changeset 13487:1b066d6f7d72

[gaim-migrate @ 15863] 1 update. any ideas why it appears that more of the translations are hovering at around 70% than when I counted to send to gaim-i18n? committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 10 Mar 2006 19:04:25 +0000
parents 840607fdc801
children 14fa5c324573
files po/ChangeLog po/pl.po
diffstat 2 files changed, 6003 insertions(+), 5887 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Fri Mar 10 10:44:42 2006 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Fri Mar 10 19:04:25 2006 +0000
@@ -28,6 +28,7 @@
 	* Kurdish win32 installer translation added (Erdal Ronahi)
 	* Lithuanian translation updated (Andrius Ĺ tikonas, Laurynas Biveinis)
 	* Persian translation added (Elnaz Sarbar, Meelad Zakaria)
+	* Polish translation updated (Emil Nowak)
 	* Portuguese translation updated (Duarte Henriques)
 	* Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Torres,  Mauricio de
 	  L R Collares Neto)
--- a/po/pl.po	Fri Mar 10 10:44:42 2006 +0000
+++ b/po/pl.po	Fri Mar 10 19:04:25 2006 +0000
@@ -1,31 +1,33 @@
 # Gaim polish translation
-# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001.
-# Krzysztof Foltman <kfoltman@onet.pl>, 2003.
-# Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003-2004.
-# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2004.
+# Copyright (C) Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001.
+# Copyright (C) Krzysztof Foltman <kfoltman@onet.pl>, 2003.
+# Copyright (C) Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2004.
+# Copyright (C) Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003-2006.
 #
+# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
+#
+
 # TODO
-# - Znormalizować nazwy: buddy, buddy list 
-#   (AF - ja proponuję użytkownik, lista albo kontakt i lista kontaktów
-#   znajomi się tu nie sprawdzają, bo na listach mogą też znajdować się pokoje konferencyjne) 
+# - Znormalizować nazwy: buddy, buddy list
+# (AF - ja proponuję użytkownik, lista albo kontakt i lista kontaktów
+# znajomi się tu nie sprawdzają, bo na listach mogą też znajdować się pokoje konferencyjne)
 # - Trzeba przeglądnąć stany dostępności wszystkich protokołów (away, idle, busy itp.)
-#   i znormalizować.
+# i znormalizować.
 # - Podstawowe terminy i ich tłumaczenia można dać na początku pliku
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim 0.83\n"
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gaim2_cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-14 16:27+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-03 10:29+0100\n"
+"Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n"
+"Language-Team:  <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../gaim.desktop.in.h:1
 msgid "Gaim Internet Messenger"
@@ -39,81 +41,63 @@
 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 msgstr "Komunikator internetowy obsługujący kilka protokołów"
 
-#: plugins/autorecon.c:301
-msgid "Error Message Suppression"
-msgstr "Ukrywanie komunikatów o błędach"
-
-#: plugins/autorecon.c:305
-msgid "Hide Disconnect Errors"
-msgstr "Ukrywanie błędów rozłączenia"
-
-#: plugins/autorecon.c:309
-msgid "Hide Login Errors"
-msgstr "Ukrywanie błędów logowania"
-
-#: plugins/autorecon.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr "Ukrywanie błędów rozłączenia"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:337
-msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "Ponowne łączenie"
+#: ../plugins/ciphertest.c:264
+msgid "Cipher Test"
+msgstr "Test szyfrów"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
-msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr ""
-"Jeżeli połączenie zostanie zerwane, ta wtyczka spowoduje automatyczne "
-"przywrócenie wszystkich połączeń."
-
-#: plugins/contact_priority.c:84
+#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
+msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
+msgstr "Testuje szyfry dostarczone wraz z gaimem."
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Znajomy jest bezczynny"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Znajomy jest nieobecny:"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Znajomy jest nieobecny:"
+
+#. Not used yet.
+#: ../plugins/contact_priority.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Znajomy jest bezczynny:"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Znajomy jest rozłączony"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:90
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Wskaż wartości używane gdy..."
 
-#: plugins/contact_priority.c:93
-msgid "Buddy is offline:"
-msgstr "Znajomy jest poza siecią:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:107
-msgid "Buddy is away:"
-msgstr "Znajomy jest nieobecny:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:121
-msgid "Buddy is idle:"
-msgstr "Znajomy jest bezczynny:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:135
-msgid "Use last matching buddy"
-msgstr "Użycie ostatniego pasującego dopasowania dla znajomego"
-
-#. Explanation
-#: plugins/contact_priority.c:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
-"contact.\n"
-"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
-"to be\n"
-"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
-msgstr ""
-"Znajomy z najniższą punktacją ma najwyższy priorytet przy połączeniach.\n"
-"Domyślne wartości (offline (poza siecią) = 4, away (nieobecny) = 2, idle "
-"(bezczynny) = 1)\n"
-"użyją tego co zwykło być nazywane wbudowaną kolejnością active->idle->away-"
-">away+idle->offline."
-
-#: plugins/contact_priority.c:144
-#, fuzzy
+#: ../plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr "Znajomy z <i>największą ilością punktów</i> będzie traktowany priorytetowo przy nawiązywaniu kontaktu.\n"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:130
 msgid "Point values to use for account..."
 msgstr "Wskaż wartości używane dla konta..."
 
@@ -123,21 +107,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:195
+#: ../plugins/contact_priority.c:182
 msgid "Contact Priority"
 msgstr "Priorytet kontaktu"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:198
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr ""
-"Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych."
+#: ../plugins/contact_priority.c:185
+msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych."
 
 #. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:200
+#: ../plugins/contact_priority.c:187
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
@@ -145,57 +127,57 @@
 "Pozwala na zmianę wartości punktowych stanów bezczynny/nieobecny/poza siecią "
 "przy obliczeniach priorytetu kontaktu."
 
-#.
-#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
-#.
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
-msgid "Gaim"
-msgstr "Gaim"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
-msgid "Gaim - Signed off"
-msgstr "Gaim - Wylogowano"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
-msgid "Gaim - Away"
-msgstr "Gaim - Zajęty"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Lista znajomych"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:390
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nowa wiadomość..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:394
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Przyłącz się do konferencji..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:399
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Wyłączenie dźwięków"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transmisja plików"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konta"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: plugins/docklet/docklet.c:416
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
+# FIXME - konferencja czy rozmowa?
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
+msgid "Crazychat"
+msgstr "Crazychat"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
+msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
+msgstr "Wtyczka nawiązująca sesje Crazychat."
+
+#. *  description
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
+msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
+msgstr ""
+
+#. make the network configuration frame
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Konfiguracja sieci"
+
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
+msgid "TCP port"
+msgstr "Port TCP"
+
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
+msgid "UDP port"
+msgstr "Port UDP"
+
+#. make the feature configuration frame
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
+msgid "Feature Calibration"
+msgstr "Konfiguracja funkcji dodatkowych"
+
+#. add enabled / disabled
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251
+#: ../src/gtkplugin.c:577
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączone"
+
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -203,47 +185,143 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:556
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
+#: ../plugins/dbus-example.c:135
+msgid "DBus"
+msgstr "DBus"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:559
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Wyświetla ikonę programu Gaim w obszarze powiadamiania."
-
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:561
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"Wyświetla ikonę w obszarze powiadamiania (np. w GNOME, KDE lub Windows) w "
-"celu wyświetlania bieżącego stanu programu Gaim, pozwala na szybki dostęp do "
-"często używanych funkcji i na przełączanie wyświetlania listy znajomych i "
-"okna logowania. Pozwala również na kolejkowanie komunikatów aż nie zostanie "
-"kliknięta ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu."
-
-#: plugins/extplacement.c:79
-msgid "By conversation count"
-msgstr "W zależności od ilości rozmów"
-
-#: plugins/extplacement.c:100
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Umieszczanie rozmów"
-
-#: plugins/extplacement.c:105
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Ilość rozmów w jednym oknie"
-
-#: plugins/extplacement.c:111
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr ""
-"Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie"
+#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "DBus"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr ""
+"kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej nieprzeczytanych "
+"wiadomości...\n"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość od %s\n"
+msgstr[1] "%d nieprzeczytanych wiadomości od %s\n"
+msgstr[2] "%d nieprzeczytanych Wiadomości od %s\n"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
+msgid "Change Status"
+msgstr "Zmiana Statusu"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
+#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
+#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 ../src/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Dostępny"
+
+#. Away stuff
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759
+#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3188
+#: ../src/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Zajęty"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
+#: ../src/status.c:157
+msgid "Invisible"
+msgstr "Niewidoczny"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004
+#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
+#: ../src/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Rozłączony"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
+msgid "New..."
+msgstr "Nowy..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
+msgid "Saved..."
+msgstr "Zapisano..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:484
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Pokazywanie listy znajomych"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:489
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:510
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nowa wiadomość..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konta"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:525
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Wyłączenie dźwięków"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:538
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
+msgid "Blink tray icon for unread..."
+msgstr "Mrugająca ikonka w obszarze powiadamiania..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:682
+msgid "_Instant Messages:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823
+#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:685
+msgid "In hidden conversations"
+msgstr "W ukrytych konwersacjach"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
+#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:690
+msgid "C_hat Messages:"
+msgstr "Komunikaty kanału"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:693
+msgid "When my nick is said"
+msgstr "Gdy ktoś wypowie moją ksywkę"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -251,19 +329,72 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:132
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:720
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:723
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Wyświetla ikonę programu Gaim w obszarze powiadamiania."
+
+#. *  description
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:725
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
+"unread messages."
+msgstr ""
+"Wyświetla ikonę w obszarze powiadamiania (np. w GNOME, KDE lub Windows) w "
+"celu wyświetlania bieżącego stanu programu Gaim, pozwala na szybki dostęp do "
+"często używanych funkcji, powiadamia o nieprzeczytanych wiadomościach."
+
+#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ułożenie"
+
+#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Ułożenie obszaru powiadamiania."
+
+#: ../plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "W zależności od ilości rozmów"
+
+#: ../plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Umieszczanie rozmów"
+
+#: ../plugins/extplacement.c:106
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Ilość rozmów w jednym oknie"
+
+#: ../plugins/extplacement.c:112
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/extplacement.c:135
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "Rozszerzone rozmieszczanie"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:134
+#: ../plugins/extplacement.c:137
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Dodatkowe opcje rozmieszczania rozmów."
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: plugins/extplacement.c:136
+#: ../plugins/extplacement.c:139
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -277,7 +408,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:245
+#: ../plugins/filectl.c:245
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Sterowanie Gaim z pliku"
 
@@ -285,10 +416,9 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
+#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr ""
-"Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku."
+msgstr "Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -296,19 +426,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:91
+#: ../plugins/gaiminc.c:91
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Wtyczka demonstracyjna Gaim"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:94
+#: ../plugins/gaiminc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Przykładowa wtyczka która coś robi - patrz opis."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:96
+#: ../plugins/gaiminc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -320,102 +450,128 @@
 "- Wypisuje przychodzący tekst od tyłu\n"
 "- Wysyła wiadomość do osób na liście w momencie ich zalogowania"
 
-#: plugins/gaimrc.c:40
+#: ../plugins/gaimrc.c:41
 msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:41
+msgstr "Kolor kursora"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:42
 msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:42
-#, fuzzy
+msgstr "Kolor drugiego kursora"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:43
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Kolor odnośnika"
 
-#: plugins/gaimrc.c:53
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gaimrc.c:56
 msgid "GtkTreeView Expander Size"
 msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego"
 
-#: plugins/gaimrc.c:72
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gaimrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "Poziome odstępy w GtkTreeView"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:76
 msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Rozmowy"
-
-#: plugins/gaimrc.c:73
-#, fuzzy
+msgstr "Pole do wprowadzania tekstu przy rozmowie"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:77
 msgid "Conversation History"
-msgstr "Rozmowy"
-
-#: plugins/gaimrc.c:74
-#, fuzzy
+msgstr "Historia rozmów"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:78
 msgid "Log Viewer"
-msgstr "Serwer logowania"
-
-#: plugins/gaimrc.c:75
-#, fuzzy
+msgstr "Pogląd dziennika"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:79
 msgid "Request Dialog"
-msgstr "Niejednoznaczne żądanie"
-
-#: plugins/gaimrc.c:76
-#, fuzzy
+msgstr "Okno dialogowe z rządaniem"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:80
 msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Powiadamianie o zmianach w"
-
-#: plugins/gaimrc.c:209
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Informacyjne okno dialogowe"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr "Wcięcia elementów rozwijających GtkTreeView"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:287
+#, c-format
 msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Wybór koloru tekstu"
-
-#: plugins/gaimrc.c:211
-#, fuzzy
+msgstr "Wybór koloru dla %s"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:289
 msgid "Select Color"
-msgstr "Wybór koloru tekstu"
-
-#: plugins/gaimrc.c:246
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Wybierz kolor"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:324
+#, c-format
 msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Wybór czcionki"
-
-#: plugins/gaimrc.c:284
-#, fuzzy
+msgstr "Wybór czcionki dla %s"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:362
 msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Wybór czcionki"
-
-#: plugins/gaimrc.c:343
-#, fuzzy
+msgstr "Wybór czcionki dla interfejsu"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:415
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:420
 msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Opcje interfejsu"
-
-#: plugins/gaimrc.c:362
+msgstr "Czcionka interfejsu GTK+"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:440
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gaimrc.c:460
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gaimrc.c:475
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Kolory interfejsu"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:499
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Rozmiar Widgetów"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:520
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:543
+msgid "Tools"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:548
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Zapis ustawień do %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:556
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "Odczytaj ustawienia z plików gtkrc"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:583
 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Sterowanie Gaim z pliku"
-
-#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
+msgstr "Kontrola tematów GTK+ w gaimie"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr ""
+msgstr "Umożliwia modyfikację często używanych opcji gtkrc."
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:243
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Konfiguracja gestów myszy"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:250
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Środkowy przycisk myszy"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:255
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Prawy przycisk myszy"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:267
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Wyświetlanie gestów"
 
@@ -425,19 +581,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:296
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesty myszy"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:299
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Dostarcza obsługę gestów myszy"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:301
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -446,113 +602,115 @@
 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
-"Pozwala na obsługę gestów w oknach wiadomości.\n"
-"Przesuń mysz z wciśniętym środkowym przyciskiem żeby wykonać określone "
-"akcje:\n"
+"Dodaje obsługę gestów w oknach wiadomości.\n"
+"Przesuń mysz z wciśniętym środkowym przyciskiem, tak jak opisano poniżej:\n"
 "\n"
 "W dół a potem w prawo - zamyka rozmowę.\n"
 "W górę a potem w lewo - przełącza na poprzednią rozmowę.\n"
 "W górę a potem w prawo - przełącza na następną rozmowę."
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590
+#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Komunikatory"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr ""
-"Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę."
+msgstr "Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
 msgid "Search"
 msgstr "Znajdź"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082
-#: src/gtkblist.c:4459
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570
+#: ../src/gtkblist.c:4934
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupa:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
 msgid "New Person"
 msgstr "Nowa osoba"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Wybór znajomego"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
-msgstr ""
-"Wybierz osobę którą chcesz dodać z książki adresowej, albo utwórz nowy wpis."
+msgstr "Wybierz osobę którą chcesz dodać z książki adresowej, albo utwórz nowy wpis."
 
 #. Add the expander
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
 msgid "User _details"
-msgstr "Ukryj szczegóły dotyczące użytkownika"
+msgstr "Szczegóły dotyczące _użytkownika"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Skojarzenie kontaktu"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66
+#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495
+#: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
 msgid "Buddies"
 msgstr "Znajomi"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
 msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się."
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
+msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail nie powiodło się."
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
+msgstr "Plik wykonywalny programu evolution nie znajduje się w zmiennej PATH."
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
+msgstr "Wybrany znajomy nie został odnaleziony w kontaktach Evolution."
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
 msgid "Send E-Mail"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "Wyślij E-mail"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr ""
-"Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych."
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
+msgstr "Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych."
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
+#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -562,7 +720,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integracja z Evolution"
 
@@ -571,87 +729,111 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Umożliwia integrację z programem Evolution."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Wprowadź informacje o użytkowniku."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
 msgstr "Rodzaj konta:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
-msgid "Screenname:"
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784
+msgid "Screen name:"
 msgstr "Identyfikator:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Dodatkowe informacje:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
-#: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
+#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona użytkownika"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
 msgid "First name:"
 msgstr "Imię:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
 msgid "Last name:"
 msgstr "Nazwisko:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: plugins/history.c:146
-msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:147
-msgid ""
-"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
-"\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
-"the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:186
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: plugins/history.c:188
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Wyświetla ostatnio zapisane rozmowy w oknie nowych rozmów."
-
-#: plugins/history.c:189
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation.\n"
-"\n"
-"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
-"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
-"chats will activate history for the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:101
+#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Test sygnałów GTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie sygnały interfejsu działają poprawnie."
+
+#: ../plugins/history.c:120
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>Rozmowa z %s dnia %s:</b><br>"
+
+#: ../plugins/history.c:147
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr "Wtyczka Historii wymaga włączonego zapisu rozmów do dziennika"
+
+#: ../plugins/history.c:148
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+"Zapis do dziennika rozmów można włączyć w Narzędzia->Ustawienia->Dziennik Rozmów\n"
+"\n"
+"Wtyczka historii będzie aktywna dla tych typów rozmów, dla których włączysz zapis do dziennika rozmów."
+
+#: ../plugins/history.c:188
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../plugins/history.c:190
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Wyświetla ostatnio zapisane rozmowy w oknie nowych rozmów."
+
+#: ../plugins/history.c:191
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Gdy nowa rozmowa zostanie rozpoczęta, wtyczka wstawi ostatnią konwersację do "
+"bieżącego okna rozmowy."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/iconaway.c:82
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Zwijanie do ikony"
 
@@ -659,50 +841,56 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
+#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr ""
-"Minimalizuje do ikony listę znajomych i okna rozmowów kiedy się jest z dala "
-"od komputera."
-
-#: plugins/idle.c:115
+"Minimalizuje do ikony listę znajomych i okna rozmów gdy użytkownika nie "
+"ma przy komputerze."
+
+#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minut"
 
-#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
+#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217
+#: ../plugins/idle.c:306
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Udawanie bezczynności"
 
-#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
+#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta"
 
-#: plugins/idle.c:126
+#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221
 msgid "_Set"
 msgstr "U_staw"
 
-#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
+#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
-#, fuzzy
+#: ../plugins/idle.c:177
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "Żadne z twoich kont nie jest w stanie bezczynności."
+
+#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta"
 
-#: plugins/idle.c:153
-#, fuzzy
+#: ../plugins/idle.c:196
 msgid "_Unset"
-msgstr "_Użyj"
-
-#: plugins/idle.c:190
-msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
-msgstr ""
-
-#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
-#, fuzzy
+msgstr "_Skasuj"
+
+#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Ustaw czas bezczynności dla wszystkich kont"
+
+#: ../plugins/idle.c:262
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr "Skasuj ustawiony wcześniej czas bezczynności dla wszystkich kont"
+
+#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację czasu nieobecności"
+msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację czasu beczynności"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -710,24 +898,24 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-client.c:87
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "Klient testowy IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-client.c:90
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-client.c:92
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
 msgstr ""
-"Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient. Ta funkcja znajduje wtyczę serwera "
+"Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient. Ta funkcja znajduje wtyczkę serwera "
 "i wywołuje zarejestrowane polecenia."
 
 #. *< type
@@ -736,105 +924,274 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-server.c:74
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "Serwer testowy IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-server.c:77
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako serwer."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-server.c:79
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr ""
-"Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC."
-
-#: plugins/mailchk.c:160
+msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1407
+msgid "User is offline."
+msgstr "Użytkownik jest rozłączony."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1413
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "Wysłano automatyczną odpowiedź:"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426
+#, c-format
+msgid "%s logged out."
+msgstr "%s wylogowany."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1440
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr "Jedna lub więcej wiadomości mogła być dostarczona/"
+
+#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
+#. we have been kicked off =^(
+#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Rozłączono z serwerem."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1458
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr "Jesteś teraz rozłączona/rozłączony. Nie możesz odbierać wiadomości dopóki nie zalogujesz się."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1473
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ maksymalna długość została przekroczona."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1478
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "Wiadomość nie została wysłana."
+
+#. Add general preferences.
+#: ../plugins/log_reader.c:1912
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "Ogólna konfiguracja czytnika dziennika rozmów"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1916
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr "Szybkie obliczanie rozmiaru"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1920
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr ""
+
+#. Add Log Directory preferences.
+#: ../plugins/log_reader.c:1926
+msgid "Log Directory"
+msgstr "Katalog z plikami"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1930
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1934
+msgid "Fire"
+msgstr "Fire"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1938
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1942
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1946
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/log_reader.c:1969
+msgid "Log Reader"
+msgstr "Czytnik dziennika rozmów"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: ../plugins/log_reader.c:1973
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr "Dodaje możliwość przeglądania dziennika rozmów z innych komunikatorów."
+
+#. * description
+#: ../plugins/log_reader.c:1977
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
+"Trillian."
+msgstr "Podczas oglądania dziennika rozmów, ta wtyczka automatycznie dołączy zapisane wcześniej rozmowy z innych komunikatorów. W tej chwili wtyczka odczytuje pliki zapisane przez Adium, Fire, Messeger Plus!, MSN Messenger i Trillian."
+
+#: ../plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Sprawdzanie poczty"
 
-#: plugins/mailchk.c:162
+#: ../plugins/mailchk.c:162
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Sprawdza czy jest nowa lokalna poczta."
 
-#: plugins/mailchk.c:163
+#: ../plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr ""
-"Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik informujący o nowej lokalnej poczcie."
+msgstr "Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik informujący o nowej lokalnej poczcie."
+
+#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Ładowanie wtyczek Mono"
+
+#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr "Wczytuje wtyczki napisane .NET Mono."
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Komunikatory"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "Nastąpił konflikt podczas uruchamiania polecenia:"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Błąd podczas uruchamiania edytora"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
+msgid "The following error has occured:"
+msgstr "Wystąpił następujący błąd:"
+
+#. Configuration frame
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Zastosuj"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:638
+#: ../plugins/notify.c:638
 msgid "Notify For"
 msgstr "Powiadamianie o zmianach w"
 
-#: plugins/notify.c:642
+#: ../plugins/notify.c:642
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Oknach w_iadomości"
 
-#: plugins/notify.c:649
+#: ../plugins/notify.c:649
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Oknach _konferencji"
 
-#: plugins/notify.c:656
+# FIXME - Okropieństwo
+#: ../plugins/notify.c:657
+msgid "\t_Only when someone says your nick"
+msgstr "\ttylko gdy ktoś wymawia Twoje imię na konferencji"
+
+#: ../plugins/notify.c:667
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "Oknach _aktywnych"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:664
+#: ../plugins/notify.c:675
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Metody powiadamiania"
 
-#: plugins/notify.c:671
+#: ../plugins/notify.c:682
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Poprzedzanie tytułu okna _napisem:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:690
+#: ../plugins/notify.c:701
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:698
+#: ../plugins/notify.c:710
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedżera okien"
 
 #. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:706
-#, fuzzy
+#: ../plugins/notify.c:719
 msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Okna rozmów"
+msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:714
+#: ../plugins/notify.c:727
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Likwidowanie powiadomienia"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:719
+#: ../plugins/notify.c:732
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Usunięcie po _aktywacji okna rozmowy"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:726
+#: ../plugins/notify.c:739
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Usunięcie po _kliknięciu okna rozmowy"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:734
+#: ../plugins/notify.c:747
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Usunięcie po wpisaniu _tekstu w oknie rozmowy"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:742
+#: ../plugins/notify.c:755
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Usunięcie po _wysłaniu wiadomości"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:751
+#: ../plugins/notify.c:764
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Usunięcie po p_rzełączeniu na zakładkę rozmowy"
 
@@ -844,7 +1201,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:841
+#: ../plugins/notify.c:853
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach"
 
@@ -852,10 +1209,9 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
+#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr ""
-"Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach."
+msgstr "Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -863,27 +1219,56 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:587
+#: ../plugins/perl/perl.c:583
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
+#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl."
 
-#: plugins/raw.c:151
+#: ../plugins/psychic.c:22
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "Tryb Psychola"
+
+#: ../plugins/psychic.c:23
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "Tryb psychola dla nadchodzących rozmów"
+
+#: ../plugins/psychic.c:24
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr "Włączenie tej wtyczki powoduje, że okna rozmów będą się pojawiały gdy tylko ktoś rozpocznie do Ciebie pisać. Wtyczka działa z AIM, ICQ, Jabberem, Sametime i Yahoo!"
+
+#: ../plugins/psychic.c:60
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr "Czujesz zaburzenia mocy...."
+
+#: ../plugins/psychic.c:79
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Włączone tylko dla użytkowników z listy znajomych"
+
+#: ../plugins/psychic.c:84
+msgid "Disable when away"
+msgstr "Wyłączone podczas nieobecności"
+
+#: ../plugins/psychic.c:88
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "Wyświetlaj komunikaty informacyjne w oknach rozmów"
+
+#: ../plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
 msgstr "Niskopoziomowy"
 
-#: plugins/raw.c:153
+#: ../plugins/raw.c:177
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr ""
-"Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych."
-
-#: plugins/raw.c:154
+msgstr "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych."
+
+#: ../plugins/raw.c:178
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -892,12 +1277,12 @@
 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). Naciśnij \"Enter\" w polu do wprowadzania tekstu "
 "aby wysłać tekst. Obserwuj okno debugera."
 
-#: plugins/relnot.c:63
+#: ../plugins/relnot.c:63
 #, c-format
 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
 msgstr "Używany jest Gaim w wersji %s. Bieżącą wersją jest %s.<hr>"
 
-#: plugins/relnot.c:69
+#: ../plugins/relnot.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>ChangeLog:</b>\n"
@@ -906,7 +1291,7 @@
 "<b>Lista zmian:</b>\n"
 "%s<br><br>"
 
-#: plugins/relnot.c:74
+#: ../plugins/relnot.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
@@ -915,7 +1300,7 @@
 "Wersję %s można pobrać z:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://"
 "gaim.sourceforge.net</a>."
 
-#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
+#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Dostępna jest nowa wersja"
 
@@ -925,19 +1310,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/relnot.c:137
+#: ../plugins/relnot.c:137
 msgid "Release Notification"
 msgstr "Powiadomienie o wydaniu"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/relnot.c:140
+#: ../plugins/relnot.c:140
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "Sprawdza okresowo czy wydana została nowa wersja programu."
 
 #. *  description
-#: plugins/relnot.c:142
+#: ../plugins/relnot.c:142
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
@@ -951,7 +1336,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:730
+#: ../plugins/signals-test.c:684
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Test sygnałów"
 
@@ -959,7 +1344,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
+#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie zdarzenia poprawnie działają."
 
@@ -969,7 +1354,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/simple.c:34
+#: ../plugins/simple.c:34
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Prosta wtyczka"
 
@@ -977,58 +1362,75 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
+#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Testy sprawdzające czy większość rzeczy działa."
 
-#: plugins/spellchk.c:1788
+#: ../plugins/spellchk.c:1917
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spellchk.c:1789
+#: ../plugins/spellchk.c:1918
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1948
+msgstr "Wybrane słowo już istnieje w liście słów korygujących."
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2127
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Zastępowanie tekstu"
 
-#: plugins/spellchk.c:1972
+#: ../plugins/spellchk.c:2150
 msgid "You type"
 msgstr "Wpisanie"
 
-#: plugins/spellchk.c:1984
+#: ../plugins/spellchk.c:2164
 msgid "You send"
-msgstr "Wysłanie"
-
-#: plugins/spellchk.c:1996
+msgstr "Wysyła"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2178
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:2022
+msgstr "Tylko całe słowa"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2190
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozróżnianie wielkości liter"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2216
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Dodaj nowe zastąpienie tekstu"
 
-#: plugins/spellchk.c:2032
+#: ../plugins/spellchk.c:2232
 msgid "You _type:"
 msgstr "_Wpisanie:"
 
-#: plugins/spellchk.c:2048
+#: ../plugins/spellchk.c:2249
 msgid "You _send:"
 msgstr "Wy_słanie:"
 
-#: plugins/spellchk.c:2060
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../plugins/spellchk.c:2261
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2263
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spellchk.c:2097
+#: ../plugins/spellchk.c:2288
+#, fuzzy
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Zastępowanie tekstu"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2289
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2314
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Zastępowanie tekstu"
 
-#: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
+#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr ""
-"Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami."
+msgstr "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1036,7 +1438,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -1044,7 +1446,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS."
 
@@ -1054,7 +1456,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1062,7 +1464,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem Mozilla NSS."
 
@@ -1072,7 +1474,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl.c:94
+#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -1080,49 +1482,64 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
+#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Dostarcza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL."
 
-#: plugins/statenotify.c:42
+#: ../plugins/statenotify.c:49
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s nie jest już nieobecny."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:51
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s jest nieobecny."
 
-#: plugins/statenotify.c:49
-#, c-format
-msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s nie jest już nieobecny."
-
-#: plugins/statenotify.c:56
+#: ../plugins/statenotify.c:61
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s jest bezczynny."
 
-#: plugins/statenotify.c:63
+#: ../plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s nie jest już bezczynny."
 
-#: plugins/statenotify.c:74
+#: ../plugins/statenotify.c:72
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s zalogował się."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:79
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s rozłączył się."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:90
 msgid "Notify When"
 msgstr "Powiadamianie gdy"
 
-#: plugins/statenotify.c:77
+#: ../plugins/statenotify.c:93
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Znajomy zmienia status na _zajęty"
 
-#: plugins/statenotify.c:80
+#: ../plugins/statenotify.c:96
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Znajomy zmienia status na _bezczynny"
 
+#: ../plugins/statenotify.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "Użytkownik loguje się"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:120
+#: ../plugins/statenotify.c:141
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych"
 
@@ -1130,19 +1547,17 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
+#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
-msgstr ""
-"Wyświetla w oknie rozmowy zmianę stanu znajomego użytkownika (zaczyna lub "
-"przestaje być nieobecny/bezczynny)."
-
-#: plugins/tcl/tcl.c:363
+msgstr "Wyświetla w oknie rozmowy zmianę statusu znajomego."
+
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:369
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Pozwala na obsługiwanie odczytu wtyczek Tcl"
 
@@ -1152,7 +1567,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Przewijana lista znajomych"
 
@@ -1160,19 +1575,19 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie."
 
-#: plugins/timestamp.c:202
+#: ../plugins/timestamp.c:188
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "Datownik iChat"
 
-#: plugins/timestamp.c:209
+#: ../plugins/timestamp.c:195
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
-#: plugins/timestamp.c:216
+#: ../plugins/timestamp.c:202
 msgid "minutes."
 msgstr "minut."
 
@@ -1182,7 +1597,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:279
+#: ../plugins/timestamp.c:264
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Datownik"
 
@@ -1190,53 +1605,102 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
+#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Dodaje daty w stylu iChat'a do rozmowy co N minut."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+#: ../plugins/timestamp_format.c:22
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:27
+msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:30
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Wyświetlanie dat w..."
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:35
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "_Rozmowach:"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Dla opóźnionych wiadomości"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "Dla opóźnionych wiadomości w konferencjach"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:44
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "_Dzienniku wiadomości"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/timestamp_format.c:150
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Format znacznika czasu w wiadomościach"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../plugins/timestamp_format.c:153
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Zmień format znacznika czasu w wiadomościach."
+
+#. *  description
+#: ../plugins/timestamp_format.c:155
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr "Umożliwia dostosowanie znacznika czasu wyświetlanego przy rozmowach i zapisywanego w dzienniku rozmów."
+
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Nieprzezroczystość:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Okna rozmów"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Przezroczystość okien _wiadomości"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "Wyświetlanie _suwaka przezroczystości w oknie wiadomości"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "Przezroczystość okien _wiadomości"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-#, fuzzy
+msgstr "Usuń przezroczystość okien wiadomości, po ich aktywacji"
+
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
 msgid "Always on top"
-msgstr "Alias kontaktu"
+msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Okno listy znajomych"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych"
+msgstr "Wyłączenie przezroczystości okna listy znajomych gdy jest aktywne"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1244,177 +1708,167 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
 msgid "Transparency"
 msgstr "Przezroczystość"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Zmienna przezroczystość listy znajomych i rozmów."
 
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
-"Wtyczka pozwalająca na regulację przeroczystościa alfa okna rozmowy i listy "
+"Wtyczka pozwalająca na regulację przezroczystością okna rozmowy i listy "
 "znajomych.\n"
 "\n"
 "* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Wersja biblioteki GTK+"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
 msgid "Startup"
 msgstr "Uruchomienie"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Uruchomienie Gaim podczas startu systemu"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista znajomych"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Zakotwiczenie listy znajomych"
 
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "O_kno listy znajomych zawsze na wierzchu"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Zajęty"
-
 #. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
 msgid "Only when docked"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko gdy jest zadokowane"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
-#: src/gtkprefs.c:1727
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819
+#: ../src/gtkprefs.c:1864
 msgid "Conversations"
 msgstr "Rozmowy"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
 msgid "_Flash window when messages are received"
 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Opcje WinGaim"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
 msgid ""
 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
 "conversation flashing."
 msgstr ""
-
-#: src/account.c:773
-#, fuzzy
+"Umożliwia kontrolę nad parametrami specyficznymi dla Windowsa jak np. "
+"dokowanie okien, mruganie okien z rozmową."
+
+#: ../src/account.c:773
 msgid "accounts"
-msgstr "Konta"
-
-#: src/account.c:915
-#, fuzzy
+msgstr "konta"
+
+#: ../src/account.c:923
 msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Upłynął termin ważności hasła"
-
-#: src/account.c:940
+msgstr "Do zalogowania wymagane jest hasło."
+
+#: ../src/account.c:948
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Podaj hasło dla %s (%s)"
 
 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
-#: src/account.c:947
-#, fuzzy
+#: ../src/account.c:955
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Zmień hasło"
-
-#: src/account.c:952
-#, fuzzy
+msgstr "Wprowadź hasło"
+
+#: ../src/account.c:960
 msgid "Save password"
-msgstr "Nowe hasło"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
-#.
-#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507
-#: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261
-#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
-#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
-#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
-#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422
-#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
-#: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
+msgstr "Zapisz hasło"
+
+#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507
+#: ../src/gtkdialogs.c:581 ../src/gtkdialogs.c:718 ../src/gtkdialogs.c:786
+#: ../src/gtkrequest.c:287 ../src/protocols/gg/gg.c:454
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
-#: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
-#: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
-#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
-#: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914
-#: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
-#: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
-#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
-#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
-#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
-#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
-#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138
-#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
-#: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
-#: src/request.h:1331 src/request.h:1341
+#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
+#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975
+#: ../src/gtkdialogs.c:582 ../src/gtkdialogs.c:719 ../src/gtkdialogs.c:787
+#: ../src/gtkdialogs.c:806 ../src/gtkdialogs.c:828 ../src/gtkdialogs.c:848
+#: ../src/gtkdialogs.c:892 ../src/gtkdialogs.c:947 ../src/gtkdialogs.c:984
+#: ../src/gtkdialogs.c:1009 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568
+#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
+#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323
+#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/account.c:986 src/connection.c:96
+#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Brak wtyczki dla protokołu %s"
@@ -1423,151 +1877,157 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: src/account.c:988 src/connection.c:99
+#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499
+#: ../src/gtkblist.c:3505
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Błąd połączenia"
 
-#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne."
 
-#: src/account.c:1061
+#: ../src/account.c:1085
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola."
 
-#: src/account.c:1085
+#: ../src/account.c:1108
 msgid "Original password"
 msgstr "Poprzednie hasło"
 
-#: src/account.c:1092
+#: ../src/account.c:1115
 msgid "New password"
 msgstr "Nowe hasło"
 
-#: src/account.c:1099
+#: ../src/account.c:1122
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nowe hasło (ponownie)"
 
-#: src/account.c:1105
+#: ../src/account.c:1128
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Zmiana hasła dla %s"
 
-#: src/account.c:1113
+#: ../src/account.c:1136
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło."
 
-#: src/account.c:1146
+#: ../src/account.c:1169
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s"
 
-#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
+#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
-#: src/protocols/novell/novell.c:2837
+#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/blist.c:545
-#, fuzzy
+#: ../src/blist.c:543
 msgid "buddy list"
-msgstr "Lista znajomych"
-
-#: src/blist.c:1162
+msgstr "lista znajomych"
+
+#: ../src/blist.c:1173
 msgid "Chats"
 msgstr "Konferencje"
 
-#: src/blist.c:1863
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
-"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+#: ../src/blist.c:1886
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
 msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
+"not removed.\n"
 msgstr[0] ""
-"%d znajomy z grupy %s nie został usunięty, ponieważ nie był zalogowany. Ani "
+"%d znajomy z grupy %s nie został usunięty, ponieważ ten kontakt pochodzi "
+"z konta, do którego nie jesteś zalogowana/zalogowany. Ani "
 "on, ani grupa, nie zostali usunięci.\n"
 msgstr[1] ""
-"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie byli "
-"zalogowani. Ani oni, ani grupa, nie zostali usunięci.\n"
+"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jesteś "
+"zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodzą. Nic nie zostało "
+"usunięte.\n"
 msgstr[2] ""
-"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie byli "
-"zalogowani. Ani oni, ani grupa, nie zostali usunięci.\n"
-
-#: src/blist.c:1872
+"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jesteś "
+"zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodzą. Nic nie zostało "
+"usunięte.\n"
+
+#: ../src/blist.c:1896
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Nie usunięto grupy"
 
-#: src/connection.c:98
+#: ../src/connection.c:98
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Błąd podczas rejestracji"
 
-#: src/conversation.c:205
-#, fuzzy
+#: ../src/connection.c:280
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ %s zalogował się"
+
+#: ../src/connection.c:322
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ %s rozłączył się"
+
+#: ../src/conversation.c:163
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, gdyż jest ona zbyt duża."
 
-#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s:"
-
-#: src/conversation.c:209
-#, fuzzy
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s."
+
+#: ../src/conversation.c:167
 msgid "The message is too large."
-msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności."
-
-#: src/conversation.c:218
+msgstr "Ta wiadomość jest zbyt duża."
+
+#: ../src/conversation.c:176
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się."
 
-#: src/conversation.c:1497
+#: ../src/conversation.c:1517
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s wszedł do pokoju."
 
-#: src/conversation.c:1499
+#: ../src/conversation.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju."
 
-#: src/conversation.c:1598
+#: ../src/conversation.c:1627
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Nazywasz się teraz %s"
 
-#: src/conversation.c:1613
+#: ../src/conversation.c:1647
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s nazywa się teraz %s"
 
-#: src/conversation.c:1669
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)."
-
-#: src/conversation.c:1671
+#: ../src/conversation.c:1720
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju."
 
-#: src/conversation.c:1748
-#, c-format
-msgid "(+%d more)"
-msgstr "(+%d więcej)"
-
-#: src/conversation.c:1750
-#, c-format
-msgid " left the room (%s)."
-msgstr " wyszedł z pokoju (%s)."
-
-#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
+#: ../src/conversation.c:1723
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)."
+
+#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
+msgid "No name"
+msgstr "Brak nazwy"
+
+#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1576,7 +2036,7 @@
 "Błąd odczytu %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:192
+#: ../src/ft.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1585,45 +2045,44 @@
 "Błąd zapisu %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:196
+#: ../src/ft.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
 "%s.\n"
 msgstr ""
-"Bład dostępu %s: \n"
+"Błąd dostępu %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:229
+#: ../src/ft.c:230
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długości."
 
-#: src/ft.c:239
+#: ../src/ft.c:240
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Nie można wysłać katalogu."
 
-#: src/ft.c:248
+#: ../src/ft.c:249
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr ""
-"%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n"
-
-#: src/ft.c:306
+msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n"
+
+#: ../src/ft.c:307
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ft.c:314
+#, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)"
-
-#: src/ft.c:354
+msgstr "%s chce wysłać tobie plik"
+
+#: ../src/ft.c:355
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?"
 
-#: src/ft.c:358
+#: ../src/ft.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1634,71 +2093,69 @@
 "Zdalny komputer: %s\n"
 "Nr portu zdalnego komputera: %d"
 
-#: src/ft.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ft.c:391
+#, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)"
-
-#: src/ft.c:422
+msgstr "%s chce przesłać Tobie plik %s"
+
+#: ../src/ft.c:442
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pliku.\n"
 
-#: src/ft.c:443
+#: ../src/ft.c:463
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/ft.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ft.c:474
+#, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?"
+msgstr "Rozpoczęcie przesyłania pliku %s od %s"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: src/ft.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ft.c:628
+#, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Transmisja %s ukończona"
-
-#: src/ft.c:611
-#, fuzzy
+msgstr "Przesyłanie pliku %s ukończone"
+
+#: ../src/ft.c:631
 msgid "File transfer complete"
-msgstr "Komputer do przesyłania plików"
-
-#: src/ft.c:995
+msgstr "Przesyłanie pliku ukończone"
+
+#: ../src/ft.c:1022
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Anulowałaś/anulowałeś przesyłanie pliku %s"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: src/ft.c:1000
-#, fuzzy
+#: ../src/ft.c:1027
 msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Przesyłanie plików zostało już rozpoczęte"
-
-#: src/ft.c:1057
+msgstr "Przesyłanie plików zostało anulowane"
+
+#: ../src/ft.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s"
 
-#: src/ft.c:1062
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ft.c:1089
+#, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s"
+msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: src/ft.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ft.c:1146
+#, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Przerwana transmisja pliku do %s.\n"
+msgstr "Przesyłanie pliku do %s nie powiodło się."
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: src/ft.c:1121
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ft.c:1148
+#, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Przerwana transmisja pliku z %s.\n"
-
-#: src/gtkaccount.c:362
+msgstr "Przesyłanie pliku od %s nie powiodło się."
+
+#: ../src/gtkaccount.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1710,400 +2167,374 @@
 "<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:730
+#: ../src/gtkaccount.c:762
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opcje logowania"
 
-#: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
+#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokół:"
 
-#: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Identyfikator:"
-
-#: src/gtkaccount.c:825
+#: ../src/gtkaccount.c:858
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444
+#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:834
+#: ../src/gtkaccount.c:867
 msgid "Remember password"
 msgstr "Zapamiętanie hasła"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:879
+#: ../src/gtkaccount.c:919
 msgid "User Options"
 msgstr "Opcje użytkownika"
 
-#: src/gtkaccount.c:892
+#: ../src/gtkaccount.c:932
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie"
 
-#: src/gtkaccount.c:901
+#: ../src/gtkaccount.c:941
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Ikona użytkownika:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:990
+#: ../src/gtkaccount.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Opcje %s"
 
-#. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
+#: ../src/gtkaccount.c:1233
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Globalne ustawienia pośrednika sieciowego"
 
-#. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
+#: ../src/gtkaccount.c:1239
 msgid "No Proxy"
-msgstr "Bez pośrednika"
-
-#. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
+msgstr "Brak pośrednika"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1245
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
+#: ../src/gtkaccount.c:1251
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
+#: ../src/gtkaccount.c:1257
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
+#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Ustawienia środowiska"
 
-#: src/gtkaccount.c:1249
+#: ../src/gtkaccount.c:1297
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "ujrzysz łączące się w pary motyle"
 
-#: src/gtkaccount.c:1253
+#: ../src/gtkaccount.c:1301
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Jeśli spojrzysz naprawdę blisko"
 
-#: src/gtkaccount.c:1269
+#: ../src/gtkaccount.c:1317
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opcje pośrednika sieciowego"
 
-#: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
+#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Rodzaj pośrednika:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
+#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Komputer:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
+#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1308
+#: ../src/gtkaccount.c:1352
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Użytkownik:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077
+#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Hasło:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1700
+#: ../src/gtkaccount.c:1736
 msgid "Add Account"
 msgstr "Dodawanie konta"
 
-#: src/gtkaccount.c:1702
+#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modyfikacja konta"
 
+#: ../src/gtkaccount.c:1760
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Podstawowe"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1771
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Zaawansowane"
+
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
+#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823
 msgid "Register"
 msgstr "Rejestruj"
 
-#: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217
+#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220
+#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
+#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: src/gtkaccount.c:2210
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Błąd"
-
-#: src/gtkaccount.c:2218
+#: ../src/gtkaccount.c:2259
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokół"
 
-#: src/gtkaccount.c:2550
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim znajomym%s%s%s"
-
-#: src/gtkaccount.c:2564
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Chcesz dodać tę osobę do swojej listy znajomych?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2572
+#: ../src/gtkaccount.c:2586
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim znajomym %s%s"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:2635
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Dodać do listy znajomych?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
-#: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
+#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1616
+#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/gtkblist.c:595
+#: ../src/gtkblist.c:673
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Przyłączenie do konferencji"
 
-#: src/gtkblist.c:616
+#: ../src/gtkblist.c:694
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
-msgstr ""
-"Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+msgstr "Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n"
+
+#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:935
+#: ../src/gtkblist.c:949
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Informacje"
 
-#: src/gtkblist.c:938
+#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141
 msgid "I_M"
 msgstr "_Wiadomość"
 
-#: src/gtkblist.c:944
+#: ../src/gtkblist.c:958
 msgid "_Send File"
 msgstr "Wyślij _plik"
 
-#: src/gtkblist.c:950
+#: ../src/gtkblist.c:965
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Dodaj _wychwycenie znajmego"
 
-#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
-#: src/gtkblist.c:1079
+#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072
+#: ../src/gtkblist.c:1095
 msgid "View _Log"
 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów"
 
-#: src/gtkblist.c:969
-msgid "_Alias Buddy..."
-msgstr "_Alias znajomego..."
-
-#: src/gtkblist.c:971
-msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "_Usunięcie znajomego"
-
-#: src/gtkblist.c:973
-msgid "Alias Contact..."
-msgstr "Alias kontaktu..."
-
-#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Usunięcie kontaktu"
-
-#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
+#: ../src/gtkblist.c:984
+msgid "Alias..."
+msgstr "Alias..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
+#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: src/gtkblist.c:1028
+#: ../src/gtkblist.c:1043
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Dodaj użytkownika"
 
-#: src/gtkblist.c:1030
+#: ../src/gtkblist.c:1045
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Dodaj _konferencję"
 
-#: src/gtkblist.c:1032
+#: ../src/gtkblist.c:1048
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Usuń grupę"
 
-#: src/gtkblist.c:1034
+#: ../src/gtkblist.c:1050
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Zmień nazwę"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:118
+#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
+#: ../src/gtkstock.c:139
 msgid "_Join"
 msgstr "_Przyłącz się"
 
-#: src/gtkblist.c:1054
+#: ../src/gtkblist.c:1070
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatyczne przyłączanie się"
 
-#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
+#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Zwiń"
 
-#: src/gtkblist.c:1120
+#: ../src/gtkblist.c:1136
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Rozwiń"
 
-#: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
-#: src/gtkblist.c:3331
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768
+#: ../src/gtkblist.c:3778
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Wyłączenie dźwięków"
-
-#: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr ""
-"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości dodawania "
-"znajomych do listy kontaktów."
+msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie dźwięków"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426
+msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr ""
+"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie umożliwia dodania "
+"znajomych z tej sieci."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2329
+#: ../src/gtkblist.c:2463
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Znajomi"
 
-#: src/gtkblist.c:2330
+#: ../src/gtkblist.c:2464
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomość..."
-
-# vgl. "Join Chat"
-#: src/gtkblist.c:2331
+msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2465
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..."
 
-#: src/gtkblist.c:2332
+#: ../src/gtkblist.c:2466
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/Znajomi/_Informacja o użytkowniku..."
-
-#: src/gtkblist.c:2333
+msgstr "/Znajomi/Informacje o _użytkowniku..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2467
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Znajomi/_Wyświetl dziennik użytkownika..."
-
-#: src/gtkblist.c:2335
+msgstr "/Znajomi/Wyświetl _dziennik rozmów użytkownika..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2469
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _nieobecnych"
 
-#: src/gtkblist.c:2336
+#: ../src/gtkblist.c:2470
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _puste grupy"
-
-#: src/gtkblist.c:2337
-#, fuzzy
+msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj p_uste grupy"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2471
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych"
-
-#: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych"
-
-#: src/gtkblist.c:2340
+msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj informacje o statusach"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2472
+msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
+msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj czas _bezczynności"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2473
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/Znajomi/_Sortowanie listy"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2475
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..."
 
-#: src/gtkblist.c:2341
+#: ../src/gtkblist.c:2476
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Znajomi/D_odaj konferencję..."
-
-#: src/gtkblist.c:2342
+msgstr "/Znajomi/Dodaj _konferencję.."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2477
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_upę..."
-
-#: src/gtkblist.c:2344
+msgstr "/Znajomi/Dodaj _grupę..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2479
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Znajomi/Za_kończ"
 
+#. Accounts menu
+#: ../src/gtkblist.c:2482
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "/_Konta"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553
+msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+msgstr "/Konta/Dodaj\\/Edytuj"
+
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2347
+#: ../src/gtkblist.c:2486
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Narzędzia"
 
-#: src/gtkblist.c:2348
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Narzędzia/_Wychwycenie znajomego"
-
-#: src/gtkblist.c:2349
-msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/Narzędzia/Funkcje _kont"
-
-#: src/gtkblist.c:2351
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Narzędzia/Kon_ta"
-
-#: src/gtkblist.c:2352
+#: ../src/gtkblist.c:2487
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/Narzędzia/Wychwycenie znajomego"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2488
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/Narzędzia/W_tyczki"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2489
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia"
 
-#: src/gtkblist.c:2353
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Narzędzia/Funkcje wtyczek"
-
-#: src/gtkblist.c:2354
+#: ../src/gtkblist.c:2490
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Narzędzia/_Prywatność"
-
-#: src/gtkblist.c:2355
+msgstr "/Narzędzia/P_rywatność"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2492
 msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Narzędzia/_Transmisje plików"
-
-#: src/gtkblist.c:2356
+msgstr "/Narzędzia/Przesyłanie _plików"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2493
 msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Narzędzia/_Lista pokoi"
-
-#: src/gtkblist.c:2358
-#, fuzzy
+msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2494
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/Narzędzia/Dziennik _systemowy"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2496
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Wyłączenie dźwięków"
-
-#: src/gtkblist.c:2359
-msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Narzędzia/O_bejrzyj dziennik systemowy"
+msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie _dźwięków"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2362
+#: ../src/gtkblist.c:2499
 msgid "/_Help"
-msgstr "/_Pomoc"
-
-#: src/gtkblist.c:2363
+msgstr "/Pomo_c"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2500
 msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Pomoc/_Pomoc w sieci"
-
-#: src/gtkblist.c:2364
+msgstr "/Help/Pomoc w _sieci"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2501
 msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Pomoc/_Okno debugera"
-
-#: src/gtkblist.c:2365
+msgstr "/Pomoc/_Okno debuggera"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2502
 msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Pomoc/_Informacje o programie"
-
-#: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
+msgstr "/Pomoc/Informacje o _programie"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2112,69 +2543,60 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2473
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkblist.c:2615
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Contact Alias:</b> %s"
+"<b>Buddy Alias:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Alias kontaktu:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2481
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2489
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Alias dla znajomego:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2627
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Identyfikator:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2498
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Ksywka:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2636
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Zalogowany:</b> "
-
-#: src/gtkblist.c:2510
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Włączył swój komunikator:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2647
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Czas bezczynności:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2546
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Bezczynny:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2682
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2554
+"<b>Ostatnio widziany:</b> %s temu"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2691
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Stan:</b> Rozłączony"
-
-#: src/gtkblist.c:2577
+"<b>Status:</b> Rozłączony"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2702
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2182,130 +2604,145 @@
 "\n"
 "<b>Opis:</b> Przerażający"
 
-#: src/gtkblist.c:2579
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:2704
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Stan</b>: Świetnie"
-
-#: src/gtkblist.c:2581
-#, fuzzy
+"<b>Status:</b> Niesamowity"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2706
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Status</b>: Zarąbiście"
-
-#: src/gtkblist.c:2843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Idle (%dh %02dm) "
-msgstr "Bezczynny (%dh%02dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:2845
-#, c-format
-msgid "Idle (%dm) "
-msgstr "Bezczynny ( %dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:2848
-#, fuzzy
-msgid "Idle "
+"<b>Status:</b> Rządzacy"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2995
+#, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "Bezczynny %dh %02dm"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2997
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "Bezczynny %dm"
+
+#. Idle stuff
+#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
+#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
+msgid "Idle"
 msgstr "Bezczynny"
 
-#: src/gtkblist.c:2852
-msgid "Offline "
-msgstr "Rozłączony "
-
-#: src/gtkblist.c:2968
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3132
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomość..."
-
-# vgl. "Join Chat"
-#: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
+msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..."
 
-#: src/gtkblist.c:2970
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3134
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Znajomi/_Informacja o użytkowniku..."
-
-#: src/gtkblist.c:2971
-#, fuzzy
+msgstr "/Znajomi/Pobierz informacje o użytkowniku..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3135
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..."
-
-#: src/gtkblist.c:2972
-#, fuzzy
+msgstr "/Znajomi/Dodaj znajomego..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Znajomi/D_odaj konferencję..."
-
-#: src/gtkblist.c:2973
-#, fuzzy
+msgstr "/Znajomi/Dodaj konferencję..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3137
 msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_upę..."
-
-#: src/gtkblist.c:3006
-msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi"
-
-#: src/gtkblist.c:3009
+msgstr "/Znajomi/Dodaj grupę..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3172
+msgid "/Tools/Buddy Pounces"
+msgstr "/Narzędzia/Wychwycenie znajomego"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3175
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Narzędzia/Prywatność"
 
-#: src/gtkblist.c:3085
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3178
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3372
 msgid "Manually"
-msgstr "Wybrana ręcznie"
-
-#: src/gtkblist.c:3087
-#, fuzzy
+msgstr "Ręczne"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3374
 msgid "Alphabetically"
-msgstr "Alfabetycznie"
-
-#: src/gtkblist.c:3088
+msgstr "Alfabetyczne"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3375
 msgid "By status"
-msgstr "Według stanu"
-
-#: src/gtkblist.c:3089
+msgstr "Według statusu"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3376
 msgid "By log size"
 msgstr "Według rozmiaru dziennika"
 
-#: src/gtkblist.c:3201
-msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Narzędzia/Wychwycenie znajomego"
-
-#: src/gtkblist.c:3202
-msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/Narzędzia/Funkcje kont"
+#: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:191
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s rozłączony"
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
+msgid "Connect"
+msgstr "Połącz"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652
+msgid "Enable Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkblist.c:3530
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkblist.c:3657
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/Konta"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3322
+#: ../src/gtkblist.c:3762
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych"
 
-#: src/gtkblist.c:3324
+#: ../src/gtkblist.c:3765
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy"
 
-#: src/gtkblist.c:3328
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3771
 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych"
-
-#: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
+msgstr "/Znajomi/Pokazywanie szczegółowej listy"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3774
+msgid "/Buddies/Show Idle Times"
+msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności"
+
+#: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
 msgid "Add Buddy"
-msgstr "Dodawanie użytkownika"
-
-#: src/gtkblist.c:4029
+msgstr "Dodaj użytkownika"
+
+#: ../src/gtkblist.c:4510
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2315,78 +2752,164 @@
 "Możesz opcjonalnie przypisać jej alias lub pseudonim. Będzie on wyświetlany "
 "zamiast identyfikatora tam gdzie jest to możliwe.\n"
 
+#: ../src/gtkblist.c:4532
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Identyfikator:"
+
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
+#: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:4357
+#: ../src/gtkblist.c:4832
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych."
 
-#: src/gtkblist.c:4373
+#: ../src/gtkblist.c:4848
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
-"W tej chwili brak jest zerejestrowanego protokołu, które umożliwiają "
-"konferencje."
-
-#: src/gtkblist.c:4390
+"W tej chwili brak jest zarejestrowanego protokołu, które umożliwiają "
+"prowadzenie konferencji."
+
+#: ../src/gtkblist.c:4865
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Dodanie konferencji"
 
-#: src/gtkblist.c:4414
+#: ../src/gtkblist.c:4889
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
-"Wprowadź alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji którą chcesz "
+"Wprowadź alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji, którą chcesz "
 "dodać do listy znajomych.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4493
+#: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
 msgid "Add Group"
 msgstr "Dodawanie grupy"
 
-#: src/gtkblist.c:4494
+#: ../src/gtkblist.c:4972
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy."
 
-#: src/gtkblist.c:5025
+#: ../src/gtkblist.c:5593
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Edycja konta"
+
+#: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632
 msgid "No actions available"
 msgstr "Brak dostępnych akcji"
 
-#: src/gtkblist.c:5094
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:5640
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Wyłącz"
+
+#: ../src/gtkblist.c:5705
 msgid "/Tools"
-msgstr "/_Narzędzia"
-
-#: src/gtkconn.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "Rozłączony."
-
-#: src/gtkconn.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
-"Correct the error and reenable the account to connect."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:325
+msgstr "/Narzędzia"
+
+#: ../src/gtkblist.c:5800
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/Znajomi/Sortuj znajomych"
+
+#: ../src/gtkcellview.c:198
+msgid "Background color name"
+msgstr "Nazwa koloru tła"
+
+#: ../src/gtkcellview.c:199
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Nazwa koloru tła w postaci napisu"
+
+#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
+msgid "Background color"
+msgstr "Kolor tła"
+
+#: ../src/gtkcellview.c:206
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Kolor tła w formacie GdkColor"
+
+#: ../src/gtkcellview.c:213
+msgid "Background set"
+msgstr "Ustawienie tła"
+
+#: ../src/gtkcellview.c:214
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:490
+msgid "ComboBox model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:491
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:498
+msgid "Wrap width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:499
+msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:508
+msgid "Row span column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:509
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:518
+msgid "Column span column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:520
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:529
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktywny element"
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:530
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Element, który jest aktualnie aktywny"
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:538
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Wyświetlane jest jako lista"
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:539
+msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Określa czy rozwijany combobox ma wyglądać jak lista, a nie jak menu"
+
+#: ../src/gtkconn.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to an error: %s\n"
+"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and reenable the account."
+msgstr ""
+"%s został rozłączony z powodu następującego błędu: %s\n"
+"Gaim nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie naprawisz błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto."
+
+#: ../src/gtkconv.c:364
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr "Ja używam Gaim v%s."
-
-#: src/gtkconv.c:334
+msgstr "me używa Gaim v%s."
+
+#: ../src/gtkconv.c:373
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Obsługiwane opcje polecenia debug to:  version"
 
-#: src/gtkconv.c:371
+#: ../src/gtkconv.c:409
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontekście)."
 
-#: src/gtkconv.c:374
+#: ../src/gtkconv.c:412
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2395,349 +2918,335 @@
 "polecenia.\n"
 "W tym kontekście dostępne są następujące polecenia:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:446
+#: ../src/gtkconv.c:484
 msgid "No such command."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia."
 
-#: src/gtkconv.c:453
+#: ../src/gtkconv.c:491
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr ""
-"Błąd składni:  Podano niewłaściwą liczbę argumentów dla tego polecenia."
-
-#: src/gtkconv.c:458
+msgstr "Błąd składni:  Podano niewłaściwą liczbę argumentów dla tego polecenia."
+
+#: ../src/gtkconv.c:496
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr ""
-"Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieokreślonego powodu."
-
-#: src/gtkconv.c:465
-#, fuzzy
+msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu."
+
+#: ../src/gtkconv.c:503
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr ""
-"To polecenie działa tylko dla konferencji, nie jest dostępne przy "
-"przesyłaniu zwykłych wiadomości."
-
-#: src/gtkconv.c:468
-#, fuzzy
+msgstr "To polecenie jest dostępne tylko przy konferencjach - nie można go używać przy prywatnych wiadomościach."
+
+#: ../src/gtkconv.c:506
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr ""
-"To polecenie działa tylko dla wiadomości, nie jest dostępne dla konferencji."
-
-#: src/gtkconv.c:472
+msgstr "To polecenie jest dostępne tylko przy prywatnych wiadomościach - nie można go używać w konferencjach."
+
+#: ../src/gtkconv.c:510
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Wybrane polecenie nie działa z tym protokołem."
 
-#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr ""
-"Ta osoba nie jest połączona za pomocą tego samego protokołu na którym odbywa "
-"się konferencja"
-
-#: src/gtkconv.c:719
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr "Wybrana osoba nie jest połączona tym samym protokołem co konferencja."
+
+#: ../src/gtkconv.c:764
+msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr ""
 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości "
-"zapraszaniaznajomych do konferencji"
-
-#: src/gtkconv.c:772
+"zapraszania znajomych do konferencji"
+
+#: ../src/gtkconv.c:817
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencji"
+msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencyjnego"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:802
+#: ../src/gtkconv.c:847
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
 msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo można podać tekst zaproszenia."
 
-#: src/gtkconv.c:823
+#: ../src/gtkconv.c:868
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Użytkownik:"
 
-#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
+#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Wiadomość:"
 
-#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
+#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217
+#: ../src/gtkft.c:488
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku."
 
-#: src/gtkconv.c:906
+#: ../src/gtkconv.c:951
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Rozmowa z %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:930
+#: ../src/gtkconv.c:975
 msgid "Save Conversation"
-msgstr "Zapis rozmowy"
-
-#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
+msgstr "Zapisz rozmowę"
+
+#: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
+#: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:"
 
-#: src/gtkconv.c:1227
+#: ../src/gtkconv.c:1290
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:1235
-msgid ""
-"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:1489
+msgstr "Zapisywanie do dziennika zostało włączone. Wszystkie wiadomości które pojawią się w oknie tej rozmowy zostaną zapisane."
+
+#: ../src/gtkconv.c:1298
+msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr "Zapisywanie do dziennika zostało zatrzymane. Od tej chwili wszystkie wiadomości z tej rozmowy nie będą już zapisywane."
+
+#: ../src/gtkconv.c:1578
 msgid "IM"
 msgstr "Wiadomość"
 
-#: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
+#: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
 msgid "Send File"
-msgstr "Przesyłanie plików"
-
-#: src/gtkconv.c:1502
+msgstr "Wyślij plik"
+
+#: ../src/gtkconv.c:1591
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Odwołanie ignorowania"
 
-#: src/gtkconv.c:1505
+#: ../src/gtkconv.c:1594
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorowanie"
 
-#: src/gtkconv.c:1511
+#: ../src/gtkconv.c:1600
 msgid "Info"
 msgstr "Informacja"
 
-#: src/gtkconv.c:1517
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:1606
 msgid "Get Away Message"
-msgstr "Nowy komunikat nieobecności"
-
-#: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: src/gtkconv.c:2236
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkconv.c:1621
+msgid "Last said"
+msgstr "Ostatnio powiedziane"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2407
 msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "Nie można zapisać na dysku pliku z ikonką."
-
-#: src/gtkconv.c:2259
+msgstr "Nie można zapisać wybranej ikonki na dysk."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2430
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Zapisz ikonę"
 
-#: src/gtkconv.c:2308
+#: ../src/gtkconv.c:2479
 msgid "Animate"
 msgstr "Animuj"
 
-#: src/gtkconv.c:2313
+#: ../src/gtkconv.c:2484
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ukryj ikonę"
 
-#: src/gtkconv.c:2319
+#: ../src/gtkconv.c:2490
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Zapisz ikonę jako..."
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2367
+#: ../src/gtkconv.c:2631
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Rozmowa"
 
-#: src/gtkconv.c:2369
+#: ../src/gtkconv.c:2633
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomość..."
 
-#: src/gtkconv.c:2374
+#: ../src/gtkconv.c:2638
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2376
+#: ../src/gtkconv.c:2640
 msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik"
-
-#: src/gtkconv.c:2377
+msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik rozmów"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2641
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:2379
-msgid "/Conversation/Clear"
-msgstr "/Rozmowa/_Wyczyść"
-
-#: src/gtkconv.c:2383
+#: ../src/gtkconv.c:2643
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2647
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Rozmowa/_Wyślij plik..."
 
-#: src/gtkconv.c:2384
+#: ../src/gtkconv.c:2648
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Rozmowa/Dodaj wychwycenie _znajomego..."
 
-#: src/gtkconv.c:2386
+#: ../src/gtkconv.c:2650
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby"
 
-#: src/gtkconv.c:2388
+#: ../src/gtkconv.c:2652
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..."
 
-#: src/gtkconv.c:2393
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:2657
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Rozmowa/Alias..."
-
-#: src/gtkconv.c:2395
+msgstr "/Rozmowy/_Alias..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2659
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2397
+#: ../src/gtkconv.c:2661
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Rozmowa/D_odaj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2399
+#: ../src/gtkconv.c:2663
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Rozmowa/_Usuń..."
 
-#: src/gtkconv.c:2404
+#: ../src/gtkconv.c:2668
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_nośnik..."
 
-#: src/gtkconv.c:2406
+#: ../src/gtkconv.c:2670
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw o_braz..."
 
-#: src/gtkconv.c:2411
+#: ../src/gtkconv.c:2675
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Rozmowa/_Zamknij"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2415
+#: ../src/gtkconv.c:2679
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opcje"
 
-#: src/gtkconv.c:2416
+#: ../src/gtkconv.c:2680
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opcje/_Zapis do dziennika"
 
-#: src/gtkconv.c:2417
+#: ../src/gtkconv.c:2681
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opcje/_Dźwięki"
 
-#: src/gtkconv.c:2418
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:2682
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "/Opcje/Pokazuj _ikonkę użytkownika"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2684
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Opcje/Pasek narzędzio_wy formatowania"
-
-#: src/gtkconv.c:2419
-#, fuzzy
+msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do _formatowania tekstu"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2685
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Opcje/Datownik"
-
-#: src/gtkconv.c:2420
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych"
-
-#: src/gtkconv.c:2460
+msgstr "/Opcje/Pokaż _datownik"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2777
 msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik"
-
-#: src/gtkconv.c:2466
+msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik rozmów"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2783
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Rozmowa/Wyślij plik..."
 
-#: src/gtkconv.c:2470
+#: ../src/gtkconv.c:2787
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Rozmowa/Dodaj wychwycenie znajomego..."
 
-#: src/gtkconv.c:2476
+#: ../src/gtkconv.c:2793
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Rozmowa/Dane osoby"
 
-#: src/gtkconv.c:2480
+#: ../src/gtkconv.c:2797
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Rozmowa/Zaproś..."
 
-#: src/gtkconv.c:2486
+#: ../src/gtkconv.c:2803
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Rozmowa/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2490
+#: ../src/gtkconv.c:2807
 msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Rozmowy/Zablokuj..."
-
-#: src/gtkconv.c:2494
+msgstr "/Rozmowa/Zablokuj..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2811
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Rozmowa/Dodaj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2498
+#: ../src/gtkconv.c:2815
 msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Rozmowy/Usuń..."
-
-#: src/gtkconv.c:2504
+msgstr "/Rozmowa/Usuń..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2821
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnośnik..."
 
-#: src/gtkconv.c:2508
+#: ../src/gtkconv.c:2825
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw obraz..."
 
-#: src/gtkconv.c:2514
+#: ../src/gtkconv.c:2831
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika"
 
-#: src/gtkconv.c:2517
+#: ../src/gtkconv.c:2834
 msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Opcje/Dźwięki"
-
-#: src/gtkconv.c:2520
-#, fuzzy
+msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2847
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Opcje/Pasek narzędziowy formatowania"
-
-#: src/gtkconv.c:2523
+msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do formatowania tekstu"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2850
 msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/Opcje/Datownik"
-
-#: src/gtkconv.c:2526
-#, fuzzy
+msgstr "/Opcje/Pokaż datownik"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2853
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych"
-
-#: src/gtkconv.c:2597
+msgstr "/Opcje/Pokaż ikonkę znajomego"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2933
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Użytkownik coś pisze..."
 
-#: src/gtkconv.c:2602
-msgid "User has typed something and paused"
-msgstr "Użytkownik zaczął coś pisać i przerwał"
-
-#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2740
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:2936
+msgid "User has typed something and stopped"
+msgstr "Użytkownik coś napisał"
+
+#. Build the Send To menu
+#: ../src/gtkconv.c:3119
 msgid "_Send To"
-msgstr "_Wyślij jako"
-
-#: src/gtkconv.c:3373
+msgstr "_Wyślij do"
+
+#: ../src/gtkconv.c:3771
+msgid "_Send"
+msgstr "_Wyślij"
+
+#: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
 msgid "Topic:"
 msgstr "Temat:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3421
+#: ../src/gtkconv.c:3878
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Brak osób w pokoju"
 
-#: src/gtkconv.c:3500
+#: ../src/gtkconv.c:3957
 msgid "IM the user"
 msgstr "Wysyła wiadomość do użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:3513
+#: ../src/gtkconv.c:3970
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignoruje użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:3525
+#: ../src/gtkconv.c:3982
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Pobiera informacje o użytkowniku"
 
-#: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517
+#: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -2745,7 +3254,7 @@
 msgstr[1] "%d osoby w pokoju"
 msgstr[2] "%d osób w pokoju"
 
-#: src/gtkconv.c:5582
+#: ../src/gtkconv.c:6533
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -2753,427 +3262,446 @@
 "say &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła wiadomość w normalny sposób, taki sam jak bez "
 "używania jakichkolwiek poleceń."
 
-#: src/gtkconv.c:5585
+#: ../src/gtkconv.c:6536
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr ""
-"me &lt;akcja&gt;:  Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji."
-
-#: src/gtkconv.c:5588
+msgstr "me &lt;akcja&gt;:  Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji."
+
+#: ../src/gtkconv.c:6539
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
-msgstr ""
-"debug &lt;opcja&gt;:  Wysła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy."
-
-#: src/gtkconv.c:5591
-#, fuzzy
+msgstr "debug &lt;opcja&gt;:  Wysyła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy."
+
+#: ../src/gtkconv.c:6542
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "%s zamknął okno rozmowy."
-
-#: src/gtkconv.c:5594
+msgstr "clear: Czyści okno rozmowy"
+
+#: ../src/gtkconv.c:6545
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr ""
-"help &lt;polecenie&gt;:  Wyświetla pomoc dotyczącą określonego polecenia."
-
-#: src/gtkconv.c:5709
-#, fuzzy
+msgstr "help &lt;polecenie&gt;:  Wyświetla pomoc dotyczącą określonego polecenia."
+
+#: ../src/gtkconv.c:6704
 msgid "Confirm close"
-msgstr "Potwierdzenie konta"
-
-#: src/gtkconv.c:5741
-#, fuzzy
+msgstr "Potwierdzenie zamknięcia"
+
+#: ../src/gtkconv.c:6736
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
-
-#: src/gtkconv.c:6408
+msgstr "W oknie które chcesz zamknąć znajdują się nieprzeczytane przez Ciebie wiadomości. Czy na pewno chcesz zamknąć to okno?"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7258
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Zamknij pozostałe zakładki"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7264
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Zamknij wszystkie zakładki"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7272
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Odłącz tę zakładkę"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7278
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Zamknij tę zakładkę"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7540
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zamyka rozmowę"
 
-#: src/gtkconv.c:6872
+#: ../src/gtkconv.c:8004
 msgid "Last created window"
 msgstr "Ostatnio utworzone okno"
 
-#: src/gtkconv.c:6874
+#: ../src/gtkconv.c:8006
 msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach"
-
-#: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
+msgstr "Oddzielne okno dla konferencji"
+
+#: ../src/gtkconv.c:8008 ../src/gtkprefs.c:1243
 msgid "New window"
 msgstr "Nowe okno"
 
-#: src/gtkconv.c:6878
+#: ../src/gtkconv.c:8010
 msgid "By group"
 msgstr "Wg grupy"
 
-#: src/gtkconv.c:6880
+#: ../src/gtkconv.c:8012
 msgid "By account"
 msgstr "Wg konta"
 
-#: src/gtkdebug.c:232
+#: ../src/gtkdebug.c:232
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Zapis komunikatów diagnostycznych"
 
-#: src/gtkdebug.c:586
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdebug.c:586
 msgid "Invert"
-msgstr "_Wstaw"
-
-#: src/gtkdebug.c:589
+msgstr "Odwrócony filtr"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:589
 msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdebug.c:636
+msgstr "Podświetlanie szukanych słów"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:636
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Okno diagnostyczne"
 
-#: src/gtkdebug.c:689
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdebug.c:689
 msgid "Clear"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: src/gtkdebug.c:698
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:698
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
+#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Datownik"
 
-#: src/gtkdebug.c:724
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdebug.c:724
 msgid "Filter"
-msgstr "Błąd"
-
-#: src/gtkdebug.c:743
-#, fuzzy
+msgstr "Filtr"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:743
 msgid "Right click for more options."
-msgstr "Wyświetl więcej opcji"
-
-#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
+msgstr "kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej opcji wyszukiwania."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100
 msgid "lead developer"
 msgstr "główny programista"
 
-#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
-#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
-#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
+#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
+#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
+#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73
+#: ../src/gtkdialogs.c:74
 msgid "developer"
 msgstr "programista"
 
-#: src/gtkdialogs.c:61
+#: ../src/gtkdialogs.c:64
+msgid "win32 port"
+msgstr "wersja win32"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:66
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "programista i webmaster"
 
-#: src/gtkdialogs.c:62
-msgid "win32 port"
-msgstr "wersja win32"
-
-#: src/gtkdialogs.c:68
+#: ../src/gtkdialogs.c:72
 msgid "support"
 msgstr "wsparcie"
 
-#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
+#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95
 msgid "maintainer"
 msgstr "opiekun"
 
-#: src/gtkdialogs.c:89
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:96
 msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "poprzedni opiekun libfaim"
-
-#: src/gtkdialogs.c:92
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:97
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:98
 msgid "Jabber developer"
-msgstr "poprzedni programista Jabbera"
-
-#: src/gtkdialogs.c:93
+msgstr "programista odpowiedzialny za jabbera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:99
 msgid "original author"
-msgstr "autor oryginału"
-
-#: src/gtkdialogs.c:94
-msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "haker i dedykowany sterownik [lazy bum]"
-
-#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
+msgstr "autor pierwszych wersji"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:158
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bułgarski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:101
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalski"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:110
 msgid "Bosnian"
-msgstr "Rumuński"
-
-#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
+msgstr "Bośniacki"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160
 msgid "Catalan"
 msgstr "Kataloński"
 
-#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147
+#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:161
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:104
+#: ../src/gtkdialogs.c:113
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
 
-#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148
+#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:162
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
-#: src/gtkdialogs.c:106
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116
+msgid "Greek"
+msgstr "Grecki"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:117
 msgid "Australian English"
+msgstr "Australijski Angielski"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:118
+msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadyjski Angielski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:107
+#: ../src/gtkdialogs.c:119
 msgid "British English"
 msgstr "Brytyjski Angielski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:108
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Kanadyjski Angielski"
-
-#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
+#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164
+#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166
 msgid "Spanish"
 msgstr "Hiszpański"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
+#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
+#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170
+#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:112
+#: ../src/gtkdialogs.c:123
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrajski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:113
+#: ../src/gtkdialogs.c:124
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hinduski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114
+#: ../src/gtkdialogs.c:125
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
+#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
+#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175
+#: ../src/gtkdialogs.c:176
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoński"
 
-#: src/gtkdialogs.c:117
+#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:177
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruziński"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreański"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:130
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdyjski"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litewski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "Niemiecki"
-
-#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreański"
-
-#: src/gtkdialogs.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Holenderski; Flamandzki"
-
-#: src/gtkdialogs.c:121
+#: ../src/gtkdialogs.c:132
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedoński"
 
-#: src/gtkdialogs.c:122
+#: ../src/gtkdialogs.c:133
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Holenderski, Flamandzki"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:134
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norweski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155
+#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:180
 msgid "Polish"
 msgstr "Polski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:125
+#: ../src/gtkdialogs.c:137
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:126
+#: ../src/gtkdialogs.c:138
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugalski - Brazylia"
 
-#: src/gtkdialogs.c:127
+#: ../src/gtkdialogs.c:139
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumuński"
 
-#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
+#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
 msgid "Russian"
 msgstr "Rosyjski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
+#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:131
+#: ../src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Słoweński"
 
-#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159
+#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:184
 msgid "Swedish"
 msgstr "Szwedzki"
 
-#: src/gtkdialogs.c:133
+#: ../src/gtkdialogs.c:145
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilski"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:146
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkdialogs.c:134
+#: ../src/gtkdialogs.c:147
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecki"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:148
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Wietnamski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:134
+#: ../src/gtkdialogs.c:148
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi"
 
-#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160
+#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:185
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chiński uproszczony"
 
-#: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161
+#: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:186
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chiński tradycyjny"
 
-#: src/gtkdialogs.c:143
+#: ../src/gtkdialogs.c:157
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:158
+#: ../src/gtkdialogs.c:183
 msgid "Slovak"
 msgstr "Słowacki"
 
-#: src/gtkdialogs.c:202
+#: ../src/gtkdialogs.c:227
 msgid "About Gaim"
 msgstr "O programie Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:251
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"Gaim jest modularnym komunikatorem mogącym używać jednocześnie protokołów "
-"takich jak: AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Group Wise, "
-"Napster, Zephyr i Gadu-Gadu. Program jest napisany z użyciem Gtk+ i "
-"rozprowadzany na licencji GPL.<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:235
-#, fuzzy
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
+"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
+"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
+"later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
+"with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
+"file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
+"program.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"Gaim jest modularnym komunikatorem, który umożliwia jednoczesną komunikację z następującymi sieciami: AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr i Gadu-Gadu. "
+"Program jest napisany z wykorzystaniem GTK+.<BR><BR>Możesz go "
+"rozprowadzać i modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, (wersji 2-giej lub późniejszej). Kopia licencji GPL została dołączona do tego programu w pliku COPYING.  Prawa autorskie do Gaima posiadają wszystkie osoby współtworzące program - szczegółowa lista osób znajduje się w pliku COPYRIGHT.  Program nie jest objęty żadną gwarancją.<BR><BR>"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:265
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:238
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:268
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:244
-msgid "Active Developers"
+#: ../src/gtkdialogs.c:274
+msgid "Current Developers"
 msgstr "Programiści aktywnie uczestniczący w projekcie"
 
-#: src/gtkdialogs.c:259
+#: ../src/gtkdialogs.c:289
+#, fuzzy
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Autorzy szalonych łat"
 
-#: src/gtkdialogs.c:274
+#: ../src/gtkdialogs.c:304
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Poprzedni programiści"
 
-#: src/gtkdialogs.c:289
+#: ../src/gtkdialogs.c:319
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Aktualni tłumacze"
 
-#: src/gtkdialogs.c:309
+#: ../src/gtkdialogs.c:339
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Poprzedni tłumacze"
 
-#: src/gtkdialogs.c:327
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:357
 msgid "Debugging Information"
-msgstr "Informacje o użytkowniku"
-
-#: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
-#, fuzzy
+msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:563 ../src/gtkdialogs.c:700 ../src/gtkdialogs.c:767
 msgid "_Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
+msgstr "_Nazwa"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:568 ../src/gtkdialogs.c:705 ../src/gtkdialogs.c:772
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
-#: src/gtkdialogs.c:502
+#: ../src/gtkdialogs.c:576
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: src/gtkdialogs.c:504
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "Wprowadź identyfikator osoby, której chcesz wysłać wiadomość."
-
-#: src/gtkdialogs.c:643
+#: ../src/gtkdialogs.c:578
+msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:713
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku"
 
-#: src/gtkdialogs.c:645
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:715
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
 "like to view."
-msgstr "Podaj identyfikator osoby, której dane mają zostać wyświetlone."
-
-#: src/gtkdialogs.c:699
-#, fuzzy
+msgstr "Podaj identyfikator lub alias osoby, której informacje chcesz obejrzeć."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:781
 msgid "View User Log"
-msgstr "Wyświetlenie dziennika użytkownika"
-
-#: src/gtkdialogs.c:701
-#, fuzzy
+msgstr "Dziennik rozmów użytkownika"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:783
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
-msgstr ""
-"Podaj identyfikator osoby, której dziennik rozmów ma zostać wyświetlony."
-
-#: src/gtkdialogs.c:720
+msgstr "Proszę podać identyfikator lub alias osoby, której dziennik rozmów chcesz zobaczyć."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:802
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontaktu"
 
-#: src/gtkdialogs.c:721
+#: ../src/gtkdialogs.c:803
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Wprowadź alias dla tego kontaktu."
 
-#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
-#: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
+#: ../src/gtkdialogs.c:805 ../src/gtkdialogs.c:827 ../src/gtkdialogs.c:847
+#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:741
+#: ../src/gtkdialogs.c:823
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Wprowadź alias dla %s."
 
-#: src/gtkdialogs.c:743
+#: ../src/gtkdialogs.c:825
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias znajomego"
 
-#: src/gtkdialogs.c:762
+#: ../src/gtkdialogs.c:844
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias konferencji"
 
-#: src/gtkdialogs.c:763
+#: ../src/gtkdialogs.c:845
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Wprowadź alias dla tej konferencji."
 
-#: src/gtkdialogs.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkdialogs.c:882
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
@@ -3181,17 +3709,20 @@
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr[0] ""
-"Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych znajomych ze swojej "
-"listy. Czy chcesz kontynuować?"
 msgstr[1] ""
-"Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych znajomych ze swojej "
-"listy. Czy chcesz kontynuować?"
 msgstr[2] ""
-"Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych znajomych ze swojej "
-"listy. Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:867
-#, c-format
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:890
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Usunięcie kontaktu"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:891
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "_Usuń kontakt"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:942
+#, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
@@ -3199,22 +3730,28 @@
 "Zamierzasz usunąć grupę %s i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej listy "
 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
+#: ../src/gtkdialogs.c:945
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Usunięcie grupy"
 
-#: src/gtkdialogs.c:909
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
+#: ../src/gtkdialogs.c:946
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "_Usunięcie Grupy"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:979
+#, c-format
+msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:982
 msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Usunięcie użytkownika"
-
-#: src/gtkdialogs.c:951
+msgstr "Usunięcie znajomego"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:983
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "_Usunięcie znajomego"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:1004
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -3223,373 +3760,383 @@
 "Zamierzasz usunąć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz "
 "kontynuować?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
+#: ../src/gtkdialogs.c:1007
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Usunięcie konferencji"
 
-#: src/gtkft.c:138
+#: ../src/gtkdialogs.c:1008
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "Usunięcie _konferencji"
+
+#: ../src/gtkft.c:139
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
+#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
 msgid "Finished"
 msgstr "Ukończono"
 
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
+#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulowano"
 
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
+#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu"
 
-#: src/gtkft.c:218
+#: ../src/gtkft.c:219
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>Odbieranie do:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:220
+msgstr "<b>Odbieranie jako:</b>"
+
+#: ../src/gtkft.c:221
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Odbieranie od:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:224
+#: ../src/gtkft.c:225
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Wysyłanie do:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:226
+#: ../src/gtkft.c:227
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Wysyłanie z konta:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:442
+#: ../src/gtkft.c:443
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Żadna aplikacja nie jest skonfigurowana do obsługi tego typu plików."
 
-#: src/gtkft.c:447
+#: ../src/gtkft.c:448
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku."
 
-#: src/gtkft.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkft.c:485
+#, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Błąd przy uruchamianiu <b>%s</b>: %s"
-
-#: src/gtkft.c:476
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Błąd uruchamiania %s: %s."
+
+#: ../src/gtkft.c:494
+#, c-format
 msgid "Error running %s"
-msgstr "Błąd przyłączania się do koferencji %s"
-
-#: src/gtkft.c:477
+msgstr "Błąd uruchamiania %s"
+
+#: ../src/gtkft.c:495
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:572
+msgstr "Proces zwrócił kod błędu %d"
+
+#: ../src/gtkft.c:589
 msgid "Progress"
 msgstr "Postęp"
 
-#: src/gtkft.c:579
+#: ../src/gtkft.c:596
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/gtkft.c:586
+#: ../src/gtkft.c:603
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: src/gtkft.c:593
+#: ../src/gtkft.c:610
 msgid "Remaining"
 msgstr "Pozostało"
 
-#: src/gtkft.c:624
+#: ../src/gtkft.c:641
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: src/gtkft.c:625
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkft.c:642
 msgid "Local File:"
-msgstr "Użytkownicy lokalni"
-
-#: src/gtkft.c:626
+msgstr "Lokalna nazwa pliku:"
+
+#: ../src/gtkft.c:643
 msgid "Status:"
 msgstr "Stan:"
 
-#: src/gtkft.c:627
+#: ../src/gtkft.c:644
 msgid "Speed:"
 msgstr "Szybkość:"
 
-#: src/gtkft.c:628
+#: ../src/gtkft.c:645
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Upłynęło:"
 
-#: src/gtkft.c:629
+#: ../src/gtkft.c:646
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Pozostało:"
 
-#: src/gtkft.c:715
-msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "_Zachowanie otwartego okna"
-
-#: src/gtkft.c:725
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkft.c:708
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transmisja plików"
+
+#: ../src/gtkft.c:731
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow"
+
+#: ../src/gtkft.c:741
 msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "_Ukrywanie zakończonych transmisji"
-
+msgstr "Wyczyść ukończone transfery"
+
+# src/ft.c:738, src/ft.c:740
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:734
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkft.c:750
 msgid "File transfer _details"
-msgstr "Ukryj szczegóły transmisji"
+msgstr "Szczegóły transfery plików"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
+#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Wstrzymaj"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:774
+#: ../src/gtkft.c:790
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Kontynuuj"
 
-#: src/gtkft.c:988
+#: ../src/gtkft.c:1005
 msgid "Failed"
 msgstr "Błąd"
 
-#: src/gtkimhtml.c:816
-msgid "Pa_ste As Text"
-msgstr "Wklej jako _tekst"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1313
+#: ../src/gtkimhtml.c:821
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "Wklej jako _czysty tekst"
+
+#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw
+#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Wyczyść formatowanie"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1328
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Kolor odnośnika"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1314
+#: ../src/gtkimhtml.c:1329
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Kolor wyświetlania odnośników."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1317
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkimhtml.c:1332
 msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Kolor odnośnika"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1318
-#, fuzzy
+msgstr "Kolor podświetlonego odnośnika"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1333
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Kolor wyświetlania odnośników."
-
-#: src/gtkimhtml.c:1537
+msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki."
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1554
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "Skopiuj a_dres e-mail"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1549
+#: ../src/gtkimhtml.c:1566
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1559
+#: ../src/gtkimhtml.c:1576
 msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Skopiuj położenie odnośnika"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3234
+msgstr "_Skopiuj adres odnośnika"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:3273
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:3237
+"<span size='larger' weight='bold'>Nieznany typ pliku</span>\n"
+"\n"
+"Przyjmujemy, że jest w formacie PNG."
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:3276
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:3250
-#, fuzzy, c-format
+"Nieznany typ pliku\n"
+"\n"
+"Przyjmujemy, że jest w formacie PNG."
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:3289
+#, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz nową pocztę!</span>\n"
+"<span size='larger' weight='bold'>Błąd podczas zapisu obrazka</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3253
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkimhtml.c:3292
+#, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Błąd przy zapisywaniu obrazu: %s"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
+msgstr ""
+"Błąd podczas zapisu obrazka\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384
 msgid "Save Image"
 msgstr "Zapis obrazu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3373
+#: ../src/gtkimhtml.c:3412
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Zapisz _obraz..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
 msgid "Select Font"
 msgstr "Wybór czcionki"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Wybór koloru tekstu"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Wybór koloru tła"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
 msgstr "Adres _URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
 msgid "_Description"
 msgstr "_Opis"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
-msgstr ""
-"Podaj adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis nie jest obowiązkowy."
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+msgstr "Podaj adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis nie jest obowiązkowy."
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odnośnika."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Wstaw odnośnik"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Wstaw"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Wstaw obraz"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Ten temat nie zawiera żadnych emotikonek."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
 msgid "Smile!"
 msgstr "Uśmiech!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubienie"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
 msgid "Italic"
 msgstr "Pochylenie"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
 msgid "Underline"
 msgstr "Podkreślenie"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Większa czcionka"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mniejsza czcionka"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
 msgid "Font Face"
 msgstr "Krój czcionki"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Kolor pisma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
-msgid "Background color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "_Wyczyść formatowanie"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
 msgid "Insert link"
 msgstr "Wstaw odnośnik"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
 msgid "Insert image"
 msgstr "Wstaw obraz"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Wstaw emotikonkę"
 
-#: src/gtklog.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Rozmowy z %s"
-
-#: src/gtklog.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Rozmowy z %s"
-
-#: src/gtklog.c:309
+#: ../src/gtklog.c:202
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa w %s z dnia %s</span>"
+
+#: ../src/gtklog.c:207
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa z %s dnia %s</span>"
+
+#: ../src/gtklog.c:258
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../src/gtklog.c:311
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/gtklog.c:313
+#: ../src/gtklog.c:315
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/gtklog.c:316
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:320
+#: ../src/gtklog.c:318
+msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtklog.c:322
 msgid "No logs were found"
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:396
-#, fuzzy
+msgstr "Nie znaleziono zapisanego dziennika rozmów"
+
+#: ../src/gtklog.c:398
 msgid "Total log size:"
-msgstr "Według rozmiaru dziennika"
-
-#: src/gtklog.c:472
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Całkowity rozmiar dziennika rozmów:"
+
+#: ../src/gtklog.c:474
+#, c-format
 msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Rozmowy z %s"
-
-#: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
+msgstr "Rozmowy w %s"
+
+#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Rozmowy z %s"
 
-#: src/gtklog.c:556
+#: ../src/gtklog.c:558
 msgid "System Log"
 msgstr "Dziennik systemowy"
 
-#: src/gtkmain.c:326
+#: ../src/gtkmain.c:308
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać dalsze informacje.\n"
-
-#: src/gtkmain.c:328
+msgstr "Gaim %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
+
+#: ../src/gtkmain.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -3604,17 +4151,49 @@
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO: Should save the previous status as a transient status?
-#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
-#: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
-#: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
-#: src/status.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślna GNOME"
-
-#. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:275
+#: ../src/gtkmain.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
+"developers by reporting a bug at\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtknotify.c:305
+msgid "New Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtknotify.c:321
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości"
+
+#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../src/gtknotify.c:390
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
+
+#: ../src/gtknotify.c:399
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość e-mail!</span>"
+
+#: ../src/gtknotify.c:451
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -3622,28 +4201,7 @@
 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości."
 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości."
 
-#: src/gtknotify.c:289
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:298
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Temat:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz nową pocztę!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-
-#: src/gtknotify.c:319
+#: ../src/gtknotify.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3654,195 +4212,269 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:504
+#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
 msgid "Search Results"
 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
 
-#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
+#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Informacja dla %s"
 
-#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
+#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informacje o znajomym"
 
-#: src/gtknotify.c:687
+#: ../src/gtknotify.c:840
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "Polecenie przeglądarki <b>%s</b> jest niepoprawne."
 
-#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
-#: src/gtknotify.c:838
+#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867
+#: ../src/gtknotify.c:992
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
 
-#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
+#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "Błąd przy uruchamianiu <b>%s</b>: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:839
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia."
-
-#: src/gtkpounce.c:130
+#: ../src/gtknotify.c:993
+msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia."
+
+#: ../src/gtkplugin.c:275
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "Następujące wtyczki zostaną wyłączone."
+
+#: ../src/gtkplugin.c:294
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "Kilka wtyczek zostanie wyłączonych."
+
+#: ../src/gtkplugin.c:296
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Odłącz wtyczki"
+
+#: ../src/gtkplugin.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+msgstr ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Strona domowa:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t\t%s"
+
+#: ../src/gtkplugin.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Błąd: %s\n"
+"Sprawdź na stronie autora wtyczki czy jest dostępna nowa wersja.</span>"
+
+#: ../src/gtkplugin.c:546
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "Konfiguruj wtyczkę"
+
+#: ../src/gtkplugin.c:604
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>Szczegółowe informacje o wtyczce</b>"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:162
 msgid "Select a file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: src/gtkpounce.c:161
+#: ../src/gtkpounce.c:259
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Wprowadź wychwytywanego użytkownika."
-
-#. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkpounce.c:503
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nowy wychwytywany użytkownik"
 
-#: src/gtkpounce.c:391
+#: ../src/gtkpounce.c:503
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Modyfikacja wychwytywanych użytkowników"
 
-#. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:408
-msgid "Pounce Who"
-msgstr "Wychwyć użytkownika"
-
-#: src/gtkpounce.c:435
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:520
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkpounce.c:547
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Nazwa użytkownika:"
 
-#. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:459
-msgid "Pounce When"
-msgstr "Wychwytywanie podczas"
-
-#: src/gtkpounce.c:467
-msgid "Si_gn on"
-msgstr "_Zalogowania"
-
-#: src/gtkpounce.c:469
-msgid "Sign _off"
-msgstr "_Rozłączenia"
-
-#: src/gtkpounce.c:471
-msgid "A_way"
-msgstr "_Nieobecności"
-
-#: src/gtkpounce.c:473
-msgid "_Return from away"
-msgstr "_Powrotu ze stanu nieobecności"
-
-#: src/gtkpounce.c:475
-msgid "_Idle"
-msgstr "_Bezczynności"
-
-#: src/gtkpounce.c:477
-msgid "Retur_n from idle"
-msgstr "P_owrotu ze stanu bezczynności"
-
-#: src/gtkpounce.c:479
-msgid "Buddy starts _typing"
-msgstr "Rozpoczęcia p_isania"
-
-#: src/gtkpounce.c:481
-msgid "Buddy stops t_yping"
-msgstr "Zaprzestania pi_sania"
-
-#. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:510
-msgid "Pounce Action"
-msgstr "Akcja wychwycenia"
-
-#: src/gtkpounce.c:518
-msgid "Op_en an IM window"
-msgstr "Otwarci_e okna wiadomości"
-
-#: src/gtkpounce.c:520
-msgid "_Popup notification"
-msgstr "O_kno powiadomienia"
-
-#: src/gtkpounce.c:522
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:571
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkpounce.c:579
+msgid "Si_gns on"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkpounce.c:581
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkpounce.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "Znajomy zmienia status na _zajęty"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:585
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkpounce.c:587
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "%s jest bezczynny."
+
+#: ../src/gtkpounce.c:589
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "%s nie jest już bezczynny."
+
+#: ../src/gtkpounce.c:591
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "Rozpoczyna _pisać"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:593
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "Kończy _pisać"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:595
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "Wysyła wiadomość"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:627
+msgid "Action"
+msgstr "Działanie"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:635
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr "Otwórz okno wiadomości"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:637
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "_Wyświetl okno dialogowe z powiadomieniem"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:639
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Wysłanie wiado_mości"
 
-#: src/gtkpounce.c:524
+#: ../src/gtkpounce.c:641
 msgid "E_xecute a command"
-msgstr "Wyko_nanie polecenia"
-
-#: src/gtkpounce.c:526
+msgstr "Wyko_nanie polecenie"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:643
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "O_dtworzenie dźwięku"
 
-#: src/gtkpounce.c:530
-msgid "B_rowse..."
-msgstr "P_rzeglądaj..."
-
-#: src/gtkpounce.c:532
-msgid "Bro_wse..."
+#: ../src/gtkpounce.c:648
+msgid "Brows_e..."
 msgstr "_Przeglądaj..."
 
-#: src/gtkpounce.c:533
+#: ../src/gtkpounce.c:650
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "Prz_eglądaj..."
+
+#: ../src/gtkpounce.c:651
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Podg_ląd"
 
-#: src/gtkpounce.c:616
-msgid "Sav_e this pounce after activation"
-msgstr "_Zapis wychwycenia po aktywacji"
-
-#. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:906
-msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "Usunięcie wychwycenia użytkownika"
-
-#: src/gtkpounce.c:964
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:763
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:771
+msgid "P_ounce only when my status is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkpounce.c:776
+msgid "_Recurring"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1090
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1238
+msgid "Pounce Target"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1273
+msgid "Recurring"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "Ikona użytkownika"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1447
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s zaczął coś pisać (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:966
+msgstr "%s zaczął coś pisać do Ciebie (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s zalogował się (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:968
+#: ../src/gtkpounce.c:1451
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:970
+#: ../src/gtkpounce.c:1453
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s jest już obecny (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:972
+#: ../src/gtkpounce.c:1455
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s przestał pisać (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:974
+msgstr "%s przestał pisać do Ciebie (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s rozłączył się (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:976
+#: ../src/gtkpounce.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s zmienił stan na bezczynny (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:978
-#, c-format
+msgstr "%s zmienił status na bezczynny (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1461
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s zmienił stan na nieobecny. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:979
+#: ../src/gtkpounce.c:1463
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1464
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr ""
-"Nieznane zdarzenie wychwycenia. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!"
-
-#: src/gtkprefs.c:623
+msgstr "Nieznane zdarzenie wychwycenia. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:512
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek."
+
+#: ../src/gtkprefs.c:638
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3850,207 +4482,212 @@
 "Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować "
 "przeciągając je na listę motywów."
 
-#: src/gtkprefs.c:658
+#: ../src/gtkprefs.c:673
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikonka"
 
-#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
+#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/gtkprefs.c:805
+#: ../src/gtkprefs.c:821
+msgid "_Hide new IM conversations"
+msgstr "_Ukrywanie nowych rozmów prywatnych"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764
+msgid "When away"
+msgstr "Podczas nieobecności"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:828
 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Wysłanie nieznych poleceń jako wiadomość"
-
-#: src/gtkprefs.c:807
-#, fuzzy
+msgstr "Wysłanie nieznanych poleceń jako wiadomość"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:830
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "_Pasek narzędziowy formatowania"
-
-#: src/gtkprefs.c:809
+msgstr "Pokazywanie formatowanego tekstu w przychodzących wiadomościach"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:833
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych"
 
-#: src/gtkprefs.c:811
+#: ../src/gtkprefs.c:835
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Anima_cja ikon znajomych"
 
-#: src/gtkprefs.c:813
+#: ../src/gtkprefs.c:842
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu"
 
-#: src/gtkprefs.c:816
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Wyróżnianie niepoprawnie napisanych słów"
-
-#: src/gtkprefs.c:834
+#: ../src/gtkprefs.c:845
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "Podkreślanie błędnie napisanych słów"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:849
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr "Używanie płynnego przewijania"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:865
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
-msgstr ""
-"To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej, jeżeli będzie używany "
-"protokół obsługujący formatowanie tekstu. :)"
+msgstr "To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej. Tak będą wyglądały napisane przez Ciebie wiadomości jeżeli będzie używany protokół obsługujący formatowanie tekstu."
 
 #. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:856
+#: ../src/gtkprefs.c:887
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opcje zakładek"
 
-#: src/gtkprefs.c:858
+#: ../src/gtkprefs.c:889
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "_Wiadomości i konferencje w oknach z zakładkami"
 
-#: src/gtkprefs.c:872
+#: ../src/gtkprefs.c:903
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Wyświetlanie przycisku _zamknij na zakładkach"
 
-#: src/gtkprefs.c:878
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:909
 msgid "_Placement:"
-msgstr "Rozszerzone rozmieszczanie"
-
-#: src/gtkprefs.c:880
+msgstr "_Pozycja zakładek:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:911
 msgid "Top"
 msgstr "Góra"
 
-#: src/gtkprefs.c:881
+#: ../src/gtkprefs.c:912
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
-#: src/gtkprefs.c:882
+#: ../src/gtkprefs.c:913
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
-#: src/gtkprefs.c:883
+#: ../src/gtkprefs.c:914
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#: src/gtkprefs.c:885
+#: ../src/gtkprefs.c:916
 msgid "Left Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:886
+msgstr "Pionowo z lewej"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:917
 msgid "Right Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:891
-#, fuzzy
+msgstr "Pionowo z prawej"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:922
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Zamyka rozmowę"
-
-#: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
+msgstr "Nowe _rozmowy:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:805
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
 
-#: src/gtkprefs.c:944
-#, fuzzy
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "_Serwer:"
-
-#: src/gtkprefs.c:946
-msgid "_Autodetect IP Address"
-msgstr "A_utomatyczne wykrywanie adresu IP:"
-
-#: src/gtkprefs.c:955
+#: ../src/gtkprefs.c:975
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "Serwer _STUN:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:977
+msgid "_Autodetect IP address"
+msgstr "_Automatyczne wykrywanie adresu IP"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:986
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Publiczne _IP:"
 
-#: src/gtkprefs.c:979
+#: ../src/gtkprefs.c:1014
 msgid "Ports"
 msgstr "Porty"
 
-#: src/gtkprefs.c:982
+#: ../src/gtkprefs.c:1017
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "_Ręcznie określony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program"
 
-#: src/gtkprefs.c:985
-msgid "_Start Port:"
-msgstr "_Port początkowy:"
-
-#: src/gtkprefs.c:992
-msgid "_End Port:"
-msgstr "Port _końcowy:"
-
-#: src/gtkprefs.c:999
+#: ../src/gtkprefs.c:1020
+msgid "_Start port:"
+msgstr "Początkowy zakres portów:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1027
+msgid "_End port:"
+msgstr "Końcowy zakres portów:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1035
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Serwer pośredniczący"
 
-#: src/gtkprefs.c:1003
+#: ../src/gtkprefs.c:1039
 msgid "No proxy"
 msgstr "Bez pośrednika"
 
-#: src/gtkprefs.c:1059
+#: ../src/gtkprefs.c:1095
 msgid "_User:"
 msgstr "_Użytkownik:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1119
+#: ../src/gtkprefs.c:1157
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1120
+#: ../src/gtkprefs.c:1158
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1121
+#: ../src/gtkprefs.c:1159
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1122
+#: ../src/gtkprefs.c:1160
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1123
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1161
 msgid "GNOME Default"
-msgstr "Domyślna GNOME"
-
-#: src/gtkprefs.c:1124
+msgstr "Domyślnej przeglądarki z GNOME"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1162
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1125
+#: ../src/gtkprefs.c:1163
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1126
+#: ../src/gtkprefs.c:1164
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1127
+#: ../src/gtkprefs.c:1165
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1136
+#: ../src/gtkprefs.c:1174
 msgid "Manual"
 msgstr "Wybrana ręcznie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1189
+#: ../src/gtkprefs.c:1227
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Wybór przeglądarki"
 
-#: src/gtkprefs.c:1193
+#: ../src/gtkprefs.c:1231
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Przeglądarka:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1201
+#: ../src/gtkprefs.c:1239
 msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Otwarcie odnośnika za pomocą:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1203
+msgstr "_Otwarcie odnośnika w:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1241
 msgid "Browser default"
-msgstr "Domyślna przeglądarka"
-
-#: src/gtkprefs.c:1204
+msgstr "Domyślnej przeglądarce"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1242
 msgid "Existing window"
-msgstr "Istniejące okno"
-
-#: src/gtkprefs.c:1206
+msgstr "Istniejącym oknie"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1244
 msgid "New tab"
-msgstr "Nowa zakładka"
-
-#: src/gtkprefs.c:1220
+msgstr "Nowej zakładce"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4059,57 +4696,83 @@
 "_Ręcznie:\n"
 "(%s dla URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
+#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875
 msgid "Logging"
 msgstr "Dziennik"
 
-#: src/gtkprefs.c:1259
-msgid "Log _Format:"
-msgstr "_Format dziennika:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1264
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1297
+msgid "Log _format:"
+msgstr "Format dziennika:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1302
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości"
 
-#: src/gtkprefs.c:1266
+#: ../src/gtkprefs.c:1304
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji"
 
-#: src/gtkprefs.c:1268
+#: ../src/gtkprefs.c:1306
 msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1400
+msgstr "Zapisuj zmiany statusu do dziennika systemowego"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1454
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Wybór dźwięków"
 
-#: src/gtkprefs.c:1454
+#: ../src/gtkprefs.c:1462
+msgid "Quietest"
+msgstr "Najciszej"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1464
+msgid "Quieter"
+msgstr "Ciszej"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1466
+msgid "Quiet"
+msgstr "Cicho"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1470
+msgid "Loud"
+msgstr "Głośno"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1472
+msgid "Louder"
+msgstr "Głośniej"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1474
+msgid "Loudest"
+msgstr "Najgłośniej"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1537
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1455
+#: ../src/gtkprefs.c:1538
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metoda:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1457
+#: ../src/gtkprefs.c:1540
 msgid "Console beep"
 msgstr "Sygnał konsoli"
 
-#: src/gtkprefs.c:1459
+#: ../src/gtkprefs.c:1542
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1464
+#: ../src/gtkprefs.c:1547
 msgid "Command"
 msgstr "Polecenie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1465
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1548
 msgid "No sounds"
-msgstr "Dźwięki"
-
-#: src/gtkprefs.c:1473
+msgstr "Wyłączenie dźwięków"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1556
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4118,374 +4781,389 @@
 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n"
 "(%s dla nazwy pliku)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1499
+#: ../src/gtkprefs.c:1582
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opcje dźwięku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1500
+#: ../src/gtkprefs.c:1583
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1502
+#: ../src/gtkprefs.c:1585
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Dźwięki podczas nieobecności"
 
-#: src/gtkprefs.c:1512
+#: ../src/gtkprefs.c:1592
+msgid "Volume:"
+msgstr "Głośność:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1620
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Zdarzenia dźwiękowe"
 
-#: src/gtkprefs.c:1563
+#: ../src/gtkprefs.c:1671
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzanie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1570
+#: ../src/gtkprefs.c:1678
 msgid "Event"
 msgstr "Zdarzenie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1589
+#: ../src/gtkprefs.c:1697
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/gtkprefs.c:1593
+#: ../src/gtkprefs.c:1701
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
-#: src/gtkprefs.c:1597
+#: ../src/gtkprefs.c:1705
 msgid "Choose..."
 msgstr "Wybór..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
-#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
-#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417
-#: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Zajęty"
-
-#: src/gtkprefs.c:1652
-msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "_Kolejkowanie nowych wiadomości podczas nieobecności"
-
-#: src/gtkprefs.c:1655
+#: ../src/gtkprefs.c:1747
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1750
+msgid "From last sent message"
+msgstr "Od czasu wysłania ostatniej wiadomości"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1752
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw."
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1761
 msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "Automatyczna odpowiedź:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1658
-msgid "When away"
-msgstr "Podczas zajętości"
-
-#: src/gtkprefs.c:1659
-#, fuzzy
+msgstr "_Automatyczna odpowiedź:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1765
 msgid "When both away and idle"
-msgstr "Podczas nieobecność lub po wykryciu bezczynności"
-
-#: src/gtkprefs.c:1662
-#, fuzzy
-msgid "_Report idle time"
-msgstr "Wyświetlanie czasów _bezczynności"
-
-# ?
-#: src/gtkprefs.c:1665
+msgstr "Podczas nieobecności z powodu bezczynności"
+
+#. Auto-away stuff
+#: ../src/gtkprefs.c:1771
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatyczna nieobecność"
 
-#: src/gtkprefs.c:1666
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1773
 msgid "Change status when _idle"
-msgstr "_Nieobecność po wykryciu bezczynności"
-
-#: src/gtkprefs.c:1670
-#, fuzzy
+msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1777
 msgid "_Minutes before changing status:"
-msgstr "Liczba _minut przed przejściem do stanu nieobecności:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1678
-#, fuzzy
+msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1785
 msgid "Change _status to:"
-msgstr "Zmiana adresu na:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1728
+msgstr "Zmiana Statusu na:"
+
+#. Signon status stuff
+#: ../src/gtkprefs.c:1806
+msgid "Status at startup"
+msgstr "Status ustawiany po starcie programu"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1808
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "Użycie statusu z ostatniej sesji programu"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1814
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "Status, który zostanie ustawiony zaraz po starcie:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1865
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Zestawy emotikon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1729
+#: ../src/gtkprefs.c:1866
 msgid "Sounds"
 msgstr "Dźwięki"
 
-#: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
+#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
-#: src/gtkprefs.c:1735
+#: ../src/gtkprefs.c:1872
 msgid "Browser"
 msgstr "Przeglądarka"
 
-#: src/gtkprefs.c:1739
+#: ../src/gtkprefs.c:1876
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Nieobecność / Bezczynność"
 
-#: src/gtkprivacy.c:79
+#: ../src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Zezwolenie wszystkim użytkownikom na kontakt"
 
-#: src/gtkprivacy.c:80
+#: ../src/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z listy znajomych"
 
-#: src/gtkprivacy.c:81
+#: ../src/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z poniższej listy"
 
-#: src/gtkprivacy.c:82
+#: ../src/gtkprivacy.c:82
 msgid "Block all users"
 msgstr "Blokada wszystkich użytkowników"
 
-#: src/gtkprivacy.c:83
+#: ../src/gtkprivacy.c:83
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blokowanie użytkowników tylko z poniższej listy"
 
-#: src/gtkprivacy.c:398
+#: ../src/gtkprivacy.c:372
 msgid "Privacy"
 msgstr "Prywatność"
 
-#: src/gtkprivacy.c:411
+#: ../src/gtkprivacy.c:385
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:423
+#: ../src/gtkprivacy.c:397
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Ustawienie prywatności dla:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
+#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
 msgid "Permit User"
 msgstr "Zezwolenie dla użytkownika"
 
-#: src/gtkprivacy.c:590
+#: ../src/gtkprivacy.c:563
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Podaj użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt."
 
-#: src/gtkprivacy.c:591
+#: ../src/gtkprivacy.c:564
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr ""
-"Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość skontaktowania się."
-
-#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
-msgid "Permit"
-msgstr "Zezwalaj"
-
-#: src/gtkprivacy.c:599
+msgstr "Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość skontaktowania się."
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
+msgid "_Permit"
+msgstr "_Zezowlenie"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:572
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: ../src/gtkprivacy.c:574
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
+#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokowanie użytkownika"
 
-#: src/gtkprivacy.c:629
+#: ../src/gtkprivacy.c:602
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Podaj użytkownika do zablokowania."
 
-#: src/gtkprivacy.c:630
+#: ../src/gtkprivacy.c:603
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować."
 
-#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
-msgid "Block"
-msgstr "Zablokuj"
-
-#: src/gtkprivacy.c:637
+#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokowanie"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Zablokować %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:639
+#: ../src/gtkprivacy.c:612
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Cz na pewno zablokować %s?"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
-#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
+msgstr "Czy na pewno zablokować %s?"
+
+#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
+#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/gtkrequest.c:263
+#: ../src/gtkrequest.c:289
 msgid "Apply"
 msgstr "Zastosuj"
 
-#: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
-#: src/protocols/silc/util.c:335
+#: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357
+#: ../src/protocols/silc/util.c:336
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: src/gtkrequest.c:1796
+#: ../src/gtkrequest.c:1851
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Ten plik już istnieje"
 
-#: src/gtkrequest.c:1797
+#: ../src/gtkrequest.c:1852
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Czy nadpisać plik?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
+#: ../src/gtkrequest.c:1896 ../src/gtkrequest.c:1937
 msgid "Save File..."
 msgstr "Zapisz plik..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
+#: ../src/gtkrequest.c:1897 ../src/gtkrequest.c:1938
 msgid "Open File..."
 msgstr "Otwórz plik..."
 
-#: src/gtkroomlist.c:331
+#: ../src/gtkroomlist.c:287
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../src/gtkroomlist.c:354
 msgid "Room List"
 msgstr "Lista pokoi"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:402
+#: ../src/gtkroomlist.c:424
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Pobierz listę"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
+#. add button
+#: ../src/gtkroomlist.c:432
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "_Dodaj konferencję"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:377
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:448
 msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
-#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
-#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
-#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
+msgstr "Rodzaj"
+
+#. Available status messages are plain text
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:451
-#, fuzzy
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:526
 msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Statystyki serwera"
+msgstr "Zapisane statusy"
 
 #. Use button
-#. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
-#: src/gtksavedstatuses.c:477
-#, fuzzy
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180
 msgid "_Use"
 msgstr "_Użyj"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:584
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:695
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Custom status"
-msgstr "Według stanu"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
-#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
-#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
+msgstr "Ten tytuł został już użyty. Musisz wymyślić inną nazwę."
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
+msgid "Different"
+msgstr "Inna"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:785
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:794
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
 msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:797
-#, fuzzy
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
 msgid "_Title:"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:817
-#, fuzzy
+msgstr "_Tytuł:"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413
 msgid "_Status:"
-msgstr "Stan:"
-
-#. Custom status message expander
-#: src/gtksavedstatuses.c:852
+msgstr "_Status:"
+
+#. Different status message expander
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
 msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksound.c:61
+msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont"
+
+#. Save & Use button
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Z_apisz i użyj"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "Status dla %s"
+
+#: ../src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Użytkownik loguje się"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: ../src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Użytkownik wylogowuje się"
-
-#: src/gtksound.c:63
+msgstr "Użytkownik wyłącza swój komunikator"
+
+#: ../src/gtksound.c:63
 msgid "Message received"
 msgstr "Odebrano wiadomość"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: ../src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: ../src/gtksound.c:65
 msgid "Message sent"
 msgstr "Wysłano wiadomość"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: ../src/gtksound.c:66
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Osoba wchodzi na konferencję"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: ../src/gtksound.c:67
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Osoba opuszcza konferencję"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: ../src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Własna wypowiedź na konferencji"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: ../src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Wypowiedź innych na konferencji"
 
 # FIXME - Okropieństwo
-#: src/gtksound.c:72
+#: ../src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji"
 
-#: src/gtksound.c:414
+#: ../src/gtksound.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Nie można odtworzyć dźwięku, gdyż wybrany plik (%s) nie istnieje."
 
-#: src/gtksound.c:430
+#: ../src/gtksound.c:504
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -4493,7 +5171,7 @@
 "Nie można odtworzyć dźwięku, gdyż wybrano metodę odtwarzania dźwięku przez "
 "uruchomienie zadanego polecenia, ale nie zdefiniowano tego polecenia."
 
-#: src/gtksound.c:442
+#: ../src/gtksound.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -4502,180 +5180,156 @@
 "Nie można odtworzyć dźwięku, gdyż nie udało się uruchomić zdefiniowanego "
 "polecenia: %s"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:197
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkstatusbox.c:366
 msgid "Typing"
-msgstr "Ping"
-
+msgstr "Wpisujesz"
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
 #. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
-#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:349
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
 msgid "Connecting"
 msgstr "Łączenie"
 
-#. hacks
-#: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
-#: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
-#: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
-#: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
-#: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "Dostępny"
-
-#.
-#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
-#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
-#.
-#: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
-msgid "Invisible"
-msgstr "Niewidoczny"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
-#: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
-#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
-#: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
-#: src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Rozłączony"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Custom..."
-msgstr "Własny"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Saved..."
-msgstr "Zapisz plik..."
-
-#: src/gtkstock.c:117
+#: ../src/gtkstock.c:138
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/gtkstock.c:119
+#: ../src/gtkstock.c:140
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "Zamknij wszystkie _zakładki"
+
+#: ../src/gtkstock.c:142
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Pobierz _informacje"
+
+#: ../src/gtkstock.c:143
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Zaproś"
 
-#: src/gtkstock.c:120
+#: ../src/gtkstock.c:144
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: src/gtkstock.c:121
+#: ../src/gtkstock.c:145
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Otwórz pocztę"
 
-#: src/gtkstock.c:123
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Ostrzeż"
-
-#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
+#, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Wystąpił nieznany błąd logowania: %s."
-
-#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
-#, fuzzy
+msgstr "Wystąpił następujący błąd podczas wczytywania %s: %s"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333
 msgid "Failed to load image"
-msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n"
-
-#: src/gtkutils.c:1495
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nie udało się wczytać obrazka"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1408
+#, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Nie można wysłać pliku"
-
-#: src/gtkutils.c:1497
+msgstr "Nie można wysłać katalogu %s."
+
+#: ../src/gtkutils.c:1410
 msgid ""
 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
-#, fuzzy
+msgstr "Gaim nie mógł wysłać katalogu. Będziesz musiała/musiał wysłać pliki pojedynczo."
+
+#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Podano niewłaściwą nazwę użytkownika"
-
-#: src/gtkutils.c:1526
+msgstr "Upuściłaś/Upuściłeś obrazek"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1439
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
-#, fuzzy
+"Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część wiadomości, albo "
+"użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika."
+
+#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458
 msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych"
-
-#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
+msgstr "Ustaw jako ikonkę użytkownika"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459
 msgid "Send image file"
-msgstr "Wysyła wiadomość"
-
-#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
+msgstr "Wyślij plik z obrazkiem"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459
 msgid "Insert in message"
-msgstr "Wstaw obraz"
-
-#: src/gtkutils.c:1535
-#, fuzzy
+msgstr "Wstaw do rozmowy"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1448
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?"
-
-#: src/gtkutils.c:1540
+msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1453
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1542
+msgstr "Możesz wysłać ten obrazek jako plik, lub wstawić go jako część wiadomości. Możesz też użyć go jako ikonki użytkownika dla tej osoby."
+
+#: ../src/gtkutils.c:1455
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
-msgstr ""
+msgstr "Możesz wstawić ten obrazek do wiadomości, lub użyć go jako ikonkę dla danego użytkownika."
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1596
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkutils.c:1509
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Nie można wysłać pliku"
-
-#: src/gtkutils.c:1596
+msgstr "Nie można wysłać odnośnika z pulpitu"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1509
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-
-# FIXME - co to jest?
-#: src/log.c:129
+msgstr "Upuściłaś/Upuściłeś element pulpitu. Prawdopodobnie zamierzałaś/zamierzałeś przesłać obiekt na, który wskazuje ten element."
+
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr ""
+
+#: ../src/log.c:165
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Dziennik nie ma funkcji odczytu</font></b>"
 
-#: src/log.c:577
+#: ../src/log.c:547
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/log.c:558
+msgid "Plain text"
+msgstr "Zwykły tekst"
+
+#: ../src/log.c:569
+msgid "Old Gaim"
+msgstr "Stary Gaim"
+
+#: ../src/log.c:664
 msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:839
+msgstr "Zapis tej rozmowy do dziennika zakończył się niepowodzeniem."
+
+#: ../src/log.c:965
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:904
+#: ../src/log.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4684,7 +5338,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA "
 "ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:906
+#: ../src/log.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4693,63 +5347,95 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA "
 "ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:957 src/log.c:1074
+#: ../src/log.c:1092 ../src/log.c:1214
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr ""
-"<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika!</b></font>"
-
-#: src/log.c:967 src/log.c:1086
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika!</b></font>"
+
+#: ../src/log.c:1104 ../src/log.c:1226
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:1019
+#: ../src/log.c:1157
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n"
 
-#: src/plugin.c:331
+#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+#: ../src/plugin.c:424
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugin.c:441
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr "Niezgodność wersji ABI %d.%d.x (wymagane %d.%d.x)"
+
+#: ../src/plugin.c:458
+msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgstr "Ta wtyczka nie zawiera implementacji dla wszystkich wymaganych funkcji"
+
+#: ../src/plugin.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
-msgstr ""
-"Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Zainstaluj wtyczkę i spróbuj "
-"ponownie."
-
-#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Program Gaim nie mógł wczytać wtyczki."
-
-#: src/plugin.c:360
+msgstr "Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Zainstaluj ją i spróbuj ponownie."
+
+#: ../src/plugin.c:528
+msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
+msgstr "Gaim wykrył błąd podczas wczytywania wtyczki."
+
+#: ../src/plugin.c:551
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Nie udało się wczytać wymaganej wtyczki %s."
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
-msgid "Idle"
-msgstr "Bezczynny"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugin.c:555
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Program Gaim nie mógł wczytać wtyczki."
+
+#: ../src/plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugin.c:662
+msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
+msgstr "Wystąpiły błędy gdy program Gaim próbował wyłączyć wtyczki."
+
+#. Send a message about the connection error
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia z lokalnym serwerem mDNS. Sprawdź czy jest on uruchomiony."
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Stan</b>: Świetnie"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Status:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Message:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
+"<b>Wiadomość:</b> %s"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4761,353 +5447,383 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo"
+msgstr "Wtyczka protokołu Bonjour"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Użytkownik Gaim"
 
 #. Creating the user splits
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Host name"
-msgstr "Nazwisko:"
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nazwa hosta"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
-#: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
-#: src/protocols/silc/silc.c:1597
+#. port to connect to
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:971
 msgid "First name"
-msgstr "Imię:"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
-#, fuzzy
+msgstr "Imię"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557
 msgid "Last name"
-msgstr "Nazwisko:"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
-#: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
+msgstr "Nazwisko"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935
+#: ../src/protocols/silc/util.c:512
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation."
+msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę."
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
+msgid "Cannot open socket"
+msgstr "Nie można otworzyć gniazda"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
+msgid "Error setting socket options"
+msgstr "Nastąpił błąd podczas ustawiania opcji gniazda"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
+msgid "Cannot bind socket to port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
+msgid "Cannot listen on socket"
+msgstr "Nie można nasłuchiwać na danym gnieździe"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr ""
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
+msgid "Token Error"
+msgstr "Błąd tokena"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:138
+msgid "Unable to fetch the token.\n"
+msgstr "Nie można pobrać tokena.\n"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245
 msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Wyślij listę znajomych"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:137
+msgstr "Zapisanie listy kontaktów..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:227
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
-#: src/protocols/gg/gg.c:176
-#, fuzzy
+msgstr "Twoja lista kontaktów jest pusta, nic nie zostało zapisane do pliku."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235
 msgid "Couldn't open file"
-msgstr "Nie można wysłać pliku"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:156
-#, fuzzy
+msgstr "Nie można otworzyć pliku"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:246
 msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "Pomyślna zmiana hasła"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Could't open file"
-msgstr "Nie można wysłać pliku"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:199
-#, fuzzy
+msgstr "Lista kontaktów została zapisana!"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265
+msgid "Couldn't load buddylist"
+msgstr "Nie można wczytać listy kontaktów"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:281
 msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "_Alias znajomego..."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:200
-#, fuzzy
+msgstr "Wczytanie listy kontaktów..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:282
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "Pomyślna zmiana hasła"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:211
-#, fuzzy
+msgstr "Lista kontaktów została wczytana!"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:293
 msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Wyślij listę znajomych"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:254
+msgstr "Zapis listy znajomych..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:337
 msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:259
-#, fuzzy
+msgstr "Wypełnij pola wymagane do rejestracji."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:342
 msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Nowe hasła nie są zgodne."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:266
-#, fuzzy
+msgstr "Wprowadzone hasła nie są ze sobą zgodne."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:351
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:279
+msgstr "Nie można zarejestrować nowego konta. Nastąpił błąd.\n"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:364
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
-#, fuzzy
+msgstr "Rejestracja nowego konta Gadu-Gadu"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:365
 msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr "Rejestracja zakończyła się powodzeniem"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
-#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
-#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
+msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie!"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Powtórz hasło:"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714
+msgid "Enter current token"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720
+msgid "Current token"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "Zarejestruj nowe konto Gadu-Gadu"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:452
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr "Proszę wypełnić poniższe pola"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610
+msgid "Unable to initiate a new search"
+msgstr "Nie można rozpocząć nowego wyszukiwania"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611
+msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
+msgstr "Oczekujesz na rezultaty wyszukiwania. Nie można w tym czasie rozpocząć nowego wyszukiwania."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035
 msgid "Nickname"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161
 msgid "City"
 msgstr "Miasto"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:417
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:577
 msgid "Year of birth"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:426
-#, fuzzy
+msgstr "Rok urodzenia"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+msgid "Gender"
+msgstr "Płeć"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:581
+msgid "Male or female"
+msgstr "Mężczyzna lub kobieta"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+msgid "Male"
+msgstr "Mężczyzna"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+msgid "Female"
+msgstr "Kobieta"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:587
 msgid "Only online"
-msgstr "Dostępny"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
-#: src/protocols/gg/gg.c:1510
-#, fuzzy
+msgstr "Tylko osoby z włączonym komunikatorem"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592
 msgid "Find buddies"
-msgstr "Wyświetlanie bezczynnych na _szaro"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:432
-#, fuzzy
+msgstr "Wyszukaj znajomych"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:593
 msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Wpisz swoje nowe hasło"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:465
+msgstr "Proszę podać kryteria wyszukiwania"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
 msgid "Fill in the fields."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:476
+msgstr "Wypełnij pola."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:642
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:491
-#, fuzzy
+msgstr "Twoje aktualne hasło różni się od tego, które podałaś/podałeś."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:656
 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
-msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu nie powiodła się"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:500
-#, fuzzy
+msgstr "Nie można zmienić hasła. Nastąpił błąd.\n"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:665
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Zmiana hasła dla %s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:501
-#, fuzzy
+msgstr "Zmiana hasła dla konta Gadu-Gadu"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:666
 msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "Pomyślna zmiana hasła"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Token Error"
-msgstr "Nieznany błąd"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:536
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "Nie można pobrać listy pokoi."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:551
-#, fuzzy
+msgstr "Hasło zostało zmienione!"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
 msgid "Current password"
-msgstr "Niepoprawne hasło."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
-#, fuzzy
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "Hasło wysłane"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
-#, fuzzy
-msgid "Enter current token"
-msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany."
-
-# FIXME - a może chodzi o włączenie a nie kanały?
-#. original size: 60x24
-#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
-#, fuzzy
-msgid "Current token"
-msgstr "Obecnie na"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:574
-#, fuzzy
+msgstr "Aktualne hasło"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:724
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu nie powiodła się"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:649
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu"
+
+#. TODO: s/screenname/alias/
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:804
+#, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr "Usuwa konferencję z listy znajomych"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
-#, fuzzy
+msgstr "Wybierz konferencję dla: %s"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808
 msgid "Add to chat..."
-msgstr "Dodaj _konferencję"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:812
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Nie można czytać z gniazda"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:959
+msgstr "Dodaj do konferencji..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
+msgid "No matching users found"
+msgstr "Nie znaleziono żadnego użytkownika"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:951
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "Nie ma użytkowników spełniających Twoje kryteria wyszukiwania."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "Nie można wyświetlić wyników wyszukiwania"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099
+msgid "UIN"
+msgstr "Numer identyfikacyjny"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:980
+msgid "Birth year"
+msgstr "Rok urodzenia"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:960
-#, fuzzy
+msgstr "Przeszukiwanie katalogu publicznego Gadu-Gadu"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021
 msgid "Search results"
 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
 
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
-#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
-msgid "Online"
-msgstr "Dostępny"
-
-#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
-#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
-#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
-#. types = g_list_append(types, type);
-#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
-#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
-msgid "Busy"
-msgstr "Zajęty"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Nie można czytać z gniazda"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201
+msgid "Buddy list downloaded"
+msgstr "Lista kontaktów została pobrana"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202
+msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
+msgstr "Twoja lista kontaktów została pobrana z serwera."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209
+msgid "Buddy list uploaded"
+msgstr "Lista kontaktów została wysłana na serwer"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210
+msgid "Your buddy list was stored on the server."
+msgstr "Twoja lista kontaktów została wysłana na serwer."
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Błąd połączenia."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566
 msgid "Blocked"
-msgstr "Zablokuj"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1129
-#, fuzzy
+msgstr "Zablokowane"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468
 msgid "Add to chat"
-msgstr "Dodanie konferencji"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1133
-#, fuzzy
+msgstr "Dodaj do konferencji"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
 msgid "Unblock"
+msgstr "Odblokuj "
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481
+msgid "Block"
 msgstr "Zablokuj"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1149
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498
 msgid "Chat _name:"
-msgstr "Nazwisko:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Błąd połączenia"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1357
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724
 msgid "Chat error"
-msgstr "Błąd oczytu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1358
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725
 msgid "This chat name is already in use"
-msgstr "Ten plik już istnieje"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1435
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808
 msgid "Not connected to the server."
-msgstr "Rozłączono z serwerem."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1456
-msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1472
-#, fuzzy
-msgid "e-Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
-#, fuzzy
-msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "Rejestracja nowego konta Jabbera"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1497
-msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr ""
-
-# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
-#: src/protocols/gg/gg.c:1515
-#, fuzzy
-msgid "Change password"
-msgstr "Zmień hasło"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1520
-#, fuzzy
+msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831
+msgid "Find buddies..."
+msgstr "Szukaj kontaktów..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837
+msgid "Change password..."
+msgstr "Zmiana hasła..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843
 msgid "Upload buddylist to Server"
-msgstr "Eksportuj listę znajomych na serwer"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1523
-#, fuzzy
+msgstr "Wyślij listę kontaktów na serwer"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847
 msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Usuń listę znajomych z serwera"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1526
-#, fuzzy
+msgstr "Pobierz listę kontaktów na serwer"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851
 msgid "Delete buddylist from Server"
-msgstr "Usuń listę znajomych z serwera"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1529
-msgid "Save buddylist to file"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1532
-#, fuzzy
-msgid "Load buddylist from file"
-msgstr "Importuj listę znajomych z serwera"
+msgstr "Skasuj listę kontaktów z serwera"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855
+msgid "Save buddylist to file..."
+msgstr "Zapisz listę kontaktów do pliku..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr "Wczytaj listę kontaktów z pliku..."
 
 #. magic
 #. major_version
@@ -5120,121 +5836,124 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: src/protocols/gg/gg.c:1617
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1618
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956
 msgid "Polish popular IM"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1665
-#, fuzzy
+msgstr "Popularny w Polsce komunikator"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004
 msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
+msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu"
+
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Nieznane polecenie: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1021
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "obecny temat to: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1025
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Brak ustawionego tematu"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
 msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Przesyłanie plików zostało już rozpoczęte"
-
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
+msgstr "Przesyłanie plików zakończyło się niepowowdzeniem"
+
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Program Gaim nie mógł otworzyć portu do nasłuchu."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Błąd przy wyświetlaniu wiadomości dnia (MOTD)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Brak dostępnej wiadomości dnia (MOTD)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:80
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD) powiązanej z tym połączeniem."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:83
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Wiadomość dnia (MOTD) dla %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
-#: src/protocols/irc/irc.c:544
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Serwer został rozłączony"
 
-# FIXME - Wyświetl, czy może wyświetlanie?
-#: src/protocols/irc/irc.c:188
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:242
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Wyświetlanie wiadomości dnia (MOTD)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanał:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Hasło:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:238
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać pustych znaków"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:770
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Brak obsługi SSL"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
-#: src/protocols/simple/simple.c:1219
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Połączenie nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodła się"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
 msgid "Read error"
 msgstr "Błąd oczytu"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
 msgid "Users"
 msgstr "Użytkownicy"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
 msgid "Topic"
 msgstr "Temat"
 
@@ -5246,35 +5965,37 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:799
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:800
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
-#: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
-#: src/protocols/silc/ops.c:1130
+#. host to connect to
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:719
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1753
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:825
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
 msgid "Encodings"
-msgstr "Kodowanie"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
-#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
-#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
+msgstr "Kodoania"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:929
 msgid "Username"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:831
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:909
 msgid "Real name"
 msgstr "Prawdziwa nazwa"
 
@@ -5282,222 +6003,232 @@
 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: src/protocols/irc/irc.c:839
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
 msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:105
+msgstr "Użyj SSL"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Niewłaściwy tryb"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:116
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
-msgstr "Zablokowano dostęp do %s."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:117
+msgstr "Masz zakaz wstępu na %s"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115
 msgid "Banned"
 msgstr "Zabanowany"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:134
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+msgstr "Nie można zbanować %s: lista banów jest pełna"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Nick"
-msgstr "Identyfikator"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:216
+msgstr "Ksywka"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(operator IRC)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
-#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
 msgid "Realname"
 msgstr "Prawdziwa nazwa"
 
-# FIXME - a może chodzi o włączenie a nie kanały?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
 msgid "Currently on"
 msgstr "Obecnie na"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Nieaktywny przez:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
 msgid "Online since"
 msgstr "Zalogowany od"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:249
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Definiowanie przymiotnika:</b> Chwalebny<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:317
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s zmienił temat na: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:322
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Temat dla %s to: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Nieznany komunikat \"%s\""
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Nieznany komunikat"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Program Gaim wysłał komunikat, którego serwer IRC nie zrozumiał."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:363
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Użytkownicy na %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:482
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490
 msgid "Time Response"
-msgstr "Strefa czasowa"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:483
+msgstr "Czas odpowiedzi"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491
 msgid "The IRC server's local time is:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:494
+msgstr "Czas lokalny serwera IRC:"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502
 msgid "No such channel"
-msgstr "Brak takiego kanału"
+msgstr "Nie ma takiego kanału"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:505
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513
 msgid "no such channel"
-msgstr "brak takiego kanału"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:508
+msgstr "nie ma takiego kanału"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Użytkownik nie jest zalogowany"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:513
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Brak takiego użytkownika lub kanału"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:533
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541
 msgid "Could not send"
 msgstr "Nie można wysłać"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:589
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Przyłączenie się do %s wymaga zaproszenia."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:590
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Tylko dla zaproszonych"
 
-# FIXME - przydała by się jakaś forma bezpłciowa
-#: src/protocols/irc/msgs.c:692
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Zostałeś wykopany przez %s: (%s)"
 
-# FIXME - przydała by się jakaś forma bezpłciowa
-#: src/protocols/irc/msgs.c:697
+#. Remove user from channel
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Wykopany przez %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:721
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "tryb (%s %s) przez %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:805
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Niewłaściwa ksywka"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr "Wybrana przez Ciebie ksywka została odrzucona przez serwer. Prawdopodobnie dlatego, że zawierała niedozwolone znaki."
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+msgstr "Wybrana przez Ciebie nazwa konta została odrzucona przez serwer. Prawdopodobnie dlatego, że zawierała niedozwolone znaki."
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Cannot change nick"
-msgstr "Nie można zmienić pseudonimu"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+msgstr "Nie można zmienić ksywki"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Could not change nick"
-msgstr "Nie można zmienić pseudonimu"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:865
+msgstr "Nie można zmienić ksywki"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Opuszczono kanał%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:907
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Błąd: błędny PONG od serwera"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:909
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Odpowiedź PING -- Opóźnienie: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:984
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Nie można dołączyć się do %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Nie można dołączyć się do kanału"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1019
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1031
+msgstr "Wybrany kanał, lub ksywka jest tymczasowo niedostępny/niedostępna"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Zbiorowe nadawanie praw operatora od %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;zdarzenie do wykonania&gt;:  Wykonuje określone zdarzenie."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
 msgstr ""
 "away [wiadomość]:  Ustawia komunikat nieobecności, albo powraca ze stanu "
-"nieobecnościjeżeli użyto bez parametru."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+"nieobecności jeżeli użyto bez parametru."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -5505,7 +6236,7 @@
 "deop &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...:  Usuwa uprawnienia operatora kanału z "
 "określonych osób. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -5515,7 +6246,7 @@
 "uniemożliwiając jej rozmowę na moderowanym kanale (+m). Aby używać tego "
 "polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -5523,7 +6254,7 @@
 "invite &lt;ksywa&gt; [kanał-irc]:  Zaprasza podaną osobę na wybrany kanał, "
 "lub aktualny (jeżeli opcja [kanał-irc] nie zostanie podana)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5532,7 +6263,7 @@
 "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać "
 "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5541,7 +6272,7 @@
 "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać "
 "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5549,7 +6280,7 @@
 "kick &lt;ksywa&gt; [komunikat]:  Usuwa określoną osobę z kanału irc. Aby "
 "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -5557,20 +6288,21 @@
 "list:  Wyświetla listę kanałów IRC w sieci. <i>Uwaga: niektóre serwery mogą "
 "cię rozłączyć po wykonaniu tego polecenia.</i>"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;akcja do wykonania&gt;:  Wykonuje określoną akcję."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
-msgstr ""
-"mode &lt;ksywa|kanał&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Zmienia ustawienia "
-"trybu dla kanału lub użytkownika."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;ksywka|kanał&gt;:  Dodaje lub zdejmuje uprawnienia na kanale."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5578,16 +6310,19 @@
 "msg &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła prywatną wiadomość do "
 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
-msgstr ""
-"names [kanał-irc]:  Wyświetla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
+msgstr "names [kanał-irc]:  Wyświetla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nowa ksywa&gt;:  Zmienia ksywę."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5595,7 +6330,7 @@
 "op &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...:  Nadaje określonej osobie status operatora "
 "kanału. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -5603,7 +6338,11 @@
 "operwall &lt;wiadomość&gt;:  Jeżeli nie wiesz co to jest, to prawdopodobnie "
 "nie możesz tego używać."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -5611,7 +6350,7 @@
 "part [kanał-irc] [komunikat]:  Powoduje wyjście z aktualnego lub wybranego "
 "kanału, dodatkowo  można ustawić komunikat wyjścia."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -5619,7 +6358,7 @@
 "ping [ksywa]:  Sprawdza jakie jest opóźnienie pomiędzy użytkownikiem lub "
 "serwerem (jeżeli nie podano użytkownika)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5627,16 +6366,15 @@
 "query &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła prywatną wiadomość do "
 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
-msgstr ""
-"quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+msgstr "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  Wysyła polecenie bezpośrednio do serwera."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5644,20 +6382,19 @@
 "remove &lt;ksywa&gt; [wiadomość]:  Usuwa określoną osobę z kanału. Aby "
 "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+msgstr "time: Wyświetla bieżący czas lokalne danego serwera IRC."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nowy temat]:  Wyświetla lub zmienia temat kanału."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
-msgstr ""
-"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Zmienia ustawienia trybu użytkownika."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:139
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Zmienia ustawienia trybu użytkownika."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5665,7 +6402,7 @@
 "voice &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...:  Przyznaje prawo głosu określonej osobie. "
 "Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -5673,60 +6410,58 @@
 "wallops &lt;wiadomość&gt;:  Jeżeli nie wiesz co robi to polecenie, to "
 "prawdopodobnie nie możesz go użyć."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:141
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-msgstr "whois &lt;ksywa&gt;:  Pobiera informacje o użytkowniku."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+msgstr "whois [serwer] &lt;ksywka&gt;:  Pobiera informacje o użytkowniku"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Odpowiedź CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
-#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
-#: src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 ../src/protocols/toc/toc.c:190
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Rozłączony."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid ""
 "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 "account properties"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:53
-#, fuzzy
+msgstr "Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Należy włączyć opcję \"Użyj TLS jeśli dostępne\" we właściwościach konta"
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
-msgstr "Serwer wymaga SSL do logowania"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:114
+msgstr "Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Jednak Twój Gaim nie posiada obsługi TLS/SSL."
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
 "Serwer wymaga autoryzacji w czystym tekście przy użyciu niezaszyfrowanego "
 "strumienia danych"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
-#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
-#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
-#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
+msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
+msgstr "Serwer nie mógł przeprowadzić autoryzacji bez hasła"
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekście"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -5735,84 +6470,98 @@
 "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować "
 "uwierzytelnianie?"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:396
+#. This should never happen!
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
 msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr "Nieprawidłowe rządanie od serwera"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
-#: src/protocols/silc/ops.c:806
+msgstr "Nieprawidłowe żądanie od serwera"
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
+msgid "SASL error"
+msgstr "Błąd SASL"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Imię i nazwisko"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
-#: src/protocols/silc/ops.c:818
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
 msgid "Given Name"
 msgstr "Imię"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
 msgid "Street Address"
 msgstr "Ulica"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Rozszerzony adres"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
 msgid "Locality"
 msgstr "Miejscowość"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
 msgid "Country"
 msgstr "Kraj"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nazwa organizacji"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Jednostka organizacyjna"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data urodzenia"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Modyfikacja wizytówki (vCard)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -5820,168 +6569,155 @@
 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które "
 "chcesz udostępnić."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:616
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
 msgid "Resource"
 msgstr "Zasób"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Drugie imię"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
-#: src/protocols/silc/ops.c:850
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Skrytka pocztowa"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
 msgid "Photo"
 msgstr "Zdjęcie"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
 msgid "Un-hide From"
-msgstr "Udostępnienie od"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
+msgstr "Wyłącz ukrywanie"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
 msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Tymczasowo ukryte od"
-
-# FIXME - a moze anulowanie?
+msgstr "Tymczasowo ukryj się"
+
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
 msgid "(Re-)Request authorization"
-msgstr "Prośba o autoryzację"
+msgstr "Ponów prośbę o autoryzację"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Usuń subskrypcję"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193
 msgid "Chatty"
 msgstr "Rozgadany"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/status.c:159
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Wrócę później"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nie przeszkadzać"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
 msgid "The following are the results of your search"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
+msgstr "Poniżej znajdują się wyniki wyszukiwania"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
+msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci Jabber."
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Imię"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417
 msgid "Search for Jabber users"
-msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
-#, fuzzy
+msgstr "Szukaj użytkowników sieci Jabber"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431
 msgid "Invalid Directory"
-msgstr "Niepoprawny błąd"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
-#, fuzzy
+msgstr "Niewłaściwy katalog"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448
 msgid "Enter a User Directory"
-msgstr "Nie można wysłać katalogu."
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
-#, fuzzy
+msgstr "Katalog użytkowników"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449
 msgid "Select a user directory to search"
-msgstr "Wybierz serwer konferencyjny do odpytania"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
-#, fuzzy
+msgstr "Podaj adres katalogu użytkowników, który chcesz przeszukać"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452
 msgid "Search Directory"
-msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
+msgstr "Przeszukaj katalog"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Pokój:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serwer:"
 
-# FIXME - ????
-#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Ksywa w pokoju:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pokoju"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą serwera"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
 
-# FIXME - niekonsekwencja z kilkoma linijkami wyżej
-#: src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s nie jest poprawnym uchwytem pokoju"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju"
 
@@ -5989,484 +6725,482 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Błąd konfiguracji"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Nie można skonfigurować"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Błąd podczas konfiguracji pokoju"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Ten pokój nie może być konfigurowany"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
 msgid "Registration error"
 msgstr "Błąd rejestracji"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr "Zmiana ksywy nie jest dozwolona w pokojach bez obsługi MUC"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
-#, fuzzy
+msgstr "Zmiana ksywki nie jest dozwolona w pokojach bez obsługi MUC"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error retrieving room list"
-msgstr "Błąd pobierania listy pokoi"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:737
+msgstr "Nastąpił błąd przy pobieraniu listy pokoi konferencyjnych"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Niewłaściwy serwer"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
 msgid "Enter a Conference Server"
-msgstr "Wejście na serwer konferencyjny"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:776
+msgstr "Podaj adres serwera konferencyjnego"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
 msgid "Select a conference server to query"
-msgstr "Wybierz serwer konferencyjny do odpytania"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:779
+msgstr "Wpisz adres serwera konferencyjnego, z którego chcesz pobrać listę"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
 msgid "Find Rooms"
-msgstr "Szukiwanie pokoju"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:79
+msgstr "Szukanie pokoju"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Błąd inicjacji sesji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:215
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303
 msgid "Write error"
 msgstr "Błąd zapisu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388
 msgid "Read Error"
 msgstr "Błąd oczytu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
 msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Niepoprawny identyfikator Jabbera"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:473
+msgstr "Niewłaściwy identyfikator jabbera"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
-msgstr "Rejestracja %s@%s zakończyła się powodzeniem"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
+msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s "
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593
 msgid "Registration Successful"
-msgstr "Rejestracja zakończyła się powodzeniem"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
+msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459
 msgid "Unknown Error"
-msgstr "Nieznany błąd"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
+msgstr "Nieznany Błąd"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
 msgid "Registration Failed"
-msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
+msgstr "Błąd podczas rejestracji"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Już zarejestrowano"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:643
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
-#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:693
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
 msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr "Rejestracja nowego konta Jabbera"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:842
+msgstr "Rejestracja nowego konta jabbera"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicjacja strumienia"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 ../src/protocols/msn/session.c:355
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:857
+msgstr "Autoryzacja"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Ponowna inicjacja strumienia"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Brak autoryzacji"
 
-# FIXME - musi dać się ładniej to zapisać
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114
 msgid "Both"
-msgstr "W obie strony"
-
-# FIXME - musi dać się ładniej to zapisać
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
+msgstr "Obustronna"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116
 msgid "From (To pending)"
-msgstr "Z (Do oczekiwanie)"
-
-# FIXME - musi dać się ładniej to zapisać
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:975
-msgid "From"
-msgstr "Z"
-
-# FIXME - musi dać się ładniej to zapisać
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
+msgstr "Od strony znajomego (w drugą stronę - oczekuje na autoryzację)"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121
 msgid "To"
-msgstr "Do"
-
-# FIXME - musi dać się ładniej to zapisać
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+msgstr "Od strony znajomego"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
 msgid "None (To pending)"
-msgstr "Brak (Do oczekiwanie)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+msgstr "Brak (Oczekujesz na autoryzację)"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subskrypcja"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224
 msgid "Priority"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
+msgstr "Priorytet"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Hasło zostało zmienione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Hasło zostało zmienione."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Błąd przy zmianie hasła"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Hasło (ponownie)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Zmiana hasła Jabbera"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Ustawianie danych użytkownika"
-
-# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Ustaw dane użytkownika..."
+
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
-msgid "Change Password"
-msgstr "Zmień hasło"
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Zmień hasło..."
 
 #. }
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "Search for users"
-msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+msgid "Search for Users..."
+msgstr "Wyszukiwanie użytkowników..."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Niewłaściwe żądanie"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
 msgid "Feature Not Implemented"
-msgstr "Brak obsługi tej funkcji"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Zabroniony"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
 msgid "Gone"
-msgstr "Nieobecny"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Obiekt nie został znaleziony"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Uszkodzony identyfikator Jabbera"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Nie akceptowalne"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Zabronione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Wymagana opłata"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Odbiorca jest niedostępny"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Wymagana rejestracja"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Serwer przeciążony"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Usługa niedostępna"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Wymagana subskrypcja"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Nieoczekiwane żądanie"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Przerwana autoryzacja"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Nieprawidłowy format"
 
-# FIXME - zbyt naukowe
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Konflikt zasobów"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Przekroczono czas połączenia"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Komputer został rozłączony"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Nieznany komputer"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Niepoprawne adresowanie"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Niepoprawny identyfikator"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Niepoprawny XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Nie pasujący komputer"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Złamanie zasady"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Ograniczenie zasobów"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Zastrzeżony XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Zobacz inne komputery"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Zamknięcie systemu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Niezdefiniowany warunek"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Nieobsługiwane kodowanie"
 
-# FIXME - co to jest?
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Nieobsługiwany typ stanza"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Nieobsługiwana wersja"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML nie został poprawnie uformowany"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Błąd strumienia"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
-msgstr "Nie można zablokować użytkownika %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nie można zbanować użytkownika %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr "Nieznane polecenie: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nieznany parametr affiliation \"%s\""
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
+msgstr "Nie można zmienić przynależności użytkownika %s na \"%s\""
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647
+#, c-format
+msgid "Unknown role: \"%s\""
+msgstr "Nieznana rola: \"%s\""
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654
+#, c-format
+msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
+msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
-msgstr "Nie można wyrzucić użytkownika %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
+msgstr "Nie można wykopać użytkownika %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738
 msgid "config:  Configure a chat room."
-msgstr "config:  Konfiguruje pokój rozmów."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
+msgstr "config:  Konfiguruje pokój konferencyjny."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742
 msgid "configure:  Configure a chat room."
-msgstr "configure:  Konfiguruje pokój rozmów."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
+msgstr "configure:  Konfiguruje pokój konferencyjny"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [nazwa pokoju]:  Opuszczenie pokoju."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Rejestracja pokoju."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nowy temat]:  Podgląd lub zmiana tematu."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr ""
 "ban &lt;użytkownik&gt; [pokój]:  Blokuje dostęp określonego użytkownika do "
 "pokoju."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
-#, fuzzy
+msgstr "affiliate &lt;użytkownik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Ustawia przynależność użytkownika w danym pokoju."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780
+msgid ""
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr "role &lt;użytkownik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Zmienia rolę użytkownika w danym pokoju."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr "invite &lt;użytkownik&gt; [pokój]:  Zaprasza użytkownika do pokoju."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
+msgstr "invite &lt;użytkownik&gt; [komunikat]:  Zaprasza użytkownika do danego pokoju."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
-msgstr ""
-"join: &lt;pokój&gt; [serwer]:  Przyłącza się do konferencji na serwerze."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
+msgstr "join: &lt;pokój&gt; [serwer]:  Przyłącza się do konferencji na serwerze."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;użytkownik&gt; [pokój]:  Wyrzuca użytkownika z pokoju."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
-msgid ""
-"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
+msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;użytkownik&gt; &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła prywatną wiadomość do "
 "innego użytkownika."
@@ -6481,97 +7215,101 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Użycie TLS jeżeli dostępne"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
 msgid "Require TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
-#, fuzzy
+msgstr "Wymagane TLS"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Wymuszanie użycia starego SSL"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
+msgstr "Wymuś użycie starego (port 5223) SSL"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr ""
-"Zezwalanie na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
-#, fuzzy
+msgstr "Zezwalanie na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie"
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1759
 msgid "Connect port"
-msgstr "Połącz"
-
+msgstr ""
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1851
 msgid "Connect server"
 msgstr "Podłącz do serwera"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:114
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:114
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Wiadomość od %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:178
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s zmienił temat na: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:180
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:180
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Temat: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:230
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:230
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Dostarczenie wiadomości do %s nie powiodło się: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:233
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Błąd wiadomości Jabbera"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:297
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:297
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Kod %s)"
 
-#: src/protocols/jabber/parser.c:131
+#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
 msgid "XML Parse error"
-msgstr "Błąd analizy XML"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:284
+msgstr "Błąd przetwarzania XML"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Nieznany błąd obecności"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autoryzuj"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
-msgid "Deny"
-msgstr "Odrzuć"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Autoryzuj"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Odrzuć"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Utworzenie nowego pokoju"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:347
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6579,314 +7317,314 @@
 "Tworzony jest nowy pokój. Skonfigurować go, czy zastosować domyślne "
 "ustawienia?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:349
-msgid "Configure Room"
-msgstr "Konfiguruj pokój"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:351
-msgid "Accept Defaults"
-msgstr "Akceptuj domyślne"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:388
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
+msgid "_Configure Room"
+msgstr "_Konfiguruj pokój"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
+msgid "_Accept Defaults"
+msgstr "_Akceptuj domyślne"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Błąd w konferencji %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:391
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Błąd przyłączania się do koferencji %s"
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:591
+msgstr "Błąd przyłączania się do konferencji %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:726
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi "
 "przesyłania plików"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:91
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/dialog.c:97
+msgstr "Błąd synchronizacji listy znajomych przy %s (%s)"
+
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/dialog.c:105
+"%s na lokalnej liście jest w grupie \"%s\", ale nie ma go na serwerze. "
+"Czy chcesz dodać tego znajomego?"
+
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 "to be added?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/error.c:35
+msgstr "%s znajduje się na lokalnej liście, ale nie ma go na serwerze. Czy chcesz dodać tego użytkownika?"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Nie udało się przetworzyć wiadomości."
 
-#: src/protocols/msn/error.c:38
+#: ../src/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd w Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:42
+#: ../src/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Niepoprawny adres e-mail"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../src/protocols/msn/error.c:45
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Użytkownik nie istnieje"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:49
+#: ../src/protocols/msn/error.c:49
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Brak pełnej nazwy domeny (FQDN)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:52
+#: ../src/protocols/msn/error.c:52
 msgid "Already Logged In"
 msgstr "Użytkownik jest już zalogowany"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:55
+#: ../src/protocols/msn/error.c:55
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:58
+#: ../src/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Niepoprawny pseudonim"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:61
+#: ../src/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
 msgstr "Lista jest pełna"
 
-# FIXME - trzeba zrobić formę bezosobową
-#: src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../src/protocols/msn/error.c:64
 msgid "Already there"
 msgstr "Już tu jesteś"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:67
+#: ../src/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
 msgstr "Nie ma na liście"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
 msgid "User is offline"
 msgstr "Użytkownik jest rozłączony"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:73
+#: ../src/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Jesteś już w tym trybie"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:76
+#: ../src/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Jest już na przeciwnej liście"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:79
+#: ../src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Zbyt wiele grup"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../src/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Niepoprawna grupa"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../src/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:88
+#: ../src/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Nazwa grupy jest za długa"
 
-# FIXME - albo grupy podstawowej
-#: src/protocols/msn/error.c:91
+#: ../src/protocols/msn/error.c:91
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Nie można usunąć zera grup"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:95
-msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr "Próba dodania kontaktu do nieistniejącej grupy"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:99
+#: ../src/protocols/msn/error.c:95
+msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
+msgstr "Próba dodania użytkownika do grupy, która nie istnieje"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
-msgstr "Błąd krosownicy (Switchboard)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:102
+msgstr ""
+
+# src/ft.c:738, src/ft.c:740
+#: ../src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Przesłanie powiadomienia nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../src/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Pominięto wymagane pola"
 
-# FIXME - ??????????
-#: src/protocols/msn/error.c:109
+#: ../src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Za dużo odwiedzin do FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nie zalogowany"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:116
+#: ../src/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Service Temporarily Unavailable"
 msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../src/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
 msgstr "Błąd serwera bazy danych"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:122
+#: ../src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Polecenie wyłączone"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:125
+#: ../src/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
 msgstr "Błąd operacji na pliku"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../src/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Błąd przydzielenia pamięci"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../src/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Wysłano błędną wartość CHL do serwera"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:135
+#: ../src/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
 msgstr "Serwer zajęty"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
-#: src/protocols/msn/error.c:206
+#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
+#: ../src/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
-msgstr "Server niedostępny"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:141
+msgstr "Serwer niedostępny"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Serwer powiadamiania użytkowników jest wyłączony"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:144
+#: ../src/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Błąd połączenia z bazą danych"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../src/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Serwer kończy pracę (opuścić okręt)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:155
+#: ../src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:159
+#: ../src/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parametry CVR są nieznane lub niedozwolone"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:162
+#: ../src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Nie można zapisać"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../src/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sesja przeciążona"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../src/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
 msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:171
+#: ../src/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Zbyt wiele sesji"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../src/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Passport nie został zweryfikowany"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:177
+#: ../src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Zły plik przyjaciela"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:180
+#: ../src/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
 msgstr "Nie oczekiwano"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../src/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Pseudonim zmienia się zbyt szybko"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../src/protocols/msn/error.c:194
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Serwer jest zbyt zajęty"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+#: ../src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Niedostępne gdy rozłączony"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:209
+#: ../src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:213
+#: ../src/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodziców"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:217
+#: ../src/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Konto Passport nie zostało jeszcze zweryfikowane"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:220
+#: ../src/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Zły bilet"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../src/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Nieznany kod błędu %d"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../src/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Błąd MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:113
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
 msgid "You have just sent a Nudge!"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Nowy pseudonim MSN jest zbyt długi."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Ustaw pseudonim."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych użytkowników MSN."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:263
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Zezwolić na strony MSN Mobile?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6894,29 +7632,29 @@
 "Zezwolić czy zabronić użytkownikom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN "
 "Mobile do telefonu komórkowego lub innego przenośnego urządzenia?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Allow"
 msgstr "Zezwól"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
 msgid "Disallow"
 msgstr "Zabroń"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
 msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:354
+msgstr "Wybrane konto Hotmail może być nieaktywne."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Wyślij wiadomość komórkową."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6925,69 +7663,69 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:551
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
 msgid "Has you"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3289
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Zaraz wracam"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
-msgid "On The Phone"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292
+msgid "Busy"
+msgstr "Zajęty"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304
+msgid "On the Phone"
 msgstr "Przy telefonie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
-msgid "Out To Lunch"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310
+msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Na obiedzie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
-#: src/status.c:157
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ukryty"
-
-# FIXME - albo ustawienie
-#: src/protocols/msn/msn.c:613
-msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Ustaw pseudonim"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:618
-msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr "Ustaw numer telefonu domowego"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:622
-msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:626
-msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:632
-msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr "Włącz/wyłącz urządzenia przenośne"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:637
-msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr "Zezwól/zabroń stron MSN Mobile"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:647
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:623
+msgid "Set Friendly Name..."
+msgstr "Ustaw ksywkę..."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:628
+msgid "Set Home Phone Number..."
+msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
+msgid "Set Work Phone Number..."
+msgstr "Ustaw numer telefonu do miejsca pracy..."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:636
+msgid "Set Mobile Phone Number..."
+msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego..."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:642
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
+msgstr "Włącz/Wyłącz urządzenia przenośne..."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:657
 msgid "Open Hotmail Inbox"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:671
+msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:681
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego"
 
-# FIXME - albo rozmowę?
-#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Rozpocznij _konferencję"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:717
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:729
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6996,90 +7734,84 @@
 "dowiedzieć się więcej (po angielsku) zapoznaj się z informacjami dostępnymi "
 "na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:745
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:757
 msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
+msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1056
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1471
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Profil MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Błąd podczas pobierania profilu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
 msgid "Age"
 msgstr "Wiek"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
-msgid "Gender"
-msgstr "Płeć"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stan cywilny"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zawód"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
-#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
-#: src/protocols/msn/msn.c:1622
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Coś o mnie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
-#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Ulubione rzeczy"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
-#: src/protocols/msn/msn.c:1673
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Zainteresowania i hobby"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Motto"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1696
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1729
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Użytkownik nie utworzył profilu publicznego."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1730
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7088,7 +7820,7 @@
 "MSN nie mógł odnaleźć profilu użytkownika. Oznacza to, że użytkownik nie "
 "istnieje albo nie utworzył profilu publicznego."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1734
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -7096,7 +7828,7 @@
 "Program Gaim nie mógł odnaleźć informacji w profilu użytkownika. Użytkownik "
 "prawdopodobnie nie istnieje."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Adres URL profilu"
 
@@ -7110,79 +7842,85 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1963
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951
 msgid "Login server"
 msgstr "Serwer logowania"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1972
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Użycie metody HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1980
-msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965
+msgid "Show custom smileys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973
+msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nie można się połączyć"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pokoju"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
-#: src/protocols/msn/session.c:347
-#, fuzzy
+msgstr "%s nie jest poprawną nazwą grupy."
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
 msgid "Unknown error."
-msgstr "Nieznany błąd"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:187
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nieznany błąd."
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
+#, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "Użytkownicy na %s: %s"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:498
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
+#, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Nie można dodać użytkownika do prywatnej listy (%s)."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:502
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
+#, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Nie można wyrzucić użytkownika %s"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:506
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nie można zablokować użytkownika na %s (%s)"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
+#, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:514
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:523
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s nie został dodany ponieważ Twoja lista znajomych jest pełna."
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s nie jest poprawną nazwą serwera"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:815
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna."
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
 msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Błąd odczytu"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:870
-#, fuzzy
+msgstr "Nie można zmienić nazwy grupy"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
 msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1303
+msgstr "Nie można skasować grupy"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7199,223 +7937,224 @@
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr[0] ""
-"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych w ciągu %d minuty. Po "
+"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych za %d minutę. Po "
 "tym czasie nastąpi rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy "
 "przed upłynięciem tego czasu.\n"
 "\n"
 "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."
 msgstr[1] ""
-"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych w ciągu %d minut. Po "
+"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych za %d minuty. Po "
 "tym czasie nastąpi rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy "
 "przed upłynięciem tego czasu.\n"
 "\n"
 "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."
 msgstr[2] ""
-"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych w ciągu %d minut. Po "
+"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych za %d minut. Po "
 "tym czasie nastąpi rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy "
 "przed upłynięciem tego czasu.\n"
 "\n"
 "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:129
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "Błąd zapisu"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:131
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "Błąd oczytu"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Connection error from %s server (%s):\n"
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Błąd połączenia od %s serwer:\n"
 "%s"
-msgstr "Nieznany błąd z serwera %s"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:317
-#, fuzzy
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:304
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
-msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:321
-#, fuzzy
+msgstr "Nasz protokół nie jest obsługiwany przez serwer."
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:308
 msgid "Error parsing HTTP."
-msgstr "Błąd przy wyświetlaniu wiadomości dnia (MOTD)"
+msgstr "Błąd przetwarzania HTTP."
 
 #. MSG_SERVER_GHOST
 #. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
+#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Zalogowano się z innego komputera."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:328
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:333
+msgstr "Serwery MSN są tymczasowo niedostępne. Odczekaj trochę i spróbuj ponownie."
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:320
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Serwery MSN są właśnie tymczasowo wyłączane."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/msn/session.c:324
+#, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
-msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:342
-msgid ""
-"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
+msgstr "Nie można autoryzować: %s"
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:329
+msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Handshaking"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/session.c:364
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Transferring"
-msgstr "Transmisja plików"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:366
-#, fuzzy
+msgstr "Przesyłanie"
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:353
 msgid "Starting authentication"
-msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekście"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:367
+msgstr "Rozpoczęcie autoryzacji"
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:354
 msgid "Getting cookie"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/session.c:369
-#, fuzzy
+msgstr "Pobieranie ciasteczka"
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:356
 msgid "Sending cookie"
-msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:370
+msgstr "Wysyłanie ciasteczka"
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:357
 msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Odczyt listy znajomych"
-
-#: src/protocols/msn/state.c:34
+msgstr "Pobieranie listy znajomych"
+
+#: ../src/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
-msgstr "Daleko od komputera"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:403
+msgstr "Nie ma mnie przy komputerze"
+
+#: ../src/protocols/msn/state.c:35
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Przy telefonie"
+
+#: ../src/protocols/msn/state.c:36
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Na obiedzie"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
+msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ upłynął limit czasu oczekiwania:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:415
+msgstr "Wiadomość nie została wysłana, nie można wysłać będąc w trybie niewidocznym:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:419
+msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ użytkownik nie ma włączonego komunikatora:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:423
-msgid ""
-"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:431
+msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wystąpił błąd połączenia:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wysyłamy zbyt szybko:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432
+msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:952
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ nastąpił nieznany błąd:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961
+#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)"
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:85
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her contact list."
-msgstr "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:339
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her contact list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autoryzuj"
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
+msgid "Deny"
+msgstr "Odrzuć"
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "użytkownik %s usunął Ciebie ze swojej listy znajomych."
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678
+#, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Nie można odczytać pliku %s."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:661
-#, fuzzy
+msgstr "Nie można dodać \"%s\"."
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680
 msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:260
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Nie można odczytać nagłówka z serwera"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:274
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr ""
 "Nie można odczytać wiadomości z serwera: %s. Polecenie brzmi %hd, długość %"
 "hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:290
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
 msgid "Unknown server error."
-msgstr "Nieznany błąd"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:339
+msgstr "Nieznany błąd serwera."
+
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "użytkowników: %s, plików: %s, rozmiar: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:350
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Nie można dodać \"%s\" do listy ulubionych Napstera"
 
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: src/protocols/napster/napster.c:357
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Rozłączono z serwerem."
-
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:414
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s poprosił o twoje dane"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:454
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s poprosił o PING"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
-#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nie można się połączyć."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupa:"
 
@@ -7429,91 +8168,92 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu NAPSTER"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Wymagane parametry nie zostały podane"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Nie można zapisywać do sieci"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Nie można odczytywać z sieci"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Błąd komunikacji z serwerem"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Konferencja nie została znaleziona"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Konferencja nie istnieje"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nie obsługiwane"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Upłynął termin ważności hasła"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Niepoprawne hasło"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
 msgid "User not found"
 msgstr "Użytkownik nie został znaleziony"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Konto zostało wyłączone"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "Serwer nie mógł uzyskać dostępu do katalogu"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "Administrator systemu wyłączył możliwość wykonywania tej operacji"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "Serwer jest niedostępny, spróbuj później"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Nie można dodać dwa razy kontaktu to tego samego folderu"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Nie można dodać siebie samego"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Główne archiwum nie jest skonfigurowane"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera podanego użytkownika"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
 "entered"
@@ -7521,31 +8261,31 @@
 "Konto zostało zablokowane ze względu na zbyt dużą ilość prób zalogowania z "
 "błędnym hasłem"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "Nie można dodać do konwersacji dwa razy tej samej osoby"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr "Osiągnięto ograniczenie maksymlanej liczby kontatków"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
+msgstr "Osiągnięto ograniczenie maksymalnej liczby kontaktów"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
 msgid "You have entered an invalid username"
 msgstr "Podano niewłaściwą nazwę użytkownika"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Nastąpił błąd podczas aktualizacji katalogu"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
 msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr "Nie kompatybilna wersja protokołu"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "Użytkownik zablokował możliwość kontaktu"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
@@ -7553,57 +8293,56 @@
 "Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie więcej niż dziesięciu "
 "użytkowników za jednym razem"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr ""
 "Użytkownik jest rozłączony, lub ma włączoną blokadę używanego przez ciebie "
 "konta"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Nieznany błąd: 0x%X"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:117
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Logowanie zakończyło się niepowodzeniem (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:232
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Nie można wysłać wiadomości. Nie można pobrać szczegółów dla użytkownika (%"
 "s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:381
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Nie można dodać %s do listy znajomych (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:407
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:517
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr ""
-"Nie można wysłać wiadomości do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:522
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Nie można utworzyć konferencji (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:569
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -7612,7 +8351,7 @@
 "Nie można przenieść użytkownika %s do folderu %s w liście dostępnej na "
 "serwerze. Błąd podczas tworzenia folderu (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:617
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -7621,67 +8360,67 @@
 "Nie można dodać %s do listy znajomych. Wystąpił błąd podczas tworzenia "
 "folderu na liście po stronie serwera (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:690
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Nie można pobrać szczegółów dla użytkownika %s (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Nie można dodać użytkownika do prywatnej listy (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:783
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Nie można dodać %s do listy zablokowanych (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:836
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Nie można dodać %s do listy dopuszczonych (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:904
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Nie można usunąć %s z listy prywatnej (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Nie można zmienić ustawień prywatności po stronie serwera (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:999
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Nie można utworzyć konferencji (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Błąd komunikacji z serwerem. Zamykanie połączenia."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1452
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Numer telefonu"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1456
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Department"
 msgstr "Dział"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1458
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
 msgid "Personal Title"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
 msgid "Mailstop"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
 msgid "User ID"
 msgstr "Identyfikator użytkownika"
 
@@ -7692,46 +8431,41 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1494
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
 msgid "Full name"
 msgstr "Imię i nazwisko"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1618
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Konferencja GrupWise %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1643
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Nie można nawiązać połączenia SSL z serwerem."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1673
-#, c-format
-msgid "Error processing event or response (%s)."
-msgstr "Błąd przetwarzania zdarzenia lub odpowiedzi (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1707
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Uwierzytelnianie..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1719
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1722
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1857
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s został zaproszony do tej konwersacji."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1885
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Zaproszenie do konwersacji "
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1886
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7742,27 +8476,24 @@
 "\n"
 "Wysłane: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1888
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1995
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr ""
-"Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2051
-#, c-format
-msgid ""
-"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr ""
-"%s zdaje się być rozłączony i nie odebrał wiadomości którą właśnie wysłano."
+msgstr "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
+#, c-format
+msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr "%s zdaje się być rozłączony i nie odebrał wiadomości którą właśnie wysłano."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2149
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -7770,19 +8501,14 @@
 "Nie można połączyć się z serwerem. Podaj adres serwera z którym chcesz się "
 "połączyć."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2171
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Błąd. Obsługa SSL nie jest zainstalowana."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2475
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Ta konferencja została zamknięta. Nie można wysyłać na nią wiadomości."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "Wygląda na rozłączony"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7793,284 +8519,276 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka obsługi protokołu Novell GroupWise Messenger"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3561
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
 msgid "Server address"
 msgstr "Adres serwera"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3565
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
 msgid "Server port"
 msgstr "Port serwera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Niepoprawny błąd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Niepoprawne SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Rate to host"
-msgstr "Prędkość do serwera"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Rate to client"
-msgstr "Prędkość do klienta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Usługa niedostępna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Usługa nie została zdefiniowana"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Przestarzałe SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Nie obsługiwane przez serwer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Nie obsługiwane przez klienta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Odmowa klienta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Odpowiedź zbyt duża"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
 msgid "Responses lost"
-msgstr "Zgubionych odpowiedzi"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
+msgstr "Zgubiono odpowiedzi"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
 msgid "Request denied"
 msgstr "Odmowa realizacji żądania"
 
-# FIXME - bełkot
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Uszkodzona treść SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Zbyt okropny (odbierający)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
 msgid "No match"
 msgstr "Nie pasuje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
 msgid "List overflow"
 msgstr "Przepełnienie listy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Niejednoznaczne żądanie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
 msgid "Queue full"
 msgstr "Kolejka jest pełna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Niedostępne w AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
 msgstr ""
-"(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Użytkownik z którym odbywa się "
-"rozmowa ma najprawdopodoniej klienta generującego błędy.)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638
 msgid "Voice"
 msgstr "Głos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM"
 
-# FIXME - konferencja czy rozmowa?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
-#: src/protocols/silc/util.c:509
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../src/protocols/silc/util.c:510
 msgid "Chat"
 msgstr "Konferencja"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095
 msgid "Get File"
 msgstr "Pobierz plik"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Dodatki"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Wyślij listę znajomych"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
 msgid "AP User"
 msgstr "Użytkownik AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-# FIXME - faktycznie takie określenie czy żart jakiś?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Serwer przekazujący ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Stare ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:665
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Bezpieczeństwo włączone"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Konferencja wideo"
 
-# FIXME - bleeeeee
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iCzat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700
 msgid "Live Video"
 msgstr "Wideo na żywo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703
 msgid "Camera"
 msgstr "Aparat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Chciałby pogadać"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985
 msgid "Not Available"
 msgstr "Niedostępny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zajęty"
 
-# FIXME - totalny brak koncepcji na to
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731
 msgid "Web Aware"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735
+msgid "Online"
+msgstr "Dostępny"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Poziom ostrzeżenia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Funkcje klienta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:801
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Komentarz dot. znajomego"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:958
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Zamknięto bezpośrednią rozmowę z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:960
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Bezpośrednia rozmowa z %s nie powiodła się"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:968
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980
 msgid "Direct Connect failed"
-msgstr "Bezpośrednie połączenie nie powiodło się"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
+msgstr "Nawiązanie bezpośredniego połączenia nie powiodło się"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr ""
 "Próba połączenia z %s, z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia bezpośredniej "
 "rozmowy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr ""
 "Prośba %s o nawiązanie połączenia z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia "
 "bezpośredniej rozmowy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Nie można otworzyć połączenia bezpośredniego"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Wybrano otworzenie bezpośredniego połączenia z %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -8078,24 +8796,24 @@
 "Funkcja ta ujawnia drugiej stronie adres IP, może to stanowić pewne "
 "zagrożenie dla prywatności. Czy chcesz kontynuować?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Połącz"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718
+#, c-format
 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr "Rozłączono z pokojem konferencji %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
+msgstr "Utracono połączenie z pokojem konferencyjnym %s."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Konferencja jest w tej chwili niedostępna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Przesłano nazwę użytkownika"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1770
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -8107,75 +8825,75 @@
 "i zawierać litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne są również nazwy "
 "składające się z samych cyfr."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Nie można zalogować do AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nie można się połączyć"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Ustanowiono połączenie, ciasteczko wysłane"
 
 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
 #. * that is, we want the sender to connect to us
+#. *
+#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
+#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
+#.
 #. Let the user not to lose hope quite yet
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130
 msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr ""
-"Próba połączenia z %s, z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia bezpośredniej "
-"rozmowy."
+msgstr "Próba przekierowania połączenia..."
 
 #. proxyip timed out
 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2108
+#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer of file %s timed out.\n"
-" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
-"ICQ."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
+" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-"
+">Advanced."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549
 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603
 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr "Nie można ustanowić gniazda nasłuchującego."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 ../src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8184,33 +8902,37 @@
 "ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się "
 "wydłuży."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Otrzymano autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -8219,25 +8941,24 @@
 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na "
 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-"Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
+msgstr "Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182
 msgid "Password sent"
 msgstr "Hasło wysłane"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -8247,19 +8968,19 @@
 "konieczne do przesyłu obrazów. Ponieważ adres IP będzie udostępniony drugiej "
 "stronie, może się to wiązać z zagrożeniem prywatności."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Proszę o autoryzację abym mógł Ciebie dodać do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Treść prośby o autoryzację:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Proszę o autoryzację!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -8268,35 +8989,38 @@
 "Użytkownik %s wymaga autoryzacji przed dodaniem go do listy znajomych. Czy "
 "poprosić o autoryzację?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Poproś o autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578
+msgid "_Request Authorization"
+msgstr "_Poproś o autoryzację"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nie podano powodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Użytkownik %u chce dodać cię do swojej listy znajomych z następującego "
-"powodu:\n"
+"Użytkownik %u chce dodać %s do swojej listy znajomych z następującego powodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Prośba o autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8307,17 +9031,17 @@
 "następującego powodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Użytkownik %u zaakceptował prośbę o dodanie go do listy znajomych."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8330,7 +9054,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8343,7 +9067,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8356,28 +9080,28 @@
 "Treść wiadomości:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Użytkownik ICQ %u przysłał kontakt: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
-msgid "Decline"
-msgstr "Odmowa"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Odrzuć"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna."
-msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne."
-msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
+msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna."
+msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -8385,37 +9109,31 @@
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże."
 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
-#, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] ""
-"Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
-msgstr[1] ""
-"Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
-msgstr[2] ""
-"Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
-
-# FIXME - kto był w końcu okrutny, ten kto wysłał czy wiadomość?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
+msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
+msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna."
-msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne."
-msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
+msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna."
+msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny."
-msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny."
-msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
+msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny."
+msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny."
+msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -8423,56 +9141,66 @@
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów."
 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC zgłosiło błąd: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Nieznany powód."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informacja o użytkowniku nie są dostępne: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192
 msgid "Online Since"
 msgstr "Zalogowany od"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
 msgid "Member Since"
 msgstr "Zapisany od"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Funkcje klienta"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220
+msgid "Available Message"
+msgstr "Dostępne wiadomości"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Połączenie AIM może zostać utracone."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8480,11 +9208,11 @@
 "[Nie można wyświetlić wiadomości od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona "
 "niewłaściwe znaki.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Błąd ograniczenia szybkości."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8492,105 +9220,87 @@
 "Ostatnia akcja nie została podjęta, ponieważ przekroczono limit prędkości "
 "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Wylogowano z nieznanego powodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 ../src/protocols/toc/toc.c:971
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Rozłączono z pokojem konferencji %s."
+msgstr "Nastąpiło rozłączenie z pokojem konferencji %s."
 
 #. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finalizowanie połączenia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 ../src/protocols/silc/util.c:542
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefon komórkowy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-msgid "Female"
-msgstr "Kobieta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-msgid "Male"
-msgstr "Mężczyzna"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Prywatna strona WWW"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Dodatkowe informacje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adres domowy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adres do pracy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informacja o pracy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169
 msgid "Division"
 msgstr "Dział"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170
 msgid "Position"
 msgstr "Stanowisko"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
 msgid "Web Page"
 msgstr "Strona WWW"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Wiadomość wyskakująca"
 
-#. TODO: Need to use ngettext() here
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
-#, c-format
-msgid "The following screen names are associated with %s"
-msgstr "Poniższe identyfikatory są powiązane z %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr "Czekaj na e-mail proszący o potwierdzenie %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
+msgstr "Powinnaś/powinieneś otrzymać e-mail proszący o potwierdzenie %s."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8599,14 +9309,12 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni "
 "się od oryginału."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361
+#, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr ""
-"Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest "
-"zbyt długa."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
+msgstr "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ jest on niepoprawny."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8615,7 +9323,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest "
 "zbyt długa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8624,7 +9332,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna "
 "prośba dla tego samego identyfikatora."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8633,7 +9341,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8642,12 +9350,12 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
 "nieprawidłowy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8656,27 +9364,26 @@
 "Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następująco:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394
 msgid "Account Info"
 msgstr "Dane konta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Adres e-mail dla %s to %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
-msgid ""
-"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464
+msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Obraz IM nie został wysłany. Wymagane jest bezpośrednie połączenie aby "
 "przesyłać obrazy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nie można ustawić profilu AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8686,7 +9393,7 @@
 "procedury logowania. Profil pozostanie nieustawiony; spróbuj zmienić "
 "ustawienia gdy połączenie będzie w pełni zestawione."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8695,20 +9402,20 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
 msgstr[0] ""
-"Maksymalna długość profilu %d bajt została przekroczona. Profil został "
+"Maksymalna długość profilu (%d bajt) została przekroczona. Profil został "
 "skrócony."
 msgstr[1] ""
-"Maksymalna długość profilu %d bajty została przekroczona. Profil został "
+"Maksymalna długość profilu (%d bajty) została przekroczona. Profil został "
 "skrócony."
 msgstr[2] ""
-"Maksymalna długość profilu %d bajtów została przekroczona. Profil został "
+"Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona. Profil został "
 "skrócony."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil jest zbyt długi."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8717,34 +9424,20 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
 msgstr[0] ""
-"Maksymalna długość komunikatu nieobecności %d bajt została przekroczona. "
+"Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajt) została przekroczona. "
 "Komunikat został skrócony."
 msgstr[1] ""
-"Maksymalna długość komunikatu nieobecności %d bajty została przekroczona. "
+"Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajty) została przekroczona. "
 "Komunikat został skrócony."
 msgstr[2] ""
-"Maksymalna długość komunikatu nieobecności %d bajtów została przekroczona. "
+"Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajtów) została przekroczona. "
 "Komunikat został skrócony."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
-msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "Nie można ustawić komunikatu niedostępności AIM."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-"Prawdopodobnie zażądano ustawienia wiadomości niedostępności przed "
-"zakończeniem procedury logowania. Pozostawiono stan \"obecny\"; spróbuj "
-"ustawić go ponownie po pełnym połączeniu."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8755,16 +9448,16 @@
 "identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, "
 "cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nie można dodać"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nie można pobrać listy znajomych"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8774,13 +9467,13 @@
 "Lista znajomych nie została utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za "
 "kilka godzin."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313
 msgid "Orphans"
 msgstr "Osieroceni"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8789,11 +9482,11 @@
 "Nie udało się dodać kontaktu %s, ponieważ jest za dużo osób na liście. Usuń "
 "którąś osobę i spróbuj ponownie."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
 msgid "(no name)"
 msgstr "(bez nazwy)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8803,39 +9496,38 @@
 "Nie można dodać kontaktu %s z nieznanego powodu. Najczęstszym powodem tego "
 "stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych kontaktów na liście."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autoryzacja przyznana"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Użytkownik %s chce cię dodać do swojej listy znajomych z następującego "
-"powodu:\n"
+"Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych z następującego powodu:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie go do listy użytkowników."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Udzielono autoryzacji"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8846,188 +9538,155 @@
 "następującego powodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Odmowa autoryzacji"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Wymiana:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Podano błędną nazwę konferencji."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Obraz IM nie został wysłany. Nie można wysyłać obrazów IM w konferencjach "
 "AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
-msgid "Away Message"
-msgstr "Komunikat nieobecności"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742
+msgid "<i>(retrieving)</i>"
+msgstr "<i>(pobieranie)</i>"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Komentarz dot. znajomego %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Komentarz o znajomym:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Modyfikacja komentarza o znajomym"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Pobranie wiadomość o stanie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Połączenie bezpośrednie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107
 msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "Poproś o autoryzację"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
-#, fuzzy
+msgstr "Ponownie poproś o autoryzację"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164
 msgid "Require authorization"
-msgstr "Poproś o autoryzację"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
-#, fuzzy
-msgid "Hide IP address"
-msgstr "Adres IP"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
-#, fuzzy
-msgid "Web aware"
-msgstr "Strona WWW"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
-#, fuzzy
+msgstr "Wymaga autoryzacji"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
+msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Opcje pośrednika sieciowego"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
+msgstr "Opcje prywatności ICQ"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-"Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
+msgstr "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nowe formatowanie identyfikatora:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Zmiana adresu na:"
 
-# FIXME - ma być bezosobowe ale mniej kwadratowe
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>brak oczekiwania na autoryzację</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
+msgstr "<i>nie oczekujesz na autoryzację</i>"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr "Oczekiwanie na autoryzację od następujących osób"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
+msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
 "Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym "
-"przyciskiem i wybierając \"Poproś o autoryzację\"."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
+"przyciskiem i wybierając \"Ponownie poproś o autoryzację\"."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu e-mail"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
-msgid "Set User Info..."
-msgstr "Ustaw dane użytkownika..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Ustaw dane użytkownika (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Zmień hasło..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Zmiana hasła (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
-#, fuzzy
-msgid "Show privacy options..."
-msgstr "Wyświetl więcej opcji"
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435
+msgid "Set Privacy Options..."
+msgstr "Opcje związane z prywatnością..."
 
 #. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatowanie identyfikatora..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potwierdzenie konta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454
 msgid "Change Currently Registered Address..."
-msgstr "Zmień aktualnie zarejestronwany adres..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
+msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres..."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr "Użytkownicy oczekujący na autoryzację"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
+msgstr "Pokazuj użytkowników oczekujących na autoryzację"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
-#, fuzzy
-msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Użytkownik nie należy do grupy"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
-#, fuzzy
-msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację czasu nieobecności"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
-msgstr ""
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9038,178 +9697,538 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8650 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8652
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8671
 msgid "Auth host"
 msgstr "Komputer uwierzytelniający"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8674
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port dla autoryzacji"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8677 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8681
+msgid ""
+"Use AIM/ICQ proxy server\n"
+"(slower, but usually works)"
+msgstr ""
+"Użycie serwera pośredniczącego AIM/ICQ\n"
+"(wolniejsze, ale zazwyczaj działa)"
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
+msgid "Connection closed (writing)"
+msgstr "Połączenie zamknięte (zapisywanie)"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
+#, c-format
+msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268
+#, c-format
+msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270
+#, c-format
+msgid "Info for Group %s"
+msgstr "Informacje o grupie %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
+msgid "Notes Address Book Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
+msgid "Invite Group to Conference..."
+msgstr "Zaproś grupę do konferencji..."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
+msgid "Get Notes Address Book Info"
+msgstr "Dodaj do książki adresowej"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
-#, fuzzy
+msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie zalogowania"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
 msgid "Login Redirected"
-msgstr "Serwer logowania"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
-#, fuzzy
+msgstr "Logowanie zostało przekierowane"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493
 msgid "Forcing Login"
-msgstr "Logowanie"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
+msgstr "Wymuszanie logowania"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
 msgid "Login Acknowledged"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
+msgstr "Logowanie potwierdzone"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
+msgid "Starting Services"
+msgstr "Uruchamianie usług"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507
+msgid "Connected"
+msgstr "Połączono"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
+#, c-format
+msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr "Administrator Sametime zostawił następujący komunikat na serwerze %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
+msgid "Sametime Administrator Announcement"
+msgstr "Ogłoszenie administratora Sametime"
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
+msgid "Connection reset"
+msgstr "Reset połączenia"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
+#, c-format
+msgid "Error reading from socket: %s"
+msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s"
+
+#. this is a regular connect, error out
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696
+msgid "Unable to connect to host"
+msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym komputerem"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736
+#, c-format
+msgid "Announcement from %s"
+msgstr "Powiadomienie od %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910
+msgid "Conference Closed"
+msgstr "Konferencja została zamknięta"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
+msgid "Unable to send message: "
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości: "
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926
+msgid "Place Closed"
+msgstr "Miejsce zostało zamknięte"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
+msgid "Speakers"
+msgstr "Głośniki"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
+msgid "Video Camera"
+msgstr "Kamera video"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Przesyłanie pliku ukończone"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Supports:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Obsługuje:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
+msgid ""
+"\n"
+"<b>External User</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Zewnętrzny użytkownik</b>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
+msgid "Create conference with user"
+msgstr "Utwórz konferencję z użytkownikiem"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
+msgstr "Proszę podać temat nowej konferencji, oraz treść zaproszenia, które zostanie wysłane do %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373
+msgid "New Conference"
+msgstr "Nowa konferencja"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375
+msgid "Create"
+msgstr "Utwórz"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439
+msgid "Available Conferences"
+msgstr "Dostępne konferencje"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
+msgid "Create New Conference..."
+msgstr "Utwórz nową konferencję..."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
+msgid "Invite user to a conference"
+msgstr "Zaproś użytkownika do konferencji"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
+#, c-format
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Zaproś do konferencji"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460
+msgid "Invite"
+msgstr "Zaproś"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
+msgid "Invite to Conference..."
+msgstr "Zaproś do konferencji..."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553
+msgid "Send TEST Announcement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600
+msgid "No Sametime Community Server specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
+msgid "Meanwhile Connection Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
+msgid "No Sametime Community Server Specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
+msgid "<b>External User</b><br>"
+msgstr "<b>Zewnętrzny użytkownik</b><br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
+#, c-format
+msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Identyfikator użytkownika:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
+#, c-format
+msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Pełna nazwa:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
+msgid "<b>Last Known Client:</b> "
+msgstr "<b>Ostatni znany klient:</b> "
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
+#, c-format
+msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
+msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
+#, c-format
+msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Obsługuje:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s"
+msgstr "<b>Status:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
+msgid "User Name"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
+msgid "Sametime ID"
+msgstr "Identyfikator Sametime"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
+msgid "An ambiguous user ID was entered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
+msgid "Select User"
+msgstr "Wybór użytkownika"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
+msgid "Unable to add user: user not found"
+msgstr "Nie można dodać użytkownika, ponieważ nie został on odnaleziony"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "Nie można dodać użytkownika"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading file %s: \n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Błąd odczytu pliku %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
+msgid "Remotely Stored Buddy List"
+msgstr "Lista znajomych przechowywana na zdalnym komputerze"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
+msgid "Buddy List Storage Mode"
+msgstr "Tryb przechowywania listy znajomych"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
+msgid "Local Buddy List Only"
+msgstr "Tylko lokalna lista znajomych"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
+msgid "Merge List from Server"
+msgstr "Rozłączono z serwerem."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
+msgid "Merge and Save List to Server"
+msgstr "Połącz i zapisz listę na serwerze"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
+msgid "Synchronize List with Server"
+msgstr "Synchronizuj listę z serwerem"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
+#, c-format
+msgid "Import Sametime List for Account %s"
+msgstr "Import listy Sametime dla konta %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
+#, c-format
+msgid "Export Sametime List for Account %s"
+msgstr "Eksport listy Sametime dla konta %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
+msgid "Unable to add group: group exists"
+msgstr "Nie można dodać grupy - grupa już istnieje"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
+#, c-format
+msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
+msgstr "Grupa o nazwie \"%s\" już istnieje w Twojej liście znajomych."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
+msgid "Unable to add group"
+msgstr "Nie można dodać grupy"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
+msgid "Possible Matches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
+msgid "Notes Address Book group results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
+msgid "Select Notes Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
+msgid "Unable to add group: group not found"
+msgstr "Nie można dodać do grupy - grupa nie została odnaleziona"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
+msgid "Notes Address Book Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
+#, c-format
+msgid "Search results for '%s'"
+msgstr "Wyniki wyszukiwania dla '%s'"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
+msgid "No matches"
+msgstr "Nic nie znaleziono"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
+msgid "No Matches"
+msgstr "Nic nie znaleziono"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
+msgid "Search for a user"
+msgstr "Szukanie użytkownika"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
+msgid "User Search"
+msgstr "Wyszukiwanie użytkownika"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
+msgid "Import Sametime List..."
+msgstr "Import listy Sametime..."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
+msgid "Export Sametime List..."
+msgstr "Eksport listy Sametime..."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
 #, fuzzy
-msgid "Connected to Sametime Community Server"
-msgstr "Łączenie z serwerem SILC"
-
-#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
-#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
-#. dialog, or something.
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
-msgid "Admin Alert"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
-msgid "Active"
-msgstr "Aktywny"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
-"'sip:'."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1209
-#, fuzzy
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać pustych znaków"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: src/protocols/simple/simple.c:1408
-#, fuzzy
-msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "Wtyczka protokołu SILC"
-
-#. *  summary
-#: src/protocols/simple/simple.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "Wtyczka protokołu SILC"
-
-#. *  description
-#: src/protocols/simple/simple.c:1410
-msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1431
-msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Use UDP"
-msgstr "Identyfikator użytkownika"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1436
-#, fuzzy
-msgid "Use Proxy"
-msgstr "Bez pośrednika"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "Proxy"
-msgstr "Bez pośrednika"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
-#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: src/protocols/silc/ft.c:338
+msgid "Add Notes Address Book Group..."
+msgstr "Dodaj do książki adresowej"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
+msgid "User Search..."
+msgstr "Wyszukiwanie użytkownika..."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr "Wymuś logowanie (ignorując przekierowania)"
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
+msgid "Hide client identity"
+msgstr "Ukryj identyfikator klienta"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Użytkownik %s nie jest obecny w sieci"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
-#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
-#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Akceptacja klucza"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Nie można zaakceptować klucza"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Nastąpił błąd podczas akceptowania klucza"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Akceptowanie klucza zakończyło się niepowodzeniem"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na akceptację klucza"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Akceptacja klucza została przerwana"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Proces akceptacji klucza jest już rozpoczęty"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:139
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Nie można rozpocząć akceptacji klucza z sobą samym"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
-#: src/protocols/silc/buddy.c:512
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Zdalny użytkownik nie jest już obecny na sieci"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:293
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -9218,7 +10237,7 @@
 "Otrzymano prośbę akceptacji klucza od %s. Czy chcesz rozpocząć proces "
 "akceptacji klucza?"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:297
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -9229,78 +10248,79 @@
 "Zdalnym komputerze: %s\n"
 "Zdalnym porcie: %d"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:310
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Prośba akceptacji klucza"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
-#: src/protocols/silc/buddy.c:463
+# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "IM With Password"
 msgstr "Wiadomość z hasłem"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Nie można ustawić klucza wiadomości"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Ustaw hasło wiadomości"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
-#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Pobierz klucz publiczny"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
-#: src/protocols/silc/ops.c:1290
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Nie można pobrać klucza publicznego"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Wyświetl klucz publiczny"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
-#: src/protocols/silc/chat.c:235
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Nie można wczytać klucza publicznego"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
-#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Informacje o użytkowniku"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
-#: src/protocols/silc/ops.c:1100
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o użytkowniku"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Użytkownik %s nie jest zaufany"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr ""
 "Nie można otrzymać powiadomień o stanie użytkownika dopóki nie zostanie "
 "zaimportowany jego klucz publiczny. Można użyć polecenia Pobierz klucz "
-"publiczny, aby otrzymać klucz publiczny."
+"publiczny, aby go otrzymać."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1028
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
 msgstr "Otwórz..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Znajomy %s nie jest obecny w sieci"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1040
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -9308,15 +10328,15 @@
 "Aby dodać znajomego należy najpierw zaimportować jego klucz publiczny. W tym "
 "celu przyciśnij przycisk Importuj."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1043
-msgid "Import..."
-msgstr "Importuj..."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1130
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Import..."
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Wybierz właściwego użytkownika"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -9324,7 +10344,7 @@
 "Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika z tym samym kluczem publicznym. "
 "Wybierz właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1134
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -9332,216 +10352,214 @@
 "Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika o tej samej nazwie. Wybierz "
 "właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
 msgstr "Oderwany"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Niedysponowany"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Obudźcie mnie"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Bardzo Aktywny"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1427
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
-#: src/protocols/silc/util.c:472
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../src/protocols/silc/util.c:473
 msgid "Happy"
 msgstr "Wesoły"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
-#: src/protocols/silc/util.c:474
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../src/protocols/silc/util.c:475
 msgid "Sad"
 msgstr "Smutny"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
-#: src/protocols/silc/util.c:476
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../src/protocols/silc/util.c:477
 msgid "Angry"
 msgstr "Zły"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
-#: src/protocols/silc/util.c:478
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../src/protocols/silc/util.c:479
 msgid "Jealous"
 msgstr "Zazdrosny"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
-#: src/protocols/silc/util.c:480
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../src/protocols/silc/util.c:481
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Zawstydzony"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
-#: src/protocols/silc/util.c:482
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../src/protocols/silc/util.c:483
 msgid "Invincible"
 msgstr "Niezwyciężony"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
-#: src/protocols/silc/util.c:484
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../src/protocols/silc/util.c:485
 msgid "In Love"
 msgstr "Zakochany"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
-#: src/protocols/silc/util.c:486
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../src/protocols/silc/util.c:487
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Śpiący"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
-#: src/protocols/silc/util.c:488
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../src/protocols/silc/util.c:489
 msgid "Bored"
 msgstr "Znudzony"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
-#: src/protocols/silc/util.c:490
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686
+#: ../src/protocols/silc/util.c:491
 msgid "Excited"
 msgstr "Podekscytowany"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
-#: src/protocols/silc/util.c:492
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../src/protocols/silc/util.c:493
 msgid "Anxious"
 msgstr "Zaniepokojony"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
 msgid "User Modes"
 msgstr "Tryby użytkownika"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
 msgid "Mood"
 msgstr "Nastrój"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
-msgid "Status Text"
-msgstr "Opis stanu"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Preferowany kontakt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Preferowany język"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
 msgid "Device"
 msgstr "Urządzenie"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
-#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasowa"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Położenie"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Reset klucza wiadomości"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1572
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1576
+# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Wiadomość z hasłem"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1588
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Pobierz klucz publiczny..."
 
-# FIXME - a nie da się mniej brutalnie tego opisać?
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
 msgid "Kill User"
 msgstr "Zabij użytkownika"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:38
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971
+msgid "Draw On Whiteboard"
+msgstr "Rysowanie na tablicy"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Hasło:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:79
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanał %s nie istnieje w sieci"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Informacja o kanale"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o kanale"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:118
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Nazwa kanału:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:121
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Liczba użytkowników:</b> %d"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:128
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Założyciel kanału:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:137
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Szyfr kanału:</b> %s"
 
-# FIXME - co to za akronim?
-#: src/protocols/silc/chat.c:140
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:141
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>HMAC kanału:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:145
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:146
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Temat kanału:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:150
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:151
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Tryby kanału:</b> "
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Odcisk klucza założyciela:</b><br>%s"
 
-# FIXME - kto powie co to jest?
-#: src/protocols/silc/chat.c:164
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Dodanie klucza publicznego kanału"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:289
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:290
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Otwórz klucz publiczny..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:398
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:399
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Hasło kanału"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:405
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:406
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Lista kluczy publicznych kanału"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:410
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:411
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9555,321 +10573,326 @@
 "przyłączyć. Jeżeli do kanału zostanie przypisana lista kluczy publicznych, "
 "to wstęp będą miały tylko osoby których klucze będą na tej liście."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
-#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:905
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autoryzacja kanału"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Dodaj / Usuń"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:576
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:577
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:944
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Hasło"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:591
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Podaj nazwę i hasło prywatnej grupy kanału %s."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:594
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Dodanie nowej prywatnej grupy kanału"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:720
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
 msgid "User Limit"
 msgstr "Ograniczenie użytkowników"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:721
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
-msgstr ""
-"Ustawia ograniczenie użytkowników na kanale. Jeżeli zero, wtedy wyłączone."
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:863
+msgstr "Ustawia ograniczenie użytkowników na kanale. Ustawienie zero = brak ograniczeń."
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:877
 msgid "Get Info"
-msgstr "Informacje"
-
-# FIXME - albo osób zaproszonych
-#: src/protocols/silc/chat.c:871
+msgstr "Pobierz Informacje"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:885
 msgid "Invite List"
 msgstr "Lista zaproszonych"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:876
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:890
 msgid "Ban List"
 msgstr "Lista zablokowanych"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:884
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:898
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Dodaj prywatną grupę"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:897
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
 msgid "Reset Permanent"
-msgstr "Usuń stały"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:902
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
 msgid "Set Permanent"
-msgstr "Ustaw stały"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:910
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:924
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Ustaw ograniczenie użytkowników"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:930
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Usuń ograniczenia tematu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:921
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:935
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Ustaw ograniczenia tematu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:928
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:942
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Usuń kanał prywatny"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:933
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:947
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Ustaw kanał prywatny"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:940
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:954
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Usuń kanał tajny"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:945
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:959
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Ustaw kanał tajny"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1008
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Jesteś założycielem kanału <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1012
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Założycielem kanału <I>%s</I> jest <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1071
-#, c-format
-msgid ""
-"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
+#, c-format
+msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr ""
 "Aby uzyskać dostęp do prywatnej grupy należy wcześniej przyłączyć się do "
 "kanału %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1073
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Przyłącz do prywatnej grupy"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1074
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Nie można przyłączyć się do prywatnej grupy"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
+msgid "Call Command"
+msgstr "Wywołaj polecenie"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Nie można wywołać polecenia"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nieznane polecenie"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
-#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
-#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
-#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
-#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Bezpieczne przesyłanie plików"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
-#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
-#: src/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Brak dostępu"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Akceptacja klucza zakończyła się niepowodzeniem"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:102
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "Sesja przesyłania plików nie istnieje"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:206
-msgid "No file transfer session active"
-msgstr "Brak aktywnej sesji przesyłania plików"
+msgstr "Brak sesji do przesyłania plików"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: src/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
+msgid "No file transfer session active"
+msgstr "Brak aktywnej sesji przesyłania plików"
+
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Przesyłanie plików zostało już rozpoczęte"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:216
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Nie można zaakceptować kluczy do przesyłania plików"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Nie można rozpocząć przesyłania pliku"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Nie można wysłać pliku"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
-#: src/protocols/silc/ops.c:359
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s zmienił temat w <I>%s</I> na: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:425
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:429
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:462
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:470
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:499
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Wyrzucony z kanału <I>%s</I> przez <I>%s</I> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
-#: src/protocols/silc/ops.c:539
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Zabity przez %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
-#: src/protocols/silc/ops.c:570
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Zabity przez %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:616
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Rozłączenie z serwrem"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:803
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:826
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Data urodzenia"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Stanowisko"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:834
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Obowiązki w pracy"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:838
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacja"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:842
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednostka"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:861
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
 msgid "EMail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:866
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Uwagi"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:914
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Przyłącz do konferencji"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
+msgid "Status Text"
+msgstr "Opis stanu"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Odcisk klucza publicznego"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1084
-msgid "More..."
-msgstr "Więcej..."
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
+msgid "_More..."
+msgstr "_Więcej..."
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Odłącz od serwera"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Nie można odłączyć"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Nie można ustawić tematu"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Nie można zmienić pseudonimu"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Roomlist"
-msgstr "Lista pokoi"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+msgstr "Lista pokojów"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Cannot get room list"
-msgstr "Nie można pobrać listy pokoi"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1291
+msgstr "Nie można pobrać listy pokojów"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Nie odebrano żadnego klucza publicznego"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informacja o serwerze"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1305
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o serwerze"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Statystyki serwera"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1335
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
 msgid "Cannot get server statistics"
-msgstr "Nie można pobrać statysyk serwera"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1344
+msgstr "Nie można pobrać statystyk serwera"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Serwer nie posiada statystyk"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1366
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9904,104 +10927,102 @@
 "Ogólna liczba operatorów serwerów: %d\n"
 "Ogólna liczba operatorów routerów: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1389
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Statystyki sieci"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Otrzymano odpowiedź ping od serwera"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Nie można zabić użytkownika"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1494
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia z serwerem SILC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1499
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Wymiana kluczy zakończyła się niepowodzeniem"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1508
-msgid ""
-"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
+msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Wznowienie odłączonej sesji zakończyło się niepowodzeniem. Należy połączyć "
 "się ponownie aby nawiązać nowe połączenie."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1543
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Rozłączenie przez serwer"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
-#: src/protocols/silc/silc.c:194
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:195
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Wznawianie sesji"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1607
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Uwierzytelnianie połączenia"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1654
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Weryfikacja klucza publicznego serwera"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1695
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Wymagane jest hasło"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1724
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Błąd: Niezgodność wersji, należy zaktualizować oprogramowanie klienta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1727
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr ""
-"Błąd: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1730
+msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej grupy KE"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1733
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego szyfrowania"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1736
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego PKCS"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej funkcji hashującej"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1742
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego HMAC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1744
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Błąd: Niewłaściwy podpis"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1746
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Błąd: Niewłaściwe ciasteczko (cookie)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1757
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Błąd: Uwierzytelnianie nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:103
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -10010,12 +11031,12 @@
 "Odebrano klucz publiczny od %s. Lokalna kopia różni się jednak od tego "
 "klucza. Czy zaakceptować ten klucz publiczny?"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-msgstr "Odebrano klucz publiczny od %s. Czy zaakceptować ten klucz publiczny?"
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:112
+msgstr "Odebrano klucz publiczny od %s. Czy chcesz go zaakceptować?"
+
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -10024,48 +11045,65 @@
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Weryfikacja klucza publicznego"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:119
-msgid "View..."
-msgstr "Podgląd..."
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:141
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
+msgid "_View..."
+msgstr "_Podgląd..."
+
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Nieobsługiwany rodzaj klucza publicznego"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:154
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:155
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Błąd połączenia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:186
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:187
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Nie można zainicjować połączenia klienta SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:197
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:198
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Wymiana kluczy"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:270
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:283
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Brak pamięci"
 
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:324
+msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+msgstr "Nie można zainicjować protokołu SILC"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:331
+msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
+msgstr "Nie można odszukać/odczytać katalogu ~/.silc"
+
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:309
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:336
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Łączenie z serwerem SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:630
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:345
+#, c-format
+msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+msgstr "Nie można wczytać pary kluczy SILC: %s"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:365
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:664
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Aktualny nastrój"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:632
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalny"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:657
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:691
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -10073,43 +11111,43 @@
 "\n"
 "Preferowane metody kontaktu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Konferencje wideo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:708
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Aktualny stan"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:681
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:715
 msgid "Online Services"
 msgstr "Usługi sieciowe"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:718
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Zezwolenie innym użytkownikom na podgląd używanych usług"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:690
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:724
 msgid "Let others see what computer you are using"
-msgstr "Zezwolenie innym użytkownikom na podgląd używanego komputera"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:697
+msgstr "Zezwalaj innym użytkownikom na podgląd informacji o Twoim komputerze"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:731
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Plik z wizytówką (VCard)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atrybuty stanu połączonych użytkowników"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:712
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:745
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -10118,133 +11156,171 @@
 "Można pozwolić innym użytkownikom na podgląd informacji stanu oraz "
 "osobistych. Wpisz swoje dane które będą prezentowane innym użytkownikom."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
-#: src/protocols/silc/silc.c:1162
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Wiadomość dnia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:752
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:785
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD) powiązanej z tym połączeniem"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:800
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953
+msgid "Create New SILC Key Pair"
+msgstr "Utwórz nową parę kluczy SLIC"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:837
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "Hasła nie są zgodne."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:881
+msgid "Key Pair Generation failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:920
+msgid "Key Length"
+msgstr "Długość klucza"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:922
+msgid "Public Key File"
+msgstr "Plik z kluczem publicznym"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
+msgid "Private Key File"
+msgstr "Plik z kluczem prywatnym"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
+msgid "Real Name"
+msgstr "Prawdziwe imię"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:947
+msgid "Re-type Passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:954
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Generuj parę kluczy"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:998
 msgid "Online Status"
 msgstr "Stan podłączenia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:809
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Podgląd wiadomości dnia (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:882
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
+msgid "Create SILC Key Pair..."
+msgstr "Utwórz parę kluczy SILC..."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Użytkownik <I>%s</I> nie jest obecny w sieci"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1033
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Temat jest zbyt długi"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1114
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Należy podać ksywę"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1216
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanał %s nie został znaleziony"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1221
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "tryby kanału %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1223
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "nie ustawiono trybów kanału %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1236
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
-msgstr "Uustawienie cmodes dla %s zakończyło się niepowodzeniem"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1266
+msgstr "Ustawienie cmodes dla %s zakończyło się niepowodzeniem"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Nieznane polecenie: %s (może być spowodowane błędem w Gaim)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1329
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanał]:  Powoduje wyjście z aktualnego kanału"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1333
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanał]:  Powoduje wyjście z aktualnego kanału"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1337
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nowy temat&gt;]:  Wyświetla lub zmienia temat"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1342
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
-msgstr ""
-"join &lt;kanał&gt; [&lt;hasło&gt;]:  Przyłącza się do kanału w tej sieci"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1346
+msgstr "join &lt;kanał&gt; [&lt;hasło&gt;]:  Przyłącza się do kanału w tej sieci"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Wyświetla listę kanałów w tej sieci"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1350
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;ksywa&gt;:  Wyświetla informacje o określonym użytkowniku"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła wiadomość prywatną do "
 "użytkownika"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1358
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;ksywa&gt; [&lt;wiadomość&gt;]:  Wysyła wiadomość prywatną do "
 "użytkownika"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1362
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Wyświetla wiadomości dnia (MOTD) serwera"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1366
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Odłącza sesję"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1370
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
-msgstr ""
-"quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1374
+msgstr "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;polecenie&gt;:  Wywołuje dowolne polecenie klienta silc"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1380
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
-msgstr ""
-"kill &lt;ksywa&gt; [-pubkey|&lt;powód&gt;]:  Ubija wskazanego użytkownika"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1384
+msgstr "kill &lt;ksywa&gt; [-pubkey|&lt;powód&gt;]:  Ubija wskazanego użytkownika"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nowa_ksywa&gt;:  Zmienia ksywę"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1388
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;ksywa&gt;:  Wyświetla informacje o określonym użytkowniku"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1392
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -10252,7 +11328,7 @@
 "cmode &lt;kanał&gt; [+|-&lt;tryby&gt;] [argumenty]:  Zmienia lub wyświetla "
 "ustawienia trybów kanału"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1396
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -10260,17 +11336,17 @@
 "cmode &lt;kanał&gt; +|-&lt;tryby&gt; &lt;ksywa&gt;:  Zmienia ustawienia "
 "trybów określonego użytkownika kanału"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1400
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;usermodes&gt;:  Ustawia tryby użytkownika w sieci"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1404
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
-"oper &lt;ksywa&gt; [-klucz_publiczny]:  Powoduje uzyskanie uprawenień "
+"oper &lt;ksywa&gt; [-klucz_publiczny]:  Powoduje uzyskanie uprawnień "
 "operatora serwera"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1408
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -10278,39 +11354,37 @@
 "invite &lt;kanał&gt; [-|+]&lt;ksywa&gt;:  Zaprasza użytkownika lub dodaje/"
 "usuwa go z listy osób zaproszonych na kanał"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1412
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;kanał&gt; &lt;ksywa&gt; [komentarz]:  Wyrzuca określonego "
 "użytkownika z kanału"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1416
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
-msgstr ""
-"info [serwer]:  Wyświetla szczegółowe informacje administracyjne serwera"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1420
+msgstr "info [serwer]:  Wyświetla szczegółowe informacje administracyjne serwera"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanał&gt; +|-&lt;ksywa&gt;]:  Blokuje klienta w kanle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1424
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr ""
-"getkey &lt;ksywa|serwer&gt;:  Pobiera klucz publiczny serwera lub użytkownika"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1428
+msgstr "getkey &lt;ksywa|serwer&gt;:  Pobiera klucz publiczny serwera lub użytkownika"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Wyświetla statystyki serwera i sieci"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1432
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Wysyła PING do połączonego serwera"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1437
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanał&gt;:  Wyświetla listę użytkowników na danym kanale"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1441
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -10318,30 +11392,6 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanał(y)&gt;:  Wyświetla "
 "listę użytkowników wg podanych kryteriów"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1453
-msgid "Instant Messages"
-msgstr "Wiadomości"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1458
-msgid "Digitally sign all IM messages"
-msgstr "Cyfrowe podpisywanie wszystkich wiadomości"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1463
-msgid "Verify all IM message signatures"
-msgstr "Weryfikacja wszystkich podpisów wiadomości"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1466
-msgid "Channel Messages"
-msgstr "Komunikaty kanału"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1471
-msgid "Digitally sign all channel messages"
-msgstr "Cyfrowe podpisywanie wszystkich wiadomości kanału"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1476
-msgid "Verify all channel message signatures"
-msgstr "Weryfikacja wszystkich podpisów wiadomości kanału"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10351,95 +11401,113 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1564
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1566
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr ""
 "Protokół Secure Internet Live Conferencing (SILC) (Bezpieczne Internetowe "
 "Konferencje na Żywo)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1600
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Plik z kluczem publicznym"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Plik z kluczem prywatnym"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1607
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872
+msgid "Cipher"
+msgstr "Szyfr"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882
+msgid "HMAC"
+msgstr "HMAC"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie kluczem publicznym"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1611
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Odrzucanie podglądania przez innych użytkowników"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1614
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891
 msgid "Block invites"
 msgstr "Blokowanie zaproszeń"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1617
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blokowanie wiadomości bez wymiany klucza"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1620
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Odrzucanie próśb o stan podłączenia"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900
+msgid "Block messages to whiteboard"
+msgstr "Blokuj wiadomości do tabicly"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903
+msgid "Automatically open whiteboard"
+msgstr "Automatycznie otwieraj tabilcę"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906
+msgid "Digitally sign and verify all messages"
+msgstr "Podpisuj cyfrowo i weryfikuj wszystkie wiadomości"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Tworzenie pary kluczy SILC..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: src/protocols/silc/util.c:313
+#: ../src/protocols/silc/util.c:314
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
-msgstr "Imię i nazwisko: \t%s\n"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:315
+msgstr "Prawdziwe imię: \t%s\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:316
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Nazwa użytkownika: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:317
+#: ../src/protocols/silc/util.c:318
 #, c-format
 msgid "EMail: \t\t%s\n"
 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:319
+#: ../src/protocols/silc/util.c:320
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Nazwa komputera: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:321
+#: ../src/protocols/silc/util.c:322
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organizacja: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:323
+#: ../src/protocols/silc/util.c:324
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Kraj: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:324
+#: ../src/protocols/silc/util.c:325
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algorytm: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:325
+#: ../src/protocols/silc/util.c:326
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Długość klucza: \t%d bitów\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:327
+#: ../src/protocols/silc/util.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -10450,149 +11518,232 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../src/protocols/silc/util.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
+#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informacje o kluczu publicznym"
 
-# Trzeba zobaczyć gdzie to jest
-#: src/protocols/silc/util.c:515
+#: ../src/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Paging"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/util.c:539
+#: ../src/protocols/silc/util.c:540
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:543
+#: ../src/protocols/silc/util.c:544
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:545
+#: ../src/protocols/silc/util.c:546
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:139
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
+#, c-format
+msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
+msgid "Whiteboard"
+msgstr "Tablica do rysowania"
+
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:409
+msgid "Could not write"
+msgstr "Nie można zapisywać"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Nie można połączyć"
+
+# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:994
+msgid "Wrong Password"
+msgstr "Niewłaściwe hasło"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551
+msgid "Could not create listen socket"
+msgstr "Nie można otworzyć gniazd do nasłuchiwania"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572
+msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "nazwy użytkownika SIP nie mogą zawierać odstępów ani znaku @"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1733
+msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "wtyczka protokołu SIP/SIMPLE"
+
+#. *  summary
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734
+msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "Wtyczka protokołu SIP/SIMPLE"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1756
+msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
+msgstr "Opublikuj status (zwróć uwagę na to że każdy będzie mógł Ciebie obserwować)"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1762
+msgid "Use UDP"
+msgstr "Używaj UDP"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1764
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Używaj serwerów pośredniczących (proxy)"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1766
+msgid "Proxy"
+msgstr "Pośrednik (proxy)"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1768
+msgid "Auth User"
+msgstr "Użytkownik do autoryzacji"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1770
+msgid "Auth Domain"
+msgstr "Domena do autoryzacji"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Wyszukiwanie %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:148
+# src/ft.c:738, src/ft.c:740
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Połączenie z %s nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Logowanie: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Nie można odczytać pliku %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Wiadomość zbyt długa, odcięto ostatnie %s bajtów."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Ostrzeżenie %s jest niedozwolone."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr ""
-"Wiadomość została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędkości serwera."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+msgstr "Wiadomość została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędkości serwera."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Konferencja w %s jest niedostępna."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Zbyt szybkie wysyłanie wiadomości do %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Pominięto wiadomość od %s ponieważ była zbyt duża."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Pominięto wiadomość od %s ponieważ była wysłana zbyt szybko."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Failure."
 msgstr "Awaria."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Zbyt wiele dopasowań."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie e-mail."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Zignorowano słowo kluczowe."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "No keywords."
 msgstr "Brak słów kluczowych."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Użytkownik nie posiada informacji w katalogu."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Kraj nie jest obsługiwany."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Nieznana awaria: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki aby można się było zalogować."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -10600,42 +11751,45 @@
 "Zbyt często się łączono i rozłączano. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj "
 "ponownie. W razie podejmowania dalszych prób, okres oczekiwania się wydłuży."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Wystąpił nieznany błąd logowania: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "Wystapił nieznany błąd, %d. Informacja: %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
-#, fuzzy
+msgstr "Wystąpił nieznany błąd, %d. Informacja: %s"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
 msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Niepoprawna grupa"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:668
+msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy"
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Połączenie zamknięte"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC jest dostępny. Można ponownie wysłać wiadomości."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:989
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
 msgid "Password Change Successful"
-msgstr "Pomyślna zmiana hasła"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:993
+msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC przesłał polecenie PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:994
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -10645,39 +11799,49 @@
 "wyrzucić użytkownika jeżeli wyśle on do niego wiadomość. Program Gaim "
 "zabezpiecza przed tym. Jest to tylko tymczasowe, zachowaj cierpliwość."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Pobierz informację katalogu"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Ustawianie danych użytkownika"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ustaw informację katalogu"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1811
+# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmień hasło"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1847
+# src/ft.c:738, src/ft.c:740
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Przesyłanie pliku zakończyło się niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona "
 "anulowała transmisję."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Nie można nawiązać połączenia do przesyłania."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Nie udało się zapisać nagłówka pliku. Plik nie zostanie przesłany."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2189
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - zapisz jako..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -10685,7 +11849,7 @@
 msgstr[1] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[2] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s prosi o wysłanie pliku"
@@ -10700,27 +11864,27 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2337
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
 msgid "TOC host"
 msgstr "Serwer TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2341
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
 msgid "TOC port"
 msgstr "Port TOC"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Wiadomość Yahoo! nie została wysłana."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Bzzz!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Wiadomość systemowa Yahoo! dla %s:"
@@ -10728,35 +11892,32 @@
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
 #.
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
+#, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
-#, fuzzy
+msgstr "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych %s%s."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
 msgid "Message (optional) :"
 msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
-msgstr ""
-"Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy z następującego powodu: %"
-"s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
+msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy z następującego powodu: %s."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10767,11 +11928,11 @@
 "wersja programu Gaim prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie zalogować "
 "się do Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -10781,19 +11942,19 @@
 "znajomych. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie "
 "tej osoby."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorować znajomego?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Zwykła autoryzacja nie powiodła się!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -10805,34 +11966,39 @@
 "spróbuje teraz logowania z użyciem uwierzytelniania Web Messenger, w związku "
 "z czym komunikator będzie posiadał mniejszą funkcjonalność."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Niepoprawne hasło."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, zaloguj się przez stronę WWW Yahoo!."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać "
 "ten problem."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerowej związanej z "
 "kontem %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Nie można dołączyć znajomego do listy serwerowej"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+#, c-format
+msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Błąd odczytu"
 
@@ -10840,100 +12006,103 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Błąd połączenia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
-msgid "Not At Home"
-msgstr "Poza domem"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
-msgid "Not At Desk"
-msgstr "Poza biurkiem"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
-msgid "Not In Office"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295
+#, fuzzy
+msgid "Not at Home"
+msgstr "Nazwisko:"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298
+msgid "Not at Desk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301
+msgid "Not in Office"
 msgstr "Poza biurem"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na wakacjach"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Wyszedł na chwilę"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Brak na liście serwerowej"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
 msgid "Appear Online"
-msgstr "Wygląda na rozłączony"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2946
 msgid "Appear Permanently Offline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+msgid "Presence"
+msgstr "Obecność"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931
+msgid "Appear Offline"
 msgstr "Wygląda na rozłączony"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
-#, fuzzy
-msgid "Stealth"
-msgstr "Stan"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "Wygląda na rozłączony"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
 msgid "Join in Chat"
-msgstr "Przyłącz do konferencji"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
+msgstr "Przyłącz się do konferencji"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Rozpocznij konferencję"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
-msgid "Stealth Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
+msgid "Presence Settings"
+msgstr "Ustawienia obecności"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
 msgid "Start Doodling"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Które ID aktywować?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Kogo przyłączyć do konferencji?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktywacja ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
-msgid "Join user in chat..."
-msgstr "Przyłącz użytkownika do konferencji..."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
+msgid "Join User in Chat..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr ""
-"join: &lt;pokój&gt; [serwer]:  Przyłącza się do konferencji na serwerze."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
-msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
+msgstr "join &lt;pokój&gt;:  Przyłącza do pokoju konferencyjnego w sieci Yahoo"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3626
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3634
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr ""
 
@@ -10947,69 +12116,77 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japonia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749
 msgid "Pager host"
-msgstr "Serwer pagera"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
+msgstr "Komputer pagera"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Japoński serwer pagera"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port pagera"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Komputer do przesyłania plików"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
-msgid "Japan File transfer host"
-msgstr "Japoński komputer do przesyłania plików"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
+msgid "Japan file transfer host"
+msgstr "Japoński serwer do przesyłania plików"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
 msgid "File transfer port"
-msgstr "Port przesyłu plików"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
-#, fuzzy
-msgid "Chat Room Locale"
-msgstr "Adres URL listy pokoi konferencyjnych"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
-msgid "Chat Room List Url"
-msgstr "Adres URL listy pokoi konferencyjnych"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
-msgid "YCHT Host"
-msgstr "Serwer YCHT"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
-msgid "YCHT Port"
+msgstr "Port do przesyłania plików"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "Ustawienia lokalne pokoju konferencyjnego"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Ignorowanie zaproszeń do pokojów konferencyjnych"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "URL z listą pokoi konferencyjnych"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777
+msgid "YCHT host"
+msgstr "host YCHT"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780
+msgid "YCHT port"
 msgstr "Port YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
+msgid "Write Error"
+msgstr "Błąd zapisu"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Adres IP:</b> %s <br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo! Japonia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Profil Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -11017,7 +12194,7 @@
 "Niestety, profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych nie są "
 "jeszcze obsługiwane."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
@@ -11025,55 +12202,53 @@
 "Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, musisz otworzyć ten odnośnik za pomocą "
 "przeglądarki WWW"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Identyfikator Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobby"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100
 msgid "Latest News"
 msgstr "Ostatnie wiadomości"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
 msgid "Home Page"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Fajny odnośnik 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Fajny odnośnik 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Fajny odnośnik 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
 msgid "Last Update"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informacja o użytkowniku %s nie jest dostępna"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
-"time."
-msgstr ""
-"Niestety, ten profil wygląda tak jakby był napisany w nieobsługiwanym języku."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
+"supported at this time."
+msgstr "Przepraszamy, ale ten profil jest w języku, który nie jest jeszcze obsługiwany."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -11081,7 +12256,7 @@
 "Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczęściej błąd ten jest spowodowany "
 "tymczasowymi kłopotami po stronie serwera. Spróbuj później."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -11092,73 +12267,87 @@
 "użytkownika. Jeżeli masz pewność, że użytkownik istnieje, spróbuj pobrać "
 "jego profil o innej porze."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Profil użytkownika jest pusty."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "Użytkownik %s odrzucił zaproszenie do pokoju konferencji \"%s\" z powodu \"%s"
 "\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Zaproszenie odrzucone"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Nie można przyłączyć się do konferencji"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
-msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr "Może pokój jest pełny?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
+#. -6
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Nieznany pokój"
+
+#. -15
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Możliwe, że pokój jest pełny"
+
+#. -35
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+msgid "Not available"
+msgstr "niedostępny"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr "Nieznany błąd. Możliwe, że będziesz musiała/musiał się wylogować na pięć minut, aby mieć możliwość ponownego dołączenia do konferencji"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Obecna rozmowa w %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
+msgstr "Prowadzisz teraz dyskusję w %s."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji"
 
-# FIXME - obleśny bełkot
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Może nie ma ich na konferencji?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+# src/ft.c:738, src/ft.c:740
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokoi."
 
-# FIXME - rozmowy?
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
 msgid "Voices"
 msgstr "Rozmowy głosowe"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
 msgid "Webcams"
 msgstr "Kamery internetowe"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Nie można pobrać listy pokoi."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Pokoje użytkowników"
 
-# #: src/multi.c:1427
-# #, c-format
-# msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
-msgstr "Wystąpiły problemy przy połęczeniu z serwerem YCHT."
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+msgstr "Wystąpiły problemy przy połączeniu z serwerem YCHT."
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -11166,81 +12355,79 @@
 "(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Sprawdź opcję \"Kodowanie\" w "
 "edytorze kont)"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-msgstr "Nie można wysłać na konferencję %s,%s,%s"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości do konferencji %s,%s,%s"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Ukryty lub nie zalogowany"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Przy %s od %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
 msgid "Anyone"
 msgstr "Ktokolwiek"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klasa:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instancja:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Odbiorca:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
-msgstr "Subskrypcja %s,%s,%s zakończyła się niepowodzeniem"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+msgstr "Próba zasubskrybowania %s,%s,%s zakończyła się niepowodzeniem"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;ksywa&gt;: Znajduje użytkownika"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;ksywa&gt;: Znajduje użytkownika"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;instancja&gt;: Ustawia instancję używaną w tej klasie"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instancja&gt;: Ustawia instancję używaną w tej klasie"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;instancja&gt;: Ustawia instancję używaną w tej klasie"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
+msgstr "topic &lt;instance&gt;: Ustawia instancję używaną w tej klasie"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Przyłącza do nowej "
 "konferencji"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
-msgid ""
-"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
+msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instancja&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;wiadomość,<i>instancja</i>,"
 "*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -11248,7 +12435,7 @@
 "zci &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;<i>klasa</i>,"
 "<i>instancja</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11256,7 +12443,7 @@
 "zcir &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Wysyła wiadomość do "
 "&lt;<i>klasa</i>,<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11264,15 +12451,15 @@
 "zir &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;WIADOMOŚĆ,"
 "<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;klasa&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;<i>klasa</i>,OSOBISTA,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Ponowienie subskrypcji"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Pobierz subskrypcje z serwera"
 
@@ -11286,1291 +12473,219 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Eksprot do .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885
 msgid "Export to .zephyr.subs"
-msgstr "Eksport do .zephur.subs"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
-#, fuzzy
+msgstr "Eksport do .zephyr.subs"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888
 msgid "Import from .anyone"
-msgstr "Eksprot do .anyone"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
-#, fuzzy
+msgstr "Import od .anyone"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891
 msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr "Eksport do .zephur.subs"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
-#, fuzzy
+msgstr "Import z .zephyr.subs"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894
 msgid "Realm"
-msgstr "Prawdziwa nazwa"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897
 msgid "Exposure"
 msgstr "Ekspozycja"
 
-#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
-#. Forbidden
-#: src/proxy.c:1036
-#, c-format
-msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr ""
-"Brak dostępu: serwer pośrednika sieciowego zabrania tunelowania przez port %"
-"d."
-
 # #: src/multi.c:1427
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: src/proxy.c:1040
+#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1268 ../src/proxy.c:1317
+#: ../src/proxy.c:1344
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Błąd połączenia pośrednika sieciowego %d"
 
-#: src/proxy.c:1874
+#. Forbidden
+#: ../src/proxy.c:1333
+#, c-format
+msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
+msgstr "Dostęp zabroniony: serwer pośrednika sieciowego zabrania tunelowania przez port %d."
+
+#: ../src/proxy.c:2333
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika sieciowego"
 
-#: src/proxy.c:1874
+#: ../src/proxy.c:2333
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
-"Podano nieporawną nazwę komputera lub numer portu dla podanego typu "
+"Podano niepoprawną nazwę komputera lub numer portu dla podanego typu "
 "pośrednika sieciowego."
 
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
-#.
-#: src/request.h:1341
-msgid "Accept"
-msgstr "Akceptuj"
-
-#: src/server.c:243
+#: ../src/savedstatuses.c:514
+msgid "saved statuses"
+msgstr "zapisane statusy"
+
+#: ../src/savedstatuses.c:767
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr "Nie ma mnie teraz przy komputerze"
+
+#: ../src/server.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s jest teraz znany jako %s.\n"
 
-#: src/server.c:625
-#, c-format
-msgid "(%d message)"
-msgid_plural "(%d messages)"
-msgstr[0] "(%d wiadomość)"
-msgstr[1] "(%d wiadomości)"
-msgstr[2] "(%d wiadomości)"
-
-#: src/server.c:639
-msgid "(1 message)"
-msgstr "(1 wiadomość)"
-
-#: src/server.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/server.c:675
+#, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
-msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do konferencji:%s\n"
-
-#: src/server.c:864
+msgstr ""
+"%s zaprosił %s do pokoju konferencyjnego %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/server.c:680
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do konferencji:%s\n"
-
-#: src/server.c:868
+msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do pokoju konferencyjnego:%s\n"
+
+#: ../src/server.c:684
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?"
 
-#: src/status.c:153
-#, fuzzy
+#: ../src/status.c:153
 msgid "Unset"
-msgstr "Jednostka"
-
-#: src/status.c:156
+msgstr ""
+
+#: ../src/status.c:156
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Niedostępny"
 
-#: src/status.c:621
+#: ../src/status.c:160
+msgid "Mobile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/status.c:623
+#, c-format
+msgid "%s signed on"
+msgstr "%s zalogował się"
+
+#: ../src/status.c:627
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s powrócił"
 
-#: src/status.c:626
+#: ../src/status.c:634
+#, c-format
+msgid "%s signed off"
+msgstr "%s rozłączył się"
+
+#: ../src/status.c:638
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s nieobecny"
 
-#: src/status.c:1308
+#: ../src/status.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s stał się nieaktywny"
 
-#: src/status.c:1323
+#: ../src/status.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s stał się aktywny"
 
-# ?
-#: src/status.c:1697
-#, fuzzy
-msgid "Default auto-away"
-msgstr "Automatyczna nieobecność"
-
-#: src/util.c:2121
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/status.c:1359
+#, c-format
+msgid "+++ %s became idle"
+msgstr "+++ %s jest bezczynny."
+
+#: ../src/status.c:1361
+#, c-format
+msgid "+++ %s became unidle"
+msgstr "+++ %s powrócił z ze stanu bezczynności"
+
+#: ../src/util.c:670
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+#: ../src/util.c:2460
+#, c-format
 msgid "Error Reading %s"
-msgstr ""
-"Błąd odczytu %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: src/util.c:2122
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Błąd odczytu %s"
+
+#: ../src/util.c:2461
+#, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie "
-"została wczytana, stary plik został zapisany jako blist.xml~."
-
-#: src/util.c:2567
+msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytu Twojego %s.  Dane nie zostały wczytane, a stary plik został zmieny na %s~."
+
+#: ../src/util.c:2954
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Obliczanie..."
 
-#: src/util.c:2570
+#: ../src/util.c:2957
 msgid "Unknown."
 msgstr "Nieznany."
 
-#: src/util.c:2600
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "sekunda"
-msgstr[1] "sekundy"
-msgstr[2] "sekund"
-
-#: src/util.c:2614
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dzień"
-msgstr[1] "dni"
-msgstr[2] "dni"
-
-#: src/util.c:2622
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "godzina"
-msgstr[1] "godziny"
-msgstr[2] "godzin"
-
-#: src/util.c:2630
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuta"
-msgstr[1] "minuty"
-msgstr[2] "minut"
-
-#: src/util.c:3053
+#: ../src/util.c:2983
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekund"
+
+#: ../src/util.c:2995
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dzień"
+msgstr[1] "%d dni"
+msgstr[2] "%d dni"
+
+#: ../src/util.c:3003
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] "%s, %d godzina"
+msgstr[1] "%s, %d godziny"
+msgstr[2] "%s, %d godzin"
+
+#: ../src/util.c:3009
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d godzina"
+msgstr[1] "%d godziny"
+msgstr[2] "%d godzin"
+
+#: ../src/util.c:3017
+#, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] "%s, %d minuta"
+msgstr[1] "%s, %d minuty"
+msgstr[2] "%s, %d minut"
+
+#: ../src/util.c:3023
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minuty"
+msgstr[2] "%d minut"
+
+#: ../src/util.c:3498
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n"
 
-#~ msgid "Buddy List Sorting"
-#~ msgstr "Sortowanie listy znajomych"
-
-#~ msgid "_Sorting:"
-#~ msgstr "_Sortowanie:"
-
-#~ msgid "Buddy Display"
-#~ msgstr "Wyświetlanie znajomych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show more buddy details"
-#~ msgstr "Wyświetl szczegóły dotyczące użytkownika"
-
-#~ msgid "Gnome Default"
-#~ msgstr "Domyślna GNOME"
-
-#~ msgid "Away m_essage:"
-#~ msgstr "Komunikat _nieobecności:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit message"
-#~ msgstr "(1 wiadomość)"
-
-#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
-#~ msgstr "Ustawianie statusu na taki sam jak przed rozłączeniem"
-
-#~ msgid "Mail Server"
-#~ msgstr "Serwer poczty"
-
-#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
-#~ msgstr "%s (%d nowych/%d wszystkich)"
-
-#~ msgid "Check Mail"
-#~ msgstr "Sprawdź pocztę"
-
-#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
-#~ msgstr "Sprawdź pocztę co X sekund.\n"
-
-#~ msgid "Auto-login"
-#~ msgstr "Automatyczne logowanie"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Nowy..."
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Powrót"
-
-#~ msgid "Signoff"
-#~ msgstr "Rozłącz"
-
-#~ msgid "Tray Icon Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja ikony obszaru powiadamiania"
-
-#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-#~ msgstr "_Ukrywanie nowych wiadomości do czasu kliknięcia ikony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Organizacja"
-
-#~ msgid "Not connected to AIM"
-#~ msgstr "Brak połączenia z serwerem AIM"
-
-#~ msgid "No screenname given."
-#~ msgstr "Nie podano identyfikatora."
-
-#~ msgid "No roomname given."
-#~ msgstr "Nie podano nazwy pokoju."
-
-#~ msgid "Invalid AIM URI"
-#~ msgstr "Błędny adres URI do AIM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można przypożądkować %s do gniazda:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to open socket"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć gniazda"
-
-#~ msgid "Remote Control"
-#~ msgstr "Zdalne sterowanie"
-
-#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
-#~ msgstr "Umożliwia aplikcjom zdalne sterowanie programem Gaim."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-#~ "applications or through the gaim-remote tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pozwala na zdalne sterowanie programem Gaim przy użyciu innych aplikacji, "
-#~ "lub za pomocą narzędzia gaim-remote."
-
-#~ msgid "GTK Signals Test"
-#~ msgstr "Test sygnałów GTK"
-
-#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Test sprawdzający czy wszystkie sygnały interfejsu działają poprawnie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-#~ "conversation into the current conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gdy nowa rozmowa zostnie rozpoczęta, wtyczka wstawi ostatnią konwersację "
-#~ "do bieżącego okna rozmowy."
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Zastosuj"
-
-#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-#~ msgstr "Zakotwiczona _lista znajomych zawsze na wierzchu"
-
-#~ msgid "Away!"
-#~ msgstr "Nieobecny!"
-
-# FIXME - sprawdzić poprawność formy
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit This Message"
-#~ msgstr "Wyślij jako wiadomość"
-
-#~ msgid "I'm Back!"
-#~ msgstr "Jestem z powrotem!"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-#~ msgstr "Czy na pewno usunąć komunikat nieobecności \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Remove Away Message"
-#~ msgstr "Usunięcie komunikatu nieobecności"
-
-# Zapewne idzie o globalne ustawienie stanu nieobecności
-#~ msgid "Set All Away"
-#~ msgstr "Wszędzie nieobecny"
-
-#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-#~ msgstr "Nie można zapisać komunikatu nieobecności bez tytułu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadaj komunikatowi tytuł, albo wybierz \"Użyj\" aby użyć go bez "
-#~ "zapisywania."
-
-#~ msgid "You cannot create an empty away message"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć pustego komunikatu nieobecności"
-
-#~ msgid "New away message"
-#~ msgstr "Nowy komunikat nieobecności"
-
-#~ msgid "Away title: "
-#~ msgstr "Tytuł komunikatu: "
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Zapisz"
-
-#~ msgid "Sa_ve & Use"
-#~ msgstr "Z_apisz i użyj"
-
-#~ msgid "Buddy List Error"
-#~ msgstr "Błąd listy znajomych"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    COMMANDS:\n"
-#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
-#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
-#~ "message\n"
-#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
-#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
-#~ "\n"
-#~ "    OPTIONS:\n"
-#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: %s komenda [OPCJE] [URI]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    POLECENIA:\n"
-#~ "       uri                      Obsługa URI typu \"AIM:\"\n"
-#~ "       away                     Wyświetla okno dialogowe stanu zajętości "
-#~ "z domyślnym komunikatem\n"
-#~ "       back                     Usuwa okno dialogowe zajętości\n"
-#~ "       quit                     Zamyka program Gaim\n"
-#~ "\n"
-#~ "    OPCJE:\n"
-#~ "       -h, --help [polecenie]   Wyświetla pomoc dla polecenia\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim not running (on session 0)\n"
-#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nie jest uruchomiony (w sesji 0)\n"
-#~ "Sprawdź czy wtyczka \"Remote Control\" została wczytana?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Close running copy of Gaim\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Zamyka uruchomionę kopię programu Gaim\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ustawia stan wszystkich kont na \"zajęty\" z domyślnym opisem.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Set all accounts as not away.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Wyłączenie komunikatu zajętości na wszystkich kontach.\n"
-
-#~ msgid "Show fewer options"
-#~ msgstr "Wyświetl mniej opcji"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informacja"
-
-#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
-#~ msgstr "/Znajomi/_Rozłącz"
-
-#~ msgid "/Tools/_Away"
-#~ msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność"
-
-#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-#~ msgstr "/Narzędzia/_Funkcje wtyczek"
-
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "Zmiana nazwy grupy"
-
-#~ msgid "New group name"
-#~ msgstr "Nowa nazwa grupy"
-
-#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "Podaj nową nazwę dla wybranej grupy."
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Account:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Konto:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warned:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Ostrzeżeń:</b> "
-
-#~ msgid "Warned (%d%%) "
-#~ msgstr "Ostrzeżeń (%d%%)"
-
-#~ msgid "/Tools/Away"
-#~ msgstr "/Narzędzia/Nieobecność"
-
-#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgstr "Wysyła wiadomość do wybranego użytkownika"
-
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Wyświetla informacje o wybranym użytkowniku"
-
-#~ msgid "_Chat"
-#~ msgstr "_Konferencja"
-
-#~ msgid "Join a chat room"
-#~ msgstr "Przyłącza do pokoju konferencji"
-
-#~ msgid "_Away"
-#~ msgstr "_Nieobecny"
-
-#~ msgid "Set an away message"
-#~ msgstr "Ustawia komunikat nieobecności"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Gotowe."
-
-#~ msgid "Signon: "
-#~ msgstr "Logowanie: "
-
-#~ msgid "Signon"
-#~ msgstr "Logowanie"
-
-#~ msgid "Cancel All"
-#~ msgstr "Anuluj wszystko"
-
-#~ msgid "_Reconnect"
-#~ msgstr "_Ponów łączenie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s został rozłączony.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Reason Unknown."
-#~ msgstr "Powód nieznany."
-
-#~ msgid "Reconnect _All"
-#~ msgstr "Ponów łączenie _wszystkiego"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Czas"
-
-#~ msgid "Get Away Msg"
-#~ msgstr "Pobranie komunikatu nieobecności"
-
-#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
-#~ msgstr "/Rozmowa/_Ostrzeż..."
-
-#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
-#~ msgstr "/Rozmowa/A_lias..."
-
-#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
-#~ msgstr "/Opcje/Datown_ik"
-
-#~ msgid "/Conversation/Warn..."
-#~ msgstr "/Rozmowa/Ostrzeż..."
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Ostrzeż"
-
-#~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "Ostrzega użytkownika"
-
-#~ msgid "Block the user"
-#~ msgstr "Blokuje użytkownika"
-
-#~ msgid "Send a file to the user"
-#~ msgstr "Wysyła plik do użytkownika"
-
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Dodaje użytkownika do listy znajomych"
-
-#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
-#~ msgstr "Usuwa użytkownika z listy znajomych"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Wyślij"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Zaproś"
-
-#~ msgid "Invite a user"
-#~ msgstr "Zaprasza użytkownika"
-
-#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "Dodaje konferencję do listy znajomych"
-
-#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
-#~ msgstr "<main>/Rozmowa/Zamknij"
-
-#~ msgid "former lead developer"
-#~ msgstr "poprzedni główny programista"
-
-#~ msgid "former maintainer"
-#~ msgstr "poprzedni opiekun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Serbski"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-#~ msgstr "Norweski"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Rumuński"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Chiński"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
-#~ msgid "_Screen name"
-#~ msgstr "_Identyfikator"
-
-#~ msgid "Warn User"
-#~ msgstr "Ostrzeżenie użytkownika"
-
-# FIXME - nazbyt bełkotliwe to zdanie, trzeba jakoś inaczej je sformułować
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-#~ "harsher rate limiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ostrzec %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wybrana osoba (%s) będzie miała zwiększony poziom ostrzeżenia i będzie "
-#~ "musiała rzadziej wysyłać wiadomości.\n"
-
-#~ msgid "Warn _anonymously?"
-#~ msgstr "Ostrzec _anonimowo?"
-
-#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-#~ msgstr "<b>Anonimowe ostrzeżenia są mniej dotkliwe.</b>"
-
-#~ msgid "Show transfer details"
-#~ msgstr "Wyświetl szczegóły transmisji"
-
-#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Wyświetlanie identyfikatorów znajomych, gdy nie ma ustalonych aliasów"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Wyświetlanie"
-
-#~ msgid "Show _timestamp on messages"
-#~ msgstr "Wyświetlanie _czasu wiadomości"
-
-#~ msgid "Ignore c_olors"
-#~ msgstr "Ignorowanie _kolorów"
-
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "Ignorowanie k_roju czcionki"
-
-#~ msgid "Ignore font si_zes"
-#~ msgstr "Ignorowanie _wielkości czcionki"
-
-#~ msgid "Default Formatting"
-#~ msgstr "Formatowanie domyślne"
-
-#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-#~ msgstr "_Domyślne formatowanie dla wiadomości wychodzących"
-
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Wysyłanie wiadomości"
-
-#~ msgid "Enter _sends message"
-#~ msgstr "Klawisz _Enter wysyła wiadomość"
-
-#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-#~ msgstr "Kombinacja _Ctrl-Enter wysyła wiadomość"
-
-#~ msgid "Window Closing"
-#~ msgstr "Zamykanie okna"
-
-#~ msgid "_Escape closes window"
-#~ msgstr "Klawisz E_sc zamyka okno"
-
-#~ msgid "Insertions"
-#~ msgstr "Wstawianie"
-
-#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-#~ msgstr "Ctrl-{B/I/U} zmienia _formatowanie"
-
-#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-#~ msgstr "Ctrl-(liczba) wstaw_ia emotikony"
-
-#~ msgid "Show _buttons as:"
-#~ msgstr "Wyświetlanie p_rzycisków jako:"
-
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Obrazki"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "Pictures and text"
-#~ msgstr "Obrazki i tekst"
-
-#~ msgid "_Raise window on events"
-#~ msgstr "_Uaktywnianie okna przy zdarzeniach"
-
-#~ msgid "Show _warning levels"
-#~ msgstr "Wyświetlanie poziomów _ostrzeżeń"
-
-#~ msgid "_Automatically expand contacts"
-#~ msgstr "_Automatyczne rozwijanie listy kontaktów"
-
-#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
-#~ msgstr "Polecenia rozpoczynające się od \"ukośnika\""
-
-#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-#~ msgstr "_Aliasy w zakładkach/tytułach"
-
-#~ msgid "_Raise IM window on events"
-#~ msgstr "_Uaktywnianie okna wiadomości przy zdarzeniach"
-
-#~ msgid "Raise chat _window on events"
-#~ msgstr "Ua_ktywnianie okna konferencji przy zdarzeniach"
-
-#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
-#~ msgstr "_Różnorodne kolorowanie uczestników konferencji"
-
-#~ msgid "Tab p_lacement:"
-#~ msgstr "P_ołożenie zakładek:"
-
-#~ msgid "New conversation _placement:"
-#~ msgstr "_Położenie nowej rozmowy:"
-
-#~ msgid "Message Logs"
-#~ msgstr "Dzienniki wiadomości"
-
-#~ msgid "System Logs"
-#~ msgstr "Dzienniki systemowe"
-
-#~ msgid "_Enable system log"
-#~ msgstr "Dziennik _systemowy"
-
-#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-#~ msgstr "_Zapis łączenia/rozłączenia znajomych"
-
-#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-#~ msgstr "Zapis zmiany stanu _bezczynny/powrót z bezczynności znajomych"
-
-#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
-#~ msgstr "Zapis zmiany stanu _nieobecny/obecny znajomych"
-
-#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-#~ msgstr "Zapis _własnych zmian stanu logowania/bezczynności/zajętości"
-
-#~ msgid "Idle _time reporting:"
-#~ msgstr "_Wykrywanie czasu bezczynności:"
-
-#~ msgid "Gaim usage"
-#~ msgstr "Użycie Gaim"
-
-#~ msgid "X usage"
-#~ msgstr "Użycie X"
-
-#~ msgid "Windows usage"
-#~ msgstr "Użycie Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Napisał:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Strona WWW:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Napisał:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>  %s"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Wczytaj"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Podsumowanie"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Szczegóły"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Modyfikuj"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfejs"
-
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Tekst wiadomości"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Skróty klawiszowe"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Komunikaty nieobecności"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Wtyczki"
-
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Plain text"
-#~ msgstr "Zwykły tekst"
-
-#~ msgid "Please create an account."
-#~ msgstr "Utwórz konto."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Logowanie"
-
-#~ msgid "<b>_Account:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Konto:</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Hasło:</b>"
-
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "_Konta"
-
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "_Ustawienia"
-
-#~ msgid "_Sign on"
-#~ msgstr "_Zalogowania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
-#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      name of away message to use)\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Użycie: %s [OPCJE]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          wyświetla okno edytora kont\n"
-#~ "  -w, --away[=WIAD]   uruchamia w stanie \"nieobecny\" (z opcjonalnym\n"
-#~ "                      argumentem WIAD określającym wiadomość "
-#~ "nieobecności)\n"
-#~ "  -l, --login[=NAZWA] automatyczne logowanie (opcjonalny argument NAZWA \n"
-#~ "                      określa oddzielone przecinkami nazwy użytych kont)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      bez automatycznego logowania; wyświetla okno "
-#~ "logowania\n"
-#~ "  -u, --user=NAZWA    użycie konta NAZWA\n"
-#~ "  -f, --config=KAT    użycie KATalogu z plikami konfiguracyjnymi\n"
-#~ "  -d, --debug         wypisywanie informacji diagnostycznych na "
-#~ "standardowe wyjście\n"
-#~ "  -v, --version       wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#~ "  -h, --help          wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-
-#~ msgid "Unable to load preferences"
-#~ msgstr "Nie można odczytać ustawień"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
-#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
-#~ "using the Preferences window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nie mógł odczytać preferencji ponieważ są one przechowywane w starym "
-#~ "formacie, który nie jest już obsługiwany. Prosimy skonfigurować ponownie "
-#~ "program wykorzystując okno z ustawieniami."
-
-#~ msgid "Slightly less boring default"
-#~ msgstr "Odrobinę mniej nudny domyślny"
-
-#~ msgid "Available for friends only"
-#~ msgstr "Dostępny tylko dla przyjaciół"
-
-#~ msgid "Away for friends only"
-#~ msgstr "Nieobecny tylko dla przyjaciół"
-
-#~ msgid "Invisible for friends only"
-#~ msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaciół"
-
-#~ msgid "Unable to resolve hostname."
-#~ msgstr "Nie można odnaleźć adresu komputera."
-
-#~ msgid "Error while reading from socket."
-#~ msgstr "Błąd podczas odczytu z gniazda sieciowego."
-
-#~ msgid "Error while writing to socket."
-#~ msgstr "Błąd podczas zapisu do gniazda sieciowego."
-
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Autoryzacja nie powiodła się."
-
-#~ msgid "Unknown Error Code."
-#~ msgstr "Nieznany kod błędu."
-
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "Stan: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "Nie można połączyć"
-
-#~ msgid "Reading data"
-#~ msgstr "Czytanie danych"
-
-# FIXME - co to jest?
-#~ msgid "Balancer handshake"
-#~ msgstr "Synchronizacja równoważnika"
-
-#~ msgid "Reading server key"
-#~ msgstr "Czytanie klucza serwera"
-
-#~ msgid "Exchanging key hash"
-#~ msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy"
-
-#~ msgid "Critical error in GG library\n"
-#~ msgstr "Błąd krytyczny w bibliotece GG\n"
-
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "Nie można odpytać serwera"
-
-# FIXME - sprawdzić poprawność formy
-#~ msgid "Send as message"
-#~ msgstr "Wyślij jako wiadomość"
-
-#~ msgid "Looking up GG server"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie serwera GG"
-
-#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-#~ msgstr "Podano błędny numer identyfikacyjny Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-#~ msgstr ""
-#~ "Próba wysłania wiadomości do błędnego numeru identyfikacyjnego Gadu-Gadu."
-
-#~ msgid "Couldn't get search results"
-#~ msgstr "Nie można uzyskać rezultatów przeszukiwania"
-
-#~ msgid "Birth Year"
-#~ msgstr "Rok urodzenia"
-
-#~ msgid "Sex"
-#~ msgstr "Płeć"
-
-#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-#~ msgstr "Brak przechowywanej listy znajomych na serwerze Gadu-Gadu."
-
-#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-#~ msgstr "Nie można zaimportować listy znajomych z serwera"
-
-#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Lista znajomych poprawnie przesłana na serwer Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Nie można wysłać listy znajomych na serwer Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Lista znajomych została usunięta z serwera Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Nie można usunąć listy znajomych z serwera Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Password couldn't be changed"
-#~ msgstr "Nie można zmienić hasła"
-
-#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Błąd komunikacji z serwerem Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
-#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program Gaim nie był w stanie ukończyć operacji z powodu problemu "
-#~ "połączenia z serwerem HTTP Gadu-Gadu. Spróbuj później."
-
-#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-#~ msgstr "Zaimportowanie listy znajomych Gadu-Gadu nie powiodło się"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
-#~ "try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program Gaim nie był w stanie połączyć się z serwerem list znajomych Gadu-"
-#~ "Gadu. Spróbuj później."
-
-#~ msgid "Couldn't export buddy list"
-#~ msgstr "Nie można wyeksportować listy znajomych"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
-#~ "later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program Gaim nie był w stanie połączyć się z serwerem list znajomych. "
-#~ "Spróbuj później."
-
-#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-#~ msgstr "Usunięcie listy znajomych Gadu-Gadu nie powiodło się"
-
-#~ msgid "Unable to access directory"
-#~ msgstr "Dostęp do katalogu nie powiódł się"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
-#~ "to the directory server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program Gaim nie był w stanie przeszukać katalogu, ponieważ nie było "
-#~ "możliwe połączenie się z serwerem katalogu. Spróbuj później."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-#~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program Gaim nie był w stanie zmienić hasła z powodu problemu łączenia "
-#~ "się z serwerem Gadu-Gadu. Spróbuj później."
-
-#~ msgid "Directory Search"
-#~ msgstr "Przeszukiwanie katalogu"
-
-#~ msgid "Unable to access user profile."
-#~ msgstr "Dostęp do profilu użytkownika nie powiódł się."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
-#~ "to the directory server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program Gaim nie był w stanie uzyskać dostępu do profilu użytkownika z "
-#~ "powodu błędu łączenia z serwerem katalogu. Spróbuj później."
-
-#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-#~ msgstr "Program Gaim napotkał na problem przy komunikacji z serwerem ICQ."
-
-#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-#~ msgstr "Użytkownik %s (%s%s%s%s%s) pragnie uzyskać autoryzację."
-
-# FIXME - element menu czy ustawienie?
-#~ msgid "Send message through server"
-#~ msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Łączenie..."
-
-# FIXME - a może chodzi o identyfikator ICQ?
-#~ msgid "Nick:"
-#~ msgstr "Ksywa:"
-
-#~ msgid "Gaim User"
-#~ msgstr "Użytkownik Gaim"
-
-#~ msgid "File Transfer Aborted"
-#~ msgstr "Przerwane przesyłanie pliku"
-
-#~ msgid "Buddy Information for %s"
-#~ msgstr "Informacje o znajomym dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid nickname '%s'"
-#~ msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid nickname"
-#~ msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-
-#~ msgid "Jabber Profile"
-#~ msgstr "Profil Jabbera"
-
-#~ msgid "Roomlist Error"
-#~ msgstr "Błąd listy pokoi"
-
-#~ msgid "Logged out"
-#~ msgstr "Wylogowany"
-
-#~ msgid "Hide Operating System"
-#~ msgstr "Ukrycie informacji o systemie operacyjnym"
-
-#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "Użytkownik %s chce dodać cię do swojej listy znajomych."
-
-#~ msgid "Display conversation closed notices"
-#~ msgstr "Wyświetlanie informacji dotyczących zamykanych konwersacji"
-
-#~ msgid "Display timeout notices"
-#~ msgstr "Wyświetlanie komunikatów o przekroczonym czasie oczekiwania"
-
-#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-#~ msgstr "Rozmowa stała się nieaktywna i upłynął czas oczekiwania."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-#~ "different location"
-#~ msgstr "Rozłączono z serwerem, ponieważ zalogowano się z innego położenia"
-
-#~ msgid "User Properties"
-#~ msgstr "Opcje użytkownika"
-
-# src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transfer of file %s timed out."
-#~ msgstr "Transmisja %s ukończona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
-#~ "name at another location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wylogowano, ponieważ użytkownik o tej nazwie jest już zalogowany z innego "
-#~ "komputera."
-
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Nie określono"
-
-#~ msgid "ICQ Info for %s"
-#~ msgstr "Informacja ICQ dla %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
-#~ "name ends in a space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma "
-#~ "jest zakończona spacją."
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Widoczny"
-
-#~ msgid "Available Message:"
-#~ msgstr "Komunikat:"
-
-#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-#~ msgstr "Pracuję i czekam aż ktoś mi przeszkodzi - napisz do mnie!"
-
-#~ msgid "Set Available Message..."
-#~ msgstr "Ustaw opis..."
-
-#~ msgid "Failed to leave channel"
-#~ msgstr "Nie udało się opuścić kanału"
-
-#~ msgid "Basic Profile"
-#~ msgstr "Profil podstawowy"
-
-#~ msgid "Profile Information"
-#~ msgstr "Informacja profilu"
-
-#~ msgid "Instant Messagers"
-#~ msgstr "Komunikatory"
-
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "ICQ UIN"
-#~ msgstr "ICQ UIN"
-
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Yahoo"
-
-#~ msgid "I'm From"
-#~ msgstr "Jestem z"
-
-#~ msgid "Set your Trepia profile data."
-#~ msgstr "Ustaw dane profilu Trepia."
-
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Profil"
-
-#~ msgid "Set Profile"
-#~ msgstr "Ustaw profil"
-
-#~ msgid "Visit Homepage"
-#~ msgstr "Odwiedź stronę"
-
-#~ msgid "Local Users"
-#~ msgstr "Użytkownicy lokalni"
-
-#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Wtyczka protokołu Trepia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
-#~ "device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera "
-#~ "lub urządzenia."
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Wpisz swoje hasło"
-
-#~ msgid "%s logged in."
-#~ msgstr "%s zalogowany."
-
-#~ msgid "%s signed on"
-#~ msgstr "%s zalogował się"
-
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s wylogowany."
-
-#~ msgid "%s signed off"
-#~ msgstr "%s rozłączył się"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has just been warned by %s.\n"
-#~ "Your new warning level is %d%%"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s został ostrzeżony przez %s.\n"
-#~ "Twój nowy poziom ostrzeżenia wynosi %d%%"
-
-#~ msgid "an anonymous person"
-#~ msgstr "osoba anonimowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Użytkownik \"%s\" zaprasza %s do konferencji: \"%s\"\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-#~ msgstr "Przepraszam, wyskoczyłem na chwilkę!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
-#~ "Defaulting to PNG."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można rozpoznać rodzaju obrazu na podstawie podanego rozszerzenia. "
-#~ "Wybrano domyślny format PNG."
-
-#~ msgid "Default SILC Key Pair"
-#~ msgstr "Domyślna para kluczy SILC"
-
-#~ msgid "SILC Public Key"
-#~ msgstr "Klucz publiczny SILC"
-
-#~ msgid "SILC Private Key"
-#~ msgstr "Klucz prywatny SILC"
-
-#~ msgid "Local Addressbook"
-#~ msgstr "Lokalna książka adresowa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option "
-#~ "in the Account Editor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Sprawdź opcję \"Kodowanie\" "
-#~ "w edytorze kont)"
-
-#~ msgid "Miscellaneous error"
-#~ msgstr "Niesklasyfikowany błąd"
-
-#~ msgid "Initiate Chat"
-#~ msgstr "Rozpocznij rozmowę"
-
-#~ msgid "Unable to connect to server"
-#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
-
-#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieznany błąd podczas próbu uwierzytelnienia z użyciem serwera logowania "
-#~ "MSN."
-
-#~ msgid "Requesting to send password"
-#~ msgstr "Żądanie wysłania hasła"
-
-#~ msgid "Syncing with server"
-#~ msgstr "Synchronizacja z serwerem"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s server"
-#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem %s"
-
-#~ msgid "Error writing to %s server"
-#~ msgstr "Błąd zapisu do serwera %s"
-
-#~ msgid "Error reading from %s server"
-#~ msgstr "Błąd odczytu z serwera %s"
-
-#~ msgid "MSN error for account %s"
-#~ msgstr "Błąd MSN dla konta %s"
-
-#~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
-#~ msgstr "Otrzymano błąd HTTP. Zgłoś to."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
-#~ "(1,048,576 bytes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program Gaim nie może przesyłać przez Yahoo! plików większych od jednego "
-#~ "megabajta (1.048.576 bajtów)."
-
-#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
-#~ msgstr "Przenoszenie ustawień programu Gaim.."
-
-#~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
-#~ msgstr "Przenoszenie ustawień użytkownika programu Gaim do: "
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Powiadamianie"