Mercurial > pidgin
changeset 27676:1736bc22cc06
Updated Bengali translation and retire two translators. Closes #9738.
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Wed, 22 Jul 2009 21:17:50 +0000 (2009-07-22) |
parents | d2c62d34d033 |
children | fd4415c0595f |
files | pidgin/gtkdialogs.c po/ChangeLog po/bn.po |
diffstat | 3 files changed, 3601 insertions(+), 4313 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/pidgin/gtkdialogs.c Wed Jul 22 20:39:46 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkdialogs.c Wed Jul 22 21:17:50 2009 +0000 @@ -147,10 +147,8 @@ {N_("Bulgarian"), "bg", "Vladimira Girginova", "missing@here.is"}, {N_("Bulgarian"), "bg", "Vladimir (Kaladan) Petkov", "vpetkov@i-space.org"}, {N_("Bengali"), "bn", "Israt Jahan", "israt@ankur.org.bd"}, - {N_("Bengali"), "bn", "INDRANIL DAS GUPTA", "indradg@l2c2.org"}, {N_("Bengali"), "bn", "Jamil Ahmed", "jamil@bengalinux.org"}, {N_("Bengali"), "bn", "Samia Nimatullah", "mailsamia2001@yahoo.com"}, - {N_("Bengali"), "bn", "Tisa Nafisa", "tisa_nafisa@yahoo.com"}, {N_("Bosnian"), "bs", "Lejla Hadzialic", "lejlah@gmail.com"}, {N_("Catalan"), "ca", "Josep Puigdemont", "josep.puigdemont@gmail.com"}, {N_("Valencian-Catalan"), "ca@valencia", "Toni Hermoso", "toniher@softcatala.org"}, @@ -245,6 +243,8 @@ {N_("Amharic"), "am", "Daniel Yacob", NULL}, {N_("Arabic"), "ar", "Mohamed Magdy", "alnokta@yahoo.com"}, {N_("Bulgarian"), "bg", "Hristo Todorov", NULL}, + {N_("Bengali"), "bn", "INDRANIL DAS GUPTA", "indradg@l2c2.org"}, + {N_("Bengali"), "bn", "Tisa Nafisa", "tisa_nafisa@yahoo.com"}, {N_("Catalan"), "ca", "JM P辿rez C叩ncer", NULL}, {N_("Catalan"), "ca", "Robert Millan", NULL}, {N_("Czech"), "cs", "Honza Kr叩l", NULL},
--- a/po/ChangeLog Wed Jul 22 20:39:46 2009 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Jul 22 21:17:50 2009 +0000 @@ -2,6 +2,7 @@ version 2.6.0 * Armenian translation added (David Avsharyan) + * Bengali translation updated (Samia Niamatullah) * Catalan translation updated (Josep Puigdemont) * Chinese (Simplified) translation updated under new translator (Aron Xu) * Czech translation updated (David Vachulka)
--- a/po/bn.po Wed Jul 22 20:39:46 2009 +0000 +++ b/po/bn.po Wed Jul 22 21:17:50 2009 +0000 @@ -4,31 +4,37 @@ # Samia Nimatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005. # Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>, 2007. # Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2007. -# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2008. +# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2008-2009. +# Samia Niamatullah <samia@ankur.org.bd>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:07+0600\n" -"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n" -"Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-22 14:13-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-21 18:20+0700\n" +"Last-Translator: Samia <samia@ankur.org.bd>\n" +"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-Language: Bengali\n" +"X-Poedit-Country: BANGLADESH\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,213,212,-1\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "Finch" -msgstr "Finch" +msgstr "Finch " #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "%s爛� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� `%s -h' 爨��爨��爨萎� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s爛� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨�爨鉦Θ爨む� `%s -h' 爨��爭�爭� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" + +# Not sure if [OPTION] is a variable or not +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -40,13 +46,13 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s\n" -"爨��爨�Μ爨項�爨�: %s [爨�爨�Χ爨�]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� DIR 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�\n" -" -d, --debug stdout 爨� 爨÷�爨��爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�\n" -" -h, --help 爨踶� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n" -" -n, --nologin 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��\n" -" -v, --version 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n" +"爨��爨�Μ爨項�爨�: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� DIR 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�\n" +" -d, --debug stderr 爨� 爨÷�爨��爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n" +" -h, --help 爨踶� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨�\n" +" -n, --nologin 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��\n" +" -v, --version 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨�\n" # tithi #, c-format @@ -55,55 +61,54 @@ "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" -"%2s 爨ム�爨�爭� %3s 爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� %1s 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨伍Ξ爭�爨��爨�爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� " -"爨�爨萎� 爨むΖ爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�爭�爨� 爨項�爨む� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� http://developer." -"pidgin.im 爨� 爨踶� 爨む�爨萎�爨�爨逗�爨逗Π 爨��爨萎Δ爨逗Μ爭�爨�Θ 爨��爨�爨鉦Θ" +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨�爨逗� %2$s 爨ム�爨�爭� %3$s 爨む� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎Δ爭� %1$s 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨伍Ξ爭�爨��爨�爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� " +"爨�爨萎� 爨むΖ爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨� 爨項�爨む� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶� 爨む�爨萎�爨�爨逗�爨逗Π 爨萎�爨��爨萎�爨� " +"http://developer.pidgin.im 爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" msgid "Error" msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Account was not added" -msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�" +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨��" # 爨む�爨ム� msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "爨踶�爨�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�爨�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎Μ爭� 爨��爛�" msgid "New mail notifications" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨�" msgid "Remember password" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨伍�爨�Π爨� 爨萎�爨�爭�爨�" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Θ爭� 爨萎�爨�爨� 爨項Μ爭�" # 爨む�爨ム� msgid "There are no protocol plugins installed." -msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨伍�爨伍�爨ム�爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爛�" - -# 爨む�爨ム� +msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爛�" + msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" -msgstr "(爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� '爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭�' 爨〝�爨迦� 爨�爭�爨�爭�爨�イ)" +msgstr "(爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 'make install' 爨�爨萎Δ爭� 爨〝�爨迦� 爨�爭�爨�爭�爨�イ)" msgid "Modify Account" -msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" msgid "New Account" msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�" msgid "Protocol:" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨�:" +msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨�爨�:" msgid "Username:" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�:" msgid "Password:" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨�:" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�:" msgid "Alias:" msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ:" #. Register checkbox msgid "Create this account on the server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" #. Cancel button #. Cancel @@ -117,24 +122,24 @@ #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� %s 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %s 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Delete Account" msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�" #. Delete button msgid "Delete" -msgstr "爨��爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Ω爨鉦Π爨�" msgid "Accounts" msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�" msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨項�爭� 爨伍�爭�爨萎�爨��/爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��/爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" #. Add button msgid "Add" -msgstr "爨��爨�爭�爨�" +msgstr "爨��爨�" #. Modify button msgid "Modify" @@ -142,24 +147,24 @@ #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%1s%2s%3s%4s, %5s-爨�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨萎�爨�爭�爨�%6s%7s" +msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s, %5$s 爨�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨萎�爨�爭�爨�%6$s%7$s" msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨�爨�?" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "%1s%2s%3s%4s 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� %s6%7s 爨む� %5s 爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Ο爨�" +msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨む� %5$s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Ο爨� %6$s%7$s" msgid "Authorize buddy?" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?" # 爨む�爨ム� msgid "Authorize" -msgstr "爨�爨��爨��爨��爨�" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ" msgid "Deny" -msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�" #, c-format msgid "" @@ -171,7 +176,7 @@ #, c-format msgid "Account: %s (%s)" -msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�: %1s (%2s)" +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�: %1$s (%2$s)" #, c-format msgid "" @@ -182,14 +187,14 @@ "爨謹�爨� 爨��爨�爨�: %s 爨�爨�爭�" msgid "Default" -msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨�" +msgstr "爨÷�爨�Σ爭�爨�" msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨む� 爨項Μ爭�爛�" # tithi msgid "You must provide a group." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�Σ 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "You must select an account." msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" @@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨��爨�爛�" msgid "Error adding buddy" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Username" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�" @@ -208,16 +213,16 @@ msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ (爨�爨�爭�爨�爨逗�)" msgid "Add in group" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�Σ爭� 爨��爨�" msgid "Account" msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�" msgid "Add Buddy" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�" msgid "Please enter buddy information." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�イ" msgid "Chats" msgstr "爨�爨÷�爨÷�" @@ -230,108 +235,110 @@ msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ" msgid "Group" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Σ" msgid "Auto-join" -msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�-爨��爨�爨��爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭� 爨��爨�爨��爨�" msgid "Add Chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨�" # tihi msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨��爨萎Ω爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨��爨萎�爨伍�爭�爨�爨逗�-爨��爨�� 爨ム�爨�爭� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" msgid "Error adding group" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨�Σ 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨む� 爨項Μ爭�爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�Σ爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨む� 爨項Μ爭�爛�" msgid "Add Group" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Σ 爨��爨�" msgid "Enter the name of the group" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Σ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�" msgid "Edit Chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�" # tihi msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎�爭�爨迦� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Edit" -msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ" +msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�" msgid "Edit Settings" -msgstr "爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨�爨逗� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�" msgid "Information" msgstr "爨むΕ爭�爨�" msgid "Retrieving..." -msgstr "爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爭�..." +msgstr "爨�爭�爨�爨�爭� 爨�爨�� 爨項�爭�爨�爭�..." msgid "Get Info" -msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�" msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�" msgid "Send File" -msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" - +msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ" + +# Samia: Complete msgid "Blocked" -msgstr "爨�爨�Ζ爭�爨�" +msgstr "爨��爨迦� 爨�爨萎�" msgid "Show when offline" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨ム�爨�爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨項Σ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�" msgid "Rename" -msgstr "爨��爨�� 爨��爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨��爨��爨むΠ" msgid "Set Alias" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ" # tithi msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Σ爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" - -# tithi +msgstr "爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�イ" + +# *** msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "爨踶� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨伍�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨項Μ爭�爛�" +msgstr "爨踶� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗Π 爨伍Μ 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨項Μ爭�爛�" # tihi msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "爨踶� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨伍�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨項Μ爭�爛�" +msgstr "爨踶� 爨�Σ爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�Σ爭�爨� 爨伍Μ 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨項Μ爭�爛�" #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� %s 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %s 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? msgid "Confirm Remove" -msgstr "爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨�爨萎Γ " msgid "Remove" msgstr "爨�爨�Ω爨鉦Π爨�" #. Buddy List msgid "Buddy List" -msgstr "Buddy List" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨�" msgid "Place tagged" -msgstr "爨伍�爨ム�爨� 爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" - -# tithi +msgstr "爨伍�爨ム�爨� 爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + +# *** msgid "Toggle Tag" -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨�爭�爨��爨�" - +msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# *** msgid "View Log" msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" @@ -342,7 +349,7 @@ #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff msgid "Idle" -msgstr "爨�爨迦Ω" +msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�" msgid "On Mobile" msgstr "爨��爨��爨�爨迦�" @@ -357,20 +364,20 @@ msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨�" msgid "Block/Unblock" -msgstr "爨��爨迦�/爨��爨迦� 爨伍Π爨鉦Θ" +msgstr "爨��爨迦�/爨�爨�Μ爭�爨迦�" msgid "Block" msgstr "爨��爨迦�" msgid "Unblock" -msgstr "爨��爨迦� 爨伍Π爨鉦Θ" +msgstr "爨�爨�Μ爭�爨迦�" msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "" -"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨��爨�爭�爨む�爨�爭� 爨��爨迦�/爨��爨迦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�-爨��爨� 爨�� 爨÷�爨�爨��爨� " -"爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨��爨�爭�爨む�爨�爭� 爨��爨迦�/爨�爨�Μ爭�爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ " +"爨��爨�イ" #. Not multiline #. Not masked? @@ -379,21 +386,21 @@ msgstr "爨�爨逗� 爨�爨�爭�" msgid "New Instant Message" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�" msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "" -"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨��爨�爭�爨む�爨�爭� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�-爨��爨� 爨�� " -"爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨��爨�爭�爨む�爨�爭� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�� " +"爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨�イ" msgid "Channel" msgstr "爨�爭�爨��爨��爨�" msgid "Join a Chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爨��爨�" msgid "Please enter the name of the chat you want to join." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨� 爨��爨�イ" msgid "Join" msgstr "爨��爨� 爨��爨�" @@ -402,40 +409,39 @@ "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." msgstr "" -"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨��爨�爭�爨む�爨� 爨迦� 爨��爨�爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�-爨��爨� 爨�� 爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� " -"爨�爨萎�爨�イ" +"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨��爨�爭�爨む�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨��爨�爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨�イ" #. Create the "Options" frame. msgid "Options" -msgstr "爨��爨��爨�Ω爨��爨�" +msgstr "爨�爨�Χ爨�" msgid "Send IM..." -msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨萎Γ..." +msgstr "IM 爨��爨萎�爨萎Γ..." msgid "Block/Unblock..." -msgstr "爨��爨迦� 爨�爨萎�爨�/爨��爨迦� 爨伍Π爨鉦Θ..." +msgstr "爨��爨迦�/爨�爨�Μ爭�爨迦�" msgid "Join Chat..." -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�..." +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�..." msgid "View Log..." msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ..." msgid "View All Logs" -msgstr "爨伍Μ 爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" # tithi msgid "Show" -msgstr "爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" msgid "Empty groups" -msgstr "爨��爨�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爭�爨迦�" +msgstr "爨��爨�爨�爨� 爨�Σ" msgid "Offline buddies" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨萎�" +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�" msgid "Sort" -msgstr "爨伍�爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨伍�爨�爨鉦Θ爭�" msgid "By Status" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨��爨伍�爨萎�" @@ -444,7 +450,7 @@ msgstr "爨�Π爭�爨��爨��爨�爭�爨萎Ξ爨逗�爨〝�爨��" msgid "By Log Size" -msgstr "爨迦�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨伍�爨萎�" +msgstr "爨迦�爭�爨� 爨�Π爨逗Ξ爨鉦Γ 爨�爨��爨伍�爨萎�" msgid "Buddy" msgstr "爨�Θ爭�爨о�" @@ -456,7 +462,7 @@ msgstr "爨�Σ爨�爨む�爨萎Γ" msgid "Certificate Import" -msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Θ爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨�" # 爨む�爨ム� msgid "Specify a hostname" @@ -464,52 +470,53 @@ # tithi msgid "Type the host name this certificate is for." -msgstr "爨踶� 爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" - -# tithi +msgstr "爨踶� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# mark2 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" -"%s 爨��爨�爨� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨�Ο爨酌イ\n" +"%s 爨��爨�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�\n" "爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨踶�� PEM 爨��爨��爨��爨伍�爨萎イ\n" # tithi msgid "Certificate Import Error" -msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" # tithi msgid "X.509 certificate import failed" -msgstr "X.爭�Е爭� 爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "X.509 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Select a PEM certificate" -msgstr "爨踶�爨�爨� PEM 爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" - -# tithi +msgstr "爨踶�爨�爨� PEM 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi +# *** #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" -"%s 爨��爨�爨迦� 爨萎Κ爭�爨む�爨�� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ\n" -"爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨劇�爨� 爨�Ε爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨�爨�爭�\n" +"%s 爨��爨�爨迦� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ\n" +"爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨��爨ム� 爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨�Δ爨� 爨�爨�爭� 爨�爨� 爨��\n" # tithi msgid "Certificate Export Error" -msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨� 爨萎Κ爭�爨む�爨�� 爨�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" # tithi msgid "X.509 certificate export failed" -msgstr "X.爭�Е爭� 爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨� 爨萎Κ爭�爨む�爨�� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "X.509 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" # tithi msgid "PEM X.509 Certificate Export" -msgstr "PEM X.爭�Е爭� 爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨� 爨萎Κ爭�爨む�爨�� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "PEM X.509 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨�" #, c-format msgid "Certificate for %s" -msgstr "%s-爨踶� 爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨�" +msgstr "%s-爨踶� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�" # tithi #, c-format @@ -521,25 +528,25 @@ msgstr "" "爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨�: %s\n" "\n" -"SHA1 爨項Ω爭�爨む�爨�爭�爨�爭�爨迦�爨�-爨�爨鉦Κ:\n" +"SHA1 爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨�:\n" "%s" # tithi msgid "SSL Host Certificate" -msgstr "SSL 爨項�爨伍�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨�" +msgstr "SSL 爨項�爨伍�爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�" # tithi #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" -msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨��爨�Κ爨む�爨� 爨�爨� 爨伍Δ爭�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨� 爨伍Δ爭�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" # tithi msgid "Confirm certificate delete" -msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨��爨�Κ爨む�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "Certificate Manager" -msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨��爨�Κ爨む�爨� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨��" +msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨��" #. Creating the user splits msgid "Hostname" @@ -554,7 +561,7 @@ #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%1s (%2s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" #, c-format msgid "%s disconnected." @@ -570,10 +577,10 @@ "%s\n" "\n" "爨�Δ爨�爭�爨劇Θ 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Ξ爭�爨�爭�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�� 爨�爨萎�爭�爨� 爨むΔ爨�爭�爨劇Θ 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� " -"爨��爨�爭�爨� 爨��爨�� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎Μ爭� 爨��爛�" +"Finch 爨��爨�Π爨鉦� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎Μ爭� 爨��爛�" msgid "Re-enable Account" -msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ " # tithi msgid "" @@ -581,36 +588,38 @@ "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgstr "" "爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爛� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爨��爨�爨逗Δ 爨項Σ爭� " -"爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨項Μ爭�爨�イ" - +"爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨項Μ爭�爨�イ" + +# *** msgid "No such command." -msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�爛�" +msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爛�" msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "爨��爨�爭�爨�Π爭�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�: 爨�爨�Θ爨� 爨� 爨��爨萎�爨��爨謹� 爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨�爭�爨む� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" - +msgstr "爨伍�爨��爭�爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�: 爨�爨�Θ爨� 爨� 爨�爨��爨��爨÷� 爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" + +# *** msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨む�爨� 爨��爨萎Ο爭�爨�爭�爨�, 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨�� 爨�Ο爨酌イ" +msgstr "爨� 爨�爨��爨��爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨む�爨� 爨��爨萎Ο爭�爨�爭�爨�, 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨�� 爨�Ο爨酌イ" msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎Ο爭�爨�爭�爨�, 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨�Ο爨酌イ" +msgstr "爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎Ο爭�爨�爭�爨�, 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨�Ο爨酌イ" msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦� 爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨��爛�" +msgstr "爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦� 爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨��爛�" msgid "Message was not sent, because you are not signed on." -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨�, 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π爨逗Δ 爨�Θ爛�" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��, 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨� 爨迦�爨�爨� 爨�Θ爛�" #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" -msgstr "%1s (%2s -- %3s)" +msgstr "%1$s (%2$s -- %3$s)" #, c-format msgid "%s [%s]" -msgstr "%1s [%2s]" +msgstr "%1$s [%2$s]" #, c-format msgid "" @@ -624,35 +633,37 @@ msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "爨迦� 爨�爨萎� 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨〝Μ爨逗Ψ爭� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨〝Μ爨逗Ψ爭�爨�Δ爭� 爨��爨萎�爨む� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "爨迦� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨〝Μ爨逗Ψ爭� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" - +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨〝Μ爨逗Ψ爭�爨�Δ爭� 爨��爨萎�爨む� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��爛�" + +# *** msgid "Send To" -msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨萎Γ" msgid "Conversation" msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ" msgid "Clear Scrollback" -msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨� 爨�Π爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�" msgid "Show Timestamps" -msgstr "爨伍Ξ爨��爨�爨鉦Κ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" msgid "Add Buddy Pounce..." -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�..." msgid "Invite..." msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ..." +# mark3 msgid "Enable Logging" -msgstr "爨迦�爨�爨萎Γ 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨迦� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ" msgid "Enable Sounds" -msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ" msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-REPLY>" @@ -664,73 +675,74 @@ msgstr[1] "%d 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨�:\n" msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨÷�爨��爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨� 爨項Σ: 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ" - +msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨÷�爨��爨� 爨�爨�Χ爨�: 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ" + +# *** msgid "No such command (in this context)." -msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨� (爨踶� 爨��爨萎Ω爨�爭�爨�爭�)爛�" +msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨� (爨踶� 爨��爨萎Ω爨�爭�爨�爭�)爛�" msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" -"爨��爨�爭�爨�� 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨� 爨��爨む� \"/help &爭�lt;command&爭�gt;\" 爨��爨�Μ爨項�爨� " +"爨��爨�爭�爨�� 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨� 爨��爨む� \"/help <command>\" 爨��爨�Μ爨項�爨� " "爨�爨萎�爨�イ\n" -"爨踶� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹Ω爨��爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�:\n" +"爨踶� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ:\n" # tithi #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "classes." -msgstr "%s 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� 爨謹�爨萎�爨�� 爨�Ο爨酌イ 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨��爨� 爨謹�爨萎�爨��爨� '/爨伍�爨鉦Ο爨酌� 爨��爨萎�爨む�-爨萎�' 爨��爨�爭�爨�イ" +msgstr "%s 爨��爨萎�爨む�爨� 爨謹�爨萎�爨�� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Ο爨酌イ 爨��爨萎�爨む�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨�爨��爨� '/help msgcolor' 爨��爨�爭�爨�イ" # tithi #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." -msgstr "%s 爨��爨� 爨萎� 爨�Ο爨酌イ 爨��爨� 爨萎� 爨踶� 爨�爨��爨� '/爨伍�爨鉦Ο爨酌� 爨��爨萎�爨む�-爨萎�' 爨��爨�爭�爨�イ" +msgstr "%s 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨萎� 爨�Ο爨酌イ 爨��爨� 爨萎� 爨踶� 爨�爨��爨� '/help msgcolor' 爨��爨�爭�爨�イ" msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" -"爨�Σ爭�爨� <爨��爨萎�爨む�>: 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨伍�爨о�爨萎Γ爨� 爨踶�Θ 爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ 爨��爨� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� " -"爨�爨萎�爨� 爨��爛�" +"say <message>: 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨伍�爨о�爨萎Γ爨� 爨踶�Θ 爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ 爨��爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨��爨� " +"爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爛�" msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "爨�爨�� <爨�爨鉦Π爭�爨�>: 爨�爭�爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�爨�爨萎Ω爨� 爨謹�爨迦�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +msgstr "me <action>: 爨�爭�爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�� IRC 爨踶� 爨�Δ 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." -msgstr "爨÷�爨��爨� <爨��爨��爨�>: 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨��爨〝�爨��爨� 爨÷�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +msgstr "debug <option>: 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨��爨〝�爨��爨� 爨÷�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "爨�Π爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π: 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨� 爨�Π爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爛�" +msgstr "clear: 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爛�" msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨� <爨��爨萎�爨��爨�>: 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨鉦イ" +msgstr "help <command>: 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨鉦イ" # tithi msgid "users: Show the list of users in the chat." -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爨�: 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +msgstr "users: 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨�: 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +msgstr "plugins: 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" msgid "buddylist: Show the buddylist." -msgstr "爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨�: 爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +msgstr "buddylist: 爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�: 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +msgstr "accounts: 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Ξ爭�爨�爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨�爨��爨÷�: 爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +msgstr "debugwin: 爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "爨��爨��爨�: 爨��爨��爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +msgstr "prefs: 爨��爨��爨�Ω爨��爨項�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨伍Ξ爭�爨�: 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨�-爨�爨�Ω爭�爨ム�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +msgstr "statuses: savedstatuses 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" # fix me tithi msgid "" @@ -740,14 +752,14 @@ "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgstr "" -"爨��爨萎�爨む�-爨萎� &1lt;爨謹�爨萎�爨��&2gt; &3lt;爨��爨萎�爨〝�爨��&4gt; &5lt;爨��爨萎�爨�爭�爨劇�爨��&6gt;: 爨�爨ム�爨��爨ムΘ " -"爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨〝�爨��爨� 爨��爨萎�爨鉦Π 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨萎� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨� 爛�<br> &7lt;爨謹�爨萎�爨��&8gt;: " -"爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�, 爨��爨萎Θ爨逗Π爭�爨��爨謹Θ, 爨�爨鉦Π爭�爨�, 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨�<br> &9lt;爨��爨萎�爨〝�爨��/" -"爨��爨萎�爨�爭�爨劇�爨��&10gt;: 爨�爨鉦Σ爭�, 爨迦�爨�, 爨伍Μ爭�爨�, 爨��爨�, 爨伍�爨��, 爨о�爨伍Π, 爨�爨鉦Β爨� 爨о�爨伍Π, 爨��爨��爨�爭�爨��爨÷�, 爨伍�爨��爨鉦Θ, " -"爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨�<br><br>爨�爨��爨項Π爨�:<br> 爨��爨萎�爨む�-爨萎� 爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨むΝ爨鉦Μ爭� 爨伍�爨��爨鉦Θ 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�" +"msgcolor <class> <foreground> <background>: 爨�爨ム�爨��爨ムΘ " +"爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨〝�爨��爨� 爨��爨萎�爨鉦Π 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨萎� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨� 爛�<br> <class>: 爨�爭�爨萎�爨�, " +"爨��爨萎�爨萎Γ, 爨項�爨�爨迦�爨�爨�, 爨�爨鉦�, 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨�<br> <foreground/background>: 爨�爨鉦Σ爭�, " +"爨迦�爨�, 爨伍Μ爭�爨�, 爨��爨�, 爨伍�爨��, 爨о�爨伍Π, 爨�爨鉦Σ爨�爭�爨о�爨伍Π, 爨��爨��爨�爭�爨��爨�爨�, 爨伍�爭�爨鉦Θ, 爨÷�爨�Σ爭�爨�<br><br>爨�爨��爨項Π爨�:" +"<br> msgcolor 爨÷�爨�Σ爭�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爭�爨鉦Θ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�" msgid "Unable to open file." -msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨�Ο爨酌イ" +msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" msgid "Debug Window" msgstr "爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�" @@ -757,10 +769,10 @@ #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. msgid "Clear" -msgstr "爨��爨�爭� 爨��爨迦�" +msgstr "爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�" msgid "Filter:" -msgstr "爨�Π爨逗Χ爭�爨萎�爨む�:" +msgstr "爨�Π爨逗Χ爭�爨о�:" msgid "Pause" msgstr "爨��爨萎Δ爨�" @@ -769,18 +781,18 @@ #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� - %d 爨��爨�爨迦�爨� %d%%" -msgstr[1] "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� - %d 爨��爨�爨迦Ω爨��爨項�爨� %d%%" +msgstr[0] "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ - %d 爨�爨� 爨��爨�爨迦�爨� %d%%" +msgstr[1] "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ - %d 爨�爨� 爨��爨�爨迦�爨� %d%%" #. Create the window. msgid "File Transfers" -msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎�" +msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ" msgid "Progress" msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨む�" msgid "Filename" -msgstr "爨��爨�爨�-爨��爨�" +msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�" msgid "Size" msgstr "爨�爨�爨鉦Π" @@ -796,20 +808,21 @@ msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�" msgid "Close this window when all transfers finish" -msgstr "爨伍Μ 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨� 爨項Σ爭� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍Μ 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨� 爨項Σ爭� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨� 爨項Μ爭�" msgid "Clear finished transfers" -msgstr "爨伍Ξ爨鉦Κ爭�爨む�爭�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爨伍Ξ爭�爨� 爨�Π爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Π爨逗�爭� 爨��爨迦� 爨項Μ爭�" msgid "Stop" -msgstr "爨ム�爨��爨�" +msgstr "爨伍�爨ム�爨逗Δ" msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Canceled" msgstr "爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +# mark6 msgid "Failed" msgstr "爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" @@ -828,21 +841,21 @@ #, c-format msgid "The file was saved as %s." -msgstr "爨��爨�爨迦�爨� %s 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爨逗Σ爛�" +msgstr "爨��爨�爨迦�爨� %s 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" msgid "Sending" -msgstr "爨��爨�爨鉦�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Receiving" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "%1s 爨� %2s 爨踶� 爨�爨�Π 爨�爨ム�爨��爨ムΘ" +msgstr "%1$s 爨� %2$s 爨踶� 爨�爨�Π 爨�爨ム�爨��爨ムΘ" #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "%2s 爨踶� 爨�爨�Π %1s-爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ" +msgstr "%2$s 爨踶� 爨�爨�Π %1$s-爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -851,31 +864,30 @@ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" -"\"爨伍�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爨伍Ξ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨迦�爭� 爨迦� 爨�爨萎�爨�\" 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭� 爨むΜ爭� " -"爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨�爨〝�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" +"爨謹�爨о�爨��爨む�爨� \"爨伍Μ 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨迦�爭� 爨迦�爨�爨� 爨項Μ爭�\" 爨�爨�Χ爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爨迦� " +"爨伍�爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨�爨〝�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" -"\"爨伍Μ 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨迦� 爨�爨萎�爨�\" 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭� 爨むΜ爭� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� " -"爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" +"爨�爨�Χ爨�� \"爨伍Μ 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\" 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爨迦� 爨むΜ爭�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨迦� " +"爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "" -"\"爨伍Μ 爨�爨÷�爨÷� 爨迦� 爨�爨萎�爨�\" 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭� 爨むΜ爭� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�爭�爨迦� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" +msgstr "爨�爨�Χ爨�� \"爨伍Μ 爨�爨÷�爨÷� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\" 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爨迦� 爨むΜ爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�爭�爨迦� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" msgid "No logs were found" msgstr "爨�爭�爨�� 爨迦� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�" msgid "Total log size:" -msgstr "爨��爨� 爨迦� 爨�爨�爨鉦Π:" +msgstr "爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�Π爨逗Ξ爨鉦Γ:" # fix me tithi #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " -msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎Σ 爨�爨萎�爨�/爨�爭�爨�爨�爭�爨�:" +msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎Σ/爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�:" #, c-format msgid "Conversations in %s" @@ -886,48 +898,47 @@ msgstr "%s-爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ" msgid "All Conversations" -msgstr "爨伍�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ" - +msgstr "爨伍Μ 爨�爨ム�爨��爨ムΘ" + +# mark4 msgid "System Log" msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨迦�" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..." +msgstr "爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..." msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "爨�爨� 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�" #. Number of actions msgid "Accept" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨�" msgid "Reject" -msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Θ" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "爨�爨迦�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨む� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "爨�爨� 爨伍Ξ爨鉦Κ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� %s 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨� 爨伍�爨謹Θ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦�爛�" #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� %s 爨踶�爨�爨� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨оΠ爨��爨� 爨��爨÷�爭�爨� 爨伍�爨謹Θ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�" + msgid "You have rejected the call." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨��爨��爨�%s%s 爨��爨〝�爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨迦�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "call: 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Emails" -msgstr "爨�-爨��爨�爨迦Ω爨��爨�" +msgstr "爨�爨��爨�爨�" msgid "You have mail!" msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爨� 爨�爨�爭�!" @@ -941,8 +952,8 @@ #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%1s (%2s) 爨踶� %3d爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�" -msgstr[1] "%1s (%2s)-爨踶� %3d爨�爭�爨迦� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�" +msgstr[0] "%1$s (%2$s) 爨踶� %3$d 爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�" +msgstr[1] "%1$s (%2$s) 爨踶� %3$d 爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�" msgid "New Mail" msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨�" @@ -955,13 +966,13 @@ msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨�" msgid "Continue" -msgstr "爨�爨��爨��爨項Δ" +msgstr "爨�Π爨�Π爭�爨む�" msgid "IM" -msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�" +msgstr "IM" msgid "Invite" -msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ" +msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ" msgid "(none)" msgstr "(爨�爭�爨��爨� 爨��)" @@ -971,14 +982,14 @@ # tithi msgid "ERROR" -msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "ERROR" msgid "loading plugin failed" msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" # tithi msgid "unloading plugin failed" -msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨÷�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" +msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" # tithi #, c-format @@ -990,47 +1001,47 @@ "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" -"爨��爨�: %1s\n" -"爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ: %2s\n" -"爨�Π爭�爨�Θ爨�: %3s\n" -"爨迦�爨�爨�: %4s\n" -"爨�爨��爭�爨�Ω爨鉦�爨�: %5s\n" -"爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�: %6s\n" +"爨��爨�: %1$s\n" +"爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ: %2$s\n" +"爨�Π爭�爨�Θ爨�: %3$s\n" +"爨迦�爨�爨�: %4$s\n" +"爨�爨��爭�爨�Ω爨鉦�爨�: %5$s\n" +"爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�: %6$s\n" # tithi msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." -msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ" +msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" # tithi msgid "No configuration options for this plugin." -msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨��爨��爨� 爨��爨�爛�" +msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨�爨�Χ爨� 爨��爨�爛�" msgid "Error loading plugin" -msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨÷� 爨む�爨萎�爨�爨�" - -# tithi +msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +# tithi +# mark5 msgid "The selected file is not a valid plugin." -msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�Ο爨酌イ" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�Ο爨酌イ" # tithi msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." -msgstr "" -"爨�爨��爨�爭�爨萎�爨��爨萎�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨逗Ξ爭�爨�爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦�爨� 爨踶�� 爨伍�爨逗� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨む� 爨��爨�Π爨鉦� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎�爨��爨萎�爨�� 爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦�爨� 爨踶�� 爨伍�爨逗� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨��爨�爨鉦Π 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Select plugin to install" -msgstr "爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "You can (un)load plugins from the following list." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爭�爨迦�爨�爭� 爨迦�爨�(爨��爨�爭�爨�) 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爭�爨迦�爨�爭� 爨迦�爨�/爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" # tithi msgid "Install Plugin..." -msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨�..." msgid "Configure Plugin" -msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ " #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( @@ -1038,19 +1049,19 @@ #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window msgid "Preferences" -msgstr "爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨��爨��爨�Ω爨��爨�" msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨� 爨��爨�イ" msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨�" msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�" msgid "Pounce Who" -msgstr "爨�爨鉦�爭� 爨��爨�爨��爨�" +msgstr "爨��爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" #. Account: msgid "Account:" @@ -1064,28 +1075,28 @@ msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�Θ爭�爨о�..." msgid "Signs on" -msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨�" +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�" msgid "Signs off" -msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨�" +msgstr "爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�" msgid "Goes away" -msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨��爭�" msgid "Returns from away" -msgstr "爨��爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍�" +msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍�" msgid "Becomes idle" -msgstr "爨�爨迦Ω 爨項�爭� 爨��爭�" +msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨項�" msgid "Is no longer idle" -msgstr "爨�爨� 爨�爨迦Ω 爨ム�爨�爨�� 爨��" +msgstr "爨伍Ψ爭�爨�爭�爨萎�爭� 爨項�" msgid "Starts typing" -msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�" msgid "Pauses while typing" -msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Δ爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨ム�爨��" msgid "Stops typing" msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�" @@ -1095,93 +1106,95 @@ #. Create the "Action" frame. msgid "Action" -msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�" +msgstr "爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨�" msgid "Open an IM window" -msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦�爨�" +msgstr "IM 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦� 爨項Μ爭�" msgid "Pop up a notification" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�Κ爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�Κ爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Send a message" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�" msgid "Execute a command" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Play a sound" -msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" - +msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�" + +# mark7 msgid "Pounce only when my status is not Available" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨�� 爨ム�爨�爨迦� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨ム�爨�爨迦� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" # tithi msgid "Recurring" -msgstr "爨��爨�Π爨鉦Μ爭�爨む�爨む�" +msgstr "爨��爨�Π爨鉦Μ爭�爨む�爨�" msgid "Cannot create pounce" -msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" msgid "You do not have any accounts." msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨�� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�爛�" # tithi msgid "You must create an account first before you can create a pounce." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" +msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� %2s 爨踶� 爨�爨��爨� %1s 爨踶� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %2$s 爨踶� 爨�爨��爨� %1$s 爨踶� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Buddy Pounces" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨�" #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%1s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭� (%2s)" +msgstr "%1$s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭� (%2$s)" #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%1s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Δ爨� 爨��爭�爭�爨�爭� (%2s)" - +msgstr "%1$s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Δ爨� 爨��爨�爭�爨�爭� (%2$s)" + +# mark8 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%1s 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭� (%2s)" +msgstr "%1$s 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭� (%2$s)" #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%1s 爨�爨迦Ω 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨踶伍�爨�爭� (%2s)" +msgstr "%1$s 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨踶伍�爨�爭� (%2$s)" #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%1s 爨��爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎� 爨踶伍�爨�爭� (%2s)" +msgstr "%1$s 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨�爭� (%2$s)" #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%1s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爭�爨�爭� (%2s)" +msgstr "%1$s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭� (%2$s)" #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%1s 爨�爨�爨迦�爨�爨�� 爨�爨�爭� (%2s)" +msgstr "%1$s 爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭� (%2$s)" #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%1s 爨�爨迦Ω 爨�爨�爭� (%2s)" +msgstr "%1$s 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨項�爭�爨�爭� (%2$s)" #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%1s 爨踶�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨むイ (%2s)" +msgstr "%1$s 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�爨逗�爭�爨�爭�爛� (%2$s)" #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "%1s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�爛� (%2s)" +msgstr "%1$s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�爛� (%2$s)" msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨〝�爨��爨�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨� 爨萎�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�!" # tithi msgid "Based on keyboard use" -msgstr "爨�爭�-爨��爨萎�爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨�Π 爨��爨萎�爨〝Π 爨�爨萎�" +msgstr "爨�爭�爨��爨萎�爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨伍�爨萎�" msgid "From last sent message" msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨む� 爨ム�爨�爭�" @@ -1190,34 +1203,34 @@ msgstr "爨�爨�爨�� 爨�Ο爨�" msgid "Show Idle Time" -msgstr "爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Show Offline Buddies" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨�Ζ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Notify buddies when you are typing" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨む� 爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Log format" -msgstr "爨迦� 爨��爨��爨��爨�" +msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ爭�爨� 爨��爨��爨��爨�" msgid "Log IMs" -msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨迦� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "IM 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Log chats" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨伍Ξ爭�爨� 爨迦� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Log status change events" -msgstr "爨迦� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨〝�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭�爨� 爨�爨�爨�� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Report Idle time" -msgstr "爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爨�� 爨萎�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨萎�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Change status when idle" -msgstr "爨�爨迦Ω 爨ム�爨�爨迦� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨ム�爨�爨迦� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Minutes before changing status" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨��爨�" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭�爨� 爨��爨��爨�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨�爭�" msgid "Change status to" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" @@ -1226,37 +1239,38 @@ msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ" msgid "Logging" -msgstr "爨迦� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ" msgid "You must fill all the required fields." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎Ω爨��爨� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨伍Μ 爨�爨�Χ爭�爨��爭�爭� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "The required fields are underlined." -msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎Ω爨��爨項�爭� 爨��爨��爨�Π爭�爨�爨鉦�爭�爨�爨逗Δ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�" +msgstr "爨�爨�Χ爭�爨��爭�爭� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨��爨�Π爭�爨�爨鉦�爭�爨�爨逗Δ 爨�爨萎� 爨萎�爭�爨�爭�爛�" # tithi msgid "Not implemented yet." msgstr "爨踶�爨�� 爨��爨伍�爨むΜ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" msgid "Save File..." -msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ..." msgid "Open File..." msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨�..." msgid "Choose Location..." -msgstr "爨伍�爨ム�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�..." - -# tithi +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�..." + +# tithi +# samia: I am assuming these are chat rooms msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." -msgstr "爨踶� 爨謹�爨萎�爨��爨��爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨�爨逗�爭� 爨�爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨む� 'Enter' 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ" +msgstr "爨踶� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨�爨逗�爭� 爨�爨伍Π 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨む� 'Enter' 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ" msgid "Get" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�" #. Create the window. msgid "Room List" -msgstr "爨�爨�爭�爨劇�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�" +msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�" msgid "Buddy logs in" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�" @@ -1265,28 +1279,28 @@ msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�" msgid "Message received" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨項�爨� 爨項�" msgid "Message received begins conversation" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨萎� 爨項�" msgid "Message sent" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨�" msgid "Person enters chat" -msgstr "爨��爨��爭�爨む� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "爨��爨��爭�爨む� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�" msgid "Person leaves chat" -msgstr "爨��爨��爭�爨む� 爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "爨��爨��爭�爨む� 爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�" msgid "You talk in chat" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爭�爨�" msgid "Others talk in chat" -msgstr "爨�爨��爨��爨��爨�Π爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�" +msgstr "爨�爨��爨��爨��爨�Π爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爭�" msgid "Someone says your username in chat" -msgstr "爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�Σ爨�爭�" +msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�" # tithi msgid "GStreamer Failure" @@ -1295,70 +1309,74 @@ msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "GStreamer 爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" -# tithi +# tithi mark msgid "(default)" -msgstr "(爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨�)" +msgstr "(爨÷�爨�Σ爭�爨�)" msgid "Select Sound File ..." -msgstr "爨伍�爨�爨��爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�..." - +msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�..." + +# *** msgid "Sound Preferences" -msgstr "爨伍�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨�" - +msgstr "爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨�" + +# *** msgid "Profiles" -msgstr "爨��爨��爨�爭�爨む�爨�爨� 爨��爨�Π爨��爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨��爨む�爨む�爨��爨�" msgid "Automatic" msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��" msgid "Console Beep" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爭�" - +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨� 爨��爨�" + +# *** msgid "Command" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨�" +msgstr "爨�爨��爨��爨�" msgid "No Sound" -msgstr "爨�爭�爨�� 爨謹Μ爭�爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�爭�爨�� 爨謹Μ爭�爨� 爨��" msgid "Sound Method" -msgstr "爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨�" +msgstr "爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爭�爨�" msgid "Method: " -msgstr "爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨�:" - +msgstr "爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨�:" + +# *** #, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨� \n" +"爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨��爨��爨� \n" "(爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨� %s)" #. Sound options msgid "Sound Options" -msgstr "爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨�" +msgstr "爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨�Χ爨�" msgid "Sounds when conversation has focus" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎Σ爭� 爨謹Μ爭�爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎Σ爭� 爨�� 爨謹Μ爭�爨� 爨�爨萎�" msgid "Always" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Ζ爨�" +msgstr "爨伍Μ 爨伍Ξ爭�" msgid "Only when available" -msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�" +msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" msgid "Only when not available" -msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨��" +msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" msgid "Volume(0-100):" msgstr "爨〝Σ爨逗�爨�(爭�-爭оЕ爭�):" #. Sound events msgid "Sound Events" -msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨�爨〝�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨�爨�爨��爨伍Ξ爭�爨�" msgid "Event" -msgstr "爨�爨〝�爨��爨�" +msgstr "爨�爨�爨��" msgid "File" msgstr "爨��爨�爨�" @@ -1367,26 +1385,26 @@ msgstr "爨�Π爭�爨�爭�爨劇�" msgid "Reset" -msgstr "爨��爨�� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨萎�爨伍�爨�" msgid "Choose..." -msgstr "爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨�..." #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� \"%s\" 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� \"%s\" 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ" msgid "Delete Status" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�" msgid "Saved Statuses" -msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" msgid "Title" msgstr "爨謹�爨萎�爨��爨�" msgid "Type" -msgstr "爨оΠ爨�" +msgstr "爨оΠ爨�" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive @@ -1401,23 +1419,24 @@ #. Use msgid "Use" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�" + +# mark msgid "Invalid title" -msgstr "爨�爨��爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�" # tithi msgid "Please enter a non-empty title for the status." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Σ爨� 爨�Ο爨� 爨踶�Θ 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨�イ" msgid "Duplicate title" -msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�" +msgstr "爨��爨��爨��爨�Μ爨項�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�" msgid "Please enter a different title for the status." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨��爨� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨��爨� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨�イ" msgid "Substatus" -msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�" +msgstr "爨�爨�-爨�爨�Ω爭�爨ム�" msgid "Status:" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�:" @@ -1426,37 +1445,37 @@ msgstr "爨��爨萎�爨む�:" msgid "Edit Status" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�" msgid "Use different status for following accounts" -msgstr "爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨�爨��爨� 爨〝�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨�爨��爨� 爨〝�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" #. Save & Use msgid "Save & Use" -msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨踶�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ & 爨��爨�Μ爨項�爨�" # tithi msgid "Certificates" -msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�" msgid "Sounds" -msgstr "爨謹Μ爭�爨�Ω爨��爨�" +msgstr "爨謹Μ爭�爨�" msgid "Statuses" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�" msgid "Error loading the plugin." -msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ" +msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ" msgid "Couldn't find X display" -msgstr "X 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�� 爨��" +msgstr "X 爨÷�爨伍Κ爭�爨迦� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" msgid "Couldn't find window" -msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�� 爨��" +msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" # tithi msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨��爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� X11 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ爭� 爨む�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" +msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨逗Δ爭� X11 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爛�" # tithi msgid "GntClipboard" @@ -1465,21 +1484,20 @@ msgid "Clipboard plugin" msgstr "爨�爭�爨迦�爨�Μ爭�爨萎�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" -# tithi msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" -"爨�Ζ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨� , 爨��爨� gnt 爨�爭�爨迦�爨�Μ爭�爨萎�爨÷�爨� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨項Ο爨�, 爨む�爨� X 爨� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む�爨伍Ξ爭�爨� " -"爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨�Ζ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨�, 爨��爨� gnt 爨�爭�爨迦�爨�Μ爭�爨萎�爨÷� 爨о�爨萎Γ爨�爭�爨� 爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨項Ο爨� 爨む�爨� 爨む� X 爨��爨��爨萎� " +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨�Ο爭�爨�爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" #, c-format msgid "%s just signed on" -msgstr "%s 爨�爨�Σ爨鉦�爨��" +msgstr "%s 爨踶�爨��爨む�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" #, c-format msgid "%s just signed off" -msgstr "%s 爨�爨�Σ爨鉦�爨��" +msgstr "%s 爨踶�爨��爨む�爨� 爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" #, c-format msgid "%s sent you a message" @@ -1488,35 +1506,36 @@ # tithi #, c-format msgid "%s said your nick in %s" -msgstr "%1s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨÷�爨� 爨��爨� %2s 爨� 爨�Σ爨�爭�" +msgstr "%1$s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨÷�爨� 爨��爨� %2$s 爨�Σ爭�爨�爭�" #, c-format msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "%1s %2s 爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "%1$s %2$s 爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Buddy signs on/off" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨伍�爨�爨� 爨�爨鉦Σ爭�/爨�Θ爭�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨迦�爨�爨�/爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�" msgid "You receive an IM" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� IM 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Someone speaks in a chat" -msgstr "爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�" +msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爭�" msgid "Someone says your name in a chat" -msgstr "爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨оΠ爭� 爨÷�爨�爨�爭�" +msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�" # tithi msgid "Notify with a toaster when" -msgstr "爨�爭�爨伍�爨�爨鉦Π 爨��爨��爨萎� 爨�爨��爨む� 爨�爨萎�爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�爭�爨伍�爨�爨鉦Π 爨��爨��爨萎� 爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨�" # tithi msgid "Beep too!" -msgstr "爨謹Μ爭�爨�� 爨�爨萎Μ爭�!" - -# tithi +msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨む� 爨��爨��!" + +# tithi +# *** msgid "Set URGENT for the terminal window." -msgstr "爨�爨鉦Π爨��爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨萎� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨鉦Π爨��爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爨��爨� URGENT 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" # tithi msgid "GntGf" @@ -1528,34 +1547,34 @@ #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" -msgstr "<b>%2s 爨� %2s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ:</b><br>" +msgstr "<b>%2$s 爨� %1$s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ:</b><br>" msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "爨�爨む�爨項�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦� 爨�爨萎� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�" - +msgstr "爨�爨む�爨項�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨��爨萎�爭�爨�爨�" + +# *** msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" -"爨�爭�爨迦Ω爨��爨� -> 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨� -> 爨迦�爨�爨萎Γ 爨ム�爨�爭� 爨迦�爨�爨萎Γ 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨��爭�爛�\n" -"\n" -"爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭�爨伍Ξ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爭� 爨踶��/爨�� 爨踶�爨� 爨оΠ爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� " -"爨�爨÷�爨÷� 爨�爨む�爨項�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎Μ爭�爛�" +"爨�爭�爨� -> 爨��爨��爨�Ω爨��爨� -> 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ 爨ム�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨��爨��爛�\n" +"\n" +"爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨�爨萎�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨項Σ爭� 爨�爨÷�爨÷� 爨�爨む�爨項�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爨伍Ξ爭�爨項� 爨伍�爨��爨��爨萎Δ爨逗� 爨迦�爨�爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨萎Δ爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Δ爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" -"爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爭�爨迦� 爨項� 爨む�爨� 爨踶� 爨��爨迦�爨�-爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ " -"爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎Μ爭�爛�" +"爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ " +"爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨��爛�" msgid "Online" msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�" @@ -1564,7 +1583,7 @@ msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� " msgid "Online Buddies" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�" +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�" msgid "Offline Buddies" msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�" @@ -1577,7 +1596,7 @@ msgstr "Meebo" msgid "No Grouping" -msgstr "爨�Σ爨�爨� 爨��" +msgstr "爨�Σ爨〝�爨�爭�爨� 爨��" # tithi msgid "Nested Subgroup" @@ -1588,16 +1607,16 @@ msgstr "爨��爨伍�爨�爭�爨� 爨�Σ爨�爨む�爨萎Γ (爨�Π爭�爨�爭�爨劇�爨��爨迦�)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -msgstr "爨�Π爭�爨��爨�爭�爨萎Ξ爨逗� 爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�Σ爨�爨む�爨萎Γ 爨��爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨��爨�爨迦�爨� 爨�Σ爨�爨む�爨萎Γ 爨�爨�Χ爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" # tithi msgid "Lastlog" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨�-爨迦�" +msgstr "Lastlog" # tithi #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." -msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨�-爨迦�: 爨��爨��爨�爨迦�爭� 爨�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨�爨�爨�爭�爛�" +msgstr "lastlog: backlog 爨� 爨伍�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎� 爨項�爛�" # tithi msgid "GntLastlog" @@ -1605,82 +1624,84 @@ # tithi msgid "Lastlog plugin." -msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨�-爨迦� 爨��爨迦�爨�爨�爨�イ" +msgstr "Lastlog 爨��爨迦�爨�爨�爨�イ" #, c-format msgid "" "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" +"\n" +"TinyURL 爨�爨�� 爨項�爭�爨�爭�..." msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" +msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨踶�爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨踶� 爨�爨鉦�爨む� 爨�� 爨��爨萎�爨�爭�爨��爨� URL 爨踶� 爨�爨��爨� TinyURL 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "TinyURL (爨�爨ムΜ爨� 爨�爨��爨��爨��爨�) 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�爨�Ω爨萎�爨�" + +# tithi msgid "TinyURL" -msgstr "爨�爨逗�爨� URL" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "TinyURL 爨��爨迦�爨�爨�爨�" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" msgstr "" +"URL 爨伍� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨伍�爨�爨〝�爨�� 爨�爨��爨迦�爨�� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� TinyURL 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�" msgid "accounts" -msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�" msgid "Password is required to sign on." -msgstr "爨��爨�爨��爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�爨�Χ爭�爨��爛�" +msgstr "爨迦�爨�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Χ爭�爨��爛�" #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "%1s (%2s) 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "%1$s (%2$s) 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�" msgid "Enter Password" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�" msgid "Save password" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ" #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨��爨劇�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" msgid "Connection Error" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "New passwords do not match." -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨むΩ爨��爨� 爨��爨迦�爭� 爨��爛�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爭�爨迦� 爨��爨迦�爭� 爨��爛�" msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "爨伍Μ 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�Π爭�爨�� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨伍Μ 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Original password" -msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨�" +msgstr "爨��爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�" msgid "New password" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�" msgid "New password (again)" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� (爨�爨��爨�)" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� (爨�爨��爨�)" #, c-format msgid "Change password for %s" -msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨踶�� 爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨踶�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�イ" #, c-format msgid "Change user information for %s" -msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" msgid "Set User Info" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ" msgid "Unknown" msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨�" @@ -1699,7 +1720,7 @@ #. Make messages #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" -msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨�-爨踶�爨�-爨踶�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� %s 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�爭�:" +msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨踶�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� %s 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�爭�:" # tithi #, c-format @@ -1707,41 +1728,40 @@ "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" -"爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨�: %1s %2s\n" -"爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨� (SHA1): %3s" +"爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨�: %1$s %2$s\n" +"爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨� (SHA1): %3$s" # tithi #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Single-use Certificate Verification" -msgstr "爨踶�爨�-爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨伍Δ爭�爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦�" +msgstr "爨踶�爨�-爨��爨�Μ爨項�爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨伍Δ爭�爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦�" # tithi #. Scheme name #. Pool name msgid "Certificate Authorities" -msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨む�爨��爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨む�爨��爭�爨�" # tithi #. Scheme name #. Pool name msgid "SSL Peers Cache" -msgstr "SSL 爨��爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨��爨謹�" +msgstr "SSL 爨��爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨��爨�" #. Make messages #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" -msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?" +msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�?" # tithi #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "SSL Certificate Verification" -msgstr "SSL 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨伍Δ爭�爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦�" +msgstr "SSL 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨伍Δ爭�爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦�" # tithi msgid "_View Certificate..." -msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爭�爨�...(_V)" - -# tithi +msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ... (_V)" + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1749,24 +1769,25 @@ "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" -"\"%s\" 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨伍�爨�-爨伍�爨�爭�爨劇Π爨逗Δ爛� 爨踶�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� " +"\"%s\" 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨� 爨伍�爨�-爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π爨逗Δ爛� 爨踶�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� " "爨��爨�� 爨��爛�" -# tithi +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨謹�爨�爭�爨�爨� 爨��爨� 爨�Ο爨酌イ" +msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爭�爨�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Ο爨酌イ" #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL #. connection error until the user dismisses this one, or #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "SSL 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "SSL 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨謹�爨�爭�爨�爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爭�爨�爨�" # tithi #. vrq will be completed by user_auth @@ -1774,29 +1795,27 @@ "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨�� 爨�爨��爨む�爨むΗ爨鉦Π 爨��爨�, 爨伍�爨むΠ爨鉦� 爨踶� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�� " -"爨��爛�" +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨÷�爨�爨鉦Μ爭�爨� 爨��爨�, 爨伍�爨むΠ爨鉦� 爨踶� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨逗Π 爨�爨鉦Π爭�爨��爨鉦Π爨逗Δ爨� " +"爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨��爨�� 爨��爛�" # tithi #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨萎� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭� 爨む� 爨��爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨鉦�爭� 爨�爨�Π爨逗�爨逗Δ爛�" - -# tithi +msgstr "爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨萎� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭� 爨む� 爨��爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨鉦�爭� 爨�爨�Π爨逗�爨逗Δ爛�" + #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " "signature." msgstr "" -"%s 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨謹�爨�爭�爨�爨迦�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨む�爨��爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨� " -"爨÷�爨�爨逗�爨鉦Σ 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π 爨��爨� 爨�� 爨��爨��爨萎� 爨踶�爨� 爨��爨�� 爨�爨萎� 爨�� 爨踶� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π 爨�爨�爭�爛�" +"%s 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爭�爨�爨��爨逗Π 爨む�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨��爨萎� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨む�爨��爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨� " +"爨��爨� 爨÷�爨�爨逗�爨鉦Σ 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π 爨��爨�爛�" msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨む�爨��爭�爨劇�爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π" - -# tithi +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨む�爨��爭�爨劇�爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π" + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted @@ -1806,9 +1825,9 @@ "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" -"爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨��爨�� 爨�爨萎� 爨�� 爨踶�爨� \"%2s\" 爨踶� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む� \"%1s\" 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� " -"爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�Θ 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�Θ 爨��爨む� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨�爭�爨� 爨�Σ爭� " -"爨��爨謹�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨� 爨��爨�� 爨�爨萎� 爨�� 爨踶�爨� \"%1$s\" 爨踶� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む� \"%2$s\" 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� " +"爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶� 爨�爨萎�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨� 爨��, 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨伍�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�Σ爭� 爨�Θ爭� 爨�爨萎�爭�爨� 爨�爨伍Σ爭� 爨む� " +"爨��爛�" # tithi #. Make messages @@ -1821,62 +1840,61 @@ "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" -"爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨�: %s\n" +"爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨�: %1$s\n" " \n" -"爨項Ω爭�爨む�爨�爭�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨鉦Κ (SHA1): %s\n" -"\n" -"爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ 爨む�爨萎�爨�: %s\n" -"爨��爭�爨鉦Ζ 爨�爨む�爨む�爨萎�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�: %s\n" +"爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨� (SHA1): %2$s\n" +"\n" +"爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ 爨む�爨萎�爨�: %3$s\n" +"爨��爭�爨鉦Ζ 爨�爨む�爨む�爨萎�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�: %4$s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Certificate Information" -msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨�Ζ爨� 爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨�" msgid "Registration Error" msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Unregistration Error" -msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ爨項�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨む�爨萎�爨�爨�" #, c-format msgid "+++ %s signed on" -msgstr "+++ %s 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨� " +msgstr "+++ %s 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" #, c-format msgid "+++ %s signed off" -msgstr "+++ %s 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�" +msgstr "+++ %s 爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��: 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爛�" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爛�" #, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "%s-爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛�" +msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爭�爨��爛�" msgid "The message is too large." msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爛�" msgid "Unable to send message." -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛�" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爭�爨��爛�" msgid "Send Message" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ" msgid "_Send Message" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� (_S)" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ (_S)" #, c-format msgid "%s entered the room." -msgstr "%s 爨踶� 爨�爨�爭�爨劇� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" +msgstr "%s 爨�爨伍Π爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%1s [<I>%2s</I>] 爨踶� 爨�爨�爭�爨劇� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" +msgstr "%1$s [<I>%2$s</I>] 爨�爨伍Π爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "You are now known as %s" @@ -1884,20 +1902,19 @@ #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%1s 爨踶�爨� %2s 爨��爨�� 爨�Π爨逗�爨逗Δ" +msgstr "%1$s 爨踶�爨� %2$s 爨��爨�� 爨�Π爨逗�爨逗Δ" #, c-format msgid "%s left the room." -msgstr "%s 爨踶� 爨�爨�爭�爨劇� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" +msgstr "%s 爨�爨伍Π 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%1s (%2s) 爨踶� 爨�爨�爭�爨劇� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "%1$s (%2$s) 爨�爨伍Π 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" + +# tithi msgid "Invite to chat" -msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ" +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -1905,7 +1922,7 @@ "invite message." msgstr "" "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎�爨む� 爨伍�, 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ " -"爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨�イ" #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" @@ -1919,48 +1936,48 @@ msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" -# tithi msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" -msgstr "Purple-爨踶� D-BUS 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ν爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦�爭� 爨��" +msgstr "Purple-爨踶� D-BUS 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨�Σ爭�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨迦�爭� 爨��" msgid "No name" msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" +# *** msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ\n" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨萎�爨伍Σ爨〝�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�\n" msgid "Unable to send request to resolver process\n" -msgstr "爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨逗Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ\n" +msgstr "爨萎�爨伍Σ爨〝�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨伍� 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�\n" #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" -"%1s 爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" -"%2s" +"%1$s 爨��爨萎�爨�Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" +"%2$s" #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" -msgstr "%1s 爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: %2d" +msgstr "%1$s 爨��爨萎�爨�Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: %2$d" #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "" -"爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨項Δ爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�:\n" +"爨萎�爨伍Σ爨〝�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�:\n" "%s" # tithi #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ爨�爨鉦Π爭� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨о�爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�� 爨��爨��爭� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "爨萎�爨伍Σ爨〝�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨о�爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�� 爨��爨��爭� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" # tithi #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" -msgstr "爨ム�爨萎�爨� 爨伍�爨劇�爨�爨� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" +msgstr "爨ム�爨萎�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" msgid "Unknown reason" msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�" @@ -1970,42 +1987,42 @@ "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" -"%1s 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" -"%2s爛�\n" +"%1$s 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" +"%2$s爛�\n" #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" -"%1s 爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" -"%2s爛�\n" +"%1$s 爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" +"%2$s爛�\n" #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" -"%s-爨� 爨��爨萎Μ爭�爨謹� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" -"%s爛�\n" - -# tithi +"%1$s-爨� 爨��爨萎Μ爭�爨謹� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" +"%2$s爛�\n" + msgid "Directory is not writable." -msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨迦�爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爛�" +msgstr "爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨迦�爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爛�" msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "爭� 爨��爨�爨�爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛�" +msgstr "爭� 爨��爨�爨�爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨��爛�" msgid "Cannot send a directory." -msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛�" - +msgstr "爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨��爛�" + +# *** #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s 爨��爭�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�爨� 爨�Ο爨酌イ 爨�爨鉦Κ爭�爨萎�爨劇�爨�爨逗Δ 爨〝�爨�� 爨�爨�Π爨逗Σ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爭�爛�\n" +msgstr "%s 爨�爭�爨�� 爨伍�爨��爨〝�爨��爨� 爨��爨�爨� 爨�Ο爨酌イ 爨�爨む�爨伍Θ爭�爨むΠ爭�爨�Γ爭� 爨�爨�Π爨逗Σ爭�爨�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�\n" #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%1s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� %2s (%3s) 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦�" +msgstr "%1$s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� %2$s (%3$s) 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦�" #, c-format msgid "%s wants to send you a file" @@ -2013,7 +2030,7 @@ #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "%s 爨踶� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨�爨�?" +msgstr "%s 爨踶� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨�爨�?" #, c-format msgid "" @@ -2021,13 +2038,13 @@ "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" -"爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ 爨ム�爨�爭� 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�:\n" +"爨��爨��爨�Μ爨萎�爨む� 爨伍�爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨÷Ο爭�爨�爭�爨�:\n" "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨項�爨伍�爨�: %s\n" "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨�: %d" #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%1s %2s 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨��爨�爭�爨�爭�" +msgstr "%1$s %2$s 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨��爨�爭�爨�爭�" #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" @@ -2035,18 +2052,22 @@ #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "%2s 爨� %1s 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨��爨�爭�爨�爭�" +msgstr "%2$s 爨� %1$s 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨��爨�爭�爨�爭�" #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "%2s 爨項Δ爭� %1s-爨踶� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "%2$s 爨ム�爨�爭� %1$s-爨踶� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" + +#, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "<A HREF=\"file://%s\">%s</A> 爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨�" #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "%s 爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�" +msgstr "%s 爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨�" msgid "File transfer complete" -msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨�" #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" @@ -2057,7 +2078,7 @@ #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" -msgstr "%1s %2s-爨踶� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "%1$s %2$s-爨踶� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" @@ -2065,49 +2086,46 @@ #, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" +msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" +msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨鉦Σ爨鉦Θ" +msgstr "爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨鉦Σ爨鉦Θ" # tithi msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� ����\"aim\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ" +msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, ����\"aim\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷イ" # tithi msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� ����\"gg\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ" +msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, \"gg\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷イ" # tithi msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� ����\"icq\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ" +msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, \"icq\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷イ" # tithi msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� ����\"irc\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ" +msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, \"irc\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷イ" # tithi msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� ����\"msnim\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ" +msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, \"msnim\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷イ" # tithi msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� ����\"sip\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ" +msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, \"sip\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷イ" # tithi msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� ����\"xmpp\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ" +msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, \"xmpp\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷イ" # tithi msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� ����\"ymsgr\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ" +msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�, \"ymsgr\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷イ" # tithi msgid "The handler for \"aim\" URLs" @@ -2145,208 +2163,208 @@ msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." -msgstr "爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨��爨萎�爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"aim\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨伍Δ爭�爨�, 爨�Ζ爨� \"command\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"aim\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" # tithi msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." -msgstr "爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨��爨萎�爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"gg\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨伍Δ爭�爨�, 爨�Ζ爨� \"command\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"gg\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" # tithi msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." -msgstr "爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨��爨萎�爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"icq\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨伍Δ爭�爨�, 爨�Ζ爨� \"command\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"icq\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" # tithi msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." -msgstr "爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨��爨萎�爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"irc\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨伍Δ爭�爨�, 爨�Ζ爨� \"command\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"irc\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" # tithi msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" -"爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨��爨萎�爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"msnim\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" +"爨伍Δ爭�爨�, 爨�Ζ爨� \"command\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"msnim\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" # tithi msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." -msgstr "爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨��爨萎�爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"sip\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨伍Δ爭�爨�, 爨�Ζ爨� \"command\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"sip\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" # tithi msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." -msgstr "爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨��爨萎�爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"xmpp\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "" +"爨伍Δ爭�爨�, 爨�Ζ爨� \"command\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"xmpp\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" # tithi msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" -"爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨��爨萎�爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"ymsgr\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" +"爨伍Δ爭�爨�, 爨�Ζ爨� \"command\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"ymsgr\" 爨踶� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" # tithi msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." -msgstr "爨伍Δ爭�爨� 爨項Μ爭� 爨�Ζ爨� 爨踶� 爨оΠ爨��爨� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨迦�爛� " +msgstr "爨伍Δ爭�爨�, 爨項Μ爭� 爨�Ζ爨� 爨踶� 爨оΠ爨��爨� URL 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨迦�爛� " # tithi msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"aim\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�" +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"aim\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�" # tithi msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"gg\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�" +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"gg\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�" # tithi msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"icq\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�" +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"icq\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�" # tithi msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"irc\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�" +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"irc\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�" # tithi msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"msnim\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�" +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"msnim\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�" # tithi msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"sip\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�" +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"sip\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�" # tithi msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"xmpp\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�" +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"xmpp\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�" # tithi msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� \"ymsgr\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�" - +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"ymsgr\" 爨踶� URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭� 爨�爨逗Θ爨�" + +# *** msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "<b><font color=\"red\">爨踶� 爨迦�爨鉦�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�爨謹Θ 爨��爨�</font></b>" +msgstr "<b><font color=\"red\">爨踶� 爨迦�爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨�� read 爨��爨�爨謹Θ 爨��爨�</font></b>" msgid "HTML" -msgstr "爨踶�爨�爨�爨逗�爨��爨�" +msgstr "HTML" msgid "Plain text" -msgstr "爨伍Π爨� 爨��爨�" +msgstr "爨伍Π爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�" # tithi msgid "Old flat format" -msgstr "爨��爨萎�爨むΘ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨��爨��爨��爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨むΘ 爨伍Π爨� 爨��爨��爨��爨�" msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "爨踶� 爨�爨ム�爨��爨ム�爨�� 爨伍�爨��爨�爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨ムイ" +msgstr "爨踶� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" msgid "XML" -msgstr "爨踶�爭�爨伍�爨��爨�" - +msgstr "XML" + +# *** #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%1s)</font> <b>%2s &3lt;爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��-" -"爨�爨む�爨むΠ&4gt;:</b></font> %5s<br/>\n" - +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" + +# *** #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%1s)</font> <b>%2s &3lt;爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��-" -"爨�爨む�爨むΠ&4gt;:</b></font> %5s<br/>\n" - +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" + +# *** msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>爨迦� 爨�Ε 爨�爭�爨�爨�爨む� 爨�爨�爭�爨劇Ξ</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>爨迦� 爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��!</b></font>" #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>爨��爨�爨� 爨�Α爨酌Δ爭� 爨��爨萎�爨��: %s</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>爨��爨�爨� 爨�Α爨酌� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��: %s</b></font>" #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "(%1s) %2s <AUTO-REPLY>: %3s\n" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" + +# tithi msgid "Error creating conference." -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" - -# tithi +msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨む�爨萎�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" + #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -msgstr "爨�爨�Θ爨� %1s 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� %2s 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ" - -# tithi +msgstr "爨�爨�Θ爨� %1$s 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� %2$s 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ" + msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨÷� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨��爛�" - -# tithi +msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爭�爨� ID 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨��爛�" + #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨��爨�爨逗� %1d 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦� 爨�� (%2d 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�)" - -# tithi +msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨��爨�爨逗�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨�爨��爨� %1$d (%2$d 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�)" + #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "ABI 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ %1d 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦� 爨��爛�%2d.x (%3d.%4d.x 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�)" +msgstr "ABI 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨� 爨�爨��爨� %d.%d.x (%d.%d.x 爨��爨萎�爭�爨�爨�)" # tithi msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" -msgstr "" -"爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨伍�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨�爨謹Θ 爨��爨伍�爨むΜ爨鉦Ο爨酌Θ 爨�爨萎� 爨�� (爨迦�爨伍�爨�-爨�爨�爨�爨� (_i), 爨迦�爨�爨� 爨踶�� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�)" +msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨伍Μ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨�爨謹Θ 爨��爨伍�爨むΜ爨鉦Ο爨酌Θ 爨�爨萎� 爨�� (list_icon, login and close)" #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" -"爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨� %s 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨� 爨踶�� " +"爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨� %s 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� " "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ" +msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨� %s 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛�" +msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨� %s 爨迦�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "%1s 爨踶� %2s 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶�爨� 爨迦�爨÷�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" - +msgstr "%1$s 爨踶� %2$s 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" + +# *** msgid "Autoaccept" -msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��-爨�爭�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨�爭�爨萎�爨�" msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨鉦� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�-爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�爛�" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨�爭�爨項�爨� 爨項Μ爭�爛�" #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "\"%1s\" 爨項Δ爭� \"%2s\" 爨伍�爨�Ο爨酌�-爨�爭�爨項�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" +msgstr "\"%2$s\" 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨�爭�爨項�爨� \"%1$s\" 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨�イ" msgid "Autoaccept complete" -msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�-爨�爭�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨�爭�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨�" #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" -msgstr "爨��爨� %s 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨�-爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦�" +msgstr "爨��爨� %s 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨伍�" # tithi msgid "Set Autoaccept Setting" -msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�-爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨伍�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ" msgid "_Save" msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ (_S)" @@ -2356,48 +2374,47 @@ # tithi msgid "Ask" -msgstr "爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Auto Accept" -msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨�爭�爨項�爨� 爨項Μ爭�" msgid "Auto Reject" -msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨項Μ爭�" msgid "Autoaccept File Transfers..." -msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��-爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎�..." - -# tithi +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ..." + #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" -"爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨� 爨�Ε\n" -"(爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨�Ε 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�)" +"爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ爭�爨� ����爨��爨�\n" +"(爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�)" msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨��爨逗Π爭�爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨��爨逗Π爭�爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" # tithi msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" -"爨踶�爨�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�-爨�爭�爨項�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨項Σ爭� 爨�Κ-爨�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n" -"(爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨萎�爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨項Ο爨� 爨��)" +"爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨� 爨項Σ爭� 爨踶�爨�爨� 爨�Κ-爨�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\n" +"(爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨萎�爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨項Ο爨酌Θ爨�)" msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Notes" msgstr "爨��爨�" msgid "Enter your notes below..." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爭� 爨迦�爨�爭�爨�..." msgid "Edit Notes..." -msgstr "爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�..." #. *< major version #. *< minor version @@ -2414,13 +2431,13 @@ #. *< name #. *< version msgid "Store notes on particular buddies." -msgstr "爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨鉦�爭� 爨��爨� 爨伍Σ爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�" - -# tithi +msgstr "爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨��爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ" + #. *< summary msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨��爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爛�" - +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨��爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Χ爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爛�" + +# *** #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2430,13 +2447,13 @@ msgid "Cipher Test" msgstr "爨伍�爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�" -# fix me tithi +# *** #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." -msgstr "爨迦�爨�Κ爨鉦Π爭�爨�Σ 爨伍� 爨伍�爨� 爨�爨萎� 爨踶�Θ 爨伍�爨�爨��爨萎�爭�爨迦� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爛�" +msgstr "libpurple 爨伍�爨ム� 爨��爨萎�爨萎�爨� 爨伍�爨�爨��爨萎�爭�爨迦� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爛�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2461,14 +2478,15 @@ #. *< priority #. *< id msgid "File Control" -msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" - +msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ" + +# *** #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "爨��爨�爨迦� 爨��爨萎�爨��爨謹Ω爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨��爨�爨迦� 爨�爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爨項�爨��爨� 爨�爨萎�爛�" msgid "Minutes" msgstr "爨��爨��爨�" @@ -2476,31 +2494,32 @@ #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "爨�'爨迦Ω 爨む�爨萎�爨�爨鉦Π'爨�" +msgstr "I'dle Mak'er" msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ" msgid "_Set" msgstr "爨��爨萎�爨о�爨萎Γ (_S)" msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨�� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨迦Ω 爨��爨�爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨�� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨��爛�" msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爨�� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�" - +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�" + +# *** msgid "_Unset" -msgstr "爨�爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� (_U)" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨� (_U)" msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "爨伍Μ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍Μ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ" msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "爨伍Μ 爨�爨迦Ω 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爨�� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍Μ 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�" msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨む�爭�爨劇Γ 爨�爨迦Ω 爨ム�爨�爨��爨� 爨む� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨項�爨む�-爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨む�爭�爨劇Γ 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨む� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2515,15 +2534,16 @@ #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨項�爨伍�爨��, 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ" - +msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨項�爨伍�爨��, 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" + +# *** #. * description msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" -"爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨項�爨伍�爨��, 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨�爨萎� " -"爨踶�� 爨��爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爭�爨迦� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爛�" +"爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨項�爨伍�爨��, 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛� 爨踶�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨逗�爭�爨��爨� " +"爨�爨萎� 爨踶�� 爨��爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爭�爨迦� 爨�爨鉦Σ爨鉦�爛�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2538,27 +2558,28 @@ #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨項�爨伍�爨��, 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨項�爨伍�爨��, 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" #. * description msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" -"爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨項�爨伍�爨��, 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� IPC 爨��爨萎�爨��爨謹�爭�爨迦� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爛�" - +"爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨項�爨伍�爨��, 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛� 爨踶�爨� IPC 爨�爨��爨��爨÷�爭�爨迦� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ " +"爨�爨萎�爛�" + +# *** msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "爨迦�爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ 爨��爨�爭�爨�/爨��爨〝�爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨迦�爨�爨鉦Θ爭� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨�爭�爨�/爨��爨〝�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" # tithi msgid "Minimum Room Size" -msgstr "爨��爨��爨�Δ爨� 爨�爨�爭�爨劇�爨� 爨�爨�爨鉦Π" +msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨��爨��爨�Δ爨� 爨�爨�爨鉦Π" # tithi msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎Ο爨酌Δ爨鉦Π 爨伍Ξ爨��爨伍�爨�� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨� (爨��爨��爨�爭�)" - -# tithi +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨ムΩ爭�爨�爭�爨萎�爭�爨む�爨� 爨伍Ξ爨��爨伍�爨�� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨� (爨��爨��爨�爭�)" + msgid "Apply hiding rules to buddies" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨�Π 爨迦�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨迦�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨�" # tithi #. *< type @@ -2575,16 +2596,16 @@ #. *< version #. * summary msgid "Hides extraneous join/part messages." -msgstr "爨�爨伍�爨謹�爨迦�爨劇�爨� 爨��爨�爭�爨�/爨��爨〝�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨�爭�爨�Θ 爨�爨萎�爛�" - -# tithi +msgstr "爨��爨�爭�爨�/爨��爨〝�爭�爨� 爨踶� 爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨迦�爨�爨逗�爭� 爨萎�爨�爭�爛�" + +# *** #. * description msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" -"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨�爭�爨�/爨��爨〝�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨��爨項� 爨�爨�爭�爨劇� 爨迦�爨�爨逗�爭� 爨萎�爨�爭�, 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨伍�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� " -"爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭� 爨�爨伍Μ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�Δ爭�爨むイ" +"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨��爨�爭�爨�/爨��爨〝�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨迦�爨�爨逗�爭� 爨萎�爨�爭�, 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� " +"爨伍�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�Δ爭�爨むイ" #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but @@ -2597,26 +2618,27 @@ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨��爛�" msgid "Auto-response sent:" -msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�-爨�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�:" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�:" #, c-format msgid "%s has signed off." -msgstr "%s 爨�爨�Σ爨鉦�爨��爛�" +msgstr "%s 爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛�" +msgstr "爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨逗Σ爭�爨�イ" - +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爭� 爨�爭�爨�爭�爨�イ" + +# mark9 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨迦� 爨�爨� 爨�� 爨�爨萎� 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��爛�" +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨��爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨迦�爨�爨� 爨�� 爨�爨萎� 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�� 爨��爛�" msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨項�爨��爨鉦Ο爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛�" +msgstr "爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" msgid "Message could not be sent." msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" @@ -2625,19 +2647,19 @@ #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Adium" -msgstr "爨�爨÷�爨��爨鉦Ξ" +msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Fire" -msgstr "爨�爨�爭�爨�" +msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Messenger Plus!" -msgstr "爨��爨萎�爨む�爨��爨項� 爨��爨迦�爨�!" +msgstr "Messenger Plus!" # tithi #. The names of IM clients are marked for translation at the request of @@ -2650,13 +2672,13 @@ #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "MSN Messenger" -msgstr "爨踶��爨伍�爨� 爨��爨萎�爨む�爨��爨項�" +msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Trillian" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨迦�爨��爨鉦Θ" +msgstr "Trillian" # tithi #. The names of IM clients are marked for translation at the request of @@ -2665,20 +2687,22 @@ msgid "aMSN" msgstr "aMSN" +# *** #. Add general preferences. msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "爨伍�爨о�爨萎Γ 爨迦� 爨�Α爨酌�爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ" - +msgstr "爨迦� 爨�Α爨酌�爨� 爨伍�爨о�爨萎Γ 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ" + +# *** msgid "Fast size calculations" -msgstr "爨��爨萎�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨�爨�Θ爨鉦Ω爨��爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨�Π爨逗Ξ爨鉦Κ" # fix me- tithi msgid "Use name heuristics" -msgstr "爨��爨� 爨項�爨�爨萎�爨伍�爨�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨��爨� 爨項�爨�爨萎�爨伍�爨�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" #. Add Log Directory preferences. msgid "Log Directory" -msgstr "爨迦� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨�" +msgstr "爨迦� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2693,10 +2717,10 @@ #. *< version #. * summary msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爭� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�爨�爨踶� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爨��爨� 爨迦�爨伍Ξ爭�爨� 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎�爛�" - +msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爭� 爨�爨��爨��爨��爨� IM 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爨��爨� 爨迦� 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎�爛�" + +# *** #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2704,25 +2728,26 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" -"爨��爨� 爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ�� 爨�爨萎�, 爨む�爨� 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�爨�爨踶� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爨��爨� 爨迦� 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎Μ爭�爛� " -"爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭�, 爨踶�爨� 爨�爨÷�爨��爨鉦Ξ, 爨踶��爨伍�爨� 爨��爨��爨伍�爨�爭�爨�爨鉦Π, 爨踶�� 爨�爭�爨萎�爨迦�爨��爨鉦Θ 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎�爛�\n" -"\n" -"爨伍Δ爨萎�爨�爨む�: 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨踶�爨�� 爨�爨迦Λ爨� 爨�爭�爨� 爨踶�� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨�Ψ爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� " -"爨��爨��爨��爨逗Δ爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�!" - +"爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ�� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨��爨��爨��爨� IM 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爨��爨� 爨迦� 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎Μ爭�爛� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭�, " +"爨踶�爨� Adium, MSN Messenger,aMSN 爨踶�� Trillian 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎�爛�\n" +"\n" +"爨伍Δ爨萎�爨�爨��爨��: 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨踶�爨�� 爨�爨迦Λ爨� 爨�爭�爨� 爨踶�� 爨��爨萎�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨逗Δ爭�爨�� " +"爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�!" + +# *** msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "爨��爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨÷�爨鉦Π爭�" +msgstr "Mono 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨÷�爨�" # sam: mono? msgid "Loads .NET plugins with Mono." -msgstr "爨��爨�� 爨踶� 爨伍�爨ム� .NET 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�" +msgstr "Mono 爨踶� 爨伍�爨ム� .NET 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�" # tithi msgid "Add new line in IMs" -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨� 爨�Δ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "IM 爨� 爨�Δ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Add new line in Chats" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" #. *< magic #. *< major version @@ -2739,32 +2764,27 @@ #. *< name #. *< version msgid "Prepends a newline to displayed message." -msgstr "爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨��爨萎�爨む�爭� 爨�Δ爭�爨�-爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爛�" - -# tithi +msgstr "爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨謹�爨萎�爨む� 爨�Δ爭�爨�-爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爛�" + #. *< summary msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgstr "" -"爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�Σ爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨о�爨�� " -"爨�爨�Χ爨逗Ψ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨項�爛�" - -# tithi +"爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨む� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨む� 爨�爨�Χ爨逗Ψ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� " +"爨��爨��爨� 爨��爨�爭� 爨ム�爨�爭�爛�" + msgid "Offline Message Emulation" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨��爨�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�" - -# tithi +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨��爨�爨萎Γ" + msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�イ" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨項Μ爭�爛�" + msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" -"爨�爨�Χ爨逗Ψ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨項Μ爭�爛� 爨�爨�Θ爨� '爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨�' 爨伍�爨迦�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�爨��爨� " +"爨�爨�Χ爨逗Ψ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨項Μ爭�爛� 爨�爨�Θ爨� '爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨�' 爨÷�爭�爨鉦Σ爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� " "爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�/爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" #, c-format @@ -2772,15 +2792,15 @@ "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" -"\"%s\" 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨�Χ爨逗Ψ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨��爨伍� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ " -"爨踶�� \"%s\" 爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨む�爨� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +"\"%s\" 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� \"%s\" 爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨む�爨� 爨�爨�Χ爨逗Ψ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� " +"爨��爨�爨��爨伍� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Offline Message" msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨��爨萎�爨む�" -# tithi +# mark10 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" -msgstr "爨�爨�Θ爨� '爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨�' 爨伍�爨迦�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�/爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨�Θ爨� '爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨�' 爨÷�爭�爨鉦Σ爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" msgid "Yes" msgstr "爨項�爨��爨�" @@ -2790,16 +2810,16 @@ # tithi msgid "Save offline messages in pounce" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨��爨伍� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�" - -# tithi +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨��爨伍� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" + msgid "Do not ask. Always save in pounce." -msgstr "爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��爛� 爨伍Μ爨伍Ξ爨�� 爨��爨�爨��爨伍� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�イ" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��爛� 爨伍Μ爨伍Ξ爨�� 爨��爨�爨��爨伍� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" + +# 爨�� 爨踶�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� msgid "One Time Password" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" - +msgstr "爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�" + +# Context? #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2807,13 +2827,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨��爨萎�爨�" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�� 爨��爨む�爨� 爨踶�爨��爨萎� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項� 爨む� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" #. * description msgid "" @@ -2821,7 +2841,11 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" - +"爨��爨萎Δ爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨迦�爨��爨〝�爨�� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨��, 爨�爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� " +"爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍Λ爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Μ爭�爛�\n" +"爨��爨�: 爨踶�爨� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨項�爭�爨� 爨�爨萎�爨萎� 爨��爛�" + +# *** #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2829,45 +2853,46 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "爨��爨萎�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨÷�爨鉦Π爭�" +msgstr "爨��爨萎�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨÷�爨�" #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "爨��爨萎�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨��爨萎�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" # tithi msgid "Psychic Mode" -msgstr "爨伍�爨�爨�爨逗� 爨�Π爨逗Ξ爨��爨÷Σ" +msgstr "爨伍�爨�爨�爨逗� 爨��爨�" # fix me tithi msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "爨�爨�爨� 爨�爨ム�爨��爨ム�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨�爨�爨逗� 爨�Π爨逗Ξ爨��爨÷Σ" +msgstr "爨�爨�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨�爨�爨逗� 爨��爨�" msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" -"爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� " -"爨項�爛� 爨踶�爨� AIM, ICQ, XMPP, Sametime, 爨踶�� Yahoo 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�!" +"爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爛� 爨踶�爨� " +"AIM, ICQ, XMPP, Sametime, 爨踶�� Yahoo! 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爛�" # tithi msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨む�爨む� 爨踶�爨�爨� 爨�爨伍�爨��爨о� 爨�爨��爨〝Μ 爨�爨萎�爭�爨�..." +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨む�爨む� 爨踶�爨�爨� 爨�爨む�爨む�爨�爨�� 爨�爨��爨〝Μ 爨�爨萎�爭�爨�..." msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Disable when away" -msgstr "爨��爨萎� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爭� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�" - -# tithi +msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨ム�爨�爨迦� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" + +# mark11 msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨��爨�爭�爨�爨��爨む� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" - +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨項Μ爭�" + +# *** msgid "Raise psychic conversations" -msgstr "爨伍�爨�爨�爨逗� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨伍�爨�爨�爨逗� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨�爨��爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2876,14 +2901,14 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Signals Test" -msgstr "爨伍�爨�爭�爨むΩ爨��爨項�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�" +msgstr "爨伍�爨�爭�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "爨伍�爨� 爨伍�爨�爭�爨� 爨伍�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爭� 爨�爨逗Θ爨� 爨む� 爨��爨�爨む� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨伍Μ 爨伍�爨�爭�爨� 爨伍�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爭� 爨�爨逗Θ爨� 爨む� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2892,19 +2917,19 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Simple Plugin" -msgstr "爨伍�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "爨伍Π爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "爨�爨о�爨�爨鉦�爨� 爨�爨逗Θ爨逗Ω 爨伍�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爭� 爨�爨逗Θ爨� 爨む� 爨��爨�爨む� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨о�爨�爨鉦�爨� 爨�爨逗Θ爨逗Ω 爨伍�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爭� 爨�爨逗Θ爨� 爨む� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爛�" # tithi #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" -msgstr "X.爭�Е爭� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�Δ爭�爨�" +msgstr "X.509 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2920,7 +2945,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "GNUTLS 爨踶� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨踶伍�爨伍�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "GNUTLS 爨踶� 爨��爨о�爨�Ξ爭� SSL 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2936,7 +2961,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "爨��爨逗Σ爨� NSS 爨踶� 爨��爨о�爨�Ξ爭� SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "Mozilla NSS 爨踶� 爨��爨о�爨�Ξ爭� SSL 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2947,44 +2972,45 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" +# *** #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "爨踶伍�爨伍�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨迦�爨�爨��爨萎�爨萎�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨�爨鉦Π爨��爨�爭� 爨��爨÷�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "SSL 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨迦�爨�爨��爨萎�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨��爨�爭� 爨謂��爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" #, c-format msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s 爨�爨� 爨��爨萎� 爨ム�爨�爨�� 爨��爛�" +msgstr "%s 爨�爨� 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�Θ爛�" #, c-format msgid "%s has gone away." -msgstr "%s 爨��爨萎� 爨�爨迦� 爨�爭�爨�爭�爛�" +msgstr "%s 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�爨�爭�爨�イ" #, c-format msgid "%s has become idle." -msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨迦Ω爛�" +msgstr "%s 爨踶�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�爛�" #, c-format msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s 爨�爨� 爨�爨迦Ω 爨ム�爨�爨�� 爨��爛�" +msgstr "%s 爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�Θ爛�" #, c-format msgid "%s has signed on." -msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�イ" +msgstr "%s 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" msgid "Notify When" -msgstr "爨�爨鉦Θ爨鉦Μ爭� 爨��爨�" +msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爭�爨� 爨項Μ爭� 爨��爨�" msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� (_A)" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨��爭� (_A)" msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨迦Ω (_I)" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨項� (_I)" msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨伍�爨�爨� 爨�爨�/爨�爨� (_S)" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨迦�爨�爨�/爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎� (_S)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2993,8 +3019,9 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Buddy State Notification" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨�" - +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爭�爨劇Γ爨�" + +# mark12 #. *< name #. *< version #. * summary @@ -3002,40 +3029,37 @@ msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." -msgstr "" -"爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�� 爨�爨迦Ω 爨ム�爨�爭� 爨�� 爨踶�爨伍Μ 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍� 爨む�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� " -"爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨��爨�爨鉦�爛�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�爨む�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨項Σ爭�, 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ 爨��爭�" msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "爨�爨逗Ω爨逗�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨÷�爨鉦Π爭�" +msgstr "Tcl 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨÷�爨�" msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "爨�爨逗Ω爨逗�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�" +msgstr "Tcl 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�" # tithi msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" -"爨伍�爭�爨萎�爨�� TCL 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨謹Θ爨鉦�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� TCL 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ, 爨むΜ爭� " -"http://www.activestate.com 爨ム�爨�爭� 爨伍�爭�爨萎�爨�� TCL 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�\n" - -# tithi -#, fuzzy +"ActiveTCL 爨�爨�Ω爭�爨�爨迦�爨謹Θ 爨謹Θ爨鉦�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� TCL 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ, 爨むΜ爭� " +"http://www.activestate.com 爨ム�爨�爭� ActiveTCL 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨�\n" + +# tithi msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爭�爨迦�爨逗�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨�Σ 爨��爨��爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��, 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨��爨� 爨�爨��爨� http://d." -"pidgin.im/BonjourWindows 爨踶� FAQ 爨��爨�爭�爨�イ" - -#, fuzzy +"Apple 爨踶� \"Bonjour for Windows\" 爨�爭�爨迦�爨逗�爨�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��, 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨��爨� 爨�爨��爨� " +"http://d.pidgin.im/BonjourWindows 爨��爨�爭�爨�イ" + +# *** msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "爨�爨�爨� 爨�爨�爨踶� 爨伍�爨��爨�爨伍�爨��爭�爨� 爨�爨��爨� 爨謹�爨�Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ\n" +msgstr "爨�爨�爨� IM 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨迦�爨伍�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" -msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨踶�Α爨逗�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨踶�爨� 爨�爨� 爨�爨迦�爭�?" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� mDNS 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨踶�爨� 爨�爨� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨�爭�?" msgid "First name" msgstr "爨��爨萎Ε爨� 爨��爨�" @@ -3044,10 +3068,10 @@ msgstr "爨謹�爨� 爨��爨�" msgid "Email" -msgstr "爨�-爨��爨�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�爨�" msgid "AIM Account" -msgstr "爨踶�爨�爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�" +msgstr "AIM 爨踶�爨鉦�爨��爨�" msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP 爨踶�爨鉦�爨��爨�" @@ -3063,137 +3087,130 @@ #. * summary #. * description msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "Bonjour 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" - +msgstr "Bonjour 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" + +# *** msgid "Purple Person" msgstr "爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨��爭�爨む�" #. Creating the options for the protocol -#, fuzzy msgid "Local Port" -msgstr "爨踶迦�爨�爨�" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭� 爨��爨萎�爨�" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" #, c-format msgid "%s has closed the conversation." -msgstr "%s 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�" - +msgstr "%s 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" + +# mark13 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ, 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨萎� 爨項Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" + +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爭�爨�爨�爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爭�爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�:\n" -"%s" - -# tithi +msgstr "爨伍�爭�爨�爭� 爨迦�爨伍�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" + msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� mDNSResponder 爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ" msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨�爨逗�" msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎Ζ爨む�爨� 爨��爨萎�爭�爨伍�爨� 爨оΠ爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�� 爨��爨萎�爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨�爨��爨оイ" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爭�爨伍�爨� 爨оΠ爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�� 爨��爨萎�爨� 爨�Ξ爭�爨�Π爨�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ" msgid "Token Error" msgstr "爨�爭�爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "爨�爭�爨�爭�爨� 爨�爨�Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛�\n" +msgstr "爨�爭�爨�爭�爨� 爨�爨�Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ\n" msgid "Save Buddylist..." -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�..." msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦�爨� 爨��爨�爨�爨�, 爨��爨�爨迦� 爨�爨逗�爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨逗Σ 爨��爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦�爨� 爨��爨�爨�爨�, 爨��爨�爨迦� 爨�爨逗�爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨項�爨��爛�" msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�!" #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "%1s 爨踶� 爨�爨��爨� %2s 爨� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨�爨む� 爨��爨萎�爨��爛�" +msgstr "%1$s 爨踶� 爨�爨��爨� %2$s 爨� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��爛�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��爛�" msgid "Load Buddylist..." -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�..." msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�!" msgid "Save buddylist..." -msgstr "爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�..." msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "爨��爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�..." - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�..." + msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ爭�爨� 爨伍Μ 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨��爨迦� 爨��爛�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爭�爨迦� 爨��爨迦�爭� 爨��" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�\n" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� Gadu-Gadu 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Registration completed successfully!" msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨謹�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�!" msgid "Password" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨�" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�" msgid "Password (again)" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� (爨�爨��爨�)" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� (爨�爨��爨�)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨鉦Δ爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨� " # fix me tithi -#, fuzzy msgid "Captcha" -msgstr "Captcha 爨�爨逗Δ爭�爨�" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨�" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� Gadu-Gadu 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨�" msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�, 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎Ω爨��爨項� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�, 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎�爭�爨迦� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" msgid "City" msgstr "爨謹�爨�" +# *** msgid "Year of birth" -msgstr "爨�爨��爨� 爨伍Θ" +msgstr "爨�爨��爨� 爨伍�爨�" msgid "Gender" msgstr "爨迦�爨�爭�爨�" msgid "Male or female" -msgstr "爨��爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨��爨逗Σ爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨� 爨�� 爨��爨逗Σ爨�" msgid "Male" msgstr "爨��爨萎�爨�" @@ -3205,45 +3222,43 @@ msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�" msgid "Find buddies" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨� " msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�, 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨謹Π爭�爨む�爨�Σ爭� 爨��爨�爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�, 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨謹Π爭�爨む�爨�Σ爭� 爨��爨�爭� 爨��爨�" msgid "Fill in the fields." -msgstr "爨�爭�爨劇�爨む�爨萎Ω爨��爨項� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爭�爨劇�爨む�爨萎�爭�爨迦� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨む�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨ム�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨迦�爨��爛�" msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�\n" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨伍Λ爨� 爨項�爨��爛� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�\n" msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "Gadu-Gadu 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ!" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�!" msgid "Current password" -msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�" msgid "Password (retype)" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� (爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�)" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� (爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�)" msgid "Enter current token" -msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨�爭�爨� 爨��爨�" msgid "Current token" msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨�爭�爨�" msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "" -"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�, UIN-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� " -"爨�爨萎�爨�:" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�, UIN-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨踶�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�:" msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "Gadu-Gadu 爨踶� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" @@ -3252,15 +3267,16 @@ msgid "Add to chat..." msgstr "爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨� 爨��爨�..." +# *** #. Global msgid "Available" -msgstr "爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff msgid "Away" -msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨�" msgid "UIN" msgstr "UIN" @@ -3272,22 +3288,22 @@ msgstr "爨�爨��爨� 爨伍�爨�" msgid "Unable to display the search results." -msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛�" +msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨�" +msgstr "Gadu-Gadu 爨��爨�Σ爨逗� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎�" msgid "Search results" -msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨�" +msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨�" msgid "No matching users found" -msgstr "爨�爭�爨�� 爨伍Ξ爨��爨��爨�爨鉦Π爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�" +msgstr "爨踶�爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�" msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨謹Π爭�爨む�爨�Σ爭� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦� 爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爛�" +msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨謹Π爭�爨む�爨��爨��爭�爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�" msgid "Unable to read from socket" -msgstr "爨伍�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨伍�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Buddy list downloaded" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" @@ -3299,7 +3315,7 @@ msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爨逗Σ爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and @@ -3311,35 +3327,34 @@ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Add to chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨� 爨��爨�" msgid "Chat _name:" msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨� (_n):" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨ムイ" +msgstr " '%1$s' 爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨�Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2$s" #. 1. connect to server #. connect to the server msgid "Connecting" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Chat error" msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "This chat name is already in use" -msgstr "爨踶� 爨�爨÷�爨÷� 爨��爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�" + msgid "Not connected to the server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�Ο爨酌イ" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�Ο爨�" msgid "Find buddies..." msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�..." msgid "Change password..." -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ..." msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" @@ -3348,7 +3363,7 @@ msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Save buddylist to file..." msgstr "爨��爨�爨迦� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�..." @@ -3365,22 +3380,22 @@ #. name #. version msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "Gadu-Gadu 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" #. summary msgid "Polish popular IM" -msgstr "爨�爨�Κ爭�爨萎�爨�� 爨�爨�爨踶� 爨�Π爨逗Ξ爨鉦Π爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�Κ爭�爨萎�爨�� 爨��爨迦�爨� IM" msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�" - -#, fuzzy +msgstr "Gadu-Gadu 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�" + msgid "GG server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爭�爨�爭�" - +msgstr "GG 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" + +# *** #, c-format msgid "Unknown command: %s" -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨��爨�: %s" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨��爨�: %s" #, c-format msgid "current topic is: %s" @@ -3390,17 +3405,16 @@ msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨劇Ο爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�" msgid "File Transfer Failed" -msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨��爨�� 爨��爨�Π爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Π爭�爨�" + msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "爨謹�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��爛�" +msgstr "爨迦�爨伍�爨��爨�爭�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨迦� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "MOTD 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�" +msgstr "MOTD 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "No MOTD available" -msgstr "爨�爭�爨�� MOTD 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨��" +msgstr "爨�爭�爨�� MOTD 爨��爨�" msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "爨踶� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ 爨�爭�爨�� MOTD 爨��爨�爛�" @@ -3416,43 +3430,39 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�:\n" -"%s" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�: %s" msgid "View MOTD" -msgstr "MOTD 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "MOTD 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" msgid "_Channel:" msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� (_C):" msgid "_Password:" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� (_P):" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� (_P):" + msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC 爨踶� 爨÷�爨�爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨�爨�爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨о�爨萎Γ 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�" +msgstr "IRC 爨÷�爨�爨��爨� 爨踶�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨��爨�爨�爨� 爨�爨�爭�爨劇Π 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎Μ爭� 爨��" msgid "SSL support unavailable" -msgstr "爨踶伍�爨伍�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨��爨萎�爨��爨�" +msgstr "SSL 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" msgid "Unable to connect" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��" +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "%s 爨� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨��爨�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨��爨�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�" msgid "Users" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�" msgid "Topic" msgstr "爨��爨劇Ο爨�" @@ -3466,12 +3476,12 @@ #. *< name #. *< version msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "爨�爨�爨�爨萎Ω爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "IRC 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" # tithi #. * summary msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "IRC 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�� 爨�爨� 爨伍Ξ爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�" +msgstr "IRC 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�� 爨�爨� 爨伍Ξ爨伍�爨�� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�" #. host to connect to msgid "Server" @@ -3481,12 +3491,12 @@ msgid "Port" msgstr "爨��爨萎�爨�" +# *** msgid "Encodings" -msgstr "爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨�Ω爨��爨�" - -# tithi +msgstr "爨踶��爭�爨÷�爨�" + msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -msgstr "爨�爨伍Θ爭�爨� UTF-8 爨伍�爨�Ο爨酌�-爨謹Θ爨鉦�爭�爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨�爨伍Θ爭�爨� UTF-8 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨謹Θ爨鉦�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Real name" msgstr "爨�爨伍Σ 爨��爨�" @@ -3496,22 +3506,22 @@ #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. msgid "Use SSL" -msgstr "SSL 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" - +msgstr "SSL 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" + +# *** msgid "Bad mode" -msgstr "爨�爨鉦Π爨鉦Κ 爨��爨�爨鉦�" - -# tithi +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爨�" + #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" -msgstr "%2s 爨��爨��爨萎� %1s 爨� 爨��爨о�, %3s 爨�爨�爭� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "%2$s 爨��爨��爨萎� %1$s 爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�, %3$s 爨�爨�爭� 爨��爨萎�爨о�爨萎�爨� " #, c-format msgid "Ban on %s" -msgstr "%s 爨� 爨��爨о� 爨��爨�爭�爨�爭�" +msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨о�爨萎Γ" msgid "End of ban list" -msgstr "爨��爨劇�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨謹�爨劇�" +msgstr "爨��爨劇�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍Ξ爨鉦Κ爭�爨�" #, c-format msgid "You are banned from %s." @@ -3522,29 +3532,30 @@ #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "%s 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��: 爨��爨劇�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎�爨�" +msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��: 爨��爨劇�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�Π爨逗Κ爭�爨萎�爨�" msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr "<i>(ircop)</i>" +# *** msgid " <i>(identified)</i>" -msgstr "<i>(爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爭�爨�)</i>" +msgstr " <i>(爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爭�爨�)</i>" msgid "Nick" msgstr "爨÷�爨�爨��爨�" # tithi msgid "Currently on" -msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭�" +msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨�爭�" msgid "Idle for" -msgstr "爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨迦Ω" +msgstr "爨�Δ爨�爭�爨劇Θ 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�" msgid "Online since" -msgstr "爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨� " +msgstr "爨�Δ爨�爭�爨劇Θ 爨�爨�Σ爨鉦�爨��" msgid "<b>Defining adjective:</b>" -msgstr "<b>爨��爨謹�爨劇Θ 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爭�:</b>" +msgstr "<b>爨��爨謹�爨劇Θ 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ:</b>" # tithi msgid "Glorious" @@ -3552,15 +3563,15 @@ #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%1s 爨��爨劇Ο爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爭�: %2s" +msgstr "%1$s 爨��爨劇Ο爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�爭�, 爨踶�爨� 爨��爨劇�: %2$s" #, c-format msgid "%s has cleared the topic." -msgstr "%s 爨��爨劇Ο爨酌�爨� 爨�Π爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�爛�" +msgstr "%s 爨��爨劇Ο爨酌�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "%1s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨劇Ο爨� 爨項Σ爭�: %2s" +msgstr "%1$s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨劇Ο爨� 爨項Σ爭�: %2$s" #, c-format msgid "Unknown message '%s'" @@ -3574,13 +3585,14 @@ #, c-format msgid "Users on %s: %s" -msgstr "%1s 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�: %2s" - +msgstr "%1$s 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�: %2$s" + +# *** msgid "Time Response" msgstr "爨伍�爭�爨� 爨��爨�爭�爨鉦Π 爨伍Ξ爭�" msgid "The IRC server's local time is:" -msgstr "爨�爨�爨�爨萎Ω爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍Ξ爨�� 爨項Σ爭�:" +msgstr "IRC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍Ξ爨��:" msgid "No such channel" msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�" @@ -3590,7 +3602,7 @@ msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�" msgid "User is not logged in" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�" msgid "No such nick or channel" msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨÷�爨�爨��爨� 爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�" @@ -3600,78 +3612,78 @@ #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "%s 爨踶� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨��爨�� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�" +msgstr "%s 爨踶� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨��爨�� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ" msgid "Invitation only" msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ" +# Kick = 爨む�爨萎Ω爭�爨�爨鉦Π +# OR 爨�Ζ爨鉦�爨鉦Δ #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "%1s 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨� 爨項�爭�爨�爭�: (%2s)" +msgstr "%1$s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨む�爨萎Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�爨�: (%2$s)" #. Remove user from channel #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" -msgstr "%1s (%2s) 爨��爨��爨萎� 爨��爨逗Ψ爭�爨�爭�爨�" +msgstr "%1$s (%2$s) 爨��爨��爨萎� 爨む�爨萎Ω爭�爨�爭�爨�" #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" -msgstr "%s 爨��爨��爨萎� (%s %s) 爨�Π爨逗Ξ爨��爨÷Σ" +msgstr "%s 爨��爨��爨萎� (%s %s) 爨��爨�" msgid "Invalid nickname" -msgstr "爨�爨��爨� 爨÷�爨�爨��爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨÷�爨�爨��爨�" msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨萎� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨� " -"爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�爛� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶む� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨� 爨�爨逗Σ爛�" msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨��爨� " -"爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爛�" +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�爛� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶む� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨� " +"爨�爨逗Σ爛�" #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "爨踶� 爨�爨÷�爨÷� 爨��爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "\"%s\" 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" + msgid "Nickname in use" -msgstr "爨÷�爨�爨��爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨迦�爨� 爨÷�爨�爨��爨�" msgid "Cannot change nick" -msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨��" msgid "Could not change nick" -msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��" +msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨��爨��爨�%s%s 爨��爨〝�爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�: 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨� PONG" +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�: 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� PONG" #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "PING 爨�爨む�爨むΠ ����-- 爨�Π爭�: %lu 爨伍�爨�爭�爨��爨�" +msgstr "PING reply -- Lag: %lu seconds" #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." -msgstr "%s 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��: 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨�Χ爭�爨��爛�" +msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��: 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨�Χ爭�爨��爛�" msgid "Cannot join channel" -msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨��爨萎�爨��爨�" +msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" #, c-format msgid "Wallops from %s" @@ -3679,215 +3691,207 @@ # tithi msgid "action <action to perform>: Perform an action." -msgstr "爨�爨萎�爨� &1lt;&2gt 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦�;: 爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "action <action to perform>: 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" -"爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� [爨��爨萎�爨む�]: 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�, 爨�� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�� 爨�爨萎� " -"爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍�爨�イ" - -# tithi +"away [message]: 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�, 爨�� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨� " +"爨�� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍�爨�イ" + msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgstr "ctcp <nick> <msg>: 爨÷�爨�爨��爨��爭� ctcp 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦�爛�" msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -msgstr "chanserv: chanserv 爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "chanserv: chanserv 爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ" msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" -"deop &1lt;爨÷�爨�爨��爨�Ё&2gt; [爨÷�爨�爨��爨�Ж] ...: 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨鉦� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭� " -"爨��爨迦�爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" +"deop <nick1> [nick2] ...: 爨�爨鉦Π爨� 爨�爭�爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�イ 爨踶�爨� " +"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"devoice &1lt;爨÷�爨�爨��爨�Ё&2gt; [爨÷�爨�爨��爨�Ж] ...: 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨�Ζ爨� 爨�Π爨逗Ξ爨逗Δ (+m) 爨項Ο爨� 爨むΜ爭� " -"爨�爭�爨�� 爨踶�爨�爨��爭� 爨�爨ム� 爨�Σ爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎Δ 爨萎�爨�爭�, 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨伍�爨�Π 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� " -"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" - -# tithi +"devoice <nick1> [nick2] ...: 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨�Ζ爨� 爨伍Ξ爨��爨��爨� 爨項� (+m) 爨むΜ爭� " +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨ム� 爨�Σ爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨〝�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� " +"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" + msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" -"爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; [爨萎�爨�]: 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ " -"爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨�爨鉦�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ爛�" +"invite <nick> [room]: 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨�� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� " +"爨�爨鉦�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ爛�" # tithi msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -"j &1lt;爨萎�爨�Ё&2gt;[,爨萎�爨�Ж][,...] [爨�爭�爭�[,爨�爭�爭�][,...]]: 爨�Ζ爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨� 爨項Ο爨� 爨むΜ爭� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨�爭� " -"爨�爨�爭�爨�爨逗�爨〝�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爭� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: 爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�, " +"爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爭� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�イ" # tithi msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -"爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� &1lt;爨萎�爨�Ё&2gt;[,爨萎�爨�Ж][,...] [爨�爭�爭�[,爨�爭�爭�][,...]]: 爨�Ζ爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨� 爨項Ο爨� 爨むΜ爭� " -"爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨�爭� 爨�爨�爭�爨�爨逗�爨〝�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爭� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: 爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨�爭�爨��爨��爨� " +"爨��爨�, 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爭� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�イ" # tithi msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" -"爨��爨�爭� 爨��爨迦� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; [爨��爨萎�爨む�]: 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨鉦�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� " -"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" +"kick <nick> [message]: 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨鉦�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� " +"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" -"爨む�爨迦�爨�爨�: 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷� 爨�爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�イ <i>Warning, some servers may " -"disconnect you upon doing this</i>" +"list: 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛� <i>爨伍Δ爨萎�爨�爨��爨��: 爨踶�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨逗�爭� " +"爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨む� 爨��爨萎�爛�</i> " # tithi msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "爨�爨��爨�爭� &1lt;爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�&2gt;: 爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "me <action to perform>: 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�イ" # tithi msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -msgstr "爨伍�爨��爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�: 爨伍�爨��爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ" - -# tithi +msgstr "memoserv: memoserv爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�" + msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" -"爨�爨�Ω爭�爨ム� &1lt;+|-&2gt;&3lt;A-Za-z&4gt; &5lt;爨÷�爨�爨��爨�|爨�爭�爨��爨��爨�&6gt;: 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�� " -"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�� 爨�爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" - -# tithi +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�� " +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨伍Π爨逗�爭� 爨��爨迦�爨�イ" + msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -"爨��爨萎�爨む� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; &3lt;爨��爨萎�爨む�&4gt;: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� " -"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ (爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨�Π爭�爨む�)爛�" +"msg <nick> <message>: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� (爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��) 爨踶�爨�爨� " +"爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ 爛�" msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "爨��爨�Ω爨��爨� [爨�爭�爨��爨��爨迦Ё]: 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "names [channel]: 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "爨÷�爨�爨��爨� &1lt;爨�Δ爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨�&2gt;: 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "nick <new nickname>: 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�イ" # tithi msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -msgstr "爨÷�爨�爨��爨�-爨伍�爨萎�爨〝�爨�: 爨÷�爨�爨��爨�-爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "nickserv: nickserv爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�" msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� &1lt;爨迦�爭�爨劇�爨�&2lt;: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨鉦�爭� 爨�� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" - -# tithi +msgstr "notice <target<: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎�爭� 爨�� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" + msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"爨�爨��爨萎�爨�爨� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�Ё&2gt; [爨÷�爨�爨��爨�Ж] ...: 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨鉦Π爭� 爨�爨鉦�爭� " -"爨��爨�� 爨��爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" - -# tithi +"op <nick1> [nick2] ...: 爨�爨鉦�爨�爭� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨萎�爨� 爨�Ζ爨�Π爭�爨��爨�� 爨��爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� " +"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" + msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" -"operwall &1lt;爨��爨萎�爨む�&2gt;: 爨踶�爨� 爨�爨� 爨む� 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨� " +"operwall <message>: 爨踶�爨� 爨�爨� 爨む� 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨� " "爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨��爛�" # tithi msgid "operserv: Send a command to operserv" -msgstr "爨�爨��爨萎�爨�爨�-爨伍�爨萎�爨〝�爨�: 爨�爨��爨萎�爨�爨�-爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "operserv: operserv 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�" # tithi msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" -"爨�爨�爨� [爨萎�爨�] [爨��爨萎�爨む�]: 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�, 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨��爨��爨�, 爨�� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爭�爨��爨��爨� " -"爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"part [room] [message]: 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨伍�, 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�� 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ " +"爨�爭�爨��爨��爨� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" # tithi msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" -"爨��爨�爭�爨� [爨÷�爨�爨��爨�]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨� 爨��爨�爨�� 爨�爨�爭� 爨む� 爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� (爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨�� " -"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�� 爨ム�爨�爭�) 爨�爨萎�爨�イ" - -# tithi +"ping [nick]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� (爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�� 爨ム�爨�爭�) " +"爨�爨� 爨��爨�爨�� 爨�爨�爭� 爨む� 爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎�爨�イ" + msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -"爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; &3lt;爨��爨萎�爨む�&4gt;: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� " -"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ (爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爨伍�爨��)爛�" +"query <nick> <message>: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� (爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��) 爨踶�爨�爨� " +"爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -msgstr "爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨� [爨��爨萎�爨む�]: 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨伍�, 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "quit [message]: 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨伍�, 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爨�イ" msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "爨�爨�爭�爨む� [...]: 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨�爨萎�爨��爨��爨むΠ爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "quote [...]: 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨�爨謹�爨о�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" # tithi msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" -"爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; [爨��爨萎�爨む�]: 爨踶�爨�爨� 爨萎�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� " -"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" +"remove <nick> [message]: 爨�爨鉦�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� " +"爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -msgstr "爨伍Ξ爨��: 爨�爨�爨�爨萎Ω爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "time: IRC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爛�" msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� [爨�Δ爭�爨� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む�]: 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "topic [new topic]: 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨劇Ο爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�イ" # tithi msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" -"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� &1lt;+|-&2gt;&3lt;A-Za-z&4gt;: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�r 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�� " -"爨�爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" - -# tithi +"umode <+|-><A-Za-z>: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�イ" + msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -msgstr "爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ [爨÷�爨�爨��爨�]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� CTCP 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "version [nick]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� CTCP VERSION 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" # tithi msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"爨伍�爨�Π &1lt;爨÷�爨�爨��爨�Ё&2gt; [爨÷�爨�爨��爨�Ж] ...: 爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨��爨� 爨�爨鉦�爭� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨伍�爨�Π 爨�爨�Ω爭�爨ム� " -"爨��爨�� 爨��爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" +"voice <nick1> [nick2] ...: 爨�爨鉦�爨�爭� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨〝�爭�爨伍�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� " +"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" # tithi msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" -"wallops &1lt;爨��爨萎�爨む�&2gt;: 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨踶�爨� 爨�爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� " -"爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨��爛�" +"wallops <message>: 爨踶�爨� 爨�爨� 爨む� 爨�� 爨�爨鉦Θ爨迦�, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� " +"爨��爨萎Μ爭�爨� 爨��爛�" # tithi msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "爨�爭� [爨伍�爨萎�爨〝�爨�] &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt;: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "whois [server] <nick>: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�爨�イ" # tithi msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -msgstr "爨�爭� 爨�爨逗Σ&1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt;: 爨�Θ爭�爨� 爨萎Ο爨酌�爨�爭� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�イ" - +msgstr "whowas <nick>: 爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�爨�イ" + +# mark15 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "%1s 爨項Δ爭� 爨�爨む�爨むΠ 爨��爨��爨鉦Π 爨伍Ξ爨��: %2lu 爨伍�爨�爭�爨��爨�" +msgstr "%1$s 爨ム�爨�爭� 爨�爨む�爨むΠ 爨��爨��爨鉦Π 爨伍Ξ爨��: %2$lu 爨伍�爨�爭�爨��爨�" msgid "PONG" msgstr "PONG" @@ -3902,86 +3906,74 @@ msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Ad-Hoc Command Failed" -msgstr "爨踶�-爨項� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "Ad-Hoc 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "execute" msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" -# tithi -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" -"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� TSL/SSL 爨�爨�Χ爭�爨��, 爨�爭�爨�� TLS/SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�" - -# tithi -#, fuzzy +"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� TSL/SSL 爨�爨�Χ爭�爨��, 爨�爭�爨�� TLS/SSL 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�" + +# tithi msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爭�爨�� TLS/SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爭�爨�� TLS/SSL 爨伍�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�" msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�Μ爨逗�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍Π爨�-爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�Μ爨逗�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍Π爨�-爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�" #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" -"爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�Μ爨逗�爭�爨� 爨伍�爨��爨�爭� %s 爨踶� 爨伍Π爨�-爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨� 爨踶�� " -"爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?" - +"爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�Μ爨逗�爭�爨� 爨伍�爨��爨�爭� %s 爨踶� 爨伍Π爨�-爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� " +"爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?" + +# *** msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "爨伍Π爨�-爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "爨伍Π爨�-爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ" + +# tithi msgid "SASL authentication failed" -msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "SASL 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨�" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨� 爨伍�爨÷�爨鉦イ" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨む�爨むΠ" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爭�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨��爛�" # tithi msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶�爨� 爨踶� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨逗Δ爭� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨�Ο爨酌イ" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶�爨� 爨踶� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨逗Δ爭� 爨��爨�爛�" msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨迦�爨�爭�爨�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爭�爨��爨迦�爨�爭�爨�" + +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "SASL 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "SASL 爨む�爨萎�爨�爨�: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨謹Θ爨�爨� BOSH 爨伍�爨��爨� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨�� 爨伍Ξ爨鉦Κ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" + msgid "No session ID given" -msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�Π爭�爨謹�爨�� 爨項Ο爨酌Θ爨�" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨�� 爨伍�爨謹Θ ID 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨項�爨��" + +# tithi msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ" - -#, fuzzy +msgstr "BOSH 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦�爨� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "SSL 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Full Name" msgstr "爨��爨萎� 爨��爨�" @@ -4002,13 +3994,13 @@ msgstr "爨�Π爭�爨о�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" msgid "Locality" -msgstr "爨踶迦�爨�爨�" +msgstr "爨�爨�Κ爨�" msgid "Region" msgstr "爨踶迦�爨�爨�" msgid "Postal Code" -msgstr "爨��爨劇�爨�爨鉦Σ 爨�爭�爨�" +msgstr "爨��爨伍�爨�爨鉦Σ 爨�爭�爨�" msgid "Country" msgstr "爨��爨�" @@ -4022,7 +4014,7 @@ msgstr "爨伍�爨�爨�爨��爨� 爨��爨�" msgid "Organization Unit" -msgstr "爨伍�爨�爨�爨� 爨踶�爨�" +msgstr "爨伍�爨�爨�爨��爨� 爨��爨〝�爨�" msgid "Role" msgstr "爨〝�爨��爨�爨�" @@ -4031,42 +4023,38 @@ msgstr "爨�爨��爨�Ζ爨逗Θ" msgid "Description" -msgstr "爨��爨�Π爨�" +msgstr "爨�Π爭�爨�Θ爨�" msgid "Edit XMPP vCard" -msgstr "XMPP vCard 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "XMPP vCard 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�" msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" -"爨��爨�爭�爨� 爨伍Μ 爨��爨劇�爨�爭�爨迦� 爨�爨�爭�爨�爨逗�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨伍�爨��爨�爭�爨�爨��爨�Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む� " -"爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨��爨�爭�爨� 爨伍Μ 爨��爨劇�爨�爭�爨迦� 爨�爨�爭�爨�爨逗�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨伍Μ 爨むΕ爭�爨� 爨��爨む� 爨伍�爨��爨�爭�爨�爨��爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨む� 爨迦�爨�爨む� 爨��爨萎�爨�イ" msgid "Client" msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�" -# tithi msgid "Operating System" msgstr "爨�爨��爨萎�爨�爨逗� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨�" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨��爨�爨�:" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍Ξ爭�" msgid "Priority" msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π" msgid "Resource" -msgstr "爨伍Ξ爭�爨�Ζ" +msgstr "爨萎�爨伍�爨萎�爨�" #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s 爨�爨�爭�" + msgid "Logged Off" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "爨迦� 爨�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Middle Name" msgstr "爨�Η爭�爨� 爨��爨�" @@ -4075,7 +4063,7 @@ msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" msgid "P.O. Box" -msgstr "爨��.爨�. 爨��爭�爨�" +msgstr "P.O. 爨��爨�爭�爨�" msgid "Photo" msgstr "爨�爨��" @@ -4085,39 +4073,39 @@ # tithi msgid "Un-hide From" -msgstr "爨踶� 爨項Δ爭� 爨�爨��爨��爨�爨逗Δ" +msgstr "爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨��爨�爨逗Δ" # tithi msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "爨踶� 爨項Δ爭� 爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨鉦Θ爭�" #. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨む�爨�" # tithi msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "(爨��爨�Π爨鉦Ο爨�-)爨�爨��爨萎�爨о�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π" +msgstr "(爨��爨�Π爨鉦Ο爨�) 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨��爨萎�爨�" # tithi #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" -msgstr "爨�爨�爨謹�爨��爨萎� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�Ω爨鉦Μ爨伍�爨�爭�爨萎�爨�爨�" msgid "Log In" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨迦�爨�爨�" msgid "Log Out" -msgstr "爨迦� 爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨迦� 爨�爨�爨�" msgid "Chatty" msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨��爨�" # tithi msgid "Extended Away" -msgstr "爨�爨萎� 爨�Π爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�爨�爭�爨劇Θ 爨��爨�Δ 爨�爨��爨�Δ爭�爨�" msgid "Do Not Disturb" msgstr "爨��爨萎�爭�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��" @@ -4130,56 +4118,55 @@ msgstr "爨謹�爨� 爨��爨�" msgid "The following are the results of your search" -msgstr "爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨�" - -# fix-me tithi +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨� 爨��爨��爨�Π爭�爨�" + #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" -"爨��爨萎Ζ爨む�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�イ 爨��爨�: 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� " -"爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨�爭�爨鉦�爨迦�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�Ω爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� (%)" +"爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨��爨�: 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� " +"爨�爭�爨鉦�爨迦�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� (%)" msgid "Directory Query Failed" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨�爭�爭�爭�爨萎� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Could not query the directory server." -msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨��爨萎Χ爭�爨� 爨�爨萎�爨��" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爭�爭�爭�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #, c-format msgid "Server Instructions: %s" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨��爨�Σ爭�: %s" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨�爨謹Θ: %s" msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." -msgstr "爨��爨�爭�爨�� 爨伍Ξ爨��爨��爨�爨萎Γ XMPP 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爨む� 爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨萎Θ 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨��爨�爭�爨�� XMPP 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨萎Θ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Email Address" -msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" +msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" msgid "Search for XMPP users" -msgstr "XMPP 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "XMPP 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�" #. "Search" msgid "Search" -msgstr "爨�爭�爨�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�" msgid "Invalid Directory" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎�" msgid "Enter a User Directory" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨��爨�" msgid "Select a user directory to search" -msgstr "爨�爭�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Search Directory" -msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨�" +msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� " msgid "_Room:" -msgstr "爨�爨�爭�爨�: (_R)" +msgstr "爨�爨伍Π (_R):" msgid "_Server:" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨�: (_S)" @@ -4189,110 +4176,105 @@ #, c-format msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "%s 爨��爨� 爨�爨�爭�爨劇�爨� 爨��爨� 爨�Ο爨�" +msgstr "%s 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨��爨� 爨�Ο爨�" msgid "Invalid Room Name" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�爭�爨劇�爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨��爨�" #, c-format msgid "%s is not a valid server name" -msgstr "%s 爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨� 爨�Ο爨�" +msgstr "%s 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨� 爨�Ο爨�" msgid "Invalid Server Name" -msgstr "爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�" #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "%s 爨��爨� 爨�爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�Ο爨�" +msgstr "%s 爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨伍Π 爨項�爨��爨��爨÷�爨� 爨�Ο爨�" msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨伍Π 爨項�爨��爨��爨÷�爨�" msgid "Configuration error" -msgstr "爨��爨��爨��爨伍Θ 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Unable to configure" -msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ" +msgstr "爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Room Configuration Error" -msgstr "爨�爨�爭�爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨�爨伍Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" # tithi msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "爨踶� 爨�爨�爭�爨劇�爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨� 爨項Δ爭� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨�Ο爨�" +msgstr "爨踶� 爨�爨伍Π爨�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨��" msgid "Registration error" -msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΓ 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨む�爨萎�爨�爨�" # tithi msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ MUC-爨��爨逗�爨伍�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨萎�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��" +msgstr "MUC-爨��爨逗�爨伍�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��" msgid "Error retrieving room list" -msgstr "爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Invalid Server" -msgstr "爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨� 爨��爨�" msgid "Select a conference server to query" -msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨� 爨��爨�" msgid "Find Rooms" -msgstr "爨�爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨伍Π 爨�爭�爨�爨�爭�爨�" + msgid "Affiliations:" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ:" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨о�爨〝�爨�爭�爨む�:" + msgid "No users found" -msgstr "爨�爭�爨�� 爨伍Ξ爨��爨��爨�爨鉦Π爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��" + msgid "Roles:" -msgstr "爨〝�爨��爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨〝�爨��爨�爨�:" + msgid "Ping timed out" -msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爨��-爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨� 爨踶� 爨伍Ξ爭� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" +"爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨鉦Π 爨�Π 爨��爨�爨迦�爨� XMPP 爨伍�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�" msgid "Invalid XMPP ID" -msgstr "爨�爨��爨� XMPP ID" - -# tithi +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� XMPP ID" + msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." -msgstr "爨�爨��爨� XMPP ID爛� 爨÷�爨��爨�爨� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� XMPP ID爛� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨÷�爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" + +# tithi msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" - -# tithi +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� BOSH URL" + #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "%1s@%2s 爨踶� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨�" +msgstr "%1$s@%2$s 爨踶� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨�" #, c-format msgid "Registration to %s successful" -msgstr "%s 爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "%s 爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨�" msgid "Registration Successful" -msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨�" msgid "Registration Failed" msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "%s 爨項Δ爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Unregistration Successful" msgstr "爨�爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" @@ -4301,10 +4283,10 @@ msgstr "爨�爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "State" -msgstr "爨萎�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�爭�爨�爨萎�爨�爭�爨�" msgid "Postal code" -msgstr "爨÷�爨� 爨伍�爨�爭�爨�" +msgstr "爨��爨伍�爨�爨鉦Σ 爨�爭�爨�" msgid "Phone" msgstr "爨��爨�" @@ -4313,7 +4295,7 @@ msgstr "爨む�爨萎�爨�" msgid "Already Registered" -msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Θ爭�爨о�爨�" +msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨о�爨�" msgid "Unregister" msgstr "爨�爨��爨�Θ爭�爨оΘ" @@ -4323,13 +4305,13 @@ msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Register New XMPP Account" -msgstr "爨�Δ爭�爨� XMPP 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� XMPP 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ" msgid "Register" -msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ" #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" @@ -4340,146 +4322,141 @@ msgstr "%s 爨� 爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨�" msgid "Change Registration" -msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" +msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" msgid "Error unregistering account" -msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨��爨�Θ爭�爨оΘ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" # tithi msgid "Account successfully unregistered" -msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨�爨��爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨�爨��爨�Θ爭�爨о�爨� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Initializing Stream" -msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Initializing SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "SSL/TLS 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Authenticating" -msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ" +msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Server doesn't support blocking" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨�Ζ爭�爨о�爨萎Γ 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" - -# tithi +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" + msgid "Not Authorized" msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�" msgid "Mood" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�" +msgstr "爨�Θ爨��爨�爨鉦�" # tithi msgid "Now Listening" -msgstr "爨踶�爨� 爨謹�爨��爭�" +msgstr "爨踶�爨� 爨迦�爨伍�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Both" msgstr "爨�爨〝Ο爨�" # tithi msgid "From (To pending)" -msgstr "爨項Δ爭� (爨�爨��爨��爨�爨伍�爨�)" +msgstr "爨��爨萎�爨萎� (爨��爨萎�爨�� 爨�爨��爨��爨�爨伍�爨�)" msgid "From" -msgstr "爨項Δ爭�" +msgstr "爨��爨萎�爨萎�" msgid "To" -msgstr "爨��爨萎Δ爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨��" # tithi msgid "None (To pending)" -msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨�Ο爨� (爨�爨��爨��爨�爨伍�爨�)" +msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨�Ο爨� (爨��爨萎�爨�� 爨�爨��爨��爨�爨伍�爨�)" msgid "None" -msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨��" +msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨��" msgid "Subscription" -msgstr "爨謹�爭�爨鉦Π爨�爨萎Γ" +msgstr "爨伍�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨�Χ爨�" msgid "Mood Text" -msgstr "爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�Θ爨��爨�爨鉦�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�" msgid "Allow Buzz" -msgstr "爨��爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�! 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" # tithi msgid "Tune Artist" -msgstr "爨�爨逗�爨� 爨謹�爨迦�爨��" +msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨謹�爨迦�爨��" msgid "Tune Title" -msgstr "爨�爨逗�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�" # tithi msgid "Tune Album" -msgstr "爨�爨逗�爨� 爨�爭�爨��爨迦Μ爨鉦Ξ" +msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨�爭�爨��爨迦Μ爨鉦Ξ" # tithi msgid "Tune Genre" -msgstr "爨�爨逗�爨��爨� 爨оΠ爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨謹�爨�爨�" msgid "Tune Comment" -msgstr "爨�爨逗�爨��爨� 爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨�" # tithi msgid "Tune Track" -msgstr "爨�爨逗�爨� 爨�爨む�爨�Ε" +msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨�" # tithi msgid "Tune Time" -msgstr "爨�爨逗�爨� 爨伍Ξ爨��" +msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨��" # tithi msgid "Tune Year" -msgstr "爨�爨逗�爨� 爨伍Θ" +msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨伍Θ" # tithi msgid "Tune URL" -msgstr "爨�爨逗�爨� URL" +msgstr "爨伍�爨萎�爨� URL" msgid "Password Changed" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Your password has been changed." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgid "Error changing password" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Change XMPP Password" -msgstr "XMPP 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "XMPP 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" msgid "Please enter your new password" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨む�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�" msgid "Set User Info..." -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password..." -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ..." #. } msgid "Search for Users..." -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�..." +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�..." # tithi msgid "Bad Request" -msgstr "爨�爨鉦Π爨鉦Κ 爨�爨��爨萎�爨�" +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨�" msgid "Conflict" msgstr "爨��爨�Θ爭�爨��爨�" # tithi msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨� 爨踶�爨�� 爨��爨伍�爨むΜ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨項Ο爨酌Θ爨�" +msgstr "爨��爨�爨鉦Π 爨踶�爨�� 爨��爨伍�爨むΜ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨項Ο爨酌Θ爨�" msgid "Forbidden" msgstr "爨��爨劇�爨��爨�" @@ -4492,11 +4469,11 @@ # tithi msgid "Item Not Found" -msgstr "爨��爨劇�爭�爨��爨萎Γ 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爭�爨��" +msgstr "爨�爨�爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爭�爨��" # tithi msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "爨��爨�爭�爨� XMPP ID" +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� XMPP ID" msgid "Not Acceptable" msgstr "爨�爭�爨萎�爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨�Ο爨�" @@ -4506,10 +4483,10 @@ # tithi msgid "Payment Required" -msgstr "爨�爨萎�爨ムΚ爭�爨萎Ζ爨鉦Θ 爨��爨萎�爭�爨�爨�" +msgstr "爨�爨萎�爨ムΚ爭�爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨�Χ爭�爨��" msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "爨��爨萎�爨�� 爨�爨��爨萎�爨��爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨�" msgid "Registration Required" msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨��爨萎�爭�爨�爨�" @@ -4519,45 +4496,45 @@ # tithi msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨鉦�爨��爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Server Overloaded" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨��爨�爨鉦�爨�爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨迦�爨� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Service Unavailable" -msgstr "爨�Π爨逗Ω爭�爨�� 爨�爨��爨萎�爨��爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" # tithi msgid "Subscription Required" -msgstr "爨謹�爭�爨鉦Π爨�爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨�" +msgstr "爨伍�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨�Χ爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨�" msgid "Unexpected Request" msgstr "爨�爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨�爨��爨萎�爨�" # tithi msgid "Authorization Aborted" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨む�爨迦�爭�爨�" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨��爨む�爨�" # tithi msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨�" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨�" # tithi msgid "Invalid authzid" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� authzid" # tithi msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爭�爨謹Σ" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爭�爨謹Σ" # tithi msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爭�爨謹Σ 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�Σ" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爭�爨謹Σ 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�Σ" # tithi msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "爨伍�爨��爨逗� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨逗� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨�" # tithi msgid "Authentication Failure" @@ -4565,16 +4542,16 @@ # tithi msgid "Bad Format" -msgstr "爨�爨鉦Π爨鉦Κ 爨��爨��爨��爨�" +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爨��爨��爨�" msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "爨�爨鉦Π爨鉦Κ 爨��爨�-爨�Π爨逗Ω爨萎�爨� 爨�爨�Κ爨�" +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爨�Ω爭�爨��爨� 爨�爨�Ω爨萎�爨�" msgid "Resource Conflict" -msgstr "爨伍Ξ爭�爨�Ζ 爨��爨�Θ爭�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�" +msgstr "爨萎�爨伍�爨萎�爨� 爨��爨�Θ爭�爨��爨�" msgid "Connection Timeout" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�爨鉦Σ 爨�爨む�爨む�爨萎�爨�" # tithi msgid "Host Gone" @@ -4584,23 +4561,20 @@ msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨項�爨伍�爨�" msgid "Improper Addressing" -msgstr "爨�爨��爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨萎Γ" +msgstr "爨�爨謹�爨��爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" msgid "Invalid ID" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�爨÷�" - -# tithi +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� ID" + msgid "Invalid Namespace" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�Κ爨萎�爨伍Π" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨�Ω爭�爨��爨�" msgid "Invalid XML" -msgstr "爨�爨��爨� 爨踶�爭�爨伍�爨��爨�" - -# tithi +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� XML" + msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "爨伍Ξ爨��爨��爨項�爨� 爨項�爨伍�爨�" - -# tithi +msgstr "爨項�爨伍�爨�爭� 爨踶�爨� 爨萎�爨� 爨��" + msgid "Policy Violation" msgstr "爨��爨む�爨��爨迦� 爨迦�爭�爨�爨�" @@ -4608,54 +4582,50 @@ msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Resource Constraint" -msgstr "爨伍Ξ爭�爨�Ζ爭�爨� 爨伍�爨��爨�Ζ爭�爨оΔ爨�" - -# tithi +msgstr "爨萎�爨伍�爨萎�爨� 爨伍�爨��爨�Ζ爭�爨оΔ爨�" + msgid "Restricted XML" -msgstr "爨��爨��爨��爨む�爨萎�爨� XML" +msgstr "爨伍�爨��爨� XML" msgid "See Other Host" -msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨項�爨劇�爨� 爨��爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨項�爨伍�爨� 爨��爨�爭�爨�" msgid "System Shutdown" -msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" - -# tithi +msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨�" + msgid "Undefined Condition" msgstr "爨�爨��爨萎�爨о�爨萎�爨� 爨謹Π爭�爨�" -# tithi +# mark20 msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨�" - -# tithi +msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨�" + msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨伍�爨�爭�爨��爨��爨� 爨оΠ爨�" +msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨оΠ爨��爨� 爨伍�爨むΜ爨�" # tithi msgid "Unsupported Version" msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ" -# tithi msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "XML爨伍�爨逗� 爨〝�爨�� 爨�爨�爨逗Δ 爨�Ο爨�" +msgstr "XML 爨伍�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨�爨逗Δ 爨�Ο爨�" msgid "Stream Error" msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" #, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ" +msgstr "%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" # tithi #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�: \"%s\"" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨о�爨〝�爨�爭�爨む�: \"%s\"" # tithi #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "%1s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� \"%2s\" 爨項�爨伍�爨�� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨�" +msgstr "%1$s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� \"%2$s\" 爨項�爨伍�爨�� 爨�爨о�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" @@ -4663,144 +4633,137 @@ #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� \"%1s\" 爨〝�爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2s" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� \"%1$s\" 爨〝�爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2$s" #, c-format msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨む� 爨�爨�爭�爨劇Ξ" +msgstr "%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨む�爨萎Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" #, c-format msgid "Unable to ping user %s" -msgstr "%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ" - -# tithi -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨鉦Π爨� %s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨逗�爭� 爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爛�" - -# tithi -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨�! 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨鉦Π爨� %s 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨逗�爭� 爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爛�" + +# tithi +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨鉦Π爨� %s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨��爛�" - -# tithi -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨�! 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨鉦Π爨� %s 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�イ" + +# tithi +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨鉦Π爨� %s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��爛�" +msgstr "爨��爨�! 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨鉦Π爨� %s 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨�� 爨踶�爨� 爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨�爭�爨� 爨�Θ爛�" # tithi #, c-format msgid "Buzzing %s..." -msgstr "%s 爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭�..." +msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨�! 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�..." #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" -msgstr "爨��爨�" +msgstr "爨��爨�!" #, c-format msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨��爭�爭�爨�爭�!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨�! 爨��爭�爭�爨�爭�爨�!" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨�爨逗Σ 爨��, 爨�爨��爨� JID" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爨��爨��爨萎� 爨��爨÷�爭�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� JID" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨�爨逗Σ 爨��, 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨��爨�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爨��爨��爨萎� 爨��爨÷�爭�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨��爨�" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨�爨逗Σ 爨��, 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨む� 爨伍Ξ爭�爨�Δ 爨�Ο爨�" - -#, fuzzy +msgstr "%s 爨��爨��爨萎� 爨��爨÷�爭�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨む� 爨伍�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "爨��爨÷�爭�爨� 爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" # fix me tithi -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "" -"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� %s 爨踶� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Ζ 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨む� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ" +"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨踶� 爨踶�爨�爨� 爨萎�爨伍�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨÷�爭�爨� 爨伍�爨謹Θ 爨謹�爨萎� " +"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ爛�" msgid "Select a Resource" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Ζ 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨萎�爨伍�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Initiate Media" -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎�爨� (_C)" +msgstr "爨��爨÷�爭�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�" msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "爨��爨��爨��爨�: 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爭�爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "config: 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爛�" msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "爨��爨��爨��爨伍Θ: 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爭�爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "configure: 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爛�" msgid "part [room]: Leave the room." -msgstr "爨�爨�爨� [爨�爨�爭�爨�]: 爨�爨�爭�爨� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "part [room]: 爨�爨伍Π 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" # tithi msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨�: 爨�爨÷�爨÷� 爨萎�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "register: 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨��爨�Θ爭�爨о�爨� 爨項�爨�イ" msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� [爨�Δ爭�爨� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む�]: 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨ムΜ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "topic [new topic]: 爨��爨劇Ο爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨ムΜ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." -msgstr "" -"爨��爨劇�爨��爨� <爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�&2gt; [爨�爨鉦Π爨�]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "ban <user> [reason]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨伍Π 爨ム�爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨� &1lt;爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�&2gt; &3lt;爨��爨迦�爨�|爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨�|爨伍Ζ爨伍�爨�|爨��爨�爨萎�爨�|爨�爭�爨�爨��&4gt;:爨�爨�爭�爨劇�爨� " -"爨伍�爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" - -# tithi -#, fuzzy +"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: 爨�爨о�爨〝�爨�爭�爨む� " +"爨伍�爨�爨鉦Π爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨о�爨〝�爨�爭�爨む� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"爨〝�爨��爨�爨� &1lt;爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�&2gt; &3lt;爨伍Ξ爨��爨�Ο爨酌�爭�爨�|爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭�|爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹�|爨�爭�爨�爨��&4gt;: 爨�爨�爭�爨劇� " -"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨〝�爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: 爨〝�爨��爨�爨� 爨伍�爨�爨鉦Π爭� " +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨〝�爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "" -"爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ &1lt;爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�&2gt; [爨��爨萎�爨む�]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�爭�爨劇� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ" +msgstr "invite <user> [message]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ" msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." -msgstr "爨��爨� 爨��爨�: &1lt;爨�爨�爭�爨�&2gt; [爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨�]: 爨踶� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�爨� 爨��爨�イ" +msgstr "join: <room> [password]: 爨踶� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�爨� 爨��爨�イ" msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." -msgstr "" -"爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨� &1lt;爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�&2gt; [爨�爨鉦Π爨�]: 爨�爨�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� " -"爨��爨�イ" +msgstr "kick <user> [reason]: 爨�爨伍Π 爨ム�爨�爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�イ" # tithi msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" -"爨��爨萎�爨む� &1lt;爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�&2gt; &3lt;爨��爨萎�爨む�&4gt;: 爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� " -"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +"msg <user> <message>: 爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� " +"爨��爨�爨鉦Θ爛�" # tithi msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "" -"ping <jid>: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�/爨�爨��爨萎Γ/爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"ping <jid>: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�/爨�爨��爨��爨��爨��爨�/爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爭� 爨��爨� " +"爨�爨萎�爨�イ" # tithi msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "爨��爨�: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "buzz: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�Θ爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�! 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4813,7 +4776,7 @@ #. * summary #. * description msgid "XMPP Protocol Plugin" -msgstr "XMPP 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "XMPP 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im msgid "Domain" @@ -4825,32 +4788,31 @@ # tithi msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "爨��爨萎�爨むΘ (爨��爨萎�爨� 爭�Ж爭�З) SSL 爨�爭� 爨�爨鉦Κ 爨��爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨むΘ (爨��爨萎�爨� 5223) SSL 爨��爨萎�爭�爨� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" # tithi msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "爨�爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨逗Δ 爨伍�爨�爭�爨萎�爨�� 爨伍Π爨�-爨��爨� 爨�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶��爭�爨萎�爨��爨� 爨�� 爨�爨萎� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨�� 爨伍Π爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨��爨萎� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Connect port" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨�爭� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options msgid "Connect server" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�" msgid "File transfer proxies" -msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爨� 爨��爨萎�爭�爨伍�" +msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨��爨萎�爭�爨伍�" msgid "BOSH URL" -msgstr "" - -# tithi +msgstr "BOSH URL" + #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爭�爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" #, c-format msgid "%s has left the conversation." @@ -4858,11 +4820,11 @@ #, c-format msgid "Message from %s" -msgstr "%s 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爨む�" +msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨む�" #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" -msgstr "%1s 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�爭�爨�: %2s" +msgstr "%1$s 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�爭�爨�: %2$s" #, c-format msgid "The topic is: %s" @@ -4870,10 +4832,10 @@ #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "%1s 爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�: %2s" +msgstr "%1$s 爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�: %2$s" msgid "XMPP Message Error" -msgstr "XMPP 爨��爨萎�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "XMPP 爨��爨萎�爨む�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" # tithi #, c-format @@ -4886,71 +4848,68 @@ # tithi msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨む� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" #, c-format msgid "Error joining chat %s" -msgstr "%s 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "%s 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�" #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "%s 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Create New Room" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨伍Π 爨む�爨萎�" # tithi msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�, 爨�� 爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� " -"爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?" +"爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨伍Π 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�, 爨��爨�爨� " +"爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?" msgid "_Configure Room" -msgstr "爨�爨�爭�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_C)" +msgstr "爨�爨伍Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ (_C)" msgid "_Accept Defaults" -msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨�爭�爨萎�爨� (_A)" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_A)" + msgid "No reason" -msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�Π爭�爨謹�爨�� 爨項Ο爨酌Θ爨�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�" + +# Kick = 爨む�爨萎Ω爭�爨�爨鉦Π +# OR 爨�Ζ爨鉦�爨鉦Δ +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "%1s 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨� 爨項�爭�爨�爭�: (%2s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨む�爨萎Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "%1s (%2s) 爨��爨��爨萎� 爨��爨逗Ψ爭�爨�爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "(%s) 爨む�爨萎Ω爭�爨�爭�爨�" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨伍Ξ爨��爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爭�爛�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�-爨��爨��爨��爨� 爨��爨�爨�爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨��爨��爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�\n" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨��爨�� 爨��爨�Π爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" + msgid "Failed to open the file" -msgstr "'%1s' 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2s" +msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - -# tithi +msgstr "爨�爨�-爨��爨��爨��爨� 爨��爨�爨�爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" + #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" -msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ, 爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨萎� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" +msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" msgid "File Send Failed" msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" -msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨�爨逗Σ 爨��, 爨�爨��爨� JID" +msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� JID" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" @@ -4958,66 +4917,65 @@ #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" -msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨�爨逗Σ 爨��, 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨む� 爨伍Ξ爭�爨�Δ 爨�Ο爨�" +msgstr "%s 爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨む� 爨伍�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�" # fix me tithi #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" -msgstr "" -"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� %s 爨踶� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Ζ 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨む� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨踶� 爨踶�爨�爨� 爨萎�爨伍�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨む� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ" msgid "Edit User Mood" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨萎Π 爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Θ爨��爨�爨鉦� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ" # tithi msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爨��爨�爨鉦� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Set" msgstr "爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�" msgid "Set Mood..." -msgstr "爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨�Θ爨��爨�爨鉦� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ..." msgid "Set User Nickname" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ" msgid "Please specify a new nickname for you." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨�イ" # tithi msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" -"爨踶� 爨むΕ爭�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨伍�爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭� 爨��爨謹�爨�Ξ爨鉦Θ, 爨伍�爨むΠ爨鉦� 爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨逗�爭� 爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨踶� 爨むΕ爭�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨伍Μ 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨鉦�爭� 爨��爨謹�爨�Ξ爨鉦Θ, 爨伍�爨むΠ爨鉦� 爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨逗�爭� 爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Set Nickname..." -msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ..." msgid "Actions" -msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�Ω爨��爨�" +msgstr "爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨�" msgid "Select an action" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛�" +msgstr "\"%s\" 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" msgid "Buddy Add error" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "The username specified does not exist." -msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爛�" +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爛�" # fix me tithi #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "%1s (%2s) 爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨踶�爨�爨鉦Σ爨�Π爭�爨む�爨�爨萎Γ 爨��爨劇Ο爨�" +msgstr "%1$s (%2$s) 爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨〝�爨��爨��爨萎Γ 爨�爨伍�爨��" # tithi #, c-format @@ -5025,8 +4983,8 @@ "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" -"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π %1s \"%2s\" 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨〝�爨むΠ爭� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨�Ο爨酌イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� " -"爨�Θ爭�爨о�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +"%1$s 爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨踶�� \"%2$s\" 爨�Σ爭� 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爛� 爨�爨�Θ爨� " +"爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" # msgstr "" # "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π %s 爨�爭�爨萎�爨� 爨� 爨�爨�爭�爨� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爛む�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗�爭� 爨��爨� " @@ -5036,8 +4994,7 @@ "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" -"%s 爨伍�爨ム�爨��爭� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�爨�爭� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� " -"爨�爨鉦Θ?" +"%s 爨伍�爨ム�爨��爭� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�爨�爭� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" #, c-format msgid "Unable to parse message" @@ -5045,11 +5002,11 @@ #, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "爨��爨�爭�爨�Π爭�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨� (爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爭�爨� 爨〝�爨�)" +msgstr "爨伍�爨��爭�爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� (爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨��爨�)" #, c-format msgid "Invalid email address" -msgstr "爨�爨��爨� 爨���-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨���爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" #, c-format msgid "User does not exist" @@ -5058,27 +5015,27 @@ # tithi #, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨÷�爨��爨�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨��爨劇�爨�" +msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨÷�爨��爨�爨� 爨��爨� 爨��爨�" #, c-format msgid "Already logged in" -msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�爭�" #, c-format msgid "Invalid username" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�" #, c-format msgid "Invalid friendly name" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о�爨伍�爨迦Ν 爨��爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о�爨伍�爨迦Ν 爨��爨�" #, c-format msgid "List full" -msgstr "爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎�爨�" +msgstr "爨む�爨迦�爨�爨� 爨�Π爨逗Κ爭�爨萎�爨�" #, c-format msgid "Already there" -msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨伍�爨�爨鉦Θ爭� 爨�爨�爭�" +msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨伍�爨�爨鉦Θ爭� 爨�爨�爭�" #, c-format msgid "Not on list" @@ -5090,57 +5047,57 @@ #, c-format msgid "Already in the mode" -msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨�Π爨逗Ξ爨��爨÷Σ爭� 爨�爨�爭�" +msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨踶� 爨��爨÷� 爨�爨�爭�" #, c-format msgid "Already in opposite list" -msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨�爨�爭�" +msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨�爨�爭�" #, c-format msgid "Too many groups" -msgstr "爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨謹� 爨�Σ" #, c-format msgid "Invalid group" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Σ" #, c-format msgid "User not in group" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�Σ爭� 爨��爨�" #, c-format msgid "Group name too long" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨む�爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨�" +msgstr "爨�Σ爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨む�爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨�" #, c-format msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨逗Π爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "爨謹�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨��爭� 爨�Σ 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨��爭� 爨��" #, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�爨��爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭� 爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨�Σ爭� 爨��爨�爨��爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭� 爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨�" #, c-format msgid "Switchboard failed" -msgstr "爨伍�爨�爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨�爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" #, c-format msgid "Notify transfer failed" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi #, c-format msgid "Required fields missing" -msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨萎�爨��爨��爨劇�爨�" +msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨�" # tithi #, c-format msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "爨踶�爨�爨� FND 爨� 爨�爭�爨� 爨��爨謹� 爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨踶�爨�爨� FND 爨�爭�爨� 爨��爨謹� 爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨項�爭�爨�爭�" #, c-format msgid "Not logged in" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爨��" +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�" #, c-format msgid "Service temporarily unavailable" @@ -5148,11 +5105,11 @@ #, c-format msgid "Database server error" -msgstr "爨�爨��爨む�爨むΗ爨鉦Π 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨÷�爨�爨鉦Μ爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" #, c-format msgid "Command disabled" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨��" +msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨��" #, c-format msgid "File operation error" @@ -5161,12 +5118,12 @@ # tithi #, c-format msgid "Memory allocation error" -msgstr "爨��爨��爨萎� 爨�Π爨鉦Ζ爭�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨��爨�Π爨� 爨�Π爨鉦Ζ爭�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�" # tithi #, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "爨〝�爨� CHL 爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爨逗Σ" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨〝�爨� CHL 爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�" #, c-format msgid "Server busy" @@ -5174,21 +5131,21 @@ #, c-format msgid "Server unavailable" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨萎�爨��爨� " +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��" # fix me tithi #, c-format msgid "Peer notification server down" -msgstr "爨��爭�爨鉦Π 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨伍�爨�爭�爨萎�爨��" +msgstr "爨��爭�爨鉦Π 爨�爭�爨劇Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨伍�爨�爭�爨萎�爨��" #, c-format msgid "Database connect error" -msgstr "爨�爨��爨む�爨むΗ爨鉦Π 爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨÷�爨�爨鉦Μ爭�爨� 爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" # tithi #, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨伍�爨�爭�爨萎�爭� 爨項�爭� 爨��爨�爭�爨�爭� (爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�)" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨項�爭� 爨��爨�爭�爨�爭� (爨項�爨� 爨�爨鉦�爭� 爨��爨�)" # tithi #, c-format @@ -5198,26 +5155,26 @@ # tithi #, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "CVR 爨��爨��爨萎�爨��爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨� 爨項Ο爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�" +msgstr "CVR 爨��爨��爨萎�爨��爨�爨鉦Π 爨項Ο爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�" #, c-format msgid "Unable to write" -msgstr "爨迦�爨�爨む� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��" +msgstr "爨迦�爨�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" # tithi #, c-format msgid "Session overload" -msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨謹Θ 爨�爨〝�爨萎Σ爭�爨�" # tithi #, c-format msgid "User is too active" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨� 爨��爨謹� 爨伍�爭�爨萎�爨��" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨む� 爨伍�爭�爨萎�爨��" # tithi #, c-format msgid "Too many sessions" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨謹� 爨�爨о�爨��爨謹Θ" +msgstr "爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨伍�爨謹Θ" # tithi #, c-format @@ -5227,17 +5184,17 @@ # tithi #, c-format msgid "Bad friend file" -msgstr "爨�爨鉦Π爨鉦Κ 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨�" +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨�" # tithi #, c-format msgid "Not expected" -msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨�爨逗Σ 爨��" +msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨��" # tithi #, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨〝�爨��爨�Θ爭�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨項�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨伍�爨迦Ν 爨��爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項�" #, c-format msgid "Server too busy" @@ -5251,7 +5208,7 @@ # tithi #, c-format msgid "Not allowed when offline" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�" +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨ム�爨�爨迦� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�" # tithi #, c-format @@ -5287,43 +5244,63 @@ msgstr "MSN 爨む�爨萎�爨�爨�: %s\n" msgid "Other Contacts" -msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨�" msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "IM 爨�Ο爨� 爨踶�Θ 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爨伍Ξ爭�爨�" - -# tithi -#, fuzzy, c-format +msgstr "IM 爨� 爨��爨� 爨踶�Θ 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨�" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" +"%s 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨��爨� 爨��爨�爨逗�爭�爨�爭�爛� <a href='msn-wink://%s'>爨��爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�</a>" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨��爨� 爨��爨�爨逗�爭�爨�爭�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨む� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" +"%s 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨��爨�爨逗�爭�爨�爭�爛� <a href='audio://%s'>爨謹�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�</" +"a>" + +# tithi +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨む� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" + +# tithi +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨��爭�爨��爭�爨��爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�爨�, 爨�� 爨踶�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� %s 爨踶�爨�爨� 爨〝�爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�爨�, 爨�� 爨踶�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨項�爨��爛�" # tithi msgid "Nudge" -msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭�爨む�" +msgstr "爨о�爨�爭�爨�爨�" #, c-format msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨鉦Θ爭�爨む� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�!" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨о�爨�爭�爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�爨�!" # fix-me tithi #, c-format msgid "Nudging %s..." -msgstr "%s 爨�Θ爭�爨��爨� 爨�爨�爨萎�爨劇Θ 爨�爨萎�爭�..." +msgstr "%s 爨�爭� 爨о�爨�爭�爨�爨� 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�..." msgid "Email Address..." -msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�..." +msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�..." # tithi msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� MSN 爨�Θ爭�爨о�爨〝�爨��爨�Θ爭�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� MSN 爨�Θ爭�爨о�爨伍�爨迦Ν 爨��爨� 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" # tithi msgid "Set your friendly name." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨〝�爨��爨�Θ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨伍�爨迦Ν 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ爛�" # tithi msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "爨踶�爨� 爨踶�Θ 爨��爨� 爨�� 爨��爨��爨萎� 爨�爨��爨��爨��爨� MSN 爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨�爨��爛�" +msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� MSN 爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶� 爨��爨�� 爨��爨�爨��" # tithi msgid "Set your home phone number." @@ -5331,7 +5308,7 @@ # tithi msgid "Set your work phone number." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨�イ" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨�イ" # tithi msgid "Set your mobile phone number." @@ -5339,39 +5316,39 @@ # tithi msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "MSN 爨��爨��爨�爨� 爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎Μ爭�爨�?" +msgstr "MSN 爨��爨��爨�爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦�爭�爨迦� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�?" # tithi msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨��爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨� 爨��爨� 爨�� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨��爨�爨� 爨÷�爨〝�爨�爨伍� MSN " -"爨��爨��爨�爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦Ω爨��爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨�� 爨�爨鉦Θ 爨��?" +"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨萎�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨��爨�爨� 爨��爨� 爨�� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨��爨�爨� 爨÷�爨〝�爨�爨伍� MSN " +"爨��爨��爨�爨� 爨��爨劇�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨む� 爨�爨�爭�爨�爭�爨�?" msgid "Allow" -msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Disallow" -msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎Μ爨逗Θ 爨��" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��" #, c-format msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨�" +msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�" # tithi msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨� 爨�爨�Ζ爭�爨� 爨��爛�" +msgstr "爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨��爨�爛�" # tithi #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" -msgstr "MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨��爨��爨� 爨萎�爨謹�爨伍Ξ爭�爨� 爨�爨�Ζ爭�爨� 爨�爨萎�爭�:<br/>%s" +msgstr "MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨萎�爨�爭�爨迦�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨謹Θ爨�爭�爨迦� 爨��爨迦� 爨�爨萎�爭�:<br/>%s" # tithi msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�爛�" +msgstr "爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨逗Π 爨�爭�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�爛�" msgid "Send a mobile message." msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" @@ -5387,13 +5364,13 @@ # tithi msgid "Has you" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о�" msgid "Home Phone Number" msgstr "爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π" msgid "Work Phone Number" -msgstr "爨�爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π " +msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π" msgid "Mobile Phone Number" msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π" @@ -5405,11 +5382,11 @@ msgstr "爨��爨�Ω爭�爨�" msgid "On the Phone" -msgstr "爨��爨� 爨� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爨�" +msgstr "爨��爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爨�" # tithi msgid "Out to Lunch" -msgstr "爨��爨��爨萎� 爨�爨鉦Μ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨��爨�爨萎�" +msgstr "爨��爨��爨萎� 爨�爨鉦�爭�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨��爨�爨萎�" #. primitive #. ID @@ -5430,45 +5407,71 @@ msgstr "爨�爨��爨伍�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�" msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨伍�爨迦Ν 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨伍�爨迦Ν 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ..." msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ..." msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "爨�爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ..." msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ..." msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨÷�爨〝�爨�爨伍Ω爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��/爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨÷�爨〝�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��/爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ..." # tithi msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦�爭�爨迦�爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�/爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��..." +msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨劇�爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ..." # tithi msgid "View Blocked Text..." -msgstr "爨��爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ..." +msgstr "爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ..." msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "爨項�爨��爨�爨� 爨�爨�Μ爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爨�" msgid "Send to Mobile" -msgstr "爨��爨��爨�爨迦� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨��爨��爨�爨迦� 爨��爨萎�爨萎Γ" # tithi msgid "Initiate _Chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎�爨� (_C)" +msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_C)" msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" -"MSN 爨踶� 爨�爨��爨� SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� SSL 爨迦�爨�爨��爨萎�爨萎� 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�イ" +"MSN 爨踶� 爨�爨��爨� SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� SSL 爨迦�爨�爨��爨萎�爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"爨�Θ爭�爨о� %s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� " +"爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" + +msgid "Unable to Add" +msgstr "爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" + +# tithi +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨�:" + +# tithi +msgid "Please authorize me!" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨�!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "爨�爨逗� 爨�爨�爭� (_O)" # tithi msgid "Error retrieving profile" -msgstr "爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨�爨��爨о�爨萎� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨��爨о�爨萎� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "General" msgstr "爨伍�爨о�爨萎Θ" @@ -5486,7 +5489,7 @@ msgstr "爨謹� 爨踶�� 爨�爨�爭�爨萎�" msgid "A Little About Me" -msgstr "爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨�爨迦�爨� 爨�爨逗�爭�" +msgstr "爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨�爨逗�爭� 爨�爨ム�" msgid "Social" msgstr "爨伍�爨��爨�爨逗�" @@ -5495,16 +5498,16 @@ msgstr "爨��爨��爨項�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" msgid "Interests" -msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨�爨�爭�爨萎�" msgid "Pets" -msgstr "爨��爨劇� 爨��爨萎�爨��爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨��爨劇� 爨��爨萎�爨��" msgid "Hometown" -msgstr "爨謹�爭�爨萎�-爨��爨÷�爨�" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨÷�爨�" msgid "Places Lived" -msgstr "爨�Ω爨��爨伍Π爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" +msgstr "爨��爨伍Μ 爨��爭�爨�爨鉦� 爨ム�爨�爭�爨�爨�" msgid "Fashion" msgstr "爨��爨��爨謹Θ" @@ -5520,14 +5523,14 @@ msgstr "爨��爨萎�爨�� 爨�爨�爭�爨む�" msgid "Contact Info" -msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨�" +msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗Π 爨むΕ爭�爨�" msgid "Personal" msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨�" # tithi msgid "Significant Other" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨む�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨��爨�" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨む�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨��爨��爨�" msgid "Home Phone" msgstr "爨��爨伍�爨� 爨��爨�" @@ -5545,10 +5548,10 @@ msgstr "爨��爨伍�爨� 爨��爨��爨�爭�爨�" msgid "Personal Email" -msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�-爨��爨�爨�" +msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爨��爨�爨�" msgid "Personal IM" -msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爨�爨踶�" +msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� IM" # tithi msgid "Anniversary" @@ -5556,11 +5559,11 @@ #. Business msgid "Work" -msgstr "爨�爨��爨�" +msgstr "爨�爨鉦�" # tithi msgid "Job Title" -msgstr "爨�爨鉦�爭�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�" +msgstr "爨�Ζ爨�Π爭�爨��爨��" msgid "Company" msgstr "爨�爭�爨��爨��爨��" @@ -5572,63 +5575,61 @@ msgstr "爨��爨謹�" msgid "Work Phone" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨��爨�" msgid "Work Phone 2" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨� 爭�" +msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨��爨� 爭�" msgid "Work Address" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" +msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" msgid "Work Mobile" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨��爨�爨�" +msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨��爨��爨�爨�" msgid "Work Pager" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�爨�爨鉦Π" +msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨��爨�爨�爨鉦Π" msgid "Work Fax" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨��爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨��爨��爨�爭�爨�" msgid "Work Email" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�-爨��爨�爨�" +msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� 爨�爨��爨�爨�" msgid "Work IM" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�爨踶�" +msgstr "爨�爨萎�爨�Ω爭�爨ムΣ爭�爨� IM" msgid "Start Date" msgstr "爨謹�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�" msgid "Favorite Things" -msgstr "爨��爨萎�爨�� 爨�爨逗Θ爨逗Ω爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨�� 爨�爨逗Θ爨逗Ω" msgid "Last Updated" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爨�爭�爨�" +msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�" msgid "Homepage" -msgstr "爨項�爨�Κ爭�爨�" +msgstr "爨項�爨�Κ爭�爨�爨�" msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨��爛�" - -# tithi +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Σ爨逗� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨��爛�" + msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" -"MSN 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨む� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨�� 爨ム�爨�爨鉦� 爨��爨萎Δ爨逗Μ爭�爨�Θ 爨�爨萎�爨�爨逗Σ爛� 爨踶�爨� 爨項Ο爨酌Δ " -"爨��爨�爨鉦Ο爨� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨�, 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨萎Ο爨酌�爨�爭�爨� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Σ爨逗� " -"爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨��爛�" +"MSN, 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爭�爨��爛� 爨踶� 爨�爨萎�爨� 爨踶� 爨��, 爨項� 爨踶�Θ 爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�, " +"爨�爨ムΜ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨む�爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨��爛�" # tithi msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨む� 爨�爭�爨�� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��爛� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨ム�爨�爨�� 爨��爛�" +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨迦� 爨�爭�爨�� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�Θ 爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爛�" msgid "View web profile" -msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨��爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5640,48 +5641,49 @@ #. *< version #. *< summary msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "Windows Live Messenger 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" # tithi msgid "Use HTTP Method" -msgstr "HTTP 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "HTTP 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "HTTP Method Server" msgstr "HTTP 爨�Ζ爭�爨оΔ爨逗Π 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" # tithi msgid "Show custom smileys" -msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�" # fix -me tithi msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "爨��爨�: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨��爨� 爨��爨む� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "nudge: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨��爨� 爨��爨む� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨о�爨�爭�爨�爨� 爨��爨�" # tithi msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨�爨�爨÷� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ:爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ" +msgstr "Windows Live ID 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ:爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" # tithi msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨�爨�爨÷� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ:爨�爨��爨� 爨伍�爨÷�爨�" +msgstr "Windows Live ID 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ: 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨む�爨むΠ" #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨劇�爨�爨� 爨�爨�爨萎�爨劇Θ 爨�爨萎�爭�!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨о�爨�爭�爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�!" + +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� (%d)" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� (%d): %s" msgid "Unable to add user" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" + +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� (%d)" msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爭�爭� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎� 爨��爨�" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爨��爨� 爨�Α爨� 爨��爨о�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" @@ -5703,39 +5705,39 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ爭�爨� 爨�爨��爨� %d 爨��爨��爨�爭� 爨�Θ爭�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爛� 爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨�� " -"爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨伍�爨�爨� 爨�爨�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨迦Ξ爨鉦Θ 爨��爨�爭�爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" -"\n" -"爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨項Μ爨鉦Π 爨�Π, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨�イ" +"MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ爭�爨� 爨�爨��爨� %d 爨��爨��爨�爭� 爨�Θ爭�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爛� 爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨�� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� " +"爨迦�爨�爨�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨迦Ξ爨鉦Θ 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" +"\n" +"爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨項Μ爨鉦Π 爨�Π, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨�イ" msgstr[1] "" -"MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ爭�爨� 爨�爨��爨� %d 爨��爨��爨�爭� 爨�Θ爭�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爛� 爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨�� " -"爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨伍�爨�爨� 爨�爨�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨迦Ξ爨鉦Θ 爨��爨�爭�爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" -"\n" -"爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨項Μ爨鉦Π 爨�Π, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨�イ" +"MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ爭�爨� 爨�爨��爨� %d 爨��爨��爨�爭� 爨�Θ爭�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爛� 爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨�� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� " +"爨迦�爨�爨�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨迦Ξ爨鉦Θ 爨�爭�爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" +"\n" +"爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨項Μ爨鉦Π 爨�Π, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨�イ" # tithi msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" -"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨��爛� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨о�爨萎Γ爨� 爨�爨�爭� 爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� " -"爨�爨�Ζ爭�爨� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨ム�爨�爭� 爨��爛�" +"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爛� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨о�爨萎Γ爨� 爨�爨�爭� 爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨迦� " +"爨�爨萎� 爨ム�爨�爭� 爨�� 爨踶萎�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�� 爨ム�爨�爭�爛�" msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨�爭�爨� 爨む�爨÷�爨鉦Δ爨鉦Α爨酌� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爨逗Σ爛�" msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��爛�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨鉦� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��爛�" msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��爛�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨鉦� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��爛�" # tithi msgid "Writing error" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨迦�爨�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Reading error" -msgstr "爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨��爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" # tithi #, c-format @@ -5743,39 +5745,35 @@ "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" -"%1s 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨項Δ爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�:\n" -"%2s" - -#, fuzzy +"%1$s 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�:\n" +"%2$s" + msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��爛�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��爛�" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "HTTP 爨��爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ" - -#, fuzzy +msgstr "HTTP 爨��爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -"爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨踶��爨伍�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� " -"爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" - -# tithi -#, fuzzy +"MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� " +"爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨��爨伍�爨�爭�爨萎�爭� 爨項�爭�爨�爭�爛�" +msgstr "MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爭�爨迦� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ: %s" +msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -"爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶��爨伍�爨� 爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� " +"爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π MSN 爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� " "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" # tithi @@ -5783,26 +5781,27 @@ msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Ω爭�爨�爨逗�" msgid "Transferring" -msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Starting authentication" -msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨謹�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Getting cookie" -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Sending cookie" -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爭�" - -# tithi -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" + +# tithi +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨��爭�爨��爭�爨��爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�爨�, 爨�� 爨踶�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爛�" +msgstr "" +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爭�爨��爭�爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ爭�爨� 爨�爨��爨� %s 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶� 爨�爨��爨萎�爨о�爨� 爨踶�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨項�爨��爛�" # tithi #, c-format @@ -5813,50 +5812,50 @@ msgstr "爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�" msgid "On The Phone" -msgstr "爨��爨� 爨� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�" +msgstr "爨��爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�" msgid "Out To Lunch" -msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨�爨萎�" +msgstr "爨�爨鉦Μ爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�爨萎�" msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "爨伍Ξ爨�� 爨謹�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨�:" +msgstr "爨伍Ξ爨��爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨�:" # tithi msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�� 爨��, 爨�爨��爨謹�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爭� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�:" +msgstr "爨�爨��爨謹�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�:" msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨��:" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�:" msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�:" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�:" msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Π爨� 爨�爭�爨� 爨む�爨÷�爨鉦Δ爨鉦Α爨酌� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爨�:" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爭�爨� 爨む�爨÷�爨鉦Δ爨鉦Α爨酌� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�:" # tithi msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" -"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Π爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨踶�爨�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Δ爭� " -"爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨逗Σ爨鉦Ξ爛� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍Ξ爨伍�爨��, 爨�爭�爭�爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�:" +"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨謹Θ 爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨踶�爨� " +"爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨伍�爨��, 爨�爭�爭�爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�:" msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "爨伍�爨�爨�爨��爨萎�爨÷� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爭�爨��:" msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��:" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��:" msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗�爭�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨ム�爨�爭�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "The username specified is invalid." -msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨оイ" +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ" # tithi msgid "This Hotmail account may not be active." @@ -5881,26 +5880,26 @@ #, c-format msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s 爨�爭�爨�� 爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�Ο爨酌イ" +msgstr "%s 爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Σ 爨�Ο爨酌イ" msgid "Unknown error." msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ" #, c-format msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%2s (%3s) 爨� %1s" +msgstr "%2$s (%3$s) 爨� %1$s" #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "%1s (%2s) 爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��" +msgstr "%1$s (%2$s) 爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "%1s (%2s) 爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Ζ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��" +msgstr "%1$s (%2$s) 爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "%1s (%2s) 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��" +msgstr "%1$s (%2$s) 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." @@ -5914,10 +5913,10 @@ msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨伍�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛�" msgid "Unable to rename group" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��" +msgstr "爨�Σ爭�爨� 爨��爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Unable to delete group" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ" +msgstr "爨�Σ 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." @@ -5925,7 +5924,7 @@ #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" # tithi #, c-format @@ -5933,28 +5932,28 @@ msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�: %s" msgid "User lookup" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨�爭�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�" msgid "Reading challenge" -msgstr "爨�Α爨酌Δ爭� 爨伍Ξ爨伍�爨�� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�Α爨酌�爨� 爨�爭�爨��爨迦�爨�爭�爨�" # fix me tithi msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨�爭�爨��爨迦�爨�爭�爨� 爨伍�爨��" +msgstr "爨�爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爭�爨��爨迦�爨�爭�爨� " msgid "Logging in" -msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "MySpaceIM - 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爨��" +msgstr "MySpaceIM - 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爭�爨� 爨項�爨��" # tithi msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "爨�爨�Θ爨� MySpace 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� 爨��爨�Δ爨逗Δ 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨項�爭�爨�爭�爨�イ" +msgstr "爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π MySpace 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� 爨��爨�爛�" # tithi msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�? (爨��爨�: 爨踶�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨��爭� 爨��!)" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�? (爨��爨�: 爨踶�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨��爭� 爨��!)" msgid "Lost connection with server" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" @@ -5963,7 +5962,7 @@ #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are #. used msgid "New mail messages" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨�" # tithi msgid "New blog comments" @@ -5986,7 +5985,7 @@ msgstr "MySpace" msgid "IM Friends" -msgstr "IM 爨�Θ爭�爨о�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "IM 爨�Θ爭�爨о�" # tithi #, c-format @@ -5997,95 +5996,94 @@ "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" -"爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� %d 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ ( 爨伍�爨萎�爨〝�爨�-爨��爨萎�爨謹�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� " -"爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨伍�)" +"爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� %d 爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭� (爨伍�爨萎�爨〝�爨�-爨��爨萎�爨謹�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π " +"爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨伍�)" msgstr[1] "" -"爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� %d 爨�Θ爭�爨о�爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨� 爨�� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ ( 爨伍�爨萎�爨〝�爨�-爨��爨萎�爨謹�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� " -"爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨伍�)" +"爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� %d 爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭� (爨伍�爨萎�爨〝�爨�-爨��爨萎�爨謹�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π " +"爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨伍�)" msgid "Add contacts from server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗�爭�爨迦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" -msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�, 爨�爭�爨� %1d: %2s" - -# tithi -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�, 爨�爭�爨� %1$d: %2$s" + +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� %d 爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨��爨�, MySpaceIM 爨踶� 爨�爨��爨� %d 爨踶� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨� " -"爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨��爨項Δ爭�爨むΠ爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� http://profileedit.myspace.com/index." -"cfm?fuseaction=accountSettings爛� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨劇�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� %zu 爨�爨�爭�爨劇Π爭�爨�, 爨�� 爨��爨萎�爨�爭�爨� %d 爨踶� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨��爨� 爨�爨鉦�爨む� 爨��爛� " +"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" +"fuseaction=accountSettings 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦� 爨�爨逗�爭� 爨伍�爨�爭�爨劇�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Incorrect username or password" -msgstr "爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨�" +msgstr "爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�" # tithi msgid "MySpaceIM Error" msgstr "MySpaceIM 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Invalid input condition" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨謹Π爭�爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨謹Π爭�爨�" msgid "Failed to add buddy" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "\"爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�\" 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" +msgstr "'addbuddy' 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgid "persist command failed" -msgstr "爨��爨�爭�爨む�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "persist 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" # tithi msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "'爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�' 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "'delbuddy' 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "blocklist command failed" -msgstr "爨��爨迦�-爨迦�爨伍�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "blocklist 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Missing Cipher" -msgstr "爨項�爨萎�爨��爭� 爨��爨�爨��爨� 爨伍�爨�爨��爨�" +msgstr "爨伍�爨�爨��爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" # tithi msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "RC4 爨�爨鉦�爨��爨萎�爭� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��" - -# tithi +msgstr "RC4 爨伍�爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��" + +# mark25 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" -"RC4 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ (>= 2.0.1) 爨伍� libpurple爨� 爨�爨��爨�Δ爨むΠ 爨�爨萎�爨�イ MySpaceIM 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� " -"爨��爛�" +"RC4 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� (>= 2.0.1) libpurple爨� 爨�爨��爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛� MySpaceIM 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� " +"爨項Μ爭� 爨��爛�" # tithi msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "MySpace.com 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Importing friends failed" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨�Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" #. TODO: find out how msgid "Find people..." -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�..." +msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爭��� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�..." msgid "Change IM name..." -msgstr "IM 爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "IM 爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ..." # tithi msgid "myim URL handler" -msgstr "myim URL 爨��爭�爨��爨む�爨萎�" +msgstr "myim URL 爨項�爨��爨��爨÷Σ爨鉦Π" # tithi msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "爨踶� myim URL 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� MySpaceIM 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�� 爨��爛�" +msgstr "爨踶� myim URL 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� MySpaceIM 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爭�爨��爛�" # tithi msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." @@ -6093,23 +6091,23 @@ # tithi msgid "Show display name in status text" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爭�爨�爭�爨伍�爭� 爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ" # tithi msgid "Show headline in status text" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爭�爨�爭�爨伍�爭� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ" # fix me tithi msgid "Send emoticons" -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨�� 爨��爨萎Δ爭�爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨�爨��爨〝�爨む�爨�爨逗�爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" # tithi msgid "Screen resolution (dots per inch)" -msgstr "爨�Π爭�爨��爨� 爨萎�爨伍�爨迦�爨�爨謹Θ (爨��爨萎Δ爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗Π 爨÷�)" +msgstr "爨�Π爭�爨��爨� 爨萎�爨�爨迦�爨��爨謹Θ (爨�爨�爭�爨�爨� 爨��爨萎Δ爨� 爨÷�)" # fix me tithi msgid "Base font size (points)" -msgstr "爨〝�爨む�爨む�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π (爨��爨��爨��)" +msgstr "爨��爨� 爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π (爨��爭�爨��爨�爭�)" msgid "User" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�" @@ -6122,7 +6120,7 @@ # tithi msgid "Total Friends" -msgstr "爨伍Μ 爨�Θ爭�爨о�" +msgstr "爨��爨� 爨�Θ爭�爨о�" msgid "Client Version" msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ" @@ -6132,13 +6130,16 @@ "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨踶� " +"爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦� http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"爨�爨逗�爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "MySpaceIM - Username Available" -msgstr "MySpaceIM -爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�" +msgstr "MySpaceIM - 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�Μ爨項�爨�" # tithi msgid "This username is available. Would you like to set it?" -msgstr "爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨��爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?" +msgstr "爨踶� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�Μ爨項�爨むイ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?" # tithi msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" @@ -6146,13 +6147,13 @@ # tithi msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "MySpaceIM- 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "MySpaceIM- 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" msgid "This username is unavailable." -msgstr "爨踶� 爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨��爨�イ" +msgstr "爨踶� 爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨むイ" msgid "Please try another username:" -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�:" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�:" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect msgid "No username set" @@ -6160,7 +6161,7 @@ # tithi msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�Δ爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�:" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨� 爨�� 爨�爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨逗Θ爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨項Μ爭�:" # tithi #. TODO: icons for each zap @@ -6170,77 +6171,77 @@ #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" -msgstr "爨�爨�爭�爨萎Ξ爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�爨�爨�" #, c-format msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�爭�爨萎Ξ爨� 爨�爨萎�爨�爭�! " +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�爨�爨�! 爨��爭�爭�爨�爭�! " # tithi #, c-format msgid "Zapping %s..." -msgstr "%s 爨�爨�爭�爨萎Ξ爨� 爨�爨萎�爭� ..." +msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨�爨�爨�! 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�..." # tithi #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" msgid "Whack" -msgstr "爨伍�爭�爨萎� 爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭�爨劇�" #, c-format msgid "%s has whacked you!" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�爨�爭�!" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爭�爨劇� 爨��爭�爭�爨�爭�!" # tithi #, c-format msgid "Whacking %s..." -msgstr "%s 爨伍�爭�爨萎� 爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�爭�..." +msgstr "%s 爨�爭� 爨�爭�爨劇� 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. msgid "Torch" -msgstr "爨�爨迦�爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨萎�爨�" #, c-format msgid "%s has torched you!" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�Π 爨�爨迦�爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�!" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�!" # tithi #, c-format msgid "Torching %s..." -msgstr "%s 爨�爨迦�爨�爨��爨� 爨�爨萎�爭�..." +msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..." # fix me tithi #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" -msgstr "爨�爨��爨むΠ爨�爭�爨�爨む�" +msgstr "爨�爭�爨��" #, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨�爨��爨むΠ爨�爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�!" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爭�爨�� 爨�爭�爭�爭�爨�爭�!" # fix me tithi #, c-format msgid "Smooching %s..." -msgstr "%s 爨�爨��爨むΠ爨�爭�爨� 爨�爨萎�爭�..." +msgstr "%s 爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨�爭�爨�爭�..." # tithi #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" -msgstr "爨�爨÷�爨逗Ο爨酌� 爨оΠ爭�爨�" +msgstr "爨�爨迦�爨�爭�爨�爨�" #, c-format msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨÷�爨逗Ο爨酌� 爨оΠ爭�爨�爭�!" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨迦�爨�爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�!" # tithi #, c-format msgid "Hugging %s..." -msgstr "%s 爨�爨÷�爨逗Ο爨酌� 爨оΠ爨�爭�..." +msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨迦�爨�爭�爨�爨� 爨�爨萎�爭�..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" msgid "Slap" -msgstr "爨�爨÷� 爨��爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨÷�" #, c-format msgid "%s has slapped you!" @@ -6249,20 +6250,20 @@ # tithi #, c-format msgid "Slapping %s..." -msgstr "%s 爨�爨÷� 爨��爨萎�爭�..." +msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨÷� 爨��爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..." # fix me tithi #. Goose means "to pinch someone on their butt" msgid "Goose" -msgstr "爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨逗Ξ爨�爨�" #, c-format msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�爨�爭�!" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨逗Ξ爨�爨� 爨�爭�爨�爭�爨�爭�!" #, c-format msgid "Goosing %s..." -msgstr "%s 爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�爭�..." +msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨逗Ξ爨�爨� 爨�爨鉦�爨�爭�..." # tithi #. A high-five is when two people's hands slap each other @@ -6278,23 +6279,23 @@ # tithi #, c-format msgid "High-fiving %s..." -msgstr "%s 爨項�爨�-爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�..." +msgstr "%s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨項�爨�-爨��爨�爨� 爨�爨萎�爭�..." # tithi #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. msgid "Punk" -msgstr "爨��爨�" +msgstr "爨��爨�爨�" #, c-format msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�!" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�!" # tithi #, c-format msgid "Punking %s..." -msgstr "%s 爨��爨� 爨�爨萎�爭�..." +msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..." # tithi #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made @@ -6305,21 +6306,21 @@ #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. msgid "Raspberry" -msgstr "爨�爨�爭�爨�爨〝�爭�爨�爨�" +msgstr "爨〝�爨�爨�爨�" # fix me tithi #, c-format msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�爭�爨�爨〝�爭�爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�!" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨〝�爨�爨�爨� 爨�爭�爨�爭�爨�爭�!" # tithi #, c-format msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "%s 爨�爨�爭�爨�爨〝�爭�爨�爨� 爨�爨萎�爭�..." +msgstr "%s 爨�爭� 爨〝�爨�爨�爨� 爨�爨鉦�爨�爭�..." # tithi msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爨��" +msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨��爨萎�爨��爨�爨鉦Π 爨��爭�爨� 爨項�爨��" msgid "Unable to write to network" msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨迦�爨�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" @@ -6327,29 +6328,26 @@ msgid "Unable to read from network" msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" -# tithi msgid "Error communicating with server" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" -# tithi msgid "Conference not found" -msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" - -# tithi +msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨�爨��爨� 爨��爭�爨��" + msgid "Conference does not exist" -msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��" +msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨�" msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨� 爨��爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ" +msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨� 爨��爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ" msgid "Not supported" msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�Ο爨�" msgid "Password has expired" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨��爨��爨鉦Ζ 爨謹�爨�" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨��爨��爨鉦Ζ 爨謹�爨�" msgid "Incorrect password" -msgstr "爨〝�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨む�" +msgstr "爨〝�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�" msgid "User not found" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��" @@ -6358,48 +6356,45 @@ msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "The server could not access the directory" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" - -# tithi +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎�爨む� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" + msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨� 爨踶� 爨�爨��爨萎�爨謹Θ爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�爭�" # tithi msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨萎�爨��爨�; 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��; 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "爨踶�爨� 爨��爨迦�爨÷�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�� 爨��" +msgstr "爨踶�爨� 爨��爨迦�爨÷�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�� 爨��" msgid "Cannot add yourself" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨��" # tithi msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "爨��爨伍�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爨鉦�爨� 爨〝�爨迦Ν爨鉦Μ爭�-爨��爨��爨��爨伍�爨�" +msgstr "爨��爨伍�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爨鉦�爨� 爨〝�爨迦Ν爨鉦Μ爭�-爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭� " # tithi msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎Μ爭�爨謹�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨��爨� 爨項�爨伍�爨� 爨謹Θ爨鉦�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎Μ爭�爨謹�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨項�爨伍�爨� 爨謹Θ爨鉦�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨��" msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" -msgstr "" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨〝�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爨逗Σ" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨��爨�爨��爨� 爨〝�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爨逗Σ" msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨踶�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨��" -# tithi msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨伍�爨��爨�� 爨��爨�爨�爭�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨伍�爨��爨�� 爨��爨�爨�爭�爨�爭�爨�" msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨鉦�爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�" +msgstr "爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎�爨�爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Incompatible protocol version" @@ -6413,7 +6408,7 @@ "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" -"爨踶� 爨��爨迦�爨��爨��爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爨�爨� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨��爭� 爨�Χ爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨о�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨��" +"爨踶� 爨��爨迦�爨��爨��爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爨�爨� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨��爭� 爨�Χ爨�爨��爨� 爨��爨謹� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨��" msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨項� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨萎�爨�爭�爨�爭�" @@ -6422,9 +6417,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ" +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6433,45 +6428,44 @@ #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� (%s) 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛�" +msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦� (%s) 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "爨��爨萎�爨む� (%s) 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛�" +msgstr "爨��爨萎�爨む� (%s) 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� (%s) 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� (%s) 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "%s 爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛� 爨�爨о�爨��爨謹Θ (%s) 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛� " +msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨о�爨��爨謹Θ (%s) 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛� 爨�爨о�爨��爨謹Θ (%s) 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛� " +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨о�爨��爨謹Θ (%s) 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" -"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s 爨�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨謹�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π %s 爨��爨迦�爨÷�爨萎� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨む� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛� " -"爨��爨迦�爨÷�爨� (%s) 爨む�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�" +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %1s 爨�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π %s 爨��爨迦�爨÷�爨萎� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨��爨迦�爨÷�爨� " +"(%s) 爨む�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� %s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨謹�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� (%s) 爨��爨迦�爨÷�爨� " +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� %s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� (%s) 爨��爨迦�爨÷�爨� " "爨む�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�" -# tithi #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "%1s (%2s) 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨伍�爨む�爨萎�爨� 爨�Π爭�爨�Θ爨� 爨��爨�� 爨��爛�" +msgstr "%1$s (%2$s) 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�" # msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s 爨踶� 爨��爨�Π爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" #, c-format @@ -6488,19 +6482,19 @@ #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� (%s) 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨項�爨��爛�" +msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� (%s) 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨謹�爨��爨� 爨��爨��爨�爭�爨む�爨�爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨� (%s) 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨項�爨��爛�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨� 爨�爭�爨�Θ爨む� 爨伍�爨�爨逗� (%s) 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." -msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ (%s) 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨項�爨��爛�" +msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ (%s) 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" # tithi msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ 爨伍�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爭�爛�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ 爨伍�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�" msgid "Telephone Number" msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π" @@ -6508,12 +6502,11 @@ msgid "Personal Title" msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�" -# tithi msgid "Mailstop" -msgstr "爨��爨�爨�-爨�Θ爭�爨�" +msgstr "爨��爨�爨迦Ω爭�爨�爨�" msgid "User ID" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�爨÷�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); @@ -6522,7 +6515,7 @@ #. } #. msgid "Full name" -msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨� 爨��爨�" #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" @@ -6530,10 +6523,10 @@ # tithi msgid "Authenticating..." -msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ..." +msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..." msgid "Waiting for response..." -msgstr "爨�爨む�爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�..." +msgstr "爨�爨む�爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..." #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." @@ -6549,9 +6542,9 @@ "\n" "Sent: %s" msgstr "" -"爨踶� 爨項Δ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ: %1s \n" -"\n" -"爨��爨萎�爨萎�爨�: %2s" +"爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ: %1$s \n" +"\n" +"爨��爨萎�爨萎�爨�: %2$s" msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨�爭�爨�?" @@ -6560,15 +6553,14 @@ #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "%s 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨��爛�" - -#, fuzzy +msgstr "%s 爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爭�爨��爛�" + msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" -"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨ムイ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨伍�爨� " -"爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� " +"爨��爨�イ" # tithi msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." @@ -6586,7 +6578,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "爨��爨〝�爨� GroupWise 爨��爨萎�爨む�爨��爨項� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "Novell GroupWise Messenger 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" msgid "Server address" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" @@ -6594,9 +6586,8 @@ msgid "Server port" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨踶�爨�爨�爨逗�爨逗Κ爨� 爨伍�爨÷�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�爛�" +msgstr "爨踶�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爛�" # tithi #. username connecting too frequently @@ -6604,26 +6595,24 @@ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨踶�� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�Χ 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� " -"爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ, 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨萎� 爨��爨謹� 爨�爨��爨�爭�爨劇� " -"爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" - -#, fuzzy, c-format +"爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨踶�� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�Χ 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� " +"爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ, 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨萎� 爨��爨謹� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" + +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "%s 爨伍�爨ム�爨萎�爨萎Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨��爛�" msgid "Could not join chat room" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爨��" +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" msgid "Invalid chat room name" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨��爨� 爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨��爨�" + msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨む�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨÷�爨�爨� 爨�爭�爨項�爨� 爨項�爭���爨�爭�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6636,7 +6625,7 @@ #. * summary #. * description msgid "AIM Protocol Plugin" -msgstr "爨踶�爨�爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "AIM 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" # tithi msgid "ICQ UIN..." @@ -6653,14 +6642,14 @@ #. * summary #. * description msgid "ICQ Protocol Plugin" -msgstr "爨�爨�爨伍�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "ICQ 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" # tithi msgid "Encoding" -msgstr "爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨�" +msgstr "爨踶��爭�爨÷�爨�" msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�" +msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨��爨�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�" msgid "The remote user has declined your request." msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�爛�" @@ -6668,15 +6657,14 @@ # tithi #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨伍�爨��爨� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�:<br>%s" +msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�:<br>%s" # tithi msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨む�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨÷�爨�爨� 爨�爭�爨項�爨� 爨項�爭���爨�爭�爛�" + msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��爛�" +msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" msgid "Direct IM established" msgstr "爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" @@ -6687,31 +6675,31 @@ "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" -"%1s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� %2s 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爨逗Σ, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爨�Π爨� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM 爨踶� 爨�爨�Π " -"爨謹�爨о�爨��爨む�爨� %3s 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛� 爨��爨�爨迦�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� " -"爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" +"%1$s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� %2$s 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爨逗Σ, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爨�Π爨� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM 爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� " +"%3$s 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛� 爨��爨�爨迦�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� " +"爨�爨萎�爨�イ\n" # tithi #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -msgstr "爨��爨�爨� %1s 爨項Σ爭� %2s, 爨�� %3s 爨踶� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨��爨項Δ爭�爨むΠ爛�" +msgstr "爨��爨�爨� %1$s 爨項Σ爭� %2$s, 爨�� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π %3$s 爨ム�爨�爭� 爨��爨謹�爛�" msgid "Invalid error" -msgstr "爨�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Invalid SNAC" -msgstr "爨�爨��爨� SNAC" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� SNAC" # tithi msgid "Rate to host" -msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨項�爨�" +msgstr "爨項�爨伍�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨項�爨�" # tithi msgid "Rate to client" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨項�爭�爨� 爨項�爨�" +msgstr "爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨項�爨�" msgid "Service unavailable" -msgstr "爨伍�爨�� 爨�爨��爨萎�爨��爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��" # tithi msgid "Service not defined" @@ -6727,26 +6715,26 @@ # tithi msgid "Not supported by client" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨項� 爨��爨��爨萎� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�Ο爨�" +msgstr "爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨��爨��爨萎� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�Ο爨�" # tithi msgid "Refused by client" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨項� 爨��爨��爨萎� 爨�爨伍�爨��爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨��爨��爨萎� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�" # tithi msgid "Reply too big" -msgstr "爨�爨む�爨むΠ 爨�爨��爨� 爨��爨謹� 爨�Α爨�" +msgstr "爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨�Α爨� 爨�爨む�爨むΠ" # tithi msgid "Responses lost" -msgstr "爨伍�爨÷�爨鉦Ω爨��爨� 爨項�爨萎�爨��爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�" msgid "Request denied" -msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�" # tithi msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "爨��爨伍�爨�爭�爨� SNAC 爨��爨迦�爨�" +msgstr "爨��爨�Π爭�爨� SNAC 爨��爨迦�爨�" # tithi msgid "Insufficient rights" @@ -6754,7 +6742,7 @@ # tithi msgid "In local permit/deny" -msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨�爨��爨�Δ爨�/爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨�爨��爨�Δ爨�/爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π爭�" # tithi msgid "Warning level too high (sender)" @@ -6766,7 +6754,7 @@ # tithi msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨��爨萎�爨��爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" # tithi msgid "No match" @@ -6774,18 +6762,17 @@ # tithi msgid "List overflow" -msgstr "爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨�" +msgstr "爨迦�爨伍�爨� 爨�爨〝�爨謂��爨��爨迦�" msgid "Request ambiguous" msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨伍�爨�Ψ爭�爨�" # tithi msgid "Queue full" -msgstr "爨伍�爨萎� 爨��爨萎�爨�" - -# tithi +msgstr "爨�爨逗� 爨�Π爨逗Κ爭�爨萎�爨�" + msgid "Not while on AOL" -msgstr "爨踶� 爨伍Ξ爨��爭� AOL 爨� 爨��爨�" +msgstr "AOL 爨� 爨ム�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爭� 爨��" # tithi msgid "" @@ -6794,10 +6781,9 @@ "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" -"(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨逗Σ爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�爨� 爨伍� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� " -"爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨�爭�爨��爭� 爨〝�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爛� 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�� 爨伍� 爨�爨� " -"爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�, 爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π AIM/ICQ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨� 爨�爨��爨�Δ爨むΠ 爨踶�爨鉦�爨��爨� " -"爨��爨��爨�Ω爨��爨項� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ)" +"(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�爨� 爨む�爨�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨〝�爨��爨� " +"爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨む�爨�� 爨�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�, 爨�爨�Θ爨� " +"爨�爨�Θ爨鉦Π AIM/ICQ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爨�Π爭�爨��爭�爭�爨� 爨�爨�Χ爨�� 爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ)" # tithi #, c-format @@ -6805,8 +6791,8 @@ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" -"(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨逗Σ爛� 爨項Ο爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�� %s 爨踶� 爨��爨ム� 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ " -"爨�爨�爭�, 爨�� %s 爨踶� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨萎�爨項� 爨萎Ο爨酌�爨�爭�爛�)" +"(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨項Ο爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�� %s 爨踶� 爨��爨ム� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ " +"爨�爨�爭�, 爨�� %s 爨踶� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨�イ)" #. Label msgid "Buddy Icon" @@ -6821,16 +6807,16 @@ msgstr "AIM 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM" msgid "Get File" -msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�" msgid "Games" msgstr "爨�爭�爨迦�" msgid "Add-Ins" -msgstr "爨�爨��爨むΠ爭�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨踷�爨��爨�-爨�爨�" msgid "Send Buddy List" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨�" @@ -6842,13 +6828,12 @@ msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -# tithi msgid "Nihilist" msgstr "爨��爨伍�爨む�爨��爨��" # tithi msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨鉦Π" +msgstr "ICQ 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨萎�爨迦�" # tithi msgid "Old ICQ UTF8" @@ -6856,7 +6841,7 @@ # tithi msgid "Trillian Encryption" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨迦�爨��爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨�" +msgstr "Trillian 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�" # tithi msgid "ICQ UTF8" @@ -6866,13 +6851,13 @@ msgstr "爨項�爨��爨�" msgid "Security Enabled" -msgstr "爨��爨萎�爨�Δ爭�爨む� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爭�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨�Δ爭�爨む� 爨伍�爭�爨萎�爨��" msgid "Video Chat" msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨÷�爨÷�" msgid "iChat AV" -msgstr "爨�爨�爨�爨÷�爨÷� AV" +msgstr "iChat AV" # tithi msgid "Live Video" @@ -6886,14 +6871,14 @@ # tithi msgid "Free For Chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�" +msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Ω爭�爨� 爨��, 爨�爨÷�爨÷� 爨��爭�爨� 爨��爭�" msgid "Not Available" -msgstr "爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨� " +msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" # tithi msgid "Occupied" -msgstr "爨�爨о�爨劇�爨�爨逗Δ" +msgstr "爨��爨�Ω爭�爨�" # tithi msgid "Web Aware" @@ -6903,7 +6888,7 @@ msgstr "爨�爨��爨謹�爨�" msgid "IP Address" -msgstr "爨�爨�爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" +msgstr "IP 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" # tithi msgid "Warning Level" @@ -6913,15 +6898,13 @@ msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨�" # fix me tithi -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨��:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨ムイ" +msgstr "BOS 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" msgid "Username sent" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" @@ -6936,108 +6919,90 @@ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爭�爭�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� 爨�爨��爨� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� %s 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨��爛� " -"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨ム�爨�爨む� 爨項Μ爭�, 爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�Π爭�爨� 爨��爨��爨萎� 爨謹�爨萎� 爨項Μ爭� " -"爨踶�� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�Π爭�爨�, 爨伍�爨�爭�爨�� 爨踶�� 爨伍�爨��爨� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭�, 爨�� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭�爛�" +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� %s 爨項�爨伍�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛� " +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�, 爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�Π爭�爨� 爨��爨��爨萎� 爨謹�爨萎� " +"爨項Σ爭�, 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�Π爭�爨�, 爨伍�爨�爭�爨�� 爨踶�� 爨伍�爨��爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨�爨逗Δ 爨項Μ爭�, 爨�� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨��爨萎� 爨�爨�爨逗Δ " +"爨項Μ爭�爛�" #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎�爨�イ 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨��爨� %s 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�." +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ 爨項�爨迦�爨��爨�爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨��爨� %s 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨� AIM 爨迦�爨�爨� 爨項�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� AIM 爨迦�爨�爨� 爨項�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨迦�爨�爨� 爨項�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" - -# tithi +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨迦�爨�爨� 爨項�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" + msgid "Received authorization" -msgstr "爨�爭�爨項�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎�爨��爨�" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爭�爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�" #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��" # tithi #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨伍�爨ム�爨逗Δ爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨�Π爨�爨鉦Ω爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "AOL 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨��爨項� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨��爨萎�爨��爨�イ" - -# tithi +msgstr "AOL 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨��爨項� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�" + +# tithi +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爭�爨萎�爨項� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨�爭�爨� 爨��爨萎Θ爭�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨� 爨�爨��爨�Δ爨むΠ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎Θ爭�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨�" # tithi #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨踶�� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�Χ 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� " -"爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ, 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨萎� 爨��爨謹� 爨�爨��爨�爭�爨劇� " -"爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" - -# tithi -#, fuzzy +"爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨踶�� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�爨逗�爭�爨�爭�爨劇Θ 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� " +"爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ, 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨萎� 爨��爨謹� 爨伍Ξ爭� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" + +# tithi msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨�Ζ-爨�爨�爨÷� 爨�爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� SecurID 爨�爭� 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Enter SecurID" -msgstr "爨��爨萎�爨�Ζ-爨�爨�爨÷� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "SecurID 爨��爨�" # tithi msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "爨÷�爨�爨逗�爨鉦Σ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨ム�爨�爭� 爭� 爨÷�爨�爨逗�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "爨�爨逗� 爨�爨�爭� (_O)" +msgstr "爨÷�爨�爨逗�爨鉦Σ 爨÷�爨伍Κ爭�爨迦� 爨ム�爨�爭� 爭� 爨÷�爨�爨逗�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨��爨�爨� 爨��爨�イ" msgid "Password sent" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" # tithi msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨� 爨��爨� 爨�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛�" -# tithi -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�:" - -# tithi -msgid "Please authorize me!" -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨�!" - msgid "No reason given." msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�Π爭�爨謹�爨�� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" # tithi msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨��爨萎�爨む�:" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�:" # tithi #, c-format @@ -7046,20 +7011,19 @@ "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %1u 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爨鉦Π爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� " -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�: \n" -"%2s" +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %1$u 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨� " +"爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�: \n" +"%2$s" # tithi msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨�イ" +msgstr "ICQ 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨むイ" # tithi #. Someone has granted you authorization #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"%u 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" +msgstr "%u 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" # tithi #, c-format @@ -7071,8 +7035,8 @@ msgstr "" "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨謹�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�\n" "\n" -"爨項Δ爭�: %1s [%2s]\n" -"%3s " +"爨��爨萎�爨萎�: %1$s [%2$s]\n" +"%3$s " # tithi #, c-format @@ -7082,10 +7046,10 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� ICQ 爨��爨劇�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�\n" -"\n" -"爨項Δ爭�: %1s [%2s]\n" -"%3s" +"爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� ICQ 爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�\n" +"\n" +"爨��爨萎�爨萎�: %1$s [%2$s]\n" +"%3$s" # tithi #, c-format @@ -7095,37 +7059,37 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� %1s [%2s] 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� ICQ 爨�-爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�\n" +"爨�爨�Θ爨� %1$s [%2$s] 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� ICQ 爨�爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�\n" " \n" "爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨項Σ:\n" -"%3s" +"%3$s" # tithi #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "ICQ %1u 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�: %2s (%3s)" +msgstr "ICQ %1$u 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�: %2$s (%3$s)" msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "_Add" -msgstr "爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_A)" +msgstr "爨��爨� (_A)" msgid "_Decline" -msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Θ 爨�爨萎�爨� (_D)" +msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Θ (_D)" # tithi #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨踶� %1$hu 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨逗Σ爛�" -msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨踶� %1$hu 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨逗Σ爛�" +msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨踶� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨逗Σ爛�" +msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨踶� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨逗Σ爛�" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨�爨� %2s 爨項Δ爭� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨��爨� 爨�� 爨�爨逗Σ爛�" -msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� %2s 爨項Δ爭� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨む�爨萎� 爨�爨��爨� 爨�� 爨�爨逗Σ爛�" +msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨��爨� 爨�� 爨�爨逗Σ爛�" +msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨む� 爨�爨��爨� 爨�� 爨�爨逗Σ爛�" # tithi #, c-format @@ -7134,9 +7098,9 @@ msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" -"爨�爨�Θ爨� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨�爨� %2s 爨項Δ爭� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨項�爨萎�爨� 爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爨逗Σ爛�" +"爨�爨�Θ爨� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨項�爨萎�爨� 爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨項�爭�爨�爨逗Σ爛�" msgstr[1] "" -"爨�爨�Θ爨� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� %2s 爨項Δ爭� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨項�爨萎�爨� 爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爨逗Σ爛�" +"%2$s 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Θ爨� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨項�爨萎�爨� 爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨項�爭�爨�爨逗Σ爛�" # fix me tithi #, c-format @@ -7144,38 +7108,38 @@ "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨�爨� %2s 爨項Δ爭� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨む�爨� 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爛�" -msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� %2s 爨項Δ爭� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨む�爨� 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爛�" +msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨む�爨� 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爨�爭�爛�" +msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨む�爨� 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爨�爭�爛�" # fix me tithi #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨�爨� %2s 爨項Δ爭� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爛�" -msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� %2s 爨項Δ爭� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爛�" +msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爨�爭�爛�" +msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨�爨� %2s 爨項Δ爭� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨�イ" -msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�� %1hu 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� %2s 爨項Δ爭� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨�イ" +msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨�イ" +msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨�イ" #. Data is assumed to be the destination bn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨�: %s爛�" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s爛�" msgid "Unknown reason." msgstr "爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�イ" #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "%s 爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��:" +msgstr "%s 爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�:" #, c-format msgid "User information not available: %s" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爭� 爨��: %s" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��: %s" msgid "Online Since" msgstr "爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨��" @@ -7186,14 +7150,14 @@ # tithi msgid "Capabilities" -msgstr "爨伍�爭�爨劇Ξ爨む�" +msgstr "爨�爭�爨劇Ξ爨む�" msgid "Profile" msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨�" # tithi msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π AIM 爨伍�爨��爨� 爨項Ο爨酌Δ 爨�Ψ爭�爨� 爨項�爭� 爨�爭�爨�爭�爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π AIM 爨伍�爨��爨� 爨項Ο爨酌Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" # tithi #. The conversion failed! @@ -7201,20 +7165,19 @@ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" -"[爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨� 爨о�爨萎Γ " -"爨�爨萎�爨�爨逗Σ爛�]" - -# tithi +"[爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨� " +"爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�爨逗Σ爛�]" + msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�� 爨�爨鉦Π爭�爨��爭� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� 爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨��爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨� 爨項�爨萎�爨� 爨伍�爨�� " -"爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爭оЕ 爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨�爨�Θ爨� 爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�� 爨�爨鉦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� 爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨��爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨萎�爨むΔ爨鉦Π " +"爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爭оЕ 爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� %s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� %s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" # tithi msgid "Mobile Phone" @@ -7222,7 +7185,7 @@ # tithi msgid "Personal Web Page" -msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爨��爭�爨� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爨��爭�爨� 爨��爨�爨�" #. aim_userinfo_t #. strip_html_tags @@ -7245,7 +7208,7 @@ # tithi msgid "Web Page" -msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨��爨�爨�" msgid "Pop-Up Message" msgstr "爨�Κ-爨�爨� 爨��爨萎�爨む�" @@ -7254,17 +7217,17 @@ msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgstr[0] "爨��爨��爨�Μ爨萎�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ" -msgstr[1] "爨��爨��爨�Μ爨萎�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨�Ω爨��爨� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ" +msgstr[1] "爨��爨��爨�Μ爨萎�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ" # tithi #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "%s 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨�Σ爨鉦Λ爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��" +msgstr "%s 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨�Σ爨鉦Λ爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��" # tithi #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�イ" +msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�イ" # tithi msgid "Account Confirmation Requested" @@ -7276,13 +7239,13 @@ "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "" -"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨��爨萎�爨о�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨� 爨��爨� 爨ム�爨�爭� " +"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨��爨萎�爨о�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨� 爨��爨� 爨ム�爨�爭� " "爨〝�爨��爨�イ" # tithi #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." -msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨��爨оイ" +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ" # tithi #, c-format @@ -7290,7 +7253,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "" -"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨��爨萎�爨о�爭�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爛�" +"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨��爨萎�爨о�爭�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爛�" # tithi #, c-format @@ -7298,8 +7261,8 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" -"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨逗Π 爨�爨��爨� " -"爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨�爨伍�爨� 爨萎�爭�爨�爭�爛�" +"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨逗Π 爨�爨��爨� " +"爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨�爨伍�爨� 爨萎�爭�爨�爭�爛�" # tithi #, c-format @@ -7307,7 +7270,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" -"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎Ζ爨む�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ " +"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎Ζ爨む�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ " "爨�爨��爨� 爨��爨謹� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨萎�爭�爨�爭�爛�" # tithi @@ -7315,7 +7278,7 @@ msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." -msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎Ζ爨む�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨оイ" +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎Ζ爨む�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ" # tithi #, c-format @@ -7329,7 +7292,7 @@ # tithi #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "%1s 爨踶� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� %2s" +msgstr "%1$s 爨踶� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� %2$s" msgid "Account Info" msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" @@ -7349,9 +7312,9 @@ "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨迦�爨�爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨� 爨項�爭�爨鉦Π 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨� " +"爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨迦�爨�爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨� 爨項�爭�爨鉦Π 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨� " "爨�爨萎�爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨�爨��爨��爨��爨伍�爨� 爨�爨�爭�; 爨踶�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨� " -"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�Ν爨鉦Μ爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨むイ" +"爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�Ν爨鉦Μ爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨むイ" # tithi #, c-format @@ -7362,8 +7325,7 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"%d 爨��爨�爨�爭�爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨項�爨萎�爨� 爨�爨萎� " -"爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" +"%d 爨��爨�爨�爭�爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨項�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgstr[1] "" "%d 爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨�爭�爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨項�爨萎�爨� 爨�爨萎� " "爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" @@ -7381,58 +7343,55 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� %d 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨� 爨項�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" +"爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�� %d 爨��爨�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgstr[1] "" -"爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� %d 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨� 爨項�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" +"爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�� %d 爨��爨�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgid "Away message too long." -msgstr "爨��爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爛�" - -# tithi -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爛�" + +# tithi +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"%s 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨��爨оイ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� " -"爨��爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨ム�爨�爨む� 爨項Μ爭�, 爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�Π爭�爨� 爨��爨��爨萎� 爨謹�爨萎� 爨項Μ爭� 爨踶�� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�Π爭�爨�, 爨伍�爨�爭�爨�� " -"爨踶�� 爨伍�爨��爨� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭�, 爨�� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭�爛�" - -msgid "Unable to Add" -msgstr "爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��" +"爨�Θ爭�爨о� %s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� " +"爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�, 爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�Π爭�爨� 爨��爨��爨萎� 爨謹�爨萎� 爨項Μ爭� 爨踶�� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� " +"爨�Π爭�爨�, 爨伍�爨�爭�爨�� 爨踶�� 爨伍�爨��爨� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭�, 爨�� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Μ爭�爛�" msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" # tithi msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� AIM 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨逗Σ爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� " -"爨�Ψ爭�爨� 爨項�爨��, 爨踶�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爭�爭�爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�Η爭�爨�� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨項Μ爭�爛�" +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� AIM 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨逗Σ爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� " +"爨�Ψ爭�爨� 爨項�爨��, 爨踶�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爭�爭�爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�Η爭�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨��爛�" # tithi msgid "Orphans" msgstr "爨�爨��爨�" # tithi -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨�爭�爨� 爨��爨謹� 爨�Θ爭�爨о� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� %s 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� " -"爨�爨萎� 爨踶�爨�爨��爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨�爭�爨� 爨��爨謹� 爨�Θ爭�爨о� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨�Θ爭�爨о� %s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛� " +"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨��爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" # tithi msgid "(no name)" msgstr "(爨�爭�爨�� 爨��爨� 爨��爨�)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�� %s 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��爛�" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�Θ爭�爨о� %s 爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��爛�" #, c-format msgid "" @@ -7444,7 +7403,7 @@ # tithi msgid "Authorization Given" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi #. Granted @@ -7455,7 +7414,7 @@ # tithi msgid "Authorization Granted" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi #. Denied @@ -7465,26 +7424,25 @@ "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"%1s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爨鉦Π爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� " -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�: \n" -"%2s" +"%1$s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爨鉦Π爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� " +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�: \n" +"%2$s" # tithi msgid "Authorization Denied" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�" # tithi msgid "_Exchange:" -msgstr "爨��爨��爨�Ο爨� 爨�爨萎�爨�: (_E)" +msgstr "爨��爨��爨�Ο爨� (_E):" # tithi msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�爨踶� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ 爨�爨�Θ爨� AIM 爨�爨÷�爨÷�爨む� 爨�爨�爨踶� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨��爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π IM 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ 爨�爨�Θ爨� AIM 爨�爨÷�爨÷�爨む� IM 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨��爛�" # tithi msgid "iTunes Music Store Link" -msgstr "爨�爨�-爨�爨逗�爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨迦�爨�爨�" +msgstr "iTunes 爨伍�爭�爨�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨迦�爨�爨� " #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" @@ -7496,55 +7454,54 @@ # tithi #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM 爨伍�爨��爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" +msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� Direct IM 爨伍�爨��爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爭�爨�イ" msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π IP 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨��, 爨踶む� 爨�爭�爨�Θ爭�爨��爨む�爨� 爨�爭�爨�爨�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� " -"爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ? " +"爨��爨項�爨む� 爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π IP 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎�, 爨踶む� 爨��爨萎�爨�Δ爭�爨む�爨� 爨�爭�爨�爨�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� " +"爨��爨謹�爨�爨逗Δ? " msgid "C_onnect" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨� (_o)" +msgstr "爨伍�爨��爨� (_O)" msgid "Get AIM Info" -msgstr "爨踶�爨�爨踶� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "AIM 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨�" #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�" - +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ" + +# mark30 msgid "Get Status Msg" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�" # tithi msgid "Direct IM" -msgstr "爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM" +msgstr "Direct IM" # tithi msgid "Re-request Authorization" -msgstr "爨��爨��-爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨�爨��爨萎�爨�" # tithi msgid "Require authorization" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爭�爨�爨�" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎�爭�爨�爨�" # tithi msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨伍�爭�爨むΘ (爨踶�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨� SPAM 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�!)" +msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨伍�爭�爨むΘ (爨踶�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�Θ爨� SPAM 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�!)" msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "ICQ 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨�" +msgstr "ICQ 爨�爭�爨�Θ爨む�爨� 爨�爨�Χ爨�" msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ爨�爨� 爨�爨��爨оイ" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ" # tithi msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨о�爨�Μ爨萎�爨��爨��爨�爭�爨萎Ξ爨逗� 爨踶�� 爨��爨�爨�爨� 爨�爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� " -"爨��爨萎�爛�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨�爭�爨劇Π爭�爨� 爨�爨鉦�爨� 爨踶�� 爨��爨�爨�爨� 爨�爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨��爨��爛�" # tithi msgid "Change Address To:" @@ -7552,77 +7509,76 @@ # tithi msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>爨�爨�Θ爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�爨� 爨��</i>" +msgstr "<i>爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨��爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�爨� 爨��</i>" # tithi msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�爨�" # tithi msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨むΣ爨逗�爨鉦� 爨÷�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨踶���� \"爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�\" 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎� " -"爨む�爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" +"爨�爨�Θ爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨むΣ爨逗�爨鉦� 爨÷�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨踶���� \"爨�爨��爨��爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨�爨��爨萎�爨�\" 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎� " +"爨む�爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨鉦�爨む� 爨��爨萎�爨�イ" # tithi msgid "Find Buddy by Email" -msgstr "爨�-爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�" # tithi msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨�爨�爭�爨� 爨む�爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨む�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "_Search" -msgstr "爨�爭�爨�爨�爭�爨� (_S)" +msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� (_S)" msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� (爨�爨��爭�爨�)..." +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ (爨�爨��爭�爨�)..." #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨� (爨�爨��爭�爨�)" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ (爨�爨��爭�爨�)" # tithi msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "IM 爨�爨�爭�爨萎Μ爨萎�爨む�爨�爨萎Γ 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨�爨萎�爨� (爨�爨��爭�爨�)" +msgstr "IM 爨�Π爨�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ (爨�爨��爭�爨�)" #. ICQ actions msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨�爭�爨�Θ爨む�爨� 爨�爨�Χ爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ ..." #. AIM actions msgid "Confirm Account" -msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨�爨萎Γ" # tithi msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΓ爨�爭�爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ爨�爭�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" # tithi msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΓ爨�爭�爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ爨�爭�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ..." # tithi msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇Ξ爨鉦Θ 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨��爨�爭�爨劇Ξ爨鉦Θ 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" # tithi msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�..." +msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�..." # tithi msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� " + msgid "Use clientLogin" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�� 爨��爨�" +msgstr "clientLogin 爨��爨�Μ爨項�爨�" # tithi msgid "" @@ -7630,40 +7586,39 @@ "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" msgstr "" -"爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨踶�� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨�爨�爨踶� 爨踶� 爨�爨��爨� \n" -"爨伍Μ爨伍Ξ爨�� AIM/ICQ 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�\n" -"(爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨о�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎� 爨��)" +"爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨踶�� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM 爨踶� 爨�爨��爨� \n" +"爨伍Μ爨伍Ξ爨�� AIM/ICQ 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\n" +"(爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨о�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爨�Θ爨鉦Π IP 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎� 爨��)" # tithi msgid "Allow multiple simultaneous logins" -msgstr "爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶�爨伍�爨ム� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" # tithi #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" -"%2s 爨� 爨�爨��爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� %1s 爨�爭� 爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎�爭�: 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨�爨�爨踶� 爨踶� 爨�爨��爨� %3hu爛�" +"%2$s 爨� 爨�爨��爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� %1$s 爨�爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�: 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM 爨踶� 爨�爨��爨� %3$hu爛�" #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "%1s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�:%2hu爛�" +msgstr "%1$s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�:%2$hu爛�" msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�" +msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�" # tithi #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%1s 爨踶�爨��爨む�爨� %2s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "%1$s 爨踶�爨��爨む�爨� %2$s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�Σ爭�爨�爭�" msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" -"爨踶�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Η爭�爨�� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨� 爨踶�� 爨踶�爨� 爨�爨�爨踶� 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨� " -"爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ 爨��爨項�爨む� 爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎Μ爭�, 爨む�爨� 爨踶む� 爨�爭�爨�Θ爭�爨��爨む�爨� 爨�爭�爨�爨� 爨ム�爨�爨む� " -"爨��爨萎�爛�" +"爨踶�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Η爭�爨�� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨� 爨�� 爨�爨逗Θ爨� IM 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨� " +"爨�爨�Χ爭�爨��爛� 爨��爨項�爨む� 爨�爨�Θ爨鉦Π IP 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ爨逗Δ 爨項Μ爭�, 爨む�爨� 爨踶む� 爨�爭�爨�Θ爭�爭�爨む�爨� 爨�爭�爨�爨�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎�爛�" # tithi msgid "Aquarius" @@ -7710,7 +7665,7 @@ msgstr "爨��爨� 爨萎�爨謹�" msgid "Rat" -msgstr "爨�爨��爨�" +msgstr "爨�爨�爨��爨�" # tithi msgid "Ox" @@ -7782,22 +7737,22 @@ msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π" msgid "Authorize adding" -msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨む�爨萎Γ" +msgstr "爨��爨� 爨�爨萎� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Cellphone Number" -msgstr "爨伍�爨迦Λ爭�爨� 爨�Ξ爭�爨�Π" +msgstr "爨��爨��爨�爨迦Λ爭�爨� 爨�Ξ爭�爨�Π" msgid "Personal Introduction" -msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨〝�爨��爨�爨�" +msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨�" msgid "City/Area" msgstr "爨謹�爨�/爨踶迦�爨�爨�" msgid "Publish Mobile" -msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ" msgid "Publish Contact" -msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ" msgid "College" msgstr "爨�爨迦�爨�" @@ -7807,7 +7762,7 @@ # tithi msgid "Zodiac" -msgstr "爨�爭�爨÷�爭�爨鉦�" +msgstr "爨��爨÷�爭�爨鉦�" msgid "Blood" msgstr "爨萎�爭�爨�" @@ -7820,22 +7775,22 @@ msgstr "爨��爨ム�爨��" msgid "Modify Contact" -msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" msgid "Modify Address" -msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" msgid "Modify Extended Information" -msgstr "爨�Π爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Π爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" msgid "Modify Information" -msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" msgid "Update" -msgstr "爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ" msgid "Could not change buddy information." -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" msgid "Mobile" msgstr "爨��爨��爨�爨�" @@ -7844,30 +7799,26 @@ msgstr "爨��爨�" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨迦�爨��" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨む�爨� 爨迦�爨�� 爨�爨�爭�爨�爨鉦Ξ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" + msgid "_Modify" -msgstr "爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ (M)" + msgid "Memo Modify" -msgstr "爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" - -#, fuzzy +msgstr "爨迦�爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" + msgid "Server says:" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�Ω爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Σ爨�爭�:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨о�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�" msgid "Your request was rejected." -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨о�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨��爭�爨��爛�" # tithi #, c-format @@ -7875,35 +7826,35 @@ msgstr "%u 爨踶� 爨伍Δ爭�爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨��爨萎�爭�爨�爨�" msgid "Add buddy question" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎Χ爭�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎Χ爭�爨� 爨��爨�" # tithi msgid "Enter answer here" -msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爨む�爨むΠ 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爨む�爨むΠ 爨迦�爨�爭�爨�" msgid "Send" -msgstr "爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨萎Γ" msgid "Invalid answer." -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨む�爨むΠ爛�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨む�爨むΠ爛�" msgid "Authorization denied message:" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨む� 爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�:" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨む�:" # tithi msgid "Sorry, you're not my style." -msgstr "爨��爨�爨�爨逗Δ,爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨謹�爨迦� 爨��爛�" +msgstr "爨��爨�爨�爨逗Δ, 爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨о�爨�爨�爭�爨� 爨�Θ爛�" #, c-format msgid "%u needs authorization" -msgstr "%u 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爭�爨�爨�" +msgstr "%u 爨踶� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎�爭�爨�爨�" msgid "Add buddy authorize" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨�" # tithi msgid "Enter request here" -msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨迦�爨�爭�爨�" msgid "Would you be my friend?" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨項Μ爭�爨�?" @@ -7912,21 +7863,21 @@ msgstr "QQ 爨�Θ爭�爨о�" msgid "Add buddy" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�" msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "爨�爨��爨� QQ 爨�Ξ爭�爨�Π" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� QQ 爨�Ξ爭�爨�Π" msgid "Failed sending authorize" -msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" #, c-format msgid "Failed removing buddy %u" -msgstr "%u 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "%u 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" #, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "%d 爨踶� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "%d 爨踶� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "No reason given" msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�Π爭�爨謹�爨�� 爨項Ο爨酌Θ爨�" @@ -7934,14 +7885,14 @@ #. only need to get value #, c-format msgid "You have been added by %s" -msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� %s 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" msgid "Would you like to add him?" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" #, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "%s 爨��爨��爨萎� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "%s 爨��爨��爨萎� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7949,24 +7900,24 @@ # tithi msgid "ID: " -msgstr "爨�爨�爨÷�:" +msgstr "ID: " msgid "Group ID" -msgstr "爨�Σ爭�爨� 爨�爨�爨÷�" +msgstr "爨�Σ爭�爨� ID" # tithi msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" msgid "Please enter Qun number" -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� Qun 爨�Ξ爭�爨�Π 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� Qun 爨�Ξ爭�爨�Π 爨��爨�" # tithi msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨ム�爨��爭� Qun 爨�爭�爨�爨�爨む� 爨��爨萎�爨�\n" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨ム�爨��爭� Qun 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�\n" msgid "(Invalid UTF-8 string)" -msgstr "(爨�爨��爨� UTF-8 爨伍�爨�爭�爨萎�爨�)" +msgstr "(爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� UTF-8 爨伍�爨�爭�爨萎�爨�)" # tithi msgid "Not member" @@ -7977,10 +7928,10 @@ msgstr "爨伍Ζ爨伍�爨�" msgid "Requesting" -msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Admin" -msgstr "爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨�" +msgstr "爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨�" msgid "Notice" msgstr "爨��爨�爭�爨�爨��爨む�" @@ -7990,7 +7941,7 @@ # tithi msgid "Creator" -msgstr "爨む�爨萎�爨�爨鉦Π爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�" msgid "About me" msgstr "爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭�" @@ -8000,10 +7951,10 @@ # tithi msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "Qun 爨�爨��爨�Ζ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�� 爨��" +msgstr "Qun 爨�爨��爨�Ζ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�� 爨��" msgid "Join QQ Qun" -msgstr "QQ Qun 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "QQ Qun 爨� 爨��爨� 爨��爨�" # tithi msgid "Input request here" @@ -8012,15 +7963,15 @@ # tithi #, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "%s (%u) Qun 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "%s (%u) Qun 爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "Qun 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "Qun 爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" -msgstr "%u Qun 爨��爨�爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "%u Qun爨� 爨��爨�爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨�Θ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun 爨�爨��爨萎�爨謹Θ" @@ -8030,22 +7981,22 @@ # tithi msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "Qun 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ" +msgstr "Qun 爨� 爨��爨�爨��爨�, 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ" msgid "Quit Qun" -msgstr "Qun 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "Qun 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨�" # tithi msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" -"爨��爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨む�爨鉦Π爨� 爨項�爨�, \n" -"爨踶� 爨�爨��爨萎�爨謹Θ爨�爨� 爨伍Μ爨謹�爨劇� 爨踶� Qun爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Μ爭�爛�" +"爨��爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨踶�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨ム�爨�爭�爨�, \n" +"爨踶� 爨�爨��爨萎�爨謹Θ爨�爨� 爨�爨�Χ爭�爨劇� 爨踶� Qun爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Μ爭�爛�" # tithi msgid "Sorry, you are not our style" -msgstr "爨��爨�爨�爨逗Δ,爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨��爨� 爨謹�爨迦� 爨�Θ" +msgstr "爨��爨�爨�爨逗Δ,爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨��爨� 爨о�爨�爨�爭�爨� 爨�Θ" msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "Qun 爨伍Ζ爨伍�爨�Ζ爭�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" @@ -8055,39 +8006,39 @@ # tithi msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "爨�爨�Θ爨� Qun 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨踶�爨�爨� Qun 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" msgid "Would you like to set up detailed information now?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨��爨伍�爨む�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨��爨伍�爨む�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Setup" -msgstr "爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨�爨�爨�" #, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "%1$u %3$s 爨踶� 爨�爨��爨� %2$u Qun 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "%1$u %3$s 爨踶� 爨�爨��爨� %2$u Qun爨� 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�" #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" -msgstr "%1u %2u Qun 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "%1u %2u Qun爨� 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�" #, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "%u 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨� 爨��爨��爨萎� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨逗Δ, Qun %u 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "%u 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨� 爨��爨��爨萎� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨逗Δ, Qun %u 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" # tithi #, c-format msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" -msgstr "<b>%3$s 爨踶� 爨�爨��爨� %2$u 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨� 爨��爨��爨萎� %1$u Qun 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨��爭�爨�爭�</b>" +msgstr "<b>%3$s 爨踶� 爨�爨��爨� %2$u 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨� %1$u Qun爨� 爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨��爭�爨�爭�</b>" #, c-format msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" -msgstr "<b>%u 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�</b>" +msgstr "<b>%u 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�</b>" # tithi #, c-format msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" -msgstr "<b>爨�Δ爭�爨� %u 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�</b>" +msgstr "<b>爨�Δ爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� %u 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�</b>" #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -8125,23 +8076,23 @@ msgstr "Ver" msgid "Invalid name" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨�" msgid "Select icon..." -msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�..." #, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>爨迦�爨�爨� 爨伍Ξ爨��</b>: %1d-%2d-%3d, %4d:%5d:%6d<br>\n" +msgstr "<b>爨迦�爨�爨� 爨伍Ξ爨��</b>: %1$d-%2$d-%3$d, %4$d:%5$d:%6$d<br>\n" #, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>爨伍Π爭�爨�Ξ爭�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�</b>: %d<br>\n" +msgstr "<b>爨��爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�</b>: %d<br>\n" # fix me tithi #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨萎�爨��爨萎�爨�</b>: %1d-%2d-%3d, %4d:%5d:%6d<br>\n" +msgstr "<b>爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨萎�爨��爨萎�爨�</b>: %1$d-%2$d-%3$d, %4$d:%5$d:%6$d<br>\n" #, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" @@ -8157,19 +8108,19 @@ #, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -msgstr "<b>爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨� IP</b>: %1s:%2d<br>\n" +msgstr "<b>爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨� IP</b>: %1$s:%2$d<br>\n" #, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>爨��爨萎�爨萎�爨�</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨萎�爨萎Γ</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>爨項�爨萎�爨��爭�爨�爭�</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" @@ -8177,44 +8128,43 @@ #, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>爨�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨項�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>爨�爨��爨�爨� 爨�爭�爨項�爨�</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>爨伍Ξ爨��</b>: %1d-%2d-%3d, %4d:%5d:%6d<br>\n" +msgstr "<b>爨伍Ξ爨��</b>: %1$d-%2$d-%3$d, %4$d:%5$d:%6$d<br>\n" #, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>爨�爨�爨��</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgid "Login Information" msgstr "爨迦�爨�爨� 爨むΕ爭�爨�" # tithi msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b> 爨��爨� 爨迦�爨�爨�</b>:<br>\n" +msgstr "<p><b>爨��爨� 爨迦�爨�爨�</b>:<br>\n" # tithi msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b> 爨�爭�爨� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭�爨�爨�</b>:<br>\n" +msgstr "<p><b>爨�爭�爨÷�爨�-爨� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭�爨�爨�</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>爨��爨萎�爨�� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爨�爨�爨� </b>:<br>\n" msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>爨��爨萎�爨��爨む�爨伍�爨��爨�爨鉦Π</b>:<br>\n" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "<p><b>爨�爭�爨む�爭�爨�爨む�</b>:<br>\n" + +# tithi msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b> 爨��爨� 爨迦�爨�爨�</b>:<br>\n" +msgstr "<p><b>爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�爨�爨�</b>:<br>\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "爨踶�� 爨�爨萎�, 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ... 爨оΘ爭�爨�Μ爨鉦Ζ!))" # fix me tithi msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -msgstr "<p><i>爨踶��, 爨伍Ξ爨伍�爨� 爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨�-爨�爨鉦Ξ爨萎�爭�...</i><br>\n" +msgstr "<p><i>爨踶��, 爨伍Ξ爨伍�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨鉦Ξ爨萎�爨� 爨�爭�爨迦�爨萎�...</i><br>\n" # tithi msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" @@ -8222,27 +8172,26 @@ #, c-format msgid "About OpenQ %s" -msgstr "%s 爨�爨��爨�Q 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭�" +msgstr "%s OpenQ 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭�" msgid "Change Icon" -msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" msgid "Change Password" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" msgid "Account Information" msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" # tithi msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "爨伍Μ QQ Quns 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍Μ QQ Quns 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ" msgid "About OpenQ" -msgstr "爨�爨��爨�Q 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨о�" - -#, fuzzy +msgstr "OpenQ 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭�" + msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨迦�爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8255,50 +8204,49 @@ #. * summary #. * description msgid "QQ Protocol Plugin" -msgstr "QQ 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "QQ 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" msgid "Auto" msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��" msgid "Select Server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" # tithi msgid "QQ2005" -msgstr "QQ爭�Е爭�Й" +msgstr "QQ2005" # tithi msgid "QQ2007" -msgstr "QQ爭�Е爭�Л" +msgstr "QQ2007" # tithi msgid "QQ2008" -msgstr "QQ爭�Е爭�М" +msgstr "QQ2008" msgid "Connect by TCP" -msgstr "TCP 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "TCP 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Show server notice" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�爨逗Χ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�爨逗Χ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Show server news" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨�Π 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨�Π 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爨伍Σ爭� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨項Μ爭� " # fix me tithi msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "爨��爨萎Δ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨萎�爨�爭�爨� (爨伍�爨�爭�爨��爨�)" +msgstr "爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨萎�爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爭�爭�爨� 爨��爨�Μ爨о�爨� (爨伍�爨�爭�爨��爨�)" # tithi msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "爨��爨萎Δ爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨� (爨伍�爨�爭�爨��爨�)" +msgstr "爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爭�爨� 爨��爨�Μ爨о�爨� (爨伍�爨�爭�爨��爨�)" # fix me tithi -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨÷�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" # tithi #, c-format @@ -8307,12 +8255,12 @@ #, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�, %d" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�, %d" # Fix me tithi #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" -msgstr "爨��爨��爨��爨萎�爨��爨謹�爨�EX 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�� (_E)" +msgstr "RedirectEX 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�� (_E)" #. need activation #. need activation @@ -8323,38 +8271,38 @@ # tithi #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -msgstr "(0x%02X) 爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爭�爨�" +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爭�爨� (0x%02X)" # tithi msgid "Requesting captcha" -msgstr "captcha 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Checking captcha" -msgstr "captcha 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Failed captcha verification" -msgstr "captcha 爨��爨�爨鉦�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" # fix me tithi msgid "Captcha Image" -msgstr "Captcha 爨�爨逗Δ爭�爨�" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨逗Δ爭�爨�" msgid "Enter code" -msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨�" # tithi msgid "QQ Captcha Verification" -msgstr "QQ Captcha 爨��爨�爨鉦�爨�爨萎Γ" +msgstr "QQ 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦�爨�爨萎Γ" msgid "Enter the text from the image" -msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨萎� 爨�� 爨�爭�爨�爭�爨伍�爨�爨� 爨�爨�爭� 爨む� 爨迦�爨�爭�爨�" # tithi #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ (0x%02X)" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ (0x%02X)" # tithi #, c-format @@ -8362,28 +8310,27 @@ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" -"(0x%02X) 爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爭�爨�:\n" +"爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爭�爨� (0x%02X):\n" "%s" msgid "Socket error" msgstr "爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Getting server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爭�爨�爭�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爭�爨�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Requesting token" -msgstr "爨�爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" + msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨ムイ" +msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨�Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Invalid server or port" -msgstr "爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�� 爨��爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�� 爨��爨萎�爨�" # tithi msgid "Connecting to server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "QQ Error" msgstr "QQ 爨む�爨萎�爨�爨�" @@ -8396,13 +8343,13 @@ "%s" msgstr "" "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨�Π:\n" -"%1s\n" -"%2s\n" -"%3s" +"%1$s\n" +"%2$s\n" +"%3$s" #, c-format msgid "%s:%s" -msgstr "%1s:%2s" +msgstr "%1$s:%2$s" #, c-format msgid "From %s:" @@ -8413,12 +8360,12 @@ "Server notice From %s: \n" "%s" msgstr "" -"%1s 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨��爨む�:\n" -"%2s" +"%1$s 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨��爨む�:\n" +"%2$s" # tithi msgid "Unknown SERVER CMD" -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� CMD" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� SERVER CMD" # tithi #, c-format @@ -8426,34 +8373,33 @@ "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" -"%1s(0x%02X) 爨踶� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨む�爨むΠ\n" -"爨萎�爨� %2u, 爨�爨む�爨むΠ 0x%02X" +"%1$s 爨踶� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨む�爨むΠ (0x%2$02X)\n" +"爨�爨伍Π %3$u, 爨�爨む�爨むΠ 0x%4$02X" msgid "QQ Qun Command" -msgstr "QQ Qun 爨��爨萎�爨��爨�" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "QQ Qun 爨�爨��爨��爨�" + +# tithi msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨÷�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" # fix me tithi msgid "Unknown LOGIN CMD" -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨迦�爨�爨� CMD" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� LOGIN CMD" msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� CMD" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� CLIENT CMD" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" -msgstr "%1d %2s 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "%1$d %2$s 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�" msgid "File Send" -msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ" #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" -msgstr "%1d %2s-爨踶� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" +msgstr "%1$d %2$s-爨踶� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" @@ -8461,7 +8407,7 @@ #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" -msgstr "<b>爨��爨�爭�爨� 爨�Σ 爨�爨�爨÷�:</b> %s<br>" +msgstr "<b>爨��爨� 爨�Σ爭�爨� ID:</b> %s<br>" # tithi #, c-format @@ -8470,67 +8416,67 @@ # tithi msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爭�爭�爨� 爨むΕ爭�爨�" +msgstr "Notes Address Book 爨むΕ爭�爨�" # tithi msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爭�爨萎�爨��爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ..." +msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�Σ爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ..." msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨��爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "Notes Address Book 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨�" # tithi msgid "Sending Handshake" -msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Ω爭�爨� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爭�" +msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Ω爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Χ爭�爨�爭�爨� 爨伍�爭�爨� 爨��爨�爭�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Χ爭�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨伍�爨��爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Ω爭�爨� 爨伍�爭�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�, 爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爭�" +msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Χ爭�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�, 爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨伍�爭�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨伍�爨��爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Login Redirected" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨��爨�� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�" +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨萎�爨÷�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Forcing Login" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Login Acknowledged" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨伍�爭�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�" +msgstr "爨迦�爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Starting Services" -msgstr "爨伍�爨�� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨伍�爨�� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨� %s 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨萎�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "爨踶�爨�爨� Sametime 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨� %s 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨萎�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�" # tithi msgid "Sametime Administrator Announcement" -msgstr "爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨�" +msgstr "Sametime 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨�" # tithi #, c-format msgid "Announcement from %s" -msgstr "%s 爨項Δ爭� 爨�爭�爨劇Γ爨�" +msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨劇Γ爨�" # tithi msgid "Conference Closed" msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨�Θ爭�爨�" msgid "Unable to send message: " -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨�:" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�:" msgid "Place Closed" msgstr "爨伍�爨ム�爨� 爨�Θ爭�爨�" @@ -8541,25 +8487,25 @@ # tithi msgid "Speakers" -msgstr "爨伍�爨��爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨�爨鉦Π" # tithi msgid "Video Camera" msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爭�爨��爨��爨萎�" msgid "File Transfer" -msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ" msgid "Supports" -msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ" # tithi msgid "External User" -msgstr "爨��爨項�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�" +msgstr "爨��爨逗Π爨鉦�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�" # tithi msgid "Create conference with user" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨む�爨萎�" # tithi #, c-format @@ -8567,27 +8513,25 @@ "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" -"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨劇Ο爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨踶�� %s 爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎�爨む� " -"爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨項Μ爭�" +"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭�爨� 爨��爨劇Ο爨� 爨踶�� %s 爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎�爨む� 爨��爨� " msgid "New Conference" msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ" # tithi msgid "Create" -msgstr "爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨� " - -# tithi +msgstr "爨む�爨萎�" + msgid "Available Conferences" -msgstr "爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨�爨о�爨��爨謹Θ" # tithi msgid "Create New Conference..." -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨む�爨萎�..." # tithi msgid "Invite user to a conference" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ" # tithi #, c-format @@ -8596,28 +8540,28 @@ "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" -"%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨萎�爨��爨�爨� " -"爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ " -"爨むΜ爭� \"爨�Δ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�\" 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"%s 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ " +"爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨むΜ爭� \"爨�Δ爭�爨� " +"爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨む�爨萎�\" 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" # tithi msgid "Invite to Conference" -msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ" +msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ" # tithi msgid "Invite to Conference..." -msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ..." +msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ..." # tithi msgid "Send TEST Announcement" -msgstr "爨�Π爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨�Π爭�爨�爭�爨劇Ξ爭�爨迦� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨萎�爨萎Γ" msgid "Topic:" msgstr "爨��爨劇Ο爨�:" # tithi msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "爨�爭�爨�� 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�" +msgstr "爨�爭�爨�� Sametime Community 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�" # tithi #, c-format @@ -8625,19 +8569,19 @@ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" -"爨�爨む�爨�Η爭�爨�� %s 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨項�爨伍�爨� 爨�� 爨�爨�爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� " -"爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨��爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"Meanwhile 爨踶�爨鉦�爨��爨� %s爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨項�爨伍�爨� 爨�� 爨�爨�爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� " +"爨�爨萎� 爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨��爨�爭� 爨踶� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�イ" # tithi msgid "Meanwhile Connection Setup" -msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "Meanwhile 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨�爨�爨�" # tithi msgid "No Sametime Community Server Specified" -msgstr "爨�爭�爨�� 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��" +msgstr "爨�爭�爨�� Sametime Community 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��" msgid "Connect" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ" # tithi #, c-format @@ -8645,18 +8589,18 @@ msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� (0x%04x)<br>" msgid "Last Known Client" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ 爨�爭�爨萎�爨項�" +msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�爨鉦Θ爨� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�" msgid "User Name" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�" # tithi msgid "Sametime ID" -msgstr "爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨�爨�爨÷�" +msgstr "Sametime ID" # tithi msgid "An ambiguous user ID was entered" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�爨÷� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨��爨о�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� ID 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ" # tithi #, c-format @@ -8664,16 +8608,15 @@ "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" -"'%s' 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨鉦Π爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� " -"爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� " -"爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"'%s' 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� " +"爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Select User" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" # tithi msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" # tithi #, c-format @@ -8681,66 +8624,67 @@ "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" -"'%s' 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爨��爨�� 爨�爨萎� 爨��爛� " -"爨踶� 爨踶��爨�爭�爨萎�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" +"'%s' 爨�爨�Θ爨鉦Π Sametime 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦�爨��爛� 爨踶� 爨踶��爨�爭�爨萎�爨�爨� " +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" -"%1s 爨��爨�爨� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" -"%2s\n" +"%1$s 爨��爨�爨� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" +"%2$s\n" msgid "Remotely Stored Buddy List" -msgstr "爨��爨� 爨項Δ爭� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨�" +msgstr "爨��爨萎� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨�" msgid "Buddy List Storage Mode" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ 爨�Ζ爭�爨оΔ爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�Ζ爭�爨оΔ爨�" msgid "Local Buddy List Only" msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨�" # tithi msgid "Merge List from Server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ" # tithi msgid "Merge and Save List to Server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨踶�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ 爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ" # tithi msgid "Synchronize List with Server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨伍Ξ爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨〝�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" # tithi #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" -msgstr "%s 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "%s 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� Sametime 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" # tithi #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" -msgstr "%s 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨萎Κ爭�爨む�爨�� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "%s 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� Sametime 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "Unable to add group: group exists" -msgstr "爨�Σ 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ: 爨�Σ 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ" +msgstr "爨�Σ 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨�Σ 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ" # tithi #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." -msgstr "'%s' 爨��爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Σ 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨萎Ο爨酌�爨�爭�爛�" +msgstr "'%s' 爨��爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Σ 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ爛�" msgid "Unable to add group" msgstr "爨�Σ 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" # tithi msgid "Possible Matches" -msgstr "爨伍Ξ爭�爨〝�爨��爨� 爨��爨迦Ω爨��爨�" - +msgstr "爨伍Ξ爭�爨〝�爨��爨� 爨��爨�" + +# *** msgid "Notes Address Book group results" -msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爭�爭�爨� 爨�Σ爨�爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨�" +msgstr "Notes Address Book 爨�Σ爭�爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨�" # tithi #, c-format @@ -8749,16 +8693,15 @@ "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" -"'%s' 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨鉦Π爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爭�爭�爨� 爨�Σ爭�爨� 爨��爨�爭�爨��爨�爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� " -"爨��爨萎�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨逗� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨踶�爨� " -"爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"'%s' 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨�爭�爨� Notes Address Book 爨�Σ爨�爭� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� " +"爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨逗� 爨�Σ 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Select Notes Address Book" -msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "Notes Address Book 爨��爨萎�爨��爨�爨�" # tithi msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "爨�Σ 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ: 爨�Σ 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��" +msgstr "爨�Σ 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨�Σ 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" # tithi #, c-format @@ -8766,23 +8709,23 @@ "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" -"'%s' 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爭�爭�爨� 爨�Σ爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爨��爨�� " -"爨�爨萎�爨��爛�" - +"'%s' 爨�爨�Θ爨鉦Π Sametime 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�爭�爨�� Notes Address Book 爨�Σ爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦�爨��爛�" + +# *** msgid "Notes Address Book Group" -msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨��爭�爨� 爨�Σ" +msgstr "Notes Address Book 爨�Σ" # tithi msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" -"爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爭�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨謹�爨萎�爨�� " -"爨踶�� 爨踶� 爨伍Ζ爨伍Ζ爭�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� Notes Address Book 爨�Σ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎� 爨�Σ 爨踶�� 爨踶� 爨伍Ζ爨伍�爨�Ζ爭�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π " +"爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" #, c-format msgid "Search results for '%s'" -msgstr "'%s' 爨踶� 爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨�" +msgstr "'%s' 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨�" # tithi #, c-format @@ -8791,9 +8734,9 @@ "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" -"'%s' 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨鉦Π爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛� 爨�爨�Θ爨� " -"爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨む�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� " -"爨��爨萎�爨� 爨�� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" +"'%s' 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� " +"爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨�� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨� 爨��爨��爨萎� 爨��爨萎�爨む� " +"爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" msgid "Search Results" msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨�" @@ -8804,47 +8747,47 @@ # tithi #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." -msgstr "'%s' 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦�爨��爛�" +msgstr "'%s' 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π Sametime 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦�爨��爛�" msgid "No Matches" msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" msgid "Search for a user" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�" # tithi msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨伍Ξ爨��爨��爨�爨萎Γ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� " -"爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨�� 爨�爨�爨謹�爨� 爨�爨�爨÷� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨�爨�Θ爨鉦Π Sametime 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨�� " +"爨�爨�爨謹�爨� ID 爨��爨�イ" msgid "User Search" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�" # tithi msgid "Import Sametime List..." -msgstr "爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "Sametime 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨�..." # tithi msgid "Export Sametime List..." -msgstr "爨踶�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨萎Κ爭�爨む�爨�� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "Sametime 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨�..." msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨��爭�爨� 爨�Σ 爨��爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "Notes Address Book 爨�Σ 爨��爨�..." msgid "User Search..." -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�..." # tithi msgid "Force login (ignore server redirects)" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爨� (爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�� 爨��爨萎�爨��爨謹Θ爨鉦�爭�爨迦� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�)" +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨萎�爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨�爭�爨迦� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�)" # tithi #. pretend to be Sametime Connect msgid "Hide client identity" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨項� 爨�Π爨逗�爨�� 爨�爭�爨�Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�爭�爨� 爨�Π爨逗�爨�� 爨�爭�爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" # tithi #, c-format @@ -8856,42 +8799,42 @@ # tithi msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" # tithi msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗Σ" +msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Key Agreement failed" -msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爭�爨鉦Ζ 爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭� 爨�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爨逗Σ" +msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Key agreement is already started" -msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" # tithi msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爭�爨�爭� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爭� 爨��" +msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�� 爨��" # tithi msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨ム�爨�爨�� 爨��" +msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨�" # tithi #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" -msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨�爨��爨萎�爨� %s 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?" +msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?" #, c-format msgid "" @@ -8908,35 +8851,35 @@ msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨�爨��爨萎�爨�" msgid "IM With Password" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨踶�" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�爭�爨� IM" msgid "Cannot set IM key" -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爭� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "IM 爨�爭� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" msgid "Set IM Password" -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "IM 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ" # tithi msgid "Get Public Key" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨�爨�爨� 爨項Μ爭�" # tithi msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨�Π爭�爨��爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爨�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" # tithi msgid "Show Public Key" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" # tithi msgid "Could not load public key" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��" +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" msgid "User Information" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨むΕ爭�爨�" msgid "Cannot get user information" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" # fix me tithi #, c-format @@ -8948,9 +8891,8 @@ "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨�Δ爨�爭�爨劇Γ 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨� 爨むΔ爨�爭�爨劇Θ 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨む�爨� 爨��爨�爭�爨�爨��爨む� " -"爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨��爨� 爨��爛� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� '爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�' 爨��爨萎�爨��爨� " -"爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨��爛�" +"爨�爨�Θ爨� 爨�Δ爨�爭�爨劇Γ 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨むΔ爨�爭�爨劇Θ 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨む�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爭�爨萎�爨� " +"爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��爛� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨む� Get Public Key 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" #. Open file selector to select the public key. msgid "Open..." @@ -8966,30 +8908,30 @@ "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" -"爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨む�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� " -"爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� '爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨�' 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ" +"爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨む�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� " +"爨�爨萎Δ爭� '爨�爨�Κ爭�爨萎�爨�' 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ" # tithi msgid "_Import..." -msgstr "爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨�... (_I)" +msgstr "爨�爨�Κ爭�爨萎�爨�... (_I)" msgid "Select correct user" -msgstr "爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" # tithi msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" -"爨踶�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨��爨萎� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爭�爨�爨逗Σ爛� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� " -"爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨踶�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨伍� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨迦�爨�爨� " +"爨ム�爨�爭� 爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" # tithi msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" -"爨踶�爨� 爨��爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爭�爨�爨逗Σ爛� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� " +"爨踶�爨� 爨��爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� " "爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" # tithi @@ -9002,11 +8944,11 @@ # tithi msgid "Wake Me Up" -msgstr "爨�爨��爨�爭� 爨�爨鉦�爨鉦Θ" +msgstr "爨�爨��爨�爭� 爨�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨鉦�爨鉦Θ" # tithi msgid "Hyper Active" -msgstr "爨�爨む�爨��爨む�爨萎�爭� 爨伍�爭�爨萎�爨��" +msgstr "爨�爨む�爨伍�爭�爨萎�爨��" msgid "Robot" msgstr "爨�Θ爭�爨む�爨萎Ξ爨鉦Θ爨�" @@ -9015,7 +8957,7 @@ msgstr "爨伍�爨�爭�" msgid "Sad" -msgstr "爨��:爨�爭�" +msgstr "爨��爨�爨�爭�" msgid "Angry" msgstr "爨萎�爨�爭�" @@ -9032,7 +8974,7 @@ # tithi msgid "In Love" -msgstr "爨〝�爨迦Μ爨鉦Ω爨鉦Δ爭�" +msgstr "爨��爨萎�爨�Ξ爭�" msgid "Sleepy" msgstr "爨�爭�爨�Θ爭�爨�" @@ -9047,10 +8989,10 @@ msgstr "爨�爨��爨��爨�爭�爨�" msgid "User Modes" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Ξ爨��爨÷Σ爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�" msgid "Preferred Contact" -msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�" +msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨��爨��爭�爨む�" msgid "Preferred Language" msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨〝�爨劇�" @@ -9060,7 +9002,7 @@ msgstr "爨÷�爨〝�爨�爨�" msgid "Timezone" -msgstr "爨伍Ξ爨��-爨踶迦�爨�爨�" +msgstr "爨伍Ξ爨�� 爨�爨�爭�爨�爨�" # tithi msgid "Geolocation" @@ -9068,30 +9010,30 @@ # tithi msgid "Reset IM Key" -msgstr "IM 爨�爭� 爨��爨�� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "IM 爨�爭� 爨萎�爨伍�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" # tithi msgid "IM with Key Exchange" msgstr "爨�爭� 爨��爨��爨�Ο爨� 爨伍� IM" msgid "IM with Password" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨踶�" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷Ο爭�爨�爭�爨� IM" # tithi msgid "Get Public Key..." -msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�..." # tithi msgid "Kill User" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "Draw On Whiteboard" -msgstr "爨伍�爨��-爨��爨萎�爨÷� 爨�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨項�爭�爨鉦�爨�爨��爨萎�爨÷� 爨�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "_Passphrase:" -msgstr "爨��爨��爨�-爨��爨萎�爨� (_P):" +msgstr "爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� (_P):" # tithi #, c-format @@ -9102,7 +9044,7 @@ msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" msgid "Cannot get channel information" -msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�� 爨��" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" @@ -9110,7 +9052,7 @@ #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" -msgstr "<br><b>爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨萎�爨�:</b> %d" +msgstr "<br><b>爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�:</b> %d" # tithi #, c-format @@ -9139,28 +9081,28 @@ # tithi #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b> 爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Δ爨鉦Π 爨��爨� 爨項Ω爭�爨む�爨�爭�爨�爭�爨迦�爨�-爨�爨鉦Κ:</b><br>%s" +msgstr "<br><b> Founder 爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨�:</b><br>%s" # tithi #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Δ爨鉦Π 爨��爨� 爨��爨��爨�Σ爨��爨萎�爨��爨�:</b><br>%s" +msgstr "<br><b>Founder 爨��爨� 爨��爨��爨�Σ爨��爨萎�爨��爨�:</b><br>%s" # tithi msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�" # tithi #. Add new public key msgid "Open Public Key..." -msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爭�爨迦�爨�..." +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨迦�爨�..." # tithi msgid "Channel Passphrase" -msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨��爨�-爨��爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨�" msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨踶� 爨む�爨迦�爨�爨�" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨踶� 爨む�爨迦�爨�爨�" # tithi #, c-format @@ -9171,33 +9113,33 @@ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" -"爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爭�爨��爨��爨迦�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨項�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨�Ζ 爨萎�爨�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� " -"爨項Ο爨酌イ 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� 爨踶�� 爨÷�爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π 爨〝�爨む�爨む�爨�爛� 爨�Ζ爨� 爨��爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� " -"爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Ο爨�, 爨踶�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� " -"爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Ο爨� 爨むΜ爭� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ν爭�爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎� 爨��爨�爨��爨� " -"爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨項Μ爭�爛�" +"爨�爭�爨��爨��爨迦�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ爨��爨項�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨�Ζ 爨萎�爨�爨む� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ " +"爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� 爨踶�� 爨÷�爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π 爨〝�爨む�爨む�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爛� 爨�Ζ爨� 爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ " +"爨�爨萎� 爨項�爭� 爨ム�爨�爭� 爨む�爨項Σ爭� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨� 爨��爨萎�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� " +"爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Ο爨�, 爨むΜ爭� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨伍Μ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ν爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爭� 爨む�爨萎� " +"爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨�イ" # tithi msgid "Channel Authentication" -msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ" msgid "Add / Remove" -msgstr "爨��爨� / 爨�爨�Ω爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨� / 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�" msgid "Group Name" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�Σ爭�爨� 爨��爨�" # tithi msgid "Passphrase" -msgstr "爨��爨��爨�-爨��爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨�" #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨� 爨� 爨��爨��爨�-爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�Σ爭�爨� 爨��爨� 爨� 爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� 爨��爨�イ" # tithi msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�Σ 爨��爨�" msgid "User Limit" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨��" @@ -9205,8 +9147,8 @@ # tithi msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" -"爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨�� 爨��爨�� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨謹�爨��爨�� " -"爨��爨萎�爨оΠ爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨�� 爨��爨�� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨謹�爨��爨� " +"爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Invite List" msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨む�爨迦�爨�爨�" @@ -9215,65 +9157,63 @@ msgstr "爨��爨劇�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨�" msgid "Add Private Group" -msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�Σ 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�Σ 爨��爨�" # tithi msgid "Reset Permanent" -msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨萎�爨伍�爨�" # tithi msgid "Set Permanent" -msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨��爨��爨��爨�" msgid "Set User Limit" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ" msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む�爨� 爨��爨劇�爨о�爨�爭�爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨伍�爨��爨む�爨萎Γ 爨萎�爨伍�爨�" # tithi msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む�爨� 爨��爨劇�爨о�爨�爭�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨伍�爨��爨む�爨萎Γ 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ" # tithi msgid "Reset Private Channel" -msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "Set Private Channel" -msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ" # tithi msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "爨�爭�爨�Θ 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭�爨�Θ 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨萎�爨о�爨萎Γ" # tithi msgid "Set Secret Channel" -msgstr "爨�爭�爨�Θ 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭�爨�Θ 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ" # tithi #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�爨��爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨項�爭�爨鉦Π 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� %s 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨� 爨��爨む� " -"爨項Μ爭�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�Σ爭� 爨��爨�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Χ爭�爨�� %s 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨� 爨��爨む� 爨項Μ爭�" msgid "Join Private Group" -msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�Σ爭� 爨��爨� 爨��爨�" # tithi msgid "Cannot join private group" -msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�Σ爭� 爨��爨� 爨��爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" msgid "Call Command" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Cannot call command" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" msgid "Unknown command" -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨��爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨��爨�" msgid "Secure File Transfer" msgstr "爨��爨萎�爨�Ζ 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ" @@ -9286,7 +9226,7 @@ # tithi msgid "Permission denied" -msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨�爨伍�爨��爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�" # tithi msgid "Key agreement failed" @@ -9294,72 +9234,72 @@ # fix me tithi msgid "Connection timed out" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍Ξ爨�� 爨謹�爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨�" msgid "Creating connection failed" msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��" +msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍�爨謹Θ 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��" msgid "No file transfer session active" -msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨��" +msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍�爨謹Θ 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨��" msgid "File transfer already started" -msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" # tithi msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨��" +msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" msgid "Cannot send file" -msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" msgid "Error occurred" -msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -msgstr "%1s <I>%2s</I> 爨踶� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�爭�: %3s" +msgstr "%1$s <I>%2$s</I> 爨踶� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�爭�, 爨踶�爨� 爨む�: %3$s" # tithi #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> 爨�爭�爨��爨��爨� <I>%s</I> 爨��爨÷Ω爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�: %s" +msgstr "<I>%1$s</I> 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� <I>%2$s</I> 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�爭�: %3$s" # tithi #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> 爨伍Ξ爨伍�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� <I>%s</I> 爨��爨÷Ω爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "<I>%1$s</I> 爨伍Ξ爨伍�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� <I>%2$s</I> 爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爭�" # tithi #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> 爨��爨� <I> %s</I> 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�: %s-爨�" +msgstr "<I>%2$s爨�</I> 爨��爨� <I>%1$s</I> 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�爭�: %3$s" # tithi #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" -msgstr "<I>%s's</I> 爨伍Μ <I>%s</I> 爨��爨÷Ω爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "<I>%2$s爨�</I> 爨伍Μ 爨��爨� <I>%1$s</I> 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爭�" # tithi #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "爨�爨�Θ爨� <I>%s</I> (%s) 爨��爨��爨萎� <I>%s</I> 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Δ爨� 爨項�爭�爨�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� <I>%2$s</I> (%3$s) 爨��爨��爨萎� <I>%1$s</I> 爨ム�爨�爭� 爨む�爨萎Ω爭�爨�爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爨�" # tithi #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� %1s (%2s) 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "%1$s (%2$s) 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨��爭�爭�爨�爭�" # tithi #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "%1s (%2s) 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "%1$s (%2$s) 爨��爨��爨萎� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Server signoff" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爨�-爨�爨�" @@ -9372,13 +9312,13 @@ # tithi msgid "Job Role" -msgstr "爨�爨萎�爨� 爨〝�爨��爨�爨�" +msgstr "爨�爨鉦�爭�爨� 爨〝�爨��爨�爨�" msgid "Organization" -msgstr "爨伍�爨�爨�爨�" +msgstr "爨伍�爨�爨�爨�" msgid "Unit" -msgstr "爨踶�爨�" +msgstr "爨��爨〝�爨�" msgid "Join Chat" msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" @@ -9391,57 +9331,57 @@ # tithi #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "<I>%s</I> 爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Δ爨� 爨項Σ爭� <I>%s</I>" +msgstr "<I>%s</I> 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Δ爨� 爨項Σ爭� <I>%s</I>" msgid "Real Name" msgstr "爨�爨伍Σ 爨��爨�" msgid "Status Text" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爭�爨�爭�爨伍�" # tithi msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭�-爨踶� 爨項Ω爭�爨む�爨�爭�爨�爭�爨迦�爨�-爨�爨鉦Κ" +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨�" # tithi msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭�-爨踶� 爨��爨��爨�Σ爨��爨萎�爨��爨�" +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨��爨�Σ爨��爨萎�爨��爨�" msgid "_More..." msgstr "爨�爨萎�... (_M)" # tithi msgid "Detach From Server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨��爨萎Γ" # tithi msgid "Cannot detach" -msgstr "爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爭�爨�爭� 爨��" msgid "Cannot set topic" -msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨�爨逗� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨�爨逗� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" msgid "Failed to change nickname" msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Roomlist" -msgstr "爨萎�爨�-爨む�爨迦�爨�爨�" +msgstr "爨�爨伍Π爭�爨�-爨む�爨迦�爨�爨�" msgid "Cannot get room list" -msgstr "爨萎�爨�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" +msgstr "爨�爨伍Π爭�爨�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爭�爨��" msgid "Network is empty" msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�爨鉦Σ爨�" # tithi msgid "No public key was received" -msgstr "爨�爭�爨�� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��" +msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" msgid "Server Information" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨�" msgid "Cannot get server information" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" msgid "Server Statistics" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨�" @@ -9467,59 +9407,59 @@ "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" -"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨萎Ξ爭�爨〝�爨� 爨伍Ξ爨��: %1s\n" -"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨��爨鉦�爨�: %2s\n" -"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爭�爨萎�爨項�爨�爨�: %3d\n" -"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦Ω爨��爨�: %4d\n" -"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�爨�爨�: %5d\n" -"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�爨�爨�: %6d\n" -"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨��爨萎�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨項�爨�爨�: %7d\n" -"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨��爨萎�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爭�爨迦�: %8d\n" -"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨��爨萎�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�: %9d\n" -"爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨�: %10d\n" -"爨��爨� 爨�爭�爨��爨��爨�: %11d\n" -"爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�: %12d\n" -"爨��爨� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π: %13d\n" -"爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�爨�爨�: %14d\n" -"爨��爨� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�爨�爨�: %15d\n" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨謹�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨��: %1$s\n" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨��爨鉦�爨�: %2$s\n" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�: %3$d\n" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爭�爨��爨��爨�: %4$d\n" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨�: %5$d\n" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨�: %6$d\n" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�: %7$d\n" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨� 爨�爭�爨��爨��爨�: %8$d\n" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�: %9$d\n" +"爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨�: %10$d\n" +"爨��爨� 爨�爭�爨��爨��爨�: %11$d\n" +"爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�: %12$d\n" +"爨��爨� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π: %13$d\n" +"爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨�: %14$d\n" +"爨��爨� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨�: %15$d\n" msgid "Network Statistics" msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨�" msgid "Ping" -msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Ping failed" -msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Ping reply received from server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨踶� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨踶� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" # tithi msgid "Could not kill user" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爭�爨�爭� 爨��" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" # tithi msgid "WATCH" -msgstr "爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ" msgid "Cannot watch user" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爭�爨�爭� 爨��" # tithi msgid "Resuming session" -msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨伍�爨謹Θ 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Authenticating connection" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨�爨迦�爭�" msgid "Verifying server public key" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭�爨� 爨伍Δ爭�爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Passphrase required" -msgstr "爨��爨��爨�-爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�" +msgstr "爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�" # tithi #, c-format @@ -9527,14 +9467,13 @@ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" -"%s 爨踶� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム�爨��爭� 爨�爨��爨迦�爨�� 爨踶� 爨�爭� 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦� 爨��爛� " -"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨萎Κ爨萎� 爨踶� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?" +"%s 爨踶� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム�爨��爭� 爨�爨��爨迦�爨�� 爨踶� 爨�爭� 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦� 爨��爛� 爨�爨�Θ爨� " +"爨�爨� 爨むΜ爭�爨� 爨踶� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?" # tithi #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "" -"%s 爨踶� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨萎Κ爨萎� 爨踶� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?" +msgstr "%s 爨踶� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?" # tithi #, c-format @@ -9544,28 +9483,27 @@ "%s\n" "%s\n" msgstr "" -"%1s 爨�爭� 爨踶� 爨�爨��爨� 爨項Ω爭�爨む�爨�爭�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨鉦Κ 爨� 爨��爨��爨�Σ爨��爨萎�爨��爨� 爨項Σ爭�:\n" -"\n" -"%2s\n" -"%3s\n" +"%1$s 爨�爭� 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨� 爨� 爨��爨��爨�Σ爨��爨萎�爨��爨� 爨項Σ爭�:\n" +"\n" +"%2$s\n" +"%3$s\n" msgid "Verify Public Key" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爨鉦�爨�爨萎Γ" msgid "_View..." -msgstr "爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�... (_V)" +msgstr "爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ... (_V)" # tithi msgid "Unsupported public key type" -msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨踶� 爨оΠ爨�" +msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨оΠ爨��爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭�" msgid "Disconnected by server" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨萎� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�" # tithi -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "SILC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "SILC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨�爨�爨鉦Σ 爨む�爨萎�爨�爨�" # tithi msgid "Key Exchange failed" @@ -9575,35 +9513,28 @@ msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" -"爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� " -"'爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爨��爨�' 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ" +"爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨伍�爨謹Θ爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� '爨��爨��爨伍�爨��爨�' " +"爨�爨鉦Κ爭�爨�イ" # tithi msgid "Performing key exchange" -msgstr "爨�爭� 爨��爨��爨�Ο爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爭�" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "爨�爭� 爨��爨��爨�Ο爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" + +# tithi msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��" +msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" # tithi #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "SILC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爭�" - -# tithi -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��" +msgstr "SILC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Out of memory" -msgstr "爨��爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨萎�" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Π爨� 爨�Π爨逗Κ爭�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "SILC 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "SILC 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" # tithi msgid "Error loading SILC key pair" @@ -9611,17 +9542,17 @@ #, c-format msgid "Download %s: %s" -msgstr "%1s 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎�爨�: %2s" +msgstr "%1$s 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎�爨�: %2$s" msgid "Your Current Mood" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨�Ω爭�爨ム�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�Θ爨��爨�爨鉦�" #, c-format msgid "Normal" msgstr "爨伍�爨��爨〝�爨��爨�" msgid "In love" -msgstr "爨〝�爨迦Μ爨鉦Ω爨鉦Ο爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨�Ξ爭�" # tithi msgid "" @@ -9629,16 +9560,16 @@ "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" -"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨伍Ξ爭�爨�" +"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨�" msgid "SMS" -msgstr "爨踶伍�爨��爨�" +msgstr "SMS" msgid "MMS" -msgstr "爨踶��爨��爨�" +msgstr "MMS" msgid "Video conferencing" -msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨�爨迦�爭�" +msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ" msgid "Your Current Status" msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨�Ω爭�爨ム�" @@ -9648,17 +9579,17 @@ # tithi msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨伍�爨��爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨む� 爨�爨��爨�Ζ爭�爨� 爨��爨�爨む� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨� 爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨む� 爨�爨��爨�Ζ爭�爨� 爨��爨�爨む� 爨��爨�" # tithi msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨む� 爨�爨��爨�Ζ爭�爨� 爨��爨�爨む� 爨��爨�" msgid "Your VCard File" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨〝�-爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π VCard 爨��爨�爨�" msgid "Timezone (UTC)" -msgstr "爨伍Ξ爨��-爨踶迦�爨�爨� (爨�爨�爨�爨逗Ω爨�)" +msgstr "爨伍Ξ爨��-爨�爨�爭�爨�爨� (UTC)" # tithi msgid "User Online Status Attributes" @@ -9675,50 +9606,50 @@ "爨む� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Message of the Day" -msgstr "爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む�" +msgstr "爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む�" msgid "No Message of the Day available" -msgstr "爨�爨�爨�爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨��" +msgstr "爨�爨�爨�爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�" # tithi msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "爨踶� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ 爨�爨�爨�爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�" +msgstr "爨踶� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ 爨�爭�爨�� 爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�" # tithi msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "爨�Δ爭�爨� SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�" msgid "Passphrases do not match" -msgstr "爨��爨��爨�-爨��爨萎�爨� 爨��爨迦� 爨��" +msgstr "爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� 爨��爨迦�爭� 爨��" msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "爨�爭� 爨�爭�爨÷�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Key length" msgstr "爨�爭�-爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨�" msgid "Public key file" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨�爨�" +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爨�" msgid "Private key file" -msgstr "爨�Ο爨�爭�爨む�爨�爨� 爨�爭� 爨��爨�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨�爨〝�爨� 爨�爭� 爨��爨�爨�" msgid "Passphrase (retype)" -msgstr "爨��爨��爨�-爨��爨萎�爨� (爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�)" +msgstr "爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� (爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�)" # tithi msgid "Generate Key Pair" -msgstr "爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎�" msgid "Online Status" msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" msgid "View Message of the Day" -msgstr "爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" # tithi msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎�..." #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" @@ -9736,7 +9667,7 @@ #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "%1s-爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�: %2s" +msgstr "%1$s-爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�: %2$s" # tithi #, c-format @@ -9745,150 +9676,141 @@ #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨伍�-爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� cmodes 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨��爨�: %s, (爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨�)" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨��爨�: %s, (爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨�)" msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "爨�爨�爨� [爨�爭�爨��爨��爨�]: 爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "part [channel]: 爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨� [爨�爭�爨��爨��爨�]: 爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "leave [channel]: 爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� [&1lt;爨�Δ爭�爨� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� &2gt;]: 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨��爨�爭�爨� 爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "topic [<new topic>]: 爨��爨劇� 爨��爨�爭�爨� 爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" -"爨��爨�爭�爨� 爨項�爨� &1lt;爨�爭�爨��爨��爨�&2gt; [&3lt;爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨�&4gt;]: 爨踶� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� " -"爨��爨�" +"join <channel> [<password>]: 爨踶� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" msgid "list: List channels on this network" -msgstr "爨む�爨迦�爨�爨�: 爨踶� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦Ω爨��爨項�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "list: 爨踶� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�" # fix -me tithi msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "爨�爭� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt;: 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨�" +msgstr "whois <nick>: 爨踶� 爨��爨��爨� 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨�" # tithi msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" -"爨��爨萎�爨む� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; &3lt;爨��爨萎�爨む�&4gt;: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� " -"爨��爨�爨鉦Θ" +"msg <nick> <message>: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ" # tithi msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" -"爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; [&3lt;爨��爨萎�爨む�&4gt;]: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� " -"爨��爨�爨鉦Θ" +"query <nick> [<message>]: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ" # tithi msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "爨��爨��爨� 爨伍�爨萎� 爨��爨萎�爨む�: 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� '爨��爨��爨� 爨伍�爨萎� 爨��爨萎�爨む�' 爨��爨�爭�爨�" +msgstr "motd: 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦�" # tithi msgid "detach: Detach this session" -msgstr "爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�: 爨�爨о�爨��爨謹Θ爨�爨逗�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "detach: 爨伍�爨謹Θ爨�爨逗�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�" # tithi msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨� [爨��爨萎�爨む�]: 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�, 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "quit [message]: 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨伍�, 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爨�" msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "爨�爨� 爨�爨萎�爨� &1lt;爨��爨萎�爨��爨�&2gt;: 爨��爨�爭�爨�� silc 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "call <command>: 爨��爨�爭�爨�� silc 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "" -"爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; [-爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨�-爨�爭�|&3lt;爨�爨鉦Π爨�&4gt;]: 爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�" +msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: 爨踶� 爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨�" # 爨÷�爨�爨��爨� # tithi msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "爨÷�爨�爨��爨� &1lt;爨�Δ爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨�&2gt;: 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "nick <newnick>: 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "爨�爭� 爨�爨逗Σ &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt;: 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨�" +msgstr "whowas <nick>: 爨踶� 爨��爨��爨� 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨�" # tithi msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" -"爨伍�-爨��爨� &1lt;爨�爭�爨��爨��爨�&2gt; [+|-&3lt;爨��爨÷Ω爨��爨�&4gt;] [爨��爨�爭�爨む�]: 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨÷Ω爨��爨� " -"爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ " +"爨�爨萎�爨� 爨�� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" -"爨伍�-爨�爨�-爨��爨� &1lt;爨�爭�爨��爨��爨�&2gt; +|-&3lt;爨��爨÷Ω爨��爨�&4gt; &5lt;爨÷�爨�爨��爨�&6gt;: 爨�爭�爨��爨��爨迦� " -"爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨��爨÷Ω爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨踶� 爨��爨��爨� " +"爨��爨��爭�爨む�爨� 爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "" -"爨�爨�-爨��爨� &1lt;爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨÷Ω爨��爨�&2gt;: 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨÷Ω爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "umode <usermodes>: 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "" -"爨�爨��爨萎�爨�爨� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt; [-爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨�-爨�爭�]: 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨�爭�爨迦� 爨�爭�爨萎�爨� " -"爨�爨萎�爨�" +msgstr "oper <nick> [-pubkey]: 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨�爭�爨迦� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" -"爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ &1lt;爨�爭�爨��爨��爨�&2gt; [-|+]&3lt;爨÷�爨�爨��爨�&4gt;: 爨÷�爨�爨��爨�� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ 爨�� " -"爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�/爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�" +"invite <channel> [-|+]<nick>: 爨踶� 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ " +"爨�� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�/爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�" # tithi msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" -"爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� &1lt;爨�爭�爨��爨��爨�&2gt; &3lt;爨÷�爨�爨��爨�&4gt; [爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨�]: 爨�爭�爨��爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨項�爨�爭� " -"爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�" +"kick <channel> <nick> [comment]: 爨�爭�爨��爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�爨�爭� 爨む�爨萎Ω爭�爨�爨鉦Π " +"爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "爨むΕ爭�爨� [爨伍�爨萎�爨〝�爨�]: 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨��爨� 爨��爨�Π爨� 爨��爨�爭�爨�" +msgstr "info [server]: 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨��爨� 爨��爨�Π爨� 爨��爨�爭�爨�" # tithi msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" -"爨��爨劇�爨��爨� [&1lt;爨�爭�爨��爨��爨�&2gt; +|-&3lt;爨÷�爨�爨��爨�&4gt;]: 爨�爭�爨��爨��爨� 爨項Δ爭� 爨�爭�爨萎�爨項�爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +"ban [<channel> +|-<nick>]: 爨�爭�爨��爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "" -"爨�爭�-爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� &1lt;爨÷�爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�&2gt;: 爨�爭�爨萎�爨項� 爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨�Π爭�爨��爨о�爨� " -"爨�爨萎�爨�" +msgstr "getkey <nick|server>: 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨�: 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨踶�� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�" +msgstr "stats: 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨踶�� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�" msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "爨��爨�爭�爨�: 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "ping: 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ" # tithi msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爨� &1lt;爨�爭�爨��爨��爨�&2gt;: 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "users <channel>: 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" -"爨��爨��爭�爨迦� [-爨�爨�Θ爨�|-爨�爨�Ω|-爨項�爨�-爨�爨�Ω|-爨�爨��爨�爨伍�爨�Π|-爨伍�爨��爨〝�爨��爨�] &1lt;爨�爭�爨��爨��爨�(爨�爭�爨迦�)&2gt;: 爨�爭�爨��爨��爨�" -"(爨�爭�爨迦�) 爨踶� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: 爨�爭�爨��爨��爨�" +"(爨�爭�爨迦�) 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9900,21 +9822,21 @@ #. *< version #. * summary msgid "SILC Protocol Plugin" -msgstr "SILC 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "SILC 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" # tithi #. * description msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨�爭� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨�Δ爨��爨��爨�� 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�Ζ (SILC) 爨��爨萎�爭�爨�爨�" +msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨�" msgid "Network" msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�" msgid "Public Key file" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨�爨�" +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爨�" msgid "Private Key file" -msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭� 爨��爨�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨�爨〝�爨� 爨�爭� 爨��爨�爨�" msgid "Cipher" msgstr "爨伍�爨�爨��爨�" @@ -9924,36 +9846,35 @@ # tithi msgid "Use Perfect Forward Secrecy" -msgstr "爨�Ε爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨鉦Ξ爭� 爨�爭�爨�Θ爭�爨��爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "Perfect Forward Secrecy 爨��爨�Μ爨項�爨�" # tithi msgid "Public key authentication" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ" +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ" # tithi msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "爨�爭� 爨��爨��爨�Ο爨� 爨��爨�Δ爨逗Δ IM 爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭� 爨��爨��爨�Ο爨� 爨��爨�Δ爨逗Δ IM 爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" # Fixme # block = 爨�Θ爭�爨�? - tithi msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨÷� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨迦� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" # tithi msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨迦�爨�" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨迦� 爨項Μ爭�" # tithi msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "爨伍�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨÷�爨�爨逗�爨鉦Σ 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍Μ 爨��爨萎�爨む� 爨÷�爨�爨逗�爨鉦Σ 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π爨逗Δ 爨項Μ爭� 爨踶�� 爨伍Δ爭�爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" # tithi msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爭�..." - -#, fuzzy +msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..." + msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��\n" +msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9968,7 +9889,7 @@ #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" -msgstr "爨�-爨��爨�爨�: \t\t%s\n" +msgstr "爨�爨��爨�爨�: \t\t%s\n" #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" @@ -9984,7 +9905,7 @@ #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" -msgstr "爨踶迦�爭�爨萎�爨�Ξ: \t%s\n" +msgstr "爨�爭�爨�Σ爨�爨萎�爨�Ξ: \t%s\n" # tithi #, c-format @@ -10002,7 +9923,7 @@ "%s\n" "\n" msgstr "" -"爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨踶� 爨項Ω爭�爨む�爨�爭�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨鉦Κ:\n" +"爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨�:\n" "%s\n" "\n" @@ -10012,23 +9933,23 @@ "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" -"爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨踶� 爨��爨��爨�Σ-爨��爨萎�爨��爨�:\n" +"爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨踶� 爨��爨��爨�Σ爨��爨萎�爨��爨�:\n" "%s" msgid "Public Key Information" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爭� 爨踶� 爨むΕ爭�爨�" +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨踶� 爨むΕ爭�爨�" msgid "Paging" msgstr "爨��爨�爨逗�" msgid "Video Conferencing" -msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨迦�爨�爨�� 爨伍Ν爨� 爨�爨迦�爭�" +msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ" msgid "Computer" msgstr "爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π" msgid "PDA" -msgstr "爨��爨÷�爨�" +msgstr "PDA" msgid "Terminal" msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨��爨��爨�" @@ -10044,95 +9965,93 @@ "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" -"%2s 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨÷� %1s 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爨逗Σ爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨÷�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爭�?" +"%2$s 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨÷� %1$s 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爨逗Σ爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨÷�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� " +"爨�爨�爭�爨萎�爭�?" msgid "Whiteboard" -msgstr "爨項�爨��爨鉦�爨�-爨��爨萎�爨�" +msgstr "爨項�爨��爨鉦�爨�爨��爨萎�爨�" msgid "No server statistics available" -msgstr "爨�爭�爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨��" +msgstr "爨�爭�爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨��爨�" # tithi msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "SILC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "SILC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨�爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" # tithi #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨�: 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨�爨��爨�, 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爨むΠ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爭� 爨�爨��爨�, 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨�" #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨�: 爨萎�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍Π爭�爨��爨伍�爨о�爨萎Γ 爨�爭� 爨��爨謹�爨��爨�/爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨謹�爨��爨�/爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" # tithi #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� 爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� KE 爨�爭�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" # tithi #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� 爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� 爨伍�爨�爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" # tithi #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� 爨��爨�爭�爨伍�爨踶� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� PKCS 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" # tithi #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� 爨項�爨��爨� 爨��爨�爨謹Θ 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� 爨項�爨��爨� 爨��爨�爨謹Θ 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" # tithi #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� 爨踶�爨�爨踶��爨伍� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� HMAC 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" # tithi #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" -msgstr "爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨�: 爨〝�爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π" +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨〝�爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π" # tithi #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨�: 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�" +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�" # tithi #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨�: 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + +# tithi msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "SILC 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨��爨萎�爨ムΞ爨逗�爨〝�爨�� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "SILC 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爭�爨�爭� 爨��" # fix me tithi msgid "John Noname" -msgstr "爨�爨� 爨��爨��爨�" - -# tithi -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨��爨��" + +# tithi +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��: %s" +msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��: %s" msgid "Unable to create connection" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" + msgid "Unknown server response" -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨む�爨むΠ爛�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨む�爨むΠ" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ" +msgstr "爨迦�爨伍�爨� 爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" # tihi msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "SIP 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�-爨��爨��爭�爨迦� 爨��爨�爨�爨�-爨�爨鉦�爨�爨� 爨�� @ 爨�爨逗�爭�爨� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" +msgstr "SIP 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爭�爨迦�爨む� 爨項�爭�爨鉦�爨�爨伍�爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� @ 爨�爨逗�爭�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎Μ爭� 爨��" msgid "SIP connect server not specified" msgstr "SIP 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨��" @@ -10147,43 +10066,43 @@ #. *< name #. *< version msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SIP/爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "SIP/SIMPLE 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" # tithi #. * summary msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SIP/爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "SIP/SIMPLE 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" # tithi msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" -msgstr "爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨�Ω爭�爨ム� (爨��爨�: 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨伍Μ爨鉦� 爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�)" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨萎�爨鉦Χ (爨��爨�: 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�� 爨�爭�爨� 爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�)" msgid "Use UDP" -msgstr "UDP 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "UDP 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Use proxy" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Proxy" msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍�" msgid "Auth User" -msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�" +msgstr "爨��爨�爨鉦�爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� " msgid "Auth Domain" -msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨÷�爨��爨�爨�" +msgstr "爨��爨�爨鉦�爨�爭�爨� 爨÷�爨��爨�爨�" msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "爨��爨� 爨��爨� &1lt;爨萎�爨�&2gt;: 爨�爨��爨鉦�爭� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "join <room>: 爨�爨��爨鉦�爭� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨��爨� 爨��爨�" msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "爨む�爨迦�爨�爨�: 爨�爨��爨鉦�爭� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨萎�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "list: 爨�爨��爨鉦�爭� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "爨項�爨�爨逗Μ爨逗�爨�: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨項�爨�爨逗Μ爨逗�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "doodle: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� Doodle 爨伍�爨謹Θ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Yahoo ID..." -msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨�爨�爨÷�..." +msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10195,15 +10114,14 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" msgid "Pager server" -msgstr "爨��爨�爨鉦Π 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" +msgstr "爨��爨�爨�爨鉦Π 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" msgid "Pager port" -msgstr "爨��爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨�" msgid "File transfer server" msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" @@ -10212,14 +10130,14 @@ msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨萎�爨�" msgid "Chat room locale" -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨萎�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨迦�爨�爭�爨��爨�" # tithi msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "爨�爨迦�爨�爨�� 爨伍Ν爨� 爨踶�� 爨�爨÷�爨÷�爨�-爨萎�爨��爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨踶�� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Chat room list URL" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨�爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π URL" msgid "Yahoo Chat server" msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨�爨÷�爨÷� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" @@ -10227,9 +10145,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨�" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨�爨�爨÷�..." +msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨�爨鉦Κ爨鉦Θ ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10241,12 +10158,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨鉦Κ爨鉦Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π SMS 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨��爭�爨��" # tithi msgid "Your Yahoo! message did not get sent." @@ -10262,42 +10178,40 @@ "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" -"%s (爨�爨�爨��爨むΝ爨鉦Μ爭�) 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爨鉦Π爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π " -"爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�: %s爛�" +"%s (爨�爨�爨��爨むΝ爨鉦Μ爭�) 爨踶� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�: " +"%s爛�" # tithi #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "%s (爨�爨�爨��爨むΝ爨鉦Μ爭�) 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" +msgstr "%s (爨�爨�爨��爨むΝ爨鉦Μ爭�) 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" msgid "Add buddy rejected" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨む�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨÷�爨�爨� 爨�爭�爨項�爨� 爨項�爭���爨�爭�" # tithi #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨��爨��爨� %d爛� 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨項�爨� 爨踶�爨� 爨�爨逗� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爛�" +msgstr "" +"爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Ζ爭�爨�: 爨�爨む�爨�Η爨逗�爨��爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨鉦イ 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨む� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨項�爨む� 爨踶�爨� 爨�爨逗� " +"爨項Μ爭�爛�" # tithi #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨��爨��爨� %d爛� 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨項�爨� 爨踶�爨� 爨�爨逗� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爛�" +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Ζ爭�爨�: 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�イ 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨む� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨項�爨む� 爨踶�爨� 爨�爨逗� 爨項Μ爭�爛�" #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" # tithi #, c-format @@ -10306,12 +10220,12 @@ "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" -"爨�爨��爨鉦�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爭�爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� " -"爨�爨��爨鉦�爭�爨む� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨��爛� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨�爨��爨� %s 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨�爨��爨鉦�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� " +"爨�爨��爨鉦�爭�爨む� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨��爛� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨��爨� %s 爨��爨�爭�爨�イ" # tithi msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ爭�爨�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨�" #, c-format msgid "" @@ -10322,47 +10236,41 @@ "\"爨項�爨��爨�\" 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨項Μ爭� 爨踶�� 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" msgid "Ignore buddy?" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?" # tithi msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�Θ爭�爨�, 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨��爭�爨�Ω爨鉦�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨�爨�Ζ爭�爨�, 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨��爭�爨�Ω爨鉦�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" # tithi #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨��爨��爨� %d爛� 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨項�爨� 爨踶�爨� 爨�爨逗� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爛�" - -# tithi -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�Ξ爭�爨��爨� %d爛� 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨項�爨� 爨踶�爨� 爨�爨逗� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爛�" + +# tithi +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "%3s 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� %2s 爨�爭�爨萎�爨�� %1s 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��爛�" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "%3$s 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� %2$s 爨�Σ爭� %1$s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" + +# tithi msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��爛�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" # tithi #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgstr "[ 爨謹�爨萎Μ爨�Ο爭�爨�爭�爨� %1s/%2s/%3s.swf ] %4s" - -#, fuzzy +msgstr "[ 爨謹�爨萎Μ爨�Ο爭�爨�爭�爨� %1$s/%2$s/%3$s.swf ] %4$s" + msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨踶�爨�爨�爨逗�爨逗Κ爨� 爨伍�爨÷�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�爛�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� HTTP 爨�爨む�爨むΠ 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"%1s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�:\n" -"%2s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%1$s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�: %2$s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��:\n" -"%s" +msgstr "%1$s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2$s" msgid "Not at Home" msgstr "爨��爨伍�爨�� 爨��爨�" @@ -10378,53 +10286,53 @@ # fix me tithi msgid "Stepped Out" -msgstr "爨�爨迦� 爨�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨� 爨項�爭� 爨�爨逗�爭�爨�爨�" msgid "Not on server list" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�" # tithi msgid "Appear Online" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ" # tithi msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�爨�爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ" msgid "Presence" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�" msgid "Appear Offline" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ" # tithi msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨ム�爨�爨�爭� 爨��" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� 爨��" msgid "Join in Chat" msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" msgid "Initiate Conference" -msgstr "爨�爨迦�爨�爨�� 爨伍Ν爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�" msgid "Presence Settings" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む� 爨伍�爨�爨逗�" # tithi msgid "Start Doodling" -msgstr "爨項�爨�爨逗Μ爨逗�爨� 爨�爨鉦� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "Doodle 爨�爨萎� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� ID 爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Join whom in chat?" msgstr "爨�爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Activate ID..." -msgstr "爨�爨�爨÷� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "ID 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ..." msgid "Join User in Chat..." -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�..." msgid "Open Inbox" msgstr "爨�爨�Μ爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爨�" @@ -10439,14 +10347,14 @@ msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "爨��爨�爨� 爨�Π爭�爨�Θ爨鉦�爨鉦Π爭� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛�" +msgstr "爨��爨�爨� 爨�Π爭�爨�Θ爨鉦�爨鉦Π爭� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� %d 爨��爨�爨迦�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�\n" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� %d 爨�爨� 爨��爨�爨� 爨踶�爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�\n" msgid "Write Error" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨迦�爨�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨鉦Κ爨鉦Θ 爨��爨萎�爨��爨�爨�" @@ -10458,142 +10366,134 @@ msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." -msgstr "" -"爨��爨�爨�爨逗Δ, 爨��爨萎�爨��爨�爨迦�爭�爨迦� 爨��爨萎�爨��爨むΜ爨��爨伍�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨о�爨萎Γ爨�爨鉦Π爭� 爨項�爨伍�爨�� 爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨項�爭�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨踶�爨� " -"爨踶�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爛�" +msgstr "爨��爨�爨�爨逗Δ, 爨��爨萎�爨��爨むΜ爨��爨伍�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨о�爨萎Γ爨�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨迦�爭�爨迦� 爨踶�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爛�" # tithi msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨踶� 爨��爨む�爨む�爨��爨む�爨� 爨��爨�爨む� 爨�爨鉦Θ, 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爭�爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨踶� 爨迦�爨�爨�爨�爨� " -"爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�:" +"爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�爨む� 爨�爨鉦Θ, 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨��爭�爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨踶� 爨迦�爨�爨�爨�爨� 爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹Θ " +"爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�:" msgid "Yahoo! ID" -msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨�爨÷�" +msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! ID" msgid "Hobbies" msgstr "爨謹�" msgid "Latest News" -msgstr "爨伍�爨��爨��爨萎Δ爨逗� 爨�爨�Π" +msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�爨�Π" msgid "Home Page" -msgstr "爨項�爨� 爨��爨�" +msgstr "爨項�爨�Κ爭�爨�爨�" msgid "Cool Link 1" -msgstr "爨�爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爭�" +msgstr "爨��爨萎�爨� 爨迦�爨�爨� 爭�" msgid "Cool Link 2" -msgstr "爨�爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爭�" +msgstr "爨��爨萎�爨� 爨迦�爨�爨� 爭�" msgid "Cool Link 3" -msgstr "爨�爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爭�" +msgstr "爨��爨萎�爨� 爨迦�爨�爨� 爭�" msgid "Last Update" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨оΘ" +msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ" # tithi msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." -msgstr "爨踶� 爨��爨む�爨む�爨��爨む�爨� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨劇�爭� 爨�� 爨��爨��爨��爨伍� 爨�� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爛�" +msgstr "爨踶� 爨��爨萎�爨��爨�爨迦�爨� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨劇�爭� 爨�� 爨��爨��爨��爨伍� 爨�� 爨踶�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爛�" # tithi msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" -"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Θ爨逗イ 爨踶�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝�爨�Δ 爨踶�爨�爨� 爨�爨伍�爨ム�爨��爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�-爨��爨萎�爨謹�爨��爨� " -"爨伍Ξ爨伍�爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝�爨�Δ 爨踶�爨�爨� 爨�爨伍�爨ム�爨��爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�-" +"爨��爨萎�爨��爨む�爨� 爨伍Ξ爨伍�爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" -"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��爛� 爨踶�爨逗Π 爨�爨萎�爨� 爨項Σ爭� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ " -"爨��爨�; 爨��爨� 爨項�爨�, 爨�爨��爭�爨��爨項�! 爨�爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� " -"爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ, 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛� 爨踶�爨逗Π 爨�爨萎�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� " +"爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨�; 爨むΜ爭�, 爨�爨��爭�爨��爨項�! 爨��爨�爭�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌イ " +"爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�爭�爨�, 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "The user's profile is empty." msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨��爨�爨�爨鉦イ" -# tithi -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"\"%3s\" 爨踶� 爨�爨鉦Π爨�� %1s \"%2s\" 爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨迦�爨�爨�� 爨伍Ν爨鉦Π 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +#, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s 爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨��爨�爭�爨�爭�爨�爛�" msgid "Failed to join chat" msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" #. -6 msgid "Unknown room" -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨伍Π" #. -15 msgid "Maybe the room is full" -msgstr "爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨萎�爨��爨� 爨��爨萎�爨�" +msgstr "爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨伍Π爨�爨� 爨��爨萎�爨�" #. -35 msgid "Not available" -msgstr "爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨�" +msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" # tithi msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" -"爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�-爨萎�爨�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨迦� 爨�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭� " -"爨踶�� 爨��爨�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" +"爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨� 爨��爨む� 爨項Σ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨迦� 爨�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爨� " +"爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨� %s-爨� 爨�爨÷�爨÷� 爨��爨�爭�爨�爭�爨�イ" msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨む�爨萎� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�?" msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "爨萎�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爭�爨�爨�爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" +msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" msgid "Voices" -msgstr "爨�爨��爨�爨伍�爨�Π爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�" msgid "Webcams" -msgstr "爨�爨��爭�爨��爭�爨��爨�Ω爨��爨�" +msgstr "爨�爨��爭�爨��爭�爨��爨�" msgid "Connection problem" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍Ξ爨伍�爨��" +msgstr "爨伍�爨��爨�爭� 爨伍Ξ爨伍�爨��" msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "爨萎�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爭�爨�爨�爨む� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛�" +msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" msgid "User Rooms" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨萎�爨�" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨伍Π" + +# tithi msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "YCHT 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭� 爨伍Ξ爨伍�爨��爛�" +msgstr "YCHT 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭� 爨伍Ξ爨伍�爨��" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" -"(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨萎�爨��爨��爨むΠ爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨逗Σ爛� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨��爭� " -"'爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨�' 爨��爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�)" +"(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨萎�爨��爨��爨むΠ爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� ��������爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨��爭� '爨踶��爭�爨÷�爨�' 爨�爨�Χ爨��爨� " +"爨��爨�爭�爨�)" #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "%1s,%2s,%3s 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��爛�" +msgstr "%1$s,%2$s,%3$s 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "爨迦�爨�爨鉦Θ爭� 爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�� 爨��爨�" @@ -10601,7 +10501,7 @@ # tithi #, c-format msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "<br>%s 爨項Δ爭� %s 爨�" +msgstr "<br>%1$s 爨む� %2$s 爨ム�爨�爭�" msgid "Anyone" msgstr "爨�� 爨�爭�爨�" @@ -10611,81 +10511,81 @@ # tithi msgid "_Instance:" -msgstr "爨�爨�爨��: (_I)" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� (_I):" msgid "_Recipient:" -msgstr "爨��爨萎�爨��: (_R)" +msgstr "爨��爨萎�爨�� (_R):" # tithi #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "%1s,%2s,%3s 爨踶� 爨�爭�爨萎�爨項� 爨項Μ爨鉦Π 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "%1$s,%2$s,%3$s 爨� 爨伍�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" # tithi msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "z-爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨� &1lt;爨÷�爨�爨��爨�&2gt;: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "zlocate <nick>: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "zl <爨÷�爨�爨��爨�>: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "zl <nick>: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� &1lt;爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�&2gt;: 爨踶� 爨謹�爨萎�爨��爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "instance <instance>: 爨踶� 爨�爭�爨迦�爨伍� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� &1lt;爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�&2gt;: 爨踶� 爨謹�爨萎�爨��爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "inst <instance>: 爨踶� 爨�爭�爨迦�爨伍� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� &1lt;爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�&2gt;: 爨踶� 爨謹�爨萎�爨��爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "topic <instance>: 爨踶� 爨�爭�爨迦�爨伍� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" -"爨��爨劇� &1lt;爨謹�爨萎�爨��&2gt; &3lt;爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�&4gt; &5lt;爨��爨萎�爨��&6gt;: 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� " -"爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" +"sub <class> <instance> <recipient>: 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� " +"爨�爨萎�爨�" # tithi msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "zi &1lt;爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�&2gt;; 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ &3It;爨��爨萎�爨む�,<i>爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�</i>,*&4gt;" - -# fix-me tithi +msgstr "" +"zi <instance>: <message,<i>instance</i>,*> 爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ" + msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" -"zci &1lt;爨謹�爨萎�爨��&2gt; &3lt;爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�&4gt;: 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ &5lt;<i>爨謹�爨萎�爨��</i>," -"<i>爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�</i>,*&6gt;" +"zci <class> <instance>: <<i>class</i>,<i>instance</i>,*> 爨� " +"爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ" # fix-me tithi msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" -"zcir &1lt;爨謹�爨萎�爨��&2gt; &3lt;爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�&4gt; &5lt;爨��爨萎�爨��&6gt;: 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ &7lt;" -"<i>爨謹�爨萎�爨��</i>,<i>爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�</i>,<i>爨��爨萎�爨��</i>&8gt;" +"zcir <class> <instance> <recipient>: <<i>class</i>," +"<i>instance</i>,<i>recipient</i>> 爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ" # fix-me tithi msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" -"zir &1lt;爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�&2gt; &3lt;爨��爨萎�爨��&4gt;: 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ &5lt;爨��爨萎�爨む�,<i>爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�</" -"i>,<i>爨��爨萎�爨��</i>&6gt;" +"zir <instance> <recipient>: <MESSAGE,<i>instance</i>," +"<i>recipient</i>> 爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ" # fix-me tithi msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -msgstr "zc &1lt;爨謹�爨萎�爨��&2gt;: 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ &3lt;<i>爨謹�爨萎�爨��</i>,爨��爨��爭�爨む�爨�爨�,*&4gt;" +msgstr "zc <class>: <<i>class</i>,PERSONAL,*> 爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ" msgid "Resubscribe" msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨萎�爨項� 爨項�爨�" # fix me tithi msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨謹�爭�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨�Χ爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�" # fix me tithi #. *< type @@ -10699,52 +10599,52 @@ #. * summary #. * description msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "Zephyr 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "Zephyr 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" msgid "Use tzc" -msgstr "tzc 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "tzc 爨��爨�Μ爨項�爨�" msgid "tzc command" -msgstr "tzc 爨��爨萎�爨��爨�" +msgstr "tzc 爨�爨��爨��爨�" # tithi msgid "Export to .anyone" -msgstr ".爨��爨�爨鉦Π爨� 爨�爨鉦�爭� 爨萎Κ爭�爨む�爨�� 爨�爨萎�爨�" +msgstr ".anyone 爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨�" msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr ".zephyr.subs 爨� 爨萎Κ爭�爨む�爨�� 爨�爨萎�爨�" +msgstr ".zephyr.subs 爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨�" # tithi msgid "Import from .anyone" -msgstr ".爨��爨�爨鉦Π爨� 爨�爨鉦� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr ".anyone 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" # fix me tithi msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr ".zephyr.subs 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ζ爨鉦Θ爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr ".zephyr.subs 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Realm" msgstr "爨踶迦�爨�爨�" # tithi msgid "Exposure" -msgstr "爨�爨��爨��爨む�爨萎Γ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨迦�爨�爨伍Ξ爭�爨��爨�" + +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "HTTP 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ: %s\n" +msgstr "HTTP 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨ム�爨�爭� 爨�爨む�爨むΠ 爨��爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" -msgstr "爨踶�爨�爨�爨逗�爨逗Κ爨� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨��爨�爭�爨� %d 爨む�爨萎�爨�爨�" - -# tithi -#, fuzzy, c-format +msgstr "HTTP 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨� %d" + +# tithi +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨む�爨�: HTTP 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� %d 爨��爨萎�爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨迦�爨萎Γ爭� 爨��爨о� 爨��爨��爛�" +msgstr "爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨�Θ爭�爨��爨��爨�: HTTP 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� %d 爨��爨萎�爨�爭� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨о� 爨��爨��爛�" #, c-format msgid "Error resolving %s" -msgstr "%s 爨伍�爨ム�爨萎�爨萎Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "%s 爨��爨萎�爨�Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" # tithi #, c-format @@ -10769,42 +10669,42 @@ #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. msgid "_Accept" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� (_A)" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨� (_A)" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. msgid "I'm not here right now" -msgstr "爨踶� 爨��爨項�爨萎�爨む� 爨�爨�� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨�" +msgstr "爨踶� 爨��爨項�爨萎�爨む� 爨�爨�� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨�" msgid "saved statuses" -msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" -msgstr "%1s 爨踶�爨� %2s 爨��爨�� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爛�\n" +msgstr "%1$s 爨踶�爨� %2$s 爨��爨�� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爛�\n" #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" -"%1s %2s 爨�爭� %3s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨逗Ο爨酌�爨�爭�爨�:\n" -"%4s" +"%1$s %2$s 爨�爭� %3$s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨逗Ο爨酌�爨�爭�:\n" +"%4$s" #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "%1s %2s 爨�爭� %3s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨逗Ο爨酌�爨�爭�爨�\n" +msgstr "%1$s %2$s 爨�爭� %3$s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨逗Ο爨酌�爨�爭�\n" msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?" +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?" #. Shortcut msgid "Shortcut" msgstr "爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�" msgid "The text-shortcut for the smiley" -msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�-爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�" +msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�-爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�" #. Stored Image msgid "Stored Image" @@ -10812,7 +10712,7 @@ # tithi msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" -msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨��爛� (爨�爨�爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨��爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�)" +msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨��爛� (爨�爨�爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨��爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨逗� 爨�Ε爭�爨劇�爨�)" msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL 爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" @@ -10822,52 +10722,52 @@ # tithi msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "SSL 爨��爨�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�Κ爨む�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�爨逗Σ" +msgstr "SSL 爨��爭�爨鉦Π 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�爭�" msgid "Unknown SSL error" msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� SSL 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Unset" -msgstr "爨�爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨о�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�" msgid "Do not disturb" msgstr "爨��爨萎�爭�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��" # fix me tithi msgid "Extended away" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨о�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�爨�爭�爨劇Θ 爨��爨�Δ 爨�爨��爨�Δ爭�爨�" # tithi msgid "Listening to music" -msgstr "爨�爨鉦Θ 爨謹�爨��爭�" +msgstr "爨�爨鉦Θ 爨謹�爨��爨�" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%1s (%2s) 爨�爨�Ω爭�爨ム� %4s 爨ム�爨�爭� %3s 爨む� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "%1$s (%2$s) 爨�爨�Ω爭�爨ム� %3$s 爨ム�爨�爭� %4$s 爨む� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�爭�" #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%1s (%2s) 爨踶�爨� %3s" +msgstr "%1$s (%2$s) 爨踶�爨� %3$s" #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%1s (%2s) 爨�爨� %3s 爨ム�爨�爨�� 爨��" +msgstr "%1$s (%2$s) 爨�爨� %3$s 爨��爨�" #, c-format msgid "%s became idle" -msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨迦Ω" +msgstr "%s 爨踶�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�" #, c-format msgid "%s became unidle" -msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨迦Ω 爨��" +msgstr "%s 爨踶�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨��" #, c-format msgid "+++ %s became idle" -msgstr "+++ %s 爨�爨迦Ω 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "+++ %s 爨踶�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�" #, c-format msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "+++ %s 爨�爨迦Ω 爨項�爨��" +msgstr "+++ %s 爨踶�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨��" #. #. * This string determines how some dates are displayed. The default @@ -10895,44 +10795,44 @@ msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 爨��爨�" -msgstr[1] "%d 爨�爭�爨迦� 爨��爨�" +msgstr[1] "%d 爨��爨�" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d 爨�爨��爨�爨�" -msgstr[1] "%s, %d 爨�爭�爨迦� 爨�爨��爨�爨�" +msgstr[1] "%s, %d 爨�爨��爨�爨�" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 爨�爨��爨�爨�" -msgstr[1] "%d 爨�爭�爨迦� 爨�爨��爨�爨�" +msgstr[1] "%d 爨�爨��爨�爨�" #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d 爨��爨��爨�" -msgstr[1] "%s, %d 爨�爭�爨迦� 爨��爨��爨�" +msgstr[1] "%s, %d 爨��爨��爨�" #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 爨��爨��爨�" -msgstr[1] "%d 爨�爭�爨迦� 爨��爨��爨�" +msgstr[1] "%d 爨��爨��爨�" # tithi #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" -msgstr "%s 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨��: 爨�爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "%s 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨�爨��爨�爨��爨� 爨萎�爨÷�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" #, c-format msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "%s 爨� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "%s 爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" #, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: 爨��爨萎Δ爨逗�爨む�爨むΠ 爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨� (%d 爨��爨�爨�爭�爨� 爨伍�爨��)" +msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: 爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨� 爨�爨む�爨むΠ (爨伍�爨�� %d 爨��爨�爨�)" # fix-me tithi #, c-format @@ -10940,20 +10840,20 @@ "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" -"%s 爨踶� 爨�爨��爨��爨�Ω爨��爨� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� 爨�Δ爭� 爨�Ε爭�爨劇�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�Π爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛� 爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� " -"爨��爨��爨��爨劇Κ爨萎�爭�爨� 爨�爨逗�爭� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛�" +"%s 爨踶� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� 爨�Δ爭� 爨��爨�Π爨� 爨�Π爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� " +"爨��爨��爨��爨劇Κ爨萎�爭�爨� 爨�爨逗�爭� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�" #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" -msgstr "%1s 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: %2s" +msgstr "%1$s 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: %2$s" #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" -msgstr "%1s 爨� 爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨む�爨萎�爨�爨�: %2s" +msgstr "%1$s 爨� 爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨む�爨萎�爨�爨�: %2$s" #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" -msgstr "%1s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2s" +msgstr "%1$s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2$s" # tithi #, c-format @@ -10968,7 +10868,7 @@ #. 10053 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍Λ爨�爨�爨��爭�爨��爨鉦Π 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨��爭�爨� 爨��爨о�爨�爭�爨萎Ω爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� " +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨伍Λ爨�爨�爨��爭�爨��爨� 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨о�爨�爭�爨萎Ω爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� " #. 10054 #, c-format @@ -10979,30 +10879,30 @@ #. 10060 #, c-format msgid "Connection timed out." -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" +msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭� 爨�爭�爨�爭�爛�" #. 10061 #, c-format msgid "Connection refused." -msgstr "爨伍�爨��爨�爭� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Δ 爨項�爭�爨�爭�" #. 10048 #, c-format msgid "Address already in use." -msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦�爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" +msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦�爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�" # tithi -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨鉦Π %s 爨�Α爨酌�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨��爨о� 爨��爭�爭�爨�爨逗Σ爛� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�, 爨踶�� 爨��爨萎Θ爭� " -"爨��爨�爨迦�爨� %s~ 爨� 爨��爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" +"爨�爨�Θ爨鉦Π %1$s 爨�Α爨酌�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨��爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�爛� 爨��爨�爨迦�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�, 爨踶�� 爨��爨萎Θ爭� " +"爨��爨�爨迦�爨� %2$s~ 爨� 爨��爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgid "Internet Messenger" msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨� 爨��爨萎�爨む�爨��爨項�" @@ -11012,50 +10912,51 @@ # tithi msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "爨��爭�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨��爭� 爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" - +msgstr "爨��爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨��爭� 爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" + +# page orientation msgid "Orientation" -msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨�Π爨逗Ω爭�爨ム�爨む�" msgid "The orientation of the tray." -msgstr "爨�爭�爨萎� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ爭�爨� 爨оΠ爨�" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�Π爨逗Ω爭�爨ム�爨む�爛�" #. Build the login options frame. msgid "Login Options" -msgstr "爨迦�爨�爨��爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨�" +msgstr "爨迦�爨�爨��爨� 爨�爨�Χ爨�" msgid "Pro_tocol:" msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨� (_t):" msgid "_Username:" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎Θ爨鉦Ξ (_U):" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� (_U):" msgid "Remember pass_word" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨伍�爨�Π爨� 爨萎�爨�爭�爨� (_w)" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�Π爨� 爨萎�爨�爨� 爨項Μ爭� (_w)" #. Build the user options frame. msgid "User Options" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Χ爨�" msgid "_Local alias:" -msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨÷�爨�爨��爨� (_L):" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ (_L):" msgid "New _mail notifications" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� (_m)" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� (_m)" # tithi #. Buddy icon msgid "Use this buddy _icon for this account:" -msgstr "爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_i):" - -msgid "_Advanced" -msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨鉦Ξ爭� (_A)" +msgstr "爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_i):" + +msgid "Ad_vanced" +msgstr "爨�爨�爭�爨�爨�Π爭�爨��爭� (_v)" msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "GNOME 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "GNOME 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "爨伍Π爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "No Proxy" msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨�" @@ -11064,13 +10965,13 @@ msgstr "HTTP" msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 爭�" +msgstr "SOCKS 4" msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 爭�" +msgstr "SOCKS 5" msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨萎�爨謹�爨��爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶�Ν爨鉦�爨萎Θ爨��爨��爨�爨鉦Σ 爨伍�爨�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: @@ -11094,34 +10995,33 @@ msgstr "爨��爨萎�爨� (_P):" msgid "Pa_ssword:" -msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� (_s):" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� (_s):" msgid "Unable to save new account" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" # tithi msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ爛�" msgid "Add Account" -msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�" msgid "_Basic" msgstr "爨��爨迦�爨� (_B)" # tithi msgid "Create _this new account on the server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶� 爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_t)" - -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶� 爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_t)" + +msgid "P_roxy" +msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� (_r)" msgid "Enabled" msgstr "爨伍�爭�爨萎�爨��" msgid "Protocol" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨�爨�" # tithi #, c-format @@ -11136,119 +11036,113 @@ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>爨伍�爨��爨�爨むΞ %s!</span>\n" -"\n" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨��爨�爛� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� <b>Add..." -"</b> 爨��爨�爨� 爨�爨鉦Κ爭�爨� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎Ε爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�イ 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨鉦Η爨逗� IM " -"爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨むΜ爭� 爨伍�爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� <b>Add...</" -"b> 爨��爨�爨� 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ\n" -"\n" -"爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨萎� 爨�爨伍Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨踶�� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爭�爨迦�爨�爭� " -"<b>Accounts->爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�</b> 爨踶� 爨伍�爨項�爨��爨�� 爨��爨�爭�爨�, 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�� " -"爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨�" +"<span size='larger' weight='bold'>%s 爨� 爨伍�爨��爨�爨むΞ!</span>\n" +"\n" +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨��爨�爛� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� <b>" +"\"爨��爨�...\"</b> 爨��爨む�爨� 爨�爨鉦Κ爭�爨� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎Ε爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�イ 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� %s " +"爨踶� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨踶�爨鉦Η爨逗� IM 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨むΜ爭� 爨伍�爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爨鉦� <b>" +"\"爨��爨�...\"</b> 爨��爨む�爨� 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ\n" +"\n" +"爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨萎� 爨�爨伍Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨踶�� \"爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�\" 爨��爨��爨� \"爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Θ" +"\" 爨�爨�爨��爨÷� 爨ム�爨�爭� 爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�, 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" # tithi #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" -msgstr[0] "爨�爨�Θ爨鉦Π %1d-爨�爨� %2s 爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨��爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr[0] "" +"爨�爨�Θ爨鉦Π %1$d-爨�爨� %2$s 爨��爨��爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨��爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgstr[1] "" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� %1d爨�爭�爨迦� %2s 爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨��爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� %1$d爨�爨� %2$s 爨��爨��爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨��爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" -"爨踶� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爨伍Ξ爭�爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨踶�爨�爨� 爨踶�爨� 爨踶��爨�爭�爨萎�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨謹�爭�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭� " -"爨踶�� 爨踶�爨�爨� 爨踶�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爨萎Ω爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� " -"'爨��爨萎Ω爨鉦Π爨�' 爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�" +"爨踶� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗�爭�爨迦� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨む�爨��爨� 爨踶�爨� 爨〝�爨�爭�爨む� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� 爨踶�� " +"爨伍Μ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗Π 爨��爨萎�爨伍�爭�爨�爨逗�-爨��爨�� 爨ム�爨�爭� " +"'爨��爨萎Ω爨鉦Π爨逗Δ' 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" # tithi msgid "Please update the necessary fields." msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎�爭�爨迦� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨�イ" -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�" +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� (_c)" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" -msgstr "" -"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨�Ε爨鉦Ο爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨�Ε爨鉦Ο爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�イ\n" msgid "Room _List" -msgstr "爨萎�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� (_L)" +msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� (_L)" msgid "_Block" -msgstr "爨��爨迦� 爨�爨萎�爨� (_B)" +msgstr "爨��爨迦� (_B)" msgid "Un_block" -msgstr "爨��爨迦� 爨伍Π爨鉦Θ (_b)" +msgstr "爨�爨�Μ爭�爨迦� (_b)" # tithi msgid "Move to" msgstr "爨伍Π爨鉦Θ" msgid "Get _Info" -msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_I)" +msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� (_I)" msgid "I_M" -msgstr "爨�爨�爨踶� (_M)" - -#, fuzzy +msgstr "I_M" + msgid "_Audio Call" -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_A)" +msgstr "爨�爨÷�爨� 爨�爨� (_A)" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨÷�爨�/爨〝�爨÷�爨� 爨�爨� (_V)" + msgid "_Video Call" -msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨÷�爨÷�" +msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨� (_V)" msgid "_Send File..." -msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ... (_S)" +msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ... (_S)" msgid "Add Buddy _Pounce..." -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_P)" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�... (_P)" msgid "View _Log" -msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_L)" - -#, fuzzy +msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_L)" + msgid "Hide When Offline" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨ム�爨�爨迦� 爨迦�爨�爨逗�爭� 爨萎�爨�爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨項Σ爭� 爨�爭�爨鉦Σ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" + msgid "Show When Offline" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨ム�爨�爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨項Σ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "_Alias..." msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ... (_A)" msgid "_Remove" -msgstr "爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_R)" +msgstr "爨�爨�Ω爨鉦Π爨� (_R)" msgid "Set Custom Icon" -msgstr "爨��爨��爨�Ω爨� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ" msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "爨��爨��爨�Ω爨� 爨�爨�爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨�爨�爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�" msgid "Add _Buddy..." -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_B)" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�... (_B)" msgid "Add C_hat..." -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�...(_h)" +msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨�...(_h)" msgid "_Delete Group" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨� (_D)" +msgstr "爨�Σ 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨項Μ爭� (_D)" msgid "_Rename" -msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨� (_R)" +msgstr "爨��爨��爨��爨むΠ (_R)" #. join button msgid "_Join" @@ -11258,19 +11152,19 @@ msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�-爨��爨� 爨��爨�" msgid "Persistent" -msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨�爨�爨�Χ爭�爨�" +msgstr "爨��爨��爨��爨�� 爨�爨�爨�Χ爭�爨�" msgid "_Edit Settings..." -msgstr "爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎�爨�... (_E)" +msgstr "爨伍�爨�爨逗� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�... (_E)" msgid "_Collapse" msgstr "爨�爭�爨�爨逗�爭� 爨��爨迦�爨� (_C)" msgid "_Expand" -msgstr "爨�Π爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨� (_E)" +msgstr "爨��爨萎Ω爨鉦Π爨逗Δ (_E)" msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨伍�爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨萎�爨�爭�爨�" +msgstr "/爨�爭�爨�/爨謹Μ爭�爨� 爨�Θ爭�爨�" msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." @@ -11288,104 +11182,103 @@ msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨� (_B)" msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Δ爭�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�... (_M)" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�... (_M)" msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_C)" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爨��爨�... (_C)" msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�爨�... (_I)" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨�... (_I)" msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�... (_L)" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ... (_L)" msgid "/Buddies/Sh_ow" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ (_o)" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_O)" msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨� (_O)" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨� (_O)" msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨��爨�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�Ω爨��爨� (_E)" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨��爨�爨�爨� 爨�Σ (_E)" msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�Π爨� (_D)" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�Π爨� (_D)" msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爭� (_T)" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爭� (_T)" msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨�爨�爨�爨��爭�爨迦� (_P)" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨�爨�爨�爨� (_P)" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爭�爨萎Ξ爨鉦Θ爭�爨伍�爨萎� 爨伍�爨�爨鉦Θ (_S)" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨伍�爨�爨鉦Θ (_S)" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_A)" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�... (_A)" msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爨÷�爨÷� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_h)" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爨÷�爨÷� 爨��爨�... (_h)" msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_G)" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Σ 爨��爨� (_G)..." msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨� (_Q)" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� (_Q)" #. Accounts menu msgid "/_Accounts" msgstr "/爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨� (_A)" msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "/爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�/爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "/爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�/爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ" #. Tools msgid "/_Tools" -msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨� (_T)" +msgstr "/爨�爭�爨� (_T)" msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨伍Ω爨��爨� (_P)" +msgstr "/爨�爭�爨�/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� (_P)" msgid "/Tools/_Certificates" -msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨��爨萎Δ爭�爨��爨�Κ爨む�爨萎Ω爨��爨� (_C)" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�爭�爨�/爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� (_C)" + msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨伍�爨��爨�爨迦� (_y)" +msgstr "/爨�爭�爨�/爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦� (_y)" msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨��爨迦�爨�-爨�爨�Ω爨��爨� (_g)" +msgstr "/爨�爭�爨�/爨��爨迦�爨�爨�爨� (_G)" msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨� (_e)" +msgstr "/爨�爭�爨�/爨��爨��爨�Ω爨��爨� (_E)" msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨�爭�爨�Θ爭�爭�爨む� (_i)" +msgstr "/爨�爭�爨�/爨�爭�爨�Θ爨む� (_I)" msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� (_F)" +msgstr "/爨�爭�爨�/爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ (_F)" msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨萎�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� (_o)" +msgstr "/爨�爭�爨�/爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� (_O)" msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨伍�爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� (_L)" +msgstr "/爨�爭�爨�/爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨迦� (_L)" msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨伍�爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨萎�爨�爭�爨� (_S)" +msgstr "/爨�爭�爨�/爨謹Μ爭�爨� 爨�Θ爭�爨� (_S)" #. Help msgid "/_Help" -msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� (_H)" +msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨� (_H)" msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨�/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� (_H)" +msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨�/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� (_H)" msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨�/爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� (_D)" +msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨�/爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� (_D)" msgid "/Help/_About" -msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨�/爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� (_A)" +msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨�/爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� (_A)" #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" @@ -11397,7 +11290,7 @@ "<b>Occupants:</b> %d" msgstr "" "\n" -"<b>爨��爨謹�:</b> %d" +"<b>爨�Ω爨��爨伍�爨鉦Π爭�:</b> %d" #, c-format msgid "" @@ -11421,7 +11314,7 @@ # fix me tithi msgid "Spooky" -msgstr "爨〝�爨む�爨萎�" +msgstr "爨〝�爨む�爨萎�" msgid "Awesome" msgstr "爨��爨萎�爨�" @@ -11436,54 +11329,54 @@ # fix me tithi #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" -msgstr "%dd %dh %02dm 爨�爨迦Ω" +msgstr "%dd %dh %02dm 爨��爨�Δ 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�" #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" -msgstr "%dh %02dm 爨�爨迦Ω" +msgstr "%dh %02dm 爨��爨�Δ 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�" #, c-format msgid "Idle %dm" -msgstr "%dm 爨�爨迦Ω" +msgstr "%dm 爨��爨�Δ 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�" msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Δ爭�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�..." +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�..." msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爨��爨�..." msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨�..." msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�..." msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爨÷�爨÷� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爨÷�爨÷� 爨��爨�..." msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Σ 爨��爨�..." msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨�爭�爨�Θ爭�爭�爨む�" +msgstr "/爨�爭�爨�/爨�爭�爨�Θ爨む�" msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�/爨萎�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨�" +msgstr "/爨�爭�爨�/爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�" #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%1d爨�爨� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� %2s 爨項Δ爭�\n" -msgstr[1] "%1d爨�爭�爨迦� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� %2s 爨項Δ爭�\n" +msgstr[0] "%2$s 爨ム�爨�爭� %1$d爨�爨� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�\n" +msgstr[1] "%2$s 爨ム�爨�爭� %1$d爨�爨� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�\n" msgid "Manually" -msgstr "爨項Ω爭�爨む�爨鉦Σ爨逗Δ爨〝�爨��" +msgstr "爨��爨� 爨項�爨む�" msgid "By status" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨��爨伍�爨萎�" msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨��爨��爨萎Δ爨逗� 爨迦� 爨�爨��爨伍�爨萎�" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -11494,13 +11387,13 @@ msgstr "%s 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨��" msgid "Reconnect" -msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨��爨伍�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Re-enable" -msgstr "爨��爨�Π爨鉦� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨��爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "SSL FAQ" # tithi msgid "Welcome back!" @@ -11510,21 +11403,22 @@ msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� %d 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨逗Σ:" +msgstr[0] "" +"爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� %d 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�:" msgstr[1] "" -"爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� %d 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨逗Σ:" +"爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� %d 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�:" msgid "<b>Username:</b>" -msgstr "<b>爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨�:</b>" +msgstr "<b>爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�:</b>" msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "<b>爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨�:</b>" +msgstr "<b>爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�:</b>" msgid "_Login" msgstr "爨迦�爨�爨� (_L)" msgid "/Accounts" -msgstr "/爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦�" +msgstr "/爨踶�爨鉦�爨��爨�" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #, c-format @@ -11537,225 +11431,210 @@ msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>%s 爨� 爨伍�爨��爨�爨むΞ!</span>\n" "\n" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨� <b>爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�->爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨� " -"爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�</b> 爨踶� <b>爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�</b> 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷� 爨項Δ爭� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� " -"爨踶�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨�爨� 爨�爨�, 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨�爨ム� 爨�Σ爨む� " -"爨伍�爭�爨劇Ξ 爨項Μ爭�爨�イ" +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�爛� \"爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�\" 爨��爨��爨� \"爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ\" 爨�爨�爨��爨÷� 爨ム�爨�爭� " +"爨�爨�Θ爨鉦Π IM 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨踶�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎Σ爭�, 爨�爨�Θ爨� 爨迦�爨�爨�, 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨踶�� " +"爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨�爨ム� 爨�Σ爨む� 爨��爨萎Μ爭�爨�イ" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨�" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�" msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨��爨�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爭�爨迦�" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨��爨�爨�爨� 爨�Σ" msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨��爨伍�爨む�爨萎�爨�" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�Π爨�" msgid "/Buddies/Show/Idle Times" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爭�" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爭�" msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨��爨�爨鉦Θ/爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨�爨�爨�爨��爭�爨迦�" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�/爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ/爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨�爨�爨�爨�" msgid "Add a buddy.\n" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" msgid "Buddy's _username:" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� (_u):" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨� (_u):" # and this msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ (爨�爨�爭�爨�爨逗�) (_l):" msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨�� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_g):" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�Σ爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_g):" msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "爨踶� 爨��爨萎�爭�爨�爨迦�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨�Ω爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��爛�" +msgstr "爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��爛�" msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爭�爨�爨迦� 爨��爨�爭�爨� 爨項Θ爨��爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦� 爨��爨�爭�爨� 爨�Θ爛�" msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨踶�Θ 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨踶�爨�爨� 爨÷�爨�爨��爨�,爨踶�� " -"爨�Ε爨鉦Ο爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" +"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨踶�Θ 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ,爨踶�� 爨�Ε爨鉦Ο爨� " +"爨むΕ爭�爨� 爨��爨�イ\n" msgid "A_lias:" msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ (_l):" msgid "_Group:" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨�: (_G)" +msgstr "爨�Σ (_G):" # tithi msgid "Auto_join when account becomes online." -msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨ム�爨�爨迦� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨ム�爨�爨迦� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" # tithi msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨�Θ爭�爨� 爨項Μ爨鉦Π 爨�Π爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨ム�爨�爭�爨� (_R)爛�" msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭� 爨踶�Θ 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�� 爨�Σ爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭� 爨む�爨� 爨��爨� 爨��爨�イ" msgid "Enable Account" -msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" -msgstr "<PurpleMain>/爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�/爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "<PurpleMain>/爨踶�爨鉦�爨��爨�/爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ" msgid "<PurpleMain>/Accounts/" -msgstr "<PurpleMain>/爨踶�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�/" +msgstr "<PurpleMain>/爨踶�爨鉦�爨��爨�/" msgid "_Edit Account" -msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨� (_E)" +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� (_E)" msgid "No actions available" -msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨��" +msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨�" msgid "_Disable" msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� (_D)" msgid "/Tools" -msgstr "/爨�爭�爨迦Ω爨��爨�" +msgstr "/爨�爭�爨�" msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爭�爨萎Ξ爨鉦Θ爭�爨伍�爨萎� 爨伍�爨�爨鉦Θ" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�/爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨伍�爨�爨鉦Θ" #. Buddy List msgid "Background Color" -msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨劇�爨�� 爨萎�" +msgstr "爨��爨〝�爨��爨� 爨萎�" msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨��爨〝�爨��爨� 爨萎�" + +# tithi msgid "Layout" -msgstr "爨迦�爨�" +msgstr "爨��爨逗Π爭�爨��爨��爨��爨�" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "爨�爨�爨�爨�, 爨��爨� 爨踶�� blist 爨踶� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨逗Π爭�爨��爨��爨��爨�" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨劇�爨�� 爨萎�" +msgstr "爨��爨萎Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨��爨〝�爨��爨� 爨萎�" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨〝�爨�� 爨萎� " + msgid "Expanded Text" -msgstr "爨�Π爭�爨о�爨� 爨�爨萎�爨� (_E)" +msgstr "爨��爨萎Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨�爭�爨�爭�爨伍�" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�Σ 爨��爨萎Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨項�爭�爨鉦Π 爨伍Ξ爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨�" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨劇�爨�� 爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭�爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨〝�爨��爨� 爨萎�" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨�爨逗�爭� 爨��爨迦� 爨�Σ爭�爨� 爨��爨〝�爨��爨� 爨萎�" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "爨�爭�爨�爨逗�爭� 爨��爨迦�爨� (_C)" +msgstr "爨�爭�爨�爨鉦Θ爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍�" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�Σ 爨�爭�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨�" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨劇�爨�� 爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨�/ 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨〝�爨��爨� 爨萎�" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨〝�爨��爨� 爨萎�" + msgid "Contact Text" -msgstr "爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�" +msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨��爨萎Ω爨鉦Π爨��爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨�" + msgid "On-line Text" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�" +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨�" + msgid "Away Text" -msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨�" + msgid "Off-line Text" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� " +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨�" + msgid "Idle Text" -msgstr "爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨�" + msgid "Message Text" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� 爨ム�爨�爨迦� 爨�� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爨鉦�" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "爨��爨萎�爨む� (\"爨÷�爨�爨��爨�\" 爨�Σ爭�爨�爨逗Σ) 爨�爭�爨�爭�爨伍�" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Σ爭� 爨�� 爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨項Μ爭�" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨むΕ爭�爨� " + +# tithi msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "爨踶� 爨��爨萎Δ爭�爨�Ο爨酌Γ爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨踶� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" #. Widget creation function msgid "SSL Servers" -msgstr "SSL 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎Ω爨��爨�" +msgstr "SSL 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" msgid "Unknown command." -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨��爨謹イ" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨��爨÷イ" msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨� 爨踶� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�Δ爭� 爨踶�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨迦� 爨��爨�爛�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爨� 爨踶� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨踶�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦� 爨��爨�爛�" msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�Θ 爨�� 爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爛�" msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ" msgid "_Buddy:" msgstr "爨�Θ爭�爨о� (_B):" @@ -11768,99 +11647,94 @@ msgstr "<h1>%s-爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ</h1>\n" msgid "Save Conversation" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ" msgid "Find" msgstr "爨�爭�爨�爨�爭�爨�" msgid "_Search for:" -msgstr "爨�爭�爨�爨�爨�爭� (_S):" +msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� (_S):" msgid "Un-Ignore" -msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��" +msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Ignore" -msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨�" msgid "Get Away Message" -msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨む� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Last Said" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�Σ爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�Σ爭�爨�爭�" msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "爨÷�爨伍�爨�爭� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛�" +msgstr "爨÷�爨伍�爨�爭� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" msgid "Save Icon" -msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ" msgid "Animate" -msgstr "爨�爭�爨��爨��爨��爨�" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨��爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Hide Icon" -msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨迦�爨�爨逗Ο爨酌� 爨萎�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨迦�爨�爨逗Ο爨酌� 爨萎�爨�爨� 爨項Μ爭�" msgid "Save Icon As..." -msgstr "爨踶〝�爨�� 爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�� 爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ..." msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "爨��爨��爨�Ω爨� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ..." msgid "Change Size" -msgstr "爨�爨�爨鉦Π 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Π 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" # tithi msgid "Show All" -msgstr "爨伍Μ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍Μ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" #. Conversation menu msgid "/_Conversation" msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ (_C)" msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Δ爭�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�... (_M)" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�... (_M)" msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爭�爨�爨�爭�爨�... (_F)" msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_L)" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_L)" msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨踶〝�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�... (_S)" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Δ爭�爨� 爨��爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ... (_S)" # fix me tithi msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨� 爨��爨�爭�爨� (_r)" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� (_r)" + msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨萎� (_o)" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨÷�爭�爨� (_e)" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨萎� (_o)" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨÷�爭�爨�/爨�爨÷�爨� 爨�爨� (_A)" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨萎� (_o)" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨÷�爭�爨�/爨〝�爨÷�爨� 爨�爨� (_V)" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_L)" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨÷�爭�爨�/爨�爨÷�爨���\\/爨〝�爨÷�爨� 爨�爨� (_C)" msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�... (_n)" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ... (_n)" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_P)" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�... (_P)" msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_G)" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� (_G)" msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�... (_v)" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ... (_v)" msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨萎� (_o)" @@ -11869,47 +11743,47 @@ msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Θ爨鉦Ξ... (_i)" msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨迦� 爨�爨萎�爨�... (_B)" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨迦�... (_B)" msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨迦� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�... (_U)" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Μ爭�爨迦�... (_U)" msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_A)" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨�... (_A)" msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�... (_R)" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Ω爨鉦Π爨�... (_R)" msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�... (_k)" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�... (_k)" msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�... (_e)" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨逗Δ爭�爨� 爨伍Θ爭�爨��爨��爨�... (_e)" msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_C)" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Θ爭�爨� (_C)" #. Options msgid "/_Options" -msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨� (_O)" +msgstr "/爨�爨�Χ爨� (_O)" msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�/爨迦� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� (_L)" +msgstr "/爨�爨�Χ爨�/爨迦� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ (_L)" msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�/爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� (_S)" +msgstr "/爨�爨�Χ爨�/爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ (_S)" msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�/爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ 爨�爭�爨迦Μ爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_T)" +msgstr "/爨�爨�Χ爨�/爨��爨��爨��爨� 爨�爭�爨迦Μ爨鉦Π 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_T)" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�/爨伍Ξ爨��-爨伍�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_m)" +msgstr "/爨�爨�Χ爨�/爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_m)" msgid "/Conversation/More" msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨萎�" msgid "/Options" -msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�" +msgstr "/爨�爨�Χ爨�" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. @@ -11920,64 +11794,61 @@ msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ" msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" + msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨÷�爭�爨�/爨�爨÷�爨� 爨�爨�" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨÷�爭�爨�/爨〝�爨÷�爨� 爨�爨�" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨萎�" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨÷�爭�爨�/爨�爨÷�爨���\\/爨〝�爨÷�爨� 爨�爨�" msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ..." msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�..." msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨�" msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ..." msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Θ爨鉦Ξ..." msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨迦� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨迦�..." msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨迦� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Μ爭�爨迦�..." msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨��爨�..." msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨�Ω爨鉦Π爨�..." msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�..." msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨逗Δ爭�爨� 爨伍Θ爭�爨��爨��爨�..." msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�/爨迦� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "/爨�爨�Χ爨�/爨迦� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ" msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�/爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "/爨�爨�Χ爨�/爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭�爨�爨萎Γ " msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�/爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ 爨�爭�爨迦Μ爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "/爨�爨�Χ爨�/爨��爨��爨��爨� 爨�爭�爨迦Μ爨鉦Π 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "/爨��爨��爨�Ω爨��爨�/爨伍Ξ爨��-爨伍�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "/爨�爨�Χ爨�/爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ " msgid "User is typing..." msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爭�..." @@ -11992,20 +11863,20 @@ #. Build the Send To menu msgid "S_end To" -msgstr "爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� (_S)" +msgstr "爨��爨萎�爨萎Γ (_e)" msgid "_Send" -msgstr "爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� (_S)" +msgstr "爨��爨萎�爨萎Γ (_S)" #. Setup the label telling how many people are in the room. msgid "0 people in room" -msgstr "爨萎�爨�� 爭� 爨�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" +msgstr "爨�爨伍Π爭� 爭� 爨��爨��爭�爨む� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "爨萎�爨�� %d 爨�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" -msgstr[1] "爨萎�爨�� %d 爨�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" +msgstr[0] "爨�爨伍Π爭� %d 爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" +msgstr[1] "爨�爨伍Π爭� %d 爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" msgid "Typing" msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爭�" @@ -12014,93 +11885,93 @@ msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" msgid "Nick Said" -msgstr "爨��爨� 爨�Σ爭�爨�爭�" +msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Σ爨� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Unread Messages" -msgstr "爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�" msgid "New Event" msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨�爨��" # fix me tithi msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�: 爨伍Μ 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�イ" +msgstr "clear: 爨伍Μ 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨項Μ爭�爛�" msgid "Confirm close" -msgstr "爨�Θ爭�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨�爨萎Γ" msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Close other tabs" -msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨�爭�爨��爨��爭�爨迦� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨�爭�爨��爨��爭�爨迦� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Close all tabs" -msgstr "爨伍�爨� 爨�爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍Μ 爨�爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Detach this tab" -msgstr "爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Close this tab" -msgstr "爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Close conversation" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Last created window" msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷�" msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨ム� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨ム� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "New window" msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷�" msgid "By group" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨��爨伍�爨萎�" +msgstr "爨�Σ 爨�爨��爨伍�爨萎�" msgid "By account" msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨��爨伍�爨萎�" msgid "Save Debug Log" -msgstr "爨÷�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨÷�爨��爨� 爨迦� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Invert" -msgstr "爨�爨迦�爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨�爨迦�爨�爨鉦Θ爭�" msgid "Highlight matches" -msgstr "爨��爨萎Θ爨逗Π爭�爨��爨� 爨��爨迦Ω爨��爨�" +msgstr "爨��爨迦�爭�爨迦� 爨項�爨�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "_Icon Only" msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨�爨�爨� (_I)" msgid "_Text Only" -msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� (_T)" +msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� (_T)" msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨� 爨��爨� 爨�爨〝Ο爨酌� (_B)" +msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨�爨〝Ο爨酌� (_B)" msgid "Filter" -msgstr "爨�Π爨逗Χ爭�爨萎�爨む�" +msgstr "爨�Π爨逗Χ爭�爨о�" msgid "Right click for more options." -msgstr "爨�爨萎� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨��爨� 爨÷�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨萎� 爨�爨�Χ爨��爨� 爨�爨��爨� 爨÷�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Level " msgstr "爨伍�爨むΠ" # tithi msgid "Select the debug filter level." -msgstr "爨÷�爨��爨� 爨�Π爨逗Χ爭�爨萎�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨÷�爨��爨� 爨�Π爨逗Χ爭�爨о�爭�爨� 爨伍�爨むΠ 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "All" -msgstr "爨伍�爨�" +msgstr "爨伍Μ" msgid "Misc" msgstr "爨�爨��爨��爨��爨�" msgid "Warning" -msgstr "爨伍Δ爨萎�爨�爨む�" +msgstr "爨伍Δ爨萎�爨�爨��爨��" msgid "Error " msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�" @@ -12121,10 +11992,11 @@ msgstr "爨�爨�-爨項�爨� 爨�爨逗�爨�" msgid "voice and video" -msgstr "" - +msgstr "爨〝�爭�爨� 爨踶�� 爨〝�爨÷�爨�" + +# as in contact * people msgid "support" -msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ" msgid "webmaster" msgstr "爨�爨��爭�爨�Ξ爨鉦Ω爭�爨�爨鉦Π" @@ -12134,7 +12006,7 @@ msgstr "爨伍�爨��爨��爨� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭�/QA" msgid "win32 port" -msgstr "爨�爨�爨�З爭� 爨��爨萎�爨�" +msgstr "win32 爨��爨萎�爨�" msgid "maintainer" msgstr "爨萎�爭�爨劇Γ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇�" @@ -12144,7 +12016,7 @@ #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "爨項�爨��爨�爨鉦Π 爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨÷�爨萎�爨�爨〝�爨� [爨�爨�爨萎�爨��]" +msgstr "爨項�爨��爨�爨鉦Π 爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨÷�爨萎�爨�爨〝�爨� [lazy bum]" msgid "support/QA" msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ/QA" @@ -12154,21 +12026,21 @@ msgstr "XMPP" msgid "original author" -msgstr "爨��爨� 爨迦�爨�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爭�爨� 爨迦�爨�爨�" msgid "lead developer" msgstr "爨��爨萎Η爨鉦Θ 爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π" # tithi msgid "Afrikaans" -msgstr "爨�爨��爨萎�爨�爨鉦Θ爨萎�" +msgstr "爨�爨��爨萎�爨�爨鉦Θ" msgid "Arabic" -msgstr "爨踶萎�爨��爨�" +msgstr "爨�爨萎Μ爭�" # tithi msgid "Belarusian Latin" -msgstr "爨��爨迦�爨萎�爨謹�爨��爨鉦Θ 爨迦�爨��爨�爨逗Θ" +msgstr "爨��爨迦�爨萎�爨謹�爨�� 爨迦�爨��爨�爨逗Θ" msgid "Bulgarian" msgstr "爨��爨迦�爭�爨萎�爨��" @@ -12213,26 +12085,26 @@ # tithi msgid "Esperanto" -msgstr "爨踶伍Κ爨鉦Π爭�爨��爭�" +msgstr "爨踶伍Κ爨鉦Π��爭�爨��爨��爨�爭�" msgid "Spanish" -msgstr "爨伍�爨��爨��爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨��爨��爨�" msgid "Estonian" msgstr "爨踶伍Δ爭�爨��爨��" # tithi msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "爨�爨�爨伍�爭�爨萎�(爨��爨伍�爭�)" +msgstr "爨�爨�爨伍�爭�爨萎�(爨��爨伍�爨�)" msgid "Persian" -msgstr "爨��爨萎�爨伍�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨伍�爭�" msgid "Finnish" -msgstr "爨��爨��爨�" +msgstr "爨��爨��爨�" msgid "French" -msgstr "爨�Π爨鉦Ω爭�" +msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨�" msgid "Irish" msgstr "爨�爨�爨萎�爨�" @@ -12246,7 +12118,7 @@ # tithi msgid "Gujarati Language Team" -msgstr "爨�爭�爨�爨萎�爨�爨� 爨〝�爨劇�爨� 爨�Σ" +msgstr "爨�爭�爨�爨萎�爨�爨� 爨〝�爨劇�爨� 爨�爨逗Ξ" msgid "Hebrew" msgstr "爨項�爨��爨萎�" @@ -12257,9 +12129,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "爨項�爨�爭�爨�爭�爨萎�爨��" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "爨萎�爨��爨��爨��" +msgstr "爨�爨萎�爨��爨��爭�" msgid "Indonesian" msgstr "爨�爨��爨÷�爨��爨謹�爨��" @@ -12274,11 +12145,10 @@ msgstr "爨�爨萎�爨�爭�爨��" msgid "Ubuntu Georgian Translators" -msgstr "爨�爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�爨逗Ο爨酌�爨� 爨�爨��爨��爨��爨��爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "Ubuntu 爨�爨萎�爨�爨逗� 爨�爨��爨��爨��爨��爨��爨�" + msgid "Khmer" -msgstr "爨�爨��爨��爨��爨�" +msgstr "爨�爭�爨��爨�" # fix me tithi msgid "Kannada" @@ -12286,7 +12156,7 @@ # tithi msgid "Kannada Translation team" -msgstr "爨�爨鉦Θ爭�爨��爨÷� 爨〝�爨劇�爨��爨むΠ 爨�Σ" +msgstr "爨�爨鉦Θ爭�爨��爨÷� 爨�爨��爨��爨� 爨�爨逗Ξ" msgid "Korean" msgstr "爨�爭�爨萎�爨��" @@ -12304,13 +12174,12 @@ msgid "Macedonian" msgstr "爨��爨��爨伍�爨÷Θ爨逗Ο爨�" -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "爨��爨��爨伍�爨÷Θ爨逗Ο爨�" +msgstr "爨��爭�爨�爭�爨迦�爭�" # fix me tithi msgid "Bokm奪l Norwegian" -msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨�Π爨�爨��爭�爨��爨鉦Θ" +msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨�Π爨�爨��爭�爨�爭�爭�" msgid "Nepali" msgstr "爨��爨��爨迦�" @@ -12320,11 +12189,11 @@ # fix me tithi msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "爨�Π爨�爨��爭�爨��爨鉦Θ 爨��爨�爨��爨萎�爨�" +msgstr "爨�Π爨�爨��爭�爨�爭�爭� 爨��爨�Π爭�爨伍�爨�" # fix-me tithi msgid "Occitan" -msgstr "爨�爨�爭�爨謹�爨�" +msgstr "爨�爨�爭�爨�爨逗�爨鉦Θ" # tithi msgid "Punjabi" @@ -12337,10 +12206,10 @@ msgstr "爨�Π爭�爨む�爨�爭�爨�" msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "爨�Π爭�爨む�爨�爭�爨�-爨��爨萎�爨�爨逗Σ" +msgstr "爨�Π爭�爨む�爨�爭�爨�-爨��爨萎�爨�爨逗Σ爭�爭�" msgid "Pashto" -msgstr "爨��爨謹Δ爭�" +msgstr "爨�Χ爨む�" msgid "Romanian" msgstr "爨萎�爨��爨��爨��" @@ -12352,22 +12221,22 @@ msgstr "爨伍�爨迦�爨〝�爨�" msgid "Slovenian" -msgstr "爨伍�爨迦�爨〝�爨��爨��" +msgstr "爨伍�爨迦�爨〝�爨��爨��" msgid "Albanian" msgstr "爨�爨迦Μ爭�爨��爨��" msgid "Serbian" -msgstr "爨伍�爨萎�爨��爨��" +msgstr "爨伍�爨萎�爨��爨��" msgid "Sinhala" -msgstr "爨伍�爨��爨鉦Σ爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨迦�" msgid "Swedish" msgstr "爨伍�爨�爨÷�爨�" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爭�爨鉦�爨逗Σ爨�" msgid "Tamil" msgstr "爨む�爨��爨�" @@ -12379,30 +12248,30 @@ msgstr "爨ム�爨�" msgid "Turkish" -msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�爨逗Χ" +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�" # tithi msgid "Urdu" -msgstr "爨�爨萎�爨��" +msgstr "爨�爨萎�爨��" msgid "Vietnamese" -msgstr "爨〝�爨��爭�爨むΘ爨鉦Ξ爨�" +msgstr "爨〝�爨��爭�爨むΘ爨鉦Ξ爭�" msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "爨�爨�.爨踶�.爨ム�爨�� 爨踶�� 爨��爨�-爨〝�爨�爨�爨� 爨�Σ" +msgstr "爨�爨�.爨踶�.爨ム�爨�� 爨踶�� 爨�爨逗Θ爭�爨��-爨〝�爨�爨� 爨�爨逗Ξ" msgid "Simplified Chinese" -msgstr "爨伍�爨�爨��爨о�爨� 爨�爭�爨��" +msgstr "爨伍Π爨迦�爭�爨� 爨�爭�爨��" # tithi msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "爨項�爨�爨� 爨�爭�爨��" msgid "Traditional Chinese" -msgstr "爨�爨む�爨項�爨�Μ爨鉦�爭� 爨�爭�爨��" +msgstr "爨伍Θ爨鉦Δ爨� 爨�爭�爨��" msgid "Amharic" -msgstr "爨�爨��爨鉦Π爨逗�" +msgstr "爨�爨��爨萎�爨�" #, c-format msgid "About %s" @@ -12421,55 +12290,60 @@ "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "<BR><BR>" msgstr "" -"%s 爨迦�爨�Κ爨鉦Π爨�Σ 爨〝�爨む�爨む�爨� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎Λ爨逗�爨鉦Σ 爨�Α爨逗�爨迦�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨萎Γ 爨�爭�爨萎�爨項� 爨�� AIM, MSN, " +"%s 爨項Σ爭� libpurple 爨〝�爨む�爨む�爨� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎Λ爨逗�爭�爨��爨� 爨�Α爨逗�爨迦�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨�� AIM, MSN, " "Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC,SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " -"Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, 爨踶�� QQ 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨�� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� " +"Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, 爨踶�� QQ 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨踶�爨��爨�爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� " "爨伍�爭�爨劇Ξ爛� 爨踶�爨� GTK+ 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨迦�爨�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�<BR><BR>爨�爨�Θ爨� GPL 爨踶� 爨��爨む�爨� (爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爭� 爨�� " -"爨�Π爨�Π爭�爨む�) 爨�爨о�爨�� 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨��爨逗�爭� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ '爨�爨��爨迦�爨�� 爨項�爭�爨�爭�' " -"爨��爨�爨迦� 爨о�爨萎Γ爨�爭�爨� GPL 爨踶� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨迦�爨�� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨��爨むΠ爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛� %s 爨踶� 爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌� " -"爨��爨��爨萎� 爨伍�爨�Δ爭�爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨むイ 爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� '爨伍�爨�Δ爭�爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨�' " -"爨��爨�爨� 爨��爨�爭�爨�イ 爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨��爨逗Π 爨�爨��爨� 爨�爨�Π爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨謹�爨�爨��爨む� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨��爛�<BR><BR>" +"爨�Π爨�Π爭�爨む�) 爨�爨о�爨�� 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨��爨逗�爭� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ 'COPYING' 爨��爨�爨迦� " +"爨о�爨萎Γ爨�爭�爨� GPL 爨踶� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨��爨むΠ爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨む�爨��爭�爨� 爨��爨��爨萎� %s 爨踶� " +"爨伍Π爭�爨�Ω爭�爨�Δ爭�爨む�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨むイ 爨�爨む�爨��爭�爨劇�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� 'COPYRIGHT' 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�爭�爨�イ 爨踶� " +"爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨��爨逗Π 爨�爨��爨� 爨�爨�Π爨� 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨鉦Π爭�爨��爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨��爛�<BR><BR>" #, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" #, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">爨�爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨伍�爨鉦�爨む�:</FONT> <A HREF=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" # fix me -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">IRC 爨�爭�爨��爨��爨�:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" # fix me -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π爨�爨�" msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "爨�爭�爨劇�爨��爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爨�爨�爨�" +msgstr "爨�爨む�爨��爭�Ω爨鉦�爭� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爨�" msgid "Retired Developers" msgstr "爨�爨�Ω爨萎Κ爭�爨萎�爨��爨� 爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π" msgid "Retired Crazy Patch Writers" -msgstr "爨�爨�Ω爨萎Κ爭�爨萎�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨��爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爨�爨�爨�" +msgstr "爨�爨�Ω爨萎Κ爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨む�爨��爭�Ω爨鉦�爭� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爨�" msgid "Current Translators" -msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨��爨��爨��爨��爨��爨�" +msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨��爨��爨��" msgid "Past Translators" -msgstr "爨��爨萎Θ爭� 爨�爨��爨��爨��爨��爨��爨�" +msgstr "爨��爨萎Θ爭� 爨�爨��爨��爨��" msgid "Debugging Information" msgstr "爨÷�爨��爨�爨�爨萎Γ 爨むΕ爭�爨�" @@ -12481,36 +12355,35 @@ msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� (_A)" msgid "Get User Info" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨�" msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "" -"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�-爨��爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ " -"爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨�イ" msgid "View User Log" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" msgid "Alias Contact" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ爭�爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨�" msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "爨踶� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨踶� 爨�Π爨逗�爨逗Δ 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨�イ" #, c-format msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨�イ" msgid "Alias Buddy" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨�Θ爭�爨о�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ爭�爨� 爨�Θ爭�爨о�" msgid "Alias Chat" msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�" msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "爨踶� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨踶� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ 爨��爨�イ" #, c-format msgid "" @@ -12520,43 +12393,43 @@ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" -"爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨� %s 爨踶�� %d 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨о�爨萎Θ爨�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� " -"爨��爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?" +"爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� %s 爨踶�� 爨�爨��爨� %d 爨�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� " +"爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?" msgstr[1] "" -"爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨� %s 爨踶�� %d 爨�Θ爭�爨о�爨�爨��爨� 爨о�爨萎Θ爨�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� " -"爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?" +"爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� %s 爨踶�� 爨�爨��爨� %d 爨�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� " +"爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Remove Contact" -msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�" msgid "_Remove Contact" -msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_R)" +msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� (_R)" #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� %1s 爨��爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨��爭� %2s 爨�爭�爨萎�爨�� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� %2$s 爨�Σ爭�爨� 爨伍�爨ム� %1$s 爨�Σ爨�爭� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ?" msgid "Merge Groups" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨�Ω爨��爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Σ爨伍Ξ爭�爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ" msgid "_Merge Groups" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨�Ω爨��爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� (_M)" +msgstr "爨�Σ爨伍Ξ爭�爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ (_M)" #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� %s 爨�爭�爨萎�爨� 爨� 爨踶� 爨伍�爨� 爨伍Ζ爨伍�爨��爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� " -"爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?" +"爨�爨�Θ爨� %s 爨�Σ爨�爨� 爨踶�� 爨踶� 爨伍Μ 爨伍Ζ爨伍�爨��爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� " +"爨��爨謹�爨�爨逗Δ?" msgid "Remove Group" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Σ 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�" msgid "_Remove Group" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_R)" +msgstr "爨�Σ 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� (_R)" #, c-format msgid "" @@ -12566,65 +12439,65 @@ "爨�爨鉦Θ?" msgid "Remove Buddy" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�" msgid "_Remove Buddy" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Γ 爨�爨萎�爨� (_R)" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� (_R)" #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨項Δ爭� %s 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?" +"爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� %s 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Remove Chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�" msgid "_Remove Chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_R)" +msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� (_R)" msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "爨�爨萎� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨÷�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�...\n" +msgstr "爨�爨萎� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨÷�爨�-爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�...\n" msgid "_Change Status" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨� (_C)" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ (_C)" msgid "Show Buddy _List" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_L)" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_L)" msgid "_Unread Messages" -msgstr "爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� (_U)" +msgstr "爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� (_U)" msgid "New _Message..." msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�...(_M)" msgid "_Accounts" -msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦� (_A)" +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� (_A)" msgid "Plu_gins" msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� (_g)" msgid "Pr_eferences" -msgstr "爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨� (_e)" +msgstr "爨��爨��爨�Ω爨��爨� (_e)" msgid "Mute _Sounds" -msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨萎�爨�爭�爨� (_S)" +msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨�Θ爭�爨� (_S)" msgid "_Blink on New Message" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�� 爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_B)" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨伍Σ爭� 爨��爨�爨逗Ξ爨逗�爨� 爨�爭�爨�Σ爨�� (_B)" msgid "_Quit" -msgstr "爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨� (_Q)" +msgstr "爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� (_Q)" msgid "Not started" msgstr "爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨項Ο爨酌Θ爨�" msgid "<b>Receiving As:</b>" -msgstr "<b>爨��爨〝�爨�� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�:</b>" +msgstr "<b>爨��爨〝�爨�� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�:</b>" msgid "<b>Receiving From:</b>" -msgstr "<b>爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�:</b>" +msgstr "<b>爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�:</b>" msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>爨��爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�:</b>" @@ -12633,14 +12506,15 @@ msgstr "<b>爨��爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�:</b>" msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "爨踶� 爨оΠ爨��爨� 爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨� 爨��爨�爛�" - +msgstr "爨踶� 爨оΠ爨��爨� 爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨�爭�爨謹Θ 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨��爨�爛�" + +# mark40 msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨伍Ξ爨��爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爭�爛�" +msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨伍Ξ爨��爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "%s 爨謹�爨萎�爨�爨萎Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: %s" +msgstr "%s 爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: %s" #, c-format msgid "Error running %s" @@ -12648,10 +12522,10 @@ #, c-format msgid "Process returned error code %d" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦�爨� %d 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎Δ 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "爨��爨萎Ω爭�爨伍�爨� %d 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎Δ 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Filename:" -msgstr "爨��爨�爨迦�爨�-爨��爨�:" +msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�:" msgid "Local File:" msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨��爨�爨�:" @@ -12666,10 +12540,10 @@ msgstr "爨�爨�Χ爨逗Ψ爭�爨� 爨伍Ξ爨��:" msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "爨伍�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨� 爨項Σ爭� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_f)" +msgstr "爨伍Μ 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨� 爨項Σ爭� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_f)" msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "爨伍Ξ爨鉦Κ爭�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�Π爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨� (_l)" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爨鉦Κ爭�爨� 爨項Σ爭� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨項Μ爭� (_l)" #. "Download Details" arrow msgid "File transfer _details" @@ -12681,55 +12555,54 @@ #. Resume button msgid "_Resume" -msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_R)" +msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� (_R)" msgid "Paste as Plain _Text" -msgstr "爨伍Π爨� 爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨萎Δ爨逗Σ爭�爨�Θ 爨�爨萎�爨� (_T)" +msgstr "爨伍Π爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨萎Δ爨逗Σ爭�爨�Θ (_T)" msgid "_Reset formatting" -msgstr "爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ 爨��爨��爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_R)" +msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨萎�爨伍�爨� (_R)" # tithi msgid "Disable _smileys in selected text" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨��爨�爭� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爭�爨迦� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� (_s)" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨�爭�爨�爭�爨伍�爭� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_s)" msgid "Hyperlink color" -msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨萎�" +msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爨�爭�爨� 爨萎�" msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨� 爨�爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�" +msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爨� 爨�爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�" # fix me msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爨�爭�爨� 爨萎�" + msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨� 爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹Θ (爨�� 爨伍�爭�爨萎�爨��) 爨�爨萎�爨� 爨�Π 爨踶�爨� 爨�爨�爨鉦�爨� 爨萎�爛�" +msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爨�爭� 爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹Θ (爨�� 爨伍�爭�爨萎�爨��) 爨�爨萎�爨� 爨�Π 爨踶�爨� 爨�爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�" msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨� 爨��爨萎�爨�-爨項�爨迦�爨� 爨萎�" +msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨�爭�爨� prelight 爨萎�" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨�爨�Π 爨��爨�爨� 爨ム�爨�爨鉦�爨鉦Σ爭�爨� 爨踶�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨萎�" +msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爨�爭�爨� 爨�爨�Π 爨��爨�爨� 爨ム�爨�爨鉦�爨鉦Σ爭�爨� 爨踶�爨� 爨�爨�爨�爨鉦Π 爨萎�" msgid "Sent Message Name Color" msgstr "爨��爨萎�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎�" # tithi msgid "Color to draw the name of a message you sent." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�" msgid "Received Message Name Color" msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" # tithi msgid "Color to draw the name of a message you received." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨項�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨項�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�" # tithi msgid "\"Attention\" Name Color" -msgstr "\"爨�Θ爭�爨��爨�\" 爨萎� 爨踶� 爨��爨�" +msgstr "\"爨��爨劇�爨�爨� 爨�爨�爨萎�爨劇Γ\" 爨萎� 爨踶� 爨��爨�" # tithi msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." @@ -12737,65 +12610,62 @@ # tithi msgid "Action Message Name Color" -msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨��爨� 爨萎�" +msgstr "爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎�" # tithi msgid "Color to draw the name of an action message." -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎�爛�" # fix me tithi msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" -msgstr "爨�爭�爨�Θ爭�爨�� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎�" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨�Θ爭�爨�� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎�" + +# tithi msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨�Θ爭�爭� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�" # fix- me tithi msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "爨�爭�爨�Θ爭�爨�� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎�" # tithi -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨�Θ爭�爭� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�" msgid "Typing notification color" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨萎� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爭�" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨萎�" + +# tithi msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "爨�爨鉦�爨��爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨萎�" +msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨萎�" msgid "Typing notification font" -msgstr "爨�爨鉦�爨��爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨�Θ爭�爨�" +msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�Θ爭�爨�" # tithi msgid "The font to use for the typing notification" -msgstr "爨�爨鉦�爨��爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨��爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�Θ爭�爨�4" +msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�Θ爭�爨�" msgid "Enable typing notification" -msgstr "爨�爨鉦�爨��爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>爨�爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爭�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨оΠ爨�</span>\n" -"\n" -"PNG 爨む� 爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨むイ" +"<span size='larger' weight='bold'>爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨оΠ爨�</span>\n" +"\n" +"爨÷�爨�Σ爭�爨� 爨��爨� PNG 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Μ爭�爛�" msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" -"爨�爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爭�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨оΠ爨�\n" -"\n" -"PNG 爨む� 爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨むイ爛�" +"爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨оΠ爨�\n" +"\n" +"爨÷�爨�Σ爭�爨� 爨��爨� PNG 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Μ爭�爛�" #, c-format msgid "" @@ -12818,45 +12688,44 @@ "%s" msgid "Save Image" -msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ" msgid "_Save Image..." -msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�... (_S)" +msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ... (_S)" # tithi msgid "_Add Custom Smiley..." -msgstr "爨��爨��爨�Ω爨� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_A)" +msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨�... (_A)" msgid "Select Font" -msgstr "爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" msgid "Select Text Color" -msgstr "爨��爨� 爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍�爭�爨� 爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" msgid "Select Background Color" -msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨劇�爨�� 爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨〝�爨�� 爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" msgid "_URL" -msgstr "爨�爨�爨�爨萎�爨� (_U)" +msgstr "URL (_U)" msgid "_Description" -msgstr "爨��爨�Π爨� (_D)" +msgstr "爨�Π爭�爨�Θ爨� (_D)" msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" -"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨�爨�爨�爨萎�爨� 爨� 爨��爨�Π爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨��爨�Π爨� " -"爨�爨�爭�爨�爨逗�爛�" +"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� URL 爨踶�� 爨�Π爭�爨�Θ爨� 爨��爨�イ 爨�Π爭�爨�Θ爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗�爛�" msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨�爨�爨�爨萎�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� URL 爨��爨�イ" msgid "Insert Link" -msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "_Insert" -msgstr "爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_I)" +msgstr "爨��爨萎Μ爭�爨� (_I)" #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" @@ -12871,7 +12740,8 @@ "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" -"爨踶� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ:\n" +"爨踶� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦� " +"爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ:\n" "%s" msgid "Smile!" @@ -12879,23 +12749,24 @@ # fix-me tithi msgid "_Manage custom smileys" -msgstr "爨��爨��爨�Ω爨� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爭�爨迦� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� (_M)" +msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ (_M)" msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "爨踶� 爨ム�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨��爨�爛�" +msgstr "爨踶� 爨ム�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨�爛�" msgid "_Font" msgstr "爨�Θ爭�爨� (_F)" +# *** msgid "Group Items" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨劇�爭�爨��爨萎Γ爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨�爨�爨�爭�爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" # tithi msgid "Ungroup Items" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爭�爨� 爨��爨劇�爭�爨��爨萎Γ爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨�爨�爨�爭�爨� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Bold" -msgstr "爨��爨�爨�" +msgstr "爨�爨鉦�" msgid "Italic" msgstr "爨む�爨萎�爨��" @@ -12909,24 +12780,24 @@ # tithi msgid "Increase Font Size" -msgstr "爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨��爨��爨о� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨��爨��爨о� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" # tithi msgid "Decrease Font Size" -msgstr "爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨項�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨項�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Font Face" -msgstr "爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨萎�爨�" msgid "Foreground Color" -msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�爨〝�爨�爭�爨� 爨萎�" +msgstr "爨��爨萎�爨〝�爨�爭�爨� 爨萎�" # tithi msgid "Reset Formatting" -msgstr "爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ 爨��爨��爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨萎�爨伍�爨�" msgid "Insert IM Image" -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "IM 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Insert Smiley" msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" @@ -12935,7 +12806,7 @@ msgstr "<b>爨��爨�爨� (_B)</b>" msgid "<i>_Italic</i>" -msgstr "<i>爨む�爨萎�爨�� (_I)</i>" +msgstr "爨む�爨萎�爨�� (_I) <i></i>" msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>爨��爨��爨�Π爭�爨�爨� (_U)</u>" @@ -12959,39 +12830,39 @@ #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' msgid "_Font face" -msgstr "爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨萎�爨� (_F)" +msgstr "爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨萎�爨� (_F)" msgid "Foreground _color" -msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�爨〝�爨�爭�爨� 爨萎� (_c)" +msgstr "爨��爨萎�爨〝�爨�爭�爨� 爨萎� (_c)" msgid "Bac_kground color" -msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨劇�爨��爭�爨� 爨萎� (_k)" +msgstr "爨��爨〝�爨��爨� 爨萎� (_k)" msgid "_Image" msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� (_I)" msgid "_Link" -msgstr "爨迦�爨�爭�爨� (_L)" +msgstr "爨迦�爨�爨� (_L)" msgid "_Horizontal rule" -msgstr "爨�爨��爨〝�爨��爨� 爨��爨��爨� (_H)" +msgstr "爨�爨��爨〝�爨��爨� 爨��爨��爨鉦�爨� (_H)" msgid "_Smile!" msgstr "爨項�爨伍�! (_S)" msgid "Log Deletion Failed" -msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨謹Θ爨鉦�爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" +msgstr "爨迦� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨��爨�Π爭�爨�" # tithi msgid "Check permissions and try again." -msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨ム�爭�爭�爨〝�爨�� %2s 爨む� 爨謹�爨萎� 爨項�爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� %1s 爨伍� 爨��爨�爭� " +"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %1$s 爨踶� 爨伍�爨ム� %2$s 爨� 爨謹�爨萎� 爨項�爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨迦� 爨伍�爨ム�爭�爭�爨〝�爨�� 爨��爨�爭� " "爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" #, c-format @@ -12999,21 +12870,20 @@ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨ム�爭�爭�爨〝�爨�� %2s 爨む� 爨謹�爨萎� 爨項�爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� %1s 爨� 爨��爨�爭� " -"爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %1$s 爨� %2$s 爨� 爨謹�爨萎� 爨項�爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨迦� 爨伍�爨ム�爭�爭�爨〝�爨�� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� " +"爨�爨鉦Θ?" #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" -msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨ム�爭�爭�爨〝�爨�� %1s 爨む� 爨謹�爨萎� 爨項�爨��爨� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %s 爨� 爨謹�爨萎� 爨項�爨��爨� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨迦� 爨伍�爨ム�爭�爭�爨〝�爨�� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Delete Log?" -msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨�爨� 爨��爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨迦� 爨��爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Delete Log..." -msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨��爨�爭�爨�..." +msgstr "爨迦� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�..." # fix me #, c-format @@ -13027,14 +12897,14 @@ #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder msgid "_Browse logs folder" -msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭�爨� 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨�爨� 爨�爨萎�爨� (_B)" +msgstr "爨迦� 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨�爨� (_B)" #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "%1s %2s爛� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨��爨� 爨�爨��爨� `%3s -h' 爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" +msgstr "%1$s %2$s爛� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨��爨� 爨�爨��爨� `%3$s -h' 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" # fix me -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -13052,22 +12922,23 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" -"爨��爨�Μ爨項�爨�: %s [爨��爨��爨�]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� DIR 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�\n" -" -d, --debug stdout 爨� 爨÷�爨��爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�\n" -" -h, --help 爨踶� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n" -" -m, --multiple 爨踶�爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��\n" -" -n, --nologin 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��\n" -" -l, --login[=NAME] 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�(爨伍Ξ爭�爨�) 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨� (爨�爨�� 爨��爨��爨萎� 爨��爨ム� 爨�爨�爭�爨�爨逗� " -"爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�\n" -" 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�(爨伍Ξ爭�爨�) 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�,\n" -" 爨踶�爨� 爨��爨�Δ爨逗Δ 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎Ε爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨項Μ爭�)爛� \n" -" --display=DISPLAY X 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�\n" -" -v, --version 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n" +"爨��爨�Μ爨項�爨�: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� DIR 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\n" +" -d, --debug stdout 爨� 爨÷�爨��爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\n" +" -f, --force-online 爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨��爨�爨�爭�爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨� 爨項�爨�\n" +" -h, --help 爨踶� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨�\n" +" -m, --multiple 爨踶�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��\n" +" -n, --nologin 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��\n" +" -l, --login[=NAME] 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�(爨伍Ξ爭�爨�) 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (NAME 爨項�爭�爨�爭� 爨�爨�� 爨��爨��爨萎� " +"爨��爨ム�爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨�\n" +" 爨�� 爨踶�爨鉦�爨��爨�(爨伍Ξ爭�爨�) 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�,\n" +" 爨踶�爨� 爨��爨�Δ爨逗Δ 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎Ε爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨項Μ爭�)爛� \n" +" --display=DISPLAY 爨�� X-爨÷�爨伍Κ爭�爨迦� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨む� 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�爛�\n" +" -v, --version 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\n" # fix me -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -13084,18 +12955,19 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" -"爨��爨�Μ爨項�爨�: %s [爨��爨��爨�]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� DIR 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�\n" -" -d, --debug stdout 爨� 爨÷�爨��爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�\n" -" -h, --help 爨踶� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n" -" -m, --multiple 爨踶�爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��\n" -" -n, --nologin 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨� 爨��\n" -" -l, --login[=NAME] 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�(爨伍Ξ爭�爨�) 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨� (爨�爨�� 爨��爨��爨萎� 爨��爨ム� 爨�爨�爭�爨�爨逗� " -"爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�\n" -" 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�(爨伍Ξ爭�爨�) 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�,\n" -" 爨踶�爨� 爨��爨�Δ爨逗Δ 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎Ε爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨項Μ爭�)爛� \n" -" -v, --version 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n" +"爨��爨�Μ爨項�爨�: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� DIR 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\n" +" -d, --debug stdout 爨� 爨÷�爨��爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\n" +" -f, --force-online 爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨��爨�爨�爭�爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨� 爨項�爨�\n" +" -h, --help 爨踶� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨�\n" +" -m, --multiple 爨踶�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��\n" +" -n, --nologin 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��\n" +" -l, --login[=NAME] 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�(爨伍Ξ爭�爨�) 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (NAME 爨項�爭�爨�爭� 爨�爨�� 爨��爨��爨萎� " +"爨��爨ム�爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨�\n" +" 爨�� 爨踶�爨鉦�爨��爨�(爨伍Ξ爭�爨�) 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�,\n" +" 爨踶�爨� 爨��爨�Δ爨逗Δ 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎Ε爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨項Μ爭�)爛�\n" +" -v, --version 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�\n" #, c-format msgid "" @@ -13112,16 +12984,17 @@ "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" -"%s %s 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨�爨迦�爭� 爨伍�爨�-爨�Σ爭�爨� 爨� 爨�Ψ爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�\n" -"爨踶�爨� 爨伍Λ爨�爨�爨��爭�爨��爨萎�爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨〝�爨� 爨�爨鉦Α爨酌�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項Ο爨酌イ\n" -"\n" -"爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨萎�爨�, 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Μ爭�爨�Θ爭�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭�爨� 爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π爨��爨� " +"%s %s 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨�爨迦�爭� 爨伍�爨�-爨�Σ爭�爨� 爨� 爨÷�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�\n" +"爨踶�爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍Λ爨�爨�爨��爭�爨��爨� 爨��爨� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨〝�爨� 爨�爨鉦Α爨酌�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�\n" +"\n" +"爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨謹�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨萎�爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭�爨� 爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π爨��爨� " "爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" -"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨〝�爨�� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨��爭� 爨�爨� 爨�爨萎�爨逗Σ爭�爨� 爨踶�� 爨��爨� 爨��爨�爨� 爨項Δ爭� 爨踶� " -"爨�爭�Ω 爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨逗Ν爨鉦Μ爭� 爨�爨迦�爨�Δ 爨��爨む� 爨項Μ爭�, 爨むΜ爭� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %swiki/" -"GetABacktrace 爨踶� 爨むΕ爭�爨�Ω爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n" +"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨��爭� 爨�爨� 爨�爨萎�爨逗Σ爭�爨� 爨踶�� 爨��爨� 爨��爨�爨� 爨ム�爨�爭�\n" +"爨踶� backtrace 爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨逗Ν爨鉦Μ爭� backtrace 爨��爨む� 爨項Μ爭�, 爨むΜ爭� " +"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�\n" +"%swiki/GetABacktrace 爨踶� 爨��爨��爨��爨�Σ爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -13130,96 +13003,93 @@ #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -msgstr "" +msgstr "爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爭� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爨�爨� libpurple 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨�爨迦�爭�爛�\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/爨��爨÷�爭�爨� (_M)" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/爨��爨÷�爭�爨�/爨�爨� 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨� (_H)" + msgid "Calling..." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..." +msgstr "爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨�/爨〝�爨÷�爨� 爨伍�爨謹Θ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦�爛�" #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨÷�爨� 爨伍�爨謹Θ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦�爛�" #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s-爨踶� %d爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�" -msgstr[1] "%s-爨踶� %d爨�爭�爨迦� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�" +msgstr[0] "%s-爨踶� %d 爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�" +msgstr[1] "%s-爨踶� %d 爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] " <b>%d 爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�-爨��爨�爨迦イ</b>" -msgstr[1] "<b>%d爨�爭�爨迦� 爨�Δ爭�爨� 爨�-爨��爨�爨迦イ</b>" +msgstr[0] "<b>%d 爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨��爨�爨迦イ</b>" +msgstr[1] "<b>%d 爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨��爨�爨迦イ</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨� \"%s\" 爨�爨��爨оイ" +msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨��爨� \"%s\" 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ" msgid "Unable to open URL" -msgstr "爨�爨�爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨� 爨��" +msgstr "URL 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" -msgstr "\"%1s\" 爨謹�爨萎�爨�爨萎Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: %2s" +msgstr "\"%1$s\" 爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: %2$s" msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" -"'爨項Ω爭�爨む�爨鉦Σ爨逗Δ爨〝�爨��' 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� " +"'Manual' 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爭�爨�� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� " "爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨む�" +msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�" msgid "Open All Messages" -msgstr "爨伍�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨迦�爨�" +msgstr "爨伍Μ 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨迦� 爨項Μ爭�" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爨� 爨�爨�爭�!</span>" -#, fuzzy msgid "New Pounces" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" - +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨��爨�" + +# context? msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨む�爨�" + msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爨� 爨�爨�爭�!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�!</span>" # tithi msgid "The following plugins will be unloaded." -msgstr "爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爭�爨迦� 爨迦�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" +msgstr "爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爭�爨迦� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" # tithi msgid "Multiple plugins will be unloaded." -msgstr "爨��爭�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爭�爨迦� 爨迦�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" +msgstr "爨��爭�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" msgid "Unload Plugins" -msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Could not unload plugin" -msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��" +msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��" # tithi msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "" -"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨踶�爨� 爨迦�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�Π爨�Π爭�爨む� 爨謹�爨萎�爨む� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" +"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨謹�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" # tithi #, c-format @@ -13228,7 +13098,7 @@ "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">爨む�爨萎�爨�爨�: %s\n" -"爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨��爭�爨�Ω爨鉦�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ</span>" +"爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨��爭�爨�Ω爨鉦�爨� 爨��爨�爭�爨�イ</span>" msgid "Author" msgstr "爨迦�爨�爨�" @@ -13240,24 +13110,23 @@ msgstr "<b>爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨�爨�:</b>" msgid "<b>Filename:</b>" -msgstr "<b>爨��爨�爨迦Θ爨鉦Ξ:</b>" +msgstr "<b>爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�:</b>" msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_u)" +msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爨�爨萎Γ (_u)" msgid "<b>Plugin Details</b>" -msgstr "<b>爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�Θ爨�</b>" +msgstr "<b>爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨��爨�Π爨�</b>" msgid "Select a file" msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" -msgstr "爨�爨鉦�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "_Account:" msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� (_A):" @@ -13266,136 +13135,133 @@ msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨� (_B):" msgid "Si_gns on" -msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨� (_g)" +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� (_g)" msgid "Signs o_ff" -msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨� (_f)" +msgstr "爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎� (_f)" msgid "Goes a_way" -msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� (_w)" +msgstr "爨�爨�Δ爭�爨� 爨��爭� (_w)" msgid "Ret_urns from away" -msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨踶伍�爨�爭� (_u)" +msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍� (_u)" msgid "Becomes _idle" -msgstr "爨踶�爨� 爨�爨迦Ω (_i)" +msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨項� (_i)" msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "爨�爨� 爨�爨迦Ω 爨ム�爨�爨�� 爨�� (_d)" +msgstr "爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�� (_d)" msgid "Starts _typing" -msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭� (_t)" +msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� (_t)" # tithi msgid "P_auses while typing" -msgstr "爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�Θ爭�爨� 爨萎�爨�爭�爨� (_a)" +msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨ム�爨�� (_a)" msgid "Stops t_yping" -msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爭� (_y)" +msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� (_y)" msgid "Sends a _message" msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Ο爨� (_m)" msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨踶� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦�爨� (_n)" +msgstr "爨踶�爨�爨� IM 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦� 爨項Μ爭� (_n)" msgid "_Pop up a notification" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨�Κ爨�爨� 爨�爨萎�爨� (_P)" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�Κ爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_P)" msgid "Send a _message" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ (_m)" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� (_m)" msgid "E_xecute a command" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_x)" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_x)" msgid "P_lay a sound" -msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ (_l)" +msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� (_l)" msgid "Brows_e..." -msgstr "爨��爨萎�爨�爨� 爨�爨萎�爨�... (_e)" +msgstr "爨��爨萎�爨�爨�... (_e)" msgid "Br_owse..." -msgstr "爨��爨萎�爨�爨� 爨�爨萎�爨�... (_o)" +msgstr "爨��爨萎�爨�爨�... (_o)" msgid "Pre_view" msgstr "爨��爨萎�爨�爨�Π爭�爨謹Θ (_v)" msgid "P_ounce only when my status is not Available" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨�� 爨む�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_o)" +msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨む�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_o)" # tithi msgid "_Recurring" -msgstr "爨��爨�Π爨鉦Μ爭�爨む�爨� 爨�爨萎�爭� (_R)" +msgstr "爨��爨�Π爨鉦Μ爭�爨む�爨� (_R)" msgid "Pounce Target" msgstr "爨��爨�爨��爨伍�爨� 爨迦�爭�爨劇�爨�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" -msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爭�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭�" + +#, c-format msgid "Paused while typing" -msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Δ爨� 爨��爨�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨ム�爨��爭�爭�爨�爭�" + +#, c-format msgid "Signed on" -msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" + +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "%1s 爨�爨迦Ω 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨踶伍�爨�爭� (%2s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨�爭�" + +#, c-format msgid "Returned from being away" -msgstr "爨��爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨踶伍�爨�爭�" + +#, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed off" -msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" + +#, c-format msgid "Became idle" -msgstr "爨�爨迦Ω 爨項�爭� 爨��爭�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨項�爭�爨�爭�" + +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "爨��爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨踶�爨� 爨�爨��爨�Δ爭�爨�" + +#, c-format msgid "Sent a message" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�" + +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨〝�爨��爨�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨� 爨萎�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�!" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨�... 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨� 爨萎�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�!" + msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨ム�爨� 爨��爨��爨�爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨ム�爨� 爨�爨�Κ爭�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" + msgid "Theme failed to load." -msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨ム�爨� 爨��爨��爨�爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨ム�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨ム�爨� 爨��爨��爨�爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨ム�爨� 爨�爨��爨迦�爨�� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" # tithi msgid "Install Theme" -msgstr "爨ム�爨� 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨ム�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨ム�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む� 爨��爨��爨�Μ爨萎�爨む� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨�イ 爨�Δ爭�爨� " -"爨ム�爨� 爨ム�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�爨鉦Θ爨� 爨� 爨�爨鉦�爨鉦Π 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨む�爨��爨� 爨伍�爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" +"爨ム�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�爭�爨�� 爨踶�� 爨��爨迦� 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" msgid "Icon" msgstr "爨�爨�爨�爨�" @@ -13405,45 +13271,43 @@ msgstr "爨�爭�爨��爨萎�爨� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�" msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" -msgstr "Escape 爨�爭� 爨��爨��爨萎� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爨伍Ξ爭�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_o)" +msgstr "Escape 爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�� (_o)" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "Buddy List" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨ム�爨�" #. System Tray msgid "System Tray Icon" -msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎� 爨踶� 爨�爨�爨�爨�" +msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�爨�爨�" msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎� 爨踶� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_S):" +msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_S):" msgid "On unread messages" -msgstr "爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� 爨ム�爨�爨迦�" + msgid "Conversation Window" -msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨�" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷�" msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ IM 爨迦�爨�爨逗Ο爨酌� 爨萎�爨�爭�爨� (_H):" +msgstr "爨�Δ爭�爨� IM 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨迦�爨�爨逗Ο爨酌� 爨萎�爨�爨� 爨項Μ爭� (_H):" msgid "When away" -msgstr "爨��爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" +msgstr "爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爭�爨�" msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨��爨�Δ爨� 爨�爨萎�爨� (_z)" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_z)" #. All the tab options! msgid "Tabs" -msgstr "爨�爭�爨��爨�Ω爨��爨�" +msgstr "爨�爭�爨��爨�" msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨� 爨�爨÷�爨÷�爨伍Ξ爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_t)" +msgstr "IM 爨� 爨�爨÷�爨÷� 爨�爭�爨��爨��爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_t)" msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "爨�爭�爨��爨�� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨む�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_u)" +msgstr "爨�爭�爨��爨�� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨む�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_u)" msgid "_Placement:" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� (_P):" @@ -13461,130 +13325,130 @@ msgstr "爨÷�爨�" msgid "Left Vertical" -msgstr "爨��爨� 爨�爨迦Ξ爭�爨�" +msgstr "爨��爨� 爨�爨迦�爨迦Ξ爭�爨�" msgid "Right Vertical" -msgstr "爨÷�爨� 爨�爨迦Ξ爭�爨�" +msgstr "爨÷�爨� 爨�爨迦�爨迦Ξ爭�爨�" msgid "N_ew conversations:" msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ (_e):" msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項� 爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_f)" +msgstr "爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨項Μ爭� (_f)" # tithi msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� IM 爨む�爭���爨�爭�爨劇Γ爨逗�爨〝�爨�� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎Σ爭� IM爨�爭�爨迦� 爨む�爭���爨�爭�爨劇Γ爨逗�爨〝�爨�� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Show _detailed information" -msgstr "爨��爨伍�爨む�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_d)" +msgstr "爨��爨伍�爨む�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_d)" msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "爨踷�爨��爨��爨��爨謹Θ爭� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� (_o)" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�爨�爨��爨� 爨踷�爨��爨��爨��爨謹Θ 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_o)" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨む� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_N)" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨む� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_N)" msgid "Highlight _misspelled words" -msgstr "爨〝�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨謹Μ爭�爨� 爨項�爨�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� (_m)" +msgstr "爨〝�爨� 爨��爨��爨� 爨項�爨�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_m)" # tithi msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "爨�Ω爭�爨�-爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Ω爭�爨�-爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨迦�爨��爨� 爨��爨� (_l)" +msgstr "IM 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨迦�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� (_l)" # tithi msgid "Minimum input area height in lines:" -msgstr "爨迦�爨�爨��爨� 爨��爨��爨�Δ爨� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨踶迦�爨�爨鉦Π 爨�爨�爭�爨�爨む�:" +msgstr "爨迦�爨�爨�� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨踶迦�爨�爨鉦Π 爨伍Π爭�爨�Θ爨逗Ξ爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爨む�:" msgid "Font" msgstr "爨�Θ爭�爨�" # tithi msgid "Use document font from _theme" -msgstr "爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Ε爨逗Π 爨�Θ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_t)" +msgstr "爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Ε爨逗Π 爨�Θ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_t)" # tithi msgid "Use font from _theme" -msgstr "爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_t)" +msgstr "爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_t)" msgid "Conversation _font:" msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Θ爭�爨� (_f):" msgid "Default Formatting" -msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ" +msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨��爨��爨��爨�" msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨萎Γ 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� 爨む�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨逗Π爭�爨�爨�Θ 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� " -"爨踶�Θ爨〝�爨�� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨項Μ爭�爛�" +"爨�爨�Θ爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� 爨む�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨迦�爨�爨� 爨踶�Θ爨〝�爨�� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� " +"爨項Μ爭�爛�" # tithi msgid "Cannot start proxy configuration program." -msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛�" +msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" msgid "Cannot start browser configuration program." -msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛�" +msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" # tithi msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "<span style=\"italic\">爨�爨��爨項Π爨�: 爨伍�爨�爭�爨��爨�Ω爨鉦Π爭�爨〝�爨�.爨�爨萎�爨�</span>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨��爨項Π爨�: <span style=\"italic\">stunserver.org</span>" + +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�-爨謹Θ爨鉦�爭�爨� 爨�爨�爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� (_A)" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨伍Θ爨鉦�爭�爨む�爭�爨� IP 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_a): %s" msgid "Public _IP:" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨� 爨�爨�爨�� (_I):" +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� _IP:" msgid "Ports" -msgstr "爨��爨萎�爨�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨�" # tithi msgid "_Enable automatic router port forwarding" -msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨�Θ 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� (_E)" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨� 爨�Π爨�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_E)" msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "爨謹�爨�Δ爭� 爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨伍�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨項�爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� (_M)" +msgstr "爨��爨伍Μ 爨��爨萎�爨�爭� 爨迦�爨伍�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨む�爨� 爨伍�爨�� 爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎Γ (_M)" msgid "_Start port:" msgstr "爨謹�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨� (_S):" msgid "_End port:" -msgstr "爨謹�爨� 爨��爨萎�爨� (_E):" +msgstr "爨謹�爨劇�爨� 爨��爨萎�爨� (_E):" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "爨萎�爨迦� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� & 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π" # tithi msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" -msgstr "<b>爨��爨萎�爭�爨伍�爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�</b>" +msgstr "<b>爨��爨萎�爭�爨伍�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�</b>" # tithi msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" -msgstr "<b>爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�</b>" +msgstr "<b>爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�</b>" # tithi msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" "in GNOME Preferences" msgstr "" -"爨��爨萎�爭�爨伍� 爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨� \n" -"GNOME 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨項� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +"爨��爨萎�爭�爨伍� 爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨��爨�Σ爭� \n" +"GNOME 爨��爨��爨�Ω爨��爨項� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Configure _Proxy" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_P)" +msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ (_P)" msgid "Configure _Browser" -msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_B)" +msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ (_B)" msgid "Proxy Server" msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" @@ -13594,7 +13458,7 @@ #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" +msgstr "SOCKS4 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍Ξ爭�爨�Σ爨逗Δ 爨��爨萎Μ爨萎�爨む� DNS 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Μ爭�" msgid "_User:" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� (_U):" @@ -13613,13 +13477,13 @@ msgstr "爨��爨逗Σ爨�" msgid "Konqueror" -msgstr "爨�爨��爭�爨��爭�爨萎Π" +msgstr "爨�爨��爭�爨��爭�爨萎�爨�" msgid "Desktop Default" -msgstr "爨÷�爨伍�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨÷�爨伍�爨�爨�爨� " msgid "GNOME Default" -msgstr "GNOME 爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� GNOME " msgid "Galeon" msgstr "爨�爭�爨��爨迦�爨�爨�" @@ -13643,10 +13507,10 @@ msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π (_B):" msgid "_Open link in:" -msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爨� (_O):" +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨� (_O):" msgid "Browser default" -msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π" msgid "Existing window" msgstr "爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨�爨�爨��爨÷�" @@ -13663,16 +13527,16 @@ "(URL 爨踶� 爨�爨��爨� %s)" msgid "Log _format:" -msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� 爨��爨��爨��爨� (_f):" +msgstr "爨迦� 爨��爨��爨��爨� (_f):" msgid "Log all _instant messages" -msgstr "爨伍Μ 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨迦� 爨�爨萎�爨� (_i)" +msgstr "爨伍Μ 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_i)" msgid "Log all c_hats" -msgstr "爨伍�爨� 爨�爨÷�爨÷� 爨迦� 爨�爨萎�爨� (_h)" +msgstr "爨伍Μ 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_h)" msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "爨伍Μ 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爨伍Ξ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭�爨む� 爨迦� 爨�爨萎�爨� (_s)" +msgstr "爨伍Μ 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨迦�爭� 爨迦�爨�爨� 爨項Μ爭� (_s)" msgid "Sound Selection" msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" @@ -13699,7 +13563,7 @@ #, c-format msgid "Loudest" -msgstr "爨踶�爨�Ξ 爨�爭�爨萎�" +msgstr "爨伍Μ爨�爭�爭�爭� 爨�爭�爨萎�" msgid "_Method:" msgstr "爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� (_M):" @@ -13715,184 +13579,183 @@ "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨� (_o):\n" -"(爨��爨�爨�-爨��爨��爨� 爨�爨��爨� %s)" +"爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨��爨��爨� (_o):\n" +"(爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨� %s)" msgid "M_ute sounds" -msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_u)" +msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨�Θ爭�爨� (_u)" msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎�爨� 爨謹Μ爭�爨�" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎Σ爭� 爨謹Μ爭�爨� 爨項Μ爭�" msgid "_Enable sounds:" -msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� (_E):" +msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� (_E):" msgid "V_olume:" msgstr "爨〝Σ爨逗�爨� (_o):" msgid "Play" -msgstr "爨��爨�爨鉦�" +msgstr "爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�" msgid "_Browse..." -msgstr "爨��爨萎�爨�爨� 爨�爨萎�爨�... (_B)" +msgstr "爨��爨萎�爨�爨�... (_B)" msgid "_Reset" -msgstr "爨��爨�� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_R)" +msgstr "爨萎�爨伍�爨� (_R)" msgid "_Report idle time:" -msgstr "爨�爨迦Ω 爨伍Ξ爨��爭�爨� 爨��爨萎Δ爨逗Μ爭�爨�Θ 爨��爨� (_R)" +msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� (_R):" # tithi msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "爨�爭�爨��爨萎�爨� 爨�� 爨��爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨�Π 爨〝�爨む�爨む� 爨�爨萎�" +msgstr "爨�爭�爨��爨萎�爨� 爨�� 爨��爨�爨伍�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨�Π 爨〝�爨む�爨む� 爨�爨萎�" msgid "_Auto-reply:" msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��-爨�爨む�爨むΠ (_A):" msgid "When both away and idle" -msgstr "爨��爨� 爨�爨〝�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨踶�� 爨�爨迦Ω" +msgstr "爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨踶�� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�" #. Auto-away stuff msgid "Auto-away" -msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨む�" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨�爨��爨�Δ爭�爨�" msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "爨�爨迦Ω 爨項�爭�爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨��爨� (_M):" +msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨項�爭�爨鉦Π 爨��爨��爨�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨�爭� (_M):" msgid "Change status when _idle" -msgstr "爨�爨迦Ω 爨ム�爨�爨迦� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨� (_i)" +msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨ム�爨�爨迦� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_i)" msgid "Change _status to:" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨� (_s):" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ (_s):" # tithi #. Signon status stuff msgid "Status at Startup" -msgstr "爨伍�爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" +msgstr "爨謹�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" # tithi msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨む�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨謹�爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_e)" +msgstr "爨�爨萎Ξ爭�爨〝�爨� 爨伍Ξ爭� 爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_e)" # tithi msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "爨伍�爨�爨��爨む� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� (_p):" +msgstr "爨謹�爨萎�爨む� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� (_p):" msgid "Interface" msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨�" msgid "Smiley Themes" -msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨ム�爨�Ω爨��爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨ム�爨�" msgid "Browser" msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π" msgid "Status / Idle" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� / 爨�爨迦Ω" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� / 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�" msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "爨伍Μ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�" +msgstr "爨伍Μ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爭�爨� 爨項Μ爭�" msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�" +msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爭�爨� 爨項Μ爭�" msgid "Allow only the users below" -msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨��爨��爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�" +msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爭�爨� 爨項Μ爭�" msgid "Block all users" -msgstr "爨伍Μ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍Μ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Block only the users below" -msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨��爨��爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Privacy" -msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨�" +msgstr "爨�爭�爨�Θ爨む�" msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨項� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爨伍Ξ爭�爨� 爨む�爭���爨�爭�爨劇Γ爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨項Μ爭�爛�" +msgstr "爨�爭�爨�Θ爨む�爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爨�爭�爨迦� 爨む�爭���爨�爭�爨劇Γ爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨項Μ爭�爛�" msgid "Set privacy for:" -msgstr "爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�Θ爭�爭�爨む� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�:" +msgstr "爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�Θ爨む� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�:" #. Remove All button msgid "Remove Al_l" -msgstr "爨伍Μ 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_l)" +msgstr "爨伍Μ 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_l)" msgid "Permit User" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ" msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨� 爨踶�Θ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�イ" msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" -"爨�爨��爨�爛むΠ爨� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨踶�Θ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨踶�Θ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�イ" msgid "_Permit" -msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨� (_P)" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨� (_P)" #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨�� %s 爨�爭� 爨�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨��爨�?" +msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?" #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� %s-爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %s 爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Block User" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨о� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Type a user to block." -msgstr "爨��爨о� 爨��爨��爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨��爨迦� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�イ" msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨� 爨��爨�イ" #, c-format msgid "Block %s?" -msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎Μ爭�爨�?" +msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� %s-爨�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %s-爨�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Apply" -msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�" msgid "That file already exists" -msgstr "爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ" +msgstr "爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ" msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨�爨�Π爨逗Σ爨逗�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨鉦Π 爨�爨�Π爨逗Σ爭�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" # tithi msgid "Overwrite" -msgstr "爨�爨�Π爨逗Σ爨逗�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�Π爨逗Σ爭�爨�爨�" msgid "Choose New Name" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ" msgid "Select Folder..." -msgstr "爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�..." #. list button msgid "_Get List" -msgstr "爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_G)" +msgstr "爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� (_G)" #. add button msgid "_Add Chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_A)" +msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨� (_A)" msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨�Θ爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" #. Use button msgid "_Use" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_U)" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨� (_U)" msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "" -"爨謹�爨萎�爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爭�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" +"爨謹�爨萎�爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨�Μ爨項�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "Different" msgstr "爨��爨ム�" @@ -13905,59 +13768,55 @@ #. Different status message expander msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "爨�爨逗�爭� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨ム� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_d)" +msgstr "爨�爨逗�爭� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨ム� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_d)" #. Save & Use button msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨踶�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_v)" +msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨踶�� 爨��爨�Μ爨項�爨� (_V)" #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" # tithi -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" -"爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨��爨� " -"爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨踶�爨�爨� 爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦� '%s' 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨��爨� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦� " +"爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Custom Smiley" -msgstr "爨��爨��爨�Ω爨� 爨伍�爨��爨�爨迦�" +msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦�" msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�" +msgstr "爨項�爨��爭� 爨踶�爨� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�" msgid "Edit Smiley" -msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�" msgid "Add Smiley" -msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨�" + msgid "_Image:" -msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� (_I)" +msgstr "爨�爨�� (_I):" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�" +msgstr "爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦� 爨�爭�爨�爭�爨伍� (_h):" msgid "Smiley" -msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦�" + msgid "Shortcut Text" -msgstr "爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�" +msgstr "爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦� 爨�爭�爨�爭�爨伍�" # tithi msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "爨��爨��爨�Ω爨� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨��" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨��" + msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" # tithi msgid "Click to change your buddyicon for this account." @@ -13968,13 +13827,13 @@ msgstr "爨伍Μ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�-爨�爨�爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Waiting for network connection" -msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "New status..." msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�..." msgid "Saved statuses..." -msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨伍Ξ爭�爨�..." +msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�..." msgid "Status Selector" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" @@ -13985,56 +13844,56 @@ #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "%1s 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�: %2s" +msgstr "%1$s 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�: %2$s" msgid "Failed to load image" -msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" #, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "%s 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛�" +msgstr "%s 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "" -"%s 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨萎Δ爨逗�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨迦�爨��爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" +"%s 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨萎Δ爨逗�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨迦�爨��爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "You have dragged an image" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨踶��爨�爭�爨�" msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨��爨�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨踶�爨鉦�爭� 爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爭�爨��爨�� " -"爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨�� 爨踶�爨鉦�爭� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨��爨�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨踶�爨鉦�爭� 爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨ム� " +"爨伍Θ爭�爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" msgid "Set as buddy icon" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Send image file" -msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�" msgid "Insert in message" -msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�� 爨項Μ爭�" msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨鉦�爭� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨逗�爭� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨�� 爨踶�爨鉦�爭� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� " -"爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" +"爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨踶�爨鉦�爭� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� " +"爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨逗Π 爨伍�爨ム� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨�� 爨踶�爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� " +"爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨逗Π 爨伍�爨ム� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨踶�爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� " "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like @@ -14043,15 +13902,14 @@ #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" -msgstr "爨��爨萎�爨鉦Χ爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" - -#, fuzzy +msgstr "爨迦�爭�爨�爨鉦Π 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" + msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨÷�爨伍�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ爨� 爨�爭�爨�� 爨踶��爨�爭�爨�イ 爨踶� 爨��爨萎�爨鉦Χ爨�爨�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む� " -"爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍�爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ爛�" +"爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨÷�爨伍�爨�爨�爨� 爨迦�爭�爨�爨鉦Π 爨�爭�爨�� 爨踶��爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨迦�爭�爨�爨鉦Π爨�爨� 爨�� 爨�Π爨� 爨踶�爨� 爨��爨�爭� " +"爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ爛�" #, c-format msgid "" @@ -14059,108 +13917,120 @@ "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" -"<b>爨��爨�爨�:</b> %1s\n" -"<b>爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨�爨鉦Π:</b> %2s\n" -"<b>爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨�爨�爨鉦Π:</b> %3dx%4d" +"<b>爨��爨�爨�:</b> %1$s\n" +"<b>爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨�爨鉦Π:</b> %2$s\n" +"<b>爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨�爨�爨鉦Π:</b> %3$dx%4$d" # tithi #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" -"'%1s' 爨��爨�爨迦�爨� %2s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�Α爨酌イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" +"'%1$s' 爨��爨�爨迦�爨� %2$s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�Α爨酌イ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" msgid "Icon Error" msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Could not set icon" -msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�" +msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨��爨��爨��" #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%1s' 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2s" +msgstr "'%1$s' 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %2$s" # tithi #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"'%s' 爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�, 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Ψ爭�爨� 爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨�" - -#, fuzzy +"'%s' 爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�, 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�爭�爨�" + msgid "_Open Link" -msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爨� (_O):" +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爭�爨迦� 爨項Μ爭� (_O)" msgid "_Copy Link Location" -msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨��爨迦�爨�� 爨�爨萎�爨� (_C)" +msgstr "爨迦�爨�爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨��爨迦�爨�� (_C)" msgid "_Copy Email Address" -msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨迦�爨�� 爨�爨萎�爨� (_C)" +msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨迦�爨�� (_C)" + +msgid "_Open File" +msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨�... (_O)" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "爨о�爨萎Γ爨�爨鉦Π爭� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨�爭�爨迦�爨� (_C)" msgid "Save File" -msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ" + +msgid "_Play Sound" +msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� (_P)" + +msgid "_Save File" +msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ (_S)" msgid "Select color" -msgstr "爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" msgid "_Alias" msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ (_A)" msgid "Close _tabs" -msgstr "爨�爭�爨��爨�Ω爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_t)" +msgstr "爨伍Μ 爨�爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_t)" msgid "_Get Info" -msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_G)" +msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_G)" msgid "_Invite" -msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ (_I)" +msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ (_I)" msgid "_Modify..." -msgstr "爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�... (_M)" +msgstr "爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ... (_M)" msgid "_Add..." -msgstr "爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_A)" +msgstr "爨��爨�... (_A)" msgid "_Open Mail" msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨� (_O)" msgid "_Edit" -msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎�爨� (_E)" +msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� (_E)" msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨�爭�爨迦�爨�-爨�爨�爭�爨�爨逗Δ" +msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨�爭�爨迦�爨逗Κ" # tithi msgid "Pidgin smileys" -msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨伍�爨��爨�爨迦�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨伍�爨��爨�爨迦�" # tithi msgid "Penguin Pimps" -msgstr "爨��爨�爭�爨�爭�爨�爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨�" +msgstr "爨��爨�爭�爨�爭�爨�爨� 爨��爨��爨�" # tithi msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "爨踶� 爨��爨伍�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爭�爨萎�爨��爨�爨鉦Σ 爨�爨〝�爨��爨��爭�爨む�-爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�" +msgstr "爨踶�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爭�爨萎�爨��爨�爨鉦Σ 爨�爨��爨〝�爨む�爨�爨逗�爭�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "none" -msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨��" - +msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨��" + +# mark50 msgid "Small" msgstr "爨�爭�爨�" msgid "Smaller versions of the default smilies" -msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ" +msgstr "爨÷�爨�Σ爭�爨� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ" # tithi msgid "Response Probability:" -msgstr "爨伍�爨÷�爨鉦Π 爨伍Ξ爭�爨〝�爨��爨�Δ爨�:" +msgstr "爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝�爨�Θ爨�:" msgid "Statistics Configuration" -msgstr "爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ" +msgstr "爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ" # tithi #. msg_difference spinner msgid "Maximum response timeout:" -msgstr "爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨÷�爨鉦Π 爨伍Ξ爭�爭�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭�爨�爭�:" +msgstr "爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨鉦Π 爨伍Ξ爭� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨��爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨�:" msgid "minutes" msgstr "爨��爨��爨�" @@ -14183,124 +14053,111 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Contact Availability Prediction" -msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�Δ爨鉦Π 爨〝Μ爨逗Ψ爭�爨��爨��爨��" +msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨� 爨〝Μ爨逗Ψ爭�爨�Ζ爭�爨��爨��" # tithi #. *< name #. *< version msgid "Contact Availability Prediction plugin." -msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�Δ爨鉦Π 爨〝Μ爨逗Ψ爭�爨��爨��爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�イ" +msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む� 爨〝Μ爨逗Ψ爭�爨�Ζ爭�爨��爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨�イ" # tithi #. * summary msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨〝�爨��爨�Δ爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�" + msgid "Server name request" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨�爨� XMPP 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨�" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爭�爭�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� XMPP 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Find Services" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨伍�爨��爨伍Ξ爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨�" + msgid "Gateway" -msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨�爨�爭�爭�" + msgid "Directory" -msgstr "爨迦� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎�" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "PubSub 爨伍�爨�爭�爨萎�" + +# tithi msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub 爨伍�爨��" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub 爨迦�爨�" + msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " -msgstr "爨��爨�Π爨�" - +msgstr "" +"\n" +"<b>爨�Π爭�爨�Θ爨�:</b> " + +# *** #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "爨伍�爨�� 爨�爨��爨劇�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�" + msgid "_Browse" -msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π (_B):" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎�爨�爨� (_B)" + msgid "Server does not exist" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨�" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨�Ζ爭�爨о�爨萎Γ 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" + +# *** msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "爨伍�爨�� 爨�爨��爨劇�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨�" +msgstr "XMPP 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨�爨� 爨踶�� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛�" + +# tithi msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." -msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ爨�爨� XMPP 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨÷�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ" +msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� XMPP 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨萎� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ" msgid "Buddy is idle" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨迦Ω" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�" msgid "Buddy is away" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Δ爭�爨�" # fix me tithi msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� \"爨��爨萎Ω爨鉦Π爨逗Δ\":" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� \"爨�爨��爨�爨�爭�爨劇Θ 爨��爨�Δ\" 爨�爨��爨�Δ爭�爨�:" #. Not used yet. msgid "Buddy is mobile" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨��爨�爨迦�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨〝�爨萎�爨��爨�Ξ爨鉦Θ" msgid "Buddy is offline" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Σ爨鉦�爨��" msgid "Point values to use when..." -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨�..." +msgstr "爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��爨�..." msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" -msgstr "" -"<i>largest score</i> 爨伍Ξ爭�爨�Σ爨逗Δ 爨�Θ爭�爨о� 爨項Σ爭� 爨踶�Θ 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭� 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨ム�爨�爨��爛�\n" +msgstr "<i>爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨�</i> 爨伍Ξ爭�爨�Σ爨逗Δ 爨�Θ爭�爨о�爨�爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗Δ爭� 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨��爛�\n" msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "爨伍�爨�爭�爨� 爨伍Ξ爨鉦Θ 爨項Σ爭� 爨謹�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨�爭�爨� 爨伍Ξ爨鉦Θ 爨項Σ爭� 爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Point values to use for account..." -msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14309,43 +14166,43 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Contact Priority" -msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π" +msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗Π 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π" #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "爨��爨〝�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨萎�爨�爭�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ 爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爭�爛�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨〝�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ 爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爭�爛�" #. *< description msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" -"爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨�Ο爨酌� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦Ω/爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨��爨�� 爨��爨�Ω爨��爨� " -"爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛�" +"爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗Π 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨�Ο爨酌� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�/爨�爨��爨�Δ爭�爨�/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨�Ω爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ " +"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛�" msgid "Conversation Colors" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨萎�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨萎�" msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨逗Π 爨萎� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨萎� 爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Error Messages" -msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨萎�爨む�" msgid "Highlighted Messages" -msgstr "爨��爨萎Θ爨逗Π爭�爨��爨謹�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨項�爨�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨萎�爨む�" msgid "System Messages" -msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�" msgid "Sent Messages" -msgstr "爨��爨萎�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�" msgid "Received Messages" -msgstr "爨�爭�爨項�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨�爭�爨項�爨� 爨��爨萎�爨む�" #, c-format msgid "Select Color for %s" @@ -14353,20 +14210,20 @@ # tithi msgid "Ignore incoming format" -msgstr "爨�爨�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Apply in Chats" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" # tithi msgid "Apply in IMs" -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爭�爨迦�爨む� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "IM 爨�爭�爨迦�爨む� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "By conversation count" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨伍�爨萎�" +msgstr "爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨��爨伍�爨萎�" msgid "Conversation Placement" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨�爨萎Γ" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨��爨��爨�" # fix-me tithi #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above @@ -14374,14 +14231,14 @@ "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "" -"爨��爨�: \"爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爨伍Ξ爭�爨項�爨�\" 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爨�Χ爭�爨�� \"爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨〝�爨む�爨む�爨む�\" 爨��爨萎�爨о�爨萎�爨� " -"爨項Μ爭�爛�" +"爨��爨�: \"爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ\" 爨踶� 爨��爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爨�Χ爭�爨�� \"爨��爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨〝�爨む�爨む�爨む�\" 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ " +"爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "Number of conversations per window" msgstr "爨��爨萎Δ爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨��" msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "爨伍�爨�爭�爨�� 爨�爨��爨伍�爨萎� 爨伍�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨�爨踶� 爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨迦� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨�爭�爨�� 爨�爨��爨伍�爨萎� 爨伍�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爨�� IM 爨踶�� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨迦� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14395,19 +14252,18 @@ #. *< name #. *< version msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨�爨萎Γ 爨��爨��爨�Ω爨��爨項イ" +msgstr "爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨��爨��爨伍イ" #. *< summary #. * description msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" -msgstr "" -"爨�爨�爨踶� 爨踶�� 爨�爨÷�爨÷� 爨�爨�爭�爨�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎�, 爨��爨萎Δ爨逗�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨�爭�爨�� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨��爨萎Δ爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨�爭�爨�� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�, IM 爨踶�� 爨�爨÷�爨÷� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎� 爨�爨�爭�爨�爨逗�爛�" #. Configuration frame msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "爨��爨�爨伍�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�爨伍�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ" msgid "Middle mouse button" msgstr "爨��爨�爨伍�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨�" @@ -14419,7 +14275,7 @@ # 爨��爨謹�爨�Ξ爨鉦Θ 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_爨�) #. "Visual gesture display" checkbox msgid "_Visual gesture display" -msgstr "爨�爨�爭�爨劇�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨鉦Π 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_V)" +msgstr "爨��爨謹�爨�Ξ爨鉦Θ 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_V)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14434,7 +14290,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "爨��爨�爨伍�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨鉦�爭� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨��" +msgstr "爨��爨�爨伍�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨��" #. * description msgid "" @@ -14444,23 +14300,24 @@ " �� Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " �� Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨伍�爨鉦�爨む� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛� 爨��爨�爨伍�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨��爨� " -"爨�爭�爨�� 爨��爨〝�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎�爨�:\n" -"\n" -"�∇�爨�爨�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨踶�� 爨む�爨萎Κ爨� 爨÷�爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨�イ\n" +"爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爭�爛� 爨��爨�爨伍�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨��爨� 爨�爭�爨�� " +"爨��爨〝�爨��爨� 爨�爨鉦� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�:\n" +"\n" +"�∇�爨�爨�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭� 爨踶�� 爨む�爨萎Κ爨� 爨÷�爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨�イ\n" "�∇Κ爭�爨萎�爨�Μ爨萎�爨む� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Π爭� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨踶�� 爨む�爨萎Κ爨� 爨��爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨�イ\n" "�∇Κ爨萎Μ爨萎�爨む� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Π爭� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨踶�� 爨む�爨萎Κ爨� 爨÷�爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨�イ" msgid "Instant Messaging" -msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨��爨�Μ爨伍�爨ム�" +msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�" #. Add the label. msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" -"爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨��爨� " +"爨�爨萎�爨�イ" msgid "Group:" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨�:" +msgstr "爨�Σ:" #. "New Person" button msgid "New Person" @@ -14468,15 +14325,15 @@ #. "Select Buddy" button msgid "Select Buddy" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" #. Add the label. msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" -"爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爭�爨む� " -"爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨�Δ爭�爨� " +"爨��爨��爭�爨む�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�イ" #. Add the expander msgid "User _details" @@ -14487,28 +14344,28 @@ msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� (_A)" msgid "Unable to send email" -msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "爨�Ε-爨踶� 爨�Η爭�爨�� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爨�Π爭�爨むΘ 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�" +msgstr "PATH 爨� evolution 爨踶�爭�爨伍�爨�爨逗�爨�爭�爨�Σ爨�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�" # tithi msgid "An email address was not found for this buddy." -msgstr "爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�" +msgstr "爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗Π 爨�爭�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�" msgid "Add to Address Book" -msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨��爨��爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨��爨��爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Send Email" -msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�" #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "爨��爨�Π爭�爨むΘ 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ 爨��爨��爨��爨伍Θ" +msgstr "Evolution 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ" #. Label msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨伍Μ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨む� 爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨伍�爨��爨�-爨��爨�爭�爨� 爨項Μ爭�爛�" +msgstr "爨伍Μ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨む� 爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨項Μ爭�爛�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14517,20 +14374,20 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Evolution Integration" -msgstr "爨��爨�Π爭�爨むΘ 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ" +msgstr "Evolution 爨伍�爨��爨�爨�" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "爨��爨�Π爭�爨むΘ爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "Evolution 爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨伍�爨��爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨むΕ爭�爨��爨�� 爨��爨�爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨��爨�� 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�イ" msgid "Please enter the buddy's username and account type below." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨оΠ爨� 爨��爨�爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨��爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨оΠ爨� 爨��爨�イ" msgid "Account type:" msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨оΠ爨�:" @@ -14556,14 +14413,14 @@ #. *< priority #. *< id msgid "GTK Signals Test" -msgstr "GTK 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�" +msgstr "GTK 爨伍�爨�爨��爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "爨伍Μ 爨�爨�爨�爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨� 爨伍�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爭� 爨�爨逗Θ爨� 爨む� 爨��爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨伍Μ UI 爨伍�爭�爨�爭�爨� 爨伍�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爭� 爨�爨逗Θ爨� 爨む� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" #, c-format msgid "" @@ -14583,14 +14440,14 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Iconify on Away" -msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨項Σ爭� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨項Σ爭� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨む� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨�Δ爭�爨� 爨項Σ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" msgid "Mail Checker" msgstr "爨��爨�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�" @@ -14599,25 +14456,25 @@ msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爛�" msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨踶迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨踶迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爛�" msgid "Markerline" -msgstr "爨�爨逗�爭�爨��爨む�爨鉦Π爭�爨�-爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨�爨逗�爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨萎�爨�爨�" # tithi msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." -msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�爨�爭�爨�イ" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�爨�爨� 爨項Μ爭�爛�" # fix me tithi msgid "Jump to markerline" -msgstr "爨�爨逗�爭�爨��爨む�爨鉦Π爭�爨�-爨萎�爨�爨鉦� 爨�爨�Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨逗�爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨萎�爨�爨鉦� 爨��爨�爭�爨� 爨項Μ爭�" # tithi msgid "Draw Markerline in " -msgstr "爨�爨逗�爭�爨��爨む�爨鉦Π爭�爨�-爨萎�爨�爨� 爨�爨�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨逗�爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨萎�爨�爨� 爨�爨�爨�爨� 爨項Μ爭�" msgid "_IM windows" -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨� (_I)" +msgstr "IM 爨�爨�爨��爨÷� (_I)" msgid "C_hat windows" msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷� (_h)" @@ -14627,37 +14484,37 @@ "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" -"爨踶�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨萎Γ 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� MM " -"爨�爨�爨�爨��爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨謹Θ 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� MM 爨�爨�爨�爨��爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨�爭�爨萎�爨� " +"爨�爨萎�爨�イ" # fix me msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨萎Γ 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爛�" +msgstr "爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨謹Θ 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爛�" # fix me msgid "Music Messaging" -msgstr "爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨萎Γ" +msgstr "爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�" # tithi msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨鉦Σ爨鉦Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Θ爭�爨��爨� 爨�爨逗Σ:" +msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨�爨鉦Σ爨鉦Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Θ爭�爨��爨� 爨項�爭�爨�爭�:" msgid "Error Running Editor" msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�� 爨�爨鉦Σ爨鉦Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "The following error has occurred:" -msgstr "爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�:" +msgstr "爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�:" #. Configuration frame msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨萎Γ 爨��爨��爨��爨伍Θ" +msgstr "爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ" # tithifix me msgid "Score Editor Path" -msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�� 爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨�爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨��爭�爨� 爨��爨� " msgid "_Apply" -msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨� (_A)" +msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨� (_A)" # tithi #. *< type @@ -14669,57 +14526,54 @@ #. *< name #. *< version msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "爨伍Ξ爨��爨��爨� 爨萎�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨萎Γ 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨迦�爨� 爨萎�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�イ" # fix me tithi #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" -"爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨萎Γ 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨逗�爭� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨伍�爨むΜ-爨伍Ξ爨��爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨о�爨萎Θ 爨伍�爨�爭�爨� " -"爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨鉦Π 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨��爨�爨��爨〝�爨�� 爨踶� 爨�爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨む�爨� 爨�爨�Π 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爛�" +"爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨逗�爭� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨萎�爭�爭�爨�-爨�爨鉦�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨о�爨萎Θ 爨伍�爨�爭�爨� " +"爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨鉦Π 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨踶�爨�爨伍�爨ム� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨む�爨� 爨�爨�Π 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爭�爛�" #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" -msgstr "爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨�" +msgstr "爨��爨�爭�爨�爨��爨む�" # fix me msgid "\t_Only when someone says your username" -msgstr "" -" 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨÷�爨�爭� " -"(_O)" +msgstr "\t爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む�爨�� 爨��爨� 爨�爭�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎� (_O)" msgid "_Focused windows" msgstr "爨��爨�爨鉦Ω爨�爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷� (_F)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨�" +msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨�" msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� (_s):" +msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨謹�爨萎�爨��爨��爨� 爨�爨�爭�爨萎Ν爨鉦�爭� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_s):" #. Count method button msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_o)" +msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�� 爨項Μ爭� (_o)" # fix me #. Count xprop method button msgid "Insert count of new message into _X property" -msgstr "X 爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_X)" +msgstr "X-爨踶� 爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�� 爨項Μ爭� (_X)" #. Urgent method button msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨�� \"爨�爨萎�爨萎�\" 爨�爨�爭�爨�爨逗Δ爭� 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�爨� (_U)" +msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨��爭�爨� \"爨�爨萎�爨萎�\" 爨�爨�爭�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_U)" msgid "_Flash window" -msgstr "爨��爨迦�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� (_F)" +msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨迦�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� (_F)" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨��爨о� 爨�爨萎�爨� (_a)" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨�Π爭� 爨�爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� (_a)" #. Present conversation method button msgid "_Present conversation window" @@ -14727,27 +14581,27 @@ #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�" +msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�" #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎� 爨項Σ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_g)" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎� 爨項Σ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_g)" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Σ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_r)" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Σ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_r)" #. Remove on type button msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_t)" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_t)" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Σ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_m)" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Σ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_m)" #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爭�爨��爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_b)" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爭�爨��爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_b)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14756,14 +14610,14 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Message Notification" -msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨�" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨��爨〝�爨��爨� 爨оΠ爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨��爨〝�爨��爨�Ν爨鉦Μ爭� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ爭� 爨伍�爨項�爨��爨� 爨�爨萎� " #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14772,13 +14626,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨�爨鉦Π爭�爨�Κ爭�爨萎Γ爨鉦Σ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "爨��爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Κ爭�爨萎Γ爨鉦Σ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ爭�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨項�爨萎Γ 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�� 爨�爨��爨� 爨�爨逗�爭� 爨�爨萎� - 爨��爨�Π爨� 爨��爨�爭�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨逗�爭� 爨�爨萎� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨項Π爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� - 爨�Π爭�爨�Θ爨� 爨��爨�爭�爨�イ" #. * description msgid "" @@ -14787,112 +14641,108 @@ "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" -"爨踶�爨� 爨�Ω爭�爨む�爨� 爨�爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨迦�爨�-爨�爨� 爨�� 爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨�:\n" -"- 爨�爨�Θ爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨鉦Θ爨鉦Μ爭� 爨�� 爨�爭� 爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�爭�\n" -"- 爨踶�爨� 爨伍Μ 爨�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨迦�爨�爭� 爨��爭�\n" -"- 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ν爭�爨�爭�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎Σ爭�爨� 爨踶�爨� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Ο爨�" +"爨踶�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨迦�爨�-爨�爨� 爨�� 爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨�:\n" +"- 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨鉦Θ爨鉦� 爨�� 爨�爭� 爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�爭�\n" +"- 爨�爨�爨� 爨伍Μ 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨�爨迦�爨�爭� 爨��爭�\n" +"- 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ν爭�爨�爭�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭�爨� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Ο爨�" msgid "Hyperlink Color" -msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨萎�" +msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爨�爭�爨� 爨萎�" msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "爨��爨萎Θ爨逗Π爭�爨��爨謹�爨� 爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨� 爨萎�" +msgstr "爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爨� 爨萎�" msgid "Highlighted Message Name Color" -msgstr "爨��爨萎Θ爨逗Π爭�爨��爨謹�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨項�爨�爨迦�爨�爨�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨萎�" + msgid "Typing Notification Color" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨萎� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爭�" +msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨萎�" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView 爨�爨��爨〝�爨��爨� 爨��爨〝�爨�爨�" msgid "Conversation Entry" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨踶��爨�爨�" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨〝�爨�爭�爨む�" msgid "Request Dialog" -msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨伍�爨迦�爨�" +msgstr "爨�爨��爨萎�爨о�爨� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�" msgid "Notify Dialog" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨伍�爨迦�爨�" +msgstr "爨��爨�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�" msgid "Select Color" -msgstr "爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" #, c-format msgid "Select Interface Font" -msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨伍�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨伍�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" #, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ 爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨伍�爨� 爨�Θ爭�爨�" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "GTK+ 爨��爨� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�爭�爨� 爨ム�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "GTK+ 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�爭�爨� 爨ム�爨�" + msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "爨�爨鉦�爨��爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨�" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "爨��爨�爨逗Θ GTK+ 爨ム�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ" - -#, fuzzy +msgstr "GTK+ 爨ム�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨伍�爨�爨逗�" + msgid "Colors" -msgstr "爨�Θ爭�爨�" +msgstr "爨萎�" msgid "Fonts" -msgstr "爨�Θ爭�爨�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨�" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "爨��爨��爨�" msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Gtkrc 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦Ω爨��爨�" +msgstr "Gtkrc 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨�" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -msgstr "%s%sgtkrc-爭�.爭� 爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ" +msgstr "%s%sgtkrc-2.0 爨� 爨伍�爨�爨逗� 爨迦�爨�爨� 爨項Μ爭�" msgid "Re-read gtkrc files" -msgstr "gtkrc 爨��爨�爨迦�爭�爨迦� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�Α爨酌�爨�" +msgstr "gtkrc 爨��爨�爨迦�爭�爨迦� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�Α爨酌� 爨項Μ爭�" msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "爨��爨�爨逗Θ GTK+ 爨ム�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "爨伍�爨о�爨萎Γ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� gtkrc 爨��爨��爨��爨伍Θ爨伍Ξ爭�爨項� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨伍�爨о�爨萎Γ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� gtkrc 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛�" msgid "Raw" -msgstr "爨�Δ爭�爨�" +msgstr "爨�爨謹�爨о�爨�" msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨�-爨〝�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨迦Ω爨��爨項� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爭�爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍�-爨〝�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦� 爨�爨謹�爨о�爨� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爭�爛�" msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨�-爨〝�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨迦Ω爨��爨項� (XMPP, MSN, IRC, TOC) 爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爭�爛� " -"爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨項Σ爭� 爨踶��爨�爭�爨萎� 爨��爨�爭�爨伍�爨� 'Enter' 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ 爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�イ" +"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍�-爨〝�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦� (XMPP, MSN, IRC, TOC) 爨�爨謹�爨о�爨� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爭�爛� " +"爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨項Σ爭� 爨踶��爨�爭�爨萎� 爨��爨�爭�爨伍� 'Enter' 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ 爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�イ" #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� %s %s 爨� 爨�爨��爨�Δ爨むΠ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� %s %s 爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" msgid "New Version Available" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Later" msgstr "爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む�" msgid "Download Now" -msgstr "爨踶�爨� 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨踶�爨� 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14901,21 +14751,21 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Release Notification" -msgstr "爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨�" +msgstr "爨萎�爨迦�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨�" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "爨�Π爭�爨��爭�爨�爭�爨萎Ξ爨逗�爨〝�爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨伍Ξ爭�爨伍�爨�� 爨�Π 爨�Π 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爛�" #. * description msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" -"爨�Π爭�爨��爭�爨�爭�爨萎Ξ爨逗�爨〝�爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� ChangeLog 爨��爨��爨萎� 爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨�爭� " -"爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" +"爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨伍Ξ爭�爨伍�爨�� 爨�Π 爨�Π 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨踶�� ChangeLog 爨��爨��爨萎� " +"爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨� 爨�爨萎�爛�" #. *< major version #. *< minor version @@ -14926,7 +14776,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Send Button" -msgstr "爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨む�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨萎Γ 爨��爨む�爨�" #. *< name #. *< version @@ -14934,25 +14784,24 @@ msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨��爨む�爨�" #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgstr "" -"爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨踶��爨�爭�爨萎� 爨踶迦�爨�爨鉦� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨��爨萎�爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ " -"爨��爨� 爨踶�Θ 爨�爨��爨��爨謹�爨��爛�" +"爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨踶��爨�爭�爨萎� 爨踶迦�爨�爨鉦� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨��爨萎�爨� 爨ム�爨�爭�爨�� " +"爨踶�Θ 爨�Π爨逗Ω爭�爨ム�爨む�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨謹�爨��爛�" msgid "Duplicate Correction" -msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨伍�爨謹�爨оΘ" +msgstr "爨伍�爨��爨謹�爨� 爨伍�爨謹�爨оΘ" msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨伍�爨謹�爨оΘ 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ爛�" +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨伍�爨謹�爨оΘ 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ爛�" msgid "Text Replacements" -msgstr "爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ" +msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ" msgid "You type" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "You send" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨鉦Θ" @@ -14962,13 +14811,13 @@ # tithi msgid "Case sensitive" -msgstr "爨�爭�爨� 爨伍�爨��爨�Θ爨謹�爨�" +msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨伍�爨��爨�Θ爨謹�爨�" msgid "Add a new text replacement" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "You _type:" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� (_t):" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨� (_t):" msgid "You _send:" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨鉦Θ (_s):" @@ -14976,114 +14825,100 @@ # tithi #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "爨�Ε爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨� 爨伍Ξ爨��爨�� (爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爭�爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Π爭�爨�爭�爨劇�爨� 爨萎�爨�爭�爨�) (_E)" +msgstr "" +"爨�爨�爭�爨劇Π爭�爨� 爨�爨鉦�爨��爨� 爨項�爨��爭� 爨��爨� (爨�爨�爭�爨劇Π爭�爨� 爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨�爨逗� 爨�爨逗�爭�爨� 爨む�爨迦� " +"爨��爨�) (_E)" msgid "Only replace _whole words" -msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎�爨� 爨謹Μ爭�爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨� (_w)" +msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎�爨� 爨謹Μ爭�爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_w)" msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨��爨��爨�Ω爨��爨�" +msgstr "爨伍�爨о�爨萎Γ 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨�Χ爨�" # tithi msgid "Enable replacement of last word on send" -msgstr "爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨謹�爨� 爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨謹�爨� 爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Text replacement" -msgstr "爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ" +msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�-爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨��爨む� 爨�爨��爨��爭�爭� 爨��爨逗Π爭�爨�爨�Θ 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項� 爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爛�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨��爨む� 爨�爨��爨��爭�爭� 爨��爨逗Π爭�爨�爨�Θ 爨��爨萎�爨む�爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爛�" + msgid "Just logged in" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爨��" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨��爨む�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" + msgid "Just logged out" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項�爨��" +msgstr "爨踶�爨��爨む�爨� 爨迦�爨�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗Π 爨�爨�爨�爨�/\n" +"爨�爨�Π爨逗�爨逗Δ 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨�爨�爨�爨�" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨�爨�" + msgid "Ignored" -msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" + msgid "Founder" -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Δ爨�" + msgid "Operator" -msgstr "爨�爨��爨萎�" +msgstr "爨�爨��爨萎�爨�爨�" msgid "Half Operator" -msgstr "" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爨謹�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨�" + +# tithi msgid "Authorization dialog" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�" + msgid "Error dialog" -msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�" + msgid "Information dialog" -msgstr "爨むΕ爭�爨�" +msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�" + msgid "Question dialog" -msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨伍�爨迦�爨�" - -# tithi -#, fuzzy +msgstr "爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�" + +# tithi msgid "Warning dialog" -msgstr "爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ" +msgstr "爨伍Δ爨萎�爨�爨��爨�� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨� 爨�爨� 爨оΠ爨��爨� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�?" + msgid "Status Icons" -msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨�爨�爨�" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨萎�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨�" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨÷�爭�爨鉦Σ爨� 爨�爨�爨�爨�" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "爨��爨�爨逗Θ GTK+ 爨ム�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨�爨�爨�爨� 爨ム�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨��" + msgid "Contact" -msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨�" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Buddy List" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨ム�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨��" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Buddy List" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨ム�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨ム�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15092,16 +14927,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "爨��爨�爨逗Θ GTK+ 爨ム�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ" +msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨ム�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨��" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "爨��爨�爨逗Θ GTK+ 爨ム�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ" +msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨ム�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨��爛�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15110,7 +14943,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Buddy Ticker" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨逗�爭�爨��爨む�爨鉦Π爭�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨む�" #. *< name #. *< version @@ -15120,7 +14953,7 @@ msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨〝�爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨逗� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爛�" msgid "Display Timestamps Every" -msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爨鉦Ξ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨萎Δ爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ " #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15136,37 +14969,37 @@ #. *< version #. * summary msgid "Display iChat-style timestamps" -msgstr "爨�爨�-爨�爨÷�爨÷�-爨謹�爨迦�爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" - -# fix me +msgstr "iChat 爨謹�爨迦�爨� 爨�Δ爭� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" + +# fix me #. * description msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." -msgstr "爨��爨萎Δ爨� N 爨��爨��爨� 爨�Π 爨�爨�-爨�爨÷�爨÷�-爨謹�爨迦�爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨��爨萎Δ爨� N 爨��爨��爨� 爨�Π iChat 爨謹�爨迦�爨� 爨�Δ 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" # tithi msgid "Timestamp Format Options" -msgstr "爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨�" +msgstr "爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨伍�爨� 爨�爨�Χ爨�" # tithi #, c-format msgid "_Force 24-hour time format" -msgstr "爭�И-爨�爨��爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爨�� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� (_F)" +msgstr "爭�И-爨�爨��爨�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨��爨� 爨項Μ爭� (_F)" msgid "Show dates in..." -msgstr "爨� 爨む�爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�..." +msgstr "爨む�爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ..." msgid "Co_nversations:" msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ (_n):" msgid "For delayed messages" -msgstr "爨��爨迦Ξ爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨�爨��爨�" +msgstr "爨��爨迦Ξ爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨�" # tithi msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "爨��爨迦Ξ爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�� 爨�爨÷�爨÷�爭�" +msgstr "爨��爨迦Ξ爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�� 爨�爨÷�爨÷�爭�" msgid "_Message Logs:" -msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭� (_M):" +msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨迦� (_M):" # tithi #. *< type @@ -15176,14 +15009,14 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨伍Ω爨��爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨�" # tithi #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爨鉦Ξ爭�爨� 爨��爨��爨��爨伍Ω爨��爨� 爨��爨��爨�Ω爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爨項�爨��爨� 爨�爨萎�爛�" # tithi #. * description @@ -15191,27 +15024,27 @@ "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" -"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨踶�� 爨��爨�爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爨鉦Ξ爭�爨� 爨��爨��爨��爨伍Ω爨��爨� 爨��爨��爨�Ω爨� " -"爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爭�爛�" +"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨踶�� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爨鉦Ξ爭�爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨� " +"爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爭�爛�" msgid "Opacity:" -msgstr "爨�爨÷�爨む�:" +msgstr "爨�爨伍�爨��爭�爨�爨む�:" #. IM Convo trans options msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨�" +msgstr "IM 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷�" msgid "_IM window transparency" -msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� (_I)" +msgstr "IM 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� (_I)" msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨伍�爨迦�爨�爨÷�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_S)" +msgstr "IM 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨伍�爨迦�爨�爨÷�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_S)" msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "爨��爨�爨鉦Ω爭� 爨�爨�爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎Σ爭� IM 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Always on top" -msgstr "爨伍Μ 爨伍Ξ爨�� 爨�爨�Π爭�" +msgstr "爨伍Μ爨伍Ξ爨�� 爨�爨�Π爭�" #. Buddy List trans options msgid "Buddy List Window" @@ -15221,7 +15054,7 @@ msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� (_B)" msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "爨��爨�爨鉦Ω爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎Σ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15236,7 +15069,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨〝�爨萎�爭�爭�爨�Σ 爨伍�爨��爭�爨�爨む�爛�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爨謹�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む�爛�" #. * description msgid "" @@ -15245,47 +15078,45 @@ "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨〝�爨萎�爭�爭�爨�Σ 爨�爨迦Λ爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爛�\n" -"\n" -"* 爨��爨�: 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� Win2000 爨�� 爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ" +"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爨謹�爨� 爨�爨迦Λ爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爛�\n" +"\n" +"* 爨��爨�: 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨��爨� Win2000 爨�爨ムΜ爨� 爨むΔ爭�爨о�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ" msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "GTK+ 爨�爨迦Ξ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ" +msgstr "GTK+ Runtime 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ" #. Autostart msgid "Startup" -msgstr "爨伍�爨�爨��" +msgstr "爨�爨萎Ξ爭�爨�" #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� %s 爨�爭� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�爨� (_S)" +msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爨萎Ξ爭�爨〝�爨� 爨伍Ξ爨�� %s 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_S)" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "爨÷�爨��爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� (_D)" #. Blist On Top msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨�Π爭� 爨萎�爨�爭�爨� (_K):" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨�Π爭� 爨萎�爨�爨� 爨項Μ爭� (_K):" #. XXX: Did this ever work? msgid "Only when docked" msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨÷� 爨�爨萎�" msgid "Windows Pidgin Options" -msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨� 爨��爨�爨逗Θ 爨��爨��爨�Ω爨��爨�" +msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨��爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨�Χ爨�" msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�爨逗Θ爭� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨��爨�Ω爨��爨項イ" +msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨��爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨�Χ爨�イ" # fix me -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." -msgstr "" -"爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�爨逗Θ爭� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨��爨��爭�爨迦� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� , 爨��爨�Θ 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爛�" +msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨��爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨�Χ爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�, 爨��爨�Θ 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨÷� 爨�爨萎�爛�" msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" -msgstr "<font color='#777777'>爨迦� 爨�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�</font>" +msgstr "<font color='#777777'>爨迦� 爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�</font>" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15304,587 +15135,43 @@ # tithi msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "爨踶�爨�爨� <iq/> 爨��爨�爭�爨む� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨踶�爨�爨� <iq/> 爨伍�爨むΜ爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" # tithi msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "爨踶�爨�爨� <presence/> 爨��爨�爭�爨む� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨踶�爨�爨� <presence/> 爨伍�爨むΜ爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "爨踶�爨�爨� <message/> 爨��爨�爭�爨む� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨踶�爨�爨� <message/> 爨伍�爨むΜ爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" # tithi #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "爨�Δ爭�爨� XMPP 爨��爨�爭�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦Θ 爨踶�� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�Δ爭�爨� XMPP 爨伍�爨むΜ爨� 爨��爨�爨鉦Θ 爨踶�� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�イ" # tithi #. * description msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." -msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ爨�爨� XMPP 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨÷�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ" - -#~ msgid "Cannot open socket" -#~ msgstr "爨伍�爭�爨� 爨�爭�爨迦� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" - -#~ msgid "Could not listen on socket" -#~ msgstr "爨伍�爭�爨� 爨� 爨謹�爨�� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" - -#~ msgid "Unable to read socket" -#~ msgstr "爨伍�爭�爨� 爨�Α爨酌Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" - -#~ msgid "Connection failed." -#~ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" - -#~ msgid "Server has disconnected" -#~ msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" - -#~ msgid "Couldn't create socket" -#~ msgstr "爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" - -#~ msgid "Couldn't connect to host" -#~ msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" - -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with the server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Write error" -#~ msgstr "爨迦�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" - -# tithi -#~ msgid "Last Activity" -#~ msgstr "爨謹�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨む�" - -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "爨伍�爨�� 爨�爨��爨劇�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨�" - -# tithi -#~ msgid "Service Discovery Items" -#~ msgstr "爨伍�爨�� 爨�爨��爨劇�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨劇�爭�爨��爨萎Θ爨伍Ξ爭�爨�" - -#~ msgid "Extended Stanza Addressing" -#~ msgstr "爨�Π爭�爨о�爨� 爨伍�爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨��爨� 爨�爨萎�爭�" - -#~ msgid "Multi-User Chat" -#~ msgstr "爨踶�爨鉦Η爨逗�-爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍Ξ爭�爨�Σ爨逗Δ 爨�爨÷�爨÷�" - -#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -#~ msgstr "爨踶�爨鉦Η爨逗�-爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む� 爨むΕ爭�爨�" - -# tithi -#~ msgid "In-Band Bytestreams" -#~ msgstr "In-Band 爨��爨�爨�-爨��爨萎Μ爨鉦�" - -#~ msgid "Ad-Hoc Commands" -#~ msgstr "Ad-Hoc 爨��爨萎�爨��爨謹Ω爨��爨�" - -# tithi -#~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "PubSub 爨伍�爨��" - -# tithi -#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" -#~ msgstr "SOCKS5 爨��爨�爨�-爨��爨萎Μ爨鉦�" - -# tithi -#~ msgid "Out of Band Data" -#~ msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨むΕ爭�爨��爨� 爨��爨�爨萎�" - -#~ msgid "XHTML-IM" -#~ msgstr "XHTML-IM" - -#~ msgid "In-Band Registration" -#~ msgstr "爨�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ" - -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" - -# fix me tithi -#~ msgid "User Avatar" -#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨��爨〝�爨�爨鉦Π" - -#~ msgid "Chat State Notifications" -#~ msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨鉦Κ爨�" - -#~ msgid "Software Version" -#~ msgstr "爨伍Λ爨�爨�爨��爭�爨��爨�� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ" - -# fix me tithi -#~ msgid "Stream Initiation" -#~ msgstr "爨��爨萎Μ爨鉦� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�" - -#~ msgid "User Mood" -#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨萎Π 爨�Π爨逗Ξ爨��爨÷Σ" - -#~ msgid "User Activity" -#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨鉦�爨�爨萎�爨�" - -# tithi -#~ msgid "Entity Capabilities" -#~ msgstr "爨伍Δ爭�爨む�爨� 爨伍�爭�爨劇Ξ爨む�" - -# tithi -#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" -#~ msgstr "爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨逗Δ 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭�爨� 爨�爨迦�爨�爨��" - -#~ msgid "User Tune" -#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�" - -# tithi -#~ msgid "Roster Item Exchange" -#~ msgstr "爨萎�爨伍�爨�爨鉦Π 爨��爨劇�爭�爨��爨萎Γ 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" - -#~ msgid "Reachability Address" -#~ msgstr "爨��爨�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�Δ爭� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" - -#~ msgid "Jingle" -#~ msgstr "爨�爨��爨�" - -# tithi -#~ msgid "Jingle Audio" -#~ msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨�� 爨�爨÷�爨�" - -#~ msgid "User Nickname" -#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨�" - -# tithi -#~ msgid "Jingle ICE UDP" -#~ msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨�� ICE UDP" - -# tithi -#~ msgid "Jingle ICE TCP" -#~ msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨�� ICE TCP" - -# tithi -#~ msgid "Jingle Raw UDP" -#~ msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨�� Raw UDP" - -# tithi -#~ msgid "Jingle Video" -#~ msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨�� 爨〝�爨÷�爨�" - -# tithi -#~ msgid "Jingle DTMF" -#~ msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨�� DTMF" - -#~ msgid "Message Receipts" -#~ msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" - -#~ msgid "Public Key Publishing" -#~ msgstr "爨伍Π爭�爨�Ω爨鉦Η爨鉦Π爨��爨� 爨�爭� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" - -#~ msgid "User Chatting" -#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨÷�爨÷� 爨��爨�爭�爨�爭�" - -#~ msgid "User Browsing" -#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨�爨� 爨�爨萎�爭�" - -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎� 爨�爭�爨迦�爭�" - -#~ msgid "User Viewing" -#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎� 爨��爨�爨�爭�" - -# tithi -#~ msgid "Stanza Encryption" -#~ msgstr "爨伍�爨�爭�爨��爨��爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨�" - -# tithi -#~ msgid "Entity Time" -#~ msgstr "爨伍Δ爭�爨む�爨��爨� 爨伍Ξ爨��" - -# tithi -#~ msgid "Delayed Delivery" -#~ msgstr "爨��爨迦Ξ爭�爨��爨� 爨伍Π爨�Π爨鉦�" - -# tithi -#~ msgid "Collaborative Data Objects" -#~ msgstr "爨伍�爨��爨�爨� 爨�爨��爨む�爨� 爨�爨��爭�爨�爭�爨�" - -# tithi -#~ msgid "File Repository and Sharing" -#~ msgstr "爨��爨�爨� 爨〝�爨��爨÷�爨� 爨踶�� 爨謹�爭�爨鉦Π 爨�爨萎�爭�" - -# tithi -#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -#~ msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨��爨む�爨� 爨�爨��爨� STUN 爨伍�爨�� 爨�爨��爨劇�爨�爨鉦Π" - -# tithi -#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -#~ msgstr "爨伍�爨�爨��爨о�爨� 爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨逗Δ 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭�爨� 爨�爨迦�爨�爨��" - -# tithi -#~ msgid "Hop Check" -#~ msgstr "爨項Κ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�" - -#~ msgid "Read Error" -#~ msgstr "爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" - -#~ msgid "Failed to connect to server." -#~ msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" - -# tithi -#~ msgid "Read buffer full (2)" -#~ msgstr "爨��爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨� (爭�)" - -#~ msgid "Unparseable message" -#~ msgstr "爨��爨萎�爨� 爨�爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�" - -#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -#~ msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��: %1s (%2d)" - -#~ msgid "Login failed (%s)." -#~ msgstr "爨迦�爨�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭� (%s)爛�" +msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� XMPP 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨÷�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ" + +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� BOSH 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" + +# tithi +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨迦�爨� 爨�� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" # tithi #~ msgid "" -#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨鉦Π爭�爨�-爨劇�爨�爭�爨謹Θ爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爨�イ" - -# tithi -#~ msgid "Error. SSL support is not installed." -#~ msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗イ SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨伍�爨伍�爨ム�爨��爨� 爨��爛�" - -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "爨〝�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨むイ" - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to BOS server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "BOS 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨��:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎�爨�イ 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨��爨� %s 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ" - -#~ msgid "Could Not Connect" -#~ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨萎� 爨��" - -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�イ" - -# fix me tithi -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨伍�爭�爨�爭�爨む�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��" - -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�" - -#~ msgid "Couldn't resolve host" -#~ msgstr "爨項�爨伍�爨� 爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" - -#~ msgid "Connection closed (writing)" -#~ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭� (爨迦�爨�爨�爭�)" - -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�" - -#~ msgid "Error reading from socket: %s" -#~ msgstr "爨伍�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: %s" - -#~ msgid "Unable to connect to host" -#~ msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭� 爨��爨�Π爭�爨�" - -#~ msgid "Could not write" -#~ msgstr "爨迦�爨�爨む� 爨��爨萎�爨��" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨萎�爨��" - -# tithi -#~ msgid "Could not create listen socket" -#~ msgstr "爨謹�爨萎Μ爨� 爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��" - -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "爨項�爨伍�爨�-爨��爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "爨〝�爨� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爭�爨�爭�爨む�" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%1s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��:\n" -#~ "%2s" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨�爨鉦Κ爨鉦Θ" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "爨�爨鉦Κ爨鉦Θ爭� 爨��爨�爨鉦Π 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "爨�爨鉦Κ爨鉦Θ 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨� 爨伍�爨ム�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�" - -# tithi -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "" -#~ "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� TSL/SSL 爨�爨�Χ爭�爨��, 爨�爭�爨�� TLS/SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�" - -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷� 爨迦�爨�爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爭�" - -# tithi -#~ msgid "More Data needed" -#~ msgstr "爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�" - -# tithi -#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -#~ msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�イ" - -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨�爨÷� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�?" - -#~ msgid "Cursor Color" -#~ msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨伍�爨萎�爨� 爨萎�" - -#~ msgid "Secondary Cursor Color" -#~ msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨伍�爨萎�爨� 爨萎�" - -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨伍�爨� 爨萎�" - -# tithi -#~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "爨�爨�爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π爨伍Ξ爭�爨�" - -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎�爨む�" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." #~ msgstr "" -#~ "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨ム�,\n" -#~ "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" - -#~ msgid "Looking up %s" -#~ msgstr "%s 爨�爭�爨�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#~ msgid "Connect to %s failed" -#~ msgstr "%s-爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#~ msgid "Signon: %s" -#~ msgstr "爨伍�爨�爨��爨�: %s" - -#~ msgid "Unable to write file %s." -#~ msgstr "%s 爨��爨�爨迦� 爨迦�爨�爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" - -#~ msgid "Unable to read file %s." -#~ msgstr "%s 爨��爨�爨迦� 爨�Α爨酌Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" - -# tithi -#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -#~ msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�, 爨謹�爨� %s 爨��爨�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" - -# tithi -#~ msgid "%s not currently logged in." -#~ msgstr "%s 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨迦�爨�爨� 爨��爨�爛�" - -# tithi -#~ msgid "Warning of %s not allowed." -#~ msgstr "%s 爨踶� 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爛�" - -# tithi -#~ msgid "" -#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -#~ msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨� 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�, 爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨む� 爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎�爭�爨�イ" - -#~ msgid "Chat in %s is not available." -#~ msgstr "%s-爨� 爨�爨÷�爨÷� 爨伍�爨�爨迦Ν爭�爨� 爨��爛�" - -#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爭�爨�イ" - -# tithi -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�Θ爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爭�爨� 爨�Α爨� 爨�爨逗Σ爛�" - -# tithi -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -#~ msgstr "" -#~ "爨�爨�Θ爨� %s 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�Θ爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ爛�" - -#~ msgid "Failure." -#~ msgstr "爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨鉦イ" - -# tithi -#~ msgid "Too many matches." -#~ msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨謹� 爨��爨迦イ" - -# tithi -#~ msgid "Need more qualifiers." -#~ msgstr "爨�爨萎� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ爨�爨鉦Π爭� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ" - -#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." -#~ msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨伍�爨�� 爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨��爨萎�爨��爨�" - -# tithi -#~ msgid "Email lookup restricted." -#~ msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨��爨劇�爨��爨оイ" - -# tithi -#~ msgid "Keyword ignored." -#~ msgstr "爨��爨�-爨謹Μ爭�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" - -#~ msgid "No keywords." -#~ msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨�-爨謹Μ爭�爨� 爨��爨�爛�" - -#~ msgid "User has no directory information." -#~ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爛�" - -#~ msgid "Country not supported." -#~ msgstr "爨��爨謹�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�Ο爨酌イ" - -#~ msgid "Failure unknown: %s." -#~ msgstr "爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨�: %s爛�" - -#~ msgid "Incorrect username or password." -#~ msgstr "爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�-爨��爨� 爨�� 爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨むイ" - -# tithi -#~ msgid "The service is temporarily unavailable." -#~ msgstr "爨伍�爨��爨�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨��爨萎�爨��爨�イ" - -# tithi -#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爛�" - -# tithi -#~ msgid "" -#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " -#~ "even longer." -#~ msgstr "" -#~ "爨�爨�Θ爨� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨踶�� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爨�イ 爨�Χ 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� " -#~ "爨�爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨��爨��爨項Δ 爨萎�爨�爭�爨�, 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爛�" - -# tithi -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨伍�爨�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�: %s爛�" - -# tithi -#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -#~ msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�, %d, 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨むΕ爭�爨�: %s" - -# tithi -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "爨�爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨�Θ爨鉦Ξ" - -#~ msgid "Connection Closed" -#~ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭� " - -#~ msgid "Waiting for reply..." -#~ msgstr "爨�爨む�爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇�爨��..." - -# tithi -#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -#~ msgstr "TOC 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" - -#~ msgid "Password Change Successful" -#~ msgstr "爨�爭�爨��爨むΩ爨�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨伍Λ爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#~ msgid "Get Dir Info" -#~ msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" - -#~ msgid "Set Dir Info" -#~ msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" - -# tithi -#~ msgid "Could not open %s for writing!" -#~ msgstr "爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� %s 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨��!" - -# tithi -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -#~ msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�; 爨�爨��爨� 爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" - -# tithi -#~ msgid "Could not connect for transfer." -#~ msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��爛�" - -# tithi -#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -#~ msgstr "爨��爨�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨迦�爨�爨む� 爨��爨萎�爨��爛� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��爛�" - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "爨踶〝�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�..." - -# tithi -#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[0] "" -#~ " %1s %2s-爨�爭� %3d 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�: %4s (%.2f %5s)%6s%7s" -#~ msgstr[1] "%1s %2s-爨�爭� %3d 爨��爨�爨迦Ω爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�: %4s (%.2f %5s)%6s%7s" - -#~ msgid "%s requests you to send them a file" -#~ msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" - -#~ msgid "TOC Protocol Plugin" -#~ msgstr "TOC 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "%s 爨��爨��爨�Ω爨��爨�" - -#~ msgid "Proxy Options" -#~ msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍�爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨�" - -#~ msgid "By log size" -#~ msgstr "爨迦�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨伍�爨萎�" - -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭� 爨迦�爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爨� (_O)" - -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "STUN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� (_U):" - -#~ msgid "Smiley _Image" -#~ msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨逗Δ爭�爨� (_I)" - -# tithi -#~ msgid "Smiley S_hortcut" -#~ msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦�爨� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦� (_S)" - -#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -#~ msgstr "MSN 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨��爨�Π爭�爨��爨о�爨萎� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" - -# fix me -#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" -#~ msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨む�爨伍Ξ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨迦�爨��爨� 爨��爨� (_F)" - -# tithi -#~ msgid "" -#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -#~ "fixed. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨�爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�� 爨�爨萎� 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨踶�爨� " -#~ "爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦�爨む� 爨��爨萎�爨�イ 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨��爨� %s 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ" +#~ "\"%3$s\" 爨踶� 爨�爨鉦Π爨�� \"%2$s\" 爨�爨伍Π爭� %1$s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� " +#~ "爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + +#~ msgid "Cannot open socket" +#~ msgstr "爨伍�爭�爨� 爨�爭�爨迦� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��"