# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1121217418 0 # Node ID b3ca6fcaec056042b3e42b5b59c4bc53721c53b5 # Parent 228be32674b5f58b0bc0dadeba29acb81bf013e8 [gaim-migrate @ 13138] and remove the old version committer: Tailor Script diff -r 228be32674b5 -r b3ca6fcaec05 po/no.po --- a/po/no.po Wed Jul 13 01:00:43 2005 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,12681 +0,0 @@ -# Gaim Norwegian translation -# Copyright (C) 2003, Petter Johan Olsen -# -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. -# -# Contributors: -# Petter Johan Olsen initial translation for 0.62 -# Eivind Tagseth (eivindt@multinet.no) corrections, updates -# Petter Johan Olsen updated for 0.67 -# Petter Johan Olsen updated for 0.73 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.73\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-02 18:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-31 14:00+0100\n" -"Last-Translator: Petter Johan Olsen \n" -"Language-Team: Petter Johan Olsen \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" - -#: plugins/autorecon.c:276 -msgid "Error Message Suppression" -msgstr "" - -#: plugins/autorecon.c:280 -#, fuzzy -msgid "Hide Disconnect Errors" -msgstr "Kunne ikke koble til databasen" - -#: plugins/autorecon.c:284 -#, fuzzy -msgid "Hide Login Errors" -msgstr "Feil ved pålogging" - -#: plugins/autorecon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Hide Reconnecting Dialog" -msgstr "Kunne ikke koble til databasen" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/autorecon.c:312 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/autorecon.c:315 plugins/autorecon.c:317 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "" -"Dette tillegget vil koble deg til på nytt dersom du mister forbindelsen." - -#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 -msgid "Mail Server" -msgstr "E-posttjener" - -#: plugins/chkmail.c:136 -#, c-format -msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "%s (%d nye/%d totalt)" - -#: plugins/chkmail.c:199 -msgid "Check Mail" -msgstr "Sjekk e-post" - -#: plugins/chkmail.c:203 -msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "Sjekk e-post hvert Xte sekund.\n" - -#: plugins/contact_priority.c:84 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Verdier for bruk når..." - -#: plugins/contact_priority.c:93 -msgid "Buddy is offline:" -msgstr "Kontakt er avlogget:" - -#: plugins/contact_priority.c:107 -msgid "Buddy is away:" -msgstr "Kontakt er borte:" - -#: plugins/contact_priority.c:121 -msgid "Buddy is idle:" -msgstr "Kontakt er inaktiv:" - -#: plugins/contact_priority.c:135 -msgid "Use last matching buddy" -msgstr "Bruk samme kontakt som sist" - -#. Explanation -#: plugins/contact_priority.c:141 -msgid "" -"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " -"contact.\n" -"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" -"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" -">offline." -msgstr "" - -#: plugins/contact_priority.c:144 -msgid "Point values to use for Account..." -msgstr "Verdier til bruk for konto..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/contact_priority.c:195 -msgid "Contact Priority" -msgstr "Kontaktprioritet" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: plugins/contact_priority.c:198 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" -"Lar deg kontrollere verdiene for de ulike tilstandene kontakter kan være i." - -#. *< description -#: plugins/contact_priority.c:200 -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Lar deg endre vektingen for inaktiv/borte/avlogget for kontakter i " -"kontaktprioritetsutregninger." - -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim" -msgstr "Gaim" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - Avlogget" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim - Borte" - -#: plugins/docklet/docklet.c:140 -msgid "Auto-login" -msgstr "Automatisk pålogging" - -# -#: plugins/docklet/docklet.c:143 -msgid "New Message..." -msgstr "Ny melding..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:144 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Bli med i samtalegruppe..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:181 -msgid "New..." -msgstr "Ny..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:189 src/gtkprefs.c:1760 src/protocols/gg/gg.c:52 -#: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/irc/msgs.c:189 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1074 src/protocols/jabber/jabber.c:987 -#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/novell/novell.c:2811 -#: src/protocols/novell/novell.c:2928 src/protocols/novell/novell.c:2980 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5592 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/oscar/oscar.c:6883 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1384 src/protocols/silc/silc.c:52 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2225 -msgid "Away" -msgstr "Borte" - -#: plugins/docklet/docklet.c:197 -msgid "Back" -msgstr "Tilbake" - -#: plugins/docklet/docklet.c:206 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Skru av lyder" - -#: plugins/docklet/docklet.c:213 src/gtkft.c:628 -msgid "File Transfers" -msgstr "Filoverføringer" - -#: plugins/docklet/docklet.c:214 src/gtkaccount.c:2345 -msgid "Accounts" -msgstr "Kontoer" - -#: plugins/docklet/docklet.c:215 src/gtkprefs.c:2263 -msgid "Preferences" -msgstr "Innstillinger" - -#: plugins/docklet/docklet.c:224 -#, fuzzy -msgid "Log Out" -msgstr "%s logget ut." - -#: plugins/docklet/docklet.c:228 -msgid "Quit" -msgstr "Avslutt" - -#: plugins/docklet/docklet.c:553 -msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Innstillinger for trayikon" - -#: plugins/docklet/docklet.c:557 -msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "Skjul nye beskjeder inntil trayikon klikkes" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:583 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "System-trayikon" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:586 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Viser et ikon for gaim i systemtray." - -#. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:588 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"Bruker et beskjedvarslings-applet (f.eks. i GNOME eller KDE) for å vise " -"Gaims status, gi hurtig tilgang til ofte brukte funksjoner, og for å fjerne/" -"vise kontaktlisten og påloggingsvinduet. Muliggjør også kølegging av " -"beskjeder helt til ikonet klikkes, a la ICQ." - -#: plugins/extplacement.c:77 -#, fuzzy -msgid "By conversation count" -msgstr "Samtale" - -#: plugins/extplacement.c:98 -#, fuzzy -msgid "Conversation Placement" -msgstr "Samtale" - -#: plugins/extplacement.c:103 -#, fuzzy -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" - -#: plugins/extplacement.c:109 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/extplacement.c:130 -#, fuzzy -msgid "ExtPlacement" -msgstr "Plassering:" - -#. *< name -#. *< version -#: plugins/extplacement.c:132 -msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "" - -#. *< summary -#. * description -#: plugins/extplacement.c:134 -msgid "" -"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " -"and Chats" -msgstr "" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/filectl.c:249 -msgid "Gaim File Control" -msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/filectl.c:252 plugins/filectl.c:254 -msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Lar deg kontrollere Gaim ved å skrive inn kommandoer i en fil." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:91 -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Ikke tilkoblet til AIM" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 -msgid "No screenname given." -msgstr "Skjermnavn ikke oppgitt." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:176 -msgid "No roomname given." -msgstr "Romnavn ikke oppgitt." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:195 -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "Ugyldig AIM URI" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:742 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to assign %s to a socket:\n" -"%s" -msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:765 -#, fuzzy -msgid "Unable to open socket" -msgstr "Kunne ikke lese socket" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:815 -msgid "Remote Control" -msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:818 -msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "Muliggjør fjernstyring for Gaim-applikasjoner." - -#. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:820 -msgid "" -"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -"applications or through the gaim-remote tool." -msgstr "" -"Lar Gaim bli kontrollert fra tredjeparts-applikasjoner eller gjennom " -"verktøyet gaim-remote." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaiminc.c:91 -msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim eksempeltillegg" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaiminc.c:94 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Et eksempeltillegg som gjør noe - se beskrivelsen." - -#. * description -#: plugins/gaiminc.c:96 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"Dette er et fabelaktig tillegg som gjør masse forskjellig:\n" -"- Det forteller deg hvem som lagde programmet når du logger inn\n" -"- Det reverserer all tekst som du mottar\n" -"- Det sender en beskjed til kontaktene i kontaktlisten straks de logger på" - -#. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:221 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Innstillinger for musbevegelser" - -#: plugins/gestures/gestures.c:228 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Midterste musknapp" - -#: plugins/gestures/gestures.c:233 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Høyre musknapp" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:245 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "Visuell tilbakemelding når du gjør musbevegelser" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:274 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Musbevegelser" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:277 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Lar deg bruke musbevegelser" - -#. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:279 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Slår på støtte for musbevegelser i samtalevinduer.\n" -"Hold den midterste musknappen for å gjøre følgende handlinger:\n" -"\n" -"Dra ned og deretter til høyre for å lukke samtalevinduet.\n" -"Dra opp og deretter til venstre for å bytte til det forrige samtalevinduet.\n" -"Dra opp og deretter til høyre for å bytte til det neste samtalevinduet." - -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2080 -#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:606 -#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/trepia/trepia.c:399 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 -#, fuzzy -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Gaim Instant Messenger - Borte" - -#. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 -msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "" - -#. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7189 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4053 -#: src/gtkblist.c:4402 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 -#, fuzzy -msgid "New Person" -msgstr "" - -#. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 -#, fuzzy -msgid "Select Buddy" -msgstr "Endre kontaktnavn" - -#. Add the label. -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "" - -#. Add the disclosure -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 -#, fuzzy -msgid "Show user details" -msgstr "Vis nedlastingsdetaljer" - -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 -#, fuzzy -msgid "Hide user details" -msgstr "Skjul nedlastingsdetaljer" - -#. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 -#, fuzzy -msgid "_Associate Buddy" -msgstr "Alias for kontakt" - -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90 -#: src/blist.c:775 src/blist.c:982 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:3873 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 -msgid "Buddies" -msgstr "Kontakter" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:221 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "" - -#. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:344 -#, fuzzy -msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Innstillinger for trayikon" - -#. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:347 -msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "" - -# -#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:626 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:460 -#, fuzzy -msgid "Evolution Integration" -msgstr "Tilleggsinformasjon" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:463 plugins/gevolution/gevolution.c:465 -msgid "Provides integration with Ximian Evolution." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 -#, fuzzy -msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Hent brukerinformasjon" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 -msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 -#, fuzzy -msgid "Account type:" -msgstr "Konto:" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 -msgid "Screenname:" -msgstr "Skjermnavn:" - -#. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 -#, fuzzy -msgid "Optional information:" -msgstr "Tilleggsinformasjon" - -#. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372 -#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:583 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Kontaktikon" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 -#, fuzzy -msgid "First name:" -msgstr "Fornavn" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 -#, fuzzy -msgid "Last name:" -msgstr "Etternavn:" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 -#, fuzzy -msgid "E-mail:" -msgstr "E-post" - -#: plugins/history.c:92 -msgid "History" -msgstr "Historikk" - -#: plugins/history.c:94 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." - -#: plugins/history.c:95 -#, fuzzy -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation." -msgstr "" -"Når en ny samtale startes, vil dette tillegget sette inn siste XXX fra den " -"forrige samtalen inn i det nye samtalevinduet." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/iconaway.c:106 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "Minimer til ikon når borte" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111 -msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Minimer kontaktlisten og samtalene når du er markert som borte." - -#: plugins/idle.c:56 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "minutter" - -#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "I'dle Mak'er" - -#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 -#, fuzzy -msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "Sett fravær" - -#: plugins/idle.c:67 -msgid "_Set" -msgstr "Lagre" - -#: plugins/idle.c:68 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ipc-test-client.c:87 -msgid "IPC Test Client" -msgstr "IPC testklient" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ipc-test-client.c:90 -msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som klient)." - -#. * description -#: plugins/ipc-test-client.c:92 -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " -"calls the commands registered." -msgstr "" -"Test IPC-støtte for tillegg (som klient). Dette finner tjenertillegget og " -"kaller de registrerte kommandoene." - -# -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ipc-test-server.c:74 -msgid "IPC Test Server" -msgstr "IPC testtjener" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ipc-test-server.c:77 -msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som tjener)." - -#. * description -#: plugins/ipc-test-server.c:79 -msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" -"Test IPC-støtte for tillegg (som tjener). Dette registrerer IPC-kommandoene." - -#: plugins/mailchk.c:160 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Sjekker e-post" - -#: plugins/mailchk.c:162 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Sjekker for ny lokal e-post." - -#: plugins/mailchk.c:163 -msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" - -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:599 -msgid "Notify For" -msgstr "Bruk varsling for" - -#: plugins/notify.c:603 -msgid "_IM windows" -msgstr "Vinduer for direktemeldinger" - -# -#: plugins/notify.c:610 -msgid "C_hat windows" -msgstr "_Samtalevinduer" - -# -#: plugins/notify.c:617 -msgid "_Focused windows" -msgstr "Vinduer som har _fokus" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:625 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Varslingsmetoder" - -#: plugins/notify.c:632 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "Tilføy tekst i vindustittelen:" - -#. Count method button -#: plugins/notify.c:651 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Sett inn antall nye beskjeder i vindustittelen" - -# -#. Urgent method button -#: plugins/notify.c:659 -msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "Sett \"URGENT\"-hintet for vindusbehandleren" - -#. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:667 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Fjern varsling" - -# -#. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:672 -msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus" - -#. Remove on click button -#: plugins/notify.c:679 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Fjern når du klikker i samtalevinduet" - -#. Remove on type button -#: plugins/notify.c:687 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet" - -# -#. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:695 -msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Fjern når en beskjed sendes" - -#. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:704 -#, fuzzy -msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/notify.c:794 -msgid "Message Notification" -msgstr "Beskjedvarsling" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/notify.c:797 plugins/notify.c:799 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Lar deg bli varslet om uleste meldinger på flere vis." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/perl/perl.c:535 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Perl-tilleggslaster" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Lar deg laste perl-tillegg." - -#: plugins/raw.c:149 -msgid "Raw" -msgstr "Direkte" - -#: plugins/raw.c:151 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller." - -#: plugins/raw.c:152 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller (Jabber, MSN, " -"IRC, TOC). Trykk 'Enter' for å sende, og sjekk avlusningsvinduet." - -#: plugins/relnot.c:63 -#, c-format -msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" -msgstr "" - -#: plugins/relnot.c:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"ChangeLog:\n" -"%s

" -msgstr "Bruker: %s
" - -#: plugins/relnot.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." -msgstr "" - -#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 -#, fuzzy -msgid "New Version Available" -msgstr "Ikke tilgjengelig" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/relnot.c:137 -#, fuzzy -msgid "Release Notification" -msgstr "Beskjedvarsling" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/relnot.c:140 -msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "" - -#. * description -#: plugins/relnot.c:142 -msgid "" -"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -"ChangeLog." -msgstr "" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/signals-test.c:585 -msgid "Signals Test" -msgstr "Signaltest" - -# -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590 -msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Test for å se om alle signaler fungerer korrekt." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/simple.c:34 -msgid "Simple Plugin" -msgstr "Simpelt tillegg" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 -msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "Test for å se at mesteparten fungerer." - -#: plugins/spellchk.c:415 -msgid "Text Replacements" -msgstr "Teksterstatninger" - -#: plugins/spellchk.c:439 -msgid "You type" -msgstr "Når du skriver" - -#: plugins/spellchk.c:451 -msgid "You send" -msgstr "Erstatt det til" - -#: plugins/spellchk.c:477 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Legg til teksterstatning" - -#: plugins/spellchk.c:484 -msgid "You _type:" -msgstr "Når du skriver:" - -#: plugins/spellchk.c:498 -msgid "You _send:" -msgstr "Erstatt det til: " - -#: plugins/spellchk.c:540 -msgid "Text replacement" -msgstr "Teksterstatter" - -#: plugins/spellchk.c:542 plugins/spellchk.c:543 -msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "Erstatter tekst i utgående beskjeder etter regler som du bestemmer." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 -msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 -msgid "NSS" -msgstr "NSS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozillas NSS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl.c:94 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 -msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Tilbyr ett felles grensesnitt for SSL-biblioteker." - -#: plugins/statenotify.c:42 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s er borte." - -#: plugins/statenotify.c:49 -#, c-format -msgid "%s is no longer away." -msgstr "er tilbake." - -#: plugins/statenotify.c:56 -#, c-format -msgid "%s has become idle." -msgstr "%s har blitt inaktiv" - -#: plugins/statenotify.c:63 -#, c-format -msgid "%s is no longer idle." -msgstr "er ikke lenger inaktiv" - -#: plugins/statenotify.c:74 -#, fuzzy -msgid "Notify When" -msgstr "Varslingstillegg" - -#: plugins/statenotify.c:77 -#, fuzzy -msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "Kontakt er borte:" - -#: plugins/statenotify.c:80 -#, fuzzy -msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "Kontakt er inaktiv:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/statenotify.c:120 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Varsle når kontakt endrer tilstand" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "" -"Varsler i et samtalevindu når en kontakt blir borte/inaktiv, eller " -"returnerer." - -# -#: plugins/tcl/tcl.c:363 -msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Tcl-tilleggslaster" - -# -#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 -msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Lar deg laste Tcl-tillegg." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Rullende kontaktliste" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "En horisontalt rullende versjon av kontaktlisten." - -#: plugins/timestamp.c:183 -msgid "iChat Timestamp" -msgstr "iChat tidsstempel" - -#: plugins/timestamp.c:190 -msgid "Delay" -msgstr "Sett inn hvert" - -#: plugins/timestamp.c:197 -msgid "minutes." -msgstr "minutter" - -#: plugins/timestamp.c:203 -msgid "_Apply" -msgstr "Bruk" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/timestamp.c:268 -msgid "Timestamp" -msgstr "Tidsstempel" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt." - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435 -msgid "Opacity:" -msgstr "Ugjennomsiktighet:" - -#. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385 -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "Vis glideknapp i direktemeldingsvindu" - -#. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Kontaktlistevindu" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "Gjennomsiktighet for kontaktlistevindu" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480 -msgid "Transparency" -msgstr "Gjennomsiktighet" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483 -msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "" - -#. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485 -#, fuzzy -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." -msgstr "" -"Dette tillegget gjør at samtalevinduene blir delvis gjennomsiktige.\n" -"\n" -"* Merk: du må ha Win2000 eller WinXP for at denne skal virke." - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "GTK+ kjøremiljø versjon" - -#. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 -msgid "Startup" -msgstr "Oppstart" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 -msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "Start Gaim når Windows starter" - -#. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3145 -#: src/gtkprefs.c:2178 -msgid "Buddy List" -msgstr "Kontaktliste" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 -msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "Dockable kontaktliste" - -#. Docked Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 -msgid "Docked _Buddy List is always on top" -msgstr "Dockable kontaktliste er alltid øverst" - -#. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 -msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst" - -#. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:910 -#: src/gtkprefs.c:2179 src/protocols/msn/msn.c:1838 -msgid "Conversations" -msgstr "Samtaler" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 -msgid "_Flash Window when messages are received" -msgstr "_Blink vinduet når nye beskjeder mottas" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 -msgid "WinGaim Options" -msgstr "Innstilinger for WinGaim" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 -msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Innstillinger som er spesifikke for Windows Gaim." - -#: src/account.c:294 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens." - -#: src/account.c:303 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Fyll ut alle feltene fullstendig." - -# -#: src/account.c:328 -msgid "Original password" -msgstr "Opprinnelig passord" - -# -#: src/account.c:335 -msgid "New password" -msgstr "Nytt passord" - -# -#: src/account.c:342 -msgid "New password (again)" -msgstr "Nytt passord (igjen)" - -#: src/account.c:348 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "Endre passord for %s:" - -# -#: src/account.c:356 -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord." - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. -#. -#: src/account.c:359 src/connection.c:188 src/gtkblist.c:2419 -#: src/gtkdialogs.c:375 src/gtkdialogs.c:518 src/gtkdialogs.c:574 -#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:1090 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:228 -#: src/protocols/msn/msn.c:243 src/protocols/msn/msn.c:258 -#: src/protocols/msn/msn.c:273 src/protocols/oscar/oscar.c:3533 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3627 src/protocols/oscar/oscar.c:6976 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 src/protocols/oscar/oscar.c:7120 -#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 -#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1083 -#: src/protocols/silc/ops.c:1689 src/protocols/silc/silc.c:717 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 -#: src/request.h:1244 -msgid "OK" -msgstr "_OK" - -#: src/account.c:360 src/account.c:398 src/connection.c:189 -#: src/gtkaccount.c:2014 src/gtkaccount.c:2510 src/gtkblist.c:2420 -#: src/gtkblist.c:4440 src/gtkconn.c:171 src/gtkdialogs.c:376 -#: src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:575 src/gtkdialogs.c:673 -#: src/gtkdialogs.c:695 src/gtkdialogs.c:715 src/gtkdialogs.c:751 -#: src/gtkdialogs.c:813 src/gtkdialogs.c:855 src/gtkdialogs.c:893 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:440 src/gtkprivacy.c:588 src/gtkprivacy.c:601 -#: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 src/gtkrequest.c:260 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:565 src/protocols/jabber/chat.c:772 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:1091 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:229 -#: src/protocols/msn/msn.c:244 src/protocols/msn/msn.c:259 -#: src/protocols/msn/msn.c:274 src/protocols/msn/msn.c:291 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 src/protocols/oscar/oscar.c:3571 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 src/protocols/oscar/oscar.c:6977 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7069 src/protocols/oscar/oscar.c:7121 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7190 src/protocols/silc/buddy.c:461 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 -#: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723 -#: src/protocols/silc/ops.c:1690 src/protocols/silc/silc.c:718 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 src/request.h:1244 src/request.h:1254 -msgid "Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: src/account.c:389 -#, c-format -msgid "Change user information for %s" -msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" - -#: src/account.c:397 src/gtkrequest.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:564 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" - -#: src/account.c:802 src/gtkft.c:158 src/protocols/jabber/buddy.c:621 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1064 src/protocols/jabber/buddy.c:1081 -#: src/protocols/novell/novell.c:2823 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: src/blist.c:681 -msgid "Chats" -msgstr "Samtaler" - -#: src/blist.c:1352 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -"in. This buddy and the group were not removed.\n" -msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr[0] "" -"%d kontakt fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontaktens konto ikke var " -"innlogget. Denne kontakten (og gruppen) ble ikke fjernet.\n" -msgstr[1] "" -"%d kontakter fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontoene deres ikke var " -"innlogget. Disse kontaktene (og gruppen) ble ikke fjernet.\n" - -#: src/blist.c:1361 -msgid "Group not removed" -msgstr "Gruppe ikke fjernet" - -#: src/blist.c:2064 -#, fuzzy -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " -"and the old file has moved to blist.xml~." -msgstr "" -"Det oppstod en feil under innlasting av kontaktlisten din. Den har ikke " -"blitt lastet." - -#: src/blist.c:2067 -msgid "Buddy List Error" -msgstr "Feil i kontaktliste" - -#: src/connection.c:112 src/connection.c:161 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Mangler protokolltillegg for %s" - -# -#: src/connection.c:116 -msgid "Registration Error" -msgstr "Registreringsfeil" - -#: src/connection.c:165 -msgid "Connection Error" -msgstr "Feil ved tilkobling" - -#: src/connection.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Oppgi passord for %s" - -#: src/conversation.c:236 -#, fuzzy -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor." - -#: src/conversation.c:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Kunne ikke sende beskjed." - -#: src/conversation.c:240 -#, fuzzy -msgid "The message is too large." -msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang." - -#: src/conversation.c:249 -msgid "Unable to send message." -msgstr "Kunne ikke sende beskjed." - -#: src/conversation.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send messge to %s." -msgstr "Kunne ikke sende beskjed." - -#: src/conversation.c:2005 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s kom inn i rommet." - -#: src/conversation.c:2008 -#, c-format -msgid "%s [%s] entered the room." -msgstr "%s [%s] kom inn i rommet." - -#: src/conversation.c:2104 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s heter nå %s" - -#: src/conversation.c:2107 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s heter nå %s" - -#: src/conversation.c:2148 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s forlot rommet (%s)." - -#: src/conversation.c:2150 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s forlot rommet." - -#: src/conversation.c:2219 -#, c-format -msgid "(+%d more)" -msgstr "(+%d flere)" - -#: src/conversation.c:2221 -#, c-format -msgid " left the room (%s)." -msgstr " forlot rommet (%s)." - -#: src/conversation.c:2626 -msgid "Last created window" -msgstr "Sist lagde vindu" - -#: src/conversation.c:2628 -#, fuzzy -msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner" - -#: src/conversation.c:2630 src/gtkprefs.c:1287 -msgid "New window" -msgstr "Nytt vindu" - -#: src/conversation.c:2632 -msgid "By group" -msgstr "Etter gruppe" - -#: src/conversation.c:2634 -msgid "By account" -msgstr "Etter konto" - -#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:370 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error reading %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "Feil under starting av kommando: %s" - -#: src/ft.c:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error writing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "Feil ved lesing fra tjener" - -#: src/ft.c:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error accessing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "Feil under starting av kommando: %s" - -#: src/ft.c:188 -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes." - -#: src/ft.c:198 -#, fuzzy -msgid "Cannot send a directory." -msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes." - -#: src/ft.c:205 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "" - -#: src/ft.c:260 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s ønsker å sende deg %s (%s)" - -#: src/ft.c:302 -#, fuzzy, c-format -msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "Mottok en ugyldig filsendingsforespørsel fra %s." - -#: src/ft.c:306 -#, c-format -msgid "" -"A file is available for download from:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" - -#: src/ft.c:359 -#, c-format -msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s er ikke et gyldig filnavn.\n" - -#: src/ft.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "Kunne ikke sende beskjed." - -#: src/ft.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transfer of %s complete" -msgstr "Filoverføring til %s avbrutt.\n" - -#: src/ft.c:918 -#, fuzzy, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" -msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" - -#: src/ft.c:970 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" -msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" - -#: src/ft.c:1020 -#, c-format -msgid "File transfer to %s aborted.\n" -msgstr "Filoverføring til %s avbrutt.\n" - -#: src/ft.c:1022 -#, c-format -msgid "File transfer from %s aborted.\n" -msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n" - -#: src/gaim-remote.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -"\n" -" COMMANDS:\n" -" uri Handle AIM: URI\n" -" away Popup the away dialog with the default " -"message\n" -" back Remove the away dialog\n" -" send Send message\n" -" quit Close running copy of Gaim\n" -"\n" -" OPTIONS:\n" -" -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " -"window\n" -" -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" -" -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" -" -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" -" -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" -" -h, --help [command] Show help for command\n" -msgstr "" -"Bruksmåte: %s kommando [FLAGG] [URI]\n" -"\n" -" KOMMANDOER:\n" -" uri Håndtere AIM-URI\n" -" quit Lukk Gaim-program som kjører\n" -"\n" -" FLAGG:\n" -" -h, --help [kommando] Vis hjelp for kommando\n" - -#: src/gaim-remote.c:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Gaim not running (on session %d)\n" -"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -msgstr "Gaim kjører ikke (på sesjon 0)\n" - -#: src/gaim-remote.c:280 -msgid "" -"Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " -"greater than 9999 chars\n" -msgstr "" - -#: src/gaim-remote.c:291 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Using AIM: URIs:\n" -"Sending an IM to a screen name:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" -"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" -"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" -"with no message:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" -"\n" -"Joining a chat:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" -"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -"\n" -"Adding a buddy to your buddy list:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -msgstr "" -"\n" -"Bruke AIM: URIer:\n" -"Å sende en direktebeskjed til en kontakts skjermnavn:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"'Penguin' er skjermnavnet vi ønsker å sende direktebeskjed til, og 'hello\n" -"world' er beskjeden. Tegnet '+' må brukes som erstatning for mellomrom.\n" -"Merk at hvordan kommandoen over bruker anførselstegn - hvis du starter\n" -"kommandoen fra et shell, må du passe på å 'escape' tegnet &, ellers vil " -"resten\n" -"av linja ignoreres. Hvis du bare ønsker å åpne et samtalevindu til en " -"kontakt\n" -"uten å sende noen beskjed først, kan du gjøre slik:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" -"\n" -"For å bli med i en samtale:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" -"...starter en samtale i PenguinLounge-samtalerommet.\n" -"\n" -"For å legge til en kontakt i kontaktlisten:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" -"...vil spørre deg om å legge til Penguin i kontaktlisten.\n" - -#: src/gaim-remote.c:311 -msgid "" -"\n" -"Close running copy of Gaim\n" -msgstr "" -"\n" -"Lukk eksisterende Gaim-program\n" - -#: src/gaim-remote.c:315 -msgid "" -"\n" -"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" -msgstr "" - -#: src/gaim-remote.c:319 -msgid "" -"\n" -"Set all accounts as not away.\n" -msgstr "" - -#: src/gaim-remote.c:323 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Send instant message\n" -msgstr "Send beskjed" - -#: src/gtkaccount.c:325 -#, c-format -msgid "" -"File: %s\n" -"File size: %s\n" -"Image size: %dx%d" -msgstr "" -"Fil: %s\n" -"Filstørrelse: %s\n" -"Bildestørrelse: %dx%d" - -#. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:625 -msgid "Login Options" -msgstr "Innloggingsvalg" - -#: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4025 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Skjermnavn:" - -#: src/gtkaccount.c:720 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4039 src/gtkblist.c:4388 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: src/gtkaccount.c:729 -msgid "Remember password" -msgstr "Husk passord" - -#: src/gtkaccount.c:738 -#, fuzzy -msgid "Auto log in" -msgstr "Automatisk pålogging" - -#. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:785 -msgid "User Options" -msgstr "Brukervalg" - -#: src/gtkaccount.c:798 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Varsling om ny e-post" - -#: src/gtkaccount.c:807 -#, fuzzy -msgid "Buddy icon:" -msgstr "Kontaktikon" - -#. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:896 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s brukervalg" - -#. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" - -#. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086 -msgid "No Proxy" -msgstr "Ingen proxy" - -#. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -# -#. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1090 -msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet" - -#: src/gtkaccount.c:1153 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "sommerfugler svermer" - -#: src/gtkaccount.c:1157 -msgid "If you look real closely" -msgstr "hvis du ser virkelig godt etter" - -#: src/gtkaccount.c:1173 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Proxyinnstillinger" - -#: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1084 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "Proxytype:" - -#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1111 -msgid "_Host:" -msgstr "Adresse:" - -#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1129 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: src/gtkaccount.c:1212 -msgid "_Username:" -msgstr "_Brukernavn:" - -#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1166 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Passord:" - -#: src/gtkaccount.c:1589 -msgid "Add Account" -msgstr "Legg til konto" - -#: src/gtkaccount.c:1591 -msgid "Modify Account" -msgstr "Endre konto" - -#. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1615 -msgid "Show more options" -msgstr "Vis flere valg" - -#: src/gtkaccount.c:1616 -msgid "Show fewer options" -msgstr "Vis færre valg" - -#. Register button -#: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:674 -msgid "Register" -msgstr "Registrer" - -#: src/gtkaccount.c:2008 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" - -#: src/gtkaccount.c:2013 src/gtkrequest.c:263 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: src/gtkaccount.c:2127 src/protocols/oscar/oscar.c:4179 -msgid "Screen Name" -msgstr "Skjermnavn" - -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: src/gtkaccount.c:2151 src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/irc/irc.c:161 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1070 src/protocols/jabber/jabber.c:975 -#: src/protocols/msn/msn.c:534 src/protocols/napster/napster.c:561 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:6871 -#: src/protocols/silc/silc.c:48 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2218 -msgid "Online" -msgstr "Pålogget" - -#: src/gtkaccount.c:2164 -#, fuzzy -msgid "Auto Log In" -msgstr "Automatisk pålogging" - -#: src/gtkaccount.c:2172 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: src/gtkaccount.c:2485 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s" - -#: src/gtkaccount.c:2499 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ønsker du å legge vedkommende til i din kontaktliste?" - -#: src/gtkaccount.c:2503 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Arbeid ekstra info" - -#: src/gtkaccount.c:2507 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din?" - -#. Add button -#: src/gtkaccount.c:2509 src/gtkblist.c:4439 src/gtkconv.c:1476 -#: src/gtkconv.c:3790 src/gtkconv.c:3861 src/gtkrequest.c:264 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3805 src/protocols/silc/chat.c:593 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: src/gtkblist.c:813 -#, fuzzy -msgid "Join a Chat" -msgstr "Bli med i samtalegruppe" - -#: src/gtkblist.c:834 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " -"join.\n" -msgstr "" -"Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" - -#: src/gtkblist.c:845 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 -msgid "_Account:" -msgstr "Konto:" - -#: src/gtkblist.c:1117 -#, fuzzy -msgid "Get _Info" -msgstr "Info" - -#: src/gtkblist.c:1120 -#, fuzzy -msgid "I_M" -msgstr "Beskjed" - -#: src/gtkblist.c:1126 -#, fuzzy -msgid "_Send File" -msgstr "Send fil" - -#: src/gtkblist.c:1132 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Legg til kompisvarsling" - -#: src/gtkblist.c:1134 src/gtkblist.c:1231 -msgid "View _Log" -msgstr "Vis logg" - -#: src/gtkblist.c:1144 -#, fuzzy -msgid "_Alias Buddy..." -msgstr "Alias for kontakt" - -#: src/gtkblist.c:1146 -#, fuzzy -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "Fjern kontakt" - -# -#: src/gtkblist.c:1148 -#, fuzzy -msgid "Alias Contact..." -msgstr "Kontaktalias" - -# -#: src/gtkblist.c:1151 src/gtkdialogs.c:749 src/gtkdialogs.c:750 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Fjern kontakt" - -#: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1239 src/gtkblist.c:1253 -#, fuzzy -msgid "_Alias..." -msgstr "_Alias" - -#: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1258 -#: src/gtkconn.c:367 -msgid "_Remove" -msgstr "Fjern" - -#: src/gtkblist.c:1203 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "Legg til kontakt" - -#: src/gtkblist.c:1205 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "Legg til samtale" - -#: src/gtkblist.c:1207 -msgid "_Delete Group" -msgstr "Slett gruppe" - -#: src/gtkblist.c:1209 -msgid "_Rename" -msgstr "Endre navn" - -#. join button -#: src/gtkblist.c:1227 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:89 -msgid "_Join" -msgstr "_Bli med i samtalegruppe" - -#: src/gtkblist.c:1229 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Automatisk pålogging" - -#: src/gtkblist.c:1255 src/gtkblist.c:1280 -msgid "_Collapse" -msgstr "_Lukk" - -#: src/gtkblist.c:1285 -msgid "_Expand" -msgstr "_Utvid" - -#: src/gtkblist.c:1502 src/gtkblist.c:1512 src/gtkblist.c:3284 -#: src/gtkblist.c:3287 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "Skru av lyder" - -#: src/gtkblist.c:1953 src/gtkconv.c:4356 src/gtkpounce.c:316 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." - -#. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2363 -msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Kontakter" - -#: src/gtkblist.c:2364 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." - -#: src/gtkblist.c:2365 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." - -#: src/gtkblist.c:2366 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." - -#: src/gtkblist.c:2367 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." - -#: src/gtkblist.c:2369 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" - -#: src/gtkblist.c:2370 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper" - -#: src/gtkblist.c:2371 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Kontakter/_Legg til kontakt..." - -#: src/gtkblist.c:2372 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." - -#: src/gtkblist.c:2373 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." - -#: src/gtkblist.c:2375 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/_Log Out" -msgstr "/Kontakter/_Avslutt" - -#: src/gtkblist.c:2376 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Kontakter/_Avslutt" - -#. Tools -#: src/gtkblist.c:2379 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Verktøy" - -#: src/gtkblist.c:2380 -msgid "/Tools/_Away" -msgstr "/Verktøy/_Borte" - -#: src/gtkblist.c:2381 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling" - -#: src/gtkblist.c:2382 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Verktøy/K_ontoer" - -#: src/gtkblist.c:2383 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -msgstr "/Verktøy/Handlinger" - -#: src/gtkblist.c:2385 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Verktøy/K_ontoer" - -#: src/gtkblist.c:2386 -#, fuzzy -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..." - -#: src/gtkblist.c:2387 -#, fuzzy -msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Verktøy/_Handlinger" - -#: src/gtkblist.c:2388 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Verktøy/_Innstillinger" - -#: src/gtkblist.c:2389 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" - -#: src/gtkblist.c:2390 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "Skru av lyder" - -#: src/gtkblist.c:2392 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg" - -#. Help -#: src/gtkblist.c:2395 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Hjelp" - -#: src/gtkblist.c:2396 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet" - -#: src/gtkblist.c:2397 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu" - -#: src/gtkblist.c:2398 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/Hjelp/_Om" - -#: src/gtkblist.c:2416 -msgid "Rename Group" -msgstr "Endre gruppenavn" - -#: src/gtkblist.c:2416 -msgid "New group name" -msgstr "Nytt gruppenavn:" - -#: src/gtkblist.c:2417 -msgid "Please enter a new name for the selected group." -msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen." - -#: src/gtkblist.c:2446 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Account: %s" -msgstr "" -"\n" -"Konto: %s" - -#: src/gtkblist.c:2520 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Status: Offline" -msgstr "Status: Avlogget" - -#: src/gtkblist.c:2535 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/gtkblist.c:2551 -msgid "" -"\n" -"Account:" -msgstr "" -"\n" -"Konto:" - -# -#: src/gtkblist.c:2552 -msgid "" -"\n" -"Contact Alias:" -msgstr "" -"\n" -"Kontaktalias:" - -#: src/gtkblist.c:2553 -msgid "" -"\n" -"Alias:" -msgstr "" -"\n" -"Alias:" - -#: src/gtkblist.c:2554 -msgid "" -"\n" -"Nickname:" -msgstr "" -"\n" -"Kallenavn:" - -#: src/gtkblist.c:2555 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Logged In:" -msgstr "Pålogget: " - -#: src/gtkblist.c:2556 -msgid "" -"\n" -"Idle:" -msgstr "" -"\n" -"Inaktiv:" - -#: src/gtkblist.c:2556 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Idle" -msgstr "" -"\n" -"Inaktiv:" - -#: src/gtkblist.c:2558 -msgid "" -"\n" -"Warned:" -msgstr "" -"\n" -"Advart:" - -#: src/gtkblist.c:2560 -msgid "" -"\n" -"Description: Spooky" -msgstr "" -"\n" -"Beskrivelse: Skummel" - -#: src/gtkblist.c:2561 -msgid "" -"\n" -"Status: Awesome" -msgstr "" -"\n" -"Status: Fantastisk" - -#: src/gtkblist.c:2562 -msgid "" -"\n" -"Status: Rockin'" -msgstr "" -"\n" -"Status: Rockin'" - -#: src/gtkblist.c:2864 -#, c-format -msgid "Idle (%dh%02dm) " -msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) " - -#: src/gtkblist.c:2866 -#, c-format -msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Inaktiv (%dm) " - -#: src/gtkblist.c:2869 -#, fuzzy -msgid "Idle " -msgstr "Inaktiv" - -#: src/gtkblist.c:2877 -#, c-format -msgid "Warned (%d%%) " -msgstr "Advart (%d%%) " - -#: src/gtkblist.c:2881 -msgid "Offline " -msgstr "Avlogget" - -#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate -#: src/gtkblist.c:3008 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." - -#: src/gtkblist.c:3011 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Verktøy/_Handlinger" - -#: src/gtkblist.c:3014 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" - -#: src/gtkblist.c:3070 src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1774 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:935 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: src/gtkblist.c:3072 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabetisk" - -#: src/gtkblist.c:3073 -msgid "By status" -msgstr "Etter status" - -#: src/gtkblist.c:3074 -msgid "By log size" -msgstr "Etter loggstørrelse" - -#: src/gtkblist.c:3110 -#, fuzzy -msgid "Statuses" -msgstr "Status" - -#. FIXME: Status -#: src/gtkblist.c:3174 -msgid "/Tools/Away" -msgstr "/Verktøy/Borte" - -#: src/gtkblist.c:3177 -msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel" - -#: src/gtkblist.c:3180 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Account Actions" -msgstr "/Verktøy/K_ontoer" - -#: src/gtkblist.c:3183 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Plugin Actions" -msgstr "/Verktøy/Handlinger" - -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -#: src/gtkblist.c:3280 -msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" - -#: src/gtkblist.c:3282 -msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper" - -#: src/gtkblist.c:3979 src/protocols/silc/buddy.c:731 -#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Legg til kontakt" - -#: src/gtkblist.c:4003 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen som du vil legge til i " -"kontaktlisten din. I tillegg kan du skrive inn et alias, eller kallenavn, " -"for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er " -"mulig.\n" - -#. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4063 src/gtkblist.c:4368 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: src/gtkblist.c:4301 -#, fuzzy -msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Protokollversjonen er ikke støttet" - -#: src/gtkblist.c:4317 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." - -#: src/gtkblist.c:4334 -msgid "Add Chat" -msgstr "Legg til samtale" - -#: src/gtkblist.c:4358 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" - -#: src/gtkblist.c:4436 -msgid "Add Group" -msgstr "Legg til gruppe" - -#: src/gtkblist.c:4437 -msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." - -#: src/gtkblist.c:5011 src/gtkblist.c:5108 -msgid "No actions available" -msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" - -#: src/gtkconn.c:81 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:267 -msgid "Done." -msgstr "Ferdig." - -#: src/gtkconn.c:160 -#, fuzzy -msgid "Logging in: " -msgstr "Logger på" - -#: src/gtkconn.c:206 -#, fuzzy -msgid "Logging In" -msgstr "Logger på" - -#: src/gtkconn.c:218 -msgid "Cancel All" -msgstr "A_vbryt alle" - -# -#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:599 -#, fuzzy -msgid "_Reconnect" -msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" - -#: src/gtkconn.c:563 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s has been disconnected.\n" -"\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"Du har e-post!\n" -"\n" -"%s" - -#: src/gtkconn.c:565 -msgid "Reason Unknown." -msgstr "Ukjent årsak." - -#: src/gtkconn.c:573 -msgid "Disconnected" -msgstr "Frakoblet" - -# -#: src/gtkconn.c:604 -#, fuzzy -msgid "Reconnect _All" -msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" - -# -#: src/gtkconn.c:634 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: src/gtkconv.c:319 -#, c-format -msgid "me is using Gaim v%s." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:328 -msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:352 -msgid "No such command (in this context)." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:355 -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" -"The following commands are available in this context:\n" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:427 -#, fuzzy -msgid "No such command." -msgstr "kanalen eksisterer ikke" - -#: src/gtkconv.c:434 -msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:439 -#, fuzzy -msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent." - -#: src/gtkconv.c:446 -msgid "That command only works in Chats, not IMs." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:449 -msgid "That command only works in IMs, not Chats." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:453 -msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:687 src/gtkconv.c:713 -msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:707 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." - -#: src/gtkconv.c:761 -#, fuzzy -msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim - Inviter kontakt til samtalegruppe" - -#. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:791 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil invitere, og en eventuell " -"invitasjonsbeskjed." - -#: src/gtkconv.c:812 -msgid "_Buddy:" -msgstr "Kontakt:" - -#: src/gtkconv.c:832 -msgid "_Message:" -msgstr "Beskjed:" - -#: src/gtkconv.c:888 src/gtkconv.c:2559 src/gtkdebug.c:179 -#, fuzzy -msgid "Unable to open file." -msgstr "Kunne ikke lese fil %s." - -#: src/gtkconv.c:893 -#, fuzzy, c-format -msgid "

Conversation with %s

\n" -msgstr "Samtale med %s" - -#: src/gtkconv.c:907 -#, fuzzy -msgid "Save Conversation" -msgstr "Gaim - Lagre samtale" - -#: src/gtkconv.c:992 src/gtkdebug.c:128 -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "Hindi" - -# -#: src/gtkconv.c:1018 src/gtkdebug.c:156 -#, fuzzy -msgid "_Search for:" -msgstr "Søkeord: " - -#: src/gtkconv.c:1437 -msgid "IM" -msgstr "Beskjed" - -#. Send File button -#: src/gtkconv.c:1443 src/gtkconv.c:3783 src/protocols/oscar/oscar.c:598 -msgid "Send File" -msgstr "Send fil" - -#: src/gtkconv.c:1450 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Fjern ignorer" - -#: src/gtkconv.c:1453 src/gtkprefs.c:781 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#. Info button -#: src/gtkconv.c:1458 src/gtkconv.c:3804 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: src/gtkconv.c:1464 -#, fuzzy -msgid "Get Away Message" -msgstr "Ny fraværsbeskjed" - -#. Remove button -#: src/gtkconv.c:1473 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3868 -#: src/gtkrequest.c:265 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: src/gtkconv.c:2567 -#, fuzzy -msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Kan ikke lagre ikonfil." - -#: src/gtkconv.c:2588 -#, fuzzy -msgid "Save Icon" -msgstr "Lagre ikon som..." - -# -#: src/gtkconv.c:2618 -msgid "Animate" -msgstr "Animer" - -#: src/gtkconv.c:2623 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Skjul ikon" - -#: src/gtkconv.c:2629 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Lagre ikon som..." - -#: src/gtkconv.c:2996 -msgid "User is typing..." -msgstr "Brukeren skriver en melding..." - -#: src/gtkconv.c:3004 -msgid "User has typed something and paused" -msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause" - -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:3107 -msgid "_Send As" -msgstr "Send som" - -#. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3560 -msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Samtale" - -#: src/gtkconv.c:3562 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Samtale/Sett inn _bilde..." - -#: src/gtkconv.c:3567 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Samtale/_Legg til..." - -# -#: src/gtkconv.c:3569 -msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Samtale/_Vis logg..." - -#: src/gtkconv.c:3570 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Samtale/_Lagre som..." - -#: src/gtkconv.c:3572 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Clear" -msgstr "/Samtale/L_ukk" - -#: src/gtkconv.c:3576 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Samtale/_Legg til..." - -#: src/gtkconv.c:3577 -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling" - -#: src/gtkconv.c:3579 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Samtale/_Hent info..." - -#: src/gtkconv.c:3581 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Samtale/A_dvar..." - -#: src/gtkconv.c:3583 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Samtale/_Inviter..." - -#: src/gtkconv.c:3588 -msgid "/Conversation/A_lias..." -msgstr "/Samtale/_Alias..." - -#: src/gtkconv.c:3590 -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Samtale/_Blokker..." - -#: src/gtkconv.c:3592 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Samtale/_Legg til..." - -#: src/gtkconv.c:3594 -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Samtale/_Fjern..." - -#: src/gtkconv.c:3599 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Samtale/Sett inn URL..." - -#: src/gtkconv.c:3601 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." - -#: src/gtkconv.c:3606 -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Samtale/L_ukk" - -#. Options -#: src/gtkconv.c:3610 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Brukervalg" - -#: src/gtkconv.c:3611 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging" - -#: src/gtkconv.c:3612 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder" - -#: src/gtkconv.c:3613 -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" -msgstr "/Brukervalg/Vis _formateringsverktøy" - -#: src/gtkconv.c:3614 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show T_imestamps" -msgstr "iChat tidsstempel" - -# -#: src/gtkconv.c:3656 -msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Samtale/Vis logg" - -#: src/gtkconv.c:3661 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Samtale/Inviter..." - -#: src/gtkconv.c:3665 -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..." - -#: src/gtkconv.c:3671 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Samtale/Hent info..." - -#: src/gtkconv.c:3675 -msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/Samtale/Advar..." - -#: src/gtkconv.c:3679 -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Samtale/Inviter..." - -#: src/gtkconv.c:3685 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Samtale/Alias..." - -#: src/gtkconv.c:3689 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Samtale/Blokker..." - -#: src/gtkconv.c:3693 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Samtale/Legg til..." - -#: src/gtkconv.c:3697 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Samtale/Fjern..." - -#: src/gtkconv.c:3703 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Samtale/Sett inn URL..." - -#: src/gtkconv.c:3707 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." - -#: src/gtkconv.c:3713 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Brukervalg/Slå på logging" - -#: src/gtkconv.c:3716 -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder" - -#: src/gtkconv.c:3719 -msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" -msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy" - -#: src/gtkconv.c:3722 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "iChat tidsstempel" - -#. The buttons, from left to right -#. Block button -#: src/gtkconv.c:3776 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 -msgid "Block" -msgstr "Blokker" - -#: src/gtkconv.c:3777 -msgid "Block the user" -msgstr "Blokker brukeren" - -#: src/gtkconv.c:3784 -#, fuzzy -msgid "Send a file to the user" -msgstr "Send tekstmelding" - -#: src/gtkconv.c:3791 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" - -#: src/gtkconv.c:3798 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din" - -#: src/gtkconv.c:3805 src/gtkconv.c:4126 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Hent brukerinformasjon" - -#. Send button -#: src/gtkconv.c:3811 src/gtkconv.c:3875 -msgid "Send" -msgstr "Send" - -#: src/gtkconv.c:3812 src/gtkconv.c:3876 -#, fuzzy -msgid "Send message" -msgstr "Send beskjed:" - -#. The buttons, from left to right -#. Invite -#: src/gtkconv.c:3854 -msgid "Invite" -msgstr "Inviter" - -#: src/gtkconv.c:3855 -msgid "Invite a user" -msgstr "Inviter en bruker" - -#: src/gtkconv.c:3862 -#, fuzzy -msgid "Add the chat to your buddy list" -msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" - -#: src/gtkconv.c:3869 -#, fuzzy -msgid "Remove the chat from your buddy list" -msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din" - -#: src/gtkconv.c:3993 -msgid "Topic:" -msgstr "Tema:" - -#. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:4042 -msgid "0 people in room" -msgstr "0 brukere i rommet" - -#: src/gtkconv.c:4103 -msgid "IM the user" -msgstr "Send beskjed til bruker" - -#: src/gtkconv.c:4115 -msgid "Ignore the user" -msgstr "Ignorer bruker" - -#: src/gtkconv.c:4634 -msgid "Close conversation" -msgstr "Lukk samtalen" - -#: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5198 src/gtkconv.c:5294 src/gtkconv.c:5352 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d person i rommet" -msgstr[1] "%d personer i rommet" - -#: src/gtkconv.c:5925 src/gtkconv.c:5928 -msgid "
/Conversation/Close" -msgstr "
/Samtale/Lukk" - -#: src/gtkconv.c:6249 -msgid "" -"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " -"command." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:6252 -msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:6255 -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:6259 -msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "" - -#: src/gtkdebug.c:194 -msgid "Save Debug Log" -msgstr "" - -#: src/gtkdebug.c:247 -msgid "Debug Window" -msgstr "Avlusningsvindu" - -#: src/gtkdebug.c:285 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: src/gtkdebug.c:291 -msgid "Timestamps" -msgstr "Tidsstempler" - -# -#: src/gtkdialogs.c:66 -msgid "maintainer" -msgstr "ansvarlig" - -#: src/gtkdialogs.c:67 -msgid "lead developer" -msgstr "hovedutvikler" - -#: src/gtkdialogs.c:68 -msgid "developer & webmaster" -msgstr "utvikler og vevansvarlig" - -#: src/gtkdialogs.c:69 -msgid "win32 port" -msgstr "windows-versjon" - -#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:72 -#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:75 -msgid "developer" -msgstr "utvikler" - -# -#: src/gtkdialogs.c:74 -msgid "support" -msgstr "støtte" - -#: src/gtkdialogs.c:80 -msgid "former libfaim maintainer" -msgstr "tidligere libfaim-ansvarlig" - -#: src/gtkdialogs.c:81 -msgid "former lead developer" -msgstr "tidligere hovedutvikler" - -#: src/gtkdialogs.c:82 -msgid "former maintainer" -msgstr "tidligere ansvarlig" - -#: src/gtkdialogs.c:83 -msgid "former Jabber developer" -msgstr "tidligere jabber-utvikler" - -# -#: src/gtkdialogs.c:84 -msgid "original author" -msgstr "opprinnelig laget av" - -#: src/gtkdialogs.c:85 -msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "hacker og sjåfør (avslappet fyr)" - -#: src/gtkdialogs.c:90 src/gtkdialogs.c:128 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarsk" - -#: src/gtkdialogs.c:91 src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalansk" - -#: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:131 -msgid "Czech" -msgstr "Tsjekkisk" - -# -#: src/gtkdialogs.c:93 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" - -#: src/gtkdialogs.c:94 -msgid "Australian English" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:95 -msgid "British English" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:96 -msgid "Canadian English" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:97 src/gtkdialogs.c:132 -msgid "German" -msgstr "Tysk" - -#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:133 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" - -# -#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:134 -msgid "Finnish" -msgstr "Finsk" - -#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:135 -msgid "French" -msgstr "Fransk" - -#: src/gtkdialogs.c:101 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" - -#: src/gtkdialogs.c:102 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: src/gtkdialogs.c:103 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarsk" - -# -#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:136 -msgid "Italian" -msgstr "Italiensk" - -#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:137 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: src/gtkdialogs.c:106 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:138 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" - -#: src/gtkdialogs.c:108 -msgid "Dutch; Flemish" -msgstr "Nederlansk, flamsk" - -#: src/gtkdialogs.c:109 -msgid "Macedonian" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:110 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsk" - -# -#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:139 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" - -#: src/gtkdialogs.c:112 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisisk" - -#: src/gtkdialogs.c:113 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portugisisk (Brasil)" - -# -#: src/gtkdialogs.c:114 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumensk" - -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:141 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" - -#: src/gtkdialogs.c:116 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbisk" - -#: src/gtkdialogs.c:117 -#, fuzzy -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovakisk" - -#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:143 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" - -#: src/gtkdialogs.c:119 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Filnavn" - -#: src/gtkdialogs.c:119 -msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:120 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Forenklet kinesisk" - -#: src/gtkdialogs.c:121 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tradisjonell kinesisk" - -# -#: src/gtkdialogs.c:127 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharisk" - -#: src/gtkdialogs.c:142 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisk" - -# -#: src/gtkdialogs.c:144 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" - -#: src/gtkdialogs.c:185 -#, fuzzy -msgid "About Gaim" -msgstr "Om Gaim v%s" - -#: src/gtkdialogs.c:208 -#, fuzzy -msgid "" -"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GPL.

" -msgstr "" -"Gaim er en modulbasert klient for direktemeldinger som kan bruke AIM, ICQ, " -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu samtidig. Programmet " -"er bygget på GTK+ og er lisensiert under GPL.

" - -#: src/gtkdialogs.c:217 -#, fuzzy -msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC: #gaim på irc.freenode.net

" - -#: src/gtkdialogs.c:222 -msgid "Active Developers" -msgstr "Aktive utviklere" - -#: src/gtkdialogs.c:237 -msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "folk som har bidratt med rettelser" - -#: src/gtkdialogs.c:252 -msgid "Retired Developers" -msgstr "tidligere utviklere" - -#: src/gtkdialogs.c:267 -msgid "Current Translators" -msgstr "Aktive oversettere" - -#: src/gtkdialogs.c:287 -msgid "Past Translators" -msgstr "Tidligere oversettere" - -#: src/gtkdialogs.c:357 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:555 -#, fuzzy -msgid "_Screen name" -msgstr "_Skjermnavn" - -#: src/gtkdialogs.c:363 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:561 -#, fuzzy -msgid "_Account" -msgstr "Konto:" - -#: src/gtkdialogs.c:370 -#, fuzzy -msgid "New Instant Message" -msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." - -#: src/gtkdialogs.c:372 -#, fuzzy -msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn skjermnavnet på den personen du vil sende direktemelding " -"til.\n" - -#: src/gtkdialogs.c:513 -msgid "Get User Info" -msgstr "Hent brukerinfo" - -#: src/gtkdialogs.c:515 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om.\n" - -#: src/gtkdialogs.c:569 -#, fuzzy -msgid "Get User Log" -msgstr "Hent brukerinfo" - -#: src/gtkdialogs.c:571 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om.\n" - -#: src/gtkdialogs.c:611 -msgid "Warn User" -msgstr "Advar bruker" - -#: src/gtkdialogs.c:632 -#, c-format -msgid "" -"Warn %s?\n" -"\n" -"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -"harsher rate limiting.\n" -msgstr "" -"Advar %s?\n" -"\n" -"Dette vil øke advarselsnivået til %s og vedkommende vil måtte tåle strengere " -"hastighetsbegrensning.\n" - -#: src/gtkdialogs.c:641 -msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Advar anonymt" - -#: src/gtkdialogs.c:648 -msgid "Anonymous warnings are less severe." -msgstr "Anonyme advarsler er mindre betydningsfulle." - -# -#: src/gtkdialogs.c:669 -msgid "Alias Contact" -msgstr "Kontaktalias" - -# -#: src/gtkdialogs.c:670 -#, fuzzy -msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne kontakten." - -#: src/gtkdialogs.c:672 src/gtkdialogs.c:694 src/gtkdialogs.c:714 -#: src/gtkrequest.c:267 src/protocols/silc/chat.c:584 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: src/gtkdialogs.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "Oppgi passord for %s" - -#: src/gtkdialogs.c:692 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Alias for kontakt" - -#: src/gtkdialogs.c:711 -msgid "Alias Chat" -msgstr "Samtalealias" - -#: src/gtkdialogs.c:712 -#, fuzzy -msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalen." - -#: src/gtkdialogs.c:746 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre " -"kontakter fra kontaktlisten din?" - -#: src/gtkdialogs.c:808 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra " -"kontaktlisten din?" - -#: src/gtkdialogs.c:811 src/gtkdialogs.c:812 -msgid "Remove Group" -msgstr "Fjern gruppe" - -#: src/gtkdialogs.c:850 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?" - -#: src/gtkdialogs.c:853 src/gtkdialogs.c:854 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Fjern kontakt" - -#: src/gtkdialogs.c:887 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?" - -#: src/gtkdialogs.c:891 src/gtkdialogs.c:892 -msgid "Remove Chat" -msgstr "Fjern samtalegruppe" - -#: src/gtkft.c:140 -#, c-format -msgid "%.2f KB/s" -msgstr "%.2f KB/s" - -# -#: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978 -#, fuzzy -msgid "Finished" -msgstr "Finsk" - -#: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "_Avbryt" - -#: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848 -#, fuzzy -msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "Venter på svar..." - -#: src/gtkft.c:220 -#, fuzzy -msgid "Receiving As:" -msgstr "Mottar fra:" - -#: src/gtkft.c:222 -msgid "Receiving From:" -msgstr "Mottar fra:" - -#: src/gtkft.c:226 -msgid "Sending To:" -msgstr "Sender til:" - -#: src/gtkft.c:228 -#, fuzzy -msgid "Sending As:" -msgstr "Sender til:" - -#: src/gtkft.c:407 -msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:412 -msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:503 -msgid "Progress" -msgstr "Framdrift" - -#: src/gtkft.c:510 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: src/gtkft.c:517 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: src/gtkft.c:524 -msgid "Remaining" -msgstr "Gjenstår" - -#: src/gtkft.c:556 -msgid "Filename:" -msgstr "Filnavn:" - -#: src/gtkft.c:557 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: src/gtkft.c:558 -msgid "Speed:" -msgstr "Hastighet:" - -#: src/gtkft.c:559 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Tid brukt:" - -#: src/gtkft.c:560 -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Tid gjenstår:" - -#: src/gtkft.c:652 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "Hold dialogen åpen" - -#: src/gtkft.c:662 -msgid "_Clear finished transfers" -msgstr "Fjern fullførte overføringer" - -#. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:671 -#, fuzzy -msgid "Show transfer details" -msgstr "Vis nedlastingsdetaljer" - -#: src/gtkft.c:672 -#, fuzzy -msgid "Hide transfer details" -msgstr "Skjul nedlastingsdetaljer" - -#. Pause button -#: src/gtkft.c:714 src/gtkstock.c:93 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#. Resume button -#: src/gtkft.c:724 -msgid "_Resume" -msgstr "_Fortsett" - -#: src/gtkft.c:931 -#, fuzzy -msgid "Failed" -msgstr "Feil." - -#: src/gtkgaim-disclosure.c:258 -msgid "Expander Size" -msgstr "Utvider-størrelse" - -#: src/gtkgaim-disclosure.c:259 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Størrelse på utvider-pil" - -#: src/gtkimhtml.c:536 -msgid "Pa_ste As Text" -msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1019 -msgid "Hyperlink color" -msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1020 -msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "" - -# -#: src/gtkimhtml.c:1237 -msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "Kopier e-postadresse" - -#: src/gtkimhtml.c:1249 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Kopier snarvei" - -#: src/gtkimhtml.c:1259 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Åpne i nettleser" - -#: src/gtkimhtml.c:2817 -msgid "" -"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Gaim kunne ikke gjette bildetypen ut fra filtypen (siste del av filnavnet). " -"Antar PNG-format." - -#: src/gtkimhtml.c:2825 -#, c-format -msgid "Error saving image: %s" -msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" - -#: src/gtkimhtml.c:2902 src/gtkimhtml.c:2914 -msgid "Save Image" -msgstr "Lagre bilde" - -#: src/gtkimhtml.c:2942 -msgid "_Save Image..." -msgstr "Lagre bilde..." - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:180 -msgid "Select Font" -msgstr "Velg skrifttype" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:258 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Velg tekstfarge" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:332 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Velg bakgrunnsfarge" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415 -#, fuzzy -msgid "_URL" -msgstr "URL" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 -#, fuzzy -msgid "_Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:426 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. " -"Beskrivelsesfeltet er valgfritt.\n" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:430 -#, fuzzy -msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. " -"Beskrivelsesfeltet er valgfritt.\n" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:435 -msgid "Insert Link" -msgstr "Sett inn lenke" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:439 -#, fuzzy -msgid "_Insert" -msgstr "Sett inn" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:508 -#, c-format -msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:534 src/gtkimhtmltoolbar.c:544 -#, fuzzy -msgid "Insert Image" -msgstr "Sett inn bilde" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:703 src/gtkimhtmltoolbar.c:781 -msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "" - -#. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:795 -msgid "Smile!" -msgstr "Smil!" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974 -msgid "Bold" -msgstr "Fet" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996 -msgid "Underline" -msgstr "Understrek" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1012 -msgid "Larger font size" -msgstr "Større skrift" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Mindre skrift" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1041 -msgid "Font Face" -msgstr "Skrifttype" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1053 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Forgrunnsfarge" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1065 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1080 -msgid "Insert link" -msgstr "Sett inn lenke" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1090 -msgid "Insert image" -msgstr "Sett inn bilde" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1101 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Sett inn smilefjes" - -#: src/gtklog.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Samtale med %s" - -#. Window ********** -#: src/gtklog.c:391 src/gtklog.c:407 -msgid "System Log" -msgstr "Systemlogg" - -#: src/gtkmain.c:151 -#, fuzzy -msgid "Please create an account." -msgstr "Skriv inn innloggingsnavn." - -#: src/gtkmain.c:233 -msgid "Login" -msgstr "Innlogging" - -#: src/gtkmain.c:249 -#, fuzzy -msgid "_Account:" -msgstr "" -"\n" -"Konto:" - -#: src/gtkmain.c:263 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Passord:" - -#. And now for the buttons -#: src/gtkmain.c:280 -#, fuzzy -msgid "A_ccounts" -msgstr "Kontoer" - -#: src/gtkmain.c:286 -#, fuzzy -msgid "P_references" -msgstr "Innstillinger" - -#: src/gtkmain.c:292 -#, fuzzy -msgid "_Log in" -msgstr "Innlogging" - -#. full help text -#: src/gtkmain.c:517 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" -" name of away message to use)\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -" -u, --user=NAME use account NAME\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Bruksmåte: %s [BRUKERVALG]...\n" -"\n" -" -a, --acct vis redigeringsvindu for kontoer\n" -" -w, --away[=MESG] marker som borte ved pålogging (valgfri MESG er " -"navnet\n" -" på bortebeskjeden du vil bruke)\n" -" -l, --login[=NAME] logg inn automatisk (valgfri NAME er navnet på\n" -" konto(er) du vil bruke, atskilt av komma)\n" -" -n, --loginwin ikke logg inn automatisk, men vis påloggingsvindu\n" -" -u, --user=NAME bruk kontoen NAME\n" -" -f, --file=FILE bruk filen FILE som konfigurasjonsfil\n" -" -d, --debug skriv avlusningsinfo til stdout\n" -" -v, --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" -" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" - -#. short message -#: src/gtkmain.c:532 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Prøv '%s -h' for mer informasjon.\n" - -#: src/gtkmain.c:899 -#, fuzzy -msgid "Unable to load preferences" -msgstr "Kunne ikke lagre innstillinger" - -#: src/gtkmain.c:899 -msgid "" -"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " -"format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " -"Preferences window." -msgstr "" - -#. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:218 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s har %d ny beskjed." -msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder." - -#: src/gtknotify.c:232 -#, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "Fra: %s\n" - -#: src/gtknotify.c:241 -#, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Emne: %s\n" - -#: src/gtknotify.c:246 -#, c-format -msgid "" -"You have mail!\n" -"\n" -"%s%s%s%s" -msgstr "" -"Du har e-post!\n" -"\n" -"%s%s%s%s" - -#: src/gtknotify.c:262 -#, c-format -msgid "" -"You have mail!\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Du har e-post!\n" -"\n" -"%s" - -#: src/gtknotify.c:419 -#, fuzzy, c-format -msgid "The browser command %s is invalid." -msgstr "Nettleseren \"%s\" er ugyldig." - -#: src/gtknotify.c:421 src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:446 -#: src/gtknotify.c:570 -msgid "Unable to open URL" -msgstr "Kunne ikke åpne URL" - -#: src/gtknotify.c:431 src/gtknotify.c:444 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Feil under starting av kommando: %s" - -#: src/gtknotify.c:571 -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Klarte ikke å starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er " -"valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt." - -#: src/gtkpounce.c:130 -msgid "Select a file" -msgstr "Velg fil" - -#: src/gtkpounce.c:161 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Navnet på kompisen du vil varsle." - -#. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:901 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Legg til kompisvarsling" - -#: src/gtkpounce.c:391 -msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Rediger kompisvarsling" - -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:408 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Varsling for" - -#: src/gtkpounce.c:435 -#, fuzzy -msgid "_Buddy name:" -msgstr "Kontakt:" - -#. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:459 -msgid "Pounce When" -msgstr "Varsle når" - -#: src/gtkpounce.c:467 -#, fuzzy -msgid "Si_gn on" -msgstr "Pålogging" - -#: src/gtkpounce.c:469 -#, fuzzy -msgid "Sign _off" -msgstr "Logge av" - -#: src/gtkpounce.c:471 -#, fuzzy -msgid "A_way" -msgstr "Borte" - -#: src/gtkpounce.c:473 -#, fuzzy -msgid "_Return from away" -msgstr "Returnere fra fravær" - -#: src/gtkpounce.c:475 -#, fuzzy -msgid "_Idle" -msgstr "Inaktiv" - -#: src/gtkpounce.c:477 -#, fuzzy -msgid "Retur_n from idle" -msgstr "Returner fra inaktivitet" - -#: src/gtkpounce.c:479 -#, fuzzy -msgid "Buddy starts _typing" -msgstr "Kontakt skriver til deg" - -#: src/gtkpounce.c:481 -#, fuzzy -msgid "Buddy stops t_yping" -msgstr "Kontakt slutter å skrive til deg" - -#. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:510 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Varslingsmåte" - -#: src/gtkpounce.c:518 -#, fuzzy -msgid "Op_en an IM window" -msgstr "Åpne vindu for direktemelding" - -#: src/gtkpounce.c:520 -#, fuzzy -msgid "_Popup notification" -msgstr "Varslingsvindu spretter opp" - -#: src/gtkpounce.c:522 -#, fuzzy -msgid "Send a _message" -msgstr "Send beskjed" - -#: src/gtkpounce.c:524 -#, fuzzy -msgid "E_xecute a command" -msgstr "Kjør kommando" - -#: src/gtkpounce.c:526 -#, fuzzy -msgid "P_lay a sound" -msgstr "Spill av en lyd" - -#: src/gtkpounce.c:530 -#, fuzzy -msgid "B_rowse..." -msgstr "Bla gjennom" - -#: src/gtkpounce.c:532 -#, fuzzy -msgid "Bro_wse..." -msgstr "Bla gjennom" - -#: src/gtkpounce.c:533 -msgid "Pre_view" -msgstr "" - -#: src/gtkpounce.c:616 -#, fuzzy -msgid "Sav_e this pounce after activation" -msgstr "Lagre denne varslingen etter aktivisering" - -#. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:908 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Fjern kompisvarsling" - -#: src/gtkpounce.c:969 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s starter å skrive til deg" - -#: src/gtkpounce.c:971 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s har logget på" - -#: src/gtkpounce.c:973 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%s har blitt aktiv igjen" - -#: src/gtkpounce.c:975 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%s har kommet tilbake" - -#: src/gtkpounce.c:977 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s har sluttet å skrive til deg" - -#: src/gtkpounce.c:979 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s har logget av" - -#: src/gtkpounce.c:981 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%s har blitt inaktiv" - -#: src/gtkpounce.c:983 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s er borte." - -#: src/gtkpounce.c:984 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!" - -#: src/gtkprefs.c:398 -msgid "Interface Options" -msgstr "Valg for grensesnitt" - -#: src/gtkprefs.c:400 -msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "Vis kallenavn for personer hvis de ikke har noe alias" - -#: src/gtkprefs.c:632 -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"Velg smilefjes-temaet du vil bruke fra listen nedenfor. Nye temaer kan " -"installeres ved å dra og slippe dem over temalisten." - -#: src/gtkprefs.c:672 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2117 src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/jabber/chat.c:761 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: src/gtkprefs.c:774 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: src/gtkprefs.c:775 -msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Vis tidsstempel på beskjeder" - -#: src/gtkprefs.c:778 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Marker stavefeil" - -#: src/gtkprefs.c:782 -msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Ignorer farger" - -#: src/gtkprefs.c:784 -msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Ignorer skrifttyper" - -#: src/gtkprefs.c:786 -msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Ignorer skriftstørrelser" - -#: src/gtkprefs.c:789 -msgid "Default Formatting" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:791 -msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:801 -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting. :)" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:804 -#, fuzzy -msgid "_Clear Formatting" -msgstr "Tøm logg" - -#: src/gtkprefs.c:841 -msgid "Window Closing" -msgstr "Lukke vindu" - -#: src/gtkprefs.c:842 -msgid "_Escape closes window" -msgstr "_ESC lukker vinduet" - -#: src/gtkprefs.c:858 -msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Kontaktlistesortering" - -#: src/gtkprefs.c:867 -#, fuzzy -msgid "_Sorting:" -msgstr "Sortering:" - -#: src/gtkprefs.c:872 -msgid "Buddy Display" -msgstr "Kontaktvisning" - -#: src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:933 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Vis kontaktikoner" - -#: src/gtkprefs.c:875 -msgid "Show _warning levels" -msgstr "Vis advarselsnivåer" - -#: src/gtkprefs.c:877 -msgid "Show idle _times" -msgstr "Vis inaktiv tid" - -#: src/gtkprefs.c:879 -msgid "_Automatically expand contacts" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:912 -msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Vis knapper som:" - -#: src/gtkprefs.c:914 -msgid "Pictures" -msgstr "Bilder" - -#: src/gtkprefs.c:915 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: src/gtkprefs.c:916 -msgid "Pictures and text" -msgstr "Bilder og tekst" - -#: src/gtkprefs.c:923 -msgid "Enable \"_slash\" commands" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:926 -msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:929 -#, fuzzy -msgid "Show _formatting toolbar" -msgstr "Vis formateringsverktøy" - -#: src/gtkprefs.c:931 -#, fuzzy -msgid "Show _aliases in tabs/titles" -msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster" - -#: src/gtkprefs.c:935 -#, fuzzy -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner" - -#: src/gtkprefs.c:937 -#, fuzzy -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Varsle kontakter når du skriver til dem" - -#: src/gtkprefs.c:939 -#, fuzzy -msgid "_Raise IM window on events" -msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" - -#: src/gtkprefs.c:942 -#, fuzzy -msgid "Raise chat _window on events" -msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" - -#. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:946 -msgid "Tab Options" -msgstr "Fanevalg" - -#: src/gtkprefs.c:948 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner" - -#: src/gtkprefs.c:962 -#, fuzzy -msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "Vis _lukkeknapp på faner" - -#: src/gtkprefs.c:965 -#, fuzzy -msgid "Tab p_lacement:" -msgstr "_Faneplassering:" - -#: src/gtkprefs.c:967 -msgid "Top" -msgstr "Øverst" - -#: src/gtkprefs.c:968 -msgid "Bottom" -msgstr "Nederst" - -#: src/gtkprefs.c:969 -msgid "Left" -msgstr "Venstre" - -#: src/gtkprefs.c:970 -msgid "Right" -msgstr "Høyre" - -#: src/gtkprefs.c:976 -#, fuzzy -msgid "New conversation _placement:" -msgstr "Lukk samtalen" - -#: src/gtkprefs.c:1027 src/protocols/oscar/oscar.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 -#, fuzzy -msgid "IP Address" -msgstr "Adresse" - -#: src/gtkprefs.c:1029 -#, fuzzy -msgid "_Autodetect IP Address" -msgstr "Gateadresse" - -#: src/gtkprefs.c:1038 -msgid "Public _IP:" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1062 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Port" - -#: src/gtkprefs.c:1065 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1068 -#, fuzzy -msgid "_Start Port:" -msgstr "_Port:" - -#: src/gtkprefs.c:1075 -#, fuzzy -msgid "_End Port:" -msgstr "_Port:" - -#: src/gtkprefs.c:1082 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Proxytjener" - -#: src/gtkprefs.c:1086 -msgid "No proxy" -msgstr "Ingen proxy" - -#: src/gtkprefs.c:1148 -#, fuzzy -msgid "_User:" -msgstr "Bruker" - -#: src/gtkprefs.c:1204 -msgid "Epiphany" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1205 -msgid "Firebird" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1206 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1207 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: src/gtkprefs.c:1208 -msgid "Gnome Default" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1209 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/gtkprefs.c:1210 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: src/gtkprefs.c:1211 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: src/gtkprefs.c:1212 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: src/gtkprefs.c:1221 -msgid "Manual" -msgstr "Egendefinert" - -#: src/gtkprefs.c:1272 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Valg av nettleser" - -#: src/gtkprefs.c:1276 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Nettleser:" - -#: src/gtkprefs.c:1283 -#, fuzzy -msgid "_Open link in:" -msgstr "Åpne i nettleser" - -#: src/gtkprefs.c:1285 -#, fuzzy -msgid "Browser default" -msgstr "kjedelig standardsvar" - -#: src/gtkprefs.c:1286 -msgid "Existing window" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1288 -#, fuzzy -msgid "New tab" -msgstr "Ny" - -#: src/gtkprefs.c:1302 -#, c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Egendefinert:\n" -"(%s for URL)" - -#: src/gtkprefs.c:1339 -msgid "Message Logs" -msgstr "Beskjedlogging" - -#: src/gtkprefs.c:1342 -msgid "Log _Format:" -msgstr "Logg_format:" - -#: src/gtkprefs.c:1345 -msgid "_Log all instant messages" -msgstr "Logg alle direktemeldinger" - -#: src/gtkprefs.c:1347 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Logg alle samtaler" - -#: src/gtkprefs.c:1350 -msgid "System Logs" -msgstr "Systemlogging" - -#: src/gtkprefs.c:1352 -msgid "_Enable system log" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1355 -#, fuzzy -msgid "Log when buddies log in/log _out" -msgstr "Skriv til logg når kontakter logger av/på" - -#: src/gtkprefs.c:1361 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Skriv til logg når kontakter blir aktiv/inaktiv" - -#: src/gtkprefs.c:1367 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Skriv til logg når kontakter blir borte/kommer tilbake" - -#: src/gtkprefs.c:1373 -#, fuzzy -msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" -msgstr "Skriv egne pålogginger/inaktivitet/bortemarkeringer til logg" - -#: src/gtkprefs.c:1509 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Lydvalg" - -#: src/gtkprefs.c:1561 -msgid "Sound Method" -msgstr "Lydtype" - -#: src/gtkprefs.c:1562 -msgid "_Method:" -msgstr "_Metode:" - -#: src/gtkprefs.c:1564 -msgid "Console beep" -msgstr "Konsollpip" - -#: src/gtkprefs.c:1566 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: src/gtkprefs.c:1573 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: src/gtkprefs.c:1574 -#, fuzzy -msgid "No sounds" -msgstr "Lyder" - -#: src/gtkprefs.c:1582 -#, c-format -msgid "" -"Sound c_ommand:\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"_Program for lydavspilling\n" -"(%s for filnavn)" - -#: src/gtkprefs.c:1609 -msgid "Sound Options" -msgstr "Lydinnstillinger" - -# -#: src/gtkprefs.c:1610 -#, fuzzy -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus" - -#: src/gtkprefs.c:1612 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "Ingen lyder når du er fraværsmarkert" - -#: src/gtkprefs.c:1622 -msgid "Sound Events" -msgstr "Lydhendelser" - -#: src/gtkprefs.c:1673 -msgid "Play" -msgstr "Spill av" - -#: src/gtkprefs.c:1680 -msgid "Event" -msgstr "Hendelse" - -#: src/gtkprefs.c:1699 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: src/gtkprefs.c:1703 -msgid "Reset" -msgstr "Nullstill" - -#: src/gtkprefs.c:1707 -msgid "Choose..." -msgstr "Bla gjennom..." - -#: src/gtkprefs.c:1761 -msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "Når borte, legg nye beskjeder i kø" - -#: src/gtkprefs.c:1764 -#, fuzzy -msgid "_Auto-reply:" -msgstr "Automatisk svar" - -#: src/gtkprefs.c:1766 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Tjener" - -#: src/gtkprefs.c:1767 -#, fuzzy -msgid "When away" -msgstr "%s er borte." - -#: src/gtkprefs.c:1768 -#, fuzzy -msgid "When away and idle" -msgstr "Sett som borte når inaktiv" - -#: src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/msn/msn.c:507 -#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/state.c:32 -#: src/protocols/novell/novell.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4194 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktiv" - -#: src/gtkprefs.c:1772 -msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Rapportering av inaktiv _tid:" - -#: src/gtkprefs.c:1775 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Gaim-bruk" - -#: src/gtkprefs.c:1778 -msgid "X usage" -msgstr "X-bruk" - -#: src/gtkprefs.c:1780 -msgid "Windows usage" -msgstr "Windows-bruk" - -#: src/gtkprefs.c:1788 -msgid "Auto-away" -msgstr "Automatisk fraværsmarkering" - -#: src/gtkprefs.c:1789 -msgid "Set away _when idle" -msgstr "Sett som borte når inaktiv" - -#: src/gtkprefs.c:1793 -msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:" - -#: src/gtkprefs.c:1801 -msgid "Away m_essage:" -msgstr "Fraværsbeskjed:" - -#: src/gtkprefs.c:1859 -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"\n" -"Written by:\t%s\n" -"Web site:\t\t%s\n" -"File name:\t%s" -msgstr "" -"%s %s\n" -"\n" -"Skrevet av:\t%s\n" -"Webside:\t\t%s\n" -"Filnavn:\t%s" - -#: src/gtkprefs.c:1864 -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"\n" -"Written by: %s\n" -"URL: %s\n" -"File name: %s" -msgstr "" -"%s %s\n" -"\n" -"Skrevet av: %s\n" -"URL: %s\n" -"Filnavn: %s" - -#: src/gtkprefs.c:2073 -msgid "Load" -msgstr "Last" - -#: src/gtkprefs.c:2087 -msgid "Summary" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:2135 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: src/gtkprefs.c:2177 -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#: src/gtkprefs.c:2180 -msgid "Message Text" -msgstr "Beskjeder" - -#: src/gtkprefs.c:2181 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Hurtigtaster" - -#: src/gtkprefs.c:2182 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Smilefjes-tema" - -#: src/gtkprefs.c:2183 -msgid "Sounds" -msgstr "Lyder" - -#: src/gtkprefs.c:2184 -#, fuzzy -msgid "Network" -msgstr "Ny" - -#: src/gtkprefs.c:2189 -msgid "Browser" -msgstr "Nettleser" - -#: src/gtkprefs.c:2192 -msgid "Logging" -msgstr "Logging" - -#: src/gtkprefs.c:2193 -msgid "Away / Idle" -msgstr "Borte / inaktiv" - -#: src/gtkprefs.c:2196 -msgid "Plugins" -msgstr "Tillegg" - -#: src/gtkprivacy.c:78 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Tillat alle brukere å kontakte meg" - -#: src/gtkprivacy.c:79 -msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min" - -#: src/gtkprivacy.c:80 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Tillat bare brukerne vist nedenfor" - -#: src/gtkprivacy.c:81 -msgid "Block all users" -msgstr "Blokker alle brukere" - -#: src/gtkprivacy.c:82 -#, fuzzy -msgid "Block only the users below" -msgstr "Blokker brukerne vist nedenfor" - -#: src/gtkprivacy.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:1508 -msgid "Privacy" -msgstr "Sikkerhet" - -#: src/gtkprivacy.c:401 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Endringer i sikkerhetsinnstillingene skjer umiddelbart." - -#. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:413 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Sett sikkerhet for:" - -#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598 -msgid "Permit User" -msgstr "Tillat bruker" - -#: src/gtkprivacy.c:583 -msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "Skriv brukernavnet til den som får kontakte deg." - -#: src/gtkprivacy.c:584 -msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil skal kunne kontakte deg." - -#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600 -msgid "Permit" -msgstr "Tillat" - -#: src/gtkprivacy.c:592 -#, c-format -msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Tillate %s å kontakte deg?" - -#: src/gtkprivacy.c:594 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Er du sikker på at du vil at %s skal kunne kontakte deg?" - -#: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634 -msgid "Block User" -msgstr "Blokker bruker" - -#: src/gtkprivacy.c:622 -msgid "Type a user to block." -msgstr "Skriv inn brukernavnet på den som skal blokkeres." - -#: src/gtkprivacy.c:623 -msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil blokkere." - -#: src/gtkprivacy.c:630 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Blokkere %s?" - -#: src/gtkprivacy.c:632 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere %s?" - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/gtkrequest.c:257 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514 -#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1901 -#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 -#: src/request.h:1235 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514 -#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1902 -#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 -#: src/request.h:1235 -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#: src/gtkrequest.c:261 -msgid "Apply" -msgstr "Bruk" - -#: src/gtkrequest.c:262 src/protocols/msn/msn.c:316 -#: src/protocols/silc/util.c:332 -msgid "Close" -msgstr "L_ukk" - -#: src/gtkrequest.c:1483 -msgid "That file already exists" -msgstr "Filen eksisterer allerede." - -#: src/gtkrequest.c:1484 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Ønsker du å overskrive den?" - -#: src/gtkrequest.c:1522 src/gtkrequest.c:1543 -#, fuzzy -msgid "Save File..." -msgstr "Lagre ikon som..." - -#: src/gtkrequest.c:1523 src/gtkrequest.c:1544 -#, fuzzy -msgid "Open File..." -msgstr "Gaim - Åpne..." - -#: src/gtkroomlist.c:331 -#, fuzzy -msgid "Room List" -msgstr "Ikke på listen" - -#. list button -#: src/gtkroomlist.c:402 -#, fuzzy -msgid "_Get List" -msgstr "Samtaleliste" - -#: src/gtksound.c:65 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Kontakt logger inn" - -#: src/gtksound.c:66 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Kontakt logger ut" - -#: src/gtksound.c:67 -msgid "Message received" -msgstr "Beskjed mottatt" - -#: src/gtksound.c:68 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Beskjed mottas og samtale starter" - -#: src/gtksound.c:69 -msgid "Message sent" -msgstr "Beskjed sendt" - -#: src/gtksound.c:70 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Person blir med i samtalen" - -#: src/gtksound.c:71 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Person forlater samtalen" - -#: src/gtksound.c:72 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Du snakker i samtalen" - -#: src/gtksound.c:73 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Andre snakker i samtalen" - -#: src/gtksound.c:76 -msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale" - -#: src/gtksound.c:180 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Kunne ikke spille av lyd fordi lydfilen (%s) ikke eksisterer." - -#: src/gtksound.c:196 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Kunne ikke spille av lyd fordi du har valgt at et eksternt program skal " -"spille av lyd, men ikke spesifisert navnet på programmet." - -#: src/gtksound.c:208 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Kunne ikke spille av lyd fordi det konfigurerte avspillingsprogrammet ikke " -"kunne startes: %s" - -#: src/gtkstock.c:88 -msgid "_Alias" -msgstr "_Alias" - -#: src/gtkstock.c:90 -#, fuzzy -msgid "_Invite" -msgstr "Inviter" - -#: src/gtkstock.c:91 -msgid "_Modify" -msgstr "_Endre" - -#: src/gtkstock.c:92 -msgid "_Open Mail" -msgstr "Åpne _e-post" - -#: src/gtkstock.c:94 -msgid "_Warn" -msgstr "Advar" - -#: src/gtkutils.c:1399 src/gtkutils.c:1424 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "En ukjent påloggingsfeil har inntruffet: %s." - -#: src/gtkutils.c:1401 src/gtkutils.c:1426 -#, fuzzy -msgid "Failed to load image" -msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" - -#: src/gtkutils.c:1487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes." - -#: src/gtkutils.c:1489 -msgid "" -"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually" -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1516 src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1530 -#, fuzzy -msgid "You have dragged an image" -msgstr "%s er ikke et gyldig tjenernavn" - -#: src/gtkutils.c:1517 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1521 src/gtkutils.c:1536 -#, fuzzy -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Vis kontaktikoner" - -#: src/gtkutils.c:1522 src/gtkutils.c:1537 -#, fuzzy -msgid "Send image file" -msgstr "Send beskjed:" - -#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1537 -#, fuzzy -msgid "Insert in message" -msgstr "Sett inn bilde" - -#: src/gtkutils.c:1526 -#, fuzzy -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Ønsker du å overskrive den?" - -#: src/gtkutils.c:1531 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer orembed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1533 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" - -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. -#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1587 -#, fuzzy -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes." - -#: src/gtkutils.c:1587 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "" - -#: src/log.c:104 -msgid "The logger has no read function" -msgstr "Loggeren har ingen lesefunksjon" - -#: src/log.c:528 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: src/log.c:591 -#, c-format -msgid "" -"(%s) %s <AUTO-" -"REPLY>: %s
\n" -msgstr "" - -#: src/log.c:593 -#, c-format -msgid "" -"(%s) %s <AUTO-" -"REPLY>: %s
\n" -msgstr "" - -#: src/log.c:644 src/log.c:774 -#, fuzzy -msgid "Unable to find log path!" -msgstr "Kunne ikke lese fil: %s" - -#: src/log.c:654 src/log.c:786 -#, c-format -msgid "Could not read file: %s" -msgstr "Kunne ikke lese fil: %s" - -#: src/log.c:658 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: src/log.c:719 -#, c-format -msgid "(%s) %s : %s\n" -msgstr "" - -#: src/log.c:790 -msgid "Plain text" -msgstr "Ren tekst" - -#: src/plugin.c:304 -#, c-format -msgid "" -"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " -"again." -msgstr "" -"Det nødvendige tillegget %s ble ikke funnet. Installer dette tillegget og " -"prøv igjen." - -#: src/plugin.c:309 src/plugin.c:337 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim klarte ikke å laste tillegget." - -#: src/plugin.c:333 -#, c-format -msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes." - -#: src/prefs.c:114 -msgid "Slightly less boring default" -msgstr "kjedelig standardsvar" - -#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:165 -#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2808 -#: src/protocols/novell/novell.c:2927 src/protocols/novell/novell.c:2978 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/oscar/oscar.c:6876 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 -msgid "Available" -msgstr "Tilgjengelig" - -#: src/protocols/gg/gg.c:51 -msgid "Available for friends only" -msgstr "Tilgjengelig bare for venner" - -#: src/protocols/gg/gg.c:53 -msgid "Away for friends only" -msgstr "Borte bare for venner" - -#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/oscar/oscar.c:681 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6890 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynlig" - -#: src/protocols/gg/gg.c:55 -msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Usynlig bare for venner" - -#: src/protocols/gg/gg.c:56 -msgid "Unavailable" -msgstr "Ikke tilgjengelig" - -#: src/protocols/gg/gg.c:137 -msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet." - -#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1720 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Kan ikke koble til tjener." - -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130 -#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365 -#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:108 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "Ugyldig svar fra tjener." - -#: src/protocols/gg/gg.c:146 -msgid "Error while reading from socket." -msgstr "Feil under lesing fra socket." - -#: src/protocols/gg/gg.c:149 -msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Feil under skriving til socket." - -#: src/protocols/gg/gg.c:152 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentisering feilet." - -#: src/protocols/gg/gg.c:155 -msgid "Unknown Error Code." -msgstr "Ukjent feilkode." - -#: src/protocols/gg/gg.c:233 src/protocols/oscar/oscar.c:3994 -#, c-format -msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" -msgstr "UIN: %s
Status: %s
%s" - -#. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:234 src/protocols/gg/gg.c:1075 -#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/silc/ops.c:1088 -#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:469 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 -msgid "Buddy Information" -msgstr "Kontaktinformasjon" - -#: src/protocols/gg/gg.c:268 src/protocols/irc/irc.c:157 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1068 src/protocols/jabber/jabber.c:970 -#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:739 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 -#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 -msgid "Offline" -msgstr "Avlogget" - -#: src/protocols/gg/gg.c:278 src/protocols/gg/gg.c:284 -#: src/protocols/gg/gg.c:290 src/protocols/gg/gg.c:296 -#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/gg/gg.c:308 -#: src/protocols/gg/gg.c:314 src/protocols/irc/irc.c:170 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:970 src/protocols/jabber/jabber.c:976 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 -#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:6877 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3134 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2226 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "Beskjed:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:327 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:481 -msgid "Could not connect" -msgstr "Kunne ikke koble til" - -#: src/protocols/gg/gg.c:488 -msgid "Unable to read socket" -msgstr "Kunne ikke lese socket" - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:738 src/protocols/napster/napster.c:486 -#: src/protocols/napster/napster.c:517 src/protocols/toc/toc.c:171 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2309 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2372 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Kunne ikke koble til." - -#: src/protocols/gg/gg.c:754 -msgid "Reading data" -msgstr "Leser data" - -#: src/protocols/gg/gg.c:757 -msgid "Balancer handshake" -msgstr "Finner ledig tjener" - -#: src/protocols/gg/gg.c:760 -msgid "Reading server key" -msgstr "Leser tjenernøkkel" - -#: src/protocols/gg/gg.c:763 -msgid "Exchanging key hash" -msgstr "Utveksler nøkkel-hash" - -#: src/protocols/gg/gg.c:773 -msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "Kritisk feil i GG-biblioteket\n" - -#: src/protocols/gg/gg.c:791 src/protocols/gg/gg.c:882 -#: src/protocols/toc/toc.c:147 -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Tilkobling til %s feilet" - -#: src/protocols/gg/gg.c:839 -msgid "Unable to ping server" -msgstr "Kunne ikke pinge tjener" - -#: src/protocols/gg/gg.c:851 -msgid "Send as message" -msgstr "Send som beskjed" - -#: src/protocols/gg/gg.c:856 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "Søker etter GG-tjener" - -#: src/protocols/gg/gg.c:859 -msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Ugyldig Gadu-Gadu UIN oppgitt" - -#: src/protocols/gg/gg.c:906 -msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "Du prøver å sende en beskjed til et ugyldig Gadu-Gadu UIN." - -#: src/protocols/gg/gg.c:981 -msgid "Couldn't get search results" -msgstr "Kunne ikke laste ned søkeresultater" - -#: src/protocols/gg/gg.c:986 -msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "Gadu-Gadu søkemotor" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1012 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:5037 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:621 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/silc/ops.c:810 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:268 -msgid "First Name" -msgstr "Fornavn" - -#. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:626 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 src/protocols/trepia/trepia.c:275 -msgid "Last Name" -msgstr "Etternavn" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1030 src/protocols/gg/gg.c:1775 -#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5038 -#: src/protocols/silc/ops.c:1202 -msgid "Nick" -msgstr "Kallenavn" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1037 src/protocols/gg/gg.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Birth Year" -msgstr "Fødselsår" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:1048 -#: src/protocols/gg/gg.c:1050 -msgid "Sex" -msgstr "Kjønn" - -#. City -#: src/protocols/gg/gg.c:1054 src/protocols/jabber/jabber.c:636 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/oscar/oscar.c:5100 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 -msgid "City" -msgstr "By" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1097 -msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Det er ingen kontaktliste på Gadu-Gadu-tjeneren." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1105 -msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Kunne ikke importere kontaktliste fra tjeneren" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1167 -msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Kontaktlisten ble overført til Gadu-Gadu-tjeneren" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1175 -msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Kunne ikke overføre kontaktlisten til Gadu-Gadu-tjeneren" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1183 -msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "Kontaktlisten ble slettet fra Gadu-Gadu-tjeneren" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1191 -msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Kunne ikke slette kontaktlisten fra Gadu-Gadu-tjeneren" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1200 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Passordet er endret" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1207 -msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "Passordet kunne ikke endres" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1326 -msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "Feil i kommunikasjonen med Gadu-Gadu-tjeneren" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1327 -msgid "" -"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " -"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim kunne ikke fullføre oppgaven på grunn av kommunikasjonsproblemer med " -"Gadu-Gadu-HTTP-tjeneren. Vennligst forsøk igjen senere." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1356 -msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu-kontaktliste" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1357 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " -"again later." -msgstr "" -"Gaim kunne ikke koble til kontaktliste-tjeneren for Gadu-Gadu. Vennligst " -"forsøk igjen senere." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1430 -msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Kunne ikke eksportere kontaktliste" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1431 src/protocols/gg/gg.c:1454 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim kunne ikke koble til kontaktliste-tjeneren. Vennligst forsøk igjen " -"senere." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1453 -msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Kunne ikke slette kontaktliste for Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1504 -msgid "Unable to access directory" -msgstr "Fikk ikke tilgang til katalogen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1505 -msgid "" -"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim kunne ikke søke i katalogen fordi den ikke fikk kontakt med " -"katalogtjeneren. Vennligst prøv igjen senere." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1539 -msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Kunne ikke bytte Gadu-Gadu-passord" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1540 -msgid "" -"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -"Gadu-Gadu server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim fikk ikke kontakt med Gadu-Gadu-tjeneren og kunne ikke endre passordet " -"ditt. Vennligst forsøk igjen senere." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1556 -msgid "Directory Search" -msgstr "Katalogsøk" - -#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/gg/gg.c:1561 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 -#: src/protocols/toc/toc.c:1571 -msgid "Change Password" -msgstr "Bytt passord" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1565 -msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Importer kontaktliste fra tjener" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1569 -msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "Eksporter kontaktliste til tjener" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1573 -msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Slett kontaktliste fra tjener" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1606 -msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Fikk ikke tilgang til brukerprofilen." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1607 -msgid "" -"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim kunne ikke lese brukerprofilen på grunn av tilkoblingsproblemer mot " -"katalogtjeneren. Vennligst forsøk igjen senere." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1754 src/protocols/gg/gg.c:1756 -msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1310 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s" -msgstr "Ukjent kommando: %s" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:584 -#: src/protocols/silc/silc.c:1018 -#, c-format -msgid "current topic is: %s" -msgstr "gjeldende tema er: %s" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:588 -#: src/protocols/silc/silc.c:1022 -msgid "No topic is set" -msgstr "Intet tema for kanalen" - -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 -msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Filoverføring avbrutt" - -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 -msgid "Gaim could not open a listening port." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:75 -msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "Feil under visning av MOTD" - -#: src/protocols/irc/irc.c:75 -msgid "No MOTD available" -msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig" - -#: src/protocols/irc/irc.c:76 -msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "Det er ingen MOTD assosiert med denne tilkoblingen." - -#: src/protocols/irc/irc.c:79 -#, c-format -msgid "MOTD for %s" -msgstr "MOTD for %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:412 -#, fuzzy -msgid "Server has disconnected" -msgstr "%s har blitt logget av" - -#: src/protocols/irc/irc.c:181 -msgid "View MOTD" -msgstr "Vis MOTD" - -#: src/protocols/irc/irc.c:193 src/protocols/silc/chat.c:32 -#, fuzzy -msgid "_Channel:" -msgstr "Kanal:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/jabber/chat.c:56 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Passord" - -#: src/protocols/irc/irc.c:230 -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" -msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom" - -#: src/protocols/irc/irc.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "Logging in: %s" -msgstr "Logger på" - -#: src/protocols/irc/irc.c:258 -msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Kunne ikke opprette socket" - -#: src/protocols/irc/irc.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:301 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1757 -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Kunne ikke koble til" - -#: src/protocols/irc/irc.c:409 src/protocols/trepia/trepia.c:929 -msgid "Read error" -msgstr "Lesefeil" - -#: src/protocols/irc/irc.c:564 src/protocols/silc/chat.c:1373 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 -#, fuzzy -msgid "Users" -msgstr "Bruker" - -#: src/protocols/irc/irc.c:567 src/protocols/silc/chat.c:1376 -#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 -#, fuzzy -msgid "Topic" -msgstr "Tema:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:674 -msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "IRC-protokolltillegg" - -#. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:675 -msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "IRC-protokolltillegg" - -#: src/protocols/irc/irc.c:694 src/protocols/irc/msgs.c:201 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 src/protocols/napster/napster.c:691 -#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132 -msgid "Server" -msgstr "Tjener" - -#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:1642 -#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/napster/napster.c:696 -#: src/protocols/silc/silc.c:1604 src/protocols/trepia/trepia.c:1303 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/irc/irc.c:700 -#, fuzzy -msgid "Encodings" -msgstr "Tegnkoding:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:703 src/protocols/irc/msgs.c:195 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/silc/buddy.c:1450 -#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 -#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128 -msgid "Username" -msgstr "Bruker" - -#: src/protocols/irc/irc.c:706 -#, fuzzy -msgid "Real name" -msgstr "Virkelig navn" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:97 -msgid "Bad mode" -msgstr "Ugyldig mode" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:108 -#, c-format -msgid "You are banned from %s." -msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:109 -msgid "Banned" -msgstr "Bannlyst" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201 -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "Status: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:184 -msgid " (ircop)" -msgstr " (irc-operatør)" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:185 -msgid " (identified)" -msgstr " (registrert)" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 -#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 -#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s
" -msgstr "Bruker: %s
" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:969 -#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 -msgid "Realname" -msgstr "Virkelig navn" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1041 -msgid "Currently on" -msgstr "Pålogget på" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:212 -#, c-format -msgid "Idle for: %s
" -msgstr "Inaktiv i: %s
" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 -msgid "Online since" -msgstr "Pålogget siden" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 -msgid "
Defining adjective: Glorious
" -msgstr "
Beskrivelse: Strålende
" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:224 -#, c-format -msgid "Buddy Information for %s" -msgstr "Kontaktinformasjon for %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:286 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:291 -#, c-format -msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "Kanaltema for %s er %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:308 -#, c-format -msgid "Unknown message '%s'" -msgstr "Ukjent beskjed '%s'" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:309 -msgid "Unknown message" -msgstr "Ukjent beskjed" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:309 -msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "Gaim har sendt en beskjed som IRC-tjeneren ikke forstod." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "Users on %s: %s" -msgstr "Feil %s: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:426 -#, fuzzy -msgid "No such channel" -msgstr "kanalen eksisterer ikke" - -#. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:437 -msgid "no such channel" -msgstr "kanalen eksisterer ikke" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:440 -msgid "User is not logged in" -msgstr "Brukeren er ikke pålogget" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:445 -msgid "No such nick or channel" -msgstr "Dette kallenavnet/kanalnavnet finnes ikke" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:465 -msgid "Could not send" -msgstr "Kunne ikke sende" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:521 -#, c-format -msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "Kanalen %s krever at du er invitert først." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:522 -msgid "Invitation only" -msgstr "Bare inviterte" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:623 -#, c-format -msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:628 -#, c-format -msgid "Kicked by %s (%s)" -msgstr "Sparket av %s: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:649 -#, c-format -msgid "mode (%s %s) by %s" -msgstr "mode (%s %s) av %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:758 -msgid "Could not change nick" -msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:759 -msgid "Cannot change nick" -msgstr "Kan ikke endre kallenavn" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:780 -#, c-format -msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "Du har forlatt kanalen%s%s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:820 -msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "Feil: ugyldig PONG fra tjener" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:822 -#, c-format -msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "PING-svar -- lag: %lu sekunder" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:897 -#, c-format -msgid "Cannot join %s:" -msgstr "Kan ikke bli med i %s:" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:914 -msgid "Cannot join channel" -msgstr "Kan ikke bli med i kanal" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:934 -#, c-format -msgid "Wallops from %s" -msgstr "Wallops fra %s" - -#: src/protocols/irc/parse.c:110 -msgid "action <action to perform>: Perform an action." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:111 -msgid "" -"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " -"away." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:112 -msgid "" -"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " -"someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:113 -msgid "" -"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " -"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:114 -msgid "" -"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " -"channel, or the current channel." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:115 -msgid "" -"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:116 -msgid "" -"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:117 -msgid "" -"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:118 -msgid "" -"list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " -"may disconnect you upon doing this." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:119 -msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:120 -msgid "" -"mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " -"or user mode." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:121 -msgid "" -"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:122 -msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1452 -msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:124 -msgid "" -"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:125 -msgid "" -"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " -"can't use it." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:126 -msgid "" -"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " -"with an optional message." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:127 -msgid "" -"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " -"has." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:128 -msgid "" -"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:129 -msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:130 -msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:131 -msgid "" -"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:132 -msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:133 -msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:134 -msgid "" -"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:135 -msgid "" -"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " -"use it." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:136 -msgid "whois <nick>: Get information on a user." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:414 -#, c-format -msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" - -#: src/protocols/irc/parse.c:415 -msgid "PONG" -msgstr "PONG" - -#: src/protocols/irc/parse.c:415 -msgid "CTCP PING reply" -msgstr "CTCP PING-svar" - -#: src/protocols/irc/parse.c:518 src/protocols/irc/parse.c:522 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:189 -#: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:613 -#: src/protocols/toc/toc.c:690 -msgid "Disconnected." -msgstr "Frakoblet." - -#: src/protocols/jabber/auth.c:51 -msgid "Server requires SSL for login" -msgstr "Tjeneren krever SSL for å logge inn" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:111 -msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 -#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 -#, fuzzy -msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 -msgid "" -"This server requires plaintext authentication over an unencrypted " -"connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 -msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "Tjeneren bruker ikke noen av de støttede autentiseringsmetodene" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:386 -msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener." - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:655 -#: src/protocols/silc/ops.c:806 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullt navn" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:668 -#: src/protocols/silc/ops.c:818 -msgid "Family Name" -msgstr "Etternavn" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 -msgid "Given Name" -msgstr "Fornavn" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:686 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:616 src/protocols/msn/msn.c:1346 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/ops.c:822 -#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenavn" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:656 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:714 -msgid "Street Address" -msgstr "Gateadresse" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:710 -msgid "Extended Address" -msgstr "Ekstra adresse" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:718 -msgid "Locality" -msgstr "Sted" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:722 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:726 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:646 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postnummer" - -#. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:731 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefonnummer" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:760 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:768 src/protocols/silc/silc.c:662 -#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:783 -msgid "Organization Name" -msgstr "Organisasjonsnavn" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:787 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Organisasjonsenhet" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:793 -#: src/protocols/novell/novell.c:1460 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:796 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:689 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 -msgid "Birthday" -msgstr "Fødselsdag" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:559 src/protocols/jabber/buddy.c:560 -msgid "Edit Jabber vCard" -msgstr "Rediger vCard for Jabber" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:561 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable." -msgstr "" -"Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare å skrive den " -"informasjonen du ønsker" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:604 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber-feil" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:614 src/protocols/jabber/buddy.c:621 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:949 -#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/novell/novell.c:2830 -#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:731 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:630 src/protocols/jabber/jabber.c:1624 -msgid "Resource" -msgstr "Ressurs" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:676 src/protocols/silc/ops.c:814 -msgid "Middle Name" -msgstr "Mellomnavn" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:694 src/protocols/jabber/jabber.c:631 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 src/protocols/oscar/oscar.c:5099 -#: src/protocols/silc/ops.c:850 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 -msgid "P.O. Box" -msgstr "Postboks" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:812 -msgid "Photo" -msgstr "Bilde" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:812 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:834 -msgid "Jabber Profile" -msgstr "Jabber-profil" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1016 -msgid "Un-hide From" -msgstr "Fjern fraværsmarkering for" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1019 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Midlertidig borte for" - -#. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1026 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Avbryt varsling av tilstedeværelse" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1032 -msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "Spør på nytt om godkjenning" - -#. if(NOT ME) -#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is -#. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1040 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Fjern abonnement" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1066 src/protocols/jabber/chat.c:669 -#: src/protocols/jabber/chat.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:957 -#: src/protocols/silc/ops.c:1239 -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1072 src/protocols/jabber/jabber.c:981 -msgid "Chatty" -msgstr "Pratsom" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1076 src/protocols/jabber/jabber.c:993 -msgid "Extended Away" -msgstr "Utvidet borte" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1078 src/protocols/jabber/jabber.c:999 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:6910 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Ikke forstyrr" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6371 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003 -#, fuzzy -msgid "_Room:" -msgstr "Rom:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:46 -#, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "Tjener:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:51 -#, fuzzy -msgid "_Handle:" -msgstr "Navn:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:217 -#, c-format -msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "%s er ikke et gyldig romnavn" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:218 -msgid "Invalid Room Name" -msgstr "Ugyldig romnavn" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:223 -#, c-format -msgid "%s is not a valid server name" -msgstr "%s er ikke et gyldig tjenernavn" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:224 src/protocols/jabber/chat.c:225 -msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Ugyldig tjenernavn" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:229 -#, c-format -msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "%s er ikke en gyldig rom-identifikator" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 -msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "Ugyldig romidentifikator" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:387 -#, fuzzy -msgid "Configuration error" -msgstr "Feil ved tilkobling" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:396 src/protocols/jabber/chat.c:541 -#, fuzzy -msgid "Unable to configure" -msgstr "Kunne ikke koble til" - -# -#: src/protocols/jabber/chat.c:412 -#, fuzzy -msgid "Room Configuration Error" -msgstr "Registreringsfeil" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:413 -msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "" - -# -#: src/protocols/jabber/chat.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:532 -#, fuzzy -msgid "Registration error" -msgstr "Registreringsfeil" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:620 -msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:670 src/protocols/jabber/chat.c:681 -#: src/protocols/silc/ops.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Error retrieving room list" -msgstr "Feil ved lesing fra tjener" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:729 -#, fuzzy -msgid "Invalid Server" -msgstr "Ugyldig tjenernavn" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:767 -#, fuzzy -msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "Start konferanse" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:768 -msgid "Select a conference server to query" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:771 -#, fuzzy -msgid "Find Rooms" -msgstr "Samtalerom" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:77 -msgid "Error initializing session" -msgstr "Feil under oppretting av sesjon" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:210 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:990 src/protocols/trepia/trepia.c:1034 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1133 src/protocols/trepia/trepia.c:1179 -msgid "Write error" -msgstr "Feil ved skriving" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:268 -msgid "Read Error" -msgstr "Lesefeil" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:328 -#, fuzzy -msgid "Connection Failed" -msgstr "Kunne ikke koble til" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:331 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "SSL-utveksling feilet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:708 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ugyldig jabber-ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:738 -#, fuzzy -msgid "SSL support unavailable" -msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:748 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Kunne ikke opprette socket" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:441 -#, c-format -msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "Registrering av %s@%s vellykket" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 -msgid "Registration Successful" -msgstr "Registreringen var vellykket!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ukjent feil" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 -msgid "Registration Failed" -msgstr "Registrering feilet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:565 -msgid "Already Registered" -msgstr "Du er allerede registrert" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/jabber/jabber.c:1078 -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:611 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-post" - -#. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/oscar/oscar.c:5093 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/trepia/trepia.c:336 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:414 -msgid "State" -msgstr "Fylke/stat" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/silc/ops.c:855 -#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:510 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:661 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:669 -msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "Fyll ut feltene under for å registrere den nye kontoen din." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 src/protocols/jabber/jabber.c:673 -msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "Registrere ny jabber-konto" - -#. connect to the server -#: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/msn.c:697 -#: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2163 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1761 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1492 -msgid "Connecting" -msgstr "Kobler til" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:804 -msgid "Initializing Stream" -msgstr "Nullstiller datastrøm" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:810 -msgid "Authenticating" -msgstr "Autentiserer" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:819 -msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "Nullstiller datastrøm på nytt" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jabber.c:1201 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6670 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Ikke godkjent" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:924 -#, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "Nederst" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:926 -msgid "From (To pending)" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 -#, fuzzy -msgid "From" -msgstr "Jeg er fra" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:931 -#, fuzzy -msgid "To" -msgstr "Øverst" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:933 -msgid "None (To pending)" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:937 -#, fuzzy -msgid "Subscription" -msgstr "Beskrivelse" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:981 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 src/protocols/jabber/jabber.c:993 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 -#, fuzzy -msgid "Priority" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 -msgid "Password Changed" -msgstr "Passordet er endret" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Passordet ditt har blitt endret." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Error changing password" -msgstr "Feil under endring av passord: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 -msgid "Password (again)" -msgstr "Passord (igjen)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1088 src/protocols/jabber/jabber.c:1089 -msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Bytt jabber-passord" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1089 -msgid "Please enter your new password" -msgstr "Skriv inn ditt nye passord" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/toc/toc.c:1561 -msgid "Set User Info" -msgstr "Sett brukerinfo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 -msgid "Bad Request" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 -#, fuzzy -msgid "Conflict" -msgstr "Koble til" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 -msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 -#, fuzzy -msgid "Forbidden" -msgstr "Usynlig" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 -#, fuzzy -msgid "Gone" -msgstr "Ingen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 src/protocols/jabber/jabber.c:1265 -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Intern tjenerfeil" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 -msgid "Item Not Found" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 -#, fuzzy -msgid "Malformed Jabber ID" -msgstr "Ugyldig jabber-ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 -#, fuzzy -msgid "Not Acceptable" -msgstr "Ikke tilgjengelig" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 -#, fuzzy -msgid "Not Allowed" -msgstr "Ikke tilgjengelig" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 -#, fuzzy -msgid "Payment Required" -msgstr "Kryptering kreves" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 -#, fuzzy -msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 -#, fuzzy -msgid "Registration Required" -msgstr "Registrering feilet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 -msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 -msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 -#, fuzzy -msgid "Server Overloaded" -msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 -#, fuzzy -msgid "Service Unavailable" -msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 -#, fuzzy -msgid "Subscription Required" -msgstr "Kryptering kreves" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 -msgid "Unexpected Request" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 -#, fuzzy -msgid "Authorization Aborted" -msgstr "Godkjent" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 -#, fuzzy -msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "Mottok godkjenning" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 -msgid "Invalid authzid" -msgstr "Ugyldig authzid" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "Ugyldig mekanisme" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "Ikke godkjent" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Autentiseringsfeil" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 -msgid "Bad Format" -msgstr "Ugyldig format" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Ugyldig navneromprefiks" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Ressurskonflikt" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 src/protocols/silc/ops.c:1509 -msgid "Connection Timeout" -msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 -msgid "Host Gone" -msgstr "Maskin borte" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 -msgid "Host Unknown" -msgstr "Maskin ukjent" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Uriktig adressering" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 -msgid "Invalid ID" -msgstr "Ugyldig ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 -msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Ugyldig navnerom" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 -msgid "Invalid XML" -msgstr "Ugyldig XML" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 -msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Maskiner som ikke matcher" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 -msgid "Policy Violation" -msgstr "Brudd på policy" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Kunne ikke koble til" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Ressursbegrensning" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 -msgid "Restricted XML" -msgstr "Begrenset XML" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 -msgid "See Other Host" -msgstr "Se annen maskin" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 -msgid "System Shutdown" -msgstr "Systemet avslutter" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "Udefinert hendelse" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 -msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Tegnkodingen er ikke støttet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Stanzatypen er ikke støttet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 -msgid "Unsupported Version" -msgstr "Denne versjonen er ikke støttet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 -msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "XML ikke velformet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1299 -msgid "Stream Error" -msgstr "Feil i datastrøm" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1366 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "Kunne ikke overføre" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "Kunne ikke pinge tjener" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 -#, fuzzy -msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "Bli med i samtalegruppe" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1448 -#, fuzzy -msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "Bli med i samtalegruppe" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 -msgid "part [room]: Leave the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 -msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468 -msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 -msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1480 -msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1486 -msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1492 -msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1497 -msgid "" -"msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1512 -msgid "Hide Operating System" -msgstr "" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1599 src/protocols/jabber/jabber.c:1601 -msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Jabber-protokolltillegg" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1627 -#, fuzzy -msgid "Use TLS if available" -msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Force old SSL" -msgstr "Tving bruk av gammel SSL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1637 -msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "" - -#. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1646 src/protocols/silc/silc.c:1600 -msgid "Connect server" -msgstr "Koble til tjener" - -#: src/protocols/jabber/message.c:111 -#, c-format -msgid "Message from %s" -msgstr "Beskjedlogging" - -#: src/protocols/jabber/message.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has set the topic to: %s" -msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" - -#: src/protocols/jabber/message.c:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "The topic is: %s" -msgstr "Kanaltema for %s er %s" - -#: src/protocols/jabber/message.c:230 -#, c-format -msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "Beskjedlevering til %s feilet: %s" - -#: src/protocols/jabber/message.c:233 -msgid "Jabber Message Error" -msgstr "Jabber beskjedfeil" - -#: src/protocols/jabber/message.c:297 -#, c-format -msgid " (Code %s)" -msgstr " (kode %s)" - -#: src/protocols/jabber/parser.c:131 -msgid "XML Parse error" -msgstr "XML-parsefeil" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:255 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Ukjent feil i tilstedeværelse" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:258 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Brukeren %s vil legge deg til i sin kontaktliste." - -#: src/protocols/jabber/presence.c:264 src/protocols/msn/userlist.c:102 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3733 src/protocols/oscar/oscar.c:6300 -msgid "Authorize" -msgstr "Godkjenn" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:265 src/protocols/msn/userlist.c:103 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 src/protocols/oscar/oscar.c:6301 -msgid "Deny" -msgstr "Nekt" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:312 src/protocols/jabber/presence.c:313 -#, fuzzy -msgid "Create New Room" -msgstr "Samtalerom" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:314 -msgid "" -"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " -"default settings?" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:316 -msgid "Configure Room" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:318 -msgid "Accept Defaults" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:355 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error in chat %s" -msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" - -#: src/protocols/jabber/si.c:582 -#, c-format -msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 -msgid "File Send Failed" -msgstr "Filsending feilet" - -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:358 -msgid "Miscellaneous error" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:361 -#, fuzzy -msgid "You have signed on from another location." -msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." - -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:363 -#, fuzzy -msgid "The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "" -"Du ble logget av fordi MSN-tjenerne vil bli utilgjengelig en liten stund." - -#: src/protocols/msn/error.c:35 -#, fuzzy -msgid "Unable to parse message" -msgstr "Kunne ikke tolke beskjed." - -#: src/protocols/msn/error.c:38 -msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Syntaksfeil (sannsynligvis en Gaim-bug)" - -#: src/protocols/msn/error.c:42 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ugyldig romidentifikator" - -#: src/protocols/msn/error.c:45 -#, fuzzy -msgid "User does not exist" -msgstr "Filen eksisterer ikke." - -#: src/protocols/msn/error.c:49 -msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "Fullstending domenenavn mangler" - -#: src/protocols/msn/error.c:52 -msgid "Already Logged In" -msgstr "Allerede logget inn" - -#: src/protocols/msn/error.c:55 -msgid "Invalid Username" -msgstr "Ugyldig brukernavn" - -#: src/protocols/msn/error.c:58 -msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Ugyldig kallenavn" - -#: src/protocols/msn/error.c:61 -msgid "List Full" -msgstr "Listen er full" - -#: src/protocols/msn/error.c:64 -msgid "Already there" -msgstr "Du er allerede der" - -#: src/protocols/msn/error.c:67 -msgid "Not on list" -msgstr "Ikke på listen" - -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:681 -msgid "User is offline" -msgstr "Brukeren er avlogget" - -#: src/protocols/msn/error.c:73 -msgid "Already in the mode" -msgstr "Du er allerede i modusen" - -#: src/protocols/msn/error.c:76 -msgid "Already in opposite list" -msgstr "Du er allerede i den andre listen" - -#: src/protocols/msn/error.c:79 -msgid "Too many groups" -msgstr "For mange grupper" - -#: src/protocols/msn/error.c:82 -msgid "Invalid group" -msgstr "Ugyldig gruppe" - -#: src/protocols/msn/error.c:85 -msgid "User not in group" -msgstr "Brukeren er ikke i gruppen" - -#: src/protocols/msn/error.c:88 -msgid "Group name too long" -msgstr "Gruppenavnet er for langt" - -#: src/protocols/msn/error.c:91 -msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "Kan ikke fjerne gruppe null" - -#: src/protocols/msn/error.c:95 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "Prøvde å legge en kontakt til i en ikke-eksisterende gruppe" - -#: src/protocols/msn/error.c:99 -msgid "Switchboard failed" -msgstr "Feil med switchboard-tjenesten" - -#: src/protocols/msn/error.c:102 -msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Overføring av varsling feilet" - -#: src/protocols/msn/error.c:106 -msgid "Required fields missing" -msgstr "Du har ikke fylt inn alle nødvendige felt" - -#: src/protocols/msn/error.c:109 -msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "For mange treff på en FND" - -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "Not logged in" -msgstr "Ikke pålogget" - -#: src/protocols/msn/error.c:116 -#, fuzzy -msgid "Service Temporarily Unavailable" -msgstr "Katalogtjenesten er midlertidig utilgjengelig." - -#: src/protocols/msn/error.c:119 -msgid "Database server error" -msgstr "Feil på databasetjeneren" - -#: src/protocols/msn/error.c:122 -#, fuzzy -msgid "Command disabled" -msgstr "Kommando" - -#: src/protocols/msn/error.c:125 -msgid "File operation error" -msgstr "Filoperasjonsfeil" - -#: src/protocols/msn/error.c:128 -msgid "Memory allocation error" -msgstr "Feil ved minneallokering" - -#: src/protocols/msn/error.c:131 -msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "Feil CHL-verdi sendt til tjener" - -#: src/protocols/msn/error.c:135 -msgid "Server busy" -msgstr "Tjeneren er opptatt" - -#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 -#: src/protocols/msn/error.c:206 -msgid "Server unavailable" -msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig" - -#: src/protocols/msn/error.c:141 -msgid "Peer Notification server down" -msgstr "Varslingstjeneren er ikke tilgjengelig" - -#: src/protocols/msn/error.c:144 -msgid "Database connect error" -msgstr "Kunne ikke koble til databasen" - -#: src/protocols/msn/error.c:148 -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Tjeneren er på vei nei (redde seg den som kan)" - -#: src/protocols/msn/error.c:155 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Feil: kunne ikke koble til" - -#: src/protocols/msn/error.c:159 -msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "CVR-parametre er enten ukjent eller ikke tillatt" - -#: src/protocols/msn/error.c:162 -msgid "Unable to write" -msgstr "Kunne ikke skrive" - -#: src/protocols/msn/error.c:165 -msgid "Session overload" -msgstr "Sesjonsoverlast" - -#: src/protocols/msn/error.c:168 -msgid "User is too active" -msgstr "Brukeren er for aktiv" - -#: src/protocols/msn/error.c:171 -msgid "Too many sessions" -msgstr "For mange sesjoner" - -#: src/protocols/msn/error.c:174 -#, fuzzy -msgid "Passport not verified" -msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert enda" - -#: src/protocols/msn/error.c:177 -msgid "Bad friend file" -msgstr "Ugyldig 'friend'-fil" - -#: src/protocols/msn/error.c:180 -msgid "Not expected" -msgstr "Uventet" - -#: src/protocols/msn/error.c:185 -msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "Visningsnavnet endres for raskt" - -#: src/protocols/msn/error.c:194 -msgid "Server too busy" -msgstr "Tjeneren er for opptatt" - -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2194 -#: src/protocols/silc/ops.c:1498 src/protocols/toc/toc.c:631 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentisering feilet" - -#: src/protocols/msn/error.c:201 -msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Ikke tillatt når avlogget" - -#: src/protocols/msn/error.c:209 -msgid "Not accepting new users" -msgstr "Nye brukere vil ikke bli godtatt" - -#: src/protocols/msn/error.c:213 -msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "Passport for barn, men har ikke foreldregodkjenning" - -#: src/protocols/msn/error.c:217 -msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert enda" - -#: src/protocols/msn/error.c:220 -#, fuzzy -msgid "Bad ticket" -msgstr "Rullende kontaktliste" - -#: src/protocols/msn/error.c:224 -#, c-format -msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "Ukjent feilkode %d" - -#: src/protocols/msn/error.c:236 -#, c-format -msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "MSN Feil: %s\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:116 -msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Det nye MSN-kallenavnet er for langt." - -#: src/protocols/msn/msn.c:224 -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Sett kallenavn." - -#: src/protocols/msn/msn.c:225 -msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Dette er navnet som andre MSN-kompiser vil se deg som." - -#: src/protocols/msn/msn.c:241 -msgid "Set your home phone number." -msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)." - -#: src/protocols/msn/msn.c:256 -msgid "Set your work phone number." -msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)." - -#: src/protocols/msn/msn.c:271 -msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Sett mobiltelefonnummer" - -#: src/protocols/msn/msn.c:284 -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "Tillat tekstmeldinger via MSN" - -#: src/protocols/msn/msn.c:285 -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"Ønsker du å tillate eller forby kontakter å sende deg tekstmeldinger via MSN?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:289 -msgid "Allow" -msgstr "Tillat" - -#: src/protocols/msn/msn.c:290 -msgid "Disallow" -msgstr "Forby" - -#: src/protocols/msn/msn.c:313 -msgid "Send a mobile message." -msgstr "Send tekstmelding" - -#: src/protocols/msn/msn.c:315 -msgid "Page" -msgstr "Send" - -#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/msn/msn.c:512 -#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s" -msgstr "Status: %s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:512 -msgid "Has you" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:515 -#, fuzzy -msgid "Blocked" -msgstr "Blokker" - -#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Straks tilbake" - -#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:31 -#: src/protocols/novell/novell.c:2814 src/protocols/novell/novell.c:2929 -#: src/protocols/novell/novell.c:2983 src/protocols/silc/buddy.c:1388 -#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 -msgid "Busy" -msgstr "Opptatt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3154 -msgid "On The Phone" -msgstr "I telefonen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "Ute til lunsj" - -#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2221 -msgid "Hidden" -msgstr "Usynlig" - -#: src/protocols/msn/msn.c:574 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Sett kallenavn" - -#: src/protocols/msn/msn.c:579 -msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)" - -#: src/protocols/msn/msn.c:583 -msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)" - -#: src/protocols/msn/msn.c:587 -msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "Sett mobiltelefonnummer" - -#: src/protocols/msn/msn.c:593 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "Bruk/ikke bruk mobile enheter" - -#: src/protocols/msn/msn.c:598 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "Tillate/forby tekstmeldinger" - -#: src/protocols/msn/msn.c:621 -msgid "Send to Mobile" -msgstr "Send til mobil" - -#: src/protocols/msn/msn.c:631 -msgid "Initiate Chat" -msgstr "Start samtale" - -#: src/protocols/msn/msn.c:667 -msgid "" -"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " -"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126 -#, c-format -msgid "Alias: %s
" -msgstr "Alias: %s
" - -#. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1346 src/protocols/msn/msn.c:1702 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 src/util.c:782 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: " -msgstr "Status: %s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1432 -#, fuzzy -msgid "MSN Profile" -msgstr "Sett profil" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1689 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 -#, fuzzy -msgid "Error retrieving profile" -msgstr "Feil ved lesing fra tjener" - -#. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 -msgid "Age" -msgstr "Alder" - -#. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 -msgid "Gender" -msgstr "Kjønn" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 -msgid "Marital Status" -msgstr "Sivilstatus" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/novell/novell.c:1454 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 -msgid "Location" -msgstr "Sted" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1539 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 -msgid "Occupation" -msgstr "Yrke" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1556 src/protocols/msn/msn.c:1562 -#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/msn/msn.c:1577 -#: src/protocols/msn/msn.c:1584 -msgid "A Little About Me" -msgstr "Noen ord om meg" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1593 src/protocols/msn/msn.c:1599 -#: src/protocols/msn/msn.c:1606 src/protocols/msn/msn.c:1613 -msgid "Favorite Things" -msgstr "Favoritt-ting" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1622 src/protocols/msn/msn.c:1628 -#: src/protocols/msn/msn.c:1635 -msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "Hobbyer og interesser" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1650 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 -msgid "Favorite Quote" -msgstr "Yndlingssitat" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1658 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 -msgid "Last Updated" -msgstr "Sist oppdatert" - -#. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1669 src/protocols/silc/ops.c:846 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 -msgid "Homepage" -msgstr "Hjemmeside" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1691 -msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1692 -msgid "" -"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " -"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " -"public profile." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1696 -msgid "" -"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " -"likely does not exist." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1702 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 -#, fuzzy -msgid "Profile URL" -msgstr "Profil" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1843 -msgid "Display conversation closed notices" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1848 -msgid "Display timeout notices" -msgstr "" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1935 src/protocols/msn/msn.c:1937 -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN-protokolltillegg" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1956 src/protocols/trepia/trepia.c:1298 -msgid "Login server" -msgstr "Påloggingstjener" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1965 -msgid "Use HTTP Method" -msgstr "Bruk HTTP-metode" - -#: src/protocols/msn/nexus.c:79 -msgid "Unable to connect to server" -msgstr "Kan ikke koble til tjener" - -#: src/protocols/msn/nexus.c:218 -msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." -msgstr "Ukjent feil under forsøk på å autentisere med MSNs innloggingstjener." - -#: src/protocols/msn/notification.c:85 -msgid "Requesting to send password" -msgstr "Forespør sending av passord" - -#: src/protocols/msn/notification.c:119 src/protocols/trepia/trepia.c:636 -msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Henter kontaktliste" - -#: src/protocols/msn/notification.c:145 src/protocols/msn/notification.c:174 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 -msgid "Password sent" -msgstr "Passord sendt" - -#: src/protocols/msn/notification.c:732 -#, c-format -msgid "" -"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " -"again." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1128 -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgstr[0] "" -"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutt. Du " -"vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før det.\n" -"\n" -"Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen." -msgstr[1] "" -"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutter. " -"Du vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før det.\n" -"\n" -"Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen." - -#: src/protocols/msn/servconn.c:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to %s server" -msgstr "Kan ikke koble til tjener" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to %s server" -msgstr "Feil ved lesing fra tjener" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from %s server" -msgstr "Feil ved lesing fra tjener" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error from %s server" -msgstr "Ukjent feilkode %d" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:334 -msgid "Received HTTP error. Please report this." -msgstr "Mottok HTTP-feil. Vennligst feilmeld dette." - -#: src/protocols/msn/state.c:34 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Borte" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:197 -msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "Samtalen har blitt avsluttet pga. inaktivitet." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:216 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s har lukket samtalevinduet." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:485 -msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:488 -msgid "Message could not be sent because the user is offline" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:491 -msgid "Message could not be sent because a connection error occured" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:494 -#, fuzzy -msgid "Message could not be sent for an unknown reason" -msgstr "Kunne ikke legge til kontakten %s, ukjent grunn." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s: %s" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:86 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." - -#: src/protocols/napster/napster.c:241 -msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Kunne ikke lese meldingshode fra tjener" - -#: src/protocols/napster/napster.c:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "Kunne ikke lese melding fra tjener. Kommando er %hd, lengde er %hd." - -#: src/protocols/napster/napster.c:318 -#, c-format -msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "brukere: %s, filer: %s, størrelse %sGB" - -#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:329 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" - -#: src/protocols/napster/napster.c:337 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren." - -#. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:395 -#, c-format -msgid "%s requested your information" -msgstr "%s hentet informasjon om deg" - -#: src/protocols/napster/napster.c:433 -msgid "" -"You were disconnected from the server, because you logged on from a " -"different location" -msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." - -#. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:439 -#, c-format -msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s pinget deg" - -#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/toc/toc.c:1275 -msgid "_Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:671 src/protocols/napster/napster.c:673 -msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "Napster-protokolltillegg" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 -msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 -#, fuzzy -msgid "Unable to write to network" -msgstr "Kunne ikke skrive til tjener" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 -#, fuzzy -msgid "Unable to read from network" -msgstr "Kunne ikke lese socket" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 -#, fuzzy -msgid "Error communicating with server" -msgstr "Feil i kommunikasjonen med Gadu-Gadu-tjeneren" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 -#, fuzzy -msgid "Conference not found" -msgstr "TOC ikke funnet." - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 -#, fuzzy -msgid "Conference does not exist" -msgstr "Filen eksisterer ikke." - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 -#, fuzzy -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Filen eksisterer allerede." - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 -#, fuzzy -msgid "Not supported" -msgstr "Ikke støttet av maskin" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 -#, fuzzy -msgid "Password has expired" -msgstr "Passordet er endret" - -# -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 -#, fuzzy -msgid "Invalid password" -msgstr "Opprinnelig passord" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 -#, fuzzy -msgid "User not found" -msgstr "TOC ikke funnet." - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 -#, fuzzy -msgid "Account has been disabled" -msgstr "%s har blitt logget av" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 -msgid "The server could not access the directory" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 -msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 -msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 -msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 -msgid "Cannot add yourself" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 -msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 -#, fuzzy -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Ugyldig brukernavn," - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 -msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 -msgid "" -"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " -"entered" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 -msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 -msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 -#, fuzzy -msgid "You have entered an invalid username" -msgstr "%s er ikke et gyldig tjenernavn" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 -msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 -msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 -#, fuzzy -msgid "The user has blocked you" -msgstr "Skriv inn brukernavnet på den som skal blokkeres." - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 -msgid "" -"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " -"time" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 -msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error: 0x%X" -msgstr "Ukjent feil" - -#: src/protocols/novell/novell.c:117 -#, c-format -msgid "Login failed (%s)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor." - -#: src/protocols/novell/novell.c:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" - -#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "Kunne ikke sende beskjed." - -#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "Kunne ikke skrive fil %s." - -#: src/protocols/novell/novell.c:517 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor." - -#: src/protocols/novell/novell.c:522 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor." - -#: src/protocols/novell/novell.c:569 -#, c-format -msgid "" -"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " -"creating folder (%s)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:617 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " -"list (%s)." -msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" - -#: src/protocols/novell/novell.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor." - -#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" - -#: src/protocols/novell/novell.c:783 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" - -#: src/protocols/novell/novell.c:836 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" - -#: src/protocols/novell/novell.c:904 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" - -#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629 -#, c-format -msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:999 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create conference (%s)." -msgstr "Kunne ikke opprette socket" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668 -#, fuzzy -msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "Feil i kommunikasjonen med Gadu-Gadu-tjeneren" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1452 -#, fuzzy -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefonnummer" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1456 -msgid "Department" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1458 -#, fuzzy -msgid "Personal Title" -msgstr "Personlig hjemmeside" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 -#, fuzzy -msgid "Mailstop" -msgstr "E-post" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 -msgid "Email Address" -msgstr "E-postadresse" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1480 -#, fuzzy -msgid "User ID" -msgstr "Bruker" - -#. tag = _("DN"); -#. value = nm_user_record_get_dn(user_record); -#. if (value) { -#. g_string_append_printf(info_text, "%s: %s
", -#. tag, value); -#. } -#. -#: src/protocols/novell/novell.c:1494 -#, fuzzy -msgid "Full name" -msgstr "Fullt navn" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1515 -#, fuzzy -msgid "User Properties" -msgstr "Brukervalg" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1619 -#, fuzzy, c-format -msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "Start konferanse" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1644 -#, fuzzy -msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "Kan ikke koble til tjener." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1674 -#, c-format -msgid "Error processing event or response (%s)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1708 -#, fuzzy -msgid "Authenticating..." -msgstr "Autentiserer" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1723 -#, fuzzy -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Venter på svar..." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1858 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has been invited to this conversation." -msgstr "%s har lukket samtalevinduet." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1885 -#, fuzzy -msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Logge samtaler" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1886 -#, c-format -msgid "" -"Invitation from: %s\n" -"\n" -"Sent: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1888 -#, fuzzy -msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Ønsker du å overskrive den?" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1994 -#, fuzzy -msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" -"Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2050 -#, c-format -msgid "" -"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "" - -#. TODO: Would be nice to prompt if not set! -#. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); -#. -#. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2148 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." -msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil blokkere." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2170 -#, fuzzy -msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "SSL-støtte er nødvendig for MSN. Du må installere det." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2474 -msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2930 src/protocols/novell/novell.c:2986 -#, fuzzy -msgid "Appear Offline" -msgstr "Avlogget" - -#: src/protocols/novell/novell.c:3380 -#, fuzzy -msgid "Initiate _Chat" -msgstr "Start samtale" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3479 src/protocols/novell/novell.c:3481 -msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:3500 -#, fuzzy -msgid "Server address" -msgstr "Gateadresse" - -#: src/protocols/novell/novell.c:3504 -#, fuzzy -msgid "Server port" -msgstr "Tjener" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Invalid error" -msgstr "Ugyldig feil" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Ugyldig SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Rate to host" -msgstr "Hastighet til maskin" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Rate to client" -msgstr "Hastighet til klient" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Service not defined" -msgstr "Tjenesten er ikke definert" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Avlegs SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Ikke støttet av maskin" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Ikke støttet av klient" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "Refused by client" -msgstr "Avvist av klient" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 -msgid "Reply too big" -msgstr "Svaret er for stort" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 -msgid "Responses lost" -msgstr "Svaret gikk tapt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 -msgid "Request denied" -msgstr "Forespørsel avslått" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Ikke nok rettigheter" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "I lokal tillat/nekt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Altfor ond (sender)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Altfor ond (mottaker)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 -msgid "No match" -msgstr "Ingen treff" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 -msgid "List overflow" -msgstr "List-overflyt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Tvetydig forespørsel" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 -msgid "Queue full" -msgstr "Køen er full" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Ikke mens du er på AOL" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:484 -#, fuzzy -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " -"most likely has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Det oppstod en feil under konverteringen av denne beskjeden. Sjekk " -"'encoding'-innstillingen i kontooppsettet)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:586 -msgid "Voice" -msgstr "Lyd" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:589 -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM direkte samtale" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/silc/silc.c:660 -#: src/protocols/silc/util.c:506 -msgid "Chat" -msgstr "Samtale" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:595 src/protocols/oscar/oscar.c:7017 -msgid "Get File" -msgstr "Laste ned fil" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 -msgid "Games" -msgstr "Spill" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:605 -msgid "Add-Ins" -msgstr "Tillegg" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:608 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Sende kontaktliste" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ direktekobling" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:614 -msgid "AP User" -msgstr "AP-bruker" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:617 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:620 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:623 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ tjenervideresending" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:626 -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Gammel ICQ UTF8" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:629 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian-kryptering" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 -msgid "Security Enabled" -msgstr "Sikkerhet slått på" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Video Chat" -msgstr "Legg til samtale" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 -#, fuzzy -msgid "iChat AV" -msgstr "Samtale" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 -msgid "Live Video" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:651 -#, fuzzy -msgid "Camera" -msgstr "Navn" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 src/protocols/oscar/oscar.c:6900 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Tilgjengelig for samtale" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6915 -msgid "Not Available" -msgstr "Ikke tilgjengelig" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:6905 -msgid "Occupied" -msgstr "Opptatt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 -msgid "Web Aware" -msgstr "Web-oppmerksom" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:755 -#, fuzzy -msgid "Capabilities" -msgstr "Evner: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:764 -#, fuzzy -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Kontaktkommentar:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:899 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Direkte samtale med %s stengt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:901 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Direkte samtale med %s mislyktes" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:909 -#, fuzzy -msgid "Direct Connect failed" -msgstr "ICQ direktekobling" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:986 src/protocols/oscar/oscar.c:1117 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Opprettet direkte samtale med %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Kunne ikke åpne direkte direktemelding" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Du har valgt å åpne en direktemelding til %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) " -"sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3490 -msgid "Connect" -msgstr "Koble til" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:881 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1619 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Samtalegrupper er for tiden utilgjengelig" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1700 -msgid "Screen name sent" -msgstr "Skjermnavn sendt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 -#, c-format -msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " -"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " -"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1745 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Kunne ikke logge på AIM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/protocols/oscar/oscar.c:2286 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Kunne ikke koble til" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1856 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1969 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1974 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2046 -msgid "Unable to establish listener socket." -msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2171 src/protocols/toc/toc.c:542 -msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Feil kallenavn eller passord." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2176 -msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Kontoen din er frosset." - -#. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2180 -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2185 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. " -"Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190 -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" -"Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader her: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2221 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern feil" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 -msgid "Received authorization" -msgstr "Mottok godkjenning" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 src/protocols/oscar/oscar.c:2359 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er " -"ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2332 src/protocols/oscar/oscar.c:2362 -msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 -msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3481 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3484 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to " -"datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en " -"(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3523 -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3531 -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3532 -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Vennligst godkjenn meg!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3562 -#, c-format -msgid "" -"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " -"you want to send an authorization request?" -msgstr "" -"Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i kontaktlisten. " -"Vil du sende en godkjenningsforespørsel?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 src/protocols/oscar/oscar.c:3569 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Spør om godkjenning" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 src/protocols/oscar/oscar.c:3619 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3626 src/protocols/oscar/oscar.c:3723 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 src/protocols/oscar/oscar.c:6292 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 -msgid "No reason given." -msgstr "Ingen grunn spesifisert." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723 -#, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Brukeren %u ønsker å legge deg til sin kontaktliste og oppgav følgende " -"grunn:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 src/protocols/oscar/oscar.c:6298 -msgid "Authorization Request" -msgstr "Godkjenningsforespørsel" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Brukeren %u har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste " -"med følgende grunn:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3744 -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ-godkjenning avslått." - -#. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3751 -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " -"din." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3759 -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Du har mottatt en spesiell beskjed\n" -"\n" -"Fra: %s [%s]\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3767 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Du har mottatt en personsøkerbeskjed på ICQ\n" -"\n" -"Fra: %s [%s]\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" -"Du har mottatt en e-post på ICQ fra %s [%s]\n" -"\n" -"Beskjed:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3796 -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 -msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3806 -msgid "Decline" -msgstr "Avslå" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." -msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor." -msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3908 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -"Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt " -"overskredet." -msgstr[1] "" -"Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt " -"overskredet." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "" -"Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi vedkommende var for ond." -msgstr[1] "" -"Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond." -msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt." -msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4222 -#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Info for %s" -msgstr "ICQ-info for %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 -#, c-format -msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC-feil: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4056 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" - -#. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Kunne ikke sende beskjed." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 src/protocols/oscar/oscar.c:4097 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:4159 -#, fuzzy -msgid "Unknown reason." -msgstr "Ukjent feil." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4095 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "Kunne ikke sende beskjed." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 -#, fuzzy, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 -#, fuzzy -msgid "Warning Level" -msgstr "Vis advarselsnivåer" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 -#, fuzzy -msgid "Online Since" -msgstr "Pålogget siden" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 -msgid "Member Since" -msgstr "Medlem siden" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4273 -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt." - -#. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4459 -#, fuzzy -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4679 -msgid "Rate limiting error." -msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" -"Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet " -"hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4747 -msgid "" -"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " -"at another location." -msgstr "" -"Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4749 -msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 -msgid "Finalizing connection" -msgstr "Fullfører tilkobling" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 src/protocols/silc/util.c:538 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:282 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:408 -msgid "Female" -msgstr "Hunkjønn" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:281 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:408 -msgid "Male" -msgstr "Hankjønn" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Personlig hjemmeside" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 -msgid "Additional Information" -msgstr "Tilleggsinformasjon" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 -msgid "Home Address" -msgstr "Hjemstedsadresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 src/protocols/oscar/oscar.c:5102 -msgid "Zip Code" -msgstr "Postnummer" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 -msgid "Work Address" -msgstr "Arbeidsadresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 -msgid "Work Information" -msgstr "Arbeid ekstra info" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5107 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 -msgid "Division" -msgstr "Avdeling" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 -msgid "Position" -msgstr "Stilling" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 -msgid "Web Page" -msgstr "Hjemmeside" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 -#, c-format -msgid "ICQ Info for %s" -msgstr "ICQ-info for %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 -msgid "Pop-Up Message" -msgstr "Varslingsbeskjed" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following screen names are associated with %s" -msgstr "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 -msgid "Search Results" -msgstr "Søkeresultater" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 -#, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5233 -#, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235 -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "Kontobekreftelse forespurt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5266 -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"differs from the original." -msgstr "" -"Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " -"skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"ends in a space." -msgstr "" -"Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " -"skjermnavnet slutter med et mellomrom." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5275 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"is too long." -msgstr "" -"Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " -"skjermnavnet er for langt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5278 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this screen name." -msgstr "" -"Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående " -"forespørsel for dette skjermnavnet." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5281 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many screen names associated with it." -msgstr "" -"Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har " -"for mange skjermnavn assosiert ved seg." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5284 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er " -"ugyldig." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5287 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5297 -#, c-format -msgid "" -"Your screen name is currently formatted as follows:\n" -"%s" -msgstr "" -"Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5298 src/protocols/oscar/oscar.c:5305 -msgid "Account Info" -msgstr "Kontoinformasjon" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5303 -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "E-postadressen for %s er %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5506 -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"Du har antakeligvis prøvd å lagre profilinformasjon før " -"innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv " -"å lagre den igjen når du er ferdig pålogget." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5533 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " -"it for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "" -"Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet " -"den før den ble lagret." -msgstr[1] "" -"Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet " -"den før den ble lagret." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 -msgid "Profile too long." -msgstr "Profilen er for stor." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" -"Du har antakeligvis prøvd å sette en fraværsbeskjed før " -"innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. Prøv " -"å gjenta operasjonen når du er ferdig pålogget." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "" -"Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. " -"Gaim har avkortet den." -msgstr[1] "" -"Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. " -"Gaim har avkortet den." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5620 -msgid "Away message too long." -msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " -"must either start with a letter and contain only letters, numbers and " -"spaces, or contain only numbers." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 src/protocols/oscar/oscar.c:6158 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6172 -msgid "Unable To Add" -msgstr "Kunne ikke legge til" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5864 -msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5865 -msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " -"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " -"a few hours." -msgstr "" -"Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten " -"er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6049 src/protocols/oscar/oscar.c:6050 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 src/protocols/oscar/oscar.c:6216 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/oscar/oscar.c:6222 -msgid "Orphans" -msgstr "Ugrupperte" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. " -"Vennligst fjern en og prøv igjen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/oscar/oscar.c:6170 -msgid "(no name)" -msgstr "(uten navn)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6170 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -"buddy list." -msgstr "" -"Kunne ikke legge til kontakten %s pga. en ukjent feil. Den vanligste årsaken " -"til dette er at du har nådd maksimalgrensen for antall kontakter i " -"kontaktlisten din." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " -"want to add them?" -msgstr "" -"Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. " -"Ønsker du å legge til vedkommende?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 -msgid "Authorization Given" -msgstr "Godkjent" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 -#, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Brukeren %s ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin med følgende grunn:\n" -"%s" - -#. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6334 -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " -"din." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6335 -msgid "Authorization Granted" -msgstr "Godkjent" - -#. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Brukeren %s har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste " -"med følgende grun:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 -msgid "Authorization Denied" -msgstr "Ikke godkjent" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 src/protocols/toc/toc.c:1280 -#, fuzzy -msgid "_Exchange:" -msgstr "Utveksling:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 -#, fuzzy -msgid "Invalid chat name specified." -msgstr "Ugyldig Gadu-Gadu UIN oppgitt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 -msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6638 -#, fuzzy -msgid "Away Message" -msgstr "Fraværsbeskjeder" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 -#, fuzzy, c-format -msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "Kontaktkommentar:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 -msgid "Buddy Comment:" -msgstr "Kontaktkommentar:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 -msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Rediger kontaktkommentar" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6999 -msgid "Get Status Msg" -msgstr "Hent statusbeskjed" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7011 -msgid "Direct IM" -msgstr "Direkte samtale" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7028 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Spør på nytt om godkjenning" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7058 -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Den nye formateringen er ugyldig." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 -#, fuzzy -msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7066 -#, fuzzy -msgid "New screen name formatting:" -msgstr "Ny skjermnavn-formatering:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 -msgid "Change Address To:" -msgstr "Endre adresse til:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7163 -msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "du venter ikke på godkjenning" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7166 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7167 -msgid "" -"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" -"Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke " -"på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7184 -msgid "Find Buddy by E-mail" -msgstr "Finn kontakt etter e-post" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7185 -msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7186 -msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:814 -#, fuzzy -msgid "Set User Info..." -msgstr "Sett brukerinfo" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7272 -#, fuzzy -msgid "Set User Info (URL)..." -msgstr "Sett brukerinfo" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 src/protocols/silc/silc.c:810 -#, fuzzy -msgid "Change Password..." -msgstr "Bytt passord" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 -msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Endre passord (URL)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 -msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295 -#, fuzzy -msgid "Format Screen Name..." -msgstr "Formatere skjermnavn" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7299 -msgid "Confirm Account" -msgstr "Bekrefte konto" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7303 -#, fuzzy -msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "Vis registrert adresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 -#, fuzzy -msgid "Change Currently Registered Address..." -msgstr "Endre registrert adresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314 -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7320 -#, fuzzy -msgid "Search for Buddy by Email..." -msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7325 -#, fuzzy -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7394 -#, fuzzy -msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Brukeren er ikke i gruppen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7397 -#, fuzzy -msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7490 src/protocols/oscar/oscar.c:7492 -msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511 -msgid "Auth host" -msgstr "Autentiseringsadresse:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7514 -msgid "Auth port" -msgstr "Autentiseringsport:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7517 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2859 -msgid "Encoding" -msgstr "Tegnkoding:" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 -#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 -#: src/protocols/silc/ft.c:338 -#, c-format -msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 -#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 -#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 -#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 -#, fuzzy -msgid "Key Agreement" -msgstr "Teksterstatter" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:53 -msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:110 -msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:114 -msgid "Key Agreement failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 -msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:124 -msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:129 -msgid "Key agreement is already started" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:134 -msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 -#: src/protocols/silc/buddy.c:507 -msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:288 -#, c-format -msgid "" -"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " -"agreement?" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:292 -#, c-format -msgid "" -"The remote user is waiting key agreement on:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:305 -msgid "Key Agreement Request" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 -#: src/protocols/silc/buddy.c:458 -#, fuzzy -msgid "IM With Password" -msgstr "Passord" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:417 -msgid "Cannot set IM key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:459 -#, fuzzy -msgid "Set IM Password" -msgstr "Passord" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 -#: src/protocols/silc/ops.c:1274 src/protocols/silc/ops.c:1285 -msgid "Get Public Key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1275 -#: src/protocols/silc/ops.c:1286 -#, fuzzy -msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "Kan ikke endre kallenavn" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1549 -msgid "Show Public Key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 -#: src/protocols/silc/chat.c:234 -#, fuzzy -msgid "Could not load public key" -msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873 -#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101 -#, fuzzy -msgid "User Information" -msgstr "Arbeid ekstra info" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946 -#: src/protocols/silc/ops.c:1102 -#, fuzzy -msgid "Cannot get user information" -msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:729 -#, c-format -msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:732 -msgid "" -"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " -"You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "" - -#. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1023 -#, fuzzy -msgid "Open..." -msgstr "Gaim - Åpne..." - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1032 -#, c-format -msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1035 -msgid "" -"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " -"a public key." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1038 -msgid "Import..." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1125 -#, fuzzy -msgid "Select correct user" -msgstr "Velg tekstfarge" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1127 -msgid "" -"More than one user was found with the same public key. Select the correct " -"user from the list to add to the buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 -msgid "" -"More than one user was found with the same name. Select the correct user " -"from the list to add to the buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1382 -msgid "Detached" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1386 src/protocols/silc/silc.c:56 -msgid "Indisposed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:58 -msgid "Wake Me Up" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:50 -#, fuzzy -msgid "Hyper Active" -msgstr "Aktiv" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 -msgid "Robot" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1401 src/protocols/silc/silc.c:635 -#: src/protocols/silc/util.c:469 -#, fuzzy -msgid "Happy" -msgstr "Bruk" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1403 src/protocols/silc/silc.c:637 -#: src/protocols/silc/util.c:471 -msgid "Sad" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:639 -#: src/protocols/silc/util.c:473 -msgid "Angry" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:641 -#: src/protocols/silc/util.c:475 -msgid "Jealous" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:643 -#: src/protocols/silc/util.c:477 -msgid "Ashamed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:645 -#: src/protocols/silc/util.c:479 -#, fuzzy -msgid "Invincible" -msgstr "Usynlig" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:647 -#: src/protocols/silc/util.c:481 -#, fuzzy -msgid "In Love" -msgstr "Ignorer" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:649 -#: src/protocols/silc/util.c:483 -msgid "Sleepy" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:651 -#: src/protocols/silc/util.c:485 -#, fuzzy -msgid "Bored" -msgstr "Fet" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:653 -#: src/protocols/silc/util.c:487 -#, fuzzy -msgid "Excited" -msgstr "Avslutt" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:655 -#: src/protocols/silc/util.c:489 -msgid "Anxious" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1453 src/protocols/silc/ops.c:982 -#, fuzzy -msgid "User Modes" -msgstr "Brukervalg" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/ops.c:991 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:997 -#, fuzzy -msgid "Status Text" -msgstr "Status" - -# -#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Preferred Contact" -msgstr "Fjern kontakt" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Preferred Language" -msgstr "Innstillinger" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Device" -msgstr "Avslå" - -# -#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1018 -#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/silc.c:705 -#, fuzzy -msgid "Timezone" -msgstr "Tid" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1491 src/protocols/silc/ops.c:1023 -#, fuzzy -msgid "Geolocation" -msgstr "Sted" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1534 -msgid "Reset IM Key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1539 -msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1543 -#, fuzzy -msgid "IM with Password" -msgstr "Passord" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1554 -msgid "Get Public Key..." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1560 src/protocols/silc/ops.c:1407 -#, fuzzy -msgid "Kill User" -msgstr "Gaim-bruker" - -#: src/protocols/silc/chat.c:37 -#, fuzzy -msgid "_Passphrase:" -msgstr "Passord" - -#: src/protocols/silc/chat.c:78 -#, c-format -msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 -#, fuzzy -msgid "Channel Information" -msgstr "Arbeid ekstra info" - -#: src/protocols/silc/chat.c:80 -#, fuzzy -msgid "Cannot get channel information" -msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" - -#: src/protocols/silc/chat.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "Channel Name: %s" -msgstr "Skjermnavn:" - -#: src/protocols/silc/chat.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "
User Count: %d" -msgstr "Bruker: %s
" - -#: src/protocols/silc/chat.c:127 -#, c-format -msgid "
Channel Founder: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:136 -#, c-format -msgid "
Channel Cipher: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:139 -#, c-format -msgid "
Channel HMAC: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "
Channel Topic:
%s" -msgstr "Bruker: %s
" - -#: src/protocols/silc/chat.c:149 -msgid "
Channel Modes: " -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:162 -#, c-format -msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:163 -#, c-format -msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:233 -msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "" - -#. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:288 -msgid "Open Public Key..." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:397 -#, fuzzy -msgid "Channel Passphrase" -msgstr "Bytt passord" - -#: src/protocols/silc/chat.c:404 -msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:409 -msgid "" -"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " -"access. The authentication may be based on passphrase and digital " -"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " -"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " -"able to join." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 -#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 -#: src/protocols/silc/chat.c:886 -#, fuzzy -msgid "Channel Authentication" -msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" - -#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 -#, fuzzy -msgid "Add / Remove" -msgstr "Fjern" - -#: src/protocols/silc/chat.c:575 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "Gruppe" - -#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1687 -#, fuzzy -msgid "Passphrase" -msgstr "Passord sendt" - -#: src/protocols/silc/chat.c:590 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." - -#: src/protocols/silc/chat.c:592 -#, fuzzy -msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "Legg til gruppe" - -#: src/protocols/silc/chat.c:719 -#, fuzzy -msgid "User Limit" -msgstr "Tillat" - -#: src/protocols/silc/chat.c:720 -msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:862 -msgid "Get Info" -msgstr "Info" - -#: src/protocols/silc/chat.c:869 -#, fuzzy -msgid "Invite List" -msgstr "Inviter" - -#: src/protocols/silc/chat.c:873 -#, fuzzy -msgid "Ban List" -msgstr "Kontaktliste" - -#: src/protocols/silc/chat.c:880 -#, fuzzy -msgid "Add Private Group" -msgstr "Legg til gruppe" - -#: src/protocols/silc/chat.c:891 -msgid "Reset Permanent" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:895 -msgid "Set Permanent" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:902 -#, fuzzy -msgid "Set User Limit" -msgstr "Sett brukerinfo" - -#: src/protocols/silc/chat.c:907 -#, fuzzy -msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "Beskjedvarsling" - -#: src/protocols/silc/chat.c:911 -msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:917 -msgid "Reset Private Channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:921 -msgid "Set Private Channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:927 -msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:931 -msgid "Set Secret Channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:993 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are channel founder on %s" -msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s." - -#: src/protocols/silc/chat.c:997 -#, c-format -msgid "Channel founder on %s is %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1056 -#, c-format -msgid "" -"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1058 -#, fuzzy -msgid "Join Private Group" -msgstr "Navn på samtalegruppe:" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1059 -#, fuzzy -msgid "Cannot join private group" -msgstr "Kan ikke fjerne gruppe null" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:914 -msgid "Cannot call command" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:915 -#, fuzzy -msgid "Unknown command" -msgstr "Ukjent kommando: %s" - -#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 -#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 -#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 -#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 -#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 -#, fuzzy -msgid "Secure File Transfer" -msgstr "Filoverføringer" - -#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 -#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 -#: src/protocols/silc/ft.c:105 -#, fuzzy -msgid "Error during file transfer" -msgstr "Feil under overføring" - -#: src/protocols/silc/ft.c:94 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ft.c:98 -msgid "Key agreement failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ft.c:102 -#, fuzzy -msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "Filen eksisterer ikke." - -#: src/protocols/silc/ft.c:206 -#, fuzzy -msgid "No file transfer session active" -msgstr "Filoverføringer" - -#: src/protocols/silc/ft.c:211 -#, fuzzy -msgid "File transfer already started" -msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n" - -#: src/protocols/silc/ft.c:216 -#, fuzzy -msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." - -#: src/protocols/silc/ft.c:222 -#, fuzzy -msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." - -#: src/protocols/silc/ft.c:341 -#, fuzzy -msgid "Cannot send file" -msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes." - -#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 -#: src/protocols/silc/ops.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" -msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" - -#: src/protocols/silc/ops.c:425 -#, c-format -msgid "%s set channel %s modes to: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:429 -#, c-format -msgid "%s removed all channel %s modes" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:462 -#, c-format -msgid "%s set %s's modes to: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:470 -#, c-format -msgid "%s removed all %s's modes" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" -msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" - -#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 -#: src/protocols/silc/ops.c:539 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" - -#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 -#: src/protocols/silc/ops.c:570 -#, fuzzy, c-format -msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "Sparket av %s: %s" - -#: src/protocols/silc/ops.c:616 -#, fuzzy -msgid "Server signoff" -msgstr "Logge av" - -#: src/protocols/silc/ops.c:803 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Profilinformasjon" - -#: src/protocols/silc/ops.c:826 -#, fuzzy -msgid "Birth Day" -msgstr "Fødselsdag" - -#: src/protocols/silc/ops.c:830 -#, fuzzy -msgid "Job Title" -msgstr "Tittel" - -#: src/protocols/silc/ops.c:834 -#, fuzzy -msgid "Job Role" -msgstr "Rolle" - -#: src/protocols/silc/ops.c:838 -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Organisasjonsenhet" - -#: src/protocols/silc/ops.c:842 -#, fuzzy -msgid "Unit" -msgstr "Inviter" - -#: src/protocols/silc/ops.c:861 -#, fuzzy -msgid "EMail" -msgstr "E-post" - -#: src/protocols/silc/ops.c:866 -#, fuzzy -msgid "Note" -msgstr "Merknad" - -#: src/protocols/silc/ops.c:914 -#, fuzzy -msgid "Join Chat" -msgstr "Bli med i samtalegruppe" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142 -msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143 -msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1084 -#, fuzzy -msgid "More..." -msgstr "Bla gjennom..." - -#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:802 -#, fuzzy -msgid "Detach From Server" -msgstr "Proxytjener" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1159 -msgid "Cannot detach" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1170 -#, fuzzy -msgid "Cannot set topic" -msgstr "Kan ikke endre kallenavn" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1202 -#, fuzzy -msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1287 -msgid "No public key was received" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1300 src/protocols/silc/ops.c:1314 -#, fuzzy -msgid "Server Information" -msgstr "Arbeid ekstra info" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1301 -#, fuzzy -msgid "Cannot get server information" -msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/silc/ops.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Server Statistics" -msgstr "Gateadresse" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1333 -#, fuzzy -msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "Ikke på tjenerlisten" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1342 -#, fuzzy -msgid "No server statistics available" -msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1364 -#, c-format -msgid "" -"Local server start time: %s\n" -"Local server uptime: %s\n" -"Local server clients: %d\n" -"Local server channels: %d\n" -"Local server operators: %d\n" -"Local router operators: %d\n" -"Local cell clients: %d\n" -"Local cell channels: %d\n" -"Local cell servers: %d\n" -"Total clients: %d\n" -"Total channels: %d\n" -"Total servers: %d\n" -"Total routers: %d\n" -"Total server operators: %d\n" -"Total router operators: %d\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1387 -msgid "Network Statistics" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1395 src/protocols/silc/ops.c:1400 -#, fuzzy -msgid "Ping" -msgstr "CTCP ping" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1395 -msgid "Ping failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1400 -#, fuzzy -msgid "Ping reply received from server" -msgstr "Ugyldig svar fra tjener" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1408 -#, fuzzy -msgid "Could not kill user" -msgstr "Kunne ikke sende" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1489 -#, fuzzy -msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "Feil: kunne ikke koble til" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1494 -msgid "Key Exchange failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1538 -#, fuzzy -msgid "Disconnected by server" -msgstr "Koble til tjener" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1598 src/protocols/silc/ops.c:1645 -#: src/protocols/silc/silc.c:192 -#, fuzzy -msgid "Resuming session" -msgstr "For mange sesjoner" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Authenticating connection" -msgstr "Autentiserer" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1647 -#, fuzzy -msgid "Verifying server public key" -msgstr "Leser tjenernøkkel" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1688 -#, fuzzy -msgid "Passphrase required" -msgstr "Kryptering kreves" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1717 -msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1720 -msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1723 -msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1726 -msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1729 -msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1732 -msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1735 -msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1737 -msgid "Failure: Incorrect signature" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1739 -msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1750 -#, fuzzy -msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "Autentisering feilet" - -#: src/protocols/silc/pk.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " -"still like to accept this public key?" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/pk.c:108 -#, c-format -msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/pk.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" -"\n" -"%s\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 -msgid "Verify Public Key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/pk.c:119 -#, fuzzy -msgid "View..." -msgstr "Ny..." - -#: src/protocols/silc/pk.c:141 -#, fuzzy -msgid "Unsupported public key type" -msgstr "Stanzatypen er ikke støttet" - -#: src/protocols/silc/silc.c:152 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Kunne ikke koble til" - -#: src/protocols/silc/silc.c:184 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize SILC Client connection" -msgstr "Fullfører tilkobling" - -#: src/protocols/silc/silc.c:195 -msgid "Performing key exchange" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:267 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:301 -#, fuzzy -msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "Koble til tjener" - -#: src/protocols/silc/silc.c:631 -#, fuzzy -msgid "Your Current Mood" -msgstr "Pålogget på" - -#: src/protocols/silc/silc.c:633 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:658 -msgid "" -"\n" -"Your Preferred Contact Methods" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:666 src/protocols/silc/util.c:514 -#, fuzzy -msgid "SMS" -msgstr "MSN" - -#: src/protocols/silc/silc.c:668 src/protocols/silc/util.c:516 -#, fuzzy -msgid "MMS" -msgstr "MSN" - -#: src/protocols/silc/silc.c:670 src/protocols/silc/util.c:518 -#, fuzzy -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Start konferanse" - -#: src/protocols/silc/silc.c:675 -msgid "Your Current Status" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:682 -#, fuzzy -msgid "Online Services" -msgstr "Pålogget siden" - -#: src/protocols/silc/silc.c:685 -msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:691 -msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:698 -msgid "Your VCard File" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:712 -msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:713 -msgid "" -"You can let other users see your online status information and your personal " -"information. Please fill the information you would like other users to see " -"about yourself." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:759 -#: src/protocols/silc/silc.c:1159 -#, fuzzy -msgid "Message of the Day" -msgstr "Beskjedlogging" - -#: src/protocols/silc/silc.c:753 -#, fuzzy -msgid "No Message of the Day available" -msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig" - -#: src/protocols/silc/silc.c:754 src/protocols/silc/silc.c:1154 -#, fuzzy -msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "Det er ingen MOTD assosiert med denne tilkoblingen." - -#: src/protocols/silc/silc.c:797 -#, fuzzy -msgid "Online Status" -msgstr "Pålogget siden" - -#: src/protocols/silc/silc.c:806 -msgid "View Message of the Day" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:879 -#, c-format -msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Topic too long" -msgstr "Profilen er for stor." - -#: src/protocols/silc/silc.c:1111 -msgid "You must specify a nick" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1213 -#, fuzzy, c-format -msgid "channel %s not found" -msgstr "%s ble ikke funnet.\n" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1218 -#, fuzzy, c-format -msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "Kanaltema for %s er %s" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1220 -#, c-format -msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1233 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1263 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" -msgstr "Ukjent kommando: %s" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1326 -msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1330 -msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1334 -msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1339 -msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1343 -msgid "list: List channels on this network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1347 -msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1351 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2563 -msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1355 -msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1359 -msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1363 -msgid "detach: Detach this session" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1367 -msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1371 -msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1377 -msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1381 -msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1385 -msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1389 -msgid "" -"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " -"channel modes" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1393 -msgid "" -"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " -"on channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1397 -msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1401 -msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1405 -msgid "" -"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " -"channel invite list" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1409 -msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1413 -msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1417 -msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1421 -msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1425 -msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1429 -msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1434 -msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1438 -msgid "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " -"specific users in channel(s)" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1450 -#, fuzzy -msgid "Instant Messages" -msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." - -#: src/protocols/silc/silc.c:1455 -#, fuzzy -msgid "Digitally sign all IM messages" -msgstr "Logg alle direktemeldinger" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1460 -msgid "Verify all IM message signatures" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1463 -#, fuzzy -msgid "Channel Messages" -msgstr "Fraværsbeskjeder" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1468 -#, fuzzy -msgid "Digitally sign all channel messages" -msgstr "Logg alle direktemeldinger" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1473 -msgid "Verify all channel message signatures" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1476 -msgid "Default SILC Key Pair" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1481 -msgid "SILC Public Key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1486 -msgid "SILC Private Key" -msgstr "" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1575 -#, fuzzy -msgid "SILC Protocol Plugin" -msgstr "IRC-protokolltillegg" - -#. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1577 -msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1607 -#, fuzzy -msgid "Public key authentication" -msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1613 -msgid "Public Key File" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1617 -msgid "Private Key File" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1622 -msgid "Reject watching by other users" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1625 -#, fuzzy -msgid "Block invites" -msgstr "Blokker brukeren" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1628 -msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1631 -msgid "Reject online status attribute requests" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 -msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "" - -#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in -#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, -#. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: src/protocols/silc/util.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "Virkelig navn" - -#: src/protocols/silc/util.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "_Brukernavn:" - -#: src/protocols/silc/util.c:314 -#, c-format -msgid "EMail: \t\t%s\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/util.c:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "Fornavn:" - -#: src/protocols/silc/util.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "Organization: \t%s\n" -msgstr "Organisasjonsnavn" - -#: src/protocols/silc/util.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Country: \t%s\n" -msgstr "Land" - -#: src/protocols/silc/util.c:321 -#, c-format -msgid "Algorithm: \t%s\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/util.c:322 -#, c-format -msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/util.c:324 -#, c-format -msgid "" -"Public Key Fingerprint:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/util.c:325 -#, c-format -msgid "" -"Public Key Babbleprint:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 -#, fuzzy -msgid "Public Key Information" -msgstr "Profilinformasjon" - -#: src/protocols/silc/util.c:512 -#, fuzzy -msgid "Paging" -msgstr "Logging" - -#: src/protocols/silc/util.c:536 -#, fuzzy -msgid "Computer" -msgstr "Land" - -#: src/protocols/silc/util.c:540 -msgid "PDA" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/util.c:542 -msgid "Terminal" -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:138 -#, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "Slår opp %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:199 -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Pålogget: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:481 -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Kunne ikke skrive fil %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:484 -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Kunne ikke lese fil %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:487 -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Beskjeden er for lang, siste %s bytes kom ikke med." - -#: src/protocols/toc/toc.c:490 -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s er ikke pålogget." - -#: src/protocols/toc/toc.c:493 -#, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "Advarsel %s er ikke tillatt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:496 -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "En beskjed ble forkastet. Du overskrider tjenerens fartsgrense." - -#: src/protocols/toc/toc.c:499 -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Snakkerom i %s er ikke tilgjengelig." - -#: src/protocols/toc/toc.c:502 -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Du sender beskjeder for raskt til %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:505 -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Du gikk glipp av en beskjed fra %s fordi den var for stor." - -#: src/protocols/toc/toc.c:508 -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Du gikk glipp av en beskjed fra %s fordi den ble sendt for raskt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:511 -msgid "Failure." -msgstr "Feil." - -#: src/protocols/toc/toc.c:514 -msgid "Too many matches." -msgstr "For mange treff." - -#: src/protocols/toc/toc.c:517 -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Trenger flere parametre." - -#: src/protocols/toc/toc.c:520 -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Katalogtjenesten er midlertidig utilgjengelig." - -#: src/protocols/toc/toc.c:523 -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "E-postoppslag er begrenset." - -#: src/protocols/toc/toc.c:526 -msgid "Keyword ignored." -msgstr "Nøkkelord ignorert." - -#: src/protocols/toc/toc.c:529 -msgid "No keywords." -msgstr "Ingen nøkkelord." - -#: src/protocols/toc/toc.c:532 -msgid "User has no directory information." -msgstr "Brukeren har ingen kataloginformasjon." - -#: src/protocols/toc/toc.c:536 -msgid "Country not supported." -msgstr "Land ikke støttet." - -#: src/protocols/toc/toc.c:539 -#, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Ukjent feil: %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:545 -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Tjenesten er midlertidig utilgjengelig." - -#: src/protocols/toc/toc.c:548 -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Advarselsnivået ditt er satt for høyt for å logge inn." - -#: src/protocols/toc/toc.c:551 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. " -"Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." - -#: src/protocols/toc/toc.c:553 -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "En ukjent påloggingsfeil har inntruffet: %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:556 -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "En ukjent feil, %d, har inntruffet. Info: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:577 -msgid "Connection Closed" -msgstr "Tilkoblingen lukket" - -#: src/protocols/toc/toc.c:617 -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Venter på svar..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:696 -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC har kommet tilbake fra pausen. Du kan nå sende beskjeder igjen." - -#: src/protocols/toc/toc.c:899 -msgid "Password Change Successful" -msgstr "Passordet er endret." - -#: src/protocols/toc/toc.c:903 -msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC har sendt en PAUSE-kommando." - -#: src/protocols/toc/toc.c:904 -msgid "" -"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " -"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " -"is only temporary, please be patient." -msgstr "" -"Når dette skjer, vil TOC ignorere alle beskjeder som blir sendt, og vil " -"kanskje kaste deg ut hvis du prøver å sende. Gaim vil derfor stoppe alle " -"utsendelser. Dette er bare midlertidig, vennligst vent." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1430 -msgid "Get Dir Info" -msgstr "Hent kataloginfo" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1566 -msgid "Set Dir Info" -msgstr "Lagre kataloginfo" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1688 -#, c-format -msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1724 -msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "Filoverføringen mislyktes - sannsynligvis avbrutt på den andre siden." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1769 src/protocols/toc/toc.c:1809 -#: src/protocols/toc/toc.c:1933 src/protocols/toc/toc.c:2021 -msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1966 -msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Kunne ikke skrive filhode. Filen vil ikke bli overført." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2066 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Lagre som..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2100 -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s forespør %s om å ta imot %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s forespør %s om å ta imot %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2107 -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s venter på at du skal sende dem en fil" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2194 src/protocols/toc/toc.c:2196 -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "TOC-protokolltillegg" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2215 -msgid "TOC host" -msgstr "TOC-adresse:" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2219 -msgid "TOC port" -msgstr "TOC-port:" - -#. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:264 -msgid "Basic Profile" -msgstr "Grunnleggende profil" - -#. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-postadresse" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 -msgid "Profile Information" -msgstr "Profilinformasjon" - -#. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 -msgid "Instant Messagers" -msgstr "" - -#. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:315 -msgid "ICQ UIN" -msgstr "ICQ UIN" - -#. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:319 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:323 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:328 -msgid "I'm From" -msgstr "Jeg er fra" - -#. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:345 -msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "Skriv inn data i din Trepia-profil." - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:425 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 -msgid "Set Profile" -msgstr "Sett profil" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:476 -msgid "Visit Homepage" -msgstr "Besøk hjemmeside" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 -msgid "Local Users" -msgstr "Lokale brukere" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1030 -msgid "Logging in" -msgstr "Logger på" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1277 src/protocols/trepia/trepia.c:1279 -msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "Trepia-protokolltillegg" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:400 -msgid "" -"You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -"device." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:884 -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3429 -msgid "Buzz!!" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:948 -#, c-format -msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1015 -#, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "" -"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i " -"kontaktlisten din." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1018 -#, c-format -msgid "" -"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " -"following reason: %s." -msgstr "" -"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i " -"kontaktlisten med følgende grunn: %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1021 -msgid "Add buddy rejected" -msgstr "Legge til kontakt avslått" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1782 -#, c-format -msgid "" -"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " -"on to Yahoo. Check %s for updates." -msgstr "" -"Yahoo-tjeneren har forespurt bruk av en ukjent autentiseringsmetode. Denne " -"versjonen av Gaim vil antakeligvis ikke være i stand til å logge på Yahoo. " -"Sjekk %s for oppdateringer." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785 -msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1858 -#, c-format -msgid "" -"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " -"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "" -"Du forsøkte å ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du " -"klikker på \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1861 -msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Ignorere kontakt?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 -msgid "Invalid username." -msgstr "Ugyldig brukernavn," - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1906 -#, fuzzy -msgid "Normal authentication failed!" -msgstr "Autentisering feilet" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1907 -msgid "" -"The normal authentication method has failed. This means either your password " -"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " -"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " -"reduced functionality and features." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Feil passord." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1918 -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1921 -#, c-format -msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" -"Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten på konto %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1978 -msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "Kunne ikke legge til kontakt i kontaktliste" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2340 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 -msgid "Unable to read" -msgstr "Kunne ikke lese" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 -msgid "Connection problem" -msgstr "Problem ved tilkobling" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 -msgid "Not At Home" -msgstr "Ikke hjemme" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 -msgid "Not At Desk" -msgstr "Ikke ved skrivebordet" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 -msgid "Not In Office" -msgstr "Ikke på kontoret" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3157 -msgid "On Vacation" -msgstr "På ferie" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 -msgid "Stepped Out" -msgstr "Ute" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 -msgid "Not on server list" -msgstr "Ikke på tjenerlisten" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 -msgid "Join in Chat" -msgstr "Bli med i samtalegruppe" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838 -msgid "Initiate Conference" -msgstr "Start konferanse" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 -msgid "Active which ID?" -msgstr "Aktiver hvilken ID?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 -#, fuzzy -msgid "Join who in chat?" -msgstr "Bli med i samtalegruppe" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 -#, fuzzy -msgid "Activate ID..." -msgstr "Aktiver ID" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 -#, fuzzy -msgid "Join user in chat..." -msgstr "Bli med i samtalegruppe..." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3473 -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3477 -msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" -msgstr "" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3559 -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo-protokolltillegg" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578 -#, fuzzy -msgid "Yahoo Japan" -msgstr "Yahoo" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3581 -msgid "Pager host" -msgstr "Personsøker-adresse:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3584 -#, fuzzy -msgid "Japan Pager host" -msgstr "Personsøker-adresse:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3587 -msgid "Pager port" -msgstr "Personsøker-port:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 -#, fuzzy -msgid "File transfer host" -msgstr "Filoverføringer" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3593 -#, fuzzy -msgid "Japan File transfer host" -msgstr "Filoverføringer" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 -#, fuzzy -msgid "File transfer port" -msgstr "Filoverføring avbrutt" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3599 -#, fuzzy -msgid "Chat Room List Url" -msgstr "Samtalerom" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3602 -msgid "YCHT Host" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3605 -#, fuzzy -msgid "YCHT Port" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 -msgid "" -"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " -"(1,048,576 bytes)." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 -#, fuzzy, c-format -msgid "IP Address: %s
" -msgstr "IP-adresse: " - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 -msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 -#, fuzzy -msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "Profil" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " -"time." -msgstr "" -"Beklager, profiler som er markert med vokseninnhold er ikke støttet.

\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 -#, fuzzy -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser" -msgstr "" -"Hvis du ønsker å vise denne profilen, må du åpne denne lenken i en " -"nettleser
" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 -msgid "Yahoo! ID" -msgstr "Yahoo! ID" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1053 -msgid "Hobbies" -msgstr "Hobbyer" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 -msgid "Latest News" -msgstr "Siste nytt" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 -msgid "Home Page" -msgstr "Hjemmeside" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 -msgid "Cool Link 1" -msgstr "Kul lenke 1" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 -msgid "Cool Link 2" -msgstr "Kul lenke 2" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112 -msgid "Cool Link 3" -msgstr "Kul lenke 3" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " -"time." -msgstr "Beklager, ikke-engelske profiles støttes ikke ennå.

\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " -"server-side problem. Please try again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1157 -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " -"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " -"profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 -msgid "The user's profile is empty." -msgstr "Brukerens profil er tom." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s avslo din konferanseinvitasjon i rommet \"%s\" på grunn av \"%s\"." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Invitasjonen avslått" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 -msgid "Failed to join chat" -msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "Kanskje rommet er fullt?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Kanskje de ikke er i samtale?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Kunne ikke koble til" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "Kanskje rommet er fullt?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 -#, fuzzy -msgid "Voices" -msgstr "Lyd" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 -msgid "Webcams" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476 -#, fuzzy -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469 -#, fuzzy -msgid "User Rooms" -msgstr "Brukervalg" - -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 -#, fuzzy -msgid "Connection problem with the YCHT server." -msgstr "Problem ved tilkobling" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " -"in the Account Editor)" -msgstr "" -"(Det oppstod en feil under konverteringen av denne beskjeden. Sjekk " -"'encoding'-innstillingen i kontooppsettet)" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:677 -#, c-format -msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:710 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124 -#, c-format -msgid "User: %s
" -msgstr "Bruker: %s
" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:714 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 -msgid "
Hidden or not logged-in" -msgstr "
Gjemt eller ikke logget inn" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131 -#, c-format -msgid "
At %s since %s" -msgstr "
På %s siden %s" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1420 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1421 -msgid "Anyone" -msgstr "Alle" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2239 -#, fuzzy -msgid "_Class:" -msgstr "Klasse:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2245 -#, fuzzy -msgid "_Instance:" -msgstr "Instans:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2251 -#, fuzzy -msgid "_Recipient:" -msgstr "Mottaker:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2262 -#, c-format -msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2568 -msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2573 -msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2578 -msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2583 -msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2588 -msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2594 -msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2599 -msgid "" -"zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2605 -msgid "" -"zci <class> <instance>: Send a message to <class," -"instance,*>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2611 -msgid "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" -"class,instance,recipient>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 -msgid "" -"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," -"instance,recipient>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 -msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2728 -#, fuzzy -msgid "Resubscribe" -msgstr "Fjern abonnement" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 -#, fuzzy -msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "Ugyldig svar fra tjener" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2816 -msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "Zephyr-protokolltillegg" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2841 -msgid "Export to .anyone" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2844 -msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 -msgid "Import from .anyone" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 -msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 -#, fuzzy -msgid "Realm" -msgstr "Virkelig navn" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 -msgid "Exposure" -msgstr "" - -#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? -#. Forbidden -#: src/proxy.c:953 -#, c-format -msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." -msgstr "" - -#: src/proxy.c:957 -#, fuzzy, c-format -msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "Feil ved tilkobling" - -#: src/proxy.c:1612 -msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Ugyldige proxyinnstilinger" - -#: src/proxy.c:1612 -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." -msgstr "Det spesifiserte maskinnavnet eller portnummeret for proxy er ugyldig." - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. -#. -#: src/request.h:1254 -msgid "Accept" -msgstr "Godta" - -#: src/server.c:62 -msgid "Please enter your password" -msgstr "Skriv inn passord" - -#: src/server.c:471 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is now known as %s.\n" -msgstr "%s heter nå %s" - -#: src/server.c:895 -#, c-format -msgid "(%d message)" -msgid_plural "(%d messages)" -msgstr[0] "(%d beskjeder)" -msgstr[1] "(%d beskjeder)" - -#: src/server.c:909 -msgid "(1 message)" -msgstr "(1 beskjed)" - -#: src/server.c:1164 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s has invited %s to the chat room %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s'\n" -"%s" - -#: src/server.c:1168 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s'\n" - -#: src/server.c:1174 -msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?" - -#: src/status.c:553 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s came back" -msgstr "+++ %s (%s) kom tilbake @ %s" - -#: src/status.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s went away" -msgstr "%s er borte." - -#: src/status.c:1269 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s became idle" -msgstr "%s har blitt inaktiv" - -#: src/status.c:1285 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s became unidle" -msgstr "%s har blitt inaktiv" - -#: src/util.c:2354 -msgid "Calculating..." -msgstr "Beregner..." - -#: src/util.c:2357 -msgid "Unknown." -msgstr "Ukjent." - -#: src/util.c:2387 -#, fuzzy -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "Ikon" -msgstr[1] "Ikon" - -#: src/util.c:2401 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dag" -msgstr[1] "dager" - -#: src/util.c:2409 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "time" -msgstr[1] "timer" - -#: src/util.c:2417 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minutt" -msgstr[1] "minutter" - -#: src/util.c:2834 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n" - -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "Logge av" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local Addressbook" -#~ msgstr "E-postadresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "Borte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Send som beskjed" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "Tilbake!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Fjern fraværsbeskjed" - -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Marker som borte på alle" - -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "Du kan ikke lagre en fraværsbeskjed uten tittel" - -#~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst gi beskjeden en tittel, eller velg \"Bruk\" for å bruke uten " -#~ "lagring." - -#~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "Du kan ikke lage en tom fraværsbeskjed" - -#~ msgid "New away message" -#~ msgstr "Ny fraværsbeskjed" - -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "Tittel: " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "Lagre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sa_ve & Use" -#~ msgstr "Lagre & bruk" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Use" -#~ msgstr "Bruk" - -#~ msgid "/Buddies/_Signoff" -#~ msgstr "/Kontakter/L_ogge av" - -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "Send beskjed til den valgte kontakten" - -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "Hent informasjon om den valgte kontakten" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "Samtale" - -#~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "Bli med i samtalegruppe" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "Borte" - -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Sett en fraværsbeskjed" - -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "Pålogging: " - -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "Pålogging" - -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Hent fraværsbeskjed" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Advar" - -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Advar brukeren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim v%s" -#~ msgstr "" -#~ "Du har e-post!\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Send Message" -#~ msgstr "Send beskjed" - -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "Enter _sender beskjeden" - -#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "CTRL-Enter sender beskjeden" - -#~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "Innsettinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "CTRL-{b/i/u/s} setter inn _HTML-koder" - -#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "CTRL-(tall) setter _inn smilefjes" - -#~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" - -#~ msgid "Dim i_dle buddies" -#~ msgstr "Dimme ned inaktive kontakter" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "Rediger" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Fraværsbeskjeder" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "Konto:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "Pålogging" - -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Det oppstod en feil i kommunikasjonen med ICQ-tjeneren." - -#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "Brukeren %s (%s%s%s%s%s) ønsker å bli godkjent av deg." - -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "Send beskjed gjennom tjener" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Kobler til..." - -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "Kallenavn:" - -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Gaim-bruker" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "Registreringsfeil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update Buddy Icon" -#~ msgstr "Last kontaktikon" - -#~ msgid "Syncing with server" -#~ msgstr "Synkroniserer med tjeneren" - -#~ msgid "(There was an error receiving this message)" -#~ msgstr "(Det oppstod en feil i mottaket av denne beskjeden)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Uventet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Usynlig" - -#~ msgid "Available Message:" -#~ msgstr "Tilstedebeskjed:" - -#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -#~ msgstr "Jeg jobber og håper at noen skal forstyrre - send meg en beskjed!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr "Sett tilstedebeskjed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roomlist" -#~ msgstr "Ikke på listen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get room list" -#~ msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Egendefinert" - -#~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s logget inn." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s signed on" -#~ msgstr "%s har logget på" - -#~ msgid "%s logged out." -#~ msgstr "%s logget ut." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s signed off" -#~ msgstr "%s har logget av" - -#~ msgid "" -#~ "%s has just been warned by %s.\n" -#~ "Your new warning level is %d%%" -#~ msgstr "" -#~ "%s har blitt advart av %s.\n" -#~ "Ditt nye advarselsnivå er %d%%" - -#~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "en anonym person" - -#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -#~ msgstr "Borte litt, tilbake om en stund!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moving Gaim Settings.." -#~ msgstr "Flytter katalog for Gaims brukerinnstillinger til:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moving Gaim user settings to: " -#~ msgstr "Flytter katalog for Gaims brukerinnstillinger til:" - -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Varsling" - -#~ msgid "That file does not exist." -#~ msgstr "Filen eksisterer ikke." - -#~ msgid "%s was not found.\n" -#~ msgstr "%s ble ikke funnet.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Userid" -#~ msgstr "Bruker" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your message did not get sent." -#~ msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt." - -#~ msgid "Your message to %s did not get sent:" -#~ msgstr "Beskjeden din til %s ble ikke sendt:" - -#~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -#~ msgstr "tilbake om en stund" - -#~ msgid "boring default" -#~ msgstr "kjedelig standardsvar" - -#, fuzzy -#~ msgid "help: List available commands." -#~ msgstr "Samtaleliste - tilgjengelige" - -#~ msgid "_Send auto-response" -#~ msgstr "_Send automatisk svar" - -#~ msgid "_Only send auto-response when idle" -#~ msgstr "Bare send automatisk svar når inaktiv" - -#~ msgid "Already logged in with Zephyr" -#~ msgstr "Allerede innlogged med Zephyr" - -#~ msgid "" -#~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " -#~ "accounts on it when logged in as the same user." -#~ msgstr "" -#~ "Fordi Zephyr bruker systemets innloggingsnavn, kan du ikke ha flere " -#~ "kontoer så lenge du er innlogget med samme brukernavn." - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Sett" - -#~ msgid "idle for" -#~ msgstr "som inaktiv i" - -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "Ugyldig gruppenavn" - -#~ msgid "Buddy icon file:" -#~ msgstr "Fil for kontaktikoner:" - -#~ msgid "_Browse" -#~ msgstr "_Bla gjennom" - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "_Nullstill" - -#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -#~ msgstr "/Verktøy/_Handlinger" - -#~ msgid "That file already exists." -#~ msgstr "Filen eksisterer allerede." - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stil" - -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "Fet" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "Kursiv" - -#~ msgid "_Underline" -#~ msgstr "Understrek" - -#~ msgid "_Strikethrough" -#~ msgstr "Gjennomstreking" - -#~ msgid "Face" -#~ msgstr "Skrift" - -#~ msgid "Use custo_m face" -#~ msgstr "Bruk egen skrifttype" - -#~ msgid "Use custom si_ze" -#~ msgstr "Bruk egen størrelse" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Farge" - -#~ msgid "_Text color" -#~ msgstr "Tekstfarge" - -#~ msgid "Bac_kground color" -#~ msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#~ msgid "Show graphical _smileys" -#~ msgstr "Vis smilefjes som grafikk" - -#~ msgid "Show _URLs as links" -#~ msgstr "Vis URLer som lenker" - -#~ msgid "Buddy List Toolbar" -#~ msgstr "Kontaktverktøylinje" - -#~ msgid "Group Display" -#~ msgstr "Gruppevisning" - -#~ msgid "Show _numbers in groups" -#~ msgstr "Vis antall gruppemedlemmer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send _URLs as links" -#~ msgstr "Send _URLer som lenker" - -#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -#~ msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i samme _vindu" - -#~ msgid "Show status _icons on tabs" -#~ msgstr "Vis _statusikoner på faner" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Vindu" - -#~ msgid "New window _width:" -#~ msgstr "Bredde for nye vinduer:" - -#~ msgid "New window _height:" -#~ msgstr "Høyde for nye vinduer:" - -#~ msgid "_Entry field height:" -#~ msgstr "Høyde for tekstboks:" - -#~ msgid "Hide window on _send" -#~ msgstr "Skjul vindu ved sending" - -#~ msgid "Buddy Icons" -#~ msgstr "Kontaktikoner" - -#~ msgid "Show _logins in window" -#~ msgstr "Vis _innlogginger i vinduet" - -#~ msgid "Typing Notification" -#~ msgstr "Skrivevarsling" - -#~ msgid "Tab Completion" -#~ msgstr "TAB-fullføring" - -#~ msgid "_Tab-complete nicks" -#~ msgstr "TAB-fullfør kallenavn" - -#~ msgid "_Old-style tab completion" -#~ msgstr "Gammel TAB-fullføringsmetode" - -#~ msgid "_Show people joining in window" -#~ msgstr "_Vis når folk logger på" - -#~ msgid "_Show people leaving in window" -#~ msgstr "_Vis når folk logger av" - -#, fuzzy -#~ msgid "Co_lorize screen names" -#~ msgstr "_Fargelegg skjermnavn" - -#~ msgid "Proxy Type" -#~ msgstr "Proxytype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sounds when you _log in" -#~ msgstr "Ingen lyder ved pålogging" - -#~ msgid "_Sending messages removes away status" -#~ msgstr "Beskjedsending fjerner eventuell fraværsmarkering" - -#~ msgid "Seconds before _resending:" -#~ msgstr "Antall sekunder før sending på nytt:" - -#~ msgid "Send auto-response in _active conversations" -#~ msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Skrifttyper" - -#~ msgid "IMs" -#~ msgstr "Direktemeldinger" - -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Protocols" -#~ msgstr "Protokoll" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " -#~ "to list rooms." -#~ msgstr "" -#~ "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." - -#~ msgid "" -#~ "Supported IRC Commands:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " -#~ "NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE " -#~ "TOPIC UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" -#~ msgstr "" -#~ "Støttede IRC-kommandoer:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " -#~ "NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE " -#~ "TOPIC UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" - -#~ msgid "" -#~ "Supported IRC Commands:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " -#~ "PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" -#~ msgstr "" -#~ "Støttede IRC-kommandoer:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " -#~ "PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" - -#~ msgid "Unable to request USR\n" -#~ msgstr "Kunne ikke be om USR\n" - -#~ msgid "Unable to login using MD5" -#~ msgstr "Kunne ikke å logge inn ved hjelp av MD5" - -#~ msgid "Unable to send USR" -#~ msgstr "Kunne ikke sende USR" - -#~ msgid "Unable to request CVR\n" -#~ msgstr "Kunne ikke be om CVR\n" - -#~ msgid "Unable to request INF\n" -#~ msgstr "Kunne ikke be om INF\n" - -#~ msgid "Got invalid XFR" -#~ msgstr "Mottok ugyldig XFR" - -#~ msgid "Unable to parse message." -#~ msgstr "Kunne ikke tolke beskjed." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -#~ msgstr "" -#~ "Et MSN-skjermnavn må være på formen \"bruker@tjener.com\". Kanskje du " -#~ "mente %s@hotmail.com? Ingen endringer ble gjort i tillatt-listen din." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid MSN screen name" -#~ msgstr "Ugyldig MSN skjermnavn" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -#~ msgstr "" -#~ "Et MSN-skjermnavn må være på formen \"bruker@tjener.com\". Kanskje du " -#~ "mente %s@hotmail.com? Ingen endringer ble gjort i blokkering-listen din." - -#~ msgid "Error retrieving profile" -#~ msgstr "Feil under lasting av profil" - -#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -#~ msgstr "Kunne ikke skrive til MSN nexus-tjener." - -#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -#~ msgstr "MSN nexus-tjener returnerte ugyldig redirigeringsinformasjon." - -#~ msgid "Unable to send password" -#~ msgstr "Kunne ikke sende passord" - -#~ msgid "Protocol not supported" -#~ msgstr "Protokollen er ikke støttet" - -#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin." - -#~ msgid "Unable to transfer to notification server" -#~ msgstr "Kunne ikke overføre til varslingstjeneren" - -#, fuzzy -#~ msgid "IO Error." -#~ msgstr "IRC-feil" - -#~ msgid "An MSN message may not have been received." -#~ msgstr "MSN-beskjeden har kanskje ikke blitt mottatt." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Status: %s\n" -#~ "Message: %s" -#~ msgstr "Status: %s%s%s" - -#~ msgid "Status: %s" -#~ msgstr "Status: %s" - -#~ msgid "ZLocate" -#~ msgstr "ZLocate" - -#~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for Gnome Stock Ticker" - -#~ msgid "Update Frequency in min" -#~ msgstr "Oppdateringsfrekvens i minutter" - -#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -#~ msgstr "Skriv inn symboler atskilt med \"+\" i boksen under." - -#~ msgid "Check this box to display only symbols and price:" -#~ msgstr "Kryss av denne boksen for å vise bare symboler og priser:" - -#~ msgid "Check this box to scroll left to right:" -#~ msgstr "Kryss av denne boksen for å rulle fra venstre mot høyre:" - -#~ msgid "(No" -#~ msgstr "(Nei" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Endre" - -#~ msgid "Gaim - Away!" -#~ msgstr "Gaim - Borte!" - -#~ msgid "Buddy Chat" -#~ msgstr "Samtale" - -#~ msgid "Join Chat As:" -#~ msgstr "Samtalegruppen er på denne kontoen:" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "_Start" - -#~ msgid "New Message" -#~ msgstr "Ny beskjed" - -#~ msgid "_Screenname:" -#~ msgstr "Skjermnavn:" - -#~ msgid "Changing info for %s:" -#~ msgstr "Endrer info for %s:" - -#~ msgid "Alias chat" -#~ msgstr "Samtalealias" - -# -#~ msgid "Alias contact" -#~ msgstr "Kontaktalias" - -#~ msgid "Alias buddy" -#~ msgstr "Alias for kontakt" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact " -#~ "in your buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst skriv inn et aliasnavn for personen under, eller endre " -#~ "kontakten i kontaktlisten." - -#~ msgid "Couldn't write to %s." -#~ msgstr "Kunne ikke skrive til %s." - -#~ msgid "Save Log File" -#~ msgstr "Lagre loggfil" - -#~ msgid "Couldn't remove file %s." -#~ msgstr "Kunne ikke fjerne fil %s." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" -#~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne loggfilen for %s?" - -# -#~ msgid "Remove Log" -#~ msgstr "Fjern logg" - -#~ msgid "Couldn't open log file %s." -#~ msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s." - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Logg" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Tøm" - -#~ msgid "Could not open config file %s." -#~ msgstr "Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil %s." - -#~ msgid "Gaim - Information" -#~ msgstr "Gaim - Informasjon" - -#~ msgid "_Get Info" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "_IM" -#~ msgstr "Direktemelding" - -#~ msgid "Gaim - Insert Image" -#~ msgstr "Gaim - Sett inn bilde" - -# -#~ msgid "" -#~ "Enter a search phrase\n" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn søkeuttrykk\n" -#~ "" - -# -#~ msgid "/Conversation/Search..." -#~ msgstr "/Samtale/Søk..." - -#~ msgid "/Conversation/Insert _URL..." -#~ msgstr "/Samtale/Sett inn _URL..." - -#~ msgid "Normal font size" -#~ msgstr "Normal skriftstørrelse" - -#~ msgid "_Host" -#~ msgstr "Adresse" - -#~ msgid "Pa_ssword" -#~ msgstr "Passord" - -#~ msgid "Browser Options" -#~ msgstr "Nettleservalg" - -#~ msgid "Open new _window by default" -#~ msgstr "Åpne som standard i nytt vindu" - -#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -#~ msgstr "Egen loggfil for hver kontakts pålogginger" - -#~ msgid "Gaim - Save Icon" -#~ msgstr "Gaim - Lagre ikon" - -#~ msgid "log->logger_data was NULL!" -#~ msgstr "log->logger_data var NULL!" - -#~ msgid "Bad Protocol" -#~ msgstr "Ugyldig protokoll" - -#~ msgid "Invalid Realm" -#~ msgstr "Ugyldig område" - -#~ msgid "Mechanism Too Weak" -#~ msgstr "Mekanismen er ikke sterk nok" - -#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" -#~ msgstr "Registrering av %s@%s feilet: %s" - -#~ msgid "Unknown error occurred changing password" -#~ msgstr "Ukjent feil under endring av passord" - -#~ msgid "%s (Code %s)" -#~ msgstr "%s (kode %s)" - -#~ msgid "Unable to join chat" -#~ msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" - -#~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." -#~ msgstr "Kunne ikke sende %s til %s, protokollen er ikke støttet." - -#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -#~ msgstr "Ugyldig parameter (sannsynligvis en Gaim-bug)" - -#~ msgid "Invalid User" -#~ msgstr "Ugyldig bruker" - -#~ msgid "Internal server error" -#~ msgstr "Intern tjenerfeil" - -#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." -#~ msgstr "Kunne ikke lese fra MSN nexus-tjener" - -#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." -#~ msgstr "MSN nexus-tjener returnerte ugyldig informasjon." - -#~ msgid "Unable to connect to passport server" -#~ msgstr "Kunne ikke koble til passport-tjener" - -#~ msgid "Username: %s
\n" -#~ msgstr "Brukernavn: %s
\n" - -#~ msgid "Warning Level: %d%%
\n" -#~ msgstr "Advarselsnivå: %d%%
\n" - -#~ msgid "Online Since: %s
\n" -#~ msgstr "Pålogget siden: %s
\n" - -#~ msgid "Member Since: %s
\n" -#~ msgstr "Medlem siden: %s
\n" - -#~ msgid "Idle: %s" -#~ msgstr "Inaktiv: %s" - -#~ msgid "Idle: Active" -#~ msgstr "Inaktiv: Ja" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Status: " - -#~ msgid "Available: " -#~ msgstr "Tilgjengelig: " - -#~ msgid "Away Message: " -#~ msgstr "Fraværsbeskjed: " - -#~ msgid "Status: Not Authorized" -#~ msgstr "Status: Ikke godkjent" - -#~ msgid "Could not connect for transfer!" -#~ msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring!" - -#~ msgid "Really clear log?" -#~ msgstr "Vil du virkelig tømme loggen?" - -#~ msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" -#~ msgstr "

---- Ny samtale @ %s ----


\n" - -#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -#~ msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n" - -#~ msgid "Disable Animation" -#~ msgstr "Slå av animasjon" - -#~ msgid "Enable Animation" -#~ msgstr "Slå på animasjon" - -#~ msgid "Strip _HTML from logs" -#~ msgstr "Fjern HTML-kode fra logger" - -#~ msgid "Unable to find conversation log" -#~ msgstr "Kunne ikke finne samtalelogg" - -#~ msgid "Unable to make directory %s for logging" -#~ msgstr "Kunne ikke opprette mappe %s for logging" - -#~ msgid "IM Sessions with %s\n" -#~ msgstr "Direktemeldinger med %s\n" - -#~ msgid "IM Sessions with %s" -#~ msgstr "Direktemeldinger med %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) logget på @ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) logget av @ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) endret bortestatus @ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) ble inaktiv @ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) ble aktiv igjen @ %s" - -#~ msgid "+++ Program exit @ %s" -#~ msgstr "+++ Programmet avsluttet @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) logget på @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) logget av @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble borte @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) kom tilbake @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble inaktiv @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble aktiv igjen @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s logget på @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s logget av @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble borte @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s kom tilbake @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble inaktiv @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble aktiv igjen @ %s" - -#~ msgid "Event Test" -#~ msgstr "Test" - -#~ msgid "_Quote window title" -#~ msgstr "Vindustittel i anførselstegn" - -#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" -#~ msgstr "Varsle selv om samtalen allerede har fokus" - -#~ msgid "" -#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -#~ msgstr "" -#~ "GAIM::register ble ikke kallet med de rette argumentene. Les PERL-HOWTO." - -#~ msgid "has gone away." -#~ msgstr "er borte." - -#~ msgid "has become idle." -#~ msgstr "har blitt inaktiv" - -#~ msgid "Second Name" -#~ msgstr "Etternavn" - -#~ msgid "Unable to change password." -#~ msgstr "Kunne ikke endre passord." - -#~ msgid "" -#~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " -#~ "been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Det nåværende passordet du skrev er feil. Passordet ditt har ikke blitt " -#~ "forandret." - -#~ msgid "" -#~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " -#~ "password remains the same." -#~ msgstr "" -#~ "Det nye passordet du skrev er det samme som ditt gamle passord. Passordet " -#~ "ditt er uforandret." - -#~ msgid "Jabber Error %s" -#~ msgstr "Jabber-feil %s" - -#~ msgid "" -#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " -#~ "roster." -#~ msgstr "" -#~ "Jabber-brukeren %s eksisterer ikke og ble derfor ikke lagt til i " -#~ "kontaktlisten." - -#~ msgid "No such user." -#~ msgstr "Brukeren finnes ikke." - -#~ msgid "Unknown login error" -#~ msgstr "Ukjent påloggingsfeil" - -#~ msgid "Password successfully changed." -#~ msgstr "Passordet er endret." - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Tilkoblet" - -#~ msgid "Requesting Authentication Method" -#~ msgstr "Forespør autentiseringsmetode" - -#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -#~ msgstr "Brukeren %s har en ugyldig Jabber-ID og ble derfor ikke lagt til." - -#~ msgid "Unable to add buddy." -#~ msgstr "Kunne ikke legge til kompis." - -#~ msgid "View Error Msg" -#~ msgstr "Se feillogg" - -#~ msgid "Error %d: %s" -#~ msgstr "Feil %d: %s" - -#~ msgid "Unable to send USR\n" -#~ msgstr "Kunne ikke sende USR\n" - -#~ msgid "Got invalid XFR\n" -#~ msgstr "Mottok ugyldig XFR\n" - -#~ msgid "Unable to request INF" -#~ msgstr "Kunne ikke be om INF" - -#~ msgid "Status: %s
%s" -#~ msgstr "Status: %s
%s" - -#~ msgid "EveryBuddy Bug" -#~ msgstr "EveryBuddy Bug" - -#~ msgid "ICQ Unknown" -#~ msgstr "ICQ ukjent" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to display information because it was sent in an unknown " -#~ "encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke vise informasjonen fordi den ble sendt i en ukjent " -#~ "tegnkoding." - -#~ msgid "" -#~ "Username : %s %s
\n" -#~ "Warning Level : %d %%
\n" -#~ "%s%s%s\n" -#~ "
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brukernavn: %s %s
\n" -#~ "Advarselsnivå: %d %%
\n" -#~ "%s%s%s\n" -#~ "
\n" - -#~ msgid "User has no away message" -#~ msgstr "Brukeren har ingen fraværsbeskjed" - -#~ msgid "Client Capabilities: " -#~ msgstr "Klientevner:" - -#~ msgid "No Information Provided" -#~ msgstr "Ingen informasjon oppgitt" - -#~ msgid "UIN:" -#~ msgstr "UIN:" - -#~ msgid "Gender:" -#~ msgstr "Kjønn:" - -#~ msgid "Birthday:" -#~ msgstr "Fødselsdag" - -#~ msgid "Age:" -#~ msgstr "Alder:" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "By:" - -#~ msgid "State:" -#~ msgstr "Fylke/stat:" - -#~ msgid "%s has the following screen names:
" -#~ msgstr "%s har disse skjermnavnene:
" - -#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -#~ msgstr "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" - -#~ msgid "Active Developers:
" -#~ msgstr "Aktive utviklere:
" - -#~ msgid "" -#~ " Rob Flynn (maintainer) <rob@marko." -#~ "net>
Sean Egan (lead developer) <bj91704@binghamton.edu>
Christian " -#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)
Herman Bloggs (win32 port) " -#~ "<hermanator12002@yahoo." -#~ "com>
Nathan 'faceprint' Walp (developer)
Mark 'KingAnt' " -#~ "Doliner (developer)
Luke 'LSchiere' Schierer (support)

" -#~ msgstr "" -#~ " Rob Flynn (ansvarlig) <rob@marko." -#~ "net>
Sean Egan (hovedutvikler) <bj91704@binghamton.edu>
Christian " -#~ "'ChipX86' Hammond (utvikler og webansvarlig)
Herman Bloggs (win32-" -#~ "versjon) <hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp " -#~ "(utvikler)
Mark 'KingAnt' Doliner (utvikler)
Luke 'LSchiere' " -#~ "Schierer (støtte)

" - -#~ msgid "Crazy Patch Writers:
" -#~ msgstr "Folk som har bidratt med rettelser:
" - -#~ msgid "Retired Developers:
" -#~ msgstr "Tidligere utviklere:
" - -#~ msgid "" -#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)
Eric Warmenhoven (former " -#~ "lead developer)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (former maintainer)
" -#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)
Mark Spencer (original author) " -#~ "<markster@marko.net>
" -#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" -#~ msgstr "" -#~ " Adam Fritzler (tidligere ansvarlig for libfaim)
Eric Warmenhoven " -#~ "( tidligere hovedutvikler)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (tidligere ansvarlig)" -#~ "
Jim Seymour (tidligere Jabber-utvikler)
Mark Spencer " -#~ "(opprinnelig forfatter) <markster@marko.net>
Syd Logan (hacker og sjåfør [latsabb])" -#~ "

" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " -#~ "be located at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim konverterer din gamle kontaktliste til et nytt format. Den nye " -#~ "listen blir lagt i %s" - -#~ msgid "Converting Buddy List" -#~ msgstr "Konverterer kontaktliste" - -#~ msgid "" -#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "Feil i kommunikasjonen med nettleseren. Vennligst lukk alle vinduene og " -#~ "prøv igjen." - -#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -#~ msgstr "Feil under starting av nettleseren din: %s" - -#~ msgid "Add To" -#~ msgstr "Legg til i konto" - -#~ msgid "Set Directory Info" -#~ msgstr "Sett kataloginfo" - -#~ msgid "Directory Info" -#~ msgstr "Kataloginfo" - -#~ msgid "Setting Dir Info for %s:" -#~ msgstr "Setter kataloginfo for %s:" - -#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -#~ msgstr "Gi søkemotorer på nettet tilgang til din info" - -#~ msgid "Maiden Name" -#~ msgstr "Pikenavn" - -#~ msgid "Below are the results of your search: " -#~ msgstr "Under er dine søkeresultater: " - -#~ msgid "Find Buddy By Info" -#~ msgstr "Finn kontakt etter info" - -#~ msgid "Couldn't open log file %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s" - -#~ msgid "_Raise windows on events" -#~ msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" - -#~ msgid "" -#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -#~ msgstr "" -#~ "Nettleseren du oppgav ('%s') er ugyldig. Hyperlenker vil ikke fungere." - -#~ msgid "Sign On" -#~ msgstr "Logg på" - -#~ msgid "Gaim - Popup" -#~ msgstr "Gaim - Spørsmål" - -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Mer info" - -#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -#~ msgstr "Tillegget %s returnerte ingen gyldig informasjon" - -#~ msgid "Unable to write to config file" -#~ msgstr "Kan ikke skrive til konfigurasjonsfil" - -#~ msgid "Appl_y" -#~ msgstr "Bruk" - -#~ msgid "DCC Chat with %s closed" -#~ msgstr "DCC-samtale med %s ble lukket" - -#~ msgid "DCC Chat with %s established" -#~ msgstr "DCC-samtale med %s startet" - -#~ msgid "IRC Operator" -#~ msgstr "IRC-operatør" - -#~ msgid "%s is an Identified User" -#~ msgstr "%s er en identifisert bruker" - -#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]" -#~ msgstr "%ld sekunder [pålogget: %s]" - -#~ msgid "Rehashing server" -#~ msgstr "Gjenleser data fra tjener" - -#~ msgid "No such server" -#~ msgstr "Denne tjeneren finnes ikke" - -#~ msgid "No nickname given" -#~ msgstr "Kallenavn ikke oppgitt" - -#~ msgid "You're not an IRC operator!" -#~ msgstr "Du er ikke IRC-operatør!" - -#~ msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -#~ msgstr "Kallenavnet er i bruk. Skriv inn et annet" - -#~ msgid "IRC CTCP info" -#~ msgstr "IRC CTCP-info" - -#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat" -#~ msgstr "%s ønsker å starte DCC-samtale" - -#~ msgid "" -#~ "This requires a direct connection to be established between the two " -#~ "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" -#~ msgstr "" -#~ "Dette gjør at en direktekobling mellom to datamaskiner blir opprettet. " -#~ "Sendte beskjeder vil ikke gå gjennom IRC-tjeneren" - -#~ msgid "CTCP ClientInfo" -#~ msgstr "CTCP klientinfo" - -#~ msgid "CTCP UserInfo" -#~ msgstr "CTCP brukerinfo" - -#~ msgid "CTCP Version" -#~ msgstr "CTCP versjon" - -#~ msgid "You have left %s" -#~ msgstr "Du har forlatt %s" - -#~ msgid "IRC Part" -#~ msgstr "IRC Forlat kanal" - -#~ msgid "Requesting DCC CHAT" -#~ msgstr "Starter DCC-samtale" - -#~ msgid "Operator commands:
REHASH RESTART
" -#~ msgstr "Operatørkommandoer:
REHASH RESTART
" - -#~ msgid "" -#~ "CTCP commands:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " -#~ "
PING

" -#~ msgstr "" -#~ "CTCP-kommandoer:
CLIENTINFO
USERINFO " -#~ "
VERSION
PING

" - -#~ msgid "DCC commands:
CHAT
" -#~ msgstr "DCC-kommandoer:
CHAT
" - -#~ msgid "" -#~ "Currently supported commands:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " -#~ "TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE " -#~ "VERSION W WHOWAS
Type /HELP OPER for operator commands
Type /HELP " -#~ "CTCP for CTCP commands
Type /HELP DCC for DCC commands" -#~ msgstr "" -#~ "Støttede kommandoer:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART TOPIC " -#~ "KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION W " -#~ "WHOWAS
Skriv /HELP OPER for operatørkommandoer
Skriv /HELP CTCP for " -#~ "CTCP-kommandoer
Skriv /HELP DCC for DCC-kommandoer" - -#~ msgid "DCC Chat" -#~ msgstr "DCC-samtale" - -#~ msgid "User Identity" -#~ msgstr "Brukerens identitet" - -#~ msgid "Deny all users" -#~ msgstr "Avvis alle brukere" - -#~ msgid "Add Permit" -#~ msgstr "Legg til tillatelse" - -#~ msgid "Add Deny" -#~ msgstr "Legg til blokkering" - -#~ msgid "_Alias:" -#~ msgstr "Alias:" - -#~ msgid "File Transfers..." -#~ msgstr "Filoverføringer..." - -#~ msgid "Accounts..." -#~ msgstr "Kontoer..." - -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Innstillinger..." - -#~ msgid "Set Friendly Name:" -#~ msgstr "Sett kallenavn:" - -#~ msgid "Set Home Phone Number:" -#~ msgstr "Sett telefonnummer (hjemme):" - -#~ msgid "Set Work Phone Number:" -#~ msgstr "Sett telefonnummer (arbeid):" - -#~ msgid "Set Mobile Phone Number:" -#~ msgstr "Sett mobilnummer:" - -#~ msgid "MSN Mobile Support" -#~ msgstr "Støtte for MSN Mobile" - -#~ msgid "Do you want to enable or disable MSN Mobile device support?" -#~ msgstr "Ønsker du å slå på eller slå av støtte for MSN Mobile?" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Slå på" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Slå av" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " -#~ "enough free space." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kunne ikke lagre innstillingene dine. Sjekk at du har nok ledig " -#~ "diskplass." - -#~ msgid "Gaim - Save Image" -#~ msgstr "Gaim - Lagre bilde" - -#~ msgid "Register with server" -#~ msgstr "Registrere hos tjener" - -#~ msgid "Proxy _Type" -#~ msgstr "Proxytype" - -#~ msgid "" -#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. " -#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a " -#~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the " -#~ "TOC plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Du forsøkte å bruke TOC-protokollen for en konto for direktemeldinger. " -#~ "Fordi denne er en dårligere protokoll enn OSCAR, er den kompilert som et " -#~ "tillegg som standard. For å logge inn, endre kontooppsettet til å bruke " -#~ "OSCAR eller last TOC-tillegget." - -#~ msgid "Protocol not found." -#~ msgstr "Protokoll ikke funnet." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " -#~ "loaded, or the protocol does not have a login function." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ikke logge inn med denne kontoen, fordi du ikke har lastet inn " -#~ "protokollen den bruker, eller fordi protokollen ikke har noen " -#~ "innloggingsfunksjon." - -#~ msgid "Account Editor" -#~ msgstr "Kontooppsett" - -#~ msgid "%s was unable to sign on" -#~ msgstr "%s kunne ikke logge på" - -#~ msgid "Control-_W closes window" -#~ msgstr "CTRL-w lukker vinduet" - -#~ msgid "Hide buddy _icons" -#~ msgstr "Skjul kontaktikoner" - -#~ msgid "IM Tabs" -#~ msgstr "Faner for direktemeldinger" - -#~ msgid "" -#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" -#~ "window" -#~ msgstr "" -#~ "Vis alle direktemeldinger i ett\n" -#~ "vindu med faner" - -#~ msgid "Chat Tabs" -#~ msgstr "Faner for samtaler" - -#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -#~ msgstr "Vis alle samtaler i ett vindu med faner" - -#~ msgid "_Manual: " -#~ msgstr "Egendefinert: " - -#~ msgid "Tabs" -#~ msgstr "Faner" - -#~ msgid "Gaim - Prompt" -#~ msgstr "Gaim - Spørsmål" - -#~ msgid "%s has mail from %s: %s" -#~ msgstr "%s har e-post fra %s: %s" - -#~ msgid "No Subject" -#~ msgstr "Intet emne" - -#~ msgid "%s has new mail." -#~ msgstr "%s har ny e-post." - -#~ msgid "Gaim - New Mail" -#~ msgstr "Gaim - Ny e-post" - -#~ msgid "Gaim - Confirm" -#~ msgstr "Gaim - Bekreft" - -#~ msgid "" -#~ "You do not currently have any protocols available that are able to " -#~ "register new accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Du har ingen protokoller tilgjengelige nå som er i stand til å registrere " -#~ "nye kontoer." - -#~ msgid "Gaim - Registration" -#~ msgstr "Gaim - Registrering" - -#~ msgid "Registration Information" -#~ msgstr "Registreringsinformasjon" - -#~ msgid "Buddy Chat Invite" -#~ msgstr "Inviter kontakt til samtale" - -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -#~ msgstr "Gaim Instant Messenger - Logget av" - -#~ msgid "I'm Back" -#~ msgstr "Jeg er tilbake" - -#~ msgid "Autoreconnect" -#~ msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" - -#~ msgid "Gaim Chat" -#~ msgstr "Gaim Samtale" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Gjenoppfrisk" - -#~ msgid "List of subscribed chats" -#~ msgstr "Samtaleliste - abonnerte" - -#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." -#~ msgstr "Gir deg muligheten til å legge til snakkerom i kontaktlisten." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure " -#~ "button to choose which rooms." -#~ msgstr "" -#~ "Gir deg muligheten til å legge til snakkerom i kontaktlisten. Klikk " -#~ "konfigurer-knappen for å velge snakkerom." - -#~ msgid "Gadu-Gadu User" -#~ msgstr "Gadu-Gadu-bruker" - -#~ msgid "User unverified" -#~ msgstr "Bruker er ikke verifisert" - -#~ msgid "Unable to connect to Notification Server" -#~ msgstr "Kunne ikke koble til varslingstjener" - -#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -#~ msgstr "Gaim kunne ikke sende MSN-beskjeden" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Det oppstod en feil i kommunikasjonen med MSNs switchboard-tjener. " -#~ "Vennligst prøv igjen senere." - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " -#~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " -#~ "online." -#~ msgstr "" -#~ "Maksimumsgrensen på antall kontakter i kontaktlisten er %d, og du har nå %" -#~ "d. Noen kontakter vil ikke vises som pålogget før du har kommet under " -#~ "grensen." - -#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded." -#~ msgstr "Maksimumslengden på kontaktlisten er overskredet." - -#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" -#~ msgstr "/Kontakter/_Vis avloggede kontakter" - -#~ msgid "%dh%02dm" -#~ msgstr "%dt%02dm" - -#~ msgid "%dm" -#~ msgstr "%dm" - -#~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -#~ msgstr "Fjerner '%s' fra kontaktlisten.\n" - -#~ msgid "Received: '%s'\n" -#~ msgstr "Mottatt: '%s'\n" - -#~ msgid "ICQ Protocol detected." -#~ msgstr "Gjenkjente ICQ-protokoll." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As " -#~ "such, it was probably not compiled from the same version of the source as " -#~ "this application was, and cannot be guaranteed to work. It is " -#~ "recommended that you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim har lastet ICQ-tillegget, men dette tillegget bør ikke brukes " -#~ "lenger. Den ble antakeligvis kompilert for en tidligere versjon av Gaim, " -#~ "og Gaim kan derfor ikke garantere at den vil fungere. Vi anbefaler at du " -#~ "bruker AIM/ICQ-protokollen for å koble deg til ICQ" - -#~ msgid "Gaim - Buddy Ticker" -#~ msgstr "Gaim - Rullende kontaktliste"