# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1062592268 0 # Node ID fa7359c3f93c2f4e74b167af08e7fc7bdb7a8d9e # Parent 34f87e4078fc9450bc3822c54d34d8c19ba6fa9a [gaim-migrate @ 7255] Swedish translation updated (Tore Lundqvist (luntor)) committer: Tailor Script diff -r 34f87e4078fc -r fa7359c3f93c ChangeLog --- a/ChangeLog Wed Sep 03 11:30:32 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Wed Sep 03 12:31:08 2003 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ * Updated MSN support to the MSN Protocol version 9. * Yahoo now shows people using the java chat client (Tim Ringenbach) * Korean translation updated (Kyung-uk Son) + * Swedish translation updated (Tore Lundqvist (luntor)) version 0.68 (09/01/2003): * Removed the old event system and replaced it with a much better diff -r 34f87e4078fc -r fa7359c3f93c po/sv.po --- a/po/sv.po Wed Sep 03 11:30:32 2003 +0000 +++ b/po/sv.po Wed Sep 03 12:31:08 2003 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-30 18:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-01 01:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-03 00:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-02 00:20+0200\n" "Last-Translator: Tore Lundqvist \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -219,7 +219,8 @@ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" -"Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-fjärrverktyg." +"Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-" +"fjärrverktyg." #. *< api_version #. *< type @@ -1226,7 +1227,8 @@ msgstr "" "Warn %s?\n" "\n" -"Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare bandbreddsbegränsning.\n" +"Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare " +"bandbreddsbegränsning.\n" #: src/dialogs.c:363 msgid "Warn _anonymously?" @@ -1514,6 +1516,8 @@ "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "" +"Ange en URL för länken du vill infoga, om du vill kan du även ange en " +"beskrivning av länken.\n" #: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 msgid "URL" @@ -1544,6 +1548,8 @@ msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" +"Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att " +"spara." #: src/dialogs.c:2676 msgid "You cannot create an empty away message" @@ -1674,25 +1680,25 @@ #: src/ft.c:137 #, c-format msgid "%s was not found.\n" -msgstr "" +msgstr "%s kunde inte hittas.\n" #: src/ft.c:693 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" -msgstr "" +msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n" #: src/ft.c:695 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" -msgstr "" +msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n" #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "Expander storlek" #: src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Expanderpilens storlek" #: src/gaim-remote.c:33 #, c-format @@ -1706,10 +1712,18 @@ " OPTIONS:\n" " -h, --help [commmand] Show help for command\n" msgstr "" +"Användning: %s kommando [VAL] [URI]\n" +"\n" +" KOMMANDON:\n" +" uri Hantera AIM: URI\n" +" quit Stäng den körande kopian av Gaim\n" +"\n" +" VAL:\n" +" -h, --help [kommando] Visa hjälp för kommandon\n" #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" -msgstr "" +msgstr "Gaim körs inte (på session 0)\n" #: src/gaim-remote.c:167 msgid "" @@ -1739,6 +1753,8 @@ "\n" "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" +"\n" +"Stäng den körande kopian av Gaim\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) #: src/gaimrc.c:44 @@ -1862,11 +1878,11 @@ #: src/gtkaccount.c:773 msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "" +msgstr "kan du se fjärilarna para sig" #: src/gtkaccount.c:777 msgid "If you look real closely" -msgstr "" +msgstr "Om du tittar riktigt nära" #: src/gtkaccount.c:793 msgid "Proxy Options" @@ -2095,7 +2111,7 @@ #: src/gtkblist.c:912 #, c-format msgid "%d%%" -msgstr "" +msgstr "%d%%" #: src/gtkblist.c:926 msgid "" @@ -2126,18 +2142,24 @@ "\n" "Idle:" msgstr "" +"\n" +"Inaktiv:" #: src/gtkblist.c:930 msgid "" "\n" "Warned:" msgstr "" +"\n" +"Varnad:" #: src/gtkblist.c:932 msgid "" "\n" "Description: Spooky" msgstr "" +"\n" +"Beskrivning: Kusligt" #: src/gtkblist.c:933 msgid "" @@ -2158,12 +2180,12 @@ #: src/gtkblist.c:1232 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " -msgstr "" +msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) " #: src/gtkblist.c:1234 #, c-format msgid "Idle (%dm) " -msgstr "" +msgstr "Inaktiv (%dm) " #: src/gtkblist.c:1238 #, c-format @@ -2568,7 +2590,7 @@ #: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370 #, c-format msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" -msgstr "" +msgstr "

---- Ny konversation @ %s ----


\n" #: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373 #, c-format @@ -2621,15 +2643,15 @@ #: src/gtkft.c:126 #, c-format msgid "%.2f KB/s" -msgstr "" +msgstr "%.2f KB/s" #: src/gtkft.c:200 msgid "Receiving From:" -msgstr "" +msgstr "Tar emot från:" #: src/gtkft.c:203 msgid "Sending To:" -msgstr "" +msgstr "Skickar till:" #: src/gtkft.c:436 msgid "Progress" @@ -2757,12 +2779,12 @@ #: src/gtknotify.c:211 #, c-format msgid "From: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Från: %s\n" #: src/gtknotify.c:216 #, c-format msgid "Subject: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ämne: %s\n" #: src/gtknotify.c:220 #, c-format @@ -2771,6 +2793,9 @@ "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" +"Du har fått e-post!\n" +"\n" +"%s%s%s%s" #: src/gtknotify.c:235 #, c-format @@ -2779,6 +2804,9 @@ "\n" "%s" msgstr "" +"Du har fått e-post!\n" +"\n" +"%s" #: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" @@ -2920,6 +2948,7 @@ #: src/gtkpounce.c:844 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" +"Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!" #: src/gtkprefs.c:381 msgid "Interface Options" @@ -3298,6 +3327,8 @@ "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" +"_Manuell:\n" +"(%s för URL)" #: src/gtkprefs.c:1348 msgid "Browser Options" @@ -3611,7 +3642,7 @@ #: src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "" +msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig." #: src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." @@ -3637,7 +3668,7 @@ #: src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." -msgstr "" +msgstr "Ange en användare som ska blockeras." #: src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." @@ -3711,13 +3742,15 @@ #: src/gtksound.c:153 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns." #: src/gtksound.c:169 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" +"Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget " +"kommando angivits." #: src/gtksound.c:178 #, c-format @@ -3725,10 +3758,11 @@ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" +"Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s" #: src/gtkutils.c:290 msgid "Can't save icon file to disk." -msgstr "" +msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." #: src/gtkutils.c:325 msgid "Gaim - Save Icon" @@ -3766,7 +3800,7 @@ #: src/log.c:30 msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "" +msgstr "Fel vid specificering av konversation." #: src/log.c:36 msgid "Unable to find conversation log" @@ -3780,17 +3814,17 @@ #: src/log.c:207 src/log.c:223 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "" +msgstr "Snabbmeddelande session med %s\n" #: src/log.c:210 src/log.c:226 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "" +msgstr "Snabbmeddelande session med %s" #: src/log.c:270 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "" +msgstr "+++ %s (%s) loggade in @ %s" #: src/log.c:275 #, c-format @@ -3912,7 +3946,7 @@ #: src/plugin.c:286 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "" +msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas." #: src/prefs.c:113 src/status.c:270 msgid "Slightly less boring default" @@ -5144,12 +5178,6 @@ msgid "Error retrieving profile" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 -#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 -#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 -msgid "Undisclosed" -msgstr "" - #. Age #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 @@ -5180,22 +5208,22 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 #: src/protocols/msn/msn.c:1252 msgid "A Little About Me" -msgstr "" +msgstr "Lite om mig" #: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 msgid "Favorite Things" -msgstr "" +msgstr "Favoritsaker" #: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 #: src/protocols/msn/msn.c:1270 msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "" +msgstr "Hobbies och intressen" #: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 msgid "Favorite Quote" -msgstr "" +msgstr "Favoritcitat" #: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 msgid "Last Updated" @@ -5886,8 +5914,7 @@ "Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "" msgstr "" -"Kan inte visa information eftersom den var skickad i en okänd kodning." -"" +"Kan inte visa information eftersom den var skickad i en okänd kodning." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 #, c-format @@ -6135,7 +6162,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 msgid "Profile too long." -msgstr "" +msgstr "Profilen är för lång." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 msgid "Unable to set AIM away message." @@ -6192,7 +6219,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 msgid "(no name)" -msgstr "" +msgstr "(inget namn)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 msgid "Unable To Add" @@ -6770,14 +6797,6 @@ msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo!-ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 -msgid "No Answer" -msgstr "Inget svar" - #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 msgid "Hobbies" @@ -7037,1133 +7056,3 @@ #: src/util.c:937 msgid "Unknown." msgstr "Okänd." - -#~ msgid "Event Test" -#~ msgstr "Händelsetest" - -#~ msgid "" -#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -#~ msgstr "" -#~ "GAIM::registret anropas inte med rätt argument. Konsultera perl-howto." - -#~ msgid "has gone away." -#~ msgstr "har gått." - -#~ msgid "has become idle." -#~ msgstr "har blivit inaktiv." - -#~ msgid "Second Name" -#~ msgstr "Efternamn" - -#~ msgid "Unable to change password" -#~ msgstr "Kan inte ändra lösenord" - -#~ msgid "Unable to request INF\n" -#~ msgstr "Kan inte begära INF\n" - -#~ msgid "Unable to send USR\n" -#~ msgstr "Kan inte skicka USR\n" - -#~ msgid "Got invalid XFR\n" -#~ msgstr "Har felaktig XFR\n" - -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "Autentisering misslyckades" - -#~ msgid "UIN:" -#~ msgstr "UIN:" - -#~ msgid "First Name:" -#~ msgstr "Förnamn:" - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "Efternamn:" - -#~ msgid "Gender:" -#~ msgstr "Kön:" - -#~ msgid "Birthday:" -#~ msgstr "Födelsedag:" - -#~ msgid "Age:" -#~ msgstr "Ålder:" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "Ort:" - -#~ msgid "State:" -#~ msgstr "Delstat:" - -#~ msgid "Re-request Authorization" -#~ msgstr "Begär auktorisering igen" - -#~ msgid "Active Developers:
" -#~ msgstr "Aktiva utvecklare:
" - -#~ msgid "" -#~ " Rob Flynn (maintainer) <rob@marko." -#~ "net>
Sean Egan (lead developer) <bj91704@binghamton.edu>
Christian " -#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)
Herman Bloggs (win32 port) " -#~ "<hermanator12002@yahoo." -#~ "com>
Nathan 'faceprint' Walp (developer)
Mark 'KingAnt' " -#~ "Doliner (developer)
Luke 'LSchiere' Schierer (support)

" -#~ msgstr "" -#~ " Rob Flynn (maintainer) <rob@marko." -#~ "net>
Sean Egan (lead developer) <bj91704@binghamton.edu>
Christian " -#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)
Herman Bloggs (win32 port) " -#~ "<hermanator12002@yahoo." -#~ "com>
Nathan 'faceprint' Walp (developer)
Mark 'KingAnt' " -#~ "Doliner (developer)
Luke 'LSchiere' Schierer (support)

" - -#~ msgid "Crazy Patch Writers:
" -#~ msgstr "\"Galna patchar\"-programerare:
" - -#~ msgid "Retired Developers:
" -#~ msgstr "Före detta utvecklare:
" - -#~ msgid "" -#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)
Eric Warmenhoven (former " -#~ "lead developer)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (former maintainer)
" -#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)
Mark Spencer (original author) " -#~ "<markster@marko.net>
" -#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" -#~ msgstr "" -#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)
Eric Warmenhoven (former " -#~ "lead developer)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (former maintainer)
" -#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)
Mark Spencer (original author) " -#~ "<markster@marko.net>
" -#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" - -#~ msgid "Couldn't open log file %s" -#~ msgstr "Kunde inte öppna loggfil %s." - -#~ msgid "Screenname" -#~ msgstr "Användar-ID" - -#~ msgid "_Raise windows on events" -#~ msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" - -#~ msgid "Sign On" -#~ msgstr "Logga in" - -#~ msgid "Unable to write to config file" -#~ msgstr "Kan inte skriva till konfigurationsfilen" - -#~ msgid "DCC Chat with %s closed" -#~ msgstr "DCC-chatt med %s stängd" - -#~ msgid "DCC Chat with %s established" -#~ msgstr "DCC-chatt med %s etablerad" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Användare" - -#~ msgid "IRC Operator" -#~ msgstr "IRC-operatör" - -#~ msgid "IRC Error" -#~ msgstr "IRC-fel" - -#~ msgid "No such server" -#~ msgstr "Ingen sådan server" - -#~ msgid "No nickname given" -#~ msgstr "Inget nick är angivet" - -#~ msgid "CTCP UserInfo" -#~ msgstr "CTCP användarinformation" - -#~ msgid "You have left %s" -#~ msgstr "Du har lämnat %s" - -#~ msgid "IRC Part" -#~ msgstr "IRC-lämnande" - -#~ msgid "DCC Chat" -#~ msgstr "DCC-chatt" - -#~ msgid "User Identity" -#~ msgstr "Användar-IDentitet" - -#~ msgid "_Group:" -#~ msgstr "_Grupp:" - -#~ msgid "Deny all users" -#~ msgstr "Neka alla användare" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Alias:" -#~ msgstr "_Alias:" - -#~ msgid "File Transfers..." -#~ msgstr "Filöverföringar" - -#~ msgid "Accounts..." -#~ msgstr "Konton" - -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Inställningar" - -#~ msgid "Gaim Chat" -#~ msgstr "Gaim-chatt" - -#~ msgid "Chat Rooms" -#~ msgstr "Chattrum" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Uppdatera" - -#~ msgid "List of available chats" -#~ msgstr "Lista med tillgängliga chattar" - -#~ msgid "List of subscribed chats" -#~ msgstr "Lista med prenumererade chattar" - -#~ msgid "Chat List" -#~ msgstr "Chattlista" - -#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." -#~ msgstr "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure " -#~ "button to choose which rooms." -#~ msgstr "" -#~ "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista. Klicka " -#~ "påinställningsknappen för att välja vilka rum." - -#~ msgid "User unverified" -#~ msgstr "Användare ej verifierad" - -#~ msgid "Error transferring" -#~ msgstr "Felaktig överföring" - -#~ msgid "Unable to connect to Notification Server" -#~ msgstr "Kan inte ansluta till notifieringsservern" - -#~ msgid "Set Friendly Name:" -#~ msgstr "Ange alias:" - -#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -#~ msgstr "Gaim kunde inte skicka ett MSN-meddelande" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim påträffade ett kommunikationsfel med \"MSN switchboard\"-servern. " -#~ "Försök igen senare." - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " -#~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " -#~ "online." -#~ msgstr "" -#~ "Det maximala antalet kompisar som tillåts i din kompislista är %d, och du " -#~ "har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar " -#~ "inte att visas som online." - -#~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." -#~ msgstr "Kunde inte lägga till kompis %s av okänd anledning." - -#~ msgid "Conversation" -#~ msgstr "Konversation" - -#~ msgid "Rename Buddy" -#~ msgstr "Byt namn på kompis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to Save Preferences" -#~ msgstr "Gaim - Egenskaper" - -#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" -#~ msgstr "/Kompisar/_Visa inaktiva kompisar" - -#~ msgid "Gaim - Save Image" -#~ msgstr "Gaim - Spara bild" - -#~ msgid "Load Buddy Icon" -#~ msgstr "Läs in kompisikon" - -#~ msgid "Auto-Login" -#~ msgstr "Logga in automatiskt" - -#~ msgid "Register with server" -#~ msgstr "Registrera med server" - -#~ msgid "Proxy _Type" -#~ msgstr "Proxy_typ" - -#~ msgid "_Login" -#~ msgstr "_Inloggning" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter your password for %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ange ditt lösenord för %s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "_Lösenord" - -#~ msgid "Protocol not found." -#~ msgstr "Protokollet hittades inte." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " -#~ "loaded, or the protocol does not have a login function." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan inte logga in med detta konto. Protokoll som kontot använder är " -#~ "inte laddat eller har inte någon inloggningsfunktion." - -#~ msgid "Account Editor" -#~ msgstr "Redigera konton" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" - -#~ msgid "%s was unable to sign on" -#~ msgstr "%s kunde inte logga in" - -#~ msgid "Signon Error" -#~ msgstr "Inloggningsfel" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Meddelande" - -#~ msgid "Control-_W closes window" -#~ msgstr "Control-_W stänger fönster" - -#~ msgid "Hide buddy _icons" -#~ msgstr "Dölj kompis_ikoner" - -#~ msgid "IM Tabs" -#~ msgstr "Snabbmeddelandeflikar" - -#~ msgid "Tab _placement:" -#~ msgstr "Flik_placering:" - -#~ msgid "" -#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" -#~ "window" -#~ msgstr "Visa alla snabbmeddelanden i ett fönster med flikar" - -#~ msgid "Chat Tabs" -#~ msgstr "Chattflikar" - -#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -#~ msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar" - -#~ msgid "_Manual: " -#~ msgstr "_Manuell: " - -#~ msgid "Tabs" -#~ msgstr "Flikar" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s has mail from %s: %s" -#~ msgstr "Du har sparkats ut från %s: %s" - -#~ msgid "Gaim - New Mail" -#~ msgstr "Gaim - Nytt brev" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Confirm" -#~ msgstr "Gaim - Fel" - -#~ msgid "" -#~ "You do not currently have any protocols available that are able to " -#~ "register new accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att " -#~ "registrera nya konton." - -#~ msgid "Gaim - Registration" -#~ msgstr "Gaim - Registrering" - -#~ msgid "Registration Information" -#~ msgstr "Registreringsinformation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buddy Chat Invite" -#~ msgstr "Kompischatt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -#~ msgstr "Skicka snabbmeddelande" - -#, fuzzy -#~ msgid "I'm Back" -#~ msgstr "Jag är tillbaka!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Redigera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Autoreconnect" -#~ msgstr "Kan inte ansluta" - -#~ msgid "Gadu-Gadu User" -#~ msgstr "Gadu-Gadu-användare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Status: %s%s%s" -#~ msgstr "Status: %s


%s
" - -#, fuzzy -#~ msgid "Away Message:
" -#~ msgstr "Frånvaromeddelanden" - -#~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -#~ msgstr "Ta bort \"%s\" från kompislistan.\n" - -#~ msgid "Received: '%s'\n" -#~ msgstr "Mottog: \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Gaim..." -#~ msgstr "Om Gaim..." - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nej" - -#~ msgid "connection error (rend)\n" -#~ msgstr "anslutningssfel (rend)\n" - -#~ msgid "major connection error\n" -#~ msgstr "stort anslutningsfel\n" - -#~ msgid "Password sent, waiting for response\n" -#~ msgstr "Lösenord skickat, väntar på svar\n" - -#~ msgid "internal connection error\n" -#~ msgstr "internt anslutningsfel\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't open listener to send file" -#~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." -#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var för stora." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -#~ msgstr "" -#~ "Du missade %d meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har " -#~ "överskridits." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -#~ msgstr "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för hemskt." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom du är för hemsk." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s på grund av okända orsaker." - -#, fuzzy -#~ msgid "No reason was given." -#~ msgstr "Ingen motivering angiven." - -#~ msgid "IM Image" -#~ msgstr "Snabbmeddelandebild" - -#~ msgid "Stocks" -#~ msgstr "Aktier" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "UIN: %s
Status: %s

Remote client does not " -#~ "support sending status messages.
" -#~ msgstr "" -#~ "UIN: %s
Status: %s


Fjärrklienten stöder " -#~ "inte skickande av statusmeddelanden.
" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "UIN: %s
Status: %s

User has no status message." -#~ "
" -#~ msgstr "" -#~ "UIN: %s
Status: %s


Användaren har inga " -#~ "statusmeddelanden.
" - -#~ msgid "Get Capabilities" -#~ msgstr "Hämta kapabiliteter" - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "Gaim - Login" -#~ msgstr "Gaim - Inloggning" - -#~ msgid "Un-Alias" -#~ msgstr "Avaliasera" - -#~ msgid "[Click to edit]" -#~ msgstr "[Klicka för att redigera]" - -#~ msgid "" -#~ "Alias: %s \n" -#~ "Screen Name: %s\n" -#~ "%s%s%s%s%s%s" -#~ msgstr "" -#~ "Alias: %s \n" -#~ "Användar-ID: %s\n" -#~ "%s%s%s%s%s%s" - -#~ msgid "Idle: " -#~ msgstr "Inaktivitet: " - -#~ msgid "Start/join a Buddy Chat" -#~ msgstr "Starta/gå in i en kompischatt" - -#~ msgid "Activate Away Message" -#~ msgstr "Aktivera frånvaromeddelande" - -#~ msgid "Gaim - Buddy List" -#~ msgstr "Gaim - Kompislista" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Arkiv" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Accounts..." -#~ msgstr "Konton" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "Inställningar" - -#~ msgid "About Gaim" -#~ msgstr "Om Gaim" - -#~ msgid "Add a new Buddy" -#~ msgstr "Lägg till en ny kompis" - -#~ msgid "Remove selected Buddy/Group" -#~ msgstr "Ta bort vald kompis/grupp" - -#~ msgid "Edit Buddies" -#~ msgstr "Redigera kompisar" - -#~ msgid "Gaim - Group Chats" -#~ msgstr "Gaim - Gruppchattar" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save Conversation" -#~ msgstr "Spara konversation" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "Stäng" - -#~ msgid "Gaim - Conversations" -#~ msgstr "Gaim - Konversationer" - -#~ msgid "Send message as: " -#~ msgstr "Skicka meddelande som: " - -#~ msgid "Gaim - Add Group" -#~ msgstr "Gaim - Lägg till grupp" - -#~ msgid "Gaim - Add Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Lägg till kompis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Privacy" -#~ msgstr "Gaim - Frånvarande!" - -#~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" -#~ msgstr "Gaim - Nytt kompisanfall" - -#~ msgid "Pounce on sign on" -#~ msgstr "Anfall vid inloggning" - -#~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" -#~ msgstr "Anfall då kompis skriver till dig" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_ancel" -#~ msgstr "Avbryt" - -#~ msgid "Gaim - Set Dir Info" -#~ msgstr "Gaim - Ställ in kataloginformation" - -#~ msgid "Gaim - Password Change" -#~ msgstr "Gaim - Lösenordsändring" - -#~ msgid "Gaim - Set User Info" -#~ msgstr "Gaim - Ställ in användarinformation" - -#~ msgid "Gaim - Add Permit" -#~ msgstr "Gaim - Lägg till tillåtelse" - -#~ msgid "Gaim - Log Conversation" -#~ msgstr "Gaim - Logga konversation" - -#~ msgid "Gaim - Add URL" -#~ msgstr "Gaim - Lägg till URL" - -#~ msgid "Import to:" -#~ msgstr "Importera till:" - -#~ msgid "Gaim - Import Buddy List" -#~ msgstr "Gaim - Importera kompislista" - -#~ msgid "Gaim - New away message" -#~ msgstr "Gaim - Nytt frånvaromeddelande" - -#~ msgid "Gaim - Alias Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Aliaskompis" - -#~ msgid "Okay" -#~ msgstr "Okej" - -#~ msgid "Gaim - Rename Group" -#~ msgstr "Gaim - Byt namn på gruppen" - -#~ msgid "Gaim - Rename Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Byt namn på kompis" - -#~ msgid "Gaim - Select Perl Script" -#~ msgstr "Gaim - Välj Perlskript" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Ange lösenord" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim Account Signon" -#~ msgstr "Gaim - Kontoredigerare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _debug window" -#~ msgstr "Visa felsökningsfönster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "Nederst" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -#~ msgstr "Dölj snabbmeddelande-/info-/chattknappar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _pictures on buttons" -#~ msgstr "Visa bilder på knappar" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save window size/position" -#~ msgstr "Spara fönsterstorlek/position" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _groups with no online buddies" -#~ msgstr "Dölj grupper med inga anslutna kompisar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal" -#~ msgstr "Internt fel" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Ignore new conversations when away" -#~ msgstr "Ignorera nya konversationer vid frånvaro" - -#~ msgid "Gaim - Sound Configuration" -#~ msgstr "Gaim - Ljudkonfiguration" - -#~ msgid "IM Window" -#~ msgstr "Snabbmeddelandefönster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat Window" -#~ msgstr "Gruppchatfönster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Debug Window" -#~ msgstr "Felsökningsfönster" - -#~ msgid "" -#~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " -#~ "connection?" -#~ msgstr "%s har begärt en DCC-chatt. Vill du etablera direktanslutningen?" - -#~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de är för hemska." - -#~ msgid "" -#~ "

Legend:

: Normal AIM User
: AOL User
: Trial AIM User
: " -#~ "Administrator
: ActiveBuddy Interactive " -#~ "Agent
: Wireless Device User
" -#~ msgstr "" -#~ "

Förklaring:

: Vanlig AIM-användare
: " -#~ "AOL-användare
: AIM-försöksanvändare " -#~ "
: Administratör
: Interaktiv ActiveBuddy-agent
: Användare av trådlös enhet
" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " -#~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " -#~ "continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valt att öppna en direktmeddelandeanslutning med %s. Att göra " -#~ "detta kommer att låta dem se din IP-adress, och kan vara en " -#~ "säkerhetsrisk. Vill du fortsätta?" - -#~ msgid "" -#~ "Active Developers\n" -#~ "====================\n" -#~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" -#~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -#~ "\n" -#~ "Crazy Patch Writers\n" -#~ "===================\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Nathan Walp\n" -#~ "Mark Doliner\n" -#~ "\n" -#~ "Retired Developers\n" -#~ "===================\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -#~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" -#~ msgstr "" -#~ "Aktiva utvecklare\n" -#~ "=======================\n" -#~ "Rob Flynn (ansvarig) [ rob@marko.net ]\n" -#~ "Sean Egan (kodare) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -#~ "\n" -#~ "Galna förbättrare\n" -#~ "=======================\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Nathan Walp\n" -#~ "Mark Doliner\n" -#~ "\n" -#~ "Pensionerade utvecklare\n" -#~ "=======================\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -#~ "Mark Spencer (ursprunglig författare) [ markster@marko.net ]" - -#~ msgid "Password: " -#~ msgstr "Lösenord: " - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Om" - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" - -#~ msgid "Load Script" -#~ msgstr "Läs in skript" - -#~ msgid "Unload All Scripts" -#~ msgstr "Glöm alla skript" - -#~ msgid "List Scripts" -#~ msgstr "Lista skript" - -#~ msgid "Whisper" -#~ msgstr "Viska" - -#~ msgid "Setting position to %d\n" -#~ msgstr "Ställer in positionen till %d\n" - -#~ msgid "Bold Text" -#~ msgstr "Gör texten fet" - -#~ msgid "Italics Text" -#~ msgstr "Gör texten kursiv" - -#~ msgid "Underline Text" -#~ msgstr "Stryk under text" - -#~ msgid "Strike through Text" -#~ msgstr "Genomstryk text" - -#~ msgid "Strike" -#~ msgstr "Genomstrykning" - -#~ msgid "Decrease font size" -#~ msgstr "Minska typsnittsstorleken" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Liten" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Increase font size" -#~ msgstr "Öka typsnittsstorleken" - -#~ msgid "Big" -#~ msgstr "Stor" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Typsnitt" - -#~ msgid "Text Color" -#~ msgstr "Textfärg" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Bakgrundsfärg" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Länk" - -#~ msgid "Do you really want to warn %s?" -#~ msgstr "Vill du verkligen varna %s?" - -#~ msgid "Gaim - Remove %s?" -#~ msgstr "Gaim - Ta bort %s?" - -#~ msgid "Gaim - IM user" -#~ msgstr "Gaim - Snabbmeddelandeanvändare" - -#~ msgid "IM who:" -#~ msgstr "Snabbmeddelande till vem:" - -#~ msgid "Gaim - Get User Info" -#~ msgstr "Gaim - Hämta användarinformation" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Kontakt" - -#~ msgid "Select Autos" -#~ msgstr "Markera automatiskt" - -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Markera inga" - -#~ msgid "Gaim - Plugin List" -#~ msgstr "Gaim - Lista över insticksmoduler" - -#~ msgid "Gaim - Plugins" -#~ msgstr "Gaim - Insticksmoduler" - -#~ msgid "Loaded Plugins" -#~ msgstr "Inlästa insticksmoduler" - -#~ msgid "Load a plugin from a file" -#~ msgstr "Läs in en insticksmodul från en fil" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfigurera" - -#~ msgid "Configure settings of the selected plugin" -#~ msgstr "Konfigurera inställningar för den valda insticksmodulen" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Läs om" - -#~ msgid "Reload the selected plugin" -#~ msgstr "Läs om den markerade insticksmodulen" - -#~ msgid "Unload" -#~ msgstr "Glöm" - -#~ msgid "Unload the selected plugin" -#~ msgstr "Glöm den valda insticksmodulen" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Stäng detta fönster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use _borderless buttons" -#~ msgstr "Använd ramlösa knappar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" -#~ msgstr "Ignorera automatiserade TiK-meddelanden" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Raise Window on Events" -#~ msgstr "Höj fönster vid händelser" - -#~ msgid "Gaim debug output window" -#~ msgstr "Gaim-felsökningsutdatafönster" - -#~ msgid "" -#~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " -#~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " -#~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " -#~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Du har försökt att läsa in ett protokoll som inte kompilerades från samma " -#~ "version av källkoden som detta program var. Tyvärr betyder detta att jag " -#~ "inte kan säga vilken version det var eftersom det inte är samma version. " -#~ "Det behövs kanske inte sägas, men det lästes inte in." - -#~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." -#~ msgstr "%s använde %s, som togs bort. %s är nu frånkopplad." - -#~ msgid "Accept?" -#~ msgstr "Acceptera?" - -#~ msgid "Gadu-Gadu Error" -#~ msgstr "Gadu-Gadu-fel" - -#~ msgid "Couldn't send http request" -#~ msgstr "Kunde inte skicka http-begäran" - -#~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Import av kompislista från server misslyckades (%s)" - -#~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" -#~ msgstr "Export av kompislista till server misslyckades (%s)" - -#~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Borttagning av kompislista från server misslyckades (%s)" - -#~ msgid "Connect to search service failed (%s)" -#~ msgstr "Anslutning till söktjänsten misslyckades (%s)" - -#~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" -#~ msgstr "Ogiltigt aktuellt lösenord! Lösenordet ändrades INTE!" - -#~ msgid "Password Change Error!" -#~ msgstr "Fel vid lösenordsändring!" - -#~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" -#~ msgstr "Nya lösenordet samma som det gamla! Lösenordet ändrades INTE!" - -#~ msgid "Password Change" -#~ msgstr "Lösenordsändring" - -#~ msgid "Invalid Jabber I.D." -#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-id." - -#~ msgid "Chat Error!" -#~ msgstr "Chattfel!" - -#~ msgid "Gaim - Chat" -#~ msgstr "Gaim - Chatt" - -#~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" -#~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC-fel" - -#~ msgid "Gaim - Warning" -#~ msgstr "Gaim - Varning" - -#~ msgid "Chat Error" -#~ msgstr "Chattfel" - -#~ msgid "Could not write file header!" -#~ msgstr "Kunde inte skriva filhuvud!" - -#~ msgid "Attempting to sign on...." -#~ msgstr "Försöker att logga in..." - -#~ msgid "Offline. Click to bring up login box." -#~ msgstr "Frånkopplad. Klicka för att ta fram inloggningsrutan." - -#~ msgid "Away: %d pending." -#~ msgstr "Frånvarande: %d väntar." - -#~ msgid "Away." -#~ msgstr "Frånvarande." - -#~ msgid "Can't create Gaim applet!" -#~ msgstr "Kan inte skapa Gaim-panelprogram!" - -#~ msgid "Message Error" -#~ msgstr "Meddelandefel" - -#~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" -#~ msgstr "Kan inte skicka meddelande: Okänd orsak" - -#~ msgid "Buddy Pounce Error" -#~ msgstr "Kompisanfallsfel" - -#~ msgid "Gaim - Change Password Error" -#~ msgstr "Gaim - Fel vid lösenordsbyte" - -#~ msgid "Unable to remove file %s - %s" -#~ msgstr "Kan inte ta bort filen %s - %s" - -#~ msgid "Preferences Error" -#~ msgstr "Inställningsfel" - -#~ msgid "Login Error" -#~ msgstr "Inloggningsfel" - -#~ msgid "Perl Scripts" -#~ msgstr "Perlskript" - -#~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" -#~ msgstr "Visa automatiskt kompislista vid inloggning" - -#~ msgid "Display Buddy List near applet" -#~ msgstr "Visa kompislista nära panelprogrammet" - -#~ msgid "Protocol Error" -#~ msgstr "Protokollfel" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Koppla från" - -#~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -#~ msgstr "Alla ändringar börjar gälla omedelbart såvida inte annat anges." - -# src/prefs.c:111 -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Diverse" - -#~ msgid "GNOME URL Handler" -#~ msgstr "GNOME:s URL-hanterare" - -#~ msgid "" -#~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " -#~ "for details." -#~ msgstr "" -#~ "Inte alla protokoll kan använda dessa proxyalternativ. Se filen README " -#~ "för detaljer." - -#~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" -#~ msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar" - -#~ msgid "Keyboard Options" -#~ msgstr "Tangentbordsalternativ" - -#~ msgid "F2 toggles timestamp display" -#~ msgstr "F2 slår på/av tidsstämpelvisningen" - -#~ msgid "Display and General Options" -#~ msgstr "Visnings- och allmänna inställningar" - -#~ msgid "IM Options" -#~ msgstr "Snabbmeddelandealternativ" - -#~ msgid "Window Sizes" -#~ msgstr "Fönsterstorlekar" - -#~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" -#~ msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster" - -#~ msgid "Italic Text" -#~ msgstr "Kursiv text" - -#~ msgid "Font Size for Text" -#~ msgstr "Typsnittsstorlek för text" - -#~ msgid "Sound played when:" -#~ msgstr "Ljud spelas då:" - -#~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" -#~ msgstr "Tid mellan skickande av automatiskt svar (i sekunder):" - -#~ msgid "Auto Away after" -#~ msgstr "Automatiskt frånvarande efter" - -#~ msgid "Make Away" -#~ msgstr "Gör frånvarande" - -#~ msgid "KFM" -#~ msgstr "KFM" - -#~ msgid "Error while writting to socket." -#~ msgstr "Fel vid skrivning till uttag (socket)." - -#~ msgid "Handshake" -#~ msgstr "Handskakning" - -#~ msgid "Sending key" -#~ msgstr "Skickar nyckel" - -#~ msgid "Send offline message" -#~ msgstr "Skickar frånkopplat meddelande" - -#~ msgid "" -#~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" -#~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" -#~ "\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Sean Egan\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Mark Spencer (original author) markster@marko.net" -#~ msgstr "" -#~ "Rob Flynn (ansvarig) rob@marko.net\n" -#~ "Eric Warmenhoven (huvudprogrammerare) warmenhoven@yahoo.com\n" -#~ "\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Sean Egan\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Mark Spencer (ursprunglig författare) markster@marko.net" - -#~ msgid "" -#~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do " -#~ "is get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just " -#~ "click the button that says \"New Users\" and you can create an account " -#~ "that way. Once you have your account, enter the username and password " -#~ "into the login window that comes up when you start Gaim, and click the " -#~ "Signon button. Once you're online, you can talk to one of the Gaim " -#~ "developers for more assistance; their contact information is in the " -#~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at " -#~ msgstr "" -#~ "Slappna av, hjälp finns runt hörnet. Det första som du måste göra är att " -#~ "skaffa ett AIM-konto. Du kan skaffa ett från http://aim.aol.com/. Klicka " -#~ "bara på knappen som säger \"Nya användare\" så kan du skapa ett konto på " -#~ "det sättet. När du väl har ett konto anger du användarnamnet och " -#~ "lösenordet i inloggningsfönstret som kommer upp när du startar Gaim, och " -#~ "klickar på inloggningsknappen. När du väl är ansluten kan du prata med en " -#~ "av Gaim-utvecklarna för mer hjälp. Deras kontaktinformation finns i filen " -#~ "AUTHORS i Gaim-källkoden, eller på " - -#~ msgid "" -#~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " -#~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" -#~ msgstr "" -#~ "contactinfo.php. Om du inte kan ansluta och behöver mer hjälp, kan du " -#~ "skicka e-post till oss på gaim@marko.net. Tack för att du använder Gaim!" - -#~ msgid "Help!" -#~ msgstr "Hjälp!" - -#~ msgid "Sound when buddy logs in" -#~ msgstr "Ljud då kompis loggar in" - -#~ msgid "Sound when buddy logs out" -#~ msgstr "Ljud då kompis loggar ut" - -#~ msgid "Sound when message is sent" -#~ msgstr "Ljud då meddelande skickas" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" -#~ msgstr "Ljud i chattrum då personer kommer in" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" -#~ msgstr "Ljud i chattrum då personer lämnar" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" -#~ msgstr "Ljud i chattrum då du pratar" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" -#~ msgstr "Ljud i chattrum då andra pratar"