# HG changeset patch # User Rob Flynn # Date 1016839963 0 # Node ID ddcbe1220fe9d2d26720a5f66e6eb1ecd8051e68 # Parent beb5d0e592d9167ce66353ee86aba0cb5830b639 [gaim-migrate @ 3107] es po committer: Tailor Script diff -r beb5d0e592d9 -r ddcbe1220fe9 ChangeLog --- a/ChangeLog Wed Mar 20 20:10:37 2002 +0000 +++ b/ChangeLog Fri Mar 22 23:32:43 2002 +0000 @@ -13,6 +13,7 @@ devices (Thanks Mark Doliner) * Updated Polish Translation (Thanks Przemyslaw Sulek) * Fixed bug in MSN smilies that crashed PPC (and other?) platforms + * Updated Spanish Translation (Thanks Amaya) version 0.54 (03/14/2002): * Compiles without GdkPixbuf again diff -r beb5d0e592d9 -r ddcbe1220fe9 po/es.po --- a/po/es.po Wed Mar 20 20:10:37 2002 +0000 +++ b/po/es.po Fri Mar 22 23:32:43 2002 +0000 @@ -1,84 +1,103 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# translation of PACKAGE. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Amaya Rodrigo , March 2002. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:24-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-17 20:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-23 18:05+0100\n" +"Last-Translator: Amaya Rodrigo \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:71 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: src/protocols/gg/gg.c:72 +msgid "Available for friends only" +msgstr "Disponible sólo para los amigos" + +#: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2344 src/buddy.c:2480 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: src/protocols/gg/gg.c:74 +msgid "Away for friends only" +msgstr "Ausente sólo para los amigos" + +#: src/protocols/gg/gg.c:75 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: src/protocols/gg/gg.c:76 +msgid "Invisible for friends only" +msgstr "Invisible sólo para los amigos" + +#: src/protocols/gg/gg.c:77 +msgid "Unavailable" +msgstr "No disponible" #: src/protocols/gg/gg.c:182 -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "No se pudo leer archivo %s." +msgstr "No se pudo resolver el nombre del host." #: src/protocols/gg/gg.c:185 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to server." -msgstr "No se pudo conectar a AIM" +msgstr "No se pudo conectar al servidor." #: src/protocols/gg/gg.c:188 msgid "Invalid response from server." -msgstr "" +msgstr "Respuesta inválida del servidor." #: src/protocols/gg/gg.c:191 -#, fuzzy msgid "Error while reading from socket." -msgstr "Error leyendo el archivo %s" +msgstr "Error al leer del socket." #: src/protocols/gg/gg.c:194 -#, fuzzy msgid "Error while writting to socket." -msgstr "Error creando el archivo %s" +msgstr "Error al escribir al socket." #: src/protocols/gg/gg.c:197 -#, fuzzy msgid "Authentification failed." -msgstr "Autorización no optenida" +msgstr "Falló la autorización." #: src/protocols/gg/gg.c:200 msgid "Unknown Error Code." -msgstr "" +msgstr "Código de error desconocido." #: src/protocols/gg/gg.c:302 #, c-format msgid "Status: %s" -msgstr "" +msgstr "Estado: %s" #: src/protocols/gg/gg.c:317 msgid "Nick:" -msgstr "" +msgstr "Apodo:" #: src/protocols/gg/gg.c:318 msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "" +msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:337 -#, fuzzy msgid "Could not connect" msgstr "No se pudo conectar" #: src/protocols/gg/gg.c:344 -#, fuzzy msgid "Unable to read socket" -msgstr "No se pudo leer archivo %s." +msgstr "No se pudo leer el socket" #: src/protocols/gg/gg.c:455 -#, fuzzy msgid "Unable to connect." -msgstr "No se pudo conectar a AIM" +msgstr "No se pudo conectar." #: src/protocols/gg/gg.c:465 -#, fuzzy msgid "Reading data" -msgstr "Recibiendo Data" +msgstr "Recibiendo datos" #: src/protocols/gg/gg.c:468 msgid "Balancer handshake" @@ -86,43 +105,40 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:471 msgid "Reading server key" -msgstr "" +msgstr "Leyendo la clave del servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:474 msgid "Exchanging key hash" -msgstr "" +msgstr "Intercambiando el key hash" #: src/protocols/gg/gg.c:482 msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "" +msgstr "Error crítico en la biblioteca GG\n" #: src/protocols/gg/gg.c:521 -#, fuzzy msgid "Unable to ping server" -msgstr "No se pudo conectar a AIM" +msgstr "No se pudo hacer ping al servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:533 -#, fuzzy msgid "Send as message" -msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" +msgstr "Enviar como mensaje" #: src/protocols/gg/gg.c:541 -#, fuzzy msgid "Looking up GG server" -msgstr "Buscando %s" +msgstr "Buscando servidor GG" #: src/protocols/gg/gg.c:544 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "" +msgstr "El UIN especificado es inválido" #: src/protocols/gg/gg.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Connección" +msgstr "Falló la connexón %s" #: src/protocols/gg/gg.c:594 msgid "You are trying to send message to invalid Gadu-Gadu UIN!" -msgstr "" +msgstr "¡Se está intentando enviar un mensaje a un UIN inválido!" #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 @@ -131,810 +147,603 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043 #: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214 -#, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Error" -msgstr "Gaim - Error %d" +msgstr "Error de Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:657 msgid "Couldn't get search results" -msgstr "" +msgstr "No se pudieron obtener los resultados de la búsqueda" #: src/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "" +msgstr "Motor de búsquedas de Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:687 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" #: src/protocols/gg/gg.c:688 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "sí" #: src/protocols/gg/gg.c:688 -#, fuzzy msgid "no" -msgstr "Información" +msgstr "no" #: src/protocols/gg/gg.c:692 msgid "UIN" -msgstr "" +msgstr "UIN" #: src/protocols/gg/gg.c:696 -#, fuzzy msgid "First name" msgstr "Nombre" #: src/protocols/gg/gg.c:701 -#, fuzzy msgid "Second Name" -msgstr "Nomre de Usuario:" +msgstr "Apellido" #: src/protocols/gg/gg.c:705 msgid "Nick" -msgstr "" +msgstr "Apodo" #: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 msgid "Birth year" -msgstr "" +msgstr "Año de nacimiento" #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 #: src/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Sex" -msgstr "" +msgstr "Sexo" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:2281 src/protocols/gg/gg.c:729 +#: src/dialogs.c:1501 src/dialogs.c:2205 src/protocols/gg/gg.c:729 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: src/protocols/gg/gg.c:761 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" -msgstr "" +msgstr "¡Lo sentimos! No hay una lista de amigos almacenada en el servidor." #: src/protocols/gg/gg.c:768 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" -msgstr "" +msgstr "No se pudo importar la lista de amigos del servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:815 msgid "Buddies List sucessfully transfered into Server" -msgstr "" +msgstr "Se envío la lista de amigos correctamente al servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 #: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Gadu-Gadu Information" -msgstr "" +msgstr "Información de Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:821 msgid "Couldn't transfer Buddies List into Server" -msgstr "" +msgstr "No se pudo enviar la lista de amigos al servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:827 msgid "Buddies List sucessfully deleted from Server" -msgstr "" +msgstr "La lista de amigos se borró correctamente del servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:833 msgid "Couldn't delete Buddies List from Server" -msgstr "" +msgstr "No se pudo borrar la lista de amigos del servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:839 -#, fuzzy msgid "Password changed sucessfully" -msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña" +msgstr "La contraseña se cambió correctamente" #: src/protocols/gg/gg.c:845 msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "" +msgstr "No se pudo cambiar la contraseña" #: src/protocols/gg/gg.c:956 -#, fuzzy msgid "Couldn't send http request" -msgstr "no se pudo conectar al patrón\n" +msgstr "No se pudo enviar una petición http" #: src/protocols/gg/gg.c:982 #, c-format msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "No se pudo importar la lista de amigos del servidor (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1041 #, c-format msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "No se pudo exportar la lista de amigos al servidor (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1064 #, c-format msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "Falló el borrado de amigos en el servidor (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 #, c-format msgid "Connect to search service failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "Falló la conexión al servicio de búsqueda (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing Password failed (%s)" -msgstr "Cambiar Contraseña" +msgstr "Falló el cambio de Contraseña (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 -#, fuzzy msgid "Directory Search" -msgstr "Información del Directorio" - -#: src/dialogs.c:1694 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 +msgstr "Búsqueda en el Directorio" + +#: src/dialogs.c:1618 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar Contraseña" #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 -#, fuzzy msgid "Import Buddies List from Server" -msgstr "Importar Lista de Amigos" +msgstr "Importar Lista de Amigos del servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 -#, fuzzy msgid "Export Buddies List to Server" -msgstr "Exportar Lista de Amigos" +msgstr "Exportar Lista de Amigos al Servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 msgid "Delete Buddies List from Server" -msgstr "" +msgstr "Borrar Lista de Amigos del Servidor" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 -#, fuzzy msgid "Send message through server" -msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1836 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:3293 +msgstr "Enviar mensajes a través del servidor" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1538 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:2847 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 -#, fuzzy msgid "Get Info" -msgstr "Información de Usuario" - -#: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:1768 -#, fuzzy, c-format -msgid "DCC Chat with %s closed" -msgstr "
%s connectado%s%s.

'" - -#: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/irc/irc.c:1129 +msgstr "Obtener Información" + +#: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:962 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:810 +msgstr "%s ha cambiado el topic a: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:682 msgid "No such nick/channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:810 src/protocols/irc/irc.c:813 -#: src/protocols/irc/irc.c:815 src/protocols/irc/irc.c:1058 -#, fuzzy +msgstr "No existe el apodo/canal" + +#: src/protocols/irc/irc.c:682 src/protocols/irc/irc.c:685 +#: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/irc/irc.c:891 msgid "IRC Error" -msgstr "Error" - -#: src/protocols/irc/irc.c:813 +msgstr "Error de IRC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:685 msgid "No such server" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:815 +msgstr "No existe el servidor" + +#: src/protocols/irc/irc.c:687 msgid "No nickname given" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:961 -#, c-format -msgid "" -"%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " -"connection?" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:986 -#, fuzzy +msgstr "No se indicó un apodo" + +#: src/protocols/irc/irc.c:819 msgid "Unable to write" -msgstr "No se pudo escribir archivo %s." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1056 +msgstr "No se pudo escribir" + +#: src/protocols/irc/irc.c:889 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1061 +msgstr "Ha sido expulsado de %s: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:894 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1566 +msgstr "Expulsado por %s: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1357 #, c-format msgid "You have left %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1567 +msgstr "Ha abandonado %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1358 msgid "IRC Part" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1656 -#, fuzzy +msgstr "Salir de IRC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1443 msgid "Channel:" -msgstr "Cancelar" - -#: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1660 -#, fuzzy +msgstr "Canal:" + +#: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1447 msgid "Password:" -msgstr "Contraseña: " - -#: src/protocols/irc/irc.c:1841 -#, fuzzy -msgid "DCC Chat" -msgstr "Hablar" - -#: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2375 src/buddy.c:2511 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:693 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: src/buddy.c:2670 src/protocols/jabber/jabber.c:695 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1971 src/protocols/jabber/jabber.c:2310 -msgid "Online" -msgstr "En Linea" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:697 -msgid "Extended Away" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:699 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:844 src/protocols/jabber/jabber.c:1088 -msgid "Buddies" -msgstr "Amigos" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 -#, fuzzy -msgid "Authenticating" -msgstr "Autorización no optenida" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 -#, fuzzy -msgid "Unknown login error" -msgstr "Error de aditivo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2811 src/protocols/jabber/jabber.c:2855 -#, fuzzy -msgid "Unable to connect" -msgstr "No se pudo conectar a AIM" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Desconectado." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 -#, fuzzy -msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Autorización no optenida" - -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 -#, fuzzy -msgid "Connecting" -msgstr "Connección" +msgstr "Contraseña:" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1692 msgid "Room:" -msgstr "" +msgstr "Sala:" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1696 msgid "Server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor:" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1701 -#, fuzzy msgid "Handle:" -msgstr "Inactivo: " +msgstr "Gestor:" #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2854 msgid "Get Away Msg" -msgstr "Mensaje de ausencia" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2208 -#, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "Nombre" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2209 -#, fuzzy -msgid "Family Name" -msgstr "Nombre" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2210 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Apellido Materno" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2211 -msgid "Nickname" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:2474 src/protocols/jabber/jabber.c:2212 -msgid "URL" -msgstr "Dirección" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2213 -msgid "Street Address" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2214 -msgid "Extended Address" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2215 -msgid "Locality" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2216 -msgid "Region" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2217 -msgid "Postal Code" -msgstr "" - -#. Line 7 -#: src/dialogs.c:1599 src/dialogs.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:2218 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2219 -#, fuzzy -msgid "Telephone" -msgstr "Seleccionar un Texto" - -#: src/dialogs.c:2379 src/protocols/jabber/jabber.c:2220 -msgid "Email" -msgstr "Correo Electrónico" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2221 -msgid "Organization Name" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2222 -msgid "Organization Unit" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1998 src/protocols/jabber/jabber.c:2223 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "Archivo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2224 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Quitar" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2225 -msgid "Birthday" -msgstr "" - -#. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/dialogs.c:2482 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2226 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2251 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2252 -#, fuzzy -msgid "User Identity" -msgstr "Información de Usuario" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2668 -msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2742 -msgid "Server Registration successful!" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2769 -msgid "Unknown registration error" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2873 src/protocols/jabber/jabber.c:2888 -#, fuzzy -msgid "Set User Info" -msgstr "Información de Usuario" - -#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:2021 -#: src/protocols/msn/msn.c:2054 -#, fuzzy +msgstr "Mensaje de Ausencia" + +#: src/protocols/msn/msn.c:653 src/protocols/msn/msn.c:1909 +#: src/protocols/msn/msn.c:1942 msgid "MSN Error" -msgstr "Error" - -#: src/protocols/msn/msn.c:717 -#, fuzzy +msgstr "Error de MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:653 msgid "Gaim was unable to send a message" -msgstr "Gaim - Nuevo mensaje de ausencia" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1049 +msgstr "Gaim no pudo envíar el mensaje" + +#: src/protocols/msn/msn.c:960 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2021 src/protocols/msn/msn.c:2054 -#, fuzzy +msgstr "Has sido desconectado. Has conectado desde otra ubicación" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1909 src/protocols/msn/msn.c:1942 msgid "Invalid name" -msgstr "Apellido Materno" - -#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2937 +msgstr "Nombre inválido" + +#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 #: src/protocols/toc/toc.c:1088 msgid "Join what group:" -msgstr "Unirse a que grupo:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:322 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Unirse a qué grupo:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:305 +#, c-format msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "
%s connectado%s%s.

'" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "
%s connectado%s%s.

'" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:362 -#, fuzzy +msgstr "Se cerró el IM con %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:341 msgid "connection error (rend)\n" -msgstr "error de conección!\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:373 -#, fuzzy +msgstr "error de conexión\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:352 msgid "major connection error\n" -msgstr "error de conección!\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:374 src/protocols/toc/toc.c:509 +msgstr "error grave de conexión\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:353 src/protocols/toc/toc.c:509 #: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:386 src/protocols/toc/toc.c:756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:365 src/protocols/toc/toc.c:756 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:387 -#, fuzzy +msgstr "Has sido desconectado de la sala: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:366 msgid "Chat Error!" -msgstr "Error" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 -#, fuzzy +msgstr "¡Error de Conversación!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:378 msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Conversación en %s no esta disponible." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:400 -#, fuzzy +msgstr "La conversación no está disponible" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:379 msgid "Gaim - Chat" -msgstr "Gaim Conversaciones" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:519 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - Conversaciones" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:438 src/protocols/oscar/oscar.c:498 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "no se pudo conectar al patrón\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:467 +msgstr "No se pudo conectar al host" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:446 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "Contraseña mandada, esperando respuesta\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:500 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:479 msgid "internal connection error\n" -msgstr "error interno de conección\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:501 +msgstr "error interno de conexión\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:480 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "No se pudo conectar a AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Conectado: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:557 msgid "Signed off.\n" msgstr "Desconectado.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:696 msgid "Could Not Connect" msgstr "No se pudo conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Conección establesida, cookie enviado" +msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/toc/toc.c:457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:610 src/protocols/toc/toc.c:457 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:615 msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "" +msgstr "Tu cuenta está deshabilitada actualmente." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Usted se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diezminutos e " -"intente de nuveo. Si sigue intentando, necesitara esperarmas tiempo." +"Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " +"inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " +"tiempo." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:649 src/protocols/toc/toc.c:540 +msgstr "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, " +"actualícela en " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 src/protocols/toc/toc.c:540 msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autorización no optenida" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 +msgstr "Falló la Autorización" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1237 src/protocols/oscar/oscar.c:3146 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:2744 +#, c-format msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "
%s connectado%s%s.

'" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1489 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Se estableció un IM Directo con %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1454 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." -msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió el mensaje %d de %s porque era inválido." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1455 +#, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." -msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque eran inválidos." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1464 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too large." -msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió el mensaje %d de %s porque era demasiado grande." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1465 +#, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." -msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1509 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1510 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque eran demasiado grandes." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr "" +"Usted perdió el mensaje %d de %s porque se excedió el límite de cadencia." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1475 +#, c-format msgid "" "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Usted perdió %d mensajes de %s porque se excedió el límite de cadencia." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1484 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." -msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1520 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió el mensaje %d de %s porque era demasiado malvado." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 +#, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque son demasiado malvados." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." -msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1530 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque es demasiado malvado." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1495 +#, c-format msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." -msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1538 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque es demasiado malvado." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." -msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió el mensaje %d de %s por motivos desconocidos." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 +#, c-format msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." -msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." - -#: src/dialogs.c:3025 src/dialogs.c:3031 src/protocols/oscar/oscar.c:1544 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:1600 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2045 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 -#, fuzzy +msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s por motivos desconocidos." + +#: src/dialogs.c:2949 src/dialogs.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:1509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:1565 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:501 msgid "Gaim - Error" -msgstr "Gaim - Error %d" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 +msgstr "Error de Gaim" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1526 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "SNAC envió el error: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 +msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" +msgstr "Gaim - Error de OSCAR SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1545 +#, c-format +msgid "Your message to %s did not get sent: %s" +msgstr "Su mensaje a %d no fué enviado: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:1564 +msgid "Reason unknown" +msgstr "Motivo desconocido" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 -#, fuzzy -msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" -msgstr "Gaim - Error %d" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 -#, c-format -msgid "Your message to %s did not get sent: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 src/protocols/oscar/oscar.c:1599 -msgid "Reason unknown" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 #, c-format msgid "User information for %s unavailable: %s" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:1935 src/protocols/oscar/oscar.c:1626 -#, fuzzy +msgstr "Información de usuario de %s no disponible: %s" + +#: src/buddy.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 msgid "Buddy Icon" -msgstr "Calada de Amigo" - -#: src/buddy.c:1938 src/protocols/oscar/oscar.c:1629 +msgstr "Icono de Amigo" + +#: src/buddy.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:1594 msgid "Voice" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:1941 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 +msgstr "Voz" + +#: src/buddy.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:1597 msgid "IM Image" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1944 src/buddy.c:2374 src/prefs.c:2922 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 +msgstr "Imagen de IM" + +#: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1915 src/buddy.c:2343 src/prefs.c:2837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 msgid "Chat" msgstr "Hablar" -#: src/buddy.c:1947 src/protocols/oscar/oscar.c:1638 -#, fuzzy +#: src/buddy.c:1918 src/protocols/oscar/oscar.c:1603 msgid "Get File" -msgstr "Archivo" - -#: src/buddy.c:1950 src/protocols/oscar/oscar.c:1641 -#, fuzzy +msgstr "Recibir Archivo" + +#: src/buddy.c:1921 src/protocols/oscar/oscar.c:1606 msgid "Send File" -msgstr "Archivo" - -#: src/buddy.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:1645 +msgstr "Enviar Archivo" + +#: src/buddy.c:1925 src/protocols/oscar/oscar.c:1610 msgid "Games" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:1648 +msgstr "Juegos" + +#: src/buddy.c:1928 src/protocols/oscar/oscar.c:1613 msgid "Stocks" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:1960 src/protocols/oscar/oscar.c:1651 -#, fuzzy +msgstr "Bolsa" + +#: src/buddy.c:1931 src/protocols/oscar/oscar.c:1616 msgid "Send Buddy List" -msgstr "Lista de Amigos" - -#: src/buddy.c:1963 src/protocols/oscar/oscar.c:1654 +msgstr "Enviar Lista de Amigos" + +#: src/buddy.c:1934 src/protocols/oscar/oscar.c:1619 msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:1966 src/protocols/oscar/oscar.c:1657 -#, fuzzy +msgstr "Bug de EveryBuddy" + +#: src/buddy.c:1937 src/protocols/oscar/oscar.c:1622 msgid "AP User" -msgstr "Gaim Usar" - -#: src/buddy.c:1969 src/protocols/oscar/oscar.c:1660 +msgstr "Usuario de AP" + +#: src/buddy.c:1940 src/protocols/oscar/oscar.c:1625 msgid "ICQ RTF" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:1972 src/protocols/oscar/oscar.c:1663 +msgstr "ICQ RTF" + +#: src/buddy.c:1943 src/protocols/oscar/oscar.c:1628 msgid "Nihilist" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:1975 src/protocols/oscar/oscar.c:1666 +msgstr "Nihilista" + +#: src/buddy.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:1631 msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:1978 src/protocols/oscar/oscar.c:1669 +msgstr "ICQ Server Relay" + +#: src/buddy.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:1634 msgid "ICQ Unknown" +msgstr "ICQ Desconocido" + +#: src/buddy.c:1952 src/protocols/oscar/oscar.c:1637 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Cifrado Trillian" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1674 +msgid "" +"

Legend:

" +": Normal AIM User
: AOL User
: Trial AIM User
: " +"Administrator" msgstr "" - -#: src/buddy.c:1981 src/protocols/oscar/oscar.c:1672 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1709 -msgid "" -"

Legend:

: Normal AIM User
: AOL " -"User
: Trial AIM User
: Administrator
: " -"ActiveBuddy Interactive Agent
" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1733 -#, fuzzy +"

Leyenda:

: Usuario Normal de AIM
: Usuario de " +"AOL
: Usuario de prueba de AIM
: Administrador" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 +#, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" -"Warning Level : %d %%
\n" -"%s%s%s
\n" +"%sWarning Level : %d %%
\n" +"Online Since : %s
\n" +"Idle Minutes : %d\n" +"
\n" "

\n" msgstr "" "Nombre de usuario: %s\n" -"
Warning Level : %d %%\n" -"
En línea desde : %s
Minutos Desocupados : %d\n" -"


%s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1765 +"
Nivel de Aviso : %d %%\n" +"
Conectado desde : %s\n" +"
Minutos Inactivo: %d\n" +"
\n" +"

\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 msgid "User has no away message" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1777 +msgstr "El usuario no tiene mensaje de ausencia" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 msgid "Client Capabilities: " -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1785 +msgstr "Funcionalidaesde del Cliente: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 msgid "No Information Provided" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 +msgstr "No se aportó información" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1757 msgid "Your connection may be lost." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1809 +msgstr "Su conexión puede haberse perdido." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1758 msgid "AOL error" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 +msgstr "Error de AOL" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." msgstr "" - -#: src/dialogs.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 src/protocols/toc/toc.c:1546 +"El último mensaje no se envió, por haber superado el límite de cadencia. Por " +"favor, espere 10 segundos y vuelva a intentarlo." + +#: src/dialogs.c:3482 src/protocols/oscar/oscar.c:2267 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 src/protocols/toc/toc.c:1546 #: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623 #: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 src/protocols/toc/toc.c:1092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/toc/toc.c:1092 msgid "Exchange:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 -#, fuzzy +msgstr "Intercambio:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "No se pudo conectar a AIM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3274 +msgstr "No se pudo conectar a IM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 #, c-format msgid "" -"You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " -"let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " +"You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will let " +"them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " "continue?" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 -#, fuzzy +"Ha seleccionado abrir una conexión IM directa con %s. AL hacerlo, se le " +"permitirá ver su dirección IP y puede ser un riesgo de sguridad. ¿Desea " +"continuar?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 msgid "Direct IM" -msgstr "Información del Directorio" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 +msgstr "IM Directo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2869 msgid "Get Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Obtener funcionalidades" #: src/protocols/toc/toc.c:396 #, c-format @@ -949,71 +758,71 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:402 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Mensaje demasiado largo, ultimos %s bytes fueron borrados." +msgstr "Mensaje demasiado largo, los últimos %s bytes fueron borrados." #: src/protocols/toc/toc.c:405 #, c-format msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s no esta en linea ahorita." +msgstr "%s no está conectado ahora." #: src/protocols/toc/toc.c:408 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "Advertencias para %s estan prohibidas." +msgstr "No se permiten advertencias a %s." #: src/protocols/toc/toc.c:411 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" -"El mensaje ha sido borrado, usted esta excediendo el limite de velocidad del " -"servidor." +"El mensaje ha sido descartado, usted esta excediendo el límite de velocidad " +"del servidor." #: src/protocols/toc/toc.c:414 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Conversación en %s no esta disponible." +msgstr "Conversación en %s no está disponible." #: src/protocols/toc/toc.c:417 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Esta mandando los mensajes demasiado rapido a %s." +msgstr "Esta enviando mensajes demasiado rápido a %s." #: src/protocols/toc/toc.c:420 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." +msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque era demasiado largo." #: src/protocols/toc/toc.c:423 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Usted perdio un mensaje %s porque fue mandado demasiado rapidamente." +msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." #: src/protocols/toc/toc.c:426 msgid "Failure." -msgstr "Falla" +msgstr "Fallo." #: src/protocols/toc/toc.c:429 msgid "Too many matches." -msgstr "Demasiados resultados" +msgstr "Demasiados resultados." #: src/protocols/toc/toc.c:432 msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Necesito mas calificadores" +msgstr "Necesito más calificadores." #: src/protocols/toc/toc.c:435 msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Servicio de directorio no esta disponible ahorita." +msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible." #: src/protocols/toc/toc.c:438 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Busqueda de correos electronicos es restringida." +msgstr "Búsqueda de correos electronicos restringida." #: src/protocols/toc/toc.c:441 msgid "Keyword ignored." -msgstr "Palabra ignorada" +msgstr "Palabra clave ignorada." #: src/protocols/toc/toc.c:444 msgid "No keywords." -msgstr "Sin palabras" +msgstr "Sin palabras clave." #: src/protocols/toc/toc.c:447 msgid "User has no directory information." @@ -1021,16 +830,16 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:451 msgid "Country not supported." -msgstr "País no apoyado" +msgstr "País no soportado." #: src/protocols/toc/toc.c:454 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Falla desconocida: %s." +msgstr "Fallo desconocido: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:460 msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Este servicio no esta disponible en este momento." +msgstr "Servicio no disponible temporalmente." #: src/protocols/toc/toc.c:463 msgid "Your warning level is currently too high to log in." @@ -1041,47 +850,45 @@ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Usted se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diezminutos e " -"intente de nuveo. Si sigue intentando, necesitara esperarmas tiempo." +"Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " +"inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " +"tiempo." #: src/protocols/toc/toc.c:469 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Un error al conectarse ha ocurrido: %s." +msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al conectarse: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:472 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" -msgstr "Un error desconocido, %d, ha ocurrido. Informacion: %s" +msgstr "Un error desconocido, %d, ha ocurrido. Información: %s" #: src/protocols/toc/toc.c:489 -#, fuzzy msgid "Connection Closed" -msgstr "Connección" +msgstr "Conexión Cerrada" #: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Waiting for reply..." -msgstr "" +msgstr "Esperando respuesta..." #: src/protocols/toc/toc.c:596 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "" +msgstr "TOC ha terminado su pausa. Ya puede volver a mandar mensajes." #: src/protocols/toc/toc.c:597 msgid "TOC Resume" -msgstr "" +msgstr "Continúar con el TOC" #: src/protocols/toc/toc.c:758 -#, fuzzy msgid "Chat Error" -msgstr "Error" +msgstr "Error de Conversación" #: src/protocols/toc/toc.c:777 -#, fuzzy msgid "Password Change Successeful" -msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña" - -#: src/dialogs.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:777 +msgstr "Se cambió la Contraseña con éxito" + +#: src/dialogs.c:1607 src/protocols/toc/toc.c:777 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña" @@ -1091,49 +898,48 @@ "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " "anything from going through. This is only temporary, please be patient." msgstr "" +"TOC ha enviado la orden de PAUSA. Cuando esto ocurre, TOC ignora todos los " +"mensajes que se le envían y puede expulsarle si envía mensajes. Gaim evitará " +"que le llegue nada. Esto es sólo temporal, por favor, sea paciente." #: src/protocols/toc/toc.c:783 msgid "TOC Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa de TOC" #: src/protocols/toc/toc.c:1207 -#, fuzzy msgid "Get Dir Info" -msgstr "Información del Directorio" +msgstr "Obtener Información del Directorio" #: src/protocols/toc/toc.c:1623 src/protocols/toc/toc.c:1665 #: src/protocols/toc/toc.c:1784 src/protocols/toc/toc.c:1870 -#, fuzzy msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Error Connectando al encaje. \n" +msgstr "¡No se pudo conectar para realizar la transferencia!" #: src/protocols/toc/toc.c:1814 msgid "Could not write file header!" -msgstr "" +msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera del archivo!" #: src/protocols/toc/toc.c:1903 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Guardar Como..." #: src/protocols/toc/toc.c:1944 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s le pide que acepte el archivo: %s (%d bytes)" +msgstr "%s le pide que acepte el archivo %d: %s (%2f%s )%s%s" #: src/protocols/toc/toc.c:1945 -#, fuzzy, c-format msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s le pide que acepte el archivo: %s (%d bytes)" +msgstr "%s le pide que acepte %d archivos: %s (%.2f %s)%s%s" #: src/protocols/toc/toc.c:1950 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s le pide que les mande un archivo" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 -#, fuzzy +msgstr "%s le pide que le mande un archivo" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:501 msgid "Your message did not get sent." -msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" +msgstr "Su mensaje no se envió." #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 msgid "ZLocate" @@ -1141,15 +947,15 @@ #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "Clase:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 msgid "Instance:" -msgstr "" +msgstr "Instancia:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 msgid "Recipient:" -msgstr "" +msgstr "Destinatario:" #: src/about.c:93 #, c-format @@ -1164,6 +970,21 @@ "\n" "URL: " msgstr "" +"Gaim es un cliente que funciona con el protocolo de Mensajería Instantánea de" +"AOL.\n" +"Se escribió en Gtk+ y tiene la licencia GPL.\n" +"\n" +"URL: " + +#: src/about.c:127 +msgid "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim on irc.openprojects.net" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"IRC: canal #gaim en irc.openprojects.net" #: src/about.c:137 msgid "" @@ -1176,8 +997,6 @@ "===================\n" "Benjamin Miller\n" "Decklin Foster\n" -"Nathan Walp\n" -"Mark Doliner\n" "\n" "Retired Developers\n" "===================\n" @@ -1185,11 +1004,26 @@ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" msgstr "" - -#: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2500 src/buddy_chat.c:1311 -#: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2734 -#: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3848 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277 -#: src/prefs.c:2545 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1023 +"Desarrolladores Activos\n" +"====================\n" +"Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" +"Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +"\n" +"Locos Escritores de Parches\n" +"===================\n" +"Benjamin Miller\n" +"Decklin Foster\n" +"\n" +"Desarrolladores Retirados\n" +"===================\n" +"Jim Duchek\n" +"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +"Mark Spencer (autor original) [ markster@marko]" + +#: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2469 src/buddy_chat.c:1311 +#: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2417 +#: src/dialogs.c:563 src/dialogs.c:3777 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277 +#: src/prefs.c:2496 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:991 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -1198,82 +1032,79 @@ #. gtk_widget_grab_default(button); #: src/about.c:175 msgid "Web Site" -msgstr "" - -#: src/aim.c:129 src/buddy.c:2493 +msgstr "Página Web" + +#: src/aim.c:129 src/buddy.c:2462 msgid "Signoff" msgstr "Desconectar" #: src/aim.c:141 msgid "Please enter your logon" -msgstr "Porfavor introduzca su nombre de cuenta" +msgstr "Por favor, indique su nombre de cuenta" #: src/aim.c:141 src/multi.c:1276 src/server.c:55 -#, fuzzy msgid "Signon Error" -msgstr "Conectar" +msgstr "Error de Conexión" #: src/aim.c:239 msgid "Gaim - Login" -msgstr "Conectación - Gaim" +msgstr "Conexión - Gaim" #: src/aim.c:257 msgid "Screen Name: " -msgstr "Nomre de Usuario:" +msgstr "Nombre de Usuario:" #: src/aim.c:273 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: src/aim.c:294 src/buddy.c:2497 +#: src/aim.c:294 src/buddy.c:2466 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2523 +#: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2492 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas" #: src/aim.c:301 src/multi.c:878 msgid "Signon" msgstr "Conectar" #: src/aim.c:333 -#, fuzzy msgid "About" -msgstr "Sobre..." - -#: src/aim.c:334 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1903 +msgstr "Sobre" + +#: src/aim.c:334 src/prefs.c:1580 src/prefs.c:1854 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2541 +#. Left side: frame with list of plugin file names +#: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2510 src/plugins.c:192 msgid "Plugins" -msgstr "Aditivos" - -#: src/aim.c:752 src/buddy.c:2533 +msgstr "Añadidos" + +#: src/aim.c:752 src/buddy.c:2502 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: src/applet.c:199 msgid "Attempting to sign on...." -msgstr "Tratando de conectarme...." +msgstr "Tratando de conectar..." #: src/applet.c:202 -#, fuzzy msgid "Offline. Click to bring up login box." -msgstr "Desconectado. Oprima para abrir ventana para conectarse." +msgstr "Desconectado. Haga click para abrir ventana para conectarse." #: src/applet.c:218 #, c-format msgid "Away: %d pending." -msgstr "" +msgstr "Ausente: %d en espera." #: src/applet.c:221 -#, fuzzy msgid "Away." -msgstr "Ausente" - -#: src/applet.c:296 src/away.c:388 +msgstr "Ausente." + +#: src/applet.c:296 src/away.c:389 msgid "New Away Message" msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" @@ -1285,260 +1116,246 @@ msgid "About..." msgstr "Sobre..." -#: src/away.c:202 +#: src/away.c:203 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Ausente!" -#: src/away.c:250 +#: src/away.c:251 msgid "I'm Back!" -msgstr "Ya regrese" - -#: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 +msgstr "¡Ya he vuelto!" + +#: src/away.c:267 src/away.c:347 src/away.c:521 msgid "Back" msgstr "Retroceder" -#: src/away.c:408 +#: src/away.c:409 msgid "Remove Away Message" msgstr "Quitar Mensaje de Ausencia" -#: src/away.c:596 +#: src/away.c:597 msgid "Set All Away" -msgstr "" +msgstr "Ausente en todas las cuentas" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2610 src/buddy_chat.c:1443 -#: src/conversation.c:2268 src/conversation.c:2749 src/dialogs.c:889 -#: src/dialogs.c:1071 src/dialogs.c:2044 src/multi.c:1010 src/prefs.c:2039 -#: src/prefs.c:2381 src/prefs.c:2415 +#: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2579 src/buddy_chat.c:1443 +#: src/conversation.c:2043 src/conversation.c:2432 src/dialogs.c:881 +#: src/dialogs.c:1065 src/dialogs.c:1968 src/multi.c:1010 src/prefs.c:1990 +#: src/prefs.c:2332 src/prefs.c:2366 msgid "Add" -msgstr "Agregar" - -#: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2611 src/dialogs.c:899 src/dialogs.c:1046 +msgstr "Añadir" + +#: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2580 src/dialogs.c:891 src/dialogs.c:1038 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2612 src/buddy_chat.c:1445 -#: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2746 src/prefs.c:2053 -#: src/prefs.c:2385 src/prefs.c:2419 +#: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2581 src/buddy_chat.c:1445 +#: src/conversation.c:2029 src/conversation.c:2429 src/prefs.c:2004 +#: src/prefs.c:2336 src/prefs.c:2370 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2372 +#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:627 src/buddy.c:774 src/buddy.c:2341 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 msgid "IM" msgstr "Mensaje" -#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2373 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 -#: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2767 +#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2342 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 +#: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2450 msgid "Info" msgstr "Información" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1038 src/dialogs.c:3407 -#: src/dialogs.c:3422 +#: src/buddy.c:632 src/buddy.c:779 src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:3336 +#: src/dialogs.c:3351 msgid "Alias" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:650 src/buddy.c:815 +msgstr "Alias" + +#: src/buddy.c:637 src/buddy.c:798 msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Agregar Calada de Amigo" - -#: src/buddy.c:657 src/buddy.c:821 +msgstr "Añadir Aviso de Amigo" + +#: src/buddy.c:644 src/buddy.c:804 msgid "View Log" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:778 src/buddy.c:809 -#, fuzzy +msgstr "Ver registro" + +#: src/buddy.c:761 src/buddy.c:792 msgid "Rename" -msgstr "Quitar" - -#: src/buddy.c:803 +msgstr "Renombrar" + +#: src/buddy.c:786 msgid "Un-Alias" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:1511 src/buddy.c:2516 +msgstr "Quitar Alias" + +#: src/buddy.c:1493 src/buddy.c:2485 msgid "Buddy Pounce" -msgstr "Calada de Amigo" - -#: src/buddy.c:1593 +msgstr "Aviso de Amigo" + +#: src/buddy.c:1565 msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Nueva Calada de Amigo" - -#: src/buddy.c:1611 +msgstr "Nuevo Aviso de Amigo" + +#: src/buddy.c:1583 msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Quitar Calada de Amigo" - -#: src/buddy.c:1639 -msgid "[Click to edit]" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2058 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Quitar Aviso de Amigo" + +#: src/buddy.c:2029 msgid "Logged in: %s\n" -msgstr "Connectando %s\n" - -#: src/buddy.c:2070 +msgstr "Conectado: %s\n" + +#: src/buddy.c:2041 +#, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Advertencias: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2082 +#: src/buddy.c:2053 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2086 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Capacidades: %s\n" + +#: src/buddy.c:2057 msgid "" "Alias: %s \n" "Screen Name: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" msgstr "" -"Nombre: %s \n" -"Connectado en: %s\n" -"%s%s%s" - -#: src/buddy.c:2090 +"Alias: %s \n" +"Nombre: %s\n" +"%s%s%s%s%s%s" + +#: src/buddy.c:2061 msgid "Idle: " msgstr "Inactivo: " -#: src/buddy.c:2161 src/buddy.c:2166 -#, fuzzy, c-format +#: src/buddy.c:2132 src/buddy.c:2136 msgid "%s logged in." -msgstr "
%s connectado%s%s.

'" - -#: src/buddy.c:2225 src/buddy.c:2230 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s conectado." + +#: src/buddy.c:2195 src/buddy.c:2199 msgid "%s logged out." -msgstr "
%s desconectado%s%s.

" - -#: src/buddy.c:2407 +msgstr "%s desconectado." + +#: src/buddy.c:2376 msgid "Information on selected Buddy" -msgstr "Informacion sobre Amigo Escogido" - -#: src/buddy.c:2408 src/dialogs.c:696 +msgstr "Información sobre el Amigo seleccionado" + +#: src/buddy.c:2377 src/dialogs.c:688 msgid "Send Instant Message" -msgstr "Mandar Mensaje Instantaneo" - -#: src/buddy.c:2409 +msgstr "Mandar Mensaje Instantáneo" + +#: src/buddy.c:2378 msgid "Start/join a Buddy Chat" -msgstr "Empezar/Unirse a Conversación de Amigos" - -#: src/buddy.c:2410 -#, fuzzy +msgstr "Empezar/unirse a Conversación de Amigos" + +#: src/buddy.c:2379 msgid "Activate Away Message" -msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" - -#: src/buddy.c:2473 +msgstr "Activar Mensaje de Ausencia" + +#: src/buddy.c:2442 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: src/buddy.c:2477 +#: src/buddy.c:2446 msgid "Add A Buddy" -msgstr "Agregar Amigo" - -#: src/buddy.c:2479 -#, fuzzy +msgstr "Añadir Amigo" + +#: src/buddy.c:2448 msgid "Join A Chat" -msgstr "Unirse a conversación" - -#: src/buddy.c:2481 -#, fuzzy +msgstr "Unirse a una Conversación" + +#: src/buddy.c:2450 msgid "New Instant Message" -msgstr "Mandar Mensaje Instantaneo" - -#: src/buddy.c:2483 src/dialogs.c:748 -#, fuzzy +msgstr "Nuevo Mensaje Instantáneo" + +#: src/buddy.c:2452 src/dialogs.c:740 msgid "Get User Info" msgstr "Información de Usuario" -#: src/buddy.c:2488 +#: src/buddy.c:2457 msgid "Import Buddy List" msgstr "Importar Lista de Amigos" -#: src/buddy.c:2506 +#: src/buddy.c:2475 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: src/buddy.c:2529 -#, fuzzy +#: src/buddy.c:2498 msgid "Protocol Actions" -msgstr "Opciones" +msgstr "Acciones del Protocolo" + +#: src/buddy.c:2504 +msgid "View System Log" +msgstr "Ver Registro del Sistema" + +#: src/buddy.c:2516 +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: src/buddy.c:2519 +msgid "Load Script" +msgstr "Cargar Script" + +#: src/buddy.c:2523 +msgid "Unload All Scripts" +msgstr "Liberar Todos los Scripts" + +#: src/buddy.c:2527 +msgid "List Scripts" +msgstr "Enumerar Scripts" #: src/buddy.c:2535 -msgid "View System Log" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2547 -#, fuzzy -msgid "Perl" -msgstr "Permitir" - -#: src/buddy.c:2550 -msgid "Load Script" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2554 -msgid "Unload All Scripts" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2558 -msgid "List Scripts" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2566 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/buddy.c:2571 -#, fuzzy +#: src/buddy.c:2540 msgid "About Gaim" -msgstr "Sobre" - -#: src/buddy.c:2590 src/prefs.c:2901 +msgstr "Sobre Gaim" + +#: src/buddy.c:2559 src/prefs.c:2816 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de Amigos" -#: src/buddy.c:2643 +#: src/buddy.c:2612 msgid "Add a new Buddy" -msgstr "Agregar un nuevo Amigo" - -#: src/buddy.c:2644 -#, fuzzy +msgstr "Añadir un nuevo Amigo" + +#: src/buddy.c:2613 msgid "Add a new Group" -msgstr "Agregar un nuevo Amigo" - -#: src/buddy.c:2645 -#, fuzzy +msgstr "Añadir un nuevo Grupo" + +#: src/buddy.c:2614 msgid "Remove selected Buddy/Group" -msgstr "Quitar Amigo Escogido" - -#: src/buddy.c:2672 +msgstr "Quitar Amigo/Grupo seleccionado" + +#: src/buddy.c:2639 +msgid "Online" +msgstr "Conectado" + +#: src/buddy.c:2641 msgid "Edit Buddies" -msgstr "Corregir Amigos[" - -#: src/buddy.c:2715 +msgstr "Editar Amigos" + +#: src/buddy.c:2681 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Lista de Amigos" #: src/buddy_chat.c:265 msgid "Join Chat" -msgstr "Unirse a conversación" +msgstr "Unirse a Conversación" #: src/buddy_chat.c:272 msgid "Buddy Chat" msgstr "Conversación de Amigos" #: src/buddy_chat.c:283 -#, fuzzy msgid "Join Chat As:" -msgstr "Unirse a conversación" - -#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:448 -#: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:891 -#: src/dialogs.c:1067 src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:1631 src/dialogs.c:1755 -#: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2390 -#: src/dialogs.c:2461 src/dialogs.c:3157 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3590 -#: src/dialogs.c:3961 src/dialogs.c:4067 src/dialogs.c:4726 src/multi.c:744 +msgstr "Unirse a Conversación como:" + +#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:444 +#: src/dialogs.c:535 src/dialogs.c:706 src/dialogs.c:764 src/dialogs.c:883 +#: src/dialogs.c:1061 src/dialogs.c:1350 src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1679 +#: src/dialogs.c:1739 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2139 src/dialogs.c:2314 +#: src/dialogs.c:2385 src/dialogs.c:3081 src/dialogs.c:3338 src/dialogs.c:3519 +#: src/dialogs.c:3890 src/dialogs.c:3996 src/dialogs.c:4642 src/multi.c:744 #: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1552,24 +1369,21 @@ msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1254 src/dialogs.c:3417 +#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1230 src/dialogs.c:3346 msgid "Buddy" msgstr "Amigo" -#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2002 -#, fuzzy +#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1953 msgid "Message" -msgstr "Crear Mensaje" +msgstr "Mensaje" #: src/buddy_chat.c:454 -#, fuzzy msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Invitar un Amigo a la conversación" +msgstr "Gaim - Invitar a un Amigo a la Conversación" #: src/buddy_chat.c:857 -#, fuzzy msgid "Un-Ignore" -msgstr "Ignorar" +msgstr "No Ignorar" #: src/buddy_chat.c:859 src/buddy_chat.c:1271 msgid "Ignore" @@ -1580,678 +1394,633 @@ #: src/buddy_chat.c:1530 #, c-format msgid "%d %s in room" -msgstr "" +msgstr "%d %s en la sala" #: src/buddy_chat.c:930 #, c-format msgid "%s entered the room." -msgstr "" +msgstr "%s ha entrado en la sala." #: src/buddy_chat.c:996 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "" +msgstr "%s ahora se llama %s" #: src/buddy_chat.c:1043 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "" +msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." #: src/buddy_chat.c:1045 #, c-format msgid "%s left the room." -msgstr "" +msgstr "%s ha salido de la sala." #: src/buddy_chat.c:1144 -#, fuzzy msgid "Gaim - Group Chats" -msgstr "Gaim Conversaciones" +msgstr "Gaim - Conversaciones" #: src/buddy_chat.c:1207 msgid "Topic:" -msgstr "" +msgstr "Topic:" #: src/buddy_chat.c:1248 msgid "0 people in room" -msgstr "" +msgstr "0 personas en la sala" #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 msgid "Whisper" msgstr "Susurrar" #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 -#: src/conversation.c:2778 +#: src/conversation.c:2461 msgid "Send" -msgstr "Mandar" - -#: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2755 +msgstr "Enviar" + +#: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2438 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2761 src/dialogs.c:423 -#: src/dialogs.c:452 +#: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2444 src/dialogs.c:419 +#: src/dialogs.c:448 msgid "Warn" msgstr "Advertir" -#: src/conversation.c:399 -#, fuzzy +#: src/conversation.c:392 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Guardar Conversación" -#: src/conversation.c:460 -#, fuzzy -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Usuario" - -#: src/conversation.c:1219 +#: src/conversation.c:1037 msgid "Unable to send message: too large" -msgstr "" - -#: src/conversation.c:1219 src/conversation.c:1223 -#, fuzzy +msgstr "No se pudo enviar el mensaje: Demasiado grande" + +#: src/conversation.c:1037 src/conversation.c:1039 msgid "Message Error" -msgstr "Crear Mensaje" - -#: src/conversation.c:1223 +msgstr "Error de Mensaje" + +#: src/conversation.c:1039 msgid "Unable to send message: Unknown reason" -msgstr "" - -#: src/conversation.c:1442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Currently at %d, " -msgstr "Presentemente en %d\n" - -#: src/conversation.c:1450 +msgstr "No se pudo enviar el mensaje: Motivo desconocido" + +#: src/conversation.c:1258 +msgid "Currently at %d\n" +msgstr "Actualmente en %d\n" + +#: src/conversation.c:1266 #, c-format msgid "Setting position to %d\n" msgstr "Moviendo posición a %d\n" -#: src/conversation.c:2051 src/prefs.c:1307 +#: src/conversation.c:1832 src/prefs.c:1274 msgid "Bold Text" -msgstr "Texto en Negritas" - -#: src/conversation.c:2051 +msgstr "Texto en Negrita" + +#: src/conversation.c:1832 msgid "Bold" -msgstr "Negritas" - -#: src/conversation.c:2055 +msgstr "Negrita" + +#: src/conversation.c:1836 msgid "Italics Text" msgstr "Texto Inclinado" -#: src/conversation.c:2056 +#: src/conversation.c:1837 msgid "Italics" -msgstr "Inclinados" - -#: src/conversation.c:2059 src/prefs.c:1319 +msgstr "Inclinado" + +#: src/conversation.c:1840 src/prefs.c:1286 msgid "Underline Text" msgstr "Subrayar Texto" -#: src/conversation.c:2060 +#: src/conversation.c:1841 msgid "Underline" msgstr "Subrayar" -#: src/conversation.c:2064 src/prefs.c:1325 +#: src/conversation.c:1845 src/prefs.c:1292 msgid "Strike through Text" -msgstr "Cruzar el Texto" - -#: src/conversation.c:2064 +msgstr "Tachar el Texto" + +#: src/conversation.c:1845 msgid "Strike" -msgstr "Cruzar" - -#: src/conversation.c:2070 +msgstr "Tachar" + +#: src/conversation.c:1851 msgid "Decrease font size" -msgstr "Hacer texto mas pequeño" - -#: src/conversation.c:2070 +msgstr "Disminuir tamaño de fuente" + +#: src/conversation.c:1851 msgid "Small" msgstr "Pequeño" -#: src/conversation.c:2073 +#: src/conversation.c:1854 msgid "Normal font size" -msgstr "Texto normal" - -#: src/conversation.c:2073 +msgstr "Tamaño de fuente normal" + +#: src/conversation.c:1854 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/conversation.c:2076 +#: src/conversation.c:1857 msgid "Increase font size" -msgstr "Hacer el texto mas grande " - -#: src/conversation.c:2076 +msgstr "Incrementar tamaño de fuente" + +#: src/conversation.c:1857 msgid "Big" msgstr "Grande" -#: src/conversation.c:2083 src/dialogs.c:2832 src/dialogs.c:2856 +#: src/conversation.c:1864 src/dialogs.c:2756 src/dialogs.c:2780 msgid "Select Font" -msgstr "Seleccionar un Texto" - -#: src/conversation.c:2084 +msgstr "Seleccionar fuente" + +#: src/conversation.c:1865 msgid "Font" -msgstr "Texto" - -#: src/conversation.c:2087 src/prefs.c:1355 +msgstr "Fuente" + +#: src/conversation.c:1868 src/prefs.c:1322 msgid "Text Color" msgstr "Color del texto" -#: src/conversation.c:2088 src/conversation.c:2092 +#: src/conversation.c:1869 src/conversation.c:1873 msgid "Color" msgstr "Color" -#: src/conversation.c:2092 src/prefs.c:1373 +#: src/conversation.c:1873 src/prefs.c:1340 msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: src/conversation.c:2099 src/dialogs.c:2455 +msgstr "Color del fondo" + +#: src/conversation.c:1880 src/dialogs.c:2379 msgid "Insert Link" -msgstr "Insertar una Dirección" - -#: src/conversation.c:2100 +msgstr "Insertar Enlace" + +#: src/conversation.c:1881 msgid "Link" -msgstr "Dirección" - -#: src/conversation.c:2103 +msgstr "Enlace" + +#: src/conversation.c:1884 msgid "Insert smiley face" -msgstr "" - -#: src/conversation.c:2103 -#, fuzzy +msgstr "Insertar smiley" + +#: src/conversation.c:1884 msgid "Smiley" -msgstr "Archivo" - -#: src/conversation.c:2106 -msgid "Insert IM Image" -msgstr "" - -#: src/conversation.c:2106 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: src/conversation.c:2113 +msgstr "Smiley" + +#: src/conversation.c:1891 msgid "Enable logging" -msgstr "Usar Diario" - -#: src/conversation.c:2114 src/prefs.c:254 +msgstr "Habilitar registro" + +#: src/conversation.c:1892 src/prefs.c:244 msgid "Logging" -msgstr "Diario" - -#: src/conversation.c:2123 -#, fuzzy +msgstr "Registro" + +#: src/conversation.c:1901 msgid "Save Conversation" -msgstr "Guarde todas las conversaciones" - -#: src/conversation.c:2124 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:1819 -#: src/dialogs.c:3169 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:4734 +msgstr "Guardar Conversación" + +#: src/conversation.c:1902 src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:1743 +#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3786 src/dialogs.c:4649 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/conversation.c:2128 +#: src/conversation.c:1906 msgid "Enable sounds" -msgstr "Usar Sonidos" - -#: src/conversation.c:2129 +msgstr "Habilitar Sonidos" + +#: src/conversation.c:1907 msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: src/conversation.c:2607 -#, fuzzy +#: src/conversation.c:2290 msgid "Gaim - Conversations" -msgstr "Gaim - Guardar Conversación" - -#: src/conversation.c:2694 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - Conversaciones" + +#: src/conversation.c:2377 msgid "Send message as: " -msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" - -#: src/conversation.c:3309 -#, fuzzy +msgstr "Enviar mensaje como:" + +#: src/conversation.c:2986 msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Guardar Como..." - -#: src/conversation.c:3336 +msgstr "Gaim - Guardar Icono" + +#: src/conversation.c:3013 msgid "Disable Animation" -msgstr "" - -#: src/conversation.c:3341 -#, fuzzy +msgstr "Deshabilitar Animaciones" + +#: src/conversation.c:3018 msgid "Enable Animation" -msgstr "Usar Sonidos" - -#: src/conversation.c:3347 -#, fuzzy +msgstr "Habilitar Animaciones" + +#: src/conversation.c:3024 msgid "Hide Icon" -msgstr "Calada de Amigo" - -#: src/conversation.c:3353 -#, fuzzy +msgstr "Ocultar Icono" + +#: src/conversation.c:3030 msgid "Save Icon As..." -msgstr "Gaim - Guardar Como..." - -#: src/dialogs.c:411 +msgstr "Gaim - Guardar Icono Como..." + +#: src/dialogs.c:407 msgid "Gaim - Warn user?" -msgstr "Gaim - Advertir usuario?" - -#: src/dialogs.c:431 -#, c-format +msgstr "Gaim - ¿Advertir al usuario?" + +#: src/dialogs.c:427 msgid "Do you really want to warn %s?" -msgstr "¿Deveras quiere advertirle a %s?" +msgstr "¿Está seguro de querer advertir a %s?" + +#: src/dialogs.c:432 +msgid "Warn anonymously?" +msgstr "¿Advertir anónimamente?" #: src/dialogs.c:436 -msgid "Warn anonymously?" -msgstr "¿Advertirle anonimamente?" - -#: src/dialogs.c:440 msgid "Anonymous warnings are less harsh." -msgstr "Las advertencias anonimas son menos duras." - -#: src/dialogs.c:468 -#, c-format +msgstr "Las advertencias anónimas son menos duras." + +#: src/dialogs.c:464 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" -msgstr "Quitando '%s' de la lista.\n" - -#: src/dialogs.c:494 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Quitando '%s' de la lista de amigos.\n" + +#: src/dialogs.c:490 msgid "Gaim - Remove %s?" -msgstr "Gaim - Agregar Amigo" - -#: src/dialogs.c:507 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - ¿Borrar a %s?" + +#: src/dialogs.c:503 msgid "Remove Buddy" -msgstr "Gaim - Agregar Amigo" - -#: src/dialogs.c:517 +msgstr "Borrar Amigo" + +#: src/dialogs.c:513 #, c-format msgid "" "You are about to remove '%s' from\n" "your buddylist. Do you want to continue?" msgstr "" - -#: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 +"Está a punto de borrar a '%s' de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" + +#: src/dialogs.c:525 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:636 src/dialogs.c:719 src/dialogs.c:777 src/dialogs.c:1430 -#: src/dialogs.c:1759 src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:2214 src/dialogs.c:2394 -#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:3966 src/dialogs.c:4072 src/multi.c:749 +#: src/dialogs.c:632 src/dialogs.c:711 src/dialogs.c:769 src/dialogs.c:1354 +#: src/dialogs.c:1683 src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2318 +#: src/dialogs.c:2384 src/dialogs.c:3895 src/dialogs.c:4001 src/multi.c:749 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:686 +#: src/dialogs.c:678 msgid "Gaim - IM user" -msgstr "Gaim - Usuario" - -#: src/dialogs.c:703 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - Usuario de IM" + +#: src/dialogs.c:695 msgid "IM who:" msgstr "Quien: " -#: src/dialogs.c:755 +#: src/dialogs.c:747 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Usuario:" #. Finish up -#: src/dialogs.c:782 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:774 msgid "Gaim - Get User Info" -msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" - -#: src/dialogs.c:897 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - Obtener Información del Usuario" + +#: src/dialogs.c:836 +msgid "Buddies" +msgstr "Amigos" + +#: src/dialogs.c:889 msgid "Add Group" -msgstr "Grupo" - -#: src/dialogs.c:922 -#, fuzzy +msgstr "Añadir Grupo" + +#: src/dialogs.c:914 msgid "Gaim - Add Group" -msgstr "Gaim - Agregar Amigo" - -#: src/dialogs.c:1006 +msgstr "Gaim - Añadir Grupo" + +#: src/dialogs.c:998 msgid "Gaim - Add Buddy" -msgstr "Gaim - Agregar Amigo" - -#: src/dialogs.c:1018 +msgstr "Gaim - Añadir Amigo" + +#: src/dialogs.c:1010 msgid "Add Buddy" -msgstr "Agregar Amigo" - -#: src/dialogs.c:1028 +msgstr "Añadir Amigo" + +#: src/dialogs.c:1020 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1054 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:1048 msgid "Add To" -msgstr "Agregar" - -#: src/dialogs.c:1091 -#, fuzzy +msgstr "Añadir a" + +#: src/dialogs.c:1083 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Porfavor introduzca su nombre de cuenta" - -#: src/dialogs.c:1091 -#, fuzzy +msgstr "Por favor indique el amigo con aviso." + +#: src/dialogs.c:1083 msgid "Buddy Pounce Error" -msgstr "Calada de Amigo" - -#: src/dialogs.c:1223 +msgstr "Error en Aviso de Amigo" + +#: src/dialogs.c:1199 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" -msgstr "Gaim - Nuevo amigo a calar" +msgstr "Gaim - Nuevo Aviso de Amigo" #. -#: src/dialogs.c:1234 +#: src/dialogs.c:1210 msgid "Pounce Who" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1245 -#, fuzzy +msgstr "Avisar a quién" + +#: src/dialogs.c:1221 msgid "Account" -msgstr "Aceptar" +msgstr "Cuenta" #. #. -#: src/dialogs.c:1271 +#: src/dialogs.c:1245 msgid "Pounce When" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1281 +msgstr "Avisar Cuándo" + +#: src/dialogs.c:1255 msgid "Pounce on sign on" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1290 +msgstr "Aviso al conectarse" + +#: src/dialogs.c:1260 msgid "Pounce on return from away" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1299 +msgstr "Aviso al dejar de estar ausente" + +#: src/dialogs.c:1266 msgid "Pounce on return from idle" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1308 -#, fuzzy -msgid "Pounce when buddy is typing to you" -msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" +msgstr "Aviso al dejar de estar inactivo" #. #. -#: src/dialogs.c:1318 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:1278 msgid "Pounce Action" -msgstr "Connección" - -#: src/dialogs.c:1329 -#, fuzzy +msgstr "Acción del Aviso" + +#: src/dialogs.c:1289 msgid "Open IM Window" msgstr "Abrir Ventana de Mensage cuando se conecte este amigo" -#: src/dialogs.c:1338 +#: src/dialogs.c:1294 msgid "Popup Notification" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1347 -#, fuzzy +msgstr "Notificación con un Popup" + +#: src/dialogs.c:1299 msgid "Send Message" -msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" - -#: src/dialogs.c:1368 -#, fuzzy +msgstr "Enviar Mensaje" + +#: src/dialogs.c:1312 msgid "Execute command on pounce" -msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" - -#: src/dialogs.c:1390 -#, fuzzy +msgstr "Ejecutar orden para avisar" + +#: src/dialogs.c:1325 msgid "Play sound on pounce" -msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" +msgstr "Sonido para avisar" #. -#: src/dialogs.c:1412 +#: src/dialogs.c:1340 msgid "Save this pounce after activation" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1498 +msgstr "Guardar este aviso tras la activación" + +#: src/dialogs.c:1422 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Crear Información del directorio" -#: src/dialogs.c:1507 +#: src/dialogs.c:1431 msgid "Directory Info" msgstr "Información del Directorio" -#: src/dialogs.c:1529 +#: src/dialogs.c:1453 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Dejar que busquedas en el Web encuentren su informacion" +msgstr "Dejar que búsquedas en la Web encuentren su información" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1532 src/dialogs.c:2233 +#: src/dialogs.c:1456 src/dialogs.c:2157 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1543 src/dialogs.c:2245 +#: src/dialogs.c:1467 src/dialogs.c:2169 msgid "Middle Name" msgstr "Segundo Nombre" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:2257 +#: src/dialogs.c:1479 src/dialogs.c:2181 msgid "Last Name" msgstr "Apellido" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1566 src/dialogs.c:2269 +#: src/dialogs.c:1490 src/dialogs.c:2193 msgid "Maiden Name" -msgstr "Apellido Materno" +msgstr "Apellido de Soltera" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1588 src/dialogs.c:2292 +#: src/dialogs.c:1512 src/dialogs.c:2216 msgid "State" msgstr "Estado" -#: src/dialogs.c:1653 +#. Line 7 +#: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2227 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: src/dialogs.c:1577 msgid "New Passwords Do Not Match" -msgstr "Las contraseñas nuevas no son iguales" - -#: src/dialogs.c:1653 src/dialogs.c:1658 +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:1582 msgid "Gaim - Change Password Error" -msgstr "Gaim - Error sobre el cambio de contraseña" - -#: src/dialogs.c:1658 +msgstr "Gaim - Error cambiando la contraseña" + +#: src/dialogs.c:1582 msgid "Fill out all fields completely" -msgstr "Llene todos los campos completamente" - -#: src/dialogs.c:1713 +msgstr "Rellene todos los campos completamente" + +#: src/dialogs.c:1637 msgid "Original Password" msgstr "Contraseña Original" -#: src/dialogs.c:1727 +#: src/dialogs.c:1651 msgid "New Password" -msgstr "Contraseña Nueva" - -#: src/dialogs.c:1741 +msgstr "Nueva Contraseña" + +#: src/dialogs.c:1665 msgid "New Password (again)" -msgstr "Contraseña Nueva (de nuevo)" - -#: src/dialogs.c:1782 +msgstr "Nueva Contraseña (de nuevo)" + +#: src/dialogs.c:1706 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" -#: src/dialogs.c:1890 +#: src/dialogs.c:1814 msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "Siguientemente estan los resultados de su búsqueda: " - -#: src/dialogs.c:2023 src/dialogs.c:2030 +msgstr "A continucación, los resultados de su búsqueda: " + +#: src/dialogs.c:1947 src/dialogs.c:1954 msgid "Permit" msgstr "Permitir" -#: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2032 +#: src/dialogs.c:1949 src/dialogs.c:1956 msgid "Deny" msgstr "Negar" -#: src/dialogs.c:2069 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:1993 msgid "Gaim - Add Permit" -msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar" - -#: src/dialogs.c:2071 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - Añadir Permiso" + +#: src/dialogs.c:1995 msgid "Gaim - Add Deny" -msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar" - -#: src/dialogs.c:2131 +msgstr "Gaim - Añadir Negación" + +#: src/dialogs.c:2055 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Guardar Conversación" -#: src/dialogs.c:2209 src/dialogs.c:2372 +#: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2296 msgid "Search for Buddy" msgstr "Buscar un Amigo" -#: src/dialogs.c:2337 +#: src/dialogs.c:2261 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Encontrar amgio por información" -#: src/dialogs.c:2366 +#: src/dialogs.c:2290 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Encontrar amigo por correo electrónico" -#: src/dialogs.c:2506 +#: src/dialogs.c:2303 +msgid "Email" +msgstr "Correo Electrónico" + +#: src/dialogs.c:2398 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Right side: frame with description and the filepath of plugin +#: src/dialogs.c:2406 src/plugins.c:211 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/dialogs.c:2430 msgid "Gaim - Add URL" -msgstr "Gaim - Agregar dirección" - -#: src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2732 +msgstr "Gaim - Añadir URL" + +#: src/dialogs.c:2581 src/dialogs.c:2602 src/dialogs.c:2656 msgid "Select Text Color" -msgstr "Seleccionar color de texto" - -#: src/dialogs.c:2711 -#, fuzzy +msgstr "Seleccionar Color del Texto" + +#: src/dialogs.c:2635 msgid "Select Background Color" -msgstr "Seleccionar color de texto" - -#: src/dialogs.c:2933 +msgstr "Seleccionar Color de Fondo" + +#: src/dialogs.c:2857 msgid "Import to:" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:2957 +msgstr "Importar a:" + +#: src/dialogs.c:2881 msgid "Gaim - Import Buddy List" -msgstr "Gaim - Importar lista de amigos" +msgstr "Gaim - Importar Lista de Amigos" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3024 +#: src/dialogs.c:2948 msgid "You cannot create an away message with a blank title" -msgstr "" +msgstr "No se puede crear un mensaje sin título" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3031 +#: src/dialogs.c:2955 msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:3099 +msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío" + +#: src/dialogs.c:3023 msgid "Gaim - New away message" -msgstr "Gaim - Nuevo mensaje de ausencia" - -#: src/dialogs.c:3109 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - Nuevo Mensaje de Ausencia" + +#: src/dialogs.c:3033 msgid "New away message" msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" -#: src/dialogs.c:3122 +#: src/dialogs.c:3046 msgid "Away title: " -msgstr "Titulo del mensaje: " - -#: src/dialogs.c:3161 -#, fuzzy +msgstr "Título del mensaje de ausencia: " + +#: src/dialogs.c:3085 msgid "Use" -msgstr "Gaim Usar" - -#: src/dialogs.c:3165 +msgstr "Usar" + +#: src/dialogs.c:3089 msgid "Save & Use" -msgstr "" +msgstr "Guardar y Usar" #. show everything -#: src/dialogs.c:3363 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:3292 msgid "Smile!" -msgstr "Archivo" - -#: src/dialogs.c:3415 -#, fuzzy +msgstr "¡Sonrisa!" + +#: src/dialogs.c:3344 msgid "Alias Buddy" -msgstr "Agregar Amigo" - -#: src/dialogs.c:3448 -#, fuzzy +msgstr "Añadir Alias al Amigo" + +#: src/dialogs.c:3377 msgid "Gaim - Alias Buddy" -msgstr "Gaim - Agregar Amigo" - -#: src/dialogs.c:3520 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - Añadir Alias al Amigo" + +#: src/dialogs.c:3449 msgid "Gaim - Save Log File" -msgstr "Gaim - Guardar Como..." - -#: src/dialogs.c:3552 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Gaim - Guardar Archivo de Registro" + +#: src/dialogs.c:3481 msgid "Unable to remove file %s - %s" -msgstr "No se pudo leer archivo %s." - -#: src/dialogs.c:3580 +msgstr "No se pudo borrar archivo %s - %s." + +#: src/dialogs.c:3509 msgid "Really clear log?" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:3595 -#, fuzzy +msgstr "¿Limpiar el registro?" + +#: src/dialogs.c:3524 msgid "Okay" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:3766 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:3695 msgid "Date" -msgstr "Estado" - -#: src/dialogs.c:3829 -#, fuzzy +msgstr "Fecha" + +#: src/dialogs.c:3758 msgid "Conversation" -msgstr "Guarde todas las conversaciones" - -#: src/dialogs.c:3852 -#, fuzzy +msgstr "Conversación" + +#: src/dialogs.c:3781 msgid "Clear" -msgstr "Cerrar" - -#: src/dialogs.c:3930 -#, fuzzy +msgstr "Limpiar" + +#: src/dialogs.c:3859 msgid "Gaim - Rename Group" -msgstr "Gaim - Agregar Amigo" - -#: src/dialogs.c:3940 +msgstr "Gaim - Renombrar Grupo" + +#: src/dialogs.c:3869 msgid "Rename Group" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:3947 src/dialogs.c:4053 -#, fuzzy +msgstr "Renombrar Grupo" + +#: src/dialogs.c:3876 src/dialogs.c:3982 msgid "New name:" -msgstr "Nomre de Usuario:" - -#: src/dialogs.c:4036 -#, fuzzy +msgstr "Nuevo Nombre:" + +#: src/dialogs.c:3965 msgid "Gaim - Rename Buddy" -msgstr "Gaim - Agregar Amigo" - -#: src/dialogs.c:4046 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - Renombrar Amigo" + +#: src/dialogs.c:3975 msgid "Rename Buddy" -msgstr "Gaim - Agregar Amigo" +msgstr "Gaim - Renombrar Amigo" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4130 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:4059 msgid "Gaim - Select Perl Script" -msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" - -#: src/gaimrc.c:1117 -#, c-format +msgstr "Gaim - Seleccionar Script en Perl" + +#: src/gaimrc.c:1113 msgid "Could not open config file %s." -msgstr "" - -#: src/gaimrc.c:1118 -#, fuzzy +msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración %s." + +#: src/gaimrc.c:1114 msgid "Preferences Error" -msgstr "Preferencias" +msgstr "Error en las Preferencias" #: src/html.c:183 #, c-format @@ -2260,102 +2029,83 @@ #: src/html.c:221 msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "Error abriendo enlaze. \n" +msgstr "g003: Error abriendo la conexión. \n" #: src/multi.c:427 -#, fuzzy msgid "Gaim - Load Buddy Icon" -msgstr "Gaim - Agregar Amigo" +msgstr "Gaim - Cargar Icono de Amigo" #: src/multi.c:470 -#, fuzzy msgid "Buddy Icon File:" -msgstr "Calada de Amigo" +msgstr "Icono de Amigo:" #: src/multi.c:481 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "Navegador" - -#: src/multi.c:486 src/prefs.c:1545 -#, fuzzy +msgstr "Navegar" + +#: src/multi.c:486 src/prefs.c:1512 msgid "Reset" -msgstr "Registrar" +msgstr "Resetear" #: src/multi.c:513 -#, fuzzy msgid "Screenname:" -msgstr "Nomre de Usuario:" +msgstr "Nombre de Usuario:" #: src/multi.c:533 msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protocolo:" #: src/multi.c:538 msgid "Remember Password" -msgstr "Acordarse de la Constraseña" +msgstr "Recordar Constraseña" #: src/multi.c:539 -#, fuzzy msgid "Auto-Login" -msgstr "Auto-conectar" +msgstr "Auto Conectarse" #: src/multi.c:579 msgid "New Mail Notifications" -msgstr "" - -#: src/multi.c:669 -msgid "Register with server" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones de Correo Nuevo" #: src/multi.c:727 -#, fuzzy msgid "Gaim - Modify Account" -msgstr "Conectación - Gaim" +msgstr "Gaim - Modificar Cuenta" #: src/multi.c:846 -#, fuzzy msgid "Enter Password" -msgstr "Contraseña Nueva" +msgstr "Introduzca Contraseña" #: src/multi.c:935 -#, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "¿Deveras quiere advertirle a %s?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" #: src/multi.c:972 -#, fuzzy msgid "Gaim - Account Editor" -msgstr "Gaim - Lista de aditivos" +msgstr "Gaim - Editor de Cuentas" #: src/multi.c:991 -#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar un Texto" +msgstr "Seleccionar Todo" #: src/multi.c:996 -#, fuzzy msgid "Select Autos" -msgstr "Seleccionar un Texto" +msgstr "Seleccionar Auto" #: src/multi.c:1000 -#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "Seleccionar un Texto" +msgstr "No Seleccionar Nada" #: src/multi.c:1014 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modificar" #: src/multi.c:1018 -#, fuzzy msgid "Sign On/Off" -msgstr "Desconectar" +msgstr "Conectar/Desconectar" #: src/multi.c:1022 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "Seleccionar un Texto" +msgstr "Borrar" #: src/multi.c:1256 #, c-format @@ -2363,783 +2113,686 @@ "%s\n" "%s: %s" msgstr "" +"%s\n" +"%s: %s" #: src/multi.c:1275 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" -msgstr "" +msgstr "%s no pudo conectarse" #: src/multi.c:1286 msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Aviso" #: src/perl.c:856 msgid "Perl Scripts" -msgstr "" +msgstr "Scripts de Perl" #: src/plugins.c:113 msgid "Gaim - Plugin List" -msgstr "Gaim - Lista de aditivos" +msgstr "Gaim - Lista de Añadidos" #: src/plugins.c:178 msgid "Gaim - Plugins" -msgstr "Gaim - Aditivos" - -#. Left side: frame with list of plugin file names -#: src/plugins.c:192 -#, fuzzy -msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Usar Aditivo" +msgstr "Gaim - Añadidos" #: src/plugins.c:238 -#, fuzzy msgid "Filepath:" -msgstr "Archivo" +msgstr "Ruta de Archivo:" #: src/plugins.c:256 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Cargar" #: src/plugins.c:259 msgid "Load a plugin from a file" -msgstr "" +msgstr "Cargar añadido de un archivo" #: src/plugins.c:261 -#, fuzzy msgid "Configure" -msgstr "Configurar Aditivo" +msgstr "Configurar" #: src/plugins.c:264 msgid "Configure settings of the selected plugin" -msgstr "" +msgstr "Configurar añadido" #: src/plugins.c:266 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Recargar" #: src/plugins.c:270 -#, fuzzy msgid "Reload the selected plugin" -msgstr "Quitar Amigo Escogido" +msgstr "Quitar el añadido seleccionado" #: src/plugins.c:272 -#, fuzzy msgid "Unload" -msgstr "Desocupar Aditivo" +msgstr "Descargar" #: src/plugins.c:275 -#, fuzzy msgid "Unload the selected plugin" -msgstr "Desocupar Aditivo" +msgstr "Descargar el añadido seleccionado" #: src/plugins.c:280 -#, fuzzy msgid "Close this window" -msgstr "" -"Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " -"conversaciones" - -#: src/prefs.c:192 -#, fuzzy +msgstr "Cerrar esta ventana" + +#: src/prefs.c:190 msgid "General Options" -msgstr "Opciones" - -#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:667 -#: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1615 -#: src/prefs.c:1899 src/prefs.c:2332 +msgstr "Opciones Generales" + +#: src/prefs.c:198 src/prefs.c:373 src/prefs.c:539 src/prefs.c:640 +#: src/prefs.c:893 src/prefs.c:1037 src/prefs.c:1262 src/prefs.c:1576 +#: src/prefs.c:1850 src/prefs.c:2283 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -msgstr "" - -#: src/prefs.c:212 +msgstr "Todas la opciones toman efecto inmediatamente si no se indica lo " +"contrario" + +#: src/prefs.c:210 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:220 +msgstr "Miscelánea" + +#: src/prefs.c:218 msgid "Use borderless buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:224 -#, fuzzy +msgstr "Usar botones sin bordes" + +#: src/prefs.c:222 msgid "Show Buddy Ticker" -msgstr "Demostrar dibujos de los tipos de amigos" - -#: src/prefs.c:229 +msgstr "Mostrar dibujos de los tipos de amigos" + +#: src/prefs.c:227 msgid "Show Debug Window" -msgstr "" - -#. Preferences should be positive -#: src/prefs.c:233 -msgid "Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:240 -#, fuzzy +msgstr "Mostrar ventana de Depuración" + +#: src/prefs.c:230 msgid "Report Idle Times" -msgstr "Demostrar el tiempo de inactividad de los amigos" - -#: src/prefs.c:248 +msgstr "Mostrar el Tiempo de Inactividad de los Amigos" + +#: src/prefs.c:238 msgid "None" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:249 +msgstr "Ninguno" + +#: src/prefs.c:239 msgid "Gaim Use" -msgstr "Gaim Usar" - -#: src/prefs.c:251 -#, fuzzy +msgstr "Uso de Gaim" + +#: src/prefs.c:241 msgid "X Use" -msgstr "Gaim Usar" - -#: src/prefs.c:262 -#, fuzzy +msgstr "Uso de X" + +#: src/prefs.c:252 msgid "Log all conversations" -msgstr "Guarde todas las conversaciones" +msgstr "Guardar todas las conversaciones" + +#: src/prefs.c:253 +msgid "Strip HTML from logs" +msgstr "Quitar HTML de todas las conversaciones guardadas" + +#: src/prefs.c:259 +msgid "Log when buddies sign on/sign off" +msgstr "Registrar cuándo se concetan/desconcetan los amigos" + +#: src/prefs.c:261 +msgid "Log when buddies become idle/un-idle" +msgstr "Registrar cuándo los amigos están activos/inactivos" #: src/prefs.c:263 -#, fuzzy -msgid "Strip HTML from logs" -msgstr "Quitar HTML de todas las conversaciones guardadas" +msgid "Log when buddies go away/come back" +msgstr "Registrar cuándo los amigos están ausentes o vuelven" + +#: src/prefs.c:264 +msgid "Log your own signons/idleness/awayness" +msgstr "Registrar sus propias conexiones/ausencias/inactividades" + +#: src/prefs.c:266 +msgid "Individual log file for each buddy's signons" +msgstr "Un archivo para la conexión de cada Amigo" #: src/prefs.c:269 -msgid "Log when buddies sign on/sign off" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:271 -msgid "Log when buddies become idle/un-idle" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:273 -msgid "Log when buddies go away/come back" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:274 -msgid "Log your own signons/idleness/awayness" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:276 -msgid "Individual log file for each buddy's signons" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:279 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: src/prefs.c:291 +#: src/prefs.c:281 msgid "KFM" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:292 +msgstr "KFM" + +#: src/prefs.c:282 msgid "Opera" -msgstr "" +msgstr "Opera" + +#: src/prefs.c:283 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: src/prefs.c:286 +msgid "Pop up new window by default" +msgstr "Crear una nueva ventana por omisión" #: src/prefs.c:293 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +msgid "GNOME URL Handler" +msgstr "Manejador de URLs de GNOME" + +#: src/prefs.c:295 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" #: src/prefs.c:296 -msgid "Pop up new window by default" -msgstr "Crear una nueva ventana por omisión" - -#: src/prefs.c:303 -msgid "GNOME URL Handler" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:305 -msgid "Galeon" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:306 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/prefs.c:375 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:365 msgid "Proxy Options" -msgstr "Opciones" - -#: src/prefs.c:387 +msgstr "Opciones del Proxy" + +#: src/prefs.c:377 msgid "" -"Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " -"for details." +"Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file for " +"details." msgstr "" - -#: src/prefs.c:392 -#, fuzzy +"No todos los protocolos pueden usar estas opciones del proxy. Por favor, lea " +"el archivo README para ver los detalles." + +#: src/prefs.c:382 msgid "Proxy Type" -msgstr "No Proxy" - -#: src/prefs.c:404 +msgstr "Tipo de Proxy" + +#: src/prefs.c:394 msgid "Proxy Server" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:407 -#, fuzzy +msgstr "Servidor Proxy" + +#: src/prefs.c:397 msgid "No Proxy" -msgstr "No Proxy" +msgstr "Sin Proxy" + +#: src/prefs.c:409 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" #: src/prefs.c:419 -#, fuzzy -msgid "SOCKS 4" -msgstr "Proxy SOCKS v4" - -#: src/prefs.c:429 msgid "SOCKS 5" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:438 +msgstr "SOCKS 5" + +#: src/prefs.c:428 msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:462 -#, fuzzy +msgstr "HTTP" + +#: src/prefs.c:452 msgid "Host" -msgstr "Patrón TOC: " - -#: src/prefs.c:478 -#, fuzzy +msgstr "Host" + +#: src/prefs.c:468 msgid "Port" -msgstr "Puerto:" - -#: src/prefs.c:495 -#, fuzzy +msgstr "Puerto" + +#: src/prefs.c:485 msgid "User" -msgstr "Gaim Usar" - -#: src/prefs.c:511 -#, fuzzy +msgstr "Usuario" + +#: src/prefs.c:501 msgid "Password" -msgstr "Contraseña: " +msgstr "Contraseña" + +#: src/prefs.c:531 +msgid "Buddy List Options" +msgstr "Opciones de la Lista de Amigos" #: src/prefs.c:543 -#, fuzzy -msgid "Buddy List Options" -msgstr "Lista de Amigos" +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Ventana de la Lista de Amigos" #: src/prefs.c:555 -#, fuzzy -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Lista de Amigos" - -#: src/prefs.c:568 -msgid "Tab Placement:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:585 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" -msgstr "" +msgstr "Ocultar Botones de IM/Info/Chat" + +#: src/prefs.c:557 +msgid "Automatically show buddy list on sign on" +msgstr "Mostrar automáticamente la lista de amigos al conectarse" + +#: src/prefs.c:560 +msgid "Save Window Size/Position" +msgstr "Guardar el Tamaño/Posición de las Ventanas" + +#: src/prefs.c:567 +msgid "Show pictures on buttons" +msgstr "Mostrar dibujos en los botones" + +#: src/prefs.c:572 +msgid "Display Buddy List near applet" +msgstr "Mostar Lista de Amigos cerca del applet" + +#: src/prefs.c:575 +msgid "Group Displays" +msgstr "Grupos" #: src/prefs.c:587 -#, fuzzy -msgid "Automatically show buddy list on sign on" -msgstr "Automaticamente demuestre la lista de amigos" - -#: src/prefs.c:590 -#, fuzzy -msgid "Save Window Size/Position" -msgstr "Guardar algunas configuraciones de tamaño/posicion de ventanas" +msgid "Hide groups with no online buddies" +msgstr "Ocultar los grupos sin miembros conectados" #: src/prefs.c:593 -msgid "Show pictures on buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:599 -#, fuzzy -msgid "Display Buddy List near applet" -msgstr "Lista de amigos se demuestra cerca del applet" - -#: src/prefs.c:602 -msgid "Group Displays" -msgstr "" +msgid "Show numbers in groups" +msgstr "Mostar números en los grupos" + +#: src/prefs.c:595 +msgid "Buddy Displays" +msgstr "Amigos" + +#: src/prefs.c:607 +msgid "Show buddy type icons" +msgstr "Mostar iconos de los tipos de amigos" + +#: src/prefs.c:608 +msgid "Show warning levels" +msgstr "Mostrar niveles de aviso" #: src/prefs.c:614 -msgid "Hide groups with no online buddies" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:620 -msgid "Show numbers in groups" -msgstr "Demostrar los numeros en grupos" - -#: src/prefs.c:622 -#, fuzzy -msgid "Buddy Displays" -msgstr "Lista de Amigos" - -#: src/prefs.c:634 -#, fuzzy -msgid "Show buddy type icons" -msgstr "Demostrar dibujos de los tipos de amigos" - -#: src/prefs.c:635 -msgid "Show warning levels" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:641 msgid "Show idle times" -msgstr "Demostrar el tiempo de inactividad de los amigos" - -#: src/prefs.c:642 +msgstr "Mostar el tiempo de inactividad" + +#: src/prefs.c:615 msgid "Grey idle buddies" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:659 -#, fuzzy +msgstr "Poner en gris a los amigos inactivos" + +#: src/prefs.c:632 msgid "Conversation Options" -msgstr "Guarde todas las conversaciones" - -#: src/prefs.c:671 -#, fuzzy +msgstr "Opciones de Conversación" + +#: src/prefs.c:644 msgid "Keyboard Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "Opciones de teclado" + +#: src/prefs.c:656 +msgid "Enter sends message" +msgstr "Enter envía el mensaje" + +#: src/prefs.c:657 +msgid "Control-Enter sends message" +msgstr "Control-Enter envía el mensaje" + +#: src/prefs.c:658 +msgid "Escape closes window" +msgstr "Escape cierra la ventana" + +#: src/prefs.c:664 +msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" +msgstr "Control-{B/I/U/S} inserta etiquetas HTML" + +#: src/prefs.c:665 +msgid "Control-(number) inserts smileys" +msgstr "Control-(número) inserta smileys" + +#: src/prefs.c:666 +msgid "F2 toggles timestamp display" +msgstr "F2 muestra/oculta la hora" + +#: src/prefs.c:668 +msgid "Display and General Options" +msgstr "Aspecto y Opciones generales" + +#: src/prefs.c:680 +msgid "Show graphical smileys" +msgstr "Mostar caritas gráficas" + +#: src/prefs.c:681 +msgid "Show timestamp on messages" +msgstr "Mostar la hora de los mensajes" + +#: src/prefs.c:682 +msgid "Show URLs as links" +msgstr "Mostrar URLs como enlaces" #: src/prefs.c:683 -msgid "Enter sends message" -msgstr "Enter manda el mensaje" - -#: src/prefs.c:684 -#, fuzzy -msgid "Control-Enter sends message" -msgstr "Enter manda el mensaje" - -#: src/prefs.c:685 -msgid "Escape closes window" -msgstr "" +msgid "Highlight misspelled words" +msgstr "Destacar las faltas de ortografía" + +#: src/prefs.c:684 src/prefs.c:1872 +msgid "Sending messages removes away status" +msgstr "El envío de un mensaje quita el estado de ausencia" + +#: src/prefs.c:685 src/prefs.c:1885 +msgid "Queue new messages when away" +msgstr "Encolar nuevas conversaciones durante las ausencias" #: src/prefs.c:691 -msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" -msgstr "" +msgid "Ignore colors" +msgstr "Ignorar colores" #: src/prefs.c:692 -msgid "Control-(number) inserts smileys" -msgstr "" +msgid "Ignore font faces" +msgstr "Ignorar estilos de fuente" #: src/prefs.c:693 -msgid "F2 toggles timestamp display" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:695 -#, fuzzy -msgid "Display and General Options" -msgstr "Opciones" - -#: src/prefs.c:707 -#, fuzzy -msgid "Show graphical smileys" -msgstr "Demostrar caritas gráficas (experimental)" - -#: src/prefs.c:708 -#, fuzzy -msgid "Show timestamp on messages" -msgstr "Demostrar la hora de los mensajes" - -#: src/prefs.c:709 -#, fuzzy -msgid "Show URLs as links" -msgstr "Mandar direcciones como enlaze" - -#: src/prefs.c:710 -#, fuzzy -msgid "Highlight misspelled words" -msgstr "Automagicamente destaque las faltas de ortografía" - -#: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1921 -msgid "Sending messages removes away status" -msgstr "Mandando un mensaje quita el estado de ausente" - -#: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1934 -#, fuzzy -msgid "Queue new messages when away" -msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente" - -#: src/prefs.c:718 -#, fuzzy -msgid "Ignore colors" -msgstr "Ignorar los colores de los amigos" - -#: src/prefs.c:719 -#, fuzzy -msgid "Ignore font faces" -msgstr "Hacer el texto mas grande " - -#: src/prefs.c:720 -#, fuzzy msgid "Ignore font sizes" -msgstr "Hacer el texto mas grande " - -#: src/prefs.c:721 -#, fuzzy +msgstr "Ignorar tamaños de fuente" + +#: src/prefs.c:694 msgid "Ignore TiK Automated Messages" -msgstr "Crear Mensaje" - -#: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1919 +msgstr "Ignorar Mensaje automáticos de TiK" + +#: src/prefs.c:695 src/prefs.c:1870 msgid "Ignore new conversations when away" -msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente" - -#: src/prefs.c:911 -#, fuzzy +msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras esé ausente" + +#: src/prefs.c:884 msgid "IM Options" -msgstr "Opciones" - -#: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2917 +msgstr "Opciones de Mensajes" + +#: src/prefs.c:897 src/prefs.c:2832 msgid "IM Window" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090 -#, fuzzy +msgstr "Ventana de Mensajes" + +#: src/prefs.c:913 src/prefs.c:1057 msgid "Show buttons as: " -msgstr "Demostrar los dibujos en los botonoes" - -#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095 +msgstr "Mostar los botonoes como:" + +#: src/prefs.c:917 src/prefs.c:1062 msgid "Pictures And Text" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 +msgstr "Dibujos y Texto" + +#: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1064 msgid "Pictures" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 -#, fuzzy +msgstr "Dibujos" + +#: src/prefs.c:919 src/prefs.c:1065 msgid "Text" -msgstr "Texto en Negritas" - -#: src/prefs.c:957 -#, fuzzy +msgstr "Texto" + +#: src/prefs.c:930 msgid "Show all conversations in one tabbed window" -msgstr "" -"Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " -"conversaciones" - -#: src/prefs.c:959 -#, fuzzy +msgstr "Mostar todas las conversaciones en una ventana con pestañas" + +#: src/prefs.c:932 msgid "Show chats in the same tabbed window" -msgstr "" -"Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " -"conversaciones" - -#: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118 -#, fuzzy +msgstr "Mostar todas los chats en una ventana con pestañas" + +#: src/prefs.c:939 src/prefs.c:1085 msgid "Raise windows on events" -msgstr "Alzar ventanas cuando un mensaje sea recibido" - -#: src/prefs.c:967 -#, fuzzy +msgstr "Alzar ventanas cuando se reciba un evento" + +#: src/prefs.c:940 msgid "Show logins in window" -msgstr "" -"Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " -"conversaciones" - -#: src/prefs.c:968 +msgstr "Mostar cuando los amigos se conectan/desconectan en la ventana" + +#: src/prefs.c:941 msgid "Show aliases in tabs/titles" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:969 -#, fuzzy +msgstr "Mostrar alias en las pestañas/títulos" + +#: src/prefs.c:942 msgid "Hide window on send" -msgstr "Alzar ventanas cuando un mensaje sea recibido" - -#: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121 -#, fuzzy +msgstr "Esconder la ventana al enviar" + +#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1088 msgid "Window Sizes" -msgstr "Guardar algunas configuraciones de tamaño/posicion de ventanas" - -#: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 +msgstr "Tamaño de las ventanas" + +#: src/prefs.c:952 src/prefs.c:1096 msgid "New window width:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 +msgstr "Ancho de la nueva ventana:" + +#: src/prefs.c:953 src/prefs.c:1097 msgid "New window height:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 +msgstr "Alto de la nueva ventana:" + +#: src/prefs.c:954 src/prefs.c:1098 msgid "Entry widget height:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133 +msgstr "Alto del campo de texto" + +#: src/prefs.c:956 src/prefs.c:1100 msgid "Tab Placement" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 +msgstr "Ubicación de las pestañas" + +#: src/prefs.c:976 src/prefs.c:1120 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1122 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: src/prefs.c:985 src/prefs.c:1129 msgid "Left" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164 +msgstr "Izquierda" + +#: src/prefs.c:987 src/prefs.c:1131 msgid "Right" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1018 -#, fuzzy +msgstr "Derecha" + +#: src/prefs.c:991 msgid "Buddy Icons" -msgstr "Calada de Amigo" - -#: src/prefs.c:1030 -#, fuzzy +msgstr "Iconos de Amigos" + +#: src/prefs.c:1003 msgid "Hide Buddy Icons" -msgstr "Calada de Amigo" - -#: src/prefs.c:1036 -#, fuzzy -msgid "Disable Buddy Icon Animation" -msgstr "Usar Sonidos" - -#: src/prefs.c:1062 -#, fuzzy +msgstr "Ocultar Iconos de Amigos" + +#: src/prefs.c:1029 msgid "Chat Options" -msgstr "Opciones" - -#: src/prefs.c:1074 +msgstr "Opciones del Chat" + +#: src/prefs.c:1041 msgid "Group Chat Window" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1109 -#, fuzzy +msgstr "Ventana del Chat en Grupo" + +#: src/prefs.c:1076 msgid "Show all chats in one tabbed window" -msgstr "" -"Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " -"conversaciones" - -#: src/prefs.c:1111 -#, fuzzy +msgstr "Mostar todos los Chats en una ventana con pesatañas" + +#: src/prefs.c:1078 msgid "Show conversations in the same tabbed window" -msgstr "" -"Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " -"conversaciones" - -#: src/prefs.c:1119 +msgstr "Mostar todas las conversaciones en una ventana con pesatañas" + +#: src/prefs.c:1086 msgid "Show people joining/leaving in window" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1167 +msgstr "Mostrar la gente que se conecta/desconecta en la ventana" + +#: src/prefs.c:1134 msgid "Tab Completion" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1179 +msgstr "Tabulador" + +#: src/prefs.c:1146 msgid "Tab-Complete Nicks" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1185 +msgstr "Tabulador completa los Apodos" + +#: src/prefs.c:1152 msgid "Old-Style Tab Completion" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2927 -#, fuzzy +msgstr "Tabulador al estilo antiguo" + +#: src/prefs.c:1254 src/prefs.c:2842 msgid "Font Options" -msgstr "Opciones" - -#: src/prefs.c:1313 -#, fuzzy +msgstr "Opciones de Fuente" + +#: src/prefs.c:1280 msgid "Italic Text" msgstr "Texto Inclinado" -#: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1324 src/prefs.c:1342 src/prefs.c:1364 msgid "Select" -msgstr "Seleccionar un Texto" - -#: src/prefs.c:1395 +msgstr "Seleccionar" + +#: src/prefs.c:1362 msgid "Font Face for Text" -msgstr "Tipo de texto" - -#: src/prefs.c:1410 -#, fuzzy +msgstr "Tipo de Fuente para el Texto" + +#: src/prefs.c:1377 msgid "Font Size for Text" -msgstr "Tipo de texto" - -#: src/prefs.c:1505 -#, fuzzy +msgstr "Tamaño de Fuente para el Texto" + +#: src/prefs.c:1472 msgid "Gaim - Sound Configuration" -msgstr "Gaim - Guardar Conversación" - -#: src/prefs.c:1540 -#, fuzzy -msgid "Test" -msgstr "Texto en Negritas" - -#: src/prefs.c:1550 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - COnfiguración del Sonido" + +#: src/prefs.c:1507 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: src/prefs.c:1517 msgid "Choose..." -msgstr "Cerrar" - -#: src/prefs.c:1607 -#, fuzzy +msgstr "Seleccionar..." + +#: src/prefs.c:1568 msgid "Sound Options" -msgstr "Opciones" - -#: src/prefs.c:1635 -#, fuzzy +msgstr "Opciones de Sonido" + +#: src/prefs.c:1596 msgid "No sounds when you log in" -msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" - -#: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1920 +msgstr "Sin sonido al conectarse" + +#: src/prefs.c:1602 src/prefs.c:1871 msgid "Sounds while away" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1651 -#, fuzzy +msgstr "Sonidos mientras se está ausente" + +#: src/prefs.c:1612 msgid "Sound Player:" -msgstr "Sonido" - -#: src/prefs.c:1729 +msgstr "Reproductor de Sonidos:" + +#: src/prefs.c:1681 #, c-format msgid "" "Command to play sound files\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1741 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1749 -msgid "Sound when buddy logs in" -msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" - -#: src/prefs.c:1750 -msgid "Sound when buddy logs out" -msgstr "Sonido cuando un amigo se desconecte" - -#: src/prefs.c:1756 -#, fuzzy -msgid "Sound when received message begins conversation" -msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" - -#: src/prefs.c:1758 -msgid "Sound when message is received" -msgstr "Sonido cuando un mensaje es recibido" - -#: src/prefs.c:1759 -msgid "Sound when message is sent" -msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" - -#: src/prefs.c:1765 -#, fuzzy -msgid "Sound in chat rooms when people enter" -msgstr "Sonidos en conversaciones cuando gente entra o sale" - -#: src/prefs.c:1766 -#, fuzzy -msgid "Sound in chat rooms when people leave" -msgstr "Sonidos en conversaciones cuando gente entra o sale" - -#: src/prefs.c:1767 -#, fuzzy -msgid "Sound in chat rooms when you talk" -msgstr "Sonidos en conversaciones cuando getne habla" - -#: src/prefs.c:1768 -#, fuzzy -msgid "Sound in chat rooms when others talk" -msgstr "Sonidos en conversaciones cuando getne habla" - -#: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2949 -#, fuzzy -msgid "Away Messages" -msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" - -#: src/prefs.c:1928 -msgid "Don't send auto-response" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1929 -msgid "Only send auto-response when idle" +"(%s for filename; internal if empty)" msgstr "" - -#: src/prefs.c:1944 +"Órden para reproducir archivos de sonido\n" +"(%s para el nombre de archivo; si está vacío, se usará el reproductor " +"interno)" + +#: src/prefs.c:1692 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: src/prefs.c:1700 +msgid "Sound when buddy logs in" +msgstr "Sonido cuando se conecte un amigo" + +#: src/prefs.c:1701 +msgid "Sound when buddy logs out" +msgstr "Sonido cuando se desconecte un amigo" + +#: src/prefs.c:1707 +msgid "Sound when received message begins conversation" +msgstr "Sonido cuando se recibe un mensaje que comienza una conversación" + +#: src/prefs.c:1709 +msgid "Sound when message is received" +msgstr "Sonido cuando se recibe un mensaje" + +#: src/prefs.c:1710 +msgid "Sound when message is sent" +msgstr "Sonido cuando se envía un mensaje" + +#: src/prefs.c:1716 +msgid "Sound in chat rooms when people enter" +msgstr "Sonidos en las salas de conversación cuando entra alguien" + +#: src/prefs.c:1717 +msgid "Sound in chat rooms when people leave" +msgstr "Sonidos en las salas de conversación cuando sale alguien" + +#: src/prefs.c:1718 +msgid "Sound in chat rooms when you talk" +msgstr "Sonidos en las salas de conversación cuando habla usted" + +#: src/prefs.c:1719 +msgid "Sound in chat rooms when others talk" +msgstr "Sonidos en las salas de conversación cuando hablan otros" + +#: src/prefs.c:1842 src/prefs.c:2864 +msgid "Away Messages" +msgstr "Mensajes de Ausencia" + +#: src/prefs.c:1879 +msgid "Don't send auto-response" +msgstr "No enviar respuesta automática" + +#: src/prefs.c:1880 +msgid "Only send auto-response when idle" +msgstr "Sólo enviar respuesta automática en Inactivo" + +#: src/prefs.c:1895 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1959 +msgstr "Tiempo entre el envío de respuestas automáticas (en segundos):" + +#: src/prefs.c:1910 msgid "Auto Away after" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1973 +msgstr "Ausente tras" + +#: src/prefs.c:1924 msgid "minutes using" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1986 -#, fuzzy +msgstr "minutos usando" + +#: src/prefs.c:1937 msgid "Messages" -msgstr "Crear Mensaje" - -#: src/prefs.c:2043 +msgstr "Mensajes" + +#: src/prefs.c:1949 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: src/prefs.c:1994 msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:2047 -#, fuzzy +msgstr "Editar" + +#: src/prefs.c:1998 msgid "Make Away" -msgstr "Hacerme ausente ahora" - -#: src/prefs.c:2324 -#, fuzzy +msgstr "Ponerme Ausente" + +#: src/prefs.c:2275 msgid "Privacy Options" -msgstr "Opciones" - -#: src/prefs.c:2340 +msgstr "Opciones de Privacidad" + +#: src/prefs.c:2291 msgid "Set privacy for:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:2359 +msgstr "Privacidad para" + +#: src/prefs.c:2310 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:2360 +msgstr "Permitir que todos los usuarios me contacten" + +#: src/prefs.c:2311 msgid "Allow only the users below" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:2362 +msgstr "Permitir sólo a los siguientes usuarios" + +#: src/prefs.c:2313 msgid "Allow List" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:2393 -#, fuzzy +msgstr "Lista de Usuarios Permitidos" + +#: src/prefs.c:2344 msgid "Deny all users" -msgstr "Negar algunos" - -#: src/prefs.c:2394 +msgstr "Negar a todos" + +#: src/prefs.c:2345 msgid "Block the users below" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:2396 -#, fuzzy +msgstr "Bloquear los siguientes usuarios" + +#: src/prefs.c:2347 msgid "Block List" -msgstr "Bloquear" - -#: src/prefs.c:2491 +msgstr "Lista de Bloqueados" + +#: src/prefs.c:2442 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Preferencias" -#: src/prefs.c:2574 +#: src/prefs.c:2525 msgid "Gaim debug output window" msgstr "Gaim ventana de respuestas del programa" -#: src/prefs.c:2883 +#: src/prefs.c:2798 msgid "General" msgstr "General" -#: src/prefs.c:2888 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:2803 msgid "Proxy" -msgstr "No Proxy" - -#: src/prefs.c:2912 -#, fuzzy +msgstr "Proxy" + +#: src/prefs.c:2827 msgid "Conversations" -msgstr "Guarde todas las conversaciones" - -#: src/prefs.c:2938 +msgstr "Conversaciones" + +#: src/prefs.c:2853 msgid "Sounds" msgstr "Sonidos" -#: src/prefs.c:2960 +#: src/prefs.c:2875 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacidad" #: src/prpl.c:70 msgid "" @@ -3148,45 +2801,43 @@ "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " "say, it was not successfully loaded." msgstr "" +"Se ha intentado usar un protocolo que no se compiló con la misma versión que " +"esta aplicación. Por desgracia, al no ser la misma versión, no se puede " +"determinar cuál es. No hace falta decir que no se pudo usar con éxito" #: src/prpl.c:74 -#, fuzzy msgid "Protocol Error" -msgstr "Error de aditivo" +msgstr "Error de Protocolo" #: src/prpl.c:93 #, c-format msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." -msgstr "" +msgstr "%s usaba %s, que fue eliminado. %s ahora está desconectado." #: src/prpl.c:96 -#, fuzzy msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectado." +msgstr "Desconectado" #: src/prpl.c:133 -#, fuzzy msgid "Accept?" -msgstr "Aceptar" +msgstr "¿Aceptar?" #: src/prpl.c:199 -#, fuzzy msgid "Gaim - Prompt" -msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar" +msgstr "Gaim - Preguntar" #: src/prpl.c:419 -#, fuzzy msgid "Gaim - New Mail" -msgstr "Gaim - Guardar Como..." +msgstr "Gaim - Correo Nuevo" #: src/prpl.c:445 msgid "Open Mail" -msgstr "" +msgstr "Abrir Correo" #: src/prpl.c:564 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s their buddy%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s%s%s%s ha hecho %s a sus amigos %s%s%s" #: src/prpl.c:572 msgid "" @@ -3194,374 +2845,347 @@ "\n" "Do you wish to add them to your buddy list?" msgstr "" +"\n" +"\n" +"¿Desea añadirlos a su lista de amigos?" #: src/prpl.c:615 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "" +"No dispone de ningún protocolo que permita registrar cuentas nuevas." #: src/prpl.c:652 -#, fuzzy msgid "Gaim - Registration" -msgstr "Gaim - Guardar Conversación" +msgstr "Gaim - Registro" #: src/prpl.c:667 msgid "Registration Information" -msgstr "" +msgstr "Información de Registro" #: src/prpl.c:684 msgid "Register" msgstr "Registrar" #: src/server.c:55 -#, fuzzy msgid "Please enter your password" -msgstr "Porfavor introduzca su nombre de cuenta" +msgstr "Por favor, indique su contraseña" #: src/server.c:62 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." msgstr "" +"No se puede conectar con esta cuenta; no se dispone del protocolo que usa, " +"o el protocolo no dispone de la función de conexión." #: src/server.c:64 -#, fuzzy msgid "Login Error" -msgstr "Error de aditivo" - -#: src/server.c:559 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Error de Conexión" + +#: src/server.c:550 msgid "(%d messages)" -msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" - -#: src/server.c:565 -#, fuzzy +msgstr "%d mensajes)" + +#: src/server.c:556 msgid "(1 message)" -msgstr "Con el mensaje:" - -#: src/server.c:757 -#, fuzzy +msgstr "(1 mensaje)" + +#: src/server.c:747 msgid "Warned" -msgstr "Advertir" - -#: src/server.c:850 +msgstr "Advertido" + +#: src/server.c:818 msgid "Yes" -msgstr "" - -#: src/server.c:851 +msgstr "Sí" + +#: src/server.c:819 msgid "No" -msgstr "" - -#: src/server.c:1027 -#, fuzzy +msgstr "No" + +#: src/server.c:995 msgid "More Info" +msgstr "Más Información" + +msgid "Gaim - Buddy" +msgstr "Gaim - Amigo" + +msgid "file not found: %s\n" +msgstr "archivo no encontrado: %s\n" + +msgid "by Email" +msgstr "por Correo Electronico" + +msgid "by Dir Info" +msgstr "por Información de Directorio" + +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +msgid "User Info" msgstr "Información de Usuario" -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Agregar Amigo" - -#~ msgid "file not found: %s\n" -#~ msgstr "archivo no encontrado: %s\n" - -#~ msgid "by Email" -#~ msgstr "por Correo Electronico" - -#~ msgid "by Dir Info" -#~ msgstr "por Información de Directorio" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Ajustes" - -#~ msgid "Invite who?" -#~ msgstr "Invitar a quien?" - -#~ msgid "With message:" -#~ msgstr "Con el mensaje:" - -#~ msgid "Gaim - Error %d" -#~ msgstr "Gaim - Error %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pounce buddy as:" -#~ msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buddy:" -#~ msgstr "Amigo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send IM on pounce" -#~ msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Crear Mensaje" - -#~ msgid "Getting %d bytes from %s" -#~ msgstr "Recibiendo %d bytes de %s" - -#~ msgid "Logging in %s\n" -#~ msgstr "Connectando %s\n" - -#~ msgid "Plugin Error" -#~ msgstr "Error de aditivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tabbed Window Options" -#~ msgstr "Guardar algunas configuraciones de tamaño/posicion de ventanas" - -#~ msgid "Gaim Chat" -#~ msgstr "Gaim Conversaciones" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Refrescar" - -#~ msgid "List of available chats" -#~ msgstr "Lista de conversaciones disponibles" - -#~ msgid "List of subscribed chats" -#~ msgstr "Lista de conversaciones subscritas" - -#~ msgid "Underlined Text" -#~ msgstr "Texto Subrayado" - -#~ msgid "Strike Text" -#~ msgstr "Texto cruzado por una linea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Select File" -#~ msgstr "Gaim - Guardar Como..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Community:" -#~ msgstr "País" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Change MSN Name" -#~ msgstr "Gaim Conversaciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Gaim - Export Buddy List" -#~ msgstr "Gaim - Exportar lista de amigos" - -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't resolve host" -#~ msgstr "no se pudo resolver patrón\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browser Options" -#~ msgstr "Opciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logging Options" -#~ msgstr "Connectando %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text Only" -#~ msgstr "Color del texto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound Events" -#~ msgstr "Sonidos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound when message is first received" -#~ msgstr "Sonido cuando un mensaje es recibido" - -#~ msgid "Offline" -#~ msgstr "Desconectado" - -#~ msgid "Font does not exist" -#~ msgstr "Ese tipo de texto no existe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore new conversations when away " -#~ msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change password for:" -#~ msgstr "Cambiar Contraseña" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make Away Now" -#~ msgstr "Hacerme ausente ahora" - -#~ msgid "Gaim" -#~ msgstr "Gaim" - -#~ msgid "HTML Link:" -#~ msgstr "Dirección:" - -#~ msgid "Open URL in existing window" -#~ msgstr "Abrir dirección en ventana existente" - -#~ msgid "Open URL in new window" -#~ msgstr "Abrir dirección en nueva ventana" - -#~ msgid "Add URL as bookmark" -#~ msgstr "Agregar dirección como favorito" - -#~ msgid "Gaim - File Transfer" -#~ msgstr "Gaim - Transferencia de archivos" - -#~ msgid "Sending %s to %s" -#~ msgstr "Mandando %s a %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error examining file" -#~ msgstr "Error leyendo el archivo %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "GetFile Error" -#~ msgstr "Gaim - Error %d" - -#~ msgid "Receiving %s from %s" -#~ msgstr "Recibiendo %s de %s" - -#~ msgid "Gaim - File Transfer?" -#~ msgstr "¿Gaim - Transferir Archivos?" - -#~ msgid "You must give your password" -#~ msgstr "Tiene que introduzir su contraseña" - -#~ msgid "%d/%d Buddies Online" -#~ msgstr "%d/%d Amigos en línea" - -#~ msgid "Toggle Logging" -#~ msgstr "Prender/Apagar Diario" - -#, fuzzy -#~ msgid "%sChat" -#~ msgstr "Hablar" - -#~ msgid "Message too long, some data truncated." -#~ msgstr "Mensaje demasiado largo, algunas partes fueron cortadas." - -#~ msgid "Error Resolving Mail Server.\n" -#~ msgstr "Error Resolviendo el Servidor de correo.\n" - -#~ msgid "Buddy To Pounce:" -#~ msgstr "Amigo a calar:" - -#~ msgid "Message to send:" -#~ msgstr "Mensaje a mandar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Permit / Deny" -#~ msgstr "Permitir algunos" - -#~ msgid "g001: Error resolving host\n" -#~ msgstr "Error resolviendo patrón\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember password" -#~ msgstr "Acordarse de la Constraseña" - -#, fuzzy -#~ msgid "TOC Options" -#~ msgstr "Opciones" - -#~ msgid "Login Host:" -#~ msgstr "Patrón de Conección" - -#~ msgid "HTTP Proxy" -#~ msgstr "Proxy HTTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Socks 4 Proxy" -#~ msgstr "No Proxy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Socks 5 Proxy" -#~ msgstr "No Proxy" - -#~ msgid "Proxy Host:" -#~ msgstr "Patrón Proxy:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oscar Options" -#~ msgstr "Opciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applet Options" -#~ msgstr "Opciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow Anyone" -#~ msgstr "Permitir a todos" - -#~ msgid "Sounds go through GNOME" -#~ msgstr "Sonidos pasan por GNOME" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)" -#~ msgstr "Programa de HTML Interno (Probablemente una idea mala!)" - -#~ msgid "Applet" -#~ msgstr "Applet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Permit/Deny" -#~ msgstr "Permitir algunos" - -#~ msgid "Permit some" -#~ msgstr "Permitir algunos" - -#~ msgid "Add buddy to permit/deny" -#~ msgstr "Agregar amigo a autorizar/negar" - -#~ msgid "Remove buddy from permit/deny" -#~ msgstr "Quitar amigo de autorizar/negar" - -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Desocupado" - -#~ msgid "Raise chat windows when people speak" -#~ msgstr "Alzar ventana de conversación cuando alguien hable" - -#~ msgid "Show Lag-O-Meter" -#~ msgstr "Demuestre Indicador de Demora" - -#~ msgid "Enable debug mode" -#~ msgstr "Usar el modo de debug" - -#~ msgid "No Idle" -#~ msgstr "No desocupado" - -#~ msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" -#~ msgstr "Proxy SOCKS v5 (NO SIRVE!)" - -#~ msgid "Remove Message" -#~ msgstr "Quitar Mensaje" - -#~ msgid "Sound when first message is received" -#~ msgstr "Sonido cuando el primer mensaje es recibido" - -#~ msgid "Sound when message is received if away" -#~ msgstr "Sonido cuando los mensajes son recibidos mientras esta ausente" - -#~ msgid "No sound for buddies signed on when you log in" -#~ msgstr "No hay sonidos para amigos ya conectados cuando se conecta" - -#~ msgid "KFM (The KDE browser)" -#~ msgstr "KFM (El Navegador de KDE)" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Apariencia" - -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "Propiedades del texto" - -#~ msgid "Use devil icons" -#~ msgstr "Usar iconos de diablo" - -#~ msgid "Buddy Chats" -#~ msgstr "Conversaciones con amigos" - -#~ msgid "Create new message" -#~ msgstr "Crear un nuevo mensaje" +msgid "Invite who?" +msgstr "¿Invitar a quién?" + +msgid "With message:" +msgstr "Con el mensaje:" + +msgid "Gaim - Error %d" +msgstr "Gaim - Error %d" + +msgid "Pounce buddy as:" +msgstr "Aviso de Amigo:" + +msgid "Buddy:" +msgstr "Amigo" + +msgid "Send IM on pounce" +msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" + +msgid "Message:" +msgstr "Mensaje:" + +msgid "Getting %d bytes from %s" +msgstr "Recibiendo %d bytes de %s" + +msgid "Logging in %s\n" +msgstr "Connectando %s\n" + +msgid "Plugin Error" +msgstr "Error de añadido" + +msgid "Tabbed Window Options" +msgstr "Opcioned de las ventanas con pestañas" + +msgid "Gaim Chat" +msgstr "Gaim Conversaciones" + +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +msgid "List of available chats" +msgstr "Lista de conversaciones disponibles" + +msgid "List of subscribed chats" +msgstr "Lista de conversaciones subscritas" + +msgid "Underlined Text" +msgstr "Texto Subrayado" + +msgid "Strike Text" +msgstr "Texto Tachado" + +msgid "Gaim - Select File" +msgstr "Gaim - Seleccionar Archivo" + +msgid "Community:" +msgstr "Comunidad" + +msgid "Gaim - Change MSN Name" +msgstr "Gaim - Cambiar el Apodo de MSN" + +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +msgid "Gaim - Export Buddy List" +msgstr "Gaim - Exportar Lista de Amigos" + +msgid "couldn't resolve host\n" +msgstr "no se pudo resolver la dirección\n" + +msgid "Load Plugin" +msgstr "Usar Añadido" + +msgid "Browser Options" +msgstr "Opciones del Navegador" + +msgid "Logging Options" +msgstr "Options de Conexión" + +msgid "Text Only" +msgstr "Sólo Texto" + +msgid "Sound Events" +msgstr "Eventos de Sonido" + +msgid "Sound when message is first received" +msgstr "Sonido cuando un mensaje es recibido por primera vez" + +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +msgid "Font does not exist" +msgstr "La fuente no existe" + +msgid "Ignore new conversations when away " +msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente " + +msgid "Change password for:" +msgstr "Cambiar Contraseña de:" + +msgid "Make Away Now" +msgstr "Ponerme ausente ahora" + +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +msgid "HTML Link:" +msgstr "Enlace HTML:" + +msgid "Open URL in existing window" +msgstr "Abrir URL en ventana existente" + +msgid "Open URL in new window" +msgstr "Abrir URL en nueva ventana" + +msgid "Add URL as bookmark" +msgstr "Añadir URL como favorito" + +msgid "Gaim - File Transfer" +msgstr "Gaim - Transferencia de archivos" + +msgid "Sending %s to %s" +msgstr "Mandando %s a %s" + +msgid "Error examining file" +msgstr "Error leyendo el archivo %s" + +msgid "GetFile Error" +msgstr "Error Obteniendo Archivo" + +msgid "Receiving %s from %s" +msgstr "Recibiendo %s de %s" + +msgid "Gaim - File Transfer?" +msgstr "Gaim - ¿Transferir Archivos?" + +msgid "You must give your password" +msgstr "Tiene que indicar su contraseña" + +msgid "%d/%d Buddies Online" +msgstr "%d/%d Amigos Conectados" + +msgid "Toggle Logging" +msgstr "Habilitar/Deshabilitar Registro" + +msgid "%sChat" +msgstr "%sHablar" + +msgid "Message too long, some data truncated." +msgstr "Mensaje demasiado largo, algunas partes fueron cortadas." + +msgid "Error Resolving Mail Server.\n" +msgstr "Error Resolviendo el Servidor de correo.\n" + +msgid "Buddy To Pounce:" +msgstr "Amigo con Aviso:" + +msgid "Message to send:" +msgstr "Mensaje a mandar:" + +msgid "Permit / Deny" +msgstr "Permitir / Denegar" + +msgid "g001: Error resolving host\n" +msgstr "g001: Error resolviendo host\n" + +msgid "Remember password" +msgstr "Acordarse de la Constraseña" + +msgid "TOC Options" +msgstr "Opciones de TOC" + +msgid "Login Host:" +msgstr "Host de Conexión" + +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +msgid "Socks 4 Proxy" +msgstr "Proxy Socks 4" + +msgid "Socks 5 Proxy" +msgstr "Proxy Socks 5" + +msgid "Proxy Host:" +msgstr "Host Proxy:" + +msgid "Oscar Options" +msgstr "Opciones de Oscar" + +msgid "Applet Options" +msgstr "Opciones de Apliques" + +msgid "Allow Anyone" +msgstr "Permitir a Cualquiera" + +msgid "Sounds go through GNOME" +msgstr "Los sonidos pasan por GNOME" + +msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)" +msgstr "Programa de HTML Interno (¡Probablemente una idea mala!)" + +msgid "Applet" +msgstr "Aplique" + +msgid "Permit/Deny" +msgstr "Permitir/Denegar" + +msgid "Permit some" +msgstr "Permitir a algunos" + +msgid "Add buddy to permit/deny" +msgstr "Añadir amigo a autorizar/negar" + +msgid "Remove buddy from permit/deny" +msgstr "Quitar amigo de autorizar/negar" + +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +msgid "Raise chat windows when people speak" +msgstr "Alzar ventana de conversación cuando alguien hable" + +msgid "Show Lag-O-Meter" +msgstr "Demuestre Indicador de Demora" + +msgid "Enable debug mode" +msgstr "Usar el modo de debug" + +msgid "No Idle" +msgstr "No Inactivo" + +msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" +msgstr "Proxy SOCKS v5 v5 (¡NO FUNCIONA!)" + +msgid "Remove Message" +msgstr "Eliminar Mensaje" + +msgid "Sound when first message is received" +msgstr "Sonido cuando el primer mensaje es recibido" + +msgid "Sound when message is received if away" +msgstr "Sonido en los mensajes recibidos en ausente" + +msgid "No sound for buddies signed on when you log in" +msgstr "Sin sonidos para amigos ya conectados cuando se conecta" + +msgid "KFM (The KDE browser)" +msgstr "KFM (El Navegador de KDE)" + +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +msgid "Font Properties" +msgstr "Propiedades de Fuente" + +msgid "Use devil icons" +msgstr "Usar iconos malvados" + +msgid "Buddy Chats" +msgstr "Conversaciones con amigos" + +msgid "Create new message" +msgstr "Crear un nuevo mensaje"