Mercurial > pidgin
changeset 28151:08a3da3bc2d7
merge of '2adbecd312414acb07814cfe297782c54ed76733'
and 'a613c27148476d6bdacf3acb6b9aee9f9084364a'
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Mon, 31 Aug 2009 03:43:30 +0000 (2009-08-31) |
parents | 2e3678cd33a0 (current diff) f5a2e28a6fbd (diff) |
children | 237cb598a025 |
files | |
diffstat | 4 files changed, 1125 insertions(+), 749 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po Mon Aug 31 03:39:34 2009 +0000 +++ b/po/de.po Mon Aug 31 03:43:30 2009 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 18:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 18:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-30 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-30 11:00+0200\n" "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1663,9 +1663,8 @@ "Das Zertifikat ist abgelaufen und sollte nicht als g端ltig angesehen werden." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) -#, fuzzy msgid "The certificate presented is not issued to this domain." -msgstr "Die Zertifizierungskette, die f端r %s pr辰sentiert wird, ist ung端ltig." +msgstr "Das pr辰sentierte Zertifikat wurde nicht f端r diese Domain ausgestellt." msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " @@ -1674,9 +1673,8 @@ "Sie haben keine Datenbank f端r Root-Zertifikate. Zertifikate k旦nnen nicht " "端berpr端ft werden." -#, fuzzy msgid "The certificate chain presented is invalid." -msgstr "Die Zertifizierungskette, die f端r %s pr辰sentiert wird, ist ung端ltig." +msgstr "Die pr辰sentierte Zertifizierungskette ist ung端ltig." msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen." @@ -2198,10 +2196,11 @@ msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "" - -#, fuzzy +"Keine Codecs 端brig, Ihre Codec-Einstellungen in fs-codecs.conf sind zu " +"streng." + msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." -msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:" +msgstr "Ein nicht behebbarer Farsight2-Fehler ist aufgetreten." msgid "Conference error." msgstr "Konferenz-Fehler" @@ -2478,14 +2477,14 @@ "registriert." msgid "Hide Joins/Parts" -msgstr "" +msgstr "Joins/Parts verstecken" #. Translators: Followed by an input request a number of people msgid "For rooms with more than this many people" -msgstr "" +msgstr "F端r R辰ume mit mehr als so vielen Leuten" msgid "If user has not spoken in this many minutes" -msgstr "" +msgstr "Wenn Benutzer so viele Minuten nicht gesprochen hat" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "Regeln zum Verstecken auf Buddies anwenden" @@ -3944,13 +3943,12 @@ msgid "Logo" msgstr "Logo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" msgstr "" -"Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. M旦chten Sie " -"fortfahren?" +"%s wird Ihre Status-Updates nicht l辰nger sehen k旦nnen. Wollen Sie fortfahren?" msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" @@ -5529,11 +5527,11 @@ "%s m旦chte Ihr Webcam-Bild sehen, diese Anfrage wird jedoch noch nicht " "unterst端tzt." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "" -"%s m旦chte Ihr Webcam-Bild sehen, diese Anfrage wird jedoch noch nicht " -"unterst端tzt." +"%s hat Sie eingeladen sein/ihr Webcam-Bild zu sehen, dies wird aber noch " +"nicht unterst端tzt." msgid "Away From Computer" msgstr "Abwesend" @@ -9617,6 +9615,9 @@ "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." msgstr "" +"Fehler 1013: Der Benutzername, den Sie eingegeben haben, ist ung端ltig. Die " +"h辰ufigste Ursache f端r diesen Fehler ist das Eingeben der E-Mail-Adresse " +"anstatt der Yahoo!-ID." #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -10492,7 +10493,6 @@ msgid "Message (Nick Said) Text" msgstr "Nachrichtentext (mit enthaltenem Spitznamen)" -#, fuzzy msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nickname" @@ -11060,9 +11060,8 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Join a _Chat..." -msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." +msgstr "/Unterhaltung/Einen Cha_t betreten..." msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." @@ -11655,6 +11654,13 @@ "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" msgstr "" +"<font size=\"4\">Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Dies ist eine <b>旦ffentliche</" +"b> Mailing-Liste! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">Archiv</" +"a>)<br/>Wir k旦nnen nicht bei Problemen mit Drittanbieter-Protokollen oder " +"Plugins helfen!<br/>Die Hauptsprache dieser Liste ist <b>Englisch</b>. Sie " +"k旦nnen gern in einer anderen Sprache schreiben, aber die Antworten k旦nnten " +"weniger hilfreich sein.<br/><br/>" msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" @@ -14268,26 +14274,22 @@ msgstr "Video" msgid "Output" -msgstr "Ausgabe" - -#, fuzzy +msgstr "Ausgang" + msgid "_Plugin" -msgstr "Plugins" - -#, fuzzy +msgstr "_Plugin" + msgid "_Device" -msgstr "Ger辰t" +msgstr "_Ger辰t" msgid "Input" -msgstr "Eingabe" - -#, fuzzy +msgstr "Eingang" + msgid "P_lugin" -msgstr "Plugins" - -#, fuzzy +msgstr "P_lugin" + msgid "D_evice" -msgstr "Ger辰t" +msgstr "G_er辰t" #. *< magic #. *< major version @@ -14298,18 +14300,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Voice/Video Settings" -msgstr "Einstellungen bearbeiten" +msgstr "Sprach-/Video-Einstellungen" #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." -msgstr "" +msgstr "Mikrofon und Webcam konfigurieren" #. *< summary msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." msgstr "" +"Die Mikrofon- und Webcam-Einstellungen f端r Audio- und Video-Anrufe bearbeiten" msgid "Opacity:" msgstr "Durchl辰ssigkeit:"
--- a/po/fi.po Mon Aug 31 03:39:34 2009 +0000 +++ b/po/fi.po Mon Aug 31 03:43:30 2009 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-16 21:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-16 21:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-30 16:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-30 16:48+0300\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -867,7 +867,7 @@ msgid "System Log" msgstr "J辰rjestelm辰loki" -msgid "Calling ... " +msgid "Calling..." msgstr "Soitetaan..." msgid "Hangup" @@ -1508,6 +1508,31 @@ "Kun uusi keskustelu aloitetaan, t辰m辰 liit辰nn辰inen n辰ytt辰辰 edellisen " "keskustelun keskusteluikkunassa." +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" +"\n" +"Noudetaan TinyURL-osoitetta..." + +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "Luo TinyURL vain t辰m辰n pituisille tai pidemmille osoitteille" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "TinyURL:n (tai muun) osoite-etuliite" + +msgid "TinyURL" +msgstr "TinyURL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "TinyURL-liit辰nn辰inen" + +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" +"Vastaanotettaessa viesti辰 jossa on URL-osoitteita, k辰yt辰 TinyURL-palvelua " +"helpompaa kopiomista varten" + msgid "Online" msgstr "Linjoilla" @@ -1551,31 +1576,6 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "Lastlog-liit辰nn辰inen." -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" -"\n" -"Noudetaan TinyURL-osoitetta..." - -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "Luo TinyURL vain t辰m辰n pituisille tai pidemmille osoitteille" - -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "TinyURL:n (tai muun) osoite-etuliite" - -msgid "TinyURL" -msgstr "TinyURL" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "TinyURL-liit辰nn辰inen" - -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" -"Vastaanotettaessa viesti辰 jossa on URL-osoitteita, k辰yt辰 TinyURL-palvelua " -"helpompaa kopiomista varten" - msgid "accounts" msgstr "k辰ytt辰j辰tilit" @@ -1637,6 +1637,39 @@ msgid "buddy list" msgstr "tuttavat" +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "" +"Varmenne on itseallekirjoitettu eik辰 sit辰 voida automaattisesti tarkistaa." + +msgid "" +"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +msgstr "T辰m辰n varmenteen my旦nt辰j辰n juurivarmenne on tuntematon Pidginille." + +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "Varmenne ei ole viel辰 kelvollinen." + +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "Varmenne on vanhentunut eik辰 sit辰 tulisi pit辰辰 kelvollisena." + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "Esitetty varmenne ei ole kohdistettu t辰lle verkkonimelle." + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Juurivarmennetietokantaa ei ole, joten t辰t辰 varmennetta ei voi kelpuuttaa." + +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "Esitetty varmenneketju ei ole kelvollinen." + +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Varmenne on kumottu." + +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "Tuntematon varmennevirhe." + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(EI T�SM��)" @@ -1679,66 +1712,24 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_N辰yt辰 varmenne..." -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" -"Kohteen \"%s\" esitt辰m辰 varmenne on itseallekirjoitettu. Sit辰 ei voida " -"automaattisesti tarkistaa." - -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "Kohteelle %s esitetty varmenneketju ei ole kelvollinen." - -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "Kohteelle %s esitetty辰 varmennetta ei voitu tarkistaa kelvolliseksi." + #. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL-varmennevirhe" -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Ep辰kelpo varmenneketju" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Juurivarmennetietokantaa ei ole, joten t辰t辰 varmennetta ei voi kelpuuttaa." - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "T辰m辰n varmenteen my旦nt辰j辰n juurivarmenne on tuntematon Pidginille." - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" -"Kohteen %s esitt辰m辰ll辰 varmenneketjulla ei ole kelvollista digitaalista " -"allekirjoitusta varmentajalta jolta se v辰itt辰辰 allekirjoituksen olevan." - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "Ep辰kelpo varmentajan allekirjoitus" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Kohteen \"%s\" esitt辰m辰 varmenne n辰ytt辰辰 olevan l辰hteest辰 \"%s\". T辰m辰 " -"saattaa tarkoittaa ettet ole yhdist辰m辰ss辰 siihen palveluun johon luulet." +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "Varmenteen tunnistaminen kelvolliseksi eponnistui" + +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"Varmenne n辰ytt辰辰 sen sijaan olevan l辰hteest辰 \"%s\". T辰m辰 saattaa " +"tarkoittaa, ettet ole yhdist辰m辰ss辰 siihen palveluun johon luulet." #. Make messages #, c-format @@ -1974,18 +1965,18 @@ msgstr "Tiedostonsiirto valmis" #, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron" msgid "File transfer cancelled" msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu" #, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron" #, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "K辰ytt辰j辰 %s peruutti tiedostonsiirron" #, c-format @@ -2179,6 +2170,35 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" +"Koodekkeja ei l旦ytynyt. Asenna GStreamer-koodekkeja GStreamerin " +"liit辰nn辰ispaketeista." + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" +"Koodekkeja ei j辰ljell辰 valittavaksi. Tiedoston fs-codecs.conf " +"koodekkiasetukset ovat liian tiukat." + +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "Korjaamaton Farsight2-virhe." + +msgid "Conference error." +msgstr "Virhe neuvottelussa." + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "Virhe mikrofonin kanssa." + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "Virhe web-kameran kanssa." + +#, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "Virhe luotaessa istuntoa: %s" + msgid "Error creating conference." msgstr "Virhe luotaessa konferenssia." @@ -2438,14 +2458,15 @@ msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "Testiliit辰nn辰inen - IPC palvelimena. T辰m辰 rekister旦i IPC-komennot." -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "Liittymisen/poistumisen piilotuksen asetukset" - -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "Huoneen minimikoko" - -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "K辰ytt辰j辰n inaktiivisuuden aikakatkaisu (minuuteissa)" +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "Piilota liittymiset/poistumiset" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "Huoneille, joissa enemm辰n kuin t辰m辰 m辰辰r辰 ihmisi辰" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" +msgstr "Jos k辰ytt辰j辰 ei ole puhunut n辰in moneen minuuttiin" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "Toteuta piilotuss辰辰nn旦t tuttaville" @@ -3806,6 +3827,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Katuosoite" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Laajennettu osoite" @@ -3888,20 +3914,24 @@ msgid "Logo" msgstr "Logo" +#, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "%s ei tule en辰辰 n辰kem辰辰n tilap辰ivityksi辰si. Haluatko jatkaa?" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" + msgid "Un-hide From" msgstr "\"Tule esiin\"" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Piiloudu v辰liaikaisesti tuttavalta" -#. && NOT ME -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" - msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Pyyd辰 valtuutusta uudelleen" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4133,9 +4163,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Muuta rekister旦itymist辰" -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Virheellisesti muodostettu BOSH-yhteyspalvein" - msgid "Error unregistering account" msgstr "Virhe poistettaessa k辰ytt辰j辰tilin rekister旦itymist辰" @@ -4507,10 +4534,10 @@ msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." +"users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nimi1] [nimi2] ...: Aseta " -"k辰ytt辰j辰n rooli huoneessa." +"tai nouda k辰ytt辰j辰n/k辰ytt辰jien rooli huoneessa." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <k辰ytt辰j辰> [viesti]: Kutsu k辰ytt辰j辰 huoneeseen." @@ -4653,9 +4680,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "Siirto suljettiin." -msgid "Failed to open the file" -msgstr "Tiedoston avaaminen ep辰onnistui" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "Kaistansis辰isen tavuvirran avaaminen ep辰onnistui" @@ -4931,8 +4955,7 @@ msgid "Not expected" msgstr "Odottamaton" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" #, c-format @@ -5494,8 +5517,10 @@ msgstr "%s on l辰hett辰nyt pyynn旦n n辰hd辰 webkamerasi, mutta t辰t辰 ei viel辰 tueta." #, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s on l辰hett辰nyt webkamera-kutsun, mik辰 ei ole viel辰 tuettuna." +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." +msgstr "" +"%s on l辰hett辰nyt pyynn旦n, jotta n辰kisit h辰nen webkameran, mutta t辰t辰 ei " +"viel辰 tueta." msgid "Away From Computer" msgstr "Poissa tietokoneelta" @@ -5546,6 +5571,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Sy旦tetty k辰ytt辰j辰nimi on virheellinen." +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" + msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "T辰m辰 Hotmail-tili ei v辰ltt辰m辰tt辰 ole aktiivinen." @@ -6218,8 +6247,10 @@ msgid "Server port" msgstr "Palvelimen portti" -msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" +msgstr "Odottamaton vastaus osoitteesta %s" #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6230,9 +6261,11 @@ "ja yrit辰 uudelleen. Jos jatkat yritt辰mist辰, joudut odottamaan viel辰 " "pidemp辰辰n." -#, c-format -msgid "Error requesting " -msgstr "Virhe pyydett辰ess辰 " +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" +msgstr "Virhe pyydett辰ess辰 %s: %s" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL ei salli n辰ytt旦nimen todentamista t辰t辰 kautta" @@ -7005,6 +7038,9 @@ msgid "C_onnect" msgstr "Y_hdist辰" +msgid "You closed the connection." +msgstr "Katkaisit yhteyden." + msgid "Get AIM Info" msgstr "Hae AIM-tiedot" @@ -7015,6 +7051,9 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "Hae tilaviesti" +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "Lopeta suora pikaviestiyhteys" + msgid "Direct IM" msgstr "Suora pikaviesti" @@ -7847,7 +7886,7 @@ msgstr "Tiedoston l辰hetys" #, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%d peruutti tiedoston %s siirron" #, c-format @@ -8832,9 +8871,6 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Yhdistet辰辰n SILC-palvelimelle" -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "SILC-avainparin lataamatta j辰tt辰minen ei onnistu" - msgid "Out of memory" msgstr "Muisti loppu" @@ -9371,6 +9407,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "J辰t辰 konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "K辰yt辰 tilin v辰lipalvelinta SSL-yhteyksiss辰" + msgid "Chat room list URL" msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL" @@ -9396,6 +9435,10 @@ msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Yahoo! JAPAN -yhteysk辰yt辰nt旦liit辰nn辰inen" +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s on l辰hett辰nyt webkamera-kutsun, mik辰 ei ole viel辰 tuettuna." + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "Tekstiviesti辰 (SMS) ei v辰litetty" @@ -9471,8 +9514,26 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "J辰t辰 tuttava huomiotta?" -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "K辰ytt辰j辰tilisi on lukittu, kirjaudu sis辰辰n yahoo-websivustolta." +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Virheellinen k辰ytt辰j辰nimi tai salasana" + +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "" +"K辰ytt辰j辰tili lukittu. liian monta ep辰onnistunutta kirjautumisyrityst辰. " +"Yahoo!--sivustolle kirjautuminen saattaa korjata t辰m辰n." + +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "Tuntematon virhe 52. Yhdist辰minen uudelleen pit辰isi auttaa." + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" +"Virhe 1013: Sy旦tetty k辰ytt辰j辰nimi on virheellinen. Yleisin syy virheelle on " +"s辰hk旦postiosoitteen sy旦tt辰minen Yahoo! ID:n sijaan." #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -9653,11 +9714,8 @@ msgstr "K辰ytt辰j辰n profiili on tyhj辰." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s kielt辰ytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Kutsusta kielt辰ydytty" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s on kielt辰ytynyt liittym辰st辰." msgid "Failed to join chat" msgstr "Ryhm辰keskusteluun liittyminen ep辰onnistui" @@ -10236,6 +10294,124 @@ "Voit palata t辰h辰n ikkunaan lis辰辰m辰辰n, muokkaamaan tai poistamaan tilej辰 " "valitsemalla <b>K辰ytt辰j辰tilit->Tilien hallinta</b> Tuttavat-ikkunassa." +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Taustav辰ri" + +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "Tuttavaluettelon taustav辰ri" + +msgid "Layout" +msgstr "Asettelu" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "Tuttavien kuvakkeiden, nimien ja tilojen asettelu" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Laajennettu taustav辰ri" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "Laajennetun ryhm辰n taustav辰rin" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Text" +msgstr "Laajennettu teksti" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "Tekstitieto ryhm辰辰 laajennettaessa" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Supistettu taustav辰ri" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "Supistetun ryhm辰n taustav辰ri" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +msgid "Collapsed Text" +msgstr "Supistettu teksti" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "Tekstitieto ryhm辰辰 supistettaessa" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Yhteystiedon/keskustelun taustav辰ri" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "Yhteystiedon tai keskustelun taustav辰ri" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +msgid "Contact Text" +msgstr "Yhteystiedon teksti" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "Tekstitieto yhteystietoa laajennettaessa" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +msgid "Online Text" +msgstr "Linjoilla-teksti" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa linjoilla" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +msgid "Away Text" +msgstr "Poissa-teksti" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +msgid "Offline Text" +msgstr "Poissa linjoilta -teksti" + +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa linjoilta" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +msgid "Idle Text" +msgstr "Joutenoloteksti" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa jouten" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message Text" +msgstr "Viestin teksti" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "Tekstitieto kun tuttavalla on lukematon viesti" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "Viestin (henkil旦 sanoi) teksti" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "" +"Tekstitieto kun keskustelussa on lukematon viesti, jossa mainitaan " +"kutsumanimesi" + +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Tekstitieto tuttavan tilalle" + #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -10671,7 +10847,7 @@ msgid "_Group:" msgstr "_Ryhm辰:" -msgid "Auto_join when account becomes online." +msgid "Auto_join when account connects." msgstr "Liity automaattisesti kun k辰ytt辰_j辰tili p辰辰see linjoille." msgid "_Remain in chat after window is closed." @@ -10704,100 +10880,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat" -#. Buddy List -msgid "Background Color" -msgstr "Taustav辰ri" - -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Tuttavaluettelon taustav辰ri" - -msgid "Layout" -msgstr "Asettelu" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "Tuttavien kuvakkeiden, nimien ja tilojen asettelu" - -#. Group -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Laajennettu taustav辰ri" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "Laajennetun ryhm辰n taustav辰rin" - -msgid "Expanded Text" -msgstr "Laajennettu teksti" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "Tekstitieto ryhm辰辰 laajennettaessa" - -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Supistettu taustav辰ri" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "Supistetun ryhm辰n taustav辰ri" - -msgid "Collapsed Text" -msgstr "Supistettu teksti" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "Tekstitieto ryhm辰辰 supistettaessa" - -#. Buddy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Yhteystiedon/keskustelun taustav辰ri" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "Yhteystiedon tai keskustelun taustav辰ri" - -msgid "Contact Text" -msgstr "Yhteystiedon teksti" - -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "Tekstitieto yhteystietoa laajennettaessa" - -msgid "On-line Text" -msgstr "Linjoilla-teksti" - -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa linjoilla" - -msgid "Away Text" -msgstr "Poissa-teksti" - -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa" - -msgid "Off-line Text" -msgstr "Poissa linjoilta -teksti" - -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa linjoilta" - -msgid "Idle Text" -msgstr "Joutenoloteksti" - -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa jouten" - -msgid "Message Text" -msgstr "Viestin teksti" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "Tekstitieto kun tuttavalla on lukematon viesti" - -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "Viestin (henkil旦 sanoi) teksti" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "" -"Tekstitieto kun keskustelussa on lukematon viesti, jossa mainitaan " -"kutsumanimesi" - -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Tekstitieto tuttavan tilalle" - msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Kirjoita is辰nt辰nimi t辰lle varmenteelle." @@ -10882,6 +10964,9 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/Keskustelu/Liity _keskusteluun..." + msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." @@ -11264,8 +11349,8 @@ msgid "Estonian" msgstr "viro" -msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "euskara (baski)" +msgid "Basque" +msgstr "baski" msgid "Persian" msgstr "persia" @@ -11469,11 +11554,20 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">Apua s辰hk旦postitse (engl.):</FONT> <A HREF=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +msgstr "" +"<font size=\"4\">Apua muilta Pidgin-k辰ytt辰jilt辰:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>T辰m辰 on <b>julkinen</b> " +"s辰hk旦postilista! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</" +"a>)<br/>Emme voi auttaa kolmannen osapuolen yhteysk辰yt辰nn旦iss辰 tai " +"liit辰nn辰isiss辰.<br/>T辰m辰n listan p辰辰kieli on <b>englanti</b>. Voit k辰ytt辰辰 " +"my旦s muuta kielt辰, mutta auttavan vastauksen saaminen voi t辰ll旦in olla " +"hankalampaa.<br/><br/>" #, c-format msgid "" @@ -11705,14 +11799,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Tauko" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Jatka" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Liimaa pelkk辰n辰 _tekstin辰" @@ -12032,65 +12118,45 @@ #, c-format msgid "" -"%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" +msgstr "" "K辰ytt旦: %s [VALITSIN]...\n" "\n" -" -c, --config=HAK k辰yt辰 hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" -" -d, --debug kirjoita virheenj辰ljitysviestit putkeen stdout\n" -" -f, --force-online pakota ��tavoitettavissa�� riippumatta verkon tilasta\n" -" -h, --help n辰yt辰 t辰m辰 ohje ja poistu\n" -" -m, --multiple 辰l辰 pit辰ydy vain yhdess辰 instanssissa\n" -" -n, --nologin 辰l辰 kirjaudu automaattisesti\n" -" -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" -" m辰辰rittelee k辰ytett辰v辰t tilit pilkuin eroteltuina.\n" -" Ilman t辰t辰 vain ensimm辰inen tili otetaan k辰ytt旦旦n).\n" -" --display=N�YTT� k辰ytett辰v辰 X-n辰ytt旦\n" -" -v, --version n辰yt辰 nykyinen versionumero ja poistu\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"K辰ytt旦: %s [VALITSIN]...\n" -"\n" -" -c, --config=HAK k辰yt辰 hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" -" -d, --debug kirjoita virheenj辰ljitysviestit putkeen stdout\n" -" -f, --force-online pakota ��tavoitettavissa�� riippumatta verkon tilasta\n" -" -h, --help n辰yt辰 t辰m辰 ohje ja poistu\n" -" -m, --multiple 辰l辰 pit辰ydy vain yhdess辰 instanssissa\n" -" -n, --nologin 辰l辰 kirjaudu automaattisesti\n" -" -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" -" m辰辰rittelee k辰ytett辰v辰t tilit pilkuin eroteltuina.\n" -" Ilman t辰t辰 vain ensimm辰inen tili otetaan k辰ytt旦旦n).\n" -" -v, --version n辰yt辰 nykyinen versionumero ja poistu\n" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "k辰yt辰 hakemistoa DIR asetustiedostoille" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "tulosta virheenj辰ljitysviestit standardiulostuloon" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "pakota tavoitettavissa olo, riippumatta verkon tilasta" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "n辰yt辰 t辰m辰 ohje ja poistu" + +msgid "allow multiple instances" +msgstr "salli usean samanaikaisen ohjelman k辰ynniss辰 olon" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "辰l辰 kirjaudu sis辰辰n automaattisesti" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas." +msgstr "" +"ota k辰ytt旦旦n m辰辰ritellyt tilit (valinnainen kentt辰 NAME\n" +" m辰辰ritt辰辰 k辰ytett辰v辰t tilit, erotettuina pilkuilla." + +msgid "Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "Ilman t辰t辰 vain ensimm辰inen tili otetaan k辰ytt旦旦n)." + +msgid "X display to use" +msgstr "k辰ytett辰v辰 X-n辰ytt旦" + +msgid "display the current version and exit" +msgstr "n辰yt辰 nykyinen versio ja poistu" #, c-format msgid "" @@ -12135,9 +12201,6 @@ msgid "/Media/_Hangup" msgstr "/Media/_Katkaise" -msgid "Calling..." -msgstr "Soitetaan..." - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s haluaa aloittaa 辰辰ni/videoistunnon kanssasi." @@ -12146,6 +12209,12 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s haluaa aloittaa videoistunnon kanssasi." +msgid "Incoming Call" +msgstr "Saapuva puhelu" + +msgid "_Pause" +msgstr "_Tauko" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -13143,66 +13212,6 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "N辰ytt辰辰 tilastotietoja tuttavien l辰sn辰olosta" -msgid "Server name request" -msgstr "Palvelinnimen pyynt旦" - -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Sy旦t辰 XMPP-palvelin" - -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Valitse XMPP-palvelin johon kysely l辰hetet辰辰n" - -msgid "Find Services" -msgstr "Etsi palveluita" - -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Lis辰辰 tuttaviin" - -msgid "Gateway" -msgstr "Yhdysk辰yt辰v辰" - -msgid "Directory" -msgstr "Hakemisto" - -msgid "PubSub Collection" -msgstr "PubSub-kokoelma" - -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub-lehti" - -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>Kuvaus:</b> " - -#. Create the window. -msgid "Service Discovery" -msgstr "Palveluiden l旦yt旦" - -msgid "_Browse" -msgstr "_Selaa" - -msgid "Server does not exist" -msgstr "Palvelinta ei ole" - -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Palvelin ei palveluiden l旦yt辰mist辰" - -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "XMPP-palveluiden l旦yt旦" - -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "Sallii palveluiden selaamisen ja rekister旦imisen." - -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "" -"T辰t辰 liit辰nn辰ist辰 voidaan k辰ytt辰辰 vanhojen siirtotapojen tai muiden XMPP-" -"palveluiden rekister旦imiseen." - msgid "Buddy is idle" msgstr "Tuttava on jouten" @@ -13292,6 +13301,68 @@ msgid "Apply in IMs" msgstr "K辰yt辰 asetuksia pikaviesteiss辰" +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +msgid "Server name request" +msgstr "Palvelinnimen pyynt旦" + +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Sy旦t辰 XMPP-palvelin" + +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Valitse XMPP-palvelin johon kysely l辰hetet辰辰n" + +msgid "Find Services" +msgstr "Etsi palveluita" + +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Lis辰辰 tuttaviin" + +msgid "Gateway" +msgstr "Yhdysk辰yt辰v辰" + +msgid "Directory" +msgstr "Hakemisto" + +msgid "PubSub Collection" +msgstr "PubSub-kokoelma" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "PubSub-lehti" + +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>Kuvaus:</b> " + +#. Create the window. +msgid "Service Discovery" +msgstr "Palveluiden l旦yt旦" + +msgid "_Browse" +msgstr "_Selaa" + +msgid "Server does not exist" +msgstr "Palvelinta ei ole" + +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Palvelin ei palveluiden l旦yt辰mist辰" + +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "XMPP-palveluiden l旦yt旦" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "Sallii palveluiden selaamisen ja rekister旦imisen." + +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" +"T辰t辰 liit辰nn辰ist辰 voidaan k辰ytt辰辰 vanhojen siirtotapojen tai muiden XMPP-" +"palveluiden rekister旦imiseen." + msgid "By conversation count" msgstr "Keskustelujen m辰辰r辰n mukaan" @@ -13926,9 +13997,12 @@ msgid "Founder" msgstr "Perustaja" +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" msgstr "Operaattori" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "Puolioperaattori" @@ -14076,6 +14150,52 @@ "T辰m辰 liit辰nn辰inen mahdollistaa keskustelu- ja lokiviestien aikaleimamuotojen " "muokkaamisen." +msgid "Audio" +msgstr "�辰ni" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Output" +msgstr "Ulostulo" + +msgid "_Plugin" +msgstr "_Liit辰nn辰inen" + +msgid "_Device" +msgstr "_Laite" + +msgid "Input" +msgstr "Sis辰辰ntulo" + +msgid "P_lugin" +msgstr "_Liit辰nn辰iset" + +msgid "D_evice" +msgstr "Lait_e" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "�辰ni- ja videoasetukset" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "Muuta mikrofonin ja web-kameran asetuksia." + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "" +"Muuta mikrofonin ja web-kameran asetuksia 辰辰ni- tai videopuheluita varten." + msgid "Opacity:" msgstr "Peitto:" @@ -14210,6 +14330,132 @@ "T辰t辰 liit辰nn辰ist辰 voidaan k辰ytt辰辰 XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien " "virheenj辰ljitykseen." +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "Soitetaan..." + +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "Ep辰kelpo varmenneketju" + +#~ msgid "" +#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +#~ "signature." +#~ msgstr "" +#~ "Kohteen %s esitt辰m辰ll辰 varmenneketjulla ei ole kelvollista digitaalista " +#~ "allekirjoitusta varmentajalta jolta se v辰itt辰辰 allekirjoituksen olevan." + +#~ msgid "Invalid certificate authority signature" +#~ msgstr "Ep辰kelpo varmentajan allekirjoitus" + +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "Liittymisen/poistumisen piilotuksen asetukset" + +#~ msgid "Minimum Room Size" +#~ msgstr "Huoneen minimikoko" + +#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +#~ msgstr "K辰ytt辰j辰n inaktiivisuuden aikakatkaisu (minuuteissa)" + +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "Virheellisesti muodostettu BOSH-yhteyspalvein" + +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "Tiedoston avaaminen ep辰onnistui" + +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "SILC-avainparin lataamatta j辰tt辰minen ei onnistu" + +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "K辰ytt辰j辰tilisi on lukittu, kirjaudu sis辰辰n yahoo-websivustolta." + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "%s kielt辰ytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Kutsusta kielt辰ydytty" + +#~ msgid "Euskera(Basque)" +#~ msgstr "euskara (baski)" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." +#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Apua s辰hk旦postitse (engl.):</FONT> <A HREF=\"mailto:" +#~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Jatka" + +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "K辰ytt旦: %s [VALITSIN]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=HAK k辰yt辰 hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" +#~ " -d, --debug kirjoita virheenj辰ljitysviestit putkeen stdout\n" +#~ " -f, --force-online pakota ��tavoitettavissa�� riippumatta verkon " +#~ "tilasta\n" +#~ " -h, --help n辰yt辰 t辰m辰 ohje ja poistu\n" +#~ " -m, --multiple 辰l辰 pit辰ydy vain yhdess辰 instanssissa\n" +#~ " -n, --nologin 辰l辰 kirjaudu automaattisesti\n" +#~ " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" +#~ " m辰辰rittelee k辰ytett辰v辰t tilit pilkuin eroteltuina.\n" +#~ " Ilman t辰t辰 vain ensimm辰inen tili otetaan " +#~ "k辰ytt旦旦n).\n" +#~ " --display=N�YTT� k辰ytett辰v辰 X-n辰ytt旦\n" +#~ " -v, --version n辰yt辰 nykyinen versionumero ja poistu\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "K辰ytt旦: %s [VALITSIN]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=HAK k辰yt辰 hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" +#~ " -d, --debug kirjoita virheenj辰ljitysviestit putkeen stdout\n" +#~ " -f, --force-online pakota ��tavoitettavissa�� riippumatta verkon " +#~ "tilasta\n" +#~ " -h, --help n辰yt辰 t辰m辰 ohje ja poistu\n" +#~ " -m, --multiple 辰l辰 pit辰ydy vain yhdess辰 instanssissa\n" +#~ " -n, --nologin 辰l辰 kirjaudu automaattisesti\n" +#~ " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" +#~ " m辰辰rittelee k辰ytett辰v辰t tilit pilkuin eroteltuina.\n" +#~ " Ilman t辰t辰 vain ensimm辰inen tili otetaan " +#~ "k辰ytt旦旦n).\n" +#~ " -v, --version n辰yt辰 nykyinen versionumero ja poistu\n" + #~ msgid "_Proxy" #~ msgstr "_V辰lipalvelin" @@ -14636,9 +14882,6 @@ #~ "minuuttia ja yrit辰 uudestaan. Jos jatkat yritt辰mist辰, joudut odottamaan " #~ "viel辰 pidemp辰辰n." -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Tuntematon sis辰辰nkirjautumisvirhe esiintyi: %s." - #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" @@ -16414,9 +16657,6 @@ #~ msgid "Hide Disconnect Errors" #~ msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset" -#~ msgid "Hide Login Errors" -#~ msgstr "Piilota sis辰辰nkirjautumisvirheet" - #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" #~ msgstr "Piilota uudelleenyhdist辰misvirheilmoitukset"
--- a/po/lt.po Mon Aug 31 03:39:34 2009 +0000 +++ b/po/lt.po Mon Aug 31 03:43:30 2009 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-30 15:07+0200\n" "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n" "Language-Team:\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,7 +105,7 @@ #. Cancel button #. Cancel msgid "Cancel" -msgstr "A_t邸aukti" +msgstr "At邸aukti" #. Save button #. Save @@ -892,8 +892,8 @@ msgid "System Log" msgstr "Sistemos 転urnalas" -msgid "Calling ... " -msgstr "Skambinama ..." +msgid "Calling..." +msgstr "Skambinama..." msgid "Hangup" msgstr "Pad�ti ragel眺" @@ -1542,6 +1542,30 @@ "Kai pradedamas naujas pokalbis, 邸is papildinys 眺terps paskutinio pokalbio " "tekst� su tuo pa�iu pa邸nekovu 眺 pokalbi迭 lang�." +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" +"\n" +"Gaunamas ��TinyURL��..." + +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "" +"Kurti ��TinyURL�� tik URL adresams, esantiems bent tokio ilgio arba ilgesniems" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "��TinyURL�� (ar kitos tarnybos) adreso prefiksas" + +msgid "TinyURL" +msgstr "��TinyURL��" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "��TinyURL�� papildinys" + +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "��TinyURL�� paslauga lengvesniam URL adres迭 kopijavimui i邸 gaut迭 転inu�i迭" + msgid "Online" msgstr "Prisijung�s" @@ -1589,30 +1613,6 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "��Lastlog�� papildinys." -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" -"\n" -"Gaunamas ��TinyURL��..." - -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" -"Kurti ��TinyURL�� tik URL adresams, esantiems bent tokio ilgio arba ilgesniems." - -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "��TinyURL�� (ar kitos tarnybos) adreso prefiksas" - -msgid "TinyURL" -msgstr "��TinyURL��" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "��TinyURL�� papildinys" - -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "��TinyURL�� paslauga lengvesniam URL adres迭 kopijavimui i邸 gaut迭 転inu�i迭" - msgid "accounts" msgstr "paskyros" @@ -1674,6 +1674,44 @@ msgid "buddy list" msgstr "bi�iuli迭 s�ra邸as" +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "" +"Liudijimas yra pasira邸ytas paties jo savininko. Jis negali b笛ti " +"automati邸kai patikrintas." + +msgid "" +"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +msgstr "" +"�is liudijimas nurodo j眺 i邸leidus眺 pagrindin眺 liudijim�, kurio Pidgin ne転ino." + +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "Liudijimas dar ne眺sigalioj�s." + +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "" +"Liudijimo galiojimas pasibaig�s. �is liudijimas netur�t迭 b笛ti laikomas " +"galiojan�iu." + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "Pateiktasis liudijimas yra skirtas ne 邸iam srities vardui." + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Neturite pagrindini迭 liudijim迭 duomen迭 baz�s, tod�l 邸is liudijimas negali " +"b笛ti patikrintas." + +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "Pateikta neteisinga liudijim迭 grandin�." + +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Liudijimas buvo at邸auktas." + +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "町vyko ne転inoma liudijimo klaida." + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(NESUTAMPA)" @@ -1716,70 +1754,25 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_Rodyti liudijim�..." -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" -"Liudijimas, kur眺 pateik� ��%s��, yra paties pasira邸ytas. Jis negali b笛ti " -"automati邸kai patikrintas." - -#. FIXME 2.6.1 -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "Liudijim迭 grandin�, pateikta %s, yra neteisinga." - -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "%s liudijimas negal�jo b笛ti patikrintas." + #. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL liudijimo klaida" -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Neteisinga liudijim迭 grandin�" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Neturite pagrindini迭 liudijim迭 duomen迭 baz�s, tod�l 邸is liudijimas negali " -"b笛ti patikrintas." - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "" -"�is liudijimas nurodo j眺 i邸leidus眺 pagrindin眺 liudijim�, kurio Pidgin ne転ino." - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" -"Liudijim迭 grandin�, kuri� pateik� %s, neturi galiojan�io skaitmeninio para邸o " -"i邸 liudijim迭 眺staigos, i邸 kurios ji teigia gavusi para邸�." - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "Neteisingas liudijim迭 眺staigos para邸as" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Liudijimas, pateiktas ��%s��, tvirtina, kad i邸 tikr迭j迭 priklauso ��%s��. Galb笛t " -"j笛s jungiat�s ne prie tos paslaugos, prie kurios manote, kad jungiat�s." +# Data is assumed to be the destination sn +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "Nepavyko patikrinti liudijimo" + +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"Liudijimas i邸 tikr迭j迭 priklauso ��%s��. Galb笛t j笛s jungiat�s ne prie tos " +"paslaugos, prie kurios manote, kad jungiat�s." #. Make messages #, c-format @@ -2017,18 +2010,18 @@ msgstr "Failo perdavimas baigtas" #, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "J笛s nutrauk�te %s perdavim�" msgid "File transfer cancelled" msgstr "Failo perdavimas nutrauktas" #, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s nutrauk� %s perdavim�" #, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s nutrauk� failo perdavim�" #, c-format @@ -2224,6 +2217,34 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTOMATINIS-ATSAKYMAS>: %s\n" +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" +"Kodek迭 nerasta. 町diekite GStreamer kodekus i邸 GStreamer papildini迭 paket迭." + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" +"Neliko tinkam迭 kodek迭. J笛s迭 kodek迭 nuostatos fs-codecs.conf faile yra per " +"grie転tos." + +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "町vyko nepataisoma ��Farsight2�� klaida." + +msgid "Conference error." +msgstr "Konferencijos klaida." + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "Problema su j笛s迭 mikrofonu." + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "Problema su j笛s迭 internetine kamera." + +#, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "Seanso suk笛rimo klaida: %s" + msgid "Error creating conference." msgstr "Konferencijos suk笛rimo klaida." @@ -2498,14 +2519,15 @@ msgstr "" "Patikrina papildini迭 IPC palaikym� serveriams. Priregistruoja IPC komandas." -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "Prisijungim迭 ir atsijungim迭 sl�pimo parinktys" - -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "Ma転iausias kambario dydis" - -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "Vartotojo neveiklumo laukimo laikas (minut�mis)" +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "Sl�pti pokalbi迭 kambari迭 nari迭 prisijungimus ir atsijungimus" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "Kambariams, turintiems daugiau negu tiek asmen迭" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" +msgstr "Jei naudotojas ne邸nek�jo tiek minu�i迭" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "Pritaikyti bi�iuliams sl�pimo taisykles" @@ -3919,6 +3941,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Adresas" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "I邸pl�stas adresas" @@ -4002,23 +4029,27 @@ msgid "Logo" msgstr "Logotipas" +#, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "%s nebegal�s matyti j笛s迭 b笛senos atnaujinim迭. AR norite t�sti?" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Nutraukti informavim� apie buvim�" + msgid "Un-hide From" msgstr "Nustoti sl�pti nuo" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Laikinai pasl�pti nuo" -#. && NOT ME -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Nutraukti informavim� apie buvim�" - msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Pareikalauti (i邸 naujo) prieigos teis�s" # if(NOT ME) # shouldn't this just happen automatically when the buddy is # removed? -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4622,7 +4653,7 @@ msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." +"users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "role <moderator|participant|visitor|none> [vardas1] [vardas2] ...: " "Gauti naudotojus su nurodytu vaidmeniu arba nustatyti vartotoj迭 vaidmen眺 " @@ -4775,9 +4806,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "Perdavimas buvo u転darytas." -msgid "Failed to open the file" -msgstr "Nepavyko atverti failo" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "Nepavyko atidaryti bait迭 srauto pagrindiniame XMPP sraute (��in-band��)" @@ -5055,8 +5083,7 @@ msgid "Not expected" msgstr "Netik�ta" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "Patogusis vardas kei�iasi per da転nai" #, c-format @@ -5630,10 +5657,10 @@ "nepalaiko." #, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s atsiunt� kvietim� internetin�s vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar " -"nepalaiko." +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." +msgstr "" +"%s atsiunt� kvietim� internetin�s vaizdo kameros pokalbiui, kas dar n�ra " +"palaikoma." msgid "Away From Computer" msgstr "Pasitrauk�s nuo kompiuterio" @@ -5682,6 +5709,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Nurodytas neteisingas vardas." +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "Patogusis vardas kei�iasi per da転nai" + msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "�i Hotmail paskyra gali b笛ti neaktyvi." @@ -6360,8 +6391,10 @@ msgid "Server port" msgstr "Serverio prievadas" -msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Gautas nelauktas atsakymas i邸 " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" +msgstr "Gautas nelauktas atsakymas i邸 %s" #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6372,9 +6405,11 @@ "ir bandykite v�l. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reik�s laukti dar " "ilgiau." -#, c-format -msgid "Error requesting " -msgstr "U転klausos klaida: " +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" +msgstr "U転klausos %s metu gauta klaida: %s" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL neleid転ia j笛s迭 vardui prisijungti" @@ -7207,6 +7242,9 @@ msgid "C_onnect" msgstr "_Jungtis" +msgid "You closed the connection." +msgstr "Tu u転darei jungt眺." + msgid "Get AIM Info" msgstr "Gauti AIM informacij�" @@ -7217,6 +7255,9 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "Gauti b笛senos prane邸im�" +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "Pabaigti tiesioginio ry邸io seans�" + msgid "Direct IM" msgstr "Tiesioginis ry邸ys" @@ -8067,7 +8108,7 @@ msgstr "Failo siuntimas" #, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%d nutrauk� %s perdavim�" #, c-format @@ -9633,6 +9674,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignoruoti kvietimus 眺 konferencijas ir pokalbi迭 kambarius" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "Naudoti paskyros tarpininko server眺 SSL jungtims" + msgid "Chat room list URL" msgstr "Pokalbi迭 kambari迭 s�ra邸o URL" @@ -9658,6 +9702,12 @@ msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Yahoo! Japonija protokolo papildinys" +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" +"%s atsiunt� kvietim� internetin�s vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar " +"nepalaiko." + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "J笛s迭 SMS nebuvo pristatyta" @@ -9732,8 +9782,27 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ar ignoruoti bi�iul眺?" -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "J笛s迭 abonentas u転blokuotas, prisijunkite prie Yahoo! svetain�s." +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slapta転odis" + +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "" +"Paskyra u転blokuota, nes buvo per daug nepavykusi迭 bandym迭 prisijungti. " +"Pabandytki prisijungti prie Yahoo! svetain�s prie邸 bandydami i邸 naujo " +"prisijungti." + +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "Ne転inoma klaida 52. Prisijungimas i邸 naujo tur�t迭 j� pataisyti." + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" +"Klaida 1013: j笛s迭 眺vestas naudotojo vardas yra neteisingas. Da転niausia 邸ios " +"klaidos prie転astis yra 眺vestas el. pa邸to adresas vietoj Yahoo! ID." #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -10510,6 +10579,122 @@ "V�liau galite sugr眺転ti 眺 邸眺 lang� sukurti, keisti, ar pa邸alinti paskyr迭 per " "<b>Paskyros->Tvarkyti paskyras</b> meniu bi�iuli迭 s�ra邸o lange." +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Fono spalva" + +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "Bi�iuli迭 s�ra邸o fono spalvo" + +msgid "Layout" +msgstr "I邸d�stymas" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "Piktogram迭, vard迭 ir b笛senos prane邸im迭 i邸d�stymas bi�iuli迭 s�ra邸e" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "I邸skleisto fono spalva" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "I邸skleistos grup�s fono spalva" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Text" +msgstr "I邸skleistas tekstas" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "Tekstas, kai grup� i邸skleid転iama" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Suskleisto fono spalva" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "Suskleistos grup�s fono spalva" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +msgid "Collapsed Text" +msgstr "Suskleistas tekstas" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "Tekstas, kai grup� suskleid転iama" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Kontakto/pokalbio fono spalva" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "Fono spalva kontaktui arba pokalbiui" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +msgid "Contact Text" +msgstr "Kontakto tekstas" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "Tekstas, kai kontaktas i邸skleid転iamas" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +msgid "Online Text" +msgstr "Prisijungusio bi�iulio tekstas" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra prisijung�s" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +msgid "Away Text" +msgstr "Pasitraukusio bi�iulio tekstas" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra pasi邸alin�s" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +msgid "Offline Text" +msgstr "Atsijungusio bi�iulio tekstas" + +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra atsijung�s" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +msgid "Idle Text" +msgstr "Neveiklaus bi�iulio tekstas" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra neveiklus" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message Text" +msgstr "貼inut�s tekstas" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra gav�s neperskaityt� 転inut�" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "貼inut�s (pasakytas vardas) tekstas" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "Tekstas, kai pokalbis turi neperskaityt� 転inut�, kuri mini j笛s迭 vard�" + +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Teksto informacija bi�iulio b笛klei" + #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -10969,7 +11154,7 @@ msgid "_Group:" msgstr "_Grup�:" -msgid "Auto_join when account becomes online." +msgid "Auto_join when account connects." msgstr "Automati邸kai prisi_jungti, kai paskyra aktyvuojama." msgid "_Remain in chat after window is closed." @@ -11005,98 +11190,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Bi�iuliai/Surikiuoti bi�iulius" -#. Buddy List -msgid "Background Color" -msgstr "Fono spalva" - -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Bi�iuli迭 s�ra邸o fono spalvo" - -msgid "Layout" -msgstr "I邸d�stymas" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "Piktogram迭, vard迭 ir b笛kl�s prane邸im迭 i邸d�stymas bi�iuli迭 s�ra邸e" - -#. Group -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "I邸skleisto fono spalva" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "I邸skleistos grup�s fono spalva" - -msgid "Expanded Text" -msgstr "I邸skleistas tekstas" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "Tekstas, kai grup� i邸skleid転iama" - -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Suskleisto fono spalva" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "Suskleistos grup�s fono spalva" - -msgid "Collapsed Text" -msgstr "Suskleistas tekstas" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "Tekstas, kai grup� suskleid転iama" - -#. Buddy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Kontakto/pokalbio fono spalva" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "Fono spalva kontaktui arba pokalbiui" - -msgid "Contact Text" -msgstr "Kontakto tekstas" - -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "Tekstas, kai kontaktas i邸skleid転iamas" - -msgid "On-line Text" -msgstr "Prisijungusio bi�iulio tekstas" - -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra prisijung�s" - -msgid "Away Text" -msgstr "Pasitraukusio bi�iulio tekstas" - -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra pasi邸alin�s" - -msgid "Off-line Text" -msgstr "Atsijungusio bi�iulio tekstas" - -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra atsijung�s" - -msgid "Idle Text" -msgstr "Neveiklaus bi�iulio tekstas" - -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra neveiklus" - -msgid "Message Text" -msgstr "貼inut�s tekstas" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra gav�s neperskaityt� 転inut�" - -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "貼inut�s (pasakytas vardas) tekstas" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "Tekstas, kai pokalbis turi neperskaityt� 転inut�, kuri mini j笛s迭 vard�" - -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Teksto informacija bi�iulio b笛klei" - msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "町veskite mazgo, kuriam skirtas 邸is liudijimas, vard�" @@ -11182,6 +11275,9 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Pokalbis/_Nauja 転inut�..." +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/Pokalbis/_Prisijungti prie pokalbio..." + msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Pokalbis/_Ie邸koti..." @@ -11571,7 +11667,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "Est迭 kalba" -msgid "Euskera(Basque)" +msgid "Basque" msgstr "Bask迭 kalba" msgid "Persian" @@ -11775,11 +11871,19 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">Pagalba el. pa邸tu:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +msgstr "" +"<font size=\"4\">Pagalba i邸 kit迭 Pidgin naudotoj迭:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>\n" +"Tai yra <b>vie邸a</b> el. pa邸to grup�! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archyvas</a>)<br/>\n" +"Pagrindin� 邸ios grup�s kalba yra <b>angl迭</b>. J笛s galite ra邸yti ir kitomis " +"kalbomis, bet rizikuojate gauti ma転iau nauding迭 atsakym迭.<br/><br/>" #, c-format msgid "" @@ -12337,69 +12441,46 @@ #, c-format msgid "" -"%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" +msgstr "" "Vartojimas: %s [PARINKTIS]...\n" "\n" -" -c, --config=KATALOGAS naudoti ��KATALOGAS�� konfig笛racini迭 fail迭 paie邸kai\n" -" -d, --debug i邸vesti derinimo prane邸imus 眺 standartin� i邸vest眺\n" -" -f, --force-online priversti prisijungti, nepaisant tinklo b笛kl�s\n" -" -h, --help parodyti 邸i� pagalb� ir baigti\n" -" -m, --multiple netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena " -"kopija\n" -" -n, --nologin neprisijungti automati邸kai\n" -" -l, --login[=VARDAS] prisijungti automati邸kai (neprivalomas argumentas\n" -" ��VARDAS�� nurodo paskyr� ar kableliais atskirtas \n" -" paskyras)\n" -" --display=DISPLAY X displ�jus naudojimui\n" -" -v, --version parodyti 邸ios programos versij� ir baigti\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"Vartojimas: %s [PARINKTIS]...\n" -"\n" -" -c, --config=KATALOGAS naudoti ��KATALOGAS�� konfig笛racini迭 fail迭 paie邸kai\n" -" -d, --debug i邸vesti derinimo prane邸imus 眺 standartin� i邸vest眺\n" -" -f, --force-online priversti prisijungti nepaisant tinklo b笛kl�s\n" -" -h, --help parodyti 邸i� pagalb� ir baigti\n" -" -m, --multiple netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena " -"kopija\n" -" -n, --nologin neprisijungti automati邸kai\n" -" -l, --login[=VARDAS] prisijungti automati邸kai (neprivalomas argumentas\n" -" ��VARDAS�� nurodo paskyr� ar kableliais atskirtas \n" -" paskyras.) Be 邸io argumento bus 眺jungta tik " -"pirmoji\n" -" paskyra.\n" -" -v, --version parodyti 邸ios programos versij� ir baigti\n" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "naudoti ��DIR�� kaip konfig笛racini迭 fail迭 katalog�" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "ra邸yti derinimo prane邸imus 眺 standartin� i邸vest眺" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "bandyti priverstinai prisijungti, nepaisant tinklo b笛kl�s" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "parodyti 邸i� pagalb� ir baigti" + +msgid "allow multiple instances" +msgstr "leisti vienu metu paleistas kelias programas" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "neprisijungti automati邸kai" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas." +msgstr "" +"aktyvuoti nurodyt� paskyr� ar paskyras (neprivalomas argumentas ��NAME�� " +"nurodo, kuri� paskyr� ar paskiras aktyvuoti. Keli迭 paskyr迭 vardai " +"atskiriami kableliais." + +msgid "Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "Be 邸io argumento bus aktyvuota pirmoji paskyra)." + +msgid "X display to use" +msgstr "kur眺 X vaizduokl眺 naudoti" + +msgid "display the current version and exit" +msgstr "parodyti programos versij� ir baigti" #, c-format msgid "" @@ -12444,9 +12525,6 @@ msgid "/Media/_Hangup" msgstr "/Terp�/_Baigti skambut眺" -msgid "Calling..." -msgstr "Skambinama..." - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s nori prad�ti garso ir vaizdo pokalb眺 su jumis." @@ -12455,6 +12533,13 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s nori prad�ti vaizdo pokalb眺 su jumis." +msgid "Incoming Call" +msgstr "町einantis skambutis" + +# Pause button +msgid "_Pause" +msgstr "_Sustabdyti" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -13427,10 +13512,6 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Atverti pa邸t�" -# Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Sustabdyti" - msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" @@ -13494,66 +13575,6 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Rodo statistik� apie bi�iuli迭 prieinamum�" -msgid "Server name request" -msgstr "Serverio vardo u転klausa" - -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "町veskite XMPP server眺" - -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Pasirinkite XMPP server眺 u転klausai" - -msgid "Find Services" -msgstr "Rasti servisus" - -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Prid�ti 眺 bi�iuli迭 s�ra邸�" - -msgid "Gateway" -msgstr "Tinkl迭 s�saja (��Gateway��)" - -msgid "Directory" -msgstr "Katalogas" - -msgid "PubSub Collection" -msgstr "��PubSub Collection��" - -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "��PubSub Leaf��" - -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>Apra邸ymas:</b> " - -#. Create the window. -msgid "Service Discovery" -msgstr "Servis迭 suradimas" - -msgid "_Browse" -msgstr "_Nar邸yti" - -msgid "Server does not exist" -msgstr "Serveris neegzistuoja" - -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Serveris nepalaiko servis迭 suradimo" - -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "XMPP servis迭 suradimas" - -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "Leid転ia nar邸ymo ir registravimo paslaugas." - -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "" -"�is papildinys naudingas registravimuisi su senais transporto protokolais ar " -"kitais XMPP servisais." - msgid "Buddy is idle" msgstr "bi�iulis yra neveiklus" @@ -13643,6 +13664,68 @@ msgid "Apply in IMs" msgstr "Taikyti asmeniniams pokalbiams" +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +msgid "Server name request" +msgstr "Serverio vardo u転klausa" + +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "町veskite XMPP server眺" + +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Pasirinkite XMPP server眺 u転klausai" + +msgid "Find Services" +msgstr "Rasti servisus" + +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Prid�ti 眺 bi�iuli迭 s�ra邸�" + +msgid "Gateway" +msgstr "Tinkl迭 s�saja (��Gateway��)" + +msgid "Directory" +msgstr "Katalogas" + +msgid "PubSub Collection" +msgstr "��PubSub Collection��" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "��PubSub Leaf��" + +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>Apra邸ymas:</b> " + +#. Create the window. +msgid "Service Discovery" +msgstr "Servis迭 suradimas" + +msgid "_Browse" +msgstr "_Nar邸yti" + +msgid "Server does not exist" +msgstr "Serveris neegzistuoja" + +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Serveris nepalaiko servis迭 suradimo" + +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "XMPP servis迭 suradimas" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "Leid転ia nar邸ymo ir registravimo paslaugas." + +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" +"�is papildinys naudingas registravimuisi su senais transporto protokolais ar " +"kitais XMPP servisais." + msgid "By conversation count" msgstr "Pagal pokalbi迭 skai�i迭" @@ -14386,9 +14469,12 @@ msgid "Founder" msgstr "Steig�jas" +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" msgstr "Operatorius" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "Pusiau operatorius" @@ -14557,6 +14643,54 @@ "�is papildinys leid転ia vartotojui pasirinkti pokalbi迭 ir 転urnal迭 転inu�i迭 " "laiko 転ymi迭 formatus." +msgid "Audio" +msgstr "Garsas" + +msgid "Video" +msgstr "Vaizdas" + +msgid "Output" +msgstr "I邸vestis" + +msgid "_Plugin" +msgstr "_Papildinys" + +msgid "_Device" +msgstr "_町renginys" + +msgid "Input" +msgstr "町vestis" + +msgid "P_lugin" +msgstr "P_apildinys" + +msgid "D_evice" +msgstr "町_renginys" + +# Use Environmental Settings +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "Balso ir vaizdo nustatymai" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "Konfig笛ruoti j笛s迭 mikrofon� ir internetin� kamer�." + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "" +"Nustatyti mikrofono ir internetin�s kameros nuostatas vaizdo ir garso " +"skambu�iams." + msgid "Opacity:" msgstr "Nepermatomumas:"
--- a/po/sv.po Mon Aug 31 03:39:34 2009 +0000 +++ b/po/sv.po Mon Aug 31 03:43:30 2009 +0000 @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgstr "/Konversation/_Rensa tillbakablick" msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Konversation/M_er" +msgstr "/Konversation/M_edia" msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" msgstr "/Konversation/Media/_Ljudsamtal"