# HG changeset patch # User Ș±ric Boumaour # Date 1229418715 0 # Node ID c7c937aee590a2715a33381b3ab5d9ecbbfa661d # Parent 49f0e5dbeeedd2112ae9a6d411140c443a2309c5 Update french translation for 2.5.3 release. diff -r 49f0e5dbeeed -r c7c937aee590 po/fr.po --- a/po/fr.po Tue Dec 16 06:12:58 2008 +0000 +++ b/po/fr.po Tue Dec 16 09:11:55 2008 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-16 10:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-16 10:09+0100\n" "Last-Translator: Éric Boumaour \n" "Language-Team: fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "MĂ©moriser le mot de passe" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Aucun plugin de protocole n'est installĂ©." @@ -1526,10 +1525,10 @@ msgstr "Pas de groupement" msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" +msgstr "Sous-groupe emboitĂ©" msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Emboitage de groupes (expĂ©rimental)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Fournit des options supplĂ©mentaires pour le regroupement des contacts." @@ -1848,7 +1847,7 @@ #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "" +msgstr "Le processus de rĂ©solution s'est arrĂȘtĂ© sans rĂ©pondre." #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -4578,7 +4577,6 @@ #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#, fuzzy msgid "Show Custom Smileys" msgstr "Afficher les frimousses personnalisĂ©es" @@ -4708,6 +4706,19 @@ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr "Impossible de rĂ©cupĂ©rer le carnet d'adresses MSN" +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" + +msgid "Buddy Add error" +msgstr "Erreur Ă  l'ajout de l'utilisateur" + +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." + #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "ProblĂšme de synchronisation de la liste de contact avec %s (%s)" @@ -4936,9 +4947,9 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Le compte Passeport n'est pas encore validĂ©" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "Le compte Passeport n'est pas encore validĂ©" +msgstr "Le compte Passeport est suspendu" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -4952,13 +4963,11 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erreur MSN : %s\n" -#, fuzzy msgid "Other Contacts" -msgstr "MĂ©thodes de contact prĂ©fĂ©rĂ©es" - -#, fuzzy +msgstr "AUtres contacts" + msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "Supprimer un contact" +msgstr "Contacts non instantanĂ©s" msgid "Nudge" msgstr "Nudge" @@ -5031,6 +5040,12 @@ msgid "Page" msgstr "Envoyer" +msgid "Playing a game" +msgstr "Joue" + +msgid "Working" +msgstr "Travaille" + msgid "Has you" msgstr "Vous ĂȘtes dans sa liste" @@ -5067,6 +5082,12 @@ msgid "Album" msgstr "Album" +msgid "Game Title" +msgstr "Nom du jeu" + +msgid "Office Title" +msgstr "Nom du travail" + msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Changer l'alias..." @@ -5259,8 +5280,8 @@ "Impossible de rĂ©cupĂ©rer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " "est possible que cet utilisateur n'existe pas." -msgid "Profile URL" -msgstr "Lien du profil" +msgid "View web profile" +msgstr "Voir le profil web" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5315,9 +5336,8 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" -#, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "Voici les rĂ©sultats de votre recherche." +msgstr "Les utilisateurs suivants manquent dans votre carnet d'adresse" #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" @@ -5509,20 +5529,11 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimĂ© de sa liste de contacts." -#, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Ajouter au carnet d'adresses" - -#, fuzzy +msgstr "Supprimer le contact du carnet d'adresses ?" + msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "Voulez-vous l'ajouter Ă  votre liste de contacts ?" - -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" +msgstr "Voulez-vous aussi supprimer ce contact de votre carnet d'adresses ?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." @@ -5530,6 +5541,9 @@ msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas ĂȘtre actif." +msgid "Profile URL" +msgstr "Lien du profil" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -5543,18 +5557,12 @@ msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole MSN" -msgid "Missing Cipher" -msgstr "Chiffre manquant" - -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "Le chiffre RC4 n'a pas Ă©tĂ© trouvĂ©." - -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Le plugin MySpaceIM ne sera pas chargĂ©. Mettez Ă  jour libpurple avec le " -"support de RC4 (>= 2.0.1)." +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "Utilisateur inconnu : %s" + +msgid "User lookup" +msgstr "Recherche d'utilisateur" msgid "Reading challenge" msgstr "Lecture du dĂ©fi" @@ -5565,12 +5573,19 @@ msgid "Logging in" msgstr "Connexion" -#, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr[0] "Connexion avec le serveur perdue (aucune donnĂ©e depuis %d seconde)." -msgstr[1] "" -"Connexion avec le serveur perdue (aucune donnĂ©e depuis %d secondes)." +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "MySpaceIM - Aucun nom d'utilisateur fourni" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "Il semblerait que vous n'aillez pas de nom d'utilisateur MySpace." + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "" +"Voulez-vous en fournir un maintenant ? (Attention : IL NE POURRA PLUS ÊTRE " +"CHANGÉ !)" + +msgid "Lost connection with server" +msgstr "Connexion perdue avec le serveur" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. msgid "New mail messages" @@ -5591,16 +5606,25 @@ msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "MySpaceIM - Aucun nom d'utilisateur fourni" - -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "Il semblerait que vous n'aillez pas de nom d'utilisateur MySpace." - -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "" -"Voulez-vous en fournir un maintenant ? (Attention : IL NE POURRA PLUS ÊTRE " -"CHANGÉ !)" +msgid "IM Friends" +msgstr "Amis de messagerie" + +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +"%d contact a Ă©tĂ© ajoutĂ© ou mis Ă  jour depuis le serveur (y compris les " +"contacts dĂ©jĂ  sur la liste du serveur)." +msgstr[1] "" +"%d contacts ont Ă©tĂ© ajoutĂ©s ou mis Ă  jour depuis le serveur (y compris les " +"contacts dĂ©jĂ  sur la liste du serveur)." + +msgid "Add contacts from server" +msgstr "Ajouter les contacts du serveur" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and @@ -5627,31 +5651,6 @@ msgid "MySpaceIM Error" msgstr "Erreur MySpaceIM" -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "Échec lors de l'ajout du contact." - -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "Échec de la commande « addbuddy »." - -msgid "persist command failed" -msgstr "Échec de la commande « persist »." - -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "Utilisateur inconnu : %s" - -msgid "User lookup" -msgstr "Recherche d'utilisateur" - -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "Échec lors de la suppression du contact." - -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "Échec de la commande « delbuddy »." - -msgid "blocklist command failed" -msgstr "Échec de la commande « blocklist »." - msgid "Invalid input condition" msgstr "Condition de saisie non valide." @@ -5665,25 +5664,36 @@ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "Impossible de se connecter Ă  l'hĂŽte : %s (%d)" -msgid "IM Friends" -msgstr "Amis de messagerie" - -#, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -"%d contact a Ă©tĂ© ajoutĂ© ou mis Ă  jour depuis le serveur (y compris les " -"contacts dĂ©jĂ  sur la liste du serveur)." -msgstr[1] "" -"%d contacts ont Ă©tĂ© ajoutĂ©s ou mis Ă  jour depuis le serveur (y compris les " -"contacts dĂ©jĂ  sur la liste du serveur)." - -msgid "Add contacts from server" -msgstr "Ajouter les contacts du serveur" +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "Échec lors de l'ajout du contact." + +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "Échec de la commande « addbuddy »." + +msgid "persist command failed" +msgstr "Échec de la commande « persist »." + +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "Échec lors de la suppression du contact." + +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "Échec de la commande « delbuddy »." + +msgid "blocklist command failed" +msgstr "Échec de la commande « blocklist »." + +msgid "Missing Cipher" +msgstr "Chiffre manquant" + +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "Le chiffre RC4 n'a pas Ă©tĂ© trouvĂ©." + +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" +"Le plugin MySpaceIM ne sera pas chargĂ©. Mettez Ă  jour libpurple avec le " +"support de RC4 (>= 2.0.1)." msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Ajouter les amis de MySpace.com" @@ -5725,9 +5735,6 @@ msgid "User" msgstr "Utilisateur" -msgid "Profile" -msgstr "Informations" - msgid "Headline" msgstr "En-tĂȘte" @@ -5740,16 +5747,6 @@ msgid "Client Version" msgstr "Version du client" -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -msgid "No username set" -msgstr "Aucun nom d'utilisateur fourni" - -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "MySpaceIM - Veuillez fournir un nom d'utilisateur" - -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur pour vĂ©rifier sa disponibilité :" - msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Nom d'utilisateur disponible" @@ -5759,12 +5756,22 @@ msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "Une fois choisi, IL NE POURRA PAS ÊTRE CHANGÉ !" +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "MySpaceIM - Veuillez fournir un nom d'utilisateur" + msgid "This username is unavailable." msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas disponible." msgid "Please try another username:" msgstr "Veuillez en essayer un autre :" +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +msgid "No username set" +msgstr "Aucun nom d'utilisateur fourni" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur pour vĂ©rifier sa disponibilité :" + #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a @@ -6212,7 +6219,7 @@ msgstr "Plugin pour le protocole AIM" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "UIN ICQ..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6545,8 +6552,8 @@ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -"Vous risquez ĂȘtre dĂ©connectĂ© sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " -"Regardez %s pour plus d'informations." +"Vous risquez d'ĂȘtre dĂ©connectĂ© sous peu. Veuillez essayer d'utiliser TOC " +"entre-temps si cela arrive. Visitez %s pour plus d'informations." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Impossible de rĂ©cupĂ©rer un code de connexion AIM valide." @@ -6723,6 +6730,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "Inscrit depuis" +msgid "Profile" +msgstr "Informations" + msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Votre connexion AIM risque d'ĂȘtre coupĂ©e" @@ -6914,11 +6924,9 @@ "soit commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des " "chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." -#, fuzzy msgid "Unable to Add" msgstr "Impossible d'ajouter" -#, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Impossible de rĂ©cupĂ©rer la liste de contacts" @@ -7219,16 +7227,14 @@ msgid "Other" msgstr "Autre" -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "Invisible" - -msgid "Firend Only" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Visible" + +msgid "Friend Only" +msgstr "Amis seulement" + msgid "Private" -msgstr "Filtres" +msgstr "PrivĂ©" msgid "QQ Number" msgstr "NumĂ©ro QQ" @@ -7245,9 +7251,8 @@ msgid "Phone Number" msgstr "TĂ©lĂ©phone fixe" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "Autoriser le contact ?" +msgstr "Autoriser l'ajout" msgid "Cellphone Number" msgstr "TĂ©lĂ©phone portable" @@ -7255,132 +7260,108 @@ msgid "Personal Introduction" msgstr "Informations personnelles" -#, fuzzy msgid "City/Area" -msgstr "LocalitĂ©" - -#, fuzzy +msgstr "Ville/LocalitĂ©" + msgid "Publish Mobile" -msgstr "TĂ©lĂ©phone portable personnel" - -#, fuzzy +msgstr "Publier le tĂ©lĂ©phone portable" + msgid "Publish Contact" -msgstr "Donner un alias Ă  un contact" +msgstr "Publier les informations de contact" msgid "College" msgstr "Éducation" -#, fuzzy msgid "Horoscope" msgstr "Signe du zodiaque" -#, fuzzy msgid "Zodiac" msgstr "Signe du zodiaque chinois" -#, fuzzy msgid "Blood" -msgstr "BloquĂ©" - -#, fuzzy +msgstr "Groupe sanguin" + msgid "True" -msgstr "Taureau" - -#, fuzzy +msgstr "Vrai" + msgid "False" -msgstr "Échec" - -#, fuzzy +msgstr "Faux" + msgid "Modify Contact" -msgstr "Modification du compte" - -#, fuzzy +msgstr "Modifier les infos de contact" + msgid "Modify Address" -msgstr "Adresse personnelle" - -#, fuzzy +msgstr "Modifier l'adresse" + msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Modifier mes informations" - -#, fuzzy +msgstr "Modifier mes infos Ă©tendues" + msgid "Modify Information" msgstr "Modifier mes informations" -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "DerniĂšre mise Ă  jour" - -#, fuzzy +msgstr "Mettre Ă  jour" + msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Veuillez saisir les informations du contact." - -#, c-format -msgid "%d needs Q&A" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Add buddy Q&A" -msgstr "Ajouter le contact" - -#, fuzzy -msgid "Input answer here" -msgstr "Saisissez votre demande" +msgstr "Impossible de changer les informations du contact." + +#, c-format +msgid "%u requires verification" +msgstr "%u demande une vĂ©rification" + +msgid "Add buddy question" +msgstr "Ajouter une question pour les nouveaux contacts" + +msgid "Enter answer here" +msgstr "Saisissez la rĂ©ponse ici" msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#, fuzzy msgid "Invalid answer." -msgstr "Nom d'utilisateur non valide." +msgstr "RĂ©ponse non valide." msgid "Authorization denied message:" msgstr "Message de refus d'autorisation :" -#, fuzzy -msgid "Sorry, You are not my style." -msgstr "DĂ©solĂ©, tu n'es pas mon genre..." - -#, fuzzy, c-format -msgid "%d needs authentication" -msgstr "L'utilisateur %d demande une authentification." - -#, fuzzy +msgid "Sorry, you're not my style." +msgstr "DĂ©solĂ©, tu n'es pas mon genre." + +#, c-format +msgid "%u needs authorization" +msgstr "%u demande une autorisation" + msgid "Add buddy authorize" -msgstr "Ajouter cet utilisateur Ă  la liste de contacts ?" - -msgid "Input request here" +msgstr "Ajouter une autorisation de contact" + +msgid "Enter request here" msgstr "Saisissez votre demande" msgid "Would you be my friend?" msgstr "Veux-tu ĂȘtre mon ami ?" -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Contact" - -#, fuzzy +msgstr "Contact QQ" + msgid "Add buddy" -msgstr "Ajouter le contact" - -#, fuzzy +msgstr "Ajouter un contact" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "QQ Face non valide" - -#, fuzzy +msgstr "NumĂ©ro QQ non valide" + msgid "Failed sending authorize" -msgstr "Autorise moi, s'il te plaĂźt !" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed removing buddy %d" -msgstr "Échec lors de la suppression du contact." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Échec Ă  l'envoi de l'autorisation" + +#, c-format +msgid "Failed removing buddy %u" +msgstr "Échec lors de la suppression du contact %u" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimĂ© de sa liste de contacts." - -#, fuzzy +msgstr "Échec lors de ma suppression de la liste de %d" + msgid "No reason given" -msgstr "Pas de raison" +msgstr "Pas de raison donnĂ©e" #. only need to get value #, c-format @@ -7390,9 +7371,9 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "Refuser" +msgstr "RefusĂ© par %s" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7407,81 +7388,73 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" - -#, fuzzy +msgstr "Saisissez le numĂ©ro Qun" + msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "Vous ne pouvez cherche que les groupes QQ permanents.\n" - -#, fuzzy +msgstr "Vous ne pouvez chercher que les Qun permanents.\n" + +msgid "(Invalid UTF-8 string)" +msgstr "(Chaine de caractĂšres UTF-8 non valide)" + msgid "Not member" -msgstr "Je n'en suis pas membre." +msgstr "Non membre" msgid "Member" msgstr "Membre" -#, fuzzy msgid "Requesting" -msgstr "Boite de message pour requĂȘte" - -#, fuzzy +msgstr "Demande en cours" + msgid "Admin" -msgstr "Adium" - -#, fuzzy +msgstr "Admin" + msgid "Notice" -msgstr "Commentaire" - -#, fuzzy +msgstr "Envoi d'infos" + msgid "Detail" -msgstr "Par dĂ©faut" +msgstr "DĂ©tail" msgid "Creator" msgstr "CrĂ©ateur" -#, fuzzy msgid "About me" -msgstr "À propos de %s" - -#, fuzzy +msgstr "À mon propos" + msgid "Category" -msgstr "Erreur de discussion" - -#, fuzzy +msgstr "CatĂ©gorie" + msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "Ce groupe est fermĂ© aux inscriptions." - -#, fuzzy +msgstr "Ce Qun est fermĂ© aux inscriptions" + msgid "Join QQ Qun" -msgstr "Rejoindre une discussion" - -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Rejoindre un Qun QQ" + +msgid "Input request here" +msgstr "Saisissez votre demande" + +#, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +msgstr "EntrĂ©e rĂ©ussie dans le Qun %s (%u)" + msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "Vous avez modifiĂ© la liste des membres du Qun." - -#, c-format -msgid "Qun %d denied to join" -msgstr "" +msgstr "EntrĂ©e rĂ©ussie dans le Qun" + +#, c-format +msgid "Qun %u denied from joining" +msgstr "L'entrĂ©e dans le Qun %u a Ă©tĂ© refusĂ©e" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "OpĂ©ration QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "Échec" - -msgid "Join Qun, Unknow Reply" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Échec :" + +msgid "Join Qun, Unknown Reply" +msgstr "Joindre un Qun, rĂ©ponse inconnue" + msgid "Quit Qun" -msgstr "QQ Qun" +msgstr "Parir du Qun" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" @@ -7490,51 +7463,47 @@ "Note : si vous en ĂȘtes le crĂ©ateur, \n" "cette opĂ©ration peut supprimer ce Qun." -#, fuzzy -msgid "Sorry, you are not our style ..." -msgstr "DĂ©solĂ©, tu n'es pas mon genre..." - -#, fuzzy -msgid "Successfully changed Qun member" +msgid "Sorry, you are not our style" +msgstr "DĂ©solĂ©s, tu n'es pas notre genre." + +msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "Vous avez modifiĂ© la liste des membres du Qun." -#, fuzzy msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "Vous avez modifiĂ© les informations du Qun." msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Vous avez crĂ©Ă© un Qun." -#, fuzzy -msgid "Would you like to set detailed information now?" -msgstr "Voulez-vous modifier les paramĂštres du Qun maintenant ?" +msgid "Would you like to set up detailed information now?" +msgstr "Voulez-vous modifier les infos dĂ©taillĂ©es maintenant ?" msgid "Setup" msgstr "Options" -#, fuzzy, c-format -msgid "%d requested to join Qun %d for %s" -msgstr "L'utilisateur %d demande Ă  rejoindre le groupe %d." - -#, fuzzy, c-format -msgid "%d request to join Qun %d" -msgstr "L'utilisateur %d demande Ă  rejoindre le groupe %d." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion" - -#, c-format -msgid "Joining Qun %d is approved by admin %d for %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed buddy %d." -msgstr "Supprimer un contact" - -#, c-format -msgid "New buddy %d joined." -msgstr "" +#, c-format +msgid "%u requested to join Qun %u for %s" +msgstr "L'utilisateur %u demande Ă  rejoindre le Qun %u pour %s" + +#, c-format +msgid "%u request to join Qun %u" +msgstr "L'utilisateur %u demande Ă  rejoindre le Qun %u" + +#, c-format +msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" +msgstr "Échec pour rejoindre le Qun %u, administrĂ© par %u" + +#, c-format +msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" +msgstr "L'entrĂ©e dans le Qun %u a Ă©tĂ© approuvĂ©e par l'admin %u pour %s" + +#, c-format +msgid "Removed buddy %u." +msgstr "Contact supprimĂ© %u." + +#, c-format +msgid "New buddy %u joined." +msgstr "Nouveau contact %u entrĂ©." #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7558,9 +7527,8 @@ msgid " Video" msgstr " VidĂ©o" -#, fuzzy msgid " Zone" -msgstr "Aucun" +msgstr " Zone" msgid "Flag" msgstr "Drapeau" @@ -7571,110 +7539,104 @@ msgid "Invalid name" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#, fuzzy msgid "Select icon..." -msgstr "Choisir un dossier..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Choisir une icĂŽne..." + +#, c-format msgid "Login time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -msgstr "Heure de connexion : %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Heure de connexion : %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" + +#, c-format msgid "Total Online Buddies: %d
\n" -msgstr "Connectés : %d
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Contacts connectés : %d
\n" + +#, c-format msgid "Last Refresh: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -msgstr "DerniÚre mise à jour : %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "DerniÚre mise à jour : %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" + +#, c-format msgid "Server: %s
\n" -msgstr "Serveur : %s: %d
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Serveur : %s
\n" + +#, c-format msgid "Client Tag: %s
\n" -msgstr "Heure de connexion : %s
\n" +msgstr "Étiquette du client : %s
\n" #, c-format msgid "Connection Mode: %s
\n" msgstr "Type de connexion : %s
\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "My Internet IP: %s:%d
\n" -msgstr "Type de connexion : %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Adresse internet IP : %s:%d
\n" + +#, c-format msgid "Sent: %lu
\n" -msgstr "Serveur : %s: %d
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Envoyés : %lu
\n" + +#, c-format msgid "Resend: %lu
\n" -msgstr "DerniÚre mise à jour : %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ré-envoyés : %lu
\n" + +#, c-format msgid "Lost: %lu
\n" -msgstr "DerniÚre mise à jour : %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Perdus : %lu
\n" + +#, c-format msgid "Received: %lu
\n" -msgstr "Serveur : %s: %d
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Reçus : %lu
\n" + +#, c-format msgid "Received Duplicate: %lu
\n" -msgstr "Adresse IP publiée : %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Doubles reçus : %lu
\n" + +#, c-format msgid "Time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -msgstr "Heure de connexion : %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Heure : %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" + +#, c-format msgid "IP: %s
\n" -msgstr "Serveur : %s: %d
\n" +msgstr "IP : %s
\n" msgid "Login Information" msgstr "Informations de connexion" msgid "

Original Author:
\n" -msgstr "" +msgstr "

Auteur original :
\n" msgid "

Code Contributors:
\n" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "

Contributeurs au code :
\n" + msgid "

Lovely Patch Writers:
\n" -msgstr "DerniÚre mise à jour : %s
\n" - -#, fuzzy +msgstr "

Charmants contributeurs de patchs :
\n" + msgid "

Acknowledgement:
\n" -msgstr "Serveur : %s: %d
\n" +msgstr "

Remerciements :
\n" msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" -msgstr "" +msgstr "

et tous les personnes dans les coulisses...
\n" msgid "Feel free to join us! :)" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "À propos de %s" - -#, fuzzy +msgstr "N'hĂ©sitez pas Ă  mous rejoindre ! :)" + +#, c-format +msgid "About OpenQ %s" +msgstr "À propos de OpenQ %s" + msgid "Change Icon" -msgstr "Enregistrer l'icĂŽne" +msgstr "Changer l'icĂŽne" msgid "Change Password" msgstr "Changer de mot de passe" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Informations de connexion" +msgstr "Informations du compte" msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Mettre Ă  jour tous les Quns QQ" + msgid "About OpenQ" -msgstr "À propos de %s" +msgstr "À propos de OpenQ" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7686,59 +7648,45 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole QQ" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Auteur" - -#, fuzzy +msgstr "Auto" + msgid "Select Server" -msgstr "Choisir l'utilisateur" +msgstr "Choisir le serveur" msgid "QQ2005" -msgstr "" +msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" -msgstr "" +msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" -msgstr "" - -#. #endif -#, fuzzy +msgstr "QQ2008" + msgid "Connect by TCP" msgstr "Connexion par TCP" -#, fuzzy msgid "Show server notice" -msgstr "Port du serveur" - -#, fuzzy +msgstr "Afficher les infos du serveur" + msgid "Show server news" -msgstr "HĂŽte du serveur" - -#, fuzzy +msgstr "Afficher les nouveautĂ©s du serveur" + msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "DĂ©lai(s) de Keep alive" - -#, fuzzy +msgstr "DĂ©lai de Keep alive (en secondes)" + msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "DĂ©lai(s) de mise Ă  jour" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt server reply" -msgstr "Impossible de dĂ©chiffrer la rĂ©ponse de connexion" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt get server reply" -msgstr "Impossible de dĂ©chiffrer la rĂ©ponse de connexion" +msgstr "DĂ©lai de mise Ă  jour (en secondes)" + +msgid "Cannot decrypt server reply" +msgstr "Impossible de dĂ©chiffrer la rĂ©ponse du serveur" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -msgstr "" +msgstr "Échec lors de la demande du token, 0x%02X" #, c-format msgid "Invalid token len, %d" @@ -7746,56 +7694,53 @@ #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" -msgstr "" +msgstr "Redirect_EX n'est pas supportĂ©e pour l'instant" #. need activation #. need activation #. need activation -#, fuzzy msgid "Activation required" -msgstr "Erreur d'enregistrement" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" -msgstr "Code du token de rĂ©ponse non valide : 0x%02X" - -msgid "Keep alive error" -msgstr "Erreur de Keep alive" - -#, fuzzy -msgid "Requesting captcha ..." -msgstr "Attire l'attention de %s..." - -msgid "Checking code of captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Failed captcha verify" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Activation nĂ©cessaire" + +#, c-format +msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +msgstr "RĂ©ponse inconnue Ă  la connexion (0x%02X)" + +msgid "Could not decrypt server reply" +msgstr "Impossible de dĂ©chiffrer la rĂ©ponse du serveur" + +msgid "Requesting captcha" +msgstr "Demande de captcha" + +msgid "Checking captcha" +msgstr "VĂ©rification du code du captcha" + +msgid "Failed captcha verification" +msgstr "Échec Ă  la vĂ©rification du captcha" + msgid "Captcha Image" -msgstr "Enregistrer l'image" - -#, fuzzy +msgstr "Image captcha" + msgid "Enter code" -msgstr "Saisissez le mot de passe" - -msgid "QQ Captcha Verifing" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Saisissez le code" + +msgid "QQ Captcha Verification" +msgstr "VĂ©rification du captcha QQ" + msgid "Enter the text from the image" -msgstr "Saisissez le nom du groupe" - -#, c-format -msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Unknow reply code when login (0x%02X):\n" +msgstr "Saisissez le texte de l'image" + +#, c-format +msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +msgstr "RĂ©ponse inconnue Ă  la vĂ©rification du mot de passe (0x%02X)" + +#, c-format +msgid "" +"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" +"RĂ©ponse inconnue Ă  la connexion (0x%02X) :\n" +"%s" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." @@ -7804,14 +7749,6 @@ msgid "Socket error" msgstr "Erreur de socket." -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%d, %s" -msgstr "" -"Connexion perdue avec le serveur :\n" -"%d, %s" - msgid "Unable to read from socket" msgstr "Impossible de lire le socket." @@ -7821,81 +7758,74 @@ msgid "Connection lost" msgstr "Connexion perdue." -#, fuzzy -msgid "Get server ..." -msgstr "Modifier les informations..." - -#, fuzzy -msgid "Request token" -msgstr "RequĂȘte refusĂ©e" +msgid "Getting server" +msgstr "RĂ©cupĂ©ration du serveur" + +msgid "Requesting token" +msgstr "RequĂȘte d'un token" msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hĂŽte." -#, fuzzy msgid "Invalid server or port" -msgstr "Erreur non valide" - -#, fuzzy -msgid "Connecting server ..." -msgstr "Serveur de connexion" - -#, fuzzy +msgstr "Serveur ou port non valide" + +msgid "Connecting to server" +msgstr "Connexion au serveur" + msgid "QQ Error" -msgstr "Erreur QQid" - -msgid "Failed to send IM." -msgstr "Impossible d'envoyer le message." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Erreur QQ" + +#, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" -msgstr "Relais de serveur ICQ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"NouveautĂ©s du serveur :\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s : %s" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "De" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "De %s :" + +#, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" -msgstr "Instructions du serveur : %s" - -msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Info du serveur de %s : \n" +"%s" + +msgid "Unknown SERVER CMD" +msgstr "Commande SERVER inconnue" + +#, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %d, reply 0x%02X" -msgstr "" -"RĂ©ponse %s(0x%02X )\n" -"Envoi %s(0x%02X )\n" -"Salon id %d, rĂ©ponse [0x%02X]: \n" -"%s" - -#, fuzzy +"Room %u, reply 0x%02X" +msgstr "" +"Erreur Ă  la rĂ©ponse %s(0x%02X)\n" +"Salon %u, rĂ©ponse 0x%02X" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "Commande" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -msgstr "Vous n'ĂȘtes pas membre du groupe « %s ».\n" - -msgid "Can not decrypt login reply" +msgstr "Commande Qun QQ" + +msgid "Could not decrypt login reply" msgstr "Impossible de dĂ©chiffrer la rĂ©ponse de connexion" -#, fuzzy -msgid "Unknow LOGIN CMD" -msgstr "Raison inconnue" - -#, fuzzy -msgid "Unknow CLIENT CMD" -msgstr "Raison inconnue" +msgid "Unknown LOGIN CMD" +msgstr "Commande LOGIN inconnue" + +msgid "Unknown CLIENT CMD" +msgstr "Commande CLIENT inconnue" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -9770,9 +9700,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle : Envoie une demande pour un sĂ©ance de griffonnage." -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "ID Yahoo!" +msgstr "ID Yahoo..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9880,13 +9809,8 @@ msgid "Last Update" msgstr "DerniĂšre mise Ă  jour" -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles" - -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " -"supported at this time." +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" "DĂ©solĂ©, ce profil a l'air d'ĂȘtre dans une langue ou un format non supportĂ© " "pour l'instant." @@ -10329,9 +10253,9 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Impossible de se connecter Ă  %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Erreur Ă  la lecture depuis %s : %s" +msgstr "Erreur Ă  la lecture depuis %s : rĂ©ponse trop longue (%d octets max)" #, c-format msgid "" @@ -10505,7 +10429,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -10517,7 +10441,7 @@ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "Accounts->Manage Accounts in the Buddy List window" msgstr "" -"Bienvenue dans %s !\n" +"Bienvenue dans %s !\n" "\n" "Vous n'avez aucun compte configurĂ©. Pour vous connecter avec %s, cliquez le " "bouton Ajouter ci-dessous et configurez votre premier compte. Si vous " @@ -10525,7 +10449,7 @@ "b> autant de fois que nĂ©cessaire.\n" "\n" "Pour retrouver cette fenĂȘtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des " -"comptes, choisissez Comptes->GĂ©rer les comptes dans le menu de la " +"comptes, choisissez Comptes->GĂ©rer les comptes dans la fenĂȘtre de la " "liste de contacts." #, c-format @@ -10951,9 +10875,8 @@ msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "Rejoindre _automatiquement quand le compte est activĂ©." -#, fuzzy msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "_Cacher le salon de discussions quand la fenĂȘtre est fermĂ©e." +msgstr "_Rester dans le salon de discussions quand la fenĂȘtre est fermĂ©e." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Saisissez le nom du groupe Ă  ajouter" @@ -11329,11 +11252,10 @@ msgstr "Erreur critique" msgid "bug master" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "maitre des bogues" + msgid "artist" -msgstr "Artiste" +msgstr "artiste" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" @@ -11342,9 +11264,8 @@ msgid "support" msgstr "support" -#, fuzzy msgid "webmaster" -msgstr "codeur et webmestre" +msgstr "webmestre" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "contribuant senior/QA" @@ -11366,7 +11287,7 @@ msgstr "support/QA" msgid "XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPP" msgid "original author" msgstr "auteur original" @@ -11443,9 +11364,8 @@ msgid "French" msgstr "Français" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Kurde" +msgstr "Irlandais" msgid "Galician" msgstr "Galicien" @@ -11864,14 +11784,12 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Couleur des liens hypertextes" - -#, fuzzy +msgstr "Couleur des liens visitĂ©s" + msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." msgstr "" -"Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." +"Couleur pour afficher les liens hypertextes une fois visitĂ©s (ou activĂ©s)." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" @@ -12246,7 +12164,7 @@ "activĂ©)\n" " -v, --version affiche le numĂ©ro de la version actuelle\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" @@ -12274,12 +12192,6 @@ "core. Si vous ne savez pas comment procĂ©der, veuillez suivre\n" "les indications sur\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -"\n" -"Si vous avez besoin d'une aide supplĂ©mentaire, veuillez contacter\n" -"par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n" -"contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n" -"disponibles sur\n" -"%swiki/DeveloperPages\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -12750,20 +12662,17 @@ "_Commande pour le son :\n" "(%s pour le nom de fichier)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "_Silencieux" +msgstr "Silencieu_x" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en _avant-plan" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Activer les sons :" - -#, fuzzy +msgstr "Activer les _sons :" + msgid "V_olume:" -msgstr "Volume :" +msgstr "_Volume :" msgid "Play" msgstr "Jouer" @@ -12984,13 +12893,11 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Gestionnaire de frimousses personnalisĂ©e" -#, fuzzy msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "Utiliser cette _icĂŽne pour ce compte :" - -#, fuzzy +msgstr "Cliquer pour changer votre icĂŽne pour ce compte." + msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "Utiliser cette _icĂŽne pour ce compte :" +msgstr "Cliquer pour changer votre icĂŽne pour tous les comptes." msgid "Waiting for network connection" msgstr "En attente de connexion rĂ©seau." @@ -13128,13 +13035,11 @@ msgid "_Invite" msgstr "_Inviter" -#, fuzzy msgid "_Modify..." -msgstr "_Modifier" - -#, fuzzy +msgstr "_Modifier..." + msgid "_Add..." -msgstr "_Ajouter" +msgstr "_Ajouter..." msgid "_Open Mail" msgstr "_Ouvrir le courrier" @@ -13157,12 +13062,11 @@ msgid "none" msgstr "aucun" -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "Courriel" +msgstr "Petits" msgid "Smaller versions of the default smilies" -msgstr "" +msgstr "Versions de taille infĂ©rieure des frimousses par dĂ©faut" msgid "Response Probability:" msgstr "ProbabilitĂ© de rĂ©ponse :" @@ -13644,9 +13548,8 @@ msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenĂȘtres" -#, fuzzy msgid "_Flash window" -msgstr "Les fenĂȘtres de _discussions" +msgstr "_Faire clignoter la fenĂȘtres" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" @@ -13732,9 +13635,8 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Couleur des liens hypertextes" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Couleur des liens hypertextes" +msgstr "Couleur des liens visitĂ©s" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Nom de la couleur des messages en surbrillance" @@ -13829,18 +13731,16 @@ #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez mettre Ă  jour %s %s aujourd'hui." msgid "New Version Available" msgstr "Nouvelle version disponible" -#, fuzzy msgid "Later" -msgstr "Date" - -#, fuzzy +msgstr "Plus tard" + msgid "Download Now" -msgstr "TĂ©lĂ©chargement de %s : %s" +msgstr "TĂ©lĂ©charger maintenant" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14153,334 +14053,44 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Ce plugin est utile pour dĂ©bugger les clients ou serveurs XMPP." -#~ msgid "A group with the name already exists." -#~ msgstr "Un groupe avec ce nom existe dĂ©jĂ ." - -#~ msgid "Primary Information" -#~ msgstr "Informations principales" - -#~ msgid "Blood Type" -#~ msgstr "Groupe sanguin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update information" -#~ msgstr "Mettre Ă  jour mes informations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "Vitesse :" +#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" +#~ msgid_plural "" +#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Connexion avec le serveur perdue (aucune donnĂ©e depuis %d seconde)." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Connexion avec le serveur perdue (aucune donnĂ©e depuis %d secondes)." + +#~ msgid "%d needs Q&A" +#~ msgstr "%d a besoin d'une rĂ©ponse" + +#~ msgid "Add buddy Q&A" +#~ msgstr "Ajouter une rĂ©ponse de contact" + +#~ msgid "Can not decrypt get server reply" +#~ msgstr "Impossible de rĂ©cupĂ©rer la rĂ©ponse du serveur" + +#~ msgid "Keep alive error" +#~ msgstr "Erreur de Keep alive" #~ msgid "" -#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " -#~ "from %s." -#~ msgstr "" -#~ "Choisir une figure personnalisĂ©e ne marche pas encore. Veuillez choisir " -#~ "une image dans %s." - -#~ msgid "Invalid QQ Face" -#~ msgstr "QQ Face non valide" - -#~ msgid "You rejected %d's request" -#~ msgstr "Vous avez rejetĂ© la demande de %d." - -#~ msgid "Reject request" -#~ msgstr "Refus de demande" - -#~ msgid "Add buddy with auth request failed" -#~ msgstr "Ajout d'un contact avec Ă©chec d'authentification" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add into %d's buddy list" -#~ msgstr "Impossible de charger la liste de contacts." - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Number Error" -#~ msgstr "NumĂ©ro QQ" - -#~ msgid "Group Description" -#~ msgstr "Description du groupe" - -#~ msgid "Auth" -#~ msgstr "Authentification" - -#~ msgid "Approve" -#~ msgstr "Approuver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" +#~ "Lost connection with server:\n" +#~ "%d, %s" #~ msgstr "" -#~ "Votre demande pour rejoindre le groupe %d a Ă©tĂ© refusĂ©e par " -#~ "l'administrateur %d." - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -#~ msgstr "Vous (%d) avez quittĂ© le groupe %d." - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -#~ msgstr "Vous (%d) avez rejoint le groupe %d." - -#~ msgid "I am a member" -#~ msgstr "J'en suis membre." - -#, fuzzy -#~ msgid "I am requesting" -#~ msgstr "Mauvaise requĂȘte" - -#~ msgid "I am the admin" -#~ msgstr "J'en suis administrateur." - -#~ msgid "Unknown status" -#~ msgstr "État inconnu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove from Qun" -#~ msgstr "Supprimer un groupe" - -#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" -#~ msgstr "Vous avez saisi un ID de groupe hors de l'intervalle autorisĂ©." - -#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -#~ msgstr "Êtes-vous sĂ»r de vouloir quitter ce Qun ?" - -#~ msgid "Do you want to approve the request?" -#~ msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun member" -#~ msgstr "TĂ©lĂ©phone fixe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun information" -#~ msgstr "Informations du salon" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "System Message" -#~ msgstr "Message systĂšme" - -#~ msgid "Last Login IP: %s
\n" -#~ msgstr "Adresse IP à la derniÚre connexion : %s
\n" - -#~ msgid "Last Login Time: %s\n" -#~ msgstr "Temps de connexion la derniÚre fois : %s\n" - -#~ msgid "Set My Information" -#~ msgstr "Changer mes informations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leave the QQ Qun" -#~ msgstr "Quitter ce QQ Qun" - -#~ msgid "Block this buddy" -#~ msgstr "Bloquer ce contact" - -#~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -#~ msgstr "Code du token de réponse non valide : 0x%02X" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error password: %s" -#~ msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur." - -#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" -#~ msgstr "Connexion au serveur %s, tentatives %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you approve the requestion?" -#~ msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you add the buddy?" -#~ msgstr "Voulez-vous ajouter ce contact à votre liste ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" -#~ msgstr "L'utilisateur %s vous (%s) a ajouté à sa liste de contacts." - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Budy" -#~ msgstr "Contact" - -#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" -#~ msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not in buddy list" -#~ msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts." - -#, fuzzy -#~ msgid "Would you add?" -#~ msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Server Notice" -#~ msgstr "Port du serveur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "Correspondant déconnecté" - -#~ msgid "developer" -#~ msgstr "codeur" - -#~ msgid "XMPP developer" -#~ msgstr "codeur XMPP" - -#~ msgid "Artists" -#~ msgstr "Artistes" - -#~ msgid "" -#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " -#~ "from %s


" -#~ msgstr "" -#~ "Vous utilisez %s version %s. La derniÚre version est %s. Vous pouvez la " -#~ "télécharger depuis %s
" - -#~ msgid "ChangeLog:
%s" -#~ msgstr "Nouveautés :
%s" - -#~ msgid "EOF while reading from resolver process" -#~ msgstr "Fin de fichier Ă  la lecture du processus de rĂ©solution de noms." - -#~ msgid "Your information has been updated" -#~ msgstr "Vos informations ont Ă©tĂ© mises Ă  jour." - -#~ msgid "Input your reason:" -#~ msgstr "Saisissez votre raison :" - -#~ msgid "You have successfully removed a buddy" -#~ msgstr "Vous avez supprimĂ© un contact." - -#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -#~ msgstr "Vous avez Ă©tĂ© supprimĂ© de la liste d'un contact." - -#~ msgid "You have added %d to buddy list" -#~ msgstr "Vous avez ajoutĂ© l'utilisateur %d Ă  votre liste de contacts." - -#~ msgid "Invalid QQid" -#~ msgstr "QQid non valide" - -#~ msgid "Please enter external group ID" -#~ msgstr "Veuillez saisir un ID de groupe externe." - -#~ msgid "Reason: %s" -#~ msgstr "Raison : %s" - -#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -#~ msgstr "" -#~ "Votre demande pour rejoindre le groupe %d a Ă©tĂ© acceptĂ©e par " -#~ "l'administrateur %d." - -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "Ce groupe a Ă©tĂ© ajoutĂ© Ă  votre liste de contacts." - -#~ msgid "I am applying to join" -#~ msgstr "Je demande Ă  ĂȘtre membre." - -#~ msgid "You have successfully left the group" -#~ msgstr "Vous avez quittĂ© ce groupe." - -#~ msgid "QQ Group Auth" -#~ msgstr "Authentification QQ du groupe" - -#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -#~ msgstr "" -#~ "Votre opĂ©ration d'authentification a Ă©tĂ© acceptĂ©e par le serveur QQ." - -#~ msgid "Enter your reason:" -#~ msgstr "Saisissez votre raison :" - -#~ msgid " Space" -#~ msgstr "Espace" - -#~ msgid "Real hostname: %s: %d
\n" -#~ msgstr "HÎte réel : %s: %d
\n" - -#~ msgid "Show Login Information" -#~ msgstr "Afficher les informations de connexion" - -#~ msgid "resend interval(s)" -#~ msgstr "DĂ©lai(s) de rĂ©envoi" - -#~ msgid "hostname is NULL or port is 0" -#~ msgstr "Le nom d'hĂŽte est NULL ou le port est 0" - -#~ msgid "Unable to login. Check debug log." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de se connecter, veuillez vĂ©rifier les messages de dĂ©buggage." - -#~ msgid "Unable to login" -#~ msgstr "Impossible de se connecter." - -#~ msgid "Failed room reply" -#~ msgstr "Échec Ă  la rĂ©ponse du salon" - -#~ msgid "User %s rejected your request" -#~ msgstr "L'utilisateur %s a refusĂ© votre demande." - -#~ msgid "User %s approved your request" -#~ msgstr "L'utilisateur %s a acceptĂ© votre demande." - -#~ msgid "Notice from: %s" -#~ msgstr "Annonce de : %s" - -#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" -#~ msgstr "Code [0x%02X] : %s" - -#~ msgid "Group Operation Error" -#~ msgstr "Erreur sur une opĂ©ration du groupe." - -#~ msgid "Error setting socket options" -#~ msgstr "Erreur Ă  la mise en place des paramĂštres de la connexion." - -#~ msgid "" -#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " -#~ "response" -#~ msgstr "" -#~ "Authentification Windows Live ID : impossible de trouver le jeton " -#~ "d'authentification dans la rĂ©ponse du serveur." - -#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" -#~ msgstr "Échec de l'authentification Windows Live ID" - -#~ msgid "Too evil (sender)" -#~ msgstr "Trop mĂ©chant (envoyeur)" - -#~ msgid "Too evil (receiver)" -#~ msgstr "Trop mĂ©chant (destinataire)" - -#~ msgid "Available Message" -#~ msgstr "Message de disponibilitĂ©" - -#~ msgid "Away Message" -#~ msgstr "Message d'absence" - -#~ msgid "(retrieving)" -#~ msgstr " (en cours de rĂ©cupĂ©ration)" - -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "Erreur Ă  la demande d'un token de connexion" - -#~ msgid "TCP Address" -#~ msgstr "Adresse TCP" - -#~ msgid "UDP Address" -#~ msgstr "Adresse UDP" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "Nom d'utilisateur :" +#~ "Connexion perdue avec le serveur :\n" +#~ "%d, %s" + +#~ msgid "Connecting server ..." +#~ msgstr "Connexion au serveur..." + +#~ msgid "Failed to send IM." +#~ msgstr "Impossible d'envoyer le message." + +#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n" +#~ msgstr "Vous n'ĂȘtes pas membre du groupe « %s ».\n" + +#~ msgid "User information for %s unavailable" +#~ msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles" #~ msgid "Someone says your screen name in chat" #~ msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion" @@ -14493,54 +14103,6 @@ #~ "connexion non cryptĂ©e. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " #~ "l'authentification ?" -#~ msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication" -#~ msgstr "Utiliser GSSAPI (Kerberos v5) pour l'authentification" - -#~ msgid "Invalid screen name" -#~ msgstr "Nom d'utilisateur non valide." - -#~ msgid "Invalid screen name." -#~ msgstr "Nom d'utilisateur non valide." - -#~ msgid "Screen _name:" -#~ msgstr "_Nom d'utilisateur :" - -#~ msgid "" -#~ "%s%sWritten by:\t%s\n" -#~ "Website:\t\t%s\n" -#~ "Filename:\t\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s%sAuteur : %s\n" -#~ "Page web : %s\n" -#~ "Fichier : %s" - -#~ msgid "" -#~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " -#~ "information about buddies in a users contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Ce plugin est utilisĂ© pour afficher des informations statistiques Ă  " -#~ "propos des contacts de l'utilisateur." - -#~ msgid "Screen name sent" -#~ msgstr "Nom d'utilisateur envoyĂ©" - -#~ msgid "Screen name" -#~ msgstr "Nom d'utilisateur" - -#~ msgid "_Merge" -#~ msgstr "_Fusionner" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the " -#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever " -#~ "possible.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Saisissez le nom d'utilisateur de la personne que vous voulez ajouter Ă  " -#~ "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le " -#~ "contact. L'alias sera affichĂ© Ă  la place du nom d'utilisateur chaque fois " -#~ "que cela est possible.\n" - #~ msgid "A_ccount:" #~ msgstr "_Compte :"