# HG changeset patch # User Paul Aurich # Date 1286729010 0 # Node ID 58c919deda6c8fb23ad569ddea2cc732e96fa554 # Parent c5bbd8a2760da493ddea8b2f04ef63fd587fbd57# Parent adce8f13a749c99a239887a1d3358da913fd607b merge of '0ff371dbf457757cf975dd2588f1a858f3d3d09a' and 'c69bc8e83c4645b4d8a7a4fefcc17d822d988de3' diff -r adce8f13a749 -r 58c919deda6c po/hu.po --- a/po/hu.po Sun Oct 10 16:42:30 2010 +0000 +++ b/po/hu.po Sun Oct 10 16:43:30 2010 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-15 21:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-15 21:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-10 12:33+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -531,7 +531,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "Tanúsítványkezelő" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "Gépnév" @@ -1694,8 +1693,12 @@ "A tanúsítvány még nem érvényes. Ellenőrizze a számítógép dátumának és " "idejének pontosságát." -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "A tanúsítvány lejárt és nem tekinthető érvényesnek." +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "" +"A tanúsítvány lejárt és nem tekinthető érvényesnek. Ellenőrizze a számítógép " +"dátumának és idejének pontosságát." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -4736,11 +4739,17 @@ msgid "Domain" msgstr "Tartomány" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS megkövetelése" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Régi (5223 port) SSL kényszerítése" +msgid "Require encryption" +msgstr "Titkosítás megkövetelése" + +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Titkosítás használata, ha elérhető" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "Régi stílusú SSL használata" + +msgid "Connection security" +msgstr "Kapcsolat biztonsága" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon" @@ -8015,8 +8024,8 @@ msgstr "A kérés visszautasítva." #, c-format -msgid "%u requires verification" -msgstr "%u ellenőrzést igényel" +msgid "%u requires verification: %s" +msgstr "%u ellenőrzést igényel: %s" msgid "Add buddy question" msgstr "Partnerkérdés felvétele" @@ -10818,27 +10827,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "A kapcsolódást megszakította a számítógép egy másik szoftvere." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "A távoli gép lezárta a kapcsolatot." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "A kapcsolat túllépte az időkorlátot." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Kapcsolat visszautasítva." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "A cím már használatban van." @@ -11249,6 +11253,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "Felhasználói hangulat szerkesztése" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Partnerek" @@ -13364,6 +13370,9 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "_TURN kiszolgáló:" +msgid "_UDP Port:" +msgstr "_UDP port:" + msgid "Use_rname:" msgstr "_Felhasználónév:" @@ -13385,6 +13394,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "Asztali környezet alapértelmezése" @@ -13403,6 +13417,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "Chromium (chromium-browser)" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "Chromium (chrome)" + msgid "Manual" msgstr "Egyéni" @@ -13942,7 +13964,7 @@ msgid "Small" msgstr "Kicsi" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "Az alapértelmezett hangulatjelek kisebb változatai" msgid "Response Probability:" @@ -14981,6 +15003,9 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Hang/videobeállítások" +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "Hang- és videobeállítások" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam."