changeset 27676:1736bc22cc06

Updated Bengali translation and retire two translators. Closes #9738.
author Paul Aurich <paul@darkrain42.org>
date Wed, 22 Jul 2009 21:17:50 +0000 (2009-07-22)
parents d2c62d34d033
children fd4415c0595f
files pidgin/gtkdialogs.c po/ChangeLog po/bn.po
diffstat 3 files changed, 3601 insertions(+), 4313 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/pidgin/gtkdialogs.c	Wed Jul 22 20:39:46 2009 +0000
+++ b/pidgin/gtkdialogs.c	Wed Jul 22 21:17:50 2009 +0000
@@ -147,10 +147,8 @@
 	{N_("Bulgarian"),           "bg", "Vladimira Girginova", "missing@here.is"},
 	{N_("Bulgarian"),           "bg", "Vladimir (Kaladan) Petkov", "vpetkov@i-space.org"},
 	{N_("Bengali"),             "bn", "Israt Jahan", "israt@ankur.org.bd"},
-	{N_("Bengali"),             "bn", "INDRANIL DAS GUPTA", "indradg@l2c2.org"},
 	{N_("Bengali"),             "bn", "Jamil Ahmed", "jamil@bengalinux.org"},
 	{N_("Bengali"),             "bn", "Samia Nimatullah", "mailsamia2001@yahoo.com"},
-	{N_("Bengali"),             "bn", "Tisa Nafisa", "tisa_nafisa@yahoo.com"},
 	{N_("Bosnian"),             "bs", "Lejla Hadzialic", "lejlah@gmail.com"},
 	{N_("Catalan"),             "ca", "Josep Puigdemont", "josep.puigdemont@gmail.com"},
 	{N_("Valencian-Catalan"),   "ca@valencia", "Toni Hermoso", "toniher@softcatala.org"},
@@ -245,6 +243,8 @@
 	{N_("Amharic"),             "am", "Daniel Yacob", NULL},
 	{N_("Arabic"),              "ar", "Mohamed Magdy", "alnokta@yahoo.com"},
 	{N_("Bulgarian"),           "bg", "Hristo Todorov", NULL},
+	{N_("Bengali"),             "bn", "INDRANIL DAS GUPTA", "indradg@l2c2.org"},
+	{N_("Bengali"),             "bn", "Tisa Nafisa", "tisa_nafisa@yahoo.com"},
 	{N_("Catalan"),             "ca", "JM P辿rez C叩ncer", NULL},
 	{N_("Catalan"),             "ca", "Robert Millan", NULL},
 	{N_("Czech"),               "cs", "Honza Kr叩l", NULL},
--- a/po/ChangeLog	Wed Jul 22 20:39:46 2009 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Wed Jul 22 21:17:50 2009 +0000
@@ -2,6 +2,7 @@
 
 version 2.6.0
 	* Armenian translation added (David Avsharyan)
+	* Bengali translation updated (Samia Niamatullah)
 	* Catalan translation updated (Josep Puigdemont)
 	* Chinese (Simplified) translation updated under new translator (Aron Xu)
 	* Czech translation updated (David Vachulka)
--- a/po/bn.po	Wed Jul 22 20:39:46 2009 +0000
+++ b/po/bn.po	Wed Jul 22 21:17:50 2009 +0000
@@ -4,31 +4,37 @@
 # Samia Nimatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
 # Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>, 2007.
 # Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2007.
-# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2008.
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2008-2009.
+# Samia Niamatullah <samia@ankur.org.bd>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:07+0600\n"
-"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
-"Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 14:13-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-21 18:20+0700\n"
+"Last-Translator: Samia <samia@ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Bengali\n"
+"X-Poedit-Country: BANGLADESH\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,213,212,-1\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
 msgid "Finch"
-msgstr "Finch"
+msgstr "Finch "
 
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%s爛� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� `%s -h' 爨��爨��爨萎� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s爛� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨�爨鉦Θ爨む� `%s -h' 爨��爭�爭� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n"
+
+# Not sure if [OPTION] is a variable or not
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -40,13 +46,13 @@
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"爨��爨�Μ爨項�爨�: %s [爨�爨�Χ爨�]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� DIR 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�\n"
-"  -d, --debug         stdout 爨� 爨÷�爨��爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�\n"
-"  -h, --help          爨踶� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n"
-"  -n, --nologin       爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��\n"
-"  -v, --version       爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n"
+"爨��爨�Μ爨項�爨�: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� DIR 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�\n"
+"  -d, --debug         stderr 爨� 爨÷�爨��爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n"
+"  -h, --help          爨踶� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨�\n"
+"  -n, --nologin       爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��\n"
+"  -v, --version       爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨�\n"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -55,55 +61,54 @@
 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
 "http://developer.pidgin.im"
 msgstr ""
-"%2s 爨ム�爨�爭� %3s 爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� %1s 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨伍Ξ爭�爨��爨�爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� "
-"爨�爨萎� 爨むΖ爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�爭�爨� 爨項�爨む� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� http://developer."
-"pidgin.im 爨� 爨踶� 爨む�爨萎�爨�爨逗�爨逗Π 爨��爨萎Δ爨逗Μ爭�爨�Θ 爨��爨�爨鉦Θ"
+"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨�爨逗� %2$s 爨ム�爨�爭� %3$s 爨む� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎Δ爭� %1$s 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨伍Ξ爭�爨��爨�爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� "
+"爨�爨萎� 爨むΖ爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨� 爨項�爨む� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶� 爨む�爨萎�爨�爨逗�爨逗Π 爨萎�爨��爨萎�爨� "
+"http://developer.pidgin.im 爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 msgid "Error"
 msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Account was not added"
-msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�"
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨��"
 
 # 爨む�爨ム�
 msgid "Username of an account must be non-empty."
 msgstr "爨踶�爨�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�爨�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎Μ爭� 爨��爛�"
 
 msgid "New mail notifications"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨�"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨�"
 
 msgid "Remember password"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨伍�爨�Π爨� 爨萎�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Θ爭� 爨萎�爨�爨� 爨項Μ爭�"
 
 # 爨む�爨ム�
 msgid "There are no protocol plugins installed."
-msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨伍�爨伍�爨ム�爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爛�"
-
-# 爨む�爨ム�
+msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爛�"
+
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
-msgstr "(爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� '爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭�' 爨〝�爨迦� 爨�爭�爨�爭�爨�イ)"
+msgstr "(爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 'make install' 爨�爨萎Δ爭� 爨〝�爨迦� 爨�爭�爨�爭�爨�イ)"
 
 msgid "Modify Account"
-msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ"
 
 msgid "New Account"
 msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�"
 
 msgid "Protocol:"
-msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨�:"
+msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨�爨�:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�:"
 
 msgid "Password:"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨�:"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�:"
 
 msgid "Alias:"
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ:"
 
 #. Register checkbox
 msgid "Create this account on the server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 #. Cancel button
 #. Cancel
@@ -117,24 +122,24 @@
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� %s 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %s 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid "Delete Account"
 msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�"
 
 #. Delete button
 msgid "Delete"
-msgstr "爨��爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�Ω爨鉦Π爨�"
 
 msgid "Accounts"
 msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�"
 
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨項�爭� 爨伍�爭�爨萎�爨��/爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��/爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
 
 #. Add button
 msgid "Add"
-msgstr "爨��爨�爭�爨�"
+msgstr "爨��爨�"
 
 #. Modify button
 msgid "Modify"
@@ -142,24 +147,24 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%1s%2s%3s%4s, %5s-爨�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨萎�爨�爭�爨�%6s%7s"
+msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s, %5$s 爨�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨萎�爨�爭�爨�%6$s%7$s"
 
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨�爨�?"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "%1s%2s%3s%4s 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� %s6%7s 爨む� %5s 爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Ο爨�"
+msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨む� %5$s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Ο爨� %6$s%7$s"
 
 msgid "Authorize buddy?"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?"
 
 # 爨む�爨ム�
 msgid "Authorize"
-msgstr "爨�爨��爨��爨��爨�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ"
 
 msgid "Deny"
-msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -171,7 +176,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
-msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�: %1s (%2s)"
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�: %1$s (%2$s)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -182,14 +187,14 @@
 "爨謹�爨� 爨��爨�爨�: %s 爨�爨�爭�"
 
 msgid "Default"
-msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨�"
+msgstr "爨÷�爨�Σ爭�爨�"
 
 msgid "You must provide a username for the buddy."
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨��  爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨む� 爨項Μ爭�爛�"
 
 # tithi
 msgid "You must provide a group."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�Σ 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "You must select an account."
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
@@ -199,7 +204,7 @@
 msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨��爨�爛�"
 
 msgid "Error adding buddy"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Username"
 msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�"
@@ -208,16 +213,16 @@
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ (爨�爨�爭�爨�爨逗�)"
 
 msgid "Add in group"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨�Σ爭� 爨��爨�"
 
 msgid "Account"
 msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�"
 
 msgid "Add Buddy"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�"
 
 msgid "Please enter buddy information."
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�イ"
 
 msgid "Chats"
 msgstr "爨�爨÷�爨÷�"
@@ -230,108 +235,110 @@
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ"
 
 msgid "Group"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Σ"
 
 msgid "Auto-join"
-msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�-爨��爨�爨��爨�"
+msgstr "爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭� 爨��爨�爨��爨�"
 
 msgid "Add Chat"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨�"
 
 # tihi
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨��爨萎Ω爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨��爨萎�爨伍�爭�爨�爨逗�-爨��爨�� 爨ム�爨�爭� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Error adding group"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨�Σ 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "You must give a name for the group to add."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨��  爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨む� 爨項Μ爭�爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨��  爨�Σ爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨む� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "Add Group"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Σ 爨��爨�"
 
 msgid "Enter the name of the group"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Σ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Edit Chat"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎�"
+msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�"
 
 # tihi
 msgid "Please Update the necessary fields."
 msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎�爭�爨迦� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Edit"
-msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ"
+msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�"
 
 msgid "Edit Settings"
-msgstr "爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�爨逗� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�"
 
 msgid "Information"
 msgstr "爨むΕ爭�爨�"
 
 msgid "Retrieving..."
-msgstr "爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爭�..."
+msgstr "爨�爭�爨�爨�爭� 爨�爨�� 爨項�爭�爨�爭�..."
 
 msgid "Get Info"
-msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�"
 
 msgid "Add Buddy Pounce"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Send File"
-msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
-
+msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ"
+
+# Samia: Complete
 msgid "Blocked"
-msgstr "爨�爨�Ζ爭�爨�"
+msgstr "爨��爨迦� 爨�爨萎�"
 
 msgid "Show when offline"
-msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨ム�爨�爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨項Σ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Rename"
-msgstr "爨��爨�� 爨��爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨��爨��爨むΠ"
 
 msgid "Set Alias"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ"
 
 # tithi
 msgid "Enter empty string to reset the name."
-msgstr "爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Σ爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
-
-# tithi
+msgstr "爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�イ"
+
+# ***
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
-msgstr "爨踶� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨伍�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨項Μ爭�爛�"
+msgstr "爨踶� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗Π 爨伍Μ 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨項Μ爭�爛�"
 
 # tihi
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
-msgstr "爨踶� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨伍�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨項Μ爭�爛�"
+msgstr "爨踶� 爨�Σ爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�Σ爭�爨� 爨伍Μ 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨項Μ爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� %s 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %s 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
 msgid "Confirm Remove"
-msgstr "爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨�爨萎Γ "
 
 msgid "Remove"
 msgstr "爨�爨�Ω爨鉦Π爨�"
 
 #. Buddy List
 msgid "Buddy List"
-msgstr "Buddy List"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨�"
 
 msgid "Place tagged"
-msgstr "爨伍�爨ム�爨� 爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
-
-# tithi
+msgstr "爨伍�爨ム�爨� 爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+
+# ***
 msgid "Toggle Tag"
-msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨�爭�爨��爨�"
-
+msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+
+# ***
 msgid "View Log"
 msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ"
 
@@ -342,7 +349,7 @@
 #. Never know what those translations might end up like...
 #. Idle stuff
 msgid "Idle"
-msgstr "爨�爨迦Ω"
+msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�"
 
 msgid "On Mobile"
 msgstr "爨��爨��爨�爨迦�"
@@ -357,20 +364,20 @@
 msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 msgid "Block/Unblock"
-msgstr "爨��爨迦�/爨��爨迦� 爨伍Π爨鉦Θ"
+msgstr "爨��爨迦�/爨�爨�Μ爭�爨迦�"
 
 msgid "Block"
 msgstr "爨��爨迦�"
 
 msgid "Unblock"
-msgstr "爨��爨迦� 爨伍Π爨鉦Θ"
+msgstr "爨�爨�Μ爭�爨迦�"
 
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
 "Unblock."
 msgstr ""
-"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨��爨�爭�爨む�爨�爭� 爨��爨迦�/爨��爨迦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�-爨��爨� 爨�� 爨÷�爨�爨��爨� "
-"爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨��爨�爭�爨む�爨�爭� 爨��爨迦�/爨�爨�Μ爭�爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ "
+"爨��爨�イ"
 
 #. Not multiline
 #. Not masked?
@@ -379,21 +386,21 @@
 msgstr "爨�爨逗� 爨�爨�爭�"
 
 msgid "New Instant Message"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�"
 
 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
 msgstr ""
-"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨��爨�爭�爨む�爨�爭� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�-爨��爨� 爨�� "
-"爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨��爨�爭�爨む�爨�爭� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�� "
+"爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨�イ"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "爨�爭�爨��爨��爨�"
 
 msgid "Join a Chat"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爨��爨�"
 
 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨� 爨��爨�イ"
 
 msgid "Join"
 msgstr "爨��爨� 爨��爨�"
@@ -402,40 +409,39 @@
 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
 "view."
 msgstr ""
-"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨��爨�爭�爨む�爨� 爨迦� 爨��爨�爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�-爨��爨� 爨�� 爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� "
-"爨�爨萎�爨�イ"
+"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨��爨�爭�爨む�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨��爨�爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨�イ"
 
 #. Create the "Options" frame.
 msgid "Options"
-msgstr "爨��爨��爨�Ω爨��爨�"
+msgstr "爨�爨�Χ爨�"
 
 msgid "Send IM..."
-msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨萎Γ..."
+msgstr "IM 爨��爨萎�爨萎Γ..."
 
 msgid "Block/Unblock..."
-msgstr "爨��爨迦� 爨�爨萎�爨�/爨��爨迦� 爨伍Π爨鉦Θ..."
+msgstr "爨��爨迦�/爨�爨�Μ爭�爨迦�"
 
 msgid "Join Chat..."
-msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�..."
+msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�..."
 
 msgid "View Log..."
 msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ..."
 
 msgid "View All Logs"
-msgstr "爨伍Μ 爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ"
 
 # tithi
 msgid "Show"
-msgstr "爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ"
 
 msgid "Empty groups"
-msgstr "爨��爨�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爭�爨迦�"
+msgstr "爨��爨�爨�爨� 爨�Σ"
 
 msgid "Offline buddies"
-msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨萎�"
+msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�"
 
 msgid "Sort"
-msgstr "爨伍�爨�爨鉦Θ"
+msgstr "爨伍�爨�爨鉦Θ爭�"
 
 msgid "By Status"
 msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨��爨伍�爨萎�"
@@ -444,7 +450,7 @@
 msgstr "爨�Π爭�爨��爨��爨�爭�爨萎Ξ爨逗�爨〝�爨��"
 
 msgid "By Log Size"
-msgstr "爨迦�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨伍�爨萎�"
+msgstr "爨迦�爭�爨� 爨�Π爨逗Ξ爨鉦Γ 爨�爨��爨伍�爨萎�"
 
 msgid "Buddy"
 msgstr "爨�Θ爭�爨о�"
@@ -456,7 +462,7 @@
 msgstr "爨�Σ爨�爨む�爨萎Γ"
 
 msgid "Certificate Import"
-msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Θ爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨�"
 
 # 爨む�爨ム�
 msgid "Specify a hostname"
@@ -464,52 +470,53 @@
 
 # tithi
 msgid "Type the host name this certificate is for."
-msgstr "爨踶� 爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
-
-# tithi
+msgstr "爨踶� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+
+# mark2
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s could not be imported.\n"
 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
 msgstr ""
-"%s 爨��爨�爨� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨�Ο爨酌イ\n"
+"%s 爨��爨�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�\n"
 "爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨踶�� PEM 爨��爨��爨��爨伍�爨萎イ\n"
 
 # tithi
 msgid "Certificate Import Error"
-msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "X.509 certificate import failed"
-msgstr "X.爭�Е爭� 爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
+msgstr "X.509 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "Select a PEM certificate"
-msgstr "爨踶�爨�爨� PEM 爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
-
-# tithi
+msgstr "爨踶�爨�爨� PEM 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+
+# tithi
+# ***
 #, c-format
 msgid ""
 "Export to file %s failed.\n"
 "Check that you have write permission to the target path\n"
 msgstr ""
-"%s 爨��爨�爨迦� 爨萎Κ爭�爨む�爨�� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ\n"
-"爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨劇�爨� 爨�Ε爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨�爨�爭�\n"
+"%s 爨��爨�爨迦� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ\n"
+"爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨��爨ム� 爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨�Δ爨� 爨�爨�爭� 爨�爨� 爨��\n"
 
 # tithi
 msgid "Certificate Export Error"
-msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨� 爨萎Κ爭�爨む�爨�� 爨�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "X.509 certificate export failed"
-msgstr "X.爭�Е爭� 爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨� 爨萎Κ爭�爨む�爨�� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
+msgstr "X.509 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
-msgstr "PEM X.爭�Е爭� 爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨� 爨萎Κ爭�爨む�爨�� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "PEM X.509 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s"
-msgstr "%s-爨踶� 爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨�"
+msgstr "%s-爨踶� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -521,25 +528,25 @@
 msgstr ""
 "爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨�: %s\n"
 "\n"
-"SHA1 爨項Ω爭�爨む�爨�爭�爨�爭�爨迦�爨�-爨�爨鉦Κ:\n"
+"SHA1 爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨�:\n"
 "%s"
 
 # tithi
 msgid "SSL Host Certificate"
-msgstr "SSL 爨項�爨伍�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨�"
+msgstr "SSL 爨項�爨伍�爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Really delete certificate for %s?"
-msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨��爨�Κ爨む�爨� 爨�爨� 爨伍Δ爭�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
+msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨� 爨伍Δ爭�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 # tithi
 msgid "Confirm certificate delete"
-msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨��爨�Κ爨む�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Certificate Manager"
-msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨��爨�Κ爨む�爨� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨��"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨��"
 
 #. Creating the user splits
 msgid "Hostname"
@@ -554,7 +561,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr "%1s (%2s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected."
@@ -570,10 +577,10 @@
 "%s\n"
 "\n"
 "爨�Δ爨�爭�爨劇Θ 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Ξ爭�爨�爭�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�� 爨�爨萎�爭�爨� 爨むΔ爨�爭�爨劇Θ 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� "
-"爨��爨�爭�爨� 爨��爨�� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎Μ爭� 爨��爛�"
+"Finch 爨��爨�Π爨鉦� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎Μ爭� 爨��爛�"
 
 msgid "Re-enable Account"
-msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ "
 
 # tithi
 msgid ""
@@ -581,36 +588,38 @@
 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
 msgstr ""
 "爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爛� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爨��爨�爨逗Δ 爨項Σ爭� "
-"爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨項Μ爭�爨�イ"
-
+"爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨項Μ爭�爨�イ"
+
+# ***
 msgid "No such command."
-msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�爛�"
+msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爛�"
 
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr "爨��爨�爭�爨�Π爭�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�:  爨�爨�Θ爨� 爨� 爨��爨萎�爨��爨謹� 爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨�爭�爨む� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ"
-
+msgstr "爨伍�爨��爭�爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�:  爨�爨�Θ爨� 爨� 爨�爨��爨��爨÷� 爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ"
+
+# ***
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
 
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨む�爨� 爨��爨萎Ο爭�爨�爭�爨�, 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨�� 爨�Ο爨酌イ"
+msgstr "爨� 爨�爨��爨��爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨む�爨� 爨��爨萎Ο爭�爨�爭�爨�, 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨�� 爨�Ο爨酌イ"
 
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎Ο爭�爨�爭�爨�, 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨�Ο爨酌イ"
+msgstr "爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎Ο爭�爨�爭�爨�, 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨�Ο爨酌イ"
 
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr "爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦� 爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨��爛�"
+msgstr "爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦� 爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨��爛�"
 
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
-msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨�, 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π爨逗Δ 爨�Θ爛�"
+msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��, 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨� 爨迦�爨�爨� 爨�Θ爛�"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
-msgstr "%1s (%2s -- %3s)"
+msgstr "%1$s (%2$s -- %3$s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
-msgstr "%1s [%2s]"
+msgstr "%1$s [%2$s]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -624,35 +633,37 @@
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�  爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ"
 
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr "爨迦� 爨�爨萎� 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨〝Μ爨逗Ψ爭� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨〝Μ爨逗Ψ爭�爨�Δ爭� 爨��爨萎�爨む� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr "爨迦� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨〝Μ爨逗Ψ爭� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
-
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨〝Μ爨逗Ψ爭�爨�Δ爭� 爨��爨萎�爨む� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��爛�"
+
+# ***
 msgid "Send To"
-msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨萎Γ"
 
 msgid "Conversation"
 msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ"
 
 msgid "Clear Scrollback"
-msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨� 爨�Π爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�"
 
 msgid "Show Timestamps"
-msgstr "爨伍Ξ爨��爨�爨鉦Κ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ"
 
 msgid "Add Buddy Pounce..."
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�..."
 
 msgid "Invite..."
 msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ..."
 
+# mark3
 msgid "Enable Logging"
-msgstr "爨迦�爨�爨萎Γ 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨迦� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ"
 
 msgid "Enable Sounds"
-msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ"
 
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<AUTO-REPLY>"
@@ -664,73 +675,74 @@
 msgstr[1] "%d 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨�:\n"
 
 msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨÷�爨��爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨� 爨項Σ: 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ"
-
+msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨÷�爨��爨� 爨�爨�Χ爨�: 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ"
+
+# ***
 msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨� (爨踶� 爨��爨萎Ω爨�爭�爨�爭�)爛�"
+msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨� (爨踶� 爨��爨萎Ω爨�爭�爨�爭�)爛�"
 
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
 msgstr ""
-"爨��爨�爭�爨�� 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨� 爨��爨む� \"/help &爭�lt;command&爭�gt;\" 爨��爨�Μ爨項�爨� "
+"爨��爨�爭�爨�� 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨� 爨��爨む� \"/help &lt;command&gt;\" 爨��爨�Μ爨項�爨� "
 "爨�爨萎�爨�イ\n"
-"爨踶� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹Ω爨��爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�:\n"
+"爨踶� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ:\n"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
 "classes."
-msgstr "%s 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� 爨謹�爨萎�爨�� 爨�Ο爨酌イ 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨��爨� 爨謹�爨萎�爨��爨� '/爨伍�爨鉦Ο爨酌� 爨��爨萎�爨む�-爨萎�' 爨��爨�爭�爨�イ"
+msgstr "%s 爨��爨萎�爨む�爨� 爨謹�爨萎�爨�� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Ο爨酌イ 爨��爨萎�爨む�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨�爨��爨� '/help msgcolor' 爨��爨�爭�爨�イ"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
-msgstr "%s 爨��爨� 爨萎� 爨�Ο爨酌イ 爨��爨� 爨萎� 爨踶� 爨�爨��爨� '/爨伍�爨鉦Ο爨酌� 爨��爨萎�爨む�-爨萎�' 爨��爨�爭�爨�イ"
+msgstr "%s 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨萎� 爨�Ο爨酌イ 爨��爨� 爨萎� 爨踶� 爨�爨��爨� '/help msgcolor' 爨��爨�爭�爨�イ"
 
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
 msgstr ""
-"爨�Σ爭�爨� &lt;爨��爨萎�爨む�&gt;:  爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨伍�爨о�爨萎Γ爨� 爨踶�Θ 爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ 爨��爨� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� "
-"爨�爨萎�爨� 爨��爛�"
+"say &lt;message&gt;:  爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨伍�爨о�爨萎Γ爨� 爨踶�Θ 爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ 爨��爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨��爨� "
+"爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爛�"
 
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "爨�爨�� &lt;爨�爨鉦Π爭�爨�&gt;: 爨�爭�爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�爨�爨萎Ω爨� 爨謹�爨迦�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
+msgstr "me &lt;action&gt;: 爨�爭�爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�� IRC 爨踶� 爨�Δ 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
-msgstr "爨÷�爨��爨� &lt;爨��爨��爨�&gt;:  爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨��爨〝�爨��爨� 爨÷�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
+msgstr "debug &lt;option&gt;:  爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨��爨〝�爨��爨� 爨÷�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "爨�Π爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π: 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨� 爨�Π爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "clear: 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爛�"
 
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr "爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨� &lt;爨��爨萎�爨��爨�&gt;: 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨鉦イ"
+msgstr "help &lt;command&gt;: 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨鉦イ"
 
 # tithi
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爨�: 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
+msgstr "users: 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "plugins: Show the plugins window."
-msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨�: 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
+msgstr "plugins: 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨�: 爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
+msgstr "buddylist: 爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 msgid "accounts: Show the accounts window."
-msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�: 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
+msgstr "accounts: 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 msgid "debugwin: Show the debug window."
-msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Ξ爭�爨�爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨�爨��爨÷�: 爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
+msgstr "debugwin: 爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 msgid "prefs: Show the preference window."
-msgstr "爨��爨��爨�: 爨��爨��爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
+msgstr "prefs: 爨��爨��爨�Ω爨��爨項�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
-msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨伍Ξ爭�爨�: 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨�-爨�爨�Ω爭�爨ム�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
+msgstr "statuses: savedstatuses 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 # fix me tithi
 msgid ""
@@ -740,14 +752,14 @@
 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
 msgstr ""
-"爨��爨萎�爨む�-爨萎� &1lt;爨謹�爨萎�爨��&2gt; &3lt;爨��爨萎�爨〝�爨��&4gt; &5lt;爨��爨萎�爨�爭�爨劇�爨��&6gt;:  爨�爨ム�爨��爨ムΘ "
-"爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨〝�爨��爨� 爨��爨萎�爨鉦Π 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨萎� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨� 爛�<br>    &7lt;爨謹�爨萎�爨��&8gt;: "
-"爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�, 爨��爨萎Θ爨逗Π爭�爨��爨謹Θ, 爨�爨鉦Π爭�爨�, 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨�<br>    &9lt;爨��爨萎�爨〝�爨��/"
-"爨��爨萎�爨�爭�爨劇�爨��&10gt;: 爨�爨鉦Σ爭�, 爨迦�爨�, 爨伍Μ爭�爨�, 爨��爨�, 爨伍�爨��, 爨о�爨伍Π, 爨�爨鉦Β爨� 爨о�爨伍Π, 爨��爨��爨�爭�爨��爨÷�, 爨伍�爨��爨鉦Θ, "
-"爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨�<br><br>爨�爨��爨項Π爨�:<br>    爨��爨萎�爨む�-爨萎� 爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨むΝ爨鉦Μ爭� 爨伍�爨��爨鉦Θ 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�"
+"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;:  爨�爨ム�爨��爨ムΘ "
+"爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨〝�爨��爨� 爨��爨萎�爨鉦Π 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨萎� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨� 爛�<br>   &lt;class&gt;: 爨�爭�爨萎�爨�, "
+"爨��爨萎�爨萎Γ, 爨項�爨�爨迦�爨�爨�, 爨�爨鉦�, 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨�<br>    &lt;foreground/background&gt;: 爨�爨鉦Σ爭�, "
+"爨迦�爨�, 爨伍Μ爭�爨�, 爨��爨�, 爨伍�爨��, 爨о�爨伍Π, 爨�爨鉦Σ爨�爭�爨о�爨伍Π, 爨��爨��爨�爭�爨��爨�爨�, 爨伍�爭�爨鉦Θ, 爨÷�爨�Σ爭�爨�<br><br>爨�爨��爨項Π爨�:"
+"<br>    msgcolor 爨÷�爨�Σ爭�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爭�爨鉦Θ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�"
 
 msgid "Unable to open file."
-msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨�Ο爨酌イ"
+msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
 msgid "Debug Window"
 msgstr "爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�"
@@ -757,10 +769,10 @@
 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
 #.
 msgid "Clear"
-msgstr "爨��爨�爭� 爨��爨迦�"
+msgstr "爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�"
 
 msgid "Filter:"
-msgstr "爨�Π爨逗Χ爭�爨萎�爨む�:"
+msgstr "爨�Π爨逗Χ爭�爨о�:"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "爨��爨萎Δ爨�"
@@ -769,18 +781,18 @@
 #, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr[0] "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� - %d 爨��爨�爨迦�爨� %d%%"
-msgstr[1] "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� - %d 爨��爨�爨迦Ω爨��爨項�爨� %d%%"
+msgstr[0] "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ - %d 爨�爨� 爨��爨�爨迦�爨� %d%%"
+msgstr[1] "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ - %d 爨�爨� 爨��爨�爨迦�爨� %d%%"
 
 #. Create the window.
 msgid "File Transfers"
-msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎�"
+msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ"
 
 msgid "Progress"
 msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨む�"
 
 msgid "Filename"
-msgstr "爨��爨�爨�-爨��爨�"
+msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Size"
 msgstr "爨�爨�爨鉦Π"
@@ -796,20 +808,21 @@
 msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�"
 
 msgid "Close this window when all transfers finish"
-msgstr "爨伍Μ 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨� 爨項Σ爭� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍Μ 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨� 爨項Σ爭� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Clear finished transfers"
-msgstr "爨伍Ξ爨鉦Κ爭�爨む�爭�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爨伍Ξ爭�爨� 爨�Π爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Π爨逗�爭� 爨��爨迦� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Stop"
-msgstr "爨ム�爨��爨�"
+msgstr "爨伍�爨ム�爨逗Δ"
 
 msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Canceled"
 msgstr "爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
+# mark6
 msgid "Failed"
 msgstr "爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
@@ -828,21 +841,21 @@
 
 #, c-format
 msgid "The file was saved as %s."
-msgstr "爨��爨�爨迦�爨� %s 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爨逗Σ爛�"
+msgstr "爨��爨�爨迦�爨� %s 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
 
 msgid "Sending"
-msgstr "爨��爨�爨鉦�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Receiving"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "%1s 爨� %2s 爨踶� 爨�爨�Π 爨�爨ム�爨��爨ムΘ"
+msgstr "%1$s 爨� %2$s 爨踶� 爨�爨�Π 爨�爨ム�爨��爨ムΘ"
 
 #, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "%2s 爨踶� 爨�爨�Π %1s-爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ"
+msgstr "%2$s 爨踶� 爨�爨�Π %1$s-爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ"
 
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
@@ -851,31 +864,30 @@
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
-"\"爨伍�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爨伍Ξ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨迦�爭� 爨迦� 爨�爨萎�爨�\" 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭� 爨むΜ爭� "
-"爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨�爨〝�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
+"爨謹�爨о�爨��爨む�爨�  \"爨伍Μ 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨迦�爭� 爨迦�爨�爨� 爨項Μ爭�\" 爨�爨�Χ爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爨迦� "
+"爨伍�爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨�爨〝�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
 msgstr ""
-"\"爨伍Μ 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨迦� 爨�爨萎�爨�\" 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭� 爨むΜ爭� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� "
-"爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
+"爨�爨�Χ爨�� \"爨伍Μ 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\" 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爨迦� 爨むΜ爭�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨迦� "
+"爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"\"爨伍Μ 爨�爨÷�爨÷� 爨迦� 爨�爨萎�爨�\" 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭� 爨むΜ爭� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�爭�爨迦� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
+msgstr "爨�爨�Χ爨�� \"爨伍Μ 爨�爨÷�爨÷� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\" 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爨迦� 爨むΜ爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�爭�爨迦� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "No logs were found"
 msgstr "爨�爭�爨�� 爨迦� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�"
 
 msgid "Total log size:"
-msgstr "爨��爨� 爨迦� 爨�爨�爨鉦Π:"
+msgstr "爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�Π爨逗Ξ爨鉦Γ:"
 
 # fix me tithi
 #. Search box *********
 msgid "Scroll/Search: "
-msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎Σ 爨�爨萎�爨�/爨�爭�爨�爨�爭�爨�:"
+msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎Σ/爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�:"
 
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
@@ -886,48 +898,47 @@
 msgstr "%s-爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ"
 
 msgid "All Conversations"
-msgstr "爨伍�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ"
-
+msgstr "爨伍Μ 爨�爨ム�爨��爨ムΘ"
+
+# mark4
 msgid "System Log"
 msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨迦�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Calling ... "
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..."
+msgstr "爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..."
 
 msgid "Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "爨�爨� 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 #. Number of actions
 msgid "Accept"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨萎�爨�"
 
 msgid "Reject"
-msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Θ"
 
 msgid "Call in progress."
-msgstr ""
+msgstr "爨�爨迦�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨む� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "The call has been terminated."
-msgstr ""
+msgstr "爨�爨� 爨伍Ξ爨鉦Κ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
-msgstr ""
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� %s 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨� 爨伍�爨謹Θ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� %s 爨踶�爨�爨� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨оΠ爨��爨� 爨��爨÷�爭�爨� 爨伍�爨謹Θ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�"
+
 msgid "You have rejected the call."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨��爨��爨�%s%s 爨��爨〝�爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨迦�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ"
 
 msgid "call: Make an audio call."
-msgstr ""
+msgstr "call: 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Emails"
-msgstr "爨�-爨��爨�爨迦Ω爨��爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�爨�"
 
 msgid "You have mail!"
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爨� 爨�爨�爭�!"
@@ -941,8 +952,8 @@
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
-msgstr[0] "%1s (%2s) 爨踶�  %3d爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�"
-msgstr[1] "%1s (%2s)-爨踶�  %3d爨�爭�爨迦� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�"
+msgstr[0] "%1$s (%2$s) 爨踶�  %3$d 爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�"
+msgstr[1] "%1$s (%2$s) 爨踶�  %3$d 爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�"
 
 msgid "New Mail"
 msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨�"
@@ -955,13 +966,13 @@
 msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨�"
 
 msgid "Continue"
-msgstr "爨�爨��爨��爨項Δ"
+msgstr "爨�Π爨�Π爭�爨む�"
 
 msgid "IM"
-msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�"
+msgstr "IM"
 
 msgid "Invite"
-msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ"
+msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(爨�爭�爨��爨� 爨��)"
@@ -971,14 +982,14 @@
 
 # tithi
 msgid "ERROR"
-msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "ERROR"
 
 msgid "loading plugin failed"
 msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "unloading plugin failed"
-msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨÷�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
+msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -990,47 +1001,47 @@
 "Website: %s\n"
 "Filename: %s\n"
 msgstr ""
-"爨��爨�: %1s\n"
-"爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ: %2s\n"
-"爨�Π爭�爨�Θ爨�: %3s\n"
-"爨迦�爨�爨�: %4s\n"
-"爨�爨��爭�爨�Ω爨鉦�爨�: %5s\n"
-"爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�: %6s\n"
+"爨��爨�: %1$s\n"
+"爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ: %2$s\n"
+"爨�Π爭�爨�Θ爨�: %3$s\n"
+"爨迦�爨�爨�: %4$s\n"
+"爨�爨��爭�爨�Ω爨鉦�爨�: %5$s\n"
+"爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�: %6$s\n"
 
 # tithi
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
-msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨�  爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ"
+msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
 
 # tithi
 msgid "No configuration options for this plugin."
-msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨��爨��爨� 爨��爨�爛�"
+msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨�爨�Χ爨� 爨��爨�爛�"
 
 msgid "Error loading plugin"
-msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨÷� 爨む�爨萎�爨�爨�"
-
-# tithi
+msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+
+# tithi
+# mark5
 msgid "The selected file is not a valid plugin."
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�Ο爨酌イ"
+msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�Ο爨酌イ"
 
 # tithi
 msgid ""
 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
-msgstr ""
-"爨�爨��爨�爭�爨萎�爨��爨萎�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨逗Ξ爭�爨�爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦�爨� 爨踶�� 爨伍�爨逗� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨む� 爨��爨�Π爨鉦� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎�爨��爨萎�爨�� 爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦�爨� 爨踶�� 爨伍�爨逗� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨��爨�爨鉦Π 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Select plugin to install"
-msgstr "爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爭�爨迦�爨�爭� 爨迦�爨�(爨��爨�爭�爨�) 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爭�爨迦�爨�爭� 爨迦�爨�/爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "Install Plugin..."
-msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨�..."
 
 msgid "Configure Plugin"
-msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ "
 
 #. copy the preferences to tmp values...
 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
@@ -1038,19 +1049,19 @@
 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
 #. Create the window
 msgid "Preferences"
-msgstr "爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨��爨��爨�Ω爨��爨�"
 
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨� 爨��爨�イ"
 
 msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨�"
 
 msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�"
 
 msgid "Pounce Who"
-msgstr "爨�爨鉦�爭� 爨��爨�爨��爨�"
+msgstr "爨��爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 #. Account:
 msgid "Account:"
@@ -1064,28 +1075,28 @@
 msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�Θ爭�爨о�..."
 
 msgid "Signs on"
-msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨�"
+msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�"
 
 msgid "Signs off"
-msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨�"
+msgstr "爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�"
 
 msgid "Goes away"
-msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨��爭�"
 
 msgid "Returns from away"
-msgstr "爨��爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍�"
+msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍�"
 
 msgid "Becomes idle"
-msgstr "爨�爨迦Ω 爨項�爭� 爨��爭�"
+msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨項�"
 
 msgid "Is no longer idle"
-msgstr "爨�爨� 爨�爨迦Ω 爨ム�爨�爨�� 爨��"
+msgstr "爨伍Ψ爭�爨�爭�爨萎�爭� 爨項�"
 
 msgid "Starts typing"
-msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�"
 
 msgid "Pauses while typing"
-msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Δ爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨ム�爨��"
 
 msgid "Stops typing"
 msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�"
@@ -1095,93 +1106,95 @@
 
 #. Create the "Action" frame.
 msgid "Action"
-msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�"
+msgstr "爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨�"
 
 msgid "Open an IM window"
-msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦�爨�"
+msgstr "IM 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Pop up a notification"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�Κ爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�Κ爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Send a message"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Execute a command"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Play a sound"
-msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
-
+msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�"
+
+# mark7
 msgid "Pounce only when my status is not Available"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨�� 爨ム�爨�爨迦� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨ム�爨�爨迦� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 msgid "Recurring"
-msgstr "爨��爨�Π爨鉦Μ爭�爨む�爨む�"
+msgstr "爨��爨�Π爨鉦Μ爭�爨む�爨�"
 
 msgid "Cannot create pounce"
-msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 msgid "You do not have any accounts."
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨�� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�爛�"
 
 # tithi
 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
+msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� %2s 爨踶� 爨�爨��爨� %1s 爨踶� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %2$s 爨踶� 爨�爨��爨� %1$s 爨踶� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%1s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭� (%2s)"
+msgstr "%1$s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭� (%2$s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
-msgstr "%1s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Δ爨� 爨��爭�爭�爨�爭� (%2s)"
-
+msgstr "%1$s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Δ爨� 爨��爨�爭�爨�爭� (%2$s)"
+
+# mark8
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%1s 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭� (%2s)"
+msgstr "%1$s 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭� (%2$s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%1s 爨�爨迦Ω 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨踶伍�爨�爭� (%2s)"
+msgstr "%1$s 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨踶伍�爨�爭� (%2$s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%1s 爨��爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎� 爨踶伍�爨�爭� (%2s)"
+msgstr "%1$s 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨�爭� (%2$s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%1s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爭�爨�爭� (%2s)"
+msgstr "%1$s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭� (%2$s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%1s 爨�爨�爨迦�爨�爨�� 爨�爨�爭� (%2s)"
+msgstr "%1$s 爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭� (%2$s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%1s 爨�爨迦Ω 爨�爨�爭� (%2s)"
+msgstr "%1$s 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨項�爭�爨�爭� (%2$s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%1s 爨踶�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨むイ (%2s)"
+msgstr "%1$s 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�爨逗�爭�爨�爭�爛� (%2$s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-msgstr "%1s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�爛� (%2s)"
+msgstr "%1$s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�爛� (%2$s)"
 
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨〝�爨��爨�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨� 爨萎�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�!"
 
 # tithi
 msgid "Based on keyboard use"
-msgstr "爨�爭�-爨��爨萎�爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨�Π 爨��爨萎�爨〝Π 爨�爨萎�"
+msgstr "爨�爭�爨��爨萎�爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨伍�爨萎�"
 
 msgid "From last sent message"
 msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨む� 爨ム�爨�爭�"
@@ -1190,34 +1203,34 @@
 msgstr "爨�爨�爨�� 爨�Ο爨�"
 
 msgid "Show Idle Time"
-msgstr "爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Show Offline Buddies"
-msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨�Ζ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Notify buddies when you are typing"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨む� 爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Log format"
-msgstr "爨迦� 爨��爨��爨��爨�"
+msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ爭�爨� 爨��爨��爨��爨�"
 
 msgid "Log IMs"
-msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨迦� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "IM 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Log chats"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨伍Ξ爭�爨� 爨迦� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Log status change events"
-msgstr "爨迦� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨〝�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭�爨� 爨�爨�爨�� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Report Idle time"
-msgstr "爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爨�� 爨萎�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨萎�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Change status when idle"
-msgstr "爨�爨迦Ω 爨ム�爨�爨迦� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨ム�爨�爨迦� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Minutes before changing status"
-msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨��爨�"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭�爨� 爨��爨��爨�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨�爭�"
 
 msgid "Change status to"
 msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
@@ -1226,37 +1239,38 @@
 msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ"
 
 msgid "Logging"
-msgstr "爨迦� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ"
 
 msgid "You must fill all the required fields."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎Ω爨��爨� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨伍Μ 爨�爨�Χ爭�爨��爭�爭� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "The required fields are underlined."
-msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎Ω爨��爨項�爭� 爨��爨��爨�Π爭�爨�爨鉦�爭�爨�爨逗Δ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
+msgstr "爨�爨�Χ爭�爨��爭�爭� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨��爨�Π爭�爨�爨鉦�爭�爨�爨逗Δ 爨�爨萎� 爨萎�爭�爨�爭�爛�"
 
 # tithi
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "爨踶�爨�� 爨��爨伍�爨むΜ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ"
 
 msgid "Save File..."
-msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ..."
 
 msgid "Open File..."
 msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨�..."
 
 msgid "Choose Location..."
-msgstr "爨伍�爨ム�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�..."
-
-# tithi
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�..."
+
+# tithi
+# samia: I am assuming these are chat rooms
 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
-msgstr "爨踶� 爨謹�爨萎�爨��爨��爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨�爨逗�爭� 爨�爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨む� 'Enter' 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ"
+msgstr "爨踶� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨�爨逗�爭� 爨�爨伍Π 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨む� 'Enter' 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ"
 
 msgid "Get"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�"
 
 #. Create the window.
 msgid "Room List"
-msgstr "爨�爨�爭�爨劇�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�"
 
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�"
@@ -1265,28 +1279,28 @@
 msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�"
 
 msgid "Message received"
-msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨項�爨� 爨項�"
 
 msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨萎� 爨項�"
 
 msgid "Message sent"
-msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨�"
 
 msgid "Person enters chat"
-msgstr "爨��爨��爭�爨む� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨��爭�爨む� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�"
 
 msgid "Person leaves chat"
-msgstr "爨��爨��爭�爨む� 爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨��爭�爨む� 爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�"
 
 msgid "You talk in chat"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爭�爨�"
 
 msgid "Others talk in chat"
-msgstr "爨�爨��爨��爨��爨�Π爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨��爨�Π爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爭�"
 
 msgid "Someone says your username in chat"
-msgstr "爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�Σ爨�爭�"
+msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�"
 
 # tithi
 msgid "GStreamer Failure"
@@ -1295,70 +1309,74 @@
 msgid "GStreamer failed to initialize."
 msgstr "GStreamer 爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
-# tithi
+# tithi mark
 msgid "(default)"
-msgstr "(爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨�)"
+msgstr "(爨÷�爨�Σ爭�爨�)"
 
 msgid "Select Sound File ..."
-msgstr "爨伍�爨�爨��爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�..."
-
+msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�..."
+
+# ***
 msgid "Sound Preferences"
-msgstr "爨伍�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨�"
-
+msgstr "爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨�"
+
+# ***
 msgid "Profiles"
-msgstr "爨��爨��爨�爭�爨む�爨�爨� 爨��爨�Π爨��爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨��爨む�爨む�爨��爨�"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��"
 
 msgid "Console Beep"
-msgstr "爨�爨�Ω爭�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爭�"
-
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨� 爨��爨�"
+
+# ***
 msgid "Command"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�"
 
 msgid "No Sound"
-msgstr "爨�爭�爨�� 爨謹Μ爭�爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨�爭�爨�� 爨謹Μ爭�爨� 爨��"
 
 msgid "Sound Method"
-msgstr "爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨�"
+msgstr "爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爭�爨�"
 
 msgid "Method: "
-msgstr "爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨�:"
-
+msgstr "爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨�:"
+
+# ***
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound Command\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨� \n"
+"爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨��爨��爨� \n"
 "(爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨� %s)"
 
 #. Sound options
 msgid "Sound Options"
-msgstr "爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨�"
+msgstr "爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨�Χ爨�"
 
 msgid "Sounds when conversation has focus"
-msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎Σ爭� 爨謹Μ爭�爨� 爨�爨萎�"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎Σ爭� 爨�� 爨謹Μ爭�爨� 爨�爨萎�"
 
 msgid "Always"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Ζ爨�"
+msgstr "爨伍Μ 爨伍Ξ爭�"
 
 msgid "Only when available"
-msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�"
+msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�"
 
 msgid "Only when not available"
-msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨��"
+msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�"
 
 msgid "Volume(0-100):"
 msgstr "爨〝Σ爨逗�爨�(爭�-爭оЕ爭�):"
 
 #. Sound events
 msgid "Sound Events"
-msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨�爨〝�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨�爨�爨��爨伍Ξ爭�爨�"
 
 msgid "Event"
-msgstr "爨�爨〝�爨��爨�"
+msgstr "爨�爨�爨��"
 
 msgid "File"
 msgstr "爨��爨�爨�"
@@ -1367,26 +1385,26 @@
 msgstr "爨�Π爭�爨�爭�爨劇�"
 
 msgid "Reset"
-msgstr "爨��爨�� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨萎�爨伍�爨�"
 
 msgid "Choose..."
-msgstr "爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨�..."
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�  爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� \"%s\" 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�  爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� \"%s\" 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ"
 
 msgid "Delete Status"
-msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�"
 
 msgid "Saved Statuses"
-msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�"
 
 msgid "Title"
 msgstr "爨謹�爨萎�爨��爨�"
 
 msgid "Type"
-msgstr "爨оΠ爨�"
+msgstr "爨оΠ爨�"
 
 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
 #. PurpleStatusPrimitive
@@ -1401,23 +1419,24 @@
 
 #. Use
 msgid "Use"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
-
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�"
+
+# mark
 msgid "Invalid title"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Σ爨� 爨�Ο爨� 爨踶�Θ 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨�イ"
 
 msgid "Duplicate title"
-msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�"
+msgstr "爨��爨��爨��爨�Μ爨項�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�"
 
 msgid "Please enter a different title for the status."
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨��爨� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨��爨� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨�イ"
 
 msgid "Substatus"
-msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�"
+msgstr "爨�爨�-爨�爨�Ω爭�爨ム�"
 
 msgid "Status:"
 msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�:"
@@ -1426,37 +1445,37 @@
 msgstr "爨��爨萎�爨む�:"
 
 msgid "Edit Status"
-msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�"
 
 msgid "Use different status for following accounts"
-msgstr "爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨�爨��爨� 爨〝�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨�爨��爨� 爨〝�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 #. Save & Use
 msgid "Save & Use"
-msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨踶�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ & 爨��爨�Μ爨項�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Certificates"
-msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�"
 
 msgid "Sounds"
-msgstr "爨謹Μ爭�爨�Ω爨��爨�"
+msgstr "爨謹Μ爭�爨�"
 
 msgid "Statuses"
-msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�"
 
 msgid "Error loading the plugin."
-msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ"
+msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ"
 
 msgid "Couldn't find X display"
-msgstr "X 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�� 爨��"
+msgstr "X 爨÷�爨伍Κ爭�爨迦� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��"
 
 msgid "Couldn't find window"
-msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�� 爨��"
+msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��"
 
 # tithi
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
-msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨��爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� X11 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ爭� 爨む�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ"
+msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨逗Δ爭� X11 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爛�"
 
 # tithi
 msgid "GntClipboard"
@@ -1465,21 +1484,20 @@
 msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "爨�爭�爨迦�爨�Μ爭�爨萎�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
-# tithi
 msgid ""
 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
 "X, if possible."
 msgstr ""
-"爨�Ζ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨� , 爨��爨� gnt 爨�爭�爨迦�爨�Μ爭�爨萎�爨÷�爨� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨項Ο爨�, 爨む�爨� X 爨� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む�爨伍Ξ爭�爨� "
-"爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨�Ζ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨�, 爨��爨� gnt 爨�爭�爨迦�爨�Μ爭�爨萎�爨÷� 爨о�爨萎Γ爨�爭�爨� 爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨項Ο爨� 爨む�爨� 爨む� X 爨��爨��爨萎� "
+"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨�Ο爭�爨�爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "%s just signed on"
-msgstr "%s 爨�爨�Σ爨鉦�爨��"
+msgstr "%s 爨踶�爨��爨む�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "%s just signed off"
-msgstr "%s 爨�爨�Σ爨鉦�爨��"
+msgstr "%s 爨踶�爨��爨む�爨� 爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent you a message"
@@ -1488,35 +1506,36 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "%s said your nick in %s"
-msgstr "%1s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨÷�爨� 爨��爨� %2s 爨� 爨�Σ爨�爭�"
+msgstr "%1$s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨÷�爨� 爨��爨� %2$s 爨�Σ爭�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
-msgstr "%1s %2s 爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "%1$s %2$s 爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�"
 
 msgid "Buddy signs on/off"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨伍�爨�爨� 爨�爨鉦Σ爭�/爨�Θ爭�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨迦�爨�爨�/爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�"
 
 msgid "You receive an IM"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� IM 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Someone speaks in a chat"
-msgstr "爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�"
+msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爭�"
 
 msgid "Someone says your name in a chat"
-msgstr "爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨оΠ爭� 爨÷�爨�爨�爭�"
+msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�"
 
 # tithi
 msgid "Notify with a toaster when"
-msgstr "爨�爭�爨伍�爨�爨鉦Π 爨��爨��爨萎� 爨�爨��爨む� 爨�爨萎�爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨�爭�爨伍�爨�爨鉦Π 爨��爨��爨萎� 爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Beep too!"
-msgstr "爨謹Μ爭�爨�� 爨�爨萎Μ爭�!"
-
-# tithi
+msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨む� 爨��爨��!"
+
+# tithi
+# ***
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
-msgstr "爨�爨鉦Π爨��爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨萎� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨鉦Π爨��爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爨��爨� URGENT 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "GntGf"
@@ -1528,34 +1547,34 @@
 
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
-msgstr "<b>%2s 爨� %2s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ:</b><br>"
+msgstr "<b>%2$s 爨� %1$s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ:</b><br>"
 
 msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr "爨�爨む�爨項�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦� 爨�爨萎� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�"
-
+msgstr "爨�爨む�爨項�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨��爨萎�爭�爨�爨�"
+
+# ***
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
 "the same conversation type(s)."
 msgstr ""
-"爨�爭�爨迦Ω爨��爨� -> 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨� -> 爨迦�爨�爨萎Γ 爨ム�爨�爭� 爨迦�爨�爨萎Γ 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨��爭�爛�\n"
-"\n"
-"爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭�爨伍Ξ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爭� 爨踶��/爨�� 爨踶�爨� 爨оΠ爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� "
-"爨�爨÷�爨÷� 爨�爨む�爨項�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎Μ爭�爛�"
+"爨�爭�爨� -> 爨��爨��爨�Ω爨��爨� -> 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ 爨ム�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨��爨��爛�\n"
+"\n"
+"爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨�爨萎�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨項Σ爭� 爨�爨÷�爨÷� 爨�爨む�爨項�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "GntHistory"
 msgstr "GntHistory"
 
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爨伍Ξ爭�爨項� 爨伍�爨��爨��爨萎Δ爨逗� 爨迦�爨�爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨萎Δ爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Δ爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
 msgstr ""
-"爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爭�爨迦� 爨項� 爨む�爨� 爨踶� 爨��爨迦�爨�-爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ "
-"爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎Μ爭�爛�"
+"爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ "
+"爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨��爛�"
 
 msgid "Online"
 msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�"
@@ -1564,7 +1583,7 @@
 msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� "
 
 msgid "Online Buddies"
-msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�"
+msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�"
 
 msgid "Offline Buddies"
 msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�"
@@ -1577,7 +1596,7 @@
 msgstr "Meebo"
 
 msgid "No Grouping"
-msgstr "爨�Σ爨�爨� 爨��"
+msgstr "爨�Σ爨〝�爨�爭�爨� 爨��"
 
 # tithi
 msgid "Nested Subgroup"
@@ -1588,16 +1607,16 @@
 msgstr "爨��爨伍�爨�爭�爨� 爨�Σ爨�爨む�爨萎Γ (爨�Π爭�爨�爭�爨劇�爨��爨迦�)"
 
 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
-msgstr "爨�Π爭�爨��爨�爭�爨萎Ξ爨逗� 爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�Σ爨�爨む�爨萎Γ 爨��爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨��爨�爨迦�爨� 爨�Σ爨�爨む�爨萎Γ 爨�爨�Χ爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�"
 
 # tithi
 msgid "Lastlog"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨�-爨迦�"
+msgstr "Lastlog"
 
 # tithi
 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨�-爨迦�: 爨��爨��爨�爨迦�爭� 爨�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨�爨�爨�爭�爛�"
+msgstr "lastlog: backlog 爨� 爨伍�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎� 爨項�爛�"
 
 # tithi
 msgid "GntLastlog"
@@ -1605,82 +1624,84 @@
 
 # tithi
 msgid "Lastlog plugin."
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨�-爨迦� 爨��爨迦�爨�爨�爨�イ"
+msgstr "Lastlog 爨��爨迦�爨�爨�爨�イ"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Fetching TinyURL..."
 msgstr ""
+"\n"
+"TinyURL  爨�爨�� 爨項�爭�爨�爭�..."
 
 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr ""
+msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨踶�爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨踶� 爨�爨鉦�爨む� 爨�� 爨��爨萎�爨�爭�爨��爨� URL 爨踶� 爨�爨��爨� TinyURL 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr ""
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "TinyURL (爨�爨ムΜ爨� 爨�爨��爨��爨��爨�) 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�爨�Ω爨萎�爨�"
+
+# tithi
 msgid "TinyURL"
-msgstr "爨�爨逗�爨� URL"
+msgstr "TinyURL"
 
 msgid "TinyURL plugin"
-msgstr ""
+msgstr "TinyURL 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
 msgstr ""
+"URL 爨伍� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨伍�爨�爨〝�爨�� 爨�爨��爨迦�爨�� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� TinyURL 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�"
 
 msgid "accounts"
-msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�"
 
 msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "爨��爨�爨��爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�爨�Χ爭�爨��爛�"
+msgstr "爨迦�爨�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Χ爭�爨��爛�"
 
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "%1s (%2s) 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "%1$s (%2$s) 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Enter Password"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Save password"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ"
 
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨��爨劇�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 msgid "Connection Error"
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "New passwords do not match."
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨むΩ爨��爨� 爨��爨迦�爭� 爨��爛�"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爭�爨迦� 爨��爨迦�爭� 爨��爛�"
 
 msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "爨伍Μ 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�Π爭�爨�� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨伍Μ 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Original password"
-msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨��爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�"
 
 msgid "New password"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�"
 
 msgid "New password (again)"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� (爨�爨��爨�)"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� (爨�爨��爨�)"
 
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
-msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨踶�� 爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨踶�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�イ"
 
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
-msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Set User Info"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨�"
@@ -1699,7 +1720,7 @@
 #. Make messages
 #, c-format
 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
-msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨�-爨踶�爨�-爨踶�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� %s 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�爭�:"
+msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨踶�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� %s 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�爭�:"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -1707,41 +1728,40 @@
 "Common name: %s %s\n"
 "Fingerprint (SHA1): %s"
 msgstr ""
-"爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨�: %1s %2s\n"
-"爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨� (SHA1): %3s"
+"爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨�: %1$s %2$s\n"
+"爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨� (SHA1): %3$s"
 
 # tithi
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 msgid "Single-use Certificate Verification"
-msgstr "爨踶�爨�-爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨伍Δ爭�爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦�"
+msgstr "爨踶�爨�-爨��爨�Μ爨項�爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨伍Δ爭�爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦�"
 
 # tithi
 #. Scheme name
 #. Pool name
 msgid "Certificate Authorities"
-msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨む�爨��爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨む�爨��爭�爨�"
 
 # tithi
 #. Scheme name
 #. Pool name
 msgid "SSL Peers Cache"
-msgstr "SSL 爨��爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨��爨謹�"
+msgstr "SSL 爨��爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨��爨�"
 
 #. Make messages
 #, c-format
 msgid "Accept certificate for %s?"
-msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?"
+msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�?"
 
 # tithi
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 msgid "SSL Certificate Verification"
-msgstr "SSL 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨伍Δ爭�爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦�"
+msgstr "SSL 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨伍Δ爭�爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦�"
 
 # tithi
 msgid "_View Certificate..."
-msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爭�爨�...(_V)"
-
-# tithi
+msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ... (_V)"
+
 #. Prompt the user to authenticate the certificate
 #. vrq will be completed by user_auth
 #, c-format
@@ -1749,24 +1769,25 @@
 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
 "automatically checked."
 msgstr ""
-"\"%s\" 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨伍�爨�-爨伍�爨�爭�爨劇Π爨逗Δ爛� 爨踶�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� "
+"\"%s\" 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨� 爨伍�爨�-爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π爨逗Δ爛� 爨踶�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� "
 "爨��爨�� 爨��爛�"
 
-# tithi
+#. FIXME 2.6.1
 #, c-format
 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨謹�爨�爭�爨�爨� 爨��爨� 爨�Ο爨酌イ"
+msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爭�爨�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Ο爨酌イ"
 
 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
 #. connection error until the user dismisses this one, or
 #. stifle it.
 #. TODO: Probably wrong.
 #. TODO: Probably wrong
+#. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
-msgstr "SSL 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "SSL 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨謹�爨�爭�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爭�爨�爨�"
 
 # tithi
 #. vrq will be completed by user_auth
@@ -1774,29 +1795,27 @@
 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
 "validated."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨�� 爨�爨��爨む�爨むΗ爨鉦Π 爨��爨�, 爨伍�爨むΠ爨鉦� 爨踶� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�� "
-"爨��爛�"
+"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨÷�爨�爨鉦Μ爭�爨� 爨��爨�, 爨伍�爨むΠ爨鉦� 爨踶� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨逗Π 爨�爨鉦Π爭�爨��爨鉦Π爨逗Δ爨� "
+"爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨��爨�� 爨��爛�"
 
 # tithi
 #. vrq will be completed by user_auth
 msgid ""
 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr "爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨萎� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭� 爨む� 爨��爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨鉦�爭� 爨�爨�Π爨逗�爨逗Δ爛�"
-
-# tithi
+msgstr "爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨萎� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭� 爨む� 爨��爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨鉦�爭� 爨�爨�Π爨逗�爨逗Δ爛�"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
 "signature."
 msgstr ""
-"%s 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨謹�爨�爭�爨�爨迦�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨む�爨��爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨� "
-"爨÷�爨�爨逗�爨鉦Σ 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π 爨��爨� 爨�� 爨��爨��爨萎� 爨踶�爨� 爨��爨�� 爨�爨萎� 爨�� 爨踶� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π 爨�爨�爭�爛�"
+"%s 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爭�爨�爨��爨逗Π 爨む�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨��爨萎� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨む�爨��爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨� "
+"爨��爨� 爨÷�爨�爨逗�爨鉦Σ 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π 爨��爨�爛�"
 
 msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨む�爨��爭�爨劇�爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π"
-
-# tithi
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨む�爨��爭�爨劇�爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π"
+
 #. Prompt the user to authenticate the certificate
 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
 #. being prompted
@@ -1806,9 +1825,9 @@
 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
-"爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨��爨�� 爨�爨萎� 爨�� 爨踶�爨� \"%2s\" 爨踶� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む� \"%1s\" 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� "
-"爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�  爨踶�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�Θ 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�Θ 爨��爨む� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨�爭�爨� 爨�Σ爭� "
-"爨��爨謹�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨� 爨��爨�� 爨�爨萎� 爨�� 爨踶�爨� \"%1$s\" 爨踶� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む� \"%2$s\" 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� "
+"爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶� 爨�爨萎�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨� 爨��, 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨伍�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�Σ爭� 爨�Θ爭� 爨�爨萎�爭�爨� 爨�爨伍Σ爭� 爨む� "
+"爨��爛�"
 
 # tithi
 #. Make messages
@@ -1821,62 +1840,61 @@
 "Activation date: %s\n"
 "Expiration date: %s\n"
 msgstr ""
-"爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨�: %s\n"
+"爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨�: %1$s\n"
 " \n"
-"爨項Ω爭�爨む�爨�爭�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨鉦Κ (SHA1): %s\n"
-"\n"
-"爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ 爨む�爨萎�爨�: %s\n"
-"爨��爭�爨鉦Ζ 爨�爨む�爨む�爨萎�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�: %s\n"
+"爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨� (SHA1): %2$s\n"
+"\n"
+"爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ 爨む�爨萎�爨�: %3$s\n"
+"爨��爭�爨鉦Ζ 爨�爨む�爨む�爨萎�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�: %4$s\n"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 msgid "Certificate Information"
-msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨�Ζ爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨�"
 
 msgid "Registration Error"
 msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Unregistration Error"
-msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ爨項�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
-msgstr "+++ %s 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨� "
+msgstr "+++ %s 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
-msgstr "+++ %s 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�"
+msgstr "+++ %s 爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
 
 #. Unknown error
-#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��: 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爛�"
+msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爛�"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "%s-爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛�"
+msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爭�爨��爛�"
 
 msgid "The message is too large."
 msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爛�"
 
 msgid "Unable to send message."
-msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛�"
+msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爭�爨��爛�"
 
 msgid "Send Message"
-msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ"
 
 msgid "_Send Message"
-msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� (_S)"
+msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ (_S)"
 
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s 爨踶� 爨�爨�爭�爨劇� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
+msgstr "%s  爨�爨伍Π爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%1s [<I>%2s</I>] 爨踶� 爨�爨�爭�爨劇� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
+msgstr "%1$s [<I>%2$s</I>] 爨�爨伍Π爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
@@ -1884,20 +1902,19 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%1s 爨踶�爨� %2s 爨��爨�� 爨�Π爨逗�爨逗Δ"
+msgstr "%1$s 爨踶�爨� %2$s 爨��爨�� 爨�Π爨逗�爨逗Δ"
 
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
-msgstr "%s 爨踶� 爨�爨�爭�爨劇� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
+msgstr "%s 爨�爨伍Π 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%1s (%2s) 爨踶� 爨�爨�爭�爨劇� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "%1$s (%2$s) 爨�爨伍Π 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
+
+# tithi
 msgid "Invite to chat"
-msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ"
+msgstr "爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ"
 
 #. Put our happy label in it.
 msgid ""
@@ -1905,7 +1922,7 @@
 "invite message."
 msgstr ""
 "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎�爨む� 爨伍�, 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ "
-"爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨�イ"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
@@ -1919,48 +1936,48 @@
 msgid "Failed to get serv name: %s"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�: %s"
 
-# tithi
 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
-msgstr "Purple-爨踶� D-BUS 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ν爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦�爭� 爨��"
+msgstr "Purple-爨踶� D-BUS 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨�Σ爭�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨迦�爭� 爨��"
 
 msgid "No name"
 msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨� 爨��爨�"
 
+# ***
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ\n"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨萎�爨伍Σ爨〝�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�\n"
 
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
-msgstr "爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨逗Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ\n"
+msgstr "爨萎�爨伍Σ爨〝�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨伍� 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%1s 爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n"
-"%2s"
+"%1$s 爨��爨萎�爨�Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n"
+"%2$s"
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
-msgstr "%1s 爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: %2d"
+msgstr "%1$s 爨��爨萎�爨�Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: %2$d"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨項Δ爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�:\n"
+"爨萎�爨伍Σ爨〝�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�:\n"
 "%s"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
-msgstr "爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ爨�爨鉦Π爭� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨о�爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�� 爨��爨��爭� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+msgstr "爨萎�爨伍Σ爨〝�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨о�爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�� 爨��爨��爭� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
-msgstr "爨ム�爨萎�爨� 爨伍�爨劇�爨�爨� 爨��爨�Π爭�爨�: %s"
+msgstr "爨ム�爨萎�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s"
 
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�"
@@ -1970,42 +1987,42 @@
 "Error reading %s: \n"
 "%s.\n"
 msgstr ""
-"%1s 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n"
-"%2s爛�\n"
+"%1$s 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n"
+"%2$s爛�\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
 "%s.\n"
 msgstr ""
-"%1s 爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n"
-"%2s爛�\n"
+"%1$s 爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n"
+"%2$s爛�\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
 "%s.\n"
 msgstr ""
-"%s-爨� 爨��爨萎Μ爭�爨謹� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n"
-"%s爛�\n"
-
-# tithi
+"%1$s-爨� 爨��爨萎Μ爭�爨謹� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n"
+"%2$s爛�\n"
+
 msgid "Directory is not writable."
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨迦�爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爛�"
+msgstr "爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨迦�爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爛�"
 
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "爭� 爨��爨�爨�爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛�"
+msgstr "爭� 爨��爨�爨�爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨��爛�"
 
 msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛�"
-
+msgstr "爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨��爛�"
+
+# ***
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr "%s 爨��爭�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�爨� 爨�Ο爨酌イ 爨�爨鉦Κ爭�爨萎�爨劇�爨�爨逗Δ 爨〝�爨�� 爨�爨�Π爨逗Σ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爭�爛�\n"
+msgstr "%s 爨�爭�爨�� 爨伍�爨��爨〝�爨��爨� 爨��爨�爨� 爨�Ο爨酌イ 爨�爨む�爨伍Θ爭�爨むΠ爭�爨�Γ爭� 爨�爨�Π爨逗Σ爭�爨�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%1s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� %2s (%3s) 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦�"
+msgstr "%1$s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� %2$s (%3$s) 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦�"
 
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
@@ -2013,7 +2030,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "%s 爨踶� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨�爨�?"
+msgstr "%s 爨踶� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨�爨�?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2021,13 +2038,13 @@
 "Remote host: %s\n"
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
-"爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ 爨ム�爨�爭� 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�:\n"
+"爨��爨��爨�Μ爨萎�爨む� 爨伍�爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨÷Ο爭�爨�爭�爨�:\n"
 "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨項�爨伍�爨�: %s\n"
 "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨�: %d"
 
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "%1s %2s 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨��爨�爭�爨�爭�"
+msgstr "%1$s %2$s 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨��爨�爭�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
@@ -2035,18 +2052,22 @@
 
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "%2s 爨� %1s 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨��爨�爭�爨�爭�"
+msgstr "%2$s 爨� %1$s 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨��爨�爭�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "%2s 爨項Δ爭� %1s-爨踶� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "%2$s 爨ム�爨�爭� %1$s-爨踶� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
+
+#, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
+msgstr "<A HREF=\"file://%s\">%s</A> 爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "%s 爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�"
+msgstr "%s 爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨�"
 
 msgid "File transfer complete"
-msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
@@ -2057,7 +2078,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "%1s %2s-爨踶� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+msgstr "%1$s %2$s-爨踶� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
@@ -2065,49 +2086,46 @@
 
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
+msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
+msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
 
 msgid "Run the command in a terminal"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨鉦Σ爨鉦Θ"
+msgstr "爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨鉦Σ爨鉦Θ"
 
 # tithi
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
-msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� ����\"aim\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ"
+msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, ����\"aim\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷イ"
 
 # tithi
 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
-msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� ����\"gg\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ"
+msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�,  \"gg\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷イ"
 
 # tithi
 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
-msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� ����\"icq\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ"
+msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�,  \"icq\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷イ"
 
 # tithi
 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
-msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� ����\"irc\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ"
+msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�,  \"irc\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷イ"
 
 # tithi
 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-"爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� ����\"msnim\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ"
+msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�,  \"msnim\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷イ"
 
 # tithi
 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
-msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� ����\"sip\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ"
+msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, \"sip\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷イ"
 
 # tithi
 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-"爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� ����\"xmpp\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ"
+msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�,  \"xmpp\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷イ"
 
 # tithi
 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-"爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� ����\"ymsgr\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ"
+msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, \"ymsgr\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷イ"
 
 # tithi
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
@@ -2145,208 +2163,208 @@
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
-msgstr "爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨��爨萎�爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"aim\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "爨伍Δ爭�爨�, 爨�Ζ爨� \"command\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"aim\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 "URLs."
-msgstr "爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨��爨萎�爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"gg\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "爨伍Δ爭�爨�, 爨�Ζ爨� \"command\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"gg\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 "URLs."
-msgstr "爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨��爨萎�爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"icq\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "爨伍Δ爭�爨�, 爨�Ζ爨� \"command\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"icq\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 "URLs."
-msgstr "爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨��爨萎�爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"irc\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "爨伍Δ爭�爨�, 爨�Ζ爨� \"command\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"irc\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨��爨萎�爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"msnim\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
+"爨伍Δ爭�爨�, 爨�Ζ爨� \"command\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"msnim\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 "URLs."
-msgstr "爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨��爨萎�爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"sip\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "爨伍Δ爭�爨�, 爨�Ζ爨� \"command\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"sip\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 "URLs."
-msgstr "爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨��爨萎�爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"xmpp\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
+msgstr ""
+"爨伍Δ爭�爨�, 爨�Ζ爨� \"command\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"xmpp\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨��爨萎�爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"ymsgr\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
+"爨伍Δ爭�爨�, 爨�Ζ爨� \"command\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"ymsgr\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 "terminal."
-msgstr "爨伍Δ爭�爨� 爨項Μ爭� 爨�Ζ爨� 爨踶� 爨оΠ爨��爨� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨迦�爛� "
+msgstr "爨伍Δ爭�爨�, 爨項Μ爭� 爨�Ζ爨� 爨踶� 爨оΠ爨��爨� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨迦�爛� "
 
 # tithi
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
-msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"aim\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�"
+msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"aim\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�"
 
 # tithi
 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
-msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"gg\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�"
+msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"gg\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�"
 
 # tithi
 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
-msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"icq\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�"
+msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"icq\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�"
 
 # tithi
 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
-msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"irc\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�"
+msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"irc\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�"
 
 # tithi
 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
-msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"msnim\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�"
+msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"msnim\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�"
 
 # tithi
 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
-msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"sip\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�"
+msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"sip\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�"
 
 # tithi
 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
-msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"xmpp\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�"
+msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"xmpp\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�"
 
 # tithi
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
-msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"ymsgr\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�"
-
+msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"ymsgr\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�"
+
+# ***
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr "<b><font color=\"red\">爨踶� 爨迦�爨鉦�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨��  爨��爨�爨謹Θ 爨��爨�</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">爨踶� 爨迦�爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨�� read 爨��爨�爨謹Θ 爨��爨�</font></b>"
 
 msgid "HTML"
-msgstr "爨踶�爨�爨�爨逗�爨��爨�"
+msgstr "HTML"
 
 msgid "Plain text"
-msgstr "爨伍Π爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨伍Π爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�"
 
 # tithi
 msgid "Old flat format"
-msgstr "爨��爨萎�爨むΘ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨��爨��爨��爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨むΘ 爨伍Π爨� 爨��爨��爨��爨�"
 
 msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr "爨踶� 爨�爨ム�爨��爨ム�爨�� 爨伍�爨��爨�爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
+msgstr "爨踶� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
 msgid "XML"
-msgstr "爨踶�爭�爨伍�爨��爨�"
-
+msgstr "XML"
+
+# ***
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%1s)</font> <b>%2s &3lt;爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��-"
-"爨�爨む�爨むΠ&4gt;:</b></font> %5s<br/>\n"
-
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+# ***
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%1s)</font> <b>%2s &3lt;爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��-"
-"爨�爨む�爨むΠ&4gt;:</b></font> %5s<br/>\n"
-
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+# ***
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>爨迦� 爨�Ε 爨�爭�爨�爨�爨む� 爨�爨�爭�爨劇Ξ</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>爨迦� 爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��!</b></font>"
 
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>爨��爨�爨� 爨�Α爨酌Δ爭� 爨��爨萎�爨��: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>爨��爨�爨� 爨�Α爨酌� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��: %s</b></font>"
 
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%1s) %2s <AUTO-REPLY>: %3s\n"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+
+# tithi
 msgid "Error creating conference."
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�"
-
-# tithi
+msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨む�爨萎�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� %1s 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� %2s 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ"
-
-# tithi
+msgstr "爨�爨�Θ爨� %1$s 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� %2$s 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ"
+
 msgid "This plugin has not defined an ID."
-msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨÷� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨��爛�"
-
-# tithi
+msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爭�爨� ID 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨��爛�"
+
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
-msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨��爨�爨逗� %1d 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦� 爨�� (%2d 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�)"
-
-# tithi
+msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨��爨�爨逗�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨�爨��爨� %1$d (%2$d 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�)"
+
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
-msgstr "ABI 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ %1d 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦� 爨��爛�%2d.x (%3d.%4d.x 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�)"
+msgstr "ABI 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨� 爨�爨��爨� %d.%d.x (%d.%d.x 爨��爨萎�爭�爨�爨�)"
 
 # tithi
 msgid ""
 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
-msgstr ""
-"爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨伍�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨�爨謹Θ 爨��爨伍�爨むΜ爨鉦Ο爨酌Θ 爨�爨萎� 爨�� (爨迦�爨伍�爨�-爨�爨�爨�爨� (_i), 爨迦�爨�爨� 爨踶�� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�)"
+msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨伍Μ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨�爨謹Θ 爨��爨伍�爨むΜ爨鉦Ο爨酌Θ 爨�爨萎� 爨�� (list_icon, login and close)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
 msgstr ""
-"爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨� %s 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨� 爨踶�� "
+"爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨� %s 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� "
 "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Unable to load the plugin"
-msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ"
+msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨� %s 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛�"
+msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨� %s 爨迦�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
 msgid "Unable to load your plugin."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
 #, c-format
 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
-msgstr "%1s 爨踶� %2s 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶�爨� 爨迦�爨÷�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
-
+msgstr "%1$s 爨踶� %2$s 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
+
+# ***
 msgid "Autoaccept"
-msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��-爨�爭�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨�爭�爨萎�爨�"
 
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨鉦� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�-爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�爛�"
+msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨�爭�爨項�爨� 爨項Μ爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
-msgstr "\"%1s\" 爨項Δ爭� \"%2s\" 爨伍�爨�Ο爨酌�-爨�爭�爨項�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
+msgstr "\"%2$s\" 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨�爭�爨項�爨� \"%1$s\" 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨�イ"
 
 msgid "Autoaccept complete"
-msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�-爨�爭�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨�爭�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
-msgstr "爨��爨� %s 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨�-爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦�"
+msgstr "爨��爨� %s 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨伍�"
 
 # tithi
 msgid "Set Autoaccept Setting"
-msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�-爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨伍�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ (_S)"
@@ -2356,48 +2374,47 @@
 
 # tithi
 msgid "Ask"
-msgstr "爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Auto Accept"
-msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨�爭�爨項�爨� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Auto Reject"
-msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Autoaccept File Transfers..."
-msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��-爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎�..."
-
-# tithi
+msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ..."
+
 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
 msgid ""
 "Path to save the files in\n"
 "(Please provide the full path)"
 msgstr ""
-"爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨� 爨�Ε\n"
-"(爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨�Ε 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�)"
+"爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ爭�爨� ����爨��爨�\n"
+"(爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�)"
 
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨��爨逗Π爭�爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨��爨逗Π爭�爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
 msgstr ""
-"爨踶�爨�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�-爨�爭�爨項�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨項Σ爭� 爨�Κ-爨�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n"
-"(爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨萎�爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨項Ο爨� 爨��)"
+"爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨� 爨項Σ爭� 爨踶�爨�爨� 爨�Κ-爨�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\n"
+"(爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨萎�爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨項Ο爨酌Θ爨�)"
 
 msgid "Create a new directory for each user"
-msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "爨��爨�"
 
 msgid "Enter your notes below..."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爭� 爨迦�爨�爭�爨�..."
 
 msgid "Edit Notes..."
-msgstr "爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�..."
 
 #. *< major version
 #. *< minor version
@@ -2414,13 +2431,13 @@
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Store notes on particular buddies."
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨鉦�爭� 爨��爨� 爨伍Σ爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�"
-
-# tithi
+msgstr "爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨��爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ"
+
 #. *< summary
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨��爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爛�"
-
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨��爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Χ爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爛�"
+
+# ***
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -2430,13 +2447,13 @@
 msgid "Cipher Test"
 msgstr "爨伍�爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�"
 
-# fix me tithi
+# ***
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
-msgstr "爨迦�爨�Κ爨鉦Π爭�爨�Σ 爨伍� 爨伍�爨� 爨�爨萎� 爨踶�Θ 爨伍�爨�爨��爨萎�爭�爨迦� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "libpurple 爨伍�爨ム� 爨��爨萎�爨萎�爨� 爨伍�爨�爨��爨萎�爭�爨迦� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爛�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2461,14 +2478,15 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "File Control"
-msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
-
+msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ"
+
+# ***
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Allows control by entering commands in a file."
-msgstr "爨��爨�爨迦� 爨��爨萎�爨��爨謹Ω爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨��爨�爨迦� 爨�爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爨項�爨��爨� 爨�爨萎�爛�"
 
 msgid "Minutes"
 msgstr "爨��爨��爨�"
@@ -2476,31 +2494,32 @@
 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
 msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "爨�'爨迦Ω 爨む�爨萎�爨�爨鉦Π'爨�"
+msgstr "I'dle Mak'er"
 
 msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ"
 
 msgid "_Set"
 msgstr "爨��爨萎�爨о�爨萎Γ (_S)"
 
 msgid "None of your accounts are idle."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨�� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨迦Ω 爨��爨�爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨�� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨��爛�"
 
 msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爨�� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�"
-
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�"
+
+# ***
 msgid "_Unset"
-msgstr "爨�爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� (_U)"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨� (_U)"
 
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
-msgstr "爨伍Μ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍Μ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ"
 
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
-msgstr "爨伍Μ 爨�爨迦Ω 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爨�� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍Μ 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�"
 
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨む�爭�爨劇Γ 爨�爨迦Ω 爨ム�爨�爨��爨� 爨む� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨項�爨む�-爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨む�爭�爨劇Γ 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨む� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2515,15 +2534,16 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨項�爨伍�爨��, 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ"
-
+msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨項�爨伍�爨��, 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
+
+# ***
 #. *  description
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
 msgstr ""
-"爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨項�爨伍�爨��, 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨�爨萎� "
-"爨踶�� 爨��爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爭�爨迦� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爛�"
+"爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨項�爨伍�爨��, 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛� 爨踶�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨逗�爭�爨��爨� "
+"爨�爨萎� 爨踶�� 爨��爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爭�爨迦� 爨�爨鉦Σ爨鉦�爛�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2538,27 +2558,28 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨項�爨伍�爨��, 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨項�爨伍�爨��, 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 #. *  description
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
-"爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨項�爨伍�爨��, 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� IPC 爨��爨萎�爨��爨謹�爭�爨迦� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爛�"
-
+"爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨項�爨伍�爨��, 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛� 爨踶�爨� IPC 爨�爨��爨��爨÷�爭�爨迦� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ "
+"爨�爨萎�爛�"
+
+# ***
 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "爨迦�爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ 爨��爨�爭�爨�/爨��爨〝�爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨迦�爨�爨鉦Θ爭� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨�爭�爨�/爨��爨〝�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "爨��爨��爨�Δ爨� 爨�爨�爭�爨劇�爨� 爨�爨�爨鉦Π"
+msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨��爨��爨�Δ爨� 爨�爨�爨鉦Π"
 
 # tithi
 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎Ο爨酌Δ爨鉦Π 爨伍Ξ爨��爨伍�爨�� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨� (爨��爨��爨�爭�)"
-
-# tithi
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨ムΩ爭�爨�爭�爨萎�爭�爨む�爨� 爨伍Ξ爨��爨伍�爨�� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨� (爨��爨��爨�爭�)"
+
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨�Π 爨迦�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨迦�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 #. *< type
@@ -2575,16 +2596,16 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Hides extraneous join/part messages."
-msgstr "爨�爨伍�爨謹�爨迦�爨劇�爨� 爨��爨�爭�爨�/爨��爨〝�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨�爭�爨�Θ 爨�爨萎�爛�"
-
-# tithi
+msgstr "爨��爨�爭�爨�/爨��爨〝�爭�爨� 爨踶� 爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨迦�爨�爨逗�爭� 爨萎�爨�爭�爛�"
+
+# ***
 #. *  description
 msgid ""
 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
 "actively taking part in a conversation."
 msgstr ""
-"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨�爭�爨�/爨��爨〝�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨��爨項� 爨�爨�爭�爨劇� 爨迦�爨�爨逗�爭� 爨萎�爨�爭�, 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨伍�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� "
-"爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭� 爨�爨伍Μ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�Δ爭�爨むイ"
+"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨��爨�爭�爨�/爨��爨〝�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨迦�爨�爨逗�爭� 爨萎�爨�爭�, 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� "
+"爨伍�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�Δ爭�爨むイ"
 
 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
@@ -2597,26 +2618,27 @@
 msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨��爛�"
 
 msgid "Auto-response sent:"
-msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�-爨�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�:"
+msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�:"
 
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s 爨�爨�Σ爨鉦�爨��爛�"
+msgstr "%s 爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
 
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-msgstr "爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛�"
+msgstr "爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�"
 
 msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨逗Σ爭�爨�イ"
-
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爭� 爨�爭�爨�爭�爨�イ"
+
+# mark9
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨迦� 爨�爨� 爨�� 爨�爨萎� 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��爛�"
+"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨��爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨迦�爨�爨� 爨�� 爨�爨萎� 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�� 爨��爛�"
 
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr "爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨項�爨��爨鉦Ο爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛�"
+msgstr "爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ"
 
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ"
@@ -2625,19 +2647,19 @@
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 msgid "Adium"
-msgstr "爨�爨÷�爨��爨鉦Ξ"
+msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 msgid "Fire"
-msgstr "爨�爨�爭�爨�"
+msgstr "Fire"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 msgid "Messenger Plus!"
-msgstr "爨��爨萎�爨む�爨��爨項� 爨��爨迦�爨�!"
+msgstr "Messenger Plus!"
 
 # tithi
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
@@ -2650,13 +2672,13 @@
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 msgid "MSN Messenger"
-msgstr "爨踶��爨伍�爨� 爨��爨萎�爨む�爨��爨項�"
+msgstr "MSN Messenger"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 msgid "Trillian"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨迦�爨��爨鉦Θ"
+msgstr "Trillian"
 
 # tithi
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
@@ -2665,20 +2687,22 @@
 msgid "aMSN"
 msgstr "aMSN"
 
+# ***
 #. Add general preferences.
 msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr "爨伍�爨о�爨萎Γ 爨迦� 爨�Α爨酌�爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ"
-
+msgstr "爨迦� 爨�Α爨酌�爨� 爨伍�爨о�爨萎Γ 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ"
+
+# ***
 msgid "Fast size calculations"
-msgstr "爨��爨萎�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨�爨�Θ爨鉦Ω爨��爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨�Π爨逗Ξ爨鉦Κ"
 
 # fix me- tithi
 msgid "Use name heuristics"
-msgstr "爨��爨� 爨項�爨�爨萎�爨伍�爨�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨��爨� 爨項�爨�爨萎�爨伍�爨�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 #. Add Log Directory preferences.
 msgid "Log Directory"
-msgstr "爨迦� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨�"
+msgstr "爨迦� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2693,10 +2717,10 @@
 #. *< version
 #. * summary
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爭� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�爨�爨踶� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爨��爨� 爨迦�爨伍Ξ爭�爨� 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎�爛�"
-
+msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爭� 爨�爨��爨��爨��爨� IM 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爨��爨� 爨迦� 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎�爛�"
+
+# ***
 #. * description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
@@ -2704,25 +2728,26 @@
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
 msgstr ""
-"爨��爨� 爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ�� 爨�爨萎�, 爨む�爨� 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�爨�爨踶� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爨��爨� 爨迦� 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎Μ爭�爛� "
-"爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭�, 爨踶�爨� 爨�爨÷�爨��爨鉦Ξ, 爨踶��爨伍�爨� 爨��爨��爨伍�爨�爭�爨�爨鉦Π, 爨踶�� 爨�爭�爨萎�爨迦�爨��爨鉦Θ 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎�爛�\n"
-"\n"
-"爨伍Δ爨萎�爨�爨む�: 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨踶�爨�� 爨�爨迦Λ爨� 爨�爭�爨� 爨踶�� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨�Ψ爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爛�  爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� "
-"爨��爨��爨��爨逗Δ爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�!"
-
+"爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ�� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨��爨��爨��爨� IM 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爨��爨� 爨迦� 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎Μ爭�爛� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭�, "
+"爨踶�爨� Adium, MSN Messenger,aMSN 爨踶�� Trillian 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎�爛�\n"
+"\n"
+"爨伍Δ爨萎�爨�爨��爨��: 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨踶�爨�� 爨�爨迦Λ爨� 爨�爭�爨� 爨踶�� 爨��爨萎�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨逗Δ爭�爨�� "
+"爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�!"
+
+# ***
 msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr "爨��爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨÷�爨鉦Π爭�"
+msgstr "Mono 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨÷�爨�"
 
 # sam: mono?
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-msgstr "爨��爨�� 爨踶� 爨伍�爨ム� .NET 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�"
+msgstr "Mono 爨踶� 爨伍�爨ム� .NET 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�"
 
 # tithi
 msgid "Add new line in IMs"
-msgstr "爨�爨�爨踶� 爨� 爨�Δ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "IM 爨� 爨�Δ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Add new line in Chats"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -2739,32 +2764,27 @@
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Prepends a newline to displayed message."
-msgstr "爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨��爨萎�爨む�爭� 爨�Δ爭�爨�-爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爛�"
-
-# tithi
+msgstr "爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨謹�爨萎�爨む� 爨�Δ爭�爨�-爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爛�"
+
 #. *< summary
 msgid ""
 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
 "the username in the conversation window."
 msgstr ""
-"爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�Σ爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨о�爨�� "
-"爨�爨�Χ爨逗Ψ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨項�爛�"
-
-# tithi
+"爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨む� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨む� 爨�爨�Χ爨逗Ψ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� "
+"爨��爨��爨� 爨��爨�爭� 爨ム�爨�爭�爛�"
+
 msgid "Offline Message Emulation"
-msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨��爨�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�"
-
-# tithi
+msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨��爨�爨萎Γ"
+
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
-msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�イ"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨項Μ爭�爛�"
+
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
-"爨�爨�Χ爨逗Ψ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨項Μ爭�爛� 爨�爨�Θ爨� '爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨�' 爨伍�爨迦�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�爨��爨� "
+"爨�爨�Χ爨逗Ψ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨項Μ爭�爛� 爨�爨�Θ爨� '爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨�' 爨÷�爭�爨鉦Σ爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� "
 "爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�/爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
 
 #, c-format
@@ -2772,15 +2792,15 @@
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
 msgstr ""
-"\"%s\" 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨�Χ爨逗Ψ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨��爨伍� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ "
-"爨踶�� \"%s\" 爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨む�爨� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
+"\"%s\" 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� \"%s\" 爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨む�爨� 爨�爨�Χ爨逗Ψ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� "
+"爨��爨�爨��爨伍� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid "Offline Message"
 msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨��爨萎�爨む�"
 
-# tithi
+# mark10
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� '爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨�' 爨伍�爨迦�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�/爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� '爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨�' 爨÷�爭�爨鉦Σ爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "爨項�爨��爨�"
@@ -2790,16 +2810,16 @@
 
 # tithi
 msgid "Save offline messages in pounce"
-msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨��爨伍� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�"
-
-# tithi
+msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨��爨伍� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
+
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
-msgstr "爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��爛� 爨伍Μ爨伍Ξ爨�� 爨��爨�爨��爨伍� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�イ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��爛� 爨伍Μ爨伍Ξ爨�� 爨��爨�爨��爨伍� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
+
+# 爨�� 爨踶�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�
 msgid "One Time Password"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
-
+msgstr "爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�"
+
+# Context?
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -2807,13 +2827,13 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "One Time Password Support"
-msgstr ""
+msgstr "爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨��爨萎�爨�"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Enforce that passwords are used only once."
-msgstr ""
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�� 爨��爨む�爨� 爨踶�爨��爨萎� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項� 爨む� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -2821,7 +2841,11 @@
 "are only used in a single successful connection.\n"
 "Note: The account password must not be saved for this to work."
 msgstr ""
-
+"爨��爨萎Δ爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨迦�爨��爨〝�爨�� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨��, 爨�爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� "
+"爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍Λ爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Μ爭�爛�\n"
+"爨��爨�: 爨踶�爨� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨項�爭�爨� 爨�爨萎�爨萎� 爨��爛�"
+
+# ***
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -2829,45 +2853,46 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "爨��爨萎�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨÷�爨鉦Π爭�"
+msgstr "爨��爨萎�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨÷�爨�"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "爨��爨萎�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "爨��爨萎�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�"
 
 # tithi
 msgid "Psychic Mode"
-msgstr "爨伍�爨�爨�爨逗� 爨�Π爨逗Ξ爨��爨÷Σ"
+msgstr "爨伍�爨�爨�爨逗� 爨��爨�"
 
 # fix me tithi
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr "爨�爨�爨� 爨�爨ム�爨��爨ム�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨�爨�爨逗� 爨�Π爨逗Ξ爨��爨÷Σ"
+msgstr "爨�爨�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨�爨�爨逗� 爨��爨�"
 
 msgid ""
 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
 msgstr ""
-"爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� "
-"爨項�爛�  爨踶�爨� AIM, ICQ, XMPP, Sametime, 爨踶�� Yahoo 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�!"
+"爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爛� 爨踶�爨� "
+"AIM, ICQ, XMPP, Sametime, 爨踶�� Yahoo! 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爛�"
 
 # tithi
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨む�爨む� 爨踶�爨�爨� 爨�爨伍�爨��爨о� 爨�爨��爨〝Μ 爨�爨萎�爭�爨�..."
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨む�爨む� 爨踶�爨�爨� 爨�爨む�爨む�爨�爨�� 爨�爨��爨〝Μ 爨�爨萎�爭�爨�..."
 
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
-msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Disable when away"
-msgstr "爨��爨萎� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爭� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�"
-
-# tithi
+msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨ム�爨�爨迦� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
+
+# mark11
 msgid "Display notification message in conversations"
-msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨��爨�爭�爨�爨��爨む� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
-
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨項Μ爭�"
+
+# ***
 msgid "Raise psychic conversations"
-msgstr "爨伍�爨�爨�爨逗� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨伍�爨�爨�爨逗� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨�爨��爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2876,14 +2901,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Signals Test"
-msgstr "爨伍�爨�爭�爨むΩ爨��爨項�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�"
+msgstr "爨伍�爨�爭�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr "爨伍�爨� 爨伍�爨�爭�爨� 爨伍�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爭� 爨�爨逗Θ爨� 爨む� 爨��爨�爨む� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨伍Μ 爨伍�爨�爭�爨� 爨伍�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爭� 爨�爨逗Θ爨� 爨む� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2892,19 +2917,19 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Simple Plugin"
-msgstr "爨伍�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+msgstr "爨伍Π爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr "爨�爨о�爨�爨鉦�爨� 爨�爨逗Θ爨逗Ω 爨伍�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爭� 爨�爨逗Θ爨� 爨む� 爨��爨�爨む� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨о�爨�爨鉦�爨� 爨�爨逗Θ爨逗Ω 爨伍�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爭� 爨�爨逗Θ爨� 爨む� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爛�"
 
 # tithi
 #. Scheme name
 msgid "X.509 Certificates"
-msgstr "X.爭�Е爭� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨�"
+msgstr "X.509 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2920,7 +2945,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "GNUTLS 爨踶� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨踶伍�爨伍�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "GNUTLS 爨踶� 爨��爨о�爨�Ξ爭� SSL 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2936,7 +2961,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "爨��爨逗Σ爨� NSS 爨踶� 爨��爨о�爨�Ξ爭� SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "Mozilla NSS 爨踶� 爨��爨о�爨�Ξ爭� SSL 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2947,44 +2972,45 @@
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
+# ***
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "爨踶伍�爨伍�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨迦�爨�爨��爨萎�爨萎�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨�爨鉦Π爨��爨�爭� 爨��爨÷�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "SSL 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨迦�爨�爨��爨萎�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨��爨�爭� 爨謂��爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s 爨�爨� 爨��爨萎� 爨ム�爨�爨�� 爨��爛�"
+msgstr "%s 爨�爨� 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�Θ爛�"
 
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s 爨��爨萎� 爨�爨迦� 爨�爭�爨�爭�爛�"
+msgstr "%s 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�爨�爭�爨�イ"
 
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨迦Ω爛�"
+msgstr "%s 爨踶�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s 爨�爨� 爨�爨迦Ω 爨ム�爨�爨�� 爨��爛�"
+msgstr "%s 爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�Θ爛�"
 
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
-msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�イ"
+msgstr "%s 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ"
 
 msgid "Notify When"
-msgstr "爨�爨鉦Θ爨鉦Μ爭� 爨��爨�"
+msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爭�爨� 爨項Μ爭� 爨��爨�"
 
 msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� (_A)"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨��爭� (_A)"
 
 msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨迦Ω (_I)"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨項� (_I)"
 
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨伍�爨�爨� 爨�爨�/爨�爨� (_S)"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨迦�爨�爨�/爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎� (_S)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2993,8 +3019,9 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨�"
-
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爭�爨劇Γ爨�"
+
+# mark12
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
@@ -3002,40 +3029,37 @@
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
-msgstr ""
-"爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�� 爨�爨迦Ω 爨ム�爨�爭� 爨�� 爨踶�爨伍Μ 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍� 爨む�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� "
-"爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨��爨�爨鉦�爛�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�爨む�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨項Σ爭�, 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ 爨��爭�"
 
 msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "爨�爨逗Ω爨逗�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨÷�爨鉦Π爭�"
+msgstr "Tcl 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨÷�爨�"
 
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "爨�爨逗Ω爨逗�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�"
+msgstr "Tcl 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
 msgstr ""
-"爨伍�爭�爨萎�爨�� TCL 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨謹Θ爨鉦�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� TCL 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ, 爨むΜ爭� "
-"http://www.activestate.com 爨ム�爨�爭� 爨伍�爭�爨萎�爨�� TCL 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�\n"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+"ActiveTCL 爨�爨�Ω爭�爨�爨迦�爨謹Θ 爨謹Θ爨鉦�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� TCL 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ, 爨むΜ爭� "
+"http://www.activestate.com 爨ム�爨�爭� ActiveTCL 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨�\n"
+
+# tithi
 msgid ""
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
-"爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爭�爨迦�爨逗�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨�Σ 爨��爨��爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��, 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨��爨� 爨�爨��爨� http://d."
-"pidgin.im/BonjourWindows 爨踶� FAQ 爨��爨�爭�爨�イ"
-
-#, fuzzy
+"Apple 爨踶� \"Bonjour for Windows\" 爨�爭�爨迦�爨逗�爨�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��, 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨��爨� 爨�爨��爨�  "
+"http://d.pidgin.im/BonjourWindows 爨��爨�爭�爨�イ"
+
+# ***
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
-msgstr "爨�爨�爨� 爨�爨�爨踶� 爨伍�爨��爨�爨伍�爨��爭�爨� 爨�爨��爨� 爨謹�爨�Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ\n"
+msgstr "爨�爨�爨� IM 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨迦�爨伍�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
-msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨踶�Α爨逗�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨踶�爨� 爨�爨� 爨�爨迦�爭�?"
+msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� mDNS 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨踶�爨� 爨�爨� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨�爭�?"
 
 msgid "First name"
 msgstr "爨��爨萎Ε爨� 爨��爨�"
@@ -3044,10 +3068,10 @@
 msgstr "爨謹�爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Email"
-msgstr "爨�-爨��爨�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�爨�"
 
 msgid "AIM Account"
-msgstr "爨踶�爨�爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�"
+msgstr "AIM 爨踶�爨鉦�爨��爨�"
 
 msgid "XMPP Account"
 msgstr "XMPP 爨踶�爨鉦�爨��爨�"
@@ -3063,137 +3087,130 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-msgstr "Bonjour 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
-
+msgstr "Bonjour 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+
+# ***
 msgid "Purple Person"
 msgstr "爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨��爭�爨む�"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#, fuzzy
 msgid "Local Port"
-msgstr "爨踶迦�爨�爨�"
+msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭� 爨��爨萎�爨�"
 
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
-msgstr "%s 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�"
-
+msgstr "%s 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
+
+# mark13
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
-msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ, 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨萎� 爨項Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr ""
-"爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爭�爨�爨�爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爭�爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr ""
-"爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�:\n"
-"%s"
-
-# tithi
+msgstr "爨伍�爭�爨�爭� 爨迦�爨伍�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s"
+
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� mDNSResponder 爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ"
 
 msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨�爨逗�"
 
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎Ζ爨む�爨� 爨��爨萎�爭�爨伍�爨� 爨оΠ爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�� 爨��爨萎�爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨�爨��爨оイ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爭�爨伍�爨� 爨оΠ爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�� 爨��爨萎�爨� 爨�Ξ爭�爨�Π爨�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ"
 
 msgid "Token Error"
 msgstr "爨�爭�爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "爨�爭�爨�爭�爨� 爨�爨�Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛�\n"
+msgstr "爨�爭�爨�爭�爨� 爨�爨�Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ\n"
 
 msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�..."
 
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦�爨� 爨��爨�爨�爨�, 爨��爨�爨迦� 爨�爨逗�爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨逗Σ 爨��爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦�爨� 爨��爨�爨�爨�, 爨��爨�爨迦� 爨�爨逗�爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨項�爨��爛�"
 
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�!"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
-msgstr "%1s 爨踶� 爨�爨��爨� %2s 爨� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨�爨む� 爨��爨萎�爨��爛�"
+msgstr "%1$s 爨踶� 爨�爨��爨� %2$s 爨� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�"
 
 msgid "Couldn't load buddylist"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��爛�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��爛�"
 
 msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�..."
 
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�!"
 
 msgid "Save buddylist..."
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�..."
 
 msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "爨��爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨��爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�..."
+
 msgid "You must fill in all registration fields"
-msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ爭�爨� 爨伍Μ 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�"
+
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨��爨迦� 爨��爛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爭�爨迦� 爨��爨迦�爭� 爨��"
+
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�\n"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�"
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� Gadu-Gadu 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨謹�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�!"
 
 msgid "Password"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�"
 
 msgid "Password (again)"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� (爨�爨��爨�)"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� (爨�爨��爨�)"
 
 msgid "Enter captcha text"
-msgstr ""
+msgstr "爨�爭�爨��爨��爨鉦Δ爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�  "
 
 # fix me tithi
-#, fuzzy
 msgid "Captcha"
-msgstr "Captcha 爨�爨逗Δ爭�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨��爨��爨�"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� Gadu-Gadu 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�, 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎Ω爨��爨項� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�, 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎�爭�爨迦� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "City"
 msgstr "爨謹�爨�"
 
+# ***
 msgid "Year of birth"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨伍Θ"
+msgstr "爨�爨��爨� 爨伍�爨�"
 
 msgid "Gender"
 msgstr "爨迦�爨�爭�爨�"
 
 msgid "Male or female"
-msgstr "爨��爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨��爨逗Σ爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨� 爨�� 爨��爨逗Σ爨�"
 
 msgid "Male"
 msgstr "爨��爨萎�爨�"
@@ -3205,45 +3222,43 @@
 msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�"
 
 msgid "Find buddies"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨� "
 
 msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�, 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨謹Π爭�爨む�爨�Σ爭� 爨��爨�爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�, 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨謹Π爭�爨む�爨�Σ爭� 爨��爨�爭� 爨��爨�"
 
 msgid "Fill in the fields."
-msgstr "爨�爭�爨劇�爨む�爨萎Ω爨��爨項� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爭�爨劇�爨む�爨萎�爭�爨迦� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨む�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨ム�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨迦�爨��爛�"
 
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�\n"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨伍Λ爨� 爨項�爨��爛� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�\n"
 
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "Gadu-Gadu 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ"
 
 msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ!"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�!"
 
 msgid "Current password"
-msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�"
 
 msgid "Password (retype)"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� (爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�)"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� (爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�)"
 
 msgid "Enter current token"
-msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨�爭�爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Current token"
 msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨�爭�爨�"
 
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr ""
-"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�, UIN-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� "
-"爨�爨萎�爨�:"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�, UIN-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨踶�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�:"
 
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "Gadu-Gadu 爨踶� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
@@ -3252,15 +3267,16 @@
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨� 爨��爨�..."
 
+# ***
 #. Global
 msgid "Available"
-msgstr "爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�"
 
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
 msgid "Away"
-msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨�"
 
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
@@ -3272,22 +3288,22 @@
 msgstr "爨�爨��爨� 爨伍�爨�"
 
 msgid "Unable to display the search results."
-msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛�"
+msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr "爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨�"
+msgstr "Gadu-Gadu 爨��爨�Σ爨逗� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎�"
 
 msgid "Search results"
-msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨�"
+msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨�"
 
 msgid "No matching users found"
-msgstr "爨�爭�爨�� 爨伍Ξ爨��爨��爨�爨鉦Π爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�"
+msgstr "爨踶�爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�"
 
 msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨謹Π爭�爨む�爨�Σ爭� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦� 爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爛�"
+msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨謹Π爭�爨む�爨��爨��爭�爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�"
 
 msgid "Unable to read from socket"
-msgstr "爨伍�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
@@ -3299,7 +3315,7 @@
 msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爨逗Σ爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -3311,35 +3327,34 @@
 msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Add to chat"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨� (_n):"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨ムイ"
+msgstr " '%1$s' 爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨�Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2$s"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
 msgid "Connecting"
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Chat error"
 msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "This chat name is already in use"
-msgstr "爨踶� 爨�爨÷�爨÷� 爨��爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨踶� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+
 msgid "Not connected to the server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�Ο爨酌イ"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�Ο爨�"
 
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�..."
 
 msgid "Change password..."
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ..."
 
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
@@ -3348,7 +3363,7 @@
 msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Delete buddylist from Server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "爨��爨�爨迦� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�..."
@@ -3365,22 +3380,22 @@
 #. name
 #. version
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "Gadu-Gadu 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+msgstr "Gadu-Gadu 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 #. summary
 msgid "Polish popular IM"
-msgstr "爨�爨�Κ爭�爨萎�爨�� 爨�爨�爨踶� 爨�Π爨逗Ξ爨鉦Π爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�Κ爭�爨萎�爨�� 爨��爨迦�爨� IM"
 
 msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Gadu-Gadu 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�"
+
 msgid "GG server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爭�爨�爭�"
-
+msgstr "GG 爨伍�爨萎�爨〝�爨�"
+
+# ***
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨��爨�: %s"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨��爨�: %s"
 
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
@@ -3390,17 +3405,16 @@
 msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨劇Ο爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�"
 
 msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨��爨�� 爨��爨�Π爭�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Π爭�爨�"
+
 msgid "Unable to open a listening port."
-msgstr "爨謹�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��爛�"
+msgstr "爨迦�爨伍�爨��爨�爭�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨迦� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 msgid "Error displaying MOTD"
-msgstr "MOTD 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�"
+msgstr "MOTD 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "No MOTD available"
-msgstr "爨�爭�爨�� MOTD 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨��"
+msgstr "爨�爭�爨�� MOTD 爨��爨�"
 
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "爨踶� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ 爨�爭�爨�� MOTD 爨��爨�爛�"
@@ -3416,43 +3430,39 @@
 #.
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
-msgstr ""
-"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�:\n"
-"%s"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�: %s"
 
 msgid "View MOTD"
-msgstr "MOTD 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "MOTD 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ"
 
 msgid "_Channel:"
 msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� (_C):"
 
 msgid "_Password:"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� (_P):"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� (_P):"
+
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
-msgstr "IRC 爨踶� 爨÷�爨�爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨�爨�爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨о�爨萎Γ 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�"
+msgstr "IRC 爨÷�爨�爨��爨� 爨踶�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨��爨�爨�爨� 爨�爨�爭�爨劇Π 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎Μ爭� 爨��"
 
 msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "爨踶伍�爨伍�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨��爨萎�爨��爨�"
+msgstr "SSL 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��"
 
 msgid "Unable to connect"
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��"
+msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect: %s"
-msgstr "%s 爨� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Server closed the connection"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨��爨�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨��爨�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�"
 
 msgid "Users"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�"
 
 msgid "Topic"
 msgstr "爨��爨劇Ο爨�"
@@ -3466,12 +3476,12 @@
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "爨�爨�爨�爨萎Ω爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+msgstr "IRC 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 # tithi
 #. *  summary
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-msgstr "IRC 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�� 爨�爨� 爨伍Ξ爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�"
+msgstr "IRC 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�� 爨�爨� 爨伍Ξ爨伍�爨�� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�"
 
 #. host to connect to
 msgid "Server"
@@ -3481,12 +3491,12 @@
 msgid "Port"
 msgstr "爨��爨萎�爨�"
 
+# ***
 msgid "Encodings"
-msgstr "爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨�Ω爨��爨�"
-
-# tithi
+msgstr "爨踶��爭�爨÷�爨�"
+
 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
-msgstr "爨�爨伍Θ爭�爨� UTF-8 爨伍�爨�Ο爨酌�-爨謹Θ爨鉦�爭�爨� 爨�爨萎�"
+msgstr "爨�爨伍Θ爭�爨� UTF-8 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨謹Θ爨鉦�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Real name"
 msgstr "爨�爨伍Σ 爨��爨�"
@@ -3496,22 +3506,22 @@
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
 msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
-
+msgstr "SSL 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
+
+# ***
 msgid "Bad mode"
-msgstr "爨�爨鉦Π爨鉦Κ 爨��爨�爨鉦�"
-
-# tithi
+msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爨�"
+
 #, c-format
 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
-msgstr "%2s 爨��爨��爨萎� %1s 爨� 爨��爨о�, %3s 爨�爨�爭� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "%2$s 爨��爨��爨萎� %1$s 爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�, %3$s 爨�爨�爭� 爨��爨萎�爨о�爨萎�爨� "
 
 #, c-format
 msgid "Ban on %s"
-msgstr "%s 爨� 爨��爨о� 爨��爨�爭�爨�爭�"
+msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨о�爨萎Γ"
 
 msgid "End of ban list"
-msgstr "爨��爨劇�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨謹�爨劇�"
+msgstr "爨��爨劇�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍Ξ爨鉦Κ爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
@@ -3522,29 +3532,30 @@
 
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-msgstr "%s 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��: 爨��爨劇�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎�爨�"
+msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��: 爨��爨劇�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�Π爨逗Κ爭�爨萎�爨�"
 
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr "<i>(ircop)</i>"
 
+# ***
 msgid " <i>(identified)</i>"
-msgstr "<i>(爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爭�爨�)</i>"
+msgstr " <i>(爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爭�爨�)</i>"
 
 msgid "Nick"
 msgstr "爨÷�爨�爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Currently on"
-msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭�"
+msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨�爭�"
 
 msgid "Idle for"
-msgstr "爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨迦Ω"
+msgstr "爨�Δ爨�爭�爨劇Θ 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�"
 
 msgid "Online since"
-msgstr "爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨� "
+msgstr "爨�Δ爨�爭�爨劇Θ 爨�爨�Σ爨鉦�爨��"
 
 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
-msgstr "<b>爨��爨謹�爨劇Θ 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爭�:</b>"
+msgstr "<b>爨��爨謹�爨劇Θ 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ:</b>"
 
 # tithi
 msgid "Glorious"
@@ -3552,15 +3563,15 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
-msgstr "%1s 爨��爨劇Ο爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爭�: %2s"
+msgstr "%1$s 爨��爨劇Ο爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�爭�, 爨踶�爨� 爨��爨劇�: %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
-msgstr "%s 爨��爨劇Ο爨酌�爨� 爨�Π爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
+msgstr "%s 爨��爨劇Ο爨酌�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
-msgstr "%1s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨劇Ο爨� 爨項Σ爭�: %2s"
+msgstr "%1$s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨劇Ο爨� 爨項Σ爭�: %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
@@ -3574,13 +3585,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
-msgstr "%1s 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�: %2s"
-
+msgstr "%1$s 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�: %2$s"
+
+# ***
 msgid "Time Response"
 msgstr "爨伍�爭�爨� 爨��爨�爭�爨鉦Π 爨伍Ξ爭�"
 
 msgid "The IRC server's local time is:"
-msgstr "爨�爨�爨�爨萎Ω爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍Ξ爨�� 爨項Σ爭�:"
+msgstr "IRC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍Ξ爨��:"
 
 msgid "No such channel"
 msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�"
@@ -3590,7 +3602,7 @@
 msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�"
 
 msgid "User is not logged in"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�� 爨��爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�"
 
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨÷�爨�爨��爨� 爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�"
@@ -3600,78 +3612,78 @@
 
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
-msgstr "%s 爨踶� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨��爨�� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�"
+msgstr "%s 爨踶� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨��爨�� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ"
 
 msgid "Invitation only"
 msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ"
 
+# Kick =  爨む�爨萎Ω爭�爨�爨鉦Π
+# OR  爨�Ζ爨鉦�爨鉦Δ
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
-msgstr "%1s 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨� 爨項�爭�爨�爭�: (%2s)"
+msgstr "%1$s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨む�爨萎Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�爨�: (%2$s)"
 
 #. Remove user from channel
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
-msgstr "%1s (%2s) 爨��爨��爨萎� 爨��爨逗Ψ爭�爨�爭�爨�"
+msgstr "%1$s (%2$s) 爨��爨��爨萎� 爨む�爨萎Ω爭�爨�爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
-msgstr "%s 爨��爨��爨萎� (%s %s) 爨�Π爨逗Ξ爨��爨÷Σ"
+msgstr "%s 爨��爨��爨萎� (%s %s) 爨��爨�"
 
 msgid "Invalid nickname"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨÷�爨�爨��爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨÷�爨�爨��爨�"
 
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨萎� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨� "
-"爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
+"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�爛� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶む� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨� 爨�爨逗Σ爛�"
 
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨��爨� "
-"爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�"
+"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�爛� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶む� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨� "
+"爨�爨逗Σ爛�"
 
 #. We only want to do the following dance if the connection
 #. has not been successfully completed.  If it has, just
 #. notify the user that their /nick command didn't go.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
-msgstr "爨踶� 爨�爨÷�爨÷� 爨��爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "\"%s\" 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
+
 msgid "Nickname in use"
-msgstr "爨÷�爨�爨��爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨迦�爨� 爨÷�爨�爨��爨�"
 
 msgid "Cannot change nick"
-msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨��"
 
 msgid "Could not change nick"
-msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��"
+msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨��爨��爨�%s%s 爨��爨〝�爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�"
 
 msgid "Error: invalid PONG from server"
-msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�: 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨� PONG"
+msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�: 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� PONG"
 
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
-msgstr "PING 爨�爨む�爨むΠ ����-- 爨�Π爭�: %lu 爨伍�爨�爭�爨��爨�"
+msgstr "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
-msgstr "%s 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��: 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨�Χ爭�爨��爛�"
+msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��: 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨�Χ爭�爨��爛�"
 
 msgid "Cannot join channel"
-msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨��爨萎�爨��爨�"
+msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
@@ -3679,215 +3691,207 @@
 
 # tithi
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr "爨�爨萎�爨� &1lt;&2gt 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦�;:  爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "action &lt;action to perform&gt;:  爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
 msgstr ""
-"爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� [爨��爨萎�爨む�]: 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�, 爨�� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�� 爨�爨萎� "
-"爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍�爨�イ"
-
-# tithi
+"away [message]: 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�, 爨�� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨� "
+"爨�� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍�爨�イ"
+
 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
 msgstr "ctcp <nick> <msg>: 爨÷�爨�爨��爨��爭� ctcp 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦�爛�"
 
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
-msgstr "chanserv: chanserv 爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
+msgstr "chanserv: chanserv 爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
 
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"deop &1lt;爨÷�爨�爨��爨�Ё&2gt; [爨÷�爨�爨��爨�Ж] ...: 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨鉦� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭� "
-"爨��爨迦�爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: 爨�爨鉦Π爨� 爨�爭�爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�イ 爨踶�爨� "
+"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"devoice &1lt;爨÷�爨�爨��爨�Ё&2gt; [爨÷�爨�爨��爨�Ж] ...: 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨�Ζ爨� 爨�Π爨逗Ξ爨逗Δ (+m) 爨項Ο爨� 爨むΜ爭� "
-"爨�爭�爨�� 爨踶�爨�爨��爭� 爨�爨ム� 爨�Σ爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎Δ 爨萎�爨�爭�, 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨伍�爨�Π 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� "
-"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
-
-# tithi
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨�Ζ爨� 爨伍Ξ爨��爨��爨� 爨項� (+m) 爨むΜ爭� "
+"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨ム� 爨�Σ爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨〝�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� "
+"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
+
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; [爨萎�爨�]:  爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ "
-"爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨�爨鉦�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ爛�"
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨�� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� "
+"爨�爨鉦�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ爛�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
-"j &1lt;爨萎�爨�Ё&2gt;[,爨萎�爨�Ж][,...] [爨�爭�爭�[,爨�爭�爭�][,...]]:  爨�Ζ爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨� 爨項Ο爨� 爨むΜ爭� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨�爭� "
-"爨�爨�爭�爨�爨逗�爨〝�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爭� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�, "
+"爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爭� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
-"爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� &1lt;爨萎�爨�Ё&2gt;[,爨萎�爨�Ж][,...] [爨�爭�爭�[,爨�爭�爭�][,...]]:  爨�Ζ爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨� 爨項Ο爨� 爨むΜ爭� "
-"爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨�爭� 爨�爨�爭�爨�爨逗�爨〝�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爭� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨�爭�爨��爨��爨� "
+"爨��爨�, 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爭� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
-"爨��爨�爭� 爨��爨迦� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; [爨��爨萎�爨む�]:  爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨鉦�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� "
-"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨鉦�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� "
+"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
 msgstr ""
-"爨む�爨迦�爨�爨�: 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷� 爨�爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�イ <i>Warning, some servers may "
-"disconnect you upon doing this</i>"
+"list: 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛� <i>爨伍Δ爨萎�爨�爨��爨��: 爨踶�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨逗�爭� "
+"爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨む� 爨��爨萎�爛�</i>   "
 
 # tithi
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr "爨�爨��爨�爭� &1lt;爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�&2gt;:  爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "me &lt;action to perform&gt;: 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-msgstr "爨伍�爨��爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�: 爨伍�爨��爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
-
-# tithi
+msgstr "memoserv: memoserv爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�"
+
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
 msgstr ""
-"爨�爨�Ω爭�爨ム� &1lt;+|-&2gt;&3lt;A-Za-z&4gt; &5lt;爨÷�爨�爨��爨�|爨�爭�爨��爨��爨�&6gt;:  爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�� "
-"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�� 爨�爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
-
-# tithi
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�� "
+"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨伍Π爨逗�爭� 爨��爨迦�爨�イ"
+
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
-"爨��爨萎�爨む� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; &3lt;爨��爨萎�爨む�&4gt;:  爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� "
-"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ (爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨�Π爭�爨む�)爛�"
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� (爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��) 爨踶�爨�爨� "
+"爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ 爛�"
 
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
-msgstr "爨��爨�Ω爨��爨� [爨�爭�爨��爨��爨迦Ё]: 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "names [channel]: 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
-msgstr "爨÷�爨�爨��爨� &1lt;爨�Δ爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨�&2gt;: 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-msgstr "爨÷�爨�爨��爨�-爨伍�爨萎�爨〝�爨�: 爨÷�爨�爨��爨�-爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
+msgstr "nickserv: nickserv爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
-msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� &1lt;爨迦�爭�爨劇�爨�&2lt;: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨鉦�爭� 爨�� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
-
-# tithi
+msgstr "notice &lt;target&lt;: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎�爭� 爨�� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
+
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"爨�爨��爨萎�爨�爨� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�Ё&2gt; [爨÷�爨�爨��爨�Ж] ...:  爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨鉦Π爭� 爨�爨鉦�爭� "
-"爨��爨�� 爨��爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
-
-# tithi
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  爨�爨鉦�爨�爭� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨萎�爨� 爨�Ζ爨�Π爭�爨��爨�� 爨��爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� "
+"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
+
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
 msgstr ""
-"operwall &1lt;爨��爨萎�爨む�&2gt;:  爨踶�爨� 爨�爨� 爨む� 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨� "
+"operwall &lt;message&gt;:  爨踶�爨� 爨�爨� 爨む� 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨� "
 "爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨��爛�"
 
 # tithi
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
-msgstr "爨�爨��爨萎�爨�爨�-爨伍�爨萎�爨〝�爨�: 爨�爨��爨萎�爨�爨�-爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
+msgstr "operserv: operserv 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
 msgstr ""
-"爨�爨�爨� [爨萎�爨�] [爨��爨萎�爨む�]:  爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�, 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨��爨��爨�, 爨�� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爭�爨��爨��爨� "
-"爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"part [room] [message]:  爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨伍�, 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�� 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ "
+"爨�爭�爨��爨��爨� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
 msgstr ""
-"爨��爨�爭�爨� [爨÷�爨�爨��爨�]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨� 爨��爨�爨�� 爨�爨�爭� 爨む� 爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� (爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨�� "
-"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�� 爨ム�爨�爭�) 爨�爨萎�爨�イ"
-
-# tithi
+"ping [nick]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� (爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�� 爨ム�爨�爭�) "
+"爨�爨� 爨��爨�爨�� 爨�爨�爭� 爨む� 爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
-"爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; &3lt;爨��爨萎�爨む�&4gt;: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� "
-"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ (爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爨伍�爨��)爛�"
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� (爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��) 爨踶�爨�爨� "
+"爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
-msgstr "爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨� [爨��爨萎�爨む�]: 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨伍�, 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "quit [message]: 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨伍�, 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爨�イ"
 
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr "爨�爨�爭�爨む� [...]: 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨�爨萎�爨��爨��爨むΠ爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ"
+msgstr "quote [...]: 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨�爨謹�爨о�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
-"爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; [爨��爨萎�爨む�]: 爨踶�爨�爨� 爨萎�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� "
-"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
+"remove &lt;nick&gt; [message]: 爨�爨鉦�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� "
+"爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr "爨伍Ξ爨��: 爨�爨�爨�爨萎Ω爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "time: IRC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爛�"
 
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
-msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� [爨�Δ爭�爨� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む�]: 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "topic [new topic]:  爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨劇Ο爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
-"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� &1lt;+|-&2gt;&3lt;A-Za-z&4gt;: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�r 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�� "
-"爨�爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
-
-# tithi
+"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�イ"
+
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
-msgstr "爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ [爨÷�爨�爨��爨�]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� CTCP 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
+msgstr "version [nick]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� CTCP VERSION 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"爨伍�爨�Π &1lt;爨÷�爨�爨��爨�Ё&2gt; [爨÷�爨�爨��爨�Ж] ...:  爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨��爨� 爨�爨鉦�爭� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨伍�爨�Π 爨�爨�Ω爭�爨ム� "
-"爨��爨�� 爨��爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  爨�爨鉦�爨�爭� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨〝�爭�爨伍�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� "
+"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
 msgstr ""
-"wallops &1lt;爨��爨萎�爨む�&2gt;:  爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨踶�爨� 爨�爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� "
-"爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨��爛�"
+"wallops &lt;message&gt;:  爨踶�爨� 爨�爨� 爨む� 爨�� 爨�爨鉦Θ爨迦�, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� "
+"爨��爨萎Μ爭�爨� 爨��爛�"
 
 # tithi
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-msgstr "爨�爭� [爨伍�爨萎�爨〝�爨�] &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt;: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
-msgstr "爨�爭� 爨�爨逗Σ&1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt;: 爨�Θ爭�爨� 爨萎Ο爨酌�爨�爭� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
-
+msgstr "whowas &lt;nick&gt;: 爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�爨�イ"
+
+# mark15
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
-msgstr "%1s 爨項Δ爭� 爨�爨む�爨むΠ 爨��爨��爨鉦Π 爨伍Ξ爨��: %2lu 爨伍�爨�爭�爨��爨�"
+msgstr "%1$s 爨ム�爨�爭� 爨�爨む�爨むΠ 爨��爨��爨鉦Π 爨伍Ξ爨��: %2$lu 爨伍�爨�爭�爨��爨�"
 
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
@@ -3902,86 +3906,74 @@
 msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
-msgstr "爨踶�-爨項� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨�"
+msgstr "Ad-Hoc 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "execute"
 msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
 
-# tithi
-#, fuzzy
 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr ""
-"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� TSL/SSL 爨�爨�Χ爭�爨��,  爨�爭�爨�� TLS/SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� TSL/SSL 爨�爨�Χ爭�爨��,  爨�爭�爨�� TLS/SSL 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�"
+
+# tithi
 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爭�爨�� TLS/SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爭�爨�� TLS/SSL 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�"
 
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�Μ爨逗�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍Π爨�-爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�Μ爨逗�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍Π爨�-爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
 "this and continue authentication?"
 msgstr ""
-"爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�Μ爨逗�爭�爨� 爨伍�爨��爨�爭� %s 爨踶� 爨伍Π爨�-爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨� 爨踶�� "
-"爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?"
-
+"爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�Μ爨逗�爭�爨� 爨伍�爨��爨�爭� %s 爨踶� 爨伍Π爨�-爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� "
+"爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?"
+
+# ***
 msgid "Plaintext Authentication"
-msgstr "爨伍Π爨�-爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "爨伍Π爨�-爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ"
+
+# tithi
 msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "SASL 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨�"
+
 msgid "Invalid response from server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨� 爨伍�爨÷�爨鉦イ"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨む�爨むΠ"
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爭�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨��爛�"
 
 # tithi
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶�爨� 爨踶� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨逗Δ爭� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨�Ο爨酌イ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶�爨� 爨踶� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨逗Δ爭� 爨��爨�爛�"
 
 msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨迦�爨�爭�爨�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爭�爨��爨迦�爨�爭�爨�"
+
+#, c-format
 msgid "SASL error: %s"
-msgstr "SASL 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "SASL 爨む�爨萎�爨�爨�: %s"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨謹Θ爨�爨� BOSH 爨伍�爨��爨� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨�� 爨伍Ξ爨鉦Κ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
+
 msgid "No session ID given"
-msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�Π爭�爨謹�爨�� 爨項Ο爨酌Θ爨�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爭�爨�� 爨伍�爨謹Θ ID 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨項�爨��"
+
+# tithi
 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
-msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "BOSH 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦�爨� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ"
+
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
-msgstr ""
-"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
-msgstr ""
-"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s"
+
 msgid "Unable to establish SSL connection"
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
+msgstr "SSL 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "爨��爨萎� 爨��爨�"
@@ -4002,13 +3994,13 @@
 msgstr "爨�Π爭�爨о�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�"
 
 msgid "Locality"
-msgstr "爨踶迦�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨�Κ爨�"
 
 msgid "Region"
 msgstr "爨踶迦�爨�爨�"
 
 msgid "Postal Code"
-msgstr "爨��爨劇�爨�爨鉦Σ 爨�爭�爨�"
+msgstr "爨��爨伍�爨�爨鉦Σ 爨�爭�爨�"
 
 msgid "Country"
 msgstr "爨��爨�"
@@ -4022,7 +4014,7 @@
 msgstr "爨伍�爨�爨�爨��爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Organization Unit"
-msgstr "爨伍�爨�爨�爨� 爨踶�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�爨�爨��爨� 爨��爨〝�爨�"
 
 msgid "Role"
 msgstr "爨〝�爨��爨�爨�"
@@ -4031,42 +4023,38 @@
 msgstr "爨�爨��爨�Ζ爨逗Θ"
 
 msgid "Description"
-msgstr "爨��爨�Π爨�"
+msgstr "爨�Π爭�爨�Θ爨�"
 
 msgid "Edit XMPP vCard"
-msgstr "XMPP vCard 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "XMPP vCard 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�"
 
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
-"爨��爨�爭�爨� 爨伍Μ 爨��爨劇�爨�爭�爨迦� 爨�爨�爭�爨�爨逗�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨伍�爨��爨�爭�爨�爨��爨�Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む� "
-"爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨��爨�爭�爨� 爨伍Μ 爨��爨劇�爨�爭�爨迦� 爨�爨�爭�爨�爨逗�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨伍Μ 爨むΕ爭�爨� 爨��爨む� 爨伍�爨��爨�爭�爨�爨��爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨む� 爨迦�爨�爨む� 爨��爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Client"
 msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�"
 
-# tithi
 msgid "Operating System"
 msgstr "爨�爨��爨萎�爨�爨逗� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Local Time"
-msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨��爨�爨�:"
+msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍Ξ爭�"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π"
 
 msgid "Resource"
-msgstr "爨伍Ξ爭�爨�Ζ"
+msgstr "爨萎�爨伍�爨萎�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%s ago"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s 爨�爨�爭�"
+
 msgid "Logged Off"
-msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+msgstr "爨迦� 爨�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Middle Name"
 msgstr "爨�Η爭�爨� 爨��爨�"
@@ -4075,7 +4063,7 @@
 msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨�"
 
 msgid "P.O. Box"
-msgstr "爨��.爨�. 爨��爭�爨�"
+msgstr "P.O. 爨��爨�爭�爨�"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "爨�爨��"
@@ -4085,39 +4073,39 @@
 
 # tithi
 msgid "Un-hide From"
-msgstr "爨踶� 爨項Δ爭� 爨�爨��爨��爨�爨逗Δ"
+msgstr "爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨��爨�爨逗Δ"
 
 # tithi
 msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "爨踶� 爨項Δ爭� 爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨鉦Θ"
+msgstr "爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨鉦Θ爭�"
 
 #. && NOT ME
 msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨む�爨�"
 
 # tithi
 msgid "(Re-)Request authorization"
-msgstr "(爨��爨�Π爨鉦Ο爨�-)爨�爨��爨萎�爨о�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π"
+msgstr "(爨��爨�Π爨鉦Ο爨�) 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨��爨萎�爨�"
 
 # tithi
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "爨�爨�爨謹�爨��爨萎� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�Ω爨鉦Μ爨伍�爨�爭�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Log In"
-msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨迦�爨�爨�"
 
 msgid "Log Out"
-msgstr "爨迦� 爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨迦� 爨�爨�爨�"
 
 msgid "Chatty"
 msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Extended Away"
-msgstr "爨�爨萎� 爨�Π爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�爨�爭�爨劇Θ 爨��爨�Δ 爨�爨��爨�Δ爭�爨�"
 
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "爨��爨萎�爭�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��"
@@ -4130,56 +4118,55 @@
 msgstr "爨謹�爨� 爨��爨�"
 
 msgid "The following are the results of your search"
-msgstr "爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨�"
-
-# fix-me tithi
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨� 爨��爨��爨�Π爭�爨�"
+
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
 msgid ""
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
 msgstr ""
-"爨��爨萎Ζ爨む�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�イ 爨��爨�: 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� "
-"爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨�爭�爨鉦�爨迦�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�Ω爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� (%)"
+"爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨��爨�: 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� "
+"爨�爭�爨鉦�爨迦�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� (%)"
 
 msgid "Directory Query Failed"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨�爭�爭�爭�爨萎� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "Could not query the directory server."
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨��爨萎Χ爭�爨� 爨�爨萎�爨��"
+msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爭�爭�爭�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��"
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨��爨�Σ爭�: %s"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨�爨謹Θ: %s"
 
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
-msgstr "爨��爨�爭�爨�� 爨伍Ξ爨��爨��爨�爨萎Γ XMPP 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爨む� 爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨萎Θ 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨��爨�爭�爨�� XMPP 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨萎Θ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Email Address"
-msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�"
 
 msgid "Search for XMPP users"
-msgstr "XMPP 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "XMPP 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�"
 
 #. "Search"
 msgid "Search"
-msgstr "爨�爭�爨�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�"
 
 msgid "Invalid Directory"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎�"
 
 msgid "Enter a User Directory"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨��爨�"
 
 msgid "Select a user directory to search"
-msgstr "爨�爭�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Search Directory"
-msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� "
 
 msgid "_Room:"
-msgstr "爨�爨�爭�爨�: (_R)"
+msgstr "爨�爨伍Π (_R):"
 
 msgid "_Server:"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨�: (_S)"
@@ -4189,110 +4176,105 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
-msgstr "%s 爨��爨� 爨�爨�爭�爨劇�爨� 爨��爨� 爨�Ο爨�"
+msgstr "%s 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨��爨� 爨�Ο爨�"
 
 msgid "Invalid Room Name"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�爭�爨劇�爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨��爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
-msgstr "%s 爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨� 爨�Ο爨�"
+msgstr "%s 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨� 爨�Ο爨�"
 
 msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
-msgstr "%s 爨��爨� 爨�爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�Ο爨�"
+msgstr "%s 爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨伍Π 爨項�爨��爨��爨÷�爨� 爨�Ο爨�"
 
 msgid "Invalid Room Handle"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨伍Π 爨項�爨��爨��爨÷�爨�"
 
 msgid "Configuration error"
-msgstr "爨��爨��爨��爨伍Θ 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Unable to configure"
-msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ"
+msgstr "爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "Room Configuration Error"
-msgstr "爨�爨�爭�爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨伍Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "This room is not capable of being configured"
-msgstr "爨踶� 爨�爨�爭�爨劇�爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨� 爨項Δ爭� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨�Ο爨�"
+msgstr "爨踶� 爨�爨伍Π爨�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨��"
 
 msgid "Registration error"
-msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΓ 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ MUC-爨��爨逗�爨伍�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨萎�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��"
+msgstr "MUC-爨��爨逗�爨伍�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��"
 
 msgid "Error retrieving room list"
-msgstr "爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Invalid Server"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�"
 
 msgid "Enter a Conference Server"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Select a conference server to query"
-msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Find Rooms"
-msgstr "爨�爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨伍Π 爨�爭�爨�爨�爭�爨�"
+
 msgid "Affiliations:"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨о�爨〝�爨�爭�爨む�:"
+
 msgid "No users found"
-msgstr "爨�爭�爨�� 爨伍Ξ爨��爨��爨�爨鉦Π爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��"
+
 msgid "Roles:"
-msgstr "爨〝�爨��爨�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨〝�爨��爨�爨�:"
+
 msgid "Ping timed out"
-msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爨��-爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨� 爨踶� 爨伍Ξ爭� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid ""
 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
 "directly."
 msgstr ""
+"爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨鉦Π 爨�Π 爨��爨�爨迦�爨� XMPP 爨伍�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�"
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
-msgstr "爨�爨��爨� XMPP ID"
-
-# tithi
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� XMPP ID"
+
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
-msgstr "爨�爨��爨� XMPP ID爛� 爨÷�爨��爨�爨� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� XMPP ID爛� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨÷�爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
+
+# tithi
 msgid "Malformed BOSH URL"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
-
-# tithi
+msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� BOSH URL"
+
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
-msgstr "%1s@%2s 爨踶� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨�"
+msgstr "%1$s@%2$s 爨踶� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
-msgstr "%s 爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "%s 爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨�"
 
 msgid "Registration Successful"
-msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨�"
 
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
-msgstr "%s 爨項Δ爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 msgid "Unregistration Successful"
 msgstr "爨�爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
@@ -4301,10 +4283,10 @@
 msgstr "爨�爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 msgid "State"
-msgstr "爨萎�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�爭�爨�爨萎�爨�爭�爨�"
 
 msgid "Postal code"
-msgstr "爨÷�爨� 爨伍�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨��爨伍�爨�爨鉦Σ 爨�爭�爨�"
 
 msgid "Phone"
 msgstr "爨��爨�"
@@ -4313,7 +4295,7 @@
 msgstr "爨む�爨萎�爨�"
 
 msgid "Already Registered"
-msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Θ爭�爨о�爨�"
+msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨о�爨�"
 
 msgid "Unregister"
 msgstr "爨�爨��爨�Θ爭�爨оΘ"
@@ -4323,13 +4305,13 @@
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Register New XMPP Account"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� XMPP 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� XMPP 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ"
 
 msgid "Register"
-msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ"
 
 #, c-format
 msgid "Change Account Registration at %s"
@@ -4340,146 +4322,141 @@
 msgstr "%s 爨� 爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Change Registration"
-msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
-
-#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
+msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ"
 
 msgid "Error unregistering account"
-msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨��爨�Θ爭�爨оΘ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Account successfully unregistered"
-msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨�爨��爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨�爨��爨�Θ爭�爨о�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Initializing Stream"
-msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Initializing SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "SSL/TLS 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Authenticating"
-msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ"
+msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Server doesn't support blocking"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨�Ζ爭�爨о�爨萎Γ 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
-
-# tithi
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
+
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�"
 
 msgid "Mood"
-msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�"
+msgstr "爨�Θ爨��爨�爨鉦�"
 
 # tithi
 msgid "Now Listening"
-msgstr "爨踶�爨� 爨謹�爨��爭�"
+msgstr "爨踶�爨� 爨迦�爨伍�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Both"
 msgstr "爨�爨〝Ο爨�"
 
 # tithi
 msgid "From (To pending)"
-msgstr "爨項Δ爭� (爨�爨��爨��爨�爨伍�爨�)"
+msgstr "爨��爨萎�爨萎� (爨��爨萎�爨�� 爨�爨��爨��爨�爨伍�爨�)"
 
 msgid "From"
-msgstr "爨項Δ爭�"
+msgstr "爨��爨萎�爨萎�"
 
 msgid "To"
-msgstr "爨��爨萎Δ爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨��"
 
 # tithi
 msgid "None (To pending)"
-msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨�Ο爨� (爨�爨��爨��爨�爨伍�爨�)"
+msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨�Ο爨� (爨��爨萎�爨�� 爨�爨��爨��爨�爨伍�爨�)"
 
 msgid "None"
-msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨��"
+msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨��"
 
 msgid "Subscription"
-msgstr "爨謹�爭�爨鉦Π爨�爨萎Γ"
+msgstr "爨伍�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨�Χ爨�"
 
 msgid "Mood Text"
-msgstr "爨��爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨�Θ爨��爨�爨鉦�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�"
 
 msgid "Allow Buzz"
-msgstr "爨��爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�! 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 msgid "Tune Artist"
-msgstr "爨�爨逗�爨� 爨謹�爨迦�爨��"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨謹�爨迦�爨��"
 
 msgid "Tune Title"
-msgstr "爨�爨逗�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Tune Album"
-msgstr "爨�爨逗�爨� 爨�爭�爨��爨迦Μ爨鉦Ξ"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨�爭�爨��爨迦Μ爨鉦Ξ"
 
 # tithi
 msgid "Tune Genre"
-msgstr "爨�爨逗�爨��爨� 爨оΠ爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨謹�爨�爨�"
 
 msgid "Tune Comment"
-msgstr "爨�爨逗�爨��爨� 爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Tune Track"
-msgstr "爨�爨逗�爨� 爨�爨む�爨�Ε"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Tune Time"
-msgstr "爨�爨逗�爨� 爨伍Ξ爨��"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨��"
 
 # tithi
 msgid "Tune Year"
-msgstr "爨�爨逗�爨� 爨伍Θ"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨伍Θ"
 
 # tithi
 msgid "Tune URL"
-msgstr "爨�爨逗�爨� URL"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨� URL"
 
 msgid "Password Changed"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 msgid "Your password has been changed."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
 
 msgid "Error changing password"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Change XMPP Password"
-msgstr "XMPP 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "XMPP 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ"
 
 msgid "Please enter your new password"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨む�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Set User Info..."
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
 msgid "Change Password..."
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ..."
 
 #. }
 msgid "Search for Users..."
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�..."
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�..."
 
 # tithi
 msgid "Bad Request"
-msgstr "爨�爨鉦Π爨鉦Κ 爨�爨��爨萎�爨�"
+msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨�"
 
 msgid "Conflict"
 msgstr "爨��爨�Θ爭�爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Feature Not Implemented"
-msgstr "爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨� 爨踶�爨�� 爨��爨伍�爨むΜ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨項Ο爨酌Θ爨�"
+msgstr "爨��爨�爨鉦Π 爨踶�爨�� 爨��爨伍�爨むΜ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨項Ο爨酌Θ爨�"
 
 msgid "Forbidden"
 msgstr "爨��爨劇�爨��爨�"
@@ -4492,11 +4469,11 @@
 
 # tithi
 msgid "Item Not Found"
-msgstr "爨��爨劇�爭�爨��爨萎Γ 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爭�爨��"
+msgstr "爨�爨�爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爭�爨��"
 
 # tithi
 msgid "Malformed XMPP ID"
-msgstr "爨��爨�爭�爨� XMPP ID"
+msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� XMPP ID"
 
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "爨�爭�爨萎�爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨�Ο爨�"
@@ -4506,10 +4483,10 @@
 
 # tithi
 msgid "Payment Required"
-msgstr "爨�爨萎�爨ムΚ爭�爨萎Ζ爨鉦Θ 爨��爨萎�爭�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨萎�爨ムΚ爭�爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨�Χ爭�爨��"
 
 msgid "Recipient Unavailable"
-msgstr "爨��爨萎�爨�� 爨�爨��爨萎�爨��爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Registration Required"
 msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨��爨萎�爭�爨�爨�"
@@ -4519,45 +4496,45 @@
 
 # tithi
 msgid "Remote Server Timeout"
-msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨鉦�爨��爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Server Overloaded"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨��爨�爨鉦�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨迦�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Service Unavailable"
-msgstr "爨�Π爨逗Ω爭�爨�� 爨�爨��爨萎�爨��爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��"
 
 # tithi
 msgid "Subscription Required"
-msgstr "爨謹�爭�爨鉦Π爨�爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨�Χ爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨�"
 
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "爨�爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨�爨��爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Authorization Aborted"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨む�爨迦�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨��爨む�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Invalid authzid"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� authzid"
 
 # tithi
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爭�爨謹Σ"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爭�爨謹Σ"
 
 # tithi
 msgid "Authorization mechanism too weak"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爭�爨謹Σ 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�Σ"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爭�爨謹Σ 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�Σ"
 
 # tithi
 msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "爨伍�爨��爨逗� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨��爨逗� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨�"
 
 # tithi
 msgid "Authentication Failure"
@@ -4565,16 +4542,16 @@
 
 # tithi
 msgid "Bad Format"
-msgstr "爨�爨鉦Π爨鉦Κ 爨��爨��爨��爨�"
+msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爨��爨��爨�"
 
 msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr "爨�爨鉦Π爨鉦Κ 爨��爨�-爨�Π爨逗Ω爨萎�爨� 爨�爨�Κ爨�"
+msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爨�Ω爭�爨��爨� 爨�爨�Ω爨萎�爨�"
 
 msgid "Resource Conflict"
-msgstr "爨伍Ξ爭�爨�Ζ 爨��爨�Θ爭�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�"
+msgstr "爨萎�爨伍�爨萎�爨� 爨��爨�Θ爭�爨��爨�"
 
 msgid "Connection Timeout"
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�爨鉦Σ 爨�爨む�爨む�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Host Gone"
@@ -4584,23 +4561,20 @@
 msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨項�爨伍�爨�"
 
 msgid "Improper Addressing"
-msgstr "爨�爨��爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨萎Γ"
+msgstr "爨�爨謹�爨��爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�"
 
 msgid "Invalid ID"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�爨÷�"
-
-# tithi
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� ID"
+
 msgid "Invalid Namespace"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�Κ爨萎�爨伍Π"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨�Ω爭�爨��爨�"
 
 msgid "Invalid XML"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨踶�爭�爨伍�爨��爨�"
-
-# tithi
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� XML"
+
 msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr "爨伍Ξ爨��爨��爨項�爨� 爨項�爨伍�爨�"
-
-# tithi
+msgstr "爨項�爨伍�爨�爭� 爨踶�爨� 爨萎�爨� 爨��"
+
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "爨��爨む�爨��爨迦� 爨迦�爭�爨�爨�"
 
@@ -4608,54 +4582,50 @@
 msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 msgid "Resource Constraint"
-msgstr "爨伍Ξ爭�爨�Ζ爭�爨�  爨伍�爨��爨�Ζ爭�爨оΔ爨�"
-
-# tithi
+msgstr "爨萎�爨伍�爨萎�爨� 爨伍�爨��爨�Ζ爭�爨оΔ爨�"
+
 msgid "Restricted XML"
-msgstr "爨��爨��爨��爨む�爨萎�爨� XML"
+msgstr "爨伍�爨��爨� XML"
 
 msgid "See Other Host"
-msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨項�爨劇�爨� 爨��爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨項�爨伍�爨� 爨��爨�爭�爨�"
 
 msgid "System Shutdown"
-msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
-
-# tithi
+msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨�"
+
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "爨�爨��爨萎�爨о�爨萎�爨� 爨謹Π爭�爨�"
 
-# tithi
+# mark20
 msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨�"
-
-# tithi
+msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨�"
+
 msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨伍�爨�爭�爨��爨��爨� 爨оΠ爨�"
+msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨оΠ爨��爨� 爨伍�爨むΜ爨�"
 
 # tithi
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ"
 
-# tithi
 msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr "XML爨伍�爨逗� 爨〝�爨�� 爨�爨�爨逗Δ 爨�Ο爨�"
+msgstr "XML 爨伍�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨�爨逗Δ 爨�Ο爨�"
 
 msgid "Stream Error"
 msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
-msgstr "%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ"
+msgstr "%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�: \"%s\""
+msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨о�爨〝�爨�爭�爨む�: \"%s\""
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "%1s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� \"%2s\" 爨項�爨伍�爨�� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨�"
+msgstr "%1$s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� \"%2$s\" 爨項�爨伍�爨�� 爨�爨о�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
@@ -4663,144 +4633,137 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� \"%1s\" 爨〝�爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2s"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� \"%1$s\" 爨〝�爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
-msgstr "%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨む� 爨�爨�爭�爨劇Ξ"
+msgstr "%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨む�爨萎Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to ping user %s"
-msgstr "%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ"
-
-# tithi
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-msgstr "爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨鉦Π爨� %s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨逗�爭� 爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爛�"
-
-# tithi
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨��爨�! 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨鉦Π爨� %s  爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨逗�爭� 爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爛�"
+
+# tithi
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr "爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨鉦Π爨� %s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨��爛�"
-
-# tithi
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨��爨�! 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨鉦Π爨� %s 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�イ"
+
+# tithi
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
 "buzzes now."
-msgstr "爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨鉦Π爨� %s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��爛�"
+msgstr "爨��爨�! 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨鉦Π爨� %s 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨�� 爨踶�爨� 爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨�爭�爨� 爨�Θ爛�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "%s 爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭�..."
+msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨�! 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�..."
 
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
-msgstr "爨��爨�"
+msgstr "爨��爨�!"
 
 #, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨��爭�爭�爨�爭�!"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨�! 爨��爭�爭�爨�爭�爨�!"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
-msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨�爨逗Σ 爨��, 爨�爨��爨� JID"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s 爨��爨��爨萎� 爨��爨÷�爭�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� JID"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
-msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨�爨逗Σ 爨��, 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨��爨�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s 爨��爨��爨萎� 爨��爨÷�爭�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨��爨�"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
-msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨�爨逗Σ 爨��, 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨む� 爨伍Ξ爭�爨�Δ 爨�Ο爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s 爨��爨��爨萎� 爨��爨÷�爭�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨む� 爨伍�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�"
+
 msgid "Media Initiation Failed"
-msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨÷�爭�爨� 爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 # fix me tithi
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
 "session."
 msgstr ""
-"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� %s 爨踶� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Ζ 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨む� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ"
+"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨踶� 爨踶�爨�爨� 爨萎�爨伍�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨÷�爭�爨� 爨伍�爨謹Θ 爨謹�爨萎� "
+"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ爛�"
 
 msgid "Select a Resource"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Ζ 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨萎�爨伍�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+
+# tithi
 msgid "Initiate Media"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎�爨� (_C)"
+msgstr "爨��爨÷�爭�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
-msgstr "爨��爨��爨��爨�: 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爭�爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "config: 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爛�"
 
 msgid "configure:  Configure a chat room."
-msgstr "爨��爨��爨��爨伍Θ: 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爭�爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "configure: 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爛�"
 
 msgid "part [room]:  Leave the room."
-msgstr "爨�爨�爨� [爨�爨�爭�爨�]:  爨�爨�爭�爨� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "part [room]:  爨�爨伍Π 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "register:  Register with a chat room."
-msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨�: 爨�爨÷�爨÷� 爨萎�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "register: 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨��爨�Θ爭�爨о�爨� 爨項�爨�イ"
 
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
-msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� [爨�Δ爭�爨� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む�]:  爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨ムΜ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "topic [new topic]:  爨��爨劇Ο爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨ムΜ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
-msgstr ""
-"爨��爨劇�爨��爨� &lt;爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�&2gt; [爨�爨鉦Π爨�]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "ban &lt;user&gt; [reason]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨伍Π 爨ム�爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+
+# tithi
 msgid ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
-"爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨� &1lt;爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�&2gt; &3lt;爨��爨迦�爨�|爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨�|爨伍Ζ爨伍�爨�|爨��爨�爨萎�爨�|爨�爭�爨�爨��&4gt;:爨�爨�爭�爨劇�爨� "
-"爨伍�爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: 爨�爨о�爨〝�爨�爭�爨む� "
+"爨伍�爨�爨鉦Π爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨о�爨〝�爨�爭�爨む� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
+
+# tithi
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
-"爨〝�爨��爨�爨� &1lt;爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�&2gt; &3lt;爨伍Ξ爨��爨�Ο爨酌�爭�爨�|爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭�|爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹�|爨�爭�爨�爨��&4gt;: 爨�爨�爭�爨劇� "
-"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨〝�爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 爨〝�爨��爨�爨� 爨伍�爨�爨鉦Π爭� "
+"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨〝�爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr ""
-"爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ &1lt;爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�&2gt; [爨��爨萎�爨む�]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�爭�爨劇� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ"
+msgstr "invite &lt;user&gt; [message]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ"
 
 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
-msgstr "爨��爨� 爨��爨�: &1lt;爨�爨�爭�爨�&2gt; [爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨�]:  爨踶� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�爨� 爨��爨�イ"
+msgstr "join: &lt;room&gt; [password]: 爨踶� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�爨� 爨��爨�イ"
 
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
-msgstr ""
-"爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨� &1lt;爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�&2gt; [爨�爨鉦Π爨�]:  爨�爨�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� "
-"爨��爨�イ"
+msgstr "kick &lt;user&gt; [reason]:  爨�爨伍Π 爨ム�爨�爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�イ"
 
 # tithi
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
-"爨��爨萎�爨む� &1lt;爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�&2gt; &3lt;爨��爨萎�爨む�&4gt;: 爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� "
-"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: 爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� "
+"爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 # tithi
 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
 msgstr ""
-"ping &lt;jid&gt;:                    爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�/爨�爨��爨萎Γ/爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"ping &lt;jid&gt;:                    爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�/爨�爨��爨��爨��爨��爨�/爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爭� 爨��爨� "
+"爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr "爨��爨�: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨� 爨��爨�"
+msgstr "buzz: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�Θ爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�! 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4813,7 +4776,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "XMPP Protocol Plugin"
-msgstr "XMPP 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+msgstr "XMPP 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
 msgid "Domain"
@@ -4825,32 +4788,31 @@
 
 # tithi
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "爨��爨萎�爨むΘ (爨��爨萎�爨� 爭�Ж爭�З) SSL 爨�爭� 爨�爨鉦Κ 爨��爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨むΘ (爨��爨萎�爨� 5223) SSL 爨��爨萎�爭�爨� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr "爨�爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨逗Δ 爨伍�爨�爭�爨萎�爨�� 爨伍Π爨�-爨��爨� 爨�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶��爭�爨萎�爨��爨� 爨�� 爨�爨萎� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨�� 爨伍Π爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨��爨萎� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Connect port"
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨�爭� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�"
 
 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 #. Account options
 msgid "Connect server"
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�"
 
 msgid "File transfer proxies"
-msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爨� 爨��爨萎�爭�爨伍�"
+msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨��爨萎�爭�爨伍�"
 
 msgid "BOSH URL"
-msgstr ""
-
-# tithi
+msgstr "BOSH URL"
+
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
 msgid "Show Custom Smileys"
-msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爭�爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 #, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
@@ -4858,11 +4820,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
-msgstr "%s 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爨む�"
+msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨む�"
 
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
-msgstr "%1s 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�爭�爨�: %2s"
+msgstr "%1$s 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�爭�爨�: %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
@@ -4870,10 +4832,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
-msgstr "%1s 爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�: %2s"
+msgstr "%1$s 爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�: %2$s"
 
 msgid "XMPP Message Error"
-msgstr "XMPP 爨��爨萎�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "XMPP 爨��爨萎�爨む�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -4886,71 +4848,68 @@
 
 # tithi
 msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨む� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "%s 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "%s 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "%s 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Create New Room"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨伍Π 爨む�爨萎�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爭�爨�イ  爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�, 爨�� 爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� "
-"爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?"
+"爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨伍Π 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�, 爨��爨�爨� "
+"爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?"
 
 msgid "_Configure Room"
-msgstr "爨�爨�爭�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_C)"
+msgstr "爨�爨伍Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ  (_C)"
 
 msgid "_Accept Defaults"
-msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨�爭�爨萎�爨� (_A)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_A)"
+
 msgid "No reason"
-msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�Π爭�爨謹�爨�� 爨項Ο爨酌Θ爨�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�"
+
+# Kick =  爨む�爨萎Ω爭�爨�爨鉦Π
+# OR  爨�Ζ爨鉦�爨鉦Δ
+#, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
-msgstr "%1s 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨� 爨項�爭�爨�爭�: (%2s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨む�爨萎Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�: (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
-msgstr "%1s (%2s) 爨��爨��爨萎� 爨��爨逗Ψ爭�爨�爭�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "(%s) 爨む�爨萎Ω爭�爨�爭�爨�"
+
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨伍Ξ爨��爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爭�爛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨�-爨��爨��爨��爨� 爨��爨�爨�爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨��爨��爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�\n"
+
 msgid "Transfer was closed."
-msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨��爨�� 爨��爨�Π爭�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
+
 msgid "Failed to open the file"
-msgstr "'%1s' 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2s"
+msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr ""
-
-# tithi
+msgstr "爨�爨�-爨��爨��爨��爨� 爨��爨�爨�爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
+
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
-msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ, 爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨萎� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
+msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
 
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
-msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨�爨逗Σ 爨��, 爨�爨��爨� JID"
+msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� JID"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
@@ -4958,66 +4917,65 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
-msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨�爨逗Σ 爨��, 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨む� 爨伍Ξ爭�爨�Δ 爨�Ο爨�"
+msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨む� 爨伍�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�"
 
 # fix me tithi
 #, c-format
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
-msgstr ""
-"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� %s 爨踶� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Ζ 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨む� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨踶� 爨踶�爨�爨� 爨萎�爨伍�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨む� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ"
 
 msgid "Edit User Mood"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨萎Π 爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Θ爨��爨�爨鉦� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ"
 
 # tithi
 msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爨��爨�爨鉦� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Set"
 msgstr "爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Set Mood..."
-msgstr "爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨�Θ爨��爨�爨鉦� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ..."
 
 msgid "Set User Nickname"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ"
 
 msgid "Please specify a new nickname for you."
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨�イ"
 
 # tithi
 msgid ""
 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
 "something appropriate."
 msgstr ""
-"爨踶� 爨むΕ爭�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨伍�爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭� 爨��爨謹�爨�Ξ爨鉦Θ, 爨伍�爨むΠ爨鉦� 爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨逗�爭� 爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨踶� 爨むΕ爭�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨伍Μ 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨鉦�爭� 爨��爨謹�爨�Ξ爨鉦Θ, 爨伍�爨むΠ爨鉦� 爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨逗�爭� 爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Set Nickname..."
-msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ..."
 
 msgid "Actions"
-msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�Ω爨��爨�"
+msgstr "爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨�"
 
 msgid "Select an action"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 #. only notify the user about problems adding to the friends list
 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛�"
+msgstr "\"%s\" 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
 msgid "Buddy Add error"
 msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "The username specified does not exist."
-msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爛�"
+msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爛�"
 
 # fix me tithi
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "%1s (%2s) 爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨踶�爨�爨鉦Σ爨�Π爭�爨む�爨�爨萎Γ 爨��爨劇Ο爨�"
+msgstr "%1$s (%2$s) 爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨〝�爨��爨��爨萎Γ 爨�爨伍�爨��"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -5025,8 +4983,8 @@
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
-"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π %1s \"%2s\" 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨〝�爨むΠ爭� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨�Ο爨酌イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� "
-"爨�Θ爭�爨о�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
+"%1$s 爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨踶�� \"%2$s\" 爨�Σ爭� 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爛� 爨�爨�Θ爨� "
+"爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 # msgstr ""
 # "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π %s 爨�爭�爨萎�爨� 爨� 爨�爨�爭�爨� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爛む�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗�爭� 爨��爨� "
@@ -5036,8 +4994,7 @@
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 "to be added?"
 msgstr ""
-"%s 爨伍�爨ム�爨��爭� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�爨�爭� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� "
-"爨�爨鉦Θ?"
+"%s 爨伍�爨ム�爨��爭� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�爨�爭� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse message"
@@ -5045,11 +5002,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
-msgstr "爨��爨�爭�爨�Π爭�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨� (爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爭�爨� 爨〝�爨�)"
+msgstr "爨伍�爨��爭�爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� (爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨��爨�)"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid email address"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨���-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨���爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�"
 
 #, c-format
 msgid "User does not exist"
@@ -5058,27 +5015,27 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
-msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨÷�爨��爨�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨��爨劇�爨�"
+msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨÷�爨��爨�爨� 爨��爨� 爨��爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Already logged in"
-msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid username"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о�爨伍�爨迦Ν 爨��爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о�爨伍�爨迦Ν 爨��爨�"
 
 #, c-format
 msgid "List full"
-msgstr "爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎�爨�"
+msgstr "爨む�爨迦�爨�爨� 爨�Π爨逗Κ爭�爨萎�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Already there"
-msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨伍�爨�爨鉦Θ爭� 爨�爨�爭�"
+msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨伍�爨�爨鉦Θ爭� 爨�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "Not on list"
@@ -5090,57 +5047,57 @@
 
 #, c-format
 msgid "Already in the mode"
-msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨�Π爨逗Ξ爨��爨÷Σ爭� 爨�爨�爭�"
+msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨踶� 爨��爨÷� 爨�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "Already in opposite list"
-msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨�爨�爭�"
+msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "Too many groups"
-msgstr "爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨謹� 爨�Σ"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid group"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Σ"
 
 #, c-format
 msgid "User not in group"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�Σ爭� 爨��爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Group name too long"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨む�爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Σ爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨む�爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨逗Π爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "爨謹�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨��爭� 爨�Σ 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨��爭� 爨��"
 
 #, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�爨��爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭� 爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨�Σ爭� 爨��爨�爨��爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭� 爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Switchboard failed"
-msgstr "爨伍�爨�爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�Π爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
-msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Π爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Required fields missing"
-msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨萎�爨��爨��爨劇�爨�"
+msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
-msgstr "爨踶�爨�爨� FND 爨� 爨�爭�爨� 爨��爨謹� 爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨踶�爨�爨� FND 爨�爭�爨� 爨��爨謹� 爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "Not logged in"
-msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爨��"
+msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
@@ -5148,11 +5105,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Database server error"
-msgstr "爨�爨��爨む�爨むΗ爨鉦Π 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨÷�爨�爨鉦Μ爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Command disabled"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨��"
+msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨��"
 
 #, c-format
 msgid "File operation error"
@@ -5161,12 +5118,12 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error"
-msgstr "爨��爨��爨萎� 爨�Π爨鉦Ζ爭�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨��爨�Π爨� 爨�Π爨鉦Ζ爭�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr "爨〝�爨� CHL 爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爨逗Σ"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨〝�爨� CHL 爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "Server busy"
@@ -5174,21 +5131,21 @@
 
 #, c-format
 msgid "Server unavailable"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨萎�爨��爨� "
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��"
 
 # fix me tithi
 #, c-format
 msgid "Peer notification server down"
-msgstr "爨��爭�爨鉦Π 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨伍�爨�爭�爨萎�爨��"
+msgstr "爨��爭�爨鉦Π 爨�爭�爨劇Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨伍�爨�爭�爨萎�爨��"
 
 #, c-format
 msgid "Database connect error"
-msgstr "爨�爨��爨む�爨むΗ爨鉦Π 爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨÷�爨�爨鉦Μ爭�爨� 爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨伍�爨�爭�爨萎�爭� 爨項�爭� 爨��爨�爭�爨�爭� (爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�)"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨項�爭� 爨��爨�爭�爨�爭� (爨項�爨� 爨�爨鉦�爭� 爨��爨�)"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -5198,26 +5155,26 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr "CVR 爨��爨��爨萎�爨��爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨� 爨項Ο爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�"
+msgstr "CVR 爨��爨��爨萎�爨��爨�爨鉦Π 爨項Ο爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write"
-msgstr "爨迦�爨�爨む� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��"
+msgstr "爨迦�爨�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Session overload"
-msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨謹Θ 爨�爨〝�爨萎Σ爭�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "User is too active"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨� 爨��爨謹� 爨伍�爭�爨萎�爨��"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨む� 爨伍�爭�爨萎�爨��"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Too many sessions"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨謹� 爨�爨о�爨��爨謹Θ"
+msgstr "爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨伍�爨謹Θ"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -5227,17 +5184,17 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Bad friend file"
-msgstr "爨�爨鉦Π爨鉦Κ 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨�"
+msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Not expected"
-msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨�爨逗Σ 爨��"
+msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨��"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨〝�爨��爨�Θ爭�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨項�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨伍�爨迦Ν 爨��爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項�"
 
 #, c-format
 msgid "Server too busy"
@@ -5251,7 +5208,7 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
-msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�"
+msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨ム�爨�爨迦� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -5287,43 +5244,63 @@
 msgstr "MSN 爨む�爨萎�爨�爨�: %s\n"
 
 msgid "Other Contacts"
-msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨�"
 
 msgid "Non-IM Contacts"
-msgstr "IM 爨�Ο爨� 爨踶�Θ 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爨伍Ξ爭�爨�"
-
-# tithi
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "IM 爨� 爨��爨� 爨踶�Θ 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨�"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+"%s 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨��爨� 爨��爨�爨逗�爭�爨�爭�爛� <a href='msn-wink://%s'>爨��爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�</a>"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
+msgstr "%s 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨��爨� 爨��爨�爨逗�爭�爨�爭�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨む� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+"%s 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨��爨�爨逗�爭�爨�爭�爛� <a href='audio://%s'>爨謹�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�</"
+"a>"
+
+# tithi
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
+msgstr "%s 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨む� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
+
+# tithi
+#, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨��爭�爨��爭�爨��爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�爨�, 爨�� 爨踶�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� %s 爨踶�爨�爨� 爨〝�爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�爨�, 爨�� 爨踶�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨項�爨��爛�"
 
 # tithi
 msgid "Nudge"
-msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭�爨む�"
+msgstr "爨о�爨�爭�爨�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
-msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨鉦Θ爭�爨む� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�!"
+msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨о�爨�爭�爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�爨�!"
 
 # fix-me tithi
 #, c-format
 msgid "Nudging %s..."
-msgstr "%s 爨�Θ爭�爨��爨� 爨�爨�爨萎�爨劇Θ 爨�爨萎�爭�..."
+msgstr "%s 爨�爭� 爨о�爨�爭�爨�爨� 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�..."
 
 msgid "Email Address..."
-msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�..."
+msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�..."
 
 # tithi
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� MSN 爨�Θ爭�爨о�爨〝�爨��爨�Θ爭�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� MSN 爨�Θ爭�爨о�爨伍�爨迦Ν 爨��爨� 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�"
 
 # tithi
 msgid "Set your friendly name."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨〝�爨��爨�Θ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨伍�爨迦Ν 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ爛�"
 
 # tithi
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr "爨踶�爨� 爨踶�Θ 爨��爨� 爨�� 爨��爨��爨萎� 爨�爨��爨��爨��爨� MSN 爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨�爨��爛�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� MSN 爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶� 爨��爨�� 爨��爨�爨��"
 
 # tithi
 msgid "Set your home phone number."
@@ -5331,7 +5308,7 @@
 
 # tithi
 msgid "Set your work phone number."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨�イ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "Set your mobile phone number."
@@ -5339,39 +5316,39 @@
 
 # tithi
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr "MSN 爨��爨��爨�爨� 爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎Μ爭�爨�?"
+msgstr "MSN 爨��爨��爨�爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦�爭�爨迦� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�?"
 
 # tithi
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨��爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨� 爨��爨� 爨�� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨��爨�爨� 爨÷�爨〝�爨�爨伍� MSN "
-"爨��爨��爨�爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦Ω爨��爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨�� 爨�爨鉦Θ 爨��?"
+"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨萎�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨��爨�爨� 爨��爨� 爨�� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨��爨�爨� 爨÷�爨〝�爨�爨伍� MSN "
+"爨��爨��爨�爨� 爨��爨劇�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨む� 爨�爨�爭�爨�爭�爨�?"
 
 msgid "Allow"
-msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Disallow"
-msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎Μ爨逗Θ 爨��"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��"
 
 #, c-format
 msgid "Blocked Text for %s"
-msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨�"
+msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�"
 
 # tithi
 msgid "No text is blocked for this account."
-msgstr "爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨� 爨�爨�Ζ爭�爨� 爨��爛�"
+msgstr "爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨��爨�爛�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid ""
 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
-msgstr "MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨��爨��爨� 爨萎�爨謹�爨伍Ξ爭�爨� 爨�爨�Ζ爭�爨� 爨�爨萎�爭�:<br/>%s"
+msgstr "MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨萎�爨�爭�爨迦�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨謹Θ爨�爭�爨迦� 爨��爨迦� 爨�爨萎�爭�:<br/>%s"
 
 # tithi
 msgid "This account does not have email enabled."
-msgstr "爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�爛�"
+msgstr "爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨逗Π 爨�爭�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�爛�"
 
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
@@ -5387,13 +5364,13 @@
 
 # tithi
 msgid "Has you"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о�"
 
 msgid "Home Phone Number"
 msgstr "爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π"
 
 msgid "Work Phone Number"
-msgstr "爨�爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π "
+msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π"
 
 msgid "Mobile Phone Number"
 msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π"
@@ -5405,11 +5382,11 @@
 msgstr "爨��爨�Ω爭�爨�"
 
 msgid "On the Phone"
-msgstr "爨��爨� 爨� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爨�"
+msgstr "爨��爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Out to Lunch"
-msgstr "爨��爨��爨萎� 爨�爨鉦Μ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨��爨�爨萎�"
+msgstr "爨��爨��爨萎� 爨�爨鉦�爭�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨��爨�爨萎�"
 
 #. primitive
 #. ID
@@ -5430,45 +5407,71 @@
 msgstr "爨�爨��爨伍�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�"
 
 msgid "Set Friendly Name..."
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨伍�爨迦Ν 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨伍�爨迦Ν 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ..."
 
 msgid "Set Home Phone Number..."
-msgstr "爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ..."
 
 msgid "Set Work Phone Number..."
-msgstr "爨�爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ..."
 
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
-msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ..."
 
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
-msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨÷�爨〝�爨�爨伍Ω爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��/爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨÷�爨〝�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��/爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ..."
 
 # tithi
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
-msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦�爭�爨迦�爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�/爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��..."
+msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨劇�爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ..."
 
 # tithi
 msgid "View Blocked Text..."
-msgstr "爨��爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ..."
+msgstr "爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ..."
 
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "爨項�爨��爨�爨� 爨�爨�Μ爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爨�"
 
 msgid "Send to Mobile"
-msgstr "爨��爨��爨�爨迦� 爨��爨�爨鉦Θ"
+msgstr "爨��爨��爨�爨迦� 爨��爨萎�爨萎Γ"
 
 # tithi
 msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎�爨� (_C)"
+msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_C)"
 
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr ""
-"MSN 爨踶� 爨�爨��爨� SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� SSL 爨迦�爨�爨��爨萎�爨萎� 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�イ"
+"MSN 爨踶� 爨�爨��爨� SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� SSL 爨迦�爨�爨��爨萎�爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+
+# tithi
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be a valid email address."
+msgstr ""
+"爨�Θ爭�爨о� %s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� "
+"爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
+
+msgid "Unable to Add"
+msgstr "爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
+
+# tithi
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨�:"
+
+# tithi
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨�!"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+msgid "_OK"
+msgstr "爨�爨逗� 爨�爨�爭� (_O)"
 
 # tithi
 msgid "Error retrieving profile"
-msgstr "爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨�爨��爨о�爨萎� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨��爨о�爨萎� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "General"
 msgstr "爨伍�爨о�爨萎Θ"
@@ -5486,7 +5489,7 @@
 msgstr "爨謹� 爨踶�� 爨�爨�爭�爨萎�"
 
 msgid "A Little About Me"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨�爨迦�爨� 爨�爨逗�爭�"
+msgstr "爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨�爨逗�爭� 爨�爨ム�"
 
 msgid "Social"
 msgstr "爨伍�爨��爨�爨逗�"
@@ -5495,16 +5498,16 @@
 msgstr "爨��爨��爨項�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�"
 
 msgid "Interests"
-msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�爭�爨萎�"
 
 msgid "Pets"
-msgstr "爨��爨劇� 爨��爨萎�爨��爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨��爨劇� 爨��爨萎�爨��"
 
 msgid "Hometown"
-msgstr "爨謹�爭�爨萎�-爨��爨÷�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨÷�爨�"
 
 msgid "Places Lived"
-msgstr "爨�Ω爨��爨伍Π爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�"
+msgstr "爨��爨伍Μ 爨��爭�爨�爨鉦� 爨ム�爨�爭�爨�爨�"
 
 msgid "Fashion"
 msgstr "爨��爨��爨謹Θ"
@@ -5520,14 +5523,14 @@
 msgstr "爨��爨萎�爨�� 爨�爨�爭�爨む�"
 
 msgid "Contact Info"
-msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨�"
+msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗Π 爨むΕ爭�爨�"
 
 msgid "Personal"
 msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Significant Other"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨む�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨��爨�"
+msgstr "爨�爭�爨萎�爨む�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨��爨��爨�"
 
 msgid "Home Phone"
 msgstr "爨��爨伍�爨� 爨��爨�"
@@ -5545,10 +5548,10 @@
 msgstr "爨��爨伍�爨� 爨��爨��爨�爭�爨�"
 
 msgid "Personal Email"
-msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�-爨��爨�爨�"
+msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爨��爨�爨�"
 
 msgid "Personal IM"
-msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爨�爨踶�"
+msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� IM"
 
 # tithi
 msgid "Anniversary"
@@ -5556,11 +5559,11 @@
 
 #. Business
 msgid "Work"
-msgstr "爨�爨��爨�"
+msgstr "爨�爨鉦�"
 
 # tithi
 msgid "Job Title"
-msgstr "爨�爨鉦�爭�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�"
+msgstr "爨�Ζ爨�Π爭�爨��爨��"
 
 msgid "Company"
 msgstr "爨�爭�爨��爨��爨��"
@@ -5572,63 +5575,61 @@
 msgstr "爨��爨謹�"
 
 msgid "Work Phone"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Work Phone 2"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨� 爭�"
+msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨��爨� 爭�"
 
 msgid "Work Address"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�"
+msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�"
 
 msgid "Work Mobile"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨��爨�爨�"
+msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨��爨��爨�爨�"
 
 msgid "Work Pager"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�爨�爨鉦Π"
+msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨��爨�爨�爨鉦Π"
 
 msgid "Work Fax"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨��爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨��爨��爨�爭�爨�"
 
 msgid "Work Email"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨�-爨��爨�爨�"
+msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨�爨��爨�爨�"
 
 msgid "Work IM"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�爨踶�"
+msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� IM"
 
 msgid "Start Date"
 msgstr "爨謹�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�"
 
 msgid "Favorite Things"
-msgstr "爨��爨萎�爨�� 爨�爨逗Θ爨逗Ω爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨�� 爨�爨逗Θ爨逗Ω"
 
 msgid "Last Updated"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爨�爭�爨�"
+msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�"
 
 msgid "Homepage"
-msgstr "爨項�爨�Κ爭�爨�"
+msgstr "爨項�爨�Κ爭�爨�爨�"
 
 msgid "The user has not created a public profile."
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨��爛�"
-
-# tithi
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Σ爨逗� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨��爛�"
+
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
 "public profile."
 msgstr ""
-"MSN 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨む� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨�� 爨ム�爨�爨鉦� 爨��爨萎Δ爨逗Μ爭�爨�Θ 爨�爨萎�爨�爨逗Σ爛�  爨踶�爨� 爨項Ο爨酌Δ "
-"爨��爨�爨鉦Ο爨� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨�, 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨萎Ο爨酌�爨�爭�爨� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Σ爨逗� "
-"爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨��爛�"
+"MSN, 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爭�爨��爛� 爨踶� 爨�爨萎�爨� 爨踶� 爨��, 爨項� 爨踶�Θ 爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�, "
+"爨�爨ムΜ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨む�爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨��爛�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
 "does not exist."
 msgstr ""
-"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨む� 爨�爭�爨�� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��爛� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨ム�爨�爨�� 爨��爛�"
+"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨迦� 爨�爭�爨�� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�Θ 爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爛�"
 
 msgid "View web profile"
-msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨��爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5640,48 +5641,49 @@
 #. *< version
 #. *< summary
 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+msgstr "Windows Live Messenger 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Use HTTP Method"
-msgstr "HTTP 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "HTTP 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "HTTP Method Server"
 msgstr "HTTP 爨�Ζ爭�爨оΔ爨逗Π 爨伍�爨萎�爨〝�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Show custom smileys"
-msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦Θ"
+msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�"
 
 # fix -me tithi
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
-msgstr "爨��爨�: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨��爨� 爨��爨む� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨��爨�"
+msgstr "nudge: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨��爨� 爨��爨む� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨о�爨�爭�爨�爨� 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
-msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨�爨�爨÷� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ:爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ"
+msgstr "Windows Live ID 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ:爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
-msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎�  爨�爨�爨÷� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ:爨�爨��爨� 爨伍�爨÷�爨�"
+msgstr "Windows Live ID 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ: 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨む�爨むΠ"
 
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨劇�爨�爨� 爨�爨�爨萎�爨劇Θ 爨�爨萎�爭�!"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨о�爨�爭�爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�!"
+
+#, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� (%d)"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� (%d): %s"
 
 msgid "Unable to add user"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��"
-
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
+
+#. Unknown error!
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� (%d)"
 
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爭�爭� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎� 爨��爨�"
 
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爨��爨� 爨�Α爨� 爨��爨о�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ"
@@ -5703,39 +5705,39 @@
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr[0] ""
-"MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ爭�爨� 爨�爨��爨� %d 爨��爨��爨�爭� 爨�Θ爭�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爛� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�  爨伍Ξ爨�� "
-"爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨伍�爨�爨� 爨�爨�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爨�イ  爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨迦Ξ爨鉦Θ 爨��爨�爭�爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n"
-"\n"
-"爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨項Μ爨鉦Π 爨�Π, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨�イ"
+"MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ爭�爨� 爨�爨��爨� %d 爨��爨��爨�爭� 爨�Θ爭�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爛� 爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨�� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� "
+"爨迦�爨�爨�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨迦Ξ爨鉦Θ 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n"
+"\n"
+"爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨項Μ爨鉦Π 爨�Π, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨�イ"
 msgstr[1] ""
-"MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ爭�爨� 爨�爨��爨� %d 爨��爨��爨�爭� 爨�Θ爭�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爛� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�  爨伍Ξ爨�� "
-"爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨伍�爨�爨� 爨�爨�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爨�イ  爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨迦Ξ爨鉦Θ 爨��爨�爭�爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n"
-"\n"
-"爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨項Μ爨鉦Π 爨�Π, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨�イ"
+"MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ爭�爨� 爨�爨��爨� %d 爨��爨��爨�爭� 爨�Θ爭�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爛� 爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨�� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� "
+"爨迦�爨�爨�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨迦Ξ爨鉦Θ 爨�爭�爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n"
+"\n"
+"爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨項Μ爨鉦Π 爨�Π, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid ""
 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
 "happens when the user is blocked or does not exist."
 msgstr ""
-"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�  爨��爛� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨о�爨萎Γ爨� 爨�爨�爭� 爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� "
-"爨�爨�Ζ爭�爨� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨ム�爨�爭� 爨��爛�"
+"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爛� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨о�爨萎Γ爨� 爨�爨�爭� 爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨迦� "
+"爨�爨萎� 爨ム�爨�爭� 爨�� 爨踶萎�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�� 爨ム�爨�爭�爛�"
 
 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
 msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨�爭�爨� 爨む�爨÷�爨鉦Δ爨鉦Α爨酌� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爨逗Σ爛�"
 
 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��爛�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨鉦� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��爛�"
 
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��爛�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨鉦� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��爛�"
 
 # tithi
 msgid "Writing error"
-msgstr "爨迦�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨迦�爨�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Reading error"
-msgstr "爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨��爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -5743,39 +5745,35 @@
 "Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%1s 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨項Δ爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�:\n"
-"%2s"
-
-#, fuzzy
+"%1$s 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�:\n"
+"%2$s"
+
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
-msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��爛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��爛�"
+
 msgid "Error parsing HTTP"
-msgstr "HTTP 爨��爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "HTTP 爨��爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+
 msgid "You have signed on from another location"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�"
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
-"爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨踶��爨伍�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� "
-"爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+"MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� "
+"爨�爨萎�爨�イ"
+
+# tithi
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
-msgstr "MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨��爨伍�爨�爭�爨萎�爭� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
+msgstr "MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爭�爨迦� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
-msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ: %s"
+msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s"
 
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
-"爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶��爨伍�爨� 爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� "
+"爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π MSN 爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� "
 "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
@@ -5783,26 +5781,27 @@
 msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Ω爭�爨�爨逗�"
 
 msgid "Transferring"
-msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Starting authentication"
-msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨謹�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Getting cookie"
-msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Sending cookie"
-msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爭�"
-
-# tithi
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
+
+# tithi
+#, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
-msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨��爭�爨��爭�爨��爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�爨�, 爨�� 爨踶�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爛�"
+msgstr ""
+"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爭�爨��爭�爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ爭�爨� 爨�爨��爨� %s 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶� 爨�爨��爨萎�爨о�爨� 爨踶�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨項�爨��爛�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -5813,50 +5812,50 @@
 msgstr "爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�"
 
 msgid "On The Phone"
-msgstr "爨��爨� 爨� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�"
+msgstr "爨��爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�"
 
 msgid "Out To Lunch"
-msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨�爨萎�"
+msgstr "爨�爨鉦Μ爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�爨萎�"
 
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
-msgstr "爨伍Ξ爨�� 爨謹�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨�:"
+msgstr "爨伍Ξ爨��爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨�:"
 
 # tithi
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�� 爨��, 爨�爨��爨謹�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爭� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�:"
+msgstr "爨�爨��爨謹�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�:"
 
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
-msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨��:"
+msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�:"
 
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
-msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�:"
+msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�:"
 
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
-msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Π爨� 爨�爭�爨� 爨む�爨÷�爨鉦Δ爨鉦Α爨酌� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爨�:"
+msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爭�爨� 爨む�爨÷�爨鉦Δ爨鉦Α爨酌� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�:"
 
 # tithi
 msgid ""
 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
 msgstr ""
-"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Π爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨踶�爨�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Δ爭� "
-"爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨逗Σ爨鉦Ξ爛� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍Ξ爨伍�爨��, 爨�爭�爭�爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�:"
+"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨謹Θ 爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨踶�爨� "
+"爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨伍�爨��, 爨�爭�爭�爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�:"
 
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "爨伍�爨�爨�爨��爨萎�爨÷� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爭�爨��:"
 
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��:"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��:"
 
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗�爭�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨ム�爨�爭�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid "The username specified is invalid."
-msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨оイ"
+msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ"
 
 # tithi
 msgid "This Hotmail account may not be active."
@@ -5881,26 +5880,26 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s 爨�爭�爨�� 爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�Ο爨酌イ"
+msgstr "%s 爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Σ 爨�Ο爨酌イ"
 
 msgid "Unknown error."
 msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ"
 
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%2s (%3s) 爨� %1s"
+msgstr "%2$s (%3$s) 爨� %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%1s (%2s) 爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��"
+msgstr "%1$s (%2$s) 爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%1s (%2s) 爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Ζ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��"
+msgstr "%1$s (%2$s) 爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%1s (%2s) 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��"
+msgstr "%1$s (%2$s) 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
@@ -5914,10 +5913,10 @@
 msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨伍�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛�"
 
 msgid "Unable to rename group"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��"
+msgstr "爨�Σ爭�爨� 爨��爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "Unable to delete group"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ"
+msgstr "爨�Σ 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
@@ -5925,7 +5924,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
+msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -5933,28 +5932,28 @@
 msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�: %s"
 
 msgid "User lookup"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�"
 
 msgid "Reading challenge"
-msgstr "爨�Α爨酌Δ爭� 爨伍Ξ爨伍�爨�� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨�Α爨酌�爨� 爨�爭�爨��爨迦�爨�爭�爨�"
 
 # fix me tithi
 msgid "Unexpected challenge length from server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨�爭�爨��爨迦�爨�爭�爨� 爨伍�爨��"
+msgstr "爨�爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爭�爨��爨迦�爨�爭�爨� "
 
 msgid "Logging in"
-msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨迦�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "MySpaceIM - 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爨��"
+msgstr "MySpaceIM - 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爭�爨� 爨項�爨��"
 
 # tithi
 msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� MySpace 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� 爨��爨�Δ爨逗Δ 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨項�爭�爨�爭�爨�イ"
+msgstr "爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π MySpace 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� 爨��爨�爛�"
 
 # tithi
 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�? (爨��爨�: 爨踶�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨��爭� 爨��!)"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�? (爨��爨�: 爨踶�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨��爭� 爨��!)"
 
 msgid "Lost connection with server"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
@@ -5963,7 +5962,7 @@
 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
 #. used
 msgid "New mail messages"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "New blog comments"
@@ -5986,7 +5985,7 @@
 msgstr "MySpace"
 
 msgid "IM Friends"
-msgstr "IM 爨�Θ爭�爨о�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "IM 爨�Θ爭�爨о�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -5997,95 +5996,94 @@
 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
 "on the server-side list)"
 msgstr[0] ""
-"爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭�  %d 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�  爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ ( 爨伍�爨萎�爨〝�爨�-爨��爨萎�爨謹�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� "
-"爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨伍�)"
+"爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭�  %d 爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭� (爨伍�爨萎�爨〝�爨�-爨��爨萎�爨謹�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π "
+"爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨伍�)"
 msgstr[1] ""
-"爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭�  %d 爨�Θ爭�爨о�爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨� 爨�� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�  爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ ( 爨伍�爨萎�爨〝�爨�-爨��爨萎�爨謹�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� "
-"爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨伍�)"
+"爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� %d 爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�  爨項Ο爨酌�爨�爭� (爨伍�爨萎�爨〝�爨�-爨��爨萎�爨謹�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π "
+"爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨伍�)"
 
 msgid "Add contacts from server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗�爭�爨迦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
-msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�, 爨�爭�爨� %1d: %2s"
-
-# tithi
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�, 爨�爭�爨� %1$d: %2$s"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
-"%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� %d 爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨��爨�, MySpaceIM 爨踶� 爨�爨��爨� %d 爨踶� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨� "
-"爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨��爨項Δ爭�爨むΠ爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� http://profileedit.myspace.com/index."
-"cfm?fuseaction=accountSettings爛� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨劇�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� %zu 爨�爨�爭�爨劇Π爭�爨�, 爨�� 爨��爨萎�爨�爭�爨� %d 爨踶� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨��爨� 爨�爨鉦�爨む� 爨��爛� "
+"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
+"fuseaction=accountSettings 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦� 爨�爨逗�爭� 爨伍�爨�爭�爨劇�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "MySpaceIM 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Invalid input condition"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨謹Π爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨謹Π爭�爨�"
 
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "'addbuddy' command failed."
-msgstr "\"爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�\" 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
+msgstr "'addbuddy' 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
 
 msgid "persist command failed"
-msgstr "爨��爨�爭�爨む�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "persist 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 msgid "Failed to remove buddy"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "'delbuddy' command failed"
-msgstr "'爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�' 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "'delbuddy' 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 msgid "blocklist command failed"
-msgstr "爨��爨迦�-爨迦�爨伍�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "blocklist 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 msgid "Missing Cipher"
-msgstr "爨項�爨萎�爨��爭� 爨��爨�爨��爨� 爨伍�爨�爨��爨�"
+msgstr "爨伍�爨�爨��爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�"
 
 # tithi
 msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr "RC4 爨�爨鉦�爨��爨萎�爭� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��"
-
-# tithi
+msgstr "RC4 爨伍�爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��"
+
+# mark25
 msgid ""
 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
 "not be loaded."
 msgstr ""
-"RC4 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ (>= 2.0.1) 爨伍� libpurple爨� 爨�爨��爨�Δ爨むΠ 爨�爨萎�爨�イ MySpaceIM 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� "
-"爨��爛�"
+"RC4 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� (>= 2.0.1) libpurple爨� 爨�爨��爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛� MySpaceIM 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� "
+"爨項Μ爭� 爨��爛�"
 
 # tithi
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "MySpace.com 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Importing friends failed"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨�Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 #. TODO: find out how
 msgid "Find people..."
-msgstr "爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�..."
+msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爭��� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�..."
 
 msgid "Change IM name..."
-msgstr "IM 爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "IM 爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ..."
 
 # tithi
 msgid "myim URL handler"
-msgstr "myim URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎�"
+msgstr "myim URL 爨項�爨��爨��爨÷Σ爨鉦Π"
 
 # tithi
 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
-msgstr "爨踶� myim URL 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� MySpaceIM 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�� 爨��爛�"
+msgstr "爨踶� myim URL 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� MySpaceIM 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爭�爨��爛�"
 
 # tithi
 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
@@ -6093,23 +6091,23 @@
 
 # tithi
 msgid "Show display name in status text"
-msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爭�爨�爭�爨伍�爭� 爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
 
 # tithi
 msgid "Show headline in status text"
-msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爭�爨�爭�爨伍�爭� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
 
 # fix me tithi
 msgid "Send emoticons"
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨�� 爨��爨萎Δ爭�爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦Θ"
+msgstr "爨�爨��爨〝�爨む�爨�爨逗�爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
 
 # tithi
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
-msgstr "爨�Π爭�爨��爨� 爨萎�爨伍�爨迦�爨�爨謹Θ (爨��爨萎Δ爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗Π 爨÷�)"
+msgstr "爨�Π爭�爨��爨� 爨萎�爨�爨迦�爨��爨謹Θ (爨�爨�爭�爨�爨� 爨��爨萎Δ爨� 爨÷�)"
 
 # fix me tithi
 msgid "Base font size (points)"
-msgstr "爨〝�爨む�爨む�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π (爨��爨��爨��)"
+msgstr "爨��爨� 爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π (爨��爭�爨��爨�爭�)"
 
 msgid "User"
 msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�"
@@ -6122,7 +6120,7 @@
 
 # tithi
 msgid "Total Friends"
-msgstr "爨伍Μ 爨�Θ爭�爨о�"
+msgstr "爨��爨� 爨�Θ爭�爨о�"
 
 msgid "Client Version"
 msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ"
@@ -6132,13 +6130,16 @@
 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
 "to set your username."
 msgstr ""
+"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨踶� "
+"爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦� http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"爨�爨逗�爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
-msgstr "MySpaceIM -爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�"
+msgstr "MySpaceIM - 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�Μ爨項�爨�"
 
 # tithi
 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
-msgstr "爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨��爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?"
+msgstr "爨踶� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�Μ爨項�爨むイ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?"
 
 # tithi
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
@@ -6146,13 +6147,13 @@
 
 # tithi
 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr "MySpaceIM- 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "MySpaceIM- 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "This username is unavailable."
-msgstr "爨踶� 爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨��爨�イ"
+msgstr "爨踶� 爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨むイ"
 
 msgid "Please try another username:"
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�:"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�:"
 
 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
 msgid "No username set"
@@ -6160,7 +6161,7 @@
 
 # tithi
 msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�Δ爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�:"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨� 爨�� 爨�爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨逗Θ爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨項Μ爭�:"
 
 # tithi
 #. TODO: icons for each zap
@@ -6170,77 +6171,77 @@
 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
 #. * he put a fork in the toaster."
 msgid "Zap"
-msgstr "爨�爨�爭�爨萎Ξ爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�爨�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%s has zapped you!"
-msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�爭�爨萎Ξ爨� 爨�爨萎�爨�爭�! "
+msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�爨�爨�! 爨��爭�爭�爨�爭�! "
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Zapping %s..."
-msgstr "%s 爨�爨�爭�爨萎Ξ爨� 爨�爨萎�爭� ..."
+msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨�爨�爨�! 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�..."
 
 # tithi
 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
 msgid "Whack"
-msgstr "爨伍�爭�爨萎� 爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨劇�"
 
 #, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
-msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�爨�爭�!"
+msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爭�爨劇� 爨��爭�爭�爨�爭�!"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Whacking %s..."
-msgstr "%s 爨伍�爭�爨萎� 爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�爭�..."
+msgstr "%s 爨�爭� 爨�爭�爨劇� 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�..."
 
 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
 #. * to translate it literally.
 msgid "Torch"
-msgstr "爨�爨迦�爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨萎�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%s has torched you!"
-msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�Π 爨�爨迦�爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�!"
+msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�!"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Torching %s..."
-msgstr "%s 爨�爨迦�爨�爨��爨� 爨�爨萎�爭�..."
+msgstr "%s 爨�爭�  爨�爨萎�爨�  爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..."
 
 # fix me tithi
 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
 msgid "Smooch"
-msgstr "爨�爨��爨むΠ爨�爭�爨�爨む�"
+msgstr "爨�爭�爨��"
 
 #, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
-msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨�爨��爨むΠ爨�爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�!"
+msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爭�爨�� 爨�爭�爭�爭�爨�爭�!"
 
 # fix me tithi
 #, c-format
 msgid "Smooching %s..."
-msgstr "%s 爨�爨��爨むΠ爨�爭�爨� 爨�爨萎�爭�..."
+msgstr "%s 爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨�爭�爨�爭�..."
 
 # tithi
 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
 msgid "Hug"
-msgstr "爨�爨÷�爨逗Ο爨酌� 爨оΠ爭�爨�"
+msgstr "爨�爨迦�爨�爭�爨�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%s has hugged you!"
-msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨÷�爨逗Ο爨酌� 爨оΠ爭�爨�爭�!"
+msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨迦�爨�爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�!"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Hugging %s..."
-msgstr "%s 爨�爨÷�爨逗Ο爨酌� 爨оΠ爨�爭�..."
+msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨迦�爨�爭�爨�爨� 爨�爨萎�爭�..."
 
 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
 msgid "Slap"
-msgstr "爨�爨÷� 爨��爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨÷�"
 
 #, c-format
 msgid "%s has slapped you!"
@@ -6249,20 +6250,20 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Slapping %s..."
-msgstr "%s 爨�爨÷� 爨��爨萎�爭�..."
+msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨÷� 爨��爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..."
 
 # fix me tithi
 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
 msgid "Goose"
-msgstr "爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨逗Ξ爨�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%s has goosed you!"
-msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�爨�爭�!"
+msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨逗Ξ爨�爨� 爨�爭�爨�爭�爨�爭�!"
 
 #, c-format
 msgid "Goosing %s..."
-msgstr "%s 爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�爭�..."
+msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨逗Ξ爨�爨� 爨�爨鉦�爨�爭�..."
 
 # tithi
 #. A high-five is when two people's hands slap each other
@@ -6278,23 +6279,23 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "High-fiving %s..."
-msgstr "%s 爨項�爨�-爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�..."
+msgstr "%s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨項�爨�-爨��爨�爨� 爨�爨萎�爭�..."
 
 # tithi
 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
 msgid "Punk"
-msgstr "爨��爨�"
+msgstr "爨��爨�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%s has punk'd you!"
-msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�!"
+msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�!"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Punking %s..."
-msgstr "%s 爨��爨� 爨�爨萎�爭�..."
+msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..."
 
 # tithi
 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
@@ -6305,21 +6306,21 @@
 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
 #. * with friends.
 msgid "Raspberry"
-msgstr "爨�爨�爭�爨�爨〝�爭�爨�爨�"
+msgstr "爨〝�爨�爨�爨�"
 
 # fix me tithi
 #, c-format
 msgid "%s has raspberried you!"
-msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�爭�爨�爨〝�爭�爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�!"
+msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨〝�爨�爨�爨� 爨�爭�爨�爭�爨�爭�!"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Raspberrying %s..."
-msgstr "%s 爨�爨�爭�爨�爨〝�爭�爨�爨� 爨�爨萎�爭�..."
+msgstr "%s 爨�爭� 爨〝�爨�爨�爨� 爨�爨鉦�爨�爭�..."
 
 # tithi
 msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爨��"
+msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨��爨萎�爨��爨�爨鉦Π 爨��爭�爨� 爨項�爨��"
 
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨迦�爨�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�"
@@ -6327,29 +6328,26 @@
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
-# tithi
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
-# tithi
 msgid "Conference not found"
-msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��"
-
-# tithi
+msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨�爨��爨� 爨��爭�爨��"
+
 msgid "Conference does not exist"
-msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��"
+msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨�"
 
 msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨� 爨��爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ"
+msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨� 爨��爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ"
 
 msgid "Not supported"
 msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�Ο爨�"
 
 msgid "Password has expired"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨��爨��爨鉦Ζ 爨謹�爨�"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨��爨��爨鉦Ζ 爨謹�爨�"
 
 msgid "Incorrect password"
-msgstr "爨〝�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨む�"
+msgstr "爨〝�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�"
 
 msgid "User not found"
 msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��"
@@ -6358,48 +6356,45 @@
 msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 msgid "The server could not access the directory"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
-
-# tithi
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎�爨む� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨� 爨踶� 爨�爨��爨萎�爨謹Θ爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨萎�爨��爨�; 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��; 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr "爨踶�爨� 爨��爨迦�爨÷�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�� 爨��"
+msgstr "爨踶�爨� 爨��爨迦�爨÷�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�� 爨��"
 
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨��"
 
 # tithi
 msgid "Master archive is misconfigured"
-msgstr "爨��爨伍�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爨鉦�爨� 爨〝�爨迦Ν爨鉦Μ爭�-爨��爨��爨��爨伍�爨�"
+msgstr "爨��爨伍�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爨鉦�爨� 爨〝�爨迦Ν爨鉦Μ爭�-爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭� "
 
 # tithi
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎Μ爭�爨謹�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨��爨� 爨項�爨伍�爨� 爨謹Θ爨鉦�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎Μ爭�爨謹�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨項�爨伍�爨� 爨謹Θ爨鉦�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨��"
 
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
-msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨〝�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爨逗Σ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨��爨�爨��爨� 爨〝�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爨逗Σ"
 
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨踶�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨��"
 
-# tithi
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨伍�爨��爨�� 爨��爨�爨�爭�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨伍�爨��爨�� 爨��爨�爨�爭�爨�爭�爨�"
 
 msgid "You have entered an incorrect username"
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�"
 
 msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨鉦�爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎�爨�爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Incompatible protocol version"
@@ -6413,7 +6408,7 @@
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
 msgstr ""
-"爨踶� 爨��爨迦�爨��爨��爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爨�爨� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨��爭� 爨�Χ爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨о�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨��"
+"爨踶� 爨��爨迦�爨��爨��爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爨�爨� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨��爭� 爨�Χ爨�爨��爨� 爨��爨謹� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨��"
 
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨項� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨萎�爨�爭�爨�爭�"
@@ -6422,9 +6417,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�: 0x%X"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to login: %s"
-msgstr "%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ"
+msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6433,45 +6428,44 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� (%s) 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛�"
+msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦� (%s) 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
-msgstr "爨��爨萎�爨む� (%s) 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛�"
+msgstr "爨��爨萎�爨む� (%s) 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� (%s) 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� (%s) 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "%s 爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛� 爨�爨о�爨��爨謹Θ (%s) 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛� "
+msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨о�爨��爨謹Θ (%s) 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛� 爨�爨о�爨��爨謹Θ (%s) 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛� "
+msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨о�爨��爨謹Θ (%s) 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
 "creating folder (%s)."
 msgstr ""
-"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s 爨�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨謹�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π %s 爨��爨迦�爨÷�爨萎� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨む� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛� "
-"爨��爨迦�爨÷�爨� (%s) 爨む�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�"
+"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %1s 爨�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π %s 爨��爨迦�爨÷�爨萎� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨��爨迦�爨÷�爨� "
+"(%s) 爨む�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� %s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨謹�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� (%s) 爨��爨迦�爨÷�爨� "
+"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� %s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� (%s) 爨��爨迦�爨÷�爨� "
 "爨む�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�"
 
-# tithi
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr "%1s (%2s) 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨伍�爨む�爨萎�爨� 爨�Π爭�爨�Θ爨� 爨��爨�� 爨��爛�"
+msgstr "%1$s (%2$s) 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�"
 
 # msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s 爨踶� 爨��爨�Π爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��"
 #, c-format
@@ -6488,19 +6482,19 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� (%s) 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨項�爨��爛�"
+msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� (%s) 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨謹�爨��爨� 爨��爨��爨�爭�爨む�爨�爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨� (%s) 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨項�爨��爛�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨� 爨�爭�爨�Θ爨む� 爨伍�爨�爨逗� (%s) 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
-msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ (%s) 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨項�爨��爛�"
+msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ (%s) 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ"
 
 # tithi
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ 爨伍�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爭�爛�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ 爨伍�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
 
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π"
@@ -6508,12 +6502,11 @@
 msgid "Personal Title"
 msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�"
 
-# tithi
 msgid "Mailstop"
-msgstr "爨��爨�爨�-爨�Θ爭�爨�"
+msgstr "爨��爨�爨迦Ω爭�爨�爨�"
 
 msgid "User ID"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�爨÷�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� ID"
 
 #. tag = _("DN");
 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
@@ -6522,7 +6515,7 @@
 #. }
 #.
 msgid "Full name"
-msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨� 爨��爨�"
 
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
@@ -6530,10 +6523,10 @@
 
 # tithi
 msgid "Authenticating..."
-msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ..."
+msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..."
 
 msgid "Waiting for response..."
-msgstr "爨�爨む�爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�..."
+msgstr "爨�爨む�爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..."
 
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
@@ -6549,9 +6542,9 @@
 "\n"
 "Sent: %s"
 msgstr ""
-"爨踶� 爨項Δ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ: %1s \n"
-"\n"
-"爨��爨萎�爨萎�爨�: %2s"
+"爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ: %1$s \n"
+"\n"
+"爨��爨萎�爨萎�爨�: %2$s"
 
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨�爭�爨�?"
@@ -6560,15 +6553,14 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr "%s 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨��爛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s 爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爭�爨��爛�"
+
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
 msgstr ""
-"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨ムイ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨伍�爨� "
-"爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� "
+"爨��爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
@@ -6586,7 +6578,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "爨��爨〝�爨� GroupWise 爨��爨萎�爨む�爨��爨項� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+msgstr "Novell GroupWise Messenger 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 msgid "Server address"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�"
@@ -6594,9 +6586,8 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨踶�爨�爨�爨逗�爨逗Κ爨� 爨伍�爨÷�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�爛�"
+msgstr "爨踶�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爛�"
 
 # tithi
 #. username connecting too frequently
@@ -6604,26 +6595,24 @@
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨踶�� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�Χ 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� "
-"爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ, 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨萎� 爨��爨謹� 爨�爨��爨�爭�爨劇� "
-"爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
-
-#, fuzzy, c-format
+"爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨踶�� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�Χ 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� "
+"爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ, 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨萎� 爨��爨謹� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
+
+#, c-format
 msgid "Error requesting "
-msgstr "%s 爨伍�爨ム�爨萎�爨萎Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
-msgstr ""
+msgstr "AOL 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨��爛�"
 
 msgid "Could not join chat room"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爨��"
+msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 msgid "Invalid chat room name"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨��爨� 爨��爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨��爨�"
+
 msgid "Received invalid data on connection with server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨む�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨÷�爨�爨� 爨�爭�爨項�爨� 爨項�爭���爨�爭�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6636,7 +6625,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "AIM Protocol Plugin"
-msgstr "爨踶�爨�爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+msgstr "AIM 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "ICQ UIN..."
@@ -6653,14 +6642,14 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "爨�爨�爨伍�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+msgstr "ICQ 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Encoding"
-msgstr "爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨�"
+msgstr "爨踶��爭�爨÷�爨�"
 
 msgid "The remote user has closed the connection."
-msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�"
+msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨��爨�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�"
 
 msgid "The remote user has declined your request."
 msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
@@ -6668,15 +6657,14 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
-msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨伍�爨��爨� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�:<br>%s"
+msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�:<br>%s"
 
 # tithi
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
-msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨む�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨÷�爨�爨� 爨�爭�爨項�爨� 爨項�爭���爨�爭�爛�"
+
 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
-msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��爛�"
+msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�"
 
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
@@ -6687,31 +6675,31 @@
 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
 msgstr ""
-"%1s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� %2s 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爨逗Σ, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爨�Π爨� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM 爨踶� 爨�爨�Π "
-"爨謹�爨о�爨��爨む�爨� %3s 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛�  爨��爨�爨迦�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� "
-"爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n"
+"%1$s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� %2$s 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爨逗Σ, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爨�Π爨� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM 爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� "
+"%3$s 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛� 爨��爨�爨迦�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� "
+"爨�爨萎�爨�イ\n"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
-msgstr "爨��爨�爨� %1s 爨項Σ爭� %2s, 爨�� %3s 爨踶� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨��爨項Δ爭�爨むΠ爛�"
+msgstr "爨��爨�爨� %1$s 爨項Σ爭� %2$s, 爨�� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π %3$s 爨ム�爨�爭� 爨��爨謹�爛�"
 
 msgid "Invalid error"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "爨�爨��爨� SNAC"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� SNAC"
 
 # tithi
 msgid "Rate to host"
-msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨項�爨�"
+msgstr "爨項�爨伍�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨項�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Rate to client"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨項�爭�爨� 爨項�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨項�爨�"
 
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "爨伍�爨�� 爨�爨��爨萎�爨��爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��"
 
 # tithi
 msgid "Service not defined"
@@ -6727,26 +6715,26 @@
 
 # tithi
 msgid "Not supported by client"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨項� 爨��爨��爨萎� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�Ο爨�"
+msgstr "爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨��爨��爨萎� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�Ο爨�"
 
 # tithi
 msgid "Refused by client"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨項� 爨��爨��爨萎� 爨�爨伍�爨��爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨��爨��爨萎� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Reply too big"
-msgstr "爨�爨む�爨むΠ 爨�爨��爨� 爨��爨謹� 爨�Α爨�"
+msgstr "爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨�Α爨� 爨�爨む�爨むΠ"
 
 # tithi
 msgid "Responses lost"
-msgstr "爨伍�爨÷�爨鉦Ω爨��爨� 爨項�爨萎�爨��爭�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Request denied"
-msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "爨��爨伍�爨�爭�爨� SNAC 爨��爨迦�爨�"
+msgstr "爨��爨�Π爭�爨� SNAC 爨��爨迦�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Insufficient rights"
@@ -6754,7 +6742,7 @@
 
 # tithi
 msgid "In local permit/deny"
-msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨�爨��爨�Δ爨�/爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�"
+msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨�爨��爨�Δ爨�/爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π爭�"
 
 # tithi
 msgid "Warning level too high (sender)"
@@ -6766,7 +6754,7 @@
 
 # tithi
 msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨��爨萎�爨��爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��"
 
 # tithi
 msgid "No match"
@@ -6774,18 +6762,17 @@
 
 # tithi
 msgid "List overflow"
-msgstr "爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨迦�爨伍�爨� 爨�爨〝�爨謂��爨��爨迦�"
 
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨伍�爨�Ψ爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Queue full"
-msgstr "爨伍�爨萎� 爨��爨萎�爨�"
-
-# tithi
+msgstr "爨�爨逗� 爨�Π爨逗Κ爭�爨萎�爨�"
+
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr "爨踶� 爨伍Ξ爨��爭� AOL 爨� 爨��爨�"
+msgstr "AOL 爨� 爨ム�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爭� 爨��"
 
 # tithi
 msgid ""
@@ -6794,10 +6781,9 @@
 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
 "your AIM/ICQ account.)"
 msgstr ""
-"(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨逗Σ爛�  爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�爨� 爨伍� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� "
-"爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨�爭�爨��爭� 爨〝�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爛�  爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�� 爨伍� 爨�爨� "
-"爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�, 爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π AIM/ICQ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨� 爨�爨��爨�Δ爨むΠ 爨踶�爨鉦�爨��爨� "
-"爨��爨��爨�Ω爨��爨項� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ)"
+"(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�爨� 爨む�爨�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨〝�爨��爨� "
+"爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨む�爨�� 爨�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�, 爨�爨�Θ爨� "
+"爨�爨�Θ爨鉦Π AIM/ICQ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爨�Π爭�爨��爭�爭�爨� 爨�爨�Χ爨�� 爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ)"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -6805,8 +6791,8 @@
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 msgstr ""
-"(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨逗Σ爛�  爨項Ο爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�� %s 爨踶� 爨��爨ム� 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ "
-"爨�爨�爭�, 爨�� %s 爨踶� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨萎�爨項� 爨萎Ο爨酌�爨�爭�爛�)"
+"(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨項Ο爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�� %s 爨踶� 爨��爨ム� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ "
+"爨�爨�爭�, 爨�� %s 爨踶� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨�イ)"
 
 #. Label
 msgid "Buddy Icon"
@@ -6821,16 +6807,16 @@
 msgstr "AIM 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM"
 
 msgid "Get File"
-msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�"
 
 msgid "Games"
 msgstr "爨�爭�爨迦�"
 
 msgid "Add-Ins"
-msgstr "爨�爨��爨むΠ爭�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨踷�爨��爨�-爨�爨�"
 
 msgid "Send Buddy List"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨�"
@@ -6842,13 +6828,12 @@
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-# tithi
 msgid "Nihilist"
 msgstr "爨��爨伍�爨む�爨��爨��"
 
 # tithi
 msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨鉦Π"
+msgstr "ICQ 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨萎�爨迦�"
 
 # tithi
 msgid "Old ICQ UTF8"
@@ -6856,7 +6841,7 @@
 
 # tithi
 msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨迦�爨��爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨�"
+msgstr "Trillian 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�"
 
 # tithi
 msgid "ICQ UTF8"
@@ -6866,13 +6851,13 @@
 msgstr "爨項�爨��爨�"
 
 msgid "Security Enabled"
-msgstr "爨��爨萎�爨�Δ爭�爨む� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爭�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨�Δ爭�爨む� 爨伍�爭�爨萎�爨��"
 
 msgid "Video Chat"
 msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨÷�爨÷�"
 
 msgid "iChat AV"
-msgstr "爨�爨�爨�爨÷�爨÷� AV"
+msgstr "iChat AV"
 
 # tithi
 msgid "Live Video"
@@ -6886,14 +6871,14 @@
 
 # tithi
 msgid "Free For Chat"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�"
+msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Ω爭�爨� 爨��, 爨�爨÷�爨÷� 爨��爭�爨� 爨��爭�"
 
 msgid "Not Available"
-msgstr "爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨� "
+msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Occupied"
-msgstr "爨�爨о�爨劇�爨�爨逗Δ"
+msgstr "爨��爨�Ω爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Web Aware"
@@ -6903,7 +6888,7 @@
 msgstr "爨�爨��爨謹�爨�"
 
 msgid "IP Address"
-msgstr "爨�爨�爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�"
+msgstr "IP 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�"
 
 # tithi
 msgid "Warning Level"
@@ -6913,15 +6898,13 @@
 msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨�"
 
 # fix me tithi
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
-msgstr ""
-"爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨��:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨ムイ"
+msgstr "BOS 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s"
 
 msgid "Username sent"
 msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
@@ -6936,108 +6919,90 @@
 msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爭�爭�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� 爨�爨��爨� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� %s 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨��爛� "
-"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨ム�爨�爨む� 爨項Μ爭�, 爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�Π爭�爨� 爨��爨��爨萎� 爨謹�爨萎� 爨項Μ爭� "
-"爨踶�� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�Π爭�爨�, 爨伍�爨�爭�爨�� 爨踶�� 爨伍�爨��爨� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭�, 爨�� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭�爛�"
+"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� %s 爨項�爨伍�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛� "
+"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�, 爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�Π爭�爨� 爨��爨��爨萎� 爨謹�爨萎� "
+"爨項Σ爭�, 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�Π爭�爨�, 爨伍�爨�爭�爨�� 爨踶�� 爨伍�爨��爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨�爨逗Δ 爨項Μ爭�, 爨�� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨��爨萎� 爨�爨�爨逗Δ "
+"爨項Μ爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎�爨�イ  爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨��爨� %s 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�."
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ 爨項�爨迦�爨��爨�爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨��爨� %s 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�."
 
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨� AIM 爨迦�爨�爨� 爨項�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� AIM 爨迦�爨�爨� 爨項�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
 msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨迦�爨�爨� 爨項�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
-
-# tithi
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨迦�爨�爨� 爨項�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
+
 msgid "Received authorization"
-msgstr "爨�爭�爨項�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎�爨��爨�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爭�爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #. the username does not exist
-#, fuzzy
 msgid "Username does not exist"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��"
 
 # tithi
 #. Suspended account
-#, fuzzy
 msgid "Your account is currently suspended"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨伍�爨ム�爨逗Δ爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨�Π爨�爨鉦Ω爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 #. service temporarily unavailable
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "AOL 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨��爨項� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨��爨萎�爨��爨�イ"
-
-# tithi
+msgstr "AOL 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨��爨項� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�"
+
+# tithi
+#. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爭�爨萎�爨項� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨�爭�爨� 爨��爨萎Θ爭�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨� 爨�爨��爨�Δ爨むΠ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎Θ爭�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 #. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨踶�� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�Χ 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� "
-"爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ, 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨萎� 爨��爨謹� 爨�爨��爨�爭�爨劇� "
-"爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+"爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨踶�� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�爨逗�爭�爨�爭�爨劇Θ 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� "
+"爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ, 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨萎� 爨��爨謹� 爨伍Ξ爭� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
+
+# tithi
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨�Ζ-爨�爨�爨÷� 爨�爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� SecurID 爨�爭� 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Enter SecurID"
-msgstr "爨��爨萎�爨�Ζ-爨�爨�爨÷� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "SecurID 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr "爨÷�爨�爨逗�爨鉦Σ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨ム�爨�爭� 爭� 爨÷�爨�爨逗�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
-
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-msgid "_OK"
-msgstr "爨�爨逗� 爨�爨�爭� (_O)"
+msgstr "爨÷�爨�爨逗�爨鉦Σ 爨÷�爨伍Κ爭�爨迦� 爨ム�爨�爭� 爭� 爨÷�爨�爨逗�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨��爨�爨� 爨��爨�イ"
 
 msgid "Password sent"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 msgid "Unable to initialize connection"
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨� 爨��爨� 爨�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛�"
 
-# tithi
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�:"
-
-# tithi
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨�!"
-
 msgid "No reason given."
 msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�Π爭�爨謹�爨�� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ"
 
 # tithi
 msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨��爨萎�爨む�:"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�:"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -7046,20 +7011,19 @@
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %1u 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爨鉦Π爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� "
-"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�: \n"
-"%2s"
+"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %1$u 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨� "
+"爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�: \n"
+"%2$s"
 
 # tithi
 msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr "ICQ 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨�イ"
+msgstr "ICQ 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨むイ"
 
 # tithi
 #. Someone has granted you authorization
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-"%u 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
+msgstr "%u 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -7071,8 +7035,8 @@
 msgstr ""
 "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨謹�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�\n"
 "\n"
-"爨項Δ爭�: %1s [%2s]\n"
-"%3s "
+"爨��爨萎�爨萎�: %1$s [%2$s]\n"
+"%3$s "
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -7082,10 +7046,10 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� ICQ 爨��爨劇�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�\n"
-"\n"
-"爨項Δ爭�: %1s [%2s]\n"
-"%3s"
+"爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� ICQ 爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�\n"
+"\n"
+"爨��爨萎�爨萎�: %1$s [%2$s]\n"
+"%3$s"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -7095,37 +7059,37 @@
 "Message is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� %1s [%2s] 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� ICQ 爨�-爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�\n"
+"爨�爨�Θ爨� %1$s [%2$s] 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� ICQ 爨�爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�\n"
 " \n"
 "爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨項Σ:\n"
-"%3s"
+"%3$s"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
-msgstr "ICQ %1u 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�: %2s (%3s)"
+msgstr "ICQ %1$u 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�: %2$s (%3$s)"
 
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid "_Add"
-msgstr "爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_A)"
+msgstr "爨��爨� (_A)"
 
 msgid "_Decline"
-msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Θ 爨�爨萎�爨� (_D)"
+msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Θ (_D)"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨踶� %1$hu 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨逗Σ爛�"
-msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨踶� %1$hu 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨逗Σ爛�"
+msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨踶� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨逗Σ爛�"
+msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨踶� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨逗Σ爛�"
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨�爨� %2s 爨項Δ爭�  爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨��爨� 爨�� 爨�爨逗Σ爛�"
-msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� %2s 爨項Δ爭�  爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨む�爨萎� 爨�爨��爨� 爨�� 爨�爨逗Σ爛�"
+msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨��爨� 爨�� 爨�爨逗Σ爛�"
+msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨む� 爨�爨��爨� 爨�� 爨�爨逗Σ爛�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -7134,9 +7098,9 @@
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgstr[0] ""
-"爨�爨�Θ爨� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨�爨�  %2s 爨項Δ爭� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨項�爨萎�爨� 爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爨逗Σ爛�"
+"爨�爨�Θ爨� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨項�爨萎�爨� 爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨項�爭�爨�爨逗Σ爛�"
 msgstr[1] ""
-"爨�爨�Θ爨� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� %2s 爨項Δ爭�  爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨項�爨萎�爨� 爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爨逗Σ爛�"
+"%2$s 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Θ爨� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨項�爨萎�爨� 爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨項�爭�爨�爨逗Σ爛�"
 
 # fix me tithi
 #, c-format
@@ -7144,38 +7108,38 @@
 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
-msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨�爨� %2s 爨項Δ爭� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨む�爨� 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爛�"
-msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� %2s 爨項Δ爭� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨む�爨� 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爛�"
+msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨む�爨� 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爨�爭�爛�"
+msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨む�爨� 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爨�爭�爛�"
 
 # fix me tithi
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
-msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨�爨� %2s 爨項Δ爭� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爛�"
-msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� %2s 爨項Δ爭� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爛�"
+msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爨�爭�爛�"
+msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爨�爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨�爨� %2s 爨項Δ爭� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨�イ"
-msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� %2s 爨項Δ爭� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨�イ"
+msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨�イ"
+msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨�イ"
 
 #. Data is assumed to be the destination bn
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨�: %s爛�"
+msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s爛�"
 
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�イ"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
-msgstr "%s 爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��:"
+msgstr "%s 爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�:"
 
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爭� 爨��: %s"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��: %s"
 
 msgid "Online Since"
 msgstr "爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨��"
@@ -7186,14 +7150,14 @@
 
 # tithi
 msgid "Capabilities"
-msgstr "爨伍�爭�爨劇Ξ爨む�"
+msgstr "爨�爭�爨劇Ξ爨む�"
 
 msgid "Profile"
 msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π AIM 爨伍�爨��爨� 爨項Ο爨酌Δ 爨�Ψ爭�爨� 爨項�爭� 爨�爭�爨�爭�爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π AIM 爨伍�爨��爨� 爨項Ο爨酌Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
 
 # tithi
 #. The conversion failed!
@@ -7201,20 +7165,19 @@
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
 msgstr ""
-"[爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨� 爨о�爨萎Γ "
-"爨�爨萎�爨�爨逗Σ爛�]"
-
-# tithi
+"[爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨� "
+"爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�爨逗Σ爛�]"
+
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�� 爨�爨鉦Π爭�爨��爭� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� 爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨��爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨� 爨項�爨萎�爨� 爨伍�爨�� "
-"爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爭оЕ 爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨�爨�Θ爨� 爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�� 爨�爨鉦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� 爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨��爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨萎�爨むΔ爨鉦Π "
+"爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爭оЕ 爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� %s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� %s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
 
 # tithi
 msgid "Mobile Phone"
@@ -7222,7 +7185,7 @@
 
 # tithi
 msgid "Personal Web Page"
-msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爨��爭�爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爨��爭�爨� 爨��爨�爨�"
 
 #. aim_userinfo_t
 #. strip_html_tags
@@ -7245,7 +7208,7 @@
 
 # tithi
 msgid "Web Page"
-msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨��爨�爨�"
 
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "爨�Κ-爨�爨� 爨��爨萎�爨む�"
@@ -7254,17 +7217,17 @@
 msgid "The following username is associated with %s"
 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
 msgstr[0] "爨��爨��爨�Μ爨萎�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ"
-msgstr[1] "爨��爨��爨�Μ爨萎�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨�Ω爨��爨�  %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ"
+msgstr[1] "爨��爨��爨�Μ爨萎�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
-msgstr "%s 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨�Σ爨鉦Λ爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��"
+msgstr "%s 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨�Σ爨鉦Λ爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�イ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "Account Confirmation Requested"
@@ -7276,13 +7239,13 @@
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
 "from the original."
 msgstr ""
-"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨��爨萎�爨о�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨� 爨��爨� 爨ム�爨�爭� "
+"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨��爨萎�爨о�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨� 爨��爨� 爨ム�爨�爭� "
 "爨〝�爨��爨�イ"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
-msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨��爨оイ"
+msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -7290,7 +7253,7 @@
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
 "long."
 msgstr ""
-"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨��爨萎�爨о�爭�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爛�"
+"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨��爨萎�爨о�爭�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爛�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -7298,8 +7261,8 @@
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this username."
 msgstr ""
-"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨逗Π 爨�爨��爨� "
-"爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨�爨伍�爨� 爨萎�爭�爨�爭�爛�"
+"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨逗Π 爨�爨��爨� "
+"爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨�爨伍�爨� 爨萎�爭�爨�爭�爛�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -7307,7 +7270,7 @@
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
 "too many usernames associated with it."
 msgstr ""
-"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎Ζ爨む�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ "
+"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎Ζ爨む�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ "
 "爨�爨��爨� 爨��爨謹� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨萎�爭�爨�爭�爛�"
 
 # tithi
@@ -7315,7 +7278,7 @@
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
-msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎Ζ爨む�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨оイ"
+msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎Ζ爨む�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -7329,7 +7292,7 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr "%1s 爨踶� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� %2s"
+msgstr "%1$s 爨踶� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� %2$s"
 
 msgid "Account Info"
 msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�"
@@ -7349,9 +7312,9 @@
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 "fully connected."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨迦�爨�爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨� 爨項�爭�爨鉦Π 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨� "
+"爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨迦�爨�爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨� 爨項�爭�爨鉦Π 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨� "
 "爨�爨萎�爨�爭�爨�イ  爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨�爨��爨��爨��爨伍�爨� 爨�爨�爭�; 爨踶�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨� "
-"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�Ν爨鉦Μ爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨むイ"
+"爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�Ν爨鉦Μ爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨むイ"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -7362,8 +7325,7 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"%d 爨��爨�爨�爭�爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�  爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨項�爨萎�爨� 爨�爨萎� "
-"爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
+"%d 爨��爨�爨�爭�爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨項�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
 msgstr[1] ""
 "%d 爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨�爭�爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�  爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨項�爨萎�爨� 爨�爨萎� "
 "爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
@@ -7381,58 +7343,55 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� %d 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�  爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨� 爨項�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
+"爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�� %d 爨��爨�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
 msgstr[1] ""
-"爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� %d 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�  爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨� 爨項�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
+"爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�� %d 爨��爨�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
 
 msgid "Away message too long."
-msgstr "爨��爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爛�"
-
-# tithi
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爛�"
+
+# tithi
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"%s 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨��爨оイ  爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� "
-"爨��爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨ム�爨�爨む� 爨項Μ爭�, 爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�Π爭�爨� 爨��爨��爨萎� 爨謹�爨萎� 爨項Μ爭� 爨踶�� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�Π爭�爨�, 爨伍�爨�爭�爨�� "
-"爨踶�� 爨伍�爨��爨� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭�, 爨�� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭�爛�"
-
-msgid "Unable to Add"
-msgstr "爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��"
+"爨�Θ爭�爨о� %s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� "
+"爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�, 爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�Π爭�爨� 爨��爨��爨萎� 爨謹�爨萎� 爨項Μ爭� 爨踶�� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� "
+"爨�Π爭�爨�, 爨伍�爨�爭�爨�� 爨踶�� 爨伍�爨��爨� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭�, 爨�� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭�爛�"
 
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� AIM 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨逗Σ爛�  爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� "
-"爨�Ψ爭�爨� 爨項�爨��, 爨踶�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爭�爭�爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�Η爭�爨�� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨項Μ爭�爛�"
+"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� AIM 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨逗Σ爛�  爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� "
+"爨�Ψ爭�爨� 爨項�爨��, 爨踶�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爭�爭�爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�Η爭�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨��爛�"
 
 # tithi
 msgid "Orphans"
 msgstr "爨�爨��爨�"
 
 # tithi
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨�爭�爨� 爨��爨謹� 爨�Θ爭�爨о� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� %s 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� "
-"爨�爨萎� 爨踶�爨�爨��爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨�爭�爨� 爨��爨謹� 爨�Θ爭�爨о� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨�Θ爭�爨о� %s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛� "
+"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨��爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "(no name)"
 msgstr "(爨�爭�爨�� 爨��爨� 爨��爨�)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�� %s 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��爛�"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�Θ爭�爨о� %s 爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��爛�"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7444,7 +7403,7 @@
 
 # tithi
 msgid "Authorization Given"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 #. Granted
@@ -7455,7 +7414,7 @@
 
 # tithi
 msgid "Authorization Granted"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 #. Denied
@@ -7465,26 +7424,25 @@
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%1s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爨鉦Π爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� "
-"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�: \n"
-"%2s"
+"%1$s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爨鉦Π爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� "
+"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�: \n"
+"%2$s"
 
 # tithi
 msgid "Authorization Denied"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "_Exchange:"
-msgstr "爨��爨��爨�Ο爨� 爨�爨萎�爨�: (_E)"
+msgstr "爨��爨��爨�Ο爨� (_E):"
 
 # tithi
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�爨踶� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ  爨�爨�Θ爨� AIM 爨�爨÷�爨÷�爨む� 爨�爨�爨踶� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨��爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π IM 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ 爨�爨�Θ爨� AIM 爨�爨÷�爨÷�爨む� IM 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨��爛�"
 
 # tithi
 msgid "iTunes Music Store Link"
-msgstr "爨�爨�-爨�爨逗�爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨迦�爨�爨�"
+msgstr "iTunes 爨伍�爭�爨�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨迦�爨�爨� "
 
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
@@ -7496,55 +7454,54 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM 爨伍�爨��爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� Direct IM 爨伍�爨��爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爭�爨�イ"
 
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr ""
-"爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π IP 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨��, 爨踶む� 爨�爭�爨�Θ爭�爨��爨む�爨� 爨�爭�爨�爨�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎�爛�  爨�爨�Θ爨� 爨�爨� "
-"爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ? "
+"爨��爨項�爨む� 爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π IP 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎�, 爨踶む� 爨��爨萎�爨�Δ爭�爨む�爨� 爨�爭�爨�爨�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� "
+"爨��爨謹�爨�爨逗Δ? "
 
 msgid "C_onnect"
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨� (_o)"
+msgstr "爨伍�爨��爨� (_O)"
 
 msgid "Get AIM Info"
-msgstr "爨踶�爨�爨踶� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "AIM 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨�"
 
 #. We only do this if the user is in our buddy list
 msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�"
-
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ"
+
+# mark30
 msgid "Get Status Msg"
-msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Direct IM"
-msgstr "爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM"
+msgstr "Direct IM"
 
 # tithi
 msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "爨��爨��-爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨�爨��爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Require authorization"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爭�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎�爭�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
-msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨伍�爭�爨むΘ (爨踶�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨� SPAM 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�!)"
+msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨伍�爭�爨むΘ (爨踶�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�Θ爨� SPAM 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�!)"
 
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "ICQ 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨�"
+msgstr "ICQ 爨�爭�爨�Θ爨む�爨� 爨�爨�Χ爨�"
 
 msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ爨�爨� 爨�爨��爨оイ"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ"
 
 # tithi
 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨о�爨�Μ爨萎�爨��爨��爨�爭�爨萎Ξ爨逗� 爨踶�� 爨��爨�爨�爨� 爨�爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� "
-"爨��爨萎�爛�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨�爭�爨劇Π爭�爨� 爨�爨鉦�爨� 爨踶�� 爨��爨�爨�爨� 爨�爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨��爨��爛�"
 
 # tithi
 msgid "Change Address To:"
@@ -7552,77 +7509,76 @@
 
 # tithi
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>爨�爨�Θ爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�爨� 爨��</i>"
+msgstr "<i>爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨��爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�爨� 爨��</i>"
 
 # tithi
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨むΣ爨逗�爨鉦� 爨÷�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨踶���� \"爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�\" 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎� "
-"爨む�爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
+"爨�爨�Θ爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨むΣ爨逗�爨鉦� 爨÷�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨踶���� \"爨�爨��爨��爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨�爨��爨萎�爨�\" 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎� "
+"爨む�爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨鉦�爨む� 爨��爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "Find Buddy by Email"
-msgstr "爨�-爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Search for a buddy by email address"
-msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨�爨�爭�爨� 爨む�爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨む�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "_Search"
-msgstr "爨�爭�爨�爨�爭�爨� (_S)"
+msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� (_S)"
 
 msgid "Set User Info (web)..."
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� (爨�爨��爭�爨�)..."
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ (爨�爨��爭�爨�)..."
 
 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
 msgid "Change Password (web)"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨� (爨�爨��爭�爨�)"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ (爨�爨��爭�爨�)"
 
 # tithi
 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
-msgstr "IM 爨�爨�爭�爨萎Μ爨萎�爨む�爨�爨萎Γ 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨�爨萎�爨� (爨�爨��爭�爨�)"
+msgstr "IM 爨�Π爨�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ (爨�爨��爭�爨�)"
 
 #. ICQ actions
 msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨�爭�爨�Θ爨む�爨� 爨�爨�Χ爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ ..."
 
 #. AIM actions
 msgid "Confirm Account"
-msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨�爨萎Γ"
 
 # tithi
 msgid "Display Currently Registered Email Address"
-msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΓ爨�爭�爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ爨�爭�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ"
 
 # tithi
 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
-msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΓ爨�爭�爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ爨�爭�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ..."
 
 # tithi
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇Ξ爨鉦Θ 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨��爨�爭�爨劇Ξ爨鉦Θ 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ"
 
 # tithi
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
-msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�..."
+msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�..."
 
 # tithi
 msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� "
+
 msgid "Use clientLogin"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�� 爨��爨�"
+msgstr "clientLogin 爨��爨�Μ爨項�爨�"
 
 # tithi
 msgid ""
@@ -7630,40 +7586,39 @@
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
 "but does not reveal your IP address)"
 msgstr ""
-"爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨踶�� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨�爨�爨踶� 爨踶� 爨�爨��爨� \n"
-"爨伍Μ爨伍Ξ爨�� AIM/ICQ 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�\n"
-"(爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨о�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎� 爨��)"
+"爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨踶�� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM 爨踶� 爨�爨��爨� \n"
+"爨伍Μ爨伍Ξ爨�� AIM/ICQ 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\n"
+"(爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨о�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爨�Θ爨鉦Π IP 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎� 爨��)"
 
 # tithi
 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
-msgstr "爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶�爨伍�爨ム� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr ""
-"%2s 爨� 爨�爨��爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� %1s 爨�爭� 爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎�爭�: 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨�爨�爨踶� 爨踶� 爨�爨��爨� %3hu爛�"
+"%2$s 爨� 爨�爨��爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� %1$s 爨�爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�: 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM 爨踶� 爨�爨��爨� %3$hu爛�"
 
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
-msgstr "%1s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�:%2hu爛�"
+msgstr "%1$s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�:%2$hu爛�"
 
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
-msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�"
+msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%1s 爨踶�爨��爨む�爨� %2s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+msgstr "%1$s 爨踶�爨��爨む�爨� %2$s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�Σ爭�爨�爭�"
 
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
-"爨踶�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Η爭�爨�� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨� 爨踶�� 爨踶�爨� 爨�爨�爨踶� 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨� "
-"爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ  爨��爨項�爨む� 爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎Μ爭�, 爨む�爨� 爨踶む� 爨�爭�爨�Θ爭�爨��爨む�爨� 爨�爭�爨�爨� 爨ム�爨�爨む� "
-"爨��爨萎�爛�"
+"爨踶�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Η爭�爨�� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨� 爨�� 爨�爨逗Θ爨� IM 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨� "
+"爨�爨�Χ爭�爨��爛� 爨��爨項�爨む� 爨�爨�Θ爨鉦Π IP 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ爨逗Δ 爨項Μ爭�, 爨む�爨� 爨踶む� 爨�爭�爨�Θ爭�爭�爨む�爨� 爨�爭�爨�爨�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎�爛�"
 
 # tithi
 msgid "Aquarius"
@@ -7710,7 +7665,7 @@
 msgstr "爨��爨� 爨萎�爨謹�"
 
 msgid "Rat"
-msgstr "爨�爨��爨�"
+msgstr "爨�爨�爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Ox"
@@ -7782,22 +7737,22 @@
 msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π"
 
 msgid "Authorize adding"
-msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨む�爨萎Γ"
+msgstr "爨��爨� 爨�爨萎� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Cellphone Number"
-msgstr "爨伍�爨迦Λ爭�爨� 爨�Ξ爭�爨�Π"
+msgstr "爨��爨��爨�爨迦Λ爭�爨� 爨�Ξ爭�爨�Π"
 
 msgid "Personal Introduction"
-msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨〝�爨��爨�爨�"
+msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨�"
 
 msgid "City/Area"
 msgstr "爨謹�爨�/爨踶迦�爨�爨�"
 
 msgid "Publish Mobile"
-msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ"
 
 msgid "Publish Contact"
-msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ"
 
 msgid "College"
 msgstr "爨�爨迦�爨�"
@@ -7807,7 +7762,7 @@
 
 # tithi
 msgid "Zodiac"
-msgstr "爨�爭�爨÷�爭�爨鉦�"
+msgstr "爨��爨÷�爭�爨鉦�"
 
 msgid "Blood"
 msgstr "爨萎�爭�爨�"
@@ -7820,22 +7775,22 @@
 msgstr "爨��爨ム�爨��"
 
 msgid "Modify Contact"
-msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ"
 
 msgid "Modify Address"
-msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ"
 
 msgid "Modify Extended Information"
-msgstr "爨�Π爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Π爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ"
 
 msgid "Modify Information"
-msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ"
 
 msgid "Update"
-msgstr "爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ"
 
 msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�"
 
 msgid "Mobile"
 msgstr "爨��爨��爨�爨�"
@@ -7844,30 +7799,26 @@
 msgstr "爨��爨�"
 
 #. callback
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Memo"
-msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨迦�爨��"
 
 msgid "Change his/her memo as you like"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨む�爨� 爨迦�爨�� 爨�爨�爭�爨�爨鉦Ξ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+
 msgid "_Modify"
-msgstr "爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ (M)"
+
 msgid "Memo Modify"
-msgstr "爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨迦�爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ"
+
 msgid "Server says:"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�Ω爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Σ爨�爭�:"
 
 msgid "Your request was accepted."
-msgstr ""
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨о�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
 
 msgid "Your request was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨о�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨��爭�爨��爛�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -7875,35 +7826,35 @@
 msgstr "%u 爨踶� 爨伍Δ爭�爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨��爨萎�爭�爨�爨�"
 
 msgid "Add buddy question"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎Χ爭�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎Χ爭�爨� 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Enter answer here"
-msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爨む�爨むΠ 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爨む�爨むΠ 爨迦�爨�爭�爨�"
 
 msgid "Send"
-msgstr "爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨萎Γ"
 
 msgid "Invalid answer."
-msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨む�爨むΠ爛�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨む�爨むΠ爛�"
 
 msgid "Authorization denied message:"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨む� 爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�:"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨む�:"
 
 # tithi
 msgid "Sorry, you're not my style."
-msgstr "爨��爨�爨�爨逗Δ,爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨謹�爨迦� 爨��爛�"
+msgstr "爨��爨�爨�爨逗Δ, 爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨о�爨�爨�爭�爨� 爨�Θ爛�"
 
 #, c-format
 msgid "%u needs authorization"
-msgstr "%u 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爭�爨�爨�"
+msgstr "%u 爨踶� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎�爭�爨�爨�"
 
 msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Enter request here"
-msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨迦�爨�爭�爨�"
 
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨項Μ爭�爨�?"
@@ -7912,21 +7863,21 @@
 msgstr "QQ 爨�Θ爭�爨о�"
 
 msgid "Add buddy"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�"
 
 msgid "Invalid QQ Number"
-msgstr "爨�爨��爨� QQ 爨�Ξ爭�爨�Π"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� QQ 爨�Ξ爭�爨�Π"
 
 msgid "Failed sending authorize"
-msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Failed removing buddy %u"
-msgstr "%u 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "%u 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-msgstr "%d 爨踶� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "%d 爨踶� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "No reason given"
 msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�Π爭�爨謹�爨�� 爨項Ο爨酌Θ爨�"
@@ -7934,14 +7885,14 @@
 #. only need to get value
 #, c-format
 msgid "You have been added by %s"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� %s 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�"
 
 msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 #, c-format
 msgid "Rejected by %s"
-msgstr "%s 爨��爨��爨萎� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "%s 爨��爨��爨萎� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
@@ -7949,24 +7900,24 @@
 
 # tithi
 msgid "ID: "
-msgstr "爨�爨�爨÷�:"
+msgstr "ID: "
 
 msgid "Group ID"
-msgstr "爨�Σ爭�爨� 爨�爨�爨÷�"
+msgstr "爨�Σ爭�爨� ID"
 
 # tithi
 msgid "QQ Qun"
 msgstr "QQ Qun"
 
 msgid "Please enter Qun number"
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� Qun 爨�Ξ爭�爨�Π 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� Qun 爨�Ξ爭�爨�Π 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨ム�爨��爭� Qun 爨�爭�爨�爨�爨む� 爨��爨萎�爨�\n"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨ム�爨��爭� Qun 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�\n"
 
 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(爨�爨��爨� UTF-8 爨伍�爨�爭�爨萎�爨�)"
+msgstr "(爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� UTF-8 爨伍�爨�爭�爨萎�爨�)"
 
 # tithi
 msgid "Not member"
@@ -7977,10 +7928,10 @@
 msgstr "爨伍Ζ爨伍�爨�"
 
 msgid "Requesting"
-msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Admin"
-msgstr "爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨�"
+msgstr "爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨�"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "爨��爨�爭�爨�爨��爨む�"
@@ -7990,7 +7941,7 @@
 
 # tithi
 msgid "Creator"
-msgstr "爨む�爨萎�爨�爨鉦Π爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�"
 
 msgid "About me"
 msgstr "爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭�"
@@ -8000,10 +7951,10 @@
 
 # tithi
 msgid "The Qun does not allow others to join"
-msgstr "Qun 爨�爨��爨�Ζ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�� 爨��"
+msgstr "Qun 爨�爨��爨�Ζ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�� 爨��"
 
 msgid "Join QQ Qun"
-msgstr "QQ Qun 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "QQ Qun 爨� 爨��爨� 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Input request here"
@@ -8012,15 +7963,15 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
-msgstr "%s (%u) Qun 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+msgstr "%s (%u) Qun 爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr "Qun 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+msgstr "Qun 爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Qun %u denied from joining"
-msgstr "%u Qun 爨��爨�爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+msgstr "%u Qun爨� 爨��爨�爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨�Θ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "QQ Qun 爨�爨��爨萎�爨謹Θ"
@@ -8030,22 +7981,22 @@
 
 # tithi
 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
-msgstr "Qun 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ"
+msgstr "Qun 爨� 爨��爨�爨��爨�, 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ"
 
 msgid "Quit Qun"
-msgstr "Qun 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "Qun 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
 msgstr ""
-"爨��爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨む�爨鉦Π爨� 爨項�爨�, \n"
-"爨踶� 爨�爨��爨萎�爨謹Θ爨�爨� 爨伍Μ爨謹�爨劇� 爨踶� Qun爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Μ爭�爛�"
+"爨��爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨踶�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨ム�爨�爭�爨�, \n"
+"爨踶� 爨�爨��爨萎�爨謹Θ爨�爨� 爨�爨�Χ爭�爨劇� 爨踶� Qun爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Μ爭�爛�"
 
 # tithi
 msgid "Sorry, you are not our style"
-msgstr "爨��爨�爨�爨逗Δ,爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨��爨� 爨謹�爨迦� 爨�Θ"
+msgstr "爨��爨�爨�爨逗Δ,爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨��爨� 爨о�爨�爨�爭�爨�  爨�Θ"
 
 msgid "Successfully changed Qun members"
 msgstr "Qun 爨伍Ζ爨伍�爨�Ζ爭�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
@@ -8055,39 +8006,39 @@
 
 # tithi
 msgid "You have successfully created a Qun"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� Qun 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨踶�爨�爨� Qun 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭�爨�"
 
 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨��爨伍�爨む�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨��爨伍�爨む�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid "Setup"
-msgstr "爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�爨�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
-msgstr "%1$u %3$s 爨踶� 爨�爨��爨� %2$u Qun 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "%1$u %3$s 爨踶� 爨�爨��爨� %2$u Qun爨� 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "%u request to join Qun %u"
-msgstr "%1u %2u Qun 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "%1u %2u Qun爨� 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
-msgstr "%u 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨� 爨��爨��爨萎� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨逗Δ, Qun %u 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "%u 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨� 爨��爨��爨萎� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨逗Δ, Qun %u 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
-msgstr "<b>%3$s 爨踶� 爨�爨��爨� %2$u 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨� 爨��爨��爨萎� %1$u Qun 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨��爭�爨�爭�</b>"
+msgstr "<b>%3$s 爨踶� 爨�爨��爨� %2$u 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨� %1$u Qun爨� 爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨��爭�爨�爭�</b>"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
-msgstr "<b>%u 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�</b>"
+msgstr "<b>%u 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�</b>"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
-msgstr "<b>爨�Δ爭�爨� %u 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�</b>"
+msgstr "<b>爨�Δ爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� %u 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�</b>"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
@@ -8125,23 +8076,23 @@
 msgstr "Ver"
 
 msgid "Invalid name"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Select icon..."
-msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�..."
 
 #, c-format
 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>爨迦�爨�爨� 爨伍Ξ爨��</b>: %1d-%2d-%3d, %4d:%5d:%6d<br>\n"
+msgstr "<b>爨迦�爨�爨� 爨伍Ξ爨��</b>: %1$d-%2$d-%3$d, %4$d:%5$d:%6$d<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>爨伍Π爭�爨�Ξ爭�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>爨��爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�</b>: %d<br>\n"
 
 # fix me tithi
 #, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨萎�爨��爨萎�爨�</b>: %1d-%2d-%3d, %4d:%5d:%6d<br>\n"
+msgstr "<b>爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨萎�爨��爨萎�爨�</b>: %1$d-%2$d-%3$d, %4$d:%5$d:%6$d<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
@@ -8157,19 +8108,19 @@
 
 #, c-format
 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-msgstr "<b>爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨� IP</b>: %1s:%2d<br>\n"
+msgstr "<b>爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨� IP</b>: %1$s:%2$d<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>爨��爨萎�爨萎�爨�</b>: %lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨萎�爨萎Γ</b>: %lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>爨項�爨萎�爨��爭�爨�爭�</b>: %lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
@@ -8177,44 +8128,43 @@
 
 #, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>爨�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨項�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>爨�爨��爨�爨� 爨�爭�爨項�爨�</b>: %lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>爨伍Ξ爨��</b>: %1d-%2d-%3d, %4d:%5d:%6d<br>\n"
+msgstr "<b>爨伍Ξ爨��</b>: %1$d-%2$d-%3$d, %4$d:%5$d:%6$d<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>爨�爨�爨��</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 
 msgid "Login Information"
 msgstr "爨迦�爨�爨� 爨むΕ爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-msgstr "<p><b> 爨��爨� 爨迦�爨�爨�</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>爨��爨� 爨迦�爨�爨�</b>:<br>\n"
 
 # tithi
 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-msgstr "<p><b> 爨�爭�爨� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭�爨�爨�</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>爨�爭�爨÷�爨�-爨� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭�爨�爨�</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>爨��爨萎�爨�� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爨�爨�爨� </b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr "<p><b>爨��爨萎�爨��爨む�爨伍�爨��爨�爨鉦Π</b>:<br>\n"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "<p><b>爨�爭�爨む�爭�爨�爨む�</b>:<br>\n"
+
+# tithi
 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
-msgstr "<p><b> 爨��爨� 爨迦�爨�爨�</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�爨�爨�</b>:<br>\n"
 
 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr ""
+msgstr "爨踶�� 爨�爨萎�, 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ... 爨оΘ爭�爨�Μ爨鉦Ζ!))"
 
 # fix me tithi
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-msgstr "<p><i>爨踶��, 爨伍Ξ爨伍�爨� 爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨�-爨�爨鉦Ξ爨萎�爭�...</i><br>\n"
+msgstr "<p><i>爨踶��, 爨伍Ξ爨伍�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨鉦Ξ爨萎�爨� 爨�爭�爨迦�爨萎�...</i><br>\n"
 
 # tithi
 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
@@ -8222,27 +8172,26 @@
 
 #, c-format
 msgid "About OpenQ %s"
-msgstr "%s 爨�爨��爨�Q 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭�"
+msgstr "%s OpenQ 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭�"
 
 msgid "Change Icon"
-msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ"
 
 msgid "Change Password"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ"
 
 msgid "Account Information"
 msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Update all QQ Quns"
-msgstr "爨伍Μ QQ Quns 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍Μ QQ Quns 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ"
 
 msgid "About OpenQ"
-msgstr "爨�爨��爨�Q 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨о�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "OpenQ 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭�"
+
 msgid "Modify Buddy Memo"
-msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨迦�爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8255,50 +8204,49 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "QQ Protocol Plugin"
-msgstr "QQ 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+msgstr "QQ 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��"
 
 msgid "Select Server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "QQ2005"
-msgstr "QQ爭�Е爭�Й"
+msgstr "QQ2005"
 
 # tithi
 msgid "QQ2007"
-msgstr "QQ爭�Е爭�Л"
+msgstr "QQ2007"
 
 # tithi
 msgid "QQ2008"
-msgstr "QQ爭�Е爭�М"
+msgstr "QQ2008"
 
 msgid "Connect by TCP"
-msgstr "TCP 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "TCP 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Show server notice"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�爨逗Χ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�爨逗Χ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Show server news"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨�Π 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨�Π 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Show chat room when msg comes"
-msgstr ""
+msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爨伍Σ爭� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨項Μ爭� "
 
 # fix me tithi
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
-msgstr "爨��爨萎Δ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨萎�爨�爭�爨� (爨伍�爨�爭�爨��爨�)"
+msgstr "爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨萎�爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爭�爭�爨� 爨��爨�Μ爨о�爨� (爨伍�爨�爭�爨��爨�)"
 
 # tithi
 msgid "Update interval (seconds)"
-msgstr "爨��爨萎Δ爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨� (爨伍�爨�爭�爨��爨�)"
+msgstr "爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爭�爨� 爨��爨�Μ爨о�爨� (爨伍�爨�爭�爨��爨�)"
 
 # fix me tithi
-#, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt server reply"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨÷�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -8307,12 +8255,12 @@
 
 #, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�, %d"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�, %d"
 
 # Fix me tithi
 #. extend redirect used in QQ2006
 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
-msgstr "爨��爨��爨��爨萎�爨��爨謹�爨�EX 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�� (_E)"
+msgstr "RedirectEX 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�� (_E)"
 
 #. need activation
 #. need activation
@@ -8323,38 +8271,38 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
-msgstr "(0x%02X) 爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爭�爨�"
+msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爭�爨� (0x%02X)"
 
 # tithi
 msgid "Requesting captcha"
-msgstr "captcha 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Checking captcha"
-msgstr "captcha 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Failed captcha verification"
-msgstr "captcha 爨��爨�爨鉦�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # fix me tithi
 msgid "Captcha Image"
-msgstr "Captcha 爨�爨逗Δ爭�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨逗Δ爭�爨�"
 
 msgid "Enter code"
-msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "QQ Captcha Verification"
-msgstr "QQ Captcha 爨��爨�爨鉦�爨�爨萎Γ"
+msgstr "QQ 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦�爨�爨萎Γ"
 
 msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨萎� 爨�� 爨�爭�爨�爭�爨伍�爨�爨� 爨�爨�爭� 爨む� 爨迦�爨�爭�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ (0x%02X)"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ (0x%02X)"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -8362,28 +8310,27 @@
 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"(0x%02X) 爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爭�爨�:\n"
+"爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爭�爨� (0x%02X):\n"
 "%s"
 
 msgid "Socket error"
 msgstr "爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Getting server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爭�爨�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Requesting token"
-msgstr "爨�爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
+
 msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨ムイ"
+msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨�Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "Invalid server or port"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�� 爨��爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�� 爨��爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Connecting to server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "QQ Error"
 msgstr "QQ 爨む�爨萎�爨�爨�"
@@ -8396,13 +8343,13 @@
 "%s"
 msgstr ""
 "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨�Π:\n"
-"%1s\n"
-"%2s\n"
-"%3s"
+"%1$s\n"
+"%2$s\n"
+"%3$s"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
-msgstr "%1s:%2s"
+msgstr "%1$s:%2$s"
 
 #, c-format
 msgid "From %s:"
@@ -8413,12 +8360,12 @@
 "Server notice From %s: \n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%1s 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨��爨む�:\n"
-"%2s"
+"%1$s 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨��爨む�:\n"
+"%2$s"
 
 # tithi
 msgid "Unknown SERVER CMD"
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� CMD"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� SERVER CMD"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -8426,34 +8373,33 @@
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
 "Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
-"%1s(0x%02X) 爨踶� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨む�爨むΠ\n"
-"爨萎�爨� %2u, 爨�爨む�爨むΠ 0x%02X"
+"%1$s 爨踶� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨む�爨むΠ (0x%2$02X)\n"
+"爨�爨伍Π %3$u, 爨�爨む�爨むΠ 0x%4$02X"
 
 msgid "QQ Qun Command"
-msgstr "QQ Qun 爨��爨萎�爨��爨�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "QQ Qun 爨�爨��爨��爨�"
+
+# tithi
 msgid "Unable to decrypt login reply"
-msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨÷�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 # fix me tithi
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨迦�爨�爨� CMD"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� LOGIN CMD"
 
 msgid "Unknown CLIENT CMD"
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� CMD"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� CLIENT CMD"
 
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
-msgstr "%1d %2s 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+msgstr "%1$d %2$s 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
 
 msgid "File Send"
-msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ"
 
 #, c-format
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
-msgstr "%1d %2s-爨踶� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�"
+msgstr "%1$d %2$s-爨踶� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
@@ -8461,7 +8407,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>爨��爨�爭�爨� 爨�Σ 爨�爨�爨÷�:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>爨��爨� 爨�Σ爭�爨� ID:</b> %s<br>"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -8470,67 +8416,67 @@
 
 # tithi
 msgid "Notes Address Book Information"
-msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爭�爭�爨� 爨むΕ爭�爨�"
+msgstr "Notes Address Book 爨むΕ爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Invite Group to Conference..."
-msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爭�爨萎�爨��爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ..."
+msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�Σ爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ..."
 
 msgid "Get Notes Address Book Info"
-msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨��爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "Notes Address Book 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Ω爭�爨� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Ω爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Χ爭�爨�爭�爨� 爨伍�爭�爨� 爨��爨�爭�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Χ爭�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨伍�爨��爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
-msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Ω爭�爨� 爨伍�爭�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�, 爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Χ爭�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�, 爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr "爨迦�爨�爨� 爨伍�爭�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨迦�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨伍�爨��爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Login Redirected"
-msgstr "爨迦�爨�爨� 爨��爨�� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�"
+msgstr "爨迦�爨�爨� 爨萎�爨÷�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Forcing Login"
-msgstr "爨迦�爨�爨� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Login Acknowledged"
-msgstr "爨迦�爨�爨� 爨伍�爭�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨迦�爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Starting Services"
-msgstr "爨伍�爨�� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨伍�爨�� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨� %s 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨萎�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�"
+msgstr "爨踶�爨�爨� Sametime 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨� %s 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨萎�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
-msgstr "爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨�"
+msgstr "Sametime 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
-msgstr "%s 爨項Δ爭� 爨�爭�爨劇Γ爨�"
+msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨劇Γ爨�"
 
 # tithi
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨�Θ爭�爨�"
 
 msgid "Unable to send message: "
-msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨�:"
+msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�:"
 
 msgid "Place Closed"
 msgstr "爨伍�爨ム�爨� 爨�Θ爭�爨�"
@@ -8541,25 +8487,25 @@
 
 # tithi
 msgid "Speakers"
-msgstr "爨伍�爨��爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨��爨�爨鉦Π"
 
 # tithi
 msgid "Video Camera"
 msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爭�爨��爨��爨萎�"
 
 msgid "File Transfer"
-msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ"
 
 msgid "Supports"
-msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ"
 
 # tithi
 msgid "External User"
-msgstr "爨��爨項�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�"
+msgstr "爨��爨逗Π爨鉦�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�"
 
 # tithi
 msgid "Create conference with user"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨む�爨萎�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -8567,27 +8513,25 @@
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
 "sent to %s"
 msgstr ""
-"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨劇Ο爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨踶�� %s 爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎�爨む� "
-"爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨項Μ爭�"
+"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭�爨� 爨��爨劇Ο爨� 爨踶�� %s 爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎�爨む� 爨��爨� "
 
 msgid "New Conference"
 msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ"
 
 # tithi
 msgid "Create"
-msgstr "爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨� "
-
-# tithi
+msgstr "爨む�爨萎�"
+
 msgid "Available Conferences"
-msgstr "爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨�爨о�爨��爨謹Θ"
 
 # tithi
 msgid "Create New Conference..."
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨む�爨萎�..."
 
 # tithi
 msgid "Invite user to a conference"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -8596,28 +8540,28 @@
 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
 "this user to."
 msgstr ""
-"%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨萎�爨��爨�爨� "
-"爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ "
-"爨むΜ爭� \"爨�Δ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�\" 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ "
+"爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨むΜ爭� \"爨�Δ爭�爨� "
+"爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨む�爨萎�\" 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "Invite to Conference"
-msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ"
+msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ"
 
 # tithi
 msgid "Invite to Conference..."
-msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ..."
+msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ..."
 
 # tithi
 msgid "Send TEST Announcement"
-msgstr "爨�Π爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
+msgstr "爨�Π爭�爨�爭�爨劇Ξ爭�爨迦� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨萎�爨萎Γ"
 
 msgid "Topic:"
 msgstr "爨��爨劇Ο爨�:"
 
 # tithi
 msgid "No Sametime Community Server specified"
-msgstr "爨�爭�爨�� 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�"
+msgstr "爨�爭�爨�� Sametime Community 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -8625,19 +8569,19 @@
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
-"爨�爨む�爨�Η爭�爨�� %s 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨項�爨伍�爨� 爨�� 爨�爨�爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� "
-"爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨��爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"Meanwhile 爨踶�爨鉦�爨��爨� %s爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨項�爨伍�爨� 爨�� 爨�爨�爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� "
+"爨�爨萎� 爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨��爨�爭� 爨踶� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
-msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "Meanwhile 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
-msgstr "爨�爭�爨�� 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��"
+msgstr "爨�爭�爨�� Sametime Community 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��"
 
 msgid "Connect"
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -8645,18 +8589,18 @@
 msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� (0x%04x)<br>"
 
 msgid "Last Known Client"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ 爨�爭�爨萎�爨項�"
+msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�爨鉦Θ爨� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�"
 
 msgid "User Name"
 msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Sametime ID"
-msgstr "爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨�爨�爨÷�"
+msgstr "Sametime ID"
 
 # tithi
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�爨÷� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨��爨о�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� ID 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -8664,16 +8608,15 @@
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
 msgstr ""
-"'%s' 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨鉦Π爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� "
-"爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� "
-"爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"'%s' 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� "
+"爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Select User"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Unable to add user: user not found"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -8681,66 +8624,67 @@
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
 "entry has been removed from your buddy list."
 msgstr ""
-"'%s' 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爨��爨�� 爨�爨萎� 爨��爛� "
-"爨踶� 爨踶��爨�爭�爨萎�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
+"'%s' 爨�爨�Θ爨鉦Π  Sametime 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦�爨��爛� 爨踶� 爨踶��爨�爭�爨萎�爨�爨� "
+"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"%1s 爨��爨�爨� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n"
-"%2s\n"
+"%1$s 爨��爨�爨� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n"
+"%2$s\n"
 
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
-msgstr "爨��爨� 爨項Δ爭� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨�"
+msgstr "爨��爨萎� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨�"
 
 msgid "Buddy List Storage Mode"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ 爨�Ζ爭�爨оΔ爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�Ζ爭�爨оΔ爨�"
 
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Merge List from Server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ"
 
 # tithi
 msgid "Merge and Save List to Server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨踶�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ 爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ"
 
 # tithi
 msgid "Synchronize List with Server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨伍Ξ爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨〝�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
-msgstr "%s 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "%s 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� Sametime 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
-msgstr "%s 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨萎Κ爭�爨む�爨�� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "%s 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� Sametime 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Unable to add group: group exists"
-msgstr "爨�Σ 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ: 爨�Σ 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ"
+msgstr "爨�Σ 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨�Σ 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
-msgstr "'%s' 爨��爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Σ 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨萎Ο爨酌�爨�爭�爛�"
+msgstr "'%s' 爨��爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Σ 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ爛�"
 
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "爨�Σ 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Possible Matches"
-msgstr "爨伍Ξ爭�爨〝�爨��爨� 爨��爨迦Ω爨��爨�"
-
+msgstr "爨伍Ξ爭�爨〝�爨��爨� 爨��爨�"
+
+# ***
 msgid "Notes Address Book group results"
-msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爭�爭�爨� 爨�Σ爨�爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨�"
+msgstr "Notes Address Book 爨�Σ爭�爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -8749,16 +8693,15 @@
 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
 "to your buddy list."
 msgstr ""
-"'%s' 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨鉦Π爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爭�爭�爨� 爨�Σ爭�爨� 爨��爨�爭�爨��爨�爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� "
-"爨��爨萎�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨逗� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨踶�爨� "
-"爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"'%s' 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨�爭�爨� Notes Address Book 爨�Σ爨�爭� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� "
+"爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨逗� 爨�Σ 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Select Notes Address Book"
-msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "Notes Address Book 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Unable to add group: group not found"
-msgstr "爨�Σ 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ: 爨�Σ 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��"
+msgstr "爨�Σ 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨�Σ 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -8766,23 +8709,23 @@
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
 "Sametime community."
 msgstr ""
-"'%s' 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爭�爭�爨� 爨�Σ爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爨��爨�� "
-"爨�爨萎�爨��爛�"
-
+"'%s' 爨�爨�Θ爨鉦Π Sametime 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�爭�爨�� Notes Address Book 爨�Σ爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦�爨��爛�"
+
+# ***
 msgid "Notes Address Book Group"
-msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨��爭�爨� 爨�Σ"
+msgstr "Notes Address Book 爨�Σ"
 
 # tithi
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
 msgstr ""
-"爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爭�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨謹�爨萎�爨�� "
-"爨踶�� 爨踶� 爨伍Ζ爨伍Ζ爭�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� Notes Address Book 爨�Σ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎� 爨�Σ 爨踶�� 爨踶� 爨伍Ζ爨伍�爨�Ζ爭�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π "
+"爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
-msgstr "'%s' 爨踶� 爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨�"
+msgstr "'%s' 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -8791,9 +8734,9 @@
 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
 "buttons below."
 msgstr ""
-"'%s' 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨鉦Π爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛� 爨�爨�Θ爨� "
-"爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨む�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� "
-"爨��爨萎�爨� 爨�� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
+"'%s' 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� "
+"爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨�� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨� 爨��爨��爨萎� 爨��爨萎�爨む� "
+"爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Search Results"
 msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨�"
@@ -8804,47 +8747,47 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
-msgstr "'%s' 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦�爨��爛�"
+msgstr "'%s' 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π Sametime 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦�爨��爛�"
 
 msgid "No Matches"
 msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Search for a user"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨伍Ξ爨��爨��爨�爨萎Γ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� "
-"爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨�� 爨�爨�爨謹�爨� 爨�爨�爨÷� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨�爨�Θ爨鉦Π Sametime 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨�� "
+"爨�爨�爨謹�爨� ID 爨��爨�イ"
 
 msgid "User Search"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Import Sametime List..."
-msgstr "爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "Sametime 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨�..."
 
 # tithi
 msgid "Export Sametime List..."
-msgstr "爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨萎Κ爭�爨む�爨�� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "Sametime 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨�..."
 
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
-msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨��爭�爨� 爨�Σ 爨��爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "Notes Address Book 爨�Σ 爨��爨�..."
 
 msgid "User Search..."
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�..."
 
 # tithi
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
-msgstr "爨迦�爨�爨� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爨�  (爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�� 爨��爨萎�爨��爨謹Θ爨鉦�爭�爨迦� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�)"
+msgstr "爨迦�爨�爨� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨萎�爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨�爭�爨迦� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�)"
 
 # tithi
 #. pretend to be Sametime Connect
 msgid "Hide client identity"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨項� 爨�Π爨逗�爨�� 爨�爭�爨�Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�爭�爨� 爨�Π爨逗�爨�� 爨�爭�爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -8856,42 +8799,42 @@
 
 # tithi
 msgid "Cannot perform the key agreement"
-msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 # tithi
 msgid "Error occurred during key agreement"
-msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗Σ"
+msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Key Agreement failed"
-msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Timeout during key agreement"
-msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爭�爨鉦Ζ 爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭� 爨�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Key agreement was aborted"
-msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爨逗Σ"
+msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Key agreement is already started"
-msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
-msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爭�爨�爭� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爭� 爨��"
+msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�� 爨��"
 
 # tithi
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
-msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨ム�爨�爨�� 爨��"
+msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 "agreement?"
-msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨�爨��爨萎�爨� %s 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?"
+msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8908,35 +8851,35 @@
 msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨�爨��爨萎�爨�"
 
 msgid "IM With Password"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨踶�"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�爭�爨� IM"
 
 msgid "Cannot set IM key"
-msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爭� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "IM 爨�爭� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 msgid "Set IM Password"
-msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "IM 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ"
 
 # tithi
 msgid "Get Public Key"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨�爨�爨� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨�Π爭�爨��爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爨�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 # tithi
 msgid "Show Public Key"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ"
+msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ"
 
 # tithi
 msgid "Could not load public key"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��"
+msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 msgid "User Information"
 msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨むΕ爭�爨�"
 
 msgid "Cannot get user information"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��"
 
 # fix me tithi
 #, c-format
@@ -8948,9 +8891,8 @@
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨�Δ爨�爭�爨劇Γ 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨� 爨むΔ爨�爭�爨劇Θ 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨む�爨� 爨��爨�爭�爨�爨��爨む� "
-"爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨��爨� 爨��爛� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� '爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�' 爨��爨萎�爨��爨� "
-"爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨��爛�"
+"爨�爨�Θ爨� 爨�Δ爨�爭�爨劇Γ 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨むΔ爨�爭�爨劇Θ 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨む�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爭�爨萎�爨� "
+"爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��爛� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨む� Get Public Key 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
 
 #. Open file selector to select the public key.
 msgid "Open..."
@@ -8966,30 +8908,30 @@
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
 msgstr ""
-"爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨む�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� "
-"爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� '爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨�' 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ"
+"爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨む�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� "
+"爨�爨萎Δ爭� '爨�爨�Κ爭�爨萎�爨�' 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "_Import..."
-msgstr "爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨�... (_I)"
+msgstr "爨�爨�Κ爭�爨萎�爨�... (_I)"
 
 msgid "Select correct user"
-msgstr "爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
-"爨踶�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨��爨萎� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爭�爨�爨逗Σ爛� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� "
-"爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨踶�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨伍� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨迦�爨�爨� "
+"爨ム�爨�爭� 爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
-"爨踶�爨� 爨��爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爭�爨�爨逗Σ爛� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� "
+"爨踶�爨� 爨��爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� "
 "爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
@@ -9002,11 +8944,11 @@
 
 # tithi
 msgid "Wake Me Up"
-msgstr "爨�爨��爨�爭� 爨�爨鉦�爨鉦Θ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭� 爨�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨鉦�爨鉦Θ"
 
 # tithi
 msgid "Hyper Active"
-msgstr "爨�爨む�爨��爨む�爨萎�爭� 爨伍�爭�爨萎�爨��"
+msgstr "爨�爨む�爨伍�爭�爨萎�爨��"
 
 msgid "Robot"
 msgstr "爨�Θ爭�爨む�爨萎Ξ爨鉦Θ爨�"
@@ -9015,7 +8957,7 @@
 msgstr "爨伍�爨�爭�"
 
 msgid "Sad"
-msgstr "爨��:爨�爭�"
+msgstr "爨��爨�爨�爭�"
 
 msgid "Angry"
 msgstr "爨萎�爨�爭�"
@@ -9032,7 +8974,7 @@
 
 # tithi
 msgid "In Love"
-msgstr "爨〝�爨迦Μ爨鉦Ω爨鉦Δ爭�"
+msgstr "爨��爨萎�爨�Ξ爭�"
 
 msgid "Sleepy"
 msgstr "爨�爭�爨�Θ爭�爨�"
@@ -9047,10 +8989,10 @@
 msgstr "爨�爨��爨��爨�爭�爨�"
 
 msgid "User Modes"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Ξ爨��爨÷Σ爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�"
 
 msgid "Preferred Contact"
-msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�"
+msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨��爨��爭�爨む�"
 
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨〝�爨劇�"
@@ -9060,7 +9002,7 @@
 msgstr "爨÷�爨〝�爨�爨�"
 
 msgid "Timezone"
-msgstr "爨伍Ξ爨��-爨踶迦�爨�爨�"
+msgstr "爨伍Ξ爨�� 爨�爨�爭�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Geolocation"
@@ -9068,30 +9010,30 @@
 
 # tithi
 msgid "Reset IM Key"
-msgstr "IM 爨�爭� 爨��爨�� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "IM 爨�爭� 爨萎�爨伍�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "爨�爭� 爨��爨��爨�Ο爨� 爨伍� IM"
 
 msgid "IM with Password"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨踶�"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷Ο爭�爨�爭�爨� IM"
 
 # tithi
 msgid "Get Public Key..."
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�..."
 
 # tithi
 msgid "Kill User"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Draw On Whiteboard"
-msgstr "爨伍�爨��-爨��爨萎�爨÷� 爨�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨項�爭�爨鉦�爨�爨��爨萎�爨÷� 爨�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "_Passphrase:"
-msgstr "爨��爨��爨�-爨��爨萎�爨� (_P):"
+msgstr "爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� (_P):"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -9102,7 +9044,7 @@
 msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨むΕ爭�爨�"
 
 msgid "Cannot get channel information"
-msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�� 爨��"
+msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
@@ -9110,7 +9052,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
-msgstr "<br><b>爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨萎�爨�:</b> %d"
+msgstr "<br><b>爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�:</b> %d"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -9139,28 +9081,28 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b> 爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Δ爨鉦Π 爨��爨� 爨項Ω爭�爨む�爨�爭�爨�爭�爨迦�爨�-爨�爨鉦Κ:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b> Founder 爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨�:</b><br>%s"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Δ爨鉦Π 爨��爨� 爨��爨��爨�Σ爨��爨萎�爨��爨�:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Founder 爨��爨� 爨��爨��爨�Σ爨��爨萎�爨��爨�:</b><br>%s"
 
 # tithi
 msgid "Add Channel Public Key"
-msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�"
 
 # tithi
 #. Add new public key
 msgid "Open Public Key..."
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爭�爨迦�爨�..."
+msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨迦�爨�..."
 
 # tithi
 msgid "Channel Passphrase"
-msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨��爨�-爨��爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨�"
 
 msgid "Channel Public Keys List"
-msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨踶� 爨む�爨迦�爨�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨踶� 爨む�爨迦�爨�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -9171,33 +9113,33 @@
 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
 "able to join."
 msgstr ""
-"爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爭�爨��爨��爨迦�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨項�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨�Ζ 爨萎�爨�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� "
-"爨項Ο爨酌イ 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� 爨踶�� 爨÷�爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π 爨〝�爨む�爨む�爨�爛� 爨�Ζ爨� 爨��爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� "
-"爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Ο爨�, 爨踶�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� "
-"爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Ο爨� 爨むΜ爭� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ν爭�爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎� 爨��爨�爨��爨� "
-"爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨項Μ爭�爛�"
+"爨�爭�爨��爨��爨迦�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ爨��爨項�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨�Ζ 爨萎�爨�爨む� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ "
+"爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� 爨踶�� 爨÷�爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π 爨〝�爨む�爨む�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爛� 爨�Ζ爨� 爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ "
+"爨�爨萎� 爨項�爭� 爨ム�爨�爭� 爨む�爨項Σ爭� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨� 爨��爨萎�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� "
+"爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Ο爨�, 爨むΜ爭� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨伍Μ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ν爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爭� 爨む�爨萎� "
+"爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "Channel Authentication"
-msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ"
+msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ"
 
 msgid "Add / Remove"
-msgstr "爨��爨� / 爨�爨�Ω爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨� / 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�"
 
 msgid "Group Name"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨�Σ爭�爨� 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Passphrase"
-msgstr "爨��爨��爨�-爨��爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨� 爨� 爨��爨��爨�-爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�Σ爭�爨� 爨��爨� 爨� 爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� 爨��爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "Add Channel Private Group"
-msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�Σ 爨��爨�"
 
 msgid "User Limit"
 msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨��"
@@ -9205,8 +9147,8 @@
 # tithi
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
-"爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨�� 爨��爨�� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨謹�爨��爨�� "
-"爨��爨萎�爨оΠ爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨�� 爨��爨�� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨謹�爨��爨� "
+"爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Invite List"
 msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨む�爨迦�爨�爨�"
@@ -9215,65 +9157,63 @@
 msgstr "爨��爨劇�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨�"
 
 msgid "Add Private Group"
-msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�Σ 爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�Σ 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Reset Permanent"
-msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨萎�爨伍�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Set Permanent"
-msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨��爨��爨��爨�"
 
 msgid "Set User Limit"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ"
 
 msgid "Reset Topic Restriction"
-msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む�爨� 爨��爨劇�爨о�爨�爭�爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨伍�爨��爨む�爨萎Γ 爨萎�爨伍�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Set Topic Restriction"
-msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む�爨� 爨��爨劇�爨о�爨�爭�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨伍�爨��爨む�爨萎Γ 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ"
 
 # tithi
 msgid "Reset Private Channel"
-msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Set Private Channel"
-msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ"
 
 # tithi
 msgid "Reset Secret Channel"
-msgstr "爨�爭�爨�Θ 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨�Θ 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨萎�爨о�爨萎Γ"
 
 # tithi
 msgid "Set Secret Channel"
-msgstr "爨�爭�爨�Θ 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨�Θ 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
-msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�爨��爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨項�爭�爨鉦Π 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� %s 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨� 爨��爨む� "
-"爨項Μ爭�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�Σ爭� 爨��爨�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Χ爭�爨�� %s 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨� 爨��爨む� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Join Private Group"
-msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�Σ爭� 爨��爨� 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Cannot join private group"
-msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�Σ爭� 爨��爨� 爨��爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 msgid "Call Command"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Cannot call command"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 msgid "Unknown command"
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨��爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨��爨�"
 
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "爨��爨萎�爨�Ζ 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ"
@@ -9286,7 +9226,7 @@
 
 # tithi
 msgid "Permission denied"
-msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨�爨伍�爨��爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Key agreement failed"
@@ -9294,72 +9234,72 @@
 
 # fix me tithi
 msgid "Connection timed out"
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍Ξ爨�� 爨謹�爨�"
+msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨�"
 
 msgid "Creating connection failed"
 msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��"
+msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍�爨謹Θ 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��"
 
 msgid "No file transfer session active"
-msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨��"
+msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍�爨謹Θ 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨��"
 
 msgid "File transfer already started"
-msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
-msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 msgid "Could not start the file transfer"
-msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨��"
+msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 msgid "Cannot send file"
-msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 msgid "Error occurred"
-msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
-msgstr "%1s <I>%2s</I> 爨踶� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�爭�: %3s"
+msgstr "%1$s <I>%2$s</I> 爨踶� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�爭�, 爨踶�爨� 爨む�: %3$s"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%s</I> 爨�爭�爨��爨��爨� <I>%s</I> 爨��爨÷Ω爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�: %s"
+msgstr "<I>%1$s</I> 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� <I>%2$s</I> 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�爭�: %3$s"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
-msgstr "<I>%s</I> 爨伍Ξ爨伍�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� <I>%s</I> 爨��爨÷Ω爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+msgstr "<I>%1$s</I> 爨伍Ξ爨伍�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� <I>%2$s</I> 爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%s</I> 爨��爨� <I> %s</I> 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�: %s-爨�"
+msgstr "<I>%2$s爨�</I> 爨��爨� <I>%1$s</I> 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�爭�: %3$s"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
-msgstr "<I>%s's</I> 爨伍Μ <I>%s</I> 爨��爨÷Ω爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+msgstr "<I>%2$s爨�</I> 爨伍Μ 爨��爨� <I>%1$s</I> 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� <I>%s</I> (%s) 爨��爨��爨萎� <I>%s</I> 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Δ爨� 爨項�爭�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� <I>%2$s</I> (%3$s) 爨��爨��爨萎� <I>%1$s</I> 爨ム�爨�爭� 爨む�爨萎Ω爭�爨�爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� %1s (%2s) 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "%1$s (%2$s) 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨��爭�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
-msgstr "%1s (%2s) 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "%1$s (%2$s) 爨��爨��爨萎� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Server signoff"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爨�-爨�爨�"
@@ -9372,13 +9312,13 @@
 
 # tithi
 msgid "Job Role"
-msgstr "爨�爨萎�爨� 爨〝�爨��爨�爨�"
+msgstr "爨�爨鉦�爭�爨� 爨〝�爨��爨�爨�"
 
 msgid "Organization"
-msgstr "爨伍�爨�爨�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�爨�爨�"
 
 msgid "Unit"
-msgstr "爨踶�爨�"
+msgstr "爨��爨〝�爨�"
 
 msgid "Join Chat"
 msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�"
@@ -9391,57 +9331,57 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr "<I>%s</I> 爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Δ爨� 爨項Σ爭� <I>%s</I>"
+msgstr "<I>%s</I> 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Δ爨� 爨項Σ爭� <I>%s</I>"
 
 msgid "Real Name"
 msgstr "爨�爨伍Σ 爨��爨�"
 
 msgid "Status Text"
-msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爭�爨�爭�爨伍�"
 
 # tithi
 msgid "Public Key Fingerprint"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭�-爨踶� 爨項Ω爭�爨む�爨�爭�爨�爭�爨迦�爨�-爨�爨鉦Κ"
+msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Public Key Babbleprint"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭�-爨踶� 爨��爨��爨�Σ爨��爨萎�爨��爨�"
+msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨��爨�Σ爨��爨萎�爨��爨�"
 
 msgid "_More..."
 msgstr "爨�爨萎�... (_M)"
 
 # tithi
 msgid "Detach From Server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨��爨萎Γ"
 
 # tithi
 msgid "Cannot detach"
-msgstr "爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爭�爨�爭� 爨��"
 
 msgid "Cannot set topic"
-msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨�爨逗� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨�爨逗� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��"
 
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "Roomlist"
-msgstr "爨萎�爨�-爨む�爨迦�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨伍Π爭�爨�-爨む�爨迦�爨�爨�"
 
 msgid "Cannot get room list"
-msgstr "爨萎�爨�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��"
+msgstr "爨�爨伍Π爭�爨�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爭�爨��"
 
 msgid "Network is empty"
 msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�爨鉦Σ爨�"
 
 # tithi
 msgid "No public key was received"
-msgstr "爨�爭�爨�� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��"
+msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��"
 
 msgid "Server Information"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨�"
 
 msgid "Cannot get server information"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��"
 
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨�"
@@ -9467,59 +9407,59 @@
 "Total server operators: %d\n"
 "Total router operators: %d\n"
 msgstr ""
-"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨萎Ξ爭�爨〝�爨� 爨伍Ξ爨��: %1s\n"
-"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨��爨鉦�爨�: %2s\n"
-"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爭�爨萎�爨項�爨�爨�: %3d\n"
-"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦Ω爨��爨�: %4d\n"
-"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�爨�爨�: %5d\n"
-"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�爨�爨�: %6d\n"
-"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨��爨萎�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨項�爨�爨�: %7d\n"
-"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨��爨萎�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爭�爨迦�: %8d\n"
-"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨��爨萎�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�: %9d\n"
-"爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨�: %10d\n"
-"爨��爨� 爨�爭�爨��爨��爨�: %11d\n"
-"爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�: %12d\n"
-"爨��爨� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π: %13d\n"
-"爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�爨�爨�: %14d\n"
-"爨��爨� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�爨�爨�: %15d\n"
+"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨謹�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨��: %1$s\n"
+"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨��爨鉦�爨�: %2$s\n"
+"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�: %3$d\n"
+"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爭�爨��爨��爨�: %4$d\n"
+"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨�: %5$d\n"
+"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨�: %6$d\n"
+"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�: %7$d\n"
+"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨� 爨�爭�爨��爨��爨�: %8$d\n"
+"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�: %9$d\n"
+"爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨�: %10$d\n"
+"爨��爨� 爨�爭�爨��爨��爨�: %11$d\n"
+"爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�: %12$d\n"
+"爨��爨� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π: %13$d\n"
+"爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨�: %14$d\n"
+"爨��爨� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨�: %15$d\n"
 
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨�"
 
 msgid "Ping"
-msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Ping failed"
-msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Π爭�爨�"
+msgstr "爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "Ping reply received from server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨踶� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨踶� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Could not kill user"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爭�爨�爭� 爨��"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 # tithi
 msgid "WATCH"
-msgstr "爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ"
 
 msgid "Cannot watch user"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爭�爨�爭� 爨��"
 
 # tithi
 msgid "Resuming session"
-msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨伍�爨謹Θ 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Authenticating connection"
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨迦�爭�"
 
 msgid "Verifying server public key"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭�爨� 爨伍Δ爭�爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Passphrase required"
-msgstr "爨��爨��爨�-爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�"
+msgstr "爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -9527,14 +9467,13 @@
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
 "still like to accept this public key?"
 msgstr ""
-"%s 爨踶� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム�爨��爭� 爨�爨��爨迦�爨�� 爨踶� 爨�爭� 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦� 爨��爛� "
-"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨萎Κ爨萎� 爨踶� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?"
+"%s 爨踶� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム�爨��爭� 爨�爨��爨迦�爨�� 爨踶� 爨�爭� 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦� 爨��爛� 爨�爨�Θ爨� "
+"爨�爨� 爨むΜ爭�爨� 爨踶� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-msgstr ""
-"%s 爨踶� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨萎Κ爨萎� 爨踶� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?"
+msgstr "%s 爨踶� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -9544,28 +9483,27 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"%1s 爨�爭� 爨踶� 爨�爨��爨� 爨項Ω爭�爨む�爨�爭�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨鉦Κ 爨� 爨��爨��爨�Σ爨��爨萎�爨��爨� 爨項Σ爭�:\n"
-"\n"
-"%2s\n"
-"%3s\n"
+"%1$s 爨�爭� 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨� 爨� 爨��爨��爨�Σ爨��爨萎�爨��爨� 爨項Σ爭�:\n"
+"\n"
+"%2$s\n"
+"%3$s\n"
 
 msgid "Verify Public Key"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爨鉦�爨�爨萎Γ"
 
 msgid "_View..."
-msgstr "爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�... (_V)"
+msgstr "爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ... (_V)"
 
 # tithi
 msgid "Unsupported public key type"
-msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨踶� 爨оΠ爨�"
+msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨оΠ爨��爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭�"
 
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨萎� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�"
 
 # tithi
-#, fuzzy
 msgid "Error connecting to SILC Server"
-msgstr "SILC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "SILC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨�爨�爨鉦Σ 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Key Exchange failed"
@@ -9575,35 +9513,28 @@
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
-"爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� "
-"'爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爨��爨�' 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ"
+"爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨伍�爨謹Θ爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� '爨��爨��爨伍�爨��爨�' "
+"爨�爨鉦Κ爭�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "Performing key exchange"
-msgstr "爨�爭� 爨��爨��爨�Ο爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爭�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爭� 爨��爨��爨�Ο爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
+
+# tithi
 msgid "Unable to load SILC key pair"
-msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��"
+msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 # tithi
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "SILC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爭�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��"
+msgstr "SILC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Out of memory"
-msgstr "爨��爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨萎�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "爨��爨�Π爨� 爨�Π爨逗Κ爭�爨萎�爨�"
+
+# tithi
 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
-msgstr "SILC 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "SILC 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Error loading SILC key pair"
@@ -9611,17 +9542,17 @@
 
 #, c-format
 msgid "Download %s: %s"
-msgstr "%1s 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎�爨�: %2s"
+msgstr "%1$s 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎�爨�: %2$s"
 
 msgid "Your Current Mood"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨�Ω爭�爨ム�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�Θ爨��爨�爨鉦�"
 
 #, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "爨伍�爨��爨〝�爨��爨�"
 
 msgid "In love"
-msgstr "爨〝�爨迦Μ爨鉦Ω爨鉦Ο爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨�Ξ爭�"
 
 # tithi
 msgid ""
@@ -9629,16 +9560,16 @@
 "Your Preferred Contact Methods"
 msgstr ""
 "\n"
-"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨伍Ξ爭�爨�"
+"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨�"
 
 msgid "SMS"
-msgstr "爨踶伍�爨��爨�"
+msgstr "SMS"
 
 msgid "MMS"
-msgstr "爨踶��爨��爨�"
+msgstr "MMS"
 
 msgid "Video conferencing"
-msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨�爨迦�爭�"
+msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ"
 
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨�Ω爭�爨ム�"
@@ -9648,17 +9579,17 @@
 
 # tithi
 msgid "Let others see what services you are using"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨伍�爨��爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨む� 爨�爨��爨�Ζ爭�爨� 爨��爨�爨む� 爨��爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨� 爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨む� 爨�爨��爨�Ζ爭�爨� 爨��爨�爨む� 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨む� 爨�爨��爨�Ζ爭�爨� 爨��爨�爨む� 爨��爨�"
 
 msgid "Your VCard File"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨〝�-爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π VCard 爨��爨�爨�"
 
 msgid "Timezone (UTC)"
-msgstr "爨伍Ξ爨��-爨踶迦�爨�爨� (爨�爨�爨�爨逗Ω爨�)"
+msgstr "爨伍Ξ爨��-爨�爨�爭�爨�爨� (UTC)"
 
 # tithi
 msgid "User Online Status Attributes"
@@ -9675,50 +9606,50 @@
 "爨む� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Message of the Day"
-msgstr "爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む�"
+msgstr "爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む�"
 
 msgid "No Message of the Day available"
-msgstr "爨�爨�爨�爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨��"
+msgstr "爨�爨�爨�爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
-msgstr "爨踶� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ 爨�爨�爨�爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�"
+msgstr "爨踶� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ 爨�爭�爨�� 爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "爨�Δ爭�爨� SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "爨��爨��爨�-爨��爨萎�爨� 爨��爨迦� 爨��"
+msgstr "爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� 爨��爨迦�爭� 爨��"
 
 msgid "Key Pair Generation failed"
-msgstr "爨�爭� 爨�爭�爨÷�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "Key length"
 msgstr "爨�爭�-爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨�"
 
 msgid "Public key file"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨�爨�"
+msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爨�"
 
 msgid "Private key file"
-msgstr "爨�Ο爨�爭�爨む�爨�爨� 爨�爭� 爨��爨�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨�爨〝�爨� 爨�爭� 爨��爨�爨�"
 
 msgid "Passphrase (retype)"
-msgstr "爨��爨��爨�-爨��爨萎�爨� (爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�)"
+msgstr "爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� (爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�)"
 
 # tithi
 msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎�"
 
 msgid "Online Status"
 msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�"
 
 msgid "View Message of the Day"
-msgstr "爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ"
 
 # tithi
 msgid "Create SILC Key Pair..."
-msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎�..."
 
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
@@ -9736,7 +9667,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
-msgstr "%1s-爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�: %2s"
+msgstr "%1$s-爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�: %2$s"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -9745,150 +9676,141 @@
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
-msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨伍�-爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
+msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� cmodes 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨��爨�: %s, (爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨�)"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨��爨�: %s, (爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨�)"
 
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
-msgstr "爨�爨�爨� [爨�爭�爨��爨��爨�]:  爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "part [channel]:  爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
-msgstr "爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨� [爨�爭�爨��爨��爨�]:  爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "leave [channel]:  爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
-msgstr "爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� [&1lt;爨�Δ爭�爨� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� &2gt;]: 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨��爨�爭�爨� 爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "topic [&lt;new topic&gt;]: 爨��爨劇� 爨��爨�爭�爨� 爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
-"爨��爨�爭�爨� 爨項�爨� &1lt;爨�爭�爨��爨��爨�&2gt; [&3lt;爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨�&4gt;]:  爨踶� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� "
-"爨��爨�"
+"join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  爨踶� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�"
 
 msgid "list:  List channels on this network"
-msgstr "爨む�爨迦�爨�爨�:  爨踶� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦Ω爨��爨項�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "list:  爨踶� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�"
 
 # fix -me tithi
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr "爨�爭� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt;:  爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨�"
+msgstr "whois &lt;nick&gt;: 爨踶� 爨��爨��爨� 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
-"爨��爨萎�爨む� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; &3lt;爨��爨萎�爨む�&4gt;:  爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� "
-"爨��爨�爨鉦Θ"
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ"
 
 # tithi
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
-"爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; [&3lt;爨��爨萎�爨む�&4gt;]:  爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� "
-"爨��爨�爨鉦Θ"
+"query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ"
 
 # tithi
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
-msgstr "爨��爨��爨� 爨伍�爨萎� 爨��爨萎�爨む�:  爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� '爨��爨��爨� 爨伍�爨萎� 爨��爨萎�爨む�' 爨��爨�爭�爨�"
+msgstr "motd:  爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦�"
 
 # tithi
 msgid "detach:  Detach this session"
-msgstr "爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�:  爨�爨о�爨��爨謹Θ爨�爨逗�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "detach:  爨伍�爨謹Θ爨�爨逗�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�"
 
 # tithi
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
-msgstr "爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨� [爨��爨萎�爨む�]:  爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�, 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "quit [message]:  爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨伍�, 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爨�"
 
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
-msgstr "爨�爨� 爨�爨萎�爨� &1lt;爨��爨萎�爨��爨�&2gt;:  爨��爨�爭�爨�� silc 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "call &lt;command&gt;:  爨��爨�爭�爨�� silc 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
-msgstr ""
-"爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; [-爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨�-爨�爭�|&3lt;爨�爨鉦Π爨�&4gt;]:  爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�"
+msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  爨踶� 爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨�"
 
 # 爨÷�爨�爨��爨�
 # tithi
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
-msgstr "爨÷�爨�爨��爨� &1lt;爨�Δ爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨�&2gt;:  爨�爨�Θ爨鉦Π 爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "nick &lt;newnick&gt;:  爨�爨�Θ爨鉦Π 爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr "爨�爭� 爨�爨逗Σ &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt;:  爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨�"
+msgstr "whowas &lt;nick&gt;:  爨踶� 爨��爨��爨� 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
 msgstr ""
-"爨伍�-爨��爨� &1lt;爨�爭�爨��爨��爨�&2gt; [+|-&3lt;爨��爨÷Ω爨��爨�&4gt;] [爨��爨�爭�爨む�]:  爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨÷Ω爨��爨� "
-"爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ "
+"爨�爨萎�爨� 爨�� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
 msgstr ""
-"爨伍�-爨�爨�-爨��爨� &1lt;爨�爭�爨��爨��爨�&2gt; +|-&3lt;爨��爨÷Ω爨��爨�&4gt; &5lt;爨÷�爨�爨��爨�&6gt;:  爨�爭�爨��爨��爨迦� "
-"爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨��爨÷Ω爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨踶� 爨��爨��爨� "
+"爨��爨��爭�爨む�爨� 爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
-msgstr ""
-"爨�爨�-爨��爨� &1lt;爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨÷Ω爨��爨�&2gt;:  爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨÷Ω爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "umode &lt;usermodes&gt;:  爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
-msgstr ""
-"爨�爨��爨萎�爨�爨� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; [-爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨�-爨�爭�]:  爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨�爭�爨迦� 爨�爭�爨萎�爨� "
-"爨�爨萎�爨�"
+msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨�爭�爨迦� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ &1lt;爨�爭�爨��爨��爨�&2gt; [-|+]&3lt;爨÷�爨�爨��爨�&4gt;:  爨÷�爨�爨��爨�� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ 爨�� "
-"爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�/爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�"
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  爨踶� 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ "
+"爨�� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�/爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�"
 
 # tithi
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
-"爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� &1lt;爨�爭�爨��爨��爨�&2gt; &3lt;爨÷�爨�爨��爨�&4gt; [爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨�]:  爨�爭�爨��爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨項�爨�爭� "
-"爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�"
+"kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  爨�爭�爨��爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�爨�爭� 爨む�爨萎Ω爭�爨�爨鉦Π "
+"爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
-msgstr "爨むΕ爭�爨� [爨伍�爨萎�爨〝�爨�]: 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨��爨� 爨��爨�Π爨� 爨��爨�爭�爨�"
+msgstr "info [server]: 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨��爨� 爨��爨�Π爨� 爨��爨�爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr ""
-"爨��爨劇�爨��爨� [&1lt;爨�爭�爨��爨��爨�&2gt; +|-&3lt;爨÷�爨�爨��爨�&4gt;]:  爨�爭�爨��爨��爨� 爨項Δ爭� 爨�爭�爨萎�爨項�爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+"ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  爨�爭�爨��爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr ""
-"爨�爭�-爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� &1lt;爨÷�爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�&2gt;:  爨�爭�爨萎�爨項� 爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨�Π爭�爨��爨о�爨� "
-"爨�爨萎�爨�"
+msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;:  爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "stats:  View server and network statistics"
-msgstr "爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨�: 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨踶�� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�"
+msgstr "stats: 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨踶�� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�"
 
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
-msgstr "爨��爨�爭�爨�:  爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
+msgstr "ping:  爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
 
 # tithi
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爨� &1lt;爨�爭�爨��爨��爨�&2gt;:  爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "users &lt;channel&gt;:  爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
 msgstr ""
-"爨��爨��爭�爨迦� [-爨�爨�Θ爨�|-爨�爨�Ω|-爨項�爨�-爨�爨�Ω|-爨�爨��爨�爨伍�爨�Π|-爨伍�爨��爨〝�爨��爨�] &1lt;爨�爭�爨��爨��爨�(爨�爭�爨迦�)&2gt;:  爨�爭�爨��爨��爨�"
-"(爨�爭�爨迦�) 爨踶� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  爨�爭�爨��爨��爨�"
+"(爨�爭�爨迦�) 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9900,21 +9822,21 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "SILC Protocol Plugin"
-msgstr "SILC 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+msgstr "SILC 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 # tithi
 #. *  description
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
-msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨�爭� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨�Δ爨��爨��爨�� 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�Ζ (SILC) 爨��爨萎�爭�爨�爨�"
+msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨�"
 
 msgid "Network"
 msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�"
 
 msgid "Public Key file"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨�爨�"
+msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爨�"
 
 msgid "Private Key file"
-msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭� 爨��爨�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨�爨〝�爨� 爨�爭� 爨��爨�爨�"
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "爨伍�爨�爨��爨�"
@@ -9924,36 +9846,35 @@
 
 # tithi
 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
-msgstr "爨�Ε爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨鉦Ξ爭� 爨�爭�爨�Θ爭�爨��爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "Perfect Forward Secrecy 爨��爨�Μ爨項�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Public key authentication"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ"
+msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ"
 
 # tithi
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
-msgstr "爨�爭� 爨��爨��爨�Ο爨� 爨��爨�Δ爨逗Δ IM 爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爭� 爨��爨��爨�Ο爨� 爨��爨�Δ爨逗Δ IM 爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 # Fixme
 # block = 爨�Θ爭�爨�? - tithi
 msgid "Block messages to whiteboard"
-msgstr "爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨÷� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨迦� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 msgid "Automatically open whiteboard"
-msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨迦�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨迦� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
-msgstr "爨伍�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨÷�爨�爨逗�爨鉦Σ 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍Μ 爨��爨萎�爨む� 爨÷�爨�爨逗�爨鉦Σ 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π爨逗Δ 爨項Μ爭� 爨踶�� 爨伍Δ爭�爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 msgid "Creating SILC key pair..."
-msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爭�..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..."
+
 msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��\n"
+msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9968,7 +9889,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Email: \t\t%s\n"
-msgstr "爨�-爨��爨�爨�: \t\t%s\n"
+msgstr "爨�爨��爨�爨�: \t\t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
@@ -9984,7 +9905,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
-msgstr "爨踶迦�爭�爨萎�爨�Ξ: \t%s\n"
+msgstr "爨�爭�爨�Σ爨�爨萎�爨�Ξ: \t%s\n"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -10002,7 +9923,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨踶� 爨項Ω爭�爨む�爨�爭�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨鉦Κ:\n"
+"爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨�:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
@@ -10012,23 +9933,23 @@
 "Public Key Babbleprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨踶� 爨��爨��爨�Σ-爨��爨萎�爨��爨�:\n"
+"爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨踶� 爨��爨��爨�Σ爨��爨萎�爨��爨�:\n"
 "%s"
 
 msgid "Public Key Information"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨踶� 爨むΕ爭�爨�"
+msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨踶� 爨むΕ爭�爨�"
 
 msgid "Paging"
 msgstr "爨��爨�爨逗�"
 
 msgid "Video Conferencing"
-msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨迦�爨�爨�� 爨伍Ν爨� 爨�爨迦�爭�"
+msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π"
 
 msgid "PDA"
-msgstr "爨��爨÷�爨�"
+msgstr "PDA"
 
 msgid "Terminal"
 msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨��爨��爨�"
@@ -10044,95 +9965,93 @@
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
 "whiteboard?"
 msgstr ""
-"%2s 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨÷� %1s 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爨逗Σ爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨÷�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?"
+"%2$s 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨÷� %1$s 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爨逗Σ爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨÷�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� "
+"爨�爨�爭�爨萎�爭�?"
 
 msgid "Whiteboard"
-msgstr "爨項�爨��爨鉦�爨�-爨��爨萎�爨�"
+msgstr "爨項�爨��爨鉦�爨�爨��爨萎�爨�"
 
 msgid "No server statistics available"
-msgstr "爨�爭�爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨��"
+msgstr "爨�爭�爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
-msgstr "SILC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "SILC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr "爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨�: 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨�爨��爨�, 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爨むΠ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爭� 爨�爨��爨�, 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr "爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨�: 爨萎�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍Π爭�爨��爨伍�爨о�爨萎Γ 爨�爭� 爨��爨謹�爨��爨�/爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
+msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨謹�爨��爨�/爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� 爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
+msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� KE 爨�爭�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� 爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
+msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� 爨伍�爨�爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� 爨��爨�爭�爨伍�爨踶� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
+msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� PKCS 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� 爨項�爨��爨� 爨��爨�爨謹Θ 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
+msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� 爨項�爨��爨� 爨��爨�爨謹Θ 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� 爨踶�爨�爨踶��爨伍� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
+msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� HMAC 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
-msgstr "爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨�: 爨〝�爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π"
+msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨〝�爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr "爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨�: 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�"
+msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr "爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨�: 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+
+# tithi
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
-msgstr "SILC 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨��爨萎�爨ムΞ爨逗�爨〝�爨�� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "SILC 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爭�爨�爭� 爨��"
 
 # fix me tithi
 msgid "John Noname"
-msgstr "爨�爨� 爨��爨��爨�"
-
-# tithi
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨��爨��"
+
+# tithi
+#, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
-msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��: %s"
+msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��: %s"
 
 msgid "Unable to create connection"
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
+
 msgid "Unknown server response"
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨む�爨むΠ爛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨む�爨むΠ"
+
 msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ"
+msgstr "爨迦�爨伍�爨� 爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 # tihi
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "SIP 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�-爨��爨��爭�爨迦� 爨��爨�爨�爨�-爨�爨鉦�爨�爨� 爨�� @ 爨�爨逗�爭�爨� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
+msgstr "SIP 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爭�爨迦�爨む� 爨項�爭�爨鉦�爨�爨伍�爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� @ 爨�爨逗�爭�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎Μ爭� 爨��"
 
 msgid "SIP connect server not specified"
 msgstr "SIP 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨��"
@@ -10147,43 +10066,43 @@
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "SIP/爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+msgstr "SIP/SIMPLE 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 # tithi
 #. *  summary
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "SIP/爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+msgstr "SIP/SIMPLE 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
-msgstr "爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨�Ω爭�爨ム� (爨��爨�: 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨伍Μ爨鉦� 爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�)"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨萎�爨鉦Χ (爨��爨�: 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�� 爨�爭�爨� 爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�)"
 
 msgid "Use UDP"
-msgstr "UDP 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "UDP 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Use proxy"
-msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Proxy"
 msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍�"
 
 msgid "Auth User"
-msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�"
+msgstr "爨��爨�爨鉦�爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� "
 
 msgid "Auth Domain"
-msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨÷�爨��爨�爨�"
+msgstr "爨��爨�爨鉦�爨�爭�爨� 爨÷�爨��爨�爨�"
 
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "爨��爨� 爨��爨� &1lt;爨萎�爨�&2gt;:  爨�爨��爨鉦�爭� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨�� 爨��爨� 爨��爨�"
+msgstr "join &lt;room&gt;:  爨�爨��爨鉦�爭� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨��爨� 爨��爨�"
 
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "爨む�爨迦�爨�爨�: 爨�爨��爨鉦�爭� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨萎�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "list: 爨�爨��爨鉦�爭� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�"
 
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr "爨項�爨�爨逗Μ爨逗�爨�: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨項�爨�爨逗Μ爨逗�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "doodle: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� Doodle 爨伍�爨謹Θ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨�爨�爨÷�..."
+msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� ID..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10195,15 +10114,14 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
-msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 msgid "Pager server"
-msgstr "爨��爨�爨鉦Π 爨伍�爨萎�爨〝�爨�"
+msgstr "爨��爨�爨�爨鉦Π 爨伍�爨萎�爨〝�爨�"
 
 msgid "Pager port"
-msgstr "爨��爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨�"
 
 msgid "File transfer server"
 msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍�爨萎�爨〝�爨�"
@@ -10212,14 +10130,14 @@
 msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨萎�爨�"
 
 msgid "Chat room locale"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨萎�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�"
+msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨迦�爨�爭�爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "爨�爨迦�爨�爨�� 爨伍Ν爨� 爨踶�� 爨�爨÷�爨÷�爨�-爨萎�爨��爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨踶�� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Chat room list URL"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨�爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π URL"
 
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨�爨÷�爨÷� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�"
@@ -10227,9 +10145,8 @@
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨�爨�爨÷�..."
+msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨�爨鉦Κ爨鉦Θ ID..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10241,12 +10158,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨鉦Κ爨鉦Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 msgid "Your SMS was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π SMS 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨��爭�爨��"
 
 # tithi
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
@@ -10262,42 +10178,40 @@
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
 msgstr ""
-"%s (爨�爨�爨��爨むΝ爨鉦Μ爭�) 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爨鉦Π爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π "
-"爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�: %s爛�"
+"%s (爨�爨�爨��爨むΝ爨鉦Μ爭�) 爨踶� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�: "
+"%s爛�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr "%s (爨�爨�爨��爨むΝ爨鉦Μ爭�) 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
+msgstr "%s (爨�爨�爨��爨むΝ爨鉦Μ爭�) 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
 
 msgid "Add buddy rejected"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 #. Some error in the received stream
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨む�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨÷�爨�爨� 爨�爭�爨項�爨� 爨項�爭���爨�爭�"
 
 # tithi
 #. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 "website may fix this."
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨��爨��爨� %d爛� 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨項�爨� 爨踶�爨� 爨�爨逗� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爛�"
+msgstr ""
+"爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Ζ爭�爨�: 爨�爨む�爨�Η爨逗�爨��爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨鉦イ 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨む� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨項�爨む� 爨踶�爨� 爨�爨逗� "
+"爨項Μ爭�爛�"
 
 # tithi
 #. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 "this."
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨��爨��爨� %d爛� 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨項�爨� 爨踶�爨� 爨�爨逗� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爛�"
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Ζ爭�爨�: 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�イ 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨む� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨項�爨む� 爨踶�爨� 爨�爨逗� 爨項Μ爭�爛�"
 
 #. username or password missing
-#, fuzzy
 msgid "Username or password missing"
-msgstr "爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -10306,12 +10220,12 @@
 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
 "Check %s for updates."
 msgstr ""
-"爨�爨��爨鉦�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爭�爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�  爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� "
-"爨�爨��爨鉦�爭�爨む� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨��爛�  爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨�爨��爨� %s 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨�爨��爨鉦�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� "
+"爨�爨��爨鉦�爭�爨む� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨��爛� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨��爨� %s 爨��爨�爭�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
-msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10322,47 +10236,41 @@
 "\"爨項�爨��爨�\" 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨項Μ爭� 爨踶�� 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "Ignore buddy?"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?"
 
 # tithi
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�Θ爭�爨�, 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨��爭�爨�Ω爨鉦�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨�爨�Ζ爭�爨�, 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨��爭�爨�Ω爨鉦�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨��爨��爨� %d爛� 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨項�爨� 爨踶�爨� 爨�爨逗� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爛�"
-
-# tithi
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�Ξ爭�爨��爨� %d爛� 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨項�爨� 爨踶�爨� 爨�爨逗� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爛�"
+
+# tithi
+#, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr "%3s 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� %2s 爨�爭�爨萎�爨�� %1s 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��爛�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "%3$s 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� %2$s  爨�Σ爭� %1$s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�"
+
+# tithi
 msgid "Unable to add buddy to server list"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��爛�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
-msgstr "[ 爨謹�爨萎Μ爨�Ο爭�爨�爭�爨� %1s/%2s/%3s.swf ] %4s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "[ 爨謹�爨萎Μ爨�Ο爭�爨�爭�爨� %1$s/%2$s/%3$s.swf ] %4$s"
+
 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨踶�爨�爨�爨逗�爨逗Κ爨� 爨伍�爨÷�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�爛�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� HTTP 爨�爨む�爨むΠ 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�"
+
+#, c-format
 msgid "Lost connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"%1s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�:\n"
-"%2s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%1$s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�: %2$s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��:\n"
-"%s"
+msgstr "%1$s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2$s"
 
 msgid "Not at Home"
 msgstr "爨��爨伍�爨�� 爨��爨�"
@@ -10378,53 +10286,53 @@
 
 # fix me tithi
 msgid "Stepped Out"
-msgstr "爨�爨迦� 爨�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨� 爨項�爭� 爨�爨逗�爭�爨�爨�"
 
 msgid "Not on server list"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Appear Online"
-msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ"
 
 # tithi
 msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ"
 
 msgid "Presence"
 msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�"
 
 msgid "Appear Offline"
-msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�"
+msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ"
 
 # tithi
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨ム�爨�爨�爭� 爨��"
+msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� 爨��"
 
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Initiate Conference"
-msgstr "爨�爨迦�爨�爨�� 爨伍Ν爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Presence Settings"
-msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む� 爨伍�爨�爨逗�"
 
 # tithi
 msgid "Start Doodling"
-msgstr "爨項�爨�爨逗Μ爨逗�爨� 爨�爨鉦� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "Doodle 爨�爨萎� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Select the ID you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� ID 爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "爨�爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid "Activate ID..."
-msgstr "爨�爨�爨÷� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "ID 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ..."
 
 msgid "Join User in Chat..."
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�..."
 
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "爨�爨�Μ爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爨�"
@@ -10439,14 +10347,14 @@
 msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
 msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "爨��爨�爨� 爨�Π爭�爨�Θ爨鉦�爨鉦Π爭� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛�"
+msgstr "爨��爨�爨� 爨�Π爭�爨�Θ爨鉦�爨鉦Π爭� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
 #, c-format
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
-msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� %d 爨��爨�爨迦�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�\n"
+msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� %d 爨�爨� 爨��爨�爨� 爨踶�爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�\n"
 
 msgid "Write Error"
-msgstr "爨迦�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨迦�爨�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨鉦Κ爨鉦Θ 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
@@ -10458,142 +10366,134 @@
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
-msgstr ""
-"爨��爨�爨�爨逗Δ, 爨��爨萎�爨��爨�爨迦�爭�爨迦� 爨��爨萎�爨��爨むΜ爨��爨伍�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨о�爨萎Γ爨�爨鉦Π爭� 爨項�爨伍�爨�� 爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨項�爭�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨踶�爨� "
-"爨踶�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爛�"
+msgstr "爨��爨�爨�爨逗Δ, 爨��爨萎�爨��爨むΜ爨��爨伍�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨о�爨萎Γ爨�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨迦�爭�爨迦� 爨踶�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爛�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨踶� 爨��爨む�爨む�爨��爨む�爨� 爨��爨�爨む� 爨�爨鉦Θ, 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爭�爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨踶� 爨迦�爨�爨�爨�爨� "
-"爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�:"
+"爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�爨む� 爨�爨鉦Θ, 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨��爭�爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨踶� 爨迦�爨�爨�爨�爨� 爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹Θ "
+"爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�:"
 
 msgid "Yahoo! ID"
-msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨�爨÷�"
+msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! ID"
 
 msgid "Hobbies"
 msgstr "爨謹�"
 
 msgid "Latest News"
-msgstr "爨伍�爨��爨��爨萎Δ爨逗� 爨�爨�Π"
+msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�爨�Π"
 
 msgid "Home Page"
-msgstr "爨項�爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨項�爨�Κ爭�爨�爨�"
 
 msgid "Cool Link 1"
-msgstr "爨�爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爭�"
+msgstr "爨��爨萎�爨� 爨迦�爨�爨� 爭�"
 
 msgid "Cool Link 2"
-msgstr "爨�爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爭�"
+msgstr "爨��爨萎�爨� 爨迦�爨�爨� 爭�"
 
 msgid "Cool Link 3"
-msgstr "爨�爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爭�"
+msgstr "爨��爨萎�爨� 爨迦�爨�爨� 爭�"
 
 msgid "Last Update"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨оΘ"
+msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ"
 
 # tithi
 msgid ""
 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
-msgstr "爨踶� 爨��爨む�爨む�爨��爨む�爨� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨劇�爭� 爨�� 爨��爨��爨��爨伍� 爨�� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爛�"
+msgstr "爨踶� 爨��爨萎�爨��爨�爨迦�爨� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨劇�爭� 爨�� 爨��爨��爨��爨伍� 爨�� 爨踶�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爛�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
 msgstr ""
-"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Θ爨逗イ 爨踶�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝�爨�Δ 爨踶�爨�爨� 爨�爨伍�爨ム�爨��爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�-爨��爨萎�爨謹�爨��爨� "
-"爨伍Ξ爨伍�爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝�爨�Δ 爨踶�爨�爨� 爨�爨伍�爨ム�爨��爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�-"
+"爨��爨萎�爨��爨む�爨� 爨伍Ξ爨伍�爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
 msgstr ""
-"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��爛� 爨踶�爨逗Π 爨�爨萎�爨� 爨項Σ爭� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ "
-"爨��爨�; 爨��爨� 爨項�爨�, 爨�爨��爭�爨��爨項�! 爨�爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� "
-"爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ, 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛� 爨踶�爨逗Π 爨�爨萎�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� "
+"爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨�;  爨むΜ爭�, 爨�爨��爭�爨��爨項�! 爨��爨�爭�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌イ "
+"爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�爭�爨�, 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨��爨�爨�爨鉦イ"
 
-# tithi
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%3s\" 爨踶� 爨�爨鉦Π爨�� %1s \"%2s\" 爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨迦�爨�爨�� 爨伍Ν爨鉦Π 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ"
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+#, c-format
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s 爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨��爨�爭�爨�爭�爨�爛�"
 
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 #. -6
 msgid "Unknown room"
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨伍Π"
 
 #. -15
 msgid "Maybe the room is full"
-msgstr "爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨伍Π爨�爨� 爨��爨萎�爨�"
 
 #. -35
 msgid "Not available"
-msgstr "爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
 "able to rejoin a chatroom"
 msgstr ""
-"爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�-爨萎�爨�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨迦� 爨�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭� "
-"爨踶�� 爨��爨�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
+"爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨� 爨��爨む� 爨項Σ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨迦� 爨�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爨� "
+"爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨� %s-爨� 爨�爨÷�爨÷� 爨��爨�爭�爨�爭�爨�イ"
 
 msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨む�爨萎� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�?"
 
 msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "爨萎�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爭�爨�爨�爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
+msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
 msgid "Voices"
-msgstr "爨�爨��爨�爨伍�爨�Π爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�"
 
 msgid "Webcams"
-msgstr "爨�爨��爭�爨��爭�爨��爨�Ω爨��爨�"
+msgstr "爨�爨��爭�爨��爭�爨��爨�"
 
 msgid "Connection problem"
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍Ξ爨伍�爨��"
+msgstr "爨伍�爨��爨�爭� 爨伍Ξ爨伍�爨��"
 
 msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "爨萎�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爭�爨�爨�爨む� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛�"
+msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
 msgid "User Rooms"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨萎�爨�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨伍Π"
+
+# tithi
 msgid "Connection problem with the YCHT server"
-msgstr "YCHT 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭� 爨伍Ξ爨伍�爨��爛�"
+msgstr "YCHT 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭� 爨伍Ξ爨伍�爨��"
 
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
 msgstr ""
-"(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨萎�爨��爨��爨むΠ爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨逗Σ爛�                      爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨��爭� "
-"'爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨�' 爨��爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�)"
+"(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨萎�爨��爨��爨むΠ爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�             ��������爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨��爭� '爨踶��爭�爨÷�爨�' 爨�爨�Χ爨��爨� "
+"爨��爨�爭�爨�)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-msgstr "%1s,%2s,%3s 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛�"
+msgstr "%1$s,%2$s,%3$s 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
 msgid "Hidden or not logged-in"
 msgstr "爨迦�爨�爨鉦Θ爭� 爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�� 爨��爨�"
@@ -10601,7 +10501,7 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
-msgstr "<br>%s 爨項Δ爭� %s 爨�"
+msgstr "<br>%1$s 爨む� %2$s 爨ム�爨�爭�"
 
 msgid "Anyone"
 msgstr "爨�� 爨�爭�爨�"
@@ -10611,81 +10511,81 @@
 
 # tithi
 msgid "_Instance:"
-msgstr "爨�爨�爨��: (_I)"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� (_I):"
 
 msgid "_Recipient:"
-msgstr "爨��爨萎�爨��: (_R)"
+msgstr "爨��爨萎�爨�� (_R):"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
-msgstr "%1s,%2s,%3s 爨踶� 爨�爭�爨萎�爨項� 爨項Μ爨鉦Π 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "%1$s,%2$s,%3$s 爨� 爨伍�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr "z-爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt;: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr "zl &lt;爨÷�爨�爨��爨�&gt;: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "zl &lt;nick&gt;: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� &1lt;爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�&2gt;: 爨踶� 爨謹�爨萎�爨��爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "instance &lt;instance&gt;: 爨踶� 爨�爭�爨迦�爨伍� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� &1lt;爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�&2gt;: 爨踶� 爨謹�爨萎�爨��爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "inst &lt;instance&gt;: 爨踶� 爨�爭�爨迦�爨伍� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� &1lt;爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�&2gt;: 爨踶� 爨謹�爨萎�爨��爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "topic &lt;instance&gt;: 爨踶� 爨�爭�爨迦�爨伍� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
-"爨��爨劇� &1lt;爨謹�爨萎�爨��&2gt; &3lt;爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�&4gt; &5lt;爨��爨萎�爨��&6gt;: 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� "
-"爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+"sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� "
+"爨�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr "zi &1lt;爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�&2gt;; 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ &3It;爨��爨萎�爨む�,<i>爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�</i>,*&4gt;"
-
-# fix-me tithi
+msgstr ""
+"zi &lt;instance&gt;:  &lt;message,<i>instance</i>,*&gt; 爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ"
+
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
-"zci &1lt;爨謹�爨萎�爨��&2gt; &3lt;爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�&4gt;: 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ &5lt;<i>爨謹�爨萎�爨��</i>,"
-"<i>爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�</i>,*&6gt;"
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt; 爨� "
+"爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ"
 
 # fix-me tithi
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
-"zcir &1lt;爨謹�爨萎�爨��&2gt; &3lt;爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�&4gt; &5lt;爨��爨萎�爨��&6gt;: 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ &7lt;"
-"<i>爨謹�爨萎�爨��</i>,<i>爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�</i>,<i>爨��爨萎�爨��</i>&8gt;"
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt; 爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ"
 
 # fix-me tithi
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
-"zir &1lt;爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�&2gt; &3lt;爨��爨萎�爨��&4gt;: 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ &5lt;爨��爨萎�爨む�,<i>爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�</"
-"i>,<i>爨��爨萎�爨��</i>&6gt;"
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,"
+"<i>recipient</i>&gt; 爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ"
 
 # fix-me tithi
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr "zc &1lt;爨謹�爨萎�爨��&2gt;: 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ &3lt;<i>爨謹�爨萎�爨��</i>,爨��爨��爭�爨む�爨�爨�,*&4gt;"
+msgstr "zc &lt;class&gt;:  &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt; 爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ"
 
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨萎�爨項� 爨項�爨�"
 
 # fix me tithi
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨謹�爭�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨�Χ爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�"
 
 # fix me tithi
 #. *< type
@@ -10699,52 +10599,52 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr "Zephyr 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+msgstr "Zephyr 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 msgid "Use tzc"
-msgstr "tzc 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "tzc 爨��爨�Μ爨項�爨�"
 
 msgid "tzc command"
-msgstr "tzc 爨��爨萎�爨��爨�"
+msgstr "tzc 爨�爨��爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Export to .anyone"
-msgstr ".爨��爨�爨鉦Π爨� 爨�爨鉦�爭� 爨萎Κ爭�爨む�爨�� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr ".anyone 爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨�"
 
 msgid "Export to .zephyr.subs"
-msgstr ".zephyr.subs 爨� 爨萎Κ爭�爨む�爨�� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr ".zephyr.subs 爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Import from .anyone"
-msgstr ".爨��爨�爨鉦Π爨� 爨�爨鉦� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr ".anyone 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 # fix me tithi
 msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr ".zephyr.subs 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr ".zephyr.subs 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Realm"
 msgstr "爨踶迦�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Exposure"
-msgstr "爨�爨��爨��爨む�爨萎Γ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨�爨迦�爨�爨伍Ξ爭�爨��爨�"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr "HTTP 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ: %s\n"
+msgstr "HTTP 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨ム�爨�爭� 爨�爨む�爨むΠ 爨��爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
-msgstr "爨踶�爨�爨�爨逗�爨逗Κ爨� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨��爨�爭�爨� %d 爨む�爨萎�爨�爨�"
-
-# tithi
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "HTTP 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨� %d"
+
+# tithi
+#, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
-msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨む�爨�: HTTP 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� %d 爨��爨萎�爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨迦�爨萎Γ爭� 爨��爨о� 爨��爨��爛�"
+msgstr "爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨�Θ爭�爨��爨��爨�: HTTP 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� %d 爨��爨萎�爨�爭� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨о� 爨��爨��爛�"
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
-msgstr "%s 爨伍�爨ム�爨萎�爨萎Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
+msgstr "%s 爨��爨萎�爨�Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -10769,42 +10669,42 @@
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
 msgid "_Accept"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� (_A)"
+msgstr "爨�爭�爨萎�爨� (_A)"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
 msgid "I'm not here right now"
-msgstr "爨踶� 爨��爨項�爨萎�爨む� 爨�爨�� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨�"
+msgstr "爨踶� 爨��爨項�爨萎�爨む� 爨�爨�� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨�"
 
 msgid "saved statuses"
-msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�"
 
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
-msgstr "%1s 爨踶�爨� %2s 爨��爨�� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爛�\n"
+msgstr "%1$s 爨踶�爨� %2$s 爨��爨�� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爛�\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%1s %2s 爨�爭� %3s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨逗Ο爨酌�爨�爭�爨�:\n"
-"%4s"
+"%1$s %2$s 爨�爭� %3$s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨逗Ο爨酌�爨�爭�:\n"
+"%4$s"
 
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "%1s %2s 爨�爭� %3s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨逗Ο爨酌�爨�爭�爨�\n"
+msgstr "%1$s %2$s 爨�爭� %3$s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨逗Ο爨酌�爨�爭�\n"
 
 msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?"
+msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?"
 
 #. Shortcut
 msgid "Shortcut"
 msgstr "爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�"
 
 msgid "The text-shortcut for the smiley"
-msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�-爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�"
+msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�-爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�"
 
 #. Stored Image
 msgid "Stored Image"
@@ -10812,7 +10712,7 @@
 
 # tithi
 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
-msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨��爛� (爨�爨�爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨��爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�)"
+msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨��爛� (爨�爨�爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨��爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨逗� 爨�Ε爭�爨劇�爨�)"
 
 msgid "SSL Connection Failed"
 msgstr "SSL 爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
@@ -10822,52 +10722,52 @@
 
 # tithi
 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
-msgstr "SSL 爨��爨�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�Κ爨む�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�爨逗Σ"
+msgstr "SSL 爨��爭�爨鉦Π 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�爭�"
 
 msgid "Unknown SSL error"
 msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� SSL 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Unset"
-msgstr "爨�爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨о�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�"
 
 msgid "Do not disturb"
 msgstr "爨��爨萎�爭�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��"
 
 # fix me tithi
 msgid "Extended away"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨о�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�爨�爭�爨劇Θ 爨��爨�Δ 爨�爨��爨�Δ爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Listening to music"
-msgstr "爨�爨鉦Θ 爨謹�爨��爭�"
+msgstr "爨�爨鉦Θ 爨謹�爨��爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-msgstr "%1s (%2s) 爨�爨�Ω爭�爨ム� %4s 爨ム�爨�爭� %3s 爨む� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�爭�"
+msgstr "%1$s (%2$s) 爨�爨�Ω爭�爨ム� %3$s 爨ム�爨�爭� %4$s 爨む� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is now %s"
-msgstr "%1s (%2s) 爨踶�爨� %3s"
+msgstr "%1$s (%2$s) 爨踶�爨� %3$s"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is no longer %s"
-msgstr "%1s (%2s) 爨�爨� %3s 爨ム�爨�爨�� 爨��"
+msgstr "%1$s (%2$s) 爨�爨� %3$s 爨��爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
-msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨迦Ω"
+msgstr "%s 爨踶�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
-msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨迦Ω 爨��"
+msgstr "%s 爨踶�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨��"
 
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
-msgstr "+++ %s 爨�爨迦Ω 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "+++ %s 爨踶�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
-msgstr "+++ %s 爨�爨迦Ω 爨項�爨��"
+msgstr "+++ %s 爨踶�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨��"
 
 #.
 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
@@ -10895,44 +10795,44 @@
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d 爨��爨�"
-msgstr[1] "%d 爨�爭�爨迦� 爨��爨�"
+msgstr[1] "%d 爨��爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] "%s, %d 爨�爨��爨�爨�"
-msgstr[1] "%s, %d 爨�爭�爨迦� 爨�爨��爨�爨�"
+msgstr[1] "%s, %d 爨�爨��爨�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d 爨�爨��爨�爨�"
-msgstr[1] "%d 爨�爭�爨迦� 爨�爨��爨�爨�"
+msgstr[1] "%d 爨�爨��爨�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "%s, %d 爨��爨��爨�"
-msgstr[1] "%s, %d 爨�爭�爨迦� 爨��爨��爨�"
+msgstr[1] "%s, %d 爨��爨��爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d 爨��爨��爨�"
-msgstr[1] "%d 爨�爭�爨迦� 爨��爨��爨�"
+msgstr[1] "%d 爨��爨��爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
-msgstr "%s 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨��: 爨�爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "%s 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨�爨��爨�爨��爨� 爨萎�爨÷�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
-msgstr "%s 爨� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "%s 爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
-msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: 爨��爨萎Δ爨逗�爨む�爨むΠ 爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨� (%d 爨��爨�爨�爭�爨� 爨伍�爨��)"
+msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: 爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨� 爨�爨む�爨むΠ (爨伍�爨�� %d 爨��爨�爨�)"
 
 # fix-me tithi
 #, c-format
@@ -10940,20 +10840,20 @@
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
 "server may be trying something malicious."
 msgstr ""
-"%s 爨踶� 爨�爨��爨��爨�Ω爨��爨� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� 爨�Δ爭� 爨�Ε爭�爨劇�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�Π爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛�  爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� "
-"爨��爨��爨��爨劇Κ爨萎�爭�爨� 爨�爨逗�爭� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛�"
+"%s 爨踶� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� 爨�Δ爭� 爨��爨�Π爨� 爨�Π爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� "
+"爨��爨��爨��爨劇Κ爨萎�爭�爨� 爨�爨逗�爭� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
-msgstr "%1s 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: %2s"
+msgstr "%1$s 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "%1s 爨� 爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨む�爨萎�爨�爨�: %2s"
+msgstr "%1$s 爨� 爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨む�爨萎�爨�爨�: %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
-msgstr "%1s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2s"
+msgstr "%1$s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2$s"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -10968,7 +10868,7 @@
 #. 10053
 #, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍Λ爨�爨�爨��爭�爨��爨鉦Π 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨��爭�爨� 爨��爨о�爨�爭�爨萎Ω爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� "
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨伍Λ爨�爨�爨��爭�爨��爨� 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨о�爨�爭�爨萎Ω爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� "
 
 #. 10054
 #, c-format
@@ -10979,30 +10879,30 @@
 #. 10060
 #, c-format
 msgid "Connection timed out."
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
+msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭� 爨�爭�爨�爭�爛�"
 
 #. 10061
 #, c-format
 msgid "Connection refused."
-msgstr "爨伍�爨��爨�爭� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Δ 爨項�爭�爨�爭�"
 
 #. 10048
 #, c-format
 msgid "Address already in use."
-msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦�爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
+msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦�爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "%s 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 # tithi
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨鉦Π %s 爨�Α爨酌�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨��爨о� 爨��爭�爭�爨�爨逗Σ爛�  爨む�爨��爨萎�爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�, 爨踶�� 爨��爨萎Θ爭� "
-"爨��爨�爨迦�爨� %s~ 爨� 爨��爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
+"爨�爨�Θ爨鉦Π %1$s 爨�Α爨酌�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨��爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�爛� 爨��爨�爨迦�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�, 爨踶�� 爨��爨萎Θ爭� "
+"爨��爨�爨迦�爨� %2$s~ 爨� 爨��爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
 
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨� 爨��爨萎�爨む�爨��爨項�"
@@ -11012,50 +10912,51 @@
 
 # tithi
 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr "爨��爭�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨��爭� 爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
-
+msgstr "爨��爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨��爭� 爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+
+# page orientation
 msgid "Orientation"
-msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�Π爭�爨�"
+msgstr "爨�Π爨逗Ω爭�爨ム�爨む�"
 
 msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "爨�爭�爨萎� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ爭�爨� 爨оΠ爨�"
+msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�Π爨逗Ω爭�爨ム�爨む�爛�"
 
 #. Build the login options frame.
 msgid "Login Options"
-msgstr "爨迦�爨�爨��爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨�"
+msgstr "爨迦�爨�爨��爨� 爨�爨�Χ爨�"
 
 msgid "Pro_tocol:"
 msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨� (_t):"
 
 msgid "_Username:"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎Θ爨鉦Ξ (_U):"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� (_U):"
 
 msgid "Remember pass_word"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨伍�爨�Π爨� 爨萎�爨�爭�爨� (_w)"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�Π爨� 爨萎�爨�爨� 爨項Μ爭� (_w)"
 
 #. Build the user options frame.
 msgid "User Options"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Χ爨�"
 
 msgid "_Local alias:"
-msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨÷�爨�爨��爨� (_L):"
+msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ (_L):"
 
 msgid "New _mail notifications"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� (_m)"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� (_m)"
 
 # tithi
 #. Buddy icon
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
-msgstr "爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_i):"
-
-msgid "_Advanced"
-msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨鉦Ξ爭� (_A)"
+msgstr "爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_i):"
+
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "爨�爨�爭�爨�爨�Π爭�爨��爭� (_v)"
 
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
-msgstr "GNOME 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "GNOME 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "爨伍Π爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "No Proxy"
 msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨�"
@@ -11064,13 +10965,13 @@
 msgstr "HTTP"
 
 msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 爭�"
+msgstr "SOCKS 4"
 
 msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 爭�"
+msgstr "SOCKS 5"
 
 msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨萎�爨謹�爨��爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶�Ν爨鉦�爨萎Θ爨��爨��爨�爨鉦Σ 爨伍�爨�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 #. This is an easter egg.
 #. It means one of two things, both intended as humourus:
@@ -11094,34 +10995,33 @@
 msgstr "爨��爨萎�爨� (_P):"
 
 msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� (_s):"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� (_s):"
 
 msgid "Unable to save new account"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "An account already exists with the specified criteria."
 msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ爛�"
 
 msgid "Add Account"
-msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�"
 
 msgid "_Basic"
 msgstr "爨��爨迦�爨� (_B)"
 
 # tithi
 msgid "Create _this new account on the server"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶� 爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_t)"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Proxy"
-msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍�"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶� 爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_t)"
+
+msgid "P_roxy"
+msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� (_r)"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "爨伍�爭�爨萎�爨��"
 
 msgid "Protocol"
-msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨�爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -11136,119 +11036,113 @@
 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
 msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>爨伍�爨��爨�爨むΞ %s!</span>\n"
-"\n"
-"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨��爨�爛� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む�  <b>Add..."
-"</b> 爨��爨�爨� 爨�爨鉦Κ爭�爨� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎Ε爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�イ 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨鉦Η爨逗� IM "
-"爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨むΜ爭� 爨伍�爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� <b>Add...</"
-"b> 爨��爨�爨� 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ\n"
-"\n"
-"爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨萎� 爨�爨伍Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨踶�� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む�  爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爭�爨迦�爨�爭� "
-"<b>Accounts->爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�</b> 爨踶� 爨伍�爨項�爨��爨��  爨��爨�爭�爨�, 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�� "
-"爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨�"
+"<span size='larger' weight='bold'>%s 爨� 爨伍�爨��爨�爨むΞ!</span>\n"
+"\n"
+"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨��爨�爛� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む�  <b>"
+"\"爨��爨�...\"</b> 爨��爨む�爨� 爨�爨鉦Κ爭�爨� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎Ε爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�イ 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� %s "
+"爨踶� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨踶�爨鉦Η爨逗� IM 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨むΜ爭� 爨伍�爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爨鉦� <b>"
+"\"爨��爨�...\"</b> 爨��爨む�爨� 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ\n"
+"\n"
+"爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨萎� 爨�爨伍Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨踶�� \"爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�\" 爨��爨��爨� \"爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Θ"
+"\" 爨�爨�爨��爨÷� 爨ム�爨�爭� 爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�, 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
-msgstr[0] "爨�爨�Θ爨鉦Π %1d-爨�爨� %2s 爨��爨��爨�  爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨��爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
+msgstr[0] ""
+"爨�爨�Θ爨鉦Π %1$d-爨�爨� %2$s 爨��爨��爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨��爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 msgstr[1] ""
-"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� %1d爨�爭�爨迦� %2s 爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨��爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
+"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� %1$d爨�爨� %2$s 爨��爨��爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨��爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid ""
 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
 msgstr ""
-"爨踶� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爨伍Ξ爭�爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨踶�爨�爨� 爨踶�爨� 爨踶��爨�爭�爨萎�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨謹�爭�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭� "
-"爨踶�� 爨踶�爨�爨� 爨踶�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爨萎Ω爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� "
-"'爨��爨萎Ω爨鉦Π爨�' 爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�"
+"爨踶� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗�爭�爨迦� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨む�爨��爨� 爨踶�爨� 爨〝�爨�爭�爨む� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� 爨踶�� "
+"爨伍Μ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗Π 爨��爨萎�爨伍�爭�爨�爨逗�-爨��爨�� 爨ム�爨�爭� "
+"'爨��爨萎Ω爨鉦Π爨逗Δ' 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎�爭�爨迦� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨�イ"
 
-#, fuzzy
 msgid "A_ccount"
-msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�"
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� (_c)"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
-msgstr ""
-"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨�Ε爨鉦Ο爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨�Ε爨鉦Ο爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�イ\n"
 
 msgid "Room _List"
-msgstr "爨萎�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� (_L)"
+msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� (_L)"
 
 msgid "_Block"
-msgstr "爨��爨迦� 爨�爨萎�爨� (_B)"
+msgstr "爨��爨迦� (_B)"
 
 msgid "Un_block"
-msgstr "爨��爨迦� 爨伍Π爨鉦Θ (_b)"
+msgstr "爨�爨�Μ爭�爨迦� (_b)"
 
 # tithi
 msgid "Move to"
 msgstr "爨伍Π爨鉦Θ"
 
 msgid "Get _Info"
-msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_I)"
+msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� (_I)"
 
 msgid "I_M"
-msgstr "爨�爨�爨踶� (_M)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "I_M"
+
 msgid "_Audio Call"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_A)"
+msgstr "爨�爨÷�爨� 爨�爨� (_A)"
 
 msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨÷�爨�/爨〝�爨÷�爨� 爨�爨� (_V)"
+
 msgid "_Video Call"
-msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨÷�爨÷�"
+msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨� (_V)"
 
 msgid "_Send File..."
-msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ... (_S)"
+msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ... (_S)"
 
 msgid "Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_P)"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�... (_P)"
 
 msgid "View _Log"
-msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_L)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_L)"
+
 msgid "Hide When Offline"
-msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨ム�爨�爨迦� 爨迦�爨�爨逗�爭� 爨萎�爨�爭�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨項Σ爭� 爨�爭�爨鉦Σ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
+
 msgid "Show When Offline"
-msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨ム�爨�爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨項Σ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "_Alias..."
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ... (_A)"
 
 msgid "_Remove"
-msgstr "爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_R)"
+msgstr "爨�爨�Ω爨鉦Π爨� (_R)"
 
 msgid "Set Custom Icon"
-msgstr "爨��爨��爨�Ω爨� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ"
 
 msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "爨��爨��爨�Ω爨� 爨�爨�爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨�爨�爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�"
 
 msgid "Add _Buddy..."
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_B)"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�... (_B)"
 
 msgid "Add C_hat..."
-msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�...(_h)"
+msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨�...(_h)"
 
 msgid "_Delete Group"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨� (_D)"
+msgstr "爨�Σ 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨項Μ爭� (_D)"
 
 msgid "_Rename"
-msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨� (_R)"
+msgstr "爨��爨��爨��爨むΠ (_R)"
 
 #. join button
 msgid "_Join"
@@ -11258,19 +11152,19 @@
 msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�-爨��爨� 爨��爨�"
 
 msgid "Persistent"
-msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨�爨�爨�Χ爭�爨�"
+msgstr "爨��爨��爨��爨�� 爨�爨�爨�Χ爭�爨�"
 
 msgid "_Edit Settings..."
-msgstr "爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎�爨�... (_E)"
+msgstr "爨伍�爨�爨逗� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�... (_E)"
 
 msgid "_Collapse"
 msgstr "爨�爭�爨�爨逗�爭� 爨��爨迦�爨� (_C)"
 
 msgid "_Expand"
-msgstr "爨�Π爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨� (_E)"
+msgstr "爨��爨萎Ω爨鉦Π爨逗Δ (_E)"
 
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨伍�爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨萎�爨�爭�爨�"
+msgstr "/爨�爭�爨�/爨謹Μ爭�爨� 爨�Θ爭�爨�"
 
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
@@ -11288,104 +11182,103 @@
 msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨� (_B)"
 
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Δ爭�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�... (_M)"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�... (_M)"
 
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_C)"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爨��爨�... (_C)"
 
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�爨�... (_I)"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨�... (_I)"
 
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�... (_L)"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ... (_L)"
 
 msgid "/Buddies/Sh_ow"
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ (_o)"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_O)"
 
 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨� (_O)"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨� (_O)"
 
 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨��爨�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�Ω爨��爨� (_E)"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨��爨�爨�爨� 爨�Σ (_E)"
 
 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�Π爨� (_D)"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�Π爨� (_D)"
 
 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爭� (_T)"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爭� (_T)"
 
 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨�爨�爨�爨��爭�爨迦� (_P)"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨�爨�爨�爨� (_P)"
 
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爭�爨萎Ξ爨鉦Θ爭�爨伍�爨萎� 爨伍�爨�爨鉦Θ (_S)"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨伍�爨�爨鉦Θ (_S)"
 
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_A)"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�... (_A)"
 
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爨÷�爨÷� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_h)"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爨÷�爨÷� 爨��爨�... (_h)"
 
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_G)"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Σ 爨��爨� (_G)..."
 
 msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨� (_Q)"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� (_Q)"
 
 #. Accounts menu
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨� (_A)"
 
 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
-msgstr "/爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�/爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "/爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�/爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ"
 
 #. Tools
 msgid "/_Tools"
-msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨� (_T)"
+msgstr "/爨�爭�爨� (_T)"
 
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨伍Ω爨��爨� (_P)"
+msgstr "/爨�爭�爨�/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� (_P)"
 
 msgid "/Tools/_Certificates"
-msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨��爨萎Δ爭�爨��爨�Κ爨む�爨萎Ω爨��爨� (_C)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/爨�爭�爨�/爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� (_C)"
+
 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨伍�爨��爨�爨迦� (_y)"
+msgstr "/爨�爭�爨�/爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦� (_y)"
 
 msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨��爨迦�爨�-爨�爨�Ω爨��爨� (_g)"
+msgstr "/爨�爭�爨�/爨��爨迦�爨�爨�爨� (_G)"
 
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨� (_e)"
+msgstr "/爨�爭�爨�/爨��爨��爨�Ω爨��爨� (_E)"
 
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨�爭�爨�Θ爭�爭�爨む� (_i)"
+msgstr "/爨�爭�爨�/爨�爭�爨�Θ爨む� (_I)"
 
 msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� (_F)"
+msgstr "/爨�爭�爨�/爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ (_F)"
 
 msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨萎�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� (_o)"
+msgstr "/爨�爭�爨�/爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� (_O)"
 
 msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨伍�爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� (_L)"
+msgstr "/爨�爭�爨�/爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨迦� (_L)"
 
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨伍�爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨萎�爨�爭�爨� (_S)"
+msgstr "/爨�爭�爨�/爨謹Μ爭�爨� 爨�Θ爭�爨� (_S)"
 
 #. Help
 msgid "/_Help"
-msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� (_H)"
+msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨� (_H)"
 
 msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨�/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� (_H)"
+msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨�/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� (_H)"
 
 msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨�/爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� (_D)"
+msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨�/爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� (_D)"
 
 msgid "/Help/_About"
-msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨�/爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� (_A)"
+msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨�/爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� (_A)"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
@@ -11397,7 +11290,7 @@
 "<b>Occupants:</b> %d"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>爨��爨謹�:</b> %d"
+"<b>爨�Ω爨��爨伍�爨鉦Π爭�:</b> %d"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11421,7 +11314,7 @@
 
 # fix me tithi
 msgid "Spooky"
-msgstr "爨〝�爨む�爨萎�"
+msgstr "爨〝�爨む�爨萎�"
 
 msgid "Awesome"
 msgstr "爨��爨萎�爨�"
@@ -11436,54 +11329,54 @@
 # fix me tithi
 #, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
-msgstr "%dd %dh %02dm 爨�爨迦Ω"
+msgstr "%dd %dh %02dm 爨��爨�Δ 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
-msgstr "%dh %02dm 爨�爨迦Ω"
+msgstr "%dh %02dm 爨��爨�Δ 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�"
 
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
-msgstr "%dm 爨�爨迦Ω"
+msgstr "%dm 爨��爨�Δ 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�"
 
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Δ爭�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�..."
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�..."
 
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爨��爨�..."
 
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨�..."
 
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�..."
 
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爨÷�爨÷� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爨÷�爨÷� 爨��爨�..."
 
 msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Σ 爨��爨�..."
 
 msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨�爭�爨�Θ爭�爭�爨む�"
+msgstr "/爨�爭�爨�/爨�爭�爨�Θ爨む�"
 
 msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨萎�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨�"
+msgstr "/爨�爭�爨�/爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%1d爨�爨� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� %2s 爨項Δ爭�\n"
-msgstr[1] "%1d爨�爭�爨迦� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� %2s 爨項Δ爭�\n"
+msgstr[0] "%2$s 爨ム�爨�爭� %1$d爨�爨� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�\n"
+msgstr[1] "%2$s 爨ム�爨�爭� %1$d爨�爨� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�\n"
 
 msgid "Manually"
-msgstr "爨項Ω爭�爨む�爨鉦Σ爨逗Δ爨〝�爨��"
+msgstr "爨��爨� 爨項�爨む�"
 
 msgid "By status"
 msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨��爨伍�爨萎�"
 
 msgid "By recent log activity"
-msgstr ""
+msgstr "爨伍�爨��爨��爨萎Δ爨逗� 爨迦� 爨�爨��爨伍�爨萎�"
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
@@ -11494,13 +11387,13 @@
 msgstr "%s 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨��"
 
 msgid "Reconnect"
-msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨��爨��爨伍�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Re-enable"
-msgstr "爨��爨�Π爨鉦� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨��爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "SSL FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "SSL FAQ"
 
 # tithi
 msgid "Welcome back!"
@@ -11510,21 +11403,22 @@
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
 msgid_plural ""
 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
-msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� %d 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨逗Σ:"
+msgstr[0] ""
+"爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� %d 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�:"
 msgstr[1] ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� %d 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨逗Σ:"
+"爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� %d 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�:"
 
 msgid "<b>Username:</b>"
-msgstr "<b>爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨�:</b>"
+msgstr "<b>爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�:</b>"
 
 msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨�:</b>"
+msgstr "<b>爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�:</b>"
 
 msgid "_Login"
 msgstr "爨迦�爨�爨� (_L)"
 
 msgid "/Accounts"
-msgstr "/爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦�"
+msgstr "/爨踶�爨鉦�爨��爨�"
 
 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
 #, c-format
@@ -11537,225 +11431,210 @@
 msgstr ""
 "<span weight='bold' size='larger'>%s 爨� 爨伍�爨��爨�爨むΞ!</span>\n"
 "\n"
-"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨� <b>爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�->爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨� "
-"爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�</b> 爨踶� <b>爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�</b> 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷� 爨項Δ爭� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� "
-"爨踶�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨�爨� 爨�爨�, 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨�爨ム� 爨�Σ爨む� "
-"爨伍�爭�爨劇Ξ 爨項Μ爭�爨�イ"
+"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�爛� \"爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�\" 爨��爨��爨� \"爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ\" 爨�爨�爨��爨÷� 爨ム�爨�爭� "
+"爨�爨�Θ爨鉦Π IM 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨踶�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎Σ爭�, 爨�爨�Θ爨� 爨迦�爨�爨�, 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨踶�� "
+"爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨�爨ム� 爨�Σ爨む� 爨��爨萎Μ爭�爨�イ"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨�"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�"
 
 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨��爨�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爭�爨迦�"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨��爨�爨�爨� 爨�Σ"
 
 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨��爨伍�爨む�爨萎�爨�"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�Π爨�"
 
 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爭�"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爭�"
 
 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨�爨�爨�爨��爭�爨迦�"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨�爨�爨�爨�"
 
 msgid "Add a buddy.\n"
 msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ\n"
 
 msgid "Buddy's _username:"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� (_u):"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨� (_u):"
 
 # and this
 msgid "(Optional) A_lias:"
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ (爨�爨�爭�爨�爨逗�) (_l):"
 
 msgid "Add buddy to _group:"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨�� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_g):"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�Σ爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_g):"
 
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "爨踶� 爨��爨萎�爭�爨�爨迦�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨�Ω爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��爛�"
+msgstr "爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��爛�"
 
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爭�爨�爨迦� 爨��爨�爭�爨� 爨項Θ爨��爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦� 爨��爨�爭�爨� 爨�Θ爛�"
 
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
-"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨踶�Θ 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨踶�爨�爨� 爨÷�爨�爨��爨�,爨踶��  "
-"爨�Ε爨鉦Ο爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n"
+"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨踶�Θ 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ,爨踶�� 爨�Ε爨鉦Ο爨� "
+"爨むΕ爭�爨� 爨��爨�イ\n"
 
 msgid "A_lias:"
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ (_l):"
 
 msgid "_Group:"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨�: (_G)"
+msgstr "爨�Σ (_G):"
 
 # tithi
 msgid "Auto_join when account becomes online."
-msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨ム�爨�爨迦� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨ム�爨�爨迦� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 # tithi
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
 msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨�Θ爭�爨� 爨項Μ爨鉦Π 爨�Π爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨ム�爨�爭�爨� (_R)爛�"
 
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭� 爨踶�Θ 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�� 爨�Σ爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭� 爨む�爨� 爨��爨� 爨��爨�イ"
 
 msgid "Enable Account"
-msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
-msgstr "<PurpleMain>/爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�/爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "<PurpleMain>/爨踶�爨鉦�爨��爨�/爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ"
 
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
-msgstr "<PurpleMain>/爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�/"
+msgstr "<PurpleMain>/爨踶�爨鉦�爨��爨�/"
 
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨� (_E)"
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� (_E)"
 
 msgid "No actions available"
-msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨��"
+msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨�"
 
 msgid "_Disable"
 msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� (_D)"
 
 msgid "/Tools"
-msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�"
+msgstr "/爨�爭�爨�"
 
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爭�爨萎Ξ爨鉦Θ爭�爨伍�爨萎� 爨伍�爨�爨鉦Θ"
+msgstr "/爨�Θ爭�爨о�/爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨伍�爨�爨鉦Θ"
 
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
-msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨劇�爨�� 爨萎�"
+msgstr "爨��爨〝�爨��爨� 爨萎�"
 
 msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr ""
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨��爨〝�爨��爨� 爨萎�"
+
+# tithi
 msgid "Layout"
-msgstr "爨迦�爨�"
+msgstr "爨��爨逗Π爭�爨��爨��爨��爨�"
 
 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
+msgstr "爨�爨�爨�爨�, 爨��爨� 爨踶�� blist 爨踶� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨逗Π爭�爨��爨��爨��爨�"
 
 #. Group
-#, fuzzy
 msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨劇�爨�� 爨萎�"
+msgstr "爨��爨萎Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨��爨〝�爨��爨� 爨萎�"
 
 msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨〝�爨�� 爨萎� "
+
 msgid "Expanded Text"
-msgstr "爨�Π爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨� (_E)"
+msgstr "爨��爨萎Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨�爭�爨�爭�爨伍�"
 
 msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�Σ 爨��爨萎Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨項�爭�爨鉦Π 爨伍Ξ爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨�"
+
 msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨劇�爨�� 爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨〝�爨��爨� 爨萎�"
 
 msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨�爨逗�爭� 爨��爨迦� 爨�Σ爭�爨� 爨��爨〝�爨��爨� 爨萎�"
+
 msgid "Collapsed Text"
-msgstr "爨�爭�爨�爨逗�爭� 爨��爨迦�爨� (_C)"
+msgstr "爨�爭�爨�爨鉦Θ爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍�"
 
 msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�Σ 爨�爭�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨�"
 
 #. Buddy
-#, fuzzy
 msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨劇�爨�� 爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨�/ 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨〝�爨��爨� 爨萎�"
 
 msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨〝�爨��爨� 爨萎�"
+
 msgid "Contact Text"
-msgstr "爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�"
+msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�"
 
 msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨��爨萎Ω爨鉦Π爨��爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨�"
+
 msgid "On-line Text"
-msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�"
+msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�"
 
 msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨�"
+
 msgid "Away Text"
-msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�"
 
 msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨�"
+
 msgid "Off-line Text"
-msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� "
+msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�"
 
 msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨�"
+
 msgid "Idle Text"
-msgstr "爨��爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�"
 
 msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨�"
+
 msgid "Message Text"
-msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�"
 
 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� 爨ム�爨�爨迦� 爨�� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爨鉦�"
 
 msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr ""
+msgstr "爨��爨萎�爨む� (\"爨÷�爨�爨��爨�\" 爨�Σ爭�爨�爨逗Σ) 爨�爭�爨�爭�爨伍�"
 
 msgid ""
 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
 "your nick"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Σ爭� 爨�� 爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨項Μ爭�"
+
 msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨� "
+
+# tithi
 msgid "Type the host name for this certificate."
-msgstr "爨踶� 爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨踶� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 #. Widget creation function
 msgid "SSL Servers"
-msgstr "SSL 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎Ω爨��爨�"
+msgstr "SSL 爨伍�爨萎�爨〝�爨�"
 
 msgid "Unknown command."
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨��爨謹イ"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨��爨÷イ"
 
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨� 爨踶� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�Δ爭� 爨踶�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨迦� 爨��爨�爛�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爨� 爨踶� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨踶�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦� 爨��爨�爛�"
 
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�Θ 爨�� 爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爛�"
 
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ"
 
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "爨�Θ爭�爨о� (_B):"
@@ -11768,99 +11647,94 @@
 msgstr "<h1>%s-爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ</h1>\n"
 
 msgid "Save Conversation"
-msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ"
 
 msgid "Find"
 msgstr "爨�爭�爨�爨�爭�爨�"
 
 msgid "_Search for:"
-msgstr "爨�爭�爨�爨�爨�爭� (_S):"
+msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� (_S):"
 
 msgid "Un-Ignore"
-msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��"
+msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Ignore"
-msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨�"
 
 msgid "Get Away Message"
-msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨む� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+
 msgid "Last Said"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�Σ爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�Σ爭�爨�爭�"
 
 msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "爨÷�爨伍�爨�爭� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛�"
+msgstr "爨÷�爨伍�爨�爭� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
 
 msgid "Save Icon"
-msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ"
 
 msgid "Animate"
-msgstr "爨�爭�爨��爨��爨��爨�"
+msgstr "爨�爭�爨��爨��爨��爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Hide Icon"
-msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨迦�爨�爨逗Ο爨酌� 爨萎�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨迦�爨�爨逗Ο爨酌� 爨萎�爨�爨� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Save Icon As..."
-msgstr "爨踶〝�爨�� 爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�� 爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ..."
 
 msgid "Set Custom Icon..."
-msgstr "爨��爨��爨�Ω爨� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ..."
 
 msgid "Change Size"
-msgstr "爨�爨�爨鉦Π 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�爨鉦Π 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 msgid "Show All"
-msgstr "爨伍Μ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍Μ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 #. Conversation menu
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ (_C)"
 
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Δ爭�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�... (_M)"
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�... (_M)"
 
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爭�爨�爨�爭�爨�... (_F)"
 
 msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_L)"
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_L)"
 
 msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨踶〝�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�... (_S)"
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Δ爭�爨� 爨��爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ... (_S)"
 
 # fix me tithi
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨� 爨��爨�爭�爨� (_r)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� (_r)"
+
 msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨萎� (_o)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨÷�爭�爨� (_e)"
+
 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨萎� (_o)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨÷�爭�爨�/爨�爨÷�爨� 爨�爨� (_A)"
+
 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨萎� (_o)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨÷�爭�爨�/爨〝�爨÷�爨� 爨�爨� (_V)"
+
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_L)"
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨÷�爭�爨�/爨�爨÷�爨���\\/爨〝�爨÷�爨� 爨�爨� (_C)"
 
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�... (_n)"
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ... (_n)"
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_P)"
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�... (_P)"
 
 msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_G)"
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� (_G)"
 
 msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�... (_v)"
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ... (_v)"
 
 msgid "/Conversation/M_ore"
 msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨萎� (_o)"
@@ -11869,47 +11743,47 @@
 msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Θ爨鉦Ξ... (_i)"
 
 msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨迦� 爨�爨萎�爨�... (_B)"
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨迦�... (_B)"
 
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨迦� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�... (_U)"
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Μ爭�爨迦�... (_U)"
 
 msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_A)"
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨�... (_A)"
 
 msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�... (_R)"
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Ω爨鉦Π爨�... (_R)"
 
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�... (_k)"
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�... (_k)"
 
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�... (_e)"
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨逗Δ爭�爨� 爨伍Θ爭�爨��爨��爨�... (_e)"
 
 msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_C)"
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Θ爭�爨� (_C)"
 
 #. Options
 msgid "/_Options"
-msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨� (_O)"
+msgstr "/爨�爨�Χ爨� (_O)"
 
 msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�/爨迦� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� (_L)"
+msgstr "/爨�爨�Χ爨�/爨迦� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ (_L)"
 
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�/爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� (_S)"
+msgstr "/爨�爨�Χ爨�/爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ (_S)"
 
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�/爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ 爨�爭�爨迦Μ爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_T)"
+msgstr "/爨�爨�Χ爨�/爨��爨��爨��爨� 爨�爭�爨迦Μ爨鉦Π 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_T)"
 
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�/爨伍Ξ爨��-爨伍�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_m)"
+msgstr "/爨�爨�Χ爨�/爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_m)"
 
 msgid "/Conversation/More"
 msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨萎�"
 
 msgid "/Options"
-msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�"
+msgstr "/爨�爨�Χ爨�"
 
 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
 #. * the 'Conversation' menu pops up.
@@ -11920,64 +11794,61 @@
 msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ"
 
 msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ"
+
 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨萎�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨÷�爭�爨�/爨�爨÷�爨� 爨�爨�"
+
 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨÷�爭�爨�/爨〝�爨÷�爨� 爨�爨�"
+
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨萎�"
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨÷�爭�爨�/爨�爨÷�爨���\\/爨〝�爨÷�爨� 爨�爨�"
 
 msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ..."
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�..."
 
 msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨�"
 
 msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ..."
 
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Θ爨鉦Ξ..."
 
 msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨迦� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨迦�..."
 
 msgid "/Conversation/Unblock..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨迦� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Μ爭�爨迦�..."
 
 msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨�..."
 
 msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Ω爨鉦Π爨�..."
 
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�..."
 
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨逗Δ爭�爨� 爨伍Θ爭�爨��爨��爨�..."
 
 msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�/爨迦� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "/爨�爨�Χ爨�/爨迦� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ"
 
 msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�/爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "/爨�爨�Χ爨�/爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭�爨�爨萎Γ "
 
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�/爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ 爨�爭�爨迦Μ爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "/爨�爨�Χ爨�/爨��爨��爨��爨� 爨�爭�爨迦Μ爨鉦Π 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ"
 
 msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�/爨伍Ξ爨��-爨伍�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "/爨�爨�Χ爨�/爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ "
 
 msgid "User is typing..."
 msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爭�..."
@@ -11992,20 +11863,20 @@
 
 #. Build the Send To menu
 msgid "S_end To"
-msgstr "爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� (_S)"
+msgstr "爨��爨萎�爨萎Γ (_e)"
 
 msgid "_Send"
-msgstr "爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� (_S)"
+msgstr "爨��爨萎�爨萎Γ (_S)"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
 msgid "0 people in room"
-msgstr "爨萎�爨�� 爭� 爨�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�"
+msgstr "爨�爨伍Π爭� 爭� 爨��爨��爭�爨む� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "爨萎�爨�� %d 爨�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�"
-msgstr[1] "爨萎�爨�� %d 爨�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�"
+msgstr[0] "爨�爨伍Π爭� %d 爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�"
+msgstr[1] "爨�爨伍Π爭� %d 爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�"
 
 msgid "Typing"
 msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爭�"
@@ -12014,93 +11885,93 @@
 msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
 
 msgid "Nick Said"
-msgstr "爨��爨� 爨�Σ爭�爨�爭�"
+msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Σ爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�"
 
 msgid "New Event"
 msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨�爨��"
 
 # fix me tithi
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
-msgstr "爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�: 爨伍Μ 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�イ"
+msgstr "clear: 爨伍Μ 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "Confirm close"
-msgstr "爨�Θ爭�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨�爨萎Γ"
 
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid "Close other tabs"
-msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨�爭�爨��爨��爭�爨迦� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨�爭�爨��爨��爭�爨迦� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Close all tabs"
-msgstr "爨伍�爨� 爨�爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍Μ 爨�爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Detach this tab"
-msgstr "爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Close this tab"
-msgstr "爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Close conversation"
-msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Last created window"
 msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷�"
 
 msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨ム� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨ム� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "New window"
 msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷�"
 
 msgid "By group"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨��爨伍�爨萎�"
+msgstr "爨�Σ 爨�爨��爨伍�爨萎�"
 
 msgid "By account"
 msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨��爨伍�爨萎�"
 
 msgid "Save Debug Log"
-msgstr "爨÷�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨÷�爨��爨� 爨迦� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Invert"
-msgstr "爨�爨迦�爨�爨鉦Θ"
+msgstr "爨�爨迦�爨�爨鉦Θ爭�"
 
 msgid "Highlight matches"
-msgstr "爨��爨萎Θ爨逗Π爭�爨��爨� 爨��爨迦Ω爨��爨�"
+msgstr "爨��爨迦�爭�爨迦� 爨項�爨�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "_Icon Only"
 msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨�爨�爨� (_I)"
 
 msgid "_Text Only"
-msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� (_T)"
+msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� (_T)"
 
 msgid "_Both Icon & Text"
-msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨� 爨��爨� 爨�爨〝Ο爨酌� (_B)"
+msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨�爨〝Ο爨酌� (_B)"
 
 msgid "Filter"
-msgstr "爨�Π爨逗Χ爭�爨萎�爨む�"
+msgstr "爨�Π爨逗Χ爭�爨о�"
 
 msgid "Right click for more options."
-msgstr "爨�爨萎� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨��爨� 爨÷�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨萎� 爨�爨�Χ爨��爨� 爨�爨��爨� 爨÷�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Level "
 msgstr "爨伍�爨むΠ"
 
 # tithi
 msgid "Select the debug filter level."
-msgstr "爨÷�爨��爨� 爨�Π爨逗Χ爭�爨萎�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨÷�爨��爨� 爨�Π爨逗Χ爭�爨о�爭�爨� 爨伍�爨むΠ 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "All"
-msgstr "爨伍�爨�"
+msgstr "爨伍Μ"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "爨�爨��爨��爨��爨�"
 
 msgid "Warning"
-msgstr "爨伍Δ爨萎�爨�爨む�"
+msgstr "爨伍Δ爨萎�爨�爨��爨��"
 
 msgid "Error "
 msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�"
@@ -12121,10 +11992,11 @@
 msgstr "爨�爨�-爨項�爨� 爨�爨逗�爨�"
 
 msgid "voice and video"
-msgstr ""
-
+msgstr "爨〝�爭�爨� 爨踶�� 爨〝�爨÷�爨�"
+
+# as in contact * people
 msgid "support"
-msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ"
 
 msgid "webmaster"
 msgstr "爨�爨��爭�爨�Ξ爨鉦Ω爭�爨�爨鉦Π"
@@ -12134,7 +12006,7 @@
 msgstr "爨伍�爨��爨��爨� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭�/QA"
 
 msgid "win32 port"
-msgstr "爨�爨�爨�З爭� 爨��爨萎�爨�"
+msgstr "win32 爨��爨萎�爨�"
 
 msgid "maintainer"
 msgstr "爨萎�爭�爨劇Γ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇�"
@@ -12144,7 +12016,7 @@
 
 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "爨項�爨��爨�爨鉦Π 爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨÷�爨萎�爨�爨〝�爨� [爨�爨�爨萎�爨��]"
+msgstr "爨項�爨��爨�爨鉦Π 爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨÷�爨萎�爨�爨〝�爨� [lazy bum]"
 
 msgid "support/QA"
 msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ/QA"
@@ -12154,21 +12026,21 @@
 msgstr "XMPP"
 
 msgid "original author"
-msgstr "爨��爨� 爨迦�爨�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爭�爨� 爨迦�爨�爨�"
 
 msgid "lead developer"
 msgstr "爨��爨萎Η爨鉦Θ 爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π"
 
 # tithi
 msgid "Afrikaans"
-msgstr "爨�爨��爨萎�爨�爨鉦Θ爨萎�"
+msgstr "爨�爨��爨萎�爨�爨鉦Θ"
 
 msgid "Arabic"
-msgstr "爨踶萎�爨��爨�"
+msgstr "爨�爨萎Μ爭�"
 
 # tithi
 msgid "Belarusian Latin"
-msgstr "爨��爨迦�爨萎�爨謹�爨��爨鉦Θ 爨迦�爨��爨�爨逗Θ"
+msgstr "爨��爨迦�爨萎�爨謹�爨�� 爨迦�爨��爨�爨逗Θ"
 
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "爨��爨迦�爭�爨萎�爨��"
@@ -12213,26 +12085,26 @@
 
 # tithi
 msgid "Esperanto"
-msgstr "爨踶伍Κ爨鉦Π爭�爨��爭�"
+msgstr "爨踶伍Κ爨鉦Π��爭�爨��爨��爨�爭�"
 
 msgid "Spanish"
-msgstr "爨伍�爨��爨��爨�"
+msgstr "爨伍�爨��爨��爨��爨�"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "爨踶伍Δ爭�爨��爨��"
 
 # tithi
 msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr "爨�爨�爨伍�爭�爨萎�(爨��爨伍�爭�)"
+msgstr "爨�爨�爨伍�爭�爨萎�(爨��爨伍�爨�)"
 
 msgid "Persian"
-msgstr "爨��爨萎�爨伍�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨伍�爭�"
 
 msgid "Finnish"
-msgstr "爨��爨��爨�"
+msgstr "爨��爨��爨�"
 
 msgid "French"
-msgstr "爨�Π爨鉦Ω爭�"
+msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨�"
 
 msgid "Irish"
 msgstr "爨�爨�爨萎�爨�"
@@ -12246,7 +12118,7 @@
 
 # tithi
 msgid "Gujarati Language Team"
-msgstr "爨�爭�爨�爨萎�爨�爨� 爨〝�爨劇�爨� 爨�Σ"
+msgstr "爨�爭�爨�爨萎�爨�爨� 爨〝�爨劇�爨� 爨�爨逗Ξ"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "爨項�爨��爨萎�"
@@ -12257,9 +12129,8 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "爨項�爨�爭�爨�爭�爨萎�爨��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
-msgstr "爨萎�爨��爨��爨��"
+msgstr "爨�爨萎�爨��爨��爭�"
 
 msgid "Indonesian"
 msgstr "爨�爨��爨÷�爨��爨謹�爨��"
@@ -12274,11 +12145,10 @@
 msgstr "爨�爨萎�爨�爭�爨��"
 
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
-msgstr "爨�爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�爨逗Ο爨酌�爨� 爨�爨��爨��爨��爨��爨��爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ubuntu 爨�爨萎�爨�爨逗� 爨�爨��爨��爨��爨��爨��爨�"
+
 msgid "Khmer"
-msgstr "爨�爨��爨��爨��爨�"
+msgstr "爨�爭�爨��爨�"
 
 # fix me tithi
 msgid "Kannada"
@@ -12286,7 +12156,7 @@
 
 # tithi
 msgid "Kannada Translation team"
-msgstr "爨�爨鉦Θ爭�爨��爨÷� 爨〝�爨劇�爨��爨むΠ 爨�Σ"
+msgstr "爨�爨鉦Θ爭�爨��爨÷� 爨�爨��爨��爨� 爨�爨逗Ξ"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "爨�爭�爨萎�爨��"
@@ -12304,13 +12174,12 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "爨��爨��爨伍�爨÷Θ爨逗Ο爨�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mongolian"
-msgstr "爨��爨��爨伍�爨÷Θ爨逗Ο爨�"
+msgstr "爨��爭�爨�爭�爨迦�爭�"
 
 # fix me tithi
 msgid "Bokm奪l Norwegian"
-msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨�Π爨�爨��爭�爨��爨鉦Θ"
+msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨�Π爨�爨��爭�爨�爭�爭�"
 
 msgid "Nepali"
 msgstr "爨��爨��爨迦�"
@@ -12320,11 +12189,11 @@
 
 # fix me tithi
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "爨�Π爨�爨��爭�爨��爨鉦Θ 爨��爨�爨��爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Π爨�爨��爭�爨�爭�爭� 爨��爨�Π爭�爨伍�爨�"
 
 # fix-me tithi
 msgid "Occitan"
-msgstr "爨�爨�爭�爨謹�爨�"
+msgstr "爨�爨�爭�爨�爨逗�爨鉦Θ"
 
 # tithi
 msgid "Punjabi"
@@ -12337,10 +12206,10 @@
 msgstr "爨�Π爭�爨む�爨�爭�爨�"
 
 msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "爨�Π爭�爨む�爨�爭�爨�-爨��爨萎�爨�爨逗Σ"
+msgstr "爨�Π爭�爨む�爨�爭�爨�-爨��爨萎�爨�爨逗Σ爭�爭�"
 
 msgid "Pashto"
-msgstr "爨��爨謹Δ爭�"
+msgstr "爨�Χ爨む�"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "爨萎�爨��爨��爨��"
@@ -12352,22 +12221,22 @@
 msgstr "爨伍�爨迦�爨〝�爨�"
 
 msgid "Slovenian"
-msgstr "爨伍�爨迦�爨〝�爨��爨��"
+msgstr "爨伍�爨迦�爨〝�爨��爨��"
 
 msgid "Albanian"
 msgstr "爨�爨迦Μ爭�爨��爨��"
 
 msgid "Serbian"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨��爨��"
+msgstr "爨伍�爨萎�爨��爨��"
 
 msgid "Sinhala"
-msgstr "爨伍�爨��爨鉦Σ爨�"
+msgstr "爨伍�爨��爨迦�"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "爨伍�爨�爨÷�爨�"
 
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "爨伍�爭�爨鉦�爨逗Σ爨�"
 
 msgid "Tamil"
 msgstr "爨む�爨��爨�"
@@ -12379,30 +12248,30 @@
 msgstr "爨ム�爨�"
 
 msgid "Turkish"
-msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�爨逗Χ"
+msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Urdu"
-msgstr "爨�爨萎�爨��"
+msgstr "爨�爨萎�爨��"
 
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "爨〝�爨��爭�爨むΘ爨鉦Ξ爨�"
+msgstr "爨〝�爨��爭�爨むΘ爨鉦Ξ爭�"
 
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "爨�爨�.爨踶�.爨ム�爨�� 爨踶�� 爨��爨�-爨〝�爨�爨�爨� 爨�Σ"
+msgstr "爨�爨�.爨踶�.爨ム�爨�� 爨踶�� 爨�爨逗Θ爭�爨��-爨〝�爨�爨� 爨�爨逗Ξ"
 
 msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "爨伍�爨�爨��爨о�爨� 爨�爭�爨��"
+msgstr "爨伍Π爨迦�爭�爨� 爨�爭�爨��"
 
 # tithi
 msgid "Hong Kong Chinese"
 msgstr "爨項�爨�爨� 爨�爭�爨��"
 
 msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "爨�爨む�爨項�爨�Μ爨鉦�爭� 爨�爭�爨��"
+msgstr "爨伍Θ爨鉦Δ爨� 爨�爭�爨��"
 
 msgid "Amharic"
-msgstr "爨�爨��爨鉦Π爨逗�"
+msgstr "爨�爨��爨萎�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
@@ -12421,55 +12290,60 @@
 "complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
 "<BR><BR>"
 msgstr ""
-"%s 爨迦�爨�Κ爨鉦Π爨�Σ 爨〝�爨む�爨む�爨� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎Λ爨逗�爨鉦Σ 爨�Α爨逗�爨迦�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨萎Γ 爨�爭�爨萎�爨項� 爨�� AIM, MSN, "
+"%s 爨項Σ爭� libpurple 爨〝�爨む�爨む�爨� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎Λ爨逗�爭�爨��爨� 爨�Α爨逗�爨迦�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨�� AIM, MSN, "
 "Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC,SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
-"Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, 爨踶�� QQ 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨�� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� "
+"Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, 爨踶�� QQ 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨踶�爨��爨�爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� "
 "爨伍�爭�爨劇Ξ爛�  爨踶�爨� GTK+ 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨迦�爨�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�<BR><BR>爨�爨�Θ爨� GPL 爨踶� 爨��爨む�爨� (爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爭� 爨�� "
-"爨�Π爨�Π爭�爨む�) 爨�爨о�爨�� 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨��爨逗�爭� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ  '爨�爨��爨迦�爨�� 爨項�爭�爨�爭�' "
-"爨��爨�爨迦� 爨о�爨萎Γ爨�爭�爨� GPL 爨踶� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨迦�爨�� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨��爨むΠ爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�  %s 爨踶� 爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌� "
-"爨��爨��爨萎� 爨伍�爨�Δ爭�爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨むイ 爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� '爨伍�爨�Δ爭�爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨�' "
-"爨��爨�爨� 爨��爨�爭�爨�イ  爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨��爨逗Π 爨�爨��爨� 爨�爨�Π爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨謹�爨�爨��爨む� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨��爛�<BR><BR>"
+"爨�Π爨�Π爭�爨む�) 爨�爨о�爨�� 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨��爨逗�爭� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ 'COPYING' 爨��爨�爨迦� "
+"爨о�爨萎Γ爨�爭�爨� GPL 爨踶� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨��爨むΠ爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨む�爨��爭�爨� 爨��爨��爨萎� %s 爨踶� "
+"爨伍Π爭�爨�Ω爭�爨�Δ爭�爨む�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨むイ 爨�爨む�爨��爭�爨劇�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� 'COPYRIGHT' 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�爭�爨�イ 爨踶� "
+"爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨��爨逗Π 爨�爨��爨� 爨�爨�Π爨� 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨鉦Π爭�爨��爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨��爛�<BR><BR>"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
 msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
 msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">爨�爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨伍�爨鉦�爨む�:</FONT> <A HREF=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
 
 # fix me
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC 爨�爭�爨��爨��爨�:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 
 # fix me
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
 
 msgid "Current Developers"
 msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π爨�爨�"
 
 msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "爨�爭�爨劇�爨��爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爨�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨む�爨��爭�Ω爨鉦�爭� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爨�"
 
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "爨�爨�Ω爨萎Κ爭�爨萎�爨��爨� 爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π"
 
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
-msgstr "爨�爨�Ω爨萎Κ爭�爨萎�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨��爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爨�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨�Ω爨萎Κ爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨む�爨��爭�Ω爨鉦�爭� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爨�"
 
 msgid "Current Translators"
-msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨��爨��爨��爨��爨��爨�"
+msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨��爨��爨��"
 
 msgid "Past Translators"
-msgstr "爨��爨萎Θ爭� 爨�爨��爨��爨��爨��爨��爨�"
+msgstr "爨��爨萎Θ爭� 爨�爨��爨��爨��"
 
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "爨÷�爨��爨�爨�爨萎Γ 爨むΕ爭�爨�"
@@ -12481,36 +12355,35 @@
 msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� (_A)"
 
 msgid "Get User Info"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨�"
 
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
 "to view."
 msgstr ""
-"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�-爨��爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ "
-"爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨�イ"
 
 msgid "View User Log"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ"
 
 msgid "Alias Contact"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ爭�爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨�"
 
 msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "爨踶� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨踶� 爨�Π爨逗�爨逗Δ 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨�イ"
 
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨�イ"
 
 msgid "Alias Buddy"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨�Θ爭�爨о�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ爭�爨� 爨�Θ爭�爨о�"
 
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�"
 
 msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "爨踶� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨踶� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨�イ"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12520,43 +12393,43 @@
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr[0] ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭�  爨�爨��爨� %s 爨踶�� %d 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨о�爨萎Θ爨�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� "
-"爨��爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?"
+"爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭�  %s 爨踶�� 爨�爨��爨� %d 爨�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� "
+"爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?"
 msgstr[1] ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭�  爨�爨��爨� %s 爨踶�� %d 爨�Θ爭�爨о�爨�爨��爨� 爨о�爨萎Θ爨�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� "
-"爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?"
+"爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭�  %s 爨踶�� 爨�爨��爨� %d 爨�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� "
+"爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid "Remove Contact"
-msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�"
 
 msgid "_Remove Contact"
-msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_R)"
+msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� (_R)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
 "want to continue?"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� %1s 爨��爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨��爭� %2s 爨�爭�爨萎�爨�� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨�Σ爭�爨� 爨伍�爨ム� %1$s 爨�Σ爨�爭� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ?"
 
 msgid "Merge Groups"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨�Ω爨��爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Σ爨伍Ξ爭�爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ"
 
 msgid "_Merge Groups"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨�Ω爨��爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� (_M)"
+msgstr "爨�Σ爨伍Ξ爭�爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ (_M)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� %s 爨�爭�爨萎�爨� 爨� 爨踶� 爨伍�爨� 爨伍Ζ爨伍�爨��爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� "
-"爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?"
+"爨�爨�Θ爨� %s 爨�Σ爨�爨� 爨踶�� 爨踶� 爨伍Μ 爨伍Ζ爨伍�爨��爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� "
+"爨��爨謹�爨�爨逗Δ?"
 
 msgid "Remove Group"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Σ 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�"
 
 msgid "_Remove Group"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_R)"
+msgstr "爨�Σ 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� (_R)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12566,65 +12439,65 @@
 "爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid "Remove Buddy"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�"
 
 msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Γ 爨�爨萎�爨� (_R)"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� (_R)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨項Δ爭� %s 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ  爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?"
+"爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� %s 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid "Remove Chat"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�"
 
 msgid "_Remove Chat"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_R)"
+msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� (_R)"
 
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "爨�爨萎� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨÷�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�...\n"
+msgstr "爨�爨萎� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨÷�爨�-爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�...\n"
 
 msgid "_Change Status"
-msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨� (_C)"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ (_C)"
 
 msgid "Show Buddy _List"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_L)"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_L)"
 
 msgid "_Unread Messages"
-msgstr "爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� (_U)"
+msgstr "爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� (_U)"
 
 msgid "New _Message..."
 msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�...(_M)"
 
 msgid "_Accounts"
-msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦� (_A)"
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� (_A)"
 
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� (_g)"
 
 msgid "Pr_eferences"
-msgstr "爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨� (_e)"
+msgstr "爨��爨��爨�Ω爨��爨� (_e)"
 
 msgid "Mute _Sounds"
-msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨萎�爨�爭�爨� (_S)"
+msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨�Θ爭�爨� (_S)"
 
 msgid "_Blink on New Message"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�� 爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_B)"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨伍Σ爭� 爨��爨�爨逗Ξ爨逗�爨� 爨�爭�爨�Σ爨�� (_B)"
 
 msgid "_Quit"
-msgstr "爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨� (_Q)"
+msgstr "爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� (_Q)"
 
 msgid "Not started"
 msgstr "爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨項Ο爨酌Θ爨�"
 
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>爨��爨〝�爨�� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�:</b>"
+msgstr "<b>爨��爨〝�爨�� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�:</b>"
 
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�:</b>"
+msgstr "<b>爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�:</b>"
 
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>爨��爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�:</b>"
@@ -12633,14 +12506,15 @@
 msgstr "<b>爨��爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�:</b>"
 
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr "爨踶� 爨оΠ爨��爨� 爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨� 爨��爨�爛�"
-
+msgstr "爨踶� 爨оΠ爨��爨� 爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨�爭�爨謹Θ 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨��爨�爛�"
+
+# mark40
 msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨伍Ξ爨��爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爭�爛�"
+msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨伍Ξ爨��爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "%s 爨謹�爨萎�爨�爨萎Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: %s"
+msgstr "%s 爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
@@ -12648,10 +12522,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
-msgstr "爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦�爨� %d 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎Δ 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "爨��爨萎Ω爭�爨伍�爨� %d 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎Δ 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�"
 
 msgid "Filename:"
-msgstr "爨��爨�爨迦�爨�-爨��爨�:"
+msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�:"
 
 msgid "Local File:"
 msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨��爨�爨�:"
@@ -12666,10 +12540,10 @@
 msgstr "爨�爨�Χ爨逗Ψ爭�爨� 爨伍Ξ爨��:"
 
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
-msgstr "爨伍�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨� 爨項Σ爭� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_f)"
+msgstr "爨伍Μ 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨� 爨項Σ爭� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_f)"
 
 msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "爨伍Ξ爨鉦Κ爭�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�Π爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨� (_l)"
+msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爨鉦Κ爭�爨� 爨項Σ爭� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨項Μ爭� (_l)"
 
 #. "Download Details" arrow
 msgid "File transfer _details"
@@ -12681,55 +12555,54 @@
 
 #. Resume button
 msgid "_Resume"
-msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_R)"
+msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� (_R)"
 
 msgid "Paste as Plain _Text"
-msgstr "爨伍Π爨� 爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨萎Δ爨逗Σ爭�爨�Θ 爨�爨萎�爨� (_T)"
+msgstr "爨伍Π爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨萎Δ爨逗Σ爭�爨�Θ (_T)"
 
 msgid "_Reset formatting"
-msgstr "爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ 爨��爨��爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_R)"
+msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨萎�爨伍�爨� (_R)"
 
 # tithi
 msgid "Disable _smileys in selected text"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨��爨�爭� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爭�爨迦� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� (_s)"
+msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨�爭�爨�爭�爨伍�爭� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_s)"
 
 msgid "Hyperlink color"
-msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨萎�"
+msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爨�爭�爨� 爨萎�"
 
 msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨� 爨�爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�"
+msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爨� 爨�爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�"
 
 # fix me
 msgid "Hyperlink visited color"
-msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨萎�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爨�爭�爨� 爨萎�"
+
 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
-msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨� 爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹Θ (爨�� 爨伍�爭�爨萎�爨��) 爨�爨萎�爨� 爨�Π 爨踶�爨� 爨�爨�爨鉦�爨� 爨萎�爛�"
+msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爨�爭� 爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹Θ (爨�� 爨伍�爭�爨萎�爨��) 爨�爨萎�爨� 爨�Π 爨踶�爨� 爨�爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�"
 
 msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨� 爨��爨萎�爨�-爨項�爨迦�爨� 爨萎�"
+msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨�爭�爨� prelight 爨萎�"
 
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨�爨�Π 爨��爨�爨� 爨ム�爨�爨鉦�爨鉦Σ爭�爨� 爨踶�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨萎�"
+msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爨�爭�爨� 爨�爨�Π 爨��爨�爨� 爨ム�爨�爨鉦�爨鉦Σ爭�爨� 爨踶�爨� 爨�爨�爨�爨鉦Π 爨萎�"
 
 msgid "Sent Message Name Color"
 msgstr "爨��爨萎�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎�"
 
 # tithi
 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�"
 
 msgid "Received Message Name Color"
 msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 # tithi
 msgid "Color to draw the name of a message you received."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨項�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨項�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�"
 
 # tithi
 msgid "\"Attention\" Name Color"
-msgstr "\"爨�Θ爭�爨��爨�\" 爨萎� 爨踶� 爨��爨�"
+msgstr "\"爨��爨劇�爨�爨� 爨�爨�爨萎�爨劇Γ\" 爨萎� 爨踶� 爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
@@ -12737,65 +12610,62 @@
 
 # tithi
 msgid "Action Message Name Color"
-msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨��爨� 爨萎�"
+msgstr "爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎�"
 
 # tithi
 msgid "Color to draw the name of an action message."
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎�爛�"
 
 # fix me tithi
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
-msgstr "爨�爭�爨�Θ爭�爨�� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爭�爨�Θ爭�爨�� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎�"
+
+# tithi
 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨�Θ爭�爭� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�"
 
 # fix- me tithi
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr "爨�爭�爨�Θ爭�爨�� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎�"
 
 # tithi
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨�Θ爭�爭� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�"
 
 msgid "Typing notification color"
-msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨萎� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爭�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨萎�"
+
+# tithi
 msgid "The color to use for the typing notification"
-msgstr "爨�爨鉦�爨��爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨萎�"
+msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨萎�"
 
 msgid "Typing notification font"
-msgstr "爨�爨鉦�爨��爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨�Θ爭�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�Θ爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "The font to use for the typing notification"
-msgstr "爨�爨鉦�爨��爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨��爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�Θ爭�爨�4"
+msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�Θ爭�爨�"
 
 msgid "Enable typing notification"
-msgstr "爨�爨鉦�爨��爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>爨�爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爭�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨оΠ爨�</span>\n"
-"\n"
-"PNG 爨む� 爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨むイ"
+"<span size='larger' weight='bold'>爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨оΠ爨�</span>\n"
+"\n"
+"爨÷�爨�Σ爭�爨� 爨��爨� PNG 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-"爨�爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爭�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨оΠ爨�\n"
-"\n"
-"PNG 爨む� 爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨むイ爛�"
+"爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨оΠ爨�\n"
+"\n"
+"爨÷�爨�Σ爭�爨� 爨��爨� PNG 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Μ爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12818,45 +12688,44 @@
 "%s"
 
 msgid "Save Image"
-msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ"
 
 msgid "_Save Image..."
-msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�... (_S)"
+msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ... (_S)"
 
 # tithi
 msgid "_Add Custom Smiley..."
-msgstr "爨��爨��爨�Ω爨� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_A)"
+msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨�... (_A)"
 
 msgid "Select Font"
-msgstr "爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
 
 msgid "Select Text Color"
-msgstr "爨��爨� 爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍�爭�爨� 爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
 
 msgid "Select Background Color"
-msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨劇�爨�� 爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨〝�爨�� 爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
 
 msgid "_URL"
-msgstr "爨�爨�爨�爨萎�爨� (_U)"
+msgstr "URL (_U)"
 
 msgid "_Description"
-msgstr "爨��爨�Π爨� (_D)"
+msgstr "爨�Π爭�爨�Θ爨� (_D)"
 
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr ""
-"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨�爨�爨�爨萎�爨� 爨� 爨��爨�Π爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨��爨�Π爨� "
-"爨�爨�爭�爨�爨逗�爛�"
+"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� URL 爨踶�� 爨�Π爭�爨�Θ爨� 爨��爨�イ 爨�Π爭�爨�Θ爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗�爛�"
 
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨�爨�爨�爨萎�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� URL 爨��爨�イ"
 
 msgid "Insert Link"
-msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "_Insert"
-msgstr "爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_I)"
+msgstr "爨��爨萎Μ爭�爨� (_I)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
@@ -12871,7 +12740,8 @@
 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"爨踶� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ:\n"
+"爨踶� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦� "
+"爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ:\n"
 "%s"
 
 msgid "Smile!"
@@ -12879,23 +12749,24 @@
 
 # fix-me tithi
 msgid "_Manage custom smileys"
-msgstr "爨��爨��爨�Ω爨� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爭�爨迦� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� (_M)"
+msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ (_M)"
 
 msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "爨踶� 爨ム�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨��爨�爛�"
+msgstr "爨踶� 爨ム�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨�爛�"
 
 msgid "_Font"
 msgstr "爨�Θ爭�爨� (_F)"
 
+# ***
 msgid "Group Items"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨劇�爭�爨��爨萎Γ爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�爨�爭�爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 msgid "Ungroup Items"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爭�爨� 爨��爨劇�爭�爨��爨萎Γ爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�爨�爭�爨� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Bold"
-msgstr "爨��爨�爨�"
+msgstr "爨�爨鉦�"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "爨む�爨萎�爨��"
@@ -12909,24 +12780,24 @@
 
 # tithi
 msgid "Increase Font Size"
-msgstr "爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨��爨��爨о� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨��爨��爨о� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨項�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨項�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Font Face"
-msgstr "爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨萎�爨�"
 
 msgid "Foreground Color"
-msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�爨〝�爨�爭�爨� 爨萎�"
+msgstr "爨��爨萎�爨〝�爨�爭�爨� 爨萎�"
 
 # tithi
 msgid "Reset Formatting"
-msgstr "爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ 爨��爨��爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨萎�爨伍�爨�"
 
 msgid "Insert IM Image"
-msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "IM 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
@@ -12935,7 +12806,7 @@
 msgstr "<b>爨��爨�爨� (_B)</b>"
 
 msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr "<i>爨む�爨萎�爨�� (_I)</i>"
+msgstr "爨む�爨萎�爨�� (_I) <i></i>"
 
 msgid "<u>_Underline</u>"
 msgstr "<u>爨��爨��爨�Π爭�爨�爨� (_U)</u>"
@@ -12959,39 +12830,39 @@
 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
 #. * no updating nor nothin'
 msgid "_Font face"
-msgstr "爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨萎�爨� (_F)"
+msgstr "爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨萎�爨� (_F)"
 
 msgid "Foreground _color"
-msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�爨〝�爨�爭�爨� 爨萎� (_c)"
+msgstr "爨��爨萎�爨〝�爨�爭�爨� 爨萎� (_c)"
 
 msgid "Bac_kground color"
-msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨劇�爨��爭�爨� 爨萎� (_k)"
+msgstr "爨��爨〝�爨��爨� 爨萎� (_k)"
 
 msgid "_Image"
 msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� (_I)"
 
 msgid "_Link"
-msgstr "爨迦�爨�爭�爨� (_L)"
+msgstr "爨迦�爨�爨� (_L)"
 
 msgid "_Horizontal rule"
-msgstr "爨�爨��爨〝�爨��爨� 爨��爨��爨� (_H)"
+msgstr "爨�爨��爨〝�爨��爨� 爨��爨��爨鉦�爨� (_H)"
 
 msgid "_Smile!"
 msgstr "爨項�爨伍�! (_S)"
 
 msgid "Log Deletion Failed"
-msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+msgstr "爨迦� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Check permissions and try again."
-msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
 "%s which started at %s?"
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨ム�爭�爭�爨〝�爨�� %2s 爨む� 爨謹�爨萎� 爨項�爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� %1s 爨伍� 爨��爨�爭� "
+"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %1$s 爨踶� 爨伍�爨ム� %2$s 爨� 爨謹�爨萎� 爨項�爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨迦� 爨伍�爨ム�爭�爭�爨〝�爨�� 爨��爨�爭� "
 "爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 #, c-format
@@ -12999,21 +12870,20 @@
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
 "s which started at %s?"
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨ム�爭�爭�爨〝�爨�� %2s 爨む� 爨謹�爨萎� 爨項�爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� %1s 爨� 爨��爨�爭� "
-"爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
+"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %1$s 爨� %2$s 爨� 爨謹�爨萎� 爨項�爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨迦� 爨伍�爨ム�爭�爭�爨〝�爨�� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� "
+"爨�爨鉦Θ?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
 "s?"
-msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨ム�爭�爭�爨〝�爨�� %1s 爨む� 爨謹�爨萎� 爨項�爨��爨� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %s 爨� 爨謹�爨萎� 爨項�爨��爨� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨迦� 爨伍�爨ム�爭�爭�爨〝�爨�� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid "Delete Log?"
-msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨�爨� 爨��爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?"
+msgstr "爨迦� 爨��爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid "Delete Log..."
-msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨��爨�爭�爨�..."
+msgstr "爨迦� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�..."
 
 # fix me
 #, c-format
@@ -13027,14 +12897,14 @@
 
 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
 msgid "_Browse logs folder"
-msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭�爨� 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨�爨� 爨�爨萎�爨� (_B)"
+msgstr "爨迦� 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨�爨� (_B)"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%1s %2s爛� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨��爨� 爨�爨��爨� `%3s -h' 爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n"
+msgstr "%1$s %2$s爛� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨��爨� 爨�爨��爨� `%3$s -h' 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n"
 
 # fix me
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -13052,22 +12922,23 @@
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
 "%s %s\n"
-"爨��爨�Μ爨項�爨�: %s [爨��爨��爨�]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� DIR 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�\n"
-"  -d, --debug         stdout 爨� 爨÷�爨��爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�\n"
-"  -h, --help          爨踶� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n"
-"  -m, --multiple      爨踶�爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��\n"
-"  -n, --nologin       爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��\n"
-"  -l, --login[=NAME]  爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�(爨伍Ξ爭�爨�) 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨� (爨�爨�� 爨��爨��爨萎� 爨��爨ム� 爨�爨�爭�爨�爨逗� "
-"爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�\n"
-"                        爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�(爨伍Ξ爭�爨�) 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�,\n"
-"                       爨踶�爨� 爨��爨�Δ爨逗Δ 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎Ε爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨項Μ爭�)爛� \n"
-"  --display=DISPLAY   X 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�\n"
-"  -v, --version       爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n"
+"爨��爨�Μ爨項�爨�: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� DIR 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\n"
+"  -d, --debug         stdout 爨� 爨÷�爨��爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\n"
+"  -f, --force-online  爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨��爨�爨�爭�爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨� 爨項�爨�\n"
+"  -h, --help          爨踶� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨�\n"
+"  -m, --multiple     爨踶�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��\n"
+"  -n, --nologin       爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��\n"
+"  -l, --login[=NAME]  爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�(爨伍Ξ爭�爨�) 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (NAME 爨項�爭�爨�爭� 爨�爨�� 爨��爨��爨萎� "
+"爨��爨ム�爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨�\n"
+"                        爨�� 爨踶�爨鉦�爨��爨�(爨伍Ξ爭�爨�) 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�,\n"
+"                       爨踶�爨� 爨��爨�Δ爨逗Δ 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎Ε爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨項Μ爭�)爛� \n"
+"  --display=DISPLAY   爨�� X-爨÷�爨伍Κ爭�爨迦� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨む� 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�爛�\n"
+"  -v, --version       爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\n"
 
 # fix me
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -13084,18 +12955,19 @@
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
 "%s %s\n"
-"爨��爨�Μ爨項�爨�: %s [爨��爨��爨�]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� DIR 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�\n"
-"  -d, --debug         stdout 爨� 爨÷�爨��爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�\n"
-"  -h, --help          爨踶� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n"
-"  -m, --multiple      爨踶�爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��\n"
-"  -n, --nologin       爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��\n"
-"  -l, --login[=NAME]  爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�(爨伍Ξ爭�爨�) 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨� (爨�爨�� 爨��爨��爨萎� 爨��爨ム� 爨�爨�爭�爨�爨逗� "
-"爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�\n"
-"                        爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�(爨伍Ξ爭�爨�) 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�,\n"
-"                       爨踶�爨� 爨��爨�Δ爨逗Δ 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎Ε爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨項Μ爭�)爛� \n"
-"  -v, --version       爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n"
+"爨��爨�Μ爨項�爨�: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� DIR 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\n"
+"  -d, --debug         stdout 爨� 爨÷�爨��爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\n"
+"  -f, --force-online  爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨��爨�爨�爭�爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨� 爨項�爨�\n"
+"  -h, --help          爨踶� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨�\n"
+"  -m, --multiple     爨踶�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��\n"
+"  -n, --nologin       爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��\n"
+"  -l, --login[=NAME]  爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�(爨伍Ξ爭�爨�) 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (NAME 爨項�爭�爨�爭� 爨�爨�� 爨��爨��爨萎� "
+"爨��爨ム�爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨�\n"
+"                        爨�� 爨踶�爨鉦�爨��爨�(爨伍Ξ爭�爨�) 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�,\n"
+"                       爨踶�爨� 爨��爨�Δ爨逗Δ 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎Ε爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨項Μ爭�)爛�\n"
+"  -v, --version       爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13112,16 +12984,17 @@
 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
 "%swiki/GetABacktrace\n"
 msgstr ""
-"%s %s 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨�爨迦�爭� 爨伍�爨�-爨�Σ爭�爨� 爨� 爨�Ψ爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�\n"
-"爨踶�爨� 爨伍Λ爨�爨�爨��爭�爨��爨萎�爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨〝�爨� 爨�爨鉦Α爨酌�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項Ο爨酌イ\n"
-"\n"
-"爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨萎�爨�, 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Μ爭�爨�Θ爭�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭�爨� 爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π爨��爨� "
+"%s %s 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨�爨迦�爭� 爨伍�爨�-爨�Σ爭�爨� 爨� 爨÷�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨�  爨�爨萎�爨�爭�爛�\n"
+"爨踶�爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍Λ爨�爨�爨��爭�爨��爨� 爨��爨� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨〝�爨� 爨�爨鉦Α爨酌�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�\n"
+"\n"
+"爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨謹�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨萎�爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭�爨� 爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π爨��爨� "
 "爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�:\n"
 "%ssimpleticket/\n"
 "\n"
-"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨〝�爨�� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨��爭� 爨�爨� 爨�爨萎�爨逗Σ爭�爨� 爨踶�� 爨��爨� 爨��爨�爨� 爨項Δ爭� 爨踶� "
-"爨�爭�Ω 爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�爨�イ  爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨逗Ν爨鉦Μ爭� 爨�爨迦�爨�Δ 爨��爨む� 爨項Μ爭�, 爨むΜ爭� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %swiki/"
-"GetABacktrace 爨踶� 爨むΕ爭�爨�Ω爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n"
+"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨��爭� 爨�爨� 爨�爨萎�爨逗Σ爭�爨� 爨踶�� 爨��爨� 爨��爨�爨� 爨ム�爨�爭�\n"
+"爨踶� backtrace 爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨逗Ν爨鉦Μ爭� backtrace 爨��爨む� 爨項Μ爭�, 爨むΜ爭� "
+"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�\n"
+"%swiki/GetABacktrace 爨踶� 爨��爨��爨��爨�Σ爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -13130,96 +13003,93 @@
 
 #, c-format
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爭� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爨�爨� libpurple 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨�爨迦�爭�爛�\n"
 
 msgid "/_Media"
-msgstr ""
+msgstr "/爨��爨÷�爭�爨� (_M)"
 
 msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "/爨��爨÷�爭�爨�/爨�爨� 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨� (_H)"
+
 msgid "Calling..."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..."
+msgstr "爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨�/爨〝�爨÷�爨� 爨伍�爨謹Θ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨÷�爨� 爨伍�爨謹Θ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s-爨踶� %d爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�"
-msgstr[1] "%s-爨踶�  %d爨�爭�爨迦� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�"
+msgstr[0] "%s-爨踶� %d 爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�"
+msgstr[1] "%s-爨踶�  %d 爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "<b>%d new email.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
-msgstr[0] " <b>%d 爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�-爨��爨�爨迦イ</b>"
-msgstr[1] "<b>%d爨�爭�爨迦� 爨�Δ爭�爨� 爨�-爨��爨�爨迦イ</b>"
+msgstr[0] "<b>%d 爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨��爨�爨迦イ</b>"
+msgstr[1] "<b>%d 爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨��爨�爨迦イ</b>"
 
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
-msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨� \"%s\" 爨�爨��爨оイ"
+msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨��爨� \"%s\" 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ"
 
 msgid "Unable to open URL"
-msgstr "爨�爨�爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��"
+msgstr "URL 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
-msgstr "\"%1s\" 爨謹�爨萎�爨�爨萎Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: %2s"
+msgstr "\"%1$s\" 爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: %2$s"
 
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
-"'爨項Ω爭�爨む�爨鉦Σ爨逗Δ爨〝�爨��' 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� "
+"'Manual'  爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爭�爨�� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� "
 "爨項Ο爨酌Θ爨逗イ"
 
-#, fuzzy
 msgid "No message"
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨む�"
+msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�"
 
 msgid "Open All Messages"
-msgstr "爨伍�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨迦�爨�"
+msgstr "爨伍Μ 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨迦� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爨� 爨�爨�爭�!</span>"
 
-#, fuzzy
 msgid "New Pounces"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
-
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨��爨�"
+
+# context?
 msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨��爨む�爨�"
+
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爨� 爨�爨�爭�!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�!</span>"
 
 # tithi
 msgid "The following plugins will be unloaded."
-msgstr "爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爭�爨迦� 爨迦�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
+msgstr "爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爭�爨迦� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 # tithi
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
-msgstr "爨��爭�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爭�爨迦� 爨迦�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
+msgstr "爨��爭�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "Unload Plugins"
-msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Could not unload plugin"
-msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��"
+msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��"
 
 # tithi
 msgid ""
 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
 "startup."
 msgstr ""
-"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨踶�爨� 爨迦�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�Π爨�Π爭�爨む� 爨謹�爨萎�爨む� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
+"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨謹�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -13228,7 +13098,7 @@
 "Check the plugin website for an update.</span>"
 msgstr ""
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">爨む�爨萎�爨�爨�: %s\n"
-"爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨��爭�爨�Ω爨鉦�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ</span>"
+"爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨��爭�爨�Ω爨鉦�爨� 爨��爨�爭�爨�イ</span>"
 
 msgid "Author"
 msgstr "爨迦�爨�爨�"
@@ -13240,24 +13110,23 @@
 msgstr "<b>爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨�爨�:</b>"
 
 msgid "<b>Filename:</b>"
-msgstr "<b>爨��爨�爨迦Θ爨鉦Ξ:</b>"
+msgstr "<b>爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�:</b>"
 
 msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_u)"
+msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爨�爨萎Γ (_u)"
 
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
-msgstr "<b>爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�Θ爨�</b>"
+msgstr "<b>爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨��爨�Π爨�</b>"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Buddy Pounce"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
 msgid "Pounce on Whom"
-msgstr "爨�爨鉦�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "_Account:"
 msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� (_A):"
@@ -13266,136 +13135,133 @@
 msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨� (_B):"
 
 msgid "Si_gns on"
-msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨� (_g)"
+msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� (_g)"
 
 msgid "Signs o_ff"
-msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨� (_f)"
+msgstr "爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎� (_f)"
 
 msgid "Goes a_way"
-msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� (_w)"
+msgstr "爨�爨�Δ爭�爨� 爨��爭� (_w)"
 
 msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨踶伍�爨�爭� (_u)"
+msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍� (_u)"
 
 msgid "Becomes _idle"
-msgstr "爨踶�爨� 爨�爨迦Ω (_i)"
+msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨項� (_i)"
 
 msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "爨�爨� 爨�爨迦Ω 爨ム�爨�爨�� 爨�� (_d)"
+msgstr "爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�� (_d)"
 
 msgid "Starts _typing"
-msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭� (_t)"
+msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� (_t)"
 
 # tithi
 msgid "P_auses while typing"
-msgstr "爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�Θ爭�爨� 爨萎�爨�爭�爨� (_a)"
+msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨ム�爨�� (_a)"
 
 msgid "Stops t_yping"
-msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爭� (_y)"
+msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� (_y)"
 
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Ο爨� (_m)"
 
 msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨踶� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦�爨� (_n)"
+msgstr "爨踶�爨�爨� IM 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦� 爨項Μ爭� (_n)"
 
 msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨�Κ爨�爨� 爨�爨萎�爨� (_P)"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�Κ爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_P)"
 
 msgid "Send a _message"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ (_m)"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� (_m)"
 
 msgid "E_xecute a command"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�  (_x)"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�  (_x)"
 
 msgid "P_lay a sound"
-msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ (_l)"
+msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� (_l)"
 
 msgid "Brows_e..."
-msgstr "爨��爨萎�爨�爨� 爨�爨萎�爨�... (_e)"
+msgstr "爨��爨萎�爨�爨�... (_e)"
 
 msgid "Br_owse..."
-msgstr "爨��爨萎�爨�爨� 爨�爨萎�爨�... (_o)"
+msgstr "爨��爨萎�爨�爨�... (_o)"
 
 msgid "Pre_view"
 msgstr "爨��爨萎�爨�爨�Π爭�爨謹Θ (_v)"
 
 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
-msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨�� 爨む�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_o)"
+msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨む�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_o)"
 
 # tithi
 msgid "_Recurring"
-msgstr "爨��爨�Π爨鉦Μ爭�爨む�爨� 爨�爨萎�爭� (_R)"
+msgstr "爨��爨�Π爨鉦Μ爭�爨む�爨� (_R)"
 
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "爨��爨�爨��爨伍�爨� 爨迦�爭�爨劇�爨�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Started typing"
-msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爭�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭�"
+
+#, c-format
 msgid "Paused while typing"
-msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Δ爨� 爨��爨�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨ム�爨��爭�爭�爨�爭�"
+
+#, c-format
 msgid "Signed on"
-msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+
+#, c-format
 msgid "Returned from being idle"
-msgstr "%1s 爨�爨迦Ω 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨踶伍�爨�爭� (%2s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨�爭�"
+
+#, c-format
 msgid "Returned from being away"
-msgstr "爨��爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨踶伍�爨�爭�"
+
+#, c-format
 msgid "Stopped typing"
 msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signed off"
-msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+
+#, c-format
 msgid "Became idle"
-msgstr "爨�爨迦Ω 爨項�爭� 爨��爭�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨項�爭�爨�爭�"
+
+#, c-format
 msgid "Went away"
-msgstr "爨��爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨踶�爨� 爨�爨��爨�Δ爭�爨�"
+
+#, c-format
 msgid "Sent a message"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�"
+
+#, c-format
 msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨〝�爨��爨�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨� 爨萎�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨�... 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨� 爨萎�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�!"
+
 msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨ム�爨� 爨��爨��爨�爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨ム�爨� 爨�爨�Κ爭�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
+
 msgid "Theme failed to load."
-msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨ム�爨� 爨��爨��爨�爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨ム�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
+
 msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨ム�爨� 爨��爨��爨�爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨ム�爨� 爨�爨��爨迦�爨�� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
 
 # tithi
 msgid "Install Theme"
-msgstr "爨ム�爨� 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨ム�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
 msgstr ""
 "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨ム�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む� 爨��爨��爨�Μ爨萎�爨む� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨�イ 爨�Δ爭�爨� "
-"爨ム�爨� 爨ム�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�爨鉦Θ爨� 爨� 爨�爨鉦�爨鉦Π 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨む�爨��爨� 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
+"爨ム�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�爭�爨�� 爨踶�� 爨��爨迦� 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "爨�爨�爨�爨�"
@@ -13405,45 +13271,43 @@
 msgstr "爨�爭�爨��爨萎�爨� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�"
 
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
-msgstr "Escape 爨�爭� 爨��爨��爨萎� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爨伍Ξ爭�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_o)"
+msgstr "Escape 爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�� (_o)"
 
 #. Buddy List Themes
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Buddy List"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨ム�爨�"
 
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
-msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎� 爨踶� 爨�爨�爨�爨�"
+msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�爨�爨�"
 
 msgid "_Show system tray icon:"
-msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎� 爨踶� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_S):"
+msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_S):"
 
 msgid "On unread messages"
-msgstr "爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� 爨ム�爨�爨迦�"
+
 msgid "Conversation Window"
-msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨�"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷�"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ IM 爨迦�爨�爨逗Ο爨酌� 爨萎�爨�爭�爨� (_H):"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� IM 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨迦�爨�爨逗Ο爨酌� 爨萎�爨�爨� 爨項Μ爭� (_H):"
 
 msgid "When away"
-msgstr "爨��爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�"
+msgstr "爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爭�爨�"
 
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨��爨�Δ爨� 爨�爨萎�爨� (_z)"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_z)"
 
 #. All the tab options!
 msgid "Tabs"
-msgstr "爨�爭�爨��爨�Ω爨��爨�"
+msgstr "爨�爭�爨��爨�"
 
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "爨�爨�爨踶� 爨� 爨�爨÷�爨÷�爨伍Ξ爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_t)"
+msgstr "IM 爨� 爨�爨÷�爨÷� 爨�爭�爨��爨��爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_t)"
 
 msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "爨�爭�爨��爨�� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨む�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_u)"
+msgstr "爨�爭�爨��爨�� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨む�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_u)"
 
 msgid "_Placement:"
 msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� (_P):"
@@ -13461,130 +13325,130 @@
 msgstr "爨÷�爨�"
 
 msgid "Left Vertical"
-msgstr "爨��爨� 爨�爨迦Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨��爨� 爨�爨迦�爨迦Ξ爭�爨�"
 
 msgid "Right Vertical"
-msgstr "爨÷�爨� 爨�爨迦Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨÷�爨� 爨�爨迦�爨迦Ξ爭�爨�"
 
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ (_e):"
 
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項� 爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_f)"
+msgstr "爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨項Μ爭� (_f)"
 
 # tithi
 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
-msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� IM 爨む�爭���爨�爭�爨劇Γ爨逗�爨〝�爨�� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎Σ爭� IM爨�爭�爨迦� 爨む�爭���爨�爭�爨劇Γ爨逗�爨〝�爨�� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Show _detailed information"
-msgstr "爨��爨伍�爨む�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_d)"
+msgstr "爨��爨伍�爨む�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_d)"
 
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "爨踷�爨��爨��爨��爨謹Θ爭� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� (_o)"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�爨�爨��爨� 爨踷�爨��爨��爨��爨謹Θ 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_o)"
 
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨む� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_N)"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨む� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_N)"
 
 msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "爨〝�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨謹Μ爭�爨� 爨項�爨�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� (_m)"
+msgstr "爨〝�爨� 爨��爨��爨� 爨項�爨�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_m)"
 
 # tithi
 msgid "Use smooth-scrolling"
-msgstr "爨�Ω爭�爨�-爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Ω爭�爨�-爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "F_lash window when IMs are received"
-msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨迦�爨��爨� 爨��爨� (_l)"
+msgstr "IM 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨迦�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� (_l)"
 
 # tithi
 msgid "Minimum input area height in lines:"
-msgstr "爨迦�爨�爨��爨� 爨��爨��爨�Δ爨� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨踶迦�爨�爨鉦Π 爨�爨�爭�爨�爨む�:"
+msgstr "爨迦�爨�爨�� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨踶迦�爨�爨鉦Π 爨伍Π爭�爨�Θ爨逗Ξ爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爨む�:"
 
 msgid "Font"
 msgstr "爨�Θ爭�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Use document font from _theme"
-msgstr "爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Ε爨逗Π 爨�Θ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_t)"
+msgstr "爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Ε爨逗Π 爨�Θ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_t)"
 
 # tithi
 msgid "Use font from _theme"
-msgstr "爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_t)"
+msgstr "爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_t)"
 
 msgid "Conversation _font:"
 msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Θ爭�爨� (_f):"
 
 msgid "Default Formatting"
-msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ"
+msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨��爨��爨��爨�"
 
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� 爨む�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨逗Π爭�爨�爨�Θ 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� "
-"爨踶�Θ爨〝�爨�� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨項Μ爭�爛�"
+"爨�爨�Θ爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� 爨む�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨迦�爨�爨� 爨踶�Θ爨〝�爨�� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� "
+"爨項Μ爭�爛�"
 
 # tithi
 msgid "Cannot start proxy configuration program."
-msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛�"
+msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�"
 
 msgid "Cannot start browser configuration program."
-msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛�"
+msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�"
 
 # tithi
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr "<span style=\"italic\">爨�爨��爨項Π爨�: 爨伍�爨�爭�爨��爨�Ω爨鉦Π爭�爨〝�爨�.爨�爨萎�爨�</span>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爨�爨��爨項Π爨�: <span style=\"italic\">stunserver.org</span>"
+
+#, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�-爨謹Θ爨鉦�爭�爨� 爨�爨�爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� (_A)"
+msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨伍Θ爨鉦�爭�爨む�爭�爨� IP 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_a): %s"
 
 msgid "Public _IP:"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爨�爨�� (_I):"
+msgstr "爨��爨�Σ爨逗� _IP:"
 
 msgid "Ports"
-msgstr "爨��爨萎�爨�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
-msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨�Θ 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� (_E)"
+msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨� 爨�Π爨�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_E)"
 
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "爨謹�爨�Δ爭� 爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨伍�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨項�爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� (_M)"
+msgstr "爨��爨伍Μ 爨��爨萎�爨�爭� 爨迦�爨伍�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨む�爨� 爨伍�爨�� 爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎Γ (_M)"
 
 msgid "_Start port:"
 msgstr "爨謹�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨� (_S):"
 
 msgid "_End port:"
-msgstr "爨謹�爨� 爨��爨萎�爨� (_E):"
+msgstr "爨謹�爨劇�爨� 爨��爨萎�爨� (_E):"
 
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr ""
+msgstr "爨萎�爨迦� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� (TURN)"
 
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� &amp; 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π"
 
 # tithi
 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>爨��爨萎�爭�爨伍�爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�</b>"
+msgstr "<b>爨��爨萎�爭�爨伍�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�</b>"
 
 # tithi
 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�</b>"
+msgstr "<b>爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�</b>"
 
 # tithi
 msgid ""
 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
 "in GNOME Preferences"
 msgstr ""
-"爨��爨萎�爭�爨伍� 爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨� \n"
-"GNOME 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨項� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
+"爨��爨萎�爭�爨伍� 爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨��爨�Σ爭� \n"
+"GNOME 爨��爨��爨�Ω爨��爨項� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_P)"
+msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ  (_P)"
 
 msgid "Configure _Browser"
-msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_B)"
+msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ (_B)"
 
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�"
@@ -13594,7 +13458,7 @@
 
 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS4 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍Ξ爭�爨�Σ爨逗Δ 爨��爨萎Μ爨萎�爨む� DNS 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "_User:"
 msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� (_U):"
@@ -13613,13 +13477,13 @@
 msgstr "爨��爨逗Σ爨�"
 
 msgid "Konqueror"
-msgstr "爨�爨��爭�爨��爭�爨萎Π"
+msgstr "爨�爨��爭�爨��爭�爨萎�爨�"
 
 msgid "Desktop Default"
-msgstr "爨÷�爨伍�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨÷�爨伍�爨�爨�爨� "
 
 msgid "GNOME Default"
-msgstr "GNOME 爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� GNOME "
 
 msgid "Galeon"
 msgstr "爨�爭�爨��爨迦�爨�爨�"
@@ -13643,10 +13507,10 @@
 msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π (_B):"
 
 msgid "_Open link in:"
-msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爨� (_O):"
+msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨� (_O):"
 
 msgid "Browser default"
-msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π"
 
 msgid "Existing window"
 msgstr "爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨�爨�爨��爨÷�"
@@ -13663,16 +13527,16 @@
 "(URL 爨踶� 爨�爨��爨� %s)"
 
 msgid "Log _format:"
-msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨��爨��爨��爨� (_f):"
+msgstr "爨迦� 爨��爨��爨��爨� (_f):"
 
 msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "爨伍Μ 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨迦� 爨�爨萎�爨� (_i)"
+msgstr "爨伍Μ 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_i)"
 
 msgid "Log all c_hats"
-msgstr "爨伍�爨� 爨�爨÷�爨÷� 爨迦� 爨�爨萎�爨� (_h)"
+msgstr "爨伍Μ 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_h)"
 
 msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "爨伍Μ 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爨伍Ξ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭�爨む� 爨迦� 爨�爨萎�爨� (_s)"
+msgstr "爨伍Μ 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨迦�爭� 爨迦�爨�爨� 爨項Μ爭� (_s)"
 
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
@@ -13699,7 +13563,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Loudest"
-msgstr "爨踶�爨�Ξ 爨�爭�爨萎�"
+msgstr "爨伍Μ爨�爭�爭�爭� 爨�爭�爨萎�"
 
 msgid "_Method:"
 msgstr "爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� (_M):"
@@ -13715,184 +13579,183 @@
 "Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨� (_o):\n"
-"(爨��爨�爨�-爨��爨��爨� 爨�爨��爨� %s)"
+"爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨��爨��爨� (_o):\n"
+"(爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨� %s)"
 
 msgid "M_ute sounds"
-msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_u)"
+msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨�Θ爭�爨� (_u)"
 
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎�爨� 爨謹Μ爭�爨�"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎Σ爭� 爨謹Μ爭�爨� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "_Enable sounds:"
-msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� (_E):"
+msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� (_E):"
 
 msgid "V_olume:"
 msgstr "爨〝Σ爨逗�爨� (_o):"
 
 msgid "Play"
-msgstr "爨��爨�爨鉦�"
+msgstr "爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "_Browse..."
-msgstr "爨��爨萎�爨�爨� 爨�爨萎�爨�... (_B)"
+msgstr "爨��爨萎�爨�爨�... (_B)"
 
 msgid "_Reset"
-msgstr "爨��爨�� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_R)"
+msgstr "爨萎�爨伍�爨� (_R)"
 
 msgid "_Report idle time:"
-msgstr "爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爨��爭�爨� 爨��爨萎Δ爨逗Μ爭�爨�Θ 爨��爨� (_R)"
+msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� (_R):"
 
 # tithi
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr "爨�爭�爨��爨萎�爨� 爨�� 爨��爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨�Π 爨〝�爨む�爨む� 爨�爨萎�"
+msgstr "爨�爭�爨��爨萎�爨� 爨�� 爨��爨�爨伍�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨�Π 爨〝�爨む�爨む� 爨�爨萎�"
 
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��-爨�爨む�爨むΠ (_A):"
 
 msgid "When both away and idle"
-msgstr "爨��爨� 爨�爨〝�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨踶�� 爨�爨迦Ω"
+msgstr "爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨踶�� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�"
 
 #. Auto-away stuff
 msgid "Auto-away"
-msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨む�"
+msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨�爨��爨�Δ爭�爨�"
 
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "爨�爨迦Ω 爨項�爭�爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨��爨� (_M):"
+msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨項�爭�爨鉦Π 爨��爨��爨�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨�爭� (_M):"
 
 msgid "Change status when _idle"
-msgstr "爨�爨迦Ω 爨ム�爨�爨迦� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨� (_i)"
+msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨ム�爨�爨迦� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_i)"
 
 msgid "Change _status to:"
-msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨� (_s):"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ (_s):"
 
 # tithi
 #. Signon status stuff
 msgid "Status at Startup"
-msgstr "爨伍�爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�"
+msgstr "爨謹�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�"
 
 # tithi
 msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨む�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨謹�爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_e)"
+msgstr "爨�爨萎Ξ爭�爨〝�爨� 爨伍Ξ爭� 爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_e)"
 
 # tithi
 msgid "Status to a_pply at startup:"
-msgstr "爨伍�爨�爨��爨む� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� (_p):"
+msgstr "爨謹�爨萎�爨む� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� (_p):"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨�"
 
 msgid "Smiley Themes"
-msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨ム�爨�Ω爨��爨�"
+msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨ム�爨�"
 
 msgid "Browser"
 msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π"
 
 msgid "Status / Idle"
-msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� / 爨�爨迦Ω"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� / 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�"
 
 msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "爨伍Μ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨伍Μ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爭�爨� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爭�爨� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Allow only the users below"
-msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨��爨��爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爭�爨� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Block all users"
-msgstr "爨伍Μ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍Μ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Block only the users below"
-msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨��爨��爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Privacy"
-msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨�Θ爨む�"
 
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨項� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爨伍Ξ爭�爨� 爨む�爭���爨�爭�爨劇Γ爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨項Μ爭�爛�"
+msgstr "爨�爭�爨�Θ爨む�爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爨�爭�爨迦� 爨む�爭���爨�爭�爨劇Γ爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "Set privacy for:"
-msgstr "爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�Θ爭�爭�爨む� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�:"
+msgstr "爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�Θ爨む� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�:"
 
 #. Remove All button
 msgid "Remove Al_l"
-msgstr "爨伍Μ 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_l)"
+msgstr "爨伍Μ 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_l)"
 
 msgid "Permit User"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ"
 
 msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨� 爨踶�Θ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�イ"
 
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr ""
-"爨�爨��爨�爛むΠ爨� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨踶�Θ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨踶�Θ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�イ"
 
 msgid "_Permit"
-msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨� (_P)"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨� (_P)"
 
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨�� %s 爨�爭� 爨�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨��爨�?"
+msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?"
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨�  %s-爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %s 爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid "Block User"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨о� 爨��爨�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Type a user to block."
-msgstr "爨��爨о� 爨��爨��爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨��爨迦� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�イ"
 
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨� 爨��爨�イ"
 
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
-msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎Μ爭�爨�?"
+msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� %s-爨�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %s-爨�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid "Apply"
-msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�"
 
 msgid "That file already exists"
-msgstr "爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ"
+msgstr "爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ"
 
 msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨�爨�Π爨逗Σ爨逗�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨鉦Π 爨�爨�Π爨逗Σ爭�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 # tithi
 msgid "Overwrite"
-msgstr "爨�爨�Π爨逗Σ爨逗�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�Π爨逗Σ爭�爨�爨�"
 
 msgid "Choose New Name"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ"
 
 msgid "Select Folder..."
-msgstr "爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�..."
 
 #. list button
 msgid "_Get List"
-msgstr "爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_G)"
+msgstr "爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� (_G)"
 
 #. add button
 msgid "_Add Chat"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_A)"
+msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨� (_A)"
 
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 #. Use button
 msgid "_Use"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_U)"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨� (_U)"
 
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr ""
-"爨謹�爨萎�爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�  爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爭�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
+"爨謹�爨萎�爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨�Μ爨項�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "Different"
 msgstr "爨��爨ム�"
@@ -13905,59 +13768,55 @@
 
 #. Different status message expander
 msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "爨�爨逗�爭� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨ム� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_d)"
+msgstr "爨�爨逗�爭� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨ム� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_d)"
 
 #. Save & Use button
 msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨踶�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_v)"
+msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨踶�� 爨��爨�Μ爨項�爨� (_V)"
 
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�"
 
 # tithi
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr ""
-"爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨��爨� "
-"爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨踶�爨�爨� 爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦� '%s' 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨��爨� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦� "
+"爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Custom Smiley"
-msgstr "爨��爨��爨�Ω爨� 爨伍�爨��爨�爨迦�"
+msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦�"
 
 msgid "Duplicate Shortcut"
-msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�"
+msgstr "爨項�爨��爭� 爨踶�爨� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�"
 
 msgid "Edit Smiley"
-msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�"
 
 msgid "Add Smiley"
-msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨�"
+
 msgid "_Image:"
-msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� (_I)"
+msgstr "爨�爨�� (_I):"
 
 #. Shortcut text
-#, fuzzy
 msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�"
+msgstr "爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦� 爨�爭�爨�爭�爨伍� (_h):"
 
 msgid "Smiley"
-msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦�"
+
 msgid "Shortcut Text"
-msgstr "爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�"
+msgstr "爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦� 爨�爭�爨�爭�爨伍�"
 
 # tithi
 msgid "Custom Smiley Manager"
-msgstr "爨��爨��爨�Ω爨� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨��"
+
 msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
@@ -13968,13 +13827,13 @@
 msgstr "爨伍Μ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�-爨�爨�爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Waiting for network connection"
-msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "New status..."
 msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�..."
 
 msgid "Saved statuses..."
-msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨伍Ξ爭�爨�..."
+msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�..."
 
 msgid "Status Selector"
 msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
@@ -13985,56 +13844,56 @@
 
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "%1s 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�: %2s"
+msgstr "%1$s 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�: %2$s"
 
 msgid "Failed to load image"
-msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
+msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "%s 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛�"
+msgstr "%s 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually."
 msgstr ""
-"%s 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨萎Δ爨逗�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨迦�爨��爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
+"%s 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨萎Δ爨逗�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨迦�爨��爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨踶��爨�爭�爨�"
 
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨��爨�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨踶�爨鉦�爭� 爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爭�爨��爨�� "
-"爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨�� 爨踶�爨鉦�爭� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨��爨�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨踶�爨鉦�爭� 爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨ム� "
+"爨伍Θ爭�爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Send image file"
-msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
+msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Insert in message"
-msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨鉦�爭� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨逗�爭� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 "this user."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨�� 爨踶�爨鉦�爭� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� "
-"爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
+"爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨踶�爨鉦�爭� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� "
+"爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
 
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨逗Π 爨伍�爨ム� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨�� 爨踶�爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� "
+"爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨逗Π 爨伍�爨ム� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨踶�爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� "
 "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�"
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
@@ -14043,15 +13902,14 @@
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "爨��爨萎�爨鉦Χ爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎� 爨��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨迦�爭�爨�爨鉦Π 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
+
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨÷�爨伍�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ爨� 爨�爭�爨�� 爨踶��爨�爭�爨�イ 爨踶� 爨��爨萎�爨鉦Χ爨�爨�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む� "
-"爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍�爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ爛�"
+"爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨÷�爨伍�爨�爨�爨� 爨迦�爭�爨�爨鉦Π 爨�爭�爨�� 爨踶��爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨�  爨迦�爭�爨�爨鉦Π爨�爨� 爨�� 爨�Π爨� 爨踶�爨� 爨��爨�爭� "
+"爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ爛�"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -14059,108 +13917,120 @@
 "<b>File size:</b> %s\n"
 "<b>Image size:</b> %dx%d"
 msgstr ""
-"<b>爨��爨�爨�:</b> %1s\n"
-"<b>爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨�爨鉦Π:</b> %2s\n"
-"<b>爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨�爨�爨鉦Π:</b> %3dx%4d"
+"<b>爨��爨�爨�:</b> %1$s\n"
+"<b>爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨�爨鉦Π:</b> %2$s\n"
+"<b>爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨�爨�爨鉦Π:</b> %3$dx%4$d"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr ""
-"'%1s' 爨��爨�爨迦�爨� %2s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�Α爨酌イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n"
+"'%1$s' 爨��爨�爨迦�爨� %2$s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�Α爨酌イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n"
 
 msgid "Icon Error"
 msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Could not set icon"
-msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�"
+msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨��爨��爨��"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%1s' 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2s"
+msgstr "'%1$s' 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2$s"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"'%s' 爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�, 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Ψ爭�爨� 爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨�"
-
-#, fuzzy
+"'%s' 爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�, 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�爭�爨�"
+
 msgid "_Open Link"
-msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爨� (_O):"
+msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爭�爨迦� 爨項Μ爭� (_O)"
 
 msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨��爨迦�爨�� 爨�爨萎�爨� (_C)"
+msgstr "爨迦�爨�爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨��爨迦�爨�� (_C)"
 
 msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨迦�爨�� 爨�爨萎�爨� (_C)"
+msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨迦�爨�� (_C)"
+
+msgid "_Open File"
+msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨�... (_O)"
+
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "爨о�爨萎Γ爨�爨鉦Π爭� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨�爭�爨迦�爨� (_C)"
 
 msgid "Save File"
-msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ"
+
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� (_P)"
+
+msgid "_Save File"
+msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ (_S)"
 
 msgid "Select color"
-msgstr "爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
 
 msgid "_Alias"
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ (_A)"
 
 msgid "Close _tabs"
-msgstr "爨�爭�爨��爨�Ω爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_t)"
+msgstr "爨伍Μ 爨�爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_t)"
 
 msgid "_Get Info"
-msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_G)"
+msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_G)"
 
 msgid "_Invite"
-msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ (_I)"
+msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ (_I)"
 
 msgid "_Modify..."
-msgstr "爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�... (_M)"
+msgstr "爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ... (_M)"
 
 msgid "_Add..."
-msgstr "爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_A)"
+msgstr "爨��爨�... (_A)"
 
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨� (_O)"
 
 msgid "_Edit"
-msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎�爨� (_E)"
+msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� (_E)"
 
 msgid "Pidgin Tooltip"
-msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨�爭�爨迦�爨�-爨�爨�爭�爨�爨逗Δ"
+msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨�爭�爨迦�爨逗Κ"
 
 # tithi
 msgid "Pidgin smileys"
-msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨伍�爨��爨�爨迦�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨伍�爨��爨�爨迦�"
 
 # tithi
 msgid "Penguin Pimps"
-msgstr "爨��爨�爭�爨�爭�爨�爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨�"
+msgstr "爨��爨�爭�爨�爭�爨�爨� 爨��爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
-msgstr "爨踶� 爨��爨伍�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爭�爨萎�爨��爨�爨鉦Σ 爨�爨〝�爨��爨��爭�爨む�-爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�"
+msgstr "爨踶�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爭�爨萎�爨��爨�爨鉦Σ 爨�爨��爨〝�爨む�爨�爨逗�爭�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "none"
-msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨��"
-
+msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨��"
+
+# mark50
 msgid "Small"
 msgstr "爨�爭�爨�"
 
 msgid "Smaller versions of the default smilies"
-msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ"
+msgstr "爨÷�爨�Σ爭�爨� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ"
 
 # tithi
 msgid "Response Probability:"
-msgstr "爨伍�爨÷�爨鉦Π 爨伍Ξ爭�爨〝�爨��爨�Δ爨�:"
+msgstr "爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝�爨�Θ爨�:"
 
 msgid "Statistics Configuration"
-msgstr "爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ"
+msgstr "爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ"
 
 # tithi
 #. msg_difference spinner
 msgid "Maximum response timeout:"
-msgstr "爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨÷�爨鉦Π 爨伍Ξ爭�爭�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭�爨�爭�:"
+msgstr "爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨鉦Π 爨伍Ξ爭� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨��爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨�:"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "爨��爨��爨�"
@@ -14183,124 +14053,111 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Contact Availability Prediction"
-msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�Δ爨鉦Π 爨〝Μ爨逗Ψ爭�爨��爨��爨��"
+msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨� 爨〝Μ爨逗Ψ爭�爨�Ζ爭�爨��爨��"
 
 # tithi
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
-msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�Δ爨鉦Π 爨〝Μ爨逗Ψ爭�爨��爨��爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�イ"
+msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む� 爨〝Μ爨逗Ψ爭�爨�Ζ爭�爨��爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨�イ"
 
 # tithi
 #. *  summary
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨〝�爨��爨�Δ爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�"
+
 msgid "Server name request"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�"
+
 msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨踶�爨�爨� XMPP 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨�"
+
 msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爭�爭�爭�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� XMPP 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+
 msgid "Find Services"
-msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨伍�爨��爨伍Ξ爭�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�"
+
 msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨�"
+
 msgid "Gateway"
-msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爭�爨�爨�爭�爭�"
+
 msgid "Directory"
-msgstr "爨迦� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎�"
+
 msgid "PubSub Collection"
-msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "PubSub 爨伍�爨�爭�爨萎�"
+
+# tithi
 msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "PubSub 爨伍�爨��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "PubSub 爨迦�爨�"
+
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> "
-msgstr "爨��爨�Π爨�"
-
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>爨�Π爭�爨�Θ爨�:</b> "
+
+# ***
 #. Create the window.
-#, fuzzy
 msgid "Service Discovery"
-msgstr "爨伍�爨�� 爨�爨��爨劇�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�"
+
 msgid "_Browse"
-msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π (_B):"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨��爨萎�爨�爨� (_B)"
+
 msgid "Server does not exist"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨�"
+
 msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨�Ζ爭�爨о�爨萎Γ 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��"
+
+# ***
 msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "爨伍�爨�� 爨�爨��爨劇�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨�"
+msgstr "XMPP 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�"
 
 msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨�爨� 爨踶�� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛�"
+
+# tithi
 msgid ""
 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 "services."
-msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ爨�爨� XMPP 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨÷�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ"
+msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨�  爨�爭�爨萎�爨��爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� XMPP 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨萎� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ"
 
 msgid "Buddy is idle"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨迦Ω"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�"
 
 msgid "Buddy is away"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Δ爭�爨�"
 
 # fix me tithi
 msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� \"爨��爨萎Ω爨鉦Π爨逗Δ\":"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� \"爨�爨��爨�爨�爭�爨劇Θ 爨��爨�Δ\" 爨�爨��爨�Δ爭�爨�:"
 
 #. Not used yet.
 msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨��爨�爨迦�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨〝�爨萎�爨��爨�Ξ爨鉦Θ"
 
 msgid "Buddy is offline"
 msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Σ爨鉦�爨��"
 
 msgid "Point values to use when..."
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨�..."
+msgstr "爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��爨�..."
 
 msgid ""
 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
 "in the contact.\n"
-msgstr ""
-"<i>largest score</i> 爨伍Ξ爭�爨�Σ爨逗Δ 爨�Θ爭�爨о� 爨項Σ爭� 爨踶�Θ 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭� 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨ム�爨�爨��爛�\n"
+msgstr "<i>爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨�</i> 爨伍Ξ爭�爨�Σ爨逗Δ 爨�Θ爭�爨о�爨�爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨��爛�\n"
 
 msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr "爨伍�爨�爭�爨� 爨伍Ξ爨鉦Θ 爨項Σ爭� 爨謹�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�爭�爨� 爨伍Ξ爨鉦Θ 爨項Σ爭� 爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14309,43 +14166,43 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Contact Priority"
-msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π"
+msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗Π 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "爨��爨〝�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨萎�爨�爭�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ 爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爭�爛�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨〝�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ 爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爭�爛�"
 
 #. *< description
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
 msgstr ""
-"爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨�Ο爨酌� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦Ω/爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨��爨�� 爨��爨�Ω爨��爨� "
-"爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛�"
+"爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗Π 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨�Ο爨酌� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�/爨�爨��爨�Δ爭�爨�/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨�Ω爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ "
+"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛�"
 
 msgid "Conversation Colors"
-msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨萎�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨萎�"
 
 msgid "Customize colors in the conversation window"
-msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨逗Π 爨萎� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨萎� 爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Error Messages"
-msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨萎�爨む�"
 
 msgid "Highlighted Messages"
-msgstr "爨��爨萎Θ爨逗Π爭�爨��爨謹�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨項�爨�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨萎�爨む�"
 
 msgid "System Messages"
-msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�"
 
 msgid "Sent Messages"
-msgstr "爨��爨萎�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�"
 
 msgid "Received Messages"
-msgstr "爨�爭�爨項�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨�爭�爨項�爨� 爨��爨萎�爨む�"
 
 #, c-format
 msgid "Select Color for %s"
@@ -14353,20 +14210,20 @@
 
 # tithi
 msgid "Ignore incoming format"
-msgstr "爨�爨�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Apply in Chats"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 msgid "Apply in IMs"
-msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爭�爨迦�爨む� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "IM 爨�爭�爨迦�爨む� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "By conversation count"
-msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨伍�爨萎�"
+msgstr "爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨��爨伍�爨萎�"
 
 msgid "Conversation Placement"
-msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨�爨萎Γ"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨��爨��爨�"
 
 # fix-me tithi
 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
@@ -14374,14 +14231,14 @@
 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
 "conversation count\"."
 msgstr ""
-"爨��爨�: \"爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爨伍Ξ爭�爨項�爨�\" 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爨�Χ爭�爨�� \"爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨〝�爨む�爨む�爨む�\" 爨��爨萎�爨о�爨萎�爨� "
-"爨項Μ爭�爛�"
+"爨��爨�: \"爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ\" 爨踶� 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爨�Χ爭�爨�� \"爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨〝�爨む�爨む�爨む�\" 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ "
+"爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "爨��爨萎Δ爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨��"
 
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr "爨伍�爨�爭�爨�� 爨�爨��爨伍�爨萎� 爨伍�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨�爨踶� 爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨迦� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�爭�爨�� 爨�爨��爨伍�爨萎� 爨伍�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爨�� IM 爨踶�� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨迦� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14395,19 +14252,18 @@
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨�爨萎Γ 爨��爨��爨�Ω爨��爨項イ"
+msgstr "爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨��爨��爨伍イ"
 
 #. *< summary
 #. *  description
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
-msgstr ""
-"爨�爨�爨踶� 爨踶�� 爨�爨÷�爨÷� 爨�爨�爭�爨�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎�, 爨��爨萎Δ爨逗�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨�爭�爨�� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨��爨萎Δ爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨�爭�爨�� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�, IM 爨踶�� 爨�爨÷�爨÷� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎� 爨�爨�爭�爨�爨逗�爛�"
 
 #. Configuration frame
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "爨��爨�爨伍�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�爨伍�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ"
 
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "爨��爨�爨伍�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨�"
@@ -14419,7 +14275,7 @@
 # 爨��爨謹�爨�Ξ爨鉦Θ 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_爨�)
 #. "Visual gesture display" checkbox
 msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "爨�爨�爭�爨劇�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨鉦Π 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_V)"
+msgstr "爨��爨謹�爨�Ξ爨鉦Θ 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_V)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14434,7 +14290,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "爨��爨�爨伍�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨鉦�爭� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨��"
+msgstr "爨��爨�爨伍�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨��"
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -14444,23 +14300,24 @@
 " �� Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 " �� Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
-"爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨伍�爨鉦�爨む� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛� 爨��爨�爨伍�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨��爨� "
-"爨�爭�爨�� 爨��爨〝�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎�爨�:\n"
-"\n"
-"�∇�爨�爨�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨踶�� 爨む�爨萎Κ爨� 爨÷�爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨�イ\n"
+"爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爭�爛� 爨��爨�爨伍�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨��爨� 爨�爭�爨�� "
+"爨��爨〝�爨��爨� 爨�爨鉦� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�:\n"
+"\n"
+"�∇�爨�爨�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭� 爨踶�� 爨む�爨萎Κ爨� 爨÷�爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨�イ\n"
 "�∇Κ爭�爨萎�爨�Μ爨萎�爨む� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Π爭� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨踶�� 爨む�爨萎Κ爨� 爨��爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨�イ\n"
 "�∇Κ爨萎Μ爨萎�爨む� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Π爭� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨踶�� 爨む�爨萎Κ爨� 爨÷�爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨�イ"
 
 msgid "Instant Messaging"
-msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨��爨�Μ爨伍�爨ム�"
+msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�"
 
 #. Add the label.
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
-"爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨��爨� "
+"爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Group:"
-msgstr "爨�爭�爨萎�爨�:"
+msgstr "爨�Σ:"
 
 #. "New Person" button
 msgid "New Person"
@@ -14468,15 +14325,15 @@
 
 #. "Select Buddy" button
 msgid "Select Buddy"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
 
 #. Add the label.
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
 msgstr ""
-"爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爭�爨む� "
-"爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨�Δ爭�爨� "
+"爨��爨��爭�爨む�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 #. Add the expander
 msgid "User _details"
@@ -14487,28 +14344,28 @@
 msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� (_A)"
 
 msgid "Unable to send email"
-msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr "爨�Ε-爨踶� 爨�Η爭�爨�� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爨�Π爭�爨むΘ 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�"
+msgstr "PATH 爨� evolution 爨踶�爭�爨伍�爨�爨逗�爨�爭�爨�Σ爨�爨�  爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�"
 
 # tithi
 msgid "An email address was not found for this buddy."
-msgstr "爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�"
+msgstr "爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗Π 爨�爭�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�"
 
 msgid "Add to Address Book"
-msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨��爨��爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨��爨��爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Send Email"
-msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
+msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�"
 
 #. Configuration frame
 msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "爨��爨�Π爭�爨むΘ 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ 爨��爨��爨��爨伍Θ"
+msgstr "Evolution 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ"
 
 #. Label
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨伍Μ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨む� 爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨伍�爨��爨�-爨��爨�爭�爨� 爨項Μ爭�爛�"
+msgstr "爨伍Μ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨む� 爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨項Μ爭�爛�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14517,20 +14374,20 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Evolution Integration"
-msgstr "爨��爨�Π爭�爨むΘ 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ"
+msgstr "Evolution 爨伍�爨��爨�爨�"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "爨��爨�Π爭�爨むΘ爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "Evolution 爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨伍�爨��爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�"
 
 msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨むΕ爭�爨��爨�� 爨��爨�爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨��爨�� 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�イ"
 
 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨оΠ爨� 爨��爨�爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨��爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨оΠ爨� 爨��爨�イ"
 
 msgid "Account type:"
 msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨оΠ爨�:"
@@ -14556,14 +14413,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "GTK 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�"
+msgstr "GTK 爨伍�爨�爨��爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr "爨伍Μ 爨�爨�爨�爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨� 爨伍�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爭� 爨�爨逗Θ爨� 爨む� 爨��爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨伍Μ UI 爨伍�爭�爨�爭�爨� 爨伍�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爭� 爨�爨逗Θ爨� 爨む� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -14583,14 +14440,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Iconify on Away"
-msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨項Σ爭� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨項Σ爭� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨む� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨項Σ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "爨��爨�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�"
@@ -14599,25 +14456,25 @@
 msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爛�"
 
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨踶迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨踶迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爛�"
 
 msgid "Markerline"
-msgstr "爨�爨逗�爭�爨��爨む�爨鉦Π爭�爨�-爨萎�爨�爨�"
+msgstr "爨�爨逗�爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨萎�爨�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
-msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�爨�爭�爨�イ"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�爨�爨� 爨項Μ爭�爛�"
 
 # fix me tithi
 msgid "Jump to markerline"
-msgstr "爨�爨逗�爭�爨��爨む�爨鉦Π爭�爨�-爨萎�爨�爨鉦� 爨�爨�Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨逗�爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨萎�爨�爨鉦� 爨��爨�爭�爨� 爨項Μ爭�"
 
 # tithi
 msgid "Draw Markerline in "
-msgstr "爨�爨逗�爭�爨��爨む�爨鉦Π爭�爨�-爨萎�爨�爨� 爨�爨�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨�爨逗�爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨萎�爨�爨� 爨�爨�爨�爨� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "_IM windows"
-msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨� (_I)"
+msgstr "IM 爨�爨�爨��爨÷� (_I)"
 
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷� (_h)"
@@ -14627,37 +14484,37 @@
 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
 "accept."
 msgstr ""
-"爨踶�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨萎Γ 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� MM "
-"爨�爨�爨�爨��爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨謹Θ 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� MM 爨�爨�爨�爨��爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨�爭�爨萎�爨� "
+"爨�爨萎�爨�イ"
 
 # fix me
 msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr "爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨萎Γ 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爛�"
+msgstr "爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨謹Θ 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爛�"
 
 # fix me
 msgid "Music Messaging"
-msgstr "爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨萎Γ"
+msgstr "爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�"
 
 # tithi
 msgid "There was a conflict in running the command:"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨鉦Σ爨鉦Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Θ爭�爨��爨� 爨�爨逗Σ:"
+msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨�爨鉦Σ爨鉦Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Θ爭�爨��爨� 爨項�爭�爨�爭�:"
 
 msgid "Error Running Editor"
 msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�� 爨�爨鉦Σ爨鉦Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "The following error has occurred:"
-msgstr "爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�:"
+msgstr "爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�:"
 
 #. Configuration frame
 msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨萎Γ 爨��爨��爨��爨伍Θ"
+msgstr "爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ"
 
 # tithifix me
 msgid "Score Editor Path"
-msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�� 爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨�爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨��爭�爨� 爨��爨� "
 
 msgid "_Apply"
-msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨� (_A)"
+msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨� (_A)"
 
 # tithi
 #. *< type
@@ -14669,57 +14526,54 @@
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr "爨伍Ξ爨��爨��爨� 爨萎�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨萎Γ 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨迦�爨� 爨萎�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�イ"
 
 # fix me tithi
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
 msgstr ""
-"爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨萎Γ 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨逗�爭� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨伍�爨むΜ-爨伍Ξ爨��爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨о�爨萎Θ 爨伍�爨�爭�爨� "
-"爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨鉦Π 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨��爨�爨��爨〝�爨�� 爨踶� 爨�爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨む�爨� 爨�爨�Π 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爛�"
+"爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨逗�爭� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨萎�爭�爭�爨�-爨�爨鉦�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨о�爨萎Θ 爨伍�爨�爭�爨� "
+"爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨鉦Π 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨踶�爨�爨伍�爨ム� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨む�爨� 爨�爨�Π 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爭�爛�"
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
 msgid "Notify For"
-msgstr "爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨�"
+msgstr "爨��爨�爭�爨�爨��爨む�"
 
 # fix me
 msgid "\t_Only when someone says your username"
-msgstr ""
-"                        爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨÷�爨�爭� "
-"(_O)"
+msgstr "\t爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む�爨�� 爨��爨� 爨�爭�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎� (_O)"
 
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "爨��爨�爨鉦Ω爨�爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷� (_F)"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
 msgid "Notification Methods"
-msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨�"
+msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨�"
 
 msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_s):"
+msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨謹�爨萎�爨��爨��爨� 爨�爨�爭�爨萎Ν爨鉦�爭� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_s):"
 
 #. Count method button
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_o)"
+msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�� 爨項Μ爭� (_o)"
 
 # fix me
 #. Count xprop method button
 msgid "Insert count of new message into _X property"
-msgstr "X 爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_X)"
+msgstr "X-爨踶� 爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�� 爨項Μ爭� (_X)"
 
 #. Urgent method button
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨�� \"爨�爨萎�爨萎�\" 爨�爨�爭�爨�爨逗Δ爭� 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�爨� (_U)"
+msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨��爭�爨� \"爨�爨萎�爨萎�\" 爨�爨�爭�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_U)"
 
 msgid "_Flash window"
-msgstr "爨��爨迦�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� (_F)"
+msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨迦�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� (_F)"
 
 #. Raise window method button
 msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨��爨о� 爨�爨萎�爨� (_a)"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨�Π爭� 爨�爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� (_a)"
 
 #. Present conversation method button
 msgid "_Present conversation window"
@@ -14727,27 +14581,27 @@
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
 msgid "Notification Removal"
-msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�"
+msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�"
 
 #. Remove on focus button
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎� 爨項Σ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_g)"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎� 爨項Σ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_g)"
 
 #. Remove on click button
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Σ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_r)"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Σ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_r)"
 
 #. Remove on type button
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_t)"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_t)"
 
 #. Remove on message send button
 msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Σ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_m)"
+msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Σ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_m)"
 
 #. Remove on conversation switch button
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爭�爨��爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_b)"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爭�爨��爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_b)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14756,14 +14610,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Message Notification"
-msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨�"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨��爨〝�爨��爨� 爨оΠ爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "爨��爨〝�爨��爨�Ν爨鉦Μ爭� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ爭� 爨伍�爨項�爨��爨� 爨�爨萎� "
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14772,13 +14626,13 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
-msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨�爨鉦Π爭�爨�Κ爭�爨萎Γ爨鉦Σ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
+msgstr "爨��爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Κ爭�爨萎Γ爨鉦Σ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ爭�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨項�爨萎Γ 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�� 爨�爨��爨� 爨�爨逗�爭� 爨�爨萎� - 爨��爨�Π爨� 爨��爨�爭�爨�イ"
+msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨逗�爭� 爨�爨萎� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨項Π爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� - 爨�Π爭�爨�Θ爨� 爨��爨�爭�爨�イ"
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -14787,112 +14641,108 @@
 "- It reverses all incoming text\n"
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
-"爨踶�爨� 爨�Ω爭�爨む�爨� 爨�爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨迦�爨�-爨�爨� 爨�� 爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨�:\n"
-"- 爨�爨�Θ爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨鉦Θ爨鉦Μ爭� 爨�� 爨�爭� 爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�爭�\n"
-"- 爨踶�爨� 爨伍Μ 爨�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨迦�爨�爭� 爨��爭�\n"
-"- 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ν爭�爨�爭�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎Σ爭�爨� 爨踶�爨� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Ο爨�"
+"爨踶�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨迦�爨�-爨�爨� 爨�� 爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨�:\n"
+"- 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨鉦Θ爨鉦� 爨�� 爨�爭� 爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�爭�\n"
+"- 爨�爨�爨� 爨伍Μ 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨�爨迦�爨�爭� 爨��爭�\n"
+"- 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ν爭�爨�爭�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭�爨� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Ο爨�"
 
 msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨萎�"
+msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爨�爭�爨� 爨萎�"
 
 msgid "Visited Hyperlink Color"
-msgstr "爨��爨萎Θ爨逗Π爭�爨��爨謹�爨� 爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨� 爨萎�"
+msgstr "爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爨� 爨萎�"
 
 msgid "Highlighted Message Name Color"
-msgstr "爨��爨萎Θ爨逗Π爭�爨��爨謹�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨項�爨�爨迦�爨�爨�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎�"
+
 msgid "Typing Notification Color"
-msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨萎� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爭�"
+msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨萎�"
 
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "GtkTreeView 爨�爨��爨〝�爨��爨� 爨��爨〝�爨�爨�"
 
 msgid "Conversation Entry"
-msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨踶��爨�爨�"
+msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨〝�爨�爭�爨む�"
 
 msgid "Request Dialog"
-msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨伍�爨迦�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨萎�爨о�爨� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�"
 
 msgid "Notify Dialog"
-msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨伍�爨迦�爨�"
+msgstr "爨��爨�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�"
 
 msgid "Select Color"
-msgstr "爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Select Interface Font"
-msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨伍�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨伍�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Select Font for %s"
-msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
 
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "GTK+ 爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨伍�爨� 爨�Θ爭�爨�"
 
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr "GTK+ 爨��爨� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�爭�爨� 爨ム�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "GTK+ 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�爭�爨� 爨ム�爨�"
+
 msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "爨�爨鉦�爨��爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨�"
+
 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr "爨��爨�爨逗Θ GTK+ 爨ム�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "GTK+ 爨ム�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨伍�爨�爨逗�"
+
 msgid "Colors"
-msgstr "爨�Θ爭�爨�"
+msgstr "爨萎�"
 
 msgid "Fonts"
-msgstr "爨�Θ爭�爨�爨伍Ξ爭�爨�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨�"
 
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "爨��爨��爨�"
 
 msgid "Gtkrc File Tools"
-msgstr "Gtkrc 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦Ω爨��爨�"
+msgstr "Gtkrc 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-msgstr "%s%sgtkrc-爭�.爭� 爨�  爨迦�爨�爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ"
+msgstr "%s%sgtkrc-2.0 爨� 爨伍�爨�爨逗� 爨迦�爨�爨� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Re-read gtkrc files"
-msgstr "gtkrc 爨��爨�爨迦�爭�爨迦� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�Α爨酌�爨�"
+msgstr "gtkrc 爨��爨�爨迦�爭�爨迦� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�Α爨酌� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
 msgstr "爨��爨�爨逗Θ GTK+ 爨ム�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ"
 
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr "爨伍�爨о�爨萎Γ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� gtkrc 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨項� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "爨伍�爨о�爨萎Γ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� gtkrc 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛�"
 
 msgid "Raw"
-msgstr "爨�Δ爭�爨�"
+msgstr "爨�爨謹�爨о�爨�"
 
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨�-爨〝�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨迦Ω爨��爨項� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爭�爛�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍�-爨〝�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦� 爨�爨謹�爨о�爨� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爭�爛�"
 
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 msgstr ""
-"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨�-爨〝�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨迦Ω爨��爨項� (XMPP, MSN, IRC, TOC) 爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爭�爛� "
-"爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨項Σ爭� 爨踶��爨�爭�爨萎� 爨��爨�爭�爨伍�爨� 'Enter' 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ 爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍�-爨〝�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦� (XMPP, MSN, IRC, TOC) 爨�爨謹�爨о�爨� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爭�爛� "
+"爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨項Σ爭� 爨踶��爨�爭�爨萎� 爨��爨�爭�爨伍� 'Enter' 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ 爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�イ"
 
 #, c-format
 msgid "You can upgrade to %s %s today."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� %s %s 爨� 爨�爨��爨�Δ爨むΠ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� %s %s 爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
 
 msgid "New Version Available"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid "Later"
 msgstr "爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む�"
 
 msgid "Download Now"
-msgstr "爨踶�爨� 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨踶�爨� 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14901,21 +14751,21 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Release Notification"
-msgstr "爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨�"
+msgstr "爨萎�爨迦�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨�"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "爨�Π爭�爨��爭�爨�爭�爨萎Ξ爨逗�爨〝�爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨伍Ξ爭�爨伍�爨�� 爨�Π 爨�Π 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爛�"
 
 #. *  description
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
 msgstr ""
-"爨�Π爭�爨��爭�爨�爭�爨萎Ξ爨逗�爨〝�爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� ChangeLog 爨��爨��爨萎� 爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨�爭� "
-"爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+"爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨伍Ξ爭�爨伍�爨�� 爨�Π 爨�Π 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨踶�� ChangeLog 爨��爨��爨萎� "
+"爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨� 爨�爨萎�爛�"
 
 #. *< major version
 #. *< minor version
@@ -14926,7 +14776,7 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Send Button"
-msgstr "爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨む�爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨萎Γ 爨��爨む�爨�"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -14934,25 +14784,24 @@
 msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨��爨む�爨�"
 
 #. *< summary
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 "for use when no physical keyboard is present."
 msgstr ""
-"爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨踶��爨�爭�爨萎� 爨踶迦�爨�爨鉦� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨��爨萎�爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ "
-"爨��爨� 爨踶�Θ 爨�爨��爨��爨謹�爨��爛�"
+"爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨踶��爨�爭�爨萎� 爨踶迦�爨�爨鉦� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨��爨萎�爨� 爨ム�爨�爭�爨�� "
+"爨踶�Θ 爨�Π爨逗Ω爭�爨ム�爨む�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨謹�爨��爛�"
 
 msgid "Duplicate Correction"
-msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨伍�爨謹�爨оΘ"
+msgstr "爨伍�爨��爨謹�爨� 爨伍�爨謹�爨оΘ"
 
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨伍�爨謹�爨оΘ 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ爛�"
+msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨伍�爨謹�爨оΘ 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ爛�"
 
 msgid "Text Replacements"
-msgstr "爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ"
+msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ"
 
 msgid "You type"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
 msgid "You send"
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨鉦Θ"
@@ -14962,13 +14811,13 @@
 
 # tithi
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "爨�爭�爨� 爨伍�爨��爨�Θ爨謹�爨�"
+msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨伍�爨��爨�Θ爨謹�爨�"
 
 msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "You _type:"
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� (_t):"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� (_t):"
 
 msgid "You _send:"
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨鉦Θ (_s):"
@@ -14976,114 +14825,100 @@
 # tithi
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr "爨�Ε爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨� 爨伍Ξ爨��爨�� (爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爭�爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Π爭�爨�爭�爨劇�爨� 爨萎�爨�爭�爨�) (_E)"
+msgstr ""
+"爨�爨�爭�爨劇Π爭�爨� 爨�爨鉦�爨��爨� 爨項�爨��爭� 爨��爨� (爨�爨�爭�爨劇Π爭�爨� 爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨�爨逗� 爨�爨逗�爭�爨� 爨む�爨迦� "
+"爨��爨�) (_E)"
 
 msgid "Only replace _whole words"
-msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎�爨� 爨謹Μ爭�爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨� (_w)"
+msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎�爨� 爨謹Μ爭�爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_w)"
 
 msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr "爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨��爨��爨�Ω爨��爨�"
+msgstr "爨伍�爨о�爨萎Γ 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨�Χ爨�"
 
 # tithi
 msgid "Enable replacement of last word on send"
-msgstr "爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨謹�爨� 爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨謹�爨� 爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Text replacement"
-msgstr "爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ"
+msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�-爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨��爨む� 爨�爨��爨��爭�爭� 爨��爨逗Π爭�爨�爨�Θ 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項� 爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨��爨む� 爨�爨��爨��爭�爭� 爨��爨逗Π爭�爨�爨�Θ 爨��爨萎�爨む�爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爛�"
+
 msgid "Just logged in"
-msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爨��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨踶�爨��爨む�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�"
+
 msgid "Just logged out"
-msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爨��"
+msgstr "爨踶�爨��爨む�爨� 爨迦�爨�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
 
 msgid ""
 "Icon for Contact/\n"
 "Icon for Unknown person"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗Π 爨�爨�爨�爨�/\n"
+"爨�爨�Π爨逗�爨逗Δ 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨�爨�爨�爨�"
+
 msgid "Icon for Chat"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨�爨�"
+
 msgid "Ignored"
-msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
+
 msgid "Founder"
-msgstr "爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Δ爨�"
+
 msgid "Operator"
-msgstr "爨�爨��爨萎�"
+msgstr "爨�爨��爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Half Operator"
-msgstr ""
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨�爨謹�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨�"
+
+# tithi
 msgid "Authorization dialog"
-msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�"
+
 msgid "Error dialog"
-msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�"
+
 msgid "Information dialog"
-msgstr "爨むΕ爭�爨�"
+msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�"
 
 msgid "Mail dialog"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨��爨�爨� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�"
+
 msgid "Question dialog"
-msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨伍�爨迦�爨�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�"
+
+# tithi
 msgid "Warning dialog"
-msgstr "爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ"
+msgstr "爨伍Δ爨萎�爨�爨��爨�� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�"
 
 msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨踶�爨� 爨�爨� 爨оΠ爨��爨� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�?"
+
 msgid "Status Icons"
-msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨�爨�爨�"
+
 msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨萎�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨�"
+
 msgid "Dialog Icons"
-msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨÷�爭�爨鉦Σ爨� 爨�爨�爨�爨�"
+
 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr "爨��爨�爨逗Θ GTK+ 爨ム�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨�爨�爨�爨� 爨ム�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨��"
+
 msgid "Contact"
-msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨�"
+
 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "Buddy List"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨ム�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨��"
+
 msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "Buddy List"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨ム�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�"
 
 msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨ム�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -15092,16 +14927,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "爨��爨�爨逗Θ GTK+ 爨ム�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ"
+msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨ム�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨��"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "爨��爨�爨逗Θ GTK+ 爨ム�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ"
+msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨ム�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨��爛�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -15110,7 +14943,7 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨逗�爭�爨��爨む�爨鉦Π爭�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨む�"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -15120,7 +14953,7 @@
 msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨〝�爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨逗� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爛�"
 
 msgid "Display Timestamps Every"
-msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爨鉦Ξ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨萎Δ爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ "
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -15136,37 +14969,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Display iChat-style timestamps"
-msgstr "爨�爨�-爨�爨÷�爨÷�-爨謹�爨迦�爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�"
-
-# fix me 
+msgstr "iChat 爨謹�爨迦�爨� 爨�Δ爭� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
+
+# fix me
 #. *  description
 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
-msgstr "爨��爨萎Δ爨� N 爨��爨��爨� 爨�Π 爨�爨�-爨�爨÷�爨÷�-爨謹�爨迦�爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨��爨萎Δ爨� N 爨��爨��爨� 爨�Π iChat 爨謹�爨迦�爨� 爨�Δ 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�"
 
 # tithi
 msgid "Timestamp Format Options"
-msgstr "爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨�"
+msgstr "爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨� 爨�爨�Χ爨�"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "_Force 24-hour time format"
-msgstr "爭�И-爨�爨��爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爨�� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� (_F)"
+msgstr "爭�И-爨�爨��爨�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨��爨� 爨項Μ爭� (_F)"
 
 msgid "Show dates in..."
-msgstr "爨� 爨む�爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�..."
+msgstr "爨む�爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ..."
 
 msgid "Co_nversations:"
 msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ (_n):"
 
 msgid "For delayed messages"
-msgstr "爨��爨迦Ξ爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨�爨��爨�"
+msgstr "爨��爨迦Ξ爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨�"
 
 # tithi
 msgid "For delayed messages and in chats"
-msgstr "爨��爨迦Ξ爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�� 爨�爨÷�爨÷�爭�"
+msgstr "爨��爨迦Ξ爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�� 爨�爨÷�爨÷�爭�"
 
 msgid "_Message Logs:"
-msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� (_M):"
+msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨迦� (_M):"
 
 # tithi
 #. *< type
@@ -15176,14 +15009,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Message Timestamp Formats"
-msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨伍Ω爨��爨�"
+msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨�"
 
 # tithi
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Customizes the message timestamp formats."
-msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爨鉦Ξ爭�爨� 爨��爨��爨��爨伍Ω爨��爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爛�"
+msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爨項�爨��爨� 爨�爨萎�爛�"
 
 # tithi
 #. *  description
@@ -15191,27 +15024,27 @@
 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
 "timestamp formats."
 msgstr ""
-"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨踶�� 爨��爨�爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爨鉦Ξ爭�爨� 爨��爨��爨��爨伍Ω爨��爨� 爨��爨��爨�Ω爨� "
-"爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爭�爛�"
+"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨踶�� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爨鉦Ξ爭�爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨� "
+"爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爭�爛�"
 
 msgid "Opacity:"
-msgstr "爨�爨÷�爨む�:"
+msgstr "爨�爨伍�爨��爭�爨�爨む�:"
 
 #. IM Convo trans options
 msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨�"
+msgstr "IM 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷�"
 
 msgid "_IM window transparency"
-msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� (_I)"
+msgstr "IM 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� (_I)"
 
 msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨伍�爨迦�爨�爨÷�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_S)"
+msgstr "IM 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨伍�爨迦�爨�爨÷�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_S)"
 
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "爨��爨�爨鉦Ω爭� 爨�爨�爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎Σ爭� IM 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Always on top"
-msgstr "爨伍Μ 爨伍Ξ爨�� 爨�爨�Π爭�"
+msgstr "爨伍Μ爨伍Ξ爨�� 爨�爨�Π爭�"
 
 #. Buddy List trans options
 msgid "Buddy List Window"
@@ -15221,7 +15054,7 @@
 msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� (_B)"
 
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "爨��爨�爨鉦Ω爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎Σ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -15236,7 +15069,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨〝�爨萎�爭�爭�爨�Σ 爨伍�爨��爭�爨�爨む�爛�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爨謹�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む�爛�"
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -15245,47 +15078,45 @@
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
-"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨〝�爨萎�爭�爭�爨�Σ 爨�爨迦Λ爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爛�\n"
-"\n"
-"* 爨��爨�: 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� Win2000 爨�� 爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ"
+"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爨謹�爨� 爨�爨迦Λ爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爛�\n"
+"\n"
+"* 爨��爨�: 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨��爨� Win2000 爨�爨ムΜ爨� 爨むΔ爭�爨о�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ"
 
 msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "GTK+ 爨�爨迦Ξ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ"
+msgstr "GTK+ Runtime 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ"
 
 #. Autostart
 msgid "Startup"
-msgstr "爨伍�爨�爨��"
+msgstr "爨�爨萎Ξ爭�爨�"
 
 #, c-format
 msgid "_Start %s on Windows startup"
-msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� %s 爨�爭� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�爨� (_S)"
+msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爨萎Ξ爭�爨〝�爨� 爨伍Ξ爨�� %s 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_S)"
 
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "爨÷�爨��爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� (_D)"
 
 #. Blist On Top
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨�Π爭� 爨萎�爨�爭�爨� (_K):"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨�Π爭� 爨萎�爨�爨� 爨項Μ爭� (_K):"
 
 #. XXX: Did this ever work?
 msgid "Only when docked"
 msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨÷� 爨�爨萎�"
 
 msgid "Windows Pidgin Options"
-msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨� 爨��爨�爨逗Θ 爨��爨��爨�Ω爨��爨�"
+msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨��爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨�Χ爨�"
 
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
-msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�爨逗Θ爭� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨��爨�Ω爨��爨項イ"
+msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨��爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨�Χ爨�イ"
 
 # fix me
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
-msgstr ""
-"爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�爨逗Θ爭� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨��爨��爭�爨迦� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� , 爨��爨�Θ 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爛�"
+msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨��爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨�Χ爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�, 爨��爨�Θ 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨÷� 爨�爨萎�爛�"
 
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
-msgstr "<font color='#777777'>爨迦� 爨�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>爨迦� 爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�</font>"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -15304,587 +15135,43 @@
 
 # tithi
 msgid "Insert an <iq/> stanza."
-msgstr "爨踶�爨�爨� <iq/> 爨��爨�爭�爨む� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨踶�爨�爨� <iq/> 爨伍�爨むΜ爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 msgid "Insert a <presence/> stanza."
-msgstr "爨踶�爨�爨� <presence/> 爨��爨�爭�爨む� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨踶�爨�爨� <presence/> 爨伍�爨むΜ爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 msgid "Insert a <message/> stanza."
-msgstr "爨踶�爨�爨� <message/> 爨��爨�爭�爨む� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨踶�爨�爨� <message/> 爨伍�爨むΜ爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
-msgstr "爨�Δ爭�爨� XMPP 爨��爨�爭�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦Θ 爨踶�� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� XMPP 爨伍�爨むΜ爨� 爨��爨�爨鉦Θ 爨踶�� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # tithi
 #. *  description
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
-msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ爨�爨� XMPP 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨÷�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ"
-
-#~ msgid "Cannot open socket"
-#~ msgstr "爨伍�爭�爨� 爨�爭�爨迦� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��"
-
-#~ msgid "Could not listen on socket"
-#~ msgstr "爨伍�爭�爨� 爨� 爨謹�爨�� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��"
-
-#~ msgid "Unable to read socket"
-#~ msgstr "爨伍�爭�爨� 爨�Α爨酌Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨ムイ"
-
-#~ msgid "Server has disconnected"
-#~ msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
-
-#~ msgid "Couldn't create socket"
-#~ msgstr "爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host"
-#~ msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��"
-
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Write error"
-#~ msgstr "爨迦�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Last Activity"
-#~ msgstr "爨謹�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨む�"
-
-#~ msgid "Service Discovery Info"
-#~ msgstr "爨伍�爨�� 爨�爨��爨劇�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Service Discovery Items"
-#~ msgstr "爨伍�爨�� 爨�爨��爨劇�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨劇�爭�爨��爨萎Θ爨伍Ξ爭�爨�"
-
-#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
-#~ msgstr "爨�Π爭�爨о�爨� 爨伍�爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨��爨� 爨�爨萎�爭�"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat"
-#~ msgstr "爨踶�爨鉦Η爨逗�-爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍Ξ爭�爨�Σ爨逗Δ 爨�爨÷�爨÷�"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-#~ msgstr "爨踶�爨鉦Η爨逗�-爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む� 爨むΕ爭�爨�"
-
-# tithi
-#~ msgid "In-Band Bytestreams"
-#~ msgstr "In-Band 爨��爨�爨�-爨��爨萎Μ爨鉦�"
-
-#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
-#~ msgstr "Ad-Hoc 爨��爨萎�爨��爨謹Ω爨��爨�"
-
-# tithi
-#~ msgid "PubSub Service"
-#~ msgstr "PubSub 爨伍�爨��"
-
-# tithi
-#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-#~ msgstr "SOCKS5 爨��爨�爨�-爨��爨萎Μ爨鉦�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Out of Band Data"
-#~ msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨むΕ爭�爨��爨� 爨��爨�爨萎�"
-
-#~ msgid "XHTML-IM"
-#~ msgstr "XHTML-IM"
-
-#~ msgid "In-Band Registration"
-#~ msgstr "爨�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ"
-
-#~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�"
-
-# fix me tithi
-#~ msgid "User Avatar"
-#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨��爨〝�爨�爨鉦Π"
-
-#~ msgid "Chat State Notifications"
-#~ msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨�"
-
-#~ msgid "Software Version"
-#~ msgstr "爨伍Λ爨�爨�爨��爭�爨��爨�� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ"
-
-# fix me tithi
-#~ msgid "Stream Initiation"
-#~ msgstr "爨��爨萎Μ爨鉦� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�"
-
-#~ msgid "User Mood"
-#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨萎Π 爨�Π爨逗Ξ爨��爨÷Σ"
-
-#~ msgid "User Activity"
-#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨鉦�爨�爨萎�爨�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Entity Capabilities"
-#~ msgstr "爨伍Δ爭�爨む�爨� 爨伍�爭�爨劇Ξ爨む�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
-#~ msgstr "爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨逗Δ 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭�爨� 爨�爨迦�爨�爨��"
-
-#~ msgid "User Tune"
-#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Roster Item Exchange"
-#~ msgstr "爨萎�爨伍�爨�爨鉦Π 爨��爨劇�爭�爨��爨萎Γ 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�"
-
-#~ msgid "Reachability Address"
-#~ msgstr "爨��爨�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�Δ爭� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
-
-#~ msgid "Jingle"
-#~ msgstr "爨�爨��爨�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Jingle Audio"
-#~ msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨�� 爨�爨÷�爨�"
-
-#~ msgid "User Nickname"
-#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Jingle ICE UDP"
-#~ msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨�� ICE UDP"
-
-# tithi
-#~ msgid "Jingle ICE TCP"
-#~ msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨��  ICE TCP"
-
-# tithi
-#~ msgid "Jingle Raw UDP"
-#~ msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨�� Raw UDP"
-
-# tithi
-#~ msgid "Jingle Video"
-#~ msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨�� 爨〝�爨÷�爨�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Jingle DTMF"
-#~ msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨�� DTMF"
-
-#~ msgid "Message Receipts"
-#~ msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
-
-#~ msgid "Public Key Publishing"
-#~ msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨��爨� 爨�爭� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
-
-#~ msgid "User Chatting"
-#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨÷�爨÷� 爨��爨�爭�爨�爭�"
-
-#~ msgid "User Browsing"
-#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨�爨� 爨�爨萎�爭�"
-
-#~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎� 爨�爭�爨迦�爭�"
-
-#~ msgid "User Viewing"
-#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎� 爨��爨�爨�爭�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Stanza Encryption"
-#~ msgstr "爨伍�爨�爭�爨��爨��爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Entity Time"
-#~ msgstr "爨伍Δ爭�爨む�爨��爨� 爨伍Ξ爨��"
-
-# tithi
-#~ msgid "Delayed Delivery"
-#~ msgstr "爨��爨迦Ξ爭�爨��爨� 爨伍Π爨�Π爨鉦�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Collaborative Data Objects"
-#~ msgstr "爨伍�爨��爨�爨� 爨�爨��爨む�爨� 爨�爨��爭�爨�爭�爨�"
-
-# tithi
-#~ msgid "File Repository and Sharing"
-#~ msgstr "爨��爨�爨� 爨〝�爨��爨÷�爨� 爨踶�� 爨謹�爭�爨鉦Π 爨�爨萎�爭�"
-
-# tithi
-#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-#~ msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨��爨む�爨� 爨�爨��爨� STUN 爨伍�爨�� 爨�爨��爨劇�爨�爨鉦Π"
-
-# tithi
-#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-#~ msgstr "爨伍�爨�爨��爨о�爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨逗Δ 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭�爨� 爨�爨迦�爨�爨��"
-
-# tithi
-#~ msgid "Hop Check"
-#~ msgstr "爨項Κ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�"
-
-#~ msgid "Read Error"
-#~ msgstr "爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨�"
-
-#~ msgid "Failed to connect to server."
-#~ msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Read buffer full (2)"
-#~ msgstr "爨��爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨� (爭�)"
-
-#~ msgid "Unparseable message"
-#~ msgstr "爨��爨萎�爨� 爨�爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-#~ msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��: %1s (%2d)"
-
-#~ msgid "Login failed (%s)."
-#~ msgstr "爨迦�爨�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭� (%s)爛�"
+msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� XMPP 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨÷�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ"
+
+#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+#~ msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� BOSH 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�"
+
+# tithi
+#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
+#~ msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨迦�爨� 爨�� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 # tithi
 #~ msgid ""
-#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-#~ msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨鉦Π爭�爨�-爨劇�爨�爭�爨謹Θ爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爨�イ"
-
-# tithi
-#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
-#~ msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗イ SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨伍�爨伍�爨ム�爨��爨� 爨��爛�"
-
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "爨〝�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨むイ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to BOS server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "BOS 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨��:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎�爨�イ  爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨��爨� %s 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ"
-
-#~ msgid "Could Not Connect"
-#~ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨萎� 爨��"
-
-#~ msgid "Invalid username."
-#~ msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�イ"
-
-# fix me tithi
-#~ msgid "Could not decrypt server reply"
-#~ msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��"
-
-#~ msgid "Connection lost"
-#~ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host"
-#~ msgstr "爨項�爨伍�爨� 爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�"
-
-#~ msgid "Connection closed (writing)"
-#~ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭� (爨迦�爨�爨�爭�)"
-
-#~ msgid "Connection reset"
-#~ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�"
-
-#~ msgid "Error reading from socket: %s"
-#~ msgstr "爨伍�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: %s"
-
-#~ msgid "Unable to connect to host"
-#~ msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
-
-#~ msgid "Could not write"
-#~ msgstr "爨迦�爨�爨む� 爨��爨萎�爨��"
-
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨萎�爨��"
-
-# tithi
-#~ msgid "Could not create listen socket"
-#~ msgstr "爨謹�爨萎Μ爨� 爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��"
-
-#~ msgid "Could not resolve hostname"
-#~ msgstr "爨項�爨伍�爨�-爨��爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incorrect Password"
-#~ msgstr "爨〝�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨む�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��:\n"
-#~ "%2s"
-
-#~ msgid "Yahoo Japan"
-#~ msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨�爨鉦Κ爨鉦Θ"
-
-#~ msgid "Japan Pager server"
-#~ msgstr "爨�爨鉦Κ爨鉦Θ爭� 爨��爨�爨鉦Π 爨伍�爨萎�爨〝�爨�"
-
-#~ msgid "Japan file transfer server"
-#~ msgstr "爨�爨鉦Κ爨鉦Θ 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍�爨萎�爨〝�爨�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not resolve host name"
-#~ msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�"
-
-# tithi
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
-#~ "was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� TSL/SSL 爨�爨�Χ爭�爨��,  爨�爭�爨�� TLS/SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�"
-
-#~ msgid "Conversation Window Hiding"
-#~ msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷� 爨迦�爨�爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爭�"
-
-# tithi
-#~ msgid "More Data needed"
-#~ msgstr "爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-#~ msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�イ"
-
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
-
-#~ msgid "Activate which ID?"
-#~ msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨�爨÷� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�?"
-
-#~ msgid "Cursor Color"
-#~ msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨伍�爨萎�爨� 爨萎�"
-
-#~ msgid "Secondary Cursor Color"
-#~ msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨伍�爨萎�爨� 爨萎�"
-
-#~ msgid "Interface colors"
-#~ msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨伍�爨� 爨萎�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Widget Sizes"
-#~ msgstr "爨�爨�爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨�"
-
-#~ msgid "Invite message"
-#~ msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎�爨む�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-#~ "along with an optional invite message."
+#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨ム�,\n"
-#~ "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
-
-#~ msgid "Looking up %s"
-#~ msgstr "%s 爨�爭�爨�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
-
-#~ msgid "Connect to %s failed"
-#~ msgstr "%s-爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�"
-
-#~ msgid "Signon: %s"
-#~ msgstr "爨伍�爨�爨��爨�: %s"
-
-#~ msgid "Unable to write file %s."
-#~ msgstr "%s 爨��爨�爨迦� 爨迦�爨�爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
-
-#~ msgid "Unable to read file %s."
-#~ msgstr "%s 爨��爨�爨迦� 爨�Α爨酌Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-#~ msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�, 爨謹�爨� %s 爨��爨�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
-
-# tithi
-#~ msgid "%s not currently logged in."
-#~ msgstr "%s 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨迦�爨�爨� 爨��爨�爛�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Warning of %s not allowed."
-#~ msgstr "%s 爨踶� 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爛�"
-
-# tithi
-#~ msgid ""
-#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-#~ msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨� 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�, 爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨む� 爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎�爭�爨�イ"
-
-#~ msgid "Chat in %s is not available."
-#~ msgstr "%s-爨� 爨�爨÷�爨÷� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨��爛�"
-
-#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
-#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爭�爨�イ"
-
-# tithi
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�Θ爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爭�爨� 爨�Α爨� 爨�爨逗Σ爛�"
-
-# tithi
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-#~ msgstr ""
-#~ "爨�爨�Θ爨� %s 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�Θ爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ爛�"
-
-#~ msgid "Failure."
-#~ msgstr "爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨鉦イ"
-
-# tithi
-#~ msgid "Too many matches."
-#~ msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨謹� 爨��爨迦イ"
-
-# tithi
-#~ msgid "Need more qualifiers."
-#~ msgstr "爨�爨萎� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ爨�爨鉦Π爭� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ"
-
-#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
-#~ msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨伍�爨�� 爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨��爨萎�爨��爨�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Email lookup restricted."
-#~ msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨��爨劇�爨��爨оイ"
-
-# tithi
-#~ msgid "Keyword ignored."
-#~ msgstr "爨��爨�-爨謹Μ爭�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
-
-#~ msgid "No keywords."
-#~ msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨�-爨謹Μ爭�爨� 爨��爨�爛�"
-
-#~ msgid "User has no directory information."
-#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爛�"
-
-#~ msgid "Country not supported."
-#~ msgstr "爨��爨謹�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�Ο爨酌イ"
-
-#~ msgid "Failure unknown: %s."
-#~ msgstr "爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨�: %s爛�"
-
-#~ msgid "Incorrect username or password."
-#~ msgstr "爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� 爨�� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨むイ"
-
-# tithi
-#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
-#~ msgstr "爨伍�爨��爨�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨��爨萎�爨��爨�イ"
-
-# tithi
-#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-#~ msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爛�"
-
-# tithi
-#~ msgid ""
-#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
-#~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
-#~ "even longer."
-#~ msgstr ""
-#~ "爨�爨�Θ爨� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨踶�� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爨�イ  爨�Χ 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� "
-#~ "爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爭�爨�, 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爛�"
-
-# tithi
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨伍�爨�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�: %s爛�"
-
-#  tithi
-#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-#~ msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�, %d, 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�爛�  爨むΕ爭�爨�: %s"
-
-# tithi
-#~ msgid "Invalid Groupname"
-#~ msgstr "爨�爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨�Θ爨鉦Ξ"
-
-#~ msgid "Connection Closed"
-#~ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭� "
-
-#~ msgid "Waiting for reply..."
-#~ msgstr "爨�爨む�爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇�爨��..."
-
-# tithi
-#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-#~ msgstr "TOC 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
-
-#~ msgid "Password Change Successful"
-#~ msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨伍Λ爨� 爨項�爭�爨�爭�"
-
-#~ msgid "Get Dir Info"
-#~ msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�"
-
-#~ msgid "Set Dir Info"
-#~ msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Could not open %s for writing!"
-#~ msgstr "爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� %s 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨��!"
-
-# tithi
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-#~ msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�; 爨�爨��爨� 爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Could not connect for transfer."
-#~ msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��爛�"
-
-# tithi
-#~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-#~ msgstr "爨��爨�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨迦�爨�爨む� 爨��爨萎�爨��爛�  爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��爛�"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "爨踶〝�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�..."
-
-# tithi
-#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ " %1s %2s-爨�爭�  %3d 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�: %4s (%.2f %5s)%6s%7s"
-#~ msgstr[1] "%1s %2s-爨�爭� %3d 爨��爨�爨迦Ω爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�: %4s (%.2f %5s)%6s%7s"
-
-#~ msgid "%s requests you to send them a file"
-#~ msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�"
-
-#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
-#~ msgstr "TOC 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�"
-
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "%s 爨��爨��爨�Ω爨��爨�"
-
-#~ msgid "Proxy Options"
-#~ msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍�爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨�"
-
-#~ msgid "By log size"
-#~ msgstr "爨迦�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨伍�爨萎�"
-
-#~ msgid "_Open Link in Browser"
-#~ msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭� 爨迦�爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爨� (_O)"
-
-#~ msgid "ST_UN server:"
-#~ msgstr "STUN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� (_U):"
-
-#~ msgid "Smiley _Image"
-#~ msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨逗Δ爭�爨� (_I)"
-
-# tithi
-#~ msgid "Smiley S_hortcut"
-#~ msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦�爨� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦� (_S)"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-#~ msgstr "MSN 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨��爨�Π爭�爨��爨о�爨萎� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
-
-# fix me
-#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
-#~ msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨迦�爨��爨� 爨��爨� (_F)"
-
-# tithi
-#~ msgid ""
-#~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-#~ "fixed.  Check %s for updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎�爨�イ  爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�� 爨�爨萎� 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨踶�爨� "
-#~ "爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦�爨む� 爨��爨萎�爨�イ 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨��爨� %s 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ"
+#~ "\"%3$s\" 爨踶� 爨�爨鉦Π爨�� \"%2$s\" 爨�爨伍Π爭� %1$s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� "
+#~ "爨�爨萎�爨�爭�爨�イ"
+
+#~ msgid "Invitation Rejected"
+#~ msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
+
+#~ msgid "Cannot open socket"
+#~ msgstr "爨伍�爭�爨� 爨�爭�爨迦� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��"