changeset 28151:08a3da3bc2d7

merge of '2adbecd312414acb07814cfe297782c54ed76733' and 'a613c27148476d6bdacf3acb6b9aee9f9084364a'
author Paul Aurich <paul@darkrain42.org>
date Mon, 31 Aug 2009 03:43:30 +0000 (2009-08-31)
parents 2e3678cd33a0 (current diff) f5a2e28a6fbd (diff)
children 237cb598a025
files
diffstat 4 files changed, 1125 insertions(+), 749 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po	Mon Aug 31 03:39:34 2009 +0000
+++ b/po/de.po	Mon Aug 31 03:43:30 2009 +0000
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 18:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 18:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 11:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1663,9 +1663,8 @@
 "Das Zertifikat ist abgelaufen und sollte nicht als g端ltig angesehen werden."
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
-#, fuzzy
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
-msgstr "Die Zertifizierungskette, die f端r %s pr辰sentiert wird, ist ung端ltig."
+msgstr "Das pr辰sentierte Zertifikat wurde nicht f端r diese Domain ausgestellt."
 
 msgid ""
 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
@@ -1674,9 +1673,8 @@
 "Sie haben keine Datenbank f端r Root-Zertifikate. Zertifikate k旦nnen nicht "
 "端berpr端ft werden."
 
-#, fuzzy
 msgid "The certificate chain presented is invalid."
-msgstr "Die Zertifizierungskette, die f端r %s pr辰sentiert wird, ist ung端ltig."
+msgstr "Die pr辰sentierte Zertifizierungskette ist ung端ltig."
 
 msgid "The certificate has been revoked."
 msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen."
@@ -2198,10 +2196,11 @@
 msgid ""
 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Keine Codecs 端brig, Ihre Codec-Einstellungen in fs-codecs.conf sind zu "
+"streng."
+
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
-msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:"
+msgstr "Ein nicht behebbarer Farsight2-Fehler ist aufgetreten."
 
 msgid "Conference error."
 msgstr "Konferenz-Fehler"
@@ -2478,14 +2477,14 @@
 "registriert."
 
 msgid "Hide Joins/Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Joins/Parts verstecken"
 
 #. Translators: Followed by an input request a number of people
 msgid "For rooms with more than this many people"
-msgstr ""
+msgstr "F端r R辰ume mit mehr als so vielen Leuten"
 
 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Benutzer so viele Minuten nicht gesprochen hat"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "Regeln zum Verstecken auf Buddies anwenden"
@@ -3944,13 +3943,12 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr ""
-"Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. M旦chten Sie "
-"fortfahren?"
+"%s wird Ihre Status-Updates nicht l辰nger sehen k旦nnen. Wollen Sie fortfahren?"
 
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung"
@@ -5529,11 +5527,11 @@
 "%s m旦chte Ihr Webcam-Bild sehen, diese Anfrage wird jedoch noch nicht "
 "unterst端tzt."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
 msgstr ""
-"%s m旦chte Ihr Webcam-Bild sehen, diese Anfrage wird jedoch noch nicht "
-"unterst端tzt."
+"%s hat Sie eingeladen sein/ihr Webcam-Bild zu sehen, dies wird aber noch "
+"nicht unterst端tzt."
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Abwesend"
@@ -9617,6 +9615,9 @@
 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
 msgstr ""
+"Fehler 1013: Der Benutzername, den Sie eingegeben haben, ist ung端ltig. Die "
+"h辰ufigste Ursache f端r diesen Fehler ist das Eingeben der E-Mail-Adresse "
+"anstatt der Yahoo!-ID."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
@@ -10492,7 +10493,6 @@
 msgid "Message (Nick Said) Text"
 msgstr "Nachrichtentext (mit enthaltenem Spitznamen)"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
 "your nickname"
@@ -11060,9 +11060,8 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
-msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
+msgstr "/Unterhaltung/Einen Cha_t betreten..."
 
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..."
@@ -11655,6 +11654,13 @@
 "primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
 msgstr ""
+"<font size=\"4\">Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Dies ist eine <b>旦ffentliche</"
+"b> Mailing-Liste! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">Archiv</"
+"a>)<br/>Wir k旦nnen nicht bei Problemen mit Drittanbieter-Protokollen oder "
+"Plugins helfen!<br/>Die Hauptsprache dieser Liste ist <b>Englisch</b>.  Sie "
+"k旦nnen gern in einer anderen Sprache schreiben, aber die Antworten k旦nnten "
+"weniger hilfreich sein.<br/><br/>"
 
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -14268,26 +14274,22 @@
 msgstr "Video"
 
 msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ausgang"
+
 msgid "_Plugin"
-msgstr "Plugins"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Plugin"
+
 msgid "_Device"
-msgstr "Ger辰t"
+msgstr "_Ger辰t"
 
 msgid "Input"
-msgstr "Eingabe"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Eingang"
+
 msgid "P_lugin"
-msgstr "Plugins"
-
-#, fuzzy
+msgstr "P_lugin"
+
 msgid "D_evice"
-msgstr "Ger辰t"
+msgstr "G_er辰t"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -14298,18 +14300,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Voice/Video Settings"
-msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+msgstr "Sprach-/Video-Einstellungen"
 
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Configure your microphone and webcam."
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon und Webcam konfigurieren"
 
 #. *< summary
 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
 msgstr ""
+"Die Mikrofon- und Webcam-Einstellungen f端r Audio- und Video-Anrufe bearbeiten"
 
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Durchl辰ssigkeit:"
--- a/po/fi.po	Mon Aug 31 03:39:34 2009 +0000
+++ b/po/fi.po	Mon Aug 31 03:43:30 2009 +0000
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 21:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-16 21:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 16:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 16:48+0300\n"
 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -867,7 +867,7 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "J辰rjestelm辰loki"
 
-msgid "Calling ... "
+msgid "Calling..."
 msgstr "Soitetaan..."
 
 msgid "Hangup"
@@ -1508,6 +1508,31 @@
 "Kun uusi keskustelu aloitetaan, t辰m辰 liit辰nn辰inen n辰ytt辰辰 edellisen "
 "keskustelun keskusteluikkunassa."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Noudetaan TinyURL-osoitetta..."
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr "Luo TinyURL vain t辰m辰n pituisille tai pidemmille osoitteille"
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr "TinyURL:n (tai muun) osoite-etuliite"
+
+msgid "TinyURL"
+msgstr "TinyURL"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr "TinyURL-liit辰nn辰inen"
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+"Vastaanotettaessa viesti辰 jossa on URL-osoitteita, k辰yt辰 TinyURL-palvelua "
+"helpompaa kopiomista varten"
+
 msgid "Online"
 msgstr "Linjoilla"
 
@@ -1551,31 +1576,6 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Lastlog-liit辰nn辰inen."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Noudetaan TinyURL-osoitetta..."
-
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr "Luo TinyURL vain t辰m辰n pituisille tai pidemmille osoitteille"
-
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr "TinyURL:n (tai muun) osoite-etuliite"
-
-msgid "TinyURL"
-msgstr "TinyURL"
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr "TinyURL-liit辰nn辰inen"
-
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr ""
-"Vastaanotettaessa viesti辰 jossa on URL-osoitteita, k辰yt辰 TinyURL-palvelua "
-"helpompaa kopiomista varten"
-
 msgid "accounts"
 msgstr "k辰ytt辰j辰tilit"
 
@@ -1637,6 +1637,39 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "tuttavat"
 
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+"Varmenne on itseallekirjoitettu eik辰 sit辰 voida automaattisesti tarkistaa."
+
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr "T辰m辰n varmenteen my旦nt辰j辰n juurivarmenne on tuntematon Pidginille."
+
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "Varmenne ei ole viel辰 kelvollinen."
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr "Varmenne on vanhentunut eik辰 sit辰 tulisi pit辰辰 kelvollisena."
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "Esitetty varmenne ei ole kohdistettu t辰lle verkkonimelle."
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"Juurivarmennetietokantaa ei ole, joten t辰t辰 varmennetta ei voi kelpuuttaa."
+
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "Esitetty varmenneketju ei ole kelvollinen."
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Varmenne on kumottu."
+
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "Tuntematon varmennevirhe."
+
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(EI T�SM��)"
 
@@ -1679,66 +1712,24 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_N辰yt辰 varmenne..."
 
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-"Kohteen \"%s\" esitt辰m辰 varmenne on itseallekirjoitettu. Sit辰 ei voida "
-"automaattisesti tarkistaa."
-
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "Kohteelle %s esitetty varmenneketju ei ole kelvollinen."
-
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr "Kohteelle %s esitetty辰 varmennetta ei voitu tarkistaa kelvolliseksi."
+
 #. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL-varmennevirhe"
 
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Ep辰kelpo varmenneketju"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"Juurivarmennetietokantaa ei ole, joten t辰t辰 varmennetta ei voi kelpuuttaa."
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr "T辰m辰n varmenteen my旦nt辰j辰n juurivarmenne on tuntematon Pidginille."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-"Kohteen %s esitt辰m辰ll辰 varmenneketjulla ei ole kelvollista digitaalista "
-"allekirjoitusta varmentajalta jolta se v辰itt辰辰 allekirjoituksen olevan."
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "Ep辰kelpo varmentajan allekirjoitus"
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"Kohteen \"%s\" esitt辰m辰 varmenne n辰ytt辰辰 olevan l辰hteest辰 \"%s\". T辰m辰 "
-"saattaa tarkoittaa ettet ole yhdist辰m辰ss辰 siihen palveluun johon luulet."
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "Varmenteen tunnistaminen kelvolliseksi eponnistui"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+"Varmenne n辰ytt辰辰 sen sijaan olevan l辰hteest辰 \"%s\". T辰m辰 saattaa "
+"tarkoittaa, ettet ole yhdist辰m辰ss辰 siihen palveluun johon luulet."
 
 #. Make messages
 #, c-format
@@ -1974,18 +1965,18 @@
 msgstr "Tiedostonsiirto valmis"
 
 #, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "K辰ytt辰j辰 %s peruutti tiedostonsiirron"
 
 #, c-format
@@ -2179,6 +2170,35 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
 
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+"Koodekkeja ei l旦ytynyt. Asenna GStreamer-koodekkeja GStreamerin "
+"liit辰nn辰ispaketeista."
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+"Koodekkeja ei j辰ljell辰 valittavaksi. Tiedoston fs-codecs.conf "
+"koodekkiasetukset ovat liian tiukat."
+
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "Korjaamaton Farsight2-virhe."
+
+msgid "Conference error."
+msgstr "Virhe neuvottelussa."
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr "Virhe mikrofonin kanssa."
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr "Virhe web-kameran kanssa."
+
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "Virhe luotaessa istuntoa: %s"
+
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "Virhe luotaessa konferenssia."
 
@@ -2438,14 +2458,15 @@
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr "Testiliit辰nn辰inen - IPC palvelimena. T辰m辰 rekister旦i IPC-komennot."
 
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "Liittymisen/poistumisen piilotuksen asetukset"
-
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "Huoneen minimikoko"
-
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "K辰ytt辰j辰n inaktiivisuuden aikakatkaisu (minuuteissa)"
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "Piilota liittymiset/poistumiset"
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr "Huoneille, joissa enemm辰n kuin t辰m辰 m辰辰r辰 ihmisi辰"
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr "Jos k辰ytt辰j辰 ei ole puhunut n辰in moneen minuuttiin"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "Toteuta piilotuss辰辰nn旦t tuttaville"
@@ -3806,6 +3827,11 @@
 msgid "Street Address"
 msgstr "Katuosoite"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Laajennettu osoite"
 
@@ -3888,20 +3914,24 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "%s ei tule en辰辰 n辰kem辰辰n tilap辰ivityksi辰si. Haluatko jatkaa?"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Peru paikallaoloilmoitus"
+
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "\"Tule esiin\""
 
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Piiloudu v辰liaikaisesti tuttavalta"
 
-#. && NOT ME
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Peru paikallaoloilmoitus"
-
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Pyyd辰 valtuutusta uudelleen"
 
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 msgid "Unsubscribe"
@@ -4133,9 +4163,6 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "Muuta rekister旦itymist辰"
 
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "Virheellisesti muodostettu BOSH-yhteyspalvein"
-
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Virhe poistettaessa k辰ytt辰j辰tilin rekister旦itymist辰"
 
@@ -4507,10 +4534,10 @@
 
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
+"users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nimi1] [nimi2] ...: Aseta "
-"k辰ytt辰j辰n rooli huoneessa."
+"tai nouda k辰ytt辰j辰n/k辰ytt辰jien rooli huoneessa."
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;k辰ytt辰j辰&gt; [viesti]: Kutsu k辰ytt辰j辰 huoneeseen."
@@ -4653,9 +4680,6 @@
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "Siirto suljettiin."
 
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Tiedoston avaaminen ep辰onnistui"
-
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr "Kaistansis辰isen tavuvirran avaaminen ep辰onnistui"
 
@@ -4931,8 +4955,7 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "Odottamaton"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
 
 #, c-format
@@ -5494,8 +5517,10 @@
 msgstr "%s on l辰hett辰nyt pyynn旦n n辰hd辰 webkamerasi, mutta t辰t辰 ei viel辰 tueta."
 
 #, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s on l辰hett辰nyt webkamera-kutsun, mik辰 ei ole viel辰 tuettuna."
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s on l辰hett辰nyt pyynn旦n, jotta n辰kisit h辰nen webkameran, mutta t辰t辰 ei "
+"viel辰 tueta."
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Poissa tietokoneelta"
@@ -5546,6 +5571,10 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Sy旦tetty k辰ytt辰j辰nimi on virheellinen."
 
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
+
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "T辰m辰 Hotmail-tili ei v辰ltt辰m辰tt辰 ole aktiivinen."
 
@@ -6218,8 +6247,10 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Palvelimen portti"
 
-msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr "Odottamaton vastaus osoitteesta %s"
 
 #. username connecting too frequently
 msgid ""
@@ -6230,9 +6261,11 @@
 "ja yrit辰 uudelleen. Jos jatkat yritt辰mist辰, joudut odottamaan viel辰 "
 "pidemp辰辰n."
 
-#, c-format
-msgid "Error requesting "
-msgstr "Virhe pyydett辰ess辰 "
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr "Virhe pyydett辰ess辰 %s: %s"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL ei salli n辰ytt旦nimen todentamista t辰t辰 kautta"
@@ -7005,6 +7038,9 @@
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Y_hdist辰"
 
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "Katkaisit yhteyden."
+
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Hae AIM-tiedot"
 
@@ -7015,6 +7051,9 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hae tilaviesti"
 
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "Lopeta suora pikaviestiyhteys"
+
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Suora pikaviesti"
 
@@ -7847,7 +7886,7 @@
 msgstr "Tiedoston l辰hetys"
 
 #, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%d peruutti tiedoston %s siirron"
 
 #, c-format
@@ -8832,9 +8871,6 @@
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Yhdistet辰辰n SILC-palvelimelle"
 
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "SILC-avainparin lataamatta j辰tt辰minen ei onnistu"
-
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Muisti loppu"
 
@@ -9371,6 +9407,9 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "J辰t辰 konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta"
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr "K辰yt辰 tilin v辰lipalvelinta SSL-yhteyksiss辰"
+
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL"
 
@@ -9396,6 +9435,10 @@
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo! JAPAN -yhteysk辰yt辰nt旦liit辰nn辰inen"
 
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s on l辰hett辰nyt webkamera-kutsun, mik辰 ei ole viel辰 tuettuna."
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "Tekstiviesti辰 (SMS) ei v辰litetty"
 
@@ -9471,8 +9514,26 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "J辰t辰 tuttava huomiotta?"
 
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "K辰ytt辰j辰tilisi on lukittu, kirjaudu sis辰辰n yahoo-websivustolta."
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Virheellinen k辰ytt辰j辰nimi tai salasana"
+
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+"K辰ytt辰j辰tili lukittu. liian monta ep辰onnistunutta kirjautumisyrityst辰. "
+"Yahoo!--sivustolle kirjautuminen saattaa korjata t辰m辰n."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr "Tuntematon virhe 52. Yhdist辰minen uudelleen pit辰isi auttaa."
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+"Virhe 1013: Sy旦tetty k辰ytt辰j辰nimi on virheellinen. Yleisin syy virheelle on "
+"s辰hk旦postiosoitteen sy旦tt辰minen Yahoo! ID:n sijaan."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
@@ -9653,11 +9714,8 @@
 msgstr "K辰ytt辰j辰n profiili on tyhj辰."
 
 #, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s kielt辰ytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Kutsusta kielt辰ydytty"
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s on kielt辰ytynyt liittym辰st辰."
 
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Ryhm辰keskusteluun liittyminen ep辰onnistui"
@@ -10236,6 +10294,124 @@
 "Voit palata t辰h辰n ikkunaan lis辰辰m辰辰n, muokkaamaan tai poistamaan tilej辰 "
 "valitsemalla <b>K辰ytt辰j辰tilit->Tilien hallinta</b> Tuttavat-ikkunassa."
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Taustav辰ri"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Tuttavaluettelon taustav辰ri"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Asettelu"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "Tuttavien kuvakkeiden, nimien ja tilojen asettelu"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Laajennettu taustav辰ri"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "Laajennetun ryhm辰n taustav辰rin"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Laajennettu teksti"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr "Tekstitieto ryhm辰辰 laajennettaessa"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Supistettu taustav辰ri"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "Supistetun ryhm辰n taustav辰ri"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Supistettu teksti"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr "Tekstitieto ryhm辰辰 supistettaessa"
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Yhteystiedon/keskustelun taustav辰ri"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "Yhteystiedon tai keskustelun taustav辰ri"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Yhteystiedon teksti"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr "Tekstitieto yhteystietoa laajennettaessa"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+msgid "Online Text"
+msgstr "Linjoilla-teksti"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa linjoilla"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+msgid "Away Text"
+msgstr "Poissa-teksti"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+msgid "Offline Text"
+msgstr "Poissa linjoilta -teksti"
+
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa linjoilta"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Joutenoloteksti"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa jouten"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr "Viestin teksti"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr "Tekstitieto kun tuttavalla on lukematon viesti"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Viestin (henkil旦 sanoi) teksti"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr ""
+"Tekstitieto kun keskustelussa on lukematon viesti, jossa mainitaan "
+"kutsumanimesi"
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan tilalle"
+
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -10671,7 +10847,7 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Ryhm辰:"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
+msgid "Auto_join when account connects."
 msgstr "Liity automaattisesti kun k辰ytt辰_j辰tili p辰辰see linjoille."
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
@@ -10704,100 +10880,6 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat"
 
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr "Taustav辰ri"
-
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Tuttavaluettelon taustav辰ri"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Asettelu"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr "Tuttavien kuvakkeiden, nimien ja tilojen asettelu"
-
-#. Group
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Laajennettu taustav辰ri"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "Laajennetun ryhm辰n taustav辰rin"
-
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "Laajennettu teksti"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr "Tekstitieto ryhm辰辰 laajennettaessa"
-
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Supistettu taustav辰ri"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "Supistetun ryhm辰n taustav辰ri"
-
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "Supistettu teksti"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr "Tekstitieto ryhm辰辰 supistettaessa"
-
-#. Buddy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Yhteystiedon/keskustelun taustav辰ri"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "Yhteystiedon tai keskustelun taustav辰ri"
-
-msgid "Contact Text"
-msgstr "Yhteystiedon teksti"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr "Tekstitieto yhteystietoa laajennettaessa"
-
-msgid "On-line Text"
-msgstr "Linjoilla-teksti"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa linjoilla"
-
-msgid "Away Text"
-msgstr "Poissa-teksti"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa"
-
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "Poissa linjoilta -teksti"
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa linjoilta"
-
-msgid "Idle Text"
-msgstr "Joutenoloteksti"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa jouten"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "Viestin teksti"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr "Tekstitieto kun tuttavalla on lukematon viesti"
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "Viestin (henkil旦 sanoi) teksti"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr ""
-"Tekstitieto kun keskustelussa on lukematon viesti, jossa mainitaan "
-"kutsumanimesi"
-
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Tekstitieto tuttavan tilalle"
-
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "Kirjoita is辰nt辰nimi t辰lle varmenteelle."
 
@@ -10882,6 +10964,9 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
 
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/Keskustelu/Liity _keskusteluun..."
+
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..."
 
@@ -11264,8 +11349,8 @@
 msgid "Estonian"
 msgstr "viro"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr "euskara (baski)"
+msgid "Basque"
+msgstr "baski"
 
 msgid "Persian"
 msgstr "persia"
@@ -11469,11 +11554,20 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Apua s辰hk旦postitse (engl.):</FONT> <A HREF=\"mailto:"
-"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+msgstr ""
+"<font size=\"4\">Apua muilta Pidgin-k辰ytt辰jilt辰:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>T辰m辰 on <b>julkinen</b> "
+"s辰hk旦postilista! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</"
+"a>)<br/>Emme voi auttaa kolmannen osapuolen yhteysk辰yt辰nn旦iss辰 tai "
+"liit辰nn辰isiss辰.<br/>T辰m辰n listan p辰辰kieli on <b>englanti</b>. Voit k辰ytt辰辰 "
+"my旦s muuta kielt辰, mutta auttavan vastauksen saaminen voi t辰ll旦in olla "
+"hankalampaa.<br/><br/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11705,14 +11799,6 @@
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat"
 
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Tauko"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Jatka"
-
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Liimaa pelkk辰n辰 _tekstin辰"
 
@@ -12032,65 +12118,45 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
+msgstr ""
 "K辰ytt旦: %s [VALITSIN]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=HAK    k辰yt辰 hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
-"  -d, --debug         kirjoita virheenj辰ljitysviestit putkeen stdout\n"
-"  -f, --force-online  pakota ��tavoitettavissa�� riippumatta verkon tilasta\n"
-"  -h, --help          n辰yt辰 t辰m辰 ohje ja poistu\n"
-"  -m, --multiple      辰l辰 pit辰ydy vain yhdess辰 instanssissa\n"
-"  -n, --nologin       辰l辰 kirjaudu automaattisesti\n"
-"  -l, --login[=NIMI]  kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
-"                      m辰辰rittelee k辰ytett辰v辰t tilit pilkuin eroteltuina.\n"
-"                      Ilman t辰t辰 vain ensimm辰inen tili otetaan k辰ytt旦旦n).\n"
-"  --display=N�YTT�    k辰ytett辰v辰 X-n辰ytt旦\n"
-"  -v, --version       n辰yt辰 nykyinen versionumero ja poistu\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"K辰ytt旦: %s [VALITSIN]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=HAK    k辰yt辰 hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
-"  -d, --debug         kirjoita virheenj辰ljitysviestit putkeen stdout\n"
-"  -f, --force-online  pakota ��tavoitettavissa�� riippumatta verkon tilasta\n"
-"  -h, --help          n辰yt辰 t辰m辰 ohje ja poistu\n"
-"  -m, --multiple      辰l辰 pit辰ydy vain yhdess辰 instanssissa\n"
-"  -n, --nologin       辰l辰 kirjaudu automaattisesti\n"
-"  -l, --login[=NIMI]  kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
-"                      m辰辰rittelee k辰ytett辰v辰t tilit pilkuin eroteltuina.\n"
-"                      Ilman t辰t辰 vain ensimm辰inen tili otetaan k辰ytt旦旦n).\n"
-"  -v, --version       n辰yt辰 nykyinen versionumero ja poistu\n"
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr "k辰yt辰 hakemistoa DIR asetustiedostoille"
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "tulosta virheenj辰ljitysviestit standardiulostuloon"
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "pakota tavoitettavissa olo, riippumatta verkon tilasta"
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "n辰yt辰 t辰m辰 ohje ja poistu"
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr "salli usean samanaikaisen ohjelman k辰ynniss辰 olon"
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr "辰l辰 kirjaudu sis辰辰n automaattisesti"
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas."
+msgstr ""
+"ota k辰ytt旦旦n m辰辰ritellyt tilit (valinnainen kentt辰 NAME\n"
+"                      m辰辰ritt辰辰 k辰ytett辰v辰t tilit, erotettuina pilkuilla."
+
+msgid "Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr "Ilman t辰t辰 vain ensimm辰inen tili otetaan k辰ytt旦旦n)."
+
+msgid "X display to use"
+msgstr "k辰ytett辰v辰 X-n辰ytt旦"
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr "n辰yt辰 nykyinen versio ja poistu"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12135,9 +12201,6 @@
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr "/Media/_Katkaise"
 
-msgid "Calling..."
-msgstr "Soitetaan..."
-
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr "%s haluaa aloittaa 辰辰ni/videoistunnon kanssasi."
@@ -12146,6 +12209,12 @@
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr "%s haluaa aloittaa videoistunnon kanssasi."
 
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "Saapuva puhelu"
+
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Tauko"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -13143,66 +13212,6 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "N辰ytt辰辰 tilastotietoja tuttavien l辰sn辰olosta"
 
-msgid "Server name request"
-msgstr "Palvelinnimen pyynt旦"
-
-msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Sy旦t辰 XMPP-palvelin"
-
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Valitse XMPP-palvelin johon kysely l辰hetet辰辰n"
-
-msgid "Find Services"
-msgstr "Etsi palveluita"
-
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Lis辰辰 tuttaviin"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Yhdysk辰yt辰v辰"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Hakemisto"
-
-msgid "PubSub Collection"
-msgstr "PubSub-kokoelma"
-
-msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "PubSub-lehti"
-
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Kuvaus:</b> "
-
-#. Create the window.
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Palveluiden l旦yt旦"
-
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Selaa"
-
-msgid "Server does not exist"
-msgstr "Palvelinta ei ole"
-
-msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Palvelin ei palveluiden l旦yt辰mist辰"
-
-msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "XMPP-palveluiden l旦yt旦"
-
-msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr "Sallii palveluiden selaamisen ja rekister旦imisen."
-
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr ""
-"T辰t辰 liit辰nn辰ist辰 voidaan k辰ytt辰辰 vanhojen siirtotapojen tai muiden XMPP-"
-"palveluiden rekister旦imiseen."
-
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Tuttava on jouten"
 
@@ -13292,6 +13301,68 @@
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "K辰yt辰 asetuksia pikaviesteiss辰"
 
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+msgid "Server name request"
+msgstr "Palvelinnimen pyynt旦"
+
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Sy旦t辰 XMPP-palvelin"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Valitse XMPP-palvelin johon kysely l辰hetet辰辰n"
+
+msgid "Find Services"
+msgstr "Etsi palveluita"
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Lis辰辰 tuttaviin"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Yhdysk辰yt辰v辰"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Hakemisto"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "PubSub-kokoelma"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub-lehti"
+
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Kuvaus:</b> "
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Palveluiden l旦yt旦"
+
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Selaa"
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Palvelinta ei ole"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Palvelin ei palveluiden l旦yt辰mist辰"
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "XMPP-palveluiden l旦yt旦"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr "Sallii palveluiden selaamisen ja rekister旦imisen."
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"T辰t辰 liit辰nn辰ist辰 voidaan k辰ytt辰辰 vanhojen siirtotapojen tai muiden XMPP-"
+"palveluiden rekister旦imiseen."
+
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Keskustelujen m辰辰r辰n mukaan"
 
@@ -13926,9 +13997,12 @@
 msgid "Founder"
 msgstr "Perustaja"
 
+#. A user in a chat room who has special privileges.
 msgid "Operator"
 msgstr "Operaattori"
 
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
 msgstr "Puolioperaattori"
 
@@ -14076,6 +14150,52 @@
 "T辰m辰 liit辰nn辰inen mahdollistaa keskustelu- ja lokiviestien aikaleimamuotojen "
 "muokkaamisen."
 
+msgid "Audio"
+msgstr "�辰ni"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Output"
+msgstr "Ulostulo"
+
+msgid "_Plugin"
+msgstr "_Liit辰nn辰inen"
+
+msgid "_Device"
+msgstr "_Laite"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Sis辰辰ntulo"
+
+msgid "P_lugin"
+msgstr "_Liit辰nn辰iset"
+
+msgid "D_evice"
+msgstr "Lait_e"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "�辰ni- ja videoasetukset"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr "Muuta mikrofonin ja web-kameran asetuksia."
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr ""
+"Muuta mikrofonin ja web-kameran asetuksia 辰辰ni- tai videopuheluita varten."
+
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Peitto:"
 
@@ -14210,6 +14330,132 @@
 "T辰t辰 liit辰nn辰ist辰 voidaan k辰ytt辰辰 XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien "
 "virheenj辰ljitykseen."
 
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "Soitetaan..."
+
+#~ msgid "Invalid certificate chain"
+#~ msgstr "Ep辰kelpo varmenneketju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+#~ "signature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kohteen %s esitt辰m辰ll辰 varmenneketjulla ei ole kelvollista digitaalista "
+#~ "allekirjoitusta varmentajalta jolta se v辰itt辰辰 allekirjoituksen olevan."
+
+#~ msgid "Invalid certificate authority signature"
+#~ msgstr "Ep辰kelpo varmentajan allekirjoitus"
+
+#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+#~ msgstr "Liittymisen/poistumisen piilotuksen asetukset"
+
+#~ msgid "Minimum Room Size"
+#~ msgstr "Huoneen minimikoko"
+
+#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+#~ msgstr "K辰ytt辰j辰n inaktiivisuuden aikakatkaisu (minuuteissa)"
+
+#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+#~ msgstr "Virheellisesti muodostettu BOSH-yhteyspalvein"
+
+#~ msgid "Failed to open the file"
+#~ msgstr "Tiedoston avaaminen ep辰onnistui"
+
+#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
+#~ msgstr "SILC-avainparin lataamatta j辰tt辰minen ei onnistu"
+
+#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#~ msgstr "K辰ytt辰j辰tilisi on lukittu, kirjaudu sis辰辰n yahoo-websivustolta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+#~ msgstr "%s kielt辰ytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
+
+#~ msgid "Invitation Rejected"
+#~ msgstr "Kutsusta kielt辰ydytty"
+
+#~ msgid "Euskera(Basque)"
+#~ msgstr "euskara (baski)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
+#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Apua s辰hk旦postitse (engl.):</FONT> <A HREF=\"mailto:"
+#~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Jatka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "K辰ytt旦: %s [VALITSIN]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=HAK    k辰yt辰 hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
+#~ "  -d, --debug         kirjoita virheenj辰ljitysviestit putkeen stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  pakota ��tavoitettavissa�� riippumatta verkon "
+#~ "tilasta\n"
+#~ "  -h, --help          n辰yt辰 t辰m辰 ohje ja poistu\n"
+#~ "  -m, --multiple      辰l辰 pit辰ydy vain yhdess辰 instanssissa\n"
+#~ "  -n, --nologin       辰l辰 kirjaudu automaattisesti\n"
+#~ "  -l, --login[=NIMI]  kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
+#~ "                      m辰辰rittelee k辰ytett辰v辰t tilit pilkuin eroteltuina.\n"
+#~ "                      Ilman t辰t辰 vain ensimm辰inen tili otetaan "
+#~ "k辰ytt旦旦n).\n"
+#~ "  --display=N�YTT�    k辰ytett辰v辰 X-n辰ytt旦\n"
+#~ "  -v, --version       n辰yt辰 nykyinen versionumero ja poistu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "K辰ytt旦: %s [VALITSIN]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=HAK    k辰yt辰 hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
+#~ "  -d, --debug         kirjoita virheenj辰ljitysviestit putkeen stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  pakota ��tavoitettavissa�� riippumatta verkon "
+#~ "tilasta\n"
+#~ "  -h, --help          n辰yt辰 t辰m辰 ohje ja poistu\n"
+#~ "  -m, --multiple      辰l辰 pit辰ydy vain yhdess辰 instanssissa\n"
+#~ "  -n, --nologin       辰l辰 kirjaudu automaattisesti\n"
+#~ "  -l, --login[=NIMI]  kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
+#~ "                      m辰辰rittelee k辰ytett辰v辰t tilit pilkuin eroteltuina.\n"
+#~ "                      Ilman t辰t辰 vain ensimm辰inen tili otetaan "
+#~ "k辰ytt旦旦n).\n"
+#~ "  -v, --version       n辰yt辰 nykyinen versionumero ja poistu\n"
+
 #~ msgid "_Proxy"
 #~ msgstr "_V辰lipalvelin"
 
@@ -14636,9 +14882,6 @@
 #~ "minuuttia ja yrit辰 uudestaan. Jos jatkat yritt辰mist辰, joudut odottamaan "
 #~ "viel辰 pidemp辰辰n."
 
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "Tuntematon sis辰辰nkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
-
 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 #~ msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
 
@@ -16414,9 +16657,6 @@
 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
 #~ msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset"
 
-#~ msgid "Hide Login Errors"
-#~ msgstr "Piilota sis辰辰nkirjautumisvirheet"
-
 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
 #~ msgstr "Piilota uudelleenyhdist辰misvirheilmoitukset"
 
--- a/po/lt.po	Mon Aug 31 03:39:34 2009 +0000
+++ b/po/lt.po	Mon Aug 31 03:43:30 2009 +0000
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 15:07+0200\n"
 "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n"
 "Language-Team:\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,7 +105,7 @@
 #. Cancel button
 #. Cancel
 msgid "Cancel"
-msgstr "A_t邸aukti"
+msgstr "At邸aukti"
 
 #. Save button
 #. Save
@@ -892,8 +892,8 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "Sistemos 転urnalas"
 
-msgid "Calling ... "
-msgstr "Skambinama ..."
+msgid "Calling..."
+msgstr "Skambinama..."
 
 msgid "Hangup"
 msgstr "Pad�ti ragel眺"
@@ -1542,6 +1542,30 @@
 "Kai pradedamas naujas pokalbis, 邸is papildinys 眺terps paskutinio pokalbio "
 "tekst� su tuo pa�iu pa邸nekovu 眺 pokalbi迭 lang�."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gaunamas ��TinyURL��..."
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr ""
+"Kurti ��TinyURL�� tik URL adresams, esantiems bent tokio ilgio arba ilgesniems"
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr "��TinyURL�� (ar kitos tarnybos) adreso prefiksas"
+
+msgid "TinyURL"
+msgstr "��TinyURL��"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr "��TinyURL�� papildinys"
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr "��TinyURL�� paslauga lengvesniam URL adres迭 kopijavimui i邸 gaut迭 転inu�i迭"
+
 msgid "Online"
 msgstr "Prisijung�s"
 
@@ -1589,30 +1613,6 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "��Lastlog�� papildinys."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Gaunamas ��TinyURL��..."
-
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr ""
-"Kurti ��TinyURL�� tik URL adresams, esantiems bent tokio ilgio arba ilgesniems."
-
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr "��TinyURL�� (ar kitos tarnybos) adreso prefiksas"
-
-msgid "TinyURL"
-msgstr "��TinyURL��"
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr "��TinyURL�� papildinys"
-
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr "��TinyURL�� paslauga lengvesniam URL adres迭 kopijavimui i邸 gaut迭 転inu�i迭"
-
 msgid "accounts"
 msgstr "paskyros"
 
@@ -1674,6 +1674,44 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "bi�iuli迭 s�ra邸as"
 
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+"Liudijimas yra pasira邸ytas paties jo savininko.  Jis negali b笛ti "
+"automati邸kai patikrintas."
+
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr ""
+"�is liudijimas nurodo j眺 i邸leidus眺 pagrindin眺 liudijim�, kurio Pidgin ne転ino."
+
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "Liudijimas dar ne眺sigalioj�s."
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr ""
+"Liudijimo galiojimas pasibaig�s.  �is liudijimas netur�t迭 b笛ti laikomas "
+"galiojan�iu."
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "Pateiktasis liudijimas yra skirtas ne 邸iam srities vardui."
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"Neturite pagrindini迭 liudijim迭 duomen迭 baz�s, tod�l 邸is liudijimas negali "
+"b笛ti patikrintas."
+
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "Pateikta neteisinga liudijim迭 grandin�."
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Liudijimas buvo at邸auktas."
+
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "町vyko ne転inoma liudijimo klaida."
+
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(NESUTAMPA)"
 
@@ -1716,70 +1754,25 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_Rodyti liudijim�..."
 
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-"Liudijimas, kur眺 pateik� ��%s��, yra paties pasira邸ytas.  Jis negali b笛ti "
-"automati邸kai patikrintas."
-
-#. FIXME 2.6.1
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "Liudijim迭 grandin�, pateikta %s, yra neteisinga."
-
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
-#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr "%s liudijimas negal�jo b笛ti patikrintas."
+
 #. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL liudijimo klaida"
 
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Neteisinga liudijim迭 grandin�"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"Neturite pagrindini迭 liudijim迭 duomen迭 baz�s, tod�l 邸is liudijimas negali "
-"b笛ti patikrintas."
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr ""
-"�is liudijimas nurodo j眺 i邸leidus眺 pagrindin眺 liudijim�, kurio Pidgin ne転ino."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-"Liudijim迭 grandin�, kuri� pateik� %s, neturi galiojan�io skaitmeninio para邸o "
-"i邸 liudijim迭 眺staigos, i邸 kurios ji teigia gavusi para邸�."
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "Neteisingas liudijim迭 眺staigos para邸as"
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"Liudijimas, pateiktas ��%s��, tvirtina, kad i邸 tikr迭j迭 priklauso ��%s��.  Galb笛t "
-"j笛s jungiat�s ne prie tos paslaugos, prie kurios manote, kad jungiat�s."
+#  Data is assumed to be the destination sn
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "Nepavyko patikrinti liudijimo"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+"Liudijimas i邸 tikr迭j迭 priklauso ��%s��.  Galb笛t j笛s jungiat�s ne prie tos "
+"paslaugos, prie kurios manote, kad jungiat�s."
 
 #. Make messages
 #, c-format
@@ -2017,18 +2010,18 @@
 msgstr "Failo perdavimas baigtas"
 
 #, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "J笛s nutrauk�te %s perdavim�"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Failo perdavimas nutrauktas"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s nutrauk� %s perdavim�"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s nutrauk� failo perdavim�"
 
 #, c-format
@@ -2224,6 +2217,34 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTOMATINIS-ATSAKYMAS>: %s\n"
 
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+"Kodek迭 nerasta.  町diekite GStreamer kodekus i邸 GStreamer papildini迭 paket迭."
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+"Neliko tinkam迭 kodek迭.  J笛s迭 kodek迭 nuostatos fs-codecs.conf faile yra per "
+"grie転tos."
+
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "町vyko nepataisoma ��Farsight2�� klaida."
+
+msgid "Conference error."
+msgstr "Konferencijos klaida."
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr "Problema su j笛s迭 mikrofonu."
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr "Problema su j笛s迭 internetine kamera."
+
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "Seanso suk笛rimo klaida: %s"
+
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "Konferencijos suk笛rimo klaida."
 
@@ -2498,14 +2519,15 @@
 msgstr ""
 "Patikrina papildini迭 IPC palaikym� serveriams. Priregistruoja IPC komandas."
 
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "Prisijungim迭 ir atsijungim迭 sl�pimo parinktys"
-
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "Ma転iausias kambario dydis"
-
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "Vartotojo neveiklumo laukimo laikas (minut�mis)"
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "Sl�pti pokalbi迭 kambari迭 nari迭 prisijungimus ir atsijungimus"
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr "Kambariams, turintiems daugiau negu tiek asmen迭"
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr "Jei naudotojas ne邸nek�jo tiek minu�i迭"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "Pritaikyti bi�iuliams sl�pimo taisykles"
@@ -3919,6 +3941,11 @@
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresas"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
 msgid "Extended Address"
 msgstr "I邸pl�stas adresas"
 
@@ -4002,23 +4029,27 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipas"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "%s nebegal�s matyti j笛s迭 b笛senos atnaujinim迭.  AR norite t�sti?"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Nutraukti informavim� apie buvim�"
+
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Nustoti sl�pti nuo"
 
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Laikinai pasl�pti nuo"
 
-#. && NOT ME
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Nutraukti informavim� apie buvim�"
-
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Pareikalauti (i邸 naujo) prieigos teis�s"
 
 #  if(NOT ME)
 #  shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #  removed?
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 msgid "Unsubscribe"
@@ -4622,7 +4653,7 @@
 
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
+"users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [vardas1] [vardas2] ...: "
 "Gauti naudotojus su nurodytu vaidmeniu arba nustatyti vartotoj迭 vaidmen眺 "
@@ -4775,9 +4806,6 @@
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "Perdavimas buvo u転darytas."
 
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Nepavyko atverti failo"
-
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr "Nepavyko atidaryti bait迭 srauto pagrindiniame XMPP sraute (��in-band��)"
 
@@ -5055,8 +5083,7 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "Netik�ta"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "Patogusis vardas kei�iasi per da転nai"
 
 #, c-format
@@ -5630,10 +5657,10 @@
 "nepalaiko."
 
 #, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s atsiunt� kvietim� internetin�s vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar "
-"nepalaiko."
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s atsiunt� kvietim� internetin�s vaizdo kameros pokalbiui, kas dar n�ra "
+"palaikoma."
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Pasitrauk�s nuo kompiuterio"
@@ -5682,6 +5709,10 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Nurodytas neteisingas vardas."
 
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Patogusis vardas kei�iasi per da転nai"
+
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "�i Hotmail paskyra gali b笛ti neaktyvi."
 
@@ -6360,8 +6391,10 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Serverio prievadas"
 
-msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "Gautas nelauktas atsakymas i邸 "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr "Gautas nelauktas atsakymas i邸 %s"
 
 #. username connecting too frequently
 msgid ""
@@ -6372,9 +6405,11 @@
 "ir bandykite v�l. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reik�s laukti dar "
 "ilgiau."
 
-#, c-format
-msgid "Error requesting "
-msgstr "U転klausos klaida: "
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr "U転klausos %s metu gauta klaida: %s"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL neleid転ia j笛s迭 vardui prisijungti"
@@ -7207,6 +7242,9 @@
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Jungtis"
 
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "Tu u転darei jungt眺."
+
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Gauti AIM informacij�"
 
@@ -7217,6 +7255,9 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Gauti b笛senos prane邸im�"
 
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "Pabaigti tiesioginio ry邸io seans�"
+
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Tiesioginis ry邸ys"
 
@@ -8067,7 +8108,7 @@
 msgstr "Failo siuntimas"
 
 #, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%d nutrauk� %s perdavim�"
 
 #, c-format
@@ -9633,6 +9674,9 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignoruoti kvietimus 眺 konferencijas ir pokalbi迭 kambarius"
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr "Naudoti paskyros tarpininko server眺 SSL jungtims"
+
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Pokalbi迭 kambari迭 s�ra邸o URL"
 
@@ -9658,6 +9702,12 @@
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo! Japonija protokolo papildinys"
 
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s atsiunt� kvietim� internetin�s vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar "
+"nepalaiko."
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "J笛s迭 SMS nebuvo pristatyta"
 
@@ -9732,8 +9782,27 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ar ignoruoti bi�iul眺?"
 
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "J笛s迭 abonentas u転blokuotas, prisijunkite prie Yahoo! svetain�s."
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slapta転odis"
+
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+"Paskyra u転blokuota, nes buvo per daug nepavykusi迭 bandym迭 prisijungti.  "
+"Pabandytki prisijungti prie Yahoo! svetain�s prie邸 bandydami i邸 naujo "
+"prisijungti."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr "Ne転inoma klaida 52.  Prisijungimas i邸 naujo tur�t迭 j� pataisyti."
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+"Klaida 1013: j笛s迭 眺vestas naudotojo vardas yra neteisingas.  Da転niausia 邸ios "
+"klaidos prie転astis yra 眺vestas el. pa邸to adresas vietoj Yahoo! ID."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
@@ -10510,6 +10579,122 @@
 "V�liau galite sugr眺転ti 眺 邸眺 lang� sukurti, keisti, ar pa邸alinti paskyr迭 per "
 "<b>Paskyros->Tvarkyti paskyras</b> meniu bi�iuli迭 s�ra邸o lange."
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Bi�iuli迭 s�ra邸o fono spalvo"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "I邸d�stymas"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "Piktogram迭, vard迭 ir b笛senos prane邸im迭 i邸d�stymas bi�iuli迭 s�ra邸e"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "I邸skleisto fono spalva"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "I邸skleistos grup�s fono spalva"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "I邸skleistas tekstas"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr "Tekstas, kai grup� i邸skleid転iama"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Suskleisto fono spalva"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "Suskleistos grup�s fono spalva"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Suskleistas tekstas"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr "Tekstas, kai grup� suskleid転iama"
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Kontakto/pokalbio fono spalva"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "Fono spalva kontaktui arba pokalbiui"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Kontakto tekstas"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr "Tekstas, kai kontaktas i邸skleid転iamas"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+msgid "Online Text"
+msgstr "Prisijungusio bi�iulio tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra prisijung�s"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+msgid "Away Text"
+msgstr "Pasitraukusio bi�iulio tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra pasi邸alin�s"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+msgid "Offline Text"
+msgstr "Atsijungusio bi�iulio tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra atsijung�s"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Neveiklaus bi�iulio tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra neveiklus"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr "貼inut�s tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra gav�s neperskaityt� 転inut�"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "貼inut�s (pasakytas vardas) tekstas"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr "Tekstas, kai pokalbis turi neperskaityt� 転inut�, kuri mini j笛s迭 vard�"
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Teksto informacija bi�iulio b笛klei"
+
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -10969,7 +11154,7 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grup�:"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
+msgid "Auto_join when account connects."
 msgstr "Automati邸kai prisi_jungti, kai paskyra aktyvuojama."
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
@@ -11005,98 +11190,6 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Bi�iuliai/Surikiuoti bi�iulius"
 
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr "Fono spalva"
-
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Bi�iuli迭 s�ra邸o fono spalvo"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "I邸d�stymas"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr "Piktogram迭, vard迭 ir b笛kl�s prane邸im迭 i邸d�stymas bi�iuli迭 s�ra邸e"
-
-#. Group
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "I邸skleisto fono spalva"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "I邸skleistos grup�s fono spalva"
-
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "I邸skleistas tekstas"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr "Tekstas, kai grup� i邸skleid転iama"
-
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Suskleisto fono spalva"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "Suskleistos grup�s fono spalva"
-
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "Suskleistas tekstas"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr "Tekstas, kai grup� suskleid転iama"
-
-#. Buddy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Kontakto/pokalbio fono spalva"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "Fono spalva kontaktui arba pokalbiui"
-
-msgid "Contact Text"
-msgstr "Kontakto tekstas"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr "Tekstas, kai kontaktas i邸skleid転iamas"
-
-msgid "On-line Text"
-msgstr "Prisijungusio bi�iulio tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra prisijung�s"
-
-msgid "Away Text"
-msgstr "Pasitraukusio bi�iulio tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra pasi邸alin�s"
-
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "Atsijungusio bi�iulio tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra atsijung�s"
-
-msgid "Idle Text"
-msgstr "Neveiklaus bi�iulio tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra neveiklus"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "貼inut�s tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr "Tekstas, kai bi�iulis yra gav�s neperskaityt� 転inut�"
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "貼inut�s (pasakytas vardas) tekstas"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr "Tekstas, kai pokalbis turi neperskaityt� 転inut�, kuri mini j笛s迭 vard�"
-
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Teksto informacija bi�iulio b笛klei"
-
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "町veskite mazgo, kuriam skirtas 邸is liudijimas, vard�"
 
@@ -11182,6 +11275,9 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Pokalbis/_Nauja 転inut�..."
 
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/Pokalbis/_Prisijungti prie pokalbio..."
+
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Pokalbis/_Ie邸koti..."
 
@@ -11571,7 +11667,7 @@
 msgid "Estonian"
 msgstr "Est迭 kalba"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
+msgid "Basque"
 msgstr "Bask迭 kalba"
 
 msgid "Persian"
@@ -11775,11 +11871,19 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Pagalba el. pa邸tu:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+msgstr ""
+"<font size=\"4\">Pagalba i邸 kit迭 Pidgin naudotoj迭:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>\n"
+"Tai yra <b>vie邸a</b> el. pa邸to grup�! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">archyvas</a>)<br/>\n"
+"Pagrindin� 邸ios grup�s kalba yra <b>angl迭</b>.  J笛s galite ra邸yti ir kitomis "
+"kalbomis, bet rizikuojate gauti ma転iau nauding迭 atsakym迭.<br/><br/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12337,69 +12441,46 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
+msgstr ""
 "Vartojimas: %s [PARINKTIS]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=KATALOGAS  naudoti ��KATALOGAS�� konfig笛racini迭 fail迭 paie邸kai\n"
-"  -d, --debug             i邸vesti derinimo prane邸imus 眺 standartin� i邸vest眺\n"
-"  -f, --force-online      priversti prisijungti, nepaisant tinklo b笛kl�s\n"
-"  -h, --help              parodyti 邸i� pagalb� ir baigti\n"
-"  -m, --multiple          netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena "
-"kopija\n"
-"  -n, --nologin           neprisijungti automati邸kai\n"
-"  -l, --login[=VARDAS]    prisijungti automati邸kai (neprivalomas argumentas\n"
-"                          ��VARDAS�� nurodo paskyr� ar kableliais atskirtas \n"
-"                          paskyras)\n"
-"  --display=DISPLAY       X displ�jus naudojimui\n"
-"  -v, --version           parodyti 邸ios programos versij� ir baigti\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Vartojimas: %s [PARINKTIS]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=KATALOGAS  naudoti ��KATALOGAS�� konfig笛racini迭 fail迭 paie邸kai\n"
-"  -d, --debug             i邸vesti derinimo prane邸imus 眺 standartin� i邸vest眺\n"
-"  -f, --force-online      priversti prisijungti nepaisant tinklo b笛kl�s\n"
-"  -h, --help              parodyti 邸i� pagalb� ir baigti\n"
-"  -m, --multiple          netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena "
-"kopija\n"
-"  -n, --nologin           neprisijungti automati邸kai\n"
-"  -l, --login[=VARDAS]    prisijungti automati邸kai (neprivalomas argumentas\n"
-"                          ��VARDAS�� nurodo paskyr� ar kableliais atskirtas \n"
-"                          paskyras.)  Be 邸io argumento bus 眺jungta tik "
-"pirmoji\n"
-"                          paskyra.\n"
-"  -v, --version           parodyti 邸ios programos versij� ir baigti\n"
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr "naudoti ��DIR�� kaip konfig笛racini迭 fail迭 katalog�"
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "ra邸yti derinimo prane邸imus 眺 standartin� i邸vest眺"
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "bandyti priverstinai prisijungti, nepaisant tinklo b笛kl�s"
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "parodyti 邸i� pagalb� ir baigti"
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr "leisti vienu metu paleistas kelias programas"
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr "neprisijungti automati邸kai"
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas."
+msgstr ""
+"aktyvuoti nurodyt� paskyr� ar paskyras (neprivalomas argumentas ��NAME�� "
+"nurodo, kuri� paskyr� ar paskiras aktyvuoti.  Keli迭 paskyr迭 vardai "
+"atskiriami kableliais."
+
+msgid "Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr "Be 邸io argumento bus aktyvuota pirmoji paskyra)."
+
+msgid "X display to use"
+msgstr "kur眺 X vaizduokl眺 naudoti"
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr "parodyti programos versij� ir baigti"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12444,9 +12525,6 @@
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr "/Terp�/_Baigti skambut眺"
 
-msgid "Calling..."
-msgstr "Skambinama..."
-
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr "%s nori prad�ti garso ir vaizdo pokalb眺 su jumis."
@@ -12455,6 +12533,13 @@
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr "%s nori prad�ti vaizdo pokalb眺 su jumis."
 
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "町einantis skambutis"
+
+#  Pause button
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Sustabdyti"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -13427,10 +13512,6 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Atverti pa邸t�"
 
-#  Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Sustabdyti"
-
 msgid "_Edit"
 msgstr "K_eisti"
 
@@ -13494,66 +13575,6 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Rodo statistik� apie bi�iuli迭 prieinamum�"
 
-msgid "Server name request"
-msgstr "Serverio vardo u転klausa"
-
-msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "町veskite XMPP server眺"
-
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Pasirinkite XMPP server眺 u転klausai"
-
-msgid "Find Services"
-msgstr "Rasti servisus"
-
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Prid�ti 眺 bi�iuli迭 s�ra邸�"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Tinkl迭 s�saja (��Gateway��)"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalogas"
-
-msgid "PubSub Collection"
-msgstr "��PubSub Collection��"
-
-msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "��PubSub Leaf��"
-
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Apra邸ymas:</b> "
-
-#. Create the window.
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Servis迭 suradimas"
-
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Nar邸yti"
-
-msgid "Server does not exist"
-msgstr "Serveris neegzistuoja"
-
-msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Serveris nepalaiko servis迭 suradimo"
-
-msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "XMPP servis迭 suradimas"
-
-msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr "Leid転ia nar邸ymo ir registravimo paslaugas."
-
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr ""
-"�is papildinys naudingas registravimuisi su senais transporto protokolais ar "
-"kitais XMPP servisais."
-
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "bi�iulis yra neveiklus"
 
@@ -13643,6 +13664,68 @@
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "Taikyti asmeniniams pokalbiams"
 
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+msgid "Server name request"
+msgstr "Serverio vardo u転klausa"
+
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "町veskite XMPP server眺"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Pasirinkite XMPP server眺 u転klausai"
+
+msgid "Find Services"
+msgstr "Rasti servisus"
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Prid�ti 眺 bi�iuli迭 s�ra邸�"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Tinkl迭 s�saja (��Gateway��)"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalogas"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "��PubSub Collection��"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "��PubSub Leaf��"
+
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Apra邸ymas:</b> "
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Servis迭 suradimas"
+
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Nar邸yti"
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Serveris neegzistuoja"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Serveris nepalaiko servis迭 suradimo"
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "XMPP servis迭 suradimas"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr "Leid転ia nar邸ymo ir registravimo paslaugas."
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"�is papildinys naudingas registravimuisi su senais transporto protokolais ar "
+"kitais XMPP servisais."
+
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Pagal pokalbi迭 skai�i迭"
 
@@ -14386,9 +14469,12 @@
 msgid "Founder"
 msgstr "Steig�jas"
 
+#. A user in a chat room who has special privileges.
 msgid "Operator"
 msgstr "Operatorius"
 
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
 msgstr "Pusiau operatorius"
 
@@ -14557,6 +14643,54 @@
 "�is papildinys leid転ia vartotojui pasirinkti pokalbi迭 ir 転urnal迭 転inu�i迭 "
 "laiko 転ymi迭 formatus."
 
+msgid "Audio"
+msgstr "Garsas"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Vaizdas"
+
+msgid "Output"
+msgstr "I邸vestis"
+
+msgid "_Plugin"
+msgstr "_Papildinys"
+
+msgid "_Device"
+msgstr "_町renginys"
+
+msgid "Input"
+msgstr "町vestis"
+
+msgid "P_lugin"
+msgstr "P_apildinys"
+
+msgid "D_evice"
+msgstr "町_renginys"
+
+#  Use Environmental Settings
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "Balso ir vaizdo nustatymai"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr "Konfig笛ruoti j笛s迭 mikrofon� ir internetin� kamer�."
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr ""
+"Nustatyti mikrofono ir internetin�s kameros nuostatas vaizdo ir garso "
+"skambu�iams."
+
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Nepermatomumas:"
 
--- a/po/sv.po	Mon Aug 31 03:39:34 2009 +0000
+++ b/po/sv.po	Mon Aug 31 03:43:30 2009 +0000
@@ -10921,7 +10921,7 @@
 msgstr "/Konversation/_Rensa tillbakablick"
 
 msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/Konversation/M_er"
+msgstr "/Konversation/M_edia"
 
 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
 msgstr "/Konversation/Media/_Ljudsamtal"