# HG changeset patch # User Mark Doliner # Date 1229592822 0 # Node ID c623d0fb170aa7a25500ed7cbabeea664c9035c9 # Parent eb45072c5d094494a1be4487e6aefc5f5f85a957 Serbian translation update from Milo Popovi. References #7598. diff -r eb45072c5d09 -r c623d0fb170a po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Thu Dec 18 09:27:08 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Dec 18 09:33:42 2008 +0000 @@ -8,6 +8,7 @@ * French translation updated (Éric Boumaour) * German translation updated (Jochen Kemnade, Björn Voigt) * Hungarian translation updated (Gabor Kelemen) + * Serbian translation updated (Miloš Popović) * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak) * Valencian-Catalan translation added (Toni Hermoso Pulido) diff -r eb45072c5d09 -r c623d0fb170a po/sr.po --- a/po/sr.po Thu Dec 18 09:27:08 2008 +0000 +++ b/po/sr.po Thu Dec 18 09:33:42 2008 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Пиџин\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-18 01:17-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -68,9 +68,8 @@ msgid "Account was not added" msgstr "Налог није додат" -#, fuzzy msgid "Username of an account must be non-empty." -msgstr "Име налога не сме бити празно." +msgstr "Корисничко име за налог не сме бити празно." msgid "New mail notifications" msgstr "Обавештења о новој е-пошти" @@ -78,9 +77,8 @@ msgid "Remember password" msgstr "Запамти лозинку" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." -msgstr "Није инсталиран прикључак протокола." +msgstr "Није инсталиран додатак за протокол." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(Вероватно сте заборавили да покренете „make install“.)" @@ -94,9 +92,8 @@ msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "_Корисничко име:" +msgstr "Корисничко име:" msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" @@ -105,9 +102,8 @@ msgstr "Надимак:" #. Register checkbox -#, fuzzy msgid "Create this account on the server" -msgstr "Направи нови налог на серверу" +msgstr "Направи овај налог на серверу" #. Cancel button #. Cancel @@ -187,9 +183,8 @@ msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#, fuzzy msgid "You must provide a username for the buddy." -msgstr "Морате да унесете име за другара." +msgstr "Морате да унесете корисничко име другара." msgid "You must provide a group." msgstr "Морате да унесете групу." @@ -206,13 +201,11 @@ msgid "Username" msgstr "Корисничко име" -#, fuzzy msgid "Alias (optional)" -msgstr "Надени име контакту" - -#, fuzzy +msgstr "Надимак (необавезно)" + msgid "Add in group" -msgstr "Додај групу" +msgstr "Додај у групу" msgid "Account" msgstr "Налог" @@ -285,11 +278,10 @@ msgstr "Пошаљи датотеку" msgid "Blocked" -msgstr "Блокиран" - -#, fuzzy +msgstr "Забрањен" + msgid "Show when offline" -msgstr "Недозвољено када сте неповезани" +msgstr "Прикажи и ван мреже" #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" @@ -353,24 +345,21 @@ msgstr "Сачувано..." msgid "Plugins" -msgstr "Прикључци" - -#, fuzzy +msgstr "Додаци" + msgid "Block/Unblock" -msgstr "Деблокирај" +msgstr "Додај/уклони забрану" msgid "Block" -msgstr "Блокирај" +msgstr "Забрани" msgid "Unblock" -msgstr "Деблокирај" - -#, fuzzy +msgstr "Уклони забрану" + msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." -msgstr "" -"Молим вас унесите име или надимак особе којој желите да упутите брзу поруку." +msgstr "Унесите име или надимак особе којој желите да ставите забрану." #. Not multiline #. Not masked? @@ -381,30 +370,27 @@ msgid "New Instant Message" msgstr "Нова брза порука" -#, fuzzy msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "" -"Молим вас унесите име или надимак особе којој желите да упутите брзу поруку." - -#, fuzzy +"Унесите корисничко име или надимак особе којој желите да упутите брзу поруку." + msgid "Channel" -msgstr "_Канал:" +msgstr "Канал" msgid "Join a Chat" msgstr "Прикључи се ћаскању" -#, fuzzy msgid "Please enter the name of the chat you want to join." -msgstr "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците." +msgstr "Унесите име ћаскања коме желите да се прикључите." msgid "Join" msgstr "Прикључи се" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." -msgstr "Молим вас унесите име или надимак особе чији дневник желите да видите." +msgstr "" +"Унесите корисничко име или надимак особе чији дневник желите да видите." #. Create the "Options" frame. msgid "Options" @@ -413,59 +399,47 @@ msgid "Send IM..." msgstr "Пошаљи брзи поруку..." -#, fuzzy msgid "Block/Unblock..." -msgstr "Деблокирај" - -#, fuzzy +msgstr "Додај/уклони забрану..." + msgid "Join Chat..." -msgstr "Прикључи се ћаскању" - -#, fuzzy +msgstr "Прикључи се ћаскању..." + msgid "View Log..." -msgstr "Преглед дневника" - -#, fuzzy +msgstr "Прикажи дневник..." + msgid "View All Logs" -msgstr "Преглед дневника" - -#, fuzzy +msgstr "Прикажи све записе из дневника" + msgid "Show" -msgstr "Прикажи све" - -#, fuzzy +msgstr "Прикажи" + msgid "Empty groups" -msgstr "Прикажи празне групе" - -#, fuzzy +msgstr "Празне групе" + msgid "Offline buddies" -msgstr "Прикажи неповезане другаре" - -#, fuzzy +msgstr "Неповезане другаре" + msgid "Sort" -msgstr "Порт" - -#, fuzzy +msgstr "Поређај" + msgid "By Status" msgstr "По стању" msgid "Alphabetically" msgstr "Азбучно" -#, fuzzy msgid "By Log Size" msgstr "По величини дневника" -#, fuzzy msgid "Buddy" -msgstr "_Другар:" +msgstr "Другар" msgid "Chat" msgstr "Ћаскање" -#, fuzzy msgid "Grouping" -msgstr "Група" +msgstr "Груписање" msgid "Certificate Import" msgstr "Увоз сертификата" @@ -629,20 +603,18 @@ msgid "Send To" msgstr "Пошаљи за" -#, fuzzy msgid "Invite message" -msgstr "Убаци у поруку" +msgstr "Позивна порука" msgid "Invite" msgstr "Позови" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" "along with an optional invite message." msgstr "" -"Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у " -"позивницу." +"Унесите име корисника кога желите да позовете,\n" +"а по жељи пошаљите и поруку уз позивницу." msgid "Conversation" msgstr "Разговор" @@ -656,9 +628,8 @@ msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Додај заседу другару..." -#, fuzzy msgid "Invite..." -msgstr "Позови" +msgstr "Позови..." msgid "Enable Logging" msgstr "Омогући записе" @@ -667,14 +638,15 @@ msgstr "Омогући звуке" msgid " " -msgstr "<САМО-ОДГОВОР>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<АУТОМАТСКИ-ОДГОВОР>" + +#, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "Списак корисника:\n" -msgstr[1] "Списак корисника:\n" -msgstr[2] "Списак корисника:\n" +msgstr[0] "Списак %d корисника:\n" +msgstr[1] "Списак %d корисника:\n" +msgstr[2] "Списак %d корисника:\n" +msgstr[3] "Списак корисника:\n" msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Подржане опције за уклањање грешака су: version" @@ -725,7 +697,7 @@ msgstr "users: Прикажи листу корисника у ћаскању." msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "plugins: Прикажи прозор са прикључцима." +msgstr "plugins: Прикажи прозор са додацима." msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: Прикажи списак другова." @@ -763,19 +735,19 @@ msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "Филтер:" msgid "Pause" msgstr "Застани" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "Пренос датотека - %d%% od %d датотека." -msgstr[1] "Пренос датотека - %d%% od %d датотека." -msgstr[2] "Пренос датотека - %d%% od %d датотека." +msgstr[0] "Пренос датотека - %d%% од %d датотеке." +msgstr[1] "Пренос датотека - %d%% од %d датотеке." +msgstr[2] "Пренос датотека - %d%% од %d датотека." +msgstr[3] "Пренос датотека - %d%% од %d датотеке." #. Create the window. msgid "File Transfers" @@ -822,13 +794,11 @@ msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KiB/s" -#, fuzzy msgid "Sent" -msgstr "Постави" - -#, fuzzy +msgstr "Послато" + msgid "Received" -msgstr "Примљене поруке" +msgstr "Примљено" msgid "Finished" msgstr "Завршено" @@ -837,21 +807,19 @@ msgid "The file was saved as %s." msgstr "Датотека је сачувана као %s." -#, fuzzy msgid "Sending" -msgstr "Пошаљи" - -#, fuzzy +msgstr "Шаљем" + msgid "Receiving" -msgstr "Преостало" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Преузимам" + +#, c-format msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Разговори у %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Разговори у %s на %s" + +#, c-format msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Разговори са %s" +msgstr "Разговори са %s на %s" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -893,9 +861,8 @@ msgid "Conversations with %s" msgstr "Разговори са %s" -#, fuzzy msgid "All Conversations" -msgstr "Разговори" +msgstr "Сви разговори" msgid "System Log" msgstr "Системски дневник" @@ -918,6 +885,7 @@ msgstr[0] "%s (%s) има %d нову поруку." msgstr[1] "%s (%s) има %d нове поруке." msgstr[2] "%s (%s) има %d нових порука." +msgstr[3] "%s (%s) има %d нову поруку." msgid "New Mail" msgstr "Нова е-пошта" @@ -938,18 +906,17 @@ msgid "(none)" msgstr "(без имена)" -#, fuzzy msgid "URI" -msgstr "Кориснички број" +msgstr "Адреса" msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" msgid "loading plugin failed" -msgstr "учитавање прикључка неуспело" +msgstr "није успело укључивање додатка" msgid "unloading plugin failed" -msgstr "уклањам прикључак" +msgstr "искључујем прикључак" #, c-format msgid "" @@ -968,36 +935,32 @@ "Име датотеке: %s\n" msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." -msgstr "Прикључак треба бити учитан пре његовог подешавања." +msgstr "Морате најпре укључити додатак како би га подесили." msgid "No configuration options for this plugin." -msgstr "Прикључак нема могућност подешавања." - -#, fuzzy +msgstr "Додатак нема могућности за подешавање." + msgid "Error loading plugin" -msgstr "Грешка при учитавању додатака" - -#, fuzzy +msgstr "Грешка при укључивању додатака" + msgid "The selected file is not a valid plugin." -msgstr "Изабрани налог није повезан." +msgstr "Изабрана датотека није исправни додатак." msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Select plugin to install" -msgstr "Изабери наредбу" +msgstr "Изаберите додатак који желите да инсталирате" msgid "You can (un)load plugins from the following list." -msgstr "Можете учитати/уклонити прикључке са овог списка." - -#, fuzzy +msgstr "Можете укључити/искључити додатке са овог списка." + msgid "Install Plugin..." -msgstr "Прикључак последње белешке" +msgstr "Инсталирај додатак..." msgid "Configure Plugin" -msgstr "Подеси прикључак" +msgstr "Подеси додатак" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( @@ -1079,9 +1042,8 @@ msgid "Play a sound" msgstr "Пусти звук" -#, fuzzy msgid "Pounce only when my status is not Available" -msgstr "Заседа _само кад ми нисам доступан" +msgstr "Заседа _само кад нисам доступан" msgid "Recurring" msgstr "Понављање" @@ -1195,13 +1157,11 @@ msgid "Logging" msgstr "Записивање" -#, fuzzy msgid "You must fill all the required fields." -msgstr "Попуни поља за регистрацију." - -#, fuzzy +msgstr "Морате да попуните сва неопходна поља." + msgid "The required fields are underlined." -msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s." +msgstr "Неопходна поља су подвучена." msgid "Not implemented yet." msgstr "Могућност још увек није подржана" @@ -1212,16 +1172,14 @@ msgid "Open File..." msgstr "Отвори..." -#, fuzzy msgid "Choose Location..." -msgstr "Корисникова локација" +msgstr "Изаберите место..." msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Get" -msgstr "Постави" +msgstr "Добави" #. Create the window. msgid "Room List" @@ -1254,9 +1212,8 @@ msgid "Others talk in chat" msgstr "Остали су гласнији тренутно у ћаскању" -#, fuzzy msgid "Someone says your username in chat" -msgstr "Неко је рекао Ваше име у ћаскању" +msgstr "Неко је рекао ваше име у ћаскању" msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer пад" @@ -1421,19 +1378,18 @@ msgstr "Не могу да нађем прозор" msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "Не могу да учитам овај прикључак јер је изграђен без Х11 подршке." +msgstr "Не могу да учитам овај додатак јер је изграђен без Х11 подршке." msgid "GntClipboard" msgstr "ГнтКлипборд" msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Клипборд прикључак" +msgstr "Додатак за списак исечака" msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." -msgstr "" -"При промени гнт клипборд садржаја, шаље га и у Х клипборд, ако је могуће." +msgstr "Шаље Пиџинове исечке у X-ов списак исечака." #, c-format msgid "%s just signed on" @@ -1480,7 +1436,7 @@ msgstr "ГнтГф" msgid "Toaster plugin" -msgstr "Тостер прикључак" +msgstr "Тостер додатак" #, c-format msgid "Conversation with %s on %s:
" @@ -1519,34 +1475,29 @@ msgid "Offline" msgstr "Неповезан" -#, fuzzy msgid "Online Buddies" -msgstr "Прикажи неповезане другаре" - -#, fuzzy +msgstr "Доступне другове" + msgid "Offline Buddies" -msgstr "Прикажи неповезане другаре" - -#, fuzzy +msgstr "Неповезане другаре" + msgid "Online/Offline" -msgstr "На вези од" +msgstr "Повезан/неповезан" msgid "Meebo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "No Grouping" -msgstr "Без звука" +msgstr "Без груписања" msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" +msgstr "Угњежђена подгрупа" msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Угљежђено груписање (пробно)" + msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -msgstr "Омогућава интеграцију са програмом Еволуција." +msgstr "Омогућава другачији вид груписања списка другара." msgid "Lastlog" msgstr "Последње белешке" @@ -1559,7 +1510,7 @@ msgstr "ГнтПоследњеБелешке" msgid "Lastlog plugin." -msgstr "Прикључак последње белешке" +msgstr "Додатак за дневник." msgid "accounts" msgstr "налози" @@ -2127,7 +2078,7 @@ "(%s) %s <AUTO-" "REPLY>: %s
\n" msgstr "" -"(%s) %s <САМО-" +"(%s) %s <АУТОМАТСКИ-" "ОДГОВОР>: %s
\n" #, c-format @@ -2135,7 +2086,7 @@ "(%s) %s <AUTO-" "REPLY>: %s
\n" msgstr "" -"(%s) %s <САМО-" +"(%s) %s <АУТОМАТСКИ-" "ОДГОВОР>: %s
\n" msgid "Unable to find log path!" @@ -2147,28 +2098,27 @@ #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" -msgstr "(%s) %s <САМО-ОДГОВОР>: %s\n" +msgstr "(%s) %s <АУТОМАТСКИ-ОДГОВОР>: %s\n" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -msgstr "Користите %s, али овај прикључак захтева %s." +msgstr "Користите %s, али овај додатак захтева %s." #, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "Овај прикључак нема дефинисану идентификацију." +msgstr "Овај додатак нема дефинисан ИБ." #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -msgstr "Магични број прикључка %d се не поклапа (потребан %d)" +msgstr "Магични број додатка %d се не поклапа (потребан је %d)" #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "АБИ верзија %d.%d.x се не поклапа (потребна %d.%d.x)" - -#, fuzzy +msgstr "АБИ верзија %d.%d.x се не поклапа (потребна је %d.%d.x)" + msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" -msgstr "Прикључак не садржи све потребне функције" +msgstr "Додатак не обједињује све потребне функције (list_icon, login и close)" #, c-format msgid "" @@ -2183,14 +2133,14 @@ #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s." +msgstr "Не могу да учитам потребни додатак %s." msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Не могу да учитам Ваш додатак." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Не могу да учитам ваш додатак." + +#, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "Учитавање зависног прикључка %s није успело" +msgstr "%s захтева %s, али није успео да га уклони." msgid "Autoaccept" msgstr "Прихвати сам" @@ -2248,9 +2198,8 @@ "Обавести искачућим прозором када је прихваћени пренос датотеке готов\n" "(само када не разговарате са пошиљаоцем)" -#, fuzzy msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "Изаберите кориснички директоријум за претрагу" +msgstr "Направи нови директоријум за сваког корисника" msgid "Notes" msgstr "Белешке" @@ -2311,7 +2260,7 @@ #. * summary #. * description msgid "DBus Plugin Example" -msgstr "Пример ДБУС прикључка" +msgstr "Пример ДБУС додатка" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2554,25 +2503,24 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" -"Када прегледате дневник, овај прикључак ће бележити и дневник са другим " +"Када прегледате дневник, овај додатак ће бележити и дневник са другим " "програмима брзих порука. Тренутно су подржани Адиум, МСН месинџер и " "Трилиан.\n" "\n" -"УПОЗОРЕЊЕ: Овај прикључак још увек није стабилан и може се срушити с времена " +"УПОЗОРЕЊЕ: Овај додатак још увек није стабилан и може се срушити с времена " "на време.Користите га на сопствени ризик!" msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Читач моно прикључка" +msgstr "Читач моно додатака" msgid "Loads .NET plugins with Mono." -msgstr "Учитава .NET прикључке проз моно" +msgstr "Учитава .NET додатке проз моно" msgid "Add new line in IMs" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Додај нови ред у брзим порукама" + msgid "Add new line in Chats" -msgstr "Примени у ћаскањима" +msgstr "Додај нови ред у ћаскањима" #. *< magic #. *< major version @@ -2828,7 +2776,7 @@ "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" -"Не могу да нађем ActiveTCL. Уколико желите да користите ТЦЛ прикључке, " +"Не могу да нађем ActiveTCL. Уколико желите да користите ТЦЛ додатке, " "инсталирајте ActiveTCL са http://www.activestate.com\n" msgid "" @@ -2924,9 +2872,9 @@ msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Списак другара је успешно сачуван!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "Не могу да учитам списак другова" +msgstr "Не могу да упишем списак другова за %s у %s" msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Не могу да учитам списак другова" @@ -3252,16 +3200,15 @@ #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" -msgstr "" +msgstr "Избачен је %s од стране %s, пре %s" # c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ban on %s" -msgstr "Разлог: %s" - -#, fuzzy +msgstr "Избачен је %s" + msgid "End of ban list" -msgstr "Није на списку" +msgstr "Крај списка избачених" #, c-format msgid "You are banned from %s." @@ -3930,7 +3877,7 @@ msgstr "Причљив" msgid "Extended Away" -msgstr "Продужено одсуство" +msgstr "Продужено одсутан" #, c-format msgid "Do Not Disturb" @@ -4059,9 +4006,8 @@ msgid "Write error" msgstr "Грешка при писању" -#, fuzzy msgid "Ping timeout" -msgstr "Чист текст" +msgstr "" msgid "Read Error" msgstr "Грешка при читању" @@ -4526,7 +4472,7 @@ #. * summary #. * description msgid "XMPP Protocol Plugin" -msgstr "Прикључак за Џабер протокол" +msgstr "Додатак за Џабер протокол" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im msgid "Domain" @@ -4556,7 +4502,6 @@ #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#, fuzzy msgid "Show Custom Smileys" msgstr "Прикажи произвољне смешке" @@ -4583,9 +4528,9 @@ msgid "XMPP Message Error" msgstr "Грешка у Џабер поруци" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Code %s)" -msgstr " (кôд %s)" +msgstr "(кôд %s)" msgid "XML Parse error" msgstr "Грешка при XML обради" @@ -4682,6 +4627,20 @@ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr "Изабери белешке адресара" +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "Не могу да додам \"%s\"." + +msgid "Buddy Add error" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "Унето корисничко име је неисправно." + #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Неприлике при усклађивању списка другара за %s (%s)" @@ -4727,9 +4686,9 @@ msgid "Already logged in" msgstr "Већ сте пријављени" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid username" -msgstr "Неисправно име" +msgstr "Неисправно корисничко име" #, c-format msgid "Invalid friendly name" @@ -4911,9 +4870,9 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Паспорт налог још увек није потврђен" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "Паспорт налог још увек није потврђен" +msgstr "Паспорт налог је замрзнут" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -4927,13 +4886,11 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "МСН Грешка %s\n" -#, fuzzy msgid "Other Contacts" -msgstr "Жељени контакт" - -#, fuzzy +msgstr "Остали контакти" + msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "Уклони контакт" +msgstr "" msgid "Nudge" msgstr "Потапшај" @@ -4946,9 +4903,8 @@ msgid "Nudging %s..." msgstr "Тапшем %s..." -#, fuzzy msgid "Email Address..." -msgstr "Адреса е-поште" +msgstr "Адреса е-поште..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Ваше ново МСН пријатељско име је предугачко." @@ -5008,20 +4964,24 @@ msgid "Page" msgstr "Страница" +msgid "Playing a game" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Working" +msgstr "Посао" + msgid "Has you" msgstr "Има вас" -#, fuzzy msgid "Home Phone Number" -msgstr "Постави број кућног телефона..." - -#, fuzzy +msgstr "Број кућног телефона" + msgid "Work Phone Number" -msgstr "Постави број телефона на послу..." - -#, fuzzy +msgstr "Број телефона на послу" + msgid "Mobile Phone Number" -msgstr "Постави број мобилног телефона..." +msgstr "Број мобилног телефона" msgid "Be Right Back" msgstr "Одмах се враћам" @@ -5041,13 +5001,19 @@ #. saveable #. should be user_settable some day #. independent -#, fuzzy msgid "Artist" -msgstr "Уметници" - -#, fuzzy +msgstr "Извођач" + msgid "Album" -msgstr "Албум мелодије" +msgstr "Албум" + +#, fuzzy +msgid "Game Title" +msgstr "Наслов мелодије" + +#, fuzzy +msgid "Office Title" +msgstr "Наслов мелодије" msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Постави пријатељско име..." @@ -5241,8 +5207,9 @@ "Не могу да нађем податке у корисниковом профилу. Корисник са овим именом " "највероватније не постоји." -msgid "Profile URL" -msgstr "Профил" +#, fuzzy +msgid "View web profile" +msgstr "Сакриј када нисам на мрежи" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5253,9 +5220,8 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -#, fuzzy msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Новел GroupWise Писмоноша Протокол Прикључак" +msgstr "Додатак за Новелов GroupWise протокол" msgid "Use HTTP Method" msgstr "Користи HTTP режим" @@ -5287,21 +5253,20 @@ msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s на %s (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s Вам је послао(ла) поруку" +msgstr "%s вас гурка!" #. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "Непозната грешка" +msgstr "Непозната грешка (%d)" msgid "Unable to add user" msgstr "Не могу да забраним корисника" -#, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "Доле су резултати ваше претраге" +msgstr "Следећи корисници недостају у вашем адресару" #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" @@ -5355,22 +5320,29 @@ "МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минут. Ви ћете бити " "аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" "\n" -"Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." +"Након одржавања, можете се поново пријавити." msgstr[1] "" "МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити " "аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" "\n" -"Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." +"Након одржавања, можете се поново пријавити." msgstr[2] "" "МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити " "аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" "\n" -"Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." +"Након одржавања, можете се поново пријавити." +msgstr[3] "" +"МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минут. Ви ћете бити " +"аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" +"\n" +"Након одржавања, можете се поново пријавити." msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" +"Порука није послата јер систем није доступан. Ово се дешава уколико је " +"корисник има забрану или не постоји." #, fuzzy msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." @@ -5491,28 +5463,22 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s вас је уклонио са његове или њене листе другара." -#, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Додај у адресар" +msgstr "Да обришем другара из адресара?" #, fuzzy msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?" -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Не могу да додам \"%s\"." - -#, fuzzy msgid "The username specified is invalid." -msgstr "Име корисника је неисправно." +msgstr "Унето корисничко име је неисправно." msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Овај Хотмејл налог не мора бити активан." +msgid "Profile URL" +msgstr "Профил" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -5526,18 +5492,12 @@ msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Додатак за МСН протокол" -msgid "Missing Cipher" -msgstr "Недостаје лозинка" - -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "РЦ4 лозинка не може бити нађена" - -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Ажурирај libpurple РЦ4 подршком (>= 2.0.1). Мој свемир прикључак неће бити " -"учитан." +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "Корисник %s не постоји" + +msgid "User lookup" +msgstr "Тражење корисника" msgid "Reading challenge" msgstr "Чита изазов" @@ -5548,12 +5508,20 @@ msgid "Logging in" msgstr "Повезујем се" -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr[0] "Веза са сервером је прекинута (нису примљени подаци %d секунди)" -msgstr[1] "Веза са сервером је прекинута (нису примљени подаци %d секунди)" -msgstr[2] "Веза са сервером је прекинута (нису примљени подаци %d секунди)" +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "Мој свемир — Нисте унели корисничко име" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "" + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Lost connection with server" +msgstr "" +"Веза са сервером је прекинута\n" +"%s" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. msgid "New mail messages" @@ -5574,15 +5542,31 @@ msgid "MySpace" msgstr "Мој свемир" -#, fuzzy -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "Нисте унели корисничко име" - -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "" - -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "" +msgid "IM Friends" +msgstr "Другови" + +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +"%d друг је додат или ажуриран са сервера (укључујући дугове са листе на " +"серверу)" +msgstr[1] "" +"%d друга су додата или ажурирана са сервера (укључујући другове са листе на " +"серверу)" +msgstr[2] "" +"%d другова су додати или ажурирани са сервера (укључујући другове са листе " +"на серверу)" +msgstr[3] "" +"%d друг је додат или ажуриран са сервера (укључујући дугове са листе на " +"серверу)" + +msgid "Add contacts from server" +msgstr "Додај контакт са сервера" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and @@ -5605,31 +5589,6 @@ msgid "MySpaceIM Error" msgstr "Грешка у Мом свемиру" -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "Неуспешно додавање другара разговору" - -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "Команда за додавање другара неуспела" - -msgid "persist command failed" -msgstr "Команда за одржавање неуспела" - -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "Корисник %s не постоји" - -msgid "User lookup" -msgstr "Тражење корисника" - -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "Неуспешно уклањање другара разговору" - -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "команда брисања другара неуспела" - -msgid "blocklist command failed" -msgstr "команда листе забране неуспела" - msgid "Invalid input condition" msgstr "Погрешан улазни услов" @@ -5645,28 +5604,36 @@ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "Не могу да се повежем са домаћином: %s (%d)" -msgid "IM Friends" -msgstr "Другови" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -"%d другова су додати или ажурирани са сервера (укључујући оне са листе на " -"серверу)" -msgstr[1] "" -"%d другова су додати или ажурирани са сервера (укључујући оне са листе на " -"серверу)" -msgstr[2] "" -"%d другова су додати или ажурирани са сервера (укључујући оне са листе на " -"серверу)" - -msgid "Add contacts from server" -msgstr "Додај контакт са сервера" +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "Неуспешно додавање другара разговору" + +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "Команда за додавање другара неуспела" + +msgid "persist command failed" +msgstr "Команда за одржавање неуспела" + +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "Неуспешно уклањање другара разговору" + +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "команда брисања другара неуспела" + +msgid "blocklist command failed" +msgstr "команда листе забране неуспела" + +msgid "Missing Cipher" +msgstr "Недостаје лозинка" + +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "РЦ4 лозинка не може бити нађена" + +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" +"Ажурирај libpurple РЦ4 подршком (>= 2.0.1). Додатак за мој свемир неће бити " +"учитан." msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Додај пријатеља из MySpace.com" @@ -5708,9 +5675,6 @@ msgid "User" msgstr "Корисник" -msgid "Profile" -msgstr "Профил" - msgid "Headline" msgstr "Наслов" @@ -5723,16 +5687,6 @@ msgid "Client Version" msgstr "Верзија програма" -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -msgid "No username set" -msgstr "Нисте унели корисничко име" - -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "" - -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "Услуга је недоступна" @@ -5744,6 +5698,9 @@ msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "" +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "This username is unavailable." msgstr "Ова тема не садржи одређен скуп смешака." @@ -5752,6 +5709,13 @@ msgid "Please try another username:" msgstr "Унесите ново име за %s" +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +msgid "No username set" +msgstr "Нисте унели корисничко име" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "" + #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a @@ -5973,7 +5937,7 @@ msgstr "Верзија протокола није прилагођена" msgid "The user has blocked you" -msgstr "Корисник Вас је блокирао." +msgstr "Корисник је ставио забрану на вас" msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " @@ -5983,7 +5947,7 @@ "корисника" msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "Корисник или није на вези или сте блокирани" +msgstr "Корисник или није на вези или имате забрану" #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" @@ -6156,7 +6120,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Новел GroupWise Писмоноша Протокол Прикључак" +msgstr "Додатак за Новелов GroupWise протокол" msgid "Server address" msgstr "Адреса сервера" @@ -6452,9 +6416,8 @@ "Не могу да се повежем на БОС сервер:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Username sent" -msgstr "Нисте унели корисничко име" +msgstr "Корисничко име је послато" msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Веза је успостављена, колачић је послат" @@ -6476,9 +6439,8 @@ #. Unregistered screen name #. uid is not exist -#, fuzzy msgid "Invalid username." -msgstr "Неисправно име" +msgstr "Неисправно корисничко име." msgid "Incorrect password." msgstr "Неисправна лозинка." @@ -6639,6 +6601,7 @@ msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била неисправна." msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне." +msgstr[3] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била неисправна." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." @@ -6646,17 +6609,19 @@ msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била превелика." msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике." +msgstr[3] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била превелика." #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је ограничење прекорачено." -msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено." -msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је прекорачено ограничење." +msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је прекорачено ограничење." +msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је прекорачено ограничење." +msgstr[3] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је прекорачено ограничење." + +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" @@ -6664,14 +6629,16 @@ msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је он/она превише злочест." msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[3] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је он/она превише злочест." + +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што сте ви превише злочести." -msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести." -msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести." +msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што сте превише злочести." +msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте превише злочести." +msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте превише злочести." +msgstr[3] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што сте превише злочести." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." @@ -6679,6 +6646,7 @@ msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s из непознатих разлога." msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непознатих разлога." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога." +msgstr[3] "Пропустили сте %hu поруку од %s из непознатих разлога." #. Data is assumed to be the destination sn #, c-format @@ -6702,6 +6670,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "Члан од" +msgid "Profile" +msgstr "Профил" + msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Можда АИМ веза прекинута." @@ -6752,12 +6723,13 @@ msgid "Pop-Up Message" msgstr "Искачућа порука" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "Наредни надимак је у вези са %s" -msgstr[1] "Наредни надимци су у вези са %s" -msgstr[2] "Наредни надимци су у вези са %s" +msgstr[0] "Следећи надимак је повезан са %s" +msgstr[1] "Следећи надимци су повезан са %s" +msgstr[2] "Следећи надимци су повезан са %s" +msgstr[3] "Следећи надимак је повезан са %s" #, c-format msgid "No results found for email address %s" @@ -6770,7 +6742,7 @@ msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Захтева се потврда налога" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." @@ -6778,11 +6750,11 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " "разликује од оригинала." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је погрешно." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." @@ -6790,20 +6762,20 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је тражено име " "предугачко." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је већ послат " -"захтев за ово корисничко име." - -#, fuzzy, c-format +"Грешка 0x%04x: Не могу да променим адресу е-поште зато што је већ послат " +"захтев на ово корисничко име." + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је превише " +"Грешка 0x%04x: Не могу да променим адресу е-поште зато што је превише " "корисничких имена повезано са датом адресом." #, c-format @@ -6811,7 +6783,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је унета адреса " +"Грешка 0x%04x: Не могу да променим адресу е-поште зато што је унета адреса " "неисправна." #, c-format @@ -6854,14 +6826,17 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Највећа дозвољена величина профила од %d бајт је прекорачена. Он је стога " +"Прекорачена је највећа дозвољена величина профила од %d бајта. Он је стога " "смањен." msgstr[1] "" -"Највећа дозвољена величина профила од %d бајта је прекорачена. Он је стога " +"Прекорачена је највећа дозвољена величина профила од %d бајта. Он је стога " "смањен." msgstr[2] "" -"Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Он је стога " +"Прекорачена је највећа дозвољена величина профила од %d бајтова. Он је стога " "смањен." +msgstr[3] "" +"Прекорачена је највећа дозвољена величина профила од једног бајта. Он је " +"стога смањен." msgid "Profile too long." msgstr "Профил је предугачак." @@ -6874,13 +6849,16 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајт је прекорачена. Она " +"Прекорачена је највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајта. Она " "је стога скраћена." msgstr[1] "" -"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајта је прекорачена. Она " +"Прекорачена је највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајта. Она " "је стога скраћена." msgstr[2] "" -"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " +"Прекорачена је највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова. " +"Она је стога скраћена." +msgstr[3] "" +"Прекорачена је највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од једног бајта. " "Она је стога скраћена." msgid "Away message too long." @@ -7055,17 +7033,14 @@ msgid "_Search" msgstr "_Тражи" -#, fuzzy msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "Постави податке о кориснику..." - -#, fuzzy +msgstr "Постави податке (преко веба)..." + msgid "Change Password (web)" -msgstr "Измена лозинке (Интернет адреса)" - -#, fuzzy +msgstr "Промени лозинку (преко веба)" + msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "Подеси прослеђивање брзих порука (адреса)" +msgstr "Подеси прослеђивање брзих порука (преко веба)" #. ICQ actions msgid "Set Privacy Options..." @@ -7203,16 +7178,15 @@ msgid "Other" msgstr "Остало" -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "Невидљив" - -msgid "Firend Only" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Видљив" + +#, fuzzy +msgid "Friend Only" +msgstr "Само пријатељ" + msgid "Private" -msgstr "Приватност" +msgstr "Приватно" msgid "QQ Number" msgstr "QQ број" @@ -7229,9 +7203,8 @@ msgid "Phone Number" msgstr "Број телефона" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "Овласти другара?" +msgstr "Давање овлашћења" msgid "Cellphone Number" msgstr "Број мобилног телефона" @@ -7239,132 +7212,116 @@ msgid "Personal Introduction" msgstr "Лично представљање" -#, fuzzy msgid "City/Area" -msgstr "Град" - -#, fuzzy +msgstr "Град/Област" + msgid "Publish Mobile" -msgstr "Звање" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Publish Contact" -msgstr "Надени име контакту" +msgstr "" msgid "College" msgstr "Факултет" -#, fuzzy msgid "Horoscope" -msgstr "Силбол у хороскопу" - -#, fuzzy +msgstr "Хороскоп" + msgid "Zodiac" -msgstr "Знаци зодијака" - +msgstr "Зодијак" + +# Треба видети на шта се односи (милош) #, fuzzy msgid "Blood" -msgstr "Блокиран" - -#, fuzzy +msgstr "Сродство" + msgid "True" -msgstr "Бик" - -#, fuzzy +msgstr "Тачно" + msgid "False" -msgstr "Неуспех" - -#, fuzzy +msgstr "Нетачно" + msgid "Modify Contact" -msgstr "Измени налог" - -#, fuzzy +msgstr "Измени контакт" + msgid "Modify Address" -msgstr "Адреса становања" +msgstr "Измени адресу" #, fuzzy msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Измени моје податке" - -#, fuzzy +msgstr "Измени детаљне податке" + msgid "Modify Information" -msgstr "Измени моје податке" - -#, fuzzy +msgstr "Измени податке" + msgid "Update" -msgstr "Последња допуна" +msgstr "Ажурирај" #, fuzzy msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Унесите податке о другару." - -#, c-format -msgid "%d needs Q&A" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Add buddy Q&A" -msgstr "Додај другара" - -#, fuzzy -msgid "Input answer here" -msgstr "Улазни захтев овде" +msgstr "Грешка приликом промене података о другару." + +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification" +msgstr "Захтевај овлашћење" + +#, fuzzy +msgid "Add buddy question" +msgstr "Дај овлашћење другару" + +#, fuzzy +msgid "Enter answer here" +msgstr "Унети улазни одговор" msgid "Send" msgstr "Пошаљи" -#, fuzzy msgid "Invalid answer." -msgstr "Неисправно име" +msgstr "Неисправан одговор." msgid "Authorization denied message:" msgstr "Разлог одбијања овлашћења:" #, fuzzy -msgid "Sorry, You are not my style." -msgstr "Извини, ниси мој тип..." +msgid "Sorry, you're not my style." +msgstr "Извини, ниси мој тип." #, fuzzy, c-format -msgid "%d needs authentication" -msgstr "Кориснику %d је потребна потврда" - -#, fuzzy +msgid "%u needs authorization" +msgstr "Потребно је овлашћење за %d" + msgid "Add buddy authorize" -msgstr "Додај другара у списак?" - -msgid "Input request here" +msgstr "Дај овлашћење другару" + +#, fuzzy +msgid "Enter request here" msgstr "Улазни захтев овде" msgid "Would you be my friend?" msgstr "Да ли желите да ми будете другар?" -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Додај другара" - -#, fuzzy +msgstr "QQ другар" + msgid "Add buddy" msgstr "Додај другара" -#, fuzzy msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Лоша QQ сличица" - -#, fuzzy +msgstr "Неисправан QQ број" + msgid "Failed sending authorize" -msgstr "Овласти ме!" +msgstr "Не могу да пошаљем овлашћење" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed removing buddy %d" -msgstr "Неуспешно уклањање другара разговору" - -#, fuzzy, c-format +msgid "Failed removing buddy %u" +msgstr "Не могу да уклоним другара %d" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "%s вас је уклонио са његове или њене листе другара." - -#, fuzzy +msgstr "Не могу да се уклоним са списка корисника %d" + msgid "No reason given" -msgstr "Разлог није наведен." +msgstr "Није наведен разлог" #. only need to get value #, c-format @@ -7374,9 +7331,9 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Да ли желите да и Ви додате њега?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "Одбаци" +msgstr "Одбачен од стране %s" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7391,77 +7348,72 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Унесите ново име за %s" - -#, fuzzy +msgstr "Унесите Qun број" + msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "Можете да претражујете само привремене QQ групе\n" - -#, fuzzy +msgstr "Можете да претражујете само привремени Qun\n" + +#, fuzzy +msgid "(Invalid UTF-8 string)" +msgstr "Лоша подешавања посредника" + msgid "Not member" -msgstr "Ја нисам члан" - -#, fuzzy +msgstr "Није члан" + msgid "Member" -msgstr "Члан од" - -#, fuzzy +msgstr "Члан" + msgid "Requesting" -msgstr "Прозор захтева" - -#, fuzzy +msgstr "Захтевам" + msgid "Admin" -msgstr "Adium" - -#, fuzzy +msgstr "Администратор" + msgid "Notice" -msgstr "Белешка" - -#, fuzzy +msgstr "Објава" + msgid "Detail" -msgstr "Подразумевано" +msgstr "Детаљи" msgid "Creator" msgstr "Творац" -#, fuzzy msgid "About me" -msgstr "О %sу" - -#, fuzzy +msgstr "О мени" + msgid "Category" -msgstr "Грешка у ћаскању" +msgstr "Категорија" #, fuzzy msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "Група не дозвољава придруживање осталих" -#, fuzzy msgid "Join QQ Qun" -msgstr "Прикључи се ћаскању" - -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "Прикључи се на QQ Qun" + +msgid "Input request here" +msgstr "Улазни захтев овде" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +msgstr "Успешно сте се прикључили на Qun %s (%d)" #, fuzzy msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "Успешно сте изменили Qun чланство" - -#, c-format -msgid "Qun %d denied to join" +msgstr "Прикључивање на Qun је успело" + +#, c-format +msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun операције" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "Неуспех" - -msgid "Join Qun, Unknow Reply" +msgstr "Неуспело:" + +msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "" #, fuzzy @@ -7476,50 +7428,50 @@ "ова опција ће напокон уклонити овај Qun." #, fuzzy -msgid "Sorry, you are not our style ..." -msgstr "Извини, ниси мој тип..." - -#, fuzzy -msgid "Successfully changed Qun member" -msgstr "Успешно сте изменили Qun чланство" +msgid "Sorry, you are not our style" +msgstr "Извини, али ниси мој тип..." + +#, fuzzy +msgid "Successfully changed Qun members" +msgstr "Број телефона" #, fuzzy msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "Успешно сте изменили Qun податке" +msgstr "Подаци о каналу" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Успено сте направили Qun" #, fuzzy -msgid "Would you like to set detailed information now?" +msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "Желите ли да поставите Qun детаље сада?" msgid "Setup" msgstr "Подеси" #, fuzzy, c-format -msgid "%d requested to join Qun %d for %s" -msgstr "Корисник %d захтева да се придружи групи %d" +msgid "%u requested to join Qun %u for %s" +msgstr "%d је захтевао да се прикључи на Qun %d за %s" #, fuzzy, c-format -msgid "%d request to join Qun %d" -msgstr "Корисник %d захтева да се придружи групи %d" +msgid "%u request to join Qun %u" +msgstr "%d захтева да се прикључи на Qun %d" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "Неуспешно прикључивање другара ћаскању" - -#, c-format -msgid "Joining Qun %d is approved by admin %d for %s" -msgstr "" +msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" +msgstr "Не могу да се прикључим на Qun %d, чији је администратор %d" #, fuzzy, c-format -msgid "Removed buddy %d." -msgstr "Уклони другара" - -#, c-format -msgid "New buddy %d joined." -msgstr "" +msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" +msgstr "Прикључење на Qun %d је одобрио %d за %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed buddy %u." +msgstr "Уклоњени другар %d." + +#, fuzzy, c-format +msgid "New buddy %u joined." +msgstr "Уклоњени другар %d." #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7534,90 +7486,86 @@ msgid " TCP" msgstr "" -#, fuzzy msgid " FromMobile" -msgstr "Мобилни телефон" +msgstr " Са Мобилног" #, fuzzy msgid " BindMobile" msgstr "Мобилни телефон" -#, fuzzy msgid " Video" -msgstr "Жива слика" - -#, fuzzy +msgstr " Видео" + msgid " Zone" -msgstr "Ништа" +msgstr "" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Заставица" msgid "Ver" -msgstr "" +msgstr "Издање" msgid "Invalid name" msgstr "Неисправно име" -#, fuzzy msgid "Select icon..." -msgstr "Изавери фасциклу..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Изабери иконицу..." + +#, c-format msgid "Login time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -msgstr "Време пријаве: %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Време пријаве: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" + +#, c-format msgid "Total Online Buddies: %d
\n" -msgstr "Тренутно на вези: %d
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Укупно повезаних другова: %d
\n" + +#, c-format msgid "Last Refresh: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -msgstr "Последње освежавање: %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Последње освежавање: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" + +#, c-format msgid "Server: %s
\n" -msgstr "Серверов ИП: %s: %d
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Сервер: %s
\n" + +#, c-format msgid "Client Tag: %s
\n" -msgstr "Време пријаве: %s
\n" +msgstr "Ознака клијента: %s
\n" #, c-format msgid "Connection Mode: %s
\n" -msgstr "Мод повезивања: %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Режим повезивања: %s
\n" + +#, c-format msgid "My Internet IP: %s:%d
\n" -msgstr "Мод повезивања: %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Моја ИП адреса: %s:%d
\n" + +#, c-format msgid "Sent: %lu
\n" -msgstr "Тренутно на вези: %d
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Послато: %lu
\n" + +#, c-format msgid "Resend: %lu
\n" -msgstr "Последње освежавање: %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Поново послато: %lu
\n" + +#, c-format msgid "Lost: %lu
\n" -msgstr "Последње освежавање: %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Загубљено: %lu
\n" + +#, c-format msgid "Received: %lu
\n" -msgstr "Последње освежавање: %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Примљено: %lu
\n" + +#, c-format msgid "Received Duplicate: %lu
\n" -msgstr "Мој јавни ИП: %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Дупло примљено: %lu
\n" + +#, c-format msgid "Time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -msgstr "Време пријаве: %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Време: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" + +#, c-format msgid "IP: %s
\n" -msgstr "Серверов ИП: %s: %d
\n" +msgstr "ИП: %s
\n" msgid "Login Information" msgstr "Подаци о пријави" @@ -7628,13 +7576,11 @@ msgid "

Code Contributors:
\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "

Lovely Patch Writers:
\n" -msgstr "Последње освежавање: %s
\n" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "

Acknowledgement:
\n" -msgstr "Тренутно на вези: %d
\n" +msgstr "" msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" msgstr "" @@ -7643,26 +7589,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "О %sу" - -#, fuzzy +msgid "About OpenQ %s" +msgstr "О OpenQ r%s" + msgid "Change Icon" -msgstr "Сачувај икону" +msgstr "Сачувај иконицу" msgid "Change Password" msgstr "Промена лозинке" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Подаци о пријави" +msgstr "Подаци о налогу" msgid "Update all QQ Quns" msgstr "" -#, fuzzy msgid "About OpenQ" -msgstr "О %sу" +msgstr "О OpenQ" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7676,37 +7619,31 @@ #. * description #, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" -msgstr "QQ протокол\tПрикључак" - -#, fuzzy +msgstr "QQ протокол\tДодатак" + msgid "Auto" -msgstr "Овласти" - -#, fuzzy +msgstr "Аутоматски" + msgid "Select Server" -msgstr "Изабери корисника" +msgstr "Изабери сервер" msgid "QQ2005" -msgstr "" +msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" -msgstr "" +msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" -msgstr "" - -#. #endif -#, fuzzy +msgstr "QQ2008" + msgid "Connect by TCP" -msgstr "Успостави везу користећи ТЦП" - -#, fuzzy +msgstr "Повежи се помоћу ТЦП-а" + msgid "Show server notice" -msgstr "Порт сервера" - -#, fuzzy +msgstr "Прикажи објаву са сервера" + msgid "Show server news" -msgstr "Адреса сервера" +msgstr "Прикажи вести са сервера" #, fuzzy msgid "Keep alive interval (seconds)" @@ -7717,20 +7654,16 @@ msgstr "Грешка одржавања у животу" #, fuzzy -msgid "Can not decrypt server reply" -msgstr "Не могу да добавим податке о серверу" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt get server reply" +msgid "Cannot decrypt server reply" msgstr "Не могу да добавим податке о серверу" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "Неисправан наслов" +msgstr "" #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" @@ -7744,44 +7677,45 @@ msgstr "Потребна је регистрација" #, c-format -msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" -msgstr "" - -msgid "Keep alive error" -msgstr "Грешка одржавања у животу" - -#, fuzzy -msgid "Requesting captcha ..." -msgstr "Тражим %sovu пажњу..." - -msgid "Checking code of captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Failed captcha verify" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt server reply" +msgstr "Не могу да добавим податке о серверу" + +#, fuzzy +msgid "Requesting captcha" +msgstr "Захтевам" + +msgid "Checking captcha" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed captcha verification" +msgstr "Не могу да променим иконицу" + msgid "Captcha Image" -msgstr "Сачувај слику" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Enter code" -msgstr "Унесите лозинку" - -msgid "QQ Captcha Verifing" -msgstr "" +msgstr "Унесите код" + +#, fuzzy +msgid "QQ Captcha Verification" +msgstr "Провера SSL сертификата" #, fuzzy msgid "Enter the text from the image" msgstr "Унесите назив групе коју." #, c-format -msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Unknow reply code when login (0x%02X):\n" +msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" @@ -7792,14 +7726,6 @@ msgid "Socket error" msgstr "Грешка у утичници" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%d, %s" -msgstr "" -"Веза са сервером је прекинута:\n" -"%s" - msgid "Unable to read from socket" msgstr "Не могу да читам утичницу" @@ -7810,11 +7736,11 @@ msgstr "Веза прекинута" #, fuzzy -msgid "Get server ..." +msgid "Getting server" msgstr "Постави податке о кориснику..." #, fuzzy -msgid "Request token" +msgid "Requesting token" msgstr "Захтев је одбијен" msgid "Couldn't resolve host" @@ -7825,60 +7751,65 @@ msgstr "Неисправна грешка (!!!)" #, fuzzy -msgid "Connecting server ..." -msgstr "Повезивање са сервером" +msgid "Connecting to server" +msgstr "Повезивање са SILC сервером" #, fuzzy msgid "QQ Error" msgstr "Грешка у QQ броју" -msgid "Failed to send IM." -msgstr "Неуспешно слање брзе поруке" - -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" -msgstr "ICQ преусмеравање сервера" +msgstr "" +"Новости са сервера:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" #, fuzzy, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s (%s)" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Од" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Од %s:" + +#, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" -msgstr "Серверска упутства: %s" - -msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" +msgstr "" +"Објава са сервера од %s: \n" +"%s" + +#, fuzzy +msgid "Unknown SERVER CMD" +msgstr "Непознат разлог" #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %d, reply 0x%02X" +"Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" #, fuzzy msgid "QQ Qun Command" msgstr "Наредба" -#, c-format -msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -msgstr "" - -msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unknow LOGIN CMD" +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt login reply" +msgstr "Не могу да добавим податке о серверу" + +#, fuzzy +msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "Непознат разлог" #, fuzzy -msgid "Unknow CLIENT CMD" +msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "Непознат разлог" #, c-format @@ -8901,9 +8832,9 @@ msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Грешка при учитавању SILC пара кључева" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download %s: %s" -msgstr "Корисника на %s: %s" +msgstr "Преузимам %s: %s" msgid "Your Current Mood" msgstr "Тренутно расположење" @@ -9173,7 +9104,7 @@ msgstr "Пријава са јавним кључем" msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "Блокирај брзе поруке без размене кључева" +msgstr "Забрани брзе поруке без размене кључева" msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Забрани поруке на таблу" @@ -9478,9 +9409,9 @@ msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Непознат неуспех: %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Incorrect username or password." -msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка." +msgstr "Није исправно корисничко име или лозинка." #, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." @@ -9552,6 +9483,7 @@ msgstr[0] "%s захтева од %s да прими %d датотеку: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s захтева од %s да прими %d датотеке: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s захтева од %s да прими %d датотека: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[3] "%s захтева од %s да прими %d датотеку: %s (%.2f %s)%s%s" #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" @@ -9731,9 +9663,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "цртање: захтевај од корисника да почне сесију цртања" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Јаху! ИД" +msgstr "Јаху ИБ..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9794,9 +9725,9 @@ msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Не могу да успоставим описник датотеке." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" -msgstr "%s нуди да пошаље фајл %s" +msgstr "%s покушава да вам пошаље групу од %d датотека.\n" msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Профил за Јаху Јапан" @@ -9841,13 +9772,9 @@ msgid "Last Update" msgstr "Последња допуна" -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни" - -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " -"supported at this time." +#, fuzzy +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" "Овај профил је изгледа написан на језику или у формату који још увек није " "подржан." @@ -10145,17 +10072,15 @@ msgid "Shortcut" msgstr "" -#, fuzzy msgid "The text-shortcut for the smiley" -msgstr "Пречице за текст" +msgstr "Словна пречица за смешак" #. Stored Image -#, fuzzy msgid "Stored Image" -msgstr "Сачувај слику" +msgstr "Сачувана слике" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" -msgstr "" +msgstr "Сачувана слике. (врши посао је за сада)" msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL веза науспела" @@ -10176,25 +10101,25 @@ msgstr "Не узнемиравај" msgid "Extended away" -msgstr "Продужено одсуство" +msgstr "Продужено одсутан" msgid "Mobile" msgstr "Мобилни телефон" msgid "Listening to music" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Слушам музику" + +#, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s је променио стање из %s у %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s (%s) је променио стање из %s у %s" + +#, c-format msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%s је сада %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s (%s) је сада %s" + +#, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s више није %s" +msgstr "%s (%s) није више %s" #, c-format msgid "%s became idle" @@ -10246,6 +10171,7 @@ msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунде" msgstr[2] "%d секунди" +msgstr[3] "%d секунда" #, c-format msgid "%d day" @@ -10253,20 +10179,23 @@ msgstr[0] "%d дан" msgstr[1] "%d дана" msgstr[2] "%d дана" +msgstr[3] "%d дан" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%s, %d сат" +msgstr[1] "%s, %d сата" +msgstr[2] "%s, %d сати" +msgstr[3] "%s, %d сат" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d час" -msgstr[1] "%d часа" -msgstr[2] "%d часова" +msgstr[0] "%d сат" +msgstr[1] "%d сата" +msgstr[2] "%d сати" +msgstr[3] "%d сат" #, c-format msgid "%s, %d minute" @@ -10274,6 +10203,7 @@ msgstr[0] "%s, %d минут" msgstr[1] "%s, %d минута" msgstr[2] "%s, %d минута" +msgstr[3] "%s, %d минут" #, c-format msgid "%d minute" @@ -10281,6 +10211,7 @@ msgstr[0] "%d минут" msgstr[1] "%d минута" msgstr[2] "%d минута" +msgstr[3] "%d минут" #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" @@ -10290,9 +10221,10 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Не могу да се повежем на %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Грешка при читању из %s: %s" +msgstr "" +"Грешка при читању са %s: одговор је сувише дуг (ограничење на %d бајта)" #, c-format msgid "" @@ -10316,11 +10248,11 @@ #, c-format msgid " - %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr " - %s" + +#, c-format msgid " (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr " (%s)" #. 10053 #, c-format @@ -10328,24 +10260,24 @@ msgstr "" #. 10054 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote host closed connection." -msgstr "Удаљени корисник више није на мрежи" +msgstr "Удаљени домаћин за прекинуо везу." #. 10060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection timed out." -msgstr "Време везе не истекло" +msgstr "Време везе је истекло." #. 10061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection refused." -msgstr "Понављање везе" +msgstr "Веза је одбијена." #. 10048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address already in use." -msgstr "Ово име ћаскања је већ заузето" +msgstr "Адреса је већ у употеби." msgid "Internet Messenger" msgstr "Интернет писмоноша" @@ -10454,9 +10386,8 @@ msgid "_Basic" msgstr "_Основно" -#, fuzzy msgid "Create _this new account on the server" -msgstr "Направи нови налог на серверу" +msgstr "_Направи овај налог на серверу" msgid "_Advanced" msgstr "Н_апредно" @@ -10506,13 +10437,11 @@ "и користе исти прозор за разговор. Можете их поново раздвојити избором " "ставке „Разгранај“ из одговарајућег менија контакта" -#, fuzzy msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Ажурирајте неопходна поља." -#, fuzzy msgid "Room _List" -msgstr "Списак соба" +msgstr "_Списак соба" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10523,34 +10452,31 @@ msgstr "_Налог:" msgid "_Block" -msgstr "_Блокирај" +msgstr "_Забрани" msgid "Un_block" -msgstr "_Деблокирај" +msgstr "_Уклони забрану" msgid "Move to" msgstr "Премести у" msgid "Get _Info" -msgstr "Подаци" +msgstr "П_реузми податке" msgid "I_M" -msgstr "Порука" - -#, fuzzy +msgstr "_Порука" + msgid "_Send File..." -msgstr "Пошаљи датотеку" - -#, fuzzy +msgstr "По_шаљи датотеку..." + msgid "Add Buddy _Pounce..." -msgstr "Додај заседу другару..." +msgstr "Д_одај заседу другару..." msgid "View _Log" msgstr "Преглед дневни_ка" -#, fuzzy msgid "Hide when offline" -msgstr "Недозвољено када сте неповезани" +msgstr "Сакриј када нисам на мрежи" msgid "_Alias..." msgstr "Н_адени име..." @@ -10558,20 +10484,17 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#, fuzzy msgid "Set Custom Icon" -msgstr "Користи произвољну иконицу..." +msgstr "Постави произвољну иконицу" msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Уклони произвољну иконицу" -#, fuzzy msgid "Add _Buddy..." -msgstr "Додај другара" - -#, fuzzy +msgstr "_Додај другара..." + msgid "Add C_hat..." -msgstr "Додај ћаскање" +msgstr "Додај _ћаскање..." msgid "_Delete Group" msgstr "У_клони групу" @@ -10589,9 +10512,8 @@ msgid "Persistent" msgstr "Постојан" -#, fuzzy msgid "_Edit Settings..." -msgstr "Измени поставке" +msgstr "Уреди п_оставке..." msgid "_Collapse" msgstr "_Скупи" @@ -10630,9 +10552,8 @@ msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Другари/Погледај дневник за к_орисника..." -#, fuzzy msgid "/Buddies/Sh_ow" -msgstr "/Другари/Прикажи" +msgstr "/Другари/П_рикажи" msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/Другари/Прикажи/Н_еповезане другаре" @@ -10650,7 +10571,7 @@ msgstr "/Другари/Прикажи/И_конице протокола" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Другари/_Сортирај другаре" +msgstr "/Другари/Пор_еђај другаре" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Другари/Дода_ј другара..." @@ -10668,9 +10589,8 @@ msgid "/_Accounts" msgstr "/_Налози" -#, fuzzy msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "/Налози/Омогући налог" +msgstr "/Налози/Уреди налоге" #. Tools msgid "/_Tools" @@ -10680,10 +10600,10 @@ msgstr "/Алати/_Заседа другару" msgid "/Tools/_Certificates" -msgstr "/Алати/_Сертификати" +msgstr "/Алати/Серти_фикати" msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Алати/Прик_ључци" +msgstr "/Алати/_Додаци" msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Алати/_Поставке" @@ -10691,18 +10611,17 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Алати/П_риватност" -#, fuzzy msgid "/Tools/Smile_y" -msgstr "/Алати/_Приватност" +msgstr "/Алати/_Смешци" msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Алати/Преноси _датотека..." +msgstr "/Алати/П_реноси датотека..." msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Алати/С_писак соба" +msgstr "/Алати/Спис_ак соба" msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/Алати/_Системси дневник рада" +msgstr "/Алати/Сис_темски дневник рада" msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Алати/Искључи з_вукове" @@ -10720,31 +10639,28 @@ msgid "/Help/_About" msgstr "/Помоћ/_О програму" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account: %s" -msgstr "" -"\n" -"Налог: %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Налог: %s" + +#, c-format msgid "" "\n" "Occupants: %d" msgstr "" "\n" -"Налог: %s" - -#, fuzzy, c-format +"Интересовања: %d" + +#, c-format msgid "" "\n" "Topic: %s" msgstr "" "\n" -"Налог: %s" - -#, fuzzy +"Тема: %s" + msgid "(no topic set)" -msgstr "Тема није постављена" +msgstr "(без теме)" msgid "Buddy Alias" msgstr "Надимак другара" @@ -10764,9 +10680,8 @@ msgid "Rockin'" msgstr "Закон" -#, fuzzy msgid "Total Buddies" -msgstr "Другари" +msgstr "Укупно другара" #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" @@ -10799,7 +10714,7 @@ msgstr "/Другари/Додај групу..." msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Алати/_Приватност" +msgstr "/Алати/Приватност" msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Алати/Списак со_ба" @@ -10810,6 +10725,7 @@ msgstr[0] "%d непрочитана порука од %s\n" msgstr[1] "%d непрочитане поруке од %s\n" msgstr[2] "%d непрочитаних порука од %s\n" +msgstr[3] "%d непрочитана порука од %s\n" msgid "Manually" msgstr "Ручно" @@ -10822,30 +10738,29 @@ #, c-format msgid "%s disconnected" -msgstr "%s је прекинуо" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s се одјавио" + +#, c-format msgid "%s disabled" -msgstr "Наредба искључена" - -#, fuzzy +msgstr "%s је онемогућен" + msgid "Reconnect" -msgstr "Успостави везу" - -#, fuzzy +msgstr "Поново се повежи" + msgid "Re-enable" -msgstr "Поново омогући налог" +msgstr "Поново омогући" msgid "Welcome back!" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Добродошли назад!" + +#, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "Пријавили сте се са неког другог места." -msgstr[1] "Пријавили сте се са неког другог места." -msgstr[2] "Пријавили сте се са неког другог места." +msgstr[0] "%d налог је онемогућен јер сте се пријавили са другог места:" +msgstr[1] "%d налога је онемогућен јер сте се пријавили са другог места:" +msgstr[2] "%d налога је онемогућен јер сте се пријавили са другог места:" +msgstr[3] "%d налог је онемогућен јер сте се пријавили са другог места:" msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" @@ -10860,7 +10775,7 @@ msgstr "/Налози" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -10871,9 +10786,9 @@ "Добродошли у %s!\n" "\n" "Још увек немате омогућен ни један налог. Омогућите повезивање на налог из " -"прозора Налози преко Налози->Додај/Уреди. Када сте омогућили " -"налоге, бићете у могућности да се пријавите, подесите Ваше стање и причате " -"са друговима." +"прозора Налози у менију Налози->Уреди налоге. Када сте " +"омогућили налоге, бићете у могућности да се пријавите, подесите ваше стање и " +"причате са друговима." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -10893,21 +10808,17 @@ msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Другари/Прикажи/Иконице протокола" -#, fuzzy msgid "Add a buddy.\n" -msgstr "_Додај другара" - -#, fuzzy +msgstr "Додај другара.\n" + msgid "Buddy's _username:" -msgstr "Име другара:" - -#, fuzzy +msgstr "_Корисничко име другара:" + msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "Додатни подаци" - -#, fuzzy +msgstr "_Надимак (необавезно):" + msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "Додај другара у списак?" +msgstr "Додај другара у _групу:" msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Ово издање протокола не подржава причаонице." @@ -10927,13 +10838,11 @@ msgid "A_lias:" msgstr "_Надимак:" -#, fuzzy msgid "Auto_join when account becomes online." -msgstr "Аутоматско прикључивање када се налог одјави." - -#, fuzzy +msgstr "_Сам се прикључи када налог буде доступан." + msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "Сакриј ћаскање када је прозор затворен." +msgstr "_Настави ћаскање након затварања прозора." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате." @@ -10960,7 +10869,7 @@ msgstr "/Алати" msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Другари/Сортирај другаре" +msgstr "/Другари/Поређај другаре" #. Widget creation function msgid "SSL Servers" @@ -11036,9 +10945,8 @@ msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Користи произвољну иконицу..." -#, fuzzy msgid "Change Size" -msgstr "Промени стање у" +msgstr "Промени величину" msgid "Show All" msgstr "Прикажи све" @@ -11063,7 +10971,7 @@ msgstr "/Разговор/О_чисти прозор разговора" msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Разговор/_Пошаљи датотеку..." +msgstr "/Разговор/По_шаљи датотеку..." msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." @@ -11081,10 +10989,10 @@ msgstr "/Разговор/Над_имак..." msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Разговор/_Блокирај..." +msgstr "/Разговор/За_брани..." msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/Разговор/_Де-блокирај..." +msgstr "/Разговор/У_клони забрану..." msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Разговор/_Додај..." @@ -11150,10 +11058,10 @@ msgstr "/Разговор/Надени име..." msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Разговор/Блокирај..." +msgstr "/Разговор/Забрани..." msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/Разговор/Де-блокирај..." +msgstr "/Разговор/Уклони забрану..." msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Разговор/Додај..." @@ -11182,16 +11090,17 @@ msgid "User is typing..." msgstr "Корисник куца..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s has stopped typing" -msgstr "%s је престао(ла) да Вам пише (%s)" +msgstr "" +"\n" +"%s више не куца" #. Build the Send To menu -#, fuzzy msgid "S_end To" -msgstr "Пошаљи за" +msgstr "Пошаљи _за" msgid "_Send" msgstr "_Пошаљи" @@ -11206,6 +11115,7 @@ msgstr[0] "%d особа у причаоници." msgstr[1] "%d особе у причаоници." msgstr[2] "%d особа у причаоници." +msgstr[3] "%d особа у причаоници." msgid "Typing" msgstr "Куца" @@ -11309,9 +11219,8 @@ msgid "bug master" msgstr "" -#, fuzzy msgid "artist" -msgstr "Уметници" +msgstr "" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" @@ -11320,9 +11229,8 @@ msgid "support" msgstr "подршка" -#, fuzzy msgid "webmaster" -msgstr "програмер и задужен за веб" +msgstr "" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Старији доприносиоци/QA" @@ -11421,9 +11329,8 @@ msgid "French" msgstr "француски" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "курдски" +msgstr "ирски" msgid "Galician" msgstr "галицијски" @@ -11470,9 +11377,8 @@ msgid "Kurdish" msgstr "курдски" -#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "Лав" +msgstr "лао" msgid "Lithuanian" msgstr "литвански" @@ -11528,9 +11434,8 @@ msgid "Serbian" msgstr "српски" -#, fuzzy msgid "Sinhala" -msgstr "Друштвено стање" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "шведски" @@ -11630,11 +11535,11 @@ msgid "Get User Info" msgstr "Прибави податке о кориснику" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." -msgstr "Молим вас унесите име или надимак особе чије податке желите да видите." +msgstr "" +"Унесите корисничко име или надимак особе чије податке желите да видите." msgid "View User Log" msgstr "Погледај дневник о кориснику" @@ -11674,6 +11579,9 @@ msgstr[2] "" "Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да " "наставите?" +msgstr[3] "" +"Уклањате групу %s и %d другог члана из списка другара. Да ли желите да " +"наставите?" msgid "Remove Contact" msgstr "Уклони контакт" @@ -11734,45 +11642,35 @@ msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Десни клик мишем за више непрочитаних порука...\n" -#, fuzzy msgid "_Change Status" -msgstr "Промени стање у" - -#, fuzzy +msgstr "Промени _стање у" + msgid "Show Buddy _List" -msgstr "Прикажи списак другара" - -#, fuzzy +msgstr "Прикажи списак _другара" + msgid "_Unread Messages" -msgstr "Непрочитане поруке" - -#, fuzzy +msgstr "Н_епрочитане поруке" + msgid "New _Message..." -msgstr "Нова порука..." - -#, fuzzy +msgstr "Н_ова порука..." + msgid "_Accounts" -msgstr "/_Налози" - -#, fuzzy +msgstr "_Налози" + msgid "Plu_gins" -msgstr "Прикључци" - -#, fuzzy +msgstr "_Додаци" + msgid "Pr_eferences" -msgstr "Поставке" - -#, fuzzy +msgstr "_Поставке" + msgid "Mute _Sounds" -msgstr "Искључи звук" - -#, fuzzy +msgstr "Искључи _звук" + msgid "_Blink on New Message" -msgstr "Трепти за нове поруке" - -#, fuzzy +msgstr "_Трепти за нове поруке" + msgid "_Quit" -msgstr "Изађи" +msgstr "_Изађи" msgid "Not started" msgstr "Није покренуто" @@ -11855,9 +11753,8 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Боја за исцртавање над-веза." -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Боја над-везе" +msgstr "Боја посећене над-везе" #, fuzzy msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." @@ -11869,16 +11766,14 @@ msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Боја за исцртавање над-веза кад је миш изнад њих." -#, fuzzy msgid "Sent Message Name Color" -msgstr "Послате поруке" +msgstr "Боја послате поруке" msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Received Message Name Color" -msgstr "Примљене поруке" +msgstr "Боја примљене поруке" msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "" @@ -11901,23 +11796,20 @@ msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Typing notification color" -msgstr "Уклањање обавештења" +msgstr "Боја обавештења о куцању" msgid "The color to use for the typing notification font" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Typing notification font" -msgstr "Отвори дијалог обавештења" +msgstr "Фонт обавештења о куцању" msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Enable typing notification" -msgstr "Обавештења о новој е-пошти" +msgstr "Омогући обавештење о куцању" msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Копирај адресу е-поште" @@ -11973,12 +11865,12 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "_Сачувај слику..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." -msgstr "Прикажи произвољне смешке" +msgstr "_Додај произвољне смешке..." msgid "Select Font" -msgstr "Изаберите писмо" +msgstr "Изаберите фонт" msgid "Select Text Color" msgstr "Изаберите боју текста" @@ -12024,15 +11916,14 @@ msgid "Smile!" msgstr "Смешак!" -#, fuzzy msgid "_Manage custom smileys" -msgstr "Прикажи произвољне смешке" +msgstr "_Уреди произвољне смешке" msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Ова тема не садржи одређен скуп смешака." msgid "_Font" -msgstr "_Писмо" +msgstr "_Фонт" msgid "Group Items" msgstr "Повежи ставке" @@ -12059,7 +11950,7 @@ msgstr "Умањи слова" msgid "Font Face" -msgstr "Словни лик" +msgstr "Изглед фонта" msgid "Background Color" msgstr "Боја позадине" @@ -12083,31 +11974,31 @@ msgstr "_Искошено" msgid "_Underline" -msgstr "_Подвучено" +msgstr "По_двучено" msgid "Strikethrough" msgstr "Прецртано" msgid "_Larger" -msgstr "По_већај" +msgstr "По_већано" msgid "_Normal" msgstr "_Нормално" msgid "_Smaller" -msgstr "_Умањи" +msgstr "_Умањено" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' msgid "_Font face" -msgstr "_Словни лик" +msgstr "_Изглед фонта" msgid "Foreground _color" msgstr "Боја _текста" msgid "Bac_kground color" -msgstr "Боја _позадине" +msgstr "Боја п_озадине" msgid "_Image" msgstr "С_лику" @@ -12118,13 +12009,11 @@ msgid "_Horizontal rule" msgstr "_Хоризонталну линију" -#, fuzzy msgid "_Smile!" -msgstr "Смешак!" - -#, fuzzy +msgstr "_Смешак!" + msgid "Log Deletion Failed" -msgstr "SSL веза науспела" +msgstr "Није успело брисање дневника" msgid "Check permissions and try again." msgstr "" @@ -12151,13 +12040,11 @@ "s?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати системски дневник започет %s?" -#, fuzzy msgid "Delete Log?" -msgstr "Обриши" - -#, fuzzy +msgstr "Да обричем дневник?" + msgid "Delete Log..." -msgstr "Обриши" +msgstr "Обриши дневник..." #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" @@ -12175,7 +12062,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12192,19 +12079,20 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" -"Коришћење: %s [ОПЦИЈА]...\n" -"\n" -" -c, --config=ДИР корисити ДИР за фајлове са поставкама\n" -" -d, --debug испиши поруке грешака на stdout\n" -" -h, --help прикажи ову помоћ и изађи\n" -" -m, --multiple немој да се ограничиш на покретање само једног " -"програма\n" -" -n, --nologin немој се аутоматски пријављивати\n" -" -l, --login[=ИМЕ] аутоматски се пријави (опциони аргумент ИМЕ назначава\n" -" налог(е) који ће се користити, раздвојене зарезима)\n" -" -v, --version прикажи тренутну верзију и изађи\n" - -#, fuzzy, c-format +"Коришћење: %s [МОГУЋНОСТ]...\n" +"\n" +" -c, --config=ДИР користи наведени ДИР за датотеке са поставкама\n" +" -d, --debug исписује поруке грешака на стандардни излаз\n" +" -h, --help приказује ову помоћ и излази из програма\n" +" -m, --multiple омогућава више покренутих програма у исто време\n" +" -n, --nologin искључује аутоматску пријаву\n" +" -l, --login[=ИМЕ] укључује жељене налоге (необавезни аргумент ИМЕ " +"назначава\n" +" налог(е), раздвојене зарезима)\n" +" --display=ЕКРАН приказује се на задати X-ов екран\n" +" -v, --version исписује тренутно издање и излази из програма\n" + +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12220,19 +12108,19 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" -"Коришћење: %s [ОПЦИЈА]...\n" -"\n" -" -c, --config=ДИР корисити ДИР за фајлове са поставкама\n" -" -d, --debug испиши поруке грешака на stdout\n" -" -h, --help прикажи ову помоћ и изађи\n" -" -m, --multiple немој да се ограничиш на покретање само једног " -"програма\n" -" -n, --nologin немој се аутоматски пријављивати\n" -" -l, --login[=ИМЕ] аутоматски се пријави (опциони аргумент ИМЕ назначава\n" -" налог(е) који ће се користити, раздвојене зарезима)\n" -" -v, --version прикажи тренутну верзију и изађи\n" - -#, fuzzy, c-format +"Коришћење: %s [МОГУЋНОСТ]...\n" +"\n" +" -c, --config=ДИР користи наведени ДИР за датотеке са поставкама\n" +" -d, --debug исписује поруке грешака на стандардни излаз\n" +" -h, --help приказује ову помоћ и излази из програма\n" +" -m, --multiple омогућава више покренутих програма у исто време\n" +" -n, --nologin искључује аутоматску пријаву\n" +" -l, --login[=ИМЕ] укључује жељене налоге (необавезни аргумент ИМЕ " +"назначава\n" +" налог(е), раздвојене зарезима)\n" +" -v, --version исписује тренутно издање и излази из програма\n" + +#, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" @@ -12247,11 +12135,11 @@ "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" -"%s се срушио и покушао да направи датотеку с грешком.\n" +"%s %s се срушио и покушао да направи датотеку с грешком.\n" "Ово је грешка у програму и појавила се иако ви нисте\n" "урадили ништа лоше.\n" "\n" -"Уколико можете да поновите грешку, молимо Вас да обавестите\n" +"Уколико можете да поновите грешку, молимо вас да обавестите\n" "развојни тим шаљући грешку на:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" @@ -12259,11 +12147,6 @@ "и пошаљите траг из датоеке са грешкоом Уколико не знате\n" "како да извучете траг из датотеке, прочитајте упутство на\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -"\n" -"Уколико Вам је потребна додатна подршка, контактирајте SeanEgn или \n" -"LSchiere (на АИМ). Контакт адресе за Sean-а и Luke-а \n" -"за остале протоколе можете наћи на\n" -"%swiki/DeveloperPages\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -12282,13 +12165,15 @@ msgstr[0] "%s је примио %d нову поруку." msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке." msgstr[2] "%s је примио %d нових порука." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[3] "%s је примио нову поруку." + +#, c-format msgid "%d new email." msgid_plural "%d new emails." -msgstr[0] "Детаљи о прикључку" -msgstr[1] "Детаљи о прикључку" -msgstr[2] "Детаљи о прикључку" +msgstr[0] "%d ново е-писмо." +msgstr[1] "%d нова е-посма." +msgstr[2] "%d нових е-писама." +msgstr[3] "%d ново е-писмо." #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -12306,53 +12191,49 @@ msgstr "Изабрана је „ручна“ наредба за веб читач, а наредба није постављена." msgid "The following plugins will be unloaded." -msgstr "Прикључак ће бити искључен" +msgstr "Следећи додаци ће бити искључени." msgid "Multiple plugins will be unloaded." -msgstr "Више прикључка ће бити искључено." +msgstr "Неколико додатака ће бити искључено." msgid "Unload Plugins" -msgstr "Искључи прикључке" - -#, fuzzy +msgstr "Искључи додатке" + msgid "Could not unload plugin" -msgstr "Не могу да учитам јавни кључ" +msgstr "Не могу да искључим додатак" msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"Не могу сада да искључим додатак, али ће он бити искључен при наредном " +"покретању програма." + +#, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Check the plugin website for an update." msgstr "" -"%s\n" -"Грешка: %s\n" -"Проверите веб адресу прикључка ради ажурирања." - -#, fuzzy +"Грешка: %s\n" +"Проверите веб страницу додатка ради ажурирања." + msgid "Author" -msgstr "Овласти" - -#, fuzzy +msgstr "Аутор" + msgid "Written by:" -msgstr "Слање за:" - -#, fuzzy +msgstr "Написао:" + msgid "Web site:" -msgstr "Слање као:" - -#, fuzzy +msgstr "Веб страница:" + msgid "Filename:" -msgstr "Корисничко име:" +msgstr "Име датотеке:" msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Подеси п_рикључак" msgid "Plugin Details" -msgstr "Детаљи о прикључку" +msgstr "Детаљи о додатку" msgid "Select a file" msgstr "Изаберите датотеку" @@ -12444,11 +12325,10 @@ msgstr "Иконица" msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Пречице на тастатури" + msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" -msgstr "Разговори са %s" +msgstr "_Затвори разговоре тастером Escape" msgid "System Tray Icon" msgstr "Иконица на панелу" @@ -12533,16 +12413,16 @@ msgstr "" msgid "Font" -msgstr "Словни лик" +msgstr "Фонт" msgid "Use document font from _theme" -msgstr "Користи писмо _документа из теме" +msgstr "Користи фонт _документа из теме" msgid "Use font from _theme" -msgstr "Користи писмо из _теме" +msgstr "Користи фонт из _теме" msgid "Conversation _font:" -msgstr "_Писмо разговора:" +msgstr "_Фонт за разговор:" msgid "Default Formatting" msgstr "Подразумевано форматирање" @@ -12603,13 +12483,11 @@ "in GNOME Preferences" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configure _Proxy" -msgstr "П_оставке за собу" - -#, fuzzy +msgstr "П_оставке за прокси" + msgid "Configure _Browser" -msgstr "П_оставке за собу" +msgstr "П_оставке веб прегледника" msgid "Proxy Server" msgstr "Прокси сервер" @@ -12635,12 +12513,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Конкверор" -#, fuzzy msgid "Desktop Default" -msgstr "П_рихвати подразумевано" +msgstr "Подразумевано на ситему" msgid "GNOME Default" -msgstr "Гном подразумевано" +msgstr "Подразумевано из Гнома" msgid "Galeon" msgstr "Галеон" @@ -12739,31 +12616,26 @@ "Наредба за звук:\n" "(%s за назив датотеке)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "Искључи звук" +msgstr "Искључи _звукове" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Звук када прозор разговора буде _фокусиран" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Омогући звукове:" - -#, fuzzy +msgstr "_Омогући звукове:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Јачина звука:" +msgstr "_Јачина звука:" msgid "Play" msgstr "Пусти" -#, fuzzy msgid "_Browse..." -msgstr "Прегледа_ј..." - -#, fuzzy +msgstr "_Разгледај..." + msgid "_Reset" -msgstr "Одбаци" +msgstr "_Поново постави" msgid "_Report idle time:" msgstr "Пријави _трајање неактивности:" @@ -12822,10 +12694,10 @@ msgstr "Дозволи само ниже наведеним корисницима" msgid "Block all users" -msgstr "Блокирај све кориснике" +msgstr "Забрани све кориснике" msgid "Block only the users below" -msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике" +msgstr "Забрани само ниже наведене кориснике" msgid "Privacy" msgstr "Приватност" @@ -12837,9 +12709,8 @@ msgstr "Постави приватност за:" #. Remove All button -#, fuzzy msgid "Remove Al_l" -msgstr "Уклони" +msgstr "Уклони _све" msgid "Permit User" msgstr "Дозволе корисницима" @@ -12862,21 +12733,21 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да %s може да Вас контактира?" msgid "Block User" -msgstr "Блокирање корисника" +msgstr "Забрана корисника" msgid "Type a user to block." -msgstr "Унесите корисника кога желите да блокирате." +msgstr "Унесите корисника за забрану." msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Унесите име корисника кога желите да блокирате." +msgstr "Унесите име корисника коме желите да ставите забрану." #, c-format msgid "Block %s?" -msgstr "Блокирање корисника %s?" +msgstr "Да ставим забрану на %s?" #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да блокирате корисника %s?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да ставите забрану на %s?" msgid "Apply" msgstr "Примени" @@ -12935,75 +12806,62 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Стање за %s" -#, fuzzy msgid "Custom Smiley" -msgstr "Убаци смешак" +msgstr "Произвољни смешци" msgid "More Data needed" -msgstr "" +msgstr "Потребно је више података" msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "Исправка дупликата" +msgstr "Удвостручи пречицу" msgid "" "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " "different shortcut." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "Изаберите Ваше расположење са листе." - -#, fuzzy +msgstr "Изаберите слику за смешак." + msgid "Edit Smiley" -msgstr "Убаци смешак" - -#, fuzzy +msgstr "Уреди смешак" + msgid "Add Smiley" -msgstr "_Смешак!" - -#, fuzzy +msgstr "Додај смешак" + msgid "Smiley _Image" -msgstr "Сачувај слику" +msgstr "_Иконица за смешак" #. Smiley shortcut msgid "Smiley S_hortcut" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Пре_чица за смешак" + msgid "Smiley" -msgstr "_Смешак!" - -#, fuzzy +msgstr "Смешак" + msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "Управник сертификатима" - -#, fuzzy +msgstr "Уређивање произвољних смешака" + msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "Користи ову _иконицу другара за налог:" - -#, fuzzy +msgstr "Кликните за измену ваше иконице за овај налог." + msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "Користи ову _иконицу другара за налог:" +msgstr "Кликните за измену ваше иконице за све налоге." msgid "Waiting for network connection" msgstr "Чекам са се повежем" -#, fuzzy msgid "New status..." -msgstr "Нова порука..." - -#, fuzzy +msgstr "Ново стање..." + msgid "Saved statuses..." -msgstr "Сачувана стања" - -#, fuzzy +msgstr "Сачувана стања..." + msgid "Status Selector" -msgstr "Стање" +msgstr "Изборник стања" msgid "Google Talk" msgstr "Гугл прича" @@ -13127,24 +12985,20 @@ msgid "_Invite" msgstr "По_зови" -#, fuzzy msgid "_Modify..." -msgstr "_Измени" - -#, fuzzy +msgstr "_Измени..." + msgid "_Add..." -msgstr "_Додај" +msgstr "_Додај..." msgid "_Open Mail" msgstr "_Отвори пошту" -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Уређивање" - -#, fuzzy +msgstr "_Уреди" + msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "Пиџин" +msgstr "" msgid "Pidgin smileys" msgstr "Пиџин смешци" @@ -13198,7 +13052,7 @@ #. *< name #. *< version msgid "Contact Availability Prediction plugin." -msgstr "Прикључак за предвиђање доступности контакта." +msgstr "Додатак за предвиђање доступности контакта." #. * summary msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" @@ -13458,9 +13312,8 @@ msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Молим унесите податке о кориснику" -#, fuzzy msgid "Please enter the buddy's username and account type below." -msgstr "Унесите надимак другара и тип налога испод." +msgstr "Унесите корисничко име другара и врсту налога у приложеним пољима." msgid "Account type:" msgstr "Врста налога:" @@ -13536,9 +13389,8 @@ msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "Црта линију која раздваја нове поруке у разговору." -#, fuzzy msgid "Jump to markerline" -msgstr "Раздвојна линија" +msgstr "" msgid "Draw Markerline in " msgstr "Повуци раздвојну линију у " @@ -13590,23 +13442,22 @@ #. *< name #. *< version msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "Прикључак музичких порука за сараднички састав." +msgstr "Додатак музичких порука за сараднички састав." #. * summary msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "" -"Прикључак за поруке музичким порукама дозвољава корисницима да истовремено " +"Додатак за поруке музичким порукама дозвољава корисницима да истовремено " "раде на делу музике мењајући прост резултат у реалном времену." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" msgstr "Обавештавај о" -#, fuzzy msgid "\t_Only when someone says your username" -msgstr "\t_Само када неко помене Ваше име" +msgstr "\t_Само када неко помене ваше име" msgid "_Focused windows" msgstr "_Фокусирани прозори" @@ -13630,18 +13481,16 @@ msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Пошаљи наговештај „_Хитно“ управнику прозора" -#, fuzzy msgid "_Flash window" -msgstr "_разговорима" +msgstr "" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "По_дигни прозор разговора" #. Present conversation method button -#, fuzzy msgid "_Present conversation window" -msgstr "По_дигни прозор разговора" +msgstr "" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" @@ -13690,7 +13539,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Пиџинови прикључак за примере" +msgstr "Пример Пиџиновог додатка" #. *< name #. *< version @@ -13719,13 +13568,11 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Боја над-везе" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Боја над-везе" - -#, fuzzy +msgstr "Боја посећене над-везе" + msgid "Highlighted Message Name Color" -msgstr "Истакнуте поруке" +msgstr "" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView хоризонтални раздвојник" @@ -13744,14 +13591,14 @@ #, c-format msgid "Select Interface Font" -msgstr "Изаберите писмо сучеља" +msgstr "Изаберите фонт за сучеље" #, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "Изаберите писмо за %s" +msgstr "Изаберите фонт за %s" msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Писмо ГТК+ сучеља" +msgstr "Фонт Гтк+ сучеља" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Пречице за текст" @@ -13783,7 +13630,7 @@ msgstr "Величина елемента" msgid "Fonts" -msgstr "Писмо" +msgstr "Фонтови" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Алати gtkrc датотеке" @@ -13828,7 +13675,7 @@ #, fuzzy msgid "Download Now" -msgstr "Корисника на %s: %s" +msgstr "Преузимам %s: %s" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13860,15 +13707,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Send Button" -msgstr "Пошаљи за" +msgstr "Дугме за слање" #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Conversation Window Send Button." -msgstr "Скривање прозора за разговор" +msgstr "Дугме за слање у прозору разговора." #. *< summary msgid "" @@ -14139,6 +13984,70 @@ msgstr "" "Овај додатак је користан за уклањање грешака Џабер сервера или програма" +#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" +#~ msgid_plural "" +#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Веза са сервером је прекинута (нису примљени подаци у току %d секунде)" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Веза са сервером је прекинута (нису примљени подаци у току %d секунде)" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Веза са сервером је прекинута (нису примљени подаци у току %d секунди)" +#~ msgstr[3] "" +#~ "Веза са сервером је прекинута (нису примљени подаци у току %d секунде)" + +#~ msgid "%d needs Q&A" +#~ msgstr "%d треба Q&A" + +#~ msgid "Add buddy Q&A" +#~ msgstr "Додај Q&A другару" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not support Redirect_EX now" +#~ msgstr "Није подржано" + +#~ msgid "Error password" +#~ msgstr "Погрешна лозинка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Need active" +#~ msgstr "Сувише активан" + +#~ msgid "Keep alive error" +#~ msgstr "Грешка одржавања у животу" + +#~ msgid "invalid user name" +#~ msgstr "неисправно корисничко име" + +#~ msgid "Failed to connect all servers" +#~ msgstr "Не могу да повежем на све сервере" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server:\n" +#~ "%d, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Веза са сервером је прекинута:\n" +#~ "%d, %s" + +#~ msgid "Failed to send IM." +#~ msgstr "Неуспешно слање брзе поруке" + +#~ msgid "Logined" +#~ msgstr "Пријављен" + +#~ msgid "User information for %s unavailable" +#~ msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни" + +#~ msgid "" +#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " +#~ "from %s


" +#~ msgstr "" +#~ "Користите издање %s верзију %s. Текуће издање је %s. Можете га преузети " +#~ "са %s
" + +#~ msgid "ChangeLog:
%s" +#~ msgstr "Дневник промена:
%s" + #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "Група са тим именом већ постоји." @@ -14148,14 +14057,6 @@ #~ msgid "Blood Type" #~ msgstr "Крвна група" -#, fuzzy -#~ msgid "Update information" -#~ msgstr "Ажурирај моје податке" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "Брзина:" - #~ msgid "" #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " #~ "from %s." @@ -14175,14 +14076,6 @@ #~ msgid "Add buddy with auth request failed" #~ msgstr "Сви другари са захтевом за додавање су одбијени" -#, fuzzy -#~ msgid "Add into %d's buddy list" -#~ msgstr "Не могу да учитам списак другова" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Number Error" -#~ msgstr "QQ број" - #~ msgid "Group Description" #~ msgstr "Опис групе" @@ -14192,36 +14085,15 @@ #~ msgid "Approve" #~ msgstr "Одобри" -#, fuzzy -#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" -#~ msgstr "" -#~ "Ваш захтев за прикључење групи %d је одбијен од стране администратора %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -#~ msgstr "Ви [%d] сте напустили групу „%d“" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -#~ msgstr "Ви [%d] сте додати групи „%d“" - #~ msgid "I am a member" #~ msgstr "Ја сам члан" -#, fuzzy -#~ msgid "I am requesting" -#~ msgstr "Лош захтев" - #~ msgid "I am the admin" #~ msgstr "Ја сам администратор" #~ msgid "Unknown status" #~ msgstr "Непознато стање" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove from Qun" -#~ msgstr "Уклони групу" - #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" #~ msgstr "Унели сте идентификациони број групе ван дозвољеног опсега" @@ -14231,21 +14103,6 @@ #~ msgid "Do you want to approve the request?" #~ msgstr "Да ли желите да одобрите захтев?" -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun member" -#~ msgstr "Број телефона" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun information" -#~ msgstr "Подаци о каналу" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "%s (%s)" - #~ msgid "System Message" #~ msgstr "Системска порука" @@ -14258,62 +14115,9 @@ #~ msgid "Set My Information" #~ msgstr "Унеси моје податке" -#, fuzzy -#~ msgid "Leave the QQ Qun" -#~ msgstr "Напусти овај QQ Qun" - -#~ msgid "Block this buddy" -#~ msgstr "Блокирај овог другара" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error password: %s" -#~ msgstr "Грешка при измени лозинке" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "Не могу да се повежем на сервер." - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" -#~ msgstr "" -#~ "Грешка при повезивању са сервера %s:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you approve the requestion?" -#~ msgstr "Да ли желите да одобрите захтев?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you add the buddy?" -#~ msgstr "Да ли желите да додате овог другара?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" -#~ msgstr "%s вас је додао [%s] у свој списак другара." - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Budy" -#~ msgstr "Додај другара" - #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" #~ msgstr "%s жели да Вас дода [%s] у листу другова" -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not in buddy list" -#~ msgstr "%s није у Вашој листи другова" - -#, fuzzy -#~ msgid "Would you add?" -#~ msgstr "Да ли желите да и Ви додате њега?" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Server Notice" -#~ msgstr "Порт сервера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "Сервер вас је одјавио" - #~ msgid "developer" #~ msgstr "програмер" @@ -14323,28 +14127,9 @@ #~ msgid "Artists" #~ msgstr "Уметници" -#~ msgid "" -#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " -#~ "from %s
" -#~ msgstr "" -#~ "Користите издање %s верзију %s. Текуће издање је %s. Можете га преузети " -#~ "са %s
" - -#~ msgid "ChangeLog:
%s" -#~ msgstr "Дневник промена:
%s" - #~ msgid "Screen name:" #~ msgstr "Корисничко име:" -#~ msgid "Sort by status" -#~ msgstr "Сортирај по стању" - -#~ msgid "Sort alphabetically" -#~ msgstr "Сортирај азбучно" - -#~ msgid "Sort by log size" -#~ msgstr "Сортирај по величини дневника" - #~ msgid "Pounce only when my status is not available" #~ msgstr "Заседа само када нисам доступан" @@ -14354,9 +14139,6 @@ #~ msgid "EOF while reading from resolver process" #~ msgstr "Крај датотеке при читачу процеса решавања" -#~ msgid "There were errors unloading the plugin." -#~ msgstr "Јавиле су се грешке при уклањању прикључка." - #~ msgid "Error setting socket options" #~ msgstr "Грешка при подешавању утичнице" @@ -14446,10 +14228,6 @@ #~ msgid "Please enter external group ID" #~ msgstr "Унесите идентификацију спољне групе" -#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -#~ msgstr "" -#~ "Ваш захтев за прикључење групи %d је дозвољен од стране администратора %d" - #~ msgid "This group has been added to your buddy list" #~ msgstr "Ова група је додата у вашу листу другара" @@ -14474,6 +14252,12 @@ #~ msgid "Enter your reason:" #~ msgstr "Унесите Ваш разлог:" +#~ msgid "You have successfully modified Qun member" +#~ msgstr "Успешно сте изменили Qun чланство" + +#~ msgid "You have successfully modified Qun information" +#~ msgstr "Успешно сте изменили Qun податке" + #~ msgid "Error requesting login token" #~ msgstr "Грешка у захтеву токена за пријаву"