changeset 3125:098059f271aa

[gaim-migrate @ 3140] Russian committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Wed, 03 Apr 2002 14:26:18 +0000
parents f69328f7a603
children e883f604174e
files ChangeLog po/ru.po
diffstat 2 files changed, 864 insertions(+), 937 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Wed Apr 03 07:23:02 2002 +0000
+++ b/ChangeLog	Wed Apr 03 14:26:18 2002 +0000
@@ -3,6 +3,7 @@
 version 0.56:
 	* German translation update (Thanks Karsten Weiss)
 	* Shell-like send history binded to Ctrl-Up and Ctrl-Down
+	* Russian Translation Updated (thanks Grigory Bakunov)
 
 version 0.55 (03/29/2002):
 	* Jabber improvements (Thanks Jim Seymour)
--- a/po/ru.po	Wed Apr 03 07:23:02 2002 +0000
+++ b/po/ru.po	Wed Apr 03 14:26:18 2002 +0000
@@ -5,18 +5,46 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:24-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-16 13:51+0400\n"
-"Last-Translator: Sergey Volozhanin <svo@asplinux.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-22 13:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-22 14:05+0300\n"
+"Last-Translator: Grigory Bakunov <black@asplinux.ru>\n"
 "Language-Team: RUSSIAN <RU@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:71
+msgid "Available"
+msgstr "Доступен"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:72
+msgid "Available for friends only"
+msgstr "Доступен только для друзей"
+
+#: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2398 src/buddy.c:2534
+#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:700
+msgid "Away"
+msgstr "Статус"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:74
+msgid "Away for friends only"
+msgstr "Отошел только для друзей"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:75
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидимый"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:76
+msgid "Invisible for friends only"
+msgstr "Невидим только для друзей"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:77
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Недоступен"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "Нет возможности прочитать файл %s"
+msgstr "Нет возможности определить имя хоста."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:185
 msgid "Unable to connect to server."
@@ -56,14 +84,12 @@
 msgstr "Gadu -Пользователь Gadu"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Не могу присоединиться"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Нет возможности прочитать файл %s"
+msgstr "Нет возможности прочитать сокет"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:455
 msgid "Unable to connect."
@@ -71,27 +97,25 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:465
 msgid "Reading data"
-msgstr ""
+msgstr "Чтение данных"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:468
 msgid "Balancer handshake"
-msgstr ""
+msgstr "Балансировачная установка связи"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:471
-#, fuzzy
 msgid "Reading server key"
-msgstr "Ожидается ключ для сервера"
+msgstr "Читается ключ сервера"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:474
 msgid "Exchanging key hash"
-msgstr ""
+msgstr "Обмена ключами"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:482
 msgid "Critical error in GG library\n"
-msgstr ""
+msgstr "Критическая ошибка в библиотеке GG\n"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:521
-#, fuzzy
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Не могу соединиться с сервером."
 
@@ -101,11 +125,11 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:541
 msgid "Looking up GG server"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск GG сервера"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:544
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-msgstr ""
+msgstr "Указан неверный Gadu-Gadu UIN"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:570
 #, c-format
@@ -114,7 +138,7 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:594
 msgid "You are trying to send message to invalid Gadu-Gadu UIN!"
-msgstr ""
+msgstr "Попытка передать сообщение на некорректный Gadu-Gadu UIN!"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657
 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768
@@ -128,15 +152,15 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:657
 msgid "Couldn't get search results"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно получить результаты поиска"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:662
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:687
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активен"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:688
 msgid "yes"
@@ -172,472 +196,450 @@
 msgstr "Пол"
 
 #. Line 5
-#: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:2281 src/protocols/gg/gg.c:729
+#: src/dialogs.c:1581 src/dialogs.c:2287 src/protocols/gg/gg.c:729
 msgid "City"
 msgstr "Город"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:761
 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Список пользователей на сервере не обнаружен."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:768
 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно получить список пользователей с сервера"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:815
 msgid "Buddies List sucessfully transfered into Server"
-msgstr ""
+msgstr "Список пользователей передан на сервер."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828
 #: src/protocols/gg/gg.c:840
-#, fuzzy
 msgid "Gadu-Gadu Information"
-msgstr "Gaim - Ошибка Gadu"
+msgstr "Информация Gadu"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:821
 msgid "Couldn't transfer Buddies List into Server"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно передать список пользователей на сервер"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:827
 msgid "Buddies List sucessfully deleted from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Список пользователей удален с сервера"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:833
 msgid "Couldn't delete Buddies List from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно удалить список пользователей с сервера"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:839
-#, fuzzy
 msgid "Password changed sucessfully"
 msgstr "Пароль изменен успешно"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:845
 msgid "Password couldn't be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль не может быть изменен"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:956
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't send http request"
-msgstr "Не могу присоединиться к машине"
+msgstr "Не могу послать HTTP запрос"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:982
 #, c-format
 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка получения списка с сервера (%s)"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1041
 #, c-format
 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка передачи списка на сервер (%s)"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1064
 #, c-format
 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка удаления списка с сервера (%s)"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212
 #, c-format
 msgid "Connect to search service failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка соединения с сервером поиска (%s)"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changing Password failed (%s)"
-msgstr "Сменить пароль"
+msgstr "Ошибка смены пароля (%s)"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Поиск каталога"
 
-#: src/dialogs.c:1694 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
+#: src/dialogs.c:1698 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
 msgid "Change Password"
 msgstr "Сменить пароль"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179
-#, fuzzy
 msgid "Import Buddies List from Server"
 msgstr "Импорт списка пользователей"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180
-#, fuzzy
 msgid "Export Buddies List to Server"
-msgstr "Импорт списка пользователей"
+msgstr "Экспорт списка пользователей"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181
 msgid "Delete Buddies List from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить список пользователей с сервера"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Отправить сообщение через сервер"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1836
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:3293
-#: src/protocols/toc/toc.c:1201
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2029 src/protocols/oscar/oscar.c:3308
+#: src/protocols/toc/toc.c:1208
 msgid "Get Info"
 msgstr "Получить информацию"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:1768
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783
+#, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/irc/irc.c:1129
+#: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
 msgstr "<B>%s сменил топик на: %s</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:810
+#: src/protocols/irc/irc.c:825
 msgid "No such nick/channel"
 msgstr "Нет такого псевдонима/канала"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:810 src/protocols/irc/irc.c:813
-#: src/protocols/irc/irc.c:815 src/protocols/irc/irc.c:1058
+#: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828
+#: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073
 msgid "IRC Error"
 msgstr "Ошибка IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:813
+#: src/protocols/irc/irc.c:828
 msgid "No such server"
 msgstr "Сервер не найден"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:815
+#: src/protocols/irc/irc.c:830
 msgid "No nickname given"
 msgstr "Не задан псевдоним"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:961
+#: src/protocols/irc/irc.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has requested a DCC chat.  Would you like to establish the direct "
 "connection?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:986
+msgstr "%s приглашает вас в DCC chat. Установить прямое соединение ?"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1001
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Невозможно записать"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1056
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/irc/irc.c:1071
+#, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
-msgstr "Прервано соединение с чатом %s."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1061
+msgstr "Прервано соединение с чатом %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1076
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1566
+msgstr "Принудительно удален %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1581
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "Вы покинули %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1567
+#: src/protocols/irc/irc.c:1582
 msgid "IRC Part"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1656
+msgstr "IRC"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1671
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
-#: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1660
+#: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1841
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:1856
 msgid "DCC Chat"
-msgstr "Чат"
-
-#: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2375 src/buddy.c:2511
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:693
-msgid "Away"
-msgstr "Статус"
-
-#: src/buddy.c:2670 src/protocols/jabber/jabber.c:695
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1971 src/protocols/jabber/jabber.c:2310
+msgstr "DCC Чат"
+
+#: src/buddy.c:2693 src/protocols/jabber/jabber.c:702
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1979 src/protocols/jabber/jabber.c:2318
 msgid "Online"
 msgstr "В сети"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:697
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:704
 msgid "Extended Away"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:699
+msgstr "Расширенное \"отошел\""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:706
 msgid "Do Not Disturb"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:844 src/protocols/jabber/jabber.c:1088
+msgstr "Не беспокоить"
+
+#: src/dialogs.c:844 src/protocols/jabber/jabber.c:1095
 msgid "Buddies"
 msgstr "Пользователи"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Авторизация провалена"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178
-#, fuzzy
+msgstr "Аутетнтификация"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
 msgid "Unknown login error"
-msgstr "Неизвестный код ошибеи"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1438
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2811 src/protocols/jabber/jabber.c:2855
-#, fuzzy
+msgstr "Неизвестный код ошибки"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 src/protocols/jabber/jabber.c:2820
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Соединение разорвано"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 src/protocols/jabber/jabber.c:1446
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2822 src/protocols/jabber/jabber.c:2868
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Не могу установить соединение"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
 msgid "Connected"
-msgstr "Соединение разорвано."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
-#, fuzzy
+msgstr "Соединено."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
 msgid "Requesting Authentication Method"
-msgstr "Авторизация провалена"
+msgstr "Запрос метода авторизации"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1441
 msgid "Connecting"
-msgstr "Соединение разорвано"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1692
+msgstr "Соединение"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1700
 msgid "Room:"
 msgstr "Чат:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1696
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1704
 msgid "Server:"
 msgstr "Сервер:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1701
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
 msgid "Handle:"
 msgstr "Псевдоним:"
 
-#: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3300
+#: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2034
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3315
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Получить сообщение об отсутствии"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2208
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2216
 msgid "Full Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2209
-#, fuzzy
-msgid "Family Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2210
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "Девичья фамилия"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2211
-#, fuzzy
-msgid "Nickname"
-msgstr "Псевдоним"
-
-#: src/dialogs.c:2474 src/protocols/jabber/jabber.c:2212
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2213
-msgid "Street Address"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2214
-msgid "Extended Address"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2215
-msgid "Locality"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2216
-msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Полное Имя"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2217
-msgid "Postal Code"
-msgstr ""
-
-#. Line 7
-#: src/dialogs.c:1599 src/dialogs.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:2218
-msgid "Country"
-msgstr "Страна"
+msgid "Family Name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2218
+msgid "Given Name"
+msgstr "Девичья фамилия"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2219
-#, fuzzy
-msgid "Telephone"
-msgstr "Отменить"
-
-#: src/dialogs.c:2379 src/protocols/jabber/jabber.c:2220
-msgid "Email"
-msgstr "e-mail"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/dialogs.c:2480 src/protocols/jabber/jabber.c:2220
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2221
-msgid "Organization Name"
-msgstr ""
+msgid "Street Address"
+msgstr "Улица"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2222
-msgid "Organization Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:1998 src/protocols/jabber/jabber.c:2223
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+msgid "Extended Address"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2223
+msgid "Locality"
+msgstr "Расположение"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2224
-#, fuzzy
-msgid "Role"
-msgstr "Удалить"
+msgid "Region"
+msgstr "Регион"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2225
-#, fuzzy
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Почтовый код"
+
+#. Line 7
+#: src/dialogs.c:1603 src/dialogs.c:2309 src/protocols/jabber/jabber.c:2226
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2227
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: src/dialogs.c:2385 src/protocols/jabber/jabber.c:2228
+msgid "Email"
+msgstr "e-mail"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2229
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Организация"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2230
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Должность"
+
+#: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2231
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2232
+msgid "Role"
+msgstr "Роль"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2233
 msgid "Birthday"
-msgstr "Год рождения"
+msgstr "Дата рождения"
 
 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin
-#: src/dialogs.c:2482 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2226
+#: src/dialogs.c:2488 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2234
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2259
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2252
+msgstr "Следующая информация не обязательна. Заполнять по желанию."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2260
 msgid "User Identity"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2668
+msgstr "Идентификатор пользователя"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2676
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2742
+msgstr "Gaim - Редактировать Jabber vCard"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2750
 msgid "Server Registration successful!"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2769
+msgstr "Успешная регистрация!"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2777
 msgid "Unknown registration error"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2873 src/protocols/jabber/jabber.c:2888
-#, fuzzy
+msgstr "Неизвестная ошибка регистрации"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2886 src/protocols/jabber/jabber.c:2901
 msgid "Set User Info"
-msgstr "Информация о пользователе"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:2021
-#: src/protocols/msn/msn.c:2054
+msgstr "Установить информацию о пользователе"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2023
+#: src/protocols/msn/msn.c:2056
 msgid "MSN Error"
 msgstr "Ошибка MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:717
+#: src/protocols/msn/msn.c:719
 msgid "Gaim was unable to send a message"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1049
-#, fuzzy
+msgstr "Gaim несмог послать сообщение"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1051
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Прервано соединение с чатом %s."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2021 src/protocols/msn/msn.c:2054
+msgstr "Соединение прервано и восстановлено с другой локации."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:2023 src/protocols/msn/msn.c:2056
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Неверное имя"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2937
-#: src/protocols/toc/toc.c:1088
+#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2947
+#: src/protocols/toc/toc.c:1093
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Войти в группу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:328
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:330
+#, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:368
 msgid "connection error (rend)\n"
 msgstr "Ошибка соединения (rend)\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:379
 msgid "major connection error\n"
 msgstr "серьезная ошибка соединения\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:374 src/protocols/toc/toc.c:509
-#: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:380 src/protocols/toc/toc.c:511
+#: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Соединение разорвано."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:386 src/protocols/toc/toc.c:756
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:392 src/protocols/toc/toc.c:761
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Прервано соединение с чатом %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:393
 msgid "Chat Error!"
 msgstr "Чат ошибка!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:399
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:405
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Чат временно недоступен"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:406
 msgid "Gaim - Chat"
 msgstr "Gaim - Чат"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:519
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:465 src/protocols/oscar/oscar.c:525
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Не могу присоединиться к машине"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:467
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:473
 msgid "Password sent, waiting for response\n"
 msgstr "Пароль передан, ждите ответа\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:500
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:506
 msgid "internal connection error\n"
 msgstr "внутренняя ошибка соединения\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:507
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Немогу соединиться с AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:506
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:512
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Подключился: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:578
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:584
 msgid "Signed off.\n"
 msgstr "Отключился.\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:721
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:727
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Не могу присоединиться"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:611
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Соединение установлено, печеньки высланы"
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/toc/toc.c:457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/toc/toc.c:459
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Не корректный псевдоним или пароль."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:642
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Ваша учетная запись заблокирована."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:646
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -647,199 +649,189 @@
 "дольше."
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:645
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:651
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
 msgstr "Вы используете слишком старую версию клиента."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:649 src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 src/protocols/toc/toc.c:542
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Авторизация провалена"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:677
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Внутреняя ошибка"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1237 src/protocols/oscar/oscar.c:3146
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1245 src/protocols/oscar/oscar.c:3158
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Прямое соединение с %s установлено"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1489
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1497
+#, c-format
 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid."
-msgstr "Вы не получили %d сообщение%s от %s, оно некорректно."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Вы не получили %d сообщение от %s, оно некорректно."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1498
+#, c-format
 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid."
-msgstr "Вы не получили %d сообщение%s от %s, оно некорректно."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Вы не получили %d сообщение %s, оно некорректно."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1507
+#, c-format
 msgid "You missed %d message from %s because it was too large."
-msgstr "Вы не получили %d сообщение%s от %s, %s слишком велико."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1500
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Вы не получили %d сообщение от %s, слишком велико."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1508
+#, c-format
 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large."
-msgstr "Вы не получили %d сообщение%s от %s, оно вам не понравится."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1509
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s, они вам не понравятся."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1517
+#, c-format
 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr ""
-"Вы не получили%d сообщение%s от %s, сообщения отправлялись слишком часто."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1510
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s, сообщения отправлялись слишком часто."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1518
+#, c-format
 msgid ""
 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr ""
-"Вы не получили%d сообщение%s от %s, сообщения отправлялись слишком часто."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s, сообщения отправлялись слишком часто."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1527
+#, c-format
 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil."
-msgstr "Вы не получили %d сообщение%s от %s, оно вам не понравится."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1520
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s, они вам не понравятся."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1528
+#, c-format
 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
-msgstr "Вы не получили %d сообщение%s от %s, оно вам не понравится."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s, они вам не понравятся."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1537
+#, c-format
 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil."
-msgstr "Вы не получили %d сообщение%s от %s, по собственному желанию."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
-msgstr "Вы не получили %d сообщение%s от %s, по собственному желанию."
+msgstr "Вы не получили %d сообщение от %s, по собственному желанию."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
+msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s, по собственному желанию."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1546
+#, c-format
 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons."
-msgstr "Вы не получили %d сообщение%s от %s по неизвестной причине."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1539
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s по неизвестной причине."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
+#, c-format
 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
-msgstr "Вы не получили %d сообщение%s от %s по неизвестной причине."
-
-#: src/dialogs.c:3025 src/dialogs.c:3031 src/protocols/oscar/oscar.c:1544
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:1600
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2045 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585
+msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s по неизвестной причине."
+
+#: src/dialogs.c:3031 src/dialogs.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:1552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1590 src/protocols/oscar/oscar.c:1608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585
 msgid "Gaim - Error"
 msgstr "Gaim - Ошибка"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1561
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1569
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1563
-#, fuzzy
+msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1571
 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
-msgstr "Gaim - Ошибка"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1580
+msgstr "Gaim - Ошибка Oscar SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
 msgstr "Ваше сообщение к %s не отправлено: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 src/protocols/oscar/oscar.c:1599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 src/protocols/oscar/oscar.c:1607
 msgid "Reason unknown"
 msgstr "Причина неизвестна"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable: %s"
 msgstr "Информация о пользователе %s недоступна: %s"
 
-#: src/buddy.c:1935 src/protocols/oscar/oscar.c:1626
+#: src/buddy.c:1950 src/protocols/oscar/oscar.c:1635
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Иконки пользователей"
 
-#: src/buddy.c:1938 src/protocols/oscar/oscar.c:1629
+#: src/buddy.c:1953 src/protocols/oscar/oscar.c:1638
 msgid "Voice"
 msgstr "Голос"
 
-#: src/buddy.c:1941 src/protocols/oscar/oscar.c:1632
+#: src/buddy.c:1956 src/protocols/oscar/oscar.c:1641
 msgid "IM Image"
 msgstr "IM Изображение"
 
-#: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1944 src/buddy.c:2374 src/prefs.c:2922
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1635
+#: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1959 src/buddy.c:2397 src/prefs.c:2912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1644
 msgid "Chat"
 msgstr "Чат"
 
-#: src/buddy.c:1947 src/protocols/oscar/oscar.c:1638
+#: src/buddy.c:1962 src/protocols/oscar/oscar.c:1647
 msgid "Get File"
 msgstr "Получить файл"
 
-#: src/buddy.c:1950 src/protocols/oscar/oscar.c:1641
+#: src/buddy.c:1965 src/protocols/oscar/oscar.c:1650
 msgid "Send File"
 msgstr "Отправить файл"
 
-#: src/buddy.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:1645
+#: src/buddy.c:1969 src/protocols/oscar/oscar.c:1654
 msgid "Games"
 msgstr "Игры"
 
-#: src/buddy.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:1648
+#: src/buddy.c:1972 src/protocols/oscar/oscar.c:1657
 msgid "Stocks"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/buddy.c:1960 src/protocols/oscar/oscar.c:1651
-#, fuzzy
+#: src/buddy.c:1975 src/protocols/oscar/oscar.c:1660
 msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Список пользователей"
-
-#: src/buddy.c:1963 src/protocols/oscar/oscar.c:1654
+msgstr "Отправить список пользователей"
+
+#: src/buddy.c:1978 src/protocols/oscar/oscar.c:1663
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "EvryBuddy Bug"
 
-#: src/buddy.c:1966 src/protocols/oscar/oscar.c:1657
-#, fuzzy
+#: src/buddy.c:1981 src/protocols/oscar/oscar.c:1666
 msgid "AP User"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: src/buddy.c:1969 src/protocols/oscar/oscar.c:1660
+#: src/buddy.c:1984 src/protocols/oscar/oscar.c:1669
 msgid "ICQ RTF"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:1972 src/protocols/oscar/oscar.c:1663
+msgstr "ICQ RTF"
+
+#: src/buddy.c:1987 src/protocols/oscar/oscar.c:1672
 msgid "Nihilist"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:1975 src/protocols/oscar/oscar.c:1666
+msgstr "Нигилист"
+
+#: src/buddy.c:1990 src/protocols/oscar/oscar.c:1675
 msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:1978 src/protocols/oscar/oscar.c:1669
+msgstr "Релей ICQ Server'а"
+
+#: src/buddy.c:1993 src/protocols/oscar/oscar.c:1678
 msgid "ICQ Unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:1981 src/protocols/oscar/oscar.c:1672
+msgstr "Неизвестный ICQ"
+
+#: src/buddy.c:1996 src/protocols/oscar/oscar.c:1681
 msgid "Trillian Encryption"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1709
-#, fuzzy
+msgstr "Кодирование Trillian"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1718
 msgid ""
-"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG "
-"SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL "
-"User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG "
-"SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : "
-"ActiveBuddy Interactive Agent<br>"
-msgstr ""
-"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Легенда:</I><br><br><IMG "
-"SRC=\"free_icon.gif\"> : Обычный пользователь AIM<br><IMG "
-"SRC=\"aol_icon.gif\"> : Пользователь AOL <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : "
-"Временный пользователь AIM<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Администратор"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1733
-#, fuzzy
+"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
+"\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC="
+"\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : "
+"Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive "
+"Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
+msgstr "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Легенда:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : Обычный пользователь AIM<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : Пользователь AOL <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Временный пользователь AIM<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Администратор <br><IMG SRC=\\\"ab_icon.gif\\\"> : Активный агент <br> <IMG SRC=\\\"wireless_icon.gif\\\"> : Юзер с мабилом<br>\""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1743
+#, c-format
 msgid ""
 "Username : <B>%s</B>  %s <BR>\n"
 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
@@ -847,56 +839,53 @@
 "<HR><BR>\n"
 msgstr ""
 "UIN:<B>%s</B. %s <BR>\n"
-"%s Уровень предупреждений:<B>%d %%</B><BR>\n"
-"Подключился:<B>%s</B><BR>\n"
-"Молчит:<B>%d</B>\n"
-"<BR>\n"
+"Уровень предупреждений:<B>%d %%</B><BR>\n"
+"%s%s%s<BR>\n"
 "<HR><BR>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1765
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1775
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Пользователь не имеет сообщения об отсутствии</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1777
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1787
 msgid "Client Capabilities: "
-msgstr "Права: %s\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1785
+msgstr "Права клиента:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1795
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Информация не предоставлена</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1818
 msgid "Your connection may be lost."
 msgstr "Соединение может быть разорвано."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1809
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1819
 msgid "AOL error"
 msgstr "Ошибка AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2044
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2054
 msgid ""
 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please "
 "wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2355
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 src/protocols/toc/toc.c:1546
-#: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623
-#: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784
-#: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870
+msgstr "Последнее сообщение небыло послано, превышен лимит. Подождите 10 секунд и попробуйте еще раз."
+
+#: src/dialogs.c:3559 src/protocols/oscar/oscar.c:2365
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 src/protocols/toc/toc.c:1553
+#: src/protocols/toc/toc.c:1570 src/protocols/toc/toc.c:1630
+#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1791
+#: src/protocols/toc/toc.c:1821 src/protocols/toc/toc.c:1877
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 src/protocols/toc/toc.c:1092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2951 src/protocols/toc/toc.c:1097
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Обмен:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Немогу установить прямое соединение"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3274
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3289
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
@@ -906,114 +895,113 @@
 "Вы хотите создать прямое соединение с %s. Собеседник может определить ваш IP "
 "адрес, что приведет к проблемам с безопасностью. Вы хотите продолжить?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3307
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3322
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Прямое соединение"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3315
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3330
 msgid "Get Capabilities"
-msgstr "Права: %s\n"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:396
+msgstr "Получить права"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:398
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Невозможно записать файл %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:399
+#: src/protocols/toc/toc.c:401
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Нет возможности прочитать файл %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:402
+#: src/protocols/toc/toc.c:404
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Сообщение боольшое, последние %s байт обрезаны"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:405
+#: src/protocols/toc/toc.c:407
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s неверная регистрация"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:408
+#: src/protocols/toc/toc.c:410
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Предупреждение %s недоступен."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:411
+#: src/protocols/toc/toc.c:413
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Сообщение было опущенно, вы превысили лимит сообщений для сервера."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:414
+#: src/protocols/toc/toc.c:416
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Чат с %s невозможен"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:417
+#: src/protocols/toc/toc.c:419
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Вы посылаете сообщения к %s слишком часто."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:420
+#: src/protocols/toc/toc.c:422
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:423
+#: src/protocols/toc/toc.c:425
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, сообщений слишком много."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:426
+#: src/protocols/toc/toc.c:428
 msgid "Failure."
 msgstr "Не удалось."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:429
+#: src/protocols/toc/toc.c:431
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Слишком много совпадений."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:432
+#: src/protocols/toc/toc.c:434
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Уточните."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:435
+#: src/protocols/toc/toc.c:437
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Сервис временно недоступен."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:438
+#: src/protocols/toc/toc.c:440
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Просмотр email ограничен."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:441
+#: src/protocols/toc/toc.c:443
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Ключевое слово игнорировано."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:444
+#: src/protocols/toc/toc.c:446
 msgid "No keywords."
 msgstr "Нет ключевого слова."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:447
+#: src/protocols/toc/toc.c:449
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Нет информации о пользователе."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:451
+#: src/protocols/toc/toc.c:453
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Нет поддержки для данной страны."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:454
+#: src/protocols/toc/toc.c:456
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Неизвестная ошибка: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:460
+#: src/protocols/toc/toc.c:462
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Этот сервис временно недоступен."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:463
+#: src/protocols/toc/toc.c:465
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Уровень предупреждений слишком велик чтобы присоединиться."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:466
+#: src/protocols/toc/toc.c:468
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -1022,45 +1010,45 @@
 "попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать "
 "дольше."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:469
+#: src/protocols/toc/toc.c:471
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Неизвестная ошибка при соединении: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:472
+#: src/protocols/toc/toc.c:474
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occured.  Info: %s"
 msgstr "Неизвестная ошибка, %d.  Информация: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:489
+#: src/protocols/toc/toc.c:491
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Соединение разорвано"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:529
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Ожидается ответ..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:596
+#: src/protocols/toc/toc.c:598
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC связь восстановлена. Вы можете отправлять сообщение "
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:597
+#: src/protocols/toc/toc.c:599
 msgid "TOC Resume"
 msgstr "TOC продолжим."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:758
+#: src/protocols/toc/toc.c:763
 msgid "Chat Error"
 msgstr "Чат ошибка"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:777
+#: src/protocols/toc/toc.c:782
 msgid "Password Change Successeful"
 msgstr "Пароль изменен успешно"
 
-#: src/dialogs.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:777
+#: src/dialogs.c:1687 src/protocols/toc/toc.c:782
 msgid "Gaim - Password Change"
 msgstr "Gaim - Смена пароля"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:780
+#: src/protocols/toc/toc.c:785
 msgid ""
 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages "
 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent "
@@ -1071,40 +1059,38 @@
 "сообщение. Gaim не позволит вам этого сделать. Это временные недобства - "
 "будьте терпеливы."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:783
+#: src/protocols/toc/toc.c:788
 msgid "TOC Pause"
 msgstr "TOC Пауза"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1207
+#: src/protocols/toc/toc.c:1214
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Получить информацию"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1623 src/protocols/toc/toc.c:1665
-#: src/protocols/toc/toc.c:1784 src/protocols/toc/toc.c:1870
+#: src/protocols/toc/toc.c:1630 src/protocols/toc/toc.c:1672
+#: src/protocols/toc/toc.c:1791 src/protocols/toc/toc.c:1877
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Немогу присоединиться для передачи файла!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1814
+#: src/protocols/toc/toc.c:1821
 msgid "Could not write file header!"
 msgstr "Не могу записать заголовок файла!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1903
+#: src/protocols/toc/toc.c:1910
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Сохранить как..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1944
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/toc/toc.c:1951
+#, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr ""
-"%s запросил у %s поддтвердение %d о передаче файла %s: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1945
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s запросил у %s поддтвердение о передаче %d файла(ов): %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1952
+#, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr ""
-"%s запросил у %s поддтвердение %d о передаче файла %s: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1950
+msgstr "%s запросил у %s поддтвердение о передаче %d файла(ов): %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1957
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s запросил передачу файла"
@@ -1115,7 +1101,7 @@
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802
 msgid "ZLocate"
-msgstr ""
+msgstr "ZLocate"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839
 msgid "Class:"
@@ -1147,6 +1133,16 @@
 "распространяется под лицензией GPL.\n"
 "URL: "
 
+#: src/about.c:127
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"IRC: #gaim on irc.openprojects.net"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"IRC: #gaim on irc.openprojects.net"
+
 #: src/about.c:137
 msgid ""
 "Active Developers\n"
@@ -1167,11 +1163,28 @@
 "Eric Warmenhoven                   [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
 "Mark Spencer (original author)   [ markster@marko.net ]"
 msgstr ""
-
-#: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2500 src/buddy_chat.c:1311
-#: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2734
-#: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3848 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277
-#: src/prefs.c:2545 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1023
+"Активные разрабочики\n"
+"====================\n"
+"Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n"
+"Sean Egan (coder)      [ bj91704@binghamton.edu ]\n"
+"\n"
+"Сумашедшие писатели заплаток\n"
+"===================\n"
+"Benjamin Miller\n"
+"Decklin Foster\n"
+"Nathan Walp\n"
+"Mark Doliner\n"
+"\n"
+"Разработчики в отставке\n"
+"===================\n"
+"Jim Duchek\n"
+"Eric Warmenhoven                   [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
+"Mark Spencer (original author)   [ markster@marko.net ]"
+
+#: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2523 src/buddy_chat.c:1311
+#: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2742
+#: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3854 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277
+#: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1019
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
@@ -1182,7 +1195,7 @@
 msgid "Web Site"
 msgstr "Интернет Сайт"
 
-#: src/aim.c:129 src/buddy.c:2493
+#: src/aim.c:129 src/buddy.c:2516
 msgid "Signoff"
 msgstr "Завершение сеанса"
 
@@ -1190,7 +1203,7 @@
 msgid "Please enter your logon"
 msgstr "Пожалуйста, введите Ваше имя"
 
-#: src/aim.c:141 src/multi.c:1276 src/server.c:55
+#: src/aim.c:141 src/multi.c:1407 src/server.c:55
 msgid "Signon Error"
 msgstr "Ошибка регистрации"
 
@@ -1206,32 +1219,31 @@
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/aim.c:294 src/buddy.c:2497
+#: src/aim.c:294 src/buddy.c:2520
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2523
+#: src/aim.c:299 src/aim.c:759 src/buddy.c:2546
 msgid "Accounts"
 msgstr "Учетные записи"
 
-#: src/aim.c:301 src/multi.c:878
+#: src/aim.c:301 src/multi.c:903
 msgid "Signon"
 msgstr "Подключиться"
 
 #: src/aim.c:333
-#, fuzzy
 msgid "About"
 msgstr "О программе..."
 
-#: src/aim.c:334 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1903
+#: src/aim.c:334 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2541
+#: src/aim.c:336 src/aim.c:762 src/buddy.c:2564
 msgid "Plugins"
 msgstr "Дополнения"
 
-#: src/aim.c:752 src/buddy.c:2533
+#: src/aim.c:756 src/buddy.c:2556
 msgid "Preferences"
 msgstr "Свойства"
 
@@ -1246,7 +1258,7 @@
 #: src/applet.c:218
 #, c-format
 msgid "Away: %d pending."
-msgstr ""
+msgstr "Отошел: в течении %d."
 
 #: src/applet.c:221
 msgid "Away."
@@ -1256,11 +1268,11 @@
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Новое сообщение об отсутствии"
 
-#: src/applet.c:443
+#: src/applet.c:444
 msgid "Can't create Gaim applet!"
 msgstr "Невозможно создать Gaim апплет!"
 
-#: src/applet.c:464
+#: src/applet.c:465
 msgid "About..."
 msgstr "О программе..."
 
@@ -1285,36 +1297,36 @@
 msgstr "Установить везде \"отошел\""
 
 #. Put the buttons in the box
-#: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2610 src/buddy_chat.c:1443
-#: src/conversation.c:2268 src/conversation.c:2749 src/dialogs.c:889
-#: src/dialogs.c:1071 src/dialogs.c:2044 src/multi.c:1010 src/prefs.c:2039
-#: src/prefs.c:2381 src/prefs.c:2415
+#: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2633 src/buddy_chat.c:1443
+#: src/conversation.c:2275 src/conversation.c:2757 src/dialogs.c:889
+#: src/dialogs.c:1071 src/dialogs.c:2050 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029
+#: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2611 src/dialogs.c:899 src/dialogs.c:1046
+#: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2634 src/dialogs.c:899 src/dialogs.c:1046
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2612 src/buddy_chat.c:1445
-#: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2746 src/prefs.c:2053
-#: src/prefs.c:2385 src/prefs.c:2419
+#: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2635 src/buddy_chat.c:1445
+#: src/conversation.c:2261 src/conversation.c:2754 src/prefs.c:2043
+#: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2372
+#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2395
 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267
 msgid "IM"
 msgstr "Отправить сообщение"
 
-#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2373 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275
-#: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2767
+#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2396 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275
+#: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2775
 msgid "Info"
 msgstr "Информация"
 
 #. Put the buttons in the box
-#: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1038 src/dialogs.c:3407
-#: src/dialogs.c:3422
+#: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1038 src/dialogs.c:3413
+#: src/dialogs.c:3428
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
@@ -1334,37 +1346,38 @@
 msgid "Un-Alias"
 msgstr "Убрать псевдоним"
 
-#: src/buddy.c:1511 src/buddy.c:2516
+#: src/buddy.c:1528 src/buddy.c:2539
 msgid "Buddy Pounce"
 msgstr "Оповещение"
 
-#: src/buddy.c:1593
+#: src/buddy.c:1608
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Новое оповещение"
 
-#: src/buddy.c:1611
+#: src/buddy.c:1626
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Удалить оповещение"
 
-#: src/buddy.c:1639
+#: src/buddy.c:1654
 msgid "[Click to edit]"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:2058
+msgstr "[Редактировать]"
+
+#: src/buddy.c:2073
 #, c-format
 msgid "Logged in: %s\n"
 msgstr "Подключился: %s\n"
 
-#: src/buddy.c:2070
+#: src/buddy.c:2085
+#, c-format
 msgid "Warnings: %d%%\n"
 msgstr "Предупреждения: %d%%\n"
 
-#: src/buddy.c:2082
+#: src/buddy.c:2097
 #, c-format
 msgid "Capabilities: %s\n"
 msgstr "Права: %s\n"
 
-#: src/buddy.c:2086
+#: src/buddy.c:2101
 #, c-format
 msgid ""
 "Alias: %s               \n"
@@ -1375,117 +1388,117 @@
 "Идентификационный номер: %s\n"
 "%s%s%s%s%s%s"
 
-#: src/buddy.c:2090
+#: src/buddy.c:2105
 msgid "Idle: "
 msgstr "Не занят"
 
-#: src/buddy.c:2161 src/buddy.c:2166
+#: src/buddy.c:2176 src/buddy.c:2181
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s в сети"
 
-#: src/buddy.c:2225 src/buddy.c:2230
+#: src/buddy.c:2240 src/buddy.c:2245
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s отключился"
 
-#: src/buddy.c:2407
+#: src/buddy.c:2430
 msgid "Information on selected Buddy"
 msgstr "Информация о пользователе"
 
-#: src/buddy.c:2408 src/dialogs.c:696
+#: src/buddy.c:2431 src/dialogs.c:696
 msgid "Send Instant Message"
 msgstr "Отправить сообщение"
 
-#: src/buddy.c:2409
+#: src/buddy.c:2432
 msgid "Start/join a Buddy Chat"
 msgstr "Чат"
 
-#: src/buddy.c:2410
+#: src/buddy.c:2433
 msgid "Activate Away Message"
 msgstr "Отошел!"
 
-#: src/buddy.c:2473
+#: src/buddy.c:2496
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/buddy.c:2477
+#: src/buddy.c:2500
 msgid "Add A Buddy"
 msgstr "Добавить пользователя"
 
-#: src/buddy.c:2479
+#: src/buddy.c:2502
 msgid "Join A Chat"
 msgstr "Подключиться к чату"
 
-#: src/buddy.c:2481
+#: src/buddy.c:2504
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Новое сообщение"
 
-#: src/buddy.c:2483 src/dialogs.c:748
+#: src/buddy.c:2506 src/dialogs.c:748
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Информация о пользователе"
 
-#: src/buddy.c:2488
+#: src/buddy.c:2511
 msgid "Import Buddy List"
 msgstr "Импорт списка пользователей"
 
-#: src/buddy.c:2506
+#: src/buddy.c:2529
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: src/buddy.c:2529
+#: src/buddy.c:2552
 msgid "Protocol Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/buddy.c:2535
+#: src/buddy.c:2558
 msgid "View System Log"
 msgstr "Просмотр системных сообщений"
 
-#: src/buddy.c:2547
+#: src/buddy.c:2570
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: src/buddy.c:2550
+#: src/buddy.c:2573
 msgid "Load Script"
 msgstr "Загрузить скрипт"
 
-#: src/buddy.c:2554
+#: src/buddy.c:2577
 msgid "Unload All Scripts"
 msgstr "Выгрузить все скрипты"
 
-#: src/buddy.c:2558
+#: src/buddy.c:2581
 msgid "List Scripts"
 msgstr "Список скриптов"
 
-#: src/buddy.c:2566
+#: src/buddy.c:2589
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
-#: src/buddy.c:2571
+#: src/buddy.c:2594
 msgid "About Gaim"
 msgstr "О программе"
 
-#: src/buddy.c:2590 src/prefs.c:2901
+#: src/buddy.c:2613 src/prefs.c:2891
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Список пользователей"
 
-#: src/buddy.c:2643
+#: src/buddy.c:2666
 msgid "Add a new Buddy"
 msgstr "Добавить нового пользователя"
 
-#: src/buddy.c:2644
+#: src/buddy.c:2667
 msgid "Add a new Group"
 msgstr "Добавить новую группу"
 
-#: src/buddy.c:2645
+#: src/buddy.c:2668
 msgid "Remove selected Buddy/Group"
 msgstr "Удалить выбранного пользователя/группу"
 
-#: src/buddy.c:2672
+#: src/buddy.c:2695
 msgid "Edit Buddies"
 msgstr "Все пользователи"
 
-#: src/buddy.c:2715
+#: src/buddy.c:2738
 msgid "Gaim - Buddy List"
 msgstr "Gaim - Cписок пользователей"
 
@@ -1501,13 +1514,13 @@
 msgid "Join Chat As:"
 msgstr "Войти в чат как:"
 
-#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:448
+#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449
 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:891
-#: src/dialogs.c:1067 src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:1631 src/dialogs.c:1755
-#: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2390
-#: src/dialogs.c:2461 src/dialogs.c:3157 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3590
-#: src/dialogs.c:3961 src/dialogs.c:4067 src/dialogs.c:4726 src/multi.c:744
-#: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224
+#: src/dialogs.c:1067 src/dialogs.c:1430 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:1759
+#: src/dialogs.c:1819 src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2221 src/dialogs.c:2396
+#: src/dialogs.c:2467 src/dialogs.c:3163 src/dialogs.c:3415 src/dialogs.c:3596
+#: src/dialogs.c:3967 src/dialogs.c:4073 src/dialogs.c:4732 src/multi.c:769
+#: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
@@ -1520,11 +1533,11 @@
 msgid "Invite"
 msgstr "Приглашение"
 
-#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1254 src/dialogs.c:3417
+#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1258 src/dialogs.c:3423
 msgid "Buddy"
 msgstr "Пользователь(UIN)"
 
-#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2002
+#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
@@ -1558,9 +1571,9 @@
 msgstr "%s будет %s"
 
 #: src/buddy_chat.c:1043
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s покинул данный чат"
+msgstr "%s покинул данный чат (%s)"
 
 #: src/buddy_chat.c:1045
 #, c-format
@@ -1584,234 +1597,230 @@
 msgstr "Диалог"
 
 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453
-#: src/conversation.c:2778
+#: src/conversation.c:2786
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2755
+#: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2763
 msgid "Block"
 msgstr "Блокировать"
 
-#: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2761 src/dialogs.c:423
-#: src/dialogs.c:452
+#: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2769 src/dialogs.c:424
+#: src/dialogs.c:453
 msgid "Warn"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/conversation.c:399
+#: src/conversation.c:405
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Сохранить разговор"
 
-#: src/conversation.c:460
-#, fuzzy
+#: src/conversation.c:466
 msgid "Gaim - Insert Image"
-msgstr "Gaim - Сообщение"
-
-#: src/conversation.c:1219
+msgstr "Gaim - Вставить изображение"
+
+#: src/conversation.c:1225
 msgid "Unable to send message: too large"
 msgstr "Сообщение не передано: оно очень велико"
 
-#: src/conversation.c:1219 src/conversation.c:1223
+#: src/conversation.c:1225 src/conversation.c:1229
 msgid "Message Error"
 msgstr "Ошибка сообщения"
 
-#: src/conversation.c:1223
+#: src/conversation.c:1229
 msgid "Unable to send message: Unknown reason"
 msgstr "Вы не получили сообщение:Причина неизвестна."
 
-#: src/conversation.c:1442
+#: src/conversation.c:1448
 #, c-format
 msgid "Currently at %d, "
 msgstr "В настоящее время %d,"
 
-#: src/conversation.c:1450
+#: src/conversation.c:1456
 #, c-format
 msgid "Setting position to %d\n"
 msgstr "Установить позицию равной %d\n"
 
-#: src/conversation.c:2051 src/prefs.c:1307
+#: src/conversation.c:2057 src/prefs.c:1305
 msgid "Bold Text"
 msgstr "Жирный"
 
-#: src/conversation.c:2051
+#: src/conversation.c:2057
 msgid "Bold"
 msgstr "Жирный"
 
-#: src/conversation.c:2055
+#: src/conversation.c:2061
 msgid "Italics Text"
 msgstr "Наклонный"
 
-#: src/conversation.c:2056
+#: src/conversation.c:2062
 msgid "Italics"
 msgstr "Наклонный"
 
-#: src/conversation.c:2059 src/prefs.c:1319
+#: src/conversation.c:2065 src/prefs.c:1317
 msgid "Underline Text"
 msgstr "Подчеркнутый"
 
-#: src/conversation.c:2060
+#: src/conversation.c:2066
 msgid "Underline"
 msgstr "Подчеркнутый"
 
-#: src/conversation.c:2064 src/prefs.c:1325
+#: src/conversation.c:2070 src/prefs.c:1323
 msgid "Strike through Text"
 msgstr "Зачеркнутый текст"
 
-#: src/conversation.c:2064
+#: src/conversation.c:2070
 msgid "Strike"
 msgstr "Зачеркнутый"
 
-#: src/conversation.c:2070
+#: src/conversation.c:2076
 msgid "Decrease font size"
 msgstr "Уменьшить шрифт"
 
-#: src/conversation.c:2070
+#: src/conversation.c:2076
 msgid "Small"
 msgstr "Маленький"
 
-#: src/conversation.c:2073
+#: src/conversation.c:2079
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Нормальный размер шрифта "
 
-#: src/conversation.c:2073
+#: src/conversation.c:2079
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
-#: src/conversation.c:2076
+#: src/conversation.c:2082
 msgid "Increase font size"
 msgstr "Увеличить шрифт"
 
-#: src/conversation.c:2076
+#: src/conversation.c:2082
 msgid "Big"
 msgstr "Большой"
 
-#: src/conversation.c:2083 src/dialogs.c:2832 src/dialogs.c:2856
+#: src/conversation.c:2089 src/dialogs.c:2838 src/dialogs.c:2862
 msgid "Select Font"
 msgstr "Выбор шрифта"
 
-#: src/conversation.c:2084
+#: src/conversation.c:2090
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: src/conversation.c:2087 src/prefs.c:1355
+#: src/conversation.c:2093 src/prefs.c:1353
 msgid "Text Color"
 msgstr "Цвет текста"
 
-#: src/conversation.c:2088 src/conversation.c:2092
+#: src/conversation.c:2094 src/conversation.c:2098
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: src/conversation.c:2092 src/prefs.c:1373
+#: src/conversation.c:2098 src/prefs.c:1371
 msgid "Background Color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: src/conversation.c:2099 src/dialogs.c:2455
+#: src/conversation.c:2105 src/dialogs.c:2461
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Вставить ссылку"
 
-#: src/conversation.c:2100
+#: src/conversation.c:2106
 msgid "Link"
 msgstr "Ссылка"
 
-#: src/conversation.c:2103
+#: src/conversation.c:2109
 msgid "Insert smiley face"
 msgstr "Вставить смайлик"
 
-#: src/conversation.c:2103
+#: src/conversation.c:2109
 msgid "Smiley"
 msgstr "Смайлик"
 
-#: src/conversation.c:2106
-#, fuzzy
+#: src/conversation.c:2112
 msgid "Insert IM Image"
-msgstr "IM Изображение"
-
-#: src/conversation.c:2106
-#, fuzzy
+msgstr "Вставить IM Изображение"
+
+#: src/conversation.c:2112
 msgid "Image"
-msgstr "IM Изображение"
-
-#: src/conversation.c:2113
+msgstr "Изображение"
+
+#: src/conversation.c:2119
 msgid "Enable logging"
 msgstr "Разрешена регистрация"
 
-#: src/conversation.c:2114 src/prefs.c:254
+#: src/conversation.c:2120 src/prefs.c:254
 msgid "Logging"
 msgstr "Журнал"
 
-#: src/conversation.c:2123
+#: src/conversation.c:2129
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Сохранить разговор"
 
-#: src/conversation.c:2124 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:1819
-#: src/dialogs.c:3169 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:4734
+#: src/conversation.c:2130 src/dialogs.c:1639 src/dialogs.c:1823
+#: src/dialogs.c:3175 src/dialogs.c:3863 src/dialogs.c:4740
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: src/conversation.c:2128
+#: src/conversation.c:2134
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Разрешить звук"
 
-#: src/conversation.c:2129
+#: src/conversation.c:2135
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
-#: src/conversation.c:2607
+#: src/conversation.c:2615
 msgid "Gaim - Conversations"
 msgstr "Gaim - Разговор"
 
-#: src/conversation.c:2694
+#: src/conversation.c:2702
 msgid "Send message as: "
 msgstr "Отправить сообщение как:"
 
-#: src/conversation.c:3309
+#: src/conversation.c:3317
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - Сохранить иконку"
 
-#: src/conversation.c:3336
+#: src/conversation.c:3344
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Отключить анимацию"
 
-#: src/conversation.c:3341
+#: src/conversation.c:3349
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Разрешить анимацию"
 
-#: src/conversation.c:3347
+#: src/conversation.c:3355
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Спрятать иконку"
 
-#: src/conversation.c:3353
+#: src/conversation.c:3361
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Сохранить иконку как..."
 
-#: src/dialogs.c:411
+#: src/dialogs.c:412
 msgid "Gaim - Warn user?"
 msgstr "Оповестить пользователя ?"
 
-#: src/dialogs.c:431
+#: src/dialogs.c:432
 #, c-format
 msgid "Do you really want to warn %s?"
 msgstr "Вы действительно желаете предупредить %s?"
 
-#: src/dialogs.c:436
+#: src/dialogs.c:437
 msgid "Warn anonymously?"
 msgstr "Предупредить анонимно?"
 
-#: src/dialogs.c:440
+#: src/dialogs.c:441
 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
 msgstr "Анонимные предупреждения менее надоедливы."
 
-#: src/dialogs.c:468
+#: src/dialogs.c:469
 #, c-format
 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
 msgstr "Удаление '%s' из списка пользователей.\n"
 
 #: src/dialogs.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Gaim - Remove %s?"
-msgstr "Gaim - Переименовать Группу"
+msgstr "Gaim - Переименовать %s?"
 
 #: src/dialogs.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Переименовать пользователя"
 
@@ -1821,15 +1830,17 @@
 "You are about to remove '%s' from\n"
 "your buddylist. Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' из\n"
+"списка пользователей ?"
 
 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228
 msgid "Accept"
 msgstr "Согласен"
 
 #. Build OK Button
-#: src/dialogs.c:636 src/dialogs.c:719 src/dialogs.c:777 src/dialogs.c:1430
-#: src/dialogs.c:1759 src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:2214 src/dialogs.c:2394
-#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:3966 src/dialogs.c:4072 src/multi.c:749
+#: src/dialogs.c:636 src/dialogs.c:719 src/dialogs.c:777 src/dialogs.c:1434
+#: src/dialogs.c:1763 src/dialogs.c:1912 src/dialogs.c:2220 src/dialogs.c:2400
+#: src/dialogs.c:2466 src/dialogs.c:3972 src/dialogs.c:4078 src/multi.c:774
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1883,288 +1894,287 @@
 msgid "Buddy Pounce Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: src/dialogs.c:1223
+#: src/dialogs.c:1227
 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
 msgstr "Gaim - Новое оповещение"
 
 #. <pounce type="who">
-#: src/dialogs.c:1234
+#: src/dialogs.c:1238
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Оповестить"
 
-#: src/dialogs.c:1245
+#: src/dialogs.c:1249
 msgid "Account"
 msgstr "Учетнaя запись"
 
 #. </pounce type="who">
 #. <pounce type="when">
-#: src/dialogs.c:1271
+#: src/dialogs.c:1275
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Когда оповещать"
 
-#: src/dialogs.c:1281
+#: src/dialogs.c:1285
 msgid "Pounce on sign on"
 msgstr "Оповестить при подключении"
 
-#: src/dialogs.c:1290
+#: src/dialogs.c:1294
 msgid "Pounce on return from away"
 msgstr "Оповестить о возврате"
 
-#: src/dialogs.c:1299
+#: src/dialogs.c:1303
 msgid "Pounce on return from idle"
 msgstr "Оповестить о незанятости"
 
-#: src/dialogs.c:1308
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:1312
 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
-msgstr "Звук при подключении пользователя"
+msgstr "Звук при наборе пользователя"
 
 #. </pounce type="when">
 #. <pounce type="action">
-#: src/dialogs.c:1318
+#: src/dialogs.c:1322
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Дествие при оповещении"
 
-#: src/dialogs.c:1329
+#: src/dialogs.c:1333
 msgid "Open IM Window"
 msgstr "Открыть окно сообщения"
 
-#: src/dialogs.c:1338
+#: src/dialogs.c:1342
 msgid "Popup Notification"
 msgstr "Всплывающее уведомление"
 
-#: src/dialogs.c:1347
+#: src/dialogs.c:1351
 msgid "Send Message"
 msgstr "Отправить сообщение"
 
-#: src/dialogs.c:1368
+#: src/dialogs.c:1372
 msgid "Execute command on pounce"
 msgstr "Выполнить команду при оповещении"
 
-#: src/dialogs.c:1390
+#: src/dialogs.c:1394
 msgid "Play sound on pounce"
 msgstr "Проигрывать звук при оповещении"
 
 #. </pounce type="action">
-#: src/dialogs.c:1412
+#: src/dialogs.c:1416
 msgid "Save this pounce after activation"
 msgstr "Сохранить настройки оповещения"
 
-#: src/dialogs.c:1498
+#: src/dialogs.c:1502
 msgid "Gaim - Set Dir Info"
 msgstr "Ваши данные"
 
-#: src/dialogs.c:1507
+#: src/dialogs.c:1511
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Профиль"
 
-#: src/dialogs.c:1529
+#: src/dialogs.c:1533
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Разрешить поиск на web для получения ваших данных."
 
 #. Line 1
-#: src/dialogs.c:1532 src/dialogs.c:2233
+#: src/dialogs.c:1536 src/dialogs.c:2239
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:1543 src/dialogs.c:2245
+#: src/dialogs.c:1547 src/dialogs.c:2251
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Отчество"
 
 #. Line 3
-#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:2257
+#: src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:2263
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:1566 src/dialogs.c:2269
+#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:2275
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Девичья фамилия"
 
 #. Line 6
-#: src/dialogs.c:1588 src/dialogs.c:2292
+#: src/dialogs.c:1592 src/dialogs.c:2298
 msgid "State"
 msgstr "Республика/Область"
 
-#: src/dialogs.c:1653
+#: src/dialogs.c:1657
 msgid "New Passwords Do Not Match"
 msgstr "Несовпадение пароля"
 
-#: src/dialogs.c:1653 src/dialogs.c:1658
+#: src/dialogs.c:1657 src/dialogs.c:1662
 msgid "Gaim - Change Password Error"
 msgstr "Gaim - Ошибка смены пароля"
 
-#: src/dialogs.c:1658
+#: src/dialogs.c:1662
 msgid "Fill out all fields completely"
 msgstr "Заполните все поля"
 
-#: src/dialogs.c:1713
+#: src/dialogs.c:1717
 msgid "Original Password"
 msgstr "Старый пароль"
 
-#: src/dialogs.c:1727
+#: src/dialogs.c:1731
 msgid "New Password"
 msgstr "Новый пароль"
 
-#: src/dialogs.c:1741
+#: src/dialogs.c:1745
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Новый пароль (еще раз)"
 
-#: src/dialogs.c:1782
+#: src/dialogs.c:1786
 msgid "Gaim - Set User Info"
 msgstr "Gaim - Устанвка информации"
 
-#: src/dialogs.c:1890
+#: src/dialogs.c:1896
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Результат поиска"
 
-#: src/dialogs.c:2023 src/dialogs.c:2030
+#: src/dialogs.c:2029 src/dialogs.c:2036
 msgid "Permit"
 msgstr "Разрешить"
 
-#: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2032
+#: src/dialogs.c:2031 src/dialogs.c:2038
 msgid "Deny"
 msgstr "Запретить"
 
-#: src/dialogs.c:2069
+#: src/dialogs.c:2075
 msgid "Gaim - Add Permit"
 msgstr "Gaim - Разрешить"
 
-#: src/dialogs.c:2071
+#: src/dialogs.c:2077
 msgid "Gaim - Add Deny"
 msgstr "Gaim - Запретить"
 
-#: src/dialogs.c:2131
+#: src/dialogs.c:2137
 msgid "Gaim - Log Conversation"
 msgstr "Gaim - Журнал беседы"
 
-#: src/dialogs.c:2209 src/dialogs.c:2372
+#: src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2378
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Поиск пользователя"
 
-#: src/dialogs.c:2337
+#: src/dialogs.c:2343
 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
 msgstr "Gaim - Поиск по информации"
 
-#: src/dialogs.c:2366
+#: src/dialogs.c:2372
 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
 msgstr "Gaim - Поиск по Email"
 
-#: src/dialogs.c:2506
+#: src/dialogs.c:2512
 msgid "Gaim - Add URL"
 msgstr "Gaim - Добавить URL"
 
-#: src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2732
+#: src/dialogs.c:2663 src/dialogs.c:2684 src/dialogs.c:2738
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Выбор цвета текста"
 
-#: src/dialogs.c:2711
+#: src/dialogs.c:2717
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Выбор цвета фона"
 
-#: src/dialogs.c:2933
+#: src/dialogs.c:2939
 msgid "Import to:"
 msgstr "Импорт:"
 
-#: src/dialogs.c:2957
+#: src/dialogs.c:2963
 msgid "Gaim - Import Buddy List"
 msgstr "Gaim - Импорт списка пользователя"
 
 #. We shouldn't allow a blank title
-#: src/dialogs.c:3024
+#: src/dialogs.c:3030
 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
 msgstr "Вы не можете создать сообщение без заголовка"
 
 #. We shouldn't allow a blank message
-#: src/dialogs.c:3031
+#: src/dialogs.c:3037
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Вы не можете создать пустое сообщение"
 
-#: src/dialogs.c:3099
+#: src/dialogs.c:3105
 msgid "Gaim - New away message"
 msgstr "Gaim - Сообщение об отсутствии"
 
-#: src/dialogs.c:3109
+#: src/dialogs.c:3115
 msgid "New away message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: src/dialogs.c:3122
+#: src/dialogs.c:3128
 msgid "Away title: "
 msgstr "Название"
 
-#: src/dialogs.c:3161
+#: src/dialogs.c:3167
 msgid "Use"
 msgstr "Применить"
 
-#: src/dialogs.c:3165
+#: src/dialogs.c:3171
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Сохранить и применить"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3363
+#: src/dialogs.c:3369
 msgid "Smile!"
 msgstr "Смайл!"
 
-#: src/dialogs.c:3415
+#: src/dialogs.c:3421
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Псевдоним пользователя"
 
-#: src/dialogs.c:3448
+#: src/dialogs.c:3454
 msgid "Gaim - Alias Buddy"
 msgstr "Gaim - Смена псевдонима"
 
-#: src/dialogs.c:3520
+#: src/dialogs.c:3526
 msgid "Gaim - Save Log File"
 msgstr "Gaim - Сохранить"
 
-#: src/dialogs.c:3552
+#: src/dialogs.c:3558
 #, c-format
 msgid "Unable to remove file %s - %s"
 msgstr "Невозможно удалить файл %s - %s"
 
-#: src/dialogs.c:3580
+#: src/dialogs.c:3586
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Действительно очистить журнал?"
 
-#: src/dialogs.c:3595
+#: src/dialogs.c:3601
 msgid "Okay"
 msgstr "Окей"
 
-#: src/dialogs.c:3766
+#: src/dialogs.c:3772
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/dialogs.c:3829
+#: src/dialogs.c:3835
 msgid "Conversation"
 msgstr "Беседа"
 
-#: src/dialogs.c:3852
+#: src/dialogs.c:3858
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: src/dialogs.c:3930
+#: src/dialogs.c:3936
 msgid "Gaim - Rename Group"
 msgstr "Gaim - Переименовать Группу"
 
-#: src/dialogs.c:3940
+#: src/dialogs.c:3946
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Переименовать Группу"
 
-#: src/dialogs.c:3947 src/dialogs.c:4053
+#: src/dialogs.c:3953 src/dialogs.c:4059
 msgid "New name:"
 msgstr "Новый номер(UIN):"
 
-#: src/dialogs.c:4036
+#: src/dialogs.c:4042
 msgid "Gaim - Rename Buddy"
 msgstr "Gaim - Переименовать пользователя"
 
-#: src/dialogs.c:4046
+#: src/dialogs.c:4052
 msgid "Rename Buddy"
 msgstr "Переименовать пользователя"
 
 #. Below is basically stolen from plugins.c
-#: src/dialogs.c:4130
+#: src/dialogs.c:4136
 msgid "Gaim - Select Perl Script"
 msgstr "Gaim - Выбор скрипта Perl"
 
@@ -2186,105 +2196,126 @@
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Ошибка создания соединения.\n"
 
-#: src/multi.c:427
+#: src/multi.c:452
 msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
 msgstr "Gaim - Загрузить иконку пользователя"
 
-#: src/multi.c:470
+#: src/multi.c:495
 msgid "Buddy Icon File:"
 msgstr "Файл иконок пользователей:"
 
-#: src/multi.c:481
+#: src/multi.c:506
 msgid "Browse"
 msgstr "Просмотр"
 
-#: src/multi.c:486 src/prefs.c:1545
+#: src/multi.c:511 src/prefs.c:1545
 msgid "Reset"
 msgstr "Сброс"
 
-#: src/multi.c:513
+#: src/multi.c:538
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Номер (UIN)"
 
-#: src/multi.c:533
+#: src/multi.c:558
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/multi.c:538
+#: src/multi.c:563
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Запомнить пароль"
 
-#: src/multi.c:539
+#: src/multi.c:564
 msgid "Auto-Login"
 msgstr "Подключиться автоматически"
 
-#: src/multi.c:579
+#: src/multi.c:604
 msgid "New Mail Notifications"
 msgstr "Предупреждение о новой почте"
 
-#: src/multi.c:669
+#: src/multi.c:694
 msgid "Register with server"
-msgstr ""
-
-#: src/multi.c:727
+msgstr "Регистрация с сервером"
+
+#: src/multi.c:752
 msgid "Gaim - Modify Account"
 msgstr "Gaim - Редактирование"
 
-#: src/multi.c:846
+#: src/multi.c:871
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Введите пароль"
 
 #: src/multi.c:935
+msgid ""
+"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
+"or the protocol does not have a login function."
+msgstr ""
+"Вы не можете подключиться испольюуя эту учетную запись потому что "
+"используемый ей протокол не поддерживается,\n"
+"или протокол не имеет функции подключения."
+
+#: src/multi.c:937
+msgid "Login Error"
+msgstr "Ошибка входа"
+
+#: src/multi.c:966
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Вы согласны удалить %s?"
 
-#: src/multi.c:972
+#: src/multi.c:1003
 msgid "Gaim - Account Editor"
 msgstr "Gaim - Учетные записи"
 
-#: src/multi.c:991
+#: src/multi.c:1022
 msgid "Select All"
 msgstr "Выбрать все"
 
-#: src/multi.c:996
+#: src/multi.c:1027
 msgid "Select Autos"
 msgstr "Текущий"
 
-#: src/multi.c:1000
+#: src/multi.c:1031
 msgid "Select None"
 msgstr "Отменить"
 
-#: src/multi.c:1014
+#: src/multi.c:1045
 msgid "Modify"
 msgstr "Изменить"
 
-#: src/multi.c:1018
+#: src/multi.c:1049
 msgid "Sign On/Off"
 msgstr "Вкл/Выкл"
 
-#: src/multi.c:1022
+#: src/multi.c:1053
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/multi.c:1256
+#: src/multi.c:1387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s: %s"
 msgstr ""
-
-#: src/multi.c:1275
-#, fuzzy, c-format
+"%s\n"
+"%s: %s"
+
+#: src/multi.c:1406
+#, c-format
 msgid "%s was unable to sign on"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s невозможно соединиться: %s"
-
-#: src/multi.c:1286
-#, fuzzy
+msgstr "%s невозможно соединиться"
+
+#: src/multi.c:1417
 msgid "Notice"
-msgstr "Голос"
+msgstr "Уведомление"
+
+#: src/multi.c:1427
+#, c-format
+msgid "%s has been signed off"
+msgstr "%s вшел"
+
+#: src/multi.c:1428
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Ошибка соединения"
 
 #: src/perl.c:856
 msgid "Perl Scripts"
@@ -2300,9 +2331,8 @@
 
 #. Left side: frame with list of plugin file names
 #: src/plugins.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Loaded Plugins"
-msgstr "Дополнения"
+msgstr "Загруженые дополнения"
 
 #: src/plugins.c:238
 msgid "Filepath:"
@@ -2348,9 +2378,9 @@
 msgid "General Options"
 msgstr "Основные параметры"
 
-#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:667
-#: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1615
-#: src/prefs.c:1899 src/prefs.c:2332
+#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665
+#: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1068 src/prefs.c:1293 src/prefs.c:1615
+#: src/prefs.c:1889 src/prefs.c:2322
 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
 msgstr "Все настройки срабатывают немедленно, если не указано обратное."
 
@@ -2373,7 +2403,7 @@
 #. Preferences should be positive
 #: src/prefs.c:233
 msgid "Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомить пользователя что вы ему пишете"
 
 #: src/prefs.c:240
 msgid "Report Idle Times"
@@ -2445,7 +2475,7 @@
 
 #: src/prefs.c:305
 msgid "Galeon"
-msgstr ""
+msgstr "Галеон"
 
 #: src/prefs.c:306
 msgid "Manual"
@@ -2512,15 +2542,14 @@
 msgstr "Окно списка пользователей"
 
 #: src/prefs.c:568
-#, fuzzy
 msgid "Tab Placement:"
-msgstr "Расположение закладок сообщений"
-
-#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153
+msgstr "Расположение закладок:"
+
+#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1151
 msgid "Top"
 msgstr "Вверху"
 
-#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155
+#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
@@ -2532,275 +2561,271 @@
 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
 msgstr "Автоматически показывать список собеседников при подключении"
 
-#: src/prefs.c:590
-msgid "Save Window Size/Position"
-msgstr "Сохранять Размер/Положение окна"
-
-#: src/prefs.c:593
-msgid "Show pictures on buttons"
-msgstr "Показывать рисунок на кнопках"
-
-#: src/prefs.c:599
+#: src/prefs.c:589
 msgid "Display Buddy List near applet"
 msgstr "Отображать список собеседников около апплета"
 
-#: src/prefs.c:602
+#: src/prefs.c:592
+msgid "Save Window Size/Position"
+msgstr "Сохранять Размер/Положение окна"
+
+#: src/prefs.c:595
+msgid "Show pictures on buttons"
+msgstr "Показывать рисунок на кнопках"
+
+#: src/prefs.c:600
 msgid "Group Displays"
 msgstr "Группы"
 
-#: src/prefs.c:614
+#: src/prefs.c:612
 msgid "Hide groups with no online buddies"
 msgstr "Не показывать группу ( все Ofline)"
 
-#: src/prefs.c:620
+#: src/prefs.c:618
 msgid "Show numbers in groups"
 msgstr "Показывать количество пользователей"
 
-#: src/prefs.c:622
+#: src/prefs.c:620
 msgid "Buddy Displays"
 msgstr "Пользователи"
 
-#: src/prefs.c:634
+#: src/prefs.c:632
 msgid "Show buddy type icons"
 msgstr "Показать иконки статуса"
 
-#: src/prefs.c:635
+#: src/prefs.c:633
 msgid "Show warning levels"
 msgstr "Показывать уровень предупреждения"
 
-#: src/prefs.c:641
+#: src/prefs.c:639
 msgid "Show idle times"
 msgstr "Показать время бездействия"
 
-#: src/prefs.c:642
+#: src/prefs.c:640
 msgid "Grey idle buddies"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:659
+msgstr "Затенять молчащих"
+
+#: src/prefs.c:657
 msgid "Conversation Options"
 msgstr "Параметры общения"
 
-#: src/prefs.c:671
+#: src/prefs.c:669
 msgid "Keyboard Options"
 msgstr "Параметры клавиатуры"
 
-#: src/prefs.c:683
+#: src/prefs.c:681
 msgid "Enter sends message"
 msgstr "Enter передать собщение"
 
-#: src/prefs.c:684
+#: src/prefs.c:682
 msgid "Control-Enter sends message"
 msgstr "Ctrl-Enter передать сообщение"
 
-#: src/prefs.c:685
+#: src/prefs.c:683
 msgid "Escape closes window"
 msgstr "Esc закрыть окно"
 
-#: src/prefs.c:691
+#: src/prefs.c:689
 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} вставить тэги HTML "
 
-#: src/prefs.c:692
+#: src/prefs.c:690
 msgid "Control-(number) inserts smileys"
 msgstr "Ctrl-(цифра) вставить смайлик"
 
-#: src/prefs.c:693
+#: src/prefs.c:691
 msgid "F2 toggles timestamp display"
 msgstr "Отображать или не отображать время сообщения по кнопке F2"
 
-#: src/prefs.c:695
+#: src/prefs.c:693
 msgid "Display and General Options"
 msgstr "Вид и основные параметры"
 
-#: src/prefs.c:707
+#: src/prefs.c:705
 msgid "Show graphical smileys"
 msgstr "Показывать графические смайлики"
 
-#: src/prefs.c:708
+#: src/prefs.c:706
 msgid "Show timestamp on messages"
 msgstr "Показывать время сообщений"
 
-#: src/prefs.c:709
+#: src/prefs.c:707
 msgid "Show URLs as links"
 msgstr "Показывать URL как ссылку"
 
-#: src/prefs.c:710
+#: src/prefs.c:708
 msgid "Highlight misspelled words"
 msgstr "Проверка орфографии"
 
-#: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1921
+#: src/prefs.c:709 src/prefs.c:1911
 msgid "Sending messages removes away status"
 msgstr "Менять статус отсутствия при отправке сообщения "
 
-#: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1934
+#: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1924
 msgid "Queue new messages when away"
 msgstr ""
 "Показать окно колличества сообщений\n"
 "при отсутствии"
 
-#: src/prefs.c:718
+#: src/prefs.c:716
 msgid "Ignore colors"
 msgstr "Игнорировать цвет"
 
-#: src/prefs.c:719
+#: src/prefs.c:717
 msgid "Ignore font faces"
 msgstr "Игнорировать тип шрифта"
 
-#: src/prefs.c:720
+#: src/prefs.c:718
 msgid "Ignore font sizes"
 msgstr "Игнорировать размер шрифта"
 
-#: src/prefs.c:721
+#: src/prefs.c:719
 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
 msgstr "Игнорировать автоматические сообщения"
 
-#: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1919
+#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:1909
 msgid "Ignore new conversations when away"
 msgstr ""
 "Игнорировать запрос на беседу во время\n"
 "отсутствия"
 
-#: src/prefs.c:911
+#: src/prefs.c:909
 msgid "IM Options"
 msgstr "Параметры сообщения"
 
-#: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2917
+#: src/prefs.c:922 src/prefs.c:2907
 msgid "IM Window"
 msgstr "Окно сообщения"
 
-#: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090
+#: src/prefs.c:938 src/prefs.c:1088
 msgid "Show buttons as: "
 msgstr "Показывать кнопки как:"
 
-#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095
+#: src/prefs.c:942 src/prefs.c:1093
 msgid "Pictures And Text"
 msgstr "Картинки и текст"
 
-#: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097
+#: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1095
 msgid "Pictures"
 msgstr "Картинки"
 
-#: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098
+#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs.c:957
+#: src/prefs.c:955
 msgid "Show all conversations in one tabbed window"
 msgstr "Показывать все разговоры в одном окне c закладками"
 
-#: src/prefs.c:959
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:957
 msgid "Show chats in the same tabbed window"
-msgstr "Показывать все чаты в одном окне с закладками"
-
-#: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118
+msgstr "Показывать все чаты в одном окне"
+
+#: src/prefs.c:964 src/prefs.c:1116
 msgid "Raise windows on events"
 msgstr "Авто-всплытие окна при событиях"
 
-#: src/prefs.c:967
+#: src/prefs.c:965
 msgid "Show logins in window"
 msgstr "Показывать подключения"
 
-#: src/prefs.c:968
+#: src/prefs.c:966
 msgid "Show aliases in tabs/titles"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:969
-#, fuzzy
+msgstr "Показывать псевдонимы в закладках"
+
+#: src/prefs.c:967
 msgid "Hide window on send"
-msgstr "Авто-всплытие окна при событиях"
-
-#: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121
+msgstr "Спрятать окно после отправки"
+
+#: src/prefs.c:969 src/prefs.c:1119
 msgid "Window Sizes"
 msgstr "Размеры окна"
 
+#: src/prefs.c:977 src/prefs.c:1127
+msgid "New window width:"
+msgstr "Новая ширина окна"
+
+#: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128
+msgid "New window height:"
+msgstr "Новая высота окна"
+
 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129
-msgid "New window width:"
-msgstr "Новая ширина окна"
-
-#: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130
-msgid "New window height:"
-msgstr "Новая высота окна"
+msgid "Entry widget height:"
+msgstr "Высота окна ввода"
 
 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131
-msgid "Entry widget height:"
-msgstr "Высота окна ввода"
-
-#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133
 msgid "Tab Placement"
 msgstr "Расположение закладок сообщений"
 
+#: src/prefs.c:1010 src/prefs.c:1160
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162
-msgid "Left"
-msgstr "Слева"
-
-#: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
-#: src/prefs.c:1018
+#: src/prefs.c:1016
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Иконки пользователей"
 
-#: src/prefs.c:1030
+#: src/prefs.c:1028
 msgid "Hide Buddy Icons"
 msgstr "Скрыть иконки пользователей"
 
-#: src/prefs.c:1036
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:1034
 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
 msgstr "Отключить анимацию"
 
-#: src/prefs.c:1062
+#: src/prefs.c:1060
 msgid "Chat Options"
 msgstr "Свойства чата"
 
-#: src/prefs.c:1074
+#: src/prefs.c:1072
 msgid "Group Chat Window"
 msgstr "Окно чата"
 
-#: src/prefs.c:1109
+#: src/prefs.c:1107
 msgid "Show all chats in one tabbed window"
 msgstr "Показывать все чаты в одном окне с закладками"
 
-#: src/prefs.c:1111
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:1109
 msgid "Show conversations in the same tabbed window"
-msgstr "Показывать все разговоры в одном окне c закладками"
-
-#: src/prefs.c:1119
+msgstr "Показывать все разговоры в одном окне"
+
+#: src/prefs.c:1117
 msgid "Show people joining/leaving in window"
 msgstr "Показывать вошедших/вышедших в окне "
 
-#: src/prefs.c:1167
+#: src/prefs.c:1165
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Режим дополнений"
 
-#: src/prefs.c:1179
+#: src/prefs.c:1177
 msgid "Tab-Complete Nicks"
 msgstr "Tab - Дополнить псевдоним"
 
-#: src/prefs.c:1185
+#: src/prefs.c:1183
 msgid "Old-Style Tab Completion"
 msgstr "Старый стиль дополнения"
 
-#: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2927
+#: src/prefs.c:1285 src/prefs.c:2917
 msgid "Font Options"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: src/prefs.c:1313
+#: src/prefs.c:1311
 msgid "Italic Text"
 msgstr "Наклонный текст"
 
-#: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397
+#: src/prefs.c:1355 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1395
 msgid "Select"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/prefs.c:1395
+#: src/prefs.c:1393
 msgid "Font Face for Text"
 msgstr "Выбор шрифта"
 
-#: src/prefs.c:1410
+#: src/prefs.c:1408
 msgid "Font Size for Text"
 msgstr "Размер шрифта"
 
@@ -2809,9 +2834,8 @@
 msgstr "Gaim - Выбор звука"
 
 #: src/prefs.c:1540
-#, fuzzy
 msgid "Test"
-msgstr "Текст"
+msgstr "Тест"
 
 #: src/prefs.c:1550
 msgid "Choose..."
@@ -2825,157 +2849,120 @@
 msgid "No sounds when you log in"
 msgstr "Отключить звук при подключении"
 
-#: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1920
+#: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1910
 msgid "Sounds while away"
 msgstr "Звуки во время отсутствия"
 
 #: src/prefs.c:1651
-msgid "Sound Player:"
-msgstr "Проигрыватель звуков:"
-
-#: src/prefs.c:1729
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Sound method"
+msgstr "Настройки звука"
+
+#: src/prefs.c:1725
+#, c-format
 msgid ""
-"Command to play sound files\n"
+"Sound command\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"Программа проигрывания звуковых файлов\n"
-"(встроенная при не заполненном окне ввода)"
-
-#: src/prefs.c:1741
-msgid "Events"
-msgstr "События"
-
-#: src/prefs.c:1749
-msgid "Sound when buddy logs in"
-msgstr "Звук при подключении пользователя"
-
-#: src/prefs.c:1750
-msgid "Sound when buddy logs out"
-msgstr "Звук при отключении пользователя"
-
-#: src/prefs.c:1756
-msgid "Sound when received message begins conversation"
-msgstr "Звук при соединении"
-
-#: src/prefs.c:1758
-msgid "Sound when message is received"
-msgstr "Звук при получении сообщения"
-
-#: src/prefs.c:1759
-msgid "Sound when message is sent"
-msgstr "Звук при отправки сообщения"
-
-#: src/prefs.c:1765
-msgid "Sound in chat rooms when people enter"
-msgstr "Звук при входе пользователя в чат"
-
-#: src/prefs.c:1766
-msgid "Sound in chat rooms when people leave"
-msgstr "Звук при выходе пользователя из чата"
-
-#: src/prefs.c:1767
-msgid "Sound in chat rooms when you talk"
-msgstr "Звук при посылке сообщения в чат"
-
-#: src/prefs.c:1768
-msgid "Sound in chat rooms when others talk"
-msgstr "Звук при приходе сообщения в чат"
-
-#: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2949
+"Программа проигрывания звука\n"
+"(%s замениться на имя файла)"
+
+#: src/prefs.c:1737
+msgid "Sound played when:"
+msgstr "Звук проигрывается:"
+
+#: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)"
 
-#: src/prefs.c:1928
+#: src/prefs.c:1918
 msgid "Don't send auto-response"
 msgstr "Не передавать автоответ"
 
-#: src/prefs.c:1929
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:1919
 msgid "Only send auto-response when idle"
-msgstr "Не передавать автоответ"
-
-#: src/prefs.c:1944
+msgstr "Передавать только автоответ"
+
+#: src/prefs.c:1934
 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:1959
+msgstr "Время перед отсылкой автоответа (в секундах):"
+
+#: src/prefs.c:1949
 msgid "Auto Away after"
 msgstr "Авто Away после"
 
-#: src/prefs.c:1973
+#: src/prefs.c:1963
 msgid "minutes using"
 msgstr "минут используя"
 
-#: src/prefs.c:1986
+#: src/prefs.c:1976
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
-#: src/prefs.c:2043
+#: src/prefs.c:2033
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактировать"
 
-#: src/prefs.c:2047
+#: src/prefs.c:2037
 msgid "Make Away"
 msgstr "Применить"
 
-#: src/prefs.c:2324
+#: src/prefs.c:2314
 msgid "Privacy Options"
 msgstr "Личные предпочтения"
 
-#: src/prefs.c:2340
+#: src/prefs.c:2330
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Установить приват для:"
 
-#: src/prefs.c:2359
+#: src/prefs.c:2349
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям"
 
-#: src/prefs.c:2360
+#: src/prefs.c:2350
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Разрешить доступ выбранным пользователям"
 
-#: src/prefs.c:2362
+#: src/prefs.c:2352
 msgid "Allow List"
 msgstr "Выбранные пользователи"
 
-#: src/prefs.c:2393
+#: src/prefs.c:2383
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Запретить доступ всем пользователям"
 
-#: src/prefs.c:2394
+#: src/prefs.c:2384
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Запретить  доступ из 'черного списка'"
 
-#: src/prefs.c:2396
+#: src/prefs.c:2386
 msgid "Block List"
 msgstr "'Черный список'"
 
-#: src/prefs.c:2491
+#: src/prefs.c:2481
 msgid "Gaim - Preferences"
 msgstr "Gaim - Настройки"
 
-#: src/prefs.c:2574
+#: src/prefs.c:2564
 msgid "Gaim debug output window"
 msgstr "окно отладки Gaim"
 
-#: src/prefs.c:2883
+#: src/prefs.c:2873
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: src/prefs.c:2888
+#: src/prefs.c:2878
 msgid "Proxy"
 msgstr "Прокси"
 
-#: src/prefs.c:2912
+#: src/prefs.c:2902
 msgid "Conversations"
 msgstr "Беседа"
 
-#: src/prefs.c:2938
+#: src/prefs.c:2928
 msgid "Sounds"
 msgstr "Звуки"
 
-#: src/prefs.c:2960
+#: src/prefs.c:2950
 msgid "Privacy"
 msgstr "Личное"
 
@@ -3029,112 +3016,51 @@
 "\n"
 "\n"
 "Do you wish to add them to your buddy list?"
-msgstr ""
+msgstr "\n\nДобавить в список пользователей?"
 
 #: src/prpl.c:615
 msgid ""
 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
 "new accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Нет протоколов для регистрации новой учетной записи."
 
 #: src/prpl.c:652
-#, fuzzy
 msgid "Gaim - Registration"
-msgstr "Gaim - Разговор"
+msgstr "Gaim - Регистрация"
 
 #: src/prpl.c:667
 msgid "Registration Information"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрационная информация"
 
 #: src/prpl.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Register"
-msgstr "Сброс"
+msgstr "Регистрация"
 
 #: src/server.c:55
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Пожалуйста, введите пароль"
 
-#: src/server.c:62
-msgid ""
-"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
-"or the protocol does not have a login function."
-msgstr ""
-"Вы не можете подключиться испольюуя эту учетную запись потому что "
-"используемый ей протокол не поддерживается,\n"
-"или протокол не имеет функции подключения."
-
-#: src/server.c:64
-msgid "Login Error"
-msgstr "Ошибка входа"
-
-#: src/server.c:559
+#: src/server.c:555
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d сообщений)"
 
-#: src/server.c:565
+#: src/server.c:561
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 сообщение)"
 
-#: src/server.c:757
+#: src/server.c:753
 msgid "Warned"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/server.c:850
+#: src/server.c:846
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/server.c:851
+#: src/server.c:847
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
-#: src/server.c:1027
-#, fuzzy
+#: src/server.c:1023
 msgid "More Info"
-msgstr "Получить информацию"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Доступен"
-
-#~ msgid "Available for friends only"
-#~ msgstr "Доступен только для друзей"
-
-#~ msgid "Away for friends only"
-#~ msgstr "Отошел только для друзей"
-
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "Невидимый"
-
-#~ msgid "Invisible for friends only"
-#~ msgstr "Невидим только для друзей"
-
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Недоступен"
-
-#~ msgid "Connecting to GG server"
-#~ msgstr "Соединение к GG серверу"
-
-#~ msgid "Sending key"
-#~ msgstr "Отправить ключ"
-
-#~ msgid "Logging in %s\n"
-#~ msgstr "Присоединение к %s\n"
-
-#~ msgid "Send offline message"
-#~ msgstr "Отправить сообщение через сервер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "IRC: #gaim on irc.openprojects.net"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "IRC: #gaim on irc.openprojects.net"
-
-#~ msgid "Help!"
-#~ msgstr "Помощь!"
-
-#~ msgid "Use aliases instead screen name"
-#~ msgstr "В закладках использются псевдонимы"
+msgstr "Больше информации"