# HG changeset patch # User Mark Doliner # Date 1331545002 0 # Node ID e83beb0d9648f70f9b7408bca7f2f44ef60d9c97 # Parent 6b80dbe29e0c84403f126431d41715b0c87a8644 Doh. Upon further investigation I think these translations were made against 2.x.y. * Russian translation updated (ߧ ѧާӧѧݧ). Fixes #14814 * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak). Fixes #14941 * Spanish translation updated (Javier Fernndez-Sanguino Pea). Fixes #14937 diff -r 6b80dbe29e0c -r e83beb0d9648 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Mon Mar 12 08:56:12 2012 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Mar 12 09:36:42 2012 +0000 @@ -1,7 +1,9 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul version 2.10.2 - * No changes + * Russian translation updated (Антон Самохвалов) + * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak) + * Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino Peña) version 2.10.1 * No changes diff -r 6b80dbe29e0c -r e83beb0d9648 po/es.po --- a/po/es.po Mon Mar 12 08:56:12 2012 +0000 +++ b/po/es.po Mon Mar 12 09:36:42 2012 +0000 @@ -8,6 +8,7 @@ # Copyright (C) February 2010, Francisco Javier F. Serrador # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004, # January 2005, 2006-2008, July 2009, July 2010, August 2010, January 2011 +# February 2012 # Javier Fernández-Sanguino Peña # # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por: @@ -53,8 +54,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-30 21:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:26-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:08+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino \n" "Language-Team: Spanish team \n" "Language: \n" @@ -118,7 +119,17 @@ "X-POFile-SpellExtra: count prefs default gstreamer Vídeollamada GntFg\n" "X-POFile-SpellExtra: mDNSResponder RedirectEX GroupWise MSN Hing chat\n" "X-POFile-SpellExtra: nologin PINes nick Proxy Man users AP memoserv AV ICQ\n" -"X-POFile-SpellExtra: roleando HMAC clientLogin vCard GetABacktrace\n" +"X-POFile-SpellExtra: roleando HMAC clientLogin vCard GetABacktrace DN\n" +"X-POFile-SpellExtra: indisponible verbose Tor delbuddy GUI unsafe Mari\n" +"X-POFile-SpellExtra: operserv Win sgtkrc accountSettings download zu\n" +"X-POFile-SpellExtra: chromium desinstalador Redimensionar GtkTreeView Core\n" +"X-POFile-SpellExtra: rEs rSi manualwin chrome rPuede Maithili Chrome\n" +"X-POFile-SpellExtra: Facebook persist ymsgr addbudy CLICK GPL\n" +"X-POFile-SpellExtra: authserv TOC RC Installing Punjabí Indentar apilable\n" +"X-POFile-SpellExtra: Evolution Maratí MultiMX Gtkrc kannada win debugwin\n" +"X-POFile-SpellExtra: profileedit sobreescribirá blocklist STUN Comprobador\n" +"X-POFile-SpellExtra: windows dlls IdUsuario gtkrc Name listicon Chromium\n" +"X-POFile-SpellExtra: Pidgwin browser\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -319,9 +330,8 @@ msgid "Alias (optional)" msgstr "Apodo (opcional)" -#, fuzzy msgid "Invite message (optional)" -msgstr "Mensaje (opcional)" +msgstr "Mensaje de invitación (opcional)" msgid "Add in group" msgstr "Añadir a un grupo" @@ -2060,7 +2070,7 @@ msgstr "Razón desconocida" msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." -msgstr "" +msgstr "Interrumpiendo la resolución DNS en modo proxy Tor." #, c-format msgid "" @@ -3321,23 +3331,20 @@ msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Cambiar la contraseña Gadu-Gadu" -#, fuzzy msgid "Show status to:" -msgstr "Cambiar estado a" +msgstr "Mostrar el estado a:" msgid "All people" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Todo el mundo" + msgid "Only buddies" -msgstr "Amigos conectados" - -#, fuzzy +msgstr "Sólo amigos" + msgid "Change status broadcasting" -msgstr "Cambiar estado a" +msgstr "Cambiar la difusión de estado" msgid "Please, select who can see your status" -msgstr "" +msgstr "Por favor, seleccione quién debería poder ver su estado" #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" @@ -3583,7 +3590,7 @@ msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" -#. host to connect to +#. set up account ID as user:server msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -3786,9 +3793,8 @@ msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <acción a realizar>: Realiza una acción." -#, fuzzy msgid "authserv: Send a command to authserv" -msgstr "chanserv: Enviar un comando al servidor" +msgstr "authserv: Enviar una orden a authserv" msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " @@ -3801,7 +3807,7 @@ msgstr "ctcp : envía un mensaje ctcp al alias." msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -msgstr "chanserv: Enviar un comando al servidor" +msgstr "chanserv: Enviar una orden a chanserv" msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " @@ -3858,7 +3864,7 @@ msgstr "me <acción a realizar>: Realizar una acción." msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -msgstr "memoserv: Enviar un comando al servidor" +msgstr "memoserv: Enviar una orden a memoserv" msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " @@ -3882,7 +3888,7 @@ msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo." msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -msgstr "nickserv: Enviar un comando al servidor." +msgstr "nickserv: Enviar una orden a nickserv" msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "notice <objetivo>: enviar un aviso a un usuario o a un canal." @@ -3902,7 +3908,7 @@ "utilizarlo." msgid "operserv: Send a command to operserv" -msgstr "openserv: Enviar un comando al servidor" +msgstr "openserv: Enviar una orden a operserv" msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " @@ -3931,7 +3937,7 @@ "(opcional)." msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "quote [...]: Enviar un comando en crudo al servidor." +msgstr "quote [...]: Enviar una orden en crudo al servidor." msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " @@ -4874,10 +4880,8 @@ msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <usuario> [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." -#, fuzzy msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." -msgstr "" -"join: <sala> [contraseña]: Unirse a una sala en el servidor indicado." +msgstr "join: <sala[@servidor]> [contraseña]: Unirse a una sala." msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <usuario> [razón]: Echar a un usuario de la sala." @@ -5974,9 +5978,9 @@ msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "No se pudo enviar el mensaje al móvil porque es demasiado largo." -#, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido." +msgstr "" +"No se pudo enviar el mensaje móvil porque se produjo un error desconocido." #, c-format msgid "" @@ -6027,6 +6031,30 @@ msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido." +#, c-format +msgid "" +"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " +"%s to UTF-8 failed.)" +msgstr "" +"%s (Se produjo un error al recibir este mensaje. Falló la conversión de la " +"codificación de %s a UTF-8.)" + +#, c-format +msgid "" +"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " +"was not valid UTF-8.)" +msgstr "" +"%s (Se produjo un error al recibir este mensaje. El código de caracteres era " +"%s, pero no es un conjunto UTF-8 válido.)" + +#, c-format +msgid "" +"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " +"it was not valid UTF-8.)" +msgstr "" +"%s (Se produjo un error al recibir este mensaje. Se omitió el código de " +"caracteres, pero no es un conjunto UTF-8 válido.)" + msgid "Writing error" msgstr "Error de escritura" @@ -6176,13 +6204,12 @@ msgstr "Mostrar nombre" #. about me -#, fuzzy msgid "About Me" msgstr "Sobre mí" #. where I live msgid "Where I Live" -msgstr "" +msgstr "Dónde vivo" #. mobile number msgid "Mobile Number" @@ -6190,15 +6217,14 @@ #. is searchable msgid "Can be searched" -msgstr "" +msgstr "Puede buscarse" #. is suggestable msgid "Can be suggested" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Puede sugerirse" + msgid "Update your MXit Profile" -msgstr "Actualizar su perfil" +msgstr "Actualizar su perfil MXit" msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "La clave PIN introducida es inválida." @@ -6213,9 +6239,8 @@ msgstr "Las dos PINes que introdujo no coinciden." #. show error to user -#, fuzzy msgid "PIN Update Error" -msgstr "Error de actualización de perfil" +msgstr "Error de actualización de PIN" #. pin #. pin (required) @@ -6227,13 +6252,11 @@ msgstr "Verifique el PIN" #. (reference: "libpurple/request.h") -#, fuzzy msgid "Change PIN" -msgstr "Cambiar icono" - -#, fuzzy +msgstr "Cambiar PIN" + msgid "Change MXit PIN" -msgstr "Cambiar icono" +msgstr "Cambiar PIN MXit" msgid "View Splash" msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida" @@ -6244,17 +6267,14 @@ msgid "About" msgstr "Sobre" -#, fuzzy msgid "Search for user" -msgstr "Buscar un usuario" - -#, fuzzy +msgstr "Buscar por usuario" + msgid "Search for a MXit contact" -msgstr "Buscar un usuario" - -#, fuzzy +msgstr "Buscar por contacto MXit" + msgid "Type search information" -msgstr "Información de usuario" +msgstr "Introduzca la información de búsqueda" msgid "_Search" msgstr "_Buscar" @@ -6264,19 +6284,16 @@ msgstr "Cambiar perfil..." #. change PIN -#, fuzzy msgid "Change PIN..." -msgstr "Cambiar su estado de ánimo..." +msgstr "Cambiar PIN..." #. suggested friends -#, fuzzy msgid "Suggested friends..." -msgstr "Establecer su nombre de amigo..." +msgstr "Amigos sugeridos..." #. search for contacts -#, fuzzy msgid "Search for contacts..." -msgstr "Buscar usuarios..." +msgstr "Buscar por contactos..." #. display splash-screen msgid "View Splash..." @@ -6308,9 +6325,8 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#, fuzzy msgid "The Display Name you entered is too short." -msgstr "El nombre que introdujo es inválido." +msgstr "El nombre que introdujo es demasiado corto." msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "El PIN que ha introducido no tiene una longitud válida [7-10]." @@ -6413,21 +6429,18 @@ msgid "Hidden Number" msgstr "Número oculto" -#, fuzzy msgid "No profile available" -msgstr "No disponible" - -#, fuzzy +msgstr "No hay un perfil disponible" + msgid "This contact does not have a profile." -msgstr "Esta cuenta no tiene correo activado." +msgstr "Esta cuenta no tiene un perfil." msgid "Your MXit ID..." msgstr "Su MXit ID..." #. contact is in Deleted, Rejected or None state -#, fuzzy msgid "Re-Invite" -msgstr "Invitar" +msgstr "Re-invitar" #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6443,37 +6456,33 @@ msgid "Last Online" msgstr "Última conexión" -#, fuzzy msgid "Invite Message" -msgstr "Mensajes enviados" - -#, fuzzy +msgstr "Mensajes de invitación" + msgid "No results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" - -#, fuzzy +msgstr "No hay resultados" + msgid "No contacts found." -msgstr "No se encontraron usuarios" +msgstr "No se encontraron contactos." #. define columns -#, fuzzy msgid "UserId" -msgstr "Usuario" +msgstr "IdUsuario" msgid "Where I live" -msgstr "" +msgstr "Donde yo vivo" #, c-format msgid "You have %i suggested friend." msgid_plural "You have %i suggested friends." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tienes %i amigo sugerido." +msgstr[1] "Tienes %i amigos sugeridos." #, c-format msgid "We found %i contact that matches your search." msgid_plural "We found %i contacts that match your search." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Hemos encontrado %i contacto que se ajusta a tu búsqueda." +msgstr[1] "Hemos encontrado %i contactos que se ajustan a tu búsqueda." #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -8512,25 +8521,8 @@ msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»" - -#, c-format -msgid "" -"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " -"Please enter one below to continue logging in." -msgstr "" -"No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta " -"«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro." - -msgid "Meanwhile Connection Setup" -msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»" - -msgid "No Sametime Community Server Specified" -msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" - -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" +msgid "A server is required to connect this account" +msgstr "Se necesita un servidor para conectarse a esta cuenta" #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" @@ -10721,7 +10713,7 @@ msgstr "SOCKS 5" msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" -msgstr "" +msgstr "Tor/Privacidad (SOCKS5)" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" @@ -10753,13 +10745,11 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Contraseña:" -#, fuzzy msgid "Use _silence suppression" -msgstr "Reanudando la sesión" - -#, fuzzy +msgstr "Utilizar supresión de _silencio" + msgid "_Voice and Video" -msgstr "voz y vídeo" +msgstr "_Voz y vídeo" msgid "Unable to save new account" msgstr "No se pudo guardar la nueva cuenta" @@ -10807,19 +10797,20 @@ "Puede volver a esta ventana para añadir, editar o eliminar cuentas desde la " "ventana de lista de amigos seleccionando Cuentas->Gestionar Cuentas" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " "list%s%s" -msgstr "%s%s%s%s quiere añadirle (%s) a su lista de amigos%s%s." +msgstr "" +"%s%s%s%s quiere añadirle (%s) a su lista de amigos%s" +"%s." #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s quiere añadirle (%s) a su lista de amigos%s%s." -#, fuzzy msgid "Send Instant Message" -msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" +msgstr "Mandar mensaje instantáneo" #. Buddy List msgid "Background Color" @@ -11184,9 +11175,8 @@ msgid "/Help/De_veloper Information" msgstr "/Ayuda/Información de desa_rrollador" -#, fuzzy msgid "/Help/_Plugin Information" -msgstr "/Ayuda/Información de _compilación" +msgstr "/Ayuda/Información de com_plementos" msgid "/Help/_Translator Information" msgstr "/Ayuda/Información de _traducción" @@ -11373,9 +11363,8 @@ msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(Opcional) A_podo:" -#, fuzzy msgid "(Optional) _Invite message:" -msgstr "(Opcional) A_podo:" +msgstr "(Opcional) Mensaje de _invitación:" msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Añadir el amigo a un _grupo:" @@ -11950,7 +11939,7 @@ msgstr "Hindú" msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Croata" msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" @@ -12197,13 +12186,12 @@ msgid "%s Translator Information" msgstr "Información de traducción de %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Plugin Information" -msgstr "Información de compilación de %s" - -#, fuzzy +msgstr "Información del complemento %s" + msgid "Plugin Information" -msgstr "Información de conexión" +msgstr "Información del complemento" msgid "_Name" msgstr "_Nombre" @@ -12816,9 +12804,15 @@ msgid "Incoming Call" msgstr "Llamada entrante" +msgid "_Hold" +msgstr "_Retener" + msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" +msgid "_Mute" +msgstr "_Silenciar" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -13167,13 +13161,11 @@ msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs" -#, fuzzy msgid "Resize incoming custom smileys" -msgstr "_Gestionar emoticonos a medida" - -#, fuzzy +msgstr "Redimensionar emoticonos a medida entrantes" + msgid "Maximum size:" -msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:" +msgstr "Tamañno máximo:" msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Altura mínima del área de entrada en líneas:" @@ -13245,9 +13237,8 @@ msgid "_UDP Port:" msgstr "Puerto _UDP:" -#, fuzzy msgid "T_CP Port:" -msgstr "Puerto _UDP:" +msgstr "Puerto T_CP:" msgid "Use_rname:" msgstr "Nombre de usua_rio:" @@ -14887,20 +14878,17 @@ msgid "DROP" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Volume:" -msgstr "V_olumen:" - -#, fuzzy +msgstr "Volumen:" + msgid "Silence threshold:" -msgstr "Umbral:" +msgstr "Umbral de silencio:" msgid "Input and Output Settings" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Valores de Entrada y Salida" + msgid "Microphone Test" -msgstr "Micrófono" +msgstr "Prueba de micrófono" #. *< magic #. *< major version @@ -14921,7 +14909,7 @@ #. *< summary msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." -msgstr "Configurar micrófono y camara web para llamadas por voz/vídeo." +msgstr "Configurar el micrófono y la cámara web para llamadas por voz/vídeo." msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" @@ -15089,7 +15077,7 @@ "from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" "Se produjo un error al descargar el entorno de ejecución de GTK+ ($R2).$" -"\\rESte entorno es necesario para que funcione Pidgin, si falla el reintento " +"\\rEste entorno es necesario para que funcione Pidgin, si falla el reintento " "tendrá que utilizar el «Instalador fuera de línea» disponible en http://" "pidgin.im/download/windows/ ." @@ -15136,7 +15124,7 @@ "Runtime?" msgstr "" "Pidgin necesita un entorno de ejecución compatible GTK+ (que no parece que " -"esté disponible).$\\r¿Está seguro que quiere omitir el paso de instalacio " +"esté disponible).$\\r¿Está seguro que quiere omitir el paso de instalación " "del entorno de ejecución de GTK+?" #. Installer Subsection Text @@ -15191,6 +15179,77 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "No tiene permisos para desinstalar esta aplicación." +#~ msgid "New password should be at most 15 characters long." +#~ msgstr "" +#~ "La nueva contraseña debería tener una longitud de al menos 15 caracteres." + +#~ msgid "Error connecting to proxy server" +#~ msgstr "Error al conectarse al servidor proxy" + +#~ msgid "Error connecting to master server" +#~ msgstr "Error al conectarse al servidor maestro" + +#~ msgid "Show links from strangers" +#~ msgstr "Mostrar enlaces de desconocidos" + +#~ msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted." +#~ msgstr "Se recibió un mensaje cifrado que no pudo descifrarse." + +#~ msgid "DN" +#~ msgstr "DN" + +#~ msgid "Certificate Information for %s" +#~ msgstr "Información de certificado para %s" + +#~ msgid "Unsafe debugging is now disabled." +#~ msgstr "Se ha deshabilitado la depuración insegura." + +#~ msgid "Unsafe debugging is now enabled." +#~ msgstr "Se ha habilitado la depuración insegura." + +#~ msgid "Verbose debugging is now disabled." +#~ msgstr "Se ha deshabilitado la depuración detallada." + +#~ msgid "Verbose debugging is now enabled." +#~ msgstr "Se ha habilitado la depuración detallada." + +#~ msgid "Supported debug options are: plugins version unsafe verbose" +#~ msgstr "" +#~ "Las opciones de depuración soportadas son: «plugins» «version» «unsafe» " +#~ "«verbose»" + +#~ msgid "Call in progress" +#~ msgstr "Llamada en curso" + +#~ msgid "The default Pidgin conversation theme" +#~ msgstr "El tema de conversación de Pidgin por omisión" + +#~ msgid "Conversation Theme:" +#~ msgstr "Tema de conversación" + +#~ msgid "\tVariant:" +#~ msgstr "\tVariante:" + +#~ msgid "No Sametime Community Server specified" +#~ msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»" + +#~ msgid "" +#~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +#~ "Please enter one below to continue logging in." +#~ msgstr "" +#~ "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la " +#~ "cuenta «Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el " +#~ "registro." + +#~ msgid "Meanwhile Connection Setup" +#~ msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»" + +#~ msgid "No Sametime Community Server Specified" +#~ msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Conectar" + #~ msgid "Authorization Request Message:" #~ msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" diff -r 6b80dbe29e0c -r e83beb0d9648 po/ru.po --- a/po/ru.po Mon Mar 12 08:56:12 2012 +0000 +++ b/po/ru.po Mon Mar 12 09:36:42 2012 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n" "Last-Translator: Антон Самохвалов \n" "Language-Team: \n" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Причина неизвестна" msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." -msgstr "" +msgstr "Прекращаю поиск DNS в режиме Tor Proxy." #, c-format msgid "" @@ -3359,9 +3359,8 @@ msgid "GG server" msgstr "GG сервер" -#, fuzzy msgid "Don't use encryption" -msgstr "Требовать авторизацию" +msgstr "Не использовать шифрование" msgid "Use encryption if available" msgstr "Если доступно, использовать шифрование" @@ -3461,7 +3460,7 @@ msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC" -#. host to connect to +#. set up account ID as user:server msgid "Server" msgstr "Сервер" @@ -4734,7 +4733,7 @@ "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgstr "" -"роль <moderator|participant|visitor|none> [псевдоним1] " +"role <moderator|participant|visitor|none> [псевдоним1] " "[псевдоним2] ...: Возьмите пользователей с ролью или установите роль " "пользователей в комнате." @@ -4742,10 +4741,8 @@ msgstr "" "invite <пользователь> [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату." -#, fuzzy msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." -msgstr "" -"join: <комната> [пароль]: Присоединиться к чату на этом сервере." +msgstr "join: <room[@server]> [пароль]: Присоединиться к чату." msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <пользователь> [причина]: Удалить пользователя из комнаты." @@ -5450,24 +5447,20 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Установите дружеское имя для %s." -#, fuzzy msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Ввести дружеское имя..." +msgstr "Установить дружеское имя" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN." -#, fuzzy msgid "This Location" -msgstr "Местоположение пользователя" - -#, fuzzy +msgstr "Это место" + msgid "This is the name that identifies this location" -msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN." - -#, fuzzy +msgstr "Это имя, отождествляющееся с этим местом" + msgid "Other Locations" -msgstr "Местоположение пользователя" +msgstr "Другие места" msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "Здесь Вы можете отключиться из других мест" @@ -5574,9 +5567,8 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Ввести дружеское имя..." -#, fuzzy msgid "View Locations..." -msgstr "Выбрать местоположение..." +msgstr "Просмотреть места..." msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Ввести номер домашнего телефона..." @@ -5590,9 +5582,8 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства..." -#, fuzzy msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." -msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..." +msgstr "Разрешить/запретить множественные входы..." msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..." @@ -5834,9 +5825,8 @@ msgstr "" "Мобильное сообщение не было отправлено, потому что оно слишком длинное." -#, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "Сообщение не было отправлено, потому как произошла неизвестная ошибка." +msgstr "Мобильное сообщение не отправлено - произошла неизвестная ошибка." #, c-format msgid "" @@ -5879,20 +5869,38 @@ "Сообщение не было отправлено, потому что система недоступна. Это обычно " "происходит, когда пользователь заблокирован или не существует." -#, fuzzy msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "" -"Сообщение не было отправлено, потому что вы отправляли их слишком быстро." - -#, fuzzy +msgstr "Сообщение не отправлено, потому что вы отправляли их слишком быстро." + msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "" -"Сообщение не было отправлено, потому как произошла неизвестная ошибка " -"кодирования." - -#, fuzzy +msgstr "Сообщение не отправлено - произошла неизвестная ошибка кодирования." + msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "Сообщение не было отправлено, потому как произошла неизвестная ошибка." +msgstr "Сообщение не отправлено - произошла неизвестная ошибка." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " +"%s to UTF-8 failed.)" +msgstr "" +"(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр " +"\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " +"was not valid UTF-8.)" +msgstr "" +"(Произошла ошибка при получении этого сообщения. Либо у вас и %s выбраны " +"разные кодировки, либо клиент %s содержит ошибки.)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " +"it was not valid UTF-8.)" +msgstr "" +"(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр " +"\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)" msgid "Writing error" msgstr "Ошибка записи" @@ -5908,24 +5916,20 @@ "Ошибка соединения от сервера %s:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "Наш протокол не поддерживается сервером" -#, fuzzy msgid "Error parsing HTTP" msgstr "Ошибка разбора HTTP" -#, fuzzy msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Вы уже откуда-то подключены" +msgstr "Вы уже откуда-то зарегистрированы" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "Серверы MSN временно недоступны. Повторите попытку позже." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "Серверы MSN временно выключаются." +msgstr "Серверы MSN временно будут выключены" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5954,13 +5958,14 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Загрузка списка собеседников" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "%s послал вам приглашение к веб-камере, которое ещё не поддерживается." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s просит увидеть вашу веб-камеру, но это ещё не поддерживается." + +#, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." -msgstr "%s послал вам приглашение к веб-камере, которое ещё не поддерживается." +msgstr "" +"%s пригласил вас увидеть свою веб-камеру, но это ещё не поддерживается." msgid "Away From Computer" msgstr "Отошёл от компьютера" @@ -6043,13 +6048,12 @@ msgstr "Показать имя" #. about me -#, fuzzy msgid "About Me" msgstr "Обо мне" #. where I live msgid "Where I Live" -msgstr "" +msgstr "Где я живу" #. mobile number msgid "Mobile Number" @@ -6057,15 +6061,14 @@ #. is searchable msgid "Can be searched" -msgstr "" +msgstr "Можно искать" #. is suggestable msgid "Can be suggested" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Можно рекомендовать" + msgid "Update your MXit Profile" -msgstr "Обновить ваш профиль" +msgstr "Обновить ваш MXit профиль" msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "Введённый PIN-код неправильный." @@ -6080,9 +6083,8 @@ msgstr "Два введённых PIN-кода не совпадают." #. show error to user -#, fuzzy msgid "PIN Update Error" -msgstr "Ошибка Обновления Профиля" +msgstr "Ошибка обновления PIN" #. pin #. pin (required) @@ -6094,13 +6096,11 @@ msgstr "Проверьте PIN" #. (reference: "libpurple/request.h") -#, fuzzy msgid "Change PIN" -msgstr "Изменить иконку" - -#, fuzzy +msgstr "Изменить PIN" + msgid "Change MXit PIN" -msgstr "Изменить иконку" +msgstr "Изменить MXit PIN" msgid "View Splash" msgstr "Показать заставку" @@ -6111,17 +6111,14 @@ msgid "About" msgstr "Про" -#, fuzzy msgid "Search for user" msgstr "Искать пользователя" -#, fuzzy msgid "Search for a MXit contact" -msgstr "Искать пользователя" - -#, fuzzy +msgstr "Искать MXit контакт" + msgid "Type search information" -msgstr "Пользовательская информация" +msgstr "Ввести информацию поиска" msgid "_Search" msgstr "_Искать" @@ -6131,19 +6128,16 @@ msgstr "Изменить профиль..." #. change PIN -#, fuzzy msgid "Change PIN..." -msgstr "Изменить настроение..." +msgstr "Изменить PIN..." #. suggested friends -#, fuzzy msgid "Suggested friends..." -msgstr "Ввести дружеское имя..." +msgstr "Предлагаемые друзья..." #. search for contacts -#, fuzzy msgid "Search for contacts..." -msgstr "Искать пользователей..." +msgstr "Поиск контактов..." #. display splash-screen msgid "View Splash..." @@ -6175,9 +6169,8 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Соединение..." -#, fuzzy msgid "The Display Name you entered is too short." -msgstr "Введённое Вами имя отображения некорректно." +msgstr "Введённое Вами имя отображения очень короткое." msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Введённый Вами PIN-код неправильной длины [7-10]." @@ -6212,15 +6205,12 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "Выбрана неправильная страна. Пожалуйста, попробуйте ещё раз." -#, fuzzy msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgstr "" -"Имя пользователя не зарегистрировано. Пожалуйста, сначала зарегистрируйтесь." - -#, fuzzy +"Введённый MXit ID не зарегистрирован. Пожалуйста, сначала зарегистрируйтесь." + msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "" -"Имя пользователя уже зарегистрировано. Пожалуйста, выберите другое имя." +msgstr "Введённый MXit ID не зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой." msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "Внутренняя ошибка. Пожалуйста, попробуйте позже." @@ -6251,22 +6241,18 @@ msgid "Retrieving User Information..." msgstr "Получение информации о пользователе..." -#, fuzzy msgid "was kicked" -msgstr "Неверный билет" - -#, fuzzy +msgstr "выгнали" + msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "Вас выгнали: (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Вас выгнали из этого MultiMX." + msgid "_Room Name:" -msgstr "_Комната:" +msgstr "_Имя комнаты:" #. Display system message in chat window -#, fuzzy msgid "You have invited" -msgstr "Вам пришла почта!" +msgstr "Вы приглашены" msgid "Loading menu..." msgstr "Загрузка меню..." @@ -6274,30 +6260,25 @@ msgid "Status Message" msgstr "Сообщения состояния" -#, fuzzy msgid "Rejection Message" -msgstr "Полученные сообщения" +msgstr "Сообщения отказа" #. hidden number msgid "Hidden Number" msgstr "Скрытый номер" -#, fuzzy msgid "No profile available" -msgstr "Недоступен" - -#, fuzzy +msgstr "Нет доступных профилей" + msgid "This contact does not have a profile." -msgstr "Эл.почта для этой учётной записи не включена." - -#, fuzzy +msgstr "У этого контакта нет профиля." + msgid "Your MXit ID..." -msgstr "Yahoo ID..." +msgstr "Ваш MXit ID..." #. contact is in Deleted, Rejected or None state -#, fuzzy msgid "Re-Invite" -msgstr "Пригласить" +msgstr "Пригласить повторно" #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6310,43 +6291,38 @@ msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "Включить контекстное меню экрана-заставки" -#, fuzzy msgid "Last Online" -msgstr "В сети" - -#, fuzzy +msgstr "Последний раз в сети" + msgid "Invite Message" -msgstr "Отправленные сообщения" - -#, fuzzy +msgstr "Пригласительное" + msgid "No results" -msgstr "Результаты поиска" - -#, fuzzy +msgstr "Нет результатов" + msgid "No contacts found." -msgstr "Пользователей не найдено" +msgstr "Контактов не найдено." #. define columns -#, fuzzy msgid "UserId" -msgstr "Пользователь" +msgstr "№ пользователя" msgid "Where I live" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Где я живу" + +#, c-format msgid "You have %i suggested friend." msgid_plural "You have %i suggested friends." -msgstr[0] "Ввести дружеское имя..." -msgstr[1] "Ввести дружеское имя..." -msgstr[2] "Ввести дружеское имя..." +msgstr[0] "Вам предложен %i друг." +msgstr[1] "Вам предложено %i друга." +msgstr[2] "Вам предложено %i друзей." #, c-format msgid "We found %i contact that matches your search." msgid_plural "We found %i contacts that match your search." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Мы нашли %i контакт, отвечающий условиям вашего поиска." +msgstr[1] "Мы нашли %i контакта, отвечающих условиям вашего поиска." +msgstr[2] "Мы нашли %i контактов, отвечающих условиям вашего поиска." #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -6365,10 +6341,11 @@ msgid "Successfully Logged In..." msgstr "Успешно вошёл в сеть..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." -msgstr "%s послал вам приглашение к веб-камере, которое ещё не поддерживается." +msgstr "" +"%s послал вам зашифрованное сообщение, но данный клиент это не поддерживает." msgid "Message Error" msgstr "Сообщение об ошибке" @@ -6376,63 +6353,50 @@ msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" msgstr "Не могу осуществить перенаправление используя указанный протокол" -#, fuzzy msgid "An internal MXit server error occurred." -msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Произошла внутренняя ошибка сервера MXit." + +#, c-format msgid "Login error: %s (%i)" msgstr "Ошибка входа: %s (%i)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Logout error: %s (%i)" msgstr "Ошибка выхода: %s (%i)" -#, fuzzy msgid "Contact Error" msgstr "Ошибка контакта" -#, fuzzy msgid "Message Sending Error" msgstr "Ошибка отправки сообщения" -#, fuzzy msgid "Status Error" msgstr "Ошибка состояния" -#, fuzzy msgid "Mood Error" msgstr "Ошибка настроения" -#, fuzzy msgid "Invitation Error" msgstr "Ошибка приглашения" -#, fuzzy msgid "Contact Removal Error" msgstr "Ошибка удаления контакта" -#, fuzzy msgid "Subscription Error" -msgstr "Подписка" - -#, fuzzy +msgstr "Ошибка подписки" + msgid "Contact Update Error" -msgstr "Ошибка соединения" - -#, fuzzy +msgstr "Ошибка обновления контакта" + msgid "File Transfer Error" -msgstr "Ошибка передачи файлов" - -#, fuzzy +msgstr "Ошибка передачи файла" + msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "Не удаётся создать правило" - -#, fuzzy +msgstr "Не удаётся создать комнату MultiMx" + msgid "MultiMx Invitation Error" -msgstr "Ошибка отмены регистрации" - -#, fuzzy +msgstr "Ошибка приглашения MultiMx" + msgid "Profile Error" msgstr "Ошибка профиля" @@ -6466,19 +6430,15 @@ msgid "In Love" msgstr "Влюблённый" -#, fuzzy msgid "Pending" -msgstr "Рассмотрение" - -#, fuzzy +msgstr "На рассмотрении" + msgid "Invited" -msgstr "Приглашено" - -#, fuzzy +msgstr "Приглашены" + msgid "Rejected" msgstr "Отклонено" -#, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Удалено" @@ -7621,33 +7581,33 @@ msgstr[2] "" "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgstr[0] "" -"Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что у него/неё слишком много " -"предупреждений." +"Вы не получили %hu сообщение от %s потому, что у него/неё слишком высокий " +"уровень предупреждений." msgstr[1] "" -"Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что у него/неё слишком много " -"предупреждений." +"Вы не получили %hu сообщения от %s потому, что у него/неё слишком высокий " +"уровень предупреждений." msgstr[2] "" -"Вы не получили %hu сообщения от %s, потому что у него/неё слишком много " -"предупреждений." - -#, fuzzy, c-format +"Вы не получили %hu сообщений от %s потому, что у него/неё слишком высокий " +"уровень предупреждений." + +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "" -"Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что у вас слишком много " +"Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что у вас слишком высокий уровень " "предупреждений." msgstr[1] "" -"Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что у вас слишком много " +"Вы не получили %hu сообщения от %s, потому что у вас слишком высокий уровень " "предупреждений." msgstr[2] "" -"Вы не получили %hu сообщения от %s, потому что у вас слишком много " +"Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что у вас слишком высокий уровень " "предупреждений." #, c-format @@ -7808,20 +7768,19 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Не могу добавить собеседника %s, потому что имя пользователя неверное. " +"Не могу добавить собеседника %s потому, что имя пользователя некорректное. " "Имена пользователей должны быть правильными адресами эл.почты или начинаться " "с буквы и содержать только буквы, цифры и пробелы, или содержать только " "цифры." -#, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "Не удаётся загрузить список собеседников" +msgstr "Не удаётся получить список собеседников" msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " @@ -7834,22 +7793,22 @@ msgid "Orphans" msgstr "Сироты" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Не удалось добавить собеседника %s, так как в списке собеседников слишком " -"много собеседников. Удалите одного и попытайтесь снова." +"Не удалось добавить собеседника %s потому, что у вас слишком много людей в " +"списке собеседников. Пожалуйста, удалите одного и попробуйте снова." msgid "(no name)" msgstr "(нет имени)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Не удалось добавить собеседника %s по неизвестной причине." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" @@ -7917,7 +7876,6 @@ msgid "C_onnect" msgstr "_Установить соединение" -#, fuzzy msgid "You closed the connection." msgstr "Вы закрыли соединение." @@ -7928,13 +7886,11 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Изменить комментарий собеседника" -#, fuzzy msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "Получить сообщение о статусе" - -#, fuzzy +msgstr "Получить сообщение X-Status" + msgid "End Direct IM Session" -msgstr "Прямое соединение установлено" +msgstr "Закончить прямое соединение общения" msgid "Direct IM" msgstr "Прямое соединение" @@ -7954,9 +7910,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "Изменить адрес на:" -#, fuzzy msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "вы не ожидаете авторизацию" +msgstr "вы не ожидаете авторизации" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих собеседников" @@ -7991,13 +7946,11 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Установить параметры конфиденциальности..." -#, fuzzy msgid "Show Visible List" -msgstr "Показать список _собеседников" - -#, fuzzy +msgstr "Показать видимый список" + msgid "Show Invisible List" -msgstr "Список приглашённых" +msgstr "Показать невидимый список" #. AIM actions msgid "Confirm Account" @@ -8015,7 +7968,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Искать собеседника по адресу email..." -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Использовать clientLogin" @@ -8426,25 +8378,8 @@ msgid "Topic:" msgstr "Тема:" -msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "Не указан текущий сервер общества" - -#, c-format -msgid "" -"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " -"Please enter one below to continue logging in." -msgstr "" -"Для временной учётной записи %s не был настроен ни узел, ни IP-адрес. " -"Пожалуйста, введите что-то снизу для продолжение входа." - -msgid "Meanwhile Connection Setup" -msgstr "Настройка временного соединения" - -msgid "No Sametime Community Server Specified" -msgstr "Не указан текущий сервер общества" - -msgid "Connect" -msgstr "Установить соединение" +msgid "A server is required to connect this account" +msgstr "Сервер требует присоединить эту учётную запись" #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" @@ -9227,7 +9162,6 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Соединение разорвано сервером" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Ошибка соединения с сервером SILC" @@ -9243,7 +9177,6 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Выполнение обмена ключами" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC" @@ -9254,14 +9187,13 @@ msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Не удаётся инициализировать протокол SILC" msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Ошибка загрузки пары ключей SILC" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download %s: %s" msgstr "Загрузка %s: %s" @@ -9557,7 +9489,6 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Создание пары ключей SILC..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "Не удаётся создать пару ключей SILC" @@ -9715,7 +9646,6 @@ msgid "Unable to create listen socket" msgstr "Не удаётся создать прослушку сокета" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Не удаётся получить имя узла" @@ -9798,14 +9728,12 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Игнорировать приглашения в конференции и чаты" -#, fuzzy msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "Используйте прокси учётной записи для SSL-соединений" +msgstr "Используйте прокси учётной записи для HTTP и HTTPS соединений" msgid "Chat room list URL" msgstr "URL списка чатов" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "Yahoo JAPAN ID..." @@ -9819,9 +9747,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Модуль протокола Yahoo" +msgstr "Модуль протокола Yahoo! JAPAN" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -9855,41 +9782,36 @@ msgstr "В добавлении собеседника отказано" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" msgstr "Получены некорректные данные" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" "Учётная запись заблокирована: слишком много неудачных попыток входа. Вход " -"на веб-сайт Yahoo! может исправить это." +"на веб-сайт Yahoo!, возможно, исправит это." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"Учётная запись заблокирована: неизвестная причина. Вход на веб-сайт Yahoo! " -"может исправить это." +"Учётная запись заблокирована: неизвестная причина. Вход на веб-сайт Yahoo!, " +"возможно, исправит это." #. indicates a lock due to logging in too frequently -#, fuzzy msgid "" "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." msgstr "" -"Учётная запись заблокирована: слишком много неудачных попыток входа. Вход " -"на веб-сайт Yahoo! может исправить это." +"Учётная запись заблокирована: вы слишком часто входили. Подождите пару " +"минут и попробуйте снова. Вход на веб-сайт Yahoo!, возможно, исправит это." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль" +msgstr "Нет имени пользователя или пароля" #, c-format msgid "" @@ -9915,18 +9837,15 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "Игнорировать собеседника?" -#, fuzzy msgid "Invalid username or password" -msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль" - -#, fuzzy +msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль" + msgid "" "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " "try logging into the Yahoo! website." msgstr "" "Ваша учётная запись была заблокирована из-за слишком большого количества " -"неверных попыток авторизации. Пожалуйста, попробуйте войти на веб-сайт " -"Yahoo!." +"неверных попыток входа. Пожалуйста, попробуйте войти на веб-сайт Yahoo!." #, c-format msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." @@ -9944,13 +9863,12 @@ msgstr "" "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с web-сайта Yahoo! может исправить это." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Не удалось добавить собеседника %s в группу %s в список на сервере учётной " "записи %s." -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Не удалось добавить собеседника в список на сервере" @@ -10183,9 +10101,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Комнаты пользователя" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Проблема с соединением с сервером YCHT." +msgstr "Проблема соединения с сервером YCHT" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -10428,9 +10345,8 @@ msgid "Extended away" msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" -#, fuzzy msgid "Feeling" -msgstr "Получение" +msgstr "Чувство" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -10526,9 +10442,9 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Не удаётся соединиться с %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Ошибка чтения из %s: ответ слишком длинный (ограничение %d байт)" +msgstr "Ошибка чтения из %s: ответ слишком длинный (ограничение в %d байт)" #, c-format msgid "" @@ -10575,7 +10491,6 @@ msgstr "Соединение отвергнуто." #. 10048 -#, fuzzy msgid "Address already in use." msgstr "Адрес уже используется." @@ -10583,13 +10498,13 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "Ошибка чтения %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"Произошла ошибка при чтении %s. Файл не был загружен, а старый файл был " -"переименован в %s~." +"Произошла ошибка при чтении вашего %s. Файл не был загружен, а старый файл " +"был переименован в %s~." msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" @@ -10608,7 +10523,7 @@ msgstr "Параметры входа" msgid "Pro_tocol:" -msgstr "П_ротокол:" +msgstr "_Протокол:" msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" @@ -10624,13 +10539,12 @@ msgstr "_Локальный псевдоним:" msgid "New _mail notifications" -msgstr "Уведомления о новой по_чте" +msgstr "_Уведомления о новой почте" #. Buddy icon msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Использовать этот _значок собеседника для этой учётной записи:" -#, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "_Дополнительно" @@ -10650,7 +10564,7 @@ msgstr "SOCKS 5" msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" -msgstr "" +msgstr "Tor/Конфиденциальность (SOCKS5)" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" @@ -10671,24 +10585,22 @@ msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек" msgid "Proxy _type:" -msgstr "Т_ип прокси:" +msgstr "_Тип прокси:" msgid "_Host:" msgstr "_Узел:" msgid "_Port:" -msgstr "П_орт:" +msgstr "По_рт:" msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Па_роль:" - -#, fuzzy +msgstr "_Пароль:" + msgid "Use _silence suppression" -msgstr "Возобновление сессии" - -#, fuzzy +msgstr "Использовать ти_хое подавление" + msgid "_Voice and Video" -msgstr "голос и видео" +msgstr "_Голос и видео" msgid "Unable to save new account" msgstr "Не удаётся сохранить новую учётную запись" @@ -10706,7 +10618,7 @@ msgstr "Создать _эту новую учётную запись на сервере" msgid "P_roxy" -msgstr "П_рокси" +msgstr "Про_кси" msgid "Enabled" msgstr "Включено" @@ -10737,19 +10649,20 @@ "учётных записей позже через меню Уч.записи->Управление учётными записями в окне списка собеседников." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " "list%s%s" -msgstr "%s%s%s%s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"%s%s%s%s хочет добавить вас (%s) в свой список " +"собеседников%s%s" + +#, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" -msgstr "%s%s%s%s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s" - -#, fuzzy +msgstr "%s%s%s%s хочет добавить вас (%s) в свой список собеседников%s%s" + msgid "Send Instant Message" -msgstr "Новое мгновенное сообщение" +msgstr "Послать мгновенное сообщение" #. Buddy List msgid "Background Color" @@ -10775,27 +10688,24 @@ #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Expanded Text" -msgstr "Текст развёрнутой группы" +msgstr "Шрифт и цвет текста развёрнутой группы" msgid "The text information for when a group is expanded" msgstr "Текстовая информация, когда группа развёрнута" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its collapsed state -#, fuzzy msgid "Collapsed Background Color" msgstr "Цвет фона свёрнутой группы" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "Цвет фона свёрнутой группы" +msgstr "Цвет фона для свёрнутой группы" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its collapsed state -#, fuzzy msgid "Collapsed Text" -msgstr "Текст свёрнутой группы" +msgstr "Шрифт и цвет текста свёрнутой группы" msgid "The text information for when a group is collapsed" msgstr "Текстовая информация, когда группа свёрнута" @@ -10803,55 +10713,48 @@ #. Buddy #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list contact or chat room -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Цвет фона контактов/переписки" +msgstr "Цвет фона контакта/переписки" msgid "The background color of a contact or chat" msgstr "Цвет фона контакта или переписки" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list contact when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Contact Text" -msgstr "Текст контактов" +msgstr "Шрифт и цвет текста развёрнутого контакта" msgid "The text information for when a contact is expanded" msgstr "Текстовая информация, когда контакт развёрнут" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is online -#, fuzzy msgid "Online Text" -msgstr "В сети" +msgstr "Шрифт и цвет собеседника в сети" msgid "The text information for when a buddy is online" msgstr "Текстовая информация, когда собеседник в сети" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is away -#, fuzzy msgid "Away Text" -msgstr "Отошёл" +msgstr "Шрифт и цвет собеседника, который отошёл" msgid "The text information for when a buddy is away" msgstr "Текстовая информация, когда собеседник отошёл" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is offline -#, fuzzy msgid "Offline Text" -msgstr "Не в сети" - -#, fuzzy +msgstr "Шрифт и цвет собеседника не в сети" + msgid "The text information for when a buddy is offline" -msgstr "Текстовая информация, когд собеседник не в сети" +msgstr "Текстовая информация, когда собеседник не в сети" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is idle -#, fuzzy msgid "Idle Text" -msgstr "Текст бездействия" +msgstr "Шрифт и цвет собеседника, который простаивает" msgid "The text information for when a buddy is idle" msgstr "Текстовая информация, когда собеседник бездействует" @@ -10859,7 +10762,7 @@ #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "Message Text" -msgstr "Текст сообщения" +msgstr "Шрифт и цвет собеседника, который прислал вам новое сообщение" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" msgstr "Текстовая информация, когда у собеседника есть непрочитанные сообщения" @@ -10867,7 +10770,9 @@ #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "Текст (кто-то сказал) сообщения" +msgstr "" +"Шрифт и цвет собеседника, который прислал вам новое сообщение (с указанием " +"имени)" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " @@ -11117,26 +11022,25 @@ msgstr "/_Помощь" msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Помощь/Помощь в _сети" +msgstr "/Помощь/Помо_щь в сети" msgid "/Help/_Build Information" -msgstr "/Помощь/Информация о с_борке" +msgstr "/Помощь/Информация о _сборке" msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Помощь/Окно _отладки" +msgstr "/Помощь/_Окно отладки" msgid "/Help/De_veloper Information" -msgstr "/Помощь/Информация о разработ_чике" - -#, fuzzy +msgstr "/Помощь/Информация о _разработчике" + msgid "/Help/_Plugin Information" -msgstr "/Помощь/Информация о с_борке" +msgstr "/Помощь/Информация о _модуле" msgid "/Help/_Translator Information" -msgstr "/Помощь/Информация о перево_дчике" +msgstr "/Помощь/Информация о _переводчике" msgid "/Help/_About" -msgstr "/Помощь/О _программе" +msgstr "/Помощь/О программ_е" #, c-format msgid "Account: %s" @@ -11278,7 +11182,7 @@ msgstr "/Учётные записи" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -11289,9 +11193,8 @@ "Добро пожаловать в %s!\n" "\n" "У вас нет включённых учётных записей. Включите их из окна Учётные записи через меню Учётные записи->Управление учётными записями. Сделав " -"это, вы сможете войти в сеть, установить свой статус и начать общение с " -"друзьями." +"b> через меню Уч.записи->Управление учётными записями. Сделав это, вы " +"сможете войти в сеть, установить свой статус и начать общение с друзьями." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -11320,9 +11223,8 @@ msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "_Псевдоним (не обязателен):" -#, fuzzy msgid "(Optional) _Invite message:" -msgstr "Пригласительное сообщение" +msgstr "(необязательно) Пригласительное _сообщение:" msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Добавить собеседника в _группу:" @@ -11642,13 +11544,11 @@ msgid "0 people in room" msgstr "0 пользователей в комнате" -#, fuzzy msgid "Close Find bar" -msgstr "Закрыть эту вкладку" - -#, fuzzy +msgstr "Закрыть строку поиска" + msgid "Find:" -msgstr "Найти" +msgstr "Найти:" #, c-format msgid "%d person in room" @@ -11809,9 +11709,8 @@ msgid "Arabic" msgstr "Арабский" -#, fuzzy msgid "Assamese" -msgstr "Стыдящийся" +msgstr "Ассамский" msgid "Belarusian Latin" msgstr "Белорусская латиница" @@ -11822,9 +11721,8 @@ msgid "Bengali" msgstr "Бенгальский" -#, fuzzy msgid "Bengali-India" -msgstr "Бенгальский" +msgstr "Бенгальский-индийский" msgid "Bosnian" msgstr "Боснийский" @@ -11899,7 +11797,7 @@ msgstr "Хинди" msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Хорватский" msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" @@ -11940,20 +11838,17 @@ msgid "Lao" msgstr "Лаосский" -#, fuzzy msgid "Maithili" -msgstr "Суахили" - -#, fuzzy +msgstr "Майтхили" + msgid "Meadow Mari" -msgstr "Новая почта" +msgstr "Луговомарийский" msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" -#, fuzzy msgid "Malayalam" -msgstr "Малайский" +msgstr "Малаялам" msgid "Mongolian" msgstr "Монгольский" @@ -11979,9 +11874,8 @@ msgid "Occitan" msgstr "Осетинский" -#, fuzzy msgid "Oriya" -msgstr "Opera" +msgstr "Ория" msgid "Punjabi" msgstr "Панджаби" @@ -12133,9 +12027,9 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Одержимые писатели заплаток, отошедшие от дел" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Developer Information" -msgstr "Информация о сервере" +msgstr "Информация разработчика %s" msgid "Current Translators" msgstr "Текущие переводчики" @@ -12143,17 +12037,16 @@ msgid "Past Translators" msgstr "Предыдущие переводчики" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Translator Information" -msgstr "Больше информации" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Информация переводчика %s" + +#, c-format msgid "%s Plugin Information" -msgstr "Информация о сборке %s" - -#, fuzzy +msgstr "Информация модуля %s" + msgid "Plugin Information" -msgstr "Информация входа" +msgstr "Информация модуля" msgid "_Name" msgstr "_Имя" @@ -12376,9 +12269,8 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Цвет посещённой гиперссылки" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "Цвет для отображения гиперссылок после их посещения (или активации)." +msgstr "Цвет посещённой (или активированной) гиперссылки." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Цвет подсветки гиперссылки" @@ -12386,16 +12278,14 @@ msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Цвет для отображения гиперссылок при наведении на них курсора мыши." -#, fuzzy msgid "Sent Message Name Color" -msgstr "Цвет заголовка отправленного сообщения" +msgstr "Цвет имени отправленного сообщения" msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "Цвет для отображения имени сообщения, отправленного вами." -#, fuzzy msgid "Received Message Name Color" -msgstr "Цвет заголовка полученного сообщения" +msgstr "Цвет имени полученного сообщения" msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "Цвет для отображения имени сообщения, полученного вами." @@ -12417,17 +12307,14 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Цвет имени сообщения действия для прошепченного сообщения" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Цвет для отображения имени сообщения действия." - -#, fuzzy +msgstr "Цвет имени сообщения тихого действия." + msgid "Whisper Message Name Color" -msgstr "Цвет имени прошепченного сообщения" - -#, fuzzy +msgstr "Цвет имени тихого сообщения" + msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Цвет для отображения имени сообщения действия." +msgstr "Цвет имени тихого сообщения." msgid "Typing notification color" msgstr "Цвет уведомления о наборе" @@ -12766,9 +12653,15 @@ msgid "Incoming Call" msgstr "Входящий звонок" +msgid "_Hold" +msgstr "_Удерживать" + msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" +msgid "_Mute" +msgstr "_Без звука" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -13114,13 +13007,11 @@ msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Мерцать окном при получении мгновенных сообщений" -#, fuzzy msgid "Resize incoming custom smileys" -msgstr "_Управлять своими смайликами" - -#, fuzzy +msgstr "_Изменить размер неродных смайликов" + msgid "Maximum size:" -msgstr "Максимальное время ожидания отклика:" +msgstr "Максимальный размер:" msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Минимальная высота области ввода (в строках):" @@ -13191,9 +13082,8 @@ msgid "_UDP Port:" msgstr "_UDP порт:" -#, fuzzy msgid "T_CP Port:" -msgstr "_UDP порт:" +msgstr "T_CP порт:" msgid "Use_rname:" msgstr "Им_я пользователя:" @@ -13959,7 +13849,7 @@ #. Create the window. msgid "Service Discovery" -msgstr "Открытие служб" +msgstr "Просмотр служб" msgid "_Browse" msgstr "О_бзор" @@ -13968,10 +13858,10 @@ msgstr "Сервер не существует" msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Сервер не поддерживает открытие служб" +msgstr "Сервер не поддерживает просмотр служб" msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Открытие XMPP службы" +msgstr "Просмотр службы XMPP" msgid "Allows browsing and registering services." msgstr "Позволяет просматривать и регистрировать службы." @@ -14746,7 +14636,6 @@ msgid "12 hour time format" msgstr "12-часовой формат времени" -#, fuzzy msgid "24 hour time format" msgstr "24-часовой формат времени" @@ -15107,6 +14996,71 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "У Вас нет прав на удаление этого приложения." +#~ msgid "New password should be at most 15 characters long." +#~ msgstr "Новый пароль не может быть длиннее 15 символов." + +#~ msgid "Error connecting to proxy server" +#~ msgstr "Ошибка соединения с прокси-сервером" + +#~ msgid "Error connecting to master server" +#~ msgstr "Ошибка соединения с главным сервером" + +#~ msgid "Show links from strangers" +#~ msgstr "Показывать ссылки от незнакомцев" + +#~ msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted." +#~ msgstr "Получено зашифрованное сообщение, которое нельзя расшифровать." + +#~ msgid "DN" +#~ msgstr "DN" + +#~ msgid "Unsafe debugging is now disabled." +#~ msgstr "Небезопасная отладка сейчас запрещена." + +#~ msgid "Unsafe debugging is now enabled." +#~ msgstr "Небезопасная отладка сейчас разрешена." + +#~ msgid "Verbose debugging is now disabled." +#~ msgstr "Подробная отладка сейчас отключена" + +#~ msgid "Verbose debugging is now enabled." +#~ msgstr "Подробная отладка сейчас включена." + +#~ msgid "Supported debug options are: plugins version unsafe verbose" +#~ msgstr "" +#~ "Поддерживаемые параметры отладки: модули версия небезопасная подробная" + +#~ msgid "Call in progress" +#~ msgstr "Разговор идёт" + +#~ msgid "The default Pidgin conversation theme" +#~ msgstr "Тема беседы Pidgin по умолчанию" + +#~ msgid "Conversation Theme:" +#~ msgstr "Тема разговора:" + +#~ msgid "\tVariant:" +#~ msgstr "\tВариант:" + +#~ msgid "No Sametime Community Server specified" +#~ msgstr "Не указан текущий сервер общества" + +#~ msgid "" +#~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +#~ "Please enter one below to continue logging in." +#~ msgstr "" +#~ "Для временной учётной записи %s не был настроен ни узел, ни IP-адрес. " +#~ "Пожалуйста, введите что-то снизу для продолжение входа." + +#~ msgid "Meanwhile Connection Setup" +#~ msgstr "Настройка временного соединения" + +#~ msgid "No Sametime Community Server Specified" +#~ msgstr "Не указан текущий сервер общества" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Установить соединение" + #~ msgid "Your UID" #~ msgstr "Ваш UID" @@ -15188,14 +15142,12 @@ #~ msgid "Pig" #~ msgstr "Свинья" -#, fuzzy #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Видимый" #~ msgid "Friend Only" #~ msgstr "Только друг" -#, fuzzy #~ msgid "Private" #~ msgstr "Личный" @@ -15214,9 +15166,8 @@ #~ msgid "Phone Number" #~ msgstr "Номер телефона" -#, fuzzy #~ msgid "Authorize adding" -#~ msgstr "Авторизированное добавление" +#~ msgstr "Авторизировать добавление" #~ msgid "Cellphone Number" #~ msgstr "Номер сотового телефона" @@ -15224,62 +15175,48 @@ #~ msgid "Personal Introduction" #~ msgstr "Личное представление" -#, fuzzy #~ msgid "City/Area" #~ msgstr "Город/Область" -#, fuzzy #~ msgid "Publish Mobile" -#~ msgstr "Огласить мобильный телефон" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Опубликовать мобильный телефон" + #~ msgid "Publish Contact" -#~ msgstr "Огласить контакт" +#~ msgstr "Опубликовать контакт" #~ msgid "College" #~ msgstr "Колледж" -#, fuzzy #~ msgid "Horoscope" #~ msgstr "Гороскоп" -#, fuzzy #~ msgid "Zodiac" #~ msgstr "Знак зодиака" -#, fuzzy #~ msgid "Blood" -#~ msgstr "Кровь" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Группа крови" + #~ msgid "True" #~ msgstr "Правда" -#, fuzzy #~ msgid "False" #~ msgstr "Ложь" -#, fuzzy #~ msgid "Modify Contact" #~ msgstr "Изменить контакт" -#, fuzzy #~ msgid "Modify Address" #~ msgstr "Изменить адрес" -#, fuzzy #~ msgid "Modify Extended Information" #~ msgstr "Изменить расширенную информацию" -#, fuzzy #~ msgid "Modify Information" #~ msgstr "Изменить информацию" -#, fuzzy #~ msgid "Update" #~ msgstr "Обновить" -#, fuzzy #~ msgid "Could not change buddy information." #~ msgstr "Не могу изменить информацию о собеседнике." @@ -15295,7 +15232,6 @@ #~ msgid "Memo Modify" #~ msgstr "Изменить заметку" -#, fuzzy #~ msgid "Server says:" #~ msgstr "Сервер говорит:" @@ -15305,69 +15241,54 @@ #~ msgid "Your request was rejected." #~ msgstr "Ваш запрос был отклонён." -#, fuzzy #~ msgid "%u requires verification: %s" -#~ msgstr "%u требует подтверждения" - -#, fuzzy +#~ msgstr "%u требует подтверждения: %s" + #~ msgid "Add buddy question" #~ msgstr "Добавить вопрос собеседника" -#, fuzzy #~ msgid "Enter answer here" #~ msgstr "Введите ответ здесь" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Отправить" -#, fuzzy #~ msgid "Invalid answer." #~ msgstr "Неверный ответ." -#, fuzzy #~ msgid "Sorry, you're not my style." -#~ msgstr "Извините, вы не в моём вкусе..." - -#, fuzzy +#~ msgstr "Извините, вы не в моём вкусе." + #~ msgid "%u needs authorization" #~ msgstr "%u требует авторизации" -#, fuzzy #~ msgid "Add buddy authorize" #~ msgstr "Добавить авторизацию собеседника" -#, fuzzy #~ msgid "Enter request here" #~ msgstr "Введите запрос здесь" #~ msgid "Would you be my friend?" #~ msgstr "Будешь моим другом?" -#, fuzzy #~ msgid "QQ Buddy" #~ msgstr "Собеседник QQ" -#, fuzzy #~ msgid "Add buddy" #~ msgstr "Добавить собеседника" -#, fuzzy #~ msgid "Invalid QQ Number" #~ msgstr "Неверный номер QQ" -#, fuzzy #~ msgid "Failed sending authorize" #~ msgstr "Отправка авторизации не удалась" -#, fuzzy #~ msgid "Failed removing buddy %u" #~ msgstr "Не удалось удалить собеседника %u" -#, fuzzy #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" #~ msgstr "Удаление меня из списка контактов %d не удалось" -#, fuzzy #~ msgid "No reason given" #~ msgstr "Причина не указана" @@ -15377,9 +15298,8 @@ #~ msgid "Would you like to add him?" #~ msgstr "Хотите добавить его?" -#, fuzzy #~ msgid "Rejected by %s" -#~ msgstr "Отвергнуто %s" +#~ msgstr "%s отклонил" #~ msgid "Message: %s" #~ msgstr "Сообщение: %s" @@ -15393,63 +15313,51 @@ #~ msgid "QQ Qun" #~ msgstr "QQ Qun" -#, fuzzy #~ msgid "Please enter Qun number" #~ msgstr "Пожалуйста, введите номер Qun" #~ msgid "You can only search for permanent Qun\n" #~ msgstr "Вы можете искать только для постоянного Qun\n" -#, fuzzy #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" #~ msgstr "(Неверная UTF-8 строка)" -#, fuzzy #~ msgid "Not member" #~ msgstr "Не член" -#, fuzzy #~ msgid "Member" #~ msgstr "Член" -#, fuzzy #~ msgid "Requesting" -#~ msgstr "Запрос" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Запрашиваю" + #~ msgid "Admin" #~ msgstr "Админ" -#, fuzzy #~ msgid "Room Title" -#~ msgstr "Список комнат" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Заголовок комнаты" + #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Заметка" -#, fuzzy #~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Подробности" +#~ msgstr "Подробность" #~ msgid "Creator" #~ msgstr "Создатель" -#, fuzzy #~ msgid "Category" #~ msgstr "Категория" #~ msgid "The Qun does not allow others to join" #~ msgstr "Qun не позволяет другим подсоединяться" -#, fuzzy #~ msgid "Join QQ Qun" #~ msgstr "Присоединиться к QQ Qun" #~ msgid "Input request here" #~ msgstr "Введите запрос здесь" -#, fuzzy #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" #~ msgstr "Успешно подсоединились к Qun %s (%u)" @@ -15462,14 +15370,12 @@ #~ msgid "QQ Qun Operation" #~ msgstr "Операция QQ Qun" -#, fuzzy #~ msgid "Failed:" #~ msgstr "Не удалось:" #~ msgid "Join Qun, Unknown Reply" #~ msgstr "Подсоединить Qun, Неизвестный ответ" -#, fuzzy #~ msgid "Quit Qun" #~ msgstr "Выйти из Qun" @@ -15480,24 +15386,20 @@ #~ "Заметьте, что если вы создатель, \n" #~ "эта операция в конечном счёте удалит этот Qun." -#, fuzzy #~ msgid "Sorry, you are not our style" -#~ msgstr "Извините, вы не в нашем вкусе..." - -#, fuzzy +#~ msgstr "Извините, вы не в нашем вкусе" + #~ msgid "Successfully changed Qun members" #~ msgstr "Члены Qun успешно изменены" -#, fuzzy #~ msgid "Successfully changed Qun information" #~ msgstr "Информация Qun успешно изменена" #~ msgid "You have successfully created a Qun" #~ msgstr "Вы успешно создали Qun" -#, fuzzy #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" -#~ msgstr "Вы хотите указать сейчас подробную информацию?" +#~ msgstr "Хотите указать подробную информацию сейчас?" #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Указать" @@ -15508,20 +15410,17 @@ #~ msgid "%u request to join Qun %u" #~ msgstr "%u запрос на подсоединение Qun %u" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -#~ msgstr "Не удалось присоединить Qun %u, производимое админом %u" +#~ msgstr "Не удалось присоединиться к Qun %u, производимое админом %u" #~ msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" #~ msgstr "Подсоединение Qun %u принято админом %u для %s" -#, fuzzy #~ msgid "Removed buddy %u." -#~ msgstr "Удалён собеседник %u." - -#, fuzzy +#~ msgstr "Собеседник %u удалён." + #~ msgid "New buddy %u joined." -#~ msgstr "Подсоединён новый собеседник: %u." +#~ msgstr "Подсоединён новый собеседник %u." #~ msgid "Unknown-%d" #~ msgstr "Неизвестно-%d" @@ -15568,18 +15467,15 @@ #~ msgid "Last Refresh: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" #~ msgstr "Последнее обновление: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -#, fuzzy #~ msgid "Server: %s
\n" #~ msgstr "Сервер: %s
\n" -#, fuzzy #~ msgid "Client Tag: %s
\n" -#~ msgstr "Значок клиента: %s
\n" +#~ msgstr "Ярлычок клиента: %s
\n" #~ msgid "Connection Mode: %s
\n" #~ msgstr "Режим соединения: %s
\n" -#, fuzzy #~ msgid "My Internet IP: %s:%d
\n" #~ msgstr "Мой интернет-IP: %s:%d
\n" @@ -15589,7 +15485,6 @@ #~ msgid "Resend: %lu
\n" #~ msgstr "Переотправить: %lu
\n" -#, fuzzy #~ msgid "Lost: %lu
\n" #~ msgstr "Потеряно: %lu
\n" @@ -15602,7 +15497,6 @@ #~ msgid "Time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" #~ msgstr "Время: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -#, fuzzy #~ msgid "IP: %s
\n" #~ msgstr "IP: %s
\n" @@ -15618,9 +15512,8 @@ #~ msgid "

Acknowledgement:
\n" #~ msgstr "

Подтверждение:
\n" -#, fuzzy #~ msgid "

Scrupulous Testers:
\n" -#~ msgstr "

Исходный автор:
\n" +#~ msgstr "

Скрупулёзные тестеры:
\n" #~ msgid "and more, please let me know... thank you!))" #~ msgstr "и ещё, пожалуйста, дайте мне знать... спасибо!))" @@ -15631,37 +15524,30 @@ #~ msgid "Feel free to join us! :)" #~ msgstr "Чувствуйте себя свободным, присоединяясь к нам! :)" -#, fuzzy #~ msgid "About OpenQ %s" #~ msgstr "Об OpenQ %s" #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "Изменить пароль" -#, fuzzy #~ msgid "Account Information" #~ msgstr "Информация об учётной записи" #~ msgid "Update all QQ Quns" #~ msgstr "Обновить все QQ Quns" -#, fuzzy #~ msgid "About OpenQ" #~ msgstr "Об OpenQ" -#, fuzzy #~ msgid "Modify Buddy Memo" #~ msgstr "Изменить заметку собеседника" -#, fuzzy #~ msgid "QQ Protocol Plugin" #~ msgstr "Модуль протокола QQ" -#, fuzzy #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Авто" -#, fuzzy #~ msgid "Select Server" #~ msgstr "Выберите сервер" @@ -15686,9 +15572,8 @@ #~ msgid "Show chat room when msg comes" #~ msgstr "Показать комнату чата, когда приходит сообщение" -#, fuzzy #~ msgid "Use default font" -#~ msgstr "Использовать системный по умолчанию" +#~ msgstr "Использовать стандартный шрифт" #~ msgid "Keep alive interval (seconds)" #~ msgstr "Удерживать интервал жизни (секунды)" @@ -15702,44 +15587,36 @@ #~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X" #~ msgstr "Получена неудача запроса, 0x%02X" -#, fuzzy #~ msgid "Invalid token len, %d" -#~ msgstr "Принята неверная длина, %d" +#~ msgstr "Неверная длина знака, %d" #~ msgid "Redirect_EX is not currently supported" #~ msgstr "Redirect_EX сейчас не поддерживается" -#, fuzzy #~ msgid "Activation required" #~ msgstr "Требуется активация" #~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" #~ msgstr "Неизвестный код ответа при входе (0x%02X)" -#, fuzzy #~ msgid "Requesting captcha" -#~ msgstr "Запрос кода подтверждения" +#~ msgstr "Запрашиваю код подтверждения" #~ msgid "Checking captcha" -#~ msgstr "Проверка кода подтверждения" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Проверяю код подтверждения" + #~ msgid "Failed captcha verification" #~ msgstr "Проверка кода подтверждения не удалась" -#, fuzzy #~ msgid "Captcha Image" #~ msgstr "Картинка подтверждения" -#, fuzzy #~ msgid "Enter code" #~ msgstr "Введите код" -#, fuzzy #~ msgid "QQ Captcha Verification" #~ msgstr "Проверка кода подтверждения QQ" -#, fuzzy #~ msgid "Enter the text from the image" #~ msgstr "Введите текст с картинки" @@ -15756,27 +15633,21 @@ #~ msgid "Socket error" #~ msgstr "Ошибка сокета" -#, fuzzy #~ msgid "Getting server" #~ msgstr "Получение сервера" -#, fuzzy #~ msgid "Requesting token" -#~ msgstr "Запрос опознавательного знака" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Запрашиваю опознавательный знак" + #~ msgid "Invalid server or port" #~ msgstr "Некорректный сервер или порт" -#, fuzzy #~ msgid "Connecting to server" #~ msgstr "Соединение с сервером" -#, fuzzy #~ msgid "QQ Error" #~ msgstr "Ошибка QQ" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Server News:\n" #~ "%s\n" @@ -16204,7 +16075,6 @@ #~ " --display=ЭКРАН использующийся X-экран\n" #~ " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -16225,10 +16095,13 @@ #~ "%s %s\n" #~ "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n" #~ "\n" -#~ " -c, --config=КАТ использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n" +#~ " -c, --config=ДИР использовать директорию ДИР для файлов " +#~ "конфигурации\n" #~ " -d, --debug выводить отладочную информацию в стандартный вывод\n" +#~ " -f, --force-online работать он-лайн, несмотря на состояние сети\n" #~ " -h, --help показать эту справку и выйти\n" -#~ " -m, --multiple не ограничиваться единственной копией программы\n" +#~ " -m, --multiple не ограничиваться запуском только одного экземпляра " +#~ "программы\n" #~ " -n, --nologin не входить автоматически\n" #~ " -l, --login[=ИМЯ] включить указанную(-ые) учётную(-ые) запись(-и) \n" #~ " (необязательный аргумент ИМЯ задаёт одну или \n" @@ -16236,13 +16109,11 @@ #~ " без этого, только первая запись будет включена).\n" #~ " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" -#, fuzzy #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" -#~ msgstr "Не удалось соединиться с сервером." - -#, fuzzy +#~ msgstr "Сервер соединения BOSH плохо сформирован" + #~ msgid "Unable to not load SILC key pair" -#~ msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC" +#~ msgstr "Не удалось не загружать пару ключей SILC" #~ msgid "" #~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." @@ -16256,9 +16127,8 @@ #~ msgid "_Resume" #~ msgstr "_Возобновить" -#, fuzzy #~ msgid "_Proxy" -#~ msgstr "Прокси" +#~ msgstr "_Прокси" #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "Не удаётся открыть сокет" @@ -16303,16 +16173,14 @@ #~ msgid "Service Discovery Items" #~ msgstr "Элементы службы Разъяснения" -#, fuzzy #~ msgid "Extended Stanza Addressing" #~ msgstr "Расширенная строфная адресация" #~ msgid "Multi-User Chat" #~ msgstr "Многопользовательский чат" -#, fuzzy #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -#~ msgstr "Информация о расширенном присутствии многопользовательского чата." +#~ msgstr "Расширенная информация о присутствии во многопользовательском чате" #~ msgid "In-Band Bytestreams" #~ msgstr "Внутриполосные потоки информации" @@ -16350,9 +16218,8 @@ #~ msgid "User Activity" #~ msgstr "Активность пользователя" -#, fuzzy #~ msgid "Entity Capabilities" -#~ msgstr "Возможности существования" +#~ msgstr "Возможности объекта" #~ msgid "Encrypted Session Negotiations" #~ msgstr "Зашифрованный сеанс переговоров" @@ -16367,35 +16234,34 @@ #~ msgstr "Доступность адреса" #~ msgid "Jingle" -#~ msgstr "Звон" +#~ msgstr "Jingle" #~ msgid "Jingle Audio" -#~ msgstr "Звенящий звук" +#~ msgstr "Звук Jingle" #~ msgid "User Nickname" #~ msgstr "Псевдоним пользователя" #~ msgid "Jingle ICE UDP" -#~ msgstr "Звон ICE UDP" +#~ msgstr "Jingle ICE UDP" #~ msgid "Jingle ICE TCP" -#~ msgstr "Звон ICE TCP" +#~ msgstr "Jingle ICE TCP" #~ msgid "Jingle Raw UDP" -#~ msgstr "Звон Raw UDP" +#~ msgstr "Jingle Raw UDP" #~ msgid "Jingle Video" -#~ msgstr "Звенящее видео" +#~ msgstr "Видео Jingle" #~ msgid "Jingle DTMF" -#~ msgstr "Звон DTMF" +#~ msgstr "Jingle DTMF" #~ msgid "Message Receipts" #~ msgstr "Получение сообщений" -#, fuzzy #~ msgid "Public Key Publishing" -#~ msgstr "Файл публичного ключа" +#~ msgstr "Публикование публичного ключа" #~ msgid "User Chatting" #~ msgstr "Переписка пользователя" @@ -16406,7 +16272,6 @@ #~ msgid "User Viewing" #~ msgstr "Просмотр пользователя" -#, fuzzy #~ msgid "Stanza Encryption" #~ msgstr "Строфное шифрование" @@ -16423,7 +16288,7 @@ #~ msgstr "Хранилище файлов и совместное пользование" #~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -#~ msgstr "Служба Разъяснения STUN для Звона" +#~ msgstr "Просмотр службы STUN для Jingle" #~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" #~ msgstr "Упрощённо зашифрованный сеанс переговоров" @@ -16476,7 +16341,6 @@ #~ msgid "Invalid username." #~ msgstr "Неверное имя пользователя." -#, fuzzy #~ msgid "Could not decrypt server reply" #~ msgstr "Не могу расшифровать ответ сервера" @@ -16504,9 +16368,8 @@ #~ msgid "Could not resolve hostname" #~ msgstr "Не удалось разрешить имя узла" -#, fuzzy #~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "Неправильный пароль" +#~ msgstr "Некорректный пароль" #~ msgid "" #~ "Could not establish a connection with %s:\n" @@ -16534,11 +16397,12 @@ #~ msgid "Could not resolve host name" #~ msgstr "Не удалось разрешить имя узла" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " #~ "was found." -#~ msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось соединиться с %s: Сервер требует TLS/SSL, но поддержка TLS/SSL " +#~ "не была найдена." #~ msgid "Conversation Window Hiding" #~ msgstr "Скрытие окон бесед" @@ -16564,13 +16428,12 @@ #~ msgid "Widget Sizes" #~ msgstr "Размер виджетов" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" #~ "along with an optional invite message." #~ msgstr "" -#~ "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить,\n" -#~ "а также, по желанию, пригласительное сообщение." +#~ "Пожалуйста, введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить,\n" +#~ "и, если хотите, пригласительное сообщение." #~ msgid "Looking up %s" #~ msgstr "Поиск %s" @@ -16747,9 +16610,8 @@ #~ msgid "Add buddy Q&A" #~ msgstr "Добавить собеседника Q&A" -#, fuzzy #~ msgid "Can not decrypt get server reply" -#~ msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" +#~ msgstr "Не удаётся расшифровать полученный ответ сервера" #~ msgid "" #~ "Lost connection with server:\n" @@ -16818,44 +16680,35 @@ #~ msgid "Failed to connect all servers" #~ msgstr "Не удалось соединиться со всеми серверами" -#, fuzzy #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" #~ msgstr "Соединение с сервером %s, попыток %d" -#, fuzzy #~ msgid "Do you approve the requestion?" #~ msgstr "Подтверждаете запрос?" -#, fuzzy #~ msgid "Do you add the buddy?" -#~ msgstr "Хотите добавить собеседника?" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Добавляете собеседника?" + #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" -#~ msgstr "%s добавил вас [%s] в свой список собеседников" - -#, fuzzy +#~ msgstr "%s добавил вас [%s] в список собеседников" + #~ msgid "QQ Budy" #~ msgstr "Собеседник QQ" #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" #~ msgstr "%s хочет добавить вас [%s] в качестве друга" -#, fuzzy #~ msgid "%s is not in buddy list" #~ msgstr "%s отсутствует в списке собеседников" -#, fuzzy #~ msgid "Would you add?" #~ msgstr "Хотите добавить?" -#, fuzzy #~ msgid "QQ Server Notice" #~ msgstr "Уведомление сервера QQ" -#, fuzzy #~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "Соединение разорвано" +#~ msgstr "Сеть отключена" #~ msgid "developer" #~ msgstr "разработчик" diff -r 6b80dbe29e0c -r e83beb0d9648 po/sl.po --- a/po/sl.po Mon Mar 12 08:56:12 2012 +0000 +++ b/po/sl.po Mon Mar 12 09:36:42 2012 +0000 @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.7.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-20 13:27+0100\n" -"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:26-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-17 23:15+0100\n" +"Last-Translator: filmsi\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -57,9 +57,6 @@ "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" -"%s je naletel na napake pri migraciji vaših nastavitev iz %s v %s. Prosimo, " -"raziščite in dokončajte migracijo ročno (s kopiranjem ustreznih datotek). " -"Prosimo, da to napako javite na naslov http://developer.pidgin.im." #. the user did not fill in the captcha msgid "Error" @@ -218,9 +215,8 @@ msgid "Alias (optional)" msgstr "Psevdonim (neobvezno)" -#, fuzzy msgid "Invite message (optional)" -msgstr "Sporočilo (neobvezno)" +msgstr "Sporočilo vabila (neobvezno)" msgid "Add in group" msgstr "Dodaj v skupino" @@ -1950,8 +1946,9 @@ msgid "Unknown reason" msgstr "Neznan razlog" +#, fuzzy msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." -msgstr "" +msgstr "Opuščanje iskanja DNS v načinu posrednega strežnika Tor." #, c-format msgid "" @@ -3220,23 +3217,20 @@ msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu" -#, fuzzy msgid "Show status to:" -msgstr "Spremeni stanje v" +msgstr "Stanje pokaži:" msgid "All people" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "vsem" + msgid "Only buddies" -msgstr "Povezani prijatelji" - -#, fuzzy +msgstr "samo prijateljem" + msgid "Change status broadcasting" -msgstr "Spremeni stanje v" +msgstr "Spremeni oddajanje stanja" msgid "Please, select who can see your status" -msgstr "" +msgstr "Izberite, kdo lahko vidi vaše stanje" #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" @@ -3375,8 +3369,9 @@ msgid "Polish popular IM" msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje" +#, fuzzy msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu" +msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu" msgid "GG server" msgstr "Strežnik GG" @@ -3482,7 +3477,7 @@ msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Vtičnik za protokol IRC, ki je manj beden" -#. host to connect to +#. set up account ID as user:server msgid "Server" msgstr "Strežnik" @@ -3684,9 +3679,8 @@ msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." -#, fuzzy msgid "authserv: Send a command to authserv" -msgstr "chanserv: pošlji ukaz chanservu" +msgstr "authserv: pošlji ukaz authserv-u" msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " @@ -4760,9 +4754,8 @@ msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <uporabnik> [sporočilo]: Povabite uporabnika v sobo." -#, fuzzy msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." -msgstr "join: <soba> [geslo]: Pridruži se pomenku na tem strežniku." +msgstr "join: <soba[@strežnik]> [geslo]: Pridruži se pomenku." msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <uporabnik> [razlog]: Brcni uporabnika iz sobe." @@ -5850,9 +5843,8 @@ msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Mobilnega sporočila ni mogoče poslati, ker je predolgo." -#, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake." +msgstr "Mobilno sporočilo ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake." #, c-format msgid "" @@ -5906,6 +5898,30 @@ msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake." +#, c-format +msgid "" +"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " +"%s to UTF-8 failed.)" +msgstr "" +"%s (Prišlo je do napake pri prejemanju tega sporočila. Pretvorba kodnega " +"nabora %s v UTF-8 ni uspela.)" + +#, c-format +msgid "" +"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " +"was not valid UTF-8.)" +msgstr "" +"%s (Prišlo je do napake pri prejemanju tega sporočila. Nabor znakov je bil " +"%s, ni pa bil veljaven UTF-8.)" + +#, c-format +msgid "" +"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " +"it was not valid UTF-8.)" +msgstr "" +"%s (Prišlo je do napake pri prejemanju tega sporočila. Nabor znakov je " +"manjkal, ni pa bil veljaven UTF-8.)" + msgid "Writing error" msgstr "Napaka pri pisanju" @@ -6047,13 +6063,12 @@ msgstr "Pojavno ime" #. about me -#, fuzzy msgid "About Me" msgstr "O meni" #. where I live msgid "Where I Live" -msgstr "" +msgstr "Kje živim" #. mobile number msgid "Mobile Number" @@ -6061,15 +6076,14 @@ #. is searchable msgid "Can be searched" -msgstr "" +msgstr "Dovoljeno iskati" #. is suggestable msgid "Can be suggested" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Dovoljeno predlagati" + msgid "Update your MXit Profile" -msgstr "Posodobite svoj profil" +msgstr "Posodobite svoj profil MXit" msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "Vneseni PIN ni veljaven." @@ -6084,9 +6098,8 @@ msgstr "Vnesena PIN-a se ne ujemata." #. show error to user -#, fuzzy msgid "PIN Update Error" -msgstr "Napaka pri posodobitvi profila" +msgstr "Napaka pri posodobitvi PIN-a" #. pin #. pin (required) @@ -6098,13 +6111,11 @@ msgstr "Preveri PIN" #. (reference: "libpurple/request.h") -#, fuzzy msgid "Change PIN" -msgstr "Spremeni ikono" - -#, fuzzy +msgstr "Spremeni PIN" + msgid "Change MXit PIN" -msgstr "Spremeni ikono" +msgstr "Spremeni PIN MXit" msgid "View Splash" msgstr "Pokaži pozdravno okno" @@ -6115,17 +6126,14 @@ msgid "About" msgstr "O programu" -#, fuzzy msgid "Search for user" -msgstr "Išči uporabnike" - -#, fuzzy +msgstr "Poišči uporabnika" + msgid "Search for a MXit contact" -msgstr "Išči uporabnike" - -#, fuzzy +msgstr "Poišči stik MXit" + msgid "Type search information" -msgstr "Informacije o uporabniku" +msgstr "Vnesite podatke za iskanje" msgid "_Search" msgstr "_Najdi" @@ -6135,19 +6143,16 @@ msgstr "Spremeni profil ..." #. change PIN -#, fuzzy msgid "Change PIN..." -msgstr "Spremeni profil ..." +msgstr "Spremeni PIN ..." #. suggested friends -#, fuzzy msgid "Suggested friends..." -msgstr "Nastavi poimenovanje ..." +msgstr "Predlagani prijatelji ..." #. search for contacts -#, fuzzy msgid "Search for contacts..." -msgstr "Najdi uporabnike ..." +msgstr "Najdi stike ..." #. display splash-screen msgid "View Splash..." @@ -6179,9 +6184,8 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Povezovanje ..." -#, fuzzy msgid "The Display Name you entered is too short." -msgstr "Vneseno pojavno ime ni veljavno." +msgstr "Vneseno pojavno ime je prekratko." msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Vneseni PIN ni veljavne dolžine [7-10]." @@ -6276,24 +6280,22 @@ msgstr "Sporočilo zavrnitve" #. hidden number +#, fuzzy msgid "Hidden Number" -msgstr "Skrita številka" - -#, fuzzy +msgstr "Št. mobilnega telefona" + msgid "No profile available" -msgstr "Ni na voljo" - -#, fuzzy +msgstr "Profil ni na voljo" + msgid "This contact does not have a profile." -msgstr "Ta račun nima omogočenega e-poštnega naslova." +msgstr "Ta stik nima profila." msgid "Your MXit ID..." msgstr "Vaš MXit ID ..." #. contact is in Deleted, Rejected or None state -#, fuzzy msgid "Re-Invite" -msgstr "Povabi" +msgstr "Znova povabi" #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6309,17 +6311,14 @@ msgid "Last Online" msgstr "Nazadnje povezan" -#, fuzzy msgid "Invite Message" -msgstr "Poslana sporočila" - -#, fuzzy +msgstr "Povabilo" + msgid "No results" -msgstr "Rezultati iskanja" - -#, fuzzy +msgstr "Ni zadetkov" + msgid "No contacts found." -msgstr "Ni najdenih uporabnikov" +msgstr "Ni najdenih stikov." #. define columns #, fuzzy @@ -6327,23 +6326,23 @@ msgstr "Uporabnik" msgid "Where I live" -msgstr "" +msgstr "Kje živim" #, c-format msgid "You have %i suggested friend." msgid_plural "You have %i suggested friends." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Imate %i predlaganih prijateljev." +msgstr[1] "Imate %i predlaganega prijatelja." +msgstr[2] "Imate %i predlagana prijatelja." +msgstr[3] "Imate %i predlagane prijatelje." #, c-format msgid "We found %i contact that matches your search." msgid_plural "We found %i contacts that match your search." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Najdenih %i stikov, ki se ujemajo z vašim iskanjem." +msgstr[1] "Najden %i stik, ki se ujema z vašim iskanjem." +msgstr[2] "Najdena %i stika, ki se ujemata z vašim iskanjem." +msgstr[3] "Najdeni %i stiki, ki se ujemajo z vašim iskanjem." #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -7812,7 +7811,7 @@ "urah." msgid "Orphans" -msgstr "Sirote" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -8400,25 +8399,8 @@ msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" - -#, c-format -msgid "" -"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " -"Please enter one below to continue logging in." -msgstr "" -"Za račun Meanwhile %s ni bil nastavljen noben gostitelj ali naslov IP. Za " -"nadaljevanje prijave vnesite spodaj potrebne podatke. " - -msgid "Meanwhile Connection Setup" -msgstr "Namestitev povezave Meanwhile" - -msgid "No Sametime Community Server Specified" -msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" - -msgid "Connect" -msgstr "Poveži se" +msgid "A server is required to connect this account" +msgstr "Za povezavo tega računa je potreben strežnik" #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" @@ -9603,64 +9585,69 @@ msgid "Whiteboard" msgstr "Tabla" +#, fuzzy msgid "No server statistics available" -msgstr "Statistika strežnika ni na voljo." - +msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" + +#, fuzzy msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom SILC" #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "Napaka: Neustrezna različica, nadgradite svojega odjemalca" +msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira vašega ključa ali mu ne zaupa" +msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane skupine KE" +msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane cifre" +msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega PKCS" +msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane razpršene možnosti" +msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega HMAC" +msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" -msgstr "Napaka: Napačen podpis" +msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "Napaka: Napačen piškot" - -#, c-format +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela" - +msgstr "Overovitev ni uspela" + +#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "Povezave odjemalca SILC ni mogoče inicializirati" - +msgstr "Povezave ni mogoče inicializirati" + +#, fuzzy msgid "John Noname" -msgstr "Janez Neimenovani" - -#, c-format +msgstr "Brez imena" + +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "Para ključev SILC ni mogoče naložiti: %s" - +msgstr "Para ključev SILC ni mogoče naložiti" + +#, fuzzy msgid "Unable to create connection" -msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti povezave" +msgstr "Povezave ni mogoče inicializirati" msgid "Unknown server response" msgstr "Neznan odgovor strežnika" @@ -10596,7 +10583,7 @@ msgstr "SOCKS5" msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" -msgstr "" +msgstr "Tor/zasebnost (SOCKS5)" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" @@ -10630,11 +10617,10 @@ #, fuzzy msgid "Use _silence suppression" -msgstr "Nadaljevalna seja" - -#, fuzzy +msgstr "Uporabi _zatiranje tišin" + msgid "_Voice and Video" -msgstr "glas in video" +msgstr "_Glas in video" msgid "Unable to save new account" msgstr "Novega računa ni mogoče shraniti" @@ -10682,21 +10668,21 @@ "Vedno se k temu oknu lahko vrnete in dodate, uredite ali odstranite račune z " "Računi->Upravljaj z računi v oknu seznama prijateljev." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " "list%s%s" msgstr "" -"Uporabnik %s%s%s%s vas (%s) želi dodati na svoj seznam prijateljev%s%s." +"Uporabnik %s%s%s%s vas (%s) želi dodati na svoj " +"seznam prijateljev%s%s." #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" msgstr "" "Uporabnik %s%s%s%s vas (%s) želi dodati na svoj seznam prijateljev%s%s." -#, fuzzy msgid "Send Instant Message" -msgstr "Novo neposredno sporočilo" +msgstr "Pošlji neposredno sporočilo" #. Buddy List msgid "Background Color" @@ -11064,9 +11050,8 @@ msgid "/Help/De_veloper Information" msgstr "/Pomoč/Podatki o _razvijalcih" -#, fuzzy msgid "/Help/_Plugin Information" -msgstr "/Pomoč/Podatki o _gradnji" +msgstr "/Pomoč/Podatki o v_tičniku" msgid "/Help/_Translator Information" msgstr "/Pomoč/Podatki o _prevajalcih" @@ -11256,11 +11241,10 @@ msgstr "_Uporabniško ime prijatelja:" msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "(Dodatni) _psevdonimi:" - -#, fuzzy +msgstr "(Neobvezno) _Psevdonim:" + msgid "(Optional) _Invite message:" -msgstr "(Dodatni) _psevdonimi:" +msgstr "(Neobvezno) Po_vabilo:" msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Doda_j prijatelja v skupino:" @@ -11363,8 +11347,9 @@ msgid "Ignore" msgstr "Prezri" +#, fuzzy msgid "Get Away Message" -msgstr "Sporočilo o odsotnosti" +msgstr "Poslal je sporočilo" msgid "Last Said" msgstr "Nazadnje rečeno" @@ -11835,7 +11820,7 @@ msgstr "hindujsko" msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "hrvaško" msgid "Hungarian" msgstr "madžarsko" @@ -12080,13 +12065,12 @@ msgid "%s Translator Information" msgstr "Podatki o prevajalcih %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Plugin Information" -msgstr "Podatki o gradnji %s" - -#, fuzzy +msgstr "Podatki o vtičniku %s" + msgid "Plugin Information" -msgstr "Prijavni podatki" +msgstr "Podatki o vtičniku" msgid "_Name" msgstr "_Ime" @@ -12107,9 +12091,11 @@ msgid "View User Log" msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik" +#, fuzzy msgid "Alias Contact" -msgstr "Psevdonim stika" - +msgstr "Psevdonim pomenka" + +#, fuzzy msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." @@ -12694,9 +12680,15 @@ msgid "Incoming Call" msgstr "Dohodni klic" +msgid "_Hold" +msgstr "_Zadrži" + msgid "_Pause" msgstr "_Premor" +msgid "_Mute" +msgstr "_Nemo" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -13047,13 +13039,11 @@ msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "Utripaj z _oknom, ko prispe novo sporočilo" -#, fuzzy msgid "Resize incoming custom smileys" -msgstr "_Upravljaj s smejčki po meri" - -#, fuzzy +msgstr "Spremeni velikost dohodnih smejčkov po meri" + msgid "Maximum size:" -msgstr "Največji časovni zamik odziva:" +msgstr "Največja velikost:" msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Najmanjša višina vnosne površine v vrsticah:" @@ -13124,9 +13114,8 @@ msgid "_UDP Port:" msgstr "Vrata _UDP:" -#, fuzzy msgid "T_CP Port:" -msgstr "Vrata _UDP:" +msgstr "Vrata T_CP:" msgid "Use_rname:" msgstr "Upo_rabniško ime:" @@ -14738,23 +14727,21 @@ msgid "D_evice" msgstr "N_aprava" +#, fuzzy msgid "DROP" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "PREKINI / VRZI DOL" + msgid "Volume:" -msgstr "_Glasnost:" - -#, fuzzy +msgstr "Glasnost:" + msgid "Silence threshold:" -msgstr "Prag:" +msgstr "Prag tišine:" msgid "Input and Output Settings" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Vhodne in izhodne nastavitve" + msgid "Microphone Test" -msgstr "Mikrofon" +msgstr "Preizkus mikrofona" #. *< magic #. *< major version @@ -15041,653 +15028,51 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Za odstranitev programa nimate ustreznih pravic." -#~ msgid "Authorization Request Message:" -#~ msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" - -#~ msgid "Please authorize me!" -#~ msgstr "Prosim za pooblastilo!" - -#~ msgid "Your UID" -#~ msgstr "Vaš UID" - -#~ msgid "Hide my number" -#~ msgstr "Skrij mojo številko" - -#~ msgid "Here you can update your MXit profile" -#~ msgstr "Tukaj lahko posodobite svoj profil MXit" - -#~ msgid "Aquarius" -#~ msgstr "Vodnar" - -#~ msgid "Pisces" -#~ msgstr "Ribi" - -#~ msgid "Aries" -#~ msgstr "Oven" - -#~ msgid "Taurus" -#~ msgstr "Bik" - -#~ msgid "Gemini" -#~ msgstr "Dvojčka" - -#~ msgid "Cancer" -#~ msgstr "Rak" - -#~ msgid "Leo" -#~ msgstr "Lev" - -#~ msgid "Virgo" -#~ msgstr "Devica" - -#~ msgid "Libra" -#~ msgstr "Tehtnica" - -#~ msgid "Scorpio" -#~ msgstr "Škorpijon" - -#~ msgid "Sagittarius" -#~ msgstr "Strelec" - -#~ msgid "Capricorn" -#~ msgstr "Kozorog" - -#~ msgid "Rat" -#~ msgstr "Podgana" - -#~ msgid "Ox" -#~ msgstr "Govedo" - -#~ msgid "Tiger" -#~ msgstr "Tiger" - -#~ msgid "Rabbit" -#~ msgstr "Zajec" - -#~ msgid "Dragon" -#~ msgstr "Zmaj" - -#~ msgid "Snake" -#~ msgstr "Kača" - -#~ msgid "Horse" -#~ msgstr "Konj" - -#~ msgid "Goat" -#~ msgstr "Koza" - -#~ msgid "Monkey" -#~ msgstr "Opica" - -#~ msgid "Rooster" -#~ msgstr "Petelin" - -#~ msgid "Dog" -#~ msgstr "Pes" - -#~ msgid "Pig" -#~ msgstr "Prašič" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Viden" - -#~ msgid "Friend Only" -#~ msgstr "Samo za prijatelje" - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Zasebno" - -#~ msgid "QQ Number" -#~ msgstr "Številka QQ" - -#~ msgid "Country/Region" -#~ msgstr "Država/Regija" - -#~ msgid "Province/State" -#~ msgstr "Pokrajina/Zv. država" - -#~ msgid "Zipcode" -#~ msgstr "Poštna številka" - -#~ msgid "Phone Number" -#~ msgstr "Telefonska št." - -#~ msgid "Authorize adding" -#~ msgstr "Overi dodajanje" - -#~ msgid "Cellphone Number" -#~ msgstr "Mobilna št." - -#~ msgid "Personal Introduction" -#~ msgstr "Osebna predstavitev" - -#~ msgid "City/Area" -#~ msgstr "Kraj/območje" - -#~ msgid "Publish Mobile" -#~ msgstr "Objavi mobilni tel." - -#~ msgid "Publish Contact" -#~ msgstr "Objavi stik" - -#~ msgid "College" -#~ msgstr "Srednja šola" - -#~ msgid "Horoscope" -#~ msgstr "Horoskop" - -#~ msgid "Zodiac" -#~ msgstr "Znamenje horoskopa" - -#~ msgid "Blood" -#~ msgstr "Krvna skupina" - -#~ msgid "True" -#~ msgstr "Drži" - -#~ msgid "False" -#~ msgstr "Ne drži" - -#~ msgid "Modify Contact" -#~ msgstr "Spremeni stik" - -#~ msgid "Modify Address" -#~ msgstr "Spremeni naslov" - -#~ msgid "Modify Extended Information" -#~ msgstr "Spremeni razširjene podatke" - -#~ msgid "Modify Information" -#~ msgstr "Spremeni podatke" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Posodobi" - -#~ msgid "Could not change buddy information." -#~ msgstr "Podatkov o prijatelju ni mogoče spremeniti." - -#~ msgid "Buddy Memo" -#~ msgstr "Zapisek prijatelja" - -#~ msgid "Change his/her memo as you like" -#~ msgstr "Spremenite njegov/njen zapisek, kakor vam je drago" - -#~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "_Spremeni" - -#~ msgid "Memo Modify" -#~ msgstr "Spremeni zapisek" - -#~ msgid "Server says:" -#~ msgstr "Strežnik pravi:" - -#~ msgid "Your request was accepted." -#~ msgstr "Vaša zahteva je bila sprejeta." - -#~ msgid "Your request was rejected." -#~ msgstr "Vaša zahteva je bila zavrnjena." - -#~ msgid "%u requires verification: %s" -#~ msgstr "%u zahteva preverjanje: %s" - -#~ msgid "Add buddy question" -#~ msgstr "Dodaj vprašanje za prijatelja" - -#~ msgid "Enter answer here" -#~ msgstr "Vnesite odgovor tukaj" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Pošlji" - -#~ msgid "Invalid answer." -#~ msgstr "Neveljaven odgovor." - -#~ msgid "Sorry, you're not my style." -#~ msgstr "Oprosti, nisi moj tip." - -#~ msgid "%u needs authorization" -#~ msgstr "%u potrebuje overitev" - -#~ msgid "Add buddy authorize" -#~ msgstr "Dodaj overitev prijatelja" - -#~ msgid "Enter request here" -#~ msgstr "Vnesite zahtevo tukaj" - -#~ msgid "Would you be my friend?" -#~ msgstr "Bi bil moj prijatelj?" - -#~ msgid "QQ Buddy" -#~ msgstr "Prijatelj QQ" - -#~ msgid "Add buddy" -#~ msgstr "Dodaj prijatelja" - -#~ msgid "Invalid QQ Number" -#~ msgstr "Neveljavna številka QQ" - -#~ msgid "Failed sending authorize" -#~ msgstr "Neuspelo pošiljanje overitve" - -#~ msgid "Failed removing buddy %u" -#~ msgstr "Prijatelja %u ni bilo mogoče odstraniti" - -#~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -#~ msgstr "%d vas ni uspel odstraniti s svojega seznama prijateljev" - -#~ msgid "No reason given" -#~ msgstr "Ni podanega razloga" - -#~ msgid "You have been added by %s" -#~ msgstr "Uporabnik %s vas je dodal" - -#~ msgid "Would you like to add him?" -#~ msgstr "Ga želite dodati?" - -#~ msgid "Rejected by %s" -#~ msgstr "Zavrnil vas je %s" - -#~ msgid "Message: %s" -#~ msgstr "Sporočilo: %s" - -#~ msgid "ID: " -#~ msgstr "ID:" - -#~ msgid "Group ID" -#~ msgstr "ID skupine" - -#~ msgid "QQ Qun" -#~ msgstr "QQ Qun" - -#~ msgid "Please enter Qun number" -#~ msgstr "Prosimo, vnesite številko Qun" - -#~ msgid "You can only search for permanent Qun\n" -#~ msgstr "Iščete lahko samo stalne Qune\n" - -#~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" -#~ msgstr "(neveljaven niz UTF-8)" - -#~ msgid "Not member" -#~ msgstr "Nisem član(-ica)" - -#~ msgid "Member" -#~ msgstr "Član(ica)" - -#~ msgid "Requesting" -#~ msgstr "Zahteva v teku" - -#~ msgid "Admin" -#~ msgstr "Upravitelj" - -#~ msgid "Room Title" -#~ msgstr "Ime sobe" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Obvestilo" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Podrobno" - -#~ msgid "Creator" -#~ msgstr "Avtor" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategorija" - -#~ msgid "The Qun does not allow others to join" -#~ msgstr "Ta Qun ne dovoljuje novih članov" - -#~ msgid "Join QQ Qun" -#~ msgstr "Pridruži se QQ Qun" - -#~ msgid "Input request here" -#~ msgstr "Vnesite zahtevo tukaj" - -#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -#~ msgstr "Uspešno ste se pridružili Qunu %s (%u)" - -#~ msgid "Successfully joined Qun" -#~ msgstr "Uspešno ste se pridružili Qunu" - -#~ msgid "Qun %u denied from joining" -#~ msgstr "Qun %u - zavrnjeno pridruževanje" - -#~ msgid "QQ Qun Operation" -#~ msgstr "Operacija QQ Qun" - -#~ msgid "Failed:" -#~ msgstr "Neuspeh:" - -#~ msgid "Join Qun, Unknown Reply" -#~ msgstr "Pridruževanje Qun, neznan odgovor" - -#~ msgid "Quit Qun" -#~ msgstr "Zapusti Qun" - -#~ msgid "" -#~ "Note, if you are the creator, \n" -#~ "this operation will eventually remove this Qun." -#~ msgstr "" -#~ "Če ste ustvarjalec, upoštevajte: \n" -#~ "ta operacija bo spotoma odstranila ta Qun." - -#~ msgid "Sorry, you are not our style" -#~ msgstr "Oprosti, nisi naš tip ..." - -#~ msgid "Successfully changed Qun members" -#~ msgstr "Uspešno ste spremenili člane Qun" - -#~ msgid "Successfully changed Qun information" -#~ msgstr "Uspešno ste spremenili podatke Qun" - -#~ msgid "You have successfully created a Qun" -#~ msgstr "Uspešno ste ustvarili Qun" - -#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" -#~ msgstr "Želite zdaj nastaviti podrobnosti?" - -#~ msgid "Setup" -#~ msgstr "Namestitev" - -#~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -#~ msgstr "Uporabnik %u se želi pridružiti Qun %u za %s" - -#~ msgid "%u request to join Qun %u" -#~ msgstr "Uporabnik %u se želi pridružiti Qunu %u" - -#~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -#~ msgstr "Qunu %u se ni bilo mogoče pridružiti, z njim upravlja %u" - -#~ msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" -#~ msgstr "Upravitelj %u je odobril pridruževanje Qunu %u za %s" - -#~ msgid "Removed buddy %u." -#~ msgstr "Prijatelj %u odstranjen." - -#~ msgid "New buddy %u joined." -#~ msgstr "Pridružil se nam je nov prijatelj %u." - -#~ msgid "Unknown-%d" -#~ msgstr "Neznano-%d" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Raven" - -#~ msgid " VIP" -#~ msgstr " VIP" - -#~ msgid " TCP" -#~ msgstr " TCP" - -#~ msgid " FromMobile" -#~ msgstr " zMobilca" - -#~ msgid " BindMobile" -#~ msgstr " vezaniMobilec" - -#~ msgid " Video" -#~ msgstr " Video" - -#~ msgid " Zone" -#~ msgstr " Območje" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "Zastavica" - -#~ msgid "Ver" -#~ msgstr "Razl" - -#~ msgid "Invalid name" -#~ msgstr "Neveljavno ime" - -#~ msgid "Select icon..." -#~ msgstr "Izberite ikono ..." - -#~ msgid "Login time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -#~ msgstr "Čas prijave: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" - -#~ msgid "Total Online Buddies: %d
\n" -#~ msgstr "Skupaj povezanih prijateljev: %d
\n" - -#~ msgid "Last Refresh: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -#~ msgstr "Zadnja osvežitev: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" - -#~ msgid "Server: %s
\n" -#~ msgstr "Strežnik: %s
\n" - -#~ msgid "Client Tag: %s
\n" -#~ msgstr "Značka odjemalca: %s
\n" - -#~ msgid "Connection Mode: %s
\n" -#~ msgstr "Način povezovanja: %s
\n" - -#~ msgid "My Internet IP: %s:%d
\n" -#~ msgstr "Moj internetni IP: %s:%d
\n" - -#~ msgid "Sent: %lu
\n" -#~ msgstr "Poslano: %lu
\n" - -#~ msgid "Resend: %lu
\n" -#~ msgstr "Ponovno pošlji: %lu
\n" - -#~ msgid "Lost: %lu
\n" -#~ msgstr "Izgubljeno: %lu
\n" - -#~ msgid "Received: %lu
\n" -#~ msgstr "Prejeto: %lu
\n" - -#~ msgid "Received Duplicate: %lu
\n" -#~ msgstr "Prejeti dvojnik: %lu
\n" - -#~ msgid "Time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -#~ msgstr "Čas: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" - -#~ msgid "IP: %s
\n" -#~ msgstr "IP: %s
\n" - -#~ msgid "

Original Author:
\n" -#~ msgstr "

Prvotni avtor:
\n" - -#~ msgid "

Code Contributors:
\n" -#~ msgstr "

Kodo so prispevali:
\n" - -#~ msgid "

Lovely Patch Writers:
\n" -#~ msgstr "

Nori razvijalci obližev:
\n" - -#~ msgid "

Acknowledgement:
\n" -#~ msgstr "Zahvale:
\n" - -#~ msgid "

Scrupulous Testers:
\n" -#~ msgstr "

Tankovestni preizkuševalci:
\n" - -#~ msgid "and more, please let me know... thank you!))" -#~ msgstr "in drugi, prosim, javite se ... hvala!))" - -#~ msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" -#~ msgstr "

In vsi fantje iz ozadja ...
\n" - -#~ msgid "Feel free to join us! :)" -#~ msgstr "Pridružite se nam! :)" - -#~ msgid "About OpenQ %s" -#~ msgstr "O OpenQ %s" - -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "Spremeni geslo" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Podatki o računu" - -#~ msgid "Update all QQ Quns" -#~ msgstr "Posodobi vse QQ Qune" - -#~ msgid "About OpenQ" -#~ msgstr "O OpenQ" - -#~ msgid "Modify Buddy Memo" -#~ msgstr "Spremeni zapisek prijatelja" - -#~ msgid "QQ Protocol Plugin" -#~ msgstr "Vtičnik za protokol QQ" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Samodejno" - -#~ msgid "Select Server" -#~ msgstr "Izberite strežnik" - -#~ msgid "QQ2008" -#~ msgstr "QQ2008" - -#~ msgid "QQ2007" -#~ msgstr "QQ2007" - -#~ msgid "QQ2005" -#~ msgstr "QQ2005" - -#~ msgid "Connect by TCP" -#~ msgstr "Poveži prek TCP" - -#~ msgid "Show server notice" -#~ msgstr "Pokaži obvestilo strežnika" - -#~ msgid "Show server news" -#~ msgstr "Pokaži novice strežnika" - -#~ msgid "Show chat room when msg comes" -#~ msgstr "Pokaži klepetalnico, ko pride sporočilo" - -#~ msgid "Use default font" -#~ msgstr "Uporabi privzeto pisavo" - -#~ msgid "Keep alive interval (seconds)" -#~ msgstr "Interval ohranjanja povezave (s)" - -#~ msgid "Update interval (seconds)" -#~ msgstr "Interval posodabljanja (s)" - -#~ msgid "Unable to decrypt server reply" -#~ msgstr "Odgovora strežnika ni mogoče dešifrirati" - -#~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -#~ msgstr "Neuspešno zahtevanje žetona, 0x%02X" - -#~ msgid "Invalid token len, %d" -#~ msgstr "Neveljavna dolžina žetona, %d" - -#~ msgid "Redirect_EX is not currently supported" -#~ msgstr "Redirect_EX trenutno ni podprt" - -#~ msgid "Activation required" -#~ msgstr "Zahtevana aktivacija" - -#~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -#~ msgstr "Neznana koda odgovora pri prijavljanju v (0x%02X)" - -#~ msgid "Requesting captcha" -#~ msgstr "Zahtevanje slike z napisom ..." - -#~ msgid "Checking captcha" -#~ msgstr "Preverjanje napisa s slike ..." - -#~ msgid "Failed captcha verification" -#~ msgstr "Napaka pri overjanju napisa s slike" - -#~ msgid "Captcha Image" -#~ msgstr "Slika z napisom" - -#~ msgid "Enter code" -#~ msgstr "Vnesite kodo" - -#~ msgid "QQ Captcha Verification" -#~ msgstr "Preverjanje napisa s slike QQ" - -#~ msgid "Enter the text from the image" -#~ msgstr "Vnesite besedilo s slike" - -#~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" -#~ msgstr "Neznan odgovor pri preverjanju gesla (0x%02X)" - -#~ msgid "" -#~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Neznana koda odgovora pri prijavljanju (0x%02X):\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Socket error" -#~ msgstr "Napaka vtičnice" - -#~ msgid "Getting server" -#~ msgstr "Pridobivanje strežnika" - -#~ msgid "Requesting token" -#~ msgstr "Zahtevanje žetona" - -#~ msgid "Invalid server or port" -#~ msgstr "Neveljaven strežnik ali vrata" - -#~ msgid "Connecting to server" -#~ msgstr "Povezovanje s strežnikom" - -#~ msgid "QQ Error" -#~ msgstr "Napaka QQ" - -#~ msgid "" -#~ "Server News:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Novice strežnika:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "%s:%s" -#~ msgstr "%s:%s" - -#~ msgid "From %s:" -#~ msgstr "Od %s:" - -#~ msgid "" -#~ "Server notice From %s: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Obvestilo strežnika od %s: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unknown SERVER CMD" -#~ msgstr "Neznan ukaz strežnika (SERVER CMD)" - -#~ msgid "" -#~ "Error reply of %s(0x%02X)\n" -#~ "Room %u, reply 0x%02X" -#~ msgstr "" -#~ "Odgovor napake od %s(0x%02X )\n" -#~ "Soba %u, odgovor 0x%02X" - -#~ msgid "QQ Qun Command" -#~ msgstr "Ukaz QQ Qun" - -#~ msgid "Unable to decrypt login reply" -#~ msgstr "Odgovora na prijavo ni mogoče dešifrirati" - -#~ msgid "Unknown LOGIN CMD" -#~ msgstr "Neznan ukaz prijave (LOGIN CMD)" - -#~ msgid "Unknown CLIENT CMD" -#~ msgstr "Neznan ukaz odjemalca (CLIENT CMD)" - -#~ msgid "%d has declined the file %s" -#~ msgstr "Uporabnik %d je zavrnil datoteko %s" - -#~ msgid "File Send" -#~ msgstr "Datoteka poslana" - -#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s" -#~ msgstr "Oseba %d je prekinila prenos %s" - -#~ msgid "Voice and Video Settings" -#~ msgstr "Glasovne in video nastavitve" +#~ msgid "New password should be at most 15 characters long." +#~ msgstr "Novo geslo mora imeti najmanj 15 znakov." + +#~ msgid "Error connecting to proxy server" +#~ msgstr "Napaka pri povezovanju s posredovalnim strežnikom" + +#~ msgid "Error connecting to master server" +#~ msgstr "Napaka pri povezovanju z glavnim strežnikom" + +#~ msgid "Show links from strangers" +#~ msgstr "Pokaži povezave neznancev" + +#~ msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted." +#~ msgstr "Prejeto je bilo šifrirano sporočilo, ki ga ni mogoče dešifrirati." + +#, fuzzy +#~ msgid "DN" +#~ msgstr "DN" + +#~ msgid "Certificate Information for %s" +#~ msgstr "Podatki o digitalnem potrdilu %s" + +#~ msgid "Unsafe debugging is now disabled." +#~ msgstr "Nezaščiteno razhroščevanje je zdaj onemogočeno." + +#~ msgid "Unsafe debugging is now enabled." +#~ msgstr "Nezaščiteno razhroščevanje je zdaj omogočeno." + +#~ msgid "Verbose debugging is now disabled." +#~ msgstr "Gostobesedno razhroščevanje je zdaj onemogočeno." + +#~ msgid "Verbose debugging is now enabled." +#~ msgstr "Gostobesedno razhroščevanje je zdaj omogočeno." + +#~ msgid "Supported debug options are: plugins version unsafe verbose" +#~ msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: plugins version unsafe verbose" + +#~ msgid "Call in progress" +#~ msgstr "Klic je v teku" + +#~ msgid "The default Pidgin conversation theme" +#~ msgstr "Privzeta tema pomenkov za Pidgin" + +#~ msgid "Conversation Theme:" +#~ msgstr "Tema pomenkov:" + +#~ msgid "\tVariant:" +#~ msgstr "\tRazličica:"