "Red:"
-msgstr "�erven叩:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:472
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelen叩:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:452
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:473
-msgid "Blue:"
-msgstr "Modr叩:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:493
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
-msgid "Hex:"
-msgstr "Hex:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:491
-msgid "Hue:"
-msgstr "Odtie�:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:492
-msgid "Sat.:"
-msgstr "S箪t.:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:509
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Az炭rov叩:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:510
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Purpurov叩:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
-msgid "Yellow:"
-msgstr "貼lt叩:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512
-msgid "Black:"
-msgstr "�ierna:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:544
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:167
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:173
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:189
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:195
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:458
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:459
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:460
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:461
-msgid "n/a"
-msgstr "nedostupn辿"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:240
-msgid "Color index:"
-msgstr "Farebn箪 index:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:250
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "HTML z叩pis:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:564
-msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Men邸ie n叩h直ady"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:569
-msgid "Larger Previews"
-msgstr "V辰�邸ie n叩h直ady"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:218
-msgid "Dump events from this controller"
-msgstr "Vypisova泥 udalosti z tohoto ovl叩da�a"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:223
-msgid "Enable this controller"
-msgstr "Zapn炭泥 tento ovl叩da�"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:244
-msgid "Name:"
-msgstr "N叩zov:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:395
-msgid "Event"
-msgstr "Udalos泥"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:420
-msgid "_Grab event"
-msgstr "_Zachyti泥 udalos泥"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:430
-msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "Vybra泥 �al邸iu udalos泥 prich叩dzaj炭cu z ovl叩da�a"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:443
-msgid "Assign an action to the selected event"
-msgstr "Priradi泥 �innos泥 vybranej udalosti"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:455
-msgid "Remove the action from the selected event"
-msgstr "Odstr叩ni泥 �innos泥 zo zvolenej udalosti"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:688
-#, c-format
-msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Zvo直te �innos泥 pre udalos泥 '%s'"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:693
-msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Zvo直te akciu pre udalosti ovl叩da�a"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
-msgid "Cursor Up"
-msgstr "Kurzor hore"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
-msgid "Cursor Down"
-msgstr "Kurzor dolu"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
-msgid "Cursor Left"
-msgstr "Kurzor v直avo"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
-msgid "Cursor Right"
-msgstr "Kurzor vpravp"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:208
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Kl叩vesnica"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:251
-msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Udalosti kl叩vesnice"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:252
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:251
-msgid "Ready"
-msgstr "Pripraven箪"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:213
-msgid "Available Controllers"
-msgstr "Dostupn辿 ovl叩da�e"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
-msgid "Create a controller of the selected type."
-msgstr "Vytvori泥 nov箪 ovl叩da� zvolen辿ho typu"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:313
-msgid "Active Controllers"
-msgstr "Akt鱈vne ovl叩da�e"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:329
-msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Nastavi泥 zvolen箪 ovl叩da�"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:337
-msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Posun炭泥 ozna�en箪 ovl叩da� vy邸邸ie"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:345
-msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Posun炭泥 ozna�en箪 ovl叩da� ni転邸ie"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517
-msgid ""
-"There can only be one active keyboard controller.\n"
-"\n"
-"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"M担転e by泥 iba jeden akt鱈vny ovl叩da� kl叩vesnice.\n"
-"\n"
-"U転 m叩te ovl叩da� kl叩vesnice v zozname akt鱈vnych ovl叩da�ov."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
-msgid ""
-"There can only be one active wheel controller.\n"
-"\n"
-"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"M担転e by泥 iba jeden akt鱈vny ovl叩da� kolieska.\n"
-"\n"
-"U転 m叩te ovl叩da� kolieska v zozname akt鱈vnych ovl叩da�ov."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
-msgid "Remove Controller?"
-msgstr "Odstr叩ni泥 ovl叩da�?"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
-msgid "Disable Controller"
-msgstr "Vypn炭泥 tento ovl叩da�"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
-msgid "Remove Controller"
-msgstr "Odstr叩ni泥 ovl叩da�"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
-#, c-format
-msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Odstr叩ni泥 ovl叩da� '%s'?"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573
-msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
-"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
-msgstr ""
-"Odstr叩nenie tohto ovl叩da�a zo zoznamu ovl叩da�ov permanentne zma転e v邸etky mapovania udalost鱈, ktor辿 ste nastavili.\n"
-"\n"
-"V箪berom \"Vypn炭泥 ovl叩da�\" vypnete ovl叩da� bez toho, aby ste ho odobrali."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634
-msgid "Configure Controller"
-msgstr "Konfigurova泥 ovl叩da�"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
-msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Konfigurova泥 vstupn箪 ovl叩da�"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Posun hore"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Posun dole"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Posun do直ava"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Posun doprava"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:207
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Koliesko my邸i"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:250
-msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Udalosti kolieska my邸i"
-
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:179
-msgid "Units"
-msgstr "Jednotky"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:226
-msgid "Save"
-msgstr "Ulo転i泥"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:234
-msgid "Revert"
-msgstr "N叩vrat"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:382
-#, c-format
-msgid "%s (read only)"
-msgstr "%s (len na �鱈tanie)"
-
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
-msgid "Save device status"
-msgstr "Ulo転i泥 stav zariadenia"
-
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
-#, c-format
-msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-msgstr "Popredie: %d, %d, %d"
-
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
-#, c-format
-msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Pozadie: %d, %d, %d"
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174
-msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "Zadan箪 n叩zov s炭boru nem叩 zn叩mu pr鱈ponu s炭boru."
-
-#: ../app/widgets/gimpdock.c:317
-msgid "Close all Tabs?"
-msgstr "Zatvori泥 v邸etky z叩lo転ky?"
-
-#: ../app/widgets/gimpdock.c:323
-msgid "Close all Tabs"
-msgstr "Zatvori泥 v邸etky z叩lo転ky"
-
-#: ../app/widgets/gimpdock.c:333
-msgid "Close all tabs?"
-msgstr "Zatvori泥 v邸etky z叩lo転ky?"
-
-#: ../app/widgets/gimpdock.c:335
-#, c-format
-msgid "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its tabs."
-msgstr "Toto okno m叩 %d otvoren箪ch z叩lo転iek. Zatvoren鱈m okna zatvor鱈te aj v邸etky jeho z叩lo転ky."
-
-#: ../app/widgets/gimpdockable.c:195
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Konfigurova泥 t炭to z叩lo転ku?"
-
-#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:132
-#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:307
-msgid "You can drop dockable dialogs here."
-msgstr "Tu m担転ete pusti泥 dokovate直n箪 dial坦g."
-
-#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:204
-#, c-format
-msgid "%s Message"
-msgstr "%s spr叩va"
-
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:181
-msgid "Too many error messages!"
-msgstr "Pr鱈li邸 ve直a chybov箪ch spr叩v!"
-
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:182
-msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Spr叩vy s炭 presmerovan辿 do stderr."
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:293
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Auto-detekcia"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:302
-msgid "By Extension"
-msgstr "Pod直a pr鱈pony"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:438
-msgid "File Exists"
-msgstr "S炭bor existuje"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:443
-msgid "_Replace"
-msgstr "Nah_radi泥"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:454
-#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "S炭bor s n叩zvom '%s'  u転 existuje."
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:459
-msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Chcete ho nahradi泥 obr叩zkom, ktor箪 uklad叩te?"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:519
-msgid "All Files"
-msgstr "V邸etky s炭bory"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:524
-msgid "All Images"
-msgstr "V邸etky obr叩zky"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:663
-#, c-format
-msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Vyberte _typ s炭boru %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234
-msgid "File Type"
-msgstr "Typ s炭boru"
-
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253
-msgid "Extensions"
-msgstr "Pr鱈pony"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:401
-msgid "Instant update"
-msgstr "Okam転it叩 aktualiz叩cia"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:762
-#, c-format
-msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Faktor zmeny: %d:1"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:765
-#, c-format
-msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
-msgstr "Zobrazenie [%0.6f, %0.6f]"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:980
-#, c-format
-msgid "Position: %0.6f"
-msgstr "Poz鱈cia: %0.6f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:981
-#, c-format
-msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:983
-#, c-format
-msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:985
-#, c-format
-msgid "Luminance: %0.3f    Opacity: %0.3f"
-msgstr "Svetelnos泥: %0.3f    Krytie: %0.3f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1018
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1053
-#, c-format
-msgid "RGB (%d, %d, %d)"
-msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1026
-msgid "Foreground color set to:"
-msgstr "Farba popredia nastaven叩 na:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1058
-#, c-format
-msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062
-msgid "Background color set to:"
-msgstr "Farba pozadia nastaven叩 na:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1331
-#, c-format
-msgid "%s%sDrag: move & compress"
-msgstr "%s%s鼎ahanie: posun a kompresia"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1271
-msgid "Drag: move"
-msgstr "鼎ahanie: posun"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1328
-#, c-format
-msgid "%s%sClick: extend selection"
-msgstr "%s%sKliknutie: roz邸鱈ri泥 selekciu"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1284
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
-msgid "Click: select"
-msgstr "Kliknutie: v箪ber"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
-msgid "Click: select    Drag: move"
-msgstr "Kliknutie: v箪ber    鼎ahanie: posun"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1558
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
-#, c-format
-msgid "Handle position: %0.6f"
-msgstr "Poz鱈cia riadiaceho bodu: %0.6f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1583
-#, c-format
-msgid "Distance: %0.6f"
-msgstr "Vzdialenos泥: %0.6f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219
-msgid "Line _style:"
-msgstr "�_t箪l �iary:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223
-msgid "Change grid foreground color"
-msgstr "Zmena farby popredia mrie転ky"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "_Farba popredia:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
-msgid "Change grid background color"
-msgstr "Zmena farby pozadia mrie転ky"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Far_ba pozadia:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242
-msgid "Spacing"
-msgstr "Medzera"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:187
-msgid "Help browser not found"
-msgstr "Prehliada� pomocn鱈ka nebol n叩jden箪"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:188
-msgid "Could not find GIMP help browser."
-msgstr "Nie je mo転n辿 n叩js泥 Prehliada� Pomocn鱈ka GIMP."
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
-msgstr "Zd叩 sa, 転e prehliada� pomocn鱈ka ch箪ba vo va邸ej in邸tal叩ci鱈."
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:213
-msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "Prehliada� pomocn鱈ka ne邸tartuje"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:214
-msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Nie je mo転n辿 spusti泥 prehliada� pomocn鱈ka GIMPu."
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:240
-msgid "Use _web browser instead"
-msgstr "Namiesto neho pou転i泥 _web prehliada�"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
-msgid "Mean:"
-msgstr "Priemer:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
-msgid "Std dev:"
-msgstr "�tand. odch箪lka:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
-msgid "Median:"
-msgstr "Medi叩n:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Bodov:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
-msgid "Count:"
-msgstr "Po�et:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percento:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:153
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kan叩l:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
-msgid "Pixel dimensions:"
-msgstr "Ve直kosti v pixeloch:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
-msgid "Print size:"
-msgstr "Ve直kos泥 tla�e:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:193
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozl鱈邸enie:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:196
-msgid "Color space:"
-msgstr "Farebn箪 prie_stor:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:201
-msgid "Size in memory:"
-msgstr "Ve直kos泥 v pam辰ti:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:204
-msgid "Undo steps:"
-msgstr "_Vr叩ti泥 krokov:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207
-msgid "Redo steps:"
-msgstr "_Znovu krokov:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:212
-msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Po�et pixelov:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:215
-msgid "Number of layers:"
-msgstr "Po�et vrstiev:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:218
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "Po�et kan叩lov:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:221
-msgid "Number of paths:"
-msgstr "Po�et ciest:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:377
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "bodov/%s"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:379
-#, c-format
-msgid "%g x %g %s"
-msgstr "%g x %g %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
-msgid "colors"
-msgstr "farby"
-
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Nastavi泥 polo転ku exkluz鱈vne vidite直n炭"
-
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Nastavi泥 polo転ku exkluz鱈vne pripojen炭"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:256
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Preradi泥 vrstvu"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332
-msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "_Zamkn炭泥 alfa kan叩l"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:344
-msgid "Lock:"
-msgstr "Zamkni:"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:878
-msgid "Empty Layer"
-msgstr "Pr叩zdna vrstva"
-
-#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:191
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaticky"
-
-#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:202
-msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr "Ak je vo直ba zapnut叩, dial坦g automaticky sleduje obr叩zok, na ktorom pracujete."
-
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:467
-#, c-format
-msgid "Message repeated %d times."
-msgstr "Spr叩va %d kr叩t zopakovan叩"
-
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:469
-msgid "Message repeated once."
-msgstr "Spr叩va raz zopakovan叩"
-
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:274
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:695
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinovan辿"
-
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:282
-msgid "Columns:"
-msgstr "St頂pce:"
-
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:252
-msgid "Progress"
-msgstr "Priebeh"
-
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
-"\n"
+#. IM Convo trans options
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Okn叩 rozhovoru"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "Prieh直adnos泥 okna spr叩v"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Zobrazova泥 posuvn箪 pruh v okne spr叩v"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "Odstr叩ni泥 prieh直adnos泥 okna spr叩v pri fokuse"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+msgid "Always on top"
+msgstr "V転dy navrchu"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Okno zoznamu priate直ov"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "Prieh直adnos泥 okna _zoznamu priate直ov"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Vypn炭泥 priesvitnos泥 okna zoznamu priate直ov pri aktivovan鱈"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
+msgid "Transparency"
+msgstr "Prieh直adnos泥"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Premenliv叩 prieh直adnos泥 zoznamu priate直ov a konverz叩ci鱈."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"Tento modul povo直uje premenliv炭 priesvitnos泥 okien konverz叩cie a "
+"zoznamu priate直ov.\n"
+"\n"
+"* Pozn叩mka: Tento plugin vy転aduje Win2000 alebo nov邸鱈."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "Verzia GTK+ Runtime"
+
+#. Autostart
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
+msgid "Startup"
+msgstr "Spustenie"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "_Spusti泥 Gaim pri 邸tarte Windows"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "_Ukotvite直n箪 zoznam priate直ov"
+
+#. Blist On Top
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "_Udr転iava泥 okno so zoznamom priate直ov navrchu:"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
+msgid "Only when docked"
+msgstr "Len ak je ukotven辿"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
+msgid "_Flash window when chat messages are received"
+msgstr "_Blika泥 oknom, ke� s炭 prijat辿 spr叩vy"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
+msgid "WinGaim Options"
+msgstr "Mo転osti WinGaim"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "Mo転nosti 邸pecifick辿 pre Windows Gaim"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
+msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
+msgstr ""
+"Nastavenie funkci鱈 邸pecifick箪ch pre Windowsov炭 verziu programu Gaim, ako napr鱈klad ukotvovanie zoznamu priate直ov."
+
+#: ../libgaim/account.c:769
+msgid "accounts"
+msgstr "炭�ty"
+
+#: ../libgaim/account.c:915
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "Na prihl叩senie je potrebn辿 zada泥 heslo."
+
+#: ../libgaim/account.c:940
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Zadajte heslo pre %s (%�)"
+
+#: ../libgaim/account.c:947
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Zadajte heslo"
+
+#: ../libgaim/account.c:952
+msgid "Save password"
+msgstr "Ulo転i泥 heslo"
+
+#: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Ch箪ba modul protokolu pre protokol %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1311
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Nov辿 hesl叩 sa nezhoduj炭."
+
+#: ../libgaim/account.c:1094
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Vypl�te kompletne v邸etky pol鱈�ka."
+
+#: ../libgaim/account.c:1117
+msgid "Original password"
+msgstr "P担vodn辿 heslo"
+
+#: ../libgaim/account.c:1124
+msgid "New password"
+msgstr "Nov辿 heslo"
+
+#: ../libgaim/account.c:1131
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nov辿 heslo (znovu)"
+
+#: ../libgaim/account.c:1137
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Zmeni泥 heslo %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1145
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Zadajte pros鱈m va邸e teraj邸ie heslo a nov辿 heslo."
+
+#: ../libgaim/account.c:1175
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Zmeni泥 podrobnosti o pou転鱈vate直ovi %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Nastavi泥 podrobnosti pou転鱈vate直a"
+
+#: ../libgaim/blist.c:548
+msgid "buddy list"
+msgstr "zoznam priate直ov"
+
+#: ../libgaim/blist.c:1919
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural ""
+"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
+"not removed.\n"
+msgstr[0] "%d priate直ov zo skupiny %s nebolo odstr叩nen箪ch, preto転e s炭 priraden鱈 ku "
+"nepripojen箪m alebo vypnut箪m 炭�tom.  T鱈to priatelia a skupina neboli odstr叩nen鱈.\n"
+msgstr[1] "%d priate直 zo skupiny %s nebol odstr叩nen箪, preto転e je priraden箪 ku "
+"nepripojen辿mu alebo vypnut辿mu 炭�tu.  Tento priate直 a skupina neboli odstr叩nen鱈.\n"
+msgstr[2] "%d priatelia zo skupiny %s neboli odstr叩nen鱈, preto転e s炭 priraden鱈 ku "
+"nepripojen箪m alebo vypnut箪m 炭�tom.  T鱈to priatelia a skupina neboli odstr叩nen鱈.\n"
+
+#: ../libgaim/blist.c:1929
+msgid "Group not removed"
+msgstr "Skupina nebola odstr叩nen叩"
+
+#: ../libgaim/connection.c:106
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Chyba pri registr叩cii"
+
+#: ../libgaim/connection.c:292
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ pou転鱈vate直 %s sa prihl叩sil"
+
+#: ../libgaim/connection.c:322
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ pou転鱈vate直 %s sa odhl叩sil"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:165
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥 spr叩vu: Spr叩va je pr鱈li邸 dlh叩."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥 spr叩vu pou転鱈vate直ovi %s."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:169
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Spr叩va je pr鱈li邸 dlh叩."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:178
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥 spr叩vu."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1162
+msgid "Send Message"
+msgstr "Odosla泥 spr叩vu"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1163
+msgid "_Send Message"
+msgstr "_Odosla泥 spr叩vu"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "pou転鱈vate直 %s vst炭pil do miestnosti."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "pou転鱈vate直 %s [<I>%s</I>] vst炭pil do miestnosti."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1674
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Teraz vystupujete pod prez箪vkou %s"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1694
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s odteraz vystupuje pod prez箪vkou %s"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1767
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "pou転鱈vate直 %s opustil miestnos泥."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1770
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "pou転鱈vate直 %s opustil miestnos泥 (%s)."
+
+#: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
+msgid "No name"
+msgstr "Bez n叩zvu"
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:578
+#, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:590
+#, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:603
+#, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:490
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvori泥 nov箪 proces resolveru\n"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:495
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:528 ../libgaim/dnsquery.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:531 ../libgaim/dnsquery.c:690
+#: ../libgaim/dnsquery.c:798
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba po�as �鱈tania z procesu resolveru:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:557
+msgid "EOF while reading from resolver process"
+msgstr "Po�as �鱈tania z procesu resolveru sa vyskytlo EOF"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:734
+#, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:735
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nezn叩ma pr鱈�ina"
+
+#: ../libgaim/ft.c:191 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Chyba pri �鱈tan鱈 %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Chyba pri z叩pise %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Chyba pri pr鱈stupe k %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:235
+msgid "Directory is not writable."
+msgstr "Do prie�inku nie je mo転n辿 zapisova泥."
+
+#: ../libgaim/ft.c:250
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Posielanie s炭borov o ve直kosti 0 bajtov nie je mo転n辿."
+
+#: ../libgaim/ft.c:260
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Nie je mo転n辿 odosla泥 prie�inok."
+
+#: ../libgaim/ft.c:269
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr "%s nie je be転n箪 s炭bor. Odmietam ho prep鱈sa泥.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:327
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s v叩m chce posla泥 s炭bor %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/ft.c:334
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s v叩m chce posla泥 s炭bor"
+
+#: ../libgaim/ft.c:375
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "S炭hlas鱈te s prijat鱈m s炭boru od pou転鱈vate直a %s?"
+
+#: ../libgaim/ft.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"S炭bor je k dispoz鱈ci鱈 na stiahnute z:\n"
+"Vzdialen箪 hostite直: %s\n"
+"Vzdialen箪 port: %d"
+
+#: ../libgaim/ft.c:412
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s pon炭ka na odoslanie s炭bor %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:464
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "N叩zov s炭boru %s nie je platn箪.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:485
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Pon炭ka sa odoslanie s炭boru %s pou転鱈vate直ovi %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:497
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Za�鱈na sa prenos %s od pou転鱈vate直a %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:651
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "Prenos s炭boru %s bol dokon�en箪"
+
+#: ../libgaim/ft.c:654
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Prenos s炭boru je dokon�en箪"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1043
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "Zru邸ili ste prenos %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1048
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Prenos s炭boru zru邸en箪"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s zru邸il prenos %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s zru邸il prenos s炭boru"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1168
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr"Prenos s炭boru ku pou転鱈vate直ovi %s zlyhal."
+
+#: ../libgaim/ft.c:1170
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "Prenos s炭boru od pou転鱈vate直a %s zlyhal."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Spusti泥 pr鱈kaz v termin叩li"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr "Pr鱈kaz na ovl叩danie adries typu \"aim\", ak je povolen辿."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr "Pr鱈kaz na ovl叩danie adries typu \"gg\", ak je povolen辿."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr "Pr鱈kaz na ovl叩danie adries typu \"icq\", ak je povolen辿."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr "Pr鱈kaz na ovl叩danie adries typu \"irc\", ak je povolen辿."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr "Pr鱈kaz na ovl叩danie adries typu \"msnim\", ak je povolen辿."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr "Pr鱈kaz na ovl叩danie adries typu \"sip\", ak je povolen辿."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr "Pr鱈kaz na ovl叩danie adries typu \"xmpp\", ak je povolen辿."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr "Pr鱈kaz na ovl叩danie adries typu \"ymsgr\", ak je povolen辿."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr "Pr鱈kaz pre adresy \"aim\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr "Pr鱈kaz pre adresy \"gg\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr "Pr鱈kaz pre adresy \"icq\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr "Pr鱈kaz pre adresy \"irc\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr "Pr鱈kaz pre adresy \"msnim\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr "Pr鱈kaz pre adresy \"sip\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr "Pr鱈kaz pre adresy \"xmpp\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "Pr鱈kaz pre adresy \"ymsgr\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, ak pr鱈kaz zadan箪 v k直炭�i \"command\" m叩 spracov叩va泥 URL adresy \"aim\"."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, ak pr鱈kaz zadan箪 v k直炭�i \"command\" m叩 spracov叩va泥 URL adresy \"aim\"."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, ak pr鱈kaz zadan箪 v k直炭�i \"command\" m叩 spracov叩va泥 URL adresy \"icq\"."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, ak pr鱈kaz zadan箪 v k直炭�i \"command\" m叩 spracov叩va泥 URL adresy \"irc\"."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, ak pr鱈kaz zadan箪 v k直炭�i \"command\" m叩 spracov叩va泥 URL adresy \"msnim\"."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, ak pr鱈kaz zadan箪 v k直炭�i \"command\" m叩 spracov叩va泥 URL adresy \"sip\"."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, ak pr鱈kaz zadan箪 v k直炭�i \"command\" m叩 spracov叩va泥 URL adresy \"xmpp\"."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, ak pr鱈kaz zadan箪 v k直炭�i \"command\" m叩 spracov叩va泥 URL adresy \"ymsgr\"."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Pravda, ak bude pr鱈kaz pou転鱈van箪 na spracovanie tohto druhu adresies spusten箪 "
+"v termin叩li."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr "�i m叩 zadan箪 pr鱈kaz ovl叩da泥 adresy \"aim\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr "�i m叩 zadan箪 pr鱈kaz ovl叩da泥 adresy \"gg\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr "�i m叩 zadan箪 pr鱈kaz ovl叩da泥 adresy \"icq\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr "�i m叩 zadan箪 pr鱈kaz ovl叩da泥 adresy \"irc\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr "�i m叩 zadan箪 pr鱈kaz ovl叩da泥 adresy \"msnim\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr "�i m叩 zadan箪 pr鱈kaz ovl叩da泥 adresy \"sip\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr "�i m叩 zadan箪 pr鱈kaz ovl叩da泥 adresy \"xmpp\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "�i m叩 zadan箪 pr鱈kaz ovl叩da泥 adresy \"ymsgr\""
+
+#: ../libgaim/log.c:181
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">Zaznamen叩va� nepodporuje �鱈tanie</font></b>"
+
+#: ../libgaim/log.c:562
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../libgaim/log.c:573
+msgid "Plain text"
+msgstr "Oby�ajn箪 text"
+
+#: ../libgaim/log.c:584
+msgid "Old Gaim"
+msgstr "Star箪 Gaim"
+
+#: ../libgaim/log.c:691
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr "Zaznamen叩vanie tejto konverz叩cie zlyhalo."
+
+#: ../libgaim/log.c:1041
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: ../libgaim/log.c:1115
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATICK� "
+"ODPOVE�&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libgaim/log.c:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATICK� "
+"ODPOVE�&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa n叩js泥 cestu k z叩znamu!</b></font>"
+
+#: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa �鱈ta泥 s炭bor: %s</b></font>"
+
+#: ../libgaim/log.c:1249
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <AUTOMATICK� ODPOVE�>: %s\n"
+
+#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1655
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2652
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nezn叩ma chyba"
+
+#: ../libgaim/plugin.c:365
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr "Pou転鱈vate %s, ale tento modul vy転aduje %s."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:434
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/plugin.c:451
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/plugin.c:468
+msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgstr "Modul nepodporuje v邸etky po転adovan辿 funkcie"
+
+#: ../libgaim/plugin.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Po転adovan箪 modul %s nebol n叩jden箪. Nain邸talujte, pros鱈m, tento modul a sk炭ste znovu."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:538
+msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
+msgstr "Pri na�鱈tavan鱈 modulu program Gaim narazil na chybu."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:560
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "Po転adovan箪 modul %s nebolo mo転n辿 na�鱈ta泥."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:564
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Program Gaim nemohol na�鱈ta泥 tento modul."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:664
+#, c-format
+msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+msgstr "Z叩visl箪 modul %s sa nepodarilo zavrie泥."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:669
+msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
+msgstr "Po�as zatv叩rania modulu program Gaim narazil na chyby."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
+msgid "DBus Example"
+msgstr "Uk叩転ka DBus"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "Pr鱈klad modulu DBus"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
+msgid "Gaim File Control"
+msgstr "Ovl叩danie programu Gaim s炭borom" 
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253
+msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
+msgstr "Umo転�uje ovl叩da泥 program Gaim zad叩van鱈m pr鱈kazov do s炭boru."
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216
+msgid "Minutes"
+msgstr "Po�et min炭t"
+
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Tvorca ne�innosti"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Nastavi泥 �as ne�innosti 炭�tu"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
+msgid "_Set"
+msgstr "_Nastavi泥"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:228
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zru邸i泥"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:183
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "貼iadny z va邸ich 炭�tov nie je ne�inn箪."
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "Odstr叩ni泥 �as ne�innosti 炭�tu"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:202
+msgid "_Unset"
+msgstr "_Odstr叩ni泥"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Nastavi泥 �as ne�innosti pre v邸etky 炭�ty"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:268
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr "Odstr叩ni泥 �as ne�innosti pre v邸etky 炭�ty"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "Umo転�uje v叩m ru�ne nastavi泥, ako dlho ste ne�inn箪"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "Testovac鱈 klient IPC"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Test podpory IPC modulov ako klient"
+
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr "Test podpory IPC modulov ako klient. N叩jde modul serveru a spust鱈 "
+"zaregistrovan辿 pr鱈kazy"
+
+
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "Server testu IPC"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Test podpory IPC modulov ako server."
+
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr "Test podpory IPC modulov ako server. Zaregistruje pr鱈kazy IPC."
+
+#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
+#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
+#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
+#. * not a real timezone.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
+msgid "(UTC)"
+msgstr "(UTC)"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
+msgid "User is offline."
+msgstr "Pou転鱈vate直 je odpojen箪."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "Odoslan叩 automatick叩 odpove�:"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s sa odhl叩sil."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr "Jedna alebo viac spr叩v mo転no nebolo doru�en箪ch."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Boli ste odpojen箪 zo servra."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Moment叩lne ste odpojen箪. A転 dok箪m sa neprihl叩site v叩m nebud炭 doru�ovan辿 spr叩vy."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr "Spr叩va sa neodoslala, preto転e bola prekro�en叩 maxim叩lna d頂転ka."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "Va邸u spr叩vu nebolo mo転n辿 odosla泥."
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
+msgid "Fire"
+msgstr "Fire"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
+#. Add general preferences.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "V邸eobecn辿 nastavenie �鱈tania z叩znamov"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr "R箪chle v箪po�ty ve直kosti"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr "Pou転i泥 heurestiku pre n叩zvy"
+
+#. Add Log Directory preferences.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
+msgid "Log Directory"
+msgstr "Adres叩r z叩znamov"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
+msgid "Log Reader"
+msgstr "Zobrazova� z叩znamov"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr "V prehliada�i z叩znamov prehliada泥 aj z叩znamy ostatn箪ch IM klientov."
+
+#. * description
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
+"at your own risk!"
+msgstr ""
+"Tento modul pri prehliadan鱈 z叩znamov prid叩va z叩znamy z ostatn箪ch IM klientov. "
+"Moment叩lne sa to t箪ka klientov Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger a "
+"Trillian.\n"
+"\n"
+"UPOZORNENIE: Tento modul je st叩le testovac鱈 a m担転e ob�as padn炭泥.  Pou転鱈vajte ho "
+"na vlastn辿 riziko!"
+
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Mono, na�鱈ta� modulov"
+
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr "Sp炭邸泥anie .NET modulov v Mono."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Na�鱈ta� Perl modulov"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Umo転�uje sp炭邸泥a泥 moduly v jazyku perl."
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "Psychick箪 m坦d"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "Psychick箪 m坦d pre prich叩dzaj炭ci rozhovor"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"Sp担sob鱈, 転e okn叩 konverz叩cie sa objavia v momente, ke� v叩m ostatn鱈 "
+"pou転鱈vatelia za�n炭 p鱈sa泥 spr叩vu.  Funguje pre protokoly AIM, ICQ, "
+"Jabber, Sametime a Yahoo!"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr "C鱈tite naru邸enie sily..."
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Povoli泥 len pou転鱈vate直ov z m担jho zoznamu"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
+msgid "Disable when away"
+msgstr "Zak叩za泥 pri nepr鱈tomnosti"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "Zobrazi泥 oznamuj炭cu spr叩vu v konverz叩ci叩ch"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
+msgid "Raise psychic conversations"
+msgstr "Pren叩邸a泥 psychick辿 konverz叩cie navrch"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Test sign叩lov"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Test, ktor箪 zis泥uje, �i v邸etky sign叩ly funguj炭 spr叩vne."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/simple.c:37
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "Jednoduch箪 modul"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "Test pre zistenie, �i v辰�邸ina vec鱈 funguje."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Poskytuje rozhranie pre kni転nice podpory SSL."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocou GNUTLS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocou Mozilla NSS."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s sa vr叩til."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s odi邸iel pre�."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s sa stal ne�inn箪m."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s u転 nie je ne�inn箪."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s sa prihl叩sil."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
+msgid "Notify When"
+msgstr "Upozorni泥, ke�"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "Priate直 od鱈de _pre�"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "Priate直 sa stane _ne�inn箪m"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "Priate直 sa prihl叩si/odhl叩si"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Upozornenie na stav priate直a"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Upozorn鱈 v okne konverz叩cie, ke� priate直 je alebo prestane by泥 pre� alebo "
+"ne�inn箪."
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Na�鱈ta� Tcl modulov"
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Umo転�uje sp炭邸泥a泥 Tcl moduly."
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
+"Nebol n叩jden箪 ActiveTCL. Ak chcete pou転鱈va泥 moduly TCL, "
+"nain邸taluj泥e ActiveTCL z http://www.activestate.com\n"
+
+#. Send a message about the connection error
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+msgstr "Nepodarilo sa spusti泥 �akanie na prich叩dzaj炭ce spojenia\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zalo転i泥 spojenie s miestnym mDNS serverom.  Je spusten箪?"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Stav:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Message:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Spr叩va:</b> %s"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:435
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:437
+msgid "Bonjour Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu Bonjour"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:473
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:481
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:539
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Pou転鱈vate直 programu Gaim"
+
+#. Creating the user splits
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:577
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
+msgid "Hostname""�i m叩 zadan箪 pr鱈kaz ovl叩da泥 adresy \"aim\""
+msgstr "Meno hostite直a"
+
+#. Creating the options for the protocol
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:581 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:804
+msgid "First name"
+msgstr "Krstn辿 meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:584 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:809
+msgid "Last name"
+msgstr "Priezvisko"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:587 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:794
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:590
+msgid "AIM Account"
+msgstr "AIM 炭�et"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:593
+msgid "Jabber Account"
+msgstr "Jabber 炭�et"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation."
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s uzavrel rozhovor."
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
+msgid "Cannot open socket"
+msgstr "Nepodarilo sa otvori泥 socket"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
+msgid "Error setting socket options"
+msgstr "Chyba pri nastavovan鱈 socketu"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
+msgid "Could not bind socket to port"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
+msgid "Could not listen on socket"
+msgstr "Nepodarilo sa spusti泥 �akanie na sockete"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥 spr叩vu, rozvor sa neza�al."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Chybn辿 nastavenie proxy"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"N叩zov hostite直a alebo �鱈slo portu dan辿ho typu proxy je chybn辿."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
+msgid "Token Error"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
+msgid "Unable to fetch the token.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
+msgid "Save Buddylist..."
+msgstr "Ulo転i泥 zoznam priate直ov..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
+msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
+msgstr "V叩邸 zoznam priate直ov je pr叩zdny, do s炭boru nebolo ni� zap鱈san辿."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
+msgid "Couldn't open file"
+msgstr "Nepodarilo sa otvori泥 s炭bor"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
+msgid "Buddylist saved successfully!"
+msgstr "Zoznam priate直ov bol 炭spe邸ne ulo転en箪!"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
+msgid "Couldn't load buddylist"
+msgstr "Nepodarilo sa na�鱈ta泥 zoznam priate直ov"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
+msgid "Load Buddylist..."
+msgstr "Na�鱈ta泥 zoznam priate直ov..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
+msgid "Buddylist loaded successfully!"
+msgstr "Zoznam priate直ov bol 炭spe邸ne na�鱈tan箪!"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
+msgid "Save buddylist..."
+msgstr "Ulo転i泥 zoznam priate直ov..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
+msgid "Fill in the registration fields."
+msgstr "Vypl�te pol鱈�ka registr叩cie."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Hesl叩 sa nezhoduj炭."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
+msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvori泥 nov箪 炭�et. Vyskytla sa chyba.\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
+msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
+msgstr "Nov箪 Gadu-Gadu 炭�et bol zaregistrovan箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
+msgid "Registration completed successfully!"
+msgstr "Registr叩cia bola 炭spe邸ne dokon�en叩!"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:783
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1346
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Heslo (znovu)"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
+msgid "Enter current token"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
+msgid "Current token"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "Zaregistrova泥 nov箪 Gadu-Gadu 炭�et"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr "Pros鱈m, vypl�te nasleduj炭ce pol鱈�ka"
+
+#. General
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2190
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:806
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1532
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1714
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:799
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
+msgid "Nickname"
+msgstr "Prez箪vka"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:819
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3671
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3679
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
+msgid "City"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
+msgid "Year of birth"
+msgstr "Rok narodenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3635
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080
+msgid "Gender"
+msgstr "Pohlavie"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
+msgid "Male or female"
+msgstr "Mu転 alebo 転ena"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3635
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83
+msgid "Male"
+msgstr "Mu転"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3635
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84
+msgid "Female"
+msgstr "貼ena"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
+msgid "Only online"
+msgstr "Len pripojen箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
+msgid "Find buddies"
+msgstr "N叩js泥 priate直ov"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
+msgid "Please, enter your search criteria below"
+msgstr "Zadajte pros鱈m krit辿ri叩 vyh直ad叩vania ni転邸ie"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
+msgid "Fill in the fields."
+msgstr "Vypl�te pol鱈�ka."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
+msgid "Your current password is different from the one that you specified."
+msgstr "Va邸e s炭�asn辿 heslo je odli邸n辿 od hesla, ktor辿 ste zadali."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeni泥 heslo. Vyskytla sa chyba.\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
+msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
+msgstr "Zmeni泥 heslo pre 炭�et Gadu-Gadu"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
+msgid "Password was changed successfully!"
+msgstr "Heslo bolo 炭spe邸ne zmenen辿!"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
+msgid "Current password"
+msgstr "S炭�asn辿 heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
+msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
+msgstr "Zadajte pros鱈m svoje s炭�asn辿 heslo a va邸e nov辿 heslo pre UIN: "
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
+msgid "Change Gadu-Gadu Password"
+msgstr "Zmeni泥 Gadu-Gadu heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
+#, c-format
+msgid "Select a chat for buddy: %s"
+msgstr "Vyberte chat pre priate直a: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
+msgid "Add to chat..."
+msgstr "Prida泥 na chat..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3607
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1704
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3618
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
+msgid "First Name"
+msgstr "Krstn辿 meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110
+msgid "Birth Year"
+msgstr "Rok narodenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3782
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "Nebolo mo転n辿 zobrazi泥 v箪sledky vyh直ad叩vania."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr "Verejn箪 adres叩r Gadu-Gadu"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153
+msgid "Search results"
+msgstr "V箪sledky vyh直ad叩vania"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196
+msgid "No matching users found"
+msgstr "Neboli n叩jden鱈 転iadni zodpovedaj炭ci pou転鱈vatelia"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "Pou転鱈vatelia, ktor鱈 vyhovuj炭 va邸鱈m krit辿ri叩m vyh直ad叩vania neexistuj炭."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1440
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Nebolo mo転n辿 �鱈ta泥 soket"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1376
+msgid "Buddy list downloaded"
+msgstr "Zoznam priate直ov bol stiahnut箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1377
+msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
+msgstr "V叩邸 zoznam priate直ov bol stiahnut箪 zo serveru."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1384
+msgid "Buddy list uploaded"
+msgstr "Zoznam priate直ov bol nahran箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1385
+msgid "Your buddy list was stored on the server."
+msgstr "V叩邸 zoznam priate直ov bol ulo転en箪 na serveri."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1486 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1717
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Pripojenie zlyhalo"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1623 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokovan箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1646
+msgid "Add to chat"
+msgstr "Prida泥 na chat"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1655
+msgid "Unblock"
+msgstr "Odblokova泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1659
+msgid "Block"
+msgstr "Blokova泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1676
+msgid "Chat _name:"
+msgstr "Me_no na chate:"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1909
+msgid "Chat error"
+msgstr "Chyba chatu"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1910
+msgid "This chat name is already in use"
+msgstr "Toto meno u転 pou転鱈va niekto in箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1993
+msgid "Not connected to the server."
+msgstr "Nepripojen箪 na server."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2016
+msgid "Find buddies..."
+msgstr "H直ada泥 priate直ov..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2022
+msgid "Change password..."
+msgstr "Zmeni泥 heslo..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2028
+msgid "Upload buddylist to Server"
+msgstr "Nahra泥 zoznam priate直ov na server"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2032
+msgid "Download buddylist from Server"
+msgstr "Stiahnu泥 zoznam priate直ov zo serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2036
+msgid "Delete buddylist from Server"
+msgstr "Odstr叩ni泥 zoznam priate直ov zo serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2040
+msgid "Save buddylist to file..."
+msgstr "Ulo転i泥 zoznam priate直ov do s炭boru..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2044
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr "Otvori泥 zoznam priate直ov zo s炭boru..."
+
+#. magic
+#. major_version
+#. minor_version
+#. plugin type
+#. ui_requirement
+#. flags
+#. dependencies
+#. priority
+#. id
+#. name
+#. version
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2142
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu Gadu-Gadu"
+
+#. summary
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2143
+msgid "Polish popular IM"
+msgstr "IM ob直炭ben箪 v Po直sku"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2191
+msgid "Gadu-Gadu User"
+msgstr "Pou転鱈vate直 Gadu-Gadu"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Nezn叩my pr鱈kaz: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "aktu叩lna t辿ma je: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Nie je nastaven叩 転iadna t辿ma"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Prenos s炭boru zlyhal"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335
+msgid "Gaim could not open a listening port."
+msgstr "Gaim nemohol otvori泥 po�炭vaj炭ci port."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
+msgid "Error displaying MOTD"
+msgstr "Chyba pri zobrazovan鱈 MOTD"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
+msgid "No MOTD available"
+msgstr "貼iadne MOTD nie je dostupn辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
+msgid "There is no MOTD associated with this connection."
+msgstr "S t箪mto pripojen鱈m nie je asociovan辿 転iadne MOTD"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
+#, c-format
+msgid "MOTD for %s"
+msgstr "MOTD pre %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
+msgid "Server has disconnected"
+msgstr "Server bol odpojen箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
+msgid "View MOTD"
+msgstr "Zobrazi泥 MOTD"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_Kan叩l:"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
+msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgstr "Prez箪vky na IRC nesm炭 obsahova泥 medzery"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:579
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:924
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "Podpora SSL je nedostupn叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvori泥 soket"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:457
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1224
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥 ku hostite直ovi"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:481
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Spojenie zlyhalo"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL Handshake zlyhalo"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
+msgid "Read error"
+msgstr "Chyba �鱈tania"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
+msgid "Users"
+msgstr "U転鱈vatelia"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3385
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+msgid "Topic"
+msgstr "T辿ma"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu IRC"
+
+#. *  summary
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904
+#, fuzzy
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "Modul pre IRC protokol, ktor箪 sa menej kaz鱈"
+
+#. host to connect to
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1978
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2055 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:742
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5720
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1242 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1344
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. port to connect to
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2060
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:745
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5725
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1855 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929
+msgid "Encodings"
+msgstr "K坦dovania"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:779
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1189
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1338
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
+msgid "Username"
+msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
+msgid "Real name"
+msgstr "Skuto�n辿 meno"
+
+#.
+#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
+#.
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943
+msgid "Use SSL"
+msgstr "Pou転鱈va泥 SSL"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
+msgid "Bad mode"
+msgstr "Nespr叩vny re転im"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "Bol v叩m zak叩zan箪 vstup do %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
+msgid "Banned"
+msgstr "Zak叩zan箪 vstup"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
+#, c-format
+msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
+msgstr "Nepodarilo sa zak叩za泥 vstup pou転鱈vate直ovi %s: zoznam je pln箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3608
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
+msgid "Nick"
+msgstr "Prez箪vka"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1255
+msgid "Currently on"
+msgstr "Moment叩lne na"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246
+#, c-format
+msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Ne�inn箪:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
+msgid "Online since"
+msgstr "Pripojen箪 od"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252
+msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s zmenil t辿mu na: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331
+#, c-format
+msgid "%s has cleared the topic."
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s vymazal t辿mu."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "T辿ma pre %s je: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "Nezn叩ma spr叩va '%s'"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
+msgid "Unknown message"
+msgstr "Nezn叩ma spr叩va"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
+msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+msgstr "Gaim odoslal spr叩vu, ktorej IRC server neporozumel."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381
+#, c-format
+msgid "Users on %s: %s"
+msgstr "Pou転鱈vatelia v %s: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509
+msgid "Time Response"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510
+msgid "The IRC server's local time is:"
+msgstr "Miestny �as IRC serveru je:"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521
+msgid "No such channel"
+msgstr "Tak箪to kan叩l neexistuje"
+
+#. does this happen?
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532
+msgid "no such channel"
+msgstr "tak箪 kan叩l neexistuje"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "Pou転鱈vate直 nie je prihl叩sen箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "Tak叩to prez箪vka alebo kan叩l neexistuje "
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560
+msgid "Could not send"
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "Pripojenie sa k %s vy転aduje pozv叩nku."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617
+msgid "Invitation only"
+msgstr "Len pre pozvan箪ch"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s v叩s vykopol: (%s)"
+
+#. Remove user from channel
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "Vykopnut箪 pou転鱈vate直om %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "re転im (%s %s) od %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Neplatn叩 prez箪vka"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"Server neuznal vami vybran炭 prez箪vku. Zrejme obsahuje nedovolen辿 znaky."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"Server neuznal vami vybran箪 n叩zov 炭�tu. Zrejme obsahuje nedovolen辿 znaky."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885
+msgid "Cannot change nick"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeni泥 prez箪vku"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885
+msgid "Could not change nick"
+msgstr "Nebolo mo転n辿 zmeni泥 prez箪vku"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:906
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "Opustili ste kan叩l %s%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:948
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "Chyba: neplatn箪 PONG od servra"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:950
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "Odpove� na PING -- Oneskorenie: %lu sek炭nd"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031
+#, c-format
+msgid "Cannot join %s:"
+msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥 na %s:"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1032 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
+msgid "Cannot join channel"
+msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥 na kan叩l"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1066
+msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
+msgstr "Prez箪vka alebo kan叩l je do�asne nedostupn箪."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1078
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
+msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "action &lt;akcia, ktor炭 vykona泥&gt;:  Vykonanie akcie."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"away [spr叩va]:  Nastav鱈 spr叩vu nepr鱈tomnosti, alebo vr叩ti z nepr鱈tomnosti "
+"ak nebola zadan叩 spr叩va."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr "chanserv: Odo邸le pr鱈kaz na chanserv"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;prez箪vka1&gt; [prez箪vka2] ...:  Odstr叩ni dan辿mu pou転鱈vate直ovi titul "
+"oper叩tora kan叩lu. Aby ste mohli pou転i泥 tento pr鱈kaz, mus鱈te by泥 oper叩tor kan叩lu."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;prez箪vka1&gt; [prez箪vka2] ...:  Odstr叩ni pou転鱈vate直ovi titul  "
+"devoice. Aby ste mohli pou転i泥 tento pr鱈kaz, mus鱈te by泥 oper叩tor kan叩lu."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt;prez箪vka&gt; [miestnos泥]:  Pozve osobu, aby sa pridala do rozhovoru "
+"na zadanom kan叩li, alebo na aktu叩lnom kan叩l."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Vst炭pi泥 do jednoho "
+"alebo viacer箪ch kan叩lov. Ak je to potrebn辿, zadajte aj k直炭�e pre jednotliv辿 "
+"kan叩ly."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;prez箪vka&gt; [spr叩va]:  Odstr叩ni osobu z kan叩lu. Toto m担転u urobi泥 "
+"len oper叩tori kan叩lu."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list:  Zobraz鱈 zoznam chatovac鱈ch miestnost鱈 na sieti. <i>Upozornenie, niektor辿 "
+"servery v叩s m担転u odpoji泥.</i>"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "me &lt;akcia, ktor炭 vykona泥&gt;:  Vykon叩 akciu."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr "memoserv: Odo邸le pr鱈kaz na memoserv"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr "names [kan叩l]:  Zobraz鱈 n叩zvy pou転鱈vate直ov nach叩dzaj炭cich sa na kan叩li."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1782
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
+msgstr "nick &lt;nov叩 prez箪vka&gt;:  Zmen鱈 va邸u prez箪vku."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr "nickserv: Odo邸le pr鱈kaz na nickserv"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr "operserv: Odo邸le pr鱈kaz na operserv"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr "quit [message]:  Odpoj鱈 zo servera s nepovinnou spr叩vou."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]:  Odosla泥 na server pr鱈kaz raw."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr "time: Zobraz鱈 aktu叩lny lok叩lny �as na IRC serveri."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr "topic [nov叩 t辿ma]:  Zobraz鱈 alebo zmen鱈 t辿mu kan叩lu."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr "version [prez箪vka]: odo邸le pou転鱈vate直ovi po転iadavku CTCP VERSION"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
+msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+msgstr "whois [server] &lt;prez箪vka&gt;:  Zobraz鱈 iform叩cie o pou転鱈vate直ovi."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "�as odpovede od %s: %lu sek炭nd"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
+msgid "PONG"
+msgstr "PONG"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "Odpove� CTCP PING"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Odpojen箪."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
+msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+msgstr "Server vy転aduje na prihl叩senie TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola n叩jden叩."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:109
+msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "Server vy転aduje plaintextov炭 autentifik叩ciu cez neza邸ifrovan箪 pr炭d"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229
+msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
+msgstr "Server v叩s nedok叩転e overi泥 bez zadania hesla"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:233
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:401
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:402
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:483
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:484
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "Plaintextov叩 autentifik叩cia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:403
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:485
+msgid ""
+"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+"connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"Server vy転aduje plaintextov炭 autentifik叩ciu cez neza邸ifrovan辿 pripojenie.  "
+"Chcete ju povoli泥 a pokra�ova泥 v autentifik叩cii?"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:240
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:411
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:493
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "Server nepou転鱈va 転iadny z podporovan箪ch sp担sobov autentifik叩cie"
+
+#. This should never happen!
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:324
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:446
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:614
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:748
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:773
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:792
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Chybn叩 odpove� zo serveru."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:635
+msgid "Invalid challenge from server"
+msgstr "Chybn叩 v箪zva zo serveru."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:723
+msgid "SASL error"
+msgstr "Chyba SASL"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:775
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
+msgid "Full Name"
+msgstr "Cel辿 meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
+msgid "Family Name"
+msgstr "Priezvisko"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:792
+msgid "Given Name"
+msgstr "Krstn辿 meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:839
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844
+msgid "Street Address"
+msgstr "Adresa ulice"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:840
+msgid "Extended Address"
+msgstr "Roz邸鱈ren叩 adresa"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848
+msgid "Locality"
+msgstr "Lokalita"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852
+msgid "Region"
+msgstr "Regi坦n"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Po邸tov辿 smerovacie �鱈slo"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
+msgid "Country"
+msgstr "Krajina"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:872
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:879
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telef坦n"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:890
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1534
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:913
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Meno organiz叩cie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917
+msgid "Organization Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3651
+msgid "Birthday"
+msgstr "Narodeniny"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:585
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:586
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"V邸etky nasleduj炭ce polo転ky s炭 nepovinn辿. Zadajte len tie inform叩cie, "
+"ktor辿 chcete zverejni泥."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:643
+msgid "Client:"
+msgstr "Klient:"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:647
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683
+msgid "Operating System"
+msgstr "Opera�n箪 syst辿m"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1981
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:660
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1220
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1230
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1240
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1250
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1260
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorita"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:679
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Prostredn辿 meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:829
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:814
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3670
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3678
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:836
+msgid "P.O. Box"
+msgstr "P.O. Box"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:950
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:950
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1314
+msgid "Un-hide From"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1318
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr ""
+
+#. && NOT ME
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1326
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1333
+msgid "(Re-)Request authorization"
+msgstr "Znovu po転iada泥 o autoriz叩ciu"
+
+#. if(NOT ME)
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1342
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1229
+msgid "Chatty"
+msgstr "Chatty"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1379 ../libgaim/status.c:159
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Pre� na dlho"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1381
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:692
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5646
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Neru邸i泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1530
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1709
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3619
+msgid "Last Name"
+msgstr "Priezvisko"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562
+msgid "The following are the results of your search"
+msgstr "Ni転邸ie s炭 v箪sledky v叩邸ho vyh直ad叩vania"
+
+#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1637
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1657
+msgid "Directory Query Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1658
+msgid "Could not query the directory server."
+msgstr ""
+
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692
+#, c-format
+msgid "Server Instructions: %s"
+msgstr "In邸trukcie serveru: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1699
+msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
+msgstr "Vypl�te jedno alebo viac pol鱈�ok na h直adanie "
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1719
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3621
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-mailov叩 adresa"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1728
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729
+msgid "Search for Jabber users"
+msgstr "Vyh直ad叩va泥 pou転鱈vate直ov Jabber"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1743
+msgid "Invalid Directory"
+msgstr "Chybn箪 adres叩r"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
+msgid "Enter a User Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
+msgid "Select a user directory to search"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764
+msgid "Search Directory"
+msgstr "Preh直ad叩va泥 adres叩r"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5114
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
+msgid "_Room:"
+msgstr "Miestnos泥:"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
+msgid "_Handle:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr "%s je nespr叩vny n叩zov skupiny"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr "Chybn箪 n叩zov miestnosti"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr "%s nie je spr叩vny n叩zov serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Chybn箪 n叩zov serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398
+msgid "Configuration error"
+msgstr "Chyba konfigur叩cie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550
+msgid "Unable to configure"
+msgstr "Nie je mo転n辿 konfigurova泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr "Chyba po�as konfigur叩cie miestnosti"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr "T炭to miestnos泥 nie je mo転n辿 konfigurova泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541
+msgid "Registration error"
+msgstr "Chyba po�as registr叩cie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629
+msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
+msgstr "V miestnostiach, ktor辿 nie s炭 typu \"MUC\", nie je mo転n辿 zmeni泥 prez箪vku."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
+msgid "Error retrieving room list"
+msgstr "Chyba po�as prij鱈mania zoznamu miestnost鱈"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739
+msgid "Invalid Server"
+msgstr "Chybn箪 server"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr "Zadajte konferen�n箪 server"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr "Vyberte konferen�n箪 server, ktor箪 kontaktova泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787
+msgid "Find Rooms"
+msgstr "H直ada泥 miestnosti"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81
+msgid "Error initializing session"
+msgstr "Chyba po�as zakladania sedenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:291
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:319
+msgid "Write error"
+msgstr "Chyba z叩pisu"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:387
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:424
+msgid "Read Error"
+msgstr "Chyba �鱈tania"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:501
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvori泥 socket"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:549
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:892
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Nespr叩vne Jabber ID"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:620
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr "Registr叩cia %s@%s bola 炭spe邸n叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:622
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Registr叩cia bola 炭spe邸n叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:629
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Nezn叩ma chyba"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:631
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Registr叩cia zlyhala"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:747
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:748
+msgid "Already Registered"
+msgstr "U転 registrovan箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:824
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3680
+msgid "State"
+msgstr "�t叩t"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:829
+msgid "Postal code"
+msgstr "Po邸tov箪 k坦d"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:834
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
+msgid "Phone"
+msgstr "Telef坦n"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:844
+msgid "Date"
+msgstr "D叩tum"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:852
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr "Ak si chcete zaregistrova泥 nov箪 炭�et, vypl�te, pros鱈m, ni転邸ie uveden辿 inform叩cie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:856
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Registrova泥 nov箪 Jabber 炭�et"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1020
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr "Sp炭邸泥a sa d叩tov箪 pr炭d"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Overuje sa"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1034
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr "Znovu sa sp炭邸泥a d叩tov箪 pr炭d"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1108
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:770
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5435
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Neautorizovan箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1150
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1152
+msgid "From (To pending)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1157
+msgid "To"
+msgstr "Pre"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1159
+msgid "None (To pending)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163
+msgid "Subscription"
+msgstr "Prihl叩senie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1289
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Heslo zmenen辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1290
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Va邸e heslo bolo zmenen辿."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Chyba pri zmene hesla"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Heslo (znovu)"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1356
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Zmeni泥 Jabber heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr "Zadajte pros鱈m va邸e nov辿 heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6238
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Nastavi泥 podrobnosti pou転鱈vate直a..."
+
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1372
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6249
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Zmeni泥 heslo..."
+
+#. }
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1377
+msgid "Search for Users..."
+msgstr "H直ada泥 pou転鱈vate直ov..."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1453
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Chybn叩 po転iadavka"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1455
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1457
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr "Funkcia nie je implementovan叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Zak叩zan辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461
+msgid "Gone"
+msgstr "Pre�"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Vn炭torn叩 chyba serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465
+msgid "Item Not Found"
+msgstr "Polo転ka nen叩jden叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "Chybn辿 Jabber ID"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "Neakceptovate直n辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "Nepovolen辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475
+msgid "Payment Required"
+msgstr "Je vy転adovan箪 poplatok"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "Pr鱈jemca nedostupn箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481
+msgid "Registration Required"
+msgstr "Je vy転adovan叩 registr叩cia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr "Vzdialen箪 server nebol n叩jden箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1485
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr "Vypr邸al �asov箪 limit"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "Server pre泥a転en箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Slu転ba nedostupn叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491
+msgid "Subscription Required"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr "Neo�ak叩van叩 po転iadavka"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "Autoriz叩cia zru邸en叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "V autoriz叩cii je pou転it辿 nespr叩vne k坦dovanie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1505
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "Chybn箪 autoriza�n箪 mechanizmus"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr "Mechanizmus autoriz叩cie je pr鱈li邸 slab箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Do�asn辿 zlyhanie po�as autentifik叩cie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1519
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Zlyhanie po�as autentifik叩cie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Zl箪 form叩t"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1528
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikt zdrojov"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1727
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Vypr邸al �asov箪 limit pripojenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1532
+msgid "Host Gone"
+msgstr "Hostite直 odi邸iel"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Hostite直 nezn叩my"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "Chybn辿 ID"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Chybn箪 menn箪 priestor"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "Chybn辿 XML"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Poru邸enie pravidiel"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Vzdialen辿 pripojenie zlyhalo"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "Obmedzen辿 XML"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558
+msgid "See Other Host"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "Vypnutie syst辿mu"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "Nedefinovan叩 podmienka"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Nepodporovan辿 k坦dovanie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "Nepodporovan箪 Stanza typ"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "Nepodporovan叩 verzia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572
+msgid "Stream Error"
+msgstr "Chyba pr炭du"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1639
+#, c-format
+msgid "Unable to ban user %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1659
+#, c-format
+msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1664
+#, c-format
+msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1683
+#, c-format
+msgid "Unknown role: \"%s\""
+msgstr "Nezn叩ma 炭loha: \"%s\""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1690
+#, c-format
+msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa nastavi泥 炭lohu \"%s\" pre pou転鱈vate直a: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1743
+#, c-format
+msgid "Unable to kick user %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vykopn炭泥 pou転鱈vate直a %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1774
+msgid "config:  Configure a chat room."
+msgstr "config:  Nastavenie miestnosti chatu."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1778
+msgid "configure:  Configure a chat room."
+msgstr "configure:  Nastavenie miestnosti chatu."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1787
+msgid "part [room]:  Leave the room."
+msgstr "part [miestnos泥]:  Opust鱈 miestnos泥."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1792
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr "topic [nov叩 t辿ma]:  Zobraz鱈 alebo zmen鱈 t辿mu."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804
+msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810
+msgid ""
+"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
+"affiliation with the room."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816
+msgid ""
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822
+msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
+msgstr "invite &lt;user&gt; [spr叩va]: Pozve pou転鱈vate直a do miestnosti."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828
+msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
+msgstr "join: &lt;room&gt; [server]: Pripoj鱈 sa na chat na tomto serveri."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834
+msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
+msgstr "kick &lt;pou転鱈vate直&gt; [miestnos泥]:  Vykopne pou転鱈vate直a z miestnosti."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1839
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr ""
+"msg &lt;pou転鱈vate直&gt; &lt;spr叩va&gt;: Odosle s炭kromn炭 spr叩vu in辿mu pou転鱈vate直ovi."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1956
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1958
+msgid "Jabber Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu Jabber"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984
+msgid "Force old (port 5223) SSL"
+msgstr "Vyn炭ti泥 star辿 SSL (port 5223)"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1989
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr "Povoli泥 plaintextov炭 autentifik叩ciu cez neza邸ifrovan辿 spojenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1994
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
+msgid "Connect port"
+msgstr "Port pripojenia"
+
+#. Account options
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1998
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1851
+msgid "Connect server"
+msgstr "Server pripojenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Spr叩va od %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
+#, c-format
+msgid "%s has set the topic to: %s"
+msgstr "pou転鱈vate直 %s nastavil t辿mu na: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
+#, c-format
+msgid "The topic is: %s"
+msgstr "T辿ma je: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
+#, c-format
+msgid "Message delivery to %s failed: %s"
+msgstr "Doru�enie spr叩vy pou転鱈vate直ovi %s zlyhalo: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
+msgid "Jabber Message Error"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
+#, c-format
+msgid " (Code %s)"
+msgstr " (K坦d %s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:184
+msgid "XML Parse error"
+msgstr "Chyba pri spracovan鱈 XML"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355
+msgid "Create New Room"
+msgstr "Vytvori泥 nov炭 miestnos泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359
+msgid "_Configure Room"
+msgstr "Konfigurova泥 miestnos泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361
+msgid "_Accept Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Chyba v chate %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "Odoslanie s炭boru zlyhalo"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
+msgid "Unable to parse message"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
+msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+msgstr "Chyba syntaxe (pravdepodobne chyba v programe Gaim)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
+msgid "Invalid e-mail address"
+msgstr "Chybn叩 e-mailov叩 adresa"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
+msgid "User does not exist"
+msgstr "Pou転鱈vate直 neexistuje"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
+msgid "Fully qualified domain name missing"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
+msgid "Already logged in"
+msgstr "U転 je prihl叩sen箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
+msgid "Invalid screen name"
+msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 meno je chybn辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
+msgid "Invalid friendly name"
+msgstr "Priate直sk辿 meno je chybn辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
+msgid "List full"
+msgstr "Zoznam je pln箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
+msgid "Already there"
+msgstr "U転 sa tam nach叩dza"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
+msgid "Not on list"
+msgstr "Nie je na zozname"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
+msgid "User is offline"
+msgstr "Pou転鱈vate直 je odpojen箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
+msgid "Already in the mode"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
+msgid "Too many groups"
+msgstr "Pr鱈li邸 ve直a skup鱈n"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
+msgid "Invalid group"
+msgstr "Chybn叩 skupina"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
+msgid "User not in group"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
+msgid "Group name too long"
+msgstr "N叩zov skupiny pr鱈li邸 dlh箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
+msgid "Cannot remove group zero"
+msgstr "Nie je mo転n辿 odstr叩ni泥 nult炭 skupinu"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
+msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
+msgstr "Pok炭邸ate sa prida泥 pou転鱈vate直a do skupiny, ktor叩 neexistuje"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
+msgid "Notify transfer failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
+msgid "Required fields missing"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
+msgid "Too many hits to a FND"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Neprihl叩sen箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
+msgid "Service temporarily unavailable"
+msgstr "Slu転ba je do�asne nedostupn叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
+msgid "Database server error"
+msgstr "Chyba datab叩zov辿ho serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Pr鱈kaz vypnut箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
+msgid "File operation error"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
+msgid "Server busy"
+msgstr "Server zanepr叩zdnen箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "Server je nedostupn箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
+msgid "Peer notification server down"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
+msgid "Database connect error"
+msgstr "Chyba pripojenia ku datab叩ze"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
+msgid "Error creating connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
+msgid "Unable to write"
+msgstr "Nepodarilo sa zapisova泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
+msgid "Session overload"
+msgstr "Sedenie pre泥a転en辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
+msgid "User is too active"
+msgstr "Pou転鱈vate直 je pr鱈li邸 akt鱈vny"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "Pr鱈li邸 ve直a seden鱈"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
+msgid "Passport not verified"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
+msgid "Bad friend file"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
+msgid "Not expected"
+msgstr "Neo�ak叩van辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Priate直sk辿 meno sa men鱈 pr鱈li邸 r箪chlo"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
+msgid "Server too busy"
+msgstr "Server je pr鱈li邸 zanepr叩zdnen箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1316
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1716 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
+#: ../libgaim/proxy.c:1340
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentifik叩cia zlyhala"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "Neprij鱈mame nov箪ch pou転鱈vate直ov"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
+msgid "Kids Passport without parental consent"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
+msgid "Bad ticket"
+msgstr "Nespr叩vny l鱈stok"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "Nezn叩my chybov箪 k坦d %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "Chyba MSN: %s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113
+msgid "You have just sent a Nudge!"
+msgstr "Pr叩ve ste odoslali 邸tuchanec!"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "Va邸e nov辿 MSN priate直sk辿 meno je pr鱈li邸 dlh辿."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Vypl�te va邸e priate直sk辿 meno."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr "Toto je n叩zov, pod ktor箪m v叩s bud炭 vidie泥 ostatn鱈 priatelia z MSN."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr "Vypl�te va邸e telef坦nne �islo domov"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr "Vypl�te va邸e telef坦nne �islo do pr叩ce"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr "Vypl�te va邸e telef坦nne �islo na mobil"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "Povoli泥 mobiln辿 str叩nky MSN?"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"Chcete povoli泥 alebo zak叩za泥 osob叩m vo va邸om zozname kontaktov posiela泥 v叩m na "
+"v叩邸 mobiln箪 telef坦n str叩nky MSN?"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
+msgid "Allow"
+msgstr "Povoli泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312
+msgid "Disallow"
+msgstr "Nepovoli泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328
+msgid "This Hotmail account may not be active."
+msgstr "Tento 炭�et slu転by Hotmail nemus鱈 by泥 akt鱈vny."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "Odosla泥 spr叩vu na mobil."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3270
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
+msgid "Has you"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3461
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Hne� som sp辰泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2859
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2993
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3464
+msgid "Busy"
+msgstr "Zanepr叩zdnen箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3476
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Telefonujem"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3482
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "Na obede"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
+msgid "Set Friendly Name..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624
+msgid "Set Home Phone Number..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628
+msgid "Set Work Phone Number..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632
+msgid "Set Mobile Phone Number..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653
+msgid "Open Hotmail Inbox"
+msgstr "Otvori泥 po邸tov炭 schr叩nku Hotmail"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "Odosla泥 na mobil"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3449
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
+msgid ""
+"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
+"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
+msgid "Failed to connect to server."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:788
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1205
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Prez箪vka:</b> %s<br>"
+
+#. put a link to the actual profile URL
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223 ../libgaim/util.c:1113
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> "
+msgstr "<b>%s:</b> "
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462
+msgid "MSN Profile"
+msgstr "MSN profil"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
+msgid "Error retrieving profile"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3657
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
+msgid "Age"
+msgstr "Vek"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
+msgid "Occupation"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+msgid "Location"
+msgstr "Lokalita"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1725
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1731 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1738
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Z叩直uby a z叩ujmy"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1659
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1665 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1672
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1680 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1687
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "Nie�o o mne"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1557
+#, c-format
+msgid "%s<b>General</b><br>%s"
+msgstr "%s<b>V邸eobecn辿</b><br>%s"
+
+#. Social
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Man転elsk箪 stav"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567
+msgid "Interests"
+msgstr "Z叩ujmy"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568
+msgid "Pets"
+msgstr "Dom叩ce zvierat叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569
+msgid "Hometown"
+msgstr "Mesto v ktorom b箪vate"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
+msgid "Places Lived"
+msgstr "Miesta, kde ste b箪vali"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571
+msgid "Fashion"
+msgstr "M坦da"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
+msgid "Humor"
+msgstr "Humor"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
+msgid "Music"
+msgstr "Hudba"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1747
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1753
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr "Ob直炭ben箪 cit叩t"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
+#, c-format
+msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587
+msgid "Significant Other"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telef坦n domov"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Telef坦n domov 2"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3669
+msgid "Home Address"
+msgstr "Adresa domov"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr "Osobn箪 mobil"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax domov"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593
+msgid "Personal E-Mail"
+msgstr "Osobn箪 e-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594
+msgid "Personal IM"
+msgstr "Osobn辿 IM"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596
+msgid "Anniversary"
+msgstr "V箪ro�ie"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1622
+msgid "Notes"
+msgstr "Pozn叩mky"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
+#, c-format
+msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Osobn辿</b><br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
+msgid "Job Title"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3686
+msgid "Company"
+msgstr "Spolo�nos泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
+msgid "Department"
+msgstr "Oddelenie"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612
+msgid "Profession"
+msgstr "Profesia"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Telef坦n do pr叩ce"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614
+msgid "Work Phone 2"
+msgstr "Telef坦n do pr叩ce 2"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3677
+msgid "Work Address"
+msgstr "Adresa pracoviska"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616
+msgid "Work Mobile"
+msgstr "Slu転obn箪 mobil"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617
+msgid "Work Pager"
+msgstr "Slu転obn箪 pager"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Slu転obn箪 fax"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619
+msgid "Work E-Mail"
+msgstr "Pracovn箪 e-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1620
+msgid "Work IM"
+msgstr "Pracovn辿 IM"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
+#, c-format
+msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
+#, c-format
+msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
+msgstr "<hr><b>Kontaktn辿 inform叩cie</b>%s%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1696 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1702
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1709 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Ob直炭ben辿 veci"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Naposledy aktualizovan辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
+msgid "Homepage"
+msgstr "Domovsk叩 str叩nka"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798
+msgid "The user has not created a public profile."
+msgstr "Pou転鱈vate直 nem叩 vytvoren箪 verejn箪 profil."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1799
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+"MSN ohl叩silo, 転e nie je schopn辿 n叩js泥 pou転鱈vate直ov profil. To znamen叩, 転e bu� "
+"u転鱈vate直 neexistuje alebo existuje, ale nem叩 vytvoren箪 verejn箪 profil."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803
+msgid ""
+"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
+"likely does not exist."
+msgstr ""
+"Gaim nemohol n叩js泥 転iadnu inform叩ciu v pou転鱈vate直ovom profile. pou転鱈vate直 "
+"pravdepodobne neexistuje."
+
+#. put a link to the actual profile URL
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
+#, c-format
+msgid "<hr><b>%s:</b> "
+msgstr "<hr><b>%s:</b> "
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223
+msgid "Profile URL"
+msgstr "Adresa profilu"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2034 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2036
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu HTTP"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2064
+msgid "Use HTTP Method"
+msgstr "Pou転鱈va泥 HTTP"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2069
+msgid "Show custom smileys"
+msgstr "Zobrazi泥 vlastn箪ch smajl鱈kov"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2077
+msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:243
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:322
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:367
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:400
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s nie je spr叩vna skupina."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nezn叩ma chyba."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Nebolo mo転n辿 prida泥 pou転鱈vate直a %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Nebolo mo転n辿 blokova泥 pou転鱈vate直a %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Nebolo mo転n辿 povoli泥 pou転鱈vate直a %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s sa nepridal, preto転e v叩邸 zoznam priate直ov je pln箪."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Slu転ba je do�asne nedostupn叩."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Nepodarilo sa premenova泥 skupinu"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Nepodarilo sa odstr叩ni泥 skupinu"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"MSN server bude o %d min炭t vypnut箪 z d担vodu 炭dr転by. Budete automaticky "
+"odhl叩sen鱈. Pros鱈m, ukon�ite v邸etky pr叩ve prebiehaj炭ce konverz叩cie.\n"
+"\n"
+"Ke� bude 炭dr転ba dokon�en叩, budete sa m担c泥 znovu prihl叩si泥."
+msgstr[1] ""
+"MSN server bude o %d min炭tu vypnut箪 z d担vodu 炭dr転by. Budete automaticky "
+"odhl叩sen鱈. Pros鱈m, ukon�ite v邸etky pr叩ve prebiehaj炭ce konverz叩cie.\n"
+"\n"
+"Ke� bude 炭dr転ba dokon�en叩, budete sa m担c泥 znovu prihl叩si泥."
+msgstr[2] ""
+"MSN server bude o %d min炭ty vypnut箪 z d担vodu 炭dr転by. Budete automaticky "
+"odhl叩sen鱈. Pros鱈m, ukon�ite v邸etky pr叩ve prebiehaj炭ce konverz叩cie.\n"
+"\n"
+"Ke� bude 炭dr転ba dokon�en叩, budete sa m担c泥 znovu prihl叩si泥."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
+msgid "Writing error"
+msgstr "Chyba pri z叩pise"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
+msgid "Reading error"
+msgstr "Chyba pri �鱈tan鱈"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pripojenia %s serveru:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
+msgid "Our protocol is not supported by the server."
+msgstr "Server nepodporuje n叩邸 protokol."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
+msgid "Error parsing HTTP."
+msgstr "Chyba pri spracov叩van鱈 HTTP."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3384
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
+msgid "You have signed on from another location."
+msgstr "Prihl叩sili ste sa z in辿ho miesta."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
+msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr "MSN servery s炭 do�asne nedostupn辿. Po�kajte pros鱈m, a sk炭ste to znovu."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
+msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "MSN servery sa do�asne vyp鱈naj炭."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
+#, c-format
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa autentifikova泥: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"V叩邸 zoznam priate直ov MSN je do�asne nedostupn箪. Sk炭ste to, pros鱈m, nesk担r."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
+msgid "Handshaking"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
+msgid "Transferring"
+msgstr "Pren叩邸a sa"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
+msgid "Starting authentication"
+msgstr "Za�鱈na sa autentifik叩cia"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
+msgid "Getting cookie"
+msgstr "Prij鱈maj炭 sa cookies"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
+msgid "Sending cookie"
+msgstr "Odosielaj炭 sa cookies"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "Prij鱈ma sa zoznam kontaktov"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Pre� od po�鱈ta�a"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Na telef坦ne"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Na obede"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400
+msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
+msgstr "Spr叩vu sa nepodarilo odosla泥, preto転e vypr邸al �asov箪 limit:"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
+msgstr "Spr叩vu sa nepodarilo odosla泥, preto転e ste nevidite直n箪:"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412
+msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
+msgstr "Spr叩vu sa nepodarilo odosla泥, preto転e pou転鱈vate直 je odpojen箪:"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416
+msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
+msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952
+#, c-format
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s si v叩s pridal do svojho zoznamu priate直ov."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s v叩s odstr叩nil zo svojho zoznamu priate直ov."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Nepodarilo sa prida泥 \"%s\"."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643
+msgid "The screen name specified is invalid."
+msgstr "Zadan辿 pou転鱈vate直sk辿 meno je chybn辿."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "Nepodarilo sa zapisova泥 do siete"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "Nepodarilo sa �鱈ta泥 zo siete"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "Chyba po�as komunik叩cie zo serverom"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Konferencia nebola n叩jden叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "Konferencia neexistuje"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Prie�inok s t箪mto n叩zvom u転 existuje"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nepodporovan辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
+msgid "Password has expired"
+msgstr "Heslo vypr邸alo"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nespr叩vne heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
+msgid "User not found"
+msgstr "Pou転鱈vate直 nebol n叩jden箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr "V叩邸 syst辿mov箪 administr叩tor zak叩zal t炭to oper叩ciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr "Server je nedostupn箪; sk炭ste to nesk担r"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr "Do prie�inku sa ned叩 vlo転i泥 kontakt dva kr叩t"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr "Nem担転ete prida泥 sam辿ho seba"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr """Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
+msgid "Incorrect screen name or password"
+msgstr "Nespr叩vne pou転鱈vate直sk辿 meno alebo heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
+msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+"V叩邸 炭�et bol zablokovan箪, preto転e ste pr鱈li邸 ve直a kr叩t zadali nespr叩vne heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr "Nem担転ete prida泥 t炭 ist炭 osobu dva kr叩t do konverz叩cie"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr "Dosiahli ste limit najvy邸邸ieho povolen辿ho po�tu kontaktov"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
+msgid "You have entered an incorrect screen name"
+msgstr "Zadali ste nespr叩vne pou転鱈vate直sk辿 meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr "Po�as aktualizovania adres叩ra sa vyskytla chyba."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Nekompatibiln叩 verzia protokolu"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "Pou転鱈vate直 v叩s zablokoval"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr "Pou転鱈vate直 je bu� odpojen箪, alebo ste zablokovan箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "Nezn叩ma chyba: 0x%X"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
+#, c-format
+msgid "Login failed (%s)."
+msgstr "Prihl叩senie zlyhalo (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥 spr叩vu. Nepodarilo sa zobrazi泥 podrobnosti o pou転鱈vate直ovi (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr "Nepodarilo sa prida泥 pou転鱈vate直a %s do v叩邸ho zoznamu kontaktov (%s)."
+
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥 spr叩vu (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "Nepodarilo sa pozva泥 pou転鱈vate直a (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥 spr叩vu. Nepodarilo sa vytvori泥 konferenciu (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa presun炭泥 pou転鱈vate直a %s do prie�inka %s v serverovom zozname. "
+"Chyba po�as vytv叩rania prie�inku (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr ""
+"Nebolo mo転n辿 prida泥 %s do v叩邸ho zoznamu priate直ov. Chyba po�as vytv叩rania prie�inku v serverovom zozname (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "Nepodarilo sa zobrazi泥 podrobnosti o pou転鱈vate直ovi %s (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "Nepodarilo sa prida泥 %s do zoznamu blokovan箪ch (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvori泥 konferenciu (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697
+msgid "Error communicating with server. Closing connection."
+msgstr "Chyba po�as komunik叩cie so serverom. Uzatv叩ra sa pripojenie."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Telef坦nne �鱈slo"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
+msgid "Personal Title"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
+msgid "Mailstop"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504
+msgid "User ID"
+msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 ID"
+
+#. tag = _("DN");
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
+#. if (value) {
+#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
+#. tag, value);
+#. }
+#.
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
+msgid "Full name"
+msgstr "Cel辿 meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "GroupWise konferencia %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673
+msgid "Unable to make SSL connection to server."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvori泥 SSL pripojenie na server."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1725
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Overuje sa..."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1737
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥 na server."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1740
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "�ak叩 sa na odpove�..."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1875
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s bol pozvan箪 na konferenciu."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1903
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Prozv叩nka na konferenciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
+#, c-format
+msgid ""
+"Invitation from: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+msgstr ""
+"Pozv叩nka od: %s\n"
+"\n"
+"Odoslal: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1906
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Chcete sa pripoji泥 do tejto konverz叩cie?"
+
+#. we don't want to reconnect in this case
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2015
+msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+msgstr "Boli ste odhl叩sen箪, preto転e ste sa prihl叩sili na inej pracovnej stanici."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2072
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr ""
+"%s je pod直a v邸etk辿ho odpojen箪 a neprijal spr叩vu, ktor炭 ste pr叩ve odoslali."
+
+#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
+#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#.
+#. ...but for now just error out with a nice message.
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2170
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2198
+msgid "Error. SSL support is not installed."
+msgstr "Chyba. SSL podpora nie je nain邸talovan叩."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2507
+msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
+msgstr "T叩to konferencia bola uzavret叩. Nie je mo転n辿 do nej odosiela泥 �al邸ie spr叩vy."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3554
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3556
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu Novell GroupWise Messenger"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3575
+msgid "Server address"
+msgstr "Adresa serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3579
+msgid "Server port"
+msgstr "Port serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566
+#: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285
+#: ../libgaim/proxy.c:1413
+msgid "Server closed the connection."
+msgstr "Server zru邸il pripojenie."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578
+#: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297
+#: ../libgaim/proxy.c:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pripojenie k serveru bolo preru邸en辿:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103
+#: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381
+#: ../libgaim/proxy.c:1438
+msgid "Received invalid data on connection with server."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zalo転i泥 spojenie so serverom:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"S炭bor '%s' nie je mo転n辿 skonvertova泥 na platn辿 URI:\n"
-"\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "Vzdialen箪 pou転鱈vate直 zru邸il pripojenie."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
+msgid "The remote user has declined your request."
+msgstr "Vzdialen箪 pou転ivate直 odmietol va邸u po転iadavku."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
+#, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
+msgstr "Pripojenie so vzidalen箪m pou転ivate直om je preru邸en辿:<br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
+msgid "Received invalid data on connection with remote user."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
+msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+msgstr "Nepodarilo sa zalo転i泥 pripojenie so vzdialen箪m pou転鱈vate直om."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560
+msgid "Direct IM established"
+msgstr "Bola zalo転en叩 priama komunik叩cia"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:457
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr "S炭bor %s je %s, ktor箪 je v辰�邸鱈 ako maxim叩lna ve直kos泥 %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Nespr叩vna chyba"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Chybn辿 SNAC"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Slu転ba nedostupn叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Slu転ba nebola definovan叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
+msgid "Not supported by host"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nepodporovan辿 klientom"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Bolo zamietnut辿 klientom"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odpove� je pr鱈li邸 ve直k叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Odpovede straten辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
+msgid "Request denied"
+msgstr "Po転iadavka zamietnut叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Nedostato�n辿 pr叩va"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Pr鱈li邸 zl箪 (odosielate直)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Pr鱈li邸 zl箪 (pr鱈jemca)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Pou転鱈vate直 do�asne nedostupn箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "貼iadny v箪skyt"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
+msgid "List overflow"
+msgstr "Prete�enie zoznamu"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
+msgid "Queue full"
+msgstr "Fronta je pln叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Nie, pok箪m ste na AOL"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:325
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+"(Po�as prij鱈mania tejto spr叩vy sa vyskytla chyba.  Priate直, s ktor箪m si p鱈邸ete "
+"zrejme pou転鱈va neo�ak叩van辿 k坦dovanie.  Ak viete, ak辿 k坦dovanie pou転鱈va, m担転ete "
+"ho nastavi泥 v pokro�鱈l箪ch mo転nostiach v叩邸ho AIM/ICQ 炭�tu.)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:428
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
+"most likely has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(Po�as prij鱈mania tejto spr叩vy sa vyskytla chyba.  The buddy you are speaking to "
+"most likely has a buggy client.)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:607
+msgid "Voice"
+msgstr "Hlas"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:610
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr "AIM - priame IM"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:613 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:616
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5845
+msgid "Get File"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:623
+msgid "Games"
+msgstr "Hry"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:626
+msgid "Add-Ins"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:629
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "Odosla泥 zoznam priate直ov"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:632
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:635
+msgid "AP User"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:638
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:641
+msgid "Nihilist"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:644
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:647
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "Star辿 ICQ UTF8"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:650
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "�ifrovanie Trillian"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:653
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:656
+msgid "Hiptop"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:659
+msgid "Security Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:662
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Video chat"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:666
+msgid "iChat AV"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:669
+msgid "Live Video"
+msgstr "貼iv辿 video"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:672
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5621
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Vo直n箪 pre rozhovor"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:694
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5653
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupn箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:696
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5639
+msgid "Occupied"
+msgstr "Zanepr叩zdnen箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:700
+msgid "Web Aware"
+msgstr "Web aware"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704
+msgid "Online"
+msgstr "Pripojen箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:790
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779
+msgid "Warning Level"
+msgstr "�rove� upozornenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:799
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr "Koment叩r priate直a"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:935
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to authentication server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pripoji泥 na autentifika�n箪 server:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to BOS server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pripoji泥 na BOS server:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:983
+msgid "Screen name sent"
+msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 meno odoslan辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:988
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Pripojenie zalo転en辿, boli odoslan辿 cookies"
+
+#. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1017
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Dokon�uje sa pripojenie"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1201
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa prihl叩si泥: Nepodarilo sa prihl叩si泥 ako %s, preto転e "
+"pou転鱈vate直sk辿 meno je chybn辿.  Pou転鱈vate直sk辿 men叩 za�鱈naj炭 bu� p鱈smenom a "
+"skladaj炭 sa len z p鱈smen, �鱈siel a medzier, alebo sa skladaj炭 len z �鱈siel."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1286
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900
+msgid "Invalid screen name."
+msgstr "Chybn辿 pou転鱈vate直sk辿 meno."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1293
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:481
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Nespr叩vne heslo."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1298
+msgid "Your account is currently suspended."
+msgstr ""
+
+#. service temporarily unavailable
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1302
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr "Slu転ba AOL je do�asne nedostupn叩."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1307
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1312
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Verzia klienta, ktor辿ho pou転鱈vate, je pr鱈li邸 star叩. Pros鱈m, aktualizujte ho na %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1347
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1352
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Prijat叩 autoriz叩cia"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1375
+msgid "The SecurID key entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1389
+msgid "Enter SecurID"
+msgstr "Zadajte SecurID"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1390
+msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1430
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1473
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1433
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1476
+msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Program Gaim nedok叩zal z鱈ska泥 platn箪 AIM hash."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1562
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1565
+msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
+msgstr "Program Gaim nedok叩zal z鱈ska泥 platn箪 prihlasovac鱈 hash."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1591
+msgid "Password sent"
+msgstr "Heslo odoslan辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1647
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2145
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "Pros鱈m, autorizujte ma, aby som si v叩s mohol prida泥 do svojho zoznamu kontaktov."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2173
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "貼iados泥 o autoriz叩ciu:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2174
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Autorizujte ma, pros鱈m!"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2213
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2220
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2342
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5083
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959
+msgid "No reason given."
+msgstr "Nebol uveden箪 d担vod."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2219
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "Spr叩va zamietnutia autoriz叩cie:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2342
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pou転鱈vate直 %u odmietol po転iadavku o pridanie do v叩邸ho zoznamu priate直ov "
+"z nasleduj炭cich d担vodov:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2343
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr "ICQ autoriz叩cia zamietnut叩."
+
+#. Someone has granted you authorization
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2350
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr "Pou転鱈vate直 %u prijal va邸u po転iadavku o pridanie do v叩邸ho zoznamu priate直ov."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2358
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri邸la v叩m 邸peci叩lna spr叩va\n"
+"\n"
+"od: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2366
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri邸la v叩m ICQ str叩nka\n"
+"\n"
+"od: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2374
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri邸iel v叩m e-mail od pou転鱈vate直a %s [%s]\n"
+"\n"
+"Spr叩va je:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2395
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+msgstr "Pou転鱈vate直 protokolu ICQ, %u, v叩m poslal priate直a: %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2401
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+msgstr "Chcete prida泥 tohoto priate直a do svojho zoznamu priate直ov?"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405
+msgid "_Decline"
+msgstr "Odmietnu泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2489
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "Pri邸li ste o %hu spr叩v od pou転鱈vate直a %s, preto転e boli chybn辿."
+msgstr[1] "Pri邸li ste o %hu spr叩vu od pou転鱈vate直a %s, preto転e bola chybn叩."
+msgstr[2] "Pri邸li ste o %hu spr叩vy od pou転鱈vate直a %s, preto転e boli chybn辿."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2498
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "Pri邸li ste o %hu spr叩v od pou転鱈vate直a %s, preto転e boli pr鱈li邸 ve直k辿."
+msgstr[1] "Pri邸li ste o %hu spr叩vu od pou転鱈vate直a %s, preto転e bola pr鱈li邸 ve直k叩."
+msgstr[2] "Pri邸li ste o %hu spr叩vy od pou転鱈vate直a %s, preto転e boli pr鱈li邸 ve直k辿."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2507
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "Pri邸li ste o %hu spr叩v od pou転鱈vate直a %s, preto転e bol prekro�en箪 limit hodnotenia."
+msgstr[1] "Pri邸li ste o %hu spr叩vu od pou転鱈vate直a %s, preto転e bol prekro�en箪 limit hodnotenia."
+msgstr[2] "Pri邸li ste o %hu spr叩vy od pou転鱈vate直a %s, preto転e bol prekro�en箪 limit hodnotenia."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2516
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgstr[0] "Pri邸li ste o %hu spr叩v od pou転鱈vate直a %s, preto転e je pr鱈li邸 zl箪."
+msgstr[1] "Pri邸li ste o %hu spr叩vu od pou転鱈vate直a %s, preto転e je pr鱈li邸 zl箪."
+msgstr[2] "Pri邸li ste o %hu spr叩vy od pou転鱈vate直a %s, preto転e je pr鱈li邸 zl箪."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2525
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgstr[0] "Pri邸li ste o %hu spr叩v od pou転鱈vate直a %s, preto転e ste pr鱈li邸 zl箪."
+msgstr[1] "Pri邸li ste o %hu spr叩vu od pou転鱈vate直a %s, preto転e ste pr鱈li邸 zl箪."
+msgstr[2] "Pri邸li ste o %hu spr叩vy od pou転鱈vate直a %s, preto転e ste pr鱈li邸 zl箪."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2534
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "Z nezn叩meho d担vodu ste pri邸li o %hu spr叩v od pou転鱈vate直a %s."
+msgstr[1] "Z nezn叩meho d担vodu ste pri邸li o %hu spr叩vu od pou転鱈vate直a %s."
+msgstr[2] "Z nezn叩meho d担vodu ste pri邸li o %hu spr叩vy od pou転鱈vate直a %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2590
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2651
+#, c-format
+msgid "SNAC threw error: %s\n"
+msgstr "Chyba SNAC threw: %s\n"
+
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2687
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥 spr叩vu: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2687
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2692
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2754
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Nezn叩my d担vod."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2398
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥 spr叩vu pou転鱈vate直ovi %s:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2754
+#, c-format
+msgid "User information not available: %s"
+msgstr "Podrobnosti o pou転鱈vate直ovi nie s炭 dostupn辿: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "Podrobnosti o pou転鱈vate直ovi %s s炭 nedostupn辿:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783
+msgid "Online Since"
+msgstr "Pripojen箪 od"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2788
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
+msgid "Member Since"
+msgstr "�lenom od"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2793
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Schopnosti"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2811
+msgid "Available Message"
+msgstr "Dostupn叩 spr叩va"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr "Va邸e AIM pripojenie m担転e by泥 straten辿."
+
+#. The conversion failed!
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3092
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr ""
+"[Spr叩va od pou転鱈vate直a obsahovala nespr叩vne znaky, preto ju nebolo mo転n辿 zobrazi泥.]"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3313
+msgid "Rate limiting error."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3314
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3386
+msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+msgstr "Z nezn叩meho d担vodu ste boli odhl叩sen鱈."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3399 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "Boli ste odpojen鱈 z miestnosti %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3633
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiln箪 telef坦n"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3660
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "Osobn叩 web str叩nka"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3664
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Roz邸iruj炭ce inform叩cie"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3673
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Zip k坦d"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3685
+msgid "Work Information"
+msgstr "Pracovn辿 inform叩cie"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3687
+msgid "Division"
+msgstr "Oddelenie"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3688
+msgid "Position"
+msgstr "Poz鱈cia"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3690
+msgid "Web Page"
+msgstr "Webstr叩nka"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3748
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr "Vyskakovacia spr叩va"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3788
+#, c-format
+msgid "The following screen name is associated with %s"
+msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
+msgstr[0] "S %s s炭 asociovan辿 nasleduj炭ce pou転鱈vate直sk辿 men叩"
+msgstr[1] "S %s je asociovan辿 nasleduj炭ce pou転鱈vate直sk辿 meno"
+msgstr[2] "S %s s炭 asociovan辿 nasleduj炭ce pou転鱈vate直sk辿 men叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793
+msgid "Screen name"
+msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3819
+#, c-format
+msgid "No results found for e-mail address %s"
+msgstr "Pre e-mailov炭 %s adresu neboli n叩jden辿 転iadne v箪sledky"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3840
+#, c-format
+msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
+msgstr "Mali by ste prija泥 e-mail so 転iados泥ou o potvrdenie %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3842
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr "Podvrdenie 炭�tu bolo vy転iadan辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3873
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "Chyba pri zmene podrobnost鱈 炭�tu"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3876
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa form叩tova泥 pou転鱈vate直sk辿 meno, preto転e po転adovan辿 "
+"pou転鱈vate直sk辿 meno sa l鱈邸i od p担vodn辿ho."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3879
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
+msgstr "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa form叩tova泥 pou転鱈vate直sk辿 meno, preto転e je chybn辿."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3882
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa form叩tova泥 pou転鱈vate直sk辿 meno, preto転e po転adovan辿 "
+"pou転鱈vate直sk辿 meno je pr鱈li邸 dlh辿."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3885
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeni泥 e-mailov炭 adresu, preto転e toto "
+"pou転鱈vate直sk辿 meno u転 m叩 po転iadavku."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3888
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3891
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeni泥 e-mailov炭 adresu, preto転e zadan叩 adresa "
+"je chybn叩."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3894
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr "Chyba 0x%04x: Nezn叩ma chyba."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3904
+#, c-format
+msgid ""
+"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Va邸e pou転鱈vate直sk辿 meno je moment叩lne form叩tovan辿 takto:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3905
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3912
+msgid "Account Info"
+msgstr "Podrobnosti o 炭�te"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3910
+#, c-format
+msgid "The e-mail address for %s is %s"
+msgstr "E-mailov叩 adresa pou転鱈vate直a %s je %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4085
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+"V叩邸 obr叩zok nebol odoslan箪. Na odosielanie obr叩zkov v spr叩vach mus鱈te by泥 priamo pripojen箪."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4337
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥 AIM profil."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4338
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4352
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] "Maxim叩lna d頂転ka profilu, %d bajtov, bola prekro�en叩.  Program Gaim "
+"ho za v叩s skr叩til."
+msgstr[1] "Maxim叩lna d頂転ka profilu, %d bajt, bola prekro�en叩.  Program Gaim "
+"ho za v叩s skr叩til."
+msgstr[2] "Maxim叩lna d頂転ka profilu, %d bajty, bola prekro�en叩.  Program Gaim "
+"ho za v叩s skr叩til."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4357
+msgid "Profile too long."
+msgstr "Profil je pr鱈li邸 dlh箪."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4401
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Maxim叩lna d頂転ka spr叩vy nepr鱈tomnosti, %d bajtov, bola prekro�en叩.  Program "
+"Gaim ju za v叩s skr叩til."
+msgstr[1] ""
+"Maxim叩lna d頂転ka spr叩vy nepr鱈tomnosti, %d bajt, bola prekro�en叩.  Program "
+"Gaim ju za v叩s skr叩til."
+msgstr[2] ""
+"Maxim叩lna d頂転ka spr叩vy nepr鱈tomnosti, %d bajty, bola prekro�en叩.  Program "
+"Gaim ju za v叩s skr叩til."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4406
+msgid "Away message too long."
+msgstr "Spr叩va nepr鱈tomnosti je pr鱈li邸 dlh叩."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4475
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa prida泥 priate直a %s, preto転e pou転鱈vate直sk辿 meno je chybn辿.  "
+"Pou転鱈vate直sk辿 men叩 za�鱈naj炭 bu� p鱈smenom a skladaj炭 sa len z p鱈smen, �鱈siel "
+"a medzier, alebo sa skladaj炭 len z �鱈siel."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4477
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4904
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Nepodarilo sa prida泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+msgstr "Nepodarilo sa z鱈ska泥 zoznam priate直ov"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4582
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr ""
+"Program Gaim moment叩lne nedok叩転e stiahnu泥 v叩邸 zoznam priate直ov z AIM "
+"serverov. Zoznam priate直ov nie je straten箪 a pravdepodobne bude znovu "
+"dostupn箪 o nieko直ko hod鱈n."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4785
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4786
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4791
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4958
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4959
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4964
+msgid "Orphans"
+msgstr "Siroty"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4888
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa prida泥 priate直a %s, preto転e vo va邸om zozname priate直ov m叩te "
+"pr鱈li邸 ve直a priate直ov.  Odstr叩nte, pros鱈m, jedn辿ho a sk炭ste to znovu"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4888
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4902
+msgid "(no name)"
+msgstr "(bez n叩zvu)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4902
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+"Nebolo mo転n辿 prida泥 priate直a %s z nezn叩meho d担vodu.  Mo転n箪 "
+"d担vod je ten, 転e vo va邸om zozname priate直ov m叩te maxim叩lny po�et priate直ov."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4995
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5001
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "Udelen叩 autoriz叩cia"
+
+#. Granted
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5079
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s v叩m dovolil prida泥 ho do v叩邸ho zoznamu priate直ov."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5080
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr "Udelen叩 autoriz叩cia"
+
+#. Denied
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5083
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pou転鱈vate直 %s zamietol va邸u 転iados泥 o pridanie do v叩邸ho zoznamu priate直ov z "
+"nasleduj炭ceho d担vodu:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Neplatn辿 UTF-8"
-
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:489
-#, c-format
-msgid "%d x %d dpi"
-msgstr "%d x %d dpi"
-
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:491
-#, c-format
-msgid "%d dpi"
-msgstr "%d dpi"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201
-msgid "Line width:"
-msgstr "�鱈rka �iary:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:212
-msgid "_Line Style"
-msgstr "�_t箪l �iary:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231
-msgid "_Cap style:"
-msgstr "�_t箪l zakon�enia:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237
-msgid "_Join style:"
-msgstr "�_t箪l spojenia:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
-msgid "_Miter limit:"
-msgstr "Limit _ostrosti:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:249
-msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Vzorka �iarkovania:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291
-msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Predvolenie �iarkovania:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:312
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "Vyhladzov_anie"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251
-#, c-format
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "Pokro�il辿 n_astavenia"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:433
-msgid "Color _space:"
-msgstr "Farebn箪 prie_stor:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "_Vyplni泥 s:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:451
-msgid "Comme_nt:"
-msgstr "Kome_nt叩r:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561
-msgid "_Name:"
-msgstr "_N叩zov:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:700
-#, c-format
-msgid "%d x %d dpi, %s"
-msgstr "%d x %d dpi, %s"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
-#, c-format
-msgid "%d dpi, %s"
-msgstr "%d dpi, %s"
-
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230
-msgid "_Use selected font"
-msgstr "_Pou転i泥 zvolen箪 font"
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:351
-#, c-format
-msgid ""
-"Click to update preview\n"
-"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
-msgstr ""
-"Kliknite pre aktualiz叩ciu n叩h直adu\n"
-"%s%sKlinut鱈m vyn炭tite aktualiz叩ciu aj v pr鱈pade, 転e n叩h直ad je aktu叩lny"
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:422
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:491
-msgid "No selection"
-msgstr "貼iadny v箪ber"
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:619
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:643
-#, c-format
-msgid "Thumbnail %d of %d"
-msgstr "Miniat炭ra %d z %d"
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:766
-msgid "Creating preview..."
-msgstr "Vytv叩ranie n叩h直adu..."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
-msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Zmena farby popredia"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
-msgid "Change Background Color"
-msgstr "Zmena farby pozadia"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
-msgid ""
-"The active image.\n"
-"Click to open the Image Dialog."
-msgstr ""
-"Akt鱈vny obr叩zok.\n"
-"Kliknut鱈m otvor鱈te dial坦g obr叩zka."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
-msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr "Obr叩zok ulo転鱈te pretiahnnut鱈m na XDS-kompatibiln辿ho spr叩vcu s炭borov."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
-msgid ""
-"The active brush.\n"
-"Click to open the Brush Dialog."
-msgstr ""
-"Akt鱈vny 邸tetec.\n"
-"Kliknut鱈m otvor鱈te dial坦g 邸tetca."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
-msgid ""
-"The active pattern.\n"
-"Click to open the Pattern Dialog."
-msgstr ""
-"Akt鱈vna vzorka.\n"
-"Kliknut鱈m otvor鱈te dial坦g vzorky."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
-msgid ""
-"The active gradient.\n"
-"Click to open the Gradient Dialog."
-msgstr ""
-"Akt鱈vny prechod.\n"
-"Kliknut鱈m otvor鱈te dial坦g prechodu."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:733
-msgid "Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
-msgstr "Farby popredia a pozadia. �ierny a biely 邸tvorec obnovuj炭 p担vodn辿 farby.  �鱈pky navz叩jom zamenia farby. Dvojit辿 kliknutie otvor鱈 dial坦g v箪beru farby."
-
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187
-msgid "Save options to..."
-msgstr "Ulo転i泥 nastavenia do..."
-
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
-msgid "Restore options from..."
-msgstr "Obnovi泥 nastavenia z..."
-
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
-msgid "Delete saved options..."
-msgstr "Odstr叩ni泥 ulo転en辿 nastavenia..."
-
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:701
-msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Va邸a in邸tal叩cia GIMP je ne炭pln叩:"
-
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703
-msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr "Pros鱈m, uistite sa, 転e XML s炭bory pon炭k s炭 korektne nain邸talovan辿."
-
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:708
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr "Nastala chyba pri parsovan鱈 defin鱈cie ponuky z %s: %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:256
-msgid "[ Base Image ]"
-msgstr "[ z叩kladn箪 obr叩zok ]"
-
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
-msgid "Reorder path"
-msgstr "Preradi泥 cestu"
-
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293
-msgid "Empty Path"
-msgstr "Pr叩zdna cesta"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:76
-msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Otvori泥 dial坦g v箪beru 邸tetca"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:95
-msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Otvori泥 dial坦g v箪beru vzorky"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:122
-msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Otvori泥 dial坦g v箪beru prechodu"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:134
-msgid "Reverse"
-msgstr "Opa�ne"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:170
-msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Otvori泥 dial坦g v箪beru palety"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:189
-msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Otvor鱈 dial坦g v箪beru p鱈sma"
-
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:818
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Nespr叩vny UTF-8 d叩ta v s炭bore '%s'."
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-msgid "Foreground"
-msgstr "Popredie"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
-msgid "Portrait"
-msgstr "Na v箪邸ku"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
-msgid "Landscape"
-msgstr "Na 邸鱈rku"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
-msgid "Black & white"
-msgstr "�ierna a biela"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
-msgid "Fancy"
-msgstr "Farebn箪"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Prehliada� GIMP pomocn鱈ka"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
-msgid "Web browser"
-msgstr "Web prehliada�"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
-msgid "Linear"
-msgstr "Line叩rna"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logaritmick箪"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
-msgid "Current status"
-msgstr "Aktu叩lny stav"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
-msgid "Icon & text"
-msgstr "Ikona a text"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
-msgid "Icon & desc"
-msgstr "Ikona a popis"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
-msgid "Status & text"
-msgstr "Stav a text"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
-msgid "Status & desc"
-msgstr "Stav a popis"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:295
-msgid "View as list"
-msgstr "Zobrazi泥 ako zoznam"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
-msgid "View as grid"
-msgstr "Zobrazi泥 ako mrie転ku"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:324
-msgid "Normal window"
-msgstr "Be転n辿 okno"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:325
-msgid "Utility window"
-msgstr "N叩strojov辿 okno"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:326
-msgid "Keep above"
-msgstr "Udr転ova泥 hore"
-
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
-msgid ""
-"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
-"did not save indexed colormaps correctly.\n"
-"Substituting grayscale map."
-msgstr ""
-"Varovanie XCF: s炭bor form叩tu XCF verzie 0\n"
-"nezap鱈sal korektne indexovan炭 farebn炭 mapu.\n"
-"Bude nahraden叩 farebnou mapou s odtie�mi 邸edej."
-
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
-msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Nespr叩vny UTF-8 re泥azec v s炭bore XCF"
-
-#: ../app/xcf/xcf-save.c:157
-#: ../app/xcf/xcf-save.c:167
-#: ../app/xcf/xcf-save.c:177
-#: ../app/xcf/xcf-save.c:187
-#: ../app/xcf/xcf-save.c:211
-#: ../app/xcf/xcf.c:346
-#, c-format
-msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Chyba pri ukladan鱈 s炭bora: %s"
-
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: %s"
-msgstr "Chyba pri zapisovan鱈 XCF: %s"
-
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:72
-#, c-format
-msgid "Could not seek in XCF file: %s"
-msgstr "Nie je mo転n辿 h直ada泥 v XCF s炭bore: %s"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:86
-#: ../app/xcf/xcf.c:145
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "GIMP XCF obr叩zok"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:286
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "Chyba XCF: nepodporovan叩 verzia %d XCF s炭boru"
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Vytv叩ranie obr叩zkov a 炭prava fotografi鱈"
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor obr叩zkov"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:83
-msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-msgstr "Pou転i泥 be転iaci proces GIMP, nikdy neza�鱈na泥 nov箪."
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:88
-msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-msgstr "Iba skontrolova泥, �i GIMP be転鱈, potom skon�i泥"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:93
-msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-msgstr "Spusti泥 GIMP bez zobrazenia 炭vodn辿ho okna"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:197
-msgid "Could not connect to GIMP."
-msgstr "Nebolo mo転n辿 pripoji泥 sa k aplik叩cii GIMP."
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:198
-msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-msgstr "Uistite sa, 転e Panel n叩strojov je vidite直n箪!"
-
-#. if execv and execvp return, there was an error
-#: ../tools/gimp-remote.c:299
-#, c-format
-msgid "Couldn't start '%s': %s"
-msgstr "Nie je mo転n辿 spusti泥 '%s': %s"
-
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5084
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "Autoriz叩cia zamietnut叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5120 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
+msgid "_Exchange:"
+msgstr "_V箪mena:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5160
+msgid "Invalid chat name specified."
+msgstr "Bol zadan箪 chybn箪 n叩zov chatu."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5230
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr "V叩邸 obr叩zok nebol odoslan箪. V AIM chatoch nie je mo転n辿 odosiela泥 obr叩zky."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5407
+msgid "<i>(retrieving)</i>"
+msgstr "<i>(prij鱈ma sa)</i>"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5720
+#, c-format
+msgid "Buddy Comment for %s"
+msgstr "Koment叩r priate直a %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5721
+msgid "Buddy Comment:"
+msgstr "Koment叩r priate直a:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Rozhodli ste sa otvori泥 Priame IM pripojenie s pou転鱈vate直om %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5771
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"T叩to akcia odhal鱈 va邸u IP adresu, a preto m担転e by泥 hodnoten叩 ako bezpe�nostn辿 riziko.  "
+"Chcete pokra�ova泥?"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5775
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014
+msgid "_Connect"
+msgstr "Pripoji泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5810
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "Z鱈ska泥 info AIM"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5816
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr "Upravi泥 koment叩r priate直a"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5824
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr "Z鱈ska泥 spr叩vu o stave"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837
+msgid "Direct IM"
+msgstr "Priame IM"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5859
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "Znovu po転iada泥 o autoriz叩ciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5918
+msgid "Require authorization"
+msgstr "Vy転adova泥 autoriz叩ciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5921
+msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
+msgstr "Web aware (zapnutie tejto mo転nosti sp担sob鱈, 転e budete dost叩va泥 SPAM!)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5926
+msgid "ICQ Privacy Options"
+msgstr "Nastavenie s炭kromia ICQ"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5943
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "Nov辿 form叩tovanie je chybn辿."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5944
+msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr "Form叩tovanie pou転鱈vate直sk辿ho mena smie obsahova泥 len p鱈smen叩 a medzery."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
+msgid "New screen name formatting:"
+msgstr "Nov辿 form叩tovanie pou転鱈vate直sk辿ho mena:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6007
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "Zmeni泥 adresu na:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6052
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr "<i>ne�ak叩te na autoriz叩ciu</i>"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6055
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr "O�ak叩vate autoriz叩ciu od nasleduj炭cich priate直ov"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6056
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"T箪chto priate直ov m担転ete znovu po転iada泥 o autoriz叩ciu, ke� na nich kliknete "
+"prav箪m tla�idlom a vyberiete mo転nos泥 \"Znovu po転iada泥 o autoriz叩ciu.\""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6073
+msgid "Find Buddy by E-Mail"
+msgstr "N叩js泥 priate直a pod直a E-mailu"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6074
+msgid "Search for a buddy by e-mail address"
+msgstr "Vyh直ad叩va泥 priate直ov pod直a e-mailovej adresy"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6075
+msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
+msgstr "Zadajte e-mailov炭 adresu priate直a, ktor辿ho h直ad叩te."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6244
+msgid "Set User Info (URL)..."
+msgstr "Nastavi泥 podrobnosti pou転鱈vate直a (URL)..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6255
+msgid "Change Password (URL)"
+msgstr "Zmeni泥 heslo (URL)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6259
+msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
+msgstr "Konfigurava泥 preposielanie spr叩v (URL)"
+
+#. ICQ actions
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6269
+msgid "Set Privacy Options..."
+msgstr "Nastavi泥 mo転nosti s炭kromia..."
+
+#. AIM actions
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6276
+msgid "Format Screen Name..."
+msgstr "Form叩tova泥 pou転鱈vate直sk辿 meno..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6280
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "Potvrdi泥 炭�et"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6284
+msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
+msgstr "Zobrazi泥 moment叩lne registrovan炭 e-maiov炭 adresu"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6288
+msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
+msgstr "Zmeni泥 moment叩lne registrovan炭 e-maiov炭 adresu..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6295
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "Zobrazi泥 priate直ov, ktor鱈 �akaj炭 na autoriz叩ciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6301
+msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
+msgstr "H直ada泥 priate直a pod直a e-maiovej adresy..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6306
+msgid "Search for Buddy by Information"
+msgstr "H直ada泥 priate直a pod直a podrobnost鱈"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6374
+msgid "Use recent buddies group"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6377
+msgid "Show how long you have been idle"
+msgstr "Zobraz鱈 ako dlho ste boli ne�inn鱈"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:668
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:753
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr "Pok炭邸ame sa pripoji泥 ku %s:%hu."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:827
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "Pok炭邸ame sa pripoji泥 cez proxy server."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1008
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Na to je potrebn辿 priame pripojenie medzi dvoma po�鱈ta�mi a je nutn辿 na "
+"prenos obr叩zkov v spr叩vach.  Preto転e pri tom bude odhalen叩 va邸a IP adresa, m担転e "
+"to by泥 hodnoten辿 ako ohrozenie s炭kromia."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
+msgid "Primary Information"
+msgstr "Z叩kladn辿 inform叩cie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
+msgid "QQ Number"
+msgstr "QQ �鱈slo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
+msgid "Country/Region"
+msgstr "Krajina/Regi坦n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
+msgid "Province/State"
+msgstr "Provincia/�t叩t"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
+msgid "Horoscope Symbol"
+msgstr "Symbol horoskopu"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
+msgid "Zodiac Sign"
+msgstr "Znamenie zverokruhu"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
+msgid "Blood Type"
+msgstr "Krvn叩 skupina"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
+msgid "College"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
+msgid "Zipcode"
+msgstr "PS�"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "Mobiln辿 �鱈slo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telef坦nne �鱈slo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aquarius"
+msgstr "Vodn叩r"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Pisces"
+msgstr "Ryby"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aries"
+msgstr "Baran"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Taurus"
+msgstr "B箪k"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Gemini"
+msgstr "Bl鱈転enci"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Cancer"
+msgstr "Rak"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Leo"
+msgstr "Lev"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Virgo"
+msgstr "Panna"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Libra"
+msgstr "V叩hy"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Scorpio"
+msgstr "�korpi坦n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Sagittarius"
+msgstr "Strelec"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Capricorn"
+msgstr "Kozoro転ec"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rat"
+msgstr "Potkan"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Ox"
+msgstr "Osol"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tiger"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rabbit"
+msgstr "Zajac"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Dragon"
+msgstr "Drak"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Snake"
+msgstr "Had"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Horse"
+msgstr "K担�"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Goat"
+msgstr "Koza"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Monkey"
+msgstr "Opica"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Rooster"
+msgstr "Koh炭t"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Dog"
+msgstr "Pes"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Pig"
+msgstr "Prasa"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
+msgid "Other"
+msgstr "In辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:479
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:480
+msgid "Modify my information"
+msgstr "Upravi泥 moje inform叩cie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
+msgid "Update my information"
+msgstr "Aktualizova泥 moje inform叩cie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:504
+msgid "Your information has been updated"
+msgstr "Va邸e inform叩cie boli aktualizovan辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:563
+msgid ""
+"You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the "
+"standard faces. Please choose an image from "
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:571
+msgid "Invalid QQ Facea"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:581
+msgid "Invalid QQ Face"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
+#, c-format
+msgid "You rejected %d's request"
+msgstr "Odmietli ste po転iadavku pou転鱈vate直a %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
+msgid "Input your reason:"
+msgstr "Zadajte v叩邸 d担vod:"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
+msgid "Reject request"
+msgstr "Odmietnu泥 po転iadavku"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
+msgid "Sorry, you are not my type..."
+msgstr "Prep叩�, nie si m担j typ..."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
+msgid "Reject"
+msgstr "Odmietnu泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
+msgid "Add buddy with auth request fails"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
+msgid "You have successfully removed a buddy"
+msgstr "�spe邸ne ste odstr叩nili priate直a"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
+msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
+#, c-format
+msgid "User %d needs authentication"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %d vy転aduje autentifik叩ciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
+msgid "Input request here"
+msgstr "Sem zadajte po転iadavku"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "Chce邸 by泥 moj鱈m priate直om?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:200
+msgid "Send"
+msgstr "Odosla泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#, c-format
+msgid "You have added %d in buddy list"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
+msgid "QQid Error"
+msgstr "Chyba QQid"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
+msgid "Invalid QQid"
+msgstr "Nespr叩vne QQid"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
+msgid "ID: "
+msgstr "ID:"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID skupiny"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
+msgid "Creator"
+msgstr "Zakladate直"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
+msgid "Group Description"
+msgstr "Popis skupiny"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
+msgid "Auth"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
+msgid "QQ Qun"
+msgstr "QQ Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
+msgid "Please input external group ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
+msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122
+#, c-format
+msgid "User %d applied to join group %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
+#, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "D担vod: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248
+#, c-format
+msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282
+#, c-format
+msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
+msgid "This group has been added to your buddy list"
+msgstr "Skupina bola pridan叩 do v叩邸ho zoznamu priate直ov"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
+msgid "I am not member"
+msgstr "Nie som �len"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
+msgid "I am a member"
+msgstr "Som �len"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
+msgid "I am applying to join"
+msgstr "Uch叩dzam sa o �lenstvo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
+msgid "I am the admin"
+msgstr "Som admin"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Nezn叩my stav"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
+msgid "This group does not allow others to join"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
+msgid "You have successfully exited the group"
+msgstr "�spe邸ne ste opustili skupinu"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
+msgid "QQ Group Auth"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
+msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
+msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
+msgid "Are you sure to exit this Qun?"
+msgstr "Naozaj chcete opusti泥 toto Qun?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
+msgid "Go ahead"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
+#, c-format
+msgid "Code [0x%02X]: %s"
+msgstr "K坦d [0x%02X]: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
+msgid "Group Operation Error"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
+msgid "Do you wanna approve the request?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
+msgid "You have successfully modify Qun member"
+msgstr "�spe邸ne ste zmenili Qun �鱈slo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
+msgid "You have successfully modify Qun information"
+msgstr "�spe邸ne ste zmenili inform叩cie o Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr "�spe邸ne ste vytvroili Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
+msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavenie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423
+msgid "System Message"
+msgstr "Syst辿mov叩 spr叩va"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
+msgid "Server ACK"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
+msgid "Send IM fail\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:84
+msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:406
+msgid "Request login token error!"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:484
+msgid "Unable to login, check debug log"
+msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥, skontrolujte ladiaci z叩znam"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:278
+msgid "QQ: Available"
+msgstr "QQ: Pr鱈tomn箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:282
+msgid "QQ: Away"
+msgstr "QQ: Nepr鱈tomn箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:286
+msgid "QQ: Invisible"
+msgstr "QQ: Nevidite直n箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:290
+msgid "QQ: Offline"
+msgstr "QQ: Odpojen箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:367
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Chybn箪 n叩zov"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:433
+#, c-format
+msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Momen叩lne pripojen箪</b>: %d<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:434
+#, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:438
+#, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Re転im pripojenia</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:439
+#, c-format
+msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>IP serveru</b>: %s: %d<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:440
+#, c-format
+msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Moja verejn叩 IP</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:445
+#, c-format
+msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>�as pripojenia</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:446
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Naposledy prihl叩sen叩 IP</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:447
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+msgstr "<b>�as posledn辿ho prihl叩senia</b>: %s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
+msgid "Login Information"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526
+msgid "Modify My Information"
+msgstr "Upravi泥 moje podrobnosti"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:529 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmeni泥 heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:532
+msgid "Show Login Information"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:553
+msgid "Exit this QQ Qun"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:715 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:717
+msgid "QQ Protocol\tPlugin"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:736
+msgid "Login in TCP"
+msgstr "Prihl叩senie v TCP"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:739
+msgid "Login Hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:494
+msgid "Socket send error"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
+msgid "Connection refused"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:306
+msgid "Socket error"
+msgstr "Chyba socketu"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:316
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
+#, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
+msgid "File Send"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
+#, c-format
+msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgstr "pou転鱈vate直 %d preru邸il prenos %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:169
+msgid "Connection lost!"
+msgstr "Pripojenie bolo preru邸en辿!"
+
+#. cancel logging progress
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:176
+msgid "Login failed, no reply!"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181
+msgid "Connection timeout!"
+msgstr "Vypr邸al limit pripojenia!"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181
+msgid "User info is not updated"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196
+msgid "Send packet"
+msgstr "Odosla泥 paket"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198
+msgid "Packets lost, send again?"
+msgstr "Pakety sa stratili, odosla泥 znovu?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
+msgid "Do you wanna add this buddy?"
+msgstr "Chcete prida泥 tohoto priate直a?"
+
+#. only need to get value
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
+#, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
+msgid "Would like to add him?"
+msgstr "Chcete ho prida泥?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
+#, c-format
+msgid "%s has added you [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
+#, c-format
+msgid "User %s rejected your request"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
+#, c-format
+msgid "User %s has approved your request"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
+#, c-format
+msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Spr叩va: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
+#, c-format
+msgid "%s is not in your buddy list"
+msgstr "%s sa nenach叩dza vo va邸om zozname kontaktov"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "Chcete prida泥 pou転鱈vate直a?"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
+msgid "Connection closed (writing)"
+msgstr "Pripojenie uzavret辿 (zapisuje sa)"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290
+#, c-format
+msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291
+#, c-format
+msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293
+#, c-format
+msgid "Info for Group %s"
+msgstr "Podrobnosti o skupine %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295
+msgid "Notes Address Book Information"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327
+msgid "Invite Group to Conference..."
+msgstr "Pozva泥 skupinu na konferenciu..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337
+msgid "Get Notes Address Book Info"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1498
+msgid "Sending Handshake"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1503
+msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1508
+msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1513
+msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1518
+msgid "Login Redirected"
+msgstr "Prihl叩senie presmerovan辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524
+msgid "Forcing Login"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1528
+msgid "Login Acknowledged"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1533
+msgid "Starting Services"
+msgstr "Sp炭邸泥aj炭 sa slu転by"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1538
+msgid "Connected"
+msgstr "Pripojen箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1636
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr ""
+"Administr叩tor Sametime vystavil na serveri %s nasleduj炭ce ozn叩menie"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1641
+msgid "Sametime Administrator Announcement"
+msgstr "Ozn叩menie administr叩tora Sametime"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1693
+msgid "Connection reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error reading from socket: %s"
+msgstr ""
+
+#. this is a regular connect, error out
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1723
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3734
+msgid "Unable to connect to host"
+msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥 ku hostite直ovi"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1761
+#, c-format
+msgid "Announcement from %s"
+msgstr "Ozn叩menie od %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1935
+msgid "Conference Closed"
+msgstr "Konferencia zru邸en叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2392
+msgid "Unable to send message: "
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥 spr叩vu: "
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2949
+msgid "Place Closed"
+msgstr "Miesto uzavret辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3240
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrof坦n"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3241
+msgid "Speakers"
+msgstr "Reproduktory"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3242
+msgid "Video Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3246
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Prenos s炭borov"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3280
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Supports:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Podporuje:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
+msgid ""
+"\n"
+"<b>External User</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Extern箪 pou転鱈vate直</b>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3391
+msgid "Create conference with user"
+msgstr "Vytvori泥 konferenciu s pou転鱈vate直om"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3392
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
+msgstr ""
+"Zadajte pros鱈m t辿mu pre nov炭 konferenciu, a poz箪vaciu spr叩vu pre pou転鱈vate直a %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396
+msgid "New Conference"
+msgstr "Nov叩 konferencia"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3398
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvori泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3462
+msgid "Available Conferences"
+msgstr "Dostupn辿 konferencie"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3468
+msgid "Create New Conference..."
+msgstr "Vytvori泥 nov炭 konferenciu..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3475
+msgid "Invite user to a conference"
+msgstr "Pozva泥 pou転鱈vate直a na konferenciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3476
+#, c-format
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3481
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Pozva泥 na konferenciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3571
+msgid "Invite to Conference..."
+msgstr "Pozva泥 na konferenciu..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3576
+msgid "Send TEST Announcement"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3623
+msgid "No Sametime Community Server specified"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3645
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3650
+msgid "Meanwhile Connection Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3651
+msgid "No Sametime Community Server Specified"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4129
+msgid "<b>External User</b><br>"
+msgstr "<b>Extern箪 pou転鱈vate直</b><br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4132
+#, c-format
+msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Pou転鱈vate直sk辿 ID:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4138
+#, c-format
+msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Cel辿 meno:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4144
+msgid "<b>Last Known Client:</b> "
+msgstr "<b>Posledn箪 zn叩my klient:</b> "
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4152
+#, c-format
+msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
+msgstr "Nezn叩me (0x%04x)<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4159
+#, c-format
+msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Podporuje:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s"
+msgstr "<b>Stav:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4317
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5509
+msgid "User Name"
+msgstr "Meno pou転鱈vate直a"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4320
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5512
+msgid "Sametime ID"
+msgstr "Sametime ID"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4344
+msgid "An ambiguous user ID was entered"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4345
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4350
+msgid "Select User"
+msgstr "Vyberte pou転鱈vate直a"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4434
+msgid "Unable to add user: user not found"
+msgstr "Nebolo mo転n辿 priada泥 pou転鱈vate直a: pou転鱈vate直 nebol n叩jden箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4436
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4441
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "Nebolo mo転n辿 priada泥 pou転鱈vate直a"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5027
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading file %s: \n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Chyba pri �鱈tan鱈 s炭boru %s: \n"
+"%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5159
+msgid "Remotely Stored Buddy List"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5164
+msgid "Buddy List Storage Mode"
+msgstr "Umiestnenie zoznamu priate直ov"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5167
+msgid "Local Buddy List Only"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5169
+msgid "Merge List from Server"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171
+msgid "Merge and Save List to Server"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5173
+msgid "Synchronize List with Server"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5222
+#, c-format
+msgid "Import Sametime List for Account %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5261
+#, c-format
+msgid "Export Sametime List for Account %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5314
+msgid "Unable to add group: group exists"
+msgstr "Nepodarilo sa prida泥 skupinu: skupina existuje"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5315
+#, c-format
+msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
+msgstr "Skupina pomenovan叩 '%s' sa u転 nach叩dza vo va邸om zozname priate直ov."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5318
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5447
+msgid "Unable to add group"
+msgstr "Nepodarilo sa prida泥 skupinu"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5377
+msgid "Possible Matches"
+msgstr "Mo転n辿 v箪skyty"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5393
+msgid "Notes Address Book group results"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5394
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5399
+msgid "Select Notes Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5441
+msgid "Unable to add group: group not found"
+msgstr "Nepodarilo sa prida泥 skupinu: skupina nen叩jden叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5443
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484
+msgid "Notes Address Book Group"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533
+#, c-format
+msgid "Search results for '%s'"
+msgstr "V箪sledky vyh直ad叩vania '%s'"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5534
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5566
+msgid "No matches"
+msgstr "貼iadne v箪skyty"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5567
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5571
+msgid "No Matches"
+msgstr "貼iadne v箪skyty"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5608
+msgid "Search for a user"
+msgstr "H直adanie pou転鱈vate直a"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5609
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5612
+msgid "User Search"
+msgstr "H直adanie pou転鱈vate直ov"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5624
+msgid "Import Sametime List..."
+msgstr "Importova泥 zoznam Sametime..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5628
+msgid "Export Sametime List..."
+msgstr "Exportova泥 zoznam Sametime..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5632
+msgid "Add Notes Address Book Group..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5636
+msgid "User Search..."
+msgstr "H直adanie pou転鱈vate直ov..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5733
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr ""
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5743
+msgid "Hide client identity"
+msgstr "Skry泥 identitu klienta"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
+#, c-format
+msgid "User %s is not present in the network"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s sa nenach叩dza na sieti"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Ods炭hlasenie k直炭�ov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
+msgid "Cannot perform the key agreement"
+msgstr "Nie je mo転n辿 vykona泥 ods炭hlasenie k直炭�ov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
+msgid "Error occurred during key agreement"
+msgstr "Po�as ods炭hlasenia k直炭�ov sa vyskytla chyba"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
+msgid "Key Agreement failed"
+msgstr "Ods炭hlasenie k直炭�ov zlyhalo"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
+msgid "Timeout during key agreement"
+msgstr "Po�as ods炭hlasenia k直炭�ov vypr邸al �asov箪 limit"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr "Ods炭hlasenie k直炭�ov bolo preru邸en辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
+msgid "Key agreement is already started"
+msgstr "Ods炭hlasenie k直炭�ov je u転 spusten辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
+msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+msgstr "Ods炭hlasenie k直炭�ov nem担転ete za�a泥 vy"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
+msgid "The remote user is not present in the network any more"
+msgstr "Vzdialen箪 pou転鱈vate直 sa u転 nenach叩dza na sieti"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr ""
+"Od pou転鱈vate直a %s bola prijat叩 po転iadavka na ods炭hlasenie k直炭�ov. Chcete "
+"vykona泥 ods炭hlasenie k直炭�ov?"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote user is waiting key agreement on:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Vzdialen箪 pou転鱈vate直 �ak叩 na ods炭hlasenie k直炭�ov na adrese:\n"
+"Hostite直: %s\n"
+"Port: %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
+msgid "Key Agreement Request"
+msgstr "Po転iadavka na ods炭hlasenie k直炭�ov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
+msgid "IM With Password"
+msgstr "IM s heslom"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
+msgid "Cannot set IM key"
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥 IM k直炭�"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
+msgid "Set IM Password"
+msgstr "Nastavi泥 IM heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503
+msgid "Get Public Key"
+msgstr "Z鱈ska泥 verejn箪 k直炭�"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1493
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504
+msgid "Cannot fetch the public key"
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnu泥 verejn箪 k直炭�"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
+msgid "Show Public Key"
+msgstr "Zobrazi泥 verejn箪 k直炭�"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
+msgid "Could not load public key"
+msgstr "Nepodarilo sa na�鱈ta泥 verejn箪 k直炭�"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
+msgid "User Information"
+msgstr "Podrobnosti o pou転鱈vate直ovi"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
+msgid "Cannot get user information"
+msgstr "Nepodarilo sa zobrazi泥 podrobnosti o pou転鱈vate直ovi"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not trusted"
+msgstr "Priate直 %s nie je overen箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+
+#. Open file selector to select the public key.
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
+msgid "Open..."
+msgstr "Otvori泥..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not present in the network"
+msgstr "Priate直 %s sa nenach叩dza na sieti"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+"Ak chcete prida泥 priate直a, mus鱈te importova泥 jeho verejn箪 k直炭�. Press Import to import "
+"a public key."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Imporova泥..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
+msgid "Select correct user"
+msgstr "Vyberte spr叩vneho pou転鱈vate直a"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Tento verejn箪 k直炭� vlastn鱈 viacero pou転鱈vate直ov. Zo zoznamu vyberte "
+"pou転鱈vate直a, ktor辿ho chcete prida泥 doznznamu priate直ov."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Toto meno m叩 viacero pou転鱈vate直ov. Zo zoznamu vyberte "
+"pou転鱈vate直a, ktor辿ho chcete prida泥 do zoznamu priate直ov."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
+msgid "Detached"
+msgstr "Odl炭�en箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
+msgid "Indisposed"
+msgstr "Chor箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
+msgid "Wake Me Up"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
+msgid "Hyper Active"
+msgstr "Hyperakt鱈vny"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
+msgid "Robot"
+msgstr "Robot"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
+msgid "Happy"
+msgstr "�泥astn箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
+msgid "Sad"
+msgstr "Smutn箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
+msgid "Angry"
+msgstr "Nahnevan箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
+msgid "Jealous"
+msgstr "貼iarliv箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Zahanben箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
+msgid "Invincible"
+msgstr "Neprekonate直n箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
+msgid "In Love"
+msgstr "Za直炭ben箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Ospal箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
+msgid "Bored"
+msgstr "Unuden箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
+msgid "Excited"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
+msgid "Anxious"
+msgstr "Ustarosten箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1196
+msgid "User Modes"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1205
+msgid "Mood"
+msgstr "N叩lada"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1217
+msgid "Preferred Contact"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1222
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "Preferovan箪 jazyk"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1227
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1232
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
+msgid "Timezone"
+msgstr "�asov叩 z坦na"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1237
+msgid "Geolocation"
+msgstr "�asov叩 z坦na"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
+msgid "Reset IM Key"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
+msgid "IM with Key Exchange"
+msgstr "IM s v箪menou k直炭�ov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
+msgid "IM with Password"
+msgstr "IM s heslom"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
+msgid "Get Public Key..."
+msgstr "Z鱈ska泥 verejn箪 k直炭�..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622
+msgid "Kill User"
+msgstr "Zabi泥 pou転鱈vate直a"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
+msgid "Draw On Whiteboard"
+msgstr "Kresli泥 na tabu直u"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
+#, c-format
+msgid "Channel %s does not exist in the network"
+msgstr "Kan叩l %s neexistuje na sieti"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
+msgid "Channel Information"
+msgstr "Podrobnosti o kan叩li"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
+msgid "Cannot get channel information"
+msgstr "Nepodarilo sa zobrazi泥 podrobnosti o kan叩li"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
+#, c-format
+msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
+msgstr "<b>N叩zov kan叩la:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
+#, c-format
+msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
+msgstr "<br><b>Po�et pou転鱈vate直ov:</b> %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Zakladate直 kan叩lu:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
+msgstr "<br><b>�ifra kan叩lu:</b> %s"
+
+#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>T辿ma kan叩lu:</b><br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
+msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Digit叩lny odtla�ok k直炭�a zakladate直a:</b><br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Babbleprint k直炭�a zakladate直a:</b><br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
+msgid "Add Channel Public Key"
+msgstr "Prida泥 verejn箪 k直炭� kan叩lu"
+
+#. Add new public key
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
+msgid "Open Public Key..."
+msgstr "Otvori泥 verejn箪 k直炭�..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
+msgid "Channel Passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
+msgid "Channel Public Keys List"
+msgstr "Zoznam verejn箪ch k直炭�ov kan叩lu"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
+msgid "Channel Authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
+msgid "Add / Remove"
+msgstr "Prida泥 / odstr叩ni泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
+msgid "Group Name"
+msgstr "N叩zov skupiny"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
+msgid "Passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
+msgid "Add Channel Private Group"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
+msgid "User Limit"
+msgstr "Limit pou転鱈vate直ov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
+msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
+msgid "Invite List"
+msgstr "Zoznam pozvan箪ch"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
+msgid "Ban List"
+msgstr "Zoznam blokovan箪ch"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
+msgid "Add Private Group"
+msgstr "Prida泥 s炭kromn炭 skupinu"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
+msgid "Reset Permanent"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
+msgid "Set Permanent"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
+msgid "Set User Limit"
+msgstr "Nastavi泥 limit pou転鱈vate直ov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
+msgid "Reset Topic Restriction"
+msgstr "Obnovi泥 obmedzenie t辿my"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr "Nastavi泥 obmedzenie t辿my"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
+msgid "Set Private Channel"
+msgstr "Nastavi泥 s炭kromn箪 kan叩l"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
+msgid "Reset Secret Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
+msgid "Set Secret Channel"
+msgstr "Nastavi泥 skryt箪 kan叩l"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
+#, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr "Ste zakladate直om kan叩lu na <I>%s</I>"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr "Zakladate直 kan叩lu na <I>%s</I> je <I>%s</I>"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr ""
+"Pred pripojen鱈m do s炭kromnej skupiny sa mus鱈te pripoji泥 na kan叩l %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
+msgid "Join Private Group"
+msgstr "Pripoji泥 sa do s炭ktormej skupiny"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
+msgid "Cannot join private group"
+msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥 do s炭kromnej skupiny"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
+msgid "Call Command"
+msgstr "Spusti泥 pr鱈kaz"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
+msgid "Cannot call command"
+msgstr "Nepodarilo sa spusti泥 pr鱈kaz"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Nezn叩my pr鱈kaz"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
+msgid "Secure File Transfer"
+msgstr "Bezpe�n箪 prenos s炭borov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
+msgid "Error during file transfer"
+msgstr "Chyba po�as prenosu s炭boru"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Pr鱈stup zamietnut箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
+msgid "Key agreement failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
+msgid "File transfer session does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
+msgid "No file transfer session active"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
+msgid "File transfer already started"
+msgstr "Prenos s炭boru je u転 spusten箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
+msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
+msgid "Could not start the file transfer"
+msgstr "Nepodarilo sa spusti泥 prenos s炭boru"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
+msgid "Cannot send file"
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥 s炭bor"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+msgstr "pou転鱈vate直 %s zmen鱈l t辿mu <I>%s</I> na: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712
+#, c-format
+msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752
+#, c-format
+msgid "You have been killed by %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783
+#, c-format
+msgid "Killed by %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
+msgid "Server signoff"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Osobn辿 inform叩cie"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
+msgid "Birth Day"
+msgstr "Narodeniny"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
+msgid "Job Role"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
+msgid "Organization"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
+msgid "Note"
+msgstr "Pozn叩mka"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
+msgid "Join Chat"
+msgstr "Pripoji泥 sa na chat"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+msgid "Real Name"
+msgstr "Skuto�n辿 meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1211
+msgid "Status Text"
+msgstr "Text stavu"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354
+msgid "Public Key Fingerprint"
+msgstr "Digit叩lny odtla�ok verejn辿ho k直炭�a"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1355
+msgid "Public Key Babbleprint"
+msgstr "Babbleprint verejn辿ho k直炭�a"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
+msgid "_More..."
+msgstr "Viac..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
+msgid "Detach From Server"
+msgstr "Odpoji泥 zo serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369
+msgid "Cannot detach"
+msgstr "Nepodarilo sa odpoji泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
+msgid "Cannot set topic"
+msgstr "Nepodarilo sa nastavi泥 t辿mu"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
+msgid "Failed to change nickname"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeni泥 prez箪vku"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
+msgid "Roomlist"
+msgstr "Zoznam miestnost鱈"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
+msgid "Cannot get room list"
+msgstr "Nepodarilo sa z鱈ska泥 zoznam miestnost鱈"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
+msgid "No public key was received"
+msgstr "Nebol prijat箪 転iadny verejn箪 k直炭�"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1530
+msgid "Server Information"
+msgstr "Podrobnosti o serveri"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1518
+msgid "Cannot get server information"
+msgstr "Nepodarilo sa zobrazi泥 podrobnosti o serveri"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556
+msgid "Server Statistics"
+msgstr "�tatistiky serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1548
+msgid "Cannot get server statistics"
+msgstr "Nepodarilo sa zobrazi泥 邸tatistiky serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1557
+msgid "No server statistics available"
+msgstr "Nie s炭 dostupn辿 転iadne 邸tatistiky"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1579
+#, c-format
+msgid ""
+"Local server start time: %s\n"
+"Local server uptime: %s\n"
+"Local server clients: %d\n"
+"Local server channels: %d\n"
+"Local server operators: %d\n"
+"Local router operators: %d\n"
+"Local cell clients: %d\n"
+"Local cell channels: %d\n"
+"Local cell servers: %d\n"
+"Total clients: %d\n"
+"Total channels: %d\n"
+"Total servers: %d\n"
+"Total routers: %d\n"
+"Total server operators: %d\n"
+"Total router operators: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1602
+msgid "Network Statistics"
+msgstr "Sie泥ov辿 邸tatistiky"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610
+msgid "Ping failed"
+msgstr "Ping zlyhal"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615
+msgid "Ping reply received from server"
+msgstr "Bola prijat叩 odpove� na ping zo serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1623
+msgid "Could not kill user"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1707
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Chyba po�as prip叩jania sa na SILC server"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1712
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr "V箪mena k直炭�ov zlyhala"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1721
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1756
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1818 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1865
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
+msgid "Resuming session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820
+msgid "Authenticating connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
+msgid "Verifying server public key"
+msgstr "Overuje sa verejn箪 k直炭� serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908
+msgid "Passphrase required"
+msgstr "Je vy転adovan辿 heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1937
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1940
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1943
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1946
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1949
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1952
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1955
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr "Zlyhanie: Nespr叩vny podpis"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1970
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
+msgid "Verify Public Key"
+msgstr "Overi泥 verejn箪 k直炭�"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
+msgid "_View..."
+msgstr "_Zobrazi泥..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
+msgid "Unsupported public key type"
+msgstr "Nepodporovan箪 typ verejn辿ho k直炭�a"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Pripojenie zlyhalo"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180
+msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
+msgid "Performing key exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Mimo pam辰te"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323
+msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializova泥 protokol SILC"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330
+msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
+msgstr ""
+
+#. Progress
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "Prip叩ja sa na SILC server"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
+msgid "Your Current Mood"
+msgstr "Va邸a aktu叩lna n叩lada"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
+msgid "In love"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691
+msgid ""
+"\n"
+"Your Preferred Contact Methods"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
+msgid "Video conferencing"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708
+msgid "Your Current Status"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715
+msgid "Online Services"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718
+msgid "Let others see what services you are using"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724
+msgid "Let others see what computer you are using"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731
+msgid "Your VCard File"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744
+msgid "User Online Status Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430
+msgid "Message of the Day"
+msgstr "Spr叩va d�a"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
+msgid "No Message of the Day available"
+msgstr "Nie je dostupn叩 転iadna spr叩va d�a"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425
+msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+msgstr "Ku tomuto pripojeniu nie je dostupn叩 転iadna spr叩va d�a"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953
+msgid "Create New SILC Key Pair"
+msgstr "Vytvori泥 nov箪 p叩r k直炭�ov SILC"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "Hesl叩 sa nezhoduj炭"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
+msgid "Key Pair Generation failed"
+msgstr "Generovanie p叩ru k直炭�ov zlyhalo"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920
+msgid "Key length"
+msgstr "D頂転ka k直炭�a"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922
+msgid "Public key file"
+msgstr "S炭bor verejn辿ho k直炭�a"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
+msgid "Private key file"
+msgstr "S炭bor s炭kromn辿ho k直炭�a"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947
+msgid "Passphrase (retype)"
+msgstr "Heslo (znovu)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Generova泥 p叩r k直炭�ov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998
+msgid "Online Status"
+msgstr "Online stav"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
+msgid "View Message of the Day"
+msgstr "Zobrazi泥 spr叩vu d�a"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
+msgid "Create SILC Key Pair..."
+msgstr "Vytvori泥 p叩r k直炭�ov pre SILC..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110
+#, c-format
+msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+msgstr "Pou転鱈vate直 <I>%s</I> sa nenach叩dza na sieti"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301
+msgid "Topic too long"
+msgstr "T辿ma je pr鱈li邸 dlh叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382
+msgid "You must specify a nick"
+msgstr "Je potrebn辿 zada泥 prez箪vku"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484
+#, c-format
+msgid "channel %s not found"
+msgstr "kan叩l %s nebol n叩jden箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489
+#, c-format
+msgid "channel modes for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491
+#, c-format
+msgid "no channel modes are set on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504
+#, c-format
+msgid "Failed to set cmodes for %s"
+msgstr "Nepodarilo sa nastavi泥 cmodes pre %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
+msgstr "Nezn叩my pr鱈kaz: %s, (m担転e by泥 chyba programu Gaim)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597
+msgid "part [channel]:  Leave the chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
+msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
+msgid "list:  List channels on this network"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
+msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
+msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
+msgid "detach:  Detach this session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
+msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648
+msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
+msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
+msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
+"channel modes"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
+msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
+msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
+msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
+msgid "info [server]:  View server administrative details"
+msgstr "info [server]:  Zobrazi泥 administrat鱈vne detaily serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
+msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
+msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
+msgid "stats:  View server and network statistics"
+msgstr "stats:  Zobraz鱈 邸tatistiky serveru a siete"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
+msgid "ping:  Send PING to the connected server"
+msgstr "ping:  Na pripojen箪 server odo邸le PING"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705
+msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
+msgstr "users &lt;kan叩l&gt;:  Vyp鱈邸e zoznam pou転鱈vate直ov na kan叩li"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1819
+msgid "SILC Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu SILC"
+
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1821
+msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
+msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1858
+msgid "Public Key file"
+msgstr "S炭bor verejn辿ho k直炭�a"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1862
+msgid "Private Key file"
+msgstr "S炭bor s炭kromn辿ho k直炭�a"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1872
+msgid "Cipher"
+msgstr "�ifra"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1882
+msgid "HMAC"
+msgstr "HMAC"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1885
+msgid "Public key authentication"
+msgstr "Autentifik叩cia verejn辿ho k直炭�a"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1888
+msgid "Reject watching by other users"
+msgstr "Neumo転noi泥 ostatn箪m pou転鱈vate直om sledova泥 v叩s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1891
+msgid "Block invites"
+msgstr "Blokova泥 pozv叩nky"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1894
+msgid "Block IMs without Key Exchange"
+msgstr "Blokova泥 spr叩vy bez v箪meny k直炭�ov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1897
+msgid "Reject online status attribute requests"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1900
+msgid "Block messages to whiteboard"
+msgstr "Blokova泥 spr叩vy na tabu直u"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1903
+msgid "Automatically open whiteboard"
+msgstr "Automaticky otvori泥 tabu直u"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1906
+msgid "Digitally sign and verify all messages"
+msgstr "Digit叩lne podp鱈sa泥 a skontrolova泥 v邸etky spr叩vy"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
+msgid "Creating SILC key pair..."
+msgstr "Vytv叩ra sa p叩r k直炭�ov pre SILC..."
+
+#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
+#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
+#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
+#, c-format
+msgid "Real Name: \t%s\n"
+msgstr "Skuto�n辿 meno: \t%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
+#, c-format
+msgid "User Name: \t%s\n"
+msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 meno: \t%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
+#, c-format
+msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
+msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
+#, c-format
+msgid "Host Name: \t%s\n"
+msgstr "N叩zov hostite直a: \t%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
+#, c-format
+msgid "Organization: \t%s\n"
+msgstr "Organiz叩cia: \t%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
+#, c-format
+msgid "Country: \t%s\n"
+msgstr "Krajina: \t%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
+#, c-format
+msgid "Algorithm: \t%s\n"
+msgstr "Algoritmus: \t%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr "D頂転ka k直炭�a: \t%d bitov\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Digit叩lny odtla�ok verejn辿ho k直炭�a:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Babbleprint verejn辿ho k直炭�a:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
+msgid "Public Key Information"
+msgstr "Inform叩cie o verejnom k直炭�i"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
+msgid "Paging"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Videokonferencia"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
+msgid "Computer"
+msgstr "Po�鱈ta�"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
+msgid "Terminal"
+msgstr "Termin叩l"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
+#, c-format
+msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s odoslal spr叩vu na tabu直u. Prajete si otvori泥 tabu直u"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
+msgstr ""
+"Pou転鱈vate直 %s odoslal spr叩vu na tabu直u na kan叩li %s. Prajete si otvori泥 tabu直u?"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
+msgid "Whiteboard"
+msgstr "Tabu直a"
+
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
+msgid "Could not write"
+msgstr "Nepodarilo sa zapisova泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
+msgid "Could not create listen socket"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
+msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
+msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu SIP/SIMPLE"
+
+#. *  summary
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817
+msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "Modul pre protokol SIP/SIMPLE"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
+msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
+msgstr "Zverejni泥 stav (pozn叩mka: ktoko直vek v叩s m担転e sledova泥)"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
+msgid "Use UDP"
+msgstr "Pou転鱈va泥 UDP"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Pou転鱈va泥 proxy"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
+msgid "Auth User"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
+msgid "Auth Domain"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
+#, c-format
+msgid "Unable to write file %s."
+msgstr "Nepodarilo sa �鱈ta泥 zo s炭boru %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
+#, c-format
+msgid "Unable to read file %s."
+msgstr "Nepodarilo sa zapisova泥 do s炭boru %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
+#, c-format
+msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+msgstr "Spr叩va je pr鱈li邸 dlh叩, z konca bolo odstr叩nen箪ch %s bajtov."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
+#, c-format
+msgid "%s not currently logged in."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
+#, c-format
+msgid "Warning of %s not allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
+msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
+#, c-format
+msgid "Chat in %s is not available."
+msgstr "Chat v %s nie je dostupn箪."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
+#, c-format
+msgid "You are sending messages too fast to %s."
+msgstr "Pou転鱈vate直ovi %s posielate spr叩vy pr鱈li邸 r箪chlo."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+msgstr "Pri邸li ste o spr叩vu od pou転鱈vate直a %s, preto転e bola pr鱈li邸 ve直k叩."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+msgstr "Pri邸li ste o spr叩vu od pou転鱈vate直a %s, preto転e bola odoslan叩 pr鱈li邸 r箪chlo."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
+msgid "Failure."
+msgstr "Zlyhanie."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
+msgid "Too many matches."
+msgstr "Pr鱈li邸 ve直a v箪skytov."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
+msgid "Need more qualifiers."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
+msgid "Dir service temporarily unavailable."
+msgstr "Slu転ba dir je do�asne nedostupn叩"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
+msgid "E-mail lookup restricted."
+msgstr "Vyh直ad叩vanie e-mailu obmedzen辿."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
+msgid "Keyword ignored."
+msgstr "K直炭�ov辿 slovo bolo ignorovan辿."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
+msgid "No keywords."
+msgstr "貼iadne k直炭�e."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
+msgid "User has no directory information."
+msgstr "Pou転鱈vate直 nem叩 転iadne podrobnosti v adres叩ri."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
+msgid "Country not supported."
+msgstr "Krajina nie je podporovan叩."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
+#, c-format
+msgid "Failure unknown: %s."
+msgstr "Nezn叩me zlyhanie: %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
+msgid "Incorrect screen name or password."
+msgstr "Nespr叩vne pou転鱈vate直sk辿 meno alebo heslo."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
+msgid "The service is temporarily unavailable."
+msgstr "Slu転ba je do�asne nedostupn叩."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
+msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
+#, c-format
+msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+msgstr "Pri prihlasovan鱈 sa vyskytla nezn叩ma chyba: %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
+#, c-format
+msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
+msgid "Invalid Groupname"
+msgstr "Chybn箪 n叩zov skupiny"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
+msgid "Connection Closed"
+msgstr "Pripojenie uzavret辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
+msgid "Waiting for reply..."
+msgstr "�ak叩 sa na odpove�..."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
+msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
+msgid "Password Change Successful"
+msgstr "Heslo bolo 炭spe邸ne zmenen辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
+msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
+msgid ""
+"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
+"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
+"is only temporary, please be patient."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
+msgid "_Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
+msgid "Get Dir Info"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
+msgid "Set Dir Info"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for writing!"
+msgstr "Nepodarilo sa otvori泥 %s pre z叩pis!"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
+msgid "Could not connect for transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
+msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "Gaim - Ulo転i泥 ako..."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
+#, c-format
+msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
+#, c-format
+msgid "%s requests you to send them a file"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu TOC"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3733
+msgid "Buzz!!"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
+"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr "Ignorova泥 priate直a?"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
+msgid "Normal authentication failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
+msgid ""
+"The normal authentication method has failed. This means either your password "
+"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
+"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
+"reduced functionality and features."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+msgstr "V叩邸 炭�et je uzamknut箪, prihl叩ste sa pros鱈m na webstr叩nke Yahoo!."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983
+#, c-format
+msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986
+msgid "Could not add buddy to server list"
+msgstr "Nepodarilo sa prida泥 priate直a do serverov辿ho zoznamu"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
+#, c-format
+msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
+msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+msgstr "Zo serveru bola prijat叩 neo�ak叩van叩 HTTP odpove�."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Probl辿m pripojenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3467
+msgid "Not at Home"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3470
+msgid "Not at Desk"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3473
+msgid "Not in Office"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3479
+msgid "On Vacation"
+msgstr "Na dovolenke"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3485
+msgid "Stepped Out"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
+msgid "Not on server list"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
+msgid "Appear Online"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
+msgid "Appear Permanently Offline"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
+msgid "Presence"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Jav鱈 sa odpojen箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
+msgid "Don't Appear Permanently Offline"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
+msgid "Join in Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3140
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr "Zalo転i泥 konferenciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
+msgid "Presence Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3174
+msgid "Start Doodling"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
+msgid "Active which ID?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
+msgid "Join who in chat?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "Aktivova泥 ID..."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
+msgid "Join User in Chat..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3792
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;miestnos泥&gt;:  Vst炭pi泥 do chatovacej miestnosti na sieti Yahoo"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3797
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list: Vyp鱈sa泥 zoznam miestnost鱈 na sieti Yahoo"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3801
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3805
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "doodle: Po転iada泥 pou転鱈vate直a o sedenie Doodle"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3900
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3902
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu Yahoo"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3919
+msgid "Yahoo Japan"
+msgstr "Yahoo Japonsko"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3922
+msgid "Pager server"
+msgstr "Server pageru"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3925
+msgid "Japan Pager server"
+msgstr "Server pageru pre Japonsko"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3928
+msgid "Pager port"
+msgstr "Port pageru"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3931
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Server prenosu s炭borov"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3934
+msgid "Japan file transfer server"
+msgstr "Japonsk箪 server prenosu s炭borov"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3937
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Port prenosu s炭borov"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3940
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "Jazyk chatovacej miestnosti"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3943
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Ignorova泥 pozv叩nky na konferencie a chatovacie miestnosti"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3946
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
+msgid "Encoding"
+msgstr "K坦dovanie"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3951
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "URL zoznamu miestnost鱈 chatu"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3954
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "Server Yahoo chatu"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3957
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Port Yahoo chatu"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Pozvanie zamietnut辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥 na chat"
+
+#. -6
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Nezn叩ma miestnos泥"
+
+#. -15
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Mo転no je miestnos泥 pln叩"
+
+#. -35
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+msgid "Not available"
+msgstr "Nedostupn辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+"Nezn叩ma chyba. Sk炭ste sa odhl叩si泥 a po�kajte p辰泥 min炭t predt箪m ne転 budete "
+"znovu m担c泥 vst炭pi泥 do miestnosti chatu"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Pr叩ve chatujete v %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Nebolo mo転n辿 vst炭pi泥 do chatu s priate直om."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Mo転no転e sa nenach叩dzaj炭 v chate?"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Z鱈skavanie zoznamu miestnost鱈 zlyhalo."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
+msgid "Voices"
+msgstr "Hlasy"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+msgid "Webcams"
+msgstr "Webkamery"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Nepodarilo sa z鱈ska泥 zoznam miestnost鱈."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 miestnosti"
+
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr "Odosla泥 po転iadavku Doodle."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Nepodarilo sa zalo転i泥 deskriptor s炭boru."
+
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
+msgid "Write Error"
+msgstr "Chyba z叩pisu"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
+#, c-format
+msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>IP adresa:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782
+msgid "Yahoo! Japan Profile"
+msgstr "Profil Yahoo! Japonsko"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
+msgid "Yahoo! Profile"
+msgstr "Profil Yahoo!"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr ""
+"Ak si chcete prezrie泥 tento profil, je potrebn辿 nav邸t鱈v鱈泥 tento odkaz vo "
+"va邸om webovom prehliada�i"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo! ID"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Kon鱈�ky"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
+msgid "Latest News"
+msgstr "Aktu叩lne novinky"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
+msgid "Home Page"
+msgstr "Domovsk叩 str叩nka"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "Super odkaz 1"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Super odkaz 2"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "Super odkaz 3"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179
+msgid "Last Update"
+msgstr "Posledn叩 aktualiz叩cia"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "Podrobnosti o pou転鱈vate直ovi %s nie s炭 dostupn辿"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
+"supported at this time."
+msgstr ""
+"Prep叩�te, ale tento profil je v jazyku alebo form叩te, ktor箪 moment叩lne nie "
+"je podporovan箪."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa stiahnu泥 profil pou転鱈vate直a. Toto je zrejme kr叩dkodob箪 probl辿m "
+"na strane serveru. Sk炭ste to, pros鱈m, nesk担r."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1211
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa stiahnu泥 profil pou転鱈vate直a. Znamen叩 to, 転e pou転鱈vate直 neexistuje,  "
+"ale Yahoo! niekedy nemus鱈 n叩js泥 profil existuj炭ceho pou転鱈vate直a. Ak ste si ist箪, "
+"転e tento pou転鱈vate直 existuje, sk炭ste to znovu nesk担r."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr "Profil pou転鱈vate直a je pr叩zdny."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
+msgid "Connection problem with the YCHT server."
+msgstr "Probl辿m po�as pripojenia s YCHT serverom."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pripojenie zo serverom je preru邸en辿\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Po�as prevodu tejto spr叩vy sa vyskytla chyba.\t Skontrolujte mo転nos泥 'k坦dovanie' "
+"v editore 炭�tu)"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
+#, c-format
+msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
+msgstr "Nepodarilo sa odosla泥 na chat %s,%s,%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:786
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
+#, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Pou転鱈vate直:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:790
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr "<br>Skryt箪 alebo neprihl叩sen箪"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:795
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>Na %s od %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1542
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1543
+msgid "Anyone"
+msgstr "Ktoko直vek"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2350
+msgid "_Class:"
+msgstr "Trieda:"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2356
+msgid "_Instance:"
+msgstr "_In邸tancia"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2362
+msgid "_Recipient:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2373
+#, c-format
+msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2686
+msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2691
+msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2696
+msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2701
+msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2706
+msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2712
+msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2717
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2723
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2729
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2735
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2740
+msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+msgstr "zc &lt;class&gt;: Odo邸le spr叩vu do &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2846
+msgid "Resubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
+msgid "Retrieve subscriptions from server"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2936
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2938
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu Zephyr"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2957
+msgid "Use tzc"
+msgstr "Pou転鱈va泥 tzc"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2960
+msgid "tzc command"
+msgstr "tzc pr鱈kaz"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2963
+msgid "Export to .anyone"
+msgstr "Exportova泥 do .anyone"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2966
+msgid "Export to .zephyr.subs"
+msgstr "Exportova泥 do .zephyr.subs"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2969
+msgid "Import from .anyone"
+msgstr "Importova泥 z .anyone"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
+msgid "Import from .zephyr.subs"
+msgstr "Importova泥 zo .zephyr.subs"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
+msgid "Realm"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expoz鱈cia"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021
+#: ../libgaim/proxy.c:1579
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create socket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvori泥 socket:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:644
+#, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa spracova泥 odpove� od HTTP proxy: %s\n"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756
+#: ../libgaim/proxy.c:768
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
+msgstr "Chyba pripojenia HTTP proxy %d"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:764
+#, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+msgstr "Pr鱈stup zamietnut箪: HTTP proxy server neumo転�uje tunelovanie portu %d."
+
+#: ../libgaim/proxy.c:984
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr "Chyba pri prevode %s"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:1676
+msgid "Could not resolve host name"
+msgstr "Nepodarilo sa previes泥 n叩zov hostite直a"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: ../libgaim/request.h:1354
+msgid "_Accept"
+msgstr "Pou転i泥"
+
+#. *
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
+#: ../libgaim/savedstatuses.c:46
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr "Moment叩lne nie som pr鱈tomn箪"
+
+#: ../libgaim/savedstatuses.c:525
+msgid "saved statuses"
+msgstr "ulo転en辿 stavy"
+
+#: ../libgaim/server.c:228
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s.\n"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s je teraz zn叩my ako %s.\n"
+
+#: ../libgaim/server.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pou転鱈vate直 %s pozval pou転鱈vate直a %s do miestnosti %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/server.c:679
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s pozval pou転鱈vate直a %s do miestnosti %s\n"
+
+#: ../libgaim/server.c:683
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Prija泥 pozvanie na chat?"
+
+#: ../libgaim/status.c:153
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenastaven辿"
+
+#: ../libgaim/status.c:156
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupn箪"
+
+#: ../libgaim/status.c:160
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobiln箪"
+
+#: ../libgaim/status.c:611
+#, c-format
+msgid "%s changed status from %s to %s"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s zmenil stav z %s na %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:621
+#, c-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s je teraz %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:626
+#, c-format
+msgid "%s is no longer %s"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s u転 nie je %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s sa stal ne�inn箪m"
+
+#: ../libgaim/status.c:1310
+#, c-format
+msgid "%s became unidle"
+msgstr "Pou転鱈vate直 %s prestal by泥 ne�inn箪"
+
+#: ../libgaim/status.c:1376
+#, c-format
+msgid "+++ %s became idle"
+msgstr "+++ Pou転鱈vate直 %s sa stal ne�inn箪m"
+
+#: ../libgaim/status.c:1378
+#, c-format
+msgid "+++ %s became unidle"
+msgstr "+++ Pou転鱈vate直 %s prestal by泥 ne�inn箪"
+
+#: ../libgaim/util.c:680
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+#: ../libgaim/util.c:2433
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr "Chyba po�as �鱈tania %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:2434
+#, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"Po�as na�鱈tavania v叩邸ho %s sa vyskytla chyba. Zoznam nebol na�鱈tan箪 a star箪 s炭bor bol "
+"premenovan箪 na %s~."
+
+#: ../libgaim/util.c:2897
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Po�鱈ta sa..."
+
+#: ../libgaim/util.c:2900
+msgid "Unknown."
+msgstr "Nezn叩me."
+
+#: ../libgaim/util.c:2926
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sek炭nd"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundy"
+
+#: ../libgaim/util.c:2938
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dn鱈"
+msgstr[1] "%d de�"
+msgstr[2] "%d dni"
+
+#: ../libgaim/util.c:2946
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] "%s, %d hod鱈n"
+msgstr[1] "%s, %d hodina"
+msgstr[2] "%s, %d hodiny"
+
+#: ../libgaim/util.c:2952
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hod鱈n"
+msgstr[1] "%d hodina"
+msgstr[2] "%d hodiny"
+
+#: ../libgaim/util.c:2960
+#, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] "%s, %d min炭t"
+msgstr[1] "%s, %d min炭ta"
+msgstr[2] "%s, %d min炭ty"
+
+#: ../libgaim/util.c:2966
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d min炭t"
+msgstr[1] "%d min炭ta"
+msgstr[2] "%d min炭ty"
+
+#: ../libgaim/util.c:3165 ../libgaim/util.c:3463
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥 na %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:3291
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+"Nebolo mo転n辿 rezervova泥 dostatok pam辰泥ov辿ho priestoru pre 炭daje z %s.  Webov箪 "
+"server sa mo転no pok炭邸a o nie�o nebezpe�n辿."
+
+#: ../libgaim/util.c:3326
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr "Chyba pri �鱈tan鱈 z %s: %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:3357
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "Chyba pri z叩pise do %s: %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:3382
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥 ku %s: %s"
+