changeset 28648:1a4b6f47258c

merge of '5e1784d5a975dc0726e72521fbf6024dfa281d84' and 'e28bbfa3c8184843c6f30c7fe26da08ade3873c2'
author Paul Aurich <paul@darkrain42.org>
date Fri, 27 Nov 2009 07:13:38 +0000 (2009-11-27)
parents f1437342cc0e (current diff) c31f166d25a0 (diff)
children 8d8a1afc4268
files libpurple/protocols/jabber/jabber.c
diffstat 6 files changed, 394 insertions(+), 418 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/doc/finch.1.in	Fri Nov 27 07:12:35 2009 +0000
+++ b/doc/finch.1.in	Fri Nov 27 07:13:38 2009 +0000
@@ -114,7 +114,7 @@
 .B Ctrl \+ o \fR or \fB F10
 Bring up the menu (if there is one) for a window.
 .TP
-.B F11
+.B F11 \fR or \fB Ctrl \+ x
 Popup the context menu (if there is one) for the selected widget.
 .TP
 .B Alt \+ /
--- a/libpurple/protocols/jabber/jabber.c	Fri Nov 27 07:12:35 2009 +0000
+++ b/libpurple/protocols/jabber/jabber.c	Fri Nov 27 07:13:38 2009 +0000
@@ -476,7 +476,14 @@
 	if (NULL == packet)
 		return;
 
+	if (!PURPLE_CONNECTION_IS_VALID(pc))
+		return;
+
 	js = purple_connection_get_protocol_data(pc);
+
+	if (NULL == js)
+		return;
+
 	if (js->bosh)
 		if (g_str_equal((*packet)->name, "message") ||
 				g_str_equal((*packet)->name, "iq") ||
--- a/libpurple/protocols/yahoo/util.c	Fri Nov 27 07:12:35 2009 +0000
+++ b/libpurple/protocols/yahoo/util.c	Fri Nov 27 07:13:38 2009 +0000
@@ -656,7 +656,10 @@
 	/* Strip off the outter HTML node */
 	/* This probably isn't necessary, especially if we made the outter HTML
 	 * node an empty span.  But the HTML is simpler this way. */
-	xmlstr2 = g_strndup(xmlstr1 + 6, strlen(xmlstr1) - 13);
+	if (!purple_strequal(xmlstr1, "<html/>"))
+		xmlstr2 = g_strndup(xmlstr1 + 6, strlen(xmlstr1) - 13);
+	else
+		xmlstr2 = g_strdup("");
 	g_free(xmlstr1);
 
 	esc = g_strescape(x, NULL);
--- a/libpurple/tests/test_yahoo_util.c	Fri Nov 27 07:12:35 2009 +0000
+++ b/libpurple/tests/test_yahoo_util.c	Fri Nov 27 07:13:38 2009 +0000
@@ -15,6 +15,10 @@
 
 START_TEST(test_codes_to_html)
 {
+	assert_string_equal_free("",
+			yahoo_codes_to_html(""));
+	assert_string_equal_free("",
+			yahoo_codes_to_html("\x1B[12345m"));
 	assert_string_equal_free("plain",
 			yahoo_codes_to_html("plain"));
 	assert_string_equal_free("unknown  ansi code",
--- a/po/de.po	Fri Nov 27 07:12:35 2009 +0000
+++ b/po/de.po	Fri Nov 27 07:13:38 2009 +0000
@@ -11,9 +11,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-23 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-23 19:21+0100\n"
-"Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-26 22:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-26 22:44+0100\n"
+"Last-Translator: Bj旦rn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -12083,6 +12083,9 @@
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolisch"
 
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaiisch"
+
 msgid "Bokm奪l Norwegian"
 msgstr "Bokm奪l Norwegisch"
 
@@ -12152,6 +12155,9 @@
 msgid "Turkish"
 msgstr "T端rkisch"
 
+msgid "Ukranian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
--- a/po/hu.po	Fri Nov 27 07:12:35 2009 +0000
+++ b/po/hu.po	Fri Nov 27 07:13:38 2009 +0000
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin 2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 00:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-26 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-26 13:06+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -633,9 +633,8 @@
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "Hangok enged辿lyez辿se"
 
-#, fuzzy
 msgid "You are not connected."
-msgstr "Lez叩rta a kapcsolatot."
+msgstr "Nincs csatlakozva."
 
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<AUTOMATIKUS V�LASZ> "
@@ -646,9 +645,8 @@
 msgstr[0] "%d felhaszn叩l坦 list叩ja:\n"
 msgstr[1] "%d felhaszn叩l坦 list叩ja:\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
-msgstr "A t叩mogatott hibakeres辿si parancsok:  version"
+msgstr "A t叩mogatott hibakeres辿si parancsok: plugins version"
 
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)."
@@ -800,7 +798,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
-msgstr "%.2f KiB/mp"
+msgstr "%.2f KiB/s"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Elk端ld旦tt"
@@ -1530,10 +1528,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "TinyURL for above: %s"
-msgstr ""
+msgstr "TinyURL a fentihez: %s"
 
 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
-msgstr ""
+msgstr "Kis t端relmet, a TinyURL r旦videbb URL c鱈met k辿sz鱈t��"
 
 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
 msgstr "TinyURL k辿sz鱈t辿se csak a legal叩bb ilyen hossz炭 URL-c鱈mekhez"
@@ -1663,6 +1661,8 @@
 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
 "currently trusted."
 msgstr ""
+"A tan炭s鱈tv叩ny nem megb鱈zhat坦, mivel az ellen�rz辿s辿re k辿pes egyik tan炭s鱈tv叩ny "
+"sem megb鱈zhat坦."
 
 msgid "The certificate is not valid yet."
 msgstr "A tan炭s鱈tv叩ny m辿g nem 辿rv辿nyes."
@@ -1894,9 +1894,9 @@
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr "A felold坦 folyamat a k辿r辿s megv叩laszol叩sa n辿lk端l l辿pett ki"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
-msgstr "Hiba %s felold叩sakor: %d"
+msgstr "Hiba %s 叩talak鱈t叩sakor punycode-ra: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
@@ -2215,17 +2215,14 @@
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
 msgstr "Helyrehozhatatlan Farsight2 hiba t旦rt辿nt."
 
-#, fuzzy
 msgid "Conference error"
 msgstr "Konferenciahiba"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error with your microphone"
-msgstr "Hiba t旦rt辿nt a mikrofonnal."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Hiba t旦rt辿nt a mikrofonnal"
+
 msgid "Error with your webcam"
-msgstr "Hiba t旦rt辿nt a webkamer叩val."
+msgstr "Hiba t旦rt辿nt a webkamer叩val"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
@@ -3993,6 +3990,10 @@
 msgid "Log Out"
 msgstr "Kijelentkez辿s"
 
+#. primative,						no,							id,			name
+#. 0
+#. 1
+#. 2
 msgid "Chatty"
 msgstr "Besz辿des"
 
@@ -4261,6 +4262,7 @@
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Senki (C鱈mzett f端gg�ben)"
 
+#. 0
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -4571,9 +4573,8 @@
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Cseveg�szoba be叩ll鱈t叩sa."
 
-#, fuzzy
 msgid "part [message]:  Leave the room."
-msgstr "part [szoba]:  A szoba elhagy叩sa."
+msgstr "part [端zenet]:  A szoba elhagy叩sa."
 
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Regisztr叩ci坦 cseveg�szob叩n叩l."
@@ -5242,7 +5243,7 @@
 "Az MSN haszn叩lat叩hoz SSL t叩mogat叩s sz端ks辿ges. Telep鱈tsen egy t叩mogatott SSL "
 "k旦nyvt叩rat."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be valid email addresses."
@@ -5472,9 +5473,8 @@
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "Ismeretlen hiba (%d)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to remove user"
-msgstr "Nem vehet� fel a felhaszn叩l坦"
+msgstr "Nem t旦r旦lhet� a felhaszn叩l坦"
 
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "A mobil端zenet nem k端ldhet� el, mert t炭l hossz炭."
@@ -5712,28 +5712,82 @@
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s elt叩vol鱈totta �nt a partnerlist叩j叩r坦l."
 
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "D端h旦s"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "�rdekl�d�"
+
+#. 3
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Rosszkedv撤"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "Boldog"
+
+#. 5
+msgid "In Love"
+msgstr "Szerelmes"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr "Legy�zhetetlen"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "Szomor炭"
+
+#. 8
+msgid "Hot"
+msgstr "Forr坦"
+
+#. 9
+msgid "Sick"
+msgstr "Beteg"
+
+#. 10
+msgid "Sleepy"
+msgstr "�lmos"
+
 #. show current mood
-#, fuzzy
 msgid "Current Mood"
-msgstr "Az �n jelenlegi hangulata"
+msgstr "Jelenlegi hangulat"
 
 #. add all moods to list
-#, fuzzy
 msgid "New Mood"
-msgstr "Hangulat"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�j hangulat"
+
 msgid "Change your Mood"
-msgstr "Jelsz坦 m坦dos鱈t叩sa"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Hangulat m坦dos鱈t叩sa"
+
 msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "Nem vagyok itt"
+msgstr "Hogy 辿rzi mag叩t?"
+
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr "A megadott PIN 辿rv辿nytelen."
+
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr "A megadott PIN hossza 辿rv辿nytelen [4-10]."
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr "A PIN 辿rv辿nytelen. Csak sz叩mokb坦l 叩llhat [0-9]."
+
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr "A megadott k辿t PIN nem egyezik."
+
+msgid "The name you entered is invalid."
+msgstr "A megadott n辿v 辿rv辿nytelen."
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr "A megadott sz端let辿snap 辿rv辿nytelen. A helyes form叩tum: ������-HH-NN��."
 
 #. show error to user
-#, fuzzy
 msgid "Profile Update Error"
-msgstr "�r叩si hiba"
+msgstr "Profilfriss鱈t辿si hiba"
 
 #. no profile information yet, so we cannot update
 #. (reference: "libpurple/request.h")
@@ -5741,354 +5795,298 @@
 msgstr "Profil"
 
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "A profilinform叩ci坦i m辿g nincsenek lek辿rve. Pr坦b叩lja 炭jra k辿s�bb."
 
 #. pin
-#, fuzzy
 msgid "PIN"
-msgstr "UIN"
+msgstr "PIN"
 
 msgid "Verify PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN ellen�rz辿se"
 
 #. display name
-#, fuzzy
 msgid "Display Name"
-msgstr "Vezet辿kn辿v"
+msgstr "Megjelen� n辿v"
 
 #. hidden
 msgid "Hide my number"
-msgstr ""
+msgstr "Rejtsd el a sz叩mom"
 
 #. mobile number
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Number"
 msgstr "Mobiltelefonsz叩m"
 
-#, fuzzy
 msgid "Update your Profile"
-msgstr "Yahoo! profil"
+msgstr "Profil friss鱈t辿se"
 
 msgid "Here you can update your MXit profile"
-msgstr ""
+msgstr "Itt friss鱈theti MXit profilj叩t"
 
 msgid "View Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Ind鱈t坦k辿p megjelen鱈t辿se"
 
 msgid "There is no splash-screen currently available"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nem 辿rhet� el ind鱈t坦k辿p"
+
 msgid "About"
-msgstr "A n辿vjegyem"
+msgstr "N辿vjegy"
 
 #. display / change mood
-#, fuzzy
 msgid "Change Mood..."
-msgstr "Jelsz坦 m坦dos鱈t叩sa��"
+msgstr "Hangulat m坦dos鱈t叩sa��"
 
 #. display / change profile
-#, fuzzy
 msgid "Change Profile..."
-msgstr "Jelsz坦 m坦dos鱈t叩sa��"
+msgstr "Profil m坦dos鱈t叩sa��"
 
 #. display splash-screen
-#, fuzzy
 msgid "View Splash..."
-msgstr "Napl坦 megtekint辿se��"
+msgstr "Ind鱈t坦k辿p megtekint辿se��"
 
 #. display plugin version
-#, fuzzy
 msgid "About..."
-msgstr "A n辿vjegyem"
+msgstr "N辿vjegy��"
 
 #. the file is too big
-#, fuzzy
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
-msgstr "Az 端zenet t炭l nagy."
-
-msgid ""
-"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "A k端ldeni k鱈v叩nt f叩jl t炭l nagy."
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"Nem lehet kapcsol坦dni a Mxit HTTP kiszolg叩l坦hoz. Ellen�rizze a kiszolg叩l坦 "
+"be叩ll鱈t叩sait."
+
 msgid "Logging In..."
-msgstr "Bejelentkez辿s"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
-"settings."
-msgstr ""
-"Nem lehet kapcsol坦dni a kiszolg叩l坦hoz. Adja meg a kiszolg叩l坦 c鱈m辿t, amelyhez "
-"kapcsol坦dni szeretne."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Bejelentkez辿s��"
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"Nem lehet kapcsol坦dni a MXit kiszolg叩l坦hoz. Ellen�rizze a kiszolg叩l坦 "
+"be叩ll鱈t叩sait."
+
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Kapcsol坦d叩s"
+msgstr "Kapcsol坦d叩s��"
+
+msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgstr "A megadott becen辿v 辿rv辿nytelen."
+
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr "A megadott PIN 辿rv辿nytelen hossz炭s叩g炭 [7-10]."
 
 #. mxit login name
 msgid "MXit Login Name"
-msgstr ""
+msgstr "MXit bejelentkez辿si n辿v"
 
 #. nick name
-#, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Becen辿v"
 
 #. show the form to the user to complete
-#, fuzzy
 msgid "Register New MXit Account"
-msgstr "�j XMPP fi坦k regisztr叩l叩sa"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�j MXit fi坦k regisztr叩l叩sa"
+
 msgid "Please fill in the following fields:"
-msgstr "T旦ltse ki az al叩bbi mez�ket"
+msgstr "T旦ltse ki az al叩bbi mez�ket:"
 
 #. no reply from the WAP site
 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a MXit WAP oldalhoz kapcsol坦d叩skor. Pr坦b叩lja 炭jra k辿s�bb."
 
 #. wapserver error
 #. server could not find the user
 msgid ""
 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "A MXit jelenleg nem k辿pes feldolgozni a k辿r辿st. Pr坦b叩lja 炭jra k辿s�bb."
 
 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "A megadott biztons叩gi k坦d hib叩s. Pr坦b叩lja 炭jra k辿s�bb."
 
 msgid "Your session has expired. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "A munkamenet lej叩rt. Pr坦b叩lja 炭jra k辿s�bb."
 
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "�rv辿nytelen orsz叩got v叩lasztott. Pr坦b叩lja 炭jra k辿s�bb."
 
 msgid "Username is not registered. Please register first."
-msgstr ""
+msgstr "A felhaszn叩l坦n辿v nincs regisztr叩lva. El�sz旦r regisztr叩ljon."
 
 msgid "Username is already registered. Please choose another username."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"A felhaszn叩l坦n辿v m叩r haszn叩latban van. V叩lasszon m叩sik felhaszn叩l坦nevet."
+
 msgid "Internal error. Please try again later."
-msgstr "A kiszolg叩l坦 nem 辿rhet� el, pr坦b叩lkozzon k辿s�bb"
+msgstr "Bels� hiba. Pr坦b叩lja 炭jra k辿s�bb."
 
 msgid "You did not enter the security code"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nem adta meg a biztons叩gi k坦dot."
+
 msgid "Security Code"
-msgstr "Biztons叩g enged辿lyezve"
+msgstr "Biztons叩gi k坦d"
 
 #. ask for input
-#, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
-msgstr "Adja meg a k坦dot"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Adja meg a biztons叩gi k坦dot"
+
 msgid "Your Country"
 msgstr "Orsz叩g"
 
-#, fuzzy
 msgid "Your Language"
-msgstr "El�nyben r辿szes鱈tett nyelv"
+msgstr "Nyelv"
 
 #. display the form to the user and wait for his/her input
-#, fuzzy
 msgid "MXit Authorization"
-msgstr "Enged辿lyez辿s k辿r辿se"
+msgstr "MXit enged辿lyez辿s"
 
 msgid "MXit account validation"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Mxit fi坦kellen�rz辿s"
+
 msgid "Retrieving User Information..."
-msgstr "Kiszolg叩l坦inform叩ci坦k"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Felhaszn叩l坦inform叩ci坦k lek辿r辿se��"
+
+msgid "Loading menu..."
+msgstr "Men端 bet旦lt辿se��"
+
 msgid "Status Message"
-msgstr "Elk端ld旦tt 端zenetek"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�llapot端zenet"
+
 msgid "Hidden Number"
-msgstr "K旦z辿ps� n辿v"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rejtett sz叩m"
+
 msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "Mobiltelefonsz叩m be叩ll鱈t叩sa��"
+msgstr "Az �n mobiltelefonsz叩ma��"
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
-#, fuzzy
 msgid "WAP Server"
-msgstr "Kiszolg叩l坦"
-
-#, fuzzy
+msgstr "WAP kiszolg叩l坦"
+
 msgid "Connect via HTTP"
-msgstr "Kapcsol坦d叩s TCP seg鱈ts辿g辿vel"
+msgstr "Kapcsol坦d叩s HTTP seg鱈ts辿g辿vel"
 
 msgid "Enable splash-screen popup"
-msgstr ""
+msgstr "Felugr坦 ind鱈t坦k辿p enged辿lyez辿se"
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
-msgstr ""
+msgstr "A kapcsolat elveszett a MXithez. Csatlakozzon 炭jra."
 
 #. packet could not be queued for transmission
-#, fuzzy
 msgid "Message Send Error"
-msgstr "XMPP 端zenethiba"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�zenetk端ld辿si hiba"
+
 msgid "Unable to process your request at this time"
-msgstr "Nem oldhat坦 fel a g辿pn辿v"
+msgstr "Nem dolgozhat坦 fel a k辿r辿s"
 
 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Id�t炭ll辿p辿s a MXit kiszolg叩l坦 v叩lasz叩ra v叩rakoz叩s k旦zben."
+
 msgid "Successfully Logged In..."
-msgstr "Sikeresen csatlakozott a Qun-hoz"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sikeres bejelentkez辿s��"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr "%s titkos鱈tott 端zenetet k端ld旦tt, de ez m辿g nem t叩mogatott."
+
 msgid "Message Error"
-msgstr "XMPP 端zenethiba"
+msgstr "�zenethiba"
 
 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nem v辿gezhet� 叩tir叩ny鱈t叩s a megadott protokoll haszn叩lat叩val"
+
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr "Bels� MXit kiszolg叩l坦hiba t旦rt辿nt."
+
+#, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr "Bejelentkez辿si hiba: %s (%i)"
+
+#, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr "Kijelentkez辿si hiba: %s (%i)"
+
 msgid "Contact Error"
-msgstr "Kapcsol坦d叩si hiba"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Partnerhiba"
+
 msgid "Message Sending Error"
-msgstr "XMPP 端zenethiba"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�zenetk端ld辿si hiba"
+
 msgid "Status Error"
-msgstr "Folyamhiba"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�llapothiba"
+
 msgid "Mood Error"
-msgstr "Ikonhiba"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Hangulathiba"
+
 msgid "Invitation Error"
-msgstr "Regisztr叩ci坦t旦rl辿si hiba"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Megh鱈v叩si hiba"
+
 msgid "Contact Removal Error"
-msgstr "Kapcsol坦d叩si hiba"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Partnerelt叩vol鱈t叩si hiba"
+
 msgid "Subscription Error"
-msgstr "Feliratkoz叩s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Feliratkoz叩si hiba"
+
 msgid "Contact Update Error"
-msgstr "Kapcsol坦d叩si hiba"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Partnerfriss鱈t辿si hiba"
+
 msgid "File Transfer Error"
-msgstr "F叩jl叩tvitel"
-
-#, fuzzy
+msgstr "F叩jl叩tviteli hiba"
+
 msgid "Cannot create MultiMx room"
-msgstr "Nem hozhat坦 l辿tre figyelmeztet辿s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nem hozhat坦 l辿tre MultiMx szoba"
+
 msgid "MultiMx Invitation Error"
-msgstr "Regisztr叩ci坦t旦rl辿si hiba"
-
-#, fuzzy
+msgstr "MultiMx megh鱈v叩si hiba"
+
 msgid "Profile Error"
-msgstr "�r叩si hiba"
+msgstr "Profilhiba"
 
 #. bad packet
 msgid "Invalid packet received from MXit."
-msgstr ""
+msgstr "�rv辿nytelen csomag 辿rkezett a MXit-t�l."
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolathiba t旦rt辿nt a MXit-tel. (olvas叩si 叩llapot: 0x01)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolathiba t旦rt辿nt a MXit-tel. (olvas叩si 叩llapot: 0x02)"
 
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolathiba t旦rt辿nt a MXit-tel. (olvas叩si 叩llapot: 0x03)"
 
 #. malformed packet length record (too long)
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolathiba t旦rt辿nt a MXit-tel. (olvas叩si 叩llapot: 0x04)"
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolathiba t旦rt辿nt a MXit-tel. (olvas叩si 叩llapot: 0x05)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr "D端h旦s"
-
-msgid "Excited"
-msgstr "�rdekl�d�"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grumpy"
-msgstr "Csoport"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Boldog"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "Szerelmes"
-
-msgid "Invincible"
-msgstr "Legy�zhetetlen"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "Szomor炭"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "_G辿pn辿v:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sick"
-msgstr "Becen辿v"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "�lmos"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kapcsolathiba t旦rt辿nt a MXit-tel. (olvas叩si 叩llapot: 0x06)"
+
 msgid "Pending"
-msgstr "K端ld辿s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "F端gg�ben"
+
 msgid "Invited"
-msgstr "Megh鱈v叩s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Megh鱈vva"
+
 msgid "Rejected"
-msgstr "Visszautas鱈t叩s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Visszautas鱈tva"
+
 msgid "Deleted"
-msgstr "T旦rl辿s"
+msgstr "T旦r旦lve"
 
 msgid "MXit Advertising"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MXit hirdet辿s"
+
 msgid "More Information"
-msgstr "Munkahelyi adatok"
+msgstr "Tov叩bbi inform叩ci坦k"
 
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
@@ -6866,46 +6864,42 @@
 msgstr "Nem, am鱈g az AOL-on tart坦zkodik"
 
 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
+msgstr "Nem fogadhat坦 端zenet a sz端l�i fel端gyelet miatt"
 
 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nem k端ldhet� SMS a felt辿telek elfogad叩sa n辿lk端l"
+
 msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "A f叩jl nem k端ldhet� el"
+msgstr "Nem k端ldhet� SMS"
 
 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "K旦nyvt叩r nem k端ldhet�."
+msgstr "Nem k端ldhet� SMS ebbe az orsz叩gba"
 
 #. Undocumented
 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
+msgstr "Nem k端ldhet� SMS ismeretlen orsz叩gba"
 
 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
+msgstr "Botfi坦kok nem kezdem辿nyezhetnek azonnali 端zenetk端ld辿st"
 
 msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
+msgstr "Botfi坦kok nem k端ldhetnek azonnali 端zenetet a felhaszn叩l坦nak"
 
 msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "A botfi坦k el辿rte az azonnali 端zenetek korl叩tj叩t"
 
 msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "A botfi坦k el辿rte a napi azonnali 端zenetek korl叩tj叩t"
 
 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "A botfi坦k el辿rte a havi azonnali 端zenetek korl叩tj叩t"
+
 msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Az 端zenetet nem lehet elk端ldeni."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nem lehet offline 端zeneteket fogadni"
+
 msgid "Offline message store full"
-msgstr "Offline 端zenet"
+msgstr "Az offline 端zenetek t叩rol坦ja megtelt"
 
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
@@ -7076,14 +7070,13 @@
 msgstr "Az AOL azonnali 端zen� szolg叩ltat叩s 叩tmenetileg nem 辿rhet� el."
 
 #. username connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"�n t炭l gyakran jelentkezik ki/be. V叩rjon t鱈z percet 辿s pr坦b叩lja meg 炭jra. Ha "
-"tov叩bb folytatja, m辿g t旦bbet kell majd v叩rnia."
+"A felhaszn叩l坦neve t炭l gyakran jelentkezik ki/be. V叩rjon t鱈z percet 辿s "
+"pr坦b叩lja meg 炭jra. Ha tov叩bb pr坦b叩lkozik, m辿g t旦bbet kell majd v叩rnia."
 
 #. client too old
 #, c-format
@@ -7093,14 +7086,13 @@
 "k旦vetkez� helyr�l: %s"
 
 #. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"�n t炭l gyakran jelentkezik ki/be. V叩rjon egy percet 辿s pr坦b叩lja meg 炭jra. Ha "
-"tov叩bb folytatja, m辿g t旦bbet kell majd v叩rnia."
+"Az IP-c鱈me t炭l gyakran jelentkezik ki/be. V叩rjon egy percet 辿s pr坦b叩lja meg "
+"炭jra. Ha tov叩bb pr坦b叩lkozik, m辿g t旦bbet kell majd v叩rnia."
 
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "A megadott SecurID kulcs 辿rv辿nytelen"
@@ -7254,21 +7246,21 @@
 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu 端zenetet a k旦vetkez�t�l: %s, ismeretlen okb坦l."
 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu 端zenetet a k旦vetkez�t�l: %s, ismeretlen okb坦l."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Az 端zenetet nem lehet elk端ldeni (%s)."
+msgstr "Az 端zenetet nem lehet elk端ldeni: %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Az 端zenetet nem lehet elk端ldeni: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Az 端zenetet nem lehet elk端ldeni a k旦vetkez�nek: %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Az 端zenetet nem lehet elk端ldeni a k旦vetkez�nek: %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Az 端zenetet nem lehet elk端ldeni a k旦vetkez�nek: %s:"
+msgstr "Az 端zenetet nem lehet elk端ldeni a k旦vetkez�nek: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
@@ -7297,13 +7289,12 @@
 "[Nem lehet megjelen鱈teni az 端zenetet ett�l a felhaszn叩l坦t坦l, mert az "
 "辿rv辿nytelen karaktereket tartalmazott.]"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
 msgstr ""
-"Az utols坦 m撤velet nem hajthat坦 v辿gre, mert a t炭ll辿pte a sebess辿gkorl叩tot. "
-"K辿rem v叩rjon 10 m叩sodpercet 辿s pr坦b叩lja meg 炭jra."
+"Az utols坦 m撤velet nem hajthat坦 v辿gre, mert t炭ll辿pte a sebess辿gkorl叩tot. "
+"K辿rem v叩rjon 10 m叩sodpercet 辿s pr坦b叩lja meg 炭jra.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
@@ -10169,13 +10160,13 @@
 msgstr "Bej旦v� levelek megnyit叩sa"
 
 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
-msgstr ""
+msgstr "Nem k端ldhet� SMS. Nem tal叩lhat坦 mobilszolg叩ltat坦."
 
 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
-msgstr ""
+msgstr "Nem k端ldhet� SMS. Ismeretlen mobilszolg叩ltat坦."
 
 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
-msgstr ""
+msgstr "Mobilszolg叩ltat坦 keres辿se az SMS elk端ld辿s辿hez."
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
@@ -10717,6 +10708,8 @@
 msgid ""
 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
 msgstr ""
+"Azonnali 端zenetk端ld辿s AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo 辿s m叩s "
+"protokollok t叩mogat叩s叩val"
 
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Azonnali 端zenetk端ld辿s"
@@ -11986,6 +11979,9 @@
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongol"
 
+msgid "Malay"
+msgstr "Mal叩j"
+
 msgid "Bokm奪l Norwegian"
 msgstr "Norv辿g Bokm奪l"
 
@@ -12055,6 +12051,9 @@
 msgid "Turkish"
 msgstr "t旦r旦k"
 
+msgid "Ukranian"
+msgstr "Ukr叩n"
+
 msgid "Urdu"
 msgstr "urdu"
 
@@ -12688,7 +12687,7 @@
 "\n"
 
 msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "K�NYVT�R"
 
 msgid "use DIR for config files"
 msgstr "a K�NYVT�R haszn叩lata a be叩ll鱈t坦f叩jlokhoz"
@@ -12709,16 +12708,16 @@
 msgstr "ne jelentkezzen be automatikusan"
 
 msgid "NAME"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "N�V"
+
 msgid ""
 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
 "                      Without this only the first account will be enabled)."
 msgstr ""
-"automatikus bejelentkez辿s (a N�V param辿ter megadja a\n"
-"                      haszn叩land坦 fi坦kok vessz�kkel tagolt list叩j叩t."
+"adott fi坦kok enged辿lyez辿se (a N�V param辿ter megadja a\n"
+"                      haszn叩land坦 fi坦kok vessz�kkel tagolt list叩j叩t.\n"
+"                      En辿lk端l csak az els� fi坦k lesz enged辿lyezve."
 
 msgid "X display to use"
 msgstr "Haszn叩land坦 X-megjelen鱈t�"
@@ -12981,21 +12980,19 @@
 msgstr "Ismeretlen�� K辿rj端k jelentse ezt!"
 
 msgid "(Custom)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "(Default)"
-msgstr "(alap辿rtelmezett)"
+msgstr "(Egy辿ni)"
+
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr "Penguin Pimps"
 
 msgid "The default Pidgin sound theme"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Az alap辿rtelmezett Pidgin hangt辿ma"
+
 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
-msgstr "Pidgin partnerlistat辿ma-szerkeszt�"
+msgstr "Az alap辿rtelmezett Pidgin partnerlistat辿ma"
 
 msgid "The default Pidgin status icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Az alap辿rtelmezett Pidgin 叩llapotikon-t辿ma"
 
 msgid "Theme failed to unpack."
 msgstr "A t辿ma kicsomagol叩sa meghi炭sult."
@@ -13006,18 +13003,29 @@
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "A t辿ma m叩sol叩sa meghi炭sult."
 
-msgid "Install Theme"
-msgstr "T辿ma telep鱈t辿se"
-
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"V叩lassza ki a haszn叩lni k鱈v叩nt hangulatjel-t辿m叩t az al叩bbi list叩b坦l. �j "
-"t辿m叩k a t辿malist叩ba dob叩ssal telep鱈thet�k."
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+msgid "Theme Selections"
+msgstr "T辿mav叩laszt叩s"
+
+#. Instructions
+msgid ""
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
+msgstr ""
+"V叩lassza ki a haszn叩lni k鱈v叩nt t辿m叩t az al叩bbi list叩kb坦l.\n"
+"�j t辿m叩k a t辿malist叩ba h炭zva telep鱈thet�k."
+
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr "Partnerlistat辿ma:"
+
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr "�llapotikon-t辿ma:"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Hangt辿ma:"
+
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr "Hangulatjel-t辿ma:"
 
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillenty撤k"
@@ -13025,10 +13033,6 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "T叩rsalg叩sok bez叩r叩sa az _Escape billenty撤vel"
 
-#. Buddy List Themes
-msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Partnerlista-t辿ma"
-
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Rendszert叩lca-ikon"
@@ -13115,9 +13119,6 @@
 msgid "Font"
 msgstr "Bet撤k辿szlet"
 
-msgid "Use document font from _theme"
-msgstr "A _t辿ma dokumentum-bet撤k辿szlet辿nek haszn叩lata"
-
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "A t辿ma _bet撤k辿szlet辿nek haszn叩lata"
 
@@ -13140,17 +13141,15 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "Nem ind鱈that坦 a b旦ng辿sz�konfigur叩ci坦s program."
 
-#, fuzzy
 msgid "Disabled"
-msgstr "_Tilt叩s"
+msgstr "Tiltva"
 
 #, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "Automatikusan felismert _IP c鱈m haszn叩lata: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "ST_UN server:"
-msgstr "_Kiszolg叩l坦:"
+msgstr "ST_UN kiszolg叩l坦:"
 
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">P辿ld叩ul: stunserver.org</span>"
@@ -13164,78 +13163,27 @@
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr "A_utomatikus 炭tv叩laszt坦port-叩tir叩ny鱈t叩s"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
-msgstr "A figyelend� porttartom叩ny _k辿zi megad叩sa"
-
-#, fuzzy
+msgstr "A figyelend� porttartom叩ny _k辿zi megad叩sa:"
+
 msgid "_Start:"
-msgstr "�ll_apot:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ke_zdete:"
+
 msgid "_End:"
-msgstr "_Kibont叩s"
+msgstr "_V辿ge:"
 
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
 msgstr "Tov叩bb鱈t坦 kiszolg叩l坦 (TURN)"
 
-#, fuzzy
 msgid "_TURN server:"
-msgstr "_Kiszolg叩l坦:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_TURN kiszolg叩l坦:"
+
 msgid "Use_rname:"
-msgstr "Felhaszn叩l坦n辿v:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Felhaszn叩l坦n辿v:"
+
 msgid "Pass_word:"
-msgstr "Jelsz坦:"
-
-msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-msgstr "Proxy-kiszolg叩l坦 辿s b旦ng辿sz�"
-
-msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>A proxykonfigur叩ci坦s program nem tal叩lhat坦.</b>"
-
-msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>A b旦ng辿sz�konfigur叩ci坦s program nem tal叩lhat坦.</b>"
-
-msgid ""
-"Proxy & Browser preferences are configured\n"
-"in GNOME Preferences"
-msgstr ""
-"A proxy 辿s b旦ng辿sz� a GNOME be叩ll鱈t叩saiban\n"
-"vannak konfigur叩lva"
-
-msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "_Proxy be叩ll鱈t叩sa"
-
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr "B旦_ng辿sz� be叩ll鱈t叩sa"
-
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Proxy-kiszolg叩l坦"
-
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-#, fuzzy
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr "T叩voli DNS haszn叩lata SOCKS4 proxykkal"
-
-#, fuzzy
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "Proxy _t鱈pusa:"
-
-msgid "No proxy"
-msgstr "Nincs Proxy"
-
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Port:"
-
-#, fuzzy
-msgid "User_name:"
-msgstr "Felhaszn叩l坦n辿v:"
+msgstr "_Jelsz坦:"
 
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
@@ -13276,6 +13224,15 @@
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "B旦ng辿sz�v叩laszt叩s"
 
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr "A b旦ng辿sz� be叩ll鱈t叩sai a GNOME be叩ll鱈t叩saiban vannak megadva"
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>A b旦ng辿sz�konfigur叩ci坦s program nem tal叩lhat坦.</b>"
+
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "B旦_ng辿sz� be叩ll鱈t叩sa"
+
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_B旦ng辿sz�:"
 
@@ -13299,6 +13256,35 @@
 "_K辿zi:\n"
 "(%s az URL-hez)"
 
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proxy-kiszolg叩l坦"
+
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr "A proxy be叩ll鱈t叩sai a GNOME be叩ll鱈t叩saiban vannak megadva"
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>A proxykonfigur叩ci坦s program nem tal叩lhat坦.</b>"
+
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "_Proxy be叩ll鱈t叩sa"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr "T叩voli _DNS haszn叩lata SOCKS4 proxykkal"
+
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "Proxy _t鱈pusa:"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "Nincs Proxy"
+
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ort:"
+
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Felhaszn叩l坦n辿v:"
+
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Napl坦_form叩tum:"
 
@@ -13382,25 +13368,18 @@
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Billenty撤zet vagy eg辿r haszn叩lata alapj叩n"
 
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "�resj叩rat ennyi _perc ut叩n:"
+
+msgid "Change to this status when _idle:"
+msgstr "�llapot m坦dos鱈t叩sa erre, _ha inakt鱈v:"
+
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Automatikus v叩lasz:"
 
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Ha t叩vol van 辿s inakt鱈v"
 
-#. Auto-away stuff
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Automatikus t叩voll辿t"
-
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "�resj叩rat ennyi _perc ut叩n:"
-
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "�llapot m坦dos鱈t叩sa, _ha inakt鱈v"
-
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "�llap_ot m坦dos鱈t叩sa a k旦vetkez�re:"
-
 #. Signon status stuff
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "�llapot indul叩skor"
@@ -13414,15 +13393,15 @@
 msgid "Interface"
 msgstr "Fel端let"
 
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Hangulatjel-t辿m叩k"
-
 msgid "Browser"
 msgstr "B旦ng辿sz�"
 
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "�llapot / Inakt鱈v"
 
+msgid "Themes"
+msgstr "T辿m叩k"
+
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Mindenki kapcsolatba l辿phet velem"
 
@@ -13770,9 +13749,6 @@
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Pidgin hangulatjelek"
 
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr "Penguin Pimps"
-
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "Ennek kiv叩laszt叩sa letiltja a grafikus hangulatjeleket."
 
@@ -14414,6 +14390,9 @@
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "T叩rsalg叩s beviteli mez�"
 
+msgid "Conversation History"
+msgstr "T叩rsalg叩sel�zm辿nyek"
+
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "K辿rd辿s p叩rbesz辿dablak"
 
@@ -14879,9 +14858,8 @@
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "A %s ind鱈t叩_sa a Windows indul叩sakor"
 
-#, fuzzy
 msgid "Allow multiple instances"
-msgstr "t旦bb p辿ld叩ny enged辿lyez辿se"
+msgstr "T旦bb p辿ld叩ny enged辿lyez辿se"
 
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Dokkolhat坦 partnerlista"
@@ -14944,25 +14922,3 @@
 msgstr ""
 "Ez a b�v鱈tm辿ny XMPP kiszolg叩l坦kban vagy kliensekben v辿gzett hibakeres辿shez "
 "hasznos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
-#~ msgstr "A tan炭s鱈tv叩nyt kiad坦 gy旦k辿rtan炭s鱈tv叩nyt a Pidgin nem ismeri."
-
-#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-#~ msgstr "Azonnali 端zenetek k端ld辿se t旦bb protokoll haszn叩lat叩val"
-
-#~ msgid "_Start port:"
-#~ msgstr "_Els� port:"
-
-#~ msgid "_End port:"
-#~ msgstr "_Utols坦 port:"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Felhaszn叩l坦:"
-
-#~ msgid "GTK+ Runtime Version"
-#~ msgstr "GTK+ runtime verzi坦"
-
-#~ msgid "Without this only the first account will be enabled)."
-#~ msgstr "En辿lk端l csak az els� fi坦k lesz enged辿lyezve)."