# HG changeset patch # User Rob Flynn # Date 1041052323 0 # Node ID baf9d94e012898148621af9313a252d9fcaef254 # Parent dbd5f120e6a30e4d1c225aaeda444721ed4d135d [gaim-migrate @ 4368] grr committer: Tailor Script diff -r dbd5f120e6a3 -r baf9d94e0128 po/de.po --- a/po/de.po Sat Dec 28 05:01:02 2002 +0000 +++ b/po/de.po Sat Dec 28 05:12:03 2002 +0000 @@ -2,435 +2,381 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Daniel Seifert , 2001. # Karsten Weiss , 2002. -# Björn Voigt , 2002. # # TODO: -# - "Direct IM" besser übersetzen? +# - "Direct IM" besser übersetzen? # # 2002-01-30 Karsten Weiss # * Aktualisierung # * Infinitivische Formulierungen # * Passiv Formulierungen -# * "log" konsequent als Mitschnitt übersetzt +# * "log" konsequent als Mitschnitt übersetzt # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-21 15:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-21 19:47+0100\n" -"Last-Translator: Björn Voigt \n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-25 23:43-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-31 11:29+0200\n" +"Last-Translator: Karsten Weiss \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:92 src/multi.c:251 -msgid "Auto-login" -msgstr "Auto-Login" - -#: plugins/docklet/docklet.c:117 -msgid "New..." -msgstr "Neu..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:121 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2528 -#: src/buddy.c:2658 src/prefs.c:729 src/protocols/gg/gg.c:75 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 -msgid "Away" -msgstr "Abwesend" - -#: plugins/docklet/docklet.c:125 src/away.c:484 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -#: plugins/docklet/docklet.c:130 src/buddy.c:2644 -msgid "Signoff" -msgstr "Abmelden" - -#: plugins/docklet/docklet.c:138 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Klänge" - -#: plugins/docklet/docklet.c:143 -msgid "Accounts" -msgstr "Konten" - -# "Info" ist die offizielle GNOME Ãbersetzung -#: plugins/docklet/docklet.c:154 -msgid "About" -msgstr "Info" - -#: plugins/docklet/docklet.c:391 -msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" - -#. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); -#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#: plugins/docklet/docklet.c:400 -msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" - -#: plugins/docklet/docklet.c:412 -msgid "Tray Icon" -msgstr "" - -#: plugins/docklet/docklet.c:414 plugins/docklet/docklet.c:425 -msgid "" -"Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " -"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " -"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " -"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ " -"(although the icon doesn't flash yet =)." -msgstr "" -"Interagiert mit dem System Tray Applet (in GNOME oder KDE zum Beispiel), um " -"den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft benutzten " -"Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Buddy-Liste oder des " -"Anmeldefensters aufzurufen. AuÃerdem erlaubt es, neue Nachrichten " -"zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ " -"(auch wenn das Icon noch nicht aufblinkt)." - -#: plugins/docklet/docklet.c:415 -msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" -msgstr "" - -#: plugins/docklet/docklet.c:421 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "" - -#: plugins/chatlist.c:69 src/buddy_chat.c:281 +#: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 msgid "Buddy Chat" msgstr "Buddy-Chat" -#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:353 -#: plugins/chatlist.c:355 +#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 +#: plugins/chatlist.c:409 +#, fuzzy msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim - Chat" -#: plugins/chatlist.c:304 +#: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 +#: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 +#: src/conversation.c:2919 src/dialogs.c:1541 src/dialogs.c:4292 +#: src/multi.c:1078 src/plugins.c:347 src/prpl.c:450 src/prpl.c:697 +#: src/server.c:1097 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: plugins/chatlist.c:344 +#, fuzzy msgid "Chat Rooms" -msgstr "Chaträume" - -#: plugins/chatlist.c:316 +msgstr "Chat-Optionen" + +#: plugins/chatlist.c:363 msgid "Refresh" -msgstr "Erneuern" - -#. buttons -#: plugins/chatlist.c:317 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2756 -#: src/buddy_chat.c:908 src/buddy_chat.c:1588 src/conversation.c:2443 -#: src/conversation.c:3032 src/dialogs.c:1111 src/dialogs.c:1457 -#: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2487 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2135 src/prpl.c:638 +msgstr "" + +#. Put the buttons in the box +#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 +#: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2436 src/conversation.c:2934 +#: src/dialogs.c:971 src/dialogs.c:1153 src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1526 +#: src/dialogs.c:2521 src/multi.c:1062 msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: plugins/chatlist.c:318 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2758 -#: src/buddy_chat.c:906 src/buddy_chat.c:1590 src/conversation.c:2427 -#: src/conversation.c:3026 src/dialogs.c:1461 src/dialogs.c:1495 +msgstr "Hinzufügen" + +#: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 +#: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2422 src/conversation.c:2931 +#: src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1530 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: plugins/chatlist.c:334 +#: plugins/chatlist.c:388 msgid "List of available chats" -msgstr "Liste der verfügbaren Chaträume" - -#: plugins/chatlist.c:344 +msgstr "" + +#: plugins/chatlist.c:398 msgid "List of subscribed chats" -msgstr "Liste der abbonierten Chaträume" - -#: plugins/gtik.c:719 +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:699 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -msgstr "Eigenschaften der Gnome Börsentickers" - -#: plugins/gtik.c:731 +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:711 msgid "Update Frequency in min" -msgstr "Update-Frequenz in min" - -#: plugins/gtik.c:747 +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:727 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "Geben Sie Symbole getrennt durch ein \"+\" in der Box unten ein" +msgstr "" #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION -#: plugins/gtik.c:757 +#: plugins/gtik.c:737 msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "Klicken Sie hier, um nur Symbole und Preise zu zeigen:" - -#: plugins/gtik.c:758 +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:738 msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "Klicken Sie hier, um nach links und rechts zu scrollen" - -#: plugins/gtik.c:994 +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:974 +#, fuzzy msgid "(No" -msgstr "(Nein" - -#: plugins/gtik.c:995 +msgstr "Nein" + +#: plugins/gtik.c:975 +#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Ãndern" - -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:1867 -#: src/protocols/msn/msn.c:1968 +msgstr "Kanal:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1923 msgid "Available" msgstr "Erreichbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:74 +#: src/protocols/gg/gg.c:72 msgid "Available for friends only" -msgstr "Nur für Freunde erreichbar" - -#: src/protocols/gg/gg.c:76 +msgstr "Nur für Freunde erreichbar" + +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/buddy.c:494 +#: src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 src/prefs.c:812 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" + +#: src/protocols/gg/gg.c:74 msgid "Away for friends only" -msgstr "Nur für Freunde abwesend" - -#: src/protocols/gg/gg.c:77 +msgstr "Nur für Freunde abwesend" + +#: src/protocols/gg/gg.c:75 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:78 +#: src/protocols/gg/gg.c:76 msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" - -#: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" + +#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1139 msgid "Unavailable" msgstr "Unerreichbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:165 +#: src/protocols/gg/gg.c:182 msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." - -#: src/protocols/gg/gg.c:168 +msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." + +#: src/protocols/gg/gg.c:185 msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." - -#: src/protocols/gg/gg.c:171 +msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." + +#: src/protocols/gg/gg.c:188 msgid "Invalid response from server." -msgstr "Ungültige Serverantwort." - -#: src/protocols/gg/gg.c:174 +msgstr "Ungültige Serverantwort." + +#: src/protocols/gg/gg.c:191 msgid "Error while reading from socket." msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:177 +#: src/protocols/gg/gg.c:194 msgid "Error while writing to socket." msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:180 +#: src/protocols/gg/gg.c:197 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: src/protocols/gg/gg.c:183 +#: src/protocols/gg/gg.c:200 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Unbekannter Fehlercode." -#: src/protocols/gg/gg.c:285 src/protocols/msn/msn.c:1998 +#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2054 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:306 +#: src/protocols/gg/gg.c:317 +msgid "Nick:" +msgstr "Spitzname:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:318 +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Gadu-Gadu Benutzer" + +#: src/protocols/gg/gg.c:337 msgid "Could not connect" msgstr "Konnte nicht verbinden" -#: src/protocols/gg/gg.c:313 +#: src/protocols/gg/gg.c:344 msgid "Unable to read socket" msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." -#: src/protocols/gg/gg.c:426 +#: src/protocols/gg/gg.c:455 msgid "Unable to connect." -msgstr "Verbindung nicht möglich." - -#: src/protocols/gg/gg.c:439 +msgstr "Verbindung nicht möglich." + +#: src/protocols/gg/gg.c:465 msgid "Reading data" msgstr "Empfange Daten" -# Hier fällt mir nichts ein (Karsten) -#: src/protocols/gg/gg.c:442 +# Hier fällt mir nichts ein (Karsten) +#: src/protocols/gg/gg.c:468 msgid "Balancer handshake" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:445 +#: src/protocols/gg/gg.c:471 msgid "Reading server key" -msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:448 +msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:474 msgid "Exchanging key hash" -msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" - -#: src/protocols/gg/gg.c:457 +msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" + +#: src/protocols/gg/gg.c:482 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:477 src/protocols/gg/gg.c:577 +#: src/protocols/gg/gg.c:521 +msgid "Unable to ping server" +msgstr "Server kann nicht angepingt werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:533 +msgid "Send as message" +msgstr "Als Nachricht senden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:541 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "Suche GG-Server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:544 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" + +#: src/protocols/gg/gg.c:570 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/gg/gg.c:528 -msgid "Unable to ping server" -msgstr "Server kann nicht angepingt werden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:540 -msgid "Send as message" -msgstr "Als Nachricht senden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:548 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "Suche GG-Server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:551 -msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" - -#: src/protocols/gg/gg.c:601 +#: src/protocols/gg/gg.c:594 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "" -"Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." - -#: src/protocols/gg/gg.c:664 +"Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." + +#: src/protocols/gg/gg.c:657 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" -#: src/protocols/gg/gg.c:669 +#: src/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" -#: src/protocols/gg/gg.c:694 +#: src/protocols/gg/gg.c:687 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:695 +#: src/protocols/gg/gg.c:688 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:695 +#: src/protocols/gg/gg.c:688 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/protocols/gg/gg.c:699 +#: src/protocols/gg/gg.c:692 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:703 +#: src/protocols/gg/gg.c:696 msgid "First name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/gg/gg.c:708 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Second Name" msgstr "Zweiter Name" -#: src/protocols/gg/gg.c:712 +#: src/protocols/gg/gg.c:705 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: src/protocols/gg/gg.c:719 src/protocols/gg/gg.c:722 +#: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 msgid "Birth year" msgstr "Geburtsjahr" -#: src/protocols/gg/gg.c:728 src/protocols/gg/gg.c:730 -#: src/protocols/gg/gg.c:732 +#: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 +#: src/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Sex" msgstr "Geschlecht" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2724 src/protocols/gg/gg.c:736 +#: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2050 src/dialogs.c:2758 msgid "City" msgstr "Stadt" -#: src/protocols/gg/gg.c:768 +#: src/protocols/gg/gg.c:761 +#, fuzzy msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." - -#: src/protocols/gg/gg.c:774 +msgstr "Auf dem Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." + +#: src/protocols/gg/gg.c:767 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:821 +#: src/protocols/gg/gg.c:814 +#, fuzzy msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:826 +msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Server übertragen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:819 +#, fuzzy msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:832 +msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Server übertragen werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:825 +#, fuzzy msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" - -#: src/protocols/gg/gg.c:837 +msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Server gelöscht" + +#: src/protocols/gg/gg.c:830 +#, fuzzy msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:843 +msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Server gelöscht werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:836 msgid "Password changed successfully" -msgstr "Das PaÃwort wurde erfolgreich geändert" - -#: src/protocols/gg/gg.c:848 +msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert" + +#: src/protocols/gg/gg.c:841 msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "Das PaÃwort konnte nicht geändert werden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:959 +msgstr "Das Passwort konnte nicht geändert werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:952 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:960 +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:953 msgid "" -"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " +"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with" "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim konnte Ihre Anfrage wegen einens Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-" -"Gadu HTTP-Server nicht fertigstellen. Bitte versuchern Sie es später nochmal." - -#: src/protocols/gg/gg.c:987 + +#: src/protocols/gg/gg.c:980 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" - -#: src/protocols/gg/gg.c:988 +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:981 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" -"Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " -"Sie es später nochmal." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1045 + +#: src/protocols/gg/gg.c:1038 +#, fuzzy msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:1068 +msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1039 src/protocols/gg/gg.c:1061 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " -"später noch einmal" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1067 + +#: src/protocols/gg/gg.c:1060 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" +msgstr "" # "Direct IM" -#: src/protocols/gg/gg.c:1115 +#: src/protocols/gg/gg.c:1108 +#, fuzzy msgid "Unable to access directory" -msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1116 +msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1109 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " -"nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1148 + +#: src/protocols/gg/gg.c:1141 +#, fuzzy msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Konnte das Gadu-Gadu PaÃwort nicht ändern" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1149 +msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1142 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim konnte ihr PaÃwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " -"erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1159 src/protocols/gg/gg.c:1176 + +#: src/protocols/gg/gg.c:1152 src/protocols/gg/gg.c:1169 msgid "Directory Search" msgstr "Verzeichnissuche" @@ -438,1725 +384,1265 @@ #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { #. show_set_dir(gc); #. -#: src/dialogs.c:2143 src/protocols/gg/gg.c:1161 src/protocols/gg/gg.c:1178 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4144 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 +#: src/protocols/gg/gg.c:1154 src/protocols/gg/gg.c:1171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3957 src/protocols/jabber/jabber.c:3970 +#: src/dialogs.c:2167 msgid "Change Password" -msgstr "PaÃwort ändern" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1163 src/protocols/gg/gg.c:1180 +msgstr "Passwort ändern" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" -#: src/protocols/gg/gg.c:1165 src/protocols/gg/gg.c:1181 +#: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" -#: src/protocols/gg/gg.c:1167 src/protocols/gg/gg.c:1182 +#: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1211 +msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 +#, fuzzy msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1212 +msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1205 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " -"Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " -"es später nochmal." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1290 -msgid "Nick:" -msgstr "Spitzname:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1291 -msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu Benutzer" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229 + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "" -"Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." - -#: src/buddy_chat.c:317 src/buddy_chat.c:401 src/dialogs.c:1115 -#: src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2208 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2476 -#: src/dialogs.c:2658 src/dialogs.c:2835 src/dialogs.c:2902 src/dialogs.c:3547 -#: src/dialogs.c:3746 src/dialogs.c:3903 src/dialogs.c:4285 src/dialogs.c:4390 -#: src/dialogs.c:5132 src/multi.c:1036 src/multi.c:1135 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 src/protocols/irc/irc.c:1288 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 src/protocols/oscar/oscar.c:4477 -#: src/protocols/toc/toc.c:1985 src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 -#: src/protocols/msn/msn.c:878 src/protocols/msn/msn.c:1033 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2082 -msgid "Authorize" -msgstr "Authorisieren" - -#: src/dialogs.c:2475 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:878 -#: src/protocols/msn/msn.c:1033 src/protocols/oscar/oscar.c:2082 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2135 -msgid "Deny" -msgstr "Sperren" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306 + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 msgid "Send message through server" msgstr "Nachricht mittels Server senden" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:467 src/protocols/irc/irc.c:2638 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4516 src/protocols/oscar/oscar.c:4568 -#: src/protocols/toc/toc.c:1257 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:3611 +#: src/protocols/toc/toc.c:1219 msgid "Get Info" msgstr "Benutzer-Info" -#: src/protocols/irc/irc.c:199 -msgid "" -"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " -"the Account Editor)" -msgstr "" -"(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " -"Kodierungs-Option im Acount-Editor" - -# Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2348 +# Direct IM erwähnen? +#: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC-Chat mit %s geschlossen" -#: src/protocols/irc/irc.c:719 -msgid "No topic is set" -msgstr "Kein Thema gesetzt" - -#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1539 +#: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s hat das Thema abgeändert auf: %s" - -#. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 -msgid "Rehashing server" -msgstr "Sortiere Server neu" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439 -msgid "IRC Operator" -msgstr "IRC-Operator" - -#. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1092 -msgid "No such nick/channel" -msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen/Kanal" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 -#: src/protocols/irc/irc.c:1397 -msgid "IRC Error" -msgstr "Chat-Fehler" - -#. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1095 -msgid "No such server" -msgstr "Dieser Server existiert nicht" - -#. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 -msgid "No nickname given" +msgstr "%s hat das Thema abgeändert auf: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:825 +msgid "There is no such nick or channel on this IRC channel." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:828 +msgid "There is no such IRC Server" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:830 +#, fuzzy +msgid "No IRC nickname given" msgstr "Kein Spitzname angegeben" -#. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 -msgid "You're not an IRC operator!" -msgstr "Sie sind kein ICQ-Operator" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1103 -msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -msgstr "" -"Dieser Nickname wird schon benutzt. Bitte geben Sie einen neuen Nicknamen ein" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256 -#: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276 -msgid "IRC CTCP info" -msgstr "ICC CTCP Information" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1287 +#: src/protocols/irc/irc.c:976 #, c-format -msgid "%s would like to establish a DCC chat" -msgstr "%s möchte einen DCC-Chat einrichten" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 msgid "" -"This requires a direct connection to be established between the two " -"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" +"%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " +"connection?" msgstr "" -"Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. " -"Gesendete Nachrichten werden nicht durch den IRC-Server geschleust." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:1985 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 -msgid "Connect" -msgstr "Verbunden" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:276 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1058 -#: src/protocols/msn/msn.c:1543 +"%s fordert Sie zu einem DDC Chat auf. Möchten Sie die direkte Verbindung " +"aufbauen?" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 msgid "Unable to write" -msgstr "Schreiben nicht möglich" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1395 -#, c-format -msgid "You have been kicked from %s: %s" +msgstr "Schreiben nicht möglich" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1071 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked from %s:" msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1400 +#: src/protocols/irc/irc.c:1076 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1457 src/protocols/irc/irc.c:2657 -msgid "CTCP ClientInfo" -msgstr "CTCP Client-Information" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:2663 -msgid "CTCP UserInfo" -msgstr "CTCP Benutzer-Info" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1469 src/protocols/irc/irc.c:2669 -msgid "CTCP Version" -msgstr "CTCP-Version" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1489 src/protocols/irc/irc.c:2675 -msgid "CTCP Ping" -msgstr "CTCP-Ping" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1969 -#, c-format -msgid "Topic for %s is %s" -msgstr "Das Thema für %s ist %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2061 +#: src/protocols/irc/irc.c:1581 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Sie haben %s verlassen" -#: src/protocols/irc/irc.c:2062 -msgid "IRC Part" -msgstr "IRC Part" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2229 +#: src/protocols/irc/irc.c:1671 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/aim.c:319 src/multi.c:637 src/protocols/irc/irc.c:2233 +#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549 msgid "Password:" -msgstr "PaÃwort:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2644 +msgstr "Passwort:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1856 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC-Chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:950 +#, fuzzy msgid "Unable to change password." -msgstr "Kann das PaÃwort nicht ändern" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" -"Das aktuelle PaÃwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " -"PaÃwort wurde geändert." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 +#, fuzzy msgid "Unable to change password" -msgstr "Kann das PaÃwort nicht ändern." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 +msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:957 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "" -"Das neue PaÃwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " -"PaÃwort. Ihr PaÃwort bleibt gleich." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/buddy.c:2791 src/multi.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +#: src/buddy.c:2862 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 msgid "Extended Away" -msgstr "Abwesend (erweitert)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Nicht stören" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 -#, c-format +msgstr "Nicht stören" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#, fuzzy, c-format msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Jabber-Fehler %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 +msgstr "Nachrichten-Fehler" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1459 #, c-format msgid "Error %s: %s" -msgstr "Fehlen %s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 +#, fuzzy msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Unbekannter Fehlercode." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 -#, c-format +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 +#, fuzzy, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Möchten Sie sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" -"Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " -"Roster hinzugefügt." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1660 +#, fuzzy msgid "No such user." -msgstr "Kein entsprechender Benutzer" - -#: src/dialogs.c:908 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 -#: src/protocols/msn/msn.c:1068 +msgstr "Dieser Server existiert nicht" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1114 +#: src/dialogs.c:926 msgid "Buddies" msgstr "Buddies" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1808 msgid "Authenticating" msgstr "Authentifizierung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1845 msgid "Unknown login error" msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2036 +#, fuzzy msgid "Password successfully changed." -msgstr "Das PaÃwort wurde erfolgreich geändert" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4072 +msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2080 src/protocols/jabber/jabber.c:3885 msgid "Connection lost" msgstr "Verbindung abgebrochen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4074 src/protocols/jabber/jabber.c:4120 -#: src/protocols/msn/msn.c:1693 src/protocols/msn/msn.c:1722 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2082 src/protocols/jabber/jabber.c:2114 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3887 src/protocols/jabber/jabber.c:3933 +#: src/protocols/msn/msn.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1774 msgid "Unable to connect" msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2091 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1714 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2109 src/protocols/msn/msn.c:1766 msgid "Connecting" msgstr "Verbindungsaufbau" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2415 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" -"Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " -"hinzugefügt." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2417 +#, fuzzy msgid "Jabber Error" -msgstr "Jabber-Fehler" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 +msgstr "Nachrichten-Fehler" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2656 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2661 msgid "Handle:" -msgstr "Kürzel:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 +msgstr "Kürzel:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 +#, fuzzy msgid "Unable to join chat" -msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 +msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2718 +#, fuzzy msgid "Chats" -msgstr "Chats" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 +msgstr "Chat" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3033 +#, fuzzy msgid "View Error Msg" -msgstr "Betrachte Fehlermeldung" - -#: src/buddy_chat.c:895 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 +msgstr "Mitschnitt anzeigen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:3624 +#: src/buddy_chat.c:889 msgid "Get Away Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3057 msgid "Un-hide From" -msgstr "Sichtbar von" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3060 msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Temporär versteckt von" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 msgid "Remove From Roster" -msgstr "Entferne vom Roster" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 +#, fuzzy msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3473 +msgstr "Popup-Benachrichtigung" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 msgid "Full Name" -msgstr "Vollständiger Name" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3474 +msgstr "Vollständiger Name" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 msgid "Family Name" msgstr "Nachname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3475 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3476 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: src/dialogs.c:2915 src/protocols/jabber/jabber.c:3477 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/dialogs.c:2951 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 msgid "Street Address" -msgstr "StraÃe" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 +msgstr "Straße" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 msgid "Extended Address" msgstr "Erweiterte Adresse" # ??? -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 msgid "Locality" -msgstr "Ãrtlichkeit" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3481 +msgstr "Örtlichkeit" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 msgid "Region" msgstr "Bezirk" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:2049 src/dialogs.c:2746 src/protocols/jabber/jabber.c:3483 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 src/dialogs.c:2072 src/dialogs.c:2780 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -# Die offizielle GNOME-Ãbersetzung -#: src/dialogs.c:2820 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +# Die offizielle GNOME-Übersetzung +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 src/dialogs.c:2856 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 msgid "Organization Name" msgstr "Name der Organisation" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisationseinheit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3300 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3301 msgid "Role" msgstr "Funktion" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" -#: src/dialogs.c:2923 src/prefs.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 src/dialogs.c:2959 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3328 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" msgstr "" "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " -"Sie angeben möchten." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3517 +"Sie angeben möchten." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3329 msgid "User Identity" -msgstr "Benutzer Identität" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3929 +msgstr "Benutzer Identität" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3741 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4002 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3815 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4029 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3842 msgid "Unknown registration error" msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4138 src/protocols/jabber/jabber.c:4153 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3951 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 msgid "Set User Info" msgstr "Benutzer-Info setzen" -#: src/protocols/msn/msn.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:230 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" - -#: src/protocols/msn/msn.c:194 -msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" - -#: src/protocols/msn/msn.c:197 -msgid "Invalid User" -msgstr "Ungültiger Name" - -#: src/protocols/msn/msn.c:200 -msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:203 -msgid "Already Login" -msgstr "Schon angemeldet" - -#: src/protocols/msn/msn.c:206 -msgid "Invalid Username" -msgstr "Ungültiger Benutzername" - -#: src/protocols/msn/msn.c:209 -msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Ungültiger Name" - -#: src/protocols/msn/msn.c:212 -msgid "List Full" -msgstr "Vollständige Liste" - -#: src/protocols/msn/msn.c:215 -msgid "Already there" -msgstr "Schon da" - -#: src/protocols/msn/msn.c:218 -msgid "Not on list" -msgstr "Nicht in der Liste" - -#: src/protocols/msn/msn.c:221 -msgid "User is offline" -msgstr "Benutzer ist offline" - -#: src/protocols/msn/msn.c:224 -msgid "Already in the mode" -msgstr "Schon in diesem Mode" - -#: src/protocols/msn/msn.c:227 -msgid "Already in opposite list" -msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" - -#: src/protocols/msn/msn.c:230 -msgid "Switchboard failed" -msgstr "Vermittlung gescheitert" +msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:233 -msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" - -#: src/protocols/msn/msn.c:237 -msgid "Required fields missing" -msgstr "Notwendige Felder fehlen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:240 src/protocols/oscar/oscar.c:390 -msgid "Not logged in" -msgstr "Nicht angemeldet" - -#: src/protocols/msn/msn.c:244 -msgid "Internal server error" -msgstr "Interner Server-Fehler" - -#: src/protocols/msn/msn.c:247 -msgid "Database server error" -msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" - -#: src/protocols/msn/msn.c:250 -msgid "File operation error" -msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" - -#: src/protocols/msn/msn.c:253 -msgid "Memory allocation error" -msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" +msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#, fuzzy +msgid "Invalid User" +msgstr "Ungültiger Name" + +#: src/protocols/msn/msn.c:239 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:242 +msgid "Already Login" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:245 +#, fuzzy +msgid "Invalid Username" +msgstr "Ungültiger Name" + +#: src/protocols/msn/msn.c:248 +#, fuzzy +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "Ungültiger Name" + +#: src/protocols/msn/msn.c:251 +msgid "List Full" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:254 +msgid "Already there" +msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:257 -msgid "Server busy" -msgstr "Server beschäftigt" +#, fuzzy +msgid "Not on list" +msgstr "Verbindung abgebrochen" #: src/protocols/msn/msn.c:260 -msgid "Server unavailable" -msgstr "Server unerreichbar" +msgid "User is offline" +msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:263 -msgid "Peer Notification server down" -msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" +msgid "Already in the mode" +msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:266 -msgid "Database connect error" -msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" +msgid "Already in opposite list" +msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:269 -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" - -#: src/protocols/msn/msn.c:273 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" +msgid "Switchboard failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:272 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:276 +msgid "Required fields missing" +msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:279 +#, fuzzy +msgid "Not logged in" +msgstr "%s hat sich angemeldet." + +#: src/protocols/msn/msn.c:283 +#, fuzzy +msgid "Internal server error" +msgstr "Interner Fehler" + +#: src/protocols/msn/msn.c:286 +msgid "Database server error" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:289 +#, fuzzy +msgid "File operation error" +msgstr "Interner Verbindungsfehler\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:292 +#, fuzzy +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Schwerwiegender Verbindungsfehler!\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:296 +#, fuzzy +msgid "Server busy" +msgstr "Server:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:299 +#, fuzzy +msgid "Server unavailable" +msgstr "Unerreichbar" + +#: src/protocols/msn/msn.c:302 +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:305 +#, fuzzy +msgid "Database connect error" +msgstr "Interner Verbindungsfehler\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:308 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#, fuzzy +msgid "Error creating connection" +msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:318 msgid "Session overload" -msgstr "Sitzung überlastet" - -#: src/protocols/msn/msn.c:282 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:321 msgid "User is too active" -msgstr "Benutzer ist zu aktiv" - -#: src/protocols/msn/msn.c:285 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:324 +#, fuzzy msgid "Too many sessions" -msgstr "Zu viele Sitzungen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:288 +msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." + +#: src/protocols/msn/msn.c:327 msgid "Not expected" -msgstr "Nicht erwartet" - -#: src/protocols/msn/msn.c:291 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:330 msgid "Bad friend file" -msgstr "Falsche Friends-Datei" - -#: src/protocols/msn/msn.c:295 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:334 +#, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: src/protocols/msn/msn.c:298 +#: src/protocols/msn/msn.c:337 +#, fuzzy msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" - -#: src/protocols/msn/msn.c:301 +msgstr "Kein Klang beim Anmelden" + +#: src/protocols/msn/msn.c:340 msgid "Not accepting new users" -msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" - -#: src/protocols/msn/msn.c:304 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:343 msgid "User unverified" -msgstr "Benutzer wurde nicht überprüft" - -#: src/protocols/msn/msn.c:307 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:346 +#, fuzzy msgid "Unknown Error Code" msgstr "Unbekannter Fehlercode." -#: src/protocols/msn/msn.c:453 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation window" -msgstr "%s has das Gespräachsfenster geschlossen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:524 +#: src/protocols/msn/msn.c:558 msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "Eine MSN-Nachricht wurde vielleicht nicht empfangen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:773 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:815 +#, fuzzy msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -msgstr "Gaim konnte keine MSN-Nachricht senden" - -#: src/protocols/msn/msn.c:774 +msgstr "Gaim konnte keine Nachricht senden" + +#: src/protocols/msn/msn.c:816 msgid "" "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " "Please try again later." msgstr "" -"Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem MSN-" -"Vermittlungsserver fest. Bitte probieren Sie es später nochmal." - -#: src/protocols/msn/msn.c:807 src/protocols/msn/msn.c:826 -#: src/protocols/msn/msn.c:1797 src/protocols/msn/msn.c:1915 -#: src/protocols/msn/msn.c:1933 src/protocols/msn/msn.c:2033 -#: src/protocols/msn/msn.c:2046 src/protocols/msn/msn.c:2072 -#: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2147 -#: src/protocols/msn/msn.c:2182 src/protocols/msn/msn.c:2216 -#: src/protocols/msn/msn.c:2257 src/protocols/msn/msn.c:2264 -#: src/protocols/msn/msn.c:2277 src/protocols/msn/msn.c:2285 -#: src/protocols/msn/msn.c:2314 src/protocols/msn/msn.c:2323 -#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2344 -msgid "Write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: src/protocols/msn/msn.c:875 + +#: src/protocols/msn/msn.c:921 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:925 src/protocols/msn/msn.c:1700 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "Kann nicht an den Server senden" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1032 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1078 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" -msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1133 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1179 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " "angemeldet." -#: src/protocols/msn/msn.c:1268 src/protocols/msn/msn.c:1584 -msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "Bekam falsches XFR\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1308 -msgid "Error transfering" -msgstr "Fehler beim transferieren" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/msn/msn.c:1631 +#: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1683 +#, fuzzy msgid "Error reading from server" -msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 -msgid "Unable to connect to Notification Server" -msgstr "Verbindung zum Benachrichtungsserver nicht möglich." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1483 -msgid "Unable to talk to Notification Server" -msgstr "Kann nicht mit dem Benachrichtungsserver kommunizieren" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1499 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" - -# "Direct IM" -#: src/protocols/msn/msn.c:1506 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1513 -msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1520 -msgid "Unable to send USR\n" -msgstr "Kann USR nicht senden\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1525 +msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1572 msgid "Requesting to send password" -msgstr "Nachfrage zum Senden des PaÃwortes" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1571 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1622 +#, fuzzy msgid "Unable to send password" -msgstr "Kann das PaÃwort nicht senden" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1576 +msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1627 +#, fuzzy msgid "Password sent" -msgstr "PaÃwort gesendet" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1605 -msgid "Unable to transfer" -msgstr "Kann nicht übertragen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1613 -msgid "Unable to parse message" -msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1706 +msgstr "Passwort: " + +#: src/protocols/msn/msn.c:1752 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to server" +msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1758 +#, fuzzy msgid "Synching with server" -msgstr "Synchronisiere mit dem Server" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1868 src/protocols/msn/msn.c:1892 +msgstr "Beim Server anmelden" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1924 msgid "Away From Computer" -msgstr "Weg vom Computer" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1869 src/protocols/msn/msn.c:1894 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1925 msgid "Be Right Back" -msgstr "Komme gleich wieder" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1870 src/protocols/msn/msn.c:1896 -#: src/protocols/msn/msn.c:1956 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1926 +#, fuzzy msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1871 src/protocols/msn/msn.c:1898 +msgstr "Buddy" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1927 msgid "On The Phone" -msgstr "Am Telefon" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1872 src/protocols/msn/msn.c:1900 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1928 msgid "Out To Lunch" -msgstr "Beim Essen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1873 src/protocols/msn/msn.c:1902 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1929 +#, fuzzy msgid "Hidden" -msgstr "Versteckt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1958 -msgid "Be right back" -msgstr "Komme gleich wieder" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1960 -msgid "Away from the computer" -msgstr "Nicht am Computer" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1962 -msgid "On the phone" -msgstr "Am Telefon" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1964 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Beim Essen" - -#: src/prefs.c:746 src/protocols/msn/msn.c:1966 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktiv" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1989 +msgstr "Icon verbergen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2045 msgid "Reset friendly name" -msgstr "Benutzername zurücksetzen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2065 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2118 msgid "New MSN friendly name too long." -msgstr "Neuer MSN-Benutzername zu lang" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2080 src/protocols/msn/msn.c:2101 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2133 src/protocols/msn/msn.c:2154 +#, fuzzy msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Setze Name" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2081 +msgstr "Zweiter Name" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2134 +#, fuzzy msgid "Set Friendly Name:" -msgstr "Setze Benutzername:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2082 src/protocols/msn/msn.c:2102 +msgstr "Benutzername: " + +#: src/protocols/msn/msn.c:2135 msgid "Reset All Friendly Names" -msgstr "Zurücksetzen aller Benutzernamen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2242 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2288 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" -"Ein MSN Benutzername muà in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " -"Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " -"wurden keine Ãnderungen vorgenommen." - -#: src/protocols/msn/msn.c:2245 src/protocols/msn/msn.c:2302 + +#: src/protocols/msn/msn.c:2291 src/protocols/msn/msn.c:2348 +#, fuzzy msgid "Invalid MSN screenname" -msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2299 +msgstr "Ungültiger Name" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2345 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" -"Ein MSN Benutzername muà in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " -"Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " -"Benutzer wurden keine Ãnderungen vorgenommen." - -#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 -#: src/protocols/toc/toc.c:1142 + +#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3227 +#: src/protocols/toc/toc.c:1104 msgid "Join what group:" msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:386 -msgid "Invalid error" -msgstr "Ungültiger Name" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:387 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Ungültiger SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:388 -msgid "Rate to host" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:389 -msgid "Rate to client" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:391 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Server unerreichbar" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:392 -msgid "Service not defined" -msgstr "Dienst nicht definiert" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:393 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Obsoleteter SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Nicht unterstützt vom Host" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Nicht unterstützt vom Client" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:396 -msgid "Refused by client" -msgstr "Abgelehnt vom Client" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 -msgid "Reply too big" -msgstr "Ergebnis zu groÃ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:398 -msgid "Responses lost" -msgstr "Antwort verloren" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 -msgid "Request denied" -msgstr "Anfrage verweigert" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:400 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Ungenügende Rechte" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 -msgid "No match" -msgstr "Keine Ãbereinstimmung" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 -msgid "List overflow" -msgstr "Listenüberlauf" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 -msgid "Queue full" -msgstr "Warteschlange voll" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 -msgid "Not while on AOL" -msgstr "" - -# Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:454 +# Direct IM erwähnen? +#: src/protocols/oscar/oscar.c:330 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" -# Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:456 +# Direct IM erwähnen? +#: src/protocols/oscar/oscar.c:332 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 msgid "connection error (rend)\n" msgstr "Verbindungsfehler!\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 msgid "major connection error\n" msgstr "Schwerwiegender Verbindungsfehler!\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/toc/toc.c:554 -#: src/protocols/toc/toc.c:567 src/protocols/toc/toc.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Disconnected." msgstr "Verbindung unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/toc/toc.c:804 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:552 src/protocols/oscar/oscar.c:1860 -msgid "Buddy canceled transfer" -msgstr "Buddy brach den Transfer ab" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:664 +msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:466 src/protocols/oscar/oscar.c:526 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Keine Verbindung zum Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 msgid "Password sent, waiting for response\n" -msgstr "PaÃwort wurde übertragen. Warte auf Antwort\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 +msgstr "Passwort wurde übertragen. Warte auf Antwort\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:507 msgid "internal connection error\n" msgstr "Interner Verbindungsfehler\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Anmeldung nicht möglich" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:651 +msgstr "Anmeldung nicht möglich" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:513 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Anmeldung: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:733 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:585 msgid "Signed off.\n" msgstr "Abgemeldet.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:752 src/protocols/oscar/oscar.c:899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:604 src/protocols/oscar/oscar.c:729 msgid "Could Not Connect" -msgstr "Verbinden nicht möglich" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 +msgstr "Verbinden nicht möglich" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:612 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 src/protocols/toc/toc.c:502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/toc/toc.c:459 msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Ungültiger Benutzername oder PaÃwort." +msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." -#. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." - #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " -"versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " -"noch länger warten" +"versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " +"noch länger warten" #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" -"Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:824 src/protocols/toc/toc.c:585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:652 +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " +msgstr "Ihre AIM-Software ist zu alt. Aktuelle Software finden Sie unter " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Authentication Failed" msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:938 src/protocols/oscar/oscar.c:965 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1049 -#, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:792 +#, fuzzy +msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Gaim konnte keine Nachricht senden" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:768 src/protocols/oscar/oscar.c:793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." +"fixed. Check " +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +msgid " for updates." msgstr "" -"Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " -"benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Prüfen Sie %s für Updates." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:940 src/protocols/oscar/oscar.c:967 -msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:874 +#, fuzzy msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." -msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1489 src/protocols/oscar/oscar.c:4343 +msgstr "Gaim konnte keine Nachricht senden" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1599 -msgid "Transfer timed out" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Transfer" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1621 -msgid "Couldn't open listener to send file" -msgstr "Konnte keinen Listener bekommen, um die Datei zu senden" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1622 -msgid "File transfer aborted" -msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1813 src/protocols/oscar/oscar.c:1829 -msgid "(There was an error receiving this message)" -msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den zwei Computern. Dies ist " -"notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " -"Verletzung der Privatsphäre bedeuten." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2078 -#, c-format -msgid "" -"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" -"s" -msgstr "" -"Der Benutzer %lu möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " -"hinzufügen: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2078 src/protocols/oscar/oscar.c:2089 -msgid "No reason given." -msgstr "Kein Grund angegeben" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2082 -msgid "Authorization Request" -msgstr "Authorisierungsanfrage" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " "the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Der Benutzer %lu hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " -"wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2090 + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#, fuzzy +msgid "No reason given." +msgstr "Kein Spitzname angegeben" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1507 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig" - -#. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2096 +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1513 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" -"Der Benutzer %lu hat Ihnen erlaubt, daà Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " -"hinzufügen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2103 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" -"\n" -"Von: %s [%s]\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2111 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email\n" -"\n" -"1=%s\n" -"2=%s\n" -"3=%s\n" -"4=%s\n" -"5=%s\n" -"6=%s\n" -msgstr "" -"Sie haben eine ICQ-Mail erhalten\n" -"\n" -"1=%s\n" -"2=%s\n" -"3=%s\n" -"4=%s\n" -"5=%s\n" -"6=%s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2131 -#, c-format -msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "Der ICQ-Benutzer %lu hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2135 -msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." -msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2215 +msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." -msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 +msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too large." -msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu groà war." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 +msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." -msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu groà waren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 +msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu groß waren." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" -"Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten wurde." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2235 +"Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten wurde." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 #, c-format msgid "" "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" -"Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " +"Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " "wurde." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2244 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu boshaft war." # ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2245 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu boshaft waren." # ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." # ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1628 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1636 #, c-format msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." -msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1637 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." -msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2305 -#, c-format -msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" -msgstr "%s hat es abgelehnt eine Datei von %s zu empfangen.\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2362 +msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 #, c-format -msgid "UIN: %s
Status: %s

%s
" +msgid "UIN: %s
Status: %s


%s
" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2364 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1707 #, c-format -msgid "Status: %s

%s
" +msgid "Status: %s


%s
" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2397 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2428 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 +msgstr "SNAC war den Fehler: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 +#, c-format +msgid "Your message to %s did not get sent: %s" +msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 +#, fuzzy msgid "No reason was given." -msgstr "Kein Grund wurde angegeben" - -#. Data is assumed to be the destination sn. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427 +msgstr "Kein Spitzname angegeben" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1772 #, c-format -msgid "Your message to %s did not get sent:" -msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" - -#: src/buddy.c:2173 src/protocols/oscar/oscar.c:2509 +msgid "User information for %s unavailable: %s" +msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113 msgid "Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon" -#: src/buddy.c:2176 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2116 msgid "Voice" msgstr "Stimme" -#: src/buddy.c:2179 src/protocols/oscar/oscar.c:2515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2119 msgid "IM Image" msgstr "IM Bild" -#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2182 src/buddy.c:2527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:495 src/buddy.c:2122 +#: src/buddy.c:2555 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/buddy.c:2185 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2125 msgid "Get File" msgstr "Datei holen" -#: src/buddy.c:2188 src/protocols/oscar/oscar.c:2524 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2128 msgid "Send File" msgstr "Datei versenden" -#: src/buddy.c:2192 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2132 msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: src/buddy.c:2195 src/protocols/oscar/oscar.c:2531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2135 msgid "Stocks" -msgstr "Bestände" - -#: src/buddy.c:2198 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 +msgstr "Bestände" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2138 msgid "Send Buddy List" msgstr "Buddy-Liste senden" -#: src/buddy.c:2201 src/protocols/oscar/oscar.c:2537 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2141 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/buddy.c:2204 src/protocols/oscar/oscar.c:2540 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2144 msgid "AP User" msgstr "AP Benutzer" -#: src/buddy.c:2207 src/protocols/oscar/oscar.c:2543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2147 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/buddy.c:2210 src/protocols/oscar/oscar.c:2546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2150 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/buddy.c:2213 src/protocols/oscar/oscar.c:2549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2153 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/buddy.c:2216 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2156 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Unbekannt" -#: src/buddy.c:2219 src/protocols/oscar/oscar.c:2555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2159 msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian Verschlüsselung" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 +msgstr "Trillian Verschlüsselung" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 msgid "" -"
Legend:

: " -"Normal AIM User
: AOL User

Legend:

: Normal AIM User
: AOL User
: Trial AIM User
: " "Administrator
: ActiveBuddy Interactive " "Agent
: Wireless Device User
" msgstr "" -"
Legende:

: " -"Normaler AIM-Benutzer
: AOL Benutzer
: AIM Test-Benutzer
: " -"Administrator
: ActiveBuddy Interaktiver " -"Agent
: Benutzer eines drahtlosen " -"Geräts
" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2621 +"

Legende:

: Normaler AIM-Benutzer
: AOL Benutzer " +"
: AIM Test-Benutzer
: Administrator
: ActiveBuddy " +"Interaktiver Agent
: Benutzer eines " +"drahtlosen Geräts
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" "Warning Level : %d %%
\n" "%s%s%s
\n" -"
\n" +"

\n" msgstr "" "Benutzername : %s %s
\n" "Warn-Stufe : %d %%
\n" "%s%s%s
\n" "

\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 msgid "User has no away message" msgstr "Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Client-Fähigkeiten: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 +msgstr "Client-Fähigkeiten: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 msgid "No Information Provided" msgstr "Keine Information bereitgestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2696 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 +#, fuzzy msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 +msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 msgid "Rate limiting error." -msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 +#, fuzzy msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " +"Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3348 -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Fehler beim Ãndern der Account-Information" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"differs from the original." -msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " -"Original abweicht." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3354 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"ends in a space." -msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " -"einem Leerzeichen endet." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3357 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"is too long." -msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " -"lang ist." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this screen name." -msgstr "" -"Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " -"eine andere Anfrage geändert wird." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3363 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many screen names associated with it." -msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" -"Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " -"Adresse falsch ist." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3379 -#, c-format -msgid "" -"Your screen name is currently formated as follows:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3380 src/protocols/oscar/oscar.c:3386 -msgid "Account Info" -msgstr "Konto-Info" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3385 -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 +#, fuzzy +msgid "ICQ Authorization denied" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 +#, fuzzy +msgid "ICQ Authorization Granted" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#, fuzzy msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 +msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"Die haben wahrscheinlich versucht, ihr Profil zu setzen, bevor die " -"Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " -"Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated and set it." msgstr "" -"Die maximale ProfilgröÃe von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " -"Profil abgeschnitten und es so gesetzt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 +#, fuzzy msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3634 +msgstr "Gaim konnte keine Nachricht senden" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -"Die haben wahrscheinlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, " -"bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " -"Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " "it and set you away." msgstr "" -"Die Abwesenheitsnachricht hat die GröÃe von %d Bytes überschritten. Gaim hat " -"die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." msgstr "" -"Die maximale Anzahl der Kontakte, welchen in ihrer Buddy-Liste erlaubt sind " -"ist %d und Sie haben %d. Solange Sie nicht unter dieser Grenze sind, werden " -"einige Buddies nicht als Online angezeigt." # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 src/protocols/toc/toc.c:1146 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 src/protocols/toc/toc.c:1108 msgid "Exchange:" msgstr "Austausch:" # "Direct IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3559 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 +msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" + +# Direct IM +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3569 #, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" +"You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " +"let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " +"continue?" msgstr "" -"Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " -"Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4491 +"Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies tun, " +"kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. " +"Möchten Sie weitermachen?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3586 #, c-format msgid "" -"UIN: %s
Status: %s

Remote client does not support " -"sending status messages.
" +"UIN: %s
Status: %s


Remote client does not " +"support sending status messages.
" msgstr "" -"UIN: %s
Status: %s


Remote-Client unterstützt " -"nicht das senden von Status-Nachrichten.
" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3593 #, c-format msgid "" -"UIN: %s
Status: %s

User has no status message.
" +"UIN: %s
Status: %s


User has no status message." +"
" msgstr "" -"UIN: %s
Status: %s


Benutzer hat keine Status-" -"Nachricht
" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 +#, fuzzy msgid "Get Status Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3631 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte Nachricht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 msgid "Get Capabilities" -msgstr "Fähigkeiten holen" - -#: src/protocols/toc/toc.c:441 +msgstr "Fähigkeiten holen" + +#: src/protocols/toc/toc.c:398 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." -#: src/protocols/toc/toc.c:444 +#: src/protocols/toc/toc.c:401 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." -#: src/protocols/toc/toc.c:447 +#: src/protocols/toc/toc.c:404 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." -#: src/protocols/toc/toc.c:450 +#: src/protocols/toc/toc.c:407 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." -#: src/protocols/toc/toc.c:453 +#: src/protocols/toc/toc.c:410 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." -#: src/protocols/toc/toc.c:456 +#: src/protocols/toc/toc.c:413 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" -"Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " +"Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " "des Servers." -#: src/protocols/toc/toc.c:459 +#: src/protocols/toc/toc.c:416 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." - -#: src/protocols/toc/toc.c:462 +msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." + +#: src/protocols/toc/toc.c:419 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." -#: src/protocols/toc/toc.c:465 +#: src/protocols/toc/toc.c:422 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groà war." - -#: src/protocols/toc/toc.c:468 +msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." + +#: src/protocols/toc/toc.c:425 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " "wurde." -#: src/protocols/toc/toc.c:471 +#: src/protocols/toc/toc.c:428 msgid "Failure." msgstr "Fehler." -#: src/protocols/toc/toc.c:474 +#: src/protocols/toc/toc.c:431 msgid "Too many matches." -msgstr "Zu viele Ãbereinstimmungen." - -#: src/protocols/toc/toc.c:477 +msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." + +#: src/protocols/toc/toc.c:434 msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Benötige mehr Angaben." - -#: src/protocols/toc/toc.c:480 +msgstr "Benötige mehr Angaben." + +#: src/protocols/toc/toc.c:437 msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." - -#: src/protocols/toc/toc.c:483 +msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." + +#: src/protocols/toc/toc.c:440 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:486 +msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:443 msgid "Keyword ignored." msgstr "Stichwort ignoriert." -#: src/protocols/toc/toc.c:489 +#: src/protocols/toc/toc.c:446 msgid "No keywords." -msgstr "Keine Stichwörter." - -#: src/protocols/toc/toc.c:492 +msgstr "Keine Stichwörter." + +#: src/protocols/toc/toc.c:449 msgid "User has no directory information." msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." -#: src/protocols/toc/toc.c:496 +#: src/protocols/toc/toc.c:453 msgid "Country not supported." -msgstr "Land nicht unterstützt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:499 +msgstr "Land nicht unterstützt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:456 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Unbekannter Fehler: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:505 +#: src/protocols/toc/toc.c:462 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." -#: src/protocols/toc/toc.c:508 +#: src/protocols/toc/toc.c:465 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." -#: src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:468 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2164,242 +1650,327 @@ "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " "versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/toc/toc.c:514 +#: src/protocols/toc/toc.c:471 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:474 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:534 +#: src/protocols/toc/toc.c:491 msgid "Connection Closed" msgstr "Verbindung geschlossen" -#: src/protocols/toc/toc.c:572 +#: src/protocols/toc/toc.c:529 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Auf die Antwort warten..." -#: src/protocols/toc/toc.c:641 +#: src/protocols/toc/toc.c:598 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" -"TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." - -#: src/protocols/toc/toc.c:825 +"TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." + +#: src/protocols/toc/toc.c:782 msgid "Password Change Successful" -msgstr "PaÃwort-Ãnderung erfolgreich" - -#: src/protocols/toc/toc.c:828 +msgstr "Passwort-Änderung erfolgreich" + +#: src/protocols/toc/toc.c:785 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." - -#: src/protocols/toc/toc.c:828 +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:785 +#, fuzzy msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " -"Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " -"senden. Gaim verhindert jetzt, daà Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " -"temporär, bitte haben Sie Geduld." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1263 +"Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " +"senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " +"temporär, bitte haben Sie Geduld." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1225 msgid "Get Dir Info" msgstr "Verzeichnis Information holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1654 src/protocols/toc/toc.c:1696 -#: src/protocols/toc/toc.c:1901 +#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 +#: src/protocols/toc/toc.c:1888 +#, fuzzy msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Ãbertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1815 +msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1802 msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Ãbertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1845 +msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1832 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" -"Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt. " - -#: src/protocols/toc/toc.c:1945 + +#: src/protocols/toc/toc.c:1921 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Speichern unter..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1977 +#: src/protocols/toc/toc.c:1962 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s " -#: src/protocols/toc/toc.c:1978 +#: src/protocols/toc/toc.c:1963 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s " -#: src/protocols/toc/toc.c:1983 +#: src/protocols/toc/toc.c:1968 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" -#: src/protocols/toc/toc.c:1985 src/prpl.c:276 -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 +#, fuzzy msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." +msgstr "Die Nachricht wurde nicht verschickt" # ??? -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:841 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 msgid "Class:" msgstr "Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 msgid "Instance:" msgstr "Instanz:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 msgid "Recipient:" -msgstr "Empfänger:" - -# "Info" ist die offizielle GNOME Ãbersetzung -#: src/about.c:75 +msgstr "Empfänger:" + +# "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung +#: src/about.c:102 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "Info zu Gaim v%s" -#: src/about.c:111 +#: src/about.c:135 +#, fuzzy msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " -"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.

" +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" +"It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" +"\n" +"URL: " +msgstr "" +"Gaim ist ein Client, der AOLs Instant-Messenger-Protokoll unterstützt.\n" +"Er ist mit Gtk+ geschrieben und steht unter der GPL.\n" +"\n" +"URL: " + +#: src/about.c:137 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim on irc.freenode.net" msgstr "" -"Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " -"IRC, Jabber, Napster, Zephy und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " -"geschrieben und steht unter der GPL.

" - -#: src/about.c:125 -msgid "Active Developers:
" -msgstr "Aktive Entwickler:
" - -#: src/about.c:135 -msgid "Crazy Patch Writers:
" -msgstr "Verrückte Patchschreiber:
" - -#: src/about.c:143 -msgid "Win32 Port:
" -msgstr "Win32 Portierung:
" - -#: src/about.c:150 -msgid "Retired Developers:
" -msgstr "Zurückgetretene Entwickler:
" - -#: src/about.c:173 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:4169 src/prpl.c:493 -#: src/prpl.c:740 src/server.c:1144 -msgid "Close" -msgstr "SchlieÃen" - -#: src/aim.c:159 +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim auf irc.openprojects.net" + +#: src/about.c:147 +msgid "" +"Active Developers\n" +"====================\n" +"Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" +"Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +"\n" +"Crazy Patch Writers\n" +"===================\n" +"Benjamin Miller\n" +"Decklin Foster\n" +"Nathan Walp\n" +"Mark Doliner\n" +"\n" +"Retired Developers\n" +"===================\n" +"Jim Duchek\n" +"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +"Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" +msgstr "" +"Aktive Entwickler\n" +"====================\n" +"Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" +"Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +"\n" +"Entwickler verrückter Patches\n" +"=============================\n" +"Benjamin Miller\n" +"Decklin Foster\n" +"Nathan Walp\n" +"Mark Doliner\n" +"\n" +"Zurückgetretene Entwickler\n" +"==========================\n" +"Jim Duchek\n" +"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +"Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" + +#. this makes the sizes not work. +#. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); +#. gtk_widget_grab_default(button); +#: src/about.c:185 +msgid "Web Site" +msgstr "Webseite" + +#: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 +msgid "Signoff" +msgstr "Abmelden" + +#: src/aim.c:162 +#, fuzzy msgid "Please enter your login." msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" -#: src/aim.c:278 +#: src/aim.c:260 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - Anmeldung" -#: src/aim.c:301 -msgid "Screen Name:" +#: src/aim.c:278 +msgid "Screen Name: " msgstr "Benutzername: " -#: src/away.c:188 +#: src/aim.c:294 +msgid "Password: " +msgstr "Passwort: " + +#: src/aim.c:315 src/buddy.c:2687 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: src/aim.c:320 src/aim.c:834 src/buddy.c:2713 +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" + +#: src/aim.c:322 src/multi.c:915 +msgid "Signon" +msgstr "Anmelden" + +# "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung +#: src/aim.c:354 +msgid "About" +msgstr "Info" + +#: src/aim.c:355 +msgid "Options" +msgstr "Einstellungen" + +#: src/aim.c:357 src/aim.c:837 src/buddy.c:2733 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: src/aim.c:841 src/multi.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Auto-login" +msgstr "Auto-Login" + +#: src/away.c:202 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" -#: src/away.c:234 +#: src/away.c:250 msgid "I'm Back!" -msgstr "Ich bin zurück" - -#: src/away.c:352 +msgstr "Ich bin zurück" + +#: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: src/away.c:388 msgid "New Away Message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/away.c:372 +#: src/away.c:408 msgid "Remove Away Message" -msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" - -#: src/away.c:560 +msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" + +#: src/away.c:596 msgid "Set All Away" msgstr "Alle auf Abwesend setzen" -#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2757 src/dialogs.c:1090 +#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:981 src/dialogs.c:1128 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2525 -#: src/buddy_chat.c:869 +#: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 +#: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 msgid "IM" msgstr "Nachricht" -#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2526 src/buddy_chat.c:886 src/buddy_chat.c:1597 -#: src/conversation.c:3051 +#: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 +#: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2952 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1082 src/dialogs.c:3732 -#: src/dialogs.c:3745 +#. Put the buttons in the box +#: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3851 +#: src/dialogs.c:3866 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836 +#: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" - -#: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842 +msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" + +#: src/buddy.c:665 src/buddy.c:848 msgid "View Log" msgstr "Mitschnitt anzeigen" -#: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830 +#: src/buddy.c:805 src/buddy.c:836 msgid "Rename" -msgstr "Name ändern" - -#: src/buddy.c:824 +msgstr "Name ändern" + +#: src/buddy.c:830 msgid "Un-Alias" msgstr "Alias entfernen" -#: src/buddy.c:1683 +#: src/buddy.c:1709 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Neuer Buddy-Alarm" -#: src/buddy.c:1701 +#: src/buddy.c:1727 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alarm entfernen" -#: src/buddy.c:1729 +#: src/buddy.c:1755 msgid "[Click to edit]" msgstr "[Zum Bearbeiten anklicken]" -#: src/buddy.c:2295 +#: src/buddy.c:2238 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" -msgstr "Angemeldet in: %s\n" - -#: src/buddy.c:2307 +msgstr "Angemeldet: %s\n" + +#: src/buddy.c:2250 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Warnungen: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2319 +#: src/buddy.c:2262 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" -msgstr "Fähigkeiten: %s\n" - -#: src/buddy.c:2323 +msgstr "Fähigkeiten: %s\n" + +#: src/buddy.c:2266 #, c-format msgid "" "Alias: %s \n" @@ -2410,880 +1981,994 @@ "Bildschirmname: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2327 +#: src/buddy.c:2270 msgid "Idle: " msgstr "Inaktiv:" -#: src/buddy.c:2396 src/buddy.c:2401 +#: src/buddy.c:2339 src/buddy.c:2344 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s hat sich angemeldet." -#: src/buddy.c:2455 src/buddy.c:2460 +#: src/buddy.c:2398 src/buddy.c:2403 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s hat sich abgemeldet." -#: src/buddy.c:2558 +#: src/buddy.c:2588 msgid "Information on selected Buddy" -msgstr "Info über ausgewählten Buddy" - -#: src/buddy.c:2559 +msgstr "Info über ausgewählten Buddy" + +#: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:736 msgid "Send Instant Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/buddy.c:2560 +#: src/buddy.c:2590 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Buddy-Chat starten" -#: src/buddy.c:2561 +#: src/buddy.c:2591 msgid "Activate Away Message" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung aktivieren" -#: src/buddy.c:2611 -msgid "Gaim - Buddy List" -msgstr "Gaim - Buddy-Liste" - -#. The file menu -#: src/buddy.c:2624 src/conversation.c:2173 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: src/buddy.c:2628 -msgid "_Add A Buddy" -msgstr "Buddy hinzufügen" - -# vgl. "Join Chat" -#: src/buddy.c:2630 -msgid "_Join A Chat" -msgstr "Einen Chat betreten" - -#: src/buddy.c:2632 -msgid "_New Message" -msgstr "Neue Nachricht" - -#: src/buddy.c:2634 -msgid "_Get User Info" -msgstr "Benutzer-Info holen" - -#: src/buddy.c:2639 -msgid "Import Buddy List" -msgstr "Buddy-Liste importieren" - -#: src/buddy.c:2646 -msgid "Hide" -msgstr "Minimieren" - -#: src/buddy.c:2648 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: src/buddy.c:2653 -msgid "Tools" -msgstr "System" - #: src/buddy.c:2663 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: src/buddy.c:2667 +msgid "Add A Buddy" +msgstr "Buddy hinzufügen" + +# vgl. "Join Chat" +#: src/buddy.c:2669 +msgid "Join A Chat" +msgstr "Einen Chat betreten" + +#: src/buddy.c:2671 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Neue Nachricht" + +#: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:798 +msgid "Get User Info" +msgstr "Benutzer-Info holen" + +#: src/buddy.c:2678 +msgid "Import Buddy List" +msgstr "Buddy-Liste importieren" + +#: src/buddy.c:2696 +msgid "Tools" +msgstr "System" + +#: src/buddy.c:2706 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alarm" -#: src/buddy.c:2670 -msgid "_Accounts..." -msgstr "Konten..." - -#: src/buddy.c:2673 -msgid "_Preferences..." -msgstr "Einstellungen..." - -#: src/buddy.c:2679 +#: src/buddy.c:2719 msgid "Protocol Actions" msgstr "Protokoll-Aktionen" -#: src/buddy.c:2683 -msgid "Pr_ivacy..." -msgstr "Privatsphäre..." - -#: src/buddy.c:2686 -msgid "_View System Log..." +#: src/buddy.c:2723 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" + +#: src/buddy.c:2727 +msgid "View System Log" msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" -#: src/buddy.c:2691 +#: src/buddy.c:2739 +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: src/buddy.c:2742 +msgid "Load Script" +msgstr "Skript laden" + +#: src/buddy.c:2746 +msgid "Unload All Scripts" +msgstr "Alle Skripte entladen" + +#: src/buddy.c:2750 +msgid "List Scripts" +msgstr "Skripte zeigen" + +#: src/buddy.c:2758 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/buddy.c:2695 +#: src/buddy.c:2762 +#, fuzzy msgid "Online Help" -msgstr "Online-Hilfe" - -#: src/buddy.c:2696 +msgstr "Online" + +#: src/buddy.c:2763 +#, fuzzy msgid "Debug Window" -msgstr "Debug-Fenster" - -#: src/buddy.c:2700 +msgstr "Debug-Fenster zeigen" + +#: src/buddy.c:2764 msgid "About Gaim" -msgstr "Info über Gaim" - -#: src/buddy.c:2717 src/prefs.c:1393 +msgstr "Info über Gaim" + +#: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1307 msgid "Buddy List" msgstr "Buddy-Liste" -#: src/buddy.c:2768 +#: src/buddy.c:2835 msgid "Add a new Buddy" -msgstr "Buddy hinzufügen" - -#: src/buddy.c:2769 +msgstr "Buddy hinzufügen" + +#: src/buddy.c:2836 msgid "Add a new Group" -msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" - -#: src/buddy.c:2770 +msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" + +#: src/buddy.c:2837 msgid "Remove selected Buddy/Group" -msgstr "Ausgewählten Buddy/Gruppe entfernen" - -#: src/buddy.c:2793 +msgstr "Ausgewählten Buddy/Gruppe entfernen" + +#: src/buddy.c:2864 msgid "Edit Buddies" msgstr "Buddies bearbeiten" -#: src/buddy_chat.c:275 +#: src/buddy.c:2907 +msgid "Gaim - Buddy List" +msgstr "Gaim - Buddy-Liste" + +#: src/buddy_chat.c:265 msgid "Join Chat" msgstr "Chat betreten" # vgl. "Join Chat"! -#: src/buddy_chat.c:292 +#: src/buddy_chat.c:283 msgid "Join Chat As:" msgstr "Chat betreten als:" -#: src/buddy_chat.c:313 +#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 +#: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:754 src/dialogs.c:855 src/dialogs.c:973 +#: src/dialogs.c:1149 src/dialogs.c:1899 src/dialogs.c:2104 src/dialogs.c:2228 +#: src/dialogs.c:2288 src/dialogs.c:2510 src/dialogs.c:2692 src/dialogs.c:2867 +#: src/dialogs.c:2938 src/dialogs.c:3601 src/dialogs.c:3853 src/dialogs.c:4034 +#: src/dialogs.c:4409 src/dialogs.c:4515 src/dialogs.c:5199 src/multi.c:781 +#: src/multi.c:911 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/buddy_chat.c:309 msgid "Join" msgstr "Betreten" -#: src/buddy_chat.c:402 src/buddy_chat.c:405 src/buddy_chat.c:1452 -#: src/buddy_chat.c:1547 +#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 +#: src/buddy_chat.c:1421 msgid "Invite" msgstr "Einladen" -#: src/buddy_chat.c:421 src/dialogs.c:1694 src/dialogs.c:3722 +#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:3861 msgid "Buddy" msgstr "Buddy" -#: src/buddy_chat.c:426 +#: src/buddy_chat.c:417 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: src/buddy_chat.c:463 +#: src/buddy_chat.c:454 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" -#: src/buddy_chat.c:876 +#: src/buddy_chat.c:871 msgid "Un-Ignore" msgstr "Beachten" -#: src/buddy_chat.c:878 src/prefs.c:278 +#: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 src/prefs.c:379 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:954 src/buddy_chat.c:1093 src/buddy_chat.c:1659 -#: src/buddy_chat.c:1692 +#: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 +#: src/buddy_chat.c:1544 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s im Raum" -#: src/buddy_chat.c:963 +#: src/buddy_chat.c:944 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s hat den Raum betreten." -#: src/buddy_chat.c:965 -#, c-format -msgid "%s [%s] entered the room." -msgstr "%s [%s] hat den Raum betreten." - -#: src/buddy_chat.c:1044 +#: src/buddy_chat.c:1010 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s heiÃt jetzt %s" - -#: src/buddy_chat.c:1102 +msgstr "%s heißt jetzt %s" + +#: src/buddy_chat.c:1057 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." -#: src/buddy_chat.c:1104 +#: src/buddy_chat.c:1059 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: src/buddy_chat.c:1210 +#: src/buddy_chat.c:1158 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - Gruppenchats" -#: src/buddy_chat.c:1290 +#: src/buddy_chat.c:1221 msgid "Topic:" msgstr "Thema:" -#: src/buddy_chat.c:1329 +#: src/buddy_chat.c:1262 msgid "0 people in room" msgstr "0 Leute im Raum" -#: src/buddy_chat.c:1436 src/buddy_chat.c:1546 src/buddy_chat.c:1579 -#: src/conversation.c:3010 +#: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 +msgid "Whisper" +msgstr "Flüstern" + +#: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 +#: src/conversation.c:2963 msgid "Send" msgstr "Abschicken" -#: src/buddy_chat.c:1594 src/conversation.c:3042 +#: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2940 +msgid "Block" +msgstr "Sperren" + +#: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2946 src/dialogs.c:426 +#: src/dialogs.c:455 msgid "Warn" msgstr "Warnen" -#: src/buddy_chat.c:1600 src/conversation.c:3061 -msgid "Block" -msgstr "Sperren" - -#: src/conversation.c:490 +#: src/conversation.c:431 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" -#: src/conversation.c:538 +#: src/conversation.c:492 msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Bild einfügen" - -#: src/conversation.c:1398 +msgstr "Gaim - Bild einfügen" + +#: src/conversation.c:1336 +#, fuzzy msgid "Unable to send message. The message is too large" -msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groÃ" - -#: src/conversation.c:1402 +msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: zu groß" + +#: src/conversation.c:1340 +#, fuzzy msgid "Unable to send message" -msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" - -#: src/conversation.c:2177 -msgid "_Save Conversation" +msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: zu groß" + +#: src/conversation.c:1559 +#, c-format +msgid "Currently at %d, " +msgstr "Momentan bei %d, " + +#: src/conversation.c:1567 +#, c-format +msgid "Setting position to %d\n" +msgstr "Setze Position auf %d\n" + +#: src/conversation.c:2217 +msgid "Bold Text" +msgstr "Fetter Text" + +#: src/conversation.c:2217 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#: src/conversation.c:2221 +msgid "Italics Text" +msgstr "Kursiver Text" + +#: src/conversation.c:2222 +msgid "Italics" +msgstr "Kursiv" + +#: src/conversation.c:2225 +msgid "Underline Text" +msgstr "Unterstrichener Text" + +#: src/conversation.c:2226 +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrichen" + +#: src/conversation.c:2230 +msgid "Strike through Text" +msgstr "Durchgestrichener Text" + +#: src/conversation.c:2230 +msgid "Strike" +msgstr "Durchgestrichen" + +#: src/conversation.c:2236 +msgid "Decrease font size" +msgstr "Schrift verkleinern" + +#: src/conversation.c:2236 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: src/conversation.c:2239 +msgid "Normal font size" +msgstr "Normale Schriftgröße" + +#: src/conversation.c:2239 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/conversation.c:2242 +msgid "Increase font size" +msgstr "Schrift vergrößern" + +#: src/conversation.c:2242 +msgid "Big" +msgstr "Groß" + +#: src/conversation.c:2249 src/dialogs.c:3253 src/dialogs.c:3277 +msgid "Select Font" +msgstr "Schriftart wählen " + +#: src/conversation.c:2250 +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +#: src/conversation.c:2253 +msgid "Text Color" +msgstr "Text-Farbe" + +#: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2258 src/prefs.c:329 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: src/conversation.c:2258 +msgid "Background Color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: src/conversation.c:2265 src/dialogs.c:2932 +msgid "Insert Link" +msgstr "Link einfügen" + +#: src/conversation.c:2266 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: src/conversation.c:2269 +msgid "Insert smiley face" +msgstr "Smiley-Gesicht einfügen" + +#: src/conversation.c:2269 +msgid "Smiley" +msgstr "Smiley" + +#: src/conversation.c:2272 +msgid "Insert IM Image" +msgstr "IM Bild einfügen" + +#: src/conversation.c:2272 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: src/conversation.c:2279 +msgid "Enable logging" +msgstr "Mitschnitt aktivieren" + +#: src/conversation.c:2280 src/prefs.c:1314 +msgid "Logging" +msgstr "Mitschnitt" + +#: src/conversation.c:2289 +msgid "Save Conversation" msgstr "Unterhaltung speichern" -#: src/conversation.c:2179 -msgid "View _History" -msgstr "Betrachte die History" - -#. -#. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); -#: src/conversation.c:2186 -msgid "Insert _URL" -msgstr "Link einfügen" - -#: src/conversation.c:2187 -msgid "Insert _Image" -msgstr "IM Bild einfügen" - -#: src/conversation.c:2192 -msgid "_Close" -msgstr "SchlieÃen" - -#: src/conversation.c:2197 -msgid "Options" -msgstr "Einstellungen" - -#. Logging -#: src/conversation.c:2202 -msgid "Enable _Logging" -msgstr "Mitschnitt aktivieren" - -#: src/conversation.c:2220 -msgid "Enable _Sounds" -msgstr "Klänge aktivieren" - -#: src/conversation.c:2732 src/conversation.c:2734 src/conversation.c:2745 -msgid " [TYPING]" -msgstr " [tippe]" - -#: src/conversation.c:2735 src/conversation.c:2737 src/conversation.c:2749 -msgid " [TYPED]" -msgstr " [getippt]" - -#: src/conversation.c:2825 +#: src/conversation.c:2290 src/dialogs.c:2108 src/dialogs.c:2292 +#: src/dialogs.c:3613 src/dialogs.c:4301 src/dialogs.c:5207 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: src/conversation.c:2294 +msgid "Toggle Sound" +msgstr "" + +#: src/conversation.c:2295 +msgid "Sound" +msgstr "Klänge" + +#: src/conversation.c:2782 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Unterhaltungen" -#: src/conversation.c:2938 +#: src/conversation.c:2869 msgid "Send message as: " msgstr "Nachricht senden als: " -#: src/conversation.c:3562 +#: src/conversation.c:3533 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Icon speichern" -#: src/conversation.c:3596 +#: src/conversation.c:3567 msgid "Disable Animation" msgstr "Animation deaktivieren" -#: src/conversation.c:3603 +#: src/conversation.c:3578 msgid "Enable Animation" msgstr "Animation aktivieren" -#: src/conversation.c:3609 +#: src/conversation.c:3584 msgid "Hide Icon" msgstr "Icon verbergen" -#: src/conversation.c:3615 +#: src/conversation.c:3590 msgid "Save Icon As..." msgstr "Icon speichern unter..." -#: src/dialogs.c:411 +#: src/dialogs.c:414 +msgid "Gaim - Warn user?" +msgstr "Gaim - Benutzer warnen?" + +#: src/dialogs.c:434 +#, c-format +msgid "Do you really want to warn %s?" +msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" + +#: src/dialogs.c:439 +msgid "Warn anonymously?" +msgstr "Anonym warnen?" + +#: src/dialogs.c:443 +msgid "Anonymous warnings are less harsh." +msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." + +#: src/dialogs.c:471 +#, c-format +msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" +msgstr "'%s' wird von der Buddy-Liste entfernt.\n" + +#: src/dialogs.c:496 +#, c-format +msgid "Gaim - Remove %s?" +msgstr "Gaim - %s entfernen?" + +#: src/dialogs.c:509 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Buddy entfernen" + +#: src/dialogs.c:519 #, c-format msgid "" -"Warn %s?\n" -"\n" -"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -"harsher rate limiting.\n" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:420 -msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Anonym warnen?" - -#: src/dialogs.c:427 -msgid "Anonymous warnings are less severe." -msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." - -#: src/dialogs.c:447 -#, c-format -msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -msgstr "Entferne '%s' von der Buddy-Liste\n" - -#: src/dialogs.c:691 -msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" +"You are about to remove '%s' from\n" +"your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" -"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " -"wollen\n" - -#: src/dialogs.c:707 src/dialogs.c:802 -msgid "_Screenname:" -msgstr "Benutzername:" - -#: src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:815 -msgid "_Account:" -msgstr "Konto:" - -#: src/dialogs.c:790 -msgid "" -"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " -"view.\n" -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" - -#: src/dialogs.c:955 -msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll\n" - -#: src/dialogs.c:964 -msgid "_Group:" -msgstr "Gruppe" - -#: src/dialogs.c:1051 +"Sie sind dabei '%s' aus Ihrer\n" +"Buddy-List zu entfernen. Fortsetzen?" + +#: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240 +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#. Build OK Button +#: src/dialogs.c:674 src/dialogs.c:759 src/dialogs.c:860 src/dialogs.c:1903 +#: src/dialogs.c:2232 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2871 +#: src/dialogs.c:2937 src/dialogs.c:4414 src/dialogs.c:4520 src/multi.c:786 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/dialogs.c:726 +msgid "Gaim - IM user" +msgstr "Gaim - Nachricht-Benutzer" + +#: src/dialogs.c:743 +msgid "IM who:" +msgstr "Nachricht an:" + +#: src/dialogs.c:807 +msgid "User:" +msgstr "Benutzer:" + +#: src/dialogs.c:816 +#, fuzzy +msgid "Account:" +msgstr "Konto" + +#. Finish up +#: src/dialogs.c:865 +msgid "Gaim - Get User Info" +msgstr "Gaim - Benutzer-Info holen" + +#: src/dialogs.c:979 +msgid "Add Group" +msgstr "Gruppe hinzufügen" + +#: src/dialogs.c:1004 +msgid "Gaim - Add Group" +msgstr "Gaim - Gruppe hinzufügen" + +#: src/dialogs.c:1088 msgid "Gaim - Add Buddy" -msgstr "Gaim - Buddy hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:1062 +msgstr "Gaim - Buddy hinzufügen" + +#: src/dialogs.c:1100 msgid "Add Buddy" -msgstr "Buddy hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:1072 +msgstr "Buddy hinzufügen" + +#: src/dialogs.c:1110 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1098 +#: src/dialogs.c:1136 msgid "Add To" -msgstr "Hinzufügen zu" - -#: src/dialogs.c:1396 +msgstr "Hinzufügen zu" + +#: src/dialogs.c:1431 +#, fuzzy msgid "Gaim - Privacy" -msgstr "Gaim - Privatsphäre" - -#: src/dialogs.c:1407 +msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" + +#: src/dialogs.c:1443 msgid "Privacy settings are affected immediately." -msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam" - -#: src/dialogs.c:1415 +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1451 msgid "Set privacy for:" -msgstr "Setze Privatsphäre für:" - -#: src/dialogs.c:1434 +msgstr "Setze Privatsphäre für:" + +#: src/dialogs.c:1470 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" -#: src/dialogs.c:1435 +#: src/dialogs.c:1471 msgid "Allow only the users below" msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" -#: src/dialogs.c:1436 -msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben" - -#: src/dialogs.c:1438 +#: src/dialogs.c:1473 msgid "Allow List" -msgstr "Liste der erlaubten Benutzer" - -#: src/dialogs.c:1469 +msgstr "Erlauben" + +#: src/dialogs.c:1504 msgid "Deny all users" msgstr "Allen Usern verwehren" -#: src/dialogs.c:1470 +#: src/dialogs.c:1505 msgid "Block the users below" msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" -#: src/dialogs.c:1472 +#: src/dialogs.c:1507 msgid "Block List" msgstr "Verwehren" -#: src/dialogs.c:1525 +#: src/dialogs.c:1560 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." -#: src/dialogs.c:1664 +#: src/dialogs.c:1696 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Neuer Buddy-Alarm" #. -#: src/dialogs.c:1674 +#: src/dialogs.c:1707 msgid "Pounce Who" msgstr "Wen alarmieren" -#: src/dialogs.c:1685 +#: src/dialogs.c:1718 msgid "Account" msgstr "Konto" #. #. -#: src/dialogs.c:1711 +#: src/dialogs.c:1744 msgid "Pounce When" msgstr "Wann alarmieren" -#: src/dialogs.c:1721 +#: src/dialogs.c:1754 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Alarm beim Anmelden" -#: src/dialogs.c:1730 +#: src/dialogs.c:1763 msgid "Pounce on return from away" -msgstr "Alarm bei Rückkehr von Abwesenheit" - -#: src/dialogs.c:1739 +msgstr "Alarm bei Rückkehr von Abwesenheit" + +#: src/dialogs.c:1772 msgid "Pounce on return from idle" -msgstr "Alarm bei Rückkehr von Inaktivität" - -#: src/dialogs.c:1748 +msgstr "Alarm bei Rückkehr von Inaktivität" + +#: src/dialogs.c:1781 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Alarm wenn der Buddy schreibt" #. #. -#: src/dialogs.c:1758 +#: src/dialogs.c:1791 msgid "Pounce Action" msgstr "Alarm-Aktion" # IM benutzen? -#: src/dialogs.c:1769 +#: src/dialogs.c:1802 msgid "Open IM Window" -msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" - -#: src/dialogs.c:1778 +msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" + +#: src/dialogs.c:1811 msgid "Popup Notification" msgstr "Popup-Benachrichtigung" -#: src/dialogs.c:1787 src/prefs.c:294 +#: src/dialogs.c:1820 src/prefs.c:395 msgid "Send Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/dialogs.c:1808 +#: src/dialogs.c:1841 msgid "Execute command on pounce" -msgstr "Befehl bei Alarm ausführen" - -#: src/dialogs.c:1830 +msgstr "Befehl bei Alarm ausführen" + +#: src/dialogs.c:1863 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Klang bei Alarm abspielen" #. -#: src/dialogs.c:1852 +#: src/dialogs.c:1885 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung speichern" -#: src/dialogs.c:1872 -msgid "_Save" -msgstr "Speichern" - -#: src/dialogs.c:1878 -msgid "C_ancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/dialogs.c:1949 +#: src/dialogs.c:1971 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Profil anlegen" -#: src/dialogs.c:1957 +#: src/dialogs.c:1980 msgid "Directory Info" msgstr "Profil" -# Die Ãbersetzung stimmt nicht, oder? -#: src/dialogs.c:1979 +# Die Übersetzung stimmt nicht, oder? +#: src/dialogs.c:2002 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" +msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2676 +#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2710 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2688 +#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2722 msgid "Middle Name" msgstr "Zweiter Name" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2700 +#: src/dialogs.c:2028 src/dialogs.c:2734 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2712 +#: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2746 msgid "Maiden Name" -msgstr "Mädchenname" +msgstr "Mädchenname" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2735 +#: src/dialogs.c:2061 src/dialogs.c:2769 msgid "State" msgstr "Provinz/Bundesland" -#: src/dialogs.c:2081 src/dialogs.c:2262 src/dialogs.c:3535 src/dialogs.c:4178 -#: src/dialogs.c:5140 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: src/dialogs.c:2103 +#: src/dialogs.c:2126 msgid "New Passwords Do Not Match" -msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" - -#: src/dialogs.c:2108 +msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" + +#: src/dialogs.c:2131 msgid "Fill out all fields completely" -msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" - -#: src/dialogs.c:2133 +msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" + +#: src/dialogs.c:2156 msgid "Gaim - Password Change" -msgstr "Gaim - PaÃwort-Ãnderung" - -#: src/dialogs.c:2162 +msgstr "Gaim - Passwort-Änderung" + +#: src/dialogs.c:2186 msgid "Original Password" -msgstr "Altes PaÃwort" - -#: src/dialogs.c:2176 +msgstr "Altes Passwort" + +#: src/dialogs.c:2200 msgid "New Password" -msgstr "Neues PaÃwort" - -#: src/dialogs.c:2190 +msgstr "Neues Passwort" + +#: src/dialogs.c:2214 msgid "New Password (again)" -msgstr "Neues PaÃwort (wiederholen)" - -#. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2204 src/dialogs.c:2355 src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2831 -#: src/dialogs.c:2901 src/dialogs.c:4290 src/dialogs.c:4395 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/dialogs.c:2230 +msgstr "Neues Passwort (wiederholen)" + +#: src/dialogs.c:2255 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Benutzerinfo setzen" -#: src/dialogs.c:2340 +#: src/dialogs.c:2367 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" -#: src/dialogs.c:2473 +#: src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2507 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" -#: src/dialogs.c:2513 +#: src/dialogs.c:2502 src/dialogs.c:2509 +msgid "Deny" +msgstr "Sperren" + +#: src/dialogs.c:2546 msgid "Gaim - Add Permit" -msgstr "Gaim - Zulassung hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:2515 +msgstr "Gaim - Zulassung hinzufügen" + +#: src/dialogs.c:2548 msgid "Gaim - Add Deny" -msgstr "Gaim - Sperre hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:2574 +msgstr "Gaim - Sperre hinzufügen" + +#: src/dialogs.c:2608 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Unterhaltungs-Mitschnitt" -#: src/dialogs.c:2652 src/dialogs.c:2813 +#: src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2849 msgid "Search for Buddy" msgstr "Nach Buddies suchen" -#: src/dialogs.c:2780 +#: src/dialogs.c:2814 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Buddy nach Profil suchen" # E-Mail -#: src/dialogs.c:2807 +#: src/dialogs.c:2843 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" -#: src/dialogs.c:2896 -msgid "Insert Link" -msgstr "Link einfügen" - -#: src/dialogs.c:2947 +#: src/dialogs.c:2983 msgid "Gaim - Add URL" -msgstr "Gaim - Url hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:3058 src/dialogs.c:3078 +msgstr "Gaim - Url hinzufügen" + +#: src/dialogs.c:3097 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3172 msgid "Select Text Color" -msgstr "Textfarbe auswählen" - -#: src/dialogs.c:3110 src/dialogs.c:3130 +msgstr "Textfarbe auswählen" + +#: src/dialogs.c:3151 msgid "Select Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" - -#: src/dialogs.c:3205 src/dialogs.c:3229 -msgid "Select Font" -msgstr "Schriftart wählen " - -#: src/dialogs.c:3306 +msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" + +#: src/dialogs.c:3354 msgid "Import to:" msgstr "Importieren zu:" -#: src/dialogs.c:3330 +#: src/dialogs.c:3378 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Buddy-Liste laden" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3392 +#: src/dialogs.c:3445 +#, fuzzy msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" - -#: src/dialogs.c:3393 +msgstr "Fügen Sie bitte einen Titel ein" + +#: src/dialogs.c:3446 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." msgstr "" -"Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Make Away\", um " -"nicht abzuspeichern" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3400 +#: src/dialogs.c:3453 msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" - -#: src/dialogs.c:3469 +msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" + +#: src/dialogs.c:3521 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/dialogs.c:3478 +#: src/dialogs.c:3531 msgid "New away message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/dialogs.c:3491 +#: src/dialogs.c:3544 msgid "Away title: " msgstr "Abwesenheits-Titel:" -#: src/dialogs.c:3539 +#: src/dialogs.c:3605 +msgid "Use" +msgstr "Übernehmen" + +#: src/dialogs.c:3609 msgid "Save & Use" -msgstr "Speichern & Ãbernehmen" - -#: src/dialogs.c:3543 -msgid "Use" -msgstr "Ãbernehmen" +msgstr "Speichern & Übernehmen" #. show everything -#: src/dialogs.c:3677 +#: src/dialogs.c:3806 msgid "Smile!" -msgstr "Lächle!" - -#: src/dialogs.c:3767 +msgstr "Lächle!" + +#: src/dialogs.c:3859 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Alias für Buddy" + +#: src/dialogs.c:3892 msgid "Gaim - Alias Buddy" -msgstr "Gaim - Alias für Buddy" - -#: src/dialogs.c:3805 src/dialogs.c:3812 -#, c-format +msgstr "Gaim - Alias für Buddy" + +#: src/dialogs.c:3933 src/dialogs.c:3940 +#, fuzzy, c-format msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "Kann nicht an %s schreiben" - -#: src/dialogs.c:3836 +msgstr "Keine Verbindung zum Host" + +#: src/dialogs.c:3964 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Mitschnitt speichern" -#: src/dialogs.c:3866 -#, c-format +#: src/dialogs.c:3996 +#, fuzzy, c-format msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." - -#: src/dialogs.c:3893 +msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." + +#: src/dialogs.c:4024 msgid "Really clear log?" -msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" - -#: src/dialogs.c:3908 +msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" + +#: src/dialogs.c:4039 msgid "Okay" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:4089 +#: src/dialogs.c:4210 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dialogs.c:4152 +#: src/dialogs.c:4273 msgid "Conversation" msgstr "Unterhaltung" -#: src/dialogs.c:4173 +#: src/dialogs.c:4296 msgid "Clear" -msgstr "Löschen" - -#: src/dialogs.c:4255 +msgstr "Löschen" + +#: src/dialogs.c:4378 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Gruppe umbenennen" -#: src/dialogs.c:4264 +#: src/dialogs.c:4388 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: src/dialogs.c:4271 src/dialogs.c:4376 +#: src/dialogs.c:4395 src/dialogs.c:4501 msgid "New name:" msgstr "Neuer Name:" -#: src/dialogs.c:4360 +#: src/dialogs.c:4484 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Buddy umbenennen" -#: src/dialogs.c:4369 +#: src/dialogs.c:4494 msgid "Rename Buddy" msgstr "Buddy umbenennen" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4453 +#: src/dialogs.c:4578 msgid "Gaim - Select Perl Script" -msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" - -#: src/gaimrc.c:1276 +msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" + +#: src/gaimrc.c:1242 #, c-format msgid "Could not open config file %s." -msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." - -#: src/html.c:185 +msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." + +#: src/html.c:183 #, c-format msgid "Received: '%s'\n" msgstr "Empfangen: '%s'\n" -#: src/html.c:223 +#: src/html.c:221 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" -#: src/multi.c:231 -msgid "Screenname" -msgstr "Benutzername" - -#: src/multi.c:259 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: src/multi.c:538 +#: src/module.c:106 src/module.c:112 +#, fuzzy +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim konnte keine Nachricht senden" + +#: src/multi.c:454 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" msgstr "Gaim - Buddy-Icon laden" -#: src/multi.c:581 +#: src/multi.c:497 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Buddy-Icon Datei:" -#: src/multi.c:594 +#: src/multi.c:508 msgid "Browse" -msgstr "Stöbern" - -#: src/multi.c:599 src/prefs.c:1219 +msgstr "Stöbern" + +#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1066 msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: src/multi.c:616 -msgid "Login Options" -msgstr "Anmeldeoptionen" - -#: src/multi.c:626 +msgstr "Zurücksetzen" + +#: src/multi.c:540 msgid "Screenname:" msgstr "Benutzername:" -#: src/multi.c:649 +#: src/multi.c:559 +#, fuzzy msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: src/multi.c:661 +msgstr "Alias" + +#: src/multi.c:569 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/multi.c:668 +#: src/multi.c:574 msgid "Remember Password" -msgstr "PaÃwort speichern" - -#: src/multi.c:669 +msgstr "Passwort speichern" + +#: src/multi.c:575 msgid "Auto-Login" msgstr "Auto-Login" -#: src/multi.c:702 -msgid "User Options" -msgstr "Benutzereinstellungen" - -#: src/multi.c:711 +#: src/multi.c:616 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" -#: src/multi.c:805 +#: src/multi.c:706 msgid "Register with server" msgstr "Beim Server anmelden" -#: src/multi.c:864 +#: src/multi.c:764 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Konto bearbeiten" -#: src/multi.c:1009 +#: src/multi.c:883 msgid "Enter Password" -msgstr "PaÃwort eingeben" - -#: src/multi.c:1040 -msgid "Signon" -msgstr "Anmelden" - -#: src/multi.c:1073 +msgstr "Passwort eingeben" + +#: src/multi.c:948 msgid "TOC not found." -msgstr "TOC nicht gefunden." - -#: src/multi.c:1074 +msgstr "" + +#: src/multi.c:949 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." msgstr "" -"Sie beabsichtigen, sich mit einem IM Konto über das TOC-Protokoll " -"anzumelden. Da dies Protokoll durch OSCAR abgelöst wurden, wird TOC nun als " -"Plugin kompiliert. Um sich damit anzumelden, editieren Sie dieses Konto, um " -"OSCAR zu benutzen und laden Sie das TOC-Plugin." - -#: src/multi.c:1080 + +#: src/multi.c:955 +#, fuzzy msgid "Protocol not found." -msgstr "Protokoll nicht gefunden" - -#: src/multi.c:1081 +msgstr "Protokoll-Aktionen" + +#: src/multi.c:956 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." msgstr "" -"Sie können sich mit diesem Konto nicht anmelden, da Sie das entsprechende " +"Sie können sich mit diesem Konto nicht anmelden, da Sie das entsprechende " "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-" "Funktion besitzt." -#: src/multi.c:1134 +#: src/multi.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" - -#: src/multi.c:1135 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: src/multi.c:1183 +msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" + +#: src/multi.c:1024 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Konten-Editor" -#: src/multi.c:1570 +#: src/multi.c:1043 +msgid "Select All" +msgstr "Alles auswählen" + +#: src/multi.c:1048 +msgid "Select Autos" +msgstr "\"Auto\" auswählen" + +#: src/multi.c:1052 +msgid "Select None" +msgstr "Nichts auswählen" + +#: src/multi.c:1066 +msgid "Modify" +msgstr "Bearbeiten" + +#: src/multi.c:1070 +msgid "Sign On/Off" +msgstr "An-/Abmelden" + +#: src/multi.c:1074 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: src/multi.c:1389 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3292,663 +2977,728 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1589 +#: src/multi.c:1408 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s konnte sich nicht anmelden" -#: src/multi.c:1590 +#: src/multi.c:1409 msgid "Signon Error" msgstr "Anmeldefehler" -#: src/multi.c:1600 +#: src/multi.c:1419 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" -#: src/multi.c:1610 +#: src/multi.c:1429 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s wurde abgemeldet" -#: src/multi.c:1611 +#: src/multi.c:1430 msgid "Connection Error" msgstr "Verbindungsfehler" -#: src/perl.c:343 -msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -msgstr "" -"GAIM::registen wurde nicht mit den richtigen Argumenten aufgerufen. Lesen " -"SIe das PERL-HOWTO." - -#: src/prefs.c:178 +#: src/plugins.c:120 +msgid "Gaim - Plugin List" +msgstr "Gaim Plugin-Liste" + +#: src/plugins.c:205 +msgid "Gaim - Plugins" +msgstr "Gaim - Plugins" + +#. Left side: frame with list of plugin file names +#: src/plugins.c:221 +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Geladene Plugins" + +#. Right side: frame with description and the filepath of plugin +#: src/plugins.c:265 +#, fuzzy +msgid "Selected Plugin" +msgstr "Alles auswählen" + +#: src/plugins.c:308 +msgid "Filepath:" +msgstr "Dateipfad:" + +#: src/plugins.c:326 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: src/plugins.c:329 +msgid "Load a plugin from a file" +msgstr "Plugin aus einer Datei laden" + +#: src/plugins.c:331 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurieren" + +#: src/plugins.c:334 +msgid "Configure settings of the selected plugin" +msgstr "Einstellungen des ausgewählten Plugins konfigurieren" + +#: src/plugins.c:336 +msgid "Reload" +msgstr "Neu laden" + +#: src/plugins.c:340 +msgid "Reload the selected plugin" +msgstr "Ausgewähltes Plugin neu laden" + +#: src/plugins.c:342 +msgid "Unload" +msgstr "Plugin entladen" + +#: src/plugins.c:345 +msgid "Unload the selected plugin" +msgstr "Ausgewähltes Plugin entladen" + +#: src/plugins.c:350 +msgid "Close this window" +msgstr "Dieses Fenster schließen" + +#: src/prefs.c:279 +#, fuzzy msgid "Interface Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot #. This really shouldn't be in preferences at all -#: src/prefs.c:181 -msgid "Show _debug window" +#: src/prefs.c:282 +#, fuzzy +msgid "Show _Debug Window" msgstr "Debug-Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:198 +#: src/prefs.c:285 +#, fuzzy +msgid "Use _borderless buttons" +msgstr "Randlose Knöpfe benutzen" + +#: src/prefs.c:301 +#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: src/prefs.c:199 +msgstr "Provinz/Bundesland" + +#: src/prefs.c:302 +#, fuzzy msgid "_Bold" msgstr "Fett" -#: src/prefs.c:200 +#: src/prefs.c:303 +#, fuzzy msgid "_Italics" msgstr "Kursiv" -#: src/prefs.c:201 +#: src/prefs.c:304 +#, fuzzy msgid "_Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: src/prefs.c:202 +#: src/prefs.c:305 +#, fuzzy msgid "_Strikethough" -msgstr "Durchgestrichen" - -#: src/prefs.c:204 +msgstr "Durchgestrichener Text" + +#: src/prefs.c:307 +#, fuzzy msgid "Face" -msgstr "Schriftart" - -#: src/prefs.c:207 +msgstr "Abbrechen" + +#: src/prefs.c:310 +#, fuzzy msgid "Use custo_m face" -msgstr "Benutzerdefinierte Schrift verwenden" - -#: src/prefs.c:219 -msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Benutzerdefinierte GröÃe verwenden" - -#: src/prefs.c:226 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: src/prefs.c:231 -msgid "_Text color" -msgstr "Text-Farbe" - -#: src/prefs.c:247 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: src/prefs.c:271 src/prefs.c:367 src/prefs.c:407 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: src/prefs.c:272 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Grafische Smileys anzeigen" - -#: src/prefs.c:273 -msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Zeit bei Nachrichten zeigen" - -#: src/prefs.c:274 -msgid "Show _URLs as links" -msgstr "URLs als Link zeigen" - -#: src/prefs.c:276 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" - -#: src/prefs.c:279 -msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Schriftfarben ignorieren" - -#: src/prefs.c:280 -msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Schriftarten ignorieren" - -#: src/prefs.c:281 -msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "SchriftgröÃe ignorieren" - -#: src/prefs.c:295 -msgid "_Enter sends message" -msgstr "Enter-Taste verschickt Nachricht" - -#: src/prefs.c:296 -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Strg+Enter-Taste verschickt Nachricht" - -#: src/prefs.c:298 -msgid "Window Closing" -msgstr "Fenster schlieÃen" - -#: src/prefs.c:299 -msgid "E_scape closes window" -msgstr "Esc schlieÃt Fenster" - -#: src/prefs.c:300 -msgid "Control-_W closes window" -msgstr "Strg-W schlieÃt Fenster" - -#: src/prefs.c:303 -msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" -msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt HTML-Tags ein" - -#: src/prefs.c:304 -msgid "Control-(number) inserts _smileys" -msgstr "Strg-(Ziffer) fügt Smileys ein" - -#: src/prefs.c:316 -msgid "Buttons" -msgstr "Buttons" - -#: src/prefs.c:317 -msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -msgstr "Nachrichten/Info/Chat-Buttons verstecken" - -#: src/prefs.c:318 -msgid "Show _pictures on buttons" -msgstr "Bild auf Buttons anzeigen" - -#: src/prefs.c:320 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Buddy-Listen-Fenster" - -#: src/prefs.c:321 -msgid "_Save window size/position" -msgstr "Fensterposition und -gröÃe speichern" +msgstr "Smiley-Gesicht einfügen" #: src/prefs.c:322 -msgid "_Raise window on events" +#, fuzzy +msgid "Use custom si_ze" +msgstr "Smiley-Gesicht einfügen" + +#: src/prefs.c:334 +#, fuzzy +msgid "_Text color" +msgstr "Text-Farbe" + +#: src/prefs.c:350 +#, fuzzy +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: src/prefs.c:373 src/prefs.c:468 src/prefs.c:508 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Buddy-Anzeige" + +#: src/prefs.c:374 +#, fuzzy +msgid "Show graphical _smileys" +msgstr "Grafische Smileys anzeigen" + +#: src/prefs.c:375 +#, fuzzy +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "Zeit bei Nachrichten zeigen" + +#: src/prefs.c:376 +#, fuzzy +msgid "Show _URLs as links" +msgstr "URLs als Link zeigen" + +#: src/prefs.c:377 +#, fuzzy +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" + +#: src/prefs.c:380 +#, fuzzy +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "Schriftfarben ignorieren" + +#: src/prefs.c:381 +#, fuzzy +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "Schriftarten ignorieren" + +#: src/prefs.c:382 +#, fuzzy +msgid "Ignore font si_zes" +msgstr "Schriftgröße ignorieren" + +#: src/prefs.c:383 +#, fuzzy +msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" +msgstr "TiK-automatisierte Mitteilungen ignorieren" + +#: src/prefs.c:396 +#, fuzzy +msgid "_Enter sends message" +msgstr "Enter-Taste verschickt Nachricht" + +#: src/prefs.c:397 +#, fuzzy +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "Strg+Enter-Taste verschickt Nachricht" + +#: src/prefs.c:399 +#, fuzzy +msgid "Window Closing" +msgstr "Nachrichten-Fenster" + +#: src/prefs.c:400 +#, fuzzy +msgid "E_scape closes window" +msgstr "Esc schließt Fenster" + +#: src/prefs.c:401 +#, fuzzy +msgid "Control-_W closes window" +msgstr "Esc schließt Fenster" + +#: src/prefs.c:404 +#, fuzzy +msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" +msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt HTML-Tags ein" + +#: src/prefs.c:405 +#, fuzzy +msgid "Control-(number) inserts _smileys" +msgstr "Strg-(ziffer) fügt Smileys ein" + +#: src/prefs.c:417 +#, fuzzy +msgid "Buttons" +msgstr "Unten" + +#: src/prefs.c:418 +#, fuzzy +msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" +msgstr "Nachrichten/Info/Chat-Knöpfe verstecken" + +#: src/prefs.c:419 +#, fuzzy +msgid "Show _pictures on buttons" +msgstr "Bild auf Knöpfen anzeigen" + +#: src/prefs.c:421 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Buddy-Listen-Fenster" + +#: src/prefs.c:422 +#, fuzzy +msgid "_Save Window Size/Position" +msgstr "Fensterposition und -größe speichern" + +#: src/prefs.c:423 +#, fuzzy +msgid "_Raise Window on Events" msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" -#: src/prefs.c:324 +#: src/prefs.c:425 +#, fuzzy msgid "Group Display" msgstr "Gruppen-Anzeige" -#: src/prefs.c:325 +#: src/prefs.c:426 +#, fuzzy msgid "Hide _groups with no online buddies" msgstr "Gruppen verstecken, wenn kein Buddy online ist" -#: src/prefs.c:326 +#: src/prefs.c:427 +#, fuzzy msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Anzahl in Gruppe anzeigen" -#: src/prefs.c:328 +#: src/prefs.c:429 +#, fuzzy msgid "Buddy Display" msgstr "Buddy-Anzeige" -#: src/prefs.c:329 +#: src/prefs.c:430 +#, fuzzy msgid "Show buddy type _icons" -msgstr "Typ-Icon für Buddy anzeigen" - -#: src/prefs.c:330 +msgstr "Typ-Icon für Buddy anzeigen" + +#: src/prefs.c:431 +#, fuzzy msgid "Show _warning levels" -msgstr "Warnstufen anzeigen" - -#: src/prefs.c:331 +msgstr "Warn-Stufen anzeigen" + +#: src/prefs.c:432 +#, fuzzy msgid "Show idle _times" -msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen" - -#: src/prefs.c:332 +msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen" + +#: src/prefs.c:433 +#, fuzzy msgid "Grey i_dle buddies" msgstr "Inaktive Buddies grau anzeigen" -#: src/prefs.c:349 src/prefs.c:391 +#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:492 +#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "Fenster" - -#: src/prefs.c:356 src/prefs.c:398 +msgstr "Nachrichten-Fenster" + +#: src/prefs.c:457 src/prefs.c:499 +#, fuzzy msgid "New window _width:" msgstr "Neue Fensterbreite:" -#: src/prefs.c:357 src/prefs.c:399 +#: src/prefs.c:458 src/prefs.c:500 +#, fuzzy msgid "New window _height:" -msgstr "Neue Fensterhöhe:" - -#: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 +msgstr "Neue Fensterhöhe:" + +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:501 +#, fuzzy msgid "_Entry widget height:" -msgstr "Höhe des Eingabefelds:" - -#: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 +msgstr "Höhe des Eingabefelds:" + +#: src/prefs.c:460 src/prefs.c:502 +#, fuzzy msgid "_Raise windows on events" msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" -#: src/prefs.c:360 +#: src/prefs.c:461 +#, fuzzy msgid "Hide window on _send" msgstr "Fenster beim Senden verbergen" -#: src/prefs.c:363 +#: src/prefs.c:464 msgid "Buddy Icons" msgstr "Buddy-Icons" -#: src/prefs.c:364 -msgid "Hide buddy _icons" +#: src/prefs.c:465 +#, fuzzy +msgid "Hide Buddy _Icons" msgstr "Buddy-Icons verbergen" -#: src/prefs.c:365 -msgid "Disable buddy icon a_nimation" +#: src/prefs.c:466 +#, fuzzy +msgid "Disable Buddy Icon A_nimation" msgstr "Buddy-Icon-Animation deaktivieren" -#: src/prefs.c:368 +#: src/prefs.c:469 +#, fuzzy msgid "Show _logins in window" msgstr "Anmeldungen im Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:370 +#: src/prefs.c:471 +#, fuzzy msgid "Typing Notification" -msgstr "Tipp-Benachrichtigung" - -#: src/prefs.c:371 +msgstr "Popup-Benachrichtigung" + +#: src/prefs.c:472 +#, fuzzy msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreibt" -#: src/prefs.c:403 +#: src/prefs.c:504 msgid "Tab Completion" -msgstr "Tabulator-Vervollständigung" - -#: src/prefs.c:404 -msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "Spitznamen mit Tabulator vervollständigen" - -#: src/prefs.c:405 -msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "Alte Tabulator-Vervollständigung" - -#: src/prefs.c:408 +msgstr "Tabulator-Vervollständigung" + +#: src/prefs.c:505 +#, fuzzy +msgid "_Tab-Complete Nicks" +msgstr "Spitznamen vervollständigen" + +#: src/prefs.c:506 +#, fuzzy +msgid "_Old-Style Tab Completion" +msgstr "Alte Tabulator-Vervollständigung" + +#: src/prefs.c:509 +#, fuzzy msgid "_Show people joining/leaving in window" -msgstr "Eintretende/Verlassende Personen im Fenster anzeigen" - -#: src/prefs.c:409 +msgstr "Eintretende im Fenster anzeigen" + +#: src/prefs.c:510 msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "Färbe Benutzernamen ein" - -#: src/prefs.c:425 +msgstr "" + +#: src/prefs.c:526 msgid "IM Tabs" -msgstr "IM Reiter" - -#: src/prefs.c:432 +msgstr "" + +#: src/prefs.c:533 +#, fuzzy msgid "" -"Show all _instant messages in one tabbed\n" +"Show all _Instant Messages in one tabbed\n" "window" -msgstr "" -"Alle Chats in einem Reiter-Fenster \n" -"zeigen" - -#: src/prefs.c:433 +msgstr "Alle Chats in einem Reiter-Fenster zeigen" + +#: src/prefs.c:534 +#, fuzzy msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Aliase in Reitern/Titeln anzeigen" -#: src/prefs.c:435 +#: src/prefs.c:536 +#, fuzzy msgid "Chat Tabs" -msgstr "Chat-Reiter" - -#: src/prefs.c:442 +msgstr "Chat" + +#: src/prefs.c:543 +#, fuzzy msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Alle Chats in einem Reiter-Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:445 +#: src/prefs.c:546 msgid "Combined Tabs" -msgstr "Kombinierte Reiter" - -#: src/prefs.c:446 +msgstr "" + +#: src/prefs.c:547 +#, fuzzy msgid "" "Show IMs and chats in _same tabbed\n" "window." msgstr "Chats im selben Reiter-Fenster anzeigen" -#: src/prefs.c:448 +#: src/prefs.c:549 +#, fuzzy msgid "Buddy List Tabs" -msgstr "Buddy-Listen Reiter" - -#: src/prefs.c:469 +msgstr "Buddy-Liste" + +#: src/prefs.c:570 msgid "Proxy Type" msgstr "Proxy-Typ" -#: src/prefs.c:481 +#: src/prefs.c:582 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy-Server" -#: src/prefs.c:494 +#: src/prefs.c:595 +#, fuzzy msgid "_Host" msgstr "Rechner" -#: src/prefs.c:508 +#: src/prefs.c:609 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:524 +#: src/prefs.c:625 +#, fuzzy msgid "_User" msgstr "Benutzer" -#: src/prefs.c:538 +#: src/prefs.c:639 +#, fuzzy msgid "Pa_ssword" -msgstr "PaÃwort" - -#. Registered default browser is used by Windows -#: src/prefs.c:575 +msgstr "Passwort" + +#: src/prefs.c:670 msgid "Browser Selection" -msgstr "Browserwahl" - -#: src/prefs.c:604 +msgstr "" + +#: src/prefs.c:697 +#, fuzzy msgid "Browser Options" -msgstr "Browser-Einstellungen" - -#: src/prefs.c:605 +msgstr "Proxy-Einstellungen" + +#: src/prefs.c:698 +#, fuzzy msgid "Open new _window by default" -msgstr "Per Vorgabe neues Fenster öffnen" - -#: src/prefs.c:620 +msgstr "Per Vorgabe neues Fenster öffnen" + +#: src/prefs.c:710 +#, fuzzy msgid "Message Logs" -msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" - -#: src/prefs.c:621 -msgid "_Log all instant messages" -msgstr "Schneide alle Nachrichten mit" - -#: src/prefs.c:622 -msgid "Log all c_hats" +msgstr "Nachrichten" + +#: src/prefs.c:711 +#, fuzzy +msgid "_Log all conversations" msgstr "Alles mitschneiden" -#: src/prefs.c:623 +#: src/prefs.c:712 +#, fuzzy msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" -#: src/prefs.c:625 +#: src/prefs.c:714 +#, fuzzy msgid "System Logs" msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" -#: src/prefs.c:626 +#: src/prefs.c:715 +#, fuzzy msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mitschneiden" -#: src/prefs.c:628 +#: src/prefs.c:717 +#, fuzzy msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/aktiv werden" -#: src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:719 +#, fuzzy msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen oder wiederkommen" -#: src/prefs.c:631 +#: src/prefs.c:720 +#, fuzzy msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" -#: src/prefs.c:633 +#: src/prefs.c:722 +#, fuzzy msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "Eigene Mitschnitts-Datei für Anmeldung jedes Buddys" - -#: src/prefs.c:665 +msgstr "Eigene Mitschnitts-Datei für Anmeldung jedes Buddys" + +#: src/prefs.c:749 msgid "Sound Options" msgstr "Klang-Einstellungen" -#: src/prefs.c:666 +#: src/prefs.c:750 +#, fuzzy msgid "_No sounds when you log in" msgstr "Kein Klang beim Anmelden" -#: src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:751 +#, fuzzy msgid "_Sounds while away" -msgstr "Klänge bei Abwesenheit" - -#: src/prefs.c:670 +msgstr "Klänge bei Abwesenheit" + +#: src/prefs.c:753 +#, fuzzy msgid "Sound Method" msgstr "Klang-Ausgabesystem" -#: src/prefs.c:694 -#, c-format +#: src/prefs.c:777 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" "(%s for filename)" msgstr "" "Klang-Abspielbefehl\n" -"(%s für Dateiname)" - -#: src/prefs.c:730 +"(%s für Dateiname)" + +#: src/prefs.c:813 +#, fuzzy msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" -#: src/prefs.c:731 +#: src/prefs.c:814 +#, fuzzy msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Neue Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" -#: src/prefs.c:732 +#: src/prefs.c:815 +#, fuzzy msgid "_Ignore new conversations when away" msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit ignorieren" -#: src/prefs.c:734 +#: src/prefs.c:817 +#, fuzzy msgid "Auto-response" msgstr "Keine automatische Antwort schicken" -#: src/prefs.c:737 +#: src/prefs.c:820 msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "Sekunden vor dem Neusenden" - -#: src/prefs.c:739 +msgstr "" + +#: src/prefs.c:822 +#, fuzzy msgid "_Don't send auto-response" msgstr "Keine automatische Antwort schicken" -#: src/prefs.c:740 +#: src/prefs.c:823 +#, fuzzy msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "Automatische Antwort nur bei Inaktivität schicken" - -#: src/prefs.c:741 -msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" -msgstr "Keine automatische Antwort während eines Gesprächs schicken" - -#: src/prefs.c:747 -msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:748 -msgid "None" -msgstr "Nein" - -#: src/prefs.c:749 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Gaim-Benutzung" - -#: src/prefs.c:752 -msgid "X usage" -msgstr "X-Benutzung" - -#: src/prefs.c:754 -msgid "Windows usage" -msgstr "Fenster-Benutzung" - -#: src/prefs.c:761 +msgstr "Automatische Antwort nur bei Inaktivität schicken" + +#: src/prefs.c:828 +#, fuzzy +msgid "Idle" +msgstr "Inaktiv:" + +#: src/prefs.c:839 +#, fuzzy msgid "Auto-away" -msgstr "Automatisch abwesend" - -#: src/prefs.c:762 +msgstr "Abwesend" + +#: src/prefs.c:840 msgid "Set away _when idle" -msgstr "Setze auf abwesend, wenn inaktiv" - -#: src/prefs.c:763 -msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird" - -#: src/prefs.c:768 -msgid "Away m_essage:" -msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" - -#: src/prefs.c:802 src/prefs.c:890 -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s" msgstr "" -"%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s" - -#: src/prefs.c:806 src/prefs.c:894 -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s %s\n" -"\n" -"%s" - -#: src/prefs.c:811 -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"\n" -"Written by:\t%s\n" -"URL:\t%s\n" -"File name:\t%s" -msgstr "" -"%s %s\n" -"\n" -"Written by:t%s\n" -"URL:t%s\n" -"File name:t%s" - -#: src/prefs.c:816 -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"\n" -"Written by: %s\n" -"URL: %s\n" -"File name: %s" -msgstr "" -"%s %s\n" -"\n" -"Geschrieben von: %s\n" -"URL: %s\n" -"Dateiname: %s" - -#: src/prefs.c:1001 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: src/prefs.c:1106 + +#: src/prefs.c:954 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" -#: src/prefs.c:1215 +#: src/prefs.c:1062 msgid "Test" msgstr "Testen" -#: src/prefs.c:1223 +#: src/prefs.c:1070 msgid "Choose..." -msgstr "Auswählen..." - -#: src/prefs.c:1351 +msgstr "Auswählen..." + +#: src/prefs.c:1239 +#, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: src/prefs.c:1389 +#: src/prefs.c:1303 +#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -#: src/prefs.c:1390 +msgstr "Instanz:" + +#: src/prefs.c:1304 +#, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "Schriftarten" - -#: src/prefs.c:1391 +msgstr "Schriftart" + +#: src/prefs.c:1305 +#, fuzzy msgid "Message Text" -msgstr "Nachrichtentext" - -#: src/prefs.c:1392 +msgstr "Nachrichten" + +#: src/prefs.c:1306 msgid "Shortcuts" -msgstr "Kürzel" - -#: src/prefs.c:1394 +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1308 msgid "IM Window" msgstr "Nachrichten-Fenster" -#: src/prefs.c:1395 +#: src/prefs.c:1309 +#, fuzzy msgid "Chat Window" -msgstr "Chat-Fenster" - -#: src/prefs.c:1396 +msgstr "Gruppenchat-Fenster" + +#: src/prefs.c:1310 msgid "Tabs" -msgstr "Reiter" - -#: src/prefs.c:1397 +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1311 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:1398 +#: src/prefs.c:1312 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/prefs.c:1400 -msgid "Logging" -msgstr "Mitschnitt" - -#: src/prefs.c:1401 +#: src/prefs.c:1315 msgid "Sounds" -msgstr "Klänge" - -#: src/prefs.c:1402 +msgstr "Klänge" + +#: src/prefs.c:1316 +#, fuzzy msgid "Sound Events" -msgstr "Klang-Ereignisse" - -#: src/prefs.c:1403 +msgstr "Klänge" + +#: src/prefs.c:1317 +#, fuzzy msgid "Away / Idle" -msgstr "Abwesend / Untätig" - -#: src/prefs.c:1404 +msgstr "Abwesenheits-Titel:" + +#: src/prefs.c:1318 msgid "Away Messages" msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" -#: src/prefs.c:1406 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: src/prefs.c:1445 +#: src/prefs.c:1380 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Einstellungen" -#: src/prefs.c:1564 -msgid "Gaim - Debug Window" -msgstr "Gaim - Debugfenster" - -#: src/prpl.c:100 -msgid "ICQ Protocol detected." -msgstr "ICQ Protokoll erkannt." - -#: src/prpl.c:101 +#: src/prefs.c:1519 +msgid "Gaim debug output window" +msgstr "Gaim Debug-Ausgabefenster" + +#: src/prpl.c:70 +msgid "Incompatible protocol detected." +msgstr "" + +#: src/prpl.c:71 +msgid "" +"You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " +"version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " +"not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " +"say, it was not successfully loaded." +msgstr "" +"Sie haben versucht, ein Protokoll zu laden, welches nicht für die aktuelle " +"Version kompiliert wurde. Da es nicht die gleiche Version ist, kann ich " +"leider nicht sagen, um welches es sich handelt. Unnütz zu sagen, dass es " +"nicht geladen werden konnte." + +#: src/prpl.c:85 +msgid "Libicq.so detected." +msgstr "" + +#: src/prpl.c:86 msgid "" "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " "it was probably not compiled from the same version of the source as this " "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" msgstr "" -"Gaim hat das ICQ-Plugin geladen. Dieses Plugin ist veraltet. Insofern wurde " -"es wahrscheinlich nicht von der gleichen Version wie diese Software " -"kompiliert. Es kann nicht garantiert werden, daà es funktioniert. Es wird " -"empfohlen, daà Sie das AIM/ICQ Protokoll verwenden, um sich mit ICQ zu " -"verbinden" - -#: src/prpl.c:252 + +#: src/prpl.c:105 +#, c-format +msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." +msgstr "%s benutze %s, welches entfernt wurde. %s ist jetzt offline." + +#: src/prpl.c:145 +msgid "Accept?" +msgstr "Akzeptieren?" + +#: src/prpl.c:211 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Anforderungszeichen" -#: src/prpl.c:453 -msgid "No Subject" -msgstr "Kein Betreff" - -#: src/prpl.c:474 +#: src/prpl.c:431 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Neue Post" -#: src/prpl.c:500 +#: src/prpl.c:457 msgid "Open Mail" -msgstr "Mail öffnen" - -#: src/prpl.c:626 -#, c-format +msgstr "Mail öffnen" + +#: src/prpl.c:582 +#, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" - -#: src/prpl.c:634 +msgstr "%s%s%s%s hat %s zum Buddy%s%s%s gemacht" + +#: src/prpl.c:590 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -3956,438 +3706,96 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" - -#: src/prpl.c:677 +"Möchten Sie sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" + +#: src/prpl.c:633 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "" -"Sie haben momentan keine verfügbaren Protokolle, die das\n" -"Registrieren neuer Benutzeraccounts ermöglichen." - -#: src/prpl.c:714 +"Sie haben momentan keine verfügbaren Protokolle, die das\n" +"Registrieren neuer Benutzeraccounts ermöglichen." + +#: src/prpl.c:670 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Anmeldung" -#: src/prpl.c:728 +#: src/prpl.c:685 msgid "Registration Information" msgstr "Anmeldungsinformationen" -#: src/prpl.c:745 +#: src/prpl.c:702 msgid "Register" msgstr "Anmelden" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:55 msgid "Please enter your password" -msgstr "Bitte geben Sie Ihr PaÃwort ein" - -#: src/server.c:639 +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein" + +#: src/server.c:610 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d Nachrichten)" -#: src/server.c:645 +#: src/server.c:616 msgid "(1 message)" msgstr "(1 Nachricht)" -#: src/server.c:951 +#: src/server.c:901 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/server.c:952 +#: src/server.c:902 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/server.c:1148 +#: src/server.c:1101 msgid "More Info" msgstr "Mehr Informationen" +#: src/sound.c:63 +#, fuzzy +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Buddy-Icon" + +#: src/sound.c:64 +#, fuzzy +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Buddy-Liste" + +#: src/sound.c:65 +#, fuzzy +msgid "Message received" +msgstr "Nachrichten-Fehler" + +#: src/sound.c:66 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "" + +#: src/sound.c:67 +#, fuzzy +msgid "Message sent" +msgstr "Nachrichten" + #: src/sound.c:68 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Buddy loggt sich ein" +msgid "Person enters chat" +msgstr "" #: src/sound.c:69 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Buddy loggt sich aus" +msgid "Person leaves chat" +msgstr "" #: src/sound.c:70 -msgid "Message received" -msgstr "Nachricht empfangen" +msgid "You talk in chat" +msgstr "" #: src/sound.c:71 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung" - -#: src/sound.c:72 -msgid "Message sent" -msgstr "Nachricht gesendet" - -#: src/sound.c:73 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Person betritt den Chat" +msgid "Others talk in chat" +msgstr "" #: src/sound.c:74 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Person verläÃt den Chat" - -#: src/sound.c:75 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Sie sagen im Chat" - -#: src/sound.c:76 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Andere sagen im Chat" - -#: src/sound.c:79 msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" - -#~ msgid "Docklet Configuration" -#~ msgstr "Docklet-Konfiguration" - -#~ msgid "ICQ Authorization Granted" -#~ msgstr "ICQ-Authentifizierung erlaubt" - -#~ msgid "Alias Buddy" -#~ msgstr "Alias für Buddy" - -#~ msgid " for updates." -#~ msgstr " für Aktualisierungen." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Active Developers:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Aktive Entwickler\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Crazy Patch Writers:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Verrückte Patchschreiber:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Win32 Port:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Win32 Port:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Retired Developers:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Zurückgetretene Entwickler:\n" - -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "Webseite" - -#~ msgid "_Create" -#~ msgstr "Erstellen" - -#~ msgid "_Raise Window on Events" -#~ msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" - -#~ msgid "Gaim debug output window" -#~ msgstr "Gaim Debug-Ausgabefenster" - -#~ msgid "New Instant Message" -#~ msgstr "Neue Nachricht" - -#~ msgid "_Screenname" -#~ msgstr "Benutzername" - -#~ msgid "Add Group" -#~ msgstr "Gruppe hinzufügen" - -#~ msgid "Gaim - Add Group" -#~ msgstr "Gaim - Gruppe hinzufügen" - -#~ msgid "Use _borderless buttons" -#~ msgstr "Randlose Buttons benutzen" - -#~ msgid "Currently at %d, " -#~ msgstr "Momentan bei %d, " - -#~ msgid "Setting position to %d\n" -#~ msgstr "Setze Position auf %d\n" - -#~ msgid "Gaim - IM user" -#~ msgstr "Gaim - Nachricht-Benutzer" - -#~ msgid "IM who:" -#~ msgstr "Nachricht an:" - -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Benutzer:" - -#~ msgid "Gaim - Get User Info" -#~ msgstr "Gaim - Benutzer-Info holen" - -#~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" -#~ msgstr "TiK-automatisierte Mitteilungen ignorieren" - -#~ msgid "There is no such IRC Server" -#~ msgstr "Es gibt keinen solchen IRC-Server" - -#~ msgid "" -#~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " -#~ "connection?" -#~ msgstr "" -#~ "%s fordert Sie zu einem DDC Chat auf. Möchten Sie die direkte Verbindung " -#~ "aufbauen?" - -# Direct IM -#~ msgid "" -#~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " -#~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " -#~ "continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies tun, " -#~ "kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. " -#~ "Möchten Sie weitermachen?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "IRC: #gaim on irc.freenode.net" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "IRC: #gaim auf irc.freenode.net" - -#~ msgid "Whisper" -#~ msgstr "Flüstern" - -#~ msgid "Bold Text" -#~ msgstr "Fetter Text" - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Fett" - -#~ msgid "Italics Text" -#~ msgstr "Kursiver Text" - -#~ msgid "Italics" -#~ msgstr "Kursiv" - -#~ msgid "Underline Text" -#~ msgstr "Unterstrichener Text" - -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Unterstrichen" - -#~ msgid "Strike through Text" -#~ msgstr "Durchgestrichener Text" - -#~ msgid "Strike" -#~ msgstr "Durchgestrichen" - -#~ msgid "Decrease font size" -#~ msgstr "Schrift verkleinern" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Klein" - -#~ msgid "Normal font size" -#~ msgstr "Normale SchriftgröÃe" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Increase font size" -#~ msgstr "Schrift vergröÃern" - -#~ msgid "Big" -#~ msgstr "GroÃ" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Schriftart" - -#~ msgid "Text Color" -#~ msgstr "Text-Farbe" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Hintergrundfarbe" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Link" - -#~ msgid "Insert smiley face" -#~ msgstr "Smiley-Gesicht einfügen" - -#~ msgid "Smiley" -#~ msgstr "Smiley" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Bild" - -#~ msgid "Show Log Viewer" -#~ msgstr "Zeige den Log-Betrachter" - -#~ msgid "Viewer" -#~ msgstr "Betrachter" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Klänge" - -#~ msgid "Gaim - Warn user?" -#~ msgstr "Gaim - Benutzer warnen?" - -#~ msgid "Do you really want to warn %s?" -#~ msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" - -#~ msgid "Gaim - Remove %s?" -#~ msgstr "Gaim - %s entfernen?" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Alles auswählen" - -#~ msgid "Select Autos" -#~ msgstr "\"Auto\" auswählen" - -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Nichts auswählen" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Bearbeiten" - -#~ msgid "Sign On/Off" -#~ msgstr "An-/Abmelden" - -#~ msgid "Accept?" -#~ msgstr "Akzeptieren?" - -#~ msgid "" -#~ "Active Developers\n" -#~ "====================\n" -#~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" -#~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -#~ "\n" -#~ "Crazy Patch Writers\n" -#~ "===================\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Nathan Walp\n" -#~ "Mark Doliner\n" -#~ "\n" -#~ "Retired Developers\n" -#~ "===================\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -#~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" -#~ msgstr "" -#~ "Aktive Entwickler\n" -#~ "====================\n" -#~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" -#~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -#~ "\n" -#~ "Entwickler verrückter Patches\n" -#~ "=============================\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Nathan Walp\n" -#~ "Mark Doliner\n" -#~ "\n" -#~ "Zurückgetretene Entwickler\n" -#~ "==========================\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -#~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" - -#~ msgid "Password: " -#~ msgstr "PaÃwort: " - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" - -#~ msgid "Load Script" -#~ msgstr "Skript laden" - -#~ msgid "Unload All Scripts" -#~ msgstr "Alle Skripte entladen" - -#~ msgid "List Scripts" -#~ msgstr "Skripte zeigen" - -#~ msgid "Gaim was unable to load your plugin." -#~ msgstr "Gaim konnte Ihr Profil nicht laden." - -#~ msgid "Currently Online" -#~ msgstr "Aktuell online" - -#~ msgid "Gaim - Plugin List" -#~ msgstr "Gaim Plugin-Liste" - -#~ msgid "Gaim - Plugins" -#~ msgstr "Gaim - Plugins" - -#~ msgid "Loaded Plugins" -#~ msgstr "Geladene Plugins" - -#~ msgid "Selected Plugin" -#~ msgstr "Ausgewähltes Plugin" - -#~ msgid "Filepath:" -#~ msgstr "Dateipfad:" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Laden" - -#~ msgid "Load a plugin from a file" -#~ msgstr "Plugin aus einer Datei laden" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfigurieren" - -#~ msgid "Configure settings of the selected plugin" -#~ msgstr "Einstellungen des ausgewählten Plugins konfigurieren" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Neu laden" - -#~ msgid "Reload the selected plugin" -#~ msgstr "Ausgewähltes Plugin neu laden" - -#~ msgid "Unload" -#~ msgstr "Plugin entladen" - -#~ msgid "Unload the selected plugin" -#~ msgstr "Ausgewähltes Plugin entladen" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Dieses Fenster schlieÃen" - -#~ msgid "" -#~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " -#~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " -#~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " -#~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben versucht, ein Protokoll zu laden, welches nicht für die " -#~ "aktuelle Version kompiliert wurde. Da es nicht die gleiche Version ist, " -#~ "kann ich leider nicht sagen, um welches es sich handelt. Unnütz zu sagen, " -#~ "dass es nicht geladen werden konnte." - -#~ msgid "Libicq.so detected." -#~ msgstr "Libicq erkannt" - -#~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." -#~ msgstr "%s benutzte %s, welches entfernt wurde. %s ist jetzt offline." - -#~ msgid "Remove Buddy" -#~ msgstr "Buddy entfernen" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to remove '%s' from\n" -#~ "your buddylist. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Sie sind dabei '%s' aus Ihrer\n" -#~ "Buddy-List zu entfernen. Fortsetzen?" +msgstr "" #~ msgid "Gadu-Gadu Error" #~ msgstr "Gadu-Gadu Fehler" @@ -4405,29 +3813,44 @@ #~ msgstr "Der Export der Buddy-Liste zum Server ist fehlgeschlagen (%s)" #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Das Löschen der Buddy-Liste vom Server ist fehlgeschlagen (%s)" +#~ msgstr "Das Löschen der Buddy-Liste vom Server ist fehlgeschlagen (%s)" #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" #~ msgstr "Die Verbindung mit dem Suchdienst ist fehlgeschlagen (%s)" #~ msgid "Changing Password failed (%s)" -#~ msgstr "Das Ãndern des PaÃworts ist fehlgeschlagen (%s)" +#~ msgstr "Das Ändern des Passworts ist fehlgeschlagen (%s)" + +#~ msgid "No such nick/channel" +#~ msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen/Kanal" + +#~ msgid "IRC Error" +#~ msgstr "Chat-Fehler" + +#~ msgid "No such server" +#~ msgstr "Dieser Server existiert nicht" + +#~ msgid "IRC Part" +#~ msgstr "IRC Part" #, fuzzy #~ msgid "Password Change Error!" -#~ msgstr "Gaim - PaÃwort-Ãnderung" +#~ msgstr "Gaim - Passwort-Änderung" #, fuzzy #~ msgid "Password Change" -#~ msgstr "Gaim - PaÃwort-Ãnderung" +#~ msgstr "Gaim - Passwort-Änderung" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Jabber I.D." -#~ msgstr "Ungültiger Name" +#~ msgstr "Ungültiger Name" #~ msgid "MSN Error" #~ msgstr "MSN-Fehler" +#~ msgid "Invalid name" +#~ msgstr "Ungültiger Name" + #~ msgid "Chat Error!" #~ msgstr "Chat-Fehler!" @@ -4443,6 +3866,9 @@ #~ msgid "Reason unknown" #~ msgstr "Grund unbekannt" +#~ msgid "AOL error" +#~ msgstr "AOL-Fehler" + #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fehler" @@ -4466,7 +3892,7 @@ #~ msgstr "Anmeldeversuch..." #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." -#~ msgstr "Offline. Hier klicken, um das Anmeldefenster zu öffnen." +#~ msgstr "Offline. Hier klicken, um das Anmeldefenster zu öffnen." #~ msgid "Away: %d pending." #~ msgstr "Abwesend: %d ausstehend." @@ -4477,7 +3903,7 @@ #~ msgid "Can't create Gaim applet!" #~ msgstr "Gaim-Applet kann nicht erstellt werden" -# "Info" ist die offizielle GNOME-Ãbersetzung +# "Info" ist die offizielle GNOME-Übersetzung #~ msgid "About..." #~ msgstr "Info..." @@ -4491,7 +3917,7 @@ #~ msgstr "Buddy-Alarmierungsfehler" #~ msgid "Gaim - Change Password Error" -#~ msgstr "Gaim - Fehler beim Ãndern des PaÃworts" +#~ msgstr "Gaim - Fehler beim Ändern des Passworts" #~ msgid "Unable to remove file %s - %s" #~ msgstr "Datei %s kann nicht entfernt werden - %s" @@ -4510,7 +3936,7 @@ #~ msgstr "Perl-skripte" #~ msgid "Select" -#~ msgstr "Auswählen" +#~ msgstr "Auswählen" #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" #~ msgstr "Buddy-Liste automatisch beim Anmelden zeigen" @@ -4547,6 +3973,15 @@ #~ msgid "Report Idle Times" #~ msgstr "Leerlaufzeiten anzeigen" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nein" + +#~ msgid "Gaim Use" +#~ msgstr "von Gaim" + +#~ msgid "X Use" +#~ msgstr "von X" + #~ msgid "Opera" #~ msgstr "Opera" @@ -4563,7 +3998,7 @@ #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " #~ "for details." #~ msgstr "" -#~ "Nicht alle Protokolle können diese Proxy-Einstellungen nutzen. Bitte " +#~ "Nicht alle Protokolle können diese Proxy-Einstellungen nutzen. Bitte " #~ "lesen Sie die README-Datei." #~ msgid "No Proxy" @@ -4579,7 +4014,7 @@ #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "Buddy List Options" -#~ msgstr "Einstellungen für Buddy-Liste" +#~ msgstr "Einstellungen für Buddy-Liste" #~ msgid "Tab Placement:" #~ msgstr "Reiter-Platzierung:" @@ -4600,10 +4035,10 @@ #~ msgstr "Anzeige und Allgemeine Einstellungen" #~ msgid "IM Options" -#~ msgstr "Einstellungen für Nachrichten" +#~ msgstr "Einstellungen für Nachrichten" #~ msgid "Show buttons as: " -#~ msgstr "Buttons zeigen als:" +#~ msgstr "Knöpfe zeigen als:" #~ msgid "Pictures And Text" #~ msgstr "Bilder und Text" @@ -4618,7 +4053,7 @@ #~ msgstr "Alle Unterhaltungen in einem Reiter-Fenster zeigen" #~ msgid "Window Sizes" -#~ msgstr "FenstergröÃe" +#~ msgstr "Fenstergröße" #~ msgid "Tab Placement" #~ msgstr "Reiter-Platzierung" @@ -4635,14 +4070,17 @@ #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" #~ msgstr "Alle Unterhaltungen im selben Reiter-Fenster zeigen" +#~ msgid "Font Options" +#~ msgstr "Schriften-Optionen" + #~ msgid "Italic Text" #~ msgstr "Kursiver Text" #~ msgid "Font Face for Text" -#~ msgstr "Schriftart für Text" +#~ msgstr "Schriftart für Text" #~ msgid "Font Size for Text" -#~ msgstr "SchriftgröÃe für Text" +#~ msgstr "Schriftgröße für Text" #~ msgid "Sound played when:" #~ msgstr "Klang abspielen bei:" @@ -4660,7 +4098,7 @@ #~ msgstr "Jetzt abwesend" #~ msgid "Privacy Options" -#~ msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre" +#~ msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allgemein" @@ -4668,6 +4106,9 @@ #~ msgid "Conversations" #~ msgstr "Unterhaltungen" +#~ msgid "Enable sounds" +#~ msgstr "Klänge aktivieren" + #~ msgid "KFM" #~ msgstr "KFM/Konqueror"