# HG changeset patch # User Timo Jyrinki # Date 1210151484 0 # Node ID af577b5a6aacbf1d988d7e60cf61df4b87bb8068 # Parent 4409f8a0d7aa1b64668cb6671cd23f1d89d4c475 Update Finnish (fi) translation and begin 2.4.2 entry in the ChangeLog. diff -r 4409f8a0d7aa -r af577b5a6aac po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Wed May 07 02:53:21 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed May 07 09:11:24 2008 +0000 @@ -1,5 +1,8 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul +version 2.4.2 + * Finnish translation updated (Timo Jyrinki) + version 2.4.1 * Arabic translation updated (Khaled Hosny) * Belarusian Latin translation updated (Ihar Hrachyshka) diff -r 4409f8a0d7aa -r af577b5a6aac po/fi.po --- a/po/fi.po Wed May 07 02:53:21 2008 +0000 +++ b/po/fi.po Wed May 07 09:11:24 2008 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-30 18:23+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-25 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-07 12:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:09+0300\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,13 +21,17 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. +#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 +#: ../finch/finch.c:417 msgid "Finch" msgstr "Finch" +#: ../finch/finch.c:206 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" +#: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -48,6 +52,7 @@ " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" +#: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:738 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " @@ -58,101 +63,254 @@ "Tutki asiaa ja suorita asetusten siirto käsin. Ilmoita tästä ongelmasta " "osoitteessa http://developer.pidgin.im/" +#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:595 +#: ../finch/gntblist.c:759 ../finch/gntblist.c:772 ../finch/gntplugin.c:196 +#: ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntrequest.c:380 ../finch/gntstatus.c:301 +#: ../finch/gntstatus.c:310 ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2079 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:682 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:693 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "Virhe" +#: ../finch/gntaccount.c:124 msgid "Account was not added" msgstr "Käyttäjätiliä ei lisätty" -msgid "Screenname of an account must be non-empty." -msgstr "Käyttäjätilin näyttönimi ei voi olla tyhjä." - +#: ../finch/gntaccount.c:125 +msgid "Username of an account must be non-empty." +msgstr "Käyttäjätilin käyttäjänimi ei voi olla tyhjä." + +#: ../finch/gntaccount.c:437 msgid "New mail notifications" msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" +#: ../finch/gntaccount.c:447 msgid "Remember password" msgstr "Muista salasana" +#: ../finch/gntaccount.c:485 msgid "There's no protocol plugins installed." msgstr "Yhteyskäytäntöliitännäisiä ei ole asennettu." +#: ../finch/gntaccount.c:486 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(Unohdit luultavasti suorittaa \"make install\".)" +#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:138 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1449 ../pidgin/gtkblist.c:4671 msgid "Modify Account" msgstr "Muokkaa tiliä" +#: ../finch/gntaccount.c:496 msgid "New Account" msgstr "Uusi tili" +#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 msgid "Protocol:" msgstr "Yhteyskäytäntö:" -msgid "Screen name:" -msgstr "Näyttönimi:" - +#: ../finch/gntaccount.c:529 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjänimi:" + +#: ../finch/gntaccount.c:542 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" +#: ../finch/gntaccount.c:552 msgid "Alias:" msgstr "Lempinimi:" #. Cancel button #. Cancel +#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:639 +#: ../finch/gntaccount.c:890 ../finch/gntblist.c:641 ../finch/gntblist.c:747 +#: ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:1134 ../finch/gntblist.c:1360 +#: ../finch/gntblist.c:1494 ../finch/gntblist.c:2661 ../finch/gntblist.c:2712 +#: ../finch/gntblist.c:2776 ../finch/gntblist.c:2838 ../finch/gntcertmgr.c:90 +#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:471 ../finch/gntpounce.c:679 +#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1064 ../finch/gntstatus.c:145 +#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:178 ../libpurple/account.c:1118 +#: ../libpurple/account.c:1437 ../libpurple/account.c:1472 +#: ../libpurple/conversation.c:1235 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:758 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2473 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2509 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:791 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1072 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1787 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1118 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:352 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:373 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:284 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:356 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:582 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:676 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6207 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:120 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:375 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3440 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3526 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3700 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5453 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5543 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:948 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:993 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3575 ../pidgin/gtkaccount.c:1843 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2404 ../pidgin/gtkblist.c:684 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6879 ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:767 ../pidgin/gtkdialogs.c:906 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 +#: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:302 ../pidgin/gtkpounce.c:1113 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1619 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #. Save button #. Save +#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:297 +#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265 +#: ../finch/gntsound.c:1061 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 +#: ../libpurple/account.c:1471 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:757 ../pidgin/gtkblist.c:684 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279 msgid "Save" msgstr "Tallenna" +#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1834 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1613 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" +#: ../finch/gntaccount.c:635 msgid "Delete Account" msgstr "Poista tili" #. Delete button +#: ../finch/gntaccount.c:638 ../finch/gntaccount.c:708 +#: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741 +#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1842 ../pidgin/gtklog.c:326 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:276 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1618 msgid "Delete" msgstr "Poista" +#: ../finch/gntaccount.c:670 ../finch/gntblist.c:2528 ../finch/gntui.c:94 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2263 ../pidgin/gtkdocklet.c:716 msgid "Accounts" msgstr "Käyttäjätilit" +#: ../finch/gntaccount.c:676 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "" "Voit ottaa käyttöön/pois käytöstä käyttäjätilejä seuraavasta luettelosta." #. Add button +#: ../finch/gntaccount.c:699 ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:640 +#: ../finch/gntblist.c:747 ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:2947 +#: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:725 +#: ../finch/gntroomlist.c:274 ../finch/gntstatus.c:199 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5542 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2403 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6878 ../pidgin/gtkconv.c:1699 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Add" msgstr "Lisää" #. Modify button +#: ../finch/gntaccount.c:704 ../finch/gntpounce.c:733 msgid "Modify" msgstr "Muokkaa" +#: ../finch/gntaccount.c:812 ../pidgin/gtkaccount.c:2350 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s on tehnyt käyttäjästä %s tuttavansa%s%s" +#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2402 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Lisää tuttava tuttavaluetteloon?" +#: ../finch/gntaccount.c:945 ../pidgin/gtkaccount.c:2460 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavaluetteloonsa%s%s" +#: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:973 +#: ../finch/gntaccount.c:1000 ../pidgin/gtkaccount.c:2483 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2490 msgid "Authorize buddy?" msgstr "Valtuuta tuttava?" +#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2484 ../pidgin/gtkaccount.c:2491 msgid "Authorize" msgstr "Valtuuta" +#: ../finch/gntaccount.c:978 ../finch/gntaccount.c:1005 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkaccount.c:2492 msgid "Deny" msgstr "Kiellä" +#: ../finch/gntblist.c:265 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -161,10 +319,12 @@ "Kirjautuneena: %d\n" "Yhteensä: %d" +#: ../finch/gntblist.c:274 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "Tili: %s (%s)" +#: ../finch/gntblist.c:286 #, c-format msgid "" "\n" @@ -173,268 +333,504 @@ "\n" "Viimeksi nähty: %s sitten" +#: ../finch/gntblist.c:306 ../pidgin/gtkprefs.c:327 +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 msgid "Default" msgstr "Oletus" -msgid "You must provide a screename for the buddy." -msgstr "Tuttavan näyttönimi on annettava." - +#: ../finch/gntblist.c:584 +msgid "You must provide a username for the buddy." +msgstr "Tuttavan käyttäjänimi on annettava." + +#: ../finch/gntblist.c:586 msgid "You must provide a group." msgstr "Ryhmä on määritettävä." +#: ../finch/gntblist.c:588 msgid "You must select an account." msgstr "Käyttäjätili täytyy valita." +#: ../finch/gntblist.c:590 msgid "The selected account is not online." msgstr "Valittu käyttäjätili ei ole linjoilla." +#: ../finch/gntblist.c:595 msgid "Error adding buddy" msgstr "Virhe lisättäessä tuttavaa" -msgid "Screen Name" -msgstr "Näyttönimi" - +#: ../finch/gntblist.c:622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:974 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:364 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:976 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2942 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1210 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1349 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1221 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:971 +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjänimi" + +#: ../finch/gntblist.c:625 msgid "Alias (optional)" msgstr "Lempinimi (valinnainen) " +#: ../finch/gntblist.c:628 msgid "Add in group" msgstr "Lisää ryhmään" +#: ../finch/gntblist.c:632 ../finch/gntblist.c:726 ../finch/gntblist.c:1705 +#: ../finch/gntblist.c:2642 ../finch/gntblist.c:2698 ../finch/gntblist.c:2763 +#: ../finch/gntblist.c:2823 ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3319 ../pidgin/gtknotify.c:526 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1281 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:447 msgid "Account" msgstr "Tili" +#: ../finch/gntblist.c:638 ../finch/gntblist.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3400 ../pidgin/gtkblist.c:6427 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:449 msgid "Add Buddy" msgstr "Lisää tuttava" +#: ../finch/gntblist.c:638 msgid "Please enter buddy information." msgstr "Syötä tuttavan tiedot." +#: ../finch/gntblist.c:694 ../libpurple/blist.c:1237 msgid "Chats" msgstr "Ryhmäkeskustelut" #. Extract their Name and put it in +#: ../finch/gntblist.c:732 ../finch/gntblist.c:2637 ../finch/gntblist.c:2693 +#: ../finch/gntblist.c:2818 ../finch/gntroomlist.c:298 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:991 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1754 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1819 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1846 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1595 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:766 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:749 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "Nimi" +#: ../finch/gntblist.c:735 ../finch/gntblist.c:1646 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1413 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:609 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:792 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:280 msgid "Alias" msgstr "Lempinimi" +#: ../finch/gntblist.c:738 ../finch/gntblist.c:2963 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" +#: ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntblist.c:1150 msgid "Auto-join" msgstr "Liity automaattisesti" +#: ../finch/gntblist.c:745 ../finch/gntblist.c:1185 ../pidgin/gtkblist.c:6792 msgid "Add Chat" msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" +#: ../finch/gntblist.c:746 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "Voit muokata lisää tietoja myöhemmin pikavalikosta." +#: ../finch/gntblist.c:759 ../finch/gntblist.c:772 msgid "Error adding group" msgstr "Virhe lisättäessä ryhmää" +#: ../finch/gntblist.c:760 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Lisättävän ryhmän nimi on annettava." +#: ../finch/gntblist.c:773 msgid "A group with the name already exists." msgstr "Valitun niminen ryhmä on jo olemassa" +#: ../finch/gntblist.c:780 ../finch/gntblist.c:1187 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5452 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 ../pidgin/gtkblist.c:6875 msgid "Add Group" msgstr "Lisää ryhmä" +#: ../finch/gntblist.c:780 msgid "Enter the name of the group" msgstr "Anna ryhmän nimi" +#: ../finch/gntblist.c:1133 ../pidgin/gtkblist.c:683 msgid "Edit Chat" msgstr "Muokkaa ryhmäkeskustelua" +#: ../finch/gntblist.c:1133 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "Päivitä vaaditut kentät." +#: ../finch/gntblist.c:1134 ../finch/gntstatus.c:205 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" +#: ../finch/gntblist.c:1159 msgid "Edit Settings" msgstr "Muokkaa asetuksia" +#: ../finch/gntblist.c:1195 ../pidgin/gtkutils.c:980 msgid "Information" msgstr "Tiedot" +#: ../finch/gntblist.c:1195 ../pidgin/gtkutils.c:980 msgid "Retrieving..." msgstr "Haetaan..." +#: ../finch/gntblist.c:1249 ../finch/gntconv.c:591 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "Hae tiedot" +#: ../finch/gntblist.c:1253 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Lisää tuttavailmoitin" #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { +#: ../finch/gntblist.c:1260 ../finch/gntconv.c:603 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1118 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1647 msgid "Send File" msgstr "Lähetä tiedosto" +#: ../finch/gntblist.c:1267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:674 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:562 msgid "Blocked" msgstr "Estetty" +#: ../finch/gntblist.c:1273 ../finch/gntblist.c:1662 ../finch/gntblist.c:2832 msgid "View Log" msgstr "Näytä loki" +#: ../finch/gntblist.c:1355 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Anna uusi nimi kohteelle %s" +#: ../finch/gntblist.c:1357 ../finch/gntblist.c:1646 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" +#: ../finch/gntblist.c:1357 msgid "Set Alias" msgstr "Aseta lempinimi" +#: ../finch/gntblist.c:1358 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "Syötä tyhjä merkkijono palauttaaksesi oletusnimen." +#: ../finch/gntblist.c:1472 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "Kontaktin poistaminen poistaa myös kaikki kontaktissa olevat tuttavat" +#: ../finch/gntblist.c:1480 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "Ryhmän poistaminen poistaa myös kaikki ryhmässä olevat tuttavat" +#: ../finch/gntblist.c:1485 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: ../finch/gntblist.c:1488 msgid "Confirm Remove" msgstr "Vahvista poistaminen" +#: ../finch/gntblist.c:1493 ../finch/gntblist.c:1648 ../finch/gntft.c:243 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1696 ../pidgin/gtkrequest.c:278 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:268 msgid "Remove" msgstr "Poista" #. Buddy List +#: ../finch/gntblist.c:1622 ../finch/gntblist.c:3004 ../finch/gntprefs.c:258 +#: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5166 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 msgid "Buddy List" msgstr "Tuttavat" +#: ../finch/gntblist.c:1653 msgid "Place tagged" msgstr "Paikka merkitty" +#: ../finch/gntblist.c:1658 msgid "Toggle Tag" msgstr "Merkitse/poista merkintä" #. General +#: ../finch/gntblist.c:1698 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:309 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1284 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2264 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2456 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1002 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1421 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1598 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073 ../pidgin/gtkblist.c:3343 msgid "Nickname" msgstr "Kutsumanimi" #. Idle stuff +#: ../finch/gntblist.c:1720 ../finch/gntprefs.c:261 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:541 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2966 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3154 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3371 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3831 ../pidgin/gtkprefs.c:2056 msgid "Idle" msgstr "Jouten" +#: ../finch/gntblist.c:1734 msgid "On Mobile" msgstr "Liikkeellä" +#: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdocklet.c:582 msgid "New..." msgstr "Uusi..." +#: ../finch/gntblist.c:2042 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 msgid "Saved..." msgstr "Tallennettu..." +#: ../finch/gntblist.c:2496 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkplugin.c:715 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" +#: ../finch/gntblist.c:2650 ../finch/gntblist.c:2655 msgid "Block/Unblock" msgstr "Estä/poista esto" +#: ../finch/gntblist.c:2651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665 msgid "Block" msgstr "Estä" +#: ../finch/gntblist.c:2652 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 msgid "Unblock" msgstr "Poista esto" -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person you would like to Block/" +#: ../finch/gntblist.c:2657 +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "" -"Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jonka haluat estää tai jolta " +"Syötä sen henkilön käyttäjänimi tai lempinimi, jonka haluat estää tai jolta " "haluat poistaa eston." #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? +#: ../finch/gntblist.c:2660 ../finch/gntblist.c:2711 ../finch/gntblist.c:2837 +#: ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:80 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../libpurple/account.c:1117 +#: ../libpurple/account.c:1436 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1786 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:402 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:317 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:300 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:581 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:675 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6206 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1038 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:741 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:992 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3563 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3574 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:766 ../pidgin/gtkdialogs.c:905 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "OK" msgstr "OK" +#: ../finch/gntblist.c:2706 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 msgid "New Instant Message" msgstr "Uusi pikaviesti" -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "" -"Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jolle haluat lähettää " +#: ../finch/gntblist.c:2708 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 +msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." +msgstr "" +"Syötä sen henkilön käyttäjänimi tai lempinimi, jolle haluat lähettää " "pikaviestin." +#: ../finch/gntblist.c:2759 msgid "Channel" msgstr "Kanava" +#: ../finch/gntblist.c:2771 ../pidgin/gtkblist.c:1036 msgid "Join a Chat" msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" +#: ../finch/gntblist.c:2773 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "Syötä liityttävän ryhmäkeskustelun nimi." +#: ../finch/gntblist.c:2775 ../finch/gntnotify.c:394 msgid "Join" msgstr "Liity" +#: ../finch/gntblist.c:2834 ../pidgin/gtkdialogs.c:994 +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " +"view." +msgstr "Syötä sen henkilön käyttäjänimi jonka lokia haluat katsella." + #. Create the "Options" frame. +#: ../finch/gntblist.c:2882 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:802 msgid "Options" msgstr "Valinnat" +#: ../finch/gntblist.c:2888 msgid "Send IM..." msgstr "Lähetä pikaviesti..." +#: ../finch/gntblist.c:2893 msgid "Block/Unblock..." msgstr "Estä/poista esto..." +#: ../finch/gntblist.c:2898 msgid "Join Chat..." msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..." +#: ../finch/gntblist.c:2903 ../finch/gntconv.c:611 +msgid "View Log..." +msgstr "Näytä loki..." + +#: ../finch/gntblist.c:2908 msgid "Show" msgstr "Näytä" +#: ../finch/gntblist.c:2913 msgid "Empty groups" msgstr "Tyhjät ryhmät" +#: ../finch/gntblist.c:2920 msgid "Offline buddies" msgstr "Poissa linjoilta olevat tuttavat" +#: ../finch/gntblist.c:2927 msgid "Sort" msgstr "Lajittele" +#: ../finch/gntblist.c:2932 msgid "By Status" msgstr "Tilan mukaan" +#: ../finch/gntblist.c:2937 ../pidgin/gtkblist.c:4322 msgid "Alphabetically" msgstr "Aakkosittain" +#: ../finch/gntblist.c:2942 msgid "By Log Size" msgstr "Lokin koon mukaan" +#: ../finch/gntblist.c:2953 msgid "Buddy" msgstr "Tuttava" +#: ../finch/gntblist.c:2958 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Chat" msgstr "Keskustelu" +#: ../finch/gntblist.c:2968 ../finch/plugins/grouping.c:255 msgid "Grouping" msgstr "Ryhmittely" +#: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 msgid "Certificate Import" msgstr "Varmenteen tuonti" +#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "Määrittele isäntänimi" +#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "Kirjoita se isäntänimi jolle tämä varmenne on tehty." +#: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" @@ -443,15 +839,19 @@ "Tiedostoa %s ei voi tuoda.\n" "Varmista että tiedosto on luettavissa ja PEM-muodossa.\n" +#: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "Varmenteen tuontivirhe" +#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "X.509-varmenteen tuonti epäonnistui" +#: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 msgid "Select a PEM certificate" msgstr "Valitse PEM-varmenne" +#: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" @@ -460,19 +860,24 @@ "Tiedostoon %s vienti epäonnistui.\n" "Tarkista että kohdepolkuun on kirjoitusoikeudet\n" +#: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "Varmenteen vientivirhe" +#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "X.509-varmenteen vienti epäonnistui" +#: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "PEM X.509 -varmenteen vienti" +#: ../finch/gntcertmgr.c:187 #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "Varmenne kohteelle %s" +#: ../finch/gntcertmgr.c:194 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -485,38 +890,57 @@ "SHA1-sormenjälki:\n" "%s" +#: ../finch/gntcertmgr.c:197 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "SSL Host -varmenne" +#: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "Poistetaanko kohteen %s varmenne?" +#: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "Vahvista varmenteen poisto" +#: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613 msgid "Certificate Manager" msgstr "Varmennehallinta" #. Creating the user splits +#: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:694 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1223 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446 msgid "Hostname" msgstr "Isäntä" +#: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1675 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:832 msgid "Info" msgstr "Tiedot" #. Close button +#: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:253 ../finch/gntnotify.c:182 +#: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750 +#: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:216 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:417 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2377 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Close" msgstr "Sulje" +#: ../finch/gntconn.c:126 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" +#: ../finch/gntconn.c:129 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s." +#: ../finch/gntconn.c:130 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -529,9 +953,11 @@ "Finch ei yritä uudelleenyhdistää käyttäjätiliä kunnes korjaat virheen ja " "otat tilin uudelleen käyttöön." +#: ../finch/gntconn.c:139 msgid "Re-enable Account" msgstr "Ota tili uudelleen käyttöön" +#: ../finch/gntconn.c:156 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -539,36 +965,46 @@ "Yhteys käyttäjätiliin on katkennut, etkä ole enää tässä keskustelussa. " "Keskusteluun liitytään uudelleen kun käyttäjätili on jälleen yhdistettynä. " +#: ../finch/gntconv.c:159 msgid "No such command." msgstr "Sellaista komentoa ei ole." +#: ../finch/gntconv.c:163 ../pidgin/gtkconv.c:495 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle." +#: ../finch/gntconv.c:168 ../pidgin/gtkconv.c:501 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä." +#: ../finch/gntconv.c:173 ../pidgin/gtkconv.c:508 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä." +#: ../finch/gntconv.c:176 ../pidgin/gtkconv.c:511 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa." +#: ../finch/gntconv.c:180 ../pidgin/gtkconv.c:516 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Tämä komento ei toimi tälle yhteyskäytännölle." +#: ../finch/gntconv.c:188 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Viestiä ei lähetetty, koska ei olla kirjauduttu sisään." +#: ../finch/gntconv.c:268 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" +#: ../finch/gntconv.c:291 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" +#: ../finch/gntconv.c:296 ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:3540 #, c-format msgid "" "\n" @@ -577,56 +1013,68 @@ "\n" "%s kirjoittaa..." +#: ../finch/gntconv.c:315 msgid "You have left this chat." msgstr "Olet poistunut tästä keskustelusta." +#: ../finch/gntconv.c:433 ../pidgin/gtkconv.c:1381 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "Kirjaaminen lokiin aloitettu. Tämän keskustelun viestit kirjataan nyt lokiin." +#: ../finch/gntconv.c:437 ../pidgin/gtkconv.c:1389 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "Kirjaaminen lokiin lopetettu. Tämän keskustelun viestejä ei enää kirjata " "lokiin." +#: ../finch/gntconv.c:523 msgid "Send To" msgstr "Lähetä käyttäjälle" +#: ../finch/gntconv.c:568 msgid "Conversation" msgstr "Keskustelu" +#: ../finch/gntconv.c:574 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Tyhjennä takaisinvieritys" +#: ../finch/gntconv.c:578 ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" msgstr "Näytä aikaleimat" +#: ../finch/gntconv.c:596 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Lisää tuttavailmoitin..." -msgid "View Log..." -msgstr "Näytä loki..." - +#: ../finch/gntconv.c:615 msgid "Enable Logging" msgstr "Ota lokiinkirjaus käyttöön" +#: ../finch/gntconv.c:621 msgid "Enable Sounds" msgstr "Ota äänet käyttöön" +#: ../finch/gntconv.c:835 msgid " " msgstr " " #. Print the list of users in the room +#: ../finch/gntconv.c:970 msgid "List of users:\n" msgstr "Luettelo käyttäjistä:\n" +#: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:340 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio" +#: ../finch/gntconv.c:1168 ../pidgin/gtkconv.c:392 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)." +#: ../finch/gntconv.c:1171 ../pidgin/gtkconv.c:395 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -634,6 +1082,7 @@ "Kirjoita \"/help <komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n" "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n" +#: ../finch/gntconv.c:1244 ../pidgin/gtkconv.c:7942 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -641,47 +1090,61 @@ "say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi " "käyttämässä komentoa." +#: ../finch/gntconv.c:1247 ../pidgin/gtkconv.c:7945 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai " "keskusteluun." +#: ../finch/gntconv.c:1250 ../pidgin/gtkconv.c:7948 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" "debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun." +#: ../finch/gntconv.c:1253 ../pidgin/gtkconv.c:7951 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun" +#: ../finch/gntconv.c:1256 ../pidgin/gtkconv.c:7957 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <komento>: Ohje tietylle komennolle." +#: ../finch/gntconv.c:1259 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: Näytä luettelo keskustelussa olevista käyttäjistä" +#: ../finch/gntconv.c:1264 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: Näytä liitännäiset-ikkuna." +#: ../finch/gntconv.c:1267 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: Näytä tuttavaluettelo." +#: ../finch/gntconv.c:1270 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: Näytä käyttäjätilit-ikkuna." +#: ../finch/gntconv.c:1273 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: Näytä virheenjäljitysikkuna." +#: ../finch/gntconv.c:1276 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: Näytä asetukset-ikkuna." +#: ../finch/gntconv.c:1279 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: Näytä tallennetut tilat -ikkuna" +#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:945 ../pidgin/gtkconv.c:2681 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543 msgid "Unable to open file." msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui." +#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689 msgid "Debug Window" msgstr "Virheenjäljitysikkuna" @@ -689,85 +1152,144 @@ #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. +#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:751 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" +#: ../finch/gntdebug.c:303 msgid "Filter:" msgstr "Suodatin:" +#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:760 msgid "Pause" msgstr "Tauko" +#: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr "Tiedostonsiirrrot - tiedosto %d%% / %d" #. Create the window. +#: ../finch/gntft.c:125 ../finch/gntft.c:212 ../finch/gntui.c:99 +#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:761 msgid "File Transfers" msgstr "Tiedostonsiirrot" +#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:645 msgid "Progress" msgstr "Valmiina" +#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:652 msgid "Filename" msgstr "Tiedoston nimi" +#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:659 msgid "Size" msgstr "Koko" +#: ../finch/gntft.c:217 msgid "Speed" msgstr "Nopeus" +#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:666 msgid "Remaining" msgstr "Jäljellä" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#: ../finch/gntft.c:217 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:971 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:540 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:822 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2754 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3315 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4206 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 ../pidgin/gtkblist.c:3415 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3429 ../pidgin/gtkblist.c:3431 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 msgid "Status" msgstr "Tila" +#: ../finch/gntft.c:227 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "Sulje tämä ikkuna kun kaikki siirrot ovat valmiita" +#: ../finch/gntft.c:234 msgid "Clear finished transfers" msgstr "Poista valmiit siirrot" +#: ../finch/gntft.c:248 ../finch/gntroomlist.c:272 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" +#: ../finch/gntft.c:321 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:934 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" +#: ../finch/gntft.c:388 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1015 msgid "Canceled" msgstr "Peruutettu" +#: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:1017 msgid "Failed" msgstr "Epäonnistunut" +#: ../finch/gntft.c:436 ../pidgin/gtkft.c:134 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KiB/s" +#: ../finch/gntft.c:447 +msgid "Sent" +msgstr "Lähetetty" + +#: ../finch/gntft.c:447 +msgid "Received" +msgstr "Vastaanotettu" + +#: ../finch/gntft.c:448 ../pidgin/gtkft.c:160 ../pidgin/gtkft.c:1080 +msgid "Finished" +msgstr "Valmis" + +#: ../finch/gntft.c:450 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "Tiedosto tallennettiin nimellä %s." -msgid "Finished" -msgstr "Valmis" - -msgid "Transferring" -msgstr "Siirtää" - +#: ../finch/gntft.c:457 +msgid "Sending" +msgstr "Lähetetään" + +#: ../finch/gntft.c:457 +msgid "Receiving" +msgstr "Vastaanotetaan" + +#: ../finch/gntlog.c:184 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Keskustelu paikassa %s aiheesta %s" +#: ../finch/gntlog.c:187 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Keskustelu henkilön %s kanssa aiheesta %s" +#: ../finch/gntlog.c:230 ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" +#: ../finch/gntlog.c:270 ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -775,6 +1297,7 @@ "Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki " "tilamuutokset järjestelmälokiin\" on asetettu." +#: ../finch/gntlog.c:274 ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -782,82 +1305,111 @@ "Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki pikaviestit lokiin\" " "on asetettu." +#: ../finch/gntlog.c:277 ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki ryhmäkeskustelut " "lokiin\" on asetettu." +#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:566 msgid "No logs were found" msgstr "Lokeja ei löytynyt" +#: ../finch/gntlog.c:330 ../pidgin/gtklog.c:646 msgid "Total log size:" msgstr "Lokin kokonaiskoko:" #. Search box ********* +#: ../finch/gntlog.c:338 msgid "Scroll/Search: " msgstr "Vieritä/etsi:" +#: ../finch/gntlog.c:382 ../pidgin/gtklog.c:716 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Keskustelut paikassa %s" +#: ../finch/gntlog.c:390 ../finch/gntlog.c:448 ../pidgin/gtklog.c:724 +#: ../pidgin/gtklog.c:799 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Keskustelut käyttäjän %s kanssa" +#: ../finch/gntlog.c:473 ../pidgin/gtklog.c:824 msgid "System Log" msgstr "Järjestelmäloki" +#: ../finch/gntnotify.c:165 msgid "Emails" msgstr "Sähköpostit" +#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226 msgid "You have mail!" msgstr "Sinulle on postia." +#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:533 msgid "Sender" msgstr "Lähettäjä" +#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:540 msgid "Subject" msgstr "Aihe" +#: ../finch/gntnotify.c:202 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s): %d uusi viesti." msgstr[1] "%s (%s): %d uutta viestiä." +#: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:352 msgid "New Mail" msgstr "Uusi sähköposti" +#: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:972 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s tiedot" +#: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 +#: ../pidgin/gtknotify.c:973 msgid "Buddy Information" msgstr "Tuttavan tiedot" +#: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 msgid "Continue" msgstr "Jatka" +#: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1636 msgid "IM" msgstr "Pikaviesti" +#: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3525 msgid "Invite" msgstr "Kutsu" +#: ../finch/gntnotify.c:400 msgid "(none)" msgstr "(ei mitään)" +#: ../finch/gntnotify.c:426 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93 msgid "ERROR" msgstr "VIRHE" +#: ../finch/gntplugin.c:84 msgid "loading plugin failed" msgstr "liitännäisen lataus epäonnistui" +#: ../finch/gntplugin.c:93 msgid "unloading plugin failed" msgstr "liitännäisen poistaminen käytöstä epäonnistui" +#: ../finch/gntplugin.c:139 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -874,34 +1426,43 @@ "Sivusto: %s\n" "Tiedostonimi: %s\n" +#: ../finch/gntplugin.c:197 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "" "Liitännäinen tulee olla käytössä ennen kuin sen asetuksia voidaan muuttaa." +#: ../finch/gntplugin.c:245 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "Tälle liitännäiselle ei ole asetuksia." +#: ../finch/gntplugin.c:266 msgid "Error loading plugin" msgstr "Liitännäistä ladattaessa tapahtui virhe" +#: ../finch/gntplugin.c:267 msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "Valittu tiedosto ei ole kelvollinen liitännäinen." +#: ../finch/gntplugin.c:268 msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" "Avaa virheenjäljitysikkuna ja yritä uudelleen nähdäksesi tarkan virheviestin." +#: ../finch/gntplugin.c:331 msgid "Select plugin to install" msgstr "Valitse asennettava liitännäinen" +#: ../finch/gntplugin.c:357 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "" "Voit ottaa käyttöön/pois käytöstä liitännäisiä seuraavasta luettelosta." +#: ../finch/gntplugin.c:408 msgid "Install Plugin..." msgstr "Asenna liitännäinen..." +#: ../finch/gntplugin.c:418 msgid "Configure Plugin" msgstr "Liitännäisen asetukset" @@ -910,284 +1471,388 @@ #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window +#: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264 +#: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdocklet.c:718 ../pidgin/gtkprefs.c:2180 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" +#: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:256 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." +#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Uusi tuttavailmoitin" +#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" +#: ../finch/gntpounce.c:343 msgid "Pounce Who" msgstr "Kenestä ilmoitetaan" #. Account: +#: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "Käyttäjätili:" +#: ../finch/gntpounce.c:368 msgid "Buddy name:" msgstr "Tuttavan nimi:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:592 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Ilmoita kun tuttava..." +#: ../finch/gntpounce.c:388 msgid "Signs on" msgstr "kirjautuu sisään" +#: ../finch/gntpounce.c:389 msgid "Signs off" msgstr "kirjautuu ulos" +#: ../finch/gntpounce.c:390 msgid "Goes away" msgstr "poistuu" +#: ../finch/gntpounce.c:391 msgid "Returns from away" msgstr "palaa" +#: ../finch/gntpounce.c:392 msgid "Becomes idle" msgstr "on jouten" +#: ../finch/gntpounce.c:393 msgid "Is no longer idle" msgstr "ei enää ole jouten" +#: ../finch/gntpounce.c:394 msgid "Starts typing" msgstr "alkaa kirjoittaa" +#: ../finch/gntpounce.c:395 msgid "Pauses while typing" msgstr "keskeyttää kirjoittamisen" +#: ../finch/gntpounce.c:396 msgid "Stops typing" msgstr "lopettaa kirjoittamisen" +#: ../finch/gntpounce.c:397 msgid "Sends a message" msgstr "lähettää viestin" #. Create the "Action" frame. +#: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:653 msgid "Action" msgstr "Toiminto" +#: ../finch/gntpounce.c:428 msgid "Open an IM window" msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna" +#: ../finch/gntpounce.c:429 msgid "Pop up a notification" msgstr "Ponnahdusilmoitus" +#: ../finch/gntpounce.c:430 msgid "Send a message" msgstr "Lähetä viesti" +#: ../finch/gntpounce.c:431 msgid "Execute a command" msgstr "Suorita komento" +#: ../finch/gntpounce.c:432 msgid "Play a sound" msgstr "Soita ääni" +#: ../finch/gntpounce.c:460 msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "Ilmoita vain kun tilani ei ole Tavoitettavissa" +#: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1294 msgid "Recurring" msgstr "Toistuva" +#: ../finch/gntpounce.c:630 msgid "Cannot create pounce" msgstr "Ilmoitinta ei voi luoda" +#: ../finch/gntpounce.c:631 msgid "You do not have any accounts." msgstr "Yhtäkään käyttäjätiliä ei ole määritelty." +#: ../finch/gntpounce.c:632 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "Käyttäjätili tulee luoda ennen ilmoittimen luomista." +#: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1108 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa ilmoituksen %s käyttäjältä %s?" +#: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1337 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Tuttavailmoittimet" +#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1436 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1438 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s keskeytti kirjoittamisen sinulle (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1440 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1442 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1444 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1446 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1448 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1450 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s on jouten (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s on poissa. (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s on lähettämässä sinulle viestiä. (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1455 #, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Raportoi tästä!" +#: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "Perustuen näppäimistön käyttöön" +#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2061 msgid "From last sent message" msgstr "Viimeisestä lähetetystä viestistä" +#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:948 ../pidgin/gtkprefs.c:956 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2060 ../pidgin/gtkprefs.c:2074 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" +#: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "Näytä joutenoloaika" +#: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Näytä poissa linjoilta olevat tuttavat" +#: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Ilmoita tuttaville kun kirjoitat heille" +#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153 msgid "Log format" msgstr "Lokin muoto" +#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143 msgid "Log IMs" msgstr "Kirjaa pikaviestit" +#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144 msgid "Log chats" msgstr "Kirjaa ryhmäkeskustelut" +#: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "Kirjaa tilamuutokset" +#: ../finch/gntprefs.c:207 msgid "Report Idle time" msgstr "Ilmoita joutenoloaika" +#: ../finch/gntprefs.c:208 msgid "Change status when idle" msgstr "Vaihda tila, kun ollaan jouten" +#: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Minutes before changing status" msgstr "Minuutteja ennen tilan asetusta" +#: ../finch/gntprefs.c:210 msgid "Change status to" msgstr "Vaihda tila seuraavaksi" #. Conversations +#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1046 ../pidgin/gtkprefs.c:2147 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Conversations" msgstr "Keskustelut" +#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1617 ../pidgin/gtkprefs.c:2158 msgid "Logging" msgstr "Kirjataan lokiin" +#: ../finch/gntrequest.c:381 +msgid "You must fill all the required fields." +msgstr "Täytä kaikki vaaditut kentät." + +#: ../finch/gntrequest.c:382 +msgid "The required fields are underlined." +msgstr "Alleviivatut kentät ovat vaadittuja." + +#: ../finch/gntrequest.c:640 msgid "Not implemented yet." msgstr "Ominaisuutta ei ole vielä toteutettu." +#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 msgid "Save File..." msgstr "Tallenna tiedosto..." +#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1554 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1600 msgid "Open File..." msgstr "Avaa tiedosto..." +#: ../finch/gntrequest.c:762 msgid "Choose Location..." msgstr "Valitse sijainti..." +#: ../finch/gntroomlist.c:208 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "Paina \"Enter\" nähdäksesi lisää tämän luokan huoneita." +#: ../finch/gntroomlist.c:273 msgid "Get" msgstr "Hae" #. Create the window. +#: ../finch/gntroomlist.c:285 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:530 msgid "Room List" msgstr "Huoneluettelo" +#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" +#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" +#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "Viesti vastaanotettu" +#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" +#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "Viesti lähetetty" +#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" +#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" +#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" +#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" -msgid "Someone says your screen name in chat" -msgstr "Joku sanoo kutsumanimesi ryhmäkeskustelussa" - +#: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73 +msgid "Someone says your username in chat" +msgstr "Joku sanoo käyttäjänimesi ryhmäkeskustelussa" + +#: ../finch/gntsound.c:367 ../pidgin/gtksound.c:309 msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer-virhe" +#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:310 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "GStreameria ei voi alustaa." +#: ../finch/gntsound.c:722 ../finch/gntsound.c:808 ../pidgin/gtkprefs.c:1741 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 ../pidgin/gtkprefs.c:2003 msgid "(default)" msgstr "(oletus)" +#: ../finch/gntsound.c:735 msgid "Select Sound File ..." msgstr "Valitse äänitiedosto..." +#: ../finch/gntsound.c:910 msgid "Sound Preferences" msgstr "Ääniasetukset" +#: ../finch/gntsound.c:921 msgid "Profiles" msgstr "Profiilit" +#: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1868 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" +#: ../finch/gntsound.c:963 msgid "Console Beep" msgstr "Konsoliäänimerkki" +#: ../finch/gntsound.c:964 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 msgid "Command" msgstr "Komento" +#: ../finch/gntsound.c:965 msgid "No Sound" msgstr "Ei ääntä" +#: ../finch/gntsound.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1863 msgid "Sound Method" msgstr "Äänimenetelmä" +#: ../finch/gntsound.c:972 msgid "Method: " msgstr "Menetelmä: " +#: ../finch/gntsound.c:979 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" @@ -1197,56 +1862,82 @@ "(%s tiedostonimeksi)" #. Sound options +#: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1894 msgid "Sound Options" msgstr "Äänivalinnat" +#: ../finch/gntsound.c:988 msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on aktiivinen" +#: ../finch/gntsound.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:946 ../pidgin/gtkprefs.c:958 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1901 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Always" msgstr "Aina" +#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1899 msgid "Only when available" msgstr "Kun tavoitettavissa" +#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1900 msgid "Only when not available" msgstr "Kun ei tavoitettavissa" +#: ../finch/gntsound.c:1005 msgid "Volume(0-100):" msgstr "Äänenvoimakkuus(0-100):" #. Sound events +#: ../finch/gntsound.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:1929 msgid "Sound Events" msgstr "Äänitapahtumat" +#: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1988 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" +#: ../finch/gntsound.c:1026 msgid "File" msgstr "Tiedosto" +#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:2007 msgid "Test" msgstr "Kokeile" +#: ../finch/gntsound.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:2011 msgid "Reset" msgstr "Nollaa" +#: ../finch/gntsound.c:1051 ../pidgin/gtkprefs.c:2015 msgid "Choose..." msgstr "Valitse..." +#: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\"" +#: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "Poista tila" +#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 msgid "Saved Statuses" msgstr "Tallennetut tilat" +#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:321 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1396 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:171 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 msgid "Title" msgstr "Otsikko" +#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" @@ -1258,71 +1949,132 @@ #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. +#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1639 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:711 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:717 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:727 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5667 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5899 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5915 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5922 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3338 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3344 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3350 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3817 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1001 msgid "Message" msgstr "Viesti" #. Use +#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "Käytä" +#: ../finch/gntstatus.c:301 msgid "Invalid title" msgstr "Epäkelpo otsikko" +#: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Tilan otsikko ei voi olla tyhjä." +#: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "Otsikon toisinto" +#: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Anna toinen otsikko tilalle." +#: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "Alatila" +#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Status:" msgstr "Tila:" +#: ../finch/gntstatus.c:479 msgid "Message:" msgstr "Viesti:" +#: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "Muokkaa tilaa" +#: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "Käytä eri tilaa seuraaville käyttäjätileille" #. Save & Use +#: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "Tallenna ja käytä" +#: ../finch/gntui.c:97 msgid "Certificates" msgstr "Varmenteet" +#: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2149 msgid "Sounds" msgstr "Äänet" +#: ../finch/gntui.c:104 msgid "Statuses" msgstr "Tilat" +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 msgid "Error loading the plugin." msgstr "Liitännäistä ladattaessa tapahtui virhe." +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 msgid "Couldn't find X display" msgstr "X-näyttöä ei löydetty" +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 msgid "Couldn't find window" msgstr "Ikkunaa ei löydetty" +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "Liitännäistä ei voi ladata, koska sitä ei käännetty X11-tuella." +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Leikepöytäliitännäinen" +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." @@ -1330,60 +2082,77 @@ "Kun gnt:n leikepöydän sisältö muuttuu, sisältö annetaan X:lle jos " "mahdollista." +#: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s kirjautui sisään" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s kirjautui ulos" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s lähetti sinulle viestin" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s mainitsi kutsumanimesi keskustelussa %s" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s lähetti viestin keskustelussa %s" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "Tuttava kirjautuu sisään/ulos" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "Saat pikaviestin" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "Joku sanoo jotain ryhmäkeskustelussa" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Huomauta leivänpaahtimella kun" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "Anna myös äänimerkki." +#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Aseta pääteikkuna tilaan \"kiireellinen\"." +#: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "Leivänpaahdin-liitännäinen" +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:125 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s:
" msgstr "Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s:
" +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:153 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä" +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:154 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -1396,12 +2165,15 @@ "Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön " "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille." +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:217 msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:197 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:198 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -1409,113 +2181,169 @@ "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näyttää edellisen " "keskustelun keskusteluikkunassa." +#: ../finch/plugins/grouping.c:42 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:740 #, c-format msgid "Online" msgstr "Linjoilla" +#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../finch/plugins/grouping.c:145 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2081 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5717 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 ../libpurple/status.c:155 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3415 ../pidgin/gtkblist.c:3807 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 msgid "Offline" msgstr "Poissa linjoilta" +#: ../finch/plugins/grouping.c:117 ../pidgin/gtkblist.c:3451 msgid "Online Buddies" msgstr "Tuttavat linjoilla" +#: ../finch/plugins/grouping.c:117 msgid "Offline Buddies" msgstr "Tuttavat poissa linjoilta" +#: ../finch/plugins/grouping.c:127 msgid "Online/Offline" msgstr "Linjoilla/poissa linjoilta" +#: ../finch/plugins/grouping.c:168 msgid "Meebo" msgstr "Meebo" +#: ../finch/plugins/grouping.c:217 msgid "No Grouping" msgstr "Ei ryhmittelyä" +#: ../finch/plugins/grouping.c:257 ../finch/plugins/grouping.c:258 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Mahdollistaa vaihtoehtoisia tuttavien ryhmittelyvalintoja." +#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. +#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: Etsii merkkijonoa muistissa olevasta lokista." +#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastLog" +#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "Lastlog-liitännäinen." +#: ../libpurple/account.c:887 msgid "accounts" msgstr "käyttäjätilit" +#: ../libpurple/account.c:1063 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:204 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:473 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen." +#: ../libpurple/account.c:1097 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)" +#: ../libpurple/account.c:1104 msgid "Enter Password" msgstr "Anna salasana" +#: ../libpurple/account.c:1109 msgid "Save password" msgstr "Tallenna salasana" +#: ../libpurple/account.c:1144 ../libpurple/connection.c:118 +#: ../libpurple/connection.c:191 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "%s-yhteyskäytäntöliitännäinen puuttuu" +#: ../libpurple/account.c:1146 ../libpurple/connection.c:121 msgid "Connection Error" msgstr "Yhteysvirhe" +#: ../libpurple/account.c:1357 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739 msgid "New passwords do not match." msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." +#: ../libpurple/account.c:1370 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." +#: ../libpurple/account.c:1402 msgid "Original password" msgstr "Vanha salasana" +#: ../libpurple/account.c:1410 msgid "New password" msgstr "Uusi salasana" +#: ../libpurple/account.c:1418 msgid "New password (again)" msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" +#: ../libpurple/account.c:1425 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Vaihda %s:n salasana" +#: ../libpurple/account.c:1433 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." +#: ../libpurple/account.c:1464 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" +#: ../libpurple/account.c:1467 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "Aseta käyttäjätiedot" +#: ../libpurple/account.c:1938 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2077 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2094 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:166 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" +#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1348 +#: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3442 ../pidgin/gtkblist.c:6317 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "Tuttavat" +#: ../libpurple/blist.c:548 msgid "buddy list" msgstr "tuttavat" +#: ../libpurple/certificate.c:558 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(EI TÄSMÄÄ)" #. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:562 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "%s on esittänyt seuraavan varmenteen vain tätä kertaa varten:" +#: ../libpurple/certificate.c:563 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" @@ -1525,40 +2353,53 @@ "Sormenjälki (SHA1): %s" #. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:568 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "Kertakäyttöisen varmenteen tarkistus" #. Scheme name #. Pool name +#: ../libpurple/certificate.c:894 msgid "Certificate Authorities" msgstr "Varmentajat" #. Scheme name #. Pool name +#: ../libpurple/certificate.c:1062 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "SSL Peers -välimuisti" #. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:1193 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "Hyväksy varmenne kohteelle %s?" #. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:1199 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "SSL-varmenteen tarkistus" #. Number of actions +#: ../libpurple/certificate.c:1208 msgid "Accept" msgstr "Hyväksy" +#: ../libpurple/certificate.c:1209 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:103 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 msgid "Reject" msgstr "Kieltäydy" +#: ../libpurple/certificate.c:1210 msgid "_View Certificate..." msgstr "_Näytä varmenne..." #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1311 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " @@ -1567,6 +2408,7 @@ "Kohteen \"%s\" esittämä varmenne on itseallekirjoitettu. Sitä ei voida " "automaattisesti tarkistaa." +#: ../libpurple/certificate.c:1329 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Kohteelle %s esitetty varmenneketju ei ole kelvollinen." @@ -1576,13 +2418,16 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong +#: ../libpurple/certificate.c:1337 ../libpurple/certificate.c:1407 msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL-varmennevirhe" +#: ../libpurple/certificate.c:1338 msgid "Invalid certificate chain" msgstr "Epäkelpo varmenneketju" #. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1359 msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." @@ -1590,10 +2435,12 @@ "Juurivarmennetietokantaa ei ole, joten tätä varmennetta ei voi kelpuuttaa." #. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1382 msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "Tämän varmenteen myöntäjän juurivarmenne on tuntematon Pidginille." +#: ../libpurple/certificate.c:1399 #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " @@ -1603,6 +2450,7 @@ "Kohteen %s esittämällä varmenneketjulla ei ole kelvollista digitaalista " "allekirjoitusta varmentajalta jolta se väittää allekirjoituksen olevan." +#: ../libpurple/certificate.c:1408 msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "Epäkelpo varmentajan allekirjoitus" @@ -1610,6 +2458,7 @@ #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted #. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1434 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " @@ -1619,6 +2468,7 @@ "saattaa tarkoittaa ettet ole yhdistämässä siihen palveluun johon luulet." #. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:1896 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -1636,94 +2486,127 @@ "Vanhenemispäivä: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:1905 msgid "Certificate Information" msgstr "Varmennetiedot" +#: ../libpurple/connection.c:120 msgid "Registration Error" msgstr "Rekisteröintivirhe" +#: ../libpurple/connection.c:193 msgid "Unregistration Error" msgstr "Rekisteröinnin poistamisen virhe" +#: ../libpurple/connection.c:347 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s kirjautui sisään" +#: ../libpurple/connection.c:377 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s kirjautui ulos" +#: ../libpurple/connection.c:530 ../libpurple/plugin.c:277 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2397 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:329 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" +#: ../libpurple/conversation.c:170 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Viestiä ei voi lähettää: viesti on liian suuri." +#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s." +#: ../libpurple/conversation.c:174 msgid "The message is too large." msgstr "Viesti on liian suuri." +#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:294 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:337 msgid "Unable to send message." msgstr "Viestiä ei voi lähettää." +#: ../libpurple/conversation.c:1231 msgid "Send Message" msgstr "Lähetä viesti" +#: ../libpurple/conversation.c:1234 msgid "_Send Message" msgstr "_Lähetä viesti" +#: ../libpurple/conversation.c:1640 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s saapui huoneeseen." +#: ../libpurple/conversation.c:1643 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] saapui huoneeseen." +#: ../libpurple/conversation.c:1753 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" +#: ../libpurple/conversation.c:1773 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s on nyt nimeltään %s" +#: ../libpurple/conversation.c:1848 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s poistui huoneesta." +#: ../libpurple/conversation.c:1851 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." +#: ../libpurple/dbus-server.c:586 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Yhteyden saaminen epäonnistui: %s" # c-format +#: ../libpurple/dbus-server.c:598 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "Nimen saaminen epäonnistui: %s" +#: ../libpurple/dbus-server.c:612 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "Palvelinnimen saaminen epäonnistui: %s" +#: ../libpurple/dbus-server.h:86 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "Purplen D-BUS-palvelin ei ole käynnissä alla mainitusta syystä" +#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 msgid "No name" msgstr "Ei nimeä" +#: ../libpurple/dnsquery.c:532 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "Selvitysprosessin luominen epäonnistui\n" +#: ../libpurple/dnsquery.c:537 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "Pyyntöä ei voi lähettää selvitysprosessille\n" +#: ../libpurple/dnsquery.c:570 ../libpurple/dnsquery.c:719 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" @@ -1732,10 +2615,13 @@ "Virhe selvitettäessä %s:\n" "%s" +#: ../libpurple/dnsquery.c:573 ../libpurple/dnsquery.c:733 +#: ../libpurple/dnsquery.c:851 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "Virhe selvitettäessä %s: %d" +#: ../libpurple/dnsquery.c:595 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" @@ -1744,17 +2630,21 @@ "Virhe luettaessa selvitysprosessista:\n" "%s" +#: ../libpurple/dnsquery.c:599 #, c-format msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "EOF luettaessa selvitysprosessista" +#: ../libpurple/dnsquery.c:783 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Säikeen luonti epäonnistui: %s" +#: ../libpurple/dnsquery.c:784 msgid "Unknown reason" msgstr "Tuntematon syy" +#: ../libpurple/ft.c:210 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1763,6 +2653,7 @@ "Virhe luettaessa %s: \n" "%s.\n" +#: ../libpurple/ft.c:214 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1771,6 +2662,7 @@ "Virhe kirjoitettaessa %s: \n" "%s.\n" +#: ../libpurple/ft.c:218 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1779,31 +2671,39 @@ "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n" "%s.\n" +#: ../libpurple/ft.c:254 msgid "Directory is not writable." msgstr "Kansioon ei ole kirjoitusoikeuksia." +#: ../libpurple/ft.c:269 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Ei voi lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua." +#: ../libpurple/ft.c:279 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Kansiota ei voi lähettää." +#: ../libpurple/ft.c:288 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n" +#: ../libpurple/ft.c:348 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" +#: ../libpurple/ft.c:355 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston" +#: ../libpurple/ft.c:398 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" +#: ../libpurple/ft.c:402 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1814,105 +2714,135 @@ "Etäkone: %s\n" "Portti: %d" +#: ../libpurple/ft.c:437 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s" +#: ../libpurple/ft.c:490 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n" +#: ../libpurple/ft.c:511 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s." +#: ../libpurple/ft.c:523 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s" +#: ../libpurple/ft.c:700 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Tiedoston %s siirto valmis" +#: ../libpurple/ft.c:703 #, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Tiedostonsiirto valmis" +#: ../libpurple/ft.c:1138 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron" +#: ../libpurple/ft.c:1143 #, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu" +#: ../libpurple/ft.c:1201 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron" +#: ../libpurple/ft.c:1206 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostonsiirron" +#: ../libpurple/ft.c:1263 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui." +#: ../libpurple/ft.c:1265 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Suorita komento päätteessä" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "Komento jota käytetään \"aim\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "Komento jota käytetään \"gg\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "Komento jota käytetään \"icq\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "Komento jota käytetään \"irc\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "Komento jota käytetään \"msnim\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "Komento jota käytetään \"sip\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "Komento jota käytetään \"xmpp\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "Komento jota käytetään \"ymsgr\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "\"aim\"-URLien käsittelijä" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "\"gg\"-URLien käsittelijä" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "\"icq\"-URLien käsittelijä" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "\"irc\"-URLien käsittelijä" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "\"msnim\"-URLien käsittelijä" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "\"sip\"-URLien käsittelijä" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "\"xmpp\"-URLien käsittelijä" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "\"ymsgr\"-URLien käsittelijä" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." @@ -1920,6 +2850,7 @@ "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"aim\"-" "URLien käsittelyyn." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." @@ -1927,6 +2858,7 @@ "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"gg\"-" "URLien käsittelyyn." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." @@ -1934,6 +2866,7 @@ "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"icq\"-" "URLien käsittelyyn." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." @@ -1941,6 +2874,7 @@ "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"irc\"-" "URLien käsittelyyn." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." @@ -1948,6 +2882,7 @@ "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"msnim" "\"-URLien käsittelyyn." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." @@ -1955,6 +2890,7 @@ "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"sip\"-" "URLien käsittelyyn." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." @@ -1962,6 +2898,7 @@ "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"xmpp\"-" "URLien käsittelyyn." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." @@ -1969,6 +2906,7 @@ "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"ymsgr" "\"-URLien käsittelyyn." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." @@ -1976,48 +2914,63 @@ "Tosi, jos tämäntyyppisen URL:n käsittelyyn käytettävä komento tulisi ajaa " "päätteessä." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"aim\"-URLt" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"gg\"-URLt" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"icq\"-URLt" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"irc\"-URLt" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"msnim\"-URLt" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"sip\"-URLt" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"xmpp\"-URLt" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"ymsgr\"-URLt" +#: ../libpurple/log.c:183 msgid "The logger has no read function" msgstr "Lokilla ei ole read-funktiota" +#: ../libpurple/log.c:597 msgid "HTML" msgstr "HTML" +#: ../libpurple/log.c:611 msgid "Plain text" msgstr "Teksti" +#: ../libpurple/log.c:625 msgid "Old flat format" msgstr "Vanha tasainen muoto" +#: ../libpurple/log.c:850 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui." +#: ../libpurple/log.c:1293 msgid "XML" msgstr "XML" +#: ../libpurple/log.c:1377 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -2026,6 +2979,7 @@ "(%s) %s <" "AUTOMAATTIVASTAUS>: %s
\n" +#: ../libpurple/log.c:1379 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -2034,36 +2988,45 @@ "(%s) %s <" "AUTOMAATTIVASTAUS>: %s
\n" +#: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1570 msgid "Unable to find log path!" msgstr "Lokin hakemistopolkua ei löydy!" +#: ../libpurple/log.c:1449 ../libpurple/log.c:1579 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Ei voi lukea tiedostoa: %s" +#: ../libpurple/log.c:1511 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" +#: ../libpurple/plugin.c:360 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Käytät: %s, mutta tämä liitännäinen vaatii: %s." +#: ../libpurple/plugin.c:375 #, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Tämä liitännäinen ei ole määritellyt tunnistetta (ID)." +#: ../libpurple/plugin.c:443 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "Liitännäistaikojen ristiriita %d (tarvitaan %d)" +#: ../libpurple/plugin.c:460 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI-version ristiriita %d.%d.x (tarvitaan %d.%d.x)" +#: ../libpurple/plugin.c:477 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "Liitännäinen ei toteuta kaikkia tarvittavia toimintoja" +#: ../libpurple/plugin.c:542 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -2071,62 +3034,88 @@ msgstr "" "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." +#: ../libpurple/plugin.c:547 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Liitännäistä ei kyetty lataamaan" +#: ../libpurple/plugin.c:569 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut." +#: ../libpurple/plugin.c:573 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Liitännäistä ei kyetty lataamaan" +#: ../libpurple/plugin.c:663 #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "" "%s vaatii liitännäisen %s, mutta sitä ei onnistuttu poistamaan käytöstä" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "Automaattihyväksyminen" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "" "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyynnöt valituilta käyttäjiltä automaattisesti." +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "" "Automaattisesti hyväksytty tiedoston \"%s\" siirto käyttäjältä \"%s\" valmis." +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" msgstr "Valmis (automaattinen hyväksyntä)" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "Kun tiedostonsiirtopyyntö saapuu käyttäjältä %s" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Aseta automaattihyväksynnän asetus" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176 ../libpurple/plugins/idle.c:170 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2336 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5999 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6281 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351 ../libpurple/request.h:1401 +#: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179 msgid "Ask" msgstr "Kysy" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180 msgid "Auto Accept" msgstr "Hyväksy automaattisesti" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 msgid "Auto Reject" msgstr "Hylkää automaattisesti" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Tiedostonsiirtojen automaattihyväksyminen..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -2134,9 +3123,11 @@ "Polku johon tiedostot tallennetaan\n" "(Anna koko polku)" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "Hylkää automaattisesti käyttäjiltä jotka eivät ole tuttavia" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -2145,12 +3136,18 @@ "valmis\n" "(vain kun keskustelua lähettäjän kanssa ei avoinna)" +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1671 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1701 msgid "Notes" msgstr "Merkinnät" +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "Kirjoita merkintäsi alle..." +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "Muokkaa merkintöjä..." @@ -2162,15 +3159,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "Tuttavamerkinnät" #. *< name #. *< version +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Tallenna merkintöjä tiettyjen tuttavien kohdalle." #. *< summary +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "Lisää valinnan merkintöjen tallentamiseen tuttaviesi kohdalle." @@ -2180,6 +3180,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "Salaustesti" @@ -2187,6 +3188,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "Testaa libpurplen mukana tulevat salausmenetelmät." @@ -2196,6 +3198,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "DBus-esimerkki" @@ -2203,6 +3206,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus-esimerkkiliitännäinen" @@ -2212,6 +3217,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "Komentotiedostohallinta" @@ -2219,38 +3225,50 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "Mahdollistaa hallinnan komentotiedostolla." +#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "Minuuttia" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Joutenoloajan säätö" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "_Aseta" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Yksikään käyttäjätileistäsi ei ole jouten." +#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "_Poista asetus" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Aseta joutenoloaika kaikille käyttäjätileille" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta tileiltä" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten" @@ -2260,16 +3278,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC-testiasiakasohjelma" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana" #. * description +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -2283,25 +3304,31 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC-testipalvelin" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena" #. * description +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot." +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:228 msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "Liittymisen/poistumisen piilotuksen asetukset" +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232 msgid "Minimum Room Size" msgstr "Huoneen minimikoko" +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:238 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "Käyttäjän inaktiivisuuden aikakatkaisu (minuuteissa)" @@ -2311,16 +3338,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "Liity/poistu piilotus" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:272 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "Piilottaa ylimääräiset liittymis/poistumisviestit." #. * description +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:274 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." @@ -2332,25 +3362,34 @@ #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 msgid "User is offline." msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Automaattinen vastaus lähetetty:" +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:84 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s on kirjautunut ulos." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Yksi tai useampi viesti on saattanut jäädä lähettämättä." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." @@ -2358,65 +3397,85 @@ "Yhteyttä ei tällä hetkellä ole. Viestejä ei vastaanoteta ellet olet " "kirjautuneena sisään." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Viestiä ei voi lähettää koska suurin viestin koko ylitettiin." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 msgid "Message could not be sent." msgstr "Viestiäsi ei voi lähettää." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2855 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2860 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2864 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869 msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2873 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2877 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2881 msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #. Add general preferences. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2837 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Yleiset lokikatselimen asetukset" +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2841 msgid "Fast size calculations" msgstr "Nopeat koon laskemiset" +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2845 msgid "Use name heuristics" msgstr "Käytä nimiheuristiikkaa" #. Add Log Directory preferences. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2851 msgid "Log Directory" msgstr "Lokihakemisto" @@ -2426,16 +3485,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2910 msgid "Log Reader" msgstr "Lokikatselin" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2914 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "Sisällyttää muiden pikaviestinohjelmien lokit lokikatselimeen." #. * description +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2918 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" @@ -2449,15 +3511,20 @@ "\n" "Varoitus: Tämä liitännäinen on vielä kehitysasteella ja voi kaatua usein." +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Mono-liitännäisen lataaja" +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Lataa .NET-liitännäisiä Monon avulla." +#: ../libpurple/plugins/newline.c:57 msgid "Add new line in IMs" msgstr "Lisää rivinvaihto pikaviesteihin" +#: ../libpurple/plugins/newline.c:61 msgid "Add new line in Chats" msgstr "Lisää rivinvaihto keskusteluihin" @@ -2470,30 +3537,36 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/newline.c:104 msgid "New Line" msgstr "Rivinvaihto" #. *< name #. *< version +#: ../libpurple/plugins/newline.c:106 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "Lisää näytettävän viestin eteen rivinvaihdon." #. *< summary +#: ../libpurple/plugins/newline.c:107 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " -"the screen name in the conversation window." -msgstr "" -"Lisää viestien eteen rivinvaihdon niin, että viesti näkyy näyttönimen " +"the username in the conversation window." +msgstr "" +"Lisää viestien eteen rivinvaihdon niin, että viesti näkyy käyttäjänimen " "alapuolella keskusteluikkunassa." +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Yhteydettömien viestien emulointi" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "" "Tallenna lähetetyt viestit poissa linjoilta olevalle käyttäjälle " "tuttavailmoittimen avulla." +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -2501,6 +3574,7 @@ "Loput viesteistä tallennetaan ilmoittimeen. Voit muokata/poistaa sen " "\"Tuttavailmoittimet\"-valintaikkunasta." +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " @@ -2510,22 +3584,50 @@ "viesteistä tuttavailmoittimeen, ja automaattisesti lähettää ne kun \"%s\" " "kirjautuu takaisin sisään?" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 msgid "Offline Message" msgstr "Yhteydetön viesti" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" "Voit muokata/poistaa ilmoittimen \"Tuttavailmoittimet\"-valintaikkunassa" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271 msgid "No" msgstr "Ei" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Tallenna yhteydettömät viestit ilmoittimeen" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Älä kysy. Tallenna aina ilmoittimeen." @@ -2535,21 +3637,26 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl-liitännäisten lataaja" #. *< name #. *< version #. *< summary +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä." +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "Meediotila" +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Meediotila sisääntuleville keskusteluille" +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" @@ -2558,18 +3665,23 @@ "sinulle. Tämä toimii AIM-, ICQ-, XMPP-, Sametime- ja Yahoo!-" "yhteyskäytännöillä." +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Tunnet häiriön voimassa..." +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Salli vain tuttavaluettelossa oleville käyttäjille" +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "Pois käytöstä poissa ollessa" +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Näytä ilmoitusviesti keskusteluissa" +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Nosta meediotilan huomaamat keskustelut" @@ -2579,6 +3691,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753 msgid "Signals Test" msgstr "Signaalitesti" @@ -2586,6 +3699,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein." @@ -2595,6 +3710,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen" @@ -2602,10 +3718,13 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat." #. Scheme name +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509-varmenteet" @@ -2615,6 +3734,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -2622,6 +3742,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta." @@ -2631,6 +3753,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -2638,6 +3761,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta." @@ -2647,6 +3772,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -2654,38 +3780,48 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:54 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s palasi." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:56 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s poistui." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:66 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s on jouten." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:68 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s ei enää ole jouten." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s on kirjautunut sisään." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:95 msgid "Notify When" msgstr "Huomautus kun" +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:98 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Tuttava poi_stuu" +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:101 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Tuttava on _jouten" +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Tuttava _kirjautuu sisään/ulos" @@ -2695,6 +3831,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:152 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus" @@ -2702,6 +3839,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:155 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:158 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -2709,12 +3848,15 @@ "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän " "palaa." +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja" +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen." +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" @@ -2722,6 +3864,7 @@ "ActiveTCL-asennusta ei havaittu. Jos haluat käyttää TCL-liitännäisiä, asenna " "ActiveTCL osoitteesta http://www.activestate.com\n" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101 msgid "" "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" @@ -2731,27 +3874,51 @@ "kysytyt kysymykset osoitteessa http://developer.pidgin.im/wiki/Using%" "20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging." +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Sisääntulevia pikaviestintäyhteyksiä ei voi kuunnella\n" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" "Paikalliseen mDNS-palvelimeen ei voi luoda yhteyttä. Onko se käynnissä?" #. Creating the options for the protocol +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:698 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 msgid "First name" msgstr "Etunimi" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:701 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1010 msgid "Last name" msgstr "Sukunimi" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:318 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1372 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2266 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1055 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068 msgid "E-Mail" msgstr "Sähköposti" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:707 msgid "AIM Account" msgstr "AIM-tili" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:710 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP-tili" @@ -2765,256 +3932,403 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651 msgid "Purple Person" msgstr "Purple-henkilö" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:704 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1227 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:928 msgid "E-mail" msgstr "Sähköposti" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:429 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s on sulkenut keskustelun." +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:479 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:544 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:589 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:766 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:784 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Viestiä ei voi lähettää, keskustelua ei voi aloittaa." +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:683 msgid "Cannot open socket" msgstr "Pistoketta ei voi avata" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:693 msgid "Error setting socket options" msgstr "Virhe asetettaessa pistokevalintoja" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:719 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Pistoketta ei voi liittää porttiin" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:729 msgid "Could not listen on socket" msgstr "Pistoketta ei voi kuunnella" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Virhe viestittäessä paikallisen mDNSResponderin kanssa." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1908 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1908 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "Vastamerkkivirhe" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Polettia ei voi hakea.\n" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Tallenna tuttavat..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Tuttavia ei ole, mitään ei kirjoitettu tiedostoon." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Tuttavat tallennettiin onnistuneesti!" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "%s-tuttavia ei voi kirjoittaa kohteeseen %s" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Tuttavien lataus ei onnistunut" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Lataa tuttavat..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Tuttavat ladattiin onnistuneesti." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332 msgid "Save buddylist..." msgstr "Tallenna tuttavat..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 msgid "Passwords do not match." msgstr "Salasanat eivät täsmää." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Rekisteröinti onnistui!" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:981 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1772 msgid "Password" msgstr "Salasana" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 msgid "Password (retype)" msgstr "Salasana (uudelleen)" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 msgid "Enter current token" msgstr "Syötä nykyinen poletti" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Current token" msgstr "Nykyinen poletti" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Täytä seuraavat kentät" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3839 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "Paikkakunta" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 msgid "Year of birth" msgstr "Syntymävuosi" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1600 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098 msgid "Gender" msgstr "Sukupuoli" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Male or female" msgstr "Mies vai nainen" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 msgid "Male" msgstr "Mies" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 msgid "Female" msgstr "Nainen" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 msgid "Only online" msgstr "Vain linjoilla" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Find buddies" msgstr "Etsi tuttavia" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Anna hakukriteerisi alla" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Fill in the fields." msgstr "Täytä kentät." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "Salasanaa ei voi muuttaa. Tapahtui virhe.\n" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Salasanan vaihto onnistui!" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771 msgid "Current password" msgstr "Nykyinen salasana" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: " +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 msgid "Add to chat..." msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2083 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 ../libpurple/status.c:156 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1086 msgid "Available" msgstr "Tavoitettavissa" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:358 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2087 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5745 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3719 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 ../libpurple/status.c:159 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2070 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1087 #, c-format msgid "Away" msgstr "Poissa" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2753 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 msgid "UIN" msgstr "UIN" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2260 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2446 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Etunimi" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 msgid "Birth Year" msgstr "Syntymävuosi" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Hakutuloksia ei voi näyttää." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174 msgid "Search results" msgstr "Hakutulokset" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 msgid "No matching users found" msgstr "Käyttäjistä ei löytynyt osumia" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Hakuvalintojasi vastaavia käyttäjiä ei ole." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469 msgid "Unable to read socket" msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Tuttavat ladattu" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Tuttavasi ladattiin palvelimelta." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Tuttavat lähetettiin" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Tuttavasi tallennettiin palvelimelle." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 msgid "Connection failed." msgstr "Yhteys epäonnistui." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 msgid "Add to chat" msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 msgid "Chat _name:" msgstr "Keskustelunimi:" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933 msgid "Chat error" msgstr "Keskusteluvirhe" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019 msgid "Not connected to the server." msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 msgid "Find buddies..." msgstr "Etsi tuttavia..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048 msgid "Change password..." msgstr "Vaihda salasana..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Vie tuttavat palvelimelle" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Tuo tuttavat palvelimelta" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Poista tuttavat palvelimelta" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Vie tuttavat tiedostoon..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Tuo tuttavat tiedostosta..." @@ -3029,81 +4343,152 @@ #. id #. name #. version +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu-yhteyskäytäntöliitännäinen" #. summary +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175 msgid "Polish popular IM" msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1572 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Tuntematon komento: %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:509 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:596 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1561 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1280 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "nykyinen aihe on: %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:513 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:600 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1284 msgid "No topic is set" msgstr "Aihetta ei ole asetettu" +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:298 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:339 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:299 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:340 msgid "Could not open a listening port." msgstr "Kuuntelevaa porttia ei voi avata." +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD %s:lle" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:633 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:662 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2539 msgid "Server has disconnected" msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260 msgid "View MOTD" msgstr "Näytä MOTD" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanava:" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:496 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" #. 1. connect to server #. connect to the server +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1346 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:295 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3778 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1585 ../pidgin/gtkstatusbox.c:686 msgid "Connecting" msgstr "Yhdistetään" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:313 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1331 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Yhteyttä isäntään ei voi muodostaa" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:628 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:657 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2533 msgid "Read error" msgstr "Virhe luettaessa" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:798 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:801 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Topic" msgstr "Aihe" @@ -3115,27 +4500,50 @@ #. *< id #. *< name #. *< version +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen" #. * summary +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen joka on vähemmän huono..." #. host to connect to +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:965 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:371 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2357 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2197 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6747 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5783 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2099 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Palvelin" #. port to connect to +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:968 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2202 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6750 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5788 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2143 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "Portti" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:971 msgid "Encodings" msgstr "Merkistöt" -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjänimi" - +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:365 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1225 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 msgid "Real name" msgstr "Oikea nimi" @@ -3143,118 +4551,172 @@ #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:985 msgid "Use SSL" msgstr "Käytä SSL:ää" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 msgid "Bad mode" msgstr "Väärä tila" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:214 +#, c-format +msgid "Ban on %s by %s, set %ld seconds ago" +msgstr "Käyttäjän %s esto, asettanut %s %ld sekuntia sitten" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:217 +#, c-format +msgid "Ban on %s" +msgstr "Käyttäjän %s esto" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:232 +msgid "End of ban list" +msgstr "Estolistan loppu" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:246 #, c-format msgid "You are banned from %s." -msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s." - +msgstr "Sinut on estetty kanavalta %s." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:247 msgid "Banned" -msgstr "Kielletty" - +msgstr "Estetty" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:264 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Käyttäjää %s ei voi estää: estolista on täynnä" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:349 msgid " (ircop)" msgstr " (ircop)" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:350 msgid " (identified)" msgstr "(tunnistettu)" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:351 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "Kutsumanimi" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:377 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "Tällä hetkellä" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:382 msgid "Idle for" msgstr "Jouten " +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:385 msgid "Online since" msgstr "Linjoilla" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:389 msgid "Defining adjective:" msgstr "Kuvaava adjektiivi:" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:389 msgid "Glorious" msgstr "Loistokas" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:473 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:475 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s on poistanut aiheen." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:483 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s:n aihe on: %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:501 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Tuntematon viesti \"%s\"" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:502 msgid "Unknown message" msgstr "Tuntematon viesti" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:502 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC-palvelin vastaanotti viestin jota se ei ymmärtänyt." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:523 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Käyttäjät %s: %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:630 msgid "Time Response" msgstr "Vastaus time-komentoon " +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:631 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:642 msgid "No such channel" msgstr "Kanavaa ei ole" #. does this happen? +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:653 msgid "no such channel" msgstr "kanavaa ei ole" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:656 msgid "User is not logged in" msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 msgid "No such nick or channel" msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:681 msgid "Could not send" msgstr "Lähettäminen ei onnistu" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:737 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:738 msgid "Invitation only" msgstr "Vain kutsu" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:854 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" #. Remove user from channel +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:859 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:714 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s potkaisi (%s)" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:882 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:970 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:971 msgid "Invalid nickname" msgstr "Virheellinen lempinimi" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -3262,6 +4724,7 @@ "Palvelin hylkäsi valitsemasi kutsumanimen. Siinä on todennäköisesti " "kiellettyjä merkkejä." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:977 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -3269,40 +4732,53 @@ "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä " "merkkejä." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016 msgid "Cannot change nick" msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016 msgid "Could not change nick" msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1041 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1085 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1087 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1178 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "Kohteeseen %s ei voi liittyä: vaatii rekisteröinnin." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Kanavalle ei voi liittyä" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1213 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1225 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops %s:ltä" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <tehtävä toiminta>: Tee toiminta." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -3310,9 +4786,11 @@ "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi " "poissaolotilan." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Lähetä komento chanserv:lle" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -3320,6 +4798,7 @@ "deop <nimi1> [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. " "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -3329,6 +4808,7 @@ "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaoperaattori " "tehdäksesi näin." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -3336,6 +4816,7 @@ "invite <nimi> [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai " "tämänhetkiselle kanavalle." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -3343,6 +4824,7 @@ "j <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai " "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -3350,6 +4832,7 @@ "join <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle " "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -3357,6 +4840,7 @@ "kick <nimi> [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla " "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this." @@ -3364,12 +4848,15 @@ "list: Näytä luettelo keskusteluhuoneista verkossa. Varoitus, jotkut " "palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <tehtävä toiminto>: Suorita toiminto." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Lähetä komento memoserv:lle" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -3377,6 +4864,7 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <nimi|kanava>: Aseta tai poista kanavan " "tai käyttäjän tila." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -3384,18 +4872,24 @@ "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle " "(ollessasi kanavalla)." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta nimesi." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Lähetä komento nickserv:lle" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "notice <kohde>: Lähetä ilmoitus käyttäjälle tai kanavalle." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -3403,6 +4897,7 @@ "op <nimi1> [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. " "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -3410,9 +4905,11 @@ "operwall <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " "tule käyttää tätä." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Lähetä komento operserv:lle" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -3420,6 +4917,7 @@ "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä " "kanavalta valinnaisen viestin kanssa." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -3427,6 +4925,7 @@ "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos " "ei käyttäjää annettu) on." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -3434,12 +4933,15 @@ "query <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun " "olet kanavalla)." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -3447,18 +4949,23 @@ "remove <nimi> [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla " "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <nimi1> [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [nimi]: lähetä CTCP VERSION -pyyntö käyttäjälle" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -3466,6 +4973,7 @@ "voice <nimi1> [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun " "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -3473,41 +4981,66 @@ "wallops <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " "tulee käyttää sitä." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [palvelin] <nimi>: Hae tietoja käyttäjästä." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "whowas <nimi>: Hae tietoja käyttäjästä joka on kirjautunut ulos." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:523 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:524 msgid "PONG" msgstr "PONG" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:524 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING:n vastaus" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:643 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Yhteys katkennut." +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:735 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 msgid "Unknown Error" msgstr "Tuntematon virhe" +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "Ad-Hoc-komento epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 msgid "execute" msgstr "suorita" +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy." - +msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL-tukea ei löydy." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:60 +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." +msgstr "Salausta vaadittu, mutta TLS/SSL-tukea ei löydy." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:125 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli" +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:328 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:535 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -3516,79 +5049,139 @@ "%s vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli. " "Sallitaanko tämä ja jatketaan?" +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:537 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:538 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:731 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:732 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Tekstipohjainen tunnistus" +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:662 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:913 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1064 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1091 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1137 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 msgid "Invalid response from server." msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:551 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:745 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuetuista tunnistautumismenetelmistä" -msgid "" -"This server requires plaintext authentication over an unencrypted " -"connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "" -"Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden " -"yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" - +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:936 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1037 msgid "SASL error" msgstr "SASL-virhe" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:306 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1256 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4184 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:307 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1268 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Sukunimi" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:308 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1271 msgid "Given Name" msgstr "Etunimi" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:310 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 msgid "URL" msgstr "URL" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:311 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1319 msgid "Street Address" msgstr "Katuosoite" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:312 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1316 msgid "Extended Address" msgstr "Laajennettu osoite" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:313 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1322 msgid "Locality" msgstr "Alue" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:314 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 msgid "Region" msgstr "Seutu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:315 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1328 msgid "Postal Code" msgstr "Postinumero" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:316 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1332 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932 msgid "Country" msgstr "Maa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:317 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1343 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 msgid "Telephone" msgstr "Puhelin" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:319 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1387 msgid "Organization Name" msgstr "Organisaation nimi" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:320 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisaatioyksikkö" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:322 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 msgid "Role" msgstr "Asema" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:323 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1287 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1669 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 msgid "Birthday" msgstr "Syntymäpäivä" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:324 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1402 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:780 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3427 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:582 ../pidgin/gtkprefs.c:688 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:752 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Muokkaa XMPP-vCardia" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -3596,231 +5189,386 @@ "Kaikki alla olevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " "luovuttamista pidät sopivana." +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:990 msgid "Client" msgstr "Asiakasohjelma" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:994 msgid "Operating System" msgstr "Käyttöjärjestelmä" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 msgid "Last Activity" msgstr "Viimeisin aktiivisena olo" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 msgid "Service Discovery Info" msgstr "Palvelulöytötiedot" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 msgid "Service Discovery Items" msgstr "Palvelulöytökohteet" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "Laajennettu raakalohko-osoitus" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 msgid "Multi-User Chat" msgstr "Monen käyttäjän keskustelu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "Monen käyttäjän keskustelun laajennetut läsnäolotiedot" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "In-band-tavujonot" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "Ad-Hoc-komennot" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 msgid "PubSub Service" msgstr "PubSub-palvelu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "SOCKS5-tavujonot" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 msgid "Out of Band Data" msgstr "Out of band -tiedot" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 msgid "XHTML-IM" msgstr "XHTML-IM" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 msgid "In-Band Registration" msgstr "Rekisteröinti \"in-band\"" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "User Location" msgstr "Käyttäjän sijainti" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 msgid "User Avatar" msgstr "Käyttäjän hahmo" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "Chat State Notifications" msgstr "Keskustelun tilan ilmoitukset" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "Software Version" msgstr "Ohjelmistoversio" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 msgid "Stream Initiation" msgstr "Virtauksen alustus" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 msgid "File Transfer" msgstr "Tiedostonsiirto" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 msgid "User Mood" msgstr "Käyttäjän mieliala" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "User Activity" msgstr "Käyttäjän aktiivisuus" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 msgid "Entity Capabilities" msgstr "Entiteetin ominaisuudet" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "Salatut istuntojen neuvottelut" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "User Tune" msgstr "Käyttäjänimi" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 msgid "Roster Item Exchange" msgstr "Tuttavaluetteloiden vaihto" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 msgid "Reachability Address" msgstr "Tavoitettavuusosoite" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 msgid "User Profile" msgstr "Käyttäjän profiili" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Jingle" msgstr "Jingle" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Jingle Audio" msgstr "Jingle-ääni" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 msgid "User Nickname" msgstr "Käyttäjän kutsumanimi" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "Jingle ICE UDP" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "Jingle ICE TCP" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "Jingle raaka-UDP" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 msgid "Jingle Video" msgstr "Jingle-video" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Jingle DTMF" msgstr "Jingle DTMF" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075 msgid "Message Receipts" msgstr "Viestikuittaukset" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:917 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 msgid "Public Key Publishing" msgstr "Julkisen avaimen julkaiseminen" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:919 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079 msgid "User Chatting" msgstr "Käyttäjä keskustelee" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 msgid "User Browsing" msgstr "Käyttäjä selaa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 msgid "User Gaming" msgstr "Käyttäjä pelaa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1085 msgid "User Viewing" msgstr "Käyttäjä katselee" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:927 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1087 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1089 msgid "Stanza Encryption" msgstr "Raakalohkojen salaus" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:931 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1091 msgid "Entity Time" msgstr "Entiteetin aika" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1093 msgid "Delayed Delivery" msgstr "Viivästetty toimitus" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "Yhteistyötä tekevät dataobjektit" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097 msgid "File Repository and Sharing" msgstr "Tiedostovarasto ja jakaminen" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:939 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "STUN-palvelun löytäminen Jinglelle" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "Yksinkertaistettu salatun istunnon neuvottelu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:943 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103 msgid "Hop Check" msgstr "Hyppytarkistus" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1111 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 msgid "Capabilities" msgstr "Kyvyt" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1103 msgid "Resource" msgstr "Sijainti" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1638 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 msgid "Priority" msgstr "Tärkeys" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1274 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Muut etunimet" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1307 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3838 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Osoite" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 msgid "P.O. Box" msgstr "Postilokero" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1423 msgid "Photo" msgstr "Valokuva" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1423 msgid "Logo" msgstr "Logo" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 msgid "Un-hide From" msgstr "\"Tule esiin\"" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1996 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" #. && NOT ME +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2004 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2011 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Pyydä valtuutusta uudelleen" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2020 msgid "Unsubscribe" msgstr "Poista listalta" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 msgid "Log In" msgstr "Kirjaudu sisään" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 msgid "Log Out" msgstr "Kirjaudu ulos" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2085 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 msgid "Chatty" msgstr "Juttelutuulella" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2089 msgid "Extended Away" msgstr "Pidennetty poissaolo" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2091 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5921 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3349 #, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Älä häiritse" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2258 msgid "JID" msgstr "JID" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2262 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 msgid "Last Name" msgstr "Sukunimi" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2294 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Hakutulokset" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2379 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" @@ -3828,118 +5576,181 @@ "Etsi henkilöä syöttämällä hakukriteerit kenttiin. Huom: jokainen kenttä " "tukee jokerimerkkejä (%)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 msgid "Directory Query Failed" msgstr "Hakemistohaku epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2400 msgid "Could not query the directory server." msgstr "Hakemistopalvelimelta ei voi hakea." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2434 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Palvelimen ohjeet: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2441 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "Täytä yksi tai useampia kentistä etsiäksesi XMPP-käyttäjiä." +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3760 msgid "E-Mail Address" msgstr "Sähköpostiosoite" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2470 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2471 msgid "Search for XMPP users" msgstr "Etsi XMPP-käyttäjiä" #. "Search" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2472 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:177 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5667 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:474 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "Etsi" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2487 msgid "Invalid Directory" msgstr "Virheellinen kansio" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2504 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Syötä käyttäjähakemisto" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2505 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Valitse käyttäjähakemisto, josta haetaan" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2508 msgid "Search Directory" msgstr "Etsi hakemistosta" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5401 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057 msgid "_Room:" msgstr "_Huone:" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Palvelin:" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Keskustelunimi:" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:227 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:234 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:240 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:401 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurointivirhe" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:410 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:553 msgid "Unable to configure" msgstr "Asetusten tekeminen ei onnistu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:425 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:426 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Tätä huonetta ei voi konfiguroida" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:475 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:544 msgid "Registration error" msgstr "Rekisteröintivirhe" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:632 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:683 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:694 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Virhe haettaessa huoneluetteloa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:742 msgid "Invalid Server" msgstr "Palvelin ei kelpaa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Syötä konferenssipalvelin" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Valitse konferenssipalvelin" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:790 msgid "Find Rooms" msgstr "Etsi huoneita" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "Salausta vaadittu, mutta sitä ei tueta tällä palvelimella." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 msgid "Write error" msgstr "Virhe kirjoituksessa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:401 msgid "Ping timeout" msgstr "Pingin aikakatkaisu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:451 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:491 msgid "Read Error" msgstr "Virhe luettaessa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:528 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:403 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" @@ -3948,410 +5759,601 @@ "Yhteyttä palvelimeen ei voi muodostaa:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:585 msgid "Unable to create socket" msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Epäkelpo XMPP-ID" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Epäkelpo XMPP-ID. Verkkoalue pitää olla asetettu." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:720 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:726 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "Rekisteröinti kohteeseen %s onnistui" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729 msgid "Registration Successful" msgstr "Rekisteröinti onnistui" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:737 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:738 msgid "Registration Failed" msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:756 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "Rekisteröinti kohteesta %s onnistuneesti poistettu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:758 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:759 msgid "Unregistration Successful" msgstr "Rekisteröinnin poisto onnistui" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768 msgid "Unregistration Failed" msgstr "Rekisteröinnin poisto epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:935 msgid "Already Registered" msgstr "Valmiiksi rekisteröity" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3840 msgid "State" msgstr "Lääni" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026 msgid "Postal code" msgstr "Postinumero" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1049 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 msgid "Date" msgstr "Päiväys" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 msgid "Unregister" msgstr "Rekisteröinnin poisto" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "Syötä alla olevat tiedot muuttaaksesi käyttäjätilin rekisteröimistä." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1060 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1061 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Rekisteröi uusi XMPP-tili" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071 msgid "Register" msgstr "Rekisteröi" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1067 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "Vaihda tilin rekisteröitymistä kohteessa %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1068 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "Rekisteröi uusi tili kohteessa %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071 msgid "Change Registration" msgstr "Muuta rekisteröitymistä" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 msgid "Error unregistering account" msgstr "Virhe poistettaessa käyttäjätilin rekisteröitymistä" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "Käyttäjätilin rekisteröinti poistettiin onnistuneesti" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1350 msgid "Initializing Stream" msgstr "Alustetaan datavirtaa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1355 msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "Alustetaan SSL/TLS-salausta" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 msgid "Authenticating" msgstr "Todennetaan" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5715 msgid "Not Authorized" msgstr "Ei valtuuksia" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Both" msgstr "molemmille" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 msgid "From (To pending)" msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "From" msgstr "Lähettäjä" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1517 msgid "To" msgstr "vain sinulta" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 msgid "None (To pending)" msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1521 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "Ei mitään" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "Subscription" msgstr "Tilailmoitus" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1640 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1668 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "Mieliala" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 msgid "Now Listening" msgstr "Kuuntelee nyt" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1669 msgid "Mood Text" msgstr "Mielialan teksti" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 msgid "Allow Buzz" msgstr "Salli äänimerkki" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1689 msgid "Tune Artist" msgstr "Kappaleen esittäjä" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 msgid "Tune Title" msgstr "Kappaleen nimi" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691 msgid "Tune Album" msgstr "Kappaleen levy" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1692 msgid "Tune Genre" msgstr "Kappaleen tyylilaji" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1693 msgid "Tune Comment" msgstr "Kappaleen kommentti" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1694 msgid "Tune Track" msgstr "Kappaleen numero" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 msgid "Tune Time" msgstr "Kappaleen kesto" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696 msgid "Tune Year" msgstr "Kappaleen vuosi" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697 msgid "Tune URL" msgstr "Kappaleen URL" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713 msgid "Password Changed" msgstr "Salasana muutettu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 msgid "Your password has been changed." msgstr "Salasana vaihdettu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1720 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 msgid "Error changing password" msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1778 msgid "Password (again)" msgstr "Salasana (uudelleen)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1784 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785 msgid "Change XMPP Password" msgstr "Vaihda XMPP-salasana" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785 msgid "Please enter your new password" msgstr "Anna uusi salasanasi" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1799 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1309 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1010 msgid "Set User Info..." msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1804 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6513 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1305 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1006 msgid "Change Password..." msgstr "Vaihda salasana..." #. } +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 msgid "Search for Users..." msgstr "Etsi käyttäjiä..." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 msgid "Bad Request" msgstr "Virheellinen pyyntö" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902 msgid "Conflict" msgstr "Ristiriita" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906 msgid "Forbidden" msgstr "Estetty" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908 msgid "Gone" msgstr "Poistunut" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991 msgid "Internal Server Error" msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912 msgid "Item Not Found" msgstr "Kohdetta ei löytynyt" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Muodoltaan virheellinen XMPP-ID" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916 msgid "Not Acceptable" msgstr "Ei kelvollinen" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918 msgid "Not Allowed" msgstr "Ei sallittu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Payment Required" msgstr "Vaatii maksun" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 msgid "Registration Required" msgstr "Vaatii rekisteröinnin" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Palvelinta ei löytynyt" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Palvelin aikakatkaisi" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1934 msgid "Server Overloaded" msgstr "Palvelin ylikuormitettu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1936 msgid "Service Unavailable" msgstr "Palvelu ei käytettävissä" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938 msgid "Subscription Required" msgstr "Vaatii tilailmoitukset" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 msgid "Unexpected Request" msgstr "Odottamaton pyyntö" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Valtuutus keskeytetty" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 msgid "Invalid authzid" msgstr "Epäkelpo authzid" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968 msgid "Authentication Failure" msgstr "Todennus epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 msgid "Bad Format" msgstr "Väärä muoto" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981 msgid "Resource Conflict" msgstr "Sijaintikonflikti" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725 msgid "Connection Timeout" msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985 msgid "Host Gone" msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987 msgid "Host Unknown" msgstr "Tuntematon isäntä" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989 msgid "Improper Addressing" msgstr "Vääränlainen osoitus" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993 msgid "Invalid ID" msgstr "Epäkelpo ID" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Väärä nimiavaruus" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 msgid "Invalid XML" msgstr "Epäkelpo XML" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2003 msgid "Policy Violation" msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007 msgid "Resource Constraint" msgstr "Sijaintirajoite" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009 msgid "Restricted XML" msgstr "Rajoitettu XML" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2011 msgid "See Other Host" msgstr "Etsi toinen isäntä" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2013 msgid "System Shutdown" msgstr "Järjestelmän alasajo" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015 msgid "Undefined Condition" msgstr "Määrittelemätön tila" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2017 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Merkistöä ei tueta" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Säkeistötyyppiä (stanza type) ei tuettu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2021 msgid "Unsupported Version" msgstr "Versiota ei tueta" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2023 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2025 msgid "Stream Error" msgstr "Datavirtavirhe" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Käyttäjää %s ei voi estää" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2130 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\"" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Käyttäjälle %s ei voi tehdä kytköstä \"%s\"" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Tuntematon rooli: \"%s\"" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2159 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Roolia \"%s\" ei voi asettaa käyttäjälle: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Käyttäjää %s ei voi potkaista ulos." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2243 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Käyttäjää %s ei voi pingata." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." msgstr "Äänimerkkiä ei voi lähettää, koska mitään ei tiedetä käyttäjästä %s." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2267 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." msgstr "" "Äänimerkkiä ei voi lähettää, koska käyttäjä %s voi olla poissa linjoilta." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298 #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "Äänimerkkiä ei voi lähettää, koska käyttäjä %s ei tue sitä." #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4167 msgid "Buzz" msgstr "Tööttää" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4168 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s on töötännyt sinulle." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4168 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "Töötätään tuttavalle %s..." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Konfiguroi ryhmäkeskusteluhuone." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Konfiguroi ryhmäkeskusteluhuone." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2368 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe." -msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." -msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta." - +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380 +msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." +msgstr "ban <käyttäjä> [syy]: Estä käyttäjä huoneesta." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -4359,6 +6361,7 @@ "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Aseta " "käyttäjän käyttäjäluokka tälle huoneelle." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -4366,24 +6369,31 @@ "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Aseta " "käyttäjän rooli huoneessa." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." -msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." -msgstr "" -"join: <huone> [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella." - -msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." -msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." - +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404 +msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." +msgstr "" +"join: <huone> [salasana]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410 +msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." +msgstr "kick <käyttäjä> [syy]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2415 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tPingaa käyttäjää/komponenttia/palvelinta." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2426 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4191 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Tööttää tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi" @@ -4397,73 +6407,96 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "XMPP-yhteyskäytäntöliitännäinen" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:478 msgid "Domain" msgstr "Palvelin" +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "Vaadi SSL/TLS" +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää" +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" -msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication" -msgstr "Käytä tunnistautumiseen GSSAPIa (Kerberos v5)" - +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3475 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2105 msgid "Connect port" msgstr "Yhdistä porttiin" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3472 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2139 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863 ../pidgin/gtkaccount.c:811 msgid "Connect server" msgstr "Yhdistä palvelimeen" +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236 msgid "File transfer proxies" msgstr "Tiedostonsiirron välipalvelimet" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s on lähtenyt keskustelusta." +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Viesti %s:lta" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Aihe on: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279 msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP-viestivirhe" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Koodi %s)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 msgid "XML Parse error" msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:453 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:534 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:535 msgid "Create New Room" msgstr "Luo uusi huone" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:536 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -4471,66 +6504,88 @@ "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " "oletusasetuksia?" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:542 msgid "_Configure Room" msgstr "_Aseta huoneen asetuksia" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:543 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Hyväksy oletusasetukset" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:585 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:589 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1018 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Tiedostoa ei voi lähettää käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostonsiirtoja" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1019 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1020 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1089 msgid "File Send Failed" msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1082 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "Tiedostoa ei voi lähettää käyttäjälle %s, virheellinen JID." +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1084 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Tiedostoa ei voi lähettää käyttäjälle %s, käyttäjä ei ole linjoilla" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1086 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "" "Tiedostoa ei voi lähettää käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostonsiirtoja" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1101 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Valitse käyttäjän %s sijainti johon haluat lähettää tiedoston" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1117 msgid "Select a Resource" msgstr "Valitse sijainti" +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:194 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:195 msgid "Edit User Mood" msgstr "Muuta käyttäjän mielialaa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "Valitse mielialasi luettelosta." +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 msgid "Set" msgstr "Aseta" +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:206 msgid "Set Mood..." msgstr "Aseta mieliala..." +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Set User Nickname" msgstr "Aseta käyttäjän kutsumanimi" +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Syötä uusi kutsumanimesi." +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." @@ -4538,22 +6593,30 @@ "Tämä tieto on näkyvillä kaikille tuttavissa oleville kontakteille, joten " "valitse jotain soveliasta." +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 msgid "Set Nickname..." msgstr "Aseta kutsumanimi..." +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:381 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 msgid "Select an action" msgstr "Valitse toiminto" +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:782 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr "MSN-osoitekirjaa ei onnistuttu noutamaan" +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Tuttavien synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -4562,6 +6625,8 @@ "%s paikallisissa tuttavissa on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " "tuttavissa. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -4570,258 +6635,389 @@ "%s paikallisella tuttavissa mutta ei palvelimen. Haluatko että tämä tuttava " "lisätään?" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 #, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 #, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe)" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 #, c-format msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 #, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Käyttäjää ei ole" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 #, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 #, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" -#, c-format -msgid "Invalid screen name" -msgstr "Epäkelpo näyttönimi" - +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 +#, c-format +msgid "Invalid username" +msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 #, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Epäkelpo lempinimi" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 #, c-format msgid "List full" msgstr "Lista täynnä" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 #, c-format msgid "Already there" msgstr "On jo siellä" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 #, c-format msgid "Not on list" msgstr "Ei tuttavissa" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:760 #, c-format msgid "User is offline" msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 #, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 #, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 #, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Liian monta ryhmää" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 #, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Epäkelpo ryhmä" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 #, c-format msgid "User not in group" msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 #, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 #, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Ryhmää nolla ei voi poistaa" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 #, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Yritettiin lisätä käyttäjää ryhmään jota ei ole" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 #, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Kytkentä epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 #, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 #, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 #, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 #, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Et ole kirjautunut sisään." +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 #, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 #, c-format msgid "Database server error" msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 #, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Komento poistettu käytöstä" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 #, c-format msgid "File operation error" msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 #, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Muistin varaamisessa virhe" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 #, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 #, c-format msgid "Server busy" msgstr "Palvelimella ruuhkaa" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 #, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 #, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 #, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Tietokantayhteysvirhe" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 #, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 #, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 #, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 #, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 #, c-format msgid "Session overload" msgstr "Istunnon ylikuormitus" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 #, c-format msgid "User is too active" msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 #, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Liian monta istuntoa" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 #, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 #, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 #, c-format msgid "Not expected" msgstr "Odottamaton" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 #, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 #, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1448 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Todennus epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 #, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 #, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 #, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 #, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 #, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Bad ticket" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-virhe: %s\n" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:128 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:129 msgid "Nudge" msgstr "Tönäise" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s on tönäissyt sinua." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "Tönäistään tuttavaa %s..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:170 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:171 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:296 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:279 msgid "Set your friendly name." msgstr "Aseta tuttavanimesi." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:297 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:280 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:315 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298 msgid "Set your home phone number." msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:332 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:315 msgid "Set your work phone number." msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:349 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:332 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:364 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:347 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:348 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -4829,39 +7025,69 @@ "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavissasi lähettämästä MSN- " "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:371 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354 msgid "Allow" msgstr "Salli" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:355 msgid "Disallow" msgstr "Kiellä" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:388 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:371 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:414 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:397 msgid "Send a mobile message." msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:416 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:399 msgid "Page" msgstr "Lähetä" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:679 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:567 msgid "Home Phone Number" msgstr "Kotipuhelinnumero" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:571 msgid "Work Phone Number" msgstr "Työpuhelinnumero" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:687 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:575 msgid "Mobile Phone Number" msgstr "Matkapuhelinnumero" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3134 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 msgid "Be Right Back" msgstr "Tulen pian takaisin" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:598 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 msgid "Busy" msgstr "Varattu" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:602 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3842 msgid "On the Phone" msgstr "Puhelimessa" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:606 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3848 msgid "Out to Lunch" msgstr "Lounaalla" @@ -4871,184 +7097,337 @@ #. savable #. should be user_settable some day #. independent +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:745 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:170 msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:746 msgid "Album" msgstr "Levy" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:764 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:634 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Aseta tuttavanimi..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:639 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Aseta kotipuhelinnumero..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:773 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:643 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Aseta työpuhelinnumero..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Aseta matkapuhelinnumero..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:783 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:788 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Salli/estä mobiilihaut..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:669 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:823 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:693 msgid "Send to Mobile" msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:833 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:703 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:871 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:742 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:901 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:772 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2028 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1526 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1869 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Virhe haettaessa profiilia" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1751 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372 msgid "General" msgstr "Yleinen" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1599 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 msgid "Age" msgstr "Ikä" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 msgid "Occupation" msgstr "Ammatti" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1602 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1083 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:802 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175 msgid "Location" msgstr "Sijainti" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1971 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1805 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1812 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Harrastukset" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1892 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1613 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1733 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1739 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1746 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1754 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761 msgid "A Little About Me" msgstr "Oma kuvaus" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630 msgid "Social" msgstr "Vapaa-aika" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1632 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 msgid "Marital Status" msgstr "Siviilisääty" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1633 msgid "Interests" msgstr "Kiinnostukset" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1634 msgid "Pets" msgstr "Lemmikit" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1635 msgid "Hometown" msgstr "Kotikunta" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1636 msgid "Places Lived" msgstr "Asumispaikat" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1637 msgid "Fashion" msgstr "Tyyli" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1638 msgid "Humor" msgstr "Huumorintaju" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1639 msgid "Music" msgstr "Musiikki" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1980 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1986 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1640 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 msgid "Favorite Quote" msgstr "Lempisanonta" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 msgid "Contact Info" msgstr "Yhteystiedot" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 msgid "Personal" msgstr "Koti" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1820 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 msgid "Significant Other" msgstr "Elämänkumppani" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1662 msgid "Home Phone" msgstr "Kotipuhelin" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1663 msgid "Home Phone 2" msgstr "Kotipuhelin 2" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1664 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 msgid "Home Address" msgstr "Kotiosoite" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1665 msgid "Personal Mobile" msgstr "Oma matkapuhelin" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1666 msgid "Home Fax" msgstr "Kotifaksi" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1667 msgid "Personal E-Mail" msgstr "Oma sähköposti" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1668 msgid "Personal IM" msgstr "Oma pikaviestin" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1670 msgid "Anniversary" msgstr "Vuosipäivä" #. Business +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686 msgid "Work" msgstr "Työ" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1847 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Tehtävänimike" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1848 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3851 msgid "Company" msgstr "Yritys" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1849 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 msgid "Department" msgstr "Osasto" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1850 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 msgid "Profession" msgstr "Ammatti" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1851 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1692 msgid "Work Phone" msgstr "Työpuhelin" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1852 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1693 msgid "Work Phone 2" msgstr "Työpuhelin 2" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1694 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3843 msgid "Work Address" msgstr "Työosoite" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1854 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1695 msgid "Work Mobile" msgstr "Työmatkapuhelin" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1855 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1696 msgid "Work Pager" msgstr "Työhakulaite" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1697 msgid "Work Fax" msgstr "Työfaksi" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1857 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1698 msgid "Work E-Mail" msgstr "Työsähköposti" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1699 msgid "Work IM" msgstr "Työ pikaviestin" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1700 msgid "Start Date" msgstr "Aloituspäivä" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1929 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1770 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1776 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1783 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790 msgid "Favorite Things" msgstr "Lempiasiat" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1994 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1835 msgid "Last Updated" msgstr "Edellinen päivitys" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2005 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1846 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Kotisivu" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2029 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1870 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2030 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1871 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -5057,6 +7436,8 @@ "MSN ilmoitti ettei käyttäjän profiilia löydy. Tämä tarkoittaa joko sitä että " "käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2034 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." @@ -5064,6 +7445,9 @@ "Käyttäjän profiilista ei löytynyt mitään tietoja. Käyttäjää ei " "todennäköisesti ole olemassa." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2042 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1247 msgid "Profile URL" msgstr "Profiilin URL" @@ -5077,25 +7461,36 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2329 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2331 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Windows Live Messenger -yhteyskäytäntöliitännäinen" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2366 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2206 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Käytä HTTP-yhteystapaa" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2371 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2211 msgid "HTTP Method Server" msgstr "HTTP-yhteystavan palvelin" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2376 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2216 msgid "Show custom smileys" msgstr "Näytä itse tehdyt / lisätyt hymiöt" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2384 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2224 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi" +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:71 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Windows Live ID -tunnistautuminen: Yhdistäminen ei onnistu" #. we must have failed! +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:124 msgid "" "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " "response" @@ -5103,60 +7498,93 @@ "Windows Live ID -tunnistautuminen: palvelinvastauksesta ei löydy " "todentamispolettia" +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:171 msgid "Windows Live ID authentication Failed" msgstr "Windows Live ID -tunnistautuminen epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä." +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:935 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:339 msgid "Unknown error." msgstr "Tuntematon virhe." +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s tilillä %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:513 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840 #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Tuntematon virhe (%d)" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:841 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4481 msgid "Unable to add user" msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Ei voi estää käyttäjää %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:909 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Käyttäjää ei voi sallia %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:917 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "Käyttäjää %s ei voi lisätä koska tuttavia on liikaa." +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:926 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1336 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:898 msgid "Unable to rename group" msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1391 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:953 msgid "Unable to delete group" msgstr "Ryhmää ei voi poistaa" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2008 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1372 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5185,15 +7613,40 @@ "\n" "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Unable to connect" msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Virhe kirjoitettaessa" +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Virhe luettaessa" +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -5202,70 +7655,121 @@ "Yhteysvirhe palvelimelta %s:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:301 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Palvelin ei tue yhteyskäytäntöä." +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:306 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä." +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:310 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:155 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:316 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä " "uudelleen." +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:322 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:327 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Tunnistautuminen ei onnistu: %s" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:333 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "MSN-tuttavia ei väliaikaisesti voi hakea. Yritä myöhemmin uudelleen." +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 msgid "Handshaking" msgstr "Kättely" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 +msgid "Transferring" +msgstr "Siirtää" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 msgid "Starting authentication" msgstr "Aloitetaan tunnistautumista" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 msgid "Getting cookie" msgstr "Haetaan evästettä" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 msgid "Sending cookie" msgstr "Lähetetään evästettä" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Noudetaan tuttavia" +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Poissa tietokoneelta" +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Puhelimessa" +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Lounaalla" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Viestiä ei voi lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Viestiä ei voi lähettää yhteysvirheen vuoksi:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:426 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "Viestiä ei voi lähettää koska viestejä lähetetään liian nopeasti:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:430 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" @@ -5274,18 +7778,26 @@ "Tämä on luultavasti ongelma palvelimella, yritä uudelleen muutaman minuutin " "päästä:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" "Viestiä ei voi lähettää kytkentäpalvelimen kanssa tapahtuneen virheen vuoksi:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:445 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Viestiä ei voi lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:" +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttaviinsa." +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s on poistanut sinut tuttavistaan." @@ -5293,13 +7805,18 @@ #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:713 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Ei voi lisätä \"%s\"." -msgid "The screen name specified is invalid." -msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen." - +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:716 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655 +msgid "The username specified is invalid." +msgstr "Syötetty käyttäjänimi on virheellinen." + +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:546 msgid "Has you" msgstr "Olet hänen listallaan" @@ -5313,15 +7830,20 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2170 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2172 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN-yhteyskäytäntöliitännäinen" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 msgid "Missing Cipher" msgstr "Salaus puuttuu" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "RC4-salausta ei löydetty" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." @@ -5329,57 +7851,74 @@ "Päivitä libpurpleen jossa RC4-tuki (>= 2.0.1). MySpaceIM-liitännäistä ei " "ladattu." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:345 msgid "Reading challenge" msgstr "Luetaan tunnistushaastetta" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "Odottamaton tunnistushaasteen pituus palvelimelta" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 msgid "Logging in" msgstr "Kirjaudutaan sisään" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 #, c-format msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" msgstr "Yhteys palvelimelle katkesi (dataa ei vastaanotettu %d sekunnissa)" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1374 msgid "New mail messages" msgstr "Uusia viestejä postilaatikossa" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1375 msgid "New blog comments" msgstr "Uusia blogikommentteja" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1376 msgid "New profile comments" msgstr "Uusia profiilikommentteja" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1377 msgid "New friend requests!" msgstr "Uusia kaveripyyntöjä." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1378 msgid "New picture comments" msgstr "Uusia kuvakommentteja" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1408 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1594 msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "MySpaceIM - Käyttäjänimeä ei asetettu" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1595 msgid "You appear to have no MySpace username." msgstr "Sinulla ei näytä olevan MySpace-käyttäjänimeä." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1596 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "Haluatko asettaa sen nyt? (Huom: TÄTÄ EI VOI MUUTTAA)" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1620 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1548 msgid "Connected" msgstr "Yhdistetty" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1855 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Yhteyskäytäntövirhe, virhekoodi %d: %s" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1877 #, c-format msgid "" "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " @@ -5392,50 +7931,69 @@ "profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " "ja yritä uudelleen." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1900 msgid "MySpaceIM Error" msgstr "MySpaceIM-virhe" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2078 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2112 msgid "Failed to add buddy" msgstr "Tuttavan lisääminen epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2078 msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "\"addbuddy\"-komento epäonnistui." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2112 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357 msgid "persist command failed" msgstr "persist-komento epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2217 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Käyttäjää ei löydy: %s" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2219 msgid "User lookup" msgstr "Käyttäjän haku" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2379 msgid "Failed to remove buddy" msgstr "Tuttavaa poistaminen epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "\"delbuddy\"-komento epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2379 msgid "blocklist command failed" msgstr "blocklist-komento epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2493 msgid "Invalid input condition" msgstr "Epäkelpo syötetila" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2548 msgid "Read buffer full (2)" msgstr "Lukupuskuri täynnä (2)" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2591 msgid "Unparseable message" msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2662 #, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "Yhteyttä isäntään ei voi muodostaa: %s (%d)" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2840 msgid "IM Friends" msgstr "Pikaviestikaverit" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2940 #, c-format msgid "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " @@ -5444,86 +8002,118 @@ "%d tuttavaa lisättiin tai päivitettiin palvelimelta (mukaan lukien jo " "palvelinpuolen luettelossa olevat)" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2941 msgid "Add contacts from server" msgstr "Lisää tuttavia palvelimelta" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2993 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3057 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Lisää kavereita MySpacesta" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2994 msgid "Importing friends failed" msgstr "Kavereiden tuonti epäonnistui" #. TODO: find out how +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3050 msgid "Find people..." msgstr "Etsi ihmisiä..." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3053 msgid "Change IM name..." msgstr "Vaihda pikaviestinnimeä..." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3354 msgid "myim URL handler" msgstr "myim-URL-käsittelijä" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3355 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "Tämän myim-osoitteen avaamiseen sopivaa MySpaceIM-tiliä ei löytynyt." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3356 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "Ota sopiva MySpaceIM-käyttäjätili käyttöön ja yritä uudelleen." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3479 msgid "Show display name in status text" msgstr "Näytä näyttönimi tilatekstissä" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3482 msgid "Show headline in status text" msgstr "Näytä otsikko tilatekstissä" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3487 msgid "Send emoticons" msgstr "Lähetä hymiöitä" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3492 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "Näytön tarkkuus (pisteitä tuumalla)" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3495 msgid "Base font size (points)" msgstr "Peruskirjasinkoko (pisteinä)" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:790 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3018 msgid "Profile" msgstr "Profiili" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138 msgid "Headline" msgstr "Otsikko" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:153 msgid "Song" msgstr "Kappale" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:162 msgid "Total Friends" msgstr "Kavereita yhteensä" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:180 msgid "Client Version" msgstr "Asiakasohjelman versio" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:570 msgid "No username set" msgstr "Käyttäjänimeä ei asetettu" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:577 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:671 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgstr "MySpaceIM - Aseta käyttäjänimi" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:578 msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "Syötä käyttäjänimi tarkistaaksesi sen saatavuus:" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:658 msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Käyttäjänimi saatavilla" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:659 msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "Tämä käyttäjänimi on saatavilla. Haluatko ottaa sen käyttöön?" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:660 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "KUN TÄMÄ ON KERRAN ASETETTU, SITÄ EI VOI MUUTTAA" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:672 msgid "This username is unavailable." msgstr "Tämä käyttäjänimi ei ole saatavilla." +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:673 msgid "Please try another username:" msgstr "Yritä toista käyttäjänimeä:" @@ -5533,25 +8123,32 @@ #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:221 msgid "Zap" msgstr "Läimäise" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s läimäisi sinua." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "Läimäise tuttavaa %s..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 msgid "Whack" msgstr "Mätkäytä" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 #, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s mätkäisi sinua." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "Mätkäistään tuttavaa %s..." @@ -5559,61 +8156,76 @@ #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58 msgid "Torch" msgstr "Liekitä" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "%s liekitti sinua." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "Liekitetään tuttavaa %s..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 msgid "Smooch" msgstr "Syleile" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 #, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s syleili sinua." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "Syleillään tuttavaa %s..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 msgid "Hug" msgstr "Halaa" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s halasi sinua." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "Halataan tuttavaa %s..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70 msgid "Slap" msgstr "Läpäytä" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s läpäytti sinua." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "Läpäytetään tuttavaa %s..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:74 msgid "Goose" msgstr "Purista" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75 #, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s puristi sinua." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75 #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "Puristetaan tuttavaa %s..." @@ -5621,13 +8233,16 @@ #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:80 msgid "High-five" msgstr "Yläfemmaa" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 #, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s yläfemmasi sinulle." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "Yläfemmataan tuttavalle %s..." @@ -5635,13 +8250,16 @@ #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:86 msgid "Punk" msgstr "Kujeile" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87 #, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s kujeili sinulle." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87 #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "Kujeillaan tuttavalle %s..." @@ -5653,77 +8271,101 @@ #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:96 msgid "Raspberry" msgstr "Rutise" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97 #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s rutisi nenäsi edessä." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "Rutistaan tuttavalle %s..." +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "Verkkoon ei voi kirjoittaa" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "Verkosta ei voi lukea" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "Konferenssia ei löydy" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "Konferenssia ei ole" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Valitun niminen kansio on jo olemassa" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "Ei tueta" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "Salasana vanhentunut" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "Virheellinen salasana" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "Käyttäjää ei löydy" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan kansioon kahdesti" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Et voi lisätä itseäsi" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" -msgid "Incorrect screen name or password" -msgstr "Virheellinen näyttönimi tai salasana" - -msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" -msgstr "Syötetyn näyttönimen isäntäpalvelinta ei voi tunnistaa" - +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 +msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +msgstr "Syötetyn käyttäjänimen isäntäpalvelinta ei voi tunnistaa" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" @@ -5731,24 +8373,31 @@ "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on " "syötetty" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" -msgid "You have entered an incorrect screen name" -msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon näyttönimen" - +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 +msgid "You have entered an incorrect username" +msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytäntöversio" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" @@ -5756,43 +8405,54 @@ "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena " "sisään samaan aikaan" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "Viestiä ei voi lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "%s ei voi lisätä tuttaviin (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Viestiä ei voi lähettää (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Käyttäjää ei voi kutsua (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s. Konferenssia ei voi luoda (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Viestiä ei voi lähettää. Konferenssia ei voi luoda (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -5801,6 +8461,7 @@ "Käyttäjää %s ei voi siirtää kansioon %s palvelinpuolen tuttavissa. Virhe " "luotaessa kansiota (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -5809,46 +8470,62 @@ "%s ei voi lisätä tuttaviin. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " "tuttaviin (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä yksityisyys-listaan (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "%s ei voi lisätä kieltolistalle (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Ei voi lisätä %s sallitut-listalle (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Ei voi poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia ei voi muuttaa (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Konferenssia ei voi luoda (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "Telephone Number" msgstr "Puhelinnumero" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 msgid "Personal Title" msgstr "Titteli" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 msgid "Mailstop" msgstr "Mailstop" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4178 msgid "User ID" msgstr "Käyttäjän ID" @@ -5858,29 +8535,37 @@ #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 msgid "Full name" msgstr "Koko nimi" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise-konferenssi %d" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 msgid "Authenticating..." msgstr "Todennetaan..." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 msgid "Waiting for response..." msgstr "Odotetaan vastausta..." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Keskustelukutsu" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -5891,19 +8576,23 @@ "\n" "Lähetetty: %s" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" "%s näyttää olevan poissa linjoilta eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -5911,9 +8600,11 @@ "Palvelimeen ei voi yhdistää. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle haluat " "yhdistää." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522 #, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." @@ -5928,24 +8619,41 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3538 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger -yhteyskäytäntöliitännäinen" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3563 msgid "Server address" msgstr "Palvelimen osoite" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3567 msgid "Server port" msgstr "Palvelimen portti" +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62 msgid "Could not join chat room" msgstr "Keskusteluhuoneeseen ei voi liittyä" +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Invalid chat room name" msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2673 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:609 +#: ../libpurple/proxy.c:1161 ../libpurple/proxy.c:1270 +#: ../libpurple/proxy.c:1376 ../libpurple/proxy.c:1529 msgid "Server closed the connection." msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden." +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../libpurple/proxy.c:621 +#: ../libpurple/proxy.c:1173 ../libpurple/proxy.c:1282 +#: ../libpurple/proxy.c:1388 ../libpurple/proxy.c:1541 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" @@ -5954,6 +8662,10 @@ "Yhteys palvelimeen katkesi:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:401 +#: ../libpurple/proxy.c:1190 ../libpurple/proxy.c:1295 +#: ../libpurple/proxy.c:1400 ../libpurple/proxy.c:1490 +#: ../libpurple/proxy.c:1554 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vastaanotettiin virheellisiä tietoja." @@ -5967,6 +8679,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM-yhteyskäytäntöliitännäinen" @@ -5980,31 +8694,43 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "ICQ-yhteyskäytäntöliitännäinen" +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4456 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Encoding" msgstr "Merkistö" +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "Käyttäjä on katkaissut yhteyden." +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "Käyttäjä on kieltäytynyt pyynnöstäsi." +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:
%s" msgstr "Yhteys käyttäjään katkesi:
%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Vastaanotettiin virheellisiä tietoja luotaessa yhteyttä käyttäjään." +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "Yhteyttä käyttäjän kanssa ei voi muodostaa." +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 msgid "Direct IM established" msgstr "Suora pikaviestiyhteys muodostettu" +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " @@ -6013,83 +8739,109 @@ "%s yritti lähettää sinulle %s-tiedoston, mutta vain tiedostot %s asti ovat " "sallittuja suorassa IM-yhteydessä. Yritä tiedostonsiirtoa sen sijaan.\n" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Invalid error" msgstr "Epäkelpo virhe" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Epäkelpo SNAC" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Rate to host" msgstr "Nopeus isäntään" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Rate to client" msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Service unavailable" msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Service not defined" msgstr "Palvelua ei määritelty" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Vanhentunut SNAC" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Not supported by host" msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Not supported by client" msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Refused by client" msgstr "Asiakasohjelma torjui" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Reply too big" msgstr "Vastaus liian suuri" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Responses lost" msgstr "Vastaukset menetetty" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Request denied" msgstr "Pyyntö evätty" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Insufficient rights" msgstr "Liian vähän oikeuksia" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "In local permit/deny" msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "No match" msgstr "Ei tuloksia" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "List overflow" msgstr "Lista-ylivuoto" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Request ambiguous" msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "Queue full" msgstr "Jono täynnä" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ei kun AOL on käytössä" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:349 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -6101,6 +8853,7 @@ "merkistöä hän käyttää, voit määritellä sen AIM/ICQ-käyttäjätilisi " "lisäasetuksissa.)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:458 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " @@ -6111,98 +8864,140 @@ "asiakasohjelma.)" #. Label +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 ../pidgin/gtkutils.c:2444 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2474 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336 msgid "Buddy Icon" msgstr "Tuttavakuvake" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "Voice" msgstr "Ääni" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM:n suora pikaviesti" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 msgid "Get File" msgstr "Vastaanota tiedosto" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Games" msgstr "Pelit" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:662 msgid "Add-Ins" msgstr "Lisäykset" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:665 msgid "Send Buddy List" msgstr "Lähetä tuttavat" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:668 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ-suorayhteys" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:671 msgid "AP User" msgstr "AP-käyttäjä" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:674 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:677 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilistinen" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ-palvelimen välitys" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Vanha ICQ UTF8" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian-salaus" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:692 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:695 msgid "Security Enabled" msgstr "Turvatoimet käytössä" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:698 msgid "Video Chat" msgstr "Videokeskustelu" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:702 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705 msgid "Live Video" msgstr "Live-video" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 msgid "Camera" msgstr "Kamera" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5893 #, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Vapaana keskusteluun" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 #, c-format msgid "Not Available" msgstr "Ei tavoitettavissa" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914 #, c-format msgid "Occupied" msgstr "Varattu" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 #, c-format msgid "Web Aware" msgstr "Net-tietoinen" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3152 ../libpurple/status.c:158 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 #, c-format msgid "Invisible" msgstr "Näkymätön" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:839 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1210 msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:846 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2945 msgid "Warning Level" msgstr "Varoitustaso" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:856 msgid "Buddy Comment" msgstr "Tuttavakommentti" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:996 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" @@ -6211,6 +9006,7 @@ "Ei saatu yhteyttä todentamispalvelimeen:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1004 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" @@ -6219,16 +9015,20 @@ "Ei saatu yhteyttä BOS-palvelimeen:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1044 msgid "Username sent" msgstr "Käyttäjänimi lähetetty" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1049 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" #. TODO: Don't call this with ssi +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1078 msgid "Finalizing connection" msgstr "Viimeistellään yhteyttä" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1306 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " @@ -6241,22 +9041,32 @@ "sisältää vain numeroita." #. Unregistered screen name +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1392 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2127 msgid "Invalid username." msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1398 +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2149 msgid "Incorrect password." msgstr "Virheellinen salasana." #. Suspended account +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1402 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." #. service temporarily unavailable +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1406 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." #. screen name connecting too frequently #. IP address connecting too frequently +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1419 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6266,31 +9076,43 @@ "pidempään." #. client too old +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 msgid "Could Not Connect" msgstr "Yhteyttä ei voi muodostaa" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456 msgid "Received authorization" msgstr "Saatiin lupa" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1479 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 msgid "Enter SecurID" msgstr "Syötä SecurID" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1493 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2335 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5998 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6280 ../libpurple/request.h:1401 msgid "_OK" msgstr "_OK" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6299,37 +9121,54 @@ "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-" "yhteyskäytäntöä kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1581 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Kelvollista AIM-sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1578 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1677 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Tarkista päivitykset: %s." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1680 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Kelvollista sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1710 msgid "Password sent" msgstr "Salasana lähetetty" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1766 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2256 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Valtuuttaisitko minut, jotta voin lisätä sinut tuttaviini?" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2285 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 msgid "Please authorize me!" msgstr "Voisitko valtuuttaa minut?" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2326 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2334 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2461 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5370 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991 msgid "No reason given." msgstr "Syytä ei annettu." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2333 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2461 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6339,14 +9178,17 @@ "Käyttäjä %u on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi seuraavasta syystä:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-valtuutus evätty." #. Someone has granted you authorization +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2469 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6359,6 +9201,7 @@ "Lähettäjä: %s [%s]\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2485 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6371,6 +9214,7 @@ "Lähettäjä: %s [%s]\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2493 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -6383,31 +9227,38 @@ "Viesti on:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2514 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2520 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttaviisi?" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2525 ../pidgin/gtkroomlist.c:320 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2526 msgid "_Decline" msgstr "_Kieltäydy" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2650 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2659 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2668 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6416,18 +9267,21 @@ msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2677 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2686 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -6435,34 +9289,47 @@ msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." #. Data is assumed to be the destination sn +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2850 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2850 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2919 msgid "Unknown reason." msgstr "Tuntematon syy." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2853 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2461 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2919 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2950 msgid "Online Since" msgstr "Kirjautunut" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2955 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 msgid "Member Since" msgstr "Rekisteröitynyt" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990 msgid "Available Message" msgstr "Paikallaoloviesti" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3094 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." #. The conversion failed! +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3282 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -6470,6 +9337,7 @@ "[Viestiä tältä käyttäjältä ei voi näyttää koska se sisälsi epäkelpoja " "merkkejä.]" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3446 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6477,54 +9345,74 @@ "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " "sekuntia ja yritä uudelleen." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3531 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3766 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586 msgid "Mobile Phone" msgstr "Matkapuhelin" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 msgid "Personal Web Page" msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Lisätiedot" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3841 msgid "Zip Code" msgstr "Postinumero" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3852 msgid "Division" msgstr "Osasto" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3853 msgid "Position" msgstr "Asema" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3855 msgid "Web Page" msgstr "Kotisivu" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3858 msgid "Work Information" msgstr "Työtiedot" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3914 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Ponnahdusviesti" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3954 #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgstr[0] "Seuraava käyttäjänimi on assosioitu %s kanssa" msgstr[1] "Seuraavat käyttäjänimet on assosioitu %s kanssa" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4006 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4041 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " @@ -6533,12 +9421,14 @@ "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty käyttäjänimi eroaa " "alkuperäisestä." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "" "Virhe 0x%04x: Käyttäjänimeä ei voi muotoilla koska pyydetty nimi on " "virheellinen." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " @@ -6547,6 +9437,7 @@ "Virhe 0x%04x: Käyttäjänimeä ei voi muotoilla koska pyydetty nimi on liian " "pitkä." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " @@ -6555,6 +9446,7 @@ "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voi muuttaa koska tälle käyttäjänimelle " "on jo käsittelemätön muutospyyntö." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " @@ -6563,6 +9455,7 @@ "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voi muuttaa koska annettu osoite on " "assosioitu liian moneen käyttäjänimeen." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4051 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " @@ -6571,29 +9464,36 @@ "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voi muuttaa koska annettu osoite on " "virheellinen." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4053 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4055 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4061 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4063 msgid "Account Info" msgstr "Tilin tiedot" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4249 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " "lähettääksesi pikaviestikuvia." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4521 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6603,6 +9503,7 @@ "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " "kirjautuminen on suoritettu." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4535 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -6615,9 +9516,11 @@ msgstr[1] "" "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Se on nyt lyhennetty puolestasi." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540 msgid "Profile too long." msgstr "Profiili on liian pitkä." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4584 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -6632,9 +9535,11 @@ "Maksimi poissaoloviestin koko %d tavua ylitetty. Viesti lyhennettiin " "puolestasi." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4589 msgid "Away message too long." msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4662 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " @@ -6645,12 +9550,17 @@ "tulee olla oikea sähköpostiosoite, tai alkaa kirjaimella ja sisältää vain " "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai sisältää vain numeroita." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4664 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5154 msgid "Unable To Add" msgstr "Lisääminen epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4783 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Tuttavien nouto ei onnistunut" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4784 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." @@ -6659,9 +9569,15 @@ "Tuttavasi eivät ole kadonneet, ne tulevat luultavasti näkyville muutamassa " "minuutissa." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4980 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4982 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5227 msgid "Orphans" msgstr "Orvot" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6670,33 +9586,41 @@ "Tuttavaa %s ei voi lisätä koska tuttaviasi on liian monta. Ole hyvä ja " "poista joku ja yritä uudelleen." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5152 msgid "(no name)" msgstr "(nimetön)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5151 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Tuttavaa %s ei voi lisätä tuntemattomasta syystä." -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " -"want to add them?" -msgstr "" -"Käyttäjä %s on antanut sinulle oikeuden lisätä itsesi hänen tuttaviinsa. " -"Haluatko lisätä hänet omallesi?" - +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5285 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " +"Do you want to add this user?" +msgstr "" +"Käyttäjä %s on antanut sinulle luvan lisätä hänet tuttaviisi. Haluatko " +"lisätä tämän käyttäjän?" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5293 msgid "Authorization Given" msgstr "Valtuutus annettu" #. Granted +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5366 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5367 msgid "Authorization Granted" msgstr "Valtuutus hyväksytty" #. Denied +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5370 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6706,37 +9630,49 @@ "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi seuraavasta syystä:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5371 msgid "Authorization Denied" msgstr "Valtuutus evätty" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5407 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "_Vaihto:" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5520 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- " "ryhmäkeskustelussa." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687 msgid "Away Message" msgstr "Poissaoloviesti" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687 msgid "(retrieving)" msgstr "(vastaanotetaan)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes-musiikkikauppalinkki" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Kommentti" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6043 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6047 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" @@ -6744,50 +9680,66 @@ "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, sitä voidaan pitää turvallisuusriskinä. " "Haluatko jatkaa?" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 msgid "C_onnect" msgstr "Y_hdistä" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088 msgid "Get AIM Info" msgstr "Hae AIM-tiedot" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Muokkaa kommenttia" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6102 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hae tilaviesti" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 msgid "Direct IM" msgstr "Suora pikaviesti" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6137 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6196 msgid "Require authorization" msgstr "Pyydä valtuutusta" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6199 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Web-tietoinen (tämän käyttö altistaa sinut roskaposteille)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6204 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6224 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6225 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Käyttäjänimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " "välilyönteihin." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6278 msgid "Change Address To:" msgstr "Vaihda osoite:" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6324 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "Et odota valtuutusta" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6327 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6328 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -6795,50 +9747,65 @@ "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6346 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6350 msgid "_Search" msgstr "_Etsi" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6508 msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Aseta käyttäjätiedot (WWW)..." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6519 msgid "Change Password (web)" msgstr "Vaihda salasana (WWW)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (WWW)" #. ICQ actions +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6533 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Aseta yksityisyysvalinnat..." #. AIM actions +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6540 msgid "Confirm Account" msgstr "Vahvista tili" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6544 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "Näytä tällä hetkellä rekisteröity sähköpostiosoite" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6548 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "Muuta tällä hetkellä rekisteröityä sähköpostiosoitetta..." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6555 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6561 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "Etsi tuttavaa sähköpostiosoitteen perusteella..." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6566 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6754 msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -6849,23 +9816,28 @@ "viesteihin (hitaampi, mutta ei\n" "paljasta IP-osoitettasi)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Yritetään yhdistää kohteeseen %s:%hu." +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 #, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Yritetään yhdistämistä välipalvelimen kautta." +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6875,129 +9847,172 @@ "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " "yksityisyysriskinä." +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 msgid "Primary Information" msgstr "Ensisijaiset tiedot" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 msgid "Personal Introduction" msgstr "Henkilökohtainen esittely" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "QQ-numero" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "Country/Region" msgstr "Maa/alue" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "Lääni/osavaltio" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "Horoskooppimerkki" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "Eläinradan merkki" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "Veriryhmä" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "College" msgstr "Yliopisto" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Zipcode" msgstr "Postinumero" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 msgid "Cellphone Number" msgstr "Matkapuhelinnumero" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 msgid "Phone Number" msgstr "Puhelinnumero" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "vesimies" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Pisces" msgstr "kalat" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aries" msgstr "oinas" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Taurus" msgstr "härkä" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Gemini" msgstr "kaksoset" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Cancer" msgstr "rapu" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "leijona" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "neitsyt" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "vaaka" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Scorpio" msgstr "skorpioni" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "jousimies" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "kauris" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rat" msgstr "rotta" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "härkä" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Tiger" msgstr "tiikeri" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "jänis" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "lohikäärme" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Snake" msgstr "käärme" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Horse" msgstr "hevonen" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "vuohi" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Monkey" msgstr "apina" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Rooster" msgstr "kukko" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "koira" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Pig" msgstr "sika" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 msgid "Other" msgstr "Muu" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 msgid "Modify my information" msgstr "Muokkaa tietojani" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 msgid "Update my information" msgstr "Päivitä tietoni" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 msgid "Your information has been updated" msgstr "Tietosi on päivitetty" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 #, c-format msgid "" "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " @@ -7005,153 +10020,218 @@ msgstr "" "Omien kuvien asettaminen ei ole tällä hetkellä tuettua. Valitse kuva: %s." +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 msgid "Invalid QQ Face" msgstr "Epäkelpo QQ-kuva (face)" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:112 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "Kieltäydyit %d:n pyynnöstä" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 msgid "Input your reason:" msgstr "Anna syy:" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 msgid "Reject request" msgstr "Kieltäydy pyynnöstä" #. title +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:117 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "Pahoittelut, en ole kiinnostunut..." +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "Lisää tuttava jolla on epäonnistunut valtuutuspyyntö" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "Tuttava poistettu onnistuneesti" #. TODO: Does the user really need to be notified about this? +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" msgstr "Sinut on onnistuneesti poistettu kaverisi tuttavista" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 #, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "Käyttäjä %d tarvitsee valtuutuksen" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 msgid "Input request here" msgstr "Anna syy tähän" #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 msgid "Would you be my friend?" msgstr "Haluaisitko olla kaverini?" #. multiline #. masked #. hint +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:119 msgid "Send" msgstr "Lähetä" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 #, c-format msgid "You have added %d to buddy list" msgstr "Käyttäjä %d lisätty tuttaviisi" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 msgid "QQid Error" msgstr "QQid-virhe" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 msgid "Invalid QQid" msgstr "Epäkelpo QQid" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "Tunniste (ID): " +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "Ryhmätunniste (ID):" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 msgid "Creator" msgstr "Luoja" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 msgid "Group Description" msgstr "Ryhmän kuvaus" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "Auth" msgstr "Valtuutus" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 msgid "Please enter external group ID" msgstr "Syötä ulkopuolisen ryhmän tunniste (ID)" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "Voit etsiä vain pysyviä QQ-ryhmiä\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 #, c-format msgid "User %d requested to join group %d" msgstr "Käyttäjä %d haki ryhmän %d jäsenyyttä" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:196 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "Syy: %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:367 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun -toiminta" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:104 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 msgid "Approve" msgstr "Hyväksy" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d evättiin ylläpitäjän %d toimesta" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d hyväksyttiin ylläpitäjän %d toimesta" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 #, c-format msgid "You [%d] have left group \"%d\"" msgstr "Sinä [%d] olet poistunut ryhmästä \"%d\"" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 #, c-format msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" msgstr "Sinä [%d] olet lisätty ryhmään \"%d\"" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "Tämä ryhmä on lisätty tuttaviisi" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not a member" msgstr "En ole jäsen" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "Olen jäsen" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" msgstr "Pyydän liittymistä" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" msgstr "Olen ylläpitäjä" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 msgid "Unknown status" msgstr "Tuntematon tila" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "Tämä ryhmä ei salli muiden liittyä" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 msgid "You have successfully left the group" msgstr "Ryhmästä poistuminen onnistui" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 msgid "QQ Group Auth" msgstr "QQ-ryhmän valtuutus" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" msgstr "QQ-palvelin on hyväksynyt valtuutuspyyntösi" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "" "Olet syöttänyt ryhmätunnisteen (ID) joka ei ole hyväksyttävällä " "vaihteluvälillä" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" msgstr "Haluatko varmasti poistua tästä Qunista?" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." @@ -7159,121 +10239,161 @@ "Huomaa, että olet samalla Qunin luoja, \n" "Tämä toiminto poistaa lopulta tämän Qunin." +#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "Koodi [0x%02X]: %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 msgid "Group Operation Error" msgstr "Ryhmätoimintovirhe" #. we want to see window +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:99 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Haluatko hyväksyä pyynnön?" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:113 msgid "Enter your reason:" msgstr "Anna syy:" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211 msgid "You have successfully modified Qun member" msgstr "Qun-jäsentä muokattu onnistuneesti" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281 msgid "You have successfully modified Qun information" msgstr "Qun-tietojen muokkaus onnistui" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:368 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Qun:n luonti onnistui" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:370 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "Haluatko asettaa Qun:n yksityiskohdat nyt?" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:374 msgid "Setup" msgstr "Asetukset" +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 msgid "System Message" msgstr "Järjestelmäviesti" # c-format +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 msgid "Failed to send IM." msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui." +#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88 msgid "Keep alive error" msgstr "Jatkuvan yhteydenpidon virhe" +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 msgid "Error requesting login token" msgstr "Virhe pyydettäessä kirjautumispolettia" +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:490 msgid "Unable to login. Check debug log." msgstr "Ei voi kirjautua. Tarkista virheenjäljitysloki." +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:493 msgid "Unable to login" msgstr "Ei voi kirjautua" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1195 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 msgid "Unable to connect." msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Tuntematon-%d" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212 msgid "TCP Address" msgstr "TCP-osoite" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214 msgid "UDP Address" msgstr "UDP-osoite" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243 msgid "Level" msgstr "Taso" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374 msgid "Invalid name" msgstr "Epäkelpo nimi" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 #, c-format msgid "Current Online: %d
\n" msgstr "Parhaillaan kirjautuneena: %d
\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441 #, c-format msgid "Last Refresh: %s
\n" msgstr "Viimeisin päivitys: %s
\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 #, c-format msgid "Connection Mode: %s
\n" msgstr "Yhteystila: %s
\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 #, c-format msgid "Server IP: %s: %d
\n" msgstr "Palvelimen IP:: %s: %d
\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447 #, c-format msgid "My Public IP: %s
\n" msgstr "Oma julkinen IP: %s
\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 #, c-format msgid "Login Time: %s
\n" msgstr "Kirjautumisaika: %s
\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 #, c-format msgid "Last Login IP: %s
\n" msgstr "Viimeisimmän kirjautumisen IP: %s
\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454 #, c-format msgid "Last Login Time: %s\n" msgstr "Viimeisin kirjautumisaika:: %s\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458 msgid "Login Information" msgstr "Kirjautumistietoja" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 msgid "Set My Information" msgstr "Aseta omat tiedot" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "Vaihda salasana" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540 msgid "Show Login Information" msgstr "Näytä kirjautumistiedot" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561 msgid "Leave this QQ Qun" msgstr "Poistu tästä QQ-Qunista" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 msgid "Block this buddy" msgstr "Estä tämä tuttava" @@ -7287,169 +10407,223 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ-yhteyskäytäntöliitännäinen" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 msgid "Connect using TCP" msgstr "Yhdistetään käyttäen TCP:tä" +#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310 msgid "Socket error" msgstr "Pistokevirhe" +#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321 msgid "Unable to read from socket" msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d on kieltäytynyt tiedostosta %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 msgid "File Send" msgstr "Tiedoston lähetys" +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d peruutti tiedoston %s siirron" +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124 msgid "Connection lost" msgstr "Yhteys katkesi" +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 msgid "Login failed, no reply" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui, ei vastausta" +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:111 msgid "Do you want to add this buddy?" msgstr "Haluatko lisätä tämän tuttavan?" #. only need to get value +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "Sinut on lisännyt %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 msgid "Would you like to add him?" msgstr "Haluatko lisätä hänet?" +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 #, c-format msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut [%s] tuttaviisi" +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "Käyttäjä %s on kieltäytynyt pyynnöstäsi" +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:215 #, c-format msgid "User %s approved your request" msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lisätä sinut [%s] kaverikseen" +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Viesti: %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s ei ole tuttavissasi" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:420 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Yhteys suljettu (kirjoitus)" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294 #, c-format msgid "Group Title: %s
" msgstr "Ryhmän nimi: %s
" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 #, c-format msgid "Notes Group ID: %s
" msgstr "Notesin ryhmä-ID: %s
" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Tietoja ryhmästä %s" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1299 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notesin osoitekirjatiedot" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1331 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Kutsu ryhmä neuvotteluun..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1341 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Hae Notesin osoitekirjatiedot" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1508 msgid "Sending Handshake" msgstr "Lähetetään kättelyä" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1513 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Odotetaan kättelyn vahvistusta" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1518 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Kättely vahvistettu, kirjaudutaan" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1523 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Odotetaan kirjautumisen vahvistusta" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1528 msgid "Login Redirected" msgstr "Sisäänkirjautuminen uudelleenohjattu" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Forcing Login" msgstr "Pakotetaan sisäänkirjautuminen" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1538 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Kirjautuminen vahvistettu" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1543 msgid "Starting Services" msgstr "Käynnistetään palveluja" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1680 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "Sametime-ylläpitäjä on julkaissut seuraavan tiedotteen palvelimella %s" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1685 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime-ylläpitäjän tiedote" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1738 msgid "Connection reset" msgstr "Yhteys suljettu" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1750 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Virhe luettaessa socketista: %s" #. this is a regular connect, error out +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1775 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3782 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1816 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Ilmoitus käyttäjältä %s" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1990 msgid "Conference Closed" msgstr "Neuvottelu suljettu" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2455 msgid "Unable to send message: " msgstr "Viestiä ei voi lähettää: " +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3011 msgid "Place Closed" msgstr "Paikka suljettu" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofoni" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3282 msgid "Speakers" msgstr "Kaiuttimet" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3283 msgid "Video Camera" msgstr "Videokamera" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3321 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4201 msgid "Supports" msgstr "Tukee" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4175 msgid "External User" msgstr "Ulkoinen käyttäjä" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3432 msgid "Create conference with user" msgstr "Aloita neuvottelu käyttäjän kanssa" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3433 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " @@ -7458,21 +10632,27 @@ "Kirjoita uuden neuvottelun puheenaihe sekä kutsuviesti joka lähetetään " "käyttäjälle %s" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437 msgid "New Conference" msgstr "Aloita neuvottelu" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3439 msgid "Create" msgstr "Aloita" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3504 msgid "Available Conferences" msgstr "Käynnissä olevat neuvottelut" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3510 msgid "Create New Conference..." msgstr "Aloita uusi neuvottelu..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3517 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Kutsu käyttäjä neuvotteluun" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3518 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -7483,21 +10663,27 @@ "Valitse \"Aloita uusi neuvottelu\" jos haluat aloittaa uuden neuvottelun ja " "kutsua tämän käyttäjän sinne." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523 msgid "Invite to Conference" msgstr "Kutsu neuvotteluun" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Kutsu neuvotteluun..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3619 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Lähetä TEST-ilmoitus" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3638 ../pidgin/gtkconv.c:4534 msgid "Topic:" msgstr "Aihe:" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3666 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3691 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -7506,31 +10692,42 @@ "Isäntää tai IP-osoitetta ei ole asetettu Meanwhile-käyttäjätilille %s. Lisää " "sellainen alle ennen kirjautumista sisään." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3696 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Meanwhilen yhteysasetukset" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3697 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3699 msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" msgstr "Tuntematon (0x%04x)
" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4193 msgid "Last Known Client" msgstr "Viimeksi nähty asiakasohjelma" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4357 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 msgid "User Name" msgstr "Käyttäjänimi" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4360 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime-tunnus" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4384 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Epäselvä käyttäjätunnus syötetty" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4385 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -7539,12 +10736,15 @@ "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Valitse " "oikea käyttäjä alla olevasta luettelosta lisätäksesi hänet tuttaviisi." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4390 msgid "Select User" msgstr "Valitse käyttäjä" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4474 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä: käyttäjää ei löydy" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4476 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -7553,6 +10753,7 @@ "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi. Tämä hakusana on " "poistettu tuttavistasi." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -7561,49 +10762,64 @@ "Virhe luettaessa tiedostoa %s: \n" "%s.\n" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Etätallennetut tuttavat" # NOTE source: gftt glossary +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Tuttavien tallennustapa" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5210 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Vain paikalliset tuttavat" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5212 msgid "Merge List from Server" msgstr "Yhdistä tuttavat palvelimelta" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Yhdistä ja tallenna tuttavat palvelimelle" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Täsmää tuttavat palvelimen kanssa" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5271 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Tuo Sametime-tuttavat käyttäjätililtä %s" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Vie Sametime-tuttavat käyttäjätilille %s" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5365 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Ryhmää ei voi lisätä: ryhmä on jo olemassa" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5366 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Ryhmä '%s' on jo tuttavissasi." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5499 msgid "Unable to add group" msgstr "Ryhmää ei voi lisätä" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5428 msgid "Possible Matches" msgstr "Mahdollisia osumia" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmätulokset" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5445 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -7614,12 +10830,15 @@ "ryhmistä. Valitse oikea ryhmä alla olevasta luettelosta lisätäksesi sen " "tuttaviisi." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5450 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Valitse Notesin osoitekirja" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5493 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Ryhmää ei voi lisätä: ryhmää ei löytynyt" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -7628,9 +10847,11 @@ "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisösi Notesin osoitekirjan " "ryhmistä." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5536 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmä" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5537 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -7638,10 +10859,12 @@ "Kirjoita Notesin osoitekirjan ryhmän nimi alla olevaan kenttään lisätäksesi " "ryhmän ja sen jäsenet tuttaviisi." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5586 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Hakutulokset haulle '%s'" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5587 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -7652,22 +10875,28 @@ "lisätä nämä käyttäjät tuttaviisi tai lähettää heille viestejä alla olevilla " "painikkeilla." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 ../pidgin/gtknotify.c:782 msgid "Search Results" msgstr "Hakutulokset" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5619 msgid "No matches" msgstr "Ei tuloksia" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5620 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 msgid "No Matches" msgstr "Ei tuloksia" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Search for a user" msgstr "Etsi käyttäjiä" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5662 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -7675,59 +10904,115 @@ "Kirjoita nimi tai osittainen käyttäjätunnus alla olevaan kenttään etsiäksesi " "käyttäjiä Sametime-yhteisöstäsi." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665 msgid "User Search" msgstr "Käyttäjähaku" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5678 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Tuo Sametime-tuttavat..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5682 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Vie Sametime-tuttavat..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Lisää Notesin osoitekirjan ryhmä..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690 msgid "User Search..." msgstr "Käyttäjähaku..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Pakota sisäänkirjautuminen (älä välitä palvelinuudelleenohjauksista)" #. pretend to be Sametime Connect +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5806 msgid "Hide client identity" msgstr "Piilota asiakasohjelman tunniste" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Avainsopimus" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Avainsopimusta ei voi suorittaa" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Avainsopimus epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Avainsopimus peruutettiin" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -7736,6 +11021,8 @@ "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa " "avainsopimuksen?" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -7746,40 +11033,99 @@ "Etäkone: %s\n" "Portti: %d" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Avainsopimuspyyntö" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "Pikaviesti salasanalla" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Pikaviestiavainta ei voi asettaa" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "Aseta pikaviestin salasana" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Hae julkinen avain" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Julkista avainta ei voi hakea" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 msgid "Show Public Key" msgstr "Näytä julkinen avain" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Julkista avainta ei voi ladata" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1066 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1181 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1303 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1304 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Käyttäjätiedot" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1182 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1323 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Käyttäjätietoja ei voi hakea" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -7788,13 +11134,19 @@ "Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen." #. Open file selector to select the public key. +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 msgid "Open..." msgstr "Avaa..." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -7802,12 +11154,18 @@ "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo " "tuodaksesi julkisen avaimen." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 msgid "_Import..." msgstr "_Tuo..." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 msgid "Select correct user" msgstr "Valitse oikea käyttäjä" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -7815,6 +11173,8 @@ "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea " "käyttäjä luettelosta." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -7822,153 +11182,313 @@ "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä " "luettelosta." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477 msgid "Detached" msgstr "Irrotettu" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "Vastahakoinen" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "Herätä minut" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "Hyperaktiivinen" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 msgid "Robot" msgstr "Robotti" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515 msgid "Happy" msgstr "Onnellinen" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517 msgid "Sad" msgstr "Surullinen" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:963 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519 msgid "Angry" msgstr "Vihainen" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521 msgid "Jealous" msgstr "Mustasukkainen" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:967 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523 msgid "Ashamed" msgstr "Häpeää" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:969 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525 msgid "Invincible" msgstr "Haavoittumaton" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527 msgid "In Love" msgstr "Rakastunut" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:973 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529 msgid "Sleepy" msgstr "Unelias" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:975 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:676 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531 msgid "Bored" msgstr "Tylsistynyt" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:977 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:678 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533 msgid "Excited" msgstr "Innostunut" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:680 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535 msgid "Anxious" msgstr "Levoton" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Käyttäjätilat" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1237 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Suosikkituttava" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "Ensisijainen kieli" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1247 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Laite" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1252 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:728 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1257 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Maantieteellinen paikka" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639 msgid "Reset IM Key" msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650 msgid "IM with Password" msgstr "Pikaviesti salasanalla" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 msgid "Get Public Key..." msgstr "Hae julkinen avain..." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "Poista käyttäjä" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1000 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Piirrä kirjoitustaululle" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Salasana:" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Kanavatiedot" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Ei saada kanavatietoja" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "Channel Name: %s" msgstr "Kanavan nimi: %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "
User Count: %d" msgstr "
Käyttäjämäärä: %d" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "
Channel Founder: %s" msgstr "
Kanavan perustaja: %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "
Channel Cipher: %s" msgstr "
Kanavan salausalgoritmi: %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "
Channel HMAC: %s" msgstr "
Kanavan HMAC: %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
Kanavan aihe:
%s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 #, c-format msgid "
Channel Modes: " msgstr "
Kanavan tilat: " +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" msgstr "
Perustajan avain Fingerprint
%s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" msgstr "
Perustajan avain Babbleprint:
%s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" #. Add new public key +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:305 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Avaa julkinen avain..." +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Kanavan salasana" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:431 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Kanavan julkisten avainten luettelo" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:436 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 #, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " @@ -7983,246 +11503,446 @@ "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " "vain käyttäjät joiden julkinen avain on luettelossa." +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:934 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "Lisää / poista" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "Ryhmän nimi" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:604 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1830 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:937 msgid "Passphrase" msgstr "Salasana" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "Käyttäjäraja" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:914 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "Kutsulista" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:919 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "Kieltolista" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:940 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "Nollaa pysyvä" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:945 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "Aseta pysyvä" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:959 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Poista aiherajoitus" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Aseta aiherajoitus" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:971 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Poista yksityinen kanava" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "Aseta yksityinen kanava" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:983 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Poista salainen kanava" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:988 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Aseta salainen kanava" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennen kuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "Yksityiseen ryhmään ei voi liittyä" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1433 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143 msgid "Call Command" msgstr "Kutsu komentoa" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1434 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143 msgid "Cannot call command" msgstr "Komentoa ei voi kutsua" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1249 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1435 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1144 msgid "Unknown command" msgstr "Tuntematon komento" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Turvallinen tiedostonsiirto" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Virhe tiedostonsiirrossa" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 msgid "Remote disconnected" msgstr "Etäpää katkaisi yhteyden" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Pääsy evätty" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Avain sopimus epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 msgid "Connection timed out" msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 msgid "Creating connection failed" msgstr "Yhteyden muodostus epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Tiedostonsiirtoistuntoa ei ole" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Ei aktiivista tiedostonsiirtoistuntoa" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Tiedostonsiirto on jo aloitettu" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Avainsopimusta ei onnistuttu suorittamaan tiedostonsiirtoa varten" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Tiedostonsiirtoa ei voi aloittaa" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 msgid "Error occurred" msgstr "Tapahtui virhe" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:548 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:557 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:566 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" msgstr "%s on vaihtanut %s aiheeksi: %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:632 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "%s set channel %s modes to: %s" msgstr "%s muutti kanavan %s tilaa: %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:636 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "%s removed all channel %s modes" msgstr "%s muutti kaikki kanavan %s tilat" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:669 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "%s set %s's modes to: %s" msgstr "%s asetti %s tilan: %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:677 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "%s removed all %s's modes" msgstr "%s poisti kaikki %s tilat" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:706 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" msgstr "Sinut on poistettu %s käyttäjä %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:733 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:738 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:743 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:764 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:769 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:774 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:811 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Syntymäpäivä" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Asema työssä" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1229 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:930 msgid "Organization" msgstr "Organisaatio" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Huomautus" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1140 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1144 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "Kanavan perustaja kanavalla %s on %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1203 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 msgid "Real Name" msgstr "Oikea nimi" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1231 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Tilateksti" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1367 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1368 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\"" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_Lisää..." +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1293 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:994 msgid "Detach From Server" msgstr "Irrota palvelimelta" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "Irrottaminen ei onnistu" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "Aihetta ei voi asettaa" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Kutsumanimeä ei onnistuttu muuttamaan" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "Huoneluettelo" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "Huoneluetteloa ei saatu" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1485 msgid "Network is empty" msgstr "Verkko on tyhjä" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "Ei saatu julkista avainta" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Palvelimen tiedot" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Ei saada palvelimen tietoja" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Palvelimen tilastoja" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1566 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1573 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -8257,36 +11977,59 @@ "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n" "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Verkkotilastoja" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Ping epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1626 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "Käyttäjää ei voi poistaa" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 msgid "WATCH" msgstr "TARKKAILE" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 msgid "Cannot watch user" msgstr "Et voi tarkkailla käyttäjää" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1741 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1792 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:394 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 msgid "Resuming session" msgstr "Palautetaan istunto" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819 msgid "Authenticating connection" msgstr "Todennetaan yhteys" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1794 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866 msgid "Verifying server public key" msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1831 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908 msgid "Passphrase required" msgstr "Vaatii salasanan" +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -8295,10 +12038,12 @@ "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. " "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?" +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?" +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -8311,65 +12056,105 @@ "%s\n" "%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "Tarkista julkinen avain" +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "_Näytä..." +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755 msgid "Disconnected by server" msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Irrotetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " "luodaksesi uuden yhteyden." +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:163 msgid "Connection failed" msgstr "Yhteys epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:397 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:196 msgid "Performing key exchange" msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto" -#. Progress -msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" - +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:449 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:361 +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:492 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:508 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:537 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:340 msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "SILC-avainparia ei voi ladata" -msgid "Unable to create connection" -msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui" - +#. Progress +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:522 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:329 +msgid "Connecting to SILC Server" +msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:568 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:271 msgid "Out of memory" msgstr "Muisti loppu" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:619 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:317 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "SILC-yhteyskäytäntöä ei voi alustaa" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:632 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:324 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Virhe ladattaessa SILC-avainparia" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 msgid "Your Current Mood" msgstr "Tämänhetkinen mielialasi" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 ../pidgin/gtkprefs.c:1795 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normaali" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:971 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 msgid "In love" msgstr "Rakastunut" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -8377,36 +12162,63 @@ "\n" "Suosimasi yhteystavat" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "SMS" msgstr "SMS" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563 msgid "MMS" msgstr "MMS" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695 msgid "Video conferencing" msgstr "Videoneuvottelu" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:700 msgid "Your Current Status" msgstr "Tämänhetkinen tilasi" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1006 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:707 msgid "Online Services" msgstr "Online-palvelut" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:716 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1022 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:723 msgid "Your VCard File" msgstr "VCard-tiedostosi" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "Aikavyöhyke (UTC)" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1032 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1033 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:737 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -8416,123 +12228,212 @@ "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " "itsestäsi." +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1702 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:784 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1421 msgid "Message of the Day" msgstr "Päivän viesti" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Päivän viestiä ei ole" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1076 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1697 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:779 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1416 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:946 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Luo uusi SILC-avainpari" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Salasanat eivät täsmää" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Avainparin luonti epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1212 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:913 msgid "Key length" msgstr "Avaimen pituus" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1214 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:915 msgid "Public key file" msgstr "Julkinen avaintiedosto" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:917 msgid "Private key file" msgstr "Yksityinen avaintiedosto" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1239 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Salasana (uudelleen)" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Luo avainpari" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:990 msgid "Online Status" msgstr "Tila" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:998 msgid "View Message of the Day" msgstr "Näytä päivän viesti" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1301 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1002 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Luo SILC-avainpari..." +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1393 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1101 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Käyttäjä %s ei ole verkossa" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1573 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1292 msgid "Topic too long" msgstr "Aihe liian pitkä" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1373 msgid "You must specify a nick" msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1475 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "Kanavaa %s ei löydy" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1480 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1763 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1482 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1776 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1495 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1806 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1525 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti asiakasohjelman virhe)" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1588 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1592 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1596 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1882 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1601 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1605 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1890 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <nimi>: Näytä nimen tiedot" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1894 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1613 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1617 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1902 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1621 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Irrota tämä istunto" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa." +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1639 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1924 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1643 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta (lempi)nimesi." +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1928 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1647 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <nimi>: Näytä nimen tiedot" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1932 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1651 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -8540,6 +12441,8 @@ "cmode <kanava> [+|-<tila>] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan " "tilat." +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1936 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1655 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -8547,12 +12450,18 @@ "cumode <kanava> +|-<tila> <nimi>: Muuta nimen tilaa " "kanavalla." +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1940 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1659 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1944 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1663 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1667 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -8560,29 +12469,45 @@ "invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista " "kanavan kutsulistalta" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1671 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1956 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1675 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1960 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1679 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [%lt;kanava%gt; +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1683 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1968 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1687 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1972 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1691 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1977 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kanava>: Näytä käyttäjät kanavalla" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1981 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -8599,91 +12524,141 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2092 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1825 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC-yhteyskäytäntöliitännäinen" #. * description +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2094 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1827 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) -yhteyskäytäntö" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2135 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859 ../pidgin/gtkprefs.c:2150 msgid "Network" msgstr "Verkko" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2146 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870 msgid "Public Key file" msgstr "Julkinen avaintiedosto" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2150 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1874 msgid "Private Key file" msgstr "Yksityinen avaintiedosto" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2160 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1884 msgid "Cipher" msgstr "Salaus" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2170 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2173 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "Käytä täydellistä jatkosalaisuutta (PFS)" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2177 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 msgid "Public key authentication" msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2180 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Estä viestit kirjoitustaululle" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2186 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Avaa kirjoitustaulu automaattisesti" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2189 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1909 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Allekirjoita ja tarkista kaikki viestit digitaalisesti" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Luodaan SILC-avainpari..." +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "SILC-avainparia ei voi luoda\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Oikea nimi: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Käyttäjänimi: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "Sähköposti: \t\t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Palvelin: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organisaatio: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Maa: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritmi: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Avaimen pituus: \t%d bittiä\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "Versio: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -8694,6 +12669,8 @@ "%s\n" "\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -8702,29 +12679,45 @@ "Julkisen avaimen babbleprint\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Julkisen avaimen tiedot" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "Paging" msgstr "Kaukohaku" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videoneuvottelu" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588 msgid "PDA" msgstr "PDA" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590 msgid "Terminal" msgstr "Pääte" +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" "%s lähetti viestin kirjoitustaululle. Haluatko aukaista kirjoitustaulun?" +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " @@ -8733,82 +12726,108 @@ "%s lähetti viestin kirjoitustaululle kanavalla %s. Haluatko aukaista " "kirjoitustaulun?" +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 msgid "Whiteboard" msgstr "Kirjoitustaulu" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla." +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:aa" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua tiivistysfunktiota" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957 #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959 #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970 #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:185 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "SILC-asiakasyhteyttä ei voi alustaa" +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:294 msgid "John Noname" msgstr "Pertti Perusnimi" +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:338 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "SILC-avainparia ei voi ladata: %s" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 msgid "Could not write" msgstr "Kirjoittaminen ei onnistu" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1713 msgid "Could not connect" msgstr "Yhdistäminen ei onnistu" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 msgid "Unknown server response." msgstr "Tuntematon palvelinvastaus." +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1749 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1795 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1810 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Kuuntelupistokkeen luominen epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1774 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Yhteyttä isäntään ei voi löytää" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1875 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "Isäntänimeä ei voi selvittää" -msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "SIP-näyttönimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "SIP-käyttäjänimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8818,135 +12837,170 @@ #. *< id #. *< name #. *< version +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2073 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen" #. * summary +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2102 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Julkaise tilasi (huom: kuka tahansa voi seurata tilaasi)" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108 msgid "Use UDP" msgstr "Käytä UDP:tä" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2110 msgid "Use proxy" msgstr "Käytä välipalvelinta" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2112 msgid "Proxy" msgstr "Välipalvelin" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2114 msgid "Auth User" msgstr "Todennus/käyttäjä" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116 msgid "Auth Domain" msgstr "Todennus/verkkoalue" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Etsitään %s" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Kirjautuminen: %s" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "Failure." msgstr "Epäonnistuminen." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "Too many matches." msgstr "Liian monta tulosta." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 #, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 #, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "Avainsanasta ei välitetty." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "No keywords." msgstr "Ei avainsanoja." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 #, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 #, c-format msgid "Country not supported." msgstr "Maa ei tuettu." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." -#, c-format -msgid "Incorrect screen name or password." -msgstr "Virheellinen näyttönimi tai salasana." - +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 +#, c-format +msgid "Incorrect username or password." +msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 #, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -8956,61 +13010,79 @@ "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " "pidempään." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "Yhteys suljettu" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Odotetaan vastausta..." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "Salasanan vaihto onnistui" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6847 msgid "_Group:" msgstr "_Ryhmä:" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "Hae hakemistotiedot" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "Aseta hakemistotiedot" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voi muodostaa." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voi kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "Tallenna nimellä..." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" @@ -9025,23 +13097,29 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC-yhteyskäytäntöliitännäinen" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:745 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "%s on lähettänyt webkamera-kutsun, mikä ei ole vielä tuettuna." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:803 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:916 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990 msgid "Authorization denied message:" msgstr "Valtuutuksen eväysviesti:" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1008 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -9050,14 +13128,17 @@ "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi " "seuraavasta syystä: %s." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1011 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1013 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9068,9 +13149,11 @@ "luultavasti mahdollista kirjautua Yahoo-palveluun tällä asiakasohjelmalla. " "Tarkista päivitykset osoitteesta: %s." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2000 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2078 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -9080,39 +13163,51 @@ "Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavistasi eikä häneltä saapuneista " "viesteistä enää välitetä." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2081 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Jätä tuttava huomiotta?" -msgid "Invalid screen name." -msgstr "Epäkelpo näyttönimi." - +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " "korjata tämän." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2208 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Tuttavaa %s ei voi lisätä ryhmään %s palvelimen tuttavissa, tilillä %s." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2211 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä palvelimen tuttaviin" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2333 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Ääniäinen %s/%s/%s.swf ] %s" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "Odottamaton HTTP-vastaus palvelimelta." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3011 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 msgid "Connection problem" msgstr "Yhteysvirhe" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 #, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" @@ -9121,6 +13216,7 @@ "Yhteys palvelimeen %s katkesi:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" @@ -9129,72 +13225,103 @@ "Yhteyttä ei voi muodostaa palvelimeen %s:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3138 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3833 msgid "Not at Home" msgstr "Poissa kotoa" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3140 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3836 msgid "Not at Desk" msgstr "Poissa työpöydältä" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3839 msgid "Not in Office" msgstr "Poissa toimistolta" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3146 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3845 msgid "On Vacation" msgstr "Lomalla" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3150 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851 msgid "Stepped Out" msgstr "Piipahdan ulkona" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3273 msgid "Not on server list" msgstr "Ei palvelimen tuttavissa" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 msgid "Appear Online" msgstr "Näytä linjoilla olevalta" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3369 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Näytä pysyvästi poissa linjoilta olevalta" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 msgid "Presence" msgstr "Läsnäolo" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 msgid "Appear Offline" msgstr "Näytä poissa linjoilta olevalta" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3363 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Älä näytä pysyvästi poissa linjoilta olevalta" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3411 msgid "Join in Chat" msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3417 msgid "Initiate Conference" msgstr "Aloita neuvottelu" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3445 msgid "Presence Settings" msgstr "Läsnäoloasetukset" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3451 msgid "Start Doodling" msgstr "Aloita piirtely" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3561 msgid "Activate which ID?" msgstr "Mikä tunnus (ID) aktivoidaan?" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3572 msgid "Join whom in chat?" msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3584 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3593 msgid "Open Inbox" msgstr "Avaa saapuneet-kansio" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4182 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <huone>: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4187 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Listaa kanavat Yahoo-verkossa" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittamaan piirtelyistunto" @@ -9208,67 +13335,92 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo-yhteyskäytäntöliitännäinen" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japani" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432 msgid "Pager server" msgstr "Hakulaitepalvelin" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4435 msgid "Japan Pager server" msgstr "Hakulaitepalvelin (Japani)" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4438 msgid "Pager port" msgstr "Hakulaiteportti" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4441 msgid "File transfer server" msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4444 msgid "Japan file transfer server" msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin (Japani)" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4447 msgid "File transfer port" msgstr "Tiedostonsiirtoportti" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4450 msgid "Chat room locale" msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4453 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Jätä konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4461 msgid "Chat room list URL" msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4464 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelin" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4467 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelimen portti" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "Lähetä piirtelypyyntö (doodle)." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1111 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1515 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1410 #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s tarjoaa %d tiedoston tiedostoryhmää.\n" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 msgid "Write Error" msgstr "Virhe kirjoituksessa" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan -profiili" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo!-profiili" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -9276,6 +13428,7 @@ "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei " "tueta." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" @@ -9283,34 +13436,47 @@ "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " "selaimessasi:" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1124 msgid "Hobbies" msgstr "Harrastukset" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Latest News" msgstr "Uutiset" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 msgid "Home Page" msgstr "Kotisivu" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 msgid "Cool Link 1" msgstr "Linkki 1" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179 msgid "Cool Link 2" msgstr "Linkki 2" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1183 msgid "Cool Link 3" msgstr "Linkki 3" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "Last Update" msgstr "Edellinen päivitys" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1206 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1212 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." @@ -9318,6 +13484,7 @@ "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä tai muotoa jota ei tueta tällä " "hetkellä." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1228 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -9325,6 +13492,7 @@ "Käyttäjän profiilia ei voi hakea. Tämä on todennäköisesti väliaikainen " "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -9335,31 +13503,39 @@ "profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä myöhemmin " "uudelleen." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1238 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Kutsusta kieltäydytty" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443 msgid "Failed to join chat" msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui" #. -6 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446 msgid "Unknown room" msgstr "Tuntematon huone" #. -15 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449 msgid "Maybe the room is full" msgstr "Ehkä huone on täynnä" #. -35 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 msgid "Not available" msgstr "Ei olemassa" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" @@ -9367,34 +13543,46 @@ "Tuntematon virhe. Voi olla että sinun pitää kirjautua ulos ja odottaa viisi " "minuuttia ennen uudelleenliittymistä keskusteluhuoneeseen" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Huoneluettelon haku epäonnistui." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511 msgid "Voices" msgstr "Äänet" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 msgid "Webcams" msgstr "Web-kamerat" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Huoneluetteloa ei voi hakea." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588 msgid "User Rooms" msgstr "Käyttäjän huoneet" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" @@ -9403,6 +13591,7 @@ "Yhteys palvelimeen katkesi\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:358 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -9410,58 +13599,77 @@ "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Tarkista \"Merkistö\"-valinta tilin " "muokkausikkunasta)" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Ryhmäkeskusteluun ei voi lähettää %s,%s,%s" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:795 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Näkymättömänä tai poissa linjoilta" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1172 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
Paikassa: %s saapunut: %s" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1510 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1511 msgid "Anyone" msgstr "Kuka tahansa" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369 msgid "_Class:" msgstr "_Luokka:" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375 msgid "_Instance:" msgstr "_Ilmentymä:" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381 msgid "_Recipient:" msgstr "_Vastaanottaja:" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <nimi>: Paikanna käyttäjä" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <nimi>: Paikanna käyttäjä" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2725 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Liity uuteen " "ryhmäkeskusteluun" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" msgstr "zi <ilmentymä>: Lähetä viesti <viesti,ilmentymä,*>" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <class," "instance,*>" @@ -9469,6 +13677,7 @@ "zci <luokka> <ilmentymä>: Lähetä viesti <luokka," "ilmentymä,*>" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "class,instance,recipient>" @@ -9476,6 +13685,7 @@ "zcir <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti " "<luokka,ilmentymä,vastaanottaja>" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "instance,recipient>" @@ -9483,12 +13693,15 @@ "zir <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti <VIESTI," "ilmentymä,vastaanottaja>" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2759 msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" msgstr "zc <luokka>: Lähetä viesti <luokka,YKSITYINEN,*>" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2835 msgid "Resubscribe" msgstr "Tilaa uudelleen" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2838 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Hae tilaukset palvelimelta" @@ -9502,33 +13715,45 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2931 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr-yhteyskäytäntöliitännäinen" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958 msgid "Use tzc" msgstr "Käytä tzc" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 msgid "tzc command" msgstr "tzc-komento" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 msgid "Export to .anyone" msgstr "Vie tiedostoon .anyone" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 msgid "Import from .anyone" msgstr "Tuo tiedostosta .anyone" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "Realm" msgstr "Alue (realm)" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Exposure" msgstr "Altistus" +#: ../libpurple/proxy.c:486 ../libpurple/proxy.c:933 ../libpurple/proxy.c:1092 +#: ../libpurple/proxy.c:1695 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" @@ -9537,61 +13762,76 @@ "Pistokkeen luonti epäonnistui:\n" "%s" +#: ../libpurple/proxy.c:687 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "Vastausta HTTP-välipalvelimelta ei voi jäsentää: %s\n" +#: ../libpurple/proxy.c:727 ../libpurple/proxy.c:776 ../libpurple/proxy.c:814 +#: ../libpurple/proxy.c:826 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP-välipalvelimen yhteysvirhe %d" +#: ../libpurple/proxy.c:822 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "Pääsy evätty: HTTP-välipalvelin estää portin %d tunneloinnin." +#: ../libpurple/proxy.c:1053 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Virhe selvitettäessä %s" +#: ../libpurple/proxy.c:1793 msgid "Could not resolve host name" msgstr "Isäntänimeä ei voi selvittää" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. +#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552 msgid "_Yes" msgstr "_Kyllä" +#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552 msgid "_No" msgstr "_Ei" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Accept" msgstr "_Hyväksy" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. +#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "En ole täällä juuri nyt" +#: ../libpurple/savedstatuses.c:537 msgid "saved statuses" msgstr "tallennetut tilat" +#: ../libpurple/server.c:265 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n" +#: ../libpurple/server.c:356 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Pyydetään käyttäjän %s huomiota..." +#: ../libpurple/server.c:401 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s pyysi huomiotasi" +#: ../libpurple/server.c:898 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -9600,76 +13840,98 @@ "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n" "%s" +#: ../libpurple/server.c:903 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n" +#: ../libpurple/server.c:907 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?" +#: ../libpurple/sslconn.c:164 msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL-yhteys epäonnistui" +#: ../libpurple/sslconn.c:166 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL-kättely epäonnistui" +#: ../libpurple/sslconn.c:168 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "SSL-vertainen esitti epäkelvon varmenteen" +#: ../libpurple/sslconn.c:171 msgid "Unknown SSL error" msgstr "Tuntematon SSL-virhe" +#: ../libpurple/status.c:154 msgid "Unset" msgstr "Poista asetus" +#: ../libpurple/status.c:157 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1088 msgid "Do not disturb" msgstr "Älä häiritse" +#: ../libpurple/status.c:160 msgid "Extended away" msgstr "Pidennetty poissaolo" +#: ../libpurple/status.c:161 msgid "Mobile" msgstr "Liikkeellä" +#: ../libpurple/status.c:162 msgid "Listening to music" msgstr "Kuuntelee musiikkia" +#: ../libpurple/status.c:611 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) on vaihtanut tilasta %s tilaan %s" +#: ../libpurple/status.c:622 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) on nyt %s" +#: ../libpurple/status.c:628 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) ei ole enää %s" +#: ../libpurple/status.c:1243 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s on jouten" +#: ../libpurple/status.c:1263 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s on aktiivinen" +#: ../libpurple/status.c:1329 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s on jouten" +#: ../libpurple/status.c:1331 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s on aktiivinen" +#: ../libpurple/util.c:721 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" +#: ../libpurple/util.c:2804 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Virhe luettaessa %s" +#: ../libpurple/util.c:2805 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -9678,56 +13940,67 @@ "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on " "nimetty uudelleen nimellä %s~." +#: ../libpurple/util.c:3304 msgid "Calculating..." msgstr "Lasketaan..." +#: ../libpurple/util.c:3307 msgid "Unknown." msgstr "Tuntematon." +#: ../libpurple/util.c:3333 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunti" msgstr[1] "%d sekuntia" +#: ../libpurple/util.c:3345 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d päivä" msgstr[1] "%d päivää" +#: ../libpurple/util.c:3353 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d tunti" msgstr[1] "%s, %d tuntia" +#: ../libpurple/util.c:3359 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d tunti" msgstr[1] "%d tuntia" +#: ../libpurple/util.c:3367 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minuutti" msgstr[1] "%s, %d minuuttia" +#: ../libpurple/util.c:3373 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuutti" msgstr[1] "%d minuuttia" +#: ../libpurple/util.c:3633 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "%s:n avaaminen epäonnistui: uudelleenohjattu liian monta kertaa" +#: ../libpurple/util.c:3670 ../libpurple/util.c:3966 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Kohteeseen %s ei kyetty muodostamaan yhteyttä" +#: ../libpurple/util.c:3793 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " @@ -9736,111 +14009,141 @@ "Riittävästi muistia ei voi varata säilyttämään kohteen %s sisältö. " "Verkkopalvelin voi olla yrittämässä tehdä jotain pahantahtoista." +#: ../libpurple/util.c:3828 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Virhe luettaessa kohteesta %s: %s" +#: ../libpurple/util.c:3859 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa kohteeseen %s: %s" +#: ../libpurple/util.c:3884 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Kohteeseen %s ei voi yhdistää: %s" +#: ../libpurple/util.c:4697 #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" +#: ../libpurple/util.c:4703 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. 10053 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Yhteys keskeytyi tietokoneella olevan toisen ohjelman takia." #. 10054 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325 #, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Etäkone on katkaissut yhteyden." #. 10060 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328 #, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Ei yhteyttä määräajassa." #. 10061 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331 #, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Yhteys torjuttu." +#: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "Pikaviestin" +#: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin-pikaviestin" +#: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Lähetä pikaviestejä monilla eri yhteyskäytännöillä" +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Asento" +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Ilmoitusalueen asento." #. Build the login options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:379 msgid "Login Options" msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:400 msgid "Pro_tocol:" msgstr "Yhteyskäy_täntö:" -msgid "Screen _name:" -msgstr "Näyttö_nimi:" - -msgid "_Local alias:" -msgstr "Paika_llinen lempinimi:" - +#: ../pidgin/gtkaccount.c:411 ../pidgin/gtkaccount.c:1039 +msgid "_Username:" +msgstr "_Käyttäjänimi:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:501 msgid "Remember pass_word" msgstr "Muista _salasana" #. Build the user options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:555 msgid "User Options" msgstr "Käyttäjän valinnat" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:568 +msgid "_Local alias:" +msgstr "Paika_llinen lempinimi:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:572 msgid "New _mail notifications" msgstr "Il_moita uudesta sähköpostista" #. Buddy icon +#: ../pidgin/gtkaccount.c:577 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Käytä tätä tuttavakuvaketta tälle käyttäjät_ilille:" #. Build the protocol options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:705 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s-valinnat" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:910 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Käytä Gnomen välipalvelinasetuksia" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:911 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Käytä yleisiä välipalvelinasetuksia" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:917 msgid "No Proxy" msgstr "Ei välipalvelinta" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:923 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:929 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:935 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:941 ../pidgin/gtkprefs.c:1340 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" @@ -9849,55 +14152,69 @@ #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:980 msgid "If you look real closely" msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:983 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1004 msgid "Proxy Options" msgstr "Välipalvelinvalinnat" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1334 msgid "Proxy _type:" msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1027 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 msgid "_Host:" msgstr "P_alvelin:" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1031 ../pidgin/gtkprefs.c:1373 msgid "_Port:" msgstr "_Portti:" -msgid "_Username:" -msgstr "_Käyttäjänimi:" - +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1046 ../pidgin/gtkprefs.c:1410 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Salasana:" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1171 msgid "Unable to save new account" msgstr "Uuden käyttäjätilin tallentaminen ei onnistu." +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1172 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "Määritelty käyttäjätili on jo olemassa." +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1449 msgid "Add Account" msgstr "Lisää tili" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1466 msgid "_Basic" msgstr "_Perus" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 msgid "Create this new account on the server" msgstr "Luo tämä uusi käyttäjätili palvelimelle" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1487 msgid "_Advanced" msgstr "_Lisäasetukset" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 ../pidgin/gtkplugin.c:753 +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1936 msgid "Protocol" msgstr "Yhteyskäytäntö" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2139 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -9920,6 +14237,7 @@ "Voit palata tähän ikkunaan lisäämään, muokkaamaan tai poistamaan tilejä " "valitsemalla Käyttäjätilit->Lisää/muokkaa Tuttavat-ikkunassa." +#: ../pidgin/gtkblist.c:549 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -9927,6 +14245,7 @@ msgstr[0] "Sinulla on %d kontakti jonka nimi on %s. Haluatko yhdistää ne?" msgstr[1] "Sinulla on %d kontaktia joiden nimi on %s. Haluatko yhdistää ne?" +#: ../pidgin/gtkblist.c:550 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " @@ -9936,84 +14255,126 @@ "ja kontakteille käytetään jatkossa vain yhtä keskusteluikkunaa. Ne voidaan " "erottaa valitsemalla \"Laajenna\" kontaktin oikean napin valikosta" +#: ../pidgin/gtkblist.c:683 +msgid "Please update the necessary fields." +msgstr "Päivitä tarvittavat kentät." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1038 ../pidgin/gtkblist.c:6794 msgid "Room _List" msgstr "Huone_luettelo" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1058 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1070 ../pidgin/gtkblist.c:6829 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:547 msgid "_Account:" msgstr "_Käyttäjätili:" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkprivacy.c:549 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 msgid "_Block" msgstr "_Estä" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 msgid "Un_block" msgstr "_Poista esto" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1392 msgid "Move to" msgstr "Siirrä" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1432 msgid "Get _Info" msgstr "Hae _tiedot" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1435 ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "I_M" msgstr "_Pikaviesti" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1441 msgid "_Send File..." msgstr "_Lähetä tiedosto..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1448 msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1453 ../pidgin/gtkblist.c:1457 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1577 ../pidgin/gtkblist.c:1602 msgid "View _Log" msgstr "Näytä _loki" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1463 ../pidgin/gtkblist.c:1550 msgid "Hide when offline" msgstr "Piilota kun poissa linjoilta" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1463 ../pidgin/gtkblist.c:1550 msgid "Show when offline" msgstr "Näytä kun poissa linjoilta" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1477 ../pidgin/gtkblist.c:1486 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1587 ../pidgin/gtkblist.c:1608 msgid "_Alias..." msgstr "_Lempinimi..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1480 ../pidgin/gtkblist.c:1488 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1589 ../pidgin/gtkblist.c:1610 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1538 msgid "Add _Buddy..." msgstr "Lisää _tuttava..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1541 msgid "Add C_hat..." msgstr "Lisää ry_hmäkeskustelu..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1544 msgid "_Delete Group" msgstr "_Poista ryhmä" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1546 msgid "_Rename" msgstr "Nimeä _uudelleen" #. join button +#: ../pidgin/gtkblist.c:1571 ../pidgin/gtkroomlist.c:318 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:594 ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Join" msgstr "_Liity" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1573 msgid "Auto-Join" msgstr "Liity automaattisesti" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1575 msgid "Persistent" msgstr "Pysyvä" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1585 +msgid "_Edit Settings..." +msgstr "_Muokkaa asetuksia..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1615 ../pidgin/gtkblist.c:1638 msgid "_Collapse" msgstr "_Pienennä" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1643 msgid "_Expand" msgstr "_Laajenna" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1894 ../pidgin/gtkblist.c:1906 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5493 ../pidgin/gtkblist.c:5506 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet" +#: ../pidgin/gtkblist.c:2366 ../pidgin/gtkconv.c:4936 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:437 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" @@ -10023,113 +14384,157 @@ #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. +#: ../pidgin/gtkblist.c:2717 msgid "Unknown node type" msgstr "Tuntematon solmutyyppi" #. Buddies menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:3153 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Tuttavat" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3154 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3155 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3156 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3157 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3159 msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/Tuttavat/Nä_ytä" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3160 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/Tuttavat/Näytä/_Poissaolevat tuttavat" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3161 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/Tuttavat/Näytä/_Tyhjät ryhmät" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3162 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/Tuttavat/Näytä/Tuttavien tie_dot" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3163 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/Tuttavat/Näytä/_Joutenoloajat" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3164 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/Tuttavat/Näytä/_Yhteyskäytäntökuvakkeet" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3165 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Tuttavat/L_ajittele tuttavat" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3167 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3168 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3169 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3171 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" #. Accounts menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:3174 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Käyttäjätilit" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3175 ../pidgin/gtkblist.c:7514 msgid "/Accounts/Manage" msgstr "/Käyttäjätilit/Hallinta" #. Tools +#: ../pidgin/gtkblist.c:3178 msgid "/_Tools" msgstr "/T_yökalut" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3179 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoittimet" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3180 msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Työkalut/_Varmenteet" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3181 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Työkalut/_Liitännäiset" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3182 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Työkalut/A_setukset" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3183 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3185 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Työkalut/_Tiedostonsiirrot..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3186 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Työkalut/Huone_luettelo" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3187 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Työkalut/Järjestelmä_loki" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3189 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet" #. Help +#: ../pidgin/gtkblist.c:3191 msgid "/_Help" msgstr "/O_hje" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3192 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ohje/O_hjeita verkossa" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3193 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3195 ../pidgin/gtkblist.c:3197 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ohje/Tietoj_a" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3228 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Käyttäjätili: %s" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3247 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Occupants: %d" +msgstr "" +"\n" +"Osallistujat: %d" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3252 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10138,98 +14543,128 @@ "\n" "Aihe: %s" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3252 msgid "(no topic set)" msgstr "(aihetta ei ole asetettu)" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3331 msgid "Buddy Alias" msgstr "Tuttavan lempinimi" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3360 msgid "Logged In" msgstr "Kirjautumisesta aikaa" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3406 msgid "Last Seen" msgstr "Näkemisestä aikaa" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3427 msgid "Spooky" msgstr "Aavemainen" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3429 msgid "Awesome" msgstr "Mahtava" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3431 msgid "Rockin'" msgstr "Rokkaava" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3462 msgid "Total Buddies" msgstr "Tuttavia yhteensä" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3824 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Jouten %dd %dh %02dm" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3826 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Jouten %dh %02dm" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3828 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Jouten %dm" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3982 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3983 ../pidgin/gtkblist.c:4016 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3984 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3985 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3986 ../pidgin/gtkblist.c:4019 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3987 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:4022 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4025 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Työkalut/Huoneluettelo" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4157 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d lukematon viesti käyttäjältä %s\n" msgstr[1] "%d lukematonta viestiä käyttäjältä %s\n" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4320 msgid "Manually" msgstr "Käsin" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4323 msgid "By status" msgstr "Tilan mukaan" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4324 msgid "By log size" msgstr "Lokin koon mukaan" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4662 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4664 #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s pois käytöstä" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4668 msgid "Reconnect" msgstr "Yhdistä uudelleen" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4668 ../pidgin/gtkblist.c:4787 msgid "Re-enable" msgstr "Ota uudelleen käyttöön" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4785 msgid "Welcome back!" msgstr "Tervetuloa takaisin." +#: ../pidgin/gtkblist.c:4821 #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" @@ -10239,19 +14674,24 @@ msgstr[1] "" "%d tiliä poistettiin käytöstä koska toisesta paikasta kirjauduttiin sisään:" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5100 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjänimi:" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5107 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5118 msgid "_Login" msgstr "_Sisäänkirjautuminen" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5202 msgid "/Accounts" msgstr "/Käyttäjätilit" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy +#: ../pidgin/gtkblist.c:5216 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -10270,36 +14710,47 @@ #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. +#: ../pidgin/gtkblist.c:5487 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/Tuttavat/Näytä/Poissaolevat tuttavat" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5490 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/Tuttavat/Näytä/Tyhjät ryhmät" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5496 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/Tuttavat/Näytä/Tuttavien tiedot" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5499 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/Tuttavat/Näytä/Joutenoloajat" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5502 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Tuttavat/Näytä/Yhteyskäytäntökuvakkeet" +#: ../pidgin/gtkblist.c:6455 msgid "Add a buddy.\n" msgstr "Lisää tuttava.\n" -msgid "Buddy's _screen name:" -msgstr "Tuttavan _näyttönimi:" - +#: ../pidgin/gtkblist.c:6470 +msgid "Buddy's _username:" +msgstr "T_uttavan käyttäjänimi:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6492 msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(Valinnainen) _Lempinimi:" +#: ../pidgin/gtkblist.c:6510 msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Lisää tuttava _ryhmään:" +#: ../pidgin/gtkblist.c:6759 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Tämä yhteyskäytäntö ei tue keskusteluhuoneita." +#: ../pidgin/gtkblist.c:6775 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -10307,6 +14758,7 @@ "Et ole kirjautuneena millään yhteyskäytännöllä jolla voisi käyttää " "ryhmäkeskustelua." +#: ../pidgin/gtkblist.c:6819 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -10314,199 +14766,266 @@ "Anna lempinimi, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " "tuttaviisi.\n" +#: ../pidgin/gtkblist.c:6842 msgid "A_lias:" msgstr "_Lempinimi:" +#: ../pidgin/gtkblist.c:6849 msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "Liity automaattisesti kun käyttä_jätili pääsee linjoille." +#: ../pidgin/gtkblist.c:6850 msgid "_Hide chat when the window is closed." msgstr "Piilota ry_hmäkeskustelu kun ikkuna on suljettu." +#: ../pidgin/gtkblist.c:6876 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." +#: ../pidgin/gtkblist.c:7534 msgid "/Accounts/" msgstr "/Käyttäjätilit/" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7558 msgid "_Edit Account" msgstr "_Muokkaa käyttäjätiliä" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7571 ../pidgin/gtkconv.c:3194 msgid "No actions available" msgstr "Ei toimintoja saatavilla." +#: ../pidgin/gtkblist.c:7579 msgid "_Disable" msgstr "_Poista käytöstä" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7591 msgid "Enable Account" msgstr "Ota tili käyttöön" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7597 msgid "/Accounts/Enable Account" msgstr "/Käyttäjätilit/Ota tili käyttöön" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7646 msgid "/Tools" msgstr "/Työkalut" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7716 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat" #. Widget creation function +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541 msgid "SSL Servers" msgstr "SSL-palvelimet" +#: ../pidgin/gtkconv.c:488 msgid "Unknown command." msgstr "Tuntematon komento." +#: ../pidgin/gtkconv.c:752 ../pidgin/gtkconv.c:778 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Tuttava ei käytä samaa yhteyskäytäntöä kuin tämä ryhmäkeskustelu." +#: ../pidgin/gtkconv.c:772 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän " "tuttavan." +#: ../pidgin/gtkconv.c:825 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" #. Put our happy label in it. +#: ../pidgin/gtkconv.c:855 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." +#: ../pidgin/gtkconv.c:876 msgid "_Buddy:" msgstr "_Tuttava:" +#: ../pidgin/gtkconv.c:887 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1166 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1484 msgid "_Message:" msgstr "_Viesti:" +#: ../pidgin/gtkconv.c:951 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

Keskustelu käyttäjän %s kanssa

\n" +#: ../pidgin/gtkconv.c:989 msgid "Save Conversation" msgstr "Tallenna keskustelu" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1135 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740 msgid "Find" msgstr "Etsi" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1161 ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "_Haettava termi:" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1662 msgid "Un-Ignore" msgstr "Huomioi" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1665 msgid "Ignore" msgstr "Jätä huomiotta" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1685 msgid "Get Away Message" msgstr "Hae poissaoloviesti" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1708 msgid "Last said" msgstr "Viimeksi sanottu" +#: ../pidgin/gtkconv.c:2689 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Kuvaketiedostoa ei voi tallentaa levylle." +#: ../pidgin/gtkconv.c:2767 msgid "Save Icon" msgstr "Tallenna kuvake" +#: ../pidgin/gtkconv.c:2825 msgid "Animate" msgstr "Animoi" +#: ../pidgin/gtkconv.c:2830 msgid "Hide Icon" msgstr "Piilota kuvake" +#: ../pidgin/gtkconv.c:2833 msgid "Save Icon As..." msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:2837 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Aseta oma kuvake..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:2841 +msgid "Change Size" +msgstr "Muuta kokoa" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2854 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Poista oma kuvake" +#: ../pidgin/gtkconv.c:2979 msgid "Show All" msgstr "Näytä kaikki" #. Conversation menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:2998 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Keskustelu" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3000 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3005 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3007 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Keskustelu/Näytä l_oki..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3008 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3010 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Keskustelu/T_yhjennä takaisinvieritys" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3014 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3015 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3017 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3019 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3021 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Keskustelu/Lis_ää" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3025 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Keskustelu/Lemp_inimi..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3027 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Keskustelu/E_stä..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3029 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/Keskustelu/Poista est_o..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3031 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3033 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Keskustelu/_Poista..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3038 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3040 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3046 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Keskustelu/_Sulje" #. Options +#: ../pidgin/gtkconv.c:3050 msgid "/_Options" msgstr "/_Valinnat" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3051 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3052 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3054 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3055 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3182 msgid "/Conversation/More" msgstr "/Keskustelu/Lisää" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3238 msgid "/Options" msgstr "/Valinnat" @@ -10515,60 +15034,79 @@ #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. +#: ../pidgin/gtkconv.c:3273 ../pidgin/gtkconv.c:3305 msgid "/Conversation" msgstr "/Keskustelu" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3313 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3319 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3323 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3329 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3333 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3339 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Keskustelu/Lempinimi..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3343 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Keskustelu/Estä..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3347 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/Keskustelu/Poista esto..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3351 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Keskustelu/Lisää..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3355 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Keskustelu/Poista..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3361 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3365 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3371 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3374 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3387 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3390 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3468 msgid "User is typing..." msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3542 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10578,370 +15116,526 @@ "%s on lopettanut kirjoittamisen" #. Build the Send To menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:3722 ../pidgin/gtkconv.c:8482 msgid "S_end To" msgstr "Läh_etä henkilölle" +#: ../pidgin/gtkconv.c:4441 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:44 msgid "_Send" msgstr "_Lähetä" #. Setup the label telling how many people are in the room. +#: ../pidgin/gtkconv.c:4600 msgid "0 people in room" msgstr "0 ihmistä huoneessa" +#: ../pidgin/gtkconv.c:5942 ../pidgin/gtkconv.c:6063 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" +#: ../pidgin/gtkconv.c:6697 ../pidgin/gtkstatusbox.c:684 msgid "Typing" msgstr "Kirjoittaa" +#: ../pidgin/gtkconv.c:6701 msgid "Stopped Typing" msgstr "Lopetti kirjoittamisen" +#: ../pidgin/gtkconv.c:6704 msgid "Nick Said" msgstr "Sanoi" +#: ../pidgin/gtkconv.c:6707 ../pidgin/gtkdocklet.c:686 msgid "Unread Messages" msgstr "Lukemattomat viestit" +#: ../pidgin/gtkconv.c:6713 msgid "New Event" msgstr "Uusi tapahtuma" +#: ../pidgin/gtkconv.c:7954 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: Tyhjentää kaikki keskustelut" +#: ../pidgin/gtkconv.c:8158 msgid "Confirm close" msgstr "Vahvista sulkeminen" +#: ../pidgin/gtkconv.c:8190 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "" "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?" +#: ../pidgin/gtkconv.c:8823 msgid "Close other tabs" msgstr "Sulje muut välilehdet" +#: ../pidgin/gtkconv.c:8829 msgid "Close all tabs" msgstr "Sulje kaikki välilehdet" +#: ../pidgin/gtkconv.c:8837 msgid "Detach this tab" msgstr "Irrota tämä välilehti" +#: ../pidgin/gtkconv.c:8843 msgid "Close this tab" msgstr "Sulje tämä välilehti" +#: ../pidgin/gtkconv.c:9365 msgid "Close conversation" msgstr "Sulje keskustelu" +#: ../pidgin/gtkconv.c:9969 msgid "Last created window" msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" +#: ../pidgin/gtkconv.c:9971 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa" +#: ../pidgin/gtkconv.c:9973 ../pidgin/gtkprefs.c:1576 msgid "New window" msgstr "Uusi ikkuna" +#: ../pidgin/gtkconv.c:9975 msgid "By group" msgstr "Ryhmän mukaan" +#: ../pidgin/gtkconv.c:9977 msgid "By account" msgstr "Tilin mukaan" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:234 msgid "Save Debug Log" msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:582 msgid "Invert" msgstr "Käännä" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:585 msgid "Highlight matches" msgstr "Korosta osumat" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Icon Only" msgstr "Vain _kuvake" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Text Only" msgstr "Vain _teksti" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "_Sekä kuvake että teksti" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:772 msgid "Filter" msgstr "Suodin" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:791 msgid "Right click for more options." msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella." +#: ../pidgin/gtkdebug.c:821 msgid "Level " msgstr "Taso " +#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828 msgid "Select the debug filter level." msgstr "Valitse virheenjäljityssuodattimen taso." +#: ../pidgin/gtkdebug.c:830 msgid "All" msgstr "Kaikki" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:831 msgid "Misc" msgstr "Muut" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:833 msgid "Warning" msgstr "Varoitukset" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Error " msgstr "Virheet " +#: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Fatal Error" msgstr "Vakavat virheet" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:119 msgid "lead developer" msgstr "pääkehittäjä" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:94 msgid "developer" msgstr "kehittäjä" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 msgid "support" msgstr "tuki" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 msgid "support/QA" msgstr "tuki/laadunvarmistus" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "developer & webmaster" msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:101 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Vanhempi osallistuja/laadunvarmistus" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 msgid "win32 port" msgstr "win32-käännös" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 msgid "maintainer" msgstr "ylläpitäjä" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim-ylläpitäjä" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "XMPP developer" msgstr "XMPP-kehittäjä" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118 msgid "original author" msgstr "alkuperäinen tekijä" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 msgid "Arabic" msgstr "arabia" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 msgid "Belarusian Latin" msgstr "valkovenäjä latinalainen" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgaria" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Bengali" msgstr "bengali" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 msgid "Bosnian" msgstr "bosnia" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 msgid "Catalan" msgstr "katalaani" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "valencian katalaani" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Czech" msgstr "tšekki" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 msgid "Danish" msgstr "tanska" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 msgid "German" msgstr "saksa" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 msgid "Dzongkha" msgstr "dzongkha" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 msgid "Greek" msgstr "kreikka" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 msgid "Australian English" msgstr "australian englanti" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "Canadian English" msgstr "kanadan englanti" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "British English" msgstr "brittienglanti" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 msgid "Spanish" msgstr "espanja" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 msgid "Estonian" msgstr "viro" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "euskara (baski)" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 msgid "Persian" msgstr "persia" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Finnish" msgstr "suomi" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 msgid "French" msgstr "ranska" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 msgid "Galician" msgstr "galego" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173 msgid "Gujarati" msgstr "gudžarati" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "Gujaratin kääntäjäryhmä" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 msgid "Hebrew" msgstr "heprea" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 msgid "Hindi" msgstr "hindi" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 msgid "Hungarian" msgstr "unkari" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 msgid "Indonesian" msgstr "indonesia" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 msgid "Italian" msgstr "italia" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "Japanese" msgstr "japani" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 msgid "Georgian" msgstr "georgia" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntun georgian kääntäjät" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 msgid "Kannada" msgstr "kannada" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 msgid "Kannada Translation team" msgstr "Kannadan kääntäjäryhmä" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 msgid "Korean" msgstr "korea" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:184 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 msgid "Kurdish" msgstr "kurdi" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 msgid "Lao" msgstr "lao" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 msgid "Lithuanian" msgstr "liettua" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 msgid "Macedonian" msgstr "makedonia" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "kirjanorja" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 msgid "Nepali" msgstr "nepal" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "hollanti, flaami" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "norja (uusnorja)" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 msgid "Punjabi" msgstr "punjabi" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:197 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 msgid "Polish" msgstr "puola" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 msgid "Portuguese" msgstr "portugali" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "portugali (brasilialainen)" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 msgid "Pashto" msgstr "paštu" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 msgid "Romanian" msgstr "romania" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 msgid "Russian" msgstr "venäjä" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 msgid "Slovak" msgstr "slovakki" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 msgid "Slovenian" msgstr "sloveeni" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 msgid "Albanian" msgstr "albania" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:209 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 ../pidgin/gtkdialogs.c:270 msgid "Serbian" msgstr "serbia" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 msgid "Sinhala" msgstr "sinhali" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:272 msgid "Swedish" msgstr "ruotsi" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 msgid "Tamil" msgstr "tamil" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "Telugu" msgstr "telugu" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 msgid "Thai" msgstr "thai" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:273 msgid "Turkish" msgstr "turkki" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 msgid "Urdu" msgstr "urdu" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnam" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:274 msgid "Simplified Chinese" msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "Hong Kongin kiina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:275 msgid "Traditional Chinese" msgstr "kiina (perinteinen)" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 msgid "Amharic" msgstr "amhara" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:360 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja %sistä" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:396 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " @@ -10965,77 +15659,95 @@ "luettelo osallistuneista löytyy \"COPYRIGHT\"-tiedostosta. Tekijät eivät " "anna ohjelmalle minkäänlaista takuuta.

" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:414 #, c-format msgid "IRC: #pidgin on irc.freenode.net

" msgstr "" "IRC: #pidgin palvelimella irc.freenode.net

" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 msgid "Current Developers" msgstr "Nykyiset kehittäjät" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 msgid "Retired Developers" msgstr "Lopettaneet kehittäjät" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Lopettaneet korjauspäivitysten kirjoittajat" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:479 msgid "Artists" msgstr "Graafikot" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:494 msgid "Current Translators" msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:514 msgid "Past Translators" msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:532 msgid "Debugging Information" msgstr "Virheenjäljitystietoja" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:748 ../pidgin/gtkdialogs.c:887 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 msgid "_Name" msgstr "_Nimi" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:753 ../pidgin/gtkdialogs.c:892 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 msgid "_Account" msgstr "_Käyttäjätili" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 msgid "Get User Info" msgstr "Hae käyttäjätiedot" -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " -"like to view." -msgstr "" -"Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jonka tiedot haluat nähdä." - +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose info you would like " +"to view." +msgstr "" +"Syötä sen henkilön käyttäjänimi tai lempinimi, jonka tiedot haluat nähdä." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 msgid "View User Log" msgstr "Näytä käyttäjäloki" -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " -"to view." -msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." - +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 msgid "Alias Contact" msgstr "Anna kontaktiryhmälle lempinimi" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Anna lempinimi tälle kontaktiryhmälle." +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Anna %s:n lempinimi." +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 msgid "Alias Buddy" msgstr "Anna tuttavalle lempinimi" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 msgid "Alias Chat" msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle lempinimi" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Syötä lempinimi tälle ryhmäkeskustelulle." +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -11050,47 +15762,59 @@ "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa tuttavistasi. " "Haluatko jatkaa?" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 msgid "Remove Contact" msgstr "Poista kontakti" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Poista kontakti" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "Olet yhdistämässä ryhmää \"%s\" ryhmään \"%s\". Haluatko jatkaa?" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 msgid "Merge Groups" msgstr "Yhdistä ryhmät" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 msgid "_Merge Groups" msgstr "_Yhdistä ryhmät" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavistasi. Haluatko jatkaa?" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 msgid "Remove Group" msgstr "Poista ryhmä" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 msgid "_Remove Group" msgstr "_Poista ryhmä" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavistasi. Haluatko jatkaa?" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 msgid "Remove Buddy" msgstr "Poista tuttava" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Poista tuttava" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -11099,150 +15823,221 @@ "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavistasi. Haluatko " "jatkaa?" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 msgid "Remove Chat" msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Poista ryhmäkeskustelu" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Näytä lisää viestejä hiiren oikealla painikkeella...\n" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 msgid "Change Status" msgstr "Vaihda tila" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:681 msgid "Show Buddy List" msgstr "Näytä tuttavat" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:707 msgid "New Message..." msgstr "Uusi viesti..." +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:722 msgid "Mute Sounds" msgstr "Vaimenna äänet" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:729 msgid "Blink on New Message" msgstr "Vilkuta uuden viestin saapuessa" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:739 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" +#: ../pidgin/gtkft.c:154 msgid "Not started" msgstr "Ei aloitettu" +#: ../pidgin/gtkft.c:274 msgid "Receiving As:" msgstr "Otetaan vastaan käyttäjänä:" +#: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "Receiving From:" msgstr "Otetaan vastaan käyttäjältä:" +#: ../pidgin/gtkft.c:280 msgid "Sending To:" msgstr "Lähetetään:" +#: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "Sending As:" msgstr "Lähetetään käyttäjänä:" +#: ../pidgin/gtkft.c:498 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." +#: ../pidgin/gtkft.c:503 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa." +#: ../pidgin/gtkft.c:540 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s" +#: ../pidgin/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Virhe ajettaessa %s" +#: ../pidgin/gtkft.c:550 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d" +#: ../pidgin/gtkft.c:697 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" +#: ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Local File:" msgstr "Paikallinen tiedosto:" +#: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Speed:" msgstr "Nopeus:" +#: ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Aikaa kulunut:" +#: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Time Remaining:" msgstr "Aikaa jäljellä:" +#: ../pidgin/gtkft.c:781 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Sulje tämä ikkuna kun kaikki siirrot ovat _valmiita" +#: ../pidgin/gtkft.c:791 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Poista valmiit siirrot" #. "Download Details" arrow +#: ../pidgin/gtkft.c:800 msgid "File transfer _details" msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat" #. Pause button +#: ../pidgin/gtkft.c:818 ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Pause" msgstr "_Tauko" #. Resume button +#: ../pidgin/gtkft.c:823 msgid "_Resume" msgstr "_Jatka" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:842 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Liimaa pelkkänä _tekstinä" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:859 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 msgid "_Reset formatting" msgstr "_Poista muotoilu" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:867 +msgid "Disable _smileys in selected text" +msgstr "Ota hymiöt poi_s käytöstä valitussa tekstissä" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1430 msgid "Hyperlink color" msgstr "Hyperlinkin väri" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1431 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1434 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Hyperlinkin ensiväri" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1435 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1438 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52 msgid "Sent Message Name Color" msgstr "Lähetetyn viestin nimen väri" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1439 msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "Väri jolla näytetään lähetetyn viestin nimi." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1442 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53 msgid "Received Message Name Color" msgstr "Vastaanotetun viestin nimen väri" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1443 msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "Väri jolla näytetään vastaanotetun viestin nimi." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1446 msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "\"Huomio\"-ilmoituksen nimen väri" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1447 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "Väri jolla näytetään nimesi sisältävän vastaanotetun viestin nimi." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1450 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 msgid "Action Message Name Color" msgstr "Toimintoviestin nimen väri" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1451 msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "Väri jolla näytetään toimintoviestin nimi." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1460 +msgid "Typing notification color" +msgstr "Kirjoittamishuomautuksen väri" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1461 +msgid "The color to use for the typing notification font" +msgstr "Väri jota käytetään kirjoittamishuomautuksen kirjasimessa" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1464 +msgid "Typing notification font" +msgstr "Kirjoittamishuomautuksen kirjasin" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1465 +msgid "The font to use for the typing notification" +msgstr "Kirjoittamishuomautukseen käytettävä kirjasin" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1468 ../pidgin/gtkimhtml.c:1469 +msgid "Enable typing notification" +msgstr "Ota kirjoittamishuomautus käyttöön" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1688 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1700 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Avaa linkki selaimessa" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1710 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopioi linkin osoite" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -11252,6 +16047,7 @@ "\n" "Oletetaan PNG-kuvaksi." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3485 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -11261,6 +16057,7 @@ "\n" "Oletetaan PNG-kuvaksi." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3514 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -11271,6 +16068,7 @@ "\n" "%s" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3517 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -11281,28 +16079,36 @@ "\n" "%s" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3598 ../pidgin/gtkimhtml.c:3610 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3638 #, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:164 msgid "Select Font" msgstr "Valitse kirjasin" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 msgid "Select Text Color" msgstr "Valitse tekstin väri" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:324 msgid "Select Background Color" msgstr "Valitse taustaväri" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413 msgid "_URL" msgstr "_URL" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 msgid "_Description" msgstr "_Kuvaus" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -11310,124 +16116,163 @@ "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" "Kuvaus on valinnainen." +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:428 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää." +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 msgid "Insert Link" msgstr "Lisää linkki" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1264 msgid "_Insert" msgstr "_Lisää" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:518 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:544 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:554 msgid "Insert Image" msgstr "Liitä kuva" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:712 msgid "Smile!" msgstr "Hymyile!" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:763 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:847 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 msgid "_Font" msgstr "Ki_rjasin" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Group Items" msgstr "Ryhmittele kohteet" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Ungroup Items" msgstr "Pura kohteiden ryhmitys" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342 msgid "Bold" msgstr "Lihavoi" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351 msgid "Italic" msgstr "Kursivoi" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaa" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 msgid "Strikethrough" msgstr "Yliviivaa" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 msgid "Increase Font Size" msgstr "Suurenna kirjasimen kokoa" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Pienennä kirjasimen kokoa" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 msgid "Font Face" msgstr "Kirjasintyyppi" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 msgid "Background Color" msgstr "Taustaväri" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 msgid "Foreground Color" msgstr "Etualaväri" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 msgid "Reset Formatting" msgstr "Poista muotoilu" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 msgid "Insert IM Image" msgstr "Lisää IM-kuva" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105 msgid "Insert Smiley" msgstr "Lisää hymiö" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 msgid "_Bold" msgstr "_Lihavoi" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 msgid "_Italic" msgstr "_Kursivoi" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 msgid "_Underline" msgstr "_Alleviivaa" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "Strikethrough" msgstr "Yliviivaa" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 msgid "_Larger" msgstr "_Suurempi" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 msgid "_Normal" msgstr "_Normaali" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 msgid "_Smaller" msgstr "_Pienempi" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 msgid "_Font face" msgstr "Ki_rjasintyyppi" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 msgid "Foreground _color" msgstr "Etuala_väri" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195 msgid "Bac_kground color" msgstr "_Taustaväri" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272 msgid "_Image" msgstr "Ku_va" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278 msgid "_Link" msgstr "_Linkki" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284 msgid "_Horizontal rule" msgstr "_Vaakaviiva" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1306 msgid "_Smile!" msgstr "_Hymyile!" +#: ../pidgin/gtklog.c:245 msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Lokin poistaminen epäonnistui" +#: ../pidgin/gtklog.c:246 msgid "Check permissions and try again." msgstr "Tarkista oikeudet ja yritä uudelleen." +#: ../pidgin/gtklog.c:292 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " @@ -11436,6 +16281,7 @@ "Haluatko varmasti poistaa käyttäjän %s kanssa käydyn viestilokin joka alkoi %" "s?" +#: ../pidgin/gtklog.c:303 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" @@ -11443,35 +16289,43 @@ msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa kohteessa %s käydyn viestilokin joka alkoi %s?" +#: ../pidgin/gtklog.c:308 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa järjestelmälokin joka alkoi %s?" +#: ../pidgin/gtklog.c:323 msgid "Delete Log?" msgstr "Poista loki?" +#: ../pidgin/gtklog.c:334 msgid "Delete Log..." msgstr "Poista loki..." +#: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Keskustelu huoneessa %s: %s" +#: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "" "Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder +#: ../pidgin/gtklog.c:581 msgid "_Browse logs folder" msgstr "_Selaa lokikansiota" +#: ../pidgin/gtkmain.c:386 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" +#: ../pidgin/gtkmain.c:389 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -11502,6 +16356,7 @@ " --display=NÄYTTÖ käytettävä X-näyttö\n" " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" +#: ../pidgin/gtkmain.c:402 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -11530,6 +16385,7 @@ " Ilman tätä vain ensimmäinen tili otetaan käyttöön).\n" " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" +#: ../pidgin/gtkmain.c:532 #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -11570,54 +16426,69 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. +#: ../pidgin/gtkmain.c:726 ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" +#: ../pidgin/gtknotify.c:360 msgid "Open All Messages" msgstr "Avaa kaikki viestit" +#: ../pidgin/gtknotify.c:414 msgid "You have mail!" msgstr "Sinulle on postia!" +#: ../pidgin/gtknotify.c:563 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." +#: ../pidgin/gtknotify.c:587 #, c-format msgid "%d new e-mail." msgid_plural "%d new e-mails." msgstr[0] "%d uusi sähköposti." msgstr[1] "%d uutta sähköpostia." +#: ../pidgin/gtknotify.c:1021 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Selainkomento \"%s\" on virheellinen." +#: ../pidgin/gtknotify.c:1023 ../pidgin/gtknotify.c:1035 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1048 ../pidgin/gtknotify.c:1185 msgid "Unable to open URL" msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui" +#: ../pidgin/gtknotify.c:1033 ../pidgin/gtknotify.c:1046 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s" +#: ../pidgin/gtknotify.c:1186 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Oma selainkomento -asetus valittu, mutta komentoa ei ole asetettu." +#: ../pidgin/gtkplugin.c:278 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Seuraavat liitännäiset otetaan pois käytöstä." +#: ../pidgin/gtkplugin.c:297 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Useita liitännäisiä otetaan pois käytöstä." +#: ../pidgin/gtkplugin.c:301 msgid "Unload Plugins" msgstr "Poista liitännäiset käytöstä" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:318 msgid "Could not unload plugin" msgstr "Liitännäistä ei voi poistaa käytöstä" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:319 msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." @@ -11625,114 +16496,146 @@ "Liitännäistä ei voi poistaa käytöstä nyt, mutta se poistetaan käytöstä " "seuraavalla käynnistymiskerralla." -#, c-format -msgid "" -"%s%sWritten by:\t%s\n" -"Website:\t\t%s\n" -"Filename:\t\t%s" -msgstr "" -"%s%sTekijä/tekijät:\t%s\n" -"Web-sivusto:\t\t%s\n" -"Tiedostopolku:\t%s" - -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Error: %s\n" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:454 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s\n" "Check the plugin website for an update." msgstr "" "%s\n" -"Virhe: %s\n" -"Tarkista onko liitännäiswebsivustolla päivitystä." - +"Virhe: %s\n" +"Tarkista onko liitännäisen WWW-sivustolla päivitystä." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:583 msgid "Author" msgstr "Tekijä" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:661 +msgid "Written by:" +msgstr "Tekijät:" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:685 +msgid "Web site:" +msgstr "WWW-sivut: " + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:694 +msgid "Filename:" +msgstr "Tiedostonimi:" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:720 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Liitännäisen _asetukset" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:788 msgid "Plugin Details" msgstr "Liitännäisen yksityiskohdat" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:157 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" #. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../pidgin/gtkpounce.c:539 msgid "Pounce on Whom" msgstr "Kenestä ilmoitetaan" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:566 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Tuttavan nimi:" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:600 msgid "Si_gns on" msgstr "_kirjautuu sisään" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:602 msgid "Signs o_ff" msgstr "kirjautuu _ulos" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:604 msgid "Goes a_way" msgstr "poi_stuu" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:606 msgid "Ret_urns from away" msgstr "_palaa" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:608 msgid "Becomes _idle" msgstr "on _jouten" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:610 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "ei enää ole j_outen" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:612 msgid "Starts _typing" msgstr "_alkaa kirjoittaa" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "P_auses while typing" msgstr "_keskeyttää kirjoittamisen" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Stops t_yping" msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Sends a _message" msgstr "lähettää _viestin" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:661 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Avaa pikav_iesti-ikkuna" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:663 msgid "_Pop up a notification" msgstr "_Ponnahdusilmoitus" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:665 msgid "Send a _message" msgstr "Lähetä _viesti" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:667 msgid "E_xecute a command" msgstr "Suorita _komento" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:669 msgid "P_lay a sound" msgstr "S_oita ääni" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:675 msgid "Brows_e..." msgstr "_Selaa" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:677 msgid "Br_owse..." msgstr "S_elaa" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:678 msgid "Pre_view" msgstr "_Esikatselu" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:810 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "I_lmoita vain kun tilani ei ole Tavoitettavissa" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:815 msgid "_Recurring" msgstr "_Toistuva" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1259 msgid "Pounce Target" msgstr "Ilmoituksen kohde" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:458 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:593 msgid "Install Theme" msgstr "Asenna teema" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:646 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -11740,103 +16643,148 @@ "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:681 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:894 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:914 +msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" +msgstr "S_ulje keskustelut Escape-näppäimellä" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:943 msgid "System Tray Icon" -msgstr "Tarjotinkuvake" - +msgstr "Ilmoitusalueen kuvake" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:944 msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "_Näytä tarjotinkuvake:" - +msgstr "_Näytä ilmoitusalueen kuvake:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:947 msgid "On unread messages" msgstr "Kun lukemattomia viestejä" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:953 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "Keskusteluikkunan piilottaminen" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:954 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Piilota uudet pikaviestikeskustelut:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:957 ../pidgin/gtkprefs.c:2075 msgid "When away" msgstr "Poissaollessa" #. All the tab options! +#: ../pidgin/gtkprefs.c:965 msgid "Tabs" msgstr "Välilehdet" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:967 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:981 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:984 msgid "_Placement:" msgstr "_Asettelu:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:986 msgid "Top" msgstr "Ylhäällä" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:987 msgid "Bottom" msgstr "Alhaalla" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:988 msgid "Left" msgstr "Vasemmalla" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:989 msgid "Right" msgstr "Oikealla" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:991 msgid "Left Vertical" msgstr "Vasemmalla pystysuuntaisesti" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:992 msgid "Right Vertical" msgstr "Oikealla pystysuuntaisesti" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:999 msgid "N_ew conversations:" msgstr "_Uudet keskustelut:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1048 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1050 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "Sulje pikaviestit heti kun välilehti on suljettu" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1053 msgid "Show _detailed information" msgstr "Näytä _yksityiskohtaiset tiedot" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1055 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1065 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Korosta _väärinkirjoitetut sanat" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1069 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Käytä portaatonta tekstinvieritystä" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1072 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Vilkuta ikkunaa pikaviestien saapuessa" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "Piene_nnä uudet keskusteluikkunat" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1078 +msgid "Minimum input area height in lines:" +msgstr "Kirjoitusalueen pienin korkeus riveissä:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1086 msgid "Use document font from _theme" msgstr "Käytä asiakirjojen kirjasinta _teemasta" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1088 msgid "Use font from _theme" msgstr "Käytä kirjasinta _teemasta" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1094 msgid "Conversation _font:" msgstr "Keskustelujen _kirjasin:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1101 msgid "Default Formatting" msgstr "Oletusmuotoilu" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1120 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." @@ -11844,48 +16792,63 @@ "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät yhteyskäytäntöä joka tukee " "muotoiluja." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1180 msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "Välipalvelimen asetusohjelmaa ei voi käynnistää." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Selaimen asetusohjelmaa ei voi käynnistää." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1212 msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN-palvelin:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 msgid "Example: stunserver.org" msgstr "Esimerkki: stunserver.org" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1228 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1237 msgid "Public _IP:" msgstr "Julkinen _IP:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 msgid "Ports" msgstr "Portit" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1271 msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "_Ota käyttöön automaattinen reitittimen porttien uudelleenohjaus" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1277 msgid "_Start port:" msgstr "_Ensimmäinen portti:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1284 msgid "_End port:" msgstr "Viimeinen _portti:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1292 msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Välipalvelin & selain" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1300 msgid "Proxy configuration program was not found." msgstr "Välipalvelimen asetusohjelmaa ei löydy." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1308 msgid "Browser configuration program was not found." msgstr "Selaimen asetusohjelmaa ei löydy." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1313 msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" "in GNOME Preferences" @@ -11893,75 +16856,99 @@ "Välipalvelimen & selaimen asetukset määritetään \n" "Gnomen asetuksissa" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1320 msgid "Configure _Proxy" msgstr "Aseta _välipalvelin" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 msgid "Configure _Browser" msgstr "Aseta _selain" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 msgid "Proxy Server" msgstr "Välipalvelin" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 msgid "No proxy" msgstr "Ei välipalvelinta" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1392 msgid "_User:" msgstr "_Käyttäjä:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1480 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 msgid "Opera" msgstr "Opera" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1482 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1483 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1484 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485 msgid "Desktop Default" msgstr "Työpöydän oletus" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1486 msgid "GNOME Default" msgstr "Gnomen oletus" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1487 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1488 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1489 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1490 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1499 msgid "Manual" msgstr "Oma komento" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1560 msgid "Browser Selection" msgstr "Selaimen valinta" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1564 msgid "_Browser:" msgstr "_Selain:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1572 msgid "_Open link in:" msgstr "_Avaa linkki:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1574 msgid "Browser default" msgstr "Selaimen oletus" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 msgid "Existing window" msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1577 msgid "New tab" msgstr "Uuteen välilehteen" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1594 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -11970,54 +16957,69 @@ "_Komento:\n" "(URL:ksi %s)" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1620 msgid "Log _format:" msgstr "Lokin _muoto:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 msgid "Log all _instant messages" msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 msgid "Log all c_hats" msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1629 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Kirjaa kaikki _tilamuutokset järjestelmälokiin" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1779 msgid "Sound Selection" msgstr "Äänivalinta" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1789 #, c-format msgid "Quietest" msgstr "Hiljaisin" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 #, c-format msgid "Quieter" msgstr "Hiljaisempi" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1793 #, c-format msgid "Quiet" msgstr "Hiljainen" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1797 #, c-format msgid "Loud" msgstr "Äänekäs" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1799 #, c-format msgid "Louder" msgstr "Äänekkäämpi" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1801 #, c-format msgid "Loudest" msgstr "Äänekkäin" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1864 msgid "_Method:" msgstr "_Menetelmä:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1866 msgid "Console beep" msgstr "Konsoliäänimerkki" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1873 msgid "No sounds" msgstr "Ei ääniä" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -12026,210 +17028,278 @@ "Äänik_omento:\n" "(%s tiedostonimeksi)" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1895 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1897 msgid "Enable sounds:" msgstr "Ota äänet käyttöön:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 msgid "Volume:" msgstr "Äänenvoimakkuus:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 msgid "Play" msgstr "Soita" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2058 msgid "_Report idle time:" msgstr "_Ilmoita joutenoloaika:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2063 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Perustuen näppäimistön tai hiiren käyttöön" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2072 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Automaattivastaus:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2076 msgid "When both away and idle" msgstr "Poissa ja jouten ollessa" #. Auto-away stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2082 msgid "Auto-away" msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2084 msgid "Change status when _idle" msgstr "Vaihda tila, kun ollaan _jouten" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2088 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_Minuutteja ennen jouten olevaksi asettamista:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 msgid "Change _status to:" msgstr "Vaihda tila seuraavaksi:" #. Signon status stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2108 msgid "Status at Startup" msgstr "Tila käynnistettäessä" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2110 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "Käytä viimeksi poistuttaessa ollutta tilaa" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2117 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Tila jota _käytetään käynnistettäessä:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2146 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2148 msgid "Smiley Themes" msgstr "Hymiöteemat" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2155 msgid "Browser" msgstr "Selain" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2159 msgid "Status / Idle" msgstr "Tila / jouten" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavissa" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Allow only the users below" msgstr "Salli vain alla olevat käyttäjät" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block all users" msgstr "Estä kaikki käyttäjät" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 msgid "Block only the users below" msgstr "Estä vain alla olevat käyttäjät" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371 msgid "Set privacy for:" msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" #. Remove All button +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417 msgid "Remove Al_l" msgstr "Poista kaik_ki" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520 msgid "Permit User" msgstr "Salli käyttäjä" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524 msgid "_Permit" msgstr "_Salli" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559 msgid "Block User" msgstr "Estä käyttäjää" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546 msgid "Type a user to block." msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Estetäänkö %s?" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" +#: ../pidgin/gtkrequest.c:274 msgid "Apply" msgstr "Toteuta" +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 msgid "That file already exists" msgstr "Tiedosto on jo olemassa" +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Haluatko korvata sen?" +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 msgid "Overwrite" msgstr "Korvaa" +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 msgid "Choose New Name" msgstr "Valitse uusi nimi" +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 msgid "Select Folder..." msgstr "Valitse kansio..." #. list button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:577 msgid "_Get List" msgstr "_Hae luettelo" #. add button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:585 msgid "_Add Chat" msgstr "_Lisää ryhmäkeskustelu" +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tallennetut tilat?" #. Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:616 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1229 msgid "_Use" msgstr "_Käytä" +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:765 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Otsikko on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen otsikko." +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:961 msgid "Different" msgstr "Eriävyys" +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1153 msgid "_Title:" msgstr "_Otsikko" +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1161 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1453 msgid "_Status:" msgstr "_Tila:" #. Different status message expander +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Käytä eri tilaa joillekin käyttäjätileille" #. Save & Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1236 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Tallenna ja _käytä" +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1437 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "%s:n tila" +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:688 msgid "Waiting for network connection" msgstr "Odotetaan verkkoyhteyttä" +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1101 msgid "New status..." msgstr "Uusi tila..." +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 msgid "Saved statuses..." msgstr "Tallennetut tilat..." +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1737 +msgid "Status Selector" +msgstr "Tilan valinta" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:683 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1473 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1475 msgid "Failed to load image" msgstr "Kuvan avaus epäonnistui" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1549 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Kansiota %s ei voi lähettää." +#: ../pidgin/gtkutils.c:1550 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " @@ -12238,9 +17308,12 @@ "%s ei voi siirtää kansiota. Kansion sisältämät tiedostot täytyy lähettää " "erikseen." +#: ../pidgin/gtkutils.c:1584 ../pidgin/gtkutils.c:1596 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1603 msgid "You have dragged an image" msgstr "Olet raahannut kuvan" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1585 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -12248,18 +17321,23 @@ "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." +#: ../pidgin/gtkutils.c:1591 ../pidgin/gtkutils.c:1611 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1592 ../pidgin/gtkutils.c:1612 msgid "Send image file" msgstr "Lähetä kuvatiedosto" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1612 msgid "Insert in message" msgstr "Liitä viestiin" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1597 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1604 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." @@ -12267,6 +17345,7 @@ "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona tai käyttää sitä " "tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." +#: ../pidgin/gtkutils.c:1605 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -12279,9 +17358,11 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +#: ../pidgin/gtkutils.c:1664 msgid "Cannot send launcher" msgstr "Käynnistintä ei voi lähettää" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1664 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." @@ -12289,6 +17370,7 @@ "Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon " "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan." +#: ../pidgin/gtkutils.c:2402 #, c-format msgid "" "File: %s\n" @@ -12299,20 +17381,25 @@ "Tiedoston koko: %s\n" "Kuvan koko: %d × %d" +#: ../pidgin/gtkutils.c:2704 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "Tiedosto \"%s\" on liian suuri \"%s\":lle. Kokeile pienempää kuvaa.\n" +#: ../pidgin/gtkutils.c:2706 msgid "Icon Error" msgstr "Kuvakevirhe" +#: ../pidgin/gtkutils.c:2707 msgid "Could not set icon" msgstr "Kuvaketta ei voi asettaa" +#: ../pidgin/gtkutils.c:2807 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s" +#: ../pidgin/gtkutils.c:2856 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -12320,63 +17407,83 @@ "Kuvaa \"%s\" ei voi ladata: syy ei ole tiedossa, mahdollisesti vioittunut " "kuvatiedosto" +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 msgid "Save File" msgstr "Tallenna tiedosto" +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "Valitse väri" +#: ../pidgin/pidginstock.c:87 msgid "_Alias" msgstr "_Lempinimi" +#: ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "Close _tabs" msgstr "Sulje _välilehdet" +#: ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "_Get Info" msgstr "_Hae tiedot" +#: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Invite" msgstr "_Kutsu" +#: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Modify" msgstr "_Muokkaa" +#: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Open Mail" msgstr "_Avaa sähköposti" +#: ../pidgin/pidgintooltip.c:100 msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Pidgin-työkaluvihje" +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "Pidgin-hymiöt" +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "Penguin Pimps" +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "Tämän valitseminen ottaa graafiset hymiöt pois käytöstä" +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 msgid "none" msgstr "ei mitään" +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:441 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 msgid "Response Probability:" msgstr "Vastaustodennäköisyys:" +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:769 msgid "Statistics Configuration" msgstr "Tilastoinnin asetukset" #. msg_difference spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "Suurin vastauksen aikakatkaisu:" +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" #. last_seen spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:779 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "Suurin viimeksi-nähty -arvon ero:" #. threshold spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:786 msgid "Threshold:" msgstr "Kynnys:" @@ -12386,50 +17493,58 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:894 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "Tuttavan paikallaolon ennustus" #. *< name #. *< version +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:896 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "Tuttavan paikallaolon ennustava liitännäinen." #. * summary -msgid "" -"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " -"information about buddies in a users contact list." -msgstr "" -"Tuttavan paikallaolon liitännäinen (cap) näyttää tilastollisia tietoja " -"tuttavista." - +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897 +msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" +msgstr "Näyttää tilastotietoja tuttavien läsnäolosta" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "Tuttava on jouten" +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "Tuttava on poissa" +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "Tuttava on \"pidennetysti\" poissa" #. Not used yet. +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "Tuttava on liikkeellä" +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "Tuttava on poissa linjoilta" +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "Pistearvoja käytetään kun..." +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" "Tuttava, jolla on suurin pistemäärä, on tärkein kontaktiryhmässä.\n" +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "Käytä viimeisintä tuttavaa, kun pisteet ovat samat" +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..." @@ -12439,17 +17554,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 msgid "Contact Priority" msgstr "Kontaktin tärkeys" #. *< name #. *< version #. *< summary +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan" #. *< description +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." @@ -12457,47 +17575,61 @@ "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -" "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten." +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 msgid "Conversation Colors" msgstr "Keskustelun värit" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "Aseta keskusteluikkunan värit" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 msgid "Error Messages" msgstr "Virheilmoitukset" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 msgid "Highlighted Messages" msgstr "Korostetut" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 msgid "System Messages" msgstr "Järjestelmäviestit" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 msgid "Sent Messages" msgstr "Lähetetyt viestit" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 msgid "Received Messages" msgstr "Vastaanotetut viestit" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "Valitse %s:n väri" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372 msgid "Ignore incoming format" msgstr "Älä välitä sisääntulevien viestien muotoiluista" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373 msgid "Apply in Chats" msgstr "Käytä asetuksia ryhmäkeskusteluissa" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374 msgid "Apply in IMs" msgstr "Käytä asetuksia pikaviesteissä" +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Keskustelujen määrän mukaan" +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Keskustelun asettelu" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." @@ -12505,9 +17637,11 @@ "Huom: \"Uudet keskustelut\" -asetuksen tulisi olla asetettu seuraavaksi: " "\"Keskustelujen määrän mukaan\"." +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna" +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan" @@ -12517,16 +17651,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "Lisäasettelu" #. *< name #. *< version +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat." #. *< summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" @@ -12535,16 +17672,20 @@ "pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut" #. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Hiirieleasetukset" +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Keskimmäinen hiiren painike" +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Oikea hiiren painike" #. "Visual gesture display" checkbox +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö" @@ -12554,50 +17695,61 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Hiirieleet" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Lisää tuen hiirieleille" #. * description -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n" -"Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n" +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " +"mouse button to perform certain actions:\n" +" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunoissa. Pidä keskimmäistä " +"hiiren painiketta alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n" "\n" "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "Pikaviestintä" #. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Valitse henkilö alla olevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:555 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305 msgid "Group:" msgstr "Ryhmä:" #. "New Person" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252 msgid "New Person" msgstr "Uusi henkilö" #. "Select Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 msgid "Select Buddy" msgstr "Valitse tuttava" #. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." @@ -12606,33 +17758,43 @@ "henkilö." #. Add the expander +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "Käyttäjän tiedot" #. "Associate Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Yhdistä tuttava" +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "Sähköpostia ei voi lähettää." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." msgstr "Tälle tuttavalle ei löytynyt sähköpostiosoitetta." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:275 msgid "Add to Address Book" msgstr "Lisää osoitekirjaan" +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287 msgid "Send E-Mail" msgstr "Lähetä sähköposti" #. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution-integraatioasetukset" #. Label +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti." @@ -12642,6 +17804,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution-integrointi" @@ -12649,28 +17812,37 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." -msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle." - +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +msgid "Please enter the buddy's username and account type below." +msgstr "Syötä tuttavan käyttäjänimi ja käyttäjätilin tyyppi alla." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:" #. Optional Information section +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313 msgid "Optional information:" msgstr "Valinnaisia tietoja:" +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348 msgid "First name:" msgstr "Etunimi:" +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360 msgid "Last name:" msgstr "Sukunimi:" +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380 msgid "E-mail:" msgstr "Sähköposti:" @@ -12680,6 +17852,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK-signaalitesti" @@ -12687,10 +17860,13 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "" "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein." +#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12699,6 +17875,7 @@ "\n" "Tuttavakommentti: %s" +#: ../pidgin/plugins/history.c:195 msgid "History" msgstr "Historia" @@ -12708,6 +17885,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Pienennä poissa ollessa" @@ -12715,33 +17893,47 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Pienentää tuttavat- ja keskusteluikkunan poissaolon ajaksi." +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Sähköpostitarkistin" +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin." +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "Lisää pienen neliön tuttaviin, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista." +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "Merkintäviiva" +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "Piirrä viiva merkitsemään uusia viestejä keskustelussa." +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:240 +msgid "Jump to markerline" +msgstr "Siirry merkintäviivaan" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:274 msgid "Draw Markerline in " msgstr "Piirrä merkintäviiva " +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:278 ../pidgin/plugins/notify.c:693 msgid "_IM windows" msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:282 ../pidgin/plugins/notify.c:700 msgid "C_hat windows" msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." @@ -12749,28 +17941,36 @@ "Musiikkiviestintäistunto pyydetty aloitettavaksi. Napsauta MM-kuvaketta " "hyväksyäksesi pyynnön." +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "Musiikkiviestintäistunto varmistettu." +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "Musiikkiviestintä" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa komentoa:" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "Virhe ajettaessa muokkainta" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "Seuraava virhe tapahtui:" #. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Musiikkiviestinnän asetukset" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "Sävellysmuokkaimen polku" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "_Toteuta" @@ -12782,10 +17982,12 @@ #. *< id #. *< name #. *< version +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Musiikkiviestintäliitännäinen yhdessä säveltämistä varten." #. * summary +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." @@ -12795,59 +17997,79 @@ "reaaliaikaisesti." #. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:689 msgid "Notify For" msgstr "Huomautus" -msgid "\t_Only when someone says your screen name" -msgstr "\t_Vain kun joku sanoo kutsumanimesi" - +#: ../pidgin/plugins/notify.c:708 +msgid "\t_Only when someone says your username" +msgstr "\t_Vain kun joku sanoo käyttäjänimesi" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:718 msgid "_Focused windows" msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" #. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:726 msgid "Notification Methods" msgstr "Ilmoitustavat" +#: ../pidgin/plugins/notify.c:733 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:" #. Count method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:752 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon" #. Count xprop method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:761 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Lisää uusien viestien määrä _X-ominaisuuteen (xprop)" #. Urgent method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:769 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" #. Raise window method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:778 msgid "R_aise conversation window" msgstr "N_osta keskusteluikkuna" +#. Present conversation method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:786 +msgid "_Present conversation window" +msgstr "E_sitä keskusteluikkuna" + #. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:794 msgid "Notification Removal" msgstr "Huomautuksen poisto" #. Remove on focus button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:799 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" #. Remove on click button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:806 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan" #. Remove on type button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:814 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan" #. Remove on message send button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:822 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Poista kun viesti _lähetetään" #. Remove on conversation switch button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:831 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu" @@ -12857,6 +18079,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/notify.c:924 msgid "Message Notification" msgstr "Viestihuomautus" @@ -12864,6 +18087,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/notify.c:927 ../pidgin/plugins/notify.c:929 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla." @@ -12873,16 +18097,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Pidgin-esittelyliitännäinen" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus." #. * description +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -12895,44 +18122,57 @@ "- Lähettää viestin listalla oleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat " "sisään" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49 msgid "Cursor Color" msgstr "Kohdistimen väri" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "Toissijainen kohdistimen väri" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51 msgid "Hyperlink Color" msgstr "Hyperlinkin väri" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Korostetun viestin nimen väri" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView - leveyssuuntainen erotus" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81 msgid "Conversation Entry" msgstr "Keskustelumerkintä" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82 msgid "Request Dialog" msgstr "Pyyntövalintaikkuna" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83 msgid "Notify Dialog" msgstr "Huomautusvalintaikunna" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259 msgid "Select Color" msgstr "Valitse väri" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306 #, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Valitse %s:n kirjasin" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema" @@ -12956,39 +18196,50 @@ #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434 msgid "Interface colors" msgstr "Käyttöliittymän värit" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458 msgid "Widget Sizes" msgstr "Säädinkoot" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503 msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc-tiedostotyökalut" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Kirjoita asetukset tiedostoon %s%sgtkrc-2.0" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Lue uudelleen gtkrc-tiedostot" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Pidgin GTK+-teemanhallinta" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin." +#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Raakasyöttö" +#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille " "yhteyskäytännöille." +#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -12997,6 +18248,7 @@ "yhteyskäytännöillä (XMPP, MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" " "viestinsyöttölaatikossa lähettääksesi. Tarkkaile virheenjäljitysikkunaa." +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 #, c-format msgid "" "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " @@ -13005,10 +18257,12 @@ "Käyttämäsi %s-versio on %s. Nykyinen versio on %s. Se löytyy osoitteesta %s
" +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 #, c-format msgid "ChangeLog:
%s" msgstr "Muutosloki:
%s" +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" msgstr "Uusi versio saatavilla" @@ -13018,16 +18272,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 msgid "Release Notification" msgstr "Julkaisuilmoitus" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Pidgin-versio julkaistu." #. * description +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." @@ -13035,54 +18292,97 @@ "Tarkistaa määräajoin onko uusi Pidgin-versio julkaistu ja huomauttaa " "käyttäjää näyttämällä muutoslokin." +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:138 +msgid "Send Button" +msgstr "Lähetä-painike" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:140 +msgid "Conversation Window Send Button." +msgstr "Keskusteluikkunan Läheta-painike." + +#. *< summary +#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:141 +msgid "" +"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " +"for when no physical keyboard is present." +msgstr "" +"Lisää keskusteluikkunan kirjoitusalueelle Lähetä-painikkeen. Tarkoitettu " +"käytettäväksi, kun fyysistä näppäimistöä ei ole käytettävissä." + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1970 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Korjauksen toisinto" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa." +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2184 msgid "Text Replacements" msgstr "Tekstin korvaus" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2207 msgid "You type" msgstr "Kirjoitettu" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2221 msgid "You send" msgstr "Lähetetty" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2235 msgid "Whole words only" msgstr "Vain kokonaiset sanat" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2247 msgid "Case sensitive" msgstr "Sama kirjainkoko" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2273 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Lisää uusi korvausehto" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2289 msgid "You _type:" msgstr "_Kirjoitettu:" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2293 msgid "You _send:" msgstr "_Lähetetty:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2296 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" "_Ehdoton kirjainkoon täsmäys (poista valinta jos haluat automaattisen " "kirjainkoon hallinnan)" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2298 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2323 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Tekstin korvauksen yleiset valinnat" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Salli viimeisen sanan korvaus lähetettäessä" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2357 msgid "Text replacement" msgstr "Tekstin korvaus" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2359 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Korvaa lähetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan." @@ -13092,6 +18392,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Rullaava tuttavataulu" @@ -13099,9 +18400,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavista." +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "Näytä aikaleimat joka" @@ -13111,38 +18414,50 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 msgid "Timestamp" msgstr "Aikaleima" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "Näytä iChat-tyyliset aikaleimat" #. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "Näytä iChat-tyyliset aikaleimat N minuutin välein." +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Aikaleiman muotoiluasetukset" +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 #, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_Pakota 24 tunnin aikamuoto" +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "Näytä päivämäärät..." +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "Ke_skustelut:" +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "Viivästetyille viesteille" +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "Viivästetyille viesteille, ja ryhmäkeskusteluissa" +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "_Viestilokit:" @@ -13152,16 +18467,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "Viestin aikaleimamuodot" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "Muokkaa viestin aikaleimamuotoja." #. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." @@ -13169,36 +18487,48 @@ "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskustelu- ja lokiviestien aikaleimamuotojen " "muokkaamisen." +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 msgid "Opacity:" msgstr "Peitto:" #. IM Convo trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Pikaviesti-ikkunat" # NOTE source: gimp + google +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" # NOTE source: gimp + google +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "Aina päällimmäisenä" #. Buddy List trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "Tuttavat-ikkuna" # NOTE source: gimp + google +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Tuttavat-ikkunan läpinäkyvyys" # NOTE source: gimp + google +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Poista tuttavat-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" @@ -13209,16 +18539,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "Läpinäkyvyys" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavat-ikkunalle ja keskusteluille." #. * description +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" @@ -13230,43 +18563,54 @@ "\n" "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman." +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ Runtime -versio" #. Autostart +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "Startup" msgstr "Käynnistys" +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_Käynnistä %s Windowsin käynnistyessä" +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Telakoi tuttavat-ikkuna ruudun reunaan" #. Blist On Top +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Pidä tuttavat-ikkuna päällimmäisenä:" #. XXX: Did this ever work? +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 msgid "Only when docked" msgstr "Vain telakoituna" +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "_Vilkuta ikkunaa ryhmäkeskusteluviestien saapuessa" +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Windows Pidgin -valinnat" +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Asetukset jotka liittyvät erityisesti Pidginin Windows-versioon " +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" "Tarjoaa Windows Pidgin -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavat-ikkunan " "telakoinnin." +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 msgid "Logged out." msgstr "Kirjauduttu ulos." @@ -13276,36 +18620,89 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP-pääte" +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 msgid "Account: " msgstr "Käyttäjätili: " +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 msgid "Not connected to XMPP" msgstr "Ei yhdistetty XMPP:hen" +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 msgid "Insert an stanza." msgstr "Lisää -lohko." +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 msgid "Insert a stanza." msgstr "Lisää -lohko." +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 msgid "Insert a stanza." msgstr "Lisää -lohko." #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Lähetä ja vastaanota XMPP-raakalohkoja." #. * description +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" "Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien " "virheenjäljitykseen." +#~ msgid "Screen name:" +#~ msgstr "Näyttönimi:" + +#~ msgid "Screen Name" +#~ msgstr "Näyttönimi" + +#~ msgid "Someone says your screen name in chat" +#~ msgstr "Joku sanoo kutsumanimesi ryhmäkeskustelussa" + +#~ msgid "" +#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " +#~ "connection. Allow this and continue authentication?" +#~ msgstr "" +#~ "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman " +#~ "yhteyden yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" + +#~ msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication" +#~ msgstr "Käytä tunnistautumiseen GSSAPIa (Kerberos v5)" + +#~ msgid "Invalid screen name" +#~ msgstr "Epäkelpo näyttönimi" + +#~ msgid "Invalid screen name." +#~ msgstr "Epäkelpo näyttönimi." + +#~ msgid "Screen _name:" +#~ msgstr "Näyttö_nimi:" + +#~ msgid "" +#~ "%s%sWritten by:\t%s\n" +#~ "Website:\t\t%s\n" +#~ "Filename:\t\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s%sTekijä/tekijät:\t%s\n" +#~ "Web-sivusto:\t\t%s\n" +#~ "Tiedostopolku:\t%s" + +#~ msgid "" +#~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " +#~ "information about buddies in a users contact list." +#~ msgstr "" +#~ "Tuttavan paikallaolon liitännäinen (cap) näyttää tilastollisia tietoja " +#~ "tuttavista." + #~ msgid "Screen name sent" #~ msgstr "Näyttönimi lähetetty" @@ -13728,9 +19125,6 @@ #~ msgid "Jabber Account" #~ msgstr "Jabber-tili" -#~ msgid "Cannot join %s:" -#~ msgstr "Ei voi liittyä %s:" - #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" #~ msgstr "Palvelin ei voinut todentaa sinua ilman salasanaa" @@ -13972,9 +19366,6 @@ #~ msgid "Alias: %s
" #~ msgstr "Alias: %s
" -#~ msgid "%s: " -#~ msgstr "%s: " - #~ msgid "MSN Profile" #~ msgstr "MSN-profiili" @@ -14105,9 +19496,6 @@ #~ msgid "Change Your QQ Face" #~ msgstr "Vaihda QQ-kasvot" -#~ msgid "Change Face" -#~ msgstr "Vaihda kasvot" - #~ msgid "Update" #~ msgstr "Päivitä" @@ -14567,9 +19955,6 @@ #~ msgid "Jabber ID" #~ msgstr "Jabber ID" -#~ msgid "(pending)" -#~ msgstr "(odottaa)" - #~ msgid "Hide IP address" #~ msgstr "Piilota IP-osoite" @@ -15261,9 +20646,6 @@ #~ msgid "Message Text" #~ msgstr "Viestin teksti" -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Näppäinoikotiet" - #~ msgid "Please create an account." #~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili"