Mercurial > pidgin
changeset 4914:10a0917c1c0f
[gaim-migrate @ 5248]
da.po update :-)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 30 Mar 2003 23:14:57 +0000 |
parents | 6c02ee2b471d |
children | 0230df73f56a |
files | po/da.po |
diffstat | 1 files changed, 717 insertions(+), 713 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po Sun Mar 30 20:02:28 2003 +0000 +++ b/po/da.po Sun Mar 30 23:14:57 2003 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GAIM 0.60\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-22 16:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-30 21:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-24 23:24+0200\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "Ny..." #: plugins/docklet/docklet.c:138 src/protocols/gg/gg.c:71 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 src/protocols/oscar/oscar.c:2707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4371 src/protocols/oscar/oscar.c:5480 -#: src/buddy.c:1165 src/prefs.c:1044 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 src/protocols/oscar/oscar.c:2713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 src/protocols/oscar/oscar.c:5514 +#: src/buddy.c:1177 src/prefs.c:1040 msgid "Away" msgstr "Fraværende" @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Auto Reconnect" msgstr "Genetablér forbindelse automatisk" -#: plugins/chatlist.c:78 src/buddy_chat.c:264 +#: plugins/chatlist.c:78 src/buddy_chat.c:268 msgid "Buddy Chat" msgstr "Venne-chat" @@ -144,13 +144,13 @@ msgstr "Opdatér" #: plugins/chatlist.c:322 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/dialogs.c:2192 src/gtkconv.c:772 -#: src/gtkconv.c:2607 src/gtkconv.c:3726 src/prpl.c:733 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/dialogs.c:2192 src/gtkconv.c:774 +#: src/gtkconv.c:2609 src/gtkconv.c:3728 src/prpl.c:733 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: plugins/chatlist.c:323 src/gtkconv.c:770 src/gtkconv.c:2613 -#: src/gtkconv.c:3717 +#: plugins/chatlist.c:323 src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2615 +#: src/gtkconv.c:3719 msgid "Remove" msgstr "Slet" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "Idle Time" msgstr "Inaktiv tid" -#: plugins/idle.c:107 src/prefs.c:909 +#: plugins/idle.c:107 src/prefs.c:905 msgid "Set" msgstr "Sæt" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:546 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:547 msgid "Buddy List Window" msgstr "Venne-liste" @@ -495,9 +495,9 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Kun fraværende for venner" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/oscar/oscar.c:2711 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 src/protocols/oscar/oscar.c:4386 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381 src/protocols/oscar/oscar.c:4408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5519 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1322 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" @@ -612,11 +612,11 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/gtkft.c:1003 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 src/gtkft.c:1004 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/gtkft.c:1004 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 src/gtkft.c:1005 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -749,8 +749,8 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Databasesøgning" -#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4169 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/toc/toc.c:1437 +#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 src/protocols/toc/toc.c:1437 #: src/dialogs.c:1878 src/dialogs.c:1888 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" @@ -780,7 +780,7 @@ "skulle forbindes til database serveren. Prøv igen senere." #: src/protocols/gg/gg.c:1319 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3804 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3819 msgid "Nick:" msgstr "Kælenavn:" @@ -794,13 +794,13 @@ #. Cancel button. #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1355 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2316 src/protocols/oscar/oscar.c:2376 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 src/protocols/toc/toc.c:2031 -#: src/buddy_chat.c:303 src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:1830 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:2382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/toc/toc.c:2031 +#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:1830 #: src/dialogs.c:1953 src/dialogs.c:2018 src/dialogs.c:2181 src/dialogs.c:2376 #: src/dialogs.c:2553 src/dialogs.c:3210 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3575 -#: src/dialogs.c:4076 src/dialogs.c:4749 src/gtkft.c:1097 src/multi.c:1364 -#: src/multi.c:1714 src/prpl.c:313 src/prpl.c:733 src/server.c:1065 +#: src/dialogs.c:4079 src/dialogs.c:4752 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1369 +#: src/multi.c:1751 src/prpl.c:313 src/prpl.c:733 src/server.c:1065 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -810,14 +810,14 @@ msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venne-liste" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1644 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 msgid "Authorize" msgstr "Godkend" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1644 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 src/dialogs.c:2180 +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 src/dialogs.c:2180 msgid "Deny" msgstr "Nægt" @@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "Send besked gennem server" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2248 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2280 src/protocols/jabber/jabber.c:4087 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4133 src/protocols/msn/msn.c:1178 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2280 src/protocols/jabber/jabber.c:4092 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4138 src/protocols/msn/msn.c:1178 #: src/protocols/msn/msn.c:1208 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke tilslutte" @@ -929,8 +929,8 @@ "Dette kræver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to " "computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren" -#: src/protocols/irc/irc.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:2316 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 +#: src/protocols/irc/irc.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:2322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 msgid "Connect" msgstr "Tilslut" @@ -965,7 +965,7 @@ msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1824 src/protocols/oscar/oscar.c:595 +#: src/protocols/irc/irc.c:1824 src/protocols/oscar/oscar.c:596 #: src/protocols/toc/toc.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" @@ -1038,9 +1038,9 @@ msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2845 src/protocols/jabber/jabber.c:4229 +#: src/protocols/irc/irc.c:2845 src/protocols/jabber/jabber.c:4234 #: src/protocols/msn/msn.c:2048 src/protocols/napster/napster.c:616 -#: src/multi.c:986 +#: src/multi.c:990 msgid "Port:" msgstr "Port:" @@ -1072,7 +1072,7 @@ "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuværende " "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/list.c:362 src/pounce.c:338 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/list.c:367 src/pounce.c:338 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -1084,8 +1084,8 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Totalt fraværende" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/oscar/oscar.c:2701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4374 src/protocols/oscar/oscar.c:5481 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/oscar/oscar.c:2707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4396 src/protocols/oscar/oscar.c:5515 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Ingen bruger fundet." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1757 src/protocols/msn/msn.c:541 -#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:942 src/list.c:206 +#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:942 src/list.c:211 msgid "Buddies" msgstr "Venner" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "Password successfully changed." msgstr "Adgangskoden er ændret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2246 src/protocols/jabber/jabber.c:4085 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2246 src/protocols/jabber/jabber.c:4090 msgid "Connection lost" msgstr "Forbindelse afbrudt" @@ -1184,8 +1184,8 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "Vis fejl-besked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3248 src/protocols/oscar/oscar.c:5508 -#: src/gtkconv.c:759 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3248 src/protocols/oscar/oscar.c:5542 +#: src/gtkconv.c:761 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbesked" @@ -1197,8 +1197,8 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Midlertidig skjul for" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3276 src/protocols/oscar/oscar.c:5548 -#: src/buddy.c:1152 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3276 src/protocols/oscar/oscar.c:5582 +#: src/buddy.c:1164 msgid "Get Info" msgstr "Hent brugeroplysninger" @@ -1283,8 +1283,8 @@ msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 src/dialogs.c:2688 src/prefs.c:392 -#: src/prefs.c:1300 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 src/dialogs.c:2688 src/prefs.c:393 +#: src/prefs.c:1296 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1300,24 +1300,24 @@ msgid "User Identity" msgstr "Brugeroplysninger" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3942 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4015 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4020 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Du er nu registreret på serveren!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4042 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4047 msgid "Unknown registration error" msgstr "Ukendt fejl under registrering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:5691 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:5725 #: src/protocols/toc/toc.c:1425 src/dialogs.c:1977 msgid "Set User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4235 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4240 msgid "Connect Server:" msgstr "Tilslut til server:" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Krævede felter manglende" -#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:363 +#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:364 msgid "Not logged in" msgstr "Ikke logget ind" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Gemt" #: src/protocols/msn/msn.c:1619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 -#: src/prefs.c:1061 +#: src/prefs.c:1057 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" @@ -1605,8 +1605,8 @@ msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:1659 src/protocols/oscar/oscar.c:2958 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 +#: src/protocols/msn/msn.c:1659 src/protocols/oscar/oscar.c:2964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5556 msgid "Send File" msgstr "Send fil" @@ -1663,181 +1663,181 @@ "Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4960 +#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4987 #: src/protocols/toc/toc.c:1187 msgid "Join what group:" msgstr "Hvilken gruppe:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:359 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:360 msgid "Invalid error" msgstr "Ugyldig fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:360 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Ugyldig SNAC" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:361 -msgid "Rate to host" -msgstr "" +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Ugyldig SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:362 +msgid "Rate to host" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:363 msgid "Rate to client" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:364 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:365 msgid "Service unavailable" msgstr "Service ikke tilgængelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:365 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:366 msgid "Service not defined" msgstr "Tjeneste ikke defineret" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:366 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:367 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Ikke understøttet af vært" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:368 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Ikke understøttet af vært" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:369 msgid "Not supported by client" msgstr "Ikke understøttet af klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:369 -msgid "Refused by client" -msgstr "Nægtet af klient" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:370 +msgid "Refused by client" +msgstr "Nægtet af klient" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:371 msgid "Reply too big" msgstr "Svar for stort" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:371 -msgid "Responses lost" -msgstr "Svar tabt" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:372 -msgid "Request denied" -msgstr "Anmodning nægtet" +msgid "Responses lost" +msgstr "Svar tabt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 +msgid "Request denied" +msgstr "Anmodning nægtet" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:374 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:374 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Ikke nok rettigheder" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:375 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Ikke nok rettigheder" #: src/protocols/oscar/oscar.c:376 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:377 msgid "Too evil (sender)" msgstr "For ond (afsender)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:377 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:378 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "For ond (modtager)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:379 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:380 msgid "No match" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:380 -msgid "List overflow" -msgstr "" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:381 -msgid "Request ambiguous" +msgid "List overflow" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:382 -msgid "Queue full" -msgstr "Kø fuld" +msgid "Request ambiguous" +msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:383 +msgid "Queue full" +msgstr "Kø fuld" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:384 msgid "Not while on AOL" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:456 src/protocols/toc/toc.c:602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:457 src/protocols/toc/toc.c:602 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 msgid "Disconnected." msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:468 src/protocols/toc/toc.c:850 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 src/protocols/toc/toc.c:850 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:482 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/oscar/oscar.c:608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:551 src/protocols/oscar/oscar.c:609 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunne ikke kontakte vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:591 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Kunne ikke logge på AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:1152 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:1156 msgid "Could Not Connect" msgstr "Forbindelse fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:708 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:791 src/protocols/oscar/oscar.c:802 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:807 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Filoverførsel afbrudt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:803 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:807 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Forkert navn eller adgangskode." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1846,21 +1846,21 @@ "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Authentication Failed" msgstr "Godkendelse fejlede." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1094 msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 src/protocols/oscar/oscar.c:1220 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1195 src/protocols/oscar/oscar.c:1224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1306 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -1869,29 +1869,29 @@ "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " "ordnet. Tjek %s for opdateringer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1193 src/protocols/oscar/oscar.c:1222 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1197 src/protocols/oscar/oscar.c:1226 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1308 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1838 src/protocols/oscar/oscar.c:5192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/protocols/oscar/oscar.c:5219 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:2176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2160 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2316 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -1901,19 +1901,19 @@ "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " "privatlivs risiko." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2345 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venne-liste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2347 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2347 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353 msgid "Please authorize me!" msgstr "Venligst godkend mig!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2378 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -1922,23 +1922,23 @@ "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venne-liste.Vil " "du sende en anmodning om godkendelse?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2382 msgid "Request Authorization" msgstr "Anmod om godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2483 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2495 src/protocols/oscar/oscar.c:2860 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2911 src/protocols/oscar/oscar.c:4887 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4928 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 src/protocols/oscar/oscar.c:2866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 src/protocols/oscar/oscar.c:4914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4955 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grund givet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 #, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -1947,11 +1947,11 @@ "Brugeren %lu vil tilføje dig til sin venne-liste af følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:4892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4919 msgid "Authorization Request" msgstr "Godkendelse Anmodning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2495 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1962,17 +1962,17 @@ "af den følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2502 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ godkendelse nægtet." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "Brugeren %lu har givet dig lov til at tilføje sig til din venne-liste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -1985,7 +1985,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -1994,7 +1994,7 @@ "%s" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2007,34 +2007,34 @@ "Beskeden er:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "ICQ bruger %lu har sendt dig en kontakt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venne-liste?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 msgid "Decline" msgstr "Nægt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s fordi den var ugyldig." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s fordi de var ugyldige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s fordi den var for stor." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s fordi de var for store." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2046,14 +2046,14 @@ "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s fordi der er sendt for mange " "beskeder." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s fordi den var ond :-)." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s fordi de var onde :-)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -2062,138 +2062,138 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. din dårlige opførsel :-)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s af ukendte årsager." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s af ukendte årsager." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 src/protocols/oscar/oscar.c:4383 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 msgid "Free For Chat" msgstr "Fri Til Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2703 src/protocols/oscar/oscar.c:4377 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5516 msgid "Not Available" msgstr "Ikke Tilgængelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4380 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/protocols/oscar/oscar.c:4402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5517 msgid "Occupied" msgstr "Optaget" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 msgid "Web Aware" msgstr "Web-opmærksom" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:4369 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/protocols/oscar/oscar.c:4391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 #: src/multi.c:269 msgid "Online" msgstr "Logget ind" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2766 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2859 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2865 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Oplysninger om %s ikke tilgængelige:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 msgid "Buddy Icon" msgstr "Venne-ikon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 msgid "Voice" msgstr "Tale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 -msgid "IM Image" -msgstr "Billede" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 src/buddy.c:1159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5550 +msgid "Direct IM" +msgstr "Direkte forbindelse" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/buddy.c:1171 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:5563 msgid "Get File" msgstr "Modtag fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2962 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2968 msgid "Games" msgstr "Spil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2965 -msgid "Stocks" -msgstr "Aktier" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2968 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Send venne-liste" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:2971 +msgid "Add-Ins" +msgstr "Udvidelser" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Send venne-liste" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2977 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980 msgid "AP User" msgstr "AP Bruger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2977 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ Send gennem server" +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -msgid "ICQ Unknown" -msgstr "ICQ Ukendt" +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2989 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian Kryptering" +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ Send gennem server" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2992 +msgid "ICQ Unknown" +msgstr "ICQ Ukendt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian Kryptering" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3018 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024 #, c-format msgid "<b>Logged In:</b> %s%s%s" msgstr "<b>Logget ind:</b> %s%s%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3025 msgid "" "\n" "<b>Capabilities:</b> " @@ -2201,7 +2201,15 @@ "\n" "<b>Klient understøtter:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3031 +msgid "" +"\n" +"<b>Status:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>Status:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2209,26 +2217,26 @@ "<i>Kunne ikke vise informationerne, fordi det er sendt i et ukendt tegnsæt.</" "i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Online siden : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Medlem siden : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2241,33 +2249,33 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Brugeren har ingen fraværsbesked</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3142 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Klient understøtter: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3149 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Ingen information tilgængelig</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3518 msgid "Rate limiting error." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3519 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3577 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2275,132 +2283,132 @@ "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " "maskine." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3817 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3822 msgid "First Name:" msgstr "Fornavn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3825 msgid "Last Name:" msgstr "Efternavn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3813 src/protocols/oscar/oscar.c:3819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3828 src/protocols/oscar/oscar.c:3834 msgid "Email Address:" msgstr "E-post adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3824 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3839 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Mobiltelefon:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3842 msgid "Gender:" msgstr "Køn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3842 msgid "Female" msgstr "Kvinde" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3842 msgid "Male" msgstr "Mand" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3836 -msgid "Birthday:" -msgstr "Fødselsdato:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3841 -msgid "Age:" -msgstr "Alder:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3844 -msgid "Personal Web Page:" -msgstr "Personlig hjemmeside:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3847 -msgid "Additional Information:" -msgstr "Yderligere information:" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3851 +msgid "Birthday:" +msgstr "Fødselsdato:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3856 +msgid "Age:" +msgstr "Alder:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 +msgid "Personal Web Page:" +msgstr "Personlig hjemmeside:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 +msgid "Additional Information:" +msgstr "Yderligere information:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3866 msgid "Home Address:" msgstr "Hjemme adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 src/protocols/oscar/oscar.c:3869 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 src/protocols/oscar/oscar.c:3884 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3856 src/protocols/oscar/oscar.c:3872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3871 src/protocols/oscar/oscar.c:3887 msgid "City:" msgstr "By:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 src/protocols/oscar/oscar.c:3875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3874 src/protocols/oscar/oscar.c:3890 msgid "State:" msgstr "Landsdel:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 src/protocols/oscar/oscar.c:3878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3877 src/protocols/oscar/oscar.c:3893 msgid "Zip Code:" msgstr "Postnummer:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 msgid "Work Address:" msgstr "Arbejds adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3898 msgid "Work Information:" msgstr "Arbejds information:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 msgid "Division:" msgstr "Afdeling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3906 msgid "Position:" msgstr "Stilling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3894 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3909 msgid "Web Page:" msgstr "Hjemmeside:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4057 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2409,7 +2417,7 @@ "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " "en anmodning ventende for dette brugernavn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2418,7 +2426,7 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4063 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2427,32 +2435,32 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4066 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4076 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 src/protocols/oscar/oscar.c:4068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 src/protocols/oscar/oscar.c:4083 msgid "Account Info" msgstr "Konto Oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s's post-adresse er %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4290 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2462,7 +2470,7 @@ "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " "at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4274 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4297 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2471,11 +2479,11 @@ "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " "Gaim har forkortet den." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4334 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2485,7 +2493,7 @@ "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4351 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -2494,11 +2502,11 @@ "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " "forkortet den og sat dig som fraværende." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4571 msgid "Unable To Retrive Buddy List" msgstr "Kunne ikke hente venne-listen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4571 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -2508,11 +2516,11 @@ "serverne. Din venne-liste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " "indenfor et par timer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 src/protocols/oscar/oscar.c:4635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4656 src/protocols/oscar/oscar.c:4657 msgid "Orphans" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4796 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -2521,11 +2529,11 @@ "Det maksimale tilladte antal af venner i din venne-liste er %d, og du har %d." "Indtil du er under denne grænse, vil nogen venner ikke vise sig som online." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 msgid "Maximum buddy list length exceeded." msgstr "Maksimal venne-liste størrelse overskredet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -2534,11 +2542,11 @@ "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venne-liste." "Fjern en, og prøv igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -2547,11 +2555,11 @@ "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venne-liste. Vil du " "tilføje brugeren?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4885 msgid "Authorization Given" msgstr "Godkendelse Givet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4914 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2561,19 +2569,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4951 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din venne-" "liste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkendelse Givet" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4928 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4955 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2584,24 +2592,24 @@ "af følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4929 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 msgid "Authorization Denied" msgstr "Godkendelse Nægtet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 src/protocols/toc/toc.c:1191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/toc/toc.c:1191 msgid "Exchange:" msgstr "Deltagere:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5321 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2609,7 +2617,7 @@ "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko.Vil du " "fortsætte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 #, c-format msgid "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Remote client does not support " @@ -2618,7 +2626,7 @@ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Modklienten understøtter ikke " "afsendelse af statusbeskeder.</I><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5352 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 #, c-format msgid "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>User has no status message.</I><BR>" @@ -2626,43 +2634,39 @@ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Brugeren har ingen statusbesked.</" "I><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5498 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbesked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5516 -msgid "Direct IM" -msgstr "Direkte forbindelse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5579 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5613 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5580 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5614 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5620 msgid "New screenname formatting:" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5665 msgid "Change Address To: " msgstr "Skift adresse til: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5666 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5671 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5705 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -2673,31 +2677,31 @@ "højreklikke på dem i \"Redigér liste\" fanebladet, og vælge \"Anmod om ny " "godkendelse\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5740 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Skift adgangskode (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5751 msgid "Format Screenname" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5757 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekræft Konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5763 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Vis nuværende registeret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5735 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5769 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Skift nuværende registreret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5778 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5786 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" @@ -2887,7 +2891,7 @@ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." -#: src/protocols/toc/toc.c:1988 src/gtkft.c:1043 +#: src/protocols/toc/toc.c:1988 src/gtkft.c:1044 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Gem som..." @@ -2903,7 +2907,7 @@ msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s beder dig om at sende en fil" -#: src/protocols/toc/toc.c:2031 src/gtkft.c:1096 src/prpl.c:309 +#: src/protocols/toc/toc.c:2031 src/gtkft.c:1097 src/prpl.c:309 #: src/server.c:1065 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" @@ -3024,7 +3028,7 @@ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (oprindelig forfatter) " "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" -#: src/about.c:174 src/dialogs.c:3855 src/prpl.c:524 src/prpl.c:835 +#: src/about.c:174 src/dialogs.c:3858 src/prpl.c:532 src/prpl.c:835 #: src/server.c:1253 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -3064,130 +3068,130 @@ "Kunne ikke starte din browser, fordi 'Manuel' browser-kommandoen er blevet " "valgt, men ingen kommando er blevet sat." -#: src/browser.c:579 +#: src/browser.c:582 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s" -#: src/buddy.c:275 +#: src/buddy.c:282 msgid "_Get Info" msgstr "Hent bru_geroplysninger" -#: src/buddy.c:280 +#: src/buddy.c:287 msgid "_IM" msgstr "Send besked" -#: src/buddy.c:286 +#: src/buddy.c:293 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/buddy.c:290 +#: src/buddy.c:297 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Tilføj handling" -#: src/buddy.c:294 +#: src/buddy.c:301 msgid "View _Log" msgstr "Vis _log" #. Buddies menu -#: src/buddy.c:586 +#: src/buddy.c:594 msgid "/_Buddies" -msgstr "/Venner" - -#: src/buddy.c:587 +msgstr "/_Venner" + +#: src/buddy.c:595 msgid "/Buddies/_Add A Buddy..." -msgstr "/Venner/Tilføj en ven..." - -#: src/buddy.c:589 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "/Venner/Ny besked..." - -#: src/buddy.c:591 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Venner/Deltag i chat..." - -#: src/buddy.c:594 -msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Venner/Hent bru_geroplysninger..." +msgstr "/Venner/_Tilføj en ven..." #: src/buddy.c:597 +msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +msgstr "/Venner/Ny _besked..." + +#: src/buddy.c:599 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." + +#: src/buddy.c:602 +msgid "/Buddies/Get _User Info..." +msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." + +#: src/buddy.c:605 msgid "/Buddies/_Signoff" -msgstr "/Venner/Log af" - -#: src/buddy.c:598 +msgstr "/Venner/_Log af" + +#: src/buddy.c:606 msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Venner/Afslut" +msgstr "/Venner/_Afslut" #. Tools -#: src/buddy.c:602 +#: src/buddy.c:610 msgid "/_Tools" msgstr "/Værk_tøjer" -#: src/buddy.c:603 +#: src/buddy.c:611 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" -#: src/buddy.c:604 +#: src/buddy.c:612 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Værktøjer/Handling" - -#: src/buddy.c:606 +msgstr "/Værktøjer/_Handling" + +#: src/buddy.c:614 msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Værktøjer/Konti" - -#: src/buddy.c:607 +msgstr "/Værktøjer/_Konti" + +#: src/buddy.c:615 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/Værktøjer/Indstillinger" -#: src/buddy.c:609 +#: src/buddy.c:617 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" -#: src/buddy.c:612 +#: src/buddy.c:620 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" -#: src/buddy.c:613 +#: src/buddy.c:621 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv" -#: src/buddy.c:614 +#: src/buddy.c:622 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" #. Help -#: src/buddy.c:617 +#: src/buddy.c:625 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" -#: src/buddy.c:618 +#: src/buddy.c:626 msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Hjælp/Online _Hjælp" - -#: src/buddy.c:620 +msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" + +#: src/buddy.c:628 msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Hjælp/Vis fejlsøgningsvin_due" - -#: src/buddy.c:621 +msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" + +#: src/buddy.c:629 msgid "/Help/_About" -msgstr "/Hjælp/Om" - -#: src/buddy.c:655 +msgstr "/Hjælp/_Om" + +#: src/buddy.c:664 #, c-format msgid "%dh%02dm" msgstr "%dt%02dm" -#: src/buddy.c:657 +#: src/buddy.c:666 #, c-format msgid "%dm" msgstr "%dm" -#: src/buddy.c:661 +#: src/buddy.c:676 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/buddy.c:670 +#: src/buddy.c:685 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -3195,7 +3199,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/buddy.c:671 +#: src/buddy.c:686 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -3203,7 +3207,7 @@ "\n" "<b>Kælenavn:</b>" -#: src/buddy.c:672 +#: src/buddy.c:687 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -3211,7 +3215,7 @@ "\n" "<b>Inaktiv:</b>" -#: src/buddy.c:673 +#: src/buddy.c:688 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -3219,42 +3223,42 @@ "\n" "<b>Advaret:</b>" -#: src/buddy.c:935 +#: src/buddy.c:946 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" -#: src/buddy.c:937 +#: src/buddy.c:948 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inaktiv (%dm)" -#: src/buddy.c:941 +#: src/buddy.c:952 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Advaret (%d%%)" -#: src/buddy.c:1051 src/prefs.c:1703 +#: src/buddy.c:1062 src/prefs.c:1699 msgid "Buddy List" msgstr "Venne-liste" -#: src/buddy.c:1070 +#: src/buddy.c:1082 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Værktøjer/Fraværende" -#: src/buddy.c:1073 +#: src/buddy.c:1085 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Værktøjer/Handling" -#: src/buddy.c:1076 +#: src/buddy.c:1088 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" -#: src/buddy.c:1145 src/gtkconv.c:731 +#: src/buddy.c:1157 src/gtkconv.c:733 msgid "IM" msgstr "Send besked" -#: src/buddy_chat.c:245 +#: src/buddy_chat.c:249 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -3262,65 +3266,65 @@ "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " "til at chatte." -#: src/buddy_chat.c:258 +#: src/buddy_chat.c:262 msgid "Join Chat" msgstr "Deltag i chat" -#: src/buddy_chat.c:274 +#: src/buddy_chat.c:278 msgid "Join Chat As:" msgstr "Deltag i chat som:" #. Join button. -#: src/buddy_chat.c:297 +#: src/buddy_chat.c:301 msgid "Join" msgstr "Deltag" -#: src/conversation.c:398 +#: src/conversation.c:399 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang." -#: src/conversation.c:404 +#: src/conversation.c:405 msgid "Unable to send message." msgstr "Kunne ikke sende besked." -#: src/conversation.c:1934 +#: src/conversation.c:1958 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s er nu i rummet." -#: src/conversation.c:1937 +#: src/conversation.c:1961 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." -#: src/conversation.c:1986 +#: src/conversation.c:2010 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s kalder sig nu for %s" -#: src/conversation.c:2029 +#: src/conversation.c:2053 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlod rummet (%s)." -#: src/conversation.c:2031 +#: src/conversation.c:2055 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s forlod rummet." -#: src/conversation.c:2215 +#: src/conversation.c:2239 msgid "Last created window" msgstr "Sidst oprettede vindue" -#: src/conversation.c:2217 +#: src/conversation.c:2241 msgid "New window" msgstr "Nyt vindue" -#: src/conversation.c:2219 +#: src/conversation.c:2243 msgid "By group" msgstr "Efter gruppe" -#: src/conversation.c:2221 +#: src/conversation.c:2245 msgid "By account" msgstr "Efter konto" @@ -3399,7 +3403,7 @@ msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes.\n" -#: src/dialogs.c:1004 src/dialogs.c:3973 +#: src/dialogs.c:1004 src/dialogs.c:3976 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" @@ -3508,8 +3512,8 @@ msgid "State" msgstr "Landsdel" -#: src/dialogs.c:1826 src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:3198 src/dialogs.c:3864 -#: src/dialogs.c:4743 +#: src/dialogs.c:1826 src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:3198 src/dialogs.c:3867 +#: src/dialogs.c:4746 msgid "Save" msgstr "Gem" @@ -3540,7 +3544,7 @@ #. Build OK Button #: src/dialogs.c:1949 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2375 src/dialogs.c:2549 -#: src/dialogs.c:4070 +#: src/dialogs.c:4073 msgid "OK" msgstr "O.k." @@ -3686,45 +3690,45 @@ msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." -#: src/dialogs.c:3736 +#: src/dialogs.c:3739 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Samtaler med %s" -#: src/dialogs.c:3738 +#: src/dialogs.c:3741 msgid "System Log" msgstr "System-log" -#: src/dialogs.c:3759 +#: src/dialogs.c:3762 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." -#: src/dialogs.c:3780 +#: src/dialogs.c:3783 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/dialogs.c:3837 +#: src/dialogs.c:3840 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" -#: src/dialogs.c:3859 +#: src/dialogs.c:3862 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: src/dialogs.c:3947 +#: src/dialogs.c:3950 msgid "Rename Group" msgstr "Omdøb gruppe" -#: src/dialogs.c:3964 +#: src/dialogs.c:3967 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe.\n" -#: src/dialogs.c:4040 src/dialogs.c:4049 +#: src/dialogs.c:4043 src/dialogs.c:4052 msgid "Rename Buddy" msgstr "Omdøb ven" -#: src/dialogs.c:4056 +#: src/dialogs.c:4059 msgid "New name:" msgstr "Nyt navn:" @@ -3783,29 +3787,29 @@ msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." -#: src/gtkconv.c:204 +#: src/gtkconv.c:205 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Indsæt billede" -#: src/gtkconv.c:739 +#: src/gtkconv.c:741 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ignorér ikke" -#: src/gtkconv.c:741 src/prefs.c:504 +#: src/gtkconv.c:743 src/prefs.c:505 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" #. Info button -#: src/gtkconv.c:750 src/gtkconv.c:2630 +#: src/gtkconv.c:752 src/gtkconv.c:2632 msgid "Info" msgstr "Information" -#: src/gtkconv.c:851 +#: src/gtkconv.c:853 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:879 +#: src/gtkconv.c:881 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -3813,220 +3817,220 @@ "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" "besked." -#: src/gtkconv.c:900 +#: src/gtkconv.c:902 msgid "_Buddy:" msgstr "Ven:" -#: src/gtkconv.c:920 +#: src/gtkconv.c:922 msgid "_Message:" msgstr "Besked:" -#: src/gtkconv.c:1935 +#: src/gtkconv.c:1937 msgid "User is typing..." msgstr "Bruger skriver..." -#: src/gtkconv.c:1943 +#: src/gtkconv.c:1945 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2050 +#: src/gtkconv.c:2052 msgid "_Send As" msgstr "_Send som" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2500 +#: src/gtkconv.c:2502 msgid "/_Conversation" msgstr "/Samtale" -#: src/gtkconv.c:2501 +#: src/gtkconv.c:2503 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Samtale/Gem _som..." -#: src/gtkconv.c:2503 +#: src/gtkconv.c:2505 msgid "/Conversation/View _History..." msgstr "/Samtale/Vis _historik..." -#: src/gtkconv.c:2505 +#: src/gtkconv.c:2507 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." -#: src/gtkconv.c:2507 +#: src/gtkconv.c:2509 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2510 +#: src/gtkconv.c:2512 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Samtale/Luk" #. Options -#: src/gtkconv.c:2514 +#: src/gtkconv.c:2516 msgid "/_Options" msgstr "/Valgmuligheder" -#: src/gtkconv.c:2515 +#: src/gtkconv.c:2517 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:2516 +#: src/gtkconv.c:2518 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" -#: src/gtkconv.c:2552 +#: src/gtkconv.c:2554 msgid "/Conversation/View History..." msgstr "/Samtale/Vis _historik..." -#: src/gtkconv.c:2554 +#: src/gtkconv.c:2556 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." -#: src/gtkconv.c:2556 +#: src/gtkconv.c:2558 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2558 +#: src/gtkconv.c:2560 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:2560 +#: src/gtkconv.c:2562 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2587 src/gtkconv.c:2589 src/gtkconv.c:2687 src/gtkconv.c:2689 -#: src/gtkconv.c:4926 +#: src/gtkconv.c:2589 src/gtkconv.c:2591 src/gtkconv.c:2689 src/gtkconv.c:2691 +#: src/gtkconv.c:4952 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/gtkconv.c:2610 src/gtkconv.c:3729 +#: src/gtkconv.c:2612 src/gtkconv.c:3731 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Tilføj brugeren til din venne-liste" -#: src/gtkconv.c:2616 src/gtkconv.c:3720 +#: src/gtkconv.c:2618 src/gtkconv.c:3722 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Fjern brugeren fra din venne-liste" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2623 +#: src/gtkconv.c:2625 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: src/gtkconv.c:2627 +#: src/gtkconv.c:2629 msgid "Warn the user" msgstr "Advar brugeren" -#: src/gtkconv.c:2634 src/gtkconv.c:3057 +#: src/gtkconv.c:2636 src/gtkconv.c:3059 msgid "Get the user's information" msgstr "Hent brugerens oplysninger" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2637 +#: src/gtkconv.c:2639 msgid "Block" msgstr "Ignorér" -#: src/gtkconv.c:2641 +#: src/gtkconv.c:2643 msgid "Block the user" msgstr "Ignorér brugeren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2699 src/gtkconv.c:4929 +#: src/gtkconv.c:2701 src/gtkconv.c:4955 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: src/gtkconv.c:2702 +#: src/gtkconv.c:2704 msgid "Invite a user" msgstr "Invitér en bruger" -#: src/gtkconv.c:2741 +#: src/gtkconv.c:2743 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: src/gtkconv.c:2752 +#: src/gtkconv.c:2754 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:2763 +#: src/gtkconv.c:2765 msgid "Underline" msgstr "Understregning" -#: src/gtkconv.c:2779 +#: src/gtkconv.c:2781 msgid "Larger font size" msgstr "Større skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:2789 +#: src/gtkconv.c:2791 msgid "Normal font size" msgstr "Normal skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:2801 +#: src/gtkconv.c:2803 msgid "Smaller font size" msgstr "Mindre skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:2816 +#: src/gtkconv.c:2818 msgid "Font Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/gtkconv.c:2828 +#: src/gtkconv.c:2830 msgid "Foreground font color" msgstr "Forgrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:2840 +#: src/gtkconv.c:2842 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:2855 +#: src/gtkconv.c:2857 msgid "Insert image" msgstr "Indsæt billede" -#: src/gtkconv.c:2866 +#: src/gtkconv.c:2868 msgid "Insert link" msgstr "Indsæt link" -#: src/gtkconv.c:2877 +#: src/gtkconv.c:2879 msgid "Insert smiley" msgstr "Indsæt smiley" -#: src/gtkconv.c:2930 +#: src/gtkconv.c:2932 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:2977 +#: src/gtkconv.c:2979 msgid "0 people in room" msgstr "Ingen chattere i rummet" -#: src/gtkconv.c:3034 +#: src/gtkconv.c:3036 msgid "IM the user" msgstr "Send besked til bruger" -#: src/gtkconv.c:3046 +#: src/gtkconv.c:3048 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorér brugeren" -#: src/gtkconv.c:3564 +#: src/gtkconv.c:3566 msgid "Close conversation" msgstr "Luk samtale" -#: src/gtkconv.c:4135 src/gtkconv.c:4257 +#: src/gtkconv.c:4160 src/gtkconv.c:4282 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rum" msgstr[1] "%d personer i rum" -#: src/gtkconv.c:4615 +#: src/gtkconv.c:4641 msgid "Disable Animation" msgstr "Brug ikke animation" -#: src/gtkconv.c:4624 +#: src/gtkconv.c:4650 msgid "Enable Animation" msgstr "Brug animation" -#: src/gtkconv.c:4631 +#: src/gtkconv.c:4657 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/gtkconv.c:4637 +#: src/gtkconv.c:4663 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." @@ -4087,63 +4091,63 @@ msgid "Time Remaining:" msgstr "Tid tilbage:" -#: src/gtkft.c:565 +#: src/gtkft.c:566 msgid "File Transfers" msgstr "Filoverførsler" -#: src/gtkft.c:594 +#: src/gtkft.c:595 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "Hold vinduet åbent" -#: src/gtkft.c:604 +#: src/gtkft.c:605 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "Ryd afsluttede overførsler" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:613 +#: src/gtkft.c:614 msgid "Show download details" msgstr "Vis download detaljer" -#: src/gtkft.c:614 +#: src/gtkft.c:615 msgid "Hide download details" msgstr "Skjul download detaljer" #. Pause button -#: src/gtkft.c:656 +#: src/gtkft.c:657 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #. Resume button -#: src/gtkft.c:666 +#: src/gtkft.c:667 msgid "_Resume" msgstr "Genoptag" -#: src/gtkft.c:1000 +#: src/gtkft.c:1001 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" msgstr "Den fil eksisterer allerede. Vil du overskrive den?" -#: src/gtkft.c:1017 +#: src/gtkft.c:1018 msgid "That file does not exist." msgstr "Den fil eksisterer ikke." -#: src/gtkft.c:1041 +#: src/gtkft.c:1042 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Åben..." -#: src/gtkft.c:1090 +#: src/gtkft.c:1091 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:316 +#: src/gtkimhtml.c:321 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopiér link adresse" -#: src/gtkimhtml.c:323 +#: src/gtkimhtml.c:328 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Åbn link i br_owser" -#: src/gtkutils.c:315 +#: src/gtkutils.c:318 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Gem ikon" @@ -4156,23 +4160,23 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" -#: src/list.c:465 +#: src/list.c:470 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ugyldigt gruppenavn" -#: src/list.c:1088 +#: src/list.c:1093 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "En fejl opstod da din venne-liste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." -#: src/list.c:1090 +#: src/list.c:1095 msgid "Buddy List Error" msgstr "Venne-liste fejl" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/list.c:1096 +#: src/list.c:1101 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -4181,7 +4185,7 @@ "Gaim konverterer din gamle venne-liste til et nyt format, som nu vil være " "placeret i %s" -#: src/list.c:1099 +#: src/list.c:1104 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Konverterer venne-liste" @@ -4348,7 +4352,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: src/multi.c:651 src/prefs.c:913 src/prefs.c:1534 +#: src/multi.c:651 src/prefs.c:909 src/prefs.c:1530 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" @@ -4393,43 +4397,43 @@ msgid "Register with server" msgstr "Registrér på server" -#: src/multi.c:886 +#: src/multi.c:890 msgid "Proxy Options" msgstr "Mellemvært Indstillinger" -#: src/multi.c:900 +#: src/multi.c:904 msgid "Proxy _Type" msgstr "Mellemværts_type" -#: src/multi.c:909 +#: src/multi.c:913 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Brug globale mellemvært indstillinger" -#: src/multi.c:918 +#: src/multi.c:922 msgid "No Proxy" msgstr "Ingen mellemvært" -#: src/multi.c:970 +#: src/multi.c:974 msgid "_Host:" msgstr "Værtsnavn:" -#: src/multi.c:1006 +#: src/multi.c:1010 msgid "_User:" msgstr "Br_uger:" -#: src/multi.c:1022 +#: src/multi.c:1026 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Adgang_skode:" -#: src/multi.c:1088 +#: src/multi.c:1093 msgid "Modify Account" msgstr "Ret konto" -#: src/multi.c:1211 +#: src/multi.c:1216 msgid "_Login" msgstr "_Logind" -#: src/multi.c:1229 +#: src/multi.c:1234 #, c-format msgid "" "Please enter your password for %s.\n" @@ -4438,26 +4442,26 @@ "Indtast din adgangskode for %s.\n" "\n" -#: src/multi.c:1240 +#: src/multi.c:1245 msgid "_Password" msgstr "Adgang_skode" -#: src/multi.c:1279 +#: src/multi.c:1284 msgid "TOC not found." msgstr "TOC ikke fundet." -#: src/multi.c:1280 +#: src/multi.c:1285 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." msgstr "" -#: src/multi.c:1286 +#: src/multi.c:1291 msgid "Protocol not found." msgstr "Protokol ikke fundet." -#: src/multi.c:1287 +#: src/multi.c:1292 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -4465,40 +4469,40 @@ "Du kan ikke logge ind med denne konto, da du ikke har indlæst den protokol, " "der skal bruges eller også har denne protokol ingen logind-funktion." -#: src/multi.c:1363 +#: src/multi.c:1368 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/multi.c:1364 +#: src/multi.c:1369 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/multi.c:1393 +#: src/multi.c:1398 msgid "Account Editor" msgstr "Ret konto" -#: src/multi.c:1458 +#: src/multi.c:1463 msgid "_Modify" msgstr "Ret" -#: src/multi.c:1506 +#: src/multi.c:1511 msgid "Done." msgstr "Færdig." -#: src/multi.c:1704 +#: src/multi.c:1741 msgid "Signon: " msgstr "Tilsluttet: " -#: src/multi.c:1762 +#: src/multi.c:1799 msgid "Signon" msgstr "Tilslut" -#: src/multi.c:1774 +#: src/multi.c:1811 msgid "Cancel All" msgstr "Annullér alle" -#: src/multi.c:1831 +#: src/multi.c:1868 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4507,29 +4511,29 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1852 +#: src/multi.c:1889 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s kunne ikke logge ind" -#: src/multi.c:1853 +#: src/multi.c:1890 msgid "Signon Error" msgstr "Logind-fejl" -#: src/multi.c:1864 +#: src/multi.c:1901 msgid "Notice" msgstr "Bemærk!" -#: src/multi.c:1876 +#: src/multi.c:1913 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s er logget ud" -#: src/multi.c:1877 +#: src/multi.c:1914 msgid "Connection Error" msgstr "Forbindelsesfejl" -#: src/perl.c:382 +#: src/perl.c:386 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" "GAIM::register ikke kaldt med de rigtige argumenter. Konsulter PERL-HOWTO." @@ -4542,7 +4546,7 @@ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat" -#: src/prefs.c:352 +#: src/prefs.c:353 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -4550,283 +4554,283 @@ "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer " "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen." -#: src/prefs.c:385 +#: src/prefs.c:386 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/prefs.c:419 +#: src/prefs.c:420 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/prefs.c:420 +#: src/prefs.c:421 msgid "_Bold" msgstr "Fed" -#: src/prefs.c:421 +#: src/prefs.c:422 msgid "_Italics" msgstr "Kurs_iv" -#: src/prefs.c:422 +#: src/prefs.c:423 msgid "_Underline" msgstr "_Understregning" -#: src/prefs.c:423 +#: src/prefs.c:424 msgid "_Strikethrough" msgstr "Gennem_streget tekst" -#: src/prefs.c:425 +#: src/prefs.c:426 msgid "Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/prefs.c:428 +#: src/prefs.c:429 msgid "Use custo_m face" msgstr "Brugerdefineret skrifttype" -#: src/prefs.c:442 +#: src/prefs.c:443 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Brugerdefineret størrelse" -#: src/prefs.c:450 +#: src/prefs.c:451 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: src/prefs.c:455 +#: src/prefs.c:456 msgid "_Text color" msgstr "_Tekstfarve" -#: src/prefs.c:472 +#: src/prefs.c:473 msgid "Bac_kground color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/prefs.c:497 src/prefs.c:630 src/prefs.c:670 +#: src/prefs.c:498 src/prefs.c:631 src/prefs.c:671 msgid "Display" msgstr "Visning" -#: src/prefs.c:498 +#: src/prefs.c:499 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Vis grafiske humøran_sigter" -#: src/prefs.c:499 +#: src/prefs.c:500 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Vis tidsstempel i beskeder" -#: src/prefs.c:500 +#: src/prefs.c:501 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Vis _URLer som henvisninger" -#: src/prefs.c:502 +#: src/prefs.c:503 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" -#: src/prefs.c:505 +#: src/prefs.c:506 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ign_orér farver" -#: src/prefs.c:506 +#: src/prefs.c:507 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorér skrifttyper" -#: src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:508 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorér skriftstørrelser" -#: src/prefs.c:520 src/pounce.c:512 +#: src/prefs.c:521 src/pounce.c:512 msgid "Send Message" msgstr "Send besked" -#: src/prefs.c:521 +#: src/prefs.c:522 msgid "_Enter sends message" msgstr "_Enter sender besked" -#: src/prefs.c:522 +#: src/prefs.c:523 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Enter sender besked" -#: src/prefs.c:524 -msgid "Window Closing" -msgstr "Vindue lukker" - #: src/prefs.c:525 +msgid "Window Closing" +msgstr "Vindue lukker" + +#: src/prefs.c:526 msgid "E_scape closes window" msgstr "E_scape lukker vindue" -#: src/prefs.c:526 +#: src/prefs.c:527 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Control-_W lukker vindue" -#: src/prefs.c:529 +#: src/prefs.c:530 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U/S} indsætter HTML-koder" -#: src/prefs.c:530 +#: src/prefs.c:531 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "Control-(tal) indsætter humøran_sigt" -#: src/prefs.c:542 +#: src/prefs.c:543 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" -#: src/prefs.c:543 -msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -msgstr "Skjul besked/info/chat-knapper" - #: src/prefs.c:544 +msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" +msgstr "Skjul besked/info/chat-knapper" + +#: src/prefs.c:545 msgid "Show _pictures on buttons" msgstr "Brug billeder _på knapper" -#: src/prefs.c:547 +#: src/prefs.c:548 msgid "_Save window size/position" msgstr "Husk vinduets _størrelse og placering" -#: src/prefs.c:548 +#: src/prefs.c:549 msgid "_Raise window on events" msgstr "Send vindue i fo_rgrunden ved aktivitet" #. vbox = make_frame (ret, _("Group Display")); #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); #. gaim_button(_("Show _numbers in groups"), &blist_options, OPT_BLIST_SHOW_GRPNUM, vbox); -#: src/prefs.c:554 +#: src/prefs.c:555 msgid "Buddy Display" msgstr "Visning af venner" -#: src/prefs.c:555 +#: src/prefs.c:556 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Vis venne _ikoner" #. gaim_button(_("Show buddy t_ype icons"), &blist_options, OPT_BLIST_SHOW_PIXMAPS, vbox); -#: src/prefs.c:557 +#: src/prefs.c:558 msgid "Show _warning levels" msgstr "Vis advarselsniveauer" -#: src/prefs.c:558 +#: src/prefs.c:559 msgid "Show idle _times" msgstr "Vis inaktiv _tid" -#: src/prefs.c:559 +#: src/prefs.c:560 msgid "Grey i_dle buddies" msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" -#: src/prefs.c:577 src/prefs.c:1704 +#: src/prefs.c:578 src/prefs.c:1700 msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" -#: src/prefs.c:585 +#: src/prefs.c:586 msgid "_Placement:" msgstr "_Placering:" -#: src/prefs.c:593 +#: src/prefs.c:594 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." msgstr "Vis beskeder og chats i samme faneblads-vindue." -#: src/prefs.c:612 src/prefs.c:654 +#: src/prefs.c:613 src/prefs.c:655 msgid "Window" msgstr "Vindue" -#: src/prefs.c:613 src/prefs.c:655 -msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Vis knapper som:" - #: src/prefs.c:614 src/prefs.c:656 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "Vis knapper som:" + +#: src/prefs.c:615 src/prefs.c:657 msgid "Pictures" msgstr "Billeder" -#: src/prefs.c:615 src/prefs.c:657 +#: src/prefs.c:616 src/prefs.c:658 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/prefs.c:616 src/prefs.c:658 +#: src/prefs.c:617 src/prefs.c:659 msgid "Pictures and text" msgstr "Billeder og tekst" -#: src/prefs.c:619 src/prefs.c:661 -msgid "New window _width:" -msgstr "Bredde i punkter:" - #: src/prefs.c:620 src/prefs.c:662 +msgid "New window _width:" +msgstr "Bredde i punkter:" + +#: src/prefs.c:621 src/prefs.c:663 msgid "New window _height:" msgstr "Højde i punkter:" -#: src/prefs.c:621 src/prefs.c:663 -msgid "_Entry widget height:" -msgstr "Højd_e på skrivefeltet:" - #: src/prefs.c:622 src/prefs.c:664 +msgid "_Entry widget height:" +msgstr "Højd_e på skrivefeltet:" + +#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:665 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Send vindue til forgrunden ved aktivitet" -#: src/prefs.c:623 +#: src/prefs.c:624 msgid "Hide window on _send" msgstr "Luk vindue når besked er _sendt" -#: src/prefs.c:626 +#: src/prefs.c:627 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ikoner/knapper" -#: src/prefs.c:627 +#: src/prefs.c:628 msgid "Hide buddy _icons" msgstr "Skjul venne-_ikoner" -#: src/prefs.c:628 +#: src/prefs.c:629 msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "A_nimér ikke venne-ikoner" -#: src/prefs.c:631 +#: src/prefs.c:632 msgid "Show _logins in window" msgstr "Besked når venner _logger ind/ud" -#: src/prefs.c:633 +#: src/prefs.c:634 msgid "Typing Notification" msgstr "Skrive-påmindelse" -#: src/prefs.c:634 +#: src/prefs.c:635 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem" -#: src/prefs.c:666 +#: src/prefs.c:667 msgid "Tab Completion" msgstr "Autofuldførelse" -#: src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:668 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB" -#: src/prefs.c:668 +#: src/prefs.c:669 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" -#: src/prefs.c:671 +#: src/prefs.c:672 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "Vis når nogen logger ind eller ud " -#: src/prefs.c:672 +#: src/prefs.c:673 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Farvegør brugernavne" -#: src/prefs.c:689 +#: src/prefs.c:690 msgid "IM Tabs" msgstr "Besked faneblade" -#: src/prefs.c:690 src/prefs.c:700 src/prefs.c:710 -msgid "Tab _placement:" -msgstr "_Placering af faneblade:" - #: src/prefs.c:691 src/prefs.c:701 src/prefs.c:711 +msgid "Tab _placement:" +msgstr "_Placering af faneblade:" + +#: src/prefs.c:692 src/prefs.c:702 src/prefs.c:712 msgid "Top" msgstr "I toppen" -#: src/prefs.c:692 src/prefs.c:702 src/prefs.c:712 +#: src/prefs.c:693 src/prefs.c:703 src/prefs.c:713 msgid "Bottom" msgstr "I bunden" -#: src/prefs.c:693 src/prefs.c:703 +#: src/prefs.c:694 src/prefs.c:704 msgid "Left" msgstr "Til venstre" -#: src/prefs.c:694 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:695 src/prefs.c:705 msgid "Right" msgstr "Til højre" -#: src/prefs.c:696 +#: src/prefs.c:697 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" @@ -4834,184 +4838,184 @@ "Vis alle beskeder i et faneblads\n" "-vindue" -#: src/prefs.c:697 +#: src/prefs.c:698 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" -#: src/prefs.c:699 +#: src/prefs.c:700 msgid "Chat Tabs" msgstr "Chat faneblade" -#: src/prefs.c:706 +#: src/prefs.c:707 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Vis hver c_hat som faneblad i et vindue" -#: src/prefs.c:709 +#: src/prefs.c:710 msgid "Buddy List Tabs" msgstr "Venne-liste faneblade" -#: src/prefs.c:715 +#: src/prefs.c:716 msgid "Tab Options" msgstr "Faneblad indstillinger" -#: src/prefs.c:716 +#: src/prefs.c:717 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "Vis luk knapper på faneblade." -#: src/prefs.c:736 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Mellemværtstype" - #: src/prefs.c:737 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Mellemværtstype" + +#: src/prefs.c:738 msgid "Proxy _type:" msgstr "Mellemværts_type:" -#: src/prefs.c:738 +#: src/prefs.c:739 msgid "No proxy" msgstr "Ingen mellemvært" -#: src/prefs.c:748 +#: src/prefs.c:744 msgid "Proxy Server" msgstr "Mellemvært" -#: src/prefs.c:761 +#: src/prefs.c:757 msgid "_Host" msgstr "Værtsnavn" -#: src/prefs.c:775 +#: src/prefs.c:771 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:791 +#: src/prefs.c:787 msgid "_User" msgstr "Br_uger" -#: src/prefs.c:805 +#: src/prefs.c:801 msgid "Pa_ssword" msgstr "Adgang_skode" -#: src/prefs.c:826 +#: src/prefs.c:822 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "Den indtastede browser '%s' er ikke gyldig. Links vil ikke virke." -#: src/prefs.c:848 +#: src/prefs.c:844 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/prefs.c:849 +#: src/prefs.c:845 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/prefs.c:850 +#: src/prefs.c:846 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/prefs.c:851 +#: src/prefs.c:847 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/prefs.c:852 +#: src/prefs.c:848 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/prefs.c:860 +#: src/prefs.c:856 msgid "Manual" msgstr "Andet program" -#: src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:880 msgid "Browser Selection" msgstr "Browservalg" -#: src/prefs.c:888 +#: src/prefs.c:884 msgid "_Browser" msgstr "_Browser" -#: src/prefs.c:896 +#: src/prefs.c:892 msgid "_Manual: " msgstr "_Manuelt: " -#: src/prefs.c:919 +#: src/prefs.c:915 msgid "Browser Options" msgstr "Browserindstillinger" -#: src/prefs.c:920 +#: src/prefs.c:916 msgid "Open new _window by default" msgstr "Åben nyt vindue som standard" -#: src/prefs.c:934 +#: src/prefs.c:930 msgid "Message Logs" msgstr "Besked-logning" -#: src/prefs.c:935 +#: src/prefs.c:931 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Log alle samtaler" -#: src/prefs.c:936 +#: src/prefs.c:932 msgid "Log all c_hats" msgstr "Gem alle samtaler" -#: src/prefs.c:937 +#: src/prefs.c:933 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Ingen _HTML-koder i logfilen" -#: src/prefs.c:939 +#: src/prefs.c:935 msgid "System Logs" msgstr "System-logning" -#: src/prefs.c:940 +#: src/prefs.c:936 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Registrér at venner logger ind/ud" -#: src/prefs.c:942 +#: src/prefs.c:938 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Registrér at venner bliver aktive/inaktive" -#: src/prefs.c:944 +#: src/prefs.c:940 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Registrér venners fravær/genkomst" -#: src/prefs.c:945 +#: src/prefs.c:941 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær" -#: src/prefs.c:947 +#: src/prefs.c:943 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Separat logfil for hver ven" -#: src/prefs.c:980 +#: src/prefs.c:976 msgid "Sound Options" msgstr "Lydindstillinger" +#: src/prefs.c:977 +msgid "_No sounds when you log in" +msgstr "I_ngen lyde, når du logger ind" + +#: src/prefs.c:978 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "Afspil lyde under fravær" + #: src/prefs.c:981 -msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "I_ngen lyde, når du logger ind" +msgid "Sound Method" +msgstr "Lyd metode" #: src/prefs.c:982 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "Afspil lyde under fravær" - -#: src/prefs.c:985 -msgid "Sound Method" -msgstr "Lyd metode" - -#: src/prefs.c:986 msgid "_Method" msgstr "_Metode" -#: src/prefs.c:989 +#: src/prefs.c:985 msgid "Console beep" msgstr "Konsolbip" -#: src/prefs.c:991 +#: src/prefs.c:987 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/prefs.c:998 +#: src/prefs.c:994 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/prefs.c:1007 +#: src/prefs.c:1003 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -5020,75 +5024,75 @@ "Lyd k_ommando\n" "(%s for filnavn)" -#: src/prefs.c:1045 +#: src/prefs.c:1041 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" -#: src/prefs.c:1046 +#: src/prefs.c:1042 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" -#: src/prefs.c:1047 +#: src/prefs.c:1043 msgid "_Ignore new conversations when away" msgstr "_Ignorér nye samtaler under fravær" -#: src/prefs.c:1049 +#: src/prefs.c:1045 msgid "Auto-response" msgstr "Automatisk svar" +#: src/prefs.c:1048 +msgid "Seconds before _resending:" +msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" + +#: src/prefs.c:1050 +msgid "_Don't send auto-response" +msgstr "Send ikke automatisk svar" + +#: src/prefs.c:1051 +msgid "_Only send auto-response when idle" +msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" + #: src/prefs.c:1052 -msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" - -#: src/prefs.c:1054 -msgid "_Don't send auto-response" -msgstr "Send ikke automatisk svar" - -#: src/prefs.c:1055 -msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" - -#: src/prefs.c:1056 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "Send ikke automatisk svar i aktive samtaler" -#: src/prefs.c:1062 +#: src/prefs.c:1058 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Måling af inaktiv _tid:" -#: src/prefs.c:1063 +#: src/prefs.c:1059 msgid "None" msgstr "Ingen måling" -#: src/prefs.c:1064 +#: src/prefs.c:1060 msgid "Gaim usage" msgstr "Brug af Gaim" -#: src/prefs.c:1067 +#: src/prefs.c:1063 msgid "X usage" msgstr "Brug af X" -#: src/prefs.c:1069 +#: src/prefs.c:1065 msgid "Windows usage" msgstr "Vindue brug" -#: src/prefs.c:1076 +#: src/prefs.c:1072 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisk fraværende" -#: src/prefs.c:1077 +#: src/prefs.c:1073 msgid "Set away _when idle" msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" -#: src/prefs.c:1078 +#: src/prefs.c:1074 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" -#: src/prefs.c:1084 +#: src/prefs.c:1080 msgid "Away m_essage:" msgstr "Fraværsb_esked:" -#: src/prefs.c:1128 +#: src/prefs.c:1124 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5103,7 +5107,7 @@ "<span weight=\"bold\">Webside:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" -#: src/prefs.c:1133 +#: src/prefs.c:1129 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5118,112 +5122,112 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" -#: src/prefs.c:1264 +#: src/prefs.c:1260 msgid "Load" msgstr "Indlæs" -#: src/prefs.c:1271 +#: src/prefs.c:1267 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:1314 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: src/prefs.c:1416 +#: src/prefs.c:1412 msgid "Sound Selection" msgstr "Lydvalg" -#: src/prefs.c:1507 +#: src/prefs.c:1503 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: src/prefs.c:1514 +#: src/prefs.c:1510 msgid "Event" msgstr "Begivenhed" -#: src/prefs.c:1530 +#: src/prefs.c:1526 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/prefs.c:1538 +#: src/prefs.c:1534 msgid "Choose..." msgstr "Vælg..." -#: src/prefs.c:1660 +#: src/prefs.c:1656 msgid "_Edit" msgstr "Ret" -#: src/prefs.c:1698 +#: src/prefs.c:1694 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: src/prefs.c:1699 +#: src/prefs.c:1695 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley-temaer" -#: src/prefs.c:1700 +#: src/prefs.c:1696 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: src/prefs.c:1701 +#: src/prefs.c:1697 msgid "Message Text" msgstr "Beskedtekst" +#: src/prefs.c:1698 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genveje" + +#: src/prefs.c:1701 +msgid "IMs" +msgstr "Beskeder" + #: src/prefs.c:1702 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Genveje" - -#: src/prefs.c:1705 -msgid "IMs" -msgstr "Beskeder" - -#: src/prefs.c:1706 msgid "Chats" msgstr "Chat-rum" -#: src/prefs.c:1707 +#: src/prefs.c:1703 msgid "Tabs" msgstr "Faneblade" -#: src/prefs.c:1708 +#: src/prefs.c:1704 msgid "Proxy" msgstr "Mellemvært" #. We use the registered default browser in windows -#: src/prefs.c:1711 +#: src/prefs.c:1707 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/prefs.c:1713 +#: src/prefs.c:1709 msgid "Logging" msgstr "Logger" -#: src/prefs.c:1714 +#: src/prefs.c:1710 msgid "Sounds" msgstr "Lydeffekter" -#: src/prefs.c:1715 +#: src/prefs.c:1711 msgid "Sound Events" msgstr "Lydhandlinger" -#: src/prefs.c:1716 +#: src/prefs.c:1712 msgid "Away / Idle" msgstr "Væk / Inaktiv" -#: src/prefs.c:1717 +#: src/prefs.c:1713 msgid "Away Messages" msgstr "Fraværsbeskeder" -#: src/prefs.c:1719 +#: src/prefs.c:1715 msgid "Plugins" msgstr "Udvidelsesmoduler" -#: src/prefs.c:1758 src/win32/systray.c:293 +#: src/prefs.c:1754 src/win32/systray.c:293 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: src/prefs.c:1876 +#: src/prefs.c:1874 msgid "Debug Window" msgstr "Fejlsøgningsvindue" @@ -5276,7 +5280,7 @@ msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Ny post" -#: src/prpl.c:531 +#: src/prpl.c:526 msgid "Open Mail" msgstr "Åbn post" @@ -5461,19 +5465,19 @@ msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minutter" -#: src/util.c:1037 +#: src/util.c:1007 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Ikke forbundet til AIM" -#: src/util.c:1046 src/util.c:1085 +#: src/util.c:1016 src/util.c:1055 msgid "No screenname given." msgstr "Intet brugernavn angivet." -#: src/util.c:1121 +#: src/util.c:1091 msgid "No roomname given." msgstr "Intet rumnavn angivet." -#: src/util.c:1137 +#: src/util.c:1107 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Ugyldig AIM URI"