Mercurial > pidgin
changeset 1975:0e96cd6b4d32
[gaim-migrate @ 1985]
Updated german trans.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Fri, 08 Jun 2001 19:33:05 +0000 |
parents | db1b719c66cf |
children | 24aed1c31342 |
files | ChangeLog po/de.po |
diffstat | 2 files changed, 75 insertions(+), 66 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Fri Jun 08 05:11:56 2001 +0000 +++ b/ChangeLog Fri Jun 08 19:33:05 2001 +0000 @@ -3,6 +3,7 @@ version 0.11.0-pre14: * Fixed a segfault with Oscar's account confirmation (Thanks, Adam) + * Updated the German translation (Thanks, Dominik) version 0.11.0-pre13 (06/06/2001): * Can view/set chat topic in Jabber (thanks faceprint)
--- a/po/de.po Fri Jun 08 05:11:56 2001 +0000 +++ b/po/de.po Fri Jun 08 19:33:05 2001 +0000 @@ -33,7 +33,7 @@ #: plugins/yay/yay.c:174 msgid "Your message did not get sent." -msgstr "" +msgstr "Die Nachricht wurde nicht verschickt" #: plugins/yay/yay.c:174 src/dialogs.c:3071 src/dialogs.c:3078 #: src/oscar.c:1410 src/oscar.c:1415 src/oscar.c:1451 src/oscar.c:1470 @@ -60,7 +60,7 @@ #: plugins/napster.c:1060 msgid "Napster registration is currently under development" -msgstr "" +msgstr "Die Napsterregistrierung ist im moment noch in bearbeitung" #: src/about.c:87 #, c-format @@ -73,10 +73,14 @@ "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" "URL: " msgstr "" +"Gaim ist ein client der auf AOL´s Instant Messenger Protokol basiert. Es ist " +"in Gtk+ geschrieben und steht unter der GPL.\n" +"URL: " + #: src/about.c:199 msgid "Web Site" -msgstr "" +msgstr "Internet Seite" #: src/aim.c:137 src/buddy.c:2577 msgid "Signoff" @@ -89,7 +93,7 @@ #: src/aim.c:149 src/aim.c:154 src/multi.c:850 #, fuzzy msgid "Signon Error" -msgstr "Los" +msgstr "Anmeldefehler" #: src/aim.c:154 #, fuzzy @@ -183,7 +187,7 @@ #: src/away.c:538 msgid "Set All Away" -msgstr "" +msgstr "Setze alle auf Abwesend" #. Put the buttons in the box #: src/buddy.c:437 src/buddy.c:2725 src/buddy_chat.c:1087 @@ -229,12 +233,12 @@ #: src/buddy.c:672 src/buddy.c:796 msgid "View Log" -msgstr "" +msgstr "Zeige Logdatei" #: src/buddy.c:752 src/buddy.c:784 #, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "Entfernen" +msgstr "Name ändern" #: src/buddy.c:777 msgid "Un-Alias" @@ -255,7 +259,7 @@ #: src/buddy.c:2107 msgid "Voice" -msgstr "" +msgstr "Stimme" #: src/buddy.c:2110 msgid "IM Image" @@ -264,16 +268,16 @@ #: src/buddy.c:2116 #, fuzzy msgid "Get File" -msgstr "Datei" +msgstr "Hole Datei" #: src/buddy.c:2119 #, fuzzy msgid "Send File" -msgstr "Datei" +msgstr "Sende Datei" #: src/buddy.c:2122 msgid "Games" -msgstr "" +msgstr "Spiele" #: src/buddy.c:2125 msgid "Stocks" @@ -340,7 +344,7 @@ #: src/buddy.c:2565 msgid "Join A Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat betretten" #: src/buddy.c:2567 #, fuzzy @@ -389,7 +393,7 @@ #: src/buddy.c:2635 src/dialogs.c:1553 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Passwort ändern" #: src/buddy.c:2644 #, fuzzy @@ -398,7 +402,7 @@ #: src/buddy.c:2651 msgid "View System Log" -msgstr "" +msgstr "Zeige System Log" #: src/buddy.c:2662 #, fuzzy @@ -407,11 +411,11 @@ #: src/buddy.c:2665 msgid "Load Script" -msgstr "" +msgstr "Lade Script" #: src/buddy.c:2669 msgid "Unload All Scripts" -msgstr "" +msgstr "Entlade alle Scripts" #: src/buddy.c:2673 msgid "List Scripts" @@ -457,7 +461,7 @@ #: src/buddy_chat.c:157 msgid "Join Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat betretten" #: src/buddy_chat.c:164 src/buddy_chat.c:987 src/buddy_chat.c:999 msgid "Buddy Chat" @@ -465,7 +469,7 @@ #: src/buddy_chat.c:174 msgid "Join what group:" -msgstr "An wlecher Gruppe teinlnehmen:" +msgstr "An welcher Gruppe teinlnehmen:" #: src/buddy_chat.c:187 #, fuzzy @@ -522,17 +526,17 @@ #: src/buddy_chat.c:540 #, c-format msgid "%s entered the room." -msgstr "" +msgstr "%d hat den Raum betretten" #: src/buddy_chat.c:603 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "" +msgstr "%s heist jetzt %s" #: src/buddy_chat.c:646 #, c-format msgid "%s left the room." -msgstr "" +msgstr "%s hat den Raum verlassen" #: src/buddy_chat.c:773 #, fuzzy @@ -541,7 +545,7 @@ #: src/buddy_chat.c:853 msgid "0 people in room" -msgstr "" +msgstr "0 Leute im Raum" #: src/buddy_chat.c:930 src/buddy_chat.c:1053 msgid "Whisper" @@ -569,7 +573,7 @@ #: src/conversation.c:518 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" -msgstr "" +msgstr "Entferne '%s' von der Buddyliste.\n" #: src/conversation.c:1083 #, c-format @@ -611,11 +615,11 @@ #: src/conversation.c:1636 msgid "Strike through Text" -msgstr "Durchgestrichener through Text" +msgstr "Durchgestrichener Text" #: src/conversation.c:1642 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "klein" #: src/conversation.c:1642 msgid "Decrease font size" @@ -655,7 +659,7 @@ #: src/conversation.c:1664 src/prefs.c:1179 msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Hintergrundfarbe" #: src/conversation.c:1671 src/conversation.c:1672 msgid "Link" @@ -672,7 +676,7 @@ #: src/conversation.c:1675 msgid "Insert smiley face" -msgstr "" +msgstr "Füge smily ein" #: src/conversation.c:1682 src/conversation.c:1683 src/prefs.c:245 msgid "Logging" @@ -730,7 +734,7 @@ #: src/dialogs.c:473 #, c-format msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Konnte Datei %s nicht schrieben." +msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben." #: src/dialogs.c:476 #, c-format @@ -873,7 +877,7 @@ #: src/dialogs.c:739 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. Finish up #: src/dialogs.c:767 @@ -1141,12 +1145,12 @@ #. We shouldn't allow a blank title #: src/dialogs.c:3071 msgid "You cannot create an away message with a blank title" -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie bitte einen Titel ein" #. We shouldn't allow a blank message #: src/dialogs.c:3078 msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "" +msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" #: src/dialogs.c:3145 msgid "Gaim - New away message" @@ -1163,11 +1167,11 @@ #: src/dialogs.c:3208 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Übernehmen" #: src/dialogs.c:3212 msgid "Save & Use" -msgstr "" +msgstr "Speichern & Übernehmen" #. show everything #: src/dialogs.c:3381 @@ -1241,7 +1245,7 @@ #: src/gaimrc.c:881 #, fuzzy msgid "Preferences Error" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Einstellungsfehler" #: src/html.c:121 src/html.c:124 msgid "g003: Error opening connection.\n" @@ -1278,7 +1282,7 @@ #: src/multi.c:382 msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protokol" #: src/multi.c:387 msgid "Remember Password" @@ -1322,7 +1326,7 @@ msgid "" "%s\n" "%s was unable to sign on: %s" -msgstr "" +msgstr "Konnte keine Anmeldung herstellen" #: src/oscar.c:295 src/oscar.c:312 src/toc.c:317 src/toc.c:327 src/toc.c:384 msgid "Disconnected." @@ -1341,7 +1345,7 @@ #: src/oscar.c:324 src/toc.c:545 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "" +msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" #: src/oscar.c:325 #, fuzzy @@ -1414,11 +1418,11 @@ #: src/oscar.c:534 src/toc.c:341 msgid "Authentication Failed" -msgstr "" +msgstr "Identifizierungsfehler" #: src/oscar.c:564 msgid "Internal Error" -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler" #: src/oscar.c:568 msgid "Could Not Connect" @@ -1442,21 +1446,21 @@ #: src/oscar.c:1414 #, c-format msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." -msgstr "" +msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, Grund unbekannt" #: src/oscar.c:1449 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent: %s" -msgstr "" +msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet" #: src/oscar.c:1450 src/oscar.c:1469 msgid "Reason unknown" -msgstr "" +msgstr "Grund unbekannt" #: src/oscar.c:1468 #, c-format msgid "User information for %s unavailable: %s" -msgstr "" +msgstr "Benutzerinformationen zu %s sind nicht verfügbar: %s" #: src/oscar.c:1504 #, c-format @@ -1479,21 +1483,21 @@ #: src/oscar.c:1549 msgid "Your connection may be lost." -msgstr "" +msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen" #: src/oscar.c:1550 msgid "AOL error" -msgstr "" +msgstr "AOLfehler" #: src/oscar.c:2283 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "" +msgstr "Direkte Verbindung zu %s ist geschlossen" #: src/oscar.c:2342 #, fuzzy msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Anmeldung nicht möglich" +msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" #: src/oscar.c:2352 #, c-format @@ -1502,6 +1506,9 @@ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " "continue?" msgstr "" +"Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies " +"tun, kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. Möchten " +"Sie weitermachen?" #: src/oscar.c:2369 #, fuzzy @@ -1528,15 +1535,15 @@ #: src/perl.c:695 msgid "Perl Scripts" -msgstr "" +msgstr "Perlscripte" #: src/plugins.c:107 msgid "Gaim - Plugin List" -msgstr "" +msgstr "Gaim Pluginliste" #: src/plugins.c:188 src/plugins.c:194 src/plugins.c:218 msgid "Plugin Error" -msgstr "" +msgstr "Pluginfehler" #: src/plugins.c:274 msgid "Gaim - Plugins" @@ -1545,15 +1552,15 @@ #. Build the bottom button bar #: src/plugins.c:303 msgid "Load Plugin" -msgstr "" +msgstr "Lade Plugin" #: src/plugins.c:309 msgid "Configure Plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin einstellen" #: src/plugins.c:315 msgid "Unload Plugin" -msgstr "" +msgstr "Entlade Plugin" #: src/prefs.c:196 src/prefs.c:338 src/prefs.c:437 src/prefs.c:638 #: src/prefs.c:1143 src/prefs.c:1378 src/prefs.c:1589 src/prefs.c:1967 @@ -1805,15 +1812,15 @@ #: src/prefs.c:642 msgid "IM Window" -msgstr "" +msgstr "IMfenster" #: src/prefs.c:654 src/prefs.c:687 msgid "Show buttons as " -msgstr "" +msgstr "Zeige buttons alls" #: src/prefs.c:658 src/prefs.c:691 msgid "Pictures And Text" -msgstr "" +msgstr "Bilder und Text" #: src/prefs.c:659 src/prefs.c:692 msgid "Pictures" @@ -1872,11 +1879,11 @@ #: src/prefs.c:741 src/prefs.c:775 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Links" #: src/prefs.c:743 src/prefs.c:777 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Rechts" #: src/prefs.c:754 msgid "Chat Tab Placement:" @@ -1888,7 +1895,7 @@ #: src/prefs.c:952 src/prefs.c:2458 msgid "Chat Rooms" -msgstr "" +msgstr "Chaträume" #: src/prefs.c:970 msgid "Refresh" @@ -1896,7 +1903,7 @@ #: src/prefs.c:995 msgid "List of available chats" -msgstr "" +msgstr "Liste der verfügbaren Chats" #: src/prefs.c:1005 msgid "List of subscribed chats" @@ -2134,7 +2141,7 @@ #: src/prpl.c:77 msgid "Protocol Error" -msgstr "" +msgstr "Protokolfehler" #: src/prpl.c:97 #, c-format @@ -2148,11 +2155,11 @@ #: src/prpl.c:140 msgid "Accept?" -msgstr "" +msgstr "Akzeptieren?" #: src/prpl.c:160 src/prpl.c:231 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Akzeptieren" #: src/prpl.c:204 #, fuzzy @@ -2195,7 +2202,7 @@ #: src/server.c:763 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: src/server.c:764 msgid "No" @@ -2208,7 +2215,7 @@ #: src/toc.c:332 msgid "Waiting for reply..." -msgstr "" +msgstr "Warte auf Bestättigung" #: src/toc.c:391 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." @@ -2262,7 +2269,7 @@ #: src/toc.c:1745 msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "" +msgstr "Gaim - Speichere als..." #: src/toc.c:1784 #, c-format @@ -2403,3 +2410,4 @@ #~ msgid "Create new message" #~ msgstr "Neue Mitteilung erstellen" +