# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1050534702 0 # Node ID e5661daa66ea2fc6744861d6d09736d22113f239 # Parent 94f11800cac5abd7a01ace566b0f196af43871c2 [gaim-migrate @ 5507] german translation updates from Bjoern Voigt committer: Tailor Script diff -r 94f11800cac5 -r e5661daa66ea po/de.po --- a/po/de.po Wed Apr 16 21:49:02 2003 +0000 +++ b/po/de.po Wed Apr 16 23:11:42 2003 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-12 20:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-07 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-16 10:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-16 17:17+0200\n" "Last-Translator: Björn Voigt \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,10 +42,10 @@ msgstr "Neu..." #: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 src/protocols/jabber/jabber.c:3348 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:2713 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:5489 -#: src/buddy.c:1281 src/gtkpounce.c:500 src/prefs.c:1057 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3354 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3401 src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:5605 +#: src/buddy.c:1290 src/gtkpounce.c:500 src/prefs.c:1057 msgid "Away" msgstr "Abwesend" @@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "Erneuern" #: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:794 -#: src/gtkconv.c:2631 src/gtkconv.c:3766 src/prpl.c:737 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:796 +#: src/gtkconv.c:2633 src/gtkconv.c:3770 src/prpl.c:737 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:792 src/gtkconv.c:2637 -#: src/gtkconv.c:3757 +#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:794 src/gtkconv.c:2639 +#: src/gtkconv.c:3761 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -508,7 +508,7 @@ msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" -#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 +#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1169 #: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1324 msgid "Available" @@ -522,10 +522,10 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Nur für Freunde abwesend" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3351 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 src/protocols/oscar/oscar.c:4409 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3357 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3413 src/protocols/oscar/oscar.c:2796 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4432 src/protocols/oscar/oscar.c:4459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" @@ -642,11 +642,11 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1004 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4936 src/gtkft.c:1021 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1005 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4936 src/gtkft.c:1022 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -780,8 +780,8 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Verzeichnissuche" -#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4223 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:1446 +#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5797 src/protocols/toc/toc.c:1446 #: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878 msgid "Change Password" msgstr "Paßwort ändern" @@ -812,7 +812,7 @@ "es später nochmal." #: src/protocols/gg/gg.c:1323 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3820 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3861 msgid "Nick:" msgstr "Spitzname:" @@ -827,13 +827,13 @@ #. Cancel button. #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:2382 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 src/protocols/toc/toc.c:2041 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401 src/protocols/oscar/oscar.c:2461 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 src/protocols/toc/toc.c:2041 #: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819 #: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338 #: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033 -#: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850 -#: src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1064 +#: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1103 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850 +#: src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1069 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -842,15 +842,15 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen authorisiert werden." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1655 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1651 +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 msgid "Authorize" msgstr "Authorisieren" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1655 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 src/dialogs.c:2151 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1651 +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 src/dialogs.c:2151 msgid "Deny" msgstr "Sperren" @@ -858,9 +858,9 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Nachricht mittels Server senden" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2273 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 src/protocols/jabber/jabber.c:4141 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4187 src/protocols/msn/msn.c:1178 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2269 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2301 src/protocols/jabber/jabber.c:4147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 src/protocols/msn/msn.c:1178 #: src/protocols/msn/msn.c:1208 msgid "Unable to connect" msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" @@ -882,13 +882,13 @@ "Kodierungs-Option im Acount-Editor" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504 +#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2503 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC-Chat mit %s geschlossen" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513 +#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2512 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "DCC-Chat mit %s hergestellt" @@ -967,8 +967,8 @@ "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. " "Gesendete Nachrichten werden nicht durch den IRC-Server geschleust." -#: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2322 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 +#: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 msgid "Connect" msgstr "Verbunden" @@ -987,23 +987,23 @@ msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2810 +#: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2809 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP Client-Information" -#: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2816 +#: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2815 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP Benutzer-Info" -#: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2822 +#: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2821 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP-Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2828 +#: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2827 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP-Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:596 +#: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:675 #: src/protocols/toc/toc.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" @@ -1014,24 +1014,24 @@ msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Das Thema für %s ist %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2200 +#: src/protocols/irc/irc.c:2199 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Sie haben %s verlassen" -#: src/protocols/irc/irc.c:2201 +#: src/protocols/irc/irc.c:2200 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Part" -#: src/protocols/irc/irc.c:2256 +#: src/protocols/irc/irc.c:2255 msgid "Requesting DCC CHAT" msgstr "Anfrage nach DCC Chat" -#: src/protocols/irc/irc.c:2273 +#: src/protocols/irc/irc.c:2272 msgid "Operator commands:
REHASH RESTART
" msgstr "Operator-Kommandos:
Starte das Neusortieren
" -#: src/protocols/irc/irc.c:2278 +#: src/protocols/irc/irc.c:2277 msgid "" "CTCP commands:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " "
PING

" @@ -1039,11 +1039,11 @@ "CTCP Kommandos:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION \n" "
PING

" -#: src/protocols/irc/irc.c:2286 +#: src/protocols/irc/irc.c:2285 msgid "DCC commands:
CHAT
" msgstr "DCC Kommandos:
CHAT
" -#: src/protocols/irc/irc.c:2291 +#: src/protocols/irc/irc.c:2290 msgid "" "Currently supported commands:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " "TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION " @@ -1056,35 +1056,35 @@ "W WHOWAS
Type /HELP OPER for operator commands
Type /HELP CTCP for \n" "CTCP commands
Geben Sie /HELP DCC für DCC Kommandos ein" -#: src/protocols/irc/irc.c:2314 +#: src/protocols/irc/irc.c:2313 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekanntes Kommando" -#: src/protocols/irc/irc.c:2374 +#: src/protocols/irc/irc.c:2373 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:340 src/multi.c:766 +#: src/protocols/irc/irc.c:2377 src/main.c:340 src/multi.c:766 msgid "Password:" msgstr "Paßwort:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2797 +#: src/protocols/irc/irc.c:2796 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC-Chat" -#: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2897 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 src/protocols/msn/msn.c:2047 +#: src/protocols/irc/irc.c:2870 src/protocols/jabber/jabber.c:2886 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4291 src/protocols/msn/msn.c:2047 #: src/protocols/napster/napster.c:617 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4296 +#: src/protocols/irc/irc.c:2875 src/protocols/jabber/jabber.c:4302 #: src/protocols/msn/msn.c:2059 src/protocols/napster/napster.c:623 #: src/multi.c:1081 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2882 +#: src/protocols/irc/irc.c:2881 msgid "Encoding:" msgstr "Kodierung:" @@ -1112,47 +1112,47 @@ "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/gtkpounce.c:234 src/list.c:440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 src/gtkpounce.c:234 src/list.c:440 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3347 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3391 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3353 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 msgid "Chatty" msgstr "Gesprächig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3349 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/protocols/jabber/jabber.c:3355 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3405 msgid "Extended Away" msgstr "Abwesend (erweitert)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/protocols/jabber/jabber.c:3350 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3403 src/protocols/oscar/oscar.c:2707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 src/protocols/jabber/jabber.c:3356 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 src/protocols/oscar/oscar.c:2786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4447 src/protocols/oscar/oscar.c:5606 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nicht stören" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1364 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Jabber-Fehler %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Fehlen %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1473 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Unbekannter Fehlercode." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1646 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1671 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." @@ -1160,182 +1160,195 @@ "Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " "Roster hinzugefügt." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1678 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1674 msgid "No such user." msgstr "Kein entsprechender Benutzer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1769 src/protocols/msn/msn.c:541 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1765 src/protocols/msn/msn.c:541 #: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:940 src/list.c:245 msgid "Buddies" msgstr "Buddies" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1846 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1842 msgid "Authenticating" msgstr "Authentifizierung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1880 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1876 msgid "Unknown login error" msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2227 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2223 msgid "Password successfully changed." msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2271 src/protocols/jabber/jabber.c:4139 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2267 src/protocols/jabber/jabber.c:4145 msgid "Connection lost" msgstr "Verbindung abgebrochen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2275 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2282 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2278 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 src/protocols/msn/msn.c:1199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2296 src/protocols/msn/msn.c:1199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 msgid "Connecting" msgstr "Verbindungsaufbau" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2625 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" "Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " "hinzugefügt." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2627 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2623 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber-Fehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2893 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2902 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2891 msgid "Handle:" msgstr "Kürzel:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2926 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2915 msgid "Unable to join chat" msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3266 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 #, c-format msgid "Status: %s%s%s" msgstr "Status: %s%s%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3305 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3267 src/protocols/oscar/oscar.c:5285 +msgid "Status: Not Authorized" +msgstr "Status: Nicht Authorisiert" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Nicht authorisiert" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 msgid "View Error Msg" msgstr "Betrachte Fehlermeldung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3317 src/gtkconv.c:781 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3314 src/gtkconv.c:783 msgid "Get Away Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3321 msgid "Un-hide From" msgstr "Sichtbar von" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3327 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Temporär versteckt von" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3334 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3331 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3339 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" + #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3346 src/protocols/jabber/jabber.c:3389 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/protocols/oscar/oscar.c:4392 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 #: src/multi.c:274 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3528 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3534 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3529 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3535 msgid "Family Name" msgstr "Nachname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3530 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3536 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3531 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3537 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 src/dialogs.c:2608 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3538 src/dialogs.c:2608 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3533 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3539 msgid "Street Address" msgstr "Straße" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3534 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3540 msgid "Extended Address" msgstr "Erweiterte Adresse" # ??? -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3535 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3541 msgid "Locality" msgstr "Örtlichkeit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3536 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3542 msgid "Region" msgstr "Bezirk" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3537 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3543 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3538 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3544 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3539 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" # Die offizielle GNOME-Übersetzung -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3540 src/dialogs.c:2472 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3546 src/dialogs.c:2472 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3541 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3547 msgid "Organization Name" msgstr "Name der Organisation" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3542 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3548 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisationseinheit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3543 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3544 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3550 msgid "Role" msgstr "Funktion" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3551 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3546 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3552 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:414 #: src/prefs.c:1312 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3571 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3577 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1343,32 +1356,32 @@ "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " "Sie angeben möchten." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3572 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3578 msgid "User Identity" msgstr "Benutzer Identität" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3996 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4002 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4069 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4075 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4096 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 msgid "Unknown registration error" msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:5675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4215 src/protocols/oscar/oscar.c:5790 #: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1954 msgid "Set User Info" msgstr "Benutzer-Info setzen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4297 msgid "Resource:" msgstr "Ressource" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4302 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 msgid "Connect Server:" msgstr "Verbindungsserver:" @@ -1436,7 +1449,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Notwendige Felder fehlen" -#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:364 +#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Not logged in" msgstr "Nicht angemeldet" @@ -1644,6 +1657,7 @@ msgstr "Beim Essen" #: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1553 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" @@ -1657,8 +1671,8 @@ msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2964 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5523 +#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:3043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5639 msgid "Send File" msgstr "Datei versenden" @@ -1723,183 +1737,183 @@ "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem MSN-Zentralserver " "fest.< Bitte versuchen Sie es später nochmal." -#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4988 +#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:5038 #: src/protocols/toc/toc.c:1187 msgid "Join what group:" msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Invalid error" msgstr "Ungültiger Name" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:361 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ungültiger SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Rate to host" msgstr "Bewertung zum Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:363 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Rate to client" msgstr "Bewertung zum Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:365 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service unavailable" msgstr "Server unerreichbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Service not defined" msgstr "Dienst nicht definiert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:367 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Obsoleteter SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by host" msgstr "Nicht unterstützt vom Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Not supported by client" msgstr "Nicht unterstützt vom Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Refused by client" msgstr "Abgelehnt vom Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:371 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Reply too big" msgstr "Ergebnis zu groß" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Responses lost" msgstr "Antwort verloren" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Request denied" msgstr "Anfrage verweigert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:375 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ungenügende Rechte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "In local permit/deny" msgstr "lokal erlaubt/verboten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:377 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Zu boshaft (Sender)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:380 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "No match" msgstr "Keine Übereinstimmung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "List overflow" msgstr "Listenüberlauf" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Request ambiguous" msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:226 msgid "Queue full" msgstr "Warteschlange voll" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:227 msgid "Not while on AOL" msgstr "Nicht während in AOL" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:484 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:486 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:457 src/protocols/toc/toc.c:602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:602 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 msgid "Disconnected." msgstr "Verbindung unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 src/protocols/toc/toc.c:850 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:850 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:561 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:551 src/protocols/oscar/oscar.c:609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:630 src/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Keine Verbindung zum Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Anmeldung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:1156 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:781 src/protocols/oscar/oscar.c:1235 msgid "Could Not Connect" msgstr "Verbinden nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:803 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/oscar/oscar.c:882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:886 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:886 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1131 src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1135 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1139 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1143 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1909,22 +1923,22 @@ "noch länger warten" #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1147 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 src/protocols/toc/toc.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Authentication Failed" msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1195 src/protocols/oscar/oscar.c:1224 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1306 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1274 src/protocols/oscar/oscar.c:1303 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -1933,29 +1947,29 @@ "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Prüfen Sie %s für Updates." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1197 src/protocols/oscar/oscar.c:1226 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1276 src/protocols/oscar/oscar.c:1305 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1308 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1387 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/protocols/oscar/oscar.c:5220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1921 src/protocols/oscar/oscar.c:5332 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2160 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2259 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2400 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -1965,21 +1979,21 @@ "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2345 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " "kann." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2432 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2432 msgid "Please authorize me!" msgstr "Bitte authorisiere mich!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -1988,23 +2002,23 @@ "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" "Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2461 msgid "Request Authorization" msgstr "Frage nach Authorisierung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2418 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 src/protocols/oscar/oscar.c:2866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2495 src/protocols/oscar/oscar.c:2497 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2503 src/protocols/oscar/oscar.c:2568 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2580 src/protocols/oscar/oscar.c:2945 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2996 src/protocols/oscar/oscar.c:4965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 msgid "No reason given." msgstr "Kein Grund angegeben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2503 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2568 #, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2013,11 +2027,11 @@ "Der Benutzer %lu möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " "hinzufügen: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4920 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4970 msgid "Authorization Request" msgstr "Authorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2580 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -2028,19 +2042,19 @@ "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2581 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Der Benutzer %lu hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " "hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2594 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2053,7 +2067,7 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2066,7 +2080,7 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2079,34 +2093,34 @@ "Nachricht:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "Der ICQ-Benutzer %lu hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2737 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2119,7 +2133,7 @@ "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " "wurde." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2748 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2128,155 +2142,134 @@ "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." # ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2769 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4406 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5609 msgid "Free For Chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 src/protocols/oscar/oscar.c:4400 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 src/protocols/oscar/oscar.c:4450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5607 msgid "Not Available" msgstr "Nicht erreichbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/protocols/oscar/oscar.c:4403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 src/protocols/oscar/oscar.c:4453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5608 msgid "Occupied" msgstr "Besetzt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 msgid "Web Aware" msgstr "In Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Status: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 #, c-format msgid "Status: %s
%s" msgstr "Status: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2909 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3028 msgid "Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3031 msgid "Voice" msgstr "Stimme" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3034 src/protocols/oscar/oscar.c:5633 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte Nachricht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/buddy.c:1273 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/buddy.c:1282 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:5529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3040 src/protocols/oscar/oscar.c:5645 msgid "Get File" msgstr "Datei holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050 msgid "Add-Ins" msgstr "Zusätze" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 msgid "Send Buddy List" msgstr "Buddy-Liste senden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2977 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3056 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 msgid "AP User" msgstr "AP Benutzer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3065 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2989 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3068 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2992 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3071 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Unbekannt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3074 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian Verschlüsselung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024 -#, c-format -msgid "Logged In: %s%s%s" -msgstr "Angemeldet seit: %s%s%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3025 -msgid "" -"\n" -"Capabilities: " -msgstr "" -"\n" -"Fähigkeiten: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3031 -msgid "" -"\n" -"Status: " -msgstr "" -"\n" -"Status: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "" "Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "" @@ -2284,26 +2277,26 @@ "Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " "Kodierung gesendet wurde." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 #, c-format msgid "Online Since : %s
\n" msgstr "Online seit : %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 #, c-format msgid "Member Since : %s
\n" msgstr "Mitglied seit : %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 #, c-format msgid "Idle : %s" msgstr "Abwesenheit : %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3136 msgid "Idle: Active" msgstr "Abwesenheit: Aktiv" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3139 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" @@ -2316,27 +2309,35 @@ "%s%s%s\n" "
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 msgid "User has no away message" msgstr "Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 +msgid "Away Message:
" +msgstr "Abwesenheits-Mitteilung:
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Client-Fähigkeiten: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 +msgid "Profile:
" +msgstr "Profil:
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 msgid "No Information Provided" msgstr "Keine Information bereitgestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3560 msgid "Rate limiting error." msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3561 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -2344,7 +2345,7 @@ "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2352,111 +2353,111 @@ "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " "Benutzernamen angemeldet haben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 msgid "First Name:" msgstr "Vorname:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 -msgid "Last Name:" -msgstr "Nachname:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3829 src/protocols/oscar/oscar.c:3835 -msgid "Email Address:" -msgstr "E-Mail Adresse:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3840 -msgid "Mobile Phone:" -msgstr "Handy-Nr:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 -msgid "Gender:" -msgstr "Geschlecht:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 -msgid "Female" -msgstr "Weiblich" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 -msgid "Male" -msgstr "Männlich" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3852 -msgid "Birthday:" -msgstr "Geburtstag:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 -msgid "Age:" -msgstr "Alter:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 -msgid "Personal Web Page:" -msgstr "Persönliche Webseite:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3863 -msgid "Additional Information:" -msgstr "Zusätzliche Informationen:" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3867 +msgid "Last Name:" +msgstr "Nachname:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870 src/protocols/oscar/oscar.c:3876 +msgid "Email Address:" +msgstr "E-Mail Adresse:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Handy-Nr:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 +msgid "Gender:" +msgstr "Geschlecht:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 +msgid "Female" +msgstr "Weiblich" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 +msgid "Male" +msgstr "Männlich" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3893 +msgid "Birthday:" +msgstr "Geburtstag:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3898 +msgid "Age:" +msgstr "Alter:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3901 +msgid "Personal Web Page:" +msgstr "Persönliche Webseite:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 +msgid "Additional Information:" +msgstr "Zusätzliche Informationen:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3908 msgid "Home Address:" msgstr "Privatadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 src/protocols/oscar/oscar.c:3885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 src/protocols/oscar/oscar.c:3926 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 src/protocols/oscar/oscar.c:3929 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 src/protocols/oscar/oscar.c:3891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 msgid "State:" msgstr "Provinz/Bundesland:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 src/protocols/oscar/oscar.c:3935 msgid "Zip Code:" msgstr "PLZ:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3924 msgid "Work Address:" msgstr "Adresse (Arbeit):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940 msgid "Work Information:" msgstr "Information (Arbeit):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 msgid "Division:" msgstr "Abteilung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 msgid "Web Page:" msgstr "Webseite:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4087 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2465,7 +2466,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " "Original abweicht." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4093 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2474,7 +2475,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " "einem Leerzeichen endet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4096 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2483,7 +2484,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " "lang ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4099 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2492,7 +2493,7 @@ "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " "eine andere Anfrage geändert wird." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4102 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2501,7 +2502,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2510,12 +2511,12 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " "Adresse falsch ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -2524,20 +2525,20 @@ "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4078 src/protocols/oscar/oscar.c:4084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4119 src/protocols/oscar/oscar.c:4125 msgid "Account Info" msgstr "Konto-Info" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4333 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2547,20 +2548,24 @@ "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4298 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4360 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated and set it." +"truncated it for you." msgstr "" "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " -"Profil abgeschnitten und es so gesetzt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 +"Profil f,b|(Br Sie abgeschnitten." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 +msgid "Profile too long." +msgstr "Profil zu lang." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2570,20 +2575,24 @@ "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4415 #, c-format msgid "" -"The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " -"it and set you away." +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it and set you away." msgstr "" -"Die Abwesenheitsnachricht hat die Größe von %d Bytes überschritten. Gaim hat " -"die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 +"Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes überschritten. " +"Gaim hat die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4417 +msgid "Away message too long." +msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4622 msgid "Unable To Retrive Buddy List" msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4622 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -2593,11 +2602,12 @@ "laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " "paar Stunden wieder verfügbar sein." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4707 src/protocols/oscar/oscar.c:4708 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4712 msgid "Orphans" msgstr "Waisen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4847 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -2607,11 +2617,11 @@ "ist %d und Sie haben %d. Solange Sie nicht unter dieser Grenze sind, werden " "einige Buddies nicht als Online angezeigt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 msgid "Maximum buddy list length exceeded." msgstr "Maximale Länge der Buddy-Liste überschritten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -2620,11 +2630,11 @@ "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 msgid "(no name)" msgstr "(kein Name)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -2633,11 +2643,11 @@ "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " "Möchten Sie ihn hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 msgid "Authorization Given" msgstr "Authorisierung wurde gegeben" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4965 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2648,19 +2658,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " "hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 msgid "Authorization Granted" msgstr "Authorisierung vergeben" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2671,26 +2681,42 @@ "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5007 msgid "Authorization Denied" msgstr "Authorisierung abgelehnt" # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/toc/toc.c:1191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 src/protocols/toc/toc.c:1191 msgid "Exchange:" msgstr "Austausch:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261 +msgid "Status: " +msgstr "Status: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5270 +msgid "Logged In: " +msgstr "Angemeldet seit: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5277 +msgid "Capabilities: " +msgstr "Fähigkeiten: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5289 src/buddy.c:706 +msgid "Status: Offline" +msgstr "Status: Offline" + # "Direct IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5471 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5484 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2698,41 +2724,41 @@ "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5623 msgid "Get Status Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5657 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5678 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5679 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " "Leerzeichen ändern" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5685 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5730 msgid "Change Address To: " msgstr "Ändere die Adresse zu: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5740 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5765 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "Sie warten nicht auf eine Authorisierung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 #, c-format msgid "" "%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -2742,31 +2768,31 @@ "wenn Sie den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach " "Authorisierung fragen\" auswählen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5805 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Ändere Paßwort (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5816 msgid "Format Screenname" msgstr "Benutzernamen-Format" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5822 msgid "Confirm Account" msgstr "Konto bestätigen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5828 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5834 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5736 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5851 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" @@ -2962,7 +2988,7 @@ msgstr "" "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt. " -#: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1044 +#: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1049 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Speichern unter..." @@ -2978,7 +3004,7 @@ msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" -#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1097 src/server.c:1064 +#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1102 src/server.c:1069 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" @@ -3023,24 +3049,56 @@ msgid "Pager Port:" msgstr "Pager Port:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 +#, c-format +msgid "User: %s
" +msgstr "Benutzer: %s
" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 +#, c-format +msgid "Alias: %s
" +msgstr "Alias: %s
" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 +msgid "
Hidden or not logged-in" +msgstr "
Versteckt oder nicht angemeldet" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#, c-format +msgid "
At %s since %s" +msgstr "
Bei %s seit %s" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 msgid "Anyone" msgstr "Jeder" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +msgid "Already logged in with Zephyr" +msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +msgid "" +"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " +"accounts on it when logged in as the same user." +msgstr "" +"Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, k,bv(Bnnen Sie auf Zephyr " +"nicht mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen " +"angemeldet sind." + # ??? -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 msgid "Class:" msgstr "Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:890 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 msgid "Instance:" msgstr "Instanz:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:892 msgid "Recipient:" msgstr "Empfänger:" @@ -3112,7 +3170,7 @@ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" #: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:536 src/prpl.c:834 -#: src/server.c:1252 +#: src/server.c:1261 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -3194,117 +3252,117 @@ msgstr "_Entfernen" #. Buddies menu -#: src/buddy.c:641 +#: src/buddy.c:648 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Buddies" -#: src/buddy.c:642 +#: src/buddy.c:649 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden" # vgl. "Join Chat" -#: src/buddy.c:643 +#: src/buddy.c:650 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." -#: src/buddy.c:644 +#: src/buddy.c:651 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Buddies/Benutzer-_Info holen" -#: src/buddy.c:646 +#: src/buddy.c:653 msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" msgstr "/Buddies/_Zeige Offline Buddies" -#: src/buddy.c:647 +#: src/buddy.c:654 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" -#: src/buddy.c:648 +#: src/buddy.c:655 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen" -#: src/buddy.c:649 +#: src/buddy.c:656 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen" -#: src/buddy.c:651 +#: src/buddy.c:658 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Buddies/_Abmelden" -#: src/buddy.c:652 +#: src/buddy.c:659 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Buddies/_Beenden" #. Tools -#: src/buddy.c:655 +#: src/buddy.c:662 msgid "/_Tools" msgstr "/_Werkzeuge" -#: src/buddy.c:656 +#: src/buddy.c:663 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" -#: src/buddy.c:657 +#: src/buddy.c:664 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" -#: src/buddy.c:658 +#: src/buddy.c:665 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" -#: src/buddy.c:660 +#: src/buddy.c:667 msgid "/Tools/A_ccounts..." msgstr "/Werkzeuge/_Konten..." -#: src/buddy.c:661 +#: src/buddy.c:668 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Werkzeuge/_Dateitransfers..." -#: src/buddy.c:662 +#: src/buddy.c:669 msgid "/Tools/Preferences..." msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen..." -#: src/buddy.c:663 +#: src/buddy.c:670 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatsphäre..." -#: src/buddy.c:665 +#: src/buddy.c:672 msgid "/Tools/View System _Log..." msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen..." #. Help -#: src/buddy.c:668 +#: src/buddy.c:675 msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" -#: src/buddy.c:669 +#: src/buddy.c:676 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" -#: src/buddy.c:670 +#: src/buddy.c:677 msgid "/Help/_Debug Window..." msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster..." -#: src/buddy.c:671 +#: src/buddy.c:678 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Hilfe/_Über..." -#: src/buddy.c:705 +#: src/buddy.c:715 #, c-format msgid "%dh%02dm" msgstr "%dh%02dm" -#: src/buddy.c:707 +#: src/buddy.c:717 #, c-format msgid "%dm" msgstr "%dm" -#: src/buddy.c:717 +#: src/buddy.c:727 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/buddy.c:728 +#: src/buddy.c:737 msgid "" "\n" "Alias:" @@ -3312,7 +3370,7 @@ "\n" "Alias:" -#: src/buddy.c:729 +#: src/buddy.c:738 msgid "" "\n" "Nickname:" @@ -3320,7 +3378,7 @@ "\n" "Spitzname:" -#: src/buddy.c:730 +#: src/buddy.c:739 msgid "" "\n" "Idle:" @@ -3328,7 +3386,7 @@ "\n" "Untätig:" -#: src/buddy.c:731 +#: src/buddy.c:740 msgid "" "\n" "Warned:" @@ -3336,15 +3394,7 @@ "\n" "Gewarnt:" -#: src/buddy.c:732 -msgid "" -"\n" -"Status: Offline" -msgstr "" -"\n" -"Status: Offline" - -#: src/buddy.c:734 +#: src/buddy.c:742 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -3352,73 +3402,69 @@ "\n" "Beschreibung: Spooky" -#: src/buddy.c:997 +#: src/buddy.c:1005 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Leerlaufzeit (%dh%02dm) " -#: src/buddy.c:999 +#: src/buddy.c:1007 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Leerlaufzeit (%dm) " -#: src/buddy.c:1003 +#: src/buddy.c:1011 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Gewarnt: (%d%%)" -#: src/buddy.c:1012 src/buddy.c:1022 -msgid "Offline " -msgstr "Offline " - -#: src/buddy.c:1129 src/prefs.c:1715 +#: src/buddy.c:1138 src/prefs.c:1715 msgid "Buddy List" msgstr "Buddy-Liste" -#: src/buddy.c:1151 +#: src/buddy.c:1160 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" -#: src/buddy.c:1154 +#: src/buddy.c:1163 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" -#: src/buddy.c:1157 +#: src/buddy.c:1166 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/buddy.c:1235 +#: src/buddy.c:1244 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" -#: src/buddy.c:1237 +#: src/buddy.c:1246 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" -#: src/buddy.c:1255 src/gtkconv.c:753 +#: src/buddy.c:1264 src/gtkconv.c:755 msgid "IM" msgstr "Nachricht" -#: src/buddy.c:1261 +#: src/buddy.c:1270 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" -#: src/buddy.c:1264 +#: src/buddy.c:1273 msgid "Get Info" msgstr "Benutzer-Info" -#: src/buddy.c:1270 +#: src/buddy.c:1279 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" -#: src/buddy.c:1278 +#: src/buddy.c:1287 msgid "Join a chat room" msgstr "Einem Chatraum beitreten" -#: src/buddy.c:1286 +#: src/buddy.c:1295 msgid "Set an away message" msgstr "Setze eine Abwesenheits-Mitteilung" @@ -3444,52 +3490,52 @@ msgid "Join" msgstr "_Betreten" -#: src/conversation.c:399 +#: src/conversation.c:398 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß" -#: src/conversation.c:405 +#: src/conversation.c:404 msgid "Unable to send message." msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" -#: src/conversation.c:1958 +#: src/conversation.c:1951 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:1961 +#: src/conversation.c:1954 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:2010 +#: src/conversation.c:2003 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: src/conversation.c:2053 +#: src/conversation.c:2046 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." -#: src/conversation.c:2055 +#: src/conversation.c:2048 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: src/conversation.c:2239 +#: src/conversation.c:2232 msgid "Last created window" msgstr "Letztes erstelltes Fenster" -#: src/conversation.c:2241 +#: src/conversation.c:2234 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" -#: src/conversation.c:2243 +#: src/conversation.c:2236 msgid "By group" msgstr "Nach Gruppe" -#: src/conversation.c:2245 +#: src/conversation.c:2238 msgid "By account" msgstr "Nach Konto" @@ -3572,7 +3618,7 @@ #: src/dialogs.c:778 msgid "Get User Info" -msgstr "Benutzer-_Info holen" +msgstr "Benutzer-Info holen" #: src/dialogs.c:797 msgid "" @@ -3956,7 +4002,7 @@ msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Größe des Expander-Pfeils" -#: src/gaim-remote.c:32 +#: src/gaim-remote.c:33 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" @@ -3977,11 +4023,11 @@ " OPTIONEN:\n" " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" -#: src/gaim-remote.c:135 src/gaim-remote.c:151 +#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" -#: src/gaim-remote.c:163 +#: src/gaim-remote.c:164 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -4026,7 +4072,7 @@ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pinguin\n" "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Buddy-Liste hinzufuegen moechten.\n" -#: src/gaim-remote.c:183 +#: src/gaim-remote.c:184 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -4052,25 +4098,25 @@ msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Bild einfügen" -#: src/gtkconv.c:761 +#: src/gtkconv.c:763 msgid "Un-Ignore" msgstr "Beachten" -#: src/gtkconv.c:763 src/prefs.c:526 +#: src/gtkconv.c:765 src/prefs.c:526 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #. Info button -#: src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2654 +#: src/gtkconv.c:774 src/gtkconv.c:2656 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:866 +#: src/gtkconv.c:868 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:894 +#: src/gtkconv.c:896 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -4078,220 +4124,220 @@ "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " "zusammen mit einer Einladungsnachricht." -#: src/gtkconv.c:915 +#: src/gtkconv.c:917 msgid "_Buddy:" msgstr "_Buddy" -#: src/gtkconv.c:935 +#: src/gtkconv.c:937 msgid "_Message:" msgstr "_Nachricht" -#: src/gtkconv.c:1962 +#: src/gtkconv.c:1964 msgid "User is typing..." msgstr "Benutzer tippt gerade..." -#: src/gtkconv.c:1970 +#: src/gtkconv.c:1972 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Benutzer hat etwas getippt und pausiert" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2077 +#: src/gtkconv.c:2079 msgid "_Send As" msgstr "Ab_schicken als" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2527 +#: src/gtkconv.c:2529 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Unterhaltung" -#: src/gtkconv.c:2528 +#: src/gtkconv.c:2530 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." -#: src/gtkconv.c:2530 +#: src/gtkconv.c:2532 msgid "/Conversation/View _History..." msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _History" -#: src/gtkconv.c:2532 +#: src/gtkconv.c:2534 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." -#: src/gtkconv.c:2534 +#: src/gtkconv.c:2536 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..." -#: src/gtkconv.c:2537 +#: src/gtkconv.c:2539 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" #. Options -#: src/gtkconv.c:2541 +#: src/gtkconv.c:2543 msgid "/_Options" msgstr "/_Optionen" -#: src/gtkconv.c:2542 +#: src/gtkconv.c:2544 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Optionen/Scha_lte Mittschnitt ein" -#: src/gtkconv.c:2543 +#: src/gtkconv.c:2545 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein" -#: src/gtkconv.c:2579 +#: src/gtkconv.c:2581 msgid "/Conversation/View History..." msgstr "/Unterhaltung/Betrachte History..." -#: src/gtkconv.c:2581 +#: src/gtkconv.c:2583 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." -#: src/gtkconv.c:2583 +#: src/gtkconv.c:2585 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." -#: src/gtkconv.c:2585 +#: src/gtkconv.c:2587 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Optionen/Schalte Mittschnitt ein" -#: src/gtkconv.c:2587 +#: src/gtkconv.c:2589 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2611 src/gtkconv.c:2613 src/gtkconv.c:2711 src/gtkconv.c:2713 -#: src/gtkconv.c:4990 +#: src/gtkconv.c:2613 src/gtkconv.c:2615 src/gtkconv.c:2713 src/gtkconv.c:2715 +#: src/gtkconv.c:4997 msgid "Send" msgstr "Abschicken" -#: src/gtkconv.c:2634 src/gtkconv.c:3769 +#: src/gtkconv.c:2636 src/gtkconv.c:3773 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" -#: src/gtkconv.c:2640 src/gtkconv.c:3760 +#: src/gtkconv.c:2642 src/gtkconv.c:3764 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2647 +#: src/gtkconv.c:2649 msgid "Warn" msgstr "Warnen" -#: src/gtkconv.c:2651 +#: src/gtkconv.c:2653 msgid "Warn the user" msgstr "Benutzer warnen" -#: src/gtkconv.c:2658 src/gtkconv.c:3085 +#: src/gtkconv.c:2660 src/gtkconv.c:3087 msgid "Get the user's information" msgstr "Hole die Information des Benutzers" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2661 +#: src/gtkconv.c:2663 msgid "Block" msgstr "Sperren" -#: src/gtkconv.c:2665 +#: src/gtkconv.c:2667 msgid "Block the user" msgstr "Benutzer blockieren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2723 src/gtkconv.c:4993 +#: src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:5000 msgid "Invite" msgstr "Einladen" -#: src/gtkconv.c:2726 +#: src/gtkconv.c:2728 msgid "Invite a user" msgstr "Benutzer einladen" -#: src/gtkconv.c:2765 +#: src/gtkconv.c:2767 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: src/gtkconv.c:2776 +#: src/gtkconv.c:2778 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:2787 +#: src/gtkconv.c:2789 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: src/gtkconv.c:2803 +#: src/gtkconv.c:2805 msgid "Larger font size" msgstr "Größere Schriftgröße" -#: src/gtkconv.c:2815 +#: src/gtkconv.c:2817 msgid "Normal font size" msgstr "Normale Schriftgröße" -#: src/gtkconv.c:2827 +#: src/gtkconv.c:2829 msgid "Smaller font size" msgstr "Kleinere Schriftgröße" -#: src/gtkconv.c:2844 +#: src/gtkconv.c:2846 msgid "Font Face" msgstr "Schriftart" -#: src/gtkconv.c:2856 +#: src/gtkconv.c:2858 msgid "Foreground font color" msgstr "Vordergrundfarbe" -#: src/gtkconv.c:2868 +#: src/gtkconv.c:2870 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: src/gtkconv.c:2883 +#: src/gtkconv.c:2885 msgid "Insert image" msgstr "Bild einfügen" -#: src/gtkconv.c:2894 +#: src/gtkconv.c:2896 msgid "Insert link" msgstr "Link einfügen" -#: src/gtkconv.c:2905 +#: src/gtkconv.c:2907 msgid "Insert smiley" msgstr "Smiley einfügen" -#: src/gtkconv.c:2958 +#: src/gtkconv.c:2960 msgid "Topic:" msgstr "Thema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3005 +#: src/gtkconv.c:3007 msgid "0 people in room" msgstr "0 Leute im Raum" -#: src/gtkconv.c:3062 +#: src/gtkconv.c:3064 msgid "IM the user" msgstr "IM des Benutzers" -#: src/gtkconv.c:3074 +#: src/gtkconv.c:3076 msgid "Ignore the user" msgstr "Benutzer ignorieren" -#: src/gtkconv.c:3603 +#: src/gtkconv.c:3605 msgid "Close conversation" msgstr "Unterhaltung schließen" -#: src/gtkconv.c:4198 src/gtkconv.c:4320 +#: src/gtkconv.c:4205 src/gtkconv.c:4327 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d Person im Raum" msgstr[1] "%d Personen im Raum" -#: src/gtkconv.c:4679 +#: src/gtkconv.c:4686 msgid "Disable Animation" msgstr "Animation deaktivieren" -#: src/gtkconv.c:4688 +#: src/gtkconv.c:4695 msgid "Enable Animation" msgstr "Animation aktivieren" -#: src/gtkconv.c:4695 +#: src/gtkconv.c:4702 msgid "Hide Icon" msgstr "Icon verbergen" -#: src/gtkconv.c:4701 +#: src/gtkconv.c:4708 msgid "Save Icon As..." msgstr "Icon speichern unter..." @@ -4383,19 +4429,23 @@ msgid "_Resume" msgstr "Fo_rtsetzen" -#: src/gtkft.c:1001 -msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "Diese Datei existiert bereits. Möchten Sie die Datei überschreiben?" - -#: src/gtkft.c:1018 +#: src/gtkft.c:999 msgid "That file does not exist." msgstr "Diese Datei existiert nicht." -#: src/gtkft.c:1042 +#: src/gtkft.c:1006 +msgid "Can not send a file of 0 bytes." +msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden" + +#: src/gtkft.c:1018 +msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" +msgstr "Diese Datei existiert bereits. Möchten Sie die Datei überschreiben?" + +#: src/gtkft.c:1047 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Öffnen..." -#: src/gtkft.c:1091 +#: src/gtkft.c:1096 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" @@ -5757,26 +5807,26 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" -#: src/server.c:704 +#: src/server.c:709 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d Nachrichten)" -#: src/server.c:716 +#: src/server.c:721 msgid "(1 message)" msgstr "(1 Nachricht)" -#: src/server.c:895 src/server.c:902 +#: src/server.c:900 src/server.c:907 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s hat sich angemeldet." -#: src/server.c:919 src/server.c:926 +#: src/server.c:924 src/server.c:931 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s hat sich abgemeldet." -#: src/server.c:960 +#: src/server.c:965 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -5785,11 +5835,11 @@ "%s wurde gewarnt von %s.\n" "Ihr neuer Warnpegel ist %d%%" -#: src/server.c:963 +#: src/server.c:968 msgid "an anonymous person" msgstr "eine anonyme Person" -#: src/server.c:1054 +#: src/server.c:1059 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -5798,16 +5848,16 @@ "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1058 +#: src/server.c:1063 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" -#: src/server.c:1064 +#: src/server.c:1069 msgid "Buddy Chat Invite" msgstr "Buddy-Chat Einladung" -#: src/server.c:1256 +#: src/server.c:1265 msgid "More Info" msgstr "Mehr Informationen" @@ -5892,19 +5942,19 @@ msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" -#: src/util.c:1012 +#: src/util.c:1007 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Nicht verbunden mit AIM" -#: src/util.c:1021 src/util.c:1060 +#: src/util.c:1016 src/util.c:1055 msgid "No screenname given." msgstr "Kein Spitzname angegeben" -#: src/util.c:1096 +#: src/util.c:1091 msgid "No roomname given." msgstr "Kein Raumname angegeben" -#: src/util.c:1112 +#: src/util.c:1107 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Ungültiger SNAC" @@ -5939,6 +5989,9 @@ msgid "Exit" msgstr "Beenden" +#~ msgid "Offline " +#~ msgstr "Offline " + #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Benutzerdefiniert" @@ -6025,9 +6078,6 @@ #~ msgid "_Ignore new conversations when away" #~ msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit _ignorieren" -#~ msgid "UIN: %s" -#~ msgstr "UID: %s" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "
Nick: "