# HG changeset patch # User Elliott Sales de Andrade # Date 1250642642 0 # Node ID e9b4440718fe882b3df37ba125cdd2c290b5929a # Parent fb50e24997487e6df7a2a6ee28eb23a815a48ac4# Parent 268f58ce128910a68e54d28e96e47f6cdbf6eba5 propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head eb9385f349a20856b9d3f9911dbc8024caa44052) to branch 'im.pidgin.cpw.qulogic.gtk3' (head 7bf97aeb425e36184faa985828f5fa8de8edafe8) diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe COPYRIGHT --- a/COPYRIGHT Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/COPYRIGHT Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1,8 +1,21 @@ Pidgin, Finch, and libpurple -Copyright (C) 1998-2009 by the following: + +This file is intended to be a comprehensive list of contributors to +this project. If you have contributed to this project then you deserve +to be on this list. Contact us (see: AUTHORS) and we'll add you. -If you have contributed to this project then you deserve to be on this -list. Contact us (see: AUTHORS) and we'll add you. +Many open source projects list contributor names at the top of each +source file containing their contribution. However, we've found +that it is difficult to keep this list accurate, especially when old +code is removed or existing code is moved to a different file. So +instead we chose to list a generic message at the top of each source +file that points here. + +If concerns are raised as to the copyright holder of a particular +piece of code, then that code should be traced through our version +control system to see from where it came and who has modified it. + +Copyright (C) 1998-2009 by the following: Saleem Abdulrasool Dave Ahlswede diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe ChangeLog --- a/ChangeLog Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/ChangeLog Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1,6 +1,10 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul -version 2.6.0 (??/??/2009): +version 2.6.1 (??/??/2009): + XMPP: + * Prompt the user before cancelling a presence subscription. + +version 2.6.0 (08/18/2009): libpurple: * Theme support in libpurple thanks to Justin Rodriguez's summer of code project, with some minor additions and cleanups from Paul Aurich. @@ -13,10 +17,32 @@ * Various memory cleanups when unloading libpurple. (Nick Hebner and Stefan Becker) * Report idle time 'From last message sent' should work properly. + * Better handling of corrupt certificates in the TLS Peers cache. + * More efficient buddy list and conversation search functions. + (Jan Kaluza and Aman Gupta) + * Install scalable versions of the main Pidgin icon, the protocol icons, + the dialog icons, and the Buddy List emblems. + * Build properly on Hurd. (Marc Dequènes) + * Various memory leaks fixed as reported by Josh Mueller. + * Properly handle an IRC buddy appearing in multiple groups. + * Escape HTML entities in usernames when written with the HTML logger. + * Do not display MySpace status changes as incoming IMs. (Mark Doliner and + Justin Williams) + + DNS: * DNS servers are re-read when DNS queries fail in case the system has moved to a new network and the old servers are not accessible. * DNS SRV records with equal priority are sorted with respect to their weight as specified in RFC 2782. (Vijay Raghunathan) + * Don't do IPv6 address lookups if the computer does not have an IPv6 + address configured. + * Fix a leak when the UI provides its own DNS resolving UI op. + (Aman Gupta) + * Don't fork a DNS resolver process to resolve IP addresses. (Aman Gupta) + * Internationalized Domain Names are supported when libpurple is compiled + against the GNU IDN library. + + Environment Variables: * GnuTLS logging (disabled by default) can be controlled through the PURPLE_GNUTLS_DEBUG environment variable, which is an integer between 0 and 9 (higher is more verbose). Higher values may reveal sensitive @@ -31,18 +57,6 @@ useful when running libpurple inside of Valgrind or similar programs. Currently, it keeps plugins in memory, allowing Valgrind to perform symbol resolution of leak traces at shutdown. - * Don't do IPv6 address lookups if the computer does not have an IPv6 - address configured. - * Fix a leak when the UI provides its own DNS resolving UI op. - (Aman Gupta) - * Don't fork a DNS resolver process to resolve IP addresses. (Aman Gupta) - * Better handling of corrupt certificates in the TLS Peers cache. - * More efficient buddy list and conversation search functions. - (Jan Kaluza and Aman Gupta) - * Internationalized Domain Names are supported when libpurple is compiled - against the GNU IDN library. - * Install scalable versions of the main Pidgin icon, the protocol icons, - the dialog icons, and the Buddy List emblems. AIM and ICQ: * Preliminary support for a new authentication scheme called @@ -61,6 +75,17 @@ * Support connection progress steps in Gadu-Gadu. (Krzysztof "kkszysiu" Klinikowski) + MSN: + * Add support for receiving handwritten (ink) messages on MSN. (Chris + Stafford, Gal Topper, and Elliott Sales de Andrade) + * Add support for receiving audio clips on MSN. (Chris Stafford, Gal + Topper, and Elliott Sales de Andrade) + * Show the invite message for buddies that requested authorization + from you on MSN. + * Support sending an invite message to buddies when requesting authorization + from them on MSN. + * Timeout switchboard connections aggressively (60 seconds). + XMPP: * Voice & Video support with Jingle (XEP-0166, 0167, 0176, & 0177), voice support with GTalk and voice and video support with the GMail web @@ -113,6 +138,8 @@ * When the GNU IDN library (libidn) is available, it is used for normalization of Jabber IDs. When unavailable, internal routines are used (as in previous versions). + * Topics that contain '<' followed by a non-whitespace character can now + be set properly. Yahoo!/Yahoo! JAPAN: * P2P file transfers. (Sulabh Mahajan) @@ -128,15 +155,6 @@ * Ability to set personal details for an account and for buddies in the buddylist. - MSN: - * Add support for receiving handwritten (ink) messages on MSN. - * Add support for receiving audio clips on MSN. - * Show the invite message for buddies that requested authorization - from you on MSN. - * Support sending an invite message to buddies when requesting authorization - from them on MSN. - * Timeout switchboard connections aggressively - Pidgin: * Added -f command line option to tell Pidgin to ignore NetworkManager and assume it has a valid network connection. @@ -173,11 +191,19 @@ conversation window is now linked to the file. * Fix a crash when closing a conversation tab that has unread messages when the Message Notification plugin is loaded. + * Fix a crash when closing the New Mail dialog if an account with new + mail was previously disconnected while the dialog was open. + * Fix incorrect unread message counts for the new mail notifications. + * Do not lose unread messages with a hidden conversation window when + new IM conversations are hidden and "Close IMs immediately when the tab + is closed" is unset. Finch: * The hardware cursor is updated correctly. This will be useful especially for users of braille terminals, screen readers etc. * Added a TinyURL plugin, which aids copying longer URLs. + * Fixed UTF-8 compatibility problems which could cause exits or other + unrequested behaviour. Pidgin GTK+ Theme Control Plugin: * Removed mouse cursor color preferences. @@ -186,6 +212,13 @@ * Preferences have been reorganized into three tabs for Colors, Fonts, and Miscellaneous categories. +version 2.5.9 (08/18/2009): + * Fix a crash via a specially crafted MSN message (CVE-2009-2694, + thanks to Core Security Technologies for discovering this and + notifying us privately before announcing it). + * Fix a crash in Bonjour, MSN, and XMPP when trying to transfer files with + NULL names. + version 2.5.8 (06/27/2009): ICQ: * Fix misparsing a web message as an SMS message. (Yuriy Kaminskiy) diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe ChangeLog.API --- a/ChangeLog.API Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/ChangeLog.API Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul -version 2.6.0 (??/??/2009): +version 2.6.0 (08/18/2009): libpurple: Added: * PurpleMedia and PurpleMediaManager API @@ -18,6 +18,9 @@ * Three Blist UI ops used to overload libpurple's built-in saving of the buddy list to blist.xml. If a UI implements these, it probably wants to add the buddies itself and not call purple_blist_load. + * Three File Transfer UI ops used to overload libpurple's use of fread + and fwrite for saving a file locally. These allow a UI to stream a + file through a socket without buffering the file on the local disk. * Jabber plugin signals (see jabber-signals.dox) * purple_account_remove_setting * purple_buddy_destroy @@ -65,6 +68,8 @@ * purple_strequal * purple_utf8_strip_unprintables * purple_util_fetch_url_request_len_with_account + * purple_xfer_prpl_ready + * purple_xfer_ui_ready * xmlnode_from_file * xmlnode_get_parent * xmlnode_set_attrib_full @@ -95,6 +100,10 @@ * status is set before emitting signals in purple_xfer_set_status. * Creating multiple distinct chats with the same name (i.e. "MSN Chat") is deprecated and will be removed in libpurple 3.0.0. + * purple_xfer_start now accepts -1 as the fd parameter if the protocol + plugin will administer the transfer itself. 0 is still accepted for + backward compatibility since older versions of libpurple will not + accept -1. Deprecated: * buddy-added and buddy-removed blist signals @@ -145,6 +154,9 @@ * GntProgressBar and functions (Saleem Abdulrasool) perl: + Added: + * Purple::XMLNode::get_name() + Changed: * Made a bunch of functions act more perl-like. Call the new() functions as Class->new(...) instead of Class::new(...): @@ -158,6 +170,14 @@ * Purple::Request::Field::list_new * Purple::Request::Field::string_new * Purple::Request::Field::group_new + * Make the XMLNode API more perl-like. Don't pass len + parameters and call them like: + * $xmlnode->copy() + * $xmlnode->to_str() + * $xmlnode->to_formatted_str() + * Purple::XMLNode::from_str(...) +version 2.5.9 (08/18/2009): + No changes version 2.5.8 (06/27/2009): No changes diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe ChangeLog.win32 --- a/ChangeLog.win32 Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/ChangeLog.win32 Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1,4 +1,8 @@ -version 2.6.0 (??/??/2009): +version 2.6.0 (08/18/2009): + * Added XMPP URI support. + +version 2.5.9 (08/18/2009): + * No changes and no win32 packages built. version 2.5.8 (06/27/2009): * No changes diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe INSTALL --- a/INSTALL Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/INSTALL Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -158,7 +158,7 @@ `--with-dynamic-prpls' takes a list of comma separated protocols also. If used only those listed will be built. If no protocols are listed with either `--with-static-prpls' or with `--with-dynamic-prpls' then Pidgin and Finch will be effectively useless. - If configure does not find python, it will build without DBUS support. Thiswill disable scripts such as purple-remote and purple-uri-handler, effectively disabling integration with the browser. You can tell configure where your python binary is located with `--with-python=PATH' + If configure does not find python, it will build without DBUS support. This will disable scripts such as purple-remote and purple-uri-handler, effectively disabling integration with the browser. You can tell configure where your python binary is located with `--with-python=PATH' Specifying the System Type ========================== diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe Makefile.mingw --- a/Makefile.mingw Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/Makefile.mingw Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -133,3 +133,5 @@ rm -f ./VERSION include $(PIDGIN_COMMON_TARGETS) + +.PHONY: $(PIDGIN_REVISION_H) $(PIDGIN_REVISION_RAW_TXT) diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe NEWS --- a/NEWS Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/NEWS Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -2,6 +2,51 @@ Our development blog is available at: http://planet.pidgin.im +2.6.0 (08/18/2009): + John: Wow, four straight releases that I'm the first to NEWS on. This + is getting kinda scary! I'm beginning to wonder who else actually does + anything around here! (Just kidding, of course.) LOTS of new features + and a crapton of bugfixes this release. There should pretty much be + something for everybody. A great example of this is the ton of Yahoo + changes that have happened thanks to our SoC student from 2008, Sulabh + Mahajan. Among his massive improvements are the ability to add MSN + buddies by adding them as "msn/user@domain.tld" and peer-to-peer file + transfers. Of course, history shows we can't please everyine, so I'm + sure I'll see a complaint or five thousand in trac. Enjoy, though! + + Marcus: This is my first news! It's been quite a few microreleases this + time, but now we're finally at 2.6.0. I suppose the most anticipated + new feature in this release is the voice and video support, thanks to + Mike's heroic work. I've managed to slip in a few features too, like + in-band bytestream file transfers as a fallback on XMPP and idle time + reporting on XMPP. Enjoy! + + Paul: This is my first news, too! This release has definitely been a + long time coming; hopefully it won't disappoint since we've closed over + 200 tickets. Among other things, Tobias Markmann's GSoC project from + last year was merged, which means we now support BOSH (XMPP connections + over HTTP), and Andrei Mozzhuhin contributed an XMPP Service Discovery + Browser. Also, thanks to Bernmeister for poking (at least) several + hundred old tickets! + + Mike: Ditto. This is my first news as well. I have a feeling this is + getting repetitive at this point, but voice and video support is + finally here! Thanks to the rest of the Pidgin team, Farsight 2, and + GStreamer developers for making this possible! (I finally finished my + Summer of Code project :D) + + Elliott: Hey, this is my firs... Wait, no it isn't. Now I feel left + out. So have you heard about this voice and video thing? + Unfortunately, not quite ready for all protocols, but it's getting + there. MSN gained support for receiving voice clips at least, and + finally we have Ink receiving capabilities too. Thanks to the guys + who wrote the original patch. And finally, MSN no longer has over a + 100 tickets open! + +2.5.9 (08/18/2009): + John: This release is just a crash fix release to address a security + issue reported to us by CORE and a couple crashes Elliott found. + 2.5.8 (06/27/2009): John: This release is another somewhat rushed bugfix release to fix a number of bugs that have come up since we released Pidgin 2.5.7. @@ -51,10 +96,10 @@ a few patches, and we've dealt with what feels like a TON of tickets about two very common issues. Feels like time for a release to me. - Etan: My first NEWS in quite a while and I don't have much to say. I + Etan: My first NEWS in quite a while and I don't have much to say. I haven't been too active lately and I'm hoping that won't be the case - going forward. I managed to get in a few perl fixes and some UI - language tweaks this release. My plan is to work on some of the + going forward. I managed to get in a few perl fixes and some UI + language tweaks this release. My plan is to work on some of the issues pointed out by mpt (during his expert review of pidgin a little while back) in the near future. @@ -92,14 +137,14 @@ messaging pleasure. Sadrul: Despite our best efforts, this release got delayed by a - couple of weeks. But here it is! It is mostly a bug fix release, with + couple of weeks. But here it is! It is mostly a bug fix release, with a couple of important fixes, e.g. fix for the Yahoo! disconnect - problem. Also, welcome our newest Crazy Patch Writer, Marcus Lundblad, + problem. Also, welcome our newest Crazy Patch Writer, Marcus Lundblad, who, among various other fixes, has implemented custom smileys for the - XMPP protocol, included in this release. Enjoy! + XMPP protocol, included in this release. Enjoy! Stu: I guess this is the time of year for server migrations, and - I've just about had enough of them. Fortunately Pidgin is still fun, + I've just about had enough of them. Fortunately Pidgin is still fun, and this release should be superb. John: Although our services were down for quite some time, we didn't @@ -109,8 +154,8 @@ happy! Elliott: This release took a while, but that was due to an unfortunate - server snafu. I didn't have much to do with it, but hopefully the new - servers will help us out a bit. Anyway, mostly bug-fixes this time. + server snafu. I didn't have much to do with it, but hopefully the new + servers will help us out a bit. Anyway, mostly bug-fixes this time. Nothing spectacular, unless you happen to suffer from one of those bugs. Oh, and don't forget, the "Has you" tooltip is back! @@ -123,9 +168,9 @@ coming months. Elliott: I'm just commenting so Kevin wouldn't be the only one in NEWS - and no-one else seems to want to. Anyway, there's a couple MSN login - fixes, so try it out. The contact list problems might still be around, - but you can probably find a workaround in trac. And there's a tooltip + and no-one else seems to want to. Anyway, there's a couple MSN login + fixes, so try it out. The contact list problems might still be around, + but you can probably find a workaround in trac. And there's a tooltip fix for our AIM friends, not that I had anything to do with it (except closing many many duplicate tickets). @@ -135,16 +180,16 @@ it to the world! There are myriad bugfixes, including some important ones so you should be sure to update. - Hylke: Finally MSNP15 support. To celebrate this I refreshed a lot of + Hylke: Finally MSNP15 support. To celebrate this I refreshed a lot of the smilies used in the protocol and added the long awaited indispensable - bunny icon. I think this is one of those releases that will make a lot + bunny icon. I think this is one of those releases that will make a lot of users happy, especially MSN users. - Elliott: Oh look, my first NEWS! Well anyway, with that new MSNP15 + Elliott: Oh look, my first NEWS! Well anyway, with that new MSNP15 support, this release is set up to be a huge success and a total flop - all at the same time. Here's hoping it's the "huge success" one for you. + all at the same time. Here's hoping it's the "huge success" one for you. Those icon changes that Hylke made, while minor, really make things look - a little cleaner, I think. Oh yea, did I mention that MSNP15 stuff? + a little cleaner, I think. Oh yea, did I mention that MSNP15 stuff? Mark: Speaking of MSNP15, we'd like to welcome Elliott Sales de Andrade as a full fledged developer! He took the last few strides mushing the @@ -152,7 +197,7 @@ doing other great stuff. Ka-Hing: "Reject"ing a certificate after your account is signed off is - not recommended. Deleting the file after you start sending it is also + not recommended. Deleting the file after you start sending it is also discouraged. 2.4.3 (07/01/2008): @@ -162,12 +207,12 @@ 2.4.2 (5/17/2008): Sadrul: We added some usability changes in this release, including the typing notification, buddyicon and input area size in the conversation - windows, escape to close conversation windows etc. These changes should + windows, escape to close conversation windows etc. These changes should make pidgin more usable and more fun for Everyone! *wink* Stu: I fixed some memory leaks, but nothing like as many as Daniel did. MSN buddy list synchronization should be significantly less painful now, - and opening MSN inboxes might work better too. SILC passphrase changes + and opening MSN inboxes might work better too. SILC passphrase changes and support for passphrase-less keys has been improved also. 2.4.1 (3/31/2008): @@ -184,27 +229,27 @@ John: While this release took what seems like forever to get out the door, I think it's well worth the wait, especially for Yahoo! users. This release serves up some fixes for long standing bugs and adds - file transfer for transfers with newer Yahoo! clients (finally!). As + file transfer for transfers with newer Yahoo! clients (finally!). As is standard with code I committed, where it works great thank the - patch writer, and where it's broken, feel free to yell at me. Enjoy! - - Sadrul: Finch is more colourful and blinky in this release! There's + patch writer, and where it's broken, feel free to yell at me. Enjoy! + + Sadrul: Finch is more colourful and blinky in this release! There's now a log viewer, which is very useful, and also the ability to - block/unblock buddies. It's now also possible to find chat rooms on - many services, e.g. XMPP, IRC, Yahoo! etc. Happy Leap Day! + block/unblock buddies. It's now also possible to find chat rooms on + many services, e.g. XMPP, IRC, Yahoo! etc. Happy Leap Day! Ka-Hing: I think all I've done for this release is committing some patches written by other people. - Stu: Finally, 2.4.0 lands. I didn't do all that much except complain - about things I didn't like or just revert Sean's changes. I'm quite + Stu: Finally, 2.4.0 lands. I didn't do all that much except complain + about things I didn't like or just revert Sean's changes. I'm quite pleased with how well it's turned out in the end. Happy Birthday Fred, you must be nearly 10 now ;-) 2.3.1 (12/7/2007): Stu: I'm sorry for the MSN problems and the plugin crashes in 2.3.0. - Hopefully this will redeem us. This fixes a number of bugs. I'm a - bit late but I'd like to welcome John to the team. Enjoy! + Hopefully this will redeem us. This fixes a number of bugs. I'm a + bit late but I'd like to welcome John to the team. Enjoy! Luke: I've done absolutely nothing in the last 2 weeks, except watch others commit bug and, more, leak fixes. People should be noticing @@ -246,23 +291,23 @@ last release looking at the tickets that have been submitted and many of them have been closed. - Stu: I haven't NEWS'd in a while. I haven't actually done much for - too long also, maybe I'll find some time soon. This release is + Stu: I haven't NEWS'd in a while. I haven't actually done much for + too long also, maybe I'll find some time soon. This release is basically what 2.2.0 should have been - it actually compiles this time. 2.2.0 (9/13/2007): Sean: 2.2.0 contains the results of several major Google Summer - of Code branches bringing some new, extraordinary features. We + of Code branches bringing some new, extraordinary features. We have a new protocol, MySpaceIM, a bunch of new features for an existing protocol, XMPP, and nifty new certificate management to make sure your IM server is who it says it is. Ka-Hing: A number of you noticed crashes when dragging windows - around when certain options are enabled. Well, that was my fault, - and Sadrul fixed it. So Props to him and poos to me. I haven't + around when certain options are enabled. Well, that was my fault, + and Sadrul fixed it. So Props to him and poos to me. I haven't done much for this release, but the next one should contain - something that I helped work on. Hint: students are cheap slave + something that I helped work on. Hint: students are cheap slave coders! Kevin: I haven't really been coding much in Pidgin, and this @@ -272,9 +317,9 @@ 2.1.1 (8/20/2007): Sean: Continuing our schedule of frequent releases, Pidgin 2.1.1 - is out. In it, we've addressed a lot of UI issues from our + is out. In it, we've addressed a lot of UI issues from our experimental new changes introduced in 2.1.0, and gave a lot of - attention to Yahoo! and Bonjour. Thanks to everyone who + attention to Yahoo! and Bonjour. Thanks to everyone who contributed. Luke: We have reworked some parts of the conversation windows in @@ -285,14 +330,14 @@ various issues, testing fixes, and getting patches in. Tim: Sean finally got me to fix some of the buddy list bugs with - Yahoo! when in version 15 mode. So now we have some Yahoo! to - MSN support, which is kind of nice. Looks like some others have + Yahoo! when in version 15 mode. So now we have some Yahoo! to + MSN support, which is kind of nice. Looks like some others have been contributing to Yahoo! while I've been AWOL, so many thanks to them. 2.1.0 (7/28/2007): Sean: This release took a bit longer than 3 weeks, but boy is it - worth it! We're beginning to experiment with new UI concepts and + worth it! We're beginning to experiment with new UI concepts and this release features a largely re-designed conversation window. We've closed 150 tickets for this release; much thanks go to all the developers, translators, and testers who made this possible. @@ -300,28 +345,28 @@ Ka-Hing: Sean said no one else NEWS'ed, so I figure I should. 2.0.2 (6/14/2007): - Sean: Another big maintenance release. Again, about 100 tickets were - resolved in this release, and they keep coming in. Lots of bug fixes, + Sean: Another big maintenance release. Again, about 100 tickets were + resolved in this release, and they keep coming in. Lots of bug fixes, some minor icon adjustements, hopefully we addressed some ICQ internationalization issues, and support for Bonjour on Windows! Our next release will be 2.1.0, and will come with some great new features. Stu: I think we're gradually getting the hang of this 3 week thing - again. This release includes yet more bug fixes. I'd also like to + again. This release includes yet more bug fixes. I'd also like to specifically thank Pekka Riikonen for the patch to enable using SILC Toolkit 1.1 with Pidgin/libpurple that is included in this release. 2.0.1 (5/24/2007): - Sean: 2.0.1! Three weeks later, as scheduled! It is so nice to have - regular, frequent, releases again! This is a bugfix release; We have + Sean: 2.0.1! Three weeks later, as scheduled! It is so nice to have + regular, frequent, releases again! This is a bugfix release; We have fixed over 100 issues reported to us at http://developer.pidgin.im. Thanks to everyone for their great work, and look for the next release in another three weeks! - Stu: Lots'o'fixes in this. I don't know how you users find so many - things for us to fix. 24 hours in a day (sadly). 24 is divisible by the - sum of its digits and by their product. It is the smallest composite + Stu: Lots'o'fixes in this. I don't know how you users find so many + things for us to fix. 24 hours in a day (sadly). 24 is divisible by the + sum of its digits and by their product. It is the smallest composite number, the product of whose divisors is a cube. Luke: I requested that we have a bug fix release, and so we have! @@ -343,18 +388,18 @@ definition of 'cool' to get it. Etan: Perl plugins now have access to almost all of the savedstatus - API functions. I also removed a couple of the preferences from the + API functions. I also removed a couple of the preferences from the Pidgin GTK+ Theme Control plugin which should help many of the people - for whom the configuration dialog size was a problem. The removed + for whom the configuration dialog size was a problem. The removed preferences no longer had the effects they were added to have anyway. 2.0.0 (5/3/2007): Sean: 2.0.0! It's real exciting to finally release Pidgin 2.0.0! I'm - really proud of all the work we've all done. I'm pumped. And, while + really proud of all the work we've all done. I'm pumped. And, while I could go on about all the amazing thing that have been added since 1.5.0, what I'm really excited about is getting back to a regular, rapid, release cycle of active, open development, unhindered by legal - quandries. Huge thanks to everyone involved. + quandries. Huge thanks to everyone involved. Luke: We have finally managed to get 2.0.0 out the door, after nearly but not quite 2 years of effort and fustration. No one regrets more @@ -371,24 +416,24 @@ attempt to avoid knee-jerk reactions. Evan: One small step for bird, one giant leap for birdkind... except - this is hardly one small step. A lot more has changed from Gaim 1.5.0 + this is hardly one small step. A lot more has changed from Gaim 1.5.0 than just the name. Pidgin has a *very* attractive new look, a whole new member of the family (Finch, formerly gaim-console) has been born, and libpurple has come into its own as a solid, full-featured library - powering the greatest IM clients around. Bugs were fixed and + powering the greatest IM clients around. Bugs were fixed and features were added by the hundreds (thousands?) since the last major release, all while improving performance and resisting feature - creep. As Luke said, a ton of thought and effort has gone into + creep. As Luke said, a ton of thought and effort has gone into Pidgin 2.0.0; I'm proud to have played a part. - Stu: We did it! finally, we have 2.0.0. It's been a long time coming, - but there's a great deal of goodness here. When I say a long time, I'm + Stu: We did it! finally, we have 2.0.0. It's been a long time coming, + but there's a great deal of goodness here. When I say a long time, I'm not kidding - it's been 972 days since we branched off "oldstatus" - (aka 1.x). The early Greeks were uncertain as to whether 2 was a + (aka 1.x). The early Greeks were uncertain as to whether 2 was a number at all (or if we'd ever make this release) - it has a beginning and an end but no middle (much like our unfortunately quiet development - period). 2 is the first prime number and the only even prime. 2 is also - the first deficient number (oh well). There are only 10 types of people + period). 2 is the first prime number and the only even prime. 2 is also + the first deficient number (oh well). There are only 10 types of people in the world - those who like our new names and those who do not. Enjoy! @@ -398,7 +443,7 @@ where they are today. Congratulations everyone! Sadrul: My first NEWS, and on what an occasion! Pidgin 2.0.0 is finally - released!! And it's *really* very good!!! Give your soul a break ... + released!! And it's *really* very good!!! Give your soul a break ... Use Pidgin! Daniel: There has been a fair amount of weeping and gnashing of teeth diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe configure.ac --- a/configure.ac Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/configure.ac Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ m4_define([purple_lt_current], [6]) m4_define([purple_major_version], [2]) m4_define([purple_minor_version], [6]) -m4_define([purple_micro_version], [0]) +m4_define([purple_micro_version], [2]) m4_define([purple_version_suffix], [devel]) m4_define([purple_version], [purple_major_version.purple_minor_version.purple_micro_version]) @@ -55,7 +55,7 @@ m4_define([gnt_lt_current], [6]) m4_define([gnt_major_version], [2]) m4_define([gnt_minor_version], [6]) -m4_define([gnt_micro_version], [0]) +m4_define([gnt_micro_version], [2]) m4_define([gnt_version_suffix], [devel]) m4_define([gnt_version], [gnt_major_version.gnt_minor_version.gnt_micro_version]) diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe doc/Makefile.am --- a/doc/Makefile.am Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/doc/Makefile.am Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -32,6 +32,7 @@ gtkimhtml-signals.dox \ gtkrc-2.0 \ imgstore-signals.dox \ + jabber-signals.dox \ log-signals.dox \ notify-signals.dox \ pidgin.1.in \ diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe doc/core-signals.dox --- a/doc/core-signals.dox Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/doc/core-signals.dox Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -2,6 +2,7 @@ @signals @signal quitting + @signal uri-handler @endsignals @see core.h @@ -16,5 +17,16 @@ Emitted when libpurple is quitting. @endsignaldef + @signaldef uri-handler + @signalproto +gboolean (*uri_handler)(const gchar *proto, const gchar *cmd, GHashTable *params); + @endsignalproto + @signaldesc + Emitted when handling a registered URI. + @param proto The protocol of the URI. + @param cmd The 'command' of the URI. + @param params Any key/value parameters from the URI. + @endsignaldef + */ // vim: syntax=c.doxygen tw=75 et diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe doc/funniest_home_convos.txt --- a/doc/funniest_home_convos.txt Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/doc/funniest_home_convos.txt Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -572,3 +572,42 @@ 15:46 well, there was a Grand Smiley Theme Database 15:47 the GSTD sounds like a bad acronym 15:47 I realized after typing that + +-- + +(01:51:38 AM) user entered the room. +(01:52:46 AM) user: .addKeyActionListener(new KeyActionListener() onKeyPress() {if (event.geyKeyPresss().equals(Key.UP_ARROW) { inputbox.text = history.pop() }}}}}}}); +(01:52:51 AM) user: THERE, FOR **** SAKE +(01:52:53 AM) user: its 2009 +(01:53:06 AM) user: oh wait. ctrl up works +(01:53:07 AM) user: lol +(01:53:11 AM) user: yey me +(01:53:16 AM) user left the room. +(01:55:31 AM) darkrain42: Wow. +(01:58:15 AM) QuLogic: I think he failed to realize we'd have to re-write pidgin in java to do that +(01:59:44 AM) khc: history.pop() is clearly wrong too + +-- + +Some time later: +(02:41:55 AM) user entered the room. +(02:42:24 AM) user: didn't I read some idiot post, about 2 years ago, before pidgin was renamed / forked, over one dev refusing to make minimize on close? +(02:43:12 AM) QuLogic: I see you've learned to at least ask a question before jumping to random conclusions +(02:44:01 AM) user: QuLogic: :-)))))))))))))))))))))) +(02:44:12 AM) user: hey, I submitted a code patch! +(02:44:36 AM) user: now, anyway, what happened? why did I get the buddy list (empty) stealing focus, and why did it exit on close? +(02:44:40 AM) QuLogic: it's not really a patch if it's in the wrong language +(02:44:42 AM) user: I've had this argument before, in 2006 +(02:44:55 AM) user: QuLogic: simple, rewrite the rest ;-) +(02:44:58 AM) khc: pidgin never steals focus +(02:45:10 AM) khc: if it exit on close, it's because you didn't turn on the systray icon +(02:47:17 AM) user: khc - and that isn't default... why? anyway. I recall something on the matter, and I think this was the project (pre-fork?) or is this the unforked, renamed? I forget. +(02:47:42 AM) user: Whoever it was arguing about it (and font sizes I believe) was an idiot... not one of you I suppose, just making idle chit chat. +(02:47:43 AM) user: thanks +(02:47:48 AM) darkrain42: It is on by default. Some distros change that. +(02:48:00 AM) darkrain42: And I don't even know what you're arguing about at this point. +(02:48:11 AM) user: ... /leave - That command doesn't work on this protocol... /leave #pidgin ...That comm..... :-((( +(02:48:18 AM) user: darkrain42: now arguing, just remembering something +(02:48:27 AM) user left the room. +(02:49:04 AM) darkrain42: Wow. (again) + diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe doc/jabber-signals.dox --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/doc/jabber-signals.dox Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -0,0 +1,138 @@ +/** @page jabber-signals Jabber Signals + + @signals + @signal jabber-receiving-iq + @signal jabber-receiving-message + @signal jabber-receiving-presence + @signal jabber-watched-iq + @signal jabber-register-namespace-watcher + @signal jabber-unregister-namespace-watcher + @signal jabber-sending-xmlnode + @signal jabber-receiving-xmlnode + @endsignals + +
+ + @signaldef jabber-receiving-iq + @signalproto +gboolean (*iq_received)(PurpleConnection *gc, const char *type, const char *id, + const char *from, xmlnode *iq); + @endsignalproto + @signaldesc + Emitted when an XMPP IQ stanza is received. Allows a plugin to process IQ + stanzas. + @param gc The connection on which the stanza is received + @param type The IQ type ('get', 'set', 'result', or 'error') + @param id The ID attribute from the stanza. MUST NOT be NULL. + @param from The originator of the stanza. MAY BE NULL if the stanza + originated from the user's server. + @param iq The full stanza received. + @return TRUE if the plugin processed this stanza and *nobody else* should + process it. FALSE otherwise. + @endsignaldef + + @signaldef jabber-receiving-message + @signalproto +gboolean (*message_received)(PurpleConnection *gc, const char *type, + const char *id, const char *from, const char *to, + xmlnode *message); + @endsignalproto + @signaldesc + Emitted when an XMPP message stanza is received. Allows a plugin to + process message stanzas. + @param gc The connection on which the stanza is received + @param type The message type (see rfc3921 or rfc3921bis) + @param id The ID attribute from the stanza. MAY BE NULL. + @param from The originator of the stanza. MAY BE NULL if the stanza + originated from the user's server. + @param to The destination of the stanza. This is probably either the + full JID of the receiver or the receiver's bare JID. + @param message The full stanza received. + @return TRUE if the plugin processed this stanza and *nobody else* should + process it. FALSE otherwise. + @endsignaldef + + @signaldef jabber-receiving-presence + @signalproto +gboolean (*presence_received)(PurpleConnection *gc, const char *type, + const char *from, xmlnode *presence); + @endsignalproto + @signaldesc + Emitted when an XMPP presence stanza is received. Allows a plugin to process + presence stanzas. + @param gc The connection on which the stanza is received + @param type The presence type (see rfc3921 or rfc3921bis). NULL indicates + this is an "available" (i.e. online) presence. + @param from The originator of the stanza. MAY BE NULL if the stanza + originated from the user's server. + @param presence The full stanza received. + @return TRUE if the plugin processed this stanza and *nobody else* should + process it. FALSE otherwise. + @endsignaldef + + @signaldef jabber-watched-iq + @signalproto +gboolean (*watched_iq)(PurpleConnection *gc, const char *type, const char *id, + const char *from, xmlnode *child); + @endsignalproto + @signaldesc + Emitted when an IQ with a watched (child, namespace) pair is received. See + jabber-register-namespace-watcher and jabber-unregister-namespace-watcher. + @param gc The connection on which the stanza is received + @param type The IQ type ('get', 'set', 'result', or 'error') + @param id The ID attribute from the stanza. MUST NOT be NULL. + @param from The originator of the stanza. MAY BE NULL if the stanza + originated from the user's server. + @param child The child node with namespace. + @return TRUE if the plugin processed this stanza and *nobody else* should + process it. FALSE otherwise. + @endsignaldef + + @signaldef jabber-register-namespace-watcher + @signalproto +void (register_namespace_watcher)(const char *node, const char *namespace); + @endsignalproto + @signaldesc + Emit this signal to register your desire to have specific IQ stanzas to be + emitted via the jabber-watched-iq signal when received. + @param node The IQ child name to longer watch. + @param namespace The IQ child namespace to longer watch. + @endsignaldef + + @signaldef jabber-unregister-namespace-watcher + @signalproto +void (unregister_namespace_watcher)(const char *node, const char *namespace); + @endsignalproto + @signaldesc + Emit this signal to unregister your desire to have specific IQ stanzas to be + emitted via the jabber-watched-iq signal when received. + @param node The IQ child name to no longer watch. + @param namespace The IQ child namespace to no longer watch. + @endsignaldef + + @signaldef jabber-sending-xmlnode + @signalproto +void (sending_xmlnode)(PurpleConnection *gc, xmlnode **stanza); + @endsignalproto + @signaldesc + Emit this signal (@c purple_signal_emit) to send a stanza. It is preferred + to use this instead of prpl_info->send_raw. + @param gc The connection on which to send the stanza. + @param stanza The stanza to send. If stanza is not NULL after being sent, + the emitter should free it. + @endsignaldef + + @signaldef jabber-receiving-xmlnode + @signalproto +void (receiving_xmlnode)(PurpleConnection *gc, xmlnode **stanza); + @endsignalproto + @signaldesc + Emitted when an XMPP stanza is received. Allows a plugin to process any + stanza. + @param gc The connection on which the stanza was received. + @param stanza The received stanza. Set stanza to NULL (and free it) to + stop processing the stanza. + @endsignaldef + +*/ +// vim: syntax=c.doxygen tw=75 et diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe finch/gntaccount.c --- a/finch/gntaccount.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/finch/gntaccount.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -489,6 +489,7 @@ GntWidget *combo, *button, *entry; GList *list, *iter; AccountEditDialog *dialog; + PurplePlugin *plugin; if (account) { @@ -532,9 +533,10 @@ ((PurplePlugin*)iter->data)->info->name); } - if (account) - gnt_combo_box_set_selected(GNT_COMBO_BOX(combo), - purple_plugins_find_with_id(purple_account_get_protocol_id(account))); + plugin = purple_plugins_find_with_id(purple_account_get_protocol_id(account)); + + if (account && plugin) + gnt_combo_box_set_selected(GNT_COMBO_BOX(combo), plugin); else gnt_combo_box_set_selected(GNT_COMBO_BOX(combo), list->data); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe finch/gntblist.c --- a/finch/gntblist.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/finch/gntblist.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -589,6 +589,16 @@ ggblist->manager = &default_manager; } +static void destroy_list(PurpleBuddyList *list) +{ + if (ggblist == NULL) + return; + + gnt_widget_destroy(ggblist->window); + g_free(ggblist); + ggblist = NULL; +} + static gboolean remove_new_empty_group(gpointer data) { @@ -849,7 +859,7 @@ blist_show, node_update, node_remove, - NULL, + destroy_list, NULL, finch_request_add_buddy, finch_request_add_chat, @@ -3184,12 +3194,6 @@ void finch_blist_uninit() { - if (ggblist == NULL) - return; - - gnt_widget_destroy(ggblist->window); - g_free(ggblist); - ggblist = NULL; } gboolean finch_blist_get_position(int *x, int *y) diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe finch/gntmedia.c --- a/finch/gntmedia.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/finch/gntmedia.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -156,7 +156,7 @@ { media->priv = FINCH_MEDIA_GET_PRIVATE(media); - media->priv->calling = gnt_label_new(_("Calling ... ")); + media->priv->calling = gnt_label_new(_("Calling...")); media->priv->hangup = gnt_button_new(_("Hangup")); media->priv->accept = gnt_button_new(_("Accept")); media->priv->reject = gnt_button_new(_("Reject")); @@ -417,11 +417,7 @@ create_default_audio_src(PurpleMedia *media, const gchar *session_id, const gchar *participant) { - GstElement *bin, *src, *volume; - GstPad *pad, *ghost; - double input_volume = purple_prefs_get_int( - "/finch/media/audio/volume/input")/10.0; - + GstElement *src; src = gst_element_factory_make("gconfaudiosrc", NULL); if (src == NULL) src = gst_element_factory_make("autoaudiosrc", NULL); @@ -436,28 +432,15 @@ "element for the default audio source.\n"); return NULL; } - - bin = gst_bin_new("finchdefaultaudiosrc"); - volume = gst_element_factory_make("volume", "purpleaudioinputvolume"); - g_object_set(volume, "volume", input_volume, NULL); - gst_bin_add_many(GST_BIN(bin), src, volume, NULL); - gst_element_link(src, volume); - pad = gst_element_get_pad(volume, "src"); - ghost = gst_ghost_pad_new("ghostsrc", pad); - gst_element_add_pad(bin, ghost); - - return bin; + gst_element_set_name(src, "finchdefaultaudiosrc"); + return src; } static GstElement * create_default_audio_sink(PurpleMedia *media, const gchar *session_id, const gchar *participant) { - GstElement *bin, *sink, *volume, *queue; - GstPad *pad, *ghost; - double output_volume = purple_prefs_get_int( - "/finch/media/audio/volume/output")/10.0; - + GstElement *sink; sink = gst_element_factory_make("gconfaudiosink", NULL); if (sink == NULL) sink = gst_element_factory_make("autoaudiosink",NULL); @@ -466,19 +449,7 @@ "element for the default audio sink.\n"); return NULL; } - - bin = gst_bin_new("finchdefaultaudiosink"); - volume = gst_element_factory_make("volume", "purpleaudiooutputvolume"); - g_object_set(volume, "volume", output_volume, NULL); - queue = gst_element_factory_make("queue", NULL); - gst_bin_add_many(GST_BIN(bin), sink, volume, queue, NULL); - gst_element_link(volume, sink); - gst_element_link(queue, volume); - pad = gst_element_get_pad(queue, "sink"); - ghost = gst_ghost_pad_new("ghostsink", pad); - gst_element_add_pad(bin, ghost); - - return bin; + return sink; } #endif /* USE_VV */ @@ -516,12 +487,6 @@ purple_debug_info("gntmedia", "Registering media element types\n"); purple_media_manager_set_active_element(manager, default_audio_src); purple_media_manager_set_active_element(manager, default_audio_sink); - - purple_prefs_add_none("/finch/media"); - purple_prefs_add_none("/finch/media/audio"); - purple_prefs_add_none("/finch/media/audio/volume"); - purple_prefs_add_int("/finch/media/audio/volume/input", 10); - purple_prefs_add_int("/finch/media/audio/volume/output", 10); #endif } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe finch/libgnt/configure.ac --- a/finch/libgnt/configure.ac Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/finch/libgnt/configure.ac Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -24,11 +24,11 @@ # Make sure to update ../../configure.ac with libgnt version changes. # -m4_define([gnt_lt_current], [5]) +m4_define([gnt_lt_current], [6]) m4_define([gnt_major_version], [2]) -m4_define([gnt_minor_version], [5]) -m4_define([gnt_micro_version], [0]) -m4_define([gnt_version_suffix], []) +m4_define([gnt_minor_version], [6]) +m4_define([gnt_micro_version], [2]) +m4_define([gnt_version_suffix], [devel]) m4_define([gnt_version], [gnt_major_version.gnt_minor_version.gnt_micro_version]) m4_define([gnt_display_version], gnt_version[]m4_ifdef([gnt_version_suffix],[gnt_version_suffix])) diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe finch/libgnt/gntkeys.c --- a/finch/libgnt/gntkeys.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/finch/libgnt/gntkeys.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -166,7 +166,7 @@ strstr(term, "xterm") == term || strstr(term, "vt100") == term) *(text + 1) = 'O'; - } else if (*(unsigned char*)text == 195) { + } else if (g_utf8_get_char(text) == 195) { if (*(text + 2) == 0 && strstr(term, "xterm") == term) { *(text) = 27; *(text + 1) -= 64; /* Say wha? */ diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe finch/plugins/gnttinyurl.c --- a/finch/plugins/gnttinyurl.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/finch/plugins/gnttinyurl.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -354,7 +354,7 @@ frame = purple_plugin_pref_frame_new(); pref = purple_plugin_pref_new_with_name(PREF_LENGTH); - purple_plugin_pref_set_label(pref, _("Only create TinyURL for urls" + purple_plugin_pref_set_label(pref, _("Only create TinyURL for URLs" " of this length or greater")); purple_plugin_pref_frame_add(frame, pref); pref = purple_plugin_pref_new_with_name(PREF_URL); @@ -390,7 +390,7 @@ N_("TinyURL"), DISPLAY_VERSION, N_("TinyURL plugin"), - N_("When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"), + N_("When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"), "Richard Nelson ", PURPLE_WEBSITE, plugin_load, diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/certificate.c --- a/libpurple/certificate.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/certificate.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -386,7 +386,6 @@ scheme = crt->scheme; - /* TODO: Instead of failing, maybe use get_subject_name and strcmp? */ g_return_val_if_fail(scheme->check_subject_name, FALSE); return (scheme->check_subject_name)(crt, name); @@ -1318,20 +1317,113 @@ g_byte_array_free(cached_fpr, TRUE); } +/* + * This is called from two points in x509_tls_cached_unknown_peer below + * once we've verified the signature chain is valid. Now we need to verify + * the subject name of the certificate. + */ +static void +x509_tls_cached_check_subject_name(PurpleCertificateVerificationRequest *vrq, + gboolean had_ca_pool) +{ + PurpleCertificatePool *tls_peers; + PurpleCertificate *peer_crt; + GList *chain = vrq->cert_chain; + + peer_crt = (PurpleCertificate *) chain->data; + + /* Last, check that the hostname matches */ + if ( ! purple_certificate_check_subject_name(peer_crt, + vrq->subject_name) ) { + gchar *sn = purple_certificate_get_subject_name(peer_crt); + + purple_debug_error("certificate/x509/tls_cached", + "Name mismatch: Certificate given for %s " + "has a name of %s\n", + vrq->subject_name, sn); + + if (had_ca_pool) { + /* Prompt the user to authenticate the certificate */ + /* TODO: Provide the user with more guidance about why he is + being prompted */ + /* vrq will be completed by user_auth */ + gchar *msg; + msg = g_strdup_printf(_("The certificate presented by \"%s\" " + "claims to be from \"%s\" instead. " + "This could mean that you are not " + "connecting to the service you " + "believe you are."), + vrq->subject_name, sn); + + x509_tls_cached_user_auth(vrq, msg); + g_free(msg); + } else { + /* Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* + * the subject name isn't valid. + * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's + * not likely anyway... + */ + purple_notify_error(NULL, /* TODO: Probably wrong. */ + _("SSL Certificate Error"), + _("Invalid certificate chain"), + _("You have no database of root certificates, so " + "this certificate cannot be validated.")); + } + + g_free(sn); + return; + } /* if (name mismatch) */ + + if (!had_ca_pool) { + /* The subject name is correct, but we weren't able to verify the + * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user + * to validate it. + */ + + /* vrq will be completed by user_auth */ + x509_tls_cached_user_auth(vrq,_("You have no database of root " + "certificates, so this " + "certificate cannot be " + "validated.")); + return; + } + + /* If we reach this point, the certificate is good. */ + /* Look up the local cache and store it there for future use */ + tls_peers = purple_certificate_find_pool(x509_tls_cached.scheme_name, + "tls_peers"); + + if (tls_peers) { + if (!purple_certificate_pool_store(tls_peers,vrq->subject_name, + peer_crt) ) { + purple_debug_error("certificate/x509/tls_cached", + "FAILED to cache peer certificate\n"); + } + } else { + purple_debug_error("certificate/x509/tls_cached", + "Unable to locate tls_peers certificate " + "cache.\n"); + } + + /* Whew! Done! */ + purple_certificate_verify_complete(vrq, PURPLE_CERTIFICATE_VALID); + +} + /* For when we've never communicated with this party before */ /* TODO: Need ways to specify possibly multiple problems with a cert, or at - least reprioritize them. For example, maybe the signature ought to be - checked BEFORE the hostname checking? - Stu thinks we should check the signature before the name, so we do now. - The above TODO still stands. */ + least reprioritize them. + */ static void x509_tls_cached_unknown_peer(PurpleCertificateVerificationRequest *vrq) { - PurpleCertificatePool *ca, *tls_peers; + PurpleCertificatePool *ca; PurpleCertificate *peer_crt; + PurpleCertificate *ca_crt, *end_crt; PurpleCertificate *failing_crt; GList *chain = vrq->cert_chain; - gboolean chain_validated = FALSE; + GByteArray *last_fpr, *ca_fpr; + gchar *ca_id; peer_crt = (PurpleCertificate *) chain->data; @@ -1361,10 +1453,10 @@ ca = purple_certificate_find_pool(x509_tls_cached.scheme_name, "ca"); /* Next, check that the certificate chain is valid */ - if (purple_certificate_check_signature_chain_with_failing(chain, - &failing_crt)) - chain_validated = TRUE; - else { + if (!purple_certificate_check_signature_chain_with_failing(chain, + &failing_crt)) + { + gboolean chain_validated = FALSE; /* * Check if the failing certificate is in the CA store. If it is, then * consider this fully validated. This works around issues with some @@ -1399,7 +1491,9 @@ * If we get here, either the cert matched the stuff right above * or it didn't, in which case we give up and complain to the user. */ - if (!chain_validated) { + if (chain_validated) { + x509_tls_cached_check_subject_name(vrq, TRUE); + } else { /* TODO: Tell the user where the chain broke? */ /* TODO: This error will hopelessly confuse any non-elite user. */ @@ -1421,156 +1515,100 @@ /* Okay, we're done here */ purple_certificate_verify_complete(vrq, PURPLE_CERTIFICATE_INVALID); - return; } + + return; } /* if (signature chain not good) */ /* If, for whatever reason, there is no Certificate Authority pool - loaded, we will simply present it to the user for checking. */ + loaded, we'll verify the subject name and then warn about thsi. */ if ( !ca ) { purple_debug_error("certificate/x509/tls_cached", "No X.509 Certificate Authority pool " "could be found!\n"); + x509_tls_cached_check_subject_name(vrq, FALSE); + return; + } + + end_crt = g_list_last(chain)->data; + + /* Attempt to look up the last certificate's issuer */ + ca_id = purple_certificate_get_issuer_unique_id(end_crt); + purple_debug_info("certificate/x509/tls_cached", + "Checking for a CA with DN=%s\n", + ca_id); + ca_crt = purple_certificate_pool_retrieve(ca, ca_id); + if ( NULL == ca_crt ) { + purple_debug_warning("certificate/x509/tls_cached", + "Certificate Authority with DN='%s' not " + "found. I'll prompt the user, I guess.\n", + ca_id); + g_free(ca_id); /* vrq will be completed by user_auth */ - x509_tls_cached_user_auth(vrq,_("You have no database of root " - "certificates, so this " - "certificate cannot be " - "validated.")); + x509_tls_cached_user_auth(vrq,_("The root certificate this " + "one claims to be issued by " + "is unknown to Pidgin.")); return; } - if (!chain_validated) { - GByteArray *last_fpr, *ca_fpr; - PurpleCertificate *ca_crt, *end_crt; - gchar *ca_id; - - end_crt = g_list_last(chain)->data; + g_free(ca_id); - /* Attempt to look up the last certificate's issuer */ - ca_id = purple_certificate_get_issuer_unique_id(end_crt); - purple_debug_info("certificate/x509/tls_cached", - "Checking for a CA with DN=%s\n", - ca_id); - ca_crt = purple_certificate_pool_retrieve(ca, ca_id); - if ( NULL == ca_crt ) { - purple_debug_warning("certificate/x509/tls_cached", - "Certificate Authority with DN='%s' not " - "found. I'll prompt the user, I guess.\n", - ca_id); - g_free(ca_id); - /* vrq will be completed by user_auth */ - x509_tls_cached_user_auth(vrq,_("The root certificate this " - "one claims to be issued by " - "is unknown to Pidgin.")); - return; - } - - g_free(ca_id); + /* + * Check the fingerprints; if they match, then this certificate *is* one + * of the designated "trusted roots", and we don't need to verify the + * signature. This is good because some of the older roots are self-signed + * with bad hash algorithms that we don't want to allow in any other + * circumstances (one of Verisign's root CAs is self-signed with MD2). + * + * If the fingerprints don't match, we'll fall back to checking the + * signature. + * + * GnuTLS doesn't seem to include the final root in the verification + * list, so this check will never succeed. NSS *does* include it in + * the list, so here we are. + */ + last_fpr = purple_certificate_get_fingerprint_sha1(end_crt); + ca_fpr = purple_certificate_get_fingerprint_sha1(ca_crt); - /* - * Check the fingerprints; if they match, then this certificate *is* one - * of the designated "trusted roots", and we don't need to verify the - * signature. This is good because some of the older roots are self-signed - * with bad hash algorithms that we don't want to allow in any other - * circumstances (one of Verisign's root CAs is self-signed with MD2). - * - * If the fingerprints don't match, we'll fall back to checking the - * signature. - * - * GnuTLS doesn't seem to include the final root in the verification - * list, so this check will never succeed. NSS *does* include it in - * the list, so here we are. - */ - last_fpr = purple_certificate_get_fingerprint_sha1(end_crt); - ca_fpr = purple_certificate_get_fingerprint_sha1(ca_crt); + if ( !byte_arrays_equal(last_fpr, ca_fpr) && + !purple_certificate_signed_by(end_crt, ca_crt) ) + { + /* TODO: If signed_by ever returns a reason, maybe mention + that, too. */ + /* TODO: Also mention the CA involved. While I could do this + now, a full DN is a little much with which to assault the + user's poor, leaky eyes. */ + /* TODO: This error message makes my eyes cross, and I wrote it */ + gchar * secondary = + g_strdup_printf(_("The certificate chain presented by " + "%s does not have a valid digital " + "signature from the Certificate " + "Authority from which it claims to " + "have a signature."), + vrq->subject_name); - if ( !byte_arrays_equal(last_fpr, ca_fpr) && - !purple_certificate_signed_by(end_crt, ca_crt) ) - { - /* TODO: If signed_by ever returns a reason, maybe mention - that, too. */ - /* TODO: Also mention the CA involved. While I could do this - now, a full DN is a little much with which to assault the - user's poor, leaky eyes. */ - /* TODO: This error message makes my eyes cross, and I wrote it */ - gchar * secondary = - g_strdup_printf(_("The certificate chain presented by " - "%s does not have a valid digital " - "signature from the Certificate " - "Authority from which it claims to " - "have a signature."), - vrq->subject_name); + purple_notify_error(NULL, /* TODO: Probably wrong */ + _("SSL Certificate Error"), + _("Invalid certificate authority" + " signature"), + secondary); + g_free(secondary); - purple_notify_error(NULL, /* TODO: Probably wrong */ - _("SSL Certificate Error"), - _("Invalid certificate authority" - " signature"), - secondary); - g_free(secondary); + /* Signal "bad cert" */ + purple_certificate_verify_complete(vrq, + PURPLE_CERTIFICATE_INVALID); - /* Signal "bad cert" */ - purple_certificate_verify_complete(vrq, - PURPLE_CERTIFICATE_INVALID); - - purple_certificate_destroy(ca_crt); - g_byte_array_free(ca_fpr, TRUE); - g_byte_array_free(last_fpr, TRUE); - return; - } /* if (CA signature not good) */ - + purple_certificate_destroy(ca_crt); g_byte_array_free(ca_fpr, TRUE); g_byte_array_free(last_fpr, TRUE); - } - - /* Last, check that the hostname matches */ - if ( ! purple_certificate_check_subject_name(peer_crt, - vrq->subject_name) ) { - gchar *sn = purple_certificate_get_subject_name(peer_crt); - gchar *msg; - - purple_debug_error("certificate/x509/tls_cached", - "Name mismatch: Certificate given for %s " - "has a name of %s\n", - vrq->subject_name, sn); - - /* Prompt the user to authenticate the certificate */ - /* TODO: Provide the user with more guidance about why he is - being prompted */ - /* vrq will be completed by user_auth */ - msg = g_strdup_printf(_("The certificate presented by \"%s\" " - "claims to be from \"%s\" instead. " - "This could mean that you are not " - "connecting to the service you " - "believe you are."), - vrq->subject_name, sn); + return; + } /* if (CA signature not good) */ - x509_tls_cached_user_auth(vrq,msg); - - g_free(sn); - g_free(msg); - return; - } /* if (name mismatch) */ - - /* If we reach this point, the certificate is good. */ - /* Look up the local cache and store it there for future use */ - tls_peers = purple_certificate_find_pool(x509_tls_cached.scheme_name, - "tls_peers"); + g_byte_array_free(ca_fpr, TRUE); + g_byte_array_free(last_fpr, TRUE); - if (tls_peers) { - if (!purple_certificate_pool_store(tls_peers,vrq->subject_name, - peer_crt) ) { - purple_debug_error("certificate/x509/tls_cached", - "FAILED to cache peer certificate\n"); - } - } else { - purple_debug_error("certificate/x509/tls_cached", - "Unable to locate tls_peers certificate " - "cache.\n"); - } - - /* Whew! Done! */ - purple_certificate_verify_complete(vrq, PURPLE_CERTIFICATE_VALID); + x509_tls_cached_check_subject_name(vrq, TRUE); } static void @@ -1597,33 +1635,35 @@ if (!ret || now > expiration || now < activation) { gchar *secondary; - if (!ret) + if (!ret) { purple_debug_error("certificate/x509/tls_cached", "Failed to get validity times for certificate %s\n", vrq->subject_name); - else if (now > expiration) + secondary = g_strdup_printf(_("Failed to validate expiration time " + "for %s"), vrq->subject_name); + } else if (now > expiration) { purple_debug_error("certificate/x509/tls_cached", "Certificate %s expired at %s\n", vrq->subject_name, ctime(&expiration)); - else + secondary = g_strdup_printf(_("The certificate for %s is expired."), + vrq->subject_name); + } else { purple_debug_error("certificate/x509/tls_cached", "Certificate %s is not yet valid, will be at %s\n", vrq->subject_name, ctime(&activation)); - - /* FIXME 2.6.1 */ - secondary = g_strdup_printf(_("The certificate chain presented" - " for %s is not valid."), - vrq->subject_name); + secondary = g_strdup_printf(_("The certificate for %s should not " + "yet be in use."), vrq->subject_name); + } purple_notify_error(NULL, /* TODO: Probably wrong. */ - _("SSL Certificate Error"), - _("Invalid certificate chain"), - secondary ); + _("SSL Certificate Error"), + _("Invalid certificate chain"), + secondary ); g_free(secondary); /* Okay, we're done here */ purple_certificate_verify_complete(vrq, - PURPLE_CERTIFICATE_INVALID); + PURPLE_CERTIFICATE_INVALID); return; } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/cipher.c --- a/libpurple/cipher.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/cipher.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -2727,8 +2727,6 @@ cipher = PURPLE_CIPHER(l->data); purple_ciphers_unregister_cipher(cipher); - - ciphers = g_list_remove(ciphers, cipher); } g_list_free(ciphers); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/connection.c --- a/libpurple/connection.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/connection.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -578,6 +578,9 @@ gc->wants_to_die = purple_connection_error_is_fatal (reason); + purple_debug_info("connection", "Connection error on %p (reason: %u description: %s)\n", + gc, reason, description); + ops = purple_connections_get_ui_ops(); if (ops != NULL) diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/desktopitem.c --- a/libpurple/desktopitem.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/desktopitem.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -831,11 +831,10 @@ static char * try_english_key (PurpleDesktopItem *item, const char *key) { - char *str; + char *str = NULL; char *locales[] = { "en_US", "en_GB", "en_AU", "en", NULL }; int i; - str = NULL; for (i = 0; locales[i] != NULL && str == NULL; i++) { str = g_strdup (lookup_locale (item, key, locales[i])); } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/ft.c --- a/libpurple/ft.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/ft.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -40,8 +40,35 @@ static PurpleXferUiOps *xfer_ui_ops = NULL; static GList *xfers; +/* + * A hack to store more data since we can't extend the size of PurpleXfer + * easily. + */ +static GHashTable *xfers_data = NULL; + +typedef struct _PurpleXferPrivData { + /* + * Used to moderate the file transfer when either the read/write ui_ops are + * set or fd is not set. In those cases, the UI/prpl call the respective + * function, which is somewhat akin to a fd watch being triggered. + */ + enum { + PURPLE_XFER_READY_NONE = 0x0, + PURPLE_XFER_READY_UI = 0x1, + PURPLE_XFER_READY_PRPL = 0x2, + } ready; +} PurpleXferPrivData; + static int purple_xfer_choose_file(PurpleXfer *xfer); +static void +purple_xfer_priv_data_destroy(gpointer data) +{ + PurpleXferPrivData *priv = data; + + g_free(priv); +} + GList * purple_xfers_get_all() { @@ -53,6 +80,7 @@ { PurpleXfer *xfer; PurpleXferUiOps *ui_ops; + PurpleXferPrivData *priv; g_return_val_if_fail(type != PURPLE_XFER_UNKNOWN, NULL); g_return_val_if_fail(account != NULL, NULL); @@ -70,6 +98,11 @@ xfer->current_buffer_size = FT_INITIAL_BUFFER_SIZE; xfer->fd = -1; + priv = g_new0(PurpleXferPrivData, 1); + priv->ready = PURPLE_XFER_READY_NONE; + + g_hash_table_insert(xfers_data, xfer, priv); + ui_ops = purple_xfer_get_ui_ops(xfer); if (ui_ops != NULL && ui_ops->new_xfer != NULL) @@ -102,9 +135,11 @@ g_free(xfer->remote_ip); g_free(xfer->local_filename); + g_hash_table_remove(xfers_data, xfer); + PURPLE_DBUS_UNREGISTER_POINTER(xfer); + xfers = g_list_remove(xfers, xfer); g_free(xfer); - xfers = g_list_remove(xfers, xfer); } void @@ -132,6 +167,9 @@ { g_return_if_fail(xfer != NULL); + if (xfer->status == status) + return; + xfer->status = status; if(xfer->type == PURPLE_XFER_SEND) { @@ -479,13 +517,16 @@ if (type == PURPLE_XFER_SEND) { /* Sending a file */ /* Check the filename. */ + PurpleXferUiOps *ui_ops; + ui_ops = purple_xfer_get_ui_ops(xfer); + #ifdef _WIN32 if (g_strrstr(filename, "../") || g_strrstr(filename, "..\\")) #else if (g_strrstr(filename, "../")) #endif { - char *utf8 = g_filename_to_utf8(filename, -1, NULL, NULL, NULL); + utf8 = g_filename_to_utf8(filename, -1, NULL, NULL, NULL); msg = g_strdup_printf(_("%s is not a valid filename.\n"), utf8); purple_xfer_error(type, account, xfer->who, msg); @@ -496,15 +537,20 @@ return; } - if (g_stat(filename, &st) == -1) { - purple_xfer_show_file_error(xfer, filename); - purple_xfer_unref(xfer); - return; + if (ui_ops == NULL || (ui_ops->ui_read == NULL && ui_ops->ui_write == NULL)) { + if (g_stat(filename, &st) == -1) { + purple_xfer_show_file_error(xfer, filename); + purple_xfer_unref(xfer); + return; + } + + purple_xfer_set_local_filename(xfer, filename); + purple_xfer_set_size(xfer, st.st_size); + } else { + utf8 = g_strdup(filename); + purple_xfer_set_local_filename(xfer, filename); } - purple_xfer_set_local_filename(xfer, filename); - purple_xfer_set_size(xfer, st.st_size); - base = g_path_get_basename(filename); utf8 = g_filename_to_utf8(base, -1, NULL, NULL, NULL); g_free(base); @@ -513,7 +559,6 @@ msg = g_strdup_printf(_("Offering to send %s to %s"), utf8, buddy ? purple_buddy_get_alias(buddy) : xfer->who); g_free(utf8); - purple_xfer_conversation_write(xfer, msg, FALSE); g_free(msg); } @@ -881,9 +926,6 @@ if (xfer->ops.read != NULL) { r = (xfer->ops.read)(buffer, xfer); - if ((purple_xfer_get_size(xfer) > 0) && - ((purple_xfer_get_bytes_sent(xfer)+r) >= purple_xfer_get_size(xfer))) - purple_xfer_set_completed(xfer, TRUE); } else { *buffer = g_malloc0(s); @@ -893,9 +935,6 @@ r = 0; else if (r < 0) r = -1; - else if ((purple_xfer_get_size(xfer) > 0) && - ((purple_xfer_get_bytes_sent(xfer)+r) >= purple_xfer_get_size(xfer))) - purple_xfer_set_completed(xfer, TRUE); else if (r == 0) r = -1; } @@ -936,29 +975,39 @@ } static void -transfer_cb(gpointer data, gint source, PurpleInputCondition condition) +do_transfer(PurpleXfer *xfer) { PurpleXferUiOps *ui_ops; - PurpleXfer *xfer = (PurpleXfer *)data; guchar *buffer = NULL; gssize r = 0; - if (condition & PURPLE_INPUT_READ) { + ui_ops = purple_xfer_get_ui_ops(xfer); + + if (xfer->type == PURPLE_XFER_RECEIVE) { r = purple_xfer_read(xfer, &buffer); if (r > 0) { - const size_t wc = fwrite(buffer, 1, r, xfer->dest_fp); + size_t wc; + if (ui_ops && ui_ops->ui_write) + wc = ui_ops->ui_write(xfer, buffer, r); + else + wc = fwrite(buffer, 1, r, xfer->dest_fp); + if (wc != r) { purple_debug_error("filetransfer", "Unable to write whole buffer.\n"); purple_xfer_cancel_local(xfer); + g_free(buffer); return; } + + if ((purple_xfer_get_size(xfer) > 0) && + ((purple_xfer_get_bytes_sent(xfer)+r) >= purple_xfer_get_size(xfer))) + purple_xfer_set_completed(xfer, TRUE); } else if(r < 0) { purple_xfer_cancel_remote(xfer); + g_free(buffer); return; } - } - - if (condition & PURPLE_INPUT_WRITE) { + } else if (xfer->type == PURPLE_XFER_SEND) { size_t result; size_t s = MIN(purple_xfer_get_bytes_remaining(xfer), xfer->current_buffer_size); @@ -972,26 +1021,53 @@ return; } - buffer = g_malloc0(s); + if (ui_ops && ui_ops->ui_read) { + gssize tmp = ui_ops->ui_read(xfer, &buffer, s); + if (tmp == 0) { + /* + * UI isn't ready to send data. It will call + * purple_xfer_ui_ready when ready, which sets back up this + * watcher. + */ + if (xfer->watcher != 0) { + purple_timeout_remove(xfer->watcher); + xfer->watcher = 0; + } - result = fread(buffer, 1, s, xfer->dest_fp); - if (result != s) { - purple_debug_error("filetransfer", "Unable to read whole buffer.\n"); - purple_xfer_cancel_remote(xfer); - g_free(buffer); - return; + return; + } else if (tmp < 0) { + purple_debug_error("filetransfer", "Unable to read whole buffer.\n"); + purple_xfer_cancel_local(xfer); + return; + } + + result = tmp; + } else { + buffer = g_malloc0(s); + result = fread(buffer, 1, s, xfer->dest_fp); + if (result != s) { + purple_debug_error("filetransfer", "Unable to read whole buffer.\n"); + purple_xfer_cancel_local(xfer); + g_free(buffer); + return; + } } /* Write as much as we're allowed to. */ - r = purple_xfer_write(xfer, buffer, s); + r = purple_xfer_write(xfer, buffer, result); if (r == -1) { purple_xfer_cancel_remote(xfer); g_free(buffer); return; - } else if (r < s) { - /* We have to seek back in the file now. */ - fseek(xfer->dest_fp, r - s, SEEK_CUR); + } else if (r < result) { + if (ui_ops == NULL || (ui_ops->ui_read == NULL && ui_ops->ui_write == NULL)) { + /* We have to seek back in the file now. */ + fseek(xfer->dest_fp, r - s, SEEK_CUR); + } + else { + ui_ops->data_not_sent(xfer, buffer + r, result - r); + } } else { /* * We managed to write the entire buffer. This means our @@ -1013,8 +1089,6 @@ g_free(buffer); - ui_ops = purple_xfer_get_ui_ops(xfer); - if (ui_ops != NULL && ui_ops->update_progress != NULL) ui_ops->update_progress(xfer, purple_xfer_get_progress(xfer)); @@ -1025,22 +1099,45 @@ } static void +transfer_cb(gpointer data, gint source, PurpleInputCondition condition) +{ + PurpleXfer *xfer = data; + + if (xfer->dest_fp == NULL) { + /* The UI is moderating its side manually */ + PurpleXferPrivData *priv = g_hash_table_lookup(xfers_data, xfer); + if (0 == (priv->ready & PURPLE_XFER_READY_UI)) { + priv->ready |= PURPLE_XFER_READY_PRPL; + + purple_input_remove(xfer->watcher); + xfer->watcher = 0; + return; + } + } + + do_transfer(xfer); +} + +static void begin_transfer(PurpleXfer *xfer, PurpleInputCondition cond) { PurpleXferType type = purple_xfer_get_type(xfer); + PurpleXferUiOps *ui_ops = purple_xfer_get_ui_ops(xfer); - xfer->dest_fp = g_fopen(purple_xfer_get_local_filename(xfer), - type == PURPLE_XFER_RECEIVE ? "wb" : "rb"); + if (ui_ops == NULL || (ui_ops->ui_read == NULL && ui_ops->ui_write == NULL)) { + xfer->dest_fp = g_fopen(purple_xfer_get_local_filename(xfer), + type == PURPLE_XFER_RECEIVE ? "wb" : "rb"); - if (xfer->dest_fp == NULL) { - purple_xfer_show_file_error(xfer, purple_xfer_get_local_filename(xfer)); - purple_xfer_cancel_local(xfer); - return; + if (xfer->dest_fp == NULL) { + purple_xfer_show_file_error(xfer, purple_xfer_get_local_filename(xfer)); + purple_xfer_cancel_local(xfer); + return; + } + + fseek(xfer->dest_fp, xfer->bytes_sent, SEEK_SET); } - fseek(xfer->dest_fp, xfer->bytes_sent, SEEK_SET); - - if (xfer->fd) + if (xfer->fd != -1) xfer->watcher = purple_input_add(xfer->fd, cond, transfer_cb, xfer); xfer->start_time = time(NULL); @@ -1065,6 +1162,54 @@ } void +purple_xfer_ui_ready(PurpleXfer *xfer) +{ + PurpleInputCondition cond; + PurpleXferType type; + PurpleXferPrivData *priv; + + g_return_if_fail(xfer != NULL); + + priv = g_hash_table_lookup(xfers_data, xfer); + priv->ready |= PURPLE_XFER_READY_UI; + + if (0 == (priv->ready & PURPLE_XFER_READY_PRPL)) + return; + + type = purple_xfer_get_type(xfer); + if (type == PURPLE_XFER_SEND) + cond = PURPLE_INPUT_WRITE; + else /* if (type == PURPLE_XFER_RECEIVE) */ + cond = PURPLE_INPUT_READ; + + if (xfer->watcher == 0 && xfer->fd != -1) + xfer->watcher = purple_input_add(xfer->fd, cond, transfer_cb, xfer); + + priv->ready = PURPLE_XFER_READY_NONE; + + do_transfer(xfer); +} + +void +purple_xfer_prpl_ready(PurpleXfer *xfer) +{ + PurpleXferPrivData *priv; + + g_return_if_fail(xfer != NULL); + + priv = g_hash_table_lookup(xfers_data, xfer); + priv->ready |= PURPLE_XFER_READY_PRPL; + + /* I don't think fwrite/fread are ever *not* ready */ + if (xfer->dest_fp == NULL && 0 == (priv->ready & PURPLE_XFER_READY_UI)) + return; + + priv->ready = PURPLE_XFER_READY_NONE; + + do_transfer(xfer); +} + +void purple_xfer_start(PurpleXfer *xfer, int fd, const char *ip, unsigned int port) { @@ -1078,6 +1223,13 @@ purple_xfer_set_status(xfer, PURPLE_XFER_STATUS_STARTED); + /* + * FIXME 3.0.0 -- there's too much broken code depending on fd == 0 + * meaning "don't use a real fd" + */ + if (fd == 0) + fd = -1; + if (type == PURPLE_XFER_RECEIVE) { cond = PURPLE_INPUT_READ; @@ -1124,7 +1276,7 @@ xfer->watcher = 0; } - if (xfer->fd != 0) + if (xfer->fd != -1) close(xfer->fd); if (xfer->dest_fp != NULL) { @@ -1161,7 +1313,7 @@ if (purple_xfer_get_filename(xfer) != NULL) { - msg = g_strdup_printf(_("You canceled the transfer of %s"), + msg = g_strdup_printf(_("You cancelled the transfer of %s"), purple_xfer_get_filename(xfer)); } else @@ -1187,7 +1339,7 @@ xfer->watcher = 0; } - if (xfer->fd != 0) + if (xfer->fd != -1) close(xfer->fd); if (xfer->dest_fp != NULL) { @@ -1224,12 +1376,12 @@ if (purple_xfer_get_filename(xfer) != NULL) { - msg = g_strdup_printf(_("%s canceled the transfer of %s"), + msg = g_strdup_printf(_("%s cancelled the transfer of %s"), buddy ? purple_buddy_get_alias(buddy) : xfer->who, purple_xfer_get_filename(xfer)); } else { - msg = g_strdup_printf(_("%s canceled the file transfer"), + msg = g_strdup_printf(_("%s cancelled the file transfer"), buddy ? purple_buddy_get_alias(buddy) : xfer->who); } purple_xfer_conversation_write(xfer, msg, TRUE); @@ -1252,7 +1404,7 @@ xfer->watcher = 0; } - if (xfer->fd != 0) + if (xfer->fd != -1) close(xfer->fd); if (xfer->dest_fp != NULL) { @@ -1322,6 +1474,9 @@ purple_xfers_init(void) { void *handle = purple_xfers_get_handle(); + xfers_data = g_hash_table_new_full(g_direct_hash, g_direct_equal, + NULL, purple_xfer_priv_data_destroy); + /* register signals */ purple_signal_register(handle, "file-recv-accept", purple_marshal_VOID__POINTER, NULL, 1, @@ -1368,6 +1523,9 @@ purple_signals_disconnect_by_handle(handle); purple_signals_unregister_by_instance(handle); + + g_hash_table_destroy(xfers_data); + xfers_data = NULL; } void diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/ft.h --- a/libpurple/ft.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/ft.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -77,10 +77,50 @@ void (*cancel_local)(PurpleXfer *xfer); void (*cancel_remote)(PurpleXfer *xfer); + /** + * UI op to write data received from the prpl. The UI must deal with the + * entire buffer and return size, or it is treated as an error. + * + * @param xfer The file transfer structure + * @param buffer The buffer to write + * @param size The size of the buffer + * + * @return size if the write was successful, or a value between 0 and + * size on error. + * @since 2.6.0 + */ + gssize (*ui_write)(PurpleXfer *xfer, const guchar *buffer, gssize size); + + /** + * UI op to read data to send to the prpl for a file transfer. + * + * @param xfer The file transfer structure + * @param buffer A pointer to a buffer. The UI must allocate this buffer. + * libpurple will free the data. + * @param size The maximum amount of data to put in the buffer. + * + * @returns The amount of data in the buffer, 0 if nothing is available, + * and a negative value if an error occurred and the transfer + * should be cancelled (libpurple will cancel). + * @since 2.6.0 + */ + gssize (*ui_read)(PurpleXfer *xfer, guchar **buffer, gssize size); + + /** + * Op to notify the UI that not all the data read in was written. The UI + * should re-enqueue this data and return it the next time read is called. + * + * This MUST be implemented if read and write are implemented. + * + * @param xfer The file transfer structure + * @param buffer A pointer to the beginning of the unwritten data. + * @param size The amount of unwritten data. + * + * @since 2.6.0 + */ + void (*data_not_sent)(PurpleXfer *xfer, const guchar *buffer, gsize size); + void (*_purple_reserved1)(void); - void (*_purple_reserved2)(void); - void (*_purple_reserved3)(void); - void (*_purple_reserved4)(void); } PurpleXferUiOps; /** @@ -132,7 +172,6 @@ gssize (*read)(guchar **buffer, PurpleXfer *xfer); gssize (*write)(const guchar *buffer, size_t size, PurpleXfer *xfer); void (*ack)(PurpleXfer *xfer, const guchar *buffer, size_t size); - } ops; PurpleXferUiOps *ui_ops; /**< UI-specific operations. */ @@ -548,6 +587,12 @@ * file receive transfer. On send, @a fd must be specified, and * @a ip and @a port are ignored. * + * Prior to libpurple 2.6.0, passing '0' to @a fd was special-cased to + * allow the protocol plugin to facilitate the file transfer itself. As of + * 2.6.0, this is supported (for backward compatibility), but will be + * removed in libpurple 3.0.0. If a prpl detects that the running libpurple + * is running 2.6.0 or higher, it should use the invalid fd '-1'. + * * @param xfer The file transfer. * @param fd The file descriptor for the socket. * @param ip The IP address to connect to. @@ -617,6 +662,28 @@ */ void purple_xfer_conversation_write(PurpleXfer *xfer, char *message, gboolean is_error); +/** + * Allows the UI to signal it's ready to send/receive data (depending on + * the direction of the file transfer. Used when the UI is providing + * read/write/data_not_sent UI ops. + * + * @param xfer The file transfer which is ready. + * + * @since 2.6.0 + */ +void purple_xfer_ui_ready(PurpleXfer *xfer); + +/** + * Allows the prpl to signal it's readh to send/receive data (depending on + * the direction of the file transfer. Used when the prpl provides read/write + * ops and cannot/does not provide a raw fd to the core. + * + * @param xfer The file transfer which is ready. + * + * @since 2.6.0 + */ +void purple_xfer_prpl_ready(PurpleXfer *xfer); + /*@}*/ /**************************************************************************/ diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/idle.h --- a/libpurple/idle.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/idle.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -26,6 +26,8 @@ #ifndef _PURPLE_IDLE_H_ #define _PURPLE_IDLE_H_ +#include + /** * Idle UI operations. */ diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/log.c --- a/libpurple/log.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/log.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1375,6 +1375,7 @@ char *image_corrected_msg; char *date; char *header; + char *escaped_from; PurplePlugin *plugin = purple_find_prpl(purple_account_get_protocol_id(log->account)); PurpleLogCommonLoggerData *data = log->logger_data; gsize written = 0; @@ -1413,6 +1414,8 @@ if(!data->file) return 0; + escaped_from = g_markup_escape_text(from, -1); + image_corrected_msg = convert_image_tags(log, message); purple_markup_html_to_xhtml(image_corrected_msg, &msg_fixed, NULL); @@ -1434,34 +1437,35 @@ written += fprintf(data->file, "(%s) %s
\n", date, msg_fixed); else if (type & PURPLE_MESSAGE_WHISPER) written += fprintf(data->file, "(%s) %s: %s
\n", - date, from, msg_fixed); + date, escaped_from, msg_fixed); else if (type & PURPLE_MESSAGE_AUTO_RESP) { if (type & PURPLE_MESSAGE_SEND) - written += fprintf(data->file, _("(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s
\n"), date, from, msg_fixed); + written += fprintf(data->file, _("(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s
\n"), date, escaped_from, msg_fixed); else if (type & PURPLE_MESSAGE_RECV) - written += fprintf(data->file, _("(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s
\n"), date, from, msg_fixed); + written += fprintf(data->file, _("(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s
\n"), date, escaped_from, msg_fixed); } else if (type & PURPLE_MESSAGE_RECV) { if(purple_message_meify(msg_fixed, -1)) written += fprintf(data->file, "(%s) ***%s %s
\n", - date, from, msg_fixed); + date, escaped_from, msg_fixed); else written += fprintf(data->file, "(%s) %s: %s
\n", - date, from, msg_fixed); + date, escaped_from, msg_fixed); } else if (type & PURPLE_MESSAGE_SEND) { if(purple_message_meify(msg_fixed, -1)) written += fprintf(data->file, "(%s) ***%s %s
\n", - date, from, msg_fixed); + date, escaped_from, msg_fixed); else written += fprintf(data->file, "(%s) %s: %s
\n", - date, from, msg_fixed); + date, escaped_from, msg_fixed); } else { purple_debug_error("log", "Unhandled message type.\n"); written += fprintf(data->file, "(%s) %s: %s
\n", - date, from, msg_fixed); + date, escaped_from, msg_fixed); } } g_free(date); g_free(msg_fixed); + g_free(escaped_from); fflush(data->file); return written; diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/marshallers.list --- a/libpurple/marshallers.list Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/marshallers.list Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1,5 +1,6 @@ VOID:POINTER,POINTER,OBJECT BOOLEAN:OBJECT,POINTER,STRING VOID:STRING,STRING +VOID:STRING,STRING,DOUBLE VOID:ENUM,STRING,STRING VOID:ENUM,STRING,STRING,BOOLEAN diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/media.c --- a/libpurple/media.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/media.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -94,6 +94,8 @@ FsStream *stream; GstElement *src; GstElement *tee; + GstElement *volume; + GstElement *level; GList *local_candidates; GList *remote_candidates; @@ -157,9 +159,9 @@ enum { S_ERROR, - ACCEPTED, CANDIDATES_PREPARED, CODECS_CHANGED, + LEVEL, NEW_CANDIDATE, STATE_CHANGED, STREAM_INFO, @@ -272,6 +274,10 @@ "PURPLE_MEDIA_INFO_MUTE", "mute" }, { PURPLE_MEDIA_INFO_UNMUTE, "PURPLE_MEDIA_INFO_UNMUTE", "unmute" }, + { PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE, + "PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE", "pause" }, + { PURPLE_MEDIA_INFO_UNPAUSE, + "PURPLE_MEDIA_INFO_UNPAUSE", "unpause" }, { PURPLE_MEDIA_INFO_HOLD, "PURPLE_MEDIA_INFO_HOLD", "hold" }, { PURPLE_MEDIA_INFO_UNHOLD, @@ -332,10 +338,6 @@ G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL, g_cclosure_marshal_VOID__STRING, G_TYPE_NONE, 1, G_TYPE_STRING); - purple_media_signals[ACCEPTED] = g_signal_new("accepted", G_TYPE_FROM_CLASS(klass), - G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL, - purple_smarshal_VOID__STRING_STRING, - G_TYPE_NONE, 2, G_TYPE_STRING, G_TYPE_STRING); purple_media_signals[CANDIDATES_PREPARED] = g_signal_new("candidates-prepared", G_TYPE_FROM_CLASS(klass), G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL, purple_smarshal_VOID__STRING_STRING, @@ -345,6 +347,11 @@ G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL, g_cclosure_marshal_VOID__STRING, G_TYPE_NONE, 1, G_TYPE_STRING); + purple_media_signals[LEVEL] = g_signal_new("level", G_TYPE_FROM_CLASS(klass), + G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL, + purple_smarshal_VOID__STRING_STRING_DOUBLE, + G_TYPE_NONE, 3, G_TYPE_STRING, + G_TYPE_STRING, G_TYPE_DOUBLE); purple_media_signals[NEW_CANDIDATE] = g_signal_new("new-candidate", G_TYPE_FROM_CLASS(klass), G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL, purple_smarshal_VOID__POINTER_POINTER_OBJECT, @@ -1899,11 +1906,31 @@ gst_element_add_pad(session->media->priv->confbin, ghost); } + gst_element_set_state(session->tee, GST_STATE_PLAYING); gst_element_link(session->src, session->media->priv->confbin); - gst_element_set_state(session->tee, GST_STATE_PLAYING); g_object_get(session->session, "sink-pad", &sinkpad, NULL); - srcpad = gst_element_get_request_pad(session->tee, "src%d"); + if (session->type & PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO) { + gchar *name = g_strdup_printf("volume_%s", session->id); + GstElement *level; + GstElement *volume = gst_element_factory_make("volume", name); + double input_volume = purple_prefs_get_int( + "/purple/media/audio/volume/input")/10.0; + g_free(name); + name = g_strdup_printf("sendlevel_%s", session->id); + level = gst_element_factory_make("level", name); + g_free(name); + gst_bin_add(GST_BIN(session->media->priv->confbin), volume); + gst_bin_add(GST_BIN(session->media->priv->confbin), level); + gst_element_set_state(level, GST_STATE_PLAYING); + gst_element_set_state(volume, GST_STATE_PLAYING); + gst_element_link(volume, level); + gst_element_link(session->tee, volume); + srcpad = gst_element_get_static_pad(level, "src"); + g_object_set(volume, "volume", input_volume, NULL); + } else { + srcpad = gst_element_get_request_pad(session->tee, "src%d"); + } purple_debug_info("media", "connecting pad: %s\n", gst_pad_link(srcpad, sinkpad) == GST_PAD_LINK_OK ? "success" : "failure"); @@ -1960,6 +1987,55 @@ { switch(GST_MESSAGE_TYPE(msg)) { case GST_MESSAGE_ELEMENT: { + if (g_signal_has_handler_pending(media, + purple_media_signals[LEVEL], 0, FALSE) + && gst_structure_has_name( + gst_message_get_structure(msg), "level")) { + GstElement *src = GST_ELEMENT(GST_MESSAGE_SRC(msg)); + gchar *name; + gchar *participant = NULL; + PurpleMediaSession *session = NULL; + gdouble rms_db; + gdouble percent; + const GValue *list; + const GValue *value; + + if (!PURPLE_IS_MEDIA(media) || + GST_ELEMENT_PARENT(src) != + media->priv->confbin) + break; + + name = gst_element_get_name(src); + if (!strncmp(name, "sendlevel_", 10)) { + session = purple_media_get_session( + media, name+10); + } else { + GList *iter = media->priv->streams; + for (; iter; iter = g_list_next(iter)) { + PurpleMediaStream *stream = iter->data; + if (stream->level == src) { + session = stream->session; + participant = stream->participant; + break; + } + } + } + g_free(name); + if (!session) + break; + + list = gst_structure_get_value( + gst_message_get_structure(msg), "rms"); + value = gst_value_list_get_value(list, 0); + rms_db = g_value_get_double(value); + percent = pow(10, rms_db / 20) * 5; + if(percent > 1.0) + percent = 1.0; + + g_signal_emit(media, purple_media_signals[LEVEL], + 0, session->id, participant, percent); + break; + } if (!FS_IS_CONFERENCE(GST_MESSAGE_SRC(msg)) || !PURPLE_IS_MEDIA(media) || media->priv->conference != @@ -2155,9 +2231,6 @@ stream->session->type), NULL); stream->accepted = TRUE; } - - g_signal_emit(media, purple_media_signals[ACCEPTED], - 0, NULL, NULL); } else if (local == TRUE && (type == PURPLE_MEDIA_INFO_MUTE || type == PURPLE_MEDIA_INFO_UNMUTE)) { GList *sessions; @@ -2180,12 +2253,30 @@ sessions, sessions)) { PurpleMediaSession *session = sessions->data; if (session->type & PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO) { + gchar *name = g_strdup_printf("volume_%s", + session->id); GstElement *volume = gst_bin_get_by_name( - GST_BIN(session->src), - "purpleaudioinputvolume"); + GST_BIN(session->media-> + priv->confbin), name); + g_free(name); g_object_set(volume, "mute", active, NULL); } } + } else if (local == TRUE && (type == PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE || + type == PURPLE_MEDIA_INFO_UNPAUSE)) { + gboolean active = (type == PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE); + GList *streams = purple_media_get_streams(media, + session_id, participant); + for (; streams; streams = g_list_delete_link(streams, streams)) { + PurpleMediaStream *stream = streams->data; + if (stream->session->type & PURPLE_MEDIA_SEND_VIDEO) { + g_object_set(stream->stream, "direction", + purple_media_to_fs_stream_direction( + stream->session->type & ((active) ? + ~PURPLE_MEDIA_SEND_VIDEO : + PURPLE_MEDIA_VIDEO)), NULL); + } + } } g_signal_emit(media, purple_media_signals[STREAM_INFO], @@ -2346,11 +2437,21 @@ GstElement *sink = NULL; if (codec->media_type == FS_MEDIA_TYPE_AUDIO) { + GstElement *queue = NULL; + double output_volume = purple_prefs_get_int( + "/purple/media/audio/volume/output")/10.0; /* * Should this instead be: * audioconvert ! audioresample ! liveadder ! * audioresample ! audioconvert ! realsink */ + queue = gst_element_factory_make("queue", NULL); + stream->volume = gst_element_factory_make( + "volume", NULL); + g_object_set(stream->volume, "volume", + output_volume, NULL); + stream->level = gst_element_factory_make( + "level", NULL); stream->src = gst_element_factory_make( "liveadder", NULL); sink = purple_media_manager_get_element(priv->manager, @@ -2358,19 +2459,32 @@ stream->session->media, stream->session->id, stream->participant); + gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), queue); + gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), stream->volume); + gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), stream->level); + gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), sink); + gst_element_set_state(sink, GST_STATE_PLAYING); + gst_element_set_state(stream->level, GST_STATE_PLAYING); + gst_element_set_state(stream->volume, GST_STATE_PLAYING); + gst_element_set_state(queue, GST_STATE_PLAYING); + gst_element_link(stream->level, sink); + gst_element_link(stream->volume, stream->level); + gst_element_link(queue, stream->volume); + sink = queue; } else if (codec->media_type == FS_MEDIA_TYPE_VIDEO) { stream->src = gst_element_factory_make( "fsfunnel", NULL); sink = gst_element_factory_make( "fakesink", NULL); g_object_set(G_OBJECT(sink), "async", FALSE, NULL); + gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), sink); + gst_element_set_state(sink, GST_STATE_PLAYING); } stream->tee = gst_element_factory_make("tee", NULL); gst_bin_add_many(GST_BIN(priv->confbin), - stream->src, stream->tee, sink, NULL); - gst_element_sync_state_with_parent(sink); - gst_element_sync_state_with_parent(stream->tee); - gst_element_sync_state_with_parent(stream->src); + stream->src, stream->tee, NULL); + gst_element_set_state(stream->tee, GST_STATE_PLAYING); + gst_element_set_state(stream->src, GST_STATE_PLAYING); gst_element_link_many(stream->src, stream->tee, sink, NULL); } @@ -2504,26 +2618,27 @@ 0, PURPLE_MEDIA_STATE_NEW, session->id, NULL); - session_type = purple_media_from_fs(media_type, - FS_DIRECTION_SEND); - src = purple_media_manager_get_element( - media->priv->manager, session_type, - media, session->id, who); - if (!GST_IS_ELEMENT(src)) { - purple_debug_error("media", - "Error creating src for session %s\n", - session->id); - purple_media_end(media, session->id, NULL); - return FALSE; + if (type_direction & FS_DIRECTION_SEND) { + session_type = purple_media_from_fs(media_type, + FS_DIRECTION_SEND); + src = purple_media_manager_get_element( + media->priv->manager, session_type, + media, session->id, who); + if (!GST_IS_ELEMENT(src)) { + purple_debug_error("media", + "Error creating src for session %s\n", + session->id); + purple_media_end(media, session->id, NULL); + return FALSE; + } + + purple_media_set_src(media, session->id, src); + gst_element_set_state(session->src, GST_STATE_PLAYING); + purple_media_manager_create_output_window( + media->priv->manager, + session->media, + session->id, NULL); } - - purple_media_set_src(media, session->id, src); - gst_element_set_state(session->src, GST_STATE_PLAYING); - - purple_media_manager_create_output_window( - media->priv->manager, - session->media, - session->id, NULL); } if (!(participant = purple_media_add_participant(media, who))) { @@ -2889,14 +3004,23 @@ if (session == NULL) return FALSE; - - g_object_get(session->session, "codecs-ready", &ret, NULL); + if (session->type & (PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO | + PURPLE_MEDIA_SEND_VIDEO)) + g_object_get(session->session, + "codecs-ready", &ret, NULL); + else + ret = TRUE; } else { GList *values = g_hash_table_get_values(media->priv->sessions); for (; values; values = g_list_delete_link(values, values)) { PurpleMediaSession *session = values->data; - g_object_get(session->session, - "codecs-ready", &ret, NULL); + if (session->type & (PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO | + PURPLE_MEDIA_SEND_VIDEO)) + g_object_get(session->session, + "codecs-ready", &ret, NULL); + else + ret = TRUE; + if (ret == FALSE) break; } @@ -2983,6 +3107,8 @@ g_return_if_fail(PURPLE_IS_MEDIA(media)); + purple_prefs_set_int("/purple/media/audio/volume/input", level); + if (session_id == NULL) sessions = g_hash_table_get_values(media->priv->sessions); else @@ -2993,10 +3119,13 @@ PurpleMediaSession *session = sessions->data; if (session->type & PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO) { + gchar *name = g_strdup_printf("volume_%s", + session->id); GstElement *volume = gst_bin_get_by_name( - GST_BIN(session->src), - "purpleaudioinputvolume"); - g_object_set(volume, "volume", level, NULL); + GST_BIN(session->media->priv->confbin), + name); + g_free(name); + g_object_set(volume, "volume", level/10.0, NULL); } } #endif @@ -3011,34 +3140,17 @@ g_return_if_fail(PURPLE_IS_MEDIA(media)); + purple_prefs_set_int("/purple/media/audio/volume/output", level); + streams = purple_media_get_streams(media, session_id, participant); for (; streams; streams = g_list_delete_link(streams, streams)) { PurpleMediaStream *stream = streams->data; - if (stream->session->type & PURPLE_MEDIA_RECV_AUDIO) { - GstElement *tee = stream->tee; - GstIterator *iter = gst_element_iterate_src_pads(tee); - GstPad *sinkpad; - while (gst_iterator_next(iter, (gpointer)&sinkpad) - == GST_ITERATOR_OK) { - GstPad *peer = gst_pad_get_peer(sinkpad); - GstElement *volume; - - if (peer == NULL) { - gst_object_unref(sinkpad); - continue; - } - - volume = gst_bin_get_by_name(GST_BIN( - GST_OBJECT_PARENT(peer)), - "purpleaudiooutputvolume"); - g_object_set(volume, "volume", level, NULL); - gst_object_unref(peer); - gst_object_unref(sinkpad); - } - gst_iterator_free(iter); + if (stream->session->type & PURPLE_MEDIA_RECV_AUDIO + && GST_IS_ELEMENT(stream->volume)) { + g_object_set(stream->volume, "volume", level/10.0, NULL); } } #endif diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/media.h --- a/libpurple/media.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/media.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -103,6 +103,8 @@ PURPLE_MEDIA_INFO_REJECT, PURPLE_MEDIA_INFO_MUTE, PURPLE_MEDIA_INFO_UNMUTE, + PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE, + PURPLE_MEDIA_INFO_UNPAUSE, PURPLE_MEDIA_INFO_HOLD, PURPLE_MEDIA_INFO_UNHOLD, } PurpleMediaInfoType; diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/mediamanager.c --- a/libpurple/mediamanager.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/mediamanager.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -39,6 +39,7 @@ #ifdef USE_VV #include +#include #include /** @copydoc _PurpleMediaManagerPrivate */ @@ -156,6 +157,12 @@ media->priv = PURPLE_MEDIA_MANAGER_GET_PRIVATE(media); media->priv->medias = NULL; media->priv->next_output_window_id = 1; + + purple_prefs_add_none("/purple/media"); + purple_prefs_add_none("/purple/media/audio"); + purple_prefs_add_none("/purple/media/audio/volume"); + purple_prefs_add_int("/purple/media/audio/volume/input", 10); + purple_prefs_add_int("/purple/media/audio/volume/output", 10); } static void @@ -229,6 +236,10 @@ g_return_val_if_fail(PURPLE_IS_MEDIA_MANAGER(manager), NULL); if (manager->priv->pipeline == NULL) { + FsElementAddedNotifier *notifier; + gchar *filename; + GError *err = NULL; + GKeyFile *keyfile; GstBus *bus; manager->priv->pipeline = gst_pipeline_new(NULL); @@ -241,6 +252,38 @@ gst_bus_sync_signal_handler, NULL); gst_object_unref(bus); + filename = g_build_filename(purple_user_dir(), + "fs-element.conf", NULL); + keyfile = g_key_file_new(); + if (!g_key_file_load_from_file(keyfile, filename, + G_KEY_FILE_NONE, &err)) { + if (err->code == 4) + purple_debug_info("mediamanager", + "Couldn't read " + "fs-element.conf: %s\n", + err->message); + else + purple_debug_error("mediamanager", + "Error reading " + "fs-element.conf: %s\n", + err->message); + g_error_free(err); + } + g_free(filename); + + /* Hack to make alsasrc stop messing up audio timestamps */ + if (!g_key_file_has_key(keyfile, + "alsasrc", "slave-method", NULL)) { + g_key_file_set_integer(keyfile, + "alsasrc", "slave-method", 2); + } + + notifier = fs_element_added_notifier_new(); + fs_element_added_notifier_add(notifier, + GST_BIN(manager->priv->pipeline)); + fs_element_added_notifier_set_properties_from_keyfile( + notifier, keyfile); + gst_element_set_state(manager->priv->pipeline, GST_STATE_PLAYING); } @@ -356,15 +399,19 @@ GstElement *parent = GST_ELEMENT_PARENT(pad); GstIterator *iter; GstPad *remaining_pad; + GstIteratorResult result; gst_element_release_request_pad(GST_ELEMENT_PARENT(pad), pad); - iter = gst_element_iterate_pads(parent); + iter = gst_element_iterate_src_pads(parent); - if (gst_iterator_next(iter, (gpointer)&remaining_pad) - == GST_ITERATOR_DONE) { + result = gst_iterator_next(iter, (gpointer)&remaining_pad); + + if (result == GST_ITERATOR_DONE) { gst_element_set_locked_state(parent, TRUE); gst_element_set_state(parent, GST_STATE_NULL); gst_bin_remove(GST_BIN(GST_ELEMENT_PARENT(parent)), parent); + } else if (result == GST_ITERATOR_OK) { + gst_object_unref(remaining_pad); } gst_iterator_free(iter); @@ -426,7 +473,6 @@ gst_element_link(tee, fakesink); ret = bin; - gst_element_set_locked_state(ret, TRUE); gst_object_ref(ret); gst_bin_add(GST_BIN(purple_media_manager_get_pipeline( manager)), ret); @@ -667,7 +713,7 @@ (participant == ow->participant)) && !strcmp(session_id, ow->session_id)) { GstBus *bus; - GstElement *queue; + GstElement *queue, *colorspace; GstElement *tee = purple_media_get_tee(media, session_id, participant); @@ -676,6 +722,8 @@ queue = gst_element_factory_make( "queue", NULL); + colorspace = gst_element_factory_make( + "ffmpegcolorspace", NULL); ow->sink = purple_media_manager_get_element( manager, PURPLE_MEDIA_RECV_VIDEO, ow->media, ow->session_id, @@ -696,7 +744,7 @@ } gst_bin_add_many(GST_BIN(GST_ELEMENT_PARENT(tee)), - queue, ow->sink, NULL); + queue, colorspace, ow->sink, NULL); bus = gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE( manager->priv->pipeline)); @@ -704,9 +752,11 @@ G_CALLBACK(window_id_cb), ow); gst_object_unref(bus); - gst_element_sync_state_with_parent(ow->sink); - gst_element_link(queue, ow->sink); - gst_element_sync_state_with_parent(queue); + gst_element_set_state(ow->sink, GST_STATE_PLAYING); + gst_element_set_state(colorspace, GST_STATE_PLAYING); + gst_element_set_state(queue, GST_STATE_PLAYING); + gst_element_link(colorspace, ow->sink); + gst_element_link(queue, colorspace); gst_element_link(tee, queue); } } @@ -775,8 +825,14 @@ GstPad *pad = gst_element_get_static_pad( output_window->sink, "sink"); GstPad *peer = gst_pad_get_peer(pad); - GstElement *queue = GST_ELEMENT_PARENT(peer); + GstElement *colorspace = GST_ELEMENT_PARENT(peer), *queue; gst_object_unref(pad); + gst_object_unref(peer); + pad = gst_element_get_static_pad(colorspace, "sink"); + peer = gst_pad_get_peer(pad); + queue = GST_ELEMENT_PARENT(peer); + gst_object_unref(pad); + gst_object_unref(peer); pad = gst_element_get_static_pad(queue, "sink"); peer = gst_pad_get_peer(pad); gst_object_unref(pad); @@ -785,6 +841,9 @@ gst_element_set_locked_state(queue, TRUE); gst_element_set_state(queue, GST_STATE_NULL); gst_bin_remove(GST_BIN(GST_ELEMENT_PARENT(queue)), queue); + gst_element_set_locked_state(colorspace, TRUE); + gst_element_set_state(colorspace, GST_STATE_NULL); + gst_bin_remove(GST_BIN(GST_ELEMENT_PARENT(colorspace)), colorspace); gst_element_set_locked_state(output_window->sink, TRUE); gst_element_set_state(output_window->sink, GST_STATE_NULL); gst_bin_remove(GST_BIN(GST_ELEMENT_PARENT(output_window->sink)), diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/plugins/joinpart.c --- a/libpurple/plugins/joinpart.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/plugins/joinpart.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -229,16 +229,17 @@ frame = purple_plugin_pref_frame_new(); - ppref = purple_plugin_pref_new_with_label(_("Join/Part Hiding Configuration")); + ppref = purple_plugin_pref_new_with_label(_("Hide Joins/Parts")); purple_plugin_pref_frame_add(frame, ppref); ppref = purple_plugin_pref_new_with_name_and_label(THRESHOLD_PREF, - _("Minimum Room Size")); + /* Translators: Followed by an input request a number of people */ + _("For rooms with more than this many people")); purple_plugin_pref_set_bounds(ppref, 0, 1000); purple_plugin_pref_frame_add(frame, ppref); ppref = purple_plugin_pref_new_with_name_and_label(DELAY_PREF, - _("User Inactivity Timeout (in minutes)")); + _("If user has not spoken in this many minutes")); purple_plugin_pref_set_bounds(ppref, 0, 8 * 60); /* 8 Hours */ purple_plugin_pref_frame_add(frame, ppref); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/plugins/perl/common/XMLNode.xs --- a/libpurple/plugins/perl/common/XMLNode.xs Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/plugins/perl/common/XMLNode.xs Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -4,21 +4,24 @@ PROTOTYPES: ENABLE Purple::XMLNode -xmlnode_copy(class, src) +xmlnode_copy(src) Purple::XMLNode src - C_ARGS: - src void xmlnode_free(node) Purple::XMLNode node Purple::XMLNode -xmlnode_from_str(class, str, size) - const char *str - gssize size - C_ARGS: - str, size +xmlnode_from_str(const char *str, gssize length(str)) + PROTOTYPE: $ + +const char * +xmlnode_get_name(node) + Purple::XMLNode node + CODE: + RETVAL = node->name; + OUTPUT: + RETVAL const char * xmlnode_get_attrib(node, attr) @@ -78,11 +81,17 @@ const char *value gchar_own * -xmlnode_to_formatted_str(node, len) +xmlnode_to_formatted_str(node) Purple::XMLNode node - int *len + CODE: + RETVAL = xmlnode_to_formatted_str(node, NULL); + OUTPUT: + RETVAL gchar_own * -xmlnode_to_str(node, len) +xmlnode_to_str(node) Purple::XMLNode node - int *len + CODE: + RETVAL = xmlnode_to_str(node, NULL); + OUTPUT: + RETVAL diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/pounce.c --- a/libpurple/pounce.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/pounce.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1157,4 +1157,7 @@ } purple_signals_disconnect_by_handle(purple_pounces_get_handle()); + + g_hash_table_destroy(pounce_handlers); + pounce_handlers = NULL; } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/prefs.c --- a/libpurple/prefs.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/prefs.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1450,6 +1450,8 @@ sync_prefs(); } + purple_prefs_disconnect_by_handle(purple_prefs_get_handle()); + prefs_loaded = FALSE; purple_prefs_destroy(); g_hash_table_destroy(prefs_hash); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/bonjour/bonjour_ft.c --- a/libpurple/protocols/bonjour/bonjour_ft.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/bonjour/bonjour_ft.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -450,9 +450,11 @@ /* TODO: Make sure that it is advertising a bytestreams transfer */ - bonjour_xfer_receive(pc, id, sid, name, filesize, filename, XEP_BYTESTREAMS); + if (filename) { + bonjour_xfer_receive(pc, id, sid, name, filesize, filename, XEP_BYTESTREAMS); - parsed_receive = TRUE; + parsed_receive = TRUE; + } } if (!parsed_receive) { diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/bonjour/mdns_avahi.c --- a/libpurple/protocols/bonjour/mdns_avahi.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/bonjour/mdns_avahi.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -200,8 +200,8 @@ } if (!bonjour_buddy_check(bb)) { + b_impl->resolvers = g_slist_remove(b_impl->resolvers, rd); _cleanup_resolver_data(rd); - b_impl->resolvers = g_slist_remove(b_impl->resolvers, rd); /* If this was the last resolver, remove the buddy */ if (b_impl->resolvers == NULL) { if (pb != NULL) diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/gg/lib/libgadu.c --- a/libpurple/protocols/gg/lib/libgadu.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/gg/lib/libgadu.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -790,6 +790,7 @@ gg_debug(GG_DEBUG_MISC, "// gg_recv_packet() body recv(%d,%p,%d) = %d\n", sess->fd, buf + sizeof(h) + offset, size, ret); if (!ret) { gg_debug(GG_DEBUG_MISC, "// gg_recv_packet() body recv() failed: connection broken\n"); + free(buf); errno = ECONNRESET; return NULL; } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/irc/irc.c --- a/libpurple/protocols/irc/irc.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/irc/irc.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -569,9 +569,20 @@ static void irc_add_buddy(PurpleConnection *gc, PurpleBuddy *buddy, PurpleGroup *group) { struct irc_conn *irc = (struct irc_conn *)gc->proto_data; - struct irc_buddy *ib = g_new0(struct irc_buddy, 1); - ib->name = g_strdup(purple_buddy_get_name(buddy)); - g_hash_table_replace(irc->buddies, ib->name, ib); + struct irc_buddy *ib; + const char *bname = purple_buddy_get_name(buddy); + + ib = g_hash_table_lookup(irc->buddies, bname); + if (ib != NULL) { + ib->ref++; + purple_prpl_got_user_status(irc->account, bname, + ib->online ? "available" : "offline", NULL); + } else { + ib = g_new0(struct irc_buddy, 1); + ib->name = g_strdup(bname); + ib->ref = 1; + g_hash_table_replace(irc->buddies, ib->name, ib); + } /* if the timer isn't set, this is during signon, so we don't want to flood * ourself off with ISON's, so we don't, but after that we want to know when @@ -583,7 +594,12 @@ static void irc_remove_buddy(PurpleConnection *gc, PurpleBuddy *buddy, PurpleGroup *group) { struct irc_conn *irc = (struct irc_conn *)gc->proto_data; - g_hash_table_remove(irc->buddies, purple_buddy_get_name(buddy)); + struct irc_buddy *ib; + + ib = g_hash_table_lookup(irc->buddies, purple_buddy_get_name(buddy)); + if (ib && --ib->ref == 0) { + g_hash_table_remove(irc->buddies, purple_buddy_get_name(buddy)); + } } static void read_input(struct irc_conn *irc, int len) diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/irc/irc.h --- a/libpurple/protocols/irc/irc.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/irc/irc.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -97,6 +97,7 @@ char *name; gboolean online; gboolean flag; + int ref; }; typedef int (*IRCCmdCallback) (struct irc_conn *irc, const char *cmd, const char *target, const char **args); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/irc/msgs.c --- a/libpurple/protocols/irc/msgs.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/irc/msgs.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -103,7 +103,8 @@ PurpleBuddy *b = buddies->data; struct irc_buddy *ib = g_new0(struct irc_buddy, 1); ib->name = g_strdup(purple_buddy_get_name(b)); - g_hash_table_insert(irc->buddies, ib->name, ib); + ib->ref = 1; + g_hash_table_replace(irc->buddies, ib->name, ib); } irc_blist_timeout(irc); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/bosh.c --- a/libpurple/protocols/jabber/bosh.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/bosh.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -29,8 +29,12 @@ #include "bosh.h" -#define MAX_HTTP_CONNECTIONS 2 +/* The number of HTTP connections to use. This MUST be at least 2. */ +#define NUM_HTTP_CONNECTIONS 2 +/* How many failed connection attempts before it becomes a fatal error */ #define MAX_FAILED_CONNECTIONS 3 +/* How long in seconds to queue up outgoing messages */ +#define BUFFER_SEND_IN_SECS 1 typedef struct _PurpleHTTPConnection PurpleHTTPConnection; @@ -40,55 +44,63 @@ static char *bosh_useragent = NULL; typedef enum { + PACKET_NORMAL, PACKET_TERMINATE, - PACKET_STREAM_RESTART, - PACKET_NORMAL, + PACKET_FLUSH, } PurpleBOSHPacketType; struct _PurpleBOSHConnection { JabberStream *js; + PurpleHTTPConnection *connections[NUM_HTTP_CONNECTIONS]; + + PurpleCircBuffer *pending; + PurpleBOSHConnectionConnectFunction connect_cb; + PurpleBOSHConnectionReceiveFunction receive_cb; + + /* Must be big enough to hold 2^53 - 1 */ + char *sid; + guint64 rid; + + /* decoded URL */ + char *host; + char *path; + guint16 port; + gboolean pipelining; - PurpleHTTPConnection *connections[MAX_HTTP_CONNECTIONS]; - unsigned short failed_connections; + gboolean ssl; + gboolean needs_restart; enum { BOSH_CONN_OFFLINE, BOSH_CONN_BOOTING, BOSH_CONN_ONLINE } state; - gboolean ssl; - gboolean needs_restart; + guint8 failed_connections; - /* decoded URL */ - char *host; - int port; - char *path; - - /* Must be big enough to hold 2^53 - 1 */ - guint64 rid; - char *sid; - - unsigned int inactivity_timer; int max_inactivity; int wait; - PurpleCircBuffer *pending; int max_requests; int requests; - PurpleBOSHConnectionConnectFunction connect_cb; - PurpleBOSHConnectionReceiveFunction receive_cb; + guint inactivity_timer; + guint send_timer; }; struct _PurpleHTTPConnection { PurpleBOSHConnection *bosh; PurpleSslConnection *psc; + + PurpleCircBuffer *write_buf; + GString *read_buf; + + gsize handled_len; + gsize body_len; + int fd; guint readh; guint writeh; - PurpleCircBuffer *write_buffer; - enum { HTTP_CONN_OFFLINE, HTTP_CONN_CONNECTING, @@ -96,16 +108,14 @@ } state; int requests; /* number of outstanding HTTP requests */ - GString *buf; gboolean headers_done; - gsize handled_len; - gsize body_len; }; static void http_connection_connect(PurpleHTTPConnection *conn); static void http_connection_send_request(PurpleHTTPConnection *conn, const GString *req); +static gboolean send_timer_cb(gpointer data); void jabber_bosh_init(void) { @@ -140,7 +150,7 @@ conn->fd = -1; conn->state = HTTP_CONN_OFFLINE; - conn->write_buffer = purple_circ_buffer_new(0 /* default grow size */); + conn->write_buf = purple_circ_buffer_new(0 /* default grow size */); return conn; } @@ -148,11 +158,11 @@ static void jabber_bosh_http_connection_destroy(PurpleHTTPConnection *conn) { - if (conn->buf) - g_string_free(conn->buf, TRUE); + if (conn->read_buf) + g_string_free(conn->read_buf, TRUE); - if (conn->write_buffer) - purple_circ_buffer_destroy(conn->write_buffer); + if (conn->write_buf) + purple_circ_buffer_destroy(conn->write_buf); if (conn->readh) purple_input_remove(conn->readh); if (conn->writeh) @@ -227,12 +237,14 @@ g_free(conn->host); g_free(conn->path); + if (conn->send_timer) + purple_timeout_remove(conn->send_timer); if (conn->inactivity_timer) purple_timeout_remove(conn->inactivity_timer); purple_circ_buffer_destroy(conn->pending); - for (i = 0; i < MAX_HTTP_CONNECTIONS; ++i) { + for (i = 0; i < NUM_HTTP_CONNECTIONS; ++i) { if (conn->connections[i]) jabber_bosh_http_connection_destroy(conn->connections[i]); } @@ -250,6 +262,19 @@ { int i; + if (purple_debug_is_verbose()) { + for (i = 0; i < NUM_HTTP_CONNECTIONS; ++i) { + PurpleHTTPConnection *httpconn = conn->connections[i]; + if (httpconn == NULL) + purple_debug_misc("jabber", "BOSH %p->connections[%d] = (nil)\n", + conn, i); + else + purple_debug_misc("jabber", "BOSH %p->connections[%d] = %p, state = %d" + ", requests = %d\n", conn, i, httpconn, + httpconn->state, httpconn->requests); + } + } + /* Easy solution: Does everyone involved support pipelining? Hooray! Just use * one TCP connection! */ if (conn->pipelining) @@ -257,7 +282,7 @@ conn->connections[0] : NULL; /* First loop, look for a connection that's ready */ - for (i = 0; i < MAX_HTTP_CONNECTIONS; ++i) { + for (i = 0; i < NUM_HTTP_CONNECTIONS; ++i) { if (conn->connections[i] && conn->connections[i]->state == HTTP_CONN_CONNECTED && conn->connections[i]->requests == 0) @@ -265,14 +290,14 @@ } /* Second loop, is something currently connecting? If so, just queue up. */ - for (i = 0; i < MAX_HTTP_CONNECTIONS; ++i) { + for (i = 0; i < NUM_HTTP_CONNECTIONS; ++i) { if (conn->connections[i] && conn->connections[i]->state == HTTP_CONN_CONNECTING) return NULL; } /* Third loop, look for one that's NULL and create a new connection */ - for (i = 0; i < MAX_HTTP_CONNECTIONS; ++i) { + for (i = 0; i < NUM_HTTP_CONNECTIONS; ++i) { if (!conn->connections[i]) { purple_debug_info("jabber", "bosh: Creating and connecting new httpconn\n"); conn->connections[i] = jabber_bosh_http_connection_init(conn); @@ -282,6 +307,8 @@ } } + purple_debug_warning("jabber", "Could not find a HTTP connection!\n"); + /* None available. */ return NULL; } @@ -293,9 +320,29 @@ PurpleHTTPConnection *chosen; GString *packet = NULL; + if (type != PACKET_FLUSH && type != PACKET_TERMINATE) { + /* + * Unless this is a flush (or session terminate, which needs to be + * sent immediately), queue up the data and start a timer to flush + * the buffer. + */ + if (data) { + int len = data ? strlen(data) : 0; + purple_circ_buffer_append(conn->pending, data, len); + } + + if (purple_debug_is_verbose()) + purple_debug_misc("jabber", "bosh: %p has %" G_GSIZE_FORMAT " bytes in " + "the buffer.\n", conn, conn->pending->bufused); + if (conn->send_timer == 0) + conn->send_timer = purple_timeout_add_seconds(BUFFER_SEND_IN_SECS, + send_timer_cb, conn); + return; + } + chosen = find_available_http_connection(conn); - if (type != PACKET_NORMAL && !chosen) { + if (!chosen) { /* * For non-ordinary traffic, we can't 'buffer' it, so use the * first connection. @@ -303,25 +350,16 @@ chosen = conn->connections[0]; if (chosen->state != HTTP_CONN_CONNECTED) { - purple_debug_info("jabber", "Unable to find a ready BOSH " + purple_debug_warning("jabber", "Unable to find a ready BOSH " "connection. Ignoring send of type 0x%02x.\n", type); return; } } - if (type == PACKET_NORMAL && (!chosen || - (conn->max_requests > 0 && conn->requests == conn->max_requests))) { - /* - * For normal data, send up to max_requests requests at a time or there is no - * connection ready (likely, we're currently opening a second connection and - * will send these packets when connected). - */ - if (data) { - int len = data ? strlen(data) : 0; - purple_circ_buffer_append(conn->pending, data, len); - } - - return; + /* We're flushing the send buffer, so remove the send timer */ + if (conn->send_timer != 0) { + purple_timeout_remove(conn->send_timer); + conn->send_timer = 0; } packet = g_string_new(NULL); @@ -337,7 +375,7 @@ conn->sid, conn->js->user->domain); - if (type == PACKET_STREAM_RESTART) { + if (conn->needs_restart) { packet = g_string_append(packet, " xmpp:restart='true'/>"); /* TODO: Do we need to wait for a response? */ conn->needs_restart = FALSE; @@ -369,7 +407,7 @@ static void jabber_bosh_connection_stream_restart(PurpleBOSHConnection *conn) { conn->needs_restart = TRUE; - jabber_bosh_connection_send(conn, PACKET_STREAM_RESTART, NULL); + jabber_bosh_connection_send(conn, PACKET_NORMAL, NULL); } static gboolean jabber_bosh_connection_error_check(PurpleBOSHConnection *conn, xmlnode *node) { @@ -388,12 +426,46 @@ } static gboolean +send_timer_cb(gpointer data) +{ + PurpleBOSHConnection *bosh; + + bosh = data; + bosh->send_timer = 0; + + jabber_bosh_connection_send(bosh, PACKET_FLUSH, NULL); + + return FALSE; +} + +static gboolean bosh_inactivity_cb(gpointer data) { PurpleBOSHConnection *bosh = data; + bosh->inactivity_timer = 0; - jabber_bosh_connection_send(bosh, PACKET_NORMAL, NULL); - return TRUE; + if (bosh->send_timer != 0) + purple_timeout_remove(bosh->send_timer); + + /* clears bosh->send_timer */ + send_timer_cb(bosh); + + return FALSE; +} + +static void +restart_inactivity_timer(PurpleBOSHConnection *conn) +{ + if (conn->inactivity_timer != 0) { + purple_timeout_remove(conn->inactivity_timer); + conn->inactivity_timer = 0; + } + + if (conn->max_inactivity != 0) { + conn->inactivity_timer = + purple_timeout_add_seconds(conn->max_inactivity - 5 /* rounding */, + bosh_inactivity_cb, conn); + } } static void jabber_bosh_connection_received(PurpleBOSHConnection *conn, xmlnode *node) { @@ -490,18 +562,18 @@ if (inactivity) { conn->max_inactivity = atoi(inactivity); - if (conn->max_inactivity <= 2) { + if (conn->max_inactivity <= 5) { purple_debug_warning("jabber", "Ignoring bogusly small inactivity: %s\n", inactivity); conn->max_inactivity = 0; } else { /* TODO: Integrate this with jabber.c keepalive checks... */ + /* TODO: Can this check fail? It shouldn't */ if (conn->inactivity_timer == 0) { - purple_debug_misc("jabber", "Starting BOSH inactivity timer for %d secs (compensating for rounding)\n", + purple_debug_misc("jabber", "Starting BOSH inactivity timer " + "for %d secs (compensating for rounding)\n", conn->max_inactivity - 5); - conn->inactivity_timer = purple_timeout_add_seconds( - conn->max_inactivity - 5 /* rounding */, - bosh_inactivity_cb, conn); + restart_inactivity_timer(conn); } } } @@ -512,7 +584,6 @@ /* FIXME: Depending on receiving features might break with some hosts */ packet = xmlnode_get_child(node, "features"); conn->state = BOSH_CONN_ONLINE; - conn->js->use_bosh = TRUE; conn->receive_cb = auth_response_cb; jabber_stream_features_parse(conn->js, packet); } @@ -578,10 +649,14 @@ { /* Indicate we're ready and reset some variables */ conn->state = HTTP_CONN_CONNECTED; + if (conn->requests != 0) + purple_debug_error("jabber", "bosh: httpconn %p has %d requests, != 0\n", + conn, conn->requests); + conn->requests = 0; - if (conn->buf) { - g_string_free(conn->buf, TRUE); - conn->buf = NULL; + if (conn->read_buf) { + g_string_free(conn->read_buf, TRUE); + conn->read_buf = NULL; } conn->headers_done = FALSE; conn->handled_len = conn->body_len = 0; @@ -592,22 +667,12 @@ purple_debug_info("jabber", "BOSH session already exists. Trying to reuse it.\n"); if (conn->bosh->requests == 0 || conn->bosh->pending->bufused > 0) { /* Send the pending data */ - jabber_bosh_connection_send(conn->bosh, PACKET_NORMAL, NULL); + jabber_bosh_connection_send(conn->bosh, PACKET_FLUSH, NULL); } -#if 0 - conn->bosh->receive_cb = jabber_bosh_connection_received; - if (conn->bosh->connect_cb) - conn->bosh->connect_cb(conn->bosh); -#endif } else jabber_bosh_connection_boot(conn->bosh); } -void jabber_bosh_connection_refresh(PurpleBOSHConnection *conn) -{ - jabber_bosh_connection_send(conn, PACKET_NORMAL, NULL); -} - static void http_connection_disconnected(PurpleHTTPConnection *conn) { /* @@ -633,9 +698,21 @@ conn->writeh = 0; } - if (conn->bosh->pipelining) + if (conn->requests > 0 && conn->read_buf->len == 0) { + purple_debug_error("jabber", "bosh: Adjusting BOSHconn requests (%d) to %d\n", + conn->bosh->requests, conn->bosh->requests - conn->requests); + conn->bosh->requests -= conn->requests; + conn->requests = 0; + } + + if (conn->bosh->pipelining) { /* Hmmmm, fall back to multiple connections */ conn->bosh->pipelining = FALSE; + if (conn->bosh->connections[1] == NULL) { + conn->bosh->connections[1] = jabber_bosh_http_connection_init(conn->bosh); + http_connection_connect(conn->bosh->connections[1]); + } + } if (++conn->bosh->failed_connections == MAX_FAILED_CONNECTIONS) { purple_connection_error_reason(conn->bosh->js->gc, @@ -661,7 +738,7 @@ { const char *cursor; - cursor = conn->buf->str + conn->handled_len; + cursor = conn->read_buf->str + conn->handled_len; if (!conn->headers_done) { const char *content_length = purple_strcasestr(cursor, "\r\nContent-Length"); @@ -690,26 +767,26 @@ if (end_of_headers) { conn->headers_done = TRUE; - conn->handled_len = end_of_headers - conn->buf->str + 4; + conn->handled_len = end_of_headers - conn->read_buf->str + 4; cursor = end_of_headers + 4; } else { - conn->handled_len = conn->buf->len; + conn->handled_len = conn->read_buf->len; return; } } /* Have we handled everything in the buffer? */ - if (conn->handled_len >= conn->buf->len) + if (conn->handled_len >= conn->read_buf->len) return; /* Have we read all that the Content-Length promised us? */ - if (conn->buf->len - conn->handled_len < conn->body_len) + if (conn->read_buf->len - conn->handled_len < conn->body_len) return; --conn->requests; --conn->bosh->requests; - http_received_cb(conn->buf->str + conn->handled_len, conn->body_len, + http_received_cb(conn->read_buf->str + conn->handled_len, conn->body_len, conn->bosh); if (conn->bosh->state == BOSH_CONN_ONLINE && @@ -718,8 +795,8 @@ jabber_bosh_connection_send(conn->bosh, PACKET_NORMAL, NULL); } - g_string_free(conn->buf, TRUE); - conn->buf = NULL; + g_string_free(conn->read_buf, TRUE); + conn->read_buf = NULL; conn->headers_done = FALSE; conn->handled_len = conn->body_len = 0; } @@ -734,8 +811,8 @@ char buffer[1025]; int cnt, count = 0; - if (!conn->buf) - conn->buf = g_string_new(NULL); + if (!conn->read_buf) + conn->read_buf = g_string_new(NULL); do { if (conn->psc) @@ -745,7 +822,7 @@ if (cnt > 0) { count += cnt; - g_string_append_len(conn->buf, buffer, cnt); + g_string_append_len(conn->read_buf, buffer, cnt); } } while (cnt > 0); @@ -765,7 +842,7 @@ /* Process what we do have */ } - if (conn->buf->len > 0) + if (conn->read_buf->len > 0) jabber_bosh_http_connection_process(conn); } @@ -879,7 +956,7 @@ { PurpleHTTPConnection *conn = data; int ret; - int writelen = purple_circ_buffer_get_max_read(conn->write_buffer); + int writelen = purple_circ_buffer_get_max_read(conn->write_buf); if (writelen == 0) { purple_input_remove(conn->writeh); @@ -887,7 +964,7 @@ return; } - ret = http_connection_do_send(conn, conn->write_buffer->outptr, writelen); + ret = http_connection_do_send(conn, conn->write_buf->outptr, writelen); if (ret < 0 && errno == EAGAIN) return; @@ -906,7 +983,7 @@ return; } - purple_circ_buffer_mark_read(conn->write_buffer, ret); + purple_circ_buffer_mark_read(conn->write_buf, ret); } static void @@ -916,6 +993,9 @@ int ret; size_t len; + /* Sending something to the server, restart the inactivity timer */ + restart_inactivity_timer(conn->bosh); + data = g_strdup_printf("POST %s HTTP/1.1\r\n" "Host: %s\r\n" "User-Agent: %s\r\n" @@ -930,6 +1010,10 @@ ++conn->requests; ++conn->bosh->requests; + if (purple_debug_is_unsafe() && purple_debug_is_verbose()) + /* Will contain passwords for SASL PLAIN and is verbose */ + purple_debug_misc("jabber", "BOSH: Sending %s\n", data); + if (conn->writeh == 0) ret = http_connection_do_send(conn, data, len); else { @@ -956,7 +1040,7 @@ if (conn->writeh == 0) conn->writeh = purple_input_add(conn->psc ? conn->psc->fd : conn->fd, PURPLE_INPUT_WRITE, http_connection_send_cb, conn); - purple_circ_buffer_append(conn->write_buffer, data + ret, len - ret); + purple_circ_buffer_append(conn->write_buf, data + ret, len - ret); } } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/bosh.h --- a/libpurple/protocols/jabber/bosh.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/bosh.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -37,5 +37,4 @@ void jabber_bosh_connection_connect(PurpleBOSHConnection *conn); void jabber_bosh_connection_close(PurpleBOSHConnection *conn); void jabber_bosh_connection_send_raw(PurpleBOSHConnection *conn, const char *data); -void jabber_bosh_connection_refresh(PurpleBOSHConnection *conn); #endif /* PURPLE_JABBER_BOSH_H_ */ diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/buddy.c --- a/libpurple/protocols/jabber/buddy.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/buddy.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -463,6 +463,11 @@ if(!js->vcard_fetched) return; + if (js->vcard_timer) { + purple_timeout_remove(js->vcard_timer); + js->vcard_timer = 0; + } + g_free(js->avatar_hash); js->avatar_hash = NULL; @@ -508,6 +513,7 @@ xmlnode_insert_data(binval, enc, -1); g_free(enc); + purple_imgstore_unref(img); } else if (vc_node) { xmlnode *photo; /* TODO: Remove all PHOTO children? (see above note) */ @@ -854,12 +860,26 @@ } } +static gboolean +set_own_vcard_cb(gpointer data) +{ + JabberStream *js = data; + PurpleAccount *account = purple_connection_get_account(js->gc); + + js->vcard_timer = 0; + + jabber_set_info(js->gc, purple_account_get_user_info(account)); + + return FALSE; +} + static void jabber_vcard_save_mine(JabberStream *js, const char *from, JabberIqType type, const char *id, xmlnode *packet, gpointer data) { xmlnode *vcard, *photo, *binval; char *txt, *vcard_hash = NULL; + PurpleAccount *account; if (type == JABBER_IQ_ERROR) { xmlnode *error; @@ -870,12 +890,13 @@ return; } + account = purple_connection_get_account(js->gc); + if((vcard = xmlnode_get_child(packet, "vCard")) || (vcard = xmlnode_get_child_with_namespace(packet, "query", "vcard-temp"))) { txt = xmlnode_to_str(vcard, NULL); - purple_account_set_user_info(purple_connection_get_account(js->gc), txt); - + purple_account_set_user_info(account, txt); g_free(txt); } else { /* if we have no vCard, then lets not overwrite what we might have locally */ @@ -898,8 +919,17 @@ /* Republish our vcard if the photo is different than the server's */ if (!purple_strequal(vcard_hash, js->initial_avatar_hash)) { - PurpleAccount *account = purple_connection_get_account(js->gc); - jabber_set_info(js->gc, purple_account_get_user_info(account)); + /* + * Google Talk has developed the behavior that it will not accept + * a vcard set in the first 10 seconds (or so) of the connection; + * it returns an error (namespaces trimmed): + * . + */ + if (js->googletalk) + js->vcard_timer = purple_timeout_add_seconds(10, set_own_vcard_cb, + js); + else + jabber_set_info(js->gc, purple_account_get_user_info(account)); } else if (js->initial_avatar_hash) { /* Our photo is in the vcard, so advertise vcard-temp updates */ js->avatar_hash = g_strdup(js->initial_avatar_hash); @@ -1018,7 +1048,12 @@ if(!strcmp(child2->name, "POBOX")) { purple_notify_user_info_add_pair(user_info, _("P.O. Box"), text2); - } else if(!strcmp(child2->name, "EXTADR")) { + } else if (g_str_equal(child2->name, "EXTADD") || g_str_equal(child2->name, "EXTADR")) { + /* + * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other + * clients. The next time someone reads this, remove + * EXTADR. + */ purple_notify_user_info_add_pair(user_info, _("Extended Address"), text2); } else if(!strcmp(child2->name, "STREET")) { purple_notify_user_info_add_pair(user_info, _("Street Address"), text2); @@ -1159,6 +1194,22 @@ g_free(jbri); } +static guint jbir_hash(gconstpointer v) +{ + if (v) + return g_str_hash(v); + else + return 0; +} + +static gboolean jbir_equal(gconstpointer v1, gconstpointer v2) +{ + const gchar *resource_1 = v1; + const gchar *resource_2 = v2; + + return purple_strequal(resource_1, resource_2); +} + static void jabber_version_parse(JabberStream *js, const char *from, JabberIqType type, const char *id, xmlnode *packet, gpointer data) @@ -1430,9 +1481,7 @@ char *full_jid = NULL; const char *to; - g_return_if_fail(jbr->name != NULL); - - if (is_bare_jid) { + if (is_bare_jid && jbr->name) { full_jid = g_strdup_printf("%s/%s", jid, jbr->name); to = full_jid; } else @@ -1501,7 +1550,7 @@ jbi->jid = g_strdup(jid); jbi->js = js; jbi->jb = jb; - jbi->resources = g_hash_table_new_full(g_str_hash, g_str_equal, g_free, jabber_buddy_info_resource_free); + jbi->resources = g_hash_table_new_full(jbir_hash, jbir_equal, g_free, jabber_buddy_info_resource_free); jbi->user_info = purple_notify_user_info_new(); iq = jabber_iq_new(js, JABBER_IQ_GET); @@ -1626,21 +1675,42 @@ jabber_buddy_set_invisibility(js, purple_buddy_get_name(buddy), FALSE); } -static void jabber_buddy_cancel_presence_notification(PurpleBlistNode *node, - gpointer data) +static void cancel_presence_notification(gpointer data) { PurpleBuddy *buddy; PurpleConnection *gc; JabberStream *js; + buddy = data; + gc = purple_account_get_connection(purple_buddy_get_account(buddy)); + js = purple_connection_get_protocol_data(gc); + + jabber_presence_subscription_set(js, purple_buddy_get_name(buddy), "unsubscribed"); +} + +static void +jabber_buddy_cancel_presence_notification(PurpleBlistNode *node, + gpointer data) +{ + PurpleBuddy *buddy; + PurpleAccount *account; + PurpleConnection *gc; + const gchar *name; + char *msg; + g_return_if_fail(PURPLE_BLIST_NODE_IS_BUDDY(node)); buddy = (PurpleBuddy *) node; - gc = purple_account_get_connection(purple_buddy_get_account(buddy)); - js = purple_connection_get_protocol_data(gc); + name = purple_buddy_get_name(buddy); + account = purple_buddy_get_account(buddy); + gc = purple_account_get_connection(account); - /* I wonder if we should prompt the user before doing this */ - jabber_presence_subscription_set(js, purple_buddy_get_name(buddy), "unsubscribed"); + msg = g_strdup_printf(_("%s will no longer be able to see your status " + "updates. Do you want to continue?"), name); + purple_request_yes_no(gc, NULL, _("Cancel Presence Notification"), + msg, 0 /* Yes */, account, name, NULL, buddy, + cancel_presence_notification, NULL /* Do nothing */); + g_free(msg); } static void jabber_buddy_rerequest_auth(PurpleBlistNode *node, gpointer data) @@ -1731,9 +1801,7 @@ if(!jb) return m; - /* XXX: fix the NOT ME below */ - - if(js->protocol_version == JABBER_PROTO_0_9 /* && NOT ME */) { + if (js->protocol_version == JABBER_PROTO_0_9 && jb != js->user_jb) { if(jb->invisible & JABBER_INVIS_BUDDY) { act = purple_menu_action_new(_("Un-hide From"), PURPLE_CALLBACK(jabber_buddy_make_visible), @@ -1746,7 +1814,7 @@ m = g_list_append(m, act); } - if(jb->subscription & JABBER_SUB_FROM /* && NOT ME */) { + if(jb->subscription & JABBER_SUB_FROM && jb != js->user_jb) { act = purple_menu_action_new(_("Cancel Presence Notification"), PURPLE_CALLBACK(jabber_buddy_cancel_presence_notification), NULL, NULL); @@ -1759,7 +1827,7 @@ NULL, NULL); m = g_list_append(m, act); - } else /* if(NOT ME) */{ + } else if (jb != js->user_jb) { /* shouldn't this just happen automatically when the buddy is removed? */ diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/buddy.h --- a/libpurple/protocols/jabber/buddy.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/buddy.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -33,10 +33,12 @@ JABBER_BUDDY_STATE_DND } JabberBuddyState; +typedef struct _JabberBuddy JabberBuddy; + #include "jabber.h" #include "caps.h" -typedef struct _JabberBuddy { +struct _JabberBuddy { GList *resources; char *error_msg; enum { @@ -52,7 +54,7 @@ JABBER_SUB_BOTH = (JABBER_SUB_TO | JABBER_SUB_FROM), JABBER_SUB_REMOVE = 1 << 4 } subscription; -} JabberBuddy; +}; typedef struct _JabberAdHocCommands { char *jid; diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/caps.c --- a/libpurple/protocols/jabber/caps.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/caps.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -456,6 +456,11 @@ /* Only validate if these are v1.5 capabilities */ if (userdata->hash) { gchar *hash = NULL; + /* + * TODO: If you add *any* hash here, make sure the checksum buffer + * size in jabber_caps_calculate_hash is large enough. The cipher API + * doesn't seem to offer a "Get the hash size" function(?). + */ if (!strcmp(userdata->hash, "sha-1")) { hash = jabber_caps_calculate_hash(info, "sha1"); } else if (!strcmp(userdata->hash, "md5")) { diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/chat.c --- a/libpurple/protocols/jabber/chat.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/chat.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -605,7 +605,7 @@ jm->to = g_strdup_printf("%s@%s", chat->room, chat->server); if (topic && *topic) - jm->subject = purple_markup_strip_html(topic); + jm->subject = g_strdup(topic); else jm->subject = g_strdup(""); @@ -750,6 +750,7 @@ if(!server || !*server) { purple_notify_error(js->gc, _("Invalid Server"), _("Invalid Server"), NULL); + purple_roomlist_set_in_progress(js->roomlist, FALSE); return; } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/disco.c --- a/libpurple/protocols/jabber/disco.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/disco.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -85,11 +85,11 @@ /* TODO: When we support zeroconf proxies, fix this to handle them */ if (!(sh->jid && sh->host && sh->port > 0)) { + js->bs_proxies = g_list_remove(js->bs_proxies, sh); g_free(sh->jid); g_free(sh->host); g_free(sh->zeroconf); g_free(sh); - js->bs_proxies = g_list_remove(js->bs_proxies, sh); } } @@ -98,10 +98,6 @@ JabberIqType type, const char *id, xmlnode *in_query) { - - if(!from) - return; - if(type == JABBER_IQ_GET) { xmlnode *query, *identity, *feature; JabberIq *iq; @@ -116,7 +112,8 @@ jabber_iq_set_id(iq, id); - xmlnode_set_attrib(iq->node, "to", from); + if (from) + xmlnode_set_attrib(iq->node, "to", from); query = xmlnode_get_child(iq->node, "query"); if(node) @@ -166,6 +163,18 @@ */ xmlnode *feature = xmlnode_new_child(query, "feature"); xmlnode_set_attrib(feature, "var", "http://www.google.com/xmpp/protocol/video/v1"); + } else if (g_str_equal(node, CAPS0115_NODE "#" "camera-v1")) { + /* + * HUGE HACK! We advertise this ext (see jabber_presence_create_js + * where we add to the ) for the Google Talk + * clients that don't actually check disco#info features. + * + * This specific feature is redundant but is what + * node='http://mail.google.com/xmpp/client/caps', ver='1.1' + * advertises as 'camera-v1'. + */ + xmlnode *feature = xmlnode_new_child(query, "feature"); + xmlnode_set_attrib(feature, "var", "http://www.google.com/xmpp/protocol/camera/v1"); #endif } else { xmlnode *error, *inf; @@ -196,7 +205,8 @@ xmlnode_set_namespace(bad_request, "urn:ietf:params:xml:ns:xmpp-stanzas"); jabber_iq_set_id(iq, id); - xmlnode_set_attrib(iq->node, "to", from); + if (from) + xmlnode_set_attrib(iq->node, "to", from); jabber_iq_send(iq); } @@ -292,6 +302,8 @@ } } + js->chat_servers = g_list_reverse(js->chat_servers); + capabilities |= JABBER_CAP_RETRIEVED; if(jbr) diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/google.c --- a/libpurple/protocols/jabber/google.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/google.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -430,7 +430,7 @@ return (session->media != NULL) ? TRUE : FALSE; } -static void +static gboolean google_session_handle_initiate(JabberStream *js, GoogleSession *session, xmlnode *sess, const char *iq_id) { JabberIq *result; @@ -443,7 +443,7 @@ if (session->state != UNINIT) { purple_debug_error("jabber", "Received initiate for active session.\n"); - return; + return FALSE; } desc_element = xmlnode_get_child(sess, "description"); @@ -456,7 +456,7 @@ else { purple_debug_error("jabber", "Received initiate with " "invalid namespace %s.\n", xmlns); - return; + return FALSE; } session->media = purple_media_manager_create_media( @@ -480,7 +480,7 @@ PURPLE_MEDIA_INFO_HANGUP, NULL, NULL, TRUE); google_session_send_terminate(session); g_free(params); - return; + return FALSE; } g_free(params); @@ -551,6 +551,8 @@ jabber_iq_set_id(result, iq_id); xmlnode_set_attrib(result->node, "to", session->remote_jid); jabber_iq_send(result); + + return TRUE; } static void @@ -776,7 +778,8 @@ session->js = js; session->remote_jid = g_strdup(session->id.initiator); - google_session_parse_iq(js, session, session_node, iq_id); + if (!google_session_handle_initiate(js, session, session_node, iq_id)) + google_session_destroy(session); } #endif /* USE_VV */ diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/iq.c --- a/libpurple/protocols/jabber/iq.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/iq.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -282,11 +282,6 @@ id = xmlnode_get_attrib(packet, "id"); iq_type = xmlnode_get_attrib(packet, "type"); - signal_return = GPOINTER_TO_INT(purple_signal_emit_return_1(jabber_plugin, - "jabber-receiving-iq", js->gc, iq_type, id, from, packet)); - if (signal_return) - return; - /* * child will be either the first tag child or NULL if there is no child. * Historically, we used just the 'query' subchild, but newer XEPs use @@ -345,6 +340,11 @@ return; } + signal_return = GPOINTER_TO_INT(purple_signal_emit_return_1(jabber_plugin, + "jabber-receiving-iq", js->gc, iq_type, id, from, packet)); + if (signal_return) + return; + /* First, lets see if a special callback got registered */ if(type == JABBER_IQ_RESULT || type == JABBER_IQ_ERROR) { if((jcd = g_hash_table_lookup(js->iq_callbacks, id))) { diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/jabber.c --- a/libpurple/protocols/jabber/jabber.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/jabber.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -132,15 +132,19 @@ xmlnode *jid; char *full_jid; if((jid = xmlnode_get_child(bind, "jid")) && (full_jid = xmlnode_get_data(jid))) { - JabberBuddy *my_jb = NULL; jabber_id_free(js->user); - if(!(js->user = jabber_id_new(full_jid))) { + + js->user = jabber_id_new(full_jid); + if (js->user == NULL) { purple_connection_error_reason(js->gc, PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, _("Invalid response from server")); + g_free(full_jid); + return; } - if((my_jb = jabber_buddy_find(js, full_jid, TRUE))) - my_jb->subscription |= JABBER_SUB_BOTH; + + js->user_jb = jabber_buddy_find(js, full_jid, TRUE); + js->user_jb->subscription |= JABBER_SUB_BOTH; purple_connection_set_display_name(js->gc, full_jid); @@ -441,7 +445,7 @@ if (len == -1) len = strlen(data); - if (js->use_bosh) + if (js->bosh) jabber_bosh_connection_send_raw(js->bosh, data); else do_jabber_send_raw(js, data, len); @@ -465,7 +469,7 @@ return; js = purple_connection_get_protocol_data(pc); - if (js->use_bosh) + if (js->bosh) if (g_str_equal((*packet)->name, "message") || g_str_equal((*packet)->name, "iq") || g_str_equal((*packet)->name, "presence")) @@ -632,7 +636,6 @@ if (!strcmp(token[0], "_xmpp-client-xbosh")) { purple_debug_info("jabber","Found alternative connection method using %s at %s.\n", token[0], token[1]); js->bosh = jabber_bosh_connection_init(js, token[1]); - js->use_bosh = TRUE; g_strfreev(token); break; } @@ -776,7 +779,6 @@ { PurpleConnection *gc = purple_account_get_connection(account); JabberStream *js; - JabberBuddy *my_jb; PurplePresence *presence; gchar *user; gchar *slash; @@ -811,9 +813,9 @@ js->buddies = g_hash_table_new_full(g_str_hash, g_str_equal, g_free, (GDestroyNotify)jabber_buddy_free); - my_jb = jabber_buddy_find(js, user, TRUE); + js->user_jb = jabber_buddy_find(js, user, TRUE); g_free(user); - if (!my_jb) { + if (!js->user_jb) { /* This basically *can't* fail, but for good measure... */ purple_connection_error_reason(gc, PURPLE_CONNECTION_ERROR_INVALID_SETTINGS, @@ -822,7 +824,7 @@ g_return_val_if_reached(NULL); } - my_jb->subscription |= JABBER_SUB_BOTH; + js->user_jb->subscription |= JABBER_SUB_BOTH; js->iq_callbacks = g_hash_table_new_full(g_str_hash, g_str_equal, g_free, g_free); @@ -865,7 +867,6 @@ * attached to that choice, though. */ if (*bosh_url) { - js->use_bosh = TRUE; js->bosh = jabber_bosh_connection_init(js, bosh_url); if (js->bosh) jabber_bosh_connection_connect(js->bosh); @@ -1445,7 +1446,7 @@ * on some SSL backends. */ if (!gc->disconnect_timeout) { - if (js->use_bosh) + if (js->bosh) jabber_bosh_connection_close(js->bosh); else if ((js->gsc && js->gsc->fd > 0) || js->fd > 0) jabber_send_raw(js, "", -1); @@ -1542,6 +1543,9 @@ g_free(js->old_track); g_free(js->expected_rspauth); + if (js->vcard_timer != 0) + purple_timeout_remove(js->vcard_timer); + if (js->keepalive_timeout != 0) purple_timeout_remove(js->keepalive_timeout); @@ -3298,7 +3302,7 @@ PURPLE_CMD_FLAG_CHAT | PURPLE_CMD_FLAG_PRPL_ONLY | PURPLE_CMD_FLAG_ALLOW_WRONG_ARGS, "prpl-jabber", jabber_cmd_chat_role, - _("role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the users with an role or set users' role with the room."), + _("role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the users with a role or set users' role with the room."), NULL); jabber_cmds = g_slist_prepend(jabber_cmds, GUINT_TO_POINTER(id)); @@ -3467,6 +3471,8 @@ #ifdef USE_VV jabber_add_feature("http://www.google.com/xmpp/protocol/session", jabber_audio_enabled); jabber_add_feature("http://www.google.com/xmpp/protocol/voice/v1", jabber_audio_enabled); + jabber_add_feature("http://www.google.com/xmpp/protocol/video/v1", jabber_video_enabled); + jabber_add_feature("http://www.google.com/xmpp/protocol/camera/v1", jabber_video_enabled); jabber_add_feature(JINGLE_APP_RTP_SUPPORT_AUDIO, jabber_audio_enabled); jabber_add_feature(JINGLE_APP_RTP_SUPPORT_VIDEO, jabber_video_enabled); jabber_add_feature(JINGLE_TRANSPORT_ICEUDP, 0); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/jabber.h --- a/libpurple/protocols/jabber/jabber.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/jabber.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -164,6 +164,8 @@ time_t old_idle; JabberID *user; + JabberBuddy *user_jb; + PurpleConnection *gc; PurpleSslConnection *gsc; @@ -214,6 +216,8 @@ void *unregistration_user_data; gboolean vcard_fetched; + /* Timer at login to push updated avatar */ + guint vcard_timer; /* Entity Capabilities hash */ char *caps_hash; @@ -251,7 +255,6 @@ guint max_srv_rec_idx; /* BOSH stuff */ - gboolean use_bosh; PurpleBOSHConnection *bosh; /** diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/jingle/rtp.c --- a/libpurple/protocols/jabber/jingle/rtp.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/jingle/rtp.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -355,14 +355,6 @@ static void jingle_rtp_ready(JingleSession *session); static void -jingle_rtp_accepted_cb(PurpleMedia *media, gchar *sid, gchar *name, - JingleSession *session) -{ - purple_debug_info("jingle-rtp", "jingle_rtp_accepted_cb\n"); - jingle_rtp_ready(session); -} - -static void jingle_rtp_candidates_prepared_cb(PurpleMedia *media, gchar *sid, gchar *name, JingleSession *session) { @@ -480,6 +472,9 @@ jabber_iq_send(jingle_session_terminate_packet( session, "decline")); g_object_unref(session); + } else if (type == PURPLE_MEDIA_INFO_ACCEPT && + jingle_session_is_initiator(session) == FALSE) { + jingle_rtp_ready(session); } } @@ -504,8 +499,6 @@ } g_signal_handlers_disconnect_by_func(G_OBJECT(media), - G_CALLBACK(jingle_rtp_accepted_cb), session); - g_signal_handlers_disconnect_by_func(G_OBJECT(media), G_CALLBACK(jingle_rtp_candidates_prepared_cb), session); g_signal_handlers_disconnect_by_func(G_OBJECT(media), @@ -539,9 +532,6 @@ purple_media_set_prpl_data(media, session); /* connect callbacks */ - if (jingle_session_is_initiator(session) == FALSE) - g_signal_connect(G_OBJECT(media), "accepted", - G_CALLBACK(jingle_rtp_accepted_cb), session); g_signal_connect(G_OBJECT(media), "candidates-prepared", G_CALLBACK(jingle_rtp_candidates_prepared_cb), session); g_signal_connect(G_OBJECT(media), "codecs-changed", @@ -599,8 +589,8 @@ if (!strcmp(senders, "both")) type = is_audio == TRUE ? PURPLE_MEDIA_AUDIO : PURPLE_MEDIA_VIDEO; - else if (!strcmp(senders, "initiator") - && jingle_session_is_initiator(session)) + else if ((strcmp(senders, "initiator") == 0) == + jingle_session_is_initiator(session)) type = is_audio == TRUE ? PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO : PURPLE_MEDIA_SEND_VIDEO; else diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c --- a/libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -28,6 +28,7 @@ #include "internal.h" #include "accountopt.h" +#include "core.h" #include "debug.h" #include "version.h" @@ -47,6 +48,8 @@ #include "data.h" #include "ibb.h" +static PurplePlugin *my_protocol = NULL; + static PurplePluginProtocolInfo prpl_info = { OPT_PROTO_CHAT_TOPIC | OPT_PROTO_UNIQUE_CHATNAME | OPT_PROTO_MAIL_CHECK | @@ -266,6 +269,70 @@ NULL }; +static PurpleAccount *find_acct(const char *prpl, const char *acct_id) +{ + PurpleAccount *acct = NULL; + + /* If we have a specific acct, use it */ + if (acct_id) { + acct = purple_accounts_find(acct_id, prpl); + if (acct && !purple_account_is_connected(acct)) + acct = NULL; + } else { /* Otherwise find an active account for the protocol */ + GList *l = purple_accounts_get_all(); + while (l) { + if (!strcmp(prpl, purple_account_get_protocol_id(l->data)) + && purple_account_is_connected(l->data)) { + acct = l->data; + break; + } + l = l->next; + } + } + + return acct; +} + +static gboolean xmpp_uri_handler(const char *proto, const char *user, GHashTable *params) +{ + char *acct_id = g_hash_table_lookup(params, "account"); + PurpleAccount *acct; + + if (g_ascii_strcasecmp(proto, "xmpp")) + return FALSE; + + acct = find_acct(purple_plugin_get_id(my_protocol), acct_id); + + if (!acct) + return FALSE; + + /* xmpp:romeo@montague.net?message;subject=Test%20Message;body=Here%27s%20a%20test%20message */ + if (g_hash_table_lookup_extended(params, "message", NULL, NULL)) { + char *body = g_hash_table_lookup(params, "body"); + if (user && *user) { + PurpleConversation *conv = + purple_conversation_new(PURPLE_CONV_TYPE_IM, acct, user); + purple_conversation_present(conv); + if (body && *body) + purple_conv_send_confirm(conv, body); + } + } else if (g_hash_table_lookup_extended(params, "roster", NULL, NULL)) { + char *name = g_hash_table_lookup(params, "name"); + if (user && *user) + purple_blist_request_add_buddy(acct, user, NULL, name); + } else if (g_hash_table_lookup_extended(params, "join", NULL, NULL)) { + PurpleConnection *gc = purple_account_get_connection(acct); + if (user && *user) { + GHashTable *params = jabber_chat_info_defaults(gc, user); + jabber_chat_join(gc, params); + } + return TRUE; + } + + return FALSE; +} + + static void init_plugin(PurplePlugin *plugin) { @@ -331,6 +398,7 @@ prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); + my_protocol = plugin; jabber_init_plugin(plugin); purple_prefs_remove("/plugins/prpl/jabber"); @@ -366,6 +434,9 @@ jabber_ibb_init(); jabber_si_init(); + + purple_signal_connect(purple_get_core(), "uri-handler", plugin, + PURPLE_CALLBACK(xmpp_uri_handler), NULL); } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/oob.c --- a/libpurple/protocols/jabber/oob.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/oob.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -207,7 +207,10 @@ url = xmlnode_get_data(urlnode); jox = g_new0(JabberOOBXfer, 1); - purple_url_parse(url, &jox->address, &jox->port, &jox->page, NULL, NULL); + if (!purple_url_parse(url, &jox->address, &jox->port, &jox->page, NULL, NULL)) { + g_free(url); + return; + } g_free(url); jox->js = js; jox->headers = g_string_new(""); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/presence.c --- a/libpurple/protocols/jabber/presence.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/presence.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -324,11 +324,11 @@ video_enabled = jabber_video_enabled(js, NULL /* unused */); if (audio_enabled && video_enabled) - xmlnode_set_attrib(c, "ext", "voice-v1 video-v1"); + xmlnode_set_attrib(c, "ext", "voice-v1 camera-v1 video-v1"); else if (audio_enabled) xmlnode_set_attrib(c, "ext", "voice-v1"); else if (video_enabled) - xmlnode_set_attrib(c, "ext", "video-v1"); + xmlnode_set_attrib(c, "ext", "camera-v1 video-v1"); #endif return presence; @@ -698,6 +698,7 @@ const char *real_jid = NULL; const char *affiliation = NULL; const char *role = NULL; + gboolean is_our_resource = FALSE; /* Is the presence about us? */ /* * XEP-0045 mandates the presence to include a resource (which is @@ -718,10 +719,15 @@ xmlnode *status_node; xmlnode *item_node; - status_node = xmlnode_get_child(x, "status"); - if (status_node) { + for (status_node = xmlnode_get_child(x, "status"); status_node; + status_node = xmlnode_get_next_twin(status_node)) { const char *code = xmlnode_get_attrib(status_node, "code"); - if (purple_strequal(code, "201")) { + if (!code) + continue; + + if (g_str_equal(code, "110")) { + is_our_resource = TRUE; + } else if (g_str_equal(code, "201")) { if ((chat = jabber_chat_find(js, jid->node, jid->domain))) { chat->config_dialog_type = PURPLE_REQUEST_ACTION; chat->config_dialog_handle = @@ -737,7 +743,7 @@ _("_Configure Room"), G_CALLBACK(jabber_chat_request_room_configure), _("_Accept Defaults"), G_CALLBACK(jabber_chat_create_instant_room)); } - } else if (purple_strequal(code, "210")) { + } else if (g_str_equal(code, "210")) { /* server rewrote room-nick */ if((chat = jabber_chat_find(js, jid->node, jid->domain))) { g_free(chat->handle); @@ -814,7 +820,6 @@ "http://jabber.org/protocol/muc#user"); if (chat->muc && x) { const char *nick; - const char *code = NULL; const char *item_jid = NULL; const char *to; xmlnode *stat; @@ -824,13 +829,16 @@ if (item) item_jid = xmlnode_get_attrib(item, "jid"); - stat = xmlnode_get_child(x, "status"); + for (stat = xmlnode_get_child(x, "status"); stat; + stat = xmlnode_get_next_twin(stat)) { + const char *code = xmlnode_get_attrib(stat, "code"); - if (stat) - code = xmlnode_get_attrib(stat, "code"); + if (!code) + continue; - if (code) { - if(!strcmp(code, "301")) { + if (g_str_equal(code, "110")) { + is_our_resource = TRUE; + } else if(!strcmp(code, "301")) { /* XXX: we got banned */ } else if(!strcmp(code, "303") && item && (nick = xmlnode_get_attrib(item, "nick"))) { @@ -839,10 +847,11 @@ g_free(chat->handle); chat->handle = g_strdup(nick); } + + /* TODO: This should probably be moved out of the loop */ purple_conv_chat_rename_user(PURPLE_CONV_CHAT(chat->conv), jid->resource, nick); jabber_chat_remove_handle(chat, jid->resource); - /* TODO: Enable this when this is in a for-loop... - break; */ + continue; } else if(!strcmp(code, "307")) { /* Someone was kicked from the room */ xmlnode *reason = NULL, *actor = NULL; diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/roster.c --- a/libpurple/protocols/jabber/roster.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/roster.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -66,7 +66,7 @@ } static void add_purple_buddy_to_groups(JabberStream *js, const char *jid, - const char *alias, GSList *groups, const char *own_jid) + const char *alias, GSList *groups) { GSList *buddies, *l; GSList *pool = NULL; @@ -162,12 +162,6 @@ purple_blist_add_buddy(b, NULL, g, NULL); purple_blist_alias_buddy(b, alias); - /* If we just learned about ourself, then fake our status, - * because we won't be receiving a normal presence message - * about ourself. */ - if(!strcmp(purple_buddy_get_name(b), own_jid)) - jabber_presence_fake_to_self(js, NULL); - g_free(groups->data); groups = g_slist_delete_link(groups, groups); } @@ -187,7 +181,6 @@ JabberIqType type, const char *id, xmlnode *query) { xmlnode *item, *group; - gchar *own_jid; if (!jabber_is_own_account(js, from)) { purple_debug_warning("jabber", "Received bogon roster push from %s\n", @@ -197,8 +190,6 @@ js->currently_parsing_roster_push = TRUE; - own_jid = g_strdup_printf("%s@%s", js->user->node, js->user->domain); - for(item = xmlnode_get_child(query, "item"); item; item = xmlnode_get_next_twin(item)) { const char *jid, *name, *subscription, *ask; @@ -216,11 +207,7 @@ continue; if(subscription) { - gboolean me = FALSE; - - me = g_str_equal(own_jid, jabber_normalize(js->gc->account, jid)); - - if(me) + if (jb == js->user_jb) jb->subscription = JABBER_SUB_BOTH; else if(!strcmp(subscription, "none")) jb->subscription = JABBER_SUB_NONE; @@ -260,11 +247,12 @@ groups = g_slist_prepend(groups, group_name); } - add_purple_buddy_to_groups(js, jid, name, groups, own_jid); + add_purple_buddy_to_groups(js, jid, name, groups); + if (jb == js->user_jb) + jabber_presence_fake_to_self(js, NULL); } } - g_free(own_jid); js->currently_parsing_roster_push = FALSE; /* if we're just now parsing the roster for the first time, @@ -348,7 +336,6 @@ char *who; JabberBuddy *jb; JabberBuddyResource *jbr; - char *own_jid; const char *name; /* If we haven't received the roster yet, ignore any adds */ @@ -366,8 +353,7 @@ jabber_roster_update(js, who, NULL); - own_jid = g_strdup_printf("%s@%s", js->user->node, js->user->domain); - if (g_str_equal(who, own_jid)) { + if (jb == js->user_jb) { jabber_presence_fake_to_self(js, NULL); } else if(!jb || !(jb->subscription & JABBER_SUB_TO)) { jabber_presence_subscription_set(js, who, "subscribe"); @@ -377,7 +363,6 @@ "priority", jbr->priority, jbr->status ? "message" : NULL, jbr->status, NULL); } - g_free(own_jid); g_free(who); } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/si.c --- a/libpurple/protocols/jabber/si.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/si.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -67,7 +67,7 @@ JabberIBBSession *ibb_session; guint ibb_timeout_handle; - FILE *fp; + PurpleCircBuffer *ibb_buffer; } JabberSIXfer; /* some forward declarations */ @@ -1012,18 +1012,8 @@ if (size <= purple_xfer_get_bytes_remaining(xfer)) { purple_debug_info("jabber", "about to write %" G_GSIZE_FORMAT " bytes from IBB stream\n", size); - if(!fwrite(data, size, 1, jsx->fp)) { - purple_debug_error("jabber", "error writing to file\n"); - purple_xfer_cancel_remote(xfer); - return; - } - purple_xfer_set_bytes_sent(xfer, purple_xfer_get_bytes_sent(xfer) + size); - purple_xfer_update_progress(xfer); - - if (purple_xfer_get_bytes_remaining(xfer) == 0) { - purple_xfer_set_completed(xfer, TRUE); - purple_xfer_end(xfer); - } + purple_circ_buffer_append(jsx->ibb_buffer, data, size); + purple_xfer_prpl_ready(xfer); } else { /* trying to write past size of file transfers negotiated size, reject transfer to protect against malicious behaviour */ @@ -1034,6 +1024,25 @@ } +static gssize +jabber_si_xfer_ibb_read(guchar **out_buffer, PurpleXfer *xfer) +{ + JabberSIXfer *jsx = xfer->data; + guchar *buffer; + gsize size; + gsize tmp; + + size = jsx->ibb_buffer->bufused; + *out_buffer = buffer = g_malloc(size); + while ((tmp = purple_circ_buffer_get_max_read(jsx->ibb_buffer))) { + memcpy(buffer, jsx->ibb_buffer->outptr, tmp); + buffer += tmp; + purple_circ_buffer_mark_read(jsx->ibb_buffer, tmp); + } + + return size; +} + static gboolean jabber_si_xfer_ibb_open_cb(JabberStream *js, const char *who, const char *id, xmlnode *open) @@ -1044,21 +1053,10 @@ JabberSIXfer *jsx = (JabberSIXfer *) xfer->data; JabberIBBSession *sess = jabber_ibb_session_create_from_xmlnode(js, who, id, open, xfer); - const char *filename; jabber_si_bytestreams_ibb_timeout_remove(jsx); if (sess) { - /* open the file to write to */ - filename = purple_xfer_get_local_filename(xfer); - jsx->fp = g_fopen(filename, "wb"); - if (jsx->fp == NULL) { - purple_debug_error("jabber", "failed to open file %s for writing: %s\n", - filename, g_strerror(errno)); - purple_xfer_cancel_remote(xfer); - return FALSE; - } - /* setup callbacks here...*/ jabber_ibb_session_set_data_received_callback(sess, jabber_si_xfer_ibb_recv_data_cb); @@ -1068,9 +1066,14 @@ jabber_si_xfer_ibb_error_cb); jsx->ibb_session = sess; + jsx->ibb_buffer = + purple_circ_buffer_new(jabber_ibb_session_get_block_size(sess)); + + /* set up read function */ + purple_xfer_set_read_fnc(xfer, jabber_si_xfer_ibb_read); /* start the transfer */ - purple_xfer_start(xfer, 0, NULL, 0); + purple_xfer_start(xfer, -1, NULL, 0); return TRUE; } else { /* failed to create IBB session */ @@ -1086,32 +1089,17 @@ } } -static void -jabber_si_xfer_ibb_send_data(JabberIBBSession *sess) +static gssize +jabber_si_xfer_ibb_write(const guchar *buffer, size_t len, PurpleXfer *xfer) { - PurpleXfer *xfer = (PurpleXfer *) jabber_ibb_session_get_user_data(sess); JabberSIXfer *jsx = (JabberSIXfer *) xfer->data; - gsize remaining = purple_xfer_get_bytes_remaining(xfer); - gsize packet_size = remaining < jabber_ibb_session_get_block_size(sess) ? - remaining : jabber_ibb_session_get_block_size(sess); - gpointer data = g_malloc(packet_size); - int res; + JabberIBBSession *sess = jsx->ibb_session; + gsize packet_size = len < jabber_ibb_session_get_block_size(sess) ? + len : jabber_ibb_session_get_block_size(sess); - purple_debug_info("jabber", "IBB: about to read %" G_GSIZE_FORMAT " bytes from file %p\n", - packet_size, jsx->fp); - res = fread(data, packet_size, 1, jsx->fp); + jabber_ibb_session_send_data(sess, buffer, packet_size); - if (res == 1) { - jabber_ibb_session_send_data(sess, data, packet_size); - purple_xfer_set_bytes_sent(xfer, - purple_xfer_get_bytes_sent(xfer) + packet_size); - purple_xfer_update_progress(xfer); - } else { - purple_debug_error("jabber", - "jabber_si_xfer_ibb_send_data: error reading from file\n"); - purple_xfer_cancel_local(xfer); - } - g_free(data); + return packet_size; } static void @@ -1127,7 +1115,7 @@ purple_xfer_end(xfer); } else { /* send more... */ - jabber_si_xfer_ibb_send_data(sess); + purple_xfer_prpl_ready(xfer); } } @@ -1135,28 +1123,13 @@ jabber_si_xfer_ibb_opened_cb(JabberIBBSession *sess) { PurpleXfer *xfer = (PurpleXfer *) jabber_ibb_session_get_user_data(sess); - JabberSIXfer *jsx = (JabberSIXfer *) xfer->data; JabberStream *js = jabber_ibb_session_get_js(sess); PurpleConnection *gc = js->gc; PurpleAccount *account = purple_connection_get_account(gc); if (jabber_ibb_session_get_state(sess) == JABBER_IBB_SESSION_OPENED) { - const char *filename = purple_xfer_get_local_filename(xfer); - jsx->fp = g_fopen(filename, "rb"); - if (jsx->fp == NULL) { - purple_debug_error("jabber", "Failed to open file %s for reading: %s\n", - filename, g_strerror(errno)); - purple_xfer_error(purple_xfer_get_type(xfer), account, - jabber_ibb_session_get_who(sess), - _("Failed to open the file")); - purple_xfer_cancel_local(xfer); - return; - } - - purple_xfer_start(xfer, 0, NULL, 0); - purple_xfer_set_bytes_sent(xfer, 0); - purple_xfer_update_progress(xfer); - jabber_si_xfer_ibb_send_data(sess); + purple_xfer_start(xfer, -1, NULL, 0); + purple_xfer_prpl_ready(xfer); } else { /* error */ purple_xfer_error(purple_xfer_get_type(xfer), account, @@ -1171,8 +1144,6 @@ { JabberSIXfer *jsx = (JabberSIXfer *) xfer->data; - purple_xfer_ref(xfer); - jsx->ibb_session = jabber_ibb_session_create(js, jsx->stream_id, purple_xfer_get_remote_user(xfer), xfer); @@ -1187,6 +1158,11 @@ jabber_ibb_session_set_error_callback(jsx->ibb_session, jabber_si_xfer_ibb_error_cb); + purple_xfer_set_write_fnc(xfer, jabber_si_xfer_ibb_write); + + jsx->ibb_buffer = + purple_circ_buffer_new(jabber_ibb_session_get_block_size(jsx->ibb_session)); + /* open the IBB session */ jabber_ibb_session_open(jsx->ibb_session); @@ -1342,20 +1318,18 @@ jabber_ibb_session_destroy(jsx->ibb_session); } - if (jsx->fp) { - purple_debug_info("jabber", - "jabber_si_xfer_free: closing file for IBB transfer\n"); - fclose(jsx->fp); + if (jsx->ibb_buffer) { + purple_circ_buffer_destroy(jsx->ibb_buffer); } + purple_debug_info("jabber", "jabber_si_xfer_free(): freeing jsx %p\n", jsx); + g_free(jsx->stream_id); g_free(jsx->iq_id); /* XXX: free other stuff */ g_free(jsx->rxqueue); g_free(jsx); xfer->data = NULL; - - purple_debug_info("jabber", "jabber_si_xfer_free(): freeing jsx %p\n", jsx); } } @@ -1631,7 +1605,6 @@ jsx->local_streamhost_fd = -1; jsx->ibb_session = NULL; - jsx->fp = NULL; purple_xfer_set_init_fnc(xfer, jabber_si_xfer_init); purple_xfer_set_cancel_send_fnc(xfer, jabber_si_xfer_cancel_send); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/jabber/useravatar.c --- a/libpurple/protocols/jabber/useravatar.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/useravatar.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -219,16 +219,18 @@ const char *server_hash = NULL; if (items && (item = xmlnode_get_child(items, "item")) && - (metadata = xmlnode_get_child(item, "metadata")) && - (info = xmlnode_get_child(metadata, "info"))) { + (metadata = xmlnode_get_child(item, "metadata")) && + (info = xmlnode_get_child(metadata, "info"))) { server_hash = xmlnode_get_attrib(info, "id"); } - if (items && !metadata) - return; - - /* Publish ours if it's different than the server's */ - if (!purple_strequal(server_hash, js->initial_avatar_hash)) { + /* + * If we have an avatar and the server returned an error/malformed data, + * push our avatar. If the server avatar doesn't match the local one, push + * our avatar. + */ + if (((!items || !metadata) && js->initial_avatar_hash) || + !purple_strequal(server_hash, js->initial_avatar_hash)) { PurpleStoredImage *img = purple_buddy_icons_find_account_icon(account); jabber_avatar_set(js, img); purple_imgstore_unref(img); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msn/Makefile.mingw --- a/libpurple/protocols/msn/Makefile.mingw Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/Makefile.mingw Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -41,7 +41,6 @@ command.c \ contact.c\ dialog.c \ - directconn.c \ error.c \ group.c \ history.c \ diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msn/cmdproc.c --- a/libpurple/protocols/msn/cmdproc.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/cmdproc.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -333,60 +333,38 @@ trans->timer = 0; } - if (g_ascii_isdigit(cmd->command[0])) + if (g_ascii_isdigit(cmd->command[0]) && trans != NULL) { - if (trans != NULL) - { - MsnErrorCb error_cb = NULL; - int error; + MsnErrorCb error_cb; + int error; - error = atoi(cmd->command); - - if (trans->error_cb != NULL) - error_cb = trans->error_cb; - - if (error_cb == NULL && cmdproc->cbs_table->errors != NULL) - error_cb = g_hash_table_lookup(cmdproc->cbs_table->errors, trans->command); + error = atoi(cmd->command); - if (error_cb != NULL) - { - error_cb(cmdproc, trans, error); - } - else - { -#if 1 - msn_error_handle(cmdproc->session, error); -#else - purple_debug_warning("msn", "Unhandled error '%s'\n", - cmd->command); -#endif - } + error_cb = trans->error_cb; + if (error_cb == NULL) + error_cb = g_hash_table_lookup(cmdproc->cbs_table->errors, trans->command); - return; - } + if (error_cb != NULL) + error_cb(cmdproc, trans, error); + else + msn_error_handle(cmdproc->session, error); + + return; } - if (cmdproc->cbs_table->async != NULL) - cb = g_hash_table_lookup(cmdproc->cbs_table->async, cmd->command); + cb = g_hash_table_lookup(cmdproc->cbs_table->async, cmd->command); - if (cb == NULL && trans != NULL) - { - if (trans->callbacks != NULL) - cb = g_hash_table_lookup(trans->callbacks, cmd->command); - } + if (cb == NULL && trans != NULL && trans->callbacks != NULL) + cb = g_hash_table_lookup(trans->callbacks, cmd->command); - if (cb == NULL && cmdproc->cbs_table->fallback != NULL) + if (cb == NULL) cb = g_hash_table_lookup(cmdproc->cbs_table->fallback, cmd->command); if (cb != NULL) - { cb(cmdproc, cmd); - } else - { purple_debug_warning("msn", "Unhandled command '%s'\n", cmd->command); - } if (trans != NULL && trans->pendent_cmd != NULL) msn_transaction_unqueue_cmd(trans, cmdproc); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msn/contact.c --- a/libpurple/protocols/msn/contact.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/contact.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -351,14 +351,24 @@ msn_parse_each_member(MsnSession *session, xmlnode *member, const char *node, MsnListId list) { - char *passport = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, node)); - char *type = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, "Type")); - char *member_id = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, "MembershipId")); - MsnUser *user = msn_userlist_find_add_user(session->userlist, passport, NULL); + char *passport; + char *type; + char *member_id; + MsnUser *user; xmlnode *annotation; guint nid = MSN_NETWORK_UNKNOWN; char *invite = NULL; + passport = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, node)); + if (!purple_email_is_valid(passport)) { + g_free(passport); + return; + } + + type = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, "Type")); + member_id = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, "MembershipId")); + user = msn_userlist_find_add_user(session->userlist, passport, NULL); + for (annotation = xmlnode_get_child(member, "Annotations/Annotation"); annotation; annotation = xmlnode_get_next_twin(annotation)) { @@ -746,6 +756,9 @@ if (passport == NULL) continue; + if (!purple_email_is_valid(passport)) + continue; + if ((displayName = xmlnode_get_child(contactInfo, "displayName"))) Name = xmlnode_get_data(displayName); else diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msn/directconn.c --- a/libpurple/protocols/msn/directconn.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/directconn.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -247,14 +247,6 @@ } static void -msn_directconn_process_msg(MsnDirectConn *directconn, MsnMessage *msg) -{ - purple_debug_info("msn", "directconn: process_msg\n"); - - msn_slplink_process_msg(directconn->slplink, msg); -} - -static void read_cb(gpointer data, gint source, PurpleInputCondition cond) { MsnDirectConn* directconn; @@ -267,6 +259,19 @@ directconn = data; /* Let's read the length of the data. */ +#error This code is broken. See the note below. + /* + * TODO: This has problems! First of all, sizeof(body_len) will be + * different on 32bit systems and on 64bit systems (4 bytes + * vs. 8 bytes). + * Secondly, we're reading from a TCP stream. There is no + * guarantee that we have received the number of bytes we're + * trying to read. We need to read into a buffer. If read + * returns <0 then we need to check errno. If errno is EAGAIN + * then don't destroy anything, just exit and wait for more + * data. See every other function in libpurple that does this + * correctly for an example. + */ len = read(directconn->fd, &body_len, sizeof(body_len)); if (len <= 0) @@ -337,7 +342,8 @@ msg = msn_message_new_msnslp(); msn_message_parse_slp_body(msg, body, body_len); - msn_directconn_process_msg(directconn, msg); + purple_debug_info("msn", "directconn: process_msg\n"); + msn_slplink_process_msg(directconn->slplink, msg); } else { @@ -351,6 +357,8 @@ msn_directconn_destroy(directconn); } + + g_free(body); } static void diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msn/error.c --- a/libpurple/protocols/msn/error.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/error.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -198,7 +198,7 @@ break; case 800: - result = _("Friendly name changes too rapidly"); + result = _("Friendly name is changing too rapidly"); break; case 910: diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msn/msg.c --- a/libpurple/protocols/msn/msg.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/msg.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1102,6 +1102,7 @@ { GHashTable *body; const gchar *guid; + gboolean accepted = FALSE; g_return_if_fail(cmdproc != NULL); g_return_if_fail(msg != NULL); @@ -1129,6 +1130,9 @@ } else purple_debug_warning("msn", "Invite msg missing " "Application-GUID.\n"); + + accepted = TRUE; + } else if (!strcmp(guid, "{02D3C01F-BF30-4825-A83A-DE7AF41648AA}")) { purple_debug_info("msn", "Computer call\n"); @@ -1154,9 +1158,35 @@ g_free(buf); } } - } else - purple_debug_warning("msn", - "Unhandled invite msg with GUID %s.\n", guid); + } else { + const gchar *application = g_hash_table_lookup(body, "Application-Name"); + purple_debug_warning("msn", "Unhandled invite msg with GUID %s: %s.\n", + guid, application ? application : "(null)"); + } + + if (!accepted) { + const gchar *cookie = g_hash_table_lookup(body, "Invitation-Cookie"); + if (cookie) { + MsnSwitchBoard *swboard = cmdproc->data; + char *text; + MsnMessage *cancel; + + cancel = msn_message_new(MSN_MSG_TEXT); + msn_message_set_content_type(cancel, "text/x-msmsgsinvite"); + msn_message_set_charset(cancel, "UTF-8"); + msn_message_set_flag(cancel, 'U'); + + text = g_strdup_printf("Invitation-Command: CANCEL\r\n" + "Invitation-Cookie: %s\r\n" + "Cancel-Code: REJECT_NOT_INSTALLED\r\n", + cookie); + msn_message_set_bin_data(cancel, text, strlen(text)); + g_free(text); + + msn_switchboard_send_msg(swboard, cancel, TRUE); + msn_message_destroy(cancel); + } + } g_hash_table_destroy(body); } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msn/msn.h --- a/libpurple/protocols/msn/msn.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/msn.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -127,7 +127,7 @@ } MsnClientVerId; #define MSN_CLIENT_ID_VERSION MSN_CLIENT_VER_7_0 -#define MSN_CLIENT_ID_CAPABILITIES (MSN_CLIENT_CAP_PACKET|MSN_CLIENT_CAP_INK_GIF|MSN_CLIENT_CAP_VOICEIM|MSN_CLIENT_CAP_WINKS) +#define MSN_CLIENT_ID_CAPABILITIES (MSN_CLIENT_CAP_PACKET|MSN_CLIENT_CAP_INK_GIF|MSN_CLIENT_CAP_VOICEIM) #define MSN_CLIENT_ID \ ((MSN_CLIENT_ID_VERSION << 24) | \ diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msn/session.h --- a/libpurple/protocols/msn/session.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/session.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -35,7 +35,6 @@ #include "switchboard.h" #include "group.h" -#include "cmdproc.h" #include "nexus.h" #include "httpconn.h" #include "oim.h" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msn/slp.c --- a/libpurple/protocols/msn/slp.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/slp.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -244,6 +244,8 @@ got_sessionreq(MsnSlpCall *slpcall, const char *branch, const char *euf_guid, const char *context) { + gboolean accepted = FALSE; + if (!strcmp(euf_guid, MSN_OBJ_GUID)) { /* Emoticon or UserDisplay */ @@ -314,7 +316,10 @@ msn_slpmsg_set_image(slpmsg, img); msn_slplink_queue_slpmsg(slplink, slpmsg); purple_imgstore_unref(img); + + accepted = TRUE; } + else if (!strcmp(euf_guid, MSN_FT_GUID)) { /* File Transfer */ @@ -324,7 +329,6 @@ gsize bin_len; guint32 file_size; char *file_name; - gunichar2 *uni_name; account = slpcall->slplink->session->account; @@ -342,18 +346,12 @@ bin = (char *)purple_base64_decode(context, &bin_len); file_size = GUINT32_FROM_LE(*(gsize *)(bin + 8)); - uni_name = (gunichar2 *)(bin + 20); - while(*uni_name != 0 && ((char *)uni_name - (bin + 20)) < MAX_FILE_NAME_LEN) { - *uni_name = GUINT16_FROM_LE(*uni_name); - uni_name++; - } - - file_name = g_utf16_to_utf8((const gunichar2 *)(bin + 20), -1, - NULL, NULL, NULL); + file_name = g_convert(bin + 20, MAX_FILE_NAME_LEN, "UTF-8", "UTF-16LE", + NULL, NULL, NULL); g_free(bin); - purple_xfer_set_filename(xfer, file_name); + purple_xfer_set_filename(xfer, file_name ? file_name : ""); g_free(file_name); purple_xfer_set_size(xfer, file_size); purple_xfer_set_init_fnc(xfer, msn_xfer_init); @@ -367,6 +365,9 @@ purple_xfer_request(xfer); } + + accepted = TRUE; + } else if (!strcmp(euf_guid, MSN_CAM_REQUEST_GUID)) { purple_debug_info("msn", "Cam request.\n"); if (slpcall && slpcall->slplink && @@ -389,6 +390,7 @@ g_free(buf); } } + } else if (!strcmp(euf_guid, MSN_CAM_GUID)) { purple_debug_info("msn", "Cam invite.\n"); if (slpcall && slpcall->slplink && @@ -411,8 +413,16 @@ g_free(buf); } } + } else purple_debug_warning("msn", "SLP SessionReq with unknown EUF-GUID: %s\n", euf_guid); + + if (!accepted) { + char *content = g_strdup_printf("SessionID: %lu\r\n\r\n", + slpcall->session_id); + send_decline(slpcall, branch, "application/x-msnmsgr-sessionreqbody", content); + g_free(content); + } } void diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msn/slpcall.c --- a/libpurple/protocols/msn/slpcall.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/slpcall.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -206,20 +206,23 @@ { /* This is for handwritten messages (Ink) */ GError *error; - glong items_read, items_written; + gsize bytes_read, bytes_written; - body_str = g_utf16_to_utf8((gunichar2 *)body, body_len / 2, - &items_read, &items_written, &error); - body_len -= items_read * 2 + 2; - body += items_read * 2 + 2; + body_str = g_convert((const gchar *)body, body_len / 2, + "UTF-8", "UTF-16LE", + &bytes_read, &bytes_written, &error); + body_len -= bytes_read + 2; + body += bytes_read + 2; if (body_str == NULL || body_len <= 0 || strstr(body_str, "image/gif") == NULL) { - if (error != NULL) + if (error != NULL) { purple_debug_error("msn", "Unable to convert Ink header from UTF-16 to UTF-8: %s\n", error->message); + g_error_free(error); + } else purple_debug_error("msn", "Received Ink in unknown format\n"); @@ -228,13 +231,20 @@ } g_free(body_str); - body_str = g_utf16_to_utf8((gunichar2 *)body, body_len / 2, - &items_read, &items_written, &error); + body_str = g_convert((const gchar *)body, body_len / 2, + "UTF-8", "UTF16-LE", + &bytes_read, &bytes_written, &error); if (!body_str) { - purple_debug_error("msn", - "Unable to convert Ink body from UTF-16 to UTF-8: %s\n", - error->message); + if (error != NULL) { + purple_debug_error("msn", + "Unable to convert Ink body from UTF-16 to UTF-8: %s\n", + error->message); + g_error_free(error); + } + else + purple_debug_error("msn", + "Received Ink in unknown format\n"); return NULL; } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msn/slplink.c --- a/libpurple/protocols/msn/slplink.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/slplink.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -441,6 +441,7 @@ slpmsg->info = "SLP ACK"; msn_slplink_send_slpmsg(slplink, slpmsg); + msn_slpmsg_destroy(slpmsg); } static void @@ -456,7 +457,7 @@ slpmsg->info = "SLP FILE"; xfer = (PurpleXfer *)slpcall->xfer; - purple_xfer_start(slpcall->xfer, 0, NULL, 0); + purple_xfer_start(slpcall->xfer, -1, NULL, 0); slpmsg->fp = xfer->dest_fp; if (g_stat(purple_xfer_get_local_filename(xfer), &st) == 0) slpmsg->size = st.st_size; @@ -502,14 +503,8 @@ g_return_if_reached(); } - slpmsg = NULL; data = msn_message_get_bin_data(msg, &len); - /* - OVERHEAD! - if (msg->msnslp_header.length < msg->msnslp_header.total_size) - */ - offset = msg->msnslp_header.offset; if (offset == 0) @@ -537,11 +532,12 @@ if (xfer != NULL) { purple_xfer_ref(xfer); - purple_xfer_start(xfer, 0, NULL, 0); + purple_xfer_start(xfer, -1, NULL, 0); if (xfer->data == NULL) { purple_xfer_unref(xfer); - return; + msn_slpmsg_destroy(slpmsg); + g_return_if_reached(); } else { purple_xfer_unref(xfer); slpmsg->fp = xfer->dest_fp; @@ -565,13 +561,12 @@ else { slpmsg = msn_slplink_message_find(slplink, msg->msnslp_header.session_id, msg->msnslp_header.id); - } - - if (slpmsg == NULL) - { - /* Probably the transfer was canceled */ - purple_debug_error("msn", "Couldn't find slpmsg\n"); - return; + if (slpmsg == NULL) + { + /* Probably the transfer was canceled */ + purple_debug_error("msn", "Couldn't find slpmsg\n"); + return; + } } if (slpmsg->fp) @@ -579,7 +574,7 @@ /* fseek(slpmsg->fp, offset, SEEK_SET); */ len = fwrite(data, 1, len, slpmsg->fp); } - else if (slpmsg->size) + else if (slpmsg->size && slpmsg->buffer) { if (G_MAXSIZE - len < offset || (offset + len) > slpmsg->size) { diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msn/slpmsg.h --- a/libpurple/protocols/msn/slpmsg.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/slpmsg.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -50,10 +50,8 @@ long ack_id; long ack_sub_id; long long ack_size; - long app_id; gboolean sip; /**< A flag that states if this is a SIP slp message. */ - int ref_count; /**< The reference count. */ long flags; FILE *fp; diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msn/soap.c --- a/libpurple/protocols/msn/soap.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/soap.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -385,7 +385,7 @@ msn_soap_connection_handle_next(conn); handled = TRUE; break; - } else if (conn->response_code == 503) { + } else if (conn->response_code == 503 && conn->session->login_step < MSN_LOGIN_STEP_END) { msn_soap_connection_sanitize(conn, TRUE); msn_session_set_error(conn->session, MSN_ERROR_SERV_UNAVAILABLE, NULL); return; diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msn/sync.h --- a/libpurple/protocols/msn/sync.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/sync.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -34,6 +34,11 @@ { MsnSession *session; MsnTable *cbs_table; + + /* + * TODO: What is the intended purpose of old_cbs_table? Nothing + * sets it and it is only read in two places. + */ MsnTable *old_cbs_table; int num_users; diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msn/userlist.h --- a/libpurple/protocols/msn/userlist.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/userlist.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -26,7 +26,6 @@ typedef struct _MsnUserList MsnUserList; -#include "cmdproc.h" #include "user.h" #include "group.h" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msnp9/directconn.c --- a/libpurple/protocols/msnp9/directconn.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msnp9/directconn.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -355,6 +355,8 @@ msn_directconn_destroy(directconn); } + + g_free(body); } static void diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msnp9/slp.c --- a/libpurple/protocols/msnp9/slp.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msnp9/slp.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -338,7 +338,7 @@ char *bin; gsize bin_len; guint32 file_size; - char *file_name; + gchar *file_name; gunichar2 *uni_name; account = slpcall->slplink->session->account; @@ -368,7 +368,8 @@ g_free(bin); - purple_xfer_set_filename(xfer, file_name); + purple_xfer_set_filename(xfer, file_name ? file_name : ""); + g_free(file_name); purple_xfer_set_size(xfer, file_size); purple_xfer_set_init_fnc(xfer, msn_xfer_init); purple_xfer_set_request_denied_fnc(xfer, msn_xfer_cancel); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/msnp9/slplink.c --- a/libpurple/protocols/msnp9/slplink.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msnp9/slplink.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -477,6 +477,7 @@ #endif msn_slplink_send_slpmsg(slplink, slpmsg); + msn_slpmsg_destroy(slpmsg); } static void @@ -496,7 +497,7 @@ slpmsg->info = "SLP FILE"; #endif xfer = (PurpleXfer *)slpcall->xfer; - purple_xfer_start(slpcall->xfer, 0, NULL, 0); + purple_xfer_start(slpcall->xfer, -1, NULL, 0); slpmsg->fp = xfer->dest_fp; if (g_stat(purple_xfer_get_local_filename(xfer), &st) == 0) slpmsg->size = st.st_size; @@ -561,7 +562,7 @@ if (xfer != NULL) { purple_xfer_ref(xfer); - purple_xfer_start(xfer, 0, NULL, 0); + purple_xfer_start(xfer, -1, NULL, 0); if (xfer->data == NULL) { purple_xfer_unref(xfer); @@ -603,7 +604,7 @@ /* fseek(slpmsg->fp, offset, SEEK_SET); */ len = fwrite(data, 1, len, slpmsg->fp); } - else if (slpmsg->size) + else if (slpmsg->size && slpmsg->buffer) { if (G_MAXSIZE - len < offset || (offset + len) > slpmsg->size) { diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/myspace/myspace.c --- a/libpurple/protocols/myspace/myspace.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/myspace/myspace.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1341,6 +1341,27 @@ return ret; } #endif +/** + * Process incoming status mood messages. + * + * @param session + * @param msg Status mood update message. Caller frees. + * + * @return TRUE if successful. + */ +static gboolean +msim_incoming_status_mood(MsimSession *session, MsimMessage *msg) { + /* TODO: I dont know too much about this yet, + * so until I see how the official client handles + * this and decide if libpurple should as well, + * well just say we used it + */ + gchar *ss; + ss = msim_msg_get_string(msg, "msg"); + purple_debug_info("msim", "Incoming Status Message: %s", ss ? ss : "(NULL)"); + g_free(ss); + return TRUE; +} /** * Process incoming status messages. @@ -1692,11 +1713,19 @@ return msim_incoming_media(session, msg); case MSIM_BM_UNOFFICIAL_CLIENT: return msim_incoming_unofficial_client(session, msg); + case MSIM_BM_STATUS_MOOD: + return msim_incoming_status_mood(session, msg); default: - /* Not really an IM, but show it for informational - * purposes during development. */ - /* TODO: This is probably wrong */ - return msim_incoming_action_or_im(session, msg); + /* + * Unknown message type! We used to call + * msim_incoming_action_or_im(session, msg); + * for these, but that doesn't help anything, and it means + * we'll show broken gibberish if MySpace starts sending us + * other message types. + */ + purple_debug_warning("myspace", "Received unknown imcoming " + "message, bm=%u\n", bm); + return TRUE; } } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/myspace/myspace.h --- a/libpurple/protocols/myspace/myspace.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/myspace/myspace.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -132,6 +132,7 @@ #define MSIM_BM_ACTION_OR_IM_INSTANT 121 #define MSIM_BM_MEDIA 122 #define MSIM_BM_PROFILE 124 +#define MSIM_BM_STATUS_MOOD 126 #define MSIM_BM_UNOFFICIAL_CLIENT 200 /* Authentication algorithm for login2 */ diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c --- a/libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -156,11 +156,15 @@ response_node = xmlnode_from_str(response, response_len); if (response_node == NULL) { + char *msg; purple_debug_error("oscar", "startOSCARSession could not parse " "response as XML: %s\n", response); + /* Note to translators: %s in this string is a URL */ + msg = g_strdup_printf(_("Received unexpected response from %s"), + URL_START_OSCAR_SESSION); purple_connection_error_reason(gc, - PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, - _("Received unexpected response from " URL_START_OSCAR_SESSION)); + PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, msg); + g_free(msg); return FALSE; } @@ -175,11 +179,14 @@ /* Make sure we have a status code */ if (tmp_node == NULL || (tmp = xmlnode_get_data_unescaped(tmp_node)) == NULL) { + char *msg; purple_debug_error("oscar", "startOSCARSession response was " "missing statusCode: %s\n", response); + msg = g_strdup_printf(_("Received unexpected response from %s"), + URL_START_OSCAR_SESSION); purple_connection_error_reason(gc, - PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, - _("Received unexpected response from " URL_START_OSCAR_SESSION)); + PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, msg); + g_free(msg); xmlnode_free(response_node); return FALSE; } @@ -197,10 +204,14 @@ "frequently. Wait ten minutes and try again. If " "you continue to try, you will need to wait even " "longer.")); - else + else { + char *msg; + msg = g_strdup_printf(_("Received unexpected response from %s"), + URL_START_OSCAR_SESSION); purple_connection_error_reason(gc, - PURPLE_CONNECTION_ERROR_OTHER_ERROR, - _("Received unexpected response from " URL_START_OSCAR_SESSION)); + PURPLE_CONNECTION_ERROR_OTHER_ERROR, msg); + g_free(msg); + } g_free(tmp); xmlnode_free(response_node); @@ -212,11 +223,14 @@ if (data_node == NULL || host_node == NULL || port_node == NULL || cookie_node == NULL) { + char *msg; purple_debug_error("oscar", "startOSCARSession response was missing " "something: %s\n", response); + msg = g_strdup_printf(_("Received unexpected response from %s"), + URL_START_OSCAR_SESSION); purple_connection_error_reason(gc, - PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, - _("Received unexpected response from " URL_START_OSCAR_SESSION)); + PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, msg); + g_free(msg); xmlnode_free(response_node); return FALSE; } @@ -227,11 +241,14 @@ *cookie = xmlnode_get_data_unescaped(cookie_node); if (*host == NULL || **host == '\0' || tmp == NULL || *tmp == '\0' || cookie == NULL || *cookie == '\0') { + char *msg; purple_debug_error("oscar", "startOSCARSession response was missing " "something: %s\n", response); + msg = g_strdup_printf(_("Received unexpected response from %s"), + URL_START_OSCAR_SESSION); purple_connection_error_reason(gc, - PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, - _("Received unexpected response from " URL_START_OSCAR_SESSION)); + PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, msg); + g_free(msg); g_free(*host); g_free(tmp); g_free(*cookie); @@ -261,8 +278,10 @@ if (error_message != NULL || len == 0) { gchar *tmp; - tmp = g_strdup_printf(_("Error requesting " URL_START_OSCAR_SESSION - ": %s"), error_message); + /* Note to translators: The first %s is a URL, the second is an + error message. */ + tmp = g_strdup_printf(_("Error requesting %s: %s"), + URL_START_OSCAR_SESSION, error_message); purple_connection_error_reason(gc, PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, tmp); g_free(tmp); @@ -339,11 +358,14 @@ response_node = xmlnode_from_str(response, response_len); if (response_node == NULL) { + char *msg; purple_debug_error("oscar", "clientLogin could not parse " "response as XML: %s\n", response); + msg = g_strdup_printf(_("Received unexpected response from %s"), + URL_CLIENT_LOGIN); purple_connection_error_reason(gc, - PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, - _("Received unexpected response from " URL_CLIENT_LOGIN)); + PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, msg); + g_free(msg); return FALSE; } @@ -360,11 +382,14 @@ /* Make sure we have a status code */ if (tmp_node == NULL || (tmp = xmlnode_get_data_unescaped(tmp_node)) == NULL) { + char *msg; purple_debug_error("oscar", "clientLogin response was " "missing statusCode: %s\n", response); + msg = g_strdup_printf(_("Received unexpected response from %s"), + URL_CLIENT_LOGIN); purple_connection_error_reason(gc, - PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, - _("Received unexpected response from " URL_CLIENT_LOGIN)); + PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, msg); + g_free(msg); xmlnode_free(response_node); return FALSE; } @@ -393,10 +418,14 @@ purple_connection_error_reason(gc, PURPLE_CONNECTION_ERROR_OTHER_ERROR, _("AOL does not allow your screen name to authenticate here")); - } else + } else { + char *msg; + msg = g_strdup_printf(_("Received unexpected response from %s"), + URL_CLIENT_LOGIN); purple_connection_error_reason(gc, - PURPLE_CONNECTION_ERROR_OTHER_ERROR, - _("Received unexpected response from " URL_CLIENT_LOGIN)); + PURPLE_CONNECTION_ERROR_OTHER_ERROR, msg); + g_free(msg); + } xmlnode_free(response_node); return FALSE; @@ -407,11 +436,14 @@ if (data_node == NULL || secret_node == NULL || token_node == NULL || tokena_node == NULL) { + char *msg; purple_debug_error("oscar", "clientLogin response was missing " "something: %s\n", response); + msg = g_strdup_printf(_("Received unexpected response from %s"), + URL_CLIENT_LOGIN); purple_connection_error_reason(gc, - PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, - _("Received unexpected response from " URL_CLIENT_LOGIN)); + PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, msg); + g_free(msg); xmlnode_free(response_node); return FALSE; } @@ -422,11 +454,14 @@ tmp = xmlnode_get_data_unescaped(hosttime_node); if (*token == NULL || **token == '\0' || *secret == NULL || **secret == '\0' || tmp == NULL || *tmp == '\0') { + char *msg; purple_debug_error("oscar", "clientLogin response was missing " "something: %s\n", response); + msg = g_strdup_printf(_("Received unexpected response from %s"), + URL_CLIENT_LOGIN); purple_connection_error_reason(gc, - PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, - _("Received unexpected response from " URL_CLIENT_LOGIN)); + PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, msg); + g_free(msg); g_free(*token); g_free(*secret); g_free(tmp); @@ -458,8 +493,8 @@ if (error_message != NULL || len == 0) { gchar *tmp; - tmp = g_strdup_printf(_("Error requesting " URL_CLIENT_LOGIN - ": %s"), error_message); + tmp = g_strdup_printf(_("Error requesting %s: %s"), + URL_CLIENT_LOGIN, error_message); purple_connection_error_reason(gc, PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR, tmp); g_free(tmp); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/oscar/family_buddy.c --- a/libpurple/protocols/oscar/family_buddy.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/oscar/family_buddy.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -221,9 +221,6 @@ if ((userfunc = aim_callhandler(od, snac->family, snac->subtype))) ret = userfunc(od, conn, frame, &userinfo); - if (snac->subtype == SNAC_SUBTYPE_BUDDY_ONCOMING && userinfo.flags & AIM_FLAG_AWAY) - aim_locate_autofetch_away_message(od, userinfo.bn); - aim_info_free(&userinfo); return ret; diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/oscar/family_icq.c --- a/libpurple/protocols/oscar/family_icq.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/oscar/family_icq.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -246,7 +246,7 @@ if (!od || !(conn = flap_connection_findbygroup(od, SNAC_FAMILY_ICQ))) return -EINVAL; - purple_debug_info("oscar", "Requesting ICQ alias for %s", uin); + purple_debug_info("oscar", "Requesting ICQ alias for %s\n", uin); bslen = 2 + 4 + 2 + 2 + 2 + 4; @@ -735,14 +735,6 @@ info = g_new0(struct aim_icq_info, 1); - if (info == NULL) - { - g_free(uin); - g_free(status_note_title); - - break; - } - bslen = 13 + strlen(uin) + 30 + 6 + 4 + 55 + 85 + 4; byte_stream_new(&bs, 4 + bslen); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/oscar/family_locate.c --- a/libpurple/protocols/oscar/family_locate.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/oscar/family_locate.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -250,8 +250,6 @@ aim_locate_adduserinfo(OscarData *od, aim_userinfo_t *userinfo) { aim_userinfo_t *cur; - FlapConnection *conn; - aim_rxcallback_t userfunc; cur = aim_locate_finduserinfo(od, userinfo->bn); @@ -353,73 +351,6 @@ } cur->away_len = 0; } - - /* - * This callback can be used by a client if they want to know whenever - * info for a buddy is updated. For example, if a client shows away - * messages in its buddy list, then it would need to know if a user's - * away message changes. - */ - conn = flap_connection_findbygroup(od, SNAC_FAMILY_LOCATE); - if ((userfunc = aim_callhandler(od, SNAC_FAMILY_LOCATE, SNAC_SUBTYPE_LOCATE_GOTINFOBLOCK))) - userfunc(od, conn, NULL, cur); -} - -/** - * Remove this buddy name from our queue. If this info was requested - * by our info request queue, then pop the next element off of the queue. - * - * @param od The aim session. - * @param bn Buddy name of the info we just received. - * @return True if the request was explicit (client requested the info), - * false if the request was implicit (libfaim request the info). - */ -static int -aim_locate_gotuserinfo(OscarData *od, FlapConnection *conn, const char *bn) -{ - struct userinfo_node *cur, *del; - int was_explicit = TRUE; - - while ((od->locate.requested != NULL) && (oscar_util_name_compare(bn, od->locate.requested->bn) == 0)) { - del = od->locate.requested; - od->locate.requested = del->next; - was_explicit = FALSE; - g_free(del->bn); - g_free(del); - } - - cur = od->locate.requested; - while ((cur != NULL) && (cur->next != NULL)) { - if (oscar_util_name_compare(bn, cur->next->bn) == 0) { - del = cur->next; - cur->next = del->next; - was_explicit = FALSE; - g_free(del->bn); - g_free(del); - } else - cur = cur->next; - } - - return was_explicit; -} - -void -aim_locate_autofetch_away_message(OscarData *od, const char *bn) -{ - struct userinfo_node *cur; - - /* Make sure we haven't already made an info request for this buddy */ - for (cur = od->locate.requested; cur != NULL; cur = cur->next) - if (oscar_util_name_compare(bn, cur->bn) == 0) - return; - - /* Add a new node to our request queue */ - cur = (struct userinfo_node *)g_malloc(sizeof(struct userinfo_node)); - cur->bn = g_strdup(bn); - cur->next = od->locate.requested; - od->locate.requested = cur; - - aim_locate_getinfoshort(od, cur->bn, 0x00000002); } aim_userinfo_t *aim_locate_finduserinfo(OscarData *od, const char *bn) { @@ -615,13 +546,15 @@ * User flags * * Specified as any of the following ORed together: - * 0x0001 Trial (user less than 60days) + * 0x0001 Unconfirmed account * 0x0002 Unknown bit 2 * 0x0004 AOL Main Service user * 0x0008 Unknown bit 4 * 0x0010 Free (AIM) user * 0x0020 Away - * 0x0400 ActiveBuddy + * 0x0040 ICQ user (AIM bit also set) + * 0x0080 Mobile device + * 0x0400 Bot (like ActiveBuddy) */ outinfo->flags = byte_stream_get16(bs); outinfo->present |= AIM_USERINFO_PRESENT_FLAGS; @@ -954,7 +887,6 @@ aim_snac_t *snac2; guint16 reason; char *bn; - int was_explicit; if (!(snac2 = aim_remsnac(od, snac->id))) { purple_debug_misc("oscar", "locate error: received response from unknown request!\n"); @@ -976,15 +908,9 @@ reason = byte_stream_get16(bs); - /* - * Remove this buddy name from our queue. If the client requested - * this buddy's info explicitly, then notify them that we do not have - * info for this buddy. - */ - was_explicit = aim_locate_gotuserinfo(od, conn, bn); - if (was_explicit == TRUE) - if ((userfunc = aim_callhandler(od, snac->family, snac->subtype))) - ret = userfunc(od, conn, frame, reason, bn); + /* Notify the user that we do not have info for this buddy */ + if ((userfunc = aim_callhandler(od, snac->family, snac->subtype))) + ret = userfunc(od, conn, frame, reason, bn); if (snac2) g_free(snac2->data); @@ -1200,7 +1126,6 @@ aim_userinfo_t *userinfo, *userinfo2; GSList *tlvlist; aim_tlv_t *tlv = NULL; - int was_explicit; userinfo = (aim_userinfo_t *)g_malloc(sizeof(aim_userinfo_t)); aim_info_extract(od, bs, userinfo); @@ -1236,18 +1161,9 @@ aim_info_free(userinfo); g_free(userinfo); - /* - * Remove this buddy name from our queue. If the client requested - * this buddy's info explicitly, then notify them that we have info - * for this buddy. - */ - if (userinfo2 != NULL) - { - was_explicit = aim_locate_gotuserinfo(od, conn, userinfo2->bn); - if (was_explicit == TRUE) - if ((userfunc = aim_callhandler(od, snac->family, snac->subtype))) - ret = userfunc(od, conn, frame, userinfo2); - } + /* Show the info to the user */ + if (userinfo2 != NULL && ((userfunc = aim_callhandler(od, snac->family, snac->subtype)))) + ret = userfunc(od, conn, frame, userinfo2); return ret; } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/oscar/oscar.c --- a/libpurple/protocols/oscar/oscar.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/oscar/oscar.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -160,7 +160,6 @@ static int purple_parse_misses (OscarData *, FlapConnection *, FlapFrame *, ...); static int purple_parse_clientauto (OscarData *, FlapConnection *, FlapFrame *, ...); static int purple_parse_userinfo (OscarData *, FlapConnection *, FlapFrame *, ...); -static int purple_got_infoblock (OscarData *, FlapConnection *, FlapFrame *, ...); static int purple_parse_motd (OscarData *, FlapConnection *, FlapFrame *, ...); static int purple_chatnav_info (OscarData *, FlapConnection *, FlapFrame *, ...); static int purple_conv_chat_join (OscarData *, FlapConnection *, FlapFrame *, ...); @@ -812,24 +811,24 @@ od = purple_connection_get_protocol_data(gc); - if (userinfo == NULL) - userinfo = aim_locate_finduserinfo(od, purple_buddy_get_name(b)); - - if ((user_info == NULL) || ((b == NULL) && (userinfo == NULL))) + if (b == NULL && userinfo == NULL) return; if (b == NULL) b = purple_find_buddy(purple_connection_get_account(gc), userinfo->bn); + else + userinfo = aim_locate_finduserinfo(od, purple_buddy_get_name(b)); if (b) { presence = purple_buddy_get_presence(b); status = purple_presence_get_active_status(presence); - - message = g_strdup(purple_status_get_attr_string(status, "message")); - itmsurl = g_strdup(purple_status_get_attr_string(status, "itmsurl")); - - } else { - /* This is an OSCAR contact for whom we don't have a PurpleBuddy but do have information. */ + } + + /* If we have both b and userinfo we favor userinfo, because if we're + viewing someone's profile then we want the HTML away message, and + the "message" attribute of the status contains only the plaintext + message. */ + if (userinfo) { if ((userinfo->flags & AIM_FLAG_AWAY)) { /* Away message? */ if ((userinfo->flags & AIM_FLAG_AWAY) && (userinfo->away_len > 0) && (userinfo->away != NULL) && (userinfo->away_encoding != NULL)) { @@ -850,6 +849,9 @@ userinfo->itmsurl, userinfo->itmsurl_len); #endif } + } else { + message = g_strdup(purple_status_get_attr_string(status, "message")); + itmsurl = g_strdup(purple_status_get_attr_string(status, "itmsurl")); } is_away = ((status && !purple_status_is_available(status)) || @@ -916,7 +918,6 @@ g_free(message); message = g_strdup(_("Offline")); } - } purple_notify_user_info_add_pair(user_info, _("Status"), message); @@ -1478,7 +1479,6 @@ oscar_data_addhandler(od, SNAC_FAMILY_LOCATE, SNAC_SUBTYPE_LOCATE_RIGHTSINFO, purple_parse_locaterights, 0); oscar_data_addhandler(od, SNAC_FAMILY_LOCATE, SNAC_SUBTYPE_LOCATE_USERINFO, purple_parse_userinfo, 0); oscar_data_addhandler(od, SNAC_FAMILY_LOCATE, SNAC_SUBTYPE_LOCATE_ERROR, purple_parse_locerr, 0); - oscar_data_addhandler(od, SNAC_FAMILY_LOCATE, SNAC_SUBTYPE_LOCATE_GOTINFOBLOCK, purple_got_infoblock, 0); oscar_data_addhandler(od, SNAC_FAMILY_OSERVICE, 0x0001, purple_parse_genericerr, 0); oscar_data_addhandler(od, SNAC_FAMILY_OSERVICE, 0x000f, purple_selfinfo, 0); oscar_data_addhandler(od, SNAC_FAMILY_OSERVICE, 0x001f, purple_memrequest, 0); @@ -2139,6 +2139,23 @@ g_return_val_if_fail(info != NULL, 1); g_return_val_if_fail(info->bn != NULL, 1); + /* + * If this is an AIM buddy and their name has formatting, set their + * server alias. + */ + if (!oscar_util_valid_name_icq(info->bn)) { + gboolean bn_has_formatting = FALSE; + char *c; + for (c = info->bn; *c != '\0'; c++) { + if (!islower(*c)) { + bn_has_formatting = TRUE; + break; + } + } + serv_got_alias(gc, info->bn, + bn_has_formatting ? info->bn : NULL); + } + if (info->present & AIM_USERINFO_PRESENT_FLAGS) { if (info->flags & AIM_FLAG_AWAY) buddy_is_away = TRUE; @@ -3287,7 +3304,7 @@ oscar_user_info_append_extra_info(gc, user_info, NULL, userinfo); if ((userinfo->present & AIM_USERINFO_PRESENT_ONLINESINCE) && !oscar_util_valid_name_sms(userinfo->bn)) { - /* An SMS contact is always online; its Online Since valid is not useful */ + /* An SMS contact is always online; its Online Since value is not useful */ time_t t = userinfo->onlinesince; oscar_user_info_add_pair(user_info, _("Online Since"), purple_date_format_full(localtime(&t))); } @@ -3330,55 +3347,6 @@ return 1; } -static int purple_got_infoblock(OscarData *od, FlapConnection *conn, FlapFrame *fr, ...) -{ - PurpleConnection *gc = od->gc; - PurpleAccount *account = purple_connection_get_account(gc); - PurpleBuddy *b; - PurplePresence *presence; - PurpleStatus *status; - gchar *message = NULL; - - va_list ap; - aim_userinfo_t *userinfo; - - va_start(ap, fr); - userinfo = va_arg(ap, aim_userinfo_t *); - va_end(ap); - - b = purple_find_buddy(account, userinfo->bn); - if (b == NULL) - return 1; - - if (!oscar_util_valid_name_icq(userinfo->bn)) - { - if (strcmp(purple_buddy_get_name(b), userinfo->bn) != 0) - serv_got_alias(gc, purple_buddy_get_name(b), userinfo->bn); - else - serv_got_alias(gc, purple_buddy_get_name(b), NULL); - } - - presence = purple_buddy_get_presence(b); - status = purple_presence_get_active_status(presence); - - if (purple_status_is_online(status) && !purple_status_is_available(status) && - userinfo->flags & AIM_FLAG_AWAY && userinfo->away_len > 0 && - userinfo->away != NULL && userinfo->away_encoding != NULL) - { - gchar *charset = oscar_encoding_extract(userinfo->away_encoding); - message = oscar_encoding_to_utf8(account, charset, - userinfo->away, - userinfo->away_len); - g_free(charset); - purple_prpl_got_user_status(account, userinfo->bn, - purple_status_get_id(status), - "message", message, NULL); - g_free(message); - } - - return 1; -} - static int purple_parse_motd(OscarData *od, FlapConnection *conn, FlapFrame *fr, ...) { char *msg; @@ -6335,6 +6303,44 @@ } static void +oscar_close_directim(gpointer object, gpointer ignored) +{ + PurpleBlistNode *node; + PurpleBuddy *buddy; + PurpleAccount *account; + PurpleConnection *gc; + PurpleConversation *conv; + OscarData *od; + PeerConnection *conn; + const char *name; + + node = object; + + g_return_if_fail(PURPLE_BLIST_NODE_IS_BUDDY(node)); + + buddy = (PurpleBuddy*)node; + name = purple_buddy_get_name(buddy); + account = purple_buddy_get_account(buddy); + gc = purple_account_get_connection(account); + od = gc->proto_data; + conn = peer_connection_find_by_type(od, name, OSCAR_CAPABILITY_DIRECTIM); + + if (conn != NULL) + { + if (!conn->ready) + aim_im_sendch2_cancel(conn); + + peer_connection_destroy(conn, OSCAR_DISCONNECT_LOCAL_CLOSED, NULL); + + /* OSCAR_DISCONNECT_LOCAL_CLOSED doesn't write anything to the convo + * window. Let the user know that we canceled the Direct IM. */ + conv = purple_conversation_new(PURPLE_CONV_TYPE_IM, account, name); + purple_conversation_write(conv, NULL, _("You closed the connection."), + PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, time(NULL)); + } +} + +static void oscar_get_aim_info_cb(PurpleBlistNode *node, gpointer ignore) { PurpleBuddy *buddy; @@ -6397,11 +6403,23 @@ oscar_util_name_compare(purple_account_get_username(account), bname) && PURPLE_BUDDY_IS_ONLINE(buddy)) { + PeerConnection *conn; + conn = peer_connection_find_by_type(od, bname, OSCAR_CAPABILITY_DIRECTIM); + if (userinfo->capabilities & OSCAR_CAPABILITY_DIRECTIM) { - act = purple_menu_action_new(_("Direct IM"), - PURPLE_CALLBACK(oscar_ask_directim), - NULL, NULL); + if (conn) + { + act = purple_menu_action_new(_("Cancel Direct IM"), + PURPLE_CALLBACK(oscar_close_directim), + NULL, NULL); + } + else + { + act = purple_menu_action_new(_("Direct IM"), + PURPLE_CALLBACK(oscar_ask_directim), + NULL, NULL); + } menu = g_list_prepend(menu, act); } #if 0 diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/oscar/oscar.h --- a/libpurple/protocols/oscar/oscar.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/oscar/oscar.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -533,7 +533,6 @@ struct { struct aim_userinfo_s *userinfo; - struct userinfo_node *requested; } locate; /* Server-stored information (ssi) */ @@ -1133,7 +1132,6 @@ /* 0x000f */ int aim_locate_setinterests(OscarData *od, const char *interest1, const char *interest2, const char *interest3, const char *interest4, const char *interest5, guint16 privacy); /* 0x0015 */ int aim_locate_getinfoshort(OscarData *od, const char *bn, guint32 flags); -void aim_locate_autofetch_away_message(OscarData *od, const char *bn); guint32 aim_locate_getcaps(OscarData *od, ByteStream *bs, int len); guint32 aim_locate_getcaps_short(OscarData *od, ByteStream *bs, int len); void aim_info_free(aim_userinfo_t *); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/oscar/snactypes.h --- a/libpurple/protocols/oscar/snactypes.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/oscar/snactypes.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -96,7 +96,6 @@ #define SNAC_SUBTYPE_LOCATE_USERINFO 0x0006 #define SNAC_SUBTYPE_LOCATE_WATCHERSUBREQ 0x0007 #define SNAC_SUBTYPE_LOCATE_WATCHERNOT 0x0008 -#define SNAC_SUBTYPE_LOCATE_GOTINFOBLOCK 0xfffd #define SNAC_SUBTYPE_LOCATE_DEFAULT 0xffff /* diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/qq/send_file.c --- a/libpurple/protocols/qq/send_file.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/qq/send_file.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -730,7 +730,7 @@ */ filename = g_path_get_basename(purple_xfer_get_local_filename(qd->xfer)); msg = g_strdup_printf - (_("%d canceled the transfer of %s"), + (_("%d cancelled the transfer of %s"), sender_uid, filename); purple_notify_warning (gc, _("File Send"), msg, NULL); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c --- a/libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -278,7 +278,7 @@ NULL, /**< dependencies */ PURPLE_PRIORITY_DEFAULT, /**< priority */ "prpl-yahoo", /**< id */ - "Yahoo!", /**< name */ + "Yahoo", /**< name */ DISPLAY_VERSION, /**< version */ /** summary */ N_("Yahoo! Protocol Plugin"), diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c --- a/libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -174,7 +174,7 @@ NULL, /**< dependencies */ PURPLE_PRIORITY_DEFAULT, /**< priority */ "prpl-yahoojp", /**< id */ - "Yahoo! JAPAN", /**< name */ + "Yahoo JAPAN", /**< name */ DISPLAY_VERSION, /**< version */ /** summary */ N_("Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"), diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c --- a/libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -478,7 +478,7 @@ PurpleAccount *account = purple_connection_get_account(gc); YahooData *yd = gc->proto_data; GHashTable *ht; - char *norm_bud = NULL; + char *norm_bud; char *temp = NULL; YahooFriend *f = NULL; /* It's your friends. They're going to want you to share your StarBursts. */ /* But what if you had no friends? */ @@ -487,7 +487,6 @@ int protocol = 0; int stealth = 0; - ht = g_hash_table_new_full(g_str_hash, g_str_equal, g_free, (GDestroyNotify) g_slist_free); while (l) { @@ -546,9 +545,11 @@ purple_privacy_deny_add(account, norm_bud, 1); } + g_free(norm_bud); + protocol = 0; stealth = 0; - norm_bud = NULL; + g_free(temp); temp = NULL; } break; @@ -559,6 +560,7 @@ yd->current_list15_grp = yahoo_string_decode(gc, pair->value, FALSE); break; case 7: /* buddy's s/n */ + g_free(temp); temp = g_strdup(purple_normalize(account, pair->value)); break; case 241: /* another protocol user */ @@ -594,7 +596,6 @@ yahoo_set_status(account, purple_account_get_active_status(account)); g_hash_table_destroy(ht); - g_free(norm_bud); g_free(temp); } @@ -970,13 +971,13 @@ /* disconnect the peer if connected through p2p and sends wrong value for session id */ if( (pkt_type == YAHOO_PKT_TYPE_P2P) && (val_11 != yd->session_id) ) { - purple_debug_warning("yahoo","p2p: %s sent us message with wrong session id. Disconnecting p2p connection to peer\n", im->from); + purple_debug_warning("yahoo","p2p: %s sent us message with wrong session id. Disconnecting p2p connection to peer\n", im ? im->from : "(im was null)"); /* remove from p2p connection lists, also calls yahoo_p2p_disconnect_destroy_data */ g_hash_table_remove(yd->peers, im->from); return; } - /** TODO: It seems that this check should be per IM, not global */ + /* TODO: It seems that this check should be per IM, not global */ /* Check for the Doodle IMV */ if (im != NULL && imv!= NULL && im->from != NULL) { @@ -1830,6 +1831,7 @@ g_free(error_reason); g_free(auth_data->seed); g_free(auth_data); + g_free(token); } else { /* OK to login, correct information provided */ @@ -2075,15 +2077,24 @@ if (!purple_account_get_remember_password(account)) purple_account_set_password(account, NULL); - msg = g_strdup(_("Incorrect password")); + msg = g_strdup(_("Invalid username or password")); reason = PURPLE_CONNECTION_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED; break; case 14: - msg = g_strdup(_("Your account is locked, please log in to the Yahoo! website.")); + msg = g_strdup(_("Your account has been locked due to too many failed login attempts." + " Please try logging into the Yahoo! website.")); reason = PURPLE_CONNECTION_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED; break; + case 52: + /* See #9660. As much as we know, reconnecting shouldn't hurt */ + purple_debug_info("yahoo", "Got error 52, Set to autoreconnect\n"); + msg = g_strdup_printf(_("Unknown error 52. Reconnecting should fix this.")); + reason = PURPLE_CONNECTION_ERROR_NETWORK_ERROR; + break; case 1013: - msg = g_strdup(_("Invalid username")); + msg = g_strdup(_("Error 1013: The username you have entered is invalid." + " The most common cause of this error is entering your e-mail" + " address instead of your Yahoo! ID.")); reason = PURPLE_CONNECTION_ERROR_INVALID_USERNAME; break; default: @@ -2578,8 +2589,7 @@ PurpleAccount *account; YahooData *yd; - if(!(p2p_data = data)) - return ; + p2p_data = data; yd = p2p_data->gc->proto_data; if(error_message != NULL) { @@ -3767,7 +3777,7 @@ if (presence != NULL) purple_notify_user_info_add_pair(user_info, _("Presence"), presence); - if (full) { + if (f && full) { YahooPersonalDetails *ypd = &f->ypd; int i; struct { @@ -4264,7 +4274,7 @@ } } - msn = !g_strncasecmp(who, "msn/", 4); + msn = !g_ascii_strncasecmp(who, "msn/", 4); if( strncmp(who, "+", 1) == 0 ) { /* we have an sms to be sent */ @@ -4388,7 +4398,7 @@ { YahooData *yd = gc->proto_data; struct yahoo_p2p_data *p2p_data; - gboolean msn = !g_strncasecmp(who, "msn/", 4); + gboolean msn = !g_ascii_strncasecmp(who, "msn/", 4); struct yahoo_packet *pkt = NULL; /* Don't do anything if sms is being typed */ @@ -4661,7 +4671,7 @@ return; f = yahoo_friend_find(gc, bname); - msn = !g_strncasecmp(bname, "msn/", 4); + msn = !g_ascii_strncasecmp(bname, "msn/", 4); g = purple_buddy_get_group(buddy); if (g) diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/yahoo/util.c --- a/libpurple/protocols/yahoo/util.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/yahoo/util.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -172,7 +172,6 @@ char *yahoo_convert_to_numeric(const char *str) { GString *gstr = NULL; - char *retstr; const unsigned char *p; gstr = g_string_sized_new(strlen(str) * 6 + 1); @@ -181,121 +180,172 @@ g_string_append_printf(gstr, "&#%u;", *p); } - retstr = gstr->str; - - g_string_free(gstr, FALSE); - - return retstr; + return g_string_free(gstr, FALSE); } /* + * The values in this hash table should probably be lowercase, since that's + * what xhtml expects. Also because yahoo_codes_to_html() does + * case-sensitive comparisons. + * * I found these on some website but i don't know that they actually * work (or are supposed to work). I didn't implement them yet. * - * [0;30m ---black - * [1;37m ---white - * [0;37m ---tan - * [0;38m ---light black - * [1;39m ---dark blue - * [0;32m ---green - * [0;33m ---yellow - * [0;35m ---pink - * [1;35m ---purple - * [1;30m ---light blue - * [0;31m ---red - * [0;34m ---blue - * [0;36m ---aqua - * (shift+comma)lyellow(shift+period) ---light yellow - * (shift+comma)lgreen(shift+period) ---light green -[2;30m <--white out -*/ + * [0;30m ---black + * [1;37m ---white + * [0;37m ---tan + * [0;38m ---light black + * [1;39m ---dark blue + * [0;32m ---green + * [0;33m ---yellow + * [0;35m ---pink + * [1;35m ---purple + * [1;30m ---light blue + * [0;31m ---red + * [0;34m ---blue + * [0;36m ---aqua + * (shift+comma)lyellow(shift+period) ---light yellow + * (shift+comma)lgreen(shift+period) ---light green + * [2;30m <--white out + */ -static GHashTable *ht = NULL; +static GHashTable *esc_codes_ht = NULL; +static GHashTable *tags_ht = NULL; void yahoo_init_colorht() { - if (ht != NULL) + if (esc_codes_ht != NULL) /* Hash table has already been initialized */ return; - ht = g_hash_table_new(g_str_hash, g_str_equal); + /* Key is the escape code string. Value is the HTML that should be + * inserted in place of the escape code. */ + esc_codes_ht = g_hash_table_new(g_str_hash, g_str_equal); + + /* Key is the name of the HTML tag, for example "font" or "/font" + * value is the HTML that should be inserted in place of the old tag */ + tags_ht = g_hash_table_new(g_str_hash, g_str_equal); + /* the numbers in comments are what gyach uses, but i think they're incorrect */ - g_hash_table_insert(ht, "30", ""); /* black */ - g_hash_table_insert(ht, "31", ""); /* blue */ - g_hash_table_insert(ht, "32", ""); /* cyan */ /* 00b2b2 */ - g_hash_table_insert(ht, "33", ""); /* gray */ /* 808080 */ - g_hash_table_insert(ht, "34", ""); /* green */ /* 00c200 */ - g_hash_table_insert(ht, "35", ""); /* pink */ /* ffafaf */ - g_hash_table_insert(ht, "36", ""); /* purple */ /* b200b2 */ - g_hash_table_insert(ht, "37", ""); /* orange */ /* ffff00 */ - g_hash_table_insert(ht, "38", ""); /* red */ - g_hash_table_insert(ht, "39", ""); /* olive */ /* 546b50 */ +#ifdef USE_CSS_FORMATTING + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "30", ""); /* black */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "31", ""); /* blue */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "32", ""); /* cyan */ /* 00b2b2 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "33", ""); /* gray */ /* 808080 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "34", ""); /* green */ /* 00c200 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "35", ""); /* pink */ /* ffafaf */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "36", ""); /* purple */ /* b200b2 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "37", ""); /* orange */ /* ffff00 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "38", ""); /* red */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "39", ""); /* olive */ /* 546b50 */ +#else + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "30", ""); /* black */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "31", ""); /* blue */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "32", ""); /* cyan */ /* 00b2b2 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "33", ""); /* gray */ /* 808080 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "34", ""); /* green */ /* 00c200 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "35", ""); /* pink */ /* ffafaf */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "36", ""); /* purple */ /* b200b2 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "37", ""); /* orange */ /* ffff00 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "38", ""); /* red */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "39", ""); /* olive */ /* 546b50 */ +#endif /* !USE_CSS_FORMATTING */ - g_hash_table_insert(ht, "1", ""); - g_hash_table_insert(ht, "x1", ""); - g_hash_table_insert(ht, "2", ""); - g_hash_table_insert(ht, "x2", ""); - g_hash_table_insert(ht, "4", ""); - g_hash_table_insert(ht, "x4", ""); + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "1", ""); + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "x1", ""); + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "2", ""); + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "x2", ""); + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "4", ""); + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "x4", ""); /* these just tell us the text they surround is supposed * to be a link. purple figures that out on its own so we * just ignore it. */ - g_hash_table_insert(ht, "l", ""); /* link start */ - g_hash_table_insert(ht, "xl", ""); /* link end */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "l", ""); /* link start */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "xl", ""); /* link end */ - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); +#ifdef USE_CSS_FORMATTING + g_hash_table_insert(tags_ht, "black", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "blue", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "cyan", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "gray", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "green", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "pink", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "purple", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "orange", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "red", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "yellow", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/black", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/blue", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/cyan", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/gray", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/green", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/pink", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/purple", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/orange", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/red", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/yellow", ""); +#else + g_hash_table_insert(tags_ht, "black", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "blue", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "cyan", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "gray", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "green", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "pink", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "purple", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "orange", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "red", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "yellow", ""); - /* remove these once we have proper support for and */ - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/black", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/blue", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/cyan", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/gray", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/green", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/pink", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/purple", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/orange", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/red", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/yellow", ""); +#endif /* !USE_CSS_FORMATTING */ - /* these are the normal html yahoo sends (besides ). - * anything else will get turned into <tag>, so if I forgot - * about something, please add it. Why Yahoo! has to send unescaped - * <'s and >'s that aren't supposed to be html is beyond me. - */ - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); + /* We don't support these tags, so discard them */ + g_hash_table_insert(tags_ht, "alt", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "fade", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "snd", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/alt", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/fade", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); - g_hash_table_insert(ht, "", ""); + /* Official clients don't seem to send b, i or u tags. They use + * the escape codes listed above. Official clients definitely send + * font tags, though. I wonder if we can remove the opening and + * closing b, i and u tags from here? */ + g_hash_table_insert(tags_ht, "b", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "i", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "u", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "font", ""); + + g_hash_table_insert(tags_ht, "/b", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/i", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/u", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/font", ""); } void yahoo_dest_colorht() { - if (ht == NULL) + if (esc_codes_ht == NULL) /* Hash table has already been destroyed */ return; - g_hash_table_destroy(ht); - ht = NULL; + g_hash_table_destroy(esc_codes_ht); + esc_codes_ht = NULL; + g_hash_table_destroy(tags_ht); + tags_ht = NULL; } +#ifndef USE_CSS_FORMATTING static int point_to_html(int x) { if (x < 9) @@ -312,128 +362,306 @@ return 6; return 7; } +#endif /* !USE_CSS_FORMATTING */ -/* The Yahoo size tag is actually an absz tag; convert it to an HTML size, and include both tags */ -static void _font_tags_fix_size(GString *tag, GString *dest) +static void append_attrs_datalist_foreach_cb(GQuark key_id, gpointer data, gpointer user_data) { - char *x, *end; - int size; + const char *key; + const char *value; + xmlnode *cur; + + key = g_quark_to_string(key_id); + value = data; + cur = user_data; + + xmlnode_set_attrib(cur, key, value); +} - if (((x = strstr(tag->str, "size"))) && ((x = strchr(x, '=')))) { - while (*x && !g_ascii_isdigit(*x)) - x++; - if (*x) { - int htmlsize; +/** + * @param cur A pointer to the position in the XML tree that we're + * currently building. This will be modified when opening a tag + * or closing an existing tag. + */ +static void yahoo_codes_to_html_add_tag(xmlnode **cur, const char *tag, gboolean is_closing_tag, const gchar *tag_name, gboolean is_font_tag) +{ + if (is_closing_tag) { + xmlnode *tmp; + GSList *dangling_tags = NULL; - size = strtol(x, &end, 10); - htmlsize = point_to_html(size); - g_string_append_len(dest, tag->str, x - tag->str); - g_string_append_printf(dest, "%d", htmlsize); - g_string_append_printf(dest, "\" absz=\"%d", size); - g_string_append(dest, end); - } else { - g_string_append(dest, tag->str); + /* Move up the DOM until we find the opening tag */ + for (tmp = *cur; tmp != NULL; tmp = xmlnode_get_parent(tmp)) { + /* Add one to tag_name when doing this comparison because it starts with a / */ + if (g_str_equal(tmp->name, tag_name + 1)) + /* Found */ + break; + dangling_tags = g_slist_prepend(dangling_tags, tmp); + } + if (tmp == NULL) { + /* This is a closing tag with no opening tag. Useless. */ + purple_debug_error("yahoo", "Ignoring unmatched tag %s", tag); + g_slist_free(dangling_tags); return; } + + /* Move our current position up, now that we've closed a tag */ + *cur = xmlnode_get_parent(tmp); + + /* Re-open any tags that were nested below the tag we just closed */ + while (dangling_tags != NULL) { + tmp = dangling_tags->data; + dangling_tags = g_slist_delete_link(dangling_tags, dangling_tags); + + /* Create a copy of this tag+attributes (but not child tags or + * data) at our new location */ + *cur = xmlnode_new_child(*cur, tmp->name); + for (tmp = tmp->child; tmp != NULL; tmp = tmp->next) + if (tmp->type == XMLNODE_TYPE_ATTRIB) + xmlnode_set_attrib_full(*cur, tmp->name, + tmp->xmlns, tmp->prefix, tmp->data); + } } else { - g_string_append(dest, tag->str); - return; + const char *start; + const char *end; + GData *attributes; + char *fontsize = NULL; + + purple_markup_find_tag(tag_name, tag, &start, &end, &attributes); + *cur = xmlnode_new_child(*cur, tag_name); + + if (is_font_tag) { + /* Special case for the font size attribute */ + fontsize = g_strdup(g_datalist_get_data(&attributes, "size")); + if (fontsize != NULL) + g_datalist_remove_data(&attributes, "size"); + } + + /* Add all font tag attributes */ + g_datalist_foreach(&attributes, append_attrs_datalist_foreach_cb, *cur); + g_datalist_clear(&attributes); + + if (fontsize != NULL) { +#ifdef USE_CSS_FORMATTING + /* + * The Yahoo font size value is given in pt, even though the HTML + * standard for treats the size as a number on a + * scale between 1 and 7. So we insert the font size as a CSS + * style on a span tag. + */ + gchar *tmp = g_strdup_printf("font-size: %spt", fontsize); + *cur = xmlnode_new_child(*cur, "span"); + xmlnode_set_attrib(*cur, "style", tmp); + g_free(tmp); +#else + /* + * The Yahoo font size value is given in pt, even though the HTML + * standard for treats the size as a number on a + * scale between 1 and 7. So we convert it to an appropriate + * value. This loses precision, which is why CSS formatting is + * preferred. The "absz" attribute remains here for backward + * compatibility with UIs that might use it, but it is totally + * not standard at all. + */ + int size, htmlsize; + gchar tmp[11]; + size = strtol(fontsize, NULL, 10); + htmlsize = point_to_html(size); + sprintf(tmp, "%u", htmlsize); + xmlnode_set_attrib(*cur, "size", tmp); + xmlnode_set_attrib(*cur, "absz", fontsize); +#endif /* !USE_CSS_FORMATTING */ + g_free(fontsize); + } } } +/** + * Similar to purple_markup_get_tag_name(), but works with closing tags. + * + * @return The lowercase name of the tag. If this is a closing tag then + * this value starts with a forward slash. The caller must free + * this string with g_free. + */ +static gchar *yahoo_markup_get_tag_name(const char *tag, gboolean *is_closing_tag) +{ + size_t len; + + *is_closing_tag = (tag[1] == '/'); + if (*is_closing_tag) + len = strcspn(tag + 1, "> "); + else + len = strcspn(tag + 1, "> /"); + + return g_utf8_strdown(tag + 1, len); +} + +/* + * Yahoo! messages generally aren't well-formed. Their markup is + * more of a flow from start to finish rather than a hierarchy from + * outer to inner. They tend to open tags and close them only when + * necessary. + * + * Example: size 8 size 16 size 8 again + * + * But we want to send well-formed HTML to the core, so we step through + * the input string and build an xmlnode tree containing sanitized HTML. + */ char *yahoo_codes_to_html(const char *x) { - GString *s, *tmp; - int i, j, xs, nomoreendtags = 0; /* s/endtags/closinganglebrackets */ - char *match, *ret; + size_t x_len; + xmlnode *html, *cur; + GString *cdata = g_string_new(NULL); + int i, j; + gboolean no_more_gt_brackets = FALSE; + const char *match; + gchar *xmlstr1, *xmlstr2; - s = g_string_sized_new(strlen(x)); + x_len = strlen(x); + html = xmlnode_new("html"); - for (i = 0, xs = strlen(x); i < xs; i++) { + cur = html; + for (i = 0; i < x_len; i++) { if ((x[i] == 0x1b) && (x[i+1] == '[')) { + /* This escape sequence signifies the beginning of some + * text formatting code */ j = i + 1; - while (j++ < xs) { + while (j++ < x_len) { + gchar *code; + if (x[j] != 'm') + /* Keep looking for the end of this sequence */ continue; - else { - tmp = g_string_new_len(x + i + 2, j - i - 2); - if (tmp->str[0] == '#') - g_string_append_printf(s, "", tmp->str); - else if ((match = (char *) g_hash_table_lookup(ht, tmp->str))) - g_string_append(s, match); - else { - purple_debug_error("yahoo", - "Unknown ansi code 'ESC[%sm'.\n", tmp->str); - g_string_free(tmp, TRUE); - break; + + /* We've reached the end of the formatting sequence, yay */ + + /* Append any character data that belongs in the current node */ + if (cdata->len > 0) { + xmlnode_insert_data(cur, cdata->str, cdata->len); + g_string_truncate(cdata, 0); + } + + code = g_strndup(x + i + 2, j - i - 2); + if (code[0] == '#') { +#ifdef USE_CSS_FORMATTING + gchar *tmp = g_strdup_printf("color: %s", code); + cur = xmlnode_new_child(cur, "span"); + xmlnode_set_attrib(cur, "style", tmp); + g_free(tmp); +#else + cur = xmlnode_new_child(cur, "font"); + xmlnode_set_attrib(cur, "color", code); +#endif /* !USE_CSS_FORMATTING */ + + } else if ((match = g_hash_table_lookup(esc_codes_ht, code))) { + /* Some tags are in the hash table only because we + * want to ignore them */ + if (match[0] != '\0') { + gboolean is_closing_tag; + gchar *tag_name; + tag_name = yahoo_markup_get_tag_name(match, &is_closing_tag); + yahoo_codes_to_html_add_tag(&cur, match, is_closing_tag, tag_name, FALSE); + g_free(tag_name); } - i = j; - g_string_free(tmp, TRUE); - break; + } else { + purple_debug_error("yahoo", + "Ignoring unknown ansi code 'ESC[%sm'.\n", code); } + + g_free(code); + i = j; + break; } - } else if (!nomoreendtags && (x[i] == '<')) { + } else if (x[i] == '<' && !no_more_gt_brackets) { + /* The start of an HTML tag */ j = i; - while (j++ < xs) { - if (x[j] != '>') - if (j == xs) { - g_string_append(s, "<"); - nomoreendtags = 1; - } - else - continue; - else { - tmp = g_string_new_len(x + i, j - i + 1); - g_string_ascii_down(tmp); + while (j++ < x_len) { + gchar *tag; + gboolean is_closing_tag; + gchar *tag_name; - if ((match = (char *) g_hash_table_lookup(ht, tmp->str))) - g_string_append(s, match); - else if (!strncmp(tmp->str, "str, "str, "str, " */ + g_string_append_c(cdata, x[i]); + no_more_gt_brackets = TRUE; break; } + tag = g_strndup(x + i, j - i + 1); + tag_name = yahoo_markup_get_tag_name(tag, &is_closing_tag); + + match = g_hash_table_lookup(tags_ht, tag_name); + if (match == NULL) { + /* Unknown tag. The user probably typed a less-than sign */ + g_string_append_c(cdata, x[i]); + no_more_gt_brackets = TRUE; + g_free(tag); + g_free(tag_name); + break; + } + + /* Some tags are in the hash table only because we + * want to ignore them */ + if (match[0] != '\0') { + /* Append any character data that belongs in the current node */ + if (cdata->len > 0) { + xmlnode_insert_data(cur, cdata->str, cdata->len); + g_string_truncate(cdata, 0); + } + if (g_str_equal(tag_name, "font")) + /* Font tags are a special case. We don't + * necessarily want to replace the whole thing-- + * we just want to fix the size attribute. */ + yahoo_codes_to_html_add_tag(&cur, tag, is_closing_tag, tag_name, TRUE); + else + yahoo_codes_to_html_add_tag(&cur, match, is_closing_tag, tag_name, FALSE); + } + + i = j; + g_free(tag); + g_free(tag_name); + break; } } else { - if (x[i] == '<') - g_string_append(s, "<"); - else if (x[i] == '>') - g_string_append(s, ">"); - else if (x[i] == '&') - g_string_append(s, "&"); - else if (x[i] == '"') - g_string_append(s, """); - else - g_string_append_c(s, x[i]); + g_string_append_c(cdata, x[i]); } } - ret = s->str; - g_string_free(s, FALSE); - purple_debug_misc("yahoo", "yahoo_codes_to_html: Returning string: '%s'.\n", ret); - return ret; + /* Append any remaining character data */ + if (cdata->len > 0) + xmlnode_insert_data(cur, cdata->str, cdata->len); + g_string_free(cdata, TRUE); + + /* Serialize our HTML */ + xmlstr1 = xmlnode_to_str(html, NULL); + xmlnode_free(html); + + /* Strip off the outter HTML node */ + /* This probably isn't necessary, especially if we made the outter HTML + * node an empty span. But the HTML is simpler this way. */ + xmlstr2 = g_strndup(xmlstr1 + 6, strlen(xmlstr1) - 13); + g_free(xmlstr1); + + purple_debug_misc("yahoo", "yahoo_codes_to_html: Returning string: '%s'.\n", xmlstr2); + return xmlstr2; } /* borrowed from gtkimhtml */ @@ -441,8 +669,16 @@ #define POINT_SIZE(x) (_point_sizes [MIN ((x > 0 ? x : 1), MAX_FONT_SIZE) - 1]) static const gint _point_sizes [] = { 8, 10, 12, 14, 20, 30, 40 }; -enum fatype { size, color, face, junk }; -typedef struct { +enum fatype +{ + FATYPE_SIZE, + FATYPE_COLOR, + FATYPE_FACE, + FATYPE_JUNK +}; + +typedef struct +{ enum fatype type; union { int size; @@ -454,28 +690,26 @@ static void fontattr_free(fontattr *f) { - if (f->type == color) + if (f->type == FATYPE_COLOR) g_free(f->u.color); - else if (f->type == face) + else if (f->type == FATYPE_FACE) g_free(f->u.face); g_free(f); } -static void yahoo_htc_queue_cleanup(GQueue *q) +static void yahoo_htc_list_cleanup(GSList *l) { - char *tmp; - - while ((tmp = g_queue_pop_tail(q))) - g_free(tmp); - g_queue_free(q); + while (l != NULL) { + g_free(l->data); + l = g_slist_delete_link(l, l); + } } static void _parse_font_tag(const char *src, GString *dest, int *i, int *j, - int len, GQueue *colors, GQueue *tags, GQueue *ftattr) + int len, GSList **colors, GSList **tags, GQueue *ftattr) { - int m, n, vstart; - gboolean quote = 0, done = 0; + gboolean quote = FALSE, done = FALSE; m = *j; @@ -500,7 +734,7 @@ if (src[n] == '"') { if (!quote) { - quote = 1; + quote = TRUE; vstart = n; continue; } else { @@ -509,14 +743,14 @@ } if (!quote && ((src[n] == ' ') || (src[n] == '>'))) - done = 1; + done = TRUE; if (done) { if (!g_ascii_strncasecmp(&src[*j+1], "FACE", m - *j - 1)) { fontattr *f; f = g_new(fontattr, 1); - f->type = face; + f->type = FATYPE_FACE; f->u.face = g_strndup(&src[vstart+1], n-vstart-1); if (!ftattr) ftattr = g_queue_new(); @@ -527,7 +761,7 @@ fontattr *f; f = g_new(fontattr, 1); - f->type = size; + f->type = FATYPE_SIZE; f->u.size = POINT_SIZE(strtol(&src[vstart+1], NULL, 10)); if (!ftattr) ftattr = g_queue_new(); @@ -538,7 +772,7 @@ fontattr *f; f = g_new(fontattr, 1); - f->type = color; + f->type = FATYPE_COLOR; f->u.color = g_strndup(&src[vstart+1], n-vstart-1); if (!ftattr) ftattr = g_queue_new(); @@ -549,7 +783,7 @@ fontattr *f; f = g_new(fontattr, 1); - f->type = junk; + f->type = FATYPE_JUNK; f->u.junk = g_strndup(&src[*j+1], n-*j); if (!ftattr) ftattr = g_queue_new(); @@ -566,56 +800,52 @@ *j = m; if (src[m] == '>') { - gboolean needendtag = 0; + gboolean needendtag = FALSE; fontattr *f; GString *tmp = g_string_new(NULL); - char *colorstr; if (!g_queue_is_empty(ftattr)) { while ((f = g_queue_pop_tail(ftattr))) { switch (f->type) { - case size: + case FATYPE_SIZE: if (!needendtag) { - needendtag = 1; + needendtag = TRUE; g_string_append(dest, "u.size); - fontattr_free(f); break; - case face: + case FATYPE_FACE: if (!needendtag) { - needendtag = 1; + needendtag = TRUE; g_string_append(dest, "u.face); - fontattr_free(f); break; - case junk: + case FATYPE_JUNK: if (!needendtag) { - needendtag = 1; + needendtag = TRUE; g_string_append(dest, "u.junk); - fontattr_free(f); break; - case color: + case FATYPE_COLOR: if (needendtag) { g_string_append(tmp, ""); dest->str[dest->len-1] = '>'; - needendtag = 0; + needendtag = TRUE; } - colorstr = g_queue_peek_tail(colors); - g_string_append(tmp, colorstr ? colorstr : "\033[#000000m"); + g_string_append(tmp, *colors ? (*colors)->data : "\033[#000000m"); g_string_append_printf(dest, "\033[%sm", f->u.color); - g_queue_push_tail(colors, g_strdup_printf("\033[%sm", f->u.color)); - fontattr_free(f); + *colors = g_slist_prepend(*colors, + g_strdup_printf("\033[%sm", f->u.color)); break; } + fontattr_free(f); } g_queue_free(ftattr); @@ -623,10 +853,10 @@ if (needendtag) { dest->str[dest->len-1] = '>'; - g_queue_push_tail(tags, g_strdup("")); + *tags = g_slist_prepend(*tags, g_strdup("")); g_string_free(tmp, TRUE); } else { - g_queue_push_tail(tags, tmp->str); + *tags = g_slist_prepend(*tags, tmp->str); g_string_free(tmp, FALSE); } } @@ -635,31 +865,31 @@ break; } } - } char *yahoo_html_to_codes(const char *src) { - int i, j, len; + GSList *colors = NULL; + GSList *tags = NULL; + size_t src_len; + int i, j; GString *dest; - char *ret, *esc; - GQueue *colors, *tags; + char *esc; GQueue *ftattr = NULL; gboolean no_more_specials = FALSE; - colors = g_queue_new(); - tags = g_queue_new(); - dest = g_string_sized_new(strlen(src)); + src_len = strlen(src); + dest = g_string_sized_new(src_len); - for (i = 0, len = strlen(src); i < len; i++) { + for (i = 0; i < src_len; i++) { - if (!no_more_specials && src[i] == '<') { + if (src[i] == '<' && !no_more_specials) { j = i; while (1) { j++; - if (j >= len) { /* no '>' */ + if (j >= src_len) { /* no '>' */ g_string_append_c(dest, src[i]); no_more_specials = TRUE; break; @@ -688,7 +918,7 @@ char *t = strchr(&src[j], '>'); if (!t) { g_string_append(dest, &src[i]); - i = len; + i = src_len; break; } else { i = t - src; @@ -697,17 +927,19 @@ } else if (!g_ascii_strncasecmp(&src[i+1], "A HREF=\"", j - i - 1)) { j += 7; g_string_append(dest, "\033[lm"); + if (purple_str_has_prefix(src + j, "mailto:")) + j += sizeof("mailto:") - 1; while (1) { g_string_append_c(dest, src[j]); - if (++j >= len) { - i = len; + if (++j >= src_len) { + i = src_len; break; } if (src[j] == '"') { g_string_append(dest, "\033[xlm"); while (1) { - if (++j >= len) { - i = len; + if (++j >= src_len) { + i = src_len; break; } if (!g_ascii_strncasecmp(&src[j], "", 4)) { @@ -721,9 +953,9 @@ } } else if (!g_ascii_strncasecmp(&src[i+1], "SPAN", j - i - 1)) { /* drop span tags */ while (1) { - if (++j >= len) { + if (++j >= src_len) { g_string_append(dest, &src[i]); - i = len; + i = src_len; break; } if (src[j] == '>') { @@ -733,9 +965,9 @@ } } else if (g_ascii_strncasecmp(&src[i+1], "FONT", j - i - 1)) { /* not interested! */ while (1) { - if (++j >= len) { + if (++j >= src_len) { g_string_append(dest, &src[i]); - i = len; + i = src_len; break; } if (src[j] == '>') { @@ -745,7 +977,7 @@ } } } else { /* yay we have a font tag */ - _parse_font_tag(src, dest, &i, &j, len, colors, tags, ftattr); + _parse_font_tag(src, dest, &i, &j, src_len, &colors, &tags, ftattr); } break; @@ -779,16 +1011,18 @@ /* mmm, tags. *BURP* */ } else if (!g_ascii_strncasecmp(&src[i+1], "/SPAN", sublen)) { /* tags. dangerously close to */ - } else if (!g_ascii_strncasecmp(&src[i+1], "/FONT", sublen) && g_queue_peek_tail(tags)) { - char *etag, *cl; + } else if (!g_ascii_strncasecmp(&src[i+1], "/FONT", sublen) && tags != NULL) { + char *etag; - etag = g_queue_pop_tail(tags); + etag = tags->data; + tags = g_slist_delete_link(tags, tags); if (etag) { g_string_append(dest, etag); if (!strcmp(etag, "")) { - cl = g_queue_pop_tail(colors); - if (cl) - g_free(cl); + if (colors != NULL) { + g_free(colors->data); + colors = g_slist_delete_link(colors, colors); + } } g_free(etag); } @@ -806,36 +1040,26 @@ } } else { - if (((len - i) >= 4) && !strncmp(&src[i], "<", 4)) { - g_string_append_c(dest, '<'); - i += 3; - } else if (((len - i) >= 4) && !strncmp(&src[i], ">", 4)) { - g_string_append_c(dest, '>'); - i += 3; - } else if (((len - i) >= 5) && !strncmp(&src[i], "&", 5)) { - g_string_append_c(dest, '&'); - i += 4; - } else if (((len - i) >= 6) && !strncmp(&src[i], """, 6)) { - g_string_append_c(dest, '"'); - i += 5; - } else if (((len - i) >= 6) && !strncmp(&src[i], "'", 6)) { - g_string_append_c(dest, '\''); - i += 5; - } else { + const char *entity; + int length; + + entity = purple_markup_unescape_entity(src + i, &length); + if (entity != NULL) { + /* src[i] is the start of an HTML entity */ + g_string_append(dest, entity); + i += length - 1; + } else + /* src[i] is a normal character */ g_string_append_c(dest, src[i]); - } } } - ret = dest->str; - g_string_free(dest, FALSE); - - esc = g_strescape(ret, NULL); + esc = g_strescape(dest->str, NULL); purple_debug_misc("yahoo", "yahoo_html_to_codes: Returning string: '%s'.\n", esc); g_free(esc); - yahoo_htc_queue_cleanup(colors); - yahoo_htc_queue_cleanup(tags); + yahoo_htc_list_cleanup(colors); + yahoo_htc_list_cleanup(tags); - return ret; + return g_string_free(dest, FALSE); } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c --- a/libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -884,46 +884,48 @@ /* Build the file transfer handle. */ xfer = purple_xfer_new(gc->account, PURPLE_XFER_RECEIVE, from); - if (xfer) - { - xfer->data = xfer_data; + if (xfer == NULL) { + g_free(xfer_data); + g_return_if_reached(); + } + + xfer->data = xfer_data; - /* Set the info about the incoming file. */ - if (filename) { - char *utf8_filename = yahoo_string_decode(gc, filename, TRUE); + /* Set the info about the incoming file. */ + if (filename) { + char *utf8_filename = yahoo_string_decode(gc, filename, TRUE); + purple_xfer_set_filename(xfer, utf8_filename); + g_free(utf8_filename); + } else { + gchar *start, *end; + start = g_strrstr(xfer_data->path, "/"); + if (start) + start++; + end = g_strrstr(xfer_data->path, "?"); + if (start && *start && end) { + char *utf8_filename; + filename = g_strndup(start, end - start); + utf8_filename = yahoo_string_decode(gc, filename, TRUE); + g_free(filename); purple_xfer_set_filename(xfer, utf8_filename); g_free(utf8_filename); - } else { - gchar *start, *end; - start = g_strrstr(xfer_data->path, "/"); - if (start) - start++; - end = g_strrstr(xfer_data->path, "?"); - if (start && *start && end) { - char *utf8_filename; - filename = g_strndup(start, end - start); - utf8_filename = yahoo_string_decode(gc, filename, TRUE); - g_free(filename); - purple_xfer_set_filename(xfer, utf8_filename); - g_free(utf8_filename); - filename = NULL; - } + filename = NULL; } + } - purple_xfer_set_size(xfer, filesize); + purple_xfer_set_size(xfer, filesize); - /* Setup our I/O op functions */ - purple_xfer_set_init_fnc(xfer, yahoo_xfer_init); - purple_xfer_set_start_fnc(xfer, yahoo_xfer_start); - purple_xfer_set_end_fnc(xfer, yahoo_xfer_end); - purple_xfer_set_cancel_send_fnc(xfer, yahoo_xfer_cancel_send); - purple_xfer_set_cancel_recv_fnc(xfer, yahoo_xfer_cancel_recv); - purple_xfer_set_read_fnc(xfer, yahoo_xfer_read); - purple_xfer_set_write_fnc(xfer, yahoo_xfer_write); + /* Setup our I/O op functions */ + purple_xfer_set_init_fnc(xfer, yahoo_xfer_init); + purple_xfer_set_start_fnc(xfer, yahoo_xfer_start); + purple_xfer_set_end_fnc(xfer, yahoo_xfer_end); + purple_xfer_set_cancel_send_fnc(xfer, yahoo_xfer_cancel_send); + purple_xfer_set_cancel_recv_fnc(xfer, yahoo_xfer_cancel_recv); + purple_xfer_set_read_fnc(xfer, yahoo_xfer_read); + purple_xfer_set_write_fnc(xfer, yahoo_xfer_write); - /* Now perform the request */ - purple_xfer_request(xfer); - } + /* Now perform the request */ + purple_xfer_request(xfer); } PurpleXfer *yahoo_new_xfer(PurpleConnection *gc, const char *who) @@ -938,19 +940,22 @@ /* Build the file transfer handle. */ xfer = purple_xfer_new(gc->account, PURPLE_XFER_SEND, who); - if (xfer) + if (xfer == NULL) { - xfer->data = xfer_data; + g_free(xfer_data); + g_return_val_if_reached(NULL); + } + + xfer->data = xfer_data; - /* Setup our I/O op functions */ - purple_xfer_set_init_fnc(xfer, yahoo_xfer_init); - purple_xfer_set_start_fnc(xfer, yahoo_xfer_start); - purple_xfer_set_end_fnc(xfer, yahoo_xfer_end); - purple_xfer_set_cancel_send_fnc(xfer, yahoo_xfer_cancel_send); - purple_xfer_set_cancel_recv_fnc(xfer, yahoo_xfer_cancel_recv); - purple_xfer_set_read_fnc(xfer, yahoo_xfer_read); - purple_xfer_set_write_fnc(xfer, yahoo_xfer_write); - } + /* Setup our I/O op functions */ + purple_xfer_set_init_fnc(xfer, yahoo_xfer_init); + purple_xfer_set_start_fnc(xfer, yahoo_xfer_start); + purple_xfer_set_end_fnc(xfer, yahoo_xfer_end); + purple_xfer_set_cancel_send_fnc(xfer, yahoo_xfer_cancel_send); + purple_xfer_set_cancel_recv_fnc(xfer, yahoo_xfer_cancel_recv); + purple_xfer_set_read_fnc(xfer, yahoo_xfer_read); + purple_xfer_set_write_fnc(xfer, yahoo_xfer_write); return xfer; } @@ -1588,6 +1593,7 @@ char *service = NULL; char *filename = NULL; char *xfer_peer_idstring = NULL; + char *utf8_filename; unsigned long filesize = 0L; GSList *l; GSList *filename_list = NULL; @@ -1714,42 +1720,44 @@ /* Build the file transfer handle. */ xfer = purple_xfer_new(gc->account, PURPLE_XFER_RECEIVE, from); + if (xfer == NULL) + { + g_free(xfer_data); + g_return_if_reached(); + } + xfer->message = NULL; - if (xfer) - { - /* Set the info about the incoming file. */ - char *utf8_filename = yahoo_string_decode(gc, filename, TRUE); - purple_xfer_set_filename(xfer, utf8_filename); - g_free(utf8_filename); - purple_xfer_set_size(xfer, filesize); + /* Set the info about the incoming file. */ + utf8_filename = yahoo_string_decode(gc, filename, TRUE); + purple_xfer_set_filename(xfer, utf8_filename); + g_free(utf8_filename); + purple_xfer_set_size(xfer, filesize); - xfer->data = xfer_data; - + xfer->data = xfer_data; - /* Setup our I/O op functions */ - purple_xfer_set_init_fnc(xfer, yahoo_xfer_init_15); - purple_xfer_set_start_fnc(xfer, yahoo_xfer_start); - purple_xfer_set_end_fnc(xfer, yahoo_xfer_end); - purple_xfer_set_cancel_send_fnc(xfer, yahoo_xfer_cancel_send); - purple_xfer_set_cancel_recv_fnc(xfer, yahoo_xfer_cancel_recv); - purple_xfer_set_read_fnc(xfer, yahoo_xfer_read); - purple_xfer_set_write_fnc(xfer, yahoo_xfer_write); - purple_xfer_set_request_denied_fnc(xfer,yahoo_xfer_cancel_recv); + /* Setup our I/O op functions */ + purple_xfer_set_init_fnc(xfer, yahoo_xfer_init_15); + purple_xfer_set_start_fnc(xfer, yahoo_xfer_start); + purple_xfer_set_end_fnc(xfer, yahoo_xfer_end); + purple_xfer_set_cancel_send_fnc(xfer, yahoo_xfer_cancel_send); + purple_xfer_set_cancel_recv_fnc(xfer, yahoo_xfer_cancel_recv); + purple_xfer_set_read_fnc(xfer, yahoo_xfer_read); + purple_xfer_set_write_fnc(xfer, yahoo_xfer_write); + purple_xfer_set_request_denied_fnc(xfer,yahoo_xfer_cancel_recv); - g_hash_table_insert(yd->xfer_peer_idstring_map, - xfer_data->xfer_peer_idstring, - xfer); + g_hash_table_insert(yd->xfer_peer_idstring_map, + xfer_data->xfer_peer_idstring, + xfer); - if(nooffiles > 1) { - gchar* message; - message = g_strdup_printf(_("%s is trying to send you a group of %d files.\n"), xfer->who, nooffiles); - purple_xfer_conversation_write(xfer, message, FALSE); - g_free(message); - } - /* Now perform the request */ - purple_xfer_request(xfer); + if(nooffiles > 1) { + gchar* message; + message = g_strdup_printf(_("%s is trying to send you a group of %d files.\n"), xfer->who, nooffiles); + purple_xfer_conversation_write(xfer, message, FALSE); + g_free(message); } + /* Now perform the request */ + purple_xfer_request(xfer); } void yahoo_process_filetrans_info_15(PurpleConnection *gc, struct yahoo_packet *pkt) diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c --- a/libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -397,7 +397,7 @@ struct yahoo_pair *pair = pkt->hash->data; g_free(pair->value); g_free(pair); - pkt->hash = g_slist_remove(pkt->hash, pair); + pkt->hash = g_slist_delete_link(pkt->hash, pkt->hash); } g_free(pkt); } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/zephyr/ZVariables.c --- a/libpurple/protocols/zephyr/ZVariables.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/zephyr/ZVariables.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -18,27 +18,32 @@ #include #endif -static int get_localvarfile __P((char *bfr)); +static char *get_localvarfile __P((void)); static char *get_varval __P((char *fn, char *val)); static int varline __P((char *bfr, char *var)); char *ZGetVariable(var) char *var; { - char varfile[128], *ret; + char *varfile, *ret; + + if ((varfile = get_localvarfile()) == NULL) + return ((char *)0); - if (get_localvarfile(varfile)) - return ((char *)0); - - if ((ret = get_varval(varfile, var)) != ZERR_NONE) - return (ret); + if ((ret = get_varval(varfile, var)) != ZERR_NONE) { + g_free(varfile); + return ret; + } #ifdef WIN32 - sprintf(varfile, "C:\\zephyr\\zephyr.var"); + varfile = g_strdup("C:\\zephyr\\zephyr.var"); #else - sprintf(varfile, "%s/zephyr.vars", CONFDIR); + varfile = g_strdup_printf("%s/zephyr.vars", CONFDIR); #endif - return (get_varval(varfile, var)); + ret = get_varval(varfile, var); + g_free(varfile); + + return ret; } Code_t ZSetVariable(var, value) @@ -47,18 +52,20 @@ { int written; FILE *fpin, *fpout; - char varfile[128], varfilebackup[128], varbfr[512]; + char *varfile, *varfilebackup, varbfr[512]; written = 0; - if (get_localvarfile(varfile)) + if ((varfile = get_localvarfile()) == NULL) return (ZERR_INTERNAL); - (void) strcpy(varfilebackup, varfile); - (void) strcat(varfilebackup, ".backup"); + varfilebackup = g_strconcat(varfile, ".backup", NULL); - if (!(fpout = fopen(varfilebackup, "w"))) + if (!(fpout = fopen(varfilebackup, "w"))) { + g_free(varfile); + g_free(varfilebackup); return (errno); + } if ((fpin = fopen(varfile, "r")) != NULL) { while (fgets(varbfr, sizeof varbfr, fpin) != (char *) 0) { if (varbfr[strlen(varbfr)-1] < ' ') @@ -74,10 +81,18 @@ } if (!written) fprintf(fpout, "%s = %s\n", var, value); - if (fclose(fpout) == EOF) - return(EIO); /* can't rely on errno */ - if (rename(varfilebackup, varfile)) + if (fclose(fpout) == EOF) { + g_free(varfilebackup); + g_free(varfile); + return(EIO); /* can't rely on errno */ + } + if (rename(varfilebackup, varfile)) { + g_free(varfilebackup); + g_free(varfile); return (errno); + } + g_free(varfilebackup); + g_free(varfile); return (ZERR_NONE); } @@ -85,16 +100,18 @@ char *var; { FILE *fpin, *fpout; - char varfile[128], varfilebackup[128], varbfr[512]; + char *varfile, *varfilebackup, varbfr[512]; - if (get_localvarfile(varfile)) + if ((varfile = get_localvarfile()) == NULL) return (ZERR_INTERNAL); - (void) strcpy(varfilebackup, varfile); - (void) strcat(varfilebackup, ".backup"); + varfilebackup = g_strconcat(varfile, ".backup", NULL); - if (!(fpout = fopen(varfilebackup, "w"))) + if (!(fpout = fopen(varfilebackup, "w"))) { + g_free(varfile); + g_free(varfilebackup); return (errno); + } if ((fpin = fopen(varfile, "r")) != NULL) { while (fgets(varbfr, sizeof varbfr, fpin) != (char *) 0) { if (varbfr[strlen(varbfr)-1] < ' ') @@ -104,42 +121,45 @@ } (void) fclose(fpin); /* don't care about read close errs */ } - if (fclose(fpout) == EOF) - return(EIO); /* errno isn't reliable */ - if (rename(varfilebackup, varfile)) + if (fclose(fpout) == EOF) { + g_free(varfilebackup); + g_free(varfile); + return(EIO); /* errno isn't reliable */ + } + if (rename(varfilebackup, varfile)) { + g_free(varfilebackup); + g_free(varfile); return (errno); + } + g_free(varfilebackup); + g_free(varfile); return (ZERR_NONE); } -static int get_localvarfile(bfr) - char *bfr; +static char *get_localvarfile(void) { - const char *envptr; + const char *base; #ifndef WIN32 struct passwd *pwd; - envptr = purple_home_dir(); + base = purple_home_dir(); #else - envptr = getenv("HOME"); - if (!envptr) - envptr = getenv("HOMEPATH"); - if (!envptr) - envptr = "C:\\"; + base = getenv("HOME"); + if (!base) + base = getenv("HOMEPATH"); + if (!base) + base = "C:\\"; #endif - if (envptr) - (void) strcpy(bfr, envptr); - else { + if (!base) { #ifndef WIN32 if (!(pwd = getpwuid((int) getuid()))) { fprintf(stderr, "Zephyr internal failure: Can't find your entry in /etc/passwd\n"); - return (1); + return NULL; } - (void) strcpy(bfr, pwd->pw_dir); + base = pwd->pw_dir; #endif } - (void) strcat(bfr, "/"); - (void) strcat(bfr, ".zephyr.vars"); - return (0); + return g_strconcat(base, "/.zephyr.vars", NULL); } static char *get_varval(fn, var) diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/protocols/zephyr/internal.h --- a/libpurple/protocols/zephyr/internal.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/zephyr/internal.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -23,6 +23,12 @@ #define ETIMEDOUT WSAETIMEDOUT #define EADDRINUSE WSAEADDRINUSE +#else /* !WIN32 */ + +#ifndef MAXHOSTNAMELEN +#define MAXHOSTNAMELEN 4096 +#endif + #endif #ifdef ZEPHYR_USES_HESIOD diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/proxy.c --- a/libpurple/proxy.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/proxy.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -2531,4 +2531,9 @@ purple_proxy_connect_data_disconnect(handles->data, NULL); purple_proxy_connect_data_destroy(handles->data); } + + purple_prefs_disconnect_by_handle(purple_proxy_get_handle()); + + purple_proxy_info_destroy(global_proxy_info); + global_proxy_info = NULL; } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/purple-send --- a/libpurple/purple-send Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/purple-send Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -29,4 +29,3 @@ shift dbus-send --dest=im.pidgin.purple.PurpleService --print-reply --type=method_call /im/pidgin/purple/PurpleObject im.pidgin.purple.PurpleInterface.$METHOD_NAME "$@" -echo diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/purple-send-async --- a/libpurple/purple-send-async Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/purple-send-async Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -27,4 +27,3 @@ shift dbus-send --dest=im.pidgin.purple.PurpleService --type=method_call /im/pidgin/purple/PurpleObject im.pidgin.purple.PurpleInterface.$METHOD_NAME "$@" -echo diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/purple.h.in --- a/libpurple/purple.h.in Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/purple.h.in Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -65,11 +65,13 @@ #include #include #include +#include +#include #include #include #include +#include #include -#include #include #include #include @@ -82,16 +84,22 @@ #include #include #include +#include +#include +#include +#include +#include #include #include #include -#include -#include +#include +#include +#include #include #include #include #include +#include #include -#include #endif diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/savedstatuses.c --- a/libpurple/savedstatuses.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/savedstatuses.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1235,6 +1235,8 @@ void purple_savedstatuses_uninit(void) { + gpointer handle = purple_savedstatuses_get_handle(); + remove_old_transient_statuses(); if (save_timer != 0) @@ -1253,6 +1255,7 @@ g_hash_table_destroy(creation_times); creation_times = NULL; - purple_signals_unregister_by_instance(purple_savedstatuses_get_handle()); + purple_signals_unregister_by_instance(handle); + purple_signals_disconnect_by_handle(handle); } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/server.c --- a/libpurple/server.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/server.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -592,13 +592,10 @@ */ flags |= PURPLE_MESSAGE_RECV; - if (PURPLE_PLUGIN_PROTOCOL_INFO(purple_connection_get_prpl(gc))->set_permit_deny == NULL) { - /* protocol does not support privacy, handle it ourselves */ - if (!purple_privacy_check(account, who)) { - purple_signal_emit(purple_conversations_get_handle(), "blocked-im-msg", - account, who, msg, flags, (unsigned int)mtime); - return; - } + if (!purple_privacy_check(account, who)) { + purple_signal_emit(purple_conversations_get_handle(), "blocked-im-msg", + account, who, msg, flags, (unsigned int)mtime); + return; } /* diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/signals.c --- a/libpurple/signals.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/signals.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -363,8 +363,8 @@ { g_free(handler_data); - signal_data->handlers = g_list_remove(signal_data->handlers, - handler_data); + signal_data->handlers = g_list_delete_link(signal_data->handlers, + l); signal_data->handler_count--; found = TRUE; @@ -398,8 +398,8 @@ g_free(handler_data); signal_data->handler_count--; - signal_data->handlers = g_list_remove(signal_data->handlers, - handler_data); + signal_data->handlers = g_list_delete_link(signal_data->handlers, + l); } } } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/status.c --- a/libpurple/status.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/status.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1660,7 +1660,7 @@ void purple_status_init(void) { - void *handle = purple_status_get_handle; + void *handle = purple_status_get_handle(); purple_prefs_add_none("/purple/status"); purple_prefs_add_none("/purple/status/scores"); @@ -1714,4 +1714,5 @@ void purple_status_uninit(void) { + purple_prefs_disconnect_by_handle(purple_prefs_get_handle()); } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/status.h --- a/libpurple/status.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/status.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -50,25 +50,25 @@ * your accounts are saved so that the next time you start Purple, * your accounts will be set to their last known statuses. There * is also a list of saved statuses that are written to the - * status.xml file. Also, each PurpleStatus has a "savable" boolean. - * If "savable" is set to FALSE then the status is NEVER saved. + * status.xml file. Also, each PurpleStatus has a "saveable" boolean. + * If "saveable" is set to FALSE then the status is NEVER saved. * All PurpleStatuses should be inside a PurplePresence. * * - * A PurpleStatus is either "indepedent" or "exclusive." - * Independent statuses can be active or inactive and it doesn't + * A PurpleStatus is either "independent" or "exclusive." + * Independent statuses can be active or inactive and they don't * affect anything else. However, you can only have one exclusive - * status per PurplePresence. If you activate one exlusive status, + * status per PurplePresence. If you activate one exclusive status, * then the previous exclusive status is automatically deactivated. * * A PurplePresence is like a collection of PurpleStatuses (plus some * other random info). For any buddy, or for any one of your accounts, - * or for any person you're chatting with, you may know various + * or for any person with which you're chatting, you may know various * amounts of information. This information is all contained in * one PurplePresence. If one of your buddies is away and idle, * then the presence contains the PurpleStatus for their awayness, * and it contains their current idle time. PurplePresences are - * never saved to disk. The information they contain is only relevent + * never saved to disk. The information they contain is only relevant * for the current PurpleSession. */ @@ -80,7 +80,7 @@ /** * A context for a presence. * - * The context indicates what the presence applies to. + * The context indicates to what the presence applies. */ typedef enum { @@ -134,7 +134,7 @@ #endif /**************************************************************************/ -/** @name PurpleStatusPrimitive API */ +/** @name PurpleStatusPrimitive API */ /**************************************************************************/ /*@{*/ @@ -172,7 +172,7 @@ /*@}*/ /**************************************************************************/ -/** @name PurpleStatusType API */ +/** @name PurpleStatusType API */ /**************************************************************************/ /*@{*/ diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/tests/Makefile.am --- a/libpurple/tests/Makefile.am Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/tests/Makefile.am Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -11,6 +11,7 @@ tests.h \ test_cipher.c \ test_jabber_jutil.c \ + test_yahoo_util.c \ test_util.c \ $(top_builddir)/libpurple/util.h @@ -27,6 +28,7 @@ @CHECK_LIBS@ \ $(GLIB_LIBS) \ $(top_builddir)/libpurple/protocols/jabber/libjabber.la \ + $(top_builddir)/libpurple/protocols/yahoo/libymsg.la \ $(top_builddir)/libpurple/libpurple.la endif diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/tests/check_libpurple.c --- a/libpurple/tests/check_libpurple.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/tests/check_libpurple.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -76,6 +76,7 @@ srunner_add_suite(sr, cipher_suite()); srunner_add_suite(sr, jabber_jutil_suite()); + srunner_add_suite(sr, yahoo_util_suite()); srunner_add_suite(sr, util_suite()); /* make this a libpurple "ui" */ diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/tests/test_yahoo_util.c --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/libpurple/tests/test_yahoo_util.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -0,0 +1,171 @@ +#include + +#include "tests.h" +#include "../protocols/yahoo/libymsg.h" + +static void setup_codes_to_html(void) +{ + yahoo_init_colorht(); +} + +static void teardown_codes_to_html(void) +{ + yahoo_dest_colorht(); +} + +START_TEST(test_codes_to_html) +{ + assert_string_equal_free("plain", + yahoo_codes_to_html("plain")); + assert_string_equal_free("unknown ansi code", + yahoo_codes_to_html("unknown \x1B[12345m ansi code")); + assert_string_equal_free("plain <peanut>", + yahoo_codes_to_html("plain ")); + assert_string_equal_free("plain <peanut", + yahoo_codes_to_html("plain peanut")); + assert_string_equal_free("test", + yahoo_codes_to_html("test")); + assert_string_equal_free("<font face='inva>lid", + yahoo_codes_to_html("blue", + yahoo_codes_to_html("\x1B[31mblue")); + assert_string_equal_free("custom color", + yahoo_codes_to_html("\x1B[#70ea15mcustom color")); + + /* font face */ + assert_string_equal_free("test", + yahoo_codes_to_html("test")); + + /* font size */ + assert_string_equal_free("test", + yahoo_codes_to_html("test")); + assert_string_equal_free("size 32", + yahoo_codes_to_html("size 32")); + + /* combinations */ + assert_string_equal_free("test", + yahoo_codes_to_html("test")); + assert_string_equal_free("test", + yahoo_codes_to_html("\x1B[35mtest")); +#else + /* font color */ + assert_string_equal_free("blue", + yahoo_codes_to_html("\x1B[31mblue")); + assert_string_equal_free("custom color", + yahoo_codes_to_html("\x1B[#70ea15mcustom color")); + assert_string_equal_free("test", + yahoo_codes_to_html("test")); + + /* font face */ + assert_string_equal_free("test", + yahoo_codes_to_html("test")); + + /* font size */ + assert_string_equal_free("test", + yahoo_codes_to_html("test")); + assert_string_equal_free("size 32", + yahoo_codes_to_html("size 32")); + + /* combinations */ + assert_string_equal_free("test", + yahoo_codes_to_html("test")); + assert_string_equal_free("test", + yahoo_codes_to_html("\x1B[35mtest")); +#endif /* !USE_CSS_FORMATTING */ +} +END_TEST + +#if 0 +START_TEST(test_html_to_codes) +{ + assert_string_equal_free("plain", + yahoo_html_to_codes("plain")); + assert_string_equal_free("plain ", + yahoo_html_to_codes("plain <peanut>")); + assert_string_equal_free("plain peanut", + yahoo_html_to_codes("plain> peanut")); + assert_string_equal_free("plain >", + yahoo_html_to_codes("plain >")); + assert_string_equal_free("plain > ", + yahoo_html_to_codes("plain > ")); + assert_string_equal_free("plain <", + yahoo_html_to_codes("plain <")); + assert_string_equal_free("plain < ", + yahoo_html_to_codes("plain < ")); + assert_string_equal_free("plain <", + yahoo_html_to_codes("plain <")); + assert_string_equal_free("plain &", + yahoo_html_to_codes("plain &")); + + /* bold/italic/underline */ + // MARK: This isn't correct. Should not have the closing bold escape code + assert_string_equal_free("\x1B[1mbold\x1B[x1m", + yahoo_html_to_codes("bold")); + assert_string_equal_free("\x1B[2mitalic\x1B[x2m", + yahoo_html_to_codes("italic")); + assert_string_equal_free("\x1B[4munderline\x1B[x4m", + yahoo_html_to_codes("underline")); + assert_string_equal_free("no markup", + yahoo_html_to_codes("no markup")); + assert_string_equal_free("\x1B[1mbold\x1B[x1m \x1B[2mitalic\x1B[x2m \x1B[4munderline\x1B[x4m", + yahoo_html_to_codes("bold italic underline")); + assert_string_equal_free("\x1B[1mbold \x1B[2mbolditalic\x1B[x1m italic\x1B[x1m", + yahoo_html_to_codes("bold bolditalic italic")); + assert_string_equal_free("\x1B[1mbold \x1B[2mbolditalic\x1B[x1m \x1B[4mitalicunderline", + yahoo_html_to_codes("bold bolditalic italicunderline")); +} +END_TEST +#endif + +Suite * +yahoo_util_suite(void) +{ + Suite *s; + TCase *tc; + + s = suite_create("Yahoo Utility Functions"); + + tc = tcase_create("Convert IM from network format to HTML"); + tcase_add_unchecked_fixture(tc, setup_codes_to_html, teardown_codes_to_html); + tcase_add_test(tc, test_codes_to_html); + suite_add_tcase(s, tc); + +#if 0 + tc = tcase_create("Convert IM from HTML to network format"); + tcase_add_test(tc, test_html_to_codes); + suite_add_tcase(s, tc); +#endif + + return s; +} diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/tests/tests.h --- a/libpurple/tests/tests.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/tests/tests.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -10,6 +10,7 @@ Suite * master_suite(void); Suite * cipher_suite(void); Suite * jabber_jutil_suite(void); +Suite * yahoo_util_suite(void); Suite * util_suite(void); /* helper macros */ diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/util.c --- a/libpurple/util.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/util.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -405,7 +405,7 @@ encoded_word_state_t state = state_start; const char *cur, *mark; const char *charset0 = NULL, *encoding0 = NULL, *encoded_text0 = NULL; - char *n, *new; + GString *new; /* token can be any CHAR (supposedly ISO8859-1/ISO2022), not just ASCII */ #define token_char_p(c) \ @@ -415,16 +415,9 @@ #define encoded_text_char_p(c) \ ((c & 0x80) == 0 && c != '?' && c != ' ' && isgraph(c)) - #define RECOVER_MARKED_TEXT strncpy(n, mark, cur - mark + 1); \ - n += cur - mark + 1 - g_return_val_if_fail(str != NULL, NULL); - /* NOTE: Assuming that we need just strlen(str)+1 *may* be wrong. - * It would be wrong if one byte (in some unknown encoding) could - * expand to >=4 bytes of UTF-8; I don't know if there are such things. - */ - n = new = g_malloc(strlen(str) + 1); + new = g_string_new(NULL); /* Here we will be looking for encoded words and if they seem to be * valid then decode them. @@ -437,7 +430,7 @@ if (*cur == '?') { state = state_question1; } else { - RECOVER_MARKED_TEXT; + g_string_append_len(new, mark, cur - mark + 1); state = state_start; } break; @@ -446,7 +439,7 @@ charset0 = cur; state = state_charset; } else { /* This should never happen */ - RECOVER_MARKED_TEXT; + g_string_append_len(new, mark, cur - mark + 1); state = state_start; } break; @@ -454,7 +447,7 @@ if (*cur == '?') { state = state_question2; } else if (!token_char_p(*cur)) { /* This should never happen */ - RECOVER_MARKED_TEXT; + g_string_append_len(new, mark, cur - mark + 1); state = state_start; } break; @@ -463,7 +456,7 @@ encoding0 = cur; state = state_encoding; } else { /* This should never happen */ - RECOVER_MARKED_TEXT; + g_string_append_len(new, mark, cur - mark + 1); state = state_start; } break; @@ -471,7 +464,7 @@ if (*cur == '?') { state = state_question3; } else if (!token_char_p(*cur)) { /* This should never happen */ - RECOVER_MARKED_TEXT; + g_string_append_len(new, mark, cur - mark + 1); state = state_start; } break; @@ -483,7 +476,7 @@ encoded_text0 = cur; state = state_question4; } else { /* This should never happen */ - RECOVER_MARKED_TEXT; + g_string_append_len(new, mark, cur - mark + 1); state = state_start; } break; @@ -491,7 +484,7 @@ if (*cur == '?') { state = state_question4; } else if (!encoded_text_char_p(*cur)) { - RECOVER_MARKED_TEXT; + g_string_append_len(new, mark, cur - mark + 1); state = state_start; } break; @@ -513,7 +506,7 @@ char *converted = g_convert((const gchar *)decoded, dec_len, "utf-8", charset, NULL, &len, NULL); if (converted) { - n = strncpy(n, converted, len) + len; + g_string_append_len(new, converted, len); g_free(converted); } g_free(decoded); @@ -523,7 +516,7 @@ g_free(encoded_text); state = state_equal2; /* Restart the FSM */ } else { /* This should never happen */ - RECOVER_MARKED_TEXT; + g_string_append_len(new, mark, cur - mark + 1); state = state_start; } break; @@ -533,19 +526,16 @@ state = state_equal1; } else { /* Some unencoded text. */ - *n = *cur; - n += 1; + g_string_append_c(new, *cur); } break; } /* switch */ } /* for */ - if (state != state_start) { - RECOVER_MARKED_TEXT; - } - *n = '\0'; - - return new; + if (state != state_start) + g_string_append_len(new, mark, cur - mark + 1); + + return g_string_free(new, FALSE);; } @@ -3519,6 +3509,7 @@ void purple_got_protocol_handler_uri(const char *uri) { char proto[11]; + char delimiter; const char *tmp, *param_string; char *cmd; GHashTable *params = NULL; @@ -3534,7 +3525,13 @@ proto[len] = '\0'; tmp++; - purple_debug_info("util", "Processing message '%s' for protocol '%s'.\n", tmp, proto); + + if (g_str_equal(proto, "xmpp")) + delimiter = ';'; + else + delimiter = '&'; + + purple_debug_info("util", "Processing message '%s' for protocol '%s' using delimiter '%c'.\n", tmp, proto, delimiter); if ((param_string = strchr(tmp, '?'))) { const char *keyend = NULL, *pairstart; @@ -3547,7 +3544,7 @@ pairstart = tmp = param_string; while (*tmp || *pairstart) { - if (*tmp == '&' || !(*tmp)) { + if (*tmp == delimiter || !(*tmp)) { /* If there is no explicit value */ if (keyend == NULL) keyend = tmp; @@ -3823,7 +3820,7 @@ /* Note: data is _not_ nul-terminated. */ if (data_len > header_len) { if (header[0] == '\n') - p = (g_strncasecmp(data, header + 1, header_len - 1) == 0) ? data : NULL; + p = (g_ascii_strncasecmp(data, header + 1, header_len - 1) == 0) ? data : NULL; if (!p) p = purple_strcasestr(data, header); if (p) @@ -3860,7 +3857,7 @@ content_is_chunked(const char *data, size_t data_len) { const char *p = find_header_content(data, data_len, "\nTransfer-Encoding: ", sizeof("\nTransfer-Encoding: ") - 1); - if (p && g_strncasecmp(p, "chunked", 7) == 0) + if (p && g_ascii_strncasecmp(p, "chunked", 7) == 0) return TRUE; return FALSE; diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe libpurple/xmlnode.h --- a/libpurple/xmlnode.h Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/libpurple/xmlnode.h Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -53,10 +53,10 @@ XMLNodeType type; /**< The type of the node. */ char *data; /**< The data for the node. */ size_t data_sz; /**< The size of the data. */ - struct _xmlnode *parent; /**< The parent node or @c NULL.*/ - struct _xmlnode *child; /**< The child node or @c NULL.*/ - struct _xmlnode *lastchild; /**< The last child node or @c NULL.*/ - struct _xmlnode *next; /**< The next node or @c NULL. */ + xmlnode *parent; /**< The parent node or @c NULL.*/ + xmlnode *child; /**< The child node or @c NULL.*/ + xmlnode *lastchild; /**< The last child node or @c NULL.*/ + xmlnode *next; /**< The next node or @c NULL. */ char *prefix; /**< The namespace prefix if any. */ GHashTable *namespace_map; /**< The namespace map. */ }; diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin.spec.in --- a/pidgin.spec.in Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin.spec.in Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -251,6 +251,7 @@ rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/purple-2/*.la rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/purple-2/liboscar.so rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/purple-2/libjabber.so +rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/purple-2/libymsg.so rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/*.la rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{perl_archlib}/perllocal.pod find $RPM_BUILD_ROOT -type f -name '*.a' -exec rm -f {} ';' diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/gtkblist-theme.c --- a/pidgin/gtkblist-theme.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkblist-theme.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -373,7 +373,7 @@ g_object_class_install_property(obj_class, PROP_BACKGROUND_COLOR, pspec); pspec = g_param_spec_pointer("layout", _("Layout"), - _("The layout of icons, name, and status of the blist"), + _("The layout of icons, name, and status of the buddy list"), G_PARAM_READWRITE); g_object_class_install_property(obj_class, PROP_LAYOUT, pspec); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/gtkblist.c --- a/pidgin/gtkblist.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkblist.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -633,7 +633,14 @@ struct _pidgin_blist_node *gtknode = (struct _pidgin_blist_node *)purple_blist_node_get_ui_data(node); - if (purple_contact_get_alias(contact) || gtknode->contact_expanded) { + /* + * XXX Using purple_contact_get_alias here breaks because we + * specifically want to check the contact alias only (i.e. not + * the priority buddy, which purple_contact_get_alias does). + * Adding yet another get_alias is evil, so figure this out + * later :-P + */ + if (contact->alias || gtknode->contact_expanded) { purple_blist_alias_contact(contact, arg2); gtk_blist_auto_personize(purple_blist_node_get_parent(node), arg2); } else { @@ -3748,7 +3755,7 @@ } g_free(pce); - cur = g_list_remove(cur, pce); + cur = g_list_delete_link(cur, cur); } } else if (PURPLE_BLIST_NODE_IS_CONTACT(node) || PURPLE_BLIST_NODE_IS_BUDDY(node)) @@ -4278,7 +4285,7 @@ else g_snprintf(buf, sizeof(buf), "%%s "); - statustext = g_strdup_printf(buf, tmp);purple_presence_is_idle(presence) + statustext = g_strdup_printf(buf, tmp); g_free(tmp); } @@ -7445,7 +7452,7 @@ data->chat_data.rq_data.sg, data->group_combo, TRUE, NULL); - data->autojoin = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("Auto_join when account becomes online.")); + data->autojoin = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("Auto_join when account connects.")); data->persistent = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Remain in chat after window is closed.")); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), data->autojoin, FALSE, FALSE, 0); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), data->persistent, FALSE, FALSE, 0); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/gtkcertmgr.c --- a/pidgin/gtkcertmgr.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkcertmgr.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -144,12 +144,12 @@ tls_peers_mgmt_import_ok2_cb(gpointer data, const char *result) { PurpleCertificate *crt = (PurpleCertificate *) data; - const char *id = result; /* TODO: Perhaps prompt if you're overwriting a cert? */ /* Drop the certificate into the pool */ - purple_certificate_pool_store(tpm_dat->tls_peers, id, crt); + if (result && *result) + purple_certificate_pool_store(tpm_dat->tls_peers, result, crt); /* And this certificate is not needed any more */ purple_certificate_destroy(crt); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/gtkconv.c --- a/pidgin/gtkconv.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkconv.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -965,6 +965,12 @@ } static void +menu_join_chat_cb(gpointer data, guint action, GtkWidget *widget) +{ + pidgin_blist_joinchat_show(); +} + +static void savelog_writefile_cb(void *user_data, const char *filename) { PurpleConversation *conv = (PurpleConversation *)user_data; @@ -3345,6 +3351,8 @@ { N_("/Conversation/New Instant _Message..."), "M", menu_new_conv_cb, 0, "", PIDGIN_STOCK_TOOLBAR_MESSAGE_NEW }, + { N_("/Conversation/Join a _Chat..."), "C", menu_join_chat_cb, + 0, "", PIDGIN_STOCK_CHAT }, { "/Conversation/sep0", NULL, NULL, 0, "", NULL }, @@ -3552,6 +3560,62 @@ } static void +regenerate_media_items(PidginWindow *win) +{ +#ifdef USE_VV + PurpleAccount *account; + PurpleConversation *conv; + + conv = pidgin_conv_window_get_active_conversation(win); + + if (conv == NULL) { + purple_debug_error("gtkconv", "couldn't get active conversation" + " when regenerating media items\n"); + return; + } + + account = purple_conversation_get_account(conv); + + if (account == NULL) { + purple_debug_error("gtkconv", "couldn't get account when" + " regenerating media items\n"); + return; + } + + /* + * Check if account support voice and/or calls, and + * if the current buddy supports it. + */ + if (account != NULL && purple_conversation_get_type(conv) + == PURPLE_CONV_TYPE_IM) { + PurpleMediaCaps caps = + purple_prpl_get_media_caps(account, + purple_conversation_get_name(conv)); + + gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call, + caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_AUDIO + ? TRUE : FALSE); + gtk_widget_set_sensitive(win->video_call, + caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_VIDEO + ? TRUE : FALSE); + gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, + caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_AUDIO_VIDEO + ? TRUE : FALSE); + } else if (purple_conversation_get_type(conv) + == PURPLE_CONV_TYPE_CHAT) { + /* for now, don't care about chats... */ + gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call, FALSE); + gtk_widget_set_sensitive(win->video_call, FALSE); + gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, FALSE); + } else { + gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call, FALSE); + gtk_widget_set_sensitive(win->video_call, FALSE); + gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, FALSE); + } +#endif +} + +static void regenerate_options_items(PidginWindow *win) { #if GTK_CHECK_VERSION(2,6,0) @@ -3643,6 +3707,7 @@ static void menubar_activated(GtkWidget *item, gpointer data) { PidginWindow *win = data; + regenerate_media_items(win); regenerate_options_items(win); regenerate_plugins_items(win); @@ -4682,7 +4747,11 @@ return; } - gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(gtkchat->topic_text), current_topic); + if (current_topic) + gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(gtkchat->topic_text), current_topic); + else + gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(gtkchat->topic_text), ""); + prpl_info->set_chat_topic(gc, purple_conv_chat_get_id(PURPLE_CONV_CHAT(conv)), new_topic); @@ -5752,6 +5821,7 @@ { PurpleConversationUiOps *ui_ops = pidgin_conversations_get_conv_ui_ops(); gboolean hide = FALSE; + guint timer; /* create hidden conv if hide_new pref is always */ if (strcmp(purple_prefs_get_string(PIDGIN_PREFS_ROOT "/conversations/im/hide_new"), "always") == 0) @@ -5775,6 +5845,13 @@ purple_conversation_new(PURPLE_CONV_TYPE_IM, account, sender); ui_ops->create_conversation = pidgin_conv_new; } + + /* Somebody wants to keep this conversation around, so don't time it out */ + timer = GPOINTER_TO_INT(purple_conversation_get_data(conv, "close-timer")); + if (timer) { + purple_timeout_remove(timer); + purple_conversation_set_data(conv, "close-timer", GINT_TO_POINTER(0)); + } } static void @@ -6872,36 +6949,6 @@ buttons |= GTK_IMHTML_CUSTOM_SMILEY; else buttons &= ~GTK_IMHTML_CUSTOM_SMILEY; - -#ifdef USE_VV - /* check if account support voice calls, and if the current buddy - supports it */ - if (account != NULL && purple_conversation_get_type(conv) - == PURPLE_CONV_TYPE_IM) { - PurpleMediaCaps caps = - purple_prpl_get_media_caps(account, - purple_conversation_get_name(conv)); - - gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call, - caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_AUDIO - ? TRUE : FALSE); - gtk_widget_set_sensitive(win->video_call, - caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_VIDEO - ? TRUE : FALSE); - gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, - caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_AUDIO_VIDEO - ? TRUE : FALSE); - } else if (purple_conversation_get_type(conv) == PURPLE_CONV_TYPE_CHAT) { - /* for now, don't care about chats... */ - gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call, FALSE); - gtk_widget_set_sensitive(win->video_call, FALSE); - gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, FALSE); - } else { - gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call, FALSE); - gtk_widget_set_sensitive(win->video_call, FALSE); - gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, FALSE); - } -#endif gtk_imhtml_set_format_functions(GTK_IMHTML(gtkconv->entry), buttons); if (account != NULL) diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/gtkdialogs.c --- a/pidgin/gtkdialogs.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkdialogs.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -170,8 +170,7 @@ {N_("Esperanto"), "eo", "Stéphane Fillod", "fillods@users.sourceforge.net"}, {N_("Spanish"), "es", "Javier Fernández-Sanguino Peña", "jfs@debian.org"}, {N_("Estonian"), "et", "Ivar Smolin", "okul@linux.ee"}, - {N_("Euskera(Basque)"), "eu", "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza", "hizkpol@ej-gv.es"}, - {N_("Euskera(Basque)"), "eu", "Iñaki Larrañaga Murgoitio", "dooteo@zundan.com"}, + {N_("Basque"), "eu", "Mikel Pascual Aldabaldetreku", "mikel.paskual@gmail.com"}, {N_("Persian"), "fa", "Elnaz Sarbar", "elnaz@farsiweb.info"}, {N_("Persian"), "fa", "Meelad Zakaria", "meelad@farsiweb.info"}, {N_("Persian"), "fa", "Roozbeh Pournader ", "roozbeh@farsiweb.info"}, @@ -213,6 +212,7 @@ {N_("Portuguese-Brazil"), "pt_BR", "Rodrigo Luiz Marques Flores", "rodrigomarquesflores@gmail.com"}, {N_("Pashto"), "ps", "Kashif Masood", "masudmails@yahoo.com"}, {N_("Romanian"), "ro", "Mişu Moldovan", "dumol@gnome.ro"}, + {N_("Romanian"), "ro", "Andrei Popescu", "andreimpopescu@gmail.com"}, {N_("Russian"), "ru", "Антон Самохвалов", "samant.ua@mail.ru"}, {N_("Slovak"), "sk", "Jozef Káčer", "quickparser@gmail.com"}, {N_("Slovak"), "sk", "loptosko", "loptosko@gmail.com"}, @@ -255,6 +255,8 @@ {N_("Spanish"), "es", "Nicolás Lichtmaier", NULL}, {N_("Spanish"), "es", "Amaya Rodrigo", NULL}, {N_("Spanish"), "es", "Alejandro G Villar", NULL}, + {N_("Basque"), "eu", "Iñaki Larrañaga Murgoitio", "dooteo@zundan.com"}, + {N_("Basque"), "eu", "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza", "hizkpol@ej-gv.es"}, {N_("Finnish"), "fi", "Arto Alakulju", NULL}, {N_("Finnish"), "fi", "Tero Kuusela", NULL}, {N_("French"), "fr", "Sébastien François", NULL}, @@ -470,7 +472,13 @@ "http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

")); g_string_append_printf(str, _("Help via e-mail:" " support@pidgin.im" - "

")); + " (This is a" + " " + "mailing list, and messages sent here are" + " publicly" + " archived! Furthermore, we do not support" + " MXit, Facebook, Skype, or any other third-party plugins on" + " this list.

")); g_string_append_printf(str, _("IRC Channel: " "#pidgin on irc.freenode.net

")); g_string_append_printf(str, _("XMPP MUC: " diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/gtkimhtml.c --- a/pidgin/gtkimhtml.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkimhtml.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -2953,7 +2953,7 @@ font->size = oldfont->size; else font->size = 3; - if ((imhtml->format_functions & (GTK_IMHTML_GROW|GTK_IMHTML_SHRINK))) + if ((imhtml->format_functions & (GTK_IMHTML_GROW|GTK_IMHTML_SHRINK)) && (font->size != 3 || (oldfont && oldfont->size == 3))) gtk_imhtml_font_set_size(imhtml, font->size); g_free(size); fonts = g_slist_prepend (fonts, font); @@ -5838,9 +5838,9 @@ if (activate) { return FALSE; } + klass->protocols = g_list_remove(klass->protocols, proto); g_free(proto->name); g_free(proto); - klass->protocols = g_list_remove(klass->protocols, proto); return TRUE; } else if (!activate) { return FALSE; diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/gtkmain.c --- a/pidgin/gtkmain.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkmain.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -406,34 +406,34 @@ if (terse) { text = g_strdup_printf(_("%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"), PIDGIN_NAME, DISPLAY_VERSION, name); } else { + GString *str = g_string_new(NULL); + g_string_append_printf(str, "%s %s\n", PIDGIN_NAME, DISPLAY_VERSION); + g_string_append_printf(str, _("Usage: %s [OPTION]...\n\n"), name); + g_string_append_printf(str, " -c, --config=DIR %s\n", + _("use DIR for config files")); + g_string_append_printf(str, " -d, --debug %s\n", + _("print debugging messages to stdout")); + g_string_append_printf(str, " -f, --force-online %s\n", + _("force online, regardless of network status")); + g_string_append_printf(str, " -h, --help %s\n", + _("display this help and exit")); + g_string_append_printf(str, " -m, --multiple %s\n", + _("allow multiple instances")); + g_string_append_printf(str, " -n, --nologin %s\n", + _("don't automatically login")); + g_string_append_printf(str, " -l, --login[=NAME] %s\n", + _("enable specified account(s) (optional argument NAME\n" + " " + "specifies account(s) to use, separated by commas.")); + g_string_append_printf(str, " %s\n", + _("Without this only the first account will be enabled).")); #ifndef WIN32 - text = g_strdup_printf(_("%s %s\n" - "Usage: %s [OPTION]...\n\n" - " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" - " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" - " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" - " -h, --help display this help and exit\n" - " -m, --multiple do not ensure single instance\n" - " -n, --nologin don't automatically login\n" - " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" - " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" - " Without this only the first account will be enabled).\n" - " --display=DISPLAY X display to use\n" - " -v, --version display the current version and exit\n"), PIDGIN_NAME, DISPLAY_VERSION, name); -#else - text = g_strdup_printf(_("%s %s\n" - "Usage: %s [OPTION]...\n\n" - " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" - " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" - " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" - " -h, --help display this help and exit\n" - " -m, --multiple do not ensure single instance\n" - " -n, --nologin don't automatically login\n" - " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" - " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" - " Without this only the first account will be enabled).\n" - " -v, --version display the current version and exit\n"), PIDGIN_NAME, DISPLAY_VERSION, name); -#endif + g_string_append_printf(str, " --display=DISPLAY %s\n", + _("X display to use")); +#endif /* !WIN32 */ + g_string_append_printf(str, " -v, --version %s\n", + _("display the current version and exit")); + text = g_string_free(str, FALSE); } purple_print_utf8_to_console(stdout, text); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/gtkmedia.c --- a/pidgin/gtkmedia.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkmedia.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -82,14 +82,14 @@ { PurpleMedia *media; gchar *screenname; - GstElement *send_level; - GstElement *recv_level; + gulong level_handler_id; GtkItemFactory *item_factory; GtkWidget *menubar; GtkWidget *statusbar; GtkWidget *mute; + GtkWidget *pause; GtkWidget *send_progress; GtkWidget *recv_progress; @@ -99,6 +99,7 @@ GtkWidget *display; GtkWidget *send_widget; GtkWidget *recv_widget; + GtkWidget *button_widget; GtkWidget *local_video; GtkWidget *remote_video; @@ -129,9 +130,7 @@ enum { PROP_0, PROP_MEDIA, - PROP_SCREENNAME, - PROP_SEND_LEVEL, - PROP_RECV_LEVEL + PROP_SCREENNAME }; static GType @@ -182,18 +181,6 @@ "The screenname of the user this session is with.", NULL, G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY | G_PARAM_READWRITE)); - g_object_class_install_property(gobject_class, PROP_SEND_LEVEL, - g_param_spec_object("send-level", - "Send level", - "The GstElement of this media's send 'level'", - GST_TYPE_ELEMENT, - G_PARAM_READWRITE)); - g_object_class_install_property(gobject_class, PROP_RECV_LEVEL, - g_param_spec_object("recv-level", - "Receive level", - "The GstElement of this media's recv 'level'", - GST_TYPE_ELEMENT, - G_PARAM_READWRITE)); g_type_class_add_private(klass, sizeof(PidginMediaPrivate)); } @@ -207,6 +194,15 @@ NULL, NULL, TRUE); } +static void +pidgin_media_pause_toggled(GtkToggleButton *toggle, PidginMedia *media) +{ + purple_media_stream_info(media->priv->media, + gtk_toggle_button_get_active(toggle) ? + PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE : PURPLE_MEDIA_INFO_UNPAUSE, + NULL, NULL, TRUE); +} + static gboolean pidgin_media_delete_event_cb(GtkWidget *widget, GdkEvent *event, PidginMedia *media) @@ -338,45 +334,16 @@ G_CALLBACK(pidgin_media_delete_event_cb), media); } -static gboolean -level_message_cb(GstBus *bus, GstMessage *message, PidginMedia *gtkmedia) +static void +level_message_cb(PurpleMedia *media, gchar *session_id, gchar *participant, + double level, PidginMedia *gtkmedia) { - gdouble rms_db; - gdouble percent; - const GValue *list; - const GValue *value; - - GstElement *src = GST_ELEMENT(GST_MESSAGE_SRC(message)); GtkWidget *progress; - - if (message->type != GST_MESSAGE_ELEMENT) - return TRUE; - - if (!gst_structure_has_name( - gst_message_get_structure(message), "level")) - return TRUE; - - if (src == gtkmedia->priv->send_level) + if (participant == NULL) progress = gtkmedia->priv->send_progress; - else if (src == gtkmedia->priv->recv_level) + else progress = gtkmedia->priv->recv_progress; - else - return TRUE; - - list = gst_structure_get_value( - gst_message_get_structure(message), "rms"); - - /* Only bother with the first channel. */ - value = gst_value_list_get_value(list, 0); - rms_db = g_value_get_double(value); - - percent = pow(10, rms_db / 20) * 5; - - if(percent > 1.0) - percent = 1.0; - - gtk_progress_bar_set_fraction(GTK_PROGRESS_BAR(progress), percent); - return TRUE; + gtk_progress_bar_set_fraction(GTK_PROGRESS_BAR(progress), level); } @@ -412,16 +379,6 @@ gtkmedia->priv->item_factory = NULL; } - if (gtkmedia->priv->send_level) { - gst_object_unref(gtkmedia->priv->send_level); - gtkmedia->priv->send_level = NULL; - } - - if (gtkmedia->priv->recv_level) { - gst_object_unref(gtkmedia->priv->recv_level); - gtkmedia->priv->recv_level = NULL; - } - G_OBJECT_CLASS(parent_class)->dispose(media); } @@ -501,17 +458,6 @@ } static void -pidgin_media_accepted_cb(PurpleMedia *media, const gchar *session_id, - const gchar *participant, PidginMedia *gtkmedia) -{ - pidgin_media_set_state(gtkmedia, PIDGIN_MEDIA_ACCEPTED); - pidgin_media_emit_message(gtkmedia, _("Call in progress.")); - gtk_statusbar_push(GTK_STATUSBAR(gtkmedia->priv->statusbar), - 0, _("Call in progress.")); - gtk_widget_show(GTK_WIDGET(gtkmedia)); -} - -static void pidgin_media_accept_cb(PurpleMedia *media, int index) { purple_media_stream_info(media, PURPLE_MEDIA_INFO_ACCEPT, @@ -554,7 +500,7 @@ gtkmedia->priv->request_type = PURPLE_MEDIA_NONE; - purple_request_accept_cancel(gtkmedia, "Media invitation", + purple_request_accept_cancel(gtkmedia, _("Incoming Call"), message, NULL, PURPLE_DEFAULT_ACTION_NONE, (void*)account, gtkmedia->priv->screenname, NULL, gtkmedia->priv->media, @@ -576,8 +522,7 @@ { double val = (double)gtk_range_get_value(GTK_RANGE(range)); #endif - purple_prefs_set_int("/pidgin/media/audio/volume/input", val); - purple_media_set_input_volume(media, NULL, val / 10.0); + purple_media_set_input_volume(media, NULL, val); } static void @@ -591,8 +536,7 @@ { double val = (double)gtk_range_get_value(GTK_RANGE(range)); #endif - purple_prefs_set_int("/pidgin/media/audio/volume/output", val); - purple_media_set_output_volume(media, NULL, NULL, val / 10.0); + purple_media_set_output_volume(media, NULL, NULL, val); } static GtkWidget * @@ -604,10 +548,10 @@ if (type & PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO) { value = purple_prefs_get_int( - "/pidgin/media/audio/volume/input"); + "/purple/media/audio/volume/input"); } else if (type & PURPLE_MEDIA_RECV_AUDIO) { value = purple_prefs_get_int( - "/pidgin/media/audio/volume/output"); + "/purple/media/audio/volume/output"); } else g_return_val_if_reached(NULL); @@ -662,9 +606,7 @@ static void pidgin_media_ready_cb(PurpleMedia *media, PidginMedia *gtkmedia, const gchar *sid) { - PurpleMediaManager *manager = purple_media_get_manager(media); - GstElement *pipeline = purple_media_manager_get_pipeline(manager); - GtkWidget *send_widget = NULL, *recv_widget = NULL; + GtkWidget *send_widget = NULL, *recv_widget = NULL, *button_widget = NULL; PurpleMediaSessionType type = purple_media_get_session_type(media, sid); @@ -683,9 +625,15 @@ send_widget = gtk_vbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_BOX_SPACE); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(gtkmedia->priv->display), send_widget, TRUE, TRUE, 0); + button_widget = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_BOX_SPACE); + gtk_box_pack_end(GTK_BOX(send_widget), button_widget, + FALSE, FALSE, 0); + gtk_widget_show(GTK_WIDGET(button_widget)); gtk_widget_show(send_widget); - } else + } else { send_widget = gtkmedia->priv->send_widget; + button_widget = gtkmedia->priv->button_widget; + } if (type & PURPLE_MEDIA_RECV_VIDEO) { PidginMediaRealizeData *data; @@ -738,6 +686,15 @@ gtk_widget_show(local_video); gtk_widget_show(aspect); + gtkmedia->priv->pause = + gtk_toggle_button_new_with_mnemonic(_("_Pause")); + g_signal_connect(gtkmedia->priv->pause, "toggled", + G_CALLBACK(pidgin_media_pause_toggled), + gtkmedia); + gtk_box_pack_end(GTK_BOX(button_widget), gtkmedia->priv->pause, + FALSE, FALSE, 0); + gtk_widget_show(gtkmedia->priv->pause); + gtkmedia->priv->local_video = local_video; } @@ -747,44 +704,34 @@ PURPLE_MEDIA_RECV_AUDIO), FALSE, FALSE, 0); } if (type & PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO) { - GstElement *media_src; - GtkWidget *hbox; - - hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_BOX_SPACE); - gtk_box_pack_end(GTK_BOX(send_widget), hbox, FALSE, FALSE, 0); gtkmedia->priv->mute = gtk_toggle_button_new_with_mnemonic("_Mute"); g_signal_connect(gtkmedia->priv->mute, "toggled", G_CALLBACK(pidgin_media_mute_toggled), gtkmedia); - gtk_box_pack_end(GTK_BOX(hbox), gtkmedia->priv->mute, + gtk_box_pack_end(GTK_BOX(button_widget), gtkmedia->priv->mute, FALSE, FALSE, 0); gtk_widget_show(gtkmedia->priv->mute); - gtk_widget_show(GTK_WIDGET(hbox)); - - media_src = purple_media_get_src(media, sid); - gtkmedia->priv->send_level = gst_bin_get_by_name( - GST_BIN(media_src), "sendlevel"); gtk_box_pack_end(GTK_BOX(send_widget), pidgin_media_add_audio_widget(gtkmedia, PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO), FALSE, FALSE, 0); - - gtk_widget_show(gtkmedia->priv->mute); } - if (type & PURPLE_MEDIA_AUDIO) { - GstBus *bus = gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline)); - g_signal_connect(G_OBJECT(bus), "message::element", - G_CALLBACK(level_message_cb), gtkmedia); - gst_object_unref(bus); + if (type & PURPLE_MEDIA_AUDIO && + gtkmedia->priv->level_handler_id == 0) { + gtkmedia->priv->level_handler_id = g_signal_connect( + media, "level", G_CALLBACK(level_message_cb), + gtkmedia); } if (send_widget != NULL) gtkmedia->priv->send_widget = send_widget; if (recv_widget != NULL) gtkmedia->priv->recv_widget = recv_widget; + if (button_widget != NULL) + gtkmedia->priv->button_widget = button_widget; if (purple_media_is_initiator(media, sid, NULL) == FALSE) { if (gtkmedia->priv->timeout_id != 0) @@ -813,25 +760,6 @@ } else if (state == PURPLE_MEDIA_STATE_NEW && sid != NULL && name != NULL) { pidgin_media_ready_cb(media, gtkmedia, sid); - } else if (state == PURPLE_MEDIA_STATE_CONNECTED && - purple_media_get_session_type(media, sid) & - PURPLE_MEDIA_RECV_AUDIO) { - GstElement *tee = purple_media_get_tee(media, sid, name); - GstIterator *iter = gst_element_iterate_src_pads(tee); - GstPad *sinkpad; - if (gst_iterator_next(iter, (gpointer)&sinkpad) - == GST_ITERATOR_OK) { - GstPad *peer = gst_pad_get_peer(sinkpad); - if (peer != NULL) { - gtkmedia->priv->recv_level = - gst_bin_get_by_name( - GST_BIN(GST_OBJECT_PARENT( - peer)), "recvlevel"); - gst_object_unref(peer); - } - gst_object_unref(sinkpad); - } - gst_iterator_free(iter); } } @@ -843,6 +771,12 @@ if (type == PURPLE_MEDIA_INFO_REJECT) { pidgin_media_emit_message(gtkmedia, _("You have rejected the call.")); + } else if (type == PURPLE_MEDIA_INFO_ACCEPT) { + pidgin_media_set_state(gtkmedia, PIDGIN_MEDIA_ACCEPTED); + pidgin_media_emit_message(gtkmedia, _("Call in progress.")); + gtk_statusbar_push(GTK_STATUSBAR(gtkmedia->priv->statusbar), + 0, _("Call in progress.")); + gtk_widget_show(GTK_WIDGET(gtkmedia)); } } @@ -869,8 +803,6 @@ g_signal_connect(G_OBJECT(media->priv->media), "error", G_CALLBACK(pidgin_media_error_cb), media); - g_signal_connect(G_OBJECT(media->priv->media), "accepted", - G_CALLBACK(pidgin_media_accepted_cb), media); g_signal_connect(G_OBJECT(media->priv->media), "state-changed", G_CALLBACK(pidgin_media_state_changed_cb), media); g_signal_connect(G_OBJECT(media->priv->media), "stream-info", @@ -882,18 +814,6 @@ g_free(media->priv->screenname); media->priv->screenname = g_value_dup_string(value); break; - case PROP_SEND_LEVEL: - if (media->priv->send_level) - gst_object_unref(media->priv->send_level); - media->priv->send_level = g_value_get_object(value); - g_object_ref(media->priv->send_level); - break; - case PROP_RECV_LEVEL: - if (media->priv->recv_level) - gst_object_unref(media->priv->recv_level); - media->priv->recv_level = g_value_get_object(value); - g_object_ref(media->priv->recv_level); - break; default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); break; @@ -915,12 +835,6 @@ case PROP_SCREENNAME: g_value_set_string(value, media->priv->screenname); break; - case PROP_SEND_LEVEL: - g_value_set_object(value, media->priv->send_level); - break; - case PROP_RECV_LEVEL: - g_value_set_object(value, media->priv->recv_level); - break; default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); break; @@ -968,6 +882,14 @@ GstPad *ghost; GstCaps *caps; +#ifdef _WIN32 + /* autovideosrc doesn't pick ksvideosrc for some reason */ + src = gst_element_factory_make("ksvideosrc", NULL); + if (src == NULL) + src = gst_element_factory_make("dshowvideosrc", NULL); + if (src == NULL) + src = gst_element_factory_make("autovideosrc", NULL); +#else src = gst_element_factory_make("gconfvideosrc", NULL); if (src == NULL) src = gst_element_factory_make("autovideosrc", NULL); @@ -975,10 +897,7 @@ src = gst_element_factory_make("v4l2src", NULL); if (src == NULL) src = gst_element_factory_make("v4lsrc", NULL); - if (src == NULL) - src = gst_element_factory_make("ksvideosrc", NULL); - if (src == NULL) - src = gst_element_factory_make("dshowvideosrc", NULL); +#endif if (src == NULL) { purple_debug_error("gtkmedia", "Unable to find a suitable " "element for the default video source.\n"); @@ -1023,11 +942,7 @@ create_default_audio_src(PurpleMedia *media, const gchar *session_id, const gchar *participant) { - GstElement *bin, *src, *volume, *level; - GstPad *pad, *ghost; - double input_volume = purple_prefs_get_int( - "/pidgin/media/audio/volume/input")/10.0; - + GstElement *src; src = gst_element_factory_make("gconfaudiosrc", NULL); if (src == NULL) src = gst_element_factory_make("autoaudiosrc", NULL); @@ -1042,31 +957,15 @@ "element for the default audio source.\n"); return NULL; } - - bin = gst_bin_new("pidgindefaultaudiosrc"); - volume = gst_element_factory_make("volume", "purpleaudioinputvolume"); - g_object_set(volume, "volume", input_volume, NULL); - level = gst_element_factory_make("level", "sendlevel"); - gst_bin_add_many(GST_BIN(bin), src, volume, level, NULL); - gst_element_link(src, volume); - gst_element_link(volume, level); - pad = gst_element_get_pad(level, "src"); - ghost = gst_ghost_pad_new("ghostsrc", pad); - gst_element_add_pad(bin, ghost); - g_object_set(G_OBJECT(level), "message", TRUE, NULL); - - return bin; + gst_element_set_name(src, "pidgindefaultaudiosrc"); + return src; } static GstElement * create_default_audio_sink(PurpleMedia *media, const gchar *session_id, const gchar *participant) { - GstElement *bin, *sink, *volume, *level, *queue; - GstPad *pad, *ghost; - double output_volume = purple_prefs_get_int( - "/pidgin/media/audio/volume/output")/10.0; - + GstElement *sink; sink = gst_element_factory_make("gconfaudiosink", NULL); if (sink == NULL) sink = gst_element_factory_make("autoaudiosink",NULL); @@ -1075,22 +974,7 @@ "element for the default audio sink.\n"); return NULL; } - - bin = gst_bin_new("pidginrecvaudiobin"); - volume = gst_element_factory_make("volume", "purpleaudiooutputvolume"); - g_object_set(volume, "volume", output_volume, NULL); - level = gst_element_factory_make("level", "recvlevel"); - queue = gst_element_factory_make("queue", NULL); - gst_bin_add_many(GST_BIN(bin), sink, volume, level, queue, NULL); - gst_element_link(level, sink); - gst_element_link(volume, level); - gst_element_link(queue, volume); - pad = gst_element_get_pad(queue, "sink"); - ghost = gst_ghost_pad_new("ghostsink", pad); - gst_element_add_pad(bin, ghost); - g_object_set(G_OBJECT(level), "message", TRUE, NULL); - - return bin; + return sink; } #endif /* USE_VV */ @@ -1149,12 +1033,6 @@ purple_media_manager_set_active_element(manager, default_video_sink); purple_media_manager_set_active_element(manager, default_audio_src); purple_media_manager_set_active_element(manager, default_audio_sink); - - purple_prefs_add_none("/pidgin/media"); - purple_prefs_add_none("/pidgin/media/audio"); - purple_prefs_add_none("/pidgin/media/audio/volume"); - purple_prefs_add_int("/pidgin/media/audio/volume/input", 10); - purple_prefs_add_int("/pidgin/media/audio/volume/output", 10); #endif } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/gtkprefs.c --- a/pidgin/gtkprefs.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkprefs.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -803,7 +803,8 @@ g_free(original_name); g_free(info); return; - } else g_free(info); + } else + g_free(info); is_archive = !g_ascii_strcasecmp(tail, ".gz") || !g_ascii_strcasecmp(tail, ".tgz"); @@ -1137,8 +1138,6 @@ info->original_name = NULL; theme_install_theme(theme_file_name, info); - - g_free(info); } static void diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/gtkstatusbox.c --- a/pidgin/gtkstatusbox.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkstatusbox.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -466,7 +466,7 @@ const char *filename = purple_prefs_get_path(PIDGIN_PREFS_ROOT "/accounts/buddyicon"); PurpleStoredImage *img = NULL; - if (filename != NULL) + if (filename && *filename) img = purple_imgstore_new_from_file(filename); pidgin_status_box_set_buddy_icon(status_box, img); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/gtkthemes.c --- a/pidgin/gtkthemes.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkthemes.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -183,7 +183,7 @@ } g_free(uio->smile); g_free(uio); - wer->smileys = g_slist_remove(wer->smileys, uio); + wer->smileys = g_slist_delete_link(wer->smileys, wer->smileys); } theme->list = wer->next; g_free(wer->sml); @@ -229,7 +229,6 @@ struct smiley_list *list = NULL; GSList *lst = smiley_themes; char *dirname; - gboolean new_theme = FALSE; if (!f) return; @@ -243,16 +242,18 @@ lst = lst->next; } - if (!theme) { - new_theme = TRUE; - theme = g_new0(struct smiley_theme, 1); - theme->path = g_strdup(file); - } else if (theme == current_smiley_theme) { + if (theme != NULL && theme == current_smiley_theme) { /* Don't reload the theme if it is already loaded */ fclose(f); return; } + if (theme == NULL) { + theme = g_new0(struct smiley_theme, 1); + theme->path = g_strdup(file); + smiley_themes = g_slist_prepend(smiley_themes, theme); + } + dirname = g_path_get_dirname(file); while (!feof(f)) { @@ -341,14 +342,11 @@ if (!theme->name || !theme->desc || !theme->author) { purple_debug_error("gtkthemes", "Invalid file format, not loading smiley theme from '%s'\n", file); + smiley_themes = g_slist_remove(smiley_themes, theme); pidgin_themes_destroy_smiley_theme(theme); return; } - if (new_theme) { - smiley_themes = g_slist_prepend(smiley_themes, theme); - } - if (load) { GList *cnv; diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/gtkutils.c --- a/pidgin/gtkutils.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkutils.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -3699,9 +3699,13 @@ gtk_menu_shell_append(GTK_MENU_SHELL(menu), item); /* Open Containing Directory */ +#if GTK_CHECK_VERSION(2,6,0) img = gtk_image_new_from_stock(GTK_STOCK_DIRECTORY, GTK_ICON_SIZE_MENU); item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic(_("Open _Containing Directory")); gtk_image_menu_item_set_image(GTK_IMAGE_MENU_ITEM(item), img); +#else + item = gtk_menu_item_new_with_mnemonic(_("Open _Containing Directory")); +#endif g_signal_connect(G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(open_containing_cb), (gpointer)url); gtk_menu_shell_append(GTK_MENU_SHELL(menu), item); @@ -3767,9 +3771,13 @@ url = gtk_imhtml_link_get_url(link); /* Play Sound */ +#if GTK_CHECK_VERSION(2,6,0) img = gtk_image_new_from_stock(GTK_STOCK_MEDIA_PLAY, GTK_ICON_SIZE_MENU); item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic(_("_Play Sound")); gtk_image_menu_item_set_image(GTK_IMAGE_MENU_ITEM(item), img); +#else + item = gtk_menu_item_new_with_mnemonic(_("_Play Sound")); +#endif g_signal_connect_swapped(G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(gtk_imhtml_link_activate), link); gtk_menu_shell_append(GTK_MENU_SHELL(menu), item); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/gtkwhiteboard.c --- a/pidgin/gtkwhiteboard.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkwhiteboard.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -273,6 +273,7 @@ static void pidgin_whiteboard_destroy(PurpleWhiteboard *wb) { PidginWhiteboard *gtkwb; + GtkWidget *colour_dialog; g_return_if_fail(wb != NULL); gtkwb = wb->ui_data; @@ -287,6 +288,12 @@ gtkwb->pixmap = NULL; } + colour_dialog = g_object_get_data(G_OBJECT(gtkwb->window), "colour-dialog"); + if (colour_dialog) { + gtk_widget_destroy(colour_dialog); + g_object_set_data(G_OBJECT(gtkwb->window), "colour-dialog", NULL); + } + if(gtkwb->window) { gtk_widget_destroy(gtkwb->window); @@ -804,7 +811,7 @@ { gtk_widget_destroy(dialog); - purple_debug_info("gtkwhiteboard", "File not Saved... Canceled\n"); + purple_debug_info("gtkwhiteboard", "File not Saved... Cancelled\n"); } } @@ -848,9 +855,11 @@ purple_whiteboard_send_brush(wb, old_size, new_color); } -static void color_selection_dialog_destroy(GtkWidget *w, GtkWidget *destroy) +static void color_selection_dialog_destroy(GtkWidget *w, PidginWhiteboard *gtkwb) { - gtk_widget_destroy(destroy); + GtkWidget *dialog = g_object_get_data(G_OBJECT(gtkwb->window), "colour-dialog"); + gtk_widget_destroy(dialog); + g_object_set_data(G_OBJECT(gtkwb->window), "colour-dialog", NULL); } static void color_select_dialog(GtkWidget *widget, PidginWhiteboard *gtkwb) @@ -859,6 +868,7 @@ GtkColorSelectionDialog *dialog; dialog = (GtkColorSelectionDialog *)gtk_color_selection_dialog_new(_("Select color")); + g_object_set_data(G_OBJECT(gtkwb->window), "colour-dialog", dialog); g_signal_connect(G_OBJECT(dialog->colorsel), "color-changed", G_CALLBACK(change_color_cb), gtkwb); @@ -867,7 +877,7 @@ gtk_widget_destroy(dialog->help_button); g_signal_connect(G_OBJECT(dialog->ok_button), "clicked", - G_CALLBACK(color_selection_dialog_destroy), dialog); + G_CALLBACK(color_selection_dialog_destroy), gtkwb); gtk_color_selection_set_has_palette(GTK_COLOR_SELECTION(dialog->colorsel), TRUE); diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in --- a/pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -364,6 +364,98 @@ female-fighter.png o-+ O-+ yin-yang.png (%) +# Following Yahoo! Messenger 8.1 +[Yahoo JAPAN] +smile.png :) :-) +question.png :-/ :-\\ +shock.png :-O :O :-o :o +devil.png >:) +angel.png O:-) o:-) 0:-) +sick.png :-& +yawn.png (:| +hypnotized.png @-) +on-the-phone.png :)] +sad.png :( :-( +in-love.png :x :-x :X :-X +angry.png X-( x-( X( x( +crying.png :(( +glasses-nerdy.png :-B :-b +quiet.png :-$ +drool.png =P~ =p~ +lying.png :^O :^o +call-me.png :-c +wink.png ;) ;-) +embarrassed.png :"> +mean.png :-> :> +laugh.png :)) :-)) +bye.png =; +arrogant.png [-( +thinking.png :-? +waiting.png :-w :-W +at-wits-end.png ~x( ~X( +smile-big.png :D :-D :d :-d +tongue.png :-P :P :-p :p +glasses-cool.png B-) b-) +neutral.png :| :-| +sleepy.png I-) i-) |-) +clown.png :o) :O) +doh.png #-o #-O +weep.png :-< +go-away.png :-h +lashes.png ;;) +kiss.png :-* :* +confused.png :-S :-s +sarcastic.png /:) +eyeroll.png 8-| +silly.png 8-} +clap.png =D> =d> +mad-tongue.png >:P >:p +time-out.png :-t :-T +hug-left.png >:D< >:d< +love-over.png =(( +sweat.png #:-S #:-s +rotfl.png =)) :-j :-J +loser.png L-) l-) +party.png <:-P <:-p +nailbiting.png :-SS :-Ss :-sS :-ss +cowboy.png <):) +desire.png 8-> +! skywalker.png C:-) c:-) C:) c:) +! monkey.png :-(|) :(|) + +# Hidden Yahoo emotes +alien.png =:) >-) +beat-up.png b-( B-( +chicken.png ~:> +coffee.png ~o) ~O) +cow.png 3:-O 3:-o +dance.png \\:D/ \\:d/ +rose.png @};- +dont-know.png :-L :-l +skeleton.png 8-X 8-x +lamp.png *-:) +monkey.png :(|) +coins.png $-) +peace.png :)>- +pig.png :@) +pray.png [-o< [-O< +pumpkin.png (~~) +shame.png [-X [-x +flag.png **== +clover.png %%- +musical-note.png :-" +giggle.png ;)) +worship.png ^:)^ +star.png (*) +waving.png >:/ +talktohand.png :-@ + +# Only available after activating the Yahoo! Fighter IMVironment +male-fighter1.png o-> O-> +male-fighter2.png o=> O=> +female-fighter.png o-+ O-+ +yin-yang.png (%) + # Following MySpaceIM Beta 1.0.697.0 [MySpaceIM] diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in --- a/pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -139,7 +139,34 @@ shame.png [-X [-x musical-note.png :-" -# Only available after activating the Yahoo! Fighter IMVironment +# Following Yahoo! Messenger 8.1 +[Yahoo JAPAN] +smile.png :) :-) +question.png :-/ :-\\ +shock.png :-O :O :-o :o +devil.png >:) +angel.png O:-) o:-) 0:-) +sick.png :-& +yawn.png (:| +sad.png :( :-( +angry.png X-( x-( X( x( +crying.png :(( +wink.png ;) ;-) +thinking.png :-? +smile-big.png :D :-D :d :-d +tongue.png :-P :P :-p :p +neutral.png :| :-| +sleepy.png I-) i-) |-) +kiss.png :-* :* +confused.png :-S :-s +hug-left.png >:D< >:d< +party.png <:-P <:-p + +# Hidden Yahoo emotes +coffee.png ~o) ~O) +dont-know.png :-L :-l +shame.png [-X [-x +musical-note.png :-" # Following MySpaceIM Beta 1.0.697.0 diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/plugins/cap/cap.c --- a/pidgin/plugins/cap/cap.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/plugins/cap/cap.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -373,6 +373,9 @@ CapStatistics *stats; /* guint words = word_count(message); */ + if (flags & PURPLE_MESSAGE_AUTO_RESP) + return; + buddy = purple_find_buddy(account, sender); if (buddy == NULL) diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/plugins/crazychat/glm.c --- a/pidgin/plugins/crazychat/glm.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/plugins/crazychat/glm.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -543,6 +543,8 @@ fprintf(file, "Ns %f\n", material->shininess / 128.0 * 1000.0); fprintf(file, "\n"); } + + fclose(file); } diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/plugins/disco/Makefile.am --- a/pidgin/plugins/disco/Makefile.am Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/plugins/disco/Makefile.am Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -2,6 +2,9 @@ xmppdisco_la_LDFLAGS = -module -avoid-version +EXTRA_DIST = \ + Makefile.mingw + if PLUGINS plugin_LTLIBRARIES = xmppdisco.la diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/plugins/themeedit-icon.c --- a/pidgin/plugins/themeedit-icon.c Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/plugins/themeedit-icon.c Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -73,7 +73,10 @@ }, chatemblems[] = { {PIDGIN_STOCK_STATUS_IGNORED, N_("Ignored")}, {PIDGIN_STOCK_STATUS_FOUNDER, N_("Founder")}, + /* A user in a chat room who has special privileges. */ {PIDGIN_STOCK_STATUS_OPERATOR, N_("Operator")}, + /* A half operator is someone who has a subset of the privileges + that an operator has. */ {PIDGIN_STOCK_STATUS_HALFOP, N_("Half Operator")}, {PIDGIN_STOCK_STATUS_VOICE, N_("Voice")}, {NULL, NULL} diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/win32/nsis/pidgin-installer.nsi --- a/pidgin/win32/nsis/pidgin-installer.nsi Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/win32/nsis/pidgin-installer.nsi Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -567,6 +567,7 @@ !insertmacro URI_SECTION "msnim" !insertmacro URI_SECTION "myim" !insertmacro URI_SECTION "ymsgr" + !insertmacro URI_SECTION "xmpp" SectionGroupEnd ;-------------------------------- @@ -708,6 +709,8 @@ Call un.UnregisterURIHandler Push "ymsgr" Call un.UnregisterURIHandler + Push "xmpp" + Call un.UnregisterURIHandler Delete "$INSTDIR\ca-certs\America_Online_Root_Certification_Authority_1.pem" Delete "$INSTDIR\ca-certs\AOL_Member_CA.pem" @@ -720,10 +723,11 @@ Delete "$INSTDIR\ca-certs\Microsoft_Secure_Server_Authority.pem" Delete "$INSTDIR\ca-certs\StartCom_Certification_Authority.pem" Delete "$INSTDIR\ca-certs\StartCom_Free_SSL_CA.pem" - Delete "$INSTDIR\ca-certs\VeriSign_Class3_Extended_Validation_CA.pem" + Delete "$INSTDIR\ca-certs\Thawte_Premium_Server_CA.pem" + Delete "$INSTDIR\ca-certs\VeriSign_Class3_Extended_Validation_CA.pem" Delete "$INSTDIR\ca-certs\Verisign_Class3_Primary_CA.pem" Delete "$INSTDIR\ca-certs\VeriSign_Class_3_Public_Primary_Certification_Authority_-_G5.pem" - Delete "$INSTDIR\ca-certs\VeriSign_Class_3_Public_Primary_Certification_Authority_-_G5_2.pem" + Delete "$INSTDIR\ca-certs\VeriSign_Class_3_Public_Primary_Certification_Authority_-_G5_2.pem" Delete "$INSTDIR\ca-certs\VeriSign_International_Server_Class_3_CA.pem" Delete "$INSTDIR\ca-certs\Verisign_RSA_Secure_Server_CA.pem" RMDir "$INSTDIR\ca-certs" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe pidgin/win32/nsis/translations/italian.nsh --- a/pidgin/win32/nsis/translations/italian.nsh Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/pidgin/win32/nsis/translations/italian.nsh Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -4,33 +4,79 @@ ;; Italian language strings for the Windows Pidgin NSIS installer. ;; Windows Code page: 1252 ;; -;; Author: Claudio Satriano , 2003. -;; Version 2 +;; Author: Claudio Satriano , 2003-2009. +;; Version 3 ;; -; Startup GTK+ check +; Startup Checks +!define INSTALLER_IS_RUNNING "Il programma di installazione gi in esecuzione" +!define PIDGIN_IS_RUNNING " attualmente in esecuzione un'istanza di Pidgin. Esci da Pidgin e riprova." !define GTK_INSTALLER_NEEDED "L'ambiente di runtime GTK+ non presente o deve essere aggiornato.$\rInstallare GTK+ versione ${GTK_MIN_VERSION} o maggiore" ; License Page !define PIDGIN_LICENSE_BUTTON "Avanti >" -!define PIDGIN_LICENSE_BOTTOM_TEXT "$(^Name) distribuito sotto licenza GPL. La licenza mostrata qui solamente a scopo informativo. $_CLICK" +!define PIDGIN_LICENSE_BOTTOM_TEXT "$(^Name) distribuito sotto la GNU General Public License (GPL). La licenza mostrata qui solamente a scopo informativo. $_CLICK" ; Components Page !define PIDGIN_SECTION_TITLE "Pidgin - Client per Messaggi Immediati (richiesto)" -!define GTK_SECTION_TITLE "Ambiente di Runtime GTK+ (richiesto)" +!define GTK_SECTION_TITLE "Ambiente di Runtime GTK+ (richiesto se non presente)" +!define PIDGIN_SHORTCUTS_SECTION_TITLE "Collegamenti" +!define PIDGIN_DESKTOP_SHORTCUT_SECTION_TITLE "Desktop" +!define PIDGIN_STARTMENU_SHORTCUT_SECTION_TITLE "Menu Avvio" !define PIDGIN_SECTION_DESCRIPTION "File principali di Pidgin e dll" !define GTK_SECTION_DESCRIPTION "Un toolkit multipiattaforma per interfacce grafiche, usato da Pidgin" +!define PIDGIN_SHORTCUTS_SECTION_DESCRIPTION "Collegamenti per avviare Pidgin" +!define PIDGIN_DESKTOP_SHORTCUT_DESC "Crea un collegamento a Pidgin sul desktop" +!define PIDGIN_STARTMENU_SHORTCUT_DESC "Crea una voce per Pidgin nel Menu Avvio" + ; GTK+ Directory Page !define GTK_UPGRADE_PROMPT " stata trovata una versione precedente di GTK+. Vuoi aggiornarla?$\rNota: $(^Name) potrebbe non funzionare senza l'aggiornamento." +!define GTK_WINDOWS_INCOMPATIBLE "Windows 95/98/Me non incompatible con GTK+ 2.8.0 o successivo. GTK+ ${GTK_INSTALL_VERSION} non sar installato.$\rSe non hai GTK+ ${GTK_MIN_VERSION} o successivo gi installato sul tuo computer, questa installazione sar interrotta." ; Installer Finish Page -!define PIDGIN_FINISH_VISIT_WEB_SITE "Visita la pagina web di Pidgin per Windows" +!define PIDGIN_FINISH_VISIT_WEB_SITE "Visita la pagina web di Pidgin" + +; Pidgin Section Prompts and Texts +!define PIDGIN_PROMPT_CONTINUE_WITHOUT_UNINSTALL "Impossibile rimuovere la versione di Pidgin attualmente presente sul tuo computer. La nuova versione sar installata senza rimuovere la versione precedente." ; GTK+ Section Prompts -!define GTK_INSTALL_ERROR "Errore di installazione di GTK+." +!define GTK_INSTALL_ERROR "Error nell'installazione del runtime GTK+." !define GTK_BAD_INSTALL_PATH "Il percorso scelto non pu essere raggiunto o creato." +; URL Handler section +!define URI_HANDLERS_SECTION_TITLE "Gestori degli URI" + ; Uninstall Section Prompts -!define un.PIDGIN_UNINSTALL_ERROR_1 "Il programma di rimozione non in grado di trovare le voci di registro per Pidgin.$\rProbabilmente un altro utente ha installato questa applicazione." -!define un.PIDGIN_UNINSTALL_ERROR_2 "Non hai il permesso per rimuovere questa applicazione." +!define un.PIDGIN_UNINSTALL_ERROR_1 "Il programma di rimozione non in grado di trovare le voci di registro per Pidgin.$\rProbabilmente questa applicazione stata installata da un altro utente." +!define un.PIDGIN_UNINSTALL_ERROR_2 "Non hai il permesso per rimuovere questa applicazione." + +; Spellcheck Section Prompts +!define PIDGIN_SPELLCHECK_SECTION_TITLE "Supporto per il correttore ortografico" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_ERROR "Errore nell'installazione del correttore ortografico" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_DICT_ERROR "Errore nell'installazione del dizionario per il correttore ortografico" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_SECTION_DESCRIPTION "Supporto per il correttore ortografico. ( richiesta una connessione a internet per l'installazione)" +!define ASPELL_INSTALL_FAILED "Installazione fallita" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_BRETON "Bretone" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_CATALAN "Catalano" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_CZECH "Ceco" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_WELSH "Gallese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_DANISH "Danese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_GERMAN "Tedesco" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_GREEK "Greco" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_ENGLISH "Inglese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_ESPERANTO "Esperanto" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_SPANISH "Spagnolo" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_FAROESE "Faroese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_FRENCH "Francese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_ITALIAN "Italiano" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_DUTCH "Olandese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_NORWEGIAN "Norvegese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_POLISH "Polacco" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_PORTUGUESE "Portoghese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_ROMANIAN "Rumeno" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_RUSSIAN "Russo" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_SLOVAK "Slovacco" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_SWEDISH "Svedese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_UKRAINIAN "Ucraino" + diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1,30 +1,45 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul version 2.6.0 + * Afrikaans translation updated (Friedel Wolff) * Armenian translation added (David Avsharyan) + * Basque translation updated under new translator (Mikel Pascual + Aldabaldetreku) * Bengali translation updated (Samia Niamatullah) * Catalan translation updated (Josep Puigdemont) - * Chinese (Simplified) translation updated under new translator (Aron Xu) + * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li) + * Chinese (Simplified) translation updated under new + translator (Aron Xu) + * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li) * Czech translation updated (David Vachulka) * Dutch translation updated (Daniël Heres) * English (British) translation updated (Luke Ross) + * Esperanto translation updated (Stéphane Fillod) * Finnish translation updated (Timo Jyrinki) * French translation updated (Éric Boumaour) * Galician translation updated (Frco. Javier Rial Rodríguez) * German translation updated (Jochen Kemnade and Björn Voigt) * Greek translation updated (Bouklis Panos) * Hebrew translation updated (Shalom Craimer) + * Italian translation updated (Claudio Satriano) * Khmer translation added (Khoem Sokhem) * Lao translation updated (Anousak Souphavah) * Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro) * Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz Marques Flores) * Punjabi translation updated (Amanpreet Singh Alam) + * Romanian translation updated (Mişu Moldovan and new translator Andrei + Popescu) * Russian translation updated (Антон Самохвалов) + * Slovak translation updated (loptosko) * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak) + * Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino) * Swahili translation added (Paul Msegeya) * Swedish translation updated (Peter Hjalmarsson) +version 2.5.9 + * No changes + version 2.5.8 * No changes diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/af.po --- a/po/af.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/af.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1,15 +1,14 @@ # Afrikaans translations for pidgin # Copyright (C) 2006-2008 # This file is distributed under the same license as the pidgin package. -# Friedel Wolff , 2006-2008. # Samuel Murray , 2007 -# F Wolff , 2009 +# F Wolff , 2006-2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 19:30-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:48+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: af\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.4.0-rc1\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -869,12 +868,11 @@ msgid "System Log" msgstr "Stelselstaaflêer" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "Bereken..." +msgstr "Bel tans ... " msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Sit neer" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -884,22 +882,21 @@ msgstr "Weier" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "Oproep onderweg." msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "Die oproep is beëindig." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" +msgstr "%s wil 'n oudiosessie met u begin." #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s probeer om 'n niegesteunde mediasessietipe met u te begin." + msgid "You have rejected the call." -msgstr "U het die kanaal%s%s verlaat" +msgstr "U het die oproep geweier." msgid "call: Make an audio call." msgstr "" @@ -1559,22 +1556,25 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" +"\n" +"Kry tans TinyURL..." msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" +msgstr "Skep 'n TinyURL slegs vir URL'e van dié lengte of langer" msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "TinyURL (of ander) adresvoorvoegsel" + msgid "TinyURL" -msgstr "Deuntjie-URL" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "TinyURL-inprop" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" msgstr "" +"By ontvangs van 'n boodskap met URL(e), gebruik TinyURL vir makliker " +"kopiëring" msgid "accounts" msgstr "rekeninge" @@ -1689,6 +1689,7 @@ "Die sertifikaat wat voorgelê word deur \"%s\", is selfonderteken. Dit kan " "nie outomaties gekontroleer word nie." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Die sertifikaatketting wat vir %s voorgelê word, is nie geldig nie." @@ -1698,6 +1699,7 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL-sertifikaatfout" @@ -1781,7 +1783,6 @@ msgstr "+++ %s het afgemeld" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" @@ -1828,9 +1829,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s het die kamer verlaat (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "Nooi na konferensie" +msgstr "Nooi na geselsie" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -1972,6 +1972,10 @@ msgstr "Begin nou met oordrag van %s vanaf %s" #, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "Oordrag van lêer %s voltooi" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Oordrag van lêer %s voltooi" @@ -2192,9 +2196,8 @@ msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Kon nie verbinding daarstel nie" +msgstr "Fout met skep van konferensie." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2594,7 +2597,6 @@ msgstr "Sluit ander kitsboodskappers se staaflêers in in die staaflêerleser." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2603,11 +2605,11 @@ "at your own risk!" msgstr "" "Wanneer staaflêers bekyk word, sal hierdie inprop staaflêers uit ander " -"kitsboodskappers insluit. Dit sluit tans Adium, MSN Messenger en Trillian " -"in.\n" -"\n" -"LET WEL: Hierdie inprop is nog in alfakode en kan dalk gereeld omval. " -"Gebruik op eie risiko!" +"kitsboodskappers insluit. Dit sluit tans Adium, MSN Messenger, aMSN en " +"Trillian in.\n" +"\n" +"LET WEL: Hierdie inprop is nog alfakode en kan dalk gereeld omval. Gebruik " +"op eie risiko!" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Laaier vir Mono-inproppe" @@ -2652,12 +2654,11 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Stoor boodskappe gestuur aan 'n vanlynvriend as 'n vriendwag." -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" -"Die res van die boodskappe sal as 'n vriendwag gestoor word. Dié wag kan " +"Die res van die boodskappe sal as vriendwagte gestoor word. Dié wagte kan " "gewysig/verwyder word vanuit die `Vriendwag'-dialoog." #, c-format @@ -2686,9 +2687,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Moenie vra nie. Stoor altyd in vriendwag." -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "Tik wagwoord" +msgstr "Eenmalige wagwoord" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2697,7 +2697,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "Steun vir eenmalige wagwoorde" #. *< name #. *< version @@ -2904,17 +2904,15 @@ "Kon nie ActiveTCL-installasie bespeur nie. Indien u TCL-inproppe wil " "gebruik, installeerActiveTCL vanaf http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Die Apple Bonjour For Windows-nutspak kon nie gevind word nie; kyk kwelvrae " -"by: http://d.pidgin.im/wiki/BonjourWindows vir meer inligting." - -#, fuzzy +"Kan nie Apple se \"Bonjour vir Windows\"-nutspak vind nie; sien http://d." +"pidgin.im/wiki/BonjourWindows vir meer inligting." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Kon nie vir inkomende kitsboodskap-verbindings luister nie\n" +msgstr "Kan nie vir inkomende kitsboodskap-verbindings luister nie" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2954,7 +2952,6 @@ msgstr "Pers persoon" #. Creating the options for the protocol -#, fuzzy msgid "Local Port" msgstr "Plaaslike poort" @@ -2968,21 +2965,17 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Kon nie die boodskap stuur nie, die gesprek kon nie begin word nie." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"Kan nie sok skep nie:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kan nie sok skep nie: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Kon nie sok aan poort verbind nie" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kan nie sok aan poort verbind nie: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"Kan nie sok skep nie:\n" -"%s" +msgstr "Kan nie op sok luister nie: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Kon nie met plaaslike mDNSResponder kommunikeer nie." @@ -3031,17 +3024,15 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Laai vriendelys van lêer..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Vul die registrasievelde in." - -#, fuzzy +msgstr "Alle registrasievelde moet ingevul word" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie." - -#, fuzzy +msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Kan nie nuwe rekening registreer nie. 'n Fout het voorgekom.\n" +msgstr "" +"Kan nie nuwe rekening registreer nie. 'n Onbekende fout het voorgekom." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Nuwe Gadu-Gadu-rekening geregistreer" @@ -3058,9 +3049,8 @@ msgid "Enter captcha text" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Captcha" -msgstr "Stoor prent" +msgstr "" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registreer nuwe Gadu-Gadu-rekening" @@ -3199,9 +3189,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Geselsie_naam:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Kan nie aan bediener koppel nie." +msgstr "Kon nie gasheernaam '%s' vasstel nie: %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3214,9 +3204,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Hierdie geselsienaam word reeds gebruik" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "Nie aan die bediener koppel nie." +msgstr "Nie aan die bediener gekoppel nie" msgid "Find buddies..." msgstr "Vind vriende..." @@ -3257,9 +3246,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Stel gebruikerinligting..." +msgstr "GG-bediener" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3275,9 +3263,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Lêeroordrag het misluk" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "Kon nie 'n luisterpoort open nie." +msgstr "Kan nie 'n luisterpoort open nie." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Kon nie dagboodskap wys nie" @@ -3299,11 +3286,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Verbinding met bediener verloor:\n" -"%s" +msgstr "Verbinding met bediener verloor: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Bekyk dagboodskap" @@ -3314,9 +3299,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Wagwoord:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC-byname kan nie spasies bevat nie" +msgstr "IRC-bynaam en bediener mag nie spasies bevat nie" msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL-steun nie beskikbaar nie" @@ -3325,13 +3309,13 @@ msgstr "Kon nie koppel nie" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Kan nie koppel aan %s nie" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kan nie koppel nie: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak." +msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak" msgid "Users" msgstr "Gebruikers" @@ -3387,7 +3371,7 @@ #, c-format msgid "Ban on %s" -msgstr "Kan nie by %s aansluit nie:" +msgstr "Ban op %s" msgid "End of ban list" msgstr "Einde van banlys" @@ -3515,13 +3499,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Hierdie geselsienaam word reeds gebruik" - -#, fuzzy +msgstr "Die bynaam \"%s\" is reeds in gebruik." + msgid "Nickname in use" -msgstr "Bynaam" +msgstr "Bynaam in gebruik" msgid "Cannot change nick" msgstr "Kan nie bynaam verander nie" @@ -3762,12 +3745,9 @@ msgid "execute" msgstr "uitvoer" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"Bediener vereis TLS/SSL vir aanmelding. Geen TLS/SSL-steun gevind nie." - -#, fuzzy +msgstr "Bediener vereis TLS/SSL, maar geen TLS/SSL-steun is gevind nie." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "U vereis enkripsie, maar geen TLS/SSL-steun is gevind nie." @@ -3785,13 +3765,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Skoonteksstawing" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Stawing het misluk" - -#, fuzzy +msgstr "SASL-stawing het misluk" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Ongeldige respons van die bediener." +msgstr "Ongeldige respons van die bediener" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Bediener gebruik nie enige gesteunde stawingmetode nie" @@ -3802,36 +3780,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "SASL-fout" +msgstr "SASL-fout: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Die BOSH-verbindingbestuurder het u sessie beëindig." + msgid "No session ID given" -msgstr "Geen rede gegee nie" - -#, fuzzy +msgstr "Geen sessie-ID is gegee nie" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Niegesteunde weergawe" - -#, fuzzy +msgstr "Niegesteunde weergawe van die BOSH-protokol" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"Kon nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kan nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"Kon nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "Kan nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie: %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "Kan nie verbinding inisialiseer nie" +msgstr "Kan nie SSL-verbinding bewerkstellig nie" msgid "Full Name" msgstr "Volle name" @@ -3899,9 +3869,8 @@ msgid "Operating System" msgstr "Bedryfstelsel" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "Plaaslike lêer:" +msgstr "Plaaslike tyd" msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" @@ -3911,11 +3880,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s gelede" + msgid "Logged Off" -msgstr "Aangemeld" +msgstr "Afgemeld" msgid "Middle Name" msgstr "Tweede naam" @@ -4083,26 +4051,24 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Vind kamers" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Alias:" - -#, fuzzy +msgstr "Affiliasies:" + msgid "No users found" -msgstr "Geen passende gebruikers gevind nie" - -#, fuzzy +msgstr "Geen gebruikers gevind nie" + msgid "Roles:" -msgstr "Rol" - -#, fuzzy +msgstr "Rolle:" + msgid "Ping timed out" -msgstr "Pieng-uittelling" +msgstr "Pieng het uitgetel" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" +"Kan nie alternatiewe metodes vind vir XMPP-verbinding nadat direkte " +"verbinding gefaal het nie." msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Ongeldige XMPP-ID" @@ -4110,9 +4076,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Ongeldige XMPP-ID. Domein moet ingestel word." -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Verbind aan bediener het misluk." +msgstr "Wanvormde BOSH-URL" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4182,10 +4147,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Verander registrasie" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Verbind aan bediener het misluk." - msgid "Error unregistering account" msgstr "Kon nie rekening deregistreer nie" @@ -4471,21 +4432,21 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Kan nie gebruiker %s pieng nie" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "" -"Kon nie zoempie stuur nie omdat daar niks oor gebruiker %s bekend is nie." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kan nie zoempie stuur nie omdat daar niks oor %s bekend is nie." + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "Kon nie zoempie stuur nie omdat gebruiker %s dalk vanlyn is." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kan nie zoempie stuur nie omdat %s dalk vanlyn is." + +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." msgstr "" -"Kon nie zoempie stuur nie omdat die gebruiker %s dit nie ondersteun nie." +"Kan nie zoempie stuur nie omdat %s dit nie ondersteun nie of nie nou zoepies " +"wil ontvang nie." #, c-format msgid "Buzzing %s..." @@ -4500,35 +4461,34 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s het u 'n zoempie gestuur!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "Kan nie lêer aan %s stuur nie, ongeldige JID" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kan nie media inisieer met %s nie: ongeldige JID" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie, gebruiker nie aanlyn nie" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kan nie media inisieer met %s nie: gebruiker is nie aanlyn nie" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" -"Kan nie lêer stuur aan %s nie, nie by gebruikerteenwoordigheid ingeteken nie" - -#, fuzzy +"Kan nie media inisieer met %s nie: nie by gebruikerteenwoordigheid ingeteken " +"nie" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Registrasie het misluk" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Mediainisialisering het misluk" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "Kies gerus aan watter hulpbron van %s u 'n lêer wil stuur" +msgstr "Kies gerus die hulpbron van %s waarmee u 'n mediasessie wil begin." msgid "Select a Resource" msgstr "Kies 'n hulpbron" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "Inisieer _geselsie" +msgstr "Inisieer media" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Konfigureer 'n geselsiekamer." @@ -4548,21 +4508,20 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <gebruiker> [rede]: Verban 'n gebruiker uit die kamer." -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <gebruiker> <eienaar|admin|lid|verworpene|geen>: Stel " -"'n gebruiker se affiliasie met die kamer in." - -#, fuzzy +"affiliate <eienaar|admin|lid|verworpene|geen> [bynaam1] [bynaam2] ...: " +"Kry die gebruikers met 'n affiliasie of stel gebruikers se affiliasie met " +"die kamer in." + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <gebruiker> <moderator|deelnemer|besoeker|geen>: Stel 'n " -"gebruiker se rol in die kamer in." +"role <moderator|deelnemer|besoeker|geen> [bynaam1] [bynaam2] ...: Kry " +"die gebruikers met 'n rol of stel gebruikers se rol in die kamer in." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" @@ -4627,7 +4586,7 @@ msgstr "Lêeroordraginstaanbediener" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "BOSH-URL" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4690,29 +4649,26 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Aanvaar verstek" -#, fuzzy msgid "No reason" -msgstr "Geen rede gegee nie" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Geen rede nie" + +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "U is geskop deur %s: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "U is geskop: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Geskop deur %s (%s)" +msgstr "Geskop (%s)" #, fuzzy msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Kon nie die lêer open nie." -#, fuzzy msgid "Transfer was closed." -msgstr "Lêeroordrag het misluk" - -#, fuzzy +msgstr "Oordrag is gesluit." + msgid "Failed to open the file" -msgstr "Open van lêer '%s' het misluk: %s" +msgstr "Kon nie die lêer open nie" msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "" @@ -5037,10 +4993,28 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s sent a wink. Click here to play it" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" +msgstr "" +"%s het 'n stemopname gestuur. Klik hier om dit te " +"speel" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s het 'n stemopname gestuur, maar dit kon nie gestoor word nie" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" -"%s het u 'n webkamera-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie." +"%s het 'n stemgesels-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie." msgid "Nudge" msgstr "Stootjie" @@ -5193,6 +5167,29 @@ msgstr "" "SSL-steun is nodig vir MSN. Installeer gerus 'n gesteunde SSL-programmateek." +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die gebruikernaam ongeldig is. 'n " +"Gebruikernaam moet 'n geldige e-posadres wees." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "Kan nie byvoeg nie" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Magtigingversoek:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Magtig my asseblief!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "Regs_o" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Kon nie profiel haal nie" @@ -5385,19 +5382,20 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Onbekende fout (%d)" +msgstr "Onbekende fout (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Onbekende fout (%d)" msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "Die volgende gebruikers is nie in die adresboek nie." +msgstr "Die volgende gebruikers is nie in die adresboek nie" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Mobiele boodskap is nie gestuur nie omdat dit te lank was." @@ -5459,25 +5457,21 @@ "Verbindingfout vanaf %s bediener:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie." - -#, fuzzy +msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Kon nie HTTP ontleed nie." - -#, fuzzy +msgstr "Kon nie HTTP ontleed nie" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld." +msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Die MSN-bedieners is tydelik nie beskikbaar nie. Wag gerus en probeer weer." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "Die MSN-bedieners sal tydelik afskakel." +msgstr "Die MSN-bedieners gaan tydelik afskakel" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5506,10 +5500,9 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Kry tans vriendelys" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "" -"%s het u 'n webkamera-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie." +msgstr "%s vra om u webkamera te sien, wat nog nie ondersteun word nie." #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -5708,15 +5701,15 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Protokolfout, kode %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s U wagwoord is %d karakters, meer as die verwagte maksimum lengte van %d " -"vir MySpaceIM. Maak u wagwoord korter by http://profileedit.myspace.com/" -"index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword en probeer weer." +"%s U wagwoord is %zu karakters; meer as die verwagte maksimum lengte van %" +"d. Maak u wagwoord korter by http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" +"fuseaction=accountSettings.changePassword en probeer weer." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord" @@ -5817,6 +5810,9 @@ "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" +"'n Fout het voorgekom met die poging om die gebruikernaam te stel. Probeer " +"asb. weer, of besoek http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" +"fuseaction=profile.username om u gebruikernaam te stel." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Gebruikernaam beskikbaar" @@ -6074,9 +6070,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Onbekende fout: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Kan nie aanmeld nie" +msgstr "Kan nie aanmeld nie: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6210,7 +6206,6 @@ "%s blyk vanlyn te wees, en nie die boodskap ontvang het wat u nou net " "gestuur het nie." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -6241,9 +6236,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Bedienerpoort" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Onverwagte HTTP-respons van die bediener ontvang." +msgstr "" #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6266,9 +6260,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Ongeldige kletskamernaam" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met bediener." +msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met bediener" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6315,9 +6308,8 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met afgeleë gebruiker." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "Kon nie 'n verbinding met die afgeleë gebruiker bewerkstellig nie." +msgstr "Kan nie 'n verbinding met die afgeleë gebruiker bewerkstellig nie." msgid "Direct IM established" msgstr "Direkte kitsboodskap bewerkstellig" @@ -6516,15 +6508,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Vriendkommentaar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"Kon nie aan stawingbediener koppel nie:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kan nie aan stawingbediener koppel nie: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Kan nie aan bediener koppel nie." +msgstr "Kan nie aan BOS-bediener koppel nie: %s" msgid "Username sent" msgstr "Gebruikernaam gestuur" @@ -6536,17 +6526,17 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Finaliseer verbinding" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Kan nie aanmeld nie: Kon nie op %s aanmeld nie omdat die skermnaam ongeldig " -"is. Skermname moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net " +"Kan nie as %s aanmeld nie omdat die gebruikernaam ongeldig is. " +"Gebruikername moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net " "letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" "U kan dalk binnekort ontkoppel word. As dit gebeur, kontroleer %s vir " @@ -6564,35 +6554,32 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "Gebruiker bestaan nie" +msgstr "Gebruikernaam bestaan nie" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "U rekening is tans opgeskort." +msgstr "U rekening is tans opgeskort" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Die AOL-kitsboodskapdiens is tydelik nie beskikbaar nie." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer gerus op by %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer weer. " +"U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag 'n minuut en probeer weer. " "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." -#, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Die SecurID-sleutel wat getik is, is ongeldig." +msgstr "Die SecurID-sleutel wat getik is, is ongeldig" msgid "Enter SecurID" msgstr "Tik SecurID" @@ -6600,12 +6587,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Tik die 6-syfer-nommer vanaf die digitale skerm." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_Regso" - msgid "Password sent" msgstr "Wagwoord gestuur" @@ -6615,12 +6596,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Magtig my gerus sodat ek u by my vriendelys kan voeg." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Magtigingversoek:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Magtig my asseblief!" - msgid "No reason given." msgstr "Geen rede gegee nie." @@ -6949,18 +6924,15 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Weg-boodskap te lank." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die skermnaam ongeldig is. Skermname " -"moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net letters, " -"syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." - -msgid "Unable to Add" -msgstr "Kan nie byvoeg nie" +"Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die gebruikernaam ongeldig is. " +"Gebruikername moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net " +"letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Kan nie vriendelys haal nie" @@ -6975,20 +6947,20 @@ msgid "Orphans" msgstr "Wesies" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat u te veel vriende in u vriendelys " +"Kan nie die vriend %s byvoeg nie omdat u te veel vriende in u vriendelys " "het. Verwyder gerus een en probeer weer." msgid "(no name)" msgstr "(geen naam)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Kon nie die vriend %s byvoeg nie, om 'n onbekende rede." +msgstr "Kan nie die vriend %s byvoeg nie, om 'n onbekende rede." #, c-format msgid "" @@ -7865,9 +7837,8 @@ msgid "Invalid server or port" msgstr "Ongeldige fout" -#, fuzzy msgid "Connecting to server" -msgstr "Koppel tans aan SILC-bediener" +msgstr "Koppel tans bediener" msgid "QQ Error" msgstr "QQ-fout" @@ -8900,9 +8871,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Ontkoppel van bediener" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "Kon nie volledig aan SILC-bediener koppel nie" +msgstr "Fout tydens verbinding aan SILC-bediener" msgid "Key Exchange failed" msgstr "Sleutelruiling het misluk" @@ -8916,24 +8886,18 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Verrig tans sleutelruiling" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie" +msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar laai nie" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "Koppel tans aan SILC-bediener" - -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie" +msgstr "Verbind tans aan SILC-bediener" msgid "Out of memory" msgstr "Onvoldoende geheue" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "Kon nie SILC-protokol inisialiseer nie" +msgstr "Kan nie SILC-protokol inisialiseer nie" msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar volledig laai nie" @@ -9230,9 +9194,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Skep tans SILC-sleutelpaar..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar skep nie\n" +msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar skep nie" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9370,27 +9333,24 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Mislukking: Stawing het misluk" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "Kon nie SILC-kliëntverbinding inisialiseer nie" +msgstr "Kan nie SILC-kliëntverbinding inisialiseer nie" msgid "John Noname" msgstr "Naamloos Niemand" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie: %s" +msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar laai nie: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "Kon nie verbinding skep nie" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Onbekende bedienerrespons." - -#, fuzzy +msgstr "Onbekende bedienerrespons" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Kan nie sok skep nie" +msgstr "Kan nie luistersok skep nie" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP-gebruikername mag nie spasies of @-simbole bevat nie" @@ -9454,9 +9414,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Inprop vir die Yahoo-protokol" +msgstr "Inprop vir die Yahoo!-protokol" msgid "Pager server" msgstr "Roeper-bediener" @@ -9485,9 +9444,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo-geselsiepoort" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo-ID..." +msgstr "Yahoo JAPAN-ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9499,12 +9457,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Inprop vir die Yahoo-protokol" +msgstr "Inprop vir die Yahoo! JAPAN-protokol" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "U SMS is nie afgelewer nie" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "U Yahoo!-boodskap is nie gestuur nie." @@ -9529,32 +9486,28 @@ msgstr "Vriend byvoeg geweier" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met bediener." +msgstr "Het ongeldige data ontvang" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"Onbekende fout, nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk " -"die probleem oplos." +"Rekening gesluit: te veel mislukte aanmeldpogings. As u by die Yahoo!-" +"webwerf aanmeld, kan dit dalk die probleem oplos." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"Onbekende fout, nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk " -"die probleem oplos." +"Rekening gesluit: onbekende rede. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan " +"dit dalk die probleem oplos." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord" +msgstr "Gebruikernaam of wagwoord ontbreek" #, c-format msgid "" @@ -9589,34 +9542,28 @@ "Onbekende fout, nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk " "die probleem oplos." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" -"Kon nie vriend %s by groep %s op die bedienerlys op rekening %s voeg nie." - -#, fuzzy +"Kan nie vriend %s by groep %s op die bedienerlys op rekening %s voeg nie." + msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "Kon nie vriend by bedienerlys voeg nie" +msgstr "Kan nie vriend by bedienerlys voeg nie" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Onverwagte HTTP-respons van die bediener ontvang." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Onverwagte HTTP-respons van die bediener ontvang" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"Verbinding met %s verloor:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Verbinding met %s verloor: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"Kon nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie:\n" -"%s" +msgstr "Kan nie 'n verbinding met die %s bewerkstellig nie: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Nie tuis nie" @@ -9664,7 +9611,7 @@ msgstr "Begin krabbel" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Kies die ID wat u wil aktiveer" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Sluit by wie in geselsie aan?" @@ -9764,14 +9711,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "Die gebruiker se profiel is leeg." -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s het u konferensie-uitnodiging na kamer \"%s\" van die hand gewys omdat \"%" -"s\"." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Uitnodiging geweier" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s het aangemeld." msgid "Failed to join chat" msgstr "Aansluit by geselsie het misluk" @@ -9823,9 +9765,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Gebruikerkamers" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Verbindingprobleem met die YCHT-bediener." +msgstr "Verbindingprobleem met die YCHT-bediener" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -9956,17 +9897,17 @@ msgid "Exposure" msgstr "Blootstelling" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Kon nie respons van HTTP-instaanbediener ontleed nie: %s\n" +msgstr "Kon nie respons van HTTP-instaanbediener ontleed nie: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP-instaanverbinding-fout %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "Toegang geweier: HTTP-instaanbediener verbied poort %d om te tonnel." +msgstr "Toegang geweier: HTTP-instaanbediener verbied poort %d om te tonnel" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10210,13 +10151,13 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "Kon nie %s lees nie" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"Kon nie volledig u %s lees nie. Dit is nie gelaai nie, en die ou lêer is " -"hernoem na %s~." +"Kon nie volledig u %s lees nie. Die lêer is nie gelaai nie, en die ou lêer " +"is hernoem na %s~." msgid "Internet Messenger" msgstr "Internetboodskapper" @@ -10260,8 +10201,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Gebruik hierdie vriend_ikoon vir hierdie rekening:" -msgid "_Advanced" -msgstr "_Gevorderd" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Ge_vorderd" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Gebruik GNOME se instaaninstellings" @@ -10323,9 +10264,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Skep _hierdie nuwe rekening op die bediener" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "Instaanbediener" +msgid "P_roxy" +msgstr "I_nstaanbediener" msgid "Enabled" msgstr "Geaktiveer" @@ -10369,14 +10309,13 @@ msgstr "" "As u hierdie kontakte saamvoeg, sal hulle 'n enkele inskrywing in die " "vriendelys hê en 'n enkele gespreksvenster gebruik. U kan hulle weer skei " -"met 'Uitbrei' op die kontak-kontekskielys" +"met 'Vou oop' op die kontak-kontekskielys" msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Werk gerus die nodige velde by." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "Rekening" +msgstr "_Rekening" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10402,16 +10341,14 @@ msgid "I_M" msgstr "_Kitsklets" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "_Voeg geselsie by" +msgstr "_Stemoproep" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Oudio/_Video-oproep" + msgid "_Video Call" -msgstr "Videogeselsies" +msgstr "_Video-oproep" msgid "_Send File..." msgstr "_Stuur lêer..." @@ -10422,11 +10359,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "Bekyk _staaflêer" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" msgstr "Versteek terwyl vanlyn" -#, fuzzy msgid "Show When Offline" msgstr "Wys terwyl aanlyn" @@ -10552,9 +10487,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "_Sertifikate" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "_Gesiggie" +msgstr "_Eie gesiggies" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "_Inproppe" @@ -10683,7 +10617,7 @@ msgstr "Volgens status" msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "Volgens onlangse staaflêeraktiwiteit" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10700,7 +10634,7 @@ msgstr "Heraktiveer" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "SSL-vrae" msgid "Welcome back!" msgstr "Welkom terug!" @@ -10760,10 +10694,10 @@ msgstr "Protokolikone" msgid "Add a buddy.\n" -msgstr "Voeg 'n _vriend by.\n" +msgstr "Voeg 'n vriend by.\n" msgid "Buddy's _username:" -msgstr "Vriend se gebruikernaam:" +msgstr "Vriend se gebr_uikernaam:" msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(Opsionele) a_lias:" @@ -10829,95 +10763,82 @@ msgid "Background Color" msgstr "Agtergrondkleur" -#, fuzzy msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Hierdie groep is by u vriendelys gevoeg" - -#, fuzzy +msgstr "Die agtergrondkleur van die vriendelys" + msgid "Layout" -msgstr "Lao" +msgstr "Uitleg" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "Die uitleg van ikone, name en status van die vriendelys" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Agtergrondkleur" +msgstr "Oopgevoude agtergrondkleur" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Die agtergrondkleur van 'n oopgevoude groep" + msgid "Expanded Text" -msgstr "_Vou oop" +msgstr "Oopgevoude teks" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n groep oopgevou is" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Kies agtergrondkleur" +msgstr "Toegevoude agtergrondkleur" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Die agtergrondkleur van 'n toegevoude groep" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Vou toe" +msgstr "Toegevoude teks" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n groep toegevou is" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Kies agtergrondkleur" +msgstr "Geselsie se agtergrondkleur" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Die agtergrondkleur van 'n kontak of geselsie" + msgid "Contact Text" -msgstr "Kortpad" +msgstr "Kontakteks" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n kontak oopgevou is" + msgid "On-line Text" -msgstr "Aanlyn" +msgstr "Aanlynteks" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend aanlyn is" + msgid "Away Text" -msgstr "Weg" +msgstr "Wegteks" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend weg is" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Vanlyn" +msgstr "Vanlynteks" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend vanlyn is" + msgid "Idle Text" -msgstr "Stemmingteks" +msgstr "Ledige teks" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend ledig is" + msgid "Message Text" -msgstr "Boodskap gestuur" +msgstr "Boodskapteks" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend 'n ongelese boodskap het" msgid "Message (Nick Said) Text" msgstr "" @@ -10927,11 +10848,9 @@ "your nick" msgstr "" -#, fuzzy msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s" - -#, fuzzy +msgstr "Die teksinligting vir 'n vriend se status" + msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Tik die gasheernaam vir hierdie sertifikaat in." @@ -10981,7 +10900,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Kry Weg-boodskap" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "Laaste gesê" @@ -11028,21 +10946,17 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "Maak gesprekvenster skoo_n" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "_Meer" - -#, fuzzy +msgstr "M_edia" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "_Meer" - -#, fuzzy +msgstr "_Oudio-oproep" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "_Meer" - -#, fuzzy +msgstr "_Video-oproep" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "Bekyk staaf_lêer" +msgstr "Oudio/Video-_oproep" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "S_tuur lêer..." @@ -11116,17 +11030,14 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "Bekyk staaflêer" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "Meer" - -#, fuzzy +msgstr "Oudio-oproep" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "Bekyk staaflêer" - -#, fuzzy +msgstr "Video-oproep" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "Meer" +msgstr "Oudio/Video-oproep" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "Stuur lêer..." @@ -11301,7 +11212,7 @@ msgstr "Fatale fout" msgid "bug master" -msgstr "" +msgstr "goggameester" msgid "artist" msgstr "kunstenaar" @@ -11311,7 +11222,7 @@ msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "stem en video" msgid "support" msgstr "steun" @@ -11437,9 +11348,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Romeens" +msgstr "Armeens" msgid "Indonesian" msgstr "Indonesies" @@ -11456,9 +11366,8 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu- Georgiese vertalers" -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Ander" +msgstr "Khmer" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" @@ -11481,7 +11390,6 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Masedonies" -#, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "Mongools" @@ -11540,7 +11448,7 @@ msgstr "Sweeds" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -11850,14 +11758,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "_Details oor lêeroordrag" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Pouseer" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Hervat" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Plak as gewone _teks" @@ -11876,7 +11776,6 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Besoekte hiperskakelkleur" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "" "Kleur om hiperskakels mee te teken ná dit besoek is (of geaktiveer is)." @@ -12184,7 +12083,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12206,17 +12105,19 @@ "\n" " -c, --config=GIDS gebruik GIDS vir konfigurasielêers\n" " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n" +" -f, --force-online forseer aanlyn, ongeag die netwerkstatus\n" " -h, --help wys hierdie hulp, en sluit af\n" -" -m, --multiple moenie enkele uittrekking verseker nie\n" +" -m, --multiple moenie enkele instansie verseker nie\n" " -n, --nologin moenie outomaties aanmeld nie\n" -" -l, --login[=NAAM] aktiveer spesifieke rekening(e) (opsionele NAAM-" +" -l, --login[=NAAM] aktiveer spesifieke rekening(e) (Opsionele NAAM-" "argument\n" -" spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas).\n" -" Hiersonder word net die eerste rekening geaktiveer).\n" -" --display=VERTOON X vertoon om te gebruik\n" +" spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met " +"kommas.\n" +" Hiersonder word net die eerste rekening geaktiveer).\n" +" --display=VERTOON X-vertoon om te gebruik\n" " -v, --version wys die huidige weergawe, en sluit af\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12237,13 +12138,15 @@ "\n" " -c, --config=GIDS gebruik GIDS vir konfigurasielêers\n" " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n" +" -f, --force-online forseer aanlyn, ongeag die netwerkstatus\n" " -h, --help wys hierdie hulp, en sluit af\n" " -m, --multiple moenie enkele uittrekking verseker nie\n" " -n, --nologin moenie outomaties aanmeld nie\n" -" -l, --login[=NAAM] aktiveer spesifieke rekening(e) (opsionele NAAM-" +" -l, --login[=NAAM] aktiveer spesifieke rekening(e) (Opsionele NAAM-" "argument\n" -" spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas).\n" -" Hiersonder word net die eerste rekening geaktiveer).\n" +" spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met " +"kommas.\n" +" Hiersonder word net die eerste rekening geaktiveer).\n" " -v, --version wys die huidige weergawe, en sluit af\n" #, c-format @@ -12283,22 +12186,21 @@ msgstr "Sluit af omdat 'n ander libpurple-kliënt reeds loop.\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "_Media" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Sit _neer" + msgid "Calling..." -msgstr "Bereken..." +msgstr "Bel tans..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s wil 'n oudio-/videosessie met u begin." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s wil 'n videosessie met u begin." #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12328,9 +12230,8 @@ msgstr "" "Die 'Handmatige' blaaier-bevel is gekies, maar geen bevel is gestel nie." -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Onbekende boodskap" +msgstr "Geen boodskap" msgid "Open All Messages" msgstr "Open alle boodskappe" @@ -12338,9 +12239,8 @@ msgid "You have mail!" msgstr "U het pos!" -#, fuzzy msgid "New Pounces" -msgstr "Nuwe vriendwag" +msgstr "Nuwe vriendwagte" msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -12397,7 +12297,6 @@ msgid "Select a file" msgstr "Kies 'n lêer" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "Wysig vriendwag" @@ -12514,9 +12413,9 @@ msgid "Sent a message" msgstr "Stuur 'n boodskap" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Onbekende vriendwag-gebeurtenis. Rapporteer dit, asseblief!" +msgstr "Onbekende... Rapporteer dit, asseblief!" #, fuzzy msgid "Theme failed to unpack." @@ -12550,9 +12449,8 @@ msgstr "Sl_uit gesprekke met die Escape-sleutel" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "Vriendelys" +msgstr "Vriendelystema" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -12564,9 +12462,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Met ongelese boodskappe" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "Kitsboodskap-gesprekvensters" +msgstr "Gesprekvenster" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Versteek nuwe kitsboodskappe:" @@ -12669,9 +12566,9 @@ msgid "Example: stunserver.org" msgstr "Voorbeeld: stunserver.org" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_Outospeur IP-adres" +msgstr "Gebruik _outomaties bespeurde IP-adres: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "Publieke _IP:" @@ -13038,12 +12935,11 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Status vir %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" -"'n Eie gesiggie vir die gekose kortpad bestaan reeds. Gee asseblief 'n ander " -"kortpad." +"'n Eie gesiggie vir '%s' bestaan reeds. Gee asseblief 'n ander kortpad." msgid "Custom Smiley" msgstr "Eie gesiggie" @@ -13057,28 +12953,24 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "Voeg gesiggie by" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "_Prent" +msgstr "_Prent:" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Kortpad" +msgstr "_Kortpadteks:" msgid "Smiley" msgstr "Gesiggie" -#, fuzzy msgid "Shortcut Text" -msgstr "Kortpad" +msgstr "Kortpadteks" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Bestuurder van eie gesiggies" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Kies vriend" +msgstr "Kies vriendikoon" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Klik hier om die vriend_ikoon vir hierdie rekening te verander." @@ -13164,13 +13056,12 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Kan nie laaier stuur nie" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" -"U het 'n werkskermlaaier gesleep. U wou waarskynlik dit stuur waarna die " -"laaier wys, in plaas van die laaier sélf." +"U het 'n werkskermlaaier gesleep. U wou waarskynlik die teiken van die " +"laaier stuur in plaas van die laaier sélf." #, c-format msgid "" @@ -13202,9 +13093,8 @@ msgstr "" "Kon nie prent '%s' laai nie: rede onbekend, waarskynlik 'n korrupte prentlêer" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "_Open skakel in:" +msgstr "_Open skakel" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopieer skakelligging" @@ -13212,9 +13102,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopieer e-posadres" +msgid "_Open File" +msgstr "_Open lêer" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Open houer_gids" + msgid "Save File" msgstr "Stoor lêer" +msgid "_Play Sound" +msgstr "S_peel 'n klank" + +msgid "_Save File" +msgstr "_Stoor lêer" + msgid "Select color" msgstr "Kies kleur" @@ -13239,6 +13141,9 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Open pos" +msgid "_Pause" +msgstr "_Pouseer" + msgid "_Edit" msgstr "_Wysig" @@ -13306,29 +13211,23 @@ msgid "Server name request" msgstr "Bedieneradres" -#, fuzzy msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Tik 'n konferensiebediener" - -#, fuzzy +msgstr "Gee 'n XMPP-bediener" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Kies 'n konferensiebediener om te vra" - -#, fuzzy +msgstr "Kies 'n XMPP-bediener om te vra" + msgid "Find Services" -msgstr "Aanlyndienste" - -#, fuzzy +msgstr "Vind dienste" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Stuur vriendelys" - -#, fuzzy +msgstr "Voeg by vriendelys" + msgid "Gateway" -msgstr "Weggaan" - -#, fuzzy +msgstr "Deurgang" + msgid "Directory" -msgstr "Staaflêergids" +msgstr "Gids" #, fuzzy msgid "PubSub Collection" @@ -13338,35 +13237,31 @@ msgid "PubSub Leaf" msgstr "PubSub-diens" -#, fuzzy msgid "" "\n" "Description: " -msgstr "Beskrywing" +msgstr "" +"\n" +"Beskrywing: " #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Diensbespeuring-inligting" - -#, fuzzy +msgstr "Diensbespeuring" + msgid "_Browse" -msgstr "_Blaaier:" - -#, fuzzy +msgstr "_Blaai" + msgid "Server does not exist" -msgstr "Gebruiker bestaan nie" - -#, fuzzy +msgstr "Bediener bestaan nie" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Bediener ondersteun nie blokkering nie" - -#, fuzzy +msgstr "Bediener ondersteun nie diensbespeuring nie" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Diensbespeuring-inligting" +msgstr "XMPP-diensbespeuring" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" +msgstr "Laat die blaai en registrasie van dienste toe." #, fuzzy msgid "" @@ -13761,7 +13656,6 @@ msgstr "Musiekboodskap-inprop vir saamwerk-komponering." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." @@ -13886,7 +13780,6 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Kleur van gemerkte boodskapnaam" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" msgstr "Kleur van tikkennisgewing" @@ -13919,23 +13812,20 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+-tekskortpadtema" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Aktiveer tikkennisgewings" - -#, fuzzy +msgstr "Deaktiveer tikkennisgewingsteks" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer" - -#, fuzzy +msgstr "Instellings vir GTK+-temabeheer" + msgid "Colors" -msgstr "Sluit" +msgstr "Kleure" msgid "Fonts" msgstr "Fonte" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Allerlei" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc-lêernutsgoed" @@ -14019,7 +13909,6 @@ msgstr "Knoppie om gesprekvenster te stuur." #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." @@ -14079,35 +13968,34 @@ msgstr "" "Vervang teks in uitgaande boodskappe volgens gebruikergespesifiseerde reëls." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "Nie aangemeld nie" - -#, fuzzy +msgstr "Pas aangemeld" + msgid "Just logged out" -msgstr "Nie aangemeld nie" +msgstr "Pas afgemeld" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Icon for Chat" -msgstr "Sluit by geselsie aan" - -#, fuzzy +msgstr "Ikoon vir geselsie" + msgid "Ignored" -msgstr "Ignoreer" +msgstr "Geïgnoreer" #, fuzzy msgid "Founder" msgstr "Harder" +#. A user in a chat room who has special privileges. #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "Opera" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" @@ -14166,7 +14054,7 @@ msgstr "Vriendelys" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Wysig ikoontema" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14175,16 +14063,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer" +msgstr "Pidgin se temaredigeerder" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer" +msgstr "Pidgin se temaredigeerder." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14353,7 +14239,6 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Opsies spesifiek aan Pidgin vir Windows." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" @@ -14396,6 +14281,25 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout." +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar laai nie" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "%s het u konferensie-uitnodiging na kamer \"%s\" van die hand gewys omdat " +#~ "\"%s\"." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Uitnodiging geweier" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Hervat" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "Instaanbediener" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "Kan nie sok open nie" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/ca@valencia.po --- a/po/ca@valencia.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/ca@valencia.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1,9 +1,9 @@ -# Pidgin Valencian (southern Catalan) translation +# Pidgin Catalan (Valencian) translation # Copyright (C) 2003, JM Pérez Cáncer # Copyright (C) unknown, Robert Millan # Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18), # January (2004-01-07,12), Xan -# Copyright (c) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 +# Copyright (c) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 # Josep Puigdemont i Casamajó # # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. @@ -25,16 +25,16 @@ # preferència en cas de contradicció amb el recull de Softcatalà): # http://www.termcat.net/cercaterm/ # -# NOTE: adjectives in valencian (southern catalan) go [almost] always to the end, for instance: -# NOTA: els adjectius en valencià (català meridional) acostumen a anar al final, per exemple: +# NOTE: adjectives in catalan go [almost] always to the end, for instance: +# NOTA: els adjectius en català acostumen a anar al final, per exemple: # "New file" --> "Fitxer nou" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-05 20:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-26 17:23+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Proveu «%s -h» per a més informació.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -66,7 +66,8 @@ "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]...\n" "\n" " -c, --config=DIR utilitza DIR per als fitxers de configuració\n" -" -d, --debug mostra missatges de depuració a la eixida estàndard\n" +" -d, --debug mostra missatges de depuració a la eixida d'error\n" +" estàndard \n" " -h, --help mostra esta ajuda i ix\n" " -n, --nologin no entra automàticament\n" " -v, --version mostra la versió actual i ix\n" @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "No hi ha connectors de protocol instal·lats." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" -msgstr "(Segurament us heu oblidat de fer un «make install».)" +msgstr "(Segurament vos heu oblidat de fer un «make install».)" msgid "Modify Account" msgstr "Modifica el compte" @@ -139,11 +140,11 @@ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?" msgid "Delete Account" -msgstr "Suprimix el compte" +msgstr "Suprimeix el compte" #. Delete button msgid "Delete" -msgstr "Suprimix" +msgstr "Suprimeix" msgid "Accounts" msgstr "Comptes" @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "S'està recuperant..." msgid "Get Info" -msgstr "Aconseguix informació" +msgstr "Aconsegueix informació" msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Afig un avís per a l'amic" @@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "Reanomena" msgid "Set Alias" -msgstr "Establix un àlies" +msgstr "Estableix un àlies" msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "Introduïu una cadena buida per a reinicialitzar el nom." @@ -320,7 +321,8 @@ "En suprimir este contacte, també se suprimiran tots els amics que hi haja" msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "En suprimir este grup, també se suprimiran tots els amics que hi haja" +msgstr "" +"En suprimir este grup, també se suprimiran tots els amics que hi haja" #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" @@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "Confirmeu que voleu suprimir" msgid "Remove" -msgstr "Suprimix" +msgstr "Suprimeix" #. Buddy List msgid "Buddy List" @@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "Alfabèticament" msgid "By Log Size" -msgstr "Per la grandària del registre" +msgstr "Per la mida del registre" msgid "Buddy" msgstr "Amic" @@ -582,11 +584,12 @@ "compte entrareu de nou automàticament al xat." msgid "No such command." -msgstr "No existix l'orde." +msgstr "No existeix l'orde." msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" -"Error de sintaxi: heu escrit un nombre d'arguments equivocat per a esta orde." +"Error de sintaxi: heu escrit un nombre d'arguments equivocat per a esta " +"orde." msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "L'orde ha fallat per motius desconeguts." @@ -671,7 +674,7 @@ msgstr "Les opcions de depuració disponibles són: version" msgid "No such command (in this context)." -msgstr "L'orde no existix (en este context)." +msgstr "L'orde no existeix (en este context)." msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" @@ -698,7 +701,7 @@ "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" -"say <missatge>: envia un missatge normalment com si no féssiu servir " +"say <missatge>: envia un missatge normalment com si no féreu servir " "cap orde." msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." @@ -745,12 +748,12 @@ "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default

EXAMPLE:
msgcolor send cyan default" msgstr "" -"msgcolor <classe> <primer pla> <fons>: establix el color " +"msgcolor <classe> <primer pla> <fons>: estableix el color " "de les diferents classes de missatge en les finestres de conversa.
" "<classe>: receive (rep), send (envia), highlight (ressalta), action " "(acció), timestamp (marca de temps)
<primer pla/fons>: black " -"(negre), red (roig), green (verd), blue (blau), white (blanc), gray (gris), " -"darkgray (gris fosc), magenta, cyan (cian), default (per defecte)" +"(negre), red (roig), green (verd), blue (blau), white (blanc), gray " +"(gris), darkgray (gris fosc), magenta, cyan (cian), default (per defecte)" "

EXEMPLE:
msgcolor send cyan default" msgid "Unable to open file." @@ -789,7 +792,7 @@ msgstr "Nom del fitxer" msgid "Size" -msgstr "Grandària" +msgstr "Mida" msgid "Speed" msgstr "Velocitat" @@ -879,7 +882,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap registre" msgid "Total log size:" -msgstr "Grandària total del registre:" +msgstr "Mida total del registre:" #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " @@ -899,12 +902,11 @@ msgid "System Log" msgstr "Registre del sistema" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "S'està calculant..." +msgstr "S'està trucant..." msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Penja" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -914,25 +916,26 @@ msgstr "Rebutja" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "S'està fent una trucada." msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "Ha finalitzat la trucada." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" +msgstr "%s vol iniciar una sessió d'àudio." #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "" - -#, fuzzy +"%s està intentant iniciar una sessió amb medi d'un tipus que no està " +"implementat." + msgid "You have rejected the call." -msgstr "Heu eixit del canal%s%s" +msgstr "Heu rebutjat la trucada." msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "call: fa una trucada d'àudio." msgid "Emails" msgstr "Correus electrònics" @@ -1111,7 +1114,7 @@ msgstr "Executa una orde" msgid "Play a sound" -msgstr "Reproduix un so" +msgstr "Reprodueix un so" msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "Avisa només quan el meu estat no siga Disponible" @@ -1137,11 +1140,11 @@ #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s us ha començat a escriure (%s)" +msgstr "%s vos ha començat a escriure (%s)" #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%s s'ha aturat mentre us escrivia (%s)" +msgstr "%s s'ha aturat mentre vos escrivia (%s)" #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" @@ -1157,7 +1160,7 @@ #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s ha deixat d'escriure-us (%s)" +msgstr "%s ha deixat d'escriure-vos (%s)" #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" @@ -1173,7 +1176,7 @@ #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "%s us ha enviat un missatge. (%s)" +msgstr "%s vos ha enviat un missatge. (%s)" msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Esdeveniment d'avís desconegut, informeu-nos-en." @@ -1473,7 +1476,7 @@ #, c-format msgid "%s sent you a message" -msgstr "%s us ha enviat un missatge" +msgstr "%s vos ha enviat un missatge" #, c-format msgid "%s said your nick in %s" @@ -1481,10 +1484,10 @@ #, c-format msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "%s us ha enviat un missatge a %s" +msgstr "%s vos ha enviat un missatge a %s" msgid "Buddy signs on/off" -msgstr "Un amic es connecte/desconnecti" +msgstr "Un amic es connecte/desconnecte" msgid "You receive an IM" msgstr "Rebeu un MI" @@ -1503,7 +1506,7 @@ # FIXME msgid "Set URGENT for the terminal window." -msgstr "Establix URGENT per a la finestra del terminal." +msgstr "Estableix URGENT per a la finestra del terminal." msgid "GntGf" msgstr "GntGf" @@ -1516,7 +1519,7 @@ msgstr "Converses amb %s a %s:
" msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "El connector per a l'historial requerix que s'habiliti el registre" +msgstr "El connector per a l'historial requereix que s'habiliti el registre" msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" @@ -1591,22 +1594,24 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" +"\n" +"S'està aconseguint un TinyURL..." msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" +msgstr "Crea TinyURL per a URL així de llargues o més" msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Prefix de l'adreça TinyURL (o altra)" + msgid "TinyURL" -msgstr "URL de la melodia" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "Connector TinyURL" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" msgstr "" +"Quan rebeu missagtes amb URL, feu servir TinyURL per a copiar més fàcilment" msgid "accounts" msgstr "comptes" @@ -1658,7 +1663,7 @@ msgstr "Canvia la informació d'usuari de %s" msgid "Set User Info" -msgstr "Establix les dades d'usuari" +msgstr "Estableix les dades d'usuari" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -1721,6 +1726,7 @@ msgstr "" "No es pot comprovar el certificat que presenta «%s» atès que està auto-signat." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "La cadena de certificació que presenta %s no és vàlida." @@ -1731,6 +1737,7 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "Error en el certificat SSL" @@ -1757,8 +1764,8 @@ "signature." msgstr "" "El certificat %s afirma tindre una signatura d'una entitat certificadora, " -"però la cadena de certificació no conté cap signatura digital vàlida d'esta " -"entitat." +"però la cadena de certificació no conté cap signatura digital vàlida " +"d'esta entitat." msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "La signatura de l'entitat certificadora no és vàlida" @@ -1772,8 +1779,8 @@ "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" -"El certificat de «%s» sembla indicar que és de «%s». Això podria voler dir que " -"us esteu connectant a un servici diferent del que us penseu." +"El certificat de «%s» pareix indicar que és de «%s». Això podria voler dir que " +"vos esteu connectant a un servei diferent del que vos penseu." #. Make messages #, c-format @@ -1812,7 +1819,6 @@ msgstr "+++ %s se n'ha anat" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" @@ -1845,7 +1851,7 @@ #, c-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "Ara us feu dir %s" +msgstr "Ara vos feu dir %s" #, c-format msgid "%s is now known as %s" @@ -1859,9 +1865,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ha eixit de la sala (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "Convida a la conferència" +msgstr "Convida al xat" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -1968,11 +1973,11 @@ #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s us vol enviar %s (%s)" +msgstr "%s vos vol enviar %s (%s)" #, c-format msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s us vol enviar un fitxer" +msgstr "%s vos vol enviar un fitxer" #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" @@ -1990,7 +1995,7 @@ #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%s us oferix enviar el fitxer %s" +msgstr "%s vos ofereix enviar el fitxer %s" #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" @@ -2005,6 +2010,11 @@ msgstr "S'està iniciant la transferència de %s de %s?" #, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "" +"S'ha completat la transferència del fitxer %s" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer %s" @@ -2137,7 +2147,8 @@ "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" -"Cert si l'orde emprada per este tipus d'URL s'ha d'executar en un terminal." +"Cert si l'orde emprada per este tipus d'URL s'ha d'executar en un " +"terminal." msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "Si l'orde especificada ha de gestionar URL «aim»" @@ -2210,20 +2221,19 @@ msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió" +msgstr "S'ha produït un error en crear la conferència." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -msgstr "Esteu emprant %s, però este connector requerix %s." +msgstr "Esteu emprant %s, però este connector requereix %s." msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Este connector no ha definit cap ID." #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -msgstr "La versió %d del connector no coincidix (cal %d)" +msgstr "La versió %d del connector no coincideix (cal %d)" #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" @@ -2255,7 +2265,7 @@ #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "%s requerix %s, però no s'ha pogut carregar." +msgstr "%s requereix %s, però no s'ha pogut carregar." msgid "Autoaccept" msgstr "Accepta automàticament" @@ -2279,7 +2289,7 @@ msgstr "Quan arribe una sol·licitud de transferència d'un fitxer de %s" msgid "Set Autoaccept Setting" -msgstr "Establix el paràmetre d'acceptació automàtica" +msgstr "Estableix el paràmetre d'acceptació automàtica" msgid "_Save" msgstr "De_sa" @@ -2397,7 +2407,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "Us permet controlar introduint ordes en un fitxer." +msgstr "Vos permet controlar introduint ordes en un fitxer." msgid "Minutes" msgstr "Minuts" @@ -2418,20 +2428,20 @@ # FIXME msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Desestablix el temps d'inactivitat del compte" +msgstr "Desestableix el temps d'inactivitat del compte" # FIXME msgid "_Unset" -msgstr "_Desestablix" +msgstr "_Desestableix" msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "Establix el temps d'inactivitat de tots els comptes" +msgstr "Estableix el temps d'inactivitat de tots els comptes" msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "Desestablix el temps d'inactivitat de tots els comptes inactius" +msgstr "Desestableix el temps d'inactivitat de tots els comptes inactius" msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Us permet configurar a mà durant quant de temps heu estat inactiu" +msgstr "Vos permet configurar a mà durant quant de temps heu estat inactiu" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2479,7 +2489,7 @@ msgstr "Configuració de l'ocultació de les entrades i eixides" msgid "Minimum Room Size" -msgstr "Grandària mínima de la sala" +msgstr "Mida mínima de la sala" msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "Temps d'espera d'inactivitat del usuaris (en minuts)" @@ -2536,11 +2546,10 @@ msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." -msgstr "Esteu desconnectat. No rebreu missatges a no ser que us connecteu." +msgstr "Esteu desconnectat. No rebreu missatges a no ser que vos connecteu." msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "" -"El missatge no s'ha pogut enviar perquè s'ha superat la grandària màxima." +msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè s'ha superat la mida màxima." msgid "Message could not be sent." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." @@ -2592,7 +2601,7 @@ msgstr "Configuració general de la lectura de registres" msgid "Fast size calculations" -msgstr "Càlculs de grandària ràpids" +msgstr "Càlculs de mida ràpids" msgid "Use name heuristics" msgstr "Utilitza heurístiques de noms" @@ -2618,7 +2627,6 @@ "Inclou registres d'altres clients de MI en el visualitzador de registres." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2628,7 +2636,7 @@ msgstr "" "Quan es visualitzin els registres, este connector inclourà registres " "d'altres clients de MI. De moment, es poden incloure els d'Adium, MSN " -"Messenger, i Trillian.\n" +"Messenger, aMSN, i Trillian.\n" "\n" "Avís: este connector encara està en desenvolupament i pot ser que es pengi." @@ -2666,8 +2674,8 @@ "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgstr "" -"Afig una línia nova abans de cada missatge de manera que, en les finestres " -"de conversa, els missatges apareixen sota el nom d'usuari." +"Afig una línia nova abans de cada missatge de manera que, en les " +"finestres de conversa, els missatges apareixen sota el nom d'usuari." msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Emulació de missatge de fora de línia" @@ -2676,7 +2684,6 @@ msgstr "" "Alça els missatges que s'hagen enviat a un usuari fora de línia com a avís" -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -2710,10 +2717,10 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "No ho demanes, alça-ho sempre en un avís." -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "Introduïu la contrasenya" - +msgstr "Contrasenya d'un sol ús" + +# FIXME ? #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2721,13 +2728,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "Contrasenyes d'un sol ús" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "Força que les contrasenyes només s'emprin una vegada." #. * description msgid "" @@ -2735,6 +2742,10 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"Vos permet forçar que les contrasenyes siguen d'un sol ús per a comptes dels " +"quals no s'alcen les contrasenyes.\n" +"Nota: per poder fer servir això, cal que no s'alce la contrasenya del " +"compte." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2761,7 +2772,7 @@ "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" -"Fa que apareguen finestres de conversa així que altres usuaris us comencen a " +"Fa que apareguen finestres de conversa així que altres usuaris vos comencen a " "enviar missatges. Funciona per a AIM, ICQ, XMPP, Sametime, i Yahoo!" msgid "You feel a disturbance in the force..." @@ -2894,7 +2905,7 @@ msgstr "Un amic passe a _inactiu" msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "Un amic e_s connecte/desconnecti" +msgstr "Un amic e_s connecte/desconnecte" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2927,18 +2938,17 @@ "No s'ha pogut detectar la instal·lació d'ActiveTCL. Si voleu emprar " "connectors TCL, instal·leu l'ActiveTCL de http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"No s'ha pogut trobar el joc d'eines per a Windows de l'Apple Bonjour, " -"consulteu les preguntes més freqüents a http://developer.pidgin.im/" -"BonjourWindows per a més informació." - -#, fuzzy +"No s'ha pogut trobar el joc d'eines «Bonjour per a Windows» d'Apple, " +"consulteu les preguntes més freqüents a http://d.pidgin.im/BonjourWindows " +"per a més informació." + +# FIXME msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "No es poden escoltar connexions entrants de MI\n" +msgstr "No s'ha pogut escoltar connexions entrants de MI" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2979,9 +2989,8 @@ msgstr "Persona porpra" #. Creating the options for the protocol -#, fuzzy msgid "Local Port" -msgstr "Ubicació" +msgstr "Port local" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -2993,21 +3002,17 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge, no s'ha pogut iniciar la conversa." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el sòcol:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol al port" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol al port: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el sòcol:\n" -"%s" +msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "" @@ -3057,17 +3062,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Carrega la llista d'amics d'un fitxer..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Empleneu els camps de registre." - -#, fuzzy +msgstr "Heu d'emplenar tots els camps de registre" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." - -#, fuzzy +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "No s'ha pogut registrar el nou compte. S'ha produït un error.\n" +msgstr "No s'ha pogut registrar el nou compte. S'ha produït un error." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "S'ha registrat el nou compte Gadu-Gadu" @@ -3082,11 +3084,10 @@ msgstr "Contrasenya (repetiu-la)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Introduïu el text captcha" + msgid "Captcha" -msgstr "Imatge captcha" +msgstr "Captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registra un compte Gadu-Gadu nou" @@ -3225,9 +3226,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_Nom del xat:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador." +msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom «%s»: %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3238,11 +3239,10 @@ msgstr "Error en el xat" msgid "This chat name is already in use" -msgstr "Este nom de xat ja existix" - -#, fuzzy +msgstr "Este nom de xat ja existeix" + msgid "Not connected to the server" -msgstr "No esteu connectat al servidor." +msgstr "No esteu connectat al servidor" msgid "Find buddies..." msgstr "Cerca amics..." @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Baixa la llista d'amics del servidor" msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "Suprimix la llista d'amics del servidor" +msgstr "Suprimeix la llista d'amics del servidor" msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Alça la llista d'amics a un fitxer..." @@ -3283,9 +3283,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Usuari Gadu-Gadu" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "S'està obtenint el servidor" +msgstr "Servidor GG" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3301,7 +3300,6 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "No s'ha pogut obrir cap port on escoltar." @@ -3325,11 +3323,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"S'ha perdut la connexió amb el servidor:\n" -"%s" +msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Mostra la frase del dia" @@ -3340,9 +3336,9 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "Els sobrenoms d'IRC no poden contindre espais en blanc" +msgstr "" +"Els sobrenoms i els noms de servidor d'IRC no poden contindre espais en blanc" msgid "SSL support unavailable" msgstr "El suport per a SSL no està disponible" @@ -3351,13 +3347,13 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar a %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No s'ha pogut connectar: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "El servidor ha tancat la connexió." +msgstr "El servidor ha tancat la connexió" msgid "Users" msgstr "Usuaris" @@ -3420,7 +3416,7 @@ #, c-format msgid "You are banned from %s." -msgstr "Us han bandejat de %s" +msgstr "Vos han bandejat de %s" msgid "Banned" msgstr "Bandejat" @@ -3486,11 +3482,11 @@ msgstr "L'hora local del servidor d'IRC és:" msgid "No such channel" -msgstr "Este canal no existix" +msgstr "Este canal no existeix" #. does this happen? msgid "no such channel" -msgstr "este canal no existix" +msgstr "este canal no existeix" msgid "User is not logged in" msgstr "L'usuari no està connectat" @@ -3510,12 +3506,12 @@ #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "%s us ha fet fora: (%s)" +msgstr "%s vos ha fet fora: (%s)" #. Remove user from channel #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" -msgstr "%s us ha fet fora (%s)" +msgstr "%s vos ha fet fora (%s)" #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" @@ -3541,13 +3537,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Este nom de xat ja existix" - -#, fuzzy +msgstr "Ja hi ha algú amb el sobrenom «%s»." + msgid "Nickname in use" -msgstr "Sobrenom: %s\n" +msgstr "El sobrenom ja s'està fent servir" msgid "Cannot change nick" msgstr "No es pot canviar el sobrenom" @@ -3609,8 +3604,8 @@ "must be a channel operator to do this." msgstr "" "devoice <sobrenom1> [sobrenom2] ...: treu l'estat de veu a algú, " -"prevenint que parlin al canal si este està moderat (+m). Heu de ser operador " -"del canal per poder fer això." +"prevenint que parlin al canal si este està moderat (+m). Heu de ser " +"operador del canal per poder fer això." msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " @@ -3657,7 +3652,7 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" -"mode <+|-><A-Za-z> <sobrenom|canal>: establix o no el " +"mode <+|-><A-Za-z> <sobrenom|canal>: estableix o no el " "mode del canal o d'usuari." msgid "" @@ -3727,7 +3722,7 @@ "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" -"remove <sobrenom> [missatge]: suprimix algú de la sala. Heu de ser " +"remove <sobrenom> [missatge]: suprimeix algú de la sala. Heu de ser " "operador del canal per poder fer això." msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." @@ -3786,37 +3781,34 @@ msgid "execute" msgstr "executa" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" -"El servidor requerix TLS/SSL per entrar. No s'ha trobat suport per a TLS/SSL." - -#, fuzzy +"El servidor requereix TLS/SSL per entrar, però no s'ha trobat cap " +"implementació de TLS/SSL." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "Heu requerit que es xifri, però no s'ha trobat cap implementació de TLS/SSL." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "El servidor requerix autenticació de text sobre un flux no xifrat" +msgstr "El servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat" #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" -"%s requerix autenticació de text sobre un flux no xifrat. Voleu permetre-ho " +"%s requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat. Voleu permetre-ho " "i continuar amb l'autenticació?" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autenticació de text" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Ha fallat l'autenticació" - -#, fuzzy +msgstr "Ha fallat l'autenticació SASL" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "La resposta del servidor no és vàlida." +msgstr "La resposta del servidor no és vàlida" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació compatible amb este servidor" @@ -3827,36 +3819,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Repte del servidor invàlid" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "Error en el SASL" +msgstr "Error SASL: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "El gestor de connexions BOSH ha tancat la connexió." + msgid "No session ID given" -msgstr "No s'ha indicat cap motiu" - -#, fuzzy +msgstr "No s'ha indicat cap ID" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Esta versió no està implementada" - -#, fuzzy +msgstr "Esta versió del protocol BOSH no està implementada" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"No s'ha pogut establir una connexió amb al servidor:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut establir una connexió amb al servidor:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor: %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió" +msgstr "No s'ha pogut establir una connexió SSL" msgid "Full Name" msgstr "Nom" @@ -3915,8 +3899,8 @@ "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" -"Les dades següents són opcionals. Introduïu només la informació que us " -"sembli." +"Les dades següents són opcionals. Introduïu només la informació que vos " +"parega." msgid "Client" msgstr "Client" @@ -3924,9 +3908,8 @@ msgid "Operating System" msgstr "Sistema operatiu" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "Fitxer local:" +msgstr "Hora local" msgid "Priority" msgstr "Prioritat" @@ -3936,11 +3919,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "fa %s" + msgid "Logged Off" -msgstr "Connectat" +msgstr "Desconnectat" # Segons la viquipèdia msgid "Middle Name" @@ -3999,7 +3981,7 @@ msgstr "Cognoms" msgid "The following are the results of your search" -msgstr "El que seguix són els resultats de la vostra cerca" +msgstr "El que segueix són els resultats de la vostra cerca" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org msgid "" @@ -4110,26 +4092,24 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Cerca sales" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Àlies:" - -#, fuzzy +msgstr "Afiliacions:" + msgid "No users found" -msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coincidisca" - -#, fuzzy +msgstr "No s'ha trobat cap usuari" + msgid "Roles:" -msgstr "Rol" - -#, fuzzy +msgstr "Rols:" + msgid "Ping timed out" -msgstr "Temps d'espera del ping" +msgstr "S'ha esgitat el temps d'espera (ping)" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" +"No s'ha pogut trobar cap mètode alternatiu de connexió XMPP després de no " +"haver pogut connectar directament." msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "ID de l'XMPP invàlid" @@ -4137,9 +4117,9 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "L'ID de l'XMPP no és vàlid. Cal especificar un domini." -#, fuzzy +# FIX msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor." +msgstr "L'URL BOSH està malmés" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4207,10 +4187,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Canvia el registre" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor." - msgid "Error unregistering account" msgstr "S'ha produït un error en cancel·lar el registre" @@ -4230,7 +4206,7 @@ msgstr "S'està reinicialitzant el flux" msgid "Server doesn't support blocking" -msgstr "" +msgstr "El servidor no permet blocar" msgid "Not Authorized" msgstr "No autoritzat" @@ -4312,7 +4288,7 @@ msgstr "Introduïu la nova contrasenya" msgid "Set User Info..." -msgstr "Establix informació d'usuari..." +msgstr "Estableix informació d'usuari..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password..." @@ -4345,7 +4321,7 @@ # FIX msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "l'ID de l'XMPP està malmés" +msgstr "L'ID de l'XMPP està malmés" msgid "Not Acceptable" msgstr "No és acceptable" @@ -4372,7 +4348,7 @@ msgstr "El servidor està sobrecarregat" msgid "Service Unavailable" -msgstr "El servici no està disponible" +msgstr "El servei no està disponible" msgid "Subscription Required" msgstr "Cal subscripció" @@ -4500,20 +4476,22 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "No s'ha pogut fer ping a l'usuari %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "No s'ha pogut botzinar perquè no es coneix res de l'usuari %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "" "No s'ha pogut botzinar possiblement perquè l'usuari %s està desconnectat." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "No s'ha pogut botzinar perquè l'usuari %s no ho permet." +msgstr "" +"No s'ha pogut botzinar l'usuari %s perquè no ho implementa, o bé ara mateix " +"no ho permet." #, c-format msgid "Buzzing %s..." @@ -4526,39 +4504,38 @@ #, c-format msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s us ha botzinat!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s vos ha botzinat!" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, el JID no és vàlid" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No s'ha pogut iniciar el medi amb %s: el JID no és vàlid" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, l'usuari no està connectat" - -# FIXME: uh? -#, fuzzy, c-format +msgstr "No s'ha pogut iniciar el medi amb %s: l'usuari no està connectat" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, no esteu subscrit a la presència de " +"No s'ha pogut iniciar el medi amb %s: no esteu subscrit a la presència de " "l'usuari" -#, fuzzy msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Ha fallat el registre" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ha fallat la iniciació del medi" + +# FIXME: "media session" -> "sessió amb medi"? +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "Escolliu a quin recurs de %s voleu enviar un fitxer" +msgstr "" +"Escolliu el recurs de %s amb el qual voleu iniciar una sessió amb medi." msgid "Select a Resource" msgstr "Seleccioneu un recurs" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "Inicia un _xat" +msgstr "Inicia el medi" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: configura la sala de xat." @@ -4578,21 +4555,19 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <user> [motiu]: bandeja de la sala un usuari." -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <usuari> <owner|admin|member|outcast|none>: establix " -"l'afiliació de l'usuari a la sala." - -#, fuzzy +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [sobrenom1] " +"[sobrenom2] ...: obtén els usuaris amb una afiliació, o els l'estableix." + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <usuari> <moderator|participant|visitor|none>: establix el " -"rol d'un usuari en una sala." +"role <usuari> <moderator|participant|visitor|none> [sobrenom1] " +"[sobrenom2] ...: obtén els usuaris amb el rol especificat, o els l'estableix." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <usuari> [sala]: convida un usuari a la sala." @@ -4613,7 +4588,7 @@ msgstr "ping <jid>:\tfa ping a un usuari/component/servidor." msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "buzz: fa sonar una botzina a un usuari per tal de que us pare atenció" +msgstr "buzz: fa sonar una botzina a un usuari per tal de que vos pare atenció" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4633,7 +4608,7 @@ msgstr "Domini" msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "Requerix SSL/TLS" +msgstr "Requereix SSL/TLS" msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Força l'antic port SSL (5223)" @@ -4654,7 +4629,7 @@ msgstr "Servidors intermediari per a la transferència de fitxers" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "URL BOSH" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4718,29 +4693,25 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Accepta els valors predeterminats" -#, fuzzy msgid "No reason" msgstr "No s'ha indicat cap motiu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "%s us ha fet fora: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vos han fet fora: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "%s us ha fet fora (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Vos han fet fora (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer" - -#, fuzzy +msgstr "La transferència s'ha tancat." + msgid "Failed to open the file" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "" @@ -4780,13 +4751,13 @@ msgstr "Seleccioneu l'estat d'ànim de la llista." msgid "Set" -msgstr "Establix" +msgstr "Estableix" msgid "Set Mood..." -msgstr "Establix l'estat d'ànim..." +msgstr "Estableix l'estat d'ànim..." msgid "Set User Nickname" -msgstr "Establix el sobrenom de l'usuari" +msgstr "Estableix el sobrenom de l'usuari" msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Introduïu el nou sobrenom." @@ -4799,7 +4770,7 @@ "d'amics, escolliu quelcom apropiat." msgid "Set Nickname..." -msgstr "Establix el sobrenom..." +msgstr "Estableix el sobrenom..." msgid "Actions" msgstr "Accions" @@ -4818,7 +4789,7 @@ msgstr "Error en afegir un amic" msgid "The username specified does not exist." -msgstr "El nom d'usuari especificat no existix." +msgstr "El nom d'usuari especificat no existeix." #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" @@ -4853,7 +4824,7 @@ #, c-format msgid "User does not exist" -msgstr "L'usuari no existix." +msgstr "L'usuari no existeix." #, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" @@ -4917,7 +4888,7 @@ #, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -msgstr "S'ha intentat afegir un usuari a un grup que no existix" +msgstr "S'ha intentat afegir un usuari a un grup que no existeix" #, c-format msgid "Switchboard failed" @@ -4941,7 +4912,7 @@ #, c-format msgid "Service temporarily unavailable" -msgstr "El servici està temporalment fora de servici" +msgstr "El servei està temporalment fora de servei" #, c-format msgid "Database server error" @@ -5068,18 +5039,38 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Contactes que no són de MI" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s sent a wink. Click here to play it" +msgstr "" +"%s vos ha enviat un wink. Feu clic ací per escoltar-" +"lo" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s vos ha envia un wink, però no s'ha pogut alçar" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" +msgstr "" +"%s vos ha enviat un clip de veu. Feu clic ací per " +"escoltar-lo" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s vos han enviat un clip de música, però no s'ha pogut alçar" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" -"%s us ha enviat una invitació a la seua càmera web, però això encara no està " -"implementat." +"%s vos ha enviat una invitació per fer una conversa de veu, però això encara " +"no està implementat." msgid "Nudge" msgstr "Donar un cop de colze" #, c-format msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s us ha donat un cop de colze!" +msgstr "%s vos ha donat un cop de colze!" #, c-format msgid "Nudging %s..." @@ -5095,16 +5086,16 @@ msgstr "Establiu el vostre nom amistós." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Este és el nom amb el que els amics de l'MSN us veuran." +msgstr "Este és el nom amb el que els amics de l'MSN vos veuran." msgid "Set your home phone number." -msgstr "Establix el número de telèfon de casa." +msgstr "Estableix el número de telèfon de casa." msgid "Set your work phone number." -msgstr "Establix el número de telèfon de la faena." +msgstr "Estableix el número de telèfon de la faena." msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Establix el número de telèfon del mòbil." +msgstr "Estableix el número de telèfon del mòbil." msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Voleu permetre pàgines de mòbil d'MSN?" @@ -5132,7 +5123,8 @@ #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" -msgstr "Actualment, servidors MSN bloquen estes expressions regulars:
%s" +msgstr "" +"Actualment, servidors MSN bloquen estes expressions regulars:
%s" msgid "This account does not have email enabled." msgstr "Este compte no té el correu habilitat." @@ -5150,7 +5142,7 @@ msgstr "Treballant" msgid "Has you" -msgstr "Us té" +msgstr "Vos té" msgid "Home Phone Number" msgstr "Número de telèfon de casa" @@ -5192,16 +5184,16 @@ msgstr "Títol oficial" msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "Establix el nom amistós..." +msgstr "Estableix el nom amistós..." msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "Establix el número de telèfon de casa..." +msgstr "Estableix el número de telèfon de casa..." msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "Establix el número de telèfon de la faena..." +msgstr "Estableix el número de telèfon de la faena..." msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "Establix el número del telèfon mòbil..." +msgstr "Estableix el número del telèfon mòbil..." msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Habilita/inhabilita dispositius mòbils..." @@ -5224,6 +5216,29 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "L'MSN necessita SSL, instal·leu alguna biblioteca d'SSL permesa." +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè el nom d'usuari no és vàlid. Els noms " +"d'usuari han de ser adreces de correu vàlides." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "No s'ha pogut afegir" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Missatge de petició d'autorització:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Autoritzeu-me, per favor." + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_D'acord" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "S'ha produït un error en recuperar el perfil" @@ -5370,7 +5385,7 @@ "public profile." msgstr "" "L'MSN no ha pogut trobar el perfil de l'usuari. Això pot voler dir que o bé " -"l'usuari no existix, o que existix però el seu perfil no és públic." +"l'usuari no existeix, o que existeix però el seu perfil no és públic." msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " @@ -5404,7 +5419,7 @@ msgstr "Mostra emoticones personalitzades" msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "nudge: doneu un cop de colze a un usuari perquè us pare atenció" +msgstr "nudge: doneu un cop de colze a un usuari perquè vos pare atenció" msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Autenticació amb el Windows Live ID: no s'ha pogut connectar" @@ -5414,15 +5429,16 @@ #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s us ha donat un cop de colze!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s vos ha donat un cop de colze!" + +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Error desconegut (%d)" +msgstr "Error desconegut (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Error desconegut (%d)" @@ -5450,23 +5466,23 @@ "sign in." msgstr[0] "" "El servidor d'MSN es reiniciarà per raons de manteniment d'ací a %d minut. " -"Se us desconnectarà automàticament al cap d'este temps. Finalitzeu qualsevol " -"conversa en actiu.\n" -"\n" -"Després que el manteniment s'haja completat, us podreu tornar a connectar." +"Se vos desconnectarà automàticament al cap d'este temps. Finalitzeu " +"qualsevol conversa en actiu.\n" +"\n" +"Després que el manteniment s'haja completat, vos podreu tornar a connectar." msgstr[1] "" "El servidor d'MSN es reiniciarà per raons de manteniment d'ací a %d minuts. " -"Se us desconnectarà automàticament al cap d'este temps. Finalitzeu qualsevol " -"conversa en actiu.\n" -"\n" -"Després que el manteniment s'haja completat, us podreu tornar a connectar." +"Se vos desconnectarà automàticament al cap d'este temps. Finalitzeu " +"qualsevol conversa en actiu.\n" +"\n" +"Després que el manteniment s'haja completat, vos podreu tornar a connectar." msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge perquè el sistema no està disponible. Això " -"normalment passa quan l'usuari està blocat o no existix." +"normalment passa quan l'usuari està blocat o no existeix." msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "" @@ -5495,26 +5511,22 @@ "S'ha produït un error de connexió del servidor %s:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "El servidor no implementa el nostre protocol." - -#, fuzzy +msgstr "El servidor no implementa este protocol" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "S'ha produït un error en analitzar HTTP." - -#, fuzzy +msgstr "S'ha produït un error en analitzar HTTP" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Us heu connectat des d'un altre lloc." +msgstr "Vos heu connectat des d'un altre lloc" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Els servidors MSN estan temporalment no disponibles. Espereu i proveu-ho més " "tard." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "Els servidors MSN no seran accessibles temporalment." +msgstr "Els servidors MSN no seran accessibles temporalment" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5544,16 +5556,16 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "S'està recuperant la llista d'amics" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "" -"%s us ha enviat una invitació a la seua càmera web, però això encara no està " +"%s ha sol·licitat poder veure la vostra càmera web, però això encara no està " "implementat." #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" -"%s us ha enviat una invitació a la seua càmera web, però això encara no està " +"%s vos ha enviat una invitació a la seua càmera web, però això encara no està " "implementat." msgid "Away From Computer" @@ -5663,7 +5675,7 @@ msgstr "%s no és un compte de passaport vàlid." msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "El servici no està disponible temporalment." +msgstr "El servei no està disponible temporalment." msgid "Unable to rename group" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del grup" @@ -5673,15 +5685,15 @@ #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s us ha afegit a la seua llista d'amics." +msgstr "%s vos ha afegit a la seua llista d'amics." #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s us ha suprimit de la seua llista d'amics." +msgstr "%s vos ha suprimit de la seua llista d'amics." #, c-format msgid "No such user: %s" -msgstr "Este usuari no existix: %s" +msgstr "Este usuari no existeix: %s" msgid "User lookup" msgstr "Cerca d'usuaris" @@ -5691,7 +5703,7 @@ msgstr "Repte de lectura" msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "El repte del servidor té una grandària inesperada" +msgstr "El repte del servidor té una mida inesperada" msgid "Logging in" msgstr "S'està entrant" @@ -5700,7 +5712,7 @@ msgstr "MySpaceIM - No s'ha establer cap nom d'usuari" msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "No sembla que tingueu cap nom d'usuari del MySpace." +msgstr "No pareix que tingueu cap nom d'usuari del MySpace." msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "Voleu establir-ne un ara? (Nota: no es podrà canviar)" @@ -5754,15 +5766,15 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "S'ha produït un error en el protocol amb codi %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s La vostra contrasenya conté %d caràcters, més del màxim de %d que permet " -"MySpaceIM. Escolliu una contrasenya més curta a http://profileedit.myspace." -"com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword i proveu-ho de nou." +"%s La vostra contrasenya conté %zu caràcters, més %d que és el màxim permés. " +"Escolliu una contrasenya més curta a http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword i proveu-ho de nou." msgid "Incorrect username or password" msgstr "El sobrenom o la contrasenya no són correctes" @@ -5823,8 +5835,8 @@ msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "" -"No s'ha pogut trobar cap compte adequat a MySpaceIM per poder obrir este URL " -"myim." +"No s'ha pogut trobar cap compte adequat a MySpaceIM per poder obrir este " +"URL myim." msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "Habiliteu el compte MySpaceIM adequat i proveu-ho de nou." @@ -5845,7 +5857,7 @@ # FIXME: base... (josep) msgid "Base font size (points)" -msgstr "Grandària del tipus de lletra base (punts)" +msgstr "Mida del tipus de lletra base (punts)" msgid "User" msgstr "Usuari" @@ -5862,14 +5874,14 @@ msgid "Client Version" msgstr "Versió del client" -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" -"Aneu a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " -"escolliu un nom d'usuari i torneu a provar d'entrar." +"S'ha produït un error en intentar establir el nom d'usuari. Intenteu-ho de " +"nou, o aneu a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." +"username per establir el vostre nom d'usuari." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - El nom d'usuari està disponible" @@ -5903,28 +5915,27 @@ #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Enrampar" + +#, c-format msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s us ha afegit [%s]" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s vos ha enrampat!" + +#, c-format msgid "Zapping %s..." -msgstr "S'està trucant a %s" +msgstr "S'està enrampant %s..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -#, fuzzy msgid "Whack" msgstr "bufetejar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has whacked you!" -msgstr "%s us ha afegit [%s]" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s vos ha bufetejat!" + +#, c-format msgid "Whacking %s..." -msgstr "Bufetejant" +msgstr "S'està bufetejant %s..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free @@ -5934,7 +5945,7 @@ #, c-format msgid "%s has torched you!" -msgstr "%s us ha calat foc!" +msgstr "%s vos ha calat foc!" #, c-format msgid "Torching %s..." @@ -5947,7 +5958,7 @@ # Sí, sembla que siguem a l'època victoriana... (josep) #, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s us ha morrejat!" +msgstr "%s vos ha morrejat!" #, c-format msgid "Smooching %s..." @@ -5959,7 +5970,7 @@ #, c-format msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s us ha abraçat!" +msgstr "%s vos ha abraçat!" #, c-format msgid "Hugging %s..." @@ -5971,7 +5982,7 @@ #, c-format msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s us ha bufetejat!" +msgstr "%s vos ha bufetejat!" #, c-format msgid "Slapping %s..." @@ -5983,7 +5994,7 @@ #, c-format msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s us ha pessigat el cul!" +msgstr "%s vos ha pessigat el cul!" #, c-format msgid "Goosing %s..." @@ -6006,17 +6017,16 @@ #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -#, fuzzy msgid "Punk" -msgstr "Ping" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pren el pèl" + +#, c-format msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s s'ha connectat." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s vos ha prés el pèl!" + +#, c-format msgid "Punking %s..." -msgstr "Ping" +msgstr "S'està prenent el pèl a %s..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your @@ -6025,17 +6035,16 @@ #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. -#, fuzzy msgid "Raspberry" msgstr "Llengoteja" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s s'ha connectat." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s vos ha fet una llengota!" + +#, c-format msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "Morrejant" +msgstr "S'està fent una llengota a %s..." msgid "Required parameters not passed in" msgstr "No s'han passat tots els paràmetres requerits" @@ -6053,10 +6062,10 @@ msgstr "No s'ha trobat la conferència" msgid "Conference does not exist" -msgstr "La conferència no existix." +msgstr "La conferència no existeix." msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Ja existix una carpeta amb este nom" +msgstr "Ja existeix una carpeta amb este nom" msgid "Not supported" msgstr "No està implementat" @@ -6117,13 +6126,14 @@ msgstr "La versió del protocol no és compatible" msgid "The user has blocked you" -msgstr "L'usuari us ha blocat" +msgstr "L'usuari vos ha blocat" msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" -"Esta versió d'avaluació no permet que entrin més de deu usuaris a la vegada" +"Esta versió d'avaluació no permet que entrin més de deu usuaris a la " +"vegada" msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "L'usuari està fora de línia o bé esteu blocat" @@ -6132,15 +6142,15 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Error desconegut: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "No s'ha pogut fer ping a l'usuari %s" +msgstr "No s'ha pogut entrar: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatge. No s'han pogut obtindre detalls de " -"l'usuari (%s)." +"No s'ha pogut enviar el missatge. No s'han pogut obtindre detalls de l'usuari " +"(%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." @@ -6275,13 +6285,12 @@ "És possible que %s no estiga en línia, i no haja rebut el missatge que li " "acabeu d'enviar." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" "No s'ha pogut connectar al servidor. Introduïu l'adreça del servidor al qual " -"us vulgueu connectar." +"vos vulgueu connectar." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "S'ha tancat esta conferència. No s'hi poden enviar més missatges." @@ -6305,9 +6314,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Port en el servidor" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "S'ha rebut una resposta HTTP inesperada del servidor." +msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada de " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6318,12 +6326,12 @@ "deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar " "encara més temps." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "S'ha produït un error en resoldre %s" +msgstr "S'ha produït en sol·licitar " msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL no permet que vos autentiqueu amb este nom d'usuari ací" msgid "Could not join chat room" msgstr "No s'ha pogut entrar a la sala de xat" @@ -6331,9 +6339,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "El nom de sala de xat no és vàlid" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb el servidor." +msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb el servidor" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6380,9 +6387,8 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb l'usuari remot." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb l'usuari remot." +msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor remot." msgid "Direct IM established" msgstr "S'ha establit una connexió directa de MI" @@ -6392,14 +6398,14 @@ "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" -"%s us ha intentat enviar un fitxer %s, però ara mateix només permetem enviar " +"%s vos ha intentat enviar un fitxer %s, però ara mateix només permetem enviar " "fitxers de fins a %s a través de MI directa. Proveu-ho fent servir la " "transferència de fitxers.\n" # FIXME #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -msgstr "El fitxer %s és %s, que és més gran que la grandària màxima de %s." +msgstr "El fitxer %s és %s, que és més gran que la mida màxima de %s." msgid "Invalid error" msgstr "Error invàlid" @@ -6414,10 +6420,10 @@ msgstr "Velocitat cap al client" msgid "Service unavailable" -msgstr "Servici no disponible" +msgstr "Servei no disponible" msgid "Service not defined" -msgstr "Servici no definit" +msgstr "Servei no definit" msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsolet" @@ -6489,8 +6495,9 @@ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" -"(S'ha produït un error en rebre este missatge. És molt possible que %s empri " -"una codificació diferent a la vostra, o que %s tinga un client defectuós)" +"(S'ha produït un error en rebre este missatge. És molt possible que %s " +"empri una codificació diferent a la vostra, o que %s tinga un client " +"defectuós)" #. Label msgid "Buddy Icon" @@ -6503,7 +6510,7 @@ msgstr "MI AIM directes" msgid "Get File" -msgstr "Aconseguix el fitxer" +msgstr "Aconsegueix el fitxer" msgid "Games" msgstr "Jocs" @@ -6583,15 +6590,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentari de l'amic" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut connectar al servidor d'autenticació:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor d'autenticació: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor." +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor BOS: %s" msgid "Username sent" msgstr "S'ha enviat el nom d'usuari" @@ -6603,22 +6608,21 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "S'està finalitzant la connexió" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"No s'ha pogut entrar: no s'ha pogut entrar com a %s perquè el nom d'usuari " -"no és vàlid. Els noms d'usuari han de ser adreces de correu vàlides, o " -"començar amb una lletra i contindre només lletres, nombres o espais, o només " -"nombres." - -#, fuzzy, c-format +"No s'ha pogut entrar com a %s perquè este nom d'usuari no és vàlid. Els " +"noms d'usuari han de ser adreces de correu vàlides, o començar amb una " +"lletra i contindre només lletres, nombres o espais, o només nombres." + +#, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" -"Se us pot desconnectar d'ací a poc temps. Comproveu si hi ha actualitzacions " -"a %s." +"Pot ser que es desconnecte d'ací a poc. Si això passés, comproveu si hi ha " +"actualitzacions a %s." # FIXME: hash (josep) msgid "Unable to get a valid AIM login hash." @@ -6633,37 +6637,34 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "L'usuari no existix." +msgstr "L'usuari no existeix" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "El vostre compte està actualment suspès." +msgstr "El vostre compte està actualment suspès" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" -"El servici de missatges instantanis d'AOL no està disponible temporalment." - +"El servei de missatges instantanis d'AOL no està disponible temporalment." + +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "La versió del client que useu és massa antiga, actualitzeu-la a %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Heu estat connectant-vos i desconnectat-vos amb massa freqüència. Espereu " -"deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar " +"Heu estat connectant-vos i desconnectat-vos amb massa freqüència. Espereu un " +"minut i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar " "encara més temps." -#, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "La clau SecurID que heu entrat no és vàlida." +msgstr "La clau SecurID que heu entrat no és vàlida" msgid "Enter SecurID" msgstr "Introduïu el SecureID" @@ -6671,12 +6672,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Introduïu el nombre de 6 dígits de la pantalla digital." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_D'acord" - msgid "Password sent" msgstr "S'ha enviat la contrasenya" @@ -6684,13 +6679,7 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió" msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Autoritzeu-me perquè us puga afegir a la meua llista d'amics." - -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Missatge de petició d'autorització:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Autoritzeu-me, per favor." +msgstr "Autoritzeu-me perquè vos puga afegir a la meua llista d'amics." msgid "No reason given." msgstr "No s'ha indicat cap motiu." @@ -6704,7 +6693,7 @@ "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"L'usuari %u us ha denegat la vostra sol·licitud d'afegir-lo a la vostra " +"L'usuari %u vos ha denegat la vostra sol·licitud d'afegir-lo a la vostra " "llista d'amics pel següent motiu:\n" "%s" @@ -6714,7 +6703,7 @@ #. Someone has granted you authorization #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "L'usuari %u us ha permés afegir-lo a la vostra llista d'amics." +msgstr "L'usuari %u vos ha permés afegir-lo a la vostra llista d'amics." #, c-format msgid "" @@ -6754,7 +6743,7 @@ #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "L'usuari %u d'ICQ us ha enviat un amic: %s (%s)" +msgstr "L'usuari %u d'ICQ vos ha enviat un amic: %s (%s)" msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Voleu afegir este amic a la vostra llista d'amics?" @@ -6858,7 +6847,7 @@ #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Se us ha desconnectat de la conversa %s." +msgstr "Se vos ha desconnectat de la conversa %s." msgid "Mobile Phone" msgstr "Telèfon mòbil" @@ -6912,7 +6901,7 @@ "from the original." msgstr "" "Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el nom demanat " -"diferix de l'original." +"difereix de l'original." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." @@ -6980,7 +6969,7 @@ "fully connected." msgstr "" "Probablement heu demanat establir el vostre perfil abans d'acabar amb el " -"procés de connexió. El vostre perfil seguix sense estar establit; intenteu " +"procés de connexió. El vostre perfil segueix sense estar establit; intenteu " "establir-lo de nou quan el procés de connexió haja finalitzat." #, c-format @@ -6991,11 +6980,11 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"S'ha excedit el límit màxim de la grandària del perfil, que és d'%d byte. " -"S'ha retallat." +"S'ha excedit el límit màxim de la mida del perfil, que és d'%d byte. S'ha " +"retallat." msgstr[1] "" -"S'ha excedit el límit màxim de la grandària del perfil, que és de %d octets. " -"S'ha retallat." +"S'ha excedit el límit màxim de la mida del perfil, que és de %d octets. S'ha " +"retallat." msgid "Profile too long." msgstr "Perfil massa llarg." @@ -7015,7 +7004,7 @@ msgid "Away message too long." msgstr "El missatge d'absència és massa llarg." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " @@ -7025,9 +7014,6 @@ "d'usuari han de ser adreces de correu vàlides, o començar amb una lletra i " "contindre només lletres, nombres i espais, o només nombres." -msgid "Unable to Add" -msgstr "No s'ha pogut afegir" - msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista d'amics" @@ -7041,18 +7027,18 @@ msgid "Orphans" msgstr "Orfes" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè hi ha massa entrades a la llista " -"d'amics. Suprimiu-ne algun i torneu-ho a intentar." +"No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè hi ha massa amics a la llista d'amics. " +"Suprimiu-ne algun i torneu-ho a intentar." msgid "(no name)" msgstr "(sense nom)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Per motius desconeguts no s'ha pogut afegir l'amic %s." @@ -7061,7 +7047,7 @@ "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" msgstr "" -"L'usuari %s us ha donat permís perquè l'afegiu a la vostra llista d'amics. " +"L'usuari %s vos ha donat permís perquè l'afegiu a la vostra llista d'amics. " "Voleu afegir-lo?" msgid "Authorization Given" @@ -7070,7 +7056,7 @@ #. Granted #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "L'usuari %s us ha permés afegir-lo a la vostra llista d'amics." +msgstr "L'usuari %s vos ha permés afegir-lo a la vostra llista d'amics." msgid "Authorization Granted" msgstr "S'ha concedit l'autorització" @@ -7082,7 +7068,7 @@ "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"L'usuari %s us ha denegat la petició d'afegir-lo a la vostra llista d'amics " +"L'usuari %s vos ha denegat la petició d'afegir-lo a la vostra llista d'amics " "pels motius següents:\n" "%s" @@ -7128,7 +7114,7 @@ msgstr "Edita el comentari sobre l'amic" msgid "Get Status Msg" -msgstr "Aconseguix el missatge d'estat" +msgstr "Aconsegueix el missatge d'estat" msgid "Direct IM" msgstr "MI directa" @@ -7137,7 +7123,7 @@ msgstr "Torna a demanar l'autorització" msgid "Require authorization" -msgstr "Requerix autorització" +msgstr "Requereix autorització" msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Atent al web (si ho habiliteu, farà que comenceu a rebre'n brossa)" @@ -7166,8 +7152,8 @@ "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"Podeu tornar a demanar l'autorització d'estos amics fent-hi clic a sobre amb " -"el botó dret del ratolí, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»." +"Podeu tornar a demanar l'autorització d'estos amics fent-hi clic a sobre " +"amb el botó dret del ratolí, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»." msgid "Find Buddy by Email" msgstr "Troba un amic per l'adreça de correu" @@ -7182,7 +7168,7 @@ msgstr "C_erca" msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "Establix informació d'usuari (web)..." +msgstr "Estableix informació d'usuari (web)..." #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" @@ -7193,7 +7179,7 @@ #. ICQ actions msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Establix les opcions de privadesa..." +msgstr "Estableix les opcions de privadesa..." #. AIM actions msgid "Confirm Account" @@ -7214,9 +7200,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Cerca un amic per la informació" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "L'usuari no està connectat" +msgstr "Empra clientLogin" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7252,7 +7237,7 @@ "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" -"Això requerix la connexió directa entre els dos ordinadors, ja que és " +"Això requereix la connexió directa entre els dos ordinadors, ja que és " "necessari per poder enviar imatges instantànies. Atès que es revelarà la " "vostra adreça IP, això es pot considerar un risc de privadesa." @@ -7356,7 +7341,7 @@ msgstr "Número de telèfon" msgid "Authorize adding" -msgstr "Autoritzar que us afegisquen" +msgstr "Autoritzar que vos afegisquen" msgid "Cellphone Number" msgstr "Número de mòbil" @@ -7415,31 +7400,28 @@ msgid "Note" msgstr "Nota" +# FIXME: "memo", el qq té una terminologia molt peculiar #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "Icona de l'amic" +msgstr "Memo de l'amic" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Canvieu-ne el memo" + msgid "_Modify" -msgstr "Modifica" - -#, fuzzy +msgstr "_Modifica" + msgid "Memo Modify" -msgstr "Modifica" - -#, fuzzy +msgstr "Modifica el memo" + msgid "Server says:" -msgstr "El servidor està ocupat" +msgstr "El servidor diu:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "S'ha acceptat la vostra sol·licitud." msgid "Your request was rejected." -msgstr "" +msgstr "S'ha rebutjat la vostra sol·licitud." #, c-format msgid "%u requires verification" @@ -7496,7 +7478,7 @@ #, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "No us heu pogut suprimir de la llista d'amics de %d" +msgstr "No vos heu pogut suprimir de la llista d'amics de %d" msgid "No reason given" msgstr "No s'ha indicat cap motiu" @@ -7504,7 +7486,7 @@ #. only need to get value #, c-format msgid "You have been added by %s" -msgstr "%s us ha afegit" +msgstr "%s vos ha afegit" msgid "Would you like to add him?" msgstr "Voleu afegir-lo?" @@ -7580,7 +7562,7 @@ #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" -msgstr "No se us ha permés entrar al Qun %u" +msgstr "No se vos ha permés entrar al Qun %u" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Operació Qun QQ" @@ -7633,7 +7615,7 @@ #, c-format msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" -msgstr "L'administrador %2$u us ha permés unir-vos al Qun %1$u per %3$s" +msgstr "L'administrador %2$u vos ha permés unir-vos al Qun %1$u per %3$s" #, c-format msgid "Removed buddy %u." @@ -7656,13 +7638,11 @@ msgid " TCP" msgstr " TCP" -#, fuzzy msgid " FromMobile" -msgstr "Mòbil" - -#, fuzzy +msgstr " FromMobile" + msgid " BindMobile" -msgstr "Mòbil" +msgstr " BindMobile" msgid " Video" msgstr " Vídeo" @@ -7755,18 +7735,17 @@ msgid "

Acknowledgement:
\n" msgstr "

Reconeixement:
\n" -#, fuzzy msgid "

Scrupulous Testers:
\n" -msgstr "

Autor original:
\n" +msgstr "

Comprovadors del codi:
\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "i més, per favor feu-m'ho saber... gràcies!!!))" # FIXME: ush... traducció lliure... msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" msgstr "

I tothom que ho ha fet possible...
\n" -msgid "Feel free to join us! :)" +msgid "Feel free to join vos! :)" msgstr "No dubteu a col·laborar amb nosaltres! :)" #, c-format @@ -7788,9 +7767,8 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "Quant a l'OpenQ" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Modifica l'adreça" +msgstr "Modifica el memo de l'amic" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7830,7 +7808,7 @@ msgstr "Mostra les notícies del servidor" msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" +msgstr "Mostra la sala de xat quan hi arriben missatges" # FIXME: keep alive -> permanència msgid "Keep alive interval (seconds)" @@ -7839,7 +7817,6 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Interval d'actualització (en segons)" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "No es pot desxifrar la resposta del servidor" @@ -7909,9 +7886,8 @@ msgid "Requesting token" msgstr "S'està sol·licitant un testimoni" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador." +msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador" msgid "Invalid server or port" msgstr "El servidor o el port no són vàlids" @@ -7964,7 +7940,6 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "Orde QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "No s'ha pogut desxifrar la resposta d'entrada" @@ -8102,8 +8077,8 @@ "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" -"Seleccioneu a quina conferència, de les d'ací sota, voleu convidar l'usuari %" -"s. Seleccioneu «Crea una nova conferència» si voleu crear-ne una de nova on " +"Seleccioneu a quina conferència, de les d'ací sota, voleu convidar l'usuari " +"%s. Seleccioneu «Crea una nova conferència» si voleu crear-ne una de nova on " "convidar-hi l'usuari." msgid "Invite to Conference" @@ -8174,7 +8149,7 @@ "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" -"L'identificador «%s» no coincidix amb cap usuari de la vostra comunitat " +"L'identificador «%s» no coincideix amb cap usuari de la vostra comunitat " "Sametime. S'ha suprimit esta entrada de la vostra llista d'amics." #, c-format @@ -8212,11 +8187,11 @@ msgstr "Exporta la llista Sametime del compte %s" msgid "Unable to add group: group exists" -msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: ja existix" +msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: ja existeix" #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." -msgstr "Ja existix un grup anomenat «%s» a la vostra llista d'amics." +msgstr "Ja existeix un grup anomenat «%s» a la vostra llista d'amics." msgid "Unable to add group" msgstr "No s'ha pogut afegir el grup" @@ -8248,7 +8223,7 @@ "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" -"L'identificador «%s» no coincidix amb cap dels grups de llibretes d'adreces " +"L'identificador «%s» no coincideix amb cap dels grups de llibretes d'adreces " "Notes de la vostra comunitat Sametime." msgid "Notes Address Book Group" @@ -8285,8 +8260,8 @@ #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" -"L'identificador «%s» no coincidix amb cap dels usuaris de la vostra comunitat " -"Sametime." +"L'identificador «%s» no coincideix amb cap dels usuaris de la vostra " +"comunitat Sametime." msgid "No Matches" msgstr "Cap coincidència" @@ -8383,7 +8358,7 @@ msgstr "Especifica la contrasenya de MI" msgid "Get Public Key" -msgstr "Aconseguix la clau pública" +msgstr "Aconsegueix la clau pública" msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "No s'ha pogut obtindre la clau pública" @@ -8409,7 +8384,7 @@ "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" "No podeu rebre notificacions d'amic fins que no hàgeu importat la seua clau " -"pública. Podeu fer servir l'orde 'Aconseguix la clau pública' per obtindre-" +"pública. Podeu fer servir l'orde 'Aconsegueix la clau pública' per obtindre-" "la." #. Open file selector to select the public key. @@ -8523,7 +8498,7 @@ msgstr "MI amb contrasenya" msgid "Get Public Key..." -msgstr "Aconseguix la clau pública..." +msgstr "Aconsegueix la clau pública..." msgid "Kill User" msgstr "Mata l'usuari" @@ -8536,7 +8511,7 @@ #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "No existix el canal %s a la xarxa" +msgstr "No existeix el canal %s a la xarxa" msgid "Channel Information" msgstr "Informació del canal" @@ -8612,7 +8587,7 @@ msgstr "Autenticació del canal" msgid "Add / Remove" -msgstr "Afig / Suprimix" +msgstr "Afig / Suprimeix" msgid "Group Name" msgstr "Nom del grup" @@ -8632,7 +8607,7 @@ msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" -"Establix el límit d'usuaris del canal. Poseu-lo a zero per reiniciar el " +"Estableix el límit d'usuaris del canal. Poseu-lo a zero per reiniciar el " "límit." msgid "Invite List" @@ -8648,28 +8623,28 @@ msgstr "Reiniciació permanent" msgid "Set Permanent" -msgstr "Establix a permanent" +msgstr "Estableix a permanent" msgid "Set User Limit" -msgstr "Establix el límit d'usuaris" +msgstr "Estableix el límit d'usuaris" msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Reinicia la restricció del tema" msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "Establix restricció del tema" +msgstr "Estableix restricció del tema" msgid "Reset Private Channel" msgstr "Reinicia el canal privat" msgid "Set Private Channel" -msgstr "Establix canal privat" +msgstr "Estableix canal privat" msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Reinicia canal secret" msgid "Set Secret Channel" -msgstr "Establix canal secret" +msgstr "Estableix canal secret" #, c-format msgid "" @@ -8714,7 +8689,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la connexió" msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "La sessió de transferència de fitxers no existix" +msgstr "La sessió de transferència de fitxers no existeix" msgid "No file transfer session active" msgstr "No hi ha cap sessió activa per a la transferència de fitxers" @@ -8756,15 +8731,15 @@ #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" -msgstr "%2$s us ha fet fora de %1$s (%3$s)" +msgstr "%2$s vos ha fet fora de %1$s (%3$s)" #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "%s us ha matat (%s)" +msgstr "%s vos ha matat (%s)" #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "%s us ha matat (%s)" +msgstr "%s vos ha matat (%s)" msgid "Server signoff" msgstr "Desconnexió del servidor" @@ -8918,7 +8893,7 @@ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" -"S'ha rebut la clau pública de %s. La còpia local de la clau no coincidix. " +"S'ha rebut la clau pública de %s. La còpia local de la clau no coincideix. " "Voleu acceptar esta clau pública, de tota manera?" #, c-format @@ -8947,9 +8922,8 @@ msgstr "El tipus de la clau pública no està suportat" msgid "Disconnected by server" -msgstr "El servidor us ha desconnectat" - -#, fuzzy +msgstr "El servidor vos ha desconnectat" + msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "S'ha produït un error en connectar al servidor SILC" @@ -8965,7 +8939,6 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "S'estan intercanviant les claus" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "No s'ha pogut carregar el parell de claus SILC" @@ -8973,14 +8946,9 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "S'està connectant al servidor SILC" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "No s'ha pogut carregar el parell de claus SILC" - msgid "Out of memory" msgstr "Sense memòria" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el protocol SILC" @@ -9129,7 +9097,8 @@ msgstr "topic [<tema nou>]: mostra o canvia el tema" msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "join <canal> [<contrasenya>]: entra en un xat d'esta xarxa" +msgstr "" +"join <canal> [<contrasenya>]: entra en un xat d'esta xarxa" msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: llista els canals en esta xarxa" @@ -9193,7 +9162,7 @@ "channel invite list" msgstr "" "invite <canal> [-|+]<sobrenom>: convida el sobrenom o afig/" -"suprimix de la llista de convidats al canal" +"suprimeix de la llista de convidats al canal" msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" @@ -9279,9 +9248,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "S'està creant el parell de claus SILC..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "No s'ha pogut crear el parell de claus SILC\n" +msgstr "No s'ha pogut crear el parell de claus SILC" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9422,34 +9390,30 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Error: ha fallat l'autenticació" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió per al client SILC" msgid "John Noname" msgstr "Pepet Sensenom" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "No s'ha pogut carregar la parella de claus SILC: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "No s'ha pogut crear la connexió" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Resposta desconeguda del servidor." - -#, fuzzy +msgstr "Resposta desconeguda del servidor" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol" +msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol on escoltar" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden contindre espais en blanc ni @" -#, fuzzy msgid "SIP connect server not specified" -msgstr "Mostra els avisos del servidor" +msgstr "No s'ha especificat el servidor SIP al qual connectar-se" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9467,7 +9431,7 @@ msgstr "El connector per al protocol SIP/SIMPLE" msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" -msgstr "Publica l'estat (nota: tothom us pot estar observant)" +msgstr "Publica l'estat (nota: tothom vos pot estar observant)" msgid "Use UDP" msgstr "Utilitza UDP" @@ -9506,9 +9470,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol Yahoo" +msgstr "Connector per al protocol Yahoo!" msgid "Pager server" msgstr "Servidor de cercapersones" @@ -9539,9 +9502,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Port del xat de Yahoo" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "ID de Yahoo..." +msgstr "ID de Yahoo del Japó..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9553,12 +9515,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol Yahoo" +msgstr "Connector per al protocol Yahoo! del Japó" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "No s'ha enviat l'SMS" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "No s'ha pogut enviar el vostre missatge de Yahoo!" @@ -9572,45 +9533,41 @@ "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" -"%s us ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista " +"%s vos ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista " "pel següent motiu:\n" "%s" #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" -"%s us ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista." +"%s vos ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista." msgid "Add buddy rejected" msgstr "S'ha rebutjat afegir l'amic" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb el servidor." +msgstr "S'han rebut dades invàlides" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"S'ha produït un error desconegut, número %d. Això es pot solucionar entrant " -"al web de Yahoo!" +"El compte està blocat perquè s'ha intentat entrar massa cops. Això es pot " +"solucionar entrant al web de Yahoo!" #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"S'ha produït un error desconegut, número %d. Això es pot solucionar entrant " -"al web de Yahoo!" +"El compte està blocat, però no se'n coneix el motiu. Això es pot solucionar " +"entrant al web de Yahoo!" #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "El sobrenom o la contrasenya no són correctes" +msgstr "Manquen el nom d'uruari o la contrasenya" #, c-format msgid "" @@ -9619,7 +9576,7 @@ "Check %s for updates." msgstr "" "El servidor Yahoo ha demanat l'ús d'un mètode d'autenticació que no és " -"reconegut. Probablement no us podreu connectar al Yahoo. Comproveu si hi ha " +"reconegut. Probablement no vos podreu connectar al Yahoo. Comproveu si hi ha " "actualitzacions a %s." msgid "Failed Yahoo! Authentication" @@ -9645,13 +9602,12 @@ "S'ha produït un error desconegut, número %d. Això es pot solucionar entrant " "al web de Yahoo!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "No s'ha pogut afegir l'amic %s al grup %s a la llista del servidor del " "compte %s." -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic a la llista del servidor" @@ -9659,21 +9615,16 @@ msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "S'ha rebut una resposta HTTP inesperada del servidor." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "S'ha rebut una resposta HTTP inesperada del servidor" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"S'ha perdut la connexió amb %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "S'ha perdut la connexió amb %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut establir una connexió amb al servidor:\n" -"%s" +msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb %s: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Fora de casa" @@ -9721,10 +9672,10 @@ msgstr "Comença a dibuixar" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'ID que vulgueu activar" msgid "Join whom in chat?" -msgstr "A qui us voleu unir al xat?" +msgstr "A qui vos voleu unir al xat?" msgid "Activate ID..." msgstr "Activa l'ID..." @@ -9771,7 +9722,8 @@ "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" -"Si voleu veure este perfil, haureu de visitar este enllaç amb el navegador:" +"Si voleu veure este perfil, haureu de visitar este enllaç amb el " +"navegador:" msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID de Yahoo!" @@ -9813,20 +9765,16 @@ "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" -"No s'ha pogut obtindre el perfil de l'usuari. El més segur és que l'usuari " -"no existisca, tot i que a vegades Yahoo! no pot trobar els perfils d'usuari. " -"Si sabeu del cert que l'usuari existix, torneu-ho a intentar més tard." +"No s'ha pogut obtindre el perfil de l'usuari. El més segur és que l'usuari no " +"existisca, tot i que a vegades Yahoo! no pot trobar els perfils d'usuari. Si " +"sabeu del cert que l'usuari existeix, torneu-ho a intentar més tard." msgid "The user's profile is empty." msgstr "El perfil d'usuari està buit." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s no ha acceptat la vostra invitació d'entrar a la sala «%s» perquè «%s»." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "S'ha rebutjat la invitació" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s no ha volgut connectar-se." msgid "Failed to join chat" msgstr "No s'ha pogut unir al xat" @@ -9847,8 +9795,8 @@ "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" -"S'ha produït un error desconegut. Potser caldrà que eixiu i espereu uns cinc " -"minuts abans d'intentar tornar a entrar a la sala de xat" +"S'ha produït un error desconegut. Potser caldrà que eixiu i espereu uns " +"cinc minuts abans d'intentar tornar a entrar a la sala de xat" #, c-format msgid "You are now chatting in %s." @@ -9878,9 +9826,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Sales d'usuari" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Problema de connexió amb el servidor YCHT." +msgstr "Hi ha un problema de connexió amb el servidor YCHT" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -9929,11 +9876,13 @@ msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -"inst <instància>: especifica la instància a fer servir en esta classe" +"inst <instància>: especifica la instància a fer servir en esta " +"classe" msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -"topic <instància>: especifica la instància a fer servir en esta classe" +"topic <instància>: especifica la instància a fer servir en esta " +"classe" msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" @@ -10013,20 +9962,20 @@ msgid "Exposure" msgstr "Exposició" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "" -"No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor intermediari d'HTTP: %s\n" +"No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor intermediari d'HTTP: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Error en la connexió al servidor intermediari d'HTTP %d" # FIXME: tunelitzar... tunelar? fer un túnel? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" -"S'ha denegat l'accés: el servidor intermediari d'HTTP prohibix la " +"S'ha denegat l'accés: el servidor intermediari d'HTTP prohibeix la " "tunelització del port %d" #, c-format @@ -10039,7 +9988,7 @@ #, c-format msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s us ha demanat l'atenció!" +msgstr "%s vos ha demanat l'atenció!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. @@ -10274,13 +10223,13 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir el vostre %s. No s'han carregat, i s'ha " -"canviat el nom del fitxer per %s~." +"S'ha produït un error en llegir el vostre %s. No s'ha carregat el fitxer, i " +"s'ha canviat el nom per %s~." msgid "Internet Messenger" msgstr "Missatger d'Internet" @@ -10324,7 +10273,7 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Utilitza esta _icona d'amic per a este compte:" -msgid "_Advanced" +msgid "Ad_vanced" msgstr "_Avançat" msgid "Use GNOME Proxy Settings" @@ -10376,7 +10325,7 @@ msgstr "No s'ha pogut alçar el compte nou" msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "Ja existix un altre compte amb estos criteris." +msgstr "Ja existeix un altre compte amb estos criteris." msgid "Add Account" msgstr "Afig un compte" @@ -10387,9 +10336,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Crea _aquest compte nou al servidor" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "Servidor intermediari" +msgid "P_roxy" +msgstr "Servidor _intermediari" msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" @@ -10416,8 +10364,8 @@ "voleu que el %s es connecte amb més comptes de missatgeria instantània (MI), " "torneu a prémer Afig fins a configurar-los tots.\n" "\n" -"Podeu tornar a esta finestra per afegir, editar o suprimir comptes, a partir " -"del menú Comptes->Gestiona els comptes a finestra de la llista " +"Podeu tornar a esta finestra per afegir, editar o suprimir comptes, a " +"partir del menú Comptes->Gestiona els comptes a finestra de la llista " "d'amics." #, c-format @@ -10434,15 +10382,14 @@ "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" "En fusionar estos contactes fareu que compartisquen una mateixa entrada en " -"la llista d'amics i en la finestra de conversa. Més avant els podreu separar " -"amb l'opció 'Expandix' del menú contextual del contacte." +"la llista d'amics i en la finestra de conversa. Més avant els podreu " +"separar amb l'opció 'Expandeix' del menú contextual del contacte." msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Actualitzeu els camps necessaris." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "_Compte:" +msgstr "_Compte" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10469,16 +10416,14 @@ msgid "I_M" msgstr "_MI" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "Finalitza la trucada" +msgstr "_Trucada amb àudio" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Trucada d'àudio i _vídeo" + msgid "_Video Call" -msgstr "Xat de vídeo" +msgstr "Trucada de _vídeo" msgid "_Send File..." msgstr "_Envia un fitxer..." @@ -10489,11 +10434,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "_Visualitza el registre" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" msgstr "Amaga quan estiga fora de línia" -#, fuzzy msgid "Show When Offline" msgstr "Mostra quan estiga fora de línia" @@ -10501,13 +10444,13 @@ msgstr "À_lies..." msgid "_Remove" -msgstr "Sup_rimix" +msgstr "Sup_rimeix" msgid "Set Custom Icon" -msgstr "Establix una icona personalitzada" +msgstr "Estableix una icona personalitzada" msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Suprimix la icona personalitzada" +msgstr "Suprimeix la icona personalitzada" msgid "Add _Buddy..." msgstr "Afig un _amic..." @@ -10516,7 +10459,7 @@ msgstr "Afig un _xat..." msgid "_Delete Group" -msgstr "_Suprimix el grup" +msgstr "_Suprimeix el grup" msgid "_Rename" msgstr "_Canvia el nom" @@ -10535,7 +10478,7 @@ msgstr "_Edita els paràmetres..." msgid "_Collapse" -msgstr "_Reduïx" +msgstr "_Redueix" msgid "_Expand" msgstr "_Amplia" @@ -10564,7 +10507,7 @@ msgstr "/Amics/_Entra a un xat..." msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Amics/Aconseguix informació de l'_usuari..." +msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'_usuari..." msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Amics/_Visualitza el registre de l'usuari..." @@ -10620,9 +10563,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Eines/C_ertificats" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Eines/Em_oticona" +msgstr "/Eines/Em_oticones personalitzades" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Eines/_Connectors" @@ -10721,7 +10663,7 @@ msgstr "/Amics/Entra a un xat..." msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Amics/Aconseguix informació de l'usuari..." +msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'usuari..." msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Amics/Afig un amic..." @@ -10751,7 +10693,7 @@ msgstr "Per estat" msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "Per activitat recent en el registre" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10768,7 +10710,7 @@ msgstr "Rehabilita" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "PMF sobre SSL" msgid "Welcome back!" msgstr "Ben tornat!" @@ -10778,9 +10720,9 @@ msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "" -"S'ha inhabilitat %d compte perquè us heu connectat des d'un altre lloc:" +"S'ha inhabilitat %d compte perquè vos heu connectat des d'un altre lloc:" msgstr[1] "" -"S'han inhabilitat %d comptes perquè us heu connectat des d'un altre lloc:" +"S'han inhabilitat %d comptes perquè vos heu connectat des d'un altre lloc:" msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" @@ -10899,114 +10841,96 @@ msgstr "Color de fons" msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "El color de fons de la llista d'amics" + msgid "Layout" -msgstr "Lasià" +msgstr "Format" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" - +msgstr "El format de les icones, el nom, i l'estat de la llista d'amics" + +# Color de fons quan la blist està expandida #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Color de fons" - -#, fuzzy +msgstr "Color de fons expandit" + msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "Nom del color de fons" - -#, fuzzy +msgstr "El color de fons d'un grup expandit" + msgid "Expanded Text" -msgstr "Mida de l'expansor" +msgstr "Text expandit" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Text informatiu d'un grup expandit" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Selecciona el color de fons" - -#, fuzzy +msgstr "Color de fons col·lapsat" + msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "El color de fons com a GdkColor" - -#, fuzzy +msgstr "El color de fons d'un grup col·lapsat" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Reduïx" +msgstr "Text col·lapsat" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "Text informatiu d'un grup col·lapsat" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Selecciona el color de fons" - -#, fuzzy +msgstr "Color de fons dels contactes i xats" + msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "El color de fons com a GdkColor" - -#, fuzzy +msgstr "El color de fons d'un contacte o un xat" + msgid "Contact Text" -msgstr "Drecera" +msgstr "Text del contacte" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Text informatiu quan un contacte s'expandeix" + msgid "On-line Text" -msgstr "En línia" - -#, fuzzy +msgstr "Text en línia" + msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat" - -#, fuzzy +msgstr "Text informatiu per quan un amic estiga en línia" + msgid "Away Text" -msgstr "Absent" - -#, fuzzy +msgstr "Text d'absència" + msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat" - -#, fuzzy +msgstr "Text informatiu per quan un amic estiga absent" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Fora de línia" - -#, fuzzy +msgstr "Text de fora de línia" + msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat" - -#, fuzzy +msgstr "Text informatiu per quan un amic estiga fora de línia" + msgid "Idle Text" -msgstr "Text sobre l'estat d'ànim" - -#, fuzzy +msgstr "Text d'inactivitat" + msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat" +msgstr "Text informatiu per quan un amic estiga inactiu" msgid "Message Text" msgstr "Text del missatge" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Text informatiu per quan un amic tinga un missatge per llegir" + msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "Text del missatge" +msgstr "Text del missatge (on s'hi ha dit el sobrenom)" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" msgstr "" - -#, fuzzy +"Text informatiu quan hi ha un missatge per llegir que conté el vostre " +"sobrenom en un xat" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Canvia la informació d'usuari de %s" - -#, fuzzy +msgstr "Text informatiu per l'estat d'un amic" + msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Entreu el nom de l'ordinador al qual pertany este certificat." @@ -11053,9 +10977,8 @@ msgstr "Ignora" msgid "Get Away Message" -msgstr "Aconseguix el missatge d'absència" - -#, fuzzy +msgstr "Aconsegueix el missatge d'absència" + msgid "Last Said" msgstr "El darrer que es digué" @@ -11075,10 +10998,10 @@ msgstr "Anomena i alça la icona..." msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "Establix una icona personalitzada..." +msgstr "Estableix una icona personalitzada..." msgid "Change Size" -msgstr "Canvia la grandària" +msgstr "Canvia la mida" msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" @@ -11103,21 +11026,17 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Conversa/_Neteja la finestra" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Conversa/_Més" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversa/M_edi" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Conversa/_Més" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversa/Medi/_Trucada d'àudio" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Conversa/_Més" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversa/Medi/Trucada de _vídeo" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Conversa/Visualitza el _registre" +msgstr "/Conversa/Medi/Tru_cada d'àudio i vídeo" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..." @@ -11126,7 +11045,7 @@ msgstr "/Conversa/Afig un a_vís per a l'amic..." msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Conversa/_Aconseguix informació" +msgstr "/Conversa/_Aconsegueix informació" msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/Con_vida..." @@ -11147,13 +11066,13 @@ msgstr "/Conversa/_Afig..." msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Conversa/Sup_rimix..." +msgstr "/Conversa/Sup_rimeix..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Conversa/Inserix un _enllaç..." +msgstr "/Conversa/Insereix un _enllaç..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Conversa/Inserix una _imatge..." +msgstr "/Conversa/Insereix una _imatge..." msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversa/_Tanca" @@ -11191,17 +11110,14 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversa/Visualitza el registre" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Conversa/Més" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversa/Medi/Trucada d'àudio" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Conversa/Visualitza el registre" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversa/Medi/Trucada de vídeo" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Conversa/Més" +msgstr "/Conversa/Medi/Trucada d'àudio i vídeo" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..." @@ -11210,7 +11126,7 @@ msgstr "/Conversa/Afig avís per a l'amic..." msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Conversa/Aconseguix informació" +msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació" msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversa/Convida..." @@ -11228,13 +11144,13 @@ msgstr "/Conversa/Afig..." msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Conversa/Suprimix..." +msgstr "/Conversa/Suprimeix..." msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Conversa/Inserix un enllaç..." +msgstr "/Conversa/Insereix un enllaç..." msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Conversa/Inserix una imatge..." +msgstr "/Conversa/Insereix una imatge..." msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opcions/Habilita el registre" @@ -11334,7 +11250,7 @@ msgstr "Alça el registre de depuració" msgid "Invert" -msgstr "Invertix" +msgstr "Inverteix" msgid "Highlight matches" msgstr "Ressalta les coincidències" @@ -11390,7 +11306,7 @@ msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "veu i vídeo" msgid "support" msgstr "suport" @@ -11449,7 +11365,7 @@ msgstr "Català" msgid "Valencian-Catalan" -msgstr "Valencià (català meridional)" +msgstr "Valencià-català" msgid "Czech" msgstr "Txec" @@ -11519,9 +11435,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Hongarés" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Romanés" +msgstr "Armeni" msgid "Indonesian" msgstr "Indonesi" @@ -11538,9 +11453,8 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Traductors al georgià de l'Ubuntu" -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Altres" +msgstr "Khmer" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" @@ -11563,9 +11477,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Macedoni" -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Macedoni" +msgstr "Mongol" msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Noruec bokmål" @@ -11623,7 +11536,7 @@ msgstr "Suec" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr " Suahili" msgid "Tamil" msgstr "Tàmil" @@ -11682,9 +11595,9 @@ "Gadu-Gadu, i QQ, tots alhora. Utilitza la biblioteca de programació GTK+." "

Podeu modificar i redistribuir el programa sota els termes de la GPL " "(versió 2 o posterior). Hi ha una còpia de la GPL dins del fitxer «COPYING» " -"que es distribuix amb el %s. Els drets d'autor del %s pertanyen als seus " +"que es distribueix amb el %s. Els drets d'autor del %s pertanyen als seus " "col·laboradors. El fitxer «COPYRIGHT» conté una llista completa de tots els " -"contribuïdors. No us proporcionem cap mena de garantia amb este programa." +"contribuïdors. No vos proporcionem cap mena de garantia amb este programa." "

" #, c-format @@ -11692,21 +11605,26 @@ "FAQ: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" msgstr "" +"PMF: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" #, c-format msgid "" "Help via e-mail: support@pidgin.im

" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"Ajuda per correu electrònic: support@pidgin.im

" + +#, c-format msgid "" "IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC: #pidgin a irc.freenode.net

" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Canal d'IRC: #pidgin a irc.freenode.net

" + +#, c-format msgid "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" -msgstr "IRC: #pidgin a irc.freenode.net

" +msgstr "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" msgid "Current Developers" msgstr "Desenvolupadors actuals" @@ -11736,7 +11654,7 @@ msgstr "_Compte" msgid "Get User Info" -msgstr "Aconseguix dades de l'usuari" +msgstr "Aconsegueix dades de l'usuari" msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " @@ -11782,10 +11700,10 @@ "d'amics. Voleu continuar?" msgid "Remove Contact" -msgstr "Suprimix el contacte" +msgstr "Suprimeix el contacte" msgid "_Remove Contact" -msgstr "_Suprimix el contacte" +msgstr "_Suprimeix el contacte" #, c-format msgid "" @@ -11809,10 +11727,10 @@ "Voleu continuar?" msgid "Remove Group" -msgstr "Suprimix el grup" +msgstr "Suprimeix el grup" msgid "_Remove Group" -msgstr "_Suprimix el grup" +msgstr "_Suprimeix el grup" #, c-format msgid "" @@ -11820,10 +11738,10 @@ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s de la llista d'amics?" msgid "Remove Buddy" -msgstr "Suprimix l'amic" +msgstr "Suprimeix l'amic" msgid "_Remove Buddy" -msgstr "Sup_rimix un amic" +msgstr "Sup_rimeix un amic" #, c-format msgid "" @@ -11832,10 +11750,10 @@ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el xat %s de la llista d'amics?" msgid "Remove Chat" -msgstr "Suprimix el Xat" +msgstr "Suprimeix el Xat" msgid "_Remove Chat" -msgstr "_Suprimix el Xat" +msgstr "_Suprimeix el Xat" # FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click. # Instead it might be better to use "primary button" (josep) @@ -11930,19 +11848,11 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "_Detalls de la transferència de fitxers" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Continua" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Enganxa com a _text" msgid "_Reset formatting" -msgstr "_Restablix el format" +msgstr "_Restableix el format" msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "Inhabilita les emoticones en el text _seleccionat" @@ -11956,7 +11866,6 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Color dels enllaços visitats" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "" "El color amb el qual es pintaran els enllaços que ja s'hagen visitat (o " @@ -11999,24 +11908,21 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Color del nom del missatge d'acció per a missatges xiuxiuejats" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Color amb el qual es pintaran els missatges d'acció." +msgstr "Color amb el qual es pintaran els missatges d'acció xiuxiuejats." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Color dels missatges xiuxiuejats enviats" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Color amb el qual es pintaran els missatges d'acció." +msgstr "Color amb el qual es pintaran els missatges xiuxiuejats." msgid "Typing notification color" msgstr "Color per a les notificacions de quan s'escriu" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "" -"El color que s'emprarà per a les notificacions indicant que s'està escrivint" +"El color que s'emprarà per a les notificacions indicant que s'està teclejant" msgid "Typing notification font" msgstr "Tipus de lletra de les notificacions quan s'escriu" @@ -12104,25 +12010,25 @@ msgstr "Introduïu l'URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir." msgid "Insert Link" -msgstr "Inserix un enllaç" +msgstr "Insereix un enllaç" msgid "_Insert" -msgstr "_Inserix" +msgstr "_Insereix" #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge: %s\n" msgid "Insert Image" -msgstr "Inserix una imatge" +msgstr "Insereix una imatge" #, c-format msgid "" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" -"Esta emoticona està inhabilitada perquè hi ha una emoticona personalitzada " -"per esta drecera:\n" +"Esta emoticona està inhabilitada perquè hi ha una emoticona " +"personalitzada per esta drecera:\n" " %s" msgid "Smile!" @@ -12156,10 +12062,10 @@ msgstr "Ratlla" msgid "Increase Font Size" -msgstr "Augmenta grandària de la lletra" +msgstr "Augmenta mida de la lletra" msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Disminuix la grandària de la lletra" +msgstr "Disminueix la mida de la lletra" # FIXME? msgid "Font Face" @@ -12169,13 +12075,13 @@ msgstr "Color del text" msgid "Reset Formatting" -msgstr "Restablix el format" +msgstr "Restableix el format" msgid "Insert IM Image" -msgstr "Inserix una imatge de MI" +msgstr "Insereix una imatge de MI" msgid "Insert Smiley" -msgstr "Inserix una emoticona" +msgstr "Insereix una emoticona" msgid "_Bold" msgstr "_Negreta" @@ -12257,7 +12163,7 @@ msgstr "Voleu suprimir el registre?" msgid "Delete Log..." -msgstr "Suprimix el registre..." +msgstr "Suprimeix el registre..." #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" @@ -12275,7 +12181,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Proveu «%s -h» per a més informació.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12297,8 +12203,11 @@ "\n" " -c, --config=DIR utilitza DIR per als fitxers de configuració\n" " -d, --debug mostra missatges de depuració a la eixida estàndard\n" +" -f, --force-online força que s'estiga en línia, independent de l'estat " +"de\n" +" la xarxa\n" " -h, --help mostra esta ajuda i ix\n" -" -m, --multiple permet que hi haja més d'una instància\n" +" -m, --multiple no controla que només hi haja una instància\n" " -n, --nologin no entra automàticament\n" " -l, --login[=NOM] habilita el compte especificat (l'argument opcional " "NOM\n" @@ -12308,7 +12217,7 @@ " --display=PANTALLA pantalla X a utilitzar\n" " -v, --version mostra la versió actual i ix\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12329,8 +12238,11 @@ "\n" " -c, --config=DIR utilitza DIR per als fitxers de configuració\n" " -d, --debug mostra missatges de depuració a la eixida estàndard\n" +" -f, --force-online força que s'estiga en línia, independent de l'estat " +"de\n" +" la xarxa\n" " -h, --help mostra esta ajuda i ix\n" -" -m, --multiple permet que hi haja més d'una instància\n" +" -m, --multiple no controla que només hi haja una instància\n" " -n, --nologin no entra automàticament\n" " -l, --login[=NOM] habilita el compte especificat (l'argument opcional " "NOM\n" @@ -12376,24 +12288,25 @@ #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "" +"Ara se eixirà atès que ja hi ha un altre client del libpurple executant-" +"se.\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/_Medi" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/Medi/_Penja" + msgid "Calling..." -msgstr "S'està calculant..." +msgstr "S'està trucant..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s vol iniciar una sessió d'àudio/vídeo." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s vol iniciar una sessió de vídeo." #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12423,9 +12336,8 @@ msgstr "" "S'ha triat l'orde per al navegador «manualment», però no se n'ha indicat cap." -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "(1 missatge)" +msgstr "Cap missatge" msgid "Open All Messages" msgstr "Obri tots els missatges" @@ -12433,16 +12345,16 @@ msgid "You have mail!" msgstr "Teniu correu electrònic." -#, fuzzy msgid "New Pounces" -msgstr "Avís nou per a l'amic" - +msgstr "Avisos nous" + +# FIXME: Cancel·la? msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Rebutja" + +# FIXME: pounced -> envestir? msgid "You have pounced!" -msgstr "Teniu correu electrònic." +msgstr "Vos han envestit!" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Es descarregaran els connectors següents." @@ -12492,9 +12404,8 @@ msgid "Select a file" msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" -msgstr "Edita l'avís per a l'amic" +msgstr "Modifica l'avís per a l'amic" # FIXME #. Create the "Pounce on Whom" frame. @@ -12574,61 +12485,58 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Objectiu de l'avís" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" -msgstr "Comence a escriure" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Haja començat a escriure" + +#, c-format msgid "Paused while typing" msgstr "S'ature mentre tecleja" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed on" msgstr "Es connecte" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "Tor_na a estar actiu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Torna a estar actiu" + +#, c-format msgid "Returned from being away" msgstr "Torne a estar present" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "Pare d'escriure" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed off" msgstr "Es desconnecte" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Became idle" msgstr "Passe a inactiu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Went away" msgstr "En estar absent" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sent a message" msgstr "Envia un missatge" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Esdeveniment d'avís desconegut, informeu-nos-en." -#, fuzzy msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema d'emoticones." - -#, fuzzy +msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema d'emoticones." - -#, fuzzy +msgstr "No s'ha pogut carregar el tema." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema d'emoticones." +msgstr "No s'ha pogut copiar el tema." msgid "Install Theme" msgstr "Instal·la el tema" @@ -12650,9 +12558,8 @@ msgstr "Tanca les converses amb la tecla d'_escapament" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "Llista d'amics" +msgstr "Tema de la llista d'amics" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -12664,9 +12571,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Si hi ha missatges sense llegir" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "Finestres de MI" +msgstr "Finestra de conversa" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Amaga noves converses de MI:" @@ -12733,7 +12639,7 @@ msgstr "Empra el desplaçament suau" msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "_Fes que la finestra faci un flaix quan hi arriben missatges" +msgstr "_Fes que la finestra faça un flaix quan hi arriben missatges" msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Alçada mínima en línies de l'àrea d'entrada:" @@ -12770,9 +12676,9 @@ msgid "Example: stunserver.org" msgstr "Exemple: stunserver.org" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "Detecta l'_adreça IP automàticament" +msgstr "Empra l'_adreça IP detectada automàticament: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "IP _pública:" @@ -12794,7 +12700,7 @@ #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "Servidor repetidor (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Servidor intermediari i navegador" @@ -12828,7 +12734,7 @@ #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" +msgstr "Empra DNS remot amb servidors intermediàris SOCKS4" msgid "_User:" msgstr "_Usuari:" @@ -12964,7 +12870,7 @@ msgstr "V_olum:" msgid "Play" -msgstr "Reproduix" +msgstr "Reprodueix" msgid "_Browse..." msgstr "_Navega..." @@ -13041,31 +12947,31 @@ msgstr "Els canvis en les opcions de privadesa es realitzen immediatament." msgid "Set privacy for:" -msgstr "Establix la privadesa de:" +msgstr "Estableix la privadesa de:" #. Remove All button msgid "Remove Al_l" -msgstr "S_uprimix-ho tot" +msgstr "S_uprimeix-ho tot" msgid "Permit User" msgstr "Permet l'usuari" msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "Escriviu quin usuari permeteu que us contacti." +msgstr "Escriviu quin usuari permeteu que vos contacti." msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu que us puga contactar." +msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu que vos puga contactar." msgid "_Permit" msgstr "_Permet" #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Voleu permetre que %s us puga contactar?" +msgstr "Voleu permetre que %s vos puga contactar?" #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Esteu segur que voleu permetre que %s us puga contactar?" +msgstr "Esteu segur que voleu permetre que %s vos puga contactar?" msgid "Block User" msgstr "Bloca un usuari" @@ -13088,7 +12994,7 @@ msgstr "Aplica" msgid "That file already exists" -msgstr "Este fitxer ja existix" +msgstr "Este fitxer ja existeix" msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "El voleu sobreescriure?" @@ -13104,7 +13010,7 @@ #. list button msgid "_Get List" -msgstr "Aconseguix la _llista" +msgstr "Aconsegueix la _llista" #. add button msgid "_Add Chat" @@ -13142,12 +13048,11 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Estat per a %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" -"Hi ha una emoticona personalitzada per la drecera que heu seleccionat. " -"Indiqueu-ne una de diferent." +"Ja hi ha una emoticona personalitzada per a «%s». Indiqueu-ne una de diferent." msgid "Custom Smiley" msgstr "Emoticona personalitzada" @@ -13161,28 +13066,24 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "Afig una emoticona" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "_Imatge" +msgstr "_Imatge:" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Drecera" +msgstr "_Drecera:" msgid "Smiley" msgstr "Emoticona" -#, fuzzy msgid "Shortcut Text" msgstr "Drecera" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Gestor d'emoticones personalitzades" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Selecciona" +msgstr "Seleccioneu una icona per a l'amic" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Feu clic per canviar la icona d'amic d'este compte." @@ -13231,17 +13132,17 @@ "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -"Podeu enviar esta imatge com una transferència de fitxer, incrustar-la en el " -"missatge, o emprar-la com a icona d'amic per a este usuari." +"Podeu enviar esta imatge com una transferència de fitxer, incrustar-la en " +"el missatge, o emprar-la com a icona d'amic per a este usuari." msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Establix com a icona de l'amic" +msgstr "Estableix com a icona de l'amic" msgid "Send image file" msgstr "Envia un fitxer d'imatge" msgid "Insert in message" -msgstr "Inserix en el missatge" +msgstr "Insereix en el missatge" msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Voleu establir-la com la icona per a este amic?" @@ -13250,15 +13151,15 @@ "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" -"Podeu enviar esta imatge com una transferència de fitxer, o emprar-la com a " -"icona d'amic per a este usuari." +"Podeu enviar esta imatge com una transferència de fitxer, o emprar-la com " +"a icona d'amic per a este usuari." msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" -"Podeu incrustar esta imatge en el missatge o utilitzar-la com a icona per a " -"este usuari." +"Podeu incrustar esta imatge en el missatge o utilitzar-la com a icona per " +"a este usuari." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really @@ -13268,7 +13169,6 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "No es pot enviar el llançador" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -13283,8 +13183,8 @@ "Image size: %dx%d" msgstr "" "Fitxer: %s\n" -"Grandària del fitxer: %s\n" -"Grandària de la imatge: %dx%d" +"Mida del fitxer: %s\n" +"Mida de la imatge: %dx%d" #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" @@ -13309,18 +13209,29 @@ "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: no se'n coneix el motiu, possiblement " "la imatge estiga corrompuda" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "_Obri la ubicació de l'enllaç a:" +msgstr "_Obri l'enllaç" msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç" +msgstr "_Copia l'enllaç" msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copia l'adreça de correu" +msgid "_Open File" +msgstr "_Obri un fitxer" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Obri el directori on es _troba" + msgid "Save File" -msgstr "Alça un fitxer" +msgstr "Alça el fitxer" + +msgid "_Play Sound" +msgstr "_Reprodueix un so" + +msgid "_Save File" +msgstr "Al_ça el fitxer" msgid "Select color" msgstr "Seleccioneu un color" @@ -13332,7 +13243,7 @@ msgstr "Tanca les _pestanyes" msgid "_Get Info" -msgstr "Aconseguix _informació" +msgstr "Aconsegueix _informació" msgid "_Invite" msgstr "Conv_ida" @@ -13346,6 +13257,9 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Obri el correu" +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + msgid "_Edit" msgstr "_Edita" @@ -13413,79 +13327,67 @@ msgstr "" "Mostra informació estadística sobre la disponibilitat dels vostres amics" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Adreça del servidor" - -#, fuzzy +msgstr "Sol·licitud del nom del servidor" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Introduïu un servidor de conferències" - -#, fuzzy +msgstr "Introduïu un servidor XMPP" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Seleccioneu a quin servidor de conferències consultar" - -#, fuzzy +msgstr "Seleccioneu el servidor XMPP a consultar" + msgid "Find Services" -msgstr "Serveis en línia" - -#, fuzzy +msgstr "Cerca serveis" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Envia la llista d'amics" - -#, fuzzy +msgstr "Afig a la llista d'amics" + msgid "Gateway" -msgstr "Passe a absent" - -#, fuzzy +msgstr "Passarel·la" + msgid "Directory" -msgstr "Directori dels registres" - -#, fuzzy +msgstr "Directori" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Selecció de sons" - -#, fuzzy +msgstr "Col·lecció PubSub" + +# Mes info a xep-0060 msgid "PubSub Leaf" -msgstr "Servici PubSub" - -#, fuzzy +msgstr "Fulla PubSub" + msgid "" "\n" "Description: " msgstr "" "\n" -"Descripció: Xerraire" +"Descripció: " #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Informació del servici de descoberta" - -#, fuzzy +msgstr "Servei de descoberta" + msgid "_Browse" -msgstr "_Navegador:" - -#, fuzzy +msgstr "_Navega" + msgid "Server does not exist" -msgstr "L'usuari no existix." - -#, fuzzy +msgstr "El servidor no existeix" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació compatible amb este servidor" - -#, fuzzy +msgstr "El servidor no permet la descoberta de serveis" + +# xep-0060 msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Informació del servici de descoberta" +msgstr "Servei de descoberta XMPP" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Permet navegar i registrar-se a serveis." + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." -msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP." +msgstr "" +"Este servei és útil per registrar-vos a transports antics o altres serveis " +"XMPP." msgid "Buddy is idle" msgstr "L'amic està inactiu" @@ -13534,14 +13436,14 @@ msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" -"Us permet canviar els valors associats als diferents estats dels amics." +"Vos permet canviar els valors associats als diferents estats dels amics." #. *< description msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" -"Us permet canviar els valors dels estats inactiu, absent i desconnectat pel " +"Vos permet canviar els valors dels estats inactiu, absent i desconnectat pel " "càlcul de la prioritat dels amics." msgid "Conversation Colors" @@ -13618,7 +13520,7 @@ "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" -"Restringix el nombre de converses per finestra, separant opcionalment la MI " +"Restringeix el nombre de converses per finestra, separant opcionalment la MI " "dels xats" #. Configuration frame @@ -13880,7 +13782,6 @@ msgstr "Connector de missatgeria de música per a composar conjuntament." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." @@ -13908,11 +13809,11 @@ #. Count method button msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Inserix el _nombre de missatges nous al títol de la finestra" +msgstr "Insereix el _nombre de missatges nous al títol de la finestra" #. Count xprop method button msgid "Insert count of new message into _X property" -msgstr "Inserix el compte de missatges nous a la propietat _X" +msgstr "Insereix el compte de missatges nous a la propietat _X" #. Urgent method button msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" @@ -13936,23 +13837,23 @@ #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Suprimix quan la finestra de la conversa esti_gui activada" +msgstr "Suprimeix quan la finestra de la conversa esti_gui activada" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Suprimix quan es faci clic a la finestra de la conve_rsa" +msgstr "Suprimeix quan es faça clic a la finestra de la conve_rsa" #. Remove on type button msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Suprimix quan s'escriga a la fines_tra de la conversa" +msgstr "Suprimeix quan s'escriga a la fines_tra de la conversa" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Suprimix quan s'envie un _missatge" +msgstr "Suprimeix quan s'envie un _missatge" #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Suprimix en canviar a la _pestanya de la conversa" +msgstr "Suprimeix en canviar a la _pestanya de la conversa" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13969,7 +13870,7 @@ #. * description msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" -"Us proporciona diferents maneres de notificar-vos la presència de missatges " +"Vos proporciona diferents maneres de notificar-vos la presència de missatges " "sense llegir." #. *< type @@ -13995,7 +13896,7 @@ "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "Este és un connector realment interessant que fa moltes coses:\n" -"- mostra qui ha escrit el programa quan us connecteu\n" +"- mostra qui ha escrit el programa quan vos connecteu\n" "- escriu a l'inrevés tots els missatges rebuts\n" "- envia un missatge a tots els amics immediatament després que es connecten" @@ -14008,7 +13909,6 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Nom del color per als missatges ressaltats" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" msgstr "Color per a les notificacions de quan s'escriu" @@ -14041,24 +13941,20 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Tema de la drecera de text de GTK+" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Habilita les notificacions de que s'està escrivint" - -#, fuzzy +msgstr "Inhabilita les notificacions de que s'està escrivint" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin" - -#, fuzzy +msgstr "Configuració dels temes GTK+" + msgid "Colors" -msgstr "Tanca" +msgstr "Colors" msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Error miscel·lani" +msgstr "Miscel·lània" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Eines de fitxer Gtkrc" @@ -14080,13 +13976,13 @@ msgstr "En brut" msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Us permet enviar dades en brut als protocols en mode text." +msgstr "Vos permet enviar dades en brut als protocols en mode text." msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"Us permet enviar dades en brut als protocols en mode text (XMPP, MSN, IRC, " +"Vos permet enviar dades en brut als protocols en mode text (XMPP, MSN, IRC, " "TOC). Premeu la tecla de retorn del quadre d'entrada per enviar-les. " "Observeu la finestra de depuració." @@ -14123,7 +14019,7 @@ "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" -"Comprova periòdicament si hi ha versions noves i us ho notifica juntament " +"Comprova periòdicament si hi ha versions noves i vos ho notifica juntament " "amb el seu registre de canvis." #. *< major version @@ -14144,7 +14040,6 @@ msgstr "Botó d'enviar de la finestra de conversa." #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." @@ -14156,7 +14051,7 @@ msgstr "Duplicació de la correcció" msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "La paraula especificada ja existix a la llista de correccions." +msgstr "La paraula especificada ja existeix a la llista de correccions." msgid "Text Replacements" msgstr "Substitució de text" @@ -14171,7 +14066,7 @@ msgstr "Només paraules completes" msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingix majúscules i minúscules" +msgstr "Distingeix majúscules i minúscules" msgid "Add a new text replacement" msgstr "Afig una altra substitució de text" @@ -14184,10 +14079,10 @@ #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "Coincidix _majúscules i minúscules (desactiveu per a automàtic)" +msgstr "Coincideix _majúscules i minúscules (desactiveu per a automàtic)" msgid "Only replace _whole words" -msgstr "Substituix només paraules _completes" +msgstr "Substitueix només paraules _completes" msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Opcions generals de la substitució de text" @@ -14200,99 +14095,81 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" -"Substituix el text dels missatges que s'envien emprant les regles que hàgeu " +"Substitueix el text dels missatges que s'envien emprant les regles que hàgeu " "establit." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "No està connectat" - -#, fuzzy +msgstr "Acabat de connectar" + msgid "Just logged out" -msgstr "%s ha sortit." +msgstr "Acabat de desconnectar" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Icona per a un contacte/\n" +"Icona per a una persona desconeguda" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Entra a un xat" - -#, fuzzy +msgstr "Icona per un xat" + msgid "Ignored" -msgstr "Ignora" - -#, fuzzy +msgstr "Ignorat" + msgid "Founder" -msgstr "Més alt" - -#, fuzzy +msgstr "Fundador" + msgid "Operator" -msgstr "Opera" +msgstr "Operador" msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Mig operador" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "S'ha donat l'autorització" - -#, fuzzy +msgstr "Diàleg d'autorització" + msgid "Error dialog" -msgstr "Error" - -#, fuzzy +msgstr "Diàleg d'error" + msgid "Information dialog" -msgstr "Informació" +msgstr "Diàleg d'informació" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Diàleg del correu" + msgid "Question dialog" -msgstr "Diàleg de sol·licitud" - -#, fuzzy +msgstr "Diàleg de pregunta" + msgid "Warning dialog" -msgstr "Nivell d'avís" +msgstr "Diàleg d'avís" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Quin tipus de diàleg és este?" + msgid "Status Icons" -msgstr "Estat per a %s" - -# FIXME: no poso localització perquè l'usuari ho podria -# confondre amb "ubicació" (josep) -#, fuzzy +msgstr "Icona d'estat" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Característiques locals de la sala de xat" - -#, fuzzy +msgstr "Distintius de les sales de xat" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Canvia la icona" - -#, fuzzy +msgstr "Icones dels quadres de diàleg" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin" - -#, fuzzy +msgstr "Editor de temes d'icona del Pidgin" + msgid "Contact" -msgstr "Informació del contacte" - -#, fuzzy +msgstr "Contacte" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Llista d'amics" - -#, fuzzy +msgstr "Editor de temes per a la llista d'amics del Pidgin" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Llista d'amics" +msgstr "Edita el tema de la llista d'amics" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Edita el tema d'icones" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14301,16 +14178,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin" +msgstr "Editor de temes del Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin" +msgstr "Editor de temes del Pidgin" # FIXME (josep) #. *< type @@ -14424,8 +14299,7 @@ msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "" -"Treu la transparència de la finestra de la llista d'amics en obtindre el " -"focus" +"Treu la transparència de la finestra de la llista d'amics en obtindre el focus" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14449,10 +14323,10 @@ "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"Este connector habilita la transparència variables en finestres de conversa, " -"i la llista d'amics.\n" -"\n" -"* Nota: este connector requerix Windows 2000 o superior." +"Este connector habilita la transparència variables en finestres de " +"conversa, i la llista d'amics.\n" +"\n" +"* Nota: este connector requereix Windows 2000 o superior." msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Versió del mòdul d'execució de GTK+" @@ -14482,7 +14356,6 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Opcions específiques de la versió del Pidgin per al Windows" -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" @@ -14509,13 +14382,13 @@ # FIXME: stanza -> estrofa (literal) (Josep) msgid "Insert an stanza." -msgstr "Inserix un bloc ." +msgstr "Insereix un bloc ." msgid "Insert a stanza." -msgstr "Inserix un bloc ." +msgstr "Insereix un bloc ." msgid "Insert a stanza." -msgstr "Inserix un bloc ." +msgstr "Insereix un bloc ." #. *< name #. *< version @@ -14527,6 +14400,23 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP." +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Continua" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "%s no ha acceptat la vostra invitació d'entrar a la sala «%s» perquè «%s»." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "S'ha rebutjat la invitació" + +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "La connexió al servidor BOSH està malmesa" + +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "Servidor _intermediari" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el sòcol" @@ -14555,24 +14445,141 @@ #~ "Could not establish a connection with the server:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut establir una connexió amb al servidor:\n" +#~ "No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor:\n" #~ "%s" #~ msgid "Write error" #~ msgstr "Error d'escriptura" +#~ msgid "Read Error" +#~ msgstr "Error de lectura" + +#~ msgid "Failed to connect to server." +#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor." + +#~ msgid "Read buffer full (2)" +#~ msgstr "La memòria intermèdia de lectura és plena (2)" + +#~ msgid "Unparseable message" +#~ msgstr "No es pot analitzar el missatge" + +#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +#~ msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador: %s (%d)" + +#~ msgid "Login failed (%s)." +#~ msgstr "Ha fallat l'entrada (%s)." + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." +#~ msgstr "" +#~ "Se us ha desconnectat perquè heu entrat a través d'una altra estació de " +#~ "treball." + +#~ msgid "Error. SSL support is not installed." +#~ msgstr "Error. No hi ha instal·lades les biblioteques per a SSL." + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "La contrasenya no és correcta." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to BOS server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut connectar al servidor BOS:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Se us pot desconnectar d'aquí a poc temps. Comproveu si hi ha " +#~ "actualitzacions a %s." + +#~ msgid "Could Not Connect" +#~ msgstr "No s'ha pogut connectar" + +#~ msgid "Could not decrypt server reply" +#~ msgstr "No s'ha pogut desxifrar la resposta del servidor" + +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "El nom d'usuari no és vàlid" + +#~ msgid "Connection lost" +#~ msgstr "S'ha perdut la connexió" + +#~ msgid "Couldn't resolve host" +#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'adreça de l'ordinador" + +#~ msgid "Connection closed (writing)" +#~ msgstr "S'ha tancat la connexió (escrivint)" + +#~ msgid "Connection reset" +#~ msgstr "S'ha reiniciat la connexió" + +#~ msgid "Error reading from socket: %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir del sòcol: %s" + +#~ msgid "Unable to connect to host" +#~ msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador" + +#~ msgid "Could not write" +#~ msgstr "No s'ha pogut escriure" + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "No s'ha pogut connectar" + +#~ msgid "Could not create listen socket" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol per a escoltar" + +#~ msgid "Could not resolve hostname" +#~ msgstr "No s'ha pogut resoltre el nom de l'ordinador" + +#~ msgid "Incorrect Password" +#~ msgstr "La contrasenya no és correcta" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut establir la connexió amb %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japó" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "Servidor de cercapersones del Japó" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "Servidor de transferència de fitxers del Japó" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha perdut la connexió al servidor\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " +#~ "was found." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut connectar a %s: el servidor requereix TLS/SSL, però no s'ha " +#~ "trobat cap implementació de TLS/SSL." + #~ msgid "Last Activity" #~ msgstr "Darrera activitat" #~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "Informació del servici de descoberta" +#~ msgstr "Informació del servei de descoberta" #~ msgid "Service Discovery Items" -#~ msgstr "Elements del servici de descoberta" +#~ msgstr "Elements del servei de descoberta" # http://xmpp.org/extensions/xep-0033.html #~ msgid "Extended Stanza Addressing" -#~ msgstr "Bloc d'adreçament estés" +#~ msgstr "Bloc d'adreçament estès" #~ msgid "Multi-User Chat" #~ msgstr "Xat multi-usuari" @@ -14581,10 +14588,10 @@ #~ msgstr "Informació de presència estesa per a xats multi-usuari" #~ msgid "Ad-Hoc Commands" -#~ msgstr "Ordes Ad-Hoc" +#~ msgstr "Ordres Ad-Hoc" #~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "Servici PubSub" +#~ msgstr "Servei PubSub" #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" #~ msgstr "Flux de bits SOCK5" @@ -14700,7 +14707,7 @@ #~ msgstr "Dipòsit de fitxers i compartició" #~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -#~ msgstr "Servici de descoberta STUN per al Jingle" +#~ msgstr "Servei de descoberta STUN per al Jingle" #~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" #~ msgstr "Negociació simple del xifratge de la sessió" @@ -14709,125 +14716,6 @@ #~ msgid "Hop Check" #~ msgstr "Comprovació dels salts" -#~ msgid "Read Error" -#~ msgstr "Error de lectura" - -#~ msgid "Failed to connect to server." -#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor." - -#~ msgid "Read buffer full (2)" -#~ msgstr "La memòria intermèdia de lectura és plena (2)" - -#~ msgid "Unparseable message" -#~ msgstr "No es pot analitzar el missatge" - -#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -#~ msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador: %s (%d)" - -#~ msgid "Login failed (%s)." -#~ msgstr "Ha fallat l'entrada (%s)." - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "" -#~ "Se us ha desconnectat perquè heu entrat a través d'una altra estació de " -#~ "treball." - -#~ msgid "Error. SSL support is not installed." -#~ msgstr "Error. No hi ha instal·lades les biblioteques per a SSL." - -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "La contrasenya no és correcta." - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to BOS server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut connectar al servidor BOS:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "Se us pot desconnectar d'ací a poc temps. Comproveu si hi ha " -#~ "actualitzacions a %s." - -#~ msgid "Could Not Connect" -#~ msgstr "No s'ha pogut connectar" - -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "El nom d'usuari no és vàlid" - -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "No s'ha pogut desxifrar la resposta del servidor" - -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "S'ha perdut la connexió" - -#~ msgid "Couldn't resolve host" -#~ msgstr "No s'ha pogut obtindre l'adreça de l'ordinador" - -#~ msgid "Connection closed (writing)" -#~ msgstr "S'ha tancat la connexió (escrivint)" - -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "S'ha reiniciat la connexió" - -#~ msgid "Error reading from socket: %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir del sòcol: %s" - -#~ msgid "Unable to connect to host" -#~ msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador" - -#~ msgid "Could not write" -#~ msgstr "No s'ha pogut escriure" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "No s'ha pogut connectar" - -#~ msgid "Could not create listen socket" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol per a escoltar" - -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "No s'ha pogut resoltre el nom de l'ordinador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "La contrasenya no és correcta" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut establir la connexió amb %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Yahoo Japó" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "Servidor de cercapersones del Japó" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "Servidor de transferència de fitxers del Japó" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha perdut la connexió al servidor\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "" -#~ "El servidor requerix TLS/SSL per entrar. No s'ha trobat suport per a TLS/" -#~ "SSL." - # REVIEW #~ msgid "Conversation Window Hiding" #~ msgstr "Ocultació de les finestres" @@ -14844,6 +14732,12 @@ #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "Quin ID voleu activar?" +#~ msgid "Account locked: Too many failed login attempts" +#~ msgstr "S'ha blocat el compte: s'ha intentat entrar massa vegades" + +#~ msgid "Account locked: See the debug log" +#~ msgstr "El compte està blocat: vegeu el registre de depuració" + #~ msgid "Cursor Color" #~ msgstr "Color del cursor" @@ -14854,7 +14748,7 @@ #~ msgstr "Colors de la interfície" #~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "Grandàries del giny" +#~ msgstr "Mides del giny" #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "Missatge d'invitació" @@ -14866,16 +14760,6 @@ #~ "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu convidar,\n" #~ "així com un missatge d'invitació opcional." -#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -#~ msgstr "No s'ha pogut obtindre la llibreta d'adreces MSN" - -#~ msgid "" -#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -#~ "fixed. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "Se us pot desconnectar d'ací a poc temps. Si voleu, podeu emprar TOC fins " -#~ "que això es resolgui. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s." - #~ msgid "Looking up %s" #~ msgstr "S'està cercant %s" @@ -14898,7 +14782,7 @@ #~ msgstr "%s no està connectat." #~ msgid "Warning of %s not allowed." -#~ msgstr "Avís de %s no permés." +#~ msgstr "Avís de %s no permès." #~ msgid "" #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." @@ -14930,7 +14814,7 @@ #~ msgstr "Es necessiten més qualificadors." #~ msgid "Dir service temporarily unavailable." -#~ msgstr "Servici de directori no disponible temporalment." +#~ msgstr "Servei de directori no disponible temporalment." #~ msgid "Email lookup restricted." #~ msgstr "Recerca per adreça de correu electrònic restringida." @@ -14946,7 +14830,7 @@ # FIXME #~ msgid "Country not supported." -#~ msgstr "Este país no està disponible." +#~ msgstr "Aquest país no està disponible." #~ msgid "Failure unknown: %s." #~ msgstr "Fallada desconeguda: %s." @@ -14955,7 +14839,7 @@ #~ msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya no són correctes." #~ msgid "The service is temporarily unavailable." -#~ msgstr "El servici està temporalment no disponible." +#~ msgstr "El servei està temporalment no disponible." #~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." #~ msgstr "El vostre nivell d'avisos és massa alt per a connectar-se." @@ -14991,10 +14875,10 @@ #~ msgstr "S'ha canviat la contrasenya amb èxit" #~ msgid "Get Dir Info" -#~ msgstr "Aconseguix informació del directori" +#~ msgstr "Aconsegueix informació del directori" #~ msgid "Set Dir Info" -#~ msgstr "Establix informació del directori" +#~ msgstr "Estableix informació del directori" #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a escriure-hi." @@ -15011,7 +14895,7 @@ #~ msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer. No s'enviarà." #~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Anomena i alça..." +#~ msgstr "Anomena i desa..." #~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -15030,14 +14914,14 @@ #~ msgid "Proxy Options" #~ msgstr "Opcions del servidor intermediari" +#~ msgid "ST_UN server:" +#~ msgstr "Servidor ST_UN:" + #~ msgid "By log size" -#~ msgstr "Per la grandària del registre" +#~ msgstr "Per la mida del registre" #~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "_Obri l'enllaç en el navegador" - -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "Servidor ST_UN:" +#~ msgstr "_Obre l'enllaç en el navegador" #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "_Imatge de l'emoticona" @@ -15045,8 +14929,18 @@ #~ msgid "Smiley S_hortcut" #~ msgstr "_Dreceres de l'emoticona" +#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la llibreta d'adreces MSN" + #~ msgid "_Flash window when chat messages are received" -#~ msgstr "_Fes que la finestra parpellege quan arriben missatges de xat" +#~ msgstr "_Fes que la finestra parpellegi quan arribin missatges de xat" + +#~ msgid "" +#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +#~ "fixed. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Se us pot desconnectar d'aquí a poc temps. Si voleu, podeu emprar TOC " +#~ "fins que això es resolgui. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s." #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" #~ msgid_plural "" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/de.po --- a/po/de.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/de.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-24 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-24 18:05+0200\n" -"Last-Translator: Jochen Kemnade \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-14 16:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-14 16:31+0200\n" +"Last-Translator: Bjoern Voigt \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1690,6 +1690,45 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "Ze_rtifikat ansehen..." +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"Das Zertifikat, welches von „%s“ präsentiert wurde, behauptet stattdessen " +"von „%s“ zu kommen. Das kann bedeuten, dass Sie tatsächlich nicht mit dem " +"Dienst verbunden sind, mit dem Sie glauben verbunden zu sein." + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "SSL-Zertifikatfehler" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "Ungültige Zertifikationskette" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Sie haben keine Datenbank für Root-Zertifikate. Zertifikate können nicht " +"überprüft werden." + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1705,26 +1744,6 @@ msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Die Zertifizierungskette, die für %s präsentiert wird, ist ungültig." -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -#. TODO: Probably wrong. -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "SSL-Zertifikatfehler" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Ungültige Zertifikationskette" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Sie haben keine Datenbank für Root-Zertifikate. Zertifikate können nicht " -"überprüft werden." - #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." @@ -1742,19 +1761,6 @@ msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "Unbekannte Zertifizierungsstellensignatur" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Das Zertifikat, welches von „%s“ präsentiert wurde, behauptet stattdessen " -"von „%s“ zu kommen. Das kann bedeuten, dass Sie tatsächlich nicht mit dem " -"Dienst verbunden sind, mit dem Sie glauben verbunden zu sein." - #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -2197,7 +2203,7 @@ msgstr "(%s) %s : %s\n" msgid "Error creating conference." -msgstr "Fehler beim Erstellen der Konferenz" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Konferenz." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -3836,6 +3842,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Straße" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Erweiterte Adresse" @@ -3924,14 +3935,12 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Temporär versteckt von" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4541,7 +4550,7 @@ msgstr "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [Benutzer1] " "[Benutzer2] ...: Benutzer mit einer Mitgliedschaft für den Raum erfragen " -"oder setzen" +"oder setzen." msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " @@ -4549,7 +4558,7 @@ msgstr "" "role <owner|admin|member|outcast|none> [Benutzer1] [Benutzer2] ...: " "Benutzer mit einer Rolle für den Raum erfragen oder Benutzern eine Rolle " -"zuweisen" +"zuweisen." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" @@ -4693,9 +4702,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "Übertragung wurde geschlossen." -msgid "Failed to open the file" -msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "Öffnen des In-Band-Bytestroms fehlgeschlagen" @@ -11792,14 +11798,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "Dateiübertragungs-_Details" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "Fo_rtsetzen" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Einfügen als normaler _Text" @@ -11820,7 +11818,8 @@ msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "" -"Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sie besucht (oder aktiviert) wurden" +"Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sie besucht (oder aktiviert) " +"wurden." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Hyperlink-Farbe" @@ -11863,14 +11862,14 @@ msgid "Color to draw the name of a whispered action message." msgstr "" "Farbe, mit der der Name in einer geflüsterten Aktions-Nachricht dargestellt " -"wird" +"wird." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Farbe des Absendernamens für Flüster-Nachrichten" msgid "Color to draw the name of a whispered message." msgstr "" -"Farbe, mit der der Name in einer geflüsterten Nachricht dargestellt wird" +"Farbe, mit der der Name in einer geflüsterten Nachricht dargestellt wird." msgid "Typing notification color" msgstr "Farbe der Tipp-Benachrichtigung" @@ -12249,6 +12248,12 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s möchte eine Video-Sitzung mit Ihnen starten." +msgid "Incoming Call" +msgstr "Eingehender Anruf" + +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -13292,7 +13297,7 @@ msgstr "XMPP-Dienstsuche" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "Erlaubt das Durchsuchen und Registrieren von Diensten" +msgstr "Erlaubt das Durchsuchen und Registrieren von Diensten." msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " @@ -14035,9 +14040,12 @@ msgid "Founder" msgstr "Gründer" +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" msgstr "Operator" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "Half-Operator" @@ -14100,7 +14108,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Pidgin Themen-Editor" +msgstr "Pidgin Themen-Editor." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14310,3 +14318,6 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." + +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/eo.po --- a/po/eo.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/eo.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -2,21 +2,21 @@ # # Copyright (C) 2006, Stéphane Fillod # -# Stéphane Fillod , 2006, 2007, 2008. +# Stéphane Fillod , 2006, 2007, 2008, 2009. # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:39+0100\n" -"Last-Translator: Stéphane Fillod \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-16 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-16 20:26+0200\n" +"Last-Translator: Stéphane Fillod \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: gtranslator 1.9.4\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Provu `%s -h' por plia informo.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -42,7 +42,7 @@ "Uzo: %s [OPCIOJ]...\n" "\n" " -c, --config=UJO uzu UJOn por agordo dosieroj\n" -" -d, --debug montru sencimigajn mesaĝojn al stdout\n" +" -d, --debug montru sencimigajn mesaĝojn al stderr\n" " -h, --help vidigu tiun helpon kaj finu\n" " -n, --nologin ne aŭtomate ensalutu\n" " -v, --version vidigu la aktualan version kaj finu\n" @@ -60,9 +60,8 @@ msgid "Account was not added" msgstr "Konto ne estis aldonita" -#, fuzzy msgid "Username of an account must be non-empty." -msgstr "Ekrannomo de konto ne devas esti malplena." +msgstr "Uzantonomo de konto ne devas esti malplena." msgid "New mail notifications" msgstr "Nova retpoŝt-avizoj" @@ -85,9 +84,8 @@ msgid "Protocol:" msgstr "Protokolo:" -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "_Uzantonomo:" +msgstr "Uzantnomo:" msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" @@ -96,9 +94,8 @@ msgstr "Alinomo:" #. Register checkbox -#, fuzzy msgid "Create this account on the server" -msgstr "Ne konektita al servilo." +msgstr "Krei tiun konton ĉe la servilo" #. Cancel button #. Cancel @@ -178,9 +175,8 @@ msgid "Default" msgstr "Apriora" -#, fuzzy msgid "You must provide a username for the buddy." -msgstr "Vi devas enigi ekrannomon por la kunul." +msgstr "Vi devas enigi uzantnomon por la kunul." msgid "You must provide a group." msgstr "Vi devas enigi grupon." @@ -256,7 +252,7 @@ msgstr "Redaktu" msgid "Edit Settings" -msgstr "Agordu" +msgstr "Agordi" msgid "Information" msgstr "Informo" @@ -352,12 +348,11 @@ msgid "Unblock" msgstr "Malbloku" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "" -"Bonvolu enigi la ekrannomon aŭ alinomon de persono kiun vi dezrias Bloki/" +"Bonvolu enigi la uzantnomon aŭ alinomon de persono kiun vi deziras Bloki/" "Malbloki." #. Not multiline @@ -369,10 +364,9 @@ msgid "New Instant Message" msgstr "Nova Tujmesaĝo" -#, fuzzy msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "" -"Bonvolu enigi la ekrannomon aŭ alinomon de persono kiun vi dezrias tujmesaĝi." +"Bonvolu enigi la uzantnomon aŭ alinomon de persono kiun vi deziras tujmesaĝi." msgid "Channel" msgstr "Kanalo" @@ -386,13 +380,12 @@ msgid "Join" msgstr "Aliĝu" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." msgstr "" -"Bonvolu enigi la ekrannomon aŭ alinomon de persono kiesn protokolon vi " -"dezrias rigardi." +"Bonvolu enigi la uzantnomon aŭ alinomon de persono kiesn protokolon vi " +"deziras rigardi." #. Create the "Options" frame. msgid "Options" @@ -410,9 +403,8 @@ msgid "View Log..." msgstr "Montru Protokolon..." -#, fuzzy msgid "View All Logs" -msgstr "Montru Protokolon" +msgstr "Montri Ĉiujn Protokolojn" msgid "Show" msgstr "Montru" @@ -605,9 +597,8 @@ msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Aldonu Kunul Atentigon..." -#, fuzzy msgid "Invite..." -msgstr "Invitu" +msgstr "Invitu..." msgid "Enable Logging" msgstr "Ŝaltu Protokoladon" @@ -618,11 +609,11 @@ msgid " " msgstr " " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "Uzantoj Listo:\n" -msgstr[1] "Uzantoj Listo:\n" +msgstr[0] "Listo de %d uzanto:\n" +msgstr[1] "Listo de %d uzantoj:\n" msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Subtenitaj sencimigopcioj estas: versio" @@ -714,10 +705,10 @@ msgid "Pause" msgstr "Paŭzu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "Dosiero alŝuto - %d%% je %d dosieroj" +msgstr[0] "Dosiero alŝuto - %d%% je %d dosiero" msgstr[1] "Dosiero alŝuto - %d%% je %d dosieroj" #. Create the window. @@ -765,13 +756,11 @@ msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KiB/s" -#, fuzzy msgid "Sent" -msgstr "Difinu" - -#, fuzzy +msgstr "Sendita" + msgid "Received" -msgstr "Ricevitaj Mesaĝoj" +msgstr "Ricevita" msgid "Finished" msgstr "Finita" @@ -780,13 +769,11 @@ msgid "The file was saved as %s." msgstr "La dosiero estas konservita kial %s." -#, fuzzy msgid "Sending" -msgstr "Sendu" - -#, fuzzy +msgstr "Sendante" + msgid "Receiving" -msgstr "Restanta" +msgstr "Ricevante" #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" @@ -833,16 +820,14 @@ msgid "Conversations with %s" msgstr "Konversacioj kun %s" -#, fuzzy msgid "All Conversations" -msgstr "Konversacioj" +msgstr "Ĉiuj Konversacioj" msgid "System Log" msgstr "Sistemo Protokolo" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "Kalkulante..." +msgstr "Alvokante..." msgid "Hangup" msgstr "" @@ -868,9 +853,8 @@ msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You have rejected the call." -msgstr "Vi forlasis tiun babilejon." +msgstr "Vi rifuzis la alvokon." msgid "call: Make an audio call." msgstr "" @@ -915,9 +899,8 @@ msgid "(none)" msgstr "(neniu)" -#, fuzzy msgid "URI" -msgstr "UIN" +msgstr "URI" msgid "ERROR" msgstr "ERARO" @@ -1220,9 +1203,8 @@ msgid "Others talk in chat" msgstr "Aliaj parolas en babilejo" -#, fuzzy msgid "Someone says your username in chat" -msgstr "Iun diras vian nomon en babilejo" +msgstr "Iun diras vian uzantnomon en babilejo" msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer Malsukceso" @@ -1529,9 +1511,8 @@ msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "" -#, fuzzy msgid "TinyURL" -msgstr "URL" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" msgstr "" @@ -1640,6 +1621,40 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_Montru Atestilon..." +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1648,27 +1663,11 @@ "automatically checked." msgstr "" +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "" -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" - #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." @@ -1684,16 +1683,6 @@ msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" - #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -1724,7 +1713,7 @@ msgstr "+++ %s malsalutis" #. Unknown error -#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" @@ -1771,9 +1760,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlasis la ĉambron (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "Iniciatu _Babilon" +msgstr "Inviti por babili" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -1901,6 +1889,10 @@ msgstr "" #, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "" @@ -2113,9 +2105,8 @@ msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Eraro kreante konekto" +msgstr "Eraro kreante konferencon." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2208,9 +2199,8 @@ "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "Elektu uzantan adreslibron serĉendan" +msgstr "" msgid "Notes" msgstr "Notoj" @@ -2578,9 +2568,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "" -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "Enigu Pasvorton" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2799,9 +2788,8 @@ "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Ne povas eki konekton" +msgstr "" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2839,9 +2827,8 @@ msgstr "Purpura Persono" #. Creating the options for the protocol -#, fuzzy msgid "Local Port" -msgstr "Loko" +msgstr "" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -2853,17 +2840,17 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Ne konekteblas al %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Ne konekteblas al %s: %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s" +msgstr "" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "" @@ -2913,9 +2900,8 @@ msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "Pasvortoj ne kongruas." +msgstr "Pasvortoj ne akordas" msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "" @@ -2935,9 +2921,8 @@ msgid "Enter captcha text" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Captcha" -msgstr "Konservu Bildon" +msgstr "" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registru Novan Gadu-Gadu-an Konton" @@ -3076,9 +3061,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Babilejo _nomo:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Ne eblas alinomigi grupon" +msgstr "" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3091,9 +3076,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Tiu babil nomo jam estas uzata" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "Ne konektita al servilo." +msgstr "Ne konektita al servilo" msgid "Find buddies..." msgstr "Trovu kunulojn..." @@ -3134,9 +3118,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu Uzanto" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Difinu Uzanto-Informon..." +msgstr "GG servilo" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3152,9 +3135,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Dosiero Transmeto Malsukcesis" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "Dosiero malfermeblas." +msgstr "" msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Eraro montrante MOTD-n" @@ -3176,11 +3158,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Perdis konekton kun servilo:\n" -"%s" +msgstr "Perdis konekton kun servilo: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Rigardu MOTD-n" @@ -3191,9 +3171,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Pasvorto:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC karesnomoj ne enhaveblas blankan spacon" +msgstr "IRC karesnomo kaj servilo ne enhaveblas blankan spacon" msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL subteno ne disponeblas" @@ -3202,13 +3181,13 @@ msgstr "Malkonekteblas" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Ne konekteblas al %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ne konekteblas: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "Servilo fermis la konekton." +msgstr "Servilo fermis la konekton" msgid "Users" msgstr "Uzantoj" @@ -3262,13 +3241,12 @@ msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ban on %s" -msgstr "Kialo: %s" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "End of ban list" -msgstr "Ne en listo" +msgstr "" #, c-format msgid "You are banned from %s." @@ -3393,13 +3371,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Tiu babil nomo jam estas uzata" - -#, fuzzy +msgstr "Tiu karesnomo \"%s\" jam estas uzata." + msgid "Nickname in use" -msgstr "Karesnomo" +msgstr "Karesnomo uzata" msgid "Cannot change nick" msgstr "Ne povas ŝanĝi karesnomon" @@ -3619,13 +3596,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Platteksta Aŭtentokontrolo" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis" - -#, fuzzy +msgstr "SASL aŭtentokontrolo malsukcesis" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Malvalida respondo el servilo." +msgstr "Malvalida respondo el servilo" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "" @@ -3636,35 +3611,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "SASL eraro" +msgstr "SASL eraro: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "" -#, fuzzy msgid "No session ID given" -msgstr "Nenia kialo donita." +msgstr "" msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "" -"Perdis konekto kun prokura servilo\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "" -"Perdis konekto kun prokura servilo\n" -"%s" - -#, fuzzy + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "Ne povas eki konekton" +msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Plena Nomo" @@ -3681,6 +3649,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Strato Adreso" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Plia Adreso" @@ -3730,9 +3703,8 @@ msgid "Operating System" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "Loka Doerisero:" +msgstr "Loka Tempo" msgid "Priority" msgstr "Prioriteco" @@ -3744,9 +3716,8 @@ msgid "%s ago" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Logged Off" -msgstr "Ensalutita" +msgstr "Elsalutinta" msgid "Middle Name" msgstr "Meza Nomo" @@ -3769,14 +3740,12 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Provizore Kaŝu De" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Ĉesigu Prezentavizon" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Re-)demandu permeson" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -3912,17 +3881,14 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Trovu Babilejojn" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Alinomo:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "No users found" -msgstr "Neniu protokolo trovita" - -#, fuzzy +msgstr "Neniu uzanto trovita" + msgid "Roles:" -msgstr "Rolo" +msgstr "Roloj:" msgid "Ping timed out" msgstr "" @@ -3938,9 +3904,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Malsukcesis konekti servilon." +msgstr "" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4009,10 +3974,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Ŝanĝu Registradon" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Malsukcesis konekti servilon." - msgid "Error unregistering account" msgstr "Eraro forregistrante konton" @@ -4325,21 +4286,20 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "Ne eblas sendi dosieron al %s, malvalida JID" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ne eblas eki medion kun %s, malvalida JID" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "Ne eblis sendi dosieron al %s, uzanto ne estas konektita" +msgstr "Ne eblas eki medion kun %s, uzanto ne estas konektita" #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Registrado Malsukcesis" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -4350,9 +4310,8 @@ msgid "Select a Resource" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "Iniciatu _Babilon" +msgstr "" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "" @@ -4444,9 +4403,8 @@ #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#, fuzzy msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "Montru personajn ridmienojn" +msgstr "Montru Proprajn Sidmienojn" #, c-format msgid "%s has left the conversation." @@ -4471,9 +4429,9 @@ msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP Mesaĝo Eraro" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Code %s)" -msgstr " (Kodo %s)" +msgstr "(Kodo %s)" msgid "XML Parse error" msgstr "" @@ -4505,29 +4463,22 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Akceptu Apriorajn" -#, fuzzy msgid "No reason" -msgstr "Nenia kialo donita." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Sen kialo" + +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Vi estas forigita de %s: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vi estas forigita: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Forigita de %s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Forigita (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Eraro okazis malfermante la dosiero." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "Dosiero Transmeto Malsukcesis" - -#, fuzzy -msgid "Failed to open the file" -msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': %s" +msgstr "Transmeto estis fermita." msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "" @@ -4597,9 +4548,8 @@ msgid "Buddy Add error" msgstr "" -#, fuzzy msgid "The username specified does not exist." -msgstr "La nova formatumo malvalidas." +msgstr "" #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" @@ -4641,9 +4591,9 @@ msgid "Already logged in" msgstr "Jam ensalutita" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid username" -msgstr "Malvalida Uzantonomo" +msgstr "Malvalida uzantnomo" #, c-format msgid "Invalid friendly name" @@ -4825,9 +4775,8 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita" -#, fuzzy msgid "Passport account suspended" -msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita" +msgstr "Pasporta konto suspendita" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -4841,13 +4790,27 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Eraro: %s\n" -#, fuzzy msgid "Other Contacts" -msgstr "Preferata Kontakto" - -#, fuzzy +msgstr "Aliaj Kontaktoj" + msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "Forigu Kontakton" +msgstr "Ne-TM Kontaktoj" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink. Click here to play it" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "" #, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." @@ -4864,9 +4827,8 @@ msgid "Nudging %s..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Email Address..." -msgstr "Retadreso" +msgstr "Retadreso..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Via nova MSN amika nomo estas tro longa." @@ -4900,22 +4862,20 @@ msgid "Disallow" msgstr "Malpermesu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "Kunul Komento por %s" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "Uzu tiun kunul p_iktogramon por tiu konto:" +msgstr "" #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "Tiu Hotmail konto eble ne estas aktiva." +msgstr "" msgid "Send a mobile message." msgstr "" @@ -4926,9 +4886,8 @@ msgid "Playing a game" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Working" -msgstr "Laboro" +msgstr "Laborante" msgid "Has you" msgstr "Havas vin" @@ -4966,9 +4925,8 @@ msgid "Album" msgstr "Albumo" -#, fuzzy msgid "Game Title" -msgstr "Titolon" +msgstr "Ludo Titolo" msgid "Office Title" msgstr "" @@ -5006,6 +4964,27 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" + +msgid "Unable to Add" +msgstr "Ne eblas Aldoni" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Permeso Demando Mesaĝo:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Bonvolu permesu min!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_Daŭrigu" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Eraro ricevante profilon" @@ -5156,9 +5135,8 @@ "does not exist." msgstr "" -#, fuzzy msgid "View web profile" -msgstr "Kaŝu kiam senkonekta" +msgstr "Rigardi ttt profilon" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5194,20 +5172,20 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s ĵus sendis al vi Zumon!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Nekonata eraro (%d)" +msgstr "Nekonata eraro (%d): %s" msgid "Unable to add user" -msgstr "" - +msgstr "Ne eblas aldoni uzanton" + +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Nekonata eraro (%d)" -#, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "La jenaj estas la rezultoj de via serĉo" +msgstr "" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "" @@ -5259,13 +5237,11 @@ msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Eraro lanĉante %s" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Vi ensalutis el alia loko." +msgstr "Vi ensalutis el alia loko" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" @@ -5343,17 +5319,14 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Aldonu al adresaro" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "Ĉu vi volas aldoni tiun kunul en via kunullisto?" - -#, fuzzy +msgstr "Ĉu vi volas forigi tiun kunul el via adresaro ankaŭ?" + msgid "The username specified is invalid." -msgstr "La nova formatumo malvalidas." +msgstr "La enigita uzantnomo malvalidas." msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Tiu Hotmail konto eble ne estas aktiva." @@ -5447,11 +5420,8 @@ msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Lost connection with server" -msgstr "" -"Perdis konekto kun prokura servilo\n" -"%s" +msgstr "Perdis konekton kun servilo" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are @@ -5501,9 +5471,8 @@ "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Misa ekrannomo aŭ pasvorto" +msgstr "Misa uzantnomo aŭ pasvorto" msgid "MySpaceIM Error" msgstr "" @@ -5828,9 +5797,8 @@ msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "" -#, fuzzy msgid "You have entered an incorrect username" -msgstr "Vi trenis bildon" +msgstr "" msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "" @@ -5853,9 +5821,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Ne konekteblas al %s" +msgstr "Ne eblas ensaluti: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -5981,11 +5949,10 @@ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." -msgstr "Bonvolu enmetu la nomon de uzanto kiun vi deziras bloki." +msgstr "" msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Tiu konferenco fermiĝis. Ne pliaj mesaĝoj sendiĝeblas." @@ -6009,9 +5976,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Servilo pordo" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Ricevis neatendita HTTP respondo de servilo." +msgstr "Ricevis neatenditan respondon de" #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6019,9 +5985,9 @@ "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Eraro lanĉante %s" +msgstr "" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" @@ -6032,11 +5998,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Malvalida babilejo nomo" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "" -"Perdis konekto kun prokura servilo\n" -"%s" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6083,11 +6046,8 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "" -"Perdis konekto kun prokura servilo\n" -"%s" msgid "Direct IM established" msgstr "Rekta TM establiĝis" @@ -6251,9 +6211,8 @@ msgid "Camera" msgstr "Kamerao" -#, fuzzy msgid "Screen Sharing" -msgstr "Ekrannomo" +msgstr "" msgid "Free For Chat" msgstr "" @@ -6279,19 +6238,15 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Kunul Komento" -#, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"Ne povis konekti al aŭtentokontrolo servilo:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ne povis konekti al aŭtentokontrolo servilo: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Ne konekteblas al %s: %s" - -#, fuzzy +msgstr "Ne konekteblas al BOS servilo: %s" + msgid "Username sent" -msgstr "Neniu uzantonomo difinita" +msgstr "Uzantonomo sendita" msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Konekto estabilta, kuketo sendita" @@ -6323,19 +6278,18 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "Uzanto ne ekzistas" +msgstr "Uzantonomo ne ekzistas" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita" +msgstr "Via konto estas nun tempe suspendita" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "La AOL Tujmesaĝilo servo estas provizore nedisponebla." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" @@ -6346,9 +6300,8 @@ "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -#, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "La nova formatumo malvalidas." +msgstr "La enigita SecurID malvalidas." msgid "Enter SecurID" msgstr "" @@ -6356,12 +6309,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_Daŭrigu" - msgid "Password sent" msgstr "Pasvorto sendita" @@ -6371,12 +6318,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Bonvolu permesi min do mi povas aldoni vin al mia kunullisto." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Permeso Demando Mesaĝo:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Bonvolu permesu min!" - msgid "No reason given." msgstr "Nenia kialo donita." @@ -6551,11 +6492,11 @@ msgid "Pop-Up Message" msgstr "Ŝpruca Mesaĝo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "La jena ekrannomo estas kunligita kun %s" -msgstr[1] "La jenaj ekrannomoj estas kunligitaj kun %s" +msgstr[0] "La jena uzantnomo estas kunligita kun %s" +msgstr[1] "La jenaj uzantnomoj estas kunligitaj kun %s" #, c-format msgid "No results found for email address %s" @@ -6662,11 +6603,6 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unable to Add" -msgstr "Ne eblas Aldoni" - -#, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Ne eblas Ricevi Kunulliston" @@ -6687,18 +6623,17 @@ msgid "(no name)" msgstr "(sen nomo)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Ne povis aldoni kunulon %s pro nekonata kialo." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ne povis aldoni la kunulon %s pro nekonata kialo." + +#, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" msgstr "" -"La uzanto %s ne koncedis vian demandon aldoni sin al via kunullisto pro la " -"jena kialo:\n" -"%s" +"La uzanto %s koncedis al vi permeson aldoni ŝlin al via kunullisto. Ĉu vi " +"volas aldoni tiun uzanton?" msgid "Authorization Given" msgstr "Permeso Donita" @@ -6726,7 +6661,7 @@ msgstr "Permeso Rifuzita" msgid "_Exchange:" -msgstr "_Interŝanĝo" +msgstr "_Interŝanĝo:" msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" @@ -6814,18 +6749,15 @@ msgid "_Search" msgstr "_Serĉu" -#, fuzzy msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "Difinu Uzanto-Informon (URL)..." +msgstr "Difinu Uzanto-Informon (ttt)..." #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login -#, fuzzy msgid "Change Password (web)" -msgstr "Ŝanĝu Pasvorton (URL)" - -#, fuzzy +msgstr "Ŝanĝu Pasvorton (ttt)" + msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "Agordu TM Plusendado (URL)" +msgstr "Agordi TM Plusendado (ttt)" #. ICQ actions msgid "Set Privacy Options..." @@ -6850,9 +6782,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Serĉu Kunulon laŭ Informo..." -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "Uzanto ne estas ensalutita" +msgstr "" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -6962,16 +6893,14 @@ msgid "Other" msgstr "Alia" -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "Nevidebla" +msgstr "Videbla" msgid "Friend Only" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Private" -msgstr "Privataj aferoj" +msgstr "Privata" msgid "QQ Number" msgstr "QQ Nombro" @@ -6988,9 +6917,8 @@ msgid "Phone Number" msgstr "Telefonnumero" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "Permesi kunulon?" +msgstr "Permesi aldoni" msgid "Cellphone Number" msgstr "Poŝtelefona Numero" @@ -6998,64 +6926,50 @@ msgid "Personal Introduction" msgstr "Persono Enkonduko" -#, fuzzy msgid "City/Area" -msgstr "Urbo" - -#, fuzzy +msgstr "Urbo/Loko" + msgid "Publish Mobile" -msgstr "Persona Poŝtelefono" - -#, fuzzy +msgstr "Montri Poŝtelefonon" + msgid "Publish Contact" -msgstr "Alinomo Kontakto" +msgstr "Alinomo Kontakton" msgid "College" msgstr "Kolegio" -#, fuzzy msgid "Horoscope" -msgstr "Horoskopa Simbolo" - -#, fuzzy +msgstr "Horoskopo" + msgid "Zodiac" -msgstr "Zodiaka Signo" - -#, fuzzy +msgstr "Zodiako" + msgid "Blood" -msgstr "Blokita" - -#, fuzzy +msgstr "Sango" + msgid "True" -msgstr "Bovo" - -#, fuzzy +msgstr "Prave" + msgid "False" -msgstr "Malsukcesita" - -#, fuzzy +msgstr "Malprave" + msgid "Modify Contact" -msgstr "Ŝanĝu Konton" - -#, fuzzy +msgstr "Ŝanĝi Kontakton" + msgid "Modify Address" -msgstr "Hejmo Adreso" - -#, fuzzy +msgstr "Ŝanĝi Adreson" + msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Ŝanĝu mian informon" - -#, fuzzy +msgstr "Ŝanĝi Detalan Informon" + msgid "Modify Information" -msgstr "Ŝanĝu mian informon" - -#, fuzzy +msgstr "Ŝanĝu Informon" + msgid "Update" -msgstr "Lasta Aktualigo" - -#, fuzzy +msgstr "Aktualigi" + msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Bonvolu enigi kunul informon." +msgstr "" msgid "Mobile" msgstr "Movante" @@ -7064,24 +6978,20 @@ msgstr "" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "Kunul Piktogramo" +msgstr "" msgid "Change his/her memo as you like" msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Modify" -msgstr "Ŝanĝu" - -#, fuzzy +msgstr "Ŝ_anĝu" + msgid "Memo Modify" -msgstr "Ŝanĝu" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Server says:" -msgstr "Servilo okupita" +msgstr "Servilo diras:" msgid "Your request was accepted." msgstr "" @@ -7089,24 +6999,21 @@ msgid "Your request was rejected." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u requires verification" -msgstr "Petu aŭtentigon" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Add buddy question" msgstr "Aldonu kunulon al via listo?" -#, fuzzy msgid "Enter answer here" -msgstr "Enigu Uzanto Adreslibro" +msgstr "Enigu respondon ĉi-tie" msgid "Send" msgstr "Sendu" -#, fuzzy msgid "Invalid answer." -msgstr "Malvalida Uzantonomo" +msgstr "Malvalida respondo." msgid "Authorization denied message:" msgstr "Rifuzita permeso mesaĝo:" @@ -7114,48 +7021,41 @@ msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u needs authorization" -msgstr "Uzanto %d bezonas aŭtentokontrolon" - -#, fuzzy +msgstr "%u bezonas aŭtentokontrolon" + msgid "Add buddy authorize" -msgstr "Aldonu kunulon al via listo?" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Enter request here" -msgstr "Enigu Konferencan Servilon" +msgstr "" msgid "Would you be my friend?" msgstr "Ĉu vi estus mia amiko?" -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Kunul" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Kunul" + msgid "Add buddy" -msgstr "Aldonu Kunulon" - -#, fuzzy +msgstr "Aldoni kunulon" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Malvalida QQ Aspekto" - -#, fuzzy +msgstr "Malvalida QQ Numero" + msgid "Failed sending authorize" -msgstr "Bonvolu permesu min!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Failed removing buddy %u" -msgstr "Malsukcesis forigi kunulon" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Malsukcesis forigi kunulon %u" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "%s forigis vin el sia kunul listo." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "No reason given" -msgstr "Nenia kialo donita." +msgstr "Nenia kialo donita" #. only need to get value #, c-format @@ -7165,9 +7065,9 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Ĉu vi deziras aldoni ŝlin?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "Malakceptu" +msgstr "" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7182,9 +7082,8 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Bonvolu enigi la novan nomon por %s" +msgstr "Bonvolu enigi Qun numeron" msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "" @@ -7192,58 +7091,48 @@ msgid "(Invalid UTF-8 string)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Not member" -msgstr "Mi ne estas membro" - -#, fuzzy +msgstr "Ne membro" + msgid "Member" -msgstr "Membro Ek De" - -#, fuzzy +msgstr "Membro" + msgid "Requesting" -msgstr "Peto Dialogujo" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Admin" -msgstr "Adium" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Notice" -msgstr "Notoj" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Detail" -msgstr "Apriora" +msgstr "Detalo" msgid "Creator" msgstr "Kreanto" -#, fuzzy msgid "About me" -msgstr "Pri %s" - -#, fuzzy +msgstr "Pri mi" + msgid "Category" -msgstr "Babileraro" +msgstr "Kategorio" msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Join QQ Qun" -msgstr "QQ Qun" +msgstr "Aliĝu QQ Qun" msgid "Input request here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "Vi sukcese ŝanĝis Qun numeron" - -#, fuzzy +msgstr "Sukcese aliĝis Qun %s (%u)" + msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "Vi sukcese ŝanĝis Qun numeron" +msgstr "Sukcese aliĝis Qun" #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" @@ -7252,16 +7141,14 @@ msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun Operacio" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "Malsukcesita" +msgstr "Malsukcesita:" msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Quit Qun" -msgstr "QQ Qun" +msgstr "" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" @@ -7271,47 +7158,44 @@ msgid "Sorry, you are not our style" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Successfully changed Qun members" -msgstr "Vi sukcese ŝanĝis Qun numeron" - -#, fuzzy +msgstr "Sukcese ŝanĝis Qun membrojn" + msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "Vi sukcese ŝanĝis Qun informon" +msgstr "Sukcese ŝanĝis Qun informon" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Would you like to set up detailed information now?" -msgstr "Ĉu vi deziras meti ĝin kiel la kunul piktogramo por tiu uzanto?" +msgstr "" msgid "Setup" msgstr "Agordo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "Uzanto %d petis aliĝon al grupo %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%u request to join Qun %u" -msgstr "Uzanto %d petis aliĝon al grupo %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "Malsukcesis kuniĝi kunulon en babilejo" +msgstr "" #, c-format msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed buddy %u." -msgstr "Forigu Kunulon" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Forigu Kunulon %u." + +#, c-format msgid "New buddy %u joined." -msgstr "Forigu Kunulon" +msgstr "" #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7321,26 +7205,22 @@ msgstr "Nivelo" msgid " VIP" -msgstr "" +msgstr " VIP" msgid " TCP" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr " TCP" + msgid " FromMobile" -msgstr "Movante" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid " BindMobile" -msgstr "Movante" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid " Video" -msgstr "Viva Video" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid " Zone" -msgstr "Nenio" +msgstr "" msgid "Flag" msgstr "" @@ -7351,9 +7231,8 @@ msgid "Invalid name" msgstr "Malvalida Uzantonomo" -#, fuzzy msgid "Select icon..." -msgstr "Elektu Dosierujon..." +msgstr "Elektu piktogramon..." #, c-format msgid "Login time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" @@ -7367,21 +7246,21 @@ msgid "Last Refresh: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: %s
\n" -msgstr "Grupo Titolo: %s
" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Servilo: %s
\n" + +#, c-format msgid "Client Tag: %s
\n" -msgstr "Grupo Titolo: %s
" +msgstr "" #, c-format msgid "Connection Mode: %s
\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "My Internet IP: %s:%d
\n" -msgstr "Grupo Titolo: %s
" +msgstr "" #, c-format msgid "Sent: %lu
\n" @@ -7391,9 +7270,9 @@ msgid "Resend: %lu
\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost: %lu
\n" -msgstr "Grupo Titolo: %s
" +msgstr "" #, c-format msgid "Received: %lu
\n" @@ -7407,9 +7286,9 @@ msgid "Time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP: %s
\n" -msgstr "Grupo Titolo: %s
" +msgstr "" msgid "Login Information" msgstr "Ensaluta Informo" @@ -7426,9 +7305,8 @@ msgid "

Acknowledgement:
\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "

Scrupulous Testers:
\n" -msgstr "Grupo Titolo: %s
" +msgstr "" msgid "and more, please let me know... thank you!))" msgstr "" @@ -7439,31 +7317,27 @@ msgid "Feel free to join us! :)" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "About OpenQ %s" -msgstr "Pri %s" - -#, fuzzy +msgstr "Pri OpenQ %s" + msgid "Change Icon" -msgstr "Konservu Piktogramon" +msgstr "Ŝanĝi Piktogramon" msgid "Change Password" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Ensaluta Informo" +msgstr "Konto Informo" msgid "Update all QQ Quns" msgstr "" -#, fuzzy msgid "About OpenQ" -msgstr "Pri %s" - -#, fuzzy +msgstr "Pri OpenQ" + msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Hejmo Adreso" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7475,38 +7349,32 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" -msgstr "QQ Protokolo\tKromaĵo" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Protokolo tKromaĵo" + msgid "Auto" -msgstr "Permesi" - -#, fuzzy +msgstr "Aŭtomate" + msgid "Select Server" -msgstr "Konekto servilo" +msgstr "Elekti Servilon" msgid "QQ2005" -msgstr "" +msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" -msgstr "" +msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ2008" + msgid "Connect by TCP" -msgstr "Konektu per TCP" - -#, fuzzy +msgstr "Konekti per TCP" + msgid "Show server notice" -msgstr "Servilo pordo" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Show server news" -msgstr "Servilo adreso" +msgstr "" msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "" @@ -7514,21 +7382,19 @@ msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "Aktualigi mian informon" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to decrypt server reply" -msgstr "Konekto servilo" +msgstr "" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "Malvalida titolo" +msgstr "" #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" @@ -7537,39 +7403,33 @@ #. need activation #. need activation #. need activation -#, fuzzy msgid "Activation required" -msgstr "Registrado Postulita" +msgstr "Registrado postulita" #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Requesting captcha" -msgstr "Peto Dialogujo" +msgstr "" msgid "Checking captcha" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed captcha verification" -msgstr "Malsukcesis Yahoo! Aŭtentokontrolo" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Captcha Image" -msgstr "Konservu Bildon" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Enter code" -msgstr "Enigu Pasvorton" +msgstr "Enigu kodon" msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Enter the text from the image" -msgstr "Bonvolu enigi la nomon de la grupo" +msgstr "" #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" @@ -7584,55 +7444,48 @@ msgid "Socket error" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Getting server" -msgstr "Difinu Uzanto-Informon..." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Requesting token" -msgstr "Peto Dialogujo" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Ne eblas alinomigi grupon" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Invalid server or port" -msgstr "Malvalida eraro" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Connecting to server" -msgstr "Konekto servilo" - -#, fuzzy +msgstr "Konekto al servilo" + msgid "QQ Error" -msgstr "QQid Eraro" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "QQ Eraro" + +#, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" -msgstr "ICQ Servilo Reludo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s:%s" -msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s:%s" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "De" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "De %s:" + +#, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" -msgstr "Servilo instrukcioj: %s" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unknown SERVER CMD" -msgstr "Nekonata kialo" +msgstr "Nekonata SERVILO CMD" #, c-format msgid "" @@ -7640,21 +7493,17 @@ "Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" -#, fuzzy msgid "QQ Qun Command" -msgstr "Komando" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Qun Komando" + msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "Konekto servilo" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unknown LOGIN CMD" -msgstr "Nekonata kialo" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "Nekonata kialo" +msgstr "Nekonata KLIENTO CMD" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -7838,7 +7687,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "" +msgstr "Ne eblas aldoni uzanton: uzanto ne trovita" #, c-format msgid "" @@ -8440,7 +8289,7 @@ msgstr "" msgid "_More..." -msgstr "" +msgstr "_Plia..." msgid "Detach From Server" msgstr "" @@ -8560,9 +8409,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "Konekto servilo" +msgstr "" msgid "Key Exchange failed" msgstr "" @@ -8574,31 +8422,25 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "Ne eblas ŝargi kromaĵon" +msgstr "" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Ne eblas ŝargi kromaĵon" - msgid "Out of memory" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "Ne povas eki konekton" +msgstr "" msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download %s: %s" -msgstr "Uzantoj ĉe %s: %s" +msgstr "" msgid "Your Current Mood" msgstr "" @@ -8867,9 +8709,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Ne eblas alinomigi grupon" +msgstr "" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9000,35 +8841,30 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "Ne povas eki konekton" +msgstr "" msgid "John Noname" msgstr "Sennomulo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "Ne eblas ŝargi kromaĵon" +msgstr "" msgid "Unable to create connection" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Nekonata kialo" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Malsukcesis skribi reten" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "SIP ekrannomoj ne enhaveblas blankan spacon aŭ @ simbolon" - -#, fuzzy +msgstr "SIP uzantnomoj ne enhaveblas blankan spacon aŭ @ simbolojn" + msgid "SIP connect server not specified" -msgstr "Servilo pordo" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9072,9 +8908,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9086,9 +8921,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo Protokol-Kromaĵo" +msgstr "Yahoo! Protokol-Kromaĵo" msgid "Pager server" msgstr "Paĝila servilo" @@ -9117,9 +8951,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo Babilo pordo" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo JAPANA ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9131,9 +8964,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo Protokol-Kromaĵo" +msgstr "Yahoo! JAPANA Protokol-Kromaĵo" msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9175,9 +9007,8 @@ msgstr "" #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Misa ekrannomo aŭ pasvorto" +msgstr "Misa uzantnomo aŭ pasvorto" #, c-format msgid "" @@ -9209,29 +9040,22 @@ msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "Alŝutu kunulliston al Servilo" +msgstr "Ne eblas aldoni kunulon al servilolisto" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Aŭdebla %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Ricevis neatendita HTTP respondo de servilo." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ricevis neatenditan HTTP respondon de servilo" + msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"Perdis konekton kun %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Perdis konekton kun %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"Perdis konekto kun prokura servilo\n" -"%s" +msgstr "Ne eblas konekti kun %s: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Malhejme" @@ -9371,11 +9195,8 @@ msgstr "La uzanto profilo malplenas." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Invito malakceptita" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "" msgid "Failed to join chat" msgstr "Malsukcesis aliĝi babilejon" @@ -9425,9 +9246,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Uzanto Babilejoj" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Konektproblemo kun la YCHT servilo." +msgstr "Konektproblemo kun la YCHT servilo" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -9544,18 +9364,18 @@ msgid "Exposure" msgstr "Montreco" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:" +msgstr "" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP prokura konekteraro %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" -"Aliro nepermesita: HTTP prokura servilo malpermesas pordon %d tunelumadon." +"Aliro nepermesita: HTTP prokura servilo malpermesas pordon %d tunelumadon" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -9613,17 +9433,15 @@ msgstr "Ĉu akceptu babilinviton ?" #. Shortcut -#, fuzzy msgid "Shortcut" -msgstr "Ordigi" +msgstr "Ligilo" msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "" #. Stored Image -#, fuzzy msgid "Stored Image" -msgstr "Konservu Bildon" +msgstr "Konservita Bildo" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "" @@ -9740,9 +9558,9 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Ne konekteblas al %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Eraro legante de %s: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -9791,9 +9609,9 @@ msgstr "Konekto malakceptita." #. 10048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address already in use." -msgstr "Tiu babil nomo jam estas uzata" +msgstr "Adreso jam uzata." #, c-format msgid "Error Reading %s" @@ -9847,8 +9665,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Uzu tiun kunul p_iktogramon por tiu konto:" -msgid "_Advanced" -msgstr "_Kroma" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Pro_gresinta" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Uzu GNOME-ajn Prokurilo-Agordojn" @@ -9910,9 +9728,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "Prokurilo" +msgid "P_roxy" +msgstr "P_rokurilo" msgid "Enabled" msgstr "Enŝaltita" @@ -9946,13 +9763,11 @@ "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Please update the necessary fields." -msgstr "Bonvolu Aktualigi la necesajn kampojn." - -#, fuzzy +msgstr "Bonvolu aktualigi la necesajn kampojn." + msgid "A_ccount" -msgstr "_Konto:" +msgstr "_Konto" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -9978,16 +9793,14 @@ msgid "I_M" msgstr "T_M" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "_Aldonu Babilejon" +msgstr "_Sona Alvoko" msgid "Audio/_Video Call" msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Video Call" -msgstr "Video Babilado" +msgstr "" msgid "_Send File..." msgstr "_Sendu Dosieron..." @@ -9998,13 +9811,11 @@ msgid "View _Log" msgstr "Montru Protoko_lon" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" -msgstr "Kaŝu kiam senkonekta" - -#, fuzzy +msgstr "Kaŝi Kiam Senkonekta" + msgid "Show When Offline" -msgstr "Montru kiam senkonekta" +msgstr "Montri Kiam Senkonekta" msgid "_Alias..." msgstr "_Alinomo..." @@ -10012,9 +9823,8 @@ msgid "_Remove" msgstr "Fo_rigu" -#, fuzzy msgid "Set Custom Icon" -msgstr "Difinu Propran Piktogramon..." +msgstr "Difinu Propran Piktogramon" msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Forigu Propran Piktogramon" @@ -10041,9 +9851,8 @@ msgid "Persistent" msgstr "Daŭra" -#, fuzzy msgid "_Edit Settings..." -msgstr "Agordu" +msgstr "_Redakti Agordojn..." msgid "_Collapse" msgstr "_Maletendu" @@ -10117,9 +9926,8 @@ msgid "/_Accounts" msgstr "/_Kontoj" -#, fuzzy msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "/Kontoj/Mastrumu" +msgstr "/Kontoj/Mastrumi Kontoj" #. Tools msgid "/_Tools" @@ -10131,9 +9939,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Iloj/_Atestiloj" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Iloj/Privateco" +msgstr "/Iloj/Propaj Pi_ktogramoj" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Iloj/Kromaĵo_j" @@ -10173,11 +9980,13 @@ msgid "Account: %s" msgstr "Konto: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Occupants: %d" -msgstr "Konto: %s" +msgstr "" +"\n" +"Okupantoj: %d" #, c-format msgid "" @@ -10302,7 +10111,7 @@ msgstr "/Kontoj" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -10313,8 +10122,8 @@ "Bonvenon en %s!\n" "\n" "Vi havas neniun konton ŝaltitan. Ŝaltu viajn TM kontojn per la Kontoj " -"fenestro ĉe Kontoj->Mastrumi. Post la ŝalto de kontoj, vi povos " -"ensaluti, difini vian staton, kaj babiladi kun viaj amikoj." +"fenestro ĉe Kontoj->Mastrumi Kontojn. Post la ŝalto de kontoj, vi " +"povos ensaluti, difini vian staton, kaj babiladi kun viaj amikoj." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -10334,21 +10143,17 @@ msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Kunuloj/Montru/Malplenajn Grupojn" -#, fuzzy msgid "Add a buddy.\n" -msgstr "Aldonu Kunulon" - -#, fuzzy +msgstr "Aldoni Kunulon.\n" + msgid "Buddy's _username:" -msgstr "Kunul nomo:" - -#, fuzzy +msgstr "Kunul _uzantnomo:" + msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "Opcia informo:" - -#, fuzzy +msgstr "(Opcia) A_linomo:" + msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "Aldonu kunulon al via listo?" +msgstr "Aldoni kunulon al _grupo:" msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "" @@ -10390,7 +10195,7 @@ msgstr "/Kontoj/" msgid "_Edit Account" -msgstr "_Redaktu Konton" +msgstr "_Redakti Konton" msgid "No actions available" msgstr "Neniu ago disponebla" @@ -10411,88 +10216,76 @@ msgid "The background color for the buddy list" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "Laŭa" +msgstr "" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" msgstr "" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Malantaŭa Koloro" +msgstr "" msgid "The background color of an expanded group" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Expanded Text" -msgstr "_Etendu" +msgstr "" msgid "The text information for when a group is expanded" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Elektu Malantaŭan Koloron" +msgstr "" msgid "The background color of a collapsed group" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Maletendu" +msgstr "" msgid "The text information for when a group is collapsed" msgstr "" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Elektu Malantaŭan Koloron" +msgstr "Kontakt/Babilan Malantaŭan Koloron" msgid "The background color of a contact or chat" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Contact Text" -msgstr "Ordigi" +msgstr "Kontakt-Teksto" msgid "The text information for when a contact is expanded" msgstr "" -#, fuzzy msgid "On-line Text" -msgstr "Enrete" +msgstr "Konektita Teksto" msgid "The text information for when a buddy is online" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Away Text" -msgstr "Fora" +msgstr "Fora Teksto" msgid "The text information for when a buddy is away" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Off-line Text" -msgstr "Senkonekta" +msgstr "Senkonekta Teksto" msgid "The text information for when a buddy is off-line" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Idle Text" -msgstr "Agorda Teksto" +msgstr "Senfara Teksto" msgid "The text information for when a buddy is idle" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Message Text" -msgstr "Mesaĝo sendita" +msgstr "Mesaĝo Teksto" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" msgstr "" @@ -10505,9 +10298,8 @@ "your nick" msgstr "" -#, fuzzy msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Ŝanĝu uzanto-informon de %s" +msgstr "" msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "" @@ -10557,9 +10349,8 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Montru Formesaĝon" -#, fuzzy msgid "Last Said" -msgstr "Laste diris" +msgstr "Laste Diris" msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Ne eblas konservi piktogramodosieron al disko." @@ -10579,9 +10370,8 @@ msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Difinu Propran Piktogramon..." -#, fuzzy msgid "Change Size" -msgstr "Ŝanĝu staton" +msgstr "Ŝanĝu Grandecon" msgid "Show All" msgstr "Montru Ĉiujn" @@ -10605,21 +10395,17 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Konversacio/Fo_rviŝu Dialogon" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Konversacio/_Pli" - -#, fuzzy +msgstr "/Konversacio/M_edio" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Konversacio/_Pli" - -#, fuzzy +msgstr "/Konversacio/Medio/_Aŭda Alvoko" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Konversacio/_Pli" - -#, fuzzy +msgstr "/Konversacio/Medio/_Vida Alvoko" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Konversacio/Montru _Protokolon" +msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda\\/Vida Alvo_ko" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Konversacio/Se_ndu Dosieron..." @@ -10693,17 +10479,14 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Konversacio/Montru Protokoladon" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Konversacio/Pli" - -#, fuzzy +msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda Alvoko" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Konversacio/Montru Protokoladon" - -#, fuzzy +msgstr "/Konversacio/Medio/Vida Alvoko" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Konversacio/Pli" +msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda\\/Vida Alvoko" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Konversacio/Sendu Dosieron..." @@ -10881,9 +10664,8 @@ msgid "bug master" msgstr "" -#, fuzzy msgid "artist" -msgstr "Artisto" +msgstr "artisto" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" @@ -10895,9 +10677,8 @@ msgid "support" msgstr "subteno" -#, fuzzy msgid "webmaster" -msgstr "programisto kaj retestro" +msgstr "retestro" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "" @@ -10919,7 +10700,7 @@ msgstr "subteno/Kvalitkontrolo" msgid "XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPP" msgid "original author" msgstr "originala aŭtoro" @@ -10996,9 +10777,8 @@ msgid "French" msgstr "Franca" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Kurda" +msgstr "Irlanda" msgid "Galician" msgstr "Galega" @@ -11018,9 +10798,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Hungara" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Rumana" +msgstr "Armena" msgid "Indonesian" msgstr "Indonezia" @@ -11037,9 +10816,8 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntaj Kartvelaj Tradukantoj" -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Alia" +msgstr "Ĥmera" msgid "Kannada" msgstr "Kanara" @@ -11062,9 +10840,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Makedona" -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Makedona" +msgstr "Mongola" msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Bokmål Norvega" @@ -11079,7 +10856,7 @@ msgstr "Norvega Ninorska" msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Okcitana" msgid "Punjabi" msgstr "Panĝaba" @@ -11115,13 +10892,13 @@ msgstr "Serba" msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "Sinhala" msgid "Swedish" msgstr "Sveda" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Svahila" msgid "Tamil" msgstr "Tamila" @@ -11136,7 +10913,7 @@ msgstr "Turka" msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdua" msgid "Vietnamese" msgstr "Vjetnama" @@ -11194,14 +10971,15 @@ "\">support@pidgin.im

" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC: #pidgin ĉe irc.freenode.net

" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"IRC kanalo: #pidgin ĉe irc.freenode.net

" + +#, c-format msgid "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" -msgstr "IRC: #pidgin ĉe irc.freenode.net

" +msgstr "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" msgid "Current Developers" msgstr "Aktualaj Programistoj" @@ -11233,13 +11011,12 @@ msgid "Get User Info" msgstr "Ricevu Uzanto-Informon" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "" -"Bonvolu enigi la ekrannomon aŭ alinomon de persono kiesn informon vi dezrias " -"rigardi." +"Bonvolu enigi la uzantnomon aŭ alinomon de persono kiesan informon vi " +"deziras rigardi." msgid "View User Log" msgstr "Rigardu Uzanto-Protokolon" @@ -11337,45 +11114,35 @@ msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Dektre-klaku por pliaj nelegitaj mesaĝoj...\n" -#, fuzzy msgid "_Change Status" -msgstr "Ŝanĝu staton" - -#, fuzzy +msgstr "Ŝ_anĝu staton" + msgid "Show Buddy _List" -msgstr "Montru kunulliston" - -#, fuzzy +msgstr "Montru Kunul_liston" + msgid "_Unread Messages" -msgstr "Nelegitaj mesaĝoj" - -#, fuzzy +msgstr "_Nelegitaj Mesaĝoj" + msgid "New _Message..." -msgstr "Nova mesaĝo..." - -#, fuzzy +msgstr "Nova _Mesaĝo..." + msgid "_Accounts" -msgstr "/_Kontoj" - -#, fuzzy +msgstr "_Kontoj" + msgid "Plu_gins" -msgstr "Kromaĵoj" - -#, fuzzy +msgstr "K_romaĵoj" + msgid "Pr_eferences" -msgstr "Agordo" - -#, fuzzy +msgstr "Ag_ordoj" + msgid "Mute _Sounds" -msgstr "Malsonorigu" - -#, fuzzy +msgstr "Mal_sonorigu" + msgid "_Blink on New Message" -msgstr "Flagri je Nova Mesaĝo" - -#, fuzzy +msgstr "_Flagri je Nova Mesaĝo" + msgid "_Quit" -msgstr "Finu" +msgstr "_Finu" msgid "Not started" msgstr "Malkomencita" @@ -11435,14 +11202,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "Dosiero-transmeto _detaloj" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Paŭzo" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Rekomenci" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Enmetu keil Plena _Teksto" @@ -11458,9 +11217,8 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Koloro ligila." -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Ligila koloro" +msgstr "Vizitita ligilo koloro" msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "" @@ -11501,31 +11259,26 @@ msgid "Color to draw the name of a whispered action message." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Whisper Message Name Color" -msgstr "Senditaj Mesaĝoj Nomoj Koloro" +msgstr "" msgid "Color to draw the name of a whispered message." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Typing notification color" -msgstr "Avizo Forigo" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "Nova retpoŝt-avizoj" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Typing notification font" -msgstr "Ŝprucigu avizon" +msgstr "" msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Enable typing notification" -msgstr "Nova retpoŝt-avizoj" +msgstr "" msgid "" "Unrecognized file type\n" @@ -11571,9 +11324,8 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "_Konservi Bildon..." -#, fuzzy msgid "_Add Custom Smiley..." -msgstr "Montru personajn ridmienojn" +msgstr "_Aldoni Propajn Ridmienojn..." msgid "Select Font" msgstr "Elektu Tiparon" @@ -11622,9 +11374,8 @@ msgid "Smile!" msgstr "Ridetu!" -#, fuzzy msgid "_Manage custom smileys" -msgstr "Montru personajn ridmienojn" +msgstr "_Mastumi proprajn ridmienojn" msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Tiu temo havas neniujn disponeblajn ridmienojn" @@ -11758,13 +11509,13 @@ #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder msgid "_Browse logs folder" -msgstr "" +msgstr "_Foliumi protokolujon" #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Provu `%s -h' por pli da informo.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -11786,15 +11537,18 @@ "\n" " -c, --config=UJO uzu UJOn por agordo dosieroj\n" " -d, --debug montru sencimigajn mesaĝojn al stdout\n" +" -f, --force-online devigu konektita, sendistinge je reta stato\n" " -h, --help vidigu tiun helpon kaj finu\n" -" -m, --multiple ne devigu unuopa ruliĝo\n" +" -m, --multiple ne devigu unuopa ruliĝo\n" " -n, --nologin ne aŭtomate ensalutu\n" " -l, --login[=NOMO] aŭtomate ensalutu (fakultativa argumento NOMO " "specifas\n" -" konto(j)n uzendajn, disigitajn per komoj)\n" +" konto(j)n uzendajn, disigitajn per komoj.\n" +" Sen tio, nur la unua konto estos ensalutita).\n" +" --display=DISPLAY X vidilo uzenda\n" " -v, --version vidigu la aktualan version kaj finu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -11815,12 +11569,15 @@ "\n" " -c, --config=UJO uzu UJOn por agordo dosieroj\n" " -d, --debug montru sencimigajn mesaĝojn al stdout\n" +" -f, --force-online devigu konektita, sendistinge je reta stato\n" " -h, --help vidigu tiun helpon kaj finu\n" " -m, --multiple ne devigu unuopa ruliĝo\n" " -n, --nologin ne aŭtomate ensalutu\n" " -l, --login[=NOMO] aŭtomate ensalutu (fakultativa argumento NOMO " "specifas\n" -" konto(j)n uzendajn, disigitajn per komoj)\n" +" konto(j)n uzendajn, disigitajn per komoj.\n" +" Sen tio, nur la unua konto estos ensalutita).\n" +" --display=DISPLAY X vidilo uzenda\n" " -v, --version vidigu la aktualan version kaj finu\n" #, c-format @@ -11849,14 +11606,13 @@ msgstr "" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/_Medio" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/Medio/_Rekroĉi" + msgid "Calling..." -msgstr "Kalkulante..." +msgstr "Alvokante..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -11866,6 +11622,12 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "" +msgid "Incoming Call" +msgstr "" + +msgid "_Pause" +msgstr "_Paŭzo" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -11894,9 +11656,8 @@ msgstr "" "La 'Mana' foliumilo komando estis elektita, sed nenia komando estis difinita." -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Nekonata mesaĝo" +msgstr "Neniu mesaĝo" msgid "Open All Messages" msgstr "Malfermu Ĉiujn Mesaĝojn" @@ -11904,16 +11665,14 @@ msgid "You have mail!" msgstr "Vi ricevis retmesaĝon!" -#, fuzzy msgid "New Pounces" -msgstr "Nova Kunul Atentigo" +msgstr "" msgid "Dismiss" msgstr "" -#, fuzzy msgid "You have pounced!" -msgstr "Vi ricevis retmesaĝon!" +msgstr "" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "La jenajn kromaĵoj estos malŝarĝitaj." @@ -11932,30 +11691,25 @@ "startup." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Check the plugin website for an update." msgstr "" -"%s\n" -"Eraro: %s\n" -"Kontrolu kromaĵan retsituon por ĝisdatigo ." - -#, fuzzy +"Eraro: %s\n" +"Kontrolu kromaĵan retsituon por ĝisdatigo." + msgid "Author" -msgstr "Permesu" - -#, fuzzy +msgstr "Aŭtoro" + msgid "Written by:" -msgstr "Sendante Al:" - -#, fuzzy +msgstr "Verkita de::" + msgid "Web site:" -msgstr "Sendante Kiel:" - -#, fuzzy +msgstr "Retejo:" + msgid "Filename:" -msgstr "Uzantonomo:" +msgstr "Dosiernomo:" msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Agrod_u Kromaĵon" @@ -11966,9 +11720,8 @@ msgid "Select a file" msgstr "Elektu dosieron" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" -msgstr "Redaktu Kunul Atentigo" +msgstr "" #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" @@ -12043,57 +11796,55 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" msgstr "Ektajpas" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Paused while typing" msgstr "Paŭzas tajpante" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed on" msgstr "Ensalutas" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s revenis el senfarado (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Revenis el senfarado" + +#, c-format msgid "Returned from being away" msgstr "Ekmalforiĝas" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "Ekmaltajpas" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed off" msgstr "Audiaŭas" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Became idle" msgstr "Eksenfaras" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Went away" msgstr "Kiam fora" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sent a message" -msgstr "Sendu mesaĝon" +msgstr "Sendis mesaĝon" #, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "GStreamer malsukcesis ekon." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Theme failed to load." -msgstr "Malsukcesis ŝargi bildon" +msgstr "" msgid "Theme failed to copy." msgstr "" @@ -12114,14 +11865,12 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" -msgstr "Konversacioj kun %s" +msgstr "" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "Kunullisto" +msgstr "" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -12133,9 +11882,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Je nelegitaj mesaĝoj" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "TM Konversacio Fenestroj" +msgstr "Konversacio Fenestroj" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Kaŝu novajn TM-ajn konversaciojn:" @@ -12238,9 +11986,9 @@ msgid "Example: stunserver.org" msgstr "Ekzemplo: stunserver.org" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_Aŭtodetekti IP adreson" +msgstr "Uzi _aŭtodetektitan IP adreson: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "Publika _IP:" @@ -12279,10 +12027,10 @@ msgstr "" msgid "Configure _Proxy" -msgstr "Agordu _Prokurilon" +msgstr "Agordi _Prokurilon" msgid "Configure _Browser" -msgstr "Agordu _Retumilon" +msgstr "Agordi _Retumilon" msgid "Proxy Server" msgstr "Prokura Servilo" @@ -12415,31 +12163,26 @@ "Sono k_omando:\n" "(%s por dosiernomo)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "Malsonorigu" +msgstr "_Malsonorigu" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Sonu kiam konversacio _fokusas" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Ŝaltu Sonojn:" - -#, fuzzy +msgstr "Ŝ_altu sonojn:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Laŭteco:" +msgstr "Laŭtec_o:" msgid "Play" msgstr "Ludu" -#, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "Fol_iumi..." -#, fuzzy msgid "_Reset" -msgstr "Restarigu" +msgstr "_Restarigu" msgid "_Report idle time:" msgstr "_Raportu senfaran tempon:" @@ -12615,53 +12358,42 @@ "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Custom Smiley" -msgstr "Enmetu Ridmienon" - -#, fuzzy +msgstr "Propra Ridmieno" + msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "Duobligo Korekto" - -#, fuzzy +msgstr "Duobliga Ligilo" + msgid "Edit Smiley" -msgstr "Enmetu Ridmienon" - -#, fuzzy +msgstr "Redakti Ridmienon" + msgid "Add Smiley" -msgstr "Ridetu!" - -#, fuzzy +msgstr "Aldoni Ridmienon" + msgid "_Image:" -msgstr "B_ildon" +msgstr "B_ildon:" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Ordigi" - -#, fuzzy +msgstr "L_igilo teksto:" + msgid "Smiley" -msgstr "Ridetu!" - -#, fuzzy +msgstr "Ridmieno" + msgid "Shortcut Text" -msgstr "Ordigi" +msgstr "Ligilo teksto" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Elektu Kunulon" - -#, fuzzy +msgstr "Elektu Kunulan Piktogramon" + msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "Uzu tiun kunul p_iktogramon por tiu konto:" - -#, fuzzy +msgstr "Klaku por ŝanĝi vian kunul-piktogramon por tiu konto." + msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "Uzu tiun kunul p_iktogramon por tiu konto:" +msgstr "Klaku por ŝanĝi vian kunul-piktogramon por ĉiuj kontoj." msgid "Waiting for network connection" msgstr "Atendante retkonekto" @@ -12672,9 +12404,8 @@ msgid "Saved statuses..." msgstr "Konservitaj statoj..." -#, fuzzy msgid "Status Selector" -msgstr "Sono Elekto" +msgstr "Stato Elektilo" msgid "Google Talk" msgstr "Gogla Babilado" @@ -12770,9 +12501,8 @@ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "_Malfermu ligilon per:" +msgstr "_Malfermu ligilon" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiu Ligilo-Lokon" @@ -12780,9 +12510,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopiu Retadreson" +msgid "_Open File" +msgstr "Malfermu _Dosieron" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "" + msgid "Save File" msgstr "Konservu Dosieron" +msgid "_Play Sound" +msgstr "_Ludu sonon" + +msgid "_Save File" +msgstr "_Konservu Dosieron" + msgid "Select color" msgstr "Elektu koloron" @@ -12798,20 +12540,17 @@ msgid "_Invite" msgstr "_Ivitu" -#, fuzzy msgid "_Modify..." msgstr "Ŝ_anĝu..." -#, fuzzy msgid "_Add..." -msgstr "_Aldonu" +msgstr "_Aldonu.." msgid "_Open Mail" msgstr "_Malfermu retmesaĝon" -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Redaktu" +msgstr "_Redaktu" msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "" @@ -12828,9 +12567,8 @@ msgid "none" msgstr "neniu" -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "Retadreso" +msgstr "Malgranda" msgid "Smaller versions of the default smilies" msgstr "" @@ -12874,66 +12612,55 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Servilo adreso" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Enigu Konferencan Servilon" - -#, fuzzy +msgstr "Enigu XMPP Servilon" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Elektu konferencan servilon petendan" - -#, fuzzy +msgstr "Elektu XMPP servilon petendan" + msgid "Find Services" -msgstr "Trovu kunulojn" - -#, fuzzy +msgstr "Trovu Servojn" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Sendu Kunulliston" - -#, fuzzy +msgstr "Aldoni al Kunulliston" + msgid "Gateway" -msgstr "Foriĝas" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Directory" -msgstr "Protokolo Dosierujo" - -#, fuzzy +msgstr "Dosierujo" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Sono Elekto" +msgstr "" msgid "PubSub Leaf" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "\n" "Description: " -msgstr "Priskibo" +msgstr "" +"\n" +"Priskibo: " #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Servico Malkovrado Informo" - -#, fuzzy +msgstr "Servo Malkovrado" + msgid "_Browse" -msgstr "_Retumilo:" - -#, fuzzy +msgstr "_Retumilo" + msgid "Server does not exist" -msgstr "Uzanto ne ekzistas" +msgstr "Servilo ne ekzistas" msgid "Server does not support service discovery" msgstr "" -#, fuzzy msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Servico Malkovrado Informo" +msgstr "XMPP Servo Malkovrado" msgid "Allows browsing and registering services." msgstr "" @@ -13184,9 +12911,8 @@ msgid "Please enter the person's information below." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Please enter the buddy's username and account type below." -msgstr "Bonvolu enigi la kunul ekrannomo kaj kontotipo sube." +msgstr "Bonvolu enigi la kunul uzantnomon kaj kontotipon sube." msgid "Account type:" msgstr "Konto tipo:" @@ -13316,7 +13042,6 @@ msgstr "Muzika Mesaĝilo Kromaĵo por kunlaboranta verkado." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." @@ -13328,9 +13053,8 @@ msgid "Notify For" msgstr "Avizu Por" -#, fuzzy msgid "\t_Only when someone says your username" -msgstr "\t_Nur kiam iun diras vian ekran nomon" +msgstr "\t_Nur kiam iun diras vian uzantnomon" msgid "_Focused windows" msgstr "_Fokusitaj fenestoj" @@ -13354,18 +13078,16 @@ msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Dinifu fenestrtraktilan \"_URĜANTA\" indikon" -#, fuzzy msgid "_Flash window" -msgstr "B_abilfenestroj" +msgstr "" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "Startigu konversacio-fenestron" #. Present conversation method button -#, fuzzy msgid "_Present conversation window" -msgstr "Startigu konversacio-fenestron" +msgstr "_Nuna konversacio-fenestro" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" @@ -13437,16 +13159,14 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Ligilo Koloro" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Ligilo Koloro" +msgstr "Vizitita Ligilo Koloro" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Emfazitaj Mesaĝoj Nomo Koloro" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" -msgstr "Avizo Forigo" +msgstr "" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "" @@ -13477,17 +13197,14 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Nova retpoŝt-avizoj" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Piĝin GTK+ Etoso Kontrolo" - -#, fuzzy +msgstr "GTK+ Etoso Kontrolo Agordoj" + msgid "Colors" -msgstr "Fermu" +msgstr "Koloroj" msgid "Fonts" msgstr "Tiparoj" @@ -13529,13 +13246,11 @@ msgid "New Version Available" msgstr "Nova Versio Disponebla" -#, fuzzy msgid "Later" -msgstr "Dato" - -#, fuzzy +msgstr "Poste" + msgid "Download Now" -msgstr "Uzantoj ĉe %s: %s" +msgstr "Elŝuti Nun" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13567,15 +13282,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Send Button" -msgstr "Sendu Al" +msgstr "Send-Butono" #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Conversation Window Send Button." -msgstr "Konversacio Fenestroj Kaŝeco" +msgstr "Konversacio Fenestro Sendo Butono." #. *< summary msgid "" @@ -13632,91 +13345,76 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Anstataŭigu tekston en elirantaj mesaĝoj laŭ uzantodfinitaj reguloj." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "Ne ensalutita" - -#, fuzzy +msgstr "Ĵus ensalutita" + msgid "Just logged out" -msgstr "Ne ensalutita" +msgstr "Ĵus elsalutita" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Icon for Chat" -msgstr "Aliĝu Babilejon" - -#, fuzzy +msgstr "Piktogramo por Babilejo" + msgid "Ignored" -msgstr "Ignoru" - -#, fuzzy +msgstr "Ignorita" + msgid "Founder" -msgstr "Pli Laŭte" - -#, fuzzy +msgstr "" + +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" -msgstr "Opero" - +msgstr "" + +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Authorization dialog" -msgstr "Permeso Donita" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Error dialog" -msgstr "Eraro " - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Information dialog" -msgstr "Informo" +msgstr "" msgid "Mail dialog" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Question dialog" -msgstr "Peto Dialogujo" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Warning dialog" -msgstr "Averto" +msgstr "" msgid "What kind of dialog is this?" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Status Icons" -msgstr "Stato por %s" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Babilejo lokaĵaro" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Konservu Piktogramon" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Piĝin GTK+ Etoso Kontrolo" - -#, fuzzy +msgstr "Piĝin Piktogramo Etoso Redaktilo" + msgid "Contact" -msgstr "Kontakto Informo" - -#, fuzzy +msgstr "Kontakto" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Kunullisto" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Kunullisto" +msgstr "" msgid "Edit Icon Theme" msgstr "" @@ -13728,16 +13426,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Piĝin GTK+ Etoso Kontrolo" +msgstr "Piĝin Etoso Redaktilo" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Piĝin GTK+ Etoso Kontrolo" +msgstr "Piĝin Etoso Redaktilo." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13902,10 +13598,9 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Opcioj apartaj al Piĝin Vindoza." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." -msgstr "Opcioj apartaj al Piĝin Vindoza." +msgstr "" msgid "Logged out." msgstr "" @@ -13944,6 +13639,12 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Invito malakceptita" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Rekomenci" + #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Konekto malsukcesis." @@ -14038,24 +13739,12 @@ #~ msgid "Could Not Connect" #~ msgstr "Ne Povas Konekti" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "Malvalida Uzantonomo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "Konekto servilo" - #~ msgid "Connection lost" #~ msgstr "Konekto perdita" #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "Koneto fermita (skribante)" -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "Misa pasvorto" - #~ msgid "Yahoo Japan" #~ msgstr "Yahoo Japanio" @@ -14075,10 +13764,6 @@ #~ msgid "Conversation Window Hiding" #~ msgstr "Konversacio Fenestroj Kaŝeco" -#, fuzzy -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "Bonvolu enigi novan nomon por vi." - #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "Ŝaltu kiun ID?" @@ -14094,33 +13779,9 @@ #~ msgid "Widget Sizes" #~ msgstr "Fenestraĵo Grandecoj" -#, fuzzy -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "Enmetu en mesaĝon" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "" -#~ "Bonvolu enigi la nomon de uzanto kiun vi deziras inviti, kun fakultativan " -#~ "invitmesaĝon." - #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" #~ msgstr "Ne eblas ricevi MSN Adresaron" -#, fuzzy -#~ msgid "Add buddy Q&A" -#~ msgstr "Aldonu Kunulon" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server:\n" -#~ "%d, %s" -#~ msgstr "" -#~ "Perdis konekton kun servilo:\n" -#~ "%s" - #~ msgid "Failed to send IM." #~ msgstr "Malsukcesis sendi tujmesaĝon." @@ -14130,10 +13791,6 @@ #~ msgid "Country not supported." #~ msgstr "Lando ne subtenita." -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect username or password." -#~ msgstr "Misa ekrannomo aŭ pasvorto." - #~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." #~ msgstr "Nekonata ensaluteraro okazis: %s." @@ -14185,10 +13842,6 @@ #~ msgid "ST_UN server:" #~ msgstr "ST_UN servilo:" -#, fuzzy -#~ msgid "Smiley _Image" -#~ msgstr "Konservu Bildon" - #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "Samnomita grupo jam ekzistas." @@ -14198,17 +13851,9 @@ #~ msgid "Blood Type" #~ msgstr "Sanga Tipo" -#, fuzzy -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "Rapideco:" - #~ msgid "Invalid QQ Face" #~ msgstr "Malvalida QQ Aspekto" -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Number Error" -#~ msgstr "QQ Nombro" - #~ msgid "Group Description" #~ msgstr "Grupo Priskribo" @@ -14221,31 +13866,15 @@ #~ msgid "I am a member" #~ msgstr "Mi estas membro" -#, fuzzy -#~ msgid "I am requesting" -#~ msgstr "Malbona Demando" - #~ msgid "Unknown status" #~ msgstr "Nekonata stato" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove from Qun" -#~ msgstr "Forigu Grupon" - #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" #~ msgstr "Ĉu vi certas vi volas forigi tiun Qun?" #~ msgid "Do you want to approve the request?" #~ msgstr "Ĉu vi volas jesi tiun demandon?" -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun member" -#~ msgstr "Telefonnumero" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun information" -#~ msgstr "Ŝanĝu uzanto-informon de %s" - #~ msgid "System Message" #~ msgstr "Sistema Mesaĝo" @@ -14255,50 +13884,6 @@ #~ msgid "Block this buddy" #~ msgstr "Bloku tiun kunulon" -#, fuzzy -#~ msgid "Error password: %s" -#~ msgstr "Erara ŝanĝante pasvorton" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "Malsukcesis konekti servilon." - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" -#~ msgstr "Konekto servilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you approve the requestion?" -#~ msgstr "Ĉu vi volas jesi tiun demandon?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you add the buddy?" -#~ msgstr "Ĉu vi volas aldoni tiun kunul?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" -#~ msgstr "%s aldonis vin [%s] en sia kunul listo" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Budy" -#~ msgstr "Kunul" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not in buddy list" -#~ msgstr "%s aldonis vin en sia kunul listo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Would you add?" -#~ msgstr "Ĉu vi deziras aldoni ŝlin?" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Server Notice" -#~ msgstr "Servilo pordo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "%s malkontaktita" - #~ msgid "developer" #~ msgstr "programisto" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/es.po --- a/po/es.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/es.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador # , 2003. # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004, -# January 2005, 2006-2008 +# January 2005, 2006-2008, July 2009 # Javier Fernández-Sanguino Peña # # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por: @@ -52,14 +52,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-05 00:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-22 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 01:47+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino \n" "Language-Team: Spanish team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-POFile-SpellExtra: gt cian PUFs gg SIP changePassword\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -70,7 +71,7 @@ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -84,10 +85,8 @@ "%s\n" "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de " -"configuración\n" -" -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida " -"estándar\n" +" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuración\n" +" -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida estándar de error\n" " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" @@ -921,12 +920,11 @@ msgid "System Log" msgstr "Registro del Sistema" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "Calculando..." +msgstr "Llamando..." msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Colgar" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -936,25 +934,24 @@ msgstr "Rechazar" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "Llamada en curso." msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "La llamada se ha cancelado." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" +msgstr "%s desea empezar una sesión de audio contigo." #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s está intentando empezar una sesión con vd. con un tipo de medio no soportado." + msgid "You have rejected the call." -msgstr "Ha abandonado el canal %s%s" +msgstr "Ha rechazado la llamada." msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "llamar: Hacer una llamada de audio." msgid "Emails" msgstr "Correos" @@ -1612,22 +1609,23 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" +"\n" +"Obteniendo TinyURL..." msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" +msgstr "Sólo crear urls de TinyURL cuando sean de esta longitudo o superior" msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Prefijo de dirección de TinyURL (u otro)" + msgid "TinyURL" -msgstr "URL de música" +msgstr "TiniyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "Complemento TinyURL" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" +msgstr "Cuando se reciba un mensaje con URL(s) utilizar TinyURL para facilitar su copia" msgid "accounts" msgstr "cuentas" @@ -1744,6 +1742,7 @@ "El certificado presentado por «%s» es autofirmado. No puede comprobarse de " "forma automática." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "La cadena de certificados presentada por %s no es válida." @@ -1753,6 +1752,7 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "Error de certificado SSL" @@ -1835,7 +1835,6 @@ msgstr "+++ %s se ha desconectado" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -1882,9 +1881,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "Invitar a conferencia" +msgstr "Invitar a un chat" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -2027,6 +2025,10 @@ msgstr "Comienza la transferencia de %s de %s" #, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "Se ha completado la transferencia de %s" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Se ha completado la transferencia de %s" @@ -2241,9 +2243,8 @@ msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Error al crear la conexión" +msgstr "Error al crear la conferencia." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2654,7 +2655,6 @@ msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2662,12 +2662,9 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" -"Cuando consulte los registros este complemento incluirá registros de otros " -"clientes de IM. Actualmente, esto incluye a Adium, MSN Messenger y " -"Trillian.\n" -"\n" -"AVISO: Este complemento aún es código en «alpha» y puede bloquearse con " -"frecuencia. ¡Uselo bajo su propia responsabilidad!" +"Cuando consulte los registros este complemento incluirá registros de otros clientes de IM. Actualmente, esto incluye a Adium, MSN Messenger, aMSN y Trillian.\n" +"\n" +"AVISO: Este complemento aún es código en estado «alpha» y puede bloquearse con frecuencia. ¡Uselo bajo su propia responsabilidad!" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Cargador de complementos Mono" @@ -2713,13 +2710,10 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Guardar los mensajes enviados como un aviso." -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." -msgstr "" -"El resto de los mensajes se guardarán como un aviso. Puede editar y eliminar " -"los avisos en el diálogo «Aviso de amigo»." +msgstr "El resto de los mensajes se guardarán como avisos. Puede editar y eliminar los avisos en el diálogo «Aviso de amigo»." #, c-format msgid "" @@ -2747,9 +2741,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "No preguntar. Siempre guardar como un aviso." -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "Introduzca la contraseña" +msgstr "Contraseña de un solo uso" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2758,13 +2751,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "Soporte de contraseñas de un solo uso" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "Obligar a que las contraseñas sólo se utilicen una vez." #. * description msgid "" @@ -2772,6 +2765,8 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"Permite obligar, en cada cuenta de forma independiente, que sólo se utilicen una vez las contraseñas no guardadas usadas en una conexión con éxito.\n" +"Nota: Para que ésto funcione no debe guardarse la contraseña de la cuenta." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2967,18 +2962,13 @@ "No se pudo detectar la instalación de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de " "http://www.activestate.com si desea utilizar los complementos TCL\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." -msgstr "" -"No se encontró el conjunto de herramientas Apple Bonjour para Windows. Para " -"más información consulte las preguntas frecuentas (FAQ) en http://d.pidgin." -"im/wiki/BonjourWindows." - -#, fuzzy +msgstr "No se encontró el conjunto de herramientas Apple «Bonjour para Windows». Para más información consulte en http://d.pidgin.im/wiki/BonjourWindows." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes\n" +msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -3018,9 +3008,8 @@ msgstr "Persona morada" #. Creating the options for the protocol -#, fuzzy msgid "Local Port" -msgstr "Localidad" +msgstr "Puerto local" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -3032,21 +3021,17 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"No se pudo crear el socket:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo crear el socket: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"No se pudo crear el socket:\n" -"%s" +msgstr "No se pudo escuchar el socket: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Error comunicándose con el servicio «mDNSResponder» local." @@ -3096,17 +3081,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Rellene los campos de registro." - -#, fuzzy +msgstr "Debe rellenar todos los campos de registro." + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Las contraseñas no coinciden." - -#, fuzzy +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "No se pudo registrar la cuenta nueva. Se produjo un error.\n" +msgstr "No se pudo registrar la nueva cuenta. Se produjo un error desconocido." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Se ha registrado una nueva cuenta Gadu-Gadu" @@ -3121,11 +3103,10 @@ msgstr "Contraseña (de nuevo)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Introducir texto del captcha" + msgid "Captcha" -msgstr "Guardar imagen" +msgstr "Captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu" @@ -3264,9 +3245,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_Nombre de chat:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor." +msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor '%s': %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3279,9 +3260,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "No está conectado al servidor." +msgstr "No está conectado al servidor" msgid "Find buddies..." msgstr "Encontrar amigos... " @@ -3322,9 +3302,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Obteniendo el servidor" +msgstr "Servidor GG" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3340,9 +3319,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Falló la transferencia de archivos" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "No se pudo abrir un puerto de escucha." +msgstr "No se pudo abrir un puerto para la escucha." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Error al mostrar el MOTD" @@ -3364,11 +3342,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Se perdió la conexión con el servidor:\n" -"%s" +msgstr "Se perdió la conexión con el servidor: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Ver MOTD" @@ -3379,9 +3355,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "Contra_seña:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" +msgstr "Los apodos y servidores de IRC no pueden tener espacios en blanco" msgid "SSL support unavailable" msgstr "Soporte SSL no disponible" @@ -3390,13 +3365,13 @@ msgstr "No se pudo conectar" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "No se pudo conectar a %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo conectar: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "El servidor ha cerrado la conexión." +msgstr "El servidor ha cerrado la conexión" msgid "Users" msgstr "Usuarios" @@ -3567,9 +3542,7 @@ msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." -msgstr "" -"El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " -"incluya caracteres inválidos." +msgstr "El servidor rechazó el apodo que escogió para su cuenta. Es posible que incluya caracteres inválidos." msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " @@ -3581,13 +3554,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" - -#, fuzzy +msgstr "Ya se está utilizando el apodo \"%s\"." + msgid "Nickname in use" -msgstr "Apodo: %s\n" +msgstr "Apodo en uso" msgid "Cannot change nick" msgstr "No se puede cambiar el alias" @@ -3829,12 +3801,9 @@ msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL." - -#, fuzzy +msgstr "El servidor requiere TLS/SSL, pero no se ha encontrado soporte para TLS/SSL." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Vd. solicita cifrado, pero no se dispone de soporte TLS/SSL." @@ -3852,13 +3821,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autenticación en claro" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Falló la autenticación" - -#, fuzzy +msgstr "Falló la autenticación SASL" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Respuesta inválida del servidor." +msgstr "Respuesta inválida del servidor" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido" @@ -3869,36 +3836,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Desafío inválido del servidor" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "Error de SASL" +msgstr "Error de SASL: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "El gestor de conexiones BOSH terminó su sesión." + msgid "No session ID given" -msgstr "No se indicó una razón" - -#, fuzzy +msgstr "No se ha obtenido un ID de sesión" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Versión no soportada" - -#, fuzzy +msgstr "Versión del protocolo BOSH no soportada" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo establecer una conexión con el servidor" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "No se pudo establecer una conexión con el servidor: %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "No se pudo inicializar la conexión" +msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL" msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" @@ -3966,9 +3925,8 @@ msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "Archivo local:" +msgstr "Hora local:" msgid "Priority" msgstr "Prioridad" @@ -3978,11 +3936,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "hace %s" + msgid "Logged Off" -msgstr "Conectado" +msgstr "Desconectado" msgid "Middle Name" msgstr "Nombre medio" @@ -4152,26 +4109,22 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Buscar salas" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Apodo:" - -#, fuzzy +msgstr "Afiliaciones:" + msgid "No users found" -msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" - -#, fuzzy +msgstr "No se encontraron usuarios" + msgid "Roles:" -msgstr "Rol" - -#, fuzzy +msgstr "Roles:" + msgid "Ping timed out" -msgstr "Tiempo de expiración del ping" +msgstr "Expiró el «ping»" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar un método de conexión XMPP alternativo después de intentar conectar directamente sin éxito." msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "XMPP ID no válido" @@ -4179,9 +4132,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "XMPP ID inválido. Debe establecerse el dominio." -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "No se pudo conectar al servidor." +msgstr "URL BOSH malformada" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4253,10 +4205,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Cambiar registro" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "No se pudo conectar al servidor." - msgid "Error unregistering account" msgstr "Error al deregistrar la cuenta" @@ -4542,21 +4490,19 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "No puede hacer un ping al usuario %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "No se pudo dar el codazo porque no se sabe nada del usuario %s." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo dar el codazo, porque no se sabe nada de %s." + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "" -"No se pudo dar el codazo porque puede que el usuario %s esté desconectado." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo dar el codazo, puede que %s esté desconectado." + +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "" -"No se pudo dar un codazo porque el usuario %s no tiene soporte para ello." +msgstr "No se pudo dar un codazo, puede que %s no tenga soporte para ello o no desea recibir codazos ahora." #, c-format msgid "Buzzing %s..." @@ -4571,36 +4517,32 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "¡%s le ha dado un codazo!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, JID inválido" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo enviar el medio a %s: JID inválido" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no está conectado" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo enviar el medio a %s: el usuario no está conectado" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "" -"No se pudo enviar el archivo a %s, no está suscrito a la presencia del " -"usuario" - -#, fuzzy +msgstr "No se pudo enviar el medio a %s: no está suscrito a la presencia del usuario" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Falló el registro" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Falló la inicialización del medio" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "Elija el recurso de %s al que quiera enviar un archivo" +msgstr "Elija el recurso de %s con el que quiere comenzar un intercambio de medio" msgid "Select a Resource" msgstr "Seleccione un recurso" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "Iniciar _chat" +msgstr "Iniciar medio" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configurar una sala de chat." @@ -4620,21 +4562,15 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <usuario> [razón]: Echar a un usuario de la sala." -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." -msgstr "" -"affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: definir " -"la afiliación de un usuario a la sala." - -#, fuzzy +msgstr "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [alias1] [alias2] ...: Obtener los usuarios con una afiliación o fijar la afiliación de un usuario a la sala." + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." -msgstr "" -"rol <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Definir el " -"rol de un usuario en la sala." +msgstr "role <moderator|participant|visitor|none> [alias1] [alias2] ...: Obtener los usuarios con un rol o definir el rol de un usuario en la sala." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <usuario> [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." @@ -4676,10 +4612,10 @@ msgstr "Dominio" msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "Requiere SSL/TLS" +msgstr "Requerir cifrado SSL/TLS" msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" +msgstr "Forzar el uso de cifrado SSL antiguo (puerto 5223)" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" @@ -4697,7 +4633,7 @@ msgstr "Pasarelas de transferencia de archivos" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "URL BOSH" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4761,32 +4697,28 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Aceptar valores por omisión" -#, fuzzy msgid "No reason" -msgstr "No se indicó una razón" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No hay razón" + +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ha sido expulsado: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Expulsado por %s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Expulsado (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo." - -#, fuzzy +msgstr "Se produjo un error en la transferencia de flujos de bytes en banda\n" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "Falló la transferencia de archivos" - -#, fuzzy +msgstr "Se cerró la transferencia." + msgid "Failed to open the file" -msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" +msgstr "No se pudo abrir el archivo" msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "Fallo al abrir un flujo de bytes en banda" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -5115,11 +5047,25 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Contacto no MI" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s sent a wink. Click here to play it" +msgstr "%s le envío un guiño. Pulse aquí para reproducirlo" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s le envío un guiño, pero no pudo salvarse" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" +msgstr "%s le envío un mensaje de voz. Pulse aquí para escucharlo" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s le ha enviado un mensaje de voz, pero no pudo salvarse" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s le ha enviado una invitación para utilizar la webcam, algo aún no " -"soportado." +msgstr "%s le ha enviado una invitación de chat de voz, pero no está aún no soportado." msgid "Nudge" msgstr "Codazo" @@ -5275,6 +5221,27 @@ "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " "soportada." +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "No se pudo añadir" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "¡Por favor, autoríceme!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Error al obtener el perfil" @@ -5469,13 +5436,14 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Error desconocido (%d)" +msgstr "Error desconocido (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "No puede añadir al usuario" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Error desconocido (%d)" @@ -5549,26 +5517,22 @@ "Error de conexión del servidor %s:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "El servidor no soporta nuestro protocolo." - -#, fuzzy +msgstr "El servidor no soporta nuestro protocolo" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Error en el análisis HTTP." - -#, fuzzy +msgstr "Error en el análisis HTTP" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Ha conectado desde otra ubicación." +msgstr "Se ha conectado desde otra ubicación" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Su lista de amigos MSN está indisponible temporalmente. Por favor, espere y " "vuelva a intentarlo más tarde." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "Los servidores de MSN van a sufrir un apagado temporal." +msgstr "Los servidores de MSN van a sufrir un apagado temporal" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5598,11 +5562,9 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Recuperando lista de amigos" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "" -"%s le ha enviado una invitación para utilizar la webcam, algo aún no " -"soportado." +msgstr "%s le ha enviado una invitación para utilizar la webcam, algo aún no soportado" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -5801,16 +5763,12 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Error de prótocolo, código %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." -msgstr "" -"%s, su contraseña es de %d caracteres, esto es más de la longitud máxima " -"esperada (%d) para MySpaceIM. Reduzca el tamaño de su contraseña en «http://" -"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword» " -"e inténtelo de nuevo." +msgstr "%s, su contraseña es de %zu caracteres, esto es más de la longitud máxima esperada (%d). Reduzca el tamaño de su contraseña en «http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword» e inténtelo de nuevo." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta" @@ -5906,15 +5864,11 @@ msgid "Client Version" msgstr "Versión del cliente" -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." -msgstr "" -"Por favor, vaya a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" -"fuseaction=profile.username, escoja un nombre de usuario e intente " -"conectarse de nuevo." +msgstr "Se produjo un error al intentar fijar el nombre de usuario. Inténtelo de nuevo o vaya a «http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username» para fijar su nombre de usuario." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Nombre de usuario disponible" @@ -6174,9 +6128,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Error desconocido: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "No pudo conectarse" +msgstr "No pudo conectarse: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6311,13 +6265,10 @@ "No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de " "enviar." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." -msgstr "" -"No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del " -"servidor con el que desea conectarse." +msgstr "No se pudo conectar con el servidor. Por favor, indique la dirección del servidor con el que desea conectarse." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." @@ -6341,9 +6292,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Puerto del servidor" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." +msgstr "Se recibió una respuesta que no se esperaba de " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6354,12 +6304,12 @@ "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " "tiempo." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Error al solicitar un testigo de conexión" +msgstr "Error al solicitar " msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL no permite que su nombre de usuario se autentique aquí" msgid "Could not join chat room" msgstr "No se pudo conectar a la sala de chat" @@ -6367,9 +6317,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Nombre de sala de chat inválida" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor." +msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6416,7 +6365,6 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Se recibieron datos inválidos en la conexión con el usuario remoto." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "No se pudo establecer una conexión con el usuario remoto." @@ -6581,7 +6529,7 @@ msgstr "Seguridad activada" msgid "Video Chat" -msgstr "Video chat" +msgstr "Vídeo chat" msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" @@ -6619,15 +6567,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentario de amigo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo conectar al servidor de autenticación: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "No se pudo conectar al servidor." +msgstr "No se pudo conectar al servidor BOS: %s" msgid "Username sent" msgstr "Nombre de usuario enviado" @@ -6639,20 +6585,16 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Terminando la conexión" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Incapaz de registrarse: No pudo conectarse como %s porque el nombre de " -"usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo " -"válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y " -"espacios, o contener sólo números." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Incapaz de registrarse como %s porque el nombre de usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y espacios, o contener sólo números." + +#, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades." +msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Si sucede esto, consulte %s para ver las actualizaciones disponibles." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." @@ -6666,20 +6608,19 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "El usuario no existe" +msgstr "El nombre de usuario no existe" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." +msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" @@ -6687,18 +6628,13 @@ "en %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " -"inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " -"tiempo." - -#, fuzzy +msgstr "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere un minuto e inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo ahora, necesitará esperar incluso más tiempo." + msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida." +msgstr "La clave SecurID introducida no es válida" msgid "Enter SecurID" msgstr "Introduzca SecurID" @@ -6706,12 +6642,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - msgid "Password sent" msgstr "Contraseña enviada" @@ -6721,12 +6651,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "¡Por favor, autoríceme!" - msgid "No reason given." msgstr "No se indicó una razón." @@ -7056,7 +6980,7 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " @@ -7066,9 +6990,6 @@ "nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una " "letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números." -msgid "Unable to Add" -msgstr "No se pudo añadir" - msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" @@ -7083,18 +7004,16 @@ msgid "Orphans" msgstr "Huérfanos" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " -"lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." +msgstr "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en su lista de amigos. Elimine uno y vuelva a probar." msgid "(no name)" msgstr "(sin nombre)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "No se pudo añadir al amigo %s por motivos desconocidos." @@ -7259,9 +7178,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Buscar un amigo a través de su información" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "El usuario no está conectado" +msgstr "Utilizar «clientLogin»" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7461,30 +7379,26 @@ msgstr "Nota" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "Icono de amigo" +msgstr "Memo de amigo" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Cambiar su memo como desee" + msgid "_Modify" -msgstr "Modificar" - -#, fuzzy +msgstr "_Modificar" + msgid "Memo Modify" -msgstr "Modificar" - -#, fuzzy +msgstr "Modificar Memo" + msgid "Server says:" -msgstr "Servidor ocupado" +msgstr "El servidor dice:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "Su solicitud fué aceptada." msgid "Your request was rejected." -msgstr "" +msgstr "Su solicitud fué rechazada." #, c-format msgid "%u requires verification" @@ -7795,12 +7709,11 @@ msgid "

Acknowledgement:
\n" msgstr "

Agradecimientos:
\n" -#, fuzzy msgid "

Scrupulous Testers:
\n" -msgstr "

Autor original:
\n" +msgstr "

Probadores escrupulosos:
\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "y más, por favor, háganoslo saber.. ¡gracias!))" msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" msgstr "

Y, todos los chicos entre bastidores...
\n" @@ -7827,9 +7740,8 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "Acerca de OpenQ" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Modiciar el domicilio" +msgstr "Modiciar memo de amigo" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7869,7 +7781,7 @@ msgstr "Mostrar noticas del servidor" msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la sala de chat cuando venga un mensaje" msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "Intervalo de comprobación de conexión (segundos)" @@ -7877,7 +7789,6 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Intervalo de actualización (segundos)" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor" @@ -7913,7 +7824,7 @@ msgstr "¡Falló la autenticación del «captcha»!" msgid "Captcha Image" -msgstr "Guardar imagen" +msgstr "Imagen captcha" msgid "Enter code" msgstr "Introduzca el código" @@ -7945,9 +7856,8 @@ msgid "Requesting token" msgstr "Solicitando testingo" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor." +msgstr "No se pudo resolver el nombre del sistema" msgid "Invalid server or port" msgstr "Puerto o servidor no válido" @@ -7965,7 +7875,7 @@ "%s\n" "%s" msgstr "" -"Noticas del servidor:\n" +"Noticias del servidor:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" @@ -8000,9 +7910,8 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "Orden QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "No se pudo descifrar la respuesta al intento de registro" +msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la solicitud conexión" msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "LOGIN CMD desconocido" @@ -8993,9 +8902,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Desconectado por el servidor" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC" +msgstr "Error al conectarse al servidor SILC" msgid "Key Exchange failed" msgstr "Falló el intercambio de claves" @@ -9009,22 +8917,16 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Realizando intercambio de claves" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC" +msgstr "No se pudo cargar el par de claves SILC" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Conectando con el servidor SILC" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC" - msgid "Out of memory" msgstr "Sin memoria" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "No se pudo inicializar el protocolo SILC" @@ -9059,7 +8961,7 @@ msgstr "MMS" msgid "Video conferencing" -msgstr "Video conferencia" +msgstr "Vídeo-conferencia" msgid "Your Current Status" msgstr "Su estado actual" @@ -9325,9 +9227,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Creando el par de claves SILC..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "No se pudo crear el par de claves SILC\n" +msgstr "No se pudo crear el par de claves SILC" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9393,7 +9294,7 @@ msgstr "Enviar" msgid "Video Conferencing" -msgstr "Video conferencia" +msgstr "Vídeo-conferencia" msgid "Computer" msgstr "Ordenador" @@ -9467,27 +9368,24 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Fallo: Falló la autenticación" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "No se pudo inicializar al conexión del cliente SILC" +msgstr "No se pudo inicializar la conexión del cliente SILC" msgid "John Noname" msgstr "Pepe sin nombre" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC: %s" +msgstr "No se pudo cargar el par de claves SILC: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "No se pudo crear la conexión" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Respuesta desconocida del servidor." - -#, fuzzy +msgstr "Respuesta desconocida del servidor" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "No se pudo crear el socket" +msgstr "No se pudo crear el puerto para escuchar peticiones" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" @@ -9551,9 +9449,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" +msgstr "Complemento de protocolo Yahoo!" msgid "Pager server" msgstr "Servidor buscapersonas" @@ -9582,9 +9479,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Puerto de chat de Yahoo" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "ID de Yahoo..." +msgstr "ID de Yahoo Japón..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9596,12 +9492,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" +msgstr "Complemento de protocolo Yahoo! Japón" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Se ha enviado su SMS" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." @@ -9628,32 +9523,24 @@ msgstr "Se rechazó la adición del amigo" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor." +msgstr "Recibidos datos inválidos" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." -msgstr "" -"Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " -"posible que ésto se arregle." +msgstr "Cuenta bloqueada: demasiados intentos de conexión fallidos. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es posible que ésto se arregle." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." -msgstr "" -"Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " -"posible que ésto se arregle." +msgstr "Cuenta bloqueada: error desconocido. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es posible que ésto se arregle." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta" +msgstr "Falta el nombre de usuario o contraseña " #, c-format msgid "" @@ -9689,35 +9576,29 @@ "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " "posible que ésto se arregle." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " "cuenta %s." -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" +msgstr "No se pudo añadir al amigo a la lista del servidor" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"Se perdió la conexión con %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Se perdió la conexión con %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n" -"%s" +msgstr "No se pudo establecer una conexión con %s: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Fuera de casa" @@ -9765,7 +9646,7 @@ msgstr "Comenzar una sesión de Doodle" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el ID que quiere activar" msgid "Join whom in chat?" msgstr "¿Con quién quiere juntarse en un chat?" @@ -9866,11 +9747,8 @@ msgstr "El perfil del usuario está vacío." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Invitación rechazada" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s ha rechazado unirse." msgid "Failed to join chat" msgstr "No se pudo unir al chat" @@ -9923,9 +9801,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Salas de usuarios" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Se produjo un problema al conectarse con el servidor YCHT." +msgstr "Problema de conexión con el servidor YCHT" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -10053,18 +9930,17 @@ msgid "Exposure" msgstr "Exposición" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "No se pudo interpretar la respuesta del proxy HTTP: %s\n" +msgstr "No se pudo interpretar la respuesta del proxy HTTP: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Error de conexión en el proxy HTTP %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "" -"Acceso denegado: el servidor proxy HTTP no permite túneles en el puerto %d." +msgstr "Acceso denegado: el servidor proxy HTTP no permite túneles en el puerto %d" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10309,7 +10185,7 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "Error al leer %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." @@ -10359,8 +10235,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Utilizar este _icono de amigo para esta cuenta:" -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanzadas" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "A_vanzadas" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Usar configuración del proxy de GNOME" @@ -10422,9 +10298,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Crear es_ta nueva cuenta en el servidor" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "P_roxy" +msgstr "Pasa_rela" msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" @@ -10473,9 +10348,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Por favor, actualice los campos necesarios." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "_Cuenta:" +msgstr "_Cuenta" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10500,16 +10374,14 @@ msgid "I_M" msgstr "_MI" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "Terminar llamada" +msgstr "Llamada _audio" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Audio/_Vídeollamada" + msgid "_Video Call" -msgstr "Video chat" +msgstr "_Vídeollamada" msgid "_Send File..." msgstr "_Enviar archivo..." @@ -10520,11 +10392,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "Ver _registro" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" -msgstr "Ocultar cuando se esté desconectado" - -#, fuzzy +msgstr "Ocultar cuando se está desconectado" + msgid "Show When Offline" msgstr "Mostrar cuando se esté desconectado" @@ -10650,9 +10520,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Herramientas/_Certificados" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Herramientas/_Emoticonos" +msgstr "/Herramientas/Emot_iconos personalizados" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Herramientas/Com_plementos" @@ -10781,7 +10650,7 @@ msgstr "Por estado" msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "Por actividad de registro reciente" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10798,7 +10667,7 @@ msgstr "Reactivar" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "PUFs de SSL" msgid "Welcome back!" msgstr "¡Bienvenido!" @@ -10930,119 +10799,96 @@ msgid "Background Color" msgstr "Color del fondo" -#, fuzzy msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos." - -#, fuzzy +msgstr "Color de fondo para la lista de amigos" + msgid "Layout" -msgstr "Laosiano" +msgstr "Distribución" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "La distribución de iconos, nombres y estados en la blist" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Color del fondo" - -#, fuzzy +msgstr "Color del fondo expandido" + msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "Nombre del color de fondo" - -#, fuzzy +msgstr "Color de fondo para un grupo expandido" + msgid "Expanded Text" -msgstr "_Expandir" +msgstr "_Expandir texto" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "La información de texto para un grupo cuando se expande" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Seleccionar el color de fondo" - -#, fuzzy +msgstr "Color de fondo contraído" + msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "Color de fondo como un GdkColor" - -#, fuzzy +msgstr "El color de fondo de un grupo contraído" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Contraer" +msgstr "Texto contraido" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "La información de texto para cuando un grupo se contrae" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Seleccionar el color de fondo" - -#, fuzzy +msgstr "Color de fondo para contactos/chat" + msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "Color de fondo como un GdkColor" - -#, fuzzy +msgstr "El color de fondo de un contacto o chat" + msgid "Contact Text" -msgstr "Atajo de teclado" +msgstr "Texto de contacto" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "La información de texto cuando se expande un contacto" + msgid "On-line Text" -msgstr "Conectado" - -#, fuzzy +msgstr "Texto conectado" + msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado" - -#, fuzzy +msgstr "La información en texto cuando un amigo está en línea" + msgid "Away Text" -msgstr "Ausente" - -#, fuzzy +msgstr "Texto de ausencia" + msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado" - -#, fuzzy +msgstr "La información de texto cuando un amigo está austen" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Desconectado" - -#, fuzzy +msgstr "Texto desconectado" + msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado" - -#, fuzzy +msgstr "La información de texto cuando un amigo está desconectado" + msgid "Idle Text" -msgstr "Inactivo " - -#, fuzzy +msgstr "Texto de inactividad" + msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado" +msgstr "La información de texto cuando un amigo está inactivo" msgid "Message Text" msgstr "Texto de los mensajes" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "La información de texto cuando un amigo tiene mensajes sin leer" + msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "Texto de los mensajes" +msgstr "Texto de nensaje («apodo dijo»)" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "La información de texto cuando un chat tiene mensajes sin leer que mencionan su apodo" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Cambiar la información del usuario %s" - -#, fuzzy +msgstr "La información de texto para el estado de los amigos" + msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "" -"Especifique el nombre de sistema para el que se utilizará este certificado." +msgstr "Especifique el nombre de sistema para este certificado." #. Widget creation function msgid "SSL Servers" @@ -11090,7 +10936,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Mensaje de ausencia" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "Dicho la última vez" @@ -11137,27 +10982,23 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Conversación/_Más" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversación/_Medio" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Conversación/_Más" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversación/Medio/_Audiollamada" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Conversación/_Más" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversación/Medio/_Vídeollamada" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Conversación/Ver _historial" +msgstr "/Conversación/Medio/_Llamada audio\\/vídeo" msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." +msgstr "/Conversación/E_nviar archivo..." msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." +msgstr "/Conversación/Añadir a_viso de amigo..." msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversación/_Obtener información" @@ -11166,7 +11007,7 @@ msgstr "/Conversación/In_vitar..." msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/Conversación/_Más" +msgstr "/Conversación/Má_s" msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Conversación/A_podo..." @@ -11225,17 +11066,14 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversación/Ver registro" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Conversación/Más" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversación/Medio/Audiollamada" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Conversación/Ver registro" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversación/Medio/Vídeollamada" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Conversación/Más" +msgstr "/Conversación/Llamada audio\\/vídeo" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." @@ -11420,7 +11258,7 @@ msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "voz y vídeo" msgid "support" msgstr "soporte" @@ -11547,9 +11385,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Rumano" +msgstr "Armenio" msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" @@ -11566,9 +11403,8 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Traductores al georgiano de Ubuntu" -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Otro" +msgstr "Khmer" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" @@ -11591,9 +11427,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Macedonio" +msgstr "Mongol" msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Noruego Bokmål" @@ -11650,7 +11485,7 @@ msgstr "Sueco" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -11717,22 +11552,22 @@ msgid "" "FAQ: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" -msgstr "" +msgstr "FAQ: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" #, c-format msgid "" "Help via e-mail: support@pidgin.im

" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ayuda por correo: support@pidgin.im

" + +#, c-format msgid "" "IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC: canal #pidgin en irc.freenode.net

" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Canal de IRC: #pidgin en irc.freenode.net

" + +#, c-format msgid "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" -msgstr "IRC: canal #pidgin en irc.freenode.net

" +msgstr "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" msgid "Current Developers" msgstr "Desarrolladores actuales" @@ -11878,7 +11713,7 @@ msgstr "Mensajes _no leídos" msgid "New _Message..." -msgstr "Mensaje nuevo..." +msgstr "_Mensaje nuevo..." msgid "_Accounts" msgstr "Cuent_as" @@ -11983,7 +11818,6 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Color de hiperenlace visitado" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "" "Color para dibujar hiperenlaces cuando ya han sido visitados (o activados)." @@ -12023,23 +11857,20 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Nombre de color de mensajes de accción para mensajes susurrados" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Color con el que dibujar el nombre de un mensaje de acción." +msgstr "Color con el que dibujar el nombre de un mensaje de acción susurrado." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Susurrar nombre de color de mensajes" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Color con el que dibujar el nombre de un mensaje de acción." +msgstr "Color con el que dibujar el nombre de un mensaje susurrado." msgid "Typing notification color" msgstr "Color de notificación de tecleo" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "Color a utilizar para la tipografía de notificación de tecleo" +msgstr "Color a utilizar para la notificación de tecleo" msgid "Typing notification font" msgstr "Tipografía de notificación de tecleo" @@ -12198,7 +12029,7 @@ msgstr "Insertar emoticono" msgid "_Bold" -msgstr " Negrita" +msgstr "_Negrita" msgid "_Italic" msgstr "_Cursiva" @@ -12294,7 +12125,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12314,21 +12145,18 @@ "%s %s\n" "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de " -"configuración\n" -" -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida " -"estándar\n" -" -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" +" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuración\n" +" -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida estándar\n" +" -h, --help mostrar esta ayuda y salir\n" " -m, --multiple no asegurarse de que hay sólo una instancia\n" " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" -" -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opcional " -"NOMBRE\n" +" -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opcional NOMBRE\n" " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas.\n" " Si no se indica se activará sólo la primera cuenta).\n" " --display=DISPLAY pantalla X que se debe utilizar\n" " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12347,15 +12175,12 @@ "%s %s\n" "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de " -"configuración\n" -" -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida " -"estándar\n" -" -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" +" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuración\n" +" -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida estándar\n" +" -h, --help mostrar esta ayuda y salir\n" " -m, --multiple no asegurarse de que hay sólo una instancia\n" " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" -" -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opcional " -"NOMBRE\n" +" -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opcional NOMBRE\n" " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas.\n" " Si no se indica se activará sólo la primera cuenta).\n" " --display=DISPLAY pantalla X que se debe utilizar\n" @@ -12396,25 +12221,24 @@ #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -msgstr "" +msgstr "Saliendo porque está ejecutándose otro cliente de libpurple.\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/_Media" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/Media/_Colgar" + msgid "Calling..." -msgstr "Calculando..." +msgstr "Llamando..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s desea iniciar una sesión de audio/vídeo con vd." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s desea comenzor una sesión de vídeo con vd." #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12445,9 +12269,8 @@ "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " "para ejecutarlo." -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "(1 mensaje)" +msgstr "No hay mensajes" msgid "Open All Messages" msgstr "Abrir todos los mensajes" @@ -12455,16 +12278,14 @@ msgid "You have mail!" msgstr "¡Tiene correo!" -#, fuzzy msgid "New Pounces" -msgstr "Nuevo aviso de amigo" +msgstr "Nuevos avisos" msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Descartar" + msgid "You have pounced!" -msgstr "¡Tiene correo!" +msgstr "¡Tiene un aviso!" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Se van a desactivar los siguientes complementos." @@ -12514,9 +12335,8 @@ msgid "Select a file" msgstr "Seleccione un archivo" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" -msgstr "Editar aviso de amigo" +msgstr "Modificar aviso de amigo" #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" @@ -12593,61 +12413,58 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Objetivo a avisar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" -msgstr "Empieza a escribir" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Empezó a escribir" + +#, c-format msgid "Paused while typing" -msgstr "Hace una pausa mientras escribe" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pausa mientras escribe" + +#, c-format msgid "Signed on" msgstr "Se conecta" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "Dejar de estar i_nactivo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Deje de estar inactivo" + +#, c-format msgid "Returned from being away" -msgstr "Deja de estar ausente" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Deje de estar ausente" + +#, c-format msgid "Stopped typing" -msgstr "Deja de escribi_r" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Deje de escribir" + +#, c-format msgid "Signed off" -msgstr "Se desconecta" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Se desconecte" + +#, c-format msgid "Became idle" -msgstr "Está inactivo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pase a estar inactivo" + +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "Cuando estoy fuera" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Se va" + +#, c-format msgid "Sent a message" -msgstr "Enviar un mensaje" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Envía un mensaje" + +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " - -#, fuzzy +msgstr "Desconocido..... ¡Por favor, informe de esto! " + msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Falló el desempaque de tema de emoticonos" - -#, fuzzy +msgstr "No se pudo desempaquetar el tema." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "Falló el desempaque de tema de emoticonos" - -#, fuzzy +msgstr "No se pudo cargar el tema." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Falló el desempaque de tema de emoticonos" +msgstr "No se pudo copiar el tema." msgid "Install Theme" msgstr "Instalar tema" @@ -12669,9 +12486,8 @@ msgstr "C_errrar las conversaciones con la tecla Esc" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "Lista de amigos" +msgstr "Tema de la lista de amigos" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -12683,9 +12499,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Si hay mensajes sin leer" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "Ventanas de conversación de MI" +msgstr "Ventana de conversación" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:" @@ -12767,7 +12582,7 @@ msgstr "Utilizar la tipografía del _tema" msgid "Conversation _font:" -msgstr "Tipografía para las conversaciones:" +msgstr "Tipogra_fía para las conversaciones:" msgid "Default Formatting" msgstr "Formato por omisión" @@ -12788,9 +12603,9 @@ msgid "Example: stunserver.org" msgstr "Ejemplo: stunserver.org" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_Auto detectar la dirección IP" +msgstr "Utilizar la dirección IP detectada _automáticamente: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "_IP pública:" @@ -12812,7 +12627,7 @@ #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "Servidor de reenvío (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Servidor proxy y navegador" @@ -12844,7 +12659,7 @@ #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" +msgstr "Utilizar un DNS remoto con pasarelas SOCKS4" msgid "_User:" msgstr "_Usuario:" @@ -13160,12 +12975,10 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Estado de %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "" -"Ya existe un emoticono a medida para el atajo de teclado seleccionado. " -"Especifique un atajo distinto." +msgstr "Ya existe un emoticono a medida para '%s'. Especifique un atajo distinto." # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado msgid "Custom Smiley" @@ -13181,28 +12994,24 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "Añadir emoticono" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "_Imagen" +msgstr "_Imagen:" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Atajo de teclado" +msgstr "Ata_jo de teclado" msgid "Smiley" msgstr "Emoticono" -#, fuzzy msgid "Shortcut Text" msgstr "Atajo de teclado" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Gestor de emoticonos a medida" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Seleccionar amigo" +msgstr "Seleccionar icono de amigo" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Pulse para cambiar el icono de amigo para esta cuenta." @@ -13288,7 +13097,6 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "No se puede enviar un lanzador" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -13329,9 +13137,8 @@ "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, posiblemente " "se trata de un archivo de imagen dañado" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "_Abrir enlace en:" +msgstr "_Abrir enlace" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar destino del enlace" @@ -13339,9 +13146,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" +msgid "_Open File" +msgstr "_Abrir archivo" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Abrir _contenido del directorio " + msgid "Save File" msgstr "Guardar archivo" +msgid "_Play Sound" +msgstr "Re_producir un sonido" + +msgid "_Save File" +msgstr "_Guardar archivo" + msgid "Select color" msgstr "Seleccionar el color" @@ -13429,78 +13248,61 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Muestra información estadística de la disponibilidad de sus amigos" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Dirección del servidor" - -#, fuzzy +msgstr "Solicitud de nombre de servidor" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Introducir un servidor de conferencias" - -#, fuzzy +msgstr "Introducir un servidor XMPP" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar" - -#, fuzzy +msgstr "Seleccione un servidor XMPP al que consultar" + msgid "Find Services" -msgstr "Servicios en línea" - -#, fuzzy +msgstr "Encontrar servicios" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Enviar lista de amigos" - -#, fuzzy +msgstr "Añadir a la lista de amigos" + msgid "Gateway" -msgstr "Se ausenta" - -#, fuzzy +msgstr "Pasarela" + msgid "Directory" -msgstr "Directorio de registro" - -#, fuzzy +msgstr "Directorio" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Completado con el tabulador" - -#, fuzzy +msgstr "Collección PubSub" + msgid "PubSub Leaf" -msgstr "Servicio PubSub" - -#, fuzzy +msgstr "Rama PubSub" + msgid "" "\n" "Description: " -msgstr "" -"\n" -"Descripción: Terrorífica" +msgstr "\nDescripción:" #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Información de descubrimiento de servicio" +msgstr "Descubrimiento de servicios" msgid "_Browse" msgstr "_Navegador" -#, fuzzy msgid "Server does not exist" -msgstr "El usuario no existe" - -#, fuzzy +msgstr "El servidor no existe" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "El servidor no soporta bloqueos" - -#, fuzzy +msgstr "El servidor no ofrece soporte para el descubrimiento de servicios" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Información de descubrimiento de servicio" +msgstr "Descubrimiento de servicios XMPP" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Permite buscar y registrar servicios." + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." -msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." +msgstr "Este complemento es útil para registrarse con transportes antiguos o con otros servicios XMPP." msgid "Buddy is idle" msgstr "El amigo está inactivo" @@ -13903,14 +13705,10 @@ msgstr "Complemento de mensajería musical para composición colaborativa." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." -msgstr "" -"El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios " -"de forma simultánea en una pieza de música editando una partitura común en " -"tiempo real." +msgstr "El complemento de mensajería musical permite que distintos usuarios trabajen de forma simultánea en una pieza de música al permitir editar una partitura común en tiempo real." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" @@ -14030,7 +13828,6 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Color para mensajes resaltados por nombre" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" msgstr "Color de notificación de tecleo" @@ -14063,24 +13860,20 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Tema de atajos de teclado GTK+" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Activar la notificación de tecleo" - -#, fuzzy +msgstr "Desactivar el texto de la notificación de tecleo" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin" - -#, fuzzy +msgstr "Configuración del tema GTK+" + msgid "Colors" -msgstr "Color" +msgstr "Colores" msgid "Fonts" msgstr "Tipografía" -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Error misceláneo" +msgstr "Miscelánea" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Herramientas de ficheros Gtkrc" @@ -14167,7 +13960,6 @@ msgstr "Botón «enviar» de la ventana de conversación." #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." @@ -14228,95 +14020,78 @@ "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " "el usuario." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "No ha iniciado sesión" - -#, fuzzy +msgstr "Acaba de conectarse" + msgid "Just logged out" -msgstr "%s se ha desconectado." +msgstr "Se acaba de desconectar" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Icono para contactos/\n" +"Icono para personas desconocidas" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Unirse a un chat" - -#, fuzzy +msgstr "Icono para el chat" + msgid "Ignored" -msgstr "Ignorar" - -#, fuzzy +msgstr "Ignorado" + msgid "Founder" -msgstr "Más ruidoso" - -#, fuzzy +msgstr "Fundador" + msgid "Operator" -msgstr "Operador IRC" - -#, fuzzy +msgstr "Operador" + msgid "Half Operator" -msgstr "Operador IRC" - -#, fuzzy +msgstr "Semi-Operador" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "Autorización otorgada" - -#, fuzzy +msgstr "Diálogo de autorización" + msgid "Error dialog" -msgstr "Error " - -#, fuzzy +msgstr "Diálogo de error " + msgid "Information dialog" -msgstr "Información" +msgstr "Diálogo de información" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Diálogo de correo" + msgid "Question dialog" -msgstr "Diálogo de solicitud" - -#, fuzzy +msgstr "Diálogo de pregunta" + msgid "Warning dialog" -msgstr "Niveles de aviso" +msgstr "Diálogo de aviso" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "¿Qué tipo de diálogo es éste?" + msgid "Status Icons" -msgstr "Estado de %s" - -#, fuzzy +msgstr "Iconos de estado" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Localización de la sala de chat" - -#, fuzzy +msgstr "Emblemas de la sala de chat" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Cambiar icono" - -#, fuzzy +msgstr "Iconos de dialogo" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin" - -#, fuzzy +msgstr "Editor de temas de iconos de Pidgin" + msgid "Contact" -msgstr "Información del contacto" - -#, fuzzy +msgstr "Contacto" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Pidgin - Lista de amigos" - -#, fuzzy +msgstr "Editor de temas de la lista de amigos de Pidgin" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Lista de amigos" +msgstr "Editar el tema de la lista de amigos" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Editar el tema de iconos" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14325,16 +14100,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin" +msgstr "Editor de temas de Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin" +msgstr "Editor de temas de Pidgin" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14506,12 +14279,9 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Opciones específicas de %s para Windows." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." -msgstr "" -"Contiene las opciones específicas al Pidgin de Windows como el apilado de la " -"lista de amigos." +msgstr "Contiene las opciones específicas a Pidgin para Windows, como por ejemplo el apilado de la lista de amigos." msgid "Logged out." msgstr "Desconectado." @@ -14550,6 +14320,26 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Invitación rechazada" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "No se pudo abrir el socket" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/eu.po --- a/po/eu.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/eu.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -2,32 +2,31 @@ # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006. # tamax, 2006. # +# Mikel Pascual Aldabaldetreku , correct and translate more than 85%, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n" -"Last-Translator: tamax\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-02 17:40-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 21:14+0200\n" +"Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#, fuzzy msgid "Finch" -msgstr "Frantsesa" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Finch" + +#, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Pidgin %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" + +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -38,17 +37,14 @@ " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Pidgin %s\n" -"Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n" -" -d, --debug idatzi \"debugging\"mezuak stdout -en\n" -" -h, --help Erakutsi laguntza eta irten\n" -" -n, --nologin Automatikoki ez konexio hasi\n" -" -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu " -"espesifikazioa\n" -" kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n" -" -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n" +"%s\n" +"Erabiltera: %s [AUKERA]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR DIR erabili konfigurazio-fitxategientzat\n" +" -d, --debug arazte-mezuak idatzi stderr-en\n" +" -h, --help laguntza hau erakutsi eta irten\n" +" -n, --nologin ez automatikoki konektatu\n" +" -v, --version egungo bertsioa erakutsi eta irten\n" #, c-format msgid "" @@ -56,53 +52,52 @@ "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" +"%s(e)k erroreak aurkitu ditu zure ezarpenak %s(e)tik %s(e)ra migratzean. " +"Eskuz burutu ezazu migrazioa. Errore honen berri eman ezazu hemen: http://" +"developer.pidgin.im" msgid "Error" msgstr "Errorea" -#, fuzzy msgid "Account was not added" -msgstr "Kontua desgaitu egin da" +msgstr "Ez da kontua gehitu" msgid "Username of an account must be non-empty." -msgstr "" +msgstr "Kontuaren erabiltzaile-izena ezin da hutsik egon." msgid "New mail notifications" msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" msgid "Remember password" -msgstr "Gogoratu pasahitza" +msgstr "Pasahitza gogoratu" msgid "There are no protocol plugins installed." -msgstr "" +msgstr "Ez dago protokolo-pluginik instalatuta." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" -msgstr "" +msgstr "(Ziurrenik 'make install' egitea ahaztu duzu.)" msgid "Modify Account" -msgstr "Aldatu kontua" - -#, fuzzy +msgstr "Kontua Aldatu" + msgid "New Account" -msgstr "Kontua" +msgstr "Kontu Berria" msgid "Protocol:" msgstr "Protokoloa:" -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "_Erabiltzaile-izena:" +msgstr "Erabiltzaile-Izena:" msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" msgid "Alias:" -msgstr "Aliasa:" +msgstr "Ezizena:" #. Register checkbox -#, fuzzy msgid "Create this account on the server" -msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." +msgstr "Zerbitzarian sortu kontu hau" #. Cancel button #. Cancel @@ -118,9 +113,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" -#, fuzzy msgid "Delete Account" -msgstr "Ahalbidetu Kontua" +msgstr "Kontua Ezabatu" #. Delete button msgid "Delete" @@ -129,36 +123,33 @@ msgid "Accounts" msgstr "Kontuak" -#, fuzzy msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" +msgstr "Kontuak gaitu/ezgaitu ditzakezu ondorengo zerrendan." #. Add button msgid "Add" msgstr "Gehitu" #. Modify button -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "_Aldatu" +msgstr "Aldatu" #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s %s lagun egin du %s%s" +msgstr "%s%s%s%s(e)k bere lagnu egin du%s %s%s" msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Laguna zerrendan gehitu nahi duzu?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Zure zerrendara gehitu laguna?" + +#, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan %s%s." - -#, fuzzy +msgstr "%s%s%s%s(e)k bere lagun-zerrendara gehitu nahi du %s %s%s." + msgid "Authorize buddy?" -msgstr "Baimena eman" +msgstr "Laguna baimendu?" msgid "Authorize" -msgstr "Baimena eman" +msgstr "Baimendu" msgid "Deny" msgstr "Ukatu" @@ -168,61 +159,56 @@ "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"Online: %d\n" +"Guztira: %d" + +#, c-format msgid "Account: %s (%s)" -msgstr "%s: %s (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kontua: %s (%s)" + +#, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" -"Azken aldiz ikusia: duela %s" - -#, fuzzy +"Azkenekoz ikusia: duela %s" + msgid "Default" -msgstr "Gnome-ren lehenetsia " - -#, fuzzy +msgstr "Lehenetsia" + msgid "You must provide a username for the buddy." -msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." +msgstr "Lagunarentzako erabiltzaile-izen bat eman behar duzu." msgid "You must provide a group." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Talde bat eman behar duzu." + msgid "You must select an account." -msgstr "Goitizena zehaztu behar duzu" +msgstr "Kontu bat hautatu behar duzu." msgid "The selected account is not online." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Hautatutako kontua ez dago online." + msgid "Error adding buddy" -msgstr "Errorea %s irakurtzean" +msgstr "Errorea laguna gehitzean" msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" -#, fuzzy msgid "Alias (optional)" -msgstr "Mezu (Aukerazkoa):" - -#, fuzzy +msgstr "Ezizena (opzionala)" + msgid "Add in group" -msgstr "Gehitu taldea" +msgstr "Taldera gehitu" msgid "Account" msgstr "Kontua" msgid "Add Buddy" -msgstr "Gehitu laguna" - -#, fuzzy +msgstr "Laguna Gehitu" + msgid "Please enter buddy information." -msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko." +msgstr "Lagunaren informazioa sartu ezazu." msgid "Chats" msgstr "Berriketak" @@ -234,121 +220,106 @@ msgid "Alias" msgstr "Ezizena" -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Taldea:" - -#, fuzzy +msgstr "Taldea" + msgid "Auto-join" -msgstr "_Automatikoki sartu" +msgstr "Automatikoki batu" msgid "Add Chat" -msgstr "Gehitu berriketa" +msgstr "Berriketa Gehitu" msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "" - -#, fuzzy +"Informazio gehiago editatu ahalko duzu geroago kontestu-menua erabiliz." + msgid "Error adding group" -msgstr "Errorea %s irakurtzean" - -#, fuzzy +msgstr "Errorea taldea gehitzean" + msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." +msgstr "Izen bat eman behar duzu gehituko duzun talderako." msgid "Add Group" -msgstr "Gehitu taldea" - -#, fuzzy +msgstr "Taldea Gehitu" + msgid "Enter the name of the group" -msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." - -#, fuzzy +msgstr "Taldearen izena sartu" + msgid "Edit Chat" -msgstr "Gehitu berriketa" +msgstr "Berriketa Editatu" msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "" +msgstr "Beharrezko eremuak Eguneratu." msgid "Edit" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Editatu" + msgid "Edit Settings" -msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" - -#, fuzzy +msgstr "Ezarpenak Editatu" + msgid "Information" -msgstr "Laneko datuak" - -#, fuzzy +msgstr "Informazioa" + msgid "Retrieving..." -msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." +msgstr "Eskuratzen..." msgid "Get Info" -msgstr "Hartu informazioa" - -#, fuzzy +msgstr "Informazioa Eskuratu" + msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Gehitu lagun-_alerta" +msgstr "Lagun-Alerta Gehitu" msgid "Send File" -msgstr "Bidali fitxategia" +msgstr "Fitxategia Bidali" msgid "Blocked" msgstr "Blokeatuta" -#, fuzzy msgid "Show when offline" -msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Offline egotean erakutsi" + +#, c-format msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "Idatzi pasahitz berria" - -#, fuzzy +msgstr "%s(r)en izen berria sartu" + msgid "Rename" -msgstr "_Izena aldatu" - -#, fuzzy +msgstr "Berrizendatu" + msgid "Set Alias" -msgstr "Ezizena" +msgstr "Ezizena Ezarri" msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "" +msgstr "Kate hutsa sartu ezazu izena berrezartzeko." msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "" +msgstr "Kontaktu hau kentzean, kontaktuko lagun guztiak ere kenduko dira." msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Talde hau kentzean, taldeko lagun guztiak ere kenduko dira." + +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" +msgstr "Ziur zaude %s kendu nahi duzula?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#, fuzzy msgid "Confirm Remove" -msgstr "Isteko konfirmazioa" +msgstr "Kentzea Konfirmatu" msgid "Remove" msgstr "Kendu" #. Buddy List msgid "Buddy List" -msgstr "Lagunen zerrenda" - -#, fuzzy +msgstr "Lagunen Zerrenda" + msgid "Place tagged" -msgstr "Bizilekua" +msgstr "Lekua etiketatua" msgid "Toggle Tag" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Etiketa Konmutatu" + msgid "View Log" -msgstr "Ikusi _egunkaria" +msgstr "Txostena Ikusi" #. General msgid "Nickname" @@ -357,36 +328,35 @@ #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff msgid "Idle" -msgstr "Ez-aktibo" - -#, fuzzy +msgstr "Inaktibo" + msgid "On Mobile" -msgstr "Mugikorra" +msgstr "Mugikorrean" msgid "New..." msgstr "Berria..." msgid "Saved..." -msgstr "Gordeta..." +msgstr "Gordetakoa..." msgid "Plugins" -msgstr "Plugin-ak" - -#, fuzzy +msgstr "Pluginak" + msgid "Block/Unblock" -msgstr "Blokeoa kendu" +msgstr "Blokeatu/Desblokeatu" msgid "Block" msgstr "Blokeatu" msgid "Unblock" -msgstr "Blokeoa kendu" - -#, fuzzy +msgstr "Desblokeatu" + msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." -msgstr "Idatzi BM bidali nahi diozun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." +msgstr "" +"Blokeatu/Desblokeatu nahi duzun pertsonaren erabiltzaile-izena edo ezizena " +"sartu ezazu." #. Not multiline #. Not masked? @@ -395,139 +365,127 @@ msgstr "Ados" msgid "New Instant Message" -msgstr "Berehalako mezu berria" - -#, fuzzy +msgstr "Istanteko Mezu Berria" + msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." -msgstr "Idatzi BM bidali nahi diozun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." - -#, fuzzy +msgstr "" +"IMa bidali nahi diozun pertsonaren erabiltzaile-izena edo ezizena sartu " +"ezazu." + msgid "Channel" -msgstr "_Kanala:" +msgstr "Kanala" msgid "Join a Chat" -msgstr "Sartu berriketa batean" - -#, fuzzy +msgstr "Berriketa batera Batu" + msgid "Please enter the name of the chat you want to join." -msgstr "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea." - -#, fuzzy +msgstr "Batu nahi zaren berriketaren izena sartu ezazu." + msgid "Join" -msgstr "_Sartu" - -#, fuzzy +msgstr "Batu" + msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." msgstr "" -"Idatzi egunkaria ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." +"Ikusi nahi duzun txostena dagokion pertsonaren erabiltzaile-izena edo " +"ezizena sartu ezazu." #. Create the "Options" frame. msgid "Options" msgstr "Aukerak" -#, fuzzy msgid "Send IM..." -msgstr "Gordeta..." - -#, fuzzy +msgstr "IMa Bidali..." + msgid "Block/Unblock..." -msgstr "Blokeoa kendu" - -#, fuzzy +msgstr "Blokeatu/Desblokeatu..." + msgid "Join Chat..." -msgstr "Sartu berriketa batean" - -#, fuzzy +msgstr "Berriketara Batu..." + msgid "View Log..." -msgstr "Ikusi _egunkaria" - -#, fuzzy +msgstr "Txostena Ikusi..." + msgid "View All Logs" -msgstr "Ikusi _egunkaria" +msgstr "Txosten Guztiak Ikusi" msgid "Show" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Erakutsi" + msgid "Empty groups" -msgstr "Taldearen arabera" - -#, fuzzy +msgstr "Talde hutsak" + msgid "Offline buddies" -msgstr "Bilatu lagunak" - -#, fuzzy +msgstr "Offline lagunak" + msgid "Sort" -msgstr "Ataka" - -#, fuzzy +msgstr "Antolatu" + msgid "By Status" -msgstr "Egoeraren arabera" +msgstr "Egoeraren Arabera" msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabetikoki " -#, fuzzy msgid "By Log Size" -msgstr "Egunkari-tamainaren arabera" - -#, fuzzy +msgstr "Txosten-Tamainaren Arabera" + msgid "Buddy" -msgstr "_Laguna:" +msgstr "Laguna" msgid "Chat" msgstr "Berriketa" -#, fuzzy msgid "Grouping" -msgstr "Taldea:" - -#, fuzzy +msgstr "Taldekatzea" + msgid "Certificate Import" -msgstr "Konektatzeko atak" +msgstr "Zertifikatua Inportatu" msgid "Specify a hostname" -msgstr "" +msgstr "Ostalari-izena zehaztu" msgid "Type the host name this certificate is for." -msgstr "" +msgstr "Zertifikatu hau dagokion ostalariaren izena idatzi ezazu." #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" +"Ezin %s fitxategia inportatu.\n" +"Irakurgarria dela eta PEM formatua duela egiaztatu ezazu.\n" msgid "Certificate Import Error" -msgstr "" +msgstr "Zertifikatu Inportazio Errorea" msgid "X.509 certificate import failed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Errorea X.509 zertifikatua inportatzean" + msgid "Select a PEM certificate" -msgstr "Hautatu fitxategia" +msgstr "PEM zertifikatua hautatu" #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" +"Ezin %s fitxategira esportatu.\n" +"Helburu-bidean idazteko baimena duzula egiaztatu ezazu.\n" msgid "Certificate Export Error" -msgstr "" +msgstr "Zertifikatu Esportatze Errorea" msgid "X.509 certificate export failed" -msgstr "" +msgstr "Errorea X.509 zertifikatua esportatzean" msgid "PEM X.509 Certificate Export" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "PEM X.509 Zertifikatu Esportazioa" + +#, c-format msgid "Certificate for %s" -msgstr "Egoera : %s rako." +msgstr "%s(e)rako zertifikatua" #, c-format msgid "" @@ -536,23 +494,27 @@ "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" +"Izen arrunta: %s\n" +"\n" +"SHA1 hatz-marka:\n" +"%s" msgid "SSL Host Certificate" -msgstr "" +msgstr "SSL Ostalari-Zertifikatua" #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" -msgstr "" +msgstr "Benetan ezabatu %s(e)rako zertifikatua?" msgid "Confirm certificate delete" -msgstr "" +msgstr "Zertifikatu-ezabatzea konfirmatu" msgid "Certificate Manager" -msgstr "" +msgstr "Zertifikatu-Kudeatzailea" #. Creating the user splits msgid "Hostname" -msgstr "Ostalari-Izena" +msgstr "Ostalaria" msgid "Info" msgstr "Informazioa" @@ -561,193 +523,190 @@ msgid "Close" msgstr "Itxi" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%s: %s (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s (%s)" + +#, c-format msgid "%s disconnected." -msgstr "%s Deskonektatuta." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s deskonektatuta." + +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" -"%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n" -" Pidgin ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta " -"kontua ahalbidetu arte." +"%s\n" +"\n" +"Finch ez da kontuarekin berriz konektatzen saiatuko zuk errorea konpondu " +"eta kontua bergaitu arte." msgid "Re-enable Account" -msgstr "Ber ahalbidetu kontua" +msgstr "Kontua Bergaitu" msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgstr "" +"Kontua deskonektatu egin da eta jadanik ez zaude berriketa honetan. " +"Automatikoki batuko zara berriketara, kontua berkonektatu bezain laster." msgid "No such command." -msgstr "Komando hori ez dago." +msgstr "Halako agindurik ez." msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" -"Sintaxi errorea: argumentu kopuru okerra idatzi duzu komando horrentzako." +"Sintaxi-errorea: Argumentu-kopuru okerra idatzi duzu agindu horrentzako." msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik." +msgstr "Zure aginduak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik." msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Komando horrek Berriketan bakarrik funtzionatzen du, ez IMen " +msgstr "Agindu horrek berriketetan bakarrik funtzionatzen du, ez IMetan." msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "Komando horrek IMen bakarrik funtzionatzen du, ez Berriketan " +msgstr "Agindu horrek IMetan bakarrik funtzionatzen du, ez berriketetan." msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "Komando horrek ez du protokolo honekin lanik egiten" - -#, fuzzy +msgstr "Agindu horrek ez du protokolo honekin funtzionatzen." + msgid "Message was not sent, because you are not signed on." -msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ez da mezua bidali, ez zaudelako konektatuta." + +#, c-format msgid "%s (%s -- %s)" -msgstr "%s: %s (%s)" +msgstr "%s.(%s -- %s)" #, c-format msgid "%s [%s]" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s [%s]" + +#, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." -msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." - -#, fuzzy +msgstr "" +"\n" +"Idazten ari da %s..." + msgid "You have left this chat." -msgstr "Berriketan ari zara" +msgstr "Berriketa hau utzi duzu." msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" -"Egunkaria martxan jarri da. Solasaldi honetako etorkizuneko mezuak egunkaria " -"gordeko dira." +"Martxan jarri da txostena. Txostenean gordeko dira solasaldi honetako mezu " +"guztiak." msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" -"Egunkaria gelditua. Solasaldi honetako mezuak etorkizunean ez dira " -"egunkarian gordeko." - -#, fuzzy +"Geldiarazi egin da txostena. Ez da txostenean gordeko solasaldi honetako " +"mezu gehiago." + msgid "Send To" -msgstr "_Bidali honi:" - -#, fuzzy +msgstr "Hona Bidali" + msgid "Conversation" -msgstr "Solasaldiak" - -#, fuzzy +msgstr "Solasaldia" + msgid "Clear Scrollback" -msgstr "/Solasaldia/Garb_itu Scrollback" - -#, fuzzy +msgstr "Solasaldia Garbitu" + msgid "Show Timestamps" -msgstr "Ordu-zigiluak" - -#, fuzzy +msgstr "Ordu-Markak Erakutsi" + msgid "Add Buddy Pounce..." -msgstr "Gehitu lagun-_alerta" - -#, fuzzy +msgstr "Lagun-Alerta Gehitu..." + msgid "Invite..." -msgstr "Gonbidatu" - -#, fuzzy +msgstr "Gonbidatu..." + msgid "Enable Logging" -msgstr "/Aukerak/Gaitu egunkaria" - -#, fuzzy +msgstr "Txostena Gaitu" + msgid "Enable Sounds" -msgstr "/Aukerak/Gaitu soinuak" - -#, fuzzy +msgstr "/Soinuak Gaitu" + msgid " " -msgstr "(%s) %s : %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Erabiltzaile %d(e)ko zerrenda:\n" +msgstr[1] "%d erabiltzaileko zerrenda:\n" msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "Onartutako arazketa aukerak: bertsioa" +msgstr "Onartutako arazketa-aukerak: version" msgid "No such command (in this context)." -msgstr "Komando hori ez dago (testuinguru honetan)" +msgstr "Halako agindurik ez dago (testuinguru honetan)." msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" -"Erabili \"/help <komandoa>\" komando zehatz baten laguntza ikusteko.\n" -"Testuinguru honetan honako komandoak daude eskuragarri:\n" +"\"/help <agindua>\" erabili ezazu agindu zehatz baten laguntza " +"ikusteko.\n" +"Agindu hauek erabil ditzakezu testuinguru honetan:\n" #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "classes." msgstr "" +"%s ez da baliozko mezu-klasea. '/help msgcolor' ikusi ezazu baliozko mezu-" +"klaseen bila." #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "" +"%s ez da baliozko kolorea. '/help msgcolor' ikusi ezazu baliozko koloreen " +"bila." msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" -"say <mezua>: bidali mezua modu normalean, komandorik erabiliko ez " -"bazenu bezala." +"say <mezua>: Mezu bat bidali, agindurik erabiliko ez bazenu bezala." msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" -"me <ekintza>: bidali IRC estiloko ekintza lagun bati edo berriketara." +"me <ekintza>: IRC estiloko ekintza bidali lagun bati edo berriketara." msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." -msgstr "" -"debug <aukera>: bidali hainbat arazketako informazio uneko solasaldira." +msgstr "debug <aukera>: Hainbat arazketa-informazio bidali solasaldira." msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "garbitu: Garbitu sosaldiaren scrollback" +msgstr "clear: Solasaldia garbitu." msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "help <komandoa>: komando zehatz bati dagokion laguntza." +msgstr "help <agindua>: Agindu zehatz bati dagokion laguntza." msgid "users: Show the list of users in the chat." -msgstr "" +msgstr "users: Berriketan dauden erabiltzaileen zerrenda bistaratu." msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "" +msgstr "plugins: Plugin-Leihoa bistaratu." msgid "buddylist: Show the buddylist." -msgstr "" +msgstr "buddylist: Lagun-zerrenda bistaratu." msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "" +msgstr "accounts: Kontu-leihoa bistaratu." msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "" +msgstr "debugwin: Arazketa-leihoa bistaratu." msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "" +msgstr "prefs: Hobespen-leihoa bistaratu." msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "" +msgstr "statuses: Gordetako egoeren leihoa bistaratu." msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " @@ -756,12 +715,17 @@ "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default

EXAMPLE:
msgcolor send cyan default" msgstr "" +"msgcolor <klasea> <aurrealdea> <atzealdea>: Solasaldi-" +"leihoko mezu-klase ezberdinen koloreak ezarri.
<klasea>: " +"receive, send, highlight, action, timestamp
<aurrealdea/" +"atzealdea>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " +"cyan, default

ADIBIDEA:
msgcolor send cyan default" msgid "Unable to open file." -msgstr "Ezin da fitxategia ireki." +msgstr "Ezin fitxategia ireki." msgid "Debug Window" -msgstr "Arazketa-leihoa" +msgstr "Arazketa-Leihoa" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, @@ -770,25 +734,24 @@ msgid "Clear" msgstr "Garbitu" -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "Iragazgailua" +msgstr "Iragazkia:" msgid "Pause" msgstr "Pausarazi" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du." -msgstr[1] "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du." +msgstr[0] "Fitxategi-Transferentziak - %d%%, fitxategi %detik" +msgstr[1] "Fitxategi-Transferentziak - %d%%, %d fitxategitatik" #. Create the window. msgid "File Transfers" -msgstr "Fitxategi-transferentziak" +msgstr "Fitxategi-Transferentziak" msgid "Progress" -msgstr "Aurrerabidea" +msgstr "Progresua" msgid "Filename" msgstr "Fitxategi-izena" @@ -796,31 +759,27 @@ msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "Abiadura:" +msgstr "Abiadura" msgid "Remaining" -msgstr "Falta:" +msgstr "Faltan" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! msgid "Status" msgstr "Egoera" -#, fuzzy msgid "Close this window when all transfers finish" -msgstr "Lehio hau itxi transferentzia guztiak amaitu direnean" - -#, fuzzy +msgstr "Leiho hau itxi transferentzia guztiak amaitzean" + msgid "Clear finished transfers" -msgstr "_Garbitu amaitutako transferentziak " - -#, fuzzy +msgstr "Amaitutako transferentziak garbitu" + msgid "Stop" -msgstr "Hiptop" +msgstr "Gelditu" msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "Transferentziaren zain hasteko" +msgstr "Transferentzia hasteko zain" msgid "Canceled" msgstr "Bertan behera utzi da" @@ -828,40 +787,36 @@ msgid "Failed" msgstr "Huts egin du" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.2f KiB/s" -msgstr "%.2f KB/s" - -#, fuzzy +msgstr "%.2f KiB/s" + msgid "Sent" -msgstr "_Ezarri" - -#, fuzzy +msgstr "Bidalita" + msgid "Received" -msgstr "Irakurri gabeko mezuak" +msgstr "Jasota" msgid "Finished" msgstr "Amaituta" #, c-format msgid "The file was saved as %s." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s bezala gorde da fitxategia." + msgid "Sending" -msgstr "_Bidali" - -#, fuzzy +msgstr "Bidaltzen" + msgid "Receiving" -msgstr "Falta:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Jasotzen" + +#, c-format msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Solasaldia %s(en), %s(e)n" + +#, c-format msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" +msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin, %s(e)n" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -870,141 +825,130 @@ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" -"Gertaeren sistemak bakarrik egunkarian gordeko du \" Log all status changes " -"to system log\" ezarpena ahalbidetuab badago." +"Sistemaren gertaerak txostenean gordetzeko, \"Egoera-aldaketa guztiak gorde " +"sistemaren txostenean\" gaituta egon behar da." msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" -"Beheralako mezuak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all instant " -"messages\" ezarpena ahalbidetua badago." +"Istanteko mezuak txostenean gordetzeko, \"Istanteko mezu guztiak gorde " +"txostenean\" gaituta egon behar da." msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" -"Berriketak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all chats\" ezarpena " -"ahalbidetua badago." +"Berriketak txostenean gordetzeko, \"Berriketa guztiak gorde txostenean\" " +"gaituta egon behar da." msgid "No logs were found" -msgstr "Ez da egunkaririk topatu" +msgstr "Ez da txostenik aurkitu" msgid "Total log size:" -msgstr "Egunkari-tamaina totala:" +msgstr "Txosten-tamaina totala:" #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " -msgstr "" +msgstr "Korritu/Bilatu:" #, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin " +msgstr "Solasaldiak %s(e)n" #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" -#, fuzzy msgid "All Conversations" -msgstr "Solasaldiak" +msgstr "Solasaldi Guztiak" msgid "System Log" -msgstr "Sistemaren egunkaria" - -#, fuzzy +msgstr "Sistemaren Txostena" + msgid "Calling ... " -msgstr "Kalkulatzen..." +msgstr "Deitzen ... " msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Eskegi" #. Number of actions -#, fuzzy msgid "Accept" -msgstr "_Onartu" - -#, fuzzy +msgstr "Onartu" + msgid "Reject" -msgstr "Berrezarri" +msgstr "Ezetsi" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "Deia burutzen." msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "Deia amaitu da." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" +msgstr "%s(e)k audio-sesio bat hasiarazi nahi du zurekin." #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s zurekin media ezezaguneko sesio bat hasiarazi nahian dabil." + msgid "You have rejected the call." -msgstr "%s%s kanaletik irten zara" +msgstr "Deia ezetsi duzu." msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "call: Audio-dei bat burutu." + msgid "Emails" -msgstr "Helbide elektronikoa" +msgstr "E-postak" msgid "You have mail!" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Posta daukazu!" + msgid "Sender" -msgstr "Sexua" +msgstr "Igorlea" msgid "Subject" msgstr "Gaia" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s erabiltzaileak mezu berri %d du." -msgstr[1] "%s erabiltzaileak %d mezu berri ditu." +msgstr[0] "%s (%s), mezu berri %d." +msgstr[1] "%s (%s), %d mezu berri." msgid "New Mail" -msgstr "Post _berria" +msgstr "Posta Berria" #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s(r)en inf." msgid "Buddy Information" -msgstr "Lagunaren datuak" - -#, fuzzy +msgstr "Lagunaren Informazioa" + msgid "Continue" -msgstr "Konektatu" +msgstr "Jarraitu" msgid "IM" -msgstr "BM" +msgstr "IM" msgid "Invite" msgstr "Gonbidatu" -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "(ez dago izenik)" - -#, fuzzy +msgstr "(batere ez)" + msgid "URI" -msgstr "UINa" +msgstr "URI" msgid "ERROR" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ERROREA" + msgid "loading plugin failed" -msgstr "Ping-ek huts egin du" +msgstr "ezin plugina kargatu" msgid "unloading plugin failed" -msgstr "" +msgstr "ezin plugina deskargatu" #, c-format msgid "" @@ -1015,38 +959,41 @@ "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" +"Izena: %s\n" +"Bertsioa: %s\n" +"Azalpena: %s\n" +"Egilea: %s\n" +"Webgunea: %s\n" +"Fitxategi-izena: %s\n" msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." -msgstr "" +msgstr "Plugina kargatu egin behar da konfiguratu ahal izan aurretik." msgid "No configuration options for this plugin." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Konfigurazio-aukerarik ez plugin honentzat." + msgid "Error loading plugin" -msgstr "Pidgin-ek errore bat aurkitu du plugin -a kargatzean" +msgstr "Errorea plugina kargatzean" msgid "The selected file is not a valid plugin." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako fitxategia ez da baliozko plugina." msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" - -#, fuzzy +"Arazketa-leihoa ireki eta berriro saiatu zaitez errore-mezu zehatza ikusteko." + msgid "Select plugin to install" -msgstr "Hautatu fitxategia" - -#, fuzzy +msgstr "Instalatuko den plugina hautatu" + msgid "You can (un)load plugins from the following list." -msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" +msgstr "Zerrenda honetako pluginak kargatu/deskargatu ditzakezu." msgid "Install Plugin..." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Plugina Instalatu..." + msgid "Configure Plugin" -msgstr "Pl_uing-a konfiguratu" +msgstr "Plugina Konfiguratu" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( @@ -1057,130 +1004,108 @@ msgstr "Hobespenak" msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko." +msgstr "Alertarako lagun bat hautatu ezazu." msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Lagun-alerta berria" +msgstr "Lagun-Alerta Berria" msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Editatu lagun-alerta" - -#, fuzzy +msgstr "Lagun-Alerta Editatu" + msgid "Pounce Who" -msgstr "Alerta nori" +msgstr "Alerta Nori" #. Account: msgid "Account:" msgstr "Kontua:" -#, fuzzy msgid "Buddy name:" -msgstr "_Lagunaren izena:" +msgstr "Lagunaren izena:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#, fuzzy msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "Alerta noiz" - -#, fuzzy +msgstr "Alerta Eman Laguna..." + msgid "Signs on" -msgstr "_Konektatzean " - -#, fuzzy +msgstr "Konektatzean " + msgid "Signs off" -msgstr "_Deskonektzean " - -#, fuzzy +msgstr "Deskonektzean " + msgid "Goes away" -msgstr "Joanda egoera joan" - -#, fuzzy +msgstr "Kanpora joatean" + msgid "Returns from away" -msgstr "J_oanda egoeratik itzuli" - -#, fuzzy +msgstr "Itzultzean" + msgid "Becomes idle" -msgstr "Bihurtu ez-aktibo" - -#, fuzzy +msgstr "Inaktibo geratzean" + msgid "Is no longer idle" -msgstr "Ez da luzeagoz ez-aktibo egongo" - -#, fuzzy +msgstr "Aktibatzean" + msgid "Starts typing" -msgstr "_Idazten hastean" - -#, fuzzy +msgstr "Idazten hastean" + msgid "Pauses while typing" -msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." - -#, fuzzy +msgstr "Idazteari uztean" + msgid "Stops typing" -msgstr "_Idazteari gelditu" - -#, fuzzy +msgstr "Idazteari uztean" + msgid "Sends a message" -msgstr "Bidali _mezua" +msgstr "Mezua bidaltzean" #. Create the "Action" frame. msgid "Action" -msgstr "Akzioa" - -#, fuzzy +msgstr "Ekintza" + msgid "Open an IM window" -msgstr "_Ireki BM leiho bat " - -#, fuzzy +msgstr "IM leiho bat ireki" + msgid "Pop up a notification" -msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa " - -#, fuzzy +msgstr "Jakinarazpen-leihoa ireki" + msgid "Send a message" -msgstr "Bidali _mezua" - -#, fuzzy +msgstr "Mezua bidali" + msgid "Execute a command" -msgstr "_Exekutatu komando bat" - -#, fuzzy +msgstr "Agindua exekutatu" + msgid "Play a sound" -msgstr "_Jo soinu bat" +msgstr "Soinua erreproduzitu" # , fuzzy -#, fuzzy msgid "Pounce only when my status is not Available" -msgstr "P_ounce bakarrik nire egoera eskuragarri ez nagoenean" - -#, fuzzy +msgstr "Nire egoera 'Eskuragaitz' denean bakarrik eman alertak." + msgid "Recurring" -msgstr "Errepikatzean" - -#, fuzzy +msgstr "Errepikakorra" + msgid "Cannot create pounce" -msgstr "Ezin da goitizena aldatu" +msgstr "Ezin alerta sortu" msgid "You do not have any accounts." -msgstr "" +msgstr "Ez daukazu konturik" msgid "You must create an account first before you can create a pounce." -msgstr "" +msgstr "Kontu bat sortu behar duzu alertak sortu ahal izan aurretik." # , fuzzy #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" - -#, fuzzy +msgstr "Ziur al zaude %s-rako %s-ren alerta ezabatu nahi duzula?" + msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Lagun-alerta berria" +msgstr "Lagun-Alertak" #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)" +msgstr "%s gelditu egin da zuri idatzi bitartean (%s)" #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" @@ -1212,14 +1137,13 @@ #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" +msgstr "%s(e)k mezu bat bidali dizu (%s)" msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!" - -#, fuzzy +msgstr "Alerta-gertaera ezezaguna. Eman honen berri!" + msgid "Based on keyboard use" -msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta" +msgstr "Teklatuaren erabilpenean oinarrituta" msgid "From last sent message" msgstr "Bidalitako azkeneko mezutik" @@ -1227,87 +1151,72 @@ msgid "Never" msgstr "Inoiz ez" -#, fuzzy msgid "Show Idle Time" -msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo Denbora" - -#, fuzzy +msgstr "Inaktibotasun-Denbora Erakutsi" + msgid "Show Offline Buddies" -msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak" - -#, fuzzy +msgstr "Offline Lagunak Erakutsi" + msgid "Notify buddies when you are typing" -msgstr "Jakinarazi _lagunei idazten ari zatzaizkienean" - -#, fuzzy +msgstr "Idazten ari zarela jakinarazi lagunei" + msgid "Log format" -msgstr "_Egunkari-formatua: " +msgstr "Txosten-formatua" msgid "Log IMs" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Txostenean gorde IMak" + msgid "Log chats" -msgstr "Erreg_istratu egunkarian berriketa guztiak" - -#, fuzzy +msgstr "Txostenean gorde solasaldiak" + msgid "Log status change events" -msgstr "Egunkarian gorde _egoera aldaketa guztiak egunkari sistema bidez" - -#, fuzzy +msgstr "Txostenean gorde egoera-aldaketak" + msgid "Report Idle time" -msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak" - -#, fuzzy +msgstr "Inaktibotasun-Denboraren Berri Eman" + msgid "Change status when idle" -msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean" - -#, fuzzy +msgstr "Egoera aldatu inaktibo egotean" + msgid "Minutes before changing status" -msgstr "_Egoera aldatu aurreko minutuak:" - -#, fuzzy +msgstr "Egoera aldatu aurreko minutuak" + msgid "Change status to" -msgstr "_Egoera aldatu hona:" +msgstr "Egoera honetara aldatu" msgid "Conversations" msgstr "Solasaldiak" msgid "Logging" -msgstr "Egunkaria" - -#, fuzzy +msgstr "Txostenak" + msgid "You must fill all the required fields." -msgstr "Bete harpidetzarako eremuak" - -#, fuzzy +msgstr "Beharrezko eremu guztiak bete behar dituzu." + msgid "The required fields are underlined." -msgstr "Behar den %s plugin-a ezin da kargatu." - -#, fuzzy +msgstr "Beharrezko eremuak azpimarratuta daude." + msgid "Not implemented yet." -msgstr "Eginbidea ez da inplementatu" +msgstr "Inplementatu gabe oraindik." msgid "Save File..." -msgstr "Gorde fitxategia..." +msgstr "Fitxategia Gorde..." msgid "Open File..." -msgstr "Ireki fitxategia..." - -#, fuzzy +msgstr "Fitxategia Ireki..." + msgid "Choose Location..." -msgstr "Kokalekua" +msgstr "Kokalekua Hautatu..." msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "'Entrar' sakatu ezazu kategoria honetako gela gehiago aurkitzeko." + msgid "Get" -msgstr "_Ezarri" +msgstr "Eskuratu" #. Create the window. msgid "Room List" -msgstr "Gelen zerrenda" +msgstr "Gela-Zerrenda" msgid "Buddy logs in" msgstr "Laguna konektatu da" @@ -1325,10 +1234,10 @@ msgstr "Mezua bidali da" msgid "Person enters chat" -msgstr "Pertsona bat sartu da berriketan" +msgstr "Pertsona bat berriketan sartu da" msgid "Person leaves chat" -msgstr "Pertsona bat irten da berriketatik" +msgstr "Pertsona bat berriketatik irten da" msgid "You talk in chat" msgstr "Berriketan ari zara" @@ -1336,95 +1245,81 @@ msgid "Others talk in chat" msgstr "Beste batzuk berriketan ari dira" -#, fuzzy msgid "Someone says your username in chat" -msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" - -#, fuzzy +msgstr "Norbaitek zure erabiltzaile-izena dio solasaldian" + msgid "GStreamer Failure" -msgstr "Gorde fitxategia" - -#, fuzzy +msgstr "GStreamer Errorea" + msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." +msgstr "Ezin GStreamer hasiarazi." msgid "(default)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "(lehenetsia)" + msgid "Select Sound File ..." -msgstr "Hautatu karpeta..." - -#, fuzzy +msgstr "Soinu-Fitxategia Hautatu..." + msgid "Sound Preferences" -msgstr "Hobespenak" - -#, fuzzy +msgstr "Soinu-Hobespenak" + msgid "Profiles" -msgstr "MSN profila" +msgstr "Profilak" msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" -#, fuzzy msgid "Console Beep" -msgstr "Kontsolaren soinu-seinalea" +msgstr "Kontsolaren Soinua" msgid "Command" -msgstr "Komandoa" - -#, fuzzy +msgstr "Agindua" + msgid "No Sound" -msgstr "Soinurik ez" +msgstr "Soinurik Ez" msgid "Sound Method" -msgstr "Soinu-metodoa" - -#, fuzzy +msgstr "Soinu-Metodoa" + msgid "Method: " -msgstr "_Metodoa:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Metodoa:" + +#, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Soinuaren k_omandoa:\n" +"Soinu-Agindua:\n" "(%s fitxategi-izena)" #. Sound options msgid "Sound Options" -msgstr "Soinu-aukerak" - -#, fuzzy +msgstr "Soinu-Aukerak" + msgid "Sounds when conversation has focus" -msgstr "_Solasaldiak fokua duenean" +msgstr "Solasaldiak fokua dueneko soinuak" msgid "Always" msgstr "Beti" -#, fuzzy msgid "Only when available" -msgstr "Ez erabilgarri" - -#, fuzzy +msgstr "Eskuragarri egotean bakarrik" + msgid "Only when not available" -msgstr "Ez dago erabilgarri" - -#, fuzzy +msgstr "Eskuragaitz egotean bakarrik" + msgid "Volume(0-100):" -msgstr "Bolumena:" +msgstr "Bolumena(0-100):" #. Sound events msgid "Sound Events" -msgstr "Soinu-gertaerak" +msgstr "Soinu-Gertaerak" msgid "Event" msgstr "Gertaera" -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "Iragazgailua" +msgstr "Fitxategia" msgid "Test" msgstr "Probatu" @@ -1433,21 +1328,20 @@ msgstr "Berrezarri" msgid "Choose..." -msgstr "Aukeratu..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Hautatu..." + +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" -msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" - -#, fuzzy +msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula?" + msgid "Delete Status" -msgstr "Egoera linean" +msgstr "Egoera Ezabatu" msgid "Saved Statuses" -msgstr "Gorde egoerak" +msgstr "Egoera Gordeak" msgid "Title" -msgstr "Lanpostua" +msgstr "Titulua" msgid "Type" msgstr "Mota " @@ -1464,142 +1358,125 @@ msgstr "Mezua" #. Use -#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "_Erabili" - -#, fuzzy +msgstr "Erabili" + msgid "Invalid title" -msgstr "authzid baliogabea" +msgstr "Titulu baliogabea" msgid "Please enter a non-empty title for the status." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Zerbait idatzi ezazu egoeraren titulurako." + msgid "Duplicate title" -msgstr "Bikoiztutako zuzenketa" - -#, fuzzy +msgstr "Bikoiztutako titulua" + msgid "Please enter a different title for the status." -msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" - -#, fuzzy +msgstr "Titulu ezberdin bat idatz ezazu egoerarako." + msgid "Substatus" -msgstr "Egoera" +msgstr "Azpiegoera" msgid "Status:" msgstr "Egoera:" -#, fuzzy msgid "Message:" -msgstr "_Mezua:" - -#, fuzzy +msgstr "Mezua:" + msgid "Edit Status" -msgstr "Egoera zibila" - -#, fuzzy +msgstr "Egoera Editatu" + msgid "Use different status for following accounts" -msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" +msgstr "Egoera ezberdina erabili kontu hauentzako" #. Save & Use -#, fuzzy msgid "Save & Use" -msgstr "G_orde eta erabili" +msgstr "Gorde eta erabili" msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "Zertifikatuak" msgid "Sounds" msgstr "Soinuak" -#, fuzzy msgid "Statuses" -msgstr "Egoera" - -#, fuzzy +msgstr "Egoerak" + msgid "Error loading the plugin." -msgstr "Pidgin-ek errore bat aurkitu du plugin -a kargatzean" - -#, fuzzy +msgstr "Errorea plugina kargatzean." + msgid "Couldn't find X display" -msgstr "Ezin da fitxategia ireki." - -#, fuzzy +msgstr "Ezin X pantaila aurkitu" + msgid "Couldn't find window" -msgstr "Ezin da fitxategia ireki." +msgstr "Ezin leihoa aurkitu" msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "" +msgstr "Ezin da plugin hau kargatu, ez zelako X11 jasateko eraiki." msgid "GntClipboard" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak" +msgstr "" msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s just signed on" -msgstr "%s konektatu da bertan." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s konektatu da" + +#, c-format msgid "%s just signed off" -msgstr "%s deskonektatu da ." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s deskonektatu da" + +#, c-format msgid "%s sent you a message" -msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" +msgstr "%s(e)k mezu bat bidali dizu" #, c-format msgid "%s said your nick in %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s(e)k zure ezizena esan du %s(e)n" + +#, c-format msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "%s(e)k mezu bat bidali du %s(e)n" + msgid "Buddy signs on/off" -msgstr "Laguna _konektatu/deskonektatu" +msgstr "Laguna konektatu/deskonektatu da" msgid "You receive an IM" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "IM bat jasotzen duzunean" + msgid "Someone speaks in a chat" -msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" - -#, fuzzy +msgstr "Norbaitek solasaldi batean hitz egiten duenean" + msgid "Someone says your name in a chat" -msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" +msgstr "Norbaitek zure erabiltzaile-izena dionean solasaldian" msgid "Notify with a toaster when" -msgstr "" +msgstr "'Toaster' batekin jakinarazi" msgid "Beep too!" -msgstr "" +msgstr "Soinua ere egin!" msgid "Set URGENT for the terminal window." -msgstr "" +msgstr "URGENT bezala markatu terminalaren leihoa" msgid "GntGf" -msgstr "" +msgstr "GntGf" msgid "Toaster plugin" -msgstr "" +msgstr "'Toaster' plugina" #, c-format msgid "Conversation with %s on %s:
" -msgstr "Solasaldia honekin %s hemen %s:
" +msgstr "%s(r)ekin solasaldia, %s(e)n:
" msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "Historia Plugin-a logeatzea eskatzen du" +msgstr "Historia Pluginak Txostena behar du" msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" @@ -1607,14 +1484,13 @@ "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" -"Logeatzea aktibatu daiteke Erabilpenal -> Ezarpenak -> Logeoa. \n" -"\n" -"Log-ak ahalbidetu berehalako mezu eta/edo txat-entzat; historia aktibatuko " -"da elkarrizketa solasaldi antzekoentzat." - -#, fuzzy +"Txostenak gaitzeko: Tresnak-> Hobespenak -> Txostenak. \n" +"\n" +"Istanteko mezularitzarako edo berriketetarako txostenak gaituz gero, " +"solasaldi-mota berdinetarako ere gaituko da." + msgid "GntHistory" -msgstr "Historia" +msgstr "GntHistoria" msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Azkenaldiko solasaldiak erakusten ditu solasaldi berrietan." @@ -1623,107 +1499,103 @@ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" -"Solasaldi berri bat irekitzean, plugin honek azken solasaldia uneko " -"solasaldian sartuko du." +"Solasaldi berri bat irekitzean, plugin honek azken solasaldia sartuko du " +"solasaldi berrian." msgid "Online" -msgstr "Linean" +msgstr "Konektatuta" msgid "Offline" -msgstr "Lineaz kanpo" - -#, fuzzy +msgstr "Deskonektatuta" + msgid "Online Buddies" -msgstr "Bilatu lagunak" - -#, fuzzy +msgstr "Online Lagunak" + msgid "Offline Buddies" -msgstr "Bilatu lagunak" - -#, fuzzy +msgstr "Offline Lagunak" + msgid "Online/Offline" -msgstr "Noiztik linean" +msgstr "Online/Offline" msgid "Meebo" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Meebo" + msgid "No Grouping" -msgstr "Soinurik ez" +msgstr "Taldekatzerik Ez" msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" +msgstr "Azpitalde Habikatua" msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Azpitalde Habikatuak (experimentala)" + msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -msgstr "Evolution-ekin integrazioa ahalbidetzen du." +msgstr "Lagun-zerrenda taldekatzeko beste aukera batzuk eskaintzen ditu." msgid "Lastlog" -msgstr "" +msgstr "Lastlog" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." -msgstr "" +msgstr "lastlog: Kate bat bilatzen du txostenean." msgid "GntLastlog" -msgstr "" +msgstr "GntLastlog" msgid "Lastlog plugin." -msgstr "" +msgstr "Lastlog plugina" #, c-format msgid "" "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" +"\n" +"TinyURLa eskuratzen..." msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" +msgstr "Luzera hau edo gehiago url-entzat bakarrik sortu TinyURLak" msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "TinyURL (edo antzekoak) helbide-aurrizkia" + msgid "TinyURL" -msgstr "URLa" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "TinyURL plugina" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" +msgstr "URLa(k) dituen mezu bat jasotzean, TinyURL erabili errazago kopiatzeko" msgid "accounts" -msgstr "Kontuak " +msgstr "kontuak " msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Pasahitza beharrezkoa konektatzeko" +msgstr "Pasahitza beharrezkoa konektatzeko." #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Idatzi %s(r)en (%s) pasahitza" +msgstr "%s(r)en (%s) pasahitza idatzi" msgid "Enter Password" -msgstr "Sartu Pasahitza" +msgstr "Pasahitza Sartu" msgid "Save password" -msgstr "Pasahitz gorde" +msgstr "Pasahitza Gorde" #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "%s - protokoloaren plugin-a falta da" +msgstr "%s(r)entzako protokolo-plugina falta da" msgid "Connection Error" -msgstr "Konexio-errorea" +msgstr "Konexio-Errorea" msgid "New passwords do not match." msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Bete guztiz eremu guztiak." +msgstr "Eremu guztiak osorik bete." msgid "Original password" msgstr "Pasahitz zaharra" @@ -1736,17 +1608,17 @@ #, c-format msgid "Change password for %s" -msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen pasahitza" +msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu" msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Idatzi orain arteko pasahitza eta pasahitz berria." +msgstr "Oraingo pasahitza eta pasahitz berria idatzi itzazu." #, c-format msgid "Change user information for %s" -msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak" +msgstr "%s erabiltzailearen datuak aldatu" msgid "Set User Info" -msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak" +msgstr "Erabiltzailearen Datuak Ezarri" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" @@ -1755,30 +1627,32 @@ msgstr "Lagunak" msgid "buddy list" -msgstr "Lagunen zerrenda " +msgstr "lagun-zerrenda" msgid "(DOES NOT MATCH)" -msgstr "" +msgstr "(EZ DATOR BAT)" #. Make messages #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" -msgstr "" +msgstr "%s(e)k zertifikatu hau aurkeztu du oraingoan behintzat erabiltzeko:" #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" +"Izen arrunta: %s %s\n" +"Hatz-marka (SHA1): %s" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Single-use Certificate Verification" -msgstr "" +msgstr "Erabilera bakarreko Zertifikatuaren Egiaztapena" #. Scheme name #. Pool name msgid "Certificate Authorities" -msgstr "" +msgstr "Zertifikatu-Autoritateak" #. Scheme name #. Pool name @@ -1786,16 +1660,54 @@ msgstr "" #. Make messages -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept certificate for %s?" -msgstr "Berriketarako gonbita onartu nahi duzu?" +msgstr "%s(e)rako zertifikatua onartu?" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "SSL Certificate Verification" -msgstr "" +msgstr "SSL-Zertifikatu Egiaztapena" msgid "_View Certificate..." -msgstr "" +msgstr "Zertifikatua _Ikusi..." + +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"\"%s\"(e)k aurkeztutako zertifikatuak \"%s\"(r)ena dela dio. Agian ez zara " +"zuk uste duzun zerbitzarira konektatzen ari." + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "SSL-Zertifikatu Errorea" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "Zertifikatu-kate baliogabea" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Ez daukazu erro-zertifikatu datubaserik, beraz, ezin da zertifikatua " +"egiaztatu." #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth @@ -1804,34 +1716,18 @@ "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" - +"Auto-sinatua da \"%s\"(e)k aurkeztutako zertifikatua. Ezin da automatikoki " +"egiaztatua izan." + +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "" - -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -#, fuzzy -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "Idazketa-errorea " - -#, fuzzy -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" +msgstr "Baliogabea da %s(r)entzako aurkeztutako zertifikatu-katea." #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "" +msgstr "Pidgin-ek ez du ezagutzen hau eskaini duela dioen erro-zertifikatua." #, c-format msgid "" @@ -1839,19 +1735,11 @@ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " "signature." msgstr "" +"%s(e)k aurkeztutako zertifikatu-kateak ez dauka berak dioen Zertifikatu " +"Autoritatearen baliozko sinadura digitalik." msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" +msgstr "Zertifikatu-autoritate sinadura baliogabea" #. Make messages #, c-format @@ -1863,52 +1751,54 @@ "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" +"Izen arrunta: %s\n" +"\n" +"Hatz-marka (SHA1): %s\n" +"\n" +"Aktibazio-data: %s\n" +"Iraungitze-data: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be -#, fuzzy msgid "Certificate Information" -msgstr "Zerbitzariaren informazioa" +msgstr "Zertifikatu-Informazioa" msgid "Registration Error" -msgstr "Erregistratze-errorea" - -#, fuzzy +msgstr "Erregistratze-Errorea" + msgid "Unregistration Error" -msgstr "Erregistratze-errorea" +msgstr "Deserregistratze-Errorea" #, c-format msgid "+++ %s signed on" -msgstr "+++%s sartu da" +msgstr "+++ %s sartu da" #, c-format msgid "+++ %s signed off" -msgstr "+++%s irten egin da" +msgstr "+++ %s irten egin da" #. Unknown error -#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Ezin da mezua bidali: mezua handiegia da." +msgstr "Ezin mezua bidali: Mezua luzeegia da." #, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." +msgstr "Ezin mezua bidali %s(r)i." msgid "The message is too large." msgstr "Mezua luzeegia da." msgid "Unable to send message." -msgstr "Ezin da mezua bidali." - -#, fuzzy +msgstr "Ezin mezua bidali." + msgid "Send Message" -msgstr "Bidali _mezua" - -#, fuzzy +msgstr "Mezua Bidali" + msgid "_Send Message" -msgstr "Bidali _mezua" +msgstr "Mezua _Bidali" #, c-format msgid "%s entered the room." @@ -1934,75 +1824,71 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s gelatik irten da (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "Konferentziara gonbidatu" +msgstr "Solasaldira gonbidatu" #. Put our happy label in it. msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" -"Idatzi gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena, gonbit-mezu batekin nahi " -"baduzu." - -#, fuzzy, c-format +"Gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena idatzi ezazu, gonbidapen-mezu " +"batekin (nahi baduzu)." + +#, c-format msgid "Failed to get connection: %s" -msgstr "Ezin da konexio sortu." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin konexioa lortu: %s" + +#, c-format msgid "Failed to get name: %s" -msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin izena eskuratu: %s" + +#, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" -msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" +msgstr "Ezin zerbitzari-izena eskuratu: %s" msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" -msgstr "" +msgstr "Purple-ren D-BUS zerbitzaria ez dago martxan. Arrazoia:" msgid "No name" -msgstr "Ez dago izenik" - -#, fuzzy +msgstr "Izenik ez" + msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "Ezin da socket-a sortu" - -#, fuzzy +msgstr "Ezin prozesu konpontzaile berria sortu\n" + msgid "Unable to send request to resolver process\n" -msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin eskaera bidali prozesu konpontzaileari\n" + +#, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" -"Errorea %s irakurtzean: \n" -"%s\n" - -#, fuzzy, c-format +"Errorea %s konpontzean:\n" +"%s" + +#, c-format msgid "Error resolving %s: %d" -msgstr "" -"Errorea %s irakurtzean: \n" -"%s\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Errorea %s konpontzean: %d" + +#, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" -msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." +msgstr "" +"Errorea prozesu konpontzailetik irakurtzean:\n" +"%s" #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Gure eskaera erantzun gabe amaitu da prozesu konpontzailea" + +#, c-format msgid "Thread creation failure: %s" -msgstr "Autentifikazioak huts egin du" - -#, fuzzy +msgstr "Hari-sorrera errorea: %s" + msgid "Unknown reason" -msgstr "Arrazoi ezezaguna." +msgstr "Arrazoi ezezaguna" #, c-format msgid "" @@ -2010,7 +1896,7 @@ "%s.\n" msgstr "" "Errorea %s irakurtzean: \n" -"%s\n" +"%s.\n" #, c-format msgid "" @@ -2018,18 +1904,18 @@ "%s.\n" msgstr "" "Errorea %s idaztean: \n" -"%s\n" +"%s.\n" #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" -"Errorea %s sarbidetzean:\n" -"%s\n" +"Errorea %s(e)ra sartzean:\n" +"%s.\n" msgid "Directory is not writable." -msgstr "" +msgstr "Direktorioa ez da idazgarria." msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Ezin da 0 byteko fitxategirik bidali." @@ -2051,7 +1937,7 @@ #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" +msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu?" #, c-format msgid "" @@ -2065,7 +1951,7 @@ #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%s fitxategia bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" +msgstr "%s(e)k fitxategia eskaintzen dizu: %s" #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" @@ -2073,18 +1959,22 @@ #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "%s bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" +msgstr "%s bidaltzeko eskaintza egiten %s(r)i" #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Transferentzia hasten hemendik %s hona %s" +msgstr "%s transferitzen hasten %s-tik" + +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "%s fitxategiaren transferetzia burututa" #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "%s fitxategiaren transferentzia osatu da" +msgstr "%s fitxategiaren transferentzia burututa" msgid "File transfer complete" -msgstr "Fitxategi-transferentzien osatuta" +msgstr "Fitxategi-transferentzia burututa" #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" @@ -2095,143 +1985,161 @@ #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" -msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du" +msgstr "%s(e)k bertan behera utzi du transferentzia: %s" #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" -msgstr "%s(e)k fitxategi-transferentzi bertan behera utzi du." +msgstr "%s(e)k bertan behera utzi du fitxategi-transferentzia" #, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du." +msgstr "Errorea fitxategia hona bidaltzean: %s" #, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Fitxategi transferentzia hemendik %s huts egin du." +msgstr "Errorea fitxategia hemendik jasotzean: %s" msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminalean exekutatu agindua" msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "\"aim\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero." msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "\"gg\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero." msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "\"icq\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero." msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "\"irc\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero." msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "\"msnim\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero." msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "\"sip\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero." msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "\"xmpp\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero." msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "\"ymsgr\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero." msgid "The handler for \"aim\" URLs" -msgstr "" +msgstr "\"aim\" URLen kudeatzailea" msgid "The handler for \"gg\" URLs" -msgstr "" +msgstr "\"gg\" URLen kudeatzailea" msgid "The handler for \"icq\" URLs" -msgstr "" +msgstr "\"icq\" URLen kudeatzailea" msgid "The handler for \"irc\" URLs" -msgstr "" +msgstr "\"irc\" URLen kudeatzailea" msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "" +msgstr "\"msnim\" URLen kudeatzailea" msgid "The handler for \"sip\" URLs" -msgstr "" +msgstr "\"sip\" URLen kudeatzailea" msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" -msgstr "" +msgstr "\"xmpp\" URLen kudeatzailea" msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "" +msgstr "\"ymsgr\" URLen kudeatzailea" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" +"Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"aim\" URLak kudeatu beharko " +"balitu" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "" +"Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"gg\" URLak kudeatu beharko " +"balitu" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" +"Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"icq\" URLak kudeatu beharko " +"balitu" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" +"Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"irc\" URLak kudeatu beharko " +"balitu" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" +"Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"msnim\" URLak kudeatu " +"beharko balitu" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" +"Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"sip\" URLak kudeatu beharko " +"balitu" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" +"Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"xmpp\" URLak kudeatu beharko " +"balitu" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" +"Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"ymsgr\" URLak kudeatu " +"beharko balitu" msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" +"Egia, URL-mota hau kudeatzeko erabilitako agindua terminalean exekutatu " +"beharko balitz" msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"aim\" URLak kudeatu beharko lituzkeen" msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"gg\" URLak kudeatu beharko lituzkeen" msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"icq\" URLak kudeatu beharko lituzkeen" msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"irc\" URLak kudeatu beharko lituzkeen" msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"msnim\" URLak kudeatu beharko lituzkeen" msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"sip\" URLak kudeatu beharko lituzkeen" msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"xmpp\" URLak kudeatu beharko lituzkeen" msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"ymsgr\" URLak kudeatu beharko lituzkeen" msgid "The logger has no read function" msgstr "" -"Egunkariak ez du irakurtzeko funtziorik" +"Txostenak ez dauka irakurtzeko funtziorik" msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -2240,10 +2148,10 @@ msgstr "Testu arrunta" msgid "Old flat format" -msgstr "" +msgstr "Formatu lau zaharra" msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "Solsaldi hau egunkaria gordetzean huts egin du." +msgstr "Errorea solasaldi hau txostenean sartzean." msgid "XML" msgstr "XML" @@ -2261,139 +2169,134 @@ "(%s) %s <AUTO-" "REPLY>: %s
\n" msgstr "" -"(%s) %s <ERANTZUN " +"(%s) %s <ERANTZUN " "AUTOMATIKOA>: %s
\n" msgid "Unable to find log path!" -msgstr "Ezin da aurkitu egunkarirako bidea!" +msgstr "Ezin txostenerako bidea aurkitu!" #, c-format msgid "Could not read file: %s" -msgstr "Ezin izan da irakurri fitxategia: %s" +msgstr "Ezin fitxategia irakurri: %s" #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Errorea konexioa sortzean" +msgstr "Errorea konferentzia sortzean." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -msgstr "" +msgstr "%s darabilzu, baina plugin honek %s behar du." msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "" - -#, c-format +msgstr "Plugin honek ez du IDrik zehaztu." + +#, fuzzy, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "Plugin magikoa gaizki elkartua %d (%d beharrezkoa) " #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "ABI bertsio gaizki elkartua %d.%d.x (%d.%d.x beharrezkoa)" - -#, fuzzy +msgstr "ABI bertsio okerra %d.%d.x (%d.%d.x behar)" + msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" -msgstr "Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioen inplementazioak" +msgstr "" +"Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioak inplementatzen (list_icon, login eta " +"close)" #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" -"Behar den %s plugin-a ez da aurkitu. Instalatu plugin hori, eta saiatu " -"berriro." - -#, fuzzy +"Ezin beharrezko %s plugina aurkitu. Plugin hori instalatu eta berriro saiatu " +"zaitez." + msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Pidgin-ek ezin du plugin-a kargatu." +msgstr "Ezin plugina kargatu" #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "Behar den %s plugin-a ezin da kargatu." - -#, fuzzy +msgstr "Ezin beharrezko %s plugina kargatu." + msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Pidgin-ek ezin du plugin-a kargatu." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin zure plugina kargatu." + +#, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "Menpekotasuna duen plugin-a %s kargatzean huts egin du." - -#, fuzzy +msgstr "%s(e)k %s behar du, baina ezin izan da deskargatu." + msgid "Autoaccept" -msgstr "_Onartu" - -#, fuzzy +msgstr "Auto-onartu" + msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Hautatutako erabiltzaileen fitxategi-transferentziak auto-onartu." + +#, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" +msgstr "\"%s\"(e)ri \"%s\"(e)tik auto-onartutako transferentzia burutu da." msgid "Autoaccept complete" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Auto-onartzea burututa" + +#, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" -msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" +msgstr "%s(e)tik fitxategi-transferentzia jasotzean" msgid "Set Autoaccept Setting" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Auto-onartze Ezarpena Ezarri" + msgid "_Save" -msgstr "Gorde" +msgstr "_Gorde" msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" msgid "Ask" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Galdetu" + msgid "Auto Accept" -msgstr "_Onartu" - -#, fuzzy +msgstr "Auto-Onartu" + msgid "Auto Reject" -msgstr "Gonbita ezetsi da" - -#, fuzzy +msgstr "Auto-Ezetsi" + msgid "Autoaccept File Transfers..." -msgstr "Fitxategi-transferentziak" +msgstr "Fitxategi-Transferentziak Auto-Onartu..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" - -#, fuzzy +"Fitxategiak non gordeko diren\n" +"(Bide oso bat eman ezazu)" + msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak ahalbidetu bakarrik" +msgstr "Automatikoki ezetsi lagun-zerrendan ez dauden erabiltzaileak" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" - -#, fuzzy +"Leihotxo batekin jakinarazi fitxategi-transferentzia auto-onartu bat " +"burutzean\n" +"(igorlearekin solasaldirik ez badago bakarrik)" + msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "Aukeratu erabiltzaile direktorioa bilaketarako" +msgstr "Direktorio berria sortu erabiltzaile bakoitzarentzat" msgid "Notes" -msgstr "Oharra " +msgstr "Oharrak" msgid "Enter your notes below..." -msgstr "" +msgstr "Azpian sartu itzazu zure oharrak..." msgid "Edit Notes..." -msgstr "" +msgstr "Oharrak Editatu..." #. *< major version #. *< minor version @@ -2403,18 +2306,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Buddy Notes" -msgstr "Lagun-alerta berria" +msgstr "Lagun-Oharrak" #. *< name #. *< version msgid "Store notes on particular buddies." -msgstr "" +msgstr "Lagun zehatzen inguruko oharrak gorde." #. *< summary msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -msgstr "" +msgstr "Lagunen inguruko oharrak gorde ahal izateko lagun-zerrendan." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2422,16 +2324,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Cipher Test" -msgstr "Zifra" +msgstr "Zifratu-Proba" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." -msgstr "" +msgstr "libpurple-rekin datozen zifratuak probatzen ditu." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2439,9 +2340,8 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "DBus Example" -msgstr "DBus Plugin adibidea" +msgstr "DBus Adibidea" #. *< name #. *< version @@ -2456,18 +2356,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "Pidgin fitxategien kontrola" +msgstr "Fitxategi-Kontrola" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "" -"Aukera ematen dizu Pidgin kontrolatzeko fitxategi batean komandoak sartuz." +msgstr "Fitxategi batean sartutako aginduen bidezko kontrola ahalbidetzen du." msgid "Minutes" msgstr "Minutu" @@ -2475,31 +2372,31 @@ #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "Inaktibo-bihurtzailea" +msgstr "In'aktibo Mark'a" msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "Ezarri kontuaren inaktibotasun-denbora" +msgstr "Kontuaren Inaktibotasun-Denbora Ezarri" msgid "_Set" msgstr "_Ezarri" msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "Zure kontuetako kideetatik ez dago bat erez ez-aktibo egoeran." +msgstr "Zure konturik ez dago inaktibo." msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Kendu kontuaren ez-aktibo-denbora" +msgstr "Kontuaren Inaktibotasun-Denbora Kendu" msgid "_Unset" -msgstr "_Ezarpena kendu" +msgstr "_Kendu" msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "Ezarri ez-aktibo denbora kontu guztientzat" +msgstr "Kontu Guztientzako Inaktibotasun-Denbora Ezarri" msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "Kendu ez-aktibo denbora kontu guztientzat" +msgstr "Kontu Guztientzako Inaktibotasun-Denbora Kendu" msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Ez-aktibo-denbora kopurua eskuz konfiguratzeko aukera ematen du" +msgstr "Inaktibo egon zaren denbora eskuz ezartzeko aukera ematen dizu" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2514,15 +2411,15 @@ #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a." +msgstr "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugina." #. * description msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" -"Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. Zerbitzariaren plugin-a " -"aurkitzen du, eta erregistratutako komandoei deitzen die." +"Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugina. Zerbitzariaren plugina " +"aurkitzen du eta erregistratutako aginduei deitzen die." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2537,26 +2434,25 @@ #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a." +msgstr "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugina." #. * description msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" -"Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. IPC komandoak " +"Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugina. IPC aginduak " "erregistratzen ditu." -#, fuzzy msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "Evolution integratzeko konfigurazioa" +msgstr "Batu/Irten Ezkutatzearen Konfigurazioa" msgid "Minimum Room Size" -msgstr "" +msgstr "Gela-Tamaina Minimoa" msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile Inaktibitate Denbora-muga (minututan)" msgid "Apply hiding rules to buddies" -msgstr "" +msgstr "Lagunei aplikatu ezkutatze arauak" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2565,119 +2461,111 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Join/Part Hiding" -msgstr "" +msgstr "Batu/Irten Ezkutatzea" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Hides extraneous join/part messages." -msgstr "" +msgstr "Alferrikako batu/irten mezuak ezkutatzen ditu." #. * description msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" +"Plugin honek batu/irten mezuak ezkutatzen ditu gela handietan, solasaldian " +"aktiboki diharduten erabiltzaileenak izan ezik." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. msgid "(UTC)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "(UTC)" + msgid "User is offline." -msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago" - -#, fuzzy +msgstr "Erabiltzailea offline dago." + msgid "Auto-response sent:" -msgstr "Erantzunak galdu dira" +msgstr "Auto-erantzun bidalia:" #, c-format msgid "%s has signed off." -msgstr "%s deskonektatu da ." +msgstr "%s deskonektatu da." msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "" +msgstr "Agian ezin izan da mezu bat edo gehiago entregatu." msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." +msgstr "Zerbitzaritik deskonektatu zara." msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Deskonektatuta zaude. Konektatu arte ez duzu mezurik jasoko." + msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "" -"Litekeena da mezua bidali ez izatea erabiltzailea lineaz kanpo dagoelako:" - -#, fuzzy +msgstr "Ezin mezua bidali, luzera maximoa gainditu delako." + msgid "Message could not be sent." -msgstr "Yahoo! mezua ez da bidali." +msgstr "Ezin mezua bidali." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Adium" -msgstr "" +msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#, fuzzy msgid "Fire" -msgstr "Firefox" +msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#, fuzzy msgid "Messenger Plus!" -msgstr "Honen mezua: %s" +msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "QIP" -msgstr "" +msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#, fuzzy msgid "MSN Messenger" -msgstr "Interneteko mezularitza" +msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Trillian" -msgstr "" +msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "aMSN" -msgstr "" +msgstr "aMSN" #. Add general preferences. -#, fuzzy msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa" +msgstr "Txosten-Irakurketa Konfigurazio Orokorra" msgid "Fast size calculations" -msgstr "" +msgstr "Tamaina-kalkulu azkarra" msgid "Use name heuristics" -msgstr "" +msgstr "Izen-heuristikak erabili" #. Add Log Directory preferences. -#, fuzzy msgid "Log Directory" -msgstr "Bilatu direktorioa" +msgstr "Txosten-Direktorioa" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2685,15 +2573,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Log Reader" -msgstr "Log ikuskatzailea" +msgstr "Txosten-Irakurlea" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "" +msgstr "Beste IM-bezeroen txostenak gehitzen ditu txosten-irakurlera." #. * description msgid "" @@ -2703,19 +2590,24 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" +"Txostenak ikustean, plugin honek beste IM-bezeroetako txostenak gehituko " +"ditu. Oraintxe, Adium, MSN Messenger, aMSN, eta Trillian hartzen ditu " +"kontutan.\n" +"\n" +"OHARRA: Plugin honen kodea alfa egoeran dago oraindik eta maiz kraskatu " +"daiteke. Erabakia zeure kontu!" msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Mono Plugin kargatzailea" +msgstr "Mono Plugin-Kargatzailea" msgid "Loads .NET plugins with Mono." -msgstr "Kargatuta. NET plugin-ak Mono-rekin." +msgstr "Mono darabil .NET pluginak kargatzeko." msgid "Add new line in IMs" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Lerro berria gehitu IMetan" + msgid "Add new line in Chats" -msgstr "Ezizena berriketarako" +msgstr "Lerro berria gehitu Solasaldietan" #. *< magic #. *< major version @@ -2726,45 +2618,48 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "New Line" -msgstr "Leiho berria" +msgstr "Lerro Berria" #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Prepends a newline to displayed message." -msgstr "Ezin da mezua bidali." +msgstr "Lerro berria gehitzen dio bistaratutako mezuari." #. *< summary msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgstr "" +"Lerro berria gehitzen die mezuei, erabiltzaile-izenaren azpian ikusteko " +"solasaldietako mezuak." msgid "Offline Message Emulation" -msgstr "" +msgstr "Offline-Mezu Emulazioa" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -msgstr "" +msgstr "Alerta modura gorde offline erabiltzaileei bidalitako mezuak." msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" +"Alerta modura gordeko dira gainontzeko mezuak. 'Lagun-Alerta' elkarrizketan " +"editatu/kendu ditzakezu." #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" - -#, fuzzy +"\"%s\" offline dago. Alerta modura gorde nahi dituzu gainontzeko mezuak, " +"automatikoki bidaltzeko \"%s\" konektatu bezain laster?" + msgid "Offline Message" -msgstr "Irakurri gabeko mezuak" +msgstr "Offline-Mezua" msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" -msgstr "" +msgstr "'Lagun-Alerta' elkarrizketan editatu/kendu dezakezu alerta" msgid "Yes" msgstr "Bai" @@ -2773,14 +2668,13 @@ msgstr "Ez" msgid "Save offline messages in pounce" -msgstr "" +msgstr "Alerta modura gorde offline-mezuak" msgid "Do not ask. Always save in pounce." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ez galdetu. Beti gorde alerta modura." + msgid "One Time Password" -msgstr "Sartu Pasahitza" +msgstr "Erabilera Bakarreko Pasahitza" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2789,13 +2683,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "Erabilera Bakarreko Pasahitzentzako Euskarria" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "Pasahitzak behin bakarrik erabiltzera behartu." #. * description msgid "" @@ -2803,6 +2697,9 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"Honi esker, konexio bakoitzean pasahitza idatzi behar izatera behar dezakezu " +"kontu bakoitzaren arabera.\n" +"Oharra: Honek funtziona dezan, ezin da kontuaren pasahitza gorde." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2811,44 +2708,42 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Perl plugin-aren kargatzailea" +msgstr "Perl Plugin-Kargatzailea" #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Perl plugin-ak kargatzeko erabiltzen da." +msgstr "Perl pluginak kargatzeko erabiltzen da." msgid "Psychic Mode" -msgstr "Modu psikikoa " +msgstr "Modu Psikikoa" msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "Modu psikikoa datorren elkarrizketerako " - -#, fuzzy +msgstr "Datozen solasaldietarako modu psikikoa" + msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" -"Solasaldi lehioa azaltzen da beste erabiltzaile batek mezua zeuri bidaltzen " -"hasten denean. Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,Jabber,Sametime eta Yahoo!" +"Solasaldi-leihoa agertarazten du beste erabiltzaileek zure idaztean. AIM, " +"ICQ, XMPP, Sametime eta Yahoo!-rekin funtzionatzen du." # , fuzzy msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "Ikanbila sentitu duzu indarrean" +msgstr "Perturbazio bat sentitzen duzu indarrean..." msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak ahalbidetu bakarrik" +msgstr "Lagun-zerrendako erabiltzaileentzako bakarrik gaitu" msgid "Disable when away" -msgstr "·zgaitu kanpora joatean" +msgstr "Ezgaitu kanpora joatean" msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian" -#, fuzzy msgid "Raise psychic conversations" -msgstr "Eskutatutako solasaldietan" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2857,14 +2752,14 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Signals Test" -msgstr "Seinaleen proba" +msgstr "Seinale-Proba" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba." +msgstr "Seinale guztiak ondo dabiltzan frogatzeko proba." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2873,18 +2768,18 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Simple Plugin" -msgstr "Plugin soila" +msgstr "Plugin Sinplea" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "Gauza gehienak ondo dabiltzan begiratzen du." +msgstr "Gauza gehienak ondo dabiltzan frogatzeko proba." #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" -msgstr "" +msgstr "X.509 Zertifikatuak" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2900,7 +2795,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "SSL euskarria ematen du GNUTLSekin." +msgstr "GNUTLS darabil SSL euskarria eskaintzeko." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2916,7 +2811,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "SSL euskarria ematen du Mozilla NSSrekin." +msgstr "Mozilla NSS darabil SSL euskarria eskaintzeko." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2932,15 +2827,15 @@ #. * summary #. * description msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Bilduki bat ematen du SSL euskarriko liburutegiak biltzeko." +msgstr "SSL euskarri-liburutegien bidezko biltzailea eskaintzen du." #, c-format msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s itzuli egin da." +msgstr "%s itzuli da." #, c-format msgid "%s has gone away." -msgstr "%s joan egin da." +msgstr "%s joan da." #, c-format msgid "%s has become idle." @@ -2948,23 +2843,23 @@ #, c-format msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s aktibo jarri da berriro." +msgstr "%s aktibo da berriro." #, c-format msgid "%s has signed on." -msgstr "%s konektatu da bertan." +msgstr "%s konektatu da." msgid "Notify When" -msgstr "Noiz jakinarazi" +msgstr "Jakinarazi" msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "Laguna _kanpoan dagoenean" +msgstr "Laguna _Kanpora Joatean" msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "Laguna _inaktibo dagoenean" +msgstr "Laguna _Inaktibo Geratzean" msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "Laguna _konektatu/deskonektatu" +msgstr "Laguna Konektatzean/_Deskonektatzean" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2973,7 +2868,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena" +msgstr "Lagunen Egoeraren Jakinarazpena" #. *< name #. *< version @@ -2982,35 +2877,34 @@ msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." -msgstr "" -"Lagunak alde egin duen edo itzuli den, edo inaktibo edo aktibo dagoen " -"jakinarazten du solasaldi-leihoan." +msgstr "Laguna joan dela edo itzuli dela jakinarazten du, solasaldi-leihoan." msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Tcl plugin-aren kargatzailea" +msgstr "Tcl Plugin-Kargatzailea" msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Tcl plugin-ak kargatzeko aukera ematen du" +msgstr "Tcl pluginak kargatzeko erabiltzen da." msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" +"Ezin ActiveTCL instalazioa aurkitu. TCL pluginak erabili nahi badituzu, " +"ActiveTCL instalatu ezazu hemendik: http://www.activestate.com\n" msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" - -#, fuzzy +"Ezin Apple-ren \"Bonjour for Windows\" tresnak aurkitu, http://d.pidgin.im/" +"BonjourWindows ikus ezazu informazio gehiago eskuratzeko." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n" +msgstr "Ezin sarrerako IM konexioak entzun" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" -msgstr "" -"Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " -"dago ?" +msgstr "Ezin konexioa ezarri mDNS-zerbitzari lokalarekin. Martxan al dago ?" msgid "First name" msgstr "Izena" @@ -3019,15 +2913,13 @@ msgstr "Deitura" msgid "Email" -msgstr "Helb. el." - -#, fuzzy +msgstr "E-posta" + msgid "AIM Account" -msgstr "Gehitu kontua" - -#, fuzzy +msgstr "AIM Kontua" + msgid "XMPP Account" -msgstr "Kontua" +msgstr "XMPP Kontua" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3040,105 +2932,98 @@ #. * summary #. * description msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "Bonjour protokoloaren plugin-a" - -#, fuzzy +msgstr "Bonjour Protokolo-Plugina" + msgid "Purple Person" -msgstr "Pertsona berria" +msgstr "Purple Pertsona" #. Creating the options for the protocol -#, fuzzy msgid "Local Port" -msgstr "Herria" +msgstr "Ataka Lokala" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" #, c-format msgid "%s has closed the conversation." -msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " +msgstr "%s(e)k solasaldia itxi du. " msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "Ezin da mezua bidali, solasaldia ezin izango da hasi." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin mezua bidali; ezin izan da solasaldia hasi." + +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Ezin da socket-a sortu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin socket-a sortu: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Ezin izan da socket -a ataka lotu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin socket-a atakara lotu: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "Ezin da socket-a sortu" - -#, fuzzy +msgstr "Ezin socket-ean entzun: %s" + msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean" +msgstr "Errorea mDNSResponder lokalarekin komunikatzean." msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Proxy-ezarpenak ez dira baliozkoak" +msgstr "Proxy-ezarpen baliogabeak" msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" -"Zehaztutako proxy-motarentzat emandako ostalari-izena edo ataka-zenbakia ez " -"dira baliozkoak." +"Zehaztutako proxy-motarentzat, baliogabeak dira emandako ostalari-izena edo " +"ataka-zenbakia." msgid "Token Error" -msgstr "Testigu errorea" - -#, fuzzy +msgstr "Testigu-Errorea" + msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "Ezinezkoa lekukoa ekartzea. \n" +msgstr "Ezin testigua eskuratu.\n" msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Gorde lagunen zerrenda" +msgstr "Lagun-Zerrenda Gorde..." msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "Zure lagunen-zerrenda hutsik dago, ez da ezer erez idatzi fitxategian." +msgstr "Hutsik dago zure lagun-zerrenda, ez da ezer idatzi fitxategian." msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Lagunen-zerrenda arraskataz gordea !" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Arrakastaz gorde da lagun-zerrenda!" + +#, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "Ezin izan da kargatu lagunen zerrenda" +msgstr "Ezin %s(r)entzako lagun-zerrenda idatzi %s(e)n" msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "Ezin izan da kargatu lagunen zerrenda" +msgstr "Ezin lagun-zerrenda kargatu" msgid "Load Buddylist..." -msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda..." +msgstr "Lagun-Zerrenda Kargatu..." msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Lagunen-zerrenda arrakastaz kargatua izan da !" +msgstr "Arrakastaz kargatu da lagun-zerrenda!" msgid "Save buddylist..." -msgstr "Gorde lagunen-zerrenda..." +msgstr "Lagun-zerrenda gorde..." msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..." - -#, fuzzy +msgstr "Fitxategitik kargatu lagun-zerrenda..." + msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Bete harpidetzarako eremuak" - -#, fuzzy +msgstr "Erregistro-eremu guztiak bete behar dituzu" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Pasahitz-ak ez datoz bat." - -#, fuzzy +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Ezin izan da kontu berria erregistratu. Errorea gertatu da.\n" +msgstr "Ezin kontu berria erregistratu. Errore ezezaguna gertatu da." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "Gadu-Gadu Kontu berria erregistratua" +msgstr "Gadu-Gadu Kontu Berria Erregistratua" msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "Erregistroa arrakastan betea izan da !" +msgstr "Arrakastaz burutu da erregistroa!" msgid "Password" msgstr "Pasahitza" @@ -3147,29 +3032,28 @@ msgstr "Pasahitza (berriro)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Captcha testua sartu" + msgid "Captcha" -msgstr "Gorde irudia" +msgstr "Captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Erregistratu Gadu-Gadu kontu berria" +msgstr "Gadu-Gadu Kontu Berria Erregistratu" msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "Mesedez, bete itzazu ondorengo eremuak" +msgstr "Ondorengo eremuak bete itzazu" msgid "City" msgstr "Herria" msgid "Year of birth" -msgstr "Jaiotze urtea" +msgstr "Jaiotze-urtea" msgid "Gender" msgstr "Sexua" msgid "Male or female" -msgstr "Gizonezko edo Emakumezkoa" +msgstr "Gizonezko edo emakumezkoa" msgid "Male" msgstr "Gizonezkoa" @@ -3178,60 +3062,59 @@ msgstr "Emakumezkoa" msgid "Only online" -msgstr "Linean bakarrik" +msgstr "Online bakarrik" msgid "Find buddies" -msgstr "Bilatu lagunak" +msgstr "Lagunak bilatu" msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Mesedez, sartu ezazu zure bilaketaren irizpideak behekaldean" +msgstr "Azpian sar itzazu zure bilaketaren irizpideak" msgid "Fill in the fields." -msgstr "Bete eremuak" +msgstr "Eremuak bete itzazu." msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "Zure egungo pasahitza ezberdina da zuk adierazi dezunaren aldean. " - -#, fuzzy +msgstr "Zure pasahitza ez da zehaztu duzuna." + msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" -msgstr "Ezin da aldatu pasahitza. Akats gertatu da.\n" +msgstr "Ezin pasahitza aldatu. Errorea gertatu da.\n" msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Pasahitza aldatu Gadu-Gadu kontuarentzat" +msgstr "Gadu-Gadu kontuaren pasahitza aldatu" msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Pasahitza arrakastaz aldatua izan da !" +msgstr "Arrakastaz aldatu da pasahitza!" msgid "Current password" -msgstr "Egungo pasahitza" +msgstr "Oraingo pasahitza" msgid "Password (retype)" -msgstr "Pasahitza (beridatzi)" +msgstr "Pasahitza (berriro)" # , fuzzy msgid "Enter current token" -msgstr "Sartu momentuko lekukoa" +msgstr "Oraingo lekukoa sartu" # , fuzzy msgid "Current token" -msgstr "Momentuko lekukoa" +msgstr "Oraingo lekukoa" msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Idatzi egungo pasahitza eta pasahitz berria UIN -rentzako." +msgstr "Zure UIN-arentzako oraingo pasahitza eta pasahitz berria sar itzazu:" msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Aldatu Gadu-Gadu -ren pasahitza" +msgstr "Gadu-Gadu Pasahitza Aldatu" #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Aukeratu berriketak lagun batentzat:%s " +msgstr "Lagunarentzako berriketa bat hautatu: %s " msgid "Add to chat..." -msgstr "Gehitu berriketara ..." +msgstr "Berriketara gehitu..." #. Global msgid "Available" -msgstr "Erabilgarri" +msgstr "Eskuragarri" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message @@ -3243,61 +3126,59 @@ msgstr "UINa" msgid "First Name" -msgstr "Izena" +msgstr "Lehen Abizena" msgid "Birth Year" msgstr "Jaiotza-urtea" msgid "Unable to display the search results." -msgstr "Ezin izan da aurkitutakoaren emaitza azaldu." +msgstr "Ezin bilaketaren emaitzak erakutsi." msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu Direktorio Publikoa" msgid "Search results" -msgstr "Bilaketaren emaitza " +msgstr "Bilaketaren emaitzak" msgid "No matching users found" -msgstr "Ez dira erabiltzailerik aurkitu" +msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu" msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "" -"Bilaketa egitean zure irizpideak erabiliz ez dira erabiltzailerik topatu." - -#, fuzzy +msgstr "Ez dago zure irizpideak betetzen dituen erabiltzailerik." + msgid "Unable to read from socket" -msgstr "Ezin da socket-a irakurri" +msgstr "Ezin socket-etik irakurri" msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "Laguna-zerrenda deskargatuta" +msgstr "Lagun-zerrenda deskargatuta" msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "Zure lagunen-zerrenda deskargatuta izan da zerbitzaritik." +msgstr "Zerbitzaritik deskargatu da zure lagun-zerrenda." msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "Lagunen-zerrenda igota" +msgstr "Lagun-zerrenda igota" msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "Zure lagunen-zerrenda zerbitzaria gordea izan da." +msgstr "Zerbitzarian gorde da zure lagun-zerrenda." #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). msgid "Connected" -msgstr "Konektatua" +msgstr "Konektatuta" msgid "Connection failed" -msgstr "Konexioak huts egin du" +msgstr "Errorea Konexioan" msgid "Add to chat" -msgstr "Gehitu berriketa-ra" +msgstr "Berriketara gehitu" msgid "Chat _name:" -msgstr "Berreketan _Deitura:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Berriketaren _izena:" + +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." +msgstr "Ezin '%s' ostalari-izena ebaztu: %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3308,11 +3189,10 @@ msgstr "Berriketa-errorea" msgid "This chat name is already in use" -msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da" - -#, fuzzy +msgstr "Jada erabilpean dago berriketa-izen hori" + msgid "Not connected to the server" -msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." +msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude" msgid "Find buddies..." msgstr "Lagunak bilatu..." @@ -3321,16 +3201,16 @@ msgstr "Pasahitza aldatu..." msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "Igo lagunen-zerrenda zerbitzarira" +msgstr "Lagun-Zerrenda Zerbitzarira igo" msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Deskargatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik" +msgstr "Lagun-Zerrenda Zerbitzaritik deskargatu" msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "Ezabatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik " +msgstr "Lagun-Zerrenda Zerbitzaritik ezabatu" msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "Gorde lagunen-zerrenda fitxategi baten..." +msgstr "Lagun-Zerrenda fitxategian gorde..." #. magic #. major_version @@ -3344,45 +3224,43 @@ #. name #. version msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu protokoloaren plugin-a" +msgstr "Gadu-Gadu Protokolo-Plugina" #. summary msgid "Polish popular IM" msgstr "Poloniar IM ospetsua" msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu erabiltzailea" - -#, fuzzy +msgstr "Gadu-Gadu Erabiltzailea" + msgid "GG server" -msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." +msgstr "GG-zerbitzaria" #, c-format msgid "Unknown command: %s" -msgstr "Komando ezezaguna: %s" +msgstr "Agindu ezezaguna: %s" #, c-format msgid "current topic is: %s" -msgstr "uneko gaia: %s" +msgstr "oraingo gaia: %s" msgid "No topic is set" msgstr "Ez da gairik ezarri" msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Fitxategi-transferentzia huts egin du" - -#, fuzzy +msgstr "Errorea Fitxategi-Transferentzian" + msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "Pidgin-ek ezin izan du ireki entzuteko ataka bat." +msgstr "Ezin entzuteko ataka ireki." msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "Errorea MOTD bistaratzean" +msgstr "Errorea MOTD erakustean" msgid "No MOTD available" -msgstr "Ez dago MOTD erabilgarririk" +msgstr "MOTD erabilgarririk ez" msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako MOTDrik." +msgstr "Ez dago konexio honekin asoziaturiko MOTDrik." #, c-format msgid "MOTD for %s" @@ -3395,12 +3273,12 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." +msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta: %s" msgid "View MOTD" -msgstr "Ikusi MOTD" +msgstr "MOTD Ikusi" msgid "_Channel:" msgstr "_Kanala:" @@ -3408,24 +3286,23 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki" +msgstr "IRC-ezizenek eta zerbitzariek ezin dute zuriunerik eduki" msgid "SSL support unavailable" -msgstr "SSL euskarria ez dago erabilgarri" +msgstr "SSL euskarririk ez erabilgarri" msgid "Unable to connect" -msgstr "Ezin da konektatu" +msgstr "Ezin konektatu" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin konektatu: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " +msgstr "Zerbitzariak amaituarazi du konexioa" msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" @@ -3442,11 +3319,11 @@ #. *< name #. *< version msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "IRC protokoloaren plugin-a" +msgstr "IRC Protokolo-Plugina" #. * summary msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "Problema gutxien ematen duen IRC protokoloa" +msgstr "Arazo gutxien ematen dituen IRC Protokolo-Plugina" #. host to connect to msgid "Server" @@ -3460,7 +3337,7 @@ msgstr "Kodeketak" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Sarrerako UTF-8a autodetektatu" msgid "Real name" msgstr "Benetako izena" @@ -3470,63 +3347,60 @@ #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. msgid "Use SSL" -msgstr "Erabili SSL" +msgstr "SSL Erabili" msgid "Bad mode" msgstr "Modu okerra" #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s(e)n %s(e)k betos, duela %s ezarria" + +#, c-format msgid "Ban on %s" -msgstr "%s - ezin da sartu:" - -#, fuzzy +msgstr "%s(e)n betoa" + msgid "End of ban list" -msgstr "Ez dago zerrendan" +msgstr "Beto-zerrendaren bukaera" #, c-format msgid "You are banned from %s." -msgstr "%s(e)n debekua ezarri dizute." +msgstr "Betatuta zaude %s(e)n." msgid "Banned" -msgstr "Debekatuta" +msgstr "Betatuta" #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "Ezin da %s bota: botatakoen zerrenda beteta dago" +msgstr "Ezin %s betatu: beteta dago betatu-zerrenda" msgid " (ircop)" -msgstr " (identifikatuta)" +msgstr " (ircop)" msgid " (identified)" msgstr " (identifikatuta)" msgid "Nick" -msgstr "Goitizena" +msgstr "Ezizena" msgid "Currently on" -msgstr "Orain konektatuta" - -#, fuzzy +msgstr "Orain hemen: " + msgid "Idle for" -msgstr "Ez-aktibo" +msgstr "Inaktibo duela" msgid "Online since" -msgstr "Noiztik linean" - -#, fuzzy +msgstr "Noiztik online:" + msgid "Defining adjective:" -msgstr "
Definitzeko adejktiboa: Zoragarria
" +msgstr "Definitzeko adjektiboa:" msgid "Glorious" -msgstr "" +msgstr "Harrigarria" #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s" +msgstr "%s(e)k gai berria ezarri du: %s" #, c-format msgid "%s has cleared the topic." @@ -3534,48 +3408,47 @@ #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "%s(r)en gaia: %s" +msgstr "%s(e)ko gaia: %s" #, c-format msgid "Unknown message '%s'" -msgstr "Errore ezezaguna: '%s'" +msgstr "Mezu ezezaguna: '%s'" msgid "Unknown message" msgstr "Mezu ezezaguna" -#, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "Pidgin-ek IRC zerbitzariak ulertu ez duen mezu bat bidali du." +msgstr "Ulertu ez duen mezu bat jaso du IRC-zerbitzariak." #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s" msgid "Time Response" -msgstr "Orduaren erantzuna" +msgstr "Erantzun-Denbora" msgid "The IRC server's local time is:" -msgstr "IRC zerbitzariaren ordu lokala: " +msgstr "IRC zerbitzariaren ordu lokala:" msgid "No such channel" -msgstr "Kanal hori ez dago" +msgstr "Halako kanalik ez" #. does this happen? msgid "no such channel" -msgstr "kanal hori ez dago" +msgstr "halako kanalik ez" msgid "User is not logged in" msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta" msgid "No such nick or channel" -msgstr "Goitizen edo kanal hori ez dago" +msgstr "Halako ezizen edo kanalik ez" msgid "Could not send" -msgstr "Ezin izan da bidali" +msgstr "Ezin bidali" #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "%s berriketan sartzeko gonbita behar da." +msgstr "Gonbidapena behar duzu %s(e)n sartzeko." msgid "Invitation only" msgstr "Gonbidatuak bakarrik" @@ -3587,257 +3460,255 @@ #. Remove user from channel #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" -msgstr "Honek kanporatu zaitu: %s (%s)" +msgstr "%s(e)k kanporatua (%s)" #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "modua (%s %s) - %s" msgid "Invalid nickname" -msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" +msgstr "Ezizen baliogabea" msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" -"Zerbitzariak hautatu duzun goitizena gaitzetsi du. Baliteke karaktere " +"Zerbitzariak ez du onartu zuk hautatutako ezizena. Baliteke karaktere " "baliogabeak edukitzea." msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" -"Zerbitzariak hautatu dituzun kontu-izenak ezetsi ditu. Baliteke karaktere " +"Zerbitzariak ez du onartu zuk hautatutako kontu-izena. Baliteke karaktere " "baliogabeak edukitzea." #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da" - -#, fuzzy +msgstr "Erabilpean dago jadanik \"%s\" ezizena." + msgid "Nickname in use" -msgstr "Goitizena" +msgstr "Ezizena erabilpean" msgid "Cannot change nick" -msgstr "Ezin da goitizena aldatu" +msgstr "Ezin ezizena aldatu" msgid "Could not change nick" -msgstr "Ezin izan da goitizena aldatu" +msgstr "Ezin izan da ezizena aldatu" #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "%s%s kanaletik irten zara" msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "Errorea: zerbitzariko PONG baliogabea" +msgstr "Errorea: PONG baliogabea zerbitzaritik" #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING erantzuna -- Atzerapena: %lu segundo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." -msgstr "Erregistratu egin behar da" +msgstr "Ezin %s(e)ra sartu: Erregistroa beharrezkoa da." msgid "Cannot join channel" -msgstr "Ezin da sartu kanalean" +msgstr "Ezin kanalean sartu" msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "Ezizena edo kanala ez dago erabilgarri denbora baterako." +msgstr "Ezizena edo kanala ez dago eskuragarri oraintxe." #, c-format msgid "Wallops from %s" -msgstr "Egurra %s(e)k" +msgstr "%s(r)en astinduak" msgid "action <action to perform>: Perform an action." -msgstr "action <landuko den ekintza>: ekintza bat lantzen du." +msgstr "action <burutuko den ekintza>: Wkintza bat burutu." msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" -"away [mezua]: ezarri kanpoan zaudeneko mezua, edo ez erabili mezurik " -"kanpotik etortzen zarenean." +"away [mezua]: Kanpoan zaudeneko mezua ezarri, edo mezurik ez ezazu jarri " +"kanpotik itzultzeko." msgid "ctcp : sends ctcp msg to nick." -msgstr "" +msgstr "ctcp : ctcp mezua bidali ezizenari." msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -msgstr "chanserv: Bidali komandoa chanserv-i" +msgstr "chanserv: Chanserv-ri agindu bat bidali" msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" -"deop <goitizen1> [goitizen2] ...: kendu kanaleko operadore egoera " -"norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." +"deop <ezizena1> [ezizena2] ...: Kanal-operadore egoera kendu norbaiti. " +"Kanal-operadorea izan behar duzu hau egiteko." msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"devoice <goitizen1> [goitizen2] ...: isildu arazi norbait, kanala " -"moderatuta egonez gero (+m) hitzegiteko aukera sahitezteko. Kanaleko " +"devoice <ezizena1> [ezizena2] ...: Kanal-ahotsa kendu norbaiti; " +"kanala moderatuta egonez gero (+m), hitzegiteko ahalmena kentzeko. Kanaleko " "operadorea izan behar duzu hau egiteko." msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" -"invite <goitizena> [gela]: gonbidatu norbait zehaztutako gelara, edo " -"uneko kanalera, konektatzeko." +"invite <ezizena> [gela]: Zehaztutako gelara edo uneko gelara " +"gonbidatu norbait." msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -"j <gela1>[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean edo " -"gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." +"j <gela1>[,gela2][,...] [gakoa1[,gakoa2][,...]]: Kanal bat edo " +"gehiagotan sartu, kanal bakoitzeko gakoa zehaztuz (beharrezkoa bada)." msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -"join <gela1>[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean " -"edo gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." +"join <gela1>[,gela2][,...] [gakoa1[,gakoa2][,...]]: Kanal bat edo " +"gehiagotan sartu, kanal bakoitzeko gakoa zehaztuz (beharrezkoa bada)." msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" -"kick <goitizena> [mezua]: kendu (bota) norbait kanaletik . Kanaleko " -"operadorea izan behar duzu hau egiteko." +"kick <ezizena> [mezua]: Norbait kanaletik kanporatu. Kanal-operadorea " +"izan behar duzu hau egiteko." msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this." msgstr "" -"list: bistaratu sareko berriketa-gelen zerrenda. Abisua, zerbitzari " -"batzuk deskonektatu zaitzake hau eginez gero." +"list: Sareko berriketa-gelen zerrenda bistaratu. Abisua, zerbitzari " +"batzuek deskonektatu egingo zaituzte hau eginez gero." msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "me <ekintza>: landu ekintza bat." +msgstr "me <ekintza>: Ekintza bat burutu." msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -msgstr "memoserv: Bidali komandoa memoserv-i" +msgstr "memoserv: Memoserv-ri agindu bat bidali" msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" -"mode <+|-><A-Za-z> <goitizena|kanala>: jarri edo kendu " -"kanalaren edo erabiltzaile-moduaren ezarpena" +"mode <+|-><A-Za-z> <ezizena|kanala>: Kanal-modu edo " +"erabiltzaile-modu bat ezarri/kendu." msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -"msg <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatua erabiltzaileari " -"(kanalari bidali beharrean)." +"msg <ezizena> <mezua>: Erabiltzaile bati mezu pribatu bat " +"bidali (kanalera bidali ordez)." msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "names [kanala]: zerrendatu kanalean dauden uneko erabiltzaileak." +msgstr "names [kanala]: Kanal bateko erabiltzaileak zerrendatu." msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <goitizen berria>: aldatu zure goitizena" +msgstr "nick <ezizen berria>: Zure ezizena aldatu." msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -msgstr "nickserv: Bidali komandoa nickserv-i" - -#, fuzzy +msgstr "nickserv: Nickserv-ri agindu bat bidali" + msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -msgstr "" -"me <ekintza>: bidali IRC estiloko ekintza lagun bati edo berriketara." +msgstr "notice <helburua<: Oharra bidali erabiltzaileari edo kanalera." msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"op <goitizen1> [goitizen2] ...: eman kanalaren operadore baimenak " -"norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." +"op <ezizena1> [ezizena2] ...: Kanal-operadore baimenak eman norbaiti. " +"Kanal-operadorea izan behar duzu hau egiteko." msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" -"operwall <mezua>: hau zer den ez badakizu, litekeena da ez erabiltzea." +"operwall <mezua>: Hau zer den ez badakizu, segurasko ezin duzu " +"erabili." msgid "operserv: Send a command to operserv" -msgstr "operserv: Bidali komandoa operserv-i" +msgstr "operserv: Operserv-ri agindu bat bidali" msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" -"part [gela] [mezua]: irten uneko kanaletik, edo zehaztutako kanaletik, " -"aukerazko mezu batekin." +"part [gela] [mezua]: Zauden kanaletik edo zehaztutako kanaletik irten, mezu " +"bat utziz (nahi izanez gero)." msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" -"ping [goitizena]: erabiltzaile batek duen atzerapena galdetzen du (edo " -"zerbitzariarena erabiltzailerik ez bada zehazten)." +"ping [ezizena]: Erabiltzaile batek duen atzerapena galdetu (edo " +"zerbitzariak duena, erabiltzailerik ez bada zehazten)." msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -"query <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatu bat erabiltzaile " -"bati (kanalera bidali beharrean)." +"query <ezizena> <mezua>: Erabiltzaile bati mezu pribatu bat " +"bidali (kanalera bidali ordez)." msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin." +msgstr "" +"quit [mezua]: Zerbitzaritik deskonektatu, mezu bat utziz (nahi izanez gero)." msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "quote [...]: bidali komando gordina zerbitzariari" +msgstr "quote [...]: Zerbitzarira agindu gordina bidali." msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" -"remove <goitizena> [mezua]: kendu norbait gelatik. Kanaleko " -"operadorea izan behar duzu hau egiteko." +"remove <ezizena> [mezua]: Norbait gelatik kanporatu. Kanal-operadorea " +"izan behar duzu hau egiteko." msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -msgstr "time: erakutsi IRC zerbitzariko uneko ordu lokala." +msgstr "time: IRC zerbitzariaren ordu lokala bistaratu." msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu kanalaren gaia." +msgstr "topic [gai berria]: Kanalaren gaia ikusi edo editatu." msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "" -"umode <+|-><A-Za-z>: jarri edo kendu erabiltzaile-moduaren " -"ezarpena" +msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Erabiltzaile-modua ezarri/kendu." msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -msgstr "" +msgstr "version [ezizena]: CTCP VERSION eskaera bidali erabiltzaileari" msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"voice <goitizen1> [goitizen2] ...: eman kanalean hitzegiteko baimenak " -"norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." +"voice <ezizena1> [ezizena2] ...: Kanal-ahots baimenak eman norbaiti. " +"Kanal-operadorea izan behar duzu hau egiteko." msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" -"wallops <mezua>: hau zer den ez badakizu litekeena da ez erabiltzea." +"wallops <mezua>: Hau zer den ez badakizu, segurasko ezin duzu erabili." msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "" -"whois [zerbitzaria] <goitizena>: hartu erabiltzaile baten informazioa." - -#, fuzzy +"whois [zerbitzaria] <ezizena>: Erabiltzaile baten inguruko " +"informazioa eskuratu." + msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "" -"whois [zerbitzaria] <goitizena>: hartu erabiltzaile baten informazioa." +"whowas <ezizena>: Deskonektatu den erabiltzaile baten inguruko " +"informazioa eskuratu." #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" @@ -3853,92 +3724,76 @@ msgstr "Deskonektatuta." msgid "Unknown Error" -msgstr "Errore ezezaguna" - -#, fuzzy +msgstr "Errore Ezezaguna" + msgid "Ad-Hoc Command Failed" -msgstr "Komandoa desgaitu da" - -#, fuzzy +msgstr "Errorea Ad-Hoc Aginduan" + msgid "execute" -msgstr "Ez zen espero" - -#, fuzzy +msgstr "exekutatu" + msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" -"Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu" - -#, fuzzy +"Zerbitzariak TLS/SSL behar du, baina ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu" +msgstr "Enkripzioa behar duzu, baina ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" -"Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " -"korrontean" - -#, fuzzy, c-format +"Zerbitzariak testu-arrunt autentifikazioa behar du, enkriptatu gabeko jarioan" + +#, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" -"Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " -"korrontean. Onartu nahi duzu, eta autentifikazioarekin jarraitu?" +"%s(e)k testu-arrunt autentifikazioa behar du, enkriptatu gabeko jarioan. " +"Hau baimendu eta autentifikazioarekin jarraitu?" msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "Testu arruntaren autentifikazioa" - -#, fuzzy +msgstr "Testu-arrunt Autentifikazioa" + msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Huts egin du autentifikatzean." - -#, fuzzy +msgstr "Errorea SASL autentifikazioan" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." +msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik" msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik" +msgstr "Zerbitzariak ez du jasandako autentifikazio-metodorik erabiltzen" msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "" +msgstr "Enkripzioa behar duzu, baina zerbitzari honetan ezin da erabili." msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "SASL error" +msgstr "SASL errorea: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Zure sesioa amaituarazi du BOSH konexioa-kudeatzaileak." + msgid "No session ID given" -msgstr "Ez da arrazoirik eman." - -#, fuzzy +msgstr "Ez da sesio-IDrik eman" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Bertsioa ez da onartzen" - -#, fuzzy +msgstr "BOSH protokolo-bertsio ez jasana" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " -"dago ?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin konexioa ezarri zerbitzariarekin" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " -"dago ?" - -#, fuzzy +msgstr "Ezin konexioa ezarri zerbitzariarekin: %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "Ezin da konexio sortu." +msgstr "Ezin SSL-konexioa ezarri" msgid "Full Name" -msgstr "Izen-deiturak" +msgstr "Izen Osoa" msgid "Family Name" msgstr "Deitura" @@ -3950,10 +3805,15 @@ msgstr "URLa" msgid "Street Address" -msgstr "Kale-helbidea" - +msgstr "Kale-Helbidea" + +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" -msgstr "Helbidearen jarraipena" +msgstr "Helbidearen Jarraipena" msgid "Locality" msgstr "Herria" @@ -3962,7 +3822,7 @@ msgstr "Eskualdea" msgid "Postal Code" -msgstr "Posta-kodea" +msgstr "Posta-Kodea" msgid "Country" msgstr "Estatua" @@ -3973,10 +3833,10 @@ msgstr "Telefonoa" msgid "Organization Name" -msgstr "Erakundearen izena" +msgstr "Erakundearen Izena" msgid "Organization Unit" -msgstr "Saila" +msgstr "Erakundeko Saila" msgid "Role" msgstr "Funtzioa" @@ -3987,27 +3847,24 @@ msgid "Description" msgstr "Azalpena" -#, fuzzy msgid "Edit XMPP vCard" -msgstr "Editatu Jabber vCard-a" +msgstr "XMPP vCard-a Editatu" msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" -"Beheko elementu guztiak aukerakoak dira. Eman informazioa zuk nahi duzun " -"moduan." - -#, fuzzy +"Opzionalak dira beheko elementu guztiak. Zuk nahi duzun informazioa bakarrik " +"eman dezakezu." + msgid "Client" -msgstr "Herria" +msgstr "Bezeroa" msgid "Operating System" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Sistema Eragilea" + msgid "Local Time" -msgstr "Fitxagei lokala:" +msgstr "Ordu Lokala" msgid "Priority" msgstr "Lehentasuna" @@ -4017,20 +3874,19 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "duela %s" + msgid "Logged Off" -msgstr "Konektatuta dago lehendik" +msgstr "Deskonektatuta" msgid "Middle Name" -msgstr "Bigarren izena" +msgstr "Bigarren Izena" msgid "Address" msgstr "Helbidea" msgid "P.O. Box" -msgstr "Posta-kutxa" +msgstr "Posta-Kutxa" msgid "Photo" msgstr "Argazkia" @@ -4039,40 +3895,36 @@ msgstr "Logotipoa" msgid "Un-hide From" -msgstr "Desezkutatu honengandik" +msgstr "Honengandik Ez Ezkutatu" msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Ezkutatu aldi baterako honengandik" - -#. && NOT ME +msgstr "Honengandik Ezkutatu Oraingoz" + msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Ezeztatu presentzia-jakinarazpena" +msgstr "Presentzia-Jakinarazpena Ezeztatu" msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "Eskatu baimena (berriro)" - -#. if(NOT ME) +msgstr "Baimena (berriro) Eskatu" + #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" msgstr "Harpidetza kendu" -#, fuzzy msgid "Log In" -msgstr "Egunkaria" - -#, fuzzy +msgstr "Konektatu" + msgid "Log Out" -msgstr "Saioa hasteko aukerak" +msgstr "Deskonektatu" msgid "Chatty" msgstr "Berritsu" msgid "Extended Away" -msgstr "Kanpoan luzarorako" +msgstr "Kanpoan Luzarorako" msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Ez molestatu" +msgstr "Ez Molestatu" msgid "JID" msgstr "JID" @@ -4081,56 +3933,52 @@ msgstr "Deitura" msgid "The following are the results of your search" -msgstr "Zure bilaketaren ondoriozko emaitzak hauek dira" +msgstr "Hauek dira zure bilaketaren emaitzak" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" - -#, fuzzy +"Kontaktu bat aurkitu, irizpideak sartuz eremuetan. Oharra: Eremu guztietan " +"erabili ditzakezu komodinak (%)" + msgid "Directory Query Failed" -msgstr "Zuzeneko konexioak huts egin du" - -#, fuzzy +msgstr "Direktorio-Galdekatze Errorea" + msgid "Could not query the directory server." -msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi" +msgstr "Ezin direktorio-zerbitzaria galdekatu." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #, c-format msgid "Server Instructions: %s" -msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s" - -#, fuzzy +msgstr "Zerbitzari-Aginduak: %s" + msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." -msgstr "" -"Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren " -"topaketarako. " +msgstr "Eremu bat edo gehiago bete ezazu XMPP erabiltzaileak bilatzeko." msgid "Email Address" -msgstr "Helbide elektronikoa" - -#, fuzzy +msgstr "Helbide Elektronikoa" + msgid "Search for XMPP users" -msgstr "Erabiltzailea bilatu" +msgstr "XMPP-erabiltzaileak bilatu" #. "Search" msgid "Search" msgstr "Bilatu" msgid "Invalid Directory" -msgstr "Direktorio baliogabea" +msgstr "Direktorio Baliogabea" msgid "Enter a User Directory" -msgstr "Sartu erabiltzailearen direktorioa" +msgstr "Erabiltzaile-Direktorioa Sartu" msgid "Select a user directory to search" -msgstr "Aukeratu erabiltzaile direktorioa bilaketarako" +msgstr "Bilaketarako erabiltzaile-direktorio bat hautatu" msgid "Search Directory" -msgstr "Bilatu direktorioa" +msgstr "Direktorioan Bilatu" msgid "_Room:" msgstr "_Gela:" @@ -4139,37 +3987,37 @@ msgstr "_Zerbitzaria:" msgid "_Handle:" -msgstr "_Heldulekua:" +msgstr "_Kudeatzailea:" #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s ez da baliozko gela-izena." msgid "Invalid Room Name" -msgstr "Gela-izen baliogabea" +msgstr "Gela-Izen Baliogabea" #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s ez da baliozko zerbitzari-izena." msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Zerbitzari-izena ez da baliozkoa" +msgstr "Zerbitzari-Izen Baliogabea" #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "%s ez da baliozko gela-heldulekua." +msgstr "%s ez da baliozko gela-kudeatzailea" msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "Gela-heldulekua ez da baliozkoa" +msgstr "Gela-Kudeatzaile Baliogabea" msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurazio-errorea" msgid "Unable to configure" -msgstr "Ezin da konfiguratu" +msgstr "Ezin konfiguratu" msgid "Room Configuration Error" -msgstr "Errorea gela konfiguratzean" +msgstr "Gela-Konfigurazio Errorea" msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Gela hau ezin da konfiguratu" @@ -4178,83 +4026,77 @@ msgstr "Erregistratze-errorea" msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "Ezin da goitizena aldatu MUC ez diren berriketa-geletan" +msgstr "Ezin da ezizena aldatu MUC ez diren berriketa-geletan" msgid "Error retrieving room list" -msgstr "Errorea gela-zerrenda eskuratzean " +msgstr "Errorea gela-zerrenda eskuratzean" msgid "Invalid Server" -msgstr "Zerbitzaria ez da baliozkoa" +msgstr "Zerbitzaria Baliogabea" msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat" +msgstr "Konferentzia-Zerbitzari bat Sartu" msgid "Select a conference server to query" -msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko" +msgstr "Konferentzia-zerbitzari bat hautatu kontsultarako" msgid "Find Rooms" -msgstr "Bilatu gelak" - -#, fuzzy +msgstr "Gelak Bilatu" + msgid "Affiliations:" -msgstr "Aliasa:" - -#, fuzzy +msgstr "Afiliazioak:" + msgid "No users found" -msgstr "Ez dira erabiltzailerik aurkitu" - -#, fuzzy +msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu" + msgid "Roles:" -msgstr "Funtzioa" - -#, fuzzy +msgstr "Funtzioak:" + msgid "Ping timed out" -msgstr "Testu arrunta" +msgstr "" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" - -#, fuzzy +"Zuzeneko konexioak huts egin ondoren ezin izan da beste XMPP konexio-" +"metodorik aurkitu." + msgid "Invalid XMPP ID" -msgstr "IDa ez da baliozkoa" +msgstr "XMPP-ID baliogabea" msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "XMPP-ID baliogabea. Domeinua ezarri behar da." + msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." +msgstr "BOSH URL baliogabea" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Arrakastaz erregistratu da %s@%s" + +#, c-format msgid "Registration to %s successful" -msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" +msgstr "%s erregistro arrakastatsua" msgid "Registration Successful" -msgstr "Ondo erregistratu da" +msgstr "Erregistratze Arrakastatsua" msgid "Registration Failed" -msgstr "Erregistratzeak huts egin du" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Errorea Erregistratzean" + +#, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" - -#, fuzzy +msgstr "Arrakastaz kendu da %s(e)ko erregistroa" + msgid "Unregistration Successful" -msgstr "Ondo erregistratu da" - -#, fuzzy +msgstr "Deserregistratze Arrakastatsua" + msgid "Unregistration Failed" -msgstr "Erregistratzeak huts egin du" +msgstr "Deserregistratze Errorea" msgid "State" -msgstr "Herrialdea" +msgstr "Estatua" msgid "Postal code" msgstr "Posta-kodea " @@ -4266,80 +4108,70 @@ msgstr "Data" msgid "Already Registered" -msgstr "Erregistratuta dago" - -#, fuzzy +msgstr "Dagoeneko Erregistratuta" + msgid "Unregister" -msgstr "Erregistratu" - -#, fuzzy +msgstr "Deserregistratu" + msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." -msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko." +msgstr "Zure kontuaren datuak aldatzeko, bete itzazu beheko datuak." msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko." - -#, fuzzy +msgstr "Zure kontu berria erregistratzeko, bete itzazu beheko datuak." + msgid "Register New XMPP Account" -msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria" +msgstr "XMPP Kontu Berria Erregistratu" msgid "Register" msgstr "Erregistratu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change Account Registration at %s" -msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s Kontuaren Erregistroa Aldatu" + +#, c-format msgid "Register New Account at %s" -msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria" - -#, fuzzy +msgstr "%s Kontu Berria Eregistratu" + msgid "Change Registration" -msgstr "Erregistratze-errorea" - -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." - -#, fuzzy +msgstr "Erregistroa Aldatu" + msgid "Error unregistering account" -msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean" +msgstr "Errorea kontua erregistratzean" msgid "Account successfully unregistered" -msgstr "" +msgstr "Arrakastaz erregistratu da kontua" msgid "Initializing Stream" -msgstr "Korrontea hasieratzen" - -#, fuzzy +msgstr "Jarioa Hasiaratzen" + msgid "Initializing SSL/TLS" -msgstr "Korrontea hasieratzen" +msgstr "SSL/TLS hasiarazten" msgid "Authenticating" msgstr "Autentifikatzen" msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "Korrontea berrasieratzen" +msgstr "Jarioa Berrasiaratzen" msgid "Server doesn't support blocking" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzariak ez ditu blokeoak jasaten" msgid "Not Authorized" -msgstr "Baimenik ez" +msgstr "Baimenik Ez" msgid "Mood" msgstr "Umorea" msgid "Now Listening" -msgstr "" +msgstr "Orain Entzuten" msgid "Both" msgstr "Biak" msgid "From (To pending)" -msgstr "Nork (Nori jarri gabe)" +msgstr "Nork (Nori erabakitzeke)" msgid "From" msgstr "Nork" @@ -4348,138 +4180,132 @@ msgstr "Nori" msgid "None (To pending)" -msgstr "Ez (Nori jarri gabe)" +msgstr "Ez (Nori erabakitzeke)" msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +msgstr "Batere ez" msgid "Subscription" msgstr "Harpidetza" -#, fuzzy msgid "Mood Text" -msgstr "Umorea" - -#, fuzzy +msgstr "Umore-Testua" + msgid "Allow Buzz" -msgstr "Onartu" +msgstr "Burrunbak Onartu" msgid "Tune Artist" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Doinuaren Artista" + msgid "Tune Title" -msgstr "Lanpostua" +msgstr "Doinuaren Titulua" msgid "Tune Album" -msgstr "" +msgstr "Doinuaren Albuma" msgid "Tune Genre" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Doinuaren Generoa" + msgid "Tune Comment" -msgstr "Lagunen iruzkinak" +msgstr "Doinuaren Iruzkina" msgid "Tune Track" -msgstr "" +msgstr "Donuaren Pista" msgid "Tune Time" -msgstr "" +msgstr "Doinuaren Denbora" msgid "Tune Year" -msgstr "" +msgstr "Doinuaren Urtea" msgid "Tune URL" -msgstr "" +msgstr "Doinuaren URLa" msgid "Password Changed" -msgstr "Pasahitza aldatu da" +msgstr "Pasahitza Aldatuta" msgid "Your password has been changed." -msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da." +msgstr "Zure pasahitza aldatu da." msgid "Error changing password" msgstr "Errorea pasahitza aldatzean" -#, fuzzy msgid "Change XMPP Password" -msgstr "Aldatu pasahitza" +msgstr "XMPP-Pasahitza Aldatu" msgid "Please enter your new password" -msgstr "Idatzi pasahitz berria" +msgstr "Idatzi ezazu pasahitz berria" msgid "Set User Info..." -msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." +msgstr "Erabiltzaile-Datuak Ezarri..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password..." -msgstr "Aldatu pasahitza..." +msgstr "Pasahitza Aldatu..." #. } msgid "Search for Users..." -msgstr "Bilatu erabiltzaileak..." +msgstr "Erabiltzaileak Bilatu..." msgid "Bad Request" -msgstr "Eskaera okerra" +msgstr "Eskaera Okerra" msgid "Conflict" msgstr "Gatazka" msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "Eginbidea ez da inplementatu" +msgstr "Ezaugarria Ez da Inplementatu" msgid "Forbidden" msgstr "Debekatuta" msgid "Gone" -msgstr "Joan egin da" +msgstr "Kanpoan" msgid "Internal Server Error" -msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea" +msgstr "Zerbitzariaren Barneko Errorea" msgid "Item Not Found" -msgstr "Elementua ez da aurkitu" - -#, fuzzy +msgstr "Ez da Elementua Aurkitu" + msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "Gaizki osatutako Jabber IDa" +msgstr "XMPP-ID Baliogabea" msgid "Not Acceptable" -msgstr "Ezin da onartu" +msgstr "Ez Onargarria" msgid "Not Allowed" -msgstr "Ez da onartzen" +msgstr "Ez Onartua" msgid "Payment Required" -msgstr "Ordaindu egin behar da" +msgstr "Ordainketa Beharrezkoa" msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "Hartzailea ez dago erabilgarri" +msgstr "Hartzailea Ez dago Eskuragarri" msgid "Registration Required" -msgstr "Erregistratu egin behar da" +msgstr "Erregistratzea Beharrezkoa" msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "Urruneko zerbitzaria ez da aurkitu" +msgstr "Ez da Urruneko Zerbitzaria Aurkitu" msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "Urruneko zerbitzariaren denbora-muga" +msgstr "Urruneko Zerbitzariaren Denbora-muga" msgid "Server Overloaded" -msgstr "Zerbitzariak karga handiegia du" +msgstr "Zerbitzariaren Gainkarga" msgid "Service Unavailable" -msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" +msgstr "Zerbitzu Erabilgaitza" msgid "Subscription Required" -msgstr "Harpidetu egin behar da" +msgstr "Harpidetza Beharrezkoa" msgid "Unexpected Request" -msgstr "Ustekabeko eskaera" +msgstr "Ustekabeko Eskaera" msgid "Authorization Aborted" -msgstr "Baimena abortatu da" +msgstr "Baimen Abortatua" msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Kodeketa okerra baimenean" @@ -4488,237 +4314,228 @@ msgstr "authzid baliogabea" msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa" +msgstr "Baimen-Mekanismo Baliogabea" msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "Baimen-mekanismoa ahulegia da" +msgstr "Baimen-mekanismo ahulegia" msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du" +msgstr "Aldiuneko Autentifikazio-Errorea" msgid "Authentication Failure" -msgstr "Autentifikazioak huts egin du" +msgstr "Autentifikazio-Errorea" msgid "Bad Format" -msgstr "Okerreko formatua" +msgstr "Formatu Baliogabea" msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Izen-lekuaren aurrizki okerra" +msgstr "Izen-Leku Aurrizki Baliogabea" msgid "Resource Conflict" -msgstr "Baliabide-gatazka" +msgstr "Baliabide-Gatazka" msgid "Connection Timeout" -msgstr "Konexioaren denbora-muga" +msgstr "Konexioaren Denbora-muga" msgid "Host Gone" -msgstr "Ostalaria galdu da" +msgstr "Ostalaria Galdu da" msgid "Host Unknown" -msgstr "Ostalari ezezaguna" +msgstr "Ostalari Ezezaguna" msgid "Improper Addressing" -msgstr "Helbideratze desegokia" +msgstr "Helbideratze Desegokia" msgid "Invalid ID" -msgstr "IDa ez da baliozkoa" +msgstr "ID Baliogabea" msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Izen-lekua ez da baliozkoa" +msgstr "Izen-Leku Baliogabea" msgid "Invalid XML" -msgstr "XML baliogabea" +msgstr "XML Baliogabea" msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Bat ez datozen ostalariak" +msgstr "Ostalari Ezberdinak" msgid "Policy Violation" -msgstr "Gidalerroen bortxaketa" +msgstr "Politika-Bortxaketa" msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Urruneko konexioak huts egin du" +msgstr "Urruneko Konexioak Huts" msgid "Resource Constraint" -msgstr "Baliabide-murriztapena" +msgstr "Baliabide-Murrizketa" msgid "Restricted XML" -msgstr "XML murriztua" +msgstr "XML Murriztua" msgid "See Other Host" -msgstr "Ikus beste ostalari batzuk" +msgstr "Beste Ostalaria Ikusi" msgid "System Shutdown" -msgstr "Sistema itzali da" +msgstr "Sistema Itzalketa" msgid "Undefined Condition" -msgstr "Definitu gabeko baldintza" +msgstr "Definitu Gabeko Baldintza" msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Kodeketa ez da onartzen" +msgstr "Kodeketa Jasangabea" msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Stanza mota ez da onartzen" +msgstr "Stanza-Mota Jasangabea" msgid "Unsupported Version" -msgstr "Bertsioa ez da onartzen" +msgstr "Bertsio Jasangabea" msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "XML ez da ondo osatu" +msgstr "XML Desitxuratua" msgid "Stream Error" -msgstr "Korronte-errorea" +msgstr "Jario-Errorea" #, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" +msgstr "Ezin %s erabiltzailea betatu" #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "kidetza ezezaguna:\" %s\"" +msgstr "Kidetza ezezaguna:\" %s\"" #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "Ezin da erabiltzailea %s kide bihurtu \"%s\"" +msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kide bihurtu: \"%s\"" #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" -msgstr "Rol ezezaguna:\" %s\"" +msgstr "Rol ezezaguna: \" %s\"" #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" -msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri" +msgstr "Ezin \"%s\" rola ezarri erabiltzaileari: %s" #, c-format msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "Ezin da %s erabiltzailea jaurti" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin %s erabiltzailea kanporatu" + +#, c-format msgid "Unable to ping user %s" -msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin %s erabiltzaileari ping egin" + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "Ezin da soinua jo, aukeratutako fitxategia (%s) ez dagoelako." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin burrunba egin, ez dagoela %s(r)en inguruko ezer." + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "Ezin da soinua jo, aukeratutako fitxategia (%s) ez dagoelako." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin burrunba egin, %s deskonektatu egon daitekeelako." + +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "Ezin da soinua jo, aukeratutako fitxategia (%s) ez dagoelako." +msgstr "" +"Ezin burrunba egin, %s(e)k ez duelako jasaten edo ez duelako burrunbarik " +"jaso nahi orain." #, c-format msgid "Buzzing %s..." -msgstr "" +msgstr "%s(r)i burrunba egiten..." #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. -#, fuzzy msgid "Buzz" -msgstr "Buzz!!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Burrunba" + +#, c-format msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s konektatu da bertan." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s(e)k burruba egin dizu!" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin multimedia hasiarazi %s(r)ekin: JID baliogabea" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "" -"Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" -"transferentziarik onartzen" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin multimedia hasiarazi %s(r)ekin: erabiltzailea ez dago konektatuta" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" -"Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" -"transferentziarik onartzen" - -#, fuzzy +"Ezin multimedia hasiarazi %s(r)ekin: ez dago erabiltzaile-presentziara " +"harpidetua" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Erregistratzeak huts egin du" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin Multimedia Hasiarazi" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "" -"Idatzi informazioa ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." - -#, fuzzy +"Multimedia sesioa hasiarazteko erabiliko duzun %s(e)ko baliabidea hautatu " +"ezazu." + msgid "Select a Resource" -msgstr "Hautatu fitxategia" - -#, fuzzy +msgstr "Baliabide bat Hautatu" + msgid "Initiate Media" -msgstr "Hasi _berriketa" +msgstr "Multimedia Hasiarazi" msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "konfig.: konfiguratu berriketa-gela bat." +msgstr "config: Berriketa-gela bat konfiguratu." msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "konfiguratu: konfiguratu berriketa-gela bat." +msgstr "configure: Berriketa-gela bat konfiguratu." msgid "part [room]: Leave the room." -msgstr "part [gela]: irten gelatik." +msgstr "part [gela]: Gelatik irten." msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "register: harpidetu berriketa-gela batean." +msgstr "register: Berriketa-gela batean erregistratu." msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu gaia" - -#, fuzzy +msgstr "topic [gai berria]: Gaia ikusi edo aldatu." + msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." -msgstr "ban <erabiltzailea> [gela]: bota erabiltzailea gela batetik." - -#, fuzzy +msgstr "" +"ban <erabiltzailea> [arrazoia]: Gela batetik betatu erabiltzailea." + msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"Afiliatu &It; erabiltzaile>&It;jabea| administratzailea|kidea| paria | " -"ezer ez>: Erabiltzailearen afiliazioa ezarri gelarekiko." - -#, fuzzy +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [ezizena1] [ezizena2] ...: " +"Gela bateko erabiltzaileen afizialioak eskuratu edo ezarri." + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"Zeregin &It;erabiltzaile;&It;moderatzailea| partehartzailea | bisitari | " -"ezer ez>: Ezarri erabiltzailearen zeregina gelarekiko." +"role <moderator|participant|visitor|none> [ezizena1] [ezizena2] ...: " +"Gela batean rol bat duten erabiltzaileak eskuratu, edo rol bat ezarri." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "" -"gonbidatu <erabiltzailea> [mezua]: gonbidatu erabiltzailea gelara." - -#, fuzzy +msgstr "invite <erabiltzailea> [mezua]: Erabiltzailea gelara gonbidatu." + msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." -msgstr "" -"Lotu: <gela> [zerbitzaria]: Lotu zerbitzari hontako berriketara." - -#, fuzzy +msgstr "join: <gela> [pasahitza]: Zerbitzariko solasaldi batera batu." + msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." -msgstr "Jaurti <erabiltzailea> [gela]: Jaurti erabiltzailea gelatik." +msgstr "" +"kick <erabiltzailea> [arrazoia]: Gelatik kanporatu erabiltzailea." msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" -"msg <erabiltzailea> <mezua>: bidali mezu pribatua " -"erabiltzaileari." +"msg <erabiltzailea> <mezua>: Mezu pribatu bat bidali beste " +"erabiltzaile bati." msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ping <jid>:\tErabiltzaile/osagai/zerbitzari bat ping egin." + msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "buzz: eman abisu kontaktu bati bere harreta lortzeko" +msgstr "buzz: Erabiltzaile bati burrunba egin bere arreta eskuratzeko" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4730,50 +4547,45 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "XMPP Protocol Plugin" -msgstr "MSN protokoloaren plugin-a" +msgstr "XMPP Protokolo-Plugina" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#, fuzzy msgid "Domain" -msgstr "Errumaniera" - -#, fuzzy +msgstr "Domeinua" + msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "TLS beharrezkoa da" +msgstr "SSL/TLS Eskatu" msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Behartu SSL zaharra (atala 5223) SSL" +msgstr "SSL zaharra (5223 ataka) behartu" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "Onartu testu arruntaren autentifikazioa enkriptatu gabeko korronteetan" +msgstr "Enkriptatu gabeko jarioen bidezko testu-arrunt autentifikazioa onartu" msgid "Connect port" -msgstr "Konektatzeko atak" +msgstr "Konexio-ataka" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options msgid "Connect server" -msgstr "Konektatu zerbitzariarekin" - -#, fuzzy +msgstr "Zerbitzarira konektatu" + msgid "File transfer proxies" -msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka" +msgstr "Fitxategi-transferentzien proxya" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "BOSH URLa" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#, fuzzy msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Smiley Pertsonalizatuak Erakutsi" + +#, c-format msgid "%s has left the conversation." -msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " +msgstr "%s solasalditik irten da." #, c-format msgid "Message from %s" @@ -4785,25 +4597,24 @@ #, c-format msgid "The topic is: %s" -msgstr "Uneko gaia: %s" +msgstr "Oraingo gaia: %s" #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "%s(r)i mezua bidaltzeak huts egin du: %s" - -#, fuzzy +msgstr "Ezin mezua bidali %s(r)i: %s" + msgid "XMPP Message Error" -msgstr "Jabber mezuaren errorea" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "XMPP Mezu Errorea" + +#, c-format msgid "(Code %s)" -msgstr " (%s kodea)" +msgstr "(%s kodea)" msgid "XML Parse error" -msgstr "XML analisi-errorea" +msgstr "XML Analisi-errorea" msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Presentzia-errore ezezaguna" +msgstr "Errore Ezezaguna Presentzian" #, c-format msgid "Error joining chat %s" @@ -4814,190 +4625,176 @@ msgstr "Errorea %s berriketan" msgid "Create New Room" -msgstr "Sortu gela berria" +msgstr "Gela Berria Sortu" msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" -"Gela berri bat sortzera zoaz. Konfiguratu egin nahi duzu, ala ezarpen " +"Gela berri bat sortuko duzu. Konfiguratu egin nahi duzu, ala ezarpen " "lehenetsiak onartu nahi dituzu?" msgid "_Configure Room" msgstr "Gela _Konfiguratu" msgid "_Accept Defaults" -msgstr "Lehenetsiak _onartu" - -#, fuzzy +msgstr "Lehenetsiak _Onartu" + msgid "No reason" -msgstr "Ez da arrazoirik eman." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Arrazoirik ez" + +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kanporatua izan zara: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Honek kanporatu zaitu: %s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Kanporatua (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean." - -#, fuzzy +msgstr "Errorea banda barruko byte-jario transferentzian\n" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "Fitxategi-transferentzia huts egin du" - -#, fuzzy +msgstr "Transferentzia itxiarazi da." + msgid "Failed to open the file" -msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" +msgstr "Ezin fitxategia ireki" msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "Ezin banda barneko byte-jarioa ireki" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" -"Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" +"Ezin fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" "transferentziarik onartzen" msgid "File Send Failed" -msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Errorea Fitxategia Bidaltzean" + +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" -msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin fitxategia bidali %s(r)i, JID baliogabea" + +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" -msgstr "" -"Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" -"transferentziarik onartzen" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin fitxategia bidali %s(r)i, erabiltzailea ez dago konektatuta" + +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "" -"Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" -"transferentziarik onartzen" - -#, fuzzy, c-format +"Ezin fitxategia bidali %s(r)i, ez dago erabiltzaile-presentziara harpidetuta" + +#, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" -msgstr "" -"Idatzi informazioa ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." - -#, fuzzy +msgstr "Fitxategia %s(e)ko zein baliabidetara bidaliko duzun hautatu ezazu." + msgid "Edit User Mood" -msgstr "Erabiltzaile-moduak" +msgstr "Erabiltzaile-Umorea Editatu" msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Zerrendako umore bat hautatu ezazu." + msgid "Set" -msgstr "_Ezarri" - -#, fuzzy +msgstr "Ezarri" + msgid "Set Mood..." -msgstr "Hautatu karpeta..." - -#, fuzzy +msgstr "Umorea Ezarri..." + msgid "Set User Nickname" -msgstr "Ezarri erabiltzailearen muga" +msgstr "Erabiltzaile-Ezizena Ezarri" msgid "Please specify a new nickname for you." -msgstr "" +msgstr "Zure ezizen berria zehaztu ezazu." msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" - -#, fuzzy +"Zure kontaktu-zerrendako edonork ikus dezake informazio hau, beraz, egokia " +"hautatu ezazu." + msgid "Set Nickname..." -msgstr "Goitizena" - -#, fuzzy +msgstr "Ezizena Ezarri..." + msgid "Actions" -msgstr "Akzioa" - -#, fuzzy +msgstr "Ekintzak" + msgid "Select an action" -msgstr "Hautatu fitxategia" +msgstr "Ekintza hautatu" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Ezin da gehitu \"%s\"." +msgstr "Ezin \"%s\" gehitu." msgid "Buddy Add error" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Errorea laguna gehitzean" + msgid "The username specified does not exist." -msgstr "Zehastu duzun Pantaila-izena ez baliogarria." +msgstr "Zehaztu duzun erabiltzaile-izena ez da existitzen." #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Arazoa lagunen zerrenda %s(e)n (%s) sinkronizatzean" +msgstr "Arazoa lagun-zerrenda sinkronizatzean: %s (%s)" #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" -"%s lokaleko zerrendan (\"%s\" taldean) dago, baina ez zerbitzariaren " -"zerrendan. Lagun hau gehitzea nahi duzu?" +"Zerrenda lokaleko \"%s\" taldean dago %s, baina ez zerbitzariko zerrendan. " +"Lagun hau gehitzea nahi al duzu?" #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" -"%s lokaleko zerrendan dago, baina ez zerbitzariaren zerrendan. Lagun hau " -"gehitzea nahi duzu?" +"Zerrenda lokalean dago %s, baina ez zerbitzariko zerrendan. Lagun hau " +"gehitzea nahi al duzu?" #, c-format msgid "Unable to parse message" -msgstr "Ezin da mezua analizatu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin mezua analizatu" + +#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "Sintaxi-errorea (beharbada Pidgin errorea dago)" +msgstr "Sintaxi-Errorea (beharbada bezeroaren akatsa)" #, c-format msgid "Invalid email address" -msgstr "Helbide elektronikoa ez da zuzena" +msgstr "Helbide-elektroniko baliogabea" #, c-format msgid "User does not exist" -msgstr "Erabiltzailea ez dago" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Erabiltzailea ez da existitzen" + +#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "Domeinu-izen osoa falta da" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Baliozko domeinu-izena falta" + +#, c-format msgid "Already logged in" -msgstr "Konektatuta dago lehendik" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Jadanik konektatuta" + +#, c-format msgid "Invalid username" -msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea" + +#, c-format msgid "Invalid friendly name" -msgstr "Lagunarteko izena ez da baliozkoa" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Lagunarteko izen baliogabea" + +#, c-format msgid "List full" -msgstr "Zerrenda beteta dago" +msgstr "Zerrenda osoa" #, c-format msgid "Already there" -msgstr "Hor dago lehendik" +msgstr "Hor dago jadanik" #, c-format msgid "Not on list" @@ -5005,23 +4802,23 @@ #, c-format msgid "User is offline" -msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago" +msgstr "Erabiltzailea offline dago" #, c-format msgid "Already in the mode" -msgstr "Lehendik dago modu honetan" +msgstr "Modu honetan jadanik" #, c-format msgid "Already in opposite list" -msgstr "Lehendik dago aurkako zerrendan" +msgstr "Aurkako zerrendan jadanik" #, c-format msgid "Too many groups" -msgstr "Talde gehiegi daude" +msgstr "Talde gehiegi" #, c-format msgid "Invalid group" -msgstr "Taldea ez da baliozkoa" +msgstr "Talde baliogabea" #, c-format msgid "User not in group" @@ -5029,7 +4826,7 @@ #, c-format msgid "Group name too long" -msgstr "Talde-izena luzeegia da" +msgstr "Talde-izen luzeegia" #, c-format msgid "Cannot remove group zero" @@ -5037,47 +4834,47 @@ #, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -msgstr "Existitzen ez den talde batera erabiltzailea atxikitzen" +msgstr "Existitzen ez den talde batera erabiltzaile bat gehitzen saiatu zara" #, c-format msgid "Switchboard failed" -msgstr "Switchboard hutsegitea" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Switchboard errorea" + +#, c-format msgid "Notify transfer failed" -msgstr "Jakinarazpen-transferentziak huts egin du" +msgstr "Transferentzi-jakinarazpen errorea" #, c-format msgid "Required fields missing" -msgstr "Behar diren eremu batzuk falta dira" - -#, c-format +msgstr "Beharrezko eremu batzuk falta" + +#, fuzzy, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Emaitza gehiegi FND baterako" #, c-format msgid "Not logged in" -msgstr "Ez dago konektatuta" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ez konektatuta" + +#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" -msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan" +msgstr "Zerbitzua eskuragaitz dago une honetan" #, c-format msgid "Database server error" -msgstr "Datu-basearen zerbitzariaren errorea" +msgstr "Datu-basea zerbitzariaren errorea" #, c-format msgid "Command disabled" -msgstr "Komandoa desgaitu da" +msgstr "Agindua ezgaituta" #, c-format msgid "File operation error" -msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan" +msgstr "Fitxategi-eragiketa errorea" #, c-format msgid "Memory allocation error" -msgstr "Memoria-esleipeneko errorea" +msgstr "Memoria-esleipen errorea" #, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" @@ -5085,19 +4882,19 @@ #, c-format msgid "Server busy" -msgstr "Zerbitzaria okupatuta dago" +msgstr "Zerbitzaria lanpetuta" #, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Peer notification server down" -msgstr "Parekoaren jakinarazpen-zerbitzaria itxita" +msgstr "Parekoen jakinarazpen-zerbitzaria itxita" #, c-format msgid "Database connect error" -msgstr "Errorea datu-basearekin konektatzean" +msgstr "Datu-base konexio errorea" #, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" @@ -5113,11 +4910,11 @@ #, c-format msgid "Unable to write" -msgstr "Ezin da idatzi" +msgstr "Ezin idatzi" #, c-format msgid "Session overload" -msgstr "Saioak karga handiegia du" +msgstr "Sesio gainkarga" #, c-format msgid "User is too active" @@ -5125,7 +4922,7 @@ #, c-format msgid "Too many sessions" -msgstr "Saio gehiegi daude" +msgstr "Sesio gehiegi" #, c-format msgid "Passport not verified" @@ -5133,7 +4930,7 @@ #, c-format msgid "Bad friend file" -msgstr "Okerreko lagun-fitxategia" +msgstr "Lagun-fitxategi baliogabea" #, c-format msgid "Not expected" @@ -5141,19 +4938,19 @@ #, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "Lagunarteko izena bizkorregi aldatu da" +msgstr "Lagunarteko izena bizkorregi aldatzen ari da" #, c-format msgid "Server too busy" -msgstr "Zerbitzaria okupatuegi dago" +msgstr "Zerbitzaria lanpetuegi" #, c-format msgid "Authentication failed" -msgstr "Huts egin du autentifikatzean." +msgstr "Ezin autentifikatu" #, c-format msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" +msgstr "Ez da onartzen offline egotean" #, c-format msgid "Not accepting new users" @@ -5161,82 +4958,99 @@ #, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "Ume-pasaportea gurasoen baimenik gabe" +msgstr "Gurasoen baimenik gabeko Kids Passport" #, c-format msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Pasaporte-kontua ez da egiaztatu oraindik" - -#, fuzzy +msgstr "Passport-kontua ez da egiaztatu oraindik" + msgid "Passport account suspended" -msgstr "Pasaporte-kontua ez da egiaztatu oraindik" +msgstr "Passport-kontua suspendituta" #, c-format msgid "Bad ticket" -msgstr "Okerreko tiketa" +msgstr "Tiket baliogabea" #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "%d errore-kode ezezaguna" +msgstr "Errore-Kode Ezezaguna: %d" #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Errorea: %s\n" -#, fuzzy msgid "Other Contacts" -msgstr "Kontaktu hobetsia" - -#, fuzzy +msgstr "Beste Kontaktuak" + msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "Kendu kontaktua" +msgstr "Ez-IM Kontaktuak" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink. Click here to play it" +msgstr "" +"%s(e)k keinu bat bidali dizu. Klik egizu " +"erreproduzitzeko" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s(e)k keinu bat bidali dizu, baina ezin izan da gorde" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" +msgstr "" +"%s(e)k ahots-klip bat bidali dizu. Klik egizu " +"erreproduzitzeko" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s(e)k ahots-klip bat bidali dizu, baina ezin izan da gorde" #, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" +"%s(e)k ahots-solasaldi batera gonbidatu zaitu, baina oraindik ez dago jasana." msgid "Nudge" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ukondokada" + +#, c-format msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s konektatu da bertan." +msgstr "%s(e)k ukondokatu zaitu!" #, c-format msgid "Nudging %s..." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s ukondokatzen..." + msgid "Email Address..." -msgstr "Helbide elektronikoa" +msgstr "Helbide Elektronikoa..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "MSN lagunarteko izen berria luzeegia da." +msgstr "MSN-lagunarteko izen berria luzeegia da." msgid "Set your friendly name." -msgstr "Ezarri lagunarteko izena." +msgstr "Zure lagunarteko izena ezarri." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Beste MSN lagunek izen horrekin ikusiko zaituzte." +msgstr "MSNko lagunek izen honekin ikusiko zaituzte." msgid "Set your home phone number." -msgstr "Idatzi zure etxeko telefonoa." +msgstr "Zure etxeko telefonoa ezarri." msgid "Set your work phone number." -msgstr "Idatzi zure laneko telefonoa." +msgstr "Zure laneko telefonoa ezarri." msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Idatzi zure telefono mugikorra." +msgstr "Zure telefono mugikorra ezarri." msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "MSN Mobile-ren orriak onartu nahi dituzu?" +msgstr "MSN Mobile orriak onartu?" msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"Onartu nahi duzu zure lagunen zerrendakoek zuri MSN Mobile-ren orriak " -"bidaltzea, telefono mugikorrera edo beste gailu mugikorren batera?" +"Zure lagun-zerrendako jendeak zure telefono mugikorrera edo gailu " +"mogikorretara MSN Mobile orriak bidaltzea onartu nahi al duzu?" msgid "Allow" msgstr "Onartu" @@ -5244,49 +5058,45 @@ msgid "Disallow" msgstr "Ez onartu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "Lagunaren iruzkinak %s(r)entzako" +msgstr "%s(e)rako Testu Blokeatua" msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "" +msgstr "Ez da testurik blokeatu kontu honetarako." #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Expresio hauek blokeatzen ari dira gaur egun MSN-zerbitzariak:
%s" + msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "Hotmail kontu hau behar bada ez dago aktibatua." +msgstr "Kontu honek ez dauka e-posta gaituta." msgid "Send a mobile message." -msgstr "Bidali mezu bat mugikor batera." +msgstr "Mugikor batera mezu bat bidali." msgid "Page" msgstr "Orria" msgid "Playing a game" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Jolasten" + msgid "Working" -msgstr "Laneko IM" - +msgstr "Lanean" + +#, fuzzy msgid "Has you" msgstr "Atzeman zaitu" -#, fuzzy msgid "Home Phone Number" -msgstr "Ezarri etxeko telefonoa..." - -#, fuzzy +msgstr "Etxeko Telefono Zenbakia" + msgid "Work Phone Number" -msgstr "Ezarri laneko telefonoa..." - -#, fuzzy +msgstr "Laneko Telefono Zenbakia" + msgid "Mobile Phone Number" -msgstr "Ezarri telefono mugikorra..." +msgstr "Telefono Zenbaki Mugikorra" msgid "Be Right Back" msgstr "Oraintxe nator" @@ -5298,7 +5108,7 @@ msgstr "Telefonoan " msgid "Out to Lunch" -msgstr "Bazkaltzera joan naiz " +msgstr "Bazkaltzen" #. primitive #. ID @@ -5306,56 +5116,75 @@ #. saveable #. should be user_settable some day #. independent -#, fuzzy msgid "Artist" -msgstr "Helbidea" +msgstr "Artista" msgid "Album" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Albuma" + msgid "Game Title" -msgstr "Lanpostua" +msgstr "Jolasaren Titulua" #, fuzzy msgid "Office Title" msgstr "Lanpostua" msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "Ezarri lagunarteko izena..." +msgstr "Lagunarteko Izena Ezarri..." msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "Ezarri etxeko telefonoa..." +msgstr "Etxeko Telefonoa Ezarri..." msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "Ezarri laneko telefonoa..." +msgstr "Laneko Telefonoa Ezarri..." msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "Ezarri telefono mugikorra..." +msgstr "Telefono Mugikorra ezarri..." msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "Gaitu/ez-gaitu gailu mugikorrak..." +msgstr "Gailu Mugikorrak Gaitu/Ezgaitu..." msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "Baimendu/Ukatu mugikorraren orriak..." +msgstr "Mobile Pages Onartu/Ez-onartu..." msgid "View Blocked Text..." -msgstr "" +msgstr "Blokeatutako Testua Ikusi..." msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "Ireki Hotmail posta" +msgstr "Hotmail Posta Ireki" msgid "Send to Mobile" -msgstr "Bidali mugikorrera" +msgstr "Mugikorrera Bidali" msgid "Initiate _Chat" -msgstr "Hasi _berriketa" - -#, fuzzy +msgstr "_Berriketa Hasiarazi" + msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" -"SSL euskarria behar da MSNrako. Instalatu SSL liburutegi onartu bat. " -"Informazio gehiago: http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php." +"SSL euskarria behar da MSNrako. SSL-liburutegi onartu bat instalatu ezazu." + +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"Ezin %s laguna gehitu, erabiltzaile-izena ez delako baliozkoa. Erabiltzaile-" +"izenek baliozko helbide elektroniko bat izan behar dute." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "Ezin Gehitu" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Baimena Eskatzeko Mezua:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Emadaizu baimena!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_Ados" msgid "Error retrieving profile" msgstr "Errorea profila eskuratzean" @@ -5367,87 +5196,84 @@ msgstr "Adina" msgid "Occupation" -msgstr "Funtzioa" +msgstr "Okupazioa" msgid "Location" msgstr "Kokalekua" msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "Zaletasunak eta interesak" +msgstr "Zaletasunak eta Interesak" msgid "A Little About Me" -msgstr "Zertxobait niri buruz" +msgstr "Niri Buruzko Zertxobait" msgid "Social" -msgstr "" +msgstr "Soziala" msgid "Marital Status" -msgstr "Egoera zibila" +msgstr "Egoera Zibila" msgid "Interests" msgstr "Intereresak" msgid "Pets" -msgstr "Azienda" +msgstr "Maskotak" msgid "Hometown" -msgstr "Jaiotze hiria" +msgstr "Jaioterria" msgid "Places Lived" -msgstr "Bizilekua" +msgstr "Izandako Bizilekuak" # , fuzzy msgid "Fashion" -msgstr "Fashion" +msgstr "Moda" msgid "Humor" -msgstr "humorea" +msgstr "Humorea" msgid "Music" msgstr "Musika" msgid "Favorite Quote" -msgstr "Aipamen gogokoena" - -#, fuzzy +msgstr "Aipamen Gogokoena" + msgid "Contact Info" -msgstr "Kontuari buruzko informazioa" - -#, fuzzy +msgstr "Kontua-Informazioa" + msgid "Personal" -msgstr "IM pertsonala" +msgstr "Pertsonala" msgid "Significant Other" -msgstr "Beste zentzu" +msgstr "Beste Batzuk" msgid "Home Phone" -msgstr "Etxeko telefonoa" +msgstr "Etxeko Telefonoa" msgid "Home Phone 2" -msgstr "Etxeko telefonoa 2" +msgstr "Etxeko Telefonoa 2" msgid "Home Address" -msgstr "Etxeko helbidea" +msgstr "Etxeko Helbidea" msgid "Personal Mobile" -msgstr "Zagapoto pertsonala" +msgstr "Mugikor Pertsonala" msgid "Home Fax" msgstr "Etxeko Fax-a" msgid "Personal Email" -msgstr "Norberaren posta elektronikoa" +msgstr "E-posta Pertsonala" msgid "Personal IM" -msgstr "IM pertsonala" +msgstr "IM Pertsonala" msgid "Anniversary" -msgstr "Urteurren" +msgstr "Urtebetetzea" #. Business -#, fuzzy msgid "Work" -msgstr "Laneko IM" +msgstr "Lana" msgid "Job Title" msgstr "Lanpostua" @@ -5459,44 +5285,44 @@ msgstr "Departamentua" msgid "Profession" -msgstr "Ofizio" +msgstr "Ofizioa" msgid "Work Phone" msgstr "Laneko Telefonoa" msgid "Work Phone 2" -msgstr "Laneko telefonoa 2" +msgstr "Laneko Telefonoa 2" msgid "Work Address" -msgstr "Laneko helbidea" +msgstr "Laneko Helbidea" msgid "Work Mobile" -msgstr "Laneko segapotoa" +msgstr "Laneko Mugikorra" # , fuzzy msgid "Work Pager" -msgstr "Lan orrigilea" +msgstr "Laneko Orria" msgid "Work Fax" msgstr "Laneko Fax-a" msgid "Work Email" -msgstr "Laneko helbide elektronikoa" +msgstr "Laneko E-posta" msgid "Work IM" msgstr "Laneko IM" msgid "Start Date" -msgstr "Hasteko data " +msgstr "Hasiera-Data " msgid "Favorite Things" -msgstr "Gogoko gauzak" +msgstr "Gogoko Gauzak" msgid "Last Updated" -msgstr "Azken eguneratzea" +msgstr "Azkenekoz Eguneratua" msgid "Homepage" -msgstr "Etxeko orria" +msgstr "Orri Nagusia" msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Erabiltzaileak ez du profila publikorik sortu." @@ -5506,21 +5332,18 @@ "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" -"MSNek dio ezin izan duela erabiltzailearen profila aurkitu. Agian " -"erabiltzailea ez da existitzen, edo exisititzen bada ez duela profila " -"publikorik sortu." - -#, fuzzy +"MSNek ezin izan du erabiltzailearen profila aurkitu. Agian erabiltzailea ez " +"da existitzen, edo exisititzen da baina ez du profila publikorik sortu." + msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"Pidgin-ek ezin izan du erabiltzailearen profilean informaziorik aurkitu. " -"Erabiltzailea ez dela existitzen dirudi." - -#, fuzzy +"Ezin informaziorik aurkitu erabiltzailearen profilean. Erabiltzailea ez dela " +"existitzen dirudi." + msgid "View web profile" -msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" +msgstr "Web profila ikusi" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5531,53 +5354,48 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -#, fuzzy msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Novell GroupWise mezulariaren protokoloaren plugin-a" +msgstr "Windows Live Messenger Protokolo-Plugina" msgid "Use HTTP Method" -msgstr "Erabili HTTP metodoa" - -#, fuzzy +msgstr "HTTP Metodoa Erabili" + msgid "HTTP Method Server" -msgstr "Zerbitzariaren IPC proba" +msgstr "HTTP Metodo Zerbitzaria" msgid "Show custom smileys" -msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " +msgstr "Smiley pertsonalak erakutsi" msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "Harreta ematen: harreta eman kontaktu bati atentzioa lortzeko" - -#, fuzzy +msgstr "nudge: erabiltzaile bati ukondokada eman, bere harreta eskuratzeko" + msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "Huts egin du era normalean autentifikatzean." - -#, fuzzy +msgstr "Windows Live ID autentifikazioa: Ezin konektatu" + msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "Huts egin du era normalean autentifikatzean." +msgstr "Windows Live ID autentifikazioa: Erantzun baliogabea" #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s berriki harreta eskaera bidali dizute !" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ukondokada bidali dizu %s(e)k!" + +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Errore ezezaguna" +msgstr "Errore ezezaguna (%d): %s" msgid "Unable to add user" -msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin erabiltzailea gehitu" + +#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "Errore ezezaguna" - -#, fuzzy +msgstr "Errore ezezaguna (%d)" + msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "Zure bilaketaren ondoriozko emaitzak hauek dira" - -#, fuzzy +msgstr "Erabiltzaile hauek ez daude zure helbide-liburuan" + msgid "Mobile message was not sent because it was too long." -msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" +msgstr "Ez da mugikor-mezua bidali, luzeegia delako." #, c-format msgid "" @@ -5595,32 +5413,33 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"MSN zerbitzaria minutu %d barru itzaliko da, mantentze-lanak egiteko. " -"Automatikoki deskonektatuko zaitu. Amaitu irekita dauden solasaldiak.\n" -"\n" -"Mantentze-lanak egindakoan, berriz ere sartu ahal izango zara." +"Mantenimendurako itxiko da MSN-zerbitzaria minutu %d barru. Automatikoki " +"deskonektatuko zara une horretan. Martxan dituzun solasaldiak amaitu " +"itzazu..\n" +"\n" +"Mantenimendua amaitu bezain laster konektatu ahalko zara berriro." msgstr[1] "" -"MSN zerbitzaria %d minutu barru itzaliko da, mantentze-lanak egiteko. " -"Automatikoki deskonektatuko zaitu. Amaitu irekita dauden solasaldiak.\n" -"\n" -"Mantentze-lanak egindakoan, berriz ere sartu ahal izango zara." +"Mantenimendurako itxiko da MSN-zerbitzaria %d minutu barru. Automatikoki " +"deskonektatuko zara une horretan. Martxan dituzun solasaldiak amaitu " +"itzazu..\n" +"\n" +"Mantenimendua amaitu bezain laster konektatu ahalko zara berriro." msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" - -#, fuzzy +"Ez da mezua bidali, sistema eskuragaitz dagoelako. Erabiltzailea blokeatuta " +"dagoenean edo existitzen ez denean gertatu ohi da." + msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" - -#, fuzzy +msgstr "Ez da mezua bidali, azkarregi bidaliak izaten ari direlako mezuak." + msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:" - -#, fuzzy +msgstr "Ez da mezua bidali, kodeketa-errore ezezaguna gertatu delako." + msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:" +msgstr "Ez da mezua bidali, errore ezezaguna gertatu delako." msgid "Writing error" msgstr "Idazketa-errorea" @@ -5636,35 +5455,31 @@ "Konexio-errorea %s zerbitzarian :\n" "%s " -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "Zerbitzariak ez du protokoloa hau onartzen" - -#, fuzzy +msgstr "Zerbitzariak ez du gura protokoloa onartzen" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Errorea HTTP analizatzean" - -#, fuzzy +msgstr "HTTP-arazketa errorea" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa." +msgstr "Beste nonbaitetik konektatu zara" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN zerbitzariak ez daude eskuragarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " "berriro." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "MSN zerbitzariak ixtera doaz aldi baterako." +msgstr "MSN zerbitzariak aldi baterako deskonektatuko dira" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "Ezin da autentifikatu: %s" +msgstr "Ezin autentifikatu: %s" msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -"MSN lagunen zerrenda ez dago erabilgarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " +"MSN lagun-zerrenda ez dago eskuragarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " "berriro." msgid "Handshaking" @@ -5674,79 +5489,76 @@ msgstr "Transferitzen" msgid "Starting authentication" -msgstr "Autentifikazioa haiseratzen" +msgstr "Autentifikazioa hasieratzen" msgid "Getting cookie" -msgstr "Cookie eskuratzen" +msgstr "Cookie-a eskuratzen" msgid "Sending cookie" -msgstr "Cookie bidaltzen" +msgstr "Cookie-a bidaltzen" msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Lagunen zerrenda eskuratzen" +msgstr "Lagun-zerrenda eskuratzen" #, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "" +"%s(e)k zure web-kamera ikusi nahi du, baina halako eskaerak ez daude jasanak " +"oraindik." #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "%s(e)k web-kamera gonbita bidali dizu, baina oraindik ez dago jasana." msgid "Away From Computer" -msgstr "Ordenagailutik urrun" +msgstr "Ordenagailutik Urrun" msgid "On The Phone" msgstr "Telefonoan" msgid "Out To Lunch" -msgstr "Bazkaltzera joan naiz" +msgstr "Bazkaltzen" msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexioa iraungitu delako:" +msgstr "Zuirrenik, denbora-muga agortu delako ezin izan da bidali mezua:" msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "" -"Litekeena da mezua bidali ez izatea, ez dago baimendua ikusezina den " -"bitartean:" +msgstr "Ezin mezua bidali, ezin duzulako mezurik bidali ikustezina zarenean:" msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "" -"Litekeena da mezua bidali ez izatea erabiltzailea lineaz kanpo dagoelako:" +msgstr "Ezin mezua bidali, erabiltzailea ez dagoelako konektatuta:" msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexio-errore bat gertatu delako:" +msgstr "Ezin mezua bidali, konexio-errore baten erruz:" msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" -msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" +msgstr "Ezin mezua bidali, azkarregi ari zarelako bidaltzen:" msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" +"Ezin mezua bidali, ezin izan dugulako sesio bat ezarri zerbitzariarekin. " +"Zerbitzariaren arazoa dela dirudi. Minutu batzu pasa ondoren saiatu berriro:" msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "" -"Litekeena da mezua bidali ez izatea 'switch'ean errorea gertatu delako:" +msgstr "Ezin mezua bidali, switchboard-ean errore bat gertatu delako:" msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:" - -#, fuzzy +msgstr "Ezin mezua bidali, errore ezezagun baten erruz:" + msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Gehitu helbide-liburuan" - -#, fuzzy +msgstr "Helbide-Liburutik Ezabatu Laguna?" + msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?" - -#, fuzzy +msgstr "Zure helbide-liburutik ere ezabatu nahi al duzu lagun hau?" + msgid "The username specified is invalid." -msgstr "Zehastu duzun Pantaila-izena ez baliogarria." +msgstr "Baliogabea da zehaztutako erabiltzaile-izena." msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "Hotmail kontu hau behar bada ez dago aktibatua." +msgstr "Posible da Hotmail-kontu hau aktibatuta ez egotea." msgid "Profile URL" msgstr "Profilaren URLa" @@ -5761,9 +5573,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a" +msgstr "MSN Protokolo-Plugina" #, c-format msgid "%s is not a valid group." @@ -5778,100 +5589,92 @@ #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)" +msgstr "Ezin erabiltzailea gehitu: %s (%s)" #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)." +msgstr "Ezin erabiltzailea blokeatu: %s (%s)." #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)" +msgstr "Ezin erabiltzailea baimendu: %s (%s)" #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako." +msgstr "Ezin %s lagun-zerrendara gehitu, zerrenda beteta dagoelako." #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua." +msgstr "%s ez da baliozko passport-kontua." msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan " +msgstr "Zerbitzua Eskuragaitz Oraintxe." msgid "Unable to rename group" -msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu" +msgstr "Ezin taldea berrizendatu" msgid "Unable to delete group" -msgstr "Ezin da taldea ezabatu" +msgstr "Ezin taldea ezabatu" #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." +msgstr "%s(e)k bere lagun-zerrendara gehitu zaitu." #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik." +msgstr "%s(e)k bere lagun-zerrendatik kendu zaitu." #, c-format msgid "No such user: %s" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Halako erabiltzailerik ez: %s" + msgid "User lookup" -msgstr "Erabiltzaile-gelak" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Reading challenge" -msgstr "Irakurketa-errorea" - -#, fuzzy +msgstr "Erronka irakurtzen" + msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" - -#, fuzzy +msgstr "Espero ez zen erronka-luzera zerbitzaritik" + msgid "Logging in" -msgstr "Egunkaria" - -#, fuzzy +msgstr "Konektatzen" + msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "Ez dago izenik" +msgstr "MySpaceIM - Erabiltzaile-Izenik ez" msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "" +msgstr "MySpace erabiltzaile-izenik ez daukazula dirudi." msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Bat ezarri nahi al duzu orain? (Oharra: HAU EZIN DA ALDATU!)" + msgid "Lost connection with server" -msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." +msgstr "Zerbitzariko konexioa galdu da" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are #. used -#, fuzzy msgid "New mail messages" -msgstr "Bidali _mezua" +msgstr "Posta mezu berriak" msgid "New blog comments" -msgstr "" +msgstr "Blog iruzkin berriak" msgid "New profile comments" -msgstr "" +msgstr "Profila iruzkin berriak" msgid "New friend requests!" -msgstr "" +msgstr "Lagun-eskaera berriak!" msgid "New picture comments" -msgstr "" +msgstr "Irudi iruzkin berriak" msgid "MySpace" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MySpace" + msgid "IM Friends" -msgstr "_BM leihoak" +msgstr "IM Lagunak" #, c-format msgid "" @@ -5881,15 +5684,18 @@ "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" +"Lagun %d gehitu edo eguneratu da zerbitzaritik (lehendik zerbitzariko " +"zerrendan zeudenak barne)" msgstr[1] "" - -#, fuzzy +"%d lagun gehitu edo eguneratu dira zerbitzaritik (lehendik zerbitzariko " +"zerrendan zeudenak barne)" + msgid "Add contacts from server" -msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Zerbitzariko kontaktuak gehitu" + +#, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" -msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d" +msgstr "Protokolo-errorea, %d kodea: %s" #, c-format msgid "" @@ -5897,152 +5703,136 @@ "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" - -#, fuzzy +"%s Zure pasahitzak %zu karaktere ditu, hau da, %d(e)ko luzera maximoa baina " +"gehiago. Zure pasahitza moztu ezazu http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword helbidea, eta berriro saiatu." + msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." +msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz okerra" msgid "MySpaceIM Error" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MySpaceIM Errorea" + msgid "Invalid input condition" -msgstr "Konexioa amaitzen" - -#, fuzzy +msgstr "Sarrera-kondizio baliogabea" + msgid "Failed to add buddy" -msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" - -#, fuzzy +msgstr "Ezin laguna gehitu" + msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..." - -#, fuzzy +msgstr "Errorea 'addbuddy' aginduan." + msgid "persist command failed" -msgstr "Switchboard hutsegitea" - -#, fuzzy +msgstr "Errorea 'persist' aginduan" + msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" +msgstr "Ezin laguna kendu" msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Errorea 'delbuddy' aginduan" + msgid "blocklist command failed" -msgstr "Switchboard hutsegitea" - -#, fuzzy +msgstr "Errorea 'blocklist' aginduan" + msgid "Missing Cipher" -msgstr "Zifra" +msgstr "Zifratua Falta" msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "" +msgstr "Ezin RC4 zifratua aurkitu" msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" +"RC4 jasaten duen libpurple batera eguneratu zaitez (>= 2.0.1). Ez da " +"MySpaceIM plugina kargatuko." msgid "Add friends from MySpace.com" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MySpace.com-eko lagunak gehitu" + msgid "Importing friends failed" -msgstr "Okerreko lagun-fitxategia" +msgstr "Ezin lagunak inportatu" #. TODO: find out how -#, fuzzy msgid "Find people..." -msgstr "Lagunak bilatu..." - -#, fuzzy +msgstr "Jendea bilatu..." + msgid "Change IM name..." -msgstr "Pasahitza aldatu..." +msgstr "IM-izena aldatu..." msgid "myim URL handler" -msgstr "" +msgstr "myim URL-kudeatzailea" msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "" +msgstr "Ez da myim URL honekin irekitzeko MySpaceIM kontu egokirik aurkitu." msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." -msgstr "" +msgstr "MySpaceIM kontu egokia gaitu ezazu eta berriro saiatu zaitez." msgid "Show display name in status text" -msgstr "" +msgstr "Pantaila-izena erakutsi egoera-testuan" msgid "Show headline in status text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Izenburua erakutsi egoera-testuan" + msgid "Send emoticons" -msgstr "Soinu-aukerak" +msgstr "Emotikonoak bidali" msgid "Screen resolution (dots per inch)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Pantaila-bereizmena (hatzbeteko puntuko)" + msgid "Base font size (points)" -msgstr "Letra-tipo handiagoa" - -#, fuzzy +msgstr "Oinarrizko letra-tamaina (puntuak)" + msgid "User" -msgstr "Erabiltzaileak" - -#, fuzzy +msgstr "Erabiltzailea" + msgid "Headline" -msgstr "_Heldulekua:" - -#, fuzzy +msgstr "Izenburua" + msgid "Song" -msgstr "Soinuak" +msgstr "Abestia" msgid "Total Friends" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Lagunak Guztira" + msgid "Client Version" -msgstr "Itxi solasaldia" +msgstr "Bezero-Bertsioa" msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" - -#, fuzzy +"Errorea erabiltzaile-izena ezartzean. Berriro saiatu zaitez edo http://" +"editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username helbidean " +"sartu zaitez zure erbiltzaile-izena ezartzeko." + msgid "MySpaceIM - Username Available" -msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" +msgstr "MySpaceIM - Erabiltzaile-Izena Eskuragarri" # c-format -#, fuzzy msgid "This username is available. Would you like to set it?" -msgstr "" -"\"Whiteboard\" -era %s mezua bidalia izan da. \"Whiteboard\" -a irekitzea " -"nahi al duzu ?" +msgstr "Eskuragarri dago erabiltzaile-izen hau. Ikusi nahi al duzu?" msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" -msgstr "" +msgstr "EZARRI ONDOREN, EZIN DA ALDATU!" msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MySpaceIM - Erabiltzaile-Izen bat Ezarri" + msgid "This username is unavailable." -msgstr "Gai honek ez du aurpegiera erabilgarririk" - -#, fuzzy +msgstr "Erabiltzaile-izen hau ez dago eskuragarri." + msgid "Please try another username:" -msgstr "Idatzi pasahitz berria" +msgstr "Beste erabiltzaile-izen batekin saiatu:" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#, fuzzy msgid "No username set" -msgstr "Ez dago izenik" +msgstr "Erabiltzaile-izenik ez" msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile-izen bat sartu ezazu, eskuragarri dagoen egiaztatzeko:" #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: @@ -6051,120 +5841,117 @@ #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Elektrikara" + +#, c-format msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s konektatu da bertan." +msgstr "%s(e)k elektrikara eman dizu!" #, c-format msgid "Zapping %s..." -msgstr "" +msgstr "%s elektrikaratzen..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" msgid "Whack" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kolpekatu" + +#, c-format msgid "%s has whacked you!" -msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." +msgstr "%s(e)k kolpekatu zaitu!" #, c-format msgid "Whacking %s..." -msgstr "" +msgstr "%s kolpekatzen..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#, fuzzy msgid "Torch" -msgstr "Gaia" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Erre" + +#, c-format msgid "%s has torched you!" -msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." +msgstr "%s(e)k erre zaitu!" #, c-format msgid "Torching %s..." -msgstr "" +msgstr "%s erretzen..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Muxukatu" + +#, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s konektatu da bertan." +msgstr "%s(e)k muxukatu zaitu!" #, c-format msgid "Smooching %s..." -msgstr "" +msgstr "%s muxukatzen..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Besarkatu" + +#, c-format msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s konektatu da bertan." +msgstr "%s(e)k besarkatu zaitu!" #, c-format msgid "Hugging %s..." -msgstr "" +msgstr "%s besarkatzen..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#, fuzzy msgid "Slap" -msgstr "Eslovakiera" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Zaplaztekoa" + +#, c-format msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s konektatu da bertan." +msgstr "%s(e)k zaplaztatu zaitu!" #, c-format msgid "Slapping %s..." -msgstr "" +msgstr "%s zaplaztatzen..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#, fuzzy msgid "Goose" -msgstr "Joan egin da" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Atximurkatu" + +#, c-format msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s joan egin da." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s(e)k atximurkatu zaitu!" + +#, c-format msgid "Goosing %s..." -msgstr "%s bilatzen" +msgstr "%s atximurkatzen..." #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. msgid "High-five" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Bostekoa" + +#, c-format msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s konektatu da bertan." +msgstr "%s(e)k bostekoa eman dizu!" #, c-format msgid "High-fiving %s..." -msgstr "" +msgstr "%s(e)ri bostekoa ematen..." #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. msgid "Punk" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Adarra jo" + +#, c-format msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s konektatu da bertan." +msgstr "%s(e)k adarra jo dizu!" #, c-format msgid "Punking %s..." -msgstr "" +msgstr "%s(r)i adarra jotzen..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your @@ -6174,36 +5961,36 @@ #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. msgid "Raspberry" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Aho-puzkerra egin" + +#, c-format msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s konektatu da bertan." +msgstr "%s(e)k aho-puzkerra egin dizu!" #, c-format msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "" +msgstr "%s(r)i aho-puzkerra egiten..." msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "Ez dira beharrezko parametrorik jaso" +msgstr "Ez dira beharrezko parametroak jaso" msgid "Unable to write to network" -msgstr "Ezin da sarean idatzi" +msgstr "Ezin sarera idatzi" msgid "Unable to read from network" -msgstr "Ezin da saretik irakurri" +msgstr "Ezin saretik irakurri" msgid "Error communicating with server" msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean" msgid "Conference not found" -msgstr "Ez da konferentziarik aurkitu" +msgstr "Ez konferentzia aurkitu" msgid "Conference does not exist" -msgstr "Konferentzia ez dago" +msgstr "Konferentzia ez da existitzen" msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Direktorio hori badago" +msgstr "Jadanik badago izen horretako direktorio bat" msgid "Not supported" msgstr "Ez dago onartuta" @@ -6211,27 +5998,26 @@ msgid "Password has expired" msgstr "Pasahitza iraungitu da" -#, fuzzy msgid "Incorrect password" -msgstr "Okerreko pasahitza." +msgstr "Pasahitz okerra" msgid "User not found" -msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu" +msgstr "Ez da erabiltzailea aurkitu" msgid "Account has been disabled" -msgstr "Kontua desgaitu egin da" +msgstr "Kontua ezgaitua izan da" msgid "The server could not access the directory" -msgstr "Zerbitzaria ezin da direktoriora sarbidetu " +msgstr "Zerbitzaria ezin izan da direktoriora sartu" msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "sistemako adminiztratzaileak eragiketa hau desgaitu du" +msgstr "Sistema-adminiztratzaileak eragiketa hau ezgaitu du" msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri; saiatu berriro geroaro" +msgstr "Zerbitzaria ez dago eskuragarri; saiatu berriro geroaro" msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "Ezin da kontaktu bat karpeta berdinean bi aldiz gehitu" +msgstr "Ezin da kontaktu bat direktorio berdinera bi aldiz gehitu" msgid "Cannot add yourself" msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu" @@ -6239,133 +6025,127 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Artxibo nagusia oker konfiguratuta dago" -#, fuzzy msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "Ezin izan da idatzi duzun ostalariko erabiltzaile-izena ezagutu" - -#, fuzzy +msgstr "Ezin da sartu duzun erabiltzaile-izenaren ostalaria identifikatu" + msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" -msgstr "Kontua desgaitu egin da pasahitz baliogabe gehiegi idatzi dituzulako" +msgstr "Pahitz oker gehiegi sartu dituzu, beraz, zure kontua ezgaitu da" msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -msgstr "Ezin duzu pertsona bera birritan gehitu solasaldi batean" +msgstr "Ezin duzu pertsona bera bi aldiz gehitu solasaldi batera" msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -msgstr "Baimendutako kontaktuen gehienezko kopurua gainditu duzu" - -#, fuzzy +msgstr "Baimendutako gehieneko kontaktu-kopurua gainditu duzu" + msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu" msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "Errore bat gertatu da direktorioa eguneratzean." +msgstr "Errore bat gertatu da direktorioa eguneratzean" msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "Protokolo bertsio bateraezina" +msgstr "Protokolo-bertsio bateraezina" msgid "The user has blocked you" -msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." +msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu" msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" -"Probako bertsio honek ez du uzten hamar erabiltzaile baino gehiago une " -"berean konektatzea" +"Probako bertsio honekin ezin dira aldi berean 10 erabiltzaile baina gehiago " +"konektatu" msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago edo blokeatuta zaude" +msgstr "Erabiltzailea offline dago edo blokeatuta zaude" #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Errore ezezaguna: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" +msgstr "Ezin konektatu: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "" -"Ezin da mezua bidali. Ezin izan dira erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." +msgstr "Ezin mezua bidali. Ezin erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan (%s)." +msgstr "Ezin %s gehitu zure lagun-zerrendara (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "Ezin da mezua bidali (%s)." +msgstr "Ezin mezua bidali (%s)." #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "Ezin da erabiltzaiea gonbidatu (%s)." +msgstr "Ezin erabiltzaiea gonbidatu (%s)." #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "" -"Ezin zaio mezua bidali %s erabiltzaileari. Ezin izan da konferentzia sortu (%" -"s)." +msgstr "Ezin mezua bidali %s(r)i. Ezin izan da konferentzia sortu (%s)." #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Ezin da mezua bidali. Ezin izan da konferentzia sortu (%s)." +msgstr "Ezin mezua bidali. Ezin izan da konferentzia sortu (%s)." #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" -"Ezin izan da %s erabiltzailea eraman zerbitzariaren aldeko zerrendako %s " -"karpetara. Errorea karpeta sortzean (%s)." +"Ezin %s erabiltzailea mugitu zerbitzariko zerrendako %s direktoriora. " +"Errorea karpeta sortzean (%s)." #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" -"Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan. Errorea zerbitzariaren aldeko " -"zerrendan karpeta sortzean (%s)." +"Ezin %s gehitu zure lagun-zerrendara. Errorea zerbitzariako zerrendan " +"direktorioa sortzean (%s)." #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "Ezin izan dira %s erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." +msgstr "Ezin %s erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu zure pribatuen zerrendan (%s)." +msgstr "Ezin erabiltzailea gehitu pribatu-zerrendara (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "Ezin da %s gehitu zure ukatuen zerrendan (%s)." +msgstr "Ezin %s gehitu ukatu-zerrendara (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "Ezin da %s gehitu zure baimenduen zerrendan (%s)." +msgstr "Ezin %s gehitu baimendu-zerrendara (%s)." #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "Ezin da %s kendu zure pribatuen zerrendan (%s)." +msgstr "Ezin %s kendu pribatu-zerrendatik (%s)." #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "Ezin da zerbitzariaren aldeko pribatutasunaren ezarpenak aldatu (%s)" +msgstr "Ezin zerbitzariako pribatutasun-ezarpenak aldatu (%s)." #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." -msgstr "Ezin da konferentzia sortu (%s)" +msgstr "Ezin konferentzia sortu (%s)." msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean. Konexioa ixten." msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefono zenbakia" +msgstr "Telefono Zenbakia" msgid "Personal Title" -msgstr "Titulu pertsonala" +msgstr "Titulu Pertsonala" msgid "Mailstop" msgstr "Postontzia" @@ -6384,7 +6164,7 @@ #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "GroupWise konferentzia %d" +msgstr "GroupWise Konferentzia %d" msgid "Authenticating..." msgstr "Autentifikatzen..." @@ -6397,7 +6177,7 @@ msgstr "%s erabiltzailea solasaldira gonbidatua izan da." msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Solasaldirako gonbita" +msgstr "Solasaldirako Gonbita" #, c-format msgid "" @@ -6405,30 +6185,28 @@ "\n" "Sent: %s" msgstr "" -"Honen gonbita: %s\n" +"%s(r)en gobita\n" "\n" "Bidalita: %s" msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Solasaldian sartu nahi duzu?" +msgstr "Solasaldira batu nahi duzu?" #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" -"Badirudi %s lineaz kanpo dagoela, eta ez duela jaso zuk bidali berri diozun " -"mezua." - -#, fuzzy +"Badirudi %s offline dagoela, eta ez duela jaso zuk bidali berri diozun mezua." + msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" -"Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Sartu konektatu beharreko zerbitzariaren " -"helbidea." +"Ezin zerbitzarira konektatu. Konektatu nahi duzun zerbitzariaren helbidea " +"sartu ezazu." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "Konferentzia hau itxi egin da, eta ezin da mezu gehiago bidali." +msgstr "Konferentzia hau itxi egin da. Ezin da mezu gehiago bidali." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6441,7 +6219,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Novell GroupWise mezulariaren protokoloaren plugin-a" +msgstr "Novell GroupWise Mezulari-Protokoloaren Plugin-a" msgid "Server address" msgstr "Zerbitzariaren helbidea" @@ -6449,37 +6227,33 @@ msgid "Server port" msgstr "Zerbitzariaren ataka" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." +msgstr "Espero ez zen erantzuna jaso da " #. username connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta " -"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " +"Maizegi konektatu eta deskonektatu zara. Hamar minutu itxaron itzazu berriro " +"saiatu aurretik. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " "duzu." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Errorea konexioa sortzean" +msgstr "Errorea eskaeran." msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "AOL-k ez du zure pantaila-izena hemen autentifikatzea onartzen" + msgid "Could not join chat room" -msgstr "Ezin izan da konektatu" - -#, fuzzy +msgstr "Ezin gelara batu" + msgid "Invalid chat room name" msgstr "Gela-izen baliogabea" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." +msgstr "Datu baliogabeak jaso dira zerbotzariarekin konektatzean" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6491,12 +6265,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "AIM Protocol Plugin" -msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a" +msgstr "AIM Protokolo-Plugina" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "ICQ UIN..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6508,47 +6281,44 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "ICQ Protocol Plugin" -msgstr "IRC protokoloaren plugin-a" +msgstr "ICQ Protokolo-Plugina" msgid "Encoding" msgstr "Kodeketa" -#, fuzzy msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " - -#, fuzzy +msgstr "Konexioa itxi du urruneko erabiltzaileak." + msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." +msgstr "Zure eskaria ezetsi du urruneko erabiltzaileak." #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:
%s" -msgstr "" +msgstr "Urruneko erabiltzailearekiko konexioa galduta:
%s" msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Datu baliogabeak jaso dira urruneko erabiltzailearekiko konexioan." + msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "" -"Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " -"dago ?" - -#, fuzzy +msgstr "Ezin konexioa ezarri urruneko erabiltzailearekin." + msgid "Direct IM established" -msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMa ezarri da" +msgstr "Zuzeneko IMa ezarrita" #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" +"%s(e)k %s fitxategia bidali nahi izan dizu, baina gehienez %s dauzkaten " +"fitxategiak onartzen ditugu Zuzeneko IMaren bidez. Fitxategi-transferentzia " +"erabili ezazu.\n" #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" +"%s fitxategiak %s dauzka, hau da, %s tamaina maximoa baina handiagoa da." msgid "Invalid error" msgstr "Errore baliogabea" @@ -6563,7 +6333,7 @@ msgstr "Bezeroarekiko tasa" msgid "Service unavailable" -msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" +msgstr "Zerbitzua eskuragaitz" msgid "Service not defined" msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta" @@ -6593,34 +6363,34 @@ msgstr "SNAC karga hondatuta" msgid "Insufficient rights" -msgstr "Ez duzu nahikoa eskubide" +msgstr "Eskubide nahikorik ez" msgid "In local permit/deny" -msgstr "Lokalean onartu/ukatu" +msgstr "Lokalki onartu/ukatu" msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" +msgstr "Abisu-maila altuegia (igorlea)" msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" +msgstr "Abisu-maila altuegia (hartzailea)" msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Erabiltzailea ez dago erabilgarri une honetan" +msgstr "Erabiltzailea eskuragaitz aldi baterako" msgid "No match" -msgstr "Ez dago bat datorrenik" +msgstr "Kointzidentziarik ez" msgid "List overflow" -msgstr "Zerrendak gainezka egin du" +msgstr "Zerrendaren gainezkatzea" msgid "Request ambiguous" -msgstr "Eskaera anbiguoa da" +msgstr "Eskaera anbiguoa" msgid "Queue full" -msgstr "Ilara beteta dago" +msgstr "Ilara beteta" msgid "Not while on AOL" -msgstr "Ez AOLn zauden bitartean" +msgstr "Ez AOLn egon bitartean" msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " @@ -6628,27 +6398,30 @@ "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"(Errorea mezu hau jasotzean. Agian, espero zena ez den beste kodeketa bat " +"darabil zure lagunak. Zein kodeketa darabilen badakizu, zure AIM/ICQ " +"kontuaren aukera aurreratuetan zehaztu dezakezu.)" + +#, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" -"(Errore bat gertatu da mezu hau jasotzean. Baliteke hitzegiten ari zaren " -"erabiltzaileak akasdun bezeroa edukitzea" +"((Errorea mezu hau jasotzean. Kodeketa ezberdinak hautatu dituzue zuk eta %s" +"(e)k, edo %s(e)k bezero akatsduna dauka.)" #. Label msgid "Buddy Icon" -msgstr "Lagunaren ikonoa" +msgstr "Lagun-Ikonoa" msgid "Voice" msgstr "Ahotsa" msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM zuzeneko berehalako mezua" +msgstr "AIM Direct IM" msgid "Get File" -msgstr "Hartu fitxategia" +msgstr "Fitxategia Hartu" msgid "Games" msgstr "Jokoak" @@ -6657,13 +6430,13 @@ msgstr "Osagarriak" msgid "Send Buddy List" -msgstr "Bidali lagunen zerrenda" +msgstr "Lagun-Zerrenda Bidali" msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ zuzeneko konexioa" +msgstr "ICQ Zuzeneko Konexioa" msgid "AP User" -msgstr "AP erabiltzailea" +msgstr "AP Erabiltzailea" msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" @@ -6672,13 +6445,13 @@ msgstr "Nihilista" msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ zerbitzariaren errelea" +msgstr "ICQ Server Relay" msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8 zaharra" +msgstr "ICQ UTF8 Zaharra" msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian enkriptatzea" +msgstr "Trillian Enkripzioa" msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" @@ -6687,29 +6460,28 @@ msgstr "Hiptop" msgid "Security Enabled" -msgstr "Segurtasuna gaituta" +msgstr "Segurtasuna Gaituta" msgid "Video Chat" -msgstr "Bideo-berriketa" +msgstr "Bideo-Berriketa" msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" msgid "Live Video" -msgstr "Zuzeneko bideoa" +msgstr "Zuzeneko Bideoa" msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#, fuzzy msgid "Screen Sharing" -msgstr "Pantaila-izena" +msgstr "Pantaila-Partekatzea" msgid "Free For Chat" -msgstr "Berriketarako libre" +msgstr "Berriketarako Libre" msgid "Not Available" -msgstr "Ez erabilgarri" +msgstr "Eskuragaitz" msgid "Occupied" msgstr "Okupatuta" @@ -6718,28 +6490,27 @@ msgstr "Web-ean" msgid "Invisible" -msgstr "Ikusezin" +msgstr "Ikustezin" msgid "IP Address" -msgstr "IP helbidea" +msgstr "IP Helbidea" msgid "Warning Level" -msgstr "Abisu-maila" +msgstr "Abisu-Maila" msgid "Buddy Comment" -msgstr "Lagunen iruzkinak" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Lagun-Iruzkina" + +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin autentifikazio-zerbitzarira konektatu: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." - -#, fuzzy +msgstr "Ezin BOS zerbitzarira konektatu: %s" + msgid "Username sent" -msgstr "Ez dago izenik" +msgstr "Erabiltzaile-izena bidalia" msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Konexioa ezarri da, eta cookie-a bidali da" @@ -6748,30 +6519,28 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Konexioa amaitzen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Ezin da sartu: Ezin izan da saioa hasi %s gisa, pantaila-izena ez delako " -"baliozkoa. Pantaila-izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, " -"zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki " -"behar dituzte." - -#, fuzzy, c-format +"Ezin %s bezala konektatu, erabiltzaile-izena ez delako baliozkoa. " +"Erabiltzaile-izenek baliozko helbide elektroniko izan behar dute, edo letra " +"batekin hasi eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela " +"zenbakiak bakarrik." + +#, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" -"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa " -"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean." - -#, fuzzy +"Laster deskonektatuko zaituzte agian. Hala bada, eguneraketak bilatu " +"itzazu: %s" + msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik." - -#, fuzzy +msgstr "Ezin baliozko AIM-konexio hash-a eskuratu." + msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik." +msgstr "Ezin baliozko konexio-hash-a eskuratu." msgid "Received authorization" msgstr "Baimena jaso da" @@ -6779,71 +6548,54 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "Erabiltzailea ez dago" +msgstr "Erabiltzaile-izena ez da existitzen" #. Suspended account #, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan." +msgstr "Zure kontua suspendituta dago" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "AOL berehalako mezularitza-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." - +msgstr "AOL Istanteko Mezularitza zerbitzua eskuragaitz dago une honetan." + +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean" +msgstr "Zure bezero-bertsioa zaharregia da. %s gunean berritu dezakezu" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta " -"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " -"duzu." - -#, fuzzy +"Maizegi konektatu/deskonektatu zara. Minutu bat itxaron ezazu berriro saiatu " +"aurretik. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago itxaron beharko duzu." + msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa" +msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa" msgid "Enter SecurID" -msgstr "Sartu SecurID-a" +msgstr "SecurID-a Sartu" msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "Sartu pantailan agertzsen den 6 digitodun zenbakia " - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "Ados" +msgstr "Pantaila digitaleko zenbakia (6 digito) sartu ezazu." msgid "Password sent" msgstr "Pasahitza bidali da" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "Ezin da konexio sortu." +msgstr "Ezin konexioa hasiarazi" msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Emango didazu baimena nire lagunen zerrendan gehi zaitzadan?" - -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Baimena eskatzeko mezua:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Emadazu baimena!" +msgstr "Zu nire lagun-zerrendara gehitzeko baimena emaidazu, mesedez." msgid "No reason given." msgstr "Ez da arrazoirik eman." msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Baimena ezesteko mezua:" +msgstr "Baimena Ezesteko Mezua:" #, c-format msgid "" @@ -6851,7 +6603,7 @@ "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"%u erabiltzaileak ukatu egin dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko " +"%u erabiltzaileak ukatu egin dizu bera zure lagun-zerrendara gehitzeko " "baimena. Arrazoia:\n" "%s" @@ -6862,7 +6614,7 @@ #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" -"%u erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko." +"%u erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendara gehitzeko." #, c-format msgid "" @@ -6883,7 +6635,7 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" -"ICQ orri bat jaso duzu\n" +"ICQ-orri bat jaso duzu\n" "\n" "Bidaltzailea: %s [%s]\n" "%s" @@ -6896,17 +6648,17 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"%s erabiltzaileak ICQ mezu bat bidali dizu [%s]\n" +"ICQ e-posta jaso duzu: %s [%s]\n" "\n" "Mezua:\n" "%s" #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "%u erabiltzaileak lagun bat bidali dizu: %s (%s)" +msgstr "%u ICQ-erabiltzaileak lagun bat bidali dizu: %s (%s)" msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?" +msgstr "Lagun hori zure lagun-zerrendara gehitu nahi duzu?" msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" @@ -6917,62 +6669,50 @@ #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, baliogabea delako." -msgstr[1] "" -"%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, baliogabeak direlako." +msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)enak), baliogabea zelako." +msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), baliogabeak zirelako." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, handiegia delako." -msgstr[1] "" -"%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, handiegiak direlako." +msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), luzeegia zelako." +msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), luzeegiak zirelako." #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -"%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, abiadura-muga gainditu " -"delako." -msgstr[1] "" -"%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, abiadura-muga gainditu " -"delako." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), tasa-muga gainditu delako." +msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), tasa-muga gainditu delako." + +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "" -"%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia " -"delako." -msgstr[1] "" -"%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia " -"delako." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu, %s(r)en abisu-maila altuegia delako." +msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu, %s(r)en abisu-maila altuegia delako." + +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "" -"%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, gaiztoegia zarelako." +"Mezu %hu galdu duzu (%s(e)k bidalia), zure abisu-maila altuegia delako." msgstr[1] "" -"%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, gaiztoegia zarelako." +"%hu mezu galdu dituzu (%s(e)k bidaliak), zure abisu-maila altuegia delako." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "" -"%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna." -msgstr[1] "" -"%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna." +msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), arrazoi ezezagun baten erruz." +msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), arrazoi ezezagun baten erruz." #. Data is assumed to be the destination bn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Ezin da mezua bidali: %s" +msgstr "Ezin mezua bidali: %s" msgid "Unknown reason." msgstr "Arrazoi ezezaguna." @@ -6983,59 +6723,57 @@ #, c-format msgid "User information not available: %s" -msgstr "Erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri: %s" +msgstr "Erabiltzaile-datuak ez daude eskuragarri: %s" msgid "Online Since" -msgstr "Noiztik linean" +msgstr "Noiztik Online" msgid "Member Since" -msgstr "Noiztik kidea" +msgstr "Noiztik Kidea" msgid "Capabilities" msgstr "Gaitasunak" -#, fuzzy msgid "Profile" -msgstr "MSN profila" +msgstr "Profila" msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu egingo zen." +msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu duzu." #. The conversion failed! msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" -"[Ezin da erabiltzaile honen mezu bat erakutsi, karaktere baliogabeak " -"dituelako.]" +"[Ezin erabiltzaile honen mezu bat erakutsi, karaktere baliogabeak dituelako.]" msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Egiten saiatu zaren azken ekintza ezin izan da egin abiadura-muga gainditu " -"duzulako. Itxaron 10 segundo, eta saiatu berriro." +"Egiten saiatu zaren azken ekintza ezin izan da burutu, abiadura-muga " +"gainditu duzulako. Itxaron 10 segundo, eta saiatu berriro." #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "%s berriketa-gelatik deskonektatu egin zaituzte." msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefono mugikorra" +msgstr "Telefono Mugikorra" msgid "Personal Web Page" -msgstr "Web orri pertsonala" +msgstr "Webgune Pertsonala" #. aim_userinfo_t #. strip_html_tags msgid "Additional Information" -msgstr "Informazio osagarria" +msgstr "Informazio Gehigarria" msgid "Zip Code" -msgstr "Posta-kodea" +msgstr "Posta-Kodea" msgid "Work Information" -msgstr "Laneko datuak" +msgstr "Laneko Datuak" msgid "Division" msgstr "Saila" @@ -7044,107 +6782,106 @@ msgstr "Kargua" msgid "Web Page" -msgstr "Web orria" +msgstr "Webgunea" msgid "Pop-Up Message" -msgstr "Pop-up mezua" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pop-Up Mezua" + +#, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude" -msgstr[1] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude" +msgstr[0] "%s(r)ekin asoziatuta dago ondorengo erabiltzaile-izen hau" +msgstr[1] "%s(r)ekin asoziatuta daude ondorengo erabiltzaile-izen hauek" #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Emaitzarik ez %s helbide elektronikoarentzat " +msgstr "Emaitzik ez %s e-postarentzat" #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "%s berrestea eskatzeko posta-mezu bat jaso beharko zenuke. " +msgstr "%s berrestea eskatzen duen posta-mezu bat jaso beharko zenuke. " msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "Kontuaren berrespena eskatu da" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kontuaren Berrespena Eskatuta" + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "" -"0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " -"eta jatorrizkoa bat ez datozelako." - -#, fuzzy, c-format +"0x%04x errorea: Ezin da erabiltzaile-izena formateatu, eskatutako izena ez " +"delako jatorrizkoaren berdina." + +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "" -"0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " -"Balio okerra du." - -#, fuzzy, c-format +"0x%04x errorea: Ezin da erabiltzaile-izena formateatu, baliogabea delako." + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "" -"0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " +"0x%04x errorea: Ezin da erabiltzaile-izena formateatu, eskatutako izena " "luzeegia delako." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" -"0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, lehendik " -"badagoelakeskaera bat zain pantaila-izen honekin." - -#, fuzzy, c-format +"0x%04x errorea: Ezin da helbide elektronikoa aldatu, jadanik badagoelako " +"erabiltzaile-izen honentzako beste eskaera bat." + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" -"0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbideak " -"pantaila-izen gehiegi dituelako erlazionatuak." +"0x%04x errorea: Ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbideak " +"erabiltzaile-izen gehiegi dituelako asoziatuta." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbidea ez " -"delako baliozkoa. " +"0x%04x errorea: Ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbidea ez " +"delako baliozkoa." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "0x%04x errorea: errore ezezaguna." +msgstr "0x%04x errorea: Errore ezezaguna." msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean" +msgstr "Errorea Kontuaren Datuak Aldatzean" #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da " +msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da" msgid "Account Info" -msgstr "Kontuari buruzko informazioa" +msgstr "Kontuaren Informazioa" msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" -"Zure BM irudia ez da bidali. 'Zuzeneko Konexioa' behar duzu BM irudiak " +"Ez da zure IM Irudia bidali. Zuzeneko Konexioa behar duzu IM Irudiak " "bidaltzeko." msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Ezin da AIM profila ezarri." +msgstr "Ezin AIM profila ezarri." msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"Beharbada zure profila ezartzea eskatuko zenuen saio-hasiera osatu aurretik. " -"Profilak ezarri gabe jarraitzen du. Saiatu berriro, ondo konektatuta " +"Beharbada, saio-hasiera osatu aurretik saiatu zara zure profila ezartzen. " +"Profilak ezarri gabe jarraitzen du; saiatu berriro, erabat konektatuta " "zaudenean." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." @@ -7152,16 +6889,13 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Pidgin-ek trunkatu egin " -"du." -msgstr[1] "" -"Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Pidgin-ek trunkatu egin " -"du." +"Byte %d(e)ko profila-luzeera maximoa gainditu da. Laburtua izan da." +msgstr[1] "%d byteko profila-luzeera maximoa gainditu da. Laburtua izan da." msgid "Profile too long." -msgstr "Profila luzeegia da." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Profila luzeegia." + +#, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." @@ -7169,79 +6903,74 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Pidgin-" -"ek trunkatu egin du." +"Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Laburtua " +"izan da." msgstr[1] "" -"Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Pidgin-" -"ek trunkatu egin du." +"Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Laburtua " +"izan da." msgid "Away message too long." -msgstr "Kanpoan zaudeneko mezua luzeegia da." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Luzeegia da Kanpoan Zaudeneko Mezua." + +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Ezin da %s laguna gehitu, pantaila-izena ez delako baliozkoa. Pantaila-" -"izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak " -"bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik." - -#, fuzzy -msgid "Unable to Add" -msgstr "Ezin da gehitu" - -#, fuzzy +"Ezin %s laguna gehitu, erabiltzaile-izena ez delako baliozkoa. Erabiltzaile-" +"izenek baliozko helbide elektroniko izan behar dute, edo letra batekin hasi " +"eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak " +"bakarrik." + msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "Ezin da eskuratu lagunen zerrenda" - -#, fuzzy +msgstr "Ezin Lagun-Zerrenda Eskuratu" + msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"Pidgin-ek ezin izan du eskuratu zure lagunen zerrenda AIM zerbitzarietatik. " -"Zure lagunen zerrenda ez da galdu, eta ordu batzuk barru erabilgarri egongo " -"da seguru asko." +"Oraintxe AIM-zerbitzariak ez dira zure lagun-zerrenda bidaltzeko gai. Zure " +"lagun-zerrenda ez da galdu, eta ziurrenik minutu batzutan izango duzu " +"eskurragarri." msgid "Orphans" msgstr "Umezurtzak" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Ezin izan da %s laguna gehitu, lagun gehiegi daudelako zure lagunen " -"zerrendan. Kendu baten bat, eta saiatu berriro." +"Ezin %s laguna gehitu, lagun gehiegi dauzkazulako zure lagun-zerrendan. " +"Batenbat kendu ezazu, eta berriro saiatu zaitez." msgid "(no name)" -msgstr "(ez dago izenik)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "(izenik ez)" + +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin %s laguna gehitu, arrazoi ezezagun baten erruz." + +#, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" msgstr "" -"%s erabiltzaileak baimena eman dizu zure burua bere lagun-zerrendan " -"gehitzeko. Zuk bera gehitu nahi duzu?" +"%s erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendara gehitzeko. " +"Lagun hau gehitu nahi al duzu?" msgid "Authorization Given" -msgstr "Baimena eman da" +msgstr "Baimena Emana" #. Granted #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" -"%s erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko." +"%s erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendara gehitzeko." msgid "Authorization Granted" -msgstr "Baimena eman da" +msgstr "Baimena Emana" #. Denied #, c-format @@ -7250,84 +6979,81 @@ "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"%s erabiltzaileak ukatu dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko eskaera. " +"%s erabiltzaileak ukatu dizu bera zure lagun-zerrendara gehitzeko eskaera. " "Arrazoia:\n" "%s" msgid "Authorization Denied" -msgstr "Baimena ukatu da" +msgstr "Baimena Ukatuta" msgid "_Exchange:" msgstr "_Trukea:" msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" -"Zure IM irudia ez da bidali. Ezin duzu IM irudirik bidali AIM berriketetan." +"Ez da zure IM Irudia bidali. Ezin duzu IM Irudirik bidali AIM berriketetara." msgid "iTunes Music Store Link" -msgstr "" +msgstr "iTunes Musika-Denda Esteka" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "Lagunaren iruzkinak %s(r)entzako" +msgstr "Lagun-Iruzkina %s(r)entzako" msgid "Buddy Comment:" -msgstr "Lagunaren iruzkina:" +msgstr "Lagun-Iruzkina:" #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMko konexio bat irekitzea hautatu duzu." - -#, fuzzy +msgstr "%s(r)ekin zuzeneko IM-konexio bat irekitzea hautatu duzu." + msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke pribatutasunaren " -"aldetik. Jarraitu nahi duzu?" - -#, fuzzy +"Zure IP helbidea erakutsiko denez, segurtasun arazo bezala har liteke. " +"Jarraitu nahi duzu?" + msgid "C_onnect" -msgstr "Konektatu" - -#, fuzzy +msgstr "_Konektatu" + msgid "Get AIM Info" -msgstr "Hartu informazioa" +msgstr "AIM-Informazioa Eskuratu" #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Editatu lagunaren iruzkina" +msgstr "Lagun-Iruzkina Editatu" msgid "Get Status Msg" -msgstr "Hartu egoera-mezua" +msgstr "Egoera-Mezua Eskuratu" msgid "Direct IM" -msgstr "Zuzeneko BM" +msgstr "Zuzeneko IM" msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Eskatu baimena berriro" +msgstr "Baimena Berriro Eskatu" msgid "Require authorization" -msgstr "Baimena beharrezkoa" - +msgstr "Baimena eskatu" + +#, fuzzy msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" "Web kontuan izan ( hau ahalbidetzen baduzu Zaborra jasotzea gerta daiteke) " msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "ICQ pribatisasun ezarpenak" +msgstr "ICQ Pribatutasun Ezarpenak" msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Formatu berria ez da baliozkoa." -#, fuzzy msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" -"Pantaila-izenen formatuan maiuskulak eta minuskulak eta zuriuneak bakarrik " -"alda daitezke." +"Erabiltzaile-izenak formateatzean maiuskula/minuskulak eta hutsuneak " +"bakarrik aldatu ditzake." msgid "Change Address To:" -msgstr "Aldatu helbidea eta jarri hau:" +msgstr "Helbide Hau Ezarri:" msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "ez zaude baimenaren zain" @@ -7339,85 +7065,80 @@ "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"Lagun hauei baimena berriro eskatzeko, egin klik eskuin-botoiarekin lagunen " -"gainean, eta hautatu \"Eskatu baimena berriro.\"" +"Lagun hauei baimena berriro eskatzeko, eskuin-klik egizu lagunen gainean eta " +"\"Baimena Berriro Eskatu\" hautatu ezazu." msgid "Find Buddy by Email" -msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera " +msgstr "E-posta bidez Bilatu Laguna" msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera" +msgstr "Helbide elektronikoaren bidez bilatu lagun bat" msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "Idatzi aurkitu nahi duzun lagunaren helbide elektronikoa." - -#, fuzzy +msgstr "Bilatu nahi duzun lagunaren helbide elektronikoa idatz ezazu." + msgid "_Search" -msgstr "Bilatu" - -#, fuzzy +msgstr "_Bilatu" + msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak (URLa)..." +msgstr "Erabiltzaile-Informazioa Ezarri (web)..." #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login -#, fuzzy msgid "Change Password (web)" -msgstr "Aldatu pasahitza (URLa)" - -#, fuzzy +msgstr "Pasahitza Aldatu (web)" + msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "Konfiguratu BMen birbidalketa (URLa)" +msgstr "IM-Birbidalketa Konfiguratu (URLa)" #. ICQ actions msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Ezarri pribatitasun aukerak:" +msgstr "Pribatutasun Aukerak Ezarri..." #. AIM actions msgid "Confirm Account" -msgstr "Berretsi kontua" - -#, fuzzy +msgstr "Kontua Berretsi" + msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "Bistaratu une honetan erregistratuta dagoen helbidea" - -#, fuzzy +msgstr "Orain Erregistratuta Dagoen Helbidea Elektronikoa Erakutsi" + msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "Aldatu une honetan erregistratuta dagoen helbidea..." +msgstr "Orain Erregistratuta Dagoen Helbidea Elektronikoa Erakutsi..." msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Bistaratu baimenaren zain dauden lagunak" - -#, fuzzy +msgstr "Baimenaren Zain dauden Lagunak Bistaratu" + msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera... " +msgstr "Helbide Elektronikoaren bidez Bilatu Laguna..." msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Bilatu laguna informazioaren arabera..." - -#, fuzzy +msgstr "Informazioaren bidez Bilatu Laguna" + msgid "Use clientLogin" -msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta" +msgstr "" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" msgstr "" +"AIM/ICQ proxy-zerbitzariak erabili beti\n" +"fitxategi-transferentzi eta zuzeneko IMrako\n" +"(geldoagoa da,baina ez du IP-helbidea erakusten)" msgid "Allow multiple simultaneous logins" -msgstr "" +msgstr "Aldi bereko konexio ugari onartu" #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "%s(r)i galdetzen gurekin %s(e)n konektatzeko: %hu BM Zuzenerako." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"%s(r)i galdetzen gurekin %s:%hu(e)n IM Zuzenerako koenktatzeko eskatzen." + +#, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "%s(e)ra (%s) konektatzen saiatzen: %hu BM Zuzenerako." - -#, fuzzy +msgstr "%s(e)ra konektatzen saiatzen: %hu." + msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "Konexioa berbideratzen zailatzen..." +msgstr "Proxy zerbitzari baten bidez konektatzen saiatzen." #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" @@ -7428,198 +7149,162 @@ "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" -"Horrek bi ordenagailuak zuzenean konektatzea eskatzen du, eta beharrezkoa da " -"BMen irudietarako. Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke " -"pribatutasunaren aldetik." +"Bi ordenagailuen arteko konexio zuzena behar du, eta beharrezkoa da IM " +"Irudietarako. Zure IP helbidea erakutsiko denez, pribatutasun-arrisku bat " +"suposa dezake." msgid "Aquarius" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Akuario" + msgid "Pisces" -msgstr "Ahotsak" - -#, fuzzy +msgstr "Piszis" + msgid "Aries" -msgstr "Helbidea" - -#, fuzzy +msgstr "Aries" + msgid "Taurus" -msgstr "Turkiera" - -#, fuzzy +msgstr "Tauro" + msgid "Gemini" -msgstr "Alemana" - -#, fuzzy +msgstr "Geminis" + msgid "Cancer" -msgstr "Utzi" +msgstr "Kantzer" msgid "Leo" -msgstr "" +msgstr "Leo" msgid "Virgo" -msgstr "" +msgstr "V‏irgo" msgid "Libra" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Libra" + msgid "Scorpio" -msgstr "Harpidetza" +msgstr "Eskorpio" msgid "Sagittarius" -msgstr "" +msgstr "Sagitario" msgid "Capricorn" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Kaprikornio" + msgid "Rat" -msgstr "Formaturik gabe" +msgstr "Sagua" msgid "Ox" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Idia" + msgid "Tiger" -msgstr "Lanpostua" +msgstr "Tigrea" msgid "Rabbit" -msgstr "" +msgstr "Untxia" msgid "Dragon" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Herensugea" + msgid "Snake" -msgstr "Gorde" - -#, fuzzy +msgstr "Sugea" + msgid "Horse" -msgstr "Ostalari-Izena" +msgstr "Zaldia" msgid "Goat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ahuntza" + msgid "Monkey" -msgstr "Bat ere ez" - -#, fuzzy +msgstr "Tximinoa" + msgid "Rooster" -msgstr "Erregistratu" +msgstr "Oilarra" msgid "Dog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Txakurra" + msgid "Pig" -msgstr "Ping" - -#, fuzzy +msgstr "Txerria" + msgid "Other" -msgstr "Opera" - -#, fuzzy +msgstr "Besteak" + msgid "Visible" -msgstr "Ikusezin" +msgstr "Ikusgarri" msgid "Friend Only" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Lagunak Bakarrik" + msgid "Private" -msgstr "Pribatutasuna" +msgstr "Pribatua" msgid "QQ Number" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Zenbakia" + msgid "Country/Region" -msgstr "Estatua" +msgstr "Herrialdea/Zona" msgid "Province/State" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Probintzia/Estatua" + msgid "Zipcode" msgstr "Posta-kodea" -#, fuzzy msgid "Phone Number" -msgstr "Telefono zenbakia" - -#, fuzzy +msgstr "Telefono Zenbakia" + msgid "Authorize adding" -msgstr "Baimena eman" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Cellphone Number" -msgstr "Telefono zenbakia" - -#, fuzzy +msgstr "Mugikoe Telefono" + msgid "Personal Introduction" -msgstr "Informazio pertsonala" - -#, fuzzy +msgstr "Hitzaurre Pertsonala" + msgid "City/Area" -msgstr "Herria" - -#, fuzzy +msgstr "Herria/Area" + msgid "Publish Mobile" -msgstr "Zagapoto pertsonala" - -#, fuzzy +msgstr "Mugikorra Argitaratu" + msgid "Publish Contact" -msgstr "Ezizena kontaktuarentzat" - -#, fuzzy +msgstr "Kontaktua Argitaratu" + msgid "College" -msgstr "_Tolestu" - -#, fuzzy +msgstr "Eskola" + msgid "Horoscope" -msgstr "Ostalari-Izena" +msgstr "Horoskopoa" msgid "Zodiac" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Zodiakoa" + msgid "Blood" -msgstr "Blokeatuta" - -#, fuzzy +msgstr "Odola" + msgid "True" -msgstr "Turkiera" - -#, fuzzy +msgstr "Egia" + msgid "False" -msgstr "Huts egin du" - -#, fuzzy +msgstr "Gezurra" + msgid "Modify Contact" -msgstr "Aldatu kontua" - -#, fuzzy +msgstr "Kontaktua Aldatu" + msgid "Modify Address" -msgstr "Etxeko helbidea" - -#, fuzzy +msgstr "Helbidea Aldatu" + msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Lagunaren datuak" - -#, fuzzy +msgstr "Informazio Gehigarria Aldatu" + msgid "Modify Information" -msgstr "Lagunaren datuak" - -#, fuzzy +msgstr "Informazioa Aldatu" + msgid "Update" -msgstr "Azken eguneratzea " - -#, fuzzy +msgstr "Eguneratu" + msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko." +msgstr "Ezin lagunaren informazioa aldatu." msgid "Mobile" msgstr "Mugikorra" @@ -7628,422 +7313,370 @@ msgstr "Oharra" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "Lagunaren ikonoa" +msgstr "" msgid "Change his/her memo as you like" msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Modify" -msgstr "_Aldatu" - -#, fuzzy +msgstr "_Modifikatu" + msgid "Memo Modify" -msgstr "_Aldatu" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Server says:" -msgstr "Zerbitzaria okupatuta dago" +msgstr "Zerbitzariak dio:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "Zure eskaera onartu da." msgid "Your request was rejected." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Zure eskaera ezetsi da." + +#, c-format msgid "%u requires verification" -msgstr "Baimena beharrezkoa" - -#, fuzzy +msgstr "%u(e)k egiaztapena behar du" + msgid "Add buddy question" -msgstr "Laguna zerrendan gehitu nahi duzu?" - -#, fuzzy +msgstr "Lagun-galdera gehitu" + msgid "Enter answer here" -msgstr "Sartu erabiltzailearen direktorioa" - -#, fuzzy +msgstr "Hemen sartu erantzuna" + msgid "Send" -msgstr "_Bidali" - -#, fuzzy +msgstr "Bidali" + msgid "Invalid answer." -msgstr "Pasahitz baliogabea" - -#, fuzzy +msgstr "Erantzun baliogabea." + msgid "Authorization denied message:" -msgstr "Baimena ezesteko mezua:" +msgstr "Autorizazioa ezesteko mezua:" msgid "Sorry, you're not my style." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Lastima, ez zara nire tipoa." + +#, c-format msgid "%u needs authorization" -msgstr "Autentifikazioa haiseratzen" - -#, fuzzy +msgstr "%u(e)k autorizazioa behar du" + msgid "Add buddy authorize" -msgstr "Laguna zerrendan gehitu nahi duzu?" - -#, fuzzy +msgstr "Lagun-autorizazioa gehitu" + msgid "Enter request here" -msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat" - -#, fuzzy +msgstr "Hemen sartu eskaera" + msgid "Would you be my friend?" -msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" - -#, fuzzy +msgstr "Nire laguna izan nahi al duzu?" + msgid "QQ Buddy" -msgstr "Gehitu laguna" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Laguna" + msgid "Add buddy" -msgstr "Gehitu laguna" - -#, fuzzy +msgstr "Laguna gehitu" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Gela-izen baliogabea" - -#, fuzzy +msgstr "QQ-Zenbaki Baliogabea" + msgid "Failed sending authorize" -msgstr "Emadazu baimena!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin autorizazioa bidali" + +#, c-format msgid "Failed removing buddy %u" -msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin %u laguna kendu" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik." - -#, fuzzy +msgstr "Ezin ni kendu %d lagunaren zerrendatik." + msgid "No reason given" -msgstr "Ez da arrazoirik eman." +msgstr "Arrazoirik ez" #. only need to get value -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been added by %s" -msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "%s erabiltzaileak gehitu zaitu" + msgid "Would you like to add him?" -msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Bera gehitu nahi al duzu?" + +#, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "Berrezarri" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s(e)k ezetsia" + +#, c-format msgid "Message: %s" -msgstr "_Mezua:" +msgstr "Mezua: %s" msgid "ID: " -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "IDa:" + msgid "Group ID" -msgstr "Taldea:" +msgstr "Talde IDa" msgid "QQ Qun" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Qun" + msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Idatzi pasahitz berria" +msgstr "Qun zenbakia sartu" msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Qun iraunkorrak bakarrik bilatu ditzakezu\n" + msgid "(Invalid UTF-8 string)" -msgstr "Proxy-ezarpenak ez dira baliozkoak" - -#, fuzzy +msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)" + msgid "Not member" -msgstr "Noiztik kidea" - -#, fuzzy +msgstr "Ez kidea" + msgid "Member" -msgstr "Noiztik kidea" - -#, fuzzy +msgstr "Kidea" + msgid "Requesting" -msgstr "Eskaera Elkarrizketa" +msgstr "Eskatzen" msgid "Admin" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Administratzailea" + msgid "Notice" msgstr "Oharra" -#, fuzzy msgid "Detail" -msgstr "Gnome-ren lehenetsia " - -#, fuzzy +msgstr "Xehetasunak" + msgid "Creator" -msgstr "Sortu" - -#, fuzzy +msgstr "Sortzailea" + msgid "About me" -msgstr "Pidgin-i buruz" - -#, fuzzy +msgstr "Niri buruz" + msgid "Category" -msgstr "Berriketa-errorea" - -#, fuzzy +msgstr "Kategoria" + msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "" -"Probako bertsio honek ez du uzten hamar erabiltzaile baino gehiago une " -"berean konektatzea" - -#, fuzzy +msgstr "Qun-ak ez du erabiltzaile gehiago batzea onartzen" + msgid "Join QQ Qun" -msgstr "Sartu berriketa batean" +msgstr "QQ Qun-era Batu" msgid "Input request here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "Telefono zenbakia" +msgstr "Arrakastaz batua %s Qun-era (%u)" msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "" +msgstr "Arrakastaz batua Qun-era" #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "" -#, fuzzy msgid "QQ Qun Operation" -msgstr "Soinu-aukerak" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Qun Eragiketa" + msgid "Failed:" -msgstr "Huts egin du" +msgstr "Errorea:" msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Qun-era Batu, Erantzun Ezezaguna" + msgid "Quit Qun" -msgstr "Sartu berriketa batean" +msgstr "Qun-etik Irten" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" +"Oharra, sortzailea bazara, \n" +"eragiketa honek Qun hau ken dezake." msgid "Sorry, you are not our style" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Lastima, ez zara nire tipoa" + msgid "Successfully changed Qun members" -msgstr "Telefono zenbakia" - -#, fuzzy +msgstr "Arrakastaz aldatu dira Qun kideak" + msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "Kanalaren informazioa" +msgstr "Arrakastaz aldatu da Qun informazioa" msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Arrakastaz sortu duzu Qun bat" + msgid "Would you like to set up detailed information now?" -msgstr "Ikono hau lagunaren ikono bezela ezartzea gustatuko litzaizuke ?" - -#, fuzzy +msgstr "Informazio xehea konfiguratu nahi al duzu orain?" + msgid "Setup" -msgstr "_Ezarri" +msgstr "Konfiguratu" #, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "" +msgstr "%u(e)k %u Qun-era batu nahi du %s(e)rako" #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%u(e)k %u Qun-era batu nahi du" + +#, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" +msgstr "Ezin %u Qun-era batu (%u administratzaileak kudeatua)" #, c-format msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"%u Qun-era batu zaitezke (%u administratzaileak baimendua %s(e)rako)" + +#, c-format msgid "Removed buddy %u." -msgstr "Kendu laguna" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%u.laguna kenduta." + +#, c-format msgid "New buddy %u joined." -msgstr "Kendu laguna" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%u lagun berria batu da." + +#, c-format msgid "Unknown-%d" -msgstr "Ezezaguna" - -#, fuzzy +msgstr "Ezezaguna-%d" + msgid "Level" -msgstr "Inoiz ez" +msgstr "Maila" msgid " VIP" -msgstr "" +msgstr "VIP" msgid " TCP" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "TCP" + msgid " FromMobile" -msgstr "Mugikorra" +msgstr " Mugikorretik" #, fuzzy msgid " BindMobile" -msgstr "Mugikorra" - -#, fuzzy +msgstr " MugikorraLotu" + msgid " Video" -msgstr "Zuzeneko bideoa" - -#, fuzzy +msgstr " Bideoa" + msgid " Zone" -msgstr "Bat ere ez" +msgstr " Zona" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Bandera" msgid "Ver" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ber" + msgid "Invalid name" -msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" - -#, fuzzy +msgstr "Izen baliogabea" + msgid "Select icon..." -msgstr "Hautatu karpeta..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ikonoa hautatu..." + +#, c-format msgid "Login time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -msgstr "Taldearen titulua: %s
" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Konexio-ordua: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" + +#, c-format msgid "Total Online Buddies: %d
\n" -msgstr "Taldearen titulua: %s
" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Lagun Konektatuak Guztira: %d
\n" + +#, c-format msgid "Last Refresh: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -msgstr "Erabiltzailea: %s
" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Azken Freskatzea: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" + +#, c-format msgid "Server: %s
\n" -msgstr "ID Erabiltzailea : %s
" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Zerbitzaria: %s
\n" + +#, c-format msgid "Client Tag: %s
\n" -msgstr "Taldearen titulua: %s
" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Bezero-Etiketa: %s
\n" + +#, c-format msgid "Connection Mode: %s
\n" -msgstr "Inaktibo: %s
" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Konexio-Modua: %s
\n" + +#, c-format msgid "My Internet IP: %s:%d
\n" -msgstr "IP helbidea: %s
" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nire Internet-IPa: %s:%d
\n" + +#, c-format msgid "Sent: %lu
\n" -msgstr "Taldearen titulua: %s
" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Bidalita: %lu
\n" + +#, c-format msgid "Resend: %lu
\n" -msgstr "Erabiltzailea: %s
" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Birbidali: %lu
\n" + +#, c-format msgid "Lost: %lu
\n" -msgstr "%s:
%s
" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Galduta: %lu
\n" + +#, c-format msgid "Received: %lu
\n" -msgstr "Erabiltzailea: %s
" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Jasota: %lu
\n" + +#, c-format msgid "Received Duplicate: %lu
\n" -msgstr "Aliasa: %s
" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Jasotako Bikoiztua: %lu
\n" + +#, c-format msgid "Time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -msgstr "Taldearen titulua: %s
" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ordua: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" + +#, c-format msgid "IP: %s
\n" -msgstr "ID Erabiltzailea : %s
" - -#, fuzzy +msgstr "IPa: %s
\n" + msgid "Login Information" -msgstr "Arakatze informazioa" - -#, fuzzy +msgstr "Konexio-Informazioa" + msgid "

Original Author:
\n" -msgstr "Kanpoko Erabiltzailea:
" +msgstr "

Jatorrizko Egilea:
\n" msgid "

Code Contributors:
\n" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "

Kode-Kontribuitzaileak:
\n" + msgid "

Lovely Patch Writers:
\n" -msgstr "Erabiltzailea: %s
" - -#, fuzzy +msgstr "

Partxe-Idazle Maitagarriak:
\n" + msgid "

Acknowledgement:
\n" -msgstr "Taldearen titulua: %s
" - -#, fuzzy +msgstr "

Eskerrak:
\n" + msgid "

Scrupulous Testers:
\n" -msgstr "Kanpoko Erabiltzailea:
" +msgstr "

Frogatzaile Arduratsuak:
\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "eta gehiago, mesedez esaidazue.... esker mila!))" msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" -msgstr "" +msgstr "

Eta, atzeko gelako mutiko guztiak...
\n" msgid "Feel free to join us! :)" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Zatoz gurekin! :)" + +#, c-format msgid "About OpenQ %s" -msgstr "Pidgin-i buruz" - -#, fuzzy +msgstr "OpenQ %s(e)ri Buruz" + msgid "Change Icon" -msgstr "Gorde ikonoa" +msgstr "Ikonoa Aldatu" msgid "Change Password" -msgstr "Aldatu pasahitza" - -#, fuzzy +msgstr "Pasahitza Aldatu" + msgid "Account Information" -msgstr "Arakatze informazioa" +msgstr "Kontuaren Informazioa" msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Qun guztiak eguneratu" + msgid "About OpenQ" -msgstr "Pidgin-i buruz" - -#, fuzzy +msgstr "OpenQ-ri Buruz" + msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Etxeko helbidea" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8055,271 +7688,254 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" -msgstr "IRC protokoloaren plugin-a" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Protokolo-Plugina" + msgid "Auto" -msgstr "Baimena eman" - -#, fuzzy +msgstr "Auto" + msgid "Select Server" -msgstr "Hautatu erabiltzaile " +msgstr "Zerbitzaria Hautatu" msgid "QQ2005" -msgstr "" +msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" -msgstr "" +msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ2008" + msgid "Connect by TCP" -msgstr "Konektatzen" - -#, fuzzy +msgstr "TCP bidez konektatu" + msgid "Show server notice" -msgstr "Zerbitzariaren ataka" - -#, fuzzy +msgstr "Zerbitzari-oharra erakutsi" + msgid "Show server news" -msgstr "Zerbitzariaren helbidea" +msgstr "Zerbitzari-albisteak erakutsi" msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Solasaldi-gela erakutsi mezua jasotzean" + msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "Irakurketa-errorea" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "Irakurketa-errorea" - -#, fuzzy +msgstr "Eguneratze-tartea (segundoak)" + msgid "Unable to decrypt server reply" -msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" +msgstr "Ezin zerbitzariaren erantzuna desenkriptatu" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin testigua eskatu, 0x%02X" + +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "authzid baliogabea" +msgstr "Testigu-luzera baliogabea, %d" #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" -msgstr "" +msgstr "Redirect_EX ez dago jasana oraindik" #. need activation #. need activation #. need activation -#, fuzzy msgid "Activation required" -msgstr "Erregistratu egin behar da" +msgstr "Aktibazioa beharrezkoa" #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Erantzun-kode ezezaguna konektatzean (0x%02X)" + msgid "Requesting captcha" -msgstr "Eskaera Elkarrizketa" +msgstr "Captcha eskatzen" msgid "Checking captcha" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Captcha egiaztatzen" + msgid "Failed captcha verification" -msgstr "Huts egin du Yahoo! autentifikazioak" - -#, fuzzy +msgstr "Errorea captcha egiaztapenean" + msgid "Captcha Image" -msgstr "Gorde irudia" - -#, fuzzy +msgstr "Captcha Irudia" + msgid "Enter code" -msgstr "Sartu Pasahitza" +msgstr "Kodea sartu" msgid "QQ Captcha Verification" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Captcha-Egiaztapena" + msgid "Enter the text from the image" -msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." +msgstr "Irudiko testua sartu ezazu" #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" -msgstr "" +msgstr "Erantzun ezezaguna pasahitza egiaztatzean (0x%02X)" #, c-format msgid "" "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" - -#, fuzzy +"Erantzun-kode ezezaguna konektatzean (0x%02X)\n" +"%s" + msgid "Socket error" -msgstr "Testigu errorea" - -#, fuzzy +msgstr "Socket errorea" + msgid "Getting server" -msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." - -#, fuzzy +msgstr "Zerbitzaria eskuratzen" + msgid "Requesting token" -msgstr "Eskaera ukatu da" - -#, fuzzy +msgstr "Testigua eskatzen" + msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." - -#, fuzzy +msgstr "Ezin ostalari-izena ebaztu" + msgid "Invalid server or port" -msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza ez da baliozkoa." - -#, fuzzy +msgstr "Zerbitzari edo ataka baliogabea" + msgid "Connecting to server" -msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen" - -#, fuzzy +msgstr "Zerbitzarira konektatzen" + msgid "QQ Error" -msgstr "Irakurketa-errorea" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "QQ Errorea" + +#, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" -msgstr "ICQ zerbitzariaren errelea" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Zerbitzariko Albisteak\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" + +#, c-format msgid "%s:%s" -msgstr "%s: %s (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s:%s" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Nork" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s(e)tik:" + +#, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" -msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s" - -#, fuzzy +msgstr "" +"Zerbitzari-oharra %s(e)tik:\n" +"%s" + msgid "Unknown SERVER CMD" -msgstr "Arrazoi ezezaguna." +msgstr "SERVER CMD Ezezaguna" #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" - -#, fuzzy +"%s(r)en errore-erantzuna (0x%02X)\n" +"%u gela, 0x%02X erantzuna" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "Komandoa" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Qun Agindua" + msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" - -#, fuzzy +msgstr "Ezin konexio-erantzuna desenkriptatu" + msgid "Unknown LOGIN CMD" -msgstr "Arrazoi ezezaguna." - -#, fuzzy +msgstr "LOGIN CMD Ezezaguna" + msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "Arrazoi ezezaguna." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "CLIENT CMD Ezezaguna" + +#, c-format msgid "%d has declined the file %s" -msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s" - -#, fuzzy +msgstr "%d(e)k ez du %s fitxategia onartu" + msgid "File Send" -msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fitxategi Bidalia" + +#, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" -msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du" +msgstr "%d(e)k bertan behera utzi du %s fitxategiaren transferentzia" #, c-format msgid "Group Title: %s
" -msgstr "Taldearen titulua: %s
" - -#, c-format +msgstr "Taldearen Titulua: %s
" + +#, fuzzy, c-format msgid "Notes Group ID: %s
" -msgstr "Talde ID oharra: %s
" +msgstr "Ohar Talde IDa: %s
" #, c-format msgid "Info for Group %s" -msgstr "%s Taldearentzako informazioa" - +msgstr "%s Taldearen Informazioa" + +#, fuzzy msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Helbide agenda-ren informazioa" msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "Konferentziara taldea gonbidatu" - +msgstr "Taldea Gonbidatu Konfrentziara..." + +#, fuzzy msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharraren informazioa" msgid "Sending Handshake" -msgstr "Bostekoa bidaltzen" +msgstr "Handshake-a Bidaltzen" # , fuzzy msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Bosteko ezagupenaren zain" +msgstr "Handshake-aren Ezagupenaren Zain" msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "Bostekoa ezagutua, Konexio informazioa bidaltzen" +msgstr "Handshake-a Ezagutua, Konektatzen" # , fuzzy msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "Konexio ikuskapenaren zain" +msgstr "Konexioaren Ezagupenaren Zain" msgid "Login Redirected" -msgstr "Konexio berbideratua" +msgstr "Konexio Berbideratua" msgid "Forcing Login" -msgstr "Konektatzea behartzen" +msgstr "Konexioa Behartzen" # ,fuzzy msgid "Login Acknowledged" -msgstr "Konexio ikuskapena" +msgstr "Konexioa Ezagutua" msgid "Starting Services" -msgstr "Zerbitzuak hasten" +msgstr "Zerbitzuak Hasiarazten" #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" -"Sametime-eko administratzaileak hurrengo oharra argitaratu du zerbitzarian: %" -"s" +"Sametime-eko administratzaileak ohar hau argitaratu du zerbitzarian: %s" msgid "Sametime Administrator Announcement" -msgstr "Sametime-eko administratzailearen oharra" +msgstr "Sametime-eko Administratzailearen Oharra" #, c-format msgid "Announcement from %s" -msgstr "Oharra %s -tik" +msgstr "%s(e)ko oharra" msgid "Conference Closed" -msgstr "Konferentzia itxi da" +msgstr "Konferentzia Itxita" msgid "Unable to send message: " -msgstr "Ezin da mezua bidali: %s." +msgstr "Ezin mezua bidali:" msgid "Place Closed" -msgstr "Place itxita" +msgstr "Lekua Itxita" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonoa" @@ -8328,20 +7944,16 @@ msgstr "Bozgorailuak" msgid "Video Camera" -msgstr "Bideo-kamera" +msgstr "Bideo-Kamera" msgid "File Transfer" -msgstr "Fitxategi-transferentzia" - -#, fuzzy +msgstr "Fitxategi-Transferentzia" + msgid "Supports" -msgstr "euskarria" - -#, fuzzy +msgstr "Jasaten du" + msgid "External User" -msgstr "" -"\n" -"Kanpoko erabiltzailea:" +msgstr "Kanpoko Erabiltzailea" msgid "Create conference with user" msgstr "Erabiltzailerarekin konferentzia sortu" @@ -8351,20 +7963,19 @@ "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" -"Gehitu ezazu topiko berria konferentziarako, eta mezua idatzi inbitazion " -"moduan bidaltzeko %s" +"Konferentzia berriarentzako gaia sar ezazu, eta %s(r)entzako gonbit-mezua" msgid "New Conference" -msgstr "Konferentzia berria" +msgstr "Konferentzia Berria" msgid "Create" msgstr "Sortu" msgid "Available Conferences" -msgstr "Konferentzia erabilgarri" +msgstr "Konferentzia Eskuragarriak" msgid "Create New Conference..." -msgstr "Sortu konferentzia berria..." +msgstr "Konferentzia Berria Sortu..." msgid "Invite user to a conference" msgstr "Erabiltzailea konferentziara gonbidatu" @@ -8375,38 +7986,38 @@ "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" -"Beheko zerrendatik aukeratu konferentzia %s erabiltzaileari gonbitea " -"bidaltzeko. Aukeratu \"Konferentzia berria sortu\" konferentzia berria sortu " -"nahi baduzu aurreko erabiltzailea gonbidatzeko." +"Azpiko zerrendako konferentzia bat hautatu ezazu, %s erabiltzailea bertara " +"gonbidatzeko. \"Konferentzia Berria Sortu\" hautatu ezazu erabiltzailea " +"konferentzia berri batera gonbidatzeko." msgid "Invite to Conference" -msgstr "Konferentziara gonbidatu" +msgstr "Konferentziara Gonbidatu" msgid "Invite to Conference..." -msgstr "Konferentziara gonbidatu..." +msgstr "Konferentziara Gonbidatu..." msgid "Send TEST Announcement" -msgstr "Bidali FROGA oharra" +msgstr "FROGA Oharra Bidali" msgid "Topic:" msgstr "Gaia:" msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian " +msgstr "Ez da Sametime Komunitate Zerbitzaririk zehaztu" #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" -"Ez da inongo stalari edo IP helbide konfiguratu izan %s konturako. Sartu " -"ezazu behean konexioa ezartzen jarraitzeko." +"Ez ostalari edo IP helbiderik konfiguratu %s Meanwhile konturako. " +"Konektatzeko, bat sartu ezazu azpian." msgid "Meanwhile Connection Setup" -msgstr "Konexio ezarpena bitartean" +msgstr "Meanwhile Konexio Konfigurazioa" msgid "No Sametime Community Server Specified" -msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian " +msgstr "Ez da Sametime Komunitate Zerbitzaririk Zehaztu" msgid "Connect" msgstr "Konektatu" @@ -8415,41 +8026,40 @@ msgid "Unknown (0x%04x)
" msgstr "Ezezaguna (0x%04x)
" -#, fuzzy msgid "Last Known Client" -msgstr "Azkenengo bezero ezaguna: " +msgstr "Azkenengo Bezero Ezaguna" msgid "User Name" msgstr "Erabiltzaile-izena " msgid "Sametime ID" -msgstr "Sametime ID" +msgstr "Sametime IDa" msgid "An ambiguous user ID was entered" -msgstr "ID erabiltzaile anbiguoa sartua izan da." +msgstr "Erabiltzaile-ID anbiguoa sartu da" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" -"%s identifikatzailea segurazki beste edozein erabiltzaileri erreferentzia " -"egiten dio. Mesedez ondorengo zerrendatik zuzeneko erabiltzailea hautatu " -"zure lagun-zerrendara gehitzeko." +"'%s' identifikatzaileak ondorengo erabiltzaileetako edozeinekin etor daiteke " +"bat. Zure lagun-zerrendara gehitzeko, azpiko zerrendan hautatu ezazu " +"erabiltzaile zuzena." msgid "Select User" -msgstr "Hautatu erabiltzaile " +msgstr "Erabiltzailea Hautatu" msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: erabiltzailea ez aurkitu" +msgstr "Ezin erabiltzailea gehitu: ez da erabiltzailea aurkitu" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" -"%s identifikatzailea ez dator bat Sametime-ko komunitateko inongo " -"erabiltzailearekin. Sarrea hau zure lagunen-zerrendatik ezabatua izan da." +"'%s' identifikatzailea ez dator bat zure Sametime komunitateko inongo " +"erabiltzailerekin. Sarrera hau zure lagun-zerrendatik ezabatua izan da." #, c-format msgid "" @@ -8460,13 +8070,13 @@ "%s\n" msgid "Remotely Stored Buddy List" -msgstr "Hurrunezko lagunen zerrenda bilketa" +msgstr "Urrunean Gordetako Lagun-Zerrenda" msgid "Buddy List Storage Mode" -msgstr "Lagunen zerrenda bilketa modua" +msgstr "Lagun-Zerrenda Gordetzeko Modua" msgid "Local Buddy List Only" -msgstr "Bertako lagunen zerrenda bakarrik" +msgstr "Lagun-Zerrenda Lokala Bakarrik" #, fuzzy msgid "Merge List from Server" @@ -8477,59 +8087,63 @@ msgstr "Esportatu lagunen zerrenda zerbitzarira" msgid "Synchronize List with Server" -msgstr "Zerbitzariarekin zerrenda sinkronizatu" +msgstr "Zerbitzariarekin Sinkronizatu Zerrenda" #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" -msgstr "Sametime-eko zerrenda inportatu kontu honetara %s" +msgstr "%s Kontuaren Sametime-Zerrenda Inportatu" #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" -msgstr "Sametime-eko zerrenda esportatu kontu honetara %s" +msgstr "%s Kontuaren Sametime-Zerrenda Esportatu" msgid "Unable to add group: group exists" -msgstr "Ezin da taldea gehitu:dagoneneko badago." +msgstr "Ezin taldea gehitu: jadanik badago" #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." -msgstr "%s izena duen taldea badago zure lagunen-zerrendan." +msgstr "Jadanik badago '%s' izeneko talde bat zure lagun-zerrenda." msgid "Unable to add group" -msgstr "Ezin da taldea gehitu" +msgstr "Ezin taldea gehitu" msgid "Possible Matches" -msgstr "Topaketa posibleak" - +msgstr "Kontzidentzia Posibleak" + +#, fuzzy msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Helbideen agenda taldeen emaitzak " -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" -"%s Identifitikatzailea behar bada helbide-liburuaren oharreko taldeetara " -"erreferentzia egiten ari da. Aukeratu ezazu talde egokia beheko zerrenda " -"honetatik eta gehitu ezazu zure lagunen zerrenda." - +"'%s' identifikatzaileak ondorengo helbide-liburuaren oharreko taldeetako " +"edozeinekin etor daiteke bat. Zure lagun-zerrendara gehitzeko, azpiko " +"zerrendan hautatu ezazu talde zuzena." + +#, fuzzy msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharretan" msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "Ezin da taldea gehitu:ez da taldea topatu" +msgstr "Ezin taldea gehitu: ez da taldea aurkitu" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" -"%s identifikatzailea ez du inongo emaitzik aurkitu helbide agenda taldean, " -"zure Sametime-eko komunitatean." - +"'%s' identifikatzailea ez dator bat zure Sametime komunitateko inongo " +"helbide-liburuaren oharreko talderekin. " + +#, fuzzy msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Helbide agenda taldea" +#, fuzzy msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -8539,7 +8153,7 @@ #, c-format msgid "Search results for '%s'" -msgstr "Bilaketaren emaitza '%s'" +msgstr "'%s' bilaketaren emaitzak" #, c-format msgid "" @@ -8547,24 +8161,24 @@ "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" -"%s Identifitikatzailea behar bada ondorengo erabiltzaileren bati " -"erreferentzia egiten ari da. Erabiltzaileek zure lagunen-zerrendara gehitu " -"ditzazkezu edo mezu bat bidali beheko ekintza botoiekin." +"'%s' identifikatzaileak ondorengo erabiltzaileetako edozeinekin etor daiteke " +"bat. Zure lagun-zerrendara gehitu ditzakezu edo mezuak bidal diezaiekezu " +"azpiko botoiak erabiliz." msgid "Search Results" -msgstr "Bilaketaren emaitza" +msgstr "Bilaketaren Emaitzak" msgid "No matches" -msgstr "Ez dago bat datorrenik " +msgstr "Kointzidentziarik ez" #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" -"%s identifikatzailea ez dator bat inongo zure Sametime komunitateko " -"erabiltzaileekin." +"'%s' identifikatzailea ez dator bat zure Sametime komunitateko inongo " +"erabiltzailerekin. " msgid "No Matches" -msgstr "Ez da ezer ez aurkitu" +msgstr "Kointzidentziarik Ez" msgid "Search for a user" msgstr "Erabiltzailea bilatu" @@ -8573,70 +8187,70 @@ "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" -"Sartu ezazu izena edo ID partziala beheko gunean Sametime komunitateko " -"erabiltzaileak topatzeko." +"Zure Sametime komunitateko erabiltzaileen artean kointzidentziak bilatzeko, " +"izen edo ID partziala sar ezazu azpiko eremuan." msgid "User Search" -msgstr "Erabiltzaile bilaketa" +msgstr "Erabiltzaile-Bilaketa" msgid "Import Sametime List..." -msgstr "Inportatu Sametime zerrenda..." +msgstr "Sametime-Zerrenda Inportatu..." msgid "Export Sametime List..." -msgstr "Esportatu Sametime zerrenda..." - +msgstr "Sametime-Zerrenda Esportatu..." + +#, fuzzy msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "Helbide agenda taldea gehitu..." +msgstr "Helbide agenda taldea gehitu..." msgid "User Search..." -msgstr "Erabiltzaile Bilaketa..." +msgstr "Erabiltzaile-Bilaketa..." msgid "Force login (ignore server redirects)" -msgstr "" -"Konexioa ezartzen behartu (entzungor egin zerbitzariaren norantza ber-" -"adierazlei) " +msgstr "Konexioa behartu (zerbitzari-berbideraketak ezikusi) " #. pretend to be Sametime Connect msgid "Hide client identity" -msgstr "Eskutatu bezeroaren identidadea" +msgstr "Bezeroaren identidadea ezkutatu" #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "%s erabiltzailea ez dago sarean" msgid "Key Agreement" -msgstr "Gako-hitzarmena" +msgstr "Gako-Hitzarmena" msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "Ezin da gako-hitzarmena landu" +msgstr "Ezin gako-hitzarmena burutu" msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "Errorea gertatu da gako-hitzarmenean" +msgstr "Errorea gako-hitzarmen bitartean" msgid "Key Agreement failed" -msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" +msgstr "Huts egin du Gako-Hitzarmenak" msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "Denbora iraungitu da gako-itzarmenean" +msgstr "Denbora-muga iraungi da gako-itzarmen bitartean" msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "Gako-itzarmena abortatu egin da" +msgstr "Gako-hitzarmena abortatu da" msgid "Key agreement is already started" -msgstr "Gako-hitzarmena hasita dago" +msgstr "Gako-hitzarmena hasi da jadanik" msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "Ezin da norbere buruarekin gako-hitzarmenik hasi" +msgstr "Ezin duzu zeure buruarekin hasi gako-hitzarmena" msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "Urruneko erabiltzailea ez dago aktibo sarean" +msgstr "Urruneko erabiltzailea ez dago sarean jadanik" #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" -"%s(e)tik gako-hitzarmen eskaera jaso da. Gako-hitzarmena lantzea nahi duzu?" +"Gako-hitzarmen eskaera jaso da %s(en)gandik. Gako-hitzarmena burutu nahi " +"duzu?" #, c-format msgid "" @@ -8649,34 +8263,34 @@ "Urruneko ataka: %d" msgid "Key Agreement Request" -msgstr "Gako-hitzarmenaren eskaera" +msgstr "Gako-Hitzarmen Eskaera" msgid "IM With Password" -msgstr "IM pasahitzarekin" +msgstr "Pasahitzdun IM" msgid "Cannot set IM key" -msgstr "Ezin da IM gakoa ezarri" +msgstr "Ezin IM gakoa ezarri" msgid "Set IM Password" -msgstr "Ezarri IM pasahitza" +msgstr "IM-pasahitza ezarri" msgid "Get Public Key" -msgstr "Lortu gako publikoa" +msgstr "Gako Publikoa Eskuratu" msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "Ezin da gako publikoa eskuratu" +msgstr "Ezin gako publikoa eskuratu" msgid "Show Public Key" -msgstr "Erakutsi gako publikoa" +msgstr "Gako Publikoa Erakutsi" msgid "Could not load public key" -msgstr "Ezin izan da gako publikoa kargatu" +msgstr "Ezin gako publikoa kargatu" msgid "User Information" -msgstr "Erabiltzailearen inf." +msgstr "Erabiltzaile-Informazioa" msgid "Cannot get user information" -msgstr "Ezin da erabiltzailearen informazioa lortu" +msgstr "Ezin erabiltzaile-informazioa eskuratu" #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" @@ -8686,8 +8300,8 @@ "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" -"Ezin duzu lagunaren jakinarazpenik jaso bere gako publikoa inportatu arte. " -"'Lortu gako publikoa' eraibl dezakezu gako publikoa lortzeko." +"Ezin duzu lagun-jakinarazpenik jaso bere gako publikoa inportatu arte. 'Gako " +"Publikoa Eskuratu' agindua erabili dezakezu gako publikoa eskuratzeko." #. Open file selector to select the public key. msgid "Open..." @@ -8701,28 +8315,29 @@ "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" -"Laguna gehitzeko bere gako publikoa inprotatu behar duzu. Sakatu 'Inportatu' " -"inportatzeko" +"Laguna gehitzeko, bere gako publikoa inportatu behar duzu. 'Inportatu' " +"sakatu ezazu gako publikoa inportatzeko." msgid "_Import..." msgstr "_Inportatu..." msgid "Select correct user" -msgstr "Hautatu erabiltzaile zuzena" +msgstr "Erabiltzaile zuzena hautatu" msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" -"Erabiltzaile bat baino gehiagok gako publiko berdina dute. Hautatu " -"erabiltzaile zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." +"Erabiltzaile bat baino gehiago aurkitu da gako publiko berdinarekin. Zure " +"lagun-zerrendara gehitzeko, azpiko zerrendan hautatu ezazu erabiltzaile " +"zuzena." msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" -"Erabiltzaile bat baino gehiagok izen berdina dute. Hautatu erabiltzaile " -"zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." +"Erabiltzaile bat baino gehiago aurkitu da izen berdinarekin. Zure lagun-" +"zerrendara gehitzeko, azpiko zerrendan hautatu ezazu erabiltzaile zuzena." msgid "Detached" msgstr "Inpartzial" @@ -8731,7 +8346,7 @@ msgstr "Ondoezik" msgid "Wake Me Up" -msgstr "Esna nazazu" +msgstr "Esna Nazazu" msgid "Hyper Active" msgstr "Hiperaktibo" @@ -8752,7 +8367,7 @@ msgstr "Jeloskor" msgid "Ashamed" -msgstr "Lotsati" +msgstr "Lotsatuta" msgid "Invincible" msgstr "Garaiezin" @@ -8764,7 +8379,7 @@ msgstr "Logurarekin" msgid "Bored" -msgstr "Azpertuta" +msgstr "Aspertuta" msgid "Excited" msgstr "Aztoratuta" @@ -8776,10 +8391,10 @@ msgstr "Erabiltzaile-moduak" msgid "Preferred Contact" -msgstr "Kontaktu hobetsia" +msgstr "Kontaktu Hobetsia" msgid "Preferred Language" -msgstr "Hizkuntza hobetsia" +msgstr "Hizkuntza Hobetsia" msgid "Device" msgstr "Gailua" @@ -8788,54 +8403,54 @@ msgstr "Ordu-zona" msgid "Geolocation" -msgstr "Kokalekua" +msgstr "Geokokapena" msgid "Reset IM Key" -msgstr "Berrasieratu IM gakoa" +msgstr "IM Gakoa Berrezarri" msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "IM gako-trukearekin" +msgstr "Gako-Trukedun IMa" msgid "IM with Password" -msgstr "IM pasahitzarekin" +msgstr "Pasahitzdun IMa" msgid "Get Public Key..." -msgstr "Lortu gako publikoa..." +msgstr "Gako Publikoa Eskuratu..." msgid "Kill User" -msgstr "Kanporatu erabiltzailea" +msgstr "Erabiltzailea Hil" msgid "Draw On Whiteboard" -msgstr "Marraztu Whiteboard -ean" +msgstr "Arbelean Marraztu" msgid "_Passphrase:" msgstr "_Pasaesaldia:" #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "%s kanala ez dago sarean" +msgstr "%s kanala ez da sarean existitzen" msgid "Channel Information" -msgstr "Kanalaren informazioa" +msgstr "Kanal-Informazioa" msgid "Cannot get channel information" -msgstr "Ezin da kanalaren informazioa eskuratu" +msgstr "Ezin kanal-informazioa eskuratu" #, c-format msgid "Channel Name: %s" -msgstr "Kanal-izena: %s" +msgstr "Kanalaren Izena: %s" #, c-format msgid "
User Count: %d" -msgstr "
Erabiltzaile-kontua: %d" +msgstr "
Erabiltzaile-Kontua: %d" #, c-format msgid "
Channel Founder: %s" -msgstr "
Kanalaren sortzailea: %s" +msgstr "
Kanalaren Sortzailea: %s" #, c-format msgid "
Channel Cipher: %s" -msgstr "
Kanalaren zifratua: %s" +msgstr "
Kanalaren Zifratua: %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #, c-format @@ -8844,32 +8459,32 @@ #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" -msgstr "
Kanalaren gaia:
%s" +msgstr "
Kanalaren Gaia:
%s" #, c-format msgid "
Channel Modes: " -msgstr "
Kanalaren moduak: " +msgstr "
Kanalaren Moduak: " #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" -msgstr "
Sortzailearen hatz-marka:
%s" +msgstr "
Sortzailearen Hatz-Marka:
%s" #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" -msgstr "
Sortzailearen 'babble'-marka:
%s" +msgstr "
Sortzailearen Babble-Marka:
%s" msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "Gehitu kanalaren gako publikoa" +msgstr "Kanalaren Gako Publikoa Gehitu" #. Add new public key msgid "Open Public Key..." -msgstr "Ireki gako publikoa..." +msgstr "Gako Publikoa Ireki..." msgid "Channel Passphrase" -msgstr "Kanalaren pasaesaldia" +msgstr "Kanalaren Pasaesaldia" msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "Kanalaren gako publikoen zerrenda" +msgstr "Kanalaren Gako Publikoen Zerrenda" #, c-format msgid "" @@ -8879,148 +8494,144 @@ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" -"Kanalaren autentifikazioa baimendu gabeko sarbideetatik kanala babesteko " -"erabiltzen da. Autentifikazioa pasaesaldian eta sinadura digitaletan " -"oinarritzen da. Pasaesaldia ezartzen bada konektatzeko eskatuko da. " -"Kanalaren gako publikoak ezartzen badira gako publikoak zerrendatzen " -"dituzten erabiltzaileek bakarrik izango dute baimena konektatzeko." +"Kanalaren autentifikazioari esker, baimendu gabeko sarrerak ekiditen dira. " +"Pasaesaldian eta sinadura digitaletan oinarritu daiteke atentifikazioa. " +"Pasaesaldia ezartzen bada, konektatu aurretik eskatuko da. Kanalaren gako " +"publikoak ezartzen badira, bere gako publikoa zerrendatua duten " +"erabiltzaileek bakarrik konektatu ahalko dira." msgid "Channel Authentication" -msgstr "Kanalaren autentifikazioa" +msgstr "Kanalaren Autentifikazioa" msgid "Add / Remove" msgstr "Gehitu / Kendu" msgid "Group Name" -msgstr "Taldearen izena" +msgstr "Taldearen Izena" msgid "Passphrase" msgstr "Pasaesaldia" #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "Idatzi %s kanaleko talde pribatuaren izena eta pasaesaldia." +msgstr "%s kanaleko talde pribatuaren izena eta pasaesaldia idatzi itzazu." msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "Gehitu kanal pribatuaren taldea" +msgstr "Kanaleko Talde Pribatua Gehitu" msgid "User Limit" -msgstr "Erabiltzaile-muga" +msgstr "Erabiltzaile-Muga" msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" -"Ezarri erabiltzailearen muga kanalean. Ezarri zerora erabiltzailearen muga " -"berrasieratzeko " +"Erabiltzaile-muga ezarri kanalean. Zero ezarri ezazu erabiltzaile-muga " +"kentzeko." msgid "Invite List" -msgstr "Gonbidatuen zerrenda" +msgstr "Gonbidatu-Zerrenda" msgid "Ban List" -msgstr "Kanporatutakoen zerrenda" +msgstr "Betatu-Zerrenda" msgid "Add Private Group" -msgstr "Gehitu talde pribatua" +msgstr "Talde Pribatua Gehitu" msgid "Reset Permanent" -msgstr "Berrasieratu iraunkortasuna" +msgstr "Iraunkortasuna Kendu" msgid "Set Permanent" -msgstr "Ezarri iraunkortasuna" +msgstr "Iraunkortasuna Ezarri" msgid "Set User Limit" -msgstr "Ezarri erabiltzailearen muga" +msgstr "Erabiltzaile-Muga Ezarri" msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "Berreasieratu gai-murriztapena" +msgstr "Gai-Murrizketa Kendu" msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "Ezarri gai-murriztapena" +msgstr "Gai-Murrizketa Ezarri" msgid "Reset Private Channel" -msgstr "Berrasieratu kanal pribatua" +msgstr "Kanal Pribatua Kendu" msgid "Set Private Channel" -msgstr "Ezarri kanal pribatua" +msgstr "Kanal Pribatua Ezarri" msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "Berrasieratu kanal sekretua" +msgstr "Kanal Sekretua Kendu" msgid "Set Secret Channel" -msgstr "Ezarri kanal sekretua" +msgstr "Kanal Sekretua Ezarri" #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "" -"%s kanalera konektatu behar zara talde pribatu batera konektatu aurretik" +msgstr "%s kanalera konektatu behar zara talde pribatura batu aurretik" msgid "Join Private Group" -msgstr "Konektatu talde pribatura" +msgstr "Talde Pribatura Batu" msgid "Cannot join private group" -msgstr "Ezin da talde pribatura konektatu" +msgstr "Ezin talde pribatura batu" msgid "Call Command" -msgstr "Deitu Komandoa" +msgstr "Agindua Deitu" msgid "Cannot call command" -msgstr "Ezin da komandoari deitu" +msgstr "Ezin agindua deitu" msgid "Unknown command" -msgstr "Komando ezezaguna" +msgstr "Agindu ezezaguna" msgid "Secure File Transfer" -msgstr "Fitxategi-transferentzia segurua" +msgstr "Fitxategi-Transferentzia Segurua" msgid "Error during file transfer" -msgstr "Errorea fitxategia transferitzean" - -#, fuzzy +msgstr "Errorea Fitxategi-Transferentzian" + msgid "Remote disconnected" -msgstr "%s Deskonektatuta." +msgstr "Urrunekoa deskonektatua" msgid "Permission denied" -msgstr "Baimena ukatua" +msgstr "Baimena Ukatua" msgid "Key agreement failed" msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" -#, fuzzy msgid "Connection timed out" -msgstr "Konexioaren denbora-muga" - -#, fuzzy +msgstr "Konexioaren denbora-muga agortua" + msgid "Creating connection failed" -msgstr "Konexioak huts egin du" +msgstr "Ezin konexioa sortu" msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia saiorik " msgid "No file transfer session active" -msgstr "Fitxategi-transferentzi saioa ez dago aktibo" +msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia aktiborik" msgid "File transfer already started" -msgstr "fitxategi-transferentzia hasita dago" +msgstr "Jadanik hasi da fitxategi-transferentzia" msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "Ezin izan da gako-hitzarmena landu fitxategia transferitzeko" +msgstr "Ezin gako-hitzarmena burutu fitxategi-transferentziarako" msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi" +msgstr "Ezin fitxategi-transferentzia hasi" msgid "Cannot send file" -msgstr "Ezin da fitxategia bidali." +msgstr "Ezin fitxategia bidali" msgid "Error occurred" -msgstr "" +msgstr "Errorea" #, c-format msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" -msgstr "%s(e)k %s gaia aldatu du: %s" +msgstr "%s(e)k gaia aldatu du %s: %s" #, c-format msgid "%s set channel %s modes to: %s" -msgstr "%s(e)k %s kanalaren moduak ezarri ditu: %s" +msgstr "%s(e)k kanalaren moduak ezarri ditu %s: %s" #, c-format msgid "%s removed all channel %s modes" @@ -9028,35 +8639,35 @@ #, c-format msgid "%s set %s's modes to: %s" -msgstr "%s(e)k %s(e)n moduak ezarri ditu: %s" +msgstr "%s(e)k moduak ezarri ditu %s: %s" #, c-format msgid "%s removed all %s's modes" -msgstr "%s(e)k %s(e)n modu guztiak kendu ditu" +msgstr "%s(e)k %s(e)ko modu guztiak kendu ditu" #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" -msgstr "%s(e)tik %s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" +msgstr "%s(e)tik kanporatu zaitu %s erabiltzaileak: %s" #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" +msgstr "%s erabiltzaileak hil zaitu: %s" #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "%s(e)k kanporatu zaitu: (%s)" +msgstr "%s erabiltzaileak hila: %s" msgid "Server signoff" msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu" msgid "Personal Information" -msgstr "Informazio pertsonala" +msgstr "Informazio Pertsonala" msgid "Birth Day" msgstr "Urtebetetzea" msgid "Job Role" -msgstr "Funtzioa" +msgstr "Laneko Funtzioa" msgid "Organization" msgstr "Erakundea" @@ -9065,67 +8676,66 @@ msgstr "Saila" msgid "Join Chat" -msgstr "Sartu berriketa batean" +msgstr "Berriketara Batu" #, c-format msgid "You are channel founder on %s" -msgstr "%s kanalaren sortailea zara." +msgstr "%s kanalaren sortzailea zara" #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" -msgstr "%s kanalaren sortailea %s da" +msgstr "%s kanalaren sortzailea %s da" msgid "Real Name" -msgstr "Benetako izena " +msgstr "Benetako Izena " msgid "Status Text" -msgstr "Egoera-testua" +msgstr "Egoera-Testua" msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "Gako pubilkoaren hatz-marka" +msgstr "Gako Publikoaren Hatz-Marka" msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka" +msgstr "Gako Publikoaren 'Babble'-Marka" msgid "_More..." msgstr "_Gehiago..." msgid "Detach From Server" -msgstr "Askatu zerbitzaritik" +msgstr "Zerbitzaritik Askatu" msgid "Cannot detach" -msgstr "Ezin da askatu" +msgstr "Ezin askatu" msgid "Cannot set topic" -msgstr "Ezin da gaia ezarri" +msgstr "Ezin gaia ezarri" msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Huts egin du goitizena aldatzean" +msgstr "Errorea ezizena aldatzean" msgid "Roomlist" -msgstr "Gelen zerrenda" +msgstr "Gela-Zerrenda" msgid "Cannot get room list" -msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." - -#, fuzzy +msgstr "Ezin gela-zerrenda eskuratu" + msgid "Network is empty" -msgstr "Sareko estatistikak" +msgstr "Sareko hutsik" msgid "No public key was received" msgstr "Ez da gako publikorik jaso" msgid "Server Information" -msgstr "Zerbitzariaren informazioa" +msgstr "Zerbitzari-Informazioa" msgid "Cannot get server information" -msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" +msgstr "Ezin zerbitzari-informazioa eskuratu" msgid "Server Statistics" -msgstr "Zerbitzariaren estatistikak" +msgstr "Zerbitzari-Estatistikak" msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "Ez dago zerbitzarien estatistikarik hartu" +msgstr "Ezin zerbitzari-estatistikarik eskuratu" #, c-format msgid "" @@ -9145,15 +8755,15 @@ "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" -"Zerbitzari lokaleko abioaren ordua: %s\n" -"Zerbitzari lokaleko abio iraupena: %s\n" -"Zerbitzari lokaleko bezeroak: %d\n" -"Zerbitzari lokaleko kanalak: %d\n" -"Zerbitzari lokaleko operadoreak: %d\n" -"Bideratzaile lokaleko operadoreak: %d\n" -"Gelaxka lokaleko bezeroak: %d\n" -"Gelaxka lokaleko kanalak: %d\n" -"Gelaxka lokaleko zerbitzariak: %d\n" +"Zerbitzariaren abio-ordu lokala: %s\n" +"Zerbitzariaren abio-iraupen lokala: %s\n" +"Zerbitzariaren bezero loakalak: %d\n" +"Zerbitzariaren kanal lokalak: %d\n" +"Zerbitzariaren operadore lokalak: %d\n" +"Bideratzaile-operadore lokalak: %d\n" +"Gelaxka-bezero lokalak: %d\n" +"Gelaxka-kanal lokalak: %d\n" +"Gelaxka-zerbitzari lokalak: %d\n" "Guztira bezeroak: %d\n" "Guztira kanalak: %d\n" "Guztira zerbitzariak: %d\n" @@ -9162,29 +8772,28 @@ "Guztira bideratzaile-operadoreak: %d\n" msgid "Network Statistics" -msgstr "Sareko estatistikak" +msgstr "Sare-Estatistikak" msgid "Ping" msgstr "Ping" msgid "Ping failed" -msgstr "Ping-ek huts egin du" +msgstr "Ping-ak huts egin du" msgid "Ping reply received from server" msgstr "Ping erantzuna jaso da zerbitzaritik" msgid "Could not kill user" -msgstr "Ezin izan da erabiltzailea kanporatu" +msgstr "Ezin erabiltzailea hil" msgid "WATCH" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ZELATATU" + msgid "Cannot watch user" -msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu" +msgstr "Ezin erabiltzailea zelatatu" msgid "Resuming session" -msgstr "Saioa berriro hasten" +msgstr "Sesioa berrabiarazten" msgid "Authenticating connection" msgstr "Konexioa autentifikatzen" @@ -9200,12 +8809,12 @@ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" -"%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako hau ez dator bat lokaleko kopiarekin. " -"Hala ere gako publiko hau onartzea nahi duzu?" +"%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako hau ez dator bat zure kopia lokalarekin. " +"Hala ere, gako publiko hau onartu nahi duzu?" #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako publiko hau onartzea nahi duzu?" +msgstr "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako publiko hau onartu nahi duzu?" #, c-format msgid "" @@ -9220,62 +8829,54 @@ "%s\n" msgid "Verify Public Key" -msgstr "Egiaztatu gako publikoa" +msgstr "Gako Publikoa Egiaztatu" msgid "_View..." msgstr "_Ikusi..." msgid "Unsupported public key type" -msgstr "Gako publiko mota ez da onartzen" +msgstr "Gako publiko mota ulergaitza" msgid "Disconnected by server" -msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu " - -#, fuzzy +msgstr "Zerbitzariak deskonektatua" + msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean" +msgstr "Errorea SILC-Zerbitzarira konektatzean" msgid "Key Exchange failed" -msgstr "Gako-trukatzeak huts egin du" +msgstr "Huts egin du Gako-Trukeak" msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" -"Huts egin du askatutako saio berriro hastean. Konektatu berriro konexio " +"Ezin askatutako sesioa berrabiarazi. Berkonektatu sakatu ezazu konexio " "berria sortzeko." msgid "Performing key exchange" -msgstr "Gako-trukatzea lantzen" - -#, fuzzy +msgstr "Gako-trukea burutzen" + msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu." +msgstr "Ezin SILC gako parea kargatu" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen" - -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu." +msgstr "SILC zerbitzarira konektatzen" msgid "Out of memory" -msgstr "Memoriarik ez" - -#, fuzzy +msgstr "Memoria agortuta" + msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "Ezin izan da SILC protokoloa hasieratu" - -#, fuzzy +msgstr "Ezin SILC protokoloa hasieratu" + msgid "Error loading SILC key pair" -msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Errorea SILC gako parea kargatzean" + +#, c-format msgid "Download %s: %s" -msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s" +msgstr "%s deskargatu: %s" msgid "Your Current Mood" -msgstr "Uneko umorea" +msgstr "Zure Umorea Orain" #, c-format msgid "Normal" @@ -9289,7 +8890,7 @@ "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" -"Kontaktu-metodo hobetsiak" +"Zure Kontaktu-Metodo Hobetsiak" msgid "SMS" msgstr "SMS" @@ -9298,27 +8899,27 @@ msgstr "MMS" msgid "Video conferencing" -msgstr "Bideo-konferentzia " +msgstr "Bideo-Konferentzia " msgid "Your Current Status" -msgstr "Uneko egoera" +msgstr "Zure Egoera Orain" msgid "Online Services" -msgstr "Zerbitzuak linean" +msgstr "Online Zerbitzuak" msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren zerbitzuak ikusten" +msgstr "Zein zerbitzu darabilzkizun erakutsi besteei" msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren ordenagailua ikusten" +msgstr "Zein ordenagailu darabilzun erakutsi besteei" msgid "Your VCard File" -msgstr "VCard fitxategia" - -#, fuzzy +msgstr "Zure VCard-Fitxategia" + msgid "Timezone (UTC)" -msgstr "Ordu-zona" - +msgstr "Ordu-zona (UTC)" + +#, fuzzy msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Erabiltzailearen lineako egoeraren atributuak" @@ -9327,193 +8928,189 @@ "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" -"Utzi beste erabiltzaileei zure lineako egoeraren informazioa eta zure " -"informazio pertsonala ikusten. Bete zuri buruzko informazioa, beste " -"erabiltzaileek ikustea nahiko zenukeena." +"Zure online-egoeraren informazioa eta zure informazio pertsonala erakutsi " +"diezaiekezu besteei. Beste erabiltzaileek ikustea gustatuko litzaizukeen " +"informazioa bete ezazu." msgid "Message of the Day" -msgstr "Eguneko mezua" +msgstr "Eguneko Mezua" msgid "No Message of the Day available" -msgstr "Ez dago eguneko mezu erabilgarririk" +msgstr "Ez dago Eguneko Mezurik eskuragarri" msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako eguneko mezurik." +msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako Eguneko Mezurik." msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "SILC gako bikotea berria sortzen..." - -#, fuzzy +msgstr "SILC Gako Bikotea Berria Sortu" + msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." - -#, fuzzy +msgstr "Pasaesaldiak ez datoz bat" + msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" +msgstr "Ezin Gako Parea Sortu" msgid "Key length" -msgstr "Gakoa luzera" +msgstr "Gako-luzera" msgid "Public key file" -msgstr "Gako publikoaren fitxategia " +msgstr "Gako publikoaren fitxategia" msgid "Private key file" msgstr "Gako pribatuaren fitxategia " -#, fuzzy msgid "Passphrase (retype)" -msgstr "Pasaesaldia behar da" +msgstr "Pasaesaldia (berriro)" msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Gako bikote berria egin" +msgstr "Gako-Bikotea Sortu" msgid "Online Status" -msgstr "Egoera linean" +msgstr "Online Egoera" msgid "View Message of the Day" -msgstr "Ikusi eguneko mezua" - -#, fuzzy +msgstr "Eguneko Mezua Ikusi" + msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." +msgstr "SILC Gako Bikotea Sortu" #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "%s erabiltzailea ez dago sarean" msgid "Topic too long" -msgstr "Gaia luzeegia da." +msgstr "Gai luzeegia" msgid "You must specify a nick" -msgstr "Goitizena zehaztu behar duzu" +msgstr "Ezizen bat zehaztu behar duzu" #, c-format msgid "channel %s not found" -msgstr "%s kanala ez da aurkitu" +msgstr "ezin %s kanala aurkitu" #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "%s(r)en kanal moduak: %s" +msgstr "%s kanalaren moduak: %s" #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "ez da %s(r)en kanal modurik ezarri" +msgstr "ez da %s kanalaren modurik ezarri" #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "Huts egin du %s(r)en moduak ezartzean" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin %s(r)en cmoduak ezarri" + +#, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "Komando ezezaguna: %s (Pidgin-en akatsa izan daiteke)" +msgstr "Agindu ezezaguna: %s (bezeroaren akatsa izan daiteke)" msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "part [kanala]: irten berriketatik" +msgstr "part [kanala]: Kanaletik irten" msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "leave [kanala]: irten berriketatik" +msgstr "leave [kanala]: Kanaletik irten" msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "topic [<gai berria>]: ikusi edo aldatu gaia" +msgstr "topic [<gai berria>]: Gaia ikusi edo aldatu" msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" -"join <kanala> [<pasahitza>]: konektatu sare honetako kanal " -"batera" +"join <kanala> [<pasahitza>]: Sare honetako kanal batera batu" msgid "list: List channels on this network" -msgstr "list: zerrendatu sare honetako kanalak" +msgstr "list: Sare honetako kanalak zerrendatu" msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "whois <goitizena>: ikusi goitizenaren informazioa" +msgstr "whois <ezizena>: Ezizenaren informazioa ikusi" msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" -"msg <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" +"msg <ezizena> <mezua>: Erabiltzaileari mezu pribatua bidali" msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" -"query <goitizena> [<mezua>]: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" +"query <ezizena> [<mezua>]: Erabiltzaileari mezu pribatua bidali" msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "motd: ikusi zerbitzariaren eguneko mezua" +msgstr "motd: Zerbitzariaren Eguneko Mezua ikusi" msgid "detach: Detach this session" -msgstr "detach: askatu saio honetatik" +msgstr "detach: Sesio hau askatu" msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin" +msgstr "" +"quit [mezua]: Zerbitzaritik deskonektatu, mezu bat utziz (nahi izanez gero)" msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "call <komandoa>: deitu silc bezeroko edozein komandori" +msgstr "call <agindua>: Ezizein silc-bezero agindu deitu" msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "kill <goitizena> [-pubkey|<arrazoia>]: hil goitizena " +msgstr "kill <ezizena> [-pubkey|<arrazoia>]: Ezizena hil" msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "nick <goitizen-berria>: aldatu zure goitizena" +msgstr "nick <ezizen-berria>: Zure ezizena aldatu" msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "whowas <goitizena>: ikusi goitizenaren informazioa" +msgstr "whowas <ezizena>: Ezizenaren informazioa ikusi" msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" -"cmode <kanala> [+|-<moduak>] [argumentuak]: aldatu edo bistarau " -"kanalaren moduak" +"cmode <kanala> [+|-<moduak>] [argumentuak]: Kanalaren moduak " +"ikusi edo aldatu" msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" -"cumode <kanala> +|-<moduak> <goitizena>: aldatu kanaleko " -"goitizenaren moduak" +"cumode <kanala> +|-<moduak> <ezizena>: Kanaleko ezizenen " +"moduak aldatu" msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "umode <erabiltzaile-moduak>: ezarri zure sareko moduak" +msgstr "umode <erabiltzaile-moduak>: Sareko zure moduak ezarri" msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" -"oper <goitizena> [-pubkey]: hartu zerbitzariko operadorearen eskubideak" +"oper <ezizena> [-pubkey]: Zerbitzari-operadorearen eskubideak eskuratu" msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" -"invite <kanala> [-|+]<goitizena>: gonbidatu goitizena edo " -"gehitu/kendu kanaleko gonbidatuen zerrendatik " +"invite <kanala> [-|+]<ezizena>: Ezizena gonbidatu edo kanaleko " +"gonbidatu-zerrendara gehitu/kendu" msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" -"kick <kanala> <goitizena> [iruzkina]: bota bezeroa kanaletik" +"kick <kanala> <ezizena> [iruzkina]: Kanaletik bota bezeroa" msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "info [server]: ikusi zerbitzariko administrazioaren xehetasunak" +msgstr "info [zerbitzaria]: Zerbitzariaren administrazio-xehetasunak ikusi" msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "ban [<kanala> +|-<goitizena>]: kanporatu bezeroa kanaletik" +msgstr "ban [<kanala> +|-<ezizena>]: Kanaletik betatu bezeroa" msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" -"getkey <goitizena|zerbitzaria>: eskuratu bezeroaren edo " -"zerbitzariaren gako publikoa" +"getkey <ezizena|zerbitzaria>: Bezeroaren edo zerbitzariaren gako " +"publikoa eskuratu" msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "stats: ikusi zerbitzariaren eta sarearen estatistikak" +msgstr "stats: Zerbitzariaren eta sarearen estatistikak ikusi" msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "ping: bidali PING konektatutako zerbitzarira" +msgstr "ping: PING bat bidali konektatuta zauden zerbitzarira" msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "users <kanala>: zerrendatu kanaleko erabiltzaileak" +msgstr "users <kanala>: Kanaleko erabiltzaileak zerrendatu" msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanala(s)>: zerrendatu " -"kanale(ta)ko erabiltzaile zehatzak" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanala(s)>: Kanale(ta)" +"ko erabiltzaile zehatzak zerrendatu" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9525,23 +9122,23 @@ #. *< version #. * summary msgid "SILC Protocol Plugin" -msgstr "SILC protokoloaren plugin-a" +msgstr "SILC Protokolo-Plugina" #. * description msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -msgstr "Interneteko Zuzeneko Konferentzia Segurua (SILC) protokoloa" +msgstr "Interneteko Zuzeneko Konferentzia Segurua (SILC) Protokoloa" msgid "Network" msgstr "Sarea" msgid "Public Key file" -msgstr "Gako publikoaren fitxategia" +msgstr "Gako Publikoaren fitxategia" msgid "Private Key file" -msgstr "Gako pribatuaren fitxategia" +msgstr "Gako Pribatuaren fitxategia" msgid "Cipher" -msgstr "Zifra" +msgstr "Zifratua" msgid "HMAC" msgstr "HMAC " @@ -9553,46 +9150,45 @@ msgstr "Gako publikoaren autentifikazioa" msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "Blokeatu IMak gako-trukatzerik gabe" +msgstr "Gako-trukerik gabe IMak blokeatu" msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "Mezuak blokeatu \"whiteboard\" -ean " +msgstr "Arbelerako mezuak blokeatu" msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "Automatikoki zabaldu whiteboard-a" +msgstr "Automatikoki ireki arbela" msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "Sinatu digitalki eta mezu guztiak ondo daudela zihurtatu" +msgstr "Mezu guztiak digitalki sinatu eta egiaztatu" msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." +msgstr "Ezin SILC gako bikotea sortu" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "Benetako izena: \t%s\n" +msgstr "Benetako Izena: \t%s\n" #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "Erabiltzaile-izena: \t%s\n" +msgstr "Erabiltzaile-Izena: \t%s\n" #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" -msgstr "Helbide elektronikoa.: \t\t%s\n" +msgstr "E-posta: \t\t%s\n" #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "Ostalari-izena: \t%s\n" +msgstr "Ostalari-Izena: \t%s\n" #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" -msgstr "Erakundearen izena: \t%s\n" +msgstr "Erakundea: \t%s\n" #, c-format msgid "Country: \t%s\n" @@ -9604,11 +9200,11 @@ #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "Gakoaren luzera: \t%d bit\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Gako-luzera: \t%d bit\n" + +#, c-format msgid "Version: \t%s\n" -msgstr "Erakundearen izena: \t%s\n" +msgstr "Bertsioa: \t%s\n" #, c-format msgid "" @@ -9616,7 +9212,7 @@ "%s\n" "\n" msgstr "" -"Gako publikoaren hatz-marka:\n" +"Gako Publikoaren Hatz-Marka:\n" "%s\n" "\n" @@ -9625,17 +9221,18 @@ "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" -"Gako publikoaren 'babble'-marka:\n" +"Gako Publikoaren 'Babble'-Marka:\n" "%s" msgid "Public Key Information" -msgstr "Gako publikoaren informazioa" - +msgstr "Gako Publikoaren Informazioa" + +#, fuzzy msgid "Paging" -msgstr "Markatzea" +msgstr "Orrikatzea" msgid "Video Conferencing" -msgstr "Bideo-konferentzia" +msgstr "Bideo-Konferentzia" msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" @@ -9649,97 +9246,88 @@ # c-format #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "" -"\"Whiteboard\" -era %s mezua bidalia izan da. \"Whiteboard\" -a irekitzea " -"nahi al duzu ?" +msgstr "%s(e)k mezua bidali du arbelera. Arbela ireki nahi al duzu?" #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" -" bidalitako mezua %s \"Whiteboard\"-ko %s kanalera.\"Whiteboard\"-a " -"irekitzea nahi al duzu ?" +"%s(e)k mezua bidali du %s kanaleko arbelera. Arbela ireki nahi al duzu?" msgid "Whiteboard" -msgstr "\"Whiteboard\" " +msgstr "Arbela" msgid "No server statistics available" -msgstr "Ez dago zerbitzariaren estatistika eskuragarri" +msgstr "Zerbitzari-estatistikarik ez eskuragarri" msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean" +msgstr "Errorea SILC Zerbitzariarekin konektatzean" #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "Hutsegitea: bertsioa falta da. Eguneratu bezeroa" +msgstr "Hutsegitea: Bertsio-errorea; zure bezeroa eguneratu ezazu" #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du zure gako publikoan fidatzen/onartzen" +msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du zure gako publikoa onartzen/jasaten" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako KE taldea onartzen" +msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du proposatutako KE taldea jasaten" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako zifratua " +msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du proposatutako zifratua jasaten" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako PKCS onartzen" +msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du proposatutako PKCSa jasaten" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako hash funtzioa onartzen" +msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du proposatutako hash funtzioa jasaten" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako HMAC onartzen" +msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du proposatutako HMACa jasaten" #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" -msgstr "Hutsegitea: sinadura okerra" +msgstr "Hutsegitea: Sinadura okerra" #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "Hutsegitea: cookie baliogabea" +msgstr "Hutsegitea: Cookie baliogabea" #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "Hutsegitea: huts egin du autentifikatzean." - -#, fuzzy +msgstr "Hutsegitea: Huts egin du autentifikazioak" + msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "Ezin izan da SILC bezeroaren konexioa hasieratu" - -#, fuzzy +msgstr "Ezin SILC Bezeroaren konexioa hasieratu" + msgid "John Noname" -msgstr "Ez dago izenik" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "John Izengabe" + +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu." +msgstr "Ezin SILC gako parea kargatu: %s" msgid "Unable to create connection" -msgstr "Ezin da konexio sortu." - -#, fuzzy +msgstr "Ezin konexio sortu" + msgid "Unknown server response" -msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna." - -#, fuzzy +msgstr "Zerbitzari-erantzun ezezaguna" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Ezin da socket-a sortu" - -#, fuzzy +msgstr "Ezin entzuteko socket-a sortu" + msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "SIP goitizenek ezin dute zurigunerik izan edo @ ikurra" - -#, fuzzy +msgstr "SIP ezizenek ezin dute zuriunerik edo @ ikurrik eduki" + msgid "SIP connect server not specified" -msgstr "Zerbitzariaren ataka" +msgstr "SIP konexio-zerbitzaria zehaztu gabe" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9750,44 +9338,41 @@ #. *< name #. *< version msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a" +msgstr "SIP/SIMPLE Protokolo-Plugina" #. * summary msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a" +msgstr "SIP/SIMPLE Protokolo-Plugina" msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" -msgstr "Egoera argitaratu (oharra:Jende guztiak ikusi zaitzake)" +msgstr "Egoera argitaratu (oharra: edozeinek ikusi dezake)" msgid "Use UDP" -msgstr "Erabilli UDP" +msgstr "UDP erabili" msgid "Use proxy" -msgstr "Erabili proxy-a" +msgstr "Proxy bat erabili" msgid "Proxy" msgstr "Proxy-a" -#, fuzzy msgid "Auth User" -msgstr "AP erabiltzailea" - -#, fuzzy +msgstr "Erabiltzaile Autorizazioa" + msgid "Auth Domain" -msgstr "Automatikoa" +msgstr "Domeinu Autorizazioa" msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join <gela>: konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara" +msgstr "join <gela>: Yahoo sareko berriketa-gela batera batu" msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "zerrendatu: ZerrendatuYahoo sareko kanalak" +msgstr "list: Yahoo sareko gelak zerrendatu" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle: Request user to start a Doodle session" - -#, fuzzy +msgstr "doodle: Doodle-sesio bat hasteko eskatu erabiltzaileari" + msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo! IDa" +msgstr "Yahoo IDa..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9799,43 +9384,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a" - -#, fuzzy +msgstr "Yahoo! Protokolo-Plugina" + msgid "Pager server" -msgstr "Proxy zerbitzaria" +msgstr "" msgid "Pager port" -msgstr "Bilagailuaren ataka" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "File transfer server" -msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria" +msgstr "Fitxategi-transferentzia zerbitzaria" msgid "File transfer port" -msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka" +msgstr "Fitxategi-transferentzia ataka" msgid "Chat room locale" -msgstr "Berriketarako gela gunea" +msgstr "Solasaldi-gelaren lokalizazioa" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Entzungor egin konferentzia eta berriketa-gela gonbidapenei" +msgstr "Konferentzia eta berriketa-geletarako gonbidapenak ezikusi" msgid "Chat room list URL" -msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa " +msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa" msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Yahoo Solasaldi zerbitzaria" + msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Japoniako yahoo" - -#, fuzzy +msgstr "Yahoo Solasaldi ataka" + msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo! IDa" +msgstr "Yahoo JAPAN IDa..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9847,15 +9427,14 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a" +msgstr "Yahoo! JAPAN Protokolo-Plugina" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Ez da zure SMSa bidali" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Yahoo! mezua ez da bidali." +msgstr "Ez da zure Yahoo!-mezua bidali." #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" @@ -9866,207 +9445,191 @@ "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" -"%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du " -"(atzeraeraginez). Arrazoia: %s." +"%s(e)k ez dizu bera zure zerrendara gehitzen uzten (erretroaktiboki). " +"Arrazoia: %s." #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "" -"%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du " -"(atzeraeraginez)." +msgstr "%s(e)k ez dizu bera zure zerrendara gehitzen uzten (erretroaktiboki)." msgid "Add buddy rejected" -msgstr "Laguna gehitzea ezetsita" +msgstr "Lagun-gehitzea ezetsita" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." +msgstr "Datu baliogabeak jaso dira" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon " -"dezake." +"Kontua blokeatuta: Konexio-saiakera gehiegi hutsegin dira. Yahoo! webgunean " +"konektatuz konpon liteke." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon " -"dezake." +"Kontua blokeatuta: Arrazoi ezezaguna. Yahoo! webgunean konektatuz konpon " +"liteke." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitza falta" + +#, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" "Yahoo zerbitzariak autentifikatzeko metodo ezezagun bat erabiltzea eskatu " -"du. Pidgin-en bertsio hau ez da gai izango Yahoo-n ondo sartzeko. " -"Eguneratzeak lortzeko, begiratu %s gunean." +"du. Ziurrenik ezingo duzu Yahoo-ra konektatu. %s(e)ra joan eguneraketa " +"bila." msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "Huts egin du Yahoo! autentifikazioak" +msgstr "Huts egin du Yahoo!-Autentifikazioak" #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" -"%s erabiltzaileari ez ikusi egiten saiatu zara, baina zure lagunen zerrendan " -"dago. \"Bai\" hautatuz gero, laguna kendu eta ez ikusi egingo zaio." +"%s ezikusten saiatu zara, baina erabiltzailea zure lagun-zerrendan dago. " +"\"Bai\" hautatuz gero, laguna kendu eta ezikusi egingo da." msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Lagunari ez ikusi egin nahi diozu?" +msgstr "Laguna ezikusi?" msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Kontua blokeatuta dago, konektatu yahoo-ren web gunean." +msgstr "Zure kontua blokeatuta dago; Yahoo! webgunean konektatu zaitez." #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" -"%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon " -"dezake." - -#, fuzzy, c-format +"%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren webgunean konektatzean arazoa konpon " +"daiteke." + +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" -"Ezin izan da %s laguna %s taldean gehitu, %s kontuko zerbitzari-zerrendan." - -#, fuzzy +msgstr "Ezin %s laguna %s taldera gehitu, %s kontuko zerbitzari-zerrendan." + msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "Ezin izan da laguna zerbitzari-zerrendan gehitu" +msgstr "Ezin laguna zerbitzari-zerrendara gehitu" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgstr "[ Entzungai %s/%s/%s.swf ] %s" - -#, fuzzy +msgstr "[ Entzungarri %s/%s/%s.swf ] %s" + msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Espero ez zen HTTP-erantzuna jaso da zerbitzaritik" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s(r)ekiko konexioa galduta: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " -"dago ?" +msgstr "Ezin konexioa ezarri %s(r)ekin: %s" msgid "Not at Home" -msgstr "Ez dago etxean " +msgstr "Etxetik Kanpo" msgid "Not at Desk" -msgstr "Ez dago bere mahaian " +msgstr "Mahaitik Urrun" msgid "Not in Office" -msgstr "Ez dago bulegoan " +msgstr "Bulegotik Kanpo" msgid "On Vacation" msgstr "Oporretan" msgid "Stepped Out" -msgstr "Irten egin da" +msgstr "Kanpoan" msgid "Not on server list" -msgstr "Ez dago zerbitzarien zerrendan" +msgstr "Ez dago zerbitzari-zerrendan" msgid "Appear Online" -msgstr "Agertu Linean" - -#, fuzzy +msgstr "Online Agertu" + msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Agertu Lineaz kanpo" - -#, fuzzy +msgstr "Iraunkorki Agertu Offline" + msgid "Presence" -msgstr "Hobespenak" +msgstr "Presentzia" msgid "Appear Offline" -msgstr "Agertu Lineaz kanpo" - -#, fuzzy +msgstr "Offline Agertu" + msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Agertu Lineaz kanpo" +msgstr "Ez Iraunkorki Agertu Offline" msgid "Join in Chat" -msgstr "Sartu berriketan" +msgstr "Berriketara Batu" msgid "Initiate Conference" -msgstr "Hasi konferentzia" - -#, fuzzy +msgstr "Konferentzia Hasi" + msgid "Presence Settings" -msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" +msgstr "Presentzia-Ezarpenak" msgid "Start Doodling" -msgstr "Hasi \"Doodling\" " +msgstr "Doodling Hasi" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Aktibatu nahi duzun IDa hautatu" msgid "Join whom in chat?" -msgstr "Norekin elkartu nahi duzu berriketan?" +msgstr "Norekin batu berriketan?" msgid "Activate ID..." -msgstr "Aktibatu IDa..." +msgstr "IDa Aktibatu..." msgid "Join User in Chat..." -msgstr "Join User in Chat..." - -#, fuzzy +msgstr "Erabiltzailearekin Batu Elkarrizketan..." + msgid "Open Inbox" -msgstr "Ireki Hotmail posta" +msgstr "Postontzia Ireki" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." -msgstr "Bidalia izan da \"Doodle\" eskaera " +msgstr "Doodle-eskaera bidalita" msgid "Unable to connect." -msgstr "Ezin da konektatu." +msgstr "Ezin konektatu." msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Fitxategi-deskriptorea ezin da ezarri." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin fitxategi-deskriptorea ezarri." + +#, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" -msgstr "%s fitxategia bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" +msgstr "%s(e)k %d fitxategiko taldea bidali nahi dizu.\n" msgid "Write Error" -msgstr "Idazketa-errorea " +msgstr "Idazketa-Errorea " msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "Japoniako yahoo-ren profila" +msgstr "Japoniar Yahoo! Profila" msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "Yahoo-ren profila" +msgstr "Yahoo! Profila" msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." -msgstr "Helduentzako edukia duten profilak ez dira onartzen orain" - -#, fuzzy +msgstr "Helduentzako edukia duten profilak ez dira jasaten oraindik." + msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" -"Profila ikusi nahi baduzu, bisitatu esteka hori zure web arakatzailearekin" +"Profila hau ikusi nahi baduzu, esteka honetara jo beharko duzu zure web-" +"arakatzailearekin" msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! IDa" @@ -10075,60 +9638,54 @@ msgstr "Zaletasunak" msgid "Latest News" -msgstr "Azken berriak" +msgstr "Azken Berriak" msgid "Home Page" -msgstr "Etxeko orria" +msgstr "Etxeko Orria" msgid "Cool Link 1" -msgstr "Esteka bikaina 1" +msgstr "Esteka Bikaina 1" msgid "Cool Link 2" -msgstr "Esteka bikaina 2" +msgstr "Esteka Bikaina 2" msgid "Cool Link 3" -msgstr "Esteka bikaina 3" +msgstr "Esteka Bikaina 3" msgid "Last Update" -msgstr "Azken eguneratzea " - -#, fuzzy +msgstr "Azken Eguneraketa" + msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" -"Badirudi profila hau oraingoz onartzen ez den hizkuntza edo formatuan batean " -"dagoela dirudi." +"Profila hau oraingoz onartzen ez den hizkuntza edo formatu batean dago." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" -"Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Zerbitzariaren arazo bat " -"dela dirudi. Saiatu geroago" +"Ezin erabiltzaile-profila eskuratu. Ziurrenik, zerbitzariaren aldiuneko " +"arazo bat izango da. Saiatu zaitez geroago." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" -"Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Litekeena da erabiltzailea " -"ez existitzea; hala ere batzuetan Yahoo-k huts egiten du erabiltzaile baten " -"profila bilatzean. Saiatu geroago erabiltzailea existitzen dela ziur bazaude." +"Ezin erabiltzaile-profila eskuratu. Ziurrenik, erabiltzailea ez da " +"existitzen; hala ere, batzuetan Yahoo!-k huts egiten du erabiltzaile baten " +"profila bilatzean. Ziur badakizu erabiltzailea existitzen dela, saiatu " +"zaitez berriro geroago." msgid "The user's profile is empty." -msgstr "Erabiltzailearen profila hutsik dago." - -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s erabiltzaileak uko egin dio \"%s\" konferentzia-gelarako egin diozun " -"gonbitari. Arrazoia: \"%s\"." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Gonbita ezetsi da" +msgstr "Erabiltzaile-profila hutsik dago." + +#, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s ez da batu nahi." msgid "Failed to join chat" -msgstr "Huts egin du berriketan sartzean" +msgstr "Ezin berriketara batu" #. -6 msgid "Unknown room" @@ -10140,139 +9697,136 @@ #. -35 msgid "Not available" -msgstr "Ez dago erabilgarri" +msgstr "Eskuragaitz" msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" -"Errore ezezaguna. Deskonektatzeko beharrean egongo zara eta 5 minutu itxoin " -"berriketa-gela berriz konektatu baino lehen" +"Errore ezezaguna. Agian, deskonektatu eta bost minutuz itxaron beharko duzu " +"berriro gelara batu aurretik" #, c-format msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Orain %s(e)n ari zara berriketan." +msgstr "%s(e)n ari zara berriketan orain." msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" +msgstr "Ezin lagunarekin batu berriketan" msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Beharbada ez zara berriketan egongo?" +msgstr "Beharbada, ez daude berriketa batean?" msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "Huts egin du gela-zerrenda hartzean." +msgstr "Errorea gela-zerrenda eskuratzean." msgid "Voices" msgstr "Ahotsak" msgid "Webcams" -msgstr "Web kamerak" +msgstr "Webkamerak" msgid "Connection problem" msgstr "Konexio-arazoa" msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." +msgstr "Ezin gela-zerrenda eskuratu." msgid "User Rooms" -msgstr "Erabiltzaile-gelak" - -#, fuzzy +msgstr "Erabiltzaile-Gelak" + msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Konexio-arazoa YCHT zerbitzariarekin." +msgstr "Konexio-arazoa YCHT zerbitzariarekin" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" -"(Errore bat gertatu da mezu hau bihurtzean.\t Aztertu 'Kodeketa' aukera " -"Kontu-editorean)" +"(Errorea gertatu da mezu hau bihurtzean.\t 'Kodeketa' aukera egiaztatu ezazu " +"Kontu-Editorean)" #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "Ezin da bidali berriketara %s,%s,%s " - -#, fuzzy +msgstr "Ezin berriketara bidali %s,%s,%s " + msgid "Hidden or not logged-in" -msgstr "
Ezkutuan edo konektatu gabe" +msgstr "Ezkutatua edo konektatu gabe" #, c-format msgid "
At %s since %s" -msgstr "
Non: %s; noiztik: %s" +msgstr "
%s(e)n; %s(e)z geroztik" msgid "Anyone" -msgstr "Edozein" +msgstr "Edonor" msgid "_Class:" msgstr "_Klasea:" msgid "_Instance:" -msgstr "_Instantzia:" +msgstr "_Istantzia:" msgid "_Recipient:" msgstr "_Hartzailea:" #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "Huts egin du %s,%s,%s(e)ra harpidetzean" +msgstr "Errorea %s,%s,%s(e)ra harpidetzean" msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "zlocate <goitizena>: kokatu erabiltzailea" +msgstr "zlocate <ezizena>: Erabiltzailea kokatu" msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "zl <goitizena>: kokatu erabiltzailea" +msgstr "zl <ezizena>: Erabiltzailea kokatu" msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -"instance <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" +"instance <istantzia>: Klase honetan erabiliko den istantzia ezarri" msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" +msgstr "inst <istantzia>: Klase honetan erabiliko den istantzia ezarri" msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" -"topikoa <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" +msgstr "topic <istantzia>: Klase honetan erabiliko den istantzia ezarri" msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" -"sub <klasea> <instantzia> <ontzia>: konektatu berriketa " -"berrira" +"sub <klasea> <istantzia> <hartzailea>: Berriketa berri " +"batera batu" msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" msgstr "" -"zi <instantzia>: bidali mezua hona: <mezua,instantzia,*>" +"zi <istantzia>: Mezua bidali hona: <mezua,istantzia,*>" msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <class," "instance,*>" msgstr "" -"zci <klasea> <instantzia>: bidali mezua hona: <klasea," -"instantzia,*>" +"zci <klasea> <istantzia>: Mezua bidali hona: <klasea," +"istantzia,*>" msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "class,instance,recipient>" msgstr "" -"zcir <klasea> <instantzia> <ontzia>: bidali mezua hona: " -"<klasea,instantzia,ontzia>" +"zcir <klasea> <istantzia> <hartzailea>: Mezua bidali hona: " +"<klasea,istantzia,hartzailea>" msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "instance,recipient>" msgstr "" -"zir <instantzia> <ontzia>: bidali mezua hona: <MEZUA," -"instantzia,ontzia>" +"zir <istantzia> <hartzailea>: Mezua bidali hona: <MEZUA," +"istantzia,hartzailea>" msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" msgstr "" -"zc <klasea>: bidali mezua hona: <klasea,PERTSONALA,*>" +"zc <klasea>: Mezua bidali hona: <klasea,PERTSONALA,*>" msgid "Resubscribe" -msgstr "Berriro harpidetu" +msgstr "Berharpidetu" msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "Eskuratu harpidetzak zerbitzaritik." +msgstr "Harpidetzak eskuratu zerbitzaritik" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10285,66 +9839,65 @@ #. * summary #. * description msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "Zephyr protokoloaren plugin-a" +msgstr "Zephyr Protokolo-Plugina" msgid "Use tzc" -msgstr "Erabili tzc" +msgstr "tzc erabili" msgid "tzc command" -msgstr "tzc komandoa" +msgstr "tzc agindua" msgid "Export to .anyone" -msgstr "Esportatu hona: .anyone" +msgstr "Hona esportatu: .anyone" msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr "Esportatu hona: .zephyr.subs" +msgstr "Hona esportatu: .zephyr.subs" msgid "Import from .anyone" -msgstr "Inportatu hemendik:edozein" +msgstr "Hemendik inportatu: .anyone" msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "Inportatu hemendik: .zephyr.subs" +msgstr "Hemendik inportatu: .zephyr.subs" msgid "Realm" -msgstr "Realm" +msgstr "Domeinua" msgid "Exposure" -msgstr "Agerpena" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Esposizioa" + +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin HTTP proxyaren erantzuna araztu: %s" + +#, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" -msgstr "Proxy konexioko %d errorea" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "HTTP proxy konexio-errorea: %d" + +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "Sarbidea ukatuta: proxy zerbitzariak ez du tunelik onartzen %d atakan." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Sarrera ukatua: HTTP proxy zerbitzariak ez du tunelik onartzen %d atakan" + +#, c-format msgid "Error resolving %s" -msgstr "Errorea martxan jartzean %s" +msgstr "Errorea %s ebaztean" #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s(r)ren arreta eskatzen..." + +#, c-format msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s(e)k zuri buruzko informazioa eskatu du" +msgstr "%s(e)k zure arreta eskatu du!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. -#, fuzzy msgid "_Yes" -msgstr "Bai" - -#, fuzzy +msgstr "_Bai" + msgid "_No" -msgstr "Ez" +msgstr "_Ez" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -10356,10 +9909,10 @@ #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. msgid "I'm not here right now" -msgstr "Une honetan ez nago hemen" +msgstr "Oraintxe ez nago hemen" msgid "saved statuses" -msgstr "Gorde egoerak" +msgstr "egoera gordeak" #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" @@ -10370,73 +9923,65 @@ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" -"'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s:\n" -"%s berriketa-gelara" +"%s(e)k %s gonbidatu du %s gelara:\n" +"%s" #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s berriketa-gelara\n" +msgstr "%s(e)k %s gonbidatu du %s gelara\n" msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Berriketarako gonbita onartu nahi duzu?" +msgstr "Berriketarako gonbita onartu?" #. Shortcut -#, fuzzy msgid "Shortcut" -msgstr "Ataka" - -#, fuzzy +msgstr "Lasterbidea" + msgid "The text-shortcut for the smiley" -msgstr "GTK+ Testu ? gaia" +msgstr "Smiley-aren testu-lasterbidea" #. Stored Image -#, fuzzy msgid "Stored Image" -msgstr "Gorde irudia" +msgstr "Irudi Gordea" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Irudi Gorde. (hala izan beharko da oraingoz)" + msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "Konexioak huts egin du" +msgstr "Errorea SSL Konexioan" msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "SSL diosalak huts egin du" - -#, fuzzy +msgstr "Errorea SSL Handshake-an" + msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu" - -#, fuzzy +msgstr "SSL parekoak zertifizatu balioganea aurkeztu du" + msgid "Unknown SSL error" -msgstr "Errore ezezaguna" +msgstr "SSL errore ezezaguna" msgid "Unset" msgstr "Ezarri gabe" -#, fuzzy msgid "Do not disturb" msgstr "Ez molestatu" -#, fuzzy msgid "Extended away" msgstr "Kanpoan luzarorako" msgid "Listening to music" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Musika entzuten" + +#, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s(e)k egoera aldatu du: %s -> %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s(e)k (%s) egoera aldatu du: %s -> %s" + +#, c-format msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%s orain %s da" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s (%s) orain %s da" + +#, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s ez dago luzaroago %s" +msgstr "%s (%s) jadanik ez dago %s" #, c-format msgid "%s became idle" @@ -10473,31 +10018,31 @@ #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "segundo %d" +msgstr[0] "Segundo %d" msgstr[1] "%d segundo" #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "egun %d" +msgstr[0] "Egun %d" msgstr[1] "%d egun" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" -msgstr[0] "%s, ordu %d" +msgstr[0] "%s, %d ordu" msgstr[1] "%s, %d ordu" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "ordu %d" +msgstr[0] "Ordu %d" msgstr[1] "%d ordu" #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" -msgstr[0] "%s, minutu %d" +msgstr[0] "%s, %d minutu" msgstr[1] "%s, %d minutu" #, c-format @@ -10508,90 +10053,89 @@ #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin %s ireki: Gehietan berbideratua" + +#, c-format msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin %s(e)ra konektatu" + +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." +msgstr "Errorea %s(e)tik irakurtzean: erantzun luzeegia (%d byteko muga)" #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"Ezin %s(e)ko edukiak hartzeko memoria nahiko alokatu. Maltzurkeri batenbat " +"egiten saiatzen ariko da web-zerbitzaria." + +#, c-format msgid "Error reading from %s: %s" -msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Errorea %s(e)tik irakurtzean: %s" + +#, c-format msgid "Error writing to %s: %s" -msgstr "" -"Errorea %s idaztean: \n" -"%s\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Errorea %s(e)ra idaztean: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" -msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" +msgstr "Ezin %s(e)ra konektatu: %s" #, c-format msgid " - %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr ".- %s" + +#, c-format msgid " (%s)" -msgstr "%s: %s (%s)" +msgstr " (%s)" #. 10053 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." -msgstr "" +msgstr "Zure ordenagailuko beste software batek moztu du konexioa." #. 10054 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote host closed connection." -msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " +msgstr "Konexioa itxi du urruneko ostalariak." #. 10060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection timed out." -msgstr "Konexioaren denbora-muga" +msgstr "Konexioaren denbora-muga agortua." #. 10061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection refused." -msgstr "Konexioa berabierazten " +msgstr "Konexioa ezetsia " #. 10048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address already in use." -msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da" +msgstr "Erabilpean dago jadanik helbidea." #, c-format msgid "Error Reading %s" -msgstr "Errorea %s irakurtzean" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Errorea %s Irakurtzean" + +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"Errore bat aurkitu da %s zerrenda analizatzean, eta ez da kargatu.Fitxategi " -"zaharra %s~ izenarekin gorde da." +"Errore bat aurkitu da zure %s irakurtzean. Ez da fitxategia kargatu, eta " +"fitxategi zaharra berrizendatu da: %s~." msgid "Internet Messenger" -msgstr "Interneteko mezularitza" - -#, fuzzy +msgstr "Internet-Mezularia" + msgid "Pidgin Internet Messenger" -msgstr "Interneteko mezularitza" +msgstr "Pidgin Internet-Mezularia" msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "Bidali berehalako mezuak hainbat protokoloetan" +msgstr "Istanteko mezuak bidali hainbat protokoloren bidez" msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" @@ -10601,47 +10145,42 @@ #. Build the login options frame. msgid "Login Options" -msgstr "Saioa hasteko aukerak" - -#, fuzzy +msgstr "Saioa Hasteko Aukerak" + msgid "Pro_tocol:" -msgstr "Protokoloa:" +msgstr "Pro_tokoloa:" msgid "_Username:" -msgstr "_Erabiltzaile-izena:" - -#, fuzzy +msgstr "_Erabiltzaile-Izena:" + msgid "Remember pass_word" -msgstr "Gogoratu pasahitza" +msgstr "Pasahitza _gogoratu" #. Build the user options frame. msgid "User Options" -msgstr "Erabiltzailearen aukerak" - -#, fuzzy +msgstr "Erabiltzaile-Aukerak" + msgid "_Local alias:" -msgstr "Fitxagei lokala:" - -#, fuzzy +msgstr "Ezizen _lokala:" + msgid "New _mail notifications" -msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" +msgstr "Mezu _berrien jakinarazpenak" #. Buddy icon msgid "Use this buddy _icon for this account:" -msgstr "" - -msgid "_Advanced" -msgstr "_Aurreratua" - -#, fuzzy +msgstr "Lagun-_ikono hau erabili kontu honentzako:" + +msgid "Ad_vanced" +msgstr "A_urreratua" + msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "Erabili proxy ezarpen orokorrak" +msgstr "GNOMEren Proxy Ezarpenak Erabili" msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Erabili proxy ezarpen orokorrak" +msgstr "Proxy-Ezarpen Orokorrak Erabili" msgid "No Proxy" -msgstr "Proxy-rik ez" +msgstr "Proxy-rik Ez" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" @@ -10653,7 +10192,7 @@ msgstr "SOCKS 5" msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" +msgstr "Ingurune-Ezarpenak Erabili" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: @@ -10661,11 +10200,11 @@ #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. msgid "If you look real closely" -msgstr "oso bertatik begiratzen baduzu" +msgstr "Benetan gertutik begiratzen baduzu" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "tximeletak elkarrenganatzen ikusiko dituzu" +msgstr "tximeletak ernalarazten ikusi ditzakezu" msgid "Proxy _type:" msgstr "_Proxy-mota:" @@ -10677,30 +10216,28 @@ msgstr "_Ataka:" msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Pasahitza:" - -#, fuzzy +msgstr "Pa_sahitza:" + msgid "Unable to save new account" -msgstr "Ezin da konexio berria sortu." +msgstr "Ezin kontu berria gorde" msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "" +msgstr "Jadanik badago zehaztutako irizpideak betetzen dituen kontu bat." msgid "Add Account" -msgstr "Gehitu kontua" +msgstr "Kontua Gehitu" msgid "_Basic" -msgstr "_OInarrizkoa" +msgstr "_Oinarrizkoa" msgid "Create _this new account on the server" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "Proxy-a" +msgstr "Kontu berri hau sortu _zerbitzarian" + +msgid "P_roxy" +msgstr "P_roxy-a" msgid "Enabled" -msgstr "Ahalbidetua" +msgstr "Gaituta" msgid "Protocol" msgstr "Protokoloa" @@ -10717,81 +10254,84 @@ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "Accounts->Manage Accounts in the Buddy List window" msgstr "" +"Ongietorri %s(e)ra!\n" +"\n" +"Ez duzu IM-konturik konfiguratu. %s(r)ekin konektatzen hasteko,azpialdeko " +"Gehitu... botoia sakatu eta zure lehen kontua konfiguratu ezazu. %s " +"IM-kontu ugarira konektatzea nahi baduzu, Gehitu... sakatu ezazu " +"berriro, kontu gehiago gehitzeko.\n" +"\n" +"Lagun-Zerrenda leihoko Kontuak->Kontuak Kudeatu sakatu ezazu leiho " +"honetara itzuli eta kontuak gehitu, editatu edo kentzeko" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kontaktu %d daukazu %s izenarekin. Batu egin nahi al dituzu?" +msgstr[1] "%d kontaktu dauzkazu %s izenarekin. Batu egin nahi al dituzu?" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" +"Kontaktu hauek batuz gero, sarrera bakarra erabiliko dute lagun-zerrendan " +"eta solasaldi-leiho bakarra erabiliko dute. Berriro banandu nahi badituzu, " +"kontestu-menuko 'Zabaldu' erabili ezazu." msgid "Please update the necessary fields." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Beharrezko eremuak eguneratu." + msgid "A_ccount" -msgstr "Kontua:" +msgstr "_Kontua" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" -msgstr "Eman sartu nahi duzun berriketari buruzko informazioa.\n" - -#, fuzzy +msgstr "Batu nahi duzun berriketaren inguruko informazio egokia eman ezazu.\n" + msgid "Room _List" -msgstr "Gelen zerrenda" +msgstr "Gela-_Zerrenda" msgid "_Block" -msgstr "Blokeatu " - -#, fuzzy +msgstr "_Blokeatu" + msgid "Un_block" -msgstr "Blokeoa kendu" +msgstr "_Desblokeatu" msgid "Move to" -msgstr "" +msgstr "Mugitu hona" msgid "Get _Info" -msgstr "_Inf." +msgstr "_Datuak Eskuratu" msgid "I_M" -msgstr "_BM" - -#, fuzzy +msgstr "I_M" + msgid "_Audio Call" -msgstr "_Gehitu berriketa" +msgstr "_Audio-Deia" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Audio-/_Bideo-Deia" + msgid "_Video Call" -msgstr "Bideo-berriketa" - -#, fuzzy +msgstr "_Bideo-Deia" + msgid "_Send File..." -msgstr "_Bidali fitxategia" - -#, fuzzy +msgstr "_Fitxategia Bidali..." + msgid "Add Buddy _Pounce..." -msgstr "Gehitu lagun-_alerta" +msgstr "Lagun-Alerta Gehitu..." msgid "View _Log" -msgstr "Ikusi _egunkaria" - -#, fuzzy +msgstr "_Txostena Ikusi" + msgid "Hide When Offline" -msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" - -#, fuzzy +msgstr "Ezkutatu Ofline Egotean" + msgid "Show When Offline" -msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" +msgstr "Erakutsi Offline Egotean" msgid "_Alias..." msgstr "_Ezizena..." @@ -10799,42 +10339,36 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#, fuzzy msgid "Set Custom Icon" -msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." - -#, fuzzy +msgstr "Ikono Pertsonalizatua Ezarri" + msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Kendu kontaktua" - -#, fuzzy +msgstr "Ikono Pertsonalizatua Kendu" + msgid "Add _Buddy..." -msgstr "Gehitu laguna" - -#, fuzzy +msgstr "_Laguna Gehitu..." + msgid "Add C_hat..." -msgstr "Gehitu berriketa" +msgstr "_Solasaldia Gehitu..." msgid "_Delete Group" -msgstr "E_zabatu taldea" +msgstr "Taldea _ezabatu" msgid "_Rename" -msgstr "_Izena aldatu" +msgstr "_Berrizendatu" #. join button msgid "_Join" msgstr "_Sartu" msgid "Auto-Join" -msgstr "_Automatikoki sartu" - -#, fuzzy +msgstr "Automatikoki Sartu" + msgid "Persistent" -msgstr "pertsiera" - -#, fuzzy +msgstr "Iraunkorra" + msgid "_Edit Settings..." -msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" +msgstr "_Ezarpenak Editatu..." msgid "_Collapse" msgstr "_Tolestu" @@ -10843,97 +10377,86 @@ msgstr "_Zabaldu" msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "/Erabilpenak/Mutututako soinuak" +msgstr "/Tresnak/Soinuak Mututu" msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "Kontu honetan ezin da lagun hori gehitu." +msgstr "Ezin duzu lagun hori gehitu konektatuta zauden kontuetara." #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. -#, fuzzy msgid "Unknown node type" -msgstr "%d errore-kode ezezaguna" +msgstr "Nodo-mota ezezaguna" #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Lagunak" msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Lagunak/_Berehalako mezu berria..." +msgstr "/Lagunak/_Istanteko Mezu Berria..." msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Lagunak/_Sartu berriketa batean..." +msgstr "/Lagunak/Berriketa batera _Batu..." msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Lagunak/_Hartu erabiltzailearen datuak..." +msgstr "/Lagunak/_Erabiltzaile-Datuak Eskuratu..." msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Lagunak/Ikusi erabiltzailearen _egunkaria..." - -#, fuzzy +msgstr "/Lagunak/Erabiltzaile-T_xostena Ikusi..." + msgid "/Buddies/Sh_ow" -msgstr "/_Lagunak" - -#, fuzzy +msgstr "/Lagunak/E_rakutsi" + msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" -msgstr "/Lagunak/Erakutsi _Lineaz kanpoko lagunak" - -#, fuzzy +msgstr "/Lagunak/Erakutsi/O_ffline Lagunak" + msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" -msgstr "/Lagunak/Erakutsi _talde hutsak" - -#, fuzzy +msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Talde _Hutsak" + msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" -msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz lagunen _ezaugarriak" - -#, fuzzy +msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Lagunen _Xehetasunak" + msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" -msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo _Denborak" - -#, fuzzy +msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Inaktibotasun _Denborak" + msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" -msgstr "/Lagunak/Erakutsi _talde hutsak" +msgstr "/Lagunak/Erakutsi/_Protokolo Ikonoak" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Lagunak/Lagun_motak" +msgstr "/Lagunak/Lagunak _Antolatu" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Lagunak/_Gehitu laguna..." +msgstr "/Lagunak/Laguna _Gehitu..." msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Lagunak/Gehitu _berriketa..." +msgstr "/Lagunak/Be_rriketa Gehitu..." msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Lagunak/Gehitu _taldea..." +msgstr "/Lagunak/_Taldea Gehitu..." msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Lagunak/_Irten" #. Accounts menu msgid "/_Accounts" -msgstr "/K_ontua" - -#, fuzzy +msgstr "/_Kontuak" + msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "/Kontuak" +msgstr "/Kontuak/Kontuak Kudeatu" #. Tools msgid "/_Tools" msgstr "/_Tresnak" -#, fuzzy msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/Tresnak/Gehitu lagun-_alerta" - -#, fuzzy +msgstr "/Tresnak/Lagun-_Alertak" + msgid "/Tools/_Certificates" -msgstr "/Tresnak/_Hobespenak" - -#, fuzzy +msgstr "/Tresnak/_Zertifikatuak" + msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Tresnak/Pribatutasuna" +msgstr "/Tresnak/_Smiley Pertsonalizatuak" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Tresnak/Plu_gin-ak" @@ -10945,172 +10468,160 @@ msgstr "/Tresnak/P_ribatutasuna" msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Tresnak/_Fitxategi-transferentziak" +msgstr "/Tresnak/_Fitxategi-Transferentziak" msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Tresnak/_Gelen zerrenda" +msgstr "/Tresnak/_Gela-Zerrenda" msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/Tresnak/_Ikusi sistemaren egunkaria " +msgstr "/Tresnak/_Sistemaren Txostena" msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "/Tresnak/Mututu _soinuak" +msgstr "/Tresnak/Soinuak _Mututu" #. Help msgid "/_Help" -msgstr "/Lagu_ntza" +msgstr "/_Laguntza" msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Laguntza/_Lineako laguntza..." +msgstr "/Laguntza/_Online Laguntza" msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Laguntza/_Arazketa-leihoa" +msgstr "/Laguntza/_Arazketa-Leihoa" msgid "/Help/_About" -msgstr "/Laguntza/H_oni buruz" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "/Laguntza/_Honi buruz" + +#, c-format msgid "Account: %s" -msgstr "" -"\n" -"Kontua: %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kontua: %s" + +#, c-format msgid "" "\n" "Occupants: %d" msgstr "" "\n" -"Kontua: %s" - -#, fuzzy, c-format +"Partaideak: %d" + +#, c-format msgid "" "\n" "Topic: %s" msgstr "" "\n" -"%s: %s" - -#, fuzzy +"Gaia: %s" + msgid "(no topic set)" -msgstr "Ez da gairik ezarri" - -#, fuzzy +msgstr "(gairik ez)" + msgid "Buddy Alias" -msgstr "Lagunen zerrenda" - -#, fuzzy +msgstr "Lagunaren Ezizena" + msgid "Logged In" -msgstr "Konektatuta dago lehendik" - -#, fuzzy +msgstr "Konektatuta" + msgid "Last Seen" -msgstr "Deitura" +msgstr "Azkenekoz Ikusia" msgid "Spooky" -msgstr "" +msgstr "Beldurtia" msgid "Awesome" -msgstr "" +msgstr "Bikaina" msgid "Rockin'" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Rock'n'Roll-eatzen" + msgid "Total Buddies" -msgstr "Lagunak" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Lagunak Guztira" + +#, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" -msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm " +msgstr "Inaktibo %deg %dord %02dmin" #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" -msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm " +msgstr "Inaktibo %dord%02dmin" #, c-format msgid "Idle %dm" -msgstr "Ez-aktibo %dm " +msgstr "Inaktibo %dmin" msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Lagunak/Berehalako mezu berria..." +msgstr "/Lagunak/Istanteko Mezu Berria..." msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Lagunak/Sartu berriketa batean..." +msgstr "/Lagunak/Berriketa batera Batu..." msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Lagunak/Lortu erabiltzailearen datuak..." +msgstr "/Lagunak/Erabiltzaile-Datuak Eskuratu..." msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Lagunak/Gehitu laguna..." +msgstr "/Lagunak/Laguna Gehitu..." msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Lagunak/Gehitu berriketa..." +msgstr "/Lagunak/Berriketa Gehitu..." msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Lagunak/Gehitu taldea..." +msgstr "/Lagunak/Taldea Gehitu..." msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Tresnak/Pribatutasuna" msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Tresnak/Gelen zerrenda" +msgstr "/Tresnak/Gela-Zerrenda" #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d irakurri gabeko mezua %s bidalia \n" -msgstr[1] "%d irakurri gabeko mezuak %s bidalia \n" +msgstr[0] "Mezu %d irakurri gabe (%s(r)ena)\n" +msgstr[1] "%d mezu irakurri gabe (%s(r)enak)\n" msgid "Manually" -msgstr "Eskuz " +msgstr "Eskuz" msgid "By status" msgstr "Egoeraren arabera" msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "Txosteneko azken aktibitatearen arabera" #, c-format msgid "%s disconnected" -msgstr "%s Deskonektatuta." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s deskonektatuta" + +#, c-format msgid "%s disabled" -msgstr "Komandoa desgaitu da" - -#, fuzzy +msgstr "%s ezgaituta" + msgid "Reconnect" -msgstr "Konektatu" - -#, fuzzy +msgstr "Berkonektatu" + msgid "Re-enable" -msgstr "Ber ahalbidetu kontua" +msgstr "Bergaitu" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "SSL Galderak" msgid "Welcome back!" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ongietorri berriro!" + +#, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa." -msgstr[1] "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa." - -#, fuzzy +msgstr[0] "Kontu %d ezgaitu da, beste nonbaitetik konektatu zarelako:" +msgstr[1] "%d kontu ezgaitu dira, beste nonbaitetik konektatu zarelako:" + msgid "Username:" -msgstr "_Erabiltzaile-izena:" - -#, fuzzy +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" - -#, fuzzy +msgstr "Pasahitza:" + msgid "_Login" -msgstr "Egunkaria" +msgstr "_Konektatu" msgid "/Accounts" msgstr "/Kontuak" @@ -11124,229 +10635,209 @@ "b> window at Accounts->Manage Accounts. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" +"Ongietorri %s(e)ra!\n" +"\n" +"Ez daukazu konturik gaituta. Kontuak->Kontuak Kudeatu leihoan gaitu " +"itzazu zure IM kontuak. Kontuak gaitu ondoren, konektatu, zure egoera ezarri " +"eta zure lagunekin hitz egin ahalko duzu." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" -msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak" - -#, fuzzy +msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Offline Lagunak" + msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" -msgstr "/Lagunak/Erakutsi talde hutsak" - -#, fuzzy +msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Talde Hutsak" + msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" -msgstr "/Lagunak/Erakutsi lagunaren ezaugarriak" - -#, fuzzy +msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Lagunaren Xehetasunak" + msgid "/Buddies/Show/Idle Times" -msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo Denbora" - -#, fuzzy +msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Inaktibotasun Denborak" + msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" -msgstr "/Lagunak/Erakutsi talde hutsak" - -#, fuzzy +msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Protokolo Ikonoak" + msgid "Add a buddy.\n" -msgstr "_Gehitu laguna" - -#, fuzzy +msgstr "Laguna gehitu.\n" + msgid "Buddy's _username:" -msgstr "_Lagunaren izena:" - -#, fuzzy +msgstr "Lagunaren e_rabiltzaile-izena:" + msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "Aukerako informazioa:" - -#, fuzzy +msgstr "(Opzionala) E_zizena:" + msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "Laguna zerrendan gehitu nahi duzu?" +msgstr "_Talde batera gehitu laguna:" msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak onartzen" +msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak jasaten." msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "Une honetan ez daukazu berriketarako gaitasuna duen protokolorik." +msgstr "Ezin berriketarik izan konektatuta zauden protokoloekin." msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"Sartu aliasa, eta lagunen zerrendan gehitu nahi duzun berriketari buruzko " -"informazio guztia.\n" - -#, fuzzy +"Zure lagun-zerrendara gehitu nahi duzun berriketaren inguruko informazio " +"egokia eta ezizen bat sartu itzazu.\n" + msgid "A_lias:" -msgstr "Aliasa:" +msgstr "E_zizena:" msgid "_Group:" msgstr "_Taldea:" msgid "Auto_join when account becomes online." -msgstr "" +msgstr "Auto-_batu kontua konektatzean." msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "" +msgstr "Solasaldian _jarraitu leihoa itxi ondoren." msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." +msgstr "Gehitu nahi duzun taldearen izena sartu ezazu." msgid "Enable Account" -msgstr "Ahalbidetu Kontua" +msgstr "Kontua Gaitu" msgid "/Accounts/Enable Account" -msgstr "" +msgstr "/Kontuak/Kontua Gaitu" msgid "/Accounts/" -msgstr "" +msgstr "/Kontuak/" msgid "_Edit Account" msgstr "Kontua _Editatu" msgid "No actions available" -msgstr "Ekintza erabilgarririk ez" +msgstr "Ekintzarik ez eskuragarri" msgid "_Disable" -msgstr "_Ez-gaitu" +msgstr "_Ezgaitu" msgid "/Tools" msgstr "/Tresnak" msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Lagunak/Lagun Motak" +msgstr "/Lagunak/Lagunak Antolatu" #. Buddy List -#, fuzzy msgid "Background Color" -msgstr "Atzeko planoko kolorea" - -#, fuzzy +msgstr "Atzealdeko Kolorea" + msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." - -#, fuzzy +msgstr "Lagun-zerrendaren atzealdeko kolorea." + msgid "Layout" -msgstr "Saioa hasteko aukerak" +msgstr "Diseinua" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "Lagun-zerrendako ikono, izena eta egoeren diseinua" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Atzeko planoko kolorea" +msgstr "Atzealde Zabalduaren Kolorea" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Talde zabalduaren atzealdearen kolorea" + msgid "Expanded Text" -msgstr "_Zabaldu" +msgstr "Testu Zabaldua" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Talde zabalduaren testu-informazioa" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea" +msgstr "Atzealde Tolestuaren Kolorea" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Talde tolestuaren atzealdearen kolorea" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Tolestu" +msgstr "Testu Tolestua" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "Talde tolestuaren testu-informazioa" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea" +msgstr "Kontaktu/Solasaldien Atzealdearen Kolorea" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Kontaktu edo solasaldien atzealdearen kolorea" + msgid "Contact Text" -msgstr "Ataka" +msgstr "Kontaktu-Testua" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Kontaktua zabaltzen denerako testu-informazioa" + msgid "On-line Text" -msgstr "Linean" +msgstr "Online-Testua" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Lagun bat online dagoenerako testu-informazioa" + msgid "Away Text" -msgstr "Kanpoan" +msgstr "Kanpoan-Testua" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Lagun bat kanpoan dagoenerako testu-informazioa" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Lineaz kanpo" +msgstr "Offline-Testua" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Lagun bat offline dagoenerako testu-informazioa" + msgid "Idle Text" -msgstr "Umorea" +msgstr "inaktibo-Testua" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Lagun bat inaktibo dagoenerako testu-informazioa" + msgid "Message Text" -msgstr "Mezua bidali da" +msgstr "Mezu-Testua" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "Lagun batek irakurri gabeko mezu bat daukanerako testu-informazioa" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "Mezu-Testua(Ezizena Aipatua)" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" msgstr "" - -#, fuzzy +"Solasaldi batean zure ezizena aipatzenduen irakurri gabeko mezu bat " +"daukanerako testu-informazioa" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak" +msgstr "Lagunaren egoerarako testu-informazioa" msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "" +msgstr "Zertifikatu honen ostalari-izena idatzi ezazu." #. Widget creation function -#, fuzzy msgid "SSL Servers" -msgstr "Zerbitzaria" - -#, fuzzy +msgstr "SSL-Zerbitzariak" + msgid "Unknown command." -msgstr "Komando ezezaguna" +msgstr "Agindu ezezaguna." msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honek darabilen protokoloarekin." +msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honen protokolo berdinean." msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "Ez duzu sinatu kontu batekin lagun hori gonbidatzeko." +msgstr "Ez zaude lagun hori gonbidatu dezakeen inongo konturekin konektatuta." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gonbidatu laguna berriketa-gelara" +msgstr "Laguna Gonbidatu Berriketa-Gelara" msgid "_Buddy:" msgstr "_Laguna:" @@ -11359,7 +10850,7 @@ msgstr "

Solasaldia: %s

\n" msgid "Save Conversation" -msgstr "Gorde solasaldia" +msgstr "Solasaldia Gorde" msgid "Find" msgstr "Bilatu" @@ -11368,104 +10859,95 @@ msgstr "Bila_tu:" msgid "Un-Ignore" -msgstr "Desegin ez ikustea" +msgstr "Ezikusia Desegin" msgid "Ignore" -msgstr "Ez ikusi egin" +msgstr "Ezikusi" msgid "Get Away Message" -msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua " - -#, fuzzy +msgstr "Kanpoan Nagoeneko Mezua " + msgid "Last Said" -msgstr "Esandako azkena" +msgstr "Esandako Azkena" msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Ezin da gorde ikono-fitxategia diskoan." +msgstr "Ezin ikono-fitxategia diskoan gorde." msgid "Save Icon" -msgstr "Gorde ikonoa" +msgstr "Ikonoa Gorde" msgid "Animate" msgstr "Animatu" msgid "Hide Icon" -msgstr "Ezkutatu ikonoa" +msgstr "Ikonoa Ezkutatu" msgid "Save Icon As..." -msgstr "Gorde ikonoa honela..." - -#, fuzzy +msgstr "Ikonoa Gorde Honela..." + msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." - -#, fuzzy +msgstr "Ikono Pertsonalizatu Ezarri..." + msgid "Change Size" -msgstr "Egoera aldatu" +msgstr "Tamaina Aldatu" msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Denak Erakutsi" #. Conversation menu msgid "/_Conversation" msgstr "/_Solasaldia" msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Solasaldia/_Berehalako mezu berria..." +msgstr "/Solasaldia/Istanteko _Mezu Berria..." msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Solasaldia/B_ilatu..." +msgstr "/Solasaldia/_Bilatu..." msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Solasaldia/Ikusi _egunkaria" +msgstr "/Solasaldia/_Txostena Ikusi" msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Solasaldia/_Gorde honela..." +msgstr "/Solasaldia/Gorde _Honela..." msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/Solasaldia/Garb_itu Scrollback" - -#, fuzzy +msgstr "/Solasaldia/Garbit_u" + msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Solasaldia/It_xi" - -#, fuzzy +msgstr "/Solasaldia/_Multimedia" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Solasaldia/It_xi" - -#, fuzzy +msgstr "/Solasaldia/Multimedia/_Audio-Deia" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Solasaldia/It_xi" - -#, fuzzy +msgstr "/Solasaldia/Multimedia/_Bideo-Deia" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Solasaldia/Ikusi _egunkaria" +msgstr "/Conversation/Media/Audio\\/Bideo-_Deia" msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Solasaldia/B_idali fitxategia..." +msgstr "/Solasaldia/_Fitxategia Bidali..." msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-_alerta..." +msgstr "/Solasaldia/Lagun-_Alerta Gehitu..." msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Solasaldia/_Hartu informazioa" +msgstr "/Solasaldia/_Informazioa Eskuratu" msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Solasaldia/G_onbidatu..." - -#, fuzzy +msgstr "/Solasaldia/_Gonbidatu..." + msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/Solasaldia/It_xi" +msgstr "/Solasaldia/_Gehiago" msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Solasaldia/Ezize_na..." +msgstr "/Solasaldia/E_zizena..." msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..." +msgstr "/Solasaldia/De_sblokeatu..." msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Solasaldia/Gehi_tu..." @@ -11474,10 +10956,10 @@ msgstr "/Solasaldia/Ke_ndu..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Solasaldia/Txertat_u esteka..." +msgstr "/Solasaldia/_Esteka Txertatu..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Solasaldia/Txe_rtatu irudia..." +msgstr "/Solasaldia/Irudia Txe_rtatu..." msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Solasaldia/It_xi" @@ -11487,70 +10969,63 @@ msgstr "/_Aukerak" msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Aukerak/Gaitu _egunkaria" +msgstr "/Aukerak/_Txostena Gaitu" msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Aukerak/Gaitu _soinuak" +msgstr "/Aukerak/_Soinuak Gaitu" msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren _formatua" +msgstr "/Aukerak/_Formatu-Tresnak Erakutsi" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Aukerak/Erakutsi ord_u-zigiluak" - -#, fuzzy +msgstr "/Aukerak/_Ordu-Markak Erakutsi" + msgid "/Conversation/More" -msgstr "/Solasaldia/It_xi" - -#, fuzzy +msgstr "/Solasaldia/Gehiago" + msgid "/Options" -msgstr "/_Aukerak" +msgstr "/Aukerak" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#, fuzzy msgid "/Conversation" -msgstr "/_Solasaldia" +msgstr "/Solasaldia" msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Solasaldia/Ikusi egunkaria" - -#, fuzzy +msgstr "/Solasaldia/Txostena Ikusi" + msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Solasaldia/It_xi" - -#, fuzzy +msgstr "/Solasaldia/Multimedia/Audio-Deia" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Solasaldia/Ikusi egunkaria" - -#, fuzzy +msgstr "/Solasaldia/Multimedia/Bideo-Deia" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Solasaldia/It_xi" +msgstr "/Conversation/Media/Audio\\/Bideo-Deia" msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Solasaldia/Bidali fitxategia..." +msgstr "/Solasaldia/Fitxategia Bidali..." msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-alerta..." +msgstr "/Solasaldia/Lagun-Alerta Gehitu..." msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Solasaldia/Hartu informazioa" +msgstr "/Solasaldia/Informazioa Eskuratu" msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Solasaldia/Gonbidatu..." msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Solasaldia/Aliasa..." +msgstr "/Solasaldia/Ezizena..." msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..." +msgstr "/Solasaldia/Desblokeatu..." msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Solasaldia/Gehitu..." @@ -11559,36 +11034,37 @@ msgstr "/Solasaldia/Kendu..." msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Solasaldia/Txertatu esteka..." +msgstr "/Solasaldia/Esteka Txertatu..." msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Solasaldia/Txertatu irudia..." +msgstr "/Solasaldia/Irudia Txertatu..." msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Aukerak/Gaitu egunkaria" +msgstr "/Aukerak/Txostena Gaitu" msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Aukerak/Gaitu soinuak" +msgstr "/Aukerak/Soinuak Gaitu" msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren formatua" +msgstr "/Aukerak/Formatu-Tresnak Erakutsi" msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "/Aukerak/Erakutsi ordu-zigiluak" +msgstr "/Aukerak/Ordu-Markak Erakutsi" msgid "User is typing..." -msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Idazten ari da..." + +#, c-format msgid "" "\n" "%s has stopped typing" -msgstr "%s(e)k zuri idazten amaitu du (%s)" +msgstr "" +"\n" +"%s(e)k zuri idazten amaitu du" #. Build the Send To menu -#, fuzzy msgid "S_end To" -msgstr "_Bidali honi:" +msgstr "Bidali _Honi" msgid "_Send" msgstr "_Bidali" @@ -11600,55 +11076,53 @@ #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "pertsona %d gelan" +msgstr[0] "Pertsona %d gelan" msgstr[1] "%d pertsona gelan" msgid "Typing" msgstr "Idazten" msgid "Stopped Typing" -msgstr "Gelditu idazteari" +msgstr "Idazten Gelditu Da" msgid "Nick Said" -msgstr "Goitizenak dio" +msgstr "Ezizenak Dio" msgid "Unread Messages" -msgstr "Irakurri gabeko mezuak" +msgstr "Irakurri Gabeko Mezuak" msgid "New Event" -msgstr "Gertaera berria " - -#, fuzzy +msgstr "Gertaera Berria " + msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "garbitu: Garbitu sosaldiaren scrollback" +msgstr "clear: Solasaldiak garbitu." msgid "Confirm close" -msgstr "Isteko konfirmazioa" +msgstr "Isteko Konfirmazioa" msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "" -"Irakurri gabeko mezuak dituzu. Zihur al zaude lehioa itxi nahi duzula ?" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituzu. Ziur al zaude leihoa itxi nahi duzula?" msgid "Close other tabs" -msgstr "Itxi beste tapakia" +msgstr "Beste fitxak itxi" msgid "Close all tabs" -msgstr "Tapaki guztiak itxi" +msgstr "Fitxa guztiak itxi" msgid "Detach this tab" -msgstr "Banatu betilea" +msgstr "Fitxa askatu" msgid "Close this tab" -msgstr "Tapaki hau itxi" +msgstr "Fitxa hau itxi" msgid "Close conversation" -msgstr "Itxi solasaldia" +msgstr "Solasaldia Itxi" msgid "Last created window" msgstr "Sortutako azken leihoa" msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak" +msgstr "IM eta Berriketa-leihoak bereiztu" msgid "New window" msgstr "Leiho berria" @@ -11660,98 +11134,91 @@ msgstr "Kontuaren arabera" msgid "Save Debug Log" -msgstr "Gorde arazketaren egunkaria" +msgstr "Arazketa-Txostena Gorde" msgid "Invert" msgstr "Inbertitu" msgid "Highlight matches" -msgstr "Aurkitutako azpimarratu" +msgstr "Kointzidentziak nabarmendu" msgid "_Icon Only" -msgstr "" +msgstr "_Ikonoak Bakarrik" msgid "_Text Only" -msgstr "" +msgstr "_Testua Bakarrik" msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "" +msgstr "Ikonoak _eta Testua" msgid "Filter" -msgstr "Iragazgailua" +msgstr "Iragazia" msgid "Right click for more options." -msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin aukera gehiagorentzat" +msgstr "Eskuin-klik egin aukera gehiagorako." msgid "Level " -msgstr "" +msgstr "Maila" msgid "Select the debug filter level." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Arazte-iragazkiaren maila hautatu." + msgid "All" -msgstr "Onartu" - -#, fuzzy +msgstr "Denak" + msgid "Misc" -msgstr "Musika" - -#, fuzzy +msgstr "Ugari" + msgid "Warning" -msgstr "Abisu-maila" - -#, fuzzy +msgstr "Abisua" + msgid "Error " msgstr "Errorea" -#, fuzzy msgid "Fatal Error" -msgstr "Barne-errorea" +msgstr "Errore Konponezina" msgid "bug master" msgstr "" -#, fuzzy msgid "artist" -msgstr "Helbidea" +msgstr "artista" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" -msgstr "" +msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "ahotsa eta bideoa" msgid "support" msgstr "euskarria" -#, fuzzy msgid "webmaster" -msgstr "garatzailea eta web arduraduna" +msgstr "webmaster-a" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "" msgid "win32 port" -msgstr "win32 ataka" +msgstr "win32 bertsioa" msgid "maintainer" msgstr "mantentzailea" msgid "libfaim maintainer" -msgstr "libfaim mantentzaile" +msgstr "libfaim mantentzailea" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +#, fuzzy msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker eta zehaztutako kontrolatzailea [lazy bum]" -#, fuzzy msgid "support/QA" -msgstr "euskarria" +msgstr "euskarria/Galderak" msgid "XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPP" msgid "original author" msgstr "jatorrizko egilea" @@ -11760,11 +11227,10 @@ msgstr "garatzaile-burua" msgid "Afrikaans" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Afrikaans" + msgid "Arabic" -msgstr "Amharic" +msgstr "Arabiera" msgid "Belarusian Latin" msgstr "" @@ -11773,17 +11239,16 @@ msgstr "Bulgariera" msgid "Bengali" -msgstr "bengalera" +msgstr "Bengalera" msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniarra" +msgstr "Bosniera" msgid "Catalan" -msgstr "Katalana" - -#, fuzzy +msgstr "Katalan" + msgid "Valencian-Catalan" -msgstr "Balentziera" +msgstr "Valentziera" msgid "Czech" msgstr "Txekiera" @@ -11798,7 +11263,7 @@ msgstr "" msgid "Greek" -msgstr "Gerkera" +msgstr "Greziera" msgid "Australian English" msgstr "Ingelesa (Australia)" @@ -11807,23 +11272,22 @@ msgstr "Ingelesa (Kanada)" msgid "British English" -msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)" +msgstr "Ingelesa (Britainia)" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" msgid "Spanish" msgstr "Gaztelania" -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "Bosniarra" +msgstr "Estoniera" msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "" +msgstr "Euskara" msgid "Persian" -msgstr "pertsiera" +msgstr "Pertsiera" msgid "Finnish" msgstr "Finlandiera" @@ -11831,35 +11295,32 @@ msgid "French" msgstr "Frantsesa" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Turkiera " +msgstr "Gaelera" msgid "Galician" -msgstr "Italiera " +msgstr "Galiziera" msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujaratera" msgid "Gujarati Language Team" -msgstr "" +msgstr "Gujaratera Itzulpen-Taldea" msgid "Hebrew" msgstr "Hebreera" msgid "Hindi" -msgstr "Hindia" +msgstr "Hindi" msgid "Hungarian" msgstr "Hungariera" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Errumaniera" - -#, fuzzy +msgstr "Armeniera" + msgid "Indonesian" -msgstr "Mazedoniera" +msgstr "Indonesiera" msgid "Italian" msgstr "Italiera" @@ -11870,29 +11331,27 @@ msgid "Georgian" msgstr "Georgiera" -#, fuzzy msgid "Ubuntu Georgian Translators" -msgstr "Itzultzaileak" - -#, fuzzy +msgstr "Ubuntuko Georgiera Itzultzaileak" + msgid "Khmer" -msgstr "Opera" - -#, fuzzy +msgstr "Khmerera" + msgid "Kannada" -msgstr "Debekatuta" +msgstr "Kannadera" msgid "Kannada Translation team" -msgstr "" +msgstr "Kannadera Itzulpen-taldea" msgid "Korean" msgstr "Koreera" msgid "Kurdish" -msgstr "Turkiera " - +msgstr "Kurduera" + +#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Laoera" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniera" @@ -11900,31 +11359,28 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Mazedoniera" -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Mazedoniera" - -#, fuzzy +msgstr "Mongoliaera" + msgid "Bokmål Norwegian" -msgstr "Norvegiera" - -#, fuzzy +msgstr "Bokmål Norvegiera" + msgid "Nepali" -msgstr "bengalera" +msgstr "Nepalera" #, fuzzy msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Nederlandera; flandesera" +msgstr "Nederlandera, Flandesera" #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norvegiera" +msgstr "Norvegiar Nynorsk" msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Okzitaniera" msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Punjabera" msgid "Polish" msgstr "Poloniera" @@ -11935,9 +11391,8 @@ msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugesa-Brasil" -#, fuzzy msgid "Pashto" -msgstr "Argazkia" +msgstr "Pashtoera" msgid "Romanian" msgstr "Errumaniera" @@ -11951,61 +11406,59 @@ msgid "Slovenian" msgstr "Esloveniera" -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Errumaniera" +msgstr "Albaniera" msgid "Serbian" msgstr "Serbiera" msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "Zingaliera" msgid "Swedish" msgstr "Suediera" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +msgstr "Tamilera" msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#, fuzzy +msgstr "Teluguera" + msgid "Thai" -msgstr "Tamil" +msgstr "Thaiera" msgid "Turkish" msgstr "Turkiera" msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamera" msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "T.M.Thanh eta Gnome-Vi taldea" +msgstr "T.M.Thanh eta Gnome-Vi Taldea" msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Txinera soildua" +msgstr "Txinera Sinplifikatua" msgid "Hong Kong Chinese" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong-eko Txinera" msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Txinera tradizionala" +msgstr "Txinera Tradizionala" msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Amharera" + +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "Pidgin-i buruz" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s(r)i buruz" + +#, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " @@ -12017,97 +11470,101 @@ "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "

" msgstr "" -"Pidgin berehalako mezuen bezero modularra da AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, " -"IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, eta Gadu-Gadu " -"momentu berean erabiltzeko gaitasuna duena. GTK+ erabiliz idatzi izan da ." -"

Programa hau aldatu eta ber-banatu dezakezu GPL terminopean (2 " -"bertsioa edo beranduagokoa). GPL -ren kopia COPYING izeneko fitxategi baten " -"dago Pidgin distribuzioarekin batera. Pidgin \"copyright\"-a du bere " -"laguntzaileen eskutik. Ikusi ezazy COPYRIGHT fitxategia laguntzaileen " -"zerrenda osoa ikusteko. Ez dugu programa honen bermea zihurtatzen.

" +"Libpurple-n oinarritutako mezularitza-bezero grafiko modularra da %s. AIM, " +"MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus " +"Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu eta QQ jasaten ditu. GTK+ " +"darabil.

GPL (2garren bertsioa edo ondorengoak) lizentziaren " +"araupean modifikatu eta distribuitu dezakezu programa hau. GPLren kopia bat " +"aurkituko duzu %s(r)ekin distribuitutako 'COPYING' fitxategian. Bere " +"kontribuitzaileen copyright-a dauka %s(e)k. Ez dugu programa honekiko inono " +"bermerik eskaintzen.

" #, c-format msgid "" "FAQ: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" msgstr "" +"Galderak: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" #, c-format msgid "" "Help via e-mail: support@pidgin.im

" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"E-posta bidezko laguntza: support@pidgin.im

" + +#, c-format msgid "" "IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC: #Pidgin irc.freenode.net-en

" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"IRC Kanala: #pidgin on irc.freenode.net

" + +#, c-format msgid "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" -msgstr "IRC: #Pidgin irc.freenode.net-en

" +msgstr "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" msgid "Current Developers" -msgstr "Egungo garatzailea" +msgstr "Egungo Garatzaileak" msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Adabaki-idazle zoroak" +msgstr "Partxe-Idazle Zoroak" msgid "Retired Developers" -msgstr "Garatzaile erretiratuak" - -#, fuzzy +msgstr "Garatzaile Erretiratuak" + msgid "Retired Crazy Patch Writers" -msgstr "Adabaki-idazle zoroak" +msgstr "Erretiratutako Partxe-Idazle Zoroak" msgid "Current Translators" -msgstr "Itzultzaileak" +msgstr "Egungo Itzultzaileak" msgid "Past Translators" -msgstr "Lehengo itzultzaileak" +msgstr "Lehengo Itzultzaileak" msgid "Debugging Information" -msgstr "Arakatze informazioa" +msgstr "Arazte-Informazioa" msgid "_Name" msgstr "_Izena" msgid "_Account" -msgstr "K_ontua" +msgstr "_Kontua" msgid "Get User Info" -msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak" - -#, fuzzy +msgstr "Erabiltzaile-Datuak Eskuratu" + msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "" -"Idatzi informazioa ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." +"Zein pertsonaren informazioa ikusi nahi duzun zehaztu ezazu, erabiltzaile-" +"izena edo ezizena idatziz." msgid "View User Log" -msgstr "Ikusi erabiltzailearen egunkaria" +msgstr "Erabiltzaile-Txostena Ikusi" msgid "Alias Contact" -msgstr "Ezizena kontaktuarentzat" +msgstr "Kontaktuaren Ezizena" msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Idatzi ezizen bat kontaktu honentzat." +msgstr "Kontaktu honentzako ezizen bat idatzi ezazu." #, c-format msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "Idatzi ezizena bat %s(r)entzat." +msgstr "%s(r)entzako ezizen bat idatzi." msgid "Alias Buddy" -msgstr "Ezizena lagunarentzat" +msgstr "Lagunaren Ezizena" msgid "Alias Chat" -msgstr "Ezizena berriketarako" +msgstr "Berriketaren Ezizena" msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Idatzi ezizen bat berriketa honetarako." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Berriketa honentzako ezizen bat idatzi ezazu." + +#, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" @@ -12115,52 +11572,49 @@ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" -"%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " -"Jarraitu nahi duzu?" +"%s eta beste lagun %d dituen kontaktu bat kenduko duzu zure lagun-" +"zerrendatik. Jarraitu nahi al duzu?" msgstr[1] "" -"%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " -"Jarraitu nahi duzu?" +"%s eta beste %d lagun dituen kontaktu bat kenduko duzu zure lagun-" +"zerrendatik. Jarraitu nahi al duzu?" msgid "Remove Contact" -msgstr "Kendu kontaktua" +msgstr "Kontaktua Kendu" msgid "_Remove Contact" -msgstr "_Kontaktua kendu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kontaktua _Kendu" + +#, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "" -"%s taldea eta taldeko kide guztiak lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " -"Jarraitu nahi duzu?" - -#, fuzzy +"%s izeneko taldea eta %s izeneko taldea batuko dituzu. Jarraitu nahi al duzu?" + msgid "Merge Groups" -msgstr "Kendu taldea" - -#, fuzzy +msgstr "Taldeak Batu" + msgid "_Merge Groups" -msgstr "E_zabatu taldea" +msgstr "Taldeak _Batu" #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" -"%s taldea eta taldeko kide guztiak lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " -"Jarraitu nahi duzu?" +"%s taldea eta taldeko kide guztiak kenduko dituzu zure lagun-zerrendatik. " +"Jarraitu nahi al duzu?" msgid "Remove Group" -msgstr "Kendu taldea" +msgstr "Taldea Kendu" msgid "_Remove Group" -msgstr "_Kendu taldea" +msgstr "Taldea _Kendu" #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "%s lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" +msgstr "%s zure lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" msgid "Remove Buddy" msgstr "Kendu laguna" @@ -12172,72 +11626,62 @@ msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "%s berriketa lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" +msgstr "" +"%s berriketa kenduko duzu zure lagun-zerrendatik. Jarraitu nahi al duzu?" msgid "Remove Chat" -msgstr "Kendu berriketa" +msgstr "Berriketa Kendu" msgid "_Remove Chat" -msgstr "_Kendu berriketa" +msgstr "Berriketa _Kendu" msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin irakurri gabeko mezu gehiagorentzat...\n" - -#, fuzzy +msgstr "Eskuin-klik egizu irakurri gabeko mezu gehiagorako...\n" + msgid "_Change Status" -msgstr "Egoera aldatu" - -#, fuzzy +msgstr "Egoera _Aldatu" + msgid "Show Buddy _List" -msgstr "Lagunen zerrenda erakutsi" - -#, fuzzy +msgstr "Lagun-_Zerrenda Erakutsi" + msgid "_Unread Messages" -msgstr "Irakurri gabeko mezuak" - -#, fuzzy +msgstr "Irakurri _Gabeko Mezuak" + msgid "New _Message..." -msgstr "Mezu berria..." - -#, fuzzy +msgstr "Mezu _Berria..." + msgid "_Accounts" -msgstr "/K_ontua" - -#, fuzzy +msgstr "_Kontuak" + msgid "Plu_gins" -msgstr "Plugin-ak" - -#, fuzzy +msgstr "_Plugin-ak" + msgid "Pr_eferences" -msgstr "Hobespenak" - -#, fuzzy +msgstr "_Hobespenak" + msgid "Mute _Sounds" -msgstr "Mututu soinuak" - -#, fuzzy +msgstr "Soinuak _Mututu" + msgid "_Blink on New Message" -msgstr "Mezu berria..." - -#, fuzzy +msgstr "Mezu Berriekin Kliskatu" + msgid "_Quit" -msgstr "Irten" - -#, fuzzy +msgstr "_Irten" + msgid "Not started" -msgstr "Ez dago onartuta" +msgstr "Hasi gabe" msgid "Receiving As:" -msgstr "Honela jasotzen:" +msgstr "Honela Jasotzen:" msgid "Receiving From:" -msgstr "Honengandik jasotzen:" +msgstr "Honengandik Jasotzen:" msgid "Sending To:" -msgstr "Honi bidaltzen:" +msgstr "Honi Bidaltzen:" msgid "Sending As:" -msgstr "Honela bidaltzen:" +msgstr "Honela Bidaltzen:" msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Ez dago fitxategi-mota hori irekitzeko aplikaziorik konfiguratuta." @@ -12247,142 +11691,129 @@ #, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Errorea %s abiaraztean: %s " +msgstr "Errorea %s abiaraztean: %s" #, c-format msgid "Error running %s" -msgstr "Errorea martxan jartzean %s" +msgstr "Errorea %s exekutatzean" #, c-format msgid "Process returned error code %d" -msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d" +msgstr "Prozesuak errore-kodea itzuli du: %d" msgid "Filename:" -msgstr "Fitxategi-izena:" +msgstr "Fitxategi-Izena:" msgid "Local File:" -msgstr "Fitxagei lokala:" +msgstr "Fitxategi Lokala:" msgid "Speed:" msgstr "Abiadura:" msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Igarotako denbora:" +msgstr "Denbora Igaroa:" msgid "Time Remaining:" -msgstr "Geratzen den denbora:" +msgstr "Denbora Faltan:" msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "Lehio hau itxi transferentzia guztiak amaitu direnean" +msgstr "Leihoa hau _itxi transferentzia guztiak amaitu direnean" msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "_Garbitu amaitutako transferentziak " +msgstr "Amaitutako transferentziak _garbitu" #. "Download Details" arrow msgid "File transfer _details" -msgstr "Fitxategi transferentziaren _xehetasunak" - -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausarazi" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Berrekin" +msgstr "Fitxategi-transferentziaren _xehetasunak" msgid "Paste as Plain _Text" -msgstr "Itsatsi _testu gisa" +msgstr "_Testu Arrunt bezela Itsatsi" msgid "_Reset formatting" -msgstr "_Garbitu estiloa " +msgstr "Formatua _garbitu" msgid "Disable _smileys in selected text" -msgstr "" +msgstr "_Smiley-ak ezgaitu hautatutako testuan" msgid "Hyperlink color" -msgstr "Hiperestekaren kolorea" +msgstr "Hiperesteka-kolorea" msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko" - -#, fuzzy +msgstr "Hiperestekak marrazteko kolorea." + msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Hiperestekaren kolorea" - -#, fuzzy +msgstr "Bisitatutako hiperesten kolorea" + msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko sagua gainetik pasatzean." - -#, fuzzy +msgstr "" +"Bisitatutako (edo aktibatutako) hiperestekak marrazteko erabiliko den " +"kolorea." + msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Hiperestekaren kolorea" +msgstr "" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko sagua gainetik pasatzean." - -#, fuzzy +msgstr "Hiperestekek xagua gainean dutenean marrazteko kolorea." + msgid "Sent Message Name Color" -msgstr "Ireki mezu guztiak" +msgstr "Bidalitako Mezuen Izenaren Kolorea" msgid "Color to draw the name of a message you sent." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Zuk bidalitako mezuen izena marrazteko erabiliko den kolorea." + msgid "Received Message Name Color" -msgstr "Irakurri gabeko mezuak" +msgstr "Jasotako Mezuen Izenaren Kolorea" msgid "Color to draw the name of a message you received." -msgstr "" +msgstr "Zuk jasotako mezuen izena marrazteko erabiliko den kolorea." msgid "\"Attention\" Name Color" -msgstr "" +msgstr "\"Aipamena\" Izenaren Kolorea" msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "" +"Zuk jasotako eta zure izena aipatzen duten mezuen izena marrazteko erabiliko " +"den kolorea." msgid "Action Message Name Color" -msgstr "" +msgstr "Ekintza-Mezuen Izenaren Kolorea" msgid "Color to draw the name of an action message." -msgstr "" +msgstr "Ekintza-mezuen izena marrazteko erabiliko den kolorea." msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" -msgstr "" +msgstr "Ekintza-Mezu Xuxurlatuen Izenaren Kolorea" msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "" +msgstr "Xuxurlatutako ekintza-mezuen izena marrazteko erabiliko den kolorea." msgid "Whisper Message Name Color" -msgstr "" +msgstr "Mezu Xuxurlatuen Izenaren Kolorea" msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Xuxurlatutako mezuen izena marrazteko erabiliko den kolorea." + msgid "Typing notification color" -msgstr "Kendu jakinarazpenak" - -#, fuzzy +msgstr "Idazte-jakinarazpenaren kolorea" + msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" - -#, fuzzy +msgstr "Idazte-jakinarazpenean erabiliko den kolorea." + msgid "Typing notification font" -msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa " +msgstr "Idazte-jakinarazpenaren letra-tipoa" msgid "The font to use for the typing notification" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Idazte-jakinarazpenean erabiliko den letra-tipoa." + msgid "Enable typing notification" -msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" +msgstr "Idazte-jakinarazpena gaitu" msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" -"Fitxategi mota ezezaguna\n" +"Fitxategi-mota ezezaguna\n" "\n" "Defektuz PNG ezarria." @@ -12416,23 +11847,22 @@ " %s" msgid "Save Image" -msgstr "Gorde irudia" +msgstr "Irudia Gorde" msgid "_Save Image..." -msgstr "_Gorde irudia..." - -#, fuzzy +msgstr "Irudia _Gorde..." + msgid "_Add Custom Smiley..." -msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " +msgstr "Smiley _Pertsonalizatua Gehitu..." msgid "Select Font" -msgstr "Hautatu letra-tipoa" +msgstr "Letra-Tipoa Hautatu" msgid "Select Text Color" -msgstr "Hautatu testu-kolorea" +msgstr "Testu-Kolorea Hautatu" msgid "Select Background Color" -msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea" +msgstr "Atzealdeko Kolorea Hautatu" msgid "_URL" msgstr "_URLa" @@ -12444,51 +11874,51 @@ "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" -"Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea eta azalpena. Azalpena " -"aukerakoa da." +"Txertatu nahi duzun estekaren URLa eta azalpena sartu itzazu. Azalpena " +"opzionala da." msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea." +msgstr "Txertatu nahi duzun estekaren URLa sartu ezazu." msgid "Insert Link" -msgstr "Txertatu esteka" +msgstr "Esteka Txertatu" msgid "_Insert" msgstr "_Txertatu" #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" +msgstr "Ezin irudia gorde: %s\n" msgid "Insert Image" -msgstr "Txertatu irudia" +msgstr "Irudia Txertatu" #, c-format msgid "" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" +"Smiley hau ezgaituta dago, smiley pertsonalizatu bat dagoelako lasterbide " +"honentzat:\n" +" %s" msgid "Smile!" msgstr "Irri egin!" -#, fuzzy msgid "_Manage custom smileys" -msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " +msgstr "Smiley pertsonalizatuak _kudeatu" msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Gai honek ez du aurpegiera erabilgarririk" - -#, fuzzy +msgstr "Gai honek ez du smiley-rik." + msgid "_Font" -msgstr "Letra-tipoak" - -#, fuzzy +msgstr "_Letra-Tipoa" + msgid "Group Items" -msgstr "Taldearen izena" +msgstr "Elementuak Taldekatu" msgid "Ungroup Items" -msgstr "" +msgstr "Elementuak Destaldekatu" msgid "Bold" msgstr "Lodia" @@ -12500,146 +11930,130 @@ msgstr "Azpimarratua" msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Zirriborratu" msgid "Increase Font Size" -msgstr "" +msgstr "Letra-Tamaina Handitu" msgid "Decrease Font Size" -msgstr "" +msgstr "Letra-Tamaina Txikitu" msgid "Font Face" -msgstr "Letra-tipoa" - -#, fuzzy +msgstr "Letra-Tipoa" + msgid "Foreground Color" -msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea" - -#, fuzzy +msgstr "Aurrealdearen Kolorea" + msgid "Reset Formatting" -msgstr "Formateoa beregin" - -#, fuzzy +msgstr "Formatoa Desegin" + msgid "Insert IM Image" -msgstr "Txertatu irudia" - -#, fuzzy +msgstr "IM-Irudia Txertatu" + msgid "Insert Smiley" -msgstr "Txertatu aurpegiera" - -#, fuzzy +msgstr "Smiley-a Txertatu" + msgid "_Bold" -msgstr "%s: " - -#, fuzzy +msgstr "_Lodia" + msgid "_Italic" -msgstr " (identifikatuta)" - -#, fuzzy +msgstr "_Etzana" + msgid "_Underline" -msgstr "Azpimarratua" +msgstr "_Azpimarratua" msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Zirriborratua" + msgid "_Larger" -msgstr "" -"Errorea irudia gordetzean\n" -"\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "_Handiagoa" + msgid "_Normal" -msgstr "Normala" +msgstr "_Normala" msgid "_Smaller" -msgstr "" +msgstr "_Txikiagoa" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' -#, fuzzy msgid "_Font face" -msgstr "Letra-tipoa" - -#, fuzzy +msgstr "_Letra-tipoa" + msgid "Foreground _color" -msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea" - -#, fuzzy +msgstr "A_urrealdearen kolorea" + msgid "Bac_kground color" -msgstr "Atzeko planoko kolorea" - -#, fuzzy +msgstr "A_tzealdearen kolorea" + msgid "_Image" -msgstr "Gorde irudia" - -#, fuzzy +msgstr "_Irudia" + msgid "_Link" -msgstr "_Sartu" +msgstr "_Esteka" msgid "_Horizontal rule" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Erregela _horizontala" + msgid "_Smile!" -msgstr "Irri egin!" - -#, fuzzy +msgstr "_Irri egin!" + msgid "Log Deletion Failed" -msgstr "Konexioak huts egin du" +msgstr "Errorea Txostena Ezabatzean" msgid "Check permissions and try again." -msgstr "" +msgstr "Baimenak egiaztatu eta berriro saiatu." # , fuzzy -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" -msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" +msgstr "" +"Ziur zaude %s(r)ekin %s(et)an hasitako solasaldiaren txostena betirako " +"ezabatu nahi duzula?" # , fuzzy -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" -msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" +msgstr "" +"Ziur zaude %s(r)en %s(et)an hasitako solasaldiaren txostena betirako ezabatu " +"nahi duzula?" # , fuzzy -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" -msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" - -#, fuzzy +msgstr "" +"Ziur zaude %s(et)an hasitako solasaldiaren txostena betirako ezabatu nahi " +"duzula?" + msgid "Delete Log?" -msgstr "Ezabatu" - -#, fuzzy +msgstr "Txostena Ezabatu?" + msgid "Delete Log..." -msgstr "Ezabatu" +msgstr "Txostena Ezabatu..." #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Solasaldia %s hemen %s" +msgstr "Solasaldia %s(e)n %s(r)ekin" #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "" -"Solasaldia honekin %s hemen %s" +msgstr "Solasaldia %s(r)ekin %s(e)n" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder msgid "_Browse logs folder" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Txosten-_direktorioa arakatu" + +#, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Pidgin %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s %s. `%s -h' erabili ezazu informazio gehiago eskuratzeko.\n" + +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12656,19 +12070,22 @@ " --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Pidgin %s\n" -"Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n" -" -d, --debug idatzi \"debugging\"mezuak stdout -en\n" -" -h, --help Erakutsi laguntza eta irten\n" -" -n, --nologin Automatikoki ez konexio hasi\n" -" -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu " -"espesifikazioa\n" -" kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n" -" -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n" - -#, fuzzy, c-format +"%s %s\n" +"Erabilera: %s [AUKERA]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR DIR erabili konfigurazio-fitxategietarako\n" +" -d, --debug 'stdout'-en inprimatu arazte-mezuak\n" +" -f, --force-online konektatzera beharko, sare-egoera kontutan hartu gabe\n" +" -h, --help laguntza hau bistaratu eta irten\n" +" -m, --multiple ez istantzia bakarra egotera behartu\n" +" -n, --nologin ez automatikoki konektatu\n" +" -l, --login[=IZENA] kontu zehaztza(k) gaitu (opzionalki NAME\n" +" erabili zein kontu erabili zehazteko,komaz bereiztuz.\n" +" Hau gabe, lehenengo kontua bakarrik gaituko da).\n" +" --display=DISPLAY zein X-pantaila erabili\n" +" -v, --version bertsio-zenbakia erakutsi eta irten\n" + +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12684,17 +12101,20 @@ " Without this only the first account will be enabled).\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Pidgin %s\n" -"Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n" -" -d, --debug idatzi \"debugging\"mezuak stdout -en\n" -" -h, --help Erakutsi laguntza eta irten\n" -" -n, --nologin Automatikoki ez konexio hasi\n" -" -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu " -"espesifikazioa\n" -" kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n" -" -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n" +"%s %s\n" +"Erabiltera: %s [AUKERA]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR DIR erbili konfigurazio-fitxategientzat\n" +" -d, --debug 'stdout'-en inprimatu arazte-mezuak\n" +" -f, --force-online online egotera behartu, sare-egoera kontutan izan " +"gabe\n" +" -h, --help laguntza hau bistaratu eta irten\n" +" -m, --multiple ez istantzia bakarra izatera behartu\n" +" -n, --nologin ez automatikoki konektatu\n" +" -l, --login[=IZENA] kontu zehaztza(k) gaitu (opzionalki NAME\n" +" erabili zein kontu erabili zehazteko,komaz bereiztuz.\n" +" Hau gabe, lehenengo kontua bakarrik gaituko da).\n" +" -v, --version bertsio-zenbakia erakutsi eta irten\n" #, c-format msgid "" @@ -12714,142 +12134,130 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#, fuzzy msgid "Pidgin" -msgstr "Markatzea" +msgstr "Pidgin" #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -msgstr "" +msgstr "Ixten, beste libpurple-bezero bat martxan dagoelako jadanik.\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/_Multimedia" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/Multimedia/E_skegi" + msgid "Calling..." -msgstr "Kalkulatzen..." +msgstr "Deitzen..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s(e)k audio-/bideo-sesio bat hasiarazi nahi du zurekin." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s(e)k bideo-sesio bat hasiarazi nahi du zurekin." #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s erabiltzaileak mezu berri %d du." -msgstr[1] "%s erabiltzaileak %d mezu berri ditu." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "%s(e)k mezu berri %d dauka." +msgstr[1] "%s(e)k %d mezu berri dauzka." + +#, c-format msgid "%d new email." msgid_plural "%d new emails." -msgstr[0] "Plugin ezaugarriak" -msgstr[1] "Plugin ezaugarriak" +msgstr[0] "Posta berri %d." +msgstr[1] "%d posta berri." #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "Arakatzailearen \"%s\" komandoa ez da baliozkoa." +msgstr "Baliogabea da arakatzailearen \"%s\" agindua." msgid "Unable to open URL" -msgstr "Ezin da URLa ireki" +msgstr "Ezin URLa ireki" #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" -msgstr "Errorea \"%s\" abiaraztean: %s" +msgstr "Errorea \"%s\"abiaraztean: %s" msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" -"Arakatzailearen 'eskuzko' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik " -"ezarri." - -#, fuzzy +"Arakatzailearen 'Eskuz' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik ezarri." + msgid "No message" -msgstr "Mezu ezezaguna" +msgstr "Mezurik ez" msgid "Open All Messages" -msgstr "Ireki mezu guztiak" +msgstr "Mezu Guztiak Ireki" msgid "You have mail!" -msgstr "Posta-mezua daukazu!" - -#, fuzzy +msgstr "Posta daukazu!" + msgid "New Pounces" -msgstr "Lagun-alerta berria" +msgstr "Alerta Berriak" msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Mespretxatu" #, fuzzy msgid "You have pounced!" -msgstr "Posta-mezua daukazu!" +msgstr "Alerta daukazu!" msgid "The following plugins will be unloaded." -msgstr "Ondorengo plugin-ak memoriatik deskargatuko dira." +msgstr "Plugin hauek memoriatik deskargatuko dira." msgid "Multiple plugins will be unloaded." -msgstr "Plugin-ak anitz memoriatik deskargatuko dira." +msgstr "Plugin ugari memoriatik deskargatuko dira." msgid "Unload Plugins" -msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak" - -#, fuzzy +msgstr "Pluginak Deskargatu" + msgid "Could not unload plugin" -msgstr "Ezin izan da gako publikoa kargatu" +msgstr "Ezin plugina deskargatu" msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"Ezin izan da plugina deskargatu orain, baino hurrengo abioan ezgaituko da." + +#, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Check the plugin website for an update." msgstr "" -"%s\n" -"Error: %s\n" -"Eguneratzeko plugin-aren webgunea begiratu." - -#, fuzzy +"Errorea: %s\n" +"Pluginaren webgunera jo ezazu eguneraketa bila." + msgid "Author" -msgstr "Baimena eman" - -#, fuzzy +msgstr "Egilea" + msgid "Written by:" -msgstr "Honi bidaltzen:" - -#, fuzzy +msgstr "Idazlea:" + msgid "Web site:" -msgstr "Honela bidaltzen:" - -#, fuzzy +msgstr "Webgunea:" + msgid "Filename:" -msgstr "_Erabiltzaile-izena:" +msgstr "Fitxategi-izena:" msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "Pl_uing-a konfiguratu" +msgstr "Pl_uinga Konfiguratu" msgid "Plugin Details" -msgstr "Plugin ezaugarriak" +msgstr "Plugin-Xehetasunak" msgid "Select a file" -msgstr "Hautatu fitxategia" - -#, fuzzy +msgstr "Fitxategia Hautatu" + msgid "Modify Buddy Pounce" -msgstr "Editatu lagun-alerta" +msgstr "Lagun-Alerta Modifikatu" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#, fuzzy msgid "Pounce on Whom" -msgstr "Alerta nori" +msgstr "Norgatik egin Alerta" msgid "_Account:" msgstr "K_ontua:" @@ -12864,46 +12272,46 @@ msgstr "_Deskonektzean " msgid "Goes a_way" -msgstr "Joanda egoera joan" +msgstr "_Joatean" msgid "Ret_urns from away" -msgstr "J_oanda egoeratik itzuli" +msgstr "_Itzultzean" msgid "Becomes _idle" -msgstr "Bihurtu ez-aktibo" +msgstr "Ina_ktibo geratzean" msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "Ez da luzeagoz ez-aktibo egongo" +msgstr "_Aktibatzean" msgid "Starts _typing" -msgstr "_Idazten hastean" +msgstr "Idazten _hastean" msgid "P_auses while typing" -msgstr "" +msgstr "Idazten _gelditzean" msgid "Stops t_yping" -msgstr "_Idazteari gelditu" +msgstr "Idazteari _uztean" msgid "Sends a _message" -msgstr "Bidali _mezua" +msgstr "_Mezua bidaltzean" msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "_Ireki BM leiho bat " +msgstr "_IM leiho bat ireki" msgid "_Pop up a notification" -msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa " +msgstr "_Jakinarazpen-leihoa ireki" msgid "Send a _message" -msgstr "Bidali _mezua" +msgstr "_Mezua bidali" msgid "E_xecute a command" -msgstr "_Exekutatu komando bat" +msgstr "Agindua _exekutatu" msgid "P_lay a sound" -msgstr "_Jo soinu bat" +msgstr "_Soinua erreproduzitu" msgid "Brows_e..." -msgstr "_Arakatu... " +msgstr "_Arakatu..." msgid "Br_owse..." msgstr "A_rakatu..." @@ -12912,137 +12320,125 @@ msgstr "_Aurrebista" # , fuzzy -#, fuzzy msgid "P_ounce only when my status is not Available" -msgstr "P_ounce bakarrik nire egoera eskuragarri ez nagoenean" +msgstr "Nire egoera 'Eskuragaitz' denean bakarrik eman a_lerta" msgid "_Recurring" -msgstr "_Errepikatzean" - -#, fuzzy +msgstr "_Errepikakorra" + msgid "Pounce Target" -msgstr "Alerta noiz" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Alertaren Helburua" + +#, c-format msgid "Started typing" -msgstr "_Idazten hastean" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Idazten hasi da" + +#, c-format msgid "Paused while typing" -msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Idazten gelditu da" + +#, c-format msgid "Signed on" -msgstr "_Konektatzean " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Konektatu da" + +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s inaktibo egotetik itzuli da (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Aktibatu da" + +#, c-format msgid "Returned from being away" -msgstr "J_oanda egoeratik itzuli" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Itzuli da" + +#, c-format msgid "Stopped typing" -msgstr "Gelditu idazteari" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Idazteari utzi dio" + +#, c-format msgid "Signed off" -msgstr "_Deskonektzean " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Deskonektatu da" + +#, c-format msgid "Became idle" -msgstr "Bihurtu ez-aktibo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Inaktibo geratu da" + +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "Kanpora joatean" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kanpora joan da" + +#, c-format msgid "Sent a message" -msgstr "Bidali _mezua" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Mezua bidali du" + +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!" - -#, fuzzy +msgstr "Ezezaguna... Eman honen berri!" + msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." - -#, fuzzy +msgstr "Ezin gaia erauzi." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." - -#, fuzzy +msgstr "Ezin gaia kargatu." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." +msgstr "Ezin gaia kopiatu." msgid "Install Theme" -msgstr "" +msgstr "Gaia Instalatu" msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" -"Hautatu aurpegiera-gai bat beheko zerrendan. Gai berriak instalatzeko, " -"arrastatu eta jaregin gaien zerrendan." +"Erabili nahi duzun smiley-gaia hautatu ezazu azpiko zerrendan. Gai berriak " +"instalatzeko, zerrendara arrastatu eta jaregin itzazu." msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Teklatu-Lasterbideak" + msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" -msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" +msgstr "Solasaldiak _itxi 'Escape' teklarekin" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "Lagunen zerrenda" +msgstr "Lagun-Zerrendaren Gaia" #. System Tray msgid "System Tray Icon" -msgstr "Sistema-erretiluaren ikonoa" - -#, fuzzy +msgstr "Sistema-Erretiluko Ikonoa" + msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "Sistema-erretiluaren ikonoa" - -#, fuzzy +msgstr "Erretiluko ikonoa _erakutsi:" + msgid "On unread messages" -msgstr "Irakurri gabeko mezuak" - -#, fuzzy +msgstr "Irakurri gabeko mezuetan" + msgid "Conversation Window" -msgstr "IMko solasaldi-leihoak" - -#, fuzzy +msgstr "Solasaldi-Leihoa" + msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "_Eskutatu BM solasaldi berria" +msgstr "IM-solasaldi berriak _ezkutatu:" msgid "When away" msgstr "Kanpora joatean" -#, fuzzy msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "BMko solasaldi-leihoak" +msgstr "Solasaldi-leiho berriak mi_nimizatu" #. All the tab options! msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Fitxak" msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Erakutsi _BMak eta berriketak fitxadun leihotan" +msgstr "Fitxetan erakutsi _IMak eta berriketak" msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "Erakutsi _ixteko botoia fitxetan" +msgstr "_Ixteko botoia erakutsi fitxetan" msgid "_Placement:" -msgstr "_Kokalekua :" +msgstr "_Kokalekua:" msgid "Top" msgstr "Goian" @@ -13057,143 +12453,135 @@ msgstr "Eskuinean" msgid "Left Vertical" -msgstr "Ezker bertikala" +msgstr "Ezker Bertikala" msgid "Right Vertical" -msgstr "Eskubi bertikala " +msgstr "Eskuin Bertikala " msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Solasaldia b_erria:" +msgstr "Solasaldia b_erriak:" msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Erakutsi datozen mezuen _formatua " +msgstr "Iristen diren mezuen _formatua erakutsi" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Fitxa itxi bezain laster itxi IMak" + msgid "Show _detailed information" -msgstr "Ezin da kanalaren informazioa eskuratu" +msgstr "Informazio _xehetua erakutsi" msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "_Gaitu lagunen ikonen animazioa" +msgstr "Lagunen i_konoen animazioa gaitu" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Jakinarazi _lagunei idazten ari zatzaizkienean" +msgstr "_Idazten ari zarela jakinarazi lagunei" msgid "Highlight _misspelled words" -msgstr "_Nabarmendu gaizki idatzitako hitzak " +msgstr "Oker idatzitako hitzak _nabarmendu" msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "Erabili mugimendu leuna norantza bertikalean" - -#, fuzzy +msgstr "Korritze leuna erabili" + msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean" +msgstr "Leihoa_kliskatu IMak jasotzean" msgid "Minimum input area height in lines:" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Sarrera-eremuaren altuera minimoa:" + msgid "Font" -msgstr "Letra-tipoak" +msgstr "Letra-tipoa" msgid "Use document font from _theme" -msgstr "" +msgstr "Gaiaren _dokumentu-letra erabili" msgid "Use font from _theme" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "_Gaiaren letra-tipoa erabili" + msgid "Conversation _font:" -msgstr "Solasaldiako Sarrerak" - -#, fuzzy +msgstr "Solasaldirako letra-_tipoa:" + msgid "Default Formatting" -msgstr "Formateoa beregin" - -#, fuzzy +msgstr "Formato Lehenetsia" + msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" -"Irteerako testudun mezuek edukiko duten itxura estiloa onartzen duten " -"protokoloak erabiltzean. :)" +"Honela ikusiko dira zuk bidalitako mezuak, formateatzea onartzen duten " +"protokoloak erabiltzean." msgid "Cannot start proxy configuration program." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ezin proxy-konfigurazio programa hasiarazi." + msgid "Cannot start browser configuration program." -msgstr "Ezin da erabiltzailearen informazioa lortu" +msgstr "Ezin nabigatzaile-konfigurazio programa hasiarazi." msgid "Example: stunserver.org" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Adibidea: stunserver.org" + +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_Automatikoki detektatu IP helbidea " +msgstr "_Automatikoki detektatutako IP-helbidea erabili: %s" msgid "Public _IP:" -msgstr "_IP publikoa:" +msgstr "_IP Publikoa:" msgid "Ports" msgstr "Atakak" msgid "_Enable automatic router port forwarding" -msgstr "" +msgstr "_Routerraren ataka-bideratze automatikoa gaitu" msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "_Zehaztu eskuz entzuteko ataken barrutia" +msgstr "_Eskuz zehaztu zein ataka-barruti entzun" msgid "_Start port:" -msgstr "_Hasierako ataka: " +msgstr "_Hasierako ataka:" msgid "_End port:" -msgstr "_Amaierako ataka: " +msgstr "_Amaierako ataka:" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Relay Zerbitzaria (TURN)" + msgid "Proxy Server & Browser" -msgstr "Proxy zerbitzaria" +msgstr "Proxy Zerbitzaria & Nabigatzailea" msgid "Proxy configuration program was not found." -msgstr "" +msgstr "Ez da proxy-konfigurazio programa aurkitu." msgid "Browser configuration program was not found." -msgstr "" +msgstr "Ez da nabigatzaile-konfigurazio programa aurkitu." msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" "in GNOME Preferences" msgstr "" - -#, fuzzy +"GNOME Hobespenetan konfiguratuak daude\n" +"Proxy- eta Nabigatzaile-hobespenak" + msgid "Configure _Proxy" -msgstr "Gela _Konfiguratu" - -#, fuzzy +msgstr "_Proxya Konfiguratu" + msgid "Configure _Browser" -msgstr "Gela _Konfiguratu" +msgstr "_Nabigatzailea Konfiguratu" msgid "Proxy Server" -msgstr "Proxy zerbitzaria" +msgstr "Proxy Zerbitzaria" msgid "No proxy" msgstr "Proxy-rik ez" #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" +msgstr "Urruneko DNSa erabili SOCKS4 proxy-ekin" msgid "_User:" msgstr "_Erabiltzailea:" msgid "Seamonkey" -msgstr "" +msgstr "Seamonkey" msgid "Opera" msgstr "Opera" @@ -13207,12 +12595,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#, fuzzy msgid "Desktop Default" -msgstr "Lehenetsiak _onartu" +msgstr "Mahaigainaren Lehenetsia" msgid "GNOME Default" -msgstr "Gnome-ren lehenetsia " +msgstr "Gnome-ren Lehenetsia" msgid "Galeon" msgstr "Galeon" @@ -13230,22 +12617,22 @@ msgstr "Eskuz" msgid "Browser Selection" -msgstr "Arakatzailea hautatzea" +msgstr "Nabigatzaile-Hautaketa" msgid "_Browser:" -msgstr "_Arakatzailea:" +msgstr "_Nabigatzailea:" msgid "_Open link in:" -msgstr "_Ireki esteka:" +msgstr "_Hemen ireki esteka:" msgid "Browser default" -msgstr "Arakatzaile lehenetsian" +msgstr "Arakatzailearen lehenetsian" msgid "Existing window" -msgstr "Lehendik dagoen leihoan" +msgstr "Lehengo leihoan" msgid "New tab" -msgstr "Fitxa berrian" +msgstr "Fitxa berria" #, c-format msgid "" @@ -13256,49 +12643,49 @@ "(%s - URL)" msgid "Log _format:" -msgstr "_Egunkari-formatua: " +msgstr "_Txosten-formatua:" msgid "Log all _instant messages" -msgstr "Erregistratu _egunkarian berehalako mezu guztiak " +msgstr "_Istanteko mezu guztiak gorde" msgid "Log all c_hats" -msgstr "Erreg_istratu egunkarian berriketa guztiak" +msgstr "_Berriketa guztiak gorde" msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "Egunkarian gorde _egoera aldaketa guztiak egunkari sistema bidez" +msgstr "_Egoera-aldaketa guztiak gorde" msgid "Sound Selection" -msgstr "Soinua hautatzea" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Soinu-Hautaketa" + +#, c-format msgid "Quietest" -msgstr "Erreserbatua" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ixilena" + +#, c-format msgid "Quieter" -msgstr "Irten" +msgstr "Ixilagoa" #, c-format msgid "Quiet" -msgstr "Irten " +msgstr "Ixila" #, c-format msgid "Loud" -msgstr "Altu esan " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ozena" + +#, c-format msgid "Louder" -msgstr "ordu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ozenagoa" + +#, c-format msgid "Loudest" -msgstr "Soinuak" +msgstr "Ozenena" msgid "_Method:" msgstr "_Metodoa:" msgid "Console beep" -msgstr "Kontsolaren soinu-seinalea" +msgstr "Kontsolaren soinua" msgid "No sounds" msgstr "Soinurik ez" @@ -13308,100 +12695,91 @@ "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Soinuaren k_omandoa:\n" +"Soinu-_agindua:\n" "(%s fitxategi-izena)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "Mututu soinuak" +msgstr "Soinuak m_ututu" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "_Solasaldiak fokua duenean" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Ahalbidetu Kontua" - -#, fuzzy +msgstr "Soinuak _gaitu:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Bolumena:" +msgstr "B_olumena:" msgid "Play" msgstr "Erreproduzitu" -#, fuzzy msgid "_Browse..." -msgstr "_Arakatu... " - -#, fuzzy +msgstr "_Arakatu..." + msgid "_Reset" -msgstr "Berrezarri" +msgstr "_Berrezarri" msgid "_Report idle time:" -msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak" +msgstr "_inaktibotasun-denbora:" msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta" msgid "_Auto-reply:" -msgstr "_Erantzun _automatikoki" +msgstr "_Auto-erantzuna:" msgid "When both away and idle" -msgstr "Bai Kanpoan eta inaktibo dagoenean" +msgstr "Kanpoan edo inaktibo egotean" #. Auto-away stuff msgid "Auto-away" -msgstr "Kanpoan automatikoki ezartzea" - -#, fuzzy +msgstr "Auto-atera" + msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "_Egoera aldatu aurreko minutuak:" +msgstr "_Inaktibo geratu arteko minutuak:" msgid "Change status when _idle" -msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean" +msgstr "Egoera aldatu _inaktibo egotean" msgid "Change _status to:" -msgstr "_Egoera aldatu hona:" +msgstr "_Egoera honetara aldatu:" #. Signon status stuff -#, fuzzy msgid "Status at Startup" -msgstr "Hasierako egoera" +msgstr "Abioko Egoera" msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "Erabili azkeneko irteteerako egoera hasieratzeko" +msgstr "Azkeneko exekuzioko egoera erabili abiaraztean" msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "Haserako egoera ezartzeko:" - -#, fuzzy +msgstr "Abioan e_zarriko den egoera:" + msgid "Interface" -msgstr "Koloreen Interfaze" +msgstr "Interfazea" msgid "Smiley Themes" -msgstr "Aurpegiera-gaiak" +msgstr "Smiley-Gaiak" msgid "Browser" msgstr "Arakatzailea" -#, fuzzy msgid "Status / Idle" -msgstr "Kanpoan / Inaktibo" +msgstr "Egoera / Inaktibo" msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Onartu erabiltzaile guztiek nirekin kontaktatzea" +msgstr "Erabiltzaile guztien deiak onartu" msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Onartu lagunen zerrendako erabiltzaileak bakarrik" +msgstr "Nire lagun-zerrendako erabiltzaileak bakarrik onartu" msgid "Allow only the users below" -msgstr "Onartu beheko erabiltzaileak bakarrik" +msgstr "Azpiko erabiltzaileak bakarrik onartu" msgid "Block all users" -msgstr "Blokeatu erabiltzaile guztiak" +msgstr "Erabiltzaile guztiak blokeatu" msgid "Block only the users below" -msgstr "Blokeatu beheko erabiltzaileak bakarrik" +msgstr "Azpiko erabiltzaileak bakarrik blokeatu" msgid "Privacy" msgstr "Pribatutasuna" @@ -13410,45 +12788,44 @@ msgstr "Pribatutasun-ezarpenetako aldaketak berehala aplikatuko dira." msgid "Set privacy for:" -msgstr "Ezarri pribatutasuna:" +msgstr "Pribatutasuna ezarri:" #. Remove All button -#, fuzzy msgid "Remove Al_l" -msgstr "Kendu" +msgstr "De_na Kendu" msgid "Permit User" -msgstr "Onartu erabiltzailea" +msgstr "Erabiltzailea Onartu" msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "Eman zurekin kontaktatzea onartzen duzun erabiltzailearen izena." +msgstr "Zu deitzera baimentzen duzun erabiltzailearen izena." msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "Eman zurekin kontaktatzea nahi duzun erabiltzailearen izena." +msgstr "Zu deitzera baimendu nahi duzun erabiltzailearen izena idatzi ezazu." msgid "_Permit" msgstr "_Baimendu" #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Onartzen duzu %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" +msgstr "%s zu deitzera baimendu?" #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Ziur zaude nahi duzula %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" +msgstr "Ziur zaude %s zu deitzera baimendu nahi duzula?" msgid "Block User" -msgstr "Blokeatu erabiltzailea" +msgstr "Erabiltzailea Blokeatu" msgid "Type a user to block." -msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." +msgstr "Blokeatu nahi duzunaren izena idatzi." msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." +msgstr "Blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena idatzi ezazu." #, c-format msgid "Block %s?" -msgstr "%s blokeatu nahi duzu?" +msgstr "%s blokeatu?" #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" @@ -13458,39 +12835,38 @@ msgstr "Aplikatu" msgid "That file already exists" -msgstr "Fitxategi hori badago" +msgstr "Fitxategia existitzen da jadanik" msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" +msgstr "Gainidatzi nahi al duzu?" msgid "Overwrite" -msgstr "Gainean idatzi" +msgstr "Gainidatzi" msgid "Choose New Name" -msgstr "Aukeratu izen berria" +msgstr "Izen Berria Hautatu" msgid "Select Folder..." -msgstr "Hautatu karpeta..." +msgstr "Direktorioa Hautatu..." #. list button msgid "_Get List" -msgstr "_Hartu zerrenda" +msgstr "_Zerrenda Eskuratu" #. add button msgid "_Add Chat" -msgstr "_Gehitu berriketa" +msgstr "_Berriketa Gehitu" # , fuzzy -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" +msgstr "Ziur zaude egoera gordeak ezabatu nahi dituzula?" #. Use button msgid "_Use" msgstr "_Erabili" msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "Titulua erabilia dago. Berria aukeratu." +msgstr "Titulua erabilpean dago jadanik. Beste bat hautatu ezazu." msgid "Different" msgstr "Ezberdina" @@ -13503,141 +12879,129 @@ #. Different status message expander msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" +msgstr "Egoera _ezberdina erabili kontu batzuetarako" #. Save & Use button msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "G_orde eta erabili" +msgstr "G_orde eta Erabili" #, c-format msgid "Status for %s" -msgstr "Egoera : %s rako." +msgstr "%s(e)rako egoera" #, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" - -#, fuzzy +"Jadanik badago '%s'(r)entzako smiley pertsonalizatu bat. Lasterbide " +"ezberdin bat erabili ezazu." + msgid "Custom Smiley" -msgstr "Txertatu aurpegiera" - -#, fuzzy +msgstr "Smiley Pertsonalizatua" + msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "Bikoiztutako zuzenketa" - -#, fuzzy +msgstr "Lasterbide Bikoiztua" + msgid "Edit Smiley" -msgstr "Txertatu aurpegiera" - -#, fuzzy +msgstr "Smiley-a Editatu" + msgid "Add Smiley" -msgstr "Irri egin!" - -#, fuzzy +msgstr "Smiley-a Gehitu" + msgid "_Image:" -msgstr "Gorde irudia" +msgstr "_Irudia:" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Ataka" - -#, fuzzy +msgstr "_Lasterbide-testua:" + msgid "Smiley" -msgstr "Irri egin!" - -#, fuzzy +msgstr "Smiley-a" + msgid "Shortcut Text" -msgstr "Ataka" +msgstr "Lasterbide-Testua" msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Smiley Pertsonalizatuen Kudeatzailea" + msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Hautatu laguna" +msgstr "Lagun-Ikonoa Hautatu" msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "" +msgstr "Klik egizu kontu honentako zure lagun-ikonoa aldatzeko." msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Klik egizu kontu guztietako zure lagun-ikonoa aldatzeko." + msgid "Waiting for network connection" -msgstr "Transferentziaren zain hasteko" - -#, fuzzy +msgstr "Sare-konexioaren zain" + msgid "New status..." -msgstr "Mezu berria..." - -#, fuzzy +msgstr "Egoera berria..." + msgid "Saved statuses..." -msgstr "Gorde egoerak" - -#, fuzzy +msgstr "Egoera gordeak..." + msgid "Status Selector" -msgstr "Egoera-testua" +msgstr "Egoera-Hautatzailea" msgid "Google Talk" -msgstr "" +msgstr "Google Talk" #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Kargatzerakoan ondorengo errorea gertatu da %s: %s" +msgstr "Ondorengo errorea gertatu da %s kargatzean: %s" msgid "Failed to load image" -msgstr "Huts egin du irudia kargatzerakoan" +msgstr "Ezin irudia kargatu" #, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Ezin da karpeta %s bidali." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin %s direktorioa bidali." + +#, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "" -"Pidgin -ek ezin du karpeta bidali. Fitxategiak banan-bana bidali beharko " +"%s(e)k ezin ditu direktorioak bidali. Fitxategiak banan-banan bidali beharko " "dituzu." msgid "You have dragged an image" -msgstr "Herrestan eraman duzu irudia " +msgstr "Irudi bat arrastatu duzu" msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -"Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, mezuan txertatu, " -"edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." +"Fitxategi-transferentzia bezela bidali dezakezu irudi hau, mezuan txertatu " +"dezakezu, edo erabiltzaile honen lagun-ikono bezela erabili dezakezu." msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Ezarri lagunaren ikonoa" +msgstr "Lagun-ikono bezala ezarri" msgid "Send image file" -msgstr "Bidali irudi fitxategia" +msgstr "Irudi-fitxategia bidali" msgid "Insert in message" -msgstr "Txertatu irudia mezuan" +msgstr "Mezuan txertatu" msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Ikono hau lagunaren ikono bezela ezartzea gustatuko litzaizuke ?" - -#, fuzzy +msgstr "Erabiltzaile honen lagun-ikono bezala ezarri nahi al duzu?" + msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" -"Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, mezuan txertatu, " -"edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." +"Irudi hau fitxategi-transferentzia modura bidali dezakezu, edo erabiltzaile " +"honen lagun-ikono bezala erabili." msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" -"Irudi hau mezuan txertatu dezakezu , edo lagunaren ikono bezela erabili " -"erabiltzaile honentzako." +"Irudi hau mezu honetan txertatu dezakezu, edo erabiltzaile honen lagun-ikono " +"bezela erabili dezakezu" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really @@ -13645,15 +13009,14 @@ #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Ezinezkoa jaurtitzailea bidaltzea" - -#, fuzzy +msgstr "Ezin jaurtitzailea bidali" + msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" -"Mahaingain-eko jaurtigailua herrestan eraman duzu. Seguraski beste zeozer " -"bidali nahiko zenuen. " +"Mahaingaineko abiarazle bat arrastatu duzu. Ziurrenik, abiarazle honen " +"helburua bidali nahi zenuen abiarazlearen ordez." #, c-format msgid "" @@ -13668,113 +13031,119 @@ #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" - -#, fuzzy +"'%s' fitxategia handiegia da %s(r)entzako. Irudi txikiago batekin saiatu.\n" + msgid "Icon Error" -msgstr "Testigu errorea" - -#, fuzzy +msgstr "Ikono-Errorea" + msgid "Could not set icon" -msgstr "Ezin izan da bidali" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin ikonoa ezarri" + +#, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" +msgstr "Ezin '%s' fitxategia ireki: %s" #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" - -#, fuzzy +"Ezin '%s' irudia kargatu: zergatia ezezaguna da, ziurrenik irudi baliogabea" + msgid "_Open Link" -msgstr "_Ireki esteka:" +msgstr "Esteka _Ireki" msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" +msgstr "Estekaren Helbidea _Kopiatu" msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Kopiatu helbide elektronikoa" +msgstr "Helbide Elektronikoa _Kopiatu" + +msgid "_Open File" +msgstr "Fitxategia _Ireki" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "" msgid "Save File" -msgstr "Gorde fitxategia" +msgstr "Fitxategia Gorde" + +msgid "_Play Sound" +msgstr "_Soinua Erreproduzitu" + +msgid "_Save File" +msgstr "Fitxategia _Gorde" msgid "Select color" -msgstr "Hautatu kolorea" +msgstr "Kolorea Hautatu" msgid "_Alias" -msgstr "_Aliasa" +msgstr "_Ezizena" msgid "Close _tabs" -msgstr "_Tapakiak itxi" +msgstr "_Fitxak itxi" msgid "_Get Info" -msgstr "Informazioa _Lortu" +msgstr "Informazioa _Eskuratu" msgid "_Invite" msgstr "_Gonbidatu" -#, fuzzy msgid "_Modify..." -msgstr "_Aldatu" - -#, fuzzy +msgstr "_Modifikatu..." + msgid "_Add..." -msgstr "_Gehitu" +msgstr "_Gehitu..." msgid "_Open Mail" -msgstr "_Ireki posta" +msgstr "_Posta Ireki" + +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausarazi" msgid "_Edit" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "_Editatu" + msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "Markatzea" +msgstr "Pidgin Aholkua" msgid "Pidgin smileys" -msgstr "" +msgstr "Pidgin smiley-ak" msgid "Penguin Pimps" -msgstr "" +msgstr "Pinguino Proxenetak" msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Hau hautatzean, emotikono grafikoak ezgaituko dira." + msgid "none" -msgstr "Edozein" - -#, fuzzy +msgstr "batere ez" + msgid "Small" -msgstr "Helb. el." +msgstr "Txikia" msgid "Smaller versions of the default smilies" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Smily-en bertsio txikiagoak" + msgid "Response Probability:" -msgstr "Erantzunak galdu dira" - -#, fuzzy +msgstr "Erantzun-Probabilitatea:" + msgid "Statistics Configuration" -msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa" +msgstr "Estatistika-Konfigurazioa" #. msg_difference spinner msgid "Maximum response timeout:" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Erantzunen denbora-muga:" + msgid "minutes" -msgstr "minutu." +msgstr "minutu" #. last_seen spinner msgid "Maximum last-seen difference:" -msgstr "" +msgstr "'Azkenekoz ikusia' tarte maximoa:" #. threshold spinner msgid "Threshold:" -msgstr "" +msgstr "Muga:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13783,88 +13152,79 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Contact Availability Prediction" -msgstr "" +msgstr "Kontaktu-Eskuragarritasun Aurreikuspena" #. *< name #. *< version msgid "Contact Availability Prediction plugin." -msgstr "" +msgstr "Kontaktu-Eskuragarritasun Aurreikuspen plugina" #. * summary msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "" - -#, fuzzy +"Zure lagunen eskuragarritasunaren inguruko informazio estatistikoa erakusten " +"du" + msgid "Server name request" -msgstr "Zerbitzariaren helbidea" - -#, fuzzy +msgstr "Zerbitzari-izen eskaera" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat" - -#, fuzzy +msgstr "XMPP Zerbitzarira sartu" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko" - -#, fuzzy +msgstr "Galdetzeko XMPP-zerbitzari bat hautatu" + msgid "Find Services" -msgstr "Zerbitzuak linean" - -#, fuzzy +msgstr "Zerbitzuak Bilatu" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Bidali lagunen zerrenda" - -#, fuzzy +msgstr "Lagun-Zerrendara Gehitu" + msgid "Gateway" -msgstr "Joanda egoera joan" - -#, fuzzy +msgstr "Pasabidea" + msgid "Directory" -msgstr "Bilatu direktorioa" - -#, fuzzy +msgstr "Direktorioa" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Soinua hautatzea" +msgstr "PubSub Kolekzioa" msgid "PubSub Leaf" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "\n" "Description: " msgstr "" "\n" -"Azalpena: Beldurgarria" +"Deskribapena: " #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Ezarri Dir informazioa" - -#, fuzzy +msgstr "Zerbitzu-Atzematea" + msgid "_Browse" -msgstr "_Arakatzailea:" - -#, fuzzy +msgstr "_Arakatu" + msgid "Server does not exist" -msgstr "Erabiltzailea ez dago" - -#, fuzzy +msgstr "Zerbitzaria ez da existitzen" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik" - -#, fuzzy +msgstr "Zerbitzariak ez du zerbitzu-atzematea onartzen" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Ezarri Dir informazioa" +msgstr "XMPP Zerbitzu Atzematea" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - +msgstr "Zerbitzuak arakatu eta erregistratzea ahalbidetzen du." + +#, fuzzy msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" +"Plugin hau trasnporte zahar eta beste XMPP-zerbitzu batzuk erregistratzeko " +"erabilgarria da." msgid "Buddy is idle" msgstr "Laguna inaktibo dago" @@ -13873,30 +13233,30 @@ msgstr "Laguna kanpoan dago" msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "Laguna \"" +msgstr "Laguna \"luzarorako\" dago kanpoan" #. Not used yet. msgid "Buddy is mobile" -msgstr "Laguna mugikorra denean" +msgstr "Laguna mugikorra DA" msgid "Buddy is offline" -msgstr "Laguna lineaz kanpo dago" +msgstr "Laguna offline dago" msgid "Point values to use when..." -msgstr "Seinalatu zein balio erabili..." +msgstr "Zein balio erabili..." msgid "" "The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" -"Puntuazio altuena duen laguna kontaktuetan lehentasuna edukiko duen " -"laguna da.\n" +"Puntuazio altuena duen laguna izango da kontakturako lehentasuna " +"izango duena.\n" msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "Erabili azken laguna puntuazioa berdina denean" +msgstr "Azken laguna erabili puntuazioa berdina denean" msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Seinalatu zein balio erabili konturako..." +msgstr "Zein balio erabili konturako..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13905,7 +13265,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Contact Priority" -msgstr "Kontaktu-lehentasuna" +msgstr "Kontaktu-Lehentasuna" #. *< name #. *< version @@ -13913,63 +13273,55 @@ msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" -"Lagunen egoera bakoitzari asoziatutako balioak kudeatzeko aukera ematen du." +"Lagun-egoera ezberdinekin asoziatutako balioak kudeatzeko aukera ematen du." #. *< description msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" -"Aukera ematen du lagunen inaktibo/kanpoan/lineaz kanpo egoeren puntuazioaren " -"balioak aldatzeko kontaktu-lehentasunen kalkuluetan." - -#, fuzzy +"Kontaktu-lehentasun kalkuluetan lagunen inaktibo/kanpoan/offline " +"egoeretarako erabiliko diren balioak aldatzeko aukera ematen du." + msgid "Conversation Colors" -msgstr "/Solasaldia/It_xi" - -#, fuzzy +msgstr "Solasaldi-Koloreak" + msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "BMko solasaldi-leihoak" - -#, fuzzy +msgstr "Solasaldi-leihoko koloreak pertsonalizatu" + msgid "Error Messages" -msgstr "Irakurri gabeko mezuak" - -#, fuzzy +msgstr "Errore.Mezuak" + msgid "Highlighted Messages" -msgstr "Aurkitutako azpimarratu" - -#, fuzzy +msgstr "Mezu Nabarmenduak" + msgid "System Messages" -msgstr "Irakurri gabeko mezuak" - -#, fuzzy +msgstr "Sistemaren Mezuak" + msgid "Sent Messages" -msgstr "Ireki mezu guztiak" - -#, fuzzy +msgstr "Bidalitako Mezuak" + msgid "Received Messages" -msgstr "Irakurri gabeko mezuak" +msgstr "Jasotako Mezuak" #, c-format msgid "Select Color for %s" -msgstr "Hautatu testu-kolorea honentzako %s" +msgstr "%s(e)rako Kolorea Hautatu" msgid "Ignore incoming format" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Jasotako formato ezikusi" + msgid "Apply in Chats" -msgstr "Ezizena berriketarako" +msgstr "Solasaldietan Aplikatu" msgid "Apply in IMs" -msgstr "" +msgstr "IMetan Aplikatu" msgid "By conversation count" msgstr "Solasaldi kopuruaren arabera" msgid "Conversation Placement" -msgstr "Solasaldiaren kokalekua" +msgstr "Solasaldiaren Kokalekua" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above msgid "" @@ -13978,10 +13330,10 @@ msgstr "" msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Solasaldi kopurua leihoko" +msgstr "Leiho bakoitzeko solasaldi kopurua" msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak zenbakien araberan kokatzean" +msgstr "IM- eta berriketa-leihoak bereiztu zenbakien arabera kokatzean" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13990,12 +13342,12 @@ #. *< priority #. *< id msgid "ExtPlacement" -msgstr "ExtPlacement " +msgstr "ExtKokaleku" #. *< name #. *< version msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Solasaldi-kokaleku gehigarrien aukerak." +msgstr "Solasaldi-kokaleku aukera extrak." #. *< summary #. * description @@ -14003,21 +13355,22 @@ "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" -"Murriztu solasaldi kopurua leihoko, IMk eta berriketak bereizteko aukerarekin" +"Leiho bakoitzeko solasaldi kopurua murriztu, nahi izanez gero, IM eta " +"berriketak bereizten" #. Configuration frame msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Sagu-mugimenduen konfigurazioa" +msgstr "Sagu-Mugimendu Konfigurazioa" msgid "Middle mouse button" msgstr "Saguaren erdiko botoia" msgid "Right mouse button" -msgstr "Saguaren eskuineko botoia" +msgstr "Saguaren eskuin-botoia" #. "Visual gesture display" checkbox msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_Mugimendu bisualen bistaratzea" +msgstr "_Keinu-bistaratze bisuala" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14026,16 +13379,15 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Sagu-mugimenduak" +msgstr "Sagu-Keinuak" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Sagu-mugimenduen euskarria ematen du" +msgstr "Sagu-keinuak jasaten ditu" #. * description -#, fuzzy msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" @@ -14043,38 +13395,40 @@ " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du solasaldi-leihoetan.\n" -"Arrastatu saguaren erdiko botoia hainbat eragiketa egiteko:\n" -"\n" -"Arrastatu beherantz eta eskuinerantz solasaldiak ixteko.\n" -"Arrastatu gorantz eta ezkerrerantz aurreko solasaldira joateko.\n" -"Arrastatu gorantz eta eskuinerantz hurrengo solasaldira joateko." +"Solasaldi-leihoetan sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du .Saguaren " +"erdiko botoia arrastatu ezazu hainbat ekintza burutzeko:\n" +"\n" +" • Behera eta eskuinera arrastatu ezazu solasaldia isteko.\n" +" • Gora eta ezkerrera arrastatu ezazu aurreko solasaldira joateko.\n" +" • Gora eta eskuinera arrastatu ezazu hurrengo solasaldira joateko." msgid "Instant Messaging" -msgstr "Berehalako mezularitza" +msgstr "Istanteko Mezularitza" #. Add the label. msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "Hautatu pertsona bat beheko helbide-liburuan, edo gehitu pertsona bat." +msgstr "" +"Zure helbide-liburuko pertsona bat hautatu ezazu azpian, edo berria gehitu " +"ezazu." msgid "Group:" msgstr "Taldea:" #. "New Person" button msgid "New Person" -msgstr "Pertsona berria" +msgstr "Pertsona Berria" #. "Select Buddy" button msgid "Select Buddy" -msgstr "Hautatu laguna" +msgstr "Laguna Hautatu" #. Add the label. msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" -"Hautatu helbide-liburuko pertsona bat lagun hau gehitzeko, edo sortu " -"pertsona bat." +"Zure helbide-liburuko pertsona bat hautatu ezazu lagun hau bertara " +"gehitzeko, edo pertsona berria sortu ezazu." #. Add the expander msgid "User _details" @@ -14082,30 +13436,30 @@ #. "Associate Buddy" button msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_Asoziatu laguna" +msgstr "Laguna _Asoziatu" msgid "Unable to send email" -msgstr "Ezin da posta-mezua bidali." +msgstr "Ezin e-posta bidali." msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "Evolution-en Exukatagarria ez da bere helbidean topatu. " +msgstr "Ez da evolution-en exekutagarria aurkitu bere bidean." msgid "An email address was not found for this buddy." -msgstr "" +msgstr "Ez da helbide elektronikorik aurkitu lagun honentzat." msgid "Add to Address Book" -msgstr "Gehitu helbide-liburuan" +msgstr "Helbide-Liburura Gehitu" msgid "Send Email" -msgstr "Posta bidali" +msgstr "Posta Bidali" #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Evolution integratzeko konfigurazioa" +msgstr "Evolution-Integrazio Konfigurazioa" #. Label msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "Hautatu lagunak automatikoki gehitzeko kontu guztiak." +msgstr "Lagunak auto-gehitu beharko liratekeen kontu guztiak hautatu itzazu." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14114,28 +13468,27 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Evolution Integration" -msgstr "Evolution integratzea" +msgstr "Evolution Integrazioa" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Evolution-ekin integrazioa ahalbidetzen du." +msgstr "Evolution-ekin integratzea ahalbidetzen du." msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Idatzi behean pertsonari buruzko informazioa." - -#, fuzzy +msgstr "Azpian idatzi ezazu pertsonaren inguruko informazioa." + msgid "Please enter the buddy's username and account type below." -msgstr "Idatzi lagunaren pantaila-izena eta kontu-mota behean." +msgstr "Azpian idatzi itzazu lagunaren erabiltzaile-izena eta kontu-mota." msgid "Account type:" msgstr "Kontu-mota:" #. Optional Information section msgid "Optional information:" -msgstr "Aukerako informazioa:" +msgstr "Informazio opzionala:" msgid "First name:" msgstr "Izena:" @@ -14144,7 +13497,7 @@ msgstr "Deitura:" msgid "Email:" -msgstr "Helbide elektronikoa:" +msgstr "E-posta:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14153,22 +13506,22 @@ #. *< priority #. *< id msgid "GTK Signals Test" -msgstr "GTK seinaleen proba" +msgstr "GTK Seinale Proba" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "UIko seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Interfazeko seinale guztiak ondo dabiltzala egiaztatzeko proba." + +#, c-format msgid "" "\n" "Buddy Note: %s" msgstr "" "\n" -"Lagun ezizena: %s" +"Lagun-Oharra: %s" msgid "History" msgstr "Historia" @@ -14187,68 +13540,64 @@ #. * summary #. * description msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Kanpora zoazenean, lagunen zerrenda eta solasaldiak ikonotzen ditu." +msgstr "Lagun-zerrenda eta solasaldiak ikonotzen ditu kanpora zoazenean." msgid "Mail Checker" -msgstr "Mezu-begiralea" +msgstr "Mezu-Begiralea" msgid "Checks for new local mail." msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen du." msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" -"Lagunen zerrendan koadro txiki bat gehitzen du, mezu berririk dagoen " -"erakusteko." - -#, fuzzy +"Mezu berririk baduzun erakusten dizun koadrotxo bat gehitzen dio lagun-" +"zerrendari." + msgid "Markerline" -msgstr "Azpimarratua" - -#, fuzzy +msgstr "Marka-marra" + msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." -msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian" - -#, fuzzy +msgstr "Marka-marra bat marraztu solasaldiko mezu berriak ezberdintzeko." + msgid "Jump to markerline" -msgstr "Azpimarratua" +msgstr "Marka-marrara saltatu" msgid "Draw Markerline in " -msgstr "" +msgstr "Marka-marra Marraztu " msgid "_IM windows" -msgstr "_BM leihoak" +msgstr "_IM-leihoetan" msgid "C_hat windows" -msgstr "_Berriketa-leihoak" +msgstr "_Berriketa-leihoetan" msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" -"Musika mezu sesioa eskatua izan da. Mesedez MM ikonoan klik egin onartzeko ." +"Musika-mezularitza sesioa eskatu dizute. Onartzeko, MM ikonoan egizu klik." msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "Musika mezu sesioa konfirmatua." +msgstr "Musika-mezularitza sesioa konfirmatua." msgid "Music Messaging" -msgstr "Musika mezua" +msgstr "Musika-Mezularitza" msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "Gatazka egon da komandoa exekutatzean:" +msgstr "Gatazka egon da agindua exekutatzean:" msgid "Error Running Editor" -msgstr "Errorea editorea martxan jartzean" - -#, fuzzy +msgstr "Errorea Editorea Exekutzatzean" + msgid "The following error has occurred:" -msgstr "Ondorengo errorea izan da:" +msgstr "Errore hau gertatu da:" #. Configuration frame msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa" +msgstr "Musika-Mezularitza Konfigurazioa" msgid "Score Editor Path" -msgstr "Emaitza editorearen helbidea" +msgstr "Partitura-Editorearen Bidea" msgid "_Apply" msgstr "_Aplikatu" @@ -14263,40 +13612,37 @@ #. *< name #. *< version msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "Musika mezuen Plugin-a kolaborazio bitarteko osaketarako." +msgstr "Konposaketa kolaboratiborako Musika-Mezularitza Plugina." # , fuzzy #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" -"Musika mezuen plugin-a hainbat erabiltzaile momentu berean musika zati " -"batean amankumeko \"score\"-a editatzen lan egiteko aukera eskeintzen du " -"benetazko denboran." +"Musika-Mezularitza Pluginari esker, erabiltzaile ugarik partitura berean " +"aldi berean lan egin dezake." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" msgstr "Jakinarazpenak" -#, fuzzy msgid "\t_Only when someone says your username" -msgstr "\t_Baten batek zure ezizena esaten duenean bakarrik" +msgstr "\t_Norbaitek zure erabiltzaile-izena aipatzean" msgid "_Focused windows" msgstr "_Fokudun leihoak" #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" -msgstr "Jakinarazteko metodoak" +msgstr "Jakinarazpen Metodoak" msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "_Erantsi katea aurretik leihoaren tituluan:" +msgstr "_Katea txertatu leihoaren tituluaren aurretik:" #. Count method button msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "_Txertatu mezu berrien kopurua leihoaren tituluan" +msgstr "Mezu berrien _kopurua txertatu leihoaren tituluan" #. Count xprop method button #, fuzzy @@ -14304,46 +13650,44 @@ msgstr "_Txertatu mezu berrien kopurua leihoaren tituluan" #. Urgent method button +#, fuzzy msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Ezarri \"_URGENT\" leiho-kudeatzailean" -#, fuzzy msgid "_Flash window" -msgstr "_Berriketa-leihoak" +msgstr "Leihoa _kliskatu" #. Raise window method button -#, fuzzy msgid "R_aise conversation window" -msgstr "BMko solasaldi-leihoak" +msgstr "Solasaldi-leihoa _igo" #. Present conversation method button -#, fuzzy msgid "_Present conversation window" -msgstr "BMko solasaldi-leihoak" +msgstr "Solasaldi-leihoa _erakutsi" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" -msgstr "Kendu jakinarazpenak" +msgstr "Jakinarazpenak Kentzeko" #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "_Kendu solasaldi-leihoak fokua hartzen duenean" +msgstr "Solasaldi-leihoak _fokua hartzean kendu" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "K_endu solasaldi-leihoan klik egitean" +msgstr "Solasaldi-leihoak _klik bat jasotzean kendu" #. Remove on type button msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Ke_ndu solasaldi-leihoan idaztean" +msgstr "Solasaldi-leihoan _idaztean kendu" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Kendu _mezu bat bidalitakoan" +msgstr "Mezu bat _bidaltzean kendu" #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Ken_du solasaldi batetik bestera aldatzean" +msgstr "Solasaldi-_fitxara _aldatzean kendu" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14352,14 +13696,14 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Message Notification" -msgstr "Mezu-jakinarazpena" +msgstr "Mezu-Jakinarazpena" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Hainbat modu eskaintzen ditu mezu berriak daudela jakinarazteko." +msgstr "Irakurri gabeko mezuetaz jakinarazteko modu ugari eskaintzen ditu." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14367,9 +13711,8 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Pidgin-eko demostrazioaren plugin-a" +msgstr "Pidgin Demostrazio-Plugina" #. *< name #. *< version @@ -14390,115 +13733,105 @@ "- Zure zerrendakoren batek saioa hasten duenean, mezua bidaltzen dio" msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Hiperestekaren kolorea " - -#, fuzzy +msgstr "Hiperesteka-Kolorea " + msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Hiperestekaren kolorea " - -#, fuzzy +msgstr "Bisitatutako Hiperesteken Kolorea " + msgid "Highlighted Message Name Color" -msgstr "Aurkitutako azpimarratu" - -#, fuzzy +msgstr "Nabarmendutako Mezuen Izenaren Kolorea" + msgid "Typing Notification Color" -msgstr "Kendu jakinarazpenak" +msgstr "idazte-Jakinarazpenen Kolorea" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "GtkTreeView banatzaile horizontala" +msgstr "GtkTreeView Separazio Horizontala" msgid "Conversation Entry" -msgstr "Solasaldiako Sarrerak" +msgstr "Solasaldi-Sarrera" msgid "Request Dialog" -msgstr "Eskaera Elkarrizketa" +msgstr "Eskaera-Elkarrizketa" msgid "Notify Dialog" -msgstr "Jakinarazpenak elkarrizketa" +msgstr "Jakinarazpen-Elkarrizketa" msgid "Select Color" -msgstr "Hautatu kolorea" +msgstr "Kolorea Hautatu" #, c-format msgid "Select Interface Font" -msgstr "Hautatu letra-tipoa " +msgstr "Interfazearen Letra-Tipoa Hautatu" #, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "Hautatu letra-tipoa honentzako %s" +msgstr "%s(r)rentzako Letra-Tipoa Hautatu" msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "GTK+ Interfazearen letra-tipoa" +msgstr "GTK+ Interfazearen Letra-Tipoa" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "GTK+ Testu ? gaia" - -#, fuzzy +msgstr "GTK+ Laster-Tekla Gaia" + msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" - -#, fuzzy +msgstr "Idatze-Jakinarazpen Testua Ezgaitu" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola" - -#, fuzzy +msgstr "GTK+ Gaien Kontrol-Ezarpenak" + msgid "Colors" -msgstr "Itxi" +msgstr "Koloreak" msgid "Fonts" -msgstr "Letra-tipoak" +msgstr "Letra-Tipoak" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ugari" + msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Pidgin fitxategien kontrola" +msgstr "Gtkrc Fitxategi-Tresnak" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -msgstr "Ezapernak idatzi honentzako %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Ezapernak hemen gorde: %s%sgtkrc-2.0" msgid "Re-read gtkrc files" -msgstr "Berirakurri gtkrc files" - -#, fuzzy +msgstr "gtkrc ftxategiak berrirakurri" + msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola" +msgstr "Pidgin GTK+ Gaien Kontrola" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "gtkrc -ren ohizko ezarpenetara akzesua ahalbidetzen du." +msgstr "Ohiko gtkrc-ezarpenetarako akzesua eskaintzen du." msgid "Raw" -msgstr "Formaturik gabe" +msgstr "Gordina" msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" -"Testuan oinarritutako protokoloetara formaturik gabeko sarrera bidaltzeko." - -#, fuzzy +"Testuan oinarritutako protokoloetara sarrera gordina bidaltzea eskaintzen " +"dizu." + msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"Testuan oinarritutako protokoloetara (Jabber, MSN, IRC, TOC) formaturik " -"gabeko testua bidaltzeko. Sakatu 'Sartu' sarrera-koadroan, eta zaindu " -"arazketa-leihoa." +"Testuan oinarritutako protokoloetara sarrera gordina bidaltzea eskaintzen " +"dizu (XMPP, MSN, IRC, TOC). Bidaltzeko, 'Entrar' sakatu ezazu sarrera-" +"kutxan. Arazte-leihoa begiratu ezazu." #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "" +msgstr "%s %s(e)ra eguneratu zaitezke gaur." msgid "New Version Available" -msgstr "Bertsio berria erabilgarri dago" - -#, fuzzy +msgstr "Bertsio Berria Eskuragarri" + msgid "Later" -msgstr "Data" - -#, fuzzy +msgstr "Geroago" + msgid "Download Now" -msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s" +msgstr "Orain Deskargatu" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14507,21 +13840,21 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Release Notification" -msgstr "Bertsioaren jakinarazpena" +msgstr "Argitaratze-Jakinarazpena" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du." +msgstr "Argitaratze berriak bilatzen ditu periodikoki." #. * description msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" -"Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du, eta ChangeLog-en bidez " -"horren berri ematen du." +"Argitaratze berriak bilatzen ditu periodikoki, eta erabiltzaileari " +"jakinarazten dio Aldaketa-Txostenarekin." #. *< major version #. *< minor version @@ -14531,30 +13864,30 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Send Button" -msgstr "_Bidali honi:" +msgstr "Bidaltze-Botoia" #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Conversation Window Send Button." -msgstr "IMko solasaldi-leihoak" +msgstr "Solasaldi-Leihoetako Bidaltze-Leihoa" #. *< summary msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgstr "" +"Bidaltze-Botoi bat gehitzen du solasaldi-leihora. Teklatu fisikorik ez " +"dagoenerako pentsaua dago hau." msgid "Duplicate Correction" -msgstr "Bikoiztutako zuzenketa" +msgstr "Bikoiztutako Zuzenketa" msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "Adierazitako hitza dagoeneko badago zuzendutako zerrendan." +msgstr "Adierazitako hitza dagoeneko badago zuzenketa-zerrendan." msgid "Text Replacements" -msgstr "Testu-ordezpenak" +msgstr "Testu-Ordezpenak" msgid "You type" msgstr "Idazten duzu" @@ -14566,10 +13899,10 @@ msgstr "Hitz osoak bakarrik" msgid "Case sensitive" -msgstr "Maiuskulak bereizi" +msgstr "Maiuskulak/minuskulak ezberdindu" msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Gehitu testu-ordezpen berri bat" +msgstr "Testu-ordezpen berria gehitu" msgid "You _type:" msgstr "_Idazten duzu:" @@ -14580,113 +13913,101 @@ # , fuzzy #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "Kasuarko topaketa zehatza (ez-gaitu kasu automatikorako)" +msgstr "" +"Formatu zehatza (maiuskula/minuskulak automatikoki kudeatzeko hau ezgaitu)" msgid "Only replace _whole words" msgstr "_Hitz osoak bakarrik ordezkatu" msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "Orokorrean Testu-ordezpenen aukerak" +msgstr "Testu-Ordezpen Aukera Orokorrak" msgid "Enable replacement of last word on send" -msgstr "Ahalbidetu ordezkapenak bidalitako azken hitzean" +msgstr "Bidalitako azken hitzaren aldaketa gaitu" msgid "Text replacement" msgstr "Testu-ordezpena" msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" -"Mezuak bidaltzean testua ordezten du erabiltzaileak sortutako arauei " -"jarraituz. " - -#, fuzzy +"Bidalitako mezuetako testuak aldatzen ditu, erabiltzaileak zehaztutako arau " +"batzuen arabera." + msgid "Just logged in" -msgstr "Ez dago konektatuta" - -#, fuzzy +msgstr "Konektatu-berri da" + msgid "Just logged out" -msgstr "Ez dago konektatuta" +msgstr "Deskonektatu-berri da" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Kontaktuarentzako Ikonoa/\n" +"Pertsona Ezezagunarentzako Ikonoa" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Sartu berriketa batean" - -#, fuzzy +msgstr "Solasaldirako Ikonoa" + msgid "Ignored" -msgstr "Ez ikusi egin" - -#, fuzzy +msgstr "Ezikusia" + msgid "Founder" -msgstr "ordu" - -#, fuzzy +msgstr "Sortzailea" + +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" -msgstr "Opera" - +msgstr "Operadorea" + +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Erdi-Operadorea" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "Baimena eman da" - -#, fuzzy +msgstr "Autorizazio-elkarrizketa" + msgid "Error dialog" -msgstr "Errorea" - -#, fuzzy +msgstr "Errore-elkarrizketa" + msgid "Information dialog" -msgstr "Laneko datuak" +msgstr "informazio-elkarrizketa" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Posta-elkarrizketa" + msgid "Question dialog" -msgstr "Eskaera Elkarrizketa" - -#, fuzzy +msgstr "Galdera-elkarrizketa" + msgid "Warning dialog" -msgstr "Abisu-maila" +msgstr "Abisu-elkarrizketa" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Zein elkarrizketa-mota da hau?" + msgid "Status Icons" -msgstr "Egoera : %s rako." - -#, fuzzy +msgstr "Egoera Ikonoak" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Berriketarako gela gunea" - -#, fuzzy +msgstr "Solasaldien Ikurrak" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Gorde ikonoa" - -#, fuzzy +msgstr "Elkarrizketa Ikonoak" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin Ikono-Gaien Editorea" + msgid "Contact" -msgstr "Kontuari buruzko informazioa" - -#, fuzzy +msgstr "Kontaktua" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Lagunen zerrenda" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin Lagun-Zerrenda Gaien Editorea" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Lagunen zerrenda" +msgstr "Lagun-Zerrenda Editatu" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Ikono-Gaia Editatu" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14695,16 +14016,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola" +msgstr "Pidgin Gai-Editorea" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola" +msgstr "Pidgin Gai-Editorea." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14713,18 +14032,17 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Lagunen korritze-barra" +msgstr "Lagun-Barra" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Lagunen zerrendaren bertsio korrigarri horizontala." - -#, fuzzy +msgstr "Lagun-zerrendaren bertsio korrigarri horizontala." + msgid "Display Timestamps Every" -msgstr "iChat ordu-zigilua" +msgstr "Denbora-Markak Erakutsi" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14733,42 +14051,39 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Timestamp" -msgstr "Ordu-zigilua" +msgstr "Ordu-marka" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Display iChat-style timestamps" -msgstr "iChat ordu-zigilua" +msgstr "iChat moduko ordu-markak erakutsi" #. * description -#, fuzzy msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." -msgstr "" -"iChat estiloko ordu-zigiluak gehitzen ditu solasaldietan, N minutuz behin." +msgstr "iChat moduko ordu-markak erakutsi N minututo" msgid "Timestamp Format Options" -msgstr "Timestamp-en formatu ezarpenak" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ordu-marka Formatu Aukerak" + +#, c-format msgid "_Force 24-hour time format" -msgstr "_Behartu (Ohizko Pidgin) 24 orduko denbora formatua" +msgstr "24 _orduko ordu-formatua behartu" msgid "Show dates in..." -msgstr "Erakutsi datak hemen..." +msgstr "Datak erakutsi..." msgid "Co_nversations:" -msgstr "So_lasaldiak" +msgstr "So_lasaldietan:" msgid "For delayed messages" -msgstr "Berandu datozen mezuentzat" +msgstr "Mezu atzeratuentzako" msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "Atzeratutako mezuentzat eta berriketentzat" +msgstr "Mezu atzeratuentzako eta berriketetarako" msgid "_Message Logs:" -msgstr "_Mezuen egunkariak:" +msgstr "_Mezu-Txostenak:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14777,50 +14092,50 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "Mezuen Timestamp formatuak" +msgstr "Mezuen Ordu-Marka Formatuak" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "Pertsonalizatu mezuen timestamp formatuak." +msgstr "Mezuen ordu-marken formatu pertsonalizatzen du." #. * description msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" -"Plugin honek erabiltzaileak elkarrizketak eta egunkari mezuen timestamp " -"formatuak pertsonalizatzea ahalbidetzen du." +"Plugin honi esker, erabiltzaileak elkarrizketen eta txosten-mezuen ordu-" +"marken formatua pertsonalizatu dezake." msgid "Opacity:" -msgstr "Opakutasuna:" +msgstr "Opakotasuna:" #. IM Convo trans options msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "IMko solasaldi-leihoak" +msgstr "IM Solasaldi-Leihoak" msgid "_IM window transparency" -msgstr "_IMko leihoen gardentasuna" +msgstr "_IM-leihoen gardentasuna" msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_Erakutsi barra graduatzailea IMko leihoan" +msgstr "_Barra graduatzailea erakutsi IM-leihoan" msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "IMko leihoen gardentasuna ezabatu fokua duenean" +msgstr "Fokua dutenean, IM-leihoen gardentasuna kendu" msgid "Always on top" msgstr "Beti goian" #. Buddy List trans options msgid "Buddy List Window" -msgstr "Lagunen zerrendaren leihoa" +msgstr "Lagun-Zerrenda Leihoa" msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "_Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna" +msgstr "_Lagun-Zerrenda leihoaren gardentasuna" msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "Ezabatu Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna fokua duenean" +msgstr "Fokua duenean, Lagun-zerrenda leihoaren gardentasuna kendu" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14835,7 +14150,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Lagunen zerrendako eta solasaldiko gardentasun aldakorra." +msgstr "Lagun-zerrendako eta solasaldientzako Gardentasun Aldakorra." #. * description msgid "" @@ -14844,50 +14159,47 @@ "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"Solasaldi-leihoen eta lagunen zerrendan alfa gardentasuna ahalbidetzen du " +"Solasaldi-leihoen eta lagun-zerrendaren alfa gardentasuna ahalbidetzen du " "plugin honek.\n" "\n" -"* Oharra: Plugin honek Win2000 edo geroagoko bat behar du." +"* Oharra: Plugin honek Win2000 edo berriago bat behar du." msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "GTK+ Exekuzio-denborako bertsioa" +msgstr "GTK+ Exekuzio-Denborako Bertsioa" #. Autostart msgid "Startup" msgstr "Abioa" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_Abiarazi Pidgin Windows abiaraztean" +msgstr "_Windows-ekin batera abiarazi %s" msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "_Lagunen zerrenda atrakagarria" +msgstr "_Lagun-zerrenda atrakagarria" #. Blist On Top msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_Utzi lagunen zerrendaren leihoa goian:" +msgstr "Lagun-Zerrenda leihoa gainean _mantendu:" #. XXX: Did this ever work? msgid "Only when docked" -msgstr "Bakarrik geldiunean" - -#, fuzzy +msgstr "Atrakatua dagoenean bakarrik" + msgid "Windows Pidgin Options" -msgstr "Saioa hasteko aukerak" - -#, fuzzy +msgstr "Windows Pidgin Aukerak" + msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "Windows Pidgin-i bakarrik dagozkion aukerak." - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin-en Windows-erako aukera bereziak." + msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" -"Pidgin Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola " -"lagunen-zerrenda gelditzea eta elkarrizketa kinuak." +"Pidgin-en Windows-erako aukera bereziak eskaintzen ditu (lagun-zerrenda " +"atrakatzea, adibidez)." msgid "Logged out." -msgstr "" +msgstr "Deskonektatua" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14896,14 +14208,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "XMPP Console" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "XMPP Kontsola" + msgid "Account: " msgstr "Kontua:" msgid "Not connected to XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPPra ez konektatua" msgid "Insert an stanza." msgstr "" @@ -14923,7 +14234,29 @@ #. * description msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." -msgstr "" +msgstr "XMPP zerbitzariak edo bezeroak arazteko erabilgarria da plugin hau." + +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "BOSH Konexio-Zerbitzari Baliogabea" + +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "Ezin SILC gako parea ez kargatu" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "%s erabiltzaileak ez du onartu \"%s\" gelarako egin diozun gonbita. " +#~ "Arrazoia: \"%s\"." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Gonbita Ezetsia" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Berrekin" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "Proxy-a" #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "Ezin da socket-a ireki " @@ -15310,9 +14643,6 @@ #~ msgid "You are sending messages too fast to %s." #~ msgstr "Mezuak bizkorregi bidaltzen ari zara -> %s." -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -#~ msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, handiegia delako." - #~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." #~ msgstr "" #~ "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, bizkorregi bidali delako." @@ -16201,149 +15531,3 @@ #~ msgid "_Request Authorization" #~ msgstr "_Baimena eskatu" - -# c-format -#~ msgid "" -#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following " -#~ "reason:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%u erabiltzaileak bere lagunen zerrendan gehitu nahi zaitu. Arrazoia:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Authorization Request" -#~ msgstr "Baimen-eskaera" - -#~ msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" -#~ msgstr "UINa: %s
Egoera: %s
%s" - -#~ msgid "SNAC threw error: %s\n" -#~ msgstr "SNAC errorea: %s\n" - -#~ msgid "User information for %s unavailable:" -#~ msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri:" - -#~ msgid "Rate limiting error." -#~ msgstr "Abiadura-mugaren errorea." - -#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." -#~ msgstr "Deskonektatu egin zaituzte arrazoi ezezagunen batengatik." - -#~ msgid "" -#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Zure pantaila-izenak formatu hau du orain:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -#~ "buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da %s laguna gehitu, arrazoi ezezagun bat dela-eta. Arrazoi " -#~ "ohikoena lagunen zerrendan jende gehiegi izatea da." - -#~ msgid "" -#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " -#~ "reason:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s erabiltzaileak bere lagunen zerrendan %s gehitu nahi du bere lagunen " -#~ "zerrendan honako arrazoiagatik:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "New screen name formatting:" -#~ msgstr "Pantaila-izenaren formatu berria:" - -#~ msgid "Format Screen Name..." -#~ msgstr "Formatua eman pantaila-izenari..." - -#~ msgid "Auth host" -#~ msgstr "Baimen-ostalaria" - -#~ msgid "Auth port" -#~ msgstr "Baimen-ataka" - -#~ msgid "" -#~ "Use AIM/ICQ proxy server\n" -#~ "(slower, but usually works)" -#~ msgstr "" -#~ "Erabili AIM/ICQ proxy zerbitzaria\n" -#~ "(motelagoa, baina normalean funtzionatzen du)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Supports: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Bermatua: %s" - -#~ msgid "Full Name: %s
" -#~ msgstr "Izen osoa: %s
" - -#~ msgid "Supports: %s
" -#~ msgstr "Bermatua: %s
" - -#~ msgid "Status: %s" -#~ msgstr "Egoera: %s" - -#~ msgid "Reject watching by other users" -#~ msgstr "Ezetsi beste erabiltzaileek begiratzea" - -#~ msgid "Block invites" -#~ msgstr "Blokeatu gonbidatuak" - -#~ msgid "Reject online status attribute requests" -#~ msgstr "Ezetsi lineako egoeraren atributuen eskaerak" - -#~ msgid "Wrong Password" -#~ msgstr "Pasahitza okerra" - -#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." -#~ msgstr "TOCek PAUSE komando bat bidali du." - -#~ msgid "" -#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going " -#~ "through. This is only temporary, please be patient." -#~ msgstr "" -#~ "Hori gertatzen denean, TOCek ez ikusi egiten die, bidalitako mezu guztiei " -#~ "eta beharbada kanporatu egingo zaitu mezurik bidaliz gero. Pidgin-ek " -#~ "bidali edo jasotzea eragotziko du. Aldi baterako bakarrik izango da, " -#~ "itxaron." - -#~ msgid "Pidgin - Save As..." -#~ msgstr "Pidgin - Gorde honela..." - -#~ msgid "TOC host" -#~ msgstr "TOC ostalaria" - -#~ msgid "TOC port" -#~ msgstr "TOC ataka" - -#~ msgid "" -#~ "The normal authentication method has failed. This means either your " -#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, " -#~ "which will result in reduced functionality and features." -#~ msgstr "" -#~ "Autentifikazio metodo normalak huts egin du. Zure pasahitza okerra izan " -#~ "daiteke, edo Yahoo-ren autentifikazio eskema aldatu egin da. Pidgin-ek " -#~ "Web Messenger erabiliz konektatzen saiatuko da, funtzionalitate eta " -#~ "ezaugarri murrituagoak dituelarik." - -#~ msgid "Unable to read" -#~ msgstr "Ezin da irakurri" - -#~ msgid "Pager host" -#~ msgstr "Bilagailuaren ostalaria" - -#~ msgid "YCHT host" -#~ msgstr "YCHT ostalaria " - -#~ msgid "YCHT port" -#~ msgstr "YCHT Ataka " - -#~ msgid "g003: Error opening connection.\n" -#~ msgstr "Errorea konexioa irekitzean.\n" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/he.po --- a/po/he.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/he.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-27 19:57-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-27 16:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-15 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-16 08:51+0200\n" "Last-Translator: Shalom Craimer \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,13 +47,8 @@ " -v, --version הצג את הגירסא של התוכנה וצא\n" #, c-format -msgid "" -"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " -"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " -"http://developer.pidgin.im" -msgstr "" -"%s נתקל בשגיאות בעת המרת הגדרותיך מ- %s ל- %s. יש לחקור את העניין, ולסיים את " -"ההעברה ידנית. נשמח אם באפשורתך לדווח על תקלה זו ב- http://developer.pidgin.im" +msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" +msgstr "%s נתקל בשגיאות בעת המרת הגדרותיך מ- %s ל- %s. יש לחקור את העניין, ולסיים את ההעברה ידנית. נשמח אם באפשורתך לדווח על תקלה זו ב- http://developer.pidgin.im" msgid "Error" msgstr "שגיאה" @@ -349,11 +344,8 @@ msgid "Unblock" msgstr "הסר חסימה" -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" -"Unblock." -msgstr "" -"יש להזין את שם המשתמש או הכינוי של האדם אותו ברצונך לחסום/להוציא מחסימה." +msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/Unblock." +msgstr "יש להזין את שם המשתמש או הכינוי של האדם אותו ברצונך לחסום/להוציא מחסימה." #. Not multiline #. Not masked? @@ -379,11 +371,8 @@ msgid "Join" msgstr "הצטרף" -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " -"view." -msgstr "" -"יש להזין את שם המשתמש או הכינוי של האדם שאת יומן-השיחות שלו ברצונך לקרוא." +msgid "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to view." +msgstr "יש להזין את שם המשתמש או הכינוי של האדם שאת יומן-השיחות שלו ברצונך לקרוא." #. Create the "Options" frame. msgid "Options" @@ -529,8 +518,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" -"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -"and re-enable the account." +"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" @@ -539,12 +527,8 @@ msgid "Re-enable Account" msgstr "הפעל מחדש חשבון" -msgid "" -"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " -"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." -msgstr "" -"החשבון נותק וכבר אינך בצא'ט זה. החזרה לצ'אט תיעשה באופן אוטומטי ברגע שהחשבון " -"יתחבר מחדש." +msgid "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "החשבון נותק וכבר אינך בצא'ט זה. החזרה לצ'אט תיעשה באופן אוטומטי ברגע שהחשבון יתחבר מחדש." msgid "No such command." msgstr "אין פקודה כזו." @@ -589,8 +573,7 @@ msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "רישום הוחל. הודעות בשיחה זו יירשמו מעתה." -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "רישום הופסק. הודעות בשיחה זו לא יירשמו מעתה." msgid "Send To" @@ -640,28 +623,20 @@ "להלן הפקודות שאפשריים בהקשר הנוכחי:\n" #, c-format -msgid "" -"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " -"classes." -msgstr "" -"%s אינו מחלקת מסרים תקפה. יש לראות את המידע בתוך '/help msgcolor' לרשימה של " -"מחלקות-מסרים תקפות." +msgid "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message classes." +msgstr "%s אינו מחלקת מסרים תקפה. יש לראות את המידע בתוך '/help msgcolor' לרשימה של מחלקות-מסרים תקפות." #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s אינו צבע תקף. יש לראות את '/help msgcolor' לצבעים תקפים." -msgid "" -"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " -"command." +msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." msgstr "say <message>: שלח הודעה כרגיל, כאילו לא דרך פקודה." msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <action>: שלח למשתמש או צ'אט פעולה נוסח IRC." -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." +msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." msgstr "debug <option>: שלח כל מיני רסיסי מידע לחלון שיחה הנוכחי." msgid "clear: Clears the conversation scrollback." @@ -691,18 +666,8 @@ msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: הצג את חלון המצבים-השמורים." -msgid "" -"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " -"for different classes of messages in the conversation window.
<" -"class>: receive, send, highlight, action, timestamp
<foreground/" -"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " -"cyan, default

EXAMPLE:
msgcolor send cyan default" -msgstr "" -"msgcolor <מחלקה> <צבע-תוכן> <רקע>: קבע צבע עבור מחלקות " -"שונות של הודעות בחלון השיחה.
<מחלקה>: receive, send, highlight, " -"action, timestamp
<צבע-תוכן/רקע>: black, red, green, blue, " -"white, gray, darkgray, magenta, cyan, default

לדוגמא:
msgcolor " -"send cyan default" +msgid "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color for different classes of messages in the conversation window.
<class>: receive, send, highlight, action, timestamp
<foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default

EXAMPLE:
msgcolor send cyan default" +msgstr "msgcolor <מחלקה> <צבע-תוכן> <רקע>: קבע צבע עבור מחלקות שונות של הודעות בחלון השיחה.
<מחלקה>: receive, send, highlight, action, timestamp
<צבע-תוכן/רקע>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default

לדוגמא:
msgcolor send cyan default" msgid "Unable to open file." msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ." @@ -804,18 +769,13 @@ msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -msgid "" -"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " -"log\" preference is enabled." +msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." msgstr "אירועי מערכת רק יירשמו אם סומן \"רשום כל שינויי סטטוס ליומן המערכת\"." -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " -"preference is enabled." +msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." msgstr "הודעות רק יירשמו אם סומן \"רשום את כל ההודעות\"." -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "צ'אטים רק יירשמו אם סומן \"רשום את כל הצ'אטים\"." msgid "No logs were found" @@ -955,11 +915,8 @@ msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "הקובץ שנבחר אינו תוסף." -msgid "" -"Please open the debug window and try again to see the exact error message." -msgstr "" -"יש לפתוח את חלון ניפוי הבאגים ולנסות שוב על מנת לראות את הודעת השגיאה " -"המדוייקת." +msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message." +msgstr "יש לפתוח את חלון ניפוי הבאגים ולנסות שוב על מנת לראות את הודעת השגיאה המדוייקת." msgid "Select plugin to install" msgstr "יש לבחור תוסף להתקין" @@ -1395,9 +1352,7 @@ msgid "Clipboard plugin" msgstr "תוסף לוח ההעתקה" -msgid "" -"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " -"X, if possible." +msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." msgstr "כאשר תוכן לוח ההעתקה של gnt משתנה, התוכן גם נעשה זמין עבור X, אם ניתן." #, c-format @@ -1457,8 +1412,7 @@ msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." msgstr "" "ניתן לאפשר רישום מתוך כלים -> העדפות -> רישום.\n" "\n" @@ -1470,9 +1424,7 @@ msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "מציג שיחות אחרונות בחלונות שיחה חדשות." -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation." +msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." msgstr "כאשר חלון שיחה חדש נפתח, תוסף זה יכניס את השיחה האחרונה לראש החלון." msgid "Online" @@ -1644,20 +1596,16 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "הצג תעודה..." -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" -"התעודה שהוצגה על ידי \"%s\" נחתמה על ידי עצמה. לא ניתן לבצע בדיקה אוטומטית." - -#. FIXME 2.6.1 -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "שרשרת רשויות הנפקת התעודה עבור %s אינה תקפה." - +#, c-format +msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "תעודה שהוצגה על ידי \"%s\" טוענת שהיא באה בעצם מתוך \"%s\". ייתכן וזה אומר שהשירות אליו התחברת אינו השירות שחשבת." + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL #. connection error until the user dismisses this one, or #. stifle it. @@ -1670,41 +1618,36 @@ msgid "Invalid certificate chain" msgstr "שרשרת תעודות לא-תקפה" +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. #. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." +msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated." msgstr "אין לך מסד-נתונים של תעודות שורש, אז לא ניתן לאשרר תעודה זו." +#. Prompt the user to authenticate the certificate +#. vrq will be completed by user_auth +#, c-format +msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked." +msgstr "התעודה שהוצגה על ידי \"%s\" נחתמה על ידי עצמה. לא ניתן לבצע בדיקה אוטומטית." + +#. FIXME 2.6.1 +#, c-format +msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." +msgstr "שרשרת רשויות הנפקת התעודה עבור %s אינה תקפה." + #. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "תעודת-השורש שלכאורה הנפיקה את התעודה אינה מוכרת לפידג'ין." #, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" -"שרשרת התעודות שהוצגה על ידי %s לא מכילה חתימה תקפה מרשויות ההנפקה שמהם היא " -"טוענת שיש לה חתימה." +msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature." +msgstr "שרשרת התעודות שהוצגה על ידי %s לא מכילה חתימה תקפה מרשויות ההנפקה שמהם היא טוענת שיש לה חתימה." msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "חתימת רשות הנפקות לא תקפה" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"תעודה שהוצגה על ידי \"%s\" טוענת שהיא באה בעצם מתוך \"%s\". ייתכן וזה אומר " -"שהשירות אליו התחברת אינו השירות שחשבת." - #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -1741,6 +1684,7 @@ msgstr "+++ %s התנתק" #. Unknown error +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "שגיאה לא מוכרת" @@ -1791,9 +1735,7 @@ msgstr "הזמן לצ'אט" #. Put our happy label in it. -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." +msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך להזמין, יחד עם הודעת הזמנה אופציונלית." #, c-format @@ -2011,49 +1953,31 @@ msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "המטפל בכתובות \"ymsgr\"" -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " -"URLs." +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"aim\"." -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " -"URLs." +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"gg\"." -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " -"URLs." +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"icq\"." -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " -"URLs." +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"irc\"." -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " -"URLs." +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"msnim\"." -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " -"URLs." +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"aim\"." -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " -"URLs." +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"xmpp\"." -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " -"URLs." +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"ymsgr\"." -msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." +msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." msgstr "אמת אם הפקודה לטיפול בסוג זה של כתובת צריכה לרוץ בטרמינל." msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" @@ -2099,20 +2023,12 @@ msgstr "XML" #, c-format -msgid "" -"(%s) %s <AUTO-" -"REPLY>: %s
\n" -msgstr "" -"(%s) %s <מענה " -"אוטומטי>: %s
\n" - -#, c-format -msgid "" -"(%s) %s <AUTO-" -"REPLY>: %s
\n" -msgstr "" -"(%s) %s <מענה " -"אוטומטי>: %s
\n" +msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s
\n" +msgstr "(%s) %s <מענה אוטומטי>: %s
\n" + +#, c-format +msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s
\n" +msgstr "(%s) %s <מענה אוטומטי>: %s
\n" msgid "Unable to find log path!" msgstr "לא ניתן למצוא את נתיב הרישום!" @@ -2143,14 +2059,11 @@ msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "אי-התאמה בגירסת ABI %d.%d.x (צריך %d.%d.x)" -msgid "" -"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" +msgid "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "התוסף לא מיישם את כל הפונקציות הדרושות (list_icon, login וכן close)" #, c-format -msgid "" -"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " -"again." +msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." msgstr "חסר תוסף %s. מומלץ להתקין את התוסף מחדש ולנסות שנית." msgid "Unable to load the plugin" @@ -2351,12 +2264,8 @@ msgstr "בודק תמיכה ב-IPC, כלקוח." #. * description -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " -"calls the commands registered." -msgstr "" -"בודק את תוסף התמיכה ב-IPC, כלקוח. זה מאתר את השרת של התוסף וקורא לפקודות " -"הרשומות." +msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." +msgstr "בודק את תוסף התמיכה ב-IPC, כלקוח. זה מאתר את השרת של התוסף וקורא לפקודות הרשומות." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2405,12 +2314,8 @@ msgstr "מסתיר הודעות הצטרפות/עזיבה לא נחוצות." #. * description -msgid "" -"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " -"actively taking part in a conversation." -msgstr "" -"תוסף זה מסתיר הודעות הצטרפות/עזיבה בחדרי-צ'אט גדולים, מלבד עבור אותם משתמשים " -"שלוקחים חלק פעיל בשיחה." +msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." +msgstr "תוסף זה מסתיר הודעות הצטרפות/עזיבה בחדרי-צ'אט גדולים, מלבד עבור אותם משתמשים שלוקחים חלק פעיל בשיחה." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but @@ -2435,9 +2340,7 @@ msgid "You were disconnected from the server." msgstr "נותקת מהשרת." -msgid "" -"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " -"logged in." +msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." msgstr "את/ה כרגע מנותק/ת. הודעות לא יתקבלו אלא רק בזמן שאת/ה מחובר/ת." msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." @@ -2519,17 +2422,13 @@ #. * description msgid "" -"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" -"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " -"at your own risk!" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" msgstr "" -"בעת צפייה ביומני-שיחה, תוסף זה יכלול יומנים מתוכנות צ'אט אחרות. כרגע, זה " -"כולל Adium, MSN Messenger, aMSN, Trillian.\n" +"בעת צפייה ביומני-שיחה, תוסף זה יכלול יומנים מתוכנות צ'אט אחרות. כרגע, זה כולל Adium, MSN Messenger, aMSN, Trillian.\n" "\n" -"אזהרה: תוסף זה עדיין בשלבי פיתוח מוקדמים וייתכן ויקרוס לעיתים קרובות. יש " -"להשתמש בו על חשבון סיכונך האישי בלבד!" +"אזהרה: תוסף זה עדיין בשלבי פיתוח מוקדמים וייתכן ויקרוס לעיתים קרובות. יש להשתמש בו על חשבון סיכונך האישי בלבד!" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "אשף הטענת תוספי Mono" @@ -2561,12 +2460,8 @@ msgstr "מוסיף שורה חדשה לפני הודעה מוצגת." #. *< summary -msgid "" -"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " -"the username in the conversation window." -msgstr "" -"מוסיף תו שורה חדשה לתחילת הודעות כדי ששאר ההודעה תופיע מתחת לשם המשתמש בחלון " -"השיחה." +msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the username in the conversation window." +msgstr "מוסיף תו שורה חדשה לתחילת הודעות כדי ששאר ההודעה תופיע מתחת לשם המשתמש בחלון השיחה." msgid "Offline Message Emulation" msgstr "אמולציה של הודעות לא-מקוונות" @@ -2574,20 +2469,12 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "שמור הודעות שנשלחו למשתמש לא-מחובר בתור תגובת-פעילות." -msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " -"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." -msgstr "" -"שאר ההודעת יישמרו בתור תגובת-פעילות. ניתן לערוך/למחוק את התגובה מתוך חלון " -"תגובות-הפעילות." - -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " -"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" -msgstr "" -"\"%s\" לא מחובר כרגע. האם ברצונך לשמור את שאר ההודעות בתגובת-פעילות על מנת " -"שהם יישלחו אליו אוטומטים כאשר \"%s\" יתחבר מחדש?" +msgid "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." +msgstr "שאר ההודעת יישמרו בתור תגובת-פעילות. ניתן לערוך/למחוק את התגובה מתוך חלון תגובות-הפעילות." + +#, c-format +msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" +msgstr "\"%s\" לא מחובר כרגע. האם ברצונך לשמור את שאר ההודעות בתגובת-פעילות על מנת שהם יישלחו אליו אוטומטים כאשר \"%s\" יתחבר מחדש?" msgid "Offline Message" msgstr "הודעות לא-מקוונות" @@ -2627,12 +2514,10 @@ #. * description msgid "" -"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " -"are only used in a single successful connection.\n" +"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" -"מאפשר לך לאכוף לכל חשבון משתמש שסיסמאות שאינן נשמרות ישומשו רק לחיבור יחיד " -"שמצליח.\n" +"מאפשר לך לאכוף לכל חשבון משתמש שסיסמאות שאינן נשמרות ישומשו רק לחיבור יחיד שמצליח.\n" "הערה: על מנת שזה יעבוד אין לשמור את סיסמת החשבון." #. *< type @@ -2656,12 +2541,8 @@ msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "מצב מנבא-עתידות לשיחות נכנסות" -msgid "" -"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" -msgstr "" -"גורם לחלונות-שיחה להופיע כבר כאשר אנשי קשר מתחילים לכתוב הודעה. זה עובד " -"עבור AIM, ICQ, XMPP, Sametime, Yahoo!" +msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "גורם לחלונות-שיחה להופיע כבר כאשר אנשי קשר מתחילים לכתוב הודעה. זה עובד עבור AIM, ICQ, XMPP, Sametime, Yahoo!" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "אתה מרגיש הפרעה בכוח..." @@ -2807,12 +2688,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "" -"מודיע בחלון השיחה כאשר איש הקשר מתרחק מהמתחשב, עובר למצב של חוזר פעילות, או " -"חוזר." +msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." +msgstr "מודיע בחלון השיחה כאשר איש הקשר מתרחק מהמתחשב, עובר למצב של חוזר פעילות, או חוזר." msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "מטעין לתוספי Tcl" @@ -2820,25 +2697,16 @@ msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "מספק תמיכה לטעינת תוספי Tcl" -msgid "" -"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " -"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" -msgstr "" -"לא היה ניתן לזהות ActiveTCL מתוקן. אם ברצונך להשתמש בתוספי TCL, יש להתקין " -"ActiveTCL מתוך http://www.activestate.com\n" - -msgid "" -"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." -"im/BonjourWindows for more information." -msgstr "" -"חבילת \"בונג'ור\" של אפל עבור חלונות לא נמצאה, ראה את השו\"ת באתר: http://d." -"pidgin.im/BonjourWindows למידע נוסף." +msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" +msgstr "לא היה ניתן לזהות ActiveTCL מתוקן. אם ברצונך להשתמש בתוספי TCL, יש להתקין ActiveTCL מתוך http://www.activestate.com\n" + +msgid "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information." +msgstr "חבילת \"בונג'ור\" של אפל עבור חלונות לא נמצאה, ראה את השו\"ת באתר: http://d.pidgin.im/BonjourWindows למידע נוסף." msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "לא ניתן להקשיב לחיבורי הודעות נכנסת" -msgid "" -"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "לא מצליח לתקשר עם שרת ה-mDNS המקומי. האם הוא כבר רץ?" msgid "First name" @@ -2904,9 +2772,7 @@ msgid "Invalid proxy settings" msgstr "הגדרות לא תקפות של מתווכים" -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." +msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." msgstr "או כתובת השרת או יציאת השרת שניתנה עבור סוג המתווך שהוגדרלא תקפים." msgid "Token Error" @@ -3400,14 +3266,10 @@ msgid "Invalid nickname" msgstr "שם המשתמש לא חוקי" -msgid "" -"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " -"invalid characters." +msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." msgstr "הכינוי שבחרת נדחה ע\"י השרת. כנראה הוא מכיל אותיות לא חוקיות." -msgid "" -"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " -"invalid characters." +msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." msgstr "שם החשבון שבחרת נדחה ע\"י השרת. כנראה הוא מכיל אותיות לא חוקיות." #. We only want to do the following dance if the connection @@ -3454,11 +3316,8 @@ msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <פעולה לביצוע>: פעל פעולה ." -msgid "" -"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " -"away." -msgstr "" -"away [הודעה]: קבע הודעת ריחוק מהמחשב, או השתמש ללא הודעה לחזור לזמינות." +msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." +msgstr "away [הודעה]: קבע הודעת ריחוק מהמחשב, או השתמש ללא הודעה לחזור לזמינות." msgid "ctcp : sends ctcp msg to nick." msgstr "ctcp <שם> <הודעה>: שלך הודעת ctcp לאותו כינוי." @@ -3466,56 +3325,26 @@ msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: שלח פקודה אל chanserv" -msgid "" -"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " -"someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"deop <שם1>1; [שם2] ...: הסר סטטוס של מפעיל הערוץ ממישהו. חובה להיות " -"מפעיל ערוץ כדי לבצע פעולה זו." - -msgid "" -"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " -"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"devoice <שם1> [שם2] ...: הסר יכולת דיבור בערוץ ממישהו, אשר רק מונע " -"מהם לדבר אם הערוץ במצב של תיווך (+m). חובה להיות מפעיל ערוץ כדי לבצע פעולה " -"זו." - -msgid "" -"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " -"channel, or the current channel." -msgstr "" -"invite <שם> [חדר]: הזמן מישהו להצטרף אליך בערוץ הנתון, או בערוץ " -"הנוכחי." - -msgid "" -"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" -"j <חדר1>[,חדר2][...] [מפתח1[,מפתח2][,...]]: הזן ערוץ אחד או יותר, עם " -"אפשרות להזין מפתח לכל אחד מן החדרים, בשעת הצורך." - -msgid "" -"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" -"join <חדר1>[,חדר2][...] [מפתח1[,מפתח2][,...]]: הזן ערוץ אחד או יותר, " -"עם אפשרות להזין מפתח לכל אחד מן החדרים, בשעת הצורך." - -msgid "" -"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" -"kick <שם כינוי> [הודעה]: הסר מישהו מהערוץ. צריך להיות מפעיל הערוץ כדי " -"לעשות זאת." - -msgid "" -"list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " -"may disconnect you upon doing this." -msgstr "" -"list: הצג רשימה של חדרי צ'אט ברשת. אזהרה, יש שרתים שינתקו אותך ברגע ביצוע " -"פעולה זו." +msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "deop <שם1>1; [שם2] ...: הסר סטטוס של מפעיל הערוץ ממישהו. חובה להיות מפעיל ערוץ כדי לבצע פעולה זו." + +msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." +msgstr "devoice <שם1> [שם2] ...: הסר יכולת דיבור בערוץ ממישהו, אשר רק מונע מהם לדבר אם הערוץ במצב של תיווך (+m). חובה להיות מפעיל ערוץ כדי לבצע פעולה זו." + +msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." +msgstr "invite <שם> [חדר]: הזמן מישהו להצטרף אליך בערוץ הנתון, או בערוץ הנוכחי." + +msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "j <חדר1>[,חדר2][...] [מפתח1[,מפתח2][,...]]: הזן ערוץ אחד או יותר, עם אפשרות להזין מפתח לכל אחד מן החדרים, בשעת הצורך." + +msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "join <חדר1>[,חדר2][...] [מפתח1[,מפתח2][,...]]: הזן ערוץ אחד או יותר, עם אפשרות להזין מפתח לכל אחד מן החדרים, בשעת הצורך." + +msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." +msgstr "kick <שם כינוי> [הודעה]: הסר מישהו מהערוץ. צריך להיות מפעיל הערוץ כדי לעשות זאת." + +msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this." +msgstr "list: הצג רשימה של חדרי צ'אט ברשת. אזהרה, יש שרתים שינתקו אותך ברגע ביצוע פעולה זו." msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <פעולה לביצוע>: בצע פעולה" @@ -3523,18 +3352,11 @@ msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: שלח פקודה אל memoserv" -msgid "" -"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " -"or user mode." -msgstr "" -"mode <+|-><A-Za-z> <שם כינוי|ערוץ>: קבע או הסר מצבי ערוץ " -"או משתמש." - -msgid "" -"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" -"msg <שם כינוי> <הודעה>: שלח הודעה פרטית למשתמש (בניגוד לערוץ)." +msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." +msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <שם כינוי|ערוץ>: קבע או הסר מצבי ערוץ או משתמש." + +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." +msgstr "msg <שם כינוי> <הודעה>: שלח הודעה פרטית למשתמש (בניגוד לערוץ)." msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [ערוץ]: הצג את רשימת המשתמשים שכרגע בערוץ." @@ -3548,41 +3370,23 @@ msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "me <action>: שלח למשתמש או צ'אט התראה." -msgid "" -"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"op <שם כינוי1> [שם כינוי2] ...: נותן סטטוס של מפעיל ערוץ למישהו. עליך " -"להיות מפעיל ערוץ לבצע פעולה זו." - -msgid "" -"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " -"can't use it." -msgstr "" -"operwall <הודעה>: אם אינך יודע/ת מה זה עושה, כנראה את/ה לא יכול/ה " -"להשתמש בזה." +msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "op <שם כינוי1> [שם כינוי2] ...: נותן סטטוס של מפעיל ערוץ למישהו. עליך להיות מפעיל ערוץ לבצע פעולה זו." + +msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." +msgstr "operwall <הודעה>: אם אינך יודע/ת מה זה עושה, כנראה את/ה לא יכול/ה להשתמש בזה." msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr " operserv: שלח פקודה אל operserv" -msgid "" -"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " -"with an optional message." -msgstr "" -"part [חדר] [הודעה]: עזוב את החדר הנוכחי, או חדר מסויים, עם אפשרות להודעה." - -msgid "" -"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " -"has." -msgstr "" -"ping [שם כינוי]: שואל כמה איטית התגובה של משתמש (או של השרת אם לא צויין " -"משתמש." - -msgid "" -"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" -"query <שם משתמש> <הודעה>: שלח הודעה פרטית למשתמש (בניגוד לערוץ)." +msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." +msgstr "part [חדר] [הודעה]: עזוב את החדר הנוכחי, או חדר מסויים, עם אפשרות להודעה." + +msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." +msgstr "ping [שם כינוי]: שואל כמה איטית התגובה של משתמש (או של השרת אם לא צויין משתמש." + +msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." +msgstr "query <שם משתמש> <הודעה>: שלח הודעה פרטית למשתמש (בניגוד לערוץ)." msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [הודעה]: התנתקות מהשרת, עם אפשרות להודעה." @@ -3590,12 +3394,8 @@ msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: שלח פקודה ישירות לשרת." -msgid "" -"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" -"remove <שם כינוי> [הודעה]: הסר מישהו מחדר. צריך להיות מפעיל הערוץ " -"לבצע פעולה זו." +msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." +msgstr "remove <שם כינוי> [הודעה]: הסר מישהו מחדר. צריך להיות מפעיל הערוץ לבצע פעולה זו." msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: מציג את השעה המקומית בשרת ה-IRC." @@ -3609,18 +3409,11 @@ msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [שם כינוי]: שלח בקשה CTCP VERSION למשתמש" -msgid "" -"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"voice <שם כינוי1> [שם כינוי2] ...: תן סטטוס דיבור למישהו. חובה להיות " -"מפעיל הערוץ לבצע פעולה זו." - -msgid "" -"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " -"use it." -msgstr "" -"wallops <הודעה>: אם אינך יודע/ת מה זה, את/ה כנראה לא יכול להשתמש בזה." +msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "voice <שם כינוי1> [שם כינוי2] ...: תן סטטוס דיבור למישהו. חובה להיות מפעיל הערוץ לבצע פעולה זו." + +msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." +msgstr "wallops <הודעה>: אם אינך יודע/ת מה זה, את/ה כנראה לא יכול להשתמש בזה." msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [שרת] <שם כינוי>: השג מידע על משתמש." @@ -3660,9 +3453,7 @@ msgstr "השרת דורש אימות לא מוצפן מעל תקשורת לא מוצפנת" #, c-format -msgid "" -"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " -"this and continue authentication?" +msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "%s דורש אימות לא מוצפן מעל תקשורת לא מוצפנת. לאפשר ולהמשיך בכל זאת?" msgid "Plaintext Authentication" @@ -3721,6 +3512,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "כתובת" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "מידע כתובת מורחב" @@ -3759,9 +3555,7 @@ msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "ערוך את ה- XMPP vCard" -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable." +msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." msgstr "כל הפריטים להלן הם בחירה. יש להזין רק את המידע שאת/ה מרגיש/ה נוח לתת." msgid "Client" @@ -3807,14 +3601,12 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "הסתר את התבנית זמנית" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "בטל התרעת נוכחות" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "בקש אימות (מחדש)" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -3845,12 +3637,8 @@ msgstr "להלן תוצאות החיפוש שלך" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -msgid "" -"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " -"Each field supports wild card searches (%)" -msgstr "" -"מצא איש קשר על ידי הזנן קריטריונים לחיפוש בשדות הנתונים. הערה: כל שדה תומך " -"בחיפושים עם אותיות חלופיות (%)" +msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "מצא איש קשר על ידי הזנן קריטריונים לחיפוש בשדות הנתונים. הערה: כל שדה תומך בחיפושים עם אותיות חלופיות (%)" msgid "Directory Query Failed" msgstr "שגיאה בשאילתת הספרייה" @@ -3964,9 +3752,7 @@ msgid "Ping timed out" msgstr "פינג לא חזר בזמן" -msgid "" -"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly." +msgid "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect directly." msgstr "לא יכול למצוא צורות חיבור XMPP חלופיות אחרי כישלון בחיבור ישירות." msgid "Invalid XMPP ID" @@ -4020,8 +3806,7 @@ msgid "Unregister" msgstr "הסר רישום" -msgid "" -"Please fill out the information below to change your account registration." +msgid "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr ".יש להזין את המידע להלן כדי לשנות את רישום החשבון שלך" msgid "Please fill out the information below to register your new account." @@ -4338,9 +4123,7 @@ msgstr "לא ניתן לזמזם, מכיוון שייתכן כי%s לא מחובר." #, c-format -msgid "" -"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " -"buzzes now." +msgid "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive buzzes now." msgstr "לא ניתן לזמזם, כי %s לא תומך בזה או לא רוצה לקבל זימזומים כרגע." #, c-format @@ -4372,9 +4155,7 @@ msgstr "ייזום מדיה נכשל" #, c-format -msgid "" -"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " -"session." +msgid "Please select the resource of %s with which you would like to start a media session." msgstr "יש לבחור את המשאב של %s איתו ברצונך להתחיל תקשורת מדיה." msgid "Select a Resource" @@ -4401,19 +4182,11 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <משתמש> [סיבה]: חסום משתמש מן החדר." -msgid "" -"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " -"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." -msgstr "" -"affiliate <משתמש> <בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא> [שם1][שם2]...: " -"שלוף או קבע את ייחוסם של משתמשים עם החדר." - -msgid "" -"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." -msgstr "" -"role <משתמש> <בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא> [שם1][שם2]...: שלוף או " -"קבע את ייחוסם של משתמשים עם החדר." +msgid "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." +msgstr "affiliate <משתמש> <בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא> [שם1][שם2]...: שלוף או קבע את ייחוסם של משתמשים עם החדר." + +msgid "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the users with an role or set users' role with the room." +msgstr "role <משתמש> <בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא> [שם1][שם2]...: שלוף או קבע את ייחוסם של משתמשים עם החדר." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <משתמש> [חדר]: הזמן משתמש לחדר." @@ -4424,8 +4197,7 @@ msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <משתמש> [סיבה]: בעט משתמש מהחדר." -msgid "" -"msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <משתמש> <הודעה>: שלח הודעה פרטית למשתמש אחר." msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." @@ -4524,11 +4296,8 @@ msgid "Create New Room" msgstr "צור חדר חדש" -msgid "" -"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " -"default settings?" -msgstr "" -"החדר החדש שיצרת. האם ברצונך לשנות את ההגדרות שלו, או לקבל את ברירות המחדל?" +msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" +msgstr "החדר החדש שיצרת. האם ברצונך לשנות את ההגדרות שלו, או לקבל את ברירות המחדל?" msgid "_Configure Room" msgstr "הגדרות החדר" @@ -4553,9 +4322,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "העברת הקובץ נסגרה." -msgid "Failed to open the file" -msgstr "כישלון בעת פתיחת הקובץ" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "כישלון בפתיחת תזרים מידע בתווך" @@ -4600,11 +4366,8 @@ msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "אנא הזן כינוי חדש עבורך." -msgid "" -"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " -"something appropriate." -msgstr "" -"המידע הזה נגיש לכל אנשי-הקשר ברשימת אנשי הקשר שלך, אז יש לבחור משהו מתאים." +msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate." +msgstr "המידע הזה נגיש לכל אנשי-הקשר ברשימת אנשי הקשר שלך, אז יש לבחור משהו מתאים." msgid "Set Nickname..." msgstr "קבע כינוי..." @@ -4633,17 +4396,11 @@ msgstr "אירוע סינכרון רשימת אנשי הקשר ב-%s (%s)" #, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s ברשימה המקומית הוא בתוך הקבוצה \"%s\" אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך " -"להוסיף איש קשר זה?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" +msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" +msgstr "%s ברשימה המקומית הוא בתוך הקבוצה \"%s\" אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך להוסיף איש קשר זה?" + +#, c-format +msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" msgstr "%s הרשימה המקומית אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך להוסיף איש קשר זה?" #, c-format @@ -4930,12 +4687,8 @@ msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "אפשר הודעות לנייד מ-MSN?" -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"האם ברצונך לאפשר או לא לאפשר לאנשים מרשימת אנשי הקשר שלך לשלוח לך הודעות " -"לטלפון הנייד או שאר מכשירים ניידים?" +msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "האם ברצונך לאפשר או לא לאפשר לאנשים מרשימת אנשי הקשר שלך לשלוח לך הודעות לטלפון הנייד או שאר מכשירים ניידים?" msgid "Allow" msgstr "אפשר" @@ -4951,8 +4704,7 @@ msgstr "אין טקסט חסום עבור חשבון זה." #, c-format -msgid "" -"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" +msgid "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" msgstr "שרתי MSN כרגע חוסמים את הביטוי הרגוליים הבאים:
%s" msgid "This account does not have email enabled." @@ -5046,12 +4798,8 @@ msgstr "נדרשת תמיכה ב-SSL עבור MSN. נא להתקין ספריית SSL נתמכת." #, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address." -msgstr "" -"לא ניתן להוסיף את החבר %s מכיוון ששם המשתמש אינו חוקי. שמות משתמשים מוכרחים " -"להיות כתובות אימייל תקפות." +msgid "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address." +msgstr "לא ניתן להוסיף את החבר %s מכיוון ששם המשתמש אינו חוקי. שמות משתמשים מוכרחים להיות כתובות אימייל תקפות." msgid "Unable to Add" msgstr "לא ניתן להוסיף" @@ -5207,17 +4955,10 @@ msgid "The user has not created a public profile." msgstr "המשתמש לא יצר פרופיל ציבורי." -msgid "" -"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " -"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " -"public profile." -msgstr "" -"MSN דיווחה שלא יכלה למצוא את פרופיל המשתמש. זאת אומרת שהמשתמש לא קיים, או " -"שהמשתמש קיים אך לא יצר פרופיל ציבורי." - -msgid "" -"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " -"does not exist." +msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." +msgstr "MSN דיווחה שלא יכלה למצוא את פרופיל המשתמש. זאת אומרת שהמשתמש לא קיים, או שהמשתמש קיים אך לא יצר פרופיל ציבורי." + +msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." msgstr "לא יכול למצוא מידע בתוך פרופיל המשתמש. ככל הנראה המשתמש לא קיים." msgid "View web profile" @@ -5277,36 +5018,24 @@ #, c-format msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" "\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" "\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." msgstr[0] "" -"שרת ה-MSN יכבה לתחזוקה בעוד %d דקה. את/ה תנותק/י אוטומטית.אנא סיימ/י את " -"השיחות שלך בהקדם.\n" +"שרת ה-MSN יכבה לתחזוקה בעוד %d דקה. את/ה תנותק/י אוטומטית.אנא סיימ/י את השיחות שלך בהקדם.\n" "\n" "לאחר שהתחזוקה הושלמה, תוכל/י להתחבר מחדש." msgstr[1] "" -"שרת ה-MSN יכבה לתחזוקה בעוד %d דקות. את/ה תנותק/י אוטומטית.אנא סיימ/י את " -"השיחות שלך בהקדם.\n" +"שרת ה-MSN יכבה לתחזוקה בעוד %d דקות. את/ה תנותק/י אוטומטית.אנא סיימ/י את השיחות שלך בהקדם.\n" "\n" "לאחר שהתחזוקה הושלמה, תוכל/י להתחבר מחדש." -msgid "" -"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " -"happens when the user is blocked or does not exist." -msgstr "" -"ההודעה לא נשלחה משום שהמערכת לא זמינה. בדרך-כלל זה קורה כשהמשתמש חסום או לא " -"קיים." +msgid "Message was not sent because the system is unavailable. This normally happens when the user is blocked or does not exist." +msgstr "ההודעה לא נשלחה משום שהמערכת לא זמינה. בדרך-כלל זה קורה כשהמשתמש חסום או לא קיים." msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "ההודעה לא נשלחה מכיוון שההודעות נשלחות מהר מדי." @@ -5350,8 +5079,7 @@ msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "לא ניתן לאמת: %s" -msgid "" -"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך ב-MSN אינה זמינה כרגע. יש לנסות שנית מאוחר יותר." msgid "Handshaking" @@ -5374,8 +5102,7 @@ #, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "" -"נשלחה בקשה מאת %s לצפות במצלמת האינטרנט שלך, אבל בקשה זו אינה נתמכת כרגע." +msgstr "נשלחה בקשה מאת %s לצפות במצלמת האינטרנט שלך, אבל בקשה זו אינה נתמכת כרגע." #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -5405,15 +5132,10 @@ msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שאני שולחים מהר מדי:" -msgid "" -"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " -"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" -msgstr "" -"לא היה ניתן לשלוח את ההודעה, מכיוון שלא יכולנו לבצע התקשרות עם השרת. ככל " -"הנראה זו בעייה עם השרת, יש לנסות שוב בעוד מספר דקות:" - -msgid "" -"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" +msgstr "לא היה ניתן לשלוח את ההודעה, מכיוון שלא יכולנו לבצע התקשרות עם השרת. ככל הנראה זו בעייה עם השרת, יש לנסות שוב בעוד מספר דקות:" + +msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שאירעה שגיאה עם המרכזייה:" msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" @@ -5548,16 +5270,10 @@ msgstr "חברי בהודעות מידיות" #, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -"%d איש-קשר נוסף או עודכן מהשרת (כולל אנשי-קשר שכבר היו על הרשימה בשרת)" -msgstr[1] "" -"%d אנשי-קשר נוספו או עודכנו מהשרת (כולל אנשי-קשר שכבר היו על הרשימה בשרת)" +msgid "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" +msgid_plural "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" +msgstr[0] "%d איש-קשר נוסף או עודכן מהשרת (כולל אנשי-קשר שכבר היו על הרשימה בשרת)" +msgstr[1] "%d אנשי-קשר נוספו או עודכנו מהשרת (כולל אנשי-קשר שכבר היו על הרשימה בשרת)" msgid "Add contacts from server" msgstr "הוסף אנשי-קשר מהשרת" @@ -5567,14 +5283,8 @@ msgstr "שגיאת פרוטוקול, קוד %d: %s" #, c-format -msgid "" -"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " -"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." -"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." -msgstr "" -"%s סיסמתך הינה באורך %zu תוים, יותר מהאורך המצופה של %d. יש לקצר את הסיסמא " -"באתר http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings." -"changePassword ולנסות שנית." +msgid "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." +msgstr "%s סיסמתך הינה באורך %zu תוים, יותר מהאורך המצופה של %d. יש לקצר את הסיסמא באתר http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword ולנסות שנית." msgid "Incorrect username or password" msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים" @@ -5609,11 +5319,8 @@ msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "צופן ה- RC4 לא נמצא" -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" -"יש לשדרג לגירסא של libpurple עם תמיכת RC4 (>= 2.0.1). תוסף MySpaceIM לא יטען." +msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded." +msgstr "יש לשדרג לגירסא של libpurple עם תמיכת RC4 (>= 2.0.1). תוסף MySpaceIM לא יטען." msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "הוסף חברים מתוך MySpace.com" @@ -5667,14 +5374,8 @@ msgid "Client Version" msgstr "גירסת לקוח" -msgid "" -"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " -"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " -"to set your username." -msgstr "" -"קרתה שגיאה בעת קביעת שם המשתמש. יש לנסות שנית, או לגשת אל http://editprofile." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username על מנת לקבוע את שם המשתמש " -"שלך." +msgid "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username to set your username." +msgstr "קרתה שגיאה בעת קביעת שם המשתמש. יש לנסות שנית, או לגשת אל http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username על מנת לקבוע את שם המשתמש שלך." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - שם המשתמש זמין" @@ -5895,9 +5596,7 @@ msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "לא ניתן לזהות את השרת אותו הזנת" -msgid "" -"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " -"entered" +msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" msgstr "חשבונך הושעה עקב ריבוי הזנת סיסמאות שגויות" msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" @@ -5918,9 +5617,7 @@ msgid "The user has blocked you" msgstr "משתמש זה חסם אותך" -msgid "" -"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " -"time" +msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" msgstr "גירסת הניסוי הזו אינה מאפשרת ליותר מ-10 משתמשים להתחבר בו זמנית" msgid "The user is either offline or you are blocked" @@ -5960,20 +5657,12 @@ msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה. לא יכול ליצור את הועידה (%s)." #, c-format -msgid "" -"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " -"creating folder (%s)." -msgstr "" -"לא ניתן להעביר את המשתמש %s לתיקייה %s ברשימה אצל השרת.שגיאה בעת יצירת " -"התיקייה (%s)." - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " -"list (%s)." -msgstr "" -"לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלך.שגיאה ביצירת תיקייה ברשימת של השרת " -"(%s)." +msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." +msgstr "לא ניתן להעביר את המשתמש %s לתיקייה %s ברשימה אצל השרת.שגיאה בעת יצירת התיקייה (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." +msgstr "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלך.שגיאה ביצירת תיקייה ברשימת של השרת (%s)." #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." @@ -6058,13 +5747,10 @@ msgstr "האם ברצונך להצטרף לשיחה?" #, c-format -msgid "" -"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "ככל הנראה, %s אינו מחובר ולא קיבל את ההודעה ששלחת הרגע." -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " -"you wish to connect." +msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which you wish to connect." msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. יש להזין את כתובת השרת אליו ברצונך להתחבר." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." @@ -6093,12 +5779,8 @@ msgstr "התקבלה תגובה לא-צפויה מאת" #. username connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, " -"תיאלץ להמתין אפילו יותר." +msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, תיאלץ להמתין אפילו יותר." #, c-format msgid "Error requesting " @@ -6168,12 +5850,8 @@ msgstr "בוצע חיבור ישיר" #, c-format -msgid "" -"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " -"IM. Try using file transfer instead.\n" -msgstr "" -"%s ניסה לשלוח קובץ %s אליך, אבל אנו מאפשרים רק קבצים עד %s מעל Direct IM. " -"במקום זאת, יש לנסות להעביר את הקובץ בעזרת מנגנון העברת הקבצים.\n" +msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM. Try using file transfer instead.\n" +msgstr "%s ניסה לשלוח קובץ %s אליך, אבל אנו מאפשרים רק קבצים עד %s מעל Direct IM. במקום זאת, יש לנסות להעביר את הקובץ בעזרת מנגנון העברת הקבצים.\n" #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." @@ -6251,23 +5929,12 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "לא בזמן שהות ב-AOL" -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(הייתה שגיאה בעת קבלת הודעה זו. איש-הקשר איתו בשיחה כנראה משתמש בקידוד שונה " -"מן המצופה. אם הינך יודע/ת באיזה קידוד הוא משתמש, ניתן להגדיר זאת בהגדרות " -"המתקדמות של החשבון עבור החשבון הזה של AIM/ICQ.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(הייתה תקלה בקבלת הודעה זו. או שלך ולמשתמש %s יש קידודים שונים,או שלמשתמש %s " -"יש תוכנה עם באגים.)" +msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" +msgstr "(הייתה שגיאה בעת קבלת הודעה זו. איש-הקשר איתו בשיחה כנראה משתמש בקידוד שונה מן המצופה. אם הינך יודע/ת באיזה קידוד הוא משתמש, ניתן להגדיר זאת בהגדרות המתקדמות של החשבון עבור החשבון הזה של AIM/ICQ.)" + +#, c-format +msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "(הייתה תקלה בקבלת הודעה זו. או שלך ולמשתמש %s יש קידודים שונים,או שלמשתמש %s יש תוכנה עם באגים.)" #. Label msgid "Buddy Icon" @@ -6379,14 +6046,8 @@ msgstr "מבצע גימור לחיבור" #, c-format -msgid "" -"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " -"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"לא ניתן להתחבר בתור %s כיוון ששם משתמש זה אינו תקף. שמות משתמשים חייבים " -"להיות כתובות אימייל חוקיות, או לחילופין להתחיל באות ולהכיל רק אותיות מספרים " -"ורווחים, או לחילופין להכיל אך ורק מספרים." +msgid "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "לא ניתן להתחבר בתור %s כיוון ששם משתמש זה אינו תקף. שמות משתמשים חייבים להיות כתובות אימייל חוקיות, או לחילופין להתחיל באות ולהכיל רק אותיות מספרים ורווחים, או לחילופין להכיל אך ורק מספרים." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -6421,12 +6082,8 @@ msgstr "גירסת תוכנת הלקוח בה את/ה משתמש/ת ישנה מדי. אנא שדרג/י ב-%s" #. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " -"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"התחברת והתנתקת בתדירות גבוהה מדיי. יש להמתין דקה ולנסות שנית. אם תמשיכ/י " -"לנסות, תיאלצ/י להמתין אפילו יותר." +msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "התחברת והתנתקת בתדירות גבוהה מדיי. יש להמתין דקה ולנסות שנית. אם תמשיכ/י לנסות, תיאלצ/י להמתין אפילו יותר." msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "המפתח SecurID שהוזן אינו תקף." @@ -6454,8 +6111,7 @@ #, c-format msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "המשתמש %u דחה את בקשתך להוסיף אותם לרשימת אנשי הקשר שלהם מהסיבה להלן:\n" @@ -6531,25 +6187,20 @@ msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהן היו גדולות מדי." #, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שמהירות השליחה מופרזת." msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שמהירות השליחה מופרזת." #, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." +msgid "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgstr[0] "לא קיבלת %hu הודעה מאת %s בגלל שרמת האזהרה של השולח גבוהה מדי." msgstr[1] "לא קיבלת %hu הודעות מאת %s בגלל שרמת האזהרה של השולח גבוהה מדי." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "לא קיבלת %hu הודעה מאת %s בגלל שרמת-האזהרה שלך גבוהה מדי." msgstr[1] "לא קיבלת %hu הודעות מאת %s בגלל שרמת-האזהרה שלך גבוהה מדי." @@ -6591,17 +6242,11 @@ msgstr "החיבור AIM שלך אולי יתנתק." #. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" +msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" msgstr "[לא ניתן להציג הודעה ממשתמש זה כיוון שהיא מכילה תווים לא חוקיים.]" -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" -"הפעולה האחרונה שניסית לבצע לא התבצעה כיוון שאתה הפרזת במהירות שליחת ההודעת " -"יש לחכות 10 שניות ולנסות שנית." +msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "הפעולה האחרונה שניסית לבצע לא התבצעה כיוון שאתה הפרזת במהירות שליחת ההודעת יש לחכות 10 שניות ולנסות שנית." #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." @@ -6654,44 +6299,28 @@ msgstr "התקבלה בקשה לאישור החשבון" #, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " -"from the original." -msgstr "" -"שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש שונה מהשם המקורי." +msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs from the original." +msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש שונה מהשם המקורי." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש לא תקני." #, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " -"long." +msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too long." msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש ארוך מדי." #, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this username." -msgstr "" -"שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שיש כבר בקשה מחכה עבור " -"משתמש זה." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many usernames associated with it." -msgstr "" -"שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שהכתובת הנתונה מיוחסת " -"ליותר מדי שמות משתמשים." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שהכתובת שניתנה לא חוקית." +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this username." +msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שיש כבר בקשה מחכה עבור משתמש זה." + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many usernames associated with it." +msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שהכתובת הנתונה מיוחסת ליותר מדי שמות משתמשים." + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." +msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שהכתובת שניתנה לא חוקית." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." @@ -6707,28 +6336,18 @@ msgid "Account Info" msgstr "מידע על החשבון" -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "הודעת-התמונה לא נשלחה. עליך להיות מחובר/ת בתקשורת ישירה לשלוח תמונות." msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "אין אפשרות לקבוע את פרופיל ה-AIM." -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"ככל הנראה ניסית לקבוע את פרופיל המשתמש שלך לפני סיום תהליך האימות. הפרופיל " -"לא השתנה; יש לנסות שנית לאחר סיום תהליך האימות." - -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." +msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." +msgstr "ככל הנראה ניסית לקבוע את פרופיל המשתמש שלך לפני סיום תהליך האימות. הפרופיל לא השתנה; יש לנסות שנית לאחר סיום תהליך האימות." + +#, c-format +msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." +msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." msgstr[0] "עברת את אורך הפרופיל המקסימלי של %d בייט. הפרופיל קוצר עבורך." msgstr[1] "עברת את אורך הפרופיל המקסימלי של %d בייטים. הפרופיל קוצר עבורך." @@ -6736,12 +6355,8 @@ msgstr "הפרופיל ארוך מדי." #, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." +msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." +msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." msgstr[0] "עברת את אורך הודעת הריחוק המקסימלי של %d בייט. הוא קוצר עבורך." msgstr[1] "עברת את אורך הודעת הריחוק המקסימלי של %d בייטים. הוא קוצר עבורך." @@ -6749,35 +6364,21 @@ msgstr "הודעת הריחוק מהמחשב ארוכה מדי." #, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"לא ניתן להוסיף את החבר %s מכיוון ששם המשתמש שלו לא חוקי. שמות-משתמשים " -"מוכרחים להיות כתובות אימייל תקפות, או לחילופין להתחיל באות ולהכיל רק אותיות, " -"מספרים ורווחים, או לחילופין להכיל רק מספרים." +msgid "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "לא ניתן להוסיף את החבר %s מכיוון ששם המשתמש שלו לא חוקי. שמות-משתמשים מוכרחים להיות כתובות אימייל תקפות, או לחילופין להתחיל באות ולהכיל רק אותיות, מספרים ורווחים, או לחילופין להכיל רק מספרים." msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "לא ניתן לשלוף את רשימת החברים" -msgid "" -"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " -"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." -msgstr "" -"שרתי ה-AIM זמנית לא יכלו לשלוח את רשימת אנשי הקשר שלך. הרשימה לא אבדה, וככל " -"הנראה תהייה זמינה בדקות הקרובות." +msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes." +msgstr "שרתי ה-AIM זמנית לא יכלו לשלוח את רשימת אנשי הקשר שלך. הרשימה לא אבדה, וככל הנראה תהייה זמינה בדקות הקרובות." msgid "Orphans" msgstr "יתומים" #, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"לא ניתן להוסיף את %s לרשימת החברים שלך, כיוון שיש יותר מדי חברים ברשימה. יש " -"להסיר אחד ולנסות שנית." +msgid "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." +msgstr "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת החברים שלך, כיוון שיש יותר מדי חברים ברשימה. יש להסיר אחד ולנסות שנית." msgid "(no name)" msgstr "(ללא שם)" @@ -6787,11 +6388,8 @@ msgstr "לא ניתן להוסיף את החבר%s מסיבה לא ידועה." #, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " -"Do you want to add this user?" -msgstr "" -"המשתמש %s התיר/ה לך להוסיף אותו/ה לרשימת אנשי הקשר שלך. האם ברצונך להוסיפו/ה?" +msgid "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. Do you want to add this user?" +msgstr "המשתמש %s התיר/ה לך להוסיף אותו/ה לרשימת אנשי הקשר שלך. האם ברצונך להוסיפו/ה?" msgid "Authorization Given" msgstr "ההרשאה ניתנה" @@ -6807,8 +6405,7 @@ #. Denied #, c-format msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "המשתמש %s דחה את בקשתך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך מהסיבה להלן:\n" @@ -6837,12 +6434,8 @@ msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "בחרת לפתוח בתקשורת ישירה להודעות עם %s." -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"משום שפעולה זו חושפת את כתובת ה-IP שלך, יתכן והיא מהווה סיכון לביטחונך. " -"להמשיך בכל זאת?" +msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" +msgstr "משום שפעולה זו חושפת את כתובת ה-IP שלך, יתכן והיא מהווה סיכון לביטחונך. להמשיך בכל זאת?" msgid "C_onnect" msgstr "התחבר" @@ -6887,12 +6480,8 @@ msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "אתה מחכה להרשאה מאנשי הקשר להלן" -msgid "" -"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" -"יש באפשרותך לבקש שוב הרשאה מאנשי קשר אלו ע\"י לחיצה ימנית עם העכבר עליהם " -"ולבחור \"בקש הרשאה שוב\"." +msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "יש באפשרותך לבקש שוב הרשאה מאנשי קשר אלו ע\"י לחיצה ימנית עם העכבר עליהם ולבחור \"בקש הרשאה שוב\"." msgid "Find Buddy by Email" msgstr "מצא איש קשר לפי דוא\"ל" @@ -6970,13 +6559,8 @@ msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s ביקש כעת להתחבר ישירות אל %s" -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"זה דורש חיבור ישיר בין שני המחשבים, ונחוץ עבור תמונות בהודעות. מכיוון שכתובת " -"ה-IP שלך תיחשף, ייתכן וזה ייחשב כסיכון לפרטיותך." +msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." +msgstr "זה דורש חיבור ישיר בין שני המחשבים, ונחוץ עבור תמונות בהודעות. מכיוון שכתובת ה-IP שלך תיחשף, ייתכן וזה ייחשב כסיכון לפרטיותך." msgid "Aquarius" msgstr "דלי" @@ -7734,8 +7318,7 @@ msgstr "מפעיל שירותים" #, c-format -msgid "" -"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "אדמיניסטרטור Sametime שם את ההודעה להלן על השרת %s" msgid "Sametime Administrator Announcement" @@ -7776,9 +7359,7 @@ msgstr "צור שיחת ועידה עם המשתמש" #, c-format -msgid "" -"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " -"sent to %s" +msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" msgstr "יש להזין נושא עבוד שיחת הועידה, והודעת הזמנה שתישלח אל %s" msgid "New Conference" @@ -7797,13 +7378,8 @@ msgstr "הזמן משתמש אל ועידה" #, c-format -msgid "" -"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " -"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " -"this user to." -msgstr "" -"בחר שיחת ועידה מהרשימה להלן לשלוח הזמנה למשתמש %s.בחר \"צור ועידה חדשה\" אם " -"ברצונך ליצור ועידה חדשה להזמין אליה משתמש זה." +msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." +msgstr "בחר שיחת ועידה מהרשימה להלן לשלוח הזמנה למשתמש %s.בחר \"צור ועידה חדשה\" אם ברצונך ליצור ועידה חדשה להזמין אליה משתמש זה." msgid "Invite to Conference" msgstr "הזמן לועידה" @@ -7821,12 +7397,8 @@ msgstr "לא ניתן שרת קהילה של Sametime" #, c-format -msgid "" -"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " -"Please enter one below to continue logging in." -msgstr "" -"לא הוגדר שם או כתובת IP עבור חשבון ה-Meanwhile %s. יש להזין אחת להלן כדי " -"להמשיך בכניסה למערכת." +msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." +msgstr "לא הוגדר שם או כתובת IP עבור חשבון ה-Meanwhile %s. יש להזין אחת להלן כדי להמשיך בכניסה למערכת." msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "הגדרות תקשורת Meanwhile" @@ -7854,12 +7426,8 @@ msgstr "שם משתמש דו-משמעי הוזן" #, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " -"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." -msgstr "" -"המזהה '%s' יכול להתכוון אל כל אחד מן המשתמשים להלן. אנא בחר/י את המשתמשהנכון " -"מן הרשימה כדי להוסיף אותם לרשימת אנשי הקשר שלך." +msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "המזהה '%s' יכול להתכוון אל כל אחד מן המשתמשים להלן. אנא בחר/י את המשתמשהנכון מן הרשימה כדי להוסיף אותם לרשימת אנשי הקשר שלך." msgid "Select User" msgstr "בחר משתמש" @@ -7868,12 +7436,8 @@ msgstr "אין אפשרות להוסיף משתמש: המשתמש לא נמצא" #, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " -"entry has been removed from your buddy list." -msgstr "" -"המזהה '%s' לא תואם לאף משתמש בקהילה ה-Sametime שלך.והוא הוסר מרשימת אנשי " -"הקשר שלך." +msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." +msgstr "המזהה '%s' לא תואם לאף משתמש בקהילה ה-Sametime שלך.והוא הוסר מרשימת אנשי הקשר שלך." #, c-format msgid "" @@ -7926,13 +7490,8 @@ msgstr "תוצאות מתוך רשימת הכתובות של Notes" #, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " -"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " -"to your buddy list." -msgstr "" -"המזהה '%s' יכול להתכוון לכל אחד מקבוצות ספרי הכתובות של Notes שלהלן.אנא בחר " -"י את הקבוצה הנכונה מתוך הרשימה כדי להוסיף אותה לרשימת אנשי הקשר שלך." +msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." +msgstr "המזהה '%s' יכול להתכוון לכל אחד מקבוצות ספרי הכתובות של Notes שלהלן.אנא בחר י את הקבוצה הנכונה מתוך הרשימה כדי להוסיף אותה לרשימת אנשי הקשר שלך." msgid "Select Notes Address Book" msgstr "בחר ספר כתובות של Notes" @@ -7941,33 +7500,22 @@ msgstr "לא ניתן להוסיף קבוצה: הקבוצה לא נמצאה" #, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " -"Sametime community." +msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." msgstr "המזהה '%s' לא תואם לאף קבוצת ספרי הכתובות של Notes בקהילה שלך." msgid "Notes Address Book Group" msgstr "קבוצה מספר כתובות של Notes" -msgid "" -"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " -"group and its members to your buddy list." -msgstr "" -"יש להזין שם שלקבוצה בספר כתובות של Notes בשדה להלן על-מנת להוסיף את הקבוצה " -"וחבריה לרשימת אנשי הקשר שלך." +msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." +msgstr "יש להזין שם שלקבוצה בספר כתובות של Notes בשדה להלן על-מנת להוסיף את הקבוצה וחבריה לרשימת אנשי הקשר שלך." #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "תוצאות חיפוש עבור %s" #, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " -"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " -"buttons below." -msgstr "" -"המזהה '%s' יכול להתכוון לכל אחר מן המשתמשים שלהלן. יש באפשרותך להוסיף אותם " -"אל רשימת אנשי הקשר שלך או לשלוח להם הודעות בעזרת כפתורי הפעולה שלמטה." +msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." +msgstr "המזהה '%s' יכול להתכוון לכל אחר מן המשתמשים שלהלן. יש באפשרותך להוסיף אותם אל רשימת אנשי הקשר שלך או לשלוח להם הודעות בעזרת כפתורי הפעולה שלמטה." msgid "Search Results" msgstr "תוצאות חיפוש" @@ -7985,12 +7533,8 @@ msgid "Search for a user" msgstr "חיפוש משתמש" -msgid "" -"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " -"in your Sametime community." -msgstr "" -"יש להזין שם או מזהה חלקי בשדה להלן כדי לחפש משתמשים תואמים בקהילת ב Sametime " -"שלך." +msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." +msgstr "יש להזין שם או מזהה חלקי בשדה להלן כדי לחפש משתמשים תואמים בקהילת ב Sametime שלך." msgid "User Search" msgstr "חיפוש משתמש" @@ -8046,11 +7590,8 @@ msgstr "המשתמש המרוחק כבר לא נוכח ברשת" #, c-format -msgid "" -"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " -"agreement?" -msgstr "" -"בקשה להסכמה על מפתחות התקבלה מאת %s. האם ברצונך לבצע את ההסכמה על מפתחות?" +msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" +msgstr "בקשה להסכמה על מפתחות התקבלה מאת %s. האם ברצונך לבצע את ההסכמה על מפתחות?" #, c-format msgid "" @@ -8096,12 +7637,8 @@ msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "איש הקשר %s אינו נבטח" -msgid "" -"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " -"You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "" -"אינך יכול/ה לקבל התרעות על איש קשר עד אשר תייבא/י את המפתח הציבורי שלו. " -"ניתן להשתמש בפקודת השג מפתח ציבורי על-מנת להשיג את המפתח הציבורי." +msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "אינך יכול/ה לקבל התרעות על איש קשר עד אשר תייבא/י את המפתח הציבורי שלו. ניתן להשתמש בפקודת השג מפתח ציבורי על-מנת להשיג את המפתח הציבורי." #. Open file selector to select the public key. msgid "Open..." @@ -8111,12 +7648,8 @@ msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "המשתמש %s לא נוכח ברשת" -msgid "" -"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " -"a public key." -msgstr "" -"להוסיף את איש הקשר, עליך לייבא את המפתח הציבורי שלו.ניתן ללחוץ על \"ייבא\" " -"לייבא מפתח ציבורי." +msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." +msgstr "להוסיף את איש הקשר, עליך לייבא את המפתח הציבורי שלו.ניתן ללחוץ על \"ייבא\" לייבא מפתח ציבורי." msgid "_Import..." msgstr "ייבא..." @@ -8124,19 +7657,11 @@ msgid "Select correct user" msgstr "בחר/י משתמש נכון" -msgid "" -"More than one user was found with the same public key. Select the correct " -"user from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"יותר ממשתמש אחד נמצא עם אותו מפתח ציבורי. יש לבחור מהרשימה את המשתמש הנכון " -"להוסיף לרשימת אנשי הקשר." - -msgid "" -"More than one user was found with the same name. Select the correct user " -"from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"יותר ממשתמש אחד נמצא עם אותו שם. יש לבחור מהרשימה את המשתמש הנכון להוסיף " -"לרשימת אנשי הקשר." +msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." +msgstr "יותר ממשתמש אחד נמצא עם אותו מפתח ציבורי. יש לבחור מהרשימה את המשתמש הנכון להוסיף לרשימת אנשי הקשר." + +msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." +msgstr "יותר ממשתמש אחד נמצא עם אותו שם. יש לבחור מהרשימה את המשתמש הנכון להוסיף לרשימת אנשי הקשר." msgid "Detached" msgstr "מנותק" @@ -8286,17 +7811,8 @@ msgstr "רשימת המפתחות הציבוריים של הערוץ" #, c-format -msgid "" -"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " -"access. The authentication may be based on passphrase and digital " -"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " -"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " -"able to join." -msgstr "" -"אימות בערוץ היא לצורך איבטוח הערוץ מגישה לא מורשית. ייתכן והאימות יהיה על " -"בסיס סיסמה וחתימה דיגיטלית. אם הסיסמא נקבעה, חובה לתת אותה כדי להצטרף. אם " -"נקבעו מפתחות ציבוריים לערוץ, אז רק משתמשים שהמפתח הציבורי שלהם ברשימה יוכלו " -"להצטרף." +msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." +msgstr "אימות בערוץ היא לצורך איבטוח הערוץ מגישה לא מורשית. ייתכן והאימות יהיה על בסיס סיסמה וחתימה דיגיטלית. אם הסיסמא נקבעה, חובה לתת אותה כדי להצטרף. אם נקבעו מפתחות ציבוריים לערוץ, אז רק משתמשים שהמפתח הציבורי שלהם ברשימה יוכלו להצטרף." msgid "Channel Authentication" msgstr "אימות בערוץ" @@ -8360,8 +7876,7 @@ msgstr "קביעת סודיות ערוץ" #, c-format -msgid "" -"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "חובה להצטרף לערוץ %s לפני הצטרפות לקבוצה הפרטית" msgid "Join Private Group" @@ -8601,12 +8116,8 @@ msgstr "נדרשת סיסמא" #, c-format -msgid "" -"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " -"still like to accept this public key?" -msgstr "" -"המפתח הציבורי של %s התקבל. ההעתק המקומי אינו תואם למפתח זה. האם ברצונך " -"להמשיך ולקבל את המפתח הציבורי?" +msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" +msgstr "המפתח הציבורי של %s התקבל. ההעתק המקומי אינו תואם למפתח זה. האם ברצונך להמשיך ולקבל את המפתח הציבורי?" #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" @@ -8642,8 +8153,7 @@ msgid "Key Exchange failed" msgstr "החלפת המפתחות נכשלה" -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "המשך תהליך פעולה שנותק, נכשל. לחצ/י על חיבור מחדש ליצור חיבור חדש." msgid "Performing key exchange" @@ -8716,13 +8226,8 @@ msgid "User Online Status Attributes" msgstr "מאפייני מצב משתמש זמין ומחובר" -msgid "" -"You can let other users see your online status information and your personal " -"information. Please fill the information you would like other users to see " -"about yourself." -msgstr "" -"ניתן לאפשר למשתמשים אחרים לראות את מצב החיבור שלך ומידע אישי. יש למלא את " -"המידע שברצונך לאפשר למשתמשים אחרים לראות עליך." +msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." +msgstr "ניתן לאפשר למשתמשים אחרים לראות את מצב החיבור שלך ומידע אישי. יש למלא את המידע שברצונך לאפשר למשתמשים אחרים לראות עליך." msgid "Message of the Day" msgstr "ההודעה להיום" @@ -8841,17 +8346,11 @@ msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <שם כינוי>: הצג מידע על משתמש" -msgid "" -"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " -"channel modes" -msgstr "" -"cmode <ערוץ> [+|-<מצבים>] [פרמטרים]: שנה או הצג את מצבי הערוץ" - -msgid "" -"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " -"on channel" -msgstr "" -"cumode <ערוץ> +|-<מצבים> <שם כינוי>: שנה מצבי משתמש בערוץ" +msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" +msgstr "cmode <ערוץ> [+|-<מצבים>] [פרמטרים]: שנה או הצג את מצבי הערוץ" + +msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" +msgstr "cumode <ערוץ> +|-<מצבים> <שם כינוי>: שנה מצבי משתמש בערוץ" msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <מצבי משתמש>: קביעת מצבי המשתמש שלך ברשת" @@ -8859,12 +8358,8 @@ msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <שם כינוי> [-pubkey]: השג הרשאות מפעיל שרת" -msgid "" -"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " -"channel invite list" -msgstr "" -"invite <ערוץ> [-|+]<שם כינוי>: הזמן משתמש או הוסף/הסר מרשימת " -"ההזמנות של הערוץ" +msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" +msgstr "invite <ערוץ> [-|+]<שם כינוי>: הזמן משתמש או הוסף/הסר מרשימת ההזמנות של הערוץ" msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <ערוץ> <שם כינוי> [הערה]: בעט משתמש מן הערוץ" @@ -8887,12 +8382,8 @@ msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <ערוץ>: הצג את רשימת הערוצים" -msgid "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " -"specific users in channel(s)" -msgstr "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <ערוצ(ים)>: הצג רשימת " -"אנשים מסוג מסויים בערוצ(ים)" +msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" +msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <ערוצ(ים)>: הצג רשימת אנשים מסוג מסויים בערוצ(ים)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9029,9 +8520,7 @@ msgstr "%s שלח הודעה אל הלוח הלבן. האם ברצונך לפתוח את הלוח הלבן?" #, c-format -msgid "" -"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " -"whiteboard?" +msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s שלח הודעה אל הלוח הלבן בערוץ %s.האם ברצונך לפתוח את הלוח הלבן?" msgid "Whiteboard" @@ -9220,12 +8709,8 @@ msgstr "הודעת מערכת עבור %s מ-Yahoo!:" #, c-format -msgid "" -"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " -"following reason: %s." -msgstr "" -"%s )רטרואקטיבית( דחה את בקשתך להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלך. מהסיבה הבאה: " -"%s." +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." +msgstr "%s )רטרואקטיבית( דחה את בקשתך להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלך. מהסיבה הבאה: %s." #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." @@ -9239,17 +8724,11 @@ msgstr "התקבל מידע שגוי" #. security lock from too many failed login attempts -msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " -"website may fix this." -msgstr "" -"החשבון נעול: יותר מדי ניסיון התחברות כושלים. התחברות באתר Yahoo! אולי תתקן " -"את זה." +msgid "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "החשבון נעול: יותר מדי ניסיון התחברות כושלים. התחברות באתר Yahoo! אולי תתקן את זה." #. indicates a lock of some description -msgid "" -"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " -"this." +msgid "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "החשבון נעול: סיבה לא ידועה. התחברות באתר Yahoo! אולי תתקן את זה." #. username or password missing @@ -9257,24 +8736,15 @@ msgstr "שם משתמש או סיסמה חסרים" #, c-format -msgid "" -"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " -"Check %s for updates." -msgstr "" -"ביקש תצורת אימות לא מוכרת. קרוב לוודאי שלא תוכל להתחבר בהצלחה לשרת ה-Yahoo. " -"בדוק ב-%s לעידכונים." +msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." +msgstr "ביקש תצורת אימות לא מוכרת. קרוב לוודאי שלא תוכל להתחבר בהצלחה לשרת ה-Yahoo. בדוק ב-%s לעידכונים." msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "כישלון באימות מול Yahoo!" #, c-format -msgid "" -"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " -"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "" -"ניסית להתעלם מ-%s, אך משתמש זה נמצא ברשימת אנשי הקשר שלך. לחיצה על \"כן\" " -"תסיר ותתעלם מן המשתמש." +msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "ניסית להתעלם מ-%s, אך משתמש זה נמצא ברשימת אנשי הקשר שלך. לחיצה על \"כן\" תסיר ותתעלם מן המשתמש." msgid "Ignore buddy?" msgstr "התעלם ממשתמש?" @@ -9393,14 +8863,10 @@ msgid "Yahoo! Profile" msgstr "פרופיל Yahoo!" -msgid "" -"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " -"time." +msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." msgstr "סליחה, אך פרופילים המסומנים כמכילים מידע למבוגרים בלבד לא נתמכים כרגע." -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser:" +msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" msgstr "אם ברצונך לראות פרופיל זה, יש להשתמש בקישור הזה בדפדפן האינטרנט שלך:" msgid "Yahoo! ID" @@ -9427,32 +8893,21 @@ msgid "Last Update" msgstr "עודכן לאחרונה" -msgid "" -"This profile is in a language or format that is not supported at this time." +msgid "This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "פרופיל זה אינו בשפה או פורמט אשר אינם נתמכים כרגע." -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " -"server-side problem. Please try again later." -msgstr "" -"לא ניתן לשלוף את פרופיל המשתמש. ככל הנראה זוהי תקלה זמנית בשרת. יש לנסות " -"שנית מאוחר יותר." - -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " -"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " -"profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "" -"לא ניתן לשלוף את פרופיל המשתמש. ככל הנראה זה אומר שהמשתמש לא קיים; ברם, " -"לעיתים Yahoo! לא מצליח למצוא פרופיל משתמש. אם את/ה בטוח/ה שהמשתמש קיים, נס/י " -"שנית מאוחר יותר." +msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." +msgstr "לא ניתן לשלוף את פרופיל המשתמש. ככל הנראה זוהי תקלה זמנית בשרת. יש לנסות שנית מאוחר יותר." + +msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "לא ניתן לשלוף את פרופיל המשתמש. ככל הנראה זה אומר שהמשתמש לא קיים; ברם, לעיתים Yahoo! לא מצליח למצוא פרופיל משתמש. אם את/ה בטוח/ה שהמשתמש קיים, נס/י שנית מאוחר יותר." msgid "The user's profile is empty." msgstr "פרופיל המשתמש ריק." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has declined to join." -msgstr "%s התחבר." +msgstr "%s לא רוצה להצטרף." msgid "Failed to join chat" msgstr "לא ניתן להצטרף לשיחה" @@ -9469,12 +8924,8 @@ msgid "Not available" msgstr "לא זמין" -msgid "" -"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " -"able to rejoin a chatroom" -msgstr "" -"שגיאה לא מוכרת. עליך להתנתק ולחכות כחמש דקות לפני שיהיה אפשר להצטרף שוב לחדר " -"צ'אט" +msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" +msgstr "שגיאה לא מוכרת. עליך להתנתק ולחכות כחמש דקות לפני שיהיה אפשר להצטרף שוב לחדר צ'אט" #, c-format msgid "You are now chatting in %s." @@ -9507,9 +8958,7 @@ msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "שגיאה עם החיבור אל שרת ה-YCHT." -msgid "" -"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " -"in the Account Editor)" +msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" msgstr "(הייתה שגיאה בהמרת ההודעה.\t בדוק את הגדרות ה'קידוד' בעורך החשבונות)" #, c-format @@ -9557,29 +9006,17 @@ msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <מחלקה> <ישות> <נמען>: הצטרף לצ'אט חדש" -msgid "" -"zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" +msgid "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" msgstr "zi <ישות>: שלח הודעה ל-<הודעה, ישות,*>" -msgid "" -"zci <class> <instance>: Send a message to <class," -"instance,*>" -msgstr "" -"zci <מחלקה> <ישות>: שלח הודעה ל-<מחלקה,ישות*>" - -msgid "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" -"class,instance,recipient>" -msgstr "" -"zcir <מחלקה> <ישות> <נמען>: שלח הודעה אל <מחלקה," -"ישות,נמען>" - -msgid "" -"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," -"instance,recipient>" -msgstr "" -"zir <ישות> <נמען>: שלח הודעה אל <הודעה,ישות,נמען>" +msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <class,instance,*>" +msgstr "zci <מחלקה> <ישות>: שלח הודעה ל-<מחלקה,ישות*>" + +msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <class,instance,recipient>" +msgstr "zcir <מחלקה> <ישות> <נמען>: שלח הודעה אל <מחלקה,ישות,נמען>" + +msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,instance,recipient>" +msgstr "zir <ישות> <נמען>: שלח הודעה אל <הודעה,ישות,נמען>" msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" msgstr "zc <מחלקה>: שלח הודעה אל <מחלקה,אישי,*>" @@ -9825,12 +9262,8 @@ msgstr "שגיאה בקריאה מתוך %s: אורך המשוב ארוך מדי (מוגבל עד %d בייט)" #, c-format -msgid "" -"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " -"server may be trying something malicious." -msgstr "" -"לא ניתן להקצות מספיק זיכרון להחזיק את התוכן מ-%s. שרת האתר אולי מנסה לעשות " -"משהו מזיק." +msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." +msgstr "לא ניתן להקצות מספיק זיכרון להחזיק את התוכן מ-%s. שרת האתר אולי מנסה לעשות משהו מזיק." #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" @@ -9882,11 +9315,8 @@ msgstr "שגיאה בקריאת %s" #, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" -"חלה שגיאה בעת קריאת ה-%s שלך. הקובץ לא נטען, ושם ההובץ הישן שונה ל-%s~." +msgid "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." +msgstr "חלה שגיאה בעת קריאת ה-%s שלך. הקובץ לא נטען, ושם ההובץ הישן שונה ל-%s~." msgid "Internet Messenger" msgstr "למסרים באינטרנט" @@ -10006,38 +9436,24 @@ msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" -"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " -"Add... button below and configure your first account. If you want %s " -"to connect to multiple IM accounts, press Add... again to configure " -"them all.\n" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the Add... button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press Add... again to configure them all.\n" "\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"Accounts->Manage Accounts in the Buddy List window" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from Accounts->Manage Accounts in the Buddy List window" msgstr "" "ברוכים הבאים אל%s!\n" "\n" -"אין ברשותך שם חשבונות מוגדרים. על מנת להתחבר עם %s יש ללחוץ על הכפתור " -"הוסף... שלהלן להגדיר את חשבונך הראשון. אם ברצונך ש-%s יתחבר לכמה " -"חשבונות, יש ללחוץ על הוסף... שוב על מנת להגדיר את כולם.\n" +"אין ברשותך שם חשבונות מוגדרים. על מנת להתחבר עם %s יש ללחוץ על הכפתור הוסף... שלהלן להגדיר את חשבונך הראשון. אם ברצונך ש-%s יתחבר לכמה חשבונות, יש ללחוץ על הוסף... שוב על מנת להגדיר את כולם.\n" "\n" -"ניתן גם לחזור לחלון זה על מנת להוסיף, לערוך, או להסיר חשבונות על-ידי " -"חשבונות->נהל חשבונות שבחלון רשימת החברים" +"ניתן גם לחזור לחלון זה על מנת להוסיף, לערוך, או להסיר חשבונות על-ידי חשבונות->נהל חשבונות שבחלון רשימת החברים" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" -msgid_plural "" -"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" +msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "יש לך %d איש-קשר בשם %s. האם ברצונך למזג אותך?" msgstr[1] "יש לך כעת %d אנשי-קשר בשם %s. האם ברצונך למזג אותך?" -msgid "" -"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " -"list and use a single conversation window. You can separate them again by " -"choosing 'Expand' from the contact's context menu" -msgstr "" -"מיזוג אנשי-קשר אלה יגרום להם להיות תחת פריט יחיד ברשימת אנשי הקשר, ולהשתמש " -"בחלון שיחה יחיד. ניתן להפריד אותם אח\"כ על ידי בחירת 'הרחב' מהתפריט עבור איש " -"הקשר" +msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu" +msgstr "מיזוג אנשי-קשר אלה יגרום להם להיות תחת פריט יחיד ברשימת אנשי הקשר, ולהשתמש בחלון שיחה יחיד. ניתן להפריד אותם אח\"כ על ידי בחירת 'הרחב' מהתפריט עבור איש הקשר" msgid "Please update the necessary fields." msgstr "יש לעדכן את השדות הנחוצים." @@ -10045,9 +9461,7 @@ msgid "A_ccount" msgstr "ח_שבון" -msgid "" -"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " -"join.\n" +msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" msgstr "יש להזין את המידע המתאים על הצ'אט שברצונך להצטרף אליו.\n" msgid "Room _List" @@ -10138,8 +9552,7 @@ msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/כלים/השתק צלילים" -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "אינך מחובר/ת כרגע עם החשבון שמסוגל להוסיף איש קשר זה." #. I don't believe this can happen currently, I think @@ -10368,8 +9781,7 @@ #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" -msgid_plural "" -"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "חשבון %d סומן כלא-פעיל כי התחברת ממיקום נוסף:" msgstr[1] "%d חשבונות סומנו כלא-פעילים כי התחברת ממיקום נוסף:" @@ -10390,15 +9802,11 @@ msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" -"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the Accounts window at Accounts->Manage Accounts. Once you enable accounts, " -"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the Accounts window at Accounts->Manage Accounts. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "ברוכים הבאים ל-%s!\n" "\n" -"אין ברשותך חשבונות מופעלים. ניתן להפעיל את החשבונות שלך מתוך חלון " -"חשבונות דרך חשבונות->נהל. ברגע שיהיו חשבונות פעילים, תהיה לך " -"אפשרות להתחבר, לקבוע את המצב שלך, ולדבר עם חבריך." +"אין ברשותך חשבונות מופעלים. ניתן להפעיל את החשבונות שלך מתוך חלון חשבונות דרך חשבונות->נהל. ברגע שיהיו חשבונות פעילים, תהיה לך אפשרות להתחבר, לקבוע את המצב שלך, ולדבר עם חבריך." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -10433,16 +9841,11 @@ msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "פרוטוקול זה אינו תומך בחדרי צ'אט" -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." +msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." msgstr "אינך מחובר/ת בפרוטוקול כלשהו המאפשר שימוש בצ'אט." -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"יש להזין שם נוסף, ומידע מתאים על הצ'אט שברצונך להוסיף לרשימת אנשי הקשר שלך.\n" +msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "יש להזין שם נוסף, ומידע מתאים על הצ'אט שברצונך להוסיף לרשימת אנשי הקשר שלך.\n" msgid "A_lias:" msgstr "שם:" @@ -10567,9 +9970,7 @@ msgid "Message (Nick Said) Text" msgstr "טקסט הודעות (מישהו אמר)" -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" +msgid "The text information for when a chat has an unread message that mentions your nick" msgstr "טקסט להציג כשצ'אט מכיל הודעה שלא-נקראה שמזכירה את הכינוי שלך" msgid "The text information for a buddy's status" @@ -10588,8 +9989,7 @@ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "איש קשר זה אינו באותו פרוטוקול של צ'אט זה" -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "אינך מחובר/ת בחשבון שיכול להזמין את איש הקשר הזה." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" @@ -11211,45 +10611,19 @@ msgstr "אודות %s" #, c-format -msgid "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.

You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"

" -msgstr "" -"%s הינה תוכנת שליחת הודעות מיידיות גרפית מודולרית מבוססת libpurple אשר לבצע " -"חיבורים אל AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novel " -"GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, QQ ובכולם " -"בו- זמנית. התוכנה נכתבה בעזרת GTK+.

מותר לערוך שינויים ולהפיץ את " -"התוכנה תחת הנחיות רישיון הGPL (גרסא 2 והלאה). יותר). העתק של ה-GPL מוכל בתוך " -"הקובץ 'COPYING' המופץ עם %s. %s היא תחת זכויות המפתחים והתורמים לפיתוח. ראה " -"את הקובץ 'COPYRIGHT' לרשימה מלאה של התורמים. איננו מספקים שום אחריות לתוכנה " -"זו.

" - -#, c-format -msgid "" -"FAQ: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" -msgstr "" -"שו\"ת: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" - -#, c-format -msgid "" -"Help via e-mail: support@pidgin.im

" -msgstr "" -"עזרה דרך האימייל: support@pidgin.im

" - -#, c-format -msgid "" -"IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net

" +msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.

You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.

" +msgstr "%s הינה תוכנת שליחת הודעות מיידיות גרפית מודולרית מבוססת libpurple אשר לבצע חיבורים אל AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novel GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, QQ ובכולם בו- זמנית. התוכנה נכתבה בעזרת GTK+.

מותר לערוך שינויים ולהפיץ את התוכנה תחת הנחיות רישיון הGPL (גרסא 2 והלאה). יותר). העתק של ה-GPL מוכל בתוך הקובץ 'COPYING' המופץ עם %s. %s היא תחת זכויות המפתחים והתורמים לפיתוח. ראה את הקובץ 'COPYRIGHT' לרשימה מלאה של התורמים. איננו מספקים שום אחריות לתוכנה זו.

" + +#, c-format +msgid "FAQ: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" +msgstr "שו\"ת: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" + +#, c-format +msgid "Help via e-mail: support@pidgin.im

" +msgstr "עזרה דרך האימייל: support@pidgin.im

" + +#, c-format +msgid "IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net

" msgstr "ערוץ IRC: #pidgin על irc.freenode.net

" #, c-format @@ -11286,9 +10660,7 @@ msgid "Get User Info" msgstr "מידע כללי על המשתמש" -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person whose info you would like " -"to view." +msgid "Please enter the username or alias of the person whose info you would like to view." msgstr "יש להזין את שם המשתמש או הכינוי של האדם עליו תרצו לקרוא מידע." msgid "View User Log" @@ -11314,18 +10686,10 @@ msgstr "הזן שם נוסף לשיחה זו." #, c-format -msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -"האם ברצונך להמשיך ולהסיר את איש הקשר המכיל את %s ועוד %d איש קשר אחר בתוכו " -"מתוך רשימת אנשי הקשר שלך?" -msgstr[1] "" -"האם ברצונך להמשיך ולהסיר את איש הקשר המכיל את %s ועוד %d אנשי קשר אחרים " -"בתוכו מתוך רשימת אנשי הקשר שלך?" +msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את איש הקשר המכיל את %s ועוד %d איש קשר אחר בתוכו מתוך רשימת אנשי הקשר שלך?" +msgstr[1] "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את איש הקשר המכיל את %s ועוד %d אנשי קשר אחרים בתוכו מתוך רשימת אנשי הקשר שלך?" msgid "Remove Contact" msgstr "הסר איש קשר" @@ -11334,9 +10698,7 @@ msgstr "ה_סר איש קשר" #, c-format -msgid "" -"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " -"want to continue?" +msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" msgstr "האם הנך בטוח/ה שברצונך לאחד את הקבוצה %s לתוך הקבוצה %s?" msgid "Merge Groups" @@ -11346,9 +10708,7 @@ msgstr "מזג קבוצות" #, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" +msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את הקבוצה %s וכל חבריה מרשימת אנשי הקשר שלך?" msgid "Remove Group" @@ -11358,8 +10718,7 @@ msgstr "הסר _קבוצה" #, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את %s מרשימת אנשי הקשר שלך?" msgid "Remove Buddy" @@ -11369,9 +10728,7 @@ msgstr "הסר איש קשר" #, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" +msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את הצ'אט %s מרשימת אנשי הקשר שלך?" msgid "Remove Chat" @@ -11471,14 +10828,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "פרטי העברות קבצים" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "השהייה" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "ה_משך" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "הדבק בתור _טקסט רגיל" @@ -11619,9 +10968,7 @@ msgid "_Description" msgstr "_תיאור" -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional." +msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." msgstr "יש להזין כתובת ותיאור עבור הקישור ברצונך להכניס. לא חובה להזין תיאור." msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." @@ -11751,21 +11098,15 @@ msgstr "יש לבדוק הרשאות ולנסות בשנית." #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " -"%s which started at %s?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" msgstr "האם ברצונך למחוק את רישום השיחה עם %s שהתחלת ב- %s?" #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" msgstr "האם ברצונך למחוק את רישום השיחה ב- %s שהתחיל ב- %s?" #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" msgstr "האם ברצונך למחוק את רישום יומן המערכת שהחל ב- %s?" msgid "Delete Log?" @@ -11873,8 +11214,7 @@ "על ידי דיווח באג באתר:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" -"יש לפרט בדיוק מה עשית בזמן הנפילה, ולשלוח את הודעות ה-backtrace מהקובץ " -"core.\n" +"יש לפרט בדיוק מה עשית בזמן הנפילה, ולשלוח את הודעות ה-backtrace מהקובץ core.\n" "אם אינך יודע/ת להוציא את ה-backtrace, אנא קרא את ההוראות ב:\n" "%swiki/GetABacktrace\n" @@ -11904,6 +11244,12 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "נתקבלה בקשה מאת %s להתחיל התקשרות וידאו איתך." +msgid "Incoming Call" +msgstr "שיחה נכנסת" + +msgid "_Pause" +msgstr "השהייה" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -11927,8 +11273,7 @@ msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה \"%s\": %s" -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "נבחרה לביצוע הפקודה 'הידנית' של הדפדפן, אבל לא נקבעה הוראה לביצוע." msgid "No message" @@ -11961,9 +11306,7 @@ msgid "Could not unload plugin" msgstr "לא ניתן להפסיק את פעולת התוסף" -msgid "" -"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " -"startup." +msgid "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next startup." msgstr "לא ניתן לכבות את התוסף כרגע, אבל הוא יכובה בהפעלה הבאה של התוכנה." #, c-format @@ -12127,12 +11470,8 @@ msgid "Install Theme" msgstr "התקן עיצוב" -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על רשימת " -"הערכות." +msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על רשימת הערכות." msgid "Icon" msgstr "סמל" @@ -12245,12 +11584,8 @@ msgid "Default Formatting" msgstr "פורמט ברירת המחדל" -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting." -msgstr "" -"ככה ייראה הטקסט של הודעות יוצאות כאשר תשתמש/י בפרוטוקולים שתומכים בפירמוט " -"טקסט." +msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." +msgstr "ככה ייראה הטקסט של הודעות יוצאות כאשר תשתמש/י בפרוטוקולים שתומכים בפירמוט טקסט." msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "לא יכול להפעיל את תוכנת הגדרת שרת התיווך." @@ -12631,8 +11966,7 @@ msgstr "מצב עבור %s" #, c-format -msgid "" -"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgid "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "כבר קיים חייכן משלך עבור '%s'. יש לנסות קיצור-דרך אחר." msgid "Custom Smiley" @@ -12699,20 +12033,14 @@ msgstr "לא ניתן לשלוח את הספריה %s." #, c-format -msgid "" -"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually." +msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." msgstr "%s לא יכול להעביר ספריה. תיאלצ/י לשלוח את הקבצים בתוך הספריה אחד-אחד." msgid "You have dragged an image" msgstr "גררת תמונה" -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, לשים אותה בהודעה זו, או להשתמש בה בתור סמל " -"עבור איש הקשר הזה." +msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." +msgstr "ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, לשים אותה בהודעה זו, או להשתמש בה בתור סמל עבור איש הקשר הזה." msgid "Set as buddy icon" msgstr "קבע להיות סמל איש הקשר" @@ -12726,14 +12054,10 @@ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "האם ברצונך לקבוע את זה להיות הסמל של איש קשר זה?" -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " -"this user." +msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." msgstr "ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, או להשתמש בה בתור סמל עבור משתמש זה." -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" +msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" msgstr "ניתן להכניס תמונה זו לתוך ההודעה, או להשתמש בה כסמל איש הקשר הזה." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like @@ -12744,12 +12068,8 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "לא ניתן לשלוח את קובץ המפעיל" -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " -"this launcher instead of this launcher itself." -msgstr "" -"גררת קובץ מפעיל של שולחן העבודה. קרוב לודאי שרצית לשלוח את מה שהמפעיל מצביע " -"עליו, ולא את המפעיל עצמו." +msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of this launcher instead of this launcher itself." +msgstr "גררת קובץ מפעיל של שולחן העבודה. קרוב לודאי שרצית לשלוח את מה שהמפעיל מצביע עליו, ולא את המפעיל עצמו." #, c-format msgid "" @@ -12776,8 +12096,7 @@ msgstr "כישלון בעת פתיחת הקובץ '%s': %s" #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "כישלון בעת טעינת התמונה '%s': סיבה לא ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום" msgid "_Open Link" @@ -12944,11 +12263,8 @@ msgid "Allows browsing and registering services." msgstr "מאפשר רישום ועיון ברשימת השירותים" -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "" -"תוסף זה שימושי לטובת רישום עם פרוטוקולי תקשורת ישנים או שירותי XMPP אחרים." +msgid "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP services." +msgstr "תוסף זה שימושי לטובת רישום עם פרוטוקולי תקשורת ישנים או שירותי XMPP אחרים." msgid "Buddy is idle" msgstr "איש הקשר במנוחה" @@ -12969,9 +12285,7 @@ msgid "Point values to use when..." msgstr "ערכי ניקוד שיש להשתמש בהם כאשר..." -msgid "" -"The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " -"in the contact.\n" +msgid "The buddy with the largest score is the buddy who will have priority in the contact.\n" msgstr "איש הקשר עם הניקוד הגבוה יהיה איש הקשר עם העדיפות.\n" msgid "Use last buddy when scores are equal" @@ -12992,17 +12306,12 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "מאפשר שליטה על הערכים המיוחסים למצבים השונים של אנשי הקשר." #. *< description -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"מאפשר לשנות את ערכי הניקוד לחוסר פעילות/ריחוק/ניתוק אשר נעשה בו שימוש " -"בחישובי הדירוג של אנשי הקשר." +msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." +msgstr "מאפשר לשנות את ערכי הניקוד לחוסר פעילות/ריחוק/ניתוק אשר נעשה בו שימוש בחישובי הדירוג של אנשי הקשר." msgid "Conversation Colors" msgstr "צבעי שיחה" @@ -13046,11 +12355,8 @@ msgstr "מיקום חלון שיחה" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above -msgid "" -"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " -"conversation count\"." -msgstr "" -"הערה: ההעדפה עבור \"שיחות חדשות\" חייבת להקבע להיות \"על פי מספר השיחות\"." +msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." +msgstr "הערה: ההעדפה עבור \"שיחות חדשות\" חייבת להקבע להיות \"על פי מספר השיחות\"." msgid "Number of conversations per window" msgstr "מספר שיחות בכל חלון" @@ -13074,9 +12380,7 @@ #. *< summary #. * description -msgid "" -"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " -"and Chats" +msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" msgstr "הגבל את מספר השיחות בכל חלון-שיחה, עם אפשרות להפריד בין הודעות לצ'אטים" #. Configuration frame @@ -13110,14 +12414,12 @@ #. * description msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " -"mouse button to perform certain actions:\n" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"מאפשר תמיכה בפעולות עכבר בחלונות שיחה. גרור/י עם הכפתור האמצעי כדי לבצע " -"פעולות מסוימות:\n" +"מאפשר תמיכה בפעולות עכבר בחלונות שיחה. גרור/י עם הכפתור האמצעי כדי לבצע פעולות מסוימות:\n" " • גרור/י מטה ואז לימין לסגור חלון.\n" " • גרור/י מעלה ואז שמאלה לעבור לשיחה הקודמת.\n" " • גרור/י מעלה ואז ימינה לעבור לשיחה הבאה." @@ -13141,12 +12443,8 @@ msgstr "בחר איש קשר" #. Add the label. -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "" -"יש לבחור משתמש מרשימת הכתובות שלך כדי להוסיף אליו את איש הקשר הזה, או ליצור " -"חדש" +msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." +msgstr "יש לבחור משתמש מרשימת הכתובות שלך כדי להוסיף אליו את איש הקשר הזה, או ליצור חדש" #. Add the expander msgid "User _details" @@ -13287,9 +12585,7 @@ msgid "C_hat windows" msgstr "חלונות _שיחה" -msgid "" -"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " -"accept." +msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." msgstr "התקבלה בקשה לשיחת מוזיקה. נא ללחוץ על כפתור ה-MM להסכים." msgid "Music messaging session confirmed." @@ -13329,12 +12625,8 @@ msgstr "תוסף להודעות מוזיקה להלחנה משותפת." #. * summary -msgid "" -"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editing a common score in real-time." -msgstr "" -"התוסף להודעות מוזיקה מאפשר למספר משתמשים לעבוד יחד על יצירה מוזיקלית על ידי " -"עריכה של לחן משותף בזמן אמת." +msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editing a common score in real-time." +msgstr "התוסף להודעות מוזיקה מאפשר למספר משתמשים לעבוד יחד על יצירה מוזיקלית על ידי עריכה של לחן משותף בזמן אמת." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" @@ -13521,12 +12813,8 @@ msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "מאפשר לך לשלוח מידע גולמי לפרוטוקולים על בסיס טקסט." -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"מאפשר לך לשלוח מידע גולמי לפרוטוקולים על בסיס טקסט (XMPP, MSN, IRC, TOC).לחץ " -"'Enter' בתיבת ההזנה לשלוח. צפה בחלון ניפוי הבאגים." +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "מאפשר לך לשלוח מידע גולמי לפרוטוקולים על בסיס טקסט (XMPP, MSN, IRC, TOC).לחץ 'Enter' בתיבת ההזנה לשלוח. צפה בחלון ניפוי הבאגים." #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." @@ -13557,11 +12845,8 @@ msgstr "בודק מדי-פעם אם יצאו גרסאות חדשות." #. * description -msgid "" -"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -"ChangeLog." -msgstr "" -"בודק מדי פעם אם יצאו גרסאות חדשות ומודיע למשתמש, בצירוף רשימת השינויים." +msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." +msgstr "בודק מדי פעם אם יצאו גרסאות חדשות ומודיע למשתמש, בצירוף רשימת השינויים." #. *< major version #. *< minor version @@ -13580,12 +12865,8 @@ msgstr "כפתור שליחה בחלון שיחה." #. *< summary -msgid "" -"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for use when no physical keyboard is present." -msgstr "" -"מוסיף כפתור שליחה לאיזור הקלט של חלון השיחה. נועד לתרחיש שאין בנמצא מקלדת " -"פיזית." +msgid "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended for use when no physical keyboard is present." +msgstr "מוסיף כפתור שליחה לאיזור הקלט של חלון השיחה. נועד לתרחיש שאין בנמצא מקלדת פיזית." msgid "Duplicate Correction" msgstr "כפילות בתיקונים" @@ -13658,9 +12939,12 @@ msgid "Founder" msgstr "מייסד" +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" msgstr "מפעיל" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "חצי-מפעיל" @@ -13801,9 +13085,7 @@ msgstr "מגדיר את פורמט חותמות-הזמן בהודעות." #. * description -msgid "" -"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " -"timestamp formats." +msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." msgstr "תוסף זה מאפשר למשתמש לקבוע אפשרויות שיחה וחותמות-זמן ליומני שיחה." msgid "Opacity:" @@ -13852,8 +13134,7 @@ #. * description msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" @@ -13889,11 +13170,8 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "אפשרויות לפידג'ין היחודיות לחלונות." -msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." -msgstr "" -"מאפשר גישה לאפשרויות הייחודיות לפידג'ין בחלונות, כגון עגינה של רשימת אנשי " -"הקשר." +msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." +msgstr "מאפשר גישה לאפשרויות הייחודיות לפידג'ין בחלונות, כגון עגינה של רשימת אנשי הקשר." msgid "Logged out." msgstr "התנתק." @@ -13932,306 +13210,220 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP." +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "כישלון בעת פתיחת הקובץ" +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "ה_משך" #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" #~ msgstr "שרת חיבור BOSH משובש" - #~ msgid "Unable to not load SILC key pair" #~ msgstr "לא ניתן שלא לטעון את זוג מפתחות ה-SILC" - #~ msgid "" #~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." #~ msgstr "%s סרב את ההזמנה שלך לועידה בחדר \"%s\" כיוון ש-\"%s\"." - #~ msgid "Invitation Rejected" #~ msgstr "ההזמנה נדחתה" #, fuzzy #~ msgid "_Proxy" #~ msgstr "מתווך" - #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "אין אפשרות לפתוח שקע" - #~ msgid "Could not listen on socket" #~ msgstr "אין אפשרות להקשיב בשקע זה" - #~ msgid "Unable to read socket" #~ msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע" - #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "ההתחברות נכשלה." - #~ msgid "Server has disconnected" #~ msgstr "השרת התנתק" - #~ msgid "Couldn't create socket" #~ msgstr "אין אפשרות ליצור שקע" - #~ msgid "Couldn't connect to host" #~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" - #~ msgid "Read error" #~ msgstr "שגיאה בקריאה" - #~ msgid "" #~ "Could not establish a connection with the server:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "לא ניתן ליצור חיבור עם השרת:\n" #~ "%s" - #~ msgid "Write error" #~ msgstr "שגיאה בכתיבה" - #~ msgid "Last Activity" #~ msgstr "פעילות אחרונה" - #~ msgid "Service Discovery Info" #~ msgstr "מידע של שירות תגלית" - #~ msgid "Service Discovery Items" #~ msgstr "פריטי שירות תגלית" - #~ msgid "Extended Stanza Addressing" #~ msgstr "כתובות מורחבות לסטאנזות" - #~ msgid "Multi-User Chat" #~ msgstr "צ'אט מרובה משתמשים" - #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" #~ msgstr "מידע נוכחותי בצ'אט מרובה משתמשים" - #~ msgid "In-Band Bytestreams" #~ msgstr "זרמי-נתונים לפי הסדר" - #~ msgid "Ad-Hoc Commands" #~ msgstr "פקודות זמניות" - #~ msgid "PubSub Service" #~ msgstr "שירות PubSub" - #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" #~ msgstr "זרמי-נתונים של SOCKS5" - #~ msgid "Out of Band Data" #~ msgstr "מידע שלא לפי סדר" - #~ msgid "XHTML-IM" #~ msgstr "XHTML-IM" - #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "רישום דרך התור" - #~ msgid "User Location" #~ msgstr "מיקום משתמש" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "תמונת משתמש" - #~ msgid "Chat State Notifications" #~ msgstr "התרעות על מצבי צ'אט" - #~ msgid "Software Version" #~ msgstr "גירסת תוכנה" - #~ msgid "Stream Initiation" #~ msgstr "איתחול זרם" - #~ msgid "User Mood" #~ msgstr "מצב-רוח המשתמש" - #~ msgid "User Activity" #~ msgstr "פעילות משתמש" - #~ msgid "Entity Capabilities" #~ msgstr "יכולות ישות" - #~ msgid "Encrypted Session Negotiations" #~ msgstr "מיקוחים לחיבור מוצפן" - #~ msgid "User Tune" #~ msgstr "שיר משתמש" - #~ msgid "Roster Item Exchange" #~ msgstr "החלפת פריטי רשימה" - #~ msgid "Reachability Address" #~ msgstr "כתובת זמינות" - #~ msgid "User Profile" #~ msgstr "פרופיל משתמש" - #~ msgid "Jingle" #~ msgstr "ג'ינגל" - #~ msgid "Jingle Audio" #~ msgstr "צליל ג'ינגל" - #~ msgid "User Nickname" #~ msgstr "כינוי משתמש" - #~ msgid "Jingle ICE UDP" #~ msgstr "ג'ינגל ICE UDP" - #~ msgid "Jingle ICE TCP" #~ msgstr "ג'ינגל ICE TCP" - #~ msgid "Jingle Raw UDP" #~ msgstr "ג'ינגל UDP לא-מעובד" - #~ msgid "Jingle Video" #~ msgstr "ג'ינגל וידאו" - #~ msgid "Jingle DTMF" #~ msgstr "ג'ינגל DTMF" - #~ msgid "Message Receipts" #~ msgstr "קבלות הודעות" - #~ msgid "Public Key Publishing" #~ msgstr "פירסום מפתח ציבורי" - #~ msgid "User Chatting" #~ msgstr "משתמש מצ'וטט" - #~ msgid "User Browsing" #~ msgstr "משתמש גולש" - #~ msgid "User Gaming" #~ msgstr "משתמש משחק" - #~ msgid "User Viewing" #~ msgstr "משתמש צופה" - #~ msgid "Stanza Encryption" #~ msgstr "הצפנת סטנזה" - #~ msgid "Entity Time" #~ msgstr "זמן ישות" - #~ msgid "Delayed Delivery" #~ msgstr "משלוח מעוכב" - #~ msgid "Collaborative Data Objects" #~ msgstr "אובייקטי מידע שיתופיים" - #~ msgid "File Repository and Sharing" #~ msgstr "ספריית קבצים ושיתוף" - #~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" #~ msgstr "שירות תגלית STUN עבור ג'ינגל" - #~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" #~ msgstr "מיקוח פשוט לחיבור המוצפן" - #~ msgid "Hop Check" #~ msgstr "בדיקת קפיצות" - #~ msgid "Read Error" #~ msgstr "שגיאה בקריאה" - #~ msgid "Failed to connect to server." #~ msgstr "כשל בהתחברות לשרת" - #~ msgid "Read buffer full (2)" #~ msgstr "תור-הקריאה מלא (2)" - #~ msgid "Unparseable message" #~ msgstr "הודעת שלא ניתנת לפיענוח" - #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" #~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת: %s (%d)" - #~ msgid "Login failed (%s)." #~ msgstr "לא ניתן להתחבר (%s)." - #~ msgid "" #~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." #~ msgstr "נותקת כיוון שהתחברת ממחשב אחר." - #~ msgid "Error. SSL support is not installed." #~ msgstr "שגיאה. לא מותקנת תמיכה ב-SSL." - #~ msgid "Incorrect password." #~ msgstr "סיסמה לא נכונה." - #~ msgid "" #~ "Could not connect to BOS server:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "לא ניתן להתחבר לשרת ה-BOS:\n" #~ "%s" - #~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." #~ msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. יש לבדוק את %s לעידכונים." - #~ msgid "Could Not Connect" #~ msgstr "לא ניתן להתחבר" - #~ msgid "Invalid username." #~ msgstr "שם משתמש לא תקף." #, fuzzy #~ msgid "Could not decrypt server reply" #~ msgstr "אין אפשרות לפיענוח המשוב בעת אימות משתמש" - #~ msgid "Connection lost" #~ msgstr "החיבור אבד" - #~ msgid "Couldn't resolve host" #~ msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת" - #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "החיבור נסגר (כתיבה)" - #~ msgid "Connection reset" #~ msgstr "החיבור אותחל" - #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "שגיאה בקריאת נתונים מהשקע: %s" - #~ msgid "Unable to connect to host" #~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" - #~ msgid "Could not write" #~ msgstr "לא ניתן לכתוב" - #~ msgid "Could not connect" #~ msgstr "לא ניתן להתחבר" - #~ msgid "Could not create listen socket" #~ msgstr "אין אפשרות ליצור שקע-קשב" - #~ msgid "Could not resolve hostname" #~ msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect Password" #~ msgstr "סיסמה לא נכונה" - #~ msgid "" #~ "Could not establish a connection with %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "לא היה ניתן ליצור חיבור עם %s:\n" #~ "%s" - #~ msgid "Yahoo Japan" #~ msgstr "Yahoo יפן" - #~ msgid "Japan Pager server" #~ msgstr "שרת ה-Pager ביפן" - #~ msgid "Japan file transfer server" #~ msgstr "שרת יפני להעברת קבצים" - #~ msgid "" #~ "Lost connection with server\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "אבד החיבור עם השרת\n" #~ "%s" - #~ msgid "Could not resolve host name" #~ msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת" @@ -14240,53 +13432,39 @@ #~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " #~ "was found." #~ msgstr "השרת דורש TLS/SSL להתחברות. לא נמצאה תמיכה ל-TLS/SSL." - #~ msgid "Conversation Window Hiding" #~ msgstr "הסתרת חלונות שיחה" - #~ msgid "More Data needed" #~ msgstr "נחוץ מידע נוסף" - #~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." #~ msgstr "נא להזין קיצור-דרך לקשר עם החייכן." - #~ msgid "Please select an image for the smiley." #~ msgstr "יש לבחור תמונה עבור החייכן." - #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "איזה ID להפעיל?" - #~ msgid "Cursor Color" #~ msgstr "צבע הסמן" - #~ msgid "Secondary Cursor Color" #~ msgstr "צבע משני של הסמן" - #~ msgid "Interface colors" #~ msgstr "צבעי ממשק" - #~ msgid "Widget Sizes" #~ msgstr "גדלי פריטי ממשק" - #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "הודעת הזמנה" - #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" #~ "along with an optional invite message." #~ msgstr "" #~ "יש להזין את שם המשתמש שברצונך להזמין,\n" #~ "יחד עם הודעת הזמנה אופציונלית." - #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" #~ msgstr "לא יכול לאחזר את רשימת הכתובות של MSN" - #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" #~ msgid_plural "" #~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" #~ msgstr[0] "אבד החיבור אל השרת (לא התקבל מידע תוך %d שניה)" #~ msgstr[1] "אבד החיבור אל השרת (לא התקבל מידע תוך %d שניות)" - #~ msgid "" #~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " #~ "fixed. Check %s for updates." @@ -14301,10 +13479,8 @@ #, fuzzy #~ msgid "Can not decrypt get server reply" #~ msgstr "אין אפשרות לפיענוח המשוב בעת אימות משתמש" - #~ msgid "Keep alive error" #~ msgstr "שגיאה בהשאר-חי" - #~ msgid "" #~ "Lost connection with server:\n" #~ "%d, %s" @@ -14315,93 +13491,65 @@ #, fuzzy #~ msgid "Connecting server ..." #~ msgstr "שרת ההתחברות" - #~ msgid "Failed to send IM." #~ msgstr "כישלון בשליחת הודעה." #, fuzzy #~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n" #~ msgstr "אינך חבר/ה בקבוצה \"%s\"\n" - #~ msgid "Looking up %s" #~ msgstr "מחפש את %s..." - #~ msgid "Connect to %s failed" #~ msgstr "ההתחברות אל %s לא הצליחה." - #~ msgid "Signon: %s" #~ msgstr "מתחבר: %s" - #~ msgid "Unable to write file %s." #~ msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s" - #~ msgid "Unable to read file %s." #~ msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ %s." - #~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." #~ msgstr "הודעה ארוכה מדי, %s הבייטים האחרונים נקטמו." - #~ msgid "%s not currently logged in." #~ msgstr "%s אינו מחובר כרגע." - #~ msgid "Warning of %s not allowed." #~ msgstr "אזהרה של %s אינה מותרת." - #~ msgid "" #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." #~ msgstr "אבדה הודעה; אתה עובר על הגבלת המהירות של השרת." - #~ msgid "Chat in %s is not available." #~ msgstr "צ'אט ב-%s אינו זמין." - #~ msgid "You are sending messages too fast to %s." #~ msgstr "אתה שולח הודעות אל %s מהר מדיי." - #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." #~ msgstr "פספסת הודעה מ-%s כיוון שהיא הייתה ארוכה מדי." - #~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." #~ msgstr "פספסת הודעה מ-%s כיוון שהיא נשלחה מהר מדי." - #~ msgid "Failure." #~ msgstr "כישלון." - #~ msgid "Too many matches." #~ msgstr "יותר מידי תוצאות" - #~ msgid "Need more qualifiers." #~ msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים." - #~ msgid "Dir service temporarily unavailable." #~ msgstr "שירות המדריך אינו זמין זמנית." - #~ msgid "Email lookup restricted." #~ msgstr "חיפוש הדוא\"ל מוגבל." - #~ msgid "Keyword ignored." #~ msgstr "יתעלם ממילת המפתח." - #~ msgid "No keywords." #~ msgstr "אין מילות מפתח." - #~ msgid "User has no directory information." #~ msgstr "אין מידע עבור משתמש זה" - #~ msgid "Country not supported." #~ msgstr "המדינה אינה נתמכת." - #~ msgid "Failure unknown: %s." #~ msgstr "כשל מוכר: %s" - #~ msgid "Incorrect username or password." #~ msgstr "שם משתמש או סיסמא שגויים." - #~ msgid "The service is temporarily unavailable." #~ msgstr "השירות אינו זמין זמנית." - #~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." #~ msgstr "רמת האזהרה שלך גבוהה מדיי כרגע מכדי להיכנס למערכת." - #~ msgid "" #~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " #~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " @@ -14409,93 +13557,64 @@ #~ msgstr "" #~ "התחברת והתנתקת בתדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך " #~ "לנסות, תיאלץ להמתין אפילו יותר." - #~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." #~ msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s" - #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "ארעה שגיאה לא מוכרת, %d, מידע: %s" - #~ msgid "Invalid Groupname" #~ msgstr "שם הקבוצה שגוי" - #~ msgid "Connection Closed" #~ msgstr "החיבור נסגר." - #~ msgid "Waiting for reply..." #~ msgstr "ממתין לתשובה..." - #~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." #~ msgstr "TOC חזר מן ה-pause שלו. ניתן לשלוח הודעות שוב." - #~ msgid "Password Change Successful" #~ msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה." - #~ msgid "Get Dir Info" #~ msgstr "השג מידע על המשתמש" - #~ msgid "Set Dir Info" #~ msgstr "קבע מידע על המשתמש" - #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "לא ניתן לפתוח %s לכתיבה" - #~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." #~ msgstr "כשל בהעברת הקובץ, כנראה צד שני ביטל" - #~ msgid "Could not connect for transfer." #~ msgstr "לא ניתן לחבר את ההעברה." - #~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." #~ msgstr "לא ניתן לכתוב את רישת הקובץ. הקובץ לא יועבר." - #~ msgid "Save As..." #~ msgstr "שמור בשם..." - #~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgstr[0] "%s מבקש מ-%s לקבל %d קובץ: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgstr[1] "%s מבקש מ-%s לקבל %d קבצים: %s (%.2f %s)%s%s" - #~ msgid "%s requests you to send them a file" #~ msgstr "%s מבקש/ת ממך לשלוח לו/לה קובץ" - #~ msgid "TOC Protocol Plugin" #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC" - #~ msgid "User information for %s unavailable" #~ msgstr "פרטי המשתמש %s אינם זמינים" - #~ msgid "%s Options" #~ msgstr "%s אפשרויות" - #~ msgid "Proxy Options" #~ msgstr "אפשרויות פרוקסי" - #~ msgid "By log size" #~ msgstr "לפי גודל יומן השיחות" - #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן" - #~ msgid "ST_UN server:" #~ msgstr "שרת STUN:" - #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "_תמונת חייכן" - #~ msgid "Smiley S_hortcut" #~ msgstr "קיצורים ל_חייכנים" - #~ msgid "_Flash window when chat messages are received" #~ msgstr "_הבהב את חלון השיחה בעת קבלת הודעות צ'אט" - #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "קבוצה בשם זה כבר קיימת." - #~ msgid "Primary Information" #~ msgstr "מידע ראשי" - #~ msgid "Blood Type" #~ msgstr "סוג דם" @@ -14506,21 +13625,16 @@ #, fuzzy #~ msgid "Successed:" #~ msgstr "מהירות:" - #~ msgid "" #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " #~ "from %s." #~ msgstr "אין כרגע תמיכה בהתאמה אישית של פרצופים. יש לבחור בתמונה מתוך %s." - #~ msgid "Invalid QQ Face" #~ msgstr "פרצוף QQ לא תקף" - #~ msgid "You rejected %d's request" #~ msgstr "דחית את בקשת %d" - #~ msgid "Reject request" #~ msgstr "דחה בקשה" - #~ msgid "Add buddy with auth request failed" #~ msgstr "כישלון בהוספת איש-קשר עם בקשת אימות" @@ -14531,13 +13645,10 @@ #, fuzzy #~ msgid "QQ Number Error" #~ msgstr "מספר QQ" - #~ msgid "Group Description" #~ msgstr "תיאור הקבוצה" - #~ msgid "Auth" #~ msgstr "אימות" - #~ msgid "Approve" #~ msgstr "אשר" @@ -14552,30 +13663,24 @@ #, fuzzy #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" #~ msgstr "את/ה [%d] נוספת אל הקבוצה \"%d\"" - #~ msgid "I am a member" #~ msgstr "אני הנני חבר/ה" #, fuzzy #~ msgid "I am requesting" #~ msgstr "בקשה שגויה" - #~ msgid "I am the admin" #~ msgstr "אני המנהל/ת" - #~ msgid "Unknown status" #~ msgstr "מצב לא ידוע" #, fuzzy #~ msgid "Remove from Qun" #~ msgstr "הסר קבוצה" - #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" #~ msgstr "הזנת מזהה-קבוצה מחוץ לטווח התקף" - #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" #~ msgstr "האם ברצונך לעזוב את Qun זה?" - #~ msgid "Do you want to approve the request?" #~ msgstr "האם ברצונך לאשר את הבקשה?" @@ -14586,26 +13691,20 @@ #, fuzzy #~ msgid "Change Qun information" #~ msgstr "מידע על הערוץ" - #~ msgid "System Message" #~ msgstr "הודעת מערכת" - #~ msgid "Last Login IP: %s
\n" #~ msgstr "כתובת חיבור אחרונה: %s
\n" - #~ msgid "Last Login Time: %s\n" #~ msgstr "זמן חיבור אחרון: %s\n" - #~ msgid "Set My Information" #~ msgstr "קבע את המידע שלי" #, fuzzy #~ msgid "Leave the QQ Qun" #~ msgstr "עזוב QQ Qun זה" - #~ msgid "Block this buddy" #~ msgstr "חסום משתמש זה" - #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" #~ msgstr "קוד-תגובה שגוי, 0x%02X" @@ -14616,7 +13715,6 @@ #, fuzzy #~ msgid "Failed to connect all servers" #~ msgstr "כישלון בהתחברות לשרת" - #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" #~ msgstr "מתחבר עם שרת %s, ניסיונות %d" @@ -14635,7 +13733,6 @@ #, fuzzy #~ msgid "QQ Budy" #~ msgstr "איש הקשר" - #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" #~ msgstr "%s רוצה להוסיף אותך [%s] כחבר" @@ -14646,7 +13743,6 @@ #, fuzzy #~ msgid "Would you add?" #~ msgstr "האם ברצונך להוסיף אותו?" - #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" @@ -14657,166 +13753,116 @@ #, fuzzy #~ msgid "Network disconnected" #~ msgstr "הצד המרוחק מנותק" - #~ msgid "developer" #~ msgstr "מפתח" - #~ msgid "XMPP developer" #~ msgstr "מפתח XMPP" - #~ msgid "Artists" #~ msgstr "אמנים" - #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from %s
" #~ msgstr "" #~ "%s שבשימוש הוא גירסא %s. הגירסא הנוכחית היא %s. ניתן להשיג אותה מ-%s
" - #~ msgid "ChangeLog:
%s" #~ msgstr "רשימת שינויים:
%s" - #~ msgid "EOF while reading from resolver process" #~ msgstr "קבלת סיום-קובץ בעת קריאה מתהליך ה-resolver" - #~ msgid "Your information has been updated" #~ msgstr "המידע שלך עודכן" - #~ msgid "Input your reason:" #~ msgstr "הזנ/י את סיבתך:" - #~ msgid "You have successfully removed a buddy" #~ msgstr "הסרת איש-קשר בהצלחה" - #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" #~ msgstr "הסרת את עצמך בהצלחה מרשימת אנשי הקשר של חברך" - #~ msgid "You have added %d to buddy list" #~ msgstr "הוספת את %d לרשימת אנשי-קשר" - #~ msgid "Invalid QQid" #~ msgstr "QQid לא תקף" - #~ msgid "Please enter external group ID" #~ msgstr "יש להזין ID של הקבוצה החיצונית" - #~ msgid "Reason: %s" #~ msgstr "סיבה: %s" - #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" #~ msgstr "בקשתך להצטרף לקבוצה %d אושרה על ידי המנהל %d" - #~ msgid "I am applying to join" #~ msgstr "אני מבקש/ת להצטרף" - #~ msgid "You have successfully left the group" #~ msgstr "עבת את הקבוצה בהצלחה " - #~ msgid "QQ Group Auth" #~ msgstr "אימות לקבוצת QQ" - #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" #~ msgstr "בקשת האימות שלך התקבלה בחיוב על ידי שרת ה-QQ" - #~ msgid "Enter your reason:" #~ msgstr "הזנ/י את סיבתך:" - #~ msgid " Space" #~ msgstr " ספייס" - #~ msgid "Real hostname: %s: %d
\n" #~ msgstr "שם מחשב אמיתי: %s: %d
\n" - #~ msgid "Show Login Information" #~ msgstr "הצג מידע על החיבור" - #~ msgid "resend interval(s)" #~ msgstr "פרק זמן בין שליחות חוזרות" - #~ msgid "hostname is NULL or port is 0" #~ msgstr "שם המחשב ריק, או מספר השקע 0" - #~ msgid "Unable to login. Check debug log." #~ msgstr "לא ניתן להיכנס. יש לבדוק ביומן רישום הבאגים" - #~ msgid "Failed room reply" #~ msgstr "כשל במשוב מהחדר" - #~ msgid "User %s rejected your request" #~ msgstr "המשתמש %s סרב לבקשתך" - #~ msgid "User %s approved your request" #~ msgstr "המשתמש %s אישר את בקשתך" - #~ msgid "Notice from: %s" #~ msgstr "הודעה מאת: %s" - #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" #~ msgstr "קוד [0x%02X]: %s" - #~ msgid "Group Operation Error" #~ msgstr "שגיאה בפעולת-קבוצה" - #~ msgid "Error setting socket options" #~ msgstr "שגיאה בקביעת הגדרות השקע" - #~ msgid "" #~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " #~ "response" #~ msgstr "אימות מזהה Windows Live: לא ניתן למצוא סמל אימות בתגובת השרת" - #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" #~ msgstr "אימות מזהה Windows Live נכשלה" - #~ msgid "Too evil (sender)" #~ msgstr "השולח מרושע מדי" - #~ msgid "Too evil (receiver)" #~ msgstr "המקבל מרושע מדי" - #~ msgid "Available Message" #~ msgstr "הודעת זמינות" - #~ msgid "Away Message" #~ msgstr "הודעת ריחוק מהמחשב" - #~ msgid "(retrieving)" #~ msgstr " (שולף)" - #~ msgid "TCP Address" #~ msgstr "כתובת TCP" - #~ msgid "UDP Address" #~ msgstr "כתובת UDP" #, fuzzy #~ msgid "Display Statistics" #~ msgstr "סטטיסטיקות של השרת" - #~ msgid "Screen name:" #~ msgstr "שם לתצוגה:" - #~ msgid "Someone says your screen name in chat" #~ msgstr "מישהו מזכיר את שמך בצ'אט" - #~ msgid "" #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " #~ "connection. Allow this and continue authentication?" #~ msgstr "השרת דורש אימות לא מוצפן מעל תקשורת לא מוצפנת.להמשיך בכל זאת?" - #~ msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication" #~ msgstr "השתמש בGSSAPI (קרברוס גירסה 5) לצורך אימות" - #~ msgid "Invalid screen name" #~ msgstr "שם לתצוגה לא תקין" - #~ msgid "Invalid screen name." #~ msgstr "שם-תצוגה לא תקין." - #~ msgid "Screen _name:" #~ msgstr "שם לתצוגה:" - #~ msgid "" #~ "%s%sWritten by:\t%s\n" #~ "Website:\t\t%s\n" @@ -14825,10 +13871,10 @@ #~ "%s%sנכתב ע\"י:\t%s\n" #~ "אתר:\t\t%s\n" #~ "שם קובץ:\t\t%s" - #~ msgid "" #~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " #~ "information about buddies in a users contact list." #~ msgstr "" #~ "התוסף לניבוי זמינות אנשי-קשר מציג מידע סטטיסטי על החברים ברשימת אנשי הקשר " #~ "של המשתמש." + diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/hu.po --- a/po/hu.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/hu.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -5,14 +5,15 @@ # # Zoltan Sutto , 2003. # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Gabor Kelemen , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-25 03:21+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-14 20:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-14 19:58+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -868,12 +869,11 @@ msgid "System Log" msgstr "Rendszernapló" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "Számítás…" +msgstr "Hívás…" msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Lerakás" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -883,25 +883,24 @@ msgstr "Visszautasítás" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "Hívás folyamatban." msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "A hívás befejezve." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" +msgstr "%s beszélni szeretne Önnel." #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s nem támogatott típusú médiaátvitelt próbál indítani." + msgid "You have rejected the call." -msgstr "Elhagyta a(z) %s%s csatornát" +msgstr "Visszautasította a hívást." msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "call: Hanghívás kezdeményezése." msgid "Emails" msgstr "E-mailek" @@ -1557,22 +1556,25 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" +"\n" +"TinyURL lekérése…" msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" +msgstr "TinyURL készítése csak a legalább ilyen hosszú URL-címekhez" msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "TinyURL (vagy más) címelőtag" + msgid "TinyURL" -msgstr "Dal URL" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "TinyURL bővítmény" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" msgstr "" +"URL-címeket tartalmazó üzenetek fogadásakor URL-rövidítés a másolás " +"megkönnyítéséhez" msgid "accounts" msgstr "fiókok" @@ -1677,6 +1679,45 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_Tanúsítvány megjelenítése…" +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"A(z) „%s” által bemutatott tanúsítvány a következőtől származónak mondja " +"magát: „%s”. Ez azt jelentheti, hogy a kívánttól eltérő szolgáltatáshoz " +"kapcsolódik." + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "SSL tanúsítványhiba" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "Érvénytelen tanúsítványlánc" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"A gyökértanúsítványok adatbázisa nem érhető el, így ez a tanúsítvány nem " +"ellenőrizhető." + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1687,29 +1728,11 @@ "A(z) „%s” által bemutatott tanúsítvány saját aláírású. Nem ellenőrizhető " "automatikusan." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "A következőhöz bemutatott tanúsítványlánc nem érvényes: %s." -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "SSL tanúsítványhiba" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Érvénytelen tanúsítványlánc" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"A gyökértanúsítványok adatbázisa nem érhető el, így ez a tanúsítvány nem " -"ellenőrizhető." - #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." @@ -1728,19 +1751,6 @@ msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "A hitelesítésszolgáltató aláírása érvénytelen" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"A(z) „%s” által bemutatott tanúsítvány a következőtől származónak mondja " -"magát: „%s”. Ez azt jelentheti, hogy a kívánttól eltérő szolgáltatáshoz " -"kapcsolódik." - #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -1777,7 +1787,7 @@ msgstr "+++ %s kilépett" #. Unknown error -#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" @@ -1824,9 +1834,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "Meghívás konferenciára" +msgstr "Meghívás csevegésre" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -1967,6 +1976,10 @@ msgstr "%s átvitelének megkezdése a következőtől: %s" #, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "%s fájl átvitele befejeződött" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "%s fájl átvitele befejeződött" @@ -2180,9 +2193,8 @@ msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor" +msgstr "Hiba a konferencia létrehozásakor." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2586,7 +2598,6 @@ msgstr "Felveszi más azonnaliüzenő-kliensek naplóit a naplómegjelenítőbe." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2595,7 +2606,7 @@ "at your own risk!" msgstr "" "Naplók megjelenítésekor ez a bővítmény felveszi más azonnali üzenők naplóit. " -"Jelenleg a következők támogatottak: Adium, MSN Messenger és Trillian.\n" +"Jelenleg a következők támogatottak: Adium, MSN Messenger, aMSN és Trillian.\n" "\n" "FIGYELMEZTETÉS: Ez a bővítmény még alfa minőségű kód és gyakran " "összeomolhat. Csak saját felelősségére használja!" @@ -2643,13 +2654,12 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "A kilépett felhasználónak küldött üzenetek mentése figyelmeztetésként." -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "A további üzenetek figyelmeztetésként kerülnek mentésre. A figyelmeztetést a " -"Partnerfigyelmeztetés párbeszédablakban szerkesztheti/törölheti." +"„Partnerfigyelmeztetés” párbeszédablakban szerkesztheti/törölheti." #, c-format msgid "" @@ -2679,9 +2689,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Ne kérdezzen. Mindig mentsen figyelmeztetésben." -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "Adja meg a jelszót" +msgstr "Eldobható jelszó" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2690,13 +2699,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "Eldobható jelszó támogatása" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "A jelszavak egyszeri használatának kikényszerítése." #. * description msgid "" @@ -2704,6 +2713,9 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"Lehetővé teszi fiókonként kikényszeríteni, hogy a nem mentett jelszavak csak " +"egy sikeres csatlakozáshoz legyenek felhasználva.\n" +"Megjegyzés: a fiókjelszavakat ennek működéséhez nem szabad menteni." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2898,17 +2910,15 @@ "Az ActiveTCL telepítés nem észlelhető. Ha TCL bővítményeket kíván használni, " "akkor telepítse az ActiveTCL-t a http://www.activestate.com címről\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Az Apple Bonjour For Windows eszközkészlet nem található, további " +"Az Apple „Bonjour For Windows” eszközkészlet nem található, további " "információkat a http://d.pidgin.im/BonjourWindows oldalon találhat." -#, fuzzy msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Nem lehetséges a bejövő azonnali üzenő kapcsolatokat figyelni\n" +msgstr "A bejövő azonnaliüzenő-kapcsolatok figyelése nem lehetséges" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2960,21 +2970,17 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"Nem lehet létrehozni a foglalatot:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"Nem lehet létrehozni a foglalatot:\n" -"%s" +msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Hiba a helyi mDNSResponderrel végzett kommunikációban." @@ -3023,17 +3029,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Partnerlista betöltése fájlból…" -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Töltse ki a regisztrációs mezőket." - -#, fuzzy +msgstr "Az összes regisztrációs mezőt ki kell töltenie" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "A jelszavak nem egyeznek." - -#, fuzzy +msgstr "A jelszavak nem egyeznek" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Nem regisztrálható új fiók. Hiba történt.\n" +msgstr "Nem regisztrálható új fiók. Ismeretlen hiba történt." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Az új Gadu-Gadu fiók regisztrálva" @@ -3048,11 +3051,10 @@ msgstr "Jelszó (még egyszer)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Adja meg a captcha szövegét" + msgid "Captcha" -msgstr "Captcha kép" +msgstr "Captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Új Gadu-Gadu fiók regisztrálása" @@ -3191,9 +3193,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Csevegés _neve:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni." +msgstr "Nem oldható fel a gépnév („%s”): %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3206,9 +3208,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Ez a csevegésnév már használatban van" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval." +msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval" msgid "Find buddies..." msgstr "Partnerek keresése…" @@ -3249,9 +3250,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu felhasználó" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Kiszolgáló lekérdezése" +msgstr "GG kiszolgáló" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3267,7 +3267,6 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "A fájlátvitel meghiúsult" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Nem nyitható meg figyelőport." @@ -3291,11 +3290,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n" -"%s" +msgstr "Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz: %s" msgid "View MOTD" msgstr "MOTD megjelenítése" @@ -3306,9 +3303,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt" +msgstr "Az IRC becenevek és a kiszolgálónév nem tartalmazhatnak szóközt" msgid "SSL support unavailable" msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el" @@ -3317,13 +3313,13 @@ msgstr "Nem lehet kapcsolódni" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Nem lehet csatlakozni a következőhöz: %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem lehet csatlakozni: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot." +msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot" msgid "Users" msgstr "Felhasználók" @@ -3481,7 +3477,7 @@ #. Remove user from channel #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" -msgstr "%s kizárta (%s)" +msgstr "%s kirúgta (%s)" #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" @@ -3507,13 +3503,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Ez a csevegésnév már használatban van" - -#, fuzzy +msgstr "A becenév („%s”) már használatban van." + msgid "Nickname in use" -msgstr "Becenév" +msgstr "A becenév használatban van" msgid "Cannot change nick" msgstr "A becenév nem változtatható meg" @@ -3759,15 +3754,13 @@ msgid "execute" msgstr "végrehajtás" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" -"A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek " -"támogatása nem található." - -#, fuzzy +"A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát, de ezek támogatása nem " +"található." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Titkosítást kér, de a TLS/SSL támogatása nem található." +msgstr "Megköveteli a titkosítást, de a TLS/SSL támogatás nem található." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" @@ -3784,13 +3777,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Hitelesítés sikertelen" - -#, fuzzy +msgstr "A SASL hitelesítés meghiúsult" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." +msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem" @@ -3801,36 +3792,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "SASL hiba" +msgstr "SASL hiba: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "A BOSH kapcsolatkezelő megszakította a munkamenetét." + msgid "No session ID given" -msgstr "Nincs ok megadva" - -#, fuzzy +msgstr "Nincs megadva munkamenet-azonosító" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Nem támogatott verzió" - -#, fuzzy +msgstr "A BOSH protokoll verziója nem támogatott" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóval" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval: %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "A kapcsolat nem inicializálható" +msgstr "Az SSL kapcsolat hozható létre" msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" @@ -3847,6 +3830,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Utca" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "További cím" @@ -3898,9 +3886,8 @@ msgid "Operating System" msgstr "Operációs rendszer" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "Helyi fájl:" +msgstr "Helyi idő" msgid "Priority" msgstr "Prioritás" @@ -3910,11 +3897,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ennyi ideje: %s" + msgid "Logged Off" -msgstr "Bejelentkezve" +msgstr "Kijelentkezett" msgid "Middle Name" msgstr "Középső név" @@ -3937,14 +3923,12 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ideiglenesen elrejt" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Jelenlét-értesítés törlése" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Engedélyezés (újra)kérése" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4083,26 +4067,24 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Szobák keresése" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Álnév:" - -#, fuzzy +msgstr "Kapcsolatok:" + msgid "No users found" -msgstr "Nem találhatók megfelelő felhasználók" - -#, fuzzy +msgstr "Nem találhatók felhasználók" + msgid "Roles:" -msgstr "Funkció" - -#, fuzzy +msgstr "Szerepek:" + msgid "Ping timed out" -msgstr "Ping időtúllépése" +msgstr "A ping túllépte az időkorlátot" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" +"Nem található alternatív XMPP kapcsolódási módszer, miután a közvetlen " +"kapcsolódás meghiúsult." msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító" @@ -4110,9 +4092,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító. A tartományt be kell állítani." -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." +msgstr "Rosszul formázott BOSH URL" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4180,10 +4161,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Regisztráció módosítása" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." - msgid "Error unregistering account" msgstr "Hiba a fiók regisztrációjának megszüntetése közben" @@ -4469,19 +4446,21 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "%s felhasználó nem pingelhető" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel nem érhető el információ %s felhasználóról." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel %s felhasználó kiléphetett." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel %s felhasználó nem támogatja azt." +msgstr "" +"Nem lehet csörgetni, mivel %s felhasználó nem támogatja azt, vagy most nem " +"kívánja fogadni a csörgetéseket." #, c-format msgid "Buzzing %s..." @@ -4496,36 +4475,39 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s megcsörgette!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "Nem küldhető fájl a következőnek: %s, a JID érvénytelen" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Nem indítható multimédiás kapcsolat a következőhöz: %s, a JID érvénytelen" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "Nem küldhető fájl a következőnek: %s, a felhasználó nem érhető el" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Nem indítható multimédiás kapcsolat a következőhöz: %s, a felhasználó nem " +"érhető el" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" -"Nem küldhető fájl a következőnek: %s, nincs feliratkozva a felhasználó " -"jelenlétére" - -#, fuzzy +"Nem indítható multimédiás kapcsolat a következőhöz: %s, nincs feliratkozva a " +"felhasználó jelenlétére" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "A regisztráció sikertelen" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "A multimédiás kapcsolat indítása sikertelen" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "Válassza ki %s azon erőforrását, ahová fájlt kíván küldeni" +msgstr "" +"Válassza ki %s azon erőforrását, ahová multimédiás kapcsolatot kíván " +"indítani." msgid "Select a Resource" msgstr "Válasszon erőforrást" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "Csevegés ke_zdeményezése" +msgstr "Multimédiás kapcsolat indítása" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Csevegőszoba beállítása." @@ -4545,21 +4527,21 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <felhasználó> [ok]: Felhasználó kitiltása a szobából." -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <felhasználó> <owner|admin|member|outcast|none>: Egy " -"felhasználó a szobával fennálló kapcsolatának beállítása." - -#, fuzzy +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [1. becenév] [2. becenév]" +"… : Adott kapcsolattal rendelkező felhasználók lekérése vagy felhasználók " +"kapcsolatának beállítása a szobával." + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <felhasználó> <moderator|participant|visitor|none>: " -"Beállítja a felhasználó szerepét a szobában." +"role <moderator|participant|visitor|none>: [1. becenév] [2. becenév]" +"… : Adott szereppel rendelkező felhasználók lekérése vagy a felhasználók " +"szerepének beállítása a szobával." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <felhasználó> [üzenet]: Felhasználó meghívása a szobába." @@ -4621,7 +4603,7 @@ msgstr "Fájlátviteli proxy-k" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "BOSH URL" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4685,32 +4667,25 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "Alapértel_mezések elfogadása" -#, fuzzy msgid "No reason" -msgstr "Nincs ok megadva" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nincs ok" + +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "%s kirúgta Önt: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kirúgták Önt: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "%s kizárta (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Kirúgva (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben." - -#, fuzzy +msgstr "Hiba történt a bejövő adatfolyam átvitelében\n" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "A fájlátvitel meghiúsult" - -#, fuzzy -msgid "Failed to open the file" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" +msgstr "Az átvitel lezárva." msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "A bejövő adatfolyam megnyitása meghiúsult" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -5035,9 +5010,29 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Nem azonnali üzenetváltási partnerek" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s sent a wink. Click here to play it" +msgstr "" +"%s kacsintást küldött. A lejátszásához kattintson " +"ide" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s kacsintást küldött, de az nem menthető" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" +msgstr "" +"%s hangklipet küldött. A lejátszásához kattintson ide" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s hangklipet küldött, de az nem menthető" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "%s webkamera-meghívást küldött, ami még nem támogatott." +msgstr "%s hangcsevegés-meghívást küldött, ami még nem támogatott." msgid "Nudge" msgstr "Bökés" @@ -5194,6 +5189,29 @@ "Az MSN használatához SSL támogatás szükséges. Telepítsen egy támogatott SSL " "könyvtárat." +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A " +"felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lenniük." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "Nem sikerült felvenni" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Engedélyezést kérő üzenet:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvegyem!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Hiba a profil letöltése közben" @@ -5386,13 +5404,14 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s megbökte!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Ismeretlen hiba (%d)" +msgstr "Ismeretlen hiba (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "Nem vehető fel a felhasználó" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Ismeretlen hiba (%d)" @@ -5461,26 +5480,22 @@ "Kapcsolódási hiba a(z) %s kiszolgálótól:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "A protokollt nem támogatja a kiszolgáló." - -#, fuzzy +msgstr "A protokollt nem támogatja a kiszolgáló" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben." - -#, fuzzy +msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről." +msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetők el. Kérem várjon és próbálja újra " "később." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak." +msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5510,9 +5525,10 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Partnerlista fogadása" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "%s webkamera-meghívást küldött, ami még nem támogatott." +msgstr "" +"%s meg szeretné tekinteni az Ön webkameráját, de ez még nem támogatott." #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -5707,15 +5723,15 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Protokollhiba, %d. kód: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s A jelszava %d karakter hosszú, ami nagyobb a MySpaceIM esetén várt %d " -"értéknél. Rövidítse jelszavát a következő címen: http://profileedit.myspace." -"com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword és próbálkozzon újra." +"%s A jelszava %zu karakter hosszú, ami hosszabb a maximális %d értéknél. " +"Rövidítse jelszavát a következő címen: http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword és próbálkozzon újra." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó" @@ -5815,6 +5831,9 @@ "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" +"Hiba történt a felhasználónév beállításakor. Próbálja újra, vagy a http://" +"editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username oldalon " +"állítsa be a felhasználónevét." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM – A felhasználónév elérhető" @@ -6075,9 +6094,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Ismeretlen hiba: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "%s felhasználó nem pingelhető" +msgstr "Nem lehet bejelentkezni: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6213,13 +6232,12 @@ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "Úgy tűnik, %s kilépett, és nem kapta meg az utoljára küldött üzenetet." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" -"Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, " -"amelyikhez kapcsolódni szeretne." +"Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Adja meg a kiszolgáló címét, amelyhez " +"kapcsolódni szeretne." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ez a konferencia le lett zárva. További üzenetek már nem küldhetőek." @@ -6243,9 +6261,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Kiszolgáló portja" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól." +msgstr "Váratlan válasz érkezett a következőtől: " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6255,12 +6272,12 @@ "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha " "tovább folytatja, még többet kell majd várnia." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Hiba %s feloldásakor" +msgstr "Hiba a kéréskor: " msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "Az AOL nem engedélyezi ezen megjelenő név hitelesítését" msgid "Could not join chat room" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegőszobához" @@ -6268,9 +6285,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Érvénytelen csevegőszobanév" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól." +msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6317,7 +6333,6 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a távoli felhasználótól." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a távoli felhasználóval." @@ -6518,15 +6533,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Partnermegjegyzés" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült kapcsolódni a hitelesítési kiszolgálóhoz:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem lehet kapcsolódni a hitelesítési kiszolgálóhoz: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni." +msgstr "Nem lehet a BOS kiszolgálóhoz kapcsolódni: %s" msgid "Username sent" msgstr "Felhasználónév elküldve" @@ -6538,21 +6551,21 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Kapcsolódás befejezése" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév " -"érvénytelen. A felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lennie, vagy " -"betűvel kell kezdődniük és betűket, számokat, szóközöket, vagy csak számokat " +"Nem lehet belépni %s néven, mert a felhasználónév érvénytelen. A " +"felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lennie, vagy betűvel kell " +"kezdődniük és betűket, számokat, szóközöket, vagy csak számokat " "tartalmazhatnak." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" -"Hamarosan megszakadhat a kapcsolat. Ebbben az esetben keressen frissítéseket " +"Hamarosan megszakadhat a kapcsolat. Ebben az esetben keressen frissítéseket " "a következő címen: %s." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." @@ -6567,19 +6580,18 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "A felhasználó nem létezik" +msgstr "A felhasználónév nem létezik" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve." +msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" @@ -6587,17 +6599,15 @@ "következő helyről: %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha " +"Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon egy percet és próbálja meg újra. Ha " "tovább folytatja, még többet kell majd várnia." -#, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen." +msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen" msgid "Enter SecurID" msgstr "Adja meg a SecurID-t" @@ -6605,12 +6615,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - msgid "Password sent" msgstr "Jelszó elküldve" @@ -6620,12 +6624,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvehessem a partnereim közé." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Engedélyezést kérő üzenet:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvegyem!" - msgid "No reason given." msgstr "Nincs ok megadva." @@ -6966,7 +6964,7 @@ msgid "Away message too long." msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " @@ -6974,11 +6972,8 @@ msgstr "" "Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A " "felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lenniük, vagy betűvel kell " -"kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket, vagy csak számokból " -"állhatnak." - -msgid "Unable to Add" -msgstr "Nem sikerült felvenni" +"kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket tartalmazhatnak, vagy csak " +"számokból állhatnak." msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját" @@ -6994,7 +6989,7 @@ msgid "Orphans" msgstr "Árvák" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." @@ -7005,7 +7000,7 @@ msgid "(no name)" msgstr "(nincs név)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "A(z) %s partner ismeretlen ok miatt nem adható hozzá." @@ -7167,9 +7162,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Partner keresése információ alapján" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve" +msgstr "Kliensbejelentkezés használata" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7368,30 +7362,26 @@ msgstr "Megjegyzés" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "Partnerfeljegyzés módosítása" +msgstr "Partnerfeljegyzés" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Módosítsa a megjegyzést" + msgid "_Modify" -msgstr "Módosítás" - -#, fuzzy +msgstr "_Módosítás" + msgid "Memo Modify" -msgstr "Módosítás" - -#, fuzzy +msgstr "Megjegyzés módosítása" + msgid "Server says:" -msgstr "A kiszolgáló foglalt" +msgstr "A kiszolgáló válasza:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "A kérés elfogadva." msgid "Your request was rejected." -msgstr "" +msgstr "A kérés visszautasítva." #, c-format msgid "%u requires verification" @@ -7705,7 +7695,7 @@ msgstr "

Lelkiismeretes tesztelők:
\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "és sokan mások, köszönjük :)" msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" msgstr "

és a háttéremberek...
\n" @@ -7781,7 +7771,6 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Frissítési időköz (mp)" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Nem fejthető vissza a kiszolgáló válasza" @@ -7849,9 +7838,8 @@ msgid "Requesting token" msgstr "Jelsor kérése" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni." +msgstr "Nem oldható fel a gépnév" msgid "Invalid server or port" msgstr "Érvénytelen kiszolgáló vagy port" @@ -7904,9 +7892,8 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ Qun parancs" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "Nem fejthető vissza a bejelentkezési válas" +msgstr "Nem fejthető vissza a bejelentkezési válasz" msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "Ismeretlen bejelentkezési parancs" @@ -8895,7 +8882,6 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben" @@ -8911,24 +8897,18 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Kulcscsere elvégzése" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni" +msgstr "Nem lehet a SILC kulcspárt betölteni" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni" - msgid "Out of memory" msgstr "Elfogyott a memória" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC protokollt" +msgstr "Nem lehet előkészíteni a SILC protokollt" msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Hiba a SILC kulcspár betöltésekor" @@ -9236,9 +9216,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "SILC kulcspár létrehozása…" -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Nem hozható létre SILC kulcspár\n" +msgstr "Nem hozható létre SILC kulcspár" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9377,27 +9356,24 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC kliens kapcsolatot" +msgstr "Nem lehet előkészíteni a SILC klienskapcsolatot" msgid "John Noname" msgstr "Névtelen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "Nem hozható létre kapcsolat" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Ismeretlen kiszolgálóválasz." - -#, fuzzy +msgstr "Ismeretlen kiszolgálóválasz" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot" +msgstr "Nem lehet létrehozni figyelőfoglalatot" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" @@ -9462,9 +9438,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo protokollbővítmény" +msgstr "Yahoo! protokollbővítmény" msgid "Pager server" msgstr "Személyhívó kiszolgáló" @@ -9493,9 +9468,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo csevegőport" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo azonosító…" +msgstr "Yahoo Japán azonosító…" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9507,12 +9481,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo protokollbővítmény" +msgstr "Yahoo! Japán protokollbővítmény" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Az SMS nem lett kézbesítve" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." @@ -9539,32 +9512,28 @@ msgstr "Partner felvétele megtagadva" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól." +msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán " -"megoldhatja ezt a problémát." +"A fiók zárolva: túl sok meghiúsult bejelentkezési kísérlet. A Yahoo! " +"weboldalára bejelentkezés talán megoldhatja ezt a problémát." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán " +"A fiók zárolva: Ismeretlen ok. A Yahoo! weboldalára bejelentkezés talán " "megoldhatja ezt a problémát." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó" +msgstr "A felhasználónév vagy jelszó hiányzik" #, c-format msgid "" @@ -9600,35 +9569,29 @@ "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán " "megoldhatja ezt a problémát." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" -"Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz " -"tartozó kiszolgálóoldali listán." - -#, fuzzy +"Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiók " +"kiszolgálóoldali listáján." + msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához" +msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgáló listájához" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"Elveszett a kapcsolat a következővel: %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Elveszett a kapcsolat a következővel: %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n" -"%s" +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a következővel: %s: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Nem vagyok itthon" @@ -9676,7 +9639,7 @@ msgstr "Firkálás megkezdése" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki az aktiválandó azonosítót" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?" @@ -9778,12 +9741,8 @@ msgstr "A felhasználó profilja üres." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) „%s” konferenciaszobába, mivel: „%s”." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Meghívás visszautasítva" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s visszautasította a belépést." msgid "Failed to join chat" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegéshez" @@ -9835,9 +9794,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Felhasználói szobák" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Kapcsolathiba a YCHT kiszolgálóval." +msgstr "Kapcsolathiba a YCHT kiszolgálóval" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -9968,19 +9926,19 @@ msgid "Exposure" msgstr "Exportálás" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "A válasz nem dolgozható fel a HTTP proxytól: %s\n" +msgstr "A válasz nem dolgozható fel a HTTP proxytól: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "%d HTTP proxy kapcsolathiba" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" "Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %" -"d. porton." +"d. porton" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10224,13 +10182,13 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"Hiba lépett fel a(z) %s feldolgozása közben. Ezek nem lettek betöltve, a " -"régi fájl %s~ néven lett elmentve." +"Hiba történt a(z) %s olvasásakor. Ez a fájl nem lett betöltve, a régi fájl %" +"s~ néven lett elmentve." msgid "Internet Messenger" msgstr "Azonnali üzenetküldés" @@ -10274,8 +10232,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Ezen _partnerikon használata a fiókhoz:" -msgid "_Advanced" -msgstr "_Haladó" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Spe_ciális" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "GNOME proxybeállítások használata" @@ -10337,9 +10295,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Ezen új fió_k létrehozása a kiszolgálón" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "P_roxy" +msgstr "P_roxy" msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" @@ -10390,9 +10347,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Frissítse a szükséges mezőket." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "Fiók" +msgstr "_Fiók" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10419,16 +10375,14 @@ msgid "I_M" msgstr "Ü_zenet" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "Cse_vegés hozzáadása" +msgstr "_Hanghívás" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Hang/_videóhívás" + msgid "_Video Call" -msgstr "Videócsevegés" +msgstr "_Videóhívás" msgid "_Send File..." msgstr "_Fájl küldése…" @@ -10439,11 +10393,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "Nap_ló megtekintése" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" msgstr "Elrejtés, ha nem érhető el" -#, fuzzy msgid "Show When Offline" msgstr "Megjelenítés, ha elérhető" @@ -10571,9 +10523,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Eszközök/_Tanúsítványok" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Eszközök/Mosol_y" +msgstr "/Eszközök/Egyéni mosol_yok" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Eszközök/Bő_vítmények" @@ -10702,7 +10653,7 @@ msgstr "Állapot szerint" msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "Legutóbbi naplóaktivitás szerint" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10719,7 +10670,7 @@ msgstr "Újraengedélyezés" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "SSL FAQ-ok" msgid "Welcome back!" msgstr "Üdvözöljük újra!" @@ -10850,107 +10801,95 @@ msgstr "Háttérszín" msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "A partnerlista háttérszíne" + msgid "Layout" -msgstr "lao" +msgstr "Elrendezés" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "A partnerlista ikonjainak, nevének és állapotának elrendezése" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Háttérszín" +msgstr "Kibontott háttérszín" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Kibontott csoport háttérszíne" + msgid "Expanded Text" -msgstr "_Kibontás" +msgstr "Kibontott szöveg" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Szöveges információk kibontott csoport esetén" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Háttérszín kiválasztása" +msgstr "Összecsukott háttérszín" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Összecsukott csoport háttérszíne" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "Összecs_ukás" +msgstr "Összecsukott szöveg" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "A szöveges információk összecsukott csoport esetén" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Háttérszín kiválasztása" +msgstr "Partner/csevegés háttérszíne" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Partner vagy csevegés háttérszíne" + msgid "Contact Text" -msgstr "Billentyűparancs" +msgstr "Partnerszöveg" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Kibontott partner szöveges információi" + msgid "On-line Text" -msgstr "Elérhető" +msgstr "Elérhető szöveg" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Elérhető partner szöveges információi" + msgid "Away Text" -msgstr "Távol" +msgstr "Távol szöveg" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Távol lévő partner szöveges információi" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Kilépett" +msgstr "Kilépett szöveg" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Kilépett partner szöveges információi" + msgid "Idle Text" -msgstr "Hangulatszöveg" +msgstr "Ráérő szöveg" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ráérő partner szöveges információi" + msgid "Message Text" -msgstr "Üzenet elküldve" +msgstr "Üzenetszöveg" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "Olvasatlan üzenetekkel rendelkező partner szöveges információi" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "Üzenetszöveg (becenév említve)" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" msgstr "" - -#, fuzzy +"Szöveges információk, ha a csevegés olvasatlan üzeneteket tartalmaz, amelyek " +"az Ön becenevét említik" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "%s felhasználóinformációinak módosítása" - -#, fuzzy +msgstr "Partner állapotának szöveges információi" + msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Írja be a tanúsítványt birtokló gép nevét." @@ -11001,7 +10940,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Távollét üzenet lekérdezése" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "Utoljára ezt mondta" @@ -11048,21 +10986,17 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Társalgás/Elő_zmények törlése" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Társalgás/_Több" - -#, fuzzy +msgstr "/Társalgás/Mé_dia" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Társalgás/_Több" - -#, fuzzy +msgstr "/Társalgás/Média/_Hanghívás" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Társalgás/_Több" - -#, fuzzy +msgstr "/Társalgás/Média/_Videohívás" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése" +msgstr "/Társalgás/Média/Hang\\/vi_deóhívás" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése…" @@ -11136,17 +11070,14 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Társalgás/Több" - -#, fuzzy +msgstr "/Társalgás/Média/Hanghívás" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése" - -#, fuzzy +msgstr "/Társalgás/Média/Videohívás" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Társalgás/Több" +msgstr "/Társalgás/Média/Hang\\/videóhívás" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Társalgás/Fájl küldése…" @@ -11332,7 +11263,7 @@ msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "hang és videó" msgid "support" msgstr "támogató" @@ -11458,9 +11389,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "magyar" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "román" +msgstr "Örmény" msgid "Indonesian" msgstr "indonéz" @@ -11477,9 +11407,8 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Grúz Ubuntu fordítók" -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Egyéb" +msgstr "Khmer" msgid "Kannada" msgstr "kannada" @@ -11560,7 +11489,7 @@ msgstr "svéd" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Szuahéli" msgid "Tamil" msgstr "tamil" @@ -11870,14 +11799,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "Fájlát_vitel részletei" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Szünet" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Folytatás" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Beillesztés egyszerű szö_vegként" @@ -11896,7 +11817,6 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Meglátogatott hiperhivatkozás színe" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "Meglátogatott (aktivált) hiperhivatkozások rajzolásához használt szín." @@ -11934,23 +11854,20 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Műveletüzenet névszíne suttogott üzenethez" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Műveletüzenet nevének rajzszíne." +msgstr "Suttogott műveletüzenet nevének rajzszíne." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Suttogott üzenet névszíne" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Műveletüzenet nevének rajzszíne." +msgstr "Suttogott üzenet nevének rajzszíne." msgid "Typing notification color" msgstr "Gépelésértesítés színe" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "A gépelésértesítés betűkészletének színe" +msgstr "A gépelésértesítés színe" msgid "Typing notification font" msgstr "Gépelésértesítés betűkészlete" @@ -12202,7 +12119,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Próbálja a „%s -h” parancsot további információkért.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12224,6 +12141,8 @@ "\n" " -c, --config=KÖNYVTÁR A KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz\n" " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n" +" -f, --force-online elérhető állapot kényszerítése, a hálózat állapotától\n" +" függetlenül\n" " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" " -m, --multiple ne csak egy példány futhasson\n" " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n" @@ -12232,7 +12151,7 @@ " --display=KÉPERNYŐ a használandó X megjelenítő\n" " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12253,6 +12172,8 @@ "\n" " -c, --config=KÖNYVTÁR A KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz\n" " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n" +" -f, --force-online elérhető állapot kényszerítése, a hálózat állapotától\n" +" függetlenül\n" " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" " -m, --multiple ne csak egy példány futhasson\n" " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n" @@ -12276,7 +12197,7 @@ "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" "A %s %s összeomlott és megpróbált kiírni egy magfájlt.\n" -"Ez a szoftver és nem az Ön hibája miatt történt.\n" +"Ez a szoftver, és nem az Ön hibája miatt történt.\n" "\n" "Ha ismételten elő tudja állítani az összeomlást, akkor\n" "értesítse a Pidgin fejlesztőit a következő címen:\n" @@ -12298,22 +12219,27 @@ msgstr "Kilépés, mert már fut egy másik libpurple kliens.\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/_Média" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/Média/_Lerakás" + msgid "Calling..." -msgstr "Számítás…" +msgstr "Hívás…" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s hang/videókapcsolatot szeretne indítani." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s videókapcsolatot szeretne indítani." + +msgid "Incoming Call" +msgstr "Bejövő hívás" + +msgid "_Pause" +msgstr "_Szünet" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12342,9 +12268,8 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "A „Kézi” böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot." -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Ismeretlen üzenet" +msgstr "Nincs üzenet" msgid "Open All Messages" msgstr "Összes üzenet megnyitása" @@ -12352,16 +12277,14 @@ msgid "You have mail!" msgstr "Levele érkezett!" -#, fuzzy msgid "New Pounces" -msgstr "Új partnerfigyelmeztetés" +msgstr "Új partnerfigyelmeztetések" msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Rendben" + msgid "You have pounced!" -msgstr "Levele érkezett!" +msgstr "Üzenete érkezett!" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "A következő bővítmények lesznek eltávolítva." @@ -12411,9 +12334,8 @@ msgid "Select a file" msgstr "Fájl kiválasztása" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" -msgstr "Partnerfigyelmeztetés szerkesztése" +msgstr "Partnerfigyelmeztetés módosítása" #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" @@ -12488,61 +12410,58 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Figyelmeztetés címzettje" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" -msgstr "Elkezd gépelni" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Elkezdett gépelni" + +#, c-format msgid "Paused while typing" -msgstr "Felfüggeszti a gépelést" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Félbehagyta a gépelést" + +#, c-format msgid "Signed on" -msgstr "Bejelentkezik" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Bejelentkezett" + +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s inaktív állapota megszűnt (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Visszatért inaktív állapotból" + +#, c-format msgid "Returned from being away" -msgstr "Visszatér távollétből" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Visszatért távollétből" + +#, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "Abbahagyta a gépelést" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed off" -msgstr "Kijelentkezik" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kijelentkezett" + +#, c-format msgid "Became idle" -msgstr "Inaktív lesz" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Inaktív lett" + +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "Ha távol vagyok" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Elment" + +#, c-format msgid "Sent a message" -msgstr "Üzenet küldése" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Üzenetet küldött" + +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Ismeretlen figyelmeztetési esemény. Kérjük jelentse ezt!" - -#, fuzzy +msgstr "Ismeretlen… Kérjük jelentse ezt!" + msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult." - -#, fuzzy +msgstr "A téma kicsomagolása meghiúsult." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult." - -#, fuzzy +msgstr "A téma betöltése meghiúsult." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult." +msgstr "A téma másolása meghiúsult." msgid "Install Theme" msgstr "Téma telepítése" @@ -12564,9 +12483,8 @@ msgstr "Társalgások bezárása az _Escape billentyűvel" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "Partnerlista" +msgstr "Partnerlista-téma" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -12578,9 +12496,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek esetén" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "IM társalgási ablakok" +msgstr "Társalgási ablak" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "Új társal_gások elrejtése:" @@ -12683,9 +12600,9 @@ msgid "Example: stunserver.org" msgstr "Például: stunserver.org" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_IP cím automatikus felismerése" +msgstr "Automatikusan felismert _IP cím használata: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "_Nyilvános IP:" @@ -12707,7 +12624,7 @@ #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "Továbbító kiszolgáló (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Proxy-kiszolgáló és böngésző" @@ -13054,12 +12971,12 @@ msgid "Status for %s" msgstr "%s állapota" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" -"Már létezik egyéni hangulatjel a kiválasztott billentyűparancshoz. Adjon meg " -"másik billentyűparancsot." +"Már létezik egyéni hangulatjel ehhez: „%s”. Adjon meg másik " +"billentyűparancsot." msgid "Custom Smiley" msgstr "Egyéni hangulatjel" @@ -13073,28 +12990,24 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "Hangulatjel hozzáadása" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "Ké_p" +msgstr "Ké_p:" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Billentyűparancs" +msgstr "Bille_ntyűparancs szövege:" msgid "Smiley" msgstr "Hangulatjel" -#, fuzzy msgid "Shortcut Text" -msgstr "Billentyűparancs" +msgstr "Billentyűparancs szövege" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Egyénihangulatjel-kezelő" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Partner kiválasztása" +msgstr "Válasszon partnerikont" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Kattintson a fiók partnerikonjának módosításához." @@ -13180,13 +13093,12 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Az indítóikon nem küldhető el" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" -"Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon által mutatott " -"objektumot akarta elküldeni az indítóikon helyett." +"Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon célobjektumát " +"akarta elküldeni az indítóikon helyett." #, c-format msgid "" @@ -13220,9 +13132,8 @@ "A(z) „%s” kép betöltése sikertelen: az ok nem ismert, valószínűleg sérült a " "képfájl" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:" +msgstr "_Hivatkozás megnyitása" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Hivatkozás helyének másolása" @@ -13230,9 +13141,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "E-mail cím _másolása" +msgid "_Open File" +msgstr "_Fájl megnyitása" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "_Tartalmazó könyvtár megnyitása" + msgid "Save File" msgstr "Fájl mentése" +msgid "_Play Sound" +msgstr "H_ang lejátszása" + +msgid "_Save File" +msgstr "Fájl m_entése" + msgid "Select color" msgstr "Szín kiválasztása" @@ -13320,79 +13243,65 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Statisztikai információk megjelenítése a partnerek elérhetőségéről" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Kiszolgáló címe" - -#, fuzzy +msgstr "Kiszolgálónév-kérés" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Adjon meg egy konferenciakiszolgálót" - -#, fuzzy +msgstr "Adjon meg egy XMPP kiszolgálót" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Válassza ki a lekérdezendő konferenciakiszolgálót" - -#, fuzzy +msgstr "Válassza ki a lekérdezendő XMPP kiszolgálót" + msgid "Find Services" -msgstr "Elérhető szolgáltatások" - -#, fuzzy +msgstr "Szolgáltatások keresése" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Partnerlista küldése" - -#, fuzzy +msgstr "Felvétel a partnerlistára" + msgid "Gateway" -msgstr "A partner elmegy" - -#, fuzzy +msgstr "Átjáró" + msgid "Directory" -msgstr "Naplókönyvtár" - -#, fuzzy +msgstr "Címtár" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Hang kiválasztása" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub gyűjtemény" + msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub szolgáltatás" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub levél" + msgid "" "\n" "Description: " -msgstr "Leírás" +msgstr "" +"\n" +"Leírás:" #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési információk" - -#, fuzzy +msgstr "Szolgáltatásfeltérképezés" + msgid "_Browse" -msgstr "_Böngésző:" - -#, fuzzy +msgstr "_Tallózás" + msgid "Server does not exist" -msgstr "A felhasználó nem létezik" - -#, fuzzy +msgstr "A kiszolgáló nem létezik" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a blokkolást" - -#, fuzzy +msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a szolgáltatásfeltérképezést" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési információk" +msgstr "XMPP szolgáltatásfeltérképezés" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Lehetővé teszi szolgáltatások tallózását és regisztrálását." + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" -"Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez " -"hasznos." +"Ez a bővítmény örökölt átvitelekkel történő, vagy más XMPP szolgáltatásokhoz " +"való regisztráláshoz hasznos." msgid "Buddy is idle" msgstr "A partner inaktív" @@ -13789,7 +13698,6 @@ msgstr "Zenei üzenetküldő bővítmény együttműködő zeneszerzéshez." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." @@ -13914,7 +13822,6 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Kiemelt üzenet névszíne" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" msgstr "Gépelésértesítés színe" @@ -13947,23 +13854,20 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ szöveges gyorsbillentyű téma" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Gépelésértesítés engedélyezése" - -#, fuzzy +msgstr "Gépelésértesítés szövegének letiltása" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés" - -#, fuzzy +msgstr "GTK+ témavezérlés beállításai" + msgid "Colors" -msgstr "Bezárás" +msgstr "Színek" msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Egyebek" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc fájleszközök" @@ -14048,7 +13952,6 @@ msgstr "Társalgási ablak küldés gombja." #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." @@ -14109,94 +14012,81 @@ "A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a " "kimenő üzenetekben." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "Nincs bejelentkezve" - -#, fuzzy +msgstr "Épp bejelentkezett" + msgid "Just logged out" -msgstr "Nincs bejelentkezve" +msgstr "Épp kijelentkezett" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Partner ikonja/\n" +"Ismeretlen ikonja" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez" - -#, fuzzy +msgstr "Csevegés ikonja" + msgid "Ignored" -msgstr "Mellőzés" - -#, fuzzy +msgstr "Mellőzve" + msgid "Founder" -msgstr "Hangosabb" - -#, fuzzy +msgstr "Alapító" + +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" -msgstr "Opera" - +msgstr "Operátor" + +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Féloperátor" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "Engedély megadva" - -#, fuzzy +msgstr "Hitelesítési ablak" + msgid "Error dialog" -msgstr "Hiba " - -#, fuzzy +msgstr "Hibaablak" + msgid "Information dialog" -msgstr "Információk" +msgstr "Információs ablak" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Levél ablak" + msgid "Question dialog" -msgstr "Kérdés párbeszédablak" - -#, fuzzy +msgstr "Kérdező ablak" + msgid "Warning dialog" -msgstr "Figyelmeztetési szint" +msgstr "Figyelmeztető ablak" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Milyen típusú ablak ez?" + msgid "Status Icons" -msgstr "%s állapota" - -#, fuzzy +msgstr "Állapotikonok" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Csevegőszoba nyelve" - -#, fuzzy +msgstr "Csevegőszoba matricái" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Ikon módosítása" - -#, fuzzy +msgstr "Ablak ikonjai" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin ikontéma-szerkesztő" + msgid "Contact" -msgstr "Kapcsolatinformációk" - -#, fuzzy +msgstr "Partner" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Partnerlista" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin partnerlistatéma-szerkesztő" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Partnerlista" +msgstr "Partnerlista-téma szerkesztése" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Ikontéma szerkesztése" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14205,16 +14095,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés" +msgstr "Pidgin témaszerkesztő" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés" +msgstr "Pidgin témaszerkesztő." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14383,7 +14271,6 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállítások." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" @@ -14428,505 +14315,3 @@ msgstr "" "Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez " "hasznos." - -#~ msgid "Cannot open socket" -#~ msgstr "Nem nyitható meg a foglalat" - -#~ msgid "Could not listen on socket" -#~ msgstr "Nem lehet figyelni a foglalatot" - -#~ msgid "Unable to read socket" -#~ msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni" - -#~ msgid "Connection failed." -#~ msgstr "A kapcsolódás meghiúsult." - -#~ msgid "Server has disconnected" -#~ msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" - -#~ msgid "Couldn't create socket" -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot" - -#~ msgid "Couldn't connect to host" -#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz" - -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "Olvasási hiba" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with the server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Write error" -#~ msgstr "Írási hiba" - -# fixme: innentől egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei vannak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/ -#~ msgid "Last Activity" -#~ msgstr "Utolsó művelet" - -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési információk" - -#~ msgid "Service Discovery Items" -#~ msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési elemek" - -#~ msgid "Extended Stanza Addressing" -#~ msgstr "Kibővített kifejezéscímzés" - -#~ msgid "Multi-User Chat" -#~ msgstr "Többfelhasználós csevegés" - -#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -#~ msgstr "Többfelhasználós csevegés kibővített jelenlét-információi" - -#~ msgid "In-Band Bytestreams" -#~ msgstr "Beágyazott bájtsorozat" - -#~ msgid "Ad-Hoc Commands" -#~ msgstr "Eseti parancsok" - -#~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "PubSub szolgáltatás" - -#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" -#~ msgstr "SOCKS5 bájtsorozat" - -#~ msgid "Out of Band Data" -#~ msgstr "Külső adatok" - -#~ msgid "XHTML-IM" -#~ msgstr "XHTML-IM" - -# fixme: mi a rák ez? -#~ msgid "In-Band Registration" -#~ msgstr "Beágyazott regisztráció" - -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Felhasználó helye" - -#~ msgid "User Avatar" -#~ msgstr "Felhasználói avatar" - -#~ msgid "Chat State Notifications" -#~ msgstr "Csevegésállapot-értesítések" - -#~ msgid "Software Version" -#~ msgstr "Szoftververzió" - -#~ msgid "Stream Initiation" -#~ msgstr "Adatátvitel kezdeményezése" - -#~ msgid "User Mood" -#~ msgstr "Felhasználó hangulata" - -#~ msgid "User Activity" -#~ msgstr "Felhasználói tevékenység" - -#~ msgid "Entity Capabilities" -#~ msgstr "Egyed képességei" - -#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" -#~ msgstr "Titkosított munkamenet-egyeztetések" - -#~ msgid "User Tune" -#~ msgstr "Hallgatott zene" - -#~ msgid "Roster Item Exchange" -#~ msgstr "Partnerlista-elemek cseréje" - -#~ msgid "Reachability Address" -#~ msgstr "Elérhetőségi cím" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Felhasználói profil" - -#~ msgid "Jingle" -#~ msgstr "Jingle" - -#~ msgid "Jingle Audio" -#~ msgstr "Jingle hang" - -#~ msgid "User Nickname" -#~ msgstr "Felhasználó beceneve" - -#~ msgid "Jingle ICE UDP" -#~ msgstr "Jingle ICE UDP" - -#~ msgid "Jingle ICE TCP" -#~ msgstr "Jingle ICE TCP" - -#~ msgid "Jingle Raw UDP" -#~ msgstr "Jingle Raw UDP" - -#~ msgid "Jingle Video" -#~ msgstr "Jingle videó" - -#~ msgid "Jingle DTMF" -#~ msgstr "Jingle DTMF" - -#~ msgid "Message Receipts" -#~ msgstr "Tértivevények" - -#~ msgid "Public Key Publishing" -#~ msgstr "Nyilvános kulcs közzététele" - -#~ msgid "User Chatting" -#~ msgstr "Csevegőszobák" - -#~ msgid "User Browsing" -#~ msgstr "Böngészett oldalak" - -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "Játékok" - -#~ msgid "User Viewing" -#~ msgstr "Videók" - -#~ msgid "Stanza Encryption" -#~ msgstr "Kifejezéstitkosítás" - -#~ msgid "Entity Time" -#~ msgstr "Helyi idő" - -#~ msgid "Delayed Delivery" -#~ msgstr "Késleltetett kézbesítés" - -#~ msgid "Collaborative Data Objects" -#~ msgstr "Együttműködési adatobjektumok" - -#~ msgid "File Repository and Sharing" -#~ msgstr "Fájllerakat és -megosztás" - -#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -#~ msgstr "STUN szolgáltatásfeltérképezés a Jingle-höz" - -#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -#~ msgstr "Egyszerűsített titkosított munkamenet-egyeztetés" - -# fixme: idáig egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei voltak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/ -#~ msgid "Hop Check" -#~ msgstr "Ugrásellenőrzés" - -#~ msgid "Read Error" -#~ msgstr "Olvasási hiba" - -#~ msgid "Failed to connect to server." -#~ msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." - -#~ msgid "Read buffer full (2)" -#~ msgstr "Az olvasási puffer megtelt (2)" - -#~ msgid "Unparseable message" -#~ msgstr "Értelmezhetetlen üzenet" - -#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s (%d)" - -#~ msgid "Login failed (%s)." -#~ msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)." - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "" -#~ "Ki lett jelentkeztetve, mivel bejelentkezett egy másik munkaállomásról." - -#~ msgid "Error. SSL support is not installed." -#~ msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve." - -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "Helytelen jelszó." - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to BOS server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült kapcsolódni a BOS kiszolgálóhoz:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő " -#~ "címet: %s." - -#~ msgid "Could Not Connect" -#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" - -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "Érvénytelen felhasználónév." - -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "Nem fejthető vissza a kiszolgáló válasza" - -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "A kapcsolat elveszett" - -#~ msgid "Couldn't resolve host" -#~ msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása" - -#~ msgid "Connection closed (writing)" -#~ msgstr "Kapcsolat lezárva (írás)" - -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Kapcsolat visszaállítva" - -#~ msgid "Error reading from socket: %s" -#~ msgstr "Hiba a foglalatból olvasás közben: %s" - -#~ msgid "Unable to connect to host" -#~ msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni" - -#~ msgid "Could not write" -#~ msgstr "Nem sikerült az írás" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" - -#~ msgid "Could not create listen socket" -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot" - -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "A gépnév nem oldható fel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "Hibás jelszó" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nem hozható létre kapcsolat a következővel: %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Yahoo Japán" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "A gépnév nem oldható fel" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "" -#~ "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de " -#~ "ezek támogatása nem található." - -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "Társalgási ablak elrejtése" - -#~ msgid "More Data needed" -#~ msgstr "További adatok szükségesek" - -#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -#~ msgstr "Adja meg a hangulatjelhez társítandó billentyűparancsot." - -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "Válassza ki a képet a hangulatjelhez." - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?" - -#~ msgid "Cursor Color" -#~ msgstr "Kurzor színe" - -#~ msgid "Secondary Cursor Color" -#~ msgstr "Másodlagos kurzor színe" - -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "Felület színei" - -#~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "Felületi elemek méretei" - -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "Meghívóüzenet" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "" -#~ "Adja meg a meghívandó partner nevét,\n" -#~ "egy elhagyható meghívóüzenettel együtt." - -#~ msgid "Looking up %s" -#~ msgstr "%s keresése" - -#~ msgid "Connect to %s failed" -#~ msgstr "Kapcsolódás sikertelen a következőhöz: %s" - -#~ msgid "Signon: %s" -#~ msgstr "Bejelentkezés: %s" - -#~ msgid "Unable to write file %s." -#~ msgstr "Nem lehet írni a(z) %s fájlba." - -#~ msgid "Unable to read file %s." -#~ msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s fájlt." - -#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -#~ msgstr "Az üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt csonkítva." - -#~ msgid "%s not currently logged in." -#~ msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve." - -#~ msgid "Warning of %s not allowed." -#~ msgstr "%s figyelmeztetése nincs engedélyezve." - -#~ msgid "" -#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -#~ msgstr "" -#~ "Egy üzenet el lett dobva, Ön túllépte a kiszolgáló átviteli " -#~ "sebességhatárát." - -#~ msgid "Chat in %s is not available." -#~ msgstr "Nem lehet csevegni a következőben: %s." - -#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." -#~ msgstr "Túl gyorsan küld üzeneteket a következőnek: %s." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -#~ msgstr "" -#~ "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -#~ msgstr "" -#~ "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl gyorsan " -#~ "küldte." - -#~ msgid "Failure." -#~ msgstr "Hiba." - -#~ msgid "Too many matches." -#~ msgstr "Túl sok találat." - -#~ msgid "Need more qualifiers." -#~ msgstr "Több feltétel szükséges." - -#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." -#~ msgstr "Könyvtárszolgáltatás átmenetileg nem érhető el." - -#~ msgid "Email lookup restricted." -#~ msgstr "E-mail keresés korlátozva." - -#~ msgid "Keyword ignored." -#~ msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva." - -#~ msgid "No keywords." -#~ msgstr "Nincsenek kulcsszavak." - -#~ msgid "User has no directory information." -#~ msgstr "A felhasználó nem rendelkezik címtár-információkkal." - -#~ msgid "Country not supported." -#~ msgstr "Nem támogatott ország." - -#~ msgid "Failure unknown: %s." -#~ msgstr "Ismeretlen hiba: %s." - -#~ msgid "Incorrect username or password." -#~ msgstr "Helytelen felhasználónév vagy jelszó." - -#~ msgid "The service is temporarily unavailable." -#~ msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." - -#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." -#~ msgstr "A figyelmeztetési szintje jelenleg túl magas a bejelentkezéshez." - -#~ msgid "" -#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " -#~ "even longer." -#~ msgstr "" -#~ "Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. " -#~ "Ha tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." - -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s." - -#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -#~ msgstr "Ismeretlen hiba történt: %d. Információ: %s" - -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "Érvénytelen csoportnév" - -#~ msgid "Connection Closed" -#~ msgstr "Kapcsolat lezárva" - -#~ msgid "Waiting for reply..." -#~ msgstr "Várakozás válaszra…" - -#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -#~ msgstr "A TOC ismét működőképes. Mostantól újra küldhet üzeneteket." - -#~ msgid "Password Change Successful" -#~ msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" - -#~ msgid "Get Dir Info" -#~ msgstr "Könyvtárinformációk lekérése" - -#~ msgid "Set Dir Info" -#~ msgstr "Könyvtárinformációk beállítása" - -#~ msgid "Could not open %s for writing!" -#~ msgstr "%s nem nyitható meg írásra!" - -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -#~ msgstr "A fájlátvitel sikertelen; valószínűleg a másik oldal megszakította." - -#~ msgid "Could not connect for transfer." -#~ msgstr "Az átvitelhez nem sikerült a kapcsolatot létrehozni." - -#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -#~ msgstr "A fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve." - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Mentés másként…" - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[0] "%s kéri %s partnert %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[1] "%s kéri %s partnert %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "%s requests you to send them a file" -#~ msgstr "%s egy fájl elküldésére kéri" - -#~ msgid "TOC Protocol Plugin" -#~ msgstr "TOC protokollbővítmény" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "%s beállításai" - -#~ msgid "Proxy Options" -#~ msgstr "Proxy beállításai" - -#~ msgid "By log size" -#~ msgstr "Napló mérete szerint" - -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" - -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "ST_UN kiszolgáló:" - -#~ msgid "Smiley _Image" -#~ msgstr "Hangulatjel _kép" - -#~ msgid "Smiley S_hortcut" -#~ msgstr "_Hangulatjel billentyűparancsa" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/it.po --- a/po/it.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/it.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ # Pidgin Italian translation # Copyright (C) 2002, Salvatore di Maggio -# Copyright (C) 2003-2008, Claudio Satriano +# Copyright (C) 2003-2009, Claudio Satriano # # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-05 09:08-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 14:56+0100\n" "Last-Translator: Claudio Satriano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -71,7 +71,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "Ricorda la password" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Non c'è nessun plugin per i protocolli installato." @@ -277,7 +276,7 @@ msgstr "Bloccato" msgid "Show when offline" -msgstr "Mostra quando non sei in linea" +msgstr "Mostra quando non è in linea" #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" @@ -829,7 +828,7 @@ msgstr "Conversazioni con %s su %s" msgid "%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%B %Y" msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " @@ -875,12 +874,11 @@ msgid "System Log" msgstr "Log di sistema" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "Calcolo in corso..." +msgstr "Chiamata in corso..." msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Riaggancia" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -890,25 +888,25 @@ msgstr "Rifiuta" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "Chiamata in corso." msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "La chiamata è stata terminata." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" +msgstr "%s desidera avviare una sessione audio con te." #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "" - -#, fuzzy +"%s sta cercando di avviare una sessione multimediale non supportata con te." + msgid "You have rejected the call." -msgstr "Hai abbandonato il canale%s%s" +msgstr "Hai rifiutato la chiamata." msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "call: Fai una chiamata audio." msgid "Emails" msgstr "Email" @@ -1427,16 +1425,17 @@ "supporto X11." msgid "GntClipboard" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Appunti gnt" + msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Configura il plugin" +msgstr "Plugin appunti" msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" +"Quando il contenuto degli appunti gnt cambia, queso è reso disponibile a X, " +"se possibile." #, c-format msgid "%s just signed on" @@ -1470,9 +1469,8 @@ msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in una chat" -#, fuzzy msgid "Notify with a toaster when" -msgstr "Segnala ai contatti che stai scrivendo" +msgstr "Notifica con un popup quando" msgid "Beep too!" msgstr "Emetti anche un bip!" @@ -1483,9 +1481,8 @@ msgid "GntGf" msgstr "GntGf" -#, fuzzy msgid "Toaster plugin" -msgstr "Configura il plugin" +msgstr "Plugin popup" #, c-format msgid "Conversation with %s on %s:
" @@ -1506,9 +1503,8 @@ "L'abilitazione del log per i messaggi immediati e/o per le chat attiverà lo " "storico per il corrispondente tipo di conversazione." -#, fuzzy msgid "GntHistory" -msgstr "Storico" +msgstr "Storico gnt" msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "" @@ -1544,10 +1540,10 @@ msgstr "Nessun raggruppamento" msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" +msgstr "Sottogruppo annidato" msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Raggruppamento annidato (sperimentale)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "" @@ -1560,9 +1556,8 @@ msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: cerca una sottostringa nel registro della conversazione." -#, fuzzy msgid "GntLastlog" -msgstr "Storico" +msgstr "Lastlog gnt" msgid "Lastlog plugin." msgstr "Plugin Lastlog" @@ -1572,22 +1567,27 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" +"\n" +"Recupero del TinyURL in corso..." msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" msgstr "" +"Crea un TinyURL solamente per indirizzi di lunghezza maggiore o uguale alla " +"seguente" msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Prefisso per gli indirizzi TinyURL (o altri)" + msgid "TinyURL" -msgstr "URL del brano" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin TinyURL" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" msgstr "" +"Quando ricevi un messaggio con degli URL, trasformali in TinyURL per poterli " +"copiare più facilmente" msgid "accounts" msgstr "account" @@ -1693,6 +1693,45 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_Visualizza certificato..." +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"Il certificato presentato da \"%s\" afferma invece di provenire da \"%s\". " +"Questo può significare che non ti stai connettendo al servizio al quale " +"credi." + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "Errore certificato SSL" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "Catena di certificati non valida" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Non hai alcun database di certificati root. Pertanto, questo certificato non " +"può essere validato." + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1703,29 +1742,11 @@ "Il certificato presentato da \"%s\" è auto-firmato. Non può essere " "verificato automaticamente." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "La catena di certificati presentata per %s non è valida." -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "Errore certificato SSL" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Catena di certificati non valida" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Non hai alcun database di certificati root. Pertanto, questo certificato non " -"può essere validato." - #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." @@ -1745,19 +1766,6 @@ msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "Firma dell'autorità per i certificati non valida" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Il certificato presentato da \"%s\" afferma invece di provenire da \"%s\". " -"Questo può significare che non ti stai connettendo al servizio al quale " -"credi." - #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -1794,7 +1802,7 @@ msgstr "+++ %s si è disconnesso" #. Unknown error -#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -1841,9 +1849,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "Invita in conferenza" +msgstr "Invita in chat" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -1866,9 +1873,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere il nome del server: %s" msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" -msgstr "" -"Il server D-BUS di Purple non è in esecuzione per il motivo indicato di " -"seguito" +msgstr "Il server D-BUS di Purple non è in esecuzione per il seguente motivo" msgid "No name" msgstr "Nessun nome" @@ -1902,6 +1907,8 @@ #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "" +"Il processo del resolver DNS è terminato senza fornire una risposta alla " +"nostra richiesta" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -1987,6 +1994,10 @@ msgstr "Inizio del trasferimento di %s da %s" #, c-format +msgid "Transfer of file
%s complete" +msgstr "Trasferimento del file %s completato" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Trasferimento del file %s completato" @@ -2203,9 +2214,8 @@ msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Errore nella creazione della connessione" +msgstr "Errore nella creazione della conferenza." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2358,7 +2368,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." -msgstr "" +msgstr "Verifica le cifre fornite con libpurple." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2478,7 +2488,7 @@ msgstr "Tempo massimo di inattività per l'utente (in minuti)" msgid "Apply hiding rules to buddies" -msgstr "" +msgstr "Applica le regole per nascondere i contatti" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2614,7 +2624,6 @@ msgstr "Consente di visualizzare i log di altri client MI." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2622,8 +2631,8 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" -"Quando si visualizzano i log, questo plugin include i log da altri client " -"MI. Al momento sono supportati Adium, MSN Messenger e Trillian.\n" +"Quando si visualizzano i log, questo plugin includerà i log da altri client " +"di MI. Al momento sono supportati Adium, MSN Messenger, aMSN e Trillian.\n" "\n" "ATTENZIONE: questo plugin è ancora in versione alfa e potrebbe andare in " "crash frequentemente. Utilizzalo a tuo rischio e pericolo!" @@ -2672,12 +2681,11 @@ msgstr "" "Salva i messaggi inviati ad un utente non in linea sotto forma di allarmi." -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" -"Il resto del messaggio sarà salvato sotto forma di allarme. Puoi modificare/" +"Il resto del messaggio sarà salvato sotto forma di allarmi. Puoi modificare/" "cancellare l'allarme dalla finestra 'Allarmi'." #, c-format @@ -2707,9 +2715,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Non chiedere. Salva sempre come allarme." -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "Inserisci la password" +msgstr "Password non riutilizzabile" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2718,13 +2725,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "Supporto per password non riutilizzabile" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "Obbliga ad utilizzare le password una sola volta." #. * description msgid "" @@ -2732,6 +2739,9 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"Consente di richiedere in maniera obbligatoria, per uno o più account, che " +"le password non salvate siano usate soltanto per una sola connessione.\n" +"Nota: è necessario che la password dell'account non sia salvata." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2925,17 +2935,15 @@ "Impossibile trovare un'installazione di ActiveTCL. Se vuoi usare i plugin " "TCL, installa ActiveTCL da http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Il toolkit Apple Bonjour per Windows non è stato trovato. Leggi le FAQ su: " -"http://d.pidgin.im/BonjourWindows per maggiori informazioni." - -#, fuzzy +"Il toolkit di Apple \"Bonjour per Windows\" non è stato trovato. Leggi le " +"FAQ su: http://d.pidgin.im/BonjourWindows per maggiori informazioni." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Impossibile mettersi in ascolto per le connessioni MI in entrata\n" +msgstr "Impossibile mettersi in ascolto per le connessioni MI in entrata" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2975,9 +2983,8 @@ msgstr "Persona Purple" #. Creating the options for the protocol -#, fuzzy msgid "Local Port" -msgstr "Località" +msgstr "Porta locale" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -2990,21 +2997,17 @@ msgstr "" "Impossibile inviare il messaggio. La conversazione non può essere avviata." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"Impossibile creare il socket:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Impossibile creare il socket: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Impossibile associare il socket alla porta" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Impossibile associare il socket alla porta: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"Impossibile creare il socket:\n" -"%s" +msgstr "Impossibile mettersi in ascolto sul socket: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Errore di comunicazione con il responder mDNS locale." @@ -3051,17 +3054,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Importa la lista contatti da file..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Riempi i campi per la registrazione." - -#, fuzzy +msgstr "Devi riempire tutti i campi per la registrazione" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Le password non coincidono." - -#, fuzzy +msgstr "Le password non coincidono" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Impossibile registrare il nuovo account. Si è verificato un errore.\n" +msgstr "Impossibile registrare il nuovo account. Si è verificato un errore." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Nuovo account Gadu-Gadu registrato" @@ -3076,11 +3076,10 @@ msgstr "Password (di nuovo)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Inserire il testo captcha" + msgid "Captcha" -msgstr "Salva l'immagine" +msgstr "Captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registra un nuovo account Gadu-Gadu" @@ -3219,9 +3218,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_Nome chat:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Impossibile connettersi al server." +msgstr "Impossibile risolvere il nome host '%s': %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3234,9 +3233,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Questo nome chat è già in uso" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "Non connesso al server." +msgstr "Non connesso al server" msgid "Find buddies..." msgstr "Cerca contatti..." @@ -3277,9 +3275,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Utente Gadu-Gadu" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Imposta le informazioni utente..." +msgstr "Server GG" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3295,7 +3292,6 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Trasferimento file fallito" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Impossibile aprire una porta in ascolto." @@ -3319,11 +3315,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Connessione persa col server:\n" -"%s" +msgstr "Connessione persa col server: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Leggi il MOTD" @@ -3334,9 +3328,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "I nick IRC non devono contenere spazi bianchi" +msgstr "Il nick IRC e il nome del server non devono contenere spazi bianchi" msgid "SSL support unavailable" msgstr "Supporto SSL non disponibile" @@ -3345,13 +3338,13 @@ msgstr "Impossibile connettersi" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Impossibile connettersi a %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Impossibile connettersi: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "Il server ha chiuso la connessione." +msgstr "Il server ha chiuso la connessione" msgid "Users" msgstr "Utenti" @@ -3536,13 +3529,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Questo nome chat è già in uso" - -#, fuzzy +msgstr "Il nickname \"%s\" è già in uso." + msgid "Nickname in use" -msgstr "Nickname" +msgstr "Nickname già in uso" msgid "Cannot change nick" msgstr "Impossibile cambiare nick" @@ -3639,8 +3631,9 @@ "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this." msgstr "" -"list: Mostra la lista delle chat room presenti sulla rete. Attenzione. " -"Alcuni server potrebbero disconnetterti dopo questo comando." +"list: Mostra la lista delle stanze di discussione presenti sulla rete. " +"Attenzione. Alcuni server potrebbero disconnetterti dopo questo comando." msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <azione da eseguire>: Esegue un'azione." @@ -3783,12 +3776,9 @@ msgid "execute" msgstr "esegui" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"Il server richiede TLS/SSL per il login. Nessun supporto TLS/SSL trovato." - -#, fuzzy +msgstr "Il server richiede TLS/SSL. Nessun supporto TLS/SSL trovato." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "Hai bisogno della crittografia, ma non è presente nessun supporto TLS/SSL." @@ -3809,13 +3799,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autenticazione come testo semplice" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Autenticazione fallita" - -#, fuzzy +msgstr "Autenticazione SASL fallita" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Risposta non valida da parte del server." +msgstr "Risposta non valida da parte del server" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato" @@ -3826,36 +3814,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Challenge non valido dal server" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "Errore SASL" +msgstr "Errore SASL: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Il gestore di connessione BOSH ha terminato la tua sessione." + msgid "No session ID given" -msgstr "Nessun motivo fornito." - -#, fuzzy +msgstr "Nessun ID di sessione fornito" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Versione non supportata" - -#, fuzzy +msgstr "Versione del protocollo BOSH non supportata" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"Impossibile stabilire una connessione con il server:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Impossibile stabilire una connessione con il server" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"Impossibile stabilire una connessione con il server:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "Impossibile stabilire una connessione con il server: %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "Impossibile inizializzare la connessione" +msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL" msgid "Full Name" msgstr "Nome" @@ -3872,6 +3852,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Indirizzo" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Indirizzo esteso" @@ -3923,9 +3908,8 @@ msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "File locale:" +msgstr "Ora locale" msgid "Priority" msgstr "Priorità" @@ -3935,11 +3919,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s fa" + msgid "Logged Off" -msgstr "Connesso" +msgstr "Si è disconnesso" msgid "Middle Name" msgstr "Secondo nome" @@ -3962,14 +3945,12 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Nascondi temporaneamente \"Da\"" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Elimina la notifica di presenza" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -3982,10 +3963,10 @@ msgstr "Disconnetti" msgid "Chatty" -msgstr "È in chat" +msgstr "In chat" msgid "Extended Away" -msgstr "Ancora assente" +msgstr "Assente per molto" msgid "Do Not Disturb" msgstr "Non disturbare" @@ -4051,11 +4032,11 @@ msgstr "_Server:" msgid "_Handle:" -msgstr "_Handle:" +msgstr "_Identificativo:" #, c-format msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "%s non è un nome della stanza valido" +msgstr "%s non è un nome di stanza valido" msgid "Invalid Room Name" msgstr "Nome della stanza non valido" @@ -4069,10 +4050,10 @@ #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "%s non è un gestore della stanza valido" +msgstr "%s non è un identificativo di stanza valido" msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "Handle della stanza non valido" +msgstr "Identificativo di stanza non valido" msgid "Configuration error" msgstr "Errore di configurazione" @@ -4090,7 +4071,8 @@ msgstr "Errore di registrazione" msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "La modifica del nick non è supportata nelle chat room non MUC" +msgstr "" +"La modifica del nick non è supportata nelle stanze di discussione non MUC" msgid "Error retrieving room list" msgstr "Errore nella ricezione della lista delle stanze" @@ -4107,26 +4089,24 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Cerca stanze" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Alias:" - -#, fuzzy +msgstr "Affiliazioni:" + msgid "No users found" -msgstr "Non è stato trovato nessun utente corrispondente" - -#, fuzzy +msgstr "Nessun utente trovato" + msgid "Roles:" -msgstr "Ruolo" - -#, fuzzy +msgstr "Ruoli:" + msgid "Ping timed out" -msgstr "Timeout per il ping" +msgstr "Ping scaduto" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" +"Impossibile trovare metodi alternativi per la connessione XMPP, dal momento " +"che la connessione diretta è fallita." msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "ID XMMP non valido" @@ -4134,9 +4114,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "ID XMPP invalido. Deve essere impostato il dominio." -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Impossibile connettersi al server." +msgstr "Formato URL BOSH non valido" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4204,10 +4183,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Modifica la registrazione" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Impossibile connettersi al server." - msgid "Error unregistering account" msgstr "Errore nella rimozione dell'account" @@ -4227,7 +4202,7 @@ msgstr "Reinizializzazione dello stream" msgid "Server doesn't support blocking" -msgstr "" +msgstr "Il server non supporta il blocco" msgid "Not Authorized" msgstr "Non autorizzato" @@ -4242,16 +4217,16 @@ msgstr "Entrambi" msgid "From (To pending)" -msgstr "Da (In attesa di \"Per\")" +msgstr "Da (In attesa di \"Verso\")" msgid "From" msgstr "Da" msgid "To" -msgstr "Per" +msgstr "Verso" msgid "None (To pending)" -msgstr "Nessuna (In attesa di \"Per\")" +msgstr "Nessuna (In attesa di \"Verso\")" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -4259,9 +4234,8 @@ msgid "Subscription" msgstr "Sottoscrizione" -#, fuzzy msgid "Mood Text" -msgstr "Testo identificato" +msgstr "Messaggio di umore" msgid "Allow Buzz" msgstr "Permetti i buzz" @@ -4400,9 +4374,8 @@ msgid "Bad Format" msgstr "Formato non valido" -#, fuzzy msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefisso del namespace non corretto" msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflitto di risorsa" @@ -4495,21 +4468,23 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Impossibile fare ping sull'utente %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "Impossibile richiamare %s con un buzz: non conosco nulla dell'utente." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "" "Impossibile richiamare %s con un buzz: l'utente potrebbe non essere in " "linea. " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "Impossibile richiamare %s con un buzz: l'utente non lo supporta." +msgstr "" +"Impossibile richiamare %s con un buzz: l'utente non supporta questa " +"caratteristica oppure non desidera ricevere buzz al momento." #, c-format msgid "Buzzing %s..." @@ -4524,46 +4499,48 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s ti ha richiamato con un buzz!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "Impossibile inviare il file a %s. JID non valido" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Impossibile avviare una sessione multimediale con %s: JID non valido" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Impossibile avviare una sessione multimediale con %s: l'utente non è in linea" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea" - -#, fuzzy +msgstr "" +"Impossibile avviare una sessione multimediale con %s: non sei iscritto alla " +"presenza dell'utente" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Registrazione fallita" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Avvio sessione multimediale fallito" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "Scegli a quale risorsa di %s vuoi inviare un file" +msgstr "" +"Scegli la risorsa per %s con la quale vuoi avviare una sessione multimediale" msgid "Select a Resource" msgstr "Scegli una risorsa" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "Inizia una _chat" +msgstr "Avvia sessione multimediale" msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "config: Configura una chat room." +msgstr "config: Configura una stanza di discussione." msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "configure: Configura una chat room." +msgstr "configure: Configura una stanza di discussione." msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [stanza]: Abbandona la stanza." msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "register: Iscrizione ad una chat room." +msgstr "register: Iscriviti ad una stanza di discussione." msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nuovo argomento]: Visualizza o modifica l'argomento." @@ -4571,21 +4548,21 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <utente> [motivo]: Allontana un utente dalla stanza." -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <utente> <owner|admin|member|outcast|none>: Imposta " -"un'affiliazione per l'utente nella stanza." - -#, fuzzy +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: " +"Ottieni il nome degli utenti con una certa affiliazione oppure imposta " +"l'affiliazione degli utenti con la stanza." + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <utente> <moderator|participant|visitor|none>: Imposta un " -"ruolo per l'utente nella stanza." +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: " +"Ottieni il nome degli utenti con un certo ruolo oppure imposta il ruolo " +"degli utenti con la stanza." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <utente> [messaggio]: Invita un utente nella stanza." @@ -4649,11 +4626,10 @@ msgstr "Server proxy per il trasferimento file" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "URL BOSH" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#, fuzzy msgid "Show Custom Smileys" msgstr "Mostra gli smiley personalizzati" @@ -4714,32 +4690,29 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Accetta impostazioni predefinite" -#, fuzzy msgid "No reason" -msgstr "Nessun motivo fornito." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nessun motivo" + +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Sei stato cacciato da %s: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Sei stato cacciato: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Cacciato da %s: (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Cacciato (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "C'è stato un errore nell'apertura del file." - -#, fuzzy +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel trasferimento del flusso di dati in-band\n" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "Trasferimento file fallito" - -#, fuzzy +msgstr "Il trasferimento è stato chiuso." + msgid "Failed to open the file" -msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s" +msgstr "Impossibile aprire il file" msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire il flusso di byte in-band" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -4757,9 +4730,10 @@ msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" -msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea" +msgstr "" +"Impossibile inviare il file a %s. Non iscritto alla presenza dell'utente" #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" @@ -4807,11 +4781,10 @@ msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\"." msgid "Buddy Add error" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto" + msgid "The username specified does not exist." -msgstr "Il nome utente specificato non è valido." +msgstr "Il nome utente specificato non esiste." #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" @@ -4927,7 +4900,7 @@ #, c-format msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "" +msgstr "Troppe risposte ad un FND" #, c-format msgid "Not logged in" @@ -5005,9 +4978,9 @@ msgid "Passport not verified" msgstr "Profilo Passport non verificato" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad friend file" -msgstr "Invia un file a %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Not expected" @@ -5041,9 +5014,8 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Profilo Passport non ancora verificato" -#, fuzzy msgid "Passport account suspended" -msgstr "Profilo Passport non ancora verificato" +msgstr "Account Passport sospeso" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -5057,18 +5029,35 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Errore di MSN: %s\n" -#, fuzzy msgid "Other Contacts" -msgstr "Contatti preferiti" - -#, fuzzy +msgstr "Altri contatti" + msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "Rimuovi lista" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Contatti non-MI" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink. Click here to play it" +msgstr "" +"%s ha inviato un wink. Fai clic per riprodurlo" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s ha inviato un wink, ma non può essere salvato" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" +msgstr "" +"%s ha inviato un clip vocale. Fai clic per riprodurlo" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s ha inviato un clip vocale, ma non può essere salvato" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" -"%s ti ha inviato un invito alla videoconferenza. Questa caratteristica non è " +"%s ti ha inviato un invito alla chat vocale. Questa caratteristica non è " "ancora supportata." msgid "Nudge" @@ -5143,11 +5132,10 @@ msgstr "Page" msgid "Playing a game" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Giocando" + msgid "Working" -msgstr "Lavoro" +msgstr "Al lavoro" msgid "Has you" msgstr "Sei nella sua lista" @@ -5185,13 +5173,11 @@ msgid "Album" msgstr "Album" -#, fuzzy msgid "Game Title" -msgstr "Titolo del brano" - -#, fuzzy +msgstr "Nome del gioco" + msgid "Office Title" -msgstr "Titolo del brano" +msgstr "Nome del lavoro" msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Imposta un alias..." @@ -5227,6 +5213,29 @@ msgstr "" "Il supporto SSL è necessario per MSN. Installare una libreria SSL supportata." +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nome utente non è valido. I " +"nomi utente devono essere indirizzi email validi." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "Impossibile aggiungere" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Mi autorizzi, per favore?" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Errore nella ricezione del profilo" @@ -5382,9 +5391,8 @@ "Nessuna informazione trovata nel profilo dell'utente. Molto probabilmente " "l'utente non esiste." -#, fuzzy msgid "View web profile" -msgstr "Nascondi quando non sei in linea" +msgstr "Mostra il profilo web" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5420,20 +5428,20 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s ti ha appena inviato un trillo!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Errore sconosciuto (%d)" +msgstr "Errore sconosciuto (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "Impossibile aggiungere l'utente" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Errore sconosciuto (%d)" -#, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "Ecco i risultati della tua ricerca" +msgstr "I seguenti utenti non sono presenti nella tua rubrica" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Il messaggio mobile non è stato inviato perché è troppo lungo." @@ -5500,24 +5508,20 @@ "Errore di connessione dal server %s:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "Il nostro protocollo non è supportato dal server." - -#, fuzzy +msgstr "Il nostro protocollo non è supportato dal server" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Errore di parsing HTTP." - -#, fuzzy +msgstr "Errore di parsing HTTP" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Sei connesso da un'altra postazione." +msgstr "Sei connesso da un'altra postazione" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "I server MSN sono temporaneamente non disponibili. Riprova più tardi." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "I server MSN sono temporaneamente disattivi." +msgstr "I server MSN sono temporaneamente disattivi" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5547,11 +5551,11 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Ricezione della lista contatti in corso" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "" -"%s ti ha inviato un invito alla videoconferenza. Questa caratteristica non è " -"ancora supportata." +"%s chiede di vedere il tuo video, ma questa caratteristica non è ancora " +"supportata." #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -5604,13 +5608,11 @@ "Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un errore " "sconosciuto:" -#, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Aggiungi alla rubrica" - -#, fuzzy +msgstr "Rimuovere il contatto dalla Rubrica?" + msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?" +msgstr "Vuoi cancellare questo contatto anche dalla tua rubrica?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Il nome utente specificato non è valido." @@ -5689,15 +5691,11 @@ msgid "User lookup" msgstr "Ricerca utente" -#, fuzzy msgid "Reading challenge" msgstr "" -"Errore di lettura di %s: \n" -"%s.\n" - -#, fuzzy + msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "È stata ricevuta da parte del server una risposta HTTP inattesa." +msgstr "" msgid "Logging in" msgstr "Login in corso" @@ -5711,11 +5709,8 @@ msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "Vuoi impostarne uno adesso? (Nota: NON PUO' ESSERE PIU' CAMBIATO!)" -#, fuzzy msgid "Lost connection with server" -msgstr "" -"Connessione persa con il server\n" -"%s" +msgstr "Connessione persa con il server" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are @@ -5762,16 +5757,15 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Errore di protocollo. Codice %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s La tua password è di %d caratteri, più grande della lunghezza massima " -"attesa di %d per MySpaceIM. Accorcia la tua password, collegandoti su http://" -"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " -"e riprova." +"%s La tua password è di %zu caratteri, più grande della lunghezza massima " +"attesa di %d. Accorcia la tua password, collegandoti su http://profileedit." +"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword e riprova." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Password o nome utente non corretti" @@ -5788,9 +5782,8 @@ msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "Comando 'addbuddy' fallito." -#, fuzzy msgid "persist command failed" -msgstr "Comando 'addbuddy' fallito." +msgstr "Comando 'persist' fallito" msgid "Failed to remove buddy" msgstr "Impossibile rimuovere il contatto" @@ -5840,9 +5833,8 @@ msgid "Show display name in status text" msgstr "Mostra il nome utente nel messaggio di stato" -#, fuzzy msgid "Show headline in status text" -msgstr "Mostra il nome utente nel messaggio di stato" +msgstr "Mostra l'intestazione nel messaggio di stato" msgid "Send emoticons" msgstr "Invia emoticon" @@ -5856,9 +5848,8 @@ msgid "User" msgstr "Utente" -#, fuzzy msgid "Headline" -msgstr "_Handle:" +msgstr "Intestazione" msgid "Song" msgstr "Canzone" @@ -5874,6 +5865,9 @@ "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" +"Si è verificato un errore nell'impostare il nome utente. Riprova, o visita " +"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username per " +"impostare il tuo nome utente." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Nome utente disponibile" @@ -5907,55 +5901,53 @@ #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fulmina" + +#, c-format msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ti ha fulminato!" + +#, c-format msgid "Zapping %s..." -msgstr "Numero del pager" +msgstr "Stai fulminando %s..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -#, fuzzy msgid "Whack" -msgstr "Avviso" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Picchia" + +#, c-format msgid "%s has whacked you!" -msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ti ha picchiato!" + +#, c-format msgid "Whacking %s..." -msgstr "Avviso" +msgstr "Stai picchiando %s..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#, fuzzy msgid "Torch" -msgstr "Distaccato" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Brucia" + +#, c-format msgid "%s has torched you!" -msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]" +msgstr "%s ti ha bruciato!" #, c-format msgid "Torching %s..." -msgstr "" +msgstr "Stai bruciando %s..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Bacia" + +#, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]" +msgstr "%s ti ha baciato!" #, c-format msgid "Smooching %s..." -msgstr "" +msgstr "Stai baciando %s..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" @@ -5970,60 +5962,56 @@ msgstr "Stai abbracciando %s..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#, fuzzy msgid "Slap" -msgstr "Assonnato" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Da' uno schiaffo" + +#, c-format msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]" +msgstr "%s ti ha dato uno schiaffo!" #, c-format msgid "Slapping %s..." -msgstr "" +msgstr "Stai dando uno schiaffo a %s..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#, fuzzy msgid "Goose" -msgstr "Gallo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Da' un pizzicotto" + +#, c-format msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ti ha dato un pizzicotto!" + +#, c-format msgid "Goosing %s..." -msgstr "Ricerca di %s in corso" +msgstr "Stai dando un pizzicotto a %s..." #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. -#, fuzzy msgid "High-five" -msgstr "Priorità alta" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Da' il cinque" + +#, c-format msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s ti ha inviato un messaggio. (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ti ha dato il cinque!" + +#, c-format msgid "High-fiving %s..." -msgstr "Priorità alta" +msgstr "Stai dando il cinque a %s..." #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -#, fuzzy msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Prendi in giro" + +#, c-format msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ti ha preso in giro!" + +#, c-format msgid "Punking %s..." -msgstr "Ping" +msgstr "Stai prendendo in giro %s..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your @@ -6032,17 +6020,16 @@ #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. -#, fuzzy msgid "Raspberry" -msgstr "Trasferimento in corso" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fai un pernacchio" + +#, c-format msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ti ha fatto un pernacchio!" + +#, c-format msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "Trasferimento in corso" +msgstr "Stai facendo un pernacchio a %s..." msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Dei parametri richiesti non sono stati passati" @@ -6141,9 +6128,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Errore sconosciuto: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Impossibile effettuare il login" +msgstr "Impossibile effettuare il login: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6280,13 +6267,12 @@ "%s sembra essere non in linea e non ha ricevuto il messaggio che hai appena " "inviato." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" "Impossibile connettersi al server. Inserisci l'indirizzo del server al quale " -"connettersi." +"desideri collegarti." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" @@ -6312,9 +6298,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Porta del server" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "È stata ricevuta da parte del server una risposta HTTP inattesa." +msgstr "È stata ricevuta una risposta inattesa da parte di" #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6324,22 +6309,21 @@ "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e " "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Errore nella risoluzione di %s" +msgstr "Errore nella richiesta" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL non autorizza il tuo nome utente ad autenticarsi qui" msgid "Could not join chat room" -msgstr "Impossibile entrare nella chat room" +msgstr "Impossibile entrare nella stanza di discussione" msgid "Invalid chat room name" -msgstr "Nome della chat room non valido" - -#, fuzzy +msgstr "Nome della stanza di discussione non valido" + msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con il server." +msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con il server" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6355,7 +6339,7 @@ msgstr "Plugin per il protocollo AIM" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "UIN ICQ..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6386,7 +6370,6 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con l'utente remoto." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Impossibile stabilire una connessione con l'utente remoto." @@ -6445,16 +6428,14 @@ msgid "Request denied" msgstr "Richiesta rifiutata" -#, fuzzy msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "carico di %d byte sovradimensionato" +msgstr "Carico SNAC non corretto" msgid "Insufficient rights" msgstr "Permessi insufficienti" -#, fuzzy msgid "In local permit/deny" -msgstr "Imposta bitrate massimo locale (in kbit/s)." +msgstr "Nell'autorizzazione/divieto locale" msgid "Warning level too high (sender)" msgstr "Livello di allerta troppo alto (mittente)" @@ -6591,15 +6572,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Commento per il contatto" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"Impossibile connettersi al server di autenticazione:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Impossibile connettersi al server di autenticazione: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Impossibile connettersi al server." +msgstr "Impossibile connettersi al server BOS: %s" msgid "Username sent" msgstr "Nome utente inviato" @@ -6611,20 +6590,22 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Finalizzazione della connessione" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Impossibile connettersi. Impossibile effettuare il login come %s poiché il " -"nome utente non è valido. I nomi utente devono essere indirizzi email " -"validi. In alternativa devono iniziare con una lettera e contenere solo " -"lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere solo numeri." - -#, fuzzy, c-format +"Impossibile effettuare il login come %s poiché il nome utente non è valido. " +"I nomi utente devono essere indirizzi email validi. In alternativa devono " +"iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi; oppure " +"devono contenere solo numeri." + +#, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "Potresti essere disconnesso a breve. Controlla %s per aggiornamenti." +msgstr "" +"Potresti essere disconnesso a breve. In tal caso, controlla %s per " +"aggiornamenti." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Impossibile ottenere un hash di login valido per AIM." @@ -6638,36 +6619,33 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "L'utente non esiste" +msgstr "Il nome utente non esiste" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso." +msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e " +"Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta un minuto e " "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." -#, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "La chiave SecurID immessa non è valida." +msgstr "La chiave SecurID immessa non è valida" msgid "Enter SecurID" msgstr "Immettere SecurID" @@ -6675,12 +6653,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Immettere il numero di 6 cifre del display digitale." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - msgid "Password sent" msgstr "Password inviata" @@ -6690,12 +6662,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Mi autorizzi, per favore?" - msgid "No reason given." msgstr "Nessun motivo fornito." @@ -6872,7 +6838,7 @@ #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." +msgstr "Sei stato disconnesso dalla stanza di discussione %s." msgid "Mobile Phone" msgstr "Cellulare" @@ -7031,7 +6997,7 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Messaggio di assenza troppo lungo." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " @@ -7042,11 +7008,6 @@ "lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere " "solo numeri." -#, fuzzy -msgid "Unable to Add" -msgstr "Impossibile aggiungere" - -#, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti" @@ -7061,7 +7022,7 @@ msgid "Orphans" msgstr "Orfani" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." @@ -7072,7 +7033,7 @@ msgid "(no name)" msgstr "(nessun nome)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto." @@ -7238,9 +7199,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Cerca un contatto per informazione" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "L'utente non è connesso" +msgstr "Usa clientLogin" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7319,9 +7279,8 @@ msgid "Rat" msgstr "Topo" -#, fuzzy msgid "Ox" -msgstr "OK" +msgstr "Bue" msgid "Tiger" msgstr "Tigre" @@ -7356,16 +7315,14 @@ msgid "Other" msgstr "Altro" -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "Invisibile" +msgstr "Visibile" msgid "Friend Only" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Solo amici" + msgid "Private" -msgstr "Privacy" +msgstr "Privato" msgid "QQ Number" msgstr "Numero QQ" @@ -7382,9 +7339,8 @@ msgid "Phone Number" msgstr "Numero di telefono" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "Autorizzare l'utente?" +msgstr "Autorizzare l'aggiunta" msgid "Cellphone Number" msgstr "Numero di cellulare" @@ -7392,64 +7348,50 @@ msgid "Personal Introduction" msgstr "Presentazione personale" -#, fuzzy msgid "City/Area" -msgstr "Città" - -#, fuzzy +msgstr "Città/Area" + msgid "Publish Mobile" -msgstr "Cellulare personale" - -#, fuzzy +msgstr "Pubblica il numero di cellulare" + msgid "Publish Contact" -msgstr "Imposta un alias per la lista" +msgstr "Pubblica le informazioni sul contatto" msgid "College" msgstr "Scuola superiore" -#, fuzzy msgid "Horoscope" -msgstr "Simbolo zodiacale" - -#, fuzzy +msgstr "Oroscopo" + msgid "Zodiac" -msgstr "Segno zodiacale" - -#, fuzzy +msgstr "Zodiaco" + msgid "Blood" -msgstr "Bloccato" - -#, fuzzy +msgstr "Gruppo sanguigno" + msgid "True" -msgstr "Toro" - -#, fuzzy +msgstr "Vero" + msgid "False" -msgstr "Fallito" - -#, fuzzy +msgstr "Falso" + msgid "Modify Contact" -msgstr "Modifica l'account" - -#, fuzzy +msgstr "Modifica il contatto" + msgid "Modify Address" -msgstr "Indirizzo di casa" - -#, fuzzy +msgstr "Modifica l'indirizzo" + msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Modifica le mie informazioni" - -#, fuzzy +msgstr "Modifica le informazioni estese" + msgid "Modify Information" -msgstr "Modifica le mie informazioni" - -#, fuzzy +msgstr "Modifica le informazioni" + msgid "Update" -msgstr "Ultimo aggiornamento" - -#, fuzzy +msgstr "Aggiorna" + msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Inserisci le informazioni sul contatto." +msgstr "Impossibile modificare le informazioni sul contatto." msgid "Mobile" msgstr "Cellulare" @@ -7458,99 +7400,84 @@ msgstr "Note" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "Icona per il contatto" +msgstr "Promemoria per il contatto" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Modifica a piacimento il promemoria per il contatto" + msgid "_Modify" -msgstr "Modifica" - -#, fuzzy +msgstr "_Modifica" + msgid "Memo Modify" -msgstr "Modifica" - -#, fuzzy +msgstr "Modifica promemoria" + msgid "Server says:" -msgstr "Server occupato" +msgstr "Il server dice:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "La tua richiesta è stata accettata." msgid "Your request was rejected." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "La tua richiesta è stata rifiutata." + +#, c-format msgid "%u requires verification" -msgstr "Richiedi autorizzazione" - -#, fuzzy +msgstr "%u necessita di verifica" + msgid "Add buddy question" -msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" - -#, fuzzy +msgstr "Domanda per l'aggiunta del contatto" + msgid "Enter answer here" -msgstr "Inserisci la tua richiesta qui" +msgstr "Inserisci qui la risposta" msgid "Send" msgstr "Invia" -#, fuzzy msgid "Invalid answer." -msgstr "Nome utente non valido." +msgstr "Risposta non valida." msgid "Authorization denied message:" msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:" -#, fuzzy msgid "Sorry, you're not my style." -msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo." + +#, c-format msgid "%u needs authorization" -msgstr "L'utente %d necessita di autenticazione" - -#, fuzzy +msgstr "%u necessita di autorizzazione" + msgid "Add buddy authorize" -msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" - -#, fuzzy +msgstr "Autorizzazione per l'aggiunta del contatto" + msgid "Enter request here" -msgstr "Inserisci la tua richiesta qui" +msgstr "Inserisci la richiesta qui" msgid "Would you be my friend?" msgstr "Vuoi essere mio amico?" -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Contatto" - -#, fuzzy +msgstr "Contatto QQ" + msgid "Add buddy" -msgstr "Aggiungi un contatto" - -#, fuzzy +msgstr "Aggiungi contatto" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Volto QQ non valido" - -#, fuzzy +msgstr "Numero QQ non valido" + msgid "Failed sending authorize" -msgstr "Mi autorizzi, per favore?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Invio dell'autorizzazione non riuscito" + +#, c-format msgid "Failed removing buddy %u" -msgstr "Impossibile rimuovere il contatto" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Rimozione del contatto %u non riuscita" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "%s ti ha rimosso dalla sua lista contatti." - -#, fuzzy +msgstr "Impossibile rimuovere me stesso dalla lista contatti di %d" + msgid "No reason given" -msgstr "Nessun motivo fornito." +msgstr "Nessun motivo fornito" #. only need to get value #, c-format @@ -7560,9 +7487,9 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Vuoi aggiungerlo?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "Rifiuta" +msgstr "Rifiutato da %s" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7577,88 +7504,73 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "Qun QQ" -#, fuzzy msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Inserire un nuovo nome per %s" - -#, fuzzy +msgstr "Inserisci un numero Qun" + msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "Puoi solamente cercare i gruppi QQ permanenti\n" - -#, fuzzy +msgstr "Puoi solamente cercare Qun permanenti\n" + msgid "(Invalid UTF-8 string)" -msgstr "Impostazioni del proxy non valide" - -#, fuzzy +msgstr "(Stringa UTF-8 non valida)" + msgid "Not member" -msgstr "Non sono un membro" +msgstr "Non è membro" msgid "Member" msgstr "Membro" -#, fuzzy msgid "Requesting" -msgstr "Finestra di richiesta" - -#, fuzzy +msgstr "Richiesta in corso" + msgid "Admin" -msgstr "Adium" - -#, fuzzy +msgstr "Amministratore" + msgid "Notice" -msgstr "Note" - -#, fuzzy +msgstr "Avviso" + msgid "Detail" -msgstr "Predefinito" +msgstr "Dettaglio" msgid "Creator" msgstr "Creatore" -#, fuzzy msgid "About me" -msgstr "Informazioni su %s" - -#, fuzzy +msgstr "Informazioni su di me" + msgid "Category" -msgstr "Errore nella chat" - -#, fuzzy +msgstr "Categoria" + msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "Questo gruppo non consente ad altri di entrare" - -#, fuzzy +msgstr "Il Qun non consente ad altri di entrare" + msgid "Join QQ Qun" -msgstr "Entra in chat" +msgstr "Entra in un Qun QQ" msgid "Input request here" msgstr "Inserisci la tua richiesta qui" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "Membro Qun modificato con successo" - -#, fuzzy +msgstr "Ingresso nel Qun %s (%u) riuscito" + msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "Membro Qun modificato con successo" +msgstr "Ingresso nel Qun riuscito" #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" -msgstr "" +msgstr "L'ingresso nel Qun %u è stato rifiutato" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Operatore Qun QQ" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "Fallito" +msgstr "Fallito:" msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ingresso nel Qun, risposta sconosciuta" + msgid "Quit Qun" -msgstr "Qun QQ" +msgstr "Abbandona il Qun" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" @@ -7667,51 +7579,47 @@ "Nota, se sei il creatore, \n" "questa operazione rimuoverà questo Qun." -#, fuzzy msgid "Sorry, you are not our style" -msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..." - -#, fuzzy +msgstr "Mi dispiace, ma non sei il nostro tipo" + msgid "Successfully changed Qun members" -msgstr "Membro Qun modificato con successo" - -#, fuzzy +msgstr "Membri del Qun modificati con successo" + msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "Informazione Qun modificata con successo" +msgstr "Informazione sul Qun modificata con successo" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Qun creato con successo" -#, fuzzy msgid "Would you like to set up detailed information now?" -msgstr "Vuoi impostare i dettagli Qun adesso?" +msgstr "Vuoi impostare le informazioni dettagliate adesso?" msgid "Setup" msgstr "Impostazione" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "L'utente %d ha chiesto di entrare nel gruppo %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "L'utente %u ha chiesto di entrare nel Qun %u per %s" + +#, c-format msgid "%u request to join Qun %u" -msgstr "L'utente %d ha chiesto di entrare nel gruppo %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "L'utente %u ha chiesto di entrare nel Qun %u" + +#, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "Impossibile unirsi al contatto in chat" +msgstr "Impossibile entrare nel Qun %u, gestito dall'admin %u" #, c-format msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "L'ingresso nel Qun %u è approvato dall'amministratore %u per %s" + +#, c-format msgid "Removed buddy %u." -msgstr "Rimuovi il contatto" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Il contatto %u è stato rimosso." + +#, c-format msgid "New buddy %u joined." -msgstr "Rimuovi il contatto" +msgstr "Il nuovo contatto %u è entrato." #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7721,151 +7629,139 @@ msgstr "Livello" msgid " VIP" -msgstr "" +msgstr " VIP" msgid " TCP" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr " TCP" + msgid " FromMobile" -msgstr "Cellulare" - -#, fuzzy +msgstr " FromMobile" + msgid " BindMobile" -msgstr "Cellulare" - -#, fuzzy +msgstr " BindMobile" + msgid " Video" -msgstr "Video live" - -#, fuzzy +msgstr "Video" + msgid " Zone" -msgstr "Nessuno" +msgstr "Zona" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Flag" msgid "Ver" -msgstr "" +msgstr "Versione" msgid "Invalid name" msgstr "Nome non valido" -#, fuzzy msgid "Select icon..." -msgstr "Scegli cartella..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Scegli un'icona..." + +#, c-format msgid "Login time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -msgstr "Orario di login: %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Orario di login: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" + +#, c-format msgid "Total Online Buddies: %d
\n" -msgstr "Attualmente online: %d
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Numero di contatti online: %d
\n" + +#, c-format msgid "Last Refresh: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -msgstr "Ultimo aggiornamento: %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ultimo aggiornamento: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" + +#, c-format msgid "Server: %s
\n" -msgstr "Server: %s: %d
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Server: %s
\n" + +#, c-format msgid "Client Tag: %s
\n" -msgstr "Orario di login: %s
\n" +msgstr "Etichetta del client: %s
\n" #, c-format msgid "Connection Mode: %s
\n" msgstr "Modalità di connessione: %s
\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "My Internet IP: %s:%d
\n" -msgstr "Modalità di connessione: %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Il mio indirizzo IP: %s:%d
\n" + +#, c-format msgid "Sent: %lu
\n" -msgstr "Server: %s: %d
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Inviato: %lu
\n" + +#, c-format msgid "Resend: %lu
\n" -msgstr "Ultimo aggiornamento: %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Invia nuovamente: %lu
\n" + +#, c-format msgid "Lost: %lu
\n" -msgstr "Ultimo aggiornamento: %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Perso: %lu
\n" + +#, c-format msgid "Received: %lu
\n" -msgstr "Server: %s: %d
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ricevuto: %lu
\n" + +#, c-format msgid "Received Duplicate: %lu
\n" -msgstr "Il mio IP pubblico: %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ricevuto duplicato: %lu
\n" + +#, c-format msgid "Time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -msgstr "Orario di login: %s
\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Data e ora: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" + +#, c-format msgid "IP: %s
\n" -msgstr "Server: %s: %d
\n" +msgstr "IP: %s
\n" msgid "Login Information" msgstr "Informazioni sul login" msgid "

Original Author:
\n" -msgstr "" +msgstr "

Autore originale:
\n" msgid "

Code Contributors:
\n" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "

Hanno contribuito al codice:
\n" + msgid "

Lovely Patch Writers:
\n" -msgstr "Ultimo aggiornamento: %s
\n" - -#, fuzzy +msgstr "

Gli Amabili Scrittori Patch:
\n" + msgid "

Acknowledgement:
\n" -msgstr "Server: %s: %d
\n" - -#, fuzzy +msgstr "

Ringraziamento:
\n" + msgid "

Scrupulous Testers:
\n" -msgstr "Ultimo aggiornamento: %s
\n" +msgstr "

Tester scrupolosi:
\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "ed altri ancora, fatemi sapere... grazie!))" msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" -msgstr "" +msgstr "

E tutti i ragazzi del retrobottega...
\n" msgid "Feel free to join us! :)" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Unisciti a noi! :)" + +#, c-format msgid "About OpenQ %s" -msgstr "Informazioni su %s" - -#, fuzzy +msgstr "Informazioni su OpenQ %s" + msgid "Change Icon" -msgstr "Salva l'icona" +msgstr "Cambia icona" msgid "Change Password" msgstr "Cambia password" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Informazioni sul login" +msgstr "Informazioni sull'account" msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Aggiorna tutti i Qun di QQ" + msgid "About OpenQ" -msgstr "Informazioni su %s" - -#, fuzzy +msgstr "Informazioni su OpenQ" + msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Indirizzo di casa" +msgstr "Modifica il promemoria per il contatto" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7877,57 +7773,48 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il protocollo QQ" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Autore" - -#, fuzzy +msgstr "Automatico" + msgid "Select Server" -msgstr "Scegli l'utente" +msgstr "Scegli un server" msgid "QQ2005" -msgstr "" +msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" -msgstr "" +msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ2008" + msgid "Connect by TCP" msgstr "Connetti utilizzando TCP" -#, fuzzy msgid "Show server notice" -msgstr "Porta del server" - -#, fuzzy +msgstr "Mostra gli avvisi dal server" + msgid "Show server news" -msgstr "Indirizzo del server" +msgstr "Mostra le news del server" msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Mostra la stanza di discussione all'arrivo di un messaggio" + msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto" - -#, fuzzy +msgstr "Intervallo di \"Keep alive\" (secondi)" + msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "Intervallo(i) per l'aggiornamento" - -#, fuzzy +msgstr "Intervallo di aggiornamento (secondi)" + msgid "Unable to decrypt server reply" -msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login" +msgstr "Impossibile decrittare la risposta del server" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -msgstr "" +msgstr "Impossibile richiedere il token, 0x%02X" #, c-format msgid "Invalid token len, %d" @@ -7935,135 +7822,122 @@ #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" -msgstr "" +msgstr "Il Redirect_EX non è attualmente supportato" #. need activation #. need activation #. need activation -#, fuzzy msgid "Activation required" -msgstr "Richiesta registrazione" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Richiesta attivazione" + +#, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X" - -#, fuzzy +msgstr "Codice di risposta sconosciuto durante il login (0x%02X)" + msgid "Requesting captcha" -msgstr "Richiedi l'attenzione di %s..." - -#, fuzzy +msgstr "Richiesta del codice captcha in corso" + msgid "Checking captcha" -msgstr "Richiedi l'attenzione di %s..." - -#, fuzzy +msgstr "Verifica del codice captcha in corso" + msgid "Failed captcha verification" -msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita" - -#, fuzzy +msgstr "Verifica del codice captcha fallita" + msgid "Captcha Image" -msgstr "Salva l'immagine" - -#, fuzzy +msgstr "Immagine Captcha" + msgid "Enter code" -msgstr "Inserisci la password" - -#, fuzzy +msgstr "Inserisci il codice" + msgid "QQ Captcha Verification" -msgstr "Verifica certificato SSL" - -#, fuzzy +msgstr "Verifica captcha di QQ" + msgid "Enter the text from the image" -msgstr "Inserisci il nome del gruppo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Inserisci il testo che appare nell'immagine" + +#, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" -msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Risposta sconosciuta durante la verifica della password (0x%02X)" + +#, c-format msgid "" "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" -msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X" +msgstr "" +"Codice di risposta sconosciuto durante il login (0x%02X):\n" +"%s" msgid "Socket error" msgstr "Errore socket" -#, fuzzy msgid "Getting server" -msgstr "Imposta le informazioni utente..." - -#, fuzzy +msgstr "Ricezione server in corso" + msgid "Requesting token" -msgstr "Richiesta rifiutata" - -#, fuzzy +msgstr "Richiesta del token in corso" + msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Impossibile connettersi al server." - -#, fuzzy +msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host" + msgid "Invalid server or port" -msgstr "Errore non valido" - -#, fuzzy +msgstr "Server o porta non validi" + msgid "Connecting to server" -msgstr "Connessione al server SILC in corso" - -#, fuzzy +msgstr "Connessione al server in corso" + msgid "QQ Error" -msgstr "Errore QQid" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Errore di QQ" + +#, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" -msgstr "Server relay ICQ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"News dal server:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" + +#, c-format msgid "%s:%s" -msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s: %s" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Da" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Da %s:" + +#, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" -msgstr "Istruzioni per il server: %s" - -#, fuzzy +msgstr "" +"Avviso del server da %s: \n" +"%s" + msgid "Unknown SERVER CMD" -msgstr "Motivo sconosciuto" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Comando SERVER sconosciuto" + +#, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" -"Risposta %s(0x%02X )\n" -"Inviato %s(0x%02X )\n" -"Id della stanza %d, risposta [0x%02X]: \n" -"%s" - -#, fuzzy +"Risposta di errore di %s(0x%02X)\n" +"Stanza %u, risposta 0x%02X" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "Comando" - -#, fuzzy +msgstr "Comando Qun QQ" + msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login" -#, fuzzy msgid "Unknown LOGIN CMD" -msgstr "Motivo sconosciuto" - -#, fuzzy +msgstr "Comando LOGIN sconosciuto" + msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "Motivo sconosciuto" +msgstr "Comando CLIENT sconosciuto" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -8775,9 +8649,8 @@ msgid "Cannot join private group" msgstr "Impossibile entrare nel gruppo privato" -#, fuzzy msgid "Call Command" -msgstr "Impossibile richiamare il comando" +msgstr "Comando per la chiamata" msgid "Cannot call command" msgstr "Impossibile richiamare il comando" @@ -8989,11 +8862,10 @@ msgstr "Impossibile uccidere (kill) l'utente" msgid "WATCH" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "GUARDA" + msgid "Cannot watch user" -msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sull'utente" +msgstr "Impossibile osservare l'utente" msgid "Resuming session" msgstr "Ripristino della sessione in corso" @@ -9043,7 +8915,6 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Disconnesso dal server" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Errore nella connessione al server SILC" @@ -9059,7 +8930,6 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Scambio delle chiavi in corso" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Impossibile caricare la coppia di chiavi SILC" @@ -9067,14 +8937,9 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Connessione al server SILC in corso" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Impossibile caricare la coppia di chiavi SILC" - msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Impossibile inizializzare il protocollo SILC" @@ -9355,7 +9220,7 @@ msgstr "HMAC" msgid "Use Perfect Forward Secrecy" -msgstr "" +msgstr "Usa PFS (Perfect Forward Secrecy)" msgid "Public key authentication" msgstr "Autenticazione con chiave pubblica" @@ -9375,9 +9240,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Creazione della coppia di chiavi SILC in corso..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Impossibile creare la coppia di chiavi SILC\n" +msgstr "Impossibile creare la coppia di chiavi SILC" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9517,35 +9381,30 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Non riuscito: Autenticazione fallita" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Impossibile inizializzare la connessione client SILC" -#, fuzzy msgid "John Noname" -msgstr "Nessun nome" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Giovanni Senzanome" + +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Impossibile caricare la coppia di chiavi SILC: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "Impossibile creare la connessione" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Risposta sconosciuta dal server." - -#, fuzzy +msgstr "Risposta sconosciuta da parte del server" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Impossibile creare il socket" +msgstr "Impossibile creare il socket in ascolto" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "I nomi utente SIP non devono contenere spazi bianchi o simboli @" -#, fuzzy msgid "SIP connect server not specified" -msgstr "Porta del server" +msgstr "Server di connessione SIP non specificato" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9583,17 +9442,17 @@ msgstr "Dominio Auth" msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join <stanza>: Entra in una chat room sul network Yahoo" +msgstr "" +"join <stanza>: Entra in una stanza di discussione sul network Yahoo" msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Elenca le stanze presenti sul network Yahoo" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "doodle: Richiedi all'utente di avviare una sessione di scarabocchi" + msgid "Yahoo ID..." -msgstr "ID Yahoo!" +msgstr "ID Yahoo..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9605,9 +9464,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo" +msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo!" msgid "Pager server" msgstr "Sever pager" @@ -9622,13 +9480,13 @@ msgstr "Porta trasferimento file" msgid "Chat room locale" -msgstr "Lingua della chat room" +msgstr "Lingua della stanza di discussione" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Ignora gli inviti a conferenze e a chat room" +msgstr "Ignora gli inviti a conferenze e a stanze di discussione" msgid "Chat room list URL" -msgstr "URL della lista delle chat room" +msgstr "URL della lista delle stanze di discussione" msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Server Yahoo Chat" @@ -9636,9 +9494,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Porta Yahoo Chat" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "ID Yahoo!" +msgstr "ID Yahoo Giappone..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9650,12 +9507,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo" +msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo! Giappone" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Il tuo SMS non è stato consegnato" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato." @@ -9682,32 +9538,28 @@ msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con il server." +msgstr "Ricevuti dati non validi" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto " -"effettuando il login sul sito web di Yahoo!." +"Account bloccato: troppi tentativi di accesso falliti. Il problema potrebbe " +"essere risolto effettuando l'accesso dal sito web di Yahoo!." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto " -"effettuando il login sul sito web di Yahoo!." +"Account bloccato: motivo sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto " +"effettuando l'accesso dal sito web di Yahoo!." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Password o nome utente non corretti" +msgstr "Non è stata specificata la password o il nome utente" #, c-format msgid "" @@ -9744,35 +9596,29 @@ "Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto " "effettuando il login sul sito web di Yahoo!." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per " "l'account %s." -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Impossibile aggiungere il contatto alla lista del server" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" + msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "È stata ricevuta da parte del server una risposta HTTP inattesa." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "È stata ricevuta una risposta HTTP inattesa da parte del server" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"Connessione persa con %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Connessione persa con %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"Impossibile stabilire una connessione con il server:\n" -"%s" +msgstr "Impossibile stabilire una connessione con %s: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Non a casa" @@ -9816,12 +9662,11 @@ msgid "Presence Settings" msgstr "Impostazioni di presenza" -#, fuzzy msgid "Start Doodling" -msgstr "_Prima porta:" +msgstr "Inizia a scarabocchiare" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Scegli l'ID che vuoi attivare" msgid "Join whom in chat?" msgstr "A chi vuoi unirti nella chat?" @@ -9838,9 +9683,8 @@ #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#, fuzzy msgid "Sent Doodle request." -msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" +msgstr "Invia una richiesta per una sessione di scarabocchi" msgid "Unable to connect." msgstr "Impossibile connettersi." @@ -9898,12 +9742,10 @@ msgid "Last Update" msgstr "Ultimo aggiornamento" -#, fuzzy msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" -"Spiacente, questo profilo sembra essere in un linguaggio non supportato al " -"momento." +"Questo profilo è in un linguaggio o in un formato non supportato al momento." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " @@ -9926,13 +9768,8 @@ msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s ha rifiutato il tuo invito alla conferenza nella stanza \"%s\" per il " -"seguente motivo \"%s\"." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Invito rifiutato" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s ha rifiutato l'ingresso." msgid "Failed to join chat" msgstr "Impossibile entrare nella chat" @@ -9954,7 +9791,7 @@ "able to rejoin a chatroom" msgstr "" "Errore sconosciuto. Potrebbe essere necessario disconnettersi ed aspettare " -"cinque minuti prima di poter entrare nuovamente nella chat room" +"cinque minuti prima di poter entrare nuovamente in una stanza di discussione" #, c-format msgid "You are now chatting in %s." @@ -9984,9 +9821,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Stanze utente" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Problema di connessione con il server YCHT." +msgstr "Problema di connessione con il server YCHT" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -10109,26 +9945,25 @@ msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importa da .zephyr.subs" -#, fuzzy msgid "Realm" -msgstr "Vero nome" +msgstr "Dominio" msgid "Exposure" msgstr "Esposizione" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Impossibile interpretare la risposta dal proxy HTTP: %s\n" +msgstr "Impossibile interpretare la risposta dal proxy HTTP: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Errore di connessione al proxy HTTP: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" "Accesso negato: il server proxy HTTP non permette il tunnelling sulla porta %" -"d." +"d" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10175,12 +10010,12 @@ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s ha invitato %s nella chat room: %s\n" +"%s ha invitato %s nella stanza di discussione: %s\n" "%s" #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n" +msgstr "%s ha invitato %s nella stanza di discussione: %s\n" msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Accetti l'invito alla chat?" @@ -10197,7 +10032,7 @@ msgstr "Immagine salvata" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" -msgstr "" +msgstr "Immagine archiviata. (questo è sufficiente per ora)" msgid "SSL Connection Failed" msgstr "Connessione SSL fallita" @@ -10218,7 +10053,7 @@ msgstr "Non disturbare" msgid "Extended away" -msgstr "Ancora assente" +msgstr "Assente per molto" msgid "Listening to music" msgstr "Sta ascoltando musica" @@ -10311,9 +10146,10 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Impossibile connettersi a %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Errore di lettura da %s: %s" +msgstr "" +"Errore di lettura da %s: risposta troppo lunga (il limite è di %d byte)" #, c-format msgid "" @@ -10337,7 +10173,7 @@ #, c-format msgid " - %s" -msgstr "" +msgstr "- %s" #, c-format msgid " (%s)" @@ -10372,13 +10208,13 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "Errore nella lettura di %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"Si è verificato un errore nella lettura dei tuoi %s. Non sono stati caricati " -"e il vecchio file è stato rinominato in %s~." +"Si è verificato un errore nella lettura del tuo %s. Il file non è stato " +"caricato e il vecchio file è stato rinominato in %s~." msgid "Internet Messenger" msgstr "Internet Messenger" @@ -10422,8 +10258,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Utilizza per questo account la seguente _icona:" -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanzate" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "A_vanzate" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Utilizza le opzioni del proxy di GNOME" @@ -10485,9 +10321,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Crea _questo nuovo account sul server" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "P_roxy" +msgstr "P_roxy" msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" @@ -10495,7 +10330,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -10510,9 +10345,9 @@ "Benvenuto in %s!\n" "\n" "Non hai nessun account configurato. Per iniziare a connetterti con %s, premi " -"il pulsante Aggiungi qui sotto e configura il tuo primo account. Se " -"vuoi che %s si connetta a diversi account di messaggistica, premi nuovamente " -"Aggiungi per configurarli tutti.\n" +"il pulsante Aggiungi... qui sotto e configura il tuo primo account. " +"Se vuoi che %s si connetta a diversi account di messaggistica, premi " +"nuovamente Aggiungi... per configurarli tutti.\n" "\n" "Puoi tornare a questa finestra, per aggiungere, modificare o rimuovere un " "account, attraverso Account->Gestisci account nella finestra della " @@ -10537,9 +10372,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Aggiorna i campi necessari." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "Account" +msgstr "A_ccount" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10565,16 +10399,14 @@ msgid "I_M" msgstr "_MI" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "_Aggiungi una chat" +msgstr "Chiamata _audio" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Chiamata audio/_video" + msgid "_Video Call" -msgstr "Video chat" +msgstr "Chiamata _video" msgid "_Send File..." msgstr "_Invia file..." @@ -10585,13 +10417,11 @@ msgid "View _Log" msgstr "Mostra il _log" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" -msgstr "Nascondi quando non sei in linea" - -#, fuzzy +msgstr "Nascondi quando non è in linea" + msgid "Show When Offline" -msgstr "Mostra quando non sei in linea" +msgstr "Mostra quando non è in linea" msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." @@ -10648,9 +10478,8 @@ #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. -#, fuzzy msgid "Unknown node type" -msgstr "tipo di compressione sconosciuto `%s'!" +msgstr "Tipo di nodo sconosciuto" #. Buddies menu msgid "/_Buddies" @@ -10718,9 +10547,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Strumenti/_Certificati" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Strumenti/Smile_y" +msgstr "/Strumenti/Smile_y personalizzati" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Strumenti/Plu_gin" @@ -10849,7 +10677,7 @@ msgstr "Per stato" msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "Per discussioni recenti" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10866,7 +10694,7 @@ msgstr "Riabilita" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "FAQ su SSL" msgid "Welcome back!" msgstr "Bentornato!" @@ -10939,7 +10767,7 @@ msgstr "Aggiungi un contatto al _gruppo:" msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Questo protocollo non supporta le chat room." +msgstr "Questo protocollo non supporta le stanze di discussione." msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " @@ -10963,9 +10791,8 @@ msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "Entra _automaticamente quando l'account si connette." -#, fuzzy msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "_Nascondi la chat quando la finestra è chiusa." +msgstr "_Resta in chat alla chiusura della finestra." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere." @@ -10998,109 +10825,96 @@ msgid "Background Color" msgstr "Colore dello sfondo" -#, fuzzy msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Questo gruppo è stato aggiunto alla tua lista dei contatti." - -#, fuzzy +msgstr "Il colore di sfondo per la lista contatti" + msgid "Layout" -msgstr "Lao" +msgstr "Layout" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "Il layout di icone, nome e stato della lista contatti" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Colore dello sfondo" +msgstr "Colore di sfondo per i gruppi massimizzati" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Il colore di sfondo per un gruppo massimizzato" + msgid "Expanded Text" -msgstr "M_assimizza" +msgstr "Testo per i gruppi massimizzati" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "L'informazione testuale per un gruppo massimizzato" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Scegli il colore dello sfondo" +msgstr "Colore di sfondo per i gruppi minimizzati" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Il colore di sfondo per un gruppo minimizzato" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Minimizza" +msgstr "Testo per i gruppi minimizzati" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "L'informazione testuale per un gruppo minimizzato" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Scegli il colore dello sfondo" +msgstr "Colore di sfondo per contatti/chat" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Il colore di sfondo per un contatto o una chat" + msgid "Contact Text" -msgstr "Scorciatoia" +msgstr "Testo per i contatti" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "L'informazione testuale quando un contatto è massimizzato" + msgid "On-line Text" -msgstr "Online" +msgstr "Testo per i contatti in linea" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "L'informazione testuale quando un contatto è in linea" + msgid "Away Text" -msgstr "Assente" +msgstr "Testo per i contatti assenti" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "L'informazione testuale quando un contatto è assente" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Non connesso" +msgstr "Testo per i contatti non in linea" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "L'informazione testuale quando un contatto non è in linea" + msgid "Idle Text" -msgstr "Testo identificato" +msgstr "Testo per i contatti inattivi" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "L'informazione testuale quando un contatto è inattivo" + msgid "Message Text" -msgstr "Messaggio inviato" +msgstr "Testo per i messaggi non letti" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "L'informazione testuale quando un contatto ha un messaggio non letto" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "Testo per i messaggi con nick" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" msgstr "" - -#, fuzzy +"L'informazione testuale quando una chat ha un messaggio non letto dove è " +"citato il tuo nickname" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Modifica le informazioni utente per %s" - -#, fuzzy +msgstr "L'informazione testuale sullo stato di un contatto" + msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Immetti il nome dell'host al quale è associato questo certificato." @@ -11122,7 +10936,7 @@ "contatto." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Invita un contatto nella chat room" +msgstr "Invita un contatto nella stanza di discussione" msgid "_Buddy:" msgstr "_Contatto:" @@ -11152,9 +10966,8 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Ottieni messaggio di assenza" -#, fuzzy msgid "Last Said" -msgstr "Ultimo messaggio" +msgstr "Ultime parole" msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Impossibile salvare il file dell'icona sul disco." @@ -11199,21 +11012,17 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Conversazione/Rimuovi lo _storico" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Conversazione/_Altro" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversazione/M_edia" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Conversazione/_Altro" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata _audio" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Conversazione/_Altro" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata _video" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Conversazione/Mostra il _log" +msgstr "/Conversazione/Media/_Chiamata audio\\/video" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversazione/_Invia file..." @@ -11287,17 +11096,14 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversazione/Mostra il log" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Conversazione/Altro" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata audio" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Conversazione/Mostra il log" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata video" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Conversazione/Altro" +msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata audio\\/video" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversazione/Invia file..." @@ -11378,9 +11184,8 @@ msgid "Stopped Typing" msgstr "Ha smesso di scrivere" -#, fuzzy msgid "Nick Said" -msgstr "%s ha pronunciato il tuo nick in %s" +msgstr "È stato pronunciato il tuo nickname" msgid "Unread Messages" msgstr "Messaggi non letti" @@ -11473,25 +11278,23 @@ msgstr "Errore fatale" msgid "bug master" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "signore dei bug" + msgid "artist" -msgstr "Artista" +msgstr "artista" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "voce e video" msgid "support" msgstr "supporto" -#, fuzzy msgid "webmaster" -msgstr "sviluppatore e webmaster" +msgstr "webmaster" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Collaboratore senior/QA" @@ -11513,7 +11316,7 @@ msgstr "supporto/QA" msgid "XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPP" msgid "original author" msgstr "autore originale" @@ -11590,9 +11393,8 @@ msgid "French" msgstr "Francese" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Curdo" +msgstr "Irlandese" msgid "Galician" msgstr "Galiziano" @@ -11612,9 +11414,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Rumeno" +msgstr "Armeno" msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiano" @@ -11631,9 +11432,8 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Traduttori georgiani di Ubuntu" -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Altro" +msgstr "Khmer" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" @@ -11656,9 +11456,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Macedone" -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Macedone" +msgstr "Mongolo" msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Norvegese Bokmål" @@ -11715,7 +11514,7 @@ msgstr "Svedese" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -11781,21 +11580,26 @@ "FAQ:
http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" msgstr "" +"FAQ: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" #, c-format msgid "" "Help via e-mail: support@pidgin.im

" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"Help via email: support@pidgin.im

" + +#, c-format msgid "" "IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC: #pidgin su irc.freenode.net

" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Canale IRC: #pidgin su irc.freenode.net

" + +#, c-format msgid "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" -msgstr "IRC: #pidgin su irc.freenode.net

" +msgstr "MUC XMPP: devel@conference.pidgin.im

" msgid "Current Developers" msgstr "Sviluppatori attuali" @@ -11827,13 +11631,12 @@ msgid "Get User Info" msgstr "Informazioni sull'utente" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "" -"Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale vuoi " -"informazioni." +"Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale desideri " +"ricevere informazioni." msgid "View User Log" msgstr "Mostra il log dell'utente" @@ -12022,14 +11825,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "_Dettagli trasferimento file" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Riprendi" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Incolla come _testo semplice" @@ -12040,43 +11835,37 @@ msgstr "Disabilita gli _smileys nel testo selezionato" msgid "Hyperlink color" -msgstr "Colore dei collegamenti" +msgstr "Colore per i collegamenti" msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "Colore per disegnare i collegamenti." - -#, fuzzy +msgstr "Colore per indicare i collegamenti." + msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Colore dei collegamenti" - -#, fuzzy +msgstr "Colore per i collegamenti visitati" + msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "Colore per i collegamenti al passaggio del mouse." - -#, fuzzy +msgstr "Colore per i collegamenti visitati (o attivi)." + msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Inserire un codice colore" +msgstr "Colore per i collegamenti al passaggio del mouse" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Colore per i collegamenti al passaggio del mouse." -#, fuzzy msgid "Sent Message Name Color" -msgstr "%s ti ha inviato un messaggio. (%s)" +msgstr "Colore per il nome dei messaggi inviati" msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "Colore per il nome in un messaggio che hai inviato." -#, fuzzy msgid "Received Message Name Color" -msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione" +msgstr "Colore per il nome dei messaggi ricevuti" msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "Colore per il nome in un messaggio che hai ricevuto." -#, fuzzy msgid "\"Attention\" Name Color" -msgstr "Inserire un codice colore" +msgstr "" msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "" @@ -12092,24 +11881,20 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Colore per il nome di un messaggio di azione." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Whisper Message Name Color" -msgstr "%s ti ha inviato un messaggio. (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Colore per il nome di un messaggio di azione." +msgstr "" msgid "Typing notification color" msgstr "Colore per la notifica di scrittura" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "Il colore da usare per il carattere della notifica di scrittura" +msgstr "Il colore da usare per la notifica di scrittura" msgid "Typing notification font" msgstr "Carattere per la notifica di scrittura" @@ -12361,7 +12146,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12383,6 +12168,8 @@ "\n" " -c, --config=DIR usa DIR per i file di configurazione\n" " -d, --debug stampa messaggi di debug sullo standard output\n" +" -f, --force-online forza la connessione, qualunque sia lo stato della " +"rete\n" " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" " -m, --multiple non assicurare una singola istanza\n" " -n, --nologin non effettuare il login\n" @@ -12392,7 +12179,7 @@ " --display=DISPLAY display X da utilizzare\n" " -v, --version mostra la versione attuale ed esce\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12413,6 +12200,8 @@ "\n" " -c, --config=DIR usa DIR per i file di configurazione\n" " -d, --debug stampa messaggi di debug sullo standard output\n" +" -f, --force-online forza la connessione, qualunque sia lo stato della " +"rete\n" " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" " -m, --multiple non assicurare una singola istanza\n" " -n, --nologin non effettuare il login\n" @@ -12422,7 +12211,7 @@ " --display=DISPLAY display X da utilizzare\n" " -v, --version mostra la versione attuale ed esce\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" @@ -12448,11 +12237,6 @@ "al momento del crash ed allega il backtrace del file core.\n" "Se non sai come ottenere il backtrace, puoi trovare le istruzioni su\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -"\n" -"Se hai bisogno di ulteriore assistenza, invia un messaggio\n" -"a SeanEgn o a LSchiere (via AIM). Informazioni su come contattare\n" -"Sean o Luke su altri protocolli sono disponibili su\n" -"%swiki/DeveloperPages\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -12461,25 +12245,24 @@ #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -msgstr "" +msgstr "Uscita in corso, poiché è in esecuzione un altro client libpurple.\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/_Media" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/Media/_Riaggancia" + msgid "Calling..." -msgstr "Calcolo in corso..." +msgstr "Chiamata in corso..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s vuole avviare una sessione audio/video con te." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s vuole avviare una sessione video con te." #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12510,9 +12293,8 @@ "È stato scelto di impostare il browser manualmente, ma non è stato immesso " "nessun comando." -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Messaggio sconosciuto" +msgstr "Nessun messaggio" msgid "Open All Messages" msgstr "Apri tutti i messaggi" @@ -12520,16 +12302,14 @@ msgid "You have mail!" msgstr "Posta in arrivo!" -#, fuzzy msgid "New Pounces" -msgstr "Nuovo allarme" +msgstr "Nuovi allarmi" msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Chiudi" + msgid "You have pounced!" -msgstr "Posta in arrivo!" +msgstr "Hai degli avvisi!" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "I seguenti plugin saranno rimossi." @@ -12579,7 +12359,6 @@ msgid "Select a file" msgstr "Scegli un file" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "Modifica l'allarme" @@ -12656,61 +12435,58 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Contatto da controllare" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" -msgstr "Inizia a scrivere" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ha iniziato a scrivere" + +#, c-format msgid "Paused while typing" -msgstr "Interrompe la scrittura" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Si è fermato mentre scriveva" + +#, c-format msgid "Signed on" -msgstr "Si connette" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Si è connesso" + +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s è tornato attivo (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "È tornato attivo" + +#, c-format msgid "Returned from being away" -msgstr "Ritorna dall'assenza" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "È tornato dall'assenza" + +#, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "Ha smesso di scrivere" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed off" -msgstr "Si disconnette" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Si è disconnesso" + +#, c-format msgid "Became idle" -msgstr "Diventa inattivo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "È diventato inattivo" + +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "Se assente" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "È andato via" + +#, c-format msgid "Sent a message" -msgstr "Invia un messaggio" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ha inviato un messaggio" + +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!" - -#, fuzzy +msgstr "Sconosciuto... Per piacere riporta questo errore!" + msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Impossibile spacchettare il tema degli smiley." - -#, fuzzy +msgstr "Impossibile spacchettare il tema." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "Impossibile spacchettare il tema degli smiley." - -#, fuzzy +msgstr "Impossibile caricare il tema." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Impossibile spacchettare il tema degli smiley." +msgstr "Impossibile copiare il tema." msgid "Install Theme" msgstr "Installa tema" @@ -12732,9 +12508,8 @@ msgstr "Ch_iudi le conversazioni con il tasto Esc" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "Lista contatti" +msgstr "Tema per la lista contatti" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -12746,9 +12521,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Se ci sono messaggi non letti" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "Finestre dei messaggi immediati" +msgstr "Finestra di conversazione" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Nascondi le nuove conversazioni:" @@ -12797,7 +12571,7 @@ msgstr "Mostra la _formattazione per i messaggi in entrata" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "Chiudi istantaneamente i messaggi immediati alla chiusura della scheda" +msgstr "Chiudi subito i messaggi immediati alla chiusura della scheda" msgid "Show _detailed information" msgstr "Mostra informazioni _dettagliate" @@ -12851,9 +12625,9 @@ msgid "Example: stunserver.org" msgstr "Esempio: stunserver.org" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP" +msgstr "Usa l'indirizzo IP rilevato _automaticamente: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "_IP pubblico:" @@ -12876,7 +12650,7 @@ #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "Server di relay (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Server proxy & Browser" @@ -12910,7 +12684,7 @@ #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" +msgstr "Usa un DNS remoto con proxy SOCKS4" msgid "_User:" msgstr "_Utente:" @@ -13033,7 +12807,6 @@ "C_omando da eseguire:\n" "(%s per il nome del file)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" msgstr "Nessun _suono" @@ -13041,13 +12814,11 @@ msgstr "" "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Abilita i suoni:" - -#, fuzzy +msgstr "_Abilita i suoni:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Volume:" +msgstr "V_olume:" msgid "Play" msgstr "Riproduci" @@ -13227,12 +12998,12 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Stato per %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" -"Esiste già uno smiley personalizzato per la scorciatoia da tastiera " -"selezionata. Specifica una scorciatoia differente." +"Esiste già uno smiley personalizzato per '%s'. Specifica una scorciatoia " +"differente." msgid "Custom Smiley" msgstr "Smiley personalizzato" @@ -13246,36 +13017,30 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "Aggiungi uno smiley" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "_Immagine" +msgstr "_Immagine:" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Scorciatoia" +msgstr "Testo della scorciatoia:" msgid "Smiley" msgstr "Smiley" -#, fuzzy msgid "Shortcut Text" -msgstr "Scorciatoia" +msgstr "Testo della scorciatoia" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Gestione degli smiley personalizzati" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Seleziona il contatto" - -#, fuzzy +msgstr "Seleziona l'icona per il contatto" + msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "Utilizza per questo account la seguente _icona:" - -#, fuzzy +msgstr "Fai clic per cambiare la tua icona per questo account." + msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "Utilizza per questo account la seguente _icona:" +msgstr "Fai clic per cambiare la tua icona per tutti gli account." msgid "Waiting for network connection" msgstr "In attesa della connessione di rete" @@ -13355,7 +13120,6 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Impossibile inviare l'icona di avvio" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -13395,9 +13159,8 @@ "Impossibile caricare l'immagine '%s' per un motivo sconosciuto. " "Probabilmente il file dell'immagine è danneggiato." -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "_Apertura dei collegamenti:" +msgstr "_Apri il collegamento" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento" @@ -13405,9 +13168,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copia l'indirizzo email" +msgid "_Open File" +msgstr "_Apri il file" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Apri la _cartella del file" + msgid "Save File" msgstr "Salva il file" +msgid "_Play Sound" +msgstr "_Riproduci il suono" + +msgid "_Save File" +msgstr "_Salva il file" + msgid "Select color" msgstr "Scegli il colore" @@ -13423,17 +13198,18 @@ msgid "_Invite" msgstr "_Invita" -#, fuzzy msgid "_Modify..." -msgstr "_Modifica" - -#, fuzzy +msgstr "_Modifica..." + msgid "_Add..." -msgstr "_Aggiungi" +msgstr "_Aggiungi..." msgid "_Open Mail" msgstr "_Leggi la Posta" +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" @@ -13452,12 +13228,11 @@ msgid "none" msgstr "nessuno" -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "Email" +msgstr "Piccolo" msgid "Smaller versions of the default smilies" -msgstr "" +msgstr "Versione più piccola degli smiley predefiniti" msgid "Response Probability:" msgstr "Probabilità di risposta:" @@ -13498,78 +13273,65 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Mostra informazioni statistiche sulla disponibilità dei tuoi contatti" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Indirizzo del server" - -#, fuzzy +msgstr "Richiesta nome server" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Inserisci il nome del server per le conferenze" - -#, fuzzy +msgstr "Specifica un server XMPP" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Scegli un server per le conferenze al quale connettersi" - -#, fuzzy +msgstr "Scegli un server XMPP da interrogare" + msgid "Find Services" -msgstr "Servizi on line" - -#, fuzzy +msgstr "Cerca servizi" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Invia la lista contatti" - -#, fuzzy +msgstr "Aggiungi alla lista contatti" + msgid "Gateway" -msgstr "È assente" - -#, fuzzy +msgstr "Gateway" + msgid "Directory" -msgstr "Percorso dei log" - -#, fuzzy +msgstr "Directory" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Scegli un suono" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "PubSub Leaf" -msgstr "Servizio non disponibile" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "" "\n" "Description: " -msgstr "Descrizione" +msgstr "" +"\n" +"Descrizione:" #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "/Conversazione/_Info" - -#, fuzzy +msgstr "Scoperta servizi" + msgid "_Browse" -msgstr "_Browser:" - -#, fuzzy +msgstr "_Sfoglia" + msgid "Server does not exist" -msgstr "L'utente non esiste" - -#, fuzzy +msgstr "Il server non esiste" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato" - -#, fuzzy +msgstr "Il server non supporta la scoperta dei servizi" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "/Conversazione/_Info" +msgstr "Scoperta servizi XMPP" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Permette di sfogliare e registrare i servizi." + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" -"Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP." +"Questo plugin è utile per registrarsi a versioni precedenti del protocollo o " +"ad altri servizi XMPP." msgid "Buddy is idle" msgstr "Il contatto è inattivo" @@ -13578,7 +13340,7 @@ msgstr "Il contatto è assente" msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "Il contatto è ancora assente" +msgstr "Il contatto è assente per molto" #. Not used yet. msgid "Buddy is mobile" @@ -13972,7 +13734,6 @@ msgstr "Messaggi musicali, per la composizione collaborativa." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." @@ -14010,9 +13771,8 @@ msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Invia il messaggio \"_URGENTE\" al window manager" -#, fuzzy msgid "_Flash window" -msgstr "Finestre delle _chat" +msgstr "Fai _lampeggiare la finestra" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" @@ -14020,7 +13780,7 @@ #. Present conversation method button msgid "_Present conversation window" -msgstr "Finestra di conversazione _attuale" +msgstr "Mostra la _finestra di conversazione" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" @@ -14092,21 +13852,17 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Colore per i collegamenti" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Colore per i collegamenti" - -#, fuzzy +msgstr "Colore per i collegamenti visitati" + msgid "Highlighted Message Name Color" -msgstr "Messaggi evidenziati" - -#, fuzzy +msgstr "Colore per i messaggi evidenziati" + msgid "Typing Notification Color" msgstr "Colore per la notifica di scrittura" -#, fuzzy msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti." +msgstr "Separazione orizzontale per GtkTreeView" msgid "Conversation Entry" msgstr "Finestra di conversazione" @@ -14131,27 +13887,23 @@ msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Carattere per l'interfaccia GTK+" -#, fuzzy msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "Controllo del tema GTK+" - -#, fuzzy +msgstr "Scorciatoia per il nome del tema GTK+" + msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Abilita la notifica di scrittura" - -#, fuzzy +msgstr "Disabilita il testo per la notifica di scrittura" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin" - -#, fuzzy +msgstr "Impostazioni per il controllo del tema GTK+" + msgid "Colors" -msgstr "Chiudi" +msgstr "Colori" msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Miscellanea" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Strumenti per il file gtkrc" @@ -14185,18 +13937,16 @@ #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "" +msgstr "Puoi aggiornare a %s %s oggi." msgid "New Version Available" msgstr "Nuova versione disponibile" -#, fuzzy msgid "Later" -msgstr "Data" - -#, fuzzy +msgstr "Più tardi" + msgid "Download Now" -msgstr "Scarica %s: %s" +msgstr "Scarica adesso" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14238,7 +13988,6 @@ msgstr "Pulsante 'Invia' per la finestra di conversazione." #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." @@ -14299,94 +14048,81 @@ "Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite " "dall'utente." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "Non connesso" - -#, fuzzy +msgstr "Appena entrato" + msgid "Just logged out" -msgstr "Non connesso" +msgstr "Appena uscito" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Icona per il contatto/\n" +"Icona per persone sconosciute" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Entra in chat" - -#, fuzzy +msgstr "Icona per la chat" + msgid "Ignored" -msgstr "Ignora" - -#, fuzzy +msgstr "Ignorato" + msgid "Founder" -msgstr "Più alto" - -#, fuzzy +msgstr "Fondatore" + +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" -msgstr "Opera" - +msgstr "Operatore" + +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Mezzo operatore" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "Autorizzazione concessa" - -#, fuzzy +msgstr "Finestra di autorizzazione" + msgid "Error dialog" -msgstr "Errore" - -#, fuzzy +msgstr "Finestra di errore" + msgid "Information dialog" -msgstr "Informazione" +msgstr "Finestra di informazione" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Finestra della posta" + msgid "Question dialog" msgstr "Finestra di richiesta" -#, fuzzy msgid "Warning dialog" -msgstr "Livello di richiamo" +msgstr "Finestra di avviso" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Che tipo di finestra è questa?" + msgid "Status Icons" -msgstr "Stato per %s" - -#, fuzzy +msgstr "Icone di stato" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Lingua della chat room" - -#, fuzzy +msgstr "Emblemi per le stanze di discussione" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Salva l'icona" - -#, fuzzy +msgstr "Icone delle finestre" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin" - -#, fuzzy +msgstr "Editor del tema delle icone di Pidgin" + msgid "Contact" -msgstr "Informazioni sul contatto" - -#, fuzzy +msgstr "Contatto" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Lista contatti" - -#, fuzzy +msgstr "Editor del tema della lista contatti di Pidgin" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Lista contatti" +msgstr "Modifica il tema della lista contatti" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Modifica il tema delle icone" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14395,16 +14131,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin" +msgstr "Editor del tema di Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin" +msgstr "Editor del tema di Pidgin." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14574,7 +14308,6 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Opzioni specifiche di Pidgin per Windows." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" @@ -14612,847 +14345,12 @@ #. *< version #. * summary msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "" +msgstr "Invia e riceve blocchi XMPP" #. * description msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" "Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP." -#~ msgid "Cannot open socket" -#~ msgstr "Impossibile aprire il socket" - -#~ msgid "Could not listen on socket" -#~ msgstr "Impossibile ascoltare sul socket" - -#~ msgid "Unable to read socket" -#~ msgstr "Impossibile leggere il socket" - -#~ msgid "Connection failed." -#~ msgstr "Connessione fallita." - -#~ msgid "Server has disconnected" -#~ msgstr "Il server ti ha disconnesso" - -#~ msgid "Couldn't create socket" -#~ msgstr "Impossibile creare il socket" - -#~ msgid "Couldn't connect to host" -#~ msgstr "Impossibile connettersi all'host" - -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "Errore di lettura" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with the server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile stabilire una connessione con il server:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Write error" -#~ msgstr "Errore di scrittura" - -#~ msgid "Last Activity" -#~ msgstr "Ultima attività" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "/Conversazione/_Info" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service Discovery Items" -#~ msgstr "Oggetti da sincronizzare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extended Stanza Addressing" -#~ msgstr "Tipo di stanza non supportato" - -#~ msgid "Multi-User Chat" -#~ msgstr "Chat multi-utente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -#~ msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory." - -#, fuzzy -#~ msgid "In-Band Bytestreams" -#~ msgstr "Email nella cartella:" - -#~ msgid "Ad-Hoc Commands" -#~ msgstr "Comandi ad-hoc" - -#, fuzzy -#~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "Servizio non disponibile" - -#, fuzzy -#~ msgid "Out of Band Data" -#~ msgstr "Tempo limite esaurito per il socket dati" - -#, fuzzy -#~ msgid "XHTML-IM" -#~ msgstr "Finestre dei _messaggi immediati" - -#, fuzzy -#~ msgid "In-Band Registration" -#~ msgstr "Riempi i campi per la registrazione." - -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Posizione dell'utente" - -#~ msgid "User Avatar" -#~ msgstr "Avatar dell'utente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat State Notifications" -#~ msgstr "Notifica i nuovi messaggi di posta" - -#~ msgid "Software Version" -#~ msgstr "Versione del software" - -#~ msgid "Stream Initiation" -#~ msgstr "Inizializzazione dello stream" - -#~ msgid "User Mood" -#~ msgstr "Umore dell'utente" - -#~ msgid "User Activity" -#~ msgstr "Attività dell'utente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Entity Capabilities" -#~ msgstr "Capacità" - -#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" -#~ msgstr "Negoziazione della sessione crittografata" - -#~ msgid "User Tune" -#~ msgstr "Brano ascoltato dall'utente" - -#~ msgid "Roster Item Exchange" -#~ msgstr "Scambio degli elementi del roster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reachability Address" -#~ msgstr "Indirizzo notiziario:" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Profilo dell'utente" - -#~ msgid "Jingle" -#~ msgstr "Jingle" - -#~ msgid "Jingle Audio" -#~ msgstr "Jingle audio" - -#~ msgid "User Nickname" -#~ msgstr "Nickname dell'utente" - -#~ msgid "Jingle ICE UDP" -#~ msgstr "Jingle ICE UDP" - -#~ msgid "Jingle ICE TCP" -#~ msgstr "Jingle ICE TCP" - -#~ msgid "Jingle Raw UDP" -#~ msgstr "Jingle Raw UDP" - -#~ msgid "Jingle Video" -#~ msgstr "Jingle video" - -#~ msgid "Jingle DTMF" -#~ msgstr "Jingle DTMF" - -#~ msgid "Message Receipts" -#~ msgstr "Ricevute per il messaggio" - -#~ msgid "Public Key Publishing" -#~ msgstr "Pubblicazione della chiave pubblica" - -#~ msgid "User Chatting" -#~ msgstr "Chat con l'utente" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Browsing" -#~ msgstr "Per utente" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "Per utente" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Viewing" -#~ msgstr "Per utente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stanza Encryption" -#~ msgstr "Crittazione di trillian" - -#, fuzzy -#~ msgid "Entity Time" -#~ msgstr "Tempo di inattività" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delayed Delivery" -#~ msgstr "Per i messaggi ritardati" - -#, fuzzy -#~ msgid "Collaborative Data Objects" -#~ msgstr "Mostra oggetti in database" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Repository and Sharing" -#~ msgstr "%s: nessuna entry per il file `%s' e per la entry del menu `%s'" - -#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -#~ msgstr "Negoziazione di una sessione criptata semplificata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hop Check" -#~ msgstr "controllo annullato.\n" - -#~ msgid "Read Error" -#~ msgstr "Errore di lettura" - -#~ msgid "Failed to connect to server." -#~ msgstr "Impossibile connettersi al server." - -#~ msgid "Read buffer full (2)" -#~ msgstr "Buffer di lettura pieno (2)" - -#~ msgid "Unparseable message" -#~ msgstr "Messaggio indecifrabile" - -#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -#~ msgstr "Impossibile connettersi all'host: %s (%d)" - -#~ msgid "Login failed (%s)." -#~ msgstr "Login non riuscito (%s)." - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da un'altra macchina." - -#~ msgid "Error. SSL support is not installed." -#~ msgstr "Errore. Il supporto SSL non è installato." - -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "Password non corretta." - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to BOS server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile connettersi al server BOS:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "Potresti essere disconnesso a breve. Controlla %s per aggiornamenti." - -#~ msgid "Could Not Connect" -#~ msgstr "Impossibile connettersi" - -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "Nome utente non valido." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login" - -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "Connessione persa" - -#~ msgid "Couldn't resolve host" -#~ msgstr "Impossibile risolvere l'host" - -#~ msgid "Connection closed (writing)" -#~ msgstr "Connessione chiusa (scrittura in corso)" - -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Connessione reimpostata" - -#~ msgid "Error reading from socket: %s" -#~ msgstr "Errore di lettura dal socket: %s" - -#~ msgid "Unable to connect to host" -#~ msgstr "Impossibile connettersi all'host" - -#~ msgid "Could not write" -#~ msgstr "Impossibile scrivere" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Impossibile connettersi" - -#~ msgid "Could not create listen socket" -#~ msgstr "Impossibile creare il socket in ascolto" - -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "Password non corretta" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile stabilire una connessione con %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Yahoo Giappone" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "Server pager (Giappone)" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "Server per il trasferimento file (Giappone)" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Connessione persa con il server\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "" -#~ "Il server richiede TLS/SSL per il login. Nessun supporto TLS/SSL trovato." - -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "Finestre di conversazione nascoste" - -#~ msgid "More Data needed" -#~ msgstr "C'è bisogno di più dati" - -#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -#~ msgstr "Scegli una scorciatoia da tastiera da associare con lo smiley." - -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "Scegli un'immagine per lo smiley." - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "Quale ID vuoi attivare?" - -#~ msgid "Cursor Color" -#~ msgstr "Colore del cursore" - -#~ msgid "Secondary Cursor Color" -#~ msgstr "Colore per il cursore secondario" - -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "Colori dell'interfaccia" - -#~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "Dimensioni dei widget" - -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "Messaggio di invito" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare,\n" -#~ "insieme a un messaggio di invito (opzionale)." - -#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -#~ msgstr "Impossibile ottenere la rubrica MSN" - -#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -#~ msgid_plural "" -#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -#~ msgstr[0] "Connessione al server persa (nessun dato ricevuto in %d secondo)" -#~ msgstr[1] "Connessione al server persa (nessun dato ricevuto in %d secondi)" - -#~ msgid "" -#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -#~ "fixed. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è " -#~ "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add buddy Q&A" -#~ msgstr "Aggiungi un contatto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can not decrypt get server reply" -#~ msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep alive error" -#~ msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server:\n" -#~ "%d, %s" -#~ msgstr "" -#~ "Connessione persa col server:\n" -#~ "%d, %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting server ..." -#~ msgstr "Server di connessione" - -#~ msgid "Failed to send IM." -#~ msgstr "Impossibile inviare il messaggio immediato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -#~ msgstr "Non sei un membro del gruppo \"%s\"\n" - -#~ msgid "Looking up %s" -#~ msgstr "Ricerca di %s in corso" - -#~ msgid "Connect to %s failed" -#~ msgstr "Connessione a %s fallita" - -#~ msgid "Signon: %s" -#~ msgstr "Connessione a: %s" - -#~ msgid "Unable to write file %s." -#~ msgstr "Impossibile scrivere il file %s." - -#~ msgid "Unable to read file %s." -#~ msgstr "Impossibile leggere il file %s." - -#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -#~ msgstr "Messaggio troppo lungo. Troncati gli ultimi %s byte." - -#~ msgid "%s not currently logged in." -#~ msgstr "%s non è attualmente connesso." - -#~ msgid "Warning of %s not allowed." -#~ msgstr "Richiamo a %s non consentito." - -#~ msgid "" -#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -#~ msgstr "" -#~ "Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del " -#~ "server." - -#~ msgid "Chat in %s is not available." -#~ msgstr "La chat in %s non è disponibile." - -#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." -#~ msgstr "Stai inviando troppo velocemente messaggi a %s." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -#~ msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché era troppo grande." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -#~ msgstr "" -#~ "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo " -#~ "velocemente." - -#~ msgid "Failure." -#~ msgstr "Fallimento." - -#~ msgid "Too many matches." -#~ msgstr "Troppe corrispondenze." - -#~ msgid "Need more qualifiers." -#~ msgstr "Servono più qualificatori." - -#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." -#~ msgstr "Servizio di directory temporaneamente non disponibile." - -#~ msgid "Email lookup restricted." -#~ msgstr "Ricerca email limitata." - -#~ msgid "Keyword ignored." -#~ msgstr "Parola chiave ignorata." - -#~ msgid "No keywords." -#~ msgstr "Nessuna parola chiave." - -#~ msgid "User has no directory information." -#~ msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory." - -#~ msgid "Country not supported." -#~ msgstr "Paese non supportato." - -#~ msgid "Failure unknown: %s." -#~ msgstr "Errore sconosciuto: %s." - -#~ msgid "Incorrect username or password." -#~ msgstr "Nome utente o password non corretti." - -#~ msgid "The service is temporarily unavailable." -#~ msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile." - -#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." -#~ msgstr "" -#~ "Il tuo livello di richiamo è attualmente troppo alto per poterti " -#~ "connettere." - -#~ msgid "" -#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " -#~ "even longer." -#~ msgstr "" -#~ "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e " -#~ "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." - -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s." - -#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -#~ msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto, %d. Info: %s" - -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "Nome gruppo non valido" - -#~ msgid "Connection Closed" -#~ msgstr "Connessione chiusa" - -#~ msgid "Waiting for reply..." -#~ msgstr "In attesa di risposta..." - -#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -#~ msgstr "TOC è ritornato dalla pausa. Puoi nuovamente inviare messaggi." - -#~ msgid "Password Change Successful" -#~ msgstr "Password modificata con successo" - -#~ msgid "Get Dir Info" -#~ msgstr "Ottieni informazioni dalla Directory" - -#~ msgid "Set Dir Info" -#~ msgstr "Imposta le informazioni sulla Directory" - -#~ msgid "Could not open %s for writing!" -#~ msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura!" - -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra " -#~ "parte." - -#~ msgid "Could not connect for transfer." -#~ msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento." - -#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -#~ msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato." - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Salva con nome..." - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[0] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[1] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "%s requests you to send them a file" -#~ msgstr "%s chiede che tu gli invii un file" - -#~ msgid "TOC Protocol Plugin" -#~ msgstr "Plugin per il protocollo TOC" - -#~ msgid "User information for %s unavailable" -#~ msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "Opzioni %s" - -#~ msgid "Proxy Options" -#~ msgstr "Opzioni del proxy" - -#~ msgid "By log size" -#~ msgstr "Per dimensione del log" - -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "_Apri il collegamento nel browser" - -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "Server ST_UN:" - -#~ msgid "Smiley _Image" -#~ msgstr "_Immagine per lo smiley" - -#~ msgid "Smiley S_hortcut" -#~ msgstr "S_corciatoia per lo smiley" - -#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" -#~ msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio di chat" - -#~ msgid "A group with the name already exists." -#~ msgstr "Esiste già una gruppo con questo nome." - -#~ msgid "Primary Information" -#~ msgstr "Informazioni primarie" - -#~ msgid "Blood Type" -#~ msgstr "Gruppo sanguigno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update information" -#~ msgstr "Aggiorna le mie informazioni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "Velocità:" - -#~ msgid "" -#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " -#~ "from %s." -#~ msgstr "" -#~ "I volti personalizzati non sono attualmente supportati. Scegli " -#~ "un'immagine da %s." - -#~ msgid "Invalid QQ Face" -#~ msgstr "Volto QQ non valido" - -#~ msgid "You rejected %d's request" -#~ msgstr "Hai rifiutato la richiesta di %d" - -#~ msgid "Reject request" -#~ msgstr "Rifiuta la richiesta" - -#~ msgid "Add buddy with auth request failed" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile aggiungere il contatto attraverso la richiesta di " -#~ "autorizzazione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add into %d's buddy list" -#~ msgstr "Impossibile caricare la lista contatti" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Number Error" -#~ msgstr "Numero QQ" - -#~ msgid "Group Description" -#~ msgstr "Descrizione del gruppo" - -#~ msgid "Auth" -#~ msgstr "Autorizzazione" - -#~ msgid "Approve" -#~ msgstr "Approva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" -#~ msgstr "" -#~ "La tua richiesta di entrare nel gruppo %d è stata rifiutata " -#~ "dall'amministratore %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -#~ msgstr "Tu [%d] hai lasciato il gruppo \"%d\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -#~ msgstr "Tu [%d] sei stato aggiunto al gruppo \"%d\"" - -#~ msgid "I am a member" -#~ msgstr "Sono un membro" - -#, fuzzy -#~ msgid "I am requesting" -#~ msgstr "Richiesta non valida" - -#~ msgid "I am the admin" -#~ msgstr "Sono l'amministratore" - -#~ msgid "Unknown status" -#~ msgstr "Stato sconosciuto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove from Qun" -#~ msgstr "Rimuovi il gruppo" - -#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" -#~ msgstr "" -#~ "Hai inserito un ID di gruppo al di fuori dell'intervallo accettabile" - -#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -#~ msgstr "Sei sicuro di voler abbandonare questo Qun?" - -#~ msgid "Do you want to approve the request?" -#~ msgstr "Vuoi approvare la richiesta?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun member" -#~ msgstr "Numero di telefono" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun information" -#~ msgstr "Informazioni sul canale" - -#~ msgid "System Message" -#~ msgstr "Messaggio di sistema" - -#~ msgid "Last Login IP: %s
\n" -#~ msgstr "Ultimo IP di login: %s
\n" - -#~ msgid "Last Login Time: %s\n" -#~ msgstr "Ultimo orario di login: %s\n" - -#~ msgid "Set My Information" -#~ msgstr "Imposta le mie informazioni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leave the QQ Qun" -#~ msgstr "Abbandona questo Qun QQ" - -#~ msgid "Block this buddy" -#~ msgstr "Blocca questo utente" - -#~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -#~ msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error password: %s" -#~ msgstr "Errore nella modifica della password" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "Impossibile connettersi al server" - -#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" -#~ msgstr "Connessione in corso al server %s, tentativi %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you approve the requestion?" -#~ msgstr "Vuoi approvare la richiesta?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you add the buddy?" -#~ msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" -#~ msgstr "%s ti [%s] ha aggiunto alla sua lista contatti" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Budy" -#~ msgstr "Contatto" - -#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" -#~ msgstr "%s vuole aggiungerti [%s] come amico" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not in buddy list" -#~ msgstr "%s non è nella tua lista contatti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Would you add?" -#~ msgstr "Vuoi aggiungerlo?" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Server Notice" -#~ msgstr "Porta del server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "La controparte si è disconnessa" - -#~ msgid "developer" -#~ msgstr "sviluppatore" - -#~ msgid "XMPP developer" -#~ msgstr "sviluppatore XMPP" - -#~ msgid "Artists" -#~ msgstr "Artisti" - -#~ msgid "" -#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " -#~ "from %s


" -#~ msgstr "" -#~ "Stai utilizzando %s, versione %s. La versione corrente è la %s. Puoi " -#~ "scaricarla da %s
" - -#~ msgid "ChangeLog:
%s" -#~ msgstr "Elenco delle modifiche:
%s" - -#~ msgid "EOF while reading from resolver process" -#~ msgstr "EOF durante la lettura dal processo del resolver" - -#~ msgid "Your information has been updated" -#~ msgstr "Le tue informazioni sono state aggiornate" - -#~ msgid "Input your reason:" -#~ msgstr "Inserisci la tua motivazione:" - -#~ msgid "You have successfully removed a buddy" -#~ msgstr "Contatto rimosso con successo" - -#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -#~ msgstr "Hai rimosso con successo te stesso dalla lista del tuo amico" - -#~ msgid "You have added %d to buddy list" -#~ msgstr "Hai aggiunto %d alla lista contatti" - -#~ msgid "Invalid QQid" -#~ msgstr "QQid non valido" - -#~ msgid "Please enter external group ID" -#~ msgstr "Inserisci un ID per il gruppo esterno" - -#~ msgid "Reason: %s" -#~ msgstr "Motivo: %s" - -#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -#~ msgstr "" -#~ "La tua richiesta di entrare nel gruppo %d è stata approvata " -#~ "dall'amministratore %d" - -#~ msgid "I am applying to join" -#~ msgstr "Ho richiesto di entrare" - -#~ msgid "You have successfully left the group" -#~ msgstr "Hai abbandonato il gruppo con successo" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Group Auth" -#~ msgstr "IMAP errore di autorizzazione" - -#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -#~ msgstr "La tua richiesta di autorizzazione è stata accettata dal server QQ" - -#~ msgid "Enter your reason:" -#~ msgstr "Inserisci la tua motivazione:" - -#, fuzzy -#~ msgid " Space" -#~ msgstr "MySpace" - -#~ msgid "Real hostname: %s: %d
\n" -#~ msgstr "Nome host reale: %s: %d
\n" - -#~ msgid "Show Login Information" -#~ msgstr "Mostra le informazioni sul login" - -#~ msgid "resend interval(s)" -#~ msgstr "Intervallo(i) per il reinvio" - -#~ msgid "hostname is NULL or port is 0" -#~ msgstr "il nome host è NULL o la porta è 0" - -#~ msgid "Unable to login. Check debug log." -#~ msgstr "Impossibile effettuare il login. Verifica il log di debug." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed room reply" -#~ msgstr "Impossibile rimuovere il contatto" - -#~ msgid "User %s rejected your request" -#~ msgstr "L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta" - -#~ msgid "User %s approved your request" -#~ msgstr "L'utente %s ha accettato la tua richiesta" - -#~ msgid "Notice from: %s" -#~ msgstr "Annuncio da: %s" +#~ msgid ": %s" +#~ msgstr ": %s" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/lt.po --- a/po/lt.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/lt.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1,17 +1,17 @@ -# Pidgin eilučių vertimai į lietuvių kalbą -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Pidgin authors -# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. -# Laurynas Biveinis , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# Marius Karnauskas , 2005. -# Gediminas Čičinskas. , 2004, 2005. -# -# +# Pidgin eilučių vertimai į lietuvių kalbą +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Pidgin authors +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. +# Laurynas Biveinis , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Marius Karnauskas , 2005. +# Gediminas Čičinskas. , 2004, 2005. +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-24 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:01+0200\n" "Last-Translator: Laurynas Biveinis \n" "Language-Team:\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Keisti" -# Use Environmental Settings +# Use Environmental Settings msgid "Edit Settings" msgstr "Keisti nuostatas" @@ -273,11 +273,11 @@ msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį" -# Send File button +# Send File button msgid "Send File" msgstr "Siųsti failą" -# Block button +# Block button msgid "Blocked" msgstr "Blokuotas" @@ -348,15 +348,15 @@ msgid "Plugins" msgstr "Papildiniai" -# Block button +# Block button msgid "Block/Unblock" msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti" -# Block button +# Block button msgid "Block" msgstr "Blokuoti" -# Block button +# Block button msgid "Unblock" msgstr "Nebeblokuoti" @@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "Prašome įvesti vardą pokalbių kambario, prie kurio norite prisijungti." -# join button +# join button msgid "Join" msgstr "Prisijungti" @@ -400,7 +400,7 @@ "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, kurio pokalbių žurnalą " "norite peržiūrėti." -# Options +# Options #. Create the "Options" frame. msgid "Options" msgstr "Parinktys" @@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Send IM..." msgstr "Rašyti žinutę..." -# Block button +# Block button msgid "Block/Unblock..." msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti..." @@ -427,8 +427,8 @@ msgid "Empty groups" msgstr "tuščias grupes" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "Offline buddies" msgstr "neprisijungusius bičiulius" @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Hostname" msgstr "Mazgo vardas" -# Info button +# Info button msgid "Info" msgstr "Informacija" @@ -620,7 +620,7 @@ "Žurnalų vedimas išjungtas. Būsimos šio pokalbio žinutės nebus įvestos į " "žurnalą." -# Build the Send As menu +# Build the Send As menu msgid "Send To" msgstr "Siųsti kam" @@ -636,7 +636,7 @@ msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį..." -# Invite +# Invite msgid "Invite..." msgstr "Pakviesti..." @@ -829,7 +829,7 @@ msgid "The file was saved as %s." msgstr "Failas įrašytas vardu %s." -# Build the Send As menu +# Build the Send As menu msgid "Sending" msgstr "Siunčiama" @@ -888,16 +888,15 @@ msgid "All Conversations" msgstr "Visi pokalbiai" -# Window ********** +# Window ********** msgid "System Log" msgstr "Sistemos žurnalas" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "Skaičiuojama..." +msgstr "Skambinama ..." msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Padėti ragelį" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -907,25 +906,24 @@ msgstr "Atmesti" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "Vyksta skambutis." msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "Skambutis buvo baigtas." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" +msgstr "%s nori pradėti garsinį pokalbį su jumis." #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s nori pradėti nepalaikomo terpės tipo pokalbį su jumis." + msgid "You have rejected the call." -msgstr "Jūs palikote kanalą%s%s" +msgstr "Jūs atmetėte skambutį." msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "skambinti: paskambinti garsiniam pokalbiui." msgid "Emails" msgstr "El. laiškai" @@ -962,7 +960,7 @@ msgid "IM" msgstr "Kalbėtis" -# Invite +# Invite msgid "Invite" msgstr "Pakviesti" @@ -1038,18 +1036,18 @@ msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Įveskite bičiulį, į kurį reaguoti" -# "New Buddy Pounce" +# "New Buddy Pounce" msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nauja reakcija į bičiulį" msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį" -# Create the "Pounce Who" frame. +# Create the "Pounce Who" frame. msgid "Pounce Who" msgstr "Į kokį bičiulį reaguoti" -# Set up stuff for the account box +# Set up stuff for the account box #. Account: msgid "Account:" msgstr "Paskyra:" @@ -1057,7 +1055,7 @@ msgid "Buddy name:" msgstr "Bičiulio vardas:" -# Create the "Pounce When" frame. +# Create the "Pounce When" frame. #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Reaguoti, kai bičiulis..." @@ -1130,7 +1128,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti reakciją į %s nuo %s?" -# "New Buddy Pounce" +# "New Buddy Pounce" msgid "Buddy Pounces" msgstr "Reakcijos į bičiulius" @@ -1186,13 +1184,13 @@ msgid "Never" msgstr "niekada" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "Show Idle Time" msgstr "Rodyti neveiklumo laikus" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Rodyti neprisijungusius bičiulius" @@ -1550,13 +1548,13 @@ msgid "Offline" msgstr "Atsijungęs" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "Online Buddies" msgstr "Prisijungusių bičiulių" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "Offline Buddies" msgstr "Neprisijungusių bičiulių" @@ -1596,22 +1594,24 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" +"\n" +"Gaunamas „TinyURL“..." msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" msgstr "" +"Kurti „TinyURL“ tik URL adresams, esantiems bent tokio ilgio arba ilgesniems." msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "„TinyURL“ (ar kitos tarnybos) adreso prefiksas" + msgid "TinyURL" -msgstr "Dainos URL" +msgstr "„TinyURL“" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "„TinyURL“ papildinys" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" +msgstr "„TinyURL“ paslauga lengvesniam URL adresų kopijavimui iš gautų žinučių" msgid "accounts" msgstr "paskyros" @@ -1726,6 +1726,7 @@ "Liudijimas, kurį pateikė „%s“, yra paties pasirašytas. Jis negali būti " "automatiškai patikrintas." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Liudijimų grandinė, pateikta %s, yra neteisinga." @@ -1735,6 +1736,7 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL liudijimo klaida" @@ -1815,7 +1817,6 @@ msgstr "+++ %s atsijungė" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" @@ -1862,11 +1863,10 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s paliko kambarį (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "Pakviesti į konferenciją" - -# Put our happy label in it. +msgstr "Pakviesti į pokalbį" + +# Put our happy label in it. #. Put our happy label in it. msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " @@ -2006,6 +2006,10 @@ msgstr "Pradedamas %s gavimas iš %s" #, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "Failo %s perdavimas baigtas" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Failo %s perdavimas baigtas" @@ -2220,9 +2224,8 @@ msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Jungties kūrimo klaida" +msgstr "Konferencijos sukūrimo klaida." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2335,7 +2338,7 @@ msgid "Edit Notes..." msgstr "Redaguoti pastabas..." -# "New Buddy Pounce" +# "New Buddy Pounce" #. *< major version #. *< minor version #. *< type @@ -2389,13 +2392,13 @@ msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus papildinio pavyzdys" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2405,14 +2408,14 @@ msgid "File Control" msgstr "Valdymas failu" -# *< name -# *< version -# * summary -# * description -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary @@ -2637,7 +2640,6 @@ msgstr "Žurnalų žiūryklėje parodo ir kitų pokalbių programų žurnalus." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2646,8 +2648,8 @@ "at your own risk!" msgstr "" "Į žurnalų žiūryklę papildomai įtraukia žurnalus iš kitų pokalbių programų. " -"Šiuo metu yra galimybė rodyti Adium, MSN Messenger ir Trillian programų " -"žurnalus.<\n" +"Šiuo metu yra galimybė rodyti Adium, MSN Messenger, aMSN ir Trillian " +"programų žurnalus.<\n" "\n" "PERSPĖJIMAS: šis papildinys yra vis dar bandomasis ir gali dažnai lūžti. " "Naudokite jį savo rizika!" @@ -2695,7 +2697,6 @@ msgstr "" "Išsaugo žinutes, išsiųstas atsijungusiems bičiuliams, kaip reakcijas į juos." -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -2717,8 +2718,8 @@ msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "Galite keisti arba ištrinti reakciją dialoge „Reakcijos į bičiulius“." -# * -# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. +# * +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. msgid "Yes" msgstr "Taip" @@ -2731,9 +2732,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Neklausti. Visada išsaugoti reakcijoje." -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "Įveskite slaptažodį" +msgstr "Vienkartiniai slaptažodžiai" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2742,13 +2742,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "Vienkartinių slaptažodžių palaikymas" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "Užtikrinti, kad slaptažodžiai yra panaudojami tik po vieną kartą." #. * description msgid "" @@ -2756,6 +2756,9 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"Leidžia užtikrinti pasirinktoms paskyroms, kad neįrašyti slaptažodžiai būtų " +"naudojami tik vienam sėkmingam prisijungimui.\n" +"Pastaba: tokios paskyros slaptažodis negali būti įrašytas." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2800,13 +2803,13 @@ msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Pakelti nujaučiamų pokalbių langus" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2816,10 +2819,10 @@ msgid "Signals Test" msgstr "Signalų testas" -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary @@ -2827,13 +2830,13 @@ msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi signalai veikia teisingai." -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2843,10 +2846,10 @@ msgid "Simple Plugin" msgstr "Paprastas papildinys" -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary @@ -2867,10 +2870,10 @@ msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS biblioteka" -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary @@ -2942,13 +2945,13 @@ msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Bičiulis pradeda arba baigia seansą" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2958,10 +2961,10 @@ msgid "Buddy State Notification" msgstr "Pranešimai apie bičiulių būsenas" -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary @@ -2986,18 +2989,16 @@ "Nepavyko rasti įdiegto „ActiveTCL“. Jei norite naudoti TCL papildinius, " "įdiekite „ActiveTCL“ iš http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Apple Bonjour Windows priemonių rinkinys nerastas. Adresu http://d.pidgin." -"im/BonjourWindow rasite daugiau informacijos." - -#, fuzzy +"Apple „Bonjour for Windows“ priemonių rinkinys nerastas. Adresu http://d." +"pidgin.im/BonjourWindow rasite daugiau informacijos." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "" -"Nepavyko sukurti klausymo prievado įeinančioms greitųjų žinučių jungtims\n" +"Nepavyko sukurti klausymo prievado įeinančioms greitųjų žinučių jungtims" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -3048,21 +3049,17 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Negalima išsiųsti žinutės ir pradėti pokalbio." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"Nepavyko sukurti jungties:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepavyko sukurti jungties: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Nepavyko susieti jungties su prievadu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepavyko susieti jungties su prievadu: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"Nepavyko sukurti jungties:\n" -"%s" +msgstr "Nepavyko klausytis jungties: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Komunikacijos su vietiniu mDNSResponder klaida" @@ -3111,17 +3108,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Įkelti bičiulių sąrašą iš failo..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Užpildykite registracijos formos laukus." - -#, fuzzy +msgstr "Privalote užpildyti visus registracijos formos laukus" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." - -#, fuzzy +msgstr "Slaptažodžiai nesutampa" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Nepavyko registruoti naujos paskyros, nes įvyko klaida.\n" +msgstr "Nepavyko registruoti naujos paskyros. Įvyko nežinoma klaida." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Užregistruotas naujas Gadu-Gadu abonentas" @@ -3136,11 +3130,10 @@ msgstr "Pakartotas slaptažodis" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Įveskite „captcha“ tekstą:" + msgid "Captcha" -msgstr "„Captcha“ paveiksliukas" +msgstr "„Captcha“" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registruoti naują Gadu-Gadu abonentą" @@ -3252,7 +3245,7 @@ msgid "Unable to read from socket" msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties" -# Buddy List trans options +# Buddy List trans options msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Bičiulių sąrašas atsisiųstas" @@ -3280,9 +3273,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Ka_nalo pavadinimas:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." +msgstr "Nepavyko nustatyti IP adreso pagal vardą '%s': %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3295,9 +3288,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Toks pokalbių kambario vardas jau yra vartojamas" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "Neprisijungta prie serverio." +msgstr "Neprisijungta prie serverio" msgid "Find buddies..." msgstr "Ieškoti bičiulių..." @@ -3338,9 +3330,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu vartotojas" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Gaunamas serveris" +msgstr "GG serveris" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3356,7 +3347,6 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Failo perdavimas nepavyko" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Nepavyko atverti prievado klausymui." @@ -3380,11 +3370,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Dingo jungtis su serveriu:\n" -"%s" +msgstr "Dingo jungtis su serveriu: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Žiūrėti MOTD" @@ -3395,9 +3383,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "Sla_ptažodis:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC vardai negali turėti matomų tarpų" +msgstr "IRC vardai ir serverio adresas negali turėti tarpų" msgid "SSL support unavailable" msgstr "Nėra SSL palaikymo" @@ -3406,13 +3393,13 @@ msgstr "Negalima prisijungti" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepavyko prisijungti: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "Serveris uždarė jungtį." +msgstr "Serveris uždarė jungtį" msgid "Users" msgstr "Vartotojai" @@ -3420,15 +3407,15 @@ msgid "Topic" msgstr "Tema" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# *< name -# *< version +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -3440,7 +3427,7 @@ msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC protokolo papildinys" -# * summary +# * summary #. * summary msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Mažiau knisantis IRC protokolo papildinys" @@ -3554,7 +3541,7 @@ msgid "No such channel" msgstr "Tokio kanalo nėra" -# does this happen? +# does this happen? #. does this happen? msgid "no such channel" msgstr "tokio kanalo nėra" @@ -3608,13 +3595,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Toks pokalbių kambario vardas jau yra vartojamas" - -#, fuzzy +msgstr "Pokalbių kambario vardas „%s“ jau užimtas." + msgid "Nickname in use" -msgstr "Vardas" +msgstr "Užimtas vardas" msgid "Cannot change nick" msgstr "Negalima pakeisti vardo" @@ -3837,11 +3823,11 @@ msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Atsakymo laikas iš %s: %lu sek." -# Būna poroje su „PING“. Nelabai aišku, kaip versti +# Būna poroje su „PING“. Nelabai aišku, kaip versti msgid "PONG" msgstr "PONG" -# CTCP yra akronimas, PING neišversta. +# CTCP yra akronimas, PING neišversta. msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING atsakas" @@ -3857,11 +3843,10 @@ msgid "execute" msgstr "vykdyti" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui. Nėra TLS/SSL palaikymo." - -#, fuzzy +msgstr "" +"Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui, bet TLS/SSL palaikymas nerastas." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Jūs reikalaujate šifravimo, bet TLS/SSL palaikymas nerastas." @@ -3881,13 +3866,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Tapatybės nustatymas grynu tekstu" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybę" - -#, fuzzy +msgstr "SASL atpažinimas nepavyko" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Neteisingas atsakas iš serverio." +msgstr "Neteisingas atsakas iš serverio" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serveris nenaudoja jokio Pidgin palaikomo tapatybės nustatymo metodo" @@ -3898,36 +3881,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neteisingas serverio iššūkis" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "SASL klaida" +msgstr "SASL klaida: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "BOSH jungčių tvarkytuvė nutraukė jūsų sesiją." + msgid "No session ID given" -msgstr "Priežastis nenurodyta" - -#, fuzzy +msgstr "Neduotas seanso ID" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Nepalaikoma versija" - -#, fuzzy +msgstr "Nepalaikoma BOSH protokolo versija" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"Nepavyko prisijungti prie serverio:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"Nepavyko prisijungti prie serverio:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio: %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "Nepavyko sukurti jungties" +msgstr "Nepavyko sukurti SSL jungties" msgid "Full Name" msgstr "Pilnas vardas" @@ -3956,7 +3931,7 @@ msgid "Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" -# Country +# Country msgid "Country" msgstr "Šalis" @@ -3996,9 +3971,8 @@ msgid "Operating System" msgstr "Operacinė sistema" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "Vietinis failas:" +msgstr "Vietinis laikas" msgid "Priority" msgstr "Prioritetas" @@ -4008,11 +3982,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "prieš %s" + msgid "Logged Off" -msgstr "Prisijungęs" +msgstr "Atsijungęs" msgid "Middle Name" msgstr "Antras vardas" @@ -4042,9 +4015,9 @@ msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Pareikalauti (iš naujo) prieigos teisės" -# if(NOT ME) -# shouldn't this just happen automatically when the buddy is -# removed? +# if(NOT ME) +# shouldn't this just happen automatically when the buddy is +# removed? #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? @@ -4183,19 +4156,15 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Rasti kambarius" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Alternatyvusis vardas:" - -#, fuzzy +msgstr "Narystės:" + msgid "No users found" -msgstr "Ieškotų vartotojų nerasta" - -#, fuzzy +msgstr "Naudotojų nerasta" + msgid "Roles:" -msgstr "Pareigos" - -#, fuzzy +msgstr "Vaidmenys:" + msgid "Ping timed out" msgstr "Baigėsi skimbtelėjimo laukimo laikas" @@ -4203,6 +4172,8 @@ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" +"Negalima rasti alternatyvių XMPP prisijungimo būdų nepavykus prisijungti " +"tiesiai." msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Neteisingas XMPP ID" @@ -4210,9 +4181,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Neteisingas XMPP ID. Sritis privalo būti nustatyta." -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." +msgstr "Neteisingas BOSH URL adresas" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4281,10 +4251,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Pakeisti registraciją" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." - msgid "Error unregistering account" msgstr "Paskyros išregistravimo klaida" @@ -4558,7 +4524,7 @@ msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Nežinomas vaidmuo: „%s“" -# Data is assumed to be the destination sn +# Data is assumed to be the destination sn #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Nepavyko nustatyti vaidmens „%s“ vartotojui: %s" @@ -4571,19 +4537,19 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Nepavyko skimbtelėti naudotojui %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "Negalima pazyzti, nes nieko nežinoma apie naudotoją %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "Negalima pazyzti, nes naudotojas %s gali būti neprisijungęs." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Negalima pazyzti, nes %s gali būti neprisijungęs/-usi." + +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "Nepavyko pazyzti, nes naudotojas %s to nepalaiko." +msgstr "Nepavyko pazyzti, nes %s to nepalaiko arba nenori gauti zyzimų." #, c-format msgid "Buzzing %s..." @@ -4598,35 +4564,34 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s jums pazyzė!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "Negalima nusiųsti failo vartotojui %s, nes neteisingas JID" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepavyko pradėti medijos seanso su %s: neteisingas JID" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "Negalima nusiųsti failo vartotojui %s, nes jis neprisijungęs" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepavyko pradėti medijos seanso su %s, nes jis neprisijungęs" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" -"Negalima siųsti failo vartotojui %s, nes jis neįtrauktas į bičiulių sąrašą" - -#, fuzzy +"Nepavyko pradėti medijos seanso su %s: nėra registracijos prie šio vartotojo " +"buvimo informacijos" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Registracija nepavyko" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Medijos seanso klaida" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "Parinkite %s išteklių, į kurį norite nusiųsti failą" +msgstr "Parinkite %s išteklių, su kuriuo norite pradėti medijos seansą." msgid "Select a Resource" msgstr "Parinkite išteklių" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "_Pradėti pokalbį" +msgstr "Pradėti medijos seansą" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: konfigūruoti pokalbių kambarį." @@ -4647,21 +4612,21 @@ msgstr "" "ban <vartotojas> [priežastis]: uždrausti vartotojui ateiti į kambarį." -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affilliate <vartotojas;> <owner|admin|member|outcast|none>: " -"nustatyti vartotojo statusą kambaryje." - -#, fuzzy +"affilliate <owner|admin|member|outcast|none> [vardas1] [vardas2] ...: " +"gauti vartotojus su nurodyta naryste arba nustatyti naudotojų narystę " +"kambaryje." + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <vartotojas> <moderator|participant|visitor|none>: " -"nustatyti vartotojo vaidmenį kambaryje." +"role <moderator|participant|visitor|none> [vardas1] [vardas2] ...: " +"Gauti naudotojus su nurodytu vaidmeniu arba nustatyti vartotojų vaidmenį " +"kambaryje." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <vartotojas> [žinutė]: pakviesti vartotoją į kambarį." @@ -4727,7 +4692,7 @@ msgstr "Failų perdavimo tarpininkaujantys serveriai" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "BOSH URL adresas" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4791,32 +4756,30 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Priimti numatytąsias nuostatas" -#, fuzzy msgid "No reason" msgstr "Priežastis nenurodyta" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Tave išspyrė %s: %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Tave išspyrė (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Išspyrė %s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Išspyrė (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Failo atvėrimo metu įvyko klaida." - -#, fuzzy +msgstr "" +"Įvyko klaida perdavime, naudojančiame baitų srautą pagrindiniame XMPP sraute " +"(„in-band“)\n" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "Failo perdavimas nepavyko" - -#, fuzzy +msgstr "Perdavimas buvo uždarytas." + msgid "Failed to open the file" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko atverti failo" msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atidaryti baitų srauto pagrindiniame XMPP sraute („in-band“)" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -5043,7 +5006,7 @@ msgid "Server unavailable" msgstr "Serveris neprieinamas" -# Kaip išversti „peer“? +# Kaip išversti „peer“? #, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Kitų vartotojų informavimo serveris neprieinamas" @@ -5141,11 +5104,29 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Kontaktai ne iš greitųjų žinučių tinklų" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s sent a wink. Click here to play it" +msgstr "" +"%s atsiuntė mirksniuką. Paspauskite čia, kad " +"pažiūrėtumėte" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s atsiuntė mirksniuką, bet nepavyko jo įrašyti" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" +msgstr "" +"%s atsiuntė garso įrašą. Paspauskite čia, kad " +"pasiklausytumėte" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s atsiuntė vaizdo įrašą, bet jo išsaugoti nepavyko" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar " -"nepalaiko." +msgstr "%s atsiuntė kvietimą pokalbiui su vaizdu, kas dar nėra palaikoma." msgid "Nudge" msgstr "Bakstelėjimas" @@ -5300,6 +5281,29 @@ "MSN protokolui SSL palaikymas yra būtinas. Prašome įdiegti palaikomą SSL " "biblioteką." +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes neteisingas naudotojo vardas. Jis turi " +"būti galiojantis el. pašto adresas." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "Negalima pridėti" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Prieigos teisės prašymo žinutė:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Prašau suteikti man prieigos teisę!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Profilio gavimo klaida" @@ -5369,18 +5373,18 @@ msgid "Home Address" msgstr "Namų adresas" -# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? +# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? msgid "Personal Mobile" msgstr "Asmeninis mobilusis telefonas" msgid "Home Fax" msgstr "Namų faksas" -# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? +# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? msgid "Personal Email" msgstr "Asmeninis el. pašto adresas" -# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? +# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? msgid "Personal IM" msgstr "Asmeninis skubiųjų žinučių kontaktas" @@ -5494,13 +5498,14 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s nori bakstelėjo Jums!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Nežinoma klaida (%d)" +msgstr "Nežinoma klaida (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "Nepavyko pridėti vartotojo" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Nežinoma klaida (%d)" @@ -5572,28 +5577,24 @@ "Jungties klaida su severiu %s:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "Mūsų protokolo serveris nepalaiko." - -#, fuzzy +msgstr "Mūsų protokolo nepalaiko serveris" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "HTTP sintaksinės analizės klaida." - -#, fuzzy +msgstr "HTTP sintaksinės analizės klaida" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Jūs prisijungėte iš kitur." +msgstr "Jūs prisijungėte iš kitur" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN serveriai yra laikinai neprieinami. Prašome palaukti ir pabandyti iš " "naujo." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "MSN serveriai yra laikinai išjungiami." - -# Data is assumed to be the destination sn +msgstr "MSN serveriai yra laikinai išjungiami" + +# Data is assumed to be the destination sn #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Negalima patikrinti tapatybės: %s" @@ -5622,7 +5623,7 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Gaunamas bičiulių sąrašas" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "" "%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar " @@ -5715,7 +5716,7 @@ msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Negalima pridėti vartotojo paskyroje %s (%s)" -# Data is assumed to be the destination sn +# Data is assumed to be the destination sn #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Negalima blokuoti vartotojo paskyroje %s (%s)" @@ -5825,16 +5826,16 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Protokolo klaida, kodas %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s Jūsų slaptažodis yra %d simbolių, daugiau negu didžiausias MySpaceIM " -"leidžiamas ilgis %d. Sutrumpinkite savo slaptažodį adresu http://" -"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " -"ir pabandykite iš naujo." +"%s Jūsų slaptažodis yra %zu simbolių, daugiau negu didžiausias leidžiamas " +"ilgis %d. Sutrumpinkite savo slaptažodį adresu http://profileedit.myspace." +"com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword ir pabandykite iš " +"naujo." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis" @@ -5933,6 +5934,9 @@ "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" +"Vardo nustatymo metu įvyko klaida. Pabandykite iš naujo, arba aplankykite " +"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username ir " +"nustatykite vardą ten." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM – naudotojo vardas laisvas" @@ -6192,9 +6196,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Nežinoma klaida: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Nepavyko skimbtelėti naudotojui %s" +msgstr "Nepavyko prisijungti: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6272,7 +6276,7 @@ msgid "Telephone Number" msgstr "Telefonas" -# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? +# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? msgid "Personal Title" msgstr "Asmens pavadinimas" @@ -6327,7 +6331,6 @@ msgstr "" "Atrodo, kad %s yra atsijungęs ir negavo žinutės, kurią ką tik išsiuntėte." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -6357,9 +6360,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Serverio prievadas" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Gautas nelauktas HTTP atsakymas iš serverio." +msgstr "Gautas nelauktas atsakymas iš " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6370,12 +6372,12 @@ "ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar " "ilgiau." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Klaida nustatant %s" +msgstr "Užklausos klaida: " msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL neleidžia jūsų vardui prisijungti" msgid "Could not join chat room" msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbių kambario" @@ -6383,21 +6385,20 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Neteisingas pokalbių kambario pavadinimas" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys." -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6414,15 +6415,15 @@ msgid "ICQ UIN..." msgstr "ICQ UIN..." -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# *< name -# *< version +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6452,9 +6453,8 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Gauti neteisingi duomenys ryšiu su nutolusiu vartotoju." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "Nepavyko sukurti jungties su nutolusiu vartotoju." +msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio su nutolusiu vartotoju." msgid "Direct IM established" msgstr "Sukurtas tiesioginis pokalbių ryšis" @@ -6563,7 +6563,7 @@ "(Šio pranešimo gavimo metu įvyko klaida. Arba Jūs ir %s esate pasirinkę " "skirtingas koduotes, arba %s naudoja kliento programą su riktais.)" -# Label +# Label #. Label msgid "Buddy Icon" msgstr "Vartotojo paveiksliukas" @@ -6655,15 +6655,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Bičiulio komentaras" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"Nepavyko prisijungti prie tapatybės nustatymo serverio:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepavyko prisijungti prie tapatybės nustatymo serverio: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie BOS serverio: %s" msgid "Username sent" msgstr "Vartotojo vardas nusiųstas" @@ -6675,16 +6673,15 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Pabaigiama jungtis" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Negalima prisijungti: vardu %s prisijungti nepavyko, nes naudotojo vardas " -"neteisingas. Naudotojo vardas turi būti arba teisingas el. pašto adresas, " -"arba prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti " -"tik skaitmenis." +"Nepavyko prisijungti vardu %s, nes jis neteisingas. Naudotojo vardas turi " +"būti arba teisingas el. pašto adresas, arba prasidėti raide ir turėti tik " +"raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti tik skaitmenis." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -6704,19 +6701,18 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "Vartotojas neegzistuoja" +msgstr "Naudotojas neegzistuoja" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Jūsų abonentas šiuo metu suspenduotas." +msgstr "Jūsų paskyra šiuo metu suspenduota" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL IM tarnyba laikinai neprieinama" +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" @@ -6724,16 +6720,14 @@ "svetainėje %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Jūs per dažnai prisijunginėjote ir atsijunginėjote. Palaukite dešimt minučių " -"ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar " -"ilgiau." - -#, fuzzy +"Jūs per dažnai prisijunginėjote ir atsijunginėjote. Palaukite dešimt minutę " +"ir bandykite vėl. Jeigu nepaisydami bandysite jungtis iškart, gali reikėti " +"palaukti dar ilgiau." + msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "Įvestas SecurID raktas yra neteisingas." @@ -6743,12 +6737,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Įveskite 6 skaitmenų skaičių iš skaitmeninio displėjaus." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_Gerai" - msgid "Password sent" msgstr "Išsiųstas slaptažodis" @@ -6760,12 +6748,6 @@ "Prašau suteikti man prieigos teisę, kad aš galėčiau įtraukti Jus į savo " "bičiulių sąrašą." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Prieigos teisės prašymo žinutė:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Prašau suteikti man prieigos teisę!" - msgid "No reason given." msgstr "Nenurodyta priežastis." @@ -6904,7 +6886,7 @@ msgstr[2] "" "Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s dėl nežinomos priežasties." -# Data is assumed to be the destination sn +# Data is assumed to be the destination sn #. Data is assumed to be the destination bn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" @@ -6936,7 +6918,7 @@ msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Jūsų AIM jungtis gali būti prarasta." -# The conversion failed! +# The conversion failed! #. The conversion failed! msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " @@ -7121,19 +7103,16 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Pasitraukimo žinutė per ilga." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes šis naudotojo vardas neteisingas. Vardai " -"turi būti arba teisingi el. pašto adresai, arba turi prasidėti raide ir " +"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes toks naudotojo vardas neteisingas. Vardas " +"turi būti arba teisingas el. pašto adresaas, arba turi prasidėti raide ir " "turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti tik skaitmenis." -msgid "Unable to Add" -msgstr "Negalima pridėti" - msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Negalima gauti bičiulių sąrašo" @@ -7147,20 +7126,20 @@ msgid "Orphans" msgstr "Našlaičiai" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes Jūs turite per daug bičiulių savo bičiulių " +"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes turite per daug bičiulių savo bičiulių " "sąraše. Prašome vieną pašalinti ir bandyti iš naujo." msgid "(no name)" msgstr "(nėra vardo)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Bičiulio %s pridėti nepavyko dėl nežinamos priežasties." +msgstr "Bičiulio %s pridėti nepavyko dėl nežinomos priežasties." #, c-format msgid "" @@ -7325,9 +7304,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Ieškoti bičiulio pagal informaciją" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "Vartotojas neprisijungęs" +msgstr "Naudoti „clientLogin“" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7451,7 +7429,7 @@ msgid "QQ Number" msgstr "QQ numeris" -# Country +# Country msgid "Country/Region" msgstr "Šalis ar regionas" @@ -7491,11 +7469,11 @@ msgid "Zodiac" msgstr "Zodiako ženklas" -# Block button +# Block button msgid "Blood" msgstr "Kraujas" -# True ir False išversti buddy_info kontekste +# True ir False išversti buddy_info kontekste msgid "True" msgstr "Taip" @@ -7526,32 +7504,28 @@ msgid "Note" msgstr "Pastabos" -# Label +# Label #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "Vartotojo paveiksliukas" +msgstr "Pastabos apie bičiulį" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Įveskite savo pastabas apie jį" + msgid "_Modify" -msgstr "Keisti" - -#, fuzzy +msgstr "_Keisti" + msgid "Memo Modify" -msgstr "Keisti" - -#, fuzzy +msgstr "Keisti pastabas" + msgid "Server says:" -msgstr "Serveris užimtas" +msgstr "Serveris sako:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "Jūsų užklausta priimta." msgid "Your request was rejected." -msgstr "" +msgstr "Jūsų užklausta atmesta." #, c-format msgid "%u requires verification" @@ -7563,7 +7537,7 @@ msgid "Enter answer here" msgstr "Čia įveskite atsakymą" -# Build the Send As menu +# Build the Send As menu msgid "Send" msgstr "Siųsti" @@ -7865,12 +7839,11 @@ msgid "

Acknowledgement:
\n" msgstr "

Padėkos:
\n" -#, fuzzy msgid "

Scrupulous Testers:
\n" -msgstr "

Pirmasis autorius:
\n" +msgstr "

Kruopštūs testuotojai:
\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "ir kiti, parašykite man... ačiū!))" msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" msgstr "" @@ -7898,19 +7871,18 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "Apie OpenQ" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Redaguoti adresą" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# *< name -# *< version +msgstr "Keisti pastabas apie bičiulį" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7957,7 +7929,6 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Atnaujinimo intervalas (sekundėmis)" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Nepavyko iššifruoti serverio atsakymo" @@ -8025,9 +7996,8 @@ msgid "Requesting token" msgstr "Prašoma žymės" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." +msgstr "Nepavyko gauti IP adreso pagal mazgo vardą" msgid "Invalid server or port" msgstr "Neteisingas serveris ar prievadas" @@ -8080,7 +8050,6 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ pokalbių kambario komanda" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Nepavyko iššifruoti prisijungimo atsakymo" @@ -8161,7 +8130,7 @@ msgid "Conference Closed" msgstr "Konferencija uždaryta" -# Data is assumed to be the destination sn +# Data is assumed to be the destination sn msgid "Unable to send message: " msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: " @@ -9064,9 +9033,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Atjungtas serverio" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "Jungimosi į SILC serverį klaida" +msgstr "Jungimosi prie SILC serverio klaida" msgid "Key Exchange failed" msgstr "Apsikeitimas raktais nepavyko" @@ -9080,7 +9048,6 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Apsikeičiama raktais" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros" @@ -9088,14 +9055,9 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Jungiamasi prie SILC serverio" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros" - msgid "Out of memory" msgstr "Trūksta atminties" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC protokolo" @@ -9144,7 +9106,7 @@ msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiu kompiuteriu Jūs naudojatės" -# „vCard“ yra tikrinis žodis +# „vCard“ yra tikrinis žodis msgid "Your VCard File" msgstr "Jūsų vCard failas" @@ -9347,16 +9309,16 @@ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanalas(-ai)>: rodyti " "tam tikrus vartotojus kanale(-uose)" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# *< name -# *< version -# * summary +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version +# * summary #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9369,7 +9331,7 @@ msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC protokolo papildinys" -# * description +# * description #. * description msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "SILC papildinys" @@ -9410,9 +9372,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Kuriama SILC raktų pora..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Negalima sukurti SILC raktų poros\n" +msgstr "Negalima sukurti SILC raktų poros" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9550,27 +9511,24 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Nesekmė: tapatybės nustatymas nepavyko" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC kliento jungties" msgid "John Noname" msgstr "Vardenis Pavardenis" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "Nepavyko sukurti jungties." -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Nežinomas serverio atsakymas." - -#, fuzzy +msgstr "Nežinomas serverio atsakymas" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Negalima sukurti jungties" +msgstr "Nepavyko sukurti jungties klausymuisi" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP naudotojų vardai negali turėti matomų tarpų arba „@“ simbolių" @@ -9578,16 +9536,16 @@ msgid "SIP connect server not specified" msgstr "Nenurodytas SIP prisijungimo serveris" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# *< name -# *< version -# * summary +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version +# * summary #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9599,16 +9557,16 @@ msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# *< name -# *< version -# * summary +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version +# * summary #. * summary msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys" @@ -9654,9 +9612,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo protokolo papildinys" +msgstr "Yahoo! protokolo papildinys" msgid "Pager server" msgstr "Pranešimų gaviklio serveris" @@ -9685,9 +9642,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo pokalbių serverio prievadas" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo Japonija ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9699,12 +9655,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo protokolo papildinys" +msgstr "Yahoo! Japonija protokolo papildinys" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Jūsų SMS nebuvo pristatyta" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Jūsų Yahoo! žinutė nebuvo išsiųsta." @@ -9730,32 +9685,28 @@ msgstr "Bičiulio pridėjimas atmestas" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys." +msgstr "Gauti neteisingi duomenys" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt " -"tai pataisys." +"Paskyra užblokuota: per daug nepavykusių bandymų prisijungti. Prisijungimas " +"prie Yahoo! svetainės galbūt tai pataisys." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt " -"tai pataisys." +"Paskyra užblokuota dėl nežinomos priežasties. Prisijungimas prie Yahoo! " +"svetainės galbūt tai pataisys." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis" +msgstr "Trūksta naudotojo vardo ar slaptažodžio" #, c-format msgid "" @@ -9790,11 +9741,10 @@ "Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt " "tai pataisys." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio %s į grupę %s serverio sąraše paskyroje %s." -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio į serverio sarašą" @@ -9802,21 +9752,16 @@ msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Garsinė žinutė %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "Gautas nelauktas HTTP atsakymas iš serverio." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"Prarasta jungtis su %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Prarasta jungtis su %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"Nepavyko prisijungti prie serverio:\n" -"%s" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio %s: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Ne namie" @@ -9857,7 +9802,7 @@ msgid "Initiate Conference" msgstr "Inicijuoti konferenciją" -# Use Environmental Settings +# Use Environmental Settings msgid "Presence Settings" msgstr "Būsenos nuostatos" @@ -9865,7 +9810,7 @@ msgstr "Pradėti paišinėjimą" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite ID, kurį norite aktyvuoti" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Prisijungti prie ko į pokalbį?" @@ -9965,13 +9910,8 @@ msgstr "Tuščias vartotojo profilis." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"Vartotojas %s atmetė Jūsų konferencijos pakvietimą į kambarį „%s“ dėl " -"priežasties „%s“." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Pakvietimas atmestas" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s atsisakė prisijungti." msgid "Failed to join chat" msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbio" @@ -10023,9 +9963,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Vartotojų kambariai" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Jungties su YCHT serveriu problemos." +msgstr "Jungties su YCHT serveriu problema" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -10157,20 +10096,19 @@ msgid "Exposure" msgstr "Atskleidimas" -# Data is assumed to be the destination sn -#, fuzzy, c-format +# Data is assumed to be the destination sn +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Nepavyko suprasti HTTP tarpininko serverio atsakymo: %s\n" +msgstr "Nepavyko suprasti HTTP tarpininko serverio atsakymo: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP tarpininko serverio jungties klaida %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" -"Kreiptis atmesta: tarpininkaujantis serveris draudžia prievado %d " -"tuneliavimą." +"Kreiptis atmesta: HTTP serveris tarpininkas draudžia prievado %d tuneliavimą." #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10184,8 +10122,8 @@ msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s paprašė jūsų dėmesio!" -# * -# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. +# * +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. @@ -10423,7 +10361,7 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "%s skaitymo klaida" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." @@ -10473,16 +10411,16 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Naudot_i tokį vartotojo paveiksliuką šiai paskyrai:" -msgid "_Advanced" +msgid "Ad_vanced" msgstr "Papildomos _nuostatos" -# Use Global Proxy Settings -# Use Global Proxy Settings +# Use Global Proxy Settings +# Use Global Proxy Settings msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "naudoti GNOME tarpininkų nuostatas" -# Use Global Proxy Settings -# Use Global Proxy Settings +# Use Global Proxy Settings +# Use Global Proxy Settings msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "naudoti visuotines tarpininkų nuostatas" @@ -10498,7 +10436,7 @@ msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -# Use Environmental Settings +# Use Environmental Settings msgid "Use Environmental Settings" msgstr "naudoti aplinkos nuostatas" @@ -10541,9 +10479,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Sukur_ti šią naują paskyrą serveryje" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "Tarpininkas" +msgid "P_roxy" +msgstr "Ta_rpininkas" msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" @@ -10593,9 +10530,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Pataisykite būtinus laukus." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "Paskyra" +msgstr "_Paskyra" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10607,11 +10543,11 @@ msgid "Room _List" msgstr "Ka_mbarių sąrašas" -# Block button +# Block button msgid "_Block" msgstr "_Blokuoti" -# Block button +# Block button msgid "Un_block" msgstr "_Nebeblokuoti" @@ -10624,16 +10560,14 @@ msgid "I_M" msgstr "_Kalbėtis" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "_Pridėti pokalbių kambarį" +msgstr "Pok_albis su garsu" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Audio/_Video skambutis" + msgid "_Video Call" -msgstr "Vaizdinis pokalbis" +msgstr "Pokalbis su _vaizdu" msgid "_Send File..." msgstr "_Siųsti failą..." @@ -10644,11 +10578,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "Žiūrėti žurna_lą" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" msgstr "Paslėpti, kai neprisijungęs" -#, fuzzy msgid "Show When Offline" msgstr "Rodyti, kai neprisijungęs" @@ -10676,7 +10608,7 @@ msgid "_Rename" msgstr "P_ervadinti" -# join button +# join button #. join button msgid "_Join" msgstr "Prisi_jungti" @@ -10687,7 +10619,7 @@ msgid "Persistent" msgstr "Pastovus" -# Use Environmental Settings +# Use Environmental Settings msgid "_Edit Settings..." msgstr "K_eisti nuostatas..." @@ -10711,7 +10643,7 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "Nežinomas mazgo tipas" -# Buddies menu +# Buddies menu #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Bičiuliai" @@ -10728,7 +10660,7 @@ msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Buddies/_Rodyti vartotojo žurnalus..." -# Buddies menu +# Buddies menu msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/Bičiuliai/R_odyti" @@ -10738,21 +10670,21 @@ msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_tuščias grupes" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_informaciją apie bičiulius" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/n_eveiklumo laikus" msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_protokolų piktogramas" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Bičiuliai/_Surikiuoti bičiulius" @@ -10775,7 +10707,7 @@ msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/Paskyros/Tvarkyti paskyras" -# Tools +# Tools #. Tools msgid "/_Tools" msgstr "/_Įrankiai" @@ -10786,9 +10718,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Įrankiai/_Liudijimai" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Įrankiai/_Šypsenėlės" +msgstr "/Įrankiai/Indvidualios _šypsenėlės" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Įrankiai/_Papildiniai" @@ -10811,7 +10742,7 @@ msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Tools/Išjungti _garsus" -# Help +# Help #. Help msgid "/_Help" msgstr "/Pa_galba" @@ -10884,7 +10815,7 @@ msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Bičiuliai/Nauja žinutė..." -# Make menu items sensitive/insensitive where appropriate +# Make menu items sensitive/insensitive where appropriate msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Bičiuliai/Prisijungti prie pokalbio..." @@ -10920,7 +10851,7 @@ msgstr "pagal statusą" msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "pagal paskutinius įrašus žurnale" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10937,7 +10868,7 @@ msgstr "Aktyvuoti vėl" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "DUK apie SSL" msgid "Welcome back!" msgstr "Sveiki sugrįžę!" @@ -10978,8 +10909,8 @@ "lange. Aktyvavę paskyras, galėsite prisijungti, nustatyti savo būseną ir " "šnekėtis su draugais." -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. @@ -10989,13 +10920,13 @@ msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/tuščias grupes" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/informaciją apie bičiulius" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/neveiklumo laikus" @@ -11008,7 +10939,7 @@ msgid "Buddy's _username:" msgstr "_Bičiulio naudotojo vardas:" -# Optional Information section +# Optional Information section msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(Neprivaloma) A_lternatyvus vardas:" @@ -11065,12 +10996,12 @@ msgid "_Disable" msgstr "_Deaktyvuoti" -# Tools +# Tools msgid "/Tools" msgstr "/Įrankiai" -# set the Show Offline Buddies option. must be done -# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius" @@ -11079,107 +11010,93 @@ msgstr "Fono spalva" msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Bičiulių sąrašo fono spalvo" + msgid "Layout" -msgstr "Laosiečių kalba" +msgstr "Išdėstymas" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "Piktogramų, vardų ir būklės pranešimų išdėstymas bičiulių sąraše" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Fono spalva" +msgstr "Išskleisto fono spalva" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Išskleistos grupės fono spalva" + msgid "Expanded Text" -msgstr "Išskl_eisti" +msgstr "Išskleistas tekstas" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstas, kai grupė išskleidžiama" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Pasirinkti fono spalvą" +msgstr "Suskleisto fono spalva" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Suskleistos grupės fono spalva" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Suskleisti" +msgstr "Suskleistas tekstas" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "Tekstas, kai grupė suskleidžiama" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Pasirinkti fono spalvą" +msgstr "Kontakto/pokalbio fono spalva" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Fono spalva kontaktui arba pokalbiui" + msgid "Contact Text" -msgstr "Klavišų seka" +msgstr "Kontakto tekstas" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstas, kai kontaktas išskleidžiamas" + msgid "On-line Text" -msgstr "Prisijungęs" +msgstr "Prisijungusio bičiulio tekstas" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra prisijungęs" + msgid "Away Text" -msgstr "Pasitraukęs" +msgstr "Pasitraukusio bičiulio tekstas" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra pasišalinęs" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Atsijungęs" +msgstr "Atsijungusio bičiulio tekstas" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra atsijungęs" + msgid "Idle Text" -msgstr "Nuotaikos tekstas" +msgstr "Neveiklaus bičiulio tekstas" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra neveiklus" + msgid "Message Text" -msgstr "Išsiųsta žinutė" +msgstr "Žinutės tekstas" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra gavęs neperskaitytą žinutę" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "Žinutės (pasakytas vardas) tekstas" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstas, kai pokalbis turi neperskaitytą žinutė, kuri mini jūsų vardą" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją" - -#, fuzzy +msgstr "Teksto informacija bičiulio būklei" + msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Įveskite mazgo, kuriam skirtas šis liudijimas, vardą" @@ -11230,7 +11147,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Gauti pasitraukimo žinutę" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "Paskutinė žinutė" @@ -11258,7 +11174,7 @@ msgid "Show All" msgstr "Viską rodyti" -# Conversation menu +# Conversation menu #. Conversation menu msgid "/_Conversation" msgstr "/_Pokalbis" @@ -11278,21 +11194,17 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Pokalbis/Iš_valyti langą" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Pokalbis/_Daugiau" - -#, fuzzy +msgstr "/Pokalbis/_Terpė" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Pokalbis/_Daugiau" - -#, fuzzy +msgstr "/Pokalbis/Terpė/Sk_ambutis su garsu" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Pokalbis/_Daugiau" - -#, fuzzy +msgstr "/Pokalbis/Terpė/Skambutis su _vaizdu" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Pokalbis/Žiūrėti žurna_lą" +msgstr "/Pokalbis/Terpė/_Skambutis su garsu ir vaizdu" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Pokalbis/Nusiųsti _failą..." @@ -11333,7 +11245,7 @@ msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Pokalbis/U_žverti" -# Options +# Options #. Options msgid "/_Options" msgstr "/P_arinktys" @@ -11353,11 +11265,11 @@ msgid "/Conversation/More" msgstr "/Pokalbis/Daugiau" -# Options +# Options msgid "/Options" msgstr "/Parinktys" -# Conversation menu +# Conversation menu #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever @@ -11369,17 +11281,14 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Pokalbis/Rodyti žurnalą" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Pokalbis/Daugiau" - -#, fuzzy +msgstr "/Pokalbis/Terpė/Skambutis su garsu" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Pokalbis/Rodyti žurnalą" - -#, fuzzy +msgstr "/Pokalbis/Terpė/Skambutis su vaizdu" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Pokalbis/Daugiau" +msgstr "/Pokalbis/Terpė/Skambutis su garsu ir vaizdu" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Pokalbis/Siųsti failą..." @@ -11437,21 +11346,21 @@ "\n" "%s nustojo rašyti" -# Build the Send As menu +# Build the Send As menu #. Build the Send To menu msgid "S_end To" msgstr "_Siųsti paskyrai" -# Build the Send As menu +# Build the Send As menu msgid "_Send" msgstr "_Siųsti" -# Setup the label telling how many people are in the room. +# Setup the label telling how many people are in the room. #. Setup the label telling how many people are in the room. msgid "0 people in room" msgstr "0 žmonių kambaryje" -# Setup the label telling how many people are in the room. +# Setup the label telling how many people are in the room. #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -11569,7 +11478,7 @@ msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "garsas ir vaizdas" msgid "support" msgstr "palaikymas" @@ -11695,9 +11604,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų kalba" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Rumunų kalba" +msgstr "Armėnų kalba" msgid "Indonesian" msgstr "Indoneziečių kalba" @@ -11714,9 +11622,8 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu vertėjai į gruzinų kalbą" -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Kitas" +msgstr "Khmerų kalba" msgid "Kannada" msgstr "Kanadų kalba" @@ -11797,7 +11704,7 @@ msgstr "Švedų kalba" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Suahilių kalba" msgid "Tamil" msgstr "Tamilų kalba" @@ -12111,16 +12018,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "_Informacija apie perdavimą" -# Pause button -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Sustabdyti" - -# Resume button -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Tęsti" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Įdėti kaip gryną _tekstą" @@ -12139,9 +12036,8 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Aplankyto hipersaito spalva" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "Aplankyto ar aktyvuoto hipersaito spalva." +msgstr "Jau aplankyto ar aktyvuoto hipersaito spalva." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Hipersaito paryškinimo spalva" @@ -12176,22 +12072,19 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Veiksmo žinutės vardo spalva pašnibždėtoms žinutėms" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Spalva vardui veiksmo žinutėje." +msgstr "Spalva pažnibždėtos veiksmo žinutės pavadinimui." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Vardo spalva pašnibždėtose žinutėse" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Spalva vardui veiksmo žinutėje." - -# ---------- "Notification Removals" ---------- +msgstr "Spalva pažnibždėtos žinutės pavadinimui." + +# ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Typing notification color" msgstr "Pranešimo apie pašnekovo renkamą žinutę spalva" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "Spalva pranešimui apie pašnekovo renkamą žinutę" @@ -12297,7 +12190,7 @@ "šypsenelė:\n" "%s" -# show everything +# show everything msgid "Smile!" msgstr "Šypsokis!" @@ -12391,7 +12284,7 @@ msgid "_Horizontal rule" msgstr "_Horizontali linija" -# show everything +# show everything msgid "_Smile!" msgstr "_Šypsokitės!" @@ -12442,7 +12335,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Daugiau informacijos suteikia komanda „%s -h“.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12464,6 +12357,7 @@ "\n" " -c, --config=KATALOGAS naudoti „KATALOGAS“ konfigūracinių failų paieškai\n" " -d, --debug išvesti derinimo pranešimus į standartinę išvestį\n" +" -f, --force-online priversti prisijungti, nepaisant tinklo būklės\n" " -h, --help parodyti šią pagalbą ir baigti\n" " -m, --multiple netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena " "kopija\n" @@ -12474,7 +12368,7 @@ " --display=DISPLAY X displėjus naudojimui\n" " -v, --version parodyti šios programos versiją ir baigti\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12495,6 +12389,7 @@ "\n" " -c, --config=KATALOGAS naudoti „KATALOGAS“ konfigūracinių failų paieškai\n" " -d, --debug išvesti derinimo pranešimus į standartinę išvestį\n" +" -f, --force-online priversti prisijungti nepaisant tinklo būklės\n" " -h, --help parodyti šią pagalbą ir baigti\n" " -m, --multiple netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena " "kopija\n" @@ -12544,22 +12439,21 @@ msgstr "Programa uždaroma, nes jau yra paleistas kitas libpurple klientas.\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/_Terpė" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/Terpė/_Baigti skambutį" + msgid "Calling..." -msgstr "Skaičiuojama..." +msgstr "Skambinama..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s nori pradėti garso ir vaizdo pokalbį su jumis." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s nori pradėti vaizdo pokalbį su jumis." #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12590,9 +12484,8 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Pasirinkta 'Rankinė' naršyklės komanda, tačiau komanda nenustatyta." -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Nežinoma pranešimas" +msgstr "Žinutės nėra" msgid "Open All Messages" msgstr "Atidaryti visas žinutes" @@ -12600,17 +12493,15 @@ msgid "You have mail!" msgstr "Jūs gavote laišką!" -# "New Buddy Pounce" -#, fuzzy +# "New Buddy Pounce" msgid "New Pounces" -msgstr "Nauja reakcija į bičiulį" +msgstr "Naujos reakcijos į bičiulį" msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Uždaryti" + msgid "You have pounced!" -msgstr "Jūs gavote laišką!" +msgstr "Į jus kažkas sureagavo!" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Šie papildiniai bus iškelti." @@ -12660,11 +12551,10 @@ msgid "Select a file" msgstr "Pasirinkite failą" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį" -# Create the "Pounce Who" frame. +# Create the "Pounce Who" frame. #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" msgstr "Į ką reaguoti" @@ -12735,65 +12625,62 @@ msgid "_Recurring" msgstr "_Reakcija yra pasikartojanti" -# Create the "Pounce When" frame. +# Create the "Pounce When" frame. msgid "Pounce Target" msgstr "Reakcija į" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" msgstr "pradeda rašyti" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Paused while typing" msgstr "trumpam nustoja rašyti" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed on" msgstr "prisijungia" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s tapo veiklus (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "sugrįžta iš neveiklumo" + +#, c-format msgid "Returned from being away" -msgstr "sugrįžta" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "sugrįžta iš pasišalinimo" + +#, c-format msgid "Stopped typing" -msgstr "Nustota rinkti tekstą" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "nustoja rinkti tekstą" + +#, c-format msgid "Signed off" msgstr "atsijungia" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Became idle" msgstr "tampa neveiklus" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "kai pasitraukęs" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "pasišalina" + +#, c-format msgid "Sent a message" -msgstr "Nusiųsti žinutę" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "nusiuntė žinutę" + +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Nežinomas reakcijos veiksmas. Prašome apie tai pranešti!" - -#, fuzzy +msgstr "Nežinoma... Prašome apie tai pranešti!" + msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo." - -#, fuzzy +msgstr "Nepavyko išpakuoti apipavidalinimo." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo." - -#, fuzzy +msgstr "Nepavyko įkelti apipavidalinimo." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo." +msgstr "Nepavyko nukopijuoti apipavidalinimo." msgid "Install Theme" msgstr "Įdiegti apipavidalinimą" @@ -12816,38 +12703,36 @@ msgstr "Uždaryti p_okalbius grįžimo („Escape“) klavišu" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "Bičiulių sąrašas" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +msgstr "Bičiulių sąrašo apipavidalinimas" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "Piktograma sistemos juostelėje" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id msgid "_Show system tray icon:" msgstr "_Rodyti piktogramą sistemos juostelėje:" msgid "On unread messages" msgstr "kai yra neperskaitytų žinučių" -# IM Convo trans options -#, fuzzy +# IM Convo trans options msgid "Conversation Window" -msgstr "Pokalbių langai" +msgstr "Pokalbių langas" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Slėpti naujus pokalbius" @@ -12855,7 +12740,7 @@ msgid "When away" msgstr "kai pasitraukęs" -# IM Convo trans options +# IM Convo trans options msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "_Suskleisti naujus pokalbių langus" @@ -12869,14 +12754,14 @@ msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Rodyti _uždarymo mygtuką ant kortelių" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? msgid "_Placement:" msgstr "Tal_pinimas:" @@ -12926,7 +12811,7 @@ msgstr "Mirginti _langą, kai gaunamos žinutės" msgid "Minimum input area height in lines:" -msgstr "Mažiausias įvedimo srities aukštis linijomis:" +msgstr "Mažiausias įvedimo srities aukštis eilutėmis" msgid "Font" msgstr "Šriftas" @@ -12943,7 +12828,7 @@ msgid "Default Formatting" msgstr "Numatytasis formato taikymas" -# Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikymą. :) +# Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikymą. :) msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." @@ -12960,9 +12845,9 @@ msgid "Example: stunserver.org" msgstr "Pavyzdžiui: stunserver.org" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_Automatiškai aptikti IP adresą" +msgstr "Naudoti _automatiškai aptiktą IP adresą: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "Viešas _IP:" @@ -12984,7 +12869,7 @@ #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "Perdavimo serveris (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Tarpininkaujantis serveris ir naršyklė" @@ -13200,7 +13085,7 @@ msgid "Smiley Themes" msgstr "Šypsenėlių apipavidalinimai" -# We use the registered default browser in windows +# We use the registered default browser in windows msgid "Browser" msgstr "Naršyklė" @@ -13330,11 +13215,11 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Paskyros %s būsena" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" -"Šiai klavišų sekai jau priskirta tinkinta šypsenelė. Pasirinkite kitokią " +"Nuosavas šypsniukas kombinacijai „%s“ jau priskirtas. Pasirinkite kitokią " "kombinaciją." msgid "Custom Smiley" @@ -13346,33 +13231,29 @@ msgid "Edit Smiley" msgstr "Keisti šypsenėlę" -# show everything +# show everything msgid "Add Smiley" msgstr "Pridėti šypsenėlę" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "_paveiksliuką" +msgstr "_Paveiksliukas:" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Klavišų seka" - -# show everything +msgstr "_Sekos klavišų kombinacija:" + +# show everything msgid "Smiley" msgstr "Šypsenėlė" -#, fuzzy msgid "Shortcut Text" -msgstr "Klavišų seka" +msgstr "Sekos klavišų kombinacija" msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "Tinkintų šypsenėlių tvarkytuvė" - -#, fuzzy +msgstr "Nuosavų šypsenėlių tvarkytuvė" + msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Pasirinkti bičiulį" +msgstr "Pasirinkti bičiulio paveiksliuką" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Paspauskite, kad pakeistumėte savo paveiksliuką šiai paskyrai." @@ -13458,13 +13339,12 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Negalima išsiųsti paleidyklės" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "Jūs atitempėte pele darbastalio paleidyklę. Greičiausiai norite siųsti ne " -"pačią paleidyklę, o jos paleidžiamą objektą." +"pačią paleidyklę, o tai, ką ji paleidžia." #, c-format msgid "" @@ -13498,9 +13378,8 @@ "Paveiksliuko „%s“ nepavyko įkelti dėl nežinomos priežasties, turbūt tai yra " "sugadintas paveiksliuko failas" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "_Atverti saitą kame:" +msgstr "_Atverti saitą" msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopijuoti _saito adresą" @@ -13508,9 +13387,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą" +msgid "_Open File" +msgstr "_Atverti failą" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Atverti _katalogą" + msgid "Save File" msgstr "Įrašyti failą" +msgid "_Play Sound" +msgstr "_Groti garsą" + +msgid "_Save File" +msgstr "_Įrašyti failą" + msgid "Select color" msgstr "Pasirinkite spalvą" @@ -13523,7 +13414,7 @@ msgid "_Get Info" msgstr "_Gauti informaciją" -# Invite +# Invite msgid "_Invite" msgstr "Pakv_iesti" @@ -13536,6 +13427,10 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Atverti paštą" +# Pause button +msgid "_Pause" +msgstr "_Sustabdyti" + msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" @@ -13599,77 +13494,65 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Rodo statistiką apie bičiulių prieinamumą" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Serverio adresas" - -#, fuzzy +msgstr "Serverio vardo užklausa" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Įveskite konferencijų serverį" - -#, fuzzy +msgstr "Įveskite XMPP serverį" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Pasirinkite konferencijų serverį užklausai" - -#, fuzzy +msgstr "Pasirinkite XMPP serverį užklausai" + msgid "Find Services" -msgstr "Tiesioginės tarnybos" - -#, fuzzy +msgstr "Rasti servisus" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Nusiųsti bičiulių sąrašą" - -#, fuzzy +msgstr "Pridėti į bičiulių sąrašą" + msgid "Gateway" -msgstr "pasitraukia" - -#, fuzzy +msgstr "Tinklų sąsaja („Gateway“)" + msgid "Directory" -msgstr "Žurnalų katalogas" - -#, fuzzy +msgstr "Katalogas" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Garso išrinkimas" - -#, fuzzy +msgstr "„PubSub Collection“" + msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub paslauga" - -#, fuzzy +msgstr "„PubSub Leaf“" + msgid "" "\n" "Description: " -msgstr "Aprašymas" +msgstr "" +"\n" +"Aprašymas: " #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Paslaugų paieškos informacija" - -#, fuzzy +msgstr "Servisų suradimas" + msgid "_Browse" -msgstr "_Naršyklė:" - -#, fuzzy +msgstr "_Naršyti" + msgid "Server does not exist" -msgstr "Vartotojas neegzistuoja" - -#, fuzzy +msgstr "Serveris neegzistuoja" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Serveris nepalaiko blokavimo" - -#, fuzzy +msgstr "Serveris nepalaiko servisų suradimo" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Paslaugų paieškos informacija" +msgstr "XMPP servisų suradimas" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Leidžia naršymo ir registravimo paslaugas." + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." -msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui." +msgstr "" +"Šis papildinys naudingas registravimuisi su senais transporto protokolais ar " +"kitais XMPP servisais." msgid "Buddy is idle" msgstr "bičiulis yra neveiklus" @@ -13728,7 +13611,7 @@ msgid "Conversation Colors" msgstr "Pokalbių spalvos" -# IM Convo trans options +# IM Convo trans options msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "Nustatyti pokalbių lango spalvas" @@ -13782,14 +13665,14 @@ "Talpinant pagal skaičių atskirti asmeninių pokalbių ir pokalbių kambarių " "langus" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -13799,15 +13682,15 @@ msgid "ExtPlacement" msgstr "ExtPlacement" -# *< name -# *< version +# *< name +# *< version #. *< name #. *< version msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Papildomi pokalbių talpinimo į langus nustatymai" -# *< summary -# * description +# *< summary +# * description #. *< summary #. * description msgid "" @@ -13827,7 +13710,7 @@ msgid "Right mouse button" msgstr "Dešinysis pelės klavišas" -# "Visual gesture display" checkbox +# "Visual gesture display" checkbox #. "Visual gesture display" checkbox msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Vizualus gesto pavaizdavimas" @@ -13841,16 +13724,16 @@ msgid "Mouse Gestures" msgstr "Pelės gestai" -# *< name -# *< version -# * summary +# *< name +# *< version +# * summary #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Leidžia naudoti pelės gestus" -# * description +# * description #. * description msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " @@ -13885,7 +13768,7 @@ msgid "Select Buddy" msgstr "Pasirinkti bičiulį" -# Add the label. +# Add the label. #. Add the label. msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " @@ -13898,7 +13781,7 @@ msgid "User _details" msgstr "Vartotojo _duomenys" -# "Associate Buddy" button +# "Associate Buddy" button #. "Associate Buddy" button msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Susieti bičiulį" @@ -13918,25 +13801,25 @@ msgid "Send Email" msgstr "Nusiųsti el. laišką" -# Configuration frame +# Configuration frame #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution integracijos konfigūravimas" -# Label +# Label #. Label msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" "Pasirinkite visas paskyras, į kurias bičiuliai turėtų būti pridedami " "automatiškai." -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -13962,7 +13845,7 @@ msgid "Account type:" msgstr "Paskyros tipas:" -# Optional Information section +# Optional Information section #. Optional Information section msgid "Optional information:" msgstr "Nebūtina informacija:" @@ -13976,13 +13859,13 @@ msgid "Email:" msgstr "El. pašto adresas:" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -13992,10 +13875,10 @@ msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK signalų testas" -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary @@ -14003,7 +13886,7 @@ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi sąsajos signalai veikia teisingai." -# "New Buddy Pounce" +# "New Buddy Pounce" #, c-format msgid "" "\n" @@ -14015,13 +13898,13 @@ msgid "History" msgstr "Istorija" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14031,10 +13914,10 @@ msgid "Iconify on Away" msgstr "Suskleisti pasitraukiant" -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary @@ -14114,15 +13997,14 @@ msgstr "Muzikinių žinučių papildinys kolektyviniam muzikos kūrimui." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "Muzikinių žinučių papildinys leidžia keliems vartotojams vienu metu kurti tą " -"patį muzikinį kūrinį." - -# ---------- "Notify For" ---------- +"patį muzikinį kūrinį redaguojant tą pačią partitūrą." + +# ---------- "Notify For" ---------- #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" msgstr "Pranešti apie:" @@ -14133,7 +14015,7 @@ msgid "_Focused windows" msgstr "_veikiamuosius langus" -# ---------- "Notification Methods" ---------- +# ---------- "Notification Methods" ---------- #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" msgstr "Pranešimo būdai:" @@ -14141,17 +14023,17 @@ msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "p_ridėti eilutę prieš lango pavadinimą:" -# Count method button +# Count method button #. Count method button msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "į_terpti naujų žinučių skaičių į lango pavadinimą" -# Count method button +# Count method button #. Count xprop method button msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "įterpti naujų žinučių skaičių į _X sąvybę" -# Urgent method button +# Urgent method button #. Urgent method button msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "nustatyti langų tvarkytuvės „_URGENT“ patarimą" @@ -14159,55 +14041,55 @@ msgid "_Flash window" msgstr "_Mirginti langą" -# IM Convo trans options +# IM Convo trans options #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "P_akelti pokalbių langą" -# IM Convo trans options +# IM Convo trans options #. Present conversation method button msgid "_Present conversation window" msgstr "_Pristatyti pokalbių langą" -# ---------- "Notification Removals" ---------- +# ---------- "Notification Removals" ---------- #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" msgstr "Baigti pranešimą, kai:" -# Remove on focus button +# Remove on focus button #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "pokalbių _langas tampa veikiamasis" -# Remove on click button +# Remove on click button #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "spragtelėjama ant pokalbių la_ngo" -# Remove on type button +# Remove on type button #. Remove on type button msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "rašo_ma į pokalbių langą" -# Remove on message send button -# Remove on message send button +# Remove on message send button +# Remove on message send button #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "iš_siunčiama žinutė" -# Remove on conversation switch button -# Remove on conversation switch button +# Remove on conversation switch button +# Remove on conversation switch button #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "kai pers_ijungiama į pokalbio kortelę" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14217,10 +14099,10 @@ msgid "Message Notification" msgstr "Pranešimai apie žinutes" -# *< name -# *< version -# * summary -# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary @@ -14264,10 +14146,9 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Vardo paryškintoje žinutėje spalva" -# ---------- "Notification Removals" ---------- -#, fuzzy +# ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Typing Notification Color" -msgstr "Pranešimo apie pašnekovo renkamą žinutę spalva" +msgstr "Pranešimo apie renkamą žinutę spalva" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimo tarpas" @@ -14278,7 +14159,7 @@ msgid "Request Dialog" msgstr "Užklausos dialogas" -# ---------- "Notify For" ---------- +# ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify Dialog" msgstr "Informacinis dialogas" @@ -14299,30 +14180,27 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ prieigos klavišų parinktis" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Rodyti pranešimus apie pašnekovų renkamas žinutes" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#, fuzzy +msgstr "Išjungti pranešimų apie renkamą žinutę tekstą" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys" - -#, fuzzy +msgstr "GTK+ apipavidalinimų parinktys" + msgid "Colors" -msgstr "Užverti" +msgstr "Spalvos" msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Kita" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc failų įrankiai" @@ -14334,13 +14212,13 @@ msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Iš naujo įkelti gtkrc failus" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys" @@ -14374,13 +14252,13 @@ msgid "Download Now" msgstr "Atsisiųsti dabar" -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14390,16 +14268,16 @@ msgid "Release Notification" msgstr "Pranešimas apie laidą" -# *< name -# *< version -# * summary +# *< name +# *< version +# * summary #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos" -# * description +# * description #. * description msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " @@ -14408,7 +14286,7 @@ "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos ir praneša apie tai " "vartotojui kartu su pakeitimų sąrašu." -# Build the Send As menu +# Build the Send As menu #. *< major version #. *< minor version #. *< type @@ -14420,20 +14298,19 @@ msgid "Send Button" msgstr "Siuntimo mygtukas" -# IM Convo trans options +# IM Convo trans options #. *< name #. *< version msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "Mygtukas „Siųsti“ pokalbių languose" #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgstr "" -"Prideda mygtuką „Siųsti“ į pokalbių lango įvedimo sritį. Skirta naudojimui, " -"kai nėra realios klaviatūros." +"Prideda mygtuką „Siųsti“ į pokalbių lango įvedimo sritį. Naudinga, kai nėra " +"fizinės klaviatūros." msgid "Duplicate Correction" msgstr "Pakartoto žodžio pataisymas" @@ -14487,109 +14364,93 @@ msgstr "" "Pakeičia tekstą išsiunčiamose žinutėse pagal vartotojo sukurtas taisykles." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "Neprisijungęs" - -#, fuzzy +msgstr "Ką tik prisijungė" + msgid "Just logged out" -msgstr "Neprisijungęs" +msgstr "Ką tik atsijungė" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Piktograma kontaktui/\n" +"Piktograma nežinomam asmeniui" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Prisijungti prie pokalbio" - -#, fuzzy +msgstr "Piktograma pokalbiui" + msgid "Ignored" -msgstr "Ignoruoti" - -#, fuzzy +msgstr "Ignoruojamas" + msgid "Founder" -msgstr "Garsiau" - -#, fuzzy +msgstr "Steigėjas" + msgid "Operator" -msgstr "Opera" +msgstr "Operatorius" msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Pusiau operatorius" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "Suteikta prieigos teisė" - -#, fuzzy +msgstr "Prieigos teisės dialogo langas" + msgid "Error dialog" -msgstr "Klaidos " - -#, fuzzy +msgstr "Klaidos dialogo langas" + msgid "Information dialog" -msgstr "Informacija" +msgstr "Informacijos dialogo langas" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Pašto dialogo langas" + msgid "Question dialog" -msgstr "Užklausos dialogas" - -#, fuzzy +msgstr "Klausimo dialogo langas" + msgid "Warning dialog" -msgstr "Perspėjimo lygis" +msgstr "Perspėjimo dialogo langas" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Kokios rūšies dialogo langas tai yra?" + msgid "Status Icons" -msgstr "Paskyros %s būsena" - -#, fuzzy +msgstr "Būsenų piktogramos" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Pokalbių kambario lokalė" - -#, fuzzy +msgstr "Pokalbių kambarių emblemos" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Pakeisti paveiksliuką" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#, fuzzy +msgstr "Dialogų langų piktogramos" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin piktogramų apipavidalinimo redaktorius" + msgid "Contact" -msgstr "Kontaktinė informacija" - -#, fuzzy +msgstr "Kontaktas" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Bičiulių sąrašas" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin bičiulių sąrašo apipavidalinimo redaktorius" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Bičiulių sąrašas" +msgstr "Redaguoti bičiulių sąrašo apipavidalinimą" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +msgstr "Redaguoti piktogramų apipavidalinimą" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14597,23 +14458,21 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys" +msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14701,7 +14560,7 @@ msgid "Opacity:" msgstr "Nepermatomumas:" -# IM Convo trans options +# IM Convo trans options #. IM Convo trans options msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Pokalbių langai" @@ -14718,7 +14577,7 @@ msgid "Always on top" msgstr "Visada viršuje" -# Buddy List trans options +# Buddy List trans options #. Buddy List trans options msgid "Buddy List Window" msgstr "Bičiulių sąrašo langas" @@ -14738,16 +14597,16 @@ msgid "Transparency" msgstr "Permatomumas" -# *< name -# *< version -# * summary +# *< name +# *< version +# * summary #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Kintamas permatumomas bičiulių sąrašo ir pokalbių langams." -# * description +# * description #. * description msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " @@ -14763,8 +14622,8 @@ msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ vykdymo laiko bibliotekos versija" -# Autostart -# Autostart +# Autostart +# Autostart #. Autostart msgid "Startup" msgstr "Paleidimas" @@ -14776,7 +14635,7 @@ msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Pritvirtinamas bičiulių langas" -# Blist On Top +# Blist On Top #. Blist On Top msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "Lai_kyti bičiulių sąrašo langą viršuje:" @@ -14791,7 +14650,6 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Specifinės Pidgin parinktys Windows operacinei sistemai." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" @@ -14810,7 +14668,7 @@ msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP pultas" -# Set up stuff for the account box +# Set up stuff for the account box msgid "Account: " msgstr "Paskyra:" @@ -14835,507 +14693,3 @@ #. * description msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui." - -#~ msgid "Cannot open socket" -#~ msgstr "Nepavyko atidaryti prievado" - -#~ msgid "Could not listen on socket" -#~ msgstr "Nepavyko nustatyti jungties klausymuisi" - -#~ msgid "Unable to read socket" -#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties" - -#~ msgid "Connection failed." -#~ msgstr "Nepavyko prisijungti." - -#~ msgid "Server has disconnected" -#~ msgstr "Serveris atsijungė" - -#~ msgid "Couldn't create socket" -#~ msgstr "Nepavyko sukurti jungties" - -#~ msgid "Couldn't connect to host" -#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo" - -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "Skaitymo klaida" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with the server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko prisijungti prie serverio:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Write error" -#~ msgstr "Rašymo klaida" - -#~ msgid "Last Activity" -#~ msgstr "Paskutinis veiksmas" - -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "Paslaugų paieškos informacija" - -#~ msgid "Service Discovery Items" -#~ msgstr "Paslaugų paieškos elementai" - -#~ msgid "Extended Stanza Addressing" -#~ msgstr "Išplėstinių strofų adresavimas" - -#~ msgid "Multi-User Chat" -#~ msgstr "Pokalbis su keliais vartotojais" - -#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -#~ msgstr "Išplėstinė buvimo informacija pokalbiuose su keliais vartotojais" - -#~ msgid "In-Band Bytestreams" -#~ msgstr "Kanalo vidaus baitų srautai" - -#~ msgid "Ad-Hoc Commands" -#~ msgstr "Specialios (ad hoc) komandos" - -#~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "PubSub paslauga" - -#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" -#~ msgstr "SOCKS5 baitų srautai" - -#~ msgid "Out of Band Data" -#~ msgstr "Užkanaliniai duomenys" - -#~ msgid "XHTML-IM" -#~ msgstr "XHTML-IM" - -#~ msgid "In-Band Registration" -#~ msgstr "Registracija kanalo viduje" - -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Naudotojo vietovė" - -#~ msgid "User Avatar" -#~ msgstr "Naudotojo avataras" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#~ msgid "Chat State Notifications" -#~ msgstr "Pranešimai apie pokalbio būseną" - -#~ msgid "Software Version" -#~ msgstr "Programinės įrangos versija" - -#~ msgid "Stream Initiation" -#~ msgstr "Kanalo inicijavimas" - -#~ msgid "User Mood" -#~ msgstr "Naudotojo nuotaika" - -#~ msgid "User Activity" -#~ msgstr "Naudotojo aktyvumas" - -#~ msgid "Entity Capabilities" -#~ msgstr "Objektų gebos" - -#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" -#~ msgstr "Šifruoti seansų susitarimai" - -#~ msgid "User Tune" -#~ msgstr "Naudotojo daina" - -#~ msgid "Roster Item Exchange" -#~ msgstr "Sąrašo objektų apsikeitimas" - -#~ msgid "Reachability Address" -#~ msgstr "Pasiekiamumo adresas" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Naudotojo profilis" - -# join button -#~ msgid "Jingle" -#~ msgstr "Jingle" - -#~ msgid "Jingle Audio" -#~ msgstr "Jingle Audio" - -#~ msgid "User Nickname" -#~ msgstr "Naudotojo vardas" - -#~ msgid "Jingle ICE UDP" -#~ msgstr "Jingle ICE UDP" - -#~ msgid "Jingle ICE TCP" -#~ msgstr "Jingle ICE TCP" - -#~ msgid "Jingle Raw UDP" -#~ msgstr "Jingle grynu UDP" - -#~ msgid "Jingle Video" -#~ msgstr "Jingle Video" - -#~ msgid "Jingle DTMF" -#~ msgstr "Jingle DTMF" - -#~ msgid "Message Receipts" -#~ msgstr "Pranešimai apie žinučių pristatymą" - -#~ msgid "Public Key Publishing" -#~ msgstr "Viešojo rakto skelbimas" - -#~ msgid "User Chatting" -#~ msgstr "Naudotojas šnekasi" - -#~ msgid "User Browsing" -#~ msgstr "Naudotojas naršo" - -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "Naudotojas žaidžia" - -#~ msgid "User Viewing" -#~ msgstr "Naudotojas žiūri" - -#~ msgid "Stanza Encryption" -#~ msgstr "Strofų šifravimas" - -#~ msgid "Entity Time" -#~ msgstr "Objekto laikas" - -#~ msgid "Delayed Delivery" -#~ msgstr "Uždelstinis pristatymas" - -#~ msgid "Collaborative Data Objects" -#~ msgstr "Bendradarbiavimo duomenų objektai" - -#~ msgid "File Repository and Sharing" -#~ msgstr "Failų saugykla ir dalinimasis" - -#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -#~ msgstr "STUN paslaugos paieška, skirta Jingle" - -#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -#~ msgstr "Supaprastintas susitarimas dėl šifruoto seanso" - -#~ msgid "Hop Check" -#~ msgstr "Šuolių patikrinimas" - -#~ msgid "Read Error" -#~ msgstr "Skaitymo klaida" - -#~ msgid "Failed to connect to server." -#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." - -#~ msgid "Read buffer full (2)" -#~ msgstr "Skaitymo buferis pripildytas (2)" - -#~ msgid "Unparseable message" -#~ msgstr "Nepavyko išanalizuoti pranešimo" - -#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo: %s (%d)" - -#~ msgid "Login failed (%s)." -#~ msgstr "Prisijungimas nepavyko (%s)." - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "Jūs buvote atjungtas, kadangi prisijungėte kitoje darbo vietoje." - -#~ msgid "Error. SSL support is not installed." -#~ msgstr "Klaida. SSL palaikymas neįdiegtas." - -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "Neteisingas slaptažodis." - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to BOS server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko prisijungti prie BOS serverio:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "Jus netrukus gali atjungti. Patikrinkite %s, ar nėra atnaujinimų." - -#~ msgid "Could Not Connect" -#~ msgstr "Nepavyko prisijungti" - -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "Neteisingas naudotojo vardas" - -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "Nepavyko iššifruoti serverio atsakymo" - -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "Prisijungimas prarastas" - -#~ msgid "Couldn't resolve host" -#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" - -#~ msgid "Connection closed (writing)" -#~ msgstr "Jungtis uždaryta (rašoma)" - -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Jungtis atidaryta iš naujo" - -#~ msgid "Error reading from socket: %s" -#~ msgstr "Skaitymo iš jungties klaida: %s" - -#~ msgid "Unable to connect to host" -#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo" - -#~ msgid "Could not write" -#~ msgstr "Nepavyko rašyti" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Nepavyko prisijungti" - -#~ msgid "Could not create listen socket" -#~ msgstr "Nepavyko sukurti jungties klausymuisi" - -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "Neteisingas slaptažodis" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko sukurti jungties su %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Yahoo Japonija" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "Japonijos pranešimų gaviklio serveris" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "Japonijos failų perdavimo serveris" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Prarastas prisijungimas prie serverio\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui. Nėra TLS/SSL palaikymo." - -# IM Convo trans options -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "Pokalbių langų slėpimas" - -#~ msgid "More Data needed" -#~ msgstr "Reikia daugiau duomenų" - -#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -#~ msgstr "Nurodykite klavišų seką susiejimui su šypsenėle." - -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "Parinkite šypsenėlei paveiksliuką." - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "Kurį ID aktyvuoti?" - -#~ msgid "Cursor Color" -#~ msgstr "Žymeklio spalva" - -#~ msgid "Secondary Cursor Color" -#~ msgstr "Antrinė žymeklio spalva" - -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "Sąsajos spalvos" - -#~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "Sąsajos elementų dydžiai" - -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "Pakvietimo žinutė" - -# Put our happy label in it. -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "" -#~ "Prašom įvesti vartotojo, kurį norite pakviesti, vardą kartu su " -#~ "neprivaloma pakvietimo žinute." - -#~ msgid "Looking up %s" -#~ msgstr "Ieškoma %s" - -#~ msgid "Connect to %s failed" -#~ msgstr "Prisijungimas prie %s nepavyko" - -#~ msgid "Signon: %s" -#~ msgstr "Prisijungiama: %s" - -#~ msgid "Unable to write file %s." -#~ msgstr "Negalima rašyti failo %s." - -#~ msgid "Unable to read file %s." -#~ msgstr "Negalima skaityti failo %s." - -#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -#~ msgstr "Žinutė per ilga, paskutiniai %s bitai nukąsti." - -#~ msgid "%s not currently logged in." -#~ msgstr "%s nėra šiuo metu prisijungęs" - -#~ msgid "Warning of %s not allowed." -#~ msgstr "Vartotojo %s perspėjimas neleidžiamas" - -#~ msgid "" -#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -#~ msgstr "Žinutė prarasta, Jūs viršijote maksimalią serverio greičio ribą" - -#~ msgid "Chat in %s is not available." -#~ msgstr "Pokalbis %s nepasiekiamas" - -#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." -#~ msgstr "Žinutes gavėjui %s Jūs siunčiate per greitai." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -#~ msgstr "Jūs praleidote žinutę iš %s, nes ji buvo išsiųsta per didelė" - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -#~ msgstr "Jūs praleidote žinutę iš %s, nes ji buvo išsiųsta per greitai." - -#~ msgid "Failure." -#~ msgstr "Nesekmė." - -#~ msgid "Too many matches." -#~ msgstr "Per daug atitikimų." - -#~ msgid "Need more qualifiers." -#~ msgstr "Reikia labiau apibrėžti." - -#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." -#~ msgstr "Katalogo tarnyba laikinai neprieinama." - -#~ msgid "Email lookup restricted." -#~ msgstr "El. pašto adresų paieška apribota." - -#~ msgid "Keyword ignored." -#~ msgstr "Ignoruotas bazinis žodis" - -#~ msgid "No keywords." -#~ msgstr "Nėra bazinių žodžių" - -#~ msgid "User has no directory information." -#~ msgstr "Vartotojas neturi katalogo informacijos" - -#~ msgid "Country not supported." -#~ msgstr "Nepalaikoma šalis." - -#~ msgid "Failure unknown: %s." -#~ msgstr "Nežinoma nesekmė: %s." - -#~ msgid "Incorrect username or password." -#~ msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis" - -#~ msgid "The service is temporarily unavailable." -#~ msgstr "Paslauga laikinai nepasiekiama" - -#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." -#~ msgstr "" -#~ "Jūsų perspėjimo lygis šiuo metu yra per aukštas, kad galėtumėte " -#~ "prisijungti." - -#~ msgid "" -#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " -#~ "even longer." -#~ msgstr "" -#~ "Jūs prisijunginėjote ir atsijunginėjote per dažnai. Palaukite dešimt " -#~ "minučių ir pabandykite iš naujo. Jei ir toliau bandysite, Jums reikės " -#~ "laukti dar ilgiau." - -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Įvyko nežinoma prisijungimo klaida: %s." - -#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -#~ msgstr "Įvyko nežinoma klaida %d. Informacija: %s" - -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "Neteisingas grupės pavadinimas" - -#~ msgid "Connection Closed" -#~ msgstr "Jungtis uždaryta" - -#~ msgid "Waiting for reply..." -#~ msgstr "Laukiama atsako..." - -#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -#~ msgstr "" -#~ "TOC protokolo užlaikymas baigėsi. Dabar Jūs vėl galite siųsti žinutes." - -#~ msgid "Password Change Successful" -#~ msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai" - -#~ msgid "Get Dir Info" -#~ msgstr "Gauti katalogo informaciją" - -#~ msgid "Set Dir Info" -#~ msgstr "Nustatyti katalogo informaciją" - -#~ msgid "Could not open %s for writing!" -#~ msgstr "Nepavyko atverti %s rašymui!" - -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -#~ msgstr "Failų perdavimas nepavyko; greičiausiai kita pusė jį nutraukė." - -#~ msgid "Could not connect for transfer." -#~ msgstr "Nepavyko prisijungti perdavimui." - -#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -#~ msgstr "Nepavyko rašyti failo antraštės. Failas nebus perduotas." - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Įrašyti kaip..." - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[0] "%s prašo %s priimti %d failą: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[1] "%s prašo %s priimti %d failus: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[2] "%s prašo %s priimti %d failų: %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "%s requests you to send them a file" -#~ msgstr "%s prašo nusiųsti jam failą" - -#~ msgid "TOC Protocol Plugin" -#~ msgstr "TOC protokolo papildinys" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "%s parinktys" - -#~ msgid "Proxy Options" -#~ msgstr "Tarpininko parinktys" - -#~ msgid "By log size" -#~ msgstr "pagal žurnalo dydį" - -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "_Atverti saitą naršyklėje" - -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "ST_UN Serveris:" - -#~ msgid "Smiley _Image" -#~ msgstr "_Šypsenėlės paveiksliukas" - -#~ msgid "Smiley S_hortcut" -#~ msgstr "_Šypsenėlės klavišų seka" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/nn.po --- a/po/nn.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/nn.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-12 20:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-31 13:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-09 19:06-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-09 02:41+0100\n" "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1666,6 +1666,44 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "Vis _sertifikat…" +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"Sertifikatet som \"%s\" presenterte seier at det er frå \"%s\" i staden for. " +"Dette kan bety at du ikkje koplar deg til den tenesta du trur du gjer." + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "SSL sertifikatfeil" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "Ugyldig sertifikatkjede" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Du har ingen database over rotsertifikat. Dermed kan ikkje dette " +"sertifikatet validerast." + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1676,29 +1714,11 @@ "Sertifikatet som \"%s\" presenterte, er sjølvsignert. Det kan ikkje " "kontrollerast automatisk." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Den presenterte sertifikatkjeda til %s er ikkje gyldig." -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "SSL sertifikatfeil" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Ugyldig sertifikatkjede" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Du har ingen database over rotsertifikat. Dermed kan ikkje dette " -"sertifikatet validerast." - # ? #. vrq will be completed by user_auth msgid "" @@ -1717,18 +1737,6 @@ msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "Ugyldig sertifikatautoritetssignatur" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Sertifikatet som \"%s\" presenterte seier at det er frå \"%s\" i staden for. " -"Dette kan bety at du ikkje koplar deg til den tenesta du trur du gjer." - #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -1765,7 +1773,7 @@ msgstr "+++ %s logga av" #. Unknown error -#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Ukjend feil" @@ -1954,9 +1962,9 @@ msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Startar overføring av %s frå %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "Overføringa av fila %s er ferdig" +msgstr "Overføringa av fila %s er ferdig" #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" @@ -2171,9 +2179,8 @@ msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Tilkoplingsfeil" +msgstr "Klarte ikkje å laga konferansen" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2572,7 +2579,6 @@ msgstr "Tek med loggar frå andre lynmeldingsklientar i loggvisaren." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2581,7 +2587,7 @@ "at your own risk!" msgstr "" "Når ein les loggar, vil dette programtillegget ta med loggar frå andre " -"klientar. For tida gjeld dette Adium, MSN Messenger og Trillian.\n" +"klientar. For tida gjeld dette Adium, MSN Messenger, aMSN og Trillian.\n" "\n" "ÅTVARING: Dette tillegget er framleis ei alfa-utgåve og vil kanskje krasja " "ofte. Bruk det på eigen risiko!" @@ -2629,13 +2635,13 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Lagra meldingar som er sende til ein fråkopla brukar som varsel." -#, fuzzy +# `? '? msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" -"Resten av meldingane vil bli lagra som eit varsel. Du kan endra/sletta " -"varselet frå vennevarsel-vindauget." +"Resten av meldingane vil bli lagra som varsel. Du kan endra/sletta varselet " +"frå `vennevarsel'-vindauget." #, c-format msgid "" @@ -2883,17 +2889,15 @@ "Klarer ikkje å sjå at ActiveTCL er installert. Om du ønskjer å nytta TCL-" "tillegg må du installera ActiveTCL frå http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Fann ikkje verktøysamlinga til Apple Bonjour for Windows. Du finn fleire " -"opplysningar på adressa http://d.pidgin.im/BonjourWindows." - -#, fuzzy +"Fann ikkje verktøysamlinga til Apple sin \"Bonjour for Windows\". Du finn " +"fleire opplysningar på adressa http://d.pidgin.im/BonjourWindows." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Klarer ikkje å lytta etter innkomande meldingstilkoplingar\n" +msgstr "Klarer ikkje å lytta etter innkomande meldingstilkoplingar" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2944,21 +2948,17 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga. Samtala kunne ikkje startast." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"Klarte ikkje å laga endepunkt:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Klarte ikkje å laga endepunktet:%s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Klarte ikkje å binda endepunktet til port" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Klarte ikkje å knyta endepunktet til porten: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"Klarte ikkje å laga endepunkt:\n" -"%s" +msgstr "Klarte ikkje å lytta på endepunktet: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Feil i sambandet med lokal mDNSResponder." @@ -3006,17 +3006,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Hent vennelista frå fil…" -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Fyll ut registreringsfelta." - -#, fuzzy +msgstr "Du må fylla ut alle registreringsfelta" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Passorda samsvarer ikkje." - -#, fuzzy +msgstr "Passorda samsvarer ikkje" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Klarer ikkje å registrera ny konto. Det oppstod ein feil.\n" +msgstr "Klarer ikkje å registrera ein ny konto. Det oppstod ein ukjend feil." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Ein ny Gadu-gadu-konto er registrert" @@ -3030,10 +3027,10 @@ msgid "Password (again)" msgstr "Passord (om att)" +# ?! ;-) msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Skriv teksten til tastetestbiletet" + msgid "Captcha" msgstr "Tastetestbilete" @@ -3174,9 +3171,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Prate_namn:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s: %s" +msgstr "Klarer ikkje å finna tenarnamnet '%s': %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3189,9 +3186,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Prateromsnamnet er allereie i bruk" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "Ikkje tilkopla tenaren." +msgstr "Ikkje tilkopla tenaren" msgid "Find buddies..." msgstr "Søk etter venner…" @@ -3232,9 +3228,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu-brukar" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Hentar tenar" +msgstr "GG-tenar" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3250,7 +3245,6 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Filoverføringa feila" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Klarte ikkje å opna ein lytteport." @@ -3274,11 +3268,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Mista sambandet med tenaren:\n" -"%s" +msgstr "Mista sambandet med tenaren: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Vis \"Dagens melding\"" @@ -3299,13 +3291,13 @@ msgstr "Klarte ikkje å kopla til" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Klarer ikkje å kopla til: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "Tenaren lukka tilkoplinga." +msgstr "Tenaren lukka tilkoplinga" msgid "Users" msgstr "Brukarar" @@ -3733,13 +3725,11 @@ msgid "execute" msgstr "utfør" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Tenaren krev TLS/SSL for pålogging. Fann inga TLS/SSL-støtte." - -#, fuzzy +msgstr "Tenaren krev TLS/SSL, men fann inga TLS/SSL-støtte." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Du krev kryptering, men TLS/SSL-støtte blei ikkje funne." +msgstr "Du krev kryptering, men fann inga TLS/SSL-støtte." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Tenaren krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband" @@ -3755,13 +3745,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autentisering i klartekst" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Autentiseringa feila" - -#, fuzzy +msgstr "SASL-autentiseringa feila" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Ugyldig svar frå tenaren." +msgstr "Ugyldig svar frå tenaren" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Tenaren nyttar ikkje ein autentiseringsmetode som er støtta " @@ -3772,9 +3760,9 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ugyldig utfordring frå tenaren" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "SASL-feil" +msgstr "SASL-feil: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "Styringstenaren til BOSH avslutta økta di." @@ -3788,9 +3776,9 @@ msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren" +msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren: %s" msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "Klarte ikkje å setja i gang SSL-sambandet" @@ -3810,6 +3798,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Gateadresse" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Tilleggsadressefelt" @@ -3874,7 +3867,6 @@ msgid "%s ago" msgstr "%s sidan" -#, fuzzy msgid "Logged Off" msgstr "Avlogga" @@ -3899,14 +3891,12 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Mellombels vekke frå" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Avbryt nærværsvarsling" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Send godkjenningsførespurnaden (ein gong til)" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4054,17 +4044,15 @@ msgid "Roles:" msgstr "Roller:" -#, fuzzy msgid "Ping timed out" msgstr "Tidsavbrot ping" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" "Klarte ikkje å finna alternative XMPP-tilkoplingar etter mislykka forsøk på " -"å kopla til direkte.\n" +"å kopla til direkte." msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Ugyldig XMPP-id" @@ -4072,9 +4060,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Ulovleg XMPP-id. Domene må vera vald." -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "BOSH-tilkoplingstenaren er ikkje velforma" +msgstr "BOSH-adressa er ikkje velforma" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4142,9 +4129,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Endra registreringa" -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "BOSH-tilkoplingstenaren er ikkje velforma" - msgid "Error unregistering account" msgstr "Feil ved avregistreringa av kontoen" @@ -4579,7 +4563,7 @@ msgstr "Mellomlager filoverføringar" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "BOSH-adresse" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4643,19 +4627,17 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Godta standardinnstillingane" -#, fuzzy msgid "No reason" -msgstr "Gav ingen årsak" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ingen årsak" + +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Du er blitt sparka ut av %s: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Du er blitt sparka ut av: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Sparka ut av %s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Sparka ut (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Overføringa av samtidsdatastraumen feila\n" @@ -4991,23 +4973,26 @@ #, c-format msgid "%s sent a wink. Click here to play it" msgstr "" +"%s sende deg ein blunk. Klikk her for å spela han " +"av" #, c-format msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" -msgstr "" +msgstr "%s sende deg ein blunk, men han blei ikkje lagra" #, c-format msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" msgstr "" +"%s sende eit taleklipp. Klikk her for å spela det av" #, c-format msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s sende deg eit lydklipp, men det kunne ikkje lagrast" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" -"%s har sendt deg ein nettkamerainvitasjon. Denne funksjonen er enno ikkje " +"%s har sendt deg ein lydpratinvitasjon. Denne funksjonen er enno ikkje " "støtta." msgid "Nudge" @@ -5160,18 +5145,29 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "MSN krev bruk av SSL. Last ned eit støtta SSL-bibliotek. " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address." msgstr "" -"Klarte ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet ikkje er gyldig. " -"Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og " -"berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." +"Klarte ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet er ugyldig. " +"Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse." msgid "Unable to Add" msgstr "Klarer ikkje å leggja til" +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Godtakingførespurnad:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Gjer vel og godta meg." + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Klarte ikkje å henta profilen" @@ -5370,6 +5366,7 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "ukjend feil (%d)" @@ -5437,25 +5434,21 @@ "Tilkoplingsfeil frå %s-tenaren:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "Protokollen vår er ikkje støtta av tenaren." - -#, fuzzy +msgstr "Protokollen vår er ikkje støtta av tenaren" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Feil i HTTP-tolkinga." - -#, fuzzy +msgstr "Feil i HTTP-tolkinga" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Du har logga på frå ein annan stad." +msgstr "Du har logga på frå ein annan stad" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN-tenarane er mellombels utilgjengelege. Vent ei stund og prøv igjen." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "MSN-tenarane vil vera mellombels nede." +msgstr "MSN-tenarane vil vera mellombels nede" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5484,11 +5477,11 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Hentar vennelista" -#, fuzzy, c-format +# dårleg formulering? +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "" -"%s har sendt deg ein nettkamerainvitasjon. Denne funksjonen er enno ikkje " -"støtta." +"%s spør om å få sjå nettkameraet ditt. Denne funksjonen er enno ikkje støtta." #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -5684,15 +5677,15 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Protokollfeil, kode %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s Passordet ditt er på %d teikn. MySpaceIM godtek berre %d teikn. Gjer " -"passordet ditt kortare på nettsida http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" -"fuseaction=accountSettings.changePassword og prøv på nytt." +"%s Passordet ditt er på %zu teikn, som er lengre enn største lengda som er %" +"d. Gjer passordet ditt kortare på nettsida http://profileedit.myspace.com/" +"index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword og prøv på nytt." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Feil brukarnamn eller passord" @@ -5791,6 +5784,9 @@ "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" +"Det oppstod ein feil då brukarnamnet skulle lagrast. Prøv igjen, eller besøk " +"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username for å " +"lagra brukarnamnet ditt." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - brukarnamnet er tilgjengeleg" @@ -6047,9 +6043,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Ukjend feil: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Klarer ikkje å pinga brukaren %s" +msgstr "Klarer ikkje å logga på: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6179,7 +6175,6 @@ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s verkar vera fråkopla. Brukaren fekk ikkje meldinga du nett sendte." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -6209,9 +6204,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Tenarport" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Fekk uventa HTTP-svar frå tenar." +msgstr "Fekk uventa svar frå " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6221,12 +6215,12 @@ "Du har kopla til og blitt fråkopla for ofte. Vent i ti minutt og prøv igjen. " "Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Klarte ikkje å slå opp %s" +msgstr "Klarte ikkje å spørja" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL tillèt ikkje at brukarnamnet ditt kan autentiserast her" msgid "Could not join chat room" msgstr "Klarte ikkje å bli med i praterommet" @@ -6234,9 +6228,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Ugyldig prateromsnamn" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Det kom ugyldige data frå sambandet med tenaren." +msgstr "Det kom ugyldige data frå sambandet med tenaren" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6283,7 +6276,6 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Det kom ugyldige data ved tilkoplinga til fjerntenaren." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Klarer ikkje å laga til eit samband med fjernbrukaren." @@ -6483,15 +6475,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Vennenotat" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"Klarte ikkje å kopla opp mot autentiseringstenaren:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Klarte ikkje å kopla opp mot autentiseringstenaren: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren." +msgstr "Klarer ikkje å kopla til mot BOS-tenaren: %s" msgid "Username sent" msgstr "Finch" @@ -6503,16 +6493,15 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Fullfører tilkoplinga" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Får ikkje til å logga på: klarer ikkje å logga på som %s fordi brukarnamnet " -"er ugyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med " -"ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre " -"innehalda tal." +"Får ikkje til å logga på som %s fordi brukarnamnet er ugyldig. Brukarnamn må " +"vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre " +"innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -6535,9 +6524,8 @@ msgstr "Brukarnamnet finst ikkje" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Kontoen din er for tida sperra for bruk." +msgstr "Kontoen din er for tida sperra for bruk" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." @@ -6549,17 +6537,15 @@ msgstr "Klientutgåva du bruker er for gammal. Oppgrader på %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Du har kopla til og blitt fråkopla for ofte. Vent i ti minutt og prøv igjen. " +"Du har kopla til og blitt fråkopla for ofte. Vent ei stund og prøv igjen. " "Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger." -#, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Den innskrivne SecurID-nøkkelen er ugyldig." +msgstr "Den innskrivne SecurID-nøkkelen er ugyldig" msgid "Enter SecurID" msgstr "Skriv inn SecurID" @@ -6567,12 +6553,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Før opp dei seks tala frå den digitale teiknruta." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - msgid "Password sent" msgstr "Passordet er sendt" @@ -6582,12 +6562,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Om du godtek meg, kan eg leggja deg til i vennelista mi." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Godtakingførespurnad:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Gjer vel og godta meg." - msgid "No reason given." msgstr "Ingen årsak oppgjeven." @@ -6914,13 +6888,13 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Fråværsmeldinga er for lang." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Klarte ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet ikkje er gyldig. " +"Klarte ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet er ugyldig. " "Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og " "berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." @@ -6937,7 +6911,7 @@ msgid "Orphans" msgstr "Foreldrelause" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." @@ -6948,9 +6922,9 @@ msgid "(no name)" msgstr "(ikkje noko namn)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Klarte ikkje av ukjend årsak å leggja til vennen %s." +msgstr "Klarte ikkje av uviss årsak å leggja til vennen %s." #, c-format msgid "" @@ -7111,9 +7085,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Søk etter venn utfrå opplysningar" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "Brukaren er ikkje innlogga" +msgstr "Bruk klientpålogging" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7722,7 +7695,6 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Oppdateringsintervall (sekund)" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Klarer ikkje å dekryptera tenarsvaret" @@ -7790,9 +7762,8 @@ msgid "Requesting token" msgstr "Spør etter symbol" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Vertsnamnoppslaget feila" +msgstr "Klarer ikkje å finna tenarnamnet" msgid "Invalid server or port" msgstr "Ugyldig tenar eller port" @@ -7847,7 +7818,6 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ-gruppekommando" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Klarte ikkje å dekryptera påloggingssvaret" @@ -8827,9 +8797,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Fråkopla av tenaren" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "Feil under tilkopling mot SILC-tenaren" +msgstr "Feil under tilkoplinga mot SILC-tenaren" msgid "Key Exchange failed" msgstr "Nøkkelutvekslinga feila" @@ -8843,27 +8812,21 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Utfører nøkkelutveksling" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "Klarte ikkje å lasta SILC nøkkelpar" +msgstr "Klarte ikkje å lasta SILC-nøkkelparet" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Koplar til SILC-tenar" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Klarte ikkje å lasta SILC nøkkelpar" - msgid "Out of memory" msgstr "Ikkje nok minne" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "Klarer ikkje å kjøra SILC-protokollen" +msgstr "Klarer ikkje å starta SILC-protokollen" msgid "Error loading SILC key pair" -msgstr "Feil under lasting av SILC nøkkelpar" +msgstr "Feil under lastinga av SILC-nøkkelparet" #, c-format msgid "Download %s: %s" @@ -8935,7 +8898,7 @@ msgstr "Det er inga \"Dagens melding\" knytt til dette sambandet" msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "Lag nytt SILC nøkkelpar" +msgstr "Lag nytt SILC-nøkkelpar" msgid "Passphrases do not match" msgstr "Tilgangsfrasene samsvarer ikkje" @@ -8965,7 +8928,7 @@ msgstr "Sjå \"Dagens melding\"" msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "Lag SILC nøkkelpar…" +msgstr "Lag SILC-nøkkelpar…" #, c-format msgid "User %s is not present in the network" @@ -9157,11 +9120,10 @@ msgstr "Skriv under digitalt og stadfest alle meldingar" msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "Lagar SILC nøkkelpar…" - -#, fuzzy +msgstr "Lagar SILC-nøkkelpar…" + msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Klarer ikkje å laga SILC nøkkelpar\n" +msgstr "Klarer ikkje å laga SILC-nøkkelparet" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9305,27 +9267,24 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Feil: autentiseringa feila" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "Klarer ikkje å oppretta eit SILC klientsamband" +msgstr "Klarer ikkje å starta eit SILC-klientsamband" msgid "John Noname" msgstr "Utan namn" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "Klarte ikkje å lasta SILC nøkkelparet: %s" +msgstr "Klarer ikkje å lasta SILC-nøkkelparet: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "Klarte ikkje å oppretta samband" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Ukjent tenarsvar." - -#, fuzzy +msgstr "Ukjent tenarsvar" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt" +msgstr "Klarte ikkje å laga lytteendepunktet" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP-brukarnamn kan ikkje innehalda mellomrom eller @-teikn" @@ -9388,7 +9347,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Yahoo-protokolltillegg" @@ -9419,9 +9377,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo prateport" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo-ID …" +msgstr "Yahoo JAPAN-id…" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9433,9 +9390,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo-protokolltillegg" +msgstr "Yahoo JAPAN-protokolltillegg" msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "ra" @@ -9469,22 +9425,20 @@ msgstr "Det kom ugyldige data" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"Ukjent feilnummer %d. Du kan kanskje løysa problemet ved å nytta Yahoo! sin " -"nettstad for å logga deg på." +"Kontoen er låst grunna for mange forsøk på å logga på. Du kan kanskje løysa " +"problemet ved å logga deg på Yahoo! sin nettstad." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"Ukjent feilnummer %d. Du kan kanskje løysa problemet ved å nytta Yahoo! sin " -"nettstad for å logga deg på." +"Kontoen er låst av ukjent grunn. Du kan kanskje løysa problemet ved å logga " +"deg på Yahoo! sin nettstad." #. username or password missing msgid "Username or password missing" @@ -9523,12 +9477,11 @@ "Ukjent feilnummer %d. Du kan kanskje løysa problemet ved å nytta Yahoo! sin " "nettstad for å logga deg på." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Klarte ikkje å leggja til vennen %s i gruppa %s i tenarlista til kontoen %s." -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen i tenarlista" @@ -9536,19 +9489,16 @@ msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Hørleg %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Fekk uventa HTTP-svar frå tenar." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fekk uventa HTTP-svar frå tenaren" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"Mista sambandet med %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Mista sambandet med %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren" +msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Ikkje heime" @@ -9596,7 +9546,7 @@ msgstr "Laga krusedullar" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Vel ID-en du vil ta i bruk" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Bli med kven i praterommet?" @@ -9696,12 +9646,8 @@ msgstr "Brukarprofilen er tom." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s har avvist konferanseinvitasjonen din til rommet \"%s\" grunna \"%s\"." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Invitasjonen avvist" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s har avslått å bli med." msgid "Failed to join chat" msgstr "Klarte ikkje å bli med i praterommet" @@ -9753,9 +9699,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Brukarrom" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Tilkoplingsproblem med YCHT-tenaren." +msgstr "Tilkoplingsproblem med YCHT-tenaren" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -9885,15 +9830,15 @@ msgid "Exposure" msgstr "Framvising" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Klarer ikkje å tolka svaret frå HTTP-mellomtenaren: %s\n" +msgstr "Klarer ikkje å tolka svaret frå HTTP-mellomtenaren: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Feil i ambandet mot HTTP-mellomtenaren: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "Tilgang avvist: HTTP-mellomtenaren tillèt ikkje tunnel over port %d." @@ -10189,7 +10134,6 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Bruk dette venne-_ikonet for denne kontoen:" -#, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vansert" @@ -10253,9 +10197,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Opprett denne _nye kontoen på tenaren" -#, fuzzy msgid "P_roxy" -msgstr "Mellomlager" +msgstr "_Mellomlager" msgid "Enabled" msgstr "I bruk" @@ -10350,11 +10293,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "Vis l_ogg" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" -msgstr "Skjul når du er fråkopla" - -#, fuzzy +msgstr "Skjul når du er fråkopla" + msgid "Show When Offline" msgstr "Vis når du er fråkopla" @@ -10756,109 +10697,98 @@ msgstr "Bakgrunnsfarge" msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Bakgrunnsfargen til vennelista" + msgid "Layout" -msgstr "Lao" - +msgstr "Utforming" + +# blist = vennelista? msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "Utforminga av ikona, namna og statusen til vennelista" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" +msgstr "Utvida bakgrunnsfarge" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Bakgrunnsfargen til utvida grupper" + msgid "Expanded Text" -msgstr "_Utvid" +msgstr "Utvida tekst" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstopplysningar når ei gruppe blir utvida" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Vel bakgrunnsfarge" +msgstr "Samanslått bakgrunnsfarge" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Bakgrunnsfargen til ei samanslått gruppe" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Slå saman" +msgstr "Samanslått tekst" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "Tekstopplysningar når ei gruppe blir samanslått" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Vel bakgrunnsfarge" +msgstr "Bakgrunnsfarge kontakt/prat" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Bakgrunnsfargen til ein kontakt eller prat" + msgid "Contact Text" -msgstr "Snarvegstekst" +msgstr "Kontakttekst" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstopplysningar når ein kontakt blir utvida" + msgid "On-line Text" -msgstr "Tilkopla" +msgstr "Tilkopla-tekst" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstopplysningar når ein venn er tilkopla" + msgid "Away Text" -msgstr "Vekke" +msgstr "Vekke-tekst" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstopplysningar når ein venn er vekke" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Fråkopla" +msgstr "Fråkopla-tekst" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstopplysningar når ein venn er fråkopla" + msgid "Idle Text" -msgstr "Sinnsstemningstekst" +msgstr "Uverksam-tekst" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstopplysningar når ein venn er uverksam" + msgid "Message Text" -msgstr "Melding sendt" +msgstr "Meldingstekst" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "Tekstopplysningar når ein venn har ei ulesen melding" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "Meldingstekst (kallenamnet sa)" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" msgstr "" - -#, fuzzy +"Tekstopplysningar når eit rom har ei ulesen melding som nemner kallenamnet " +"ditt" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Endra brukaropplysningane til %s" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstopplysningar om vennestatusen" + msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "Skriv inn vertsnamnet dette sertifikatet er til." +msgstr "Skriv inn vertsnamnet til dette sertifikatet." #. Widget creation function msgid "SSL Servers" @@ -10906,7 +10836,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Hent fråværsmelding" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "Sist sagt" @@ -11765,14 +11694,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "Filoverføringsdetaljar" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Hald fram" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "_Lim inn som rein tekst" @@ -11791,7 +11712,6 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Farge på besøkte lenkjer" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "Lenkjefarge etter at lenkja er besøkt (eller teken i bruk)." @@ -11829,23 +11749,20 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Handlingsmeldingsfarge for kviskra melding" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Farge for å teikna namnet til ei handlingsmelding." +msgstr "Farge for å teikna namnet til ei kviskrehandlingsmelding." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Fargenamn kviskremelding" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Farge for å teikna namnet til ei handlingsmelding." +msgstr "Farge for å teikna namnet til ei kviskra melding." msgid "Typing notification color" msgstr "Skrivevarselfarge" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "Skrifttypefarge som skal nyttast ved skrivevarsel" +msgstr "Farge som skal nyttast ved skrivevarsel" msgid "Typing notification font" msgstr "Skrifttype skrivevarsel" @@ -11957,7 +11874,7 @@ msgstr "_Smilefjesbehandling" msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Temaet har ingen tilgjengelege smilefjes." +msgstr "Denne drakta inneheld ingen tilgjengelege smilefjes." msgid "_Font" msgstr "Skriftt_ype" @@ -12215,6 +12132,9 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s ønskjer å starta ei biletøkt med deg." +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -12429,27 +12349,24 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Ukjend… . Rapporter feilen." -#, fuzzy msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Feil under utpakkinga av smilefjestemaet." - -#, fuzzy +msgstr "Klarte ikkje å pakka ut drakta. " + msgid "Theme failed to load." -msgstr "Feil under utpakkinga av smilefjestemaet." - -#, fuzzy +msgstr "Klarte ikkje å lasta drakta." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Feil under utpakkinga av smilefjestemaet." +msgstr "Klarte ikkje å kopiera drakta." msgid "Install Theme" -msgstr "Installer tema" +msgstr "Installer drakta" msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" -"Vel smilefjestema frå lista nedanfor. Du kan installera nye tema ved å dra " -"og sleppa dei ned i temalista." +"Vel smilefjesdrakt frå lista nedanfor. Du kan installera nye drakter ved å " +"dra og sleppa dei ned i draktlista." msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -12475,12 +12392,11 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Ved ulesne meldingar" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar" +msgstr "Samtalevindauge" msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "_Skjul nye lynmeldingssamtaler:" +msgstr "_Skjul nye lynmeldingssamtaler:" msgid "When away" msgstr "Når vekke" @@ -12553,10 +12469,10 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Use document font from _theme" -msgstr "Bruk dokumentskrifttype frå _tema" +msgstr "Bruk dokumentskrifttype frå _drakta" msgid "Use font from _theme" -msgstr "Bruk skrifttype frå _tema" +msgstr "Bruk skrifttype frå _drakta" msgid "Conversation _font:" msgstr "Samtaleskrift:" @@ -12580,9 +12496,9 @@ msgid "Example: stunserver.org" msgstr "Døme: stunserver.org" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "Finn IP-adressa _automatisk" +msgstr "Bruk _automatisk funnen IP-adresse: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "Offentleg _IP:" @@ -12760,7 +12676,7 @@ "(%s for filnamn)" msgid "M_ute sounds" -msgstr "&Demp lydar" +msgstr "_Demp lydar" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus" @@ -12775,7 +12691,7 @@ msgstr "Spel" msgid "_Browse..." -msgstr "Bla &gjennom…" +msgstr "Bla _gjennom…" msgid "_Reset" msgstr "_Nullstill" @@ -12819,7 +12735,7 @@ msgstr "Grensesnitt" msgid "Smiley Themes" -msgstr "Smilefjestema" +msgstr "Smilefjesdrakt" msgid "Browser" msgstr "Nettlesar" @@ -13069,7 +12985,6 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Klarer ikkje å senda lastaren" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -13117,24 +13032,20 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopier e-postadressa" -#, fuzzy msgid "_Open File" -msgstr "Opna fil…" - -#, fuzzy +msgstr "_Opna fil" + msgid "Open _Containing Directory" -msgstr "Loggkatalog" +msgstr "Opna _innhaldskatalogen" msgid "Save File" msgstr "Lagra fil" -#, fuzzy msgid "_Play Sound" -msgstr "Spel ein lyd" - -#, fuzzy +msgstr "_Spel lyden" + msgid "_Save File" -msgstr "Lagra fil" +msgstr "_Lagra fila" msgid "Select color" msgstr "Vel farge" @@ -13223,78 +13134,66 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Syner statistikkopplysningar om vennen din sitt tilgjenge" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Tenaradresse" - -#, fuzzy +msgstr "Tenarnamnførespurnad" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Før opp ein konferansetenar" - -#, fuzzy +msgstr "Før opp ein XMPP-tenar" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Vel ein konferansetenar å spørja" - -#, fuzzy +msgstr "Vel ein XMPP-tenar å spørja" + msgid "Find Services" -msgstr "Nettenester" - -#, fuzzy +msgstr "Finn tenester" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Send vennelista" - -#, fuzzy +msgstr "Legg til vennelista" + +# Kanttenar? msgid "Gateway" -msgstr "Går vekk" - -#, fuzzy +msgstr "Sambandstenar" + msgid "Directory" -msgstr "Loggkatalog" - -#, fuzzy +msgstr "Katalog" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Lydval" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub-samling" + msgid "PubSub Leaf" msgstr "PubSub-teneste" -#, fuzzy msgid "" "\n" "Description: " -msgstr "Skildring" +msgstr "" +"\n" +"Skildring: " #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Tenesteoppdagingsinfo" - -#, fuzzy +msgstr "Tenesteoppdaging" + msgid "_Browse" -msgstr "_Nettlesar:" - -#, fuzzy +msgstr "_Bla:" + msgid "Server does not exist" -msgstr "Brukaren finst ikkje" - -#, fuzzy +msgstr "Tenaren finst ikkje" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Tenaren støttar ikkje blokkering" - -#, fuzzy +msgstr "Tenaren støttar ikkje tenesteoppdaging" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Tenesteoppdagingsinfo" +msgstr "XMPP-tenesteoppdaging" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tillat tenesteblaing og -registrering." + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" -"Dette programtillegget er nyttig ved feilsøking av XMPP-tenarar og -klientar." +"Dette programtillegget er nyttig ved registrering av eldre transportmetodar " +"eller andre XMPP-tenester." msgid "Buddy is idle" msgstr "Vennen er uverksam" @@ -13681,7 +13580,6 @@ msgstr "Musikkmeldingstillegg for samkomponering." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." @@ -13791,9 +13689,9 @@ "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" -"Det her er verkeleg eit kjekt programtillegg som gjer eit utal ting:\n" -"- Det seier i frå om kven som skreiv programmet når du loggar på\n" -"- det snur all innkommande tekst til å bli baklengs\n" +"Dette er verkeleg eit tøft programtillegg som gjer mange ting:\n" +"- det seier i frå om kven som skreiv programmet når du loggar på\n" +"- det snur all innkomande tekst til å bli baklengs\n" "- det sender ei melding til personar i vennelista di når dei loggar på" msgid "Hyperlink Color" @@ -13805,7 +13703,6 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Framheva melding" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" msgstr "Skrivevarselfarge" @@ -13837,25 +13734,22 @@ msgstr "GTK+ grensesnittskrift" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "GTK+ snarvegstema tekst" - -#, fuzzy +msgstr "Snarvegsdrakt GTK+-tekst" + msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Slå på skrivevarsel" - -#, fuzzy +msgstr "Slå av skrivevarsel" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Pidgin GTK+ temabehandling" - -#, fuzzy +msgstr "Kontrollinnstillingar GTK+-drakt" + msgid "Colors" -msgstr "Lukk" +msgstr "Fargar" msgid "Fonts" msgstr "Skrifttypar" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diverse" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Filverktøy Gtkrc" @@ -13868,7 +13762,7 @@ msgstr "Les gtkrc-filene på nytt" msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Pidgin GTK+ temabehandling" +msgstr "Pidgin GTK+-draktbehandling" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Gjev tilgang til ofte brukte gtkrc-innstillingar." @@ -13939,7 +13833,6 @@ msgstr "Send-knapp samtalevindauge." #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." @@ -13997,95 +13890,82 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Erstattar tekst i utgåande meldingar etter dine reglar." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "Ikkje innlogga" - -#, fuzzy +msgstr "Nettopp innlogga" + msgid "Just logged out" -msgstr "Ikkje innlogga" +msgstr "Nettopp avlogga" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Ikon for kontakt/\n" +"ikon for ukjend person" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Bli med i eit praterom" - -#, fuzzy +msgstr "Prateromikon" + msgid "Ignored" -msgstr "Blokker" - -#, fuzzy +msgstr "Ignorert" + msgid "Founder" -msgstr "Høgare" - -#, fuzzy +msgstr "Grunnleggjar" + +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" -msgstr "Opera" - +msgstr "Operatør" + +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Halv-operatør" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "Godkjent" - -#, fuzzy +msgstr "Godkjenningsvindauge" + msgid "Error dialog" -msgstr "Feil" - -#, fuzzy +msgstr "Feilvindauge" + msgid "Information dialog" -msgstr "Opplysningar" +msgstr "Opplysningsvindauge" msgid "Mail dialog" -msgstr "" +msgstr "E-postvindauge" # Vindauge eller meldingsvindauge? -#, fuzzy msgid "Question dialog" -msgstr "Førespurnadsvindauge" - -#, fuzzy +msgstr "Spørjevindauge" + msgid "Warning dialog" -msgstr "Åtvaringsnivå" +msgstr "Åtvaringsvindauge" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Kva for vindauge er dette?" + msgid "Status Icons" -msgstr "Status for %s" - -#, fuzzy +msgstr "Statusikon" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Pratero_mslokalitet" - -#, fuzzy +msgstr "Prateroms_emblem" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Endra ikon" - -#, fuzzy +msgstr "Vindaugeikon" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ temabehandling" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin GTK+-draktbehandlar" + msgid "Contact" -msgstr "Kontaktinfo" - -#, fuzzy +msgstr "Kontakt" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Vennelistedrakt" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin vennelistedraktbehandlar" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Vennelistedrakt" +msgstr "Endra vennelistedrakta" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Endra ikondrakta" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14094,16 +13974,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ temabehandling" +msgstr "Pidgin draktbehandlar" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Pidgin GTK+ temabehandling" +msgstr "Pidgin draktbehandlar." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14274,11 +14152,10 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Innstillingar som berre gjeld Pidgin under Windows." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" -"Tilbyr val som berre gjeld Pidgin under Windows, som til dømes festing av " +"Tilbyr val som berre gjeld Pidgin under Windows, slik som festing av " "vennelista." msgid "Logged out." @@ -14319,6 +14196,26 @@ msgstr "" "Dette programtillegget er nyttig ved feilsøking av XMPP-tenarar og -klientar." +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Hald fram" + +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "BOSH-tilkoplingstenaren er ikkje velforma" + +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta SILC-nøkkelparet" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "%s har avvist konferanseinvitasjonen din til rommet \"%s\" grunna \"%s\"." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Invitasjonen avvist" + +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "_Mellomlager" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "Klarte ikkje å opna endepunkt" @@ -14356,6 +14253,9 @@ #~ msgid "Last Activity" #~ msgstr "Siste aktivitet" +#~ msgid "Service Discovery Info" +#~ msgstr "Tenesteoppdagingsinfo" + #~ msgid "Service Discovery Items" #~ msgstr "Tenesteoppdagingselement" @@ -14374,6 +14274,9 @@ #~ msgid "Ad-Hoc Commands" #~ msgstr "Ad hoc-kommandoar" +#~ msgid "PubSub Service" +#~ msgstr "PubSub-teneste" + #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" #~ msgstr "SOCKS5 bytesamband" @@ -14382,506 +14285,3 @@ #~ msgid "XHTML-IM" #~ msgstr "XHTML-IM" - -# må setjast om seinare -#~ msgid "In-Band Registration" -#~ msgstr "Samtidsegistrering" - -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Brukarstad" - -#~ msgid "User Avatar" -#~ msgstr "Brukaravatar" - -#~ msgid "Chat State Notifications" -#~ msgstr "Pratetilstandsvarsel" - -#~ msgid "Software Version" -#~ msgstr "Programvareutgåve" - -#~ msgid "Stream Initiation" -#~ msgstr "Straumoppstart" - -#~ msgid "User Mood" -#~ msgstr "Brukarsinnsstemning" - -#~ msgid "User Activity" -#~ msgstr "Brukaraktivitet" - -#~ msgid "Entity Capabilities" -#~ msgstr "Entitetseigenskapar" - -#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" -#~ msgstr "Krypterte øktforhandlingar" - -#~ msgid "User Tune" -#~ msgstr "Brukarlåt" - -#~ msgid "Roster Item Exchange" -#~ msgstr "Listeelement-utveksling" - -# Gjer betre -#~ msgid "Reachability Address" -#~ msgstr "Adresse ein kan nåast på" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Brukarprofil" - -#~ msgid "Jingle" -#~ msgstr "Jingle" - -#~ msgid "Jingle Audio" -#~ msgstr "Jingle-lyd" - -#~ msgid "User Nickname" -#~ msgstr "Brukarkallenamn" - -#~ msgid "Jingle ICE UDP" -#~ msgstr "Jingle ICE UDP" - -#~ msgid "Jingle ICE TCP" -#~ msgstr "Jingle ICE TCP" - -#~ msgid "Jingle Raw UDP" -#~ msgstr "Jingle rein UDP" - -#~ msgid "Jingle Video" -#~ msgstr "Jingle Video" - -#~ msgid "Jingle DTMF" -#~ msgstr "Jingle DTMF" - -#~ msgid "Message Receipts" -#~ msgstr "Meldingskvitteringar" - -#~ msgid "Public Key Publishing" -#~ msgstr "Offentleg nøkkel-publisering" - -#~ msgid "User Chatting" -#~ msgstr "Brukar pratar" - -#~ msgid "User Browsing" -#~ msgstr "Brukar er på Internett" - -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "Brukar speler" - -#~ msgid "User Viewing" -#~ msgstr "Brukar ser på" - -#~ msgid "Stanza Encryption" -#~ msgstr "Blokkryptering" - -#~ msgid "Entity Time" -#~ msgstr "Entitetstid" - -#~ msgid "Delayed Delivery" -#~ msgstr "Forseinka levering" - -#~ msgid "Collaborative Data Objects" -#~ msgstr "Samarbeidsdataobjekt" - -#~ msgid "File Repository and Sharing" -#~ msgstr "Fillager og -deling" - -#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -#~ msgstr "STUN-tenesteoppdaging for Jingle" - -#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -#~ msgstr "Forenkla Encrypted Session Negotiation" - -#~ msgid "Hop Check" -#~ msgstr "Hoppkontroll" - -#~ msgid "Read Error" -#~ msgstr "Lesefeil" - -#~ msgid "Failed to connect to server." -#~ msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren." - -#~ msgid "Read buffer full (2)" -#~ msgstr "Fullt lesemellomlager (2)" - -#~ msgid "Unparseable message" -#~ msgstr "Meldinga kan ikkje tolkast" - -#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -#~ msgstr "Klarte ikkje å kopla til verten: %s (%d)" - -#~ msgid "Login failed (%s)." -#~ msgstr "Pålogginga feila (%s)." - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "Du er blitt logga ut fordi du logga deg på frå ei anna maskin." - -#~ msgid "Error. SSL support is not installed." -#~ msgstr "Feil. SSL-støtte er ikkje installert." - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to BOS server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje å kopla til BOS-tenaren:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "Ugyldig rukarnamn." - -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "Feil passord." - -#~ msgid "Could Not Connect" -#~ msgstr "Klarte ikkje å kopla til" - -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "Du kan bli fråkopla snart. Sjå etter oppdateringar på %s." - -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "Klarte ikkje å dekryptera tenarsvaret" - -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "Tapt tilkopling" - -#~ msgid "Couldn't resolve host" -#~ msgstr "Vertsoppslaget feila" - -#~ msgid "Connection closed (writing)" -#~ msgstr "Tilkoplinga er lukka (skrivande)" - -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Tilkoplinga tilbakestilt" - -#~ msgid "Error reading from socket: %s" -#~ msgstr "Feil under lesing frå endepunkt: %s" - -#~ msgid "Unable to connect to host" -#~ msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren" - -#~ msgid "Could not write" -#~ msgstr "Klarte ikkje å lagra" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Klarte ikkje å kopla til" - -#~ msgid "Could not create listen socket" -#~ msgstr "Klarte ikkje å laga lytte-endepunkt" - -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "Feil passord" - -#~ msgid "Account locked: Too many failed login attempts" -#~ msgstr "Kontoen er låst: for mange feil påloggingar" - -#~ msgid "Account locked: See the debug log" -#~ msgstr "Kontoen er låst: sjå feilsøkingsloggen" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Klaret ikkje å få til samband med %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "Kva ID skal takast i bruk?" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Yahoo Japan" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "Søkjetenestetenar (_Japan)" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "Filoverføringstenar (Japa_n)" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Mista sambandet med tenar\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "Klarte ikkje å slå opp vertsnamnet" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje å kopla til %s: tenaren krev TLS/SSL, men fann inga TLS-/SSL-" -#~ "støtte." - -#~ msgid "_Proxy" -#~ msgstr "_Mellomlager" - -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "Skjul samtalevindauget" - -#~ msgid "More Data needed" -#~ msgstr "Treng fleire opplysningar" - -#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -#~ msgstr "Før opp ein snarveg knytt til smilefjeset." - -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "Vel eit bilete til smilefjeset." - -#~ msgid "Cursor Color" -#~ msgstr "Peikarfarge" - -#~ msgid "Secondary Cursor Color" -#~ msgstr "Sekundær peikarfarge" - -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "Grensesnittfargar" - -#~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "Grafiske element-storleikar" - -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "Invitasjonsmelding" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn namnet på brukaren du ønskjer å invitera.\n" -#~ "Du kan velja om du vil ha med ei invitasjonsmelding." - -#~ msgid "Looking up %s" -#~ msgstr "Slår opp %s" - -#~ msgid "Connect to %s failed" -#~ msgstr "Tilkoplinga mot %s feila" - -#~ msgid "Signon: %s" -#~ msgstr "Pålogging: %s" - -#~ msgid "Unable to write file %s." -#~ msgstr "Klarer ikkje å lagra fila %s." - -#~ msgid "Unable to read file %s." -#~ msgstr "Klarer ikkje å lesa fila %s." - -#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -#~ msgstr "Meldinga er for lang - dei siste %s bytane er klipte vekk." - -#~ msgid "%s not currently logged in." -#~ msgstr "%s er ikkje pålogga no." - -#~ msgid "Warning of %s not allowed." -#~ msgstr "Det er ikkje tillate å åtvara mot %s." - -#~ msgid "" -#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -#~ msgstr "Ei melding er blitt vraka - du går ut over tenaren si fartsgrense." - -#~ msgid "Chat in %s is not available." -#~ msgstr "Prat i %s er ikkje tilgjengeleg." - -#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." -#~ msgstr "Du sender meldingane for fort til %s." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -#~ msgstr "%s sendte deg ei melding som ikkje kom fram: ho var for stor." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -#~ msgstr "%s sendte deg ei melding som ikkje kom fram: ho var sendt for fort." - -#~ msgid "Failure." -#~ msgstr "Svikt." - -#~ msgid "Too many matches." -#~ msgstr "For mange treff." - -#~ msgid "Need more qualifiers." -#~ msgstr "Treng fleire parametrar." - -#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." -#~ msgstr "Katalogtenesta er mellombels utilgjengeleg." - -#~ msgid "Email lookup restricted." -#~ msgstr "E-postoppslag er avgrensa." - -#~ msgid "Keyword ignored." -#~ msgstr "Nøkkelord er ignorert." - -#~ msgid "No keywords." -#~ msgstr "Ingen nøkkelord." - -#~ msgid "User has no directory information." -#~ msgstr "Brukaren har ingen katalogopplysningar." - -#~ msgid "Country not supported." -#~ msgstr "Land er ikkje støtta." - -#~ msgid "Failure unknown: %s." -#~ msgstr "Ukjent svikt: %s." - -#~ msgid "Incorrect username or password." -#~ msgstr "Feil brukarnamn eller passord." - -#~ msgid "The service is temporarily unavailable." -#~ msgstr "Tenesta er mellombels utilgjengeleg." - -#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." -#~ msgstr "Åtvaringsnivået ditt er for tida for høgt til at du kan logga på." - -#~ msgid "" -#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " -#~ "even longer." -#~ msgstr "" -#~ "Du har kopla til og frå for ofte i løpet av kort tid. Vent i ti minutt og " -#~ "prøv igjen. Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger." - -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Det oppstod ein ukjent påloggingsfeil: %s." - -#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -#~ msgstr "Det oppstod ein ukjent feil, %d. Info: %s" - -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "Ugyldig gruppenamn" - -#~ msgid "Connection Closed" -#~ msgstr "Sambandet er lukka" - -#~ msgid "Waiting for reply..." -#~ msgstr "Ventar på svar…" - -#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -#~ msgstr "TOC er attende frå pausen sin. Du kan no senda meldingar igjen." - -#~ msgid "Password Change Successful" -#~ msgstr "Passordet er endra" - -#~ msgid "Get Dir Info" -#~ msgstr "Hent kataloginformasjon" - -#~ msgid "Set Dir Info" -#~ msgstr "Vel kataloginformasjon" - -#~ msgid "Could not open %s for writing!" -#~ msgstr "Fekk ikkje opna %s for skriving" - -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -#~ msgstr "Filoverføringa feila. Truleg avbroten av den andre parten." - -#~ msgid "Could not connect for transfer." -#~ msgstr "Fekk ikkje kopla til for overføring." - -#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -#~ msgstr "Klarte ikkje å skriva filhovudet. Fila vil ikkje bli overført." - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Lagra som…" - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[0] "%s spør %s om å godta %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[1] "%s spør %s om å godta %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "%s requests you to send them a file" -#~ msgstr "%s spør deg om å senda dei ei fil" - -#~ msgid "TOC Protocol Plugin" -#~ msgstr "TOC-protokolltillegg" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "%s-val" - -#~ msgid "Proxy Options" -#~ msgstr "Mellomtenarval" - -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "ST_UN-tenar:" - -#~ msgid "By log size" -#~ msgstr "Etter loggstorleiken" - -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "_Opna lenkja i nettlesar" - -#~ msgid "Smiley _Image" -#~ msgstr "Smilefjesbilete" - -#~ msgid "Smiley S_hortcut" -#~ msgstr "_Smilefjessnarveg" - -#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -#~ msgstr "Klarer ikkje å hente MSN-adresseboka" - -#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" -#~ msgstr "La vindauget _blinka når det kjem nye meldingar" - -#~ msgid "" -#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -#~ "fixed. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan bli frå kopla snart. Du vil kanskje nytta TOC fram til dette blir " -#~ "ordna. Sjå på %s etter oppdateringar." - -#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -#~ msgid_plural "" -#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Mista sambandet til tenaren (ingen data er mottekne på %d sekund)" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Mista sambandet til tenaren (ingen data er mottekne på %d sekund)" - -#~ msgid "%d needs Q&A" -#~ msgstr "%d treng SOS (Q&A)" - -#~ msgid "Add buddy Q&A" -#~ msgstr "Legg til vennespørsmål og -svar" - -#~ msgid "Can not decrypt get server reply" -#~ msgstr "Klarer ikkje å dekryptera tenarsvaret" - -#~ msgid "Keep alive error" -#~ msgstr "Feil på vedlikehaldssambandet" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server:\n" -#~ "%d, %s" -#~ msgstr "" -#~ "Tapt samband med tenaren:\n" -#~ "%d, %s" - -#~ msgid "Connecting server ..." -#~ msgstr "Koplar til tenaren…" - -#~ msgid "Failed to send IM." -#~ msgstr "Klarte ikkje å senda lynmeldinga." - -#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -#~ msgstr "Er ikkje med i rommet \"%s\"\n" - -#~ msgid "User information for %s unavailable" -#~ msgstr "Brukaropplysningar om %s er ikkje tilgjengelege" - -#~ msgid "Can not get face number in file name (%s)" -#~ msgstr "Klarer ikkje å henta andletsnummeret frå filnamnet (%s)" - -#~ msgid "Failed change icon" -#~ msgstr "Klarte ikkje å endra ikonet" - -#~ msgid "Not support Redirect_EX now" -#~ msgstr "Støttar ikkje Redirect_EX no" - -#~ msgid "Error password" -#~ msgstr "Passordfeil" - -#~ msgid "Need active" -#~ msgstr "Treng å vera i bruk" - -#~ msgid "Please fill code according to image" -#~ msgstr "Skriv inn koden slik som på biletet" - -#~ msgid "invalid user name" -#~ msgstr "Ugyldig brukarnamn" - -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "Klarte ikkje å kopla opp alle tenarane" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/ro.po --- a/po/ro.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/ro.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1,14 +1,15 @@ # Pidgin Romanian translation # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. -# Copyright (C) 2002-2008, Mișu Moldovan +# 2002-2009, Mișu Moldovan +# 2009, Andrei Popescu # Contributions: 2007, Alexandru Szasz # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pidgin-2.5.3\n" +"Project-Id-Version: pidgin-2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-07 00:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-08 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-13 01:42+0300\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Încercați „%s -h” pentru mai multe informații.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -871,12 +872,11 @@ msgid "System Log" msgstr "Înregistrări de sistem" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "Se calculează..." +msgstr "Se apelează..." msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Închide" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -886,25 +886,24 @@ msgstr "Respingere" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "Apel în curs." msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "Apelul a fost încheiat." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" +msgstr "%s dorește să inițieze o sesiune audio." #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s încearcă să inițieze o sesiune media nesuportată." + msgid "You have rejected the call." -msgstr "Ați părăsit chat-ul%s%s" +msgstr "Ați refuzat apelul" msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "apelează: inițiază un apel audio" msgid "Emails" msgstr "Mailuri" @@ -1370,7 +1369,7 @@ msgstr "Activare" msgid "Invalid title" -msgstr "Titlu invalid" +msgstr "Titlu nevalid" msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Introduceți un titlu de cel puțin un caracter pentru status." @@ -1474,7 +1473,7 @@ msgstr "Fă și zgomot!" msgid "Set URGENT for the terminal window." -msgstr "Schimbă starea fereastrei terminalului în URGENT" +msgstr "Schimbă starea ferestrei terminalului în URGENT" msgid "GntGf" msgstr "GntGf" @@ -1562,22 +1561,23 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" +"\n" +"Se creează un TinyURL..." msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" +msgstr "Creează TinyURL numai pentru URL-uri de această lungime sau mai mari" msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Prefixul adresei TinyURL (sau altceva)" + msgid "TinyURL" -msgstr "URL piesă curentă" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "Modul TinyURL" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" +msgstr "Când primiți un mesaj cu URL-uri, folosiți TinyURL pentru copiere mai ușoară" msgid "accounts" msgstr "conturi" @@ -1682,6 +1682,45 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_Vizualizare certificat..." +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"Certificatul prezentat de „%s” pretinde însă că e de la „%s”. Aceast ar " +"putea însemna că nu vă conectați la serviciul la care credeți că vă " +"conectați." + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "Eroare în certificatul SSL" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "Lanț de certificare nevalid" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Nu aveți o bază de date de certificate root, deci acest certificat nu poate " +"fi validat." + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1692,29 +1731,11 @@ "Certificatul prezentat de „%s” este semnat în nume propriu. Nu poate fi " "verificat automat." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Lanțul de certificare prezentat de %s nu este valid." -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "Eroare în certificatul SSL" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Lanț de certificare invalid" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Nu aveți o bază de date de certificate root, deci acest certificat nu poate " -"fi validat." - #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." @@ -1732,20 +1753,7 @@ "la autoritatea de certificare cu care pretinde că a fost creat." msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "Semnătura invalidă de la autoritatea de certificare" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Certificatul prezentat de „%s” pretinde însă că e de la „%s”. Aceast ar " -"putea însemna că nu vă conectați la serviciul la care credeți că vă " -"conectați." +msgstr "Semnătură nevalidă de la autoritatea de certificare" #. Make messages #, c-format @@ -1783,7 +1791,7 @@ msgstr "+++ %s s-a deconectat" #. Unknown error -#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" @@ -1830,9 +1838,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s a ieșit din chat (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "Invită într-o conferință" +msgstr "Invită într-un chat" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -1973,6 +1980,10 @@ msgstr "Se inițiază transferul fișierului %s de la %s" #, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "Transferul fișierului %s s-a terminat" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Transferul fișierului %s s-a terminat" @@ -2195,9 +2206,8 @@ msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" +msgstr "Eroare la inițierea conferinței" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2518,8 +2528,8 @@ "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" -"Sunteți momentan deconectat(ă). Nu veți mai primi mesaje până la următoarea " -"autentificare." +"Contul vă este momentan deconectat. Nu veți mai primi mesaje până la " +"următoarea autentificare." msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru că a depășit mărimea maximă." @@ -2599,7 +2609,6 @@ msgstr "Importă înregistrările altor clienți IM." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2608,8 +2617,7 @@ "at your own risk!" msgstr "" "La consultarea înregistrărilor, acest modul va include înregistrările din " -"alți clienți IM precum: Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger și " -"Trillian.\n" +"alți clienți IM precum: Adium, MSN Messenger, aMSN și Trillian.\n" "\n" "Atenție! Acest modul este în stadiu alpha și e instabil." @@ -2656,13 +2664,12 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Salvează ca întâmpinare mesajele trimise unui utilizator deconectat." -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "Restul de mesaje vor fi salvate ca întâmpinare. Puteți apoi edita sau șterge " -"întâmpinarea din fereastra de editare a întâmpinărilor." +"întâmpinarea din fereastra „Întâmpinări contacte”." #, c-format msgid "" @@ -2692,9 +2699,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Nu întreba. Salvează într-o întâmpinare întotdeauna." -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "Introduceți parola" +msgstr "Parolă de unică folosință" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2703,13 +2709,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "Suport pentru parole de unică folosință" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "Impune ca parolele să fie folosite o singură dată" #. * description msgid "" @@ -2717,6 +2723,9 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"Vă permite să impuneți pentru fiecare cont ca parolele ce nu sunt salvate " +"să fie folosite pentru o singură conectare cu succes.\n" +"Notă: Parola contului trebuie să nu fie salvată pentru a funcționa." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2909,7 +2918,6 @@ "Nu s-a detectat o instalare ActiveTCL. Dacă doriți să utilizați module TCL, " "instalați ActiveTCL de la http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." @@ -2917,10 +2925,8 @@ "Nu s-a găsit Apple Bonjour pentru Windows, pentru detalii consultați: http://" "d.pidgin.im/BonjourWindows ." -#, fuzzy msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "" -"Utilizarea interfaței de rețea pentru a detecta noi conexiuni IM a eșuat\n" +msgstr "Nu se poate asculta pentru noi conexiuni IM" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2958,9 +2964,8 @@ msgstr "Persoană Purple" #. Creating the options for the protocol -#, fuzzy msgid "Local Port" -msgstr "Localitate" +msgstr "Port local" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -2972,33 +2977,31 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul, discuția nu a putut fi inițiată." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "" -"Nu s-a putut crea un socket:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +"Nu s-a putut crea un socket: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Nu se poate face bind pentru socket pe port" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nu s-a putut lega socketul de port: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" msgstr "" -"Nu s-a putut crea un socket:\n" -"%s" +"Nu se poate asculta la socketul: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Eroare de comunicare locală cu mDNSResponder." msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Opțiuni proxy invalide" +msgstr "Opțiuni proxy greșite" msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" -"Numele serverului sau portul precizat pentru tipul proxy-ului sunt invalide." +"Numele serverului sau portul precizat pentru tipul proxy-ului sunt greșite." msgid "Token Error" msgstr "Eroare verificare" @@ -3034,17 +3037,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Încarcă lista de contacte din fișierul..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Completați câmpurile de înregistrare." - -#, fuzzy +msgstr "Trebuie să completați toate câmpurile de înregistrare." + msgid "Passwords do not match" msgstr "Parolele nu se potrivesc." -#, fuzzy msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Noul cont nu poate fi înregistrat. A intervenit o eroare.\n" +msgstr "Noul cont nu poate fi înregistrat. A intervenit o eroare necunoscută." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Noul cont Gadu-Gadu a fost înregistrat" @@ -3059,11 +3059,10 @@ msgstr "Confirmare parolă" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Introduceți textul captcha" + msgid "Captcha" -msgstr "Salvează imaginea" +msgstr "Imagine captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Înregistrare cont nou Gadu-Gadu" @@ -3202,9 +3201,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_Nume chat:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Conectarea la server a eșuat." +msgstr "Nu se poate rezolva numele calculatorului '%s': %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3217,7 +3216,6 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Există deja un chat cu acest nume" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" msgstr "Neconectat la server." @@ -3260,9 +3258,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Utilizator Gadu-Gadu" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Introducere detalii..." +msgstr "Server GG" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3278,9 +3275,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Transferul fișierului a eșuat" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "Nu s-a putut deschide un port pentru a asculta." +msgstr "Nu s-a putut deschide un port pentru ascultare." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Eroare la afișarea MOTD" @@ -3302,11 +3298,10 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" msgstr "" -"S-a pierdut conexiunea cu serverul:\n" -"%s" +"S-a pierdut conexiunea cu serverul: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Afișare MOTD" @@ -3317,9 +3312,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conține spații" +msgstr "Pseudonimele și serverele IRC nu pot conține spații" msgid "SSL support unavailable" msgstr "Suportul SSL nu este disponibil" @@ -3328,11 +3322,11 @@ msgstr "Conectare eșuată" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Conectarea la %s a eșuat" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Conectarea a eșuat: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" msgstr "Serverul a închis conexiunea." @@ -3499,32 +3493,31 @@ msgstr "mod (%s %s) de către %s" msgid "Invalid nickname" -msgstr "Pseudonim invalid" +msgstr "Pseudonim greșit" msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "Pseudonimul ales a fost respins de către server. Probabil conține caractere " -"invalide." +"nevalide." msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "Numele de cont ales a fost respins de către server. Probabil conține " -"caractere invalide." +"caractere nevalide." #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Există deja un chat cu acest nume" - -#, fuzzy +msgstr "Pseudonimul „%s” este deja utilizat." + msgid "Nickname in use" -msgstr "Pseudonim" +msgstr "Pseudonim utilizat deja" msgid "Cannot change nick" msgstr "Nu se reușește schimbarea pseudonimului" @@ -3537,7 +3530,7 @@ msgstr "Ați părăsit chat-ul%s%s" msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "Eroare: PONG invalid de la server" +msgstr "Eroare: PONG nevalid de la server" #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" @@ -3768,13 +3761,11 @@ msgid "execute" msgstr "execută" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" -"Serverul necesită TLS/SSL pentru autentificare. Nu s-a găsit nici un fel de " +"Serverul necesită TLS/SSL, dar nu s-a găsit nici un fel de " "suport TLS/SSL." -#, fuzzy msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Ați cerut criptare, dar nu s-a găsit nici un fel de suport TLS/SSL." @@ -3792,13 +3783,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autentificare în clar (plaintext)" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Autentificare eșuată" - -#, fuzzy +msgstr "Autentificare SASL eșuată" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Răspuns invalid de la server." +msgstr "Răspuns nevalid de la server." msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serverul nu utilizează o metodă cunoscută de autentificare" @@ -3807,38 +3796,32 @@ msgstr "Ați cerut criptare, dar serverul nu suportă criptare" msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "Cerere invalidă de la server" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Cerere nevalidă de la server" + +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "Eroare SASL" +msgstr "Eroare SASL: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Managerul de conexiune BOSH a încheiat sesiunea." + msgid "No session ID given" -msgstr "Fără motiv." - -#, fuzzy +msgstr "Nu s-a primit un identificator de sesiune" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Versiune nesuportată" - -#, fuzzy +msgstr "Versiune nesuportată de protocol BOSH" + msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "" -"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "" -"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n" -"%s" - -#, fuzzy +"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul: %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "Nu se poate inițializa o nouă conexiune" +msgstr "Nu se poate inițializa conexiunea SSL" msgid "Full Name" msgstr "Nume complet" @@ -3855,6 +3838,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Adresă locală" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Adresă completă" @@ -3906,9 +3894,8 @@ msgid "Operating System" msgstr "Sistem de operare" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "Fișier local:" +msgstr "Ora locală" msgid "Priority" msgstr "Prioritate" @@ -3918,11 +3905,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "acum %s" + msgid "Logged Off" -msgstr "Autentificat" +msgstr "Deconectat" msgid "Middle Name" msgstr "Inițială" @@ -3945,14 +3931,12 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ascunde-mă temporar de" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Anulează notificarea prezenței" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Solicit (din nou) autorizare" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4018,7 +4002,7 @@ msgstr "Caută" msgid "Invalid Directory" -msgstr "Director invalid" +msgstr "Director nevalid" msgid "Enter a User Directory" msgstr "Introduceți un director cu utilizatori" @@ -4043,21 +4027,21 @@ msgstr "%s nu este un nume valid de chat" msgid "Invalid Room Name" -msgstr "Nume invalid de chat" +msgstr "Nume incorect de chat" #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s nu este un nume valid de server" msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Nume invalid de contact" +msgstr "Nume incorect de contact" #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s nu este un nume valid de chat" msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "Titlu invalid de chat" +msgstr "Titlu incorect de chat" msgid "Configuration error" msgstr "Eroare de configurare" @@ -4081,7 +4065,7 @@ msgstr "Eroare la obținerea listei camerelor de chat" msgid "Invalid Server" -msgstr "Server invalid" +msgstr "Server nevalid" msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Conectare la un server de conferințe" @@ -4092,36 +4076,32 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Caută camere de chat" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Alias:" - -#, fuzzy +msgstr "Afilieri:" + msgid "No users found" -msgstr "Nu s-au găsit utilizatori care să corespundă" - -#, fuzzy +msgstr "Nu s-au găsit utilizatori" + msgid "Roles:" -msgstr "Funcție" - -#, fuzzy +msgstr "Roluri:" + msgid "Ping timed out" -msgstr "Expirare ping" +msgstr "Ping expirat" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" +"Nu s-au găsit metode XMPP alternative de conectare după eșuarea conexiunii directe." msgid "Invalid XMPP ID" -msgstr "ID XMPP invalid" +msgstr "ID XMPP nevalid" msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." -msgstr "ID XMPP invalid. Trebuie precizat domeniul." - -#, fuzzy +msgstr "ID XMPP nevalid. Trebuie precizat domeniul." + msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Conectarea la server a eșuat." +msgstr "URL BOSH nevalid" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4190,10 +4170,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Modificare înregistrare" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Conectarea la server a eșuat." - msgid "Error unregistering account" msgstr "Eroare la ștergerea contului înregistrat" @@ -4305,7 +4281,7 @@ msgstr "Căutare utilizatori..." msgid "Bad Request" -msgstr "Cerere invalidă" +msgstr "Cerere nevalidă" msgid "Conflict" msgstr "Conflict" @@ -4326,7 +4302,7 @@ msgstr "Elementul nu a fost găsit" msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "ID XMPP invalid" +msgstr "ID XMPP nevalid" msgid "Not Acceptable" msgstr "Inacceptabil" @@ -4368,10 +4344,10 @@ msgstr "Codare incorectă la autorizare" msgid "Invalid authzid" -msgstr "„Authzid” invalid" +msgstr "„Authzid” nevalid" msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "Mecanism invalid de autorizare" +msgstr "Mecanism nevalid de autorizare" msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mecanism de autorizare insuficient de sigur" @@ -4395,25 +4371,25 @@ msgstr "Conexiunea a expirat" msgid "Host Gone" -msgstr "Gazda a dispărut" +msgstr "Serverul nu mai e prezent" msgid "Host Unknown" -msgstr "Gazdă necunoscută" +msgstr "Server necunoscut" msgid "Improper Addressing" msgstr "Adresare neadecvată" msgid "Invalid ID" -msgstr "Identitate invalidă" +msgstr "Identitate nevalidă" msgid "Invalid Namespace" -msgstr "„Namespace” invalid" +msgstr "„Namespace” nevalid" msgid "Invalid XML" -msgstr "XML invalid" +msgstr "XML nevalid" msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Gazdele nu se potrivesc" +msgstr "Numele de server nu se potrivesc" msgid "Policy Violation" msgstr "Normele au fost încălcate" @@ -4428,7 +4404,7 @@ msgstr "XML restrictiv" msgid "See Other Host" -msgstr "Verificați cealaltă gazdă" +msgstr "Verificați celălalt nume de server" msgid "System Shutdown" msgstr "Închidere sistem" @@ -4479,23 +4455,23 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Nu se poate da „ping” către utilizatorul %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "" -"Nu se poate da „buzz” pentru că nu se știe nimic despre utilizatorul %s." - -#, fuzzy, c-format +"Nu se poate da „buzz” pentru că nu se știe nimic despre %s." + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "" "Nu se poate da „buzz” pentru că utilizatorul %s ar putea fi deconectat." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." msgstr "" "Nu se poate da „buzz” pentru că aplicația utilizatorului „%s” nu suportă " -"acest lucru." +"acest lucru sau nu dorește să primească „buzz” acum." #, c-format msgid "Buzzing %s..." @@ -4510,35 +4486,33 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s v-a dat „buzz”!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "Nu se poate trimite fișierul către %s, JID invalid" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nu se poate iniția media cu %s, JID nevalid" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "Nu se poate trimite fișierul către %s, contactul nu este conectat" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nu se poate iniția media cu %s, contactul nu este conectat" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "Nu se poate trimite fișierul către %s, nu e subscris pentru prezență" - -#, fuzzy +msgstr "Nu se poate iniția media cu %s, nu e subscris pentru prezență" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Înregistrare eșuată" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Inițializare media eșuată" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "" -"Precizați cărei resurse a contactului %s doriți să-i trimiteți fișierul" +"Precizați cu ce resursă a contactului %s ați dori să porniți o sesiune media." msgid "Select a Resource" msgstr "Selectați o resursă" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "Inițiază o _discuție" +msgstr "Inițiază media" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configurați o cameră de chat." @@ -4559,21 +4533,19 @@ msgstr "" "ban <nume utilizator> [chat]: Blocați accesul unui utilizator în chat." -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <nume ales> <deținător|administrator|membru|renegat|" -"niciuna>: Setați afilierea unui utilizator față de camera de chat." - -#, fuzzy +"affiliate <deținător|administrator|membru|renegat|nimic> [pseudonim1] [pseudonim2] ...:" +" Aflați utilizatorii cu o afiliere sau setați afilierea utilizatorilor față de camera de chat." + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <nume ales> <moderator|participant|vizitator|niciunul>: " -"Setați rolul unui utilizator în camera de chat." +"role <moderator|participant|vizitator|nimic> [pseudonim1] [pseudonim2] ...: " +"Aflați utilizatorii cu un rol sau setați rolul utilizatorilor în camera de chat." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <nume ales> [chat]: Invitați un utilizator într-un chat." @@ -4635,7 +4607,7 @@ msgstr "Servere proxy pentru transfer de fișiere" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "URL BOSH" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4699,32 +4671,28 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Opțiuni implicite" -#, fuzzy msgid "No reason" msgstr "Fără motiv." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Ați fost dat afară din %s: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ați fost dat afară: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Respins de %s: (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Dat afară (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "A apărut o eroare la deschiderea fișierului." - -#, fuzzy +msgstr "A apărut o eroare la transferul de octeți în-bandă\n" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "Transferul fișierului a eșuat" - -#, fuzzy +msgstr "Transferul a fost închis" + msgid "Failed to open the file" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul" msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide fluxul de octeți în-bandă" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -4736,7 +4704,7 @@ #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" -msgstr "Nu se poate trimite fișierul către %s, JID invalid" +msgstr "Nu se poate trimite fișierul către %s, JID nevalid" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" @@ -4828,7 +4796,7 @@ #, c-format msgid "Invalid email address" -msgstr "Adresă de mail invalidă" +msgstr "Adresă de mail nevalidă" #, c-format msgid "User does not exist" @@ -4844,11 +4812,11 @@ #, c-format msgid "Invalid username" -msgstr "Nume invalid de utilizator" +msgstr "Nume nevalid de utilizator" #, c-format msgid "Invalid friendly name" -msgstr "Pseudonimul propriu este invalid" +msgstr "Pseudonimul propriu este nevalid" #, c-format msgid "List full" @@ -4880,7 +4848,7 @@ #, c-format msgid "Invalid group" -msgstr "Grup invalid" +msgstr "Grup nevalid" #, c-format msgid "User not in group" @@ -4992,7 +4960,7 @@ #, c-format msgid "Bad friend file" -msgstr "Fișier invalid" +msgstr "Fișier „friend” nevalid" #, c-format msgid "Not expected" @@ -5047,11 +5015,26 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Contacte de alt tip" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s sent a wink. Click here to play it" +msgstr "%s a trimis un wink. Apăsați aici pentru a-l reda" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s a trimis un wink, dar nu a putut fi salvat" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" +msgstr "%s a trimis un clip audio. Apăsați aici pentru a-l reda" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s a trimis un clip audio, dar acesta nu a putut fi salvat" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" -"%s v-a trimis o invitație de a-i vedea webcam-ul, invitație ce nu este încă " -"suportată" +"%s v-a trimis o invitație de chat audio, pentru care nu există încă suport." msgid "Nudge" msgstr "Buzz" @@ -5205,6 +5188,29 @@ msgstr "" "Pentru MSN aveți nevoie de suport SSL. Instalați bibliotecile SSL necesare. " +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"Nu se poate adăuga contactul %s deoarece numele de utilizator este nevalid. " +"Un nume valid trebuie să fie o adresă de mail." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "Adăugare eșuată" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Mesaj cerere de autorizare:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Am nevoie de autorizare..." + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Eroare la descărcarea profilului" @@ -5391,19 +5397,20 @@ msgstr "Autentificare Windows Live ID: Conectare eșuată" msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "Autentificare Windows Live ID: Răspuns invalid" +msgstr "Autentificare Windows Live ID: Răspuns nevalid" #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s vă sâcâie cu un „nudge”!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Eroare necunoscută (%d)" +msgstr "Eroare necunoscută (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "Nu se poate adăuga utilizatorul" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Eroare necunoscută (%d)" @@ -5430,18 +5437,20 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"Serverul MSN va fi închis pentru întreținere într-un minut. Veți fi automat " -"deconectat(ă) în acel moment. Vă rugăm să încheiați discuțiile începute.\n" +"Serverul MSN va fi închis pentru întreținere într-un minut. Contul vă " +"va fi automat deconectat în acel moment. Vă rugăm să încheiați discuțiile " +"începute.\n" "\n" "Veți putea să vă autentificați din nou după încheierea operațiunii." msgstr[1] "" -"Serverul MSN va fi închis pentru întreținere în %d minute. Veți fi automat " -"deconectat(ă) în acel moment. Vă rugăm să încheiați discuțiile începute.\n" +"Serverul MSN va fi închis pentru întreținere în %d minute. Contul vă " +"va fi automat deconectat în acel moment. Vă rugăm să încheiați discuțiile " +"începute.\n" "\n" "Veți putea să vă autentificați din nou după încheierea operațiunii." msgstr[2] "" -"Serverul MSN va fi închis pentru întreținere în %d de minute. Veți fi " -"automat deconectat(ă) în acel moment. Vă rugăm să încheiați discuțiile " +"Serverul MSN va fi închis pentru întreținere în %d de minute. Contul vă " +"va fi automat deconectat în acel moment. Vă rugăm să încheiați discuțiile " "începute.\n" "\n" "Veți putea să vă autentificați din nou după încheierea operațiunii." @@ -5477,22 +5486,18 @@ "Eroare de conectare de la serverul %s:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "Protocolul utilizat nu este suportat de către server." -#, fuzzy msgid "Error parsing HTTP" msgstr "Eroare la prelucrarea datelor HTTP." -#, fuzzy msgid "You have signed on from another location" msgstr "V-ați autentificat din altă parte." msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "Serverele MSN sunt temporar indisponibile. Reîncercați mai târziu." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "Serverele MSN vor fi oprite momentan." @@ -5523,17 +5528,15 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Se descarcă lista de contacte" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "" -"%s v-a trimis o invitație de a-i vedea webcam-ul, invitație ce nu este încă " -"suportată" +msgstr "%s v-a cerut o permisiune de acces la webcam, dar această cerere nu " +"este încă suportată" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s v-a trimis o invitație de a-i vedea webcam-ul, invitație ce nu este încă " -"suportată" +msgstr "%s v-a trimis o invitație de acces la webcam, invitație ce nu este " +"încă suportată" msgid "Away From Computer" msgstr "Absent din fața calculatorului" @@ -5583,7 +5586,7 @@ msgstr "Doriți să ștergeți acest contact din lista de contacte?" msgid "The username specified is invalid." -msgstr "Numele de utilizator specificat este invalid." +msgstr "Numele de utilizator specificat este nevalid." msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Acest cont Hotmail s-ar putea să nu mai fie activ." @@ -5702,7 +5705,6 @@ msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#, fuzzy msgid "IM Friends" msgstr "Prieteni IM" @@ -5714,27 +5716,32 @@ "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" +"Un contact a fost adăugat ori actualizat de pe server (incluzând contacte " +"deja prezente în lista de pe server)" msgstr[1] "" +"%d contacte au fost adăugat ori actualizat de pe server (incluzând contacte " +"deja prezente în lista de pe server)" msgstr[2] "" - -#, fuzzy +"%d de contacte au fost adăugat ori actualizat de pe server (incluzând " +"contacte deja prezente în lista de pe server)" + msgid "Add contacts from server" -msgstr "Răspuns invalid de la server." +msgstr "Adăugare contacte de pe server." #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Eroare de protocol, codul %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s Aveți o parolă de %d caractere, mai mare decât lungimea maximă de %d în " -"MySpaceIM. E necesar să introduceți o parolă mai scurtă la http://" +"%s Aveți o parolă de %zu caractere, mai mare decât lungimea maximă de %d. " +"Puteți introduce o parolă mai scurtă la http://" "profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " -"și să încercați din onu." +"și să încercați din nou." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorecte." @@ -5743,7 +5750,7 @@ msgstr "Eroare MySpaceIM" msgid "Invalid input condition" -msgstr "Condiție de intrare invalidă" +msgstr "Condiție de intrare nevalidă" msgid "Failed to add buddy" msgstr "Adăugarea contactului a eșuat" @@ -5777,38 +5784,35 @@ "MySpaceIM nu va încărcat." msgid "Add friends from MySpace.com" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Adăugați contacte de pe MySpace.com" + msgid "Importing friends failed" -msgstr "activarea modulului a eșuat" +msgstr "Importarea contactelor a eșuat" #. TODO: find out how -#, fuzzy msgid "Find people..." -msgstr "Căutare contacte..." - -#, fuzzy +msgstr "Căutare persoane..." + msgid "Change IM name..." -msgstr "Schimbare parolă..." +msgstr "Schimbare nume IM..." msgid "myim URL handler" -msgstr "" +msgstr "Gestionare URL myim" msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a găsit un cont MySpaceIM pentru a deschide acest URL myim." msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." -msgstr "" +msgstr "Activați contul MySpaceIM potrivit și încercați din nou." msgid "Show display name in status text" -msgstr "" +msgstr "Arată numele afișat în textul statusului" msgid "Show headline in status text" -msgstr "" +msgstr "Arată titlul în textul statusului" msgid "Send emoticons" -msgstr "" +msgstr "Trimite iconițe simbolice" msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "Rezoluție ecran (dpi)" @@ -5822,53 +5826,49 @@ msgid "Headline" msgstr "Titlu" -#, fuzzy msgid "Song" -msgstr "Sunete" +msgstr "Melodie" msgid "Total Friends" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Prieteni la cataramă" + msgid "Client Version" -msgstr "Încheie discuția" +msgstr "Versiune client" msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" - -#, fuzzy +"A apărut o eroare la inițializarea numelui de utilizator. Încercați din nou " +"sau vizitați " +"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"pentru a alege un nume de utilizator." + msgid "MySpaceIM - Username Available" -msgstr "Serviciu indisponibil" - -#, fuzzy +msgstr "MySpaceIM - nume disponibil" + msgid "This username is available. Would you like to set it?" -msgstr "" -"%s a trimis un mesaj pentru „whiteboard”. Doriți să deschid un „whiteboard”?" +msgstr "Acest nume de utilizator este disponibil. Doriți să-l folosiți?" msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" -msgstr "" +msgstr "DUPĂ INIȚIALIZARE ACESTA NU POATE FI SCHIMBAT!" msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MySpaceIM - Alegeți un nume de utilizator" + msgid "This username is unavailable." -msgstr "Această temă nu are iconițe disponibile." - -#, fuzzy +msgstr "Acest nume de utilizator nu este disponibil." + msgid "Please try another username:" -msgstr "Introduceți noul nume pentru %s" +msgstr "Încercați alt nume de utilizator:" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#, fuzzy msgid "No username set" -msgstr "Fără nume" +msgstr "Nu s-a inițializat un nume de utilizator" msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "" +msgstr "Introduceți un nume de utilizator pentru a verifica disponibilitatea:" #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: @@ -5877,106 +5877,103 @@ #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Trăsnește" + +#, c-format msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s v-a adăugat [%s]" +msgstr "%s v-a trăsnit!" #, c-format msgid "Zapping %s..." -msgstr "" +msgstr "%s este trăsnit..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" msgid "Whack" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pocnește" + +#, c-format msgid "%s has whacked you!" -msgstr "%s v-a adăugat [%s]" +msgstr "%s v-a pocnit" #, c-format msgid "Whacking %s..." -msgstr "" +msgstr "%s este pocnit..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#, fuzzy msgid "Torch" -msgstr "Topic" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Arde" + +#, c-format msgid "%s has torched you!" -msgstr "Utilizatorul v-a blocat" +msgstr "%s v-a ars!" #, c-format msgid "Torching %s..." -msgstr "" +msgstr "%s este ars..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Țucă" + +#, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s s-a autentificat." +msgstr "%s v-a țucat." #, c-format msgid "Smooching %s..." -msgstr "" +msgstr "%s este țucat" #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Îmbrățișează" + +#, c-format msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s s-a autentificat." +msgstr "%s v-a îmbrățișat." #, c-format msgid "Hugging %s..." -msgstr "" +msgstr "%s este îmbrățișat..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#, fuzzy msgid "Slap" -msgstr "Adormit" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Plesnește" + +#, c-format msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s v-a adăugat [%s]" +msgstr "%s v-a plesnit!" #, c-format msgid "Slapping %s..." -msgstr "" +msgstr "%s este plesnit..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#, fuzzy msgid "Goose" -msgstr "Dus" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pișcă de fund" + +#, c-format msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s a intrat în absență." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s v-a pișcat de fund." + +#, c-format msgid "Goosing %s..." -msgstr "Caut %s" +msgstr "%s este pișcat de fund..." #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. msgid "High-five" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Bate palma" + +#, c-format msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s s-a autentificat." +msgstr "%s v-a bătut palma!" #, c-format msgid "High-fiving %s..." -msgstr "" +msgstr "Ați bătut palma cu %s..." #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for @@ -6100,15 +6097,15 @@ "autentificați în același timp" msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "Utilizatorul este deconectat sau sunteți blocat(ă)" +msgstr "Utilizatorul este deconectat sau v-a blocat" #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Eroare necunoscută: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Autentificare eșuată." +msgstr "Autentificare eșuată: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6241,7 +6238,6 @@ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s pare să fie deconectat și nu a primit mesajul ce i l-ați trimis." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -6271,9 +6267,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Port server" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "S-a primit un răspuns HTTP neașteptat de la server." +msgstr "S-a primit un răspuns neașteptat de la " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6283,22 +6278,21 @@ "V-ați conectat și deconectat prea des. Așteptați zece minute și încercați " "din nou. Dacă continuați să încercați, va trebui să așteptați mai mult." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Eroare la cererea unui „token” de autentificare" +msgstr "Eroare la cererea " msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL nu permite autentificarea acestui cont aici" msgid "Could not join chat room" msgstr "Nu s-a putut intra în camera de chat" msgid "Invalid chat room name" -msgstr "Nume invalid de cameră de chat" - -#, fuzzy +msgstr "Nume nevalid de cameră de chat" + msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "S-au primit date invalide de la server." +msgstr "S-au primit date nevalide la conectarea la server." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6343,9 +6337,8 @@ msgstr "S-a pierdut conexiunea cu utilizatorul la distanță:
%s" msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "S-au primit date invalide la conectarea la utilizatorul la distanță." - -#, fuzzy +msgstr "S-au primit date nevalide la conectarea la utilizatorul la distanță." + msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Nu s-a putut deschide o conexiune cu utilizatorul la distanță." @@ -6366,10 +6359,10 @@ msgstr "Fișierul %s are %s, care depășește mărimea maximă de %s." msgid "Invalid error" -msgstr "Eroare invalidă" +msgstr "Eroare nevalidă" msgid "Invalid SNAC" -msgstr "SNAC invalid" +msgstr "SNAC nevalid" msgid "Rate to host" msgstr "Limitare către server" @@ -6405,7 +6398,7 @@ msgstr "Cerere respinsă" msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" +msgstr "Încărcătură SNAC nevalidă" msgid "Insufficient rights" msgstr "Drepturi insuficiente" @@ -6547,15 +6540,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentariu contact" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"Conectarea pentru serverul de autentificare a eșuat:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Conectarea la serverul de autentificare a eșuat: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Conectarea la server a eșuat." +msgstr "Conectarea la serverul BOS a eșuat: %s" msgid "Username sent" msgstr "S-a trimit numele de utilizator" @@ -6567,16 +6558,16 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Finalizare conexiune" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Eroare la autentificare: autentificarea pentru %s a eșuat deoarece numele de " -"utilizator este invalid. Un nume valid trebuie să fie o adresă de mail " -"validă sau să înceapă cu o literă și să conțină doar litere, numere și " -"spații sau să conțină doar numere." +"Autentificarea contului %s a eșuat deoarece numele de utilizator este " +"greșit. Un nume valid trebuie să fie o adresă de mail corectă ori să " +"înceapă cu o literă și să conțină doar litere, numere și spații sau să " +"conțină doar numere." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -6596,35 +6587,32 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" msgstr "Utilizator inexistent" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." +msgstr "Contul vă este momentan suspendat" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizați-l la %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"V-ați conectat și deconectat prea des. Așteptați zece minute și încercați " +"V-ați conectat și deconectat prea des. Așteptați un minut și încercați " "din nou. Dacă continuați să încercați, va trebui să așteptați mai mult." -#, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Cheia SecurID introdusă este invalidă." +msgstr "Cheia SecurID introdusă este nevalidă." msgid "Enter SecurID" msgstr "Introducere SecurID" @@ -6632,12 +6620,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Introduceți numărul de șase cifre afișat digital." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - msgid "Password sent" msgstr "Parola a fost trimisă" @@ -6649,12 +6631,6 @@ "Am nevoie de autorizarea ta pentru a te putea adăuga apoi în lista mea de " "contacte." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Mesaj cerere de autorizare:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Am nevoie de autorizare..." - msgid "No reason given." msgstr "Fără motiv." @@ -6732,9 +6708,9 @@ #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." -msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." -msgstr[2] "Ați pierdut %hu de mesaje de la %s deoarece erau invalide." +msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era nevalid." +msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau nevalide." +msgstr[2] "Ați pierdut %hu de mesaje de la %s deoarece erau nevalide." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." @@ -6826,7 +6802,7 @@ "characters.]" msgstr "" "[Nu se poate afișa mesajul acestui utilizator deoarece conține caractere " -"invalide]" +"nevalide]" msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " @@ -6837,7 +6813,7 @@ #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Ați fost deconectat(ă) din camera de chat %s." +msgstr "Contul v-a fost deconectat din camera de chat %s." msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon mobil" @@ -6898,7 +6874,7 @@ msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "" "Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele de utilizator pentru că este " -"invalid." +"nevalid." #, c-format msgid "" @@ -6930,7 +6906,7 @@ "invalid." msgstr "" "Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru că adresa introdusă " -"este invalidă." +"este nevalidă." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." @@ -6961,8 +6937,8 @@ "fully connected." msgstr "" "Se pare că ați cerut să setați profilul înainte de a vă autentifica. " -"Profilul vă va rămâne la fel. Încercați să-l setați din nou când veți fi " -"conectat(ă) 100%." +"Profilul vă va rămâne la fel. Încercați să-l setați din nou după o " +"conectare pe deplin reușită." #, c-format msgid "" @@ -6993,30 +6969,27 @@ "truncated for you." msgstr[0] "" "Mesajul în absență depășește lungimea maximă de un octet. S-a trunchiat " -"mesajul și ați fost trecut(ă) în absență." +"mesajul și contul v-a fost trecut în absență." msgstr[1] "" "Mesajul în absență depășește lungimea maximă de %d octeți. S-a trunchiat " -"mesajul și ați fost trecut(ă) în absență." +"mesajul și contul v-a fost trecut în absență." msgstr[2] "" "Mesajul în absență depășește lungimea maximă de %d de octeți. S-a trunchiat " -"mesajul și ați fost trecut(ă) în absență." +"mesajul și contul v-a fost trecut în absență." msgid "Away message too long." msgstr "Mesaj în absență prea lung." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Nu se poate adăuga contactul %s deoarece numele de utilizator este invalid. " +"Nu se poate adăuga contactul %s deoarece numele de utilizator este nevalid. " "Un nume valid trebuie să fie o adresă de mail validă sau să înceapă cu o " "literă și să conțină doar litere, numere și spații sau doar numere." -msgid "Unable to Add" -msgstr "Adăugare eșuată" - msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Descărcarea listei de contacte a eșuat" @@ -7030,7 +7003,7 @@ msgid "Orphans" msgstr "Orfani" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." @@ -7041,7 +7014,7 @@ msgid "(no name)" msgstr "(fără nume)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Din motive necunoscute nu s-a putut adăuga contactul %s." @@ -7137,7 +7110,7 @@ msgstr "Opțiuni de securitate ICQ" msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Formatul nou este invalid." +msgstr "Formatul nou este nevalid." msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" @@ -7205,9 +7178,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Căutare contact după detalii" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "Utilizator neconectat" +msgstr "Utilizați clientLogin" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7405,99 +7377,84 @@ msgstr "Notă" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "Avatar" +msgstr "Notiță pentru contact" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Modificați notița sa după cum doriți" + msgid "_Modify" -msgstr "Modificare" - -#, fuzzy +msgstr "_Modificare" + msgid "Memo Modify" -msgstr "Modificare" - -#, fuzzy +msgstr "Modificare notiță" + msgid "Server says:" -msgstr "Server ocupat" +msgstr "Serverul spune:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "Cererea v-a fost aprobată." msgid "Your request was rejected." -msgstr "" +msgstr "Cererea v-a fost respinsă." #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u solicită autorizare" -#, fuzzy msgid "Add buddy question" -msgstr "Doriți adăugarea utilizatorului în lista de contacte?" - -#, fuzzy +msgstr "Întrebare la adăugarea contactului" + msgid "Enter answer here" -msgstr "Introduceți aici cererea" +msgstr "Introduceți răspunsul aici" msgid "Send" msgstr "Trimite" -#, fuzzy msgid "Invalid answer." -msgstr "Nume invalid de utilizator" +msgstr "Răspuns nevalid." msgid "Authorization denied message:" msgstr "Mesaj de autorizare refuzată:" -#, fuzzy msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "Scuze, nu ești genul meu..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u needs authorization" -msgstr "Utilizatorul %d are nevoie de autorizare" - -#, fuzzy +msgstr "Utilizatorul %u necesită autorizare" + msgid "Add buddy authorize" -msgstr "Doriți adăugarea utilizatorului în lista de contacte?" - -#, fuzzy +msgstr "Autorizare pentru adăugarea unui contact" + msgid "Enter request here" msgstr "Introduceți aici cererea" msgid "Would you be my friend?" msgstr "Vrei să fim prieteni?" -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Contact" - -#, fuzzy +msgstr "Contact QQ" + msgid "Add buddy" msgstr "Adaugă contact" -#, fuzzy msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Avatar QQ invalid" - -#, fuzzy +msgstr "Număr QQ nevalid" + msgid "Failed sending authorize" -msgstr "Am nevoie de autorizare..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Trimiterea autorizației a eșuat" + +#, c-format msgid "Failed removing buddy %u" -msgstr "Ștergerea contactului a eșuat" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ștergerea contactului %u a eșuat" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "%s v-a șters din lista sa de contacte." - -#, fuzzy +msgstr "Contactul %d a încercat să vă șteargă din listă, dar a eșuat" + msgid "No reason given" -msgstr "Fără motiv." +msgstr "Fără motiv" #. only need to get value #, c-format @@ -7507,9 +7464,9 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Doriți să îl adăugați?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "Respingere" +msgstr "Respins de %s" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7524,141 +7481,122 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Introduceți noul nume pentru %s" - -#, fuzzy +msgstr "Introduceți numărul Qun" + msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "Puteți căuta doar grupuri QQ permanente\n" - -#, fuzzy +msgstr "Puteți căuta doar după un Qun permanent\n" + msgid "(Invalid UTF-8 string)" -msgstr "Opțiuni proxy invalide" - -#, fuzzy +msgstr "(șir UTF-8 nevalid)" + msgid "Not member" msgstr "Nu sunt un membru" msgid "Member" msgstr "Membru" -#, fuzzy msgid "Requesting" -msgstr "Dialog cerere" - -#, fuzzy +msgstr "Se cere" + msgid "Admin" -msgstr "Adium" - -#, fuzzy +msgstr "Admin" + msgid "Notice" -msgstr "Notă" - -#, fuzzy +msgstr "Notificare" + msgid "Detail" -msgstr "Implicită" +msgstr "Detaliu" msgid "Creator" msgstr "Inițiator" -#, fuzzy msgid "About me" -msgstr "Despre %s" - -#, fuzzy +msgstr "Despre mine" + msgid "Category" -msgstr "Eroare de chat" - -#, fuzzy +msgstr "Categorie" + msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "Acest grup nu permite înscrierea altor contacte" - -#, fuzzy +msgstr "Acest Qun nu permite intrarea altora" + msgid "Join QQ Qun" -msgstr "Intră într-un chat" +msgstr "Intră în Qun QQ" msgid "Input request here" msgstr "Introduceți aici cererea" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "Ați modificat cu succes membrul Qun" - -#, fuzzy +msgstr "Ați intrat cu succes în Qun %s (%u)" + msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "Ați modificat cu succes membrul Qun" +msgstr "Ați intrat cu succes în Qun" #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" -msgstr "" +msgstr "Qun %u refuzat la intrare" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Operație QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "Eșuat" +msgstr "Eșuat:" msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Răspuns necunoscut la intrarea în Qun" + msgid "Quit Qun" -msgstr "QQ Qun" +msgstr "Ieșire din Qun" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" -"Notați că, dacă dumneavoastră sunteți inițiatorul, \n" +"Notați că, dacă sunteți inițiatorul, \n" "această acțiune va elimina acest Qun." -#, fuzzy msgid "Sorry, you are not our style" -msgstr "Scuze, nu ești genul meu..." - -#, fuzzy +msgstr "Scuze, nu ești genul nostru..." + msgid "Successfully changed Qun members" -msgstr "Ați modificat cu succes membrul Qun" - -#, fuzzy +msgstr "Ați modificat cu succes membrii Qun" + msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "Ați modificat cu succes detaliile Qun" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Ați creat cu succes un Qun" -#, fuzzy msgid "Would you like to set up detailed information now?" -msgstr "Doriți să setați detaliile Qun acum?" +msgstr "Doriți să modificați informațiile detaliate acum?" msgid "Setup" msgstr "Opțiuni" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "Utilizatorul %d a cerut înscrierea în grupul %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%u a cerut să intre în Qun %u pentru %s" + +#, c-format msgid "%u request to join Qun %u" -msgstr "Utilizatorul %d a cerut înscrierea în grupul %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Utilizatorul %u a cerut intrarea în grupul %u" + +#, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "Intrarea în chat alături de acest contact a eșuat" +msgstr "Intrarea în Qun %u, operat de admin %u a eșuat" #, c-format msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Intrarea în Qun %u este aprobată de admin %u pentru %s" + +#, c-format msgid "Removed buddy %u." -msgstr "Ștergere contact" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Contactul %u a fost șters." + +#, c-format msgid "New buddy %u joined." -msgstr "Ștergere contact" +msgstr "Contactul nou %u a intrat." #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7673,30 +7611,26 @@ msgid " TCP" msgstr " TCP" -#, fuzzy msgid " FromMobile" -msgstr "Mobil" - -#, fuzzy +msgstr " DePeMobil" + msgid " BindMobile" -msgstr "Mobil" - -#, fuzzy +msgstr " BindMobile" + msgid " Video" -msgstr "Video în direct" - -#, fuzzy +msgstr " Video" + msgid " Zone" -msgstr "Fără" +msgstr " Zone" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Fanion" msgid "Ver" msgstr "Ver" msgid "Invalid name" -msgstr "Nume invalid" +msgstr "Nume nevalid" msgid "Select icon..." msgstr "Alegeți o iconiță..." @@ -7772,44 +7706,39 @@ msgid "

Acknowledgement:
\n" msgstr "

Mulțumiri:
\n" -#, fuzzy msgid "

Scrupulous Testers:
\n" -msgstr "

Prim autor:
\n" +msgstr "

Testeri neobosiți:
\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "și alții, vă rugăm să ne spuneți... vă mulțumim!))" msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" msgstr "

Și pentru toți băieții din ultimele rânduri...
\n" msgid "Feel free to join us! :)" -msgstr "Vă invităm să ni vă alăturați! :)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vă invităm să vă alăturați nouă! :)" + +#, c-format msgid "About OpenQ %s" -msgstr "Despre %s" - -#, fuzzy +msgstr "Despre OpenQ %s" + msgid "Change Icon" -msgstr "Salvare avatar" +msgstr "Schimbare iconiță" msgid "Change Password" msgstr "Schimbare parolă" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Informații de autentificare" +msgstr "Informații despre cont" msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Actualizează toate Qun QQ" + msgid "About OpenQ" -msgstr "Despre %s" - -#, fuzzy +msgstr "Despre OpenQ" + msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Editare adresă" +msgstr "Editare notiță contact" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7821,17 +7750,14 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "Modul pentru protocolul QQ" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Autor" - -#, fuzzy +msgstr "Auto" + msgid "Select Server" -msgstr "Selectați utilizatorul" +msgstr "Selectați serverul" msgid "QQ2005" msgstr "QQ2005" @@ -7842,168 +7768,153 @@ msgid "QQ2008" msgstr "QQ2008" -#, fuzzy msgid "Connect by TCP" msgstr "Conectare folosind TCP" -#, fuzzy msgid "Show server notice" -msgstr "Port server" - -#, fuzzy +msgstr "Afișare notificări server" + msgid "Show server news" -msgstr "Adresă server" +msgstr "Afișare știri server" msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Arată camera de chat când vine msg" + msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "Eroare „keep alive”" - -#, fuzzy +msgstr "Interval „keep alive” (secunde)" + msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "Eroare „keep alive”" - -#, fuzzy +msgstr "Interval de actualizare (secunde)" + msgid "Unable to decrypt server reply" -msgstr "Nu s-au putut obține detalii despre server" +msgstr "Nu s-a putut decripta răspunsul serverului" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Eșuarea la cererea jetonului, 0x%02X" + +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "Titlu invalid" +msgstr "Lungime nevalidă de jeton, %d" #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" -msgstr "" +msgstr "Redirect_EX nu este suportat în prezent" #. need activation #. need activation #. need activation -#, fuzzy msgid "Activation required" -msgstr "E nevoie de înregistrare" +msgstr "Necesită activare" #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Cod necunoscut de răspuns la autentificare (0x%02X)" + msgid "Requesting captcha" -msgstr "Se cere atenție din partea contactului %s..." - -#, fuzzy +msgstr "Se cere imaginea captcha" + msgid "Checking captcha" -msgstr "Se cere atenție din partea contactului %s..." - -#, fuzzy +msgstr "Se verifică imaginea captcha" + msgid "Failed captcha verification" -msgstr "Autentificarea Yahoo! a eșuat" - -#, fuzzy +msgstr "Verificarea imaginii captcha a eșuat" + msgid "Captcha Image" -msgstr "Salvează imaginea" - -#, fuzzy +msgstr "Imagine captcha" + msgid "Enter code" -msgstr "Introduceți parola" - -#, fuzzy +msgstr "Introduceți codul" + msgid "QQ Captcha Verification" -msgstr "Verificare certificat SSL" - -#, fuzzy +msgstr "Verificare captcha QQ" + msgid "Enter the text from the image" -msgstr "Introduceți numele grupului" +msgstr "Introduceți textul din imagine" #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" -msgstr "" +msgstr "Răspuns necunoscut la verificarea parolei (0x%02X)" #, c-format msgid "" "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" +"Cod necunoscut de răspuns la autentificare (0x%02X):\n" +"%s" msgid "Socket error" msgstr "Eroare de socket" -#, fuzzy msgid "Getting server" -msgstr "Introducere detalii..." - -#, fuzzy +msgstr "Se află serverul" + msgid "Requesting token" -msgstr "Cerere respinsă" - -#, fuzzy +msgstr "Se cere jeton" + msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Conectarea la server a eșuat." - -#, fuzzy +msgstr "Nu se poate rezolva numele serverului" + msgid "Invalid server or port" -msgstr "Eroare invalidă" - -#, fuzzy +msgstr "Server sau port nevalid" + msgid "Connecting to server" -msgstr "Conectare în progres la serverul SILC" - -#, fuzzy +msgstr "Conectare la server" + msgid "QQ Error" -msgstr "Eroare QQid" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Eroare QQ" + +#, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" -msgstr "Schimb de server ICQ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Știri server:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" + +#, c-format msgid "%s:%s" -msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s:%s" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Expeditor" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Expeditor %s:" + +#, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" -msgstr "Instrucțiuni server: %s" - -#, fuzzy +msgstr "" +"Notificare server Expeditor %s: \n" +"%s" + msgid "Unknown SERVER CMD" -msgstr "Motiv necunoscut" +msgstr "SERVER CMD necunoscut" #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" - -#, fuzzy +"Răspuns de eroare %s(0x%02X)\n" +"Camera %u, răspuns 0x%02X" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "Comandă" - -#, fuzzy +msgstr "Comandă QQ Qun" + msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "Nu s-au putut obține detalii despre server" - -#, fuzzy +msgstr "Nu s-a putut decripta răspunsul de autentificare" + msgid "Unknown LOGIN CMD" -msgstr "Motiv necunoscut" - -#, fuzzy +msgstr "LOGIN CMD necunoscut" + msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "Motiv necunoscut" +msgstr "CLIENT CMD necunoscut" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -8979,9 +8890,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Deconectat de server" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "Eroare la conectarea la serverul SILC" +msgstr "Eroare de conectare la serverul SILC" msgid "Key Exchange failed" msgstr "Schimbul de chei a eșuat" @@ -8995,7 +8905,6 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Se efectuează schimbul de chei" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Nu s-a putut încărca perechea de chei SILC" @@ -9003,14 +8912,9 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Conectare în progres la serverul SILC" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Nu s-a putut încărca perechea de chei SILC" - msgid "Out of memory" msgstr "Nu mai există memorie disponibilă" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Nu s-a putut inițializa protocolul SILC" @@ -9312,9 +9216,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Creez perechea de chei SILC..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Nu s-a putut crea perechea de chei SILC\n" +msgstr "Nu s-a putut crea perechea de chei SILC" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9450,33 +9353,30 @@ #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "Eroare: Cookie invalid" +msgstr "Eroare: Cookie nevalid" #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Eroare: Autentificare eșuată" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "Nu s-a putut inițializa conexiunea ca client SILC" +msgstr "Nu s-a putut inițializa conexiunea client SILC" msgid "John Noname" msgstr "Ion Fărănume" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca perechea de chei SILC: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "Nu se poate crea o nouă conexiune" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" msgstr "Răspuns necunoscut de la server." -#, fuzzy msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Nu se poate crea un socket" +msgstr "Nu se poate crea un socket de ascultare" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Numele de utilizatori SIP nu pot conține spații sau simbolul @" @@ -9539,9 +9439,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Modul de protocol Yahoo" +msgstr "Modul de protocol Yahoo!" msgid "Pager server" msgstr "Server pager" @@ -9570,9 +9469,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Port Yahoo Chat" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Identitate Yahoo..." +msgstr "Identitate Yahoo Japonia..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9584,15 +9482,14 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Modul de protocol Yahoo" +msgstr "Modul de protocol Yahoo! Japonia" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Mesajul SMS nu v-a fost trimis" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis." +msgstr "Mesajul Yahoo! nu v-a fost trimis." #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" @@ -9616,32 +9513,28 @@ msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "S-au primit date invalide de la server." +msgstr "S-au primit date nevalide" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"Eroare necunoscută cu numărul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea " -"rezolva această problemă." +"Cont blocat: prea multe tentative eșuate de autentificare. Autentificarea " +"în paginile web Yahoo! ar putea rezolva această problemă." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"Eroare necunoscută cu numărul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea " -"rezolva această problemă." +"Cont blocat: motiv necunoscut. Autentificarea în paginile web Yahoo! ar " +"putea rezolva această problemă." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorecte." +msgstr "Nume de utilizator sau parolă lipsă." #, c-format msgid "" @@ -9665,24 +9558,21 @@ "Alegeți „Da” pentru a-l șterge din listă și a-l ignora de acum înainte." msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Ignor contactul?" +msgstr "Ignorați contactul?" msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Contul vă este blocat, autentificați-vă la www.yahoo.com !" +msgstr "Contul vă este blocat, autentificați-vă în paginile web Yahoo!" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" -"Eroare necunoscută cu numărul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea " -"rezolva această problemă." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Eroare necunoscută cu numărul %d. Autentificarea în paginile web " +"Yahoo! ar putea rezolva această problemă." + +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" -"Contactul %s nu a putut fi adăugat în grupul %s în lista de pe server pentru " -"contul %s." - -#, fuzzy +msgstr "Contactul %s nu a putut fi adăugat în grupul %s în lista de pe server " +"pentru contul %s." + msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Contactul nu a putut fi adăugat în lista de pe server" @@ -9690,21 +9580,18 @@ msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audibil %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "S-a primit un răspuns HTTP neașteptat de la server." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "" -"S-a pierdut conexiunea cu %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +"S-a pierdut conexiunea cu %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "" -"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n" -"%s" +"Nu s-a putut face o conexiune cu %s: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Nu-s acasă" @@ -9752,7 +9639,7 @@ msgstr "Mâzgălituri" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Alegeți ID-ul ce doriți să-l activați" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Cui doriți să vă alăturați în chat?" @@ -9855,13 +9742,8 @@ msgstr "Profilul utilizatorului este gol." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s a declinat invitația la conferința din camera de chat „%s” din următorul " -"motiv: „%s”." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Invitație respinsă" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s a refuzat să intre." msgid "Failed to join chat" msgstr "Intrarea în chat a eșuat" @@ -9913,9 +9795,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Camere de chat utilizatori" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Probleme de conectare la serverul YCHT." +msgstr "Probleme de conexiune cu serverul YCHT." msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -10046,17 +9927,17 @@ msgid "Exposure" msgstr "Expunere" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Nu se poate prelucra răspunsul de la serverul proxy HTTP: %s\n" +msgstr "Nu se poate prelucra răspunsul de la serverul proxy HTTP: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Eroare la conectarea la serverul proxy HTTP: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "Acces interzis: serverul proxy nu permite tunelarea portului %d." +msgstr "Acces interzis: serverul proxy HTTP interzice tunelarea portului %d." #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10134,7 +10015,7 @@ msgstr "Conexiunea SSL a eșuat" msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "Partenerul SSL a prezentat un certificat invalid" +msgstr "Partenerul SSL a prezentat un certificat nevalid" msgid "Unknown SSL error" msgstr "Eroare SSL necunoscută" @@ -10307,13 +10188,13 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "Eroare la citirea %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"A apărut o eroare la citirea fișierului %s. Încărcarea datelor a eșuat și " -"vechiul fișier a fost redenumit „%s~”." +"A apărut o eroare la citirea %s. Fișierul nu a fost încărcat și " +"vechiul fișier a fost redenumit în „%s~”." msgid "Internet Messenger" msgstr "Mesagerie instant" @@ -10357,7 +10238,7 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Utilizează această _iconiță pentru acest cont:" -msgid "_Advanced" +msgid "Ad_vanced" msgstr "_Avansat" msgid "Use GNOME Proxy Settings" @@ -10420,9 +10301,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Creează acest _nou cont pe server" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "P_roxy" +msgstr "P_roxy" msgid "Enabled" msgstr "Activare" @@ -10473,14 +10353,14 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Trebuie să actualizați câmpurile cerute." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "Cont" +msgstr "_Cont" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" -msgstr "Introduceți detaliile chat-ului în care doriți să intrați.\n" +msgstr "" +"Introduceți informațiile despre chat-ul în care doriți să participați.\n" msgid "Room _List" msgstr "_Listă de camere" @@ -10500,16 +10380,14 @@ msgid "I_M" msgstr "_Mesaj" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "_Adaugă un chat" +msgstr "_Apel audio" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Apel audio/_video" + msgid "_Video Call" -msgstr "Videochat" +msgstr "Apel _video" msgid "_Send File..." msgstr "_Trimitere fișier..." @@ -10520,11 +10398,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "Arată în_registrările" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" msgstr "Ascunde la deconectare" -#, fuzzy msgid "Show When Offline" msgstr "Arată la deconectare" @@ -10532,7 +10408,7 @@ msgstr "_Alias..." msgid "_Remove" -msgstr "Șter_ge" +msgstr "Șt_erge" msgid "Set Custom Icon" msgstr "Iconiță personalizată..." @@ -10547,7 +10423,7 @@ msgstr "Adaugă un c_hat..." msgid "_Delete Group" -msgstr "Șter_gere grup" +msgstr "Șt_ergere grup" msgid "_Rename" msgstr "_Redenumire" @@ -10577,7 +10453,7 @@ msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" -"Nu sunteți autentificat(ă) cu nici un protocol prin care care să puteți " +"Nu v-ați autentificat cu nici un protocol prin care care să puteți " "adăuga acel contact." #. I don't believe this can happen currently, I think @@ -10652,7 +10528,6 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Unelte/_Certificate" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" msgstr "/Unelte/_Iconițe simbolice" @@ -10784,7 +10659,7 @@ msgstr "După status" msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "După înregistrările recente" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10801,7 +10676,7 @@ msgstr "Reactivare" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "Întrebări frecvente SSL" msgid "Welcome back!" msgstr "Bine ați revenit!" @@ -10882,8 +10757,7 @@ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" -"Nu sunteți autentificat(ă) cu vreun protocol prin care să puteți iniția un " -"chat." +"Nu v-ați autentificat cu vreun protocol prin care să puteți iniția un chat." msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " @@ -10935,112 +10809,97 @@ msgid "Background Color" msgstr "Culoare fundal" -#, fuzzy msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Acest grup a fost adăugat la lista dumneavoastră de contacte" - -#, fuzzy +msgstr "Culoarea de fundal pentru lista de contacte" + msgid "Layout" -msgstr "Lao" +msgstr "Dispunere" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "Dispunerea iconițelor, numelui și a statusului în lista de contacte" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Culoare fundal" +msgstr "Culoare fundal la desfacere" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Culoarea de fundal a unui grup desfăcut" + msgid "Expanded Text" -msgstr "Des_fă" +msgstr "Text text la desfacere" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Informația text pentru un grup desfăcut" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Selectați culoarea fundalului" +msgstr "Culoare fundal la strângere" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Culoarea de fundal a unui grup strâns" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Strânge" +msgstr "Text la strângere" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "Informația text pentru un grup strâns" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Selectați culoarea fundalului" +msgstr "Culoare fundal contact/chat" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Culoarea de fundal a unui contact sau chat" + msgid "Contact Text" -msgstr "Combinație de semne" +msgstr "Text contact" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Informația text pentru un contact strâns" + msgid "On-line Text" -msgstr "Conectat" +msgstr "Text on-line" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Informația text pentru un contact conectat" + msgid "Away Text" -msgstr "Absent" +msgstr "Text absent" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Informația text pentru un contact absent" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Deconectat" +msgstr "Text deconectat" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Informația text pentru un contact deconectat" + msgid "Idle Text" -msgstr "Text dispoziție" +msgstr "Text inactiv" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Informația text pentru un contact inactiv" + msgid "Message Text" -msgstr "Ați trimis un mesaj" +msgstr "Text mesaj" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "Informația text pentru un contact cu un mesaj necitit" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "Textul mesajului (utilizatorul a spus)" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Informația text pentru un chat cu un mesaj necitit care vă " +"menționează numele" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Modificare detalii pentru %s" - -#, fuzzy +msgstr "Informația text pentru starea unui contact" + msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "" -"Introduceți numele calculatorului pentru care a fost eliberat certificatul" +msgstr "Introduceți numele calculatorului pentru acest certificat." #. Widget creation function msgid "SSL Servers" @@ -11055,7 +10914,7 @@ msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" -"Nu sunteți autentificat(ă) cu nici un protocol prin care care să puteți " +"Nu v-ați autentificat cu nici un protocol prin care care să puteți " "invita acel contact." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" @@ -11089,7 +10948,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Obține mesajul în absență" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "Ultima replică" @@ -11136,21 +10994,17 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Discuție/G_olește fereastra" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Discuție/Mai m_ult" - -#, fuzzy +msgstr "/Discuție/Me_dia" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Discuție/Mai m_ult" - -#, fuzzy +msgstr "/Discuție/Media/Apel _audio" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Discuție/Mai m_ult" - -#, fuzzy +msgstr "/Discuție/Media/Apel _video" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Discuție/Arată în_registrările" +msgstr "/Discuție/Media/Ap_el audio\\/video" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Discuție/_Trimite un fișier..." @@ -11159,7 +11013,7 @@ msgstr "/Discuție/Adaugă î_ntâmpinare..." msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Discuție/D_etalii" +msgstr "/Discuție/Detali_i" msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Discuție/_Invită..." @@ -11180,13 +11034,13 @@ msgstr "/Discuție/A_daugă..." msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Discuție/Șter_ge..." +msgstr "/Discuție/Șt_erge..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Discuție/Inserează o a_dresă..." +msgstr "/Discuție/Inserea_ză o adresă..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Discuție/Inserea_ză o imagine..." +msgstr "/Discuție/Inserează o ima_gine..." msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Discuție/În_chide" @@ -11224,17 +11078,14 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Discuție/Arată înregistrările" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Discuție/Mai mult" - -#, fuzzy +msgstr "/Discuție/Media/Apel audio" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Discuție/Arată înregistrările" - -#, fuzzy +msgstr "/Discuție/Media/Apel video" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Discuție/Mai mult" +msgstr "/Discuție/Media/Apel audio\\/video" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Discuție/Trimite un fișier..." @@ -11420,7 +11271,7 @@ msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "voce și video" msgid "support" msgstr "suport" @@ -11546,9 +11397,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Maghiară" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Română" +msgstr "Armeană" msgid "Indonesian" msgstr "Indoneziană" @@ -11565,9 +11415,8 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Traducătorii Ubuntu din Georgia" -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Altceva" +msgstr "Khmeră" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" @@ -11590,9 +11439,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Macedoneană" -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Macedoneană" +msgstr "Mongoleză" msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Norvegiană Bokmål" @@ -11649,7 +11497,7 @@ msgstr "Suedeză" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -11715,21 +11563,25 @@ "FAQ: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" msgstr "" +"FAQ: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" #, c-format msgid "" "Help via e-mail: support@pidgin.im

" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"Ajutor prin mail: support@pidgin.im

" + +#, c-format msgid "" "IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC: #pidgin pe irc.freenode.net

" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Canal IRC: #pidgin pe irc.freenode.net

" + +#, c-format msgid "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" -msgstr "IRC: #pidgin pe irc.freenode.net

" +msgstr "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" msgid "Current Developers" msgstr "Programatori activi" @@ -11811,7 +11663,7 @@ msgstr "Ștergere contact" msgid "_Remove Contact" -msgstr "Șter_gere contact" +msgstr "Șt_ergere contact" #, c-format msgid "" @@ -11839,7 +11691,7 @@ msgstr "Ștergere grup" msgid "_Remove Group" -msgstr "Șter_gere grup" +msgstr "Șt_ergere grup" #, c-format msgid "" @@ -11852,7 +11704,7 @@ msgstr "Ștergere contact" msgid "_Remove Buddy" -msgstr "Șter_ge contactul" +msgstr "Șt_erge contactul" #, c-format msgid "" @@ -11866,7 +11718,7 @@ msgstr "Ștergere chat" msgid "_Remove Chat" -msgstr "Șter_gere chat" +msgstr "Șt_ergere chat" msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Click dreapta pentru mai multe mesaje necitite...\n" @@ -11953,19 +11805,11 @@ msgstr "Închide fereastra la _terminarea tuturor transferurilor" msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "Șter_ge transferurile terminate" +msgstr "Șt_erge transferurile terminate" #. "Download Details" arrow msgid "File transfer _details" -msgstr "_Detaliile transferului de fișiere" - -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauză" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Reluare" +msgstr "Detaliile trans_ferului de fișiere" msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Lipește ca text _simplu" @@ -11985,9 +11829,8 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Culoare adresă web" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "Culoare pentru afișarea adreselor web vizitate ori activate." +msgstr "Culoare pentru afișarea adreselor web vizitate (ori activate)." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Culoare evidențiere adresă" @@ -12022,23 +11865,20 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Culoare pentru mesajele comenzi în mod discret" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor de tip comandă." +msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor discrete de acțiune." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Culoare pentru mesajele discrete" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor de tip comandă." +msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor discrete." msgid "Typing notification color" msgstr "Culoarea mesajelor de notificare" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "Culoare de utilizat pentru mesajele de notificare" +msgstr "Culoare de utilizat pentru notificarea tastării" msgid "Typing notification font" msgstr "Fontul mesajelor de notificare" @@ -12291,7 +12131,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Încercați „%s -h” pentru mai multe informații.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12313,6 +12153,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR utilizează calea DIR pentru fișierele de configurare\n" " -d, --debug arată mesaje de depanare în ieșirea standard (stdout)\n" +" -f, --force-online forțează conectarea în orice condiții\n" " -h, --help arată acest mesaj de ajutor\n" " -m, --multiple permite instanțe multiple\n" " -n, --nologin fără autentificare automată\n" @@ -12322,7 +12163,7 @@ " --display=ECRAN ecran X de utilizat\n" " -v, --version arată versiunea curentă\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12343,6 +12184,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR utilizează calea DIR pentru fișierele de configurare\n" " -d, --debug arată mesaje de depanare în ieșirea standard (stdout)\n" +" -f, --force-online forțează conectarea în orice condiții\n" " -h, --help arată acest mesaj de ajutor\n" " -m, --multiple permite instanțe multiple\n" " -n, --nologin fără autentificare automată\n" @@ -12387,25 +12229,27 @@ #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -msgstr "" +msgstr "Se iese pentru că un alt client libpurple este deja pornit.\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/_Media" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/Media/Înc_hide" + msgid "Calling..." -msgstr "Se calculează..." +msgstr "Se apelează..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s dorește să inițieze o sesiune audio/video." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s dorește să inițieze o sesiune video." + +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauză" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12423,7 +12267,7 @@ #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "Navigatorul „%s” este invalid." +msgstr "Navigatorul „%s” este nevalid." msgid "Unable to open URL" msgstr "Nu se poate deschide acest URL" @@ -12438,9 +12282,8 @@ "Ați ales să precizați o comandă pentru deschiderea unui navigator, dar nu " "ați introdus-o în preferințe." -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Mesaj necunoscut" +msgstr "Nici un mesaj" msgid "Open All Messages" msgstr "Deschide toate mesajele" @@ -12448,16 +12291,14 @@ msgid "You have mail!" msgstr "Aveți mail nou!" -#, fuzzy msgid "New Pounces" msgstr "Întâmpinare nouă" msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Închide" + msgid "You have pounced!" -msgstr "Aveți mail nou!" +msgstr "Întâmpinare" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Următoarele module vor fi dezactivate." @@ -12507,7 +12348,6 @@ msgid "Select a file" msgstr "Selectați un fișier" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "Editare întâmpinare" @@ -12584,61 +12424,58 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Țintă întâmpinare" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" -msgstr "Tastarea unui mesaj nou" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "A început să tasteze" + +#, c-format msgid "Paused while typing" -msgstr "Pauză în timpul tastării" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "S-a oprit momentan din tastare" + +#, c-format msgid "Signed on" -msgstr "Autentificare" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "S-a autentificat" + +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s s-a întors din inactivitate (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "S-a întors din inactivitate" + +#, c-format msgid "Returned from being away" -msgstr "Întoarcerea din absență" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "S-a întors din absență" + +#, c-format msgid "Stopped typing" -msgstr "M-am oprit din scris" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "S-a oprit din scris" + +#, c-format msgid "Signed off" -msgstr "Deconectare" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "S-a deconectat" + +#, c-format msgid "Became idle" -msgstr "Intrarea în inactivitate" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "A intrat în inactivitate" + +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "În absență" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "A devenit absent" + +#, c-format msgid "Sent a message" -msgstr "Trimite un mesaj" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "A trimis un mesaj" + +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportați această eroare." - -#, fuzzy +msgstr "Eveniment necunoscut... Vă rugăm să raportați acest lucru!" + msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Tema de iconițe simbolice nu a putut fi dezarhivată." - -#, fuzzy +msgstr "Tema nu a putut fi despachetată." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "Tema de iconițe simbolice nu a putut fi dezarhivată." - -#, fuzzy +msgstr "Tema nu a putut fi încărcată." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Tema de iconițe simbolice nu a putut fi dezarhivată." +msgstr "Tema nu a putut fi copiată." msgid "Install Theme" msgstr "Instalare temă" @@ -12661,9 +12498,8 @@ msgstr "Închide _fereastra de discuții cu tasta Esc" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "Listă de contacte" +msgstr "Tema listei de contacte" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -12675,9 +12511,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Pentru mesajele necitite" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "Ferestre de discuții" +msgstr "Fereastra de discuții" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "Ascunde discuțiile _noi:" @@ -12780,9 +12615,9 @@ msgid "Example: stunserver.org" msgstr "Exemplu: stunserver.org" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_Autodetectare adresă IP" +msgstr "Utilizează adresa IP _autodetectată: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "_IP public:" @@ -12804,7 +12639,7 @@ #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "Server releu (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Server proxy & navigator" @@ -12836,7 +12671,7 @@ #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" +msgstr "Cereri DNS prin proxy-urile SOCKS4" msgid "_User:" msgstr "Utili_zator:" @@ -13149,12 +12984,11 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Status pentru %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" -"O iconiță simbolică personalizată există deja pentru combinația de semne " -"selectată. Alegeți o altă combinație de semne." +"Există deja o iconiță simbolică pentru '%s'. Alegeți altă combinație de semne." msgid "Custom Smiley" msgstr "Iconiță simbolică personalizată" @@ -13168,28 +13002,24 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "Adăugare iconiță simbolică" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "_Imagine" +msgstr "_Imagine:" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Combinație de semne" +msgstr "_Textul combinației de semne" msgid "Smiley" msgstr "Iconiță simbolice" -#, fuzzy msgid "Shortcut Text" -msgstr "Combinație de semne" +msgstr "Textul combinației de semne" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Administrator de iconițe personalizate" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Selectare contact" +msgstr "Selectare iconiță contact" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Clic aici pentru a vă schimba avatarul pentru acest cont." @@ -13275,13 +13105,12 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Lansatorul nu a putut fi trimis" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "Ați tras și plasat un lansator pentru desktop. Probabil doriți sa trimiteți " -"nu lansatorul în sine, ci fișierul la care face referire." +"fișierul la care face referire, nu lansatorul în sine." #, c-format msgid "" @@ -13314,19 +13143,30 @@ "Dintr-un motiv necunoscut nu s-a putut încărca imaginea „%s”, probabil este " "un fișier imagine corupt" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "_Deschide adresa:" +msgstr "_Deschide linkul:" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiază adresa" msgid "_Copy Email Address" -msgstr "C_opiază adresa de mail" +msgstr "_Copiază adresa de mail" + +msgid "_Open File" +msgstr "_Deschide fișierul..." + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Deschide directorul ce _conține" msgid "Save File" msgstr "Salvare fișier" +msgid "_Play Sound" +msgstr "_Redare sunet" + +msgid "_Save File" +msgstr "_Salvare fișier" + msgid "Select color" msgstr "Selectare culoare" @@ -13414,78 +13254,64 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Arată statistici despre disponibilitatea contactelor" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Adresă server" - -#, fuzzy +msgstr "Cerere nume server" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Conectare la un server de conferințe" - -#, fuzzy +msgstr "Introduceți un server XMPP" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Selectați un server de conferințe pentru interogare" - -#, fuzzy +msgstr "Selectați un server XMPP pentru interogare" + msgid "Find Services" -msgstr "Servicii de conectare" - -#, fuzzy +msgstr "Căutare de servicii" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Trimite lista de contacte" - -#, fuzzy +msgstr "Adaugă la lista de contacte" + msgid "Gateway" -msgstr "Intrarea în absență" - -#, fuzzy +msgstr "Gateway" + msgid "Directory" -msgstr "Director înregistrări" - -#, fuzzy +msgstr "Director" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Selectați un sunet" - -#, fuzzy +msgstr "Colecție PubSub" + msgid "PubSub Leaf" -msgstr "Serviciu PubSub" - -#, fuzzy +msgstr "Frunză PubSub" + msgid "" "\n" "Description: " -msgstr "Descriere" +msgstr "" +"\n" +"Descriere: " #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Detalii servicii descoperite" - -#, fuzzy +msgstr "Descoperire de servicii" + msgid "_Browse" -msgstr "_Navigator:" - -#, fuzzy +msgstr "_Navigare:" + msgid "Server does not exist" -msgstr "Utilizator inexistent" - -#, fuzzy +msgstr "Server inexistent" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Serverul nu permite blocarea" - -#, fuzzy +msgstr "Serverul nu permite descoperirea serviciilor" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Detalii servicii descoperite" +msgstr "Descoperire de servicii XMPP" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Permite navigarea și înregistrarea serviciilor" + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" -"Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP." +"Acest modul este util pentru înregistrarea cu transporturi învechite sau alte servicii XMPP." msgid "Buddy is idle" msgstr "Contactul este inactiv" @@ -13877,23 +13703,22 @@ msgstr "Mesaje muzicale pentru compoziții în colaborare." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" -"Modulul de mesaje muzicale permite utilizatorilor să lucreze simultan la o " +"Modulul de mesaje muzicale permite mai multor utilizatori să lucreze simultan la o " "piesă muzicală editând o partitură comună în timp real." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" -msgstr "Notifică în:" +msgstr "Notifică pentru" msgid "\t_Only when someone says your username" -msgstr "\tDoar când cineva _vă spune numele de utilizator într-un chat" +msgstr "\tD_oar când cineva vă spune numele de utilizator" msgid "_Focused windows" -msgstr "F_erestrele în prim plan" +msgstr "_Ferestrele în prim plan" #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" @@ -14001,9 +13826,8 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Numele culorii pentru evidențierea mesajelor" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" -msgstr "Culoarea mesajelor de notificare" +msgstr "Culoarea mesajelor de notificare la tastare" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Separare orizontală GtkTreeView" @@ -14034,23 +13858,20 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Temă combinații de taste GTK+ Text" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Activează mesajele de notificare" - -#, fuzzy +msgstr "Dezactivează textul notificării la tastare" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Control temă GTK+ Pidgin" - -#, fuzzy +msgstr "Opțiuni de control a temei GTK+" + msgid "Colors" -msgstr "Închide" +msgstr "Culori" msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diverse" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Unelte fișiere Gtkrc" @@ -14135,11 +13956,10 @@ msgstr "Buton de trimitere în fereastra de discuții" #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." -msgstr "Adaugă un buton de trimitere a mesajului în fereastra de discuții." +msgstr "Adaugă un buton de trimitere a mesajului în fereastra de discuții. A se folosi când nu există o tastatură fizică." msgid "Duplicate Correction" msgstr "Corecție duplicată" @@ -14190,94 +14010,81 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Schimbă mesajele trimise după reguli predefinite de utilizator." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "Neautentificat" - -#, fuzzy +msgstr "Tocmai s-a autentificat" + msgid "Just logged out" -msgstr "Neautentificat" +msgstr "Tocmai s-a deconectat" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Iconiță pentru contact/\n" +"Iconiță pentru persoane necunoscute" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Intră într-un chat" - -#, fuzzy +msgstr "Iconiță pentru chat" + msgid "Ignored" -msgstr "Ignoră" - -#, fuzzy +msgstr "Ignorat" + msgid "Founder" -msgstr "Mai tare" - -#, fuzzy +msgstr "Fondator" + +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" -msgstr "Opera" - +msgstr "Operator" + +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Sub-operator" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "Autorizare acordată" - -#, fuzzy +msgstr "Dialog de autorizare" + msgid "Error dialog" -msgstr "Erori " - -#, fuzzy +msgstr "Dialog de eroare" + msgid "Information dialog" -msgstr "Detalii" +msgstr "Dialog de informare" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Dialog de mail" + msgid "Question dialog" -msgstr "Dialog cerere" - -#, fuzzy +msgstr "Dialog de interogare" + msgid "Warning dialog" -msgstr "Nivel de avertizare" +msgstr "Dialog de avertizare" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ce fel de dialog este acesta?" + msgid "Status Icons" -msgstr "Status pentru %s" - -#, fuzzy +msgstr "Iconițe de status" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Opțiuni locale chat" - -#, fuzzy +msgstr "Embleme de camere de chat" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Salvare avatar" - -#, fuzzy +msgstr "Iconițe de dialog" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Control temă GTK+ Pidgin" - -#, fuzzy +msgstr "Editor de teme de iconițe Pidgin" + msgid "Contact" -msgstr "Detalii contact" - -#, fuzzy +msgstr "Contact" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Listă de contacte" - -#, fuzzy +msgstr "Editor de teme pentru lista de contacte Pidgin" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Listă de contacte" +msgstr "Editare temă listă de contacte" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Editare temă de iconițe" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14286,16 +14093,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Control temă GTK+ Pidgin" +msgstr "Editor de teme Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Control temă GTK+ Pidgin" +msgstr "Editor de teme Pidgin." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14464,12 +14269,11 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Opțiuni Pidgin specifice Windows." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" -"Permite alegerea unor opțiuni Pidgin pentru Windows, precum atașarea listei " -"de contacte." +"Permite alegerea unor opțiuni specifice Pidgin pentru Windows, precum " +"atașarea listei de contacte." msgid "Logged out." msgstr "Deconectat." @@ -14509,842 +14313,3 @@ msgstr "" "Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP." -#~ msgid "Cannot open socket" -#~ msgstr "Nu s-a putut deschide un socket" - -#~ msgid "Could not listen on socket" -#~ msgstr "Nu se poate asculta pe socket" - -#~ msgid "Unable to read socket" -#~ msgstr "Nu se poate citi din socket" - -#~ msgid "Connection failed." -#~ msgstr "Conexiunea a eșuat." - -#~ msgid "Server has disconnected" -#~ msgstr "Serverul s-a deconectat" - -#~ msgid "Couldn't create socket" -#~ msgstr "Nu s-a putut crea un socket" - -#~ msgid "Couldn't connect to host" -#~ msgstr "Conectarea la server a eșuat" - -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "Eroare la citire" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with the server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Write error" -#~ msgstr "Eroare la scriere" - -#~ msgid "Last Activity" -#~ msgstr "Ultima activitate" - -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "Detalii servicii descoperite" - -#~ msgid "Service Discovery Items" -#~ msgstr "Servicii descoperite" - -#~ msgid "Extended Stanza Addressing" -#~ msgstr "Adresare „stanza” extinsă" - -#~ msgid "Multi-User Chat" -#~ msgstr "Chat cu mai mulți utilizatori" - -#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -#~ msgstr "" -#~ "Detalii suplimentare despre prezența într-un chat cu mai mulți " -#~ "utilizatori." - -#~ msgid "Ad-Hoc Commands" -#~ msgstr "Comenzi ad-hoc" - -#~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "Serviciu PubSub" - -#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" -#~ msgstr "Fluxuri de date SOCKS5" - -#~ msgid "XHTML-IM" -#~ msgstr "XHTML-IM" - -#, fuzzy -#~ msgid "In-Band Registration" -#~ msgstr "Eroare la înregistrare" - -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Loc utilizator" - -#~ msgid "User Avatar" -#~ msgstr "Avatar utilizator" - -#~ msgid "Chat State Notifications" -#~ msgstr "Notificări de stări pentru chat" - -#~ msgid "Software Version" -#~ msgstr "Versiune de software" - -#~ msgid "Stream Initiation" -#~ msgstr "Inițializare flux de date" - -#~ msgid "User Mood" -#~ msgstr "Dispoziția utilizatorului" - -#~ msgid "User Activity" -#~ msgstr "Acitivatea utilizatorului" - -#~ msgid "Entity Capabilities" -#~ msgstr "Facilitățile entității" - -#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" -#~ msgstr "Negocieri sesiuni criptate" - -#~ msgid "User Tune" -#~ msgstr "Piesă utilizator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roster Item Exchange" -#~ msgstr "IM cu schimb de chei" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reachability Address" -#~ msgstr "Adresă de mail" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Profil utilizator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jingle" -#~ msgstr "Intră" - -#~ msgid "User Nickname" -#~ msgstr "Pseudonim utilizator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jingle Video" -#~ msgstr "Video în direct" - -#~ msgid "Message Receipts" -#~ msgstr "Confirmări mesaje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public Key Publishing" -#~ msgstr "Amprentă silabică cheie publică" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Chatting" -#~ msgstr "Opțiuni personale" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Browsing" -#~ msgstr "Moduri utilizator" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "Nume utilizator" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Viewing" -#~ msgstr "Limită utilizatori" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stanza Encryption" -#~ msgstr "Criptare Trillian" - -#~ msgid "Delayed Delivery" -#~ msgstr "Livrare întârziată" - -#~ msgid "File Repository and Sharing" -#~ msgstr "Repozitorii de fișiere și partajare" - -#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -#~ msgstr "Negociere sesiune de criptare simplificată" - -#~ msgid "Hop Check" -#~ msgstr "Verificare hopuri" - -#~ msgid "Read Error" -#~ msgstr "Eroare la citire" - -#~ msgid "Failed to connect to server." -#~ msgstr "Conectarea la server a eșuat." - -#~ msgid "Unparseable message" -#~ msgstr "Nu se poate prelucra mesajul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -#~ msgstr "Conectarea la server a eșuat" - -#~ msgid "Login failed (%s)." -#~ msgstr "Autentificare eșuată (%s)." - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "" -#~ "Ați fost deconectat(ă) pentru că v-ați autentificat de pe o altă stație." - -#~ msgid "Error. SSL support is not installed." -#~ msgstr "Eroare: suportul SSL nu este instalat." - -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "Parolă incorectă." - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to BOS server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Conectarea la serverul BOS a eșuat:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "S-ar putea să fiți în scurt timp deconectat(ă). Vizitați %s pentru " -#~ "actualizări." - -#~ msgid "Could Not Connect" -#~ msgstr "Conectare eșuată" - -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "Nume invalid de utilizator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "Nu s-au putut obține detalii despre server" - -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "Conexiune pierdută" - -#~ msgid "Couldn't resolve host" -#~ msgstr "Nu s-a putut rezolva numele calculatorului" - -#~ msgid "Connection closed (writing)" -#~ msgstr "Conexiune terminată (la scriere)" - -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Conexiune resetată" - -#~ msgid "Error reading from socket: %s" -#~ msgstr "Eroare la citirea din socket: %s" - -#~ msgid "Unable to connect to host" -#~ msgstr "Conectarea la server a eșuat" - -#~ msgid "Could not write" -#~ msgstr "Nu s-a putut scrie" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Conectare eșuată" - -#~ msgid "Could not create listen socket" -#~ msgstr "Nu s-a putut crea un socket de ascultare" - -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "Nu s-a putut rezolva numele calculatorului" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "Parolă greșită" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut face o conexiune cu %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Yahoo Japonia" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "Server pager Japonia" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "Server transfer de fișiere Japonia" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "S-a pierdut conexiunea cu serverul\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "Nu s-a putut rezolva numele serverului" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "" -#~ "Serverul necesită TLS/SSL pentru autentificare. Nu s-a găsit nici un fel " -#~ "de suport TLS/SSL." - -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "Ascundere ferestre de discuții" - -#~ msgid "More Data needed" -#~ msgstr "E nevoie de mai multe date" - -#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -#~ msgstr "Alegeți o combinație de semne de asociat acestei iconițe." - -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "Selectați o imagine pentru această iconiță." - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "Ce identitate doriți să activați?" - -#~ msgid "Cursor Color" -#~ msgstr "Culoare cursor" - -#~ msgid "Secondary Cursor Color" -#~ msgstr "Culoare cursor secundar" - -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "Culori interfață" - -#~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "Mărimi widget-uri" - -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "Mesaj de invitare" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "" -#~ "Introduceți numele utilizatorului pe care doriți să-l invitați.\n" -#~ "Puteți adăuga un mesaj de invitare opțional." - -#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -#~ msgstr "Nu s-a putut descărca cartea de adrese MSN" - -#~ msgid "Looking up %s" -#~ msgstr "Caut %s" - -#~ msgid "Connect to %s failed" -#~ msgstr "Conectarea la %s a eșuat" - -#~ msgid "Signon: %s" -#~ msgstr "Autentificare: %s" - -#~ msgid "Unable to write file %s." -#~ msgstr "Nu se poate scrie fișierul %s." - -#~ msgid "Unable to read file %s." -#~ msgstr "Nu se poate citi fișierul %s." - -#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -#~ msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeți au fost trunchiați." - -#~ msgid "%s not currently logged in." -#~ msgstr "%s nu este autentificat momentan." - -#~ msgid "Warning of %s not allowed." -#~ msgstr "Atenționarea lui %s nu este permisă." - -#~ msgid "" -#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -#~ msgstr "" -#~ "Un mesaj s-a pierdut, ați depășit limita de viteză fixată de server." - -#~ msgid "Chat in %s is not available." -#~ msgstr "Chat-ul în %s nu este disponibil." - -#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." -#~ msgstr "Trimiteți mesajele prea rapid pentru %s." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -#~ msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -#~ msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede." - -#~ msgid "Failure." -#~ msgstr "Eșec." - -#~ msgid "Too many matches." -#~ msgstr "Prea multe potriviri." - -#~ msgid "Need more qualifiers." -#~ msgstr "E nevoie de mai multe atribute." - -#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." -#~ msgstr "Serviciul „Dir” este temporar indisponibil." - -#~ msgid "Email lookup restricted." -#~ msgstr "Căutarea după adresa de mail este restricționată." - -#~ msgid "Keyword ignored." -#~ msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat." - -#~ msgid "No keywords." -#~ msgstr "Fără cuvinte-cheie." - -#~ msgid "User has no directory information." -#~ msgstr "Nu există informații detaliate în director." - -#~ msgid "Country not supported." -#~ msgstr "Nu există suport de țară." - -#~ msgid "Failure unknown: %s." -#~ msgstr "Eșec necunoscut: %s." - -#~ msgid "Incorrect username or password." -#~ msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorecte." - -#~ msgid "The service is temporarily unavailable." -#~ msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." - -#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." -#~ msgstr "" -#~ "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru a vă putea " -#~ "autentifica." - -#~ msgid "" -#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " -#~ "even longer." -#~ msgstr "" -#~ "V-ați conectat și deconectat de prea multe ori. Așteptați zece minute și " -#~ "încercați din nou. Dacă veți continua să încercați, va trebui să " -#~ "așteptați chiar mai mult." - -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s." - -#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -#~ msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s" - -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "Grup invalid" - -#~ msgid "Connection Closed" -#~ msgstr "Conectare terminată" - -#~ msgid "Waiting for reply..." -#~ msgstr "Aștept răspunsul..." - -#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -#~ msgstr "TOC a revenit din așteptare. Puteți trimite mesaje din nou." - -#~ msgid "Password Change Successful" -#~ msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" - -#~ msgid "Get Dir Info" -#~ msgstr "Descărcare detalii „Dir”" - -#~ msgid "Set Dir Info" -#~ msgstr "Introducere detalii „Dir”" - -#~ msgid "Could not open %s for writing!" -#~ msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere!" - -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Transferul fișierului a eșuat, celălalt utilizator probabil l-a anulat." - -#~ msgid "Could not connect for transfer." -#~ msgstr "Conectarea pentru transfer a eșuat." - -#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut scrie antetul fișierului. Fișierul nu va fi transferat." - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Salvare ca..." - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[0] "%s cere lui %s să accepte %d fișier: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[1] "%s cere lui %s să accepte %d fișiere: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[2] "%s cere lui %s să accepte %d de fișiere: %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "%s requests you to send them a file" -#~ msgstr "%s vă cere să-i trimiteți un fișier" - -#~ msgid "TOC Protocol Plugin" -#~ msgstr "Modul de protocol TOC" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "Opțiuni %s" - -#~ msgid "Proxy Options" -#~ msgstr "Opțiuni proxy" - -#~ msgid "By log size" -#~ msgstr "După mărimea înregistrărilor" - -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "_Deschide adresa în navigator" - -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "Server ST_UN:" - -#~ msgid "Smiley _Image" -#~ msgstr "_Imagine iconiță simbolică" - -#~ msgid "Smiley S_hortcut" -#~ msgstr "Combinație de _taste asociată" - -#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" -#~ msgstr "_Evidențiază fereastra la primirea de mesaje noi" - -#~ msgid "" -#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -#~ "fixed. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "S-ar putea să fiți rapid deconectat(ă). Poate doriți să încercați TOC " -#~ "până ce se rezolvă această problemă. Vizitați %s pentru actualizări." - -#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -#~ msgid_plural "" -#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -#~ msgstr[0] "" -#~ "S-a pierdut conexiunea la server (nu s-au primit date de o secundă)" -#~ msgstr[1] "" -#~ "S-a pierdut conexiunea la server (nu s-au primit date de %d secunde)" -#~ msgstr[2] "" -#~ "S-a pierdut conexiunea la server (nu s-au primit date de %d de secunde)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add buddy Q&A" -#~ msgstr "Adaugă contact" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can not decrypt get server reply" -#~ msgstr "Nu s-au putut obține detalii despre server" - -#~ msgid "Keep alive error" -#~ msgstr "Eroare „keep alive”" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server:\n" -#~ "%d, %s" -#~ msgstr "" -#~ "S-a pierdut conexiunea cu serverul:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting server ..." -#~ msgstr "Server de conectare" - -#~ msgid "Failed to send IM." -#~ msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul." - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -#~ msgstr "Ați fost adăugat cu identitatea %d în grupul „%d”" - -#~ msgid "User information for %s unavailable" -#~ msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile" - -#~ msgid "A group with the name already exists." -#~ msgstr "Există deja un grup cu acest nume." - -#~ msgid "Primary Information" -#~ msgstr "Informații de bază" - -#~ msgid "Blood Type" -#~ msgstr "Grupă sanguină" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update information" -#~ msgstr "Actualizare detalii proprii" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "Viteză:" - -#~ msgid "" -#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " -#~ "from %s." -#~ msgstr "" -#~ "Alegerea unui avatar personalizat nu este suportată deocamdată. Alegeți o " -#~ "imagine de la %s." - -#~ msgid "Invalid QQ Face" -#~ msgstr "Avatar QQ invalid" - -#~ msgid "You rejected %d's request" -#~ msgstr "Ați respins cererea făcută de %d" - -#~ msgid "Reject request" -#~ msgstr "Respinge cererea" - -#~ msgid "Add buddy with auth request failed" -#~ msgstr "Adaugă contactul cu cereri eșuate de autorizare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add into %d's buddy list" -#~ msgstr "Nu s-a putut încărca lista de contacte" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Number Error" -#~ msgstr "Număr QQ" - -#~ msgid "Group Description" -#~ msgstr "Descriere grup" - -#~ msgid "Auth" -#~ msgstr "Autorizare" - -#~ msgid "Approve" -#~ msgstr "Aprobă" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" -#~ msgstr "Cererea de a vă alătura grupului %d v-a fost respinsă de adminul %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -#~ msgstr "[%d] a părăsit grupul „%d”" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -#~ msgstr "Ați fost adăugat cu identitatea %d în grupul „%d”" - -#~ msgid "I am a member" -#~ msgstr "Sunt un membru" - -#, fuzzy -#~ msgid "I am requesting" -#~ msgstr "Cerere invalidă" - -#~ msgid "I am the admin" -#~ msgstr "Sunt admin" - -#~ msgid "Unknown status" -#~ msgstr "Status necunoscut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove from Qun" -#~ msgstr "Ștergere grup" - -#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" -#~ msgstr "Ați introdus un ID de grup prea mic sau prea mare" - -#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -#~ msgstr "Sigur doriți să părăsiți acest Qun?" - -#~ msgid "Do you want to approve the request?" -#~ msgstr "Doriți să aprobați cererea?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun member" -#~ msgstr "Telefon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun information" -#~ msgstr "Detalii chat" - -#~ msgid "System Message" -#~ msgstr "Mesaj de sistem" - -#~ msgid "Last Login IP: %s
\n" -#~ msgstr "IP-ul ultimei autentificări: %s
\n" - -#~ msgid "Last Login Time: %s\n" -#~ msgstr "Ultima autentificare: %s\n" - -#~ msgid "Set My Information" -#~ msgstr "Introducere detalii proprii" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leave the QQ Qun" -#~ msgstr "Ieșire din acest QQ Qun" - -#~ msgid "Block this buddy" -#~ msgstr "Blochează acest contact" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error password: %s" -#~ msgstr "Eroare la schimbarea parolei" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "Conectarea la server a eșuat." - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" -#~ msgstr "" -#~ "Eroare de conectare de la serverul %s:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you approve the requestion?" -#~ msgstr "Doriți să aprobați cererea?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you add the buddy?" -#~ msgstr "Doriți să adăugați acest contact?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" -#~ msgstr "%s v-a adăugat în lista sa de contacte cu identitatea %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Budy" -#~ msgstr "Contact" - -#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" -#~ msgstr "%s dorește să vă adauge în listă cu identitatea %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not in buddy list" -#~ msgstr "%s nu este în lista dumneavoastră de contacte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Would you add?" -#~ msgstr "Doriți să îl adăugați?" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Server Notice" -#~ msgstr "Port server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "Deconectat la distanță" - -#~ msgid "developer" -#~ msgstr "programator" - -#~ msgid "XMPP developer" -#~ msgstr "programator XMPP" - -#~ msgid "Artists" -#~ msgstr "Designeri" - -#~ msgid "" -#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " -#~ "from %s


" -#~ msgstr "" -#~ "Versiunea utilizată este %s versiunea %s. Ultima versiune este %s. O " -#~ "puteți obține de la %s
" - -#~ msgid "ChangeLog:
%s" -#~ msgstr "Noutăți:
%s" - -#~ msgid "EOF while reading from resolver process" -#~ msgstr "EOF la citirea de la procesul „resolver”" - -#~ msgid "Your information has been updated" -#~ msgstr "Detaliile v-au fost actualizate" - -#~ msgid "Input your reason:" -#~ msgstr "Precizați motivul:" - -#~ msgid "You have successfully removed a buddy" -#~ msgstr "Ați șters cu succes utilizatorul" - -#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -#~ msgstr "V-ați șters cu succes din lista contactului" - -#~ msgid "You have added %d to buddy list" -#~ msgstr "Ați adăugat contactul %d în lista de contacte" - -#~ msgid "Invalid QQid" -#~ msgstr "QQid invalid" - -#~ msgid "Please enter external group ID" -#~ msgstr "Introduceți ID-ul grupului extern" - -#~ msgid "Reason: %s" -#~ msgstr "Motiv: %s" - -#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -#~ msgstr "Cererea de a vă alătura grupului %d v-a fost aprobată de adminul %d" - -#~ msgid "I am applying to join" -#~ msgstr "Solicit înscrierea" - -#~ msgid "You have successfully left the group" -#~ msgstr "Ați părăsit cu succes grupul" - -#~ msgid "QQ Group Auth" -#~ msgstr "Autorizare grup QQ" - -#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -#~ msgstr "Operațiunea de autorizare a fost acceptată de serverul QQ" - -#~ msgid "Enter your reason:" -#~ msgstr "Precizați motivul:" - -#, fuzzy -#~ msgid " Space" -#~ msgstr "Salvează" - -#, fuzzy -#~ msgid "Real hostname: %s: %d
\n" -#~ msgstr "IP server: %s: %d
\n" - -#~ msgid "Show Login Information" -#~ msgstr "Arată informațiile de autentificare" - -#~ msgid "Unable to login. Check debug log." -#~ msgstr "Autentificare eșuată. Verificați înregistrările de depanare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed room reply" -#~ msgstr "Autentificare eșuată, nici un răspuns" - -#~ msgid "User %s rejected your request" -#~ msgstr "%s v-a respins cererea" - -#~ msgid "User %s approved your request" -#~ msgstr "%s v-a aprobat cererea" - -#~ msgid "Notice from: %s" -#~ msgstr "Anunț de la: %s" - -#~ msgid "Error setting socket options" -#~ msgstr "Eroare la introducerea opțiunilor socket-ului" - -#~ msgid "" -#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " -#~ "response" -#~ msgstr "" -#~ "Autentificare Windows Live ID: nu s-a găsit un „token” de autentificare " -#~ "în răspunsul de la server" - -#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" -#~ msgstr "Autentificarea Windows Live ID a eșuat!" - -#~ msgid "Too evil (sender)" -#~ msgstr "Prea periculos (expeditorul)" - -#~ msgid "Too evil (receiver)" -#~ msgstr "Prea periculos (destinatarul)" - -#~ msgid "Available Message" -#~ msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea" - -#~ msgid "Away Message" -#~ msgstr "Mesaj în absență" - -#~ msgid "(retrieving)" -#~ msgstr "(se descarcă)" - -#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" -#~ msgstr "Cod [0x%02X]: %s" - -#~ msgid "Group Operation Error" -#~ msgstr "Eroare de operare asupra grupului" - -#~ msgid "TCP Address" -#~ msgstr "Adresă TCP" - -#~ msgid "UDP Address" -#~ msgstr "Adresă UDP" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/ru.po --- a/po/ru.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/ru.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -3,14 +3,14 @@ # Sergey Volozhanin , 2001. # Alexandre Prokoudine , 2003, 2004. # Dmitry Beloglazov , 2004-2008. -# Антон Самохвалов , 2008. +# Антон Самохвалов , 2008-2009. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-12 21:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-02 15:45-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n" "Last-Translator: Антон Самохвалов \n" "Language-Team: \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -44,7 +44,7 @@ "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n" "\n" " -c, --config=КАТ использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n" -" -d, --debug выводить отладочную информацию в stderr\n" +" -d, --debug вывести отладочную информацию в stderr\n" " -h, --help показать эту справку и выйти\n" " -n, --nologin не входить автоматически\n" " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" @@ -99,7 +99,6 @@ msgstr "Псевдоним:" #. Register checkbox -#, fuzzy msgid "Create this account on the server" msgstr "Создать эту учётную запись на сервере" @@ -412,9 +411,8 @@ msgid "View Log..." msgstr "Просмотреть журнал..." -#, fuzzy msgid "View All Logs" -msgstr "Просмотреть все заметки журнала" +msgstr "Просмотреть все журналы" msgid "Show" msgstr "Показывать" @@ -469,9 +467,8 @@ msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "Внесение сертификата X.509 провалилось" -#, fuzzy msgid "Select a PEM certificate" -msgstr "Выбрать \"PEM\"-сертификат" +msgstr "Выбрать PEM-сертификат" #, c-format msgid "" @@ -580,7 +577,6 @@ msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом." -#, fuzzy msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Сообщение не было отправлено, потому что вы не подписались." @@ -628,7 +624,6 @@ msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Добавить правило для собеседника..." -#, fuzzy msgid "Invite..." msgstr "Пригласить..." @@ -641,7 +636,7 @@ msgid " " msgstr " " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "Список %d пользователя:\n" @@ -751,7 +746,7 @@ msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "Передача файлов - %d%% из %d файла" @@ -871,16 +866,14 @@ msgid "Conversations with %s" msgstr "Беседы с %s" -#, fuzzy msgid "All Conversations" msgstr "Все беседы" msgid "System Log" msgstr "Системный журнал" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "Вызов..." +msgstr "Идёт вызов ... " msgid "Hangup" msgstr "Приостановить разговор" @@ -906,9 +899,8 @@ msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "%s пытается начать с вами медиа сеанс неподдерживаемого типа." -#, fuzzy msgid "You have rejected the call." -msgstr "Вы покинули канал%s%s" +msgstr "Вы отклонили звонок." msgid "call: Make an audio call." msgstr "звонок: Совершите звуковой звонок." @@ -1104,10 +1096,10 @@ msgid "You do not have any accounts." msgstr "У вас нет ни одной учётной записи." -#, fuzzy msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "" -"Перед тем, как создавать правило, вы должны сперва создать учётную запись." +"Вы должны сперва создать учётную запись, а потом уже сможете создавать " +"правило." #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" @@ -1669,7 +1661,7 @@ #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Single-use Certificate Verification" -msgstr "Разовая проверка сертификата" +msgstr "Проверка одноразового сертификата" #. Scheme name #. Pool name @@ -1693,6 +1685,44 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_Просмотреть сертификат..." +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"Этот сертификат представлен \"%s\", а должен быть от \"%s\".Это может " +"означать, что вы полключены не туда куда вы думаете." + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "Ошибка SSL-сертификата" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "Неверная цепочка сертификатов" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"У вас нет базы данных корневых сертификатов, так что этот сертификат не " +"может быть проверен на целостность." + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1703,29 +1733,11 @@ "Сертификат, представленный \"%s\", является самоподписанным. Он не может " "быть автоматически проверен." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Цепочка сертификатов, представленная для %s, некорректна." -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "Ошибка SSL-сертификата" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Неверная цепочка сертификатов" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"У вас нет базы данных корневых сертификатов, так что этот сертификат не " -"может быть проверен на целостность." - #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." @@ -1745,18 +1757,6 @@ msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "Неверная авторская подпись сертификата" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Этот сертификат представлен \"%s\", а должен быть от \"%s\".Это может " -"означать, что вы полключены не туда куда вы думаете." - #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "+++ %s вышел" #. Unknown error -#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" @@ -1840,9 +1840,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s вышел из комнаты (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "Пригласить в конференцию" +msgstr "Пригласить к переписке" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -1982,9 +1981,9 @@ msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Запуск передачи %s от %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "Передача файла %s завершена" +msgstr "Передача файла %s завершена" #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" @@ -2201,9 +2200,8 @@ msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Ошибка создания соединения" +msgstr "Ошибка создания конференции" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2220,11 +2218,11 @@ msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Несоответствие версии ABI %d.%d.x (необходима %d.%d.x)" -#, fuzzy msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "" -"Модуль не реализует всех требуемых функций (список _иконок, вход и закрытие)" +"Модуль не осуществляет всех требуемых функций (список_значков, вход и " +"закрытие)" #, c-format msgid "" @@ -2244,7 +2242,7 @@ msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Не удаётся загрузить ваш модуль." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "%s требует %s, но его не удалось выгрузить." @@ -2307,9 +2305,8 @@ "файлов\n" "(только при отсутствии беседы с отправителем)" -#, fuzzy msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "Выберите каталог пользователей для поиска" +msgstr "Создайте для каждого пользователя новую папку" msgid "Notes" msgstr "Заметки" @@ -2611,7 +2608,6 @@ "журналов." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2619,7 +2615,7 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" -"При просмотре журналов этот модуль вставит журналы из других клиентов " +"При просмотре журналов этот модуль внедрит журналы из других клиентов " "мгновенных сообщений. На текущий момент это включает Адиум, MSN Messenger, " "aMSN и Триллиан.\n" "\n" @@ -2670,13 +2666,12 @@ msgstr "" "Сохранить сообщения, отправленные пользователю \"не в сети\", как правило." -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" -"Остальные сообщения будут сохранены как правила. Вы можете их изменять или " -"удалять в окне `Правила для собеседников'" +"Остальные сообщения будут сохранены как правила. Вы можете их изменить или " +"удалить в диалоговом окне `Правила для собеседников'" #, c-format msgid "" @@ -2705,9 +2700,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Не спрашивать. Всегда сохранять в правило." -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "Введите пароль" +msgstr "Одноразовый пароль" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2926,17 +2920,15 @@ "Невозможно обнаружить установку ActiveTCL. Если вы хотите использвать модули " "TCL, установите ActiveTCL из http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Набор инструментов Apple Bonjour для Windows не был найден, смотрите ЧаВо на:" +"Не могу найти набор инструментов Apple \"Bonjour для Windows\", смотрите " "http://d.pidgin.im/BonjourWindows для дополнительной информации." -#, fuzzy msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Не удаётся прослушивать входящие соединения\n" +msgstr "Не удаётся прослушивать входящие соединения мгновенных сообщений" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2975,9 +2967,8 @@ msgstr "Персона Purple" #. Creating the options for the protocol -#, fuzzy msgid "Local Port" -msgstr "Населённый пункт" +msgstr "Локальный порт" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -2989,25 +2980,20 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Не удаётся отправить сообщение, не удалось начать беседу." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"Не удаётся создать сокет:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Не удаётся создать сокет: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Не удалось связать сокет с портом" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Не удалось связать сокет с портом: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"Не удаётся создать сокет:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "Не удаётся прослушивать сокет: %s" + msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "Ошибка связи с местным mDNSResponder." +msgstr "Ошибка связи с местным mDNSResponder'ом." msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Неверные настройки прокси" @@ -3032,9 +3018,9 @@ msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Список собеседников сохранён успешно!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "Не удалось записать список собеседников для %s в %s" +msgstr "Не могу записать список собеседников для %s в %s" msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Не удалось загрузить список собеседников" @@ -3051,17 +3037,16 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Загрузить список собеседников из файла..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Заполните поля регистрационной формы." - -#, fuzzy +msgstr "Вы должны заполнить все регистрационные поля" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Пароли не совпадают." - -#, fuzzy +msgstr "Пароли не совпадают" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Не удаётся зарегистрировать новую учётную запись. Произошла ошибка.\n" +msgstr "" +"Не удаётся зарегистрировать новую учётную запись. Произошла неизвестная " +"ошибка." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Новая учётная запись Gadu-Gadu зарегистрирована" @@ -3076,11 +3061,10 @@ msgstr "Пароль (ещё раз)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Введите анти-бот текст" + msgid "Captcha" -msgstr "Захватить изображение" +msgstr "Анти-бот" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Gadu-Gadu" @@ -3221,7 +3205,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." +msgstr "Не удаётся утвердить имя хоста '%s': %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3234,9 +3218,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Это имя чата уже используется" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "Нет соединения с сервером." +msgstr "Не подсоединён к серверу" msgid "Find buddies..." msgstr "Найти собеседников..." @@ -3277,9 +3260,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Пользователь Gadu-Gadu" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Получение сервера" +msgstr "GG сервер" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3295,9 +3277,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Не удалось произвести передачу файлов" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "Не удалось открыть порт для прослушивания." +msgstr "Не удалось открыть прослушиваемый порт." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Ошибка отображения MOTD" @@ -3319,11 +3300,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Соединение с сервером потеряно:\n" -"%s" +msgstr "Потеряно соединение с сервером: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Просмотреть MOTD" @@ -3345,13 +3324,13 @@ msgstr "Не удаётся установить соединение" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Не удаётся соединиться с %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Не удаётся соединиться с: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "Сервер разорвал соединение." +msgstr "Сервер закрыл соединение" msgid "Users" msgstr "Пользователи" @@ -3405,13 +3384,12 @@ msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "Запрет для %s от %s, установлен %s назад" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ban on %s" -msgstr "Запрет для %s" - -#, fuzzy +msgstr "Запрет на %s" + msgid "End of ban list" -msgstr "Конец списке запретов" +msgstr "Конец списка запретов" #, c-format msgid "You are banned from %s." @@ -3536,13 +3514,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Это имя чата уже используется" - -#, fuzzy +msgstr "Псевдоним \"%s\" уже используется." + msgid "Nickname in use" -msgstr "Псевдоним" +msgstr "Псевдоним используется" msgid "Cannot change nick" msgstr "Не удаётся изменить псевдоним" @@ -3673,9 +3650,8 @@ msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Послать команду для nickserv" -#, fuzzy msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -msgstr "отметьте <target<: Отправить заметку пользователю или каналу." +msgstr "заметка <target<: Отправить заметку пользователю или каналу." msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " @@ -3786,13 +3762,11 @@ msgid "execute" msgstr "выполнить" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена." - -#, fuzzy +msgstr "Сервер требует TLS/SSL, но поддержка TLS/SSL не была найдена." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Вы потребовали шифрование, но поддержка TLS/SSL не найдена." +msgstr "Вы требуете шифрования, но поддержка TLS/SSL не найдена." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" @@ -3809,13 +3783,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Аутентификация простым текстом" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Аутентификация завершилась неудачно" - -#, fuzzy +msgstr "Аутентификация SASL провалилась" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Неверный отклик от сервера." +msgstr "Неверный отклик от сервера" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации" @@ -3826,36 +3798,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Неверный запрос с сервера" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "Ошибка SASL" +msgstr "Ошибка SASL: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Управление соединениями BOSH прервало ваш сеанс." + msgid "No session ID given" -msgstr "Причина не указана" - -#, fuzzy +msgstr "Не предоставлен ID сеанса" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Неподдерживаемая версия" - -#, fuzzy +msgstr "Неподдерживаемая версия протокола BOSH" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"Не удалось установить соединение с сервером:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Не удалось установить соединение с сервером" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"Не удалось установить соединение с сервером:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "Не удалось установить соединение с сервером: %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "Не удаётся инициализировать соединение" +msgstr "Не удаётся установить SSL соединение" msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" @@ -3872,6 +3836,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Адрес" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Дополнительный адрес" @@ -3922,9 +3891,8 @@ msgid "Operating System" msgstr "Операционная система" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "Локальный файл:" +msgstr "Местное время" msgid "Priority" msgstr "Приоритет" @@ -3936,9 +3904,8 @@ msgid "%s ago" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Logged Off" -msgstr "В сети" +msgstr "Вышел из сети" msgid "Middle Name" msgstr "Отчество" @@ -3961,14 +3928,12 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Временно скрыться от" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Отменить уведомление о присутствии" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4108,17 +4073,14 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Искать комнаты" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Псевдоним:" - -#, fuzzy +msgstr "Членства:" + msgid "No users found" -msgstr "Пользователи не найдены" - -#, fuzzy +msgstr "Пользователей не найдено" + msgid "Roles:" -msgstr "Должность" +msgstr "Роли:" #, fuzzy msgid "Ping timed out" @@ -4206,10 +4168,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Изменить регистрацию" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Не удалось соединиться с сервером." - msgid "Error unregistering account" msgstr "Ошибка отмены регистрации учётной записи" @@ -5254,6 +5212,18 @@ msgid "Unable to Add" msgstr "Не могу Добавить" +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Сообщение запроса авторизации:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Пожалуйста, авторизируйте меня!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Ошибка загрузки профиля" @@ -5456,6 +5426,7 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "Не удаётся добавить пользователя" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Неизвестная ошибка (%d)" @@ -6694,12 +6665,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Введите шестизначное число с цифрового экранчика." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - msgid "Password sent" msgstr "Пароль отправлен" @@ -6711,12 +6676,6 @@ "Пожалуйста, авторизируйте меня, чтобы я мог добавить вас в свой список " "приятелей." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Сообщение запроса авторизации:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Пожалуйста, авторизируйте меня!" - msgid "No reason given." msgstr "Причина не указана." @@ -9089,10 +9048,6 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Соединение с сервером SILC" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC" - msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" @@ -9936,14 +9891,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "Профиль пользователя пуст." -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s отклонил ваше приглашение к конференции в комнату \"%s\" потому что \"%s" -"\"." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Приглашение отвергнуто" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s в сети." msgid "Failed to join chat" msgstr "Не удалось присоединиться к чату" @@ -12059,14 +12009,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "_Подробности о передаче файлов" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Пауза" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Возобновить" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Вставить как простой _текст" @@ -13488,6 +13430,9 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "Открыть _почту" +msgid "_Pause" +msgstr "_Пауза" + #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Р_едактировать" @@ -14372,10 +14317,13 @@ msgid "Founder" msgstr "Громко" +#. A user in a chat room who has special privileges. #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "Opera" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" @@ -14666,6 +14614,26 @@ msgstr "Этот модуль полезен для отладки XMPP серверов или клиентов." #, fuzzy +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "Не удалось соединиться с сервером." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "%s отклонил ваше приглашение к конференции в комнату \"%s\" потому что \"%" +#~ "s\"." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Приглашение отвергнуто" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Возобновить" + +#, fuzzy #~ msgid "_Proxy" #~ msgstr "Прокси" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/sk.po --- a/po/sk.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/sk.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-22 21:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 19:29-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-21 19:44+0100\n" "Last-Translator: loptosko \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -164,7 +164,7 @@ "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" -"Pripojený: %d\n" +"Prihlásený: %d\n" "Celkom: %d" #, c-format @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Musíte vybrať účet." msgid "The selected account is not online." -msgstr "Vybraný účet nie je pripojený." +msgstr "Vybraný účet nie je prihlásený." msgid "Error adding buddy" msgstr "Chyba počas pridávania priateľa" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Zoradiť" msgid "By Status" -msgstr "Podľa stavu" +msgstr "Podľa statusu" msgid "Alphabetically" msgstr "Podľa abecedy" @@ -557,7 +557,7 @@ "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgstr "" "Účet bol odpojený a už sa nenachádzate v chate. Keď sa účet znovu pripojí, " -"budete automaticky pripojený k tomuto chatu." +"budete automaticky prihlásený k tomuto chatu." msgid "No such command." msgstr "Tento príkaz neexistuje." @@ -703,13 +703,13 @@ msgstr "accounts: Zobraziť okno s účtami." msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "debugwin: Zobraziť ladiace okno" +msgstr "debugwin: Zobraziť ladiace okno." msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "prefs: Zobraziť okno vlastností" +msgstr "prefs: Zobraziť okno vlastností." msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "statuses: Zobraziť okno stavov." +msgstr "statuses: Zobraziť okno uložených statusov." msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " @@ -771,7 +771,7 @@ #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! msgid "Status" -msgstr "Stav" +msgstr "Status" msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "Zatvoriť toto okno po dokončení všetkých prenosov" @@ -869,12 +869,11 @@ msgid "System Log" msgstr "Systémový záznam" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "Počíta sa..." +msgstr "Volá sa... " msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Zložiť" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -884,25 +883,24 @@ msgstr "Odmietnuť" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "Prebieha hovor." msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "Hovor bol prerušený." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" +msgstr "%s chce s vami začať zvukové sedenie." #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s skúša s vami začať nepodporované multimediálne sedenie." + msgid "You have rejected the call." -msgstr "Opustili ste kanál %s%s" +msgstr "Zrušili ste hovor." msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "call: Hlasový hovor." msgid "Emails" msgstr "E-maily" @@ -1161,7 +1159,7 @@ msgstr "Zobraziť čas nečinnosti" msgid "Show Offline Buddies" -msgstr "Zobraziť odpojených priateľov" +msgstr "Zobraziť odhlásených priateľov" msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Zobrazovať priateľom, kedy im píšete" @@ -1176,19 +1174,19 @@ msgstr "Ukladať rozhovory" msgid "Log status change events" -msgstr "Ukladať zmenu stavu" +msgstr "Ukladať zmenu statusu" msgid "Report Idle time" msgstr "Oznamovať čas nečinnosti:" msgid "Change status when idle" -msgstr "Zmeniť stav pri nečinnosti" +msgstr "Zmeniť status pri nečinnosti" msgid "Minutes before changing status" -msgstr "Počet minút pred zmenou stavu:" +msgstr "Počet minút pred zmenou statusu:" msgid "Change status to" -msgstr "Zmeniť stav na:" +msgstr "Zmeniť status na:" msgid "Conversations" msgstr "Rozhovory" @@ -1258,7 +1256,7 @@ msgstr "Zlyhanie rozhrania GStreamer" msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "Nepodarilo sa inicializovať rozhranie GStreamer" +msgstr "Nepodarilo sa zapnúť rozhranie GStreamer." msgid "(default)" msgstr "(predvolené)" @@ -1341,10 +1339,10 @@ msgstr "Naozaj chcete odstrániť „%s“" msgid "Delete Status" -msgstr "Odstrániť stav" +msgstr "Odstrániť status" msgid "Saved Statuses" -msgstr "Uložené stavy" +msgstr "Uložené statusy" msgid "Title" msgstr "Nadpis" @@ -1371,28 +1369,28 @@ msgstr "Chybný titulok" msgid "Please enter a non-empty title for the status." -msgstr "Pre stav, prosím, nezadávajte prázdny titulok." +msgstr "Pre status, prosím, nezadávajte prázdny titulok." msgid "Duplicate title" msgstr "Duplicitný titulok" msgid "Please enter a different title for the status." -msgstr "Zadajte, prosím, iný titulok pre tento stav." +msgstr "Zadajte, prosím, iný titulok pre tento status." msgid "Substatus" -msgstr "Podstav" +msgstr "Podstatus" msgid "Status:" -msgstr "Stav:" +msgstr "Status:" msgid "Message:" msgstr "Správa:" msgid "Edit Status" -msgstr "Upraviť stav" +msgstr "Upraviť status" msgid "Use different status for following accounts" -msgstr "Pre nasledujúce účty používať iný stav" +msgstr "Pre nasledujúce účty používať iný status" #. Save & Use msgid "Save & Use" @@ -1405,7 +1403,7 @@ msgstr "Zvuky" msgid "Statuses" -msgstr "Stavy" +msgstr "Statusy" msgid "Error loading the plugin." msgstr "Počas načítavania modulu sa vyskytli chyby." @@ -1510,19 +1508,19 @@ "rozhovoru." msgid "Online" -msgstr "Pripojený" +msgstr "Prihlásený" msgid "Offline" -msgstr "Odpojený" +msgstr "Odhlásený" msgid "Online Buddies" -msgstr "Pripojených priateľov" +msgstr "Prihlásení priatelia" msgid "Offline Buddies" -msgstr "Odpojení priatelia" +msgstr "Neprihlásení priatelia" msgid "Online/Offline" -msgstr "Pripojený/odpojený" +msgstr "Prihlásený/odhlásený" msgid "Meebo" msgstr "Meebo" @@ -1557,22 +1555,23 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" +"\n" +"Získava sa TinyURL..." msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" +msgstr "Vytvárať TinyURL pre adresy tejto dĺžky alebo dlhšie" msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "TinyURL (alebo iná) predpona adresy" + msgid "TinyURL" -msgstr "Tune URL" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "Modul TinyURL" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" +msgstr "Pri doručovaní správ s adresami, TinyURL pre ľahšie kopírovanie" msgid "accounts" msgstr "účty" @@ -1687,6 +1686,7 @@ "Certifikát od používateľa „%s“ je podpísaný samým sebou. Nie je možné ho " "automaticky overiť." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Reťaz certifikátu od používateľa %s nie je správna." @@ -1696,6 +1696,7 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "Chyba SSL Certifikátu" @@ -1737,7 +1738,7 @@ "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" "Certifikát od používateľa „%s“ tvrdí, že pochádza od používateľa „%s“. To " -"môže znamenať, že sa nepripájate na tú službu, na ktorú sa chcete pripojiť. " +"môže znamenať, že sa nepripájate na tú službu, na ktorú sa chcete pripojiť." #. Make messages #, c-format @@ -1775,7 +1776,6 @@ msgstr "+++ používateľ %s sa odhlásil" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" @@ -1822,9 +1822,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "používateľ %s opustil miestnosť (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "Pozvať na konferenciu" +msgstr "Pozvať na chat" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -1965,6 +1964,10 @@ msgstr "Začína sa prenos %s od používateľa %s" #, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "Prenos súboru %s bol dokončený" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Prenos súboru %s bol dokončený" @@ -2169,9 +2172,8 @@ msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Chyba pri vytváraní spojenia" +msgstr "Chyba pri vytváraní konferencie." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2471,7 +2473,7 @@ msgstr "(UTC)" msgid "User is offline." -msgstr "Používateľ je odpojený." +msgstr "Používateľ nie je prihlásený." msgid "Auto-response sent:" msgstr "Odoslaná automatická odpoveď:" @@ -2570,7 +2572,6 @@ msgstr "V prehliadači záznamov prehliadať aj záznamy ostatných IM klientov." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2579,10 +2580,10 @@ "at your own risk!" msgstr "" "Tento modul pri prehliadaní záznamov pridáva záznamy z ostatných IM " -"klientov. Momentálne sa to týka klientov Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN " -"Messenger a Trillian.\n" -"\n" -"UPOZORNENIE: Tento modul je stále testovací a môže občas padnúť. Používajte " +"klientov. Momentálne sa to týka klientov Adium, MSN Messenger, aMSN a " +"Trillian.\n" +"\n" +"UPOZORNENIE: Tento modul je stále testovací a môže často padať. Používajte " "ho na vlastné riziko!" msgid "Mono Plugin Loader" @@ -2626,22 +2627,21 @@ msgstr "Emulácia offline správ" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -msgstr "Pridáva správy pre odhlásených používateľov ako sledovanie." - -#, fuzzy +msgstr "Pridáva správy pre neprihlásených používateľov ako sledovanie." + msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" -"Zostatok správ bude uložený ako sledovanie. Sledovanie môžete pridať/" -"odstrániť v dialógu „Sledovanie priateľov“." +"Zvyšok správ bude uložený ako sledovanie. Sledovanie môžete pridať/odstrániť " +"v dialógu „Sledovanie priateľov“." #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" -"Používateľ „%s“ je momentálne odhlásený. Chcete uložiť zvyšok správ do " +"Používateľ „%s“ momentálne nie je prihlásený. Chcete uložiť zvyšok správ do " "sledovania, a automaticky ich odoslať hneď, keď sa „%s“ prihlási?" msgid "Offline Message" @@ -2662,9 +2662,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Nepýtať sa. Vždy uložiť do sledovania." -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "Zadajte heslo" +msgstr "Heslo na jedno použitie" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2673,13 +2672,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "Podpora hesla na jedno použitie" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "Zaručiť že heslá sa použijú iba raz." #. * description msgid "" @@ -2687,6 +2686,9 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"Umožňuje zaručiť aby sa heslá ktoré nie sú uložené použili iba na jedno " +"úspešné pripojenie.\n" +"Poznámka: Funguje iba ak heslo nie je uložené." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2854,7 +2856,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Upozornenie na stav priateľa" +msgstr "Upozornenie na status priateľa" #. *< name #. *< version @@ -2880,17 +2882,15 @@ "Nebol nájdený ActiveTCL. Ak chcete používať moduly TCL, nainštalujťe " "ActiveTCL z http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Toolkit Apple Bonjour For Windows nebol nájdený, pozrite časté otázky na " -"stránke: http://d.pidgin.im/BonjourWindows" - -#, fuzzy +"Toolkit Apple Bonjour For Windows nebol nájdený, pozrite http://d.pidgin.im/" +"BonjourWindows pre viac informácii." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť čakanie na prichádzajúce spojenia\n" +msgstr "Nepodarilo sa čakať na prichádzajúce IM spojenia" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2941,21 +2941,17 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu, rozhovor sa nezačal." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť socket:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Nepodarilo sa zviazať socket na port" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepodarilo sa zviazať socket na port: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť socket:\n" -"%s" +msgstr "Nepodarilo sa čakať na sockete: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Chyba počas komunikácie s lokálnym mDNSResponder." @@ -3002,17 +2998,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Otvoriť zoznam priateľov zo súboru..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Vyplňte políčka registrácie." - -#, fuzzy +msgstr "Musíte vyplniť všetky políčka registrácie" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Heslá sa nezhodujú." - -#, fuzzy +msgstr "Heslá sa nezhodujú" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový účet. Vyskytla sa chyba.\n" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový účet. Vyskytla sa neznáma chyba." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Nový Gadu-Gadu účet bol zaregistrovaný" @@ -3027,9 +3020,8 @@ msgstr "Heslo (znovu)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Zadajte text z obrázku captcha" + msgid "Captcha" msgstr "Obrázok captcha" @@ -3058,7 +3050,7 @@ msgstr "Žena" msgid "Only online" -msgstr "Len pripojený" +msgstr "Len prihlásení" msgid "Find buddies" msgstr "Nájsť priateľov" @@ -3108,7 +3100,7 @@ #. Global msgid "Available" -msgstr "Pripojený" +msgstr "Prihlásený" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message @@ -3159,7 +3151,7 @@ #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). msgid "Connected" -msgstr "Pripojený" +msgstr "Prihlásený" msgid "Connection failed" msgstr "Pripojenie zlyhalo" @@ -3170,9 +3162,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Me_no na chate:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server." +msgstr "Nepodarilo sa preložiť meno hostiteľa '%s': %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3185,9 +3177,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Toto meno už používa niekto iný" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "Nepripojený na server." +msgstr "Neprihásený na server" msgid "Find buddies..." msgstr "Hľadať priateľov..." @@ -3228,9 +3219,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Používateľ Gadu-Gadu" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Získava sa server" +msgstr "GG server" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3246,7 +3236,6 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Prenos súboru zlyhal" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Nebolo možné otvoriť port na počúvanie." @@ -3270,11 +3259,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Pripojenie k servera bolo prerušené:\n" -"%s" +msgstr "Pripojenie na server bolo stratené: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Zobraziť správu dňa" @@ -3285,9 +3272,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "Prezývky na IRC nesmú obsahovať medzery" +msgstr "Prezývky a IRC servery nesmú obsahovať medzery" msgid "SSL support unavailable" msgstr "Podpora SSL je nedostupná" @@ -3296,13 +3282,13 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "Server zrušil pripojenie." +msgstr "Server zrušil pripojenie" msgid "Users" msgstr "Používatelia" @@ -3390,7 +3376,7 @@ msgstr "Nečinný" msgid "Online since" -msgstr "Pripojený od" +msgstr "Prihlásený od" msgid "Defining adjective:" msgstr "Opisné prídavné meno:" @@ -3484,13 +3470,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Toto meno už používa niekto iný" - -#, fuzzy +msgstr "Prezývka \"%s\" je už obsadená." + msgid "Nickname in use" -msgstr "Prezývka" +msgstr "Prezývka je obsadená" msgid "Cannot change nick" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prezývku" @@ -3728,18 +3713,14 @@ msgstr "Neznáma chyba" msgid "Ad-Hoc Command Failed" -msgstr "príkaz Ad-Hoc zlyhal" +msgstr "Príkaz Ad-Hoc zlyhal" msgid "execute" msgstr "vykonať" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"Server vyžaduje na prihlásenie TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola " -"nájdená." - -#, fuzzy +msgstr "Server vyžaduje TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Požadujete šifrovanie, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená." @@ -3757,13 +3738,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Čisto textová autentifikácia" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Autentifikácia zlyhala" - -#, fuzzy +msgstr "SASL autentifikácia zlyhala" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Chybná odpoveď zo servera." +msgstr "Chybná odpoveď zo servera" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Server nepoužíva žiadny z podporovaných spôsobov autentifikácie" @@ -3774,36 +3753,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Chybná výzva zo servera" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "Chyba SASL" +msgstr "Chyba SASL: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Manažér pripojení BOSH prerušil vaše sedenie." + msgid "No session ID given" -msgstr "Nebol uvedený dôvod" - -#, fuzzy +msgstr "Nebolo dané ID sedenia" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Verzia nepodporovaná" - -#, fuzzy +msgstr "Verzia BOSH protokolu nepodporovaná" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom: %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "Spojenie sa nedá inicializovať" +msgstr "SSL pripojenie sa nepodarilo založiť" msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" @@ -3871,9 +3842,8 @@ msgid "Operating System" msgstr "Operačný systém" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "Lokálny súbor:" +msgstr "Miestny čas" msgid "Priority" msgstr "Priorita" @@ -3883,11 +3853,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s dozadu" + msgid "Logged Off" -msgstr "Prihlásený" +msgstr "Odhlásený" msgid "Middle Name" msgstr "Prostredné meno" @@ -4056,26 +4025,23 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Hľadať miestnosti" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Prezývka:" - -#, fuzzy +msgstr "Hodnosti:" + msgid "No users found" -msgstr "Neboli nájdení žiadni zodpovedajúci používatelia" - -#, fuzzy +msgstr "Nenájdení žiadni používatelia" + msgid "Roles:" -msgstr "Postavenie" - -#, fuzzy +msgstr "Úlohy:" + msgid "Ping timed out" -msgstr "Interval ping" +msgstr "Ping vypršal" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" +"Neboli nájdené iné metódy XMPP spojenia po tom čo zlyhalo priame spojenie." msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Chybné XMPP ID" @@ -4083,9 +4049,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "XMPP ID je chybné. Musíte zadať doménu." -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom." +msgstr "Chybná BOSH adresa" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4156,10 +4121,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Zmeniť registráciu" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom." - msgid "Error unregistering account" msgstr "Chyba pri rušení účtu" @@ -4423,7 +4384,7 @@ #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "Neznámy vzťah: „%s“" +msgstr "Neznáma hodnosť: „%s“" #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" @@ -4445,19 +4406,22 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Nepodarilo sa poslať ping používateľovi %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože o používateľovi %s nič nevieme." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože o používateľovi %s sa nič nevie." + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože používateľ %s môže byť odpojený." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože používateľ %s asi nie je prihlásený." + +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože používateľ %s to nepodporuje." +msgstr "" +"Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože používateľ %s to nepodporuje alebo si to " +"momentálne neželá." #, c-format msgid "Buzzing %s..." @@ -4472,36 +4436,35 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "Používateľ %s vám poslal bzzz!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "Nepodarilo sa odoslať súbor používateľovi %s, chybné JID" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepodarilo sa spustenie média s používateľom %s: chybné JID" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "Používateľovi %s nie je možné odoslať súbor, práve je odpojený" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepodarilo sa spustenie média s používateľom %s: je neprihlásený" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" -"Používateľovi %s nie je možné odoslať súbor, nie je zapísaný v prítomných " -"používateľoch" - -#, fuzzy +"Nepodarilo sa spustenie média s používateľom %s: nezaznamenaný medzi " +"prítomnými" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Registrácia zlyhala" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Zakladanie média zlyhalo" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "Vyberte, prosím, zdroj používateľa %s, na ktorý chcete odoslať súbor" +msgstr "" +"Vyberte, prosím, zdroj používateľa %s ku ktorému začať mediálne sedenie." msgid "Select a Resource" msgstr "Vyberte zdroj" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "Začať _chat" +msgstr "Začať médium" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Nastavenie miestnosti chatu." @@ -4521,21 +4484,20 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <používateľ> [dôvod]: Vykázať používateľa z miestnosti." -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <používateľ> <owner|admin|member|outcast|none>: " -"Nastaví používateľové pričlenenie v miestnosti." - -#, fuzzy +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [prezývka1] " +"[prezývka2] ...: V tejto miestnosti ukáže používateľov s danou hodosťou " +"alebo udelí používateľovi hodnosť." + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <používateľ> <moderator|participant|visitor|none>: Nastaví " -"postavenie používateľa v miestnosti." +"role <moderator|participant|visitor|none> [prezývka1] [prezývka2] ...: " +"Nastaví úlohu používateľa v miestnosti." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <user> [správa]: Pozve používateľa do miestnosti." @@ -4597,7 +4559,7 @@ msgstr "Proxy prenosu súborov" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "Adresa BOSH" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4661,32 +4623,28 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Prijať štandardné" -#, fuzzy msgid "No reason" -msgstr "Nebol uvedený dôvod" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Žiadny dôvod" + +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Používateľ %s vás vykopol: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Boli ste vykopnutý: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Vykopnutý používateľom %s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Vykopnutý (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Pri otváraní súboru sa vyskytla chyba." - -#, fuzzy +msgstr "Na in-band bytestream prenose sa vyskytla chyba\n" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "Prenos súboru zlyhal" - -#, fuzzy +msgstr "Zrušil sa prenos." + msgid "Failed to open the file" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor „%s“: %s" +msgstr "Otvoriť súbor sa nepodarilo." msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť in-band bajtový tok sa nepodarilo" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -4701,7 +4659,7 @@ #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" -msgstr "Používateľovi %s nie je možné odoslať súbor, práve je odpojený" +msgstr "Používateľovi %s nie je možné odoslať súbor, je neprihlásený" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" @@ -4762,7 +4720,7 @@ #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Problém synchronizácie zoznamu kamarátov v %s (%s)" +msgstr "Problém synchronizácie zoznamu priateľov v %s (%s)" #, c-format msgid "" @@ -4770,7 +4728,7 @@ "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" "%s v miestnom zozname je v skupine „%s“, ale nie je v zozname servera. " -"Chcete tohto kamaráta pridať?" +"Chcete tohto priateľa pridať?" #, c-format msgid "" @@ -4778,7 +4736,7 @@ "to be added?" msgstr "" "%s je v miestnom zozname, ale nie je v zozname servera. Chcete tohto " -"kamaráta pridať?" +"priateľa pridať?" #, c-format msgid "Unable to parse message" @@ -4806,7 +4764,7 @@ #, c-format msgid "Invalid username" -msgstr "Chybné používateľské meno." +msgstr "Chybné používateľské meno" #, c-format msgid "Invalid friendly name" @@ -4826,7 +4784,7 @@ #, c-format msgid "User is offline" -msgstr "Používateľ je odpojený" +msgstr "Používateľ nie je prihlásený" #, c-format msgid "Already in the mode" @@ -4974,7 +4932,7 @@ #, c-format msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Nepovolené v odpojenom stave" +msgstr "Nepovolené ak odhlásený" #, c-format msgid "Not accepting new users" @@ -5009,9 +4967,26 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Kontakty bez rozhovoru" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s sent a wink. Click here to play it" +msgstr "Používateľ %s poslal wink. Prehrať ho" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "Používateľ %s poslal wink, ale nedal sa uložiť" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" +msgstr "Používateľ %s poslal hlasový klip. Prehrať ho" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "Používateľ %s poslal hlasový klip, ale nedal sa uložiť" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná." +msgstr "" +"%s vám poslal pozvánku na hlasový hovor, ktorý zatiaľ nie je podporovaný." msgid "Nudge" msgstr "Štuchanec" @@ -5165,6 +5140,29 @@ "Pre MSN je potrebná podpora SSL. Nainštalujte, prosím, podporovanú SSL " "knižnicu." +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože používateľské meno je chybné. " +"Používateľské mená musia byť správna e-mailová adresa." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "Nepodarilo sa pridať" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Žiadosť o autorizáciu:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Autorizujte ma, prosím!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Chyba pri získavaní profilu" @@ -5356,13 +5354,14 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s vám práve poslal „šťuchanec“!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Neznáma chyba (%d)" +msgstr "Neznáma chyba (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "Nebolo možné pridať používateľa" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Neznáma chyba (%d)" @@ -5435,25 +5434,21 @@ "Chyba pripojenia %s servera:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "Server nepodporuje náš protokol." -#, fuzzy msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Chyba pri spracovávaní HTTP." - -#, fuzzy +msgstr "Chyba pri spracovávaní HTTP" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Prihlásili ste sa z iného miesta." +msgstr "Prihlásili ste sa z iného miesta" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN servery sú dočasne nedostupné. Počkajte, prosím, a skúste to znovu." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "MSN servery sa dočasne vypínajú." +msgstr "MSN servery sa dočasne vypínajú" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5482,9 +5477,9 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Prijíma sa zoznam priateľov" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná." +msgstr "%s žiada o sledovanie vašej webkamery, zatiaľ to nie je podporované." #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -5506,7 +5501,7 @@ msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože ste neviditeľný:" msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože používateľ je odpojený:" +msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože používateľ nie je prihlásený:" msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla chyba spojenia:" @@ -5680,15 +5675,15 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Chyba protokolu, kód %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s Vaše heslo má %d znakov, viac než je maximálna dĺžka %d na MySpaceIM. " -"Skráťte, prosím, vaše heslo na adrese http://profileedit.myspace.com/index." -"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword a skúste znovu." +"%s Vaše heslo má %zu znakov, viac než je maximálna dĺžka %d. Skráťte, " +"prosím, vaše heslo na adrese http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" +"fuseaction=accountSettings.changePassword a skúste znovu." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo" @@ -5784,15 +5779,14 @@ msgid "Client Version" msgstr "Verzia klienta" -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" -"Prosím, choďte na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" -"fuseaction=profile.username a vyberte si používateľské meno a skúste sa " -"prihlásiť znovu." +"Počas pokusu o nastavenie používateľského mena sa vyskytla chyba. Prosím, " +"skúste to znova alebo navštívte adresu http://editprofile.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=profile.username a nastavte si ho tam." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Používateľské meno je dostupné" @@ -6044,15 +6038,15 @@ "Táto demoverzia nedovoľuje prihlásenie viac ako desiatich používateľov naraz" msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "Používateľ je buď odpojený, alebo ste zablokovaný" +msgstr "Buď používateľ nie je prihlásený, alebo ste zablokovaný" #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Neznáma chyba: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Nebolo možné sa prihlásiť" +msgstr "Nebolo možné sa prihlásiť: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6184,15 +6178,15 @@ msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" -"%s je podľa všetkého odpojený a neprijal správu, ktorú ste práve odoslali." - -#, fuzzy +"Používateľ %s podľa všetkého nie je prihlásený a neprijal správu, ktorú ste " +"práve odoslali." + msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" -"Nedá sa pripojiť na server. Zadajte, prosím, adresu servera, na ktorý sa " -"chcete pripojiť." +"Nepodarilo sa pripojiť na server. Zadajte, prosím, adresu servera, na ktorý " +"sa chcete pripojiť." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" @@ -6217,9 +6211,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Port servera" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Zo servera bola prijatá neočakávaná HTTP odpoveď." +msgstr "Bola prijatá neočakávaná odpoveď z " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6229,12 +6222,12 @@ "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste " "znova. Ak budete i naďalej skúšať, budete musieť čakať este dlhšie." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Chyba pri požadovaní prihlasovacieho tokenu" +msgstr "Chyba pri požadovaní " msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL neumožňuje vášmu používateľskému menu sa tu autentifikovať" msgid "Could not join chat room" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do miestnosti" @@ -6242,9 +6235,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Chybný názov miestnosti" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Prijaté neplatné dáta počas spojenia so serverom." +msgstr "Počas spojenia so serverom boli prijaté neplatné dáta" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6291,7 +6283,6 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Prijaté neplatné dáta pri spojení so vzdialeným používateľom." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Nepodarilo sa založiť pripojenie so vzdialeným používateľom." @@ -6491,15 +6482,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Komentár priateľa" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa pripojiť na autentifikačný server:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na autentifikačný server: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na OIM server." +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na BOS server: %s" msgid "Username sent" msgstr "Používateľské meno odoslané" @@ -6511,16 +6500,16 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Dokončuje sa pripojenie" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Nepodarilo sa prihlásiť: Nepodarilo sa prihlásiť ako %s, pretože " -"používateľské meno je chybné. Používateľské mená musia byť správna e-" -"mailová adresa, alebo musí byť prvý znak písmeno a musí obsahovať len " -"písmená, číslice a medzery, alebo len číslice." +"Nepodarilo sa prihlásiť ako %s, pretože používateľské meno je chybné. " +"Používateľské mená musia byť správna e-mailová adresa, alebo musí byť prvý " +"znak písmeno a musí obsahovať len písmená, číslice a medzery, alebo len " +"číslice." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -6539,12 +6528,10 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "Používateľ neexistuje" +msgstr "Používateľské meno neexistuje" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" msgstr "Váš účet je momentálne pozastavený" @@ -6552,6 +6539,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Služba AOL je dočasne nedostupná." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" @@ -6559,17 +6547,15 @@ "na %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste " -"znova. Ak budete i naďalej skúšať, budete musieť čakať este dlhšie." - -#, fuzzy +"Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte minútu a skúste to znova. " +"Ak budete pokračovať, budete musieť čakať este dlhšie." + msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Zadaný kľúč SecurID je neplatný." +msgstr "Zadaný kľúč SecurID je neplatný" msgid "Enter SecurID" msgstr "Zadajte SecurID" @@ -6577,12 +6563,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Zadajte 6-ciferné číslo z digitálneho displeja." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - msgid "Password sent" msgstr "Heslo odoslané" @@ -6594,12 +6574,6 @@ "Prosím, autorizujte ma, aby som si vás mohol pridať do svojho zoznamu " "priateľov." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Žiadosť o autorizáciu:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Autorizujte ma, prosím!" - msgid "No reason given." msgstr "Nebol uvedený dôvod." @@ -6743,7 +6717,7 @@ msgstr "Informácie o používateľovi sú nedostupné: %s" msgid "Online Since" -msgstr "Pripojený od" +msgstr "Prihlásený od" msgid "Member Since" msgstr "Člen od" @@ -6886,7 +6860,7 @@ "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Váš obrázok nebol odoslaný. Na odosielanie obrázkov v správach musíte byť " -"priamo pripojený." +"priamo prihlásený." msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nepodarilo sa odoslať AIM profil." @@ -6898,7 +6872,7 @@ msgstr "" "Pravdepodobne ste vyžiadali nastevenie vášho profilu pred dokončením " "procedúry prihlásenia. Váš profil zostáva nenastavený, skúste ho nastaviť " -"znovu, keď budete plne pripojený." +"znovu, keď budete plne prihlásený." #, c-format msgid "" @@ -6940,7 +6914,7 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Správa neprítomnosti je príliš dlhá." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " @@ -6951,9 +6925,6 @@ "znak písmeno a musí obsahovať len písmená, číslice a medzery, alebo len " "číslice." -msgid "Unable to Add" -msgstr "Nepodarilo sa pridať" - msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam priateľov" @@ -6967,7 +6938,7 @@ msgid "Orphans" msgstr "Siroty" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." @@ -6978,7 +6949,7 @@ msgid "(no name)" msgstr "(bez názvu)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Nebolo možné pridať priateľa %s z neznámeho dôvodu." @@ -7054,7 +7025,7 @@ msgstr "Upraviť komentár priateľa" msgid "Get Status Msg" -msgstr "Získať správu o stave" +msgstr "Získať správu o statuse" msgid "Direct IM" msgstr "Priama rýchla správa" @@ -7140,9 +7111,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Hľadať priateľa podľa podrobností" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "Používateľ nie je prihlásený" +msgstr "Použiť clientLogin" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7258,7 +7228,7 @@ msgstr "Viditeľný" msgid "Friend Only" -msgstr "Len kamarát" +msgstr "Len priateľ" msgid "Private" msgstr "Súkromné" @@ -7339,30 +7309,26 @@ msgstr "Poznámka" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "Ikona priateľa" +msgstr "Popisok priateľa" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Upravte jeho/jej popisok ako si želáte" + msgid "_Modify" -msgstr "Upraviť" - -#, fuzzy +msgstr "_Upraviť" + msgid "Memo Modify" -msgstr "Upraviť" - -#, fuzzy +msgstr "Upraviť popisok" + msgid "Server says:" -msgstr "Server zaneprázdnený" +msgstr "Server vraví:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "Vaša požiadavka bola prijatá." msgid "Your request was rejected." -msgstr "" +msgstr "Vaša požiadavka bola zamietnutá." #, c-format msgid "%u requires verification" @@ -7607,7 +7573,7 @@ #, c-format msgid "Total Online Buddies: %d
\n" -msgstr "Pripojených priateľov: %d
\n" +msgstr "Prihlásených priateľov: %d
\n" #, c-format msgid "Last Refresh: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" @@ -7672,12 +7638,11 @@ msgid "

Acknowledgement:
\n" msgstr "

Uznanie:
\n" -#, fuzzy msgid "

Scrupulous Testers:
\n" -msgstr "

Pôvodný autor:
\n" +msgstr "

Opatrní testeri:
\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "a ďalší, prosím dajte mi vedieť... ďakujem!))" msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" msgstr "

A všetci chalani zo zákulisia...
\n" @@ -7704,9 +7669,8 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "O OpenQ" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Upraviť adresu" +msgstr "Upraviť popisok priateľa" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7754,7 +7718,6 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Interval obnovovania (sekúnd)" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Nedá sa dešifrovať odpoveď serveru" @@ -7822,9 +7785,8 @@ msgid "Requesting token" msgstr "Vyžiadava sa token" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server." +msgstr "Nepodarilo sa preložiť meno hostiteľa" msgid "Invalid server or port" msgstr "Chybný server alebo port" @@ -7877,7 +7839,6 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ Qun príkaz" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Nedá sa dešifrovať odpoveď prihlásenia" @@ -8073,7 +8034,7 @@ msgstr "" "Identifikátor „%s“ môže odkazovať na ktoréhokoľvek z nasledujúcich " "používateľov. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu nižšie a " -"pridajte ho do svojho zoznamu kamarátov." +"pridajte ho do svojho zoznamu priateľov." msgid "Select User" msgstr "Vyberte používateľa" @@ -8098,13 +8059,13 @@ "%s\n" msgid "Remotely Stored Buddy List" -msgstr "Vzdialene uložený zoznam kamarátov" +msgstr "Vzdialene uložený zoznam priateľov" msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Umiestnenie zoznamu priateľov" msgid "Local Buddy List Only" -msgstr "Iba miestny zoznam kamarátov" +msgstr "Iba miestny zoznam priateľov" msgid "Merge List from Server" msgstr "Spojiť so zoznamom zo servera" @@ -8147,7 +8108,7 @@ msgstr "" "Identifikátor „%s“ môže odkazovať na ktoréhokoľvek z nasledujúcich skupín " "Notes zoznamu adries. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu " -"nižšie a pridajte ho do svojho zoznamu kamarátov." +"nižšie a pridajte ho do svojho zoznamu priateľov." msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Vyberte Notes zoznam adries" @@ -8710,7 +8671,7 @@ msgstr "Skutočné meno" msgid "Status Text" -msgstr "Text stavu" +msgstr "Text statusu" msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Digitálny odtlačok verejného kľúča" @@ -8860,7 +8821,6 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Odpojený serverom" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Chyba počas pripájania sa na SILC server" @@ -8876,7 +8836,6 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Vykonáva sa výmena kľúčov" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Nedá sa načítať pár kľúčov SILC" @@ -8884,16 +8843,11 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Pripája sa na SILC server" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Nedá sa načítať pár kľúčov SILC" - msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatok pamäte" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "Nepodarilo sa inicializovať protokol SILC" +msgstr "Nepodarilo sa zapnúť protokol SILC" msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Chyba pri načítaní SILC páru kľúčov" @@ -8929,7 +8883,7 @@ msgstr "Video konferencia" msgid "Your Current Status" -msgstr "Váš aktuálny stav" +msgstr "Váš aktuálny status" msgid "Online Services" msgstr "Online služby" @@ -8955,7 +8909,7 @@ "about yourself." msgstr "" "Ak chcete, môžete ostatným používateľom umožniť, aby videli, či ste " -"pripojení, a poznalii vaše osobné informácie. Vyplňte, prosím, len tie " +"prihlásený, a poznalii vaše osobné informácie. Vyplňte, prosím, len tie " "informácie, ktoré chcete, aby ich ostatní používatelia o vás videli." msgid "Message of the Day" @@ -8992,7 +8946,7 @@ msgstr "Generovať pár kľúčov" msgid "Online Status" -msgstr "Online stav" +msgstr "Online status" msgid "View Message of the Day" msgstr "Zobraziť správu dňa" @@ -9187,9 +9141,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Vytvára sa pár kľúčov pre SILC..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Nebolo možné vytvoriť pár SILC kľúčov\n" +msgstr "Nebolo možné vytvoriť pár SILC kľúčov" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9327,25 +9280,22 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Chyba: Zlyhala autentifikácia" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Nedá sa inicializovať spojenie s SILC klientom" msgid "John Noname" msgstr "Jožo Bezmena" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "Nedá sa načínať pár kľúčov SILC: %s" +msgstr "Nedá sa načítať dvojica kľúčov SILC: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "Nedá sa vytvoriť spojenie" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Neznáma odpoveď serveru." - -#, fuzzy +msgstr "Neznáma odpoveď serveru" + msgid "Unable to create listen socket" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket" @@ -9371,7 +9321,7 @@ msgstr "Modul pre protokol SIP/SIMPLE" msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" -msgstr "Zverejniť stav (poznámka: ktokoľvek vás môže sledovať)" +msgstr "Zverejniť status (poznámka: ktokoľvek vás môže sledovať)" msgid "Use UDP" msgstr "Používať UDP" @@ -9411,9 +9361,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Modul protokolu Yahoo" +msgstr "Modul protokolu Yahoo!" msgid "Pager server" msgstr "Server záznamníku" @@ -9442,9 +9391,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Port Yahoo chatu" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo JAPAN ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9456,12 +9404,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Modul protokolu Yahoo" +msgstr "Modul protokolu Yahoo! JAPAN" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Vaša SMS nebola doručená" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Vaša Yahoo! správa nebola odoslaná." @@ -9485,33 +9432,31 @@ "zoznamu." msgid "Add buddy rejected" -msgstr "Pridanie kamaráta bolo odmietnuté" +msgstr "Pridanie priateľa bolo odmietnuté" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "Prijaté neplatné dáta počas spojenia so serverom." +msgstr "Prijaté neplatné dáta" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť." +"Účet zamknutý: Veľa neúspešných pokusov o prihlásenie. Prihlásenie sa na " +"stránku Yahoo! môže odblokovať účet." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť." +"Účet sa uzamkol: Neznámy dôvod. Prihlásenie sa na stránku Yahoo! môže " +"odblokovať účet." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo" +msgstr "Chýba používateľské meno alebo heslo" #, c-format msgid "" @@ -9546,13 +9491,12 @@ msgstr "" "Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" -"Nepodarilo sa pridať kamaráta %s do skupiny %s do zoznamu na serveri na účte " +"Nepodarilo sa pridať priateľa %s do skupiny %s do zoznamu na serveri na účte " "%s." -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Nepodarilo sa pridať priateľa do zoznamu na serveri" @@ -9560,21 +9504,16 @@ msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Prehrateľné %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Zo servera bola prijatá neočakávaná HTTP odpoveď." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Zo servera bola prijatá neočakávaná HTTP odpoveď" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"Prerušené pripojenie ku %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Prerušené pripojenie ku %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom:\n" -"%s" +msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so %s: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Nie som doma" @@ -9595,19 +9534,19 @@ msgstr "Nie je na zozname serverov" msgid "Appear Online" -msgstr "Javí sa pripojený" +msgstr "Vyzerať prihlásený" msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Javí sa trvale odpojený" +msgstr "Vyzerať trvale odhlásený" msgid "Presence" msgstr "Prítomnosť" msgid "Appear Offline" -msgstr "Vyzerať odpojený" +msgstr "Vyzerať odhlásený" msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Nevyzerať sa trvale odpojený" +msgstr "Nevyzerať trvale odhlásený" msgid "Join in Chat" msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru" @@ -9622,7 +9561,7 @@ msgstr "Začať Čmárať" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Vyberte ID ktoré chcete aktivovať" msgid "Join whom in chat?" msgstr "S kým sa spojiť v chate?" @@ -9726,12 +9665,8 @@ msgstr "Profil používateľa je prázdny." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s odmietol vaše pozvanie na konferenciu do miestnosti „%s“, pretože „%s“." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Pozvanie zamietnuté" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "Používateľ %s sa odmietol pridať." msgid "Failed to join chat" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na chat" @@ -9783,9 +9718,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Používateľské miestnosti" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Problém počas pripojenia s YCHT serverom." +msgstr "Problém počas pripojenia s YCHT serverom" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -9916,17 +9850,17 @@ msgid "Exposure" msgstr "Expozícia" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď od HTTP proxy: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď od HTTP proxy: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Chyba pripojenia HTTP proxy %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "Prístup zamietnutý: HTTP proxy server neumožňuje tunelovanie portu %d." +msgstr "Prístup zamietnutý: HTTP proxy server neumožňuje tunelovanie portu %d" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -9962,7 +9896,7 @@ msgstr "Momentálne nie som prítomný" msgid "saved statuses" -msgstr "uložené stavy" +msgstr "uložené statusy" #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" @@ -10023,7 +9957,7 @@ #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "Používateľ %s (%s) zmenil stav z %s na %s" +msgstr "Používateľ %s (%s) zmenil status z %s na %s" #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" @@ -10176,12 +10110,12 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "Chyba počas čítania %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"Počas načítavania vášho %s sa vyskytla chyba. Zoznam nebol načítaný a starý " +"Počas načítavania vášho %s sa vyskytla chyba. Súbor nebol načítaný a starý " "súbor bol premenovaný na %s~." msgid "Internet Messenger" @@ -10227,7 +10161,7 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Používať túto ikonu priateľa pre účet:" -msgid "_Advanced" +msgid "Ad_vanced" msgstr "_Pokročilé" msgid "Use GNOME Proxy Settings" @@ -10290,9 +10224,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Vytvoriť _takýto účet na serveri" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "P_roxy" +msgstr "P_roxy" msgid "Enabled" msgstr "Povolený" @@ -10344,9 +10277,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Prosím, aktualizujte potrebné políčka." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "Úče_t:" +msgstr "Úče_t" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10373,16 +10305,14 @@ msgid "I_M" msgstr "I_M" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "Pridať chat" +msgstr "_Hlasový hovor" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "fHlasový/_Videohovor" + msgid "_Video Call" -msgstr "Video chat" +msgstr "_Videohovor" msgid "_Send File..." msgstr "Poslať _súbor..." @@ -10393,13 +10323,11 @@ msgid "View _Log" msgstr "Zobraziť _záznam" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" -msgstr "Skryť v odpojenom stave" - -#, fuzzy +msgstr "Skryť ak neprihlásený" + msgid "Show When Offline" -msgstr "Zobraziť v odpojenom stave" +msgstr "Zobraziť ak neprihlásený" msgid "_Alias..." msgstr "_Prezývka..." @@ -10479,7 +10407,7 @@ msgstr "/Priatelia/Z_obraziť" msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" -msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Odpojených priateľov" +msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Odhlásených priateľov" msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Prázdne skupiny" @@ -10525,9 +10453,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Nástroje/_Certifikáty" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Nástroje/_Smajlík" +msgstr "/Nástroje/_Vlastní smajlíci" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Nástroje/_Moduly" @@ -10654,10 +10581,10 @@ msgstr "Ručne" msgid "By status" -msgstr "Podľa stavu" +msgstr "Podľa statusu" msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "Podľa aktivity záznamu" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10674,7 +10601,7 @@ msgstr "Povoliť účet" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "SSL časté otázky" msgid "Welcome back!" msgstr "Vitajte späť!" @@ -10712,14 +10639,14 @@ "\n" "Zatiaľ nemáte zapnuté žiadne IM účty. Zapnete ich v okne Účty ktoré " "nájdete v ponuke Účty->Spravovať účty. Keď aktivujete váš účet, " -"budete sa môcť prihlásiť, zmeniť svoj stav a písať si so svojimi priateľmi." +"budete sa môcť prihlásiť, zmeniť svoj status a písať si so svojimi priateľmi." # SPRAVNE #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" -msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Odpojených priateľov" +msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Odhlásených priateľov" msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Prázdne skupiny" @@ -10743,7 +10670,7 @@ msgstr "(Voliteľné) _Prezývka:" msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "Pridať priateľa do sk_upiny?" +msgstr "Pridať priateľa do sk_upiny:" msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu." @@ -10751,7 +10678,7 @@ msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "Momentálne nie ste pripojený na protokole, ktorý by podporoval chat." +msgstr "Momentálne nie ste prihlásený na protokole, ktorý by podporoval chat." msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " @@ -10803,109 +10730,95 @@ msgid "Background Color" msgstr "Farba pozadia" -#, fuzzy msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Skupina bola pridaná do vášho zoznamu priateľov" - -#, fuzzy +msgstr "Farba pozadia pre zoznam priateľov" + msgid "Layout" -msgstr "laoština" +msgstr "Rozloženie" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "Rozloženie ikon, názvu a statusu zoznamu priateľov" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Farba pozadia" +msgstr "Farba pozadia rozbalenia" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Farba pozadia rozbalenej skupiny" + msgid "Expanded Text" -msgstr "_Rozbaliť" +msgstr "Rozbalený text" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Textová informácia ak je skupina rozbalená" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Vybrať farbu pozadia" +msgstr "Farba pozadia nerozbalenia" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Farba pozadia nerozbalenej skupiny" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Zbaliť" +msgstr "Nerozbalený text" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "Textová informácia ak je skupina nerozbalená" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Vybrať farbu pozadia" +msgstr "Farba pozadia kontaktu a chatu" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Farba pozadia kontaktu alebo chatu" + msgid "Contact Text" -msgstr "Skratka" +msgstr "Text kontaktu" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Textová informácia ak je kontakt rozbalený" + msgid "On-line Text" -msgstr "Pripojený" +msgstr "Text pripojenia" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Textová informácia ak je priateľ prihlásený" + msgid "Away Text" -msgstr "Neprítomný" +msgstr "Text neprítomnosti" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Textová informácia ak je priateľ neprítomný" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Odpojený" +msgstr "Text odpojenia" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Textová informácia ak je priateľ odpojený" + msgid "Idle Text" -msgstr "Popis nálady" +msgstr "Text nečinnosti" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Textová informácia ak je priateľ nečinný" + msgid "Message Text" -msgstr "Správa odoslaná" +msgstr "Text správy" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "Textová informácia ak má priateľ neprečítanú správu" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "Text správy (s nickom)" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" msgstr "" - -#, fuzzy +"Textová informácia ak chat obsahuje neprečítanú správu s vašou prezývkou" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Zmeniť podrobnosti o používateľovi %s" - -#, fuzzy +msgstr "Textová informácia pre status priateľa" + msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Zadajte názov hostiteľa, ktorému je určený tento certifikát." @@ -10955,7 +10868,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Získať správu o neprítomnosti" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "Naposledy povedal" @@ -11002,21 +10914,17 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Rozhovor/Vymazať" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Rozhovor/Via_c" - -#, fuzzy +msgstr "/Rozhovor/Mé_diá" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Rozhovor/Via_c" - -#, fuzzy +msgstr "/Rozhovor/Médiá/_Hlasový hovor" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Rozhovor/_Skryť" - -#, fuzzy +msgstr "/Rozhovor/Médiá/_Videohovor" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Rozhovor/Zobraziť _záznam" +msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/_Videohovor" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..." @@ -11090,17 +10998,14 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Rozhovor/Zobraziť _záznam" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Rozhovor/Viac" - -#, fuzzy +msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový hovor" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Rozhovor/_Skryť" - -#, fuzzy +msgstr "/Rozhovor/Médiá/Videohovor" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Rozhovor/Viac" +msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/Videohovor" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..." @@ -11286,7 +11191,7 @@ msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "hlas a video" msgid "support" msgstr "podpora" @@ -11412,9 +11317,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "maďarčina" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "rumunčina" +msgstr "arménčina" msgid "Indonesian" msgstr "indonézština" @@ -11431,9 +11335,8 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu gruzínski prekladatelia" -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Iné" +msgstr "kmérčina" msgid "Kannada" msgstr "kannadčina" @@ -11514,7 +11417,7 @@ msgstr "švédčina" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "svahilčina" msgid "Tamil" msgstr "tamilčina" @@ -11739,7 +11642,7 @@ "Ďalšie neprečítané správy zobrazíte kliknutím pravým tlačidlom myši...\n" msgid "_Change Status" -msgstr "_Zmeniť stav" +msgstr "_Zmeniť status" msgid "Show Buddy _List" msgstr "Zobraziť z_oznam priateľov" @@ -11826,14 +11729,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "_Detaily o prenose súboru" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Pozastaviť" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Pokračovať" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "_Vložiť ako čistý text" @@ -11852,9 +11747,8 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Farba navštíveného odkazu" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "Farba na vykreslenie odkazu ktorý bol navštívený alebo aktivovaný." +msgstr "Farba na vykreslenie odkazu ktorý bol navštívený (alebo aktivovaný)." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Farba podsvieteného odkazu" @@ -11889,21 +11783,18 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Farba názvu správy akcie pre šepkanú správu" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Farba ktorou zobraziť názov správy akcie." +msgstr "Farba ktorou zobraziť názov zašepkanej správy akcie." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Farba názvu šepkanej správy" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Farba ktorou zobraziť názov správy akcie." +msgstr "Farba ktorou zobraziť názov zašepkanej správy." msgid "Typing notification color" -msgstr "Odstránenie upozornenia" - -#, fuzzy +msgstr "Farba upozornenia na písanie" + msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "Farba, ktorú použiť pre upozornenie na písanie" @@ -12153,7 +12044,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. „%s -h“ zobrazí viac informácií.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12175,8 +12066,9 @@ "\n" " -c, --config=ADR pre konfiguračné súbory použije ADR\n" " -d, --debug vkladá ladiace informácie do stdout\n" +" -f, --force-online vynútiť prihlásenie bez ohľadu na stav siete\n" " -h, --help zobrazí túto pomoc a skončí\n" -" -m, --multiple umožní viac ako jeden spustený program\n" +" -m, --multiple nevynútiť jeden bežiaci program\n" " -n, --nologin neprihlasovať automaticky\n" " -l, --login[=MENO] povoliť vybrané účty (voliteľný argument MENO\n" " určuje účty, oddeľované čiarkami.\n" @@ -12184,7 +12076,7 @@ " --display=DISPLAY X obrazovka, ktorú použiť\n" " -v, --version zobrazí verziu programu a skončí\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12205,6 +12097,7 @@ "\n" " -c, --config=ADR pre konfiguračné súbory použije ADR\n" " -d, --debug vkladá ladiace informácie do stdout\n" +" -f, --force-online vynútiť prihlásenie bez ohľadu na stav siete\n" " -h, --help zobrazí túto pomoc a skončí\n" " -m, --multiple umožní viac ako jeden spustený program\n" " -n, --nologin neprihlasovať automaticky\n" @@ -12251,22 +12144,21 @@ msgstr "Je spustený iný klient libpurple, ukončuje sa.\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/_Médiá" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/Médiá/_Zložiť" + msgid "Calling..." -msgstr "Počíta sa..." +msgstr "Volá sa..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s si želá s vami založiť video/zvukové sedenie." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s si želá s vami založiť video sedenie." #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12297,9 +12189,8 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Vybrali ste možnosť „Ručne“, ale nenastavili ste príkaz prehliadača." -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Neznáma správa" +msgstr "Žiadna správa" msgid "Open All Messages" msgstr "Otvoriť všetky správy" @@ -12307,16 +12198,14 @@ msgid "You have mail!" msgstr "Máte poštu!" -#, fuzzy msgid "New Pounces" -msgstr "Nové sledovanie priateľa" +msgstr "Nové sledovania" msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Odvolať" + msgid "You have pounced!" -msgstr "Máte poštu!" +msgstr "Vysledovali ste!" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Nasledujúce moduly budú zastavené." @@ -12364,7 +12253,6 @@ msgid "Select a file" msgstr "Vyberte súbor" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "Upraviť sledovanie priateľa" @@ -12441,61 +12329,58 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Cieľ sledovania" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" -msgstr "Začne písať" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Začal písať" + +#, c-format msgid "Paused while typing" msgstr "Preruší písanie" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed on" -msgstr "Prihlási sa" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Prihlásil sa" + +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "používateľ %s prestal byť nečinný (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Prestane byť nečinný" + +#, c-format msgid "Returned from being away" msgstr "Prestane byť neprítomný" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "Prestal písať" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed off" -msgstr "Odhlási sa" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Odhlásil sa" + +#, c-format msgid "Became idle" msgstr "Stane sa nečinný" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "Pri neprítomnosti" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Stane sa neprítomný" + +#, c-format msgid "Sent a message" -msgstr "Odoslať správu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Odoslal správu" + +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Neznáma udalosť sledovania. Oznámte to, prosím!" - -#, fuzzy +msgstr "Neznáme... Oznámte to, prosím!" + msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému smajlíkov." - -#, fuzzy +msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému smajlíkov." - -#, fuzzy +msgstr "Nepodarilo sa načítať tému." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému smajlíkov." +msgstr "Nepodarilo sa skopírovať tému." msgid "Install Theme" msgstr "Inštalovať tému" @@ -12518,9 +12403,8 @@ msgstr "Z_avrieť rozhovory klávesom Esc" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "Zoznam priateľov" +msgstr "Téma zoznamu priateľov" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -12532,9 +12416,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Pri neprečítaných správach" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "Okná rozhovoru" +msgstr "Okno rozhovoru" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Skrývať nové rozhovory:" @@ -12637,9 +12520,9 @@ msgid "Example: stunserver.org" msgstr "Príklad: stunserver.org" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_Automaticky zistiť IP adresu" +msgstr "Použiť _automaticky zistenú IP adresu: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "Verejná _IP adresa:" @@ -12661,7 +12544,7 @@ #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "Relay Server (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Proxy server a prehliadač" @@ -12770,7 +12653,7 @@ msgstr "Zaznamenávať všetky c_haty" msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "Zaznamenávať do systémového záznamu všetky zmeny _stavu" +msgstr "Zaznamenávať do systémového záznamu všetky zmeny _statusu" msgid "Sound Selection" msgstr "Výber zvuku" @@ -12857,20 +12740,20 @@ msgstr "_Počet minút pred nečinnosťou:" msgid "Change status when _idle" -msgstr "Zmeniť stav pri _nečinnosti" +msgstr "Zmeniť status pri _nečinnosti" msgid "Change _status to:" -msgstr "Zmeniť _stav na:" +msgstr "Zmeniť _status na:" #. Signon status stuff msgid "Status at Startup" -msgstr "Stav pri spustení" +msgstr "Status pri spustení" msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "Po spustení použiť stav ako pred odhlásením" +msgstr "Po spustení použiť status ako pred odhlásením" msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "Po spustení použiť stav:" +msgstr "Po spustení použiť status:" msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" @@ -12882,7 +12765,7 @@ msgstr "Prehliadač" msgid "Status / Idle" -msgstr "Stav / nečinný" +msgstr "Status / nečinný" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Povoliť všetkým používateľom kontaktovať ma" @@ -12977,7 +12860,7 @@ msgstr "Pridať chat" msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto uložené stavy?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto uložené statusy?" #. Use button msgid "_Use" @@ -12993,11 +12876,11 @@ msgstr "_Titulok:" msgid "_Status:" -msgstr "_Stav:" +msgstr "_Status:" #. Different status message expander msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "Pre niektoré účty používať odlišný stav" +msgstr "Pre niektoré účty používať odlišný status" #. Save & Use button msgid "Sa_ve & Use" @@ -13005,13 +12888,12 @@ #, c-format msgid "Status for %s" -msgstr "Stav pre %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Status pre %s" + +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "" -"Vlastný smajlík pre vybranú skratku už existuje. Prosím vyberte inú skratku." +msgstr "Vlastný smajlík pre '%s' už existuje. Prosím vyberte inú skratku." msgid "Custom Smiley" msgstr "Vlastný smajlík" @@ -13025,28 +12907,24 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "Pridať smajlíka" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "O_brázok" +msgstr "O_brázok:" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Skratka" +msgstr "Text o_dkazu:" msgid "Smiley" msgstr "Smajlík" -#, fuzzy msgid "Shortcut Text" -msgstr "Skratka" +msgstr "Text odkazu" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Správca vlastných smajlíkov" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Vybrať priateľa" +msgstr "Vybrať ikonu priateľa" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Kliknutím zmeníte vašu ikonu pre tento účet." @@ -13058,13 +12936,13 @@ msgstr "Čaká sa na sieťové pripojenie" msgid "New status..." -msgstr "Nový stav..." +msgstr "Nový status..." msgid "Saved statuses..." -msgstr "Uložené stavy..." +msgstr "Uložené statusy..." msgid "Status Selector" -msgstr "Prepínač stavu" +msgstr "Prepínač statusu" msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" @@ -13132,13 +13010,12 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Nepodarilo sa odoslať spúšťač" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" -"Vložili ste spúšťač. Pravdepodobne ste chceli odoslať súbor, na ktorý tento " -"spúšťač odkazuje, namiesto samotného spúšťača." +"Vložili ste spúšťač. Pravdepodobne ste chceli namiesto samotného spúšťača " +"odoslať súbor, na ktorý tento spúšťač odkazuje." #, c-format msgid "" @@ -13171,9 +13048,8 @@ "Nepodarilo sa načítať obrázok „%s“: dôvod je neznámy, pravdepodobne je " "poškodený súbor" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "_Otvoriť odkaz:" +msgstr "_Otvoriť odkaz" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" @@ -13181,9 +13057,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopírovať e-mailovu adresu" +msgid "_Open File" +msgstr "_Otvoriť súbor" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "O_tvoriť priečinok so súborom" + msgid "Save File" msgstr "Uložiť súbor" +msgid "_Play Sound" +msgstr "_Prehrať zvuk" + +msgid "_Save File" +msgstr "_Uložiť súbor" + msgid "Select color" msgstr "Vyberte farbu" @@ -13208,6 +13096,9 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Otvoriť poštu" +msgid "_Pause" +msgstr "_Pozastaviť" + msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" @@ -13271,77 +13162,65 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Zobrazuje štatistické informácie o prítomnosti vašich priateľov" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Adresa servera" - -#, fuzzy +msgstr "Požiadavka na meno serveru" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Zadajte konferenčný server" - -#, fuzzy +msgstr "Zadajte XMPP server" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Vyberte konferenčný server, ktorý kontaktovať" - -#, fuzzy +msgstr "Vyberte XMPP server, ktorý kontaktovať" + msgid "Find Services" -msgstr "Online služby" - -#, fuzzy +msgstr "Nájsť služby" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Odoslať zoznam priateľov" - -#, fuzzy +msgstr "Pridať do zoznamu priateľov" + msgid "Gateway" -msgstr "Stane sa neprítomný" - -#, fuzzy +msgstr "Brána" + msgid "Directory" -msgstr "Priečinok záznamov" - -#, fuzzy +msgstr "Priečinok" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Výber zvuku" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub kolekcia" + msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub služba" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub list" + msgid "" "\n" "Description: " -msgstr "Popis" +msgstr "" +"\n" +"Popis: " #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" msgstr "Prieskum služieb" -#, fuzzy msgid "_Browse" -msgstr "_Prehliadač:" - -#, fuzzy +msgstr "_Prehliadať" + msgid "Server does not exist" -msgstr "Používateľ neexistuje" - -#, fuzzy +msgstr "Server neexistuje" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Server nepodporuje blokovanie" - -#, fuzzy +msgstr "Server nepodporuje prieskum služieb" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Prieskum služieb" +msgstr "XMPP prieskum služieb" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Umožňuje prehliadanie a registráciu služieb." + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." -msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov." +msgstr "" +"Tento modul je užitočný na registráciu do starších transportov alebo iných " +"XMPP služieb." msgid "Buddy is idle" msgstr "Priateľ je nečinný" @@ -13389,15 +13268,15 @@ #. *< summary msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "Umožnuje kontrolu hodnôt spojených s rôznymi stavmi kamarátov." +msgstr "Umožnuje kontrolu hodnôt spojených s rôznymi statusmi priateľov." #. *< description msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" -"Povoľuje zmeny stavov, nečinný/preč/odpojený, podľa dôležitosti kamarátov v " -"zozname." +"Povoľuje zmeny statusov, nečinný/neprítomný/neprihlásený, podľa dôležitosti " +"priateľov v zozname." msgid "Conversation Colors" msgstr "Farby rozhovoru" @@ -13732,7 +13611,6 @@ msgstr "Modul Music Messaging na spoluprácu pri komponovaní." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." @@ -13856,9 +13734,8 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Farba zvýraznenia mena v správe" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" -msgstr "Odstránenie upozornenia" +msgstr "Farba upozornenia na písanie" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Vodorovná medzera v GtkTreeView" @@ -13889,23 +13766,20 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Textová téma odkazov GTK+" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Zapnúť upozornenie na písanie" - -#, fuzzy +msgstr "Vypnúť text upozornenia na písanie" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin" - -#, fuzzy +msgstr "Nastavenia témy GTK+ programu Pidgin" + msgid "Colors" -msgstr "Zavrieť" +msgstr "Farby" msgid "Fonts" msgstr "Písma" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Rôzne" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Nástroje súboru Gtkrc" @@ -13990,13 +13864,12 @@ msgstr "Tlačidlo odoslať v okne rozhovoru." #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgstr "" -"Pridá tlačidlo odoslať do textového poľa v okne rozhovoru. Užitočné ak " -"súčasťou počítača nie je klávesnica." +"V okne rozhovoru pridá do textového poľa tlačidlo odoslať. Určené pre " +"použitie na počítačoch bez klávesnice." msgid "Duplicate Correction" msgstr "Duplicitná oprava" @@ -14050,94 +13923,81 @@ msgstr "" "Nahradzuje text v odosielaných správach podľa používateľom určených pravidiel" -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "Neprihlásený" - -#, fuzzy +msgstr "Práve prihlásený" + msgid "Just logged out" -msgstr "Neprihlásený" +msgstr "Práve odhlásený" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Ikona pre kontakt/\n" +"Ikona pre neznámu osobu" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Pripojiť sa k chatu" - -#, fuzzy +msgstr "Ikona pre chat" + msgid "Ignored" -msgstr "Ignorovať" - -#, fuzzy +msgstr "Ignorované" + msgid "Founder" -msgstr "Hlasnejšia" - -#, fuzzy +msgstr "Zakladateľ" + +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" -msgstr "Opera" - +msgstr "Operátor" + +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Polooperátor" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "Autorizácia udelená" - -#, fuzzy +msgstr "Dialóg autorizácie" + msgid "Error dialog" -msgstr "Chyba " - -#, fuzzy +msgstr "Chybový dialóg" + msgid "Information dialog" -msgstr "Informácie" +msgstr "Informačný dialóg" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Dialóg pošty" + msgid "Question dialog" -msgstr "Dialóg požiadavku" - -#, fuzzy +msgstr "Dialóg otázky" + msgid "Warning dialog" -msgstr "Úroveň upozornenia" +msgstr "Dialóg upozornenia" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Toto je aký druh dialógu?" + msgid "Status Icons" -msgstr "Stav pre %s" - -#, fuzzy +msgstr "Ikony statusu" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Jazyk chatovacej miestnosti" - -#, fuzzy +msgstr "Emblémy chatovacej miestnosti" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Zmeniť ikonu" - -#, fuzzy +msgstr "Ikony dialógu" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin" - -#, fuzzy +msgstr "Editor témy ikon programu Pidgin" + msgid "Contact" -msgstr "Kontaktné informácie" - -#, fuzzy +msgstr "Kontakt" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Zoznam priateľov" - -#, fuzzy +msgstr "Editor témy zoznamu priateľov programu Pidgin" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Zoznam priateľov" +msgstr "Upraviť tému zoznamu priateľov" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Upraviť tému ikon" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14146,16 +14006,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin" +msgstr "Editor témy programu Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin" +msgstr "Editor témy programu Pidgin." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14324,7 +14182,6 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Špecifické možnosti programu Pidgin pre Windows." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" @@ -14347,7 +14204,7 @@ msgstr "Účet: " msgid "Not connected to XMPP" -msgstr "Nepripojený ku XMPP" +msgstr "Neprihlásený ku XMPP" msgid "Insert an stanza." msgstr "Vložiť slohu." @@ -14368,6 +14225,9 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov." +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Pokračovať" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť socket" @@ -14405,9 +14265,6 @@ #~ msgid "Last Activity" #~ msgstr "Posledná aktivita" -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "Prieskum služieb" - #~ msgid "Service Discovery Items" #~ msgstr "Položky prieskumu služieb" @@ -14426,9 +14283,6 @@ #~ msgid "Ad-Hoc Commands" #~ msgstr "Príkaz Ad-Hoc" -#~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "PubSub služba" - #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" #~ msgstr "SOCKS5 bitové toky" @@ -14448,7 +14302,7 @@ #~ msgstr "Avatar používateľa" #~ msgid "Chat State Notifications" -#~ msgstr "Upozornenie na stav v chate" +#~ msgstr "Upozornenie na status v chate" #~ msgid "Software Version" #~ msgstr "Verzia softvéru" @@ -14575,9 +14429,6 @@ #~ msgid "Error. SSL support is not installed." #~ msgstr "Chyba. SSL podpora nie je nainštalovaná." -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "Nesprávne heslo." - #~ msgid "" #~ "Could not connect to BOS server:\n" #~ "%s" @@ -14585,14 +14436,17 @@ #~ "Nepodarilo sa pripojiť na BOS server:\n" #~ "%s" -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "Zakrátko môžete byť odpojený. Skontrolujte aktualizácie na %s." +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "Nesprávne používateľské meno." + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "Nesprávne heslo." #~ msgid "Could Not Connect" #~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť" -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "Nesprávne používateľské meno." +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "Zakrátko môžete byť odpojený. Skontrolujte aktualizácie na %s." #~ msgid "Could not decrypt server reply" #~ msgstr "Nedá sa dešifrovať odpoveď serveru" @@ -14627,7 +14481,6 @@ #~ msgid "Could not resolve hostname" #~ msgstr "Nebolo možné previesť názov hostiteľa na IP" -#, fuzzy #~ msgid "Incorrect Password" #~ msgstr "Nesprávne heslo" @@ -14638,6 +14491,9 @@ #~ "Nebolo možné nadviazať spojenie s %s:\n" #~ "%s" +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "Aktivovať s ID?" + #~ msgid "Yahoo Japan" #~ msgstr "Yahoo Japonsko" @@ -14648,6 +14504,14 @@ #~ msgstr "Japonský server prenosu súborov" #~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "%s odmietol vaše pozvanie na konferenciu do miestnosti „%s“, pretože „%s“." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Pozvanie zamietnuté" + +#~ msgid "" #~ "Lost connection with server\n" #~ "%s" #~ msgstr "" @@ -14657,13 +14521,18 @@ #~ msgid "Could not resolve host name" #~ msgstr "Nepodarilo sa previesť názov hostiteľa" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " #~ "was found." #~ msgstr "" -#~ "Server vyžaduje na prihlásenie TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola " -#~ "nájdená." +#~ "Nebolo možné sa pripojiť na %s: Server vyžaduje TLS/SSL, ale podpora pre " +#~ "TLS/SSL nebola nájdená." + +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "_Proxy" + +#~ msgid "/Conversation/Media/fHlasový/Videohovor" +#~ msgstr "/Rozhovor/Viac" #~ msgid "Conversation Window Hiding" #~ msgstr "Skrývanie okna rozhovoru" @@ -14677,9 +14546,6 @@ #~ msgid "Please select an image for the smiley." #~ msgstr "Prosím, vyberte obrázok pre smajlíka." -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "Aktivovať s ID?" - #~ msgid "Cursor Color" #~ msgstr "Farba kurzoru" @@ -14995,7 +14861,7 @@ #~ msgstr "Odmietnuť požiadavku" #~ msgid "Add buddy with auth request failed" -#~ msgstr "Pridanie kamaráta s požiadavkou na autentifikáciu zlyhalo" +#~ msgstr "Pridanie priateľa s požiadavkou na autentifikáciu zlyhalo" #~ msgid "Add into %d's buddy list" #~ msgstr "Pridať do zoznamu priateľov používateľa %d" @@ -15028,7 +14894,7 @@ #~ msgstr "Som admin" #~ msgid "Unknown status" -#~ msgstr "Neznámy stav" +#~ msgstr "Neznámy status" #~ msgid "Remove from Qun" #~ msgstr "Odstrániť z Qun" @@ -15183,7 +15049,7 @@ #~ msgstr "Boli ste úspešne odstránený z priateľovho zoznamu kontaktov" #~ msgid "You have added %d to buddy list" -#~ msgstr "Pridali ste používateľa %d do zoznamu kamarátov" +#~ msgstr "Pridali ste používateľa %d do zoznamu priateľov" #~ msgid "Invalid QQid" #~ msgstr "Nesprávne QQid" @@ -15322,7 +15188,7 @@ #~ "sú podporované na MySpace." #~ msgid "Use recent buddies group" -#~ msgstr "Použiť naposledy použitú skupinu kamarátov" +#~ msgstr "Použiť naposledy použitú skupinu priateľov" #~ msgid "Show how long you have been idle" #~ msgstr "Zobrazí ako dlho ste boli nečinní" @@ -15334,7 +15200,7 @@ #~ msgstr "Aktuálne médium" #~ msgid "%s changed status from %s to %s" -#~ msgstr "Používateľ %s zmenil stav z %s na %s" +#~ msgstr "Používateľ %s zmenil status z %s na %s" #~ msgid "%s is now %s" #~ msgstr "Používateľ %s je teraz %s" @@ -15384,7 +15250,7 @@ #~ "znovu nepovolíte tento účet." #~ msgid "Sort by status" -#~ msgstr "Zoradiť podľa stavu" +#~ msgstr "Zoradiť podľa statusu" #~ msgid "Sort alphabetically" #~ msgstr "Zoradiť podľa abecedy" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/sl.po --- a/po/sl.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/sl.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-02 16:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-03 10:04-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-30 12:54+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1685,6 +1685,44 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_Pokaži digitalno potrdilo ..." +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"Predstavljeno digitalno potrdilo \"%s\" priča, da dejansko pripada \"%s\". " +"To pomeni, da se ne povezujete s storitvijo, kot ste mislili." + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "Napaka digitalnega potrdila SSL" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "Neveljavna veriga digitalnih potrdil" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Nimate zbirke podatkov korenskih digitalnih potrdil, zato tega digitalnega " +"potrdila ni mogoče preveriti." + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1695,29 +1733,11 @@ "Predstavljeno digitalno potrdilo \"%s\" je samo-podpisano. Samodejno ga ni " "mogoče preveriti." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Ponujena veriga digitalnih potrdil za %s ni veljavna." -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "Napaka digitalnega potrdila SSL" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Neveljavna veriga digitalnih potrdil" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Nimate zbirke podatkov korenskih digitalnih potrdil, zato tega digitalnega " -"potrdila ni mogoče preveriti." - #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." @@ -1737,18 +1757,6 @@ msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "Neveljaven podpis izdajatelja digitalnega potrdila" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Predstavljeno digitalno potrdilo \"%s\" priča, da dejansko pripada \"%s\". " -"To pomeni, da se ne povezujete s storitvijo, kot ste mislili." - #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -1785,7 +1793,7 @@ msgstr "+++ %s se je odjavil(a)" #. Unknown error -#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" @@ -1974,6 +1982,10 @@ msgstr "Začetek prenosa %s od %s" #, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "Prenos datoteke %s je dokončan" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Prenos datoteke %s je dokončan." @@ -2185,9 +2197,8 @@ msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Napaka pri ustvarjanju povezave" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju konference." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2611,7 +2622,6 @@ "dnevnika." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2620,7 +2630,8 @@ "at your own risk!" msgstr "" "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vtičnik vključil dnevnike drugih odjemalcev " -"neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, MSN Messenger in Trillian.\n" +"neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, MSN Messenger, aMSN in " +"Trillian.\n" "\n" "OPOZORILO: Ta vtičnik je še vedno v fazi alfa in se lahko pogosto sesuje. " "Uporaba na lastno odgovornost!" @@ -2668,12 +2679,11 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Shrani sporočila, poslana neprijavljenemu uporabniku, kot opozorilo." -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" -"Preostanek sporočila bo shranjen kot opozorilo. Opozorilo lahko uredite/" +"Preostanek sporočil bo shranjen kot opozorila. Opozorilo lahko uredite/" "izbrišete s pogovornim oknom `Opozorilo prijatelja'." #, c-format @@ -2921,18 +2931,16 @@ "Namestitve ActiveTCL ni mogoče najti. Če želite uporabljati vtičnike TCL, " "namestite ActiveTCL z naslova http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Paketa orodij Apple Bonjour za Windows ni mogoče najti, oglejte si pogosto " -"zastavljena vprašanja na naslovu: http://d.pidgin.im/BonjourWindows za več " -"podrobnosti." - -#, fuzzy +"Paketa orodij podjetja Apple \"Bonjour for Windows\" ni mogoče najti, " +"oglejte si zapis na naslovu http://d.pidgin.im/BonjourWindows - kjer najdete " +"več podrobnosti." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Dohodnim povezavam IM ni mogoče prisluhniti\n" +msgstr "Dohodnim povezavam IM ni mogoče prisluhniti" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2985,21 +2993,17 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, pogovora ni mogoče začeti." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"Ni mogoče ustvariti vtičnice:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vtičnice ni mogoče ustvariti: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Povezava vtičnice z vrati ni uspela" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vtičnice z vrati ni mogoče povezati: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"Ni mogoče ustvariti vtičnice:\n" -"%s" +msgstr "Na vtičnici ni mogoče prisluhniti: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Napaka pri komunikaciji s krajevnim mDNSReponderjem." @@ -3048,17 +3052,15 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Izpolnite polja za registracijo." - -#, fuzzy +msgstr "Izpolniti morate vsa polja za registracijo" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Gesli se ne ujemata." - -#, fuzzy +msgstr "Gesli se ne ujemata" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Novega računa ni bilo mogoče registrirati. Prišlo je do napake.\n" +msgstr "" +"Novega računa ni bilo mogoče registrirati. Prišlo je do neznane napake." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Nov račun Gadu-Gadu je registriran" @@ -3073,9 +3075,8 @@ msgstr "Novo geslo (ponovno)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Vnesite besedilo za sliko z besedilom" + msgid "Captcha" msgstr "Slika z napisom" @@ -3216,9 +3217,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_Ime za klepet:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." +msgstr "Imena strežnika '%s' ni mogoče razločiti: %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3231,9 +3232,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Ime za pomenek že obstaja" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "S strežnikom niste povezani." +msgstr "S strežnikom niste povezani" msgid "Find buddies..." msgstr "Poišči prijatelje ..." @@ -3274,9 +3274,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Pridobivanje strežnika" +msgstr "Strežnik GG" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3292,7 +3291,6 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Prenos datoteke ni uspel" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Vrat za poslušanje ni mogoče odpreti." @@ -3316,11 +3314,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Izgubljena povezava s strežnikom:\n" -"%s" +msgstr "Izgubljena povezava s strežnikom: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Ogled MOTD" @@ -3331,9 +3327,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" +msgstr "IRC vzdevek in strežnik ne smejo vsebovati presledka" msgid "SSL support unavailable" msgstr "Podpora SSL ni na voljo" @@ -3342,13 +3337,13 @@ msgstr "Ni se mogoče povezati" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Ni se mogoče povezati z %s." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ni se mogoče povezati: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "Strežnik je zaprl povezavo." +msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" msgid "Users" msgstr "Uporabniki" @@ -3777,12 +3772,11 @@ msgid "execute" msgstr "izvedi" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" -"Strežnik zahteva TLS/SSL za prijavo. Podpore za TLS/SSL ni mogoče najti." - -#, fuzzy +"Strežnik zahteva TLS/SSL za prijavo, vendar odpore za TLS/SSL ni mogoče " +"najti." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Vi zahtevate šifriranje, podpore za TLS/SSL pa ni mogoče najti." @@ -3801,13 +3795,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Overovitev ni uspela" - -#, fuzzy +msgstr "Overovitev SASL ni uspela" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Neveljaven odgovor strežnika." +msgstr "Neveljaven odgovor strežnika" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" @@ -3818,9 +3810,9 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neveljaven poziv strežnika" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "Napaka SASL" +msgstr "Napaka SASL: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "Upravitelj povezave BOSH je zaključil vašo sejo." @@ -3834,9 +3826,9 @@ msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti" +msgstr "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti: %s" msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "Povezave SSL ni mogoče vzpostaviti" @@ -3856,6 +3848,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Naslov" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Naslov (dodatno)" @@ -3916,11 +3913,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "pred %s" + msgid "Logged Off" -msgstr "Prijavljeni" +msgstr "Se je odjavil" msgid "Middle Name" msgstr "Drugo ime" @@ -3943,14 +3939,12 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Začasno skrij pred" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Prekliči obvestilo o prisotnosti" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4088,29 +4082,24 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Najdi sobe" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Psevdonim:" - -#, fuzzy +msgstr "Navezave:" + msgid "No users found" msgstr "Ni najdenih uporabnikov" -#, fuzzy msgid "Roles:" -msgstr "Funkcija" - -#, fuzzy +msgstr "Vloge:" + msgid "Ping timed out" msgstr "Časovna prekoračitev pinga" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" "Po neuspehu neposredne povezave ni bilo mogoče najti drugih povezovalnih " -"metod XMPP.\n" +"metod XMPP." msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Neveljaven ID za XMPP" @@ -4118,9 +4107,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Neveljaven ID za XMPP. Domena mora biti določena." -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Nepravilno oblikovan povezovalni strežnik BOSH" +msgstr "Nepravilno oblikovan URL BOSH" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4189,9 +4177,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Spremeni registracijo" -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Nepravilno oblikovan povezovalni strežnik BOSH" - msgid "Error unregistering account" msgstr "Napaka pri odregistraciji računa" @@ -4553,24 +4538,22 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <uporabnik> [razlog]: Prepovej uporabnika v sobi." -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <uporabnik> <lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče>: " -"Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi." - -#, fuzzy +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [vzdevek1] [vzdevek2] ...: " +"Pridobi navezavo uporabnikov ali nastavi navezavo uporabnikov na sobo." + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <uporabnik> <moderator|participant|visitor|none>: " -"Nastavitev uporabnikove vloge v sobi." +"role <moderator|participant|visitor|none> [vzdevek1] [vzdevek2] ...: " +"Pridobi uporabnike z vlogo ali nastavi vlogo uporabnikov v sobi." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <uporabnik> [soba]: Povabite uporabnika v sobo." +msgstr "invite <uporabnik> [sporočilo]: Povabite uporabnika v sobo." msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgstr "join: <soba> [geslo]: Pridruži se pomenku na tem strežniku." @@ -4629,7 +4612,7 @@ msgstr "Posredovalni strežniki za prenos datotek" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "URL BOSH" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4693,21 +4676,19 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Sprejmi privzeto" -#, fuzzy msgid "No reason" -msgstr "Ni podanega razloga" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ni razloga" + +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Brcnjeni ste bili: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Brcnjeni (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "V notranje pasovnem zlogovnem pretoku je prišlo do napake\n" +msgstr "Pri prenosu v znotraj pasovnem zlogovnem pretoku je prišlo do napake\n" msgid "Transfer was closed." msgstr "Prenos je bil zaprt." @@ -5040,9 +5021,29 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Stiki, s katerimi ne klepetate" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s sent a wink. Click here to play it" +msgstr "" +"%s vam je poslal mežik. Kliknite tukaj za " +"predvajanje" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s vam je poslal mežik, ki pa ga ni mogoče shraniti." + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" +msgstr "" +"%s vam je poslal zvočni posnetek. Kliknite tukaj za " +"predvajanje" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s vam je poslal glasovni posnetek, ki pa ga ni mogoče shraniti." + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "%s vam je poslal povabilo s spletno kamero, kar še ni podprto." +msgstr "%s vam je poslal glasovno povabilo h klepetu, kar še ni podprto." msgid "Nudge" msgstr "Pomežikni" @@ -5195,6 +5196,29 @@ msgstr "" "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL." +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker uporabniško ime ni veljavno. Imena so " +"lahko le veljavni e-poštni naslovi." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "Nemogoče dodati" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Prosim za pooblastilo!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "V _redu" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" @@ -5393,13 +5417,14 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "Uporabnik %s vam je ravnokar pomežiknil!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Neznana napaka (%d)" +msgstr "Neznana napaka (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Neznana napaka (%d)" @@ -5476,25 +5501,21 @@ "Napaka povezave s strežnika %s:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "Strežnik ne podpira tega protokola." - -#, fuzzy +msgstr "Strežnik ne podpira našega protokola" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Napaka pri parsanju HTTP." - -#, fuzzy +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju HTTP" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." +msgstr "Prijavili ste se z drugega mesta" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Strežniki MSN so trenutno nedostopni. Prosimo počakajte in poskusite znova." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "Strežniki MSN se bodo začasno zaustavili." +msgstr "Strežniki MSN se bodo začasno zaustavili" # Data is assumed to be the destination sn #, c-format @@ -5525,9 +5546,9 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Prejemanje seznama prijateljev" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "%s vam je poslal povabilo s spletno kamero, kar še ni podprto." +msgstr "%s želi gledati vašo spletno kamero, kar še ni podprto." #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -5728,14 +5749,14 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Napaka protokola, koda %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s Vaše geslo ima %d znakov, več kot je dovoljenih %d znakov za MySpaceIM. " -"Skrajšajte svoje geslo na naslovu http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" +"%s Vaše geslo ima %zu znakov, več kot je dovoljenih %d znakov. Skrajšajte " +"svoje geslo na naslovu http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" "fuseaction=accountSettings.changePassword in poskusite znova." msgid "Incorrect username or password" @@ -5831,14 +5852,14 @@ msgid "Client Version" msgstr "Različica odjemalca" -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" -"Obiščite http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." -"username in izberite uporabniško ime ter se znova poskusite prijaviti." +"Pri nastavljanju uporabniškega imena je prišlo do napake. Poskusite znova " +"ali obiščite http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." +"username in nastavite svoje uporabniško ime." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Uporabniško ime je na voljo" @@ -6096,9 +6117,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Neznana napaka: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Prijava ni uspela" +msgstr "Prijava ni uspela: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6229,7 +6250,6 @@ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -6259,9 +6279,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Vrata strežnika" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Prejet neveljaven odgovor HTTP strežnika." +msgstr "Prejet neveljaven odgovor - " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6271,12 +6290,14 @@ "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in " "poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Napaka pri zahtevanju prijavnega žetona" +msgstr "Napaka pri zahtevanju - " msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" +"AOL ne dovoljuje, da bi se vaše pojavno ime overjalo prek tega spletnega " +"mesta" msgid "Could not join chat room" msgstr "Pogovorni sobi se ni mogoče pridružiti" @@ -6284,9 +6305,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Neveljavno ime sobe" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Na povezavi s strežnikom prejeti neveljavni podatki." +msgstr "Na povezavi s strežnikom prejeti neveljavni podatki" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6333,7 +6353,6 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Pri povezavi z oddaljenim uporabnikom prejeti neveljavni podatki." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Povezave z oddaljenim uporabnikom ni mogoče vzpostaviti." @@ -6535,15 +6554,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Komentar prijatelja" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"Povezava z overovitvenim strežnikom ni uspela:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Povezava z overovitvenim strežnikom ni uspela: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Povezava s strežnikom OIM ni uspela." +msgstr "Povezava s strežnikom BOS ni uspela: %s" msgid "Username sent" msgstr "Uporabniško ime poslano" @@ -6555,7 +6572,7 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Dokončujem povezavo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " @@ -6584,19 +6601,18 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "Uporabnik ne obstaja" +msgstr "Uporabniško ime ne obstaja" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen." +msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" @@ -6604,17 +6620,15 @@ "pri %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in " -"poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." - -#, fuzzy +"Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte minutko in " +"poskusite znova. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dlje." + msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven." +msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven" msgid "Enter SecurID" msgstr "Vnesite SecurID" @@ -6622,12 +6636,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "V _redu" - msgid "Password sent" msgstr "Geslo poslano" @@ -6637,12 +6645,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Prosim za pooblastilo!" - msgid "No reason given." msgstr "Ni podanega razloga." @@ -7001,18 +7003,16 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker uporabniško ime ni veljavno. Imena so " -"lahko veljavni e-poštni naslovi, se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le " -"črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljena iz samih števil." - -msgid "Unable to Add" -msgstr "Nemogoče dodati" +"lahko veljavni e-poštni naslovi ali pa se morajo začeti s črko, vsebujejo " +"lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljena iz samih " +"števil." msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" @@ -7028,18 +7028,18 @@ msgid "Orphans" msgstr "Sirote" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč " -"prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." +"prijateljev. Prosimo, odstranite enega in poskusite ponovno." msgid "(no name)" msgstr "(brez imena)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Iz neznanega razloga prijatelja %s ni mogoče dodati." @@ -7202,9 +7202,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Išči prijatelja po informaciji" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "Uporabnik ni prijavljen" +msgstr "Uporabi prijavo clientLogin" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7811,7 +7810,6 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Interval posodabljanja (s)" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Odgovora strežnika ni mogoče dešifrirati" @@ -7879,9 +7877,8 @@ msgid "Requesting token" msgstr "Zahtevanje žetona" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." +msgstr "Imena strežnika ni mogoče razločiti" msgid "Invalid server or port" msgstr "Neveljaven strežnik ali vrata" @@ -7934,7 +7931,6 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "Ukaz QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Odgovora na prijavo ni mogoče dešifrirati" @@ -8910,7 +8906,6 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Strežnik je prekinil povezavo" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom SILC" @@ -8926,7 +8921,6 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Izvajanje izmenjave ključev" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Para ključev SILC ni mogoče naložiti" @@ -8934,14 +8928,9 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Povezovanjes strežnikom SILC" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Para ključev SILC ni mogoče naložiti" - msgid "Out of memory" msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Protokola SILC ni mogoče inicializirati" @@ -9239,9 +9228,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Ustvarjanje para ključev SILC ..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Ustvarjanje para ključev SILC ni mogoče\n" +msgstr "Para ključev SILC ni mogoče ustvariti" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9377,27 +9365,24 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "Ni moč začeti povezave odjemalca SILC" +msgstr "Povezave odjemalca SILC ni mogoče inicializirati" msgid "John Noname" msgstr "Janez Neimenovani" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "Ni mogoče naložiti para ključev SILC: %s" +msgstr "Para ključev SILC ni mogoče naložiti: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti povezave" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Neznan odgovor strežnika." - -#, fuzzy +msgstr "Neznan odgovor strežnika" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice" +msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice za poslušanje" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Uporabniška imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @" @@ -9460,9 +9445,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Vtičnik za protokol Yahoo" +msgstr "Vtičnik za protokol Yahoo!" msgid "Pager server" msgstr "Strežnik pozivnika" @@ -9491,9 +9475,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Vrata klepeta Yahoo" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo-ID ..." +msgstr "ID za Yahoo JAPAN ..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9505,9 +9488,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Vtičnik za protokol Yahoo" +msgstr "Vtičnik za protokol Yahoo! JAPAN" msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "Vaš SMS ni bil dostavljen" @@ -9536,32 +9518,28 @@ msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "Na povezavi s strežnikom prejeti neveljavni podatki." +msgstr "Prejeti neveljavni podatki" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to " -"odpravi." +"Račun zaklenjen: Preveč neuspelih poskusov prijave. Prijavljanje v spletno " +"stran Yahoo! lahko to odpravi." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to " -"odpravi." +"Račun zaklenjen: Razlog ni znan. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko " +"to odpravi." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo" +msgstr "Manjka uporabniško ime ali geslo" #, c-format msgid "" @@ -9595,13 +9573,12 @@ "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to " "odpravi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" -"Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %" +"Prijatelja %s ni mogoče dodati v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %" "s." -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" @@ -9609,19 +9586,16 @@ msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Slišni %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Prejet neveljaven odgovor HTTP strežnika." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Prejet neveljaven odgovor HTTP s strežnika" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"Izgubljena povezava s strežnikom %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Izgubljena povezava s strežnikom %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti" +msgstr "Povezave s strežnikom %s ni mogoče vzpostaviti: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Nisem doma" @@ -9669,7 +9643,7 @@ msgstr "Začni Doodlati" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Izberite ID, ki ga želite aktivirati" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?" @@ -9769,11 +9743,8 @@ msgstr "Uporabnikov profil je prazen." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Povabilo zavrnjeno" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s se ne želi pridružiti." msgid "Failed to join chat" msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti" @@ -9825,9 +9796,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Sobe uporabnikov" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT." +msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -9963,19 +9933,19 @@ msgstr "Izpostavljanje" # Data is assumed to be the destination sn -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Ni moč razčleniti odziva posredovalnega strežnika HTTP: %s\n" +msgstr "Ni moč razčleniti odziva posredovalnega strežnika HTTP: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Napaka pri povezavi na posredovalni strežnik HTTP %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" "Dostop zavrnjen: posredovalni strežnik HTTP ne dovoljuje preusmerjanja vrat %" -"d." +"d" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10281,8 +10251,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Za ta račun uporabi to _ikono prijatelja:" -msgid "_Advanced" -msgstr "N_apredno" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Nap_redno" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Uporabi nastavitve posredovalnih strežnikov GNOME" @@ -10344,8 +10314,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "_Ustvari ta nov račun na strežniku" -msgid "_Proxy" -msgstr "_Posredovalni strežnik" +msgid "P_roxy" +msgstr "Posre_dovalni strežnik" msgid "Enabled" msgstr "Omogočen" @@ -10396,9 +10366,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Prosimo, posodobite potrebna polja." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "Ra_čun:" +msgstr "Ra_čun" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10441,11 +10410,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "Pokaži _dnevnik" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" msgstr "Skrij, če nepovezan" -#, fuzzy msgid "Show When Offline" msgstr "Pokaži, če nepovezan" @@ -10855,111 +10822,98 @@ msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" -#, fuzzy msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Skupina je bila dodana na vaš seznam prijateljev." - -#, fuzzy +msgstr "Barva ozadja seznama prijateljev" + msgid "Layout" -msgstr "laoško" +msgstr "Postavitev" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "Postavitev ikon, imen in stanj na seznamu prijateljev" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Barva ozadja" +msgstr "Barva razširjenega ozadja" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Barva ozadja razpostrte skupine" + msgid "Expanded Text" -msgstr "_Razširi" +msgstr "Razširjeno besedilo" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Besedilna informacija, ko je skupina razpostrta" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Nastavi barvo ozadja" +msgstr "Barva strnjenega ozadja" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Barva ozadja strnjene skupine" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Strni" +msgstr "Strnjeno besedilo" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "Besedilna informacija, ko je skupina strnjena" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Nastavi barvo ozadja" +msgstr "Barva ozadja stika/klepeta" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Barva ozadja stika ali klepeta" + msgid "Contact Text" -msgstr "Besedilo za bližnjico" +msgstr "Besedilo za stik" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Besedilna informacija, ko je stik razpostrt" + msgid "On-line Text" -msgstr "Prisoten" +msgstr "Besedilo ob prisotnosti" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Besedilna informacija, ko je prijatelj povezan" + msgid "Away Text" -msgstr "Odsoten" +msgstr "Besedilo ob odsotnosti" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Besedilna informacija, ko je prijatelj nepovezan" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Brez povezave" +msgstr "Besedilo ob nepovezanosti" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Besedilna informacija, ko je prijatelj nepovezan" + msgid "Idle Text" -msgstr "Besedilo razpoloženja" +msgstr "Besedilo ob nedejavnosti" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Besedilna informacija, ko je prijatelj nedejaven" + msgid "Message Text" -msgstr "Sporočilo poslano" +msgstr "Besedilo sporočila" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "Besedilna informacija, ko ima prijatelj neprebrano sporočilo" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "Besedilo sporočila (je rekel vzdevek)" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" msgstr "" - -#, fuzzy +"Besedilna informacija, ko je v pomenku neprebrano sporočilo, ki omenja vaš " +"vzdevek" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" - -#, fuzzy +msgstr "Besedilni podatki o stanju uporabika" + msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "Vnesite ime gostitelja, kateremu je namenjeno to digitalno potrdilo." +msgstr "Vnesite ime gostitelja za to digitalno potrdilo." #. Widget creation function msgid "SSL Servers" @@ -11007,7 +10961,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Sporočilo o odsotnosti" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "Nazadnje rečeno" @@ -11458,9 +11411,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "madžarsko" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "romunsko" +msgstr "armensko" msgid "Indonesian" msgstr "indonezijsko" @@ -11559,7 +11511,7 @@ msgstr "švedsko" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "svahili" msgid "Tamil" msgstr "tamilsko" @@ -11871,14 +11823,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "Po_drobnosti o prenosu" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Premor" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Nadaljuj" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Prilepi kot navadno be_sedilo" @@ -11897,9 +11841,8 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Barva obiskane povezave" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "Barva za izpis hiperpovezav, ki ste jih že obiskali (ali aktivirali)." +msgstr "Barva za izpis hiperpovezav, ko ste jih že obiskali (ali aktivirali)." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Barva presvetljene povezave" @@ -11935,21 +11878,18 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Ime barve sporočila dejanja za šepetano sporočilo" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Barva izrisa imena na sporočilo dejanja." +msgstr "Barva izrisa imena za šepetano sporočilo dejanja." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Barva imena šepetanega sporočila" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Barva izrisa imena na sporočilo dejanja." +msgstr "Barva izrisa imena za šepetano sporočilo." msgid "Typing notification color" msgstr "Barva obvestila o tipkanju" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "Barva pisave za obvestilo o tipkanju" @@ -12537,17 +12477,14 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Neznano ... Poročajte o tem!" -#, fuzzy msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Teme smejčkov ni mogoče razpakirati." - -#, fuzzy +msgstr "Teme ni mogoče razpakirati." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "Teme smejčkov ni mogoče razpakirati." - -#, fuzzy +msgstr "Tema se ni naložila." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Teme smejčkov ni mogoče razpakirati." +msgstr "Teme ni mogoče kopirati." msgid "Install Theme" msgstr "Namesti temo" @@ -12582,9 +12519,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "ob neprebranih sporočilih" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "Pogovorna okna" +msgstr "Okno pogovora" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "Skrij nove po_govore IM:" @@ -12687,9 +12623,9 @@ msgid "Example: stunserver.org" msgstr "Primer: stunserver.org" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_Samozaznaj naslov IP" +msgstr "Uporabi _samozaznani naslov IP: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "Javni _IP:" @@ -13091,9 +13027,8 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Upravitelj smejčkov po meri" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Izberi prijatelja" +msgstr "Izberite ikono prijatelja" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Kliknite, če želite za ta račun spremeniti ikono prijatelja." @@ -13177,7 +13112,6 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Ni mogoče poslati zaganjalnika" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -13225,9 +13159,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte" +msgid "_Open File" +msgstr "_Odpri datoteko" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Odpri v_sebujočo mapo" + msgid "Save File" msgstr "Shrani datoteko" +msgid "_Play Sound" +msgstr "_Predvajaj zvok" + +msgid "_Save File" +msgstr "_Shrani datoteko" + msgid "Select color" msgstr "Izberite barvo" @@ -13252,6 +13198,9 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Odpri pošto" +msgid "_Pause" +msgstr "_Premor" + msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" @@ -13315,78 +13264,65 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Prikaže statistične podatke o dostopnosti vašega prijatelja" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Naslov strežnika" - -#, fuzzy +msgstr "Zahteva po imenu strežnika" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Vnesite konferenčni strežnik" - -#, fuzzy +msgstr "Vnesite strežnik XMPP" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Izberite konferenčni strežnik za pogovor" - -#, fuzzy +msgstr "Izberite strežnik XMPP za poizvedbo" + msgid "Find Services" -msgstr "Storitve na zvezi" - -#, fuzzy +msgstr "Najdi storitve" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Pošlji seznam prijateljev" - -#, fuzzy +msgstr "Dodaj na seznam prijateljev" + msgid "Gateway" -msgstr "postane odsoten" - -#, fuzzy +msgstr "Prehod" + msgid "Directory" -msgstr "Mapa dnevnika" - -#, fuzzy +msgstr "Imenik" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Izbira zvoka" - -#, fuzzy +msgstr "Zbirka PubSub" + msgid "PubSub Leaf" -msgstr "Storitev PubSub" - -#, fuzzy +msgstr "List PubSub" + msgid "" "\n" "Description: " -msgstr "Opis" +msgstr "" +"\n" +"Opis: " #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Podatki iskanja storitev" - -#, fuzzy +msgstr "Odkrivanje storitev" + msgid "_Browse" -msgstr "_Brskalnik:" - -#, fuzzy +msgstr "Pre_brskaj" + msgid "Server does not exist" -msgstr "Uporabnik ne obstaja" - -#, fuzzy +msgstr "Strežnik ne obstaja" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Strežnik ne podpira blokiranja" - -#, fuzzy +msgstr "Strežnik ne podpira odkrivanja storitev" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Podatki iskanja storitev" +msgstr "Odkrivanje storitev XMPP" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Dovoljuje brskanje in registracijo storitev." + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" -"Ta vtičnik je uporaben za razhroščevanje strežnikov ali odjemalcev XMPP." +"Ta vtičnik je uporaben za registriranje z opuščenimi prenosi ali drugimi " +"storitvami XMPP." msgid "Buddy is idle" msgstr "Prijatelj je nedejaven" @@ -13775,12 +13711,11 @@ msgstr "Vtičnik za glasbeno sporočanje - za skupinsko skladanje." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" -"Vtičnik za glasbeno sporočanje omogoča več uporabnikom hkratno sodelovanju " +"Vtičnik za glasbeno sporočanje omogoča več uporabnikom hkratno sodelovanje " "pri glasbenem ustvarjanju kompozicije v resničnem času." #. ---------- "Notify For" ---------- @@ -13907,7 +13842,6 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Ime barve poudarjenih sporočil" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" msgstr "Barva obvestila o tipkanju" @@ -13940,23 +13874,20 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Tema bližnjic besedila GTK+" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Omogoči obveščanje o tipkanju" - -#, fuzzy +msgstr "Onemogoči obveščanje o tipkanju" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Nadzor teme Pidgin GTK+ v Pidginu" - -#, fuzzy +msgstr "Nadzorne nastavitve teme GTK+" + msgid "Colors" -msgstr "Zapri" +msgstr "Barve" msgid "Fonts" msgstr "Pisave" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Razno" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Datotečna orodja Gtkrc" @@ -14041,13 +13972,12 @@ msgstr "Gumb Pošlji okna pogovora" #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgstr "" "Doda gumb Pošlji v vnosno območje pogovornega okna. Namenjeno za primere, ko " -"fizična tipkovnica ni prisotna." +"tipkovnica ni fizično prisotna." msgid "Duplicate Correction" msgstr "Popravek dvojnikov" @@ -14100,94 +14030,81 @@ msgstr "" "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "Neprijavljen" - -#, fuzzy +msgstr "Ravnokar prijavljen" + msgid "Just logged out" -msgstr "Neprijavljen" +msgstr "Ravnokar odjavljen" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Ikona stika/\n" +"Ikona neznane osebe" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Pridruži se pomenku" - -#, fuzzy +msgstr "Ikona pomenka" + msgid "Ignored" -msgstr "Prezri" - -#, fuzzy +msgstr "Prezrt" + msgid "Founder" -msgstr "glasneje" - -#, fuzzy +msgstr "Ustanovitelj" + +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" -msgstr "Opera" - +msgstr "Operater" + +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Pol-operater" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "Pooblastilo odobreno" - -#, fuzzy +msgstr "Pogovorno okno overjanja" + msgid "Error dialog" -msgstr "Napaka" - -#, fuzzy +msgstr "Pogovorno okno napake" + msgid "Information dialog" -msgstr "Podatki" +msgstr "Informativno pogovorno okno" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Poštno pogovorno okno" + msgid "Question dialog" -msgstr "Pogovorno okno zahteve" - -#, fuzzy +msgstr "Vprašalno pogovorno okno" + msgid "Warning dialog" -msgstr "Stopnja opozoril" +msgstr "Opozorilno pogovorno okno" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Kakšne vrste pogovorno okno je to?" + msgid "Status Icons" -msgstr "Stanje za %s" - -#, fuzzy +msgstr "Ikone stanja" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov" - -#, fuzzy +msgstr "Emblemi sobe pomenkov" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Spremeni ikono" - -#, fuzzy +msgstr "Ikone pogovora" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Nadzor teme Pidgin GTK+ v Pidginu" - -#, fuzzy +msgstr "Urejevalnik tem ikon Pidgin" + msgid "Contact" -msgstr "Podatki o stiku" - -#, fuzzy +msgstr "Stik" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Tema seznama prijateljev" - -#, fuzzy +msgstr "Urejevalnik tem seznama prijateljev Pidgin" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Tema seznama prijateljev" +msgstr "Uredi temo seznama prijateljev" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Uredi temo ikon" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14196,16 +14113,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Nadzor teme Pidgin GTK+ v Pidginu" +msgstr "Urejevalnik tem Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Nadzor teme Pidgin GTK+ v Pidginu" +msgstr "Urejevalnik tem Pidgin." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14374,11 +14289,10 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Nastavitve, specifične za %s v okolju Windows." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" -"Ponuja nastavitve, specifične za %s v okolju Windows, kot je sidranje " +"Ponuja nastavitve, specifične za Pidgin v okolju Windows, kot je sidranje " "seznama prijateljev." msgid "Logged out." @@ -14419,6 +14333,22 @@ msgstr "" "Ta vtičnik je uporaben za razhroščevanje strežnikov ali odjemalcev XMPP." +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "Nepravilno oblikovan povezovalni strežnik BOSH" + +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "Para ključev SILC ni mogoče naložiti" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Povabilo zavrnjeno" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Nadaljuj" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "Vtičnice ni mogoče odpreti" @@ -14453,12 +14383,132 @@ #~ msgid "Write error" #~ msgstr "Napaka pri pisanju" +#~ msgid "Read Error" +#~ msgstr "Napaka pri branju" + +#~ msgid "Failed to connect to server." +#~ msgstr "Povezava na strežnik neuspešna." + +#~ msgid "Read buffer full (2)" +#~ msgstr "Bralni predpomnilnik je poln (2)" + +#~ msgid "Unparseable message" +#~ msgstr "Sporočila ni mogoče razčleniti" + +#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +#~ msgstr "Povezava z gostiteljem ni uspela: %s (%d)" + +#~ msgid "Login failed (%s)." +#~ msgstr "Prijava spodletela (%s)." + +#~ msgid "Unable to connect to server." +#~ msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." +#~ msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni." + +#~ msgid "Error. SSL support is not installed." +#~ msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena." + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "Neveljavno geslo." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to BOS server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Povezava na strežnik BOS ni uspela:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Preverite %s za posodobitve." + +#~ msgid "Could Not Connect" +#~ msgstr "Povezava ni uspela" + +#~ msgid "Could not decrypt server reply" +#~ msgstr "Odgovora strežnika ni mogoče dešifrirati" + +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "Neveljavno uporabniško ime." + +#~ msgid "Connection lost" +#~ msgstr "Povezava izgubljena" + +#~ msgid "Couldn't resolve host" +#~ msgstr "Gostitelja ni mogoče razbrati" + +#~ msgid "Connection closed (writing)" +#~ msgstr "Povezava zaprta (pisanje)" + +#~ msgid "Connection reset" +#~ msgstr "Povezava ponovno nastavljena" + +#~ msgid "Error reading from socket: %s" +#~ msgstr "Napaka pri branju iz vtičnice: %s" + +#~ msgid "Unable to connect to host" +#~ msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." + +#~ msgid "Could not write" +#~ msgstr "Ni mogoče pisati" + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "Povezava ni uspela" + +#~ msgid "Could not create listen socket" +#~ msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" + +#~ msgid "Could not resolve hostname" +#~ msgstr "Imena strežnika ni mogoče razločiti" + +#~ msgid "Incorrect Password" +#~ msgstr "Nepravilno geslo" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Povezave s strežnikom %s ni mogoče vzpostaviti:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japonska" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "Japonski strežnik pozivnika" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "Japonski strežnik prenosa datotek" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Izgubljena povezava s strežnikom\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "Imena strežnika ni možno razločiti" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " +#~ "was found." +#~ msgstr "" +#~ "Povezava z %s ni uspela: strežnik zahteva TLS/SSL za prijavo, vendar " +#~ "podpore za TLS/SSL ni mogoče najti." + +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "_Posredovalni strežnik" + +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "Skrivanje okna pogovora" + #~ msgid "Last Activity" #~ msgstr "Zadnja dejavnost" -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "Podatki iskanja storitev" - #~ msgid "Service Discovery Items" #~ msgstr "Elementi razpoznave storitev" @@ -14477,9 +14527,6 @@ #~ msgid "Ad-Hoc Commands" #~ msgstr "Improvizirani ukazi" -#~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "Storitev PubSub" - #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" #~ msgstr "Bajtni tokovi SOCKS5" @@ -14597,127 +14644,6 @@ #~ msgid "Hop Check" #~ msgstr "Preveri hop" -#~ msgid "Read Error" -#~ msgstr "Napaka pri branju" - -#~ msgid "Failed to connect to server." -#~ msgstr "Povezava na strežnik neuspešna." - -#~ msgid "Read buffer full (2)" -#~ msgstr "Bralni predpomnilnik je poln (2)" - -#~ msgid "Unparseable message" -#~ msgstr "Sporočila ni mogoče razčleniti" - -#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -#~ msgstr "Povezava z gostiteljem ni uspela: %s (%d)" - -#~ msgid "Login failed (%s)." -#~ msgstr "Prijava spodletela (%s)." - -#~ msgid "Unable to connect to server." -#~ msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni." - -#~ msgid "Error. SSL support is not installed." -#~ msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena." - -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "Neveljavno geslo." - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to BOS server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Povezava na strežnik BOS ni uspela:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Preverite %s za posodobitve." - -#~ msgid "Could Not Connect" -#~ msgstr "Povezava ni uspela" - -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "Odgovora strežnika ni mogoče dešifrirati" - -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "Neveljavno uporabniško ime." - -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "Povezava izgubljena" - -#~ msgid "Couldn't resolve host" -#~ msgstr "Gostitelja ni mogoče razbrati" - -#~ msgid "Connection closed (writing)" -#~ msgstr "Povezava zaprta (pisanje)" - -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Povezava ponovno nastavljena" - -#~ msgid "Error reading from socket: %s" -#~ msgstr "Napaka pri branju iz vtičnice: %s" - -#~ msgid "Unable to connect to host" -#~ msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." - -#~ msgid "Could not write" -#~ msgstr "Ni mogoče pisati" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Povezava ni uspela" - -#~ msgid "Could not create listen socket" -#~ msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" - -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "Imena strežnika ni mogoče razločiti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "Neveljavno geslo" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Povezave s strežnikom %s ni mogoče vzpostaviti:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Yahoo Japonska" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "Japonski strežnik pozivnika" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "Japonski strežnik prenosa datotek" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Izgubljena povezava s strežnikom\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "Imena strežnika ni možno razločiti" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "" -#~ "Povezava z %s ni uspela: strežnik zahteva TLS/SSL za prijavo, vendar " -#~ "podpore za TLS/SSL ni mogoče najti." - -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "Skrivanje okna pogovora" - #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "Kateri ID naj bo aktiviran?" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/sv.po --- a/po/sv.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/sv.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgstr "/Konversation/Media/_Videosamtal" msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Konversation/Media/Ljud\\/Video _Samtal" +msgstr "/Konversation/Media/Ljud\\/Video_samtal" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Konversation/S_kicka fil..." @@ -11930,7 +11930,7 @@ msgstr "Detta tema har inga tillgängliga smileys." msgid "_Font" -msgstr "_Formateríng" +msgstr "_Formatering" msgid "Group Items" msgstr "Gruppera föremål" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/zh_HK.po --- a/po/zh_HK.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/zh_HK.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1,11 +1,14 @@ -# NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.19 2008/08/24 21:23:04 acli Exp +# NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.20 2009/08/04 05:20:24 acli Exp # --- # Pidgin's Traditional Chinese translation -# Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu -# Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li +# Copyright (C) 2002-2009, Paladin R. Liu +# Copyright (C) 2003-2009, Ambrose C. Li +# +# PLEASE DO NOT ATTEMPT TO UPDATE THIS FILE IF THERE ARE NO +# LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.562 2009/02/27 04:50:13 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.594 2009/08/06 05:26:27 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -19,7 +22,7 @@ # screen name 和 user name 在意義上是沒有分別的! # 理據如下 # (01時52分58秒) wing: hmm. does "screen name" mean "user name" now, or has it actually always meant "user name"? -# (02時09分45秒) KingAnt: wing: They're the same thing. If you're unhappy with the change please email the Pidgin-devel mailing list. (I'm unhappy with the change.) +# (02時09分45秒) KingAnt: wing: They're the same thing. If you're unhappy with the change please email the gaim-devel mailing list. (I'm unhappy with the change.) # ---------------------------------------------------------- # SILC問題:似乎臺灣和香港的「密碼學」術語相差甚遠,很頭痛 (^^;) # - Key 暫譯「密鑰」,原因:「Key Exchange」既有譯文為「交換密鑰」 @@ -49,10 +52,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-25 09:57-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-05 23:59-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-30 01:53-0500\n" "Last-Translator: Ambrose Li \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -637,11 +640,12 @@ msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "因為你並未登入,所以訊息無法送出:" -# XXX 這是什麼? +# NOTE 交談標題、使用者名稱、協定名稱 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" +# NOTE 交談標題、意義不明的單字元標 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" @@ -920,12 +924,12 @@ msgid "System Log" msgstr "系統日誌" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "計算中..." - +msgstr "撥打中..." + +# NOTE 這是按鈕上的標籤 msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "掛斷" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -934,26 +938,28 @@ msgid "Reject" msgstr "拒絕" +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "撥打中。" msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "通話已中斷。" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" - +msgstr "%s 希望與你進行語音通話。" + +# XXX 媒體? - acli 20090730 #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s 嘗試與你以一種未獲支援的方式進行媒體通話。" + msgid "You have rejected the call." -msgstr "你離開了頻道%s%s" - +msgstr "你拒絕了通話。" + +# FIXME 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "call:語音通話。" msgid "Emails" msgstr "電子郵件" @@ -1207,8 +1213,9 @@ msgid "From last sent message" msgstr "從上次送出訊息時為基準" +# NOTE Using Paladin's wording from 2009/02/27 - acli 20090806 msgid "Never" -msgstr "從不" +msgstr "關閉此功能" msgid "Show Idle Time" msgstr "顯示閒置時間" @@ -1232,7 +1239,7 @@ msgstr "記錄所有的狀態改變" msgid "Report Idle time" -msgstr "閒置時間基準(_R)" +msgstr "閒置時間基準" msgid "Change status when idle" msgstr "閒置時更改狀態" @@ -1303,7 +1310,7 @@ msgstr "你在聊天室說話" msgid "Others talk in chat" -msgstr "其他人進入聊天室" +msgstr "其他人在聊天室說話" msgid "Someone says your username in chat" msgstr "有人在聊天室中提到你的帳號" @@ -1361,8 +1368,9 @@ # XXX: 務必 聽起來不太恰當。這裡是指 Enable Sound 的選項 - c9s, 08 Dec 27 12/27/2008 # XXX 「務必」不只指 Enable Sound,也在其他地方用到,改譯「完全啟用」不行 - 20090226 acli +# NOTE Using Paladin's wording from 2009/02/27 - acli 20090806 msgid "Always" -msgstr "務必" +msgstr "啟動此功能" # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli msgid "Only when available" @@ -1510,7 +1518,7 @@ #, c-format msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給你。" +msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給你" msgid "Buddy signs on/off" msgstr "好友登入/登出" @@ -1620,22 +1628,27 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" - +"\n" +"取得 TinyURL 中..." + +# XXX 暫譯 - 20090729 acli msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" - +msgstr "只在網址長度為這個數值或以上時才建立 TinyURL" + +# XXX 暫譯 - 20090729 acli msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "TinyURL(或同類型)網址前綴" + msgid "TinyURL" -msgstr "樂曲網址" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" - +msgstr "TinyURL 模組" + +# NOTE 這個 copying 應係指人手抄寫,因為如果是在電腦上複製,無論網址長短,複製也應該不會有難易之分 +# XXX 暫譯 - 20090729 acli msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" +msgstr "當接收到含有網址的訊息時,使用 TinyURL 縮短網址,好方便抄寫" msgid "accounts" msgstr "帳號清單" @@ -1692,9 +1705,9 @@ # XXX 問題: # XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好 -# XXX libPidgin/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」, +# XXX libgaim/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」, # XXX 我在「帳號清單」看見「未知」真的看了很久也看不明白) -# XXX libPidgin/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) +# XXX libgaim/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) # XXX 或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號) # XXX - Ambrose 20061123 msgid "Unknown" @@ -1751,6 +1764,44 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "檢視證書(_V)" +# FIXME 譯文不太通順 - acli 20070913 +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"「%s」出示的證書聲稱它應該屬於「%s」,你目前可能的連線可能不是你心目中希望使" +"用的服務。" + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "SSL 證書錯誤" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "無效的證書鏈" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"無法核實這張證書,因為你沒有根證書機構證書 (root certificate) 的資料庫。" + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1759,28 +1810,11 @@ "automatically checked." msgstr "「%s」出示的證書是自簽的,無法自動進行核實。" +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "「%s」出示的證書鍊是無效的。" -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "SSL 證書錯誤" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "無效的證書鏈" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"無法核實這張證書,因為你沒有根證書機構證書 (root certificate) 的資料庫。" - #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." @@ -1798,19 +1832,6 @@ msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "證書機構的簽署是無效的" -# FIXME 譯文不太通順 - acli 20070913 -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"「%s」出示的證書聲稱它應該屬於「%s」,你目前可能的連線可能不是你心目中希望使" -"用的服務。" - #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -1847,7 +1868,7 @@ msgstr "+++ %s 登出" #. Unknown error -#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" @@ -1894,10 +1915,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "邀請進入會議室" +msgstr "邀請進入聊天室" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -2040,6 +2059,10 @@ msgstr "開始自 %2$s 傳送 %1$s" #, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "檔案 %s 傳送完畢" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "檔案 %s 傳送完畢" @@ -2236,9 +2259,9 @@ msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s <自動回覆>:%s\n" -#, fuzzy +# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090731 msgid "Error creating conference." -msgstr "連線開啟錯誤" +msgstr "建立會議失敗。" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2663,7 +2686,6 @@ # XXX 譯文有待改進(第二段) - 20061025 #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2672,7 +2694,7 @@ "at your own risk!" msgstr "" "當瀏覽日誌時,這個模組會把其他即時訊息用戶端的日誌也包含進來。目前支援 " -"Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger,以及 Trillian。\n" +"Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger、aMSN、以及 Trillian。\n" "\n" "注意:這個模組仍處於開發初期,因此可能經常當掉。如果使用,後果自負!" @@ -2717,7 +2739,6 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "好友離線時,利用「好友狀態捕捉」功能儲存送出的訊息。" -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -2751,9 +2772,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "毋須提問,務必使用「好友狀態捕捉」儲存離線訊息。" -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "輸入密碼" +msgstr "一次性密碼" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2762,13 +2782,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "一次性密碼支援" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "強制密碼只用一次" #. * description msgid "" @@ -2968,18 +2988,15 @@ "找不到 ActiveTCL;如果打算使用 TCL 寫成的模組,請到 http://www.activestate." "com 下載及安裝 ActiveTCL。\n" -# FIXME 沒有譯「toolkit」- 20071023 acli -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"找不到 Apple 的 Bonjour For Windows toolkit,詳情請到網址 http://d.pidgin.im/" -"BonjourWindows 查閱 FAQ 部分。" - -#, fuzzy +"找不到 Apple 的「Bonjour For Windows」工具,詳情請到網址 http://d.pidgin.im/" +"BonjourWindows 查閱。" + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "無法接收連入的即時訊息連線\n" +msgstr "無法監聽來訊的即時訊息連線" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -3033,24 +3050,20 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "無法送出訊息,交談無法開始。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"無法建立 Socket:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法建立 Socket:%s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "無法聯結 Socket 到通訊埠" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法連結 Socket 到通訊埠:%s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"無法建立 Socket:\n" -"%s" +msgstr "無法監聽 Socket:%s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "和本地端的mDNSResponder溝通時發生錯誤" +msgstr "和本地端的 mDNSResponder 溝通時發生錯誤" msgid "Invalid proxy settings" msgstr "無效的代理伺服器設定" @@ -3059,7 +3072,7 @@ "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" -"對於你目前所設定的代理伺服器型態來說,你所指定的伺服器名稱及通訊埠是無效的" +"對於你目前所設定的代理伺服器型態來說,你所指定的伺服器名稱或通訊埠是無效的。" msgid "Token Error" msgstr "符記錯誤" @@ -3095,17 +3108,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "自檔案讀取好友清單..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "填寫註冊資料欄位。" - -#, fuzzy +msgstr "必需填妥所有註冊資料欄位" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "新密碼並不相符。" - -#, fuzzy +msgstr "兩個密碼並不相符" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "無法註冊新帳號。錯誤發生。\n" +msgstr "無法註冊新帳號,錯誤原因不明。" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "新的 Gadu-Gadu 帳號已註冊" @@ -3120,9 +3130,8 @@ msgstr "舊密碼(再次確認)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "請輸入驗證圖片內的文字" + msgid "Captcha" msgstr "驗證圖片" @@ -3265,9 +3274,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "聊天室名稱(_N):" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "無法連線到伺服器。" +msgstr "無法解析主機名稱「%s」:%s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3280,9 +3289,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "聊天室名稱正在使用中" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "尚未連線到伺服器。" +msgstr "尚未連線到伺服器" msgid "Find buddies..." msgstr "尋找好友..." @@ -3323,9 +3331,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu 使用者" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "設定使用者資訊..." +msgstr "Gadu-Gadu 伺服器" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3341,7 +3348,6 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "檔案傳輸失敗" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "無法開啟監聽埠。" @@ -3365,11 +3371,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"與伺服器之間的連線突然中斷:\n" -"%s" +msgstr "與伺服器之間的連線突然中斷:%s" msgid "View MOTD" msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)" @@ -3380,9 +3384,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC 網名不可含有空白字符" +msgstr "IRC 網名和伺服器名稱均不可含有空白字符" # XXX 暫譯 msgid "SSL support unavailable" @@ -3392,13 +3395,13 @@ msgstr "無法連線" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "無法連線到「%s」" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法連線:%s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "伺服器關閉連線。" +msgstr "伺服器關閉了連線" msgid "Users" msgstr "使用者" @@ -3590,13 +3593,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "聊天室名稱正在使用中" - -#, fuzzy +msgstr "網名「%s」已在使用中。" + msgid "Nickname in use" -msgstr "網名" +msgstr "網名已在使用中" msgid "Cannot change nick" msgstr "無法更改網名" @@ -3833,13 +3835,11 @@ msgid "execute" msgstr "執行" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。" - -#, fuzzy +msgstr "伺服器要求使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。" + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "你指定必須加密,但找不到 TLS/SSL 支援。" +msgstr "你要求加密,但找不到 TLS/SSL 支援。" msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證" @@ -3853,57 +3853,44 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "明文認證" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "認證失敗" - -#, fuzzy +msgstr "SASL 認證失敗" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "伺服器送來了無效的回應。" +msgstr "伺服器送來了無效的回應" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "你指定必須加密,但這伺服器沒有加密功能。" +msgstr "你要求加密,但這伺服器沒有加密功能。" # XXX 好像有些怪,譯文有待改進 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "伺服器送來了無效的驗證挑戰" -# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "SASL 錯誤" +msgstr "SASL 錯誤:%s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "BOSH 連線管理員中斷了你的工作階段。" + msgid "No session ID given" -msgstr "沒有給予原因" - -# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 -# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#, fuzzy +msgstr "沒有給定工作階段代碼" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "不支援指定的 XMPP 版本" - -#, fuzzy +msgstr "不支援的 BOSH 協定版本" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"無法與伺服器建立連線:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法與伺服器建立連線" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"無法與伺服器建立連線:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "無法與伺服器建立連線:%s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "無法初始化連結" +msgstr "無法建立 SSL 連線" msgid "Full Name" msgstr "全名" @@ -3920,6 +3907,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "街道地址" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "地址(續)" @@ -3972,9 +3964,8 @@ # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 # XXX -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "本地端檔案:" +msgstr "本地端時間:" msgid "Priority" msgstr "優先次序" @@ -3989,11 +3980,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s前" + msgid "Logged Off" -msgstr "已登入" +msgstr "已登出" # NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文音譯了事 # NOTE: 在網上幾間台灣大學寫「英文別名」,現套用,也跟芬蘭文PO檔處理手法相同 @@ -4019,7 +4009,6 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "暫時隱身於" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "取消上線狀態通知" @@ -4028,7 +4017,6 @@ # NOTE Jabber協定的「Subscribe」一詞乃「加入好友名單」的意思 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4162,9 +4150,8 @@ msgstr "讀取聊天室清單時發生錯誤" msgid "Invalid Server" -msgstr "無效的伺服器名" - -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 +msgstr "無效的伺服器名稱" + # XXX msgid "Enter a Conference Server" msgstr "登入會議伺服器" @@ -4175,26 +4162,23 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "尋找聊天室" -#, fuzzy +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant msgid "Affiliations:" -msgstr "別名:" - -#, fuzzy +msgstr "從屬關係:" + msgid "No users found" -msgstr "找不到符合的使用者" - -#, fuzzy +msgstr "找不到任何使用者" + msgid "Roles:" -msgstr "職責" - -#, fuzzy +msgstr "身份:" + msgid "Ping timed out" msgstr "Ping逾時" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." -msgstr "" +msgstr "無法直接連線,但無法找到其他的 XMPP 連線方法。" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "XMPP 帳號無效" @@ -4202,9 +4186,9 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "XMPP 帳號無效,域名是必須設定的。" -#, fuzzy +# FIXME 譯文聽來好像有點怪 20070518 acli msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "無法連線到伺服器。" +msgstr "畸型的 BOSH 網址" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4272,10 +4256,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "更改註冊資訊" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "無法連線到伺服器。" - msgid "Error unregistering account" msgstr "移除帳號註冊錯誤" @@ -4295,7 +4275,7 @@ msgstr "串流重新初始中" msgid "Server doesn't support blocking" -msgstr "" +msgstr "伺服器不支援封鎖" msgid "Not Authorized" msgstr "未認證" @@ -4612,16 +4592,16 @@ msgid "Unable to ban user %s" msgstr "無法禁止使用者 %s" -# XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415 +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant # NOTE: Unknown affiliation 指 owner、admin、member、outcast、none 五種以外的其他不明數值 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "不明的等級:「%s」" - -# XXX 暫譯 - ambrose 20070415 +msgstr "不明的從屬關係:「%s」" + +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "無法將使用者 %s 的等級設定為「%s」" +msgstr "無法將使用者 %s 與這聊天室的從屬關係設定為「%s」" # XXX 暫譯 - ambrose 20070415 # NOTE: Unknown role 指 moderator、participant、visitor、none 四種以外的其他不明數值 @@ -4642,19 +4622,20 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "無法 Ping 使用者 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為沒有有關對方的任何資料。" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法「嗶」%s ,因為沒有有關對方的任何資料。" + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方目前可能離線。" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法「嗶」%s ,因為對方目前可能離線。" + +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方的用戶端不支援這個功能。" +msgstr "" +"無法「嗶」%s ,因為對方的用戶端不支援這個功能,或者目前關閉了這個功能。" # XXX 這是暫譯 - acli 20070913 #, c-format @@ -4670,38 +4651,38 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s「嗶」了你一聲" -#, fuzzy, c-format +# XXX 媒體? - acli 20090730 +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "無法送出訊息給 %s,因為這個 JID 是無效的" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為這個 JID 是無效的" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方目前沒有連線" +msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為對方目前沒有連線" # NOTE「not subscribed to user presence」是指沒有「SUB_TO」的 subscription # FIXME 這很明顯是有問題的譯文,但這是這個 PO 檔現有的譯法(見「To」條); # FIXME 如果這個要改,其他有關 presence 的譯文也要一齊改才行。-acli 20070614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為未獲對方認證" - -#, fuzzy +msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為未獲對方認證" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "註冊失敗" - -# FIXME 這不通順 - acli 20070614 -#, fuzzy, c-format +msgstr "媒體通話啟動失敗" + +# FIXME 這不通順 - acli 20090730 +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "請指定檔案應該傳送至 %s 的那一個 Resource" +msgstr "請指定與 %s 的那一個 Resource 進行媒體通話。" msgid "Select a Resource" msgstr "選擇一個 Resource" -#, fuzzy +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "Initiate Media" -msgstr "開啟聊天室(_C)" +msgstr "媒體通話" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config:設定一個聊天室" @@ -4721,23 +4702,21 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <使用者> [理由]:禁止某使用者進入聊天室" -# XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415 -#, fuzzy +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <使用者> <owner|admin|member|outcast|none>: 設定使用者" -"在這聊天室內的等級" +"affiliate <使用者> <owner|admin|member|outcast|none> [網名1] [網" +"名2] ...: 取得與聊天室有從屬關係的使用者,或設定使用者與這聊天室內的從屬關係" # NOTE 譯文改動 by ambrose -#, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <使用者> <moderator|participant|visitor|none>: 設定使用者在" -"這聊天室內的身份。" +"role <使用者> <moderator|participant|visitor|none> [網名1] [網名" +"2] ...: 取得在聊天室有身份的使用者,或設定使用者在這聊天室內的身份。" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <使用者> [訊息]:邀請使用者進入聊天室" @@ -4798,7 +4777,7 @@ msgstr "檔案傳輸代理伺服器" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "BOSH 網址" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4860,32 +4839,29 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "使用預設值(_A)" -#, fuzzy msgid "No reason" msgstr "沒有給予原因" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "你被 %s 踢出:(%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "你已被踢出:(%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "被 %s 踢出 (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "已被踢出 (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "開啟檔案途中發生錯誤。" - -#, fuzzy +msgstr "帶內位元組流傳輸途中發生錯誤\n" + +# XXX 還是直譯「被關閉」? 20090305 acli msgid "Transfer was closed." -msgstr "檔案傳輸失敗" - -#, fuzzy +msgstr "傳輸已被中止。" + msgid "Failed to open the file" -msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s" +msgstr "無法開啟檔案" msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "無法開啟帶內位元組流" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -5228,9 +5204,25 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "非即時訊息的好友" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s sent a wink. Click here to play it" +msgstr "%s 對你眨眼,請點擊這裏播放這個動作" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s 對你眨眼,但無法給眨眼動作存檔" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" +msgstr "%s 送來了一段語音片段,請點擊這裏播放" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s 送來了一段語音片段,但無法給語音片段存檔" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。" +msgstr "%s 送來了一個語音聊天的邀請,但目前還沒有語音聊天的支援。" msgid "Nudge" msgstr "呼叫" @@ -5387,6 +5379,27 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝一個受支援的 SSL 程式庫。" +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "所以無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址。" + +msgid "Unable to Add" +msgstr "無法加入" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "認證要求訊息:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "請通過我的認證!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "取得個人資料時發生錯誤" @@ -5579,13 +5592,14 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s 在呼叫你!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "不明錯誤(代碼 %d)" +msgstr "不明錯誤(代碼 %d):%s" msgid "Unable to add user" msgstr "無法新增使用者" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "不明錯誤(代碼 %d)" @@ -5657,25 +5671,21 @@ "%s 伺服器傳來一個連線錯誤:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "這個伺服器不支援我們使用的通訊協定。" - -#, fuzzy +msgstr "這個伺服器不支援我們使用的通訊協定" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "解析 HTTP 途中發生錯誤。" - -#, fuzzy +msgstr "解析 HTTP 途中發生錯誤" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "你由其他的地方登入。" +msgstr "你由其他的地方登入" # XXX msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "暫時無法使用 MSN 使服器,請過一會後重試。" - -#, fuzzy +msgstr "暫時無法使用 MSN 伺服器,請過一會後重試。" + msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉。" +msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5704,13 +5714,15 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "讀取好友清單中" -#, fuzzy, c-format +# FIXME 不知這是什麼意思 - acli 20090803 +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。" - +msgstr "%s 要求看你的 webcam,但目前還沒有這個功能的支援。" + +# FIXME 不知這是什麼意思 - acli 20090803 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。" +msgstr "%s 送來了一個 webcam 邀請,但目前還沒有這個功能的支援。" msgid "Away From Computer" msgstr "不在電腦前" @@ -5908,15 +5920,15 @@ msgstr "通訊協定錯誤,代碼 %d:%s" # NOTE 第一個 %s 是錯誤訊息 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s 你的密碼的長度為 %d 個字符,超出了估計中 MySpaceIM 所設 %d 字符的上限。請" -"透過 http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings." -"changePassword 選擇一個較短的密碼,然後重試。" +"%s 你的密碼的長度為 %zu 個字符,超出了 %d 字符的上限。請透過 http://" +"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " +"選擇一個較短的密碼,然後重試。" msgid "Incorrect username or password" msgstr "錯誤的帳號或密碼" @@ -6021,6 +6033,8 @@ "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" +"設定使用者名稱途中發生錯誤。請重試,或到網址 http://editprofile.myspace.com/" +"index.cfm?fuseaction=profile.username 設定使用者名稱。" msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM:可取得此使用者名稱" @@ -6285,9 +6299,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "未知錯誤:0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "無法 Ping 使用者 %s" +msgstr "無法登入:%s" # XXX 暫譯 #, c-format @@ -6418,7 +6432,6 @@ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s 目前似乎離線,所以不會收到你剛才送出的訊息。" -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -6446,10 +6459,9 @@ msgid "Server port" msgstr "伺服器通訊埠" -# XXX 暫譯 - 20061025 -#, fuzzy +# NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html msgid "Received unexpected response from " -msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。" +msgstr "伺服器發出了奇怪的回應,伺服器位址 " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6459,12 +6471,13 @@ "你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連線," "那麼你的等待時間將會更加的延長。" -#, fuzzy, c-format +# NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤" +msgstr "要求途中發生了錯誤,伺服器位址 " msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL 不允許你的帳號在這裏登入" msgid "Could not join chat room" msgstr "無法加入聊天室" @@ -6472,9 +6485,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "聊天室名稱無效" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。" +msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6521,7 +6533,6 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "在與遠端使用者的連線上收到無交的資料。" -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "無法與遠端使用者建立連線。" @@ -6581,7 +6592,7 @@ msgid "Request denied" msgstr "要求被拒" -# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#Pidgin提供 +# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供 # NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC負載過大" @@ -6740,17 +6751,15 @@ msgstr "警告等級" msgid "Buddy Comment" -msgstr "好友說明" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "好友備註" + +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"無法連線至認證伺服器:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法連線至認證伺服器:%s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "無法連線到伺服器。" +msgstr "無法連線到 BOS 伺服器:%s" msgid "Username sent" msgstr "已送出使用者名稱" @@ -6762,14 +6771,14 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "完成連線中" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"無法登入:無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;" -"或者以英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" +"無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以英文" +"字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -6787,14 +6796,13 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "使用者不存在" - +msgstr "使用者名稱不存在" + +# XXX「suspend」真是「停用」嗎? #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "你的帳號目前停用中。" +msgstr "你的帳號目前停用中" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose @@ -6803,22 +6811,21 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "暫時無法使用 AOL 即時訊息服務。" +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "你所使用的用戶端程式太過老舊。請到 %s 更新" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連線," +"你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待一分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連線," "那麼你的等待時間將會更加的延長。" -#, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "你所輸入的 SecurID 碼無效。" +msgstr "你所輸入的 SecurID 碼無效" msgid "Enter SecurID" msgstr "請輸入 SecurID" @@ -6826,12 +6833,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "請輸入數碼顯示器所顯示的六位數字。" -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" - msgid "Password sent" msgstr "成功送出密碼" @@ -6841,12 +6842,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將你加入我的好友清單中。" -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "認證要求訊息:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "請通過我的認證!" - msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" @@ -7149,17 +7144,14 @@ msgid "Away message too long." msgstr "離開訊息過長。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"所以無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以" -"英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" - -msgid "Unable to Add" -msgstr "無法加入" +"無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以英文" +"字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "無法取得好友清單" @@ -7174,18 +7166,18 @@ msgid "Orphans" msgstr "孤兒們" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"因為你的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" -"試。" +"因為你的好友清單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請移除其中一個,然後" +"重試。" msgid "(no name)" msgstr "(沒有名字)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "無法把 %s 加入好友清單,原因不明。" @@ -7224,7 +7216,7 @@ msgid "Authorization Denied" msgstr "認證被拒" -# NOTE: 這裡的字義係由 #Pidgin 的 MrHappy 及 deryni 提供的 +# NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的 # NOTE: KingAnt 提供的字義有些不同,暫時不予理會 msgid "_Exchange:" msgstr "頻道號碼(_E):" @@ -7241,10 +7233,10 @@ #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "%s 的好友說明" +msgstr "%s 的好友備註" msgid "Buddy Comment:" -msgstr "好友說明:" +msgstr "好友備註:" #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." @@ -7263,7 +7255,7 @@ #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "編輯好友說明" +msgstr "編輯好友備註" msgid "Get Status Msg" msgstr "取得狀態訊息" @@ -7275,12 +7267,12 @@ msgid "Re-request Authorization" msgstr "重新要求認證" -# NOTE Require意為「需要」,不是「要求」 +# NOTE 在這裏「Require」是指別人如果要新增您為好友,得先向您發出驗證要求,再由您允許 msgid "Require authorization" -msgstr "需要認證" +msgstr "必須驗證" msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "允許其他使用者在網絡上查看你目前的狀態(會導致你收到垃圾訊息!)" +msgstr "允許在網絡上檢視你目前的狀態(會導致你收到垃圾訊息!)" msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ 私隱選頊" @@ -7354,9 +7346,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "根據資訊尋找好友" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "使用者沒有登入" +msgstr "使用 clientLogin" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7492,9 +7483,8 @@ msgid "Phone Number" msgstr "電話號碼" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "給予認證?" +msgstr "允許新增你為好友" msgid "Cellphone Number" msgstr "流動電話號碼" @@ -7558,40 +7548,37 @@ msgid "Note" msgstr "備註" +# NOTE 正式的QQ介面寫「备注」(備註) #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "修改地址" +msgstr "好友備註" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "請隨意修改備註" + msgid "_Modify" -msgstr "修改" - -#, fuzzy +msgstr "修改(_M)" + msgid "Memo Modify" -msgstr "修改" - -#, fuzzy +msgstr "修改備註" + +# XXX 中文正常應該不會用「says」一類的擬人字眼? - acli 20090305 msgid "Server says:" -msgstr "伺服器忙碌" +msgstr "伺服器回應:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "請求已獲接受。" msgid "Your request was rejected." -msgstr "" - -# NOTE Require意為「需要」,不是「要求」 +msgstr "請求已被拒絶。" + #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u 要求認證" -#, fuzzy +# XXX 暫譯 - acli 20090803 msgid "Add buddy question" -msgstr "將使用者加入你的好友清單?" +msgstr "新增好友的認證問題" msgid "Enter answer here" msgstr "在此輸入答案" @@ -7608,14 +7595,16 @@ msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "不好意思,你不是我的菜…" +# NOTE 請看下面 =P #, c-format msgid "%u needs authorization" -msgstr "%u 需要授權" - -#, fuzzy +msgstr "%u 需要認證" + +# NOTE 這是視窗標題,對應下面的「Enter request here」和「Would you be my friend?」 msgid "Add buddy authorize" -msgstr "將使用者加入你的好友清單?" - +msgstr "新增好友認證" + +# NOTE 其他協定譯「認證要求訊息:」 msgid "Enter request here" msgstr "在此輸入要求" @@ -7633,7 +7622,7 @@ msgstr "無效的 QQ 號碼" msgid "Failed sending authorize" -msgstr "送出授權失敗" +msgstr "送出認證失敗" #, c-format msgid "Failed removing buddy %u" @@ -7692,10 +7681,10 @@ msgstr "用戶" msgid "Requesting" -msgstr "" +msgstr "請求中" msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "管理人" msgid "Notice" msgstr "通知" @@ -7721,19 +7710,17 @@ msgid "Input request here" msgstr "請輸入要求" -# NOTE QQ「member」應是「成員」 #, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "成功加入 Qun %s (%u)" - -# NOTE QQ「member」應是「成員」 +msgstr "成功加入羣組 %s (%u)" + msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "成功加入 Qun" +msgstr "成功加入羣組" # NOTE 這是 QQ_ROOM_JOIN_DENIED #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" -msgstr "加入 Qun %u 被拒絕" +msgstr "加入羣組 %u 被拒絕" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ 羣組操作" @@ -7742,15 +7729,15 @@ msgstr "失敗:" msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "加入 Qun,未知的回覆" +msgstr "加入羣組途中收到未知的回覆" msgid "Quit Qun" -msgstr "離開 Qun" +msgstr "離開羣組" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." -msgstr "請注意,假如你是創立者,這最終會把這個羣 (Qun) 移除。" +msgstr "請注意,假如你是創立者,這最終會把這個羣組 (Qun) 移除。" # NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」 # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」), @@ -7760,14 +7747,14 @@ # NOTE QQ「member」應是「成員」 msgid "Successfully changed Qun members" -msgstr "成功的更改了 Qun 成員" +msgstr "成功的更改了羣組成員" # FIXME 暫譯 ambrose 20070415 msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "成功的更改了 Qun 資訊" msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "成功建立了一個羣 (Qun)" +msgstr "成功建立了一個羣組 (Qun)" msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "你現在要立即設定詳細資訊嗎?" @@ -7775,9 +7762,10 @@ msgid "Setup" msgstr "設定" -#, fuzzy, c-format +# NOTE %s 為「reason」 +#, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "使用者 %d 要求加入羣組 %d" +msgstr "使用者 %u 要求加入羣組 %u,理由為「%s」" #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" @@ -7785,11 +7773,12 @@ #, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "" - +msgstr "加入羣組 %u 失敗,羣組管理員為 %u" + +# NOTE %s 為「reason」 #, c-format msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" -msgstr "" +msgstr "管理員 %2$u 允許了你加入羣組 %1$u,理由為「%3$s」" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 #, c-format @@ -7803,9 +7792,9 @@ # XXX 問題: # XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好 -# XXX libPidgin/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」, +# XXX libgaim/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」, # XXX 我在「帳號清單」看見「未知」真的看了很久也看不明白) -# XXX libPidgin/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) +# XXX libgaim/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) # XXX 或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號) # XXX - Ambrose 20061123 #, c-format @@ -7868,9 +7857,12 @@ msgid "Server: %s
\n" msgstr "伺服器位址:%s
\n" -#, fuzzy, c-format +# NOTE 直譯:「客戶端旗標」 +# NOTE 根據原始碼,所謂 Client Tag 係指你的客戶端有什麼功能 (qq2007、QQ2008等等) +# NOTE 在OSCAR協定模組對應的欄位 (Capabilities) 譯「相容性」 +#, c-format msgid "Client Tag: %s
\n" -msgstr "登入時間:%s
\n" +msgstr "兼容性:%s
\n" #, c-format msgid "Connection Mode: %s
\n" @@ -7929,7 +7921,7 @@ msgstr "

仔細的品管人員:
\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "如有遺漏務請通知……謝謝!))" msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" msgstr "

還有所有幕後默默貢獻的無名英雄們…
\n" @@ -7951,14 +7943,13 @@ msgstr "帳號資訊" msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" +msgstr "更新所有 QQ 羣" msgid "About OpenQ" msgstr "關於 OpenQ" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "修改地址" +msgstr "修改好友備註" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8000,7 +7991,7 @@ msgstr "顯示伺服器是日訊息" msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" +msgstr "收到聊天室訊息時自動顯示聊天室" # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 msgid "Keep alive interval (seconds)" @@ -8010,7 +8001,6 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "每隔多少秒更新" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "無法解密伺服器回應" @@ -8030,7 +8020,7 @@ #. need activation #. need activation msgid "Activation required" -msgstr "必須啟動帳號" +msgstr "必須先啟動帳號" #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" @@ -8048,9 +8038,11 @@ msgid "Captcha Image" msgstr "驗證圖片" +# NOTE 這裏的所謂「Enter code」係指輸入驗證圖片上所寫的文字 msgid "Enter code" -msgstr "輸入啟動碼" - +msgstr "輸入驗證文字" + +# NOTE 視窗標題 msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "QQ 圖示驗證" @@ -8073,17 +8065,15 @@ msgid "Socket error" msgstr "Socket 錯誤" -#, fuzzy msgid "Getting server" -msgstr "設定使用者資訊..." +msgstr "取得伺服器位址中" # XXX 這是看了原始碼後的結論(但可能會錯)- acli 20080930 msgid "Requesting token" msgstr "請求符記中" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "無法連線到伺服器。" +msgstr "無法解析主機名稱" msgid "Invalid server or port" msgstr "伺服器或通訊埠無效" @@ -8138,15 +8128,14 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ 羣組指令" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "無法解密伺服器回應" +msgstr "無法解密登入回應" msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "未知的登入指令" msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "無知的用戶端指令" +msgstr "不明的用戶端指令" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -8272,7 +8261,6 @@ msgid "Create New Conference..." msgstr "開啟新會議室..." -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 msgid "Invite user to a conference" msgstr "邀請使用者進入會議室" @@ -8285,12 +8273,11 @@ "從下方的清單中選取一個會議室,同時發出邀請給使用者%s。如果你想開啟一個新的會" "議室,並且邀請這個使用者加入,你可以選擇「開啟新會議室」選項。" -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 msgid "Invite to Conference" msgstr "邀請進入會議室" msgid "Invite to Conference..." -msgstr "邀請進入會議室" +msgstr "邀請進入會議室..." # XXX 要覆查 - 20061029 msgid "Send TEST Announcement" @@ -9131,7 +9118,6 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "伺服器中斷了連線" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤" @@ -9145,22 +9131,16 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "交換密碼匙中" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "無法讀取 SILC 配對密碼匙" +msgstr "無法載入 SILC 配對密碼匙" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "連線至 SILC 伺服器中" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "無法讀取 SILC 配對密碼匙" - msgid "Out of memory" msgstr "記憶體不夠" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "無法初始化 SILC 協定" @@ -9461,9 +9441,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "產生 SILC 配對密碼匙中..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "無法產生 SILC 配對密碼匙\n" +msgstr "無法產生 SILC 配對密碼匙" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9601,7 +9580,6 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "失敗:認證失敗" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "無法初始化 SILC 的用戶端連線" @@ -9609,20 +9587,18 @@ msgid "John Noname" msgstr "無名氏" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "無法讀取 SILC 配對密碼匙:%s" +msgstr "無法載入 SILC 配對密碼匙:%s" msgid "Unable to create connection" msgstr "無法建立連結" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "不明的伺服器回應。" - -#, fuzzy +msgstr "不明的伺服器回應" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "無法建立 Socket" +msgstr "無法建立監聽 Socket" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP 的帳號不可含有空白字符或「@」符號" @@ -9685,7 +9661,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Yahoo 協定模組" @@ -9717,9 +9692,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo 聊天室通訊埠" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo 帳號" +msgstr "Yahoo JAPAN 帳號..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9731,12 +9705,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo 協定模組" +msgstr "Yahoo JAPAN 協定模組" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "無法發送你的短訊" # NOTE 譯文更動 by Ambrose msgid "Your Yahoo! message did not get sent." @@ -9763,28 +9736,24 @@ msgstr "新增好友被拒" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。" +msgstr "收到無效的資料" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." -msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。" +msgstr "帳號已被封鎖:登入失敗次數太多。登入 Yahoo 網站或許可以解除封鎖。" #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." -msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。" +msgstr "帳號已被封鎖:原因不明。登入 Yahoo 網站或許可以解除封鎖。" #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "錯誤的帳號或密碼" +msgstr "未有輸入帳號或密碼" #, c-format msgid "" @@ -9809,18 +9778,18 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "忽略使用者?" +# NOTE「封鎖」好像比「暫時關閉」通順? - acli 20090730 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "你的帳戶目前被暫時關閉。請你登入 Yahoo! 網站。" +msgstr "你的帳戶目前已被封鎖。請你登入 Yahoo! 網站。" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "無法將好友「%1$s」新增至帳號「%3$s」在伺服器上的清單內的羣組「%2$s」。" -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "無法將好友新增至伺服器上的清單內" @@ -9829,21 +9798,16 @@ msgstr "[ 音效檔 %s/%s/%s.swf ] %s" # XXX 暫譯 - 20061025 -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"與 %s 之間的連線突然中斷:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "與 %s 之間的連線突然中斷:%s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"無法與伺服器建立連線:\n" -"%s" +msgstr "無法與 %s 建立連線:%s" msgid "Not at Home" msgstr "不在家" @@ -9885,7 +9849,7 @@ msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "停止長期報稱離線" -# NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 +# NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 msgid "Join in Chat" msgstr "加入好友目前所在的聊天室" @@ -9901,9 +9865,9 @@ msgstr "開始 Doodle" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" - -# NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 +msgstr "請輸入希望啟動的 ID" + +# NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 msgid "Join whom in chat?" msgstr "加入誰的聊天室?" @@ -9926,9 +9890,9 @@ msgid "Unable to connect." msgstr "無法連線。" -# TODO - 覆查譯文 - 20061028 +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=descriptor&qrytype=en&x=0&y=0 msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "無法建立檔案介紹。" +msgstr "無法建立檔描述符。" #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" @@ -10000,11 +9964,8 @@ msgstr "這個使用者的資訊是空白的。" #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。" - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "邀請被婉拒了" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s 婉拒了加入聊天室。" msgid "Failed to join chat" msgstr "無法加入聊天室" @@ -10059,7 +10020,6 @@ msgid "User Rooms" msgstr "使用者建立之聊天室" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "與 YCHT 伺服器出現連線錯誤" @@ -10183,7 +10143,7 @@ # NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋 # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want -# NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple +# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. msgid "Export to .anyone" @@ -10195,7 +10155,7 @@ # NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋 # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want -# NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple +# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. msgid "Import from .anyone" @@ -10213,17 +10173,18 @@ msgid "Exposure" msgstr "現身程度" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s\n" +msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP 代理伺服器連線錯誤 %d" -#, fuzzy, c-format +# NOTE 參閱 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=tunnel&qrytype=en&x=35&y=11 +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "拒絕存取:HTTP 代理伺服器禁止通訊埠 %d 的資料傳送。" +msgstr "拒絕存取:HTTP 代理伺服器禁止使用通訊埠 %d 穿隧" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10468,12 +10429,15 @@ msgid "Address already in use." msgstr "位址已在使用中" +# NOTE 這個 %s 係指 filename #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "讀取 %s 途中發生了錯誤" -# NOTE 「They」是什麼呢?譯成「它們」的話,「它們」又是什麼呢?寫長一點好了。 -#, fuzzy, c-format +# NOTE 第一個 %s 是 description,第二個 %s 是 filename_full +# NOTE 上文有註釋「If we could not parse the file then show the user an error message」 +# NOTE 所以所謂「reading」其實係指「解析」而不是「讀入」 +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." @@ -10525,8 +10489,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "使用下列好友圖示(_I):" -msgid "_Advanced" -msgstr "進階設定(_A)" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "進階設定(_V)" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "使用 GNOME 的代理伺服器設定" @@ -10590,9 +10554,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "在伺服器上建立這個新帳號(_T)" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "代理伺服器" +msgid "P_roxy" +msgstr "代理伺服器(_R)" msgid "Enabled" msgstr "啟動" @@ -10639,9 +10602,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。" -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "帳號" +msgstr "帳號(_C)" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10666,17 +10628,14 @@ msgid "I_M" msgstr "即時訊息(_M)" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "新增聊天室(_A)" +msgstr "語音通話(_A)" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -# XXX 暫譯 -#, fuzzy +msgstr "語音/視像通話" + msgid "_Video Call" -msgstr "視像聊天" +msgstr "視像通話(_V)" msgid "_Send File..." msgstr "傳送檔案(_S)..." @@ -10687,11 +10646,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "觀看日誌(_L)" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" msgstr "離線時隱藏" -#, fuzzy msgid "Show When Offline" msgstr "離線時顯示" @@ -10823,9 +10780,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/工具/證書(_C)" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/工具/表情(_Y)" +msgstr "/工具/自定表情(_Y)" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/工具/模組(_G)" @@ -10955,8 +10911,9 @@ msgid "By status" msgstr "根據狀態" +# XXX 暫譯 20090305 acli msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "根據日誌更新時間" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10973,7 +10930,7 @@ msgstr "重新啟動" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "SSL 常見問題" msgid "Welcome back!" msgstr "歡迎歸來!" @@ -11105,109 +11062,99 @@ msgstr "背景顏色" msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友清單的背景顏色" + msgid "Layout" -msgstr "寮國文" +msgstr "佈局" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "好友清單內圖示、名稱和狀態的佈局" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "背景顏色" +msgstr "展開的羣組的背景顏色" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "羣組展開時的羣組名稱的背景顏色" + +# NOTE 根據gtkblist-theme-loader的原始碼,這個「文字」選項應該係指PidginThemeFont(字體名稱、字體顏色兩項),下同 msgid "Expanded Text" -msgstr "展開(_E)" +msgstr "展開的羣組的名稱" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "羣組展開時羣組名稱的字體及文字顏色" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "設定背景顏色" +msgstr "收起的羣組的背景顏色" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "羣組收起時羣組名稱的背景顏色" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "收起(_C)" +msgstr "收起的羣組的名稱" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "羣組收起時羣組名稱的字體及文字顏色" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "設定背景顏色" +msgstr "好友/聊天室的背景顏色" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友或聊天室名稱的背景顏色" + msgid "Contact Text" -msgstr "捷徑" - +msgstr "整組好友的名稱" + +# NOTE "the text font and color to be used for expanded contacts" (blist-theme.h) +# NOTE 根據deryni的解釋,當contact收起時,我們見到的是priority buddy +# NOTE 但當contact展開時,我們見到的是一個contact的名稱和包含在contact內的所有buddy +# NOTE 照推理,所謂「text information for when a contact is expanded」應該是指contact的名稱 msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友展開時整組好友的名稱的字體及文字顏色" + msgid "On-line Text" -msgstr "上線" +msgstr "上線好友的名稱" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友上線時好友名稱的字體及文字顏色" + msgid "Away Text" -msgstr "離開" +msgstr "離開好友的名稱" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友離開時好友名稱的字體及文字顏色" + msgid "Off-line Text" -msgstr "離線" +msgstr "離線好友的名稱" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -# XXX 要覆查 - acli 20070914 -#, fuzzy +msgstr "好友離線時好友名稱的字體及文字顏色" + msgid "Idle Text" -msgstr "情緒描述" +msgstr "閒置好友的名稱" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友閒置時好友名稱的字體及文字顏色" + msgid "Message Text" -msgstr "訊息送出" +msgstr "有未讀訊息的好友名稱" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "好友有未讀訊息時好友名稱的字體及文字顏色" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "提到你的網名的聊天室名稱" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "聊天室中提到你的網名時聊天室名稱的字體及文字顏色" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "更改 %s 的個人資料" +msgstr "好友狀態的字體及文字顏色" # XXX 譯文有待改進 - acli 20070913 -#, fuzzy msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "請輸入這張證書所屬的主機名稱。" @@ -11259,7 +11206,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "取得離開訊息" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "上次提到" @@ -11308,21 +11254,18 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/交談/清空交談內容(_R)" -#, fuzzy +# XXX 媒體? - acli 20090730 msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/交談/更多(_O)" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體(_E)" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/交談/更多(_O)" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體/語音通話(_A)" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/交談/更多(_O)" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體/視像通話(_V)" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" +msgstr "/交談/媒體/語音/視像通話(_C)" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/交談/傳送檔案(_N)..." @@ -11396,17 +11339,15 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄" -#, fuzzy +# XXX 媒體? - acli 20090730 msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/交談/更多" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體/語音通話" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/交談/觀看歷史記錄" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體/視像通話" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/交談/更多" +msgstr "/交談/媒體/語音/視像通話" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/交談/傳送檔案..." @@ -11606,7 +11547,7 @@ msgstr "張家興" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "語音及視像功能" msgid "support" msgstr "支援" @@ -11744,9 +11685,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利文" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "羅馬尼亞文" +msgstr "亞美尼亞文" msgid "Indonesian" msgstr "印尼文" @@ -11769,9 +11709,9 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu 旗下所有格魯吉亞文翻譯人員" -#, fuzzy +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=K msgid "Khmer" -msgstr "其他" +msgstr "高棉文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=K # NOTE 註:KDE 譯「坎納達」 @@ -11871,8 +11811,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=swahili&qrytype=en&x=29&y=7 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "斯瓦希里文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T # NOTE 港一般譯「泰米爾」,台一般譯「塔米爾」(看來較常見)或「泰米爾」 @@ -11955,7 +11896,7 @@ msgid "" "IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net

" msgstr "" -"IRC 頻道 irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道

" +"IRC 頻道:irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道

" #, c-format msgid "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" @@ -11965,8 +11906,8 @@ msgid "Current Developers" msgstr "現任開發者" -# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on Pidgin ;-) -# NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 Pidgin 賣力」 +# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on gaim ;-) +# NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 gaim 賣力」 # NOTE 所以正確的譯文應是「瘋癲的模組作者」或者「模組的瘋癲作者」之類…… # NOTE 不過這樣好像有點過份,所以翻成「狂熱的模組作者」會比較好 :P msgid "Crazy Patch Writers" @@ -12199,14 +12140,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "檔案傳輸細節(_D)" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "暫停(_P)" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "恢復(_R)" - # NOTE Nautilus譯「貼上文本」,Abiword譯「未格式化貼上」,聽來都有些怪 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "貼上純文字(_T)" @@ -12226,7 +12159,6 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "瀏覽過的連結顏色" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "當滑鼠經過瀏覽過(或已啟動)的連結時的連結顏色。" @@ -12264,21 +12196,18 @@ msgstr "" "收到的訊息是對方以「輕聲的說」這種動作發出的訊息時,用來顯示對方帳號的顏色" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "收到的訊息是代表對方發出的一個動作時,用來顯示對帳號的顏色。" +msgstr "收到的訊息是代表對方「輕聲的說」時,用來顯示對帳號的顏色。" msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "輕聲訊息帳號顏色" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "收到的訊息是代表對方發出的一個動作時,用來顯示對帳號的顏色。" +msgstr "收到的訊息是輕聲訊息時,用來顯示對帳號的顏色。" msgid "Typing notification color" msgstr "輸入通知顏色" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "用來顯示輸入通知的顏色" @@ -12292,7 +12221,7 @@ msgid "Enable typing notification" msgstr "啟用輸入通知" -# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 Pidgin 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 +# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -12302,7 +12231,7 @@ "\n" "暫且當成 PNG 檔處理。" -# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 Pidgin 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 +# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -12539,7 +12468,7 @@ # FIXME # NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12561,6 +12490,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR 設定檔所在目錄\n" " -d, --debug 在標準輸出中顯示除錯訊息\n" +" -f, --force-online 忽略網絡實際狀態,強制將狀態設為上線\n" " -h, --help 顯示輔助訊息並離開\n" " -m, --multiple 允許同時執行多個Pidgin進程\n" " -n, --nologin 不自動登入\n" @@ -12571,7 +12501,7 @@ # FIXME # NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12592,6 +12522,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR 設定檔所在目錄\n" " -d, --debug 在標準輸出中顯示除錯訊息\n" +" -f, --force-online 忽略網絡實際狀態,強制將狀態設為上線\n" " -h, --help 顯示輔助訊息並離開\n" " -m, --multiple 允許同時執行多個Pidgin進程\n" " -n, --nologin 不自動登入\n" @@ -12626,23 +12557,25 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "" +# XXX 媒體? - acli 20090730 msgid "/_Media" -msgstr "" - +msgstr "/媒體(_M)" + +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/媒體/掛斷(_H)" + +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "Calling..." -msgstr "計算中..." +msgstr "撥打中..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s 希望跟你進行語音/視像通話。" #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s 希望跟你進行視像通話。" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12671,9 +12604,8 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "你選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。" -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "不明的訊息" +msgstr "沒有訊息" msgid "Open All Messages" msgstr "開啟所有訊息" @@ -12681,16 +12613,18 @@ msgid "You have mail!" msgstr "你有郵件!" -#, fuzzy +# XXX 這似乎是「好友狀態捕捉」發生時的通知視窗的視窗標題 +# XXX 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "New Pounces" -msgstr "新增好友狀態捕捉" - +msgstr "新發生的好友狀態捕捉" + +# XXX 譯「確定」是否較正常? - acli 20090730 msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "關閉" + +# XXX 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "You have pounced!" -msgstr "你有郵件!" +msgstr "你捕捉到了好友狀態!" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "以下的模組將會被卸載。" @@ -12738,7 +12672,6 @@ msgid "Select a file" msgstr "選擇檔案" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "編輯好友狀態捕捉" @@ -12815,64 +12748,59 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "捕捉目標" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" msgstr "開始輸入" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Paused while typing" msgstr "暫停輸入" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed on" msgstr "登入" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s 由閒置返回 (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "由閒置返回" + +#, c-format msgid "Returned from being away" -msgstr "返回" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "由離開返回" + +#, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "停止輸入" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed off" msgstr "登出" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Became idle" msgstr "閒置" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "離開期間" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "離開" + +#, c-format msgid "Sent a message" msgstr "送出訊息" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "未知的捕捉事件。請匯報這個問題!" - -# XXX 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "未知的捕捉事件……請匯報這個問題!" + +# XXX 要覆查 - 20090730 msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "無法打開表情主題。" - -# XXX 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "無法解開表情主題檔。" + msgid "Theme failed to load." -msgstr "無法打開表情主題。" - -# XXX 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "無法載入表情主題。" + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "無法打開表情主題。" +msgstr "無法複製表情主題。" # NOTE 直譯「安裝主題」好像很無棱兩可,加個「檔」字好像較好 msgid "Install Theme" @@ -12895,9 +12823,8 @@ msgstr "允許使用 Escape 鍵關閉交談(_O)" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "好友清單" +msgstr "好友清單主題" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -12909,9 +12836,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "有未讀訊息時" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "即時訊息交談視窗" +msgstr "交談視窗" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "隱藏新的即時訊息交談(_H):" @@ -13017,9 +12943,9 @@ msgid "Example: stunserver.org" msgstr "例:stunserver.org" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "自動偵測 IP 位址(_A)" +msgstr "使用自動偵測得來的 IP 位址(_A):%s" msgid "Public _IP:" msgstr "公共IP (_I):" @@ -13039,9 +12965,10 @@ msgid "_End port:" msgstr "結束通訊埠(_E):" +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=relay&qrytype=en&x=29&y=11 #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "中繼伺服器 (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "代理伺服器及瀏覽器" @@ -13223,7 +13150,7 @@ msgstr "以鍵盤及滑鼠的使用為基準" msgid "_Auto-reply:" -msgstr "何時送出自動回應:" +msgstr "何時送出自動回應(_A):" msgid "When both away and idle" msgstr "當離開並同時閒置時" @@ -13388,11 +13315,10 @@ msgid "Status for %s" msgstr "狀態:%s" -# XXX 20080810 acli - 暫譯 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "指定的捷徑已有相關的自選表情,請指定另一個捷徑。" +msgstr "「%s」已自選表情,請指定另一個捷徑。" msgid "Custom Smiley" msgstr "自選表情" @@ -13406,28 +13332,26 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "新增表情" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "圖像(_I)" - +msgstr "圖像(_I):" + +# XXX 暫譯 - 20090305 acli #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "捷徑" +msgstr "捷徑文字(_H):" msgid "Smiley" msgstr "表情" -#, fuzzy +# XXX 暫譯 - 20090305 acli msgid "Shortcut Text" -msgstr "捷徑" +msgstr "捷徑文字" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "自選表情管理" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "選擇好友" +msgstr "選擇好友圖示" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "點選以更改這個帳號的圖示。" @@ -13512,7 +13436,6 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "無法傳送啟動器" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -13547,9 +13470,8 @@ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "無法載入圖像「%s」,原因不明,大概是圖像檔已損壞" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O):" +msgstr "打開連結(_O)" msgid "_Copy Link Location" msgstr "複製連結位址(_C)" @@ -13557,9 +13479,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "複製電子郵件地址(_C)" +msgid "_Open File" +msgstr "開啟檔案(_O)" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "開啟上層目錄(_C)" + msgid "Save File" msgstr "儲存檔案" +msgid "_Play Sound" +msgstr "播放音效(_P)" + +msgid "_Save File" +msgstr "儲存檔案(_S)" + msgid "Select color" msgstr "選擇顏色" @@ -13584,6 +13518,9 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "開啟郵件(_O)" +msgid "_Pause" +msgstr "暫停(_P)" + # TODO 要覆查 - 20080826 msgid "_Edit" msgstr "修改(_E)" @@ -13655,80 +13592,73 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "顯示一些有關好友的在線狀態的統計" -#, fuzzy +# NOTE 這是「Select an XMPP server to query」所在視窗的標題 msgid "Server name request" -msgstr "伺服器位址" - -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 -# XXX -#, fuzzy +msgstr "要求伺服器名稱" + +# XXX 這是半肓猜,看了原始碼也看不明,開發者又不答我的問題 - acli 20090803 msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "登入會議伺服器" - -#, fuzzy +msgstr "請輸入 XMPP 伺服器名稱" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "選擇查詢的會議伺服器" - -# XXX 暫譯 -#, fuzzy +msgstr "選擇查詢的 XMPP 伺服器" + +# NOTE 這是按鈕 +# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "Find Services" -msgstr "所用之網上服務" - -#, fuzzy +msgstr "搜尋服務" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "送出好友清單" - -#, fuzzy +msgstr "新增至好友清單" + +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=gateway&qrytype=en&x=27&y=7 msgid "Gateway" -msgstr "離開" - -#, fuzzy +msgstr "閘道器" + msgid "Directory" -msgstr "日誌目錄" - -#, fuzzy +msgstr "目錄" + +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=collection&qrytype=en&x=30&y=9 +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant msgid "PubSub Collection" -msgstr "選取音效" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub 集子節點" + +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=leaf&qrytype=en&x=37&y=11 +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub 服務" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub 葉子節點" + msgid "" "\n" "Description: " -msgstr "描述" +msgstr "" +"\n" +"描述:" #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "服務探尋資訊" - -#, fuzzy +msgstr "服務探索" + msgid "_Browse" -msgstr "瀏覽器(_B):" - -#, fuzzy +msgstr "瀏覽(_B)" + msgid "Server does not exist" -msgstr "使用者不存在" - -#, fuzzy +msgstr "伺服器不存在" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" - -#, fuzzy +msgstr "伺服器不支援服務探索" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "服務探尋資訊" - +msgstr "XMPP 服務探索" + +# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "讓你瀏覽和註冊服務。" + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." -msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" +msgstr "幫助在傳統的傳送協定或其他 XMPP 服務中註冊。" msgid "Buddy is idle" msgstr "好友閒置" @@ -14137,7 +14067,6 @@ msgstr "集體作曲用的音樂訊息模組" #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." @@ -14267,7 +14196,6 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "已標示訊息名稱顏" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" msgstr "輸入通知顏色" @@ -14302,23 +14230,20 @@ msgstr "" # XXX 這是我譯的,但我認為這是很差的譯文,看了也不知是什麼 - acli 20080511 -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "啟用輸入通知" - -#, fuzzy +msgstr "停用輸入通知" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" - -#, fuzzy +msgstr "GTK+ 佈景主題控制設定" + msgid "Colors" -msgstr "關閉" +msgstr "顏色" msgid "Fonts" msgstr "字型" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "雜項" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc檔專用工具" @@ -14359,10 +14284,10 @@ msgid "New Version Available" msgstr "有新版本" +# NOTE 這個「Later」是指「稍後下載」(即說:我知道有新版本了,稍後我會下載,暫時別煩我) msgid "Later" -msgstr "稍後" - -# NOTE: ui_name, ui_website - 這是「請從ui_website下載ui_name」的廣告訊息(quit message),ui_name通常就是「pidgin」 +msgstr "稍後下載" + msgid "Download Now" msgstr "立即下載" @@ -14406,7 +14331,6 @@ # XXX 譯文有待改進 - acli 20080508 #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." @@ -14465,103 +14389,85 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "根據使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。" -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "尚未登入" - -#, fuzzy +msgstr "剛巧登入" + msgid "Just logged out" -msgstr "尚未登入" +msgstr "剛巧登出" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -# TODO 看起來應該為加一個新的聊天室,並把聊天室歸類到某個群組。 -# NOTE 譯文更動 by Paladin -#, fuzzy +"代表好友的圖示/\n" +"代表不明者的圖示" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "加入聊天室" - -# NOTE「Ignore」原譯「忽略使用者」,但 gtkprefs.c 中的「Ignore」 -# NOTE 乃「忽略格式」的意思,故只能譯成「忽略」 -#, fuzzy +msgstr "代表聊天室的圖示" + msgid "Ignored" -msgstr "忽略" - -#, fuzzy +msgstr "已忽略" + +# NOTE「Founder」這處係指聊天室的建立者 msgid "Founder" -msgstr "再大聲" - -#, fuzzy +msgstr "建立者" + +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" -msgstr "Opera" - +msgstr "管理員" + +# NOTE 指聊天室內擁有部分管理員權限的人員,Konversation譯「助理」,Chatzilla譯「次管理員」 +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -# NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的 -#, fuzzy +msgstr "助理" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "給予認證" - -# TODO 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "認證視窗" + msgid "Error dialog" -msgstr "錯誤訊息" - -# XXX 20070518 -#, fuzzy +msgstr "錯誤訊息視窗" + msgid "Information dialog" -msgstr "資訊" +msgstr "資訊訊息視窗" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -# XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20070415 -#, fuzzy +msgstr "郵件視窗" + +# XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20090730 msgid "Question dialog" -msgstr "對話視窗 (Request Dialog)" - -#, fuzzy +msgstr "提問視窗" + msgid "Warning dialog" -msgstr "警告等級" +msgstr "警告訊息視窗" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "這是什麼類型的視窗?" + msgid "Status Icons" -msgstr "狀態:%s" - -# XXX 無劃一譯法,有譯「地區」、「區域」甚至「場所」(?!) -#, fuzzy +msgstr "狀態圖示" + +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "聊天室區域 (Locale)" - -#, fuzzy +msgstr "聊天室圖示" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "更改圖示" - -#, fuzzy +msgstr "視窗圖示" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin 圖示主題編輯器" + msgid "Contact" -msgstr "聯絡資訊" - -#, fuzzy +msgstr "好友" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "好友清單" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin 好友清單主題編輯器" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "好友清單" +msgstr "編輯好友清單主題" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "編輯圖示主題" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14570,16 +14476,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" +msgstr "Pidgin 主題編輯器" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" +msgstr "Pidgin 主題編輯器。" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14737,9 +14641,10 @@ msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "好友清單視窗保持在桌面最上層(_K);" +# NOTE 譯文改動 by Ambrose 20090806, see Always/Never #. XXX: Did this ever work? msgid "Only when docked" -msgstr "只在停駐時生效" +msgstr "只在停駐時啟動" msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Windows 版 Pidgin 選項" @@ -14747,7 +14652,6 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Windows 版 Pidgin 的相關選項。" -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "提供 Windows 版 Pidgin 的相關選項,例如好友清單的停駐功能。" @@ -14791,6 +14695,27 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "恢復(_R)" + +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。" + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "邀請被婉拒了" + +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "邀請訊息" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +#~ "along with an optional invite message." +#~ msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及選擇性填寫邀請的訊息。" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "無法開啟Socket" @@ -14816,23 +14741,10 @@ #~ msgid "Read error" #~ msgstr "讀取錯誤" -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with the server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "無法與伺服器建立連線:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Write error" -#~ msgstr "寫入錯誤" - # NOTE 這是功能名稱(直譯) #~ msgid "Last Activity" #~ msgstr "最近活動" -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "服務探尋資訊" - # FIXME acli 2070914 #~ msgid "Service Discovery Items" #~ msgstr "服務探尋項目" @@ -14856,9 +14768,6 @@ #~ msgid "Ad-Hoc Commands" #~ msgstr "臨時指令" -#~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "PubSub 服務" - #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" #~ msgstr "SOCKS5 位元組串流" @@ -14884,7 +14793,7 @@ # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html #~ msgid "Software Version" -#~ msgstr "軟件版本" +#~ msgstr "軟體版本" #~ msgid "Stream Initiation" #~ msgstr "開始串流" @@ -14930,7 +14839,7 @@ #~ msgstr "Jingle 音訊" #~ msgid "User Nickname" -#~ msgstr "使用者網名" +#~ msgstr "使用者暱稱" #~ msgid "Jingle ICE UDP" #~ msgstr "Jingle ICE UDP" @@ -14939,7 +14848,7 @@ #~ msgstr "Jingle ICE TCP" #~ msgid "Jingle Video" -#~ msgstr "Jingle 視像" +#~ msgstr "Jingle 視訊" #~ msgid "Jingle DTMF" #~ msgstr "Jingle DTMF" @@ -14948,7 +14857,7 @@ #~ msgstr "收到的訊息" #~ msgid "Public Key Publishing" -#~ msgstr "發佈公開密碼匙" +#~ msgstr "發佈公鑰" # NOTE Jabber 新功能規格 #~ msgid "User Browsing" @@ -14971,6 +14880,9 @@ #~ msgid "Hop Check" #~ msgstr "中繼段檢查" +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "寫入錯誤" + #~ msgid "Read Error" #~ msgstr "讀取錯誤" @@ -14992,14 +14904,11 @@ # XXX 暫譯 #~ msgid "" #~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "你已經被登出,因為你已在其他電腦上登入。" +#~ msgstr "您已經被登出,因為您已在其他電腦上登入。" #~ msgid "Error. SSL support is not installed." #~ msgstr "錯誤:沒有安裝 SSL 支援。" -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "密碼錯誤。" - #~ msgid "" #~ "Could not connect to BOS server:\n" #~ "%s" @@ -15007,14 +14916,17 @@ #~ "無法連線到 BOS 伺服器:\n" #~ "%s" -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "你可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。" +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "使用者名稱無效。" + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "密碼錯誤。" #~ msgid "Could Not Connect" #~ msgstr "無法連線" -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "使用者名稱無效。" +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。" #~ msgid "Could not decrypt server reply" #~ msgstr "無法解密伺服器回應" @@ -15046,81 +14958,6 @@ #~ msgid "Could not create listen socket" #~ msgstr "無法建立 Socket 監聽" -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "無法解析主機" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "密碼錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "無法與 %s 建立連線:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Yahoo Japan" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "傳呼伺服器(日本地區)" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "與伺服器之間的連線突然中斷\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "無法解析主機" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。" - -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "隱藏即時訊息交談視窗" - -#~ msgid "More Data needed" -#~ msgstr "需要進一步的資料" - -#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -#~ msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。" - -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。" - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "啟用哪一個 ID?" - -#~ msgid "Cursor Color" -#~ msgstr "游標顏色" - -# XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用 -#~ msgid "Secondary Cursor Color" -#~ msgstr "第二游標顏色" - -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "介面顏色" - -#~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "Widget 大小" - -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "邀請訊息" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "請輸入你想邀請的使用者名稱,以及選擇性填寫邀請的訊息。" - #~ msgid "Looking up %s" #~ msgstr "找尋 %s 中" @@ -15148,19 +14985,19 @@ #~ msgid "" #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -#~ msgstr "訊息被丟棄,因為你達到了伺服器所限制的發送速度。" +#~ msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。" #~ msgid "Chat in %s is not available." #~ msgstr "在 %s 不可以聊天。" #~ msgid "You are sending messages too fast to %s." -#~ msgstr "你送訊息給 %s 的速度太快了。" +#~ msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。" #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -#~ msgstr "你遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" +#~ msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" #~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -#~ msgstr "你遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" +#~ msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" #~ msgid "Failure." #~ msgstr "失敗。" @@ -15203,15 +15040,15 @@ #~ msgstr "暫時無法使用該項服務。" #~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." -#~ msgstr "你目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。" +#~ msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。" #~ msgid "" #~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " #~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " #~ "even longer." #~ msgstr "" -#~ "你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連" -#~ "線,那麼你的等待時間將會更加的延長。" +#~ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" +#~ "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" #~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." #~ msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。" @@ -15220,7 +15057,7 @@ #~ msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s" #~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "無效的羣組名稱" +#~ msgstr "無效的群組名稱" #~ msgid "Connection Closed" #~ msgstr "連線關閉" @@ -15229,16 +15066,16 @@ #~ msgstr "等待回覆中..." #~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -#~ msgstr "TOC 結束了暫停狀態。你現在可以繼續的傳送你的訊息。" +#~ msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。" #~ msgid "Password Change Successful" #~ msgstr "密碼修改成功" #~ msgid "Get Dir Info" -#~ msgstr "取得使用者個人資料" +#~ msgstr "取得使用者個人資訊" #~ msgid "Set Dir Info" -#~ msgstr "設定使用者個人資料" +#~ msgstr "設定使用者個人資訊" #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!" @@ -15261,26 +15098,73 @@ #~ msgstr[1] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" #~ msgid "%s requests you to send them a file" -#~ msgstr "%s 要求你傳送檔案給他(她)。" +#~ msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。" #~ msgid "TOC Protocol Plugin" #~ msgstr "TOC 協定模組" +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "啟用哪一個 ID?" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japan" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "傳呼伺服器(日本地區)" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "與伺服器之間的連線突然中斷\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "無法解析主機" + #~ msgid "%s Options" #~ msgstr "%s 選項" #~ msgid "Proxy Options" #~ msgstr "代理伺服器選項" +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "隱藏即時訊息交談視窗" + +#~ msgid "ST_UN server:" +#~ msgstr "STUN 伺服器(_U):" + +#~ msgid "More Data needed" +#~ msgstr "需要進一步的資料" + +#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +#~ msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。" + +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "游標顏色" + +# XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用 +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "第二游標顏色" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "介面顏色" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "Widget 大小" + #~ msgid "By log size" -#~ msgstr "根據日誌大小" +#~ msgstr "依照日誌大小" #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)" -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "STUN 伺服器(_U):" - #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "表情圖像(_I)" @@ -15306,14 +15190,6 @@ #~ msgstr[0] "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何資料)" #~ msgstr[1] "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何資料)" -#, fuzzy -#~ msgid "Add buddy Q&A" -#~ msgstr "新增好友" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can not decrypt get server reply" -#~ msgstr "登入回應解密失敗" - #~ msgid "Keep alive error" #~ msgstr "Keep Alive錯誤" @@ -15324,14 +15200,9 @@ #~ "與伺服器之間的連線突然中斷:\n" #~ "%d, %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting server ..." -#~ msgstr "連結伺服器" - #~ msgid "Failed to send IM." #~ msgstr "送出即時訊息失敗。" -#, fuzzy #~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n" #~ msgstr "您並非群組「%s」的成員\n" @@ -15493,10 +15364,6 @@ #~ msgid "QQ Server Notice" #~ msgstr "QQ 伺服器通告" -#, fuzzy -#~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "遠端結束連線" - #~ msgid "developer" #~ msgstr "開發者" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe po/zh_TW.po --- a/po/zh_TW.po Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -1,9 +1,12 @@ # Pidgin's Traditional Chinese translation -# Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu -# Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li +# Copyright (C) 2002-2009, Paladin R. Liu +# Copyright (C) 2003-2009, Ambrose C. Li +# +# PLEASE DO NOT ATTEMPT TO UPDATE THIS FILE IF THERE ARE NO +# LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.562 2009/02/27 04:50:13 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.594 2009/08/06 05:26:27 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -17,7 +20,7 @@ # screen name 和 user name 在意義上是沒有分別的! # 理據如下 # (01時52分58秒) wing: hmm. does "screen name" mean "user name" now, or has it actually always meant "user name"? -# (02時09分45秒) KingAnt: wing: They're the same thing. If you're unhappy with the change please email the Pidgin-devel mailing list. (I'm unhappy with the change.) +# (02時09分45秒) KingAnt: wing: They're the same thing. If you're unhappy with the change please email the gaim-devel mailing list. (I'm unhappy with the change.) # ---------------------------------------------------------- # SILC問題:似乎臺灣和香港的「密碼學」術語相差甚遠,很頭痛 (^^;) # - Key 暫譯「密鑰」,原因:「Key Exchange」既有譯文為「交換密鑰」 @@ -47,10 +50,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-25 09:57-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-05 23:59-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-30 01:53-0500\n" "Last-Translator: Ambrose Li \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -635,11 +638,12 @@ msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "因為您並未登入,所以訊息無法送出:" -# XXX 這是什麼? +# NOTE 交談標題、使用者名稱、協定名稱 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" +# NOTE 交談標題、意義不明的單字元標 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" @@ -918,12 +922,12 @@ msgid "System Log" msgstr "系統日誌" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "計算中..." - +msgstr "撥打中..." + +# NOTE 這是按鈕上的標籤 msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "掛斷" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -932,26 +936,28 @@ msgid "Reject" msgstr "拒絕" +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "撥打中。" msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "通話已中斷。" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" - +msgstr "%s 希望與您進行語音通話。" + +# XXX 媒體? - acli 20090730 #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s 嘗試與您以一種未獲支援的方式進行媒體通話。" + msgid "You have rejected the call." -msgstr "您離開了頻道%s%s" - +msgstr "您拒絕了通話。" + +# FIXME 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "call:語音通話。" msgid "Emails" msgstr "電子郵件" @@ -1205,8 +1211,9 @@ msgid "From last sent message" msgstr "從上次送出訊息時為基準" +# NOTE Using Paladin's wording from 2009/02/27 - acli 20090806 msgid "Never" -msgstr "從不" +msgstr "關閉此功能" msgid "Show Idle Time" msgstr "顯示閒置時間" @@ -1230,7 +1237,7 @@ msgstr "記錄所有的狀態改變" msgid "Report Idle time" -msgstr "閒置時間基準(_R)" +msgstr "閒置時間基準" msgid "Change status when idle" msgstr "閒置時更改狀態" @@ -1301,7 +1308,7 @@ msgstr "您在聊天室說話" msgid "Others talk in chat" -msgstr "其他人進入聊天室" +msgstr "其他人在聊天室說話" msgid "Someone says your username in chat" msgstr "有人在聊天室中提到您的帳號" @@ -1359,8 +1366,9 @@ # XXX: 務必 聽起來不太恰當。這裡是指 Enable Sound 的選項 - c9s, 08 Dec 27 12/27/2008 # XXX 「務必」不只指 Enable Sound,也在其他地方用到,改譯「完全啟用」不行 - 20090226 acli +# NOTE Using Paladin's wording from 2009/02/27 - acli 20090806 msgid "Always" -msgstr "務必" +msgstr "啟動此功能" # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli msgid "Only when available" @@ -1508,7 +1516,7 @@ #, c-format msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給您。" +msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給您" msgid "Buddy signs on/off" msgstr "好友登入/登出" @@ -1618,22 +1626,27 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" - +"\n" +"取得 TinyURL 中..." + +# XXX 暫譯 - 20090729 acli msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" - +msgstr "只在網址長度為這個數值或以上時才建立 TinyURL" + +# XXX 暫譯 - 20090729 acli msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "TinyURL(或同類型)網址前綴" + msgid "TinyURL" -msgstr "樂曲網址" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" - +msgstr "TinyURL 模組" + +# NOTE 這個 copying 應係指人手抄寫,因為如果是在電腦上複製,無論網址長短,複製也應該不會有難易之分 +# XXX 暫譯 - 20090729 acli msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" +msgstr "當接收到含有網址的訊息時,使用 TinyURL 縮短網址,好方便抄寫" msgid "accounts" msgstr "帳號清單" @@ -1690,9 +1703,9 @@ # XXX 問題: # XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好 -# XXX libPidgin/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」, +# XXX libgaim/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」, # XXX 我在「帳號清單」看見「未知」真的看了很久也看不明白) -# XXX libPidgin/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) +# XXX libgaim/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) # XXX 或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號) # XXX - Ambrose 20061123 msgid "Unknown" @@ -1749,6 +1762,44 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "檢視憑證(_V)" +# FIXME 譯文不太通順 - acli 20070913 +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"「%s」出示的憑證聲稱它應該屬於「%s」,您目前可能的連線可能不是您心目中希望使" +"用的服務。" + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "SSL 憑證錯誤" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "無效的憑證鏈" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"無法核實這張憑證,因為您沒有根憑證機構憑證 (root certificate) 的資料庫。" + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1757,28 +1808,11 @@ "automatically checked." msgstr "「%s」出示的憑證是自簽的,無法自動進行核實。" +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "「%s」出示的憑證鍊是無效的。" -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "SSL 憑證錯誤" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "無效的憑證鏈" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"無法核實這張憑證,因為您沒有根憑證機構憑證 (root certificate) 的資料庫。" - #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." @@ -1796,19 +1830,6 @@ msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "憑證機構的簽章是無效的" -# FIXME 譯文不太通順 - acli 20070913 -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"「%s」出示的憑證聲稱它應該屬於「%s」,您目前可能的連線可能不是您心目中希望使" -"用的服務。" - #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -1845,7 +1866,7 @@ msgstr "+++ %s 登出" #. Unknown error -#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" @@ -1892,10 +1913,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "邀請進入會議室" +msgstr "邀請進入聊天室" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -2038,6 +2057,10 @@ msgstr "開始自 %2$s 傳送 %1$s" #, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "檔案 %s 傳送完畢" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "檔案 %s 傳送完畢" @@ -2234,9 +2257,9 @@ msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s <自動回覆>:%s\n" -#, fuzzy +# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090731 msgid "Error creating conference." -msgstr "連線開啟錯誤" +msgstr "建立會議失敗。" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2661,7 +2684,6 @@ # XXX 譯文有待改進(第二段) - 20061025 #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2670,7 +2692,7 @@ "at your own risk!" msgstr "" "當瀏覽日誌時,這個模組會把其他即時訊息用戶端的日誌也包含進來。目前支援 " -"Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger,以及 Trillian。\n" +"Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger、aMSN、以及 Trillian。\n" "\n" "注意:這個模組仍處於開發初期,因此可能經常當掉。如果使用,後果自負!" @@ -2715,7 +2737,6 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "好友離線時,利用「好友狀態捕捉」功能儲存送出的訊息。" -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -2749,9 +2770,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "毋須提問,務必使用「好友狀態捕捉」儲存離線訊息。" -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "輸入密碼" +msgstr "一次性密碼" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2760,13 +2780,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "一次性密碼支援" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "強制密碼只用一次" #. * description msgid "" @@ -2966,18 +2986,15 @@ "找不到 ActiveTCL;如果打算使用 TCL 寫成的模組,請到 http://www.activestate." "com 下載及安裝 ActiveTCL。\n" -# FIXME 沒有譯「toolkit」- 20071023 acli -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"找不到 Apple 的 Bonjour For Windows toolkit,詳情請到網址 http://d.pidgin.im/" -"BonjourWindows 查閱 FAQ 部分。" - -#, fuzzy +"找不到 Apple 的「Bonjour For Windows」工具,詳情請到網址 http://d.pidgin.im/" +"BonjourWindows 查閱。" + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "無法接收連入的即時訊息連線\n" +msgstr "無法監聽來訊的即時訊息連線" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -3031,24 +3048,20 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "無法送出訊息,交談無法開始。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"無法建立 Socket:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法建立 Socket:%s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "無法聯結 Socket 到通訊埠" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法連結 Socket 到通訊埠:%s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"無法建立 Socket:\n" -"%s" +msgstr "無法監聽 Socket:%s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "和本地端的mDNSResponder溝通時發生錯誤" +msgstr "和本地端的 mDNSResponder 溝通時發生錯誤" msgid "Invalid proxy settings" msgstr "無效的代理伺服器設定" @@ -3057,7 +3070,7 @@ "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" -"對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱及通訊埠是無效的" +"對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱或通訊埠是無效的。" msgid "Token Error" msgstr "符記錯誤" @@ -3093,17 +3106,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "自檔案讀取好友清單..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "填寫註冊資料欄位。" - -#, fuzzy +msgstr "必需填妥所有註冊資料欄位" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "新密碼並不相符。" - -#, fuzzy +msgstr "兩個密碼並不相符" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "無法註冊新帳號。錯誤發生。\n" +msgstr "無法註冊新帳號,錯誤原因不明。" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "新的 Gadu-Gadu 帳號已註冊" @@ -3118,9 +3128,8 @@ msgstr "舊密碼(再次確認)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "請輸入驗證圖片內的文字" + msgid "Captcha" msgstr "驗證圖片" @@ -3263,9 +3272,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "聊天室名稱(_N):" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "無法連線到伺服器。" +msgstr "無法解析主機名稱「%s」:%s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3278,9 +3287,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "聊天室名稱正在使用中" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "尚未連線到伺服器。" +msgstr "尚未連線到伺服器" msgid "Find buddies..." msgstr "尋找好友..." @@ -3321,9 +3329,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu 使用者" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "設定使用者資訊..." +msgstr "Gadu-Gadu 伺服器" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3339,7 +3346,6 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "檔案傳輸失敗" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "無法開啟監聽埠。" @@ -3363,11 +3369,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"與伺服器之間的連線突然中斷:\n" -"%s" +msgstr "與伺服器之間的連線突然中斷:%s" msgid "View MOTD" msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)" @@ -3378,9 +3382,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC 暱稱不可含有空白字元" +msgstr "IRC 暱稱和伺服器名稱均不可含有空白字元" # XXX 暫譯 msgid "SSL support unavailable" @@ -3390,13 +3393,13 @@ msgstr "無法連線" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "無法連線到「%s」" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法連線:%s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "伺服器關閉連線。" +msgstr "伺服器關閉了連線" msgid "Users" msgstr "使用者" @@ -3588,13 +3591,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "聊天室名稱正在使用中" - -#, fuzzy +msgstr "暱稱「%s」已在使用中。" + msgid "Nickname in use" -msgstr "暱稱" +msgstr "暱稱已在使用中" msgid "Cannot change nick" msgstr "無法更改暱稱" @@ -3831,13 +3833,11 @@ msgid "execute" msgstr "執行" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。" - -#, fuzzy +msgstr "伺服器要求使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。" + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "您指定必須加密,但找不到 TLS/SSL 支援。" +msgstr "您要求加密,但找不到 TLS/SSL 支援。" msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證" @@ -3851,57 +3851,44 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "明文認證" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "認證失敗" - -#, fuzzy +msgstr "SASL 認證失敗" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "伺服器送來了無效的回應。" +msgstr "伺服器送來了無效的回應" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "您指定必須加密,但這伺服器沒有加密功能。" +msgstr "您要求加密,但這伺服器沒有加密功能。" # XXX 好像有些怪,譯文有待改進 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "伺服器送來了無效的驗證挑戰" -# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "SASL 錯誤" +msgstr "SASL 錯誤:%s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "BOSH 連線管理員中斷了您的工作階段。" + msgid "No session ID given" -msgstr "沒有給予原因" - -# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 -# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#, fuzzy +msgstr "沒有給定工作階段代碼" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "不支援給定的 XMPP 版本" - -#, fuzzy +msgstr "不支援的 BOSH 協定版本" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"無法與伺服器建立連線:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法與伺服器建立連線" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"無法與伺服器建立連線:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "無法與伺服器建立連線:%s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "無法初始化連結" +msgstr "無法建立 SSL 連線" msgid "Full Name" msgstr "全名" @@ -3918,6 +3905,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "街道地址" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "地址(續)" @@ -3970,9 +3962,8 @@ # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 # XXX -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "本地端檔案:" +msgstr "本地端時間:" msgid "Priority" msgstr "優先次序" @@ -3987,11 +3978,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s前" + msgid "Logged Off" -msgstr "已登入" +msgstr "已登出" # NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文音譯了事 # NOTE: 在網上幾間台灣大學寫「英文別名」,現套用,也跟芬蘭文PO檔處理手法相同 @@ -4017,7 +4007,6 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "暫時隱身於" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "取消上線狀態通知" @@ -4026,7 +4015,6 @@ # NOTE Jabber協定的「Subscribe」一詞乃「加入好友名單」的意思 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4160,9 +4148,8 @@ msgstr "讀取聊天室清單時發生錯誤" msgid "Invalid Server" -msgstr "無效的伺服器名" - -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 +msgstr "無效的伺服器名稱" + # XXX msgid "Enter a Conference Server" msgstr "登入會議伺服器" @@ -4173,26 +4160,23 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "尋找聊天室" -#, fuzzy +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant msgid "Affiliations:" -msgstr "別名:" - -#, fuzzy +msgstr "從屬關係:" + msgid "No users found" -msgstr "找不到符合的使用者" - -#, fuzzy +msgstr "找不到任何使用者" + msgid "Roles:" -msgstr "職責" - -#, fuzzy +msgstr "身份:" + msgid "Ping timed out" msgstr "Ping逾時" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." -msgstr "" +msgstr "無法直接連線,但無法找到其他的 XMPP 連線方法。" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "XMPP 帳號無效" @@ -4200,9 +4184,9 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "XMPP 帳號無效,域名是必須設定的。" -#, fuzzy +# FIXME 譯文聽來好像有點怪 20070518 acli msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "無法連線到伺服器。" +msgstr "畸型的 BOSH 網址" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4270,10 +4254,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "變更註冊資訊" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "無法連線到伺服器。" - msgid "Error unregistering account" msgstr "移除帳號註冊錯誤" @@ -4293,7 +4273,7 @@ msgstr "串流重新初始中" msgid "Server doesn't support blocking" -msgstr "" +msgstr "伺服器不支援封鎖" msgid "Not Authorized" msgstr "未認證" @@ -4610,16 +4590,16 @@ msgid "Unable to ban user %s" msgstr "無法禁止使用者 %s" -# XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415 +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant # NOTE: Unknown affiliation 指 owner、admin、member、outcast、none 五種以外的其他不明數值 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "不明的等級:「%s」" - -# XXX 暫譯 - ambrose 20070415 +msgstr "不明的從屬關係:「%s」" + +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "無法將使用者 %s 的等級設定為「%s」" +msgstr "無法將使用者 %s 與這聊天室的從屬關係設定為「%s」" # XXX 暫譯 - ambrose 20070415 # NOTE: Unknown role 指 moderator、participant、visitor、none 四種以外的其他不明數值 @@ -4640,19 +4620,20 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "無法 Ping 使用者 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為沒有有關對方的任何資料。" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法「嗶」%s ,因為沒有有關對方的任何資料。" + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方目前可能離線。" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法「嗶」%s ,因為對方目前可能離線。" + +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方的用戶端不支援這個功能。" +msgstr "" +"無法「嗶」%s ,因為對方的用戶端不支援這個功能,或者目前關閉了這個功能。" # XXX 這是暫譯 - acli 20070913 #, c-format @@ -4668,38 +4649,38 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s「嗶」了您一聲" -#, fuzzy, c-format +# XXX 媒體? - acli 20090730 +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "無法送出訊息給 %s,因為這個 JID 是無效的" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為這個 JID 是無效的" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方目前沒有連線" +msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為對方目前沒有連線" # NOTE「not subscribed to user presence」是指沒有「SUB_TO」的 subscription # FIXME 這很明顯是有問題的譯文,但這是這個 PO 檔現有的譯法(見「To」條); # FIXME 如果這個要改,其他有關 presence 的譯文也要一齊改才行。-acli 20070614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為未獲對方認證" - -#, fuzzy +msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為未獲對方認證" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "註冊失敗" - -# FIXME 這不通順 - acli 20070614 -#, fuzzy, c-format +msgstr "媒體通話啟動失敗" + +# FIXME 這不通順 - acli 20090730 +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "請指定檔案應該傳送至 %s 的那一個 Resource" +msgstr "請指定與 %s 的那一個 Resource 進行媒體通話。" msgid "Select a Resource" msgstr "選擇一個 Resource" -#, fuzzy +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "Initiate Media" -msgstr "開啟聊天室(_C)" +msgstr "媒體通話" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config:設定一個聊天室" @@ -4719,23 +4700,21 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <使用者> [理由]:禁止某使用者進入聊天室" -# XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415 -#, fuzzy +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <使用者> <owner|admin|member|outcast|none>: 設定使用者" -"在這聊天室內的等級" +"affiliate <使用者> <owner|admin|member|outcast|none> [暱稱1] [暱" +"稱2] ...: 取得與聊天室有從屬關係的使用者,或設定使用者與這聊天室內的從屬關係" # NOTE 譯文改動 by ambrose -#, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <使用者> <moderator|participant|visitor|none>: 設定使用者在" -"這聊天室內的身份。" +"role <使用者> <moderator|participant|visitor|none> [暱稱1] [暱稱" +"2] ...: 取得在聊天室有身份的使用者,或設定使用者在這聊天室內的身份。" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <使用者> [訊息]:邀請使用者進入聊天室" @@ -4796,7 +4775,7 @@ msgstr "檔案傳輸代理伺服器" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "BOSH 網址" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4858,32 +4837,29 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "使用預設值(_A)" -#, fuzzy msgid "No reason" msgstr "沒有給予原因" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "您被 %s 踢出:(%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "您已被踢出:(%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "被 %s 踢出 (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "已被踢出 (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "開啟檔案途中發生錯誤。" - -#, fuzzy +msgstr "帶內位元組流傳輸途中發生錯誤\n" + +# XXX 還是直譯「被關閉」? 20090305 acli msgid "Transfer was closed." -msgstr "檔案傳輸失敗" - -#, fuzzy +msgstr "傳輸已被中止。" + msgid "Failed to open the file" -msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s" +msgstr "無法開啟檔案" msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "無法開啟帶內位元組流" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -5226,9 +5202,25 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "非即時訊息的好友" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s sent a wink. Click here to play it" +msgstr "%s 對您眨眼,請點擊這裏播放這個動作" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s 對您眨眼,但無法給眨眼動作存檔" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" +msgstr "%s 送來了一段語音片段,請點擊這裏播放" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s 送來了一段語音片段,但無法給語音片段存檔" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。" +msgstr "%s 送來了一個語音聊天的邀請,但目前還沒有語音聊天的支援。" msgid "Nudge" msgstr "呼叫" @@ -5385,6 +5377,27 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝一個受支援的 SSL 程式庫。" +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "所以無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址。" + +msgid "Unable to Add" +msgstr "無法加入" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "認證要求訊息:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "請通過我的認證!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "取得個人資訊時發生錯誤" @@ -5577,13 +5590,14 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s 在呼叫您!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "不明錯誤(代碼 %d)" +msgstr "不明錯誤(代碼 %d):%s" msgid "Unable to add user" msgstr "無法新增使用者" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "不明錯誤(代碼 %d)" @@ -5655,25 +5669,21 @@ "%s 伺服器傳來一個連線錯誤:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "這個伺服器不支援我們使用的通訊協定。" - -#, fuzzy +msgstr "這個伺服器不支援我們使用的通訊協定" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "解析 HTTP 途中發生錯誤。" - -#, fuzzy +msgstr "解析 HTTP 途中發生錯誤" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "您由其他的地方登入。" +msgstr "您由其他的地方登入" # XXX msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "暫時無法使用 MSN 使服器,請過一會後重試。" - -#, fuzzy +msgstr "暫時無法使用 MSN 伺服器,請過一會後重試。" + msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉。" +msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5702,13 +5712,15 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "讀取好友清單中" -#, fuzzy, c-format +# FIXME 不知這是什麼意思 - acli 20090803 +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。" - +msgstr "%s 要求看您的 webcam,但目前還沒有這個功能的支援。" + +# FIXME 不知這是什麼意思 - acli 20090803 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。" +msgstr "%s 送來了一個 webcam 邀請,但目前還沒有這個功能的支援。" msgid "Away From Computer" msgstr "不在電腦前" @@ -5906,15 +5918,15 @@ msgstr "通訊協定錯誤,代碼 %d:%s" # NOTE 第一個 %s 是錯誤訊息 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s 您的密碼的長度為 %d 個字元,超出了估計中 MySpaceIM 所設 %d 字元的上限。請" -"透過 http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings." -"changePassword 選擇一個較短的密碼,然後重試。" +"%s 您的密碼的長度為 %zu 個字元,超出了 %d 字元的上限。請透過 http://" +"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " +"選擇一個較短的密碼,然後重試。" msgid "Incorrect username or password" msgstr "錯誤的帳號或密碼" @@ -6019,6 +6031,8 @@ "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" +"設定使用者名稱途中發生錯誤。請重試,或到網址 http://editprofile.myspace.com/" +"index.cfm?fuseaction=profile.username 設定使用者名稱。" msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM:可取得此使用者名稱" @@ -6283,9 +6297,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "未知錯誤:0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "無法 Ping 使用者 %s" +msgstr "無法登入:%s" # XXX 暫譯 #, c-format @@ -6416,7 +6430,6 @@ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s 目前似乎離線,所以不會收到您剛才送出的訊息。" -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -6444,10 +6457,9 @@ msgid "Server port" msgstr "伺服器通訊埠" -# XXX 暫譯 - 20061025 -#, fuzzy +# NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html msgid "Received unexpected response from " -msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。" +msgstr "伺服器發出了奇怪的回應,伺服器位址 " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6457,12 +6469,13 @@ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" -#, fuzzy, c-format +# NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤" +msgstr "要求途中發生了錯誤,伺服器位址 " msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL 不允許您的帳號在這裏登入" msgid "Could not join chat room" msgstr "無法加入聊天室" @@ -6470,9 +6483,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "聊天室名稱無效" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。" +msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6519,7 +6531,6 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "在與遠端使用者的連線上收到無交的資料。" -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "無法與遠端使用者建立連線。" @@ -6579,7 +6590,7 @@ msgid "Request denied" msgstr "要求被拒" -# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#Pidgin提供 +# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供 # NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC負載過大" @@ -6738,17 +6749,15 @@ msgstr "警告等級" msgid "Buddy Comment" -msgstr "好友說明" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "好友備註" + +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"無法連線至認證伺服器:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法連線至認證伺服器:%s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "無法連線到伺服器。" +msgstr "無法連線到 BOS 伺服器:%s" msgid "Username sent" msgstr "已送出使用者名稱" @@ -6760,14 +6769,14 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "完成連線中" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"無法登入:無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;" -"或者以英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" +"無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以英文" +"字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -6785,14 +6794,13 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "使用者不存在" - +msgstr "使用者名稱不存在" + +# XXX「suspend」真是「停用」嗎? #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "您的帳號目前停用中。" +msgstr "您的帳號目前停用中" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose @@ -6801,22 +6809,21 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "暫時無法使用 AOL 即時訊息服務。" +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "您所使用的用戶端程式太過老舊。請到 %s 更新" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" +"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待一分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" -#, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "您所輸入的 SecurID 碼無效。" +msgstr "您所輸入的 SecurID 碼無效" msgid "Enter SecurID" msgstr "請輸入 SecurID" @@ -6824,12 +6831,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "請輸入數碼顯示器所顯示的六位數字。" -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" - msgid "Password sent" msgstr "成功送出密碼" @@ -6839,12 +6840,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "認證要求訊息:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "請通過我的認證!" - msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" @@ -7147,17 +7142,14 @@ msgid "Away message too long." msgstr "離開訊息過長。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"所以無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以" -"英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" - -msgid "Unable to Add" -msgstr "無法加入" +"無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以英文" +"字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "無法取得好友清單" @@ -7172,18 +7164,18 @@ msgid "Orphans" msgstr "孤兒們" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" -"試。" +"因為您的好友清單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請移除其中一個,然後" +"重試。" msgid "(no name)" msgstr "(沒有名字)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "無法把 %s 加入好友清單,原因不明。" @@ -7222,7 +7214,7 @@ msgid "Authorization Denied" msgstr "認證被拒" -# NOTE: 這裡的字義係由 #Pidgin 的 MrHappy 及 deryni 提供的 +# NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的 # NOTE: KingAnt 提供的字義有些不同,暫時不予理會 msgid "_Exchange:" msgstr "頻道號碼(_E):" @@ -7239,10 +7231,10 @@ #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "%s 的好友說明" +msgstr "%s 的好友備註" msgid "Buddy Comment:" -msgstr "好友說明:" +msgstr "好友備註:" #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." @@ -7261,7 +7253,7 @@ #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "編輯好友說明" +msgstr "編輯好友備註" msgid "Get Status Msg" msgstr "取得狀態訊息" @@ -7273,12 +7265,12 @@ msgid "Re-request Authorization" msgstr "重新要求認證" -# NOTE Require意為「需要」,不是「要求」 +# NOTE 在這裏「Require」是指別人如果要新增您為好友,得先向您發出驗證要求,再由您允許 msgid "Require authorization" -msgstr "需要認證" +msgstr "必須驗證" msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態(會導致您收到垃圾訊息!)" +msgstr "允許在網路上檢視您目前的狀態(會導致您收到垃圾訊息!)" msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ 隱私選頊" @@ -7352,9 +7344,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "依照資訊尋找好友" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "使用者沒有登入" +msgstr "使用 clientLogin" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7490,9 +7481,8 @@ msgid "Phone Number" msgstr "電話號碼" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "給予認證?" +msgstr "允許新增您為好友" msgid "Cellphone Number" msgstr "行動電話號碼" @@ -7556,40 +7546,37 @@ msgid "Note" msgstr "備註" +# NOTE 正式的QQ介面寫「备注」(備註) #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "修改地址" +msgstr "好友備註" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "請隨意修改備註" + msgid "_Modify" -msgstr "修改" - -#, fuzzy +msgstr "修改(_M)" + msgid "Memo Modify" -msgstr "修改" - -#, fuzzy +msgstr "修改備註" + +# XXX 中文正常應該不會用「says」一類的擬人字眼? - acli 20090305 msgid "Server says:" -msgstr "伺服器忙碌" +msgstr "伺服器回應:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "請求已獲接受。" msgid "Your request was rejected." -msgstr "" - -# NOTE Require意為「需要」,不是「要求」 +msgstr "請求已被拒絶。" + #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u 要求認證" -#, fuzzy +# XXX 暫譯 - acli 20090803 msgid "Add buddy question" -msgstr "將使用者加入您的好友清單?" +msgstr "新增好友的認證問題" msgid "Enter answer here" msgstr "在此輸入答案" @@ -7606,14 +7593,16 @@ msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "不好意思,你不是我的菜…" +# NOTE 請看下面 =P #, c-format msgid "%u needs authorization" -msgstr "%u 需要授權" - -#, fuzzy +msgstr "%u 需要認證" + +# NOTE 這是視窗標題,對應下面的「Enter request here」和「Would you be my friend?」 msgid "Add buddy authorize" -msgstr "將使用者加入您的好友清單?" - +msgstr "新增好友認證" + +# NOTE 其他協定譯「認證要求訊息:」 msgid "Enter request here" msgstr "在此輸入要求" @@ -7631,7 +7620,7 @@ msgstr "無效的 QQ 號碼" msgid "Failed sending authorize" -msgstr "送出授權失敗" +msgstr "送出認證失敗" #, c-format msgid "Failed removing buddy %u" @@ -7690,10 +7679,10 @@ msgstr "用戶" msgid "Requesting" -msgstr "" +msgstr "請求中" msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "管理人" msgid "Notice" msgstr "通知" @@ -7719,19 +7708,17 @@ msgid "Input request here" msgstr "請輸入要求" -# NOTE QQ「member」應是「成員」 #, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "成功加入 Qun %s (%u)" - -# NOTE QQ「member」應是「成員」 +msgstr "成功加入群組 %s (%u)" + msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "成功加入 Qun" +msgstr "成功加入群組" # NOTE 這是 QQ_ROOM_JOIN_DENIED #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" -msgstr "加入 Qun %u 被拒絕" +msgstr "加入群組 %u 被拒絕" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ 群組操作" @@ -7740,15 +7727,15 @@ msgstr "失敗:" msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "加入 Qun,未知的回覆" +msgstr "加入群組途中收到未知的回覆" msgid "Quit Qun" -msgstr "離開 Qun" +msgstr "離開群組" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." -msgstr "請注意,假如您是創立者,這最終會把這個群 (Qun) 移除。" +msgstr "請注意,假如您是創立者,這最終會把這個群組 (Qun) 移除。" # NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」 # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」), @@ -7758,14 +7745,14 @@ # NOTE QQ「member」應是「成員」 msgid "Successfully changed Qun members" -msgstr "成功的變更了 Qun 成員" +msgstr "成功的變更了群組成員" # FIXME 暫譯 ambrose 20070415 msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "成功的變更了 Qun 資訊" msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "成功建立了一個群 (Qun)" +msgstr "成功建立了一個群組 (Qun)" msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "你現在要立即設定詳細資訊嗎?" @@ -7773,9 +7760,10 @@ msgid "Setup" msgstr "設定" -#, fuzzy, c-format +# NOTE %s 為「reason」 +#, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "使用者 %d 要求加入群組 %d" +msgstr "使用者 %u 要求加入群組 %u,理由為「%s」" #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" @@ -7783,11 +7771,12 @@ #, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "" - +msgstr "加入群組 %u 失敗,群組管理員為 %u" + +# NOTE %s 為「reason」 #, c-format msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" -msgstr "" +msgstr "管理員 %2$u 允許了您加入群組 %1$u,理由為「%3$s」" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 #, c-format @@ -7801,9 +7790,9 @@ # XXX 問題: # XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好 -# XXX libPidgin/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」, +# XXX libgaim/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」, # XXX 我在「帳號清單」看見「未知」真的看了很久也看不明白) -# XXX libPidgin/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) +# XXX libgaim/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) # XXX 或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號) # XXX - Ambrose 20061123 #, c-format @@ -7866,9 +7855,12 @@ msgid "Server: %s
\n" msgstr "伺服器位址:%s
\n" -#, fuzzy, c-format +# NOTE 直譯:「客戶端旗標」 +# NOTE 根據原始碼,所謂 Client Tag 係指你的客戶端有什麼功能 (qq2007、QQ2008等等) +# NOTE 在OSCAR協定模組對應的欄位 (Capabilities) 譯「相容性」 +#, c-format msgid "Client Tag: %s
\n" -msgstr "登入時間:%s
\n" +msgstr "相容性:%s
\n" #, c-format msgid "Connection Mode: %s
\n" @@ -7927,7 +7919,7 @@ msgstr "

仔細的品管人員:
\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "如有遺漏務請通知……謝謝!))" msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" msgstr "

還有所有幕後默默貢獻的無名英雄們…
\n" @@ -7949,14 +7941,13 @@ msgstr "帳號資訊" msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" +msgstr "更新所有 QQ 群" msgid "About OpenQ" msgstr "關於 OpenQ" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "修改地址" +msgstr "修改好友備註" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7998,7 +7989,7 @@ msgstr "顯示伺服器是日訊息" msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" +msgstr "收到聊天室訊息時自動顯示聊天室" # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 msgid "Keep alive interval (seconds)" @@ -8008,7 +7999,6 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "每隔多少秒更新" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "無法解密伺服器回應" @@ -8028,7 +8018,7 @@ #. need activation #. need activation msgid "Activation required" -msgstr "必須啟動帳號" +msgstr "必須先啟動帳號" #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" @@ -8046,9 +8036,11 @@ msgid "Captcha Image" msgstr "驗證圖片" +# NOTE 這裏的所謂「Enter code」係指輸入驗證圖片上所寫的文字 msgid "Enter code" -msgstr "輸入啟動碼" - +msgstr "輸入驗證文字" + +# NOTE 視窗標題 msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "QQ 圖示驗證" @@ -8071,17 +8063,15 @@ msgid "Socket error" msgstr "Socket 錯誤" -#, fuzzy msgid "Getting server" -msgstr "設定使用者資訊..." +msgstr "取得伺服器位址中" # XXX 這是看了原始碼後的結論(但可能會錯)- acli 20080930 msgid "Requesting token" msgstr "請求符記中" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "無法連線到伺服器。" +msgstr "無法解析主機名稱" msgid "Invalid server or port" msgstr "伺服器或通訊埠無效" @@ -8136,15 +8126,14 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ 群組指令" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "無法解密伺服器回應" +msgstr "無法解密登入回應" msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "未知的登入指令" msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "無知的用戶端指令" +msgstr "不明的用戶端指令" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -8270,7 +8259,6 @@ msgid "Create New Conference..." msgstr "開啟新會議室..." -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 msgid "Invite user to a conference" msgstr "邀請使用者進入會議室" @@ -8283,12 +8271,11 @@ "從下方的清單中選取一個會議室,同時發出邀請給使用者%s。如果您想開啟一個新的會" "議室,並且邀請這個使用者加入,您可以選擇「開啟新會議室」選項。" -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 msgid "Invite to Conference" msgstr "邀請進入會議室" msgid "Invite to Conference..." -msgstr "邀請進入會議室" +msgstr "邀請進入會議室..." # XXX 要覆查 - 20061029 msgid "Send TEST Announcement" @@ -9125,7 +9112,6 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "伺服器中斷了連線" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤" @@ -9139,22 +9125,16 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "交換密鑰中" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對" +msgstr "無法載入 SILC 密鑰對" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "連線至 SILC 伺服器中" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對" - msgid "Out of memory" msgstr "記憶體不夠" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "無法初始化 SILC 協定" @@ -9455,9 +9435,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "產生 SILC 密鑰對中..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "無法產生 SILC 密鑰對\n" +msgstr "無法產生 SILC 密鑰對" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9595,7 +9574,6 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "失敗:認證失敗" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "無法初始化 SILC 的用戶端連線" @@ -9603,20 +9581,18 @@ msgid "John Noname" msgstr "無名氏" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對:%s" +msgstr "無法載入 SILC 密鑰對:%s" msgid "Unable to create connection" msgstr "無法建立連結" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "不明的伺服器回應。" - -#, fuzzy +msgstr "不明的伺服器回應" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "無法建立 Socket" +msgstr "無法建立監聽 Socket" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP 的帳號不可含有空白字元或「@」符號" @@ -9679,7 +9655,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Yahoo 協定模組" @@ -9711,9 +9686,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo 聊天室通訊埠" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo 帳號" +msgstr "Yahoo JAPAN 帳號..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9725,12 +9699,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo 協定模組" +msgstr "Yahoo JAPAN 協定模組" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "無法發送您的短訊" # NOTE 譯文更動 by Ambrose msgid "Your Yahoo! message did not get sent." @@ -9757,28 +9730,24 @@ msgstr "新增好友被拒" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。" +msgstr "收到無效的資料" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." -msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。" +msgstr "帳號已被封鎖:登入失敗次數太多。登入 Yahoo 網站或許可以解除封鎖。" #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." -msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。" +msgstr "帳號已被封鎖:原因不明。登入 Yahoo 網站或許可以解除封鎖。" #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "錯誤的帳號或密碼" +msgstr "未有輸入帳號或密碼" #, c-format msgid "" @@ -9803,18 +9772,18 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "忽略使用者?" +# NOTE「封鎖」好像比「暫時關閉」通順? - acli 20090730 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "你的帳戶目前被暫時關閉。請您登入 Yahoo! 網站。" +msgstr "您的帳戶目前已被封鎖。請您登入 Yahoo! 網站。" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "無法將好友「%1$s」新增至帳號「%3$s」在伺服器上的清單內的群組「%2$s」。" -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "無法將好友新增至伺服器上的清單內" @@ -9823,21 +9792,16 @@ msgstr "[ 音效檔 %s/%s/%s.swf ] %s" # XXX 暫譯 - 20061025 -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"與 %s 之間的連線突然中斷:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "與 %s 之間的連線突然中斷:%s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"無法與伺服器建立連線:\n" -"%s" +msgstr "無法與 %s 建立連線:%s" msgid "Not at Home" msgstr "不在家" @@ -9879,7 +9843,7 @@ msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "停止長期報稱離線" -# NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 +# NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 msgid "Join in Chat" msgstr "加入好友目前所在的聊天室" @@ -9895,9 +9859,9 @@ msgstr "開始 Doodle" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" - -# NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 +msgstr "請輸入希望啟動的 ID" + +# NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 msgid "Join whom in chat?" msgstr "加入誰的聊天室?" @@ -9920,9 +9884,9 @@ msgid "Unable to connect." msgstr "無法連線。" -# TODO - 覆查譯文 - 20061028 +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=descriptor&qrytype=en&x=0&y=0 msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "無法建立檔案介紹。" +msgstr "無法建立檔描述符。" #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" @@ -9994,11 +9958,8 @@ msgstr "這個使用者的資訊是空白的。" #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。" - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "邀請被婉拒了" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s 婉拒了加入聊天室。" msgid "Failed to join chat" msgstr "無法加入聊天室" @@ -10053,7 +10014,6 @@ msgid "User Rooms" msgstr "使用者建立之聊天室" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "與 YCHT 伺服器出現連線錯誤" @@ -10177,7 +10137,7 @@ # NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋 # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want -# NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple +# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. msgid "Export to .anyone" @@ -10189,7 +10149,7 @@ # NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋 # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want -# NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple +# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. msgid "Import from .anyone" @@ -10207,17 +10167,18 @@ msgid "Exposure" msgstr "現身程度" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s\n" +msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP 代理伺服器連線錯誤 %d" -#, fuzzy, c-format +# NOTE 參閱 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=tunnel&qrytype=en&x=35&y=11 +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "拒絕存取:HTTP 代理伺服器禁止通訊埠 %d 的資料傳送。" +msgstr "拒絕存取:HTTP 代理伺服器禁止使用通訊埠 %d 穿隧" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10462,12 +10423,15 @@ msgid "Address already in use." msgstr "位址已在使用中" +# NOTE 這個 %s 係指 filename #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "讀取 %s 途中發生了錯誤" -# NOTE 「They」是什麼呢?譯成「它們」的話,「它們」又是什麼呢?寫長一點好了。 -#, fuzzy, c-format +# NOTE 第一個 %s 是 description,第二個 %s 是 filename_full +# NOTE 上文有註釋「If we could not parse the file then show the user an error message」 +# NOTE 所以所謂「reading」其實係指「解析」而不是「讀入」 +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." @@ -10519,8 +10483,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "使用下列好友圖示(_I):" -msgid "_Advanced" -msgstr "進階設定(_A)" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "進階設定(_V)" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "使用 GNOME 的代理伺服器設定" @@ -10584,9 +10548,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "在伺服器上建立這個新帳號(_T)" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "代理伺服器" +msgid "P_roxy" +msgstr "代理伺服器(_R)" msgid "Enabled" msgstr "啟動" @@ -10633,9 +10596,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。" -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "帳號" +msgstr "帳號(_C)" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10660,17 +10622,14 @@ msgid "I_M" msgstr "即時訊息(_M)" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "新增聊天室(_A)" +msgstr "語音通話(_A)" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -# XXX 暫譯 -#, fuzzy +msgstr "語音/視像通話" + msgid "_Video Call" -msgstr "視像聊天" +msgstr "視像通話(_V)" msgid "_Send File..." msgstr "傳送檔案(_S)..." @@ -10681,11 +10640,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "觀看日誌(_L)" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" msgstr "離線時隱藏" -#, fuzzy msgid "Show When Offline" msgstr "離線時顯示" @@ -10817,9 +10774,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/工具/憑證(_C)" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/工具/表情(_Y)" +msgstr "/工具/自定表情(_Y)" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/工具/模組(_G)" @@ -10949,8 +10905,9 @@ msgid "By status" msgstr "依照狀態" +# XXX 暫譯 20090305 acli msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "依照日誌更新時間" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10967,7 +10924,7 @@ msgstr "重新啟動" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "SSL 常見問題" msgid "Welcome back!" msgstr "歡迎歸來!" @@ -11099,109 +11056,99 @@ msgstr "背景顏色" msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友清單的背景顏色" + msgid "Layout" -msgstr "寮國文" +msgstr "佈局" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "好友清單內圖示、名稱和狀態的佈局" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "背景顏色" +msgstr "展開的群組的背景顏色" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "群組展開時的群組名稱的背景顏色" + +# NOTE 根據gtkblist-theme-loader的原始碼,這個「文字」選項應該係指PidginThemeFont(字體名稱、字體顏色兩項),下同 msgid "Expanded Text" -msgstr "展開(_E)" +msgstr "展開的群組的名稱" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "群組展開時群組名稱的字體及文字顏色" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "設定背景顏色" +msgstr "收起的群組的背景顏色" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "群組收起時群組名稱的背景顏色" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "收起(_C)" +msgstr "收起的群組的名稱" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "群組收起時群組名稱的字體及文字顏色" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "設定背景顏色" +msgstr "好友/聊天室的背景顏色" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友或聊天室名稱的背景顏色" + msgid "Contact Text" -msgstr "捷徑" - +msgstr "整組好友的名稱" + +# NOTE "the text font and color to be used for expanded contacts" (blist-theme.h) +# NOTE 根據deryni的解釋,當contact收起時,我們見到的是priority buddy +# NOTE 但當contact展開時,我們見到的是一個contact的名稱和包含在contact內的所有buddy +# NOTE 照推理,所謂「text information for when a contact is expanded」應該是指contact的名稱 msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友展開時整組好友的名稱的字體及文字顏色" + msgid "On-line Text" -msgstr "上線" +msgstr "上線好友的名稱" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友上線時好友名稱的字體及文字顏色" + msgid "Away Text" -msgstr "離開" +msgstr "離開好友的名稱" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友離開時好友名稱的字體及文字顏色" + msgid "Off-line Text" -msgstr "離線" +msgstr "離線好友的名稱" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -# XXX 要覆查 - acli 20070914 -#, fuzzy +msgstr "好友離線時好友名稱的字體及文字顏色" + msgid "Idle Text" -msgstr "情緒描述" +msgstr "閒置好友的名稱" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友閒置時好友名稱的字體及文字顏色" + msgid "Message Text" -msgstr "訊息送出" +msgstr "有未讀訊息的好友名稱" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "好友有未讀訊息時好友名稱的字體及文字顏色" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "提到您的暱稱的聊天室名稱" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "聊天室中提到您的暱稱時聊天室名稱的字體及文字顏色" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "更改 %s 的個人資訊" +msgstr "好友狀態的字體及文字顏色" # XXX 譯文有待改進 - acli 20070913 -#, fuzzy msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "請輸入這張憑證所屬的主機名稱。" @@ -11253,7 +11200,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "取得離開訊息" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "上次提到" @@ -11302,21 +11248,18 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/交談/清空交談內容(_R)" -#, fuzzy +# XXX 媒體? - acli 20090730 msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/交談/更多(_O)" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體(_E)" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/交談/更多(_O)" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體/語音通話(_A)" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/交談/更多(_O)" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體/視像通話(_V)" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" +msgstr "/交談/媒體/語音/視像通話(_C)" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/交談/傳送檔案(_N)..." @@ -11390,17 +11333,15 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄" -#, fuzzy +# XXX 媒體? - acli 20090730 msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/交談/更多" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體/語音通話" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/交談/觀看歷史記錄" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體/視像通話" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/交談/更多" +msgstr "/交談/媒體/語音/視像通話" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/交談/傳送檔案..." @@ -11600,7 +11541,7 @@ msgstr "張家興" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "語音及視像功能" msgid "support" msgstr "支援" @@ -11738,9 +11679,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利文" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "羅馬尼亞文" +msgstr "亞美尼亞文" msgid "Indonesian" msgstr "印尼文" @@ -11763,9 +11703,9 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu 旗下所有喬治亞文翻譯人員" -#, fuzzy +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=K msgid "Khmer" -msgstr "其他" +msgstr "高棉文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=K # NOTE 註:KDE 譯「坎納達」 @@ -11865,8 +11805,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=swahili&qrytype=en&x=29&y=7 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "斯瓦西里文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T # NOTE 港一般譯「泰米爾」,台一般譯「塔米爾」(看來較常見)或「泰米爾」 @@ -11949,7 +11890,7 @@ msgid "" "IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net

" msgstr "" -"IRC 頻道 irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道

" +"IRC 頻道:irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道

" #, c-format msgid "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" @@ -11959,8 +11900,8 @@ msgid "Current Developers" msgstr "現任開發者" -# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on Pidgin ;-) -# NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 Pidgin 賣力」 +# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on gaim ;-) +# NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 gaim 賣力」 # NOTE 所以正確的譯文應是「瘋癲的模組作者」或者「模組的瘋癲作者」之類…… # NOTE 不過這樣好像有點過份,所以翻成「狂熱的模組作者」會比較好 :P msgid "Crazy Patch Writers" @@ -12193,14 +12134,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "檔案傳輸細節(_D)" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "暫停(_P)" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "恢復(_R)" - # NOTE Nautilus譯「貼上文本」,Abiword譯「未格式化貼上」,聽來都有些怪 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "貼上純文字(_T)" @@ -12220,7 +12153,6 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "瀏覽過的連結顏色" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "當滑鼠經過瀏覽過(或已啟動)的連結時的連結顏色。" @@ -12258,21 +12190,18 @@ msgstr "" "收到的訊息是對方以「輕聲的說」這種動作發出的訊息時,用來顯示對方帳號的顏色" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "收到的訊息是代表對方發出的一個動作時,用來顯示對帳號的顏色。" +msgstr "收到的訊息是代表對方「輕聲的說」時,用來顯示對帳號的顏色。" msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "輕聲訊息帳號顏色" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "收到的訊息是代表對方發出的一個動作時,用來顯示對帳號的顏色。" +msgstr "收到的訊息是輕聲訊息時,用來顯示對帳號的顏色。" msgid "Typing notification color" msgstr "輸入通知顏色" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "用來顯示輸入通知的顏色" @@ -12286,7 +12215,7 @@ msgid "Enable typing notification" msgstr "啟用輸入通知" -# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 Pidgin 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 +# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -12296,7 +12225,7 @@ "\n" "暫且當成 PNG 檔處理。" -# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 Pidgin 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 +# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -12533,7 +12462,7 @@ # FIXME # NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12555,6 +12484,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR 設定檔所在目錄\n" " -d, --debug 在標準輸出中顯示除錯訊息\n" +" -f, --force-online 忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線\n" " -h, --help 顯示輔助訊息並離開\n" " -m, --multiple 允許同時執行多個Pidgin進程\n" " -n, --nologin 不自動登入\n" @@ -12565,7 +12495,7 @@ # FIXME # NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12586,6 +12516,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR 設定檔所在目錄\n" " -d, --debug 在標準輸出中顯示除錯訊息\n" +" -f, --force-online 忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線\n" " -h, --help 顯示輔助訊息並離開\n" " -m, --multiple 允許同時執行多個Pidgin進程\n" " -n, --nologin 不自動登入\n" @@ -12620,23 +12551,25 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "" +# XXX 媒體? - acli 20090730 msgid "/_Media" -msgstr "" - +msgstr "/媒體(_M)" + +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/媒體/掛斷(_H)" + +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "Calling..." -msgstr "計算中..." +msgstr "撥打中..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s 希望跟您進行語音/視像通話。" #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s 希望跟您進行視像通話。" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12665,9 +12598,8 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "您選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。" -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "不明的訊息" +msgstr "沒有訊息" msgid "Open All Messages" msgstr "開啟所有訊息" @@ -12675,16 +12607,18 @@ msgid "You have mail!" msgstr "您有郵件!" -#, fuzzy +# XXX 這似乎是「好友狀態捕捉」發生時的通知視窗的視窗標題 +# XXX 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "New Pounces" -msgstr "新增好友狀態捕捉" - +msgstr "新發生的好友狀態捕捉" + +# XXX 譯「確定」是否較正常? - acli 20090730 msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "關閉" + +# XXX 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "You have pounced!" -msgstr "您有郵件!" +msgstr "您捕捉到了好友狀態!" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "以下的模組將會被卸載。" @@ -12732,7 +12666,6 @@ msgid "Select a file" msgstr "選擇檔案" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "編輯好友狀態捕捉" @@ -12809,64 +12742,59 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "捕捉目標" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" msgstr "開始輸入" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Paused while typing" msgstr "暫停輸入" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed on" msgstr "登入" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s 由閒置返回 (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "由閒置返回" + +#, c-format msgid "Returned from being away" -msgstr "返回" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "由離開返回" + +#, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "停止輸入" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed off" msgstr "登出" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Became idle" msgstr "閒置" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "離開期間" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "離開" + +#, c-format msgid "Sent a message" msgstr "送出訊息" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!" - -# XXX 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "未知的捕捉事件……請回報這個問題!" + +# XXX 要覆查 - 20090730 msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "無法打開表情主題。" - -# XXX 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "無法解開表情主題檔。" + msgid "Theme failed to load." -msgstr "無法打開表情主題。" - -# XXX 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "無法載入表情主題。" + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "無法打開表情主題。" +msgstr "無法複製表情主題。" # NOTE 直譯「安裝主題」好像很無棱兩可,加個「檔」字好像較好 msgid "Install Theme" @@ -12889,9 +12817,8 @@ msgstr "允許使用 Escape 鍵關閉交談(_O)" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "好友清單" +msgstr "好友清單主題" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -12903,9 +12830,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "有未讀訊息時" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "即時訊息交談視窗" +msgstr "交談視窗" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "隱藏新的即時訊息交談(_H):" @@ -13011,9 +12937,9 @@ msgid "Example: stunserver.org" msgstr "例:stunserver.org" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "自動偵測 IP 位址(_A)" +msgstr "使用自動偵測得來的 IP 位址(_A):%s" msgid "Public _IP:" msgstr "公共IP (_I):" @@ -13033,9 +12959,10 @@ msgid "_End port:" msgstr "結束通訊埠(_E):" +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=relay&qrytype=en&x=29&y=11 #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "中繼伺服器 (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "代理伺服器及瀏覽器" @@ -13217,7 +13144,7 @@ msgstr "以鍵盤及滑鼠的使用為基準" msgid "_Auto-reply:" -msgstr "何時送出自動回應:" +msgstr "何時送出自動回應(_A):" msgid "When both away and idle" msgstr "當離開並同時閒置時" @@ -13382,11 +13309,10 @@ msgid "Status for %s" msgstr "狀態:%s" -# XXX 20080810 acli - 暫譯 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "給定的捷徑已有相關的自訂表情,請指定另一個捷徑。" +msgstr "「%s」已自訂表情,請指定另一個捷徑。" msgid "Custom Smiley" msgstr "自訂表情" @@ -13400,28 +13326,26 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "新增表情" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "影像(_I)" - +msgstr "影像(_I):" + +# XXX 暫譯 - 20090305 acli #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "捷徑" +msgstr "捷徑文字(_H):" msgid "Smiley" msgstr "表情" -#, fuzzy +# XXX 暫譯 - 20090305 acli msgid "Shortcut Text" -msgstr "捷徑" +msgstr "捷徑文字" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "自訂表情管理" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "選擇好友" +msgstr "選擇好友圖示" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "點選以更改這個帳號的圖示。" @@ -13506,7 +13430,6 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "無法傳送啟動器" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -13541,9 +13464,8 @@ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "無法載入影像「%s」,原因不明,大概是影像檔已損壞" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O):" +msgstr "打開連結(_O)" msgid "_Copy Link Location" msgstr "複製連結位址(_C)" @@ -13551,9 +13473,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "複製電子郵件地址(_C)" +msgid "_Open File" +msgstr "開啟檔案(_O)" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "開啟上層目錄(_C)" + msgid "Save File" msgstr "儲存檔案" +msgid "_Play Sound" +msgstr "播放音效(_P)" + +msgid "_Save File" +msgstr "儲存檔案(_S)" + msgid "Select color" msgstr "選擇顏色" @@ -13578,6 +13512,9 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "開啟郵件(_O)" +msgid "_Pause" +msgstr "暫停(_P)" + # TODO 要覆查 - 20080826 msgid "_Edit" msgstr "修改(_E)" @@ -13649,80 +13586,73 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "顯示一些有關好友的在線狀態的統計" -#, fuzzy +# NOTE 這是「Select an XMPP server to query」所在視窗的標題 msgid "Server name request" -msgstr "伺服器位址" - -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 -# XXX -#, fuzzy +msgstr "要求伺服器名稱" + +# XXX 這是半肓猜,看了原始碼也看不明,開發者又不答我的問題 - acli 20090803 msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "登入會議伺服器" - -#, fuzzy +msgstr "請輸入 XMPP 伺服器名稱" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "選擇查詢的會議伺服器" - -# XXX 暫譯 -#, fuzzy +msgstr "選擇查詢的 XMPP 伺服器" + +# NOTE 這是按鈕 +# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "Find Services" -msgstr "所用之線上服務" - -#, fuzzy +msgstr "搜尋服務" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "送出好友清單" - -#, fuzzy +msgstr "新增至好友清單" + +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=gateway&qrytype=en&x=27&y=7 msgid "Gateway" -msgstr "離開" - -#, fuzzy +msgstr "閘道器" + msgid "Directory" -msgstr "日誌目錄" - -#, fuzzy +msgstr "目錄" + +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=collection&qrytype=en&x=30&y=9 +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant msgid "PubSub Collection" -msgstr "選取音效" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub 集子節點" + +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=leaf&qrytype=en&x=37&y=11 +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub 服務" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub 葉子節點" + msgid "" "\n" "Description: " -msgstr "描述" +msgstr "" +"\n" +"描述:" #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "服務探尋資訊" - -#, fuzzy +msgstr "服務探索" + msgid "_Browse" -msgstr "瀏覽器(_B):" - -#, fuzzy +msgstr "瀏覽(_B)" + msgid "Server does not exist" -msgstr "使用者不存在" - -#, fuzzy +msgstr "伺服器不存在" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" - -#, fuzzy +msgstr "伺服器不支援服務探索" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "服務探尋資訊" - +msgstr "XMPP 服務探索" + +# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "讓您瀏覽和註冊服務。" + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." -msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" +msgstr "幫助在傳統的傳送協定或其他 XMPP 服務中註冊。" msgid "Buddy is idle" msgstr "好友閒置" @@ -14131,7 +14061,6 @@ msgstr "集體作曲用的音樂訊息模組" #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." @@ -14261,7 +14190,6 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "已標示訊息名稱顏" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" msgstr "輸入通知顏色" @@ -14296,23 +14224,20 @@ msgstr "" # XXX 這是我譯的,但我認為這是很差的譯文,看了也不知是什麼 - acli 20080511 -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "啟用輸入通知" - -#, fuzzy +msgstr "停用輸入通知" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" - -#, fuzzy +msgstr "GTK+ 佈景主題控制設定" + msgid "Colors" -msgstr "關閉" +msgstr "顏色" msgid "Fonts" msgstr "字型" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "雜項" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc檔專用工具" @@ -14353,10 +14278,10 @@ msgid "New Version Available" msgstr "有新版本" +# NOTE 這個「Later」是指「稍後下載」(即說:我知道有新版本了,稍後我會下載,暫時別煩我) msgid "Later" -msgstr "稍後" - -# NOTE: ui_name, ui_website - 這是「請從ui_website下載ui_name」的廣告訊息(quit message),ui_name通常就是「pidgin」 +msgstr "稍後下載" + msgid "Download Now" msgstr "立即下載" @@ -14400,7 +14325,6 @@ # XXX 譯文有待改進 - acli 20080508 #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." @@ -14459,103 +14383,85 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "依照使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。" -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "尚未登入" - -#, fuzzy +msgstr "剛巧登入" + msgid "Just logged out" -msgstr "尚未登入" +msgstr "剛巧登出" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -# TODO 看起來應該為加一個新的聊天室,並把聊天室歸類到某個群組。 -# NOTE 譯文更動 by Paladin -#, fuzzy +"代表好友的圖示/\n" +"代表不明者的圖示" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "加入聊天室" - -# NOTE「Ignore」原譯「忽略使用者」,但 gtkprefs.c 中的「Ignore」 -# NOTE 乃「忽略格式」的意思,故只能譯成「忽略」 -#, fuzzy +msgstr "代表聊天室的圖示" + msgid "Ignored" -msgstr "忽略" - -#, fuzzy +msgstr "已忽略" + +# NOTE「Founder」這處係指聊天室的建立者 msgid "Founder" -msgstr "再大聲" - -#, fuzzy +msgstr "建立者" + +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" -msgstr "Opera" - +msgstr "管理員" + +# NOTE 指聊天室內擁有部分管理員權限的人員,Konversation譯「助理」,Chatzilla譯「次管理員」 +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -# NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的 -#, fuzzy +msgstr "助理" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "給予認證" - -# TODO 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "認證視窗" + msgid "Error dialog" -msgstr "錯誤訊息" - -# XXX 20070518 -#, fuzzy +msgstr "錯誤訊息視窗" + msgid "Information dialog" -msgstr "資訊" +msgstr "資訊訊息視窗" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -# XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20070415 -#, fuzzy +msgstr "郵件視窗" + +# XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20090730 msgid "Question dialog" -msgstr "對話視窗 (Request Dialog)" - -#, fuzzy +msgstr "提問視窗" + msgid "Warning dialog" -msgstr "警告等級" +msgstr "警告訊息視窗" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "這是什麼類型的視窗?" + msgid "Status Icons" -msgstr "狀態:%s" - -# XXX 無劃一譯法,有譯「地區」、「區域」甚至「場所」(?!) -#, fuzzy +msgstr "狀態圖示" + +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "聊天室區域 (Locale)" - -#, fuzzy +msgstr "聊天室圖示" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "變更圖示" - -#, fuzzy +msgstr "視窗圖示" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin 圖示主題編輯器" + msgid "Contact" -msgstr "聯絡資訊" - -#, fuzzy +msgstr "好友" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "好友清單" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin 好友清單主題編輯器" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "好友清單" +msgstr "編輯好友清單主題" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "編輯圖示主題" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14564,16 +14470,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" +msgstr "Pidgin 主題編輯器" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" +msgstr "Pidgin 主題編輯器。" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14731,9 +14635,10 @@ msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "好友清單視窗保持在桌面最上層(_K);" +# NOTE 譯文改動 by Ambrose 20090806, see Always/Never #. XXX: Did this ever work? msgid "Only when docked" -msgstr "只在停駐時生效" +msgstr "只在停駐時啟動" msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Windows 版 Pidgin 選項" @@ -14741,7 +14646,6 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Windows 版 Pidgin 的相關選項。" -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "提供 Windows 版 Pidgin 的相關選項,例如好友清單的停駐功能。" @@ -14785,6 +14689,27 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "恢復(_R)" + +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。" + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "邀請被婉拒了" + +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "邀請訊息" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +#~ "along with an optional invite message." +#~ msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及選擇性填寫邀請的訊息。" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "無法開啟Socket" @@ -14810,23 +14735,10 @@ #~ msgid "Read error" #~ msgstr "讀取錯誤" -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with the server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "無法與伺服器建立連線:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Write error" -#~ msgstr "寫入錯誤" - # NOTE 這是功能名稱(直譯) #~ msgid "Last Activity" #~ msgstr "最近活動" -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "服務探尋資訊" - # FIXME acli 2070914 #~ msgid "Service Discovery Items" #~ msgstr "服務探尋項目" @@ -14850,9 +14762,6 @@ #~ msgid "Ad-Hoc Commands" #~ msgstr "臨時指令" -#~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "PubSub 服務" - #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" #~ msgstr "SOCKS5 位元組串流" @@ -14965,6 +14874,9 @@ #~ msgid "Hop Check" #~ msgstr "中繼段檢查" +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "寫入錯誤" + #~ msgid "Read Error" #~ msgstr "讀取錯誤" @@ -14991,9 +14903,6 @@ #~ msgid "Error. SSL support is not installed." #~ msgstr "錯誤:沒有安裝 SSL 支援。" -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "密碼錯誤。" - #~ msgid "" #~ "Could not connect to BOS server:\n" #~ "%s" @@ -15001,14 +14910,17 @@ #~ "無法連線到 BOS 伺服器:\n" #~ "%s" -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。" +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "使用者名稱無效。" + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "密碼錯誤。" #~ msgid "Could Not Connect" #~ msgstr "無法連線" -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "使用者名稱無效。" +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。" #~ msgid "Could not decrypt server reply" #~ msgstr "無法解密伺服器回應" @@ -15040,81 +14952,6 @@ #~ msgid "Could not create listen socket" #~ msgstr "無法建立 Socket 監聽" -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "無法解析主機" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "密碼錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "無法與 %s 建立連線:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Yahoo Japan" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "傳呼伺服器(日本地區)" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "與伺服器之間的連線突然中斷\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "無法解析主機" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。" - -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "隱藏即時訊息交談視窗" - -#~ msgid "More Data needed" -#~ msgstr "需要進一步的資料" - -#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -#~ msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。" - -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。" - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "啟用哪一個 ID?" - -#~ msgid "Cursor Color" -#~ msgstr "游標顏色" - -# XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用 -#~ msgid "Secondary Cursor Color" -#~ msgstr "第二游標顏色" - -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "介面顏色" - -#~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "Widget 大小" - -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "邀請訊息" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及選擇性填寫邀請的訊息。" - #~ msgid "Looking up %s" #~ msgstr "找尋 %s 中" @@ -15260,21 +15097,68 @@ #~ msgid "TOC Protocol Plugin" #~ msgstr "TOC 協定模組" +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "啟用哪一個 ID?" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japan" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "傳呼伺服器(日本地區)" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "與伺服器之間的連線突然中斷\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "無法解析主機" + #~ msgid "%s Options" #~ msgstr "%s 選項" #~ msgid "Proxy Options" #~ msgstr "代理伺服器選項" +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "隱藏即時訊息交談視窗" + +#~ msgid "ST_UN server:" +#~ msgstr "STUN 伺服器(_U):" + +#~ msgid "More Data needed" +#~ msgstr "需要進一步的資料" + +#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +#~ msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。" + +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "游標顏色" + +# XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用 +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "第二游標顏色" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "介面顏色" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "Widget 大小" + #~ msgid "By log size" #~ msgstr "依照日誌大小" #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)" -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "STUN 伺服器(_U):" - #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "表情圖像(_I)" @@ -15300,14 +15184,6 @@ #~ msgstr[0] "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何資料)" #~ msgstr[1] "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何資料)" -#, fuzzy -#~ msgid "Add buddy Q&A" -#~ msgstr "新增好友" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can not decrypt get server reply" -#~ msgstr "登入回應解密失敗" - #~ msgid "Keep alive error" #~ msgstr "Keep Alive錯誤" @@ -15318,14 +15194,9 @@ #~ "與伺服器之間的連線突然中斷:\n" #~ "%d, %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting server ..." -#~ msgstr "連結伺服器" - #~ msgid "Failed to send IM." #~ msgstr "送出即時訊息失敗。" -#, fuzzy #~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n" #~ msgstr "您並非群組「%s」的成員\n" @@ -15487,10 +15358,6 @@ #~ msgid "QQ Server Notice" #~ msgstr "QQ 伺服器通告" -#, fuzzy -#~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "遠端結束連線" - #~ msgid "developer" #~ msgstr "開發者" diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe share/ca-certs/Makefile.am --- a/share/ca-certs/Makefile.am Wed Jul 29 04:17:40 2009 +0000 +++ b/share/ca-certs/Makefile.am Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -7,6 +7,7 @@ GTE_CyberTrust_Global_Root.pem \ StartCom_Certification_Authority.pem \ StartCom_Free_SSL_CA.pem \ + Thawte_Premium_Server_CA.pem \ Verisign_RSA_Secure_Server_CA.pem \ Verisign_Class3_Primary_CA.pem \ VeriSign_Class_3_Public_Primary_Certification_Authority_-_G5.pem \ diff -r fb50e2499748 -r e9b4440718fe share/ca-certs/Thawte_Premium_Server_CA.pem --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/share/ca-certs/Thawte_Premium_Server_CA.pem Wed Aug 19 00:44:02 2009 +0000 @@ -0,0 +1,19 @@ +-----BEGIN CERTIFICATE----- +MIIDJzCCApCgAwIBAgIBATANBgkqhkiG9w0BAQQFADCBzjELMAkGA1UEBhMCWkEx +FTATBgNVBAgTDFdlc3Rlcm4gQ2FwZTESMBAGA1UEBxMJQ2FwZSBUb3duMR0wGwYD +VQQKExRUaGF3dGUgQ29uc3VsdGluZyBjYzEoMCYGA1UECxMfQ2VydGlmaWNhdGlv +biBTZXJ2aWNlcyBEaXZpc2lvbjEhMB8GA1UEAxMYVGhhd3RlIFByZW1pdW0gU2Vy +dmVyIENBMSgwJgYJKoZIhvcNAQkBFhlwcmVtaXVtLXNlcnZlckB0aGF3dGUuY29t +MB4XDTk2MDgwMTAwMDAwMFoXDTIwMTIzMTIzNTk1OVowgc4xCzAJBgNVBAYTAlpB +MRUwEwYDVQQIEwxXZXN0ZXJuIENhcGUxEjAQBgNVBAcTCUNhcGUgVG93bjEdMBsG +A1UEChMUVGhhd3RlIENvbnN1bHRpbmcgY2MxKDAmBgNVBAsTH0NlcnRpZmljYXRp +b24gU2VydmljZXMgRGl2aXNpb24xITAfBgNVBAMTGFRoYXd0ZSBQcmVtaXVtIFNl +cnZlciBDQTEoMCYGCSqGSIb3DQEJARYZcHJlbWl1bS1zZXJ2ZXJAdGhhd3RlLmNv +bTCBnzANBgkqhkiG9w0BAQEFAAOBjQAwgYkCgYEA0jY2aovXwlue2oFBYo847kkE +VdbQ7xwblRZH7xhINTpS9CtqBo87L+pW46+GjZ4X9560ZXUCTe/LCaIhUdib0GfQ +ug2SBhRz1JPLlyoAnFxODLz6FVL88kRu2hFKbgifLy3j+ao6hnO2RlNYyIkFvYMR +uHM/qgeN9EJN50CdHDcCAwEAAaMTMBEwDwYDVR0TAQH/BAUwAwEB/zANBgkqhkiG +9w0BAQQFAAOBgQAmSCwWwlj66BZ0DKqqX1Q/8tfJeGBeXm43YyJ3Nn6yF8Q0ufUI +hfzJATj/Tb7yFkJD57taRvvBxhEf8UqwKEbJw8RCfbz6q1lu1bdRiBHjpIUZa4JM +pAwSremkrj/xw0llmozFyD4lt5SZu5IycQfwhl7tUCemDaYj+bvLpgcUQg== +-----END CERTIFICATE-----