Mercurial > pidgin
changeset 28648:1a4b6f47258c
merge of '5e1784d5a975dc0726e72521fbf6024dfa281d84'
and 'e28bbfa3c8184843c6f30c7fe26da08ade3873c2'
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Fri, 27 Nov 2009 07:13:38 +0000 (2009-11-27) |
parents | f1437342cc0e (current diff) c31f166d25a0 (diff) |
children | 8d8a1afc4268 |
files | libpurple/protocols/jabber/jabber.c |
diffstat | 6 files changed, 394 insertions(+), 418 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/doc/finch.1.in Fri Nov 27 07:12:35 2009 +0000 +++ b/doc/finch.1.in Fri Nov 27 07:13:38 2009 +0000 @@ -114,7 +114,7 @@ .B Ctrl \+ o \fR or \fB F10 Bring up the menu (if there is one) for a window. .TP -.B F11 +.B F11 \fR or \fB Ctrl \+ x Popup the context menu (if there is one) for the selected widget. .TP .B Alt \+ /
--- a/libpurple/protocols/jabber/jabber.c Fri Nov 27 07:12:35 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/jabber.c Fri Nov 27 07:13:38 2009 +0000 @@ -476,7 +476,14 @@ if (NULL == packet) return; + if (!PURPLE_CONNECTION_IS_VALID(pc)) + return; + js = purple_connection_get_protocol_data(pc); + + if (NULL == js) + return; + if (js->bosh) if (g_str_equal((*packet)->name, "message") || g_str_equal((*packet)->name, "iq") ||
--- a/libpurple/protocols/yahoo/util.c Fri Nov 27 07:12:35 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/yahoo/util.c Fri Nov 27 07:13:38 2009 +0000 @@ -656,7 +656,10 @@ /* Strip off the outter HTML node */ /* This probably isn't necessary, especially if we made the outter HTML * node an empty span. But the HTML is simpler this way. */ - xmlstr2 = g_strndup(xmlstr1 + 6, strlen(xmlstr1) - 13); + if (!purple_strequal(xmlstr1, "<html/>")) + xmlstr2 = g_strndup(xmlstr1 + 6, strlen(xmlstr1) - 13); + else + xmlstr2 = g_strdup(""); g_free(xmlstr1); esc = g_strescape(x, NULL);
--- a/libpurple/tests/test_yahoo_util.c Fri Nov 27 07:12:35 2009 +0000 +++ b/libpurple/tests/test_yahoo_util.c Fri Nov 27 07:13:38 2009 +0000 @@ -15,6 +15,10 @@ START_TEST(test_codes_to_html) { + assert_string_equal_free("", + yahoo_codes_to_html("")); + assert_string_equal_free("", + yahoo_codes_to_html("\x1B[12345m")); assert_string_equal_free("plain", yahoo_codes_to_html("plain")); assert_string_equal_free("unknown ansi code",
--- a/po/de.po Fri Nov 27 07:12:35 2009 +0000 +++ b/po/de.po Fri Nov 27 07:13:38 2009 +0000 @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-23 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-23 19:21+0100\n" -"Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-26 22:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-26 22:44+0100\n" +"Last-Translator: Bj旦rn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -12083,6 +12083,9 @@ msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" +msgid "Malay" +msgstr "Malaiisch" + msgid "Bokm奪l Norwegian" msgstr "Bokm奪l Norwegisch" @@ -12152,6 +12155,9 @@ msgid "Turkish" msgstr "T端rkisch" +msgid "Ukranian" +msgstr "Ukrainisch" + msgid "Urdu" msgstr "Urdu"
--- a/po/hu.po Fri Nov 27 07:12:35 2009 +0000 +++ b/po/hu.po Fri Nov 27 07:13:38 2009 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 00:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-26 13:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-26 13:06+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -633,9 +633,8 @@ msgid "Enable Sounds" msgstr "Hangok enged辿lyez辿se" -#, fuzzy msgid "You are not connected." -msgstr "Lez叩rta a kapcsolatot." +msgstr "Nincs csatlakozva." msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTOMATIKUS V�LASZ> " @@ -646,9 +645,8 @@ msgstr[0] "%d felhaszn叩l坦 list叩ja:\n" msgstr[1] "%d felhaszn叩l坦 list叩ja:\n" -#, fuzzy msgid "Supported debug options are: plugins version" -msgstr "A t叩mogatott hibakeres辿si parancsok: version" +msgstr "A t叩mogatott hibakeres辿si parancsok: plugins version" msgid "No such command (in this context)." msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)." @@ -800,7 +798,7 @@ #, c-format msgid "%.2f KiB/s" -msgstr "%.2f KiB/mp" +msgstr "%.2f KiB/s" msgid "Sent" msgstr "Elk端ld旦tt" @@ -1530,10 +1528,10 @@ #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" -msgstr "" +msgstr "TinyURL a fentihez: %s" msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." -msgstr "" +msgstr "Kis t端relmet, a TinyURL r旦videbb URL c鱈met k辿sz鱈t��" msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "TinyURL k辿sz鱈t辿se csak a legal叩bb ilyen hossz炭 URL-c鱈mekhez" @@ -1663,6 +1661,8 @@ "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " "currently trusted." msgstr "" +"A tan炭s鱈tv叩ny nem megb鱈zhat坦, mivel az ellen�rz辿s辿re k辿pes egyik tan炭s鱈tv叩ny " +"sem megb鱈zhat坦." msgid "The certificate is not valid yet." msgstr "A tan炭s鱈tv叩ny m辿g nem 辿rv辿nyes." @@ -1894,9 +1894,9 @@ msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "A felold坦 folyamat a k辿r辿s megv叩laszol叩sa n辿lk端l l辿pett ki" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error converting %s to punycode: %d" -msgstr "Hiba %s felold叩sakor: %d" +msgstr "Hiba %s 叩talak鱈t叩sakor punycode-ra: %d" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -2215,17 +2215,14 @@ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "Helyrehozhatatlan Farsight2 hiba t旦rt辿nt." -#, fuzzy msgid "Conference error" msgstr "Konferenciahiba" -#, fuzzy msgid "Error with your microphone" -msgstr "Hiba t旦rt辿nt a mikrofonnal." - -#, fuzzy +msgstr "Hiba t旦rt辿nt a mikrofonnal" + msgid "Error with your webcam" -msgstr "Hiba t旦rt辿nt a webkamer叩val." +msgstr "Hiba t旦rt辿nt a webkamer叩val" #, c-format msgid "Error creating session: %s" @@ -3993,6 +3990,10 @@ msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkez辿s" +#. primative, no, id, name +#. 0 +#. 1 +#. 2 msgid "Chatty" msgstr "Besz辿des" @@ -4261,6 +4262,7 @@ msgid "None (To pending)" msgstr "Senki (C鱈mzett f端gg�ben)" +#. 0 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -4571,9 +4573,8 @@ msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Cseveg�szoba be叩ll鱈t叩sa." -#, fuzzy msgid "part [message]: Leave the room." -msgstr "part [szoba]: A szoba elhagy叩sa." +msgstr "part [端zenet]: A szoba elhagy叩sa." msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Regisztr叩ci坦 cseveg�szob叩n叩l." @@ -5242,7 +5243,7 @@ "Az MSN haszn叩lat叩hoz SSL t叩mogat叩s sz端ks辿ges. Telep鱈tsen egy t叩mogatott SSL " "k旦nyvt叩rat." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be valid email addresses." @@ -5472,9 +5473,8 @@ msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Ismeretlen hiba (%d)" -#, fuzzy msgid "Unable to remove user" -msgstr "Nem vehet� fel a felhaszn叩l坦" +msgstr "Nem t旦r旦lhet� a felhaszn叩l坦" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "A mobil端zenet nem k端ldhet� el, mert t炭l hossz炭." @@ -5712,28 +5712,82 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s elt叩vol鱈totta �nt a partnerlist叩j叩r坦l." +#. 1 +msgid "Angry" +msgstr "D端h旦s" + +#. 2 +msgid "Excited" +msgstr "�rdekl�d�" + +#. 3 +msgid "Grumpy" +msgstr "Rosszkedv撤" + +#. 4 +msgid "Happy" +msgstr "Boldog" + +#. 5 +msgid "In Love" +msgstr "Szerelmes" + +#. 6 +msgid "Invincible" +msgstr "Legy�zhetetlen" + +#. 7 +msgid "Sad" +msgstr "Szomor炭" + +#. 8 +msgid "Hot" +msgstr "Forr坦" + +#. 9 +msgid "Sick" +msgstr "Beteg" + +#. 10 +msgid "Sleepy" +msgstr "�lmos" + #. show current mood -#, fuzzy msgid "Current Mood" -msgstr "Az �n jelenlegi hangulata" +msgstr "Jelenlegi hangulat" #. add all moods to list -#, fuzzy msgid "New Mood" -msgstr "Hangulat" - -#, fuzzy +msgstr "�j hangulat" + msgid "Change your Mood" -msgstr "Jelsz坦 m坦dos鱈t叩sa" - -#, fuzzy +msgstr "Hangulat m坦dos鱈t叩sa" + msgid "How do you feel right now?" -msgstr "Nem vagyok itt" +msgstr "Hogy 辿rzi mag叩t?" + +msgid "The PIN you entered is invalid." +msgstr "A megadott PIN 辿rv辿nytelen." + +msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." +msgstr "A megadott PIN hossza 辿rv辿nytelen [4-10]." + +msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." +msgstr "A PIN 辿rv辿nytelen. Csak sz叩mokb坦l 叩llhat [0-9]." + +msgid "The two PINs you entered do not match." +msgstr "A megadott k辿t PIN nem egyezik." + +msgid "The name you entered is invalid." +msgstr "A megadott n辿v 辿rv辿nytelen." + +msgid "" +"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." +msgstr "A megadott sz端let辿snap 辿rv辿nytelen. A helyes form叩tum: ������-HH-NN��." #. show error to user -#, fuzzy msgid "Profile Update Error" -msgstr "�r叩si hiba" +msgstr "Profilfriss鱈t辿si hiba" #. no profile information yet, so we cannot update #. (reference: "libpurple/request.h") @@ -5741,354 +5795,298 @@ msgstr "Profil" msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "A profilinform叩ci坦i m辿g nincsenek lek辿rve. Pr坦b叩lja 炭jra k辿s�bb." #. pin -#, fuzzy msgid "PIN" -msgstr "UIN" +msgstr "PIN" msgid "Verify PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN ellen�rz辿se" #. display name -#, fuzzy msgid "Display Name" -msgstr "Vezet辿kn辿v" +msgstr "Megjelen� n辿v" #. hidden msgid "Hide my number" -msgstr "" +msgstr "Rejtsd el a sz叩mom" #. mobile number -#, fuzzy msgid "Mobile Number" msgstr "Mobiltelefonsz叩m" -#, fuzzy msgid "Update your Profile" -msgstr "Yahoo! profil" +msgstr "Profil friss鱈t辿se" msgid "Here you can update your MXit profile" -msgstr "" +msgstr "Itt friss鱈theti MXit profilj叩t" msgid "View Splash" -msgstr "" +msgstr "Ind鱈t坦k辿p megjelen鱈t辿se" msgid "There is no splash-screen currently available" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Nem 辿rhet� el ind鱈t坦k辿p" + msgid "About" -msgstr "A n辿vjegyem" +msgstr "N辿vjegy" #. display / change mood -#, fuzzy msgid "Change Mood..." -msgstr "Jelsz坦 m坦dos鱈t叩sa��" +msgstr "Hangulat m坦dos鱈t叩sa��" #. display / change profile -#, fuzzy msgid "Change Profile..." -msgstr "Jelsz坦 m坦dos鱈t叩sa��" +msgstr "Profil m坦dos鱈t叩sa��" #. display splash-screen -#, fuzzy msgid "View Splash..." -msgstr "Napl坦 megtekint辿se��" +msgstr "Ind鱈t坦k辿p megtekint辿se��" #. display plugin version -#, fuzzy msgid "About..." -msgstr "A n辿vjegyem" +msgstr "N辿vjegy��" #. the file is too big -#, fuzzy msgid "The file you are trying to send is too large!" -msgstr "Az 端zenet t炭l nagy." - -msgid "" -"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " -"settings." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "A k端ldeni k鱈v叩nt f叩jl t炭l nagy." + +msgid "" +"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." +msgstr "" +"Nem lehet kapcsol坦dni a Mxit HTTP kiszolg叩l坦hoz. Ellen�rizze a kiszolg叩l坦 " +"be叩ll鱈t叩sait." + msgid "Logging In..." -msgstr "Bejelentkez辿s" - -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " -"settings." -msgstr "" -"Nem lehet kapcsol坦dni a kiszolg叩l坦hoz. Adja meg a kiszolg叩l坦 c鱈m辿t, amelyhez " -"kapcsol坦dni szeretne." - -#, fuzzy +msgstr "Bejelentkez辿s��" + +msgid "" +"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." +msgstr "" +"Nem lehet kapcsol坦dni a MXit kiszolg叩l坦hoz. Ellen�rizze a kiszolg叩l坦 " +"be叩ll鱈t叩sait." + msgid "Connecting..." -msgstr "Kapcsol坦d叩s" +msgstr "Kapcsol坦d叩s��" + +msgid "The nick name you entered is invalid." +msgstr "A megadott becen辿v 辿rv辿nytelen." + +msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." +msgstr "A megadott PIN 辿rv辿nytelen hossz炭s叩g炭 [7-10]." #. mxit login name msgid "MXit Login Name" -msgstr "" +msgstr "MXit bejelentkez辿si n辿v" #. nick name -#, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "Becen辿v" #. show the form to the user to complete -#, fuzzy msgid "Register New MXit Account" -msgstr "�j XMPP fi坦k regisztr叩l叩sa" - -#, fuzzy +msgstr "�j MXit fi坦k regisztr叩l叩sa" + msgid "Please fill in the following fields:" -msgstr "T旦ltse ki az al叩bbi mez�ket" +msgstr "T旦ltse ki az al叩bbi mez�ket:" #. no reply from the WAP site msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Hiba a MXit WAP oldalhoz kapcsol坦d叩skor. Pr坦b叩lja 炭jra k辿s�bb." #. wapserver error #. server could not find the user msgid "" "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "A MXit jelenleg nem k辿pes feldolgozni a k辿r辿st. Pr坦b叩lja 炭jra k辿s�bb." msgid "Wrong security code entered. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "A megadott biztons叩gi k坦d hib叩s. Pr坦b叩lja 炭jra k辿s�bb." msgid "Your session has expired. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "A munkamenet lej叩rt. Pr坦b叩lja 炭jra k辿s�bb." msgid "Invalid country selected. Please try again." -msgstr "" +msgstr "�rv辿nytelen orsz叩got v叩lasztott. Pr坦b叩lja 炭jra k辿s�bb." msgid "Username is not registered. Please register first." -msgstr "" +msgstr "A felhaszn叩l坦n辿v nincs regisztr叩lva. El�sz旦r regisztr叩ljon." msgid "Username is already registered. Please choose another username." msgstr "" - -#, fuzzy +"A felhaszn叩l坦n辿v m叩r haszn叩latban van. V叩lasszon m叩sik felhaszn叩l坦nevet." + msgid "Internal error. Please try again later." -msgstr "A kiszolg叩l坦 nem 辿rhet� el, pr坦b叩lkozzon k辿s�bb" +msgstr "Bels� hiba. Pr坦b叩lja 炭jra k辿s�bb." msgid "You did not enter the security code" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Nem adta meg a biztons叩gi k坦dot." + msgid "Security Code" -msgstr "Biztons叩g enged辿lyezve" +msgstr "Biztons叩gi k坦d" #. ask for input -#, fuzzy msgid "Enter Security Code" -msgstr "Adja meg a k坦dot" - -#, fuzzy +msgstr "Adja meg a biztons叩gi k坦dot" + msgid "Your Country" msgstr "Orsz叩g" -#, fuzzy msgid "Your Language" -msgstr "El�nyben r辿szes鱈tett nyelv" +msgstr "Nyelv" #. display the form to the user and wait for his/her input -#, fuzzy msgid "MXit Authorization" -msgstr "Enged辿lyez辿s k辿r辿se" +msgstr "MXit enged辿lyez辿s" msgid "MXit account validation" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Mxit fi坦kellen�rz辿s" + msgid "Retrieving User Information..." -msgstr "Kiszolg叩l坦inform叩ci坦k" - -#, fuzzy +msgstr "Felhaszn叩l坦inform叩ci坦k lek辿r辿se��" + +msgid "Loading menu..." +msgstr "Men端 bet旦lt辿se��" + msgid "Status Message" -msgstr "Elk端ld旦tt 端zenetek" - -#, fuzzy +msgstr "�llapot端zenet" + msgid "Hidden Number" -msgstr "K旦z辿ps� n辿v" - -#, fuzzy +msgstr "Rejtett sz叩m" + msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "Mobiltelefonsz叩m be叩ll鱈t叩sa��" +msgstr "Az �n mobiltelefonsz叩ma��" #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -#, fuzzy msgid "WAP Server" -msgstr "Kiszolg叩l坦" - -#, fuzzy +msgstr "WAP kiszolg叩l坦" + msgid "Connect via HTTP" -msgstr "Kapcsol坦d叩s TCP seg鱈ts辿g辿vel" +msgstr "Kapcsol坦d叩s HTTP seg鱈ts辿g辿vel" msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "" +msgstr "Felugr坦 ind鱈t坦k辿p enged辿lyez辿se" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." -msgstr "" +msgstr "A kapcsolat elveszett a MXithez. Csatlakozzon 炭jra." #. packet could not be queued for transmission -#, fuzzy msgid "Message Send Error" -msgstr "XMPP 端zenethiba" - -#, fuzzy +msgstr "�zenetk端ld辿si hiba" + msgid "Unable to process your request at this time" -msgstr "Nem oldhat坦 fel a g辿pn辿v" +msgstr "Nem dolgozhat坦 fel a k辿r辿s" msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Id�t炭ll辿p辿s a MXit kiszolg叩l坦 v叩lasz叩ra v叩rakoz叩s k旦zben." + msgid "Successfully Logged In..." -msgstr "Sikeresen csatlakozott a Qun-hoz" - -#, fuzzy +msgstr "Sikeres bejelentkez辿s��" + +#, c-format +msgid "" +"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." +msgstr "%s titkos鱈tott 端zenetet k端ld旦tt, de ez m辿g nem t叩mogatott." + msgid "Message Error" -msgstr "XMPP 端zenethiba" +msgstr "�zenethiba" msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Nem v辿gezhet� 叩tir叩ny鱈t叩s a megadott protokoll haszn叩lat叩val" + +msgid "An internal MXit server error occurred." +msgstr "Bels� MXit kiszolg叩l坦hiba t旦rt辿nt." + +#, c-format +msgid "Login error: %s (%i)" +msgstr "Bejelentkez辿si hiba: %s (%i)" + +#, c-format +msgid "Logout error: %s (%i)" +msgstr "Kijelentkez辿si hiba: %s (%i)" + msgid "Contact Error" -msgstr "Kapcsol坦d叩si hiba" - -#, fuzzy +msgstr "Partnerhiba" + msgid "Message Sending Error" -msgstr "XMPP 端zenethiba" - -#, fuzzy +msgstr "�zenetk端ld辿si hiba" + msgid "Status Error" -msgstr "Folyamhiba" - -#, fuzzy +msgstr "�llapothiba" + msgid "Mood Error" -msgstr "Ikonhiba" - -#, fuzzy +msgstr "Hangulathiba" + msgid "Invitation Error" -msgstr "Regisztr叩ci坦t旦rl辿si hiba" - -#, fuzzy +msgstr "Megh鱈v叩si hiba" + msgid "Contact Removal Error" -msgstr "Kapcsol坦d叩si hiba" - -#, fuzzy +msgstr "Partnerelt叩vol鱈t叩si hiba" + msgid "Subscription Error" -msgstr "Feliratkoz叩s" - -#, fuzzy +msgstr "Feliratkoz叩si hiba" + msgid "Contact Update Error" -msgstr "Kapcsol坦d叩si hiba" - -#, fuzzy +msgstr "Partnerfriss鱈t辿si hiba" + msgid "File Transfer Error" -msgstr "F叩jl叩tvitel" - -#, fuzzy +msgstr "F叩jl叩tviteli hiba" + msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "Nem hozhat坦 l辿tre figyelmeztet辿s" - -#, fuzzy +msgstr "Nem hozhat坦 l辿tre MultiMx szoba" + msgid "MultiMx Invitation Error" -msgstr "Regisztr叩ci坦t旦rl辿si hiba" - -#, fuzzy +msgstr "MultiMx megh鱈v叩si hiba" + msgid "Profile Error" -msgstr "�r叩si hiba" +msgstr "Profilhiba" #. bad packet msgid "Invalid packet received from MXit." -msgstr "" +msgstr "�rv辿nytelen csomag 辿rkezett a MXit-t�l." #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolathiba t旦rt辿nt a MXit-tel. (olvas叩si 叩llapot: 0x01)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolathiba t旦rt辿nt a MXit-tel. (olvas叩si 叩llapot: 0x02)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolathiba t旦rt辿nt a MXit-tel. (olvas叩si 叩llapot: 0x03)" #. malformed packet length record (too long) msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolathiba t旦rt辿nt a MXit-tel. (olvas叩si 叩llapot: 0x04)" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolathiba t旦rt辿nt a MXit-tel. (olvas叩si 叩llapot: 0x05)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" -msgstr "" - -msgid "Angry" -msgstr "D端h旦s" - -msgid "Excited" -msgstr "�rdekl�d�" - -#, fuzzy -msgid "Grumpy" -msgstr "Csoport" - -msgid "Happy" -msgstr "Boldog" - -msgid "In Love" -msgstr "Szerelmes" - -msgid "Invincible" -msgstr "Legy�zhetetlen" - -msgid "Sad" -msgstr "Szomor炭" - -#, fuzzy -msgid "Hot" -msgstr "_G辿pn辿v:" - -#, fuzzy -msgid "Sick" -msgstr "Becen辿v" - -msgid "Sleepy" -msgstr "�lmos" - -#, fuzzy +msgstr "Kapcsolathiba t旦rt辿nt a MXit-tel. (olvas叩si 叩llapot: 0x06)" + msgid "Pending" -msgstr "K端ld辿s" - -#, fuzzy +msgstr "F端gg�ben" + msgid "Invited" -msgstr "Megh鱈v叩s" - -#, fuzzy +msgstr "Megh鱈vva" + msgid "Rejected" -msgstr "Visszautas鱈t叩s" - -#, fuzzy +msgstr "Visszautas鱈tva" + msgid "Deleted" -msgstr "T旦rl辿s" +msgstr "T旦r旦lve" msgid "MXit Advertising" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MXit hirdet辿s" + msgid "More Information" -msgstr "Munkahelyi adatok" +msgstr "Tov叩bbi inform叩ci坦k" #, c-format msgid "No such user: %s" @@ -6866,46 +6864,42 @@ msgstr "Nem, am鱈g az AOL-on tart坦zkodik" msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "" +msgstr "Nem fogadhat坦 端zenet a sz端l�i fel端gyelet miatt" msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Nem k端ldhet� SMS a felt辿telek elfogad叩sa n辿lk端l" + msgid "Cannot send SMS" -msgstr "A f叩jl nem k端ldhet� el" +msgstr "Nem k端ldhet� SMS" #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#, fuzzy msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "K旦nyvt叩r nem k端ldhet�." +msgstr "Nem k端ldhet� SMS ebbe az orsz叩gba" #. Undocumented msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "" +msgstr "Nem k端ldhet� SMS ismeretlen orsz叩gba" msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "" +msgstr "Botfi坦kok nem kezdem辿nyezhetnek azonnali 端zenetk端ld辿st" msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "" +msgstr "Botfi坦kok nem k端ldhetnek azonnali 端zenetet a felhaszn叩l坦nak" msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "" +msgstr "A botfi坦k el辿rte az azonnali 端zenetek korl叩tj叩t" msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "" +msgstr "A botfi坦k el辿rte a napi azonnali 端zenetek korl叩tj叩t" msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "A botfi坦k el辿rte a havi azonnali 端zenetek korl叩tj叩t" + msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Az 端zenetet nem lehet elk端ldeni." - -#, fuzzy +msgstr "Nem lehet offline 端zeneteket fogadni" + msgid "Offline message store full" -msgstr "Offline 端zenet" +msgstr "Az offline 端zenetek t叩rol坦ja megtelt" msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " @@ -7076,14 +7070,13 @@ msgstr "Az AOL azonnali 端zen� szolg叩ltat叩s 叩tmenetileg nem 辿rhet� el." #. username connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" -"�n t炭l gyakran jelentkezik ki/be. V叩rjon t鱈z percet 辿s pr坦b叩lja meg 炭jra. Ha " -"tov叩bb folytatja, m辿g t旦bbet kell majd v叩rnia." +"A felhaszn叩l坦neve t炭l gyakran jelentkezik ki/be. V叩rjon t鱈z percet 辿s " +"pr坦b叩lja meg 炭jra. Ha tov叩bb pr坦b叩lkozik, m辿g t旦bbet kell majd v叩rnia." #. client too old #, c-format @@ -7093,14 +7086,13 @@ "k旦vetkez� helyr�l: %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" -"�n t炭l gyakran jelentkezik ki/be. V叩rjon egy percet 辿s pr坦b叩lja meg 炭jra. Ha " -"tov叩bb folytatja, m辿g t旦bbet kell majd v叩rnia." +"Az IP-c鱈me t炭l gyakran jelentkezik ki/be. V叩rjon egy percet 辿s pr坦b叩lja meg " +"炭jra. Ha tov叩bb pr坦b叩lkozik, m辿g t旦bbet kell majd v叩rnia." msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "A megadott SecurID kulcs 辿rv辿nytelen" @@ -7254,21 +7246,21 @@ msgstr[0] "Nem kapott meg %hu 端zenetet a k旦vetkez�t�l: %s, ismeretlen okb坦l." msgstr[1] "Nem kapott meg %hu 端zenetet a k旦vetkez�t�l: %s, ismeretlen okb坦l." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "Az 端zenetet nem lehet elk端ldeni (%s)." +msgstr "Az 端zenetet nem lehet elk端ldeni: %s (%s)" #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Az 端zenetet nem lehet elk端ldeni: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "Az 端zenetet nem lehet elk端ldeni a k旦vetkez�nek: %s:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Az 端zenetet nem lehet elk端ldeni a k旦vetkez�nek: %s: %s (%s)" + +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "Az 端zenetet nem lehet elk端ldeni a k旦vetkez�nek: %s:" +msgstr "Az 端zenetet nem lehet elk端ldeni a k旦vetkez�nek: %s: %s" #, c-format msgid "User information not available: %s" @@ -7297,13 +7289,12 @@ "[Nem lehet megjelen鱈teni az 端zenetet ett�l a felhaszn叩l坦t坦l, mert az " "辿rv辿nytelen karaktereket tartalmazott.]" -#, fuzzy msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" msgstr "" -"Az utols坦 m撤velet nem hajthat坦 v辿gre, mert a t炭ll辿pte a sebess辿gkorl叩tot. " -"K辿rem v叩rjon 10 m叩sodpercet 辿s pr坦b叩lja meg 炭jra." +"Az utols坦 m撤velet nem hajthat坦 v辿gre, mert t炭ll辿pte a sebess辿gkorl叩tot. " +"K辿rem v叩rjon 10 m叩sodpercet 辿s pr坦b叩lja meg 炭jra.\n" #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." @@ -10169,13 +10160,13 @@ msgstr "Bej旦v� levelek megnyit叩sa" msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." -msgstr "" +msgstr "Nem k端ldhet� SMS. Nem tal叩lhat坦 mobilszolg叩ltat坦." msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." -msgstr "" +msgstr "Nem k端ldhet� SMS. Ismeretlen mobilszolg叩ltat坦." msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." -msgstr "" +msgstr "Mobilszolg叩ltat坦 keres辿se az SMS elk端ld辿s辿hez." #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made @@ -10717,6 +10708,8 @@ msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgstr "" +"Azonnali 端zenetk端ld辿s AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo 辿s m叩s " +"protokollok t叩mogat叩s叩val" msgid "Internet Messenger" msgstr "Azonnali 端zenetk端ld辿s" @@ -11986,6 +11979,9 @@ msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" +msgid "Malay" +msgstr "Mal叩j" + msgid "Bokm奪l Norwegian" msgstr "Norv辿g Bokm奪l" @@ -12055,6 +12051,9 @@ msgid "Turkish" msgstr "t旦r旦k" +msgid "Ukranian" +msgstr "Ukr叩n" + msgid "Urdu" msgstr "urdu" @@ -12688,7 +12687,7 @@ "\n" msgid "DIR" -msgstr "" +msgstr "K�NYVT�R" msgid "use DIR for config files" msgstr "a K�NYVT�R haszn叩lata a be叩ll鱈t坦f叩jlokhoz" @@ -12709,16 +12708,16 @@ msgstr "ne jelentkezzen be automatikusan" msgid "NAME" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "N�V" + msgid "" "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled)." msgstr "" -"automatikus bejelentkez辿s (a N�V param辿ter megadja a\n" -" haszn叩land坦 fi坦kok vessz�kkel tagolt list叩j叩t." +"adott fi坦kok enged辿lyez辿se (a N�V param辿ter megadja a\n" +" haszn叩land坦 fi坦kok vessz�kkel tagolt list叩j叩t.\n" +" En辿lk端l csak az els� fi坦k lesz enged辿lyezve." msgid "X display to use" msgstr "Haszn叩land坦 X-megjelen鱈t�" @@ -12981,21 +12980,19 @@ msgstr "Ismeretlen�� K辿rj端k jelentse ezt!" msgid "(Custom)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "(Default)" -msgstr "(alap辿rtelmezett)" +msgstr "(Egy辿ni)" + +msgid "Penguin Pimps" +msgstr "Penguin Pimps" msgid "The default Pidgin sound theme" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Az alap辿rtelmezett Pidgin hangt辿ma" + msgid "The default Pidgin buddy list theme" -msgstr "Pidgin partnerlistat辿ma-szerkeszt�" +msgstr "Az alap辿rtelmezett Pidgin partnerlistat辿ma" msgid "The default Pidgin status icon theme" -msgstr "" +msgstr "Az alap辿rtelmezett Pidgin 叩llapotikon-t辿ma" msgid "Theme failed to unpack." msgstr "A t辿ma kicsomagol叩sa meghi炭sult." @@ -13006,18 +13003,29 @@ msgid "Theme failed to copy." msgstr "A t辿ma m叩sol叩sa meghi炭sult." -msgid "Install Theme" -msgstr "T辿ma telep鱈t辿se" - -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"V叩lassza ki a haszn叩lni k鱈v叩nt hangulatjel-t辿m叩t az al叩bbi list叩b坦l. �j " -"t辿m叩k a t辿malist叩ba dob叩ssal telep鱈thet�k." - -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +msgid "Theme Selections" +msgstr "T辿mav叩laszt叩s" + +#. Instructions +msgid "" +"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" +"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " +"list." +msgstr "" +"V叩lassza ki a haszn叩lni k鱈v叩nt t辿m叩t az al叩bbi list叩kb坦l.\n" +"�j t辿m叩k a t辿malist叩ba h炭zva telep鱈thet�k." + +msgid "Buddy List Theme:" +msgstr "Partnerlistat辿ma:" + +msgid "Status Icon Theme:" +msgstr "�llapotikon-t辿ma:" + +msgid "Sound Theme:" +msgstr "Hangt辿ma:" + +msgid "Smiley Theme:" +msgstr "Hangulatjel-t辿ma:" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillenty撤k" @@ -13025,10 +13033,6 @@ msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "T叩rsalg叩sok bez叩r叩sa az _Escape billenty撤vel" -#. Buddy List Themes -msgid "Buddy List Theme" -msgstr "Partnerlista-t辿ma" - #. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "Rendszert叩lca-ikon" @@ -13115,9 +13119,6 @@ msgid "Font" msgstr "Bet撤k辿szlet" -msgid "Use document font from _theme" -msgstr "A _t辿ma dokumentum-bet撤k辿szlet辿nek haszn叩lata" - msgid "Use font from _theme" msgstr "A t辿ma _bet撤k辿szlet辿nek haszn叩lata" @@ -13140,17 +13141,15 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Nem ind鱈that坦 a b旦ng辿sz�konfigur叩ci坦s program." -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "_Tilt叩s" +msgstr "Tiltva" #, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "Automatikusan felismert _IP c鱈m haszn叩lata: %s" -#, fuzzy msgid "ST_UN server:" -msgstr "_Kiszolg叩l坦:" +msgstr "ST_UN kiszolg叩l坦:" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">P辿ld叩ul: stunserver.org</span>" @@ -13164,78 +13163,27 @@ msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "A_utomatikus 炭tv叩laszt坦port-叩tir叩ny鱈t叩s" -#, fuzzy msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" -msgstr "A figyelend� porttartom叩ny _k辿zi megad叩sa" - -#, fuzzy +msgstr "A figyelend� porttartom叩ny _k辿zi megad叩sa:" + msgid "_Start:" -msgstr "�ll_apot:" - -#, fuzzy +msgstr "Ke_zdete:" + msgid "_End:" -msgstr "_Kibont叩s" +msgstr "_V辿ge:" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "Tov叩bb鱈t坦 kiszolg叩l坦 (TURN)" -#, fuzzy msgid "_TURN server:" -msgstr "_Kiszolg叩l坦:" - -#, fuzzy +msgstr "_TURN kiszolg叩l坦:" + msgid "Use_rname:" -msgstr "Felhaszn叩l坦n辿v:" - -#, fuzzy +msgstr "_Felhaszn叩l坦n辿v:" + msgid "Pass_word:" -msgstr "Jelsz坦:" - -msgid "Proxy Server & Browser" -msgstr "Proxy-kiszolg叩l坦 辿s b旦ng辿sz�" - -msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" -msgstr "<b>A proxykonfigur叩ci坦s program nem tal叩lhat坦.</b>" - -msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" -msgstr "<b>A b旦ng辿sz�konfigur叩ci坦s program nem tal叩lhat坦.</b>" - -msgid "" -"Proxy & Browser preferences are configured\n" -"in GNOME Preferences" -msgstr "" -"A proxy 辿s b旦ng辿sz� a GNOME be叩ll鱈t叩saiban\n" -"vannak konfigur叩lva" - -msgid "Configure _Proxy" -msgstr "_Proxy be叩ll鱈t叩sa" - -msgid "Configure _Browser" -msgstr "B旦_ng辿sz� be叩ll鱈t叩sa" - -msgid "Proxy Server" -msgstr "Proxy-kiszolg叩l坦" - -#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings -#, fuzzy -msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "T叩voli DNS haszn叩lata SOCKS4 proxykkal" - -#, fuzzy -msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "Proxy _t鱈pusa:" - -msgid "No proxy" -msgstr "Nincs Proxy" - -#, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" - -#, fuzzy -msgid "User_name:" -msgstr "Felhaszn叩l坦n辿v:" +msgstr "_Jelsz坦:" msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" @@ -13276,6 +13224,15 @@ msgid "Browser Selection" msgstr "B旦ng辿sz�v叩laszt叩s" +msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "A b旦ng辿sz� be叩ll鱈t叩sai a GNOME be叩ll鱈t叩saiban vannak megadva" + +msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" +msgstr "<b>A b旦ng辿sz�konfigur叩ci坦s program nem tal叩lhat坦.</b>" + +msgid "Configure _Browser" +msgstr "B旦_ng辿sz� be叩ll鱈t叩sa" + msgid "_Browser:" msgstr "_B旦ng辿sz�:" @@ -13299,6 +13256,35 @@ "_K辿zi:\n" "(%s az URL-hez)" +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxy-kiszolg叩l坦" + +msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "A proxy be叩ll鱈t叩sai a GNOME be叩ll鱈t叩saiban vannak megadva" + +msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" +msgstr "<b>A proxykonfigur叩ci坦s program nem tal叩lhat坦.</b>" + +msgid "Configure _Proxy" +msgstr "_Proxy be叩ll鱈t叩sa" + +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with +#. * account-specific proxy settings +msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "T叩voli _DNS haszn叩lata SOCKS4 proxykkal" + +msgid "Proxy t_ype:" +msgstr "Proxy _t鱈pusa:" + +msgid "No proxy" +msgstr "Nincs Proxy" + +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" + +msgid "User_name:" +msgstr "_Felhaszn叩l坦n辿v:" + msgid "Log _format:" msgstr "Napl坦_form叩tum:" @@ -13382,25 +13368,18 @@ msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Billenty撤zet vagy eg辿r haszn叩lata alapj叩n" +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "�resj叩rat ennyi _perc ut叩n:" + +msgid "Change to this status when _idle:" +msgstr "�llapot m坦dos鱈t叩sa erre, _ha inakt鱈v:" + msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Automatikus v叩lasz:" msgid "When both away and idle" msgstr "Ha t叩vol van 辿s inakt鱈v" -#. Auto-away stuff -msgid "Auto-away" -msgstr "Automatikus t叩voll辿t" - -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "�resj叩rat ennyi _perc ut叩n:" - -msgid "Change status when _idle" -msgstr "�llapot m坦dos鱈t叩sa, _ha inakt鱈v" - -msgid "Change _status to:" -msgstr "�llap_ot m坦dos鱈t叩sa a k旦vetkez�re:" - #. Signon status stuff msgid "Status at Startup" msgstr "�llapot indul叩skor" @@ -13414,15 +13393,15 @@ msgid "Interface" msgstr "Fel端let" -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Hangulatjel-t辿m叩k" - msgid "Browser" msgstr "B旦ng辿sz�" msgid "Status / Idle" msgstr "�llapot / Inakt鱈v" +msgid "Themes" +msgstr "T辿m叩k" + msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Mindenki kapcsolatba l辿phet velem" @@ -13770,9 +13749,6 @@ msgid "Pidgin smileys" msgstr "Pidgin hangulatjelek" -msgid "Penguin Pimps" -msgstr "Penguin Pimps" - msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "Ennek kiv叩laszt叩sa letiltja a grafikus hangulatjeleket." @@ -14414,6 +14390,9 @@ msgid "Conversation Entry" msgstr "T叩rsalg叩s beviteli mez�" +msgid "Conversation History" +msgstr "T叩rsalg叩sel�zm辿nyek" + msgid "Request Dialog" msgstr "K辿rd辿s p叩rbesz辿dablak" @@ -14879,9 +14858,8 @@ msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "A %s ind鱈t叩_sa a Windows indul叩sakor" -#, fuzzy msgid "Allow multiple instances" -msgstr "t旦bb p辿ld叩ny enged辿lyez辿se" +msgstr "T旦bb p辿ld叩ny enged辿lyez辿se" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Dokkolhat坦 partnerlista" @@ -14944,25 +14922,3 @@ msgstr "" "Ez a b�v鱈tm辿ny XMPP kiszolg叩l坦kban vagy kliensekben v辿gzett hibakeres辿shez " "hasznos." - -#, fuzzy -#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." -#~ msgstr "A tan炭s鱈tv叩nyt kiad坦 gy旦k辿rtan炭s鱈tv叩nyt a Pidgin nem ismeri." - -#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" -#~ msgstr "Azonnali 端zenetek k端ld辿se t旦bb protokoll haszn叩lat叩val" - -#~ msgid "_Start port:" -#~ msgstr "_Els� port:" - -#~ msgid "_End port:" -#~ msgstr "_Utols坦 port:" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_Felhaszn叩l坦:" - -#~ msgid "GTK+ Runtime Version" -#~ msgstr "GTK+ runtime verzi坦" - -#~ msgid "Without this only the first account will be enabled)." -#~ msgstr "En辿lk端l csak az els� fi坦k lesz enged辿lyezve)."