Mercurial > pidgin
changeset 7498:05590be33d44
[gaim-migrate @ 8111]
chinese
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 13 Nov 2003 11:33:26 +0000 |
parents | f61e9aa157da |
children | e71678bfbe3f |
files | ChangeLog po/zh_TW.po |
diffstat | 2 files changed, 1155 insertions(+), 1084 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Thu Nov 13 11:32:07 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Thu Nov 13 11:33:26 2003 +0000 @@ -13,6 +13,7 @@ thanks to a fix used by Galeon. * Compatible with autoconf 2.58. * Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang) + * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li) * Danish translation updated (Morten Brix Pedersen (mbrix)) * Finnish translation updated (Arto Alakulju) * French translation updated (Eric Boumaour)
--- a/po/zh_TW.po Thu Nov 13 11:32:07 2003 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Thu Nov 13 11:33:26 2003 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ # Gaim Traditional Chinese translation -# Copyright (C) 2002-October 2003, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> -# Copyright (C) May-October 2003, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> +# Copyright (C) 2002-November 2003, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> +# Copyright (C) May-November 2003, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # @@ -14,10 +14,6 @@ # ---------------------------------------------------------- # FIXME 未有統一譯法的字詞:Postal code、Profile、match、connect、user info # FIXME「such」應為「斯」,即「這個」,但目前譯文沒有統一 -# XXX 「email address」應為「電子郵件地址」,但這樣寫太長了, -# 是否可譯成「電郵地址」? -# ANS 我覺得還是以目前常用的詞為準,不要自己再創新詞。同時目前也並 -# 無「電郵地址」的使用。 # NOTE 中文統一用「」引號;URL、指令等該用'/"者除外 # NOTE 以前分「Deny」(拒絕) 和「Block」(封鎖),現在不分了 # NOTE 拒絕可以說等同於封鎖和某一個使用者的聯繫,有時用封鎖比較好。 @@ -25,10 +21,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gaim 0.72\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-30 00:29-0500\n" +"Project-Id-Version: Gaim 0.73\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-12 21:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n" -"Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" +"Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,6 +67,74 @@ msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "每隔 X 秒檢查一次信箱。\n" +#: plugins/contact_priority.c:82 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "個別好友狀態的得分值:" + +#: plugins/contact_priority.c:91 +msgid "Buddy is offline:" +msgstr "好友離線:" + +#: plugins/contact_priority.c:105 +msgid "Buddy is away:" +msgstr "好友離開:" + +#: plugins/contact_priority.c:119 +msgid "Buddy is idle:" +msgstr "好友閒置:" + +# NOTE 這是閱讀原始碼後覺得最合理的譯法,但仍有可能是誤譯 +#: plugins/contact_priority.c:133 +msgid "Use last matching buddy" +msgstr "使用最後(而非最先)一個匹配的好友帳號" + +#. Explanation +#: plugins/contact_priority.c:139 +msgid "" +"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " +"contact.\n" +"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" +"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" +">offline." +msgstr "" +"跟好友通訊時,若果該好友實際上包含了多於一個的好友帳號,便根據這裏所給定的得" +"分值決定,積分最少者優先成為實際上通訊的對象。\n" +"好友狀態的得分,「離線」預設為 4 分,「離開」兩分,「閒置」1 分\n" +"使用上列的預設值,所選出的好友帳號即會依從「沒閒置→閒置→離開→離開兼閒置」這舊" +"有既定的優先次序。" + +#: plugins/contact_priority.c:142 +msgid "Point values to use for Account..." +msgstr "個別帳號的得分值:" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/contact_priority.c:191 +msgid "Contact Priority" +msgstr "好友優先次序" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: plugins/contact_priority.c:194 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "讓你自訂各個好友狀態的得分值。" + +#. *< description +#: plugins/contact_priority.c:196 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"讓你自訂「閒置」、「離開」及「離線」狀態的得分值,以便計算好友帳號的優先次" +"序。" + #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. @@ -86,7 +150,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - 離開" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768 msgid "Auto-login" msgstr "自動登入" @@ -102,12 +166,12 @@ msgid "New..." msgstr "新增..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411 -#: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98 -#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411 +#: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 +#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 src/protocols/oscar/oscar.c:5532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 msgid "Away" msgstr "離開" @@ -124,11 +188,11 @@ msgstr "檔案傳輸" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323 msgid "Accounts" msgstr "帳號清單" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" @@ -257,6 +321,7 @@ msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "一個 Gaim 的範例模組 - 請看介紹。" +# NOTE 譯文更動 by Ambrose #. * description #: plugins/gaiminc.c:86 msgid "" @@ -267,7 +332,7 @@ msgstr "" "這是一個很有趣的模組,它具有下列的功能:\n" "- 它可以在您登入的時候,告訴您是誰寫了這個程式\n" -"- 它會反解所有送入的訊息\n" +"- 它會將所有收到的訊息左右掉轉\n" "- 它會在您的好友登入時,立刻送出一個訊息給他們" #. Configuration frame @@ -344,7 +409,6 @@ msgid "Check this box to scroll left to right:" msgstr "選取這個選項,由左至右捲動:" -# TODO 載入模組,看看這究竟是什麼 #: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" msgstr "(無" @@ -353,15 +417,15 @@ msgid "Change" msgstr "變更" -#: plugins/history.c:96 +#: plugins/history.c:65 msgid "History" msgstr "歷史記錄" -#: plugins/history.c:98 +#: plugins/history.c:67 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "顯示最近所記錄的交談到新的交談視窗中" -#: plugins/history.c:99 +#: plugins/history.c:68 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." @@ -433,13 +497,14 @@ # FIXME 務必要覆核這段譯文!!! # NOTE 譯文更動 by Paladin +# NOTE Patch by Kevin Leung #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:89 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" -"以客戶端身份測試模組系統的 IPC 支援,即是找尋伺服器模組後叫出事先註冊的指令。" +"以客戶端身份測試模組系統的 IPC 支援,即是找尋伺服器模組後呼叫事先掛載的指令。" #. *< api_version #. *< type @@ -461,10 +526,11 @@ # FIXME 務必要覆核這段譯文!!! # NOTE 譯文更動 by Paladin +# NOTE Patch by Kevin Leung #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:76 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "以伺服器身份測試模組系統的 IPC 支援,即是註冊測試用的 IPC 指令。" +msgstr "以伺服器身份測試模組系統的 IPC 支援,即是掛載測試用的 IPC 指令。" #: plugins/mailchk.c:156 msgid "Mail Checker" @@ -505,11 +571,13 @@ msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "加入新訊息數目到視窗標題中(_O)" -# TODO 這個應該有問題。找到資料後再改進。 +# NOTE 有關「_URGENT」的資料可參閱 http://tronche.com/gui/x/icccm/sec-4.html +# NOTE「URGENT」一字大概應該保留,因為絕大多數的視窗管理員都不支援,而且會引致奇怪的後果 +# NOTE 譯文更動 by Ambrose #. Urgent method button #: plugins/notify.c:633 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "強迫視窗管理員顯示提示(_U)" +msgstr "設定視窗的「URGENT」(緊急資訊)提示(_U)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: plugins/notify.c:640 @@ -536,7 +604,6 @@ msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "送出訊息後移除通知(_M)" -# XXX 這個可能有誤,要複查 #. Remove on conversation switch button #: plugins/notify.c:679 msgid "Remove on conversation ta_b switch" @@ -670,14 +737,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:200 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:202 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "透過 GNUTLS 提供 SSL 的支援。" @@ -688,14 +755,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "透過 Mozilla 的 NSS 提供 SSL 的支援。" @@ -880,8 +947,8 @@ msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109 -#: src/gtkprefs.c:2259 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150 +#: src/gtkprefs.c:2264 msgid "Buddy List" msgstr "好友清單" @@ -901,7 +968,7 @@ #. Conversations #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 -#: src/gtkprefs.c:2260 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Conversations" msgstr "交談" @@ -977,174 +1044,173 @@ msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "狂熱的模組作者" -#: src/about.c:144 +#: src/about.c:145 msgid "Retired Developers" msgstr "前任開發者" -#: src/about.c:145 +#: src/about.c:146 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "前 libfaim 維護者" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:147 msgid "former lead developer" msgstr "前主要開發者" -#: src/about.c:149 -msgid "former maintainer" -msgstr "前維護者" - #: src/about.c:150 -msgid "former Jabber developer" -msgstr "前 Jabber 開發者" +msgid "former maintainer" +msgstr "前維護者" #: src/about.c:151 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "前 Jabber 開發者" + +#: src/about.c:152 msgid "original author" msgstr "原作者" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:155 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "程式編寫者兼指定司機 [懶人]" -#: src/about.c:162 +#: src/about.c:163 msgid "Current Translators" msgstr "現任譯者" -# XXX Yahoo譯法 -#: src/about.c:163 src/about.c:193 -msgid "Catalan" -msgstr "加泰隆文" - # NOTE 寫出來的是「文」,不是「語」;下同 :-) #: src/about.c:164 src/about.c:194 +msgid "Catalan" +msgstr "加泰隆文" + +#: src/about.c:165 src/about.c:195 msgid "Czech" msgstr "捷克文" -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:166 msgid "Danish" msgstr "丹麥文" -#: src/about.c:166 src/about.c:195 +#: src/about.c:167 src/about.c:196 msgid "German" msgstr "德文" -#: src/about.c:167 src/about.c:196 +#: src/about.c:168 src/about.c:197 msgid "Spanish" msgstr "西班牙文" -#: src/about.c:168 +#: src/about.c:169 msgid "Finnish" msgstr "芬蘭文" -#: src/about.c:169 src/about.c:197 +#: src/about.c:170 src/about.c:198 msgid "French" msgstr "法文" # XXX Yahoo是這樣譯的,但可能不太對 -#: src/about.c:170 +#: src/about.c:171 msgid "Hindi" msgstr "北印度文" -#: src/about.c:171 +#: src/about.c:172 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利文" # NOTE 香港譯「意大利文」,但這是 zh-TW :-) -#: src/about.c:172 src/about.c:199 +#: src/about.c:173 src/about.c:200 msgid "Italian" msgstr "義大利文" -#: src/about.c:173 src/about.c:201 +#: src/about.c:174 src/about.c:202 msgid "Korean" msgstr "韓文" # NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ -#: src/about.c:174 +#: src/about.c:175 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "荷蘭文、法蘭德斯文" -#: src/about.c:175 src/about.c:203 +#: src/about.c:176 src/about.c:204 msgid "Polish" msgstr "波蘭文" -#: src/about.c:176 +#: src/about.c:177 msgid "Portuguese" msgstr "標準萄文" -#: src/about.c:177 +#: src/about.c:178 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "巴西萄文" -#: src/about.c:178 +#: src/about.c:179 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞文" -#: src/about.c:179 src/about.c:204 +#: src/about.c:180 src/about.c:205 msgid "Russian" msgstr "俄文" -#: src/about.c:180 +#: src/about.c:181 msgid "Serbian" msgstr "塞爾維亞文" -#: src/about.c:181 src/about.c:206 +#: src/about.c:182 src/about.c:207 msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" -#: src/about.c:182 +#: src/about.c:183 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡體中文" -#: src/about.c:183 +#: src/about.c:184 msgid "Traditional Chinese" msgstr "正體中文" -#: src/about.c:190 +#: src/about.c:191 msgid "Past Translators" msgstr "前任譯者" # XXX Yahoo譯法 -#: src/about.c:191 +#: src/about.c:192 msgid "Amharic" msgstr "阿姆哈拉文" -#: src/about.c:192 +#: src/about.c:193 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亞文" -#: src/about.c:198 +#: src/about.c:199 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來文" -#: src/about.c:200 +#: src/about.c:201 msgid "Japanese" msgstr "日文" -#: src/about.c:202 +#: src/about.c:203 msgid "Norwegian" msgstr "挪威文" # XXX Yahoo譯法 -#: src/about.c:205 +#: src/about.c:206 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克文" -#: src/about.c:207 +#: src/about.c:208 msgid "Chinese" msgstr "中文" -#: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205 +#: src/about.c:221 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205 #: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942 +#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "New passwords do not match." msgstr "新密碼並不相符。" # NOTE 譯文更動 by Ambrose #: src/account.c:283 msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "請填妥整份表格的所有欄位。" +msgstr "請填妥整份表格所有的欄位。" #: src/account.c:308 msgid "Original password" @@ -1170,14 +1236,14 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813 -#: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472 -#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987 +#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1730 +#: src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1790 src/gtkblist.c:1512 +#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6363 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 src/protocols/oscar/oscar.c:6279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 src/protocols/oscar/oscar.c:6410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 msgid "OK" msgstr "確定" @@ -1185,22 +1251,22 @@ #. Cancel button. #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 -#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814 -#: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988 -#: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473 -#: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 +#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:1731 +#: src/dialogs.c:1748 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:1907 +#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513 +#: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6364 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 src/protocols/oscar/oscar.c:6184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 src/protocols/oscar/oscar.c:6329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 src/protocols/oscar/oscar.c:6411 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 #: src/request.h:852 src/request.h:862 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1210,9 +1276,9 @@ msgid "Change user information for %s" msgstr "更改 %s 的個人資訊" -#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291 -#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:337 +#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1552 src/dialogs.c:2199 +#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:511 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "儲存" @@ -1236,16 +1302,16 @@ msgid "Set All Away" msgstr "全部設為離開" -#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262 +#: src/blist.c:550 src/gtkprefs.c:2267 msgid "Chats" msgstr "聊天" -#: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886 +#: src/blist.c:645 src/blist.c:833 src/blist.c:2041 src/gtkblist.c:2930 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 msgid "Buddies" msgstr "好友" -#: src/blist.c:1130 +#: src/blist.c:1133 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1257,29 +1323,29 @@ "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他們所對應的帳號並沒有登入。這些好友及" "群組沒有被移除。\n" -#: src/blist.c:1139 +#: src/blist.c:1142 msgid "Group not removed" msgstr "群組未被移除" -#: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839 -#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:841 +#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/blist.c:1512 +#: src/blist.c:1515 msgid "Invalid Groupname" msgstr "無效的群組名稱" -#: src/blist.c:2155 +#: src/blist.c:2158 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "在解析您的好友清單時發生錯誤。好友清單沒有被讀入。" -#: src/blist.c:2157 +#: src/blist.c:2160 msgid "Buddy List Error" msgstr "好友清單錯誤" -#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300 +#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3344 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -1313,7 +1379,7 @@ msgid "Registration Error" msgstr "註冊錯誤" -#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 +#: src/connection.c:170 msgid "Connection Error" msgstr "連線錯誤" @@ -1335,7 +1401,7 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1903 +#: src/conversation.c:1907 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s 進入聊天室。" @@ -1345,49 +1411,49 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1906 +#: src/conversation.c:1910 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入聊天室。" -#: src/conversation.c:1991 +#: src/conversation.c:1995 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 改變暱稱為 %s" -#: src/conversation.c:2033 +#: src/conversation.c:2037 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2035 +#: src/conversation.c:2039 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s 離開聊天室。" -#: src/conversation.c:2108 +#: src/conversation.c:2112 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(以及另外 %d 個)" -#: src/conversation.c:2110 +#: src/conversation.c:2114 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " 離開聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2392 +#: src/conversation.c:2396 msgid "Last created window" msgstr "上一個開啟的視窗" -#: src/conversation.c:2394 +#: src/conversation.c:2398 msgid "New window" msgstr "新視窗" -#: src/conversation.c:2396 +#: src/conversation.c:2400 msgid "By group" msgstr "依群組" -#: src/conversation.c:2398 +#: src/conversation.c:2402 msgid "By account" msgstr "依帳號" @@ -1493,8 +1559,8 @@ "view.\n" msgstr "請輸入您所想要查詢對象的帳號。\n" -#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/toc/toc.c:1532 +#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 src/protocols/toc/toc.c:1532 msgid "Set User Info" msgstr "設定使用者資訊" @@ -1503,177 +1569,173 @@ msgid "Changing info for %s:" msgstr "修改 %s 的資訊:" -#: src/dialogs.c:964 -msgid "Log Conversation" -msgstr "記錄交談" - -#: src/dialogs.c:1060 +#: src/dialogs.c:977 msgid "Insert Link" msgstr "加入連結" -#: src/dialogs.c:1062 +#: src/dialogs.c:979 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: src/dialogs.c:1084 +#: src/dialogs.c:1001 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "請輸入您所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。\n" -#: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:249 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746 +#: src/dialogs.c:1029 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265 +#: src/dialogs.c:1165 src/dialogs.c:1182 msgid "Select Text Color" msgstr "設定文字顏色" -#: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317 +#: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1234 msgid "Select Background Color" msgstr "設定背景顏色" -#: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428 +#: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1345 msgid "Select Font" msgstr "選擇字型" -#: src/dialogs.c:1494 +#: src/dialogs.c:1411 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "您不能儲存一個沒有原因的離開訊息" -#: src/dialogs.c:1496 +#: src/dialogs.c:1413 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "請給予訊息一個標題;或按「使用」來使用,同時不儲存它。" -#: src/dialogs.c:1506 +#: src/dialogs.c:1423 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "您無法建立一個空白的離開訊息" -#: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579 +#: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1496 msgid "New away message" msgstr "新的離開訊息" -#: src/dialogs.c:1589 +#: src/dialogs.c:1506 msgid "Away title: " msgstr "離開原因:" -#: src/dialogs.c:1639 +#: src/dialogs.c:1556 msgid "Save & Use" msgstr "儲存並使用" -#: src/dialogs.c:1643 +#: src/dialogs.c:1560 msgid "Use" msgstr "使用" #. show everything -#: src/dialogs.c:1792 +#: src/dialogs.c:1709 msgid "Smile!" msgstr "笑一個!" -#: src/dialogs.c:1810 +#: src/dialogs.c:1727 msgid "Alias Chat" msgstr "給聊天室改別名" -#: src/dialogs.c:1810 +#: src/dialogs.c:1727 msgid "Alias chat" msgstr "給聊天室改別名" -#: src/dialogs.c:1811 +#: src/dialogs.c:1728 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。" # XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」 -#: src/dialogs.c:1827 +#: src/dialogs.c:1744 msgid "Alias Contact" msgstr "給好友改別名" # XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」 -#: src/dialogs.c:1827 +#: src/dialogs.c:1744 msgid "Alias contact" msgstr "給好友改別名" # XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」 -#: src/dialogs.c:1828 +#: src/dialogs.c:1745 msgid "Please enter an aliased name for this contact." msgstr "請為這個好友輸入一個別名。" -#: src/dialogs.c:1859 +#: src/dialogs.c:1776 msgid "_Screenname" msgstr "帳號(_S)" -#: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909 +#: src/dialogs.c:1781 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 msgid "_Alias" msgstr "別名(_A)" -#: src/dialogs.c:1868 +#: src/dialogs.c:1785 msgid "Alias Buddy" msgstr "為好友加上別名" -#: src/dialogs.c:1869 +#: src/dialogs.c:1786 msgid "Alias buddy" msgstr "為好友加上別名" # NOTE 這個譯句應該沒有問題。(執行「別名」來看實際使用情況) # NOTE 但我把「下列人員...」改為新的譯句...。 -#: src/dialogs.c:1870 +#: src/dialogs.c:1787 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." msgstr "請為這個好友設定別名,或者更改他(她)在好友清單中所記錄的帳號。" -#: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913 +#: src/dialogs.c:1823 src/dialogs.c:1830 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "無法寫入到 %s。" -#: src/dialogs.c:1937 +#: src/dialogs.c:1854 msgid "Save Log File" msgstr "儲存日誌檔" -#: src/dialogs.c:1965 +#: src/dialogs.c:1882 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "無法刪除檔案 %s。" -#: src/dialogs.c:1982 +#: src/dialogs.c:1901 #, c-format msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" msgstr "您正試著將 %s 的日誌移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986 +#: src/dialogs.c:1902 src/dialogs.c:2072 +msgid "System Log" +msgstr "系統日誌" + +#: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1905 msgid "Remove Log" msgstr "移除日誌" -#: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185 +#: src/dialogs.c:1933 src/dialogs.c:2093 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "無法開啟日誌檔 %s。" -#: src/dialogs.c:2162 +#: src/dialogs.c:2070 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "與 %s 的交談" -#: src/dialogs.c:2164 -msgid "System Log" -msgstr "系統日誌" - -#: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617 +#: src/dialogs.c:2114 src/protocols/jabber/jabber.c:643 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/dialogs.c:2263 +#: src/dialogs.c:2171 msgid "Log" msgstr "日誌" -#: src/dialogs.c:2286 +#: src/dialogs.c:2194 msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -1784,23 +1846,23 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "不好意思,我離開一下下。" -#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 +#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1464 msgid "boring default" msgstr "無聊(預設)" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070 +#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2111 msgid "Alphabetical" msgstr "依照字母" -#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071 +#: src/gaimrc.c:1273 src/gtkblist.c:2112 msgid "By status" msgstr "依照狀態" -#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072 +#: src/gaimrc.c:1275 src/gtkblist.c:2113 msgid "By log size" msgstr "依照日誌大小" -#: src/gaimrc.c:1558 +#: src/gaimrc.c:1562 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "無法開啟設定檔 %s。" @@ -1816,7 +1878,7 @@ "<b>檔案大小:</b> %s\n" "<b>圖像尺寸:</b> %d×%d" -#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 msgid "Buddy Icon" msgstr "好友圖示" @@ -1838,7 +1900,7 @@ msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359 +#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403 msgid "Alias:" msgstr "別名:" @@ -1937,58 +1999,58 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "密碼(_S):" -#: src/gtkaccount.c:1220 +#: src/gtkaccount.c:1218 msgid "Add Account" msgstr "新增帳號" -#: src/gtkaccount.c:1222 +#: src/gtkaccount.c:1220 msgid "Modify Account" msgstr "修改帳號" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1246 +#: src/gtkaccount.c:1244 msgid "Show more options" msgstr "顯示較多的選項" -#: src/gtkaccount.c:1247 +#: src/gtkaccount.c:1245 msgid "Show fewer options" msgstr "顯示較少的選項" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630 +#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656 msgid "Register" msgstr "註冊" -#: src/gtkaccount.c:1619 +#: src/gtkaccount.c:1617 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "您確定要刪除 %s?" -#: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206 +#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:206 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/gtkaccount.c:1736 +#: src/gtkaccount.c:1734 msgid "Screen Name" msgstr "帳號" -#: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 +#: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "上線" -#: src/gtkaccount.c:1777 +#: src/gtkaccount.c:1775 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" -#: src/gtkaccount.c:2067 +#: src/gtkaccount.c:2065 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他 / 她的好友 %s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2081 +#: src/gtkaccount.c:2079 msgid "" "\n" "\n" @@ -1998,184 +2060,184 @@ "\n" "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" -#: src/gtkaccount.c:2085 +#: src/gtkaccount.c:2083 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - 資訊" -#: src/gtkaccount.c:2089 +#: src/gtkaccount.c:2087 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "將使用者加入您的好友清單?" -#: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234 -#: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687 +#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1258 +#: src/gtkconv.c:3149 src/gtkconv.c:4355 src/gtkrequest.c:207 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 msgid "Add" msgstr "加入" -#: src/gtkblist.c:783 +#: src/gtkblist.c:811 msgid "_Get Info" msgstr "取得資訊(_G)" -#: src/gtkblist.c:786 +#: src/gtkblist.c:814 msgid "_IM" msgstr "即時訊息(_I)" -#: src/gtkblist.c:788 +#: src/gtkblist.c:816 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)" -#: src/gtkblist.c:790 +#: src/gtkblist.c:818 msgid "View _Log" msgstr "觀看日誌(_L)" -#: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914 +#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: src/gtkblist.c:884 +#: src/gtkblist.c:912 msgid "Add a _Buddy" msgstr "新增一個好友(_B)" -#: src/gtkblist.c:886 +#: src/gtkblist.c:914 msgid "Add a C_hat" msgstr "新增一個聊天室(_H)" -#: src/gtkblist.c:888 +#: src/gtkblist.c:916 msgid "_Delete Group" msgstr "刪除群組(_D)" -#: src/gtkblist.c:890 +#: src/gtkblist.c:918 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" -#: src/gtkblist.c:898 +#: src/gtkblist.c:926 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: src/gtkblist.c:900 +#: src/gtkblist.c:928 msgid "Auto-Join" msgstr "自動加入" -#: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941 +#: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969 msgid "_Collapse" msgstr "收起(_C)" -#: src/gtkblist.c:946 +#: src/gtkblist.c:974 msgid "_Expand" msgstr "展開(_E)" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1422 +#: src/gtkblist.c:1462 msgid "/_Buddies" msgstr "/好友(_B)" -#: src/gtkblist.c:1423 +#: src/gtkblist.c:1463 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/好友/新即時訊息(_I)" -#: src/gtkblist.c:1424 +#: src/gtkblist.c:1464 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/好友/加入聊天室(_C)" -#: src/gtkblist.c:1425 +#: src/gtkblist.c:1465 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/好友/取得使用者資訊(_U)" -#: src/gtkblist.c:1427 +#: src/gtkblist.c:1467 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)" -#: src/gtkblist.c:1428 +#: src/gtkblist.c:1468 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)" -#: src/gtkblist.c:1429 +#: src/gtkblist.c:1469 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/好友/新增一個好友(_A)" -#: src/gtkblist.c:1430 +#: src/gtkblist.c:1470 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/好友/新增一個聊天室(_H)" -#: src/gtkblist.c:1431 +#: src/gtkblist.c:1471 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/好友/新增一個群組(_G)" -#: src/gtkblist.c:1433 +#: src/gtkblist.c:1473 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/好友/登出(_S)" -#: src/gtkblist.c:1434 +#: src/gtkblist.c:1474 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/好友/結束程式(_Q)" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1437 +#: src/gtkblist.c:1477 msgid "/_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: src/gtkblist.c:1438 +#: src/gtkblist.c:1478 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/工具/離開(_A)" -#: src/gtkblist.c:1439 +#: src/gtkblist.c:1479 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)" -#: src/gtkblist.c:1440 +#: src/gtkblist.c:1480 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)" -#: src/gtkblist.c:1442 +#: src/gtkblist.c:1482 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/工具/帳號清單(_C)" -#: src/gtkblist.c:1443 +#: src/gtkblist.c:1483 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)" -#: src/gtkblist.c:1444 +#: src/gtkblist.c:1484 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/工具/偏好設定" -#: src/gtkblist.c:1445 +#: src/gtkblist.c:1485 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/工具/隱私設定(_I)" -#: src/gtkblist.c:1447 +#: src/gtkblist.c:1487 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "觀看系統日誌(_L)" #. Help -#: src/gtkblist.c:1450 +#: src/gtkblist.c:1490 msgid "/_Help" msgstr "說明(_H)" -#: src/gtkblist.c:1451 +#: src/gtkblist.c:1491 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "線上說明(_H)" -#: src/gtkblist.c:1452 +#: src/gtkblist.c:1492 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/說明/除錯視窗(_D)" -#: src/gtkblist.c:1453 +#: src/gtkblist.c:1493 msgid "/Help/_About" msgstr "/說明/關於(_A)" -#: src/gtkblist.c:1469 +#: src/gtkblist.c:1509 msgid "Rename Group" msgstr "修改群組名稱" -#: src/gtkblist.c:1469 +#: src/gtkblist.c:1509 msgid "New group name" msgstr "新名字" -#: src/gtkblist.c:1470 +#: src/gtkblist.c:1510 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "請為選取的群組輸入一個新的名稱。" -#: src/gtkblist.c:1499 +#: src/gtkblist.c:1539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2184,16 +2246,16 @@ "\n" "<b>帳號:</b>%s" -#: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 +#: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5512 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>狀態:</b>離線" -#: src/gtkblist.c:1574 +#: src/gtkblist.c:1614 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1589 +#: src/gtkblist.c:1629 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2201,7 +2263,7 @@ "\n" "<b>帳號:</b>" -#: src/gtkblist.c:1590 +#: src/gtkblist.c:1630 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2209,7 +2271,7 @@ "\n" "<b>別名:</b>" -#: src/gtkblist.c:1591 +#: src/gtkblist.c:1631 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2217,7 +2279,7 @@ "\n" "<b>別名:</b>" -#: src/gtkblist.c:1592 +#: src/gtkblist.c:1632 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2225,7 +2287,7 @@ "\n" "<b>暱稱:</b>" -#: src/gtkblist.c:1593 +#: src/gtkblist.c:1633 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2233,7 +2295,7 @@ "\n" "<b>閒置:</b>" -#: src/gtkblist.c:1594 +#: src/gtkblist.c:1634 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2241,7 +2303,7 @@ "\n" "<b>警告:<b>" -#: src/gtkblist.c:1596 +#: src/gtkblist.c:1636 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2249,7 +2311,7 @@ "\n" "<b>介紹:</b>幽靈似的" -#: src/gtkblist.c:1597 +#: src/gtkblist.c:1637 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2257,7 +2319,7 @@ "\n" "<b>狀態:</b>頂呱呱" -#: src/gtkblist.c:1598 +#: src/gtkblist.c:1638 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2265,85 +2327,85 @@ "\n" "<b>狀態:</b>頂呱呱" -#: src/gtkblist.c:1866 +#: src/gtkblist.c:1906 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "閒置(%d 小時 %d 分)" -#: src/gtkblist.c:1868 +#: src/gtkblist.c:1908 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "閒置(%d 分)" -#: src/gtkblist.c:1873 +#: src/gtkblist.c:1913 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "警告 (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1876 +#: src/gtkblist.c:1916 msgid "Offline " msgstr "離線" -#: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490 +#: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 msgid "None" msgstr "無" -#: src/gtkblist.c:2133 +#: src/gtkblist.c:2177 msgid "/Tools/Away" msgstr "/工具/離開" -#: src/gtkblist.c:2136 +#: src/gtkblist.c:2180 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/工具/好友狀態捕捉" -#: src/gtkblist.c:2139 +#: src/gtkblist.c:2183 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/工具/通訊協定相關設定" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:2223 +#: src/gtkblist.c:2267 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示離線好友" -#: src/gtkblist.c:2225 +#: src/gtkblist.c:2269 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/好友/顯示空的好的群組" -#: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193 +#: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1217 msgid "IM" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkblist.c:2249 +#: src/gtkblist.c:2293 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "傳送訊息給被選取的好友" -#: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529 +#: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "取得資訊" -#: src/gtkblist.c:2258 +#: src/gtkblist.c:2302 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "取得被選取好友的資訊" -#: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 +#: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3084 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: src/gtkblist.c:2266 +#: src/gtkblist.c:2310 msgid "Join a chat room" msgstr "加入一個聊天室" -#: src/gtkblist.c:2274 +#: src/gtkblist.c:2318 msgid "Set an away message" msgstr "設定一個離開訊息" -#: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 +#: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 msgid "Add Buddy" msgstr "新增好友" -#: src/gtkblist.c:3005 +#: src/gtkblist.c:3049 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2352,107 +2414,114 @@ "請輸入您所想要加入好友的帳號。您可以為這個好友設定別名或暱稱,而這個設定將會" "在好友清單中顯示。\n" -#: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289 +#: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289 msgid "Screen Name:" msgstr "帳號:" -#: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370 +#: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414 msgid "Group:" msgstr "群組:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340 +#: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: src/gtkblist.c:3307 +#: src/gtkblist.c:3351 msgid "Add Chat" msgstr "新增聊天室" -#: src/gtkblist.c:3330 +#: src/gtkblist.c:3374 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: src/gtkblist.c:3404 +#: src/gtkblist.c:3448 msgid "Add Group" msgstr "加入群組" -#: src/gtkblist.c:3404 +#: src/gtkblist.c:3448 msgid "Add a new group" msgstr "新增群組" -#: src/gtkblist.c:3405 +#: src/gtkblist.c:3449 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。" -#: src/gtkblist.c:3920 +#: src/gtkblist.c:3964 msgid "No actions available" msgstr "不允許任何動作" -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 +#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 msgid "Done." msgstr "完成。" -#: src/gtkconn.c:136 +#: src/gtkconn.c:137 msgid "Signon: " msgstr "登入:" -#: src/gtkconn.c:194 +#: src/gtkconn.c:195 msgid "Signon" msgstr "登入" -#: src/gtkconn.c:207 +#: src/gtkconn.c:208 msgid "Cancel All" msgstr "全部取消" -#: src/gtkconn.c:274 -#, c-format -msgid "%s has been disconnected" -msgstr "%s 已經中斷連線" - -#: src/gtkconn.c:277 +#: src/gtkconn.c:347 msgid "Reason Unknown." msgstr "理由不明。" -#: src/gtkconv.c:185 +#: src/gtkconn.c:356 +msgid "Reconnect" +msgstr "重新連線" + +#: src/gtkconn.c:404 +msgid "Account" +msgstr "帳號" + +#: src/gtkconn.c:412 +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: src/gtkconv.c:186 msgid "That file already exists" msgstr "那個檔案已經存在" -#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "您要覆蓋它嗎?" -#: src/gtkconv.c:241 +#: src/gtkconv.c:242 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "無法儲存影像:%s\n" -#: src/gtkconv.c:303 +#: src/gtkconv.c:312 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - 插入影像" -#: src/gtkconv.c:607 +#: src/gtkconv.c:616 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - 邀請好友進入聊天室" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:635 +#: src/gtkconv.c:644 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。" -#: src/gtkconv.c:656 +#: src/gtkconv.c:665 msgid "_Buddy:" msgstr "好友(_B):" -#: src/gtkconv.c:676 +#: src/gtkconv.c:685 msgid "_Message:" msgstr "訊息(_M):" -#: src/gtkconv.c:772 +#: src/gtkconv.c:781 msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" "</span>" @@ -2460,329 +2529,319 @@ "<span weight='bold' size='larger'>請輸入搜尋字串\n" "</span>" -#: src/gtkconv.c:779 +#: src/gtkconv.c:788 msgid "Search term: " msgstr "關鍵字:" -#: src/gtkconv.c:1201 +#: src/gtkconv.c:1225 msgid "Un-Ignore" msgstr "取消忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "忽略使用者" # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 #. Info button -#: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146 +#: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3172 msgid "Info" msgstr "取得資訊" -#: src/gtkconv.c:1221 +#: src/gtkconv.c:1245 msgid "Get Away Msg" msgstr "取得離線訊息" -#: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289 +#: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3155 src/gtkconv.c:4340 #: src/gtkrequest.c:208 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: src/gtkconv.c:2349 +#: src/gtkconv.c:2373 msgid "User is typing..." msgstr "使用者正在輸入..." -#: src/gtkconv.c:2357 +#: src/gtkconv.c:2381 msgid "User has typed something and paused" msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2460 +#: src/gtkconv.c:2484 msgid "_Send As" msgstr "使用帳號(_S)" -#: src/gtkconv.c:2920 +#: src/gtkconv.c:2944 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - 儲存聊天內容" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2937 +#: src/gtkconv.c:2961 msgid "/_Conversation" msgstr "/交談(_C)" -#: src/gtkconv.c:2939 +#: src/gtkconv.c:2963 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." -#: src/gtkconv.c:2941 +#: src/gtkconv.c:2965 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" -#: src/gtkconv.c:2942 +#: src/gtkconv.c:2966 msgid "/Conversation/Search..." msgstr "/交談/搜尋..." -#: src/gtkconv.c:2946 +#: src/gtkconv.c:2970 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." -#: src/gtkconv.c:2948 +#: src/gtkconv.c:2972 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/交談/別名(_L)..." -#: src/gtkconv.c:2950 +#: src/gtkconv.c:2974 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/交談/取得資訊(_G)..." -#: src/gtkconv.c:2952 +#: src/gtkconv.c:2976 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/交談/邀請(_V)..." -#: src/gtkconv.c:2957 +#: src/gtkconv.c:2981 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/交談/插入 URL(_U)" -#: src/gtkconv.c:2959 +#: src/gtkconv.c:2983 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/交談/插入影像(_I)" -#: src/gtkconv.c:2964 +#: src/gtkconv.c:2988 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/交談/警告(_W)..." -#: src/gtkconv.c:2966 +#: src/gtkconv.c:2990 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/交談/封鎖(_B)..." -#: src/gtkconv.c:2968 +#: src/gtkconv.c:2992 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/交談/新增(_A)..." -#: src/gtkconv.c:2970 +#: src/gtkconv.c:2994 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/交談/移除(_R)..." -#: src/gtkconv.c:2975 +#: src/gtkconv.c:2999 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/交談/關閉(_C)" #. Options -#: src/gtkconv.c:2979 +#: src/gtkconv.c:3003 msgid "/_Options" msgstr "/選項(_O)" -#: src/gtkconv.c:2980 +#: src/gtkconv.c:3004 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" -#: src/gtkconv.c:2981 +#: src/gtkconv.c:3005 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/選項/開啟音效(_S)" -#: src/gtkconv.c:2982 +#: src/gtkconv.c:3006 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)" -#: src/gtkconv.c:3022 +#: src/gtkconv.c:3048 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄" -#: src/gtkconv.c:3027 +#: src/gtkconv.c:3053 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." -#: src/gtkconv.c:3031 +#: src/gtkconv.c:3057 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/交談/別名..." -#: src/gtkconv.c:3035 +#: src/gtkconv.c:3061 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/交談/取得資訊..." -#: src/gtkconv.c:3039 +#: src/gtkconv.c:3065 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/交談/邀請..." -#: src/gtkconv.c:3045 +#: src/gtkconv.c:3071 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/交談/插入 URL..." -#: src/gtkconv.c:3049 +#: src/gtkconv.c:3075 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/交談/插入影像..." -#: src/gtkconv.c:3055 +#: src/gtkconv.c:3081 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/交談/警告..." -#: src/gtkconv.c:3059 +#: src/gtkconv.c:3085 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/交談/封鎖..." -#: src/gtkconv.c:3063 +#: src/gtkconv.c:3089 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/交談/新增..." -#: src/gtkconv.c:3067 +#: src/gtkconv.c:3093 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/交談/移除..." -#: src/gtkconv.c:3073 +#: src/gtkconv.c:3099 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌" -#: src/gtkconv.c:3076 +#: src/gtkconv.c:3102 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/選項/開啟音效" -#: src/gtkconv.c:3079 +#: src/gtkconv.c:3105 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/選項/顯示格式工具列" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205 -#: src/gtkconv.c:6111 +#: src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:3131 src/gtkconv.c:3229 src/gtkconv.c:3231 +#: src/gtkconv.c:6063 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307 +#: src/gtkconv.c:3152 src/gtkconv.c:4358 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "將使用者加入您的好友清單" -#: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292 +#: src/gtkconv.c:3158 src/gtkconv.c:4343 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3139 +#: src/gtkconv.c:3165 msgid "Warn" msgstr "警告" -#: src/gtkconv.c:3143 +#: src/gtkconv.c:3169 msgid "Warn the user" msgstr "警告使用者" -#: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588 +#: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3614 msgid "Get the user's information" msgstr "取得使用者資訊" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3179 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "封鎖" -#: src/gtkconv.c:3157 +#: src/gtkconv.c:3183 msgid "Block the user" msgstr "封鎖使用者" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114 +#: src/gtkconv.c:3241 src/gtkconv.c:6066 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: src/gtkconv.c:3218 +#: src/gtkconv.c:3244 msgid "Invite a user" msgstr "邀請使用者" -#: src/gtkconv.c:3257 +#: src/gtkconv.c:3283 msgid "Bold" msgstr "粗體" -#: src/gtkconv.c:3268 +#: src/gtkconv.c:3294 msgid "Italic" msgstr "斜體" -#: src/gtkconv.c:3279 +#: src/gtkconv.c:3305 msgid "Underline" msgstr "底線" -#: src/gtkconv.c:3295 +#: src/gtkconv.c:3321 msgid "Larger font size" msgstr "放大字體" -#: src/gtkconv.c:3307 +#: src/gtkconv.c:3333 msgid "Normal font size" msgstr "正常字體" -#: src/gtkconv.c:3319 +#: src/gtkconv.c:3345 msgid "Smaller font size" msgstr "縮小字體" -#: src/gtkconv.c:3336 +#: src/gtkconv.c:3362 msgid "Font Face" msgstr "字型" -#: src/gtkconv.c:3348 +#: src/gtkconv.c:3374 msgid "Foreground font color" msgstr "前景顏色" -#: src/gtkconv.c:3360 +#: src/gtkconv.c:3386 msgid "Background color" msgstr "背景顏色" -#: src/gtkconv.c:3375 +#: src/gtkconv.c:3401 msgid "Insert image" msgstr "插入影像" -#: src/gtkconv.c:3386 +#: src/gtkconv.c:3412 msgid "Insert link" msgstr "插入連結" -#: src/gtkconv.c:3397 +#: src/gtkconv.c:3423 msgid "Insert smiley" msgstr "插入表情" -#: src/gtkconv.c:3457 +#: src/gtkconv.c:3483 msgid "Topic:" msgstr "主題:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3508 +#: src/gtkconv.c:3534 msgid "0 people in room" msgstr "沒有人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:3565 +#: src/gtkconv.c:3591 msgid "IM the user" msgstr "送出即時訊息給使用者" -#: src/gtkconv.c:3577 +#: src/gtkconv.c:3603 msgid "Ignore the user" msgstr "忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382 -#, c-format -msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- 於 %s 的新交談 ----</H3><BR>\n" - -#: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385 -#, c-format -msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "---- 於 %s 的新交談 ----\n" - -#: src/gtkconv.c:4112 +#: src/gtkconv.c:4156 msgid "Close conversation" msgstr "關閉交談" -#: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025 +#: src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4788 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:4976 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d 個人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:5358 +#: src/gtkconv.c:5310 msgid "Animate" msgstr "動畫" -#: src/gtkconv.c:5363 +#: src/gtkconv.c:5315 msgid "Hide Icon" msgstr "隱藏圖示" -#: src/gtkconv.c:5369 +#: src/gtkconv.c:5321 msgid "Save Icon As..." msgstr "儲存圖示為..." -#: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851 +#: src/gtkconv.c:5800 src/gtkconv.c:5803 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<mail>/交談/關閉" @@ -2899,55 +2958,55 @@ msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s 想要送 %s (%s) 給您" -#: src/gtkimhtml.c:605 +#: src/gtkimhtml.c:614 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "複製電子郵件地址(_C)" -#: src/gtkimhtml.c:617 +#: src/gtkimhtml.c:626 msgid "_Copy Link Location" msgstr "複製連結位址(_C)" -#: src/gtkimhtml.c:627 +#: src/gtkimhtml.c:636 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)" # NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 -#: src/gtkimhtml.c:1733 +#: src/gtkimhtml.c:1744 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "Gaim 無法依照副檔名來判別影像格式,暫且當成 PNG 檔處理。" -#: src/gtkimhtml.c:1741 +#: src/gtkimhtml.c:1752 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "儲存影像錯誤:%s" -#: src/gtkimhtml.c:1750 +#: src/gtkimhtml.c:1761 msgid "Save Image" msgstr "儲存影像" -#: src/gtkimhtml.c:1773 +#: src/gtkimhtml.c:1784 msgid "_Save Image..." msgstr "儲存影像(_S)..." -#: src/gtknotify.c:209 +#: src/gtknotify.c:211 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s 有 %d 封新郵件。" -#: src/gtknotify.c:217 +#: src/gtknotify.c:219 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">來自:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:222 +#: src/gtknotify.c:224 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">主題:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:226 +#: src/gtknotify.c:228 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2958,7 +3017,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:241 +#: src/gtknotify.c:243 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2969,21 +3028,21 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 +#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 msgid "Unable to open URL" msgstr "無法開啟網頁" -#: src/gtknotify.c:413 +#: src/gtknotify.c:429 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "您選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。" -#: src/gtknotify.c:430 +#: src/gtknotify.c:446 #, c-format msgid "The browser \"%s\" is invalid." msgstr "瀏覽器「%s」是無效的。" -#: src/gtknotify.c:437 +#: src/gtknotify.c:453 #, c-format msgid "Error launching \"command\": %s" msgstr "執行「指令」時發生了錯誤:%s" @@ -3031,7 +3090,7 @@ msgid "Return from away" msgstr "由離開返回" -#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 msgid "Idle" msgstr "閒置" @@ -3077,7 +3136,7 @@ msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076 +#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081 msgid "Test" msgstr "測試" @@ -3455,8 +3514,8 @@ msgstr "主機位址(_H)" #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635 -#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1640 +#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 msgid "Port" msgstr "通訊埠" @@ -3517,79 +3576,79 @@ msgid "Open new _window by default" msgstr "預設為彈出一個新的視窗(_W)" -#: src/gtkprefs.c:1319 +#: src/gtkprefs.c:1320 msgid "Message Logs" msgstr "訊息日誌" -#: src/gtkprefs.c:1320 -msgid "_Log all instant messages" -msgstr "記錄所有即時訊息(_L)" - -#: src/gtkprefs.c:1322 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" - -#: src/gtkprefs.c:1324 -msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "將交談記錄中的 HTML 標籤去除(_H)" +#: src/gtkprefs.c:1323 +msgid "Log _Format:" +msgstr "日誌格式(_F):" #: src/gtkprefs.c:1327 +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "記錄所有即時訊息(_L)" + +#: src/gtkprefs.c:1329 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" + +#: src/gtkprefs.c:1332 msgid "System Logs" msgstr "系統日誌" -#: src/gtkprefs.c:1328 +#: src/gtkprefs.c:1333 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1330 +#: src/gtkprefs.c:1335 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "記錄好友的閒置/取消閒置(_I)" -#: src/gtkprefs.c:1332 +#: src/gtkprefs.c:1337 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "記錄好友離開/回來(_B)" -#: src/gtkprefs.c:1334 +#: src/gtkprefs.c:1339 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)" -#: src/gtkprefs.c:1336 +#: src/gtkprefs.c:1341 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "使用個別的檔案來記錄不同好友的登入(_N)" -#: src/gtkprefs.c:1379 +#: src/gtkprefs.c:1384 msgid "Sound Options" msgstr "音效選項" -#: src/gtkprefs.c:1380 +#: src/gtkprefs.c:1385 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "登入期間不啟動音效(_N)" -#: src/gtkprefs.c:1382 +#: src/gtkprefs.c:1387 msgid "_Sounds while away" msgstr "離開時仍發出音效(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1386 +#: src/gtkprefs.c:1391 msgid "Sound Method" msgstr "音效播放方式" -#: src/gtkprefs.c:1387 +#: src/gtkprefs.c:1392 msgid "_Method:" msgstr "播放方式(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1389 +#: src/gtkprefs.c:1394 msgid "Console beep" msgstr "嗶一聲" -#: src/gtkprefs.c:1391 +#: src/gtkprefs.c:1396 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/gtkprefs.c:1398 +#: src/gtkprefs.c:1403 msgid "Command" msgstr "指令" -#: src/gtkprefs.c:1408 +#: src/gtkprefs.c:1413 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3598,67 +3657,67 @@ "音效指令(_C):\n" "(請以 %s 代表檔名)" -#: src/gtkprefs.c:1463 +#: src/gtkprefs.c:1468 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1465 +#: src/gtkprefs.c:1470 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)" -#: src/gtkprefs.c:1468 +#: src/gtkprefs.c:1473 msgid "Auto-response" msgstr "自動回應" -#: src/gtkprefs.c:1471 +#: src/gtkprefs.c:1476 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "送出回覆前的等待秒數(_R):" -#: src/gtkprefs.c:1474 +#: src/gtkprefs.c:1479 msgid "_Send auto-response" msgstr "送出自動回應(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1476 +#: src/gtkprefs.c:1481 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "只在閒置的時候送出自動回應(_O)" -#: src/gtkprefs.c:1478 +#: src/gtkprefs.c:1483 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "目前進行的交談也要送出自動回應(_A)" -#: src/gtkprefs.c:1488 +#: src/gtkprefs.c:1493 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "閒置時間報告(_T):" -#: src/gtkprefs.c:1491 +#: src/gtkprefs.c:1496 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1494 +#: src/gtkprefs.c:1499 msgid "X usage" msgstr "X Window 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1496 +#: src/gtkprefs.c:1501 msgid "Windows usage" msgstr "Windows 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1504 +#: src/gtkprefs.c:1509 msgid "Auto-away" msgstr "自動離開" -#: src/gtkprefs.c:1505 +#: src/gtkprefs.c:1510 msgid "Set away _when idle" msgstr "閒置時自動設為離開(_W)" -#: src/gtkprefs.c:1507 +#: src/gtkprefs.c:1512 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "閒置多久設為離開(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1514 +#: src/gtkprefs.c:1519 msgid "Away m_essage:" msgstr "離開訊息(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1576 +#: src/gtkprefs.c:1581 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3673,7 +3732,7 @@ "<span weight=\"bold\">網站:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">檔名:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1581 +#: src/gtkprefs.c:1586 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3688,98 +3747,98 @@ "<span weight=\"bold\">網站:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">檔名:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1762 +#: src/gtkprefs.c:1767 msgid "Load" msgstr "載入" # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」 -#: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562 -#: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392 +#: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588 +#: src/protocols/msn/msn.c:1328 src/protocols/trepia/trepia.c:401 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: src/gtkprefs.c:1816 +#: src/gtkprefs.c:1821 msgid "Details" msgstr "詳細資料" -#: src/gtkprefs.c:1943 +#: src/gtkprefs.c:1948 msgid "Sound Selection" msgstr "選取音效" -#: src/gtkprefs.c:2050 +#: src/gtkprefs.c:2055 msgid "Play" msgstr "播放" -#: src/gtkprefs.c:2057 +#: src/gtkprefs.c:2062 msgid "Event" msgstr "事件" -#: src/gtkprefs.c:2080 +#: src/gtkprefs.c:2085 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: src/gtkprefs.c:2084 +#: src/gtkprefs.c:2089 msgid "Choose..." msgstr "選擇..." -#: src/gtkprefs.c:2218 +#: src/gtkprefs.c:2223 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: src/gtkprefs.c:2254 +#: src/gtkprefs.c:2259 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: src/gtkprefs.c:2255 +#: src/gtkprefs.c:2260 msgid "Smiley Themes" msgstr "表情主題" -#: src/gtkprefs.c:2256 +#: src/gtkprefs.c:2261 msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: src/gtkprefs.c:2257 +#: src/gtkprefs.c:2262 msgid "Message Text" msgstr "訊息文字" -#: src/gtkprefs.c:2258 +#: src/gtkprefs.c:2263 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷鍵" -#: src/gtkprefs.c:2261 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "IMs" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkprefs.c:2263 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2271 msgid "Browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2273 msgid "Logging" msgstr "日誌" -#: src/gtkprefs.c:2269 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Sounds" msgstr "音效" -#: src/gtkprefs.c:2270 +#: src/gtkprefs.c:2275 msgid "Sound Events" msgstr "事件音效" -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: src/gtkprefs.c:2276 msgid "Away / Idle" msgstr "離開 / 閒置" -#: src/gtkprefs.c:2272 +#: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Away Messages" msgstr "離開訊息" -#: src/gtkprefs.c:2275 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Plugins" msgstr "模組清單" @@ -3879,189 +3938,111 @@ msgid "Apply" msgstr "套用" -#: src/gtksound.c:60 +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "好友登入" -#: src/gtksound.c:61 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "好友登出" - #: src/gtksound.c:62 -msgid "Message received" -msgstr "收到訊息" +msgid "Buddy logs out" +msgstr "好友登出" #: src/gtksound.c:63 +msgid "Message received" +msgstr "收到訊息" + +#: src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" msgstr "訊息收到,開始進行交談" -#: src/gtksound.c:64 -msgid "Message sent" -msgstr "訊息送出" - #: src/gtksound.c:65 -msgid "Person enters chat" -msgstr "有人進入聊天室" +msgid "Message sent" +msgstr "訊息送出" #: src/gtksound.c:66 +msgid "Person enters chat" +msgstr "有人進入聊天室" + +#: src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" msgstr "有人離開聊天室" -#: src/gtksound.c:67 +#: src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "您在聊天室說話" -#: src/gtksound.c:68 +#: src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "其他人進入聊天室" -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "有人在聊天室中提到您的名字" -#: src/gtksound.c:153 +#: src/gtksound.c:156 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "無法播放音效,因為所選取的檔案 (%s) 不存在。" -#: src/gtksound.c:169 +#: src/gtksound.c:172 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "無法播放音效,因為選取了「指令」為播放模式,可是並沒有設定任何指令。" -#: src/gtksound.c:178 +#: src/gtksound.c:184 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "無法播放音效,因為無法執行所設定的音效指令:%s" -#: src/gtkutils.c:286 +#: src/gtkutils.c:288 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "無法儲存圖示檔案磁碟上。" -#: src/gtkutils.c:321 +#: src/gtkutils.c:323 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - 儲存圖示" -#: src/log.c:30 -msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "在指定好友交談時發生錯誤。" - -#: src/log.c:36 -msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "無法找到交談日誌" - -#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "無法開啟目錄 %s 來進行記錄" - -#: src/log.c:207 src/log.c:223 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "與 %s 的即時訊息工作階段\n" - -#: src/log.c:210 src/log.c:226 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "與 %s 的即時訊息工作階段" - -#: src/log.c:270 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) 登入 @ %s" - -#: src/log.c:275 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) 已經登出 @ %s" - -#: src/log.c:280 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) 變更狀態為離開 @ %s" - -#: src/log.c:285 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) 回來了 @ %s" - -#: src/log.c:290 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) 變更狀態為閒置 @ %s" - -#: src/log.c:295 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) 由閒置返回 @ %s" - -#: src/log.c:300 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ 程式結束 @ %s" - -#: src/log.c:307 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 登入 @ %s" - -#: src/log.c:312 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 登出 @ %s" - -#: src/log.c:317 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 變更狀態為離開 @ %s" - -#: src/log.c:322 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 回來了 @ %s" - -#: src/log.c:327 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 變更狀態為閒置 @ %s" - -#: src/log.c:333 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 由閒置返回 @ %s" - -#: src/log.c:345 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) 報告 %s 登入 @ %s" - -#: src/log.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) 報告 %s 登出 @ %s" - -#: src/log.c:355 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) 報告 %s 變更態為離開 @ %s" - -#: src/log.c:360 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) 報告 %s 回來了 @ %s" - -#: src/log.c:365 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) 報告 %s 變更狀態為閒置 @ %s" - -#: src/log.c:371 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) 報告 %s 由閒置返回 @ %s" +#: src/log.c:79 +msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" +msgstr "<b><font color=\"red\">這個日誌模組沒有定義「讀取」函數</font></b>" + +#: src/log.c:369 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: src/log.c:447 +#, c-format +msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <自動回應>:</b></font>%s<br/>\n" + +#: src/log.c:449 +#, c-format +msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <自動回應>:</b></font>%s<br/>\n" + +#: src/log.c:477 src/log.c:601 +msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data 之值為 NULL!</b></font>" + +#: src/log.c:487 src/log.c:611 +#, c-format +msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>無法讀取檔案:%s</b></font>" + +#: src/log.c:491 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/log.c:571 +#, c-format +msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +msgstr "(%s) %s <自動回應>:%s\n" + +#: src/log.c:615 +msgid "Plain text" +msgstr "純文字" #: src/main.c:148 msgid "Please enter your login." @@ -4152,10 +4133,10 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "離開(只有好友可以看到我)" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895 -#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 +#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 src/protocols/oscar/oscar.c:4601 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 msgid "Invisible" msgstr "隱身" @@ -4275,7 +4256,7 @@ msgid "Active" msgstr "啟動" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 msgid "UIN" msgstr "帳號" @@ -4284,13 +4265,13 @@ msgstr "名" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265 +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "Nick" msgstr "暱稱" @@ -4304,16 +4285,16 @@ msgstr "性別" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "City" msgstr "城市" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261 -#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190 +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266 +#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3195 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 @@ -4415,8 +4396,8 @@ msgid "Directory Search" msgstr "名錄搜尋" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 src/protocols/toc/toc.c:1546 +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6493 src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "修改密碼" @@ -4469,15 +4450,15 @@ #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 -#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 +#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 msgid "Authorize" msgstr "給予認證" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 -#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 msgid "Deny" msgstr "拒絕" @@ -4591,7 +4572,7 @@ msgstr "較好的 IRC 協定模組" #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "伺服器" @@ -4600,7 +4581,7 @@ msgstr "編碼" #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:552 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:578 msgid "Username" msgstr "使用者" @@ -4783,220 +4764,221 @@ msgid "Server requires SSL for login" msgstr "登入這個伺服器需要使用 SSL" -#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366 -#: src/protocols/jabber/auth.c:378 +#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:276 +#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:387 msgid "Invalid response from server" msgstr "無效的伺服器回應" -#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137 +#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:139 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" # XXX 好像有些怪,譯文有待改進 -#: src/protocols/jabber/auth.c:287 +#: src/protocols/jabber/auth.c:296 msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "伺服器送來了無效的挑戰" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:381 +msgstr "伺服器送來了無效的驗證挑戰" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:390 msgid "Bad Protocol" msgstr "無效的協定" # NOTE Jabber 協定中 SASL Error 的一種,即 <encryption-required/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/auth.c:384 +#: src/protocols/jabber/auth.c:393 msgid "Encryption Required" msgstr "必須加密才可使用給定的認證機制" -#: src/protocols/jabber/auth.c:387 +#: src/protocols/jabber/auth.c:396 msgid "Invalid authzid" msgstr "無效的 authzid" # XXX 要覆查譯文 -#: src/protocols/jabber/auth.c:390 +#: src/protocols/jabber/auth.c:399 msgid "Invalid Mechanism" msgstr "機制無效" # FIXME 要覆查譯文,很可能譯錯了 # NOTE Jabber 協定中 SASL Error 的一種,即 <invalid-realm/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/auth.c:392 +#: src/protocols/jabber/auth.c:401 msgid "Invalid Realm" msgstr "領域無效" # XXX 要覆查譯文 # NOTE Jabber 協定中 SASL Error 的一種,即 <mechanism-too-weak/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/auth.c:395 +#: src/protocols/jabber/auth.c:404 msgid "Mechanism Too Weak" msgstr "認證機制太弱" -#: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +#: src/protocols/jabber/auth.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:158 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 msgid "Not Authorized" msgstr "未認證" -#: src/protocols/jabber/auth.c:401 +#: src/protocols/jabber/auth.c:410 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "認證暫時失敗" -#: src/protocols/jabber/auth.c:403 +#: src/protocols/jabber/auth.c:412 msgid "Authentication Failure" msgstr "認證失敗" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 msgid "Family Name" msgstr "姓" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 msgid "Given Name" msgstr "名" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 msgid "Street Address" msgstr "街道地址" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 msgid "Extended Address" msgstr "地址(續)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 msgid "Locality" msgstr "市╱村" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 msgid "Region" msgstr "省╱州" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:602 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 msgid "Postal Code" msgstr "郵遞區號" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Country" msgstr "國家" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:696 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 msgid "Telephone" msgstr "電話" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 msgid "Email" msgstr "電子郵件" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 msgid "Organization Name" msgstr "所屬機構" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 msgid "Organization Unit" msgstr "所屬部門" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Title" msgstr "職銜" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 msgid "Role" msgstr "職責" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 msgid "Birthday" msgstr "生日" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "編輯 Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可。" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:554 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:546 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber 帳號" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:880 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 msgid "Status" msgstr "狀態" # TODO Untranslated # NOTE 譯文刪除 by Ambrose -# NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞是為使用者自定的一種字串, +# NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞通常係指一種使用者自定的字串, # NOTE 用以表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145 msgid "Resource" msgstr "" # TODO: Untranslated -# NOTE: 芬蘭文譯「其他名」,但中文這樣譯仍然是太怪了 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:626 +# NOTE: 中文怎樣譯這個呢?好像沒有這種東西,譯成甚麼都好像怪怪的,其他po檔怎樣譯呢? +# NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文只是把「Middle Name」音譯便算了 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:618 msgid "Middle Name" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 msgid "Address" msgstr "地址" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:653 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:645 msgid "P.O. Box" msgstr "郵政信箱" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:759 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 msgid "Photo" msgstr "照片" # TODO Untranslated <- 我的中文程度真的很差 # NOTE「Organization Logo」之略,即謂個人是不可能有 Logo 的 # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0054.html -#: src/protocols/jabber/buddy.c:759 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 msgid "Logo" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:773 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:765 msgid "Jabber Profile" msgstr "Jabber 個人資料" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:875 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:904 msgid "Un-hide From" msgstr "現身給" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:878 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:907 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "暫時隱身於" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:886 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:915 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "取消出現通知" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:894 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:923 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "要求或重新要求認證" # NOTE Jabber協定的「Subscribe」一詞乃「加入好友名單」的意思 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html -#: src/protocols/jabber/buddy.c:900 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:929 msgid "Unsubscribe" msgstr "從好友名單中移除" @@ -5012,45 +4994,45 @@ msgid "Handle:" msgstr "暱稱:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:174 +#: src/protocols/jabber/chat.c:158 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s 不是一個有效的聊天室名稱" -#: src/protocols/jabber/chat.c:175 +#: src/protocols/jabber/chat.c:159 msgid "Invalid Room Name" msgstr "聊天室名稱無效" -#: src/protocols/jabber/chat.c:180 +#: src/protocols/jabber/chat.c:164 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s 不是一個有效的伺服器名稱" -#: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182 +#: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 msgid "Invalid Server Name" msgstr "伺服器名稱無效" # NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已 -#: src/protocols/jabber/chat.c:186 +#: src/protocols/jabber/chat.c:170 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s 不是一個有效的暱稱" # NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已 -#: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188 +#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "暱稱無效" # XXX 譯文有待改進 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:81 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:82 msgid "Error initializing session" msgstr "對工作階段進行初始化時發生了錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:106 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 msgid "Bad Format" msgstr "無效的格式" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:108 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "無效的 Namespace Prefix" @@ -5060,125 +5042,123 @@ # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html # NOTE Jabber 協定中 Stanza Error 的一種,即 <conflict/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:111 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 msgid "Resource Conflict" msgstr "已經以指定的 Resource 在其他地方登入" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:113 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 msgid "Connection Timeout" msgstr "連線已逾時" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-gone/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:115 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 msgid "Host Gone" msgstr "伺服器已不再支援所給定的伺服器名稱" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-unknown/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:117 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 msgid "Host Unknown" msgstr "不明的伺服器名稱" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:119 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 msgid "Improper Addressing" msgstr "錯誤的定址" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:121 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 msgid "Internal Server Error" msgstr "伺服器內部錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:123 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 msgid "Invalid ID" msgstr "帳號無效" # FIXME 必須覆查譯文 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:125 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 msgid "Invalid Namespace" msgstr "命名空間無效" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:127 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 msgid "Invalid XML" msgstr "無效的 XML" # XXX 這是暫譯,譯文有待改進 # NOTE Jabber 協定中的「nonmatching-hosts」 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:129 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:156 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "主機名稱不相乎" # TODO Untranslated # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <policy-violation/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-18.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:160 msgid "Policy Violation" msgstr "" # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <remote-connection-failed/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:162 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源" # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <resource-constraint/> # NOTE 在這裏的 Resource 一詞與登入時使用者所用的 Resource 一詞意義並不相同 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:137 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:164 msgid "Resource Constraint" msgstr "伺服器資源短缺" # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <restricted-xml/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-18.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:139 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:166 msgid "Restricted XML" msgstr "XML 中存在有 Jabber 協定不容許的 XML 元素" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <see-other-host/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:141 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:168 msgid "See Other Host" msgstr "伺服器在認證期間要求了重新導向至另一伺服器" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <system-shutdown/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:143 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:170 msgid "System Shutdown" msgstr "伺服器目前在關機中" # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:145 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:172 msgid "Undefined Condition" msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" -# NOTE 原文是錯的,應為「Unsupported Encoding」 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-August/001431.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:147 -msgid "Unsupported Condition" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:174 +msgid "Unsupported Encoding" msgstr "伺服器不支援給定的字元編碼" -# TODO 因為不知道原文說什麼 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-stanza-type/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:176 msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "" +msgstr "伺服器不支援給定的段落類別 (Stanza Type)" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:151 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:178 msgid "Unsupported Version" msgstr "不支援給定的 XMPP 版本" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:153 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:180 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML 文件格式有問題" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:182 msgid "Stream Error" msgstr "串流錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 @@ -5192,154 +5172,158 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 -#: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179 +#: src/protocols/msn/msn.c:1243 src/protocols/msn/notification.c:179 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 -#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1222 +#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 msgid "Write error" msgstr "寫入錯誤" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302 msgid "Read Error" msgstr "讀取錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:356 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "SSL 交談失敗" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber 帳號無效" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 msgid "Unable to create socket" msgstr "無法建立 Socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:426 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "成功註冊 %s@%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455 msgid "Registration Successful" msgstr "註冊成功" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:464 msgid "Unknown Error" msgstr "未知錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:467 #, c-format msgid "Registration of %s@%s failed: %s" msgstr "%s@%s 註冊失敗:%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470 msgid "Registration Failed" msgstr "註冊失敗" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569 msgid "Already Registered" msgstr "已經註冊" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:593 msgid "E-Mail" msgstr "電子郵件" #. First Name -#: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:258 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "名" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:430 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "State" msgstr "省╱州" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "為您的新帳戶註冊,請填寫下列資料:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "註冊新的 Jabber 帳戶" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 msgid "Connecting" msgstr "連線中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:738 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:773 msgid "Initializing Stream" msgstr "串流初始中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:744 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:779 msgid "Authenticating" msgstr "認證中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:787 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "串流重新初始中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 msgid "Chatty" msgstr "想聊天" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 msgid "Extended Away" msgstr "長時間離開" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107 -#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 +#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 src/protocols/oscar/oscar.c:6134 msgid "Do Not Disturb" msgstr "請勿打擾" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:908 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:946 msgid "Password Changed" msgstr "密碼修改成功" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 msgid "Your password has been changed." msgstr "成功修改了您的密碼。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:919 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:957 #, c-format msgid "Error changing password: %s" msgstr "修改密碼期間出現了錯誤:%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:923 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 msgid "Unknown error occurred changing password" msgstr "修改密碼期間出現了不明的錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 msgid "Password (again)" msgstr "舊密碼(再次確認)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024 msgid "Change Jabber Password" msgstr "修改 Jabber 密碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 msgid "Please enter your new password" msgstr "請輸入您的新密碼" @@ -5353,15 +5337,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber 協定模組" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1107 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 msgid "Force Old SSL" msgstr "強迫使用舊式 SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Connect server" msgstr "連結伺服器" @@ -5402,7 +5386,7 @@ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "使用者 %s 想要將您加入他(她)的好友清單中。" -#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944 +#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" @@ -5410,6 +5394,15 @@ msgid "Unable to join chat" msgstr "無法加入聊天室" +#: src/protocols/jabber/si.c:233 +#, c-format +msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." +msgstr "無法傳送 %s 至 %s;協定不被支援。" + +#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 +msgid "File Send Failed" +msgstr "傳送檔案失敗" + #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 #: src/protocols/msn/notification.c:520 msgid "Unable to request USR\n" @@ -5565,7 +5558,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "FND 的結果有太多匹配" -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not logged in" msgstr "尚未登入" @@ -5654,7 +5647,7 @@ msgid "Server too busy" msgstr "伺服器太忙碌" -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "認證失敗" @@ -5833,74 +5826,74 @@ "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" "前將不會變更您的拒絕清單。" -#: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 +#: src/protocols/msn/msn.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>讀取個人資訊時發生錯誤</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 +#: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 msgid "Age" msgstr "年齡" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 +#: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 msgid "Gender" msgstr "性別" -#: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 msgid "Marital Status" msgstr "婚姻狀況" -#: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 +#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 msgid "Location" msgstr "所在位置" -#: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 +#: src/protocols/msn/msn.c:1365 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 msgid "Occupation" msgstr "職業" -#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383 -#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397 -#: src/protocols/msn/msn.c:1404 +#: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/msn/msn.c:1388 +#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1402 +#: src/protocols/msn/msn.c:1409 msgid "A Little About Me" msgstr "自我簡介" -#: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426 -#: src/protocols/msn/msn.c:1433 +#: src/protocols/msn/msn.c:1418 src/protocols/msn/msn.c:1431 +#: src/protocols/msn/msn.c:1438 msgid "Favorite Things" msgstr "喜愛事物" -#: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448 -#: src/protocols/msn/msn.c:1455 +#: src/protocols/msn/msn.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:1453 +#: src/protocols/msn/msn.c:1460 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "嗜好/興趣" -#: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470 +#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 msgid "Favorite Quote" msgstr "至愛名言" -#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 +#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 msgid "Last Updated" msgstr "更新日期" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:448 +#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:289 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:457 msgid "Homepage" msgstr "網頁" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 +#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊" -#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 msgid "The user's profile is empty." msgstr "這個使用者的資訊是空白的。" @@ -5914,15 +5907,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613 +#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1618 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN 協定模組" -#: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 +#: src/protocols/msn/msn.c:1635 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 msgid "Login server" msgstr "登入伺服器" -#: src/protocols/msn/msn.c:1640 +#: src/protocols/msn/msn.c:1645 msgid "Use HTTP Method" msgstr "使用 HTTP 方式" @@ -5955,7 +5948,7 @@ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." msgstr "MSN 的 Nexus 伺服器傳回了無效的資訊。" -#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677 +#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "讀取好友清單中" @@ -5964,7 +5957,7 @@ msgstr "無法連線到 Passport 伺服器。" #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 msgid "Password sent" msgstr "密碼送出" @@ -6079,7 +6072,7 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s 要求一個 PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156 +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "Join what group:" msgstr "加入哪個群組:" @@ -6099,181 +6092,181 @@ msgstr "NAPSTER 協定模組" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Invalid error" msgstr "無效錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Invalid SNAC" msgstr "無效的 SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to host" msgstr "到伺服器速率" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Rate to client" msgstr "到客戶端速率" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Service unavailable" msgstr "伺服器不存在" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Service not defined" -msgstr "沒有指定服務" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "過時的 SNAC" +msgid "Service not defined" +msgstr "沒有指定服務" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "過時的 SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Not supported by host" msgstr "伺服器不支援" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Not supported by client" -msgstr "客戶端不支援" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +msgid "Not supported by client" +msgstr "客戶端不支援" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Refused by client" msgstr "被客戶端拒絕" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Reply too big" msgstr "回覆太大了" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Responses lost" msgstr "遺失回應" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Request denied" msgstr "要求被拒" # NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供 # NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC負載過大" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Insufficient rights" msgstr "權限不夠" # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」(Windows 舊譯「本地」,新譯「本機」) -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "In local permit/deny" msgstr "本地端的允許╱拒絕清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "太邪惡了(寄件人)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "太邪惡了(收件人)" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "太邪惡了(寄件人)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "太邪惡了(收件人)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "使用者暫時不在" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "No match" msgstr "沒有相符合的" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "List overflow" msgstr "清單溢出" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "要求不明確" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 -msgid "Queue full" -msgstr "佇列滿了" +msgid "Request ambiguous" +msgstr "要求不明確" #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "Queue full" +msgstr "佇列滿了" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Not while on AOL" msgstr "在 AOL 時不允許" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "和 %s 的即時訊息關閉" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "和 %s 的即時訊息失敗" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 #: src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." msgstr "停止連線。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "目前無法使用聊天室" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "無法連到伺服器" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "Screen name sent" msgstr "送出帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "無法登入到 AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 msgid "Could Not Connect" msgstr "無法連線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "連線已建立,並已送出 Cookie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "取消檔案傳輸" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "無法建立監聽器 Socket。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "無法建立檔案介紹。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 msgid "Unable to create new connection." msgstr "無法開啟新連結。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "錯誤的暱稱或密碼" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "您的帳號目前停用中。" #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL 即時訊息服務暫時不存在。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6281,21 +6274,21 @@ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "您所使用的客戶端程式太過老舊。請到 %s 更新" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 msgid "Internal Error" msgstr "內部錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 msgid "Received authorization" msgstr "收到認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6304,29 +6297,29 @@ "您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看有" "沒有更新。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 -msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 +msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim 無法取得有效的 AIM 登入碼。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 -msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 +msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim 無法取得有效的登入碼。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5641 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(收取這個訊息時發生錯誤)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6335,46 +6328,46 @@ "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。" "這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6010 msgid "Connect" msgstr "連線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "認證要求訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 msgid "Please authorize me!" msgstr "請通過我的認證!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "使用者 %s 要求在加入好友清單前先取得他的認證。您要送出您的認證要求嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 msgid "Request Authorization" msgstr "要求認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "拒絕認證訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6383,11 +6376,11 @@ "使用者 %u 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 msgid "Authorization Request" msgstr "認證要求" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6397,17 +6390,17 @@ "使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 認證拒絕。" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6420,7 +6413,7 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6433,7 +6426,7 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2657 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6446,40 +6439,34 @@ "訊息為:\n" "%s" -# XXX 應該把 contact 也統一譯為「好友」嗎? -# ANS I guess not. -# NOTE 譯文更動 by Paladin -# ANS 這是舊字串,和新的Meta-Contact功能沒有關係 -# NOTE 譯文更動 by Ambrose -# NOTE 已經通知 Gaim Team 更改了舊字串 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個好友資訊:%s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 msgid "Decline" msgstr "婉拒" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都太大了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6487,104 +6474,104 @@ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他 / 她太邪惡了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2815 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4598 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 msgid "Free For Chat" msgstr "我有空聊天" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 msgid "Not Available" msgstr "長時間離開" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 msgid "Occupied" msgstr "忙碌" # NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 msgid "Web Aware" msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>帳號:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3040 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 msgid "Voice" msgstr "聲音" # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM 式即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:6236 msgid "Get File" msgstr "接收檔案" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6228 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 msgid "Games" msgstr "遊戲" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "Add-Ins" msgstr "模組" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "Send Buddy List" msgstr "送出好友清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ 式直接連線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 msgid "AP User" msgstr "應用程式使用者" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" @@ -6595,74 +6582,73 @@ # NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... # NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? # NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ 伺服器轉送" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "舊式 ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian 加密" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" # NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 msgid "Security Enabled" msgstr "有保安功能" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 #, c-format msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" msgstr "使用者名稱:<b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 #, c-format msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" msgstr "警告等級:<b>%d%%</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 #, c-format msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "上線時間:<b>%s</b><br>\n" -# XXX 芬蘭文PO檔譯為「登記日期」,可能可以參考 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 #, c-format msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "成為成員的時間:<b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 #, c-format msgid "Idle: <b>%s</b>" msgstr "閒置:<b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "閒置:<b>沒閒置</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "您的 AIM 可能斷線了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 msgid "Rate limiting error." msgstr "速率限制錯誤。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6670,138 +6656,138 @@ "您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再" "試一次。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3670 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入這個帳號。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "您因為不明原因而登出。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 msgid "Finalizing connection" msgstr "完成連線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 msgid "Email Address" msgstr "電子郵件" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 msgid "Mobile Phone" msgstr "行動電話" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Female" msgstr "女" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Male" msgstr "男" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 msgid "Personal Web Page" msgstr "個人網頁" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 msgid "Additional Information" msgstr "其他資訊" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 msgid "Home Address" msgstr "住家地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 msgid "Zip Code" msgstr "郵遞區號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 msgid "Work Address" msgstr "工作地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 msgid "Work Information" msgstr "工作資訊" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 msgid "Company" msgstr "公司名稱" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 msgid "Division" msgstr "部門" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 msgid "Position" msgstr "職位" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 msgid "Web Page" msgstr "網頁" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4050 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "%s 的 ICQ 資訊" # XXX 這是什麼 (情形下出現的)? (好像是以前譯「訊息」的那個??) -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 msgid "Pop-Up Message" msgstr "彈出訊息" -# XXX 可能譯錯 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4076 +# Patch by Kevin Leung +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121 #, c-format msgid "The following screennames are associated with %s" -msgstr "下列帳號與 %s 有關" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4080 +msgstr "下列是 %s 的帳號" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4125 msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "找不到和電子郵件地址 %s 相關的結果" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "帳號確認" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "更改帳號資訊錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號以空白結束。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6809,7 +6795,7 @@ msgstr "" "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為您已經送出的其他要求還未處理好。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6817,19 +6803,19 @@ msgstr "" "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6838,20 +6824,20 @@ "您的帳號目前被格式化如下:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/oscar/oscar.c:4232 msgid "Account Info" msgstr "帳號資訊" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s 的電子郵件地址為 %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4462 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "無法設定 AIM 個人資料。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4463 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6860,7 +6846,7 @@ "您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後" "再重新進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6870,15 +6856,15 @@ "truncated it for you." msgstr[0] "超出個人資訊的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 msgid "Profile too long." msgstr "個人資訊過長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -6887,7 +6873,7 @@ "您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請在" "完全登入後再設定一次。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6897,15 +6883,15 @@ "truncated it for you." msgstr[0] "超出離開訊息的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 msgid "Away message too long." msgstr "離開訊息過長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4725 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "無法讀取好友清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -6914,12 +6900,12 @@ "Gaim 暫時沒有辦法由 AIM 伺服器上取得您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺" "失,可能可以在幾個小時後取得。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 src/protocols/oscar/oscar.c:4866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 msgid "Orphans" msgstr "孤兒們" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6928,15 +6914,15 @@ "因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" "試。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 msgid "(no name)" msgstr "(沒有名字)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 msgid "Unable To Add" msgstr "無法加入" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -6946,7 +6932,7 @@ "因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超" "過所系統允許的上限。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -6956,11 +6942,11 @@ "呢?" # NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 msgid "Authorization Given" msgstr "給予認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6970,18 +6956,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。" # NOTE 這是我們發出的認證要求被對方允許時顯示的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 msgid "Authorization Granted" msgstr "認證獲允" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6991,108 +6977,108 @@ "使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 msgid "Authorization Denied" msgstr "認證被拒" # NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 src/protocols/toc/toc.c:1264 msgid "Exchange:" msgstr "聊天室號碼:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>狀態:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>登入時間:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5466 msgid "<b>IP Address:</b> " msgstr "<b>IP 位址:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>相容性:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>上線:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 msgid "<b>Away Message:</b> " msgstr "<b>離開訊息:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5508 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>狀態:</b>未認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5990 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "無法開啟直接的即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6181 msgid "Buddy Comment:" msgstr "好友說明:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "編輯好友說明" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 msgid "Get Status Msg" msgstr "取得狀態訊息" # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6220 msgid "Direct IM" msgstr "即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 msgid "Re-request Authorization" msgstr "重新要求認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "新的格式是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6271 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6277 msgid "New screenname formatting:" msgstr "新的帳號格式:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 msgid "Change Address To:" msgstr "變更地址為:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6373 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "您目前正在等待下列好友的認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7100,64 +7086,64 @@ "您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇" "「要求重新認證」。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "以電子郵件地址來找尋好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6389 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "請輸入對方的電子郵件地址。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6407 msgid "Available Message:" msgstr "上線訊息:" # XXX 請覆查 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6361 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "我在工作,但覺得很悶,同我聊聊天吧!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 msgid "Set Available Message" msgstr "設定上線訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 msgid "Change Password (URL)" msgstr "修改密碼 (透過網頁)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6461 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "設定即時訊息的轉送 (透過網頁)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 msgid "Format Screenname" msgstr "格式化帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6525 msgid "Confirm Account" msgstr "確認帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6531 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "顯示目前所註冊的地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6537 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "修改目前所註冊的地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6546 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "顯示等待認證的好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友" @@ -7171,15 +7157,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 src/protocols/oscar/oscar.c:6630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/oscar/oscar.c:6677 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ 協定模組" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 msgid "Auth host" msgstr "認證伺服器" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 msgid "Auth port" msgstr "認證通訊埠" @@ -7397,81 +7383,81 @@ msgstr "TOC 通訊埠" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:263 msgid "Basic Profile" msgstr "基本資料" #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:294 msgid "E-Mail Address" msgstr "電子郵件" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:291 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 msgid "Profile Information" msgstr "個人資訊" # XXX 看了原始碼,但不肯定譯得對 # NOTE SimGuy: probably "Other IM services" if you can do that one :) #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:297 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:306 msgid "Instant Messagers" msgstr "其他即時傳訊帳號" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:310 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:305 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "ICQ UIN" msgstr "ICQ 帳號" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:309 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 msgid "I'm From" msgstr "我來自" #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:344 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "設定您的 Trepia 個人資料。" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:459 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:468 msgid "Profile" msgstr "個人資料" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:490 msgid "Set Profile" msgstr "設定個人資料" # XXX 好像不太對 # NOTE 譯文更動 by Paladin -#: src/protocols/trepia/trepia.c:517 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:526 msgid "Visit Homepage" msgstr "參觀網頁" # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 msgid "Local Users" msgstr "本地端的使用者" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:962 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:972 msgid "Read error" msgstr "讀取錯誤" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 msgid "Logging in" msgstr "登入中" @@ -7485,7 +7471,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia 協定模組" @@ -7668,7 +7654,6 @@ msgstr "酷連結(三)" # TODO 譯文有待改進 -# XXX 芬蘭文PO檔譯為「登記日期」,可能可以參考 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 msgid "Member Since" msgstr "自右列日期起為成員" @@ -7813,27 +7798,27 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "請輸入您的密碼" -#: src/server.c:949 +#: src/server.c:948 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d 個訊息)" -#: src/server.c:962 +#: src/server.c:961 msgid "(1 message)" msgstr "(一個訊息)" -#: src/server.c:1145 src/server.c:1155 +#: src/server.c:1142 src/server.c:1152 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s 登入。" -#: src/server.c:1172 src/server.c:1180 +#: src/server.c:1169 src/server.c:1177 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s 登出。" -#: src/server.c:1227 +#: src/server.c:1224 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7842,11 +7827,11 @@ "%s 剛剛被 %s 警告了。\n" "您的新警告等級為 %d%%" -#: src/server.c:1230 +#: src/server.c:1227 msgid "an anonymous person" msgstr "一個匿名者" -#: src/server.c:1333 +#: src/server.c:1330 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7855,12 +7840,12 @@ "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n" "%s" -#: src/server.c:1337 +#: src/server.c:1334 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n" -#: src/server.c:1343 +#: src/server.c:1340 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "接受邀請嗎?" @@ -7879,43 +7864,128 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "開啟郵件(_O)" -#: src/util.c:1587 +#: src/util.c:1590 msgid "Calculating..." msgstr "計算中..." -#: src/util.c:1590 +#: src/util.c:1593 msgid "Unknown." msgstr "未知。" -#: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634 +#: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "天" -#: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642 +#: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小時" -#: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645 +#: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" -#: src/util.c:1977 +#: src/util.c:1980 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n" -# TODO need to check context #: src/win32/win32dep.c:387 msgid "Notification" msgstr "通知" -# XXX 要複查譯文 #: src/win32/win32dep.c:388 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" msgstr "包含 Gaim 的使用者設定的目錄現在移至:" +#~ msgid "Log Conversation" +#~ msgstr "記錄交談" + +#~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" +#~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- 於 %s 的新交談 ----</H3><BR>\n" + +#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" +#~ msgstr "---- 於 %s 的新交談 ----\n" + +#~ msgid "Strip _HTML from logs" +#~ msgstr "將交談記錄中的 HTML 標籤去除(_H)" + +#~ msgid "Error in specifying buddy conversation." +#~ msgstr "在指定好友交談時發生錯誤。" + +#~ msgid "Unable to find conversation log" +#~ msgstr "無法找到交談日誌" + +#~ msgid "Unable to make directory %s for logging" +#~ msgstr "無法開啟目錄 %s 來進行記錄" + +#~ msgid "IM Sessions with %s\n" +#~ msgstr "與 %s 的即時訊息工作階段\n" + +#~ msgid "IM Sessions with %s" +#~ msgstr "與 %s 的即時訊息工作階段" + +#~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) 登入 @ %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) 已經登出 @ %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) 變更狀態為離開 @ %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) 回來了 @ %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) 變更狀態為閒置 @ %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) 由閒置返回 @ %s" + +#~ msgid "+++ Program exit @ %s" +#~ msgstr "+++ 程式結束 @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 登入 @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 登出 @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 變更狀態為離開 @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 回來了 @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 變更狀態為閒置 @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 由閒置返回 @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) 報告 %s 登入 @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) 報告 %s 登出 @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) 報告 %s 變更態為離開 @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) 報告 %s 回來了 @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) 報告 %s 變更狀態為閒置 @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) 報告 %s 由閒置返回 @ %s" + +#~ msgid "%s has been disconnected" +#~ msgstr "%s 已經中斷連線" + #~ msgid "Portuguese-Portugal" #~ msgstr "標準萄文"