# HG changeset patch # User Nathan Walp # Date 1064505811 0 # Node ID d77fda2cde8563b428f9854a578185b36c9d2f41 # Parent 1e55387ed5bc95201ff402d1f4507f6cde0a7c37 [gaim-migrate @ 7519] pt_PT.po update committer: Tailor Script diff -r 1e55387ed5bc -r d77fda2cde85 ChangeLog --- a/ChangeLog Thu Sep 25 15:04:08 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Thu Sep 25 16:03:31 2003 +0000 @@ -1,4 +1,6 @@ Gaim: The Pimpin' Penguin IM Clone that's good for the soul! +version 0.70: + * Portuguese (Portugal) translation updated (Duarte Henriques) version 0.69 (09/24/2003): * Added Contact (aka Person, aka Meta-Contact, aka Buddy Merging, etc) diff -r 1e55387ed5bc -r d77fda2cde85 po/pt_PT.po --- a/po/pt_PT.po Thu Sep 25 15:04:08 2003 +0000 +++ b/po/pt_PT.po Thu Sep 25 16:03:31 2003 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-12 00:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-24 00:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-31 19:35-0300\n" "Last-Translator: Duarte Henriques\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. *< api_version @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Ausente" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1654 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1658 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-login" @@ -84,12 +84,12 @@ msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1779 src/gtkpounce.c:461 -#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5488 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1794 src/gtkpounce.c:461 +#: src/gtkprefs.c:1468 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2841 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:5518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5912 msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Transferências de ficheiros" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1812 src/main.c:315 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1816 src/main.c:315 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2322 src/main.c:325 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -122,11 +122,11 @@ msgid "Quit" msgstr "Fechar" -#: plugins/docklet/docklet.c:482 +#: plugins/docklet/docklet.c:478 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Configuração do ícone da bandeja" -#: plugins/docklet/docklet.c:486 +#: plugins/docklet/docklet.c:482 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Esconder novas mensagens até que o ícone da bandeja seja clicado" @@ -137,19 +137,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:510 +#: plugins/docklet/docklet.c:506 msgid "System Tray Icon" msgstr "Ícone da bandeja" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:513 +#: plugins/docklet/docklet.c:509 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Exibe um ícone do Gaim na bandeja do sistema." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:515 +#: plugins/docklet/docklet.c:511 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " @@ -339,15 +339,15 @@ msgid "Change" msgstr "Mude" -#: plugins/history.c:90 +#: plugins/history.c:98 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: plugins/history.c:92 +#: plugins/history.c:100 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." -#: plugins/history.c:93 +#: plugins/history.c:101 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." @@ -401,6 +401,58 @@ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "Permite-o configurar manualmente por quanto tempo está inactivo" +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ipc-test-client.c:84 +msgid "IPC Test Client" +msgstr "Cliente de teste IPC" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ipc-test-client.c:87 +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "testa o suporte ao plugin IPC, como um cliente" + +#. * description +#: plugins/ipc-test-client.c:89 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" +"Testa o suporte ao plugin IPC, como um cliente. Isto encontra o servidor e " +"executa os comandos registados." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ipc-test-server.c:71 +msgid "IPC Test Server" +msgstr "IPC Testar Servidor" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "Testa o suporte ao plugin IPC, como um servidor." + +#. * description +#: plugins/ipc-test-server.c:76 +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "" +"Testa o suporte ao plugin IPC, como um servidor. Isto regista os comandos " +"IPC." + #: plugins/mailchk.c:156 msgid "Mail Checker" msgstr "Verificador de email" @@ -499,15 +551,15 @@ msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." -#: plugins/raw.c:151 +#: plugins/raw.c:154 msgid "Raw" msgstr "Entrada pura" -#: plugins/raw.c:153 +#: plugins/raw.c:156 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto." -#: plugins/raw.c:154 +#: plugins/raw.c:157 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -552,35 +604,35 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Verifica se a maioria das coisas está a funcionar." -#: plugins/spellchk.c:408 +#: plugins/spellchk.c:412 msgid "Text Replacements" msgstr "Substituição de texto" -#: plugins/spellchk.c:432 +#: plugins/spellchk.c:436 msgid "You type" msgstr "Palavra escrita" -#: plugins/spellchk.c:444 +#: plugins/spellchk.c:448 msgid "You send" msgstr "Palavra enviada" -#: plugins/spellchk.c:470 +#: plugins/spellchk.c:474 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Inserir nova substituição de texto" -#: plugins/spellchk.c:477 +#: plugins/spellchk.c:481 msgid "You _type:" msgstr "_Palavra escrita:" -#: plugins/spellchk.c:491 +#: plugins/spellchk.c:495 msgid "You _send:" msgstr "Palavra _enviada:" -#: plugins/spellchk.c:531 +#: plugins/spellchk.c:535 msgid "Text replacement" msgstr "Substituição de texto" -#: plugins/spellchk.c:533 plugins/spellchk.c:534 +#: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo " @@ -628,6 +680,14 @@ "Notifica na janela de conversa quando um contacto sai ou entra do estado de " "ausente ou inactivo." +#: plugins/tcl/tcl.c:344 +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Carregador de Plugins Tcl" + +#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -697,7 +757,7 @@ msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 msgid "Buddy List Window" msgstr "Janela da lista de contactos" @@ -744,8 +804,8 @@ msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1620 -#: src/gtkprefs.c:2294 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1635 +#: src/gtkprefs.c:2255 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de contactos" @@ -764,8 +824,8 @@ msgstr "_Manter a janela da lista de contactos no topo" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 -#: src/gtkprefs.c:2295 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:893 +#: src/gtkprefs.c:2256 msgid "Conversations" msgstr "Conversas" @@ -820,160 +880,164 @@ msgid "win32 port" msgstr "port para Win32" -#: src/about.c:114 src/about.c:115 +#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 msgid "developer" msgstr "desenvolvedor" -#: src/about.c:116 +#: src/about.c:117 msgid "support" msgstr "suporte" -#: src/about.c:123 +#: src/about.c:124 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Escritores de patch malucos" -#: src/about.c:135 -msgid "Retired Developers" -msgstr "Desenvolvedores aposentados" - #: src/about.c:136 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Desenvolvedores aposentados" + +#: src/about.c:137 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "antigo encarregado da libfaim" -#: src/about.c:137 +#: src/about.c:138 msgid "former lead developer" msgstr "antigo desenvolvedor principal" -#: src/about.c:140 +#: src/about.c:141 msgid "former maintainer" msgstr "antigo encarregado" -#: src/about.c:141 +#: src/about.c:142 msgid "former Jabber developer" msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber" -#: src/about.c:142 +#: src/about.c:143 msgid "original author" msgstr "autor original" -#: src/about.c:145 +#: src/about.c:146 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" -#: src/about.c:153 +#: src/about.c:154 msgid "Current Translators" msgstr "Actuais tradutores" -#: src/about.c:154 src/about.c:180 +#: src/about.c:155 src/about.c:184 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" -#: src/about.c:155 src/about.c:181 +#: src/about.c:156 src/about.c:185 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: src/about.c:156 +#: src/about.c:157 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" -#: src/about.c:157 src/about.c:182 +#: src/about.c:158 src/about.c:186 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: src/about.c:158 src/about.c:183 +#: src/about.c:159 src/about.c:187 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: src/about.c:159 src/about.c:184 +#: src/about.c:160 src/about.c:188 msgid "French" msgstr "Francês" -#: src/about.c:160 +#: src/about.c:161 msgid "Hindi" msgstr "Hindu" -#: src/about.c:161 +#: src/about.c:162 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/about.c:162 src/about.c:186 +#: src/about.c:163 src/about.c:190 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/about.c:163 src/about.c:188 +#: src/about.c:164 src/about.c:192 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/about.c:164 +#: src/about.c:165 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Holandês; Flamengo" -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:166 src/about.c:194 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: src/about.c:167 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Português do Brasil" -#: src/about.c:166 +#: src/about.c:168 +msgid "Portuguese-Portugal" +msgstr "Português" + +#: src/about.c:169 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: src/about.c:167 +#: src/about.c:170 src/about.c:195 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: src/about.c:171 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" -#: src/about.c:168 src/about.c:193 +#: src/about.c:172 src/about.c:197 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/about.c:169 +#: src/about.c:173 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês Simplificado" -#: src/about.c:170 +#: src/about.c:174 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" -#: src/about.c:177 +#: src/about.c:181 msgid "Past Translators" msgstr "Antigos tradutores" -#: src/about.c:178 +#: src/about.c:182 msgid "Amharic" msgstr "Amhárico" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:183 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:189 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/about.c:187 +#: src/about.c:191 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/about.c:189 +#: src/about.c:193 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" -#: src/about.c:190 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" - -#: src/about.c:191 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: src/about.c:192 +#: src/about.c:196 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: src/about.c:194 +#: src/about.c:198 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3508 src/gtkrequest.c:191 -#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1551 +#: src/about.c:211 src/dialogs.c:3509 src/gtkrequest.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:240 src/server.c:1567 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -997,16 +1061,16 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Definir todos como ausente" -#: src/blist.c:465 src/gtkprefs.c:2297 +#: src/blist.c:542 src/gtkprefs.c:2258 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/blist.c:559 src/blist.c:723 src/dialogs.c:880 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1833 src/protocols/msn/notification.c:1104 +#: src/blist.c:637 src/blist.c:803 src/dialogs.c:872 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1135 msgid "Buddies" msgstr "Contactos" -#: src/blist.c:976 +#: src/blist.c:1069 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1021,27 +1085,27 @@ "%d contactos do grupo %s não foram removidos porque as suas contas não " "estavam ligadas. Estes contactos e o grupo não foram removidos.\n" -#: src/blist.c:985 +#: src/blist.c:1078 msgid "Group not removed" msgstr "Grupo não removido" -#: src/blist.c:1053 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 -#: src/gtkutils.c:843 src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +#: src/blist.c:1129 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 +#: src/gtkutils.c:842 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/blist.c:1339 +#: src/blist.c:1439 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome de grupo inválido" -#: src/blist.c:2121 +#: src/blist.c:2219 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Foi encontrado um erro ao processar a sua lista de contactos. Ela não foi " "carregada." -#: src/blist.c:2123 +#: src/blist.c:2221 msgid "Buddy List Error" msgstr "Erro da lista de contactos" @@ -1053,20 +1117,28 @@ "A comunicação com o browser falhou. Por favor feche todas as janelas e tente " "novamente." +#: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598 +msgid "Unable to open URL" +msgstr "Impossível abrir URL" + #: src/browser.c:571 msgid "" -"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " -"chosen, but no command has been set." +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" -"Impossível chamar o browser porque a opção de comando do browser 'Manual' " -"foi escolhida, mas nenhum comando foi definido." - -#: src/browser.c:591 -#, c-format -msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -msgstr "Houve um erro ao chamar o seu browser escolhido: %s" - -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1326 +"A opção de comando do browser 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando foi " +"definido." + +#: src/browser.c:588 +#, c-format +msgid "The browser \"%s\" is invalid." +msgstr "O browser \"%s\" é inválido." + +#: src/browser.c:595 +#, c-format +msgid "Error launching \"command\": %s" +msgstr "Erro ao executar \"comando\": %s" + +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1318 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -1092,22 +1164,22 @@ msgstr "Entrar" #. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:484 -#: src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:918 -#: src/dialogs.c:1610 src/dialogs.c:1725 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:2044 -#: src/dialogs.c:2193 src/dialogs.c:2865 src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3074 -#: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3555 src/gtkaccount.c:1543 +#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:487 +#: src/dialogs.c:499 src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:533 src/dialogs.c:910 +#: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:1783 src/dialogs.c:2045 +#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2866 src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3075 +#: src/dialogs.c:3212 src/dialogs.c:3556 src/gtkaccount.c:1547 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4108 -#: src/protocols/msn/msn.c:173 src/protocols/msn/msn.c:184 -#: src/protocols/msn/msn.c:195 src/protocols/msn/msn.c:206 -#: src/protocols/msn/msn.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:2419 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 src/protocols/oscar/oscar.c:5758 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5973 src/protocols/oscar/oscar.c:6022 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 src/protocols/trepia/trepia.c:379 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1223 src/prpl.c:314 src/request.h:813 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200 +#: src/protocols/msn/msn.c:175 src/protocols/msn/msn.c:186 +#: src/protocols/msn/msn.c:197 src/protocols/msn/msn.c:208 +#: src/protocols/msn/msn.c:221 src/protocols/oscar/oscar.c:2420 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 src/protocols/oscar/oscar.c:5790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 src/protocols/trepia/trepia.c:379 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1632 src/prpl.c:164 src/request.h:813 #: src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1131,14 +1203,14 @@ msgstr "Digite a senha para %s" #. Build OK Button -#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1721 src/dialogs.c:1860 -#: src/dialogs.c:2043 src/dialogs.c:2189 src/dialogs.c:3031 src/dialogs.c:3073 -#: src/dialogs.c:3204 src/dialogs.c:3554 src/gtkrequest.c:188 -#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 -#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 src/protocols/oscar/oscar.c:6021 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1222 +#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:1853 +#: src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2190 src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3074 +#: src/dialogs.c:3205 src/dialogs.c:3555 src/gtkrequest.c:188 +#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:185 +#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 src/protocols/oscar/oscar.c:6053 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1631 #: src/request.h:813 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1151,54 +1223,54 @@ msgid "Unable to send message." msgstr "Impossível enviar mensagem." -#: src/conversation.c:1955 +#: src/conversation.c:1983 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s entrou na sala." -#: src/conversation.c:1958 +#: src/conversation.c:1986 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] entrou na sala." -#: src/conversation.c:2043 +#: src/conversation.c:2071 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mudou o seu nick para %s" -#: src/conversation.c:2085 +#: src/conversation.c:2113 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s saiu da sala (%s)." -#: src/conversation.c:2087 +#: src/conversation.c:2115 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s saiu da sala." -#: src/conversation.c:2160 +#: src/conversation.c:2188 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d mais)" -#: src/conversation.c:2162 +#: src/conversation.c:2190 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " saiu da sala (%s)." -#: src/conversation.c:2444 +#: src/conversation.c:2472 msgid "Last created window" msgstr "Última janela criada" -#: src/conversation.c:2446 +#: src/conversation.c:2474 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: src/conversation.c:2448 +#: src/conversation.c:2476 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: src/conversation.c:2450 +#: src/conversation.c:2478 msgid "By account" msgstr "Por conta" @@ -1231,18 +1303,18 @@ msgid "Anonymous warnings are less severe." msgstr "Alertas anónimos são menos severos." -#: src/dialogs.c:480 +#: src/dialogs.c:483 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Você está prestes a remover %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 +#: src/dialogs.c:485 src/dialogs.c:486 msgid "Remove Buddy" msgstr "Remover contacto" -#: src/dialogs.c:492 +#: src/dialogs.c:495 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -1251,11 +1323,11 @@ "Você está prestes a remover o chat %s da sua lista de contactos. Deseja " "continuar?" -#: src/dialogs.c:494 src/dialogs.c:495 +#: src/dialogs.c:497 src/dialogs.c:498 msgid "Remove Chat" msgstr "Remover chat" -#: src/dialogs.c:504 +#: src/dialogs.c:507 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1264,109 +1336,108 @@ "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " "de contactos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:507 src/dialogs.c:508 +#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 msgid "Remove Group" msgstr "Remover grupo" -#: src/dialogs.c:525 -#, fuzzy, c-format +#: src/dialogs.c:528 +#, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" -"Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " -"de contactos. Deseja continuar?" - -#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:529 -#, fuzzy +"Você está prestes a remover o contacto contendo %s e mais %d membros da sua " +"lista de contactos. Deseja continuar?" + +#: src/dialogs.c:531 src/dialogs.c:532 msgid "Remove Contact" -msgstr "Remover chat" - -#: src/dialogs.c:677 +msgstr "Remover Contacto" + +#: src/dialogs.c:680 msgid "New Message" msgstr "Nova mensagem" -#: src/dialogs.c:695 +#: src/dialogs.c:698 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Por favor digite o nome de utilizador da pessoa com quem deseja trocar " "mensagens instantâneas.\n" -#: src/dialogs.c:711 src/dialogs.c:788 +#: src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:791 msgid "_Screenname:" msgstr "_Nome de utilizador:" -#: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:804 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:807 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "_Conta:" -#: src/dialogs.c:757 +#: src/dialogs.c:760 msgid "Get User Info" msgstr "Ver informações do utilizador" -#: src/dialogs.c:776 +#: src/dialogs.c:779 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" -"Por favor digite o nome de utilizador da pessoa cuja informação gostaria " -"de ver.\n" - -#: src/dialogs.c:914 +"Por favor digite o nome de utilizador da pessoa cuja informação gostaria de " +"ver.\n" + +#: src/dialogs.c:906 msgid "Add Group" msgstr "Criar grupo" -#: src/dialogs.c:914 +#: src/dialogs.c:906 msgid "Add a new group" msgstr "Criar um novo grupo" -#: src/dialogs.c:915 +#: src/dialogs.c:907 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." -#: src/dialogs.c:917 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4129 +#: src/dialogs.c:909 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 src/prpl.c:163 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/dialogs.c:943 +#: src/dialogs.c:935 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1565 msgid "Add Buddy" msgstr "Adicionar contacto" -#: src/dialogs.c:962 +#: src/dialogs.c:954 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" -"Por favor digite o nome de utilizador da pessoa que gostaria de adicionar " -"à sua lista de contactos. Pode, opcionalmente, digitar um nick para o " +"Por favor digite o nome de utilizador da pessoa que gostaria de adicionar à " +"sua lista de contactos. Pode, opcionalmente, digitar um nick para o " "contacto. O nick será exibido no lugar do nome do utilizador sempre que " "possível.\n" -#: src/dialogs.c:981 src/gtkaccount.c:1620 +#: src/dialogs.c:973 src/gtkaccount.c:1624 msgid "Screen Name" msgstr "Nome de utilizador" -#: src/dialogs.c:994 +#: src/dialogs.c:986 msgid "Alias" msgstr "Nick" -#: src/dialogs.c:1004 +#: src/dialogs.c:996 msgid "Group" msgstr "Grupo" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1013 +#: src/dialogs.c:1005 msgid "Add To" msgstr "Adicionar a" -#: src/dialogs.c:1333 +#: src/dialogs.c:1325 msgid "Add Chat" msgstr "Adicionar chat" -#: src/dialogs.c:1356 +#: src/dialogs.c:1348 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -1374,158 +1445,158 @@ "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o chat " "que você gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n" -#: src/dialogs.c:1365 +#: src/dialogs.c:1357 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: src/dialogs.c:1384 src/gtkaccount.c:450 +#: src/dialogs.c:1376 src/gtkaccount.c:450 msgid "Alias:" msgstr "Nick:" -#: src/dialogs.c:1395 +#: src/dialogs.c:1387 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: src/dialogs.c:1474 +#: src/dialogs.c:1466 msgid "Set Directory Info" msgstr "Definir informações de directório" -#: src/dialogs.c:1482 +#: src/dialogs.c:1474 msgid "Directory Info" msgstr "Informações de directório" -#: src/dialogs.c:1492 +#: src/dialogs.c:1484 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Definindo informações de directório para %s:" -#: src/dialogs.c:1505 +#: src/dialogs.c:1497 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Permitir que buscas da Web encontrem as suas informações" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1508 src/dialogs.c:2062 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299 msgid "First Name" msgstr "Nome" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1519 src/dialogs.c:2072 +#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2073 msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1531 src/dialogs.c:2082 src/protocols/gg/gg.c:676 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 +#: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2083 src/protocols/gg/gg.c:676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/trepia/trepia.c:306 msgid "Last Name" msgstr "Último Nome" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2092 +#: src/dialogs.c:1534 src/dialogs.c:2093 msgid "Maiden Name" msgstr "Apelido de solteira" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:2102 src/protocols/gg/gg.c:704 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/dialogs.c:1545 src/dialogs.c:2103 src/protocols/gg/gg.c:704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 src/protocols/oscar/oscar.c:4033 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 msgid "City" msgstr "Cidade" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:2111 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 +#: src/dialogs.c:1556 src/dialogs.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:4020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 src/protocols/trepia/trepia.c:367 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 msgid "State" msgstr "Estado" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:1575 src/dialogs.c:2120 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/dialogs.c:1567 src/dialogs.c:2121 src/protocols/jabber/jabber.c:3729 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 msgid "Country" msgstr "País" -#: src/dialogs.c:1606 src/dialogs.c:1787 src/dialogs.c:2853 src/dialogs.c:3517 -#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107 +#: src/dialogs.c:1598 src/dialogs.c:1779 src/dialogs.c:2854 src/dialogs.c:3518 +#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/dialogs.c:1629 +#: src/dialogs.c:1621 msgid "New passwords do not match." msgstr "Senhas novas não conferem." -#: src/dialogs.c:1635 +#: src/dialogs.c:1627 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Preencha todos os campos completamente." -#: src/dialogs.c:1664 src/dialogs.c:1673 src/protocols/gg/gg.c:1198 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6153 -#: src/protocols/toc/toc.c:1514 +#: src/dialogs.c:1656 src/dialogs.c:1665 src/protocols/gg/gg.c:1198 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6185 +#: src/protocols/toc/toc.c:1534 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" -#: src/dialogs.c:1680 +#: src/dialogs.c:1672 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Mudando senha para %s:" -#: src/dialogs.c:1688 +#: src/dialogs.c:1680 msgid "Original Password" msgstr "Senha original" -#: src/dialogs.c:1699 +#: src/dialogs.c:1691 msgid "New Password" msgstr "Nova senha" -#: src/dialogs.c:1710 +#: src/dialogs.c:1702 msgid "New Password (again)" msgstr "Nova senha (novamente)" -#: src/dialogs.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:4312 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 src/protocols/toc/toc.c:1502 +#: src/dialogs.c:1742 src/protocols/jabber/jabber.c:4404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 src/protocols/toc/toc.c:1522 msgid "Set User Info" msgstr "Definir informações de utilizador" -#: src/dialogs.c:1759 +#: src/dialogs.c:1751 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Mudando informações de %s:" -#: src/dialogs.c:1846 +#: src/dialogs.c:1839 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Aqui estão os resultados da sua busca: " -#: src/dialogs.c:1957 +#: src/dialogs.c:1958 msgid "Log Conversation" msgstr "Gravar log" -#: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2171 +#: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2172 msgid "Search for Buddy" msgstr "Procurar por contacto" -#: src/dialogs.c:2138 +#: src/dialogs.c:2139 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Encontrar contacto por informação" -#: src/dialogs.c:2165 +#: src/dialogs.c:2166 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Encontrar contacto por email" -#: src/dialogs.c:2178 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1523 +#: src/dialogs.c:2179 src/protocols/jabber/jabber.c:3731 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/dialogs.c:2269 +#: src/dialogs.c:2270 msgid "Insert Link" msgstr "Inserir link" -#: src/dialogs.c:2271 +#: src/dialogs.c:2272 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/dialogs.c:2290 +#: src/dialogs.c:2291 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -1533,155 +1604,155 @@ "Por favor digite o URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " "A descrição é opcional.\n" -#: src/dialogs.c:2314 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +#: src/dialogs.c:2315 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/dialogs.c:2324 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +#: src/dialogs.c:2325 src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:1804 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/dialogs.c:2459 src/dialogs.c:2476 +#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 msgid "Select Text Color" msgstr "Seleccionar cor do texto" -#: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:2528 +#: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:2529 msgid "Select Background Color" msgstr "Seleccionar cor de fundo" -#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2651 +#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2652 msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar fonte" -#: src/dialogs.c:2717 +#: src/dialogs.c:2718 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Voçê não pode guardar uma mensagem de away com um título em branco" -#: src/dialogs.c:2719 +#: src/dialogs.c:2720 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem guardar." -#: src/dialogs.c:2729 +#: src/dialogs.c:2730 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Você não pode criar uma mensagem de away vazia" -#: src/dialogs.c:2794 src/dialogs.c:2802 +#: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2803 msgid "New away message" msgstr "Nova mensagem de away" -#: src/dialogs.c:2812 +#: src/dialogs.c:2813 msgid "Away title: " msgstr "Título do away: " -#: src/dialogs.c:2857 +#: src/dialogs.c:2858 msgid "Save & Use" msgstr "Guardar e usar" -#: src/dialogs.c:2861 +#: src/dialogs.c:2862 msgid "Use" msgstr "Usar" #. show everything -#: src/dialogs.c:3010 +#: src/dialogs.c:3011 msgid "Smile!" msgstr "Emoticon!" -#: src/dialogs.c:3028 +#: src/dialogs.c:3029 msgid "Alias Chat" msgstr "Apelidar chat" -#: src/dialogs.c:3028 -msgid "Alias chat" -msgstr "Apelidar chat" - #: src/dialogs.c:3029 +msgid "Alias chat" +msgstr "Apelidar chat" + +#: src/dialogs.c:3030 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "Por favor digite um nome para este chat." -#: src/dialogs.c:3060 +#: src/dialogs.c:3061 msgid "_Screenname" msgstr "_Nome de utilizador" -#: src/dialogs.c:3064 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:537 +#: src/dialogs.c:3065 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536 msgid "_Alias" msgstr "_Nick" -#: src/dialogs.c:3068 +#: src/dialogs.c:3069 msgid "Alias Buddy" msgstr "Definir nick para este contacto" -#: src/dialogs.c:3069 -msgid "Alias buddy" -msgstr "Definir nick para este contacto" - #: src/dialogs.c:3070 +msgid "Alias buddy" +msgstr "Definir nick para este contacto" + +#: src/dialogs.c:3071 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." msgstr "" -"Por favor digite um nick para a pessoa abaixo, ou renomeie este contacto " -"na sua lista de contactos." - -#: src/dialogs.c:3106 src/dialogs.c:3113 +"Por favor digite um nick para a pessoa abaixo, ou renomeie este contacto na " +"sua lista de contactos." + +#: src/dialogs.c:3107 src/dialogs.c:3114 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Não foi possível escrever em %s." -#: src/dialogs.c:3137 +#: src/dialogs.c:3138 msgid "Save Log File" msgstr "Guardar ficheiro de log" -#: src/dialogs.c:3167 +#: src/dialogs.c:3168 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Não foi possível remover o ficheiro %s." -#: src/dialogs.c:3186 +#: src/dialogs.c:3187 msgid "Clear Log" msgstr "Limpar log" -#: src/dialogs.c:3195 +#: src/dialogs.c:3196 msgid "Really clear log?" msgstr "Deseja realmente limpar o log?" -#: src/dialogs.c:3240 src/dialogs.c:3411 +#: src/dialogs.c:3241 src/dialogs.c:3412 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de log %s." -#: src/dialogs.c:3388 +#: src/dialogs.c:3389 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversas com %s" -#: src/dialogs.c:3390 +#: src/dialogs.c:3391 msgid "System Log" msgstr "Log do sistema" -#: src/dialogs.c:3432 +#: src/dialogs.c:3433 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.c:3489 +#: src/dialogs.c:3490 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/dialogs.c:3512 +#: src/dialogs.c:3513 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: src/dialogs.c:3551 +#: src/dialogs.c:3552 msgid "Rename Group" msgstr "Renomear grupo" -#: src/dialogs.c:3551 +#: src/dialogs.c:3552 msgid "New group name" msgstr "Novo nome do grupo" -#: src/dialogs.c:3552 +#: src/dialogs.c:3553 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." @@ -1796,23 +1867,23 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "desculpe, saí por um bocado. Volto depois" -#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458 +#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 msgid "boring default" msgstr "Padrão chato" -#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1580 +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1595 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetica" -#: src/gaimrc.c:1267 +#: src/gaimrc.c:1269 msgid "By status" msgstr "Por estado" -#: src/gaimrc.c:1269 +#: src/gaimrc.c:1271 msgid "By log size" msgstr "Por tamanho do log" -#: src/gaimrc.c:1556 +#: src/gaimrc.c:1558 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de configuração %s." @@ -1828,7 +1899,7 @@ "Tamanho do ficheiro: %s\n" "Dimensões da imagem: %dx%d" -#: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +#: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ícone do contacto" @@ -1942,47 +2013,47 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Senha:" -#: src/gtkaccount.c:1186 +#: src/gtkaccount.c:1190 msgid "Add Account" msgstr "Adicionar conta" -#: src/gtkaccount.c:1188 +#: src/gtkaccount.c:1192 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar conta" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1212 +#: src/gtkaccount.c:1216 msgid "Show more options" msgstr "Mostrar mais opções" -#: src/gtkaccount.c:1213 +#: src/gtkaccount.c:1217 msgid "Show fewer options" msgstr "Mostrar menos opções" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1240 +#: src/gtkaccount.c:1244 msgid "Register" msgstr "Registar" -#: src/gtkaccount.c:1538 +#: src/gtkaccount.c:1542 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Tem certeza de que deseja apagar %s?" -#: src/gtkaccount.c:1542 src/gtkrequest.c:192 +#: src/gtkaccount.c:1546 src/gtkrequest.c:192 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5879 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 +#: src/gtkaccount.c:1647 src/protocols/jabber/jabber.c:3529 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4598 src/protocols/oscar/oscar.c:5911 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 msgid "Online" msgstr "Ligado" -#: src/gtkaccount.c:1661 +#: src/gtkaccount.c:1665 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -2002,144 +2073,142 @@ msgid "View _Log" msgstr "Ver _Log" -#. this removes the contact. should we be removing the buddy instead? -#: src/gtkblist.c:480 src/gtkblist.c:539 src/gtkblist.c:549 +#: src/gtkblist.c:479 src/gtkblist.c:538 src/gtkblist.c:548 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/gtkblist.c:518 +#: src/gtkblist.c:517 msgid "Add a _Buddy" -msgstr "Adicionar um _contacto" - -#: src/gtkblist.c:520 +msgstr "Adicionar um _Contacto" + +#: src/gtkblist.c:519 msgid "Add a C_hat" msgstr "Adicionar um C_hat" -#: src/gtkblist.c:522 +#: src/gtkblist.c:521 msgid "_Delete Group" msgstr "_Remover grupo" -#: src/gtkblist.c:524 +#: src/gtkblist.c:523 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: src/gtkblist.c:532 +#: src/gtkblist.c:531 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: src/gtkblist.c:534 +#: src/gtkblist.c:533 msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-Entrar" -#: src/gtkblist.c:545 src/gtkblist.c:576 +#: src/gtkblist.c:544 src/gtkblist.c:575 msgid "_Collapse" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:581 -#, fuzzy +msgstr "Co_lapsar" + +#: src/gtkblist.c:580 msgid "_Expand" -msgstr "Tamanho do expansor" +msgstr "_Expandir" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:990 +#: src/gtkblist.c:1005 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contactos" -#: src/gtkblist.c:991 +#: src/gtkblist.c:1006 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Contactos/Nova _mensagem instantânea..." -#: src/gtkblist.c:992 +#: src/gtkblist.c:1007 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Contactos/Entrar num chat..." -#: src/gtkblist.c:993 +#: src/gtkblist.c:1008 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Contactos/Ver informações do utilizador..." -#: src/gtkblist.c:995 +#: src/gtkblist.c:1010 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Contactos/Exibir c_ontactos desligados" -#: src/gtkblist.c:996 +#: src/gtkblist.c:1011 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Contactos/Exibir grupos _vazios" -#: src/gtkblist.c:997 +#: src/gtkblist.c:1012 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Contactos/_Adicionar um contacto..." -#: src/gtkblist.c:998 +#: src/gtkblist.c:1013 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Contactos/Adicionar um C_hat..." -#: src/gtkblist.c:999 +#: src/gtkblist.c:1014 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Contactos/Criar _grupo..." -#: src/gtkblist.c:1001 +#: src/gtkblist.c:1016 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Contactos/_Desligar" -#: src/gtkblist.c:1002 +#: src/gtkblist.c:1017 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Contactos/_Sair" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1005 +#: src/gtkblist.c:1020 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" -#: src/gtkblist.c:1006 +#: src/gtkblist.c:1021 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Ferrramentas/_Away" -#: src/gtkblist.c:1007 +#: src/gtkblist.c:1022 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Ferramentas/Notificação de contacto" -#: src/gtkblist.c:1008 +#: src/gtkblist.c:1023 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Ferramentas/Acções de p_rotocolo" -#: src/gtkblist.c:1010 +#: src/gtkblist.c:1025 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Ferramentas/_Contas" -#: src/gtkblist.c:1011 +#: src/gtkblist.c:1026 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Ferramentas/Transferências de ficheiro..." -#: src/gtkblist.c:1012 +#: src/gtkblist.c:1027 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/Ferramentas/Preferências" -#: src/gtkblist.c:1013 +#: src/gtkblist.c:1028 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" -#: src/gtkblist.c:1015 +#: src/gtkblist.c:1030 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Ferramentas/Ver _log do sistema" #. Help -#: src/gtkblist.c:1018 +#: src/gtkblist.c:1033 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: src/gtkblist.c:1019 +#: src/gtkblist.c:1034 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" -#: src/gtkblist.c:1020 +#: src/gtkblist.c:1035 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" -#: src/gtkblist.c:1021 +#: src/gtkblist.c:1036 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajuda/_Sobre" -#: src/gtkblist.c:1051 +#: src/gtkblist.c:1066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2148,16 +2217,16 @@ "\n" "Conta: %s" -#: src/gtkblist.c:1110 src/protocols/oscar/oscar.c:5468 +#: src/gtkblist.c:1125 src/protocols/oscar/oscar.c:5498 msgid "Status: Offline" msgstr "Estado: Desligado" -#: src/gtkblist.c:1122 +#: src/gtkblist.c:1137 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1136 +#: src/gtkblist.c:1151 msgid "" "\n" "Account:" @@ -2165,7 +2234,7 @@ "\n" "Conta: " -#: src/gtkblist.c:1137 +#: src/gtkblist.c:1152 msgid "" "\n" "Alias:" @@ -2173,7 +2242,7 @@ "\n" "Nick (local):" -#: src/gtkblist.c:1138 +#: src/gtkblist.c:1153 msgid "" "\n" "Nickname:" @@ -2181,7 +2250,7 @@ "\n" "Nickname (remoto):" -#: src/gtkblist.c:1139 +#: src/gtkblist.c:1154 msgid "" "\n" "Idle:" @@ -2189,7 +2258,7 @@ "\n" "Inactivo por:" -#: src/gtkblist.c:1140 +#: src/gtkblist.c:1155 msgid "" "\n" "Warned:" @@ -2197,7 +2266,7 @@ "\n" "Alertado:" -#: src/gtkblist.c:1142 +#: src/gtkblist.c:1157 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2205,7 +2274,7 @@ "\n" "Descrição: Assombrado" -#: src/gtkblist.c:1143 +#: src/gtkblist.c:1158 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -2213,7 +2282,7 @@ "\n" "Estado: Incrível" -#: src/gtkblist.c:1144 +#: src/gtkblist.c:1159 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -2221,81 +2290,81 @@ "\n" "Estado: Na Maior" -#: src/gtkblist.c:1398 +#: src/gtkblist.c:1413 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inactivo (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1400 +#: src/gtkblist.c:1415 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inactivo (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1404 +#: src/gtkblist.c:1419 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Alertado (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1407 +#: src/gtkblist.c:1422 msgid "Offline " msgstr "Desligado " -#: src/gtkblist.c:1579 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538 +#: src/gtkblist.c:1594 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1499 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: src/gtkblist.c:1644 +#: src/gtkblist.c:1659 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Ferramentas/Ausente" -#: src/gtkblist.c:1647 +#: src/gtkblist.c:1662 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Ferramentas/Notificação de contactos" -#: src/gtkblist.c:1650 +#: src/gtkblist.c:1665 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1733 +#: src/gtkblist.c:1748 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Contactos/Exibir contactos desligados" -#: src/gtkblist.c:1735 +#: src/gtkblist.c:1750 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contactos/Exibir grupos vazios" -#: src/gtkblist.c:1753 src/gtkconv.c:1073 +#: src/gtkblist.c:1768 src/gtkconv.c:1073 msgid "IM" msgstr "MI" -#: src/gtkblist.c:1759 +#: src/gtkblist.c:1774 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Enviar uma mensagem para o contacto seleccionado" -#: src/gtkblist.c:1762 src/protocols/napster/napster.c:531 +#: src/gtkblist.c:1777 src/protocols/napster/napster.c:531 msgid "Get Info" msgstr "Ver info" -#: src/gtkblist.c:1768 +#: src/gtkblist.c:1783 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Ver informações sobre o contacto seleccionado" -#: src/gtkblist.c:1771 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: src/gtkblist.c:1786 src/protocols/oscar/oscar.c:3095 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/gtkblist.c:1776 +#: src/gtkblist.c:1791 msgid "Join a chat room" msgstr "Entrar numa sala de chat" -#: src/gtkblist.c:1784 +#: src/gtkblist.c:1799 msgid "Set an away message" msgstr "Definir uma mensagem de away" -#: src/gtkblist.c:2832 +#: src/gtkblist.c:2846 msgid "No actions available" msgstr "Nenhuma ação disponível" @@ -2361,7 +2430,7 @@ msgid "Un-Ignore" msgstr "Des-ignorar" -#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:773 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" @@ -2370,11 +2439,11 @@ msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399 +#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 msgid "Get Away Msg" msgstr "Ver mensagem de away" -#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:4114 +#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:4123 #: src/gtkrequest.c:194 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -2521,15 +2590,15 @@ #. From right to left... #. Send button #: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037 -#: src/gtkconv.c:5891 +#: src/gtkconv.c:5918 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4132 +#: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Adicionar o utilizador à sua lista de contactos" -#: src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4117 +#: src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4126 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Remover o utilizador da sua lista de contactos" @@ -2556,7 +2625,7 @@ msgstr "Bloquear o utilizador" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5894 +#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5921 msgid "Invite" msgstr "Convidar" @@ -2629,44 +2698,44 @@ msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorar o utilizador" -#: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1377 +#: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1393 #, c-format msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" msgstr "

---- Nova conversa em %s ----


\n" -#: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1380 +#: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1396 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- Nova conversa em %s ----\n" -#: src/gtkconv.c:3944 +#: src/gtkconv.c:3945 msgid "Close conversation" msgstr "Fechar conversa" -#: src/gtkconv.c:4610 src/gtkconv.c:4642 src/gtkconv.c:4763 src/gtkconv.c:4830 +#: src/gtkconv.c:4619 src/gtkconv.c:4651 src/gtkconv.c:4772 src/gtkconv.c:4839 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d pessoa na sala" msgstr[1] "%d pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:5167 +#: src/gtkconv.c:5188 msgid "Disable Animation" msgstr "Desactivar animação" -#: src/gtkconv.c:5176 +#: src/gtkconv.c:5197 msgid "Enable Animation" msgstr "Activar animação" -#: src/gtkconv.c:5183 +#: src/gtkconv.c:5204 msgid "Hide Icon" msgstr "Ocultar ícone" -#: src/gtkconv.c:5189 +#: src/gtkconv.c:5210 msgid "Save Icon As..." msgstr "Guardar ícone como..." -#: src/gtkconv.c:5664 src/gtkconv.c:5667 +#: src/gtkconv.c:5688 src/gtkconv.c:5691 msgid "
/Conversation/Close" msgstr "
/Conversa/Fechar" @@ -2774,7 +2843,7 @@ msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Abrir..." -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2009 +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2030 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Guardar como..." @@ -2791,7 +2860,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir link no browser" -#: src/gtkimhtml.c:1632 +#: src/gtkimhtml.c:1652 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -2799,16 +2868,16 @@ "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." -#: src/gtkimhtml.c:1640 +#: src/gtkimhtml.c:1660 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Erro ao guardar imagem: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1649 +#: src/gtkimhtml.c:1669 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagem" -#: src/gtkimhtml.c:1671 +#: src/gtkimhtml.c:1691 msgid "_Save Image..." msgstr "_Guardar imagem..." @@ -2894,8 +2963,8 @@ msgid "Return from away" msgstr "Voltar do 'Ausente'" -#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1496 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1427 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" @@ -2940,7 +3009,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Procurar" -#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121 +#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2082 msgid "Test" msgstr "Testar" @@ -2992,15 +3061,15 @@ msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!" -#: src/gtkprefs.c:381 +#: src/gtkprefs.c:377 msgid "Interface Options" msgstr "Opções da interface" -#: src/gtkprefs.c:383 +#: src/gtkprefs.c:379 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "E_xibir nicknames remotos se nenhum nick local estiver definido" -#: src/gtkprefs.c:564 +#: src/gtkprefs.c:560 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3008,215 +3077,220 @@ "Seleccione um tema de emoticons que gostaria de usar da lista abaixo. Novos " "temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." -#: src/gtkprefs.c:597 +#: src/gtkprefs.c:593 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: src/gtkprefs.c:671 +#: src/gtkprefs.c:667 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: src/gtkprefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:668 msgid "_Bold" msgstr "_Negrito" -#: src/gtkprefs.c:674 +#: src/gtkprefs.c:670 msgid "_Italics" msgstr "_Itálico" -#: src/gtkprefs.c:676 +#: src/gtkprefs.c:672 msgid "_Underline" msgstr "_Sublinhado" -#: src/gtkprefs.c:678 +#: src/gtkprefs.c:674 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Riscado" -#: src/gtkprefs.c:681 +#: src/gtkprefs.c:677 msgid "Face" msgstr "Fonte" -#: src/gtkprefs.c:684 +#: src/gtkprefs.c:680 msgid "Use custo_m face" msgstr "Usar _letra personalizada" -#: src/gtkprefs.c:701 +#: src/gtkprefs.c:697 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Usar _tamanho personalizado" -#: src/gtkprefs.c:714 +#: src/gtkprefs.c:710 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: src/gtkprefs.c:718 +#: src/gtkprefs.c:714 msgid "_Text color" msgstr "_Cor do texto" -#: src/gtkprefs.c:737 +#: src/gtkprefs.c:733 msgid "Bac_kground color" msgstr "Cor de _fundo" -#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 +#: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 msgid "Display" msgstr "Exibir" +#: src/gtkprefs.c:762 +msgid "Show graphical _smileys" +msgstr "Exibir emoticons _gráficos" + +#: src/gtkprefs.c:764 +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "Exibir _marcações de tempo nas mensagens" + #: src/gtkprefs.c:766 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Exibir emoticons _gráficos" - -#: src/gtkprefs.c:768 -msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Exibir _marcações de tempo nas mensagens" +msgid "Show _URLs as links" +msgstr "Mostrar _URLs como links" #: src/gtkprefs.c:770 -msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Mostrar _URLs como links" +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Destacar palavras mal escritas" #: src/gtkprefs.c:774 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Destacar palavras mal escritas" - -#: src/gtkprefs.c:778 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorar c_ores" -#: src/gtkprefs.c:780 +#: src/gtkprefs.c:776 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorar tipos de _letra" -#: src/gtkprefs.c:782 +#: src/gtkprefs.c:778 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorar _tamanhos de letra" -#: src/gtkprefs.c:795 +#: src/gtkprefs.c:791 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensagem" -#: src/gtkprefs.c:796 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter _envia mensagem" +#: src/gtkprefs.c:794 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" + +#: src/gtkprefs.c:797 +msgid "Window Closing" +msgstr "Fechar janelas" + #: src/gtkprefs.c:798 -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" +msgid "_Escape closes window" +msgstr "_ESC fecha janela" #: src/gtkprefs.c:801 -msgid "Window Closing" -msgstr "Fechar janelas" +msgid "Insertions" +msgstr "Inserções" #: src/gtkprefs.c:802 -msgid "_Escape closes window" -msgstr "_ESC fecha janela" - -#: src/gtkprefs.c:805 -msgid "Insertions" -msgstr "Inserções" - -#: src/gtkprefs.c:806 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML" -#: src/gtkprefs.c:808 +#: src/gtkprefs.c:804 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(número) _insere emoticons" -#: src/gtkprefs.c:825 +#: src/gtkprefs.c:821 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Classificação da lista de contactos" -#: src/gtkprefs.c:834 +#: src/gtkprefs.c:830 msgid "Sorting:" msgstr "Classificação:" -#: src/gtkprefs.c:839 +#: src/gtkprefs.c:835 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas da lista de contactos" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 +#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Mostrar _botões como:" -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 msgid "Pictures" msgstr "Figuras" -#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 msgid "Pictures and text" msgstr "Figuras e texto" -#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos" -#: src/gtkprefs.c:852 +#: src/gtkprefs.c:848 msgid "Group Display" msgstr "Exibição de grupos" #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); -#: src/gtkprefs.c:854 +#: src/gtkprefs.c:850 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Mostrar _números em grupos" -#: src/gtkprefs.c:857 +#: src/gtkprefs.c:853 msgid "Buddy Display" msgstr "Exibição de contactos" -#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:993 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostrar í_cones de contactos" -#: src/gtkprefs.c:860 +#: src/gtkprefs.c:856 msgid "Show _warning levels" msgstr "Mostrar _níveis de alerta" -#: src/gtkprefs.c:863 +#: src/gtkprefs.c:859 msgid "Show idle _times" msgstr "Mostrar _tempo de inactividade" -#: src/gtkprefs.c:877 +#: src/gtkprefs.c:873 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Turvar contactos in_activos" -#: src/gtkprefs.c:901 +#: src/gtkprefs.c:897 msgid "_Placement:" msgstr "_Posição:" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:906 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Enviar _URLs como links" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:909 msgid "Tab Options" msgstr "Opções de abas" -#: src/gtkprefs.c:915 +#: src/gtkprefs.c:911 msgid "_Tab Placement:" msgstr "_Posição das abas:" -#: src/gtkprefs.c:917 +#: src/gtkprefs.c:913 msgid "Top" msgstr "Cima" -#: src/gtkprefs.c:918 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" -#: src/gtkprefs.c:919 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: src/gtkprefs.c:920 +#: src/gtkprefs.c:916 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: src/gtkprefs.c:926 +#: src/gtkprefs.c:922 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e chats em janelas com _abas" +#. XXX: grey this out when the above is unchecked +#: src/gtkprefs.c:926 +msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" +msgstr "Mostrar MIs e chats na mesma janela com _abas" + #: src/gtkprefs.c:929 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas." @@ -3309,9 +3383,8 @@ msgid "_Host" msgstr "_Host" -#. Account Options #: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:516 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1403 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1529 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 msgid "Port" msgstr "Porta" @@ -3324,46 +3397,39 @@ msgid "Pa_ssword" msgstr "_Senha" -#: src/gtkprefs.c:1239 -#, c-format -msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -msgstr "" -"O browser digitado manualmente, '%s', não é válido. Hiperlinks não " -"funcionarão." - -#: src/gtkprefs.c:1259 +#: src/gtkprefs.c:1220 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1260 +#: src/gtkprefs.c:1221 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1261 +#: src/gtkprefs.c:1222 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1262 +#: src/gtkprefs.c:1223 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1263 +#: src/gtkprefs.c:1224 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1272 +#: src/gtkprefs.c:1233 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/gtkprefs.c:1313 +#: src/gtkprefs.c:1274 msgid "Browser Selection" msgstr "Selecção do browser" -#: src/gtkprefs.c:1317 +#: src/gtkprefs.c:1278 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: src/gtkprefs.c:1327 +#: src/gtkprefs.c:1288 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3372,87 +3438,87 @@ "_Manual:\n" "(%s para URL)" -#: src/gtkprefs.c:1348 +#: src/gtkprefs.c:1309 msgid "Browser Options" msgstr "Opções do browser" -#: src/gtkprefs.c:1349 +#: src/gtkprefs.c:1310 msgid "Open new _window by default" msgstr "Abrir nova _janela por padrão" -#: src/gtkprefs.c:1364 +#: src/gtkprefs.c:1325 msgid "Message Logs" msgstr "Logs de conversas" -#: src/gtkprefs.c:1365 +#: src/gtkprefs.c:1326 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" -#: src/gtkprefs.c:1367 +#: src/gtkprefs.c:1328 msgid "Log all c_hats" msgstr "Gravar todos os _chats" -#: src/gtkprefs.c:1369 +#: src/gtkprefs.c:1330 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Remover _HTML dos logs" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1333 msgid "System Logs" msgstr "Logs do sistema" -#: src/gtkprefs.c:1373 +#: src/gtkprefs.c:1334 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Gravar quando contactos se ligam/desligam" -#: src/gtkprefs.c:1375 +#: src/gtkprefs.c:1336 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Gravar quando utilizadors entram/saem do estado 'Inactivo'" -#: src/gtkprefs.c:1377 +#: src/gtkprefs.c:1338 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Gravar quando utilizadors se ausentam/voltam" -#: src/gtkprefs.c:1379 +#: src/gtkprefs.c:1340 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Gravar as suas próprias ligações/inactividades/ausências" -#: src/gtkprefs.c:1381 +#: src/gtkprefs.c:1342 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "_Arquivo de log individual para cada ligação de contactos" -#: src/gtkprefs.c:1424 +#: src/gtkprefs.c:1385 msgid "Sound Options" msgstr "Opções de som" -#: src/gtkprefs.c:1425 +#: src/gtkprefs.c:1386 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Nenhum som ao ligar" -#: src/gtkprefs.c:1427 +#: src/gtkprefs.c:1388 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Sons enquanto ausente" -#: src/gtkprefs.c:1431 +#: src/gtkprefs.c:1392 msgid "Sound Method" msgstr "Método para reproduzir o som" -#: src/gtkprefs.c:1432 +#: src/gtkprefs.c:1393 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" -#: src/gtkprefs.c:1434 +#: src/gtkprefs.c:1395 msgid "Console beep" msgstr "Bip da consola" -#: src/gtkprefs.c:1436 +#: src/gtkprefs.c:1397 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/gtkprefs.c:1443 +#: src/gtkprefs.c:1404 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/gtkprefs.c:1453 +#: src/gtkprefs.c:1414 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3461,67 +3527,67 @@ "C_omando do som:\n" "(%s para nome do ficheiro)" -#: src/gtkprefs.c:1508 +#: src/gtkprefs.c:1469 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Enviar mensagens remove o estado de ausente" -#: src/gtkprefs.c:1510 +#: src/gtkprefs.c:1471 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" -#: src/gtkprefs.c:1513 +#: src/gtkprefs.c:1474 msgid "Auto-response" msgstr "Auto-resposta" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1477 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" -#: src/gtkprefs.c:1519 +#: src/gtkprefs.c:1480 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Enviar auto-resposta" -#: src/gtkprefs.c:1521 +#: src/gtkprefs.c:1482 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Enviar auto-resposta _apenas quando inactivo" -#: src/gtkprefs.c:1523 +#: src/gtkprefs.c:1484 msgid "Send auto-response in active conversations" msgstr "Enviar auto-resposta em conversas activas" -#: src/gtkprefs.c:1536 +#: src/gtkprefs.c:1497 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Inactividade reportada em relação a:" -#: src/gtkprefs.c:1539 +#: src/gtkprefs.c:1500 msgid "Gaim usage" msgstr "Utilização do Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1542 +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "X usage" msgstr "Utilização do X" -#: src/gtkprefs.c:1544 +#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "Windows usage" msgstr "Utilização do Windows" -#: src/gtkprefs.c:1552 +#: src/gtkprefs.c:1513 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-away" -#: src/gtkprefs.c:1553 +#: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Set away _when idle" msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inactivo" -#: src/gtkprefs.c:1555 +#: src/gtkprefs.c:1516 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':" -#: src/gtkprefs.c:1562 +#: src/gtkprefs.c:1523 msgid "Away m_essage:" msgstr "Mensagem de away:" -#: src/gtkprefs.c:1624 +#: src/gtkprefs.c:1585 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3536,7 +3602,7 @@ "Página da web:\t\t%s\n" "Nome do ficheiro:\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1629 +#: src/gtkprefs.c:1590 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3551,97 +3617,97 @@ "URL: %s\n" "Nome do ficheiro: %s" -#: src/gtkprefs.c:1807 +#: src/gtkprefs.c:1768 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1223 +#: src/gtkprefs.c:1775 src/protocols/msn/msn.c:1284 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/gtkprefs.c:1861 +#: src/gtkprefs.c:1822 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: src/gtkprefs.c:1988 +#: src/gtkprefs.c:1949 msgid "Sound Selection" msgstr "Selecção de som" -#: src/gtkprefs.c:2095 +#: src/gtkprefs.c:2056 msgid "Play" msgstr "Tocar" -#: src/gtkprefs.c:2102 +#: src/gtkprefs.c:2063 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: src/gtkprefs.c:2125 +#: src/gtkprefs.c:2086 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" -#: src/gtkprefs.c:2129 +#: src/gtkprefs.c:2090 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: src/gtkprefs.c:2253 +#: src/gtkprefs.c:2214 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/gtkprefs.c:2289 +#: src/gtkprefs.c:2250 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/gtkprefs.c:2290 +#: src/gtkprefs.c:2251 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temas de emoticons" -#: src/gtkprefs.c:2291 +#: src/gtkprefs.c:2252 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/gtkprefs.c:2292 +#: src/gtkprefs.c:2253 msgid "Message Text" msgstr "Texto das mensagens" -#: src/gtkprefs.c:2293 +#: src/gtkprefs.c:2254 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: src/gtkprefs.c:2296 +#: src/gtkprefs.c:2257 msgid "IMs" msgstr "Mensagens instantâneas" -#: src/gtkprefs.c:2298 +#: src/gtkprefs.c:2259 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2301 +#: src/gtkprefs.c:2262 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:2303 +#: src/gtkprefs.c:2264 msgid "Logging" msgstr "Gravando" -#: src/gtkprefs.c:2304 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: src/gtkprefs.c:2305 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de som" -#: src/gtkprefs.c:2306 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Away / Idle" msgstr "Ausente / Inactivo" -#: src/gtkprefs.c:2307 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Away Messages" msgstr "Mensagens de away" -#: src/gtkprefs.c:2310 +#: src/gtkprefs.c:2271 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -3805,16 +3871,16 @@ "Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde " "ser executado: %s" -#: src/gtkutils.c:290 +#: src/gtkutils.c:289 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Impossível guardar ficheiro de ícone no disco." -#: src/gtkutils.c:325 +#: src/gtkutils.c:324 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Guardar ícone" #. full help text -#: src/gtkutils.c:1038 +#: src/gtkutils.c:1037 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -3850,7 +3916,7 @@ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" #. short message -#: src/gtkutils.c:1053 +#: src/gtkutils.c:1052 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" @@ -3993,7 +4059,7 @@ msgid "Screen Name:" msgstr "Nome do utilizador:" -#: src/plugin.c:257 +#: src/plugin.c:258 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4002,11 +4068,11 @@ "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e " "tente novamente." -#: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290 +#: src/plugin.c:263 src/plugin.c:291 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "O Gaim não conseguiu carregar o seu plugin." -#: src/plugin.c:286 +#: src/plugin.c:287 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado." @@ -4015,11 +4081,11 @@ msgid "Slightly less boring default" msgstr "Padrão um pouco menos chato" -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186 -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 +#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1294 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1375 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1804 msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -4031,11 +4097,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Ausente apenas para amigos" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1385 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1425 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" @@ -4090,7 +4156,7 @@ #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/toc/toc.c:208 +#: src/protocols/toc/toc.c:204 msgid "Unable to connect." msgstr "Impossível ligar." @@ -4115,7 +4181,7 @@ msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n" #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#: src/protocols/toc/toc.c:184 +#: src/protocols/toc/toc.c:180 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Ligação para %s falhou" @@ -4152,7 +4218,7 @@ msgid "Active" msgstr "Activo" -#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3963 msgid "UIN" msgstr "UIN" @@ -4161,7 +4227,7 @@ msgstr "Nome" #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383 -#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 msgid "Nick" msgstr "Nick" @@ -4321,17 +4387,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "O utilizador %s (%s%s%s%s%s) quer que você o autorize." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 -#: src/protocols/msn/notification.c:906 src/protocols/msn/notification.c:1215 -#: src/protocols/msn/notification.c:1358 src/protocols/oscar/oscar.c:2616 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806 +#: src/protocols/msn/notification.c:924 src/protocols/msn/notification.c:1245 +#: src/protocols/msn/notification.c:1411 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 -#: src/protocols/msn/notification.c:907 src/protocols/msn/notification.c:1217 -#: src/protocols/msn/notification.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807 +#: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1247 +#: src/protocols/msn/notification.c:1413 src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 msgid "Deny" msgstr "Negar" @@ -4389,10 +4455,10 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:145 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:684 -#: src/protocols/toc/toc.c:236 +msgstr "nicks de IRC não podem conter espaços em branco" + +#: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:686 +#: src/protocols/toc/toc.c:232 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Ligando: %s" @@ -4421,7 +4487,7 @@ #. Splits #: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:199 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4514 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -4454,7 +4520,7 @@ msgid "Username" msgstr "Nome do utilizador" -#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1531 +#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2049 msgid "Realname" msgstr "Nome real" @@ -4540,13 +4606,12 @@ msgstr "Modo (%s %s) por %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:658 -#, fuzzy msgid "Could not change nick" -msgstr "Não foi possível ligar" +msgstr "Não foi possível mudar o nick" #: src/protocols/irc/msgs.c:659 msgid "Cannot change nick" -msgstr "" +msgstr "Imposs'ivel mudar o nick" #: src/protocols/irc/msgs.c:680 #, c-format @@ -4563,14 +4628,13 @@ msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos" #: src/protocols/irc/msgs.c:790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot join %s:" -msgstr "Mudando informações de %s:" +msgstr "Impossível entrar em %s:" #: src/protocols/irc/msgs.c:791 -#, fuzzy msgid "Cannot join channel" -msgstr "Canal inexistente" +msgstr "Impossível entrar no canal" #: src/protocols/irc/msgs.c:821 #, c-format @@ -4602,43 +4666,42 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Desligado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 -#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 -#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:509 -#: src/protocols/msn/msn.c:620 src/protocols/msn/msn.c:636 -#: src/protocols/msn/msn.c:671 src/protocols/msn/msn.c:694 -#: src/protocols/msn/msn.c:726 src/protocols/msn/msn.c:734 -#: src/protocols/msn/msn.c:767 src/protocols/msn/msn.c:775 -#: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:798 -#: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:836 -#: src/protocols/msn/msn.c:886 src/protocols/msn/msn.c:924 -#: src/protocols/msn/msn.c:1021 src/protocols/msn/msn.c:1043 -#: src/protocols/msn/msn.c:1063 src/protocols/msn/msn.c:1074 -#: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1109 -#: src/protocols/msn/msn.c:1121 src/protocols/msn/notification.c:172 -#: src/protocols/msn/notification.c:199 src/protocols/msn/notification.c:1564 -#: src/protocols/msn/notification.c:1584 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601 +#: src/protocols/msn/msn.c:75 src/protocols/msn/msn.c:95 +#: src/protocols/msn/msn.c:153 src/protocols/msn/msn.c:253 +#: src/protocols/msn/msn.c:509 src/protocols/msn/msn.c:620 +#: src/protocols/msn/msn.c:636 src/protocols/msn/msn.c:684 +#: src/protocols/msn/msn.c:707 src/protocols/msn/msn.c:739 +#: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:780 +#: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:802 +#: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825 +#: src/protocols/msn/msn.c:849 src/protocols/msn/msn.c:899 +#: src/protocols/msn/msn.c:937 src/protocols/msn/msn.c:1034 +#: src/protocols/msn/msn.c:1066 src/protocols/msn/msn.c:1087 +#: src/protocols/msn/msn.c:1098 src/protocols/msn/msn.c:1109 +#: src/protocols/msn/msn.c:1133 src/protocols/msn/msn.c:1145 +#: src/protocols/msn/msn.c:1210 src/protocols/msn/notification.c:179 +#: src/protocols/msn/notification.c:206 src/protocols/msn/notification.c:1643 +#: src/protocols/msn/notification.c:1663 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 msgid "Write error" msgstr "Erro ao enviar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/jabber/jabber.c:1076 msgid "Unable to change password." msgstr "Impossível mudar a senha." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" "A senha actual que digitou está incorreta. A sua senha não foi alterada." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." @@ -4647,42 +4710,42 @@ "mesma." #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/jabber/jabber.c:3530 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3581 msgid "Chatty" msgstr "Disponível para chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:3532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3589 msgid "Extended Away" msgstr "Ausente (estendido)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5881 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4603 src/protocols/oscar/oscar.c:5913 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Não perturbar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Erro do Jabber %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Erro %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erro desconhecido na presença" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1799 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "O utilizador %s quer adicioná-lo à sua lista de contactos." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1827 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." @@ -4690,183 +4753,183 @@ "O utilizador Jabber %s não existe e portanto não foi adicionado ao seu " "roster." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1830 msgid "No such user." msgstr "Utilizador não existe." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1906 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1994 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1940 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2028 msgid "Unknown login error" msgstr "Erro desconhecido ao ligar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2290 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 msgid "Password successfully changed." msgstr "Senha alterada com sucesso." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2423 src/protocols/jabber/jabber.c:4332 msgid "Connection lost" msgstr "Ligação perdida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:463 -#: src/protocols/msn/notification.c:2021 src/protocols/napster/napster.c:465 -#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 +#: src/protocols/msn/notification.c:2100 src/protocols/napster/napster.c:465 +#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1304 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossível ligar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2430 msgid "Connected" msgstr "Ligado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2433 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Requisitando método de autenticação" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219 #: src/protocols/msn/msn.c:454 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:984 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 msgid "Connecting" msgstr "Ligando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2779 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" "O utilizador %s é um I.D. Jabber inválido e portanto não foi adicionado." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2781 msgid "Unable to add buddy." msgstr "Impossível adicionar contacto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2782 msgid "Jabber Error" msgstr "Erro do Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3052 msgid "Handle:" msgstr "Nick:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 msgid "Unable to join chat" msgstr "Impossível entrar na conversa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3699 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3318 src/protocols/jabber/jabber.c:3369 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3791 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3319 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3370 src/protocols/jabber/jabber.c:3429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5526 msgid "Not Authorized" msgstr "Não autorizado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 msgid "View Error Msg" msgstr "Ver mensagem de erro" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 msgid "Un-hide From" msgstr "Não ocultar-se de" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ocultar-se temporariamente de" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancelar notificação de presença" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 msgid "Re-request authorization" msgstr "Re-requisitar autorização" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3720 msgid "Family Name" msgstr "Apelido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3721 msgid "Given Name" msgstr "Nome" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1527 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2045 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3724 msgid "Street Address" msgstr "Endereço (Rua)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3725 msgid "Extended Address" msgstr "Endereço (Complemento)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3726 msgid "Locality" msgstr "Localidade" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3727 msgid "Region" msgstr "Região" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3728 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal (CEP)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3730 msgid "Telephone" msgstr "Telefone" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3732 msgid "Organization Name" msgstr "Nome da organização" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3733 msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de trabalho" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3734 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3735 msgid "Role" msgstr "Função" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Editar vCard do Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -4874,16 +4937,16 @@ "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " "quiser." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4269 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Registo no servidor efectuado com sucesso!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 #, c-format msgid "Error %d: %s" msgstr "Erro %d: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 msgid "Unknown registration error" msgstr "Erro desconhecido ao registar" @@ -4897,52 +4960,52 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4493 src/protocols/jabber/jabber.c:4495 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4517 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4523 +msgid "Use SSL" +msgstr "Usar SSL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4532 msgid "Connect server" msgstr "Ligar ao servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:270 -#: src/protocols/msn/notification.c:488 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:277 +#: src/protocols/msn/notification.c:498 msgid "Unable to request USR\n" -msgstr "Impossível requisitar INF" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:287 +msgstr "Impossível requisitar USR\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:294 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Impossível ligar-se usando MD5" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:296 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:303 msgid "Unable to send USR" msgstr "Impossível enviar USR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:301 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:308 msgid "Requesting to send password" msgstr "Requisitando o envio da senha" #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 -#, fuzzy msgid "Protocol version not supported" -msgstr "Protocolo não suportado" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:742 -#, fuzzy +msgstr "Versão de protocolo não suportada" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:760 msgid "Unable to request CVR\n" -msgstr "Impossível requisitar INF" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:751 -#, fuzzy +msgstr "Impossível requisitar CVR\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:769 msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Impossível requisitar INF" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1798 +msgstr "Impossível requisitar INF\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1877 msgid "Got invalid XFR" msgstr "XFR inválido recebido" @@ -4954,16 +5017,16 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Impossível processar mensagem." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:847 -#: src/protocols/msn/notification.c:2043 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:865 +#: src/protocols/msn/notification.c:2122 msgid "Unable to write to server" msgstr "Impossível enviar para o servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2050 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2129 msgid "Syncing with server" msgstr "Sincronizando com o servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2064 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2143 msgid "Error reading from server" msgstr "Erro ao ler do servidor" @@ -5019,150 +5082,187 @@ msgid "Already in opposite list" msgstr "Utilizador ja está na lista oposta" -#: src/protocols/msn/error.c:75 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "Você tentou adicionar um contacto a um grupo que não existe" - -#: src/protocols/msn/error.c:79 -msgid "Switchboard failed" -msgstr "O quadro de comunicações falhou" - -#: src/protocols/msn/error.c:82 -msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "A notificação de transferência falhou" +#: src/protocols/msn/error.c:74 +msgid "Too many groups" +msgstr "Muitos grupos" + +#: src/protocols/msn/error.c:77 +msgid "Invalid group" +msgstr "Grupo inválido" + +#: src/protocols/msn/error.c:80 +msgid "User not in group" +msgstr "Utilizador não está no grupo" + +#: src/protocols/msn/error.c:83 +msgid "Group name too long" +msgstr "Nome do grupo muito extenso." #: src/protocols/msn/error.c:86 +msgid "Cannot remove group zero" +msgstr "Impossível remover o grupo zero" + +#: src/protocols/msn/error.c:90 +msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +msgstr "Você tentou adicionar um contacto a um grupo que não existe" + +#: src/protocols/msn/error.c:94 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "O quadro de comunicações falhou" + +#: src/protocols/msn/error.c:97 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "A notificação de transferência falhou" + +#: src/protocols/msn/error.c:101 msgid "Required fields missing" msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:104 +msgid "Too many hits to a FND" +msgstr "demasiados pedidos a um FND" + +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Not logged in" msgstr "Desligado" -#: src/protocols/msn/error.c:93 +#: src/protocols/msn/error.c:111 msgid "Internal server error" msgstr "Erro interno do servidor" -#: src/protocols/msn/error.c:96 +#: src/protocols/msn/error.c:114 msgid "Database server error" msgstr "Erro do servidor de banco de dados" -#: src/protocols/msn/error.c:99 +#: src/protocols/msn/error.c:117 msgid "File operation error" msgstr "Erro ao executar operação de ficheiro" -#: src/protocols/msn/error.c:102 +#: src/protocols/msn/error.c:120 msgid "Memory allocation error" msgstr "Erro de alocação de memória" -#: src/protocols/msn/error.c:105 +#: src/protocols/msn/error.c:123 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Valor CHL incorrecto enviado para o servidor" -#: src/protocols/msn/error.c:109 +#: src/protocols/msn/error.c:127 msgid "Server busy" msgstr "Servidor ocupado" -#: src/protocols/msn/error.c:112 +#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 +#: src/protocols/msn/error.c:198 msgid "Server unavailable" msgstr "Servidor indisponível" -#: src/protocols/msn/error.c:115 +#: src/protocols/msn/error.c:133 msgid "Peer Notification server down" msgstr "O servidor de notificação de pontas está em baixo" -#: src/protocols/msn/error.c:118 +#: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Database connect error" msgstr "Erro ao ligar à base de dados" -#: src/protocols/msn/error.c:122 +#: src/protocols/msn/error.c:140 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "O servidor vai abaixo (abandonar navio)" -#: src/protocols/msn/error.c:126 +#: src/protocols/msn/error.c:147 msgid "Error creating connection" msgstr "Erro ao criar a ligação" -#: src/protocols/msn/error.c:130 +#: src/protocols/msn/error.c:151 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" -#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:596 -#: src/protocols/msn/notification.c:1228 src/protocols/msn/notification.c:1373 +#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:612 +#: src/protocols/msn/notification.c:1258 src/protocols/msn/notification.c:1426 msgid "Unable to write" msgstr "Impossível enviar" -#: src/protocols/msn/error.c:136 +#: src/protocols/msn/error.c:157 msgid "Session overload" msgstr "Sessão sobrecarregada" -#: src/protocols/msn/error.c:139 +#: src/protocols/msn/error.c:160 msgid "User is too active" msgstr "O utilizador está muito activo" -#: src/protocols/msn/error.c:142 +#: src/protocols/msn/error.c:163 msgid "Too many sessions" msgstr "Muitas sessões" -#: src/protocols/msn/error.c:145 +#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 msgid "Not expected" msgstr "Inesperado" -#: src/protocols/msn/error.c:148 +#: src/protocols/msn/error.c:169 msgid "Bad friend file" msgstr "Arquivo de amigos mal formado" -#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 -#: src/protocols/toc/toc.c:666 +#: src/protocols/msn/error.c:177 +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "Mudanças de nome muito rápidas" + +#: src/protocols/msn/error.c:186 +msgid "Server too busy" +msgstr "Servidor muito ocupado" + +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 +#: src/protocols/toc/toc.c:662 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticação mal sucedida" -#: src/protocols/msn/error.c:155 +#: src/protocols/msn/error.c:193 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Não permitido enquanto desligado" -#: src/protocols/msn/error.c:158 +#: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not accepting new users" msgstr "Utilizadors novos não estão sendo aceitos" -#: src/protocols/msn/error.c:162 +#: src/protocols/msn/error.c:205 +msgid "Kids Passport without parental consent" +msgstr "Passport de Criança sem autorização paternal" + +#: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" -#: src/protocols/msn/error.c:166 +#: src/protocols/msn/error.c:213 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Código de erro desconhecido: %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:61 +#: src/protocols/msn/msn.c:63 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "O seu novo nick é longo demais." -#: src/protocols/msn/msn.c:168 +#: src/protocols/msn/msn.c:170 msgid "Set your friendly name." msgstr "Defina o seu nick." -#: src/protocols/msn/msn.c:169 +#: src/protocols/msn/msn.c:171 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Este é o nome que será visto como seu pelos outros contactos MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:181 +#: src/protocols/msn/msn.c:183 msgid "Set your home phone number." msgstr "Defina o seu número de telefone de casa." -#: src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 msgid "Set your work phone number." msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." -#: src/protocols/msn/msn.c:203 +#: src/protocols/msn/msn.c:205 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Defina o seu número de telemóvel." -#: src/protocols/msn/msn.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:214 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" -#: src/protocols/msn/msn.c:213 +#: src/protocols/msn/msn.c:215 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -5170,82 +5270,82 @@ "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de contactos " "enviem pages MSN Mobile para o seu telemóvel ou outro dispositivo móvel?" -#: src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/msn/msn.c:219 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: src/protocols/msn/msn.c:218 +#: src/protocols/msn/msn.c:220 msgid "Disallow" msgstr "Não permitir" -#: src/protocols/msn/msn.c:235 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 msgid "Send a mobile message." msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." -#: src/protocols/msn/msn.c:237 +#: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Page" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/msn/msn.c:328 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1149 +#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:596 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Ausente" -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:598 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1298 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1376 +#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:598 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1407 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 msgid "Be Right Back" msgstr "Volto já" -#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:600 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1377 +#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:600 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:602 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 +#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:602 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1417 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 msgid "On The Phone" msgstr "Ao telefone" -#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:604 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1312 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1383 +#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:604 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1421 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 msgid "Out To Lunch" msgstr "Em horário de almoço" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:606 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:869 src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 +#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:606 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:870 src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 msgid "Hidden" msgstr "Invisível" -#: src/protocols/msn/msn.c:358 +#: src/protocols/msn/msn.c:355 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Definir nick" -#: src/protocols/msn/msn.c:366 +#: src/protocols/msn/msn.c:363 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Definir número de telefone de casa" -#: src/protocols/msn/msn.c:372 +#: src/protocols/msn/msn.c:369 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Definir número de telefone do trabalho" -#: src/protocols/msn/msn.c:378 +#: src/protocols/msn/msn.c:375 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Definir número de telefone móvel" -#: src/protocols/msn/msn.c:387 +#: src/protocols/msn/msn.c:384 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Activar/Desactivar dispositivos móveis" -#: src/protocols/msn/msn.c:394 +#: src/protocols/msn/msn.c:391 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis" @@ -5257,7 +5357,7 @@ msgid "Initiate Chat" msgstr "Iniciar chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:707 +#: src/protocols/msn/msn.c:720 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5267,11 +5367,11 @@ "\". Talvez queira dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua " "lista de utilizadores permitidos." -#: src/protocols/msn/msn.c:711 src/protocols/msn/msn.c:751 +#: src/protocols/msn/msn.c:724 src/protocols/msn/msn.c:764 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Nome de utilizador MSN inválido" -#: src/protocols/msn/msn.c:747 +#: src/protocols/msn/msn.c:760 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5281,63 +5381,63 @@ "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua " "lista de utilizadors bloqueados." -#: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 +#: src/protocols/msn/msn.c:1228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Erro ao recuperar perfil" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/msn/msn.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:4002 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057 msgid "Age" msgstr "Idade" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1231 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/msn/msn.c:1292 src/protocols/oscar/oscar.c:3988 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543 +#: src/protocols/msn/msn.c:1296 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2061 msgid "Marital Status" msgstr "Estado civil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1535 +#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2053 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: src/protocols/msn/msn.c:1243 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 +#: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2069 msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" -#: src/protocols/msn/msn.c:1253 src/protocols/msn/msn.c:1255 -#: src/protocols/msn/msn.c:1257 src/protocols/msn/msn.c:1259 -#: src/protocols/msn/msn.c:1261 +#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1324 +#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/msn/msn.c:1340 +#: src/protocols/msn/msn.c:1347 msgid "A Little About Me" msgstr "Um pouco sobre mim" -#: src/protocols/msn/msn.c:1265 src/protocols/msn/msn.c:1269 -#: src/protocols/msn/msn.c:1271 +#: src/protocols/msn/msn.c:1353 src/protocols/msn/msn.c:1366 +#: src/protocols/msn/msn.c:1373 msgid "Favorite Things" msgstr "Coisas favoritas" -#: src/protocols/msn/msn.c:1275 src/protocols/msn/msn.c:1277 -#: src/protocols/msn/msn.c:1279 +#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1386 +#: src/protocols/msn/msn.c:1393 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbies e interesses" -#: src/protocols/msn/msn.c:1283 src/protocols/msn/msn.c:1285 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1571 +#: src/protocols/msn/msn.c:1399 src/protocols/msn/msn.c:1405 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 msgid "Favorite Quote" msgstr "Citação favorita" -#: src/protocols/msn/msn.c:1289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1600 +#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualização" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1294 src/protocols/trepia/trepia.c:321 +#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/trepia/trepia.c:321 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 msgid "Homepage" msgstr "Página da web" @@ -5352,85 +5452,82 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1381 +#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/msn/msn.c:1507 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 +#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 msgid "Login server" msgstr "Servidor de login" -#: src/protocols/msn/notification.c:239 +#: src/protocols/msn/notification.c:246 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erro MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:354 src/protocols/msn/notification.c:512 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/notification.c:362 src/protocols/msn/notification.c:523 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -msgstr "Impossível enviar para o servidor" - -#: src/protocols/msn/notification.c:361 src/protocols/msn/notification.c:522 -#, fuzzy +msgstr "Impossível enviar para o servidor Nexus MSN." + +#: src/protocols/msn/notification.c:371 src/protocols/msn/notification.c:538 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." -msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor" - -#: src/protocols/msn/notification.c:381 +msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor Nexus MSN" + +#: src/protocols/msn/notification.c:391 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:427 +msgstr "O servidor Nexus MSN retornou informação de redirecção inválida." + +#: src/protocols/msn/notification.c:437 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:533 +msgstr "Erro desconhecido ao tentar autorizar no servidor de login MSN." + +#: src/protocols/msn/notification.c:549 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:601 src/protocols/trepia/trepia.c:718 +msgstr "O servidor Nexus MSN retornou informação inválida." + +#: src/protocols/msn/notification.c:617 src/protocols/trepia/trepia.c:718 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Requisitando lista de contactos" -#: src/protocols/msn/notification.c:661 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/notification.c:679 msgid "Unable to connect to passport server" -msgstr "Impossível ligar ao servidor." - -#: src/protocols/msn/notification.c:666 src/protocols/msn/notification.c:698 +msgstr "Impossível ligar ao servidor de passport." + +#: src/protocols/msn/notification.c:684 src/protocols/msn/notification.c:716 msgid "Password sent" msgstr "Senha enviada" -#: src/protocols/msn/notification.c:693 +#: src/protocols/msn/notification.c:711 msgid "Unable to send password" msgstr "Impossível enviar senha" -#: src/protocols/msn/notification.c:729 +#: src/protocols/msn/notification.c:747 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo não suportado" -#: src/protocols/msn/notification.c:771 +#: src/protocols/msn/notification.c:789 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Você foi desligado. Ligou-se de outro local." -#: src/protocols/msn/notification.c:776 +#: src/protocols/msn/notification.c:794 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Você foi desligado. Os servidores MSN vão desligar-se temporariamente." -#: src/protocols/msn/notification.c:902 +#: src/protocols/msn/notification.c:920 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicionar %s à sua lista de contactos." -#: src/protocols/msn/notification.c:1209 src/protocols/msn/notification.c:1352 +#: src/protocols/msn/notification.c:1239 src/protocols/msn/notification.c:1405 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicioná-lo à sua lista de contactos." -#: src/protocols/msn/notification.c:1840 +#: src/protocols/msn/notification.c:1919 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação" -#: src/protocols/msn/notification.c:1984 +#: src/protocols/msn/notification.c:2063 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5459,16 +5556,16 @@ "\n" "Depois de a manutenção terminar, você poderá ligar com sucesso." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:147 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "A conversa tornou-se inactiva e esgotou o limite de tempo." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:154 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s fechou a janela de conversa." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:277 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida." @@ -5507,8 +5604,7 @@ msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" -msgstr "" -"Você foi desligado do servidor, pois você ligou-se de um local diferente" +msgstr "Você foi desligado do servidor, porque ligou-se de um local diferente" #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:418 @@ -5516,8 +5612,8 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s requisitou um PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5205 -#: src/protocols/toc/toc.c:1241 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5223 +#: src/protocols/toc/toc.c:1261 msgid "Join what group:" msgstr "Ingressar em qual grupo:" @@ -5535,132 +5631,132 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Napster" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Invalid error" msgstr "Erro inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Rate to host" msgstr "Taxa para host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Rate to client" msgstr "Taxa para cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Service unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Service not defined" msgstr "Serviço não definido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsoleto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Not supported by host" msgstr "Não suportado pelo host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not supported by client" msgstr "Não suportado pelo cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Refused by client" msgstr "Recusado pelo cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Reply too big" -msgstr "Resposta muito extensa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Responses lost" -msgstr "Respostas perdidas" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Request denied" -msgstr "Requisição negada" +msgid "Reply too big" +msgstr "Resposta muito extensa" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +msgid "Responses lost" +msgstr "Respostas perdidas" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "Request denied" +msgstr "Requisição negada" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Carga de SNAC excedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Insufficient rights" msgstr "Direitos insuficientes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "In local permit/deny" msgstr "Na lista local de utilizadors permitidos/bloqueados" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Malvado demais (remetente)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Malvado demais (destinatário)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Utilizador temporariamente indisponível" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Malvado demais (remetente)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "No match" -msgstr "Nenhum resultado" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Malvado demais (destinatário)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "List overflow" -msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Utilizador temporariamente indisponível" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "No match" +msgstr "Nenhum resultado" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "List overflow" +msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requisição ambígua" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Queue full" msgstr "Fila cheia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Not while on AOL" msgstr "Não enquanto estiver na AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Mensagem instantânea directa com %s fechada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:479 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Mensagem instantânea directa com %s falhou" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226 -#: src/protocols/toc/toc.c:632 src/protocols/toc/toc.c:648 -#: src/protocols/toc/toc.c:716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:222 +#: src/protocols/toc/toc.c:628 src/protocols/toc/toc.c:644 +#: src/protocols/toc/toc.c:712 msgid "Disconnected." msgstr "Desligado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/toc/toc.c:888 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Você foi desligado da sala %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Não foi possível ligar ao host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossível ligar ao AIM" @@ -5689,7 +5785,7 @@ msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossível criar nova ligação." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:574 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Utilizador ou senha incorrecto(a)." @@ -5728,8 +5824,8 @@ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -"Você pode ser desligado num curto período de tempo. Você pode querer usar o " -"TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s." +"Você pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC " +"até que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." @@ -5739,7 +5835,7 @@ msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de ligação válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5626 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Mensagem instantânea directa com %s estabelecida" @@ -5748,12 +5844,12 @@ msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -5763,25 +5859,25 @@ "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " "considerado um risco de privacidade." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5757 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:5789 msgid "Connect" msgstr "Ligar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de " "contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor autorize-me!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -5790,23 +5886,23 @@ "O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " "contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 msgid "Request Authorization" msgstr "Pedir autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 src/protocols/oscar/oscar.c:3002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 src/protocols/oscar/oscar.c:5144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 msgid "No reason given." msgstr "Nenhum motivo foi dado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -5816,11 +5912,11 @@ "motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 src/protocols/oscar/oscar.c:5150 msgid "Authorization Request" msgstr "Pedido de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -5831,18 +5927,18 @@ "pelo seguinte motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorização do ICQ negada." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "O utilizador %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua contact list." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -5855,7 +5951,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -5868,7 +5964,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2659 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -5881,34 +5977,34 @@ "A mensagem é: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "O utilizador de ICQ %u lhe mandou um contacto: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2686 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Você quer adicionar este contacto a sua lista de contactos?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2781 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -5919,141 +6015,145 @@ msgstr[1] "" "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2799 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2808 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5916 msgid "Free For Chat" msgstr "Livre para conversa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5914 msgid "Not Available" msgstr "Não disponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 msgid "Web Aware" msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Estado: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2905 #, c-format msgid "Status: %s
%s" msgstr "Estado: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "Erro do SNAC: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2965 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3000 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "A sua mensagem para %s não foi enviada:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3052 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5913 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:5945 msgid "Direct IM" msgstr "Mensagem instantânea directa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5929 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 src/protocols/oscar/oscar.c:5961 msgid "Get File" msgstr "Receber ficheiro" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5921 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 src/protocols/oscar/oscar.c:5953 msgid "Send File" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de contactos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug do EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 msgid "AP User" msgstr "Utilizador AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay do servidor ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 -msgid "ICQ Unknown" -msgstr "ICQ desconhecido" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8 Velho" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptografia do Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 +msgid "Secure IM" +msgstr "MI segura" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 msgid "" "Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "" @@ -6061,26 +6161,26 @@ "Impossível exibir informação por ela ter sido enviada numa codificação " "desconhecida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3188 #, c-format msgid "Online Since : %s
\n" msgstr "Ligado desde : %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 #, c-format msgid "Member Since : %s
\n" msgstr "Membro desde : %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 #, c-format msgid "Idle : %s" msgstr "Inactivo por: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 msgid "Idle: Active" msgstr "Inactivo: Activo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3204 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" @@ -6093,27 +6193,27 @@ "%s%s%s\n" "
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 msgid "User has no away message" msgstr "Utilizador não tem mensagem de away" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3247 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Recursos do cliente: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3253 msgid "No Information Provided" msgstr "Nenhuma informação fornecida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3277 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Sua ligação AIM pode ter sido perdida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erro na limitação da taxa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3666 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6121,7 +6221,7 @@ "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -6129,96 +6229,105 @@ "Você foi desligado porque ligou-se-se de outro local com o mesmo nome de " "utilizador." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3729 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Você foi desligado por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone móvel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/trepia/trepia.c:313 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/trepia/trepia.c:312 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 msgid "Personal Web Page" msgstr "Página da web pessoal" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 msgid "Additional Information" msgstr "Informações adicionais" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 msgid "Home Address" msgstr "Endereço de casa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 msgid "Zip Code" msgstr "Código Postal (CEP)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 msgid "Work Address" msgstr "Endereço do trabalho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 msgid "Work Information" msgstr "Informações do trabalho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 msgid "Division" msgstr "Divisão" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 msgid "Web Page" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 -#, c-format -msgid "%s has the following screen names:
" -msgstr "%s tem os seguintes nomes de utilizador:
" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +#, c-format +msgid "ICQ Info for %s" +msgstr "Informações ICQ de %s:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 +#, c-format +msgid "The following screennames are associated with %s" +msgstr "Os nomes seguintes estão associados a %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados da Procura" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmação de conta recebida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro ao mudar informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6227,7 +6336,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " "difere do original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6236,7 +6345,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " "termina com um espaço." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6245,7 +6354,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " "é muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6254,7 +6363,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " "pendente para esse nome de utilizador." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6263,7 +6372,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " "muitos nomes de utilizador associados a ele." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4217 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -6271,12 +6380,12 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6285,20 +6394,20 @@ "Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4231 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 msgid "Account Info" msgstr "Informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4236 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "O endereço de email de %s é %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossivel definir perfil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6308,7 +6417,7 @@ "procedimento de ligação ser concluído. O seu perfil continua o mesmo; tente " "defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4502 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6323,15 +6432,15 @@ "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " "por si." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4507 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4526 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossível definir mensagem de away do AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -6341,7 +6450,7 @@ "antes do procedimento de ligação ser concluído. Você permanece com um status " "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4567 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6356,15 +6465,15 @@ "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de away foi excedido. O Gaim " "truncou-a e definiu seu estado como ausente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 msgid "Away message too long." msgstr "Mensagem de away muito extensa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossível recuperar lista de contactos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4793 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -6374,12 +6483,12 @@ "momento. Sua lista de contactos não foi perdida, e provavelmente estará " "disponível em algumas horas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4890 msgid "Orphans" msgstr "Órfãos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6388,15 +6497,15 @@ "Não foi possível adicionar o contacto %s porque você tem muitos contactos na " "sua lista de contactos. Por favor remova um e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5053 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5071 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossível adicionar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -6407,7 +6516,7 @@ "motivo mais comum para isso é que você tem o número máximo de contactos " "permitido na sua lista de contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5105 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -6416,11 +6525,11 @@ "O utilizador %s deu-lhe permissão para adicioná-lo à sua lista de contactos. " "Você deseja adicioná-lo?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorização concedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5144 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6431,19 +6540,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5186 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de " "contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5187 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorização concedida" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -6454,48 +6563,52 @@ "pelo seguinte motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorização negada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 src/protocols/toc/toc.c:1246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 src/protocols/toc/toc.c:1266 msgid "Exchange:" msgstr "Troca:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 msgid "Logged In: " msgstr "Ligado por: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 +msgid "IP Address: " +msgstr "Morada de IP:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5478 msgid "Capabilities: " msgstr "Recursos: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 msgid "Available: " msgstr "Disponível: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 msgid "Status: Not Authorized" msgstr "Estado: Não autorizado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5498 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5528 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429 msgid "Offline" msgstr "Desligado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5737 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5769 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea directa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5782 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Você seleccionou abrir uma mensagem instantânea directa com %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5785 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -6503,82 +6616,85 @@ "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " "privacidade. Deseja continuar?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ver mensagem de status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "Re-requisitar Autorização" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "A nova formatação é inválida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "A formatação do nome do utilizador pode mudar apenas a capitalização e os " "espaços." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6002 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" -msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes contactos:
" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6095 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "você não está esperando autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 -#, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes contactos" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 msgid "" -"%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" -"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"%s

Você pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com " -"o botão direito neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6083 +"Você pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão " +"direito neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\"" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 msgid "Available Message:" msgstr "Mensagem de 'Disponível':" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" msgstr "Por favor fale comigo, eu estou solitário! (e solteiro)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 msgid "Set Available Message" msgstr "Definir mensagem de 'Disponível'" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Mudar senha (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatar nome de utilizador" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Mostrar o endereço registado actualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6221 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Mudar o endereço registado actualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar contactos esperando autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6238 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Procurar por contactos por email" @@ -6592,127 +6708,127 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 src/protocols/oscar/oscar.c:6329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 src/protocols/oscar/oscar.c:6361 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 msgid "Auth host" msgstr "Host de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6351 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 msgid "Auth port" msgstr "Porta de autorização" -#: src/protocols/toc/toc.c:175 +#: src/protocols/toc/toc.c:171 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Procurando por %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:513 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossível escrever ficheiro %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:520 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossível ler ficheiro %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:523 +#: src/protocols/toc/toc.c:519 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados." -#: src/protocols/toc/toc.c:526 +#: src/protocols/toc/toc.c:522 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s não está ligado no momento." -#: src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/toc/toc.c:525 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Alertar %s não é permitido." -#: src/protocols/toc/toc.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Uma mensagem foi descartada, você está a exceder o limite de velocidade do " "servidor." -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:531 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat não disponível em %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:534 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Você está a mandar mensagens muito rapidamente para %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:541 +#: src/protocols/toc/toc.c:537 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" "Você perdeu uma mensagem instantânea de %s porque ela era muito extensa." -#: src/protocols/toc/toc.c:544 +#: src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Você perdeu uma mensagem de mensagem instantânea de %s porque ela foi " "enviada muito rapidamente." -#: src/protocols/toc/toc.c:547 +#: src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Failure." msgstr "Falha." -#: src/protocols/toc/toc.c:550 +#: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "Too many matches." msgstr "Muitos resultados." -#: src/protocols/toc/toc.c:553 +#: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Necessários mais qualificadores." -#: src/protocols/toc/toc.c:556 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Serviço de diretoio temporariamente indisponível." -#: src/protocols/toc/toc.c:559 +#: src/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Pesquisa por email restrita." -#: src/protocols/toc/toc.c:562 +#: src/protocols/toc/toc.c:558 msgid "Keyword ignored." msgstr "Palavra-chave ignorada." -#: src/protocols/toc/toc.c:565 +#: src/protocols/toc/toc.c:561 msgid "No keywords." msgstr "Nenhuma palavra-chave." +#: src/protocols/toc/toc.c:564 +msgid "User has no directory information." +msgstr "Utilizador não tem informação de directório." + #: src/protocols/toc/toc.c:568 -msgid "User has no directory information." -msgstr "Utilizador não tem informação de directório." - -#: src/protocols/toc/toc.c:572 msgid "Country not supported." msgstr "País não suportado." -#: src/protocols/toc/toc.c:575 +#: src/protocols/toc/toc.c:571 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Falha desconhecida: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:581 +#: src/protocols/toc/toc.c:577 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço está temporariamente indisponível." -#: src/protocols/toc/toc.c:584 +#: src/protocols/toc/toc.c:580 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "O seu nível de alerta é alto demais para que possa ligar-se." -#: src/protocols/toc/toc.c:587 +#: src/protocols/toc/toc.c:583 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6720,37 +6836,37 @@ "Você esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e " "tente novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais." -#: src/protocols/toc/toc.c:589 +#: src/protocols/toc/toc.c:585 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao ligar: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:592 +#: src/protocols/toc/toc.c:588 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:612 +#: src/protocols/toc/toc.c:608 msgid "Connection Closed" msgstr "Ligação fechada" -#: src/protocols/toc/toc.c:652 +#: src/protocols/toc/toc.c:648 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Esperando resposta..." -#: src/protocols/toc/toc.c:722 +#: src/protocols/toc/toc.c:718 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora você pode mandar mensagens novamente." -#: src/protocols/toc/toc.c:910 +#: src/protocols/toc/toc.c:906 msgid "Password Change Successful" msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" -#: src/protocols/toc/toc.c:914 +#: src/protocols/toc/toc.c:910 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:915 +#: src/protocols/toc/toc.c:911 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -6761,47 +6877,47 @@ "qualquer mensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja " "paciente." -#: src/protocols/toc/toc.c:1384 +#: src/protocols/toc/toc.c:1404 msgid "Get Dir Info" msgstr "Ver informações de directório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1508 +#: src/protocols/toc/toc.c:1528 msgid "Set Dir Info" msgstr "Definir informações de directório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1631 +#: src/protocols/toc/toc.c:1652 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1667 +#: src/protocols/toc/toc.c:1688 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Tranferência de ficheiro falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a." -#: src/protocols/toc/toc.c:1712 src/protocols/toc/toc.c:1752 -#: src/protocols/toc/toc.c:1964 +#: src/protocols/toc/toc.c:1733 src/protocols/toc/toc.c:1773 +#: src/protocols/toc/toc.c:1985 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Não foi possível ligar para transferência." -#: src/protocols/toc/toc.c:1876 +#: src/protocols/toc/toc.c:1897 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Não foi possível ligar para transferência!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1909 +#: src/protocols/toc/toc.c:1930 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Não foi possível escrever cabeçalho de ficheiro. O ficheiro não será " "transferido." -#: src/protocols/toc/toc.c:2043 +#: src/protocols/toc/toc.c:2064 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d ficheiro: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d ficheiros: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2050 +#: src/protocols/toc/toc.c:2071 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s pede a você para enviar um ficheiro a ele" @@ -6816,15 +6932,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2125 src/protocols/toc/toc.c:2127 +#: src/protocols/toc/toc.c:2147 src/protocols/toc/toc.c:2149 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2144 +#: src/protocols/toc/toc.c:2166 msgid "TOC host" msgstr "Host TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2148 +#: src/protocols/toc/toc.c:2170 msgid "TOC port" msgstr "Porta TOC" @@ -6919,79 +7035,117 @@ msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:519 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "A sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:576 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 +#, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" -"O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de " -"contactos." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:578 -#, fuzzy, c-format +"%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 +#, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" -"O utilizador %s negou o seu pedido para adicioná-lo a sua lista de contactos " -"pelo seguinte motivo: \n" -"%s" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 +"%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista de " +"contactos pelo seguinte motivo: %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755 +msgid "Add buddy rejected" +msgstr "Adicionar Contacto rejeitado" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" +"Tentou ignorar %s, mas o utilizador está na sua lista de contactos. Clicando " +"\"Sim\" vai remover e ignorar o contacto." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "Ignorar contacto?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 +msgid "Invalid username." +msgstr "Nome de utilizador inválido" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Senha incorrecta." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 +msgid "Unknown error." +msgstr "Erro desconhecido." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1132 +#, c-format +msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "Impossível adicionar contacto %s ao grupo %s à lista do servidor da conta %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134 +msgid "Could not add buddy to server list" +msgstr "Impossível adicionar contacto à lista do servidor" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1236 msgid "Unable to read" msgstr "Inpossível ler" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Connection problem" msgstr "Problema na ligação" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1302 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1378 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1709 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1807 msgid "Not At Home" msgstr "Fora de casa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1304 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1379 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1413 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 msgid "Not At Desk" msgstr "Não estou por perto" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1306 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1380 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 msgid "Not In Office" msgstr "Fora do escritório" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1310 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1382 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 msgid "On Vacation" msgstr "De férias" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1314 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1721 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813 msgid "Stepped Out" msgstr "Fui embora" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1168 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1487 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 +msgid "Not on server list" +msgstr "Não está na lista do servidor" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577 msgid "Join in Chat" -msgstr "Entrar no chat" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1174 -#, fuzzy +msgstr "Entrar no Chat" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1583 msgid "Initiate Conference" -msgstr "Iniciar chat" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1220 +msgstr "Iniciar Conferência" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1629 msgid "Active which ID?" msgstr "Activar qual ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1231 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 msgid "Activate ID" msgstr "Activar ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1469 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1987 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.

\n" @@ -6999,7 +7153,7 @@ "Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são " "suportados actualmente.

\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1471 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1487 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" @@ -7007,43 +7161,43 @@ "Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador " "da web" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1485 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003 msgid "" "Sorry, non-English profiles are not supported at this time.

\n" msgstr "" "Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " "actualmente.

\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1519 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2037 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID do Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1563 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1565 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2081 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbies" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1567 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1569 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2087 msgid "Latest News" msgstr "Última(s) notícia(s)" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1578 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096 msgid "Home Page" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1588 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2106 msgid "Cool Link 1" msgstr "Link fixe 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1590 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 msgid "Cool Link 2" msgstr "Link legal 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 msgid "Cool Link 3" msgstr "Link legal 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1596 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 msgid "Member Since" msgstr "Membro desde" @@ -7057,18 +7211,43 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1688 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1690 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2250 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2252 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 msgid "Pager host" msgstr "Host do pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1712 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 msgid "Pager port" msgstr "Porta do pager" +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "%s recusou o seu convite de conferência para a sala \"%s\" porque \"%s\"." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "Convite Rejeitado" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Impossível entrar no chat" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 +msgid "Maybe the room is full?" +msgstr "Talvez a sala esteja cheia?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "Talvez não estejam num chat?" + #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 #, c-format msgid "User: %s
" @@ -7104,19 +7283,19 @@ "Por o Zephyr usar o seu nome do utilizador do sistema, você não pode ter " "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo utilizador." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:854 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:855 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:895 msgid "Class:" msgstr "Classe:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:899 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 msgid "Instance:" msgstr "Instância:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:904 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:905 msgid "Recipient:" msgstr "Destinatário:" @@ -7130,15 +7309,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1036 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1038 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1037 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1039 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" -#: src/proxy.c:1680 +#: src/proxy.c:1681 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Configurações de proxy inválidas" -#: src/proxy.c:1680 +#: src/proxy.c:1681 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -7146,12 +7325,12 @@ "O nome do host ou o número da porta especificado para o seu tipo de proxy " "fornecido é inválido" -#: src/prpl.c:293 +#: src/prpl.c:143 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s adicionou %s aos seus contactos%s%s%s" -#: src/prpl.c:305 +#: src/prpl.c:155 msgid "" "\n" "\n" @@ -7161,16 +7340,16 @@ "\n" "Você deseja adicionar ele(a) à sua lista de contactos?" -#: src/prpl.c:308 +#: src/prpl.c:158 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Informação" -#: src/prpl.c:311 +#: src/prpl.c:161 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Adicionar contacto à sua lista?" #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:185 +#: src/prpl.h:186 msgid "Custom" msgstr "Customizar" @@ -7181,32 +7360,32 @@ msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: src/server.c:57 +#: src/server.c:56 msgid "Please enter your password" msgstr "Favor digitar sua senha" -#: src/server.c:941 +#: src/server.c:956 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d mensagem)" msgstr[1] "(%d mensagens)" -#: src/server.c:954 +#: src/server.c:969 msgid "(1 message)" msgstr "(1 mensagem)" -#: src/server.c:1146 src/server.c:1156 +#: src/server.c:1156 src/server.c:1166 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s ligou-se." -#: src/server.c:1175 src/server.c:1183 +#: src/server.c:1184 src/server.c:1192 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s desligou-se." -#: src/server.c:1232 +#: src/server.c:1240 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7215,11 +7394,11 @@ "%s foi alertado por %s.\n" "O seu novo nível de alerta é %d%%" -#: src/server.c:1235 +#: src/server.c:1243 msgid "an anonymous person" msgstr "uma pessoa anónima" -#: src/server.c:1330 +#: src/server.c:1346 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7228,20 +7407,20 @@ "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1334 +#: src/server.c:1350 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" -#: src/server.c:1340 +#: src/server.c:1356 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aceitar convite para chat?" -#: src/server.c:1529 +#: src/server.c:1545 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Popup" -#: src/server.c:1556 +#: src/server.c:1572 msgid "More Info" msgstr "Mais informações" @@ -7278,14 +7457,29 @@ msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: src/util.c:934 +#: src/util.c:950 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: src/util.c:937 +#: src/util.c:953 msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido." +#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" +#~ msgstr "Houve um erro ao chamar o seu browser escolhido: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." +#~ msgstr "" +#~ "O browser digitado manualmente, '%s', não é válido. Hiperlinks não " +#~ "funcionarão." + +#~ msgid "ICQ Unknown" +#~ msgstr "ICQ desconhecido" + +#~ msgid "%s has the following screen names:
" +#~ msgstr "%s tem os seguintes nomes de utilizador:
" + #~ msgid "" #~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " #~ "be located at %s"