# HG changeset patch # User Stu Tomlinson # Date 1224381188 0 # Node ID e3fe35d5db98b1e56302af609053c933f3e2f3ed # Parent debe5ade1cf012fa6524259281530dec9b202870 Mongolian translation added (gooyo) Fixes #7252 diff -r debe5ade1cf0 -r e3fe35d5db98 configure.ac --- a/configure.ac Sun Oct 19 01:49:23 2008 +0000 +++ b/configure.ac Sun Oct 19 01:53:08 2008 +0000 @@ -144,7 +144,7 @@ ;; esac -ALL_LINGUAS="af am ar az be@latin bg bn bs ca ca@valencia cs da de dz el en_AU en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hu id it ja ka kn ko ku lo lt mk my_MM nb ne nl nn oc pa pl pt_BR pt ps ro ru si sk sl sq sr sr@latin sv ta te th tr uk ur vi xh zh_CN zh_HK zh_TW" +ALL_LINGUAS="af am ar az be@latin bg bn bs ca ca@valencia cs da de dz el en_AU en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hu id it ja ka kn ko ku lo lt mk mn my_MM nb ne nl nn oc pa pl pt_BR pt ps ro ru si sk sl sq sr sr@latin sv ta te th tr uk ur vi xh zh_CN zh_HK zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT dnl If we don't have msgfmt, then po/ is going to fail -- ensure that diff -r debe5ade1cf0 -r e3fe35d5db98 pidgin/gtkdialogs.c --- a/pidgin/gtkdialogs.c Sun Oct 19 01:49:23 2008 +0000 +++ b/pidgin/gtkdialogs.c Sun Oct 19 01:53:08 2008 +0000 @@ -193,6 +193,7 @@ {N_("Macedonian"), "mk", "Arangel Angov ", "arangel@linux.net.mk"}, {N_("Macedonian"), "mk", "Ivana Kirkovska", "ivana.kirkovska@gmail.com"}, {N_("Macedonian"), "mk", "Jovan Naumovski", "jovan@lugola.net"}, + {"Mongolian", "mn", "gooyo"}, {N_("Bokmål Norwegian"), "nb", "Espen Stefansen", "espenas@gmail.com"}, {N_("Nepali"), "ne", "Shyam Krishna Bal", "shyamkrishna_bal@yahoo.com"}, {N_("Dutch, Flemish"), "nl", "Vincent van Adrighem", "V.vanAdrighem@dirck.mine.nu"}, diff -r debe5ade1cf0 -r e3fe35d5db98 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Sun Oct 19 01:49:23 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Oct 19 01:53:08 2008 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ * German translation updated (Jochen Kemnade, Björn Voigt) * Hungarian translation updated (Gabor Kelemen) * Lithuanian translation updated (Laurynas Biveinis) + * Mongolian translation added (gooyo) * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak) version 2.5.1 diff -r debe5ade1cf0 -r e3fe35d5db98 po/mn.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/mn.po Sun Oct 19 01:53:08 2008 +0000 @@ -0,0 +1,13391 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" + +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +msgid "Finch" +msgstr "Финч" + +#, c-format +msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг авахыг хүсвэл `%s -h' үз нүү.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Хэрэглэгээ: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR файлд DIR ийг ашиглах\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help Тусламжийг харуулах\n" +" -n, --nologin Автоматаар холбогдохгүй \n" +" -v, --version Хувилбарыг харуулах\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " +"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " +"http://developer.pidgin.im" +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "Алдаа" + +msgid "Account was not added" +msgstr "Бүртгэл нэмэгдсэнгүй" + +msgid "Username of an account must be non-empty." +msgstr "Бүртгэлийн нэр хоосон байх ёсгүй." + +msgid "New mail notifications" +msgstr "Шинэ мэйлийн сануулга" + +msgid "Remember password" +msgstr "Нууц үг сануулах" + +#, fuzzy +msgid "There are no protocol plugins installed." +msgstr "Ямар ч портоколын нэмэлт програмыг суулгаагүй байна." + +msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" +msgstr "(Магадгүй та 'make install' командыг мартсан байна.)" + +msgid "Modify Account" +msgstr "Бүртгэлийг өөрчлөх" + +msgid "New Account" +msgstr "Шинэ бүртгэл" + +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +msgid "Username:" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" + +msgid "Password:" +msgstr "Нууц үг" + +msgid "Alias:" +msgstr "Өөр нэр:" + +#. Register checkbox +msgid "Create this account on the server" +msgstr "Энэ сервер дээр бүртгэлийг үүсгэх" + +#. Cancel button +#. Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Цуцлах" + +#. Save button +#. Save +msgid "Save" +msgstr "Хадгалах" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "%s устгахдаа итгэлтэй байн уу?" + +msgid "Delete Account" +msgstr "Бүртгэл устгах" + +#. Delete button +msgid "Delete" +msgstr "Устгах" + +msgid "Accounts" +msgstr "Бүртгэлүүд" + +msgid "You can enable/disable accounts from the following list." +msgstr "Дараах жагсаалтаас бүртгэлийг идэвхжүүлж/идэвхгүй болгож болно." + +#. Add button +msgid "Add" +msgstr "Нэмэх" + +#. Modify button +msgid "Modify" +msgstr "Өөрчлөх" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s харилцагчийн жагсаалтандаа %s ийг %s%s%s%s үүсгэсэн" + +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Жагсаалтандаа харилцагч нэмэх үү ?" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s %s%s харилцагчийн жагсаалтанд %s ийг нэмэхийг хүсэж байна" + +msgid "Authorize buddy?" +msgstr "Харилцагчийг зөвшөөрөх үү?" + +msgid "Authorize" +msgstr "Зөвшөөрөх" + +msgid "Deny" +msgstr "Татгалзах" + +#, c-format +msgid "" +"Online: %d\n" +"Total: %d" +msgstr "" +"Онлайн байгаа: %d\n" +"Нийтl: %d" + +#, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "Бүртгэл: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Last Seen: %s ago" +msgstr "" +"\n" +"Сүүлийн: %s өмнө" + +msgid "Default" +msgstr "Дефолт" + +msgid "You must provide a username for the buddy." +msgstr "Харилцагчдад хэрэглэгчийн нэр өгөх ёстой." + +msgid "You must provide a group." +msgstr "Бүлэг үүсгэх хэрэгтэй." + +msgid "You must select an account." +msgstr "Бүртгэлийг сонгох хэрэгтэй." + +msgid "The selected account is not online." +msgstr "Сонгосон бүртгэл онлайнд байхгүй байна." + +msgid "Error adding buddy" +msgstr "Харилцагч нэмэхэд алдаа гарлаа" + +msgid "Username" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" + +msgid "Alias (optional)" +msgstr "Өөр нэр (заавал шаардлагагүй)" + +msgid "Add in group" +msgstr "Бүлэгт нэмэх" + +msgid "Account" +msgstr "Бүртгэл" + +msgid "Add Buddy" +msgstr "Харилцагч нэмэх" + +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг оруулна уу." + +msgid "Chats" +msgstr "Чат" + +#. Extract their Name and put it in +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +msgid "Alias" +msgstr "Өөр нэр" + +msgid "Group" +msgstr "Бүлэг" + +msgid "Auto-join" +msgstr "Автоматаар холбогдох" + +msgid "Add Chat" +msgstr "Чат Нэмэх" + +msgid "You can edit more information from the context menu later." +msgstr "Хам цэснээс илүү дэлгэрэнгүй мэдээлэлд завсар хийж болно." + +msgid "Error adding group" +msgstr "Бүлэг нэмэхэд алдаа гарлаа" + +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "Бүлэг үүсгэхдээ нэр өгөх хэрэгтэй" + +msgid "Add Group" +msgstr "Бүлэг нэмэх" + +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "Бүлгийн нэр оруул" + +msgid "Edit Chat" +msgstr "Чатыг Засварлах" + +msgid "Please Update the necessary fields." +msgstr "Шаардлагатай талбаруудыг шинэчлэнэ үү." + +msgid "Edit" +msgstr "Засварлах" + +msgid "Edit Settings" +msgstr "Тохиргоог засварлах" + +msgid "Information" +msgstr "Мэдээлэл" + +msgid "Retrieving..." +msgstr "Хайж байна..." + +msgid "Get Info" +msgstr "Мэдээлэл Авах" + +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "Харилцагчийн Сануулга Нэмэх" + +#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { +msgid "Send File" +msgstr "Файл Илгээх" + +msgid "Blocked" +msgstr "Хаагдсан" + +msgid "View Log" +msgstr "Архив Харах" + +#, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr " %s д шинэ нэр оруулна уу" + +msgid "Rename" +msgstr "Нэр өөрчлөх" + +msgid "Set Alias" +msgstr "Өөр нэр тохируулах" + +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "Нэрийг дахин тохируулахдаа хоосон мөр оруулна уу." + +msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" +msgstr "" + +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr " %s ийг устгахыг хүсэж байна уу?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Устгахыг баталгаажуулах" + +msgid "Remove" +msgstr "Устгах" + +#. Buddy List +msgid "Buddy List" +msgstr "Харилцагчийн жагсаалт" + +msgid "Place tagged" +msgstr "" + +msgid "Toggle Tag" +msgstr "" + +#. General +msgid "Nickname" +msgstr "Хоч нэр" + +#. Never know what those translations might end up like... +#. Idle stuff +msgid "Idle" +msgstr "Идэвхгүй " + +msgid "On Mobile" +msgstr "" + +msgid "New..." +msgstr "Шинэ..." + +msgid "Saved..." +msgstr "Хадгалагдсан..." + +msgid "Plugins" +msgstr "Нэмэлт програмууд" + +msgid "Block/Unblock" +msgstr "Хаах/Нээх" + +msgid "Block" +msgstr "Хаах" + +msgid "Unblock" +msgstr "Нээх" + +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" +"Unblock." +msgstr "Хаах/Нээхийг хүсэж байгаа харилцагчийн нэрийг оруулна уу." + +#. Not multiline +#. Not masked? +#. No hints? +msgid "OK" +msgstr "" + +msgid "New Instant Message" +msgstr "Шинэ мессеж" + +msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." +msgstr "Мессеж илгээхийг хүсэж байгаа харилцагчийн нэрийг оруулна уу." + +msgid "Channel" +msgstr "" + +msgid "Join a Chat" +msgstr "Чатад холбогдох" + +msgid "Please enter the name of the chat you want to join." +msgstr "Холбогдохыг хүсэж байгаа чатын нэрийг оруулна уу." + +msgid "Join" +msgstr "Холбогдох" + +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " +"view." +msgstr "Архив харахыг хүсэж байгаа харилцагчийн нэрийг оруулна уу." + +#. Create the "Options" frame. +msgid "Options" +msgstr "Сонгох" + +msgid "Send IM..." +msgstr "Мессеж илгээх..." + +msgid "Block/Unblock..." +msgstr "Хаах/Нээх..." + +msgid "Join Chat..." +msgstr "Чатад холбогдох" + +msgid "View Log..." +msgstr "Архив үзэх..." + +#, fuzzy +msgid "View All Logs" +msgstr "Архив Харах" + +msgid "Show" +msgstr "Харах" + +msgid "Empty groups" +msgstr "Хоосон бүлгүүд" + +msgid "Offline buddies" +msgstr "Оффлайн харилцагчид" + +msgid "Sort" +msgstr "Эрэмбэлэх" + +msgid "By Status" +msgstr "Төлөвөөр " + +msgid "Alphabetically" +msgstr "Үсгийн дараалалаар" + +msgid "By Log Size" +msgstr "Архивын хэмжээгээр" + +msgid "Buddy" +msgstr "Харилцагч" + +msgid "Chat" +msgstr "Чат" + +msgid "Grouping" +msgstr "Бүлэглэлт" + +msgid "Certificate Import" +msgstr "Сертификат Импортлох" + +msgid "Specify a hostname" +msgstr "Хостын нэрийг зааж өгөх" + +msgid "Type the host name this certificate is for." +msgstr "Энэ сертификатыг авах хостын нэрийг бич." + +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be imported.\n" +"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" +msgstr "" +"%s файлыг импортлож чадсангүй.\n" +"Энэ файл уншигдах боломжтой, PEM форматтай эсэхийг шалга.\n" + +msgid "Certificate Import Error" +msgstr "Сертификат Импортлох Алдаа" + +msgid "X.509 certificate import failed" +msgstr "X.509 сертификат импортлолт амжилтгүй боллоо" + +msgid "Select a PEM certificate" +msgstr " PEM сертификатыг сонго" + +#, c-format +msgid "" +"Export to file %s failed.\n" +"Check that you have write permission to the target path\n" +msgstr "" +"Файл %s рүү экспорт хийх амжилтгүй боллоо.\n" +"Бичих зөвшөрөл танд байгаа эсэхээ шалгана уу\n" + +msgid "Certificate Export Error" +msgstr "Сертификат Экспортлох Алдаа" + +msgid "X.509 certificate export failed" +msgstr "X.509 сертификат экспорт амжилтгүй боллоо" + +msgid "PEM X.509 Certificate Export" +msgstr "PEM X.509 Сертификат Экспорт" + +#, c-format +msgid "Certificate for %s" +msgstr " %s ийн Сертификат" + +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"SHA1 fingerprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"Нэр: %s\n" +"\n" +"SHA1 fingerprint:\n" +"%s" + +msgid "SSL Host Certificate" +msgstr "SSL Хост Сертификат" + +#, c-format +msgid "Really delete certificate for %s?" +msgstr "%s ийн сертификатыг устгахыг хүсэж байна уу?" + +msgid "Confirm certificate delete" +msgstr "Сертификат устгалтыг баталгаажуулах" + +msgid "Certificate Manager" +msgstr "Сертификатын Менежер" + +#. Creating the user splits +msgid "Hostname" +msgstr "Хостын нэр" + +msgid "Info" +msgstr "Мэдээлэл" + +#. Close button +msgid "Close" +msgstr "Хаах" + +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s disconnected." +msgstr "%s холболтоос тасарсан." + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and re-enable the account." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Алдааг засах болон бүртгэлийг дахин идэвхтэй болгох хүртэл холбогдож " +"чадахгүй." + +msgid "Re-enable Account" +msgstr "Бүртгэлийн дахин идэвхтэй болгох" + +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " +"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "" +"Бүртгэл холболтоос тасарсан учраас та чатад байхгүй байна. Бүртгэл дахин " +"холбогдоход та автоматаар чатад дахин нэвтрэх болно. " + +msgid "No such command." +msgstr "Ямар ч командгүй." + +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "Бичлэгийн алдаа: Аргументын тоог буруу оруулсан байна." + +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаанаас болж таны команд биелэгдсэнгүй." + +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "Зөвхөн чатад энэ команд ажиллана" + +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "Зөвхөн мессежэнд энэ командыг ашиглана." + +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "Команд энэ протокол дээр ажиллахгүй байна. " + +msgid "Message was not sent, because you are not signed on." +msgstr "Та холбогдоогүй учраас мессеж илгээгдсэнгүй." + +#, c-format +msgid "%s (%s -- %s)" +msgstr "%s (%s -- %s)" + +#, c-format +msgid "%s [%s]" +msgstr "%s [%s]" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s is typing..." +msgstr "" +"\n" +"%s бичиж байна..." + +msgid "You have left this chat." +msgstr "Та чатаас гарсан." + +msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +msgstr "" +"Архивжуулалтыг эхлүүлсэн. Энэ харилцаааны мессежүүд архивт хадгалагдах болно." + +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "" +"Архивжуулалтыг цуцалсан. Энэ харилцааны мессежүүд архивт хадгалагдахгүй." + +msgid "Send To" +msgstr "Илгээх" + +msgid "Invite message" +msgstr "" + +msgid "Invite" +msgstr "" + +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +"along with an optional invite message." +msgstr "" + +msgid "Conversation" +msgstr "Харилцаа" + +msgid "Clear Scrollback" +msgstr "Дэлгэцийг цэвэрлэх" + +msgid "Show Timestamps" +msgstr "Хугацааг харуулах" + +msgid "Add Buddy Pounce..." +msgstr "Харилцагчийн Сануулга Нэмэх..." + +msgid "Invite..." +msgstr "Урих..." + +msgid "Enable Logging" +msgstr "Архивжуулалтыг идэвхжүүлэх" + +msgid "Enable Sounds" +msgstr "Дууг Идэвхжүүлэх" + +msgid " " +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "List of %d user:\n" +msgid_plural "List of %d users:\n" +msgstr[0] "Хэрэглэгчийн жагсаалт:\n" +msgstr[1] "Хэрэглэгчийн жагсаалт:\n" + +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "" + +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Ямар ч командгүй." + +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " +"classes." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." +msgstr "" + +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "" + +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "" + +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "" + +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "" + +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <command>: Командын тусламж." + +msgid "users: Show the list of users in the chat." +msgstr "users: Чатад байгаа хэрэглэгчийн жагсаалтыг харуулах." + +msgid "plugins: Show the plugins window." +msgstr "plugins: Нэмэлт програмын цонхыг харуулах" + +msgid "buddylist: Show the buddylist." +msgstr "buddylist: Харилцагчийн жагсаалтыг харуулах." + +msgid "accounts: Show the accounts window." +msgstr "accounts: Бүртгэлийн цонхыг харуулах." + +msgid "debugwin: Show the debug window." +msgstr "" + +msgid "prefs: Show the preference window." +msgstr "" + +msgid "statuses: Show the savedstatuses window." +msgstr "" + +msgid "" +"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " +"for different classes of messages in the conversation window.
<" +"class>: receive, send, highlight, action, timestamp
<foreground/" +"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " +"cyan, default

EXAMPLE:
msgcolor send cyan default" +msgstr "" + +msgid "Unable to open file." +msgstr "Файл нээх боломжгүй." + +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. +#. +msgid "Clear" +msgstr "Цэвэрлэх" + +msgid "Filter:" +msgstr "Филтер:" + +msgid "Pause" +msgstr "Түр зогсоох" + +#, fuzzy, c-format +msgid "File Transfers - %d%% of %d file" +msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr[0] "Файл Шилжүүлэлт - %d% файлын % %d " +msgstr[1] "Файл Шилжүүлэлт - %d% файлын % %d " + +#. Create the window. +msgid "File Transfers" +msgstr "Файл Шилжүүлэлт" + +msgid "Progress" +msgstr "Явц" + +msgid "Filename" +msgstr "Файлын нэр" + +msgid "Size" +msgstr "Хэмжээ" + +msgid "Speed" +msgstr "Дамжуулах хурд" + +msgid "Remaining" +msgstr "Үлдэгдэл " + +#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +msgid "Close this window when all transfers finish" +msgstr "Бүх файл шилжүүлэлт дуусахад цонхыг хаах" + +msgid "Clear finished transfers" +msgstr "Дууссан файл шилжүүлэлтийг цэвэрлэх" + +msgid "Stop" +msgstr "Зогсоох" + +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "Файл шилжүүлэлт эхлүүлэхийг хүлээж байна" + +msgid "Canceled" +msgstr "Цуцлагдсан" + +msgid "Failed" +msgstr "Амжилтгүй болсон" + +#, c-format +msgid "%.2f KiB/s" +msgstr "%.2f KiB/s" + +msgid "Sent" +msgstr "Илгээгдсэн" + +msgid "Received" +msgstr "Хүлээж авсан" + +msgid "Finished" +msgstr "Дууссан" + +#, c-format +msgid "The file was saved as %s." +msgstr "Файлыг %s гэж хадгалсан." + +msgid "Sending" +msgstr "Илгээж байна" + +msgid "Receiving" +msgstr "Хүлээж авч байна" + +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "" + +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +msgid "" +"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " +"log\" preference is enabled." +msgstr "" + +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +"preference is enabled." +msgstr "" +"Хэрвээ \"Бүх мессежийг архивлах\" тохиргоог идэвхжүүлсэн бол мессежүүдийг " +"архивлаж хадгална." + +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "" +"Хэрвээ \"Бүх чатыг архивлах\" тохиргоог идэвхжүүлсэн бол чатыг архивлаж " +"хадгална." + +msgid "No logs were found" +msgstr "Ямар ч архив байхгүй байна" + +msgid "Total log size:" +msgstr "Архивийн нийт хэмжээ:" + +#. Search box ********* +msgid "Scroll/Search: " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "All Conversations" +msgstr "Харилцаа" + +msgid "System Log" +msgstr "Системийн архив" + +msgid "Emails" +msgstr "Мэйл" + +msgid "You have mail!" +msgstr "Танд мэйл ирсэн байна!" + +msgid "Sender" +msgstr "Илгээгч" + +msgid "Subject" +msgstr "Гарчиг" + +#, c-format +msgid "%s (%s) has %d new message." +msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "New Mail" +msgstr "Шинэ Мэйл" + +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "%s ийн мэдээлэл" + +msgid "Buddy Information" +msgstr "Харилцагчийн Мэдээлэл" + +msgid "Continue" +msgstr "Үргэлжлүүлэх" + +msgid "IM" +msgstr "Мессеж" + +msgid "(none)" +msgstr "(байхгүй)" + +msgid "URI" +msgstr "URI" + +msgid "ERROR" +msgstr "АЛДАА" + +msgid "loading plugin failed" +msgstr "Нэмэлт програмыг ачаалахад алдаа гарлаа" + +msgid "unloading plugin failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Description: %s\n" +"Author: %s\n" +"Website: %s\n" +"Filename: %s\n" +msgstr "" +"Нэр: %s\n" +"Хувилбар: %s\n" +"Тайлбар: %s\n" +"Зохиогч: %s\n" +"Вэб сайт: %s\n" +"Файлын нэр: %s\n" + +msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." +msgstr "Нэмэлт програмыг тохируулахын өмнө ачаалах хэрэгтэй." + +msgid "No configuration options for this plugin." +msgstr "Энэ нэмэлт програмд ямар ч тохиргооны сонголт байхгүй байна." + +msgid "Error loading plugin" +msgstr "Нэмэлт програмыг ачаалах алдаа" + +msgid "The selected file is not a valid plugin." +msgstr "" + +msgid "" +"Please open the debug window and try again to see the exact error message." +msgstr "" + +msgid "Select plugin to install" +msgstr "Суулгах нэмэлт програмаа сонго" + +msgid "You can (un)load plugins from the following list." +msgstr "" + +msgid "Install Plugin..." +msgstr "Нэмэлт програмыг суулгаж байна..." + +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Нэмэлт програмыг тохируулах" + +#. copy the preferences to tmp values... +#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( +#. (that should have been "effect," right?) +#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! +#. Create the window +msgid "Preferences" +msgstr "Тохиргоо" + +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Сануулах харилцагчийн нэрийг оруулна уу." + +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Шинэ харилцагчийн сануулга" + +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Харилцагчийн сануулгыг засварлах" + +msgid "Pounce Who" +msgstr "Хэнд сануулах" + +#. Account: +msgid "Account:" +msgstr "Бүртгэл:" + +msgid "Buddy name:" +msgstr "Харилцагчийн нэр:" + +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +msgid "Pounce When Buddy..." +msgstr "Харилцагч....байхад нь сануулах" + +msgid "Signs on" +msgstr "Мессенжерт нэвтрэх" + +msgid "Signs off" +msgstr "Мессенжерээс гарах" + +msgid "Goes away" +msgstr "Гарах" + +msgid "Returns from away" +msgstr "Эргэж ирэх" + +msgid "Becomes idle" +msgstr "Идэвхгүй болох" + +msgid "Is no longer idle" +msgstr "Идэвхтэй болох" + +msgid "Starts typing" +msgstr "Бичиж эхлэх" + +msgid "Pauses while typing" +msgstr "Бичиж байгаад түр зогссон" + +msgid "Stops typing" +msgstr "Бичихээ больсон" + +msgid "Sends a message" +msgstr "Мессеж илгээх" + +#. Create the "Action" frame. +msgid "Action" +msgstr "Үйлдэл" + +msgid "Open an IM window" +msgstr "Мессежийн цонхыг нээх" + +msgid "Pop up a notification" +msgstr "Сануулагыг харуулах" + +msgid "Send a message" +msgstr "Мессеж илгээх" + +msgid "Execute a command" +msgstr "Команд биелүүлэх" + +msgid "Play a sound" +msgstr "Дуу тоглуулах" + +msgid "Pounce only when my status is not Available" +msgstr "Миний төлөв зөвхөн онлайн биш байхад сануул" + +msgid "Recurring" +msgstr "" + +msgid "Cannot create pounce" +msgstr "Сануулга үүсгэж чадсангүй" + +msgid "You do not have any accounts." +msgstr "Танд бүртгэл байхгүй байна." + +msgid "You must create an account first before you can create a pounce." +msgstr "Сануулга хийхийн өмнө эхлээд бүртгэл үүсгэх хэрэгтэй." + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "" + +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "Харилцагчийн сануулга" + +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s бичиж эхлэсэн" + +#, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "%s бичиж байгаад түр зогссон" + +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s (%s) д орж ирсэн" + +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s (%s) идэвхгүй байж байгаад эргэж ирсэн" + +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s (%s) буцаж ирсэн" + +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s (%s) тан руу бичиж байгаад зогссон" + +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s гарсан (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s идэвхгүй болсон (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s гарсан. (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s мессеж илгээсэн." + +#, c-format +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "" + +msgid "Based on keyboard use" +msgstr "Гарны хэрэглээнд суурилсан" + +msgid "From last sent message" +msgstr "Хамгийн сүүлд илгээсэн мессежээс" + +msgid "Never" +msgstr "Хэзээ ч үгүй" + +msgid "Show Idle Time" +msgstr "Идэвхгүй болсон хугацааг харуулах" + +msgid "Show Offline Buddies" +msgstr "Оффлайн харилцагчдыг харуулах" + +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "Бичиж байгааг бусад харилцагч нарт мэдэгдэх" + +msgid "Log format" +msgstr "Архивлах формат" + +msgid "Log IMs" +msgstr "Мессежийг архивлах" + +msgid "Log chats" +msgstr "Чатыг архивлах" + +msgid "Log status change events" +msgstr "Төлөв өөрчилөлтийг архивлах" + +msgid "Report Idle time" +msgstr "Идэвхгүй болсон хугацааг мэдээллэх" + +msgid "Change status when idle" +msgstr "Идэвхгүй болоход төлөвийг өөрчлөх" + +msgid "Minutes before changing status" +msgstr "Төлөв өөрчлөхийн өмнөх минут" + +msgid "Change status to" +msgstr "Төлөв өөрчлөх" + +#. Conversations +msgid "Conversations" +msgstr "Харилцаа" + +msgid "Logging" +msgstr "Архивжуулалт" + +msgid "You must fill all the required fields." +msgstr "Шаардлагатай бүх талбаруудыг бөглөх хэрэгтэй." + +msgid "The required fields are underlined." +msgstr "Бөглөх шаардлагатай талбарууд доогуур зураасаар тэмдэглэгдсэн байгаа." + +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Хараахан биелэгдээгүй байна." + +msgid "Save File..." +msgstr "Файл Хадгалах..." + +msgid "Open File..." +msgstr "Файл Нээх..." + +msgid "Choose Location..." +msgstr "Байршилыг Сонгох..." + +msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." +msgstr "" + +msgid "Get" +msgstr "Авах" + +#. Create the window. +msgid "Room List" +msgstr "Өрөөний Жагсаалт" + +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Харилцагч мессенжерт орж ирэхэд" + +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Харилцагч мессенжерээс гарахад" + +msgid "Message received" +msgstr "Мессеж хүлээж авахад" + +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Хүлээж авсан мессежээр харилцааг эхлүүлэхэд" + +msgid "Message sent" +msgstr "Мессеж илгээхэд" + +msgid "Person enters chat" +msgstr "Хэн нэгэн чатад орж ирэхэд" + +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Хэн нэгэн чатаас гарахад" + +msgid "You talk in chat" +msgstr "Чатаар ярж байхад" + +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Бусад нь чатаар байхад" + +msgid "Someone says your username in chat" +msgstr "Хэн нэгэн чатад таны хэрэглэгчийн нэрийг хэлэхэд" + +msgid "GStreamer Failure" +msgstr "" + +msgid "GStreamer failed to initialize." +msgstr "" + +msgid "(default)" +msgstr "" + +msgid "Select Sound File ..." +msgstr "Дууны Файл Сонгох..." + +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Дууны Тохиргоо" + +msgid "Profiles" +msgstr "Профиль" + +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматаар" + +msgid "Console Beep" +msgstr "" + +msgid "Command" +msgstr "Команд" + +msgid "No Sound" +msgstr "Дуугүй" + +msgid "Sound Method" +msgstr "Дууны Функц" + +msgid "Method: " +msgstr "Функц: " + +#, c-format +msgid "" +"Sound Command\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"Дууны Команд\n" +"(%s файлын нэр)" + +#. Sound options +msgid "Sound Options" +msgstr "Дууны Тохируулга" + +msgid "Sounds when conversation has focus" +msgstr "" + +msgid "Always" +msgstr "Үргэлж" + +msgid "Only when available" +msgstr "Зөвхөн онлайн байхад" + +msgid "Only when not available" +msgstr "Зөвхөн онлайн биш байхад" + +msgid "Volume(0-100):" +msgstr "Хэмжээ(0-100):" + +#. Sound events +msgid "Sound Events" +msgstr "" + +msgid "Event" +msgstr "" + +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgid "Test" +msgstr "Шалгах" + +msgid "Reset" +msgstr "Дахин тохируулах" + +msgid "Choose..." +msgstr "Сонгох..." + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" +msgstr "Устгахыг хүсэж байна уу \"%s\"" + +msgid "Delete Status" +msgstr "Төлөвийг Усгах" + +msgid "Saved Statuses" +msgstr "Хадгалагдсан Төлөвүүд" + +msgid "Title" +msgstr "Гарчиг" + +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. +#. PurpleStatusPrimitive +#. id - use default +#. name - use default +#. savable +#. user_settable +#. not independent +#. Attributes - each status can have a message. +msgid "Message" +msgstr "Мессеж" + +#. Use +msgid "Use" +msgstr "Хэрэглээ" + +msgid "Invalid title" +msgstr "Буруу гарчиг" + +msgid "Please enter a non-empty title for the status." +msgstr "Төлөвт хоосон биш гарчиг оруулна уу." + +msgid "Duplicate title" +msgstr "Гарчиг хувилах" + +msgid "Please enter a different title for the status." +msgstr "Төлөвт өөр өөр гарчиг оруулна уу." + +msgid "Substatus" +msgstr "Дэд төлөв" + +msgid "Status:" +msgstr "Төлөв:" + +msgid "Message:" +msgstr "Мессеж:" + +msgid "Edit Status" +msgstr "Төлөвийг Засварлах" + +msgid "Use different status for following accounts" +msgstr "Бүртгэлүүдэд өөр өөр төлөвийг ашиглах" + +#. Save & Use +msgid "Save & Use" +msgstr "Хадгалах & Ашиглах" + +msgid "Certificates" +msgstr "Сертификат" + +msgid "Sounds" +msgstr "Дуу" + +msgid "Statuses" +msgstr "Төлөвүүд" + +msgid "Error loading the plugin." +msgstr "Нэмэлт програмыг ачаалахад алдаа гарлаа" + +msgid "Couldn't find X display" +msgstr "X дэлгэц олдсонгүй" + +msgid "Couldn't find window" +msgstr "Цонх олдсонгүй" + +msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." +msgstr "" + +msgid "GntClipboard" +msgstr "GntClipboard" + +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "Clipboard програм" + +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s just signed on" +msgstr "%s мессенжерт орж ирсэн" + +#, c-format +msgid "%s just signed off" +msgstr "%s мессенжерээс гарсан" + +#, c-format +msgid "%s sent you a message" +msgstr "%s тан руу мессеж илгээсэн" + +#, c-format +msgid "%s said your nick in %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a message in %s" +msgstr "%s мессеж илгээсэн %s" + +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "Харилцагч гарсан/орсон" + +msgid "You receive an IM" +msgstr "Та мессеж хүлээж авсан" + +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "Хэн нэгэн чатаар ярихад" + +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "" + +msgid "Notify with a toaster when" +msgstr "" + +msgid "Beep too!" +msgstr "" + +msgid "Set URGENT for the terminal window." +msgstr "" + +msgid "GntGf" +msgstr "GntGf" + +msgid "Toaster plugin" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s:
" +msgstr "" + +msgid "History Plugin Requires Logging" +msgstr "" + +msgid "" +"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" +"\n" +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." +msgstr "" + +msgid "GntHistory" +msgstr "GntHistory" + +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "" + +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Online" +msgstr "Онлайн" + +msgid "Offline" +msgstr "Оффлайн" + +msgid "Online Buddies" +msgstr "Онлайн Харилцагч" + +msgid "Offline Buddies" +msgstr "Оффлайн Харилцагч" + +msgid "Online/Offline" +msgstr "Онлайн/Оффлайн" + +msgid "Meebo" +msgstr "" + +msgid "No Grouping" +msgstr "Бүлэглэгдээгүй" + +msgid "Nested Subgroup" +msgstr "" + +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "" + +msgid "Provides alternate buddylist grouping options." +msgstr "" + +msgid "Lastlog" +msgstr "" + +#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. +msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." +msgstr "" + +msgid "GntLastlog" +msgstr "" + +msgid "Lastlog plugin." +msgstr "" + +msgid "accounts" +msgstr "бүртгэлүүд" + +msgid "Password is required to sign on." +msgstr "Нэвтрэхэд нууц үг шаардлагатай." + +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "%s (%s) бүртгэлийн нууц үгийг оруулна уу" + +msgid "Enter Password" +msgstr "Нууц үг оруул" + +msgid "Save password" +msgstr "Нууц үг хадгалах" + +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "" + +msgid "Connection Error" +msgstr "Холболтын Алдаа" + +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Шинэ нууц үг тохирохгүй байна" + +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Бүх талбаруудыг бүрэн бөглө." + +msgid "Original password" +msgstr "Хуучин нууц үг" + +msgid "New password" +msgstr "Шинэ нууц үг" + +msgid "New password (again)" +msgstr "Шинэ нууц үг (дахиад оруул)" + +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "%s ийн нууц үгийг өөрчлөх" + +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Одоогийн болон шинэ нууц үгээ оруулна уу." + +#, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "%s ийн мэдээллийг өөрчлөх" + +msgid "Set User Info" +msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг тохируулах" + +msgid "Unknown" +msgstr "Үл мэдэгдэх" + +msgid "Buddies" +msgstr "Харилцагч" + +msgid "buddy list" +msgstr "Харилцагчийн жагсаалт" + +msgid "(DOES NOT MATCH)" +msgstr "(Тохирохгүй байна)" + +#. Make messages +#, c-format +msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s %s\n" +"Fingerprint (SHA1): %s" +msgstr "" +"Нэр: %s %s\n" +"Fingerprint (SHA1): %s" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +msgid "Single-use Certificate Verification" +msgstr "" + +#. Scheme name +#. Pool name +msgid "Certificate Authorities" +msgstr "Сертификат Олгогч Байгууллага" + +#. Scheme name +#. Pool name +msgid "SSL Peers Cache" +msgstr "" + +#. Make messages +#, c-format +msgid "Accept certificate for %s?" +msgstr "%s ийн сертификатыг зөвшөөрөх үү?" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +msgid "SSL Certificate Verification" +msgstr "" + +#. Number of actions +msgid "Accept" +msgstr "Зөвшөөрөх" + +msgid "Reject" +msgstr "Татгалзах" + +msgid "_View Certificate..." +msgstr "Сертификатыг Харах..." + +#. Prompt the user to authenticate the certificate +#. vrq will be completed by user_auth +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " +"automatically checked." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." +msgstr "" + +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "SSL Сертификатын Алдаа" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "" + +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" + +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +"signature." +msgstr "" + +msgid "Invalid certificate authority signature" +msgstr "" + +#. Prompt the user to authenticate the certificate +#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is +#. being prompted +#. vrq will be completed by user_auth +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" + +#. Make messages +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"Fingerprint (SHA1): %s\n" +"\n" +"Activation date: %s\n" +"Expiration date: %s\n" +msgstr "" +"Нэр: %s\n" +"\n" +"Fingerprint (SHA1): %s\n" +"\n" +"Идэвхжих хугацаа: %s\n" +"Дуусах хугацаа: %s\n" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +msgid "Certificate Information" +msgstr "Сертификатын Мэдээлэл" + +msgid "Registration Error" +msgstr "Бүртгэлийн Алдаа" + +msgid "Unregistration Error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++ %s мессенжерд орж ирсэн" + +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++ %s мессенжерээс гарсан" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа" + +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "Мессежийг илгээх боломжгүй: Энэ мессеж хэтэрхий урт байна." + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "%s рүү мессеж илгээх боломжгүй." + +msgid "The message is too large." +msgstr "Мессеж хэтэрхий урт байна." + +msgid "Unable to send message." +msgstr "Мессежийг илгээх боломжгүй." + +msgid "Send Message" +msgstr "Мессеж Илгээх" + +msgid "_Send Message" +msgstr "_Мессеж Илгээх" + +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s өрөөнд орж ирсэн." + +#, c-format +msgid "%s [%s] entered the room." +msgstr "%s [%s] өрөөнд орж ирсэн." + +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s өрөөнөөс гарсан." + +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s (%s) өрөөнөөс гарсан." + +#, c-format +msgid "Failed to get connection: %s" +msgstr "Холболт үүсгэхэд алдаа гарлаа: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get name: %s" +msgstr "Нэр авахад алдаа гарлаа: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get serv name: %s" +msgstr "Серверийн нэр авахад алдаа гарлаа: %s" + +msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" +msgstr "" + +msgid "No name" +msgstr "Нэргүй" + +msgid "Unable to create new resolver process\n" +msgstr "" + +msgid "Unable to send request to resolver process\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error resolving %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error resolving %s: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error reading from resolver process:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Resolver process exited without answering our request" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Thread creation failure: %s" +msgstr "" + +msgid "Unknown reason" +msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан" + +#, c-format +msgid "" +"Error reading %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s ийг уншихад алдаа гарлаа: \n" +"%s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error writing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s рүү бичихэд алдаа гарлаа: \n" +"%s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error accessing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s рүү хандахад алдаа гарлаа: \n" +"%s.\n" + +msgid "Directory is not writable." +msgstr "Хавтас бичигдэх боломжгүй байна." + +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "0 байт хэмжээтэй файлыг илгээж болохгүй." + +msgid "Cannot send a directory." +msgstr "Хавтасыг илгээх боломжгүй." + +#, c-format +msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s тан руу %s (%s) илгээхийг хүсэж байна" + +#, c-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s тан руу файл илгээхийг хүсэж байна" + +#, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "%s ийн файл илгээх хүсэлтийг хүлээж авах уу?" + +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Файл татаж авах боломжтой:\n" +"Алсын хост: %s\n" +"Алсын порт: %d" + +#, c-format +msgid "%s is offering to send file %s" +msgstr "%s нь файл илгээхийг хүсэж байна" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s файлын нэр буруу байна.\n" + +#, c-format +msgid "Offering to send %s to %s" +msgstr "%s рүү %s ийг илгээхийг хүсэж байна " + +#, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "%s ээс файл шилжүүлэлтийг эхлүүлж байна" + +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "%s файл шилжүүлэлт дууслаа" + +#, c-format +msgid "File transfer complete" +msgstr "Файл шилжүүлэлт дууссан" + +#, c-format +msgid "You canceled the transfer of %s" +msgstr "Та %s ийн шилжүүлэлтийг цуцалсан" + +#, c-format +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "Файл шилжүүлэлтийг цуцалсан" + +#, c-format +msgid "%s canceled the transfer of %s" +msgstr "%s нь %s ийн шилжүүлэлтийг цуцалсан" + +#, c-format +msgid "%s canceled the file transfer" +msgstr "%s файл шилжүүлэлтийг цуцалсан" + +#, c-format +msgid "File transfer to %s failed." +msgstr "%s рүү файл шилжүүлэлт амжилтгүй боллоо." + +#, c-format +msgid "File transfer from %s failed." +msgstr "%s ээс файл шилжүүлэлт амжилтгүй боллоо." + +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "Терминалаас командыг ажиллуулах" + +msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." +msgstr "Идэвхтэй байвал, \"aim\" URLs-г удирдах ашиглах." + +msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." +msgstr "Идэвхтэй байвал, \"gg\" URLs-г удирдахад ашиглах." + +msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." +msgstr "Идэвхтэй байвал, \"icq\" URLs-г удирдахад ашиглах." + +msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." +msgstr "Идэвхтэй байвал, \"irc\" URLs -г удирдахад ашиглах." + +msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgstr "Идэвхтэй байвал, \"msnim\" URLs-г удирдахад ашиглах." + +msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." +msgstr "Идэвхтэй байвал, \"sip\" URLs -г удирдахад ашиглах." + +msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." +msgstr "Идэвхтэй байвал, \"xmpp\" URLs-г удирдахад ашиглах." + +msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." +msgstr "Идэвхтэй байвал, \"ymsgr\" URLs-г удирдахад ашиглах." + +msgid "The handler for \"aim\" URLs" +msgstr "" + +msgid "The handler for \"gg\" URLs" +msgstr "" + +msgid "The handler for \"icq\" URLs" +msgstr "" + +msgid "The handler for \"irc\" URLs" +msgstr "" + +msgid "The handler for \"msnim\" URLs" +msgstr "" + +msgid "The handler for \"sip\" URLs" +msgstr "" + +msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" +msgstr "" + +msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" + +msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" +msgstr "" + +msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" +msgstr "" + +msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" +msgstr "" + +msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" +msgstr "" + +msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" +msgstr "" + +msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" +msgstr "" + +msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" +msgstr "" + +msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" +msgstr "" + +msgid "The logger has no read function" +msgstr "" + +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +msgid "Plain text" +msgstr "Plain текст" + +msgid "Old flat format" +msgstr "Хуучин флэт формат" + +msgid "Logging of this conversation failed." +msgstr "" + +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#, c-format +msgid "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" +msgstr "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" + +#, c-format +msgid "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" +msgstr "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" + +msgid "Unable to find log path!" +msgstr "Архивын замыг олох боломжгүй!" + +#, c-format +msgid "Could not read file: %s" +msgstr "Файлыг унших боломжгүй: %s" + +#, c-format +msgid "(%s) %s : %s\n" +msgstr "(%s) %s : %s\n" + +#, c-format +msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." +msgstr "Та %s г ашиглаж байна,гэхдээ энэ нэмэлт програмд %s шаардлагатай ." + +#, c-format +msgid "This plugin has not defined an ID." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "" + +msgid "" +"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" +"Шаардлагатай %s програм олдсонгүй. Үүнийг суулгаад дахин оролдоод үзнэ үү." + +msgid "Unable to load the plugin" +msgstr "Нэмэлт програмыг ачаалах боломжгүй" + +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr " %s програмыг ачаалах болмжгүй." + +msgid "Unable to load your plugin." +msgstr "Таны нэмэлт програмыг ачаалах боломжгүй." + +#, c-format +msgid "%s requires %s, but it failed to unload." +msgstr "" + +msgid "Autoaccept" +msgstr "Автоматаар зөвшөөрөх" + +msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." +msgstr "Харилцагчаас файл дамжуулах хүсэлтийг автоматаар хүлээн авах." + +#, c-format +msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." +msgstr "" + +msgid "Autoaccept complete" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "When a file-transfer request arrives from %s" +msgstr "" + +msgid "Set Autoaccept Setting" +msgstr "" + +msgid "_Save" +msgstr "Хадгалах" + +msgid "_Cancel" +msgstr "Цуцлах" + +msgid "Ask" +msgstr "Асуух" + +msgid "Auto Accept" +msgstr "Автоматаар Зөвшөөрөх" + +msgid "Auto Reject" +msgstr "Автоматаар Татгалзах" + +msgid "Autoaccept File Transfers..." +msgstr "Файл Шилжүүлэлтийг автоматаар зөвшөөрөх..." + +#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +msgid "" +"Path to save the files in\n" +"(Please provide the full path)" +msgstr "" + +msgid "Automatically reject from users not in buddy list" +msgstr "Харилцагчийн жагсаалтанд байхгүй харилцагчийг автоматаар татгалзах" + +msgid "" +"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" +"(only when there's no conversation with the sender)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Create a new directory for each user" +msgstr "Хайлт хийх хавтасаа сонго" + +msgid "Notes" +msgstr "Тэмдэглэл" + +msgid "Enter your notes below..." +msgstr "Тэмдэглэлээ доор бичнэ үү..." + +msgid "Edit Notes..." +msgstr "Тэмдэглэлээ засварлах..." + +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Buddy Notes" +msgstr "Харилцагчийн тэмдэглэл" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Store notes on particular buddies." +msgstr "Харилцагчдад тэмдэглэл үлдээх." + +#. *< summary +msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Cipher Test" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "DBus Example" +msgstr "DBus Жишээ" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "DBus Нэмэлт програмын жишээ" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "File Control" +msgstr "Файлын Удирдлага" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Allows control by entering commands in a file." +msgstr "" + +msgid "Minutes" +msgstr "Минут" + +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "" + +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "Бүртгэлийн идэвхгүй болох хугацааг тохируулах" + +msgid "_Set" +msgstr "Тохируулах" + +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "Ямар ч бүртгэл идэвхгүй биш байна." + +msgid "Unset Account Idle Time" +msgstr "Бүртгэлийн идэвхгүй болох хугацааг тохируулахгүй байх" + +msgid "_Unset" +msgstr "Тохируулахгүй болгох" + +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "Бүх бүртгэлийн идэвхгүй болох хугацааг тохируулах" + +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "" + +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "IPC Test Client" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "IPC Test Server" +msgstr "IPC Тест Сервер" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "" + +#. * description +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "" + +msgid "Join/Part Hiding Configuration" +msgstr "" + +msgid "Minimum Room Size" +msgstr "Өрөөний хамгийн бага зай" + +msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +msgstr "" + +msgid "Apply hiding rules to buddies" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Join/Part Hiding" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Hides extraneous join/part messages." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." +msgstr "" + +#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the +#. * offset is way off. The user should never really see it, but +#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's +#. * not a real timezone. +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +msgid "User is offline." +msgstr "Харилцагч оффлайн байна." + +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s гарсан." + +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "" + +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Та серверээс холболт тасарсан." + +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "" +"Та одоогоор холболтоос тасарсан байна. Холбогдохгүй бол мессеж илгээгдэхгүй" + +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "" + +msgid "Message could not be sent." +msgstr "Мессеж илгээгдсэнгүй." + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "Adium" +msgstr "" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "Fire" +msgstr "" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "Мессенжерийн Нэмэлт!" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "QIP" +msgstr "QIP" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "MSN Messenger" +msgstr "МайкроСофтын Сүлжээний Мессенжер" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "Trillian" +msgstr "" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "aMSN" +msgstr "" + +#. Add general preferences. +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "" + +msgid "Fast size calculations" +msgstr "" + +msgid "Use name heuristics" +msgstr "" + +#. Add Log Directory preferences. +msgid "Log Directory" +msgstr "Архивын хавтас" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Log Reader" +msgstr "Архив уншигч" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " +"at your own risk!" +msgstr "" + +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "" + +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr "" + +msgid "Add new line in IMs" +msgstr "Мессежид шинэ мөр нэмэх" + +msgid "Add new line in Chats" +msgstr "Чатад шинэ мөр нэмэх" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "New Line" +msgstr "Шинэ мөр" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Prepends a newline to displayed message." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "" +"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " +"the username in the conversation window." +msgstr "" + +msgid "Offline Message Emulation" +msgstr "" + +msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." +msgstr "" + +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " +"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" +msgstr "" + +msgid "Offline Message" +msgstr "Оффлайн мессеж" + +msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" +msgstr "`Харилцагчийн Сануулга' аас сануулгыг засварлаж, устгаж болно" + +msgid "Yes" +msgstr "Тийм" + +msgid "No" +msgstr "Үгүй" + +msgid "Save offline messages in pounce" +msgstr "Сануулаганд оффлайн мессеж хадгалах" + +msgid "Do not ask. Always save in pounce." +msgstr "Битгий асуу. Үргэлж сануулаганд хадгалана." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl-ийн Нэмэлт програм ачаалагч" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "" + +msgid "Psychic Mode" +msgstr "" + +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "" + +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" + +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "" + +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "" + +msgid "Disable when away" +msgstr "" + +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "" + +msgid "Raise psychic conversations" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Signals Test" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Simple Plugin" +msgstr "Энгийн Нэмэлт Програм" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "" + +#. Scheme name +msgid "X.509 Certificates" +msgstr "X.509 Сертификат" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "GNUTLS аар SSL -ийг олгох." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Mozilla NSS аар SSL-ийг олгох." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s идэхгүй болсон." + +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s идэвхтэй болсон." + +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s холбогдсон." + +msgid "Notify When" +msgstr "Хэзээ Мэдэгдэх" + +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "" + +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "Харилцагч идэвхгүй болсон үед" + +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "Харилцагч гарсан/холбогдсон үед" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" + +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Tcl нэмэлт програм ачаалагч" + +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " +"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" +msgstr "" + +msgid "" +"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." +"pidgin.im/BonjourWindows for more information." +msgstr "" + +msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "" + +#. Creating the options for the protocol +msgid "First name" +msgstr "Өөрийн нэр" + +msgid "Last name" +msgstr "Овог" + +msgid "Email" +msgstr "Э-мэйл" + +msgid "AIM Account" +msgstr "AIM Бүртгэл" + +msgid "XMPP Account" +msgstr "XMPP Бүртгэл" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Bonjour Protocol Plugin" +msgstr "Bonjour Протоколын Нэмэлт Програм" + +msgid "Purple Person" +msgstr "" + +msgid "Bonjour" +msgstr "Bonjour" + +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation." +msgstr "%s харилцааг хаасан." + +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "Харилцааг эхлүүлэхгүй бол, мессежийг илгээх боломжгүй." + +msgid "Cannot open socket" +msgstr "Сокетыг нээж чадсангүй" + +msgid "Could not bind socket to port" +msgstr "" + +msgid "Could not listen on socket" +msgstr "" + +msgid "Error communicating with local mDNSResponder." +msgstr "" + +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Прокси тохиргоо буруу" + +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" + +msgid "Token Error" +msgstr "" + +msgid "Unable to fetch the token.\n" +msgstr "" + +msgid "Save Buddylist..." +msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг хадгалах..." + +msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." +msgstr "" + +msgid "Buddylist saved successfully!" +msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг амжилттай хадгаллаа" + +#, c-format +msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" +msgstr "" + +msgid "Couldn't load buddylist" +msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг ачаалж чадсангүй" + +msgid "Load Buddylist..." +msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг ачаалж байна..." + +msgid "Buddylist loaded successfully!" +msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг амжилттай ачааллаа." + +msgid "Save buddylist..." +msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг хадгалах..." + +msgid "Load buddylist from file..." +msgstr "Файлаас харилцагчдын жагсаалтыг ачаалах" + +msgid "Fill in the registration fields." +msgstr "Бүртгэлийн талбаруудыг бөглө." + +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Нууц үг тохирохгүй байна." + +msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +msgstr "Шинэ бүртгэл бүртгэх боломжгүй.Алдаа гарлаа.\n" + +msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" +msgstr "Шинээр Gadu-Gadu Бүртгэлийг бүртгэж авлаа" + +msgid "Registration completed successfully!" +msgstr "Бүртгэл ажилттай боллоо" + +msgid "Password" +msgstr "Нууц үг" + +msgid "Password (retype)" +msgstr "Нууц үг (дахин оруул)" + +msgid "Enter current token" +msgstr "" + +msgid "Current token" +msgstr "" + +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "Шинэ Gadu-Gadu бүртгэлийг бүртгэх" + +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "Дараах талбаруудыг бөглө нүү" + +msgid "City" +msgstr "Хот" + +msgid "Year of birth" +msgstr "Төрсөн жил" + +msgid "Gender" +msgstr "Хүйс" + +msgid "Male or female" +msgstr "Эр, эм" + +msgid "Male" +msgstr "эр" + +msgid "Female" +msgstr "эм" + +msgid "Only online" +msgstr "Зөвхөн онлайн" + +msgid "Find buddies" +msgstr "Харилцагч хайх" + +msgid "Please, enter your search criteria below" +msgstr "Хайх үгээ оруулна уу" + +msgid "Fill in the fields." +msgstr "Талбаруудыг бөглө." + +msgid "Your current password is different from the one that you specified." +msgstr "" + +msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" +msgstr "Нууц үг өөрчлөх боломжгүй. Алдаа гарлаа.\n" + +msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" +msgstr "Gadu-Gadu бүртгэлийн нууц үгийг өөрчлөх" + +msgid "Password was changed successfully!" +msgstr "Нууц үгийг амжилттай өөрчиллөө" + +msgid "Current password" +msgstr "Одоогийн нууц үг" + +msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " +msgstr "" + +msgid "Change Gadu-Gadu Password" +msgstr "Gadu-Gadu ийн нууц үгийг өөрчлөх" + +#, c-format +msgid "Select a chat for buddy: %s" +msgstr "Харилцагчийн чатыг сонгох: %s" + +msgid "Add to chat..." +msgstr "Чатад нэмэх..." + +msgid "Available" +msgstr "Онлайн" + +#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#. Away stuff +#, c-format +msgid "Away" +msgstr "Хол байна" + +msgid "UIN" +msgstr "" + +msgid "First Name" +msgstr "Нэр" + +msgid "Birth Year" +msgstr "Төрсөн жил" + +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "Хайлтын үр дүнг харуулах боломжгүй байна." + +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Gadu-Gadu ийн Нийтийн Хавтас" + +msgid "Search results" +msgstr "Хайлтын үр дүн" + +msgid "No matching users found" +msgstr "" + +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "" + +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Сокет унших боломжгүй" + +msgid "Buddy list downloaded" +msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг татаж авсан" + +msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +msgstr "Серверээс харилцагчийн жагсаалтыг татаж авсан" + +msgid "Buddy list uploaded" +msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг сервер лүү хуулсан" + +msgid "Your buddy list was stored on the server." +msgstr "Таны харилцагчийн жагсаалт серверт хадгалагдлаа." + +msgid "Connection failed." +msgstr "Холболт амжилтгүй боллоо." + +msgid "Add to chat" +msgstr "Чатад нэмэх" + +msgid "Chat _name:" +msgstr "Чатын нэр:" + +msgid "Chat error" +msgstr "Чатын алдаа" + +msgid "This chat name is already in use" +msgstr "Энэ чатын нэрийг ашиглаж байна" + +msgid "Not connected to the server." +msgstr "Сервертэй холбогдож чадсангүй." + +msgid "Find buddies..." +msgstr "Харилцагчдыг хайх" + +msgid "Change password..." +msgstr "Нууц үгийг солих..." + +msgid "Upload buddylist to Server" +msgstr "Сервер лүү харилцагчдын жагсаалтыг хуулах" + +msgid "Download buddylist from Server" +msgstr "Серверээс харилцагчдын жагсаалтыг татаж авах" + +msgid "Delete buddylist from Server" +msgstr "Серверээс харилцагчдын жагсаалтыг устгах" + +msgid "Save buddylist to file..." +msgstr "Харилцагчдын жагсаалтыг файлд хадгалах..." + +#. magic +#. major_version +#. minor_version +#. plugin type +#. ui_requirement +#. flags +#. dependencies +#. priority +#. id +#. name +#. version +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu протоколын програм" + +#. summary +msgid "Polish popular IM" +msgstr "" + +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Gadu-Gadu ийн хэрэглэгч" + +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа: %s" + +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "Одоогийн сэдэв: %s" + +msgid "No topic is set" +msgstr "Ямар ч сэдэвийг тохируулаагүй байна" + +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "" + +msgid "Could not open a listening port." +msgstr "" + +msgid "Error displaying MOTD" +msgstr "" + +msgid "No MOTD available" +msgstr "" + +msgid "There is no MOTD associated with this connection." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "MOTD for %s" +msgstr "" + +msgid "Server has disconnected" +msgstr "" + +msgid "View MOTD" +msgstr "" + +msgid "_Channel:" +msgstr "" + +msgid "_Password:" +msgstr "Нууц үг" + +msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +msgstr "" + +#. 1. connect to server +#. connect to the server +msgid "Connecting" +msgstr "" + +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "SSL дэмжлэг бэлэн биш байна" + +msgid "Couldn't create socket" +msgstr "" + +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "" + +msgid "Read error" +msgstr "Унших алдаа" + +msgid "Users" +msgstr "Хэрэглэгчид" + +msgid "Topic" +msgstr "Сэдэв" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "IRC Протоколын нэмэлт програм" + +#. * summary +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "" + +#. host to connect to +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#. port to connect to +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgid "Encodings" +msgstr "Кодчилол" + +msgid "Auto-detect incoming UTF-8" +msgstr "" + +msgid "Real name" +msgstr "Жинхэнэ нэр" + +#. +#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); +#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); +#. +msgid "Use SSL" +msgstr "SSL ашиглах" + +msgid "Bad mode" +msgstr "Буруу горим" + +#, c-format +msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Ban on %s" +msgstr "" + +msgid "End of ban list" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "" + +msgid "Banned" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot ban %s: banlist is full" +msgstr "" + +msgid " (ircop)" +msgstr " (ircop)" + +msgid " (identified)" +msgstr " (identified)" + +msgid "Nick" +msgstr "" + +msgid "Currently on" +msgstr "" + +msgid "Idle for" +msgstr "" + +msgid "Online since" +msgstr "" + +msgid "Defining adjective:" +msgstr "" + +msgid "Glorious" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has cleared the topic." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "" + +msgid "Unknown message" +msgstr "" + +msgid "The IRC server received a message it did not understand." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Users on %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Time Response" +msgstr "" + +msgid "The IRC server's local time is:" +msgstr "" + +msgid "No such channel" +msgstr "" + +#. does this happen? +msgid "no such channel" +msgstr "" + +msgid "User is not logged in" +msgstr "" + +msgid "No such nick or channel" +msgstr "" + +msgid "Could not send" +msgstr "Илгээгдсэнгүй" + +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "" + +msgid "Invitation only" +msgstr "Зөвхөн урилга" + +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "" + +#. Remove user from channel +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "" + +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Буруу хоч нэр" + +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Таны хоч нэрийг сервер зөвшөөрөхгүй байна. Энэ нь буруу тэмдэгт агуулсан " +"байж магадгүй." + +msgid "" +"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Таны бүртгэлийн нэрийг сервер зөвшөөрөхгүй байна. Энэ нь буруу тэмдэгт " +"агуулсан байж магадгүй." + +msgid "Cannot change nick" +msgstr "" + +msgid "Could not change nick" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "" + +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "Алдаа: серверийн буруу PONG " + +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot join %s: Registration is required." +msgstr "" + +msgid "Cannot join channel" +msgstr "" + +msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "" + +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "action <action to perform>: Үйлдлийг гүйцэтгэх." + +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "" + +msgid "ctcp : sends ctcp msg to nick." +msgstr "" + +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "chanserv: chanserv руу команд илгээх" + +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" + +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" + +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" + +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" + +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" + +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" + +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this." +msgstr "" + +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "me <action to perform>: Үйлдэл гүйцэтгэх." + +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "memoserv: memoserv руу команд илгээх" + +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" + +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" + +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "" + +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "nick <new nickname>: Хоч нэрийг өөрчлөх." + +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "" + +msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." +msgstr "" + +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" + +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "" +"operwall <message>: Энэ яг юу гэдгийг сайн мэдэхгүй байж ашиглах " +"хэрэггүй." + +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "" + +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" + +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" + +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" + +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "" + +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "" + +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" + +msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." +msgstr "" + +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "" + +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "" + +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "" + +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" + +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "" + +msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." +msgstr "whois [server] <nick>: Харилцагчийн талаархи мэдээлэл авах." + +msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "" + +msgid "PONG" +msgstr "PONG" + +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "" + +msgid "Disconnected." +msgstr "Холболтоос тасарсан." + +msgid "Unknown Error" +msgstr "Үл мэдэгдэх Алдаа" + +msgid "Ad-Hoc Command Failed" +msgstr "Ad-Hoc Команд Биелэгдээгүй" + +msgid "execute" +msgstr "гүйцэтгэх" + +msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +msgstr "" + +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." +msgstr "Кодчилол шаардлагатай, гэхдээ ямар ч TLS/SSL дэмжлэг олдсонгүй." + +msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " +"this and continue authentication?" +msgstr "" + +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "" + +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "" + +msgid "Invalid challenge from server" +msgstr "" + +msgid "SASL error" +msgstr "SASL алдаа" + +msgid "Full Name" +msgstr "Бүтэн нэр" + +msgid "Family Name" +msgstr "Гэрийн нэр" + +msgid "Given Name" +msgstr "Өөрийн нэр" + +msgid "URL" +msgstr "Вэбийн нөөц заагч" + +msgid "Street Address" +msgstr "Гудамжны хаяг" + +msgid "Extended Address" +msgstr "" + +msgid "Locality" +msgstr "Байршил" + +msgid "Region" +msgstr "Бүс нутаг" + +msgid "Postal Code" +msgstr "" + +msgid "Country" +msgstr "Улс" + +#. lots of clients (including purple) do this, but it's +#. * out of spec +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +msgid "Organization Name" +msgstr "Байгууллагын нэр" + +msgid "Organization Unit" +msgstr "Байгуулагын нэгж" + +msgid "Role" +msgstr "Үүрэг" + +msgid "Birthday" +msgstr "Төрсөн өдөр" + +msgid "Description" +msgstr "Тайлбар" + +msgid "Edit XMPP vCard" +msgstr "XMPP vCard засварлах" + +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "" + +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +msgid "Operating System" +msgstr "Үйлдлийн систем" + +msgid "Last Activity" +msgstr "" + +msgid "Service Discovery Info" +msgstr "" + +msgid "Service Discovery Items" +msgstr "" + +msgid "Extended Stanza Addressing" +msgstr "" + +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "" + +msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +msgstr "" + +msgid "In-Band Bytestreams" +msgstr "" + +msgid "Ad-Hoc Commands" +msgstr "Ad-Hoc ийн командууд" + +msgid "PubSub Service" +msgstr "PubSub үйлчилгээ" + +msgid "SOCKS5 Bytestreams" +msgstr "" + +msgid "Out of Band Data" +msgstr "" + +msgid "XHTML-IM" +msgstr "XHTML-IM" + +msgid "In-Band Registration" +msgstr "" + +msgid "User Location" +msgstr "Харилцагчийн байрлал" + +msgid "User Avatar" +msgstr "" + +msgid "Chat State Notifications" +msgstr "" + +msgid "Software Version" +msgstr "Програм хангамжийн хувилбар" + +msgid "Stream Initiation" +msgstr "" + +msgid "File Transfer" +msgstr "Файл шилжүүлэлт" + +msgid "User Mood" +msgstr "" + +msgid "User Activity" +msgstr "" + +msgid "Entity Capabilities" +msgstr "" + +msgid "Encrypted Session Negotiations" +msgstr "" + +msgid "User Tune" +msgstr "" + +msgid "Roster Item Exchange" +msgstr "" + +msgid "Reachability Address" +msgstr "" + +msgid "User Profile" +msgstr "Хэрэглэгчийн товч мэдээлэл" + +msgid "Jingle" +msgstr "" + +msgid "Jingle Audio" +msgstr "" + +msgid "User Nickname" +msgstr "Хэрэглэгчийн хоч нэр" + +msgid "Jingle ICE UDP" +msgstr "" + +msgid "Jingle ICE TCP" +msgstr "" + +msgid "Jingle Raw UDP" +msgstr "" + +msgid "Jingle Video" +msgstr "" + +msgid "Jingle DTMF" +msgstr "" + +msgid "Message Receipts" +msgstr "" + +msgid "Public Key Publishing" +msgstr "" + +msgid "User Chatting" +msgstr "" + +msgid "User Browsing" +msgstr "" + +msgid "User Gaming" +msgstr "" + +msgid "User Viewing" +msgstr "" + +msgid "Ping" +msgstr "" + +msgid "Stanza Encryption" +msgstr "" + +msgid "Entity Time" +msgstr "" + +msgid "Delayed Delivery" +msgstr "" + +msgid "Collaborative Data Objects" +msgstr "" + +msgid "File Repository and Sharing" +msgstr "" + +msgid "STUN Service Discovery for Jingle" +msgstr "" + +msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" +msgstr "" + +msgid "Hop Check" +msgstr "" + +msgid "Capabilities" +msgstr "" + +msgid "Priority" +msgstr "" + +msgid "Resource" +msgstr "" + +msgid "Middle Name" +msgstr "" + +msgid "Address" +msgstr "" + +msgid "P.O. Box" +msgstr "" + +msgid "Photo" +msgstr "фото" + +msgid "Logo" +msgstr "Лого" + +msgid "Un-hide From" +msgstr "" + +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "" + +#. && NOT ME +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "" + +msgid "(Re-)Request authorization" +msgstr "" + +#. if(NOT ME) +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Log In" +msgstr "" + +msgid "Log Out" +msgstr "" + +msgid "Chatty" +msgstr "" + +msgid "Extended Away" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "" + +msgid "JID" +msgstr "" + +msgid "Last Name" +msgstr "" + +msgid "The following are the results of your search" +msgstr "" + +#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org +msgid "" +"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " +"Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "" + +msgid "Directory Query Failed" +msgstr "" + +msgid "Could not query the directory server." +msgstr "" + +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#, c-format +msgid "Server Instructions: %s" +msgstr "Серверийн зааварчилгаа: %s" + +msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." +msgstr "" + +msgid "Email Address" +msgstr "Мэйл хаяг" + +msgid "Search for XMPP users" +msgstr "XMPP ийн хэрэглэгчийг хайх" + +#. "Search" +msgid "Search" +msgstr "Хайх" + +msgid "Invalid Directory" +msgstr "Буруу хавтас" + +msgid "Enter a User Directory" +msgstr "Хэрэглэгчийн хавтасыг оруулах" + +msgid "Select a user directory to search" +msgstr "Хайлт хийх хавтасаа сонго" + +msgid "Search Directory" +msgstr "Хавтас хайх" + +msgid "_Room:" +msgstr "Өрөө:" + +msgid "_Server:" +msgstr "Сервер:" + +msgid "_Handle:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid room name" +msgstr "%s нь буруу өрөөний нэр байна" + +msgid "Invalid Room Name" +msgstr "Буруу өрөөний нэр" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid server name" +msgstr "%s нь буруу серверийн нэр байна" + +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Буруу серверийн нэр" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid room handle" +msgstr "" + +msgid "Invalid Room Handle" +msgstr "" + +msgid "Configuration error" +msgstr "Тохируулагын алдаа" + +msgid "Unable to configure" +msgstr "Тохиргоо хийх боломжгүй" + +msgid "Room Configuration Error" +msgstr "Өрөөний тохируулагын алдаа" + +msgid "This room is not capable of being configured" +msgstr "" + +msgid "Registration error" +msgstr "Бүртгэлийн алдаа" + +msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" +msgstr "" + +msgid "Error retrieving room list" +msgstr "" + +msgid "Invalid Server" +msgstr "Буруу сервер" + +msgid "Enter a Conference Server" +msgstr "" + +msgid "Select a conference server to query" +msgstr "" + +msgid "Find Rooms" +msgstr "Өрөөг хайх" + +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "" + +msgid "Write error" +msgstr "Бичих алдаа" + +msgid "Ping timeout" +msgstr "" + +msgid "Read Error" +msgstr "Унших алдаа" + +#, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with the server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Сервертэй холбогдож чадсангүй:\n" +"%s" + +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Сокет үүсгэх боломжгүй" + +msgid "Invalid XMPP ID" +msgstr "Буруу XMPP ID" + +msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." +msgstr "Буруу XMPP ID. Домэйныг тохируулах хэрэгтэй." + +#, c-format +msgid "Registration of %s@%s successful" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Registration to %s successful" +msgstr "" + +msgid "Registration Successful" +msgstr "" + +msgid "Registration Failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Registration from %s successfully removed" +msgstr "" + +msgid "Unregistration Successful" +msgstr "" + +msgid "Unregistration Failed" +msgstr "" + +msgid "Already Registered" +msgstr "" + +msgid "State" +msgstr "" + +msgid "Postal code" +msgstr "Шуудангийн хаяг" + +msgid "Phone" +msgstr "Утас" + +msgid "Date" +msgstr "Он сар" + +msgid "Unregister" +msgstr "" + +msgid "" +"Please fill out the information below to change your account registration." +msgstr "Бүртгэлээ өөрчлөхдөө доорхи мэдээллийг бөглө." + +msgid "Please fill out the information below to register your new account." +msgstr "Шинэ бүртгэл үүсгэхдээ доорхи мэдээллийг бөглө." + +msgid "Register New XMPP Account" +msgstr "Шинэ XMPP бүртгэл үүсгэх" + +msgid "Register" +msgstr "Бүртгүүлэх" + +#, c-format +msgid "Change Account Registration at %s" +msgstr "%s ээр бүртгэлийг өөрчлөх" + +#, c-format +msgid "Register New Account at %s" +msgstr "%s ээр шинэ бүртгэл үүсгэх" + +msgid "Change Registration" +msgstr "Бүртгэлийг өөрчилөх" + +msgid "Error unregistering account" +msgstr "" + +msgid "Account successfully unregistered" +msgstr "" + +msgid "Initializing Stream" +msgstr "Урсгалыг эхлүүлж байна" + +msgid "Initializing SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS-ыг эхлүүлж байна" + +msgid "Authenticating" +msgstr "" + +msgid "Re-initializing Stream" +msgstr "" + +msgid "Not Authorized" +msgstr "" + +msgid "Both" +msgstr "" + +msgid "From (To pending)" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "Аас" + +msgid "To" +msgstr "Рүү" + +msgid "None (To pending)" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Subscription" +msgstr "" + +msgid "Mood" +msgstr "" + +msgid "Now Listening" +msgstr "" + +msgid "Mood Text" +msgstr "" + +msgid "Allow Buzz" +msgstr "" + +msgid "Tune Artist" +msgstr "Ая зохиогч" + +msgid "Tune Title" +msgstr "Аяны нэр" + +msgid "Tune Album" +msgstr "Аяны гарчиг" + +msgid "Tune Genre" +msgstr "Аяны төрөл" + +msgid "Tune Comment" +msgstr "Аяны тайлбар" + +msgid "Tune Track" +msgstr "" + +msgid "Tune Time" +msgstr "Аяны хугацаа" + +msgid "Tune Year" +msgstr "" + +msgid "Tune URL" +msgstr "" + +msgid "Password Changed" +msgstr "Нууц үг өөрчилөгдсөн" + +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Таны нууц үг өөрчилөгдсөн" + +msgid "Error changing password" +msgstr "Нууц үг өөрчлөхөд алдаа гарлаа" + +msgid "Password (again)" +msgstr "Нууц үг (дахиад)" + +msgid "Change XMPP Password" +msgstr "XMPP ийн нууц үгийг өөрчлөх" + +msgid "Please enter your new password" +msgstr "Шинэ нууц үгээ оруулна уу" + +msgid "Set User Info..." +msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг тохируулах..." + +#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +msgid "Change Password..." +msgstr "Нууц үг өөрчилөх..." + +#. } +msgid "Search for Users..." +msgstr "Харилцагчийг хайх" + +msgid "Bad Request" +msgstr "Буруу хүсэлт" + +msgid "Conflict" +msgstr "" + +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "" + +msgid "Forbidden" +msgstr "" + +msgid "Gone" +msgstr "" + +msgid "Internal Server Error" +msgstr "" + +msgid "Item Not Found" +msgstr "" + +msgid "Malformed XMPP ID" +msgstr "" + +msgid "Not Acceptable" +msgstr "" + +msgid "Not Allowed" +msgstr "" + +msgid "Payment Required" +msgstr "" + +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "" + +msgid "Registration Required" +msgstr "" + +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "Алсын сервер олдсонгүй" + +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "Алсын серверийн холболтын хугацаа дууссан" + +msgid "Server Overloaded" +msgstr "" + +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Үйлчилгээ бэлэн биш байна" + +msgid "Subscription Required" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Request" +msgstr "" + +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "" + +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "" + +msgid "Invalid authzid" +msgstr "" + +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "" + +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "" + +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "" + +msgid "Authentication Failure" +msgstr "" + +msgid "Bad Format" +msgstr "Буруу формат" + +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "" + +msgid "Resource Conflict" +msgstr "" + +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Холболтын хугацаа дууссан" + +msgid "Host Gone" +msgstr "Хост эвдэрсэн" + +msgid "Host Unknown" +msgstr "Хост мэдэгдэхгүй байгаа" + +msgid "Improper Addressing" +msgstr "" + +msgid "Invalid ID" +msgstr "Буруу ID" + +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Буруу Namespace" + +msgid "Invalid XML" +msgstr "Буруу XML" + +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "Тохирохгүй хост" + +msgid "Policy Violation" +msgstr "" + +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Алсын холболт тасарсан" + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Нөөцын хязгаарлалт" + +msgid "Restricted XML" +msgstr "" + +msgid "See Other Host" +msgstr "Бусад хостыг үз" + +msgid "System Shutdown" +msgstr "Систем Унтраах" + +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Тодорхойлоогүй нөхцөл" + +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Дэмжигдэхгүй кодчилол" + +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Дэмжигдэхгүй хувилбар" + +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "" + +msgid "Stream Error" +msgstr "Урсгалын алдаа" + +#, c-format +msgid "Unable to ban user %s" +msgstr "%s харилцагчийг хориглох боломжгүй" + +#, c-format +msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown role: \"%s\"" +msgstr "Үл мэдэгдэх үүрэг: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to kick user %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to ping user %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." +msgstr "" + +#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. +#. This is index number YAHOO_BUZZ. +msgid "Buzz" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has buzzed you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "" + +msgid "config: Configure a chat room." +msgstr "config: Чат өрөөг тохируулах." + +msgid "configure: Configure a chat room." +msgstr "configure: Чат өрөөг тохируулах." + +msgid "part [room]: Leave the room." +msgstr "part [room]: Өрөөнөөс гарах." + +msgid "register: Register with a chat room." +msgstr "register: Чат өрөөнд бүртгүүлэх." + +msgid "topic [new topic]: View or change the topic." +msgstr "topic [new topic]: Сэдэвийг харах болон өөрчлөх." + +msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." +msgstr "ban <user> [reason]: Өрөөнөөс хэрэглэгчийг хориглох." + +msgid "" +"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " +"affiliation with the room." +msgstr "" + +msgid "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " +"role in the room." +msgstr "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Өрөөнд " +"хэрэглэгчийн үүргийг тохируулах." + +msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." +msgstr "invite <user> [message]: Өрөөнд харилцагчийг урих." + +msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." +msgstr "join: <room> [password]: Энэ серверийн чатад холбогдох." + +msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." +msgstr "kick <user> [reason]: Өрөөнөөс энэ хэрэглэгчийг гаргах." + +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "" +"msg <user> <message>: Өөр хэрэглэгч рүү хувийн мессежийг илгээх." + +msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." +msgstr "" + +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "XMPP Protocol Plugin" +msgstr "XMPP Протоколын програм" + +#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im +msgid "Domain" +msgstr "Домэйн" + +msgid "Require SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS шаардах" + +msgid "Force old (port 5223) SSL" +msgstr "" + +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" +msgstr "" + +msgid "Connect port" +msgstr "Портод холбогдох" + +#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be +#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). +#. Account options +msgid "Connect server" +msgstr "Серверт холбогдох" + +msgid "File transfer proxies" +msgstr "Файл дамжуулах прокси" + +#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, +#. shared with MSN +msgid "Show Custom Smileys" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has left the conversation." +msgstr "%s харилцааг хаасан." + +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "%s аас ирсэн мессеж" + +#, c-format +msgid "%s has set the topic to: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The topic is: %s" +msgstr "Сэдэв нь: %s" + +#, c-format +msgid "Message delivery to %s failed: %s" +msgstr "" + +msgid "XMPP Message Error" +msgstr "XMPP Мессежийн Алдаа" + +#, c-format +msgid "(Code %s)" +msgstr "(Код %s)" + +msgid "XML Parse error" +msgstr "" + +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "" + +msgid "Create New Room" +msgstr "Шинэ Өрөө Үүсгэх" + +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "" +"Та шинэ өрөө үүсгэж байна. Тохиргоог хийх үү, аль эсвэл стандарт тохиргоог " +"хэрэглэх уу?" + +msgid "_Configure Room" +msgstr "Өрөөний Тохиргоог Хийх" + +msgid "_Accept Defaults" +msgstr "Стандарт байдлаар нь хэрэглэх" + +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Чат %s д холбогдоход алдаа гарлаа" + +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Чат %s алдаа " + +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" +msgstr "" +"Харилцагч файл шилжүүлэлтийг дэмжихгүй байгаа тул %s рүү файл илгээх " +"боломжгүй" + +msgid "File Send Failed" +msgstr "Файл илгээлт амжилттгүй боллоо" + +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" +msgstr " %s рүү файл илгээх боломжгүй, буруу JID" + +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user is not online" +msgstr "%s рүү файл илгээх боломжгүй, онлайнд байхгүй байна" + +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" +msgstr "" + +msgid "Select a Resource" +msgstr "Нөөц Сонгох" + +msgid "Edit User Mood" +msgstr "" + +msgid "Please select your mood from the list." +msgstr "Жагсаалтаас өөрийн төлөвийг сонго." + +msgid "Set" +msgstr "Тохируулах" + +msgid "Set Mood..." +msgstr "Төлөвийг Тохируулах..." + +msgid "Set User Nickname" +msgstr "Харилцагчидад хоч нэр өгөх" + +msgid "Please specify a new nickname for you." +msgstr "" + +msgid "" +"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " +"something appropriate." +msgstr "" + +msgid "Set Nickname..." +msgstr "Хоч нэр өгөх..." + +msgid "Actions" +msgstr "Үйлдэл" + +msgid "Select an action" +msgstr "Үйлдэл сонгох" + +msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s нь серверийн жагсаалтанд биш, локал жагсаалтанд байна. Энэ харилцагчийг " +"нэмэхийг хүсэж байна уу?" + +#, c-format +msgid "Unable to parse message" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Syntax Error (probably a client bug)" +msgstr "Програмчлалын хэлний бичлэгийн алдаа" + +#, c-format +msgid "Invalid email address" +msgstr "Мэйл хаяг буруу" + +#, c-format +msgid "User does not exist" +msgstr "Харилцагч үүсээгүй байна" + +#, c-format +msgid "Fully qualified domain name missing" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Already logged in" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid username" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр буруу" + +#, c-format +msgid "Invalid friendly name" +msgstr "Нөхөрсөг нэр буруу" + +#, c-format +msgid "List full" +msgstr "Жагсаалт дүүрэн байна" + +#, c-format +msgid "Already there" +msgstr "Тэнд байгаа" + +#, c-format +msgid "Not on list" +msgstr "Жагсаалтанд байхгүй" + +#, c-format +msgid "User is offline" +msgstr "Харилцагч оффлайн байна" + +#, c-format +msgid "Already in the mode" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Already in opposite list" +msgstr "Эсрэг жагсаалтанд" + +#, c-format +msgid "Too many groups" +msgstr "Хэтэрхий олон бүлэг" + +#, c-format +msgid "Invalid group" +msgstr "Бүлэг буруу" + +#, c-format +msgid "User not in group" +msgstr "Бүлэгт харилцагч байхгүй байна" + +#, c-format +msgid "Group name too long" +msgstr "Бүлгийн нэр хэтэрхий урт байна" + +#, c-format +msgid "Cannot remove group zero" +msgstr "Тэг бүлгийг устгаж болохгүй" + +#, c-format +msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Switchboard failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Notify transfer failed" +msgstr "Шилжүүлэлт ажилтгүй болсоныг мэдэгдэх" + +#, c-format +msgid "Required fields missing" +msgstr "Шаардлагатай талбарууд орхигдсон" + +#, c-format +msgid "Too many hits to a FND" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Not logged in" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Service temporarily unavailable" +msgstr "Үйлчилгээ түр хугацаагаар ажиллахгүй байна" + +#, c-format +msgid "Database server error" +msgstr "Өгөгдлийн баазын алдаа" + +#, c-format +msgid "Command disabled" +msgstr "Командыг идэвхгүй болгосон" + +#, c-format +msgid "File operation error" +msgstr "Файл удирдах алдаа" + +#, c-format +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Санах ойн хувирлалтын алдаа" + +#, c-format +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "Буруу CHL утгыг серверт илгээсэн" + +#, c-format +msgid "Server busy" +msgstr "Сервер ачаалалтай байна" + +#, c-format +msgid "Server unavailable" +msgstr "Сервер одоогоор бэлэн биш байна" + +#, c-format +msgid "Peer notification server down" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Database connect error" +msgstr "Өгөгдлийн баазад холбогдох алдаа" + +#, c-format +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error creating connection" +msgstr "Холболт үүсгэх алдаа" + +#, c-format +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to write" +msgstr "Бичих боломжгүй" + +#, c-format +msgid "Session overload" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "User is too active" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Too many sessions" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Passport not verified" +msgstr "Нууц үгийг баталгаажуулаагүй" + +#, c-format +msgid "Bad friend file" +msgstr "Найзын буруу файл" + +#, c-format +msgid "Not expected" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Server too busy" +msgstr "Сервер маш ачаалалтай байна" + +#, c-format +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "Оффлайн үед зөвшөөрөхгүй" + +#, c-format +msgid "Not accepting new users" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Kids Passport without parental consent" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Passport account suspended" +msgstr "Таны бүртгэлийг одоогоор түр зогссон байна." + +#, c-format +msgid "Bad ticket" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Other Contacts" +msgstr "Бусад нь чатаар байхад" + +msgid "Non-IM Contacts" +msgstr "" + +msgid "Nudge" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has nudged you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Nudging %s..." +msgstr "" + +msgid "Email Address..." +msgstr "Мэйл хаяг..." + +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "" + +msgid "Set your friendly name." +msgstr "Нөхөрсөг нэрээ оруулах." + +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "" + +msgid "Set your home phone number." +msgstr "Гэрийн утасны дугаараа оруулах." + +msgid "Set your work phone number." +msgstr "Ажлын газрын утасны дугаараа оруулах." + +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "Гар утасны дугаараа оруулах." + +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Зөвшөөрөх" + +msgid "Disallow" +msgstr "Татгалзах" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Blocked Text for %s" +msgstr " %s ийн Харилцагчийн Тайлбар" + +#, fuzzy +msgid "No text is blocked for this account." +msgstr "Энэ бүртгэлд харилцагчийн энэ дүрс зургийг ашиглах" + +#, c-format +msgid "" +"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" +msgstr "" + +msgid "This account does not have email enabled." +msgstr "" + +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Гар утасны мессежийг илгээх." + +msgid "Page" +msgstr "Хуудас" + +msgid "Has you" +msgstr "" + +msgid "Home Phone Number" +msgstr "Гэрийн утасны дугаар" + +msgid "Work Phone Number" +msgstr "Ажлын газрын утасны дугаар" + +msgid "Mobile Phone Number" +msgstr "Гар утасны дугаар" + +msgid "Be Right Back" +msgstr "Удахгүй эргээд ирнэ" + +msgid "Busy" +msgstr "Завгүй байна" + +msgid "On the Phone" +msgstr "Утасаар ярьж байна" + +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Үдийн цайндаа явсан" + +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. savable +#. should be user_settable some day +#. independent +msgid "Artist" +msgstr "Уран бүтээлч" + +msgid "Album" +msgstr "Цомог" + +msgid "Set Friendly Name..." +msgstr "Нөхөрсөг нэрээ оруул..." + +msgid "Set Home Phone Number..." +msgstr "Гэрийн утасны дугаараа оруул..." + +msgid "Set Work Phone Number..." +msgstr "Ажлын газрын утасны дугаараа оруул..." + +msgid "Set Mobile Phone Number..." +msgstr "Гар утасны дугаараа оруул..." + +msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." +msgstr "" + +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." +msgstr "" + +msgid "View Blocked Text..." +msgstr "" + +msgid "Open Hotmail Inbox" +msgstr "" + +msgid "Send to Mobile" +msgstr "" + +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "Чатыг эхлүүлэх" + +msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." +msgstr "" + +msgid "Failed to connect to server." +msgstr "" + +msgid "Error retrieving profile" +msgstr "Профилыг харуулах алдаа" + +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +msgid "Age" +msgstr "Нас" + +msgid "Occupation" +msgstr "Мэргэжил" + +msgid "Location" +msgstr "Байршил" + +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "Хобби сонирхол" + +msgid "A Little About Me" +msgstr "Миний тухай " + +msgid "Social" +msgstr "Нийгмийн гарал" + +msgid "Marital Status" +msgstr "Гэр бүлийн байдал" + +msgid "Interests" +msgstr "Сонирхол" + +msgid "Pets" +msgstr "Тэжээвэр амьтан" + +msgid "Hometown" +msgstr "Төрсөн хот" + +msgid "Places Lived" +msgstr "Амьдардаг байр" + +msgid "Fashion" +msgstr "Загвар" + +msgid "Humor" +msgstr "Хошин шог" + +msgid "Music" +msgstr "Дуу хөгжим" + +msgid "Favorite Quote" +msgstr "Дуртай ишлэл" + +msgid "Contact Info" +msgstr "" + +msgid "Personal" +msgstr "Хувийн " + +msgid "Significant Other" +msgstr "Бусад" + +msgid "Home Phone" +msgstr "Гэрийн утас" + +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Гэрийн утас 2" + +msgid "Home Address" +msgstr "Гэрийн хаяг" + +msgid "Personal Mobile" +msgstr "Гар утас" + +msgid "Home Fax" +msgstr "Факс" + +msgid "Personal Email" +msgstr "Мэйл хаяг" + +msgid "Personal IM" +msgstr "" + +msgid "Anniversary" +msgstr "Төрсөн өдөр" + +#. Business +msgid "Work" +msgstr "Ажил" + +msgid "Job Title" +msgstr "Ажлын нэр" + +msgid "Company" +msgstr "Компани" + +msgid "Department" +msgstr "Салбар" + +msgid "Profession" +msgstr "Мэргэжил" + +msgid "Work Phone" +msgstr "Ажлын газрын утас" + +msgid "Work Phone 2" +msgstr "Ажлын газрын утас 2" + +msgid "Work Address" +msgstr "Ажлын газрын хаяг" + +msgid "Work Mobile" +msgstr "Ажлын газрын утас" + +msgid "Work Pager" +msgstr "Ажлын газрын пежер" + +msgid "Work Fax" +msgstr "Ажлын газрын факс" + +msgid "Work Email" +msgstr "Ажлын хэргийн мэйл" + +msgid "Work IM" +msgstr "" + +msgid "Start Date" +msgstr "Эхлэх хугацаа" + +msgid "Favorite Things" +msgstr "Дуртай зүйлүүд" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Хамгийн сүүлийн шинэчлэл" + +msgid "Homepage" +msgstr "Нүүр хуудас" + +msgid "The user has not created a public profile." +msgstr "Хэрэглэгч нийтийн профилээ үүсгээгүй байна" + +msgid "" +"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " +"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " +"public profile." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " +"does not exist." +msgstr "" + +msgid "Profile URL" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" +msgstr "" + +msgid "Use HTTP Method" +msgstr "" + +msgid "HTTP Method Server" +msgstr "" + +msgid "Show custom smileys" +msgstr "" + +msgid "nudge: nudge a user to get their attention" +msgstr "" + +msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" +msgstr "" + +msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "" + +msgid "Unknown error." +msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа." + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s (%s) ийн тухай %s " + +#, c-format +msgid "%s just sent you a Nudge!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "" + +msgid "Unable to add user" +msgstr "Харилцагч нэмэх боломжгүй" + +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "%s (%s)д харилцагч нэмэх боломжгүй" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "%s (%s)д харилцагч нэмэх боломжгүй" + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "%s (%s)д харилцагчийг зөвшөөрөх боломжгүй" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "Таны харилцагчийн жагсаалт дүүрсэн учраас %sийг нэмэж чадсангүй." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s нь буруу бүртгэл байна." + +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Үйлчилгээ түр хугацаагаар ажиллахгүй байгаа" + +#, fuzzy +msgid "Mobile message was not sent because it was too long." +msgstr "Та холбогдоогүй учраас мессеж илгээгдсэнгүй." + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "Бүлгийн нэр өөрчилөх боломжгүй" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "Бүлэг устгах боломжгүй" + +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " +"happens when the user is blocked or does not exist." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." +msgstr "Хэтэрхий хурдан илгээж байгаа учраас мессеж илгээгдсэнгүй" + +#, fuzzy +msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." +msgstr "Холболтын алдаа гарсан учраас мессеж илгээгдсэнгүй" + +#, fuzzy +msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." +msgstr "Холболтын алдаа гарсан учраас мессеж илгээгдсэнгүй" + +msgid "Unable to connect" +msgstr "" + +msgid "Writing error" +msgstr "Бичих Алдаа" + +msgid "Reading error" +msgstr "Унших алдаа" + +#, c-format +msgid "" +"Connection error from %s server:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s сервертэй холбогдох алдаа:\n" +"%s" + +msgid "Our protocol is not supported by the server." +msgstr "Энэ протоколыг сервер дэмжихгүй байна." + +msgid "Error parsing HTTP." +msgstr "" + +msgid "You have signed on from another location." +msgstr "" + +msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" + +msgid "The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to authenticate: %s" +msgstr "" + +msgid "" +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" + +msgid "Handshaking" +msgstr "" + +msgid "Transferring" +msgstr "Шилжүүлэлт" + +msgid "Starting authentication" +msgstr "" + +msgid "Getting cookie" +msgstr "Күүкиг авч байна" + +msgid "Sending cookie" +msgstr "Күүкийг илгээж байна" + +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг хайж байна" + +msgid "Away From Computer" +msgstr "Компьютероос хол байгаа" + +msgid "On The Phone" +msgstr "Утасан дээрээ байгаа" + +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Үдийн цайндаа гарсан" + +msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" +msgstr "" + +msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" +msgstr "" + +msgid "Message could not be sent because the user is offline:" +msgstr "Харилцагч оффлайн байгаа учраас мессеж илгээгдсэнгүй" + +msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" +msgstr "Холболтын алдаа гарсан учраас мессеж илгээгдсэнгүй" + +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "Хэтэрхий хурдан илгээж байгаа учраас мессеж илгээгдсэнгүй" + +msgid "" +"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " +"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" +msgstr "" +"Сервертэй холбогдох боломжгүй байгаа учраас мессеж илгээгдсэнгүй. Энэ " +"серверийн алдаа байж магадгүй. Хэдэн минут хүлээгээд дахин оролдоод үз нүү." + +msgid "" +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgstr "" + +msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Delete Buddy from Address Book?" +msgstr "Хаягийн Бүртгэлд Нэмэх" + +#, fuzzy +msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" +msgstr "Харилцагчийн жагсаалтанд энэ харилцагчийг нэмэхийг хүсэж байн уу?" + +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "\"%s\" нэмэх боломжгүй." + +msgid "The username specified is invalid." +msgstr "" + +msgid "This Hotmail account may not be active." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "" + +msgid "Missing Cipher" +msgstr "" + +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "" + +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" + +msgid "Reading challenge" +msgstr "" + +msgid "Unexpected challenge length from server" +msgstr "" + +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" +msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +msgid "New mail messages" +msgstr "Шинэ мэйл " + +msgid "New blog comments" +msgstr "Шинэ блогийн тайлбар" + +msgid "New profile comments" +msgstr "Шинэ профилийн тайлбар" + +msgid "New friend requests!" +msgstr "Шинэ найзын хүсэлт" + +msgid "New picture comments" +msgstr "Шинэ зургийн тайлбар" + +msgid "MySpace" +msgstr "Миний зай" + +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "" + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "Одоо тохируулах уу? (Анхааруулга: Энэ өөрчилөгдөхгүй!)" + +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +msgid "Connected" +msgstr "Холбогдсон" + +#, c-format +msgid "Protocol error, code %d: %s" +msgstr "Протоколын алдаа, код %d: %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " +"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." +"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " +"again." +msgstr "" + +msgid "MySpaceIM Error" +msgstr "" + +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "" + +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "" + +msgid "persist command failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "" + +msgid "User lookup" +msgstr "" + +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "" + +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "" + +msgid "blocklist command failed" +msgstr "" + +msgid "Invalid input condition" +msgstr "" + +msgid "Read buffer full (2)" +msgstr "" + +msgid "Unparseable message" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +msgstr "" + +msgid "IM Friends" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Add contacts from server" +msgstr "" + +msgid "Add friends from MySpace.com" +msgstr "" + +msgid "Importing friends failed" +msgstr "" + +#. TODO: find out how +msgid "Find people..." +msgstr "Хүмүүсийг хайх" + +msgid "Change IM name..." +msgstr "" + +msgid "myim URL handler" +msgstr "" + +msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." +msgstr "" + +msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." +msgstr "" + +msgid "Show display name in status text" +msgstr "Дэлгэцийн нэрийг харуулах" + +msgid "Show headline in status text" +msgstr "" + +msgid "Send emoticons" +msgstr "" + +msgid "Screen resolution (dots per inch)" +msgstr "Дэлгэцийн цэгний нягтрал" + +msgid "Base font size (points)" +msgstr "" + +msgid "User" +msgstr "Хэрэглэгч" + +msgid "Profile" +msgstr "Товч мэдээлэл" + +msgid "Headline" +msgstr "" + +msgid "Song" +msgstr "Дуу" + +msgid "Total Friends" +msgstr "Нийт найзууд" + +msgid "Client Version" +msgstr "Клиентын хувилбар" + +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +msgid "No username set" +msgstr "Ямар ч хэрэглэгчийн нэрийг тохируулаагүй" + +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "MySpaceIM - Хэрэглэгчийн нэрээ тохируул" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "" + +msgid "MySpaceIM - Username Available" +msgstr "" + +msgid "This username is available. Would you like to set it?" +msgstr "" + +msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" +msgstr "" + +msgid "This username is unavailable." +msgstr "" + +msgid "Please try another username:" +msgstr "" + +#. TODO: icons for each zap +#. Lots of comments for translators: +#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a +#. * projectile or weapon." This term often has an electrical +#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when +#. * he put a fork in the toaster." +msgid "Zap" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has zapped you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Zapping %s..." +msgstr "" + +#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" +msgid "Whack" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has whacked you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Whacking %s..." +msgstr "" + +#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't +#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free +#. * to translate it literally. +msgid "Torch" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has torched you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Torching %s..." +msgstr "" + +#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" +msgid "Smooch" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has smooched you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Smooching %s..." +msgstr "" + +#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone +msgid "Hug" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has hugged you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Hugging %s..." +msgstr "" + +#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" +msgid "Slap" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has slapped you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Slapping %s..." +msgstr "" + +#. Goose means "to pinch someone on their butt" +msgid "Goose" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has goosed you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Goosing %s..." +msgstr "" + +#. A high-five is when two people's hands slap each other +#. * in the air above their heads. It is done to celebrate +#. * something, often a victory, or to congratulate someone. +msgid "High-five" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has high-fived you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "High-fiving %s..." +msgstr "" + +#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by +#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for +#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. +msgid "Punk" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has punk'd you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Punking %s..." +msgstr "" + +#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made +#. * when you stick your tongue out of your mouth with your +#. * lips closed and blow. It is typically done when +#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly +#. * gesture, so it does not carry a harsh negative +#. * connotation. It is generally used in a playful tone +#. * with friends. +msgid "Raspberry" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has raspberried you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Raspberrying %s..." +msgstr "" + +msgid "Required parameters not passed in" +msgstr "Шаардлагатай параметрийг дамжуулсангүй" + +msgid "Unable to write to network" +msgstr "Сүлжээ рүү бичих боломжгүй байна" + +msgid "Unable to read from network" +msgstr "Сүлжээнээс унших боломжгүй байна" + +msgid "Error communicating with server" +msgstr "Сервертэй харилцахад алдаа гарлаа" + +msgid "Conference not found" +msgstr "Зөвлөгөөн олдсонгүй" + +msgid "Conference does not exist" +msgstr "Зөвлөгөөн байхгүй байна" + +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Ийм нэртэй хавтас аль хэдийн үүссэн байна" + +msgid "Not supported" +msgstr "Дэмжигдэхгүй" + +msgid "Password has expired" +msgstr "Нууц үгийн хугацаа дууссан" + +msgid "Incorrect password" +msgstr "Буруу нууц үг" + +msgid "User not found" +msgstr "Хэрэглэгч олдсонгүй" + +msgid "Account has been disabled" +msgstr "Бүртгэлийг идэвхгүй болгосон" + +msgid "The server could not access the directory" +msgstr "" + +msgid "Your system administrator has disabled this operation" +msgstr "Систем зохицуулагч энэ үйлдлийг идэвхгүй болгосон байна" + +msgid "The server is unavailable; try again later" +msgstr "Сервер бэлэн биш байна; Дараа дахин оролдоод үз нүү" + +msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" +msgstr "" + +msgid "Cannot add yourself" +msgstr "Өөрийгөө нэмэж болохгүй" + +msgid "Master archive is misconfigured" +msgstr "Мастер архивыг буруу тохируулсан" + +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг буруу" + +msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " +"entered" +msgstr "" + +msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" +msgstr "" + +msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" +msgstr "" + +msgid "You have entered an incorrect username" +msgstr "" + +msgid "An error occurred while updating the directory" +msgstr "" + +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "" + +msgid "The user has blocked you" +msgstr "" + +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" +msgstr "" + +msgid "The user is either offline or you are blocked" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown error: 0x%X" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login failed (%s)." +msgstr "Нэвтэрэхэд алдаа гарлаа (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." +msgstr "Мессеж илгээх боломжгүй. " + +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." +msgstr " Харилцагчийн жагсаалтандаа (%s) %s ийг нэмэх боломжгүй." + +#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? +#, c-format +msgid "Unable to send message (%s)." +msgstr "(%s) мессеж илгээх боломжгүй." + +#, c-format +msgid "Unable to invite user (%s)." +msgstr " (%s) харилцагчийг урих боломжгүй." + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." +msgstr "%s рүү мессеж илгээх боломжгүй. Зөвлөгөөнийг (%s) үүсгэж чадсангүй." + +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." +msgstr "Мессеж илгээх боломжгүй. Зөвлөгөөнийг үүсгэж чадсангүй (%s)." + +#, c-format +msgid "" +"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " +"creating folder (%s)." +msgstr "" +"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " +"creating folder (%s)." + +#, c-format +msgid "" +"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " +"list (%s)." +msgstr "" +"Харилцагчийн жагсаалтанд %sийг нэмэх боломжгүй. (%s) серверийн жагсаалтанд " +"хавтас үүсгэхэд алдаа гарлаа.." + +#, c-format +msgid "Could not get details for user %s (%s)." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." +msgstr " (%s) хувийн жагсаалтанд харилцагч нэмэх боломжгүй." + +#, c-format +msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." +msgstr "Хориглох жагсаалтанд (%s) %sийг нэмэх боломжгүй." + +#, c-format +msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." +msgstr "Зөвшөөрөх жагсаалтанд (%s) %sийг нэмэх боломжгүй." + +#, c-format +msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." +msgstr "Хувийн жагсаалтаас (%s) %sийг устгах боломгүй." + +#, c-format +msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to create conference (%s)." +msgstr "(%s) зөвлөгөөн үүсгэх боломжгүй." + +msgid "Error communicating with server. Closing connection." +msgstr "Сервертэй холбогдоход алдаа гарлаа. Холболтыг хаасан." + +msgid "Telephone Number" +msgstr "Утасны дугаар" + +msgid "Personal Title" +msgstr "" + +msgid "Mailstop" +msgstr "" + +msgid "User ID" +msgstr "Хэрэглэгчийн ID" + +#. tag = _("DN"); +#. value = nm_user_record_get_dn(user_record); +#. if (value) { +#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); +#. } +#. +msgid "Full name" +msgstr "Бүтэн нэр" + +#, c-format +msgid "GroupWise Conference %d" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" + +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Сервертэй холбогдох боломжгүй." + +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Хариулт хүлээж байна..." + +#, c-format +msgid "%s has been invited to this conversation." +msgstr "" + +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Invitation from: %s\n" +"\n" +"Sent: %s" +msgstr "" + +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "" + +msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " +"to connect to." +msgstr "" + +msgid "Error. SSL support is not installed." +msgstr "Алдаа. SSL дэмжлэгийг суулгаагүй байна." + +#, c-format +msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." +msgstr "Энэ зөвлөгөөнийг хаасан. Ямар ч мессеж илгээгдээгүй." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" +msgstr "" + +msgid "Server address" +msgstr "Серверийн хаяг" + +msgid "Server port" +msgstr "Серверийн порт" + +msgid "Could not join chat room" +msgstr "Чат өрөөнд холбогдох боломжгүй" + +msgid "Invalid chat room name" +msgstr "Буруу чат өрөөний нэр" + +msgid "Server closed the connection." +msgstr "Сервер холболтыг тасалсан. " + +#, c-format +msgid "" +"Lost connection with server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Сервертэй холболт тасарсан:\n" +"%s" + +msgid "Received invalid data on connection with server." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "AIM Protocol Plugin" +msgstr "AIM Протоколын Нэмэлт Програм" + +msgid "ICQ UIN..." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "ICQ Protocol Plugin" +msgstr "ICQ Протоколын Нэмэлт Програм" + +msgid "Encoding" +msgstr "Кодчилол" + +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "Алсын хэрэглэгч холболтыг хаасан" + +msgid "The remote user has declined your request." +msgstr "Алсын хэрэглэгч таны хүсэлтийг татгалзсан." + +#, c-format +msgid "Lost connection with the remote user:
%s" +msgstr "Алсын харилцагчтай холболт тасарсан:
%s" + +msgid "Received invalid data on connection with remote user." +msgstr "" + +msgid "Could not establish a connection with the remote user." +msgstr "Алсын хэрэглэгчтэй холболтыг үүсгэх боломжгүй." + +msgid "Direct IM established" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " +"IM. Try using file transfer instead.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." +msgstr "" + +msgid "Invalid error" +msgstr "Хүчингүй алдаа" + +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Буруу SNAC" + +msgid "Rate to host" +msgstr "" + +msgid "Rate to client" +msgstr "" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Үйлчилгээ бэлэн биш байна" + +msgid "Service not defined" +msgstr "Үйлчилгээг тодорхойлоогүй" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "Хост дэмжихгүй" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "Хэрэглэгч дэмжихгүй" + +msgid "Refused by client" +msgstr "Хэрэглэгч дахин ашигласан" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Хариу хэтэрхий урт байна" + +msgid "Responses lost" +msgstr "Хариулт орхигдсон" + +msgid "Request denied" +msgstr "Хүсэлтийг татгалзсан" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Хангалтгүй эрх" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Хэрэглэгч одоогоор боломжгүй байна" + +msgid "No match" +msgstr "Тохирохгүй" + +msgid "List overflow" +msgstr "Жагсаалт дүүрсэн" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Хүсэлт эргэлзээтэй" + +msgid "Queue full" +msgstr "Дараалал дүүрэн байна" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "" + +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(Энэ мессежийг хүлээж авахад алдаа гарлаа. Энэ харилцагч танаас өөр кодчилол " +"ашигласан байж магадгүй. Хэрвээ та энэ харилцагчийн ашигласан кодчилолыг " +"мэдэж байгаа бол AIM/ICQ бүртгэлд зааж өгч болно.)" + +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Энэ мессежийг хүлээж авахад алдаа гарлаа. %s, та хоёр өөр өөр кодчилол " +"ашиглаж байна.)" + +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Харилцагчийн Зураг" + +msgid "Voice" +msgstr "Дуу" + +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "" + +msgid "Get File" +msgstr "Файл Авах" + +msgid "Games" +msgstr "Тоглоом" + +msgid "Add-Ins" +msgstr "" + +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Харилцагчийн Жагсаалтыг Илгээх" + +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "" + +msgid "AP User" +msgstr "AP Хэрэглэгч" + +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +msgid "Nihilist" +msgstr "" + +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ Серверийн Хариу" + +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "Хуучин ICQ UTF8" + +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Триллиан Кодчилол" + +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +msgid "Hiptop" +msgstr "" + +msgid "Security Enabled" +msgstr "Хамгаалалтыг идэвхтэй болгосон" + +msgid "Video Chat" +msgstr "Видео Чат" + +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +msgid "Live Video" +msgstr "Шууд " + +msgid "Camera" +msgstr "Камер" + +msgid "Screen Sharing" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Free For Chat" +msgstr "Чатад үнэгүй" + +#, c-format +msgid "Not Available" +msgstr "Боломжгүй" + +#, c-format +msgid "Occupied" +msgstr "Эзэнтэй" + +#, c-format +msgid "Web Aware" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invisible" +msgstr "Харагдахгүй" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP Хаяг" + +msgid "Warning Level" +msgstr "Анхааруулах Түвшин" + +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Харилцагчийн Тайлбар" + +#, c-format +msgid "" +"Could not connect to authentication server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Баталгаажсан сервер лүү холбогдож чадсангүй:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Could not connect to BOS server:\n" +"%s" +msgstr "" +"BOS сервер лүү холбогдож чадсангүй с:\n" +"%s" + +msgid "Username sent" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэрийг илгээсэн" + +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Холболтыг хийж, күүкиг илгээсэн" + +#. TODO: Don't call this with ssi +msgid "Finalizing connection" +msgstr "Холболтыг дуусгаж байна" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " +"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " +"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Холбогдох боломжгүй: Хэрэглэгчийн нэр буруу учраас холбогдож чадсангүй. " +"Хэрэглэгчийн нэр нь мэйлийн хаяг байх ёстой." + +#. Unregistered screen name +msgid "Invalid username." +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр буруу." + +msgid "Incorrect password." +msgstr "Нууц үг буруу." + +#. Suspended account +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "Таны бүртгэлийг одоогоор түр зогссон байна." + +#. service temporarily unavailable +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "AOL Мессенжерийн үйлчилгээ түр хугацаагаар ажиллахгүй байна." + +#. screen name connecting too frequently +#. IP address connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "Таны ашиглаж байгаа хувилбар хуучин байна. Шинэчилнэ үү." + +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Холбогдож Чадсангүй" + +msgid "Received authorization" +msgstr "Хүлээж авсан зөвшөөрөл" + +msgid "The SecurID key entered is invalid." +msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." + +msgid "Enter SecurID" +msgstr "SecurID оруул" + +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "6 оронтой тоо оруул." + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." + +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "" + +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "" + +msgid "Password sent" +msgstr "Нууц үгийг илгээсэн" + +msgid "Unable to initialize connection" +msgstr "Холболтыг эхлүүлэх боломжгүй байна" + +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Намайг зөвшөөрнө үү!" + +msgid "No reason given." +msgstr "" + +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "ICQ зөвшөөрөлийг татгалзсан." + +#. Someone has granted you authorization +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "Хэрэглэгч %u таны харилцагчийн жагсаалтанд нэмэх хүсэлтийг өгсөн." + +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Та тусгай мессеж хүлээж авсан\n" +"\n" +"Хаанаас: %s [%s]\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"ICQ хуудас хүлээж авсан\n" +"\n" +"Хаанаас: %s [%s]\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" +"\n" +"Message is:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s [%s] аас ICQ мэйл хүлээж авсан\n" +"\n" +"Мессеж нь:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" +msgstr "ICQ хэрэглэгч %u харилцагчийг илгээсэн: %s (%s)" + +msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" +msgstr "Харилцагчийн жагсаалтанд энэ харилцагчийг нэмэхийг хүсэж байн уу?" + +msgid "_Add" +msgstr "Нэмэх" + +msgid "_Decline" +msgstr "Татгалзах" + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Data is assumed to be the destination sn +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "Мессеж илгээх боломжгүй: %s" + +msgid "Unknown reason." +msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан." + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "%s рүү мессеж илгээх боломжгүй:" + +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл бэлэн биш байна:%s" + +msgid "Online Since" +msgstr "Онлайн болсоноос хойш" + +msgid "Member Since" +msgstr "Гишүүн болсоноос хойш" + +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "Таны AIM -ын холболт тасарсан байж магадгүй." + +#. The conversion failed! +msgid "" +"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +"characters.]" +msgstr "" + +msgid "" +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "" + +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Гар Утас" + +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Хувийн Вэб Хуудас" + +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags +msgid "Additional Information" +msgstr "Нэмэлт Мэдээлэл" + +msgid "Zip Code" +msgstr "Зип Код" + +msgid "Work Information" +msgstr "Ажлын газрын танилцуулга" + +msgid "Division" +msgstr "Салбар" + +msgid "Position" +msgstr "Ажлын байр" + +msgid "Web Page" +msgstr "Вэб Хуудас" + +msgid "Pop-Up Message" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The following username is associated with %s" +msgid_plural "The following usernames are associated with %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "" + +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " +"from the original." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." +msgstr "" +"Алдаа 0x%04x: Хэрэглэгчийн нэр буруу байгаа тул үүнийг хэлбэршүүлэх " +"боломжгүй." + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " +"long." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this username." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many usernames associated with it." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "Алдаа 0x%04x: Үл мэдэгдэх алдаа." + +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Бүртгэлийн Мэдээллийг Өөрчилөхөд алдаа гарлаа" + +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "%s ийн мэйл хаяг нь %s" + +msgid "Account Info" +msgstr "Бүртгэлийн Мэдээлэл" + +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "" + +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "" + +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Profile too long." +msgstr "Профиль хэтэрхий урт байна." + +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Away message too long." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" + +msgid "Unable To Add" +msgstr "Нэмэх боломжгүй" + +msgid "Unable To Retrieve Buddy List" +msgstr "Бүртгэлийн жагсаалтыг дэлгэцэнд харуулах боломжгүй" + +msgid "" +"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " +"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." +msgstr "" +"AIM серверүүд таны харилцагчийн жагсаалтыг илгээх боломжгүй байна. Хэдэн " +"минутын дараа дахин оролдоод үзнэ үү." + +msgid "Orphans" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" + +msgid "(no name)" +msgstr "(нэргүй)" + +#, c-format +msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +msgstr "Тодорхойгүй шалтгаанаас болоод %s харилцагчийг нэмж чадсангүй." + +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " +"Do you want to add this user?" +msgstr "" + +msgid "Authorization Given" +msgstr "" + +#. Granted +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "" + +msgid "Authorization Granted" +msgstr "" + +#. Denied +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Authorization Denied" +msgstr "" + +msgid "_Exchange:" +msgstr "" + +msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." +msgstr "" + +msgid "iTunes Music Store Link" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Buddy Comment for %s" +msgstr " %s ийн Харилцагчийн Тайлбар" + +msgid "Buddy Comment:" +msgstr "Харилцагчийн Тайлбар:" + +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "" + +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +msgid "C_onnect" +msgstr "Холбогдох" + +msgid "Get AIM Info" +msgstr "AIM мэдээлэл авах" + +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "Харилцагчийн Тайлбарыг Засварлах" + +msgid "Get Status Msg" +msgstr "" + +msgid "Direct IM" +msgstr "" + +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "" + +msgid "Require authorization" +msgstr "" + +msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" +msgstr "" + +msgid "ICQ Privacy Options" +msgstr "" + +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "" + +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" + +msgid "Change Address To:" +msgstr "" + +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "та зөвшөөрөл хүлээхгүй байна" + +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "" + +msgid "" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "" + +msgid "Find Buddy by Email" +msgstr "Мэйл хаягаар нь харилцагчийг олох" + +msgid "Search for a buddy by email address" +msgstr "" + +msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." +msgstr "" + +msgid "_Search" +msgstr "Хайх" + +msgid "Set User Info (web)..." +msgstr "" + +msgid "Change Password (web)" +msgstr "Нууц үг өөрчилөх (вэб)" + +msgid "Configure IM Forwarding (web)" +msgstr "" + +#. ICQ actions +msgid "Set Privacy Options..." +msgstr "" + +#. AIM actions +msgid "Confirm Account" +msgstr "Бүртгэлийг баталгаажуулах" + +msgid "Display Currently Registered Email Address" +msgstr "" + +msgid "Change Currently Registered Email Address..." +msgstr "" + +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "" + +msgid "Search for Buddy by Email Address..." +msgstr "" + +msgid "Search for Buddy by Information" +msgstr "" + +msgid "" +"Always use AIM/ICQ proxy server for\n" +"file transfers and direct IM (slower,\n" +"but does not reveal your IP address)" +msgstr "" + +msgid "Allow multiple simultaneous logins" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s:%hu." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Attempting to connect via proxy server." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "" + +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" + +msgid "Primary Information" +msgstr "Үндсэн мэдээлэл" + +msgid "Personal Introduction" +msgstr "Хувийн мэдээлэл" + +msgid "QQ Number" +msgstr "QQ Дугаар" + +msgid "Country/Region" +msgstr "Улс/Бүс нутаг" + +msgid "Province/State" +msgstr "Засаг захиргаа/Улс" + +msgid "Horoscope Symbol" +msgstr "" + +msgid "Zodiac Sign" +msgstr "" + +msgid "Blood Type" +msgstr "Цусны төрөл" + +msgid "College" +msgstr "Коллеж" + +msgid "Zipcode" +msgstr "Зипкод" + +msgid "Cellphone Number" +msgstr "Гар утасны дугаар" + +msgid "Phone Number" +msgstr "Утасны дугаар" + +msgid "Aquarius" +msgstr "" + +msgid "Pisces" +msgstr "" + +msgid "Aries" +msgstr "" + +msgid "Taurus" +msgstr "" + +msgid "Gemini" +msgstr "" + +msgid "Cancer" +msgstr "" + +msgid "Leo" +msgstr "" + +msgid "Virgo" +msgstr "" + +msgid "Libra" +msgstr "" + +msgid "Scorpio" +msgstr "" + +msgid "Sagittarius" +msgstr "" + +msgid "Capricorn" +msgstr "" + +msgid "Rat" +msgstr "" + +msgid "Ox" +msgstr "" + +msgid "Tiger" +msgstr "" + +msgid "Rabbit" +msgstr "" + +msgid "Dragon" +msgstr "" + +msgid "Snake" +msgstr "" + +msgid "Horse" +msgstr "" + +msgid "Goat" +msgstr "" + +msgid "Monkey" +msgstr "" + +msgid "Rooster" +msgstr "" + +msgid "Dog" +msgstr "" + +msgid "Pig" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Modify information" +msgstr "Миний мэдээллийг өөрчлөх" + +#, fuzzy +msgid "Update information" +msgstr "Миний мэдээллийг шинчлэх" + +#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? +#. TODO: Does the user really need to be notified about this? +#, fuzzy +msgid "QQ Buddy" +msgstr "Харилцагч" + +#, fuzzy +msgid "Successed:" +msgstr "Хурд:" + +#, fuzzy +msgid "Change buddy information." +msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг оруулна уу." + +#, c-format +msgid "" +"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " +"%s." +msgstr "" + +msgid "Invalid QQ Face" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You rejected %d's request" +msgstr "%d ийн хүсэлтийг татгалзсан" + +msgid "Reject request" +msgstr "Хүсэлтийг зөвшөөрөөгүй" + +#. title +#, fuzzy +msgid "Sorry, you are not my style..." +msgstr "Уучилаарай, та миний төрөлд хамаарахгүй байна..." + +msgid "Add buddy with auth request failed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed:" +msgstr "Амжилтгүй болсон" + +#, fuzzy +msgid "Remove buddy" +msgstr "Харилцагч Устгах" + +msgid "Remove from other's buddy list" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%d needs authentication" +msgstr "Хүлээж авсан зөвшөөрөл" + +msgid "Input request here" +msgstr "" + +#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands +msgid "Would you be my friend?" +msgstr "Миний найз болох уу?" + +#. multiline +#. masked +#. hint +msgid "Send" +msgstr "Илгээх" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Add into %d's buddy list" +msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг ачаалж чадсангүй" + +#, fuzzy +msgid "QQ Number Error" +msgstr "QQ Дугаар" + +#, fuzzy +msgid "Invalid QQ Number" +msgstr "Буруу өрөөний нэр" + +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +msgid "Group ID" +msgstr "Бүлэг ID" + +msgid "Creator" +msgstr "Үүсгэгч" + +msgid "Group Description" +msgstr "Бүлгийн Тодорхойлолт" + +msgid "Auth" +msgstr "" + +msgid "QQ Qun" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Please enter Qun number" +msgstr " %s д шинэ нэр оруулна уу" + +msgid "You can only search for permanent Qun\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d request to join Qun %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Мессеж: %s" + +msgid "QQ Qun Operation" +msgstr "" + +msgid "Approve" +msgstr "Зөвшөөрөх" + +#, c-format +msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Notice:" +msgstr "Тэмдэглэл" + +#, c-format +msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" +msgstr "" + +msgid "I am not a member" +msgstr "Би гишүүн биш" + +msgid "I am a member" +msgstr "Би гишүүн" + +#, fuzzy +msgid "I am requesting" +msgstr "Буруу хүсэлт" + +msgid "I am the admin" +msgstr "Би админ" + +msgid "Unknown status" +msgstr "Үл мэдэгдэх төлөв" + +msgid "The Qun does not allow others to join" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Remove from Qun" +msgstr "Бүлэг Устгах" + +#, fuzzy +msgid "Join to Qun" +msgstr "Чатад холбогдох" + +#, c-format +msgid "Qun %d denied to join" +msgstr "" + +msgid "Join Qun, Unknow Reply" +msgstr "" + +msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" +msgstr "" + +msgid "" +"Note, if you are the creator, \n" +"this operation will eventually remove this Qun." +msgstr "" + +#. we want to see window +msgid "Do you want to approve the request?" +msgstr "Хүсэлтийг зөвшөөрөх үү ?" + +#, fuzzy +msgid "Change Qun member" +msgstr "Утасны дугаар" + +#, fuzzy +msgid "Change Qun information" +msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг авах боломжгүй" + +msgid "You have successfully created a Qun" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to set up the detail information now?" +msgstr "Үүнийг энэ харилцагчийн дүрс зураг болгож тохируулахыг хүсэж байна уу?" + +msgid "Setup" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "%s (%s)" + +#, fuzzy +msgid "QQ Server News" +msgstr "ICQ Серверийн Хариу" + +msgid "System Message" +msgstr "Системийн Мессеж" + +msgid "Failed to send IM." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown-%d" +msgstr "" + +msgid "Level" +msgstr "Түвшин" + +#, fuzzy +msgid "Member" +msgstr "Гишүүн болсоноос хойш" + +msgid " VIP" +msgstr "" + +msgid " TCP" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " FromMobile" +msgstr "Гар утас" + +#, fuzzy +msgid " BindMobile" +msgstr "Гар утас" + +#, fuzzy +msgid " Video" +msgstr "Шууд " + +#, fuzzy +msgid " Zone" +msgstr "Утас" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "Ver" +msgstr "" + +msgid "Invalid name" +msgstr "Буруу нэр" + +#, c-format +msgid "Current Online: %d
\n" +msgstr "Одоо онлайн байгаа: %d
\n" + +#, c-format +msgid "Last Refresh: %s
\n" +msgstr "Сүүлийн шинэчлэлт: %s
\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: %s
\n" +msgstr "Серверийн IP: %s: %d
\n" + +#, c-format +msgid "Connection Mode: %s
\n" +msgstr "Холболтын Горим: %s
\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "My Internet Address: %s
\n" +msgstr "Холболтын Горим: %s
\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Sent: %lu
\n" +msgstr "Одоо онлайн байгаа: %d
\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Resend: %lu
\n" +msgstr "Сүүлийн шинэчлэлт: %s
\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost: %lu
\n" +msgstr "Сүүлийн шинэчлэлт: %s
\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Received: %lu
\n" +msgstr "Сүүлийн шинэчлэлт: %s
\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Received Duplicate: %lu
\n" +msgstr "Нийтийн IP: %s
\n" + +#, c-format +msgid "Login Time: %s
\n" +msgstr "Нэвтрэх хугацаа: %s
\n" + +#, c-format +msgid "Last Login IP: %s
\n" +msgstr "Нэвтэрсэн сүүлийн IP: %s
\n" + +#, c-format +msgid "Last Login Time: %s\n" +msgstr "Нэвтэрсэн сүүлийн хугацаа: %s\n" + +msgid "Login Information" +msgstr "Нэвтрэх мэдээлэл" + +msgid "Set My Information" +msgstr "Миний мэдээллийг тохируулах" + +msgid "Change Password" +msgstr "Нууц үгийг өөрчлөх" + +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "Нэвтрэх мэдээлэл" + +msgid "Leave the QQ Qun" +msgstr "" + +msgid "Block this buddy" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "QQ Protocol\tPlugin" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Зохиогч" + +#, fuzzy +msgid "Connect by TCP" +msgstr "TCP ашиглан холбох" + +#, fuzzy +msgid "Show server notice" +msgstr "Серверийн порт" + +#, fuzzy +msgid "Show server news" +msgstr "Серверийн хаяг" + +msgid "Keep alive interval(s)" +msgstr "" + +msgid "Update interval(s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid token len, %d" +msgstr "Буруу гарчиг" + +msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error password: %s" +msgstr "Нууц үг өөрчлөхөд алдаа гарлаа" + +#, c-format +msgid "Need active: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" +msgstr "" + +msgid "Keep alive error" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed to connect all servers" +msgstr "Сервертэй холбогдох боломжгүй." + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +msgid "Unable to connect." +msgstr "Холбогдох боломжгүй байна." + +msgid "Socket error" +msgstr "Сокетын алдаа" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Lost connection with server:\n" +"%d, %s" +msgstr "" +"Сервертэй холболт тасарсан:\n" +"%s" + +msgid "Unable to read from socket" +msgstr "Сокетоос унших боломжгүй" + +msgid "Write Error" +msgstr "Бичих алдаа" + +msgid "Connection lost" +msgstr "Холболтыг тасалсан" + +#. Update the login progress status display +#, fuzzy, c-format +msgid "Request token" +msgstr "Хүсэлтийг татгалзсан" + +msgid "Couldn't resolve host" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invalid server or port" +msgstr "Хүчингүй алдаа" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting server %s, retries %d" +msgstr "" +"%s сервертэй холбогдох алдаа:\n" +"%s" + +#, fuzzy +msgid "QQ Error" +msgstr "QQid Алдаа" + +msgid "Unknow SERVER CMD" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error reply of %s(0x%02X)\n" +"Room %d, reply 0x%02X" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "QQ Qun Command" +msgstr "Команд" + +#, c-format +msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" +msgstr "" + +msgid "Can not decrypt login reply" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unknow reply CMD" +msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан" + +#, c-format +msgid "%d has declined the file %s" +msgstr "" + +msgid "File Send" +msgstr "Файл илгээх" + +#, c-format +msgid "%d canceled the transfer of %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Do you approve the requestion?" +msgstr "Хүсэлтийг зөвшөөрөх үү ?" + +#, fuzzy +msgid "Do you add the buddy?" +msgstr "Энэ харилцагчийг нэмэхийг хүсэж байна уу?" + +#. only need to get value +#, c-format +msgid "You have been added by %s" +msgstr "%s таныг нэмсэн" + +msgid "Would you like to add him?" +msgstr "Түүнийг нэмэхийг хүсэж байна уу?" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s added you [%s] to buddy list" +msgstr "Харилцагчийн жагсаалтанд %d нэмсэн" + +#, fuzzy +msgid "QQ Budy" +msgstr "Харилцагч" + +#, c-format +msgid "Requestion rejected by %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Requestion approved by %s" +msgstr "" + +#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() +#, c-format +msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not in buddy list" +msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг хайж байна" + +#, fuzzy +msgid "Would you add?" +msgstr "Түүнийг нэмэхийг хүсэж байна уу?" + +#, fuzzy, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Аас" + +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "QQ Server Notice" +msgstr "Серверийн порт" + +msgid "Connection closed (writing)" +msgstr "Холболтыг хаасан" + +#, c-format +msgid "Group Title: %s
" +msgstr "Бүлгийн Гарчиг: %s
" + +#, c-format +msgid "Notes Group ID: %s
" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Info for Group %s" +msgstr "%s бүлгийн мэдээлэл" + +msgid "Notes Address Book Information" +msgstr "" + +msgid "Invite Group to Conference..." +msgstr "Бүлгийг хэлэлцүүлэгт урих..." + +msgid "Get Notes Address Book Info" +msgstr "" + +msgid "Sending Handshake" +msgstr "" + +msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" +msgstr "" + +msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" +msgstr "" + +msgid "Waiting for Login Acknowledgement" +msgstr "" + +msgid "Login Redirected" +msgstr "" + +msgid "Forcing Login" +msgstr "" + +msgid "Login Acknowledged" +msgstr "" + +msgid "Starting Services" +msgstr "Үйлчилгээг эхлүүлэх" + +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "" + +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "" + +msgid "Connection reset" +msgstr "Холболтыг дахин тохируулах" + +#, c-format +msgid "Error reading from socket: %s" +msgstr "" + +#. this is a regular connect, error out +msgid "Unable to connect to host" +msgstr "Хост руу холбогдох боломжгүй" + +#, c-format +msgid "Announcement from %s" +msgstr "" + +msgid "Conference Closed" +msgstr "Хэлэлцүүлэгийг хаасан" + +msgid "Unable to send message: " +msgstr "Мессеж илгээх боломжгүй: " + +msgid "Place Closed" +msgstr "" + +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +msgid "Speakers" +msgstr "Чанга яригч" + +msgid "Video Camera" +msgstr "Видео Камер" + +msgid "Supports" +msgstr "Дэмжлэг" + +msgid "External User" +msgstr "Гадаад хэрэглэгч" + +msgid "Create conference with user" +msgstr "Зөвлөгөөн үүсгэх" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" +msgstr "" + +msgid "New Conference" +msgstr "Шинэ зөвлөгөөн" + +msgid "Create" +msgstr "Үүсгэх" + +msgid "Available Conferences" +msgstr "" + +msgid "Create New Conference..." +msgstr "Шинэ зөвлөгөөн үүсгэх" + +msgid "Invite user to a conference" +msgstr "Зөвлөгөөнд харилцагчийг урих" + +#, c-format +msgid "" +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." +msgstr "" + +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Зөвлөгөөнд урих" + +msgid "Invite to Conference..." +msgstr "Зөвлөгөөнд урих..." + +msgid "Send TEST Announcement" +msgstr "" + +msgid "Topic:" +msgstr "" + +msgid "No Sametime Community Server specified" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +"Please enter one below to continue logging in." +msgstr "" + +msgid "Meanwhile Connection Setup" +msgstr "" + +msgid "No Sametime Community Server Specified" +msgstr "" + +msgid "Connect" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown (0x%04x)
" +msgstr "" + +msgid "Last Known Client" +msgstr "" + +msgid "User Name" +msgstr "" + +msgid "Sametime ID" +msgstr "" + +msgid "An ambiguous user ID was entered" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "" + +msgid "Select User" +msgstr "Харилцагч сонгох" + +msgid "Unable to add user: user not found" +msgstr "Харилцагч нэмэх боломжгүй: харилцагч олдсонгүй" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error reading file %s: \n" +"%s\n" +msgstr "" +"Error reading file %s: \n" +"%s\n" + +msgid "Remotely Stored Buddy List" +msgstr "" + +msgid "Buddy List Storage Mode" +msgstr "" + +msgid "Local Buddy List Only" +msgstr "" + +msgid "Merge List from Server" +msgstr "Серверээс жагсаалт нэгтгэх" + +msgid "Merge and Save List to Server" +msgstr "Сервер лүү жагсаалт нэгтгэх болон хадгалах" + +msgid "Synchronize List with Server" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Import Sametime List for Account %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Export Sametime List for Account %s" +msgstr "" + +msgid "Unable to add group: group exists" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." +msgstr "Харилцагчийн жагсаалтанд %s нэртэй бүлэг үүссэн байна." + +msgid "Unable to add group" +msgstr "Бүлэг нэмэх боломжгүй" + +msgid "Possible Matches" +msgstr "" + +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "" + +msgid "Select Notes Address Book" +msgstr "" + +msgid "Unable to add group: group not found" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "" + +msgid "Notes Address Book Group" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Search results for '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "" + +msgid "Search Results" +msgstr "Хайлтын Үр дүн" + +msgid "No matches" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." +msgstr "" + +msgid "No Matches" +msgstr "" + +msgid "Search for a user" +msgstr "Харилцагчийг Хайх" + +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "" + +msgid "User Search" +msgstr "Харилцагчийн Хайлт" + +msgid "Import Sametime List..." +msgstr "" + +msgid "Export Sametime List..." +msgstr "" + +msgid "Add Notes Address Book Group..." +msgstr "" + +msgid "User Search..." +msgstr "Харилцагчийн хайлт" + +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "" + +#. pretend to be Sametime Connect +msgid "Hide client identity" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "" + +msgid "Key Agreement" +msgstr "Түлхүүр Гэрээ" + +msgid "Cannot perform the key agreement" +msgstr "Үндсэн тохиролцоог хэрэгжүүлж чадсангүй" + +msgid "Error occurred during key agreement" +msgstr "Үндсэн тохиролцооны үед алдаа гарлаа" + +msgid "Key Agreement failed" +msgstr "Үндсэн Тохиролцоо амжилтгүй боллоо" + +msgid "Timeout during key agreement" +msgstr "Үндсэн тохиролцооны үед хугацаа дууссан" + +msgid "Key agreement was aborted" +msgstr "Үндсэн тохиролцоог зогсоосон" + +msgid "Key agreement is already started" +msgstr "Үндсэн тохиролцоог аль хэдийн эхлүүлсэн" + +msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +msgstr "Үндсэн тохиролцоог өөртөөгөө эхлүүлэх боломжгүй" + +msgid "The remote user is not present in the network any more" +msgstr "Алсын харилцагч сүлжээнд байхгүй байна" + +#, c-format +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" +msgstr "" +"%sээс үндсэн тохиролцооны хүсэлтийг хүлээж авсан. Үндсэн тохиролцоог " +"гүйцэтгэхийг хүсэж байна уу?" + +#, c-format +msgid "" +"The remote user is waiting key agreement on:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Алсын харилцагч үндсэн тохиролцоог хүлээж байна:\n" +"Алсын хост: %s\n" +"Алсын порт: %d" + +msgid "Key Agreement Request" +msgstr "Үндсэн тохиролцооны хүсэлт" + +msgid "IM With Password" +msgstr "Нууц үгтэй мессеж" + +msgid "Cannot set IM key" +msgstr "Мессежийн түлхүүрийг тохируулж чадсангүй" + +msgid "Set IM Password" +msgstr "Мессежийн нууц үгийг тохируулах" + +msgid "Get Public Key" +msgstr "Нийтийн түлхүүр авах" + +msgid "Cannot fetch the public key" +msgstr "" + +msgid "Show Public Key" +msgstr "Нийтийн түлхүүрийг харуулах" + +msgid "Could not load public key" +msgstr "Нийтийн түлхүүрийг ачаалах боломжгүй" + +msgid "User Information" +msgstr "Харилцагчийн мэдээлэл" + +msgid "Cannot get user information" +msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг авах боломжгүй" + +#, c-format +msgid "The %s buddy is not trusted" +msgstr "%s харилцагчид итгэсэнгүй" + +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "" +"Нийтийн түлхүүрийг импортлох хүртэл харилцагчийн мэдэгдэлийг хүлээж авах " +"боломжгүй." + +#. Open file selector to select the public key. +msgid "Open..." +msgstr "Нээх..." + +#, c-format +msgid "The %s buddy is not present in the network" +msgstr "%s харилцагч сүлжээнд байхгүй байна" + +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "" + +msgid "_Import..." +msgstr "Импорт..." + +msgid "Select correct user" +msgstr "Зөв хэрэглэгчийг сонго" + +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Ижил нийтийн түлхүүртэй нэгээс олон хэрэглэгч олдлоо. Харилцагчийн " +"жагсаалтанд нэмэх хэрэглэгчээ сонго." + +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Ижил нэртэй нэгээс олон хэрэглэгч олдлоо. Харилцагчийн жагсаалтандаа нэмэх " +"хэрэглэгчээ сонго." + +msgid "Detached" +msgstr "Салгасан" + +msgid "Indisposed" +msgstr "Өвчтэй " + +msgid "Wake Me Up" +msgstr "Намайг сэрээгээрэй" + +msgid "Hyper Active" +msgstr "" + +msgid "Robot" +msgstr "Автомат" + +msgid "Happy" +msgstr "Аж жаргалтай" + +msgid "Sad" +msgstr "Уйтгартай" + +msgid "Angry" +msgstr "Ууртай" + +msgid "Jealous" +msgstr "Атаархуу" + +msgid "Ashamed" +msgstr "Ичсэн" + +msgid "Invincible" +msgstr "Дийлдэшгүй" + +msgid "In Love" +msgstr "Хайртай" + +msgid "Sleepy" +msgstr "Нойрмог" + +msgid "Bored" +msgstr "Ядарсан" + +msgid "Excited" +msgstr "Баярлуулах" + +msgid "Anxious" +msgstr "Санаа зовоосон" + +msgid "User Modes" +msgstr "Хэрэглэгчийн горим" + +msgid "Preferred Contact" +msgstr "" + +msgid "Preferred Language" +msgstr "Дуртай хэл" + +msgid "Device" +msgstr "Төхөөрөмж" + +msgid "Timezone" +msgstr "Цагийн бүс" + +msgid "Geolocation" +msgstr "Газарзүйн байрлал" + +msgid "Reset IM Key" +msgstr "Мессежийн түлхүүрийг дахин тохируулах" + +msgid "IM with Key Exchange" +msgstr "" + +msgid "IM with Password" +msgstr "Нууц үгтэй мессеж" + +msgid "Get Public Key..." +msgstr "Нийтийн түлхүүр авах..." + +msgid "Kill User" +msgstr "Хэрэглэгчийг хаах" + +msgid "Draw On Whiteboard" +msgstr "" + +msgid "_Passphrase:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Channel %s does not exist in the network" +msgstr "" + +msgid "Channel Information" +msgstr "" + +msgid "Cannot get channel information" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Channel Name: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "
User Count: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "
Channel Founder: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "
Channel Cipher: %s" +msgstr "" + +#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC +#, c-format +msgid "
Channel HMAC: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "
Channel Topic:
%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "
Channel Modes: " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" +msgstr "" + +msgid "Add Channel Public Key" +msgstr "" + +#. Add new public key +msgid "Open Public Key..." +msgstr "Нийтийн түлхүүрийг нээх..." + +msgid "Channel Passphrase" +msgstr "" + +msgid "Channel Public Keys List" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "" + +msgid "Channel Authentication" +msgstr "" + +msgid "Add / Remove" +msgstr "Нэмэх/Устгах" + +msgid "Group Name" +msgstr "Бүлгийн нэр" + +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +msgstr "" + +msgid "Add Channel Private Group" +msgstr "" + +msgid "User Limit" +msgstr "Хэрэглэгчийн хязгаарлалт" + +msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +msgstr "" + +msgid "Invite List" +msgstr "Жагсаалтыг урих" + +msgid "Ban List" +msgstr "Жагсаалтыг хориглох" + +msgid "Add Private Group" +msgstr "Хувийн бүлгийг нэмэх" + +msgid "Reset Permanent" +msgstr "" + +msgid "Set Permanent" +msgstr "" + +msgid "Set User Limit" +msgstr "" + +msgid "Reset Topic Restriction" +msgstr "" + +msgid "Set Topic Restriction" +msgstr "" + +msgid "Reset Private Channel" +msgstr "" + +msgid "Set Private Channel" +msgstr "" + +msgid "Reset Secret Channel" +msgstr "" + +msgid "Set Secret Channel" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "" + +msgid "Join Private Group" +msgstr "" + +msgid "Cannot join private group" +msgstr "" + +msgid "Call Command" +msgstr "" + +msgid "Cannot call command" +msgstr "" + +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +msgid "Secure File Transfer" +msgstr "" + +msgid "Error during file transfer" +msgstr "" + +msgid "Remote disconnected" +msgstr "" + +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +msgid "Key agreement failed" +msgstr "" + +msgid "Connection timed out" +msgstr "" + +msgid "Creating connection failed" +msgstr "" + +msgid "File transfer session does not exist" +msgstr "" + +msgid "No file transfer session active" +msgstr "" + +msgid "File transfer already started" +msgstr "" + +msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +msgstr "" + +msgid "Could not start the file transfer" +msgstr "Файл шилжүүлэлтийг эхлүүлж чадсангүй" + +msgid "Cannot send file" +msgstr "файлыг илгээж чадсангүй" + +msgid "Error occurred" +msgstr "Алдаа гарлаа" + +#, c-format +msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s set channel %s modes to: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s removed all channel %s modes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s set %s's modes to: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s removed all %s's modes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have been killed by %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Killed by %s (%s)" +msgstr "" + +msgid "Server signoff" +msgstr "" + +msgid "Personal Information" +msgstr "Хувийн мэдээлэл" + +msgid "Birth Day" +msgstr "Төрсөн өдөр" + +msgid "Job Role" +msgstr "Ажил" + +msgid "Organization" +msgstr "Байгууллага" + +msgid "Unit" +msgstr "Нэгж" + +msgid "Note" +msgstr "Тэмдэглэл" + +msgid "Join Chat" +msgstr "Чатад холбогдох" + +#, c-format +msgid "You are channel founder on %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Channel founder on %s is %s" +msgstr "" + +msgid "Real Name" +msgstr "" + +msgid "Status Text" +msgstr "" + +msgid "Public Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Public Key Babbleprint" +msgstr "" + +msgid "_More..." +msgstr "" + +msgid "Detach From Server" +msgstr "Серверээс тусгаарлах" + +msgid "Cannot detach" +msgstr "Тусгаарлаж чадсангүй" + +msgid "Cannot set topic" +msgstr "Сэдэвийг тохируулж чадсангүй" + +msgid "Failed to change nickname" +msgstr "Хоч нэр өөрчлөхөд алдаа гарлаа" + +msgid "Roomlist" +msgstr "Өрөөний жагсаалт" + +msgid "Cannot get room list" +msgstr "Өрөөний жагсаалтыг авах боломжгүй" + +msgid "Network is empty" +msgstr "Сүлжээ хоосон байна" + +msgid "No public key was received" +msgstr "Ямар ч нийтийн түлхүүрийг хүлээж авсангүй" + +msgid "Server Information" +msgstr "Серверийн Мэдээлэл" + +msgid "Cannot get server information" +msgstr "Серверийн мэдээллийг авам боложгүй" + +msgid "Server Statistics" +msgstr "Серверийн Статистик" + +msgid "Cannot get server statistics" +msgstr "Серверийн Статистикийн авч болохгүй" + +#, c-format +msgid "" +"Local server start time: %s\n" +"Local server uptime: %s\n" +"Local server clients: %d\n" +"Local server channels: %d\n" +"Local server operators: %d\n" +"Local router operators: %d\n" +"Local cell clients: %d\n" +"Local cell channels: %d\n" +"Local cell servers: %d\n" +"Total clients: %d\n" +"Total channels: %d\n" +"Total servers: %d\n" +"Total routers: %d\n" +"Total server operators: %d\n" +"Total router operators: %d\n" +msgstr "" + +msgid "Network Statistics" +msgstr "Сүлжээний статистик" + +msgid "Ping failed" +msgstr "Ping команд би" + +msgid "Ping reply received from server" +msgstr "" + +msgid "Could not kill user" +msgstr "" + +msgid "WATCH" +msgstr "" + +msgid "Cannot watch user" +msgstr "Хэрэглэгчийг харж чадсангүй" + +msgid "Resuming session" +msgstr "Холболтын үеийг дахин эхлүүлэх" + +msgid "Authenticating connection" +msgstr "Холболтыг шалгаж байна" + +msgid "Verifying server public key" +msgstr "Серверийн нийтийн түлхүүрийг шалгаж байна" + +msgid "Passphrase required" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" + +msgid "Verify Public Key" +msgstr "Нийтийн түлхүүрийг шалгах" + +msgid "_View..." +msgstr "Харах..." + +msgid "Unsupported public key type" +msgstr "Дэмжигдэхгүй нийтийн түлхүүрийн төрөл" + +msgid "Disconnected by server" +msgstr "Сервер холболтыг тасалсан" + +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "SILC сервертэй холбогдох үед алдаа гарлаа" + +msgid "Key Exchange failed" +msgstr "Түлхүүр солилцоо амжилтгүй боллоо" + +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "" + +msgid "Connection failed" +msgstr "Холболт амжилтгүй боллоо" + +msgid "Performing key exchange" +msgstr "Түлхүүр солилцоог гүйцэтгэж байна" + +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Холболт үүсгэх боломжгүй" + +msgid "Could not load SILC key pair" +msgstr "" + +#. Progress +msgid "Connecting to SILC Server" +msgstr "SILC сервертэй холбогдож байна" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Санах ой дүүрсэн" + +msgid "Cannot initialize SILC protocol" +msgstr "SILC протоколыг эхлүүлж чадсангүйl" + +msgid "Error loading SILC key pair" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Your Current Mood" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Normal" +msgstr "Хэвийн" + +msgid "In love" +msgstr "Хайртай" + +msgid "" +"\n" +"Your Preferred Contact Methods" +msgstr "" + +msgid "SMS" +msgstr "" + +msgid "MMS" +msgstr "" + +msgid "Video conferencing" +msgstr "Видео зөвлөгөөн" + +msgid "Your Current Status" +msgstr "Таны одоогийн төлөв" + +msgid "Online Services" +msgstr "Онлайн үйлчилгээ" + +msgid "Let others see what services you are using" +msgstr "Ямар үйлчилгээг ашиглаж байгааг бусад мэдэгдэнэ" + +msgid "Let others see what computer you are using" +msgstr "Ямар компьютер ашиглаж байгааг бусадад мэдэгдэнэ" + +msgid "Your VCard File" +msgstr "VCard файл" + +msgid "Timezone (UTC)" +msgstr "Цагийн бүс (UTC)" + +msgid "User Online Status Attributes" +msgstr "Хэрэглэгчийн онлайн төлөвийн шинж чанарууд" + +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "" + +msgid "Message of the Day" +msgstr "Энэ өдрийн мессеж" + +msgid "No Message of the Day available" +msgstr "Энэ өдрийн мессеж байхгүй байна" + +msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +msgstr "" + +msgid "Create New SILC Key Pair" +msgstr "" + +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "" + +msgid "Key Pair Generation failed" +msgstr "" + +msgid "Key length" +msgstr "Түлхүүрийн урт" + +msgid "Public key file" +msgstr "Нийтийн түлхүүр файл" + +msgid "Private key file" +msgstr "Хувийн түлхүүр файл" + +msgid "Passphrase (retype)" +msgstr "" + +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "" + +msgid "Online Status" +msgstr "Онлайн Төлөв" + +msgid "View Message of the Day" +msgstr "Энэ өдрийн мессежийг харах" + +msgid "Create SILC Key Pair..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "Хэрэглэгч %s сүлжээнд байхгүй байна" + +msgid "Topic too long" +msgstr "Сэдэв хэтэрхий урт байна" + +msgid "You must specify a nick" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "channel %s not found" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "channel modes for %s: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no channel modes are set on %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set cmodes for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" +msgstr "" + +msgid "part [channel]: Leave the chat" +msgstr "part [channel]: Чатаас гарах" + +msgid "leave [channel]: Leave the chat" +msgstr "leave [channel]: Чатаас гарах" + +msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +msgstr "topic [<new topic>]: Сэдэвийг өөрчлөх эсвэл харах" + +msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +msgstr "join <channel> [<password>]: Чатад холбогдох" + +msgid "list: List channels on this network" +msgstr "" + +msgid "whois <nick>: View nick's information" +msgstr "" + +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +msgstr "msg <nick> <message>: Харилцагч руу хувийн мессеж илгээх" + +msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +msgstr "" +"query <nick> [<message>]: Харилцагч руу хувийн мессеж илгээх" + +msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +msgstr "motd: Серверийн энэ өдрийн мессежийг харах" + +msgid "detach: Detach this session" +msgstr "detach: Энэ холболтын үеийг тусгаарлах" + +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" +msgstr "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" + +msgid "call <command>: Call any silc client command" +msgstr "" + +msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" +msgstr "" + +msgid "nick <newnick>: Change your nickname" +msgstr "" + +msgid "whowas <nick>: View nick's information" +msgstr "" + +msgid "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " +"channel modes" +msgstr "" + +msgid "" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " +"on channel" +msgstr "" + +msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" +msgstr "" + +msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" +msgstr "" + +msgid "" +"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +"channel invite list" +msgstr "" + +msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +msgstr "" + +msgid "info [server]: View server administrative details" +msgstr "" + +msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" +msgstr "" + +msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" +msgstr "" + +msgid "stats: View server and network statistics" +msgstr "" + +msgid "ping: Send PING to the connected server" +msgstr "" + +msgid "users <channel>: List users in channel" +msgstr "" + +msgid "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " +"specific users in channel(s)" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "SILC Protocol Plugin" +msgstr "" + +#. * description +msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "Сүлжээ" + +msgid "Public Key file" +msgstr "Нийтийн Түлхүүр Файл" + +msgid "Private Key file" +msgstr "Хувийн Түлхүүр Файл" + +msgid "Cipher" +msgstr "" + +msgid "HMAC" +msgstr "" + +msgid "Use Perfect Forward Secrecy" +msgstr "" + +msgid "Public key authentication" +msgstr "" + +msgid "Block IMs without Key Exchange" +msgstr "" + +msgid "Block messages to whiteboard" +msgstr "" + +msgid "Automatically open whiteboard" +msgstr "" + +msgid "Digitally sign and verify all messages" +msgstr "" + +msgid "Creating SILC key pair..." +msgstr "" + +msgid "Cannot create SILC key pair\n" +msgstr "" + +#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in +#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, +#. sum: 3 tabs or 24 characters) +#, c-format +msgid "Real Name: \t%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "User Name: \t%s\n" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Email: \t\t%s\n" +msgstr "Мэйл: \t\t%s\n" + +#, c-format +msgid "Host Name: \t%s\n" +msgstr "Хостын нэр : \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Organization: \t%s\n" +msgstr "Байгууллага: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Country: \t%s\n" +msgstr "Улс: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Algorithm: \t%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Version: \t%s\n" +msgstr "Хувилбар: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Public Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Public Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Public Key Information" +msgstr "" + +msgid "Paging" +msgstr "" + +msgid "Video Conferencing" +msgstr "" + +msgid "Computer" +msgstr "Компьютер" + +msgid "PDA" +msgstr "Хувийн Дижитал Туслах" + +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" + +#, c-format +msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" +msgstr "" + +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +msgid "No server statistics available" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Invalid cookie" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Authentication failed" +msgstr "" + +msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +msgstr "" + +msgid "John Noname" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not load SILC key pair: %s" +msgstr "" + +msgid "Could not write" +msgstr "Бичиж чадсангүй" + +msgid "Could not connect" +msgstr "Холбогдож чадсангүй" + +msgid "Unknown server response." +msgstr "" + +msgid "Could not create listen socket" +msgstr "" + +msgid "Could not resolve hostname" +msgstr "" + +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SIP/SIMPLE протоколын програм" + +#. * summary +msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SIP/SIMPLE протоколын програм" + +msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" +msgstr "" + +msgid "Use UDP" +msgstr "UDP ашиглах" + +msgid "Use proxy" +msgstr "Прокси ашиглах" + +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" + +msgid "Auth User" +msgstr "" + +msgid "Auth Domain" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Looking up %s" +msgstr "%s ийг хайж байна" + +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "%s рүү холбогдоход алдаа гарлаа" + +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Эхлэл: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to write file %s." +msgstr " %s файлд бичих боломжгүй." + +#, c-format +msgid "Unable to read file %s." +msgstr "%s файлыг унших боломжгүй." + +#, c-format +msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +msgstr "Мессеж хэтэрхий урт байна, сүүлийн %s байтыг хассан." + +#, c-format +msgid "%s not currently logged in." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Warning of %s not allowed." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Chat in %s is not available." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You are sending messages too fast to %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Too many matches." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Keyword ignored." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No keywords." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "User has no directory information." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Country not supported." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure unknown: %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Incorrect username or password." +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг буруу." + +#, c-format +msgid "The service is temporarily unavailable." +msgstr "Энэ үйлчилгээ одоогоор бэлэн биш байна." + +#, c-format +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +msgstr "" + +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Буруу бүлгийн нэр" + +msgid "Connection Closed" +msgstr "Холболтыг тасалсан" + +msgid "Waiting for reply..." +msgstr "Хариу хүлээж байна..." + +msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +msgstr "" + +msgid "Password Change Successful" +msgstr "Нууц үг амжилттай өөрчлөгдлөө" + +msgid "_Group:" +msgstr "Бүлэг:" + +msgid "Get Dir Info" +msgstr "Хавтасны талаархи мэдээлэл авах" + +msgid "Set Dir Info" +msgstr "Хавтасны мэдэээллийг тохируулах" + +#, c-format +msgid "Could not open %s for writing!" +msgstr "Завсар хийхээр %sийг нээж чадсангүй!" + +msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +msgstr "Файл дамжуулалт амжилттгүй боллоо." + +msgid "Could not connect for transfer." +msgstr "Дамжуулахаар холбогдож чадсангүй." + +msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +msgstr "Файлын толгойд бичих боломжгүй. Файл дамжигдахгүй." + +msgid "Save As..." +msgstr "Нэр өөрчилж хадгалах..." + +#, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%s requests you to send them a file" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "TOC Protocol Plugin" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Yahoo! system message for %s:" +msgstr "" + +msgid "Authorization denied message:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." +msgstr "" + +msgid "Add buddy rejected" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " +"Check %s for updates." +msgstr "" + +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" + +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "Харилцагчийг татгалзах уу?" + +msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "" + +msgid "Could not add buddy to server list" +msgstr "Серверийн жагсаалтанд харилцагч нэмж чадсангүй" + +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" + +msgid "Received unexpected HTTP response from server." +msgstr "" + +msgid "Connection problem" +msgstr "Холболтын асуудал" + +#, c-format +msgid "" +"Lost connection with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s тэй холболт тасарсан:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%sтэй холболт үүсгэж чадсангүй:\n" +"%s" + +msgid "Not at Home" +msgstr "Гэртээ байхгүй байна" + +msgid "Not at Desk" +msgstr "Ширээн дээрээ байхгүй байна" + +msgid "Not in Office" +msgstr "Өрөөндөө байхгүй байна" + +msgid "On Vacation" +msgstr "Амарч байна" + +msgid "Stepped Out" +msgstr "Гадагшаа гарсан" + +msgid "Not on server list" +msgstr "Серверийн жагсаалтанд байхгүй байна" + +msgid "Appear Online" +msgstr "Онлайн харагдах" + +msgid "Appear Permanently Offline" +msgstr "Тогтмол онлайн харагдах" + +msgid "Presence" +msgstr "" + +msgid "Appear Offline" +msgstr "Оффлайн харагдах" + +msgid "Don't Appear Permanently Offline" +msgstr "Байнга оффлайн битгий харагд" + +msgid "Join in Chat" +msgstr "Чатад холбогдох" + +msgid "Initiate Conference" +msgstr "Зөвлөгөөнийг эхлүүлэх" + +msgid "Presence Settings" +msgstr "" + +msgid "Start Doodling" +msgstr "" + +msgid "Activate which ID?" +msgstr "Аль ID ийг идэвхжүүлэх вэ?" + +msgid "Join whom in chat?" +msgstr "Чатад хэнийг холбох вэ?" + +msgid "Activate ID..." +msgstr "ID идэвхжүүлэх..." + +msgid "Join User in Chat..." +msgstr "Чатад хэрэглэгчийг холбох" + +msgid "Open Inbox" +msgstr "" + +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join <room>: Yahoo сүлжээний чат өрөөнд холбогдох" + +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Yahoo сүлжээний чат өрөөнүүдийг жагсаах" + +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo! ID" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo Портокол Нэмэлт програм" + +msgid "Yahoo Japan" +msgstr "Yahoo Япон" + +msgid "Pager server" +msgstr "Пежер сервер" + +msgid "Japan Pager server" +msgstr "Японы Пежер сервер" + +msgid "Pager port" +msgstr "Пежер порт" + +msgid "File transfer server" +msgstr "Файл шилжүүлэх сервер" + +msgid "Japan file transfer server" +msgstr "Японы файл шилжүүлэх сервер" + +msgid "File transfer port" +msgstr "Файл шилжүүлэх порт" + +msgid "Chat room locale" +msgstr "" + +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Зөвлөгөөн, чат өрөөний урилгыг татгалзах" + +msgid "Chat room list URL" +msgstr "" + +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "Yahoo Чат сервер" + +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Yahoo Чат порт" + +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "" + +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" +msgstr "" + +msgid "Yahoo! Japan Profile" +msgstr "Yahoo! Япон Профиль" + +msgid "Yahoo! Profile" +msgstr "Yahoo! Профиль" + +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." +msgstr "" + +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser:" +msgstr "" + +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! ID" + +msgid "Hobbies" +msgstr "Хобби" + +msgid "Latest News" +msgstr "Сүүлийн үеийн мэдээ" + +msgid "Home Page" +msgstr "Нүүр Хуудас" + +msgid "Cool Link 1" +msgstr "" + +msgid "Cool Link 2" +msgstr "" + +msgid "Cool Link 3" +msgstr "" + +msgid "Last Update" +msgstr "Сүүлийн Шинэчлэл" + +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " +"supported at this time." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " +"server-side problem. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " +"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " +"profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "" + +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "Хэрэглэгчийн профиль хоосон байна." + +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr " \"%s\" болоод %s таны \"%s\" өрөөний урилгыг татгалзсан." + +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "Урилгыг Татгалзсан" + +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Чатад өрөөнд холбогдох амжилтгүй боллоо" + +#. -6 +msgid "Unknown room" +msgstr "Үл мэдэгдэх өрөө" + +#. -15 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "Магадгүй, энэ өрөө дүүрэн байна" + +#. -35 +msgid "Not available" +msgstr "Ашиглах боломжгүй" + +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"Үл мэдэгдэх алдаа. Та дахин холбогдохын тулд програмаас гараад, 5 минут " +"хүлээнэ үү." + +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "%sд чатлаж байна." + +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "" + +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "" + +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "" + +msgid "Voices" +msgstr "" + +msgid "Webcams" +msgstr "Вэб камер" + +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Өрөөний жагсаалтыг тусгаарлах боломжгүй." + +msgid "User Rooms" +msgstr "Хэрэглэгчийн Өрөө" + +msgid "Connection problem with the YCHT server." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Lost connection with server\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "" +"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " +"in the Account Editor)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" +msgstr " %s,%s,%s чат руу илгээх боломжгүй" + +msgid "Hidden or not logged-in" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "
At %s since %s" +msgstr "" + +msgid "Anyone" +msgstr "Хэн нэгэн" + +msgid "_Class:" +msgstr "Анги:" + +msgid "_Instance:" +msgstr "Жишээ:" + +msgid "_Recipient:" +msgstr "Хүлээн авагч" + +#, c-format +msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" +msgstr "%s,%s,%sд бүртгүүлэх оролдлого амжилтгүй боллоо" + +msgid "zlocate <nick>: Locate user" +msgstr "zlocate <nick>: Харилцагчийг байрлуулах" + +msgid "zl <nick>: Locate user" +msgstr "zl <nick>: Харилцагчийг байрлуулах" + +msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "" + +msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "" + +msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "" + +msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" +msgstr "" +"sub <class> <instance> <recipient>: Шинэ чат өрөөнд " +"холбогдох" + +msgid "" +"zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" +msgstr "zi <instance>:< руу мессеж илгээх;мессеж,instance,*>" + +msgid "" +"zci <class> <instance>: Send a message to <class," +"instance,*>" +msgstr "" +"zci <class> <instance>: < руу мессеж илгээх;class," +"instance,*>" + +msgid "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" +"class,instance,recipient>" +msgstr "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: < руу мессеж илээх;" +"class,instance,recipient>" + +msgid "" +"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +"instance,recipient>" +msgstr "" +"zir <instance> <recipient>: < руу мессеж илгээх;МЕССЕЖ," +"instance,recipient>" + +msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" +msgstr "zc <class>: < руу мессеж илгээх;class,ХУВИЙН,*>" + +msgid "Resubscribe" +msgstr "Дахин бүртгүүлэх" + +msgid "Retrieve subscriptions from server" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "Zephyr протоколын програм" + +msgid "Use tzc" +msgstr "tzc ашиглах" + +msgid "tzc command" +msgstr "tzc команд" + +msgid "Export to .anyone" +msgstr ".anyone экспортлох" + +msgid "Export to .zephyr.subs" +msgstr ".zephyr.subs экспортлох" + +msgid "Import from .anyone" +msgstr ".anyone аас импортлох" + +msgid "Import from .zephyr.subs" +msgstr ".zephyr.subs аас импортлох" + +msgid "Realm" +msgstr "" + +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to create socket:\n" +"%s" +msgstr "" +"Сокет үүсгэх боломжгүй:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "HTTP proxy connection error %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error resolving %s" +msgstr "" + +msgid "Could not resolve host name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Requesting %s's attention..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has requested your attention!" +msgstr "" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. +msgid "_Yes" +msgstr "Тийм" + +msgid "_No" +msgstr "Үгүй" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +msgid "_Accept" +msgstr "Зөвшөөрөх" + +#. * +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. +msgid "I'm not here right now" +msgstr "Би одоогоор энд байхгүй байна" + +msgid "saved statuses" +msgstr "хадгалагдсан төлөвүүд" + +#, c-format +msgid "%s is now known as %s.\n" +msgstr "%s нь одоо %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s has invited %s to the chat room %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s чат өрөөнд %s урьж байна:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" +msgstr "%s чат өрөөнд %s урьж байна\n" + +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "Чатын урилгыг хүлээж авах уу?" + +#. Shortcut +msgid "Shortcut" +msgstr "Товчны хослол" + +msgid "The text-shortcut for the smiley" +msgstr "" + +#. Stored Image +msgid "Stored Image" +msgstr "Хадгалагдсан зураг" + +msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" +msgstr "Хадгалагдсан зураг. (бэлэн байгаа)" + +msgid "SSL Connection Failed" +msgstr "SSL Холболт амжилтгүй болсон" + +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "" + +msgid "SSL peer presented an invalid certificate" +msgstr "" + +msgid "Unknown SSL error" +msgstr "Үл мэдэгдэх SSL алдаа" + +msgid "Unset" +msgstr "" + +msgid "Do not disturb" +msgstr "Битгий саад бол" + +msgid "Extended away" +msgstr "" + +msgid "Mobile" +msgstr "Гар утас" + +msgid "Listening to music" +msgstr "Хөгжим сонсох" + +#, c-format +msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" +msgstr "%s (%s) нь %sээс %sрүү төлөвийг өөрчилсөн" + +#, c-format +msgid "%s (%s) is now %s" +msgstr "%s (%s) нь одоо %s" + +#, c-format +msgid "%s (%s) is no longer %s" +msgstr "%s (%s) нь %s байхаа больсон" + +#, c-format +msgid "%s became idle" +msgstr "%s идэвхгүй болсон" + +#, c-format +msgid "%s became unidle" +msgstr "%s идэвхтэй болсон" + +#, c-format +msgid "+++ %s became idle" +msgstr "+++ %s идэвхгүй болсон" + +#, c-format +msgid "+++ %s became unidle" +msgstr "+++ %s идэвхтэй болсон" + +#. +#. * This string determines how some dates are displayed. The default +#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can +#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, +#. * followed by the date. +#. +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "%s г унших алдаа" + +#, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" + +msgid "Calculating..." +msgstr "Тооцоолж байна..." + +msgid "Unknown." +msgstr "Үл мэдэгдэх" + +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "Could not open %s: Redirected too many times" +msgstr "%s -ыг нээж чадсангүй: " + +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s" +msgstr "%s рүү холбогдох боломжгүй" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" +msgstr "%s ээс уншихад алдаа гарлаа: %s" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " +"server may be trying something malicious." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading from %s: %s" +msgstr "%s ээс уншихад алдаа гарлаа: %s" + +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s" +msgstr "%s рүү бичихэд алдаа гарлаа: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s: %s" +msgstr "%s рүү холбогдоход алдаа гарлаа: %s" + +#, c-format +msgid " - %s" +msgstr " - %s" + +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#. 10053 +#, c-format +msgid "Connection interrupted by other software on your computer." +msgstr "Бусад програм хангамжууд холболтыг тасалдууллаа." + +#. 10054 +#, c-format +msgid "Remote host closed connection." +msgstr "Алсын хост холболтыг хаасан." + +#. 10060 +#, c-format +msgid "Connection timed out." +msgstr "Холболтын хугацаа дууссан." + +#. 10061 +#, c-format +msgid "Connection refused." +msgstr "Холболтыг зөвшөөрөөгүй" + +#. 10048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Address already in use." +msgstr "Энэ чатын нэрийг ашиглаж байна" + +msgid "Internet Messenger" +msgstr "Интернет Мессенжер" + +msgid "Pidgin Internet Messenger" +msgstr "Пизин Интернет Мессенжер" + +msgid "Send instant messages over multiple protocols" +msgstr "Олон протоколоор мессеж илгээх" + +msgid "Orientation" +msgstr "Чиглэл" + +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" + +#. Build the login options frame. +msgid "Login Options" +msgstr "Нэвтрэх Сонголт" + +msgid "Pro_tocol:" +msgstr "Протокол:" + +msgid "_Username:" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:" + +msgid "Remember pass_word" +msgstr "Нууц үгийг сануулах" + +#. Build the user options frame. +msgid "User Options" +msgstr "Хэрэглэгчийн тохиргоо" + +msgid "_Local alias:" +msgstr "Локал өөр нэр:" + +msgid "New _mail notifications" +msgstr "Шинэ мэйлийн мэдэгдэл" + +#. Buddy icon +msgid "Use this buddy _icon for this account:" +msgstr "Энэ бүртгэлд харилцагчийн энэ дүрс зургийг ашиглах" + +#. Build the protocol options frame. +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s сонголт" + +msgid "Use GNOME Proxy Settings" +msgstr "ГНОМЕ-ийн прокси тохиргоог ашиглах" + +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Глобал прокси тохиргоог ашиглах" + +msgid "No Proxy" +msgstr "Ямар ч проксигүй" + +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Орчины тохиргоог ашиглах" + +#. This is an easter egg. +#. It means one of two things, both intended as humourus: +#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than +#. look at butterflies. +#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +msgid "If you look real closely" +msgstr "" + +#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "" + +msgid "Proxy Options" +msgstr "Прокси сонгох" + +msgid "Proxy _type:" +msgstr "Проксийн төрөл:" + +msgid "_Host:" +msgstr "Хост:" + +msgid "_Port:" +msgstr "Порт:" + +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "Нууц үг:" + +msgid "Unable to save new account" +msgstr "Шинэ бүртгэлийг хадгалах боломжгүй" + +msgid "An account already exists with the specified criteria." +msgstr "" + +msgid "Add Account" +msgstr "Бүртгэл нэмэх" + +msgid "_Basic" +msgstr "Үндсэн" + +msgid "Create _this new account on the server" +msgstr "Сервер дээр шинэ бүртгэл үүсгэх" + +msgid "_Advanced" +msgstr "" + +msgid "Enabled" +msgstr "Идэвхжүүлэх" + +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +"Add button below and configure your first account. If you want %s to " +"connect to multiple IM accounts, press Add again to configure them " +"all.\n" +"\n" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +"Accounts->Manage Accounts in the Buddy List window" +msgstr "" +"%sд тавтай морил!\n" +"\n" +"Та мессежын бүртгэлийг тохируулаагүй байна. %s мессенжерийн програмд " +"холбогдохын тулд Нэмэх товч дээр дар.\n" +"\n" +"Харилцагчийн жагсаалт цонхны Бүртгэл->Нэмэх/Засварлахкомандаар " +"бүртгэлийг нэмж, засварлаж, устгаж болно." + +#, c-format +msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" +msgid_plural "" +"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " +"list and use a single conversation window. You can separate them again by " +"choosing 'Expand' from the contact's context menu" +msgstr "" + +msgid "Please update the necessary fields." +msgstr "Шаардлагатай талбаруудыг шинэчилнэ үү." + +msgid "Room _List" +msgstr "Өрөөний жагсаалт" + +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "" +"Холбогдохыг хүсэж байгаа чатын талаархи тохирох мэдээллийг оруулна уу.\n" + +msgid "_Account:" +msgstr "Бүртгэл:" + +msgid "_Block" +msgstr "Хаах" + +msgid "Un_block" +msgstr "" + +msgid "Move to" +msgstr "Зөөх" + +msgid "Get _Info" +msgstr "Мэдээлэл Авах" + +msgid "I_M" +msgstr "" + +msgid "_Send File..." +msgstr "Файл илгээх..." + +msgid "Add Buddy _Pounce..." +msgstr "Харилцагчийн Сануулга нэмэх..." + +msgid "View _Log" +msgstr "Архив үзэх" + +msgid "Hide when offline" +msgstr "Оффлайн байхад нуух" + +msgid "Show when offline" +msgstr "Оффлайн байхад харуулах" + +msgid "_Alias..." +msgstr "Өөр нэр..." + +msgid "_Remove" +msgstr "Устгах" + +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "" + +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "" + +msgid "Add _Buddy..." +msgstr "Харилцагч Нэмэх..." + +msgid "Add C_hat..." +msgstr "Чат Нэмэх" + +msgid "_Delete Group" +msgstr "Бүлэг устгах" + +msgid "_Rename" +msgstr "Нэр өөрчлөх" + +#. join button +msgid "_Join" +msgstr "Холбогдох" + +msgid "Auto-Join" +msgstr "" + +msgid "Persistent" +msgstr "" + +msgid "_Edit Settings..." +msgstr "Тохиргоог засварлах" + +msgid "_Collapse" +msgstr "" + +msgid "_Expand" +msgstr "" + +msgid "/Tools/Mute Sounds" +msgstr "/Хэрэгсэл/Дууг хаах" + +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "" + +#. I don't believe this can happen currently, I think +#. * everything that calls this function checks for one of the +#. * above node types first. +msgid "Unknown node type" +msgstr "" + +#. Buddies menu +msgid "/_Buddies" +msgstr "/Харилцагч" + +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +msgstr "/Харилцагч/Шинэ мессеж..." + +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Харилцагч/Чатад холбогдох..." + +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/Харилцагч/Харилцагчийн тухай мэдээлэл авах..." + +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/Харилцагч/Архивийг харах..." + +msgid "/Buddies/Sh_ow" +msgstr "/Харилцагч/Харах" + +msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" +msgstr "/Харилцагч/Харах/Оффлайн харилцагчид" + +msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" +msgstr "/Харилцагч/Харах/_Хоосон Бүлгүүд" + +msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" +msgstr "/Харилцагч/Харах/Харилцагчийн _Дэлгэрэнгүй Мэдээлэл" + +msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" +msgstr "/Харилцагч/Харах/Идэвхгүй Болсон Хугацаа" + +msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" +msgstr "/Харилцагч/Харах/Протоколууд" + +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Харилцагч/_Харилцагчийг Эрэмбэлэх" + +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/Харилцагч/_Харилцагч Нэмэх..." + +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/Харилцагч/ Чат Нэмэх..." + +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/Харилцагч/_Бүлэг Нэмэх..." + +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Харилцагч/_Гарах" + +#. Accounts menu +msgid "/_Accounts" +msgstr "/_Бүртгэл" + +#, fuzzy +msgid "/Accounts/Manage Accounts" +msgstr "/Бүртгэл/Удирдах" + +#. Tools +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Хэрэгсэл" + +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +msgstr "/Хэрэгсэл/Харилцагчийн _Сануулга" + +msgid "/Tools/_Certificates" +msgstr "/Хэрэгсэл/_Сертификат" + +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/Хэрэгсэл/Нэмэлт програмууд" + +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Хэрэгсэл/Тохиргоо" + +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Хэрэгсэл/Эрх" + +msgid "/Tools/Smile_y" +msgstr "" + +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Хэрэгсэл/Файл Шилжүүлэлт" + +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Хэрэгсэл/Өрөөний Жагсаалт" + +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Хэрэгсэл/Системийн Архив" + +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "/Хэрэгсэл/Дууг хаах" + +#. Help +msgid "/_Help" +msgstr "/Тусламж" + +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Тусламж/Онлайн Тусламж" + +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "" + +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Тусламж/Пизини Тухай" + +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "Бүртгэл: %s" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Occupants: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Topic: %s" +msgstr "" +"\n" +"Сэдэв: %s" + +msgid "(no topic set)" +msgstr "(сэдэв тохируулаагүй)" + +msgid "Buddy Alias" +msgstr "Харилцагчийн өөр нэр" + +msgid "Logged In" +msgstr "" + +msgid "Last Seen" +msgstr "" + +msgid "Spooky" +msgstr "" + +msgid "Awesome" +msgstr "" + +msgid "Rockin'" +msgstr "" + +msgid "Total Buddies" +msgstr "Нийт харилцагчид" + +#, c-format +msgid "Idle %dd %dh %02dm" +msgstr "Идэвхгүй %dd %dh %02dm" + +#, c-format +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "Идэвхгүй %dh %02dm" + +#, c-format +msgid "Idle %dm" +msgstr "Идэвхгүй %dm" + +msgid "/Buddies/New Instant Message..." +msgstr "/Харилцагч/Шинэ Мессеж..." + +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/Харилцагч/Чатад Холбогдох..." + +msgid "/Buddies/Get User Info..." +msgstr "/Харилцагч/Харилцагчийн тухай мэдээллийг авах..." + +msgid "/Buddies/Add Buddy..." +msgstr "/Харилцагч/Харилцагч нэмэх..." + +msgid "/Buddies/Add Chat..." +msgstr "/Харицлагч/Чатад нэмэх..." + +msgid "/Buddies/Add Group..." +msgstr "/Харилцагч/Бүлэг Нэмэх..." + +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/Хэрэгсэл/Эрх" + +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Хэрэгсэл/Өрөөний Жагсаалт" + +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Manually" +msgstr "Гар аргаар" + +msgid "By status" +msgstr "Төлөвөөр" + +msgid "By log size" +msgstr "Архивын хэмжээгээр" + +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s холболтоос тасарсан" + +#, c-format +msgid "%s disabled" +msgstr "%s идэвхгүй болсон" + +msgid "Reconnect" +msgstr "Дахин холбогдох" + +msgid "Re-enable" +msgstr "Дахин идэвхжүүлэх" + +msgid "Welcome back!" +msgstr "Дахин тавтай морилно уу!" + +#, c-format +msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" +msgid_plural "" +"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Username:" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:" + +msgid "Password:" +msgstr "Нууц үг:" + +msgid "_Login" +msgstr "Нэвтрэх" + +msgid "/Accounts" +msgstr "/Бүртгэл" + +#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the Accounts window at Accounts->Manage Accounts. Once you enable accounts, " +"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." +msgstr "" +"%s тавтай морилно уу!\n" +"\n" +"Таны бүртгэл идэвхгүй байна. Бүртгэл цонхноос Бүртгэл->Удирдах " +"сонголтыг сонгож бүртгэлээ идэвхжүүлнэ үү. Ингэснээр та Пизин Мессенжерийн " +"програмд холбогдож, найзуудтайгаа хөгжилдөх болно." + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" +msgstr "/Харилцагч/Харах/Оффлайн харилцагчид" + +msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" +msgstr "/Харилцагч/Харах/Хоосон Бүлгүүд" + +msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" +msgstr "/Харилцагч/Харах/Харилцагчийн Дэлгэрэнгүй Мэдээлэл" + +msgid "/Buddies/Show/Idle Times" +msgstr "/Харилцагч/Харах/Идэвхгүй болсон хугацаа" + +msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" +msgstr "/Харилцагч/Харах/Протокол" + +msgid "Add a buddy.\n" +msgstr "Харилцагч нэмэх.\n" + +msgid "Buddy's _username:" +msgstr "Харилцагчийн нэр:" + +msgid "(Optional) A_lias:" +msgstr "(Заавал шаардлагагүй) Өөр нэр:" + +msgid "Add buddy to _group:" +msgstr " _Бүлэгт нэмэх:" + +msgid "This protocol does not support chat rooms." +msgstr "Энэ протокол чат өрөөг дэмжихгүй байна." + +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" + +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Харилцагчийн жагсаалтанд нэмэхийг хүсэж байгаа чатын талаархи мэдээллийг " +"оруулна уу.\n" + +msgid "A_lias:" +msgstr "Өөр нэр:" + +msgid "Auto_join when account becomes online." +msgstr "Бүртгэл онлайн болоход шууд холбогдох" + +msgid "_Hide chat when the window is closed." +msgstr "Цонхыг хаахад чатыг нуух" + +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Нэмэх бүлгийн нэр оруулна уу." + +msgid "Enable Account" +msgstr "Бүртгэлийг засварлах" + +msgid "/Accounts/Enable Account" +msgstr "/Бүртгэл/Бүртгэлийг идэвхтэй болгох" + +msgid "/Accounts/" +msgstr "/Бүртгэл/" + +msgid "_Edit Account" +msgstr "Бүртгэл засварлах" + +msgid "No actions available" +msgstr "Ямар ч үйлдэл хийх боломжгүй" + +msgid "_Disable" +msgstr "Хүчингүй болгох" + +msgid "/Tools" +msgstr "/Хэрэгсэл" + +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Харилцагч/Харилцагчийг эрэмбэлэх" + +#. Widget creation function +msgid "SSL Servers" +msgstr "SSL Сервер" + +#, fuzzy +msgid "Network disconnected" +msgstr "%s холболтоос тасарсан" + +msgid "Unknown command." +msgstr "Үл мэдэгдэх команд" + +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." +msgstr "Харилцагч чатаас өөр протокол дээр байна." + +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "" + +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "" + +#. Put our happy label in it. +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" + +msgid "_Buddy:" +msgstr "Харилцагч:" + +msgid "_Message:" +msgstr "Мессеж:" + +#, c-format +msgid "

Conversation with %s

\n" +msgstr "

%s тэй харилцах

\n" + +msgid "Save Conversation" +msgstr "Харилцааг хадгалах" + +msgid "Find" +msgstr "Хайх" + +msgid "_Search for:" +msgstr "Хайх:" + +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Зөвшөөрөх" + +msgid "Ignore" +msgstr "Татгалзах" + +msgid "Get Away Message" +msgstr "" + +msgid "Last said" +msgstr "" + +msgid "Unable to save icon file to disk." +msgstr "Дискэнд зургийн файл хадгалах боломжгүй." + +msgid "Save Icon" +msgstr "Дүрс зургийг хадгалах" + +msgid "Animate" +msgstr "Хөдөлгөөнд оруулах" + +msgid "Hide Icon" +msgstr "Дүрс зургийг нуух" + +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Дүрс зургийг хадгалах..." + +msgid "Set Custom Icon..." +msgstr "" + +msgid "Change Size" +msgstr "Хэмжээг өөрчлөх" + +msgid "Show All" +msgstr "Бүгдийн Харуулах" + +#. Conversation menu +msgid "/_Conversation" +msgstr "/Харилцаа" + +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/Харилцаа/Шинэ Мессеж..." + +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Харилцаа/Хайх..." + +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Харилцаа/Архив Үзэх" + +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Харилцаа/Нэр өөрчилж хадгалах..." + +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Харилцаа/Дэлгэцийг цэвэрлэх" + +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/Харилцаа/Файл Илгээх..." + +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Харилцаа/Харилцагчийн Сануулга Нэмэх..." + +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Харилцаа/Мэдээлэл Авах" + +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Харилцаа/Урих..." + +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/Харилцаа/Дэлгэрэнгүй" + +msgid "/Conversation/Al_ias..." +msgstr "/Харилцаа/Өөр нэр..." + +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Харилцаа/Хаах..." + +msgid "/Conversation/_Unblock..." +msgstr "/Харилцаа/Нээх..." + +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Харилцаа/Нэмэх..." + +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Харилцаа/Устгах..." + +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/Харилцаа/Холбоос Оруулах..." + +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/Харилцаа/Зураг Оруулах..." + +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Харилцаа/Хаах" + +#. Options +msgid "/_Options" +msgstr "/Сонголт" + +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Сонголт/Архивт хадгалах" + +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Сонголт/Дууг идэвхтэй болгох" + +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +msgstr "/Сонголт/Хэлбэршүүлэх мөрийг харуулах" + +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +msgstr "/Сонгох/Хугацааг харуулах" + +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/Харилцаа/Дэлгэрэнгүй" + +msgid "/Options" +msgstr "/Сонголтууд" + +#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time +#. * the 'Conversation' menu pops up. +#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever +#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the +#. * conversation is created. +msgid "/Conversation" +msgstr "/Харилцаа" + +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/Харилцаа/Архив үзэх" + +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/Харилцаа/Файл илгээх..." + +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Харилцаа/Харилцагчийн Сануулга Нэмэх..." + +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Харилцаа/Мэдээлэл Авах" + +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Харилцаа/Урих..." + +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Харилцаа/Өөр нэр..." + +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Харилцаа/Хаах..." + +msgid "/Conversation/Unblock..." +msgstr "/Харилцаа/Нээх..." + +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Харилцаа/Нэмэх..." + +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Харилцаа/Устгах..." + +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/Харилцаа/Холбоос Оруулах..." + +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Харилцаа/Зураг Оруулах..." + +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Сонголт/Архивт хадгалах" + +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Сонголт/Дууг идэвхтэй болгох" + +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +msgstr "/Сонголт/Хэлбэршүүлэх мөрийг харуулах" + +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/Сонгох/Хугацааг харуулах" + +msgid "User is typing..." +msgstr "Бичиж байна..." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s has stopped typing" +msgstr "" +"\n" +"%s бичихээ больсон" + +#. Build the Send To menu +msgid "S_end To" +msgstr "Илгээх" + +msgid "_Send" +msgstr "Илгээх" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +msgid "0 people in room" +msgstr "Өрөөнд 0 хүн байна " + +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Typing" +msgstr "Бичиж байна" + +msgid "Stopped Typing" +msgstr "Бичихээ больсон" + +msgid "Nick Said" +msgstr "" + +msgid "Unread Messages" +msgstr "Уншаагүй Мессеж" + +msgid "New Event" +msgstr "" + +msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." +msgstr "" + +msgid "Confirm close" +msgstr "Хаахыг баталгаажуулах" + +msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +msgstr "Танд уншаагүй мессеж байна. Энэ цонхыг хаахыг хүсэж байна уу ?" + +msgid "Close other tabs" +msgstr "Бусад табуудыг хаах" + +msgid "Close all tabs" +msgstr "Бүх табуудыг хаах" + +msgid "Detach this tab" +msgstr "Энэ табыг тусгаарлах" + +msgid "Close this tab" +msgstr "Энэ табыг хаах" + +msgid "Close conversation" +msgstr "Харилцааг хаах" + +msgid "Last created window" +msgstr "Сүүлд үүссэн цонх" + +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "Мессеж болон чатын цонхыг салгах" + +msgid "New window" +msgstr "Шинэ цонх" + +msgid "By group" +msgstr "Бүлгээр" + +msgid "By account" +msgstr "Харилцагчаар" + +msgid "Save Debug Log" +msgstr "" + +msgid "Invert" +msgstr "Сольж тавих" + +msgid "Highlight matches" +msgstr "" + +msgid "_Icon Only" +msgstr "Зөвхөн Зураг" + +msgid "_Text Only" +msgstr "Зөвхөн Текст" + +msgid "_Both Icon & Text" +msgstr "Зураг & Текст хоёулаа" + +msgid "Filter" +msgstr "Шүүлтүүр" + +msgid "Right click for more options." +msgstr "" + +msgid "Level " +msgstr "Түвшин" + +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "Бүх" + +msgid "Misc" +msgstr "" + +msgid "Warning" +msgstr "Анхааруулга" + +msgid "Error " +msgstr "Алдаа" + +msgid "Fatal Error" +msgstr "Үхлийн Алдаа" + +msgid "developer" +msgstr "хөгжүүлэгч" + +#. feel free to not translate this +msgid "Ka-Hing Cheung" +msgstr "" + +msgid "support" +msgstr "дэмжлэг" + +msgid "support/QA" +msgstr "дэмжлэг/QA" + +msgid "developer & webmaster" +msgstr "хөгжүүлэг & вэбмастер" + +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "" + +msgid "win32 port" +msgstr "win32 порт" + +msgid "maintainer" +msgstr "" + +msgid "libfaim maintainer" +msgstr "" + +#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "" + +msgid "XMPP developer" +msgstr "XMPP-ийн хөгжүүлэгч" + +msgid "original author" +msgstr "Анхны зохиогч" + +msgid "lead developer" +msgstr "Ахлах тэргүүлэгч" + +msgid "Afrikaans" +msgstr "Өмнөд Африкийн хэл" + +msgid "Arabic" +msgstr "Араб хэл" + +msgid "Belarusian Latin" +msgstr "Беларусын Латин хэл" + +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгари хэл" + +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгали хэл" + +msgid "Bosnian" +msgstr "Боснини хэл" + +msgid "Catalan" +msgstr "Каталон хэл" + +msgid "Valencian-Catalan" +msgstr "Валенсин-Каталан хэл" + +msgid "Czech" +msgstr "Чех хэл" + +msgid "Danish" +msgstr "Дани хэл" + +msgid "German" +msgstr "Герман хэл" + +msgid "Dzongkha" +msgstr "Джонгха хэл" + +msgid "Greek" +msgstr "Грек хэл" + +msgid "Australian English" +msgstr "Австрали Англи хэл " + +msgid "Canadian English" +msgstr "Канад Англи хэл" + +msgid "British English" +msgstr "Британи Англи хэл" + +msgid "Esperanto" +msgstr "Еспэранто хэл" + +msgid "Spanish" +msgstr "Испани хэл" + +msgid "Estonian" +msgstr "Эстони хэл" + +msgid "Euskera(Basque)" +msgstr "Эвкера хэл" + +msgid "Persian" +msgstr "Перси хэл" + +msgid "Finnish" +msgstr "Финнлянд хэл" + +msgid "French" +msgstr "Франц хэл" + +#, fuzzy +msgid "Irish" +msgstr "Курди хэл" + +msgid "Galician" +msgstr "Галисян хэл" + +msgid "Gujarati" +msgstr "Гужарати хэл" + +msgid "Gujarati Language Team" +msgstr "Гужарати Хэлний Баг" + +msgid "Hebrew" +msgstr "Еврей хэл" + +msgid "Hindi" +msgstr "Хинди хэл" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Унгар хэл" + +msgid "Indonesian" +msgstr "Индонези хэл" + +msgid "Italian" +msgstr "Итали хэл" + +msgid "Japanese" +msgstr "Япон хэл" + +msgid "Georgian" +msgstr "Гүрж хэл" + +msgid "Ubuntu Georgian Translators" +msgstr "Убунту Линукс үйлдлийн системийн Гүрж хэлний Орчуулагчид" + +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада хэл" + +msgid "Kannada Translation team" +msgstr "Каннада хэлний орчуулгын баг" + +msgid "Korean" +msgstr "Солонгос" + +msgid "Kurdish" +msgstr "Курди хэл" + +msgid "Lao" +msgstr "Лаос хэл" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литви хэл" + +msgid "Macedonian" +msgstr "Македони хэл" + +msgid "Bokmål Norwegian" +msgstr "Норвеги хэл" + +msgid "Nepali" +msgstr "Непаль хэл" + +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "Голланд хэл, фламанд хэл" + +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +msgid "Occitan" +msgstr "Окситан хэл" + +msgid "Punjabi" +msgstr "Пунжаби хэл" + +msgid "Polish" +msgstr "Польш хэл" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Португали хэл" + +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Бразили-Португали хэл" + +msgid "Pashto" +msgstr "Пашто хэл" + +msgid "Romanian" +msgstr "Румын хэл" + +msgid "Russian" +msgstr "Орос хэл" + +msgid "Slovak" +msgstr "Словак хэл" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Словаян хэл" + +msgid "Albanian" +msgstr "Албани хэл" + +msgid "Serbian" +msgstr "Серви хэл" + +msgid "Sinhala" +msgstr "Синхала хэл" + +msgid "Swedish" +msgstr "Швев хэл" + +msgid "Tamil" +msgstr "Тамил хэл" + +msgid "Telugu" +msgstr "Телуги хэл" + +msgid "Thai" +msgstr "Тай хэл" + +msgid "Turkish" +msgstr "Турк хэл" + +msgid "Urdu" +msgstr "Урду хэл" + +msgid "Vietnamese" +msgstr "Вьетнам хэл" + +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "" + +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Хялбарчилсан Хятад хэл" + +msgid "Hong Kong Chinese" +msgstr "Хон Гонгийн Хятад хэл" + +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Уламжлалт Хятад хэл " + +msgid "Amharic" +msgstr "Араб хэл" + +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s ийн талаар" + +#, c-format +msgid "" +"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " +"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " +"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " +"QQ all at once. It is written using GTK+.

You may modify and " +"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " +"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " +"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " +"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." +"

" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "IRC: #pidgin on irc.freenode.net

" +msgstr "IRC: #pidgin on irc.freenode.net

" + +msgid "Current Developers" +msgstr "Одоогийн Хөгжүүлэгчид" + +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "" + +msgid "Retired Developers" +msgstr "Өмнөх Хөгжүүлэгчид" + +msgid "Retired Crazy Patch Writers" +msgstr "" + +msgid "Artists" +msgstr "Уран бүтээлчид" + +msgid "Current Translators" +msgstr "Одоогийн орчуулагч нар" + +msgid "Past Translators" +msgstr "Өмнөх орчуулагч нар" + +msgid "Debugging Information" +msgstr "" + +msgid "_Name" +msgstr "Нэр" + +msgid "_Account" +msgstr "Бүртгэл" + +msgid "Get User Info" +msgstr "Харилцагчийн Мэдээллийг Авах" + +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose info you would like " +"to view." +msgstr "Үзэхийг хүсэж байгаа харилцагчийн нэрийг оруулна уу." + +msgid "View User Log" +msgstr "Харилцагчийн архивыг харах" + +msgid "Alias Contact" +msgstr "" + +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "%sд өөр нэр оруул." + +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Харилцагчийн өөр нэр" + +msgid "Alias Chat" +msgstr "Чатын өөр нэр" + +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "Чатад өөр нэр оруул." + +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Remove Contact" +msgstr "" + +msgid "_Remove Contact" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" + +msgid "Merge Groups" +msgstr "Бүлэг Нэгтгэх" + +msgid "_Merge Groups" +msgstr "Бүлэг Нэгтгэх" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s бүлгийг устгахад бэлэн байна. Хэрвээ %s бүлгийг устгавал түүн дотор " +"байгаа бүх харилцагчид устах болно. Үргэлжлүүлэх үү?" + +msgid "Remove Group" +msgstr "Бүлэг Устгах" + +msgid "_Remove Group" +msgstr "Бүлэг Устгах" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Харилцагчийн жагсаалтаас %s ийг устгахад бэлэн байна. Үргэлжлүүлэх үү ?" + +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Харилцагч Устгах" + +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "Харилцагч Устгах" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Харилцагчийн жагсаалтаас %s чатыг устгахад бэлэн байна.Үргэлжлүүлэх үү?" + +msgid "Remove Chat" +msgstr "Чат Устгах" + +msgid "_Remove Chat" +msgstr "Чат Устгах" + +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "Уншаагүй мессеж дээр хулганы баруун товчийг дар\n" + +msgid "_Change Status" +msgstr "Төлөвийг Өөрчлөх" + +msgid "Show Buddy _List" +msgstr "Харилцагчийн Жагсаалтыг Харах" + +msgid "_Unread Messages" +msgstr "Уншигдаагүй Мессеж" + +msgid "New _Message..." +msgstr "Шинэ Мессеж..." + +msgid "_Accounts" +msgstr "Бүртгэл" + +msgid "Plu_gins" +msgstr "Нэмэлт Програм" + +msgid "Pr_eferences" +msgstr "Тохиргоо" + +msgid "Mute _Sounds" +msgstr "Дууг Хаах" + +msgid "_Blink on New Message" +msgstr "" + +msgid "_Quit" +msgstr "Гарах" + +msgid "Not started" +msgstr "Эхлүүлээгүй байна" + +msgid "Receiving As:" +msgstr "Хүлээж авах:" + +msgid "Receiving From:" +msgstr "Хаанаас хүлээж авах:" + +msgid "Sending To:" +msgstr "Хэн рүү илгээх:" + +msgid "Sending As:" +msgstr "Илгээх:" + +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "Энэ файлыг нээх ямар ч програмыг тохируулаагүй байна. " + +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "Файл нээхэд алдаа гарлаа" + +#, c-format +msgid "Error launching %s: %s" +msgstr "%s ийг ачаалахад алдаа гарлаа: %s" + +#, c-format +msgid "Error running %s" +msgstr "%s ажилуулахад алдаа гарлаа" + +#, c-format +msgid "Process returned error code %d" +msgstr "%d алдааны код" + +msgid "Filename:" +msgstr "Файлын нэр:" + +msgid "Local File:" +msgstr "Локал Файл:" + +msgid "Speed:" +msgstr "Хурд:" + +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Дамжуулсан Хугацаа:" + +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Үлдэгдэл Хугацаа:" + +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "Бүх шилжүүлэлт дуусахад цонхыг хаах" + +msgid "C_lear finished transfers" +msgstr "Дууссан шилжүүлэлтийг цэвэрлэх" + +#. "Download Details" arrow +msgid "File transfer _details" +msgstr "Файл шилжүүлэгчийн дэлгэрэнгүй мэдээлэл" + +#. Pause button +msgid "_Pause" +msgstr "Түр зогсоох" + +#. Resume button +msgid "_Resume" +msgstr "Дахин эхлүүлэх" + +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "" + +msgid "_Reset formatting" +msgstr "Хэлбэршүүлэлтийг дахин тохируулах" + +msgid "Disable _smileys in selected text" +msgstr "" + +msgid "Hyperlink color" +msgstr "Доогуур холбоосын өнгө" + +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Hyperlink visited color" +msgstr "Доогуур холбоосын өнгө" + +msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +msgstr "" + +msgid "Hyperlink prelight color" +msgstr "" + +msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." +msgstr "" + +msgid "Sent Message Name Color" +msgstr "" + +msgid "Color to draw the name of a message you sent." +msgstr "" + +msgid "Received Message Name Color" +msgstr "" + +msgid "Color to draw the name of a message you received." +msgstr "" + +msgid "\"Attention\" Name Color" +msgstr "" + +msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." +msgstr "" + +msgid "Action Message Name Color" +msgstr "" + +msgid "Color to draw the name of an action message." +msgstr "" + +msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" +msgstr "" + +msgid "Whisper Message Name Color" +msgstr "" + +msgid "Typing notification color" +msgstr "" + +msgid "The color to use for the typing notification font" +msgstr "" + +msgid "Typing notification font" +msgstr "" + +msgid "The font to use for the typing notification" +msgstr "" + +msgid "Enable typing notification" +msgstr "" + +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Мэйл Хаягийг Хуулах" + +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Холбоосыг браузер дээр нээх" + +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Холбоосын байрлалыг хуулах" + +msgid "" +"Unrecognized file type\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Танигдахгүй файлын төрөл\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." + +msgid "" +"Unrecognized file type\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Танигдахгүй файлын төрөл\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." + +#, c-format +msgid "" +"Error saving image\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Зураг хадгалах алдаа\n" +"\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Error saving image\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Зураг хадгалах алдаа\n" +"\n" +"%s" + +msgid "Save Image" +msgstr "Зургийг Хадгалах" + +#, c-format +msgid "_Save Image..." +msgstr "Зургийг Хадгалах..." + +#, c-format +msgid "_Add Custom Smiley..." +msgstr "" + +msgid "Select Font" +msgstr "Фонт Сонгох" + +msgid "Select Text Color" +msgstr "Текстийн Өнгийг Сонгох" + +msgid "Select Background Color" +msgstr "Арын дэвсгэр өнгийг сонгох" + +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +msgid "_Description" +msgstr "" + +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"Оруулахыг хүсэж байгаа холбоосын тайлбар болон хаягийг оруулна уу. Тайлбар " +"заавал байх шаардлагагүй." + +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "Оруулахыг хүсэж байгаа холбоосын хаягийг оруулна уу." + +msgid "Insert Link" +msgstr "Холбоос Оруулах" + +msgid "_Insert" +msgstr "Оруулах" + +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "Зураг хадгалах амжилтгүй боллоо: %s\n" + +msgid "Insert Image" +msgstr "Зураг Оруулах" + +#, c-format +msgid "" +"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" +" %s" +msgstr "" + +msgid "Smile!" +msgstr "Инээмсэглээрэй!" + +msgid "_Manage custom smileys" +msgstr "" + +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "" + +msgid "_Font" +msgstr "Фонт" + +msgid "Group Items" +msgstr "Элементүүдийг бүлэглэх" + +msgid "Ungroup Items" +msgstr "Элементүүдийг бүлэглэлтгүй болгох" + +msgid "Bold" +msgstr "Тод" + +msgid "Italic" +msgstr "Налуу" + +msgid "Underline" +msgstr "Доогуур зураастай" + +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Фонтын хэмжээг ихэсгэх" + +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Фонтын хэмжээг багасгах" + +msgid "Font Face" +msgstr "Фонтын Загвар" + +msgid "Background Color" +msgstr "Арын дэвсгэр өнгө" + +msgid "Foreground Color" +msgstr "Нүүрний дэсвгэр өнгө" + +msgid "Reset Formatting" +msgstr "Хэлбэршүүлэлтийг дахин тохируулах" + +msgid "Insert IM Image" +msgstr "Зураг оруулах" + +msgid "Insert Smiley" +msgstr "" + +msgid "_Bold" +msgstr "Тод" + +msgid "_Italic" +msgstr "Налуу" + +msgid "_Underline" +msgstr "Доогуур зураастай" + +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +msgid "_Larger" +msgstr "Том" + +msgid "_Normal" +msgstr "Хэвийн" + +msgid "_Smaller" +msgstr "Жижиг" + +#. If we want to show the formatting for the following items, we would +#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need +#. * no updating nor nothin' +msgid "_Font face" +msgstr "Фонтын хэлбэр" + +msgid "Foreground _color" +msgstr "Өмнөх өнгө" + +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Арын өнгө" + +msgid "_Image" +msgstr "Зураг" + +msgid "_Link" +msgstr "Холбоос" + +msgid "_Horizontal rule" +msgstr "Хөндлөн шугам" + +msgid "_Smile!" +msgstr "Инээмсэглэ!" + +msgid "Log Deletion Failed" +msgstr "Архив устгалт амжилтгүй боллоо" + +msgid "Check permissions and try again." +msgstr "Зөвшөөрөлөө шалгаад дахин оролдоод үзнэ үү." + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " +"%s which started at %s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" +"s which started at %s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" +"s?" +msgstr "" + +msgid "Delete Log?" +msgstr "Архивыг устгах уу?" + +msgid "Delete Log..." +msgstr "Архивыг устгах" + +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "" + +#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder +msgid "_Browse logs folder" +msgstr "Архивын хавтасыг харах" + +#, c-format +msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s %s. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг авахдаа`%s -h' үз.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -m, --multiple do not ensure single instance\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled).\n" +" --display=DISPLAY X display to use\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -m, --multiple do not ensure single instance\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled).\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" +"by reporting a bug at:\n" +"%ssimpleticket/\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%swiki/GetABacktrace\n" +"\n" +"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" +"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" +"on other protocols is at\n" +"%swiki/DeveloperPages\n" +msgstr "" + +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +msgid "Pidgin" +msgstr "Пизин" + +msgid "Open All Messages" +msgstr "Бүх мессежийг нээх" + +msgid "You have mail!" +msgstr "Танд мэйл ирсэн байна!" + +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d new email." +msgid_plural "%d new emails." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "\"%s\" браузерийн команд буруу байна." + +msgid "Unable to open URL" +msgstr "URL ийг нээх боломжгүй" + +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "" + +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "" + +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "" + +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "" + +msgid "Unload Plugins" +msgstr "" + +msgid "Could not unload plugin" +msgstr "Нэмэлт програмыг ачаалах боломжгүй" + +msgid "" +"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " +"startup." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update." +msgstr "" +"Алдаа: %s\n" +"Шинэчлэхдээ програмын вэб сайтыг үз." + +msgid "Author" +msgstr "Зохиогч" + +msgid "Written by:" +msgstr "Зохиосон:" + +msgid "Web site:" +msgstr "Вэб сайт:" + +msgid "Filename:" +msgstr "Файлын нэр:" + +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "Нэмэлт програмын тохируулах" + +msgid "Plugin Details" +msgstr "Нэмэлт програмын мэдээлэл" + +msgid "Select a file" +msgstr "Файл сонгох" + +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "Хэнд сануулах" + +msgid "_Buddy name:" +msgstr "Харилцагчийн нэр:" + +msgid "Si_gns on" +msgstr "Мессенжерт орж ирэх" + +msgid "Signs o_ff" +msgstr "Мессенжерээс гарах" + +msgid "Goes a_way" +msgstr "" + +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "" + +msgid "Becomes _idle" +msgstr "Идэвхгүй болсон" + +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "Идэвхтэй болсон" + +msgid "Starts _typing" +msgstr "Бичиж эхлэсэн" + +msgid "P_auses while typing" +msgstr "Бичиж байгаад түр зогссон" + +msgid "Stops t_yping" +msgstr "Бичихээ больсон" + +msgid "Sends a _message" +msgstr "Мессеж илгээх" + +msgid "Ope_n an IM window" +msgstr "Мессежийн цонхыг нээх" + +msgid "_Pop up a notification" +msgstr "Сануулгыг харуулах" + +msgid "Send a _message" +msgstr "Мессеж илгээх" + +msgid "E_xecute a command" +msgstr "Командыг гүйцэтгэх" + +msgid "P_lay a sound" +msgstr "Дууг тоглуулах" + +msgid "Brows_e..." +msgstr "Харах..." + +msgid "Br_owse..." +msgstr "Харах..." + +msgid "Pre_view" +msgstr "Урьдчилан харах" + +msgid "P_ounce only when my status is not Available" +msgstr "Миний төлөв зөвхөн онлайн биш байхад сануул" + +msgid "_Recurring" +msgstr "Давтах" + +msgid "Pounce Target" +msgstr "" + +msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgstr "" + +msgid "Install Theme" +msgstr "" + +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" + +msgid "Icon" +msgstr "Дүрс зураг" + +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Товчны хослол" + +msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" +msgstr "Esc товчоор харилцааг хаах" + +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Системийн сануулах дүрс" + +msgid "_Show system tray icon:" +msgstr "Системийн сануулах дүрсийг харуулах" + +msgid "On unread messages" +msgstr "Уншаагүй мессеж" + +msgid "Conversation Window Hiding" +msgstr "Харилцааны Цонхыг Нуух" + +msgid "_Hide new IM conversations:" +msgstr "Шинэ харилцааг нуух" + +msgid "When away" +msgstr "Гарахад" + +#. All the tab options! +msgid "Tabs" +msgstr "Табууд" + +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Мессеж болон чатыг табтай цонхонд харуулах" + +msgid "Show close b_utton on tabs" +msgstr "Табын хаах товчыг харуулах" + +msgid "_Placement:" +msgstr "Байрлал:" + +msgid "Top" +msgstr "Дээд" + +msgid "Bottom" +msgstr "Доод" + +msgid "Left" +msgstr "Зүүн" + +msgid "Right" +msgstr "Баруун" + +msgid "Left Vertical" +msgstr "Босоогоор зүүн" + +msgid "Right Vertical" +msgstr "Босоогоор баруун" + +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "Шинэ харилцаа:" + +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "Ирэх мессежийн хэлбэршүүлэлтийг харуулах" + +msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" +msgstr "Табыг хаахад мессежын цонх шууд хаагдах" + +msgid "Show _detailed information" +msgstr "Нарийвчилсан мэдээллийг харуулах" + +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг идэвхжүүлэх" + +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Бичиж байгааг харилцагчид сануулах" + +msgid "Highlight _misspelled words" +msgstr "Алдаатай үгнүүдийг тодруулах" + +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "Гүйлгэх сумыг ашиглах" + +msgid "F_lash window when IMs are received" +msgstr "Мессеж ирэхэд цонхыг шууд харуулах" + +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "Харилцааны шинэ цонхыг багасгах" + +msgid "Minimum input area height in lines:" +msgstr "" + +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +msgid "Use document font from _theme" +msgstr "" + +msgid "Use font from _theme" +msgstr "" + +msgid "Conversation _font:" +msgstr "Харилцааны фонт:" + +msgid "Default Formatting" +msgstr "Үндсэн хэлбэршүүлэлт" + +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting." +msgstr "" +"Хэлбэршүүлэлтийг дэмжих протокол ашиглаж байгаа үед ирэх мессеж хэрхэн " +"харагдахыг энд харуулна." + +msgid "Cannot start proxy configuration program." +msgstr "Прокси тохируулах програмыг эхлүүлж чадсангүй." + +msgid "Cannot start browser configuration program." +msgstr "Браузер тохируулах програмыг тохируулах" + +msgid "ST_UN server:" +msgstr "ST_UN сервер:" + +msgid "Example: stunserver.org" +msgstr "Жишээ нь: stunserver.org" + +msgid "_Autodetect IP address" +msgstr "IP хаягийг автоматаар таних" + +msgid "Public _IP:" +msgstr "Нийтийн IP:" + +msgid "Ports" +msgstr "Портууд" + +msgid "_Enable automatic router port forwarding" +msgstr "Раутер портыг автоматаар дамжуулах" + +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "Портын хязгаарыг гараар зааж өгөх" + +msgid "_Start port:" +msgstr "Эхлэх порт:" + +msgid "_End port:" +msgstr "Төгсгөх порт:" + +msgid "Proxy Server & Browser" +msgstr "Proxy Server & Браузер" + +msgid "Proxy configuration program was not found." +msgstr "Прокси тохиргоо хийх програм олдсонгүй." + +msgid "Browser configuration program was not found." +msgstr "Браузерийн тохиргоо хийх програм олдсонгүй." + +msgid "" +"Proxy & Browser preferences are configured\n" +"in GNOME Preferences" +msgstr "" + +msgid "Configure _Proxy" +msgstr "Проксиг тохируулах" + +msgid "Configure _Browser" +msgstr "Браузерыг тохируулах" + +msgid "Proxy Server" +msgstr "Прокси Сервер" + +msgid "No proxy" +msgstr "Ямар ч прокси байхгүй" + +msgid "_User:" +msgstr "Хэрэглэгч:" + +msgid "Seamonkey" +msgstr "Seamonkey" + +msgid "Opera" +msgstr "Опера" + +msgid "Netscape" +msgstr "Нетскэйп" + +msgid "Mozilla" +msgstr "Мозилла" + +msgid "Konqueror" +msgstr "Конкүерор" + +msgid "Desktop Default" +msgstr "" + +msgid "GNOME Default" +msgstr "" + +msgid "Galeon" +msgstr "Галеон" + +msgid "Firefox" +msgstr "Файрфокс" + +msgid "Firebird" +msgstr "Файрбөд" + +msgid "Epiphany" +msgstr "Эпифани" + +msgid "Manual" +msgstr "Маниул" + +msgid "Browser Selection" +msgstr "Браузер сонгох" + +msgid "_Browser:" +msgstr "Браузер:" + +msgid "_Open link in:" +msgstr "Холбоосыг Нээх:" + +msgid "Browser default" +msgstr "" + +msgid "Existing window" +msgstr "Байгаа цонх" + +msgid "New tab" +msgstr "Шинэ таб" + +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"Заавар:\n" +"(%s for URL)" + +msgid "Log _format:" +msgstr "Архивын формат:" + +msgid "Log all _instant messages" +msgstr "Бүх мессежийг архивлах" + +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Бүх чатыг архивлах" + +msgid "Log all _status changes to system log" +msgstr "Төлөвийн бүх өөрчлөлтүүдийг системийн архивт хадгалах" + +msgid "Sound Selection" +msgstr "Дуу сонгох" + +#, c-format +msgid "Quietest" +msgstr "Хамгийн сул" + +#, c-format +msgid "Quieter" +msgstr "Нилээн сул" + +#, c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Сул" + +#, c-format +msgid "Loud" +msgstr "Чанга" + +#, c-format +msgid "Louder" +msgstr "Нилээн чанга" + +#, c-format +msgid "Loudest" +msgstr "Хамгийн чанга" + +msgid "_Method:" +msgstr "Функц:" + +msgid "Console beep" +msgstr "" + +msgid "No sounds" +msgstr "Дуугүй" + +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"Дууны команд:\n" +"(%s for filename)" + +#, fuzzy +msgid "M_ute sounds" +msgstr "Дууг Хаах" + +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Enable sounds:" +msgstr "Дууг идэвхтэй болгох:" + +#, fuzzy +msgid "V_olume:" +msgstr "Дууны хэмжээ:" + +msgid "Play" +msgstr "Тоглуулах" + +msgid "_Browse..." +msgstr "Харах..." + +msgid "_Reset" +msgstr "Дахин тохируулах" + +msgid "_Report idle time:" +msgstr "Идэвхгүй байгаа хугацааны мэдээлэл:" + +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "Гар эсвэл хулганы хэрэглээнд суурилсан" + +msgid "_Auto-reply:" +msgstr "Автоматаар хариулах:" + +msgid "When both away and idle" +msgstr "Гарах болон идэвхгүй болоход" + +#. Auto-away stuff +msgid "Auto-away" +msgstr "" + +msgid "Change status when _idle" +msgstr "Идэвхгүй болоход төлөвийг өөрчлөх" + +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "Идэвхгүй болохын өмнөх минут:" + +msgid "Change _status to:" +msgstr "Төлөв өөрчлөх:" + +#. Signon status stuff +msgid "Status at Startup" +msgstr "Эхлэх үеийн төлөв" + +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "Хамгийн сүүлд хаах үеийн төлөвийг ашиглах" + +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "Эхлүүлэх төлөв:" + +msgid "Interface" +msgstr "Интерфэйс" + +msgid "Smiley Themes" +msgstr "" + +msgid "Browser" +msgstr "Браузер" + +msgid "Status / Idle" +msgstr "Төлөв " + +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Надтай харилцахыг бүх хэрэглэгчид зөвшөөрөх" + +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Зөвхөн миний харилцагчийн жагсаалтанд байгаа хэрэглэгчид зөвшөөрөх" + +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Зөвхөн доорхи хэрэглэгчидэд зөвшөөрөх" + +msgid "Block all users" +msgstr "Бүх хэрэглэгчидийг хаах" + +msgid "Block only the users below" +msgstr "Зөвхөн дараах хэрэглэгчдийг хаах " + +msgid "Privacy" +msgstr "Эрх" + +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Эрх тохиргооны өөрчлөлтүүд" + +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Эрхийг тохируулах:" + +#. Remove All button +msgid "Remove Al_l" +msgstr "Бүгдийн устгах" + +msgid "Permit User" +msgstr "Хэрэглэгчийг зөвшөөрөх" + +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Харилцах эрхтэй хэрэглэгчийг оруул." + +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "Харилцахыг хүсэж байгаа хэрэглэгчийн нэрийг оруулна уу." + +msgid "_Permit" +msgstr "Зөвшөөрөх" + +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Харилцахыг %sд зөвшөөрөх үү?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "%sд зөвшөөрөхөд итгэлтэй байна уу ?" + +msgid "Block User" +msgstr "Харилцагчийг хаах" + +msgid "Type a user to block." +msgstr "Хаах харилцагчийг бич" + +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Хаахыг хүсэж байгаа харилцагчийн нэрийг оруул." + +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "%s ийг хаах уу?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "%s ийг хаахыг хүсэж байна уу?" + +msgid "Apply" +msgstr "Хэрэглэх" + +msgid "That file already exists" +msgstr "Энэ файл аль хэдийнэ үүссэн байна" + +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Дарж бичих үү ?" + +msgid "Overwrite" +msgstr "Дарж бичих" + +msgid "Choose New Name" +msgstr "Шинэ нэр сонгох" + +msgid "Select Folder..." +msgstr "Хавтас сонгох..." + +#. list button +msgid "_Get List" +msgstr "Жагсаалт Авах" + +#. add button +msgid "_Add Chat" +msgstr "Чат Нэмэх " + +msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" +msgstr "Хадгалагдсан төлөвүүдийг усгахыг хүсэж байна уу?" + +#. Use button +msgid "_Use" +msgstr "Ашиглах" + +msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +msgstr "" + +msgid "Different" +msgstr "Ялгаа" + +msgid "_Title:" +msgstr "Гарчиг:" + +msgid "_Status:" +msgstr "Төлөв:" + +#. Different status message expander +msgid "Use a _different status for some accounts" +msgstr "Зарим бүртгэлүүдэд өөр өөр төлөвүүдийг ашиглах" + +#. Save & Use button +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Хадгалах & Ашиглах" + +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "%s ийн төлөв" + +msgid "Custom Smiley" +msgstr "" + +msgid "More Data needed" +msgstr "" + +msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +msgstr "" + +msgid "Duplicate Shortcut" +msgstr "" + +msgid "" +"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " +"different shortcut." +msgstr "" + +msgid "Please select an image for the smiley." +msgstr "" + +msgid "Edit Smiley" +msgstr "" + +msgid "Add Smiley" +msgstr "" + +msgid "Smiley _Image" +msgstr "" + +#. Smiley shortcut +msgid "Smiley S_hortcut" +msgstr "" + +msgid "Smiley" +msgstr "" + +msgid "Custom Smiley Manager" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Click to change your buddyicon for this account." +msgstr "Энэ бүртгэлд харилцагчийн энэ дүрс зургийг ашиглах" + +#, fuzzy +msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." +msgstr "Энэ бүртгэлд харилцагчийн энэ дүрс зургийг ашиглах" + +msgid "Waiting for network connection" +msgstr "Сүлжээнд холбогдохыг хүлээж байна" + +msgid "New status..." +msgstr "Шинэ төлөв..." + +msgid "Saved statuses..." +msgstr "Хадгалсан төлөв..." + +msgid "Status Selector" +msgstr "Төлөв сонгогч" + +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#, c-format +msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +msgstr "%sыг ачаалахад алдаа гарлаа: %s" + +msgid "Failed to load image" +msgstr "Зураг ачаалах амжилтгүй боллоо" + +#, c-format +msgid "Cannot send folder %s." +msgstr " %s хавтасыг илгээх боломжгүй." + +#, c-format +msgid "" +"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually." +msgstr "%s хавтасыг дамжуулж чадсангүй. Тус тусдан файлыг илгээх хэрэгтэй." + +msgid "You have dragged an image" +msgstr "Зургийг чирсэн" + +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "Зургийг файл дамжуулалтаар илгээж болно. " + +msgid "Set as buddy icon" +msgstr "Харилцагчийн дүрс зураг болгож тохируулах" + +msgid "Send image file" +msgstr "Зургийн файл илгээх" + +msgid "Insert in message" +msgstr "Мессежэнд оруулах" + +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "Үүнийг энэ харилцагчийн дүрс зураг болгож тохируулахыг хүсэж байна уу?" + +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " +"this user." +msgstr "Энэ зургийг файл дамжуулалт ашиглаж илгээж болно." + +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "Энэ зургийг мессежинд оруулж болно." + +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like +#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really +#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? +#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +msgid "Cannot send launcher" +msgstr "" + +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " +"launcher points to instead of this launcher itself." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File: %s\n" +"File size: %s\n" +"Image size: %dx%d" +msgstr "" +"Файл: %s\n" +"Файлын хэмжээ: %s\n" +"Зургийн хэмжээ: %dx%d" + +#, c-format +msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +msgstr "'%s' файл %s д хэтэрхий том байна. Арай жижиг зураг оруулна уу.\n" + +msgid "Icon Error" +msgstr "Дүрс зурагны алдаа" + +msgid "Could not set icon" +msgstr "Дүрс зургийг тохируулж чадсангүй" + +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" + +msgid "Save File" +msgstr "Файлыг Хадгалах" + +msgid "Select color" +msgstr "Өнгийг сонгох" + +msgid "_Alias" +msgstr "Өөр нэр" + +msgid "Close _tabs" +msgstr "Табуудыг хаах" + +msgid "_Get Info" +msgstr "Мэдээлэл Авах" + +msgid "_Invite" +msgstr "Урих" + +msgid "_Modify" +msgstr "Өөрчлөх" + +msgid "_Open Mail" +msgstr "Мэйл Нээх" + +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "Засварлах" + +msgid "Pidgin Tooltip" +msgstr "" + +msgid "Pidgin smileys" +msgstr "" + +msgid "Penguin Pimps" +msgstr "" + +msgid "Selecting this disables graphical emoticons." +msgstr "" + +msgid "none" +msgstr "" + +msgid "Response Probability:" +msgstr "" + +msgid "Statistics Configuration" +msgstr "Статистикийн Тохиргоо" + +#. msg_difference spinner +msgid "Maximum response timeout:" +msgstr "" + +msgid "minutes" +msgstr "минут" + +#. last_seen spinner +msgid "Maximum last-seen difference:" +msgstr "" + +#. threshold spinner +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Contact Availability Prediction" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Contact Availability Prediction plugin." +msgstr "" + +#. * summary +msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" +msgstr "" + +msgid "Buddy is idle" +msgstr "Харилцагч идэвхгүй байна" + +msgid "Buddy is away" +msgstr "" + +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "" + +#. Not used yet. +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "" + +msgid "Buddy is offline" +msgstr "Харилцагч оффлайн байна" + +msgid "Point values to use when..." +msgstr "" + +msgid "" +"The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" + +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "" + +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Contact Priority" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" + +#. *< description +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" + +msgid "Conversation Colors" +msgstr "Харилцааны Өнгө" + +msgid "Customize colors in the conversation window" +msgstr "" + +msgid "Error Messages" +msgstr "Алдааны Мессеж" + +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "" + +msgid "System Messages" +msgstr "Системийн Мессеж" + +msgid "Sent Messages" +msgstr "Илгээгдсэн Мессеж" + +msgid "Received Messages" +msgstr "Хүлээж авсан Мессеж" + +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "%s д өнгө сонгох" + +msgid "Ignore incoming format" +msgstr "Форматыг татгалзах" + +msgid "Apply in Chats" +msgstr "Чатад Хэрэглэх" + +msgid "Apply in IMs" +msgstr "Мессежэнд Хэрэглэх" + +msgid "By conversation count" +msgstr "Харилцааг тоогоор" + +msgid "Conversation Placement" +msgstr "" + +#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above +msgid "" +"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " +"conversation count\"." +msgstr "" + +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Цонх бүрийн харилцааны тоо" + +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "ExtPlacement" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "" + +#. *< summary +#. * description +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "" + +#. Configuration frame +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "" + +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Хулганы голын товч" + +msgid "Right mouse button" +msgstr "Хулганы баруун товч" + +#. "Visual gesture display" checkbox +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " +"mouse button to perform certain actions:\n" +" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" + +msgid "Instant Messaging" +msgstr "" + +#. Add the label. +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "" + +msgid "Group:" +msgstr "Бүлэг:" + +#. "New Person" button +msgid "New Person" +msgstr "Шинэ Хүн" + +#. "Select Buddy" button +msgid "Select Buddy" +msgstr "Харилцагч Сонгох" + +#. Add the label. +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "Харилцагч сонгохын тулд хаягийн бүртгэлээс сонго, эсвэл шинээр үүсгэ." + +#. Add the expander +msgid "User _details" +msgstr "Харилцагчийн нарийвчилсан мэдээлэл" + +#. "Associate Buddy" button +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "Харилцагчтай Холбогдох" + +msgid "Unable to send email" +msgstr "Мэйл илгээх боломжгүй" + +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "" + +msgid "An email address was not found for this buddy." +msgstr "Энэ харилцагчийн мэйл хаяг олдсонгүй." + +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Хаягийн Бүртгэлд Нэмэх" + +msgid "Send Email" +msgstr "Мэйл Илгээх" + +#. Configuration frame +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "" + +#. Label +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Evolution Integration" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides integration with Evolution." +msgstr "" + +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "" + +msgid "Please enter the buddy's username and account type below." +msgstr "" + +msgid "Account type:" +msgstr "Бүртгэлийн төрөл:" + +#. Optional Information section +msgid "Optional information:" +msgstr "Заавал шаардлагагүй мэдээлэл:" + +msgid "First name:" +msgstr "Өөрийн нэр:" + +msgid "Last name:" +msgstr "Эцгийн нэр:" + +msgid "Email:" +msgstr "Эмэйл хаяг:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buddy Note: %s" +msgstr "" +"\n" +"Харилцагчийн Тэмдэглэл: %s" + +msgid "History" +msgstr "Түүх" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Iconify on Away" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "" + +msgid "Mail Checker" +msgstr "Мэйл Шалгагч" + +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "" + +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "" + +msgid "Markerline" +msgstr "" + +msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." +msgstr "" + +msgid "Jump to markerline" +msgstr "" + +msgid "Draw Markerline in " +msgstr "" + +msgid "_IM windows" +msgstr "Мессежийн цонх" + +msgid "C_hat windows" +msgstr "Чатын цонх" + +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" + +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "" + +msgid "Music Messaging" +msgstr "" + +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "" + +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Засварлагчийг Ажиллуулах Алдаа " + +msgid "The following error has occurred:" +msgstr "Дараах алдаанууд гарсан:" + +#. Configuration frame +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "Дуут Мессежийн Тохиргоо" + +msgid "Score Editor Path" +msgstr "" + +msgid "_Apply" +msgstr "Хэрэглэх" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "" + +#. * summary +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" + +#. ---------- "Notify For" ---------- +msgid "Notify For" +msgstr "Сануулах" + +msgid "\t_Only when someone says your username" +msgstr "" + +msgid "_Focused windows" +msgstr "" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +msgid "Notification Methods" +msgstr "" + +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "" + +#. Count method button +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "" + +#. Count xprop method button +msgid "Insert count of new message into _X property" +msgstr "" + +#. Urgent method button +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "" + +#. Raise window method button +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "" + +#. Present conversation method button +msgid "_Present conversation window" +msgstr "" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +msgid "Notification Removal" +msgstr "" + +#. Remove on focus button +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "" + +#. Remove on click button +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "" + +#. Remove on type button +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "" + +#. Remove on message send button +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "" + +#. Remove on conversation switch button +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Message Notification" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Pidgin Demonstration Plugin" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" + +msgid "Cursor Color" +msgstr "Заагчийн Өнгө" + +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "Курсорын хоёр дахь өнгө" + +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "Доогуур холбоосын өнгө" + +#, fuzzy +msgid "Visited Hyperlink Color" +msgstr "Доогуур холбоосын өнгө" + +msgid "Highlighted Message Name Color" +msgstr "" + +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "" + +msgid "Conversation Entry" +msgstr "" + +msgid "Request Dialog" +msgstr "" + +msgid "Notify Dialog" +msgstr "" + +msgid "Select Color" +msgstr "Өнгө Сонгох" + +#, c-format +msgid "Select Interface Font" +msgstr "Интерфэйсийн Фонтыг Сонгох" + +#, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr " %s д Фонт Сонгох" + +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "GTK+ Интерфэйсийн Фонт" + +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "" + +#. +#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { +#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); +#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); +#. +#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), +#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); +#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); +#. +#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); +#. * +#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); +#. * +#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], +#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); +#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", +#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), +#. widget_bool_widgets[i]); +#. } +#. +msgid "Interface colors" +msgstr "Интерфэйсийн өнгөнүүд" + +msgid "Widget Sizes" +msgstr "" + +msgid "Fonts" +msgstr "Фонтууд" + +msgid "Gtkrc File Tools" +msgstr "Gtkrc Файлын Хэрэгсэл" + +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "" + +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "" + +msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" +msgstr "" + +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "" + +msgid "Raw" +msgstr "" + +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "" + +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " +"from %s
" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ChangeLog:
%s" +msgstr "" + +msgid "New Version Available" +msgstr "Шинэ Хувилбар Бэлэн Болсон" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Release Notification" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Шинэ хувилбарыг хааяа шалгах" + +#. * description +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" + +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Send Button" +msgstr "Илгээх Товч" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Conversation Window Send Button." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "" +"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " +"for when no physical keyboard is present." +msgstr "" + +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "" + +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "" + +msgid "Text Replacements" +msgstr "" + +msgid "You type" +msgstr "Та бичиж байна" + +msgid "You send" +msgstr "Та илгээж байна" + +msgid "Whole words only" +msgstr "Зөвхөн үгээр" + +msgid "Case sensitive" +msgstr "Том жижиг үсгийн ялгаа" + +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "" + +msgid "You _type:" +msgstr "Та бичиж байна:" + +msgid "You _send:" +msgstr "Та илгээж байна:" + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "" + +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "" + +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "" + +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "" + +msgid "Text replacement" +msgstr "Текстын байрлал" + +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "" + +msgid "Display Timestamps Every" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Display iChat-style timestamps" +msgstr "" + +#. * description +msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." +msgstr "" + +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "_Force 24-hour time format" +msgstr "" + +msgid "Show dates in..." +msgstr "" + +msgid "Co_nversations:" +msgstr "Харилцаа:" + +msgid "For delayed messages" +msgstr "" + +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "" + +msgid "_Message Logs:" +msgstr "Мессежийн Архивууд:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Мессежийн хугацааны формат" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Мессежийн хугацааны форматыг өөртөө тохируулан өөрчлөх" + +#. * description +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" + +msgid "Opacity:" +msgstr "" + +#. IM Convo trans options +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "Мессеж харилцааны цонх" + +msgid "_IM window transparency" +msgstr "" + +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "" + +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "" + +msgid "Always on top" +msgstr "Үргэлж дээд талд нь" + +#. Buddy List trans options +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Харилцагчийн Жагсаалтын Цонх" + +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "" + +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Transparency" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +msgstr "" + +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "" + +#. Autostart +msgid "Startup" +msgstr "Систем эхлүүлэлт" + +#, c-format +msgid "_Start %s on Windows startup" +msgstr "" + +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "" + +#. Blist On Top +msgid "_Keep Buddy List window on top:" +msgstr "" + +#. XXX: Did this ever work? +msgid "Only when docked" +msgstr "" + +msgid "_Flash window when chat messages are received" +msgstr "" + +msgid "Windows Pidgin Options" +msgstr "" + +msgid "Options specific to Pidgin for Windows." +msgstr "" + +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +msgstr "" + +msgid "Logged out." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "XMPP Console" +msgstr "XMPP Консоль" + +msgid "Account: " +msgstr "Бүртгэл:" + +msgid "Not connected to XMPP" +msgstr "" + +msgid "Insert an stanza." +msgstr "" + +msgid "Insert a stanza." +msgstr "" + +msgid "Insert a stanza." +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "" + +#. * description +msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +msgstr "" + +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "Ийм нэртэй бүлэг аль хэдийнээ үүссэн байна." + +#~ msgid "Too evil (sender)" +#~ msgstr "Алдаа(Илгээгч)" + +#~ msgid "Too evil (receiver)" +#~ msgstr "Алдаа(Хүлээн авагч)" + +#~ msgid "Your information has been updated" +#~ msgstr "Таны мэдээлэл шинчлэгдсэн" + +#~ msgid "You have successfully removed a buddy" +#~ msgstr "Харилцагчийг амжилттай устгалаа" + +#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" +#~ msgstr "Найзынхаа харилцагчийн жагсаалтаас өөрийгөө амжилттай устгалаа" + +#~ msgid "Invalid QQid" +#~ msgstr "Буруу QQid" + +#~ msgid "Reason: %s" +#~ msgstr "Шалтгаан: %s" + +#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" +#~ msgstr "Код [0x%02X]: %s" + +#~ msgid "Enter your reason:" +#~ msgstr "Шалтгаанаа оруул:" + +#~ msgid "You have successfully modified Qun member" +#~ msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ." + +#~ msgid "You have successfully modified Qun information" +#~ msgstr "Qun мэдээллийг амжилттай шинэчиллээ." + +#~ msgid "Unable to login" +#~ msgstr "Нэвтрэх боломжгүй байна" + +#~ msgid "TCP Address" +#~ msgstr "TCP Хаяг" + +#~ msgid "Show Login Information" +#~ msgstr "Нэвтрэх мэдээллийг харах" + +#~ msgid "User %s rejected your request" +#~ msgstr "Хэрэглэгч %s таны хүсэлтийг татгалзсан" + +#~ msgid "User %s approved your request" +#~ msgstr "Хэрэглэгч %s таны хүсэлтийг зөвшөөрсөн"