# HG changeset patch # User Elliott Sales de Andrade # Date 1222556760 0 # Node ID dbb87be4d9b650749f4103ac059e97633997429c # Parent dfee6d887c76f58f2730e3ae91fea81c11f8d745# Parent 998523cbbcb0596498b67354a1b7dbe585674c17 merge of 'af100261749125c03e3d490b01d36f8ea219bf8f' and 'dea54bb5d1b50bdfa851ee714d1393e7c13f8925' diff -r dfee6d887c76 -r dbb87be4d9b6 libpurple/protocols/msn/notification.c --- a/libpurple/protocols/msn/notification.c Sat Sep 27 23:04:20 2008 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/notification.c Sat Sep 27 23:06:00 2008 +0000 @@ -306,7 +306,7 @@ * to see the Local ID */ msn_cmdproc_send(cmdproc, "CVR", - "0x0409 winnt 5.1 i386 MSNMSGR 8.5.1288 msmsgs %s", + "0x0409 winnt 5.1 i386 MSNMSGR 8.5.1302 BC01 %s", purple_account_get_username(account)); } @@ -1060,7 +1060,8 @@ { PurpleConnection *gc; MsnUserList *userlist; - char *who = NULL, *text = NULL; + const char *who = NULL; + char *text = NULL; const char *id = NULL; xmlnode *payloadNode, *from, *msg, *textNode; @@ -1104,13 +1105,18 @@ */ - if (!(payloadNode = xmlnode_from_str(payload, len)) || - !(from = xmlnode_get_child(payloadNode, "FROM")) || - !(msg = xmlnode_get_child(payloadNode, "MSG")) || - !(textNode = xmlnode_get_child(msg, "BODY/TEXT"))) + payloadNode = xmlnode_from_str(payload, len); + if (!payloadNode) return; - who = g_strdup(xmlnode_get_attrib(from, "name")); + if (!(from = xmlnode_get_child(payloadNode, "FROM")) || + !(msg = xmlnode_get_child(payloadNode, "MSG")) || + !(textNode = xmlnode_get_child(msg, "BODY/TEXT"))) { + xmlnode_free(payloadNode); + return; + } + + who = xmlnode_get_attrib(from, "name"); if (!who) return; text = xmlnode_get_data(textNode); @@ -1121,10 +1127,8 @@ MsnUser *user = msn_userlist_find_user_with_mobile_phone(userlist, who + 4); - if(user && user->passport) { - g_free(who); - who = g_strdup(user->passport); - } + if (user && user->passport) + who = user->passport; } id = xmlnode_get_attrib(msg, "id"); @@ -1143,7 +1147,6 @@ } g_free(text); - g_free(who); xmlnode_free(payloadNode); } diff -r dfee6d887c76 -r dbb87be4d9b6 po/de.po --- a/po/de.po Sat Sep 27 23:04:20 2008 +0000 +++ b/po/de.po Sat Sep 27 23:06:00 2008 +0000 @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-01 10:30+0200\n" -"Last-Translator: Jochen Kemnade \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-27 13:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-27 13:02+0200\n" +"Last-Translator: Björn Voigt \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Remember password" msgstr "Passwort speichern" -msgid "There's no protocol plugins installed." +msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Es sind keine Protokoll-Plugins installiert." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" @@ -1128,6 +1128,7 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" +#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" @@ -1497,6 +1498,7 @@ "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte " "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." +#, c-format msgid "Online" msgstr "Online" @@ -1839,8 +1841,9 @@ "Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n" "%s" -msgid "EOF while reading from resolver process" -msgstr "EOF während vom Resolver-Prozess gelesen wurde" +#, c-format +msgid "Resolver process exited without answering our request" +msgstr "Auflösungsprozess hat sich beendet ohne die Anfrage zu beantworten" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -1929,6 +1932,7 @@ msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett" +#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Dateiübertragung ist komplett" @@ -1936,6 +1940,7 @@ msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" +#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" @@ -2143,6 +2148,7 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Sie benutzen %s, aber dieses Plugin benötigt %s." +#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Dieses Plugin hat keine ID definiert." @@ -3038,6 +3044,7 @@ #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff +#, c-format msgid "Away" msgstr "Abwesend" @@ -3929,6 +3936,7 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Abwesend (erweitert)" +#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nicht stören" @@ -4554,6 +4562,11 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "Proxys für Dateiübertragungen" +#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, +#. shared with MSN +msgid "Show Custom Smileys" +msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys" + #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s hat das Gespräch verlassen." @@ -4698,166 +4711,220 @@ "%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, " "dass der Buddy hinzugefügt wird?" +#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" +#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)" +#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" +#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" +#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt" +#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Schon angemeldet" +#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" +#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Ungültiger Freundesname" +#, c-format msgid "List full" msgstr "Liste voll" +#, c-format msgid "Already there" msgstr "Schon da" +#, c-format msgid "Not on list" msgstr "Nicht auf der Liste" +#, c-format msgid "User is offline" msgstr "Benutzer ist offline" +#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Bereits in diesem Modus" +#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Bereits in der „Gegenteil-Liste“" +#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Zu viele Gruppen" +#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Ungültige Gruppe" +#, c-format msgid "User not in group" msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" +#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" +#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen" +#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "" "Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen" +#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Vermittlung gescheitert" +#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" +#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Notwendige Felder fehlen" +#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" +#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Nicht angemeldet" +#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" +#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" +#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Kommando abgeschaltet" +#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" +#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" +#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" +#, c-format msgid "Server busy" msgstr "Server beschäftigt" +#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Server unerreichbar" +#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Peer-Benachrichtigungsserver nicht erreichbar" +#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" +#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" +#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" +#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" +#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Schreiben nicht möglich" +#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Sitzung überlastet" +#, c-format msgid "User is too active" msgstr "Benutzer ist zu aktiv" +#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Zu viele Sitzungen" +#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft" +#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Falsche Friends-Datei" +#, c-format msgid "Not expected" msgstr "Nicht erwartet" +#, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" +#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Server ist zu beschäftigt" +#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" +#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" +#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" +#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern" +#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" +#, c-format msgid "Passport account suspended" msgstr "Passport-Konto gesperrt" +#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Falsches Ticket" @@ -4869,6 +4936,12 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-Fehler: %s\n" +msgid "Other Contacts" +msgstr "Andere Kontakte" + +msgid "Non-IM Contacts" +msgstr "Nicht-IM-Kontakte" + msgid "Nudge" msgstr "Anstoßen" @@ -4939,6 +5012,9 @@ msgid "Page" msgstr "Nachricht" +msgid "Has you" +msgstr "Hat Sie" + msgid "Home Phone Number" msgstr "Private Telefonnummer" @@ -5221,6 +5297,9 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "Die folgenden Benutzer fehlen in Ihrem Adressbuch" + #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen" @@ -5437,9 +5516,6 @@ msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv." -msgid "Has you" -msgstr "Hat Sie" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6073,6 +6149,7 @@ msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." +#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " @@ -6130,6 +6207,9 @@ msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM-Protokoll-Plugin" +msgid "ICQ UIN..." +msgstr "ICQ-UIN..." + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6193,7 +6273,7 @@ msgstr "Bewertung zum Client" msgid "Service unavailable" -msgstr "Server unerreichbar" +msgstr "Dienst nicht unerreichbar" msgid "Service not defined" msgstr "Dienst nicht definiert" @@ -6339,18 +6419,23 @@ msgid "Screen Sharing" msgstr "Gemeinsamer Bildschirm" +#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Bereit zum Chatten" +#, c-format msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" +#, c-format msgid "Occupied" msgstr "Beschäftigt" +#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "In Web" +#, c-format msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" @@ -7046,6 +7131,7 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu." +#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Verbindungsversuch über einen Proxyserver." @@ -7173,14 +7259,23 @@ msgid "Other" msgstr "Andere" -msgid "Modify my information" -msgstr "Meine Informationen bearbeiten" - -msgid "Update my information" -msgstr "Meine Informationen aktualisieren" - -msgid "Your information has been updated" -msgstr "Ihre Informationen wurden aktualisiert" +msgid "Modify information" +msgstr "Informationen bearbeiten" + +msgid "Update information" +msgstr "Informationen aktualisieren" + +#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? +#. TODO: Does the user really need to be notified about this? +msgid "QQ Buddy" +msgstr "QQ-Buddy" + +#, fuzzy +msgid "Successed:" +msgstr "Geschwindigkeit:" + +msgid "Change buddy information." +msgstr "Buddy-Informationen bearbeiten" #, c-format msgid "" @@ -7198,30 +7293,29 @@ msgid "You rejected %d's request" msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt" -msgid "Input your reason:" -msgstr "Geben Sie Ihren Grund an:" - msgid "Reject request" msgstr "Anfrage ablehnen" #. title -msgid "Sorry, you are not my type..." +msgid "Sorry, you are not my style..." msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..." msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlug" -#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? -msgid "You have successfully removed a buddy" -msgstr "Sie haben einen Buddy entfernt" - -#. TODO: Does the user really need to be notified about this? -msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -msgstr "Sie haben sich erfolgreich von der Kontaktliste Ihres Freunds entfernt" - -#, c-format -msgid "User %d needs authentication" -msgstr "Benutzer %d benötigt Authentifizierung" +msgid "Failed:" +msgstr "Gescheitert:" + +msgid "Remove buddy" +msgstr "Buddy entfernen" + +#, fuzzy +msgid "Remove from other's buddy list" +msgstr "Von seiner/ihrer Buddy-Liste entfernen" + +#, c-format +msgid "%d needs authentication" +msgstr "%d benötigt Authentifizierung" msgid "Input request here" msgstr "Anfrage hier eingeben" @@ -7237,14 +7331,14 @@ msgstr "Senden" #, c-format -msgid "You have added %d to buddy list" -msgstr "Sie haben %d zu Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" - -msgid "QQid Error" -msgstr "QQid-Fehler" - -msgid "Invalid QQid" -msgstr "Ungültige QQid" +msgid "Add into %d's buddy list" +msgstr "Zu %ds Buddy-Liste hinzufügen" + +msgid "QQ Number Error" +msgstr "Fehler in QQ-Nummer" + +msgid "Invalid QQ Number" +msgstr "Ungültige QQ-Nummer" msgid "ID: " msgstr "ID: " @@ -7264,19 +7358,19 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ-Qun" -msgid "Please enter external group ID" -msgstr "Bitte geben Sie die externe Gruppen-ID an" - -msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" -msgstr "Sie können nur nach permanenten QQ-Gruppen suchen\n" - -#, c-format -msgid "User %d requested to join group %d" -msgstr "Benutzer %d möchte der Gruppe %d beitreten" - -#, c-format -msgid "Reason: %s" -msgstr "Grund: %s" +msgid "Please enter Qun number" +msgstr "Bitte geben Sie die Qun-Nummer ein" + +msgid "You can only search for permanent Qun\n" +msgstr "Sie können nur nach permanenten Qun suchen\n" + +#, c-format +msgid "%d request to join Qun %d" +msgstr "%d möchte dem Qun %d beitreten" + +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Nachricht: %s" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ-Qun-Operation" @@ -7284,24 +7378,24 @@ msgid "Approve" msgstr "Akzeptieren" -#, c-format -msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgstr "Dem Qun %d, moderiert von admin %d, konnte nicht beigetreten werden" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d abgelehnt" #, c-format -msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d akzeptiert" - -#, c-format -msgid "You [%d] have left group \"%d\"" -msgstr "Sie [%d] haben die Gruppe „%d“ verlassen" - -#, c-format -msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" -msgstr "Sie [%d] wurden der Gruppe „%d“ hinzugefügt" - -msgid "This group has been added to your buddy list" -msgstr "Diese Gruppe wurde Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" +msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" +msgstr "[%d] vom Qun „%d“ entfernt" + +msgid "Notice:" +msgstr "Bemerkung:" + +#, c-format +msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" +msgstr "[%d] zum Qun „%d“ hinzugefügt" msgid "I am not a member" msgstr "Ich bin kein Mitglied" @@ -7309,8 +7403,9 @@ msgid "I am a member" msgstr "Ich bin Mitglied" -msgid "I am applying to join" -msgstr "Ich möchte beitreten" +#, fuzzy +msgid "I am requesting" +msgstr "Ich frage an" msgid "I am the admin" msgstr "Ich bin der Admin" @@ -7318,17 +7413,22 @@ msgid "Unknown status" msgstr "Unbekannter Status" -msgid "This group does not allow others to join" -msgstr "Dieser Gruppe können andere nicht beitreten" - -msgid "You have successfully left the group" -msgstr "Sie haben die Gruppe erfolgreich verlassen" - -msgid "QQ Group Auth" -msgstr "QQ-Gruppenauthentifikation" - -msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -msgstr "Ihre Autorisierungsanfrage wurde vom QQ-Server akzeptiert" +msgid "The Qun does not allow others to join" +msgstr "Diesen Qun können andere nicht beitreten" + +msgid "Remove from Qun" +msgstr "vom Qun entfernen" + +#, fuzzy +msgid "Join to Qun" +msgstr "Chat betreten" + +#, c-format +msgid "Qun %d denied to join" +msgstr "" + +msgid "Join Qun, Unknow Reply" +msgstr "" msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben" @@ -7347,24 +7447,36 @@ msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" -msgid "Enter your reason:" -msgstr "Geben Sie Ihren Grund an:" - -msgid "You have successfully modified Qun member" -msgstr "Sie haben die Qun-Mitgliedschaft erfolgreich modifiziert" - -msgid "You have successfully modified Qun information" -msgstr "Sie haben die Qun-Information erfolgreich modifiziert" +#, fuzzy +msgid "Change Qun member" +msgstr "Telefonnummer" + +msgid "Change Qun information" +msgstr "Qun-Informationen bearbeiten" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Sie haben einen Qun angelegt" -msgid "Would you like to set up the Qun details now?" +#, fuzzy +msgid "Would you like to set up the detail information now?" msgstr "Möchten Sie jetzt die Qun-Details einstellen?" msgid "Setup" msgstr "Setup" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +msgid "QQ Server News" +msgstr "QQ-Server-News" + msgid "System Message" msgstr "Systemnachricht" @@ -7396,8 +7508,9 @@ msgid " Video" msgstr " Video" -msgid " Space" -msgstr " Raum" +#, fuzzy +msgid " Zone" +msgstr " Zone" msgid "Flag" msgstr "Flagge" @@ -7417,20 +7530,36 @@ msgstr "Letzte Aktualisierung: %s
\n" #, c-format -msgid "Server: %s: %d
\n" -msgstr "Server: %s: %d
\n" +msgid "Server: %s
\n" +msgstr "Server: %s
\n" #, c-format msgid "Connection Mode: %s
\n" msgstr "Verbindungsmodus: %s
\n" #, c-format -msgid "Real hostname: %s: %d
\n" -msgstr "Wirklicher Hostname: %s: %d
\n" - -#, c-format -msgid "My Public IP: %s
\n" -msgstr "Meine öffentlich IP: %s
\n" +msgid "My Internet Address: %s
\n" +msgstr "Meine Internet-Adresse: %s
\n" + +#, c-format +msgid "Sent: %lu
\n" +msgstr "Gesendet: %lu
\n" + +#, c-format +msgid "Resend: %lu
\n" +msgstr "Erneut senden: %lu
\n" + +#, c-format +msgid "Lost: %lu
\n" +msgstr "Verloren: %lu
\n" + +#, c-format +msgid "Received: %lu
\n" +msgstr "Empfangen: %lu
\n" + +#, c-format +msgid "Received Duplicate: %lu
\n" +msgstr "Duplikat empfangen: %lu
\n" #, c-format msgid "Login Time: %s
\n" @@ -7453,11 +7582,11 @@ msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" -msgid "Show Login Information" -msgstr "Login-Informationen anzeigen" - -msgid "Leave this QQ Qun" -msgstr "Dieses QQ-Qun verlassen" +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformationen" + +msgid "Leave the QQ Qun" +msgstr "Diesen QQ-Qun verlassen" msgid "Block this buddy" msgstr "Diesen Buddy blockieren" @@ -7475,11 +7604,18 @@ msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ-Protokoll-Plugin" -msgid "Connect using TCP" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#, fuzzy +msgid "Connect by TCP" msgstr "Über TCP verbinden" -msgid "resend interval(s)" -msgstr "Neusenden-Intervall(e)" +msgid "Show server notice" +msgstr "Server-Nachricht anzeigen" + +msgid "Show server news" +msgstr "Server-News anzeigen" msgid "Keep alive interval(s)" msgstr "Intervall(e) zum Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)" @@ -7488,15 +7624,39 @@ msgstr "Aktualisierungsintervall(e)" #, c-format +msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" +msgstr "Ungültiger Token-Antwort-Code, 0x%02X" + +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" msgstr "Ungültige Länge des Tokens, %d" +msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error password: %s" +msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" + +#, c-format +msgid "Need active: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" +msgstr "Ungültiger Token-Antwort-Code, 0x%02X" + msgid "Keep alive error" msgstr "Fehler beim Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)" -msgid "Failed to connect server" +#, fuzzy +msgid "Failed to connect all servers" msgstr "Verbinden zum Server fehlgeschlagen" +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +msgid "Unable to connect." +msgstr "Verbindung nicht möglich." + msgid "Socket error" msgstr "Socket-Fehler" @@ -7517,54 +7677,50 @@ msgid "Connection lost" msgstr "Verbindung verloren" +#. Update the login progress status display +#, fuzzy, c-format +msgid "Request token" +msgstr "Anfrage verweigert" + msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" -msgid "hostname is NULL or port is 0" -msgstr "Hostname ist NULL oder Port ist 0" +msgid "Invalid server or port" +msgstr "Ungültiger Server oder Port" #, c-format msgid "Connecting server %s, retries %d" msgstr "Verbinde zu Server %s, %d Wiederholungen" -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -msgid "Unable to connect." -msgstr "Verbindung nicht möglich." - -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen" - -msgid "Unable to login. Check debug log." -msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten." - -msgid "Unable to login" -msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" - -#, c-format -msgid "" -"Reply %s(0x%02X )\n" -"Sent %s(0x%02X )\n" -"Room id %d, reply [0x%02X]: \n" -"%s" +msgid "QQ Error" +msgstr "QQ-Fehler" + +msgid "Unknow SERVER CMD" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error reply of %s(0x%02X)\n" +"Room %d, reply 0x%02X" msgstr "" "Antwort %s(0x%02X )\n" "Gesendet %s(0x%02X )\n" "Raum-ID %d, Antwort [0x%02X]: \n" "%s" -msgid "Failed room reply" -msgstr "Antwort vom Raum gescheitert" - -#, c-format -msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" -msgstr "Sie sind ein Mitglied der Gruppe „%s“\n" +msgid "QQ Qun Command" +msgstr "QQ-Qun-Kommando" + +#, c-format +msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" +msgstr "Sie sind kein Mitglied des Qun „%s“\n" msgid "Can not decrypt login reply" msgstr "Kann die Antwort der Anmeldung nicht entschlüsseln" -#, c-format -msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -msgstr "Ungültiger Token-Antwort-Code, 0x%02X" +#, fuzzy +msgid "Unknow reply CMD" +msgstr "Unbekannter Grund" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -7577,7 +7733,12 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d hat die Übertragung von %s abgebrochen" -msgid "Do you want to add this buddy?" +#, fuzzy +msgid "Do you approve the requestion?" +msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" + +#, fuzzy +msgid "Do you add the buddy?" msgstr "Möchten Sie diesen Buddy hinzufügen?" #. only need to get value @@ -7588,39 +7749,46 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" -#, c-format -msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s added you [%s] to buddy list" msgstr "%s hat Sie [%s] zu seiner Buddy-Liste hinzugefügt" -#, c-format -msgid "User %s rejected your request" -msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt" - -#, c-format -msgid "User %s approved your request" -msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert" +#, fuzzy +msgid "QQ Budy" +msgstr "Buddy" + +#, c-format +msgid "Requestion rejected by %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Requestion approved by %s" +msgstr "" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen" -#, c-format -msgid "Message: %s" -msgstr "Nachricht: %s" - -#, c-format -msgid "%s is not in your buddy list" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not in buddy list" msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste" -#, c-format -msgid "Notice from: %s" -msgstr "Ankündigung von %s" +#, fuzzy +msgid "Would you add?" +msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" + +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Von %s:" #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" +msgid "QQ Server Notice" +msgstr "QQ-Server-Nachricht" + msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" @@ -8221,6 +8389,7 @@ msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
Thema des Kanals:
%s" +#, c-format msgid "
Channel Modes: " msgstr "
Kanal-Modi: " @@ -8245,6 +8414,7 @@ msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" +#, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -8649,6 +8819,7 @@ msgid "Your Current Mood" msgstr "Ihre momentane Stimmung" +#, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -9034,37 +9205,47 @@ msgid "No server statistics available" msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" +#, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht" +#, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Fehler: Falsche Signatur" +#, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" +#, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" @@ -9090,6 +9271,9 @@ msgid "Could not create listen socket" msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" +msgid "Could not resolve hostname" +msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen" + msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" @@ -9158,6 +9342,7 @@ msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." +#, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " @@ -9181,30 +9366,39 @@ "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " "wurde." +#, c-format msgid "Failure." msgstr "Fehler." +#, c-format msgid "Too many matches." msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." +#, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "Benötige mehr Angaben." +#, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." +#, c-format msgid "Email lookup restricted." msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." +#, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "Stichwort ignoriert." +#, c-format msgid "No keywords." msgstr "Keine Stichwörter." +#, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." +#, c-format msgid "Country not supported." msgstr "Land nicht unterstützt." @@ -9212,15 +9406,19 @@ msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Unbekannter Fehler: %s." +#, c-format msgid "Incorrect username or password." msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." +#, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." +#, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." +#, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9474,6 +9672,9 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo-ID..." + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -10029,6 +10230,10 @@ msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich" #, c-format +msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" +msgstr "Fehler beim Lesen von %s: Antwort zu lang (%d Bytes maximal)" + +#, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." @@ -10057,24 +10262,29 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 +#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "" "Die Verbindung wurde von einer anderen Software auf ihrem Computer " "unterbrochen." #. 10054 +#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Der entfernte Host hat die Verbindung beendet." #. 10060 +#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung." #. 10061 +#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Verbindung abgelehnt." #. 10048 +#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Adresse wird bereits benutzt." @@ -11305,6 +11515,7 @@ "geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette Liste der " "Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm.

" +#, c-format msgid "IRC: #pidgin on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #pidgin auf irc.freenode.net

" @@ -11559,6 +11770,13 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks." +msgid "Hyperlink visited color" +msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks" + +msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +msgstr "" +"Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sie besucht (oder aktiviert) wurden" + msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Hyperlink-Farbe" @@ -11667,9 +11885,11 @@ msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" +#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "Bild _speichern..." +#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "Benutzerdefinierten Smiley _hinzufügen..." @@ -12394,21 +12614,27 @@ msgid "Sound Selection" msgstr "Klang-Auswahl" +#, c-format msgid "Quietest" msgstr "Am leisesten" +#, c-format msgid "Quieter" msgstr "Leiser" +#, c-format msgid "Quiet" msgstr "Leise" +#, c-format msgid "Loud" msgstr "Laut" +#, c-format msgid "Louder" msgstr "Lauter" +#, c-format msgid "Loudest" msgstr "Am lautesten" @@ -12429,13 +12655,19 @@ "Klang-_Abspielbefehl:\n" "(%s für den Dateinamen)" +#, fuzzy +msgid "M_ute sounds" +msgstr "Stu_mmschalten" + msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" -msgid "Enable sounds:" +#, fuzzy +msgid "_Enable sounds:" msgstr "Klänge aktivieren:" -msgid "Volume:" +#, fuzzy +msgid "V_olume:" msgstr "Lautstärke:" msgid "Play" @@ -13385,6 +13617,9 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Hyperlink-Farbe" +msgid "Visited Hyperlink Color" +msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks" + msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Farbe des Absendernamens für hervorgehobene Nachrichten" @@ -13403,6 +13638,7 @@ msgid "Select Color" msgstr "Farbe auswählen" +#, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Schriftart wählen" @@ -13629,6 +13865,7 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Zeitstempelformat-Optionen" +#, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat"