# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1060793545 0 # Node ID e14382546fbd29903cb554457e77fa09f48424cb # Parent 6f16136b41e58a132c73c29a193586c23cfd2dc8 [gaim-migrate @ 6961] updates to the it.po and pt_BR.po from the usual suspects committer: Tailor Script diff -r 6f16136b41e5 -r e14382546fbd po/it.po --- a/po/it.po Wed Aug 13 16:35:35 2003 +0000 +++ b/po/it.po Wed Aug 13 16:52:25 2003 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-11 19:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-13 15:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 23:00--100\n" "Last-Translator: Claudio Satriano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -37,7 +37,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 -#: src/gtkblist.c:1592 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1515 +#: src/gtkblist.c:1592 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1505 msgid "Away" msgstr "Assente" @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Accounts" msgstr "Account" -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkprefs.c:2367 src/main.c:331 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkprefs.c:2357 src/main.c:331 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -621,35 +621,31 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:131 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:344 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:375 msgid "Opacity:" msgstr "Opacit:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:325 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Finestre dei messaggi istantanei" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:326 msgid "_IM window transparency" msgstr "_Rendi trasparente la finestra" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:336 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra " #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:361 src/gtkprefs.c:848 msgid "Buddy List Window" msgstr "Finestra della Lista Contatti" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 -msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "Mantieni la finestra della Lista Contatti in _primo piano" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:362 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Rendi _trasparente la finestra della Lista Contatti" @@ -660,15 +656,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418 msgid "Transparency" msgstr "Trasparenza" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:423 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" @@ -679,26 +675,56 @@ "\n" "* Nota: Questo plugin richiede Win2000 o WinXP." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:222 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "Vesione di GTK+" + +#. Autostart +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:354 msgid "Startup" msgstr "Avvio" -#. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:225 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:355 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows" -#. Dockable Blist -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:234 +#. Buddy List +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:364 src/gtkblist.c:1433 +#: src/gtkprefs.c:2290 +msgid "Buddy List" +msgstr "Lista Contatti" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:365 #, fuzzy msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "Invia la Lista Contatti" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:256 +msgstr "Lista Contatti _Riposizionabile" + +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 +#, fuzzy +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "La Lista Contatti riposizionata sempre in _primo piano" + +#. Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:379 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "Mantieni la finestra della Lista Contatti in _primo piano" + +#. Conversations +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:2291 +msgid "Conversations" +msgstr "Conversazioni" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +msgid "_Flash Window when messages are received" +msgstr "_Illumina la Finestra quando arriva un messaggio" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 msgid "WinGaim Options" msgstr "Opzioni di WinGaim" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:258 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:259 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows." @@ -725,6 +751,22 @@ msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl." +#: plugins/statenotify.c:30 +msgid "has gone away." +msgstr " andato via." + +#: plugins/statenotify.c:36 +msgid "is no longer away." +msgstr " tornato." + +#: plugins/statenotify.c:42 +msgid "has become idle." +msgstr " diventato inattivo." + +#: plugins/statenotify.c:48 +msgid "is no longer idle." +msgstr "non pi inattivo." + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -839,7 +881,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:427 msgid "Exchanging key hash" -msgstr "" +msgstr "Sto scambiando la chiave dell'hash" #: src/protocols/gg/gg.c:437 msgid "Critical error in GG library\n" @@ -922,7 +964,7 @@ #. City #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 -#: src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:463 src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 msgid "City" msgstr "Citt" @@ -1074,7 +1116,7 @@ msgstr "Gaim ha incontrato un errore di comunicazione con il server ICQ." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2685 -#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:2953 src/gtkconv.c:4130 +#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4125 #: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:313 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" @@ -1152,12 +1194,17 @@ "NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " "UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" msgstr "" +"Comandi IRC supportati:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " +"NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" #: src/protocols/irc/cmds.c:144 msgid "" "Supported IRC Commands:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " "PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" msgstr "" +"Comandi IRC supportati:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " +"PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" #: src/protocols/irc/cmds.c:459 #, c-format @@ -1220,7 +1267,7 @@ #: src/protocols/irc/msgs.c:101 msgid "Bad mode" -msgstr "" +msgstr "Modalit sbagliata" #: src/protocols/irc/msgs.c:112 #, c-format @@ -1233,7 +1280,7 @@ #: src/protocols/irc/msgs.c:186 msgid " (ircop)" -msgstr "" +msgstr " (ircop)" #: src/protocols/irc/msgs.c:187 msgid " (identified)" @@ -1241,7 +1288,7 @@ #: src/protocols/irc/msgs.c:193 msgid "Username" -msgstr "Nome Utente:" +msgstr "Nome Utente" #: src/protocols/irc/msgs.c:194 msgid "Realname" @@ -1254,7 +1301,7 @@ #: src/protocols/irc/msgs.c:209 #, c-format msgid "Idle for: %s
" -msgstr "Assente per: %s
" +msgstr "Inattivo per: %s
" #: src/protocols/irc/msgs.c:211 msgid "Online since" @@ -1262,7 +1309,7 @@ #: src/protocols/irc/msgs.c:214 msgid "
Defining adjective: Glorious
" -msgstr "" +msgstr "
Aggettivo descrittivo: Glorioso
" #: src/protocols/irc/msgs.c:245 #, c-format @@ -1331,7 +1378,7 @@ #: src/protocols/irc/msgs.c:667 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "" +msgstr "Hai abbandonato il canale%s%s" #: src/protocols/irc/msgs.c:705 msgid "Error: invalid PONG from server" @@ -1345,7 +1392,7 @@ #: src/protocols/irc/msgs.c:795 #, c-format msgid "Wallops from %s" -msgstr "" +msgstr "Wallops da %s" #: src/protocols/irc/parse.c:158 msgid "" @@ -1454,7 +1501,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "" +msgstr "Errore sconosciuto nella presenza" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 #, c-format @@ -1564,7 +1611,7 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "Visualizza il Messaggio di Errore" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1102 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1103 msgid "Get Away Msg" msgstr "Messaggio di Assente" @@ -1635,7 +1682,7 @@ #. Country #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 -#: src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 msgid "Country" msgstr "Paese" @@ -1668,7 +1715,7 @@ msgstr "Compleanno" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 -#: src/gtkprefs.c:1851 +#: src/gtkprefs.c:1841 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -1729,7 +1776,7 @@ #. Account Options #: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1251 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 -#: src/gtkprefs.c:1156 +#: src/gtkprefs.c:1146 msgid "Port" msgstr "Porta" @@ -2210,7 +2257,7 @@ "Quando la manutenzione sar terminata, potrai collegarti nuovamente." #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1543 +#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 msgid "Idle" msgstr "Inattivo" @@ -2500,11 +2547,11 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "" +msgstr "Gaim non in grado di ottenere un hash di login valido per AIM." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1332 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." -msgstr "" +msgstr "Gaim non in grado di ottenere un hash di login valido." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5589 #, c-format @@ -2937,10 +2984,12 @@ msgstr "Sesso:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:455 msgid "Female" msgstr "Femminile" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:455 msgid "Male" msgstr "Maschile" @@ -3664,17 +3713,17 @@ msgstr "Cognome" #. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Gender" msgstr "Sesso" #. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 src/protocols/trepia/trepia.c:446 msgid "Age" msgstr "Et" #. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:490 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" @@ -3718,7 +3767,8 @@ msgstr "Sono di" #. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/protocols/trepia/trepia.c:472 +#: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 msgid "State" msgstr "Stato" @@ -3727,6 +3777,14 @@ msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Imposta il tuo profilo Trepia" +#: src/protocols/trepia/trepia.c:434 src/gtkprefs.c:1812 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:501 +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 msgid "Set Profile" msgstr "Imposta il Profilo" @@ -3982,7 +4040,7 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Imposta come Assente dappertutto" -#: src/blist.c:435 src/gtkprefs.c:2303 +#: src/blist.c:435 src/gtkprefs.c:2293 msgid "Chats" msgstr "Chat" @@ -4554,7 +4612,7 @@ #: src/dialogs.c:3493 msgid "New group name" -msgstr "" +msgstr "Nuovo nome del gruppo" #: src/dialogs.c:3494 msgid "Please enter a new name for the selected group." @@ -4784,7 +4842,7 @@ msgid "Proxy Options" msgstr "Opzioni del Proxy" -#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1111 +#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1101 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo di proxy:" @@ -5083,14 +5141,10 @@ msgid "Offline " msgstr "Non Connesso " -#: src/gtkblist.c:1394 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1546 +#: src/gtkblist.c:1394 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/gtkblist.c:1433 src/gtkprefs.c:2300 -msgid "Buddy List" -msgstr "Lista Contatti" - #: src/gtkblist.c:1457 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Strumenti/Assente" @@ -5114,7 +5168,7 @@ msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi Vuoti" -#: src/gtkblist.c:1566 src/gtkconv.c:1074 +#: src/gtkblist.c:1566 src/gtkconv.c:1075 msgid "IM" msgstr "Messaggio" @@ -5154,24 +5208,24 @@ msgid "Cancel All" msgstr "Annulla Tutto" -#: src/gtkconv.c:183 +#: src/gtkconv.c:184 msgid "That file already exists" msgstr "Il file esiste gi." -#: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Vuoi sovrascriverlo?" -#: src/gtkconv.c:279 +#: src/gtkconv.c:280 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Inserisci un'Immagine" -#: src/gtkconv.c:583 +#: src/gtkconv.c:584 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invita un Contatto nella Chat Room" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:611 +#: src/gtkconv.c:612 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -5179,320 +5233,320 @@ "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di " "invito (opzionale)." -#: src/gtkconv.c:632 +#: src/gtkconv.c:633 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contatto:" -#: src/gtkconv.c:652 +#: src/gtkconv.c:653 msgid "_Message:" msgstr "_Messaggio:" -#: src/gtkconv.c:1082 +#: src/gtkconv.c:1083 msgid "Un-Ignore" msgstr "Annulla Ignora" -#: src/gtkconv.c:1084 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkconv.c:1085 src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1093 src/gtkconv.c:2976 +#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2977 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:4115 +#: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4110 #: src/gtkrequest.c:194 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: src/gtkconv.c:2189 +#: src/gtkconv.c:2190 msgid "User is typing..." msgstr "L'utente sta scrivendo..." -#: src/gtkconv.c:2197 +#: src/gtkconv.c:2198 msgid "User has typed something and paused" msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora in pausa" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2299 +#: src/gtkconv.c:2300 msgid "_Send As" msgstr "_Invia Come" -#: src/gtkconv.c:2755 +#: src/gtkconv.c:2756 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Salva la Conversazione" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2772 +#: src/gtkconv.c:2773 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversazione" -#: src/gtkconv.c:2774 +#: src/gtkconv.c:2775 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." -#: src/gtkconv.c:2776 +#: src/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Conversazione/Mostra il _Log..." -#: src/gtkconv.c:2780 +#: src/gtkconv.c:2781 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _Allarme..." -#: src/gtkconv.c:2782 +#: src/gtkconv.c:2783 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Conversazione/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2785 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Conversazione/_Info..." -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversazione/In_vita..." -#: src/gtkconv.c:2791 +#: src/gtkconv.c:2792 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Conversazione/Inserisci _URL..." -#: src/gtkconv.c:2793 +#: src/gtkconv.c:2794 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Conversazione/Inserisci un'_Immagine..." -#: src/gtkconv.c:2798 +#: src/gtkconv.c:2799 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Conversazione/_Richiama..." -#: src/gtkconv.c:2800 +#: src/gtkconv.c:2801 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversazione/_Blocca..." -#: src/gtkconv.c:2802 +#: src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." -#: src/gtkconv.c:2804 +#: src/gtkconv.c:2805 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." -#: src/gtkconv.c:2809 +#: src/gtkconv.c:2810 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversazione/_Chiudi" #. Options -#: src/gtkconv.c:2813 +#: src/gtkconv.c:2814 msgid "/_Options" msgstr "/_Opzioni" -#: src/gtkconv.c:2814 +#: src/gtkconv.c:2815 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log" -#: src/gtkconv.c:2815 +#: src/gtkconv.c:2816 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opzioni/Abilita i _Suoni" -#: src/gtkconv.c:2855 +#: src/gtkconv.c:2856 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Conversazione/Mostra il Log..." -#: src/gtkconv.c:2860 +#: src/gtkconv.c:2861 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversazione/Aggiungi un Allarme..." -#: src/gtkconv.c:2864 +#: src/gtkconv.c:2865 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversazione/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2868 +#: src/gtkconv.c:2869 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Conversazione/Info..." -#: src/gtkconv.c:2872 +#: src/gtkconv.c:2873 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversazione/Invita..." -#: src/gtkconv.c:2878 +#: src/gtkconv.c:2879 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Conversazione/Inserisci URL..." -#: src/gtkconv.c:2882 +#: src/gtkconv.c:2883 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Immagine..." -#: src/gtkconv.c:2888 +#: src/gtkconv.c:2889 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Conversazione/Richiama..." -#: src/gtkconv.c:2892 +#: src/gtkconv.c:2893 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversazione/Blocca..." -#: src/gtkconv.c:2896 +#: src/gtkconv.c:2897 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." -#: src/gtkconv.c:2900 +#: src/gtkconv.c:2901 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." -#: src/gtkconv.c:2906 +#: src/gtkconv.c:2907 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opzioni/Abilita il Log" -#: src/gtkconv.c:2909 +#: src/gtkconv.c:2910 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opzioni/Abilita i Suoni" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:3033 src/gtkconv.c:3035 -#: src/gtkconv.c:5857 +#: src/gtkconv.c:2934 src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:3034 src/gtkconv.c:3036 +#: src/gtkconv.c:5884 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: src/gtkconv.c:2956 src/gtkconv.c:4133 +#: src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4128 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti" -#: src/gtkconv.c:2962 src/gtkconv.c:4118 +#: src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4113 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2969 +#: src/gtkconv.c:2970 msgid "Warn" msgstr "Richiama" -#: src/gtkconv.c:2973 +#: src/gtkconv.c:2974 msgid "Warn the user" msgstr "Richiama l'utente" -#: src/gtkconv.c:2980 src/gtkconv.c:3415 +#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkconv.c:3416 msgid "Get the user's information" msgstr "Informazioni sull'utente" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2983 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605 +#: src/gtkconv.c:2984 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605 msgid "Block" msgstr "Blocca" -#: src/gtkconv.c:2987 +#: src/gtkconv.c:2988 msgid "Block the user" msgstr "Blocca l'utente" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:5860 +#: src/gtkconv.c:3046 src/gtkconv.c:5887 msgid "Invite" msgstr "Invita" -#: src/gtkconv.c:3048 +#: src/gtkconv.c:3049 msgid "Invite a user" msgstr "Invita un utente" -#: src/gtkconv.c:3087 +#: src/gtkconv.c:3088 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: src/gtkconv.c:3098 +#: src/gtkconv.c:3099 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: src/gtkconv.c:3109 +#: src/gtkconv.c:3110 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: src/gtkconv.c:3125 +#: src/gtkconv.c:3126 msgid "Larger font size" msgstr "Aumenta la dimensione del carattere" -#: src/gtkconv.c:3137 +#: src/gtkconv.c:3138 msgid "Normal font size" msgstr "Dimensione normale del carattere" -#: src/gtkconv.c:3149 +#: src/gtkconv.c:3150 msgid "Smaller font size" msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere" -#: src/gtkconv.c:3166 +#: src/gtkconv.c:3167 msgid "Font Face" msgstr "Tipo di carattere" -#: src/gtkconv.c:3178 +#: src/gtkconv.c:3179 msgid "Foreground font color" msgstr "Colore del carattere" -#: src/gtkconv.c:3190 +#: src/gtkconv.c:3191 msgid "Background color" msgstr "Colore dello sfondo" -#: src/gtkconv.c:3205 +#: src/gtkconv.c:3206 msgid "Insert image" msgstr "Inserisci un'immagine" -#: src/gtkconv.c:3216 +#: src/gtkconv.c:3217 msgid "Insert link" msgstr "Inserisci un collegamento" -#: src/gtkconv.c:3227 +#: src/gtkconv.c:3228 msgid "Insert smiley" msgstr "Inserisci uno smiley" -#: src/gtkconv.c:3284 +#: src/gtkconv.c:3285 msgid "Topic:" msgstr "Argomento:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3335 +#: src/gtkconv.c:3336 msgid "0 people in room" msgstr "0 persone nella stanza" -#: src/gtkconv.c:3392 +#: src/gtkconv.c:3393 msgid "IM the user" msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" -#: src/gtkconv.c:3404 +#: src/gtkconv.c:3405 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignora l'utente" -#: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1304 +#: src/gtkconv.c:3904 src/server.c:1304 #, c-format msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" msgstr "

---- Nuova Conversazione %s ----


\n" -#: src/gtkconv.c:3907 src/server.c:1307 +#: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1307 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- Nuova Conversazione %s ----\n" -#: src/gtkconv.c:3939 +#: src/gtkconv.c:3940 msgid "Close conversation" msgstr "Chiudi la conversazione" -#: src/gtkconv.c:4611 src/gtkconv.c:4643 src/gtkconv.c:4764 src/gtkconv.c:4831 +#: src/gtkconv.c:4606 src/gtkconv.c:4638 src/gtkconv.c:4759 src/gtkconv.c:4826 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d persona nella stanza" msgstr[1] "%d persone nella stanza" -#: src/gtkconv.c:5138 +#: src/gtkconv.c:5163 msgid "Disable Animation" msgstr "Disabilita le Animazioni" -#: src/gtkconv.c:5147 +#: src/gtkconv.c:5172 msgid "Enable Animation" msgstr "Abilita le Animazioni" -#: src/gtkconv.c:5154 +#: src/gtkconv.c:5179 msgid "Hide Icon" msgstr "Nascondi l'Icona" -#: src/gtkconv.c:5160 +#: src/gtkconv.c:5185 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salva l'Icona con nome..." -#: src/gtkconv.c:5632 src/gtkconv.c:5635 +#: src/gtkconv.c:5657 src/gtkconv.c:5660 msgid "
/Conversation/Close" msgstr "
/Conversazione/Chiudi" @@ -5745,7 +5799,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2127 +#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2117 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5866,7 +5920,7 @@ msgid "Bac_kground color" msgstr "Colore dello s_fondo" -#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:1008 src/gtkprefs.c:1061 +#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" @@ -5942,19 +5996,19 @@ msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Toolbar della Lista Contatti" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Mostra i _pulsanti come:" -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 +#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 msgid "Pictures" msgstr "Immagini" -#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037 +#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 msgid "Pictures and text" msgstr "Immagini e testo" @@ -5975,7 +6029,7 @@ msgid "Buddy Display" msgstr "Lista Contatti" -#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:1003 +#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostra le _icone dei contatti" @@ -5991,10 +6045,6 @@ msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Contatti inattivi in _grigio" -#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2301 -msgid "Conversations" -msgstr "Conversazioni" - #: src/gtkprefs.c:901 msgid "_Placement:" msgstr "_Posizione:" @@ -6007,176 +6057,176 @@ msgid "Tab Options" msgstr "Opzioni Schede" -#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 +#: src/gtkprefs.c:915 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "_Posizione delle linguette:" + +#: src/gtkprefs.c:917 msgid "Top" msgstr "In alto" -#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 +#: src/gtkprefs.c:918 msgid "Bottom" msgstr "In basso" -#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 +#: src/gtkprefs.c:919 msgid "Left" msgstr "A sinistra" -#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 +#: src/gtkprefs.c:920 msgid "Right" msgstr "A destra" -#: src/gtkprefs.c:925 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "_Posizione delle linguette:" - -#: src/gtkprefs.c:936 +#: src/gtkprefs.c:926 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "" "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n" "nella _stessa finestra." -#: src/gtkprefs.c:939 +#: src/gtkprefs.c:929 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette." -#: src/gtkprefs.c:950 +#: src/gtkprefs.c:940 msgid "Show status _icons on tabs." msgstr "Mostra le _icone di stato sulle linguette." -#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1043 +#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "New window _width:" msgstr "_Larghezza della nuova finestra:" -#: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1046 +#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 msgid "New window _height:" msgstr "_Altezza della nuova finestra:" -#: src/gtkprefs.c:993 src/gtkprefs.c:1049 +#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 msgid "_Entry field height:" msgstr "Altezza dell'area di _immissione testo:" -#: src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1052 +#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Raise windows on events" msgstr "_Solleva le finestre ad ogni evento" -#: src/gtkprefs.c:998 +#: src/gtkprefs.c:988 msgid "Hide window on _send" msgstr "Nascondi la finestra all'_invio" -#: src/gtkprefs.c:1002 +#: src/gtkprefs.c:992 msgid "Buddy Icons" msgstr "Icone dei Contatti" -#: src/gtkprefs.c:1005 +#: src/gtkprefs.c:995 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" -#: src/gtkprefs.c:1009 +#: src/gtkprefs.c:999 msgid "Show _logins in window" msgstr "Mostra i _login nella finestra" -#: src/gtkprefs.c:1011 +#: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre" -#: src/gtkprefs.c:1014 +#: src/gtkprefs.c:1004 msgid "Typing Notification" msgstr "Scrittura in Corso" -#: src/gtkprefs.c:1015 +#: src/gtkprefs.c:1005 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" -#: src/gtkprefs.c:1055 +#: src/gtkprefs.c:1045 msgid "Tab Completion" msgstr "Completamento delle Parole" -#: src/gtkprefs.c:1056 +#: src/gtkprefs.c:1046 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Completa con _Tab i nickname" -#: src/gtkprefs.c:1058 +#: src/gtkprefs.c:1048 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Completamento con tab _vecchio stile" -#: src/gtkprefs.c:1062 +#: src/gtkprefs.c:1052 msgid "_Show people joining in window" msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano" -#: src/gtkprefs.c:1064 +#: src/gtkprefs.c:1054 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono" -#: src/gtkprefs.c:1066 +#: src/gtkprefs.c:1056 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Co_lora i nomi utente" -#: src/gtkprefs.c:1110 +#: src/gtkprefs.c:1100 msgid "Proxy Type" msgstr "Tipo di Proxy" -#: src/gtkprefs.c:1113 +#: src/gtkprefs.c:1103 msgid "No proxy" msgstr "Nessun Proxy" -#: src/gtkprefs.c:1119 +#: src/gtkprefs.c:1109 msgid "Proxy Server" msgstr "Server Proxy" -#: src/gtkprefs.c:1139 +#: src/gtkprefs.c:1129 msgid "_Host" msgstr "_Host" -#: src/gtkprefs.c:1174 +#: src/gtkprefs.c:1164 msgid "_User" msgstr "_Utente" -#: src/gtkprefs.c:1191 +#: src/gtkprefs.c:1181 msgid "Pa_ssword" msgstr "Pa_ssword" -#: src/gtkprefs.c:1247 +#: src/gtkprefs.c:1237 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" "Il browser '%s' scelto manualmente non valido.\n" "I collegamenti ipertestuali non funzioneranno." -#: src/gtkprefs.c:1267 +#: src/gtkprefs.c:1257 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1268 +#: src/gtkprefs.c:1258 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1269 +#: src/gtkprefs.c:1259 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1270 +#: src/gtkprefs.c:1260 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1271 +#: src/gtkprefs.c:1261 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1280 +#: src/gtkprefs.c:1270 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: src/gtkprefs.c:1321 +#: src/gtkprefs.c:1311 msgid "Browser Selection" msgstr "Scelta del Browser" +#: src/gtkprefs.c:1315 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Browser:" + #: src/gtkprefs.c:1325 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Browser:" - -#: src/gtkprefs.c:1335 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -6185,88 +6235,88 @@ "Scelta _manuale:\n" "(%s per inserire un URL)" -#: src/gtkprefs.c:1356 +#: src/gtkprefs.c:1346 msgid "Browser Options" msgstr "Opzioni del Browser" -#: src/gtkprefs.c:1357 +#: src/gtkprefs.c:1347 msgid "Open new _window by default" msgstr "Apri di default una nuova _finestra" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1362 msgid "Message Logs" msgstr "Log dei Messaggi" +#: src/gtkprefs.c:1363 +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" + +#: src/gtkprefs.c:1365 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" + +#: src/gtkprefs.c:1367 +msgid "Strip _HTML from logs" +msgstr "Elimina i tag HT_ML dai log" + +#: src/gtkprefs.c:1370 +msgid "System Logs" +msgstr "Log di Sistema" + +#: src/gtkprefs.c:1371 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +msgstr "Esegui il log quando un contatto si _connette/disconnette" + #: src/gtkprefs.c:1373 -msgid "_Log all instant messages" -msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa _inattivo/attivo" #: src/gtkprefs.c:1375 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa assente/_ritorna" #: src/gtkprefs.c:1377 -msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Elimina i tag HT_ML dai log" - -#: src/gtkprefs.c:1380 -msgid "System Logs" -msgstr "Log di Sistema" - -#: src/gtkprefs.c:1381 -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Esegui il log quando un contatto si _connette/disconnette" - -#: src/gtkprefs.c:1383 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa _inattivo/attivo" - -#: src/gtkprefs.c:1385 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa assente/_ritorna" - -#: src/gtkprefs.c:1387 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "" "Esegui il log dei _tuoi collegamenti/stati di inattivit/stati di assente" -#: src/gtkprefs.c:1389 +#: src/gtkprefs.c:1379 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Scrivi un file di log _individuale per ogni contatto che si collega" -#: src/gtkprefs.c:1432 +#: src/gtkprefs.c:1422 msgid "Sound Options" msgstr "Opzioni Suono" -#: src/gtkprefs.c:1433 +#: src/gtkprefs.c:1423 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Nessun suono quando ti connetti" -#: src/gtkprefs.c:1435 +#: src/gtkprefs.c:1425 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente" -#: src/gtkprefs.c:1439 +#: src/gtkprefs.c:1429 msgid "Sound Method" msgstr "Metodo del Suono" -#: src/gtkprefs.c:1440 +#: src/gtkprefs.c:1430 msgid "_Method:" msgstr "_Metodo:" -#: src/gtkprefs.c:1442 +#: src/gtkprefs.c:1432 msgid "Console beep" msgstr "Beep di console" -#: src/gtkprefs.c:1444 +#: src/gtkprefs.c:1434 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" +#: src/gtkprefs.c:1441 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + #: src/gtkprefs.c:1451 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: src/gtkprefs.c:1461 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -6275,67 +6325,67 @@ "C_omando da eseguire:\n" "(%s per il nome del file)" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1506 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assente" -#: src/gtkprefs.c:1518 +#: src/gtkprefs.c:1508 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" -#: src/gtkprefs.c:1521 +#: src/gtkprefs.c:1511 msgid "Auto-response" msgstr "Risposta automatica" -#: src/gtkprefs.c:1524 +#: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente" -#: src/gtkprefs.c:1527 +#: src/gtkprefs.c:1517 msgid "_Send auto-response" msgstr "Invia una risposta _automatica" -#: src/gtkprefs.c:1529 +#: src/gtkprefs.c:1519 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo" -#: src/gtkprefs.c:1531 +#: src/gtkprefs.c:1521 msgid "Send auto-response in active conversations" msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive" -#: src/gtkprefs.c:1544 +#: src/gtkprefs.c:1534 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Riporta il _tempo di inattivit sulla base:" -#: src/gtkprefs.c:1547 +#: src/gtkprefs.c:1537 msgid "Gaim usage" msgstr "dell'utilizzo di Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1550 +#: src/gtkprefs.c:1540 msgid "X usage" msgstr "dell'utilizzo di X" -#: src/gtkprefs.c:1552 +#: src/gtkprefs.c:1542 msgid "Windows usage" msgstr "dell'utilizzo di Windows" -#: src/gtkprefs.c:1560 +#: src/gtkprefs.c:1550 msgid "Auto-away" msgstr "Assente Automatico" -#: src/gtkprefs.c:1561 +#: src/gtkprefs.c:1551 msgid "Set away _when idle" msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" -#: src/gtkprefs.c:1563 +#: src/gtkprefs.c:1553 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" -#: src/gtkprefs.c:1570 +#: src/gtkprefs.c:1560 msgid "Away m_essage:" msgstr "M_essaggio di assente:" -#: src/gtkprefs.c:1632 +#: src/gtkprefs.c:1622 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -6350,7 +6400,7 @@ "Sito web:\t\t%s\n" "Nome file:\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1637 +#: src/gtkprefs.c:1627 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -6365,96 +6415,92 @@ "URL: %s\n" "Nome file: %s" -#: src/gtkprefs.c:1815 +#: src/gtkprefs.c:1805 msgid "Load" msgstr "Carica" -#: src/gtkprefs.c:1822 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/gtkprefs.c:1869 +#: src/gtkprefs.c:1859 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: src/gtkprefs.c:1994 +#: src/gtkprefs.c:1984 msgid "Sound Selection" msgstr "Selezione Suoni" -#: src/gtkprefs.c:2101 +#: src/gtkprefs.c:2091 msgid "Play" msgstr "Riproduci" -#: src/gtkprefs.c:2108 +#: src/gtkprefs.c:2098 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: src/gtkprefs.c:2131 +#: src/gtkprefs.c:2121 msgid "Reset" msgstr "Pulisci" -#: src/gtkprefs.c:2135 +#: src/gtkprefs.c:2125 msgid "Choose..." msgstr "Scegli..." -#: src/gtkprefs.c:2259 +#: src/gtkprefs.c:2249 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: src/gtkprefs.c:2295 +#: src/gtkprefs.c:2285 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: src/gtkprefs.c:2296 +#: src/gtkprefs.c:2286 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temi degli Smiley" -#: src/gtkprefs.c:2297 +#: src/gtkprefs.c:2287 msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" -#: src/gtkprefs.c:2298 +#: src/gtkprefs.c:2288 msgid "Message Text" msgstr "Testo del Messaggio" -#: src/gtkprefs.c:2299 +#: src/gtkprefs.c:2289 msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie" -#: src/gtkprefs.c:2302 +#: src/gtkprefs.c:2292 msgid "IMs" msgstr "Messaggi Immediati" -#: src/gtkprefs.c:2304 +#: src/gtkprefs.c:2294 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2307 +#: src/gtkprefs.c:2297 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:2309 +#: src/gtkprefs.c:2299 msgid "Logging" msgstr "Log" -#: src/gtkprefs.c:2310 +#: src/gtkprefs.c:2300 msgid "Sounds" msgstr "Suoni" -#: src/gtkprefs.c:2311 +#: src/gtkprefs.c:2301 msgid "Sound Events" msgstr "Eventi Sonori" -#: src/gtkprefs.c:2312 +#: src/gtkprefs.c:2302 msgid "Away / Idle" msgstr "Assente / Inattivo" -#: src/gtkprefs.c:2313 +#: src/gtkprefs.c:2303 msgid "Away Messages" msgstr "Messaggi di Assente" -#: src/gtkprefs.c:2316 +#: src/gtkprefs.c:2306 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" @@ -6464,15 +6510,11 @@ #: src/gtkprivacy.c:87 msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "" -"Consenti di contattarmi solo agli utenti " -"della mia lista contatti" +msgstr "Consenti di contattarmi solo agli utenti della mia lista contatti" #: src/gtkprivacy.c:88 msgid "Allow only the users below" -msgstr "" -"Consenti di contattarmi solo agli utenti " -"della lista qui sotto" +msgstr "Consenti di contattarmi solo agli utenti della lista qui sotto" #: src/gtkprivacy.c:89 msgid "Block all users" @@ -6505,8 +6547,7 @@ #: src/gtkprivacy.c:553 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" -"Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti." +msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti." #: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569 msgid "Permit" @@ -6934,20 +6975,20 @@ msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minuti" -#: src/util.c:935 +#: src/util.c:934 msgid "Calculating..." msgstr "Sto calcolando..." -#: src/util.c:938 +#: src/util.c:937 msgid "Unknown." msgstr "Sconosciuto." -#: src/plugin.c:222 +#: src/plugin.c:215 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" msgstr "Il plugin %s non ha restituito nessuna informazione valida" -#: src/plugin.c:227 +#: src/plugin.c:220 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim non in grado di caricare il tuo plugin." diff -r 6f16136b41e5 -r e14382546fbd po/pt_BR.po --- a/po/pt_BR.po Wed Aug 13 16:35:35 2003 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Wed Aug 13 16:52:25 2003 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-02 00:03-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-02 00:04-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-13 12:24-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-13 12:25-0300\n" "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " "\n" "Language-Team: pt_BR \n" @@ -17,65 +17,65 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1605 +#: plugins/docklet/docklet.c:113 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1604 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-conectar" -#: plugins/docklet/docklet.c:115 +#: plugins/docklet/docklet.c:116 msgid "New Message.." msgstr "Nova mensagem.." -#: plugins/docklet/docklet.c:116 +#: plugins/docklet/docklet.c:117 msgid "Join A Chat..." msgstr "Ingressar em um chat..." -#: plugins/docklet/docklet.c:147 +#: plugins/docklet/docklet.c:148 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/irc/msgs.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/protocols/gg/gg.c:54 +#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4578 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 src/protocols/oscar/oscar.c:5875 -#: src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4579 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 +#: src/gtkblist.c:1592 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1505 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:524 +#: plugins/docklet/docklet.c:158 src/away.c:524 msgid "Back" msgstr "De volta" -#: plugins/docklet/docklet.c:165 +#: plugins/docklet/docklet.c:166 msgid "Mute Sounds" msgstr "Não tocar sons" -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559 +#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkft.c:559 msgid "File Transfers" msgstr "Transferências de arquivos" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1756 src/main.c:320 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkaccount.c:1757 src/main.c:321 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkprefs.c:2357 src/main.c:331 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: plugins/docklet/docklet.c:181 +#: plugins/docklet/docklet.c:182 msgid "Signoff" msgstr "Desconectar" -#: plugins/docklet/docklet.c:185 +#: plugins/docklet/docklet.c:186 msgid "Quit" msgstr "Fechar" -#: plugins/docklet/docklet.c:466 +#: plugins/docklet/docklet.c:467 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Configuração do ícone da bandeja" -#: plugins/docklet/docklet.c:470 +#: plugins/docklet/docklet.c:471 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Esconder novas mensagens até que o ícone da bandeja seja clicado" @@ -86,19 +86,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:494 +#: plugins/docklet/docklet.c:495 msgid "System Tray Icon" msgstr "Ícone da bandeja" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:497 +#: plugins/docklet/docklet.c:498 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Exibe um ícone do Gaim na bandeja do sistema." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:499 +#: plugins/docklet/docklet.c:500 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " @@ -403,15 +403,15 @@ msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas." -#: plugins/raw.c:152 +#: plugins/raw.c:151 msgid "Raw" msgstr "Entrada pura" +#: plugins/raw.c:153 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto." + #: plugins/raw.c:154 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto." - -#: plugins/raw.c:155 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -503,19 +503,19 @@ msgstr "" "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:87 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:88 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Não conectado ao AIM" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 msgid "No screenname given." msgstr "Nenhum nome de usuário fornecido." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:172 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:173 msgid "No roomname given." msgstr "Nenhum nome de sala fornecido." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:191 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:192 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "URI do AIM inválida" @@ -526,19 +526,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:713 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 msgid "Remote Control" msgstr "Controle remoto" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:716 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "Permite que as aplicações gaim sejam controladas remotamente." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." @@ -547,20 +547,20 @@ "aplicações de terceiros ou pela ferramenta gaim-remote." #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:222 +#: plugins/gestures/gestures.c:223 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Configuração dos gestos do mouse" -#: plugins/gestures/gestures.c:229 +#: plugins/gestures/gestures.c:230 msgid "Middle mouse button" msgstr "Botão do meio do mouse" -#: plugins/gestures/gestures.c:234 +#: plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Right mouse button" msgstr "Botão direito do mouse" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:246 +#: plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Exibição visual dos gestos" @@ -571,19 +571,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:273 +#: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gestos do mouse" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:276 +#: plugins/gestures/gestures.c:277 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Fornece suporte a gestos do mouse" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:278 +#: plugins/gestures/gestures.c:279 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -609,46 +609,42 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 +#: plugins/ticker/ticker.c:73 plugins/ticker/ticker.c:313 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Monitor de contatos" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 +#: plugins/ticker/ticker.c:316 plugins/ticker/ticker.c:318 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Uma versão da lista de contatos que rola horizontalmente." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:131 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:344 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:375 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidade:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:325 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Janelas de conversa por mensagem instantânea" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:326 msgid "_IM window transparency" msgstr "Transparência da janela de _mensagem instantânea" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:336 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:361 src/gtkprefs.c:848 msgid "Buddy List Window" msgstr "Janela da lista de contatos" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 -msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "_Mantenha a janela da lista de contatos no topo" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:362 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Transparência da janela da _lista de contatos" @@ -659,15 +655,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:423 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" @@ -677,24 +673,58 @@ "\n" "* Nota: Este plugin requer Win2000 ou WinXP." -#. IM Convo trans options -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução do GTK+" + +#. Autostart +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:354 msgid "Startup" msgstr "Iniciar" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:355 msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "_Inicia o Gaim junto com o Windows" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 +msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows" + +#. Buddy List +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:364 src/gtkblist.c:1433 +#: src/gtkprefs.c:2290 +msgid "Buddy List" +msgstr "Lista de contatos" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:365 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "Lista de _contatos ancorável" + +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "_Janela da lista de contatos ancorada sempre no topo" + +#. Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:379 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "_Manter a janela da lista de contatos no topo" + +#. Conversations +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:2291 +msgid "Conversations" +msgstr "Conversas" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +msgid "_Flash Window when messages are received" +msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 msgid "WinGaim Options" msgstr "Opções do WinGaim" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows." -#: plugins/perl/perl.c:410 +#: plugins/perl/perl.c:412 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" "GAIM::register não foi chamada com argumentos válidos. Consule o PERL-HOWTO." @@ -706,16 +736,32 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1397 +#: plugins/perl/perl.c:1399 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Carregador de plugins Perl" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400 +#: plugins/perl/perl.c:1401 plugins/perl/perl.c:1402 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." +#: plugins/statenotify.c:30 +msgid "has gone away." +msgstr "ficou ausente." + +#: plugins/statenotify.c:36 +msgid "is no longer away." +msgstr "não está mais ausente." + +#: plugins/statenotify.c:42 +msgid "has become idle." +msgstr "se tornou inativo." + +#: plugins/statenotify.c:48 +msgid "is no longer idle." +msgstr "não está mais inativo." + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -755,9 +801,9 @@ msgstr "Ausente apenas para amigos" #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 src/protocols/oscar/oscar.c:4593 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2841 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4567 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" @@ -812,7 +858,7 @@ msgstr "Impossível ler do socket" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:207 +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208 msgid "Unable to connect." msgstr "Impossível conectar." @@ -837,7 +883,7 @@ msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n" #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#: src/protocols/toc/toc.c:183 +#: src/protocols/toc/toc.c:184 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Conexão para %s falhou" @@ -898,7 +944,7 @@ msgstr "Sobrenome" #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 -#: src/protocols/irc/msgs.c:186 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 msgid "Nick" msgstr "Nick" @@ -913,7 +959,7 @@ #. City #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 -#: src/dialogs.c:1977 src/dialogs.c:2603 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:463 src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 msgid "City" msgstr "Cidade" @@ -1017,9 +1063,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Pesquisa de diretório" -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4344 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 src/protocols/toc/toc.c:1488 -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2097 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 src/protocols/toc/toc.c:1489 +#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" @@ -1065,28 +1111,29 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "O Gaim encontrou um erro ao tentar se comunicar com o servidor ICQ." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2684 -#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2965 src/gtkconv.c:4126 -#: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:312 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2685 +#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4125 +#: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:313 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4126 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4106 #: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 #: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 -#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/oscar/oscar.c:2415 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:5753 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:6017 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 src/protocols/trepia/trepia.c:380 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 -#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:867 -#: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2149 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2379 -#: src/dialogs.c:2392 src/dialogs.c:2545 src/dialogs.c:2694 src/dialogs.c:3366 -#: src/dialogs.c:3533 src/dialogs.c:3575 src/dialogs.c:3712 src/dialogs.c:4049 -#: src/gtkaccount.c:1494 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:189 src/prpl.c:313 -#: src/request.h:813 src/request.h:823 +#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/oscar/oscar.c:2416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/trepia/trepia.c:380 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:144 +#: src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 +#: src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 +#: src/dialogs.c:2142 src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 +#: src/dialogs.c:3160 src/dialogs.c:3497 src/gtkaccount.c:1493 +#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 +#: src/gtkprivacy.c:595 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189 +#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1096,14 +1143,14 @@ msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 +#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 -#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5128 +#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 msgid "Deny" msgstr "Negar" @@ -1112,9 +1159,9 @@ msgstr "Enviar mensagem através do servidor" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4260 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4309 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1383 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4289 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1380 #: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 msgid "Unable to connect" @@ -1124,7 +1171,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 msgid "Nick:" msgstr "Apelido:" @@ -1137,12 +1184,30 @@ msgid "Unknown command: %s" msgstr "Comando desconhecido: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:428 +#: src/protocols/irc/cmds.c:135 +msgid "" +"Supported IRC Commands:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " +"NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" +msgstr "" +"Comandos do IRC suportados:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " +"NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:144 +msgid "" +"Supported IRC Commands:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " +"PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" +msgstr "" +"Comandos do IRC suportados:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " +"PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:459 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "O tópico atual é: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:430 +#: src/protocols/irc/cmds.c:461 msgid "No topic is set" msgstr "Nenhum tópico foi definido" @@ -1150,17 +1215,17 @@ msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 +#: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:305 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/protocols/irc/irc.c:160 src/protocols/oscar/oscar.c:683 -#: src/protocols/toc/toc.c:234 +#: src/protocols/irc/irc.c:158 src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: src/protocols/toc/toc.c:235 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Conectando: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:169 +#: src/protocols/irc/irc.c:167 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Impossível criar socket" @@ -1173,26 +1238,26 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:484 +#: src/protocols/irc/irc.c:486 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:485 +#: src/protocols/irc/irc.c:487 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" #. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:502 src/protocols/irc/msgs.c:200 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4440 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/irc/msgs.c:199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4420 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/protocols/irc/irc.c:505 +#: src/protocols/irc/irc.c:507 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: src/protocols/irc/irc.c:508 +#: src/protocols/irc/irc.c:510 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" @@ -1209,125 +1274,123 @@ msgid "Banned" msgstr "Banido" -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/irc/msgs.c:186 msgid " (ircop)" msgstr " (ircop)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:188 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 msgid " (identified)" msgstr " (identificado)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:194 +#: src/protocols/irc/msgs.c:193 msgid "Username" msgstr "Nome do usuário" -#: src/protocols/irc/msgs.c:195 +#: src/protocols/irc/msgs.c:194 msgid "Realname" msgstr "Nome real" -#: src/protocols/irc/msgs.c:205 +#: src/protocols/irc/msgs.c:204 msgid "Currently on" msgstr "Atualmente em" +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#, c-format +msgid "Idle for: %s
" +msgstr "Inativo por: %s
" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +msgid "Online since" +msgstr "Conectado desde" + #: src/protocols/irc/msgs.c:214 -#, c-format -msgid "Idle for: %d day, %02d:%02d:%02d
" -msgid_plural "Idle for: %d days, %02d:%02d:%02d
" -msgstr[0] "Inativo por: %d dia, %02d:%02d:%02d
" -msgstr[1] "Inativo por: %d dias, %02d:%02d:%02d
" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:218 -msgid "Online since" -msgstr "Conectado desde" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 msgid "
Defining adjective: Glorious
" msgstr "
Adjetivo definidor: Glorioso
" -#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s mudou o tópico para: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:257 +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "O tópico do %s é: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:271 +#: src/protocols/irc/msgs.c:264 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Mensagem desconhecida '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:272 +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 msgid "Unknown message" msgstr "Mensagem desconhecido" -#: src/protocols/irc/msgs.c:272 +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que não foi entendida pelo servidor de IRC." #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:364 +#: src/protocols/irc/msgs.c:369 msgid "no such channel" msgstr "Canal inexistente" -#: src/protocols/irc/msgs.c:367 -msgid "User is not logged in" -msgstr "O usuário está desconectado" - #: src/protocols/irc/msgs.c:372 +msgid "User is not logged in" +msgstr "O usuário está desconectado" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:377 msgid "No such nick or channel" msgstr "Nick ou canal inexistente" -#: src/protocols/irc/msgs.c:392 +#: src/protocols/irc/msgs.c:397 msgid "Could not send" msgstr "Não foi possível enviar" -#: src/protocols/irc/msgs.c:448 +#: src/protocols/irc/msgs.c:453 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "É necessário um convite para entrar em %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:449 +#: src/protocols/irc/msgs.c:454 msgid "Invitation only" msgstr "Apenas convidados" -#: src/protocols/irc/msgs.c:545 +#: src/protocols/irc/msgs.c:550 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Você foi chutado por %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:553 +#: src/protocols/irc/msgs.c:558 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Chutado por %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:574 +#: src/protocols/irc/msgs.c:579 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "Modo (%s %s) por %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:662 +#: src/protocols/irc/msgs.c:667 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Você saiu do canal%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:700 +#: src/protocols/irc/msgs.c:705 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" -#: src/protocols/irc/msgs.c:702 +#: src/protocols/irc/msgs.c:707 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "Resposta do PING -- Lag: %lu segundos" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:790 +msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:795 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops de %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:157 +#: src/protocols/irc/parse.c:158 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -1335,20 +1398,20 @@ "(Houve um erro ao converter esta mensagem. Verifique a opção 'Codificação' " "no editor de contas)" -#: src/protocols/irc/parse.c:272 +#: src/protocols/irc/parse.c:273 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" -#: src/protocols/irc/parse.c:273 +#: src/protocols/irc/parse.c:274 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:273 +#: src/protocols/irc/parse.c:274 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Resposta do CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:372 +#: src/protocols/irc/parse.c:373 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -1363,17 +1426,17 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 #: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 #: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 -#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811 -#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883 -#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062 -#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084 -#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120 -#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 +#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:826 +#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:914 +#: src/protocols/msn/msn.c:1011 src/protocols/msn/msn.c:1033 +#: src/protocols/msn/msn.c:1053 src/protocols/msn/msn.c:1064 +#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1099 +#: src/protocols/msn/msn.c:1111 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 +#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264 msgid "Write error" msgstr "Erro ao enviar" @@ -1400,8 +1463,8 @@ "A nova senha que você digitou é igual a sua senha atual. Sua senha permanece " "a mesma." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:798 src/gtkaccount.c:140 -#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:806 src/gtkaccount.c:140 +#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:833 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -1417,8 +1480,8 @@ msgstr "Ausente (estendido)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2830 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4581 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5875 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Não perturbe" @@ -1454,8 +1517,8 @@ #. Should never happen. #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 -#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:829 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:641 +#: src/blist.c:510 src/dialogs.c:829 msgid "Buddies" msgstr "Contatos" @@ -1471,7 +1534,7 @@ msgid "Password successfully changed." msgstr "Senha alterada com sucesso." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4258 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 msgid "Connection lost" msgstr "Conexão perdida" @@ -1534,7 +1597,7 @@ msgstr "Status" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 msgid "Not Authorized" msgstr "Não autorizado" @@ -1542,7 +1605,7 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "Ver mensagem de erro" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1101 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1103 msgid "Get Away Msg" msgstr "Ver mensagem de away" @@ -1564,10 +1627,10 @@ #. state is one of our own strings. it won't be NULL. #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4576 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -#: src/gtkaccount.c:1594 +#: src/gtkaccount.c:1593 msgid "Online" msgstr "Conectado" @@ -1587,7 +1650,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2815 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2263 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1613,7 +1676,7 @@ #. Country #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 -#: src/dialogs.c:1999 src/dialogs.c:2621 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 msgid "Country" msgstr "País" @@ -1621,7 +1684,7 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefone" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2679 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2127 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1645,16 +1708,16 @@ msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2825 src/gtkprefs.c:604 -#: src/gtkprefs.c:1840 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 +#: src/gtkprefs.c:1841 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4120 src/protocols/jabber/jabber.c:4121 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4100 src/protocols/jabber/jabber.c:4101 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Editar vCard do Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4122 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -1662,27 +1725,27 @@ "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " "quiser." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4125 src/protocols/trepia/trepia.c:379 -#: src/dialogs.c:2030 src/dialogs.c:2211 src/dialogs.c:3354 src/dialogs.c:4011 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4105 src/protocols/trepia/trepia.c:379 +#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3459 #: src/gtkrequest.c:195 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4195 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4175 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Registro no servidor efetuado com sucesso!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4211 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4191 #, c-format msgid "Error %d: %s" msgstr "Erro %d: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4216 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 msgid "Unknown registration error" msgstr "Erro desconhecido ao registrar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4330 src/protocols/oscar/oscar.c:6130 -#: src/protocols/toc/toc.c:1476 src/dialogs.c:2174 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4310 src/protocols/oscar/oscar.c:6129 +#: src/protocols/toc/toc.c:1477 src/dialogs.c:1699 msgid "Set User Info" msgstr "Definir informações de usuário" @@ -1696,26 +1759,26 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4419 src/protocols/jabber/jabber.c:4421 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4399 src/protocols/jabber/jabber.c:4401 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4443 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4423 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #. Account Options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4447 src/protocols/msn/msn.c:1260 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1251 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 -#: src/gtkprefs.c:1145 +#: src/gtkprefs.c:1146 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4451 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 msgid "Connect server" msgstr "Conectar ao servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo não suportado" @@ -1723,7 +1786,7 @@ msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Impossível requisitar INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Impossível conectar-se usando MD5" @@ -1731,7 +1794,7 @@ msgid "Unable to send USR\n" msgstr "Impossível enviar USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 msgid "Requesting to send password" msgstr "Requisitando o envio da senha" @@ -1747,16 +1810,16 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Impossível processar mensagem." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 -#: src/protocols/msn/notification.c:1392 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 +#: src/protocols/msn/notification.c:1389 msgid "Unable to write to server" msgstr "Impossível enviar para o servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1399 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 msgid "Syncing with server" msgstr "Sincronizando com o servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1413 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 msgid "Error reading from server" msgstr "Erro ao ler do servidor" @@ -1828,7 +1891,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Not logged in" msgstr "Desconectado" @@ -1880,8 +1943,8 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" -#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:292 -#: src/protocols/msn/notification.c:760 +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 +#: src/protocols/msn/notification.c:757 msgid "Unable to write" msgstr "Inpossível enviar" @@ -1941,12 +2004,12 @@ #. Build OK Button #: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2531 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 -#: src/connection.c:140 src/dialogs.c:2145 src/dialogs.c:2283 -#: src/dialogs.c:2544 src/dialogs.c:2690 src/dialogs.c:3532 src/dialogs.c:3574 -#: src/dialogs.c:3705 src/dialogs.c:4048 src/gtkrequest.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 src/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 +#: src/connection.c:143 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809 +#: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022 +#: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3496 src/gtkrequest.c:188 #: src/request.h:813 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1991,8 +2054,8 @@ msgid "Page" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:4002 -#: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1460 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:3450 +#: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1465 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -2101,67 +2164,67 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238 +#: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/msn/msn.c:1229 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 +#: src/protocols/msn/msn.c:1246 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 msgid "Login server" msgstr "Servidor de login" -#: src/protocols/msn/notification.c:197 +#: src/protocols/msn/notification.c:194 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erro MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:235 +#: src/protocols/msn/notification.c:232 msgid "Unable to request INF" msgstr "Impossível requisitar INF" -#: src/protocols/msn/notification.c:261 +#: src/protocols/msn/notification.c:258 msgid "Unable to send USR" msgstr "Impossível enviar USR" -#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 +#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:719 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Requisitando lista de contatos" -#: src/protocols/msn/notification.c:323 +#: src/protocols/msn/notification.c:320 msgid "Unable to send password" msgstr "Impossível enviar senha" -#: src/protocols/msn/notification.c:328 +#: src/protocols/msn/notification.c:325 msgid "Password sent" msgstr "Senha enviada" -#: src/protocols/msn/notification.c:346 +#: src/protocols/msn/notification.c:343 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Você foi desconectado. Você conectou de outro local." -#: src/protocols/msn/notification.c:351 +#: src/protocols/msn/notification.c:348 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" "Você foi desconectado. Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." -#: src/protocols/msn/notification.c:462 +#: src/protocols/msn/notification.c:459 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar %s a lista de contatos dele(a)." -#: src/protocols/msn/notification.c:741 +#: src/protocols/msn/notification.c:738 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar você a lista de contatos dele(a)." -#: src/protocols/msn/notification.c:1168 +#: src/protocols/msn/notification.c:1165 msgid "Got invalid XFR" msgstr "XFR inválido recebido" -#: src/protocols/msn/notification.c:1210 +#: src/protocols/msn/notification.c:1207 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação" -#: src/protocols/msn/notification.c:1348 +#: src/protocols/msn/notification.c:1345 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -2191,7 +2254,7 @@ "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 +#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 msgid "Idle" msgstr "Inativo" @@ -2251,12 +2314,12 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s requisitou um PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1574 +#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1575 msgid "Get Info" msgstr "Ver Info" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5198 -#: src/protocols/toc/toc.c:1215 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: src/protocols/toc/toc.c:1216 msgid "Join what group:" msgstr "Ingressar em qual grupo:" @@ -2274,177 +2337,177 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Napster" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Invalid error" msgstr "Erro inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Rate to host" msgstr "Taxa para host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Rate to client" msgstr "Taxa para cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Service unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Service not defined" msgstr "Serviço não definido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsoleto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Not supported by host" msgstr "Não suportado pelo host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Not supported by client" msgstr "Não suportado pelo cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Refused by client" msgstr "Recusado pelo cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Reply too big" msgstr "Resposta muito extensa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Responses lost" -msgstr "Respostas perdidas" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Request denied" -msgstr "Requisição negada" +msgid "Responses lost" +msgstr "Respostas perdidas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +msgid "Request denied" +msgstr "Requisição negada" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Carga de SNAC excedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Insufficient rights" msgstr "Direitos insuficientes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "In local permit/deny" msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Malvado demais (remetente)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Malvado demais (destinatário)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Usuário temporariamente indisponível" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Malvado demais (destinatário)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Usuário temporariamente indisponível" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "No match" msgstr "Nenhum resultado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "List overflow" -msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "List overflow" +msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requisição ambígua" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Queue full" msgstr "Fila cheia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Not while on AOL" msgstr "Não enquanto estiver na AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Mensagem instantânea direta com %s fechada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:478 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:224 -#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:637 -#: src/protocols/toc/toc.c:700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:225 +#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:638 +#: src/protocols/toc/toc.c:701 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:877 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Você foi desconectado da sala %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:564 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Não foi possível conectar ao host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossível conectar ao AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1172 msgid "Could Not Connect" msgstr "Não foi possível conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:796 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Tranferência de arquivo abortada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:864 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:877 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossível criar nova conexão." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:570 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2454,23 +2517,23 @@ "ainda mais." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" "s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 src/protocols/toc/toc.c:654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 src/protocols/toc/toc.c:655 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticação falhou" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1109 msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2479,29 +2542,29 @@ "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1213 src/protocols/oscar/oscar.c:1243 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1331 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1332 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:5590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5589 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2260 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2407 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s acabou de pedir para conectar diretamente em %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2511,25 +2574,25 @@ "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " "considerado um risco de privacidade." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 src/protocols/oscar/oscar.c:5751 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2442 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo a minha lista de " "contatos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor me autorize!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2538,23 +2601,23 @@ "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " "contatos. Você deseja enviar um pedido de autorização?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 src/protocols/oscar/oscar.c:2485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 msgid "Request Authorization" msgstr "Pedir autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2523 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2602 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 src/protocols/oscar/oscar.c:2997 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3049 src/protocols/oscar/oscar.c:5119 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:2524 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/protocols/oscar/oscar.c:2603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 src/protocols/oscar/oscar.c:2998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 msgid "No reason given." msgstr "Nenhum motivo foi dado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2564,11 +2627,11 @@ "motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:5124 msgid "Authorization Request" msgstr "Pedido de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2579,17 +2642,17 @@ "seguinte motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2624 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorização do ICQ negada." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua contact list." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2602,7 +2665,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2615,7 +2678,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2628,34 +2691,34 @@ "A mensagem é: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2676 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um contato: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Você quer adicionar este contato a sua lista de contatos?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2686 msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2666,149 +2729,149 @@ msgstr[1] "" "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2795 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2804 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4590 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 msgid "Free For Chat" msgstr "Livre para conversa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5876 msgid "Not Available" msgstr "Não disponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4587 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 msgid "Web Aware" msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Status: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 #, c-format msgid "Status: %s
%s" msgstr "Status: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "Erro do SNAC: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2996 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3048 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/gtkaccount.c:278 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/gtkaccount.c:278 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ícone do contato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 src/protocols/oscar/oscar.c:5907 msgid "Direct IM" msgstr "Mensagem instantânea direta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/gtkblist.c:1583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/gtkblist.c:1584 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 src/protocols/oscar/oscar.c:5923 msgid "Get File" msgstr "Receber arquivo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5915 msgid "Send File" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de contatos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug do EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "AP User" msgstr "Usuário AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay do servidor ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ desconhecido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptografia do Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 msgid "" "Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "" @@ -2816,26 +2879,26 @@ "Impossível exibir informação por ela ter sido enviada numa codificação " "desconhecida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 #, c-format msgid "Online Since : %s
\n" msgstr "Conectado desde : %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 #, c-format msgid "Member Since : %s
\n" msgstr "Membro desde : %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 #, c-format msgid "Idle : %s" msgstr "Inativo por: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 msgid "Idle: Active" msgstr "Inativo: Ativo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" @@ -2848,27 +2911,27 @@ "%s%s%s\n" "
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 msgid "User has no away message" msgstr "Usuário não tem mensagem de away" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Recursos do cliente: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3246 msgid "No Information Provided" msgstr "Nenhuma informação fornecida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3269 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3270 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erro na limitação da taxa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -2876,7 +2939,7 @@ "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2884,126 +2947,128 @@ "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de " "usuário." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "First Name:" msgstr "Nome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 msgid "Last Name:" msgstr "Sobrenome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/oscar/oscar.c:3966 msgid "Email Address:" msgstr "Endereço de email:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Telefone móvel:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 msgid "Gender:" msgstr "Sexo:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:455 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:455 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 msgid "Birthday:" msgstr "Data de nascimento:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 msgid "Age:" msgstr "Idade:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Página da web pessoal:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 msgid "Additional Information:" msgstr "Informações adicionais:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 msgid "Home Address:" msgstr "Endereço de casa:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4000 src/protocols/oscar/oscar.c:4016 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 msgid "Zip Code:" msgstr "Código Postal (CEP):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 msgid "Work Address:" msgstr "Endereço do trabalho:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 msgid "Work Information:" msgstr "Informações do trabalho:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 msgid "Division:" msgstr "Divisão:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 msgid "Position:" msgstr "Posição:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 msgid "Web Page:" msgstr "Página da web:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 #, c-format msgid "%s has the following screen names:
" msgstr "%s tem os seguintes nomes de usuário:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmação de conta recebida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro ao mudar informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3012,7 +3077,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " "difere do original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3021,7 +3086,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " "termina com um espaço." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3030,7 +3095,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é " "muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -3039,7 +3104,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " "pendente para esse nome de usuário." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -3048,7 +3113,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " "muitos nomes de usuário associados a ele." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -3056,12 +3121,12 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3070,20 +3135,20 @@ "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desas maneira:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:4216 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 src/protocols/oscar/oscar.c:4217 msgid "Account Info" msgstr "Informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "O endereço de email de %s é %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossivel definir perfil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4451 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3093,7 +3158,7 @@ "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4481 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -3108,15 +3173,15 @@ "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " "para você." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossível definir mensagem de away do AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3127,7 +3192,7 @@ "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente " "conectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -3142,15 +3207,15 @@ "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de away foi excedido. O Gaim " "truncou-a e definiu seu status como ausente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 msgid "Away message too long." msgstr "Mensagem de away muito extensa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossível recuperar lista de contatos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3160,12 +3225,12 @@ "momento. Sua lista de contatos não foi perdida, e provavelmente estará " "disponível em algumas horas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 msgid "Orphans" msgstr "Órfãos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3174,15 +3239,15 @@ "Não foi possível adicionar o contato %s porque você tem muitos contatos na " "ua lista de contatos. Por favor remova um e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 src/protocols/oscar/oscar.c:5044 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 src/protocols/oscar/oscar.c:5046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossível adicionar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3193,7 +3258,7 @@ "mais comum para isso é que você tem o número máximo de contatos permitido na " "sua lista de contatos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3202,11 +3267,11 @@ "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo a sua lista de contatos. " "Você deseja adicioná-lo?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorização concedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3217,18 +3282,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo a sua lista de contatos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorização concedida" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3239,52 +3304,52 @@ "seguinte motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorização negada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 src/protocols/toc/toc.c:1220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/toc/toc.c:1221 msgid "Exchange:" msgstr "Troca:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 msgid "Logged In: " msgstr "Conectado desde: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 msgid "Capabilities: " msgstr "Recursos: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 msgid "Available: " msgstr "Disponível: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 msgid "Status: Not Authorized" msgstr "Status: Não autorizado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 src/gtkblist.c:896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5460 src/gtkblist.c:897 msgid "Status: Offline" msgstr "Status: Desconectado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5731 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3292,41 +3357,41 @@ "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " "privacidade. Deseja continuar?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5892 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ver mensagem de status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Re-requisitar autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "A nova formatação é inválida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " "espaços." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nova formatação do nome do usuário:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6027 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes contatos:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6052 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "você não está esperando autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 #, c-format msgid "" "%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3335,43 +3400,43 @@ "%s

Você pode re-requisitar autorização destes contatos clicando com o " "botão direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6073 msgid "Available Message:" msgstr "Mensagem de 'Disponível':" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" msgstr "Por favor fale comigo, eu estou solitário! (e solteiro)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 msgid "Set Available Message" msgstr "Definir mensagem de 'Disponível'" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Mudar senha (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatar nome de usuário" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar contatos esperando autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Procurar por contatos por email" @@ -3385,128 +3450,128 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 src/protocols/oscar/oscar.c:6319 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336 msgid "Auth host" msgstr "Host de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 msgid "Auth port" msgstr "Porta de autorização" -#: src/protocols/toc/toc.c:174 +#: src/protocols/toc/toc.c:175 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Procurando por %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:508 +#: src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossível escrever arquivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossível ler arquivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:514 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados." -#: src/protocols/toc/toc.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s não está conectado no momento." -#: src/protocols/toc/toc.c:520 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Alertar %s não é permitido." -#: src/protocols/toc/toc.c:523 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do " "servidor." -#: src/protocols/toc/toc.c:526 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat não disponível em %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Você está mandando mensagens muito rapidamente para %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" "Você perdeu uma mensagem instantânea de %s porque ela era muito extensa." -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Você perdeu uma mensagem de mensagem instantânea de %s porque ela foi " "enviada muito rapidamente." -#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:539 msgid "Failure." msgstr "Falha." -#: src/protocols/toc/toc.c:541 +#: src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Too many matches." msgstr "Muitos resultados." -#: src/protocols/toc/toc.c:544 +#: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Necessários mais qualificadores." -#: src/protocols/toc/toc.c:547 +#: src/protocols/toc/toc.c:548 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Serviço de diretoio temporariamente indisponível." -#: src/protocols/toc/toc.c:550 +#: src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Pesquisa por email restrita." -#: src/protocols/toc/toc.c:553 +#: src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "Keyword ignored." msgstr "Palavra-chave ignorada." -#: src/protocols/toc/toc.c:556 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "No keywords." msgstr "Nenhuma palavra-chave." -#: src/protocols/toc/toc.c:559 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "User has no directory information." msgstr "Usuário não tem informação de diretório." -#: src/protocols/toc/toc.c:563 +#: src/protocols/toc/toc.c:564 msgid "Country not supported." msgstr "País não suportado." -#: src/protocols/toc/toc.c:566 +#: src/protocols/toc/toc.c:567 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Falha desconhecida: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:572 +#: src/protocols/toc/toc.c:573 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço está temporariamente indisponível." -#: src/protocols/toc/toc.c:575 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento." -#: src/protocols/toc/toc.c:578 +#: src/protocols/toc/toc.c:579 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3515,37 +3580,37 @@ "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " "ainda mais." -#: src/protocols/toc/toc.c:580 +#: src/protocols/toc/toc.c:581 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao conectar: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:583 +#: src/protocols/toc/toc.c:584 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:603 +#: src/protocols/toc/toc.c:604 msgid "Connection Closed" msgstr "Conexão fechada" -#: src/protocols/toc/toc.c:641 +#: src/protocols/toc/toc.c:642 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Esperando resposta..." -#: src/protocols/toc/toc.c:706 +#: src/protocols/toc/toc.c:707 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora você pode mandar mensagens novamente." -#: src/protocols/toc/toc.c:894 +#: src/protocols/toc/toc.c:895 msgid "Password Change Successful" msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" -#: src/protocols/toc/toc.c:898 +#: src/protocols/toc/toc.c:899 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:899 +#: src/protocols/toc/toc.c:900 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3556,50 +3621,50 @@ "qualquer mensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja " "paciente." -#: src/protocols/toc/toc.c:1358 +#: src/protocols/toc/toc.c:1359 msgid "Get Dir Info" msgstr "Ver informações de diretório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1482 +#: src/protocols/toc/toc.c:1483 msgid "Set Dir Info" msgstr "Definir informações de diretório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1605 +#: src/protocols/toc/toc.c:1606 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1641 +#: src/protocols/toc/toc.c:1642 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Tranferência de arquivo falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a." -#: src/protocols/toc/toc.c:1686 src/protocols/toc/toc.c:1726 -#: src/protocols/toc/toc.c:1938 +#: src/protocols/toc/toc.c:1687 src/protocols/toc/toc.c:1727 +#: src/protocols/toc/toc.c:1939 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Não foi possível conectar para transferência." -#: src/protocols/toc/toc.c:1850 +#: src/protocols/toc/toc.c:1851 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Não foi possível conectar para transferência!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1883 +#: src/protocols/toc/toc.c:1884 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Não foi possível escrever cabeçalho de arquivo. O arquivo não será " "transferido." -#: src/protocols/toc/toc.c:1983 src/gtkft.c:1060 +#: src/protocols/toc/toc.c:1984 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Salvar como..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2017 +#: src/protocols/toc/toc.c:2018 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d arquivo: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d arquivos: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2024 +#: src/protocols/toc/toc.c:2025 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s pede a você para enviar um arquivo a ele" @@ -3614,15 +3679,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2099 src/protocols/toc/toc.c:2101 +#: src/protocols/toc/toc.c:2100 src/protocols/toc/toc.c:2102 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2118 +#: src/protocols/toc/toc.c:2119 msgid "TOC host" msgstr "Host TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2122 +#: src/protocols/toc/toc.c:2123 msgid "TOC port" msgstr "Porta TOC" @@ -3632,27 +3697,27 @@ msgstr "Perfil básico" #. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1932 src/dialogs.c:2563 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 msgid "First Name" msgstr "Nome" #. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1955 src/dialogs.c:2583 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Gender" msgstr "Sexo" #. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 src/protocols/trepia/trepia.c:446 msgid "Age" msgstr "Idade" #. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:490 msgid "Homepage" msgstr "Página da web" @@ -3696,7 +3761,8 @@ msgstr "Eu sou de(o/a)" #. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:1988 src/dialogs.c:2612 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/protocols/trepia/trepia.c:472 +#: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 msgid "State" msgstr "Estado" @@ -3705,6 +3771,14 @@ msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Definir os dados do seu perfil Trepia." +#: src/protocols/trepia/trepia.c:434 src/gtkprefs.c:1812 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:501 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 msgid "Set Profile" msgstr "Definir perfil" @@ -3962,11 +4036,11 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Definir todos como ausente" -#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 +#: src/blist.c:435 src/gtkprefs.c:2293 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/blist.c:751 +#: src/blist.c:759 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -3981,28 +4055,28 @@ "%d contatos do grupo %s não foram removidos porque suas contas não estavam " "conectadas. Estes contatos e o grupo não foram removidos.\n" -#: src/blist.c:760 +#: src/blist.c:768 msgid "Group not removed" msgstr "Grupo não removido" -#: src/blist.c:973 +#: src/blist.c:981 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome de grupo inválido" -#: src/blist.c:1729 +#: src/blist.c:1737 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de contatos. Ela não foi " "carregada." -#: src/blist.c:1731 +#: src/blist.c:1739 msgid "Buddy List Error" msgstr "Erro da lista de contatos" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1739 +#: src/blist.c:1747 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -4011,7 +4085,7 @@ "O Gaim está convertendo sua antiga lista de contatos para um novo formato, " "que agora estará localizado em %s" -#: src/blist.c:1742 +#: src/blist.c:1750 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Convertendo lista de contatos" @@ -4061,34 +4135,34 @@ msgid "Join" msgstr "Ingressar" -#: src/connection.c:113 +#: src/connection.c:116 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" -#: src/connection.c:118 src/connection.c:408 +#: src/connection.c:121 src/connection.c:415 msgid "Connection Error" msgstr "Erro de conexão" -#: src/connection.c:138 +#: src/connection.c:141 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Digite a senha para %s" -#: src/connection.c:404 +#: src/connection.c:411 #, c-format msgid "%s has been disconnected" msgstr "%s foi desconectado" -#: src/connection.c:407 +#: src/connection.c:414 msgid "Reason Unknown." msgstr "Razão desconhecida." -#: src/conversation.c:405 +#: src/conversation.c:403 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." -#: src/conversation.c:413 +#: src/conversation.c:411 msgid "Unable to send message." msgstr "Impossível enviar mensagem." @@ -4102,46 +4176,56 @@ msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] entrou na sala." -#: src/conversation.c:1977 +#: src/conversation.c:2005 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mudou seu nick para %s" -#: src/conversation.c:2019 +#: src/conversation.c:2047 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s saiu da sala (%s)." -#: src/conversation.c:2021 +#: src/conversation.c:2049 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s saiu da sala." -#: src/conversation.c:2222 +#: src/conversation.c:2112 +#, c-format +msgid "(+%d more)" +msgstr "(+%d mais)" + +#: src/conversation.c:2114 +#, c-format +msgid " left the room (%s)." +msgstr " saiu da sala (%s)." + +#: src/conversation.c:2351 msgid "Last created window" msgstr "Última janela criada" -#: src/conversation.c:2224 +#: src/conversation.c:2353 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: src/conversation.c:2226 +#: src/conversation.c:2355 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: src/conversation.c:2228 +#: src/conversation.c:2357 msgid "By account" msgstr "Por conta" -#: src/dialogs.c:337 +#: src/dialogs.c:336 msgid "Warn User" msgstr "Alertar usuário" -#: src/dialogs.c:340 +#: src/dialogs.c:339 msgid "_Warn" msgstr "_Alertar" -#: src/dialogs.c:356 +#: src/dialogs.c:355 #, c-format msgid "" "Warn %s?\n" @@ -4154,26 +4238,26 @@ "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um " "limite de taxa mais rígido.\n" -#: src/dialogs.c:365 +#: src/dialogs.c:364 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Alertar anonimamente?" -#: src/dialogs.c:372 +#: src/dialogs.c:371 msgid "Anonymous warnings are less severe." msgstr "Alertas anônimos são menos severos." -#: src/dialogs.c:449 +#: src/dialogs.c:448 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Você está prestes a remover %s da sua lista de contatos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 +#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:451 msgid "Remove Buddy" msgstr "Remover contato" -#: src/dialogs.c:461 +#: src/dialogs.c:460 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -4182,11 +4266,11 @@ "Você está prestes a remover o chat %s da sua lista de contatos. Deseja " "continuar?" -#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 +#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463 msgid "Remove Chat" msgstr "Remover chat" -#: src/dialogs.c:473 +#: src/dialogs.c:472 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -4195,7 +4279,7 @@ "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " "de contatos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 +#: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476 msgid "Remove Group" msgstr "Remover grupo" @@ -4297,166 +4381,92 @@ msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: src/dialogs.c:1690 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidade" - -#: src/dialogs.c:1706 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "" -"Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." - -#: src/dialogs.c:1715 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Definir privacidade para:" - -#: src/dialogs.c:1732 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Permitir que todos os usuários me contatem" - -#: src/dialogs.c:1736 -msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "Permitir apenas usuários na minha lista de contatos" - -#: src/dialogs.c:1740 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Permitir apenas usuários abaixo" - -#: src/dialogs.c:1778 -msgid "Deny all users" -msgstr "Não permitir nenhum usuário" - -#: src/dialogs.c:1782 -msgid "Block the users below" -msgstr "Bloquear os usuários abaixo" - -#: src/dialogs.c:1898 +#: src/dialogs.c:1423 msgid "Set Directory Info" msgstr "Definir informações de diretório" -#: src/dialogs.c:1906 +#: src/dialogs.c:1431 msgid "Directory Info" msgstr "Informações de diretório" -#: src/dialogs.c:1916 +#: src/dialogs.c:1441 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Definindo informações de diretório para %s:" -#: src/dialogs.c:1929 +#: src/dialogs.c:1454 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Permitir que buscas da Web encontrem suas informações" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1943 src/dialogs.c:2573 +#: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021 msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1966 src/dialogs.c:2593 +#: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041 msgid "Maiden Name" msgstr "Sobrenome de solteira" -#: src/dialogs.c:2053 +#: src/dialogs.c:1578 msgid "New passwords do not match." msgstr "Senhas novas não conferem." -#: src/dialogs.c:2059 +#: src/dialogs.c:1584 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Preencha todos os campos completamente." -#: src/dialogs.c:2104 +#: src/dialogs.c:1629 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Mudando senha para %s:" -#: src/dialogs.c:2112 +#: src/dialogs.c:1637 msgid "Original Password" msgstr "Senha original" -#: src/dialogs.c:2123 +#: src/dialogs.c:1648 msgid "New Password" msgstr "Nova senha" -#: src/dialogs.c:2134 +#: src/dialogs.c:1659 msgid "New Password (again)" msgstr "Nova senha (novamente)" -#: src/dialogs.c:2183 +#: src/dialogs.c:1708 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Mudando informações de %s:" -#: src/dialogs.c:2269 +#: src/dialogs.c:1795 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Aqui estão os resultados de sua busca: " -#: src/dialogs.c:2370 -#, c-format -msgid "Unblock %s?" -msgstr "Desbloquear %s?" - -#: src/dialogs.c:2372 -#, c-format -msgid "" -"You are about to unblock %s. This will allow %s to speak to you again. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Você está prestes a desbloquear %s. Isto permitirá que %s fale com você " -"novamente. Deseja continuar?" - -#: src/dialogs.c:2376 src/dialogs.c:2389 -msgid "Unblock User" -msgstr "Desbloquear o usuário" - -#: src/dialogs.c:2378 src/gtkrequest.c:197 -msgid "Unblock" -msgstr "Desbloquear" - -#: src/dialogs.c:2383 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Bloquear %s?" - -#: src/dialogs.c:2385 -#, c-format -msgid "" -"You are about to block %s. This will prevent %s from speaking to you again. " -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Você está prestes a bloquear %s. Isto impedirá que %s fale com você " -"novamente. Deseja continuar?" - -#. Block button -#: src/dialogs.c:2391 src/gtkconv.c:2995 src/gtkrequest.c:196 -msgid "Block" -msgstr "Bloquear" - -#: src/dialogs.c:2458 +#: src/dialogs.c:1906 msgid "Log Conversation" msgstr "Gravar log" -#: src/dialogs.c:2539 src/dialogs.c:2672 +#: src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2120 msgid "Search for Buddy" msgstr "Procurar por contato" -#: src/dialogs.c:2639 +#: src/dialogs.c:2087 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Encontrar contato por informação" -#: src/dialogs.c:2666 +#: src/dialogs.c:2114 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Encontrar contato por email" -#: src/dialogs.c:2770 +#: src/dialogs.c:2218 msgid "Insert Link" msgstr "Inserir link" -#: src/dialogs.c:2772 +#: src/dialogs.c:2220 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/dialogs.c:2791 +#: src/dialogs.c:2239 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4464,82 +4474,82 @@ "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " "A descrição é opcional.\n" -#: src/dialogs.c:2960 src/dialogs.c:2977 +#: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425 msgid "Select Text Color" msgstr "Selecionar cor do texto" -#: src/dialogs.c:3012 src/dialogs.c:3029 +#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 msgid "Select Background Color" msgstr "Selecionar cor de fundo" -#: src/dialogs.c:3126 src/dialogs.c:3152 +#: src/dialogs.c:2574 src/dialogs.c:2600 msgid "Select Font" msgstr "Selecionar fonte" -#: src/dialogs.c:3218 +#: src/dialogs.c:2666 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Você não pode salvar uma mensagem de away com um título em branco" -#: src/dialogs.c:3220 +#: src/dialogs.c:2668 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem salvar." -#: src/dialogs.c:3230 +#: src/dialogs.c:2678 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Você não pode criar uma mensagem de away vazia" -#: src/dialogs.c:3295 src/dialogs.c:3303 +#: src/dialogs.c:2743 src/dialogs.c:2751 msgid "New away message" msgstr "Nova mensagem de away" -#: src/dialogs.c:3313 +#: src/dialogs.c:2761 msgid "Away title: " msgstr "Título do away: " -#: src/dialogs.c:3358 +#: src/dialogs.c:2806 msgid "Save & Use" msgstr "Salvar e usar" -#: src/dialogs.c:3362 +#: src/dialogs.c:2810 msgid "Use" msgstr "Usar" #. show everything -#: src/dialogs.c:3511 +#: src/dialogs.c:2959 msgid "Smile!" msgstr "Emoticon!" -#: src/dialogs.c:3529 +#: src/dialogs.c:2977 msgid "Alias Chat" msgstr "Apelidar chat" -#: src/dialogs.c:3529 +#: src/dialogs.c:2977 msgid "Alias chat" msgstr "Apelidar chat" -#: src/dialogs.c:3530 +#: src/dialogs.c:2978 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "Por favor digite um apelido para este chat." -#: src/dialogs.c:3561 +#: src/dialogs.c:3009 msgid "_Screenname" msgstr "_Nome de usuário" -#: src/dialogs.c:3565 src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 +#: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 msgid "_Alias" msgstr "_Apelido" -#: src/dialogs.c:3569 +#: src/dialogs.c:3017 msgid "Alias Buddy" msgstr "Apelidar contato" -#: src/dialogs.c:3570 +#: src/dialogs.c:3018 msgid "Alias buddy" msgstr "Apelidar contato" -#: src/dialogs.c:3571 +#: src/dialogs.c:3019 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." @@ -4547,68 +4557,68 @@ "Por favor digite um apelido para a pessoa abaixo, ou renomeie este contato " "na sua lista de contatos." -#: src/dialogs.c:3607 src/dialogs.c:3614 +#: src/dialogs.c:3055 src/dialogs.c:3062 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Não foi possível escrever em %s." -#: src/dialogs.c:3638 +#: src/dialogs.c:3086 msgid "Save Log File" msgstr "Salvar arquivo de log" -#: src/dialogs.c:3668 +#: src/dialogs.c:3116 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Não foi possível remover o arquivo %s." -#: src/dialogs.c:3687 +#: src/dialogs.c:3135 msgid "Clear Log" msgstr "Limpar log" -#: src/dialogs.c:3696 +#: src/dialogs.c:3144 msgid "Really clear log?" msgstr "Deseja realmente limpar o log?" -#: src/dialogs.c:3741 +#: src/dialogs.c:3189 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Não foi possível abrir arquivo de log %s." -#: src/dialogs.c:3883 +#: src/dialogs.c:3331 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversas com %s" -#: src/dialogs.c:3885 +#: src/dialogs.c:3333 msgid "System Log" msgstr "Log do sistema" -#: src/dialogs.c:3906 +#: src/dialogs.c:3354 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de log %s" -#: src/dialogs.c:3927 +#: src/dialogs.c:3375 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.c:3984 +#: src/dialogs.c:3432 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/dialogs.c:4006 +#: src/dialogs.c:3454 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: src/dialogs.c:4045 +#: src/dialogs.c:3493 msgid "Rename Group" msgstr "Renomear grupo" -#: src/dialogs.c:4045 +#: src/dialogs.c:3493 msgid "New group name" msgstr "Novo nome do grupo" -#: src/dialogs.c:4046 +#: src/dialogs.c:3494 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." @@ -4719,27 +4729,27 @@ "Fecha a cópia em execução do Gaim\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:43 +#: src/gaimrc.c:44 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois" -#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600 +#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1601 msgid "boring default" msgstr "Padrão chato" -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394 +#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1395 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabética" -#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395 +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1396 msgid "By status" msgstr "Por status" -#: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396 +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1397 msgid "By log size" msgstr "Por tamanho do log" -#: src/gaimrc.c:1698 +#: src/gaimrc.c:1699 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s." @@ -4836,7 +4846,7 @@ msgid "Proxy Options" msgstr "Opções de proxy" -#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100 +#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1101 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" @@ -4878,167 +4888,167 @@ msgid "Register" msgstr "Registrar" -#: src/gtkaccount.c:1489 +#: src/gtkaccount.c:1488 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Você tem certeza de que deseja deletar %s?" -#: src/gtkaccount.c:1493 src/gtkrequest.c:192 +#: src/gtkaccount.c:1492 src/gtkrequest.c:192 msgid "Delete" msgstr "Deletar" -#: src/gtkaccount.c:1571 +#: src/gtkaccount.c:1570 msgid "Screenname" msgstr "Nome do usuário" -#: src/gtkaccount.c:1612 +#: src/gtkaccount.c:1611 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/gtkblist.c:410 +#: src/gtkblist.c:411 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Adicionar um _contato" -#: src/gtkblist.c:412 +#: src/gtkblist.c:413 msgid "Add a C_hat" msgstr "Adicionar um c_hat" -#: src/gtkblist.c:414 +#: src/gtkblist.c:415 msgid "_Delete Group" msgstr "_Remover grupo" -#: src/gtkblist.c:416 +#: src/gtkblist.c:417 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: src/gtkblist.c:424 +#: src/gtkblist.c:425 msgid "_Join" msgstr "_Ingressar" -#: src/gtkblist.c:426 +#: src/gtkblist.c:427 msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-ingressar" -#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 +#: src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:478 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/gtkblist.c:449 +#: src/gtkblist.c:450 msgid "_Get Info" msgstr "_Ver informações" -#: src/gtkblist.c:452 +#: src/gtkblist.c:453 msgid "_IM" msgstr "_Mensagem instantânea" -#: src/gtkblist.c:454 +#: src/gtkblist.c:455 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Adicionar notificação de _contato" -#: src/gtkblist.c:456 +#: src/gtkblist.c:457 msgid "View _Log" msgstr "Ver _log" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:781 +#: src/gtkblist.c:782 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contatos" -#: src/gtkblist.c:782 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "/Contatos/Nova _mensagem instantânea..." - #: src/gtkblist.c:783 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Contatos/Ingressar em um chat..." +msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +msgstr "/Contatos/Nova _mensagem instantânea..." #: src/gtkblist.c:784 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Contatos/Ingressar em um chat..." + +#: src/gtkblist.c:785 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Contatos/Ver informaçoes do usuário..." -#: src/gtkblist.c:786 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Contatos/Exibir c_ontatos desconectados" - #: src/gtkblist.c:787 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Contatos/Exibir grupos _vazios" +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Contatos/Exibir c_ontatos desconectados" #: src/gtkblist.c:788 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Contatos/Exibir grupos _vazios" + +#: src/gtkblist.c:789 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Contatos/_Adicionar um contato..." -#: src/gtkblist.c:789 +#: src/gtkblist.c:790 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Contatos/Adicionar um c_hat..." -#: src/gtkblist.c:790 +#: src/gtkblist.c:791 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Contatos/Criar _grupo..." -#: src/gtkblist.c:792 +#: src/gtkblist.c:793 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Contatos/_Desconectar" -#: src/gtkblist.c:793 +#: src/gtkblist.c:794 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Contatos/_Sair" #. Tools -#: src/gtkblist.c:796 +#: src/gtkblist.c:797 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" -#: src/gtkblist.c:797 +#: src/gtkblist.c:798 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Ferrramentas/_Away" -#: src/gtkblist.c:798 +#: src/gtkblist.c:799 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Ferramentas/Notificação de contato" -#: src/gtkblist.c:799 +#: src/gtkblist.c:800 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Ferramentas/Ações de p_rotocolo" -#: src/gtkblist.c:801 +#: src/gtkblist.c:802 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Ferramentas/_Contas" -#: src/gtkblist.c:802 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo..." - #: src/gtkblist.c:803 -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Ferramentas/Preferências" +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo..." #: src/gtkblist.c:804 +msgid "/Tools/Preferences" +msgstr "/Ferramentas/Preferências" + +#: src/gtkblist.c:805 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" -#: src/gtkblist.c:806 +#: src/gtkblist.c:807 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Ferramentas/Ver _log do sistema" #. Help -#: src/gtkblist.c:809 +#: src/gtkblist.c:810 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: src/gtkblist.c:810 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" - #: src/gtkblist.c:811 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" #: src/gtkblist.c:812 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" + +#: src/gtkblist.c:813 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajuda/_Sobre" -#: src/gtkblist.c:846 +#: src/gtkblist.c:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5047,12 +5057,12 @@ "\n" "Conta: %s" -#: src/gtkblist.c:908 +#: src/gtkblist.c:909 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:922 +#: src/gtkblist.c:923 msgid "" "\n" "Account:" @@ -5060,7 +5070,7 @@ "\n" "Conta: " -#: src/gtkblist.c:923 +#: src/gtkblist.c:924 msgid "" "\n" "Alias:" @@ -5068,7 +5078,7 @@ "\n" "Apelido (local):" -#: src/gtkblist.c:924 +#: src/gtkblist.c:925 msgid "" "\n" "Nickname:" @@ -5076,7 +5086,7 @@ "\n" "Apelido (remoto):" -#: src/gtkblist.c:925 +#: src/gtkblist.c:926 msgid "" "\n" "Idle:" @@ -5084,7 +5094,7 @@ "\n" "Inativo desde:" -#: src/gtkblist.c:926 +#: src/gtkblist.c:927 msgid "" "\n" "Warned:" @@ -5092,7 +5102,7 @@ "\n" "Alertado:" -#: src/gtkblist.c:928 +#: src/gtkblist.c:929 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -5100,7 +5110,7 @@ "\n" "Descrição: Assombrado" -#: src/gtkblist.c:929 +#: src/gtkblist.c:930 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -5108,7 +5118,7 @@ "\n" "Status: Incrível" -#: src/gtkblist.c:930 +#: src/gtkblist.c:931 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -5116,81 +5126,77 @@ "\n" "Status: Botando pra quebrar" -#: src/gtkblist.c:1228 +#: src/gtkblist.c:1229 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inativo (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1230 +#: src/gtkblist.c:1231 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inativo (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1234 +#: src/gtkblist.c:1235 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Alertado (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1237 +#: src/gtkblist.c:1238 msgid "Offline " msgstr "Desconectado " -#: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 +#: src/gtkblist.c:1394 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289 -msgid "Buddy List" -msgstr "Lista de contatos" - -#: src/gtkblist.c:1456 +#: src/gtkblist.c:1457 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Ferramentas/Ausente" -#: src/gtkblist.c:1459 +#: src/gtkblist.c:1460 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Ferramentas/Notificação de contatos" -#: src/gtkblist.c:1462 +#: src/gtkblist.c:1463 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1545 +#: src/gtkblist.c:1546 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Contatos/Exibir contados desconectados" -#: src/gtkblist.c:1547 +#: src/gtkblist.c:1548 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contatos/Exibir grupos vazios" -#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1073 +#: src/gtkblist.c:1566 src/gtkconv.c:1075 msgid "IM" msgstr "MI" -#: src/gtkblist.c:1571 +#: src/gtkblist.c:1572 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Enviar uma mensagem para o contato selecionado" -#: src/gtkblist.c:1580 +#: src/gtkblist.c:1581 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Ver informações sobre o contato selecionado" -#: src/gtkblist.c:1588 +#: src/gtkblist.c:1589 msgid "Join a chat room" msgstr "Ingressar numa sala de chat" -#: src/gtkblist.c:1596 +#: src/gtkblist.c:1597 msgid "Set an away message" msgstr "Definir uma mensagem de away" -#: src/gtkblist.c:2585 +#: src/gtkblist.c:2586 msgid "No actions available" msgstr "Nenhuma ação disponível" -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255 +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:253 msgid "Done." msgstr "Pronto." @@ -5206,24 +5212,24 @@ msgid "Cancel All" msgstr "Cancelar todos" -#: src/gtkconv.c:182 +#: src/gtkconv.c:184 msgid "That file already exists" msgstr "Este arquivo já existe" -#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" -#: src/gtkconv.c:278 +#: src/gtkconv.c:280 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Inserir imagem" -#: src/gtkconv.c:582 +#: src/gtkconv.c:584 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Convidar contato para sala de chat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:610 +#: src/gtkconv.c:612 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -5231,314 +5237,323 @@ "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " "mensagem de convite opcional." -#: src/gtkconv.c:631 +#: src/gtkconv.c:633 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contato:" -#: src/gtkconv.c:651 +#: src/gtkconv.c:653 msgid "_Message:" msgstr "_Mensagem:" -#: src/gtkconv.c:1081 +#: src/gtkconv.c:1083 msgid "Un-Ignore" msgstr "Des-ignorar" -#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkconv.c:1085 src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2988 +#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2977 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2971 src/gtkconv.c:4111 +#: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4110 #: src/gtkrequest.c:194 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/gtkconv.c:2201 +#: src/gtkconv.c:2190 msgid "User is typing..." msgstr "O usuário está digitando..." -#: src/gtkconv.c:2209 +#: src/gtkconv.c:2198 msgid "User has typed something and paused" msgstr "O usuário digitou algo e parou" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2311 +#: src/gtkconv.c:2300 msgid "_Send As" msgstr "_Enviar como" -#: src/gtkconv.c:2767 +#: src/gtkconv.c:2756 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Salvar conversa" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2773 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversa" -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2775 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversa/_Salvar como..." -#: src/gtkconv.c:2788 +#: src/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Conversa/Ver _log..." -#: src/gtkconv.c:2792 +#: src/gtkconv.c:2781 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato..." -#: src/gtkconv.c:2794 +#: src/gtkconv.c:2783 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Conversa/_Apelido..." -#: src/gtkconv.c:2796 +#: src/gtkconv.c:2785 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Conversa/_Ver informações..." -#: src/gtkconv.c:2798 +#: src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/_Convidar..." -#: src/gtkconv.c:2803 +#: src/gtkconv.c:2792 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Conversa/Inserir _URL..." -#: src/gtkconv.c:2805 +#: src/gtkconv.c:2794 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Conversa/Inserir _imagem..." -#: src/gtkconv.c:2810 +#: src/gtkconv.c:2799 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Conversa/_Alertar..." -#: src/gtkconv.c:2812 +#: src/gtkconv.c:2801 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversa/_Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:2814 +#: src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversa/A_dicionar..." -#: src/gtkconv.c:2816 +#: src/gtkconv.c:2805 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversa/_Remover..." -#: src/gtkconv.c:2821 +#: src/gtkconv.c:2810 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversa/_Fechar" #. Options -#: src/gtkconv.c:2825 +#: src/gtkconv.c:2814 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: src/gtkconv.c:2826 +#: src/gtkconv.c:2815 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" -#: src/gtkconv.c:2827 +#: src/gtkconv.c:2816 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opções/Ativar _sons" -#: src/gtkconv.c:2867 +#: src/gtkconv.c:2856 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Conversa/Ver log..." -#: src/gtkconv.c:2872 +#: src/gtkconv.c:2861 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato..." -#: src/gtkconv.c:2876 +#: src/gtkconv.c:2865 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversa/Apelido..." -#: src/gtkconv.c:2880 +#: src/gtkconv.c:2869 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Conversa/Ver informações..." -#: src/gtkconv.c:2884 +#: src/gtkconv.c:2873 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversa/Convidar..." -#: src/gtkconv.c:2890 +#: src/gtkconv.c:2879 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Conversa/Inserir URL..." -#: src/gtkconv.c:2894 +#: src/gtkconv.c:2883 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." -#: src/gtkconv.c:2900 +#: src/gtkconv.c:2889 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Conversa/Alertar..." -#: src/gtkconv.c:2904 +#: src/gtkconv.c:2893 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversa/Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:2908 +#: src/gtkconv.c:2897 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversa/Adicionar..." -#: src/gtkconv.c:2912 +#: src/gtkconv.c:2901 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversa/Remover..." -#: src/gtkconv.c:2918 +#: src/gtkconv.c:2907 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opções/Gravar log" -#: src/gtkconv.c:2921 +#: src/gtkconv.c:2910 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opções/Ativar sons" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:2947 src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:3047 -#: src/gtkconv.c:5687 +#: src/gtkconv.c:2934 src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:3034 src/gtkconv.c:3036 +#: src/gtkconv.c:5884 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/gtkconv.c:2968 src/gtkconv.c:4129 +#: src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4128 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Adicionar o usuário a sua lista de contatos" -#: src/gtkconv.c:2974 src/gtkconv.c:4114 +#: src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4113 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Remover o usuário da sua lista de contatos" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2981 +#: src/gtkconv.c:2970 msgid "Warn" msgstr "Alertar" -#: src/gtkconv.c:2985 +#: src/gtkconv.c:2974 msgid "Warn the user" msgstr "Alertar o usuário" -#: src/gtkconv.c:2992 src/gtkconv.c:3427 +#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkconv.c:3416 msgid "Get the user's information" msgstr "Ver informações do usuário" -#: src/gtkconv.c:2999 +#. Block button +#: src/gtkconv.c:2984 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605 +msgid "Block" +msgstr "Bloquear" + +#: src/gtkconv.c:2988 msgid "Block the user" msgstr "Bloquear o usuário" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3057 src/gtkconv.c:5690 +#: src/gtkconv.c:3046 src/gtkconv.c:5887 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: src/gtkconv.c:3060 +#: src/gtkconv.c:3049 msgid "Invite a user" msgstr "Convidar um usuário" -#: src/gtkconv.c:3099 +#: src/gtkconv.c:3088 msgid "Bold" msgstr "Negrito" +#: src/gtkconv.c:3099 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + #: src/gtkconv.c:3110 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: src/gtkconv.c:3121 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#: src/gtkconv.c:3137 +#: src/gtkconv.c:3126 msgid "Larger font size" msgstr "Maior tamanho de fonte" -#: src/gtkconv.c:3149 +#: src/gtkconv.c:3138 msgid "Normal font size" msgstr "Tamanho de fonte normal" -#: src/gtkconv.c:3161 +#: src/gtkconv.c:3150 msgid "Smaller font size" msgstr "Menor tamanho de fonte" -#: src/gtkconv.c:3178 +#: src/gtkconv.c:3167 msgid "Font Face" msgstr "Fonte" -#: src/gtkconv.c:3190 +#: src/gtkconv.c:3179 msgid "Foreground font color" msgstr "Cor da fonte" -#: src/gtkconv.c:3202 +#: src/gtkconv.c:3191 msgid "Background color" msgstr "Cor do fundo" -#: src/gtkconv.c:3217 +#: src/gtkconv.c:3206 msgid "Insert image" msgstr "Inserir imagem" -#: src/gtkconv.c:3228 +#: src/gtkconv.c:3217 msgid "Insert link" msgstr "Inserir link" -#: src/gtkconv.c:3239 +#: src/gtkconv.c:3228 msgid "Insert smiley" msgstr "Inserir emoticon" -#: src/gtkconv.c:3296 +#: src/gtkconv.c:3285 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3347 +#: src/gtkconv.c:3336 msgid "0 people in room" msgstr "0 pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:3404 +#: src/gtkconv.c:3393 msgid "IM the user" msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário" -#: src/gtkconv.c:3416 +#: src/gtkconv.c:3405 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorar o usuário" -#: src/gtkconv.c:3913 src/server.c:1299 +#: src/gtkconv.c:3904 src/server.c:1304 #, c-format msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" msgstr "

---- Nova conversa em %s ----


\n" -#: src/gtkconv.c:3917 src/server.c:1302 +#: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1307 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- Nova conversa em %s ----\n" -#: src/gtkconv.c:3949 +#: src/gtkconv.c:3940 msgid "Close conversation" msgstr "Fechar conversa" -#: src/gtkconv.c:4607 src/gtkconv.c:4729 +#: src/gtkconv.c:4606 src/gtkconv.c:4638 src/gtkconv.c:4759 src/gtkconv.c:4826 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d pessoa na sala" msgstr[1] "%d pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:5003 +#: src/gtkconv.c:5163 msgid "Disable Animation" msgstr "Desativar animação" -#: src/gtkconv.c:5012 +#: src/gtkconv.c:5172 msgid "Enable Animation" msgstr "Ativar animação" -#: src/gtkconv.c:5019 +#: src/gtkconv.c:5179 msgid "Hide Icon" msgstr "Ocultar ícone" -#: src/gtkconv.c:5025 +#: src/gtkconv.c:5185 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salvar ícone como..." +#: src/gtkconv.c:5657 src/gtkconv.c:5660 +msgid "
/Conversation/Close" +msgstr "
/Conversa/Fechar" + #: src/gtkft.c:126 #, c-format msgid "%.2f KB/s" @@ -5665,24 +5680,24 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "_Salvar imagem..." -#: src/gtknotify.c:199 +#: src/gtknotify.c:202 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." -#: src/gtknotify.c:207 +#: src/gtknotify.c:210 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "De: %s\n" -#: src/gtknotify.c:212 +#: src/gtknotify.c:215 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" -#: src/gtknotify.c:216 +#: src/gtknotify.c:219 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -5693,7 +5708,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:231 +#: src/gtknotify.c:234 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -5788,7 +5803,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Procurar" -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 +#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2117 msgid "Test" msgstr "Testar" @@ -5909,7 +5924,7 @@ msgid "Bac_kground color" msgstr "Cor de _fundo" -#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 msgid "Display" msgstr "Exibir" @@ -5985,19 +6000,19 @@ msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas da lista de contatos" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Mostrar _botões como:" -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 +#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 msgid "Pictures" msgstr "Figuras" -#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 msgid "Pictures and text" msgstr "Figuras e texto" @@ -6018,7 +6033,7 @@ msgid "Buddy Display" msgstr "Exibição de contatos" -#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 +#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostrar í_cones de contatos" @@ -6034,10 +6049,6 @@ msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Turvar contatos in_ativos" -#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 -msgid "Conversations" -msgstr "Conversas" - #: src/gtkprefs.c:901 msgid "_Placement:" msgstr "_Posição:" @@ -6050,170 +6061,174 @@ msgid "Tab Options" msgstr "Opções de abas" -#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 +#: src/gtkprefs.c:915 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "_Posição das abas:" + +#: src/gtkprefs.c:917 msgid "Top" msgstr "Cima" -#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 +#: src/gtkprefs.c:918 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" -#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 +#: src/gtkprefs.c:919 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 +#: src/gtkprefs.c:920 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: src/gtkprefs.c:925 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "_Posição das abas:" - -#: src/gtkprefs.c:936 +#: src/gtkprefs.c:926 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e chats em janelas com _abas" -#: src/gtkprefs.c:939 +#: src/gtkprefs.c:929 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas." -#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkprefs.c:940 +msgid "Show status _icons on tabs." +msgstr "Mostrar os í_cones de status nas abas." + +#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "New window _width:" msgstr "_Largura das novas janelas:" -#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 +#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 msgid "New window _height:" msgstr "_Altura das novas janelas:" -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 msgid "_Entry field height:" msgstr "_Altura do campo de entrada:" -#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Raise windows on events" msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos" -#: src/gtkprefs.c:987 +#: src/gtkprefs.c:988 msgid "Hide window on _send" msgstr "Ocultar janela ao _enviar" -#: src/gtkprefs.c:991 +#: src/gtkprefs.c:992 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ícones de contatos" -#: src/gtkprefs.c:994 +#: src/gtkprefs.c:995 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Ativar animação nos ícones de contato" -#: src/gtkprefs.c:998 +#: src/gtkprefs.c:999 msgid "Show _logins in window" msgstr "Mostrar _entradas de usuários na janela" -#: src/gtkprefs.c:1000 +#: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Mostrar apelidos em abas/títulos" -#: src/gtkprefs.c:1003 +#: src/gtkprefs.c:1004 msgid "Typing Notification" msgstr "Notificação de digitação" -#: src/gtkprefs.c:1004 +#: src/gtkprefs.c:1005 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Notificar contatos de que você está _digitando para eles" -#: src/gtkprefs.c:1044 +#: src/gtkprefs.c:1045 msgid "Tab Completion" msgstr "Completar com TAB" -#: src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:1046 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "_Completar nicks com TAB" -#: src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:1048 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Completar nicks da maneira _antiga" -#: src/gtkprefs.c:1051 +#: src/gtkprefs.c:1052 msgid "_Show people joining in window" msgstr "_Mostrar pessoas ingressando na janela" -#: src/gtkprefs.c:1053 +#: src/gtkprefs.c:1054 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "M_ostrar pessoas saindo na janela" -#: src/gtkprefs.c:1055 +#: src/gtkprefs.c:1056 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Co_lorizar nomes de usuários" -#: src/gtkprefs.c:1099 +#: src/gtkprefs.c:1100 msgid "Proxy Type" msgstr "Tipo de proxy" -#: src/gtkprefs.c:1102 +#: src/gtkprefs.c:1103 msgid "No proxy" msgstr "Nenhum proxy" -#: src/gtkprefs.c:1108 +#: src/gtkprefs.c:1109 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor proxy" -#: src/gtkprefs.c:1128 +#: src/gtkprefs.c:1129 msgid "_Host" msgstr "_Host" -#: src/gtkprefs.c:1163 +#: src/gtkprefs.c:1164 msgid "_User" msgstr "_Usuário" -#: src/gtkprefs.c:1180 +#: src/gtkprefs.c:1181 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Senha" -#: src/gtkprefs.c:1236 +#: src/gtkprefs.c:1237 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" "O browser digitado manualmente, '%s', não é válido. Hiperlinks não " "funcionarão." -#: src/gtkprefs.c:1256 +#: src/gtkprefs.c:1257 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1257 +#: src/gtkprefs.c:1258 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1258 +#: src/gtkprefs.c:1259 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1259 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - #: src/gtkprefs.c:1260 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/gtkprefs.c:1261 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1269 +#: src/gtkprefs.c:1270 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/gtkprefs.c:1310 +#: src/gtkprefs.c:1311 msgid "Browser Selection" msgstr "Seleção do browser" -#: src/gtkprefs.c:1314 +#: src/gtkprefs.c:1315 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: src/gtkprefs.c:1324 +#: src/gtkprefs.c:1325 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -6222,87 +6237,87 @@ "_Manual:\n" "(%s para URL)" -#: src/gtkprefs.c:1345 +#: src/gtkprefs.c:1346 msgid "Browser Options" msgstr "Opções do browser" -#: src/gtkprefs.c:1346 +#: src/gtkprefs.c:1347 msgid "Open new _window by default" msgstr "Abrir nova _janela por padrão" -#: src/gtkprefs.c:1361 +#: src/gtkprefs.c:1362 msgid "Message Logs" msgstr "Logs de conversas" -#: src/gtkprefs.c:1362 +#: src/gtkprefs.c:1363 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" -#: src/gtkprefs.c:1364 +#: src/gtkprefs.c:1365 msgid "Log all c_hats" msgstr "Gravar todos os _chats" -#: src/gtkprefs.c:1366 +#: src/gtkprefs.c:1367 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Remover _HTML dos logs" -#: src/gtkprefs.c:1369 -msgid "System Logs" -msgstr "Logs do sistema" - #: src/gtkprefs.c:1370 +msgid "System Logs" +msgstr "Logs do sistema" + +#: src/gtkprefs.c:1371 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Gravar quando contatos conectam/desconectam" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1373 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Gravar quando usuários se entram/saem do estado 'Inativo'" -#: src/gtkprefs.c:1374 +#: src/gtkprefs.c:1375 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Gravar quando usuários se ausentam/voltam" -#: src/gtkprefs.c:1376 +#: src/gtkprefs.c:1377 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Gravar suas próprias conexões/inatividades/ausências" -#: src/gtkprefs.c:1378 +#: src/gtkprefs.c:1379 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "_Arquivo de log individual para cada conexão de contatos" -#: src/gtkprefs.c:1421 +#: src/gtkprefs.c:1422 msgid "Sound Options" msgstr "Opções de som" -#: src/gtkprefs.c:1422 +#: src/gtkprefs.c:1423 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Nenhum som ao conectar" -#: src/gtkprefs.c:1424 +#: src/gtkprefs.c:1425 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Sons enquanto ausente" -#: src/gtkprefs.c:1428 +#: src/gtkprefs.c:1429 msgid "Sound Method" msgstr "Método para reproduzir o som" -#: src/gtkprefs.c:1429 +#: src/gtkprefs.c:1430 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" -#: src/gtkprefs.c:1431 +#: src/gtkprefs.c:1432 msgid "Console beep" msgstr "Bipe do console" -#: src/gtkprefs.c:1433 +#: src/gtkprefs.c:1434 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/gtkprefs.c:1440 +#: src/gtkprefs.c:1441 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/gtkprefs.c:1450 +#: src/gtkprefs.c:1451 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -6311,67 +6326,67 @@ "C_omando do som:\n" "(%s para nome do arquivo)" -#: src/gtkprefs.c:1505 +#: src/gtkprefs.c:1506 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Enviar mensagens remove o status de ausente" -#: src/gtkprefs.c:1507 +#: src/gtkprefs.c:1508 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" -#: src/gtkprefs.c:1510 +#: src/gtkprefs.c:1511 msgid "Auto-response" msgstr "Auto-resposta" -#: src/gtkprefs.c:1513 +#: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1517 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Enviar auto-resposta" -#: src/gtkprefs.c:1518 +#: src/gtkprefs.c:1519 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo" -#: src/gtkprefs.c:1520 +#: src/gtkprefs.c:1521 msgid "Send auto-response in active conversations" msgstr "Enviar auto-resposta em conversas ativas" -#: src/gtkprefs.c:1533 +#: src/gtkprefs.c:1534 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Inatividade reportada em relação a:" -#: src/gtkprefs.c:1536 +#: src/gtkprefs.c:1537 msgid "Gaim usage" msgstr "Utilização do Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1539 +#: src/gtkprefs.c:1540 msgid "X usage" msgstr "Utilização do X" -#: src/gtkprefs.c:1541 +#: src/gtkprefs.c:1542 msgid "Windows usage" msgstr "Utilização do Windows" -#: src/gtkprefs.c:1549 +#: src/gtkprefs.c:1550 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-away" -#: src/gtkprefs.c:1550 +#: src/gtkprefs.c:1551 msgid "Set away _when idle" msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo" -#: src/gtkprefs.c:1552 +#: src/gtkprefs.c:1553 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':" -#: src/gtkprefs.c:1559 +#: src/gtkprefs.c:1560 msgid "Away m_essage:" msgstr "Mensagem de away:" -#: src/gtkprefs.c:1621 +#: src/gtkprefs.c:1622 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -6386,7 +6401,7 @@ "Página da web:\t\t%s\n" "Nome do arquivo:\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1626 +#: src/gtkprefs.c:1627 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -6401,99 +6416,178 @@ "URL: %s\n" "Nome do arquivo: %s" -#: src/gtkprefs.c:1804 +#: src/gtkprefs.c:1805 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: src/gtkprefs.c:1811 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/gtkprefs.c:1858 +#: src/gtkprefs.c:1859 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: src/gtkprefs.c:1983 +#: src/gtkprefs.c:1984 msgid "Sound Selection" msgstr "Seleção de som" -#: src/gtkprefs.c:2090 +#: src/gtkprefs.c:2091 msgid "Play" msgstr "Tocar" -#: src/gtkprefs.c:2097 +#: src/gtkprefs.c:2098 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: src/gtkprefs.c:2120 +#: src/gtkprefs.c:2121 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" -#: src/gtkprefs.c:2124 +#: src/gtkprefs.c:2125 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: src/gtkprefs.c:2248 +#: src/gtkprefs.c:2249 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/gtkprefs.c:2284 +#: src/gtkprefs.c:2285 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/gtkprefs.c:2285 +#: src/gtkprefs.c:2286 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temas de emoticons" -#: src/gtkprefs.c:2286 +#: src/gtkprefs.c:2287 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/gtkprefs.c:2287 +#: src/gtkprefs.c:2288 msgid "Message Text" msgstr "Texto das mensagens" -#: src/gtkprefs.c:2288 +#: src/gtkprefs.c:2289 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: src/gtkprefs.c:2291 +#: src/gtkprefs.c:2292 msgid "IMs" msgstr "Mensagens instantâneas" -#: src/gtkprefs.c:2293 +#: src/gtkprefs.c:2294 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2296 +#: src/gtkprefs.c:2297 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:2298 +#: src/gtkprefs.c:2299 msgid "Logging" msgstr "Gravando" -#: src/gtkprefs.c:2299 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - #: src/gtkprefs.c:2300 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: src/gtkprefs.c:2301 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de som" -#: src/gtkprefs.c:2301 +#: src/gtkprefs.c:2302 msgid "Away / Idle" msgstr "Ausente / Inativo" -#: src/gtkprefs.c:2302 +#: src/gtkprefs.c:2303 msgid "Away Messages" msgstr "Mensagens de away" -#: src/gtkprefs.c:2305 +#: src/gtkprefs.c:2306 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +#: src/gtkprivacy.c:86 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Permitir que todos os usuários me contatem" + +#: src/gtkprivacy.c:87 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Permitir apenas os usuários na minha lista de contatos" + +#: src/gtkprivacy.c:88 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Permitir apenas usuários abaixo" + +#: src/gtkprivacy.c:89 +msgid "Block all users" +msgstr "Bloquear todos os usuários" + +#: src/gtkprivacy.c:90 +msgid "Block the users below" +msgstr "Bloquear os usuários abaixo" + +#: src/gtkprivacy.c:357 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidade" + +#: src/gtkprivacy.c:372 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "" +"Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." + +#. "Set privacy for:" label +#: src/gtkprivacy.c:384 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Definir privacidade para:" + +#: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567 +msgid "Permit User" +msgstr "Permitir usuário" + +#: src/gtkprivacy.c:552 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate." + +#: src/gtkprivacy.c:553 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "" +"Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você." + +#: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569 +msgid "Permit" +msgstr "Permitir" + +#: src/gtkprivacy.c:561 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Permitir que %s te contate?" + +#: src/gtkprivacy.c:563 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?" + +#: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603 +msgid "Block User" +msgstr "Bloquear o usuário" + +#: src/gtkprivacy.c:591 +msgid "Type a user to block." +msgstr "Digite um usuário para bloquear." + +#: src/gtkprivacy.c:592 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear." + +#: src/gtkprivacy.c:599 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Bloquear %s?" + +#: src/gtkprivacy.c:601 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?" + #: src/gtkrequest.c:190 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -6569,7 +6663,7 @@ msgstr "Gaim - Salvar ícone" #. full help text -#: src/gtkutils.c:909 +#: src/gtkutils.c:1020 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6605,7 +6699,7 @@ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" #. short message -#: src/gtkutils.c:924 +#: src/gtkutils.c:1035 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" @@ -6614,154 +6708,154 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n" -#: src/log.c:29 +#: src/log.c:30 msgid "Error in specifying buddy conversation." msgstr "Erro ao especificar conversa com contato." -#: src/log.c:35 +#: src/log.c:36 msgid "Unable to find conversation log" msgstr "Não foi possível encontrar log de conversa" -#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 +#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" msgstr "Não foi possível criar diretório %s para logs" -#: src/log.c:206 src/log.c:222 +#: src/log.c:207 src/log.c:223 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" msgstr "Sessões de mensagens instantâneas com %s\n" -#: src/log.c:209 src/log.c:225 +#: src/log.c:210 src/log.c:226 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" msgstr "Sessões de mensagens instantâneas com %s" -#: src/log.c:269 +#: src/log.c:270 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" msgstr "+++ %s (%s) conectou em %s" -#: src/log.c:274 +#: src/log.c:275 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" msgstr "+++ %s (%s) desconectou em %s" -#: src/log.c:279 +#: src/log.c:280 #, c-format msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" msgstr "+++ %s (%s) mudou o estado de ausência em %s" -#: src/log.c:284 +#: src/log.c:285 #, c-format msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" msgstr "+++ %s (%s) voltou em %s" -#: src/log.c:289 +#: src/log.c:290 #, c-format msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) tornou-se inativo em %s" -#: src/log.c:294 +#: src/log.c:295 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) retornou da inatividade em %s" -#: src/log.c:299 +#: src/log.c:300 #, c-format msgid "+++ Program exit @ %s" msgstr "+++ Programa fechado em %s" -#: src/log.c:306 +#: src/log.c:307 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) conectou em %s" -#: src/log.c:311 +#: src/log.c:312 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) desconectou em %s" -#: src/log.c:316 +#: src/log.c:317 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) ficou ausente em %s" -#: src/log.c:321 +#: src/log.c:322 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) voltou em %s" -#: src/log.c:326 +#: src/log.c:327 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) tornou-se inativo em %s" -#: src/log.c:332 +#: src/log.c:333 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) retornou da inatividade em %s" -#: src/log.c:344 +#: src/log.c:345 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" msgstr "%s (%s) reportou que %s conectou em %s" -#: src/log.c:349 +#: src/log.c:350 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" msgstr "%s (%s) reportou que %s desconectou em %s" -#: src/log.c:354 +#: src/log.c:355 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" msgstr "%s (%s) reportou que %s ficou ausente em %s" -#: src/log.c:359 +#: src/log.c:360 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" msgstr "%s (%s) reportou que %s voltou em %s" -#: src/log.c:364 +#: src/log.c:365 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" msgstr "%s (%s) reportou que %s tornou-se inativo em %s" -#: src/log.c:370 +#: src/log.c:371 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) reportou que %s retornou da inatividade em %s" -#: src/main.c:145 +#: src/main.c:146 msgid "Please enter your login." msgstr "Favor digitar o nome do usuário." -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:229 msgid "" msgstr "" -#: src/main.c:270 +#: src/main.c:271 msgid "Login" msgstr "Conectar" -#: src/main.c:286 +#: src/main.c:287 msgid "Screen Name:" msgstr "Nome do usuário:" -#: src/main.c:336 +#: src/main.c:337 msgid "Sign On" msgstr "Conectar" -#: src/prefs.c:113 src/status.c:266 +#: src/prefs.c:113 src/status.c:270 msgid "Slightly less boring default" msgstr "Padrão um pouco menos chato" -#: src/prpl.c:292 +#: src/prpl.c:293 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s fez %s seu contato %s%s%s" - -#: src/prpl.c:304 +msgstr "%s%s%s%s fez %s seu contato%s%s%s" + +#: src/prpl.c:305 msgid "" "\n" "\n" @@ -6771,11 +6865,11 @@ "\n" "Você deseja adicionar ele(a) a sua lista de contatos?" -#: src/prpl.c:307 +#: src/prpl.c:308 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Informação" -#: src/prpl.c:310 +#: src/prpl.c:311 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Adicionar contato à sua lista?" @@ -6806,12 +6900,12 @@ msgid "%s logged in." msgstr "%s conectou." -#: src/server.c:1113 src/server.c:1121 +#: src/server.c:1114 src/server.c:1122 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s desconectou." -#: src/server.c:1162 +#: src/server.c:1167 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6820,11 +6914,11 @@ "%s foi alertado por %s.\n" "Seu novo nível de alerta é %d%%" -#: src/server.c:1165 +#: src/server.c:1170 msgid "an anonymous person" msgstr "uma pessoa anônima" -#: src/server.c:1255 +#: src/server.c:1260 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6833,27 +6927,27 @@ "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de contato: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1259 +#: src/server.c:1264 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de contato: '%s'\n" -#: src/server.c:1265 +#: src/server.c:1270 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aceitar convite para chat?" -#: src/server.c:1438 +#: src/server.c:1443 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Popup" -#: src/server.c:1465 +#: src/server.c:1470 msgid "More Info" msgstr "Mais informações" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) -#: src/status.c:31 +#: src/status.c:35 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois!" @@ -6883,25 +6977,25 @@ msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: src/util.c:933 +#: src/util.c:934 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: src/util.c:936 +#: src/util.c:937 msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido." -#: src/plugin.c:222 +#: src/plugin.c:215 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" msgstr "O plugin %s não retornou nenhuma informação de plugin válida" -#: src/plugin.c:227 +#: src/plugin.c:220 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "O Gaim não conseguiu carregar seu plugin." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:175 +#: src/prpl.h:177 msgid "Custom" msgstr "Customizar"