Mercurial > pidgin
changeset 13487:1b066d6f7d72
[gaim-migrate @ 15863]
1 update. any ideas why it appears that more of the translations are
hovering at around 70% than when I counted to send to gaim-i18n?
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 10 Mar 2006 19:04:25 +0000 |
parents | 840607fdc801 |
children | 14fa5c324573 |
files | po/ChangeLog po/pl.po |
diffstat | 2 files changed, 6003 insertions(+), 5887 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Fri Mar 10 10:44:42 2006 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Mar 10 19:04:25 2006 +0000 @@ -28,6 +28,7 @@ * Kurdish win32 installer translation added (Erdal Ronahi) * Lithuanian translation updated (Andrius Ĺ tikonas, Laurynas Biveinis) * Persian translation added (Elnaz Sarbar, Meelad Zakaria) + * Polish translation updated (Emil Nowak) * Portuguese translation updated (Duarte Henriques) * Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Torres, Mauricio de L R Collares Neto)
--- a/po/pl.po Fri Mar 10 10:44:42 2006 +0000 +++ b/po/pl.po Fri Mar 10 19:04:25 2006 +0000 @@ -1,31 +1,33 @@ # Gaim polish translation -# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001. -# Krzysztof Foltman <kfoltman@onet.pl>, 2003. -# Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003-2004. -# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2004. +# Copyright (C) Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001. +# Copyright (C) Krzysztof Foltman <kfoltman@onet.pl>, 2003. +# Copyright (C) Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2004. +# Copyright (C) Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003-2006. # +# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# + # TODO -# - Znormalizować nazwy: buddy, buddy list -# (AF - ja proponuję użytkownik, lista albo kontakt i lista kontaktów -# znajomi się tu nie sprawdzają, bo na listach mogą też znajdować się pokoje konferencyjne) +# - Znormalizować nazwy: buddy, buddy list +# (AF - ja proponuję użytkownik, lista albo kontakt i lista kontaktów +# znajomi się tu nie sprawdzają, bo na listach mogą też znajdować się pokoje konferencyjne) # - Trzeba przeglądnąć stany dostępności wszystkich protokołów (away, idle, busy itp.) -# i znormalizować. +# i znormalizować. # - Podstawowe terminy i ich tłumaczenia można dać na początku pliku -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.83\n" +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gaim2_cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-14 16:27+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 10:29+0100\n" +"Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../gaim.desktop.in.h:1 msgid "Gaim Internet Messenger" @@ -39,81 +41,63 @@ msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Komunikator internetowy obsługujący kilka protokołów" -#: plugins/autorecon.c:301 -msgid "Error Message Suppression" -msgstr "Ukrywanie komunikatów o błędach" - -#: plugins/autorecon.c:305 -msgid "Hide Disconnect Errors" -msgstr "Ukrywanie błędów rozłączenia" - -#: plugins/autorecon.c:309 -msgid "Hide Login Errors" -msgstr "Ukrywanie błędów logowania" - -#: plugins/autorecon.c:313 -#, fuzzy -msgid "Hide Reconnecting Dialog" -msgstr "Ukrywanie błędów rozłączenia" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:337 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Ponowne łączenie" +#: ../plugins/ciphertest.c:264 +msgid "Cipher Test" +msgstr "Test szyfrów" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "" -"Jeżeli połączenie zostanie zerwane, ta wtyczka spowoduje automatyczne " -"przywrócenie wszystkich połączeń." - -#: plugins/contact_priority.c:84 +#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." +msgstr "Testuje szyfry dostarczone wraz z gaimem." + +#: ../plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "Znajomy jest bezczynny" + +#: ../plugins/contact_priority.c:62 +#, fuzzy +msgid "Buddy is away" +msgstr "Znajomy jest nieobecny:" + +#: ../plugins/contact_priority.c:63 +#, fuzzy +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "Znajomy jest nieobecny:" + +#. Not used yet. +#: ../plugins/contact_priority.c:66 +#, fuzzy +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "Znajomy jest bezczynny:" + +#: ../plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "Znajomy jest rozłączony" + +#: ../plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "Wskaż wartości używane gdy..." -#: plugins/contact_priority.c:93 -msgid "Buddy is offline:" -msgstr "Znajomy jest poza siecią:" - -#: plugins/contact_priority.c:107 -msgid "Buddy is away:" -msgstr "Znajomy jest nieobecny:" - -#: plugins/contact_priority.c:121 -msgid "Buddy is idle:" -msgstr "Znajomy jest bezczynny:" - -#: plugins/contact_priority.c:135 -msgid "Use last matching buddy" -msgstr "Użycie ostatniego pasującego dopasowania dla znajomego" - -#. Explanation -#: plugins/contact_priority.c:141 -#, fuzzy -msgid "" -"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " -"contact.\n" -"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " -"to be\n" -"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." -msgstr "" -"Znajomy z najniższą punktacją ma najwyższy priorytet przy połączeniach.\n" -"Domyślne wartości (offline (poza siecią) = 4, away (nieobecny) = 2, idle " -"(bezczynny) = 1)\n" -"użyją tego co zwykło być nazywane wbudowaną kolejnością active->idle->away-" -">away+idle->offline." - -#: plugins/contact_priority.c:144 -#, fuzzy +#: ../plugins/contact_priority.c:118 +msgid "" +"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "Znajomy z <i>największą ilością punktów</i> będzie traktowany priorytetowo przy nawiązywaniu kontaktu.\n" + +#: ../plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "" + +#: ../plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "Wskaż wartości używane dla konta..." @@ -123,21 +107,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/contact_priority.c:195 +#: ../plugins/contact_priority.c:182 msgid "Contact Priority" msgstr "Priorytet kontaktu" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/contact_priority.c:198 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" -"Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych." +#: ../plugins/contact_priority.c:185 +msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych." #. *< description -#: plugins/contact_priority.c:200 +#: ../plugins/contact_priority.c:187 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." @@ -145,57 +127,57 @@ "Pozwala na zmianę wartości punktowych stanów bezczynny/nieobecny/poza siecią " "przy obliczeniach priorytetu kontaktu." -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim" -msgstr "Gaim" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - Wylogowano" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim - Zajęty" - -#: plugins/docklet/docklet.c:383 -#, fuzzy -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Lista znajomych" - -#: plugins/docklet/docklet.c:390 -msgid "New Message..." -msgstr "Nowa wiadomość..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:394 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Przyłącz się do konferencji..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:399 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Wyłączenie dźwięków" - -#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transmisja plików" - -#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 -msgid "Accounts" -msgstr "Konta" - -#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 -msgid "Preferences" -msgstr "Ustawienia" - -#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" -#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox -#. -#: plugins/docklet/docklet.c:416 -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" +# FIXME - konferencja czy rozmowa? +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 +msgid "Crazychat" +msgstr "Crazychat" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 +msgid "Plugin to establish a Crazychat session." +msgstr "Wtyczka nawiązująca sesje Crazychat." + +#. * description +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 +msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" +msgstr "" + +#. make the network configuration frame +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Konfiguracja sieci" + +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 +msgid "TCP port" +msgstr "Port TCP" + +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 +msgid "UDP port" +msgstr "Port UDP" + +#. make the feature configuration frame +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 +msgid "Feature Calibration" +msgstr "Konfiguracja funkcji dodatkowych" + +#. add enabled / disabled +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 +#: ../src/gtkplugin.c:577 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -203,47 +185,143 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:556 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ikona obszaru powiadamiania" +#: ../plugins/dbus-example.c:135 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:559 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Wyświetla ikonę programu Gaim w obszarze powiadamiania." - #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:561 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"Wyświetla ikonę w obszarze powiadamiania (np. w GNOME, KDE lub Windows) w " -"celu wyświetlania bieżącego stanu programu Gaim, pozwala na szybki dostęp do " -"często używanych funkcji i na przełączanie wyświetlania listy znajomych i " -"okna logowania. Pozwala również na kolejkowanie komunikatów aż nie zostanie " -"kliknięta ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu." - -#: plugins/extplacement.c:79 -msgid "By conversation count" -msgstr "W zależności od ilości rozmów" - -#: plugins/extplacement.c:100 -msgid "Conversation Placement" -msgstr "Umieszczanie rozmów" - -#: plugins/extplacement.c:105 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Ilość rozmów w jednym oknie" - -#: plugins/extplacement.c:111 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "" -"Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie" +#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "DBus" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:154 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "" +"kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej nieprzeczytanych " +"wiadomości...\n" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość od %s\n" +msgstr[1] "%d nieprzeczytanych wiadomości od %s\n" +msgstr[2] "%d nieprzeczytanych Wiadomości od %s\n" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:432 +msgid "Change Status" +msgstr "Zmiana Statusu" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 +#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 +#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 ../src/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" + +#. Away stuff +#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 +#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 +#: ../src/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Zajęty" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 +#: ../src/status.c:157 +msgid "Invisible" +msgstr "Niewidoczny" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004 +#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 +#: ../src/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Rozłączony" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 +msgid "Saved..." +msgstr "Zapisano..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:484 +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Pokazywanie listy znajomych" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:510 +msgid "New Message..." +msgstr "Nowa wiadomość..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:525 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Wyłączenie dźwięków" + +#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" +#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox +#. +#: ../plugins/docklet/docklet.c:538 +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:679 +msgid "Blink tray icon for unread..." +msgstr "Mrugająca ikonka w obszarze powiadamiania..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:682 +msgid "_Instant Messages:" +msgstr "" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 +#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:685 +msgid "In hidden conversations" +msgstr "W ukrytych konwersacjach" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 +#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:690 +msgid "C_hat Messages:" +msgstr "Komunikaty kanału" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:693 +msgid "When my nick is said" +msgstr "Gdy ktoś wypowie moją ksywkę" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -251,19 +329,72 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/extplacement.c:132 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:720 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikona obszaru powiadamiania" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/docklet/docklet.c:723 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Wyświetla ikonę programu Gaim w obszarze powiadamiania." + +#. * description +#: ../plugins/docklet/docklet.c:725 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " +"unread messages." +msgstr "" +"Wyświetla ikonę w obszarze powiadamiania (np. w GNOME, KDE lub Windows) w " +"celu wyświetlania bieżącego stanu programu Gaim, pozwala na szybki dostęp do " +"często używanych funkcji, powiadamia o nieprzeczytanych wiadomościach." + +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 +msgid "Orientation" +msgstr "Ułożenie" + +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Ułożenie obszaru powiadamiania." + +#: ../plugins/extplacement.c:80 +msgid "By conversation count" +msgstr "W zależności od ilości rozmów" + +#: ../plugins/extplacement.c:101 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Umieszczanie rozmów" + +#: ../plugins/extplacement.c:106 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Ilość rozmów w jednym oknie" + +#: ../plugins/extplacement.c:112 +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/extplacement.c:135 msgid "ExtPlacement" msgstr "Rozszerzone rozmieszczanie" #. *< name #. *< version -#: plugins/extplacement.c:134 +#: ../plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Dodatkowe opcje rozmieszczania rozmów." #. *< summary #. * description -#: plugins/extplacement.c:136 +#: ../plugins/extplacement.c:139 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" @@ -277,7 +408,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:245 +#: ../plugins/filectl.c:245 msgid "Gaim File Control" msgstr "Sterowanie Gaim z pliku" @@ -285,10 +416,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 +#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "" -"Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku." +msgstr "Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -296,19 +426,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:91 +#: ../plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Wtyczka demonstracyjna Gaim" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:94 +#: ../plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Przykładowa wtyczka która coś robi - patrz opis." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:96 +#: ../plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -320,102 +450,128 @@ "- Wypisuje przychodzący tekst od tyłu\n" "- Wysyła wiadomość do osób na liście w momencie ich zalogowania" -#: plugins/gaimrc.c:40 +#: ../plugins/gaimrc.c:41 msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:41 +msgstr "Kolor kursora" + +#: ../plugins/gaimrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:42 -#, fuzzy +msgstr "Kolor drugiego kursora" + +#: ../plugins/gaimrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "Kolor odnośnika" -#: plugins/gaimrc.c:53 -#, fuzzy +#: ../plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego" -#: plugins/gaimrc.c:72 -#, fuzzy +#: ../plugins/gaimrc.c:57 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "Poziome odstępy w GtkTreeView" + +#: ../plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" -msgstr "Rozmowy" - -#: plugins/gaimrc.c:73 -#, fuzzy +msgstr "Pole do wprowadzania tekstu przy rozmowie" + +#: ../plugins/gaimrc.c:77 msgid "Conversation History" -msgstr "Rozmowy" - -#: plugins/gaimrc.c:74 -#, fuzzy +msgstr "Historia rozmów" + +#: ../plugins/gaimrc.c:78 msgid "Log Viewer" -msgstr "Serwer logowania" - -#: plugins/gaimrc.c:75 -#, fuzzy +msgstr "Pogląd dziennika" + +#: ../plugins/gaimrc.c:79 msgid "Request Dialog" -msgstr "Niejednoznaczne żądanie" - -#: plugins/gaimrc.c:76 -#, fuzzy +msgstr "Okno dialogowe z rządaniem" + +#: ../plugins/gaimrc.c:80 msgid "Notify Dialog" -msgstr "Powiadamianie o zmianach w" - -#: plugins/gaimrc.c:209 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Informacyjne okno dialogowe" + +#: ../plugins/gaimrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "Wcięcia elementów rozwijających GtkTreeView" + +#: ../plugins/gaimrc.c:287 +#, c-format msgid "Select Color for %s" -msgstr "Wybór koloru tekstu" - -#: plugins/gaimrc.c:211 -#, fuzzy +msgstr "Wybór koloru dla %s" + +#: ../plugins/gaimrc.c:289 msgid "Select Color" -msgstr "Wybór koloru tekstu" - -#: plugins/gaimrc.c:246 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Wybierz kolor" + +#: ../plugins/gaimrc.c:324 +#, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "Wybór czcionki" - -#: plugins/gaimrc.c:284 -#, fuzzy +msgstr "Wybór czcionki dla %s" + +#: ../plugins/gaimrc.c:362 msgid "Select Interface Font" -msgstr "Wybór czcionki" - -#: plugins/gaimrc.c:343 -#, fuzzy +msgstr "Wybór czcionki dla interfejsu" + +#: ../plugins/gaimrc.c:415 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: ../plugins/gaimrc.c:420 msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Opcje interfejsu" - -#: plugins/gaimrc.c:362 +msgstr "Czcionka interfejsu GTK+" + +#: ../plugins/gaimrc.c:440 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" -#: plugins/gaimrc.c:460 -#, fuzzy +#: ../plugins/gaimrc.c:475 +msgid "Interface colors" +msgstr "Kolory interfejsu" + +#: ../plugins/gaimrc.c:499 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Rozmiar Widgetów" + +#: ../plugins/gaimrc.c:520 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: ../plugins/gaimrc.c:543 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: ../plugins/gaimrc.c:548 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Zapis ustawień do %s%sgtkrc-2.0" + +#: ../plugins/gaimrc.c:556 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "Odczytaj ustawienia z plików gtkrc" + +#: ../plugins/gaimrc.c:583 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Sterowanie Gaim z pliku" - -#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 +msgstr "Kontrola tematów GTK+ w gaimie" + +#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "" +msgstr "Umożliwia modyfikację często używanych opcji gtkrc." #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:243 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Konfiguracja gestów myszy" -#: plugins/gestures/gestures.c:250 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Środkowy przycisk myszy" -#: plugins/gestures/gestures.c:255 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Prawy przycisk myszy" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:267 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Wyświetlanie gestów" @@ -425,19 +581,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:296 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:289 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesty myszy" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:299 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Dostarcza obsługę gestów myszy" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:301 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -446,113 +602,115 @@ "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Pozwala na obsługę gestów w oknach wiadomości.\n" -"Przesuń mysz z wciśniętym środkowym przyciskiem żeby wykonać określone " -"akcje:\n" +"Dodaje obsługę gestów w oknach wiadomości.\n" +"Przesuń mysz z wciśniętym środkowym przyciskiem, tak jak opisano poniżej:\n" "\n" "W dół a potem w prawo - zamyka rozmowę.\n" "W górę a potem w lewo - przełącza na poprzednią rozmowę.\n" "W górę a potem w prawo - przełącza na następną rozmowę." -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590 +#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 msgid "Instant Messaging" msgstr "Komunikatory" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "" -"Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę." +msgstr "Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 msgid "Search" msgstr "Znajdź" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 -#: src/gtkblist.c:4459 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570 +#: ../src/gtkblist.c:4934 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 msgid "New Person" msgstr "Nowa osoba" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 msgid "Select Buddy" msgstr "Wybór znajomego" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." -msgstr "" -"Wybierz osobę którą chcesz dodać z książki adresowej, albo utwórz nowy wpis." +msgstr "Wybierz osobę którą chcesz dodać z książki adresowej, albo utwórz nowy wpis." #. Add the expander -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 msgid "User _details" -msgstr "Ukryj szczegóły dotyczące użytkownika" +msgstr "Szczegóły dotyczące _użytkownika" #. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Skojarzenie kontaktu" -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 +#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495 +#: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "Znajomi" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się." - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:263 +msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail nie powiodło się." + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:269 +msgstr "Plik wykonywalny programu evolution nie znajduje się w zmiennej PATH." + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:286 +msgstr "Wybrany znajomy nie został odnaleziony w kontaktach Evolution." + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "Dodaj do książki adresowej" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:290 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 msgid "Send E-Mail" -msgstr "E-mail" +msgstr "Wyślij E-mail" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:414 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "" -"Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych." - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 +msgstr "Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych." + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 +#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -562,7 +720,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integracja z Evolution" @@ -571,87 +729,111 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Umożliwia integrację z programem Evolution." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Wprowadź informacje o użytkowniku." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Rodzaj konta:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 -msgid "Screenname:" +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 +msgid "Screen name:" msgstr "Identyfikator:" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" msgstr "Dodatkowe informacje:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 -#: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 +#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona użytkownika" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 msgid "First name:" msgstr "Imię:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 msgid "Last name:" msgstr "Nazwisko:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" -#: plugins/history.c:146 -msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "" - -#: plugins/history.c:147 -msgid "" -"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" -"\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." -msgstr "" - -#: plugins/history.c:186 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: plugins/history.c:188 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Wyświetla ostatnio zapisane rozmowy w oknie nowych rozmów." - -#: plugins/history.c:189 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation.\n" -"\n" -"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " -"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " -"chats will activate history for the same conversation type(s)." -msgstr "" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:101 +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "Test sygnałów GTK" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie sygnały interfejsu działają poprawnie." + +#: ../plugins/history.c:120 +#, c-format +msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" +msgstr "<b>Rozmowa z %s dnia %s:</b><br>" + +#: ../plugins/history.c:147 +msgid "History Plugin Requires Logging" +msgstr "Wtyczka Historii wymaga włączonego zapisu rozmów do dziennika" + +#: ../plugins/history.c:148 +msgid "" +"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" +"\n" +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." +msgstr "" +"Zapis do dziennika rozmów można włączyć w Narzędzia->Ustawienia->Dziennik Rozmów\n" +"\n" +"Wtyczka historii będzie aktywna dla tych typów rozmów, dla których włączysz zapis do dziennika rozmów." + +#: ../plugins/history.c:188 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: ../plugins/history.c:190 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Wyświetla ostatnio zapisane rozmowy w oknie nowych rozmów." + +#: ../plugins/history.c:191 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "" +"Gdy nowa rozmowa zostanie rozpoczęta, wtyczka wstawi ostatnią konwersację do " +"bieżącego okna rozmowy." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Zwijanie do ikony" @@ -659,50 +841,56 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 +#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" -"Minimalizuje do ikony listę znajomych i okna rozmowów kiedy się jest z dala " -"od komputera." - -#: plugins/idle.c:115 +"Minimalizuje do ikony listę znajomych i okna rozmów gdy użytkownika nie " +"ma przy komputerze." + +#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 msgid "Minutes" msgstr "Minut" -#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 +#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 +#: ../plugins/idle.c:306 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Udawanie bezczynności" -#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 +#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta" -#: plugins/idle.c:126 +#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 msgid "_Set" msgstr "U_staw" -#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 +#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 -#, fuzzy +#: ../plugins/idle.c:177 +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "Żadne z twoich kont nie jest w stanie bezczynności." + +#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta" -#: plugins/idle.c:153 -#, fuzzy +#: ../plugins/idle.c:196 msgid "_Unset" -msgstr "_Użyj" - -#: plugins/idle.c:190 -msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" -msgstr "" - -#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 -#, fuzzy +msgstr "_Skasuj" + +#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "Ustaw czas bezczynności dla wszystkich kont" + +#: ../plugins/idle.c:262 +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "Skasuj ustawiony wcześniej czas bezczynności dla wszystkich kont" + +#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację czasu nieobecności" +msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację czasu beczynności" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -710,24 +898,24 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ipc-test-client.c:87 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "Klient testowy IPC" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ipc-test-client.c:90 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient." #. * description -#: plugins/ipc-test-client.c:92 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" -"Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient. Ta funkcja znajduje wtyczę serwera " +"Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient. Ta funkcja znajduje wtyczkę serwera " "i wywołuje zarejestrowane polecenia." #. *< type @@ -736,105 +924,274 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ipc-test-server.c:74 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "Serwer testowy IPC" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ipc-test-server.c:77 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako serwer." #. * description -#: plugins/ipc-test-server.c:79 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" -"Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC." - -#: plugins/mailchk.c:160 +msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC." + +#: ../plugins/log_reader.c:1407 +msgid "User is offline." +msgstr "Użytkownik jest rozłączony." + +#: ../plugins/log_reader.c:1413 +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "Wysłano automatyczną odpowiedź:" + +#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426 +#, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s wylogowany." + +#: ../plugins/log_reader.c:1440 +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "Jedna lub więcej wiadomości mogła być dostarczona/" + +#. MSG_SERVER_DISCONNECTING +#. we have been kicked off =^( +#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Rozłączono z serwerem." + +#: ../plugins/log_reader.c:1458 +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "Jesteś teraz rozłączona/rozłączony. Nie możesz odbierać wiadomości dopóki nie zalogujesz się." + +#: ../plugins/log_reader.c:1473 +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ maksymalna długość została przekroczona." + +#: ../plugins/log_reader.c:1478 +msgid "Message could not be sent." +msgstr "Wiadomość nie została wysłana." + +#. Add general preferences. +#: ../plugins/log_reader.c:1912 +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "Ogólna konfiguracja czytnika dziennika rozmów" + +#: ../plugins/log_reader.c:1916 +msgid "Fast size calculations" +msgstr "Szybkie obliczanie rozmiaru" + +#: ../plugins/log_reader.c:1920 +msgid "Use name heuristics" +msgstr "" + +#. Add Log Directory preferences. +#: ../plugins/log_reader.c:1926 +msgid "Log Directory" +msgstr "Katalog z plikami" + +#: ../plugins/log_reader.c:1930 +msgid "Adium" +msgstr "Adium" + +#: ../plugins/log_reader.c:1934 +msgid "Fire" +msgstr "Fire" + +#: ../plugins/log_reader.c:1938 +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "Messenger Plus!" + +#: ../plugins/log_reader.c:1942 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: ../plugins/log_reader.c:1946 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/log_reader.c:1969 +msgid "Log Reader" +msgstr "Czytnik dziennika rozmów" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/log_reader.c:1973 +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "Dodaje możliwość przeglądania dziennika rozmów z innych komunikatorów." + +#. * description +#: ../plugins/log_reader.c:1977 +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " +"Trillian." +msgstr "Podczas oglądania dziennika rozmów, ta wtyczka automatycznie dołączy zapisane wcześniej rozmowy z innych komunikatorów. W tej chwili wtyczka odczytuje pliki zapisane przez Adium, Fire, Messeger Plus!, MSN Messenger i Trillian." + +#: ../plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Sprawdzanie poczty" -#: plugins/mailchk.c:162 +#: ../plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Sprawdza czy jest nowa lokalna poczta." -#: plugins/mailchk.c:163 +#: ../plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" -"Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik informujący o nowej lokalnej poczcie." +msgstr "Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik informujący o nowej lokalnej poczcie." + +#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "Ładowanie wtyczek Mono" + +#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr "Wczytuje wtyczki napisane .NET Mono." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 +#, fuzzy +msgid "Music Messaging" +msgstr "Komunikatory" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Nastąpił konflikt podczas uruchamiania polecenia:" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Błąd podczas uruchamiania edytora" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 +msgid "The following error has occured:" +msgstr "Wystąpił następujący błąd:" + +#. Configuration frame +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 +msgid "_Apply" +msgstr "_Zastosuj" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "" + +#. * summary +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:638 +#: ../plugins/notify.c:638 msgid "Notify For" msgstr "Powiadamianie o zmianach w" -#: plugins/notify.c:642 +#: ../plugins/notify.c:642 msgid "_IM windows" msgstr "Oknach w_iadomości" -#: plugins/notify.c:649 +#: ../plugins/notify.c:649 msgid "C_hat windows" msgstr "Oknach _konferencji" -#: plugins/notify.c:656 +# FIXME - Okropieństwo +#: ../plugins/notify.c:657 +msgid "\t_Only when someone says your nick" +msgstr "\ttylko gdy ktoś wymawia Twoje imię na konferencji" + +#: ../plugins/notify.c:667 msgid "_Focused windows" msgstr "Oknach _aktywnych" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:664 +#: ../plugins/notify.c:675 msgid "Notification Methods" msgstr "Metody powiadamiania" -#: plugins/notify.c:671 +#: ../plugins/notify.c:682 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Poprzedzanie tytułu okna _napisem:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:690 +#: ../plugins/notify.c:701 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:698 +#: ../plugins/notify.c:710 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedżera okien" #. Raise window method button -#: plugins/notify.c:706 -#, fuzzy +#: ../plugins/notify.c:719 msgid "R_aise conversation window" -msgstr "Okna rozmów" +msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:714 +#: ../plugins/notify.c:727 msgid "Notification Removal" msgstr "Likwidowanie powiadomienia" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:719 +#: ../plugins/notify.c:732 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Usunięcie po _aktywacji okna rozmowy" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:726 +#: ../plugins/notify.c:739 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Usunięcie po _kliknięciu okna rozmowy" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:734 +#: ../plugins/notify.c:747 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Usunięcie po wpisaniu _tekstu w oknie rozmowy" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:742 +#: ../plugins/notify.c:755 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Usunięcie po _wysłaniu wiadomości" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:751 +#: ../plugins/notify.c:764 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Usunięcie po p_rzełączeniu na zakładkę rozmowy" @@ -844,7 +1201,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:841 +#: ../plugins/notify.c:853 msgid "Message Notification" msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach" @@ -852,10 +1209,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 +#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "" -"Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach." +msgstr "Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -863,27 +1219,56 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:587 +#: ../plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 +#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl." -#: plugins/raw.c:151 +#: ../plugins/psychic.c:22 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Tryb Psychola" + +#: ../plugins/psychic.c:23 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Tryb psychola dla nadchodzących rozmów" + +#: ../plugins/psychic.c:24 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "Włączenie tej wtyczki powoduje, że okna rozmów będą się pojawiały gdy tylko ktoś rozpocznie do Ciebie pisać. Wtyczka działa z AIM, ICQ, Jabberem, Sametime i Yahoo!" + +#: ../plugins/psychic.c:60 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "Czujesz zaburzenia mocy...." + +#: ../plugins/psychic.c:79 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Włączone tylko dla użytkowników z listy znajomych" + +#: ../plugins/psychic.c:84 +msgid "Disable when away" +msgstr "Wyłączone podczas nieobecności" + +#: ../plugins/psychic.c:88 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "Wyświetlaj komunikaty informacyjne w oknach rozmów" + +#: ../plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Niskopoziomowy" -#: plugins/raw.c:153 +#: ../plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "" -"Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych." - -#: plugins/raw.c:154 +msgstr "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych." + +#: ../plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -892,12 +1277,12 @@ "(Jabber, MSN, IRC, TOC). Naciśnij \"Enter\" w polu do wprowadzania tekstu " "aby wysłać tekst. Obserwuj okno debugera." -#: plugins/relnot.c:63 +#: ../plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "Używany jest Gaim w wersji %s. Bieżącą wersją jest %s.<hr>" -#: plugins/relnot.c:69 +#: ../plugins/relnot.c:69 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" @@ -906,7 +1291,7 @@ "<b>Lista zmian:</b>\n" "%s<br><br>" -#: plugins/relnot.c:74 +#: ../plugins/relnot.c:74 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" @@ -915,7 +1300,7 @@ "Wersję %s można pobrać z:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://" "gaim.sourceforge.net</a>." -#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 +#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" msgstr "Dostępna jest nowa wersja" @@ -925,19 +1310,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/relnot.c:137 +#: ../plugins/relnot.c:137 msgid "Release Notification" msgstr "Powiadomienie o wydaniu" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/relnot.c:140 +#: ../plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Sprawdza okresowo czy wydana została nowa wersja programu." #. * description -#: plugins/relnot.c:142 +#: ../plugins/relnot.c:142 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." @@ -951,7 +1336,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:730 +#: ../plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "Test sygnałów" @@ -959,7 +1344,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 +#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie zdarzenia poprawnie działają." @@ -969,7 +1354,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/simple.c:34 +#: ../plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" msgstr "Prosta wtyczka" @@ -977,58 +1362,75 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 +#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Testy sprawdzające czy większość rzeczy działa." -#: plugins/spellchk.c:1788 +#: ../plugins/spellchk.c:1917 msgid "Duplicate Correction" msgstr "" -#: plugins/spellchk.c:1789 +#: ../plugins/spellchk.c:1918 msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1948 +msgstr "Wybrane słowo już istnieje w liście słów korygujących." + +#: ../plugins/spellchk.c:2127 msgid "Text Replacements" msgstr "Zastępowanie tekstu" -#: plugins/spellchk.c:1972 +#: ../plugins/spellchk.c:2150 msgid "You type" msgstr "Wpisanie" -#: plugins/spellchk.c:1984 +#: ../plugins/spellchk.c:2164 msgid "You send" -msgstr "Wysłanie" - -#: plugins/spellchk.c:1996 +msgstr "Wysyła" + +#: ../plugins/spellchk.c:2178 msgid "Whole words only" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:2022 +msgstr "Tylko całe słowa" + +#: ../plugins/spellchk.c:2190 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozróżnianie wielkości liter" + +#: ../plugins/spellchk.c:2216 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Dodaj nowe zastąpienie tekstu" -#: plugins/spellchk.c:2032 +#: ../plugins/spellchk.c:2232 msgid "You _type:" msgstr "_Wpisanie:" -#: plugins/spellchk.c:2048 +#: ../plugins/spellchk.c:2249 msgid "You _send:" msgstr "Wy_słanie:" -#: plugins/spellchk.c:2060 +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../plugins/spellchk.c:2261 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "" + +#: ../plugins/spellchk.c:2263 msgid "Only replace _whole words" msgstr "" -#: plugins/spellchk.c:2097 +#: ../plugins/spellchk.c:2288 +#, fuzzy +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Zastępowanie tekstu" + +#: ../plugins/spellchk.c:2289 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "" + +#: ../plugins/spellchk.c:2314 msgid "Text replacement" msgstr "Zastępowanie tekstu" -#: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 +#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "" -"Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami." +msgstr "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1036,7 +1438,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -1044,7 +1446,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS." @@ -1054,7 +1456,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -1062,7 +1464,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem Mozilla NSS." @@ -1072,7 +1474,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl.c:94 +#: ../plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -1080,49 +1482,64 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 +#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Dostarcza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL." -#: plugins/statenotify.c:42 +#: ../plugins/statenotify.c:49 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s nie jest już nieobecny." + +#: ../plugins/statenotify.c:51 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s jest nieobecny." -#: plugins/statenotify.c:49 -#, c-format -msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s nie jest już nieobecny." - -#: plugins/statenotify.c:56 +#: ../plugins/statenotify.c:61 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s jest bezczynny." -#: plugins/statenotify.c:63 +#: ../plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s nie jest już bezczynny." -#: plugins/statenotify.c:74 +#: ../plugins/statenotify.c:72 +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s zalogował się." + +#: ../plugins/statenotify.c:79 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s rozłączył się." + +#: ../plugins/statenotify.c:90 msgid "Notify When" msgstr "Powiadamianie gdy" -#: plugins/statenotify.c:77 +#: ../plugins/statenotify.c:93 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Znajomy zmienia status na _zajęty" -#: plugins/statenotify.c:80 +#: ../plugins/statenotify.c:96 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Znajomy zmienia status na _bezczynny" +#: ../plugins/statenotify.c:99 +#, fuzzy +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "Użytkownik loguje się" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:120 +#: ../plugins/statenotify.c:141 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych" @@ -1130,19 +1547,17 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 +#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." -msgstr "" -"Wyświetla w oknie rozmowy zmianę stanu znajomego użytkownika (zaczyna lub " -"przestaje być nieobecny/bezczynny)." - -#: plugins/tcl/tcl.c:363 +msgstr "Wyświetla w oknie rozmowy zmianę statusu znajomego." + +#: ../plugins/tcl/tcl.c:369 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl" -#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Pozwala na obsługiwanie odczytu wtyczek Tcl" @@ -1152,7 +1567,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Przewijana lista znajomych" @@ -1160,19 +1575,19 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie." -#: plugins/timestamp.c:202 +#: ../plugins/timestamp.c:188 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Datownik iChat" -#: plugins/timestamp.c:209 +#: ../plugins/timestamp.c:195 msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" -#: plugins/timestamp.c:216 +#: ../plugins/timestamp.c:202 msgid "minutes." msgstr "minut." @@ -1182,7 +1597,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:279 +#: ../plugins/timestamp.c:264 msgid "Timestamp" msgstr "Datownik" @@ -1190,53 +1605,102 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 +#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Dodaje daty w stylu iChat'a do rozmowy co N minut." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +#: ../plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Wyświetlanie dat w..." + +#: ../plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "_Rozmowach:" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages" +msgstr "Dla opóźnionych wiadomości" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "Dla opóźnionych wiadomości w konferencjach" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "_Dzienniku wiadomości" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/timestamp_format.c:150 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Format znacznika czasu w wiadomościach" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/timestamp_format.c:153 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Zmień format znacznika czasu w wiadomościach." + +#. * description +#: ../plugins/timestamp_format.c:155 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "Umożliwia dostosowanie znacznika czasu wyświetlanego przy rozmowach i zapisywanego w dzienniku rozmów." + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "Nieprzezroczystość:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Okna rozmów" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "Przezroczystość okien _wiadomości" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Wyświetlanie _suwaka przezroczystości w oknie wiadomości" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Przezroczystość okien _wiadomości" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -#, fuzzy +msgstr "Usuń przezroczystość okien wiadomości, po ich aktywacji" + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 msgid "Always on top" -msgstr "Alias kontaktu" +msgstr "Zawsze na wierzchu" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "Okno listy znajomych" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych" +msgstr "Wyłączenie przezroczystości okna listy znajomych gdy jest aktywne" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1244,177 +1708,167 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 msgid "Transparency" msgstr "Przezroczystość" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Zmienna przezroczystość listy znajomych i rozmów." #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"Wtyczka pozwalająca na regulację przeroczystościa alfa okna rozmowy i listy " +"Wtyczka pozwalająca na regulację przezroczystością okna rozmowy i listy " "znajomych.\n" "\n" "* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Wersja biblioteki GTK+" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "Startup" msgstr "Uruchomienie" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Uruchomienie Gaim podczas startu systemu" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623 msgid "Buddy List" msgstr "Lista znajomych" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Zakotwiczenie listy znajomych" #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "O_kno listy znajomych zawsze na wierzchu" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Zajęty" - #. XXX: Did this ever work? -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 msgid "Only when docked" -msgstr "" +msgstr "Tylko gdy jest zadokowane" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 -#: src/gtkprefs.c:1727 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 +#: ../src/gtkprefs.c:1864 msgid "Conversations" msgstr "Rozmowy" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 msgid "WinGaim Options" msgstr "Opcje WinGaim" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgstr "" - -#: src/account.c:773 -#, fuzzy +"Umożliwia kontrolę nad parametrami specyficznymi dla Windowsa jak np. " +"dokowanie okien, mruganie okien z rozmową." + +#: ../src/account.c:773 msgid "accounts" -msgstr "Konta" - -#: src/account.c:915 -#, fuzzy +msgstr "konta" + +#: ../src/account.c:923 msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Upłynął termin ważności hasła" - -#: src/account.c:940 +msgstr "Do zalogowania wymagane jest hasło." + +#: ../src/account.c:948 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Podaj hasło dla %s (%s)" # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? -#: src/account.c:947 -#, fuzzy +#: ../src/account.c:955 msgid "Enter Password" -msgstr "Zmień hasło" - -#: src/account.c:952 -#, fuzzy +msgstr "Wprowadź hasło" + +#: ../src/account.c:960 msgid "Save password" -msgstr "Nowe hasło" - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. -#. -#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 -#: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 -#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 -#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 -#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 -#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 -#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 -#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 -#: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 +msgstr "Zapisz hasło" + +#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507 +#: ../src/gtkdialogs.c:581 ../src/gtkdialogs.c:718 ../src/gtkdialogs.c:786 +#: ../src/gtkrequest.c:287 ../src/protocols/gg/gg.c:454 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 -#: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 -#: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 -#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 -#: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 -#: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 -#: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 -#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 -#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 -#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 -#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 -#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 -#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 -#: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 -#: src/request.h:1331 src/request.h:1341 +#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 +#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975 +#: ../src/gtkdialogs.c:582 ../src/gtkdialogs.c:719 ../src/gtkdialogs.c:787 +#: ../src/gtkdialogs.c:806 ../src/gtkdialogs.c:828 ../src/gtkdialogs.c:848 +#: ../src/gtkdialogs.c:892 ../src/gtkdialogs.c:947 ../src/gtkdialogs.c:984 +#: ../src/gtkdialogs.c:1009 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568 +#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 +#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 +#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/account.c:986 src/connection.c:96 +#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Brak wtyczki dla protokołu %s" @@ -1423,151 +1877,157 @@ # #, c-format # msgid "%s has been signed off" # msgstr "%s wylogował się: %s" -#: src/account.c:988 src/connection.c:99 +#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499 +#: ../src/gtkblist.c:3505 msgid "Connection Error" msgstr "Błąd połączenia" -#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nowe hasła nie są zgodne." -#: src/account.c:1061 +#: ../src/account.c:1085 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola." -#: src/account.c:1085 +#: ../src/account.c:1108 msgid "Original password" msgstr "Poprzednie hasło" -#: src/account.c:1092 +#: ../src/account.c:1115 msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" -#: src/account.c:1099 +#: ../src/account.c:1122 msgid "New password (again)" msgstr "Nowe hasło (ponownie)" -#: src/account.c:1105 +#: ../src/account.c:1128 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Zmiana hasła dla %s" -#: src/account.c:1113 +#: ../src/account.c:1136 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło." -#: src/account.c:1146 +#: ../src/account.c:1169 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s" -#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 +#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 -#: src/protocols/novell/novell.c:2837 +#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/blist.c:545 -#, fuzzy +#: ../src/blist.c:543 msgid "buddy list" -msgstr "Lista znajomych" - -#: src/blist.c:1162 +msgstr "lista znajomych" + +#: ../src/blist.c:1173 msgid "Chats" msgstr "Konferencje" -#: src/blist.c:1863 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -"in. This buddy and the group were not removed.\n" +#: ../src/blist.c:1886 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " +"not removed.\n" msgstr[0] "" -"%d znajomy z grupy %s nie został usunięty, ponieważ nie był zalogowany. Ani " +"%d znajomy z grupy %s nie został usunięty, ponieważ ten kontakt pochodzi " +"z konta, do którego nie jesteś zalogowana/zalogowany. Ani " "on, ani grupa, nie zostali usunięci.\n" msgstr[1] "" -"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie byli " -"zalogowani. Ani oni, ani grupa, nie zostali usunięci.\n" +"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jesteś " +"zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodzą. Nic nie zostało " +"usunięte.\n" msgstr[2] "" -"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie byli " -"zalogowani. Ani oni, ani grupa, nie zostali usunięci.\n" - -#: src/blist.c:1872 +"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jesteś " +"zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodzą. Nic nie zostało " +"usunięte.\n" + +#: ../src/blist.c:1896 msgid "Group not removed" msgstr "Nie usunięto grupy" -#: src/connection.c:98 +#: ../src/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "Błąd podczas rejestracji" -#: src/conversation.c:205 -#, fuzzy +#: ../src/connection.c:280 +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++ %s zalogował się" + +#: ../src/connection.c:322 +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++ %s rozłączył się" + +#: ../src/conversation.c:163 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Nie można wysłać wiadomości, gdyż jest ona zbyt duża." -#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 +#, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s:" - -#: src/conversation.c:209 -#, fuzzy +msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s." + +#: ../src/conversation.c:167 msgid "The message is too large." -msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności." - -#: src/conversation.c:218 +msgstr "Ta wiadomość jest zbyt duża." + +#: ../src/conversation.c:176 msgid "Unable to send message." msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się." -#: src/conversation.c:1497 +#: ../src/conversation.c:1517 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s wszedł do pokoju." -#: src/conversation.c:1499 +#: ../src/conversation.c:1520 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju." -#: src/conversation.c:1598 +#: ../src/conversation.c:1627 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Nazywasz się teraz %s" -#: src/conversation.c:1613 +#: ../src/conversation.c:1647 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s nazywa się teraz %s" -#: src/conversation.c:1669 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)." - -#: src/conversation.c:1671 +#: ../src/conversation.c:1720 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju." -#: src/conversation.c:1748 -#, c-format -msgid "(+%d more)" -msgstr "(+%d więcej)" - -#: src/conversation.c:1750 -#, c-format -msgid " left the room (%s)." -msgstr " wyszedł z pokoju (%s)." - -#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 +#: ../src/conversation.c:1723 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)." + +#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875 +msgid "No name" +msgstr "Brak nazwy" + +#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1576,7 +2036,7 @@ "Błąd odczytu %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:192 +#: ../src/ft.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1585,45 +2045,44 @@ "Błąd zapisu %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:196 +#: ../src/ft.c:197 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" -"Bład dostępu %s: \n" +"Błąd dostępu %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:229 +#: ../src/ft.c:230 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długości." -#: src/ft.c:239 +#: ../src/ft.c:240 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Nie można wysłać katalogu." -#: src/ft.c:248 +#: ../src/ft.c:249 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "" -"%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n" - -#: src/ft.c:306 +msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n" + +#: ../src/ft.c:307 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)" -#: src/ft.c:313 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ft.c:314 +#, c-format msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)" - -#: src/ft.c:354 +msgstr "%s chce wysłać tobie plik" + +#: ../src/ft.c:355 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?" -#: src/ft.c:358 +#: ../src/ft.c:359 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1634,71 +2093,69 @@ "Zdalny komputer: %s\n" "Nr portu zdalnego komputera: %d" -#: src/ft.c:382 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ft.c:391 +#, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)" - -#: src/ft.c:422 +msgstr "%s chce przesłać Tobie plik %s" + +#: ../src/ft.c:442 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pliku.\n" -#: src/ft.c:443 +#: ../src/ft.c:463 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "" -#: src/ft.c:454 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ft.c:474 +#, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?" +msgstr "Rozpoczęcie przesyłania pliku %s od %s" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: src/ft.c:608 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ft.c:628 +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "Transmisja %s ukończona" - -#: src/ft.c:611 -#, fuzzy +msgstr "Przesyłanie pliku %s ukończone" + +#: ../src/ft.c:631 msgid "File transfer complete" -msgstr "Komputer do przesyłania plików" - -#: src/ft.c:995 +msgstr "Przesyłanie pliku ukończone" + +#: ../src/ft.c:1022 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Anulowałaś/anulowałeś przesyłanie pliku %s" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: src/ft.c:1000 -#, fuzzy +#: ../src/ft.c:1027 msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Przesyłanie plików zostało już rozpoczęte" - -#: src/ft.c:1057 +msgstr "Przesyłanie plików zostało anulowane" + +#: ../src/ft.c:1084 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s" -#: src/ft.c:1062 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ft.c:1089 +#, c-format msgid "%s canceled the file transfer" -msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s" +msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: src/ft.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ft.c:1146 +#, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Przerwana transmisja pliku do %s.\n" +msgstr "Przesyłanie pliku do %s nie powiodło się." # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: src/ft.c:1121 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ft.c:1148 +#, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Przerwana transmisja pliku z %s.\n" - -#: src/gtkaccount.c:362 +msgstr "Przesyłanie pliku od %s nie powiodło się." + +#: ../src/gtkaccount.c:374 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1710,400 +2167,374 @@ "<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:730 +#: ../src/gtkaccount.c:762 msgid "Login Options" msgstr "Opcje logowania" -#: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 +#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 msgid "Protocol:" msgstr "Protokół:" -#: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Identyfikator:" - -#: src/gtkaccount.c:825 +#: ../src/gtkaccount.c:858 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 +#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:834 +#: ../src/gtkaccount.c:867 msgid "Remember password" msgstr "Zapamiętanie hasła" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:879 +#: ../src/gtkaccount.c:919 msgid "User Options" msgstr "Opcje użytkownika" -#: src/gtkaccount.c:892 +#: ../src/gtkaccount.c:932 msgid "New mail notifications" msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" -#: src/gtkaccount.c:901 +#: ../src/gtkaccount.c:941 msgid "Buddy icon:" msgstr "Ikona użytkownika:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:990 +#: ../src/gtkaccount.c:1032 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opcje %s" -#. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 +#: ../src/gtkaccount.c:1233 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Globalne ustawienia pośrednika sieciowego" -#. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 +#: ../src/gtkaccount.c:1239 msgid "No Proxy" -msgstr "Bez pośrednika" - -#. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 +msgstr "Brak pośrednika" + +#: ../src/gtkaccount.c:1245 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 +#: ../src/gtkaccount.c:1251 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 +#: ../src/gtkaccount.c:1257 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 +#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Ustawienia środowiska" -#: src/gtkaccount.c:1249 +#: ../src/gtkaccount.c:1297 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "ujrzysz łączące się w pary motyle" -#: src/gtkaccount.c:1253 +#: ../src/gtkaccount.c:1301 msgid "If you look real closely" msgstr "Jeśli spojrzysz naprawdę blisko" -#: src/gtkaccount.c:1269 +#: ../src/gtkaccount.c:1317 msgid "Proxy Options" msgstr "Opcje pośrednika sieciowego" -#: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 +#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Rodzaj pośrednika:" -#: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 +#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 msgid "_Host:" msgstr "_Komputer:" -#: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 +#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:1308 +#: ../src/gtkaccount.c:1352 msgid "_Username:" msgstr "_Użytkownik:" -#: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 +#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Hasło:" -#: src/gtkaccount.c:1700 +#: ../src/gtkaccount.c:1736 msgid "Add Account" msgstr "Dodawanie konta" -#: src/gtkaccount.c:1702 +#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508 msgid "Modify Account" msgstr "Modyfikacja konta" +#: ../src/gtkaccount.c:1760 +msgid "_Basic" +msgstr "_Podstawowe" + +#: ../src/gtkaccount.c:1771 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Zaawansowane" + #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 +#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 msgid "Register" msgstr "Rejestruj" -#: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 +#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" -#: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 +#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 +#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187 msgid "Screen Name" msgstr "Identyfikator" -#: src/gtkaccount.c:2210 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Błąd" - -#: src/gtkaccount.c:2218 +#: ../src/gtkaccount.c:2259 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#: src/gtkaccount.c:2550 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim znajomym%s%s%s" - -#: src/gtkaccount.c:2564 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Chcesz dodać tę osobę do swojej listy znajomych?" - -#: src/gtkaccount.c:2572 +#: ../src/gtkaccount.c:2586 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim znajomym %s%s" + +#: ../src/gtkaccount.c:2635 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Dodać do listy znajomych?" -#: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 -#: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 +#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1616 +#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/gtkblist.c:595 +#: ../src/gtkblist.c:673 msgid "Join a Chat" msgstr "Przyłączenie do konferencji" -#: src/gtkblist.c:616 +#: ../src/gtkblist.c:694 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" -msgstr "" -"Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n" - -#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +msgstr "Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n" + +#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/gtkblist.c:935 +#: ../src/gtkblist.c:949 msgid "Get _Info" msgstr "_Informacje" -#: src/gtkblist.c:938 +#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" msgstr "_Wiadomość" -#: src/gtkblist.c:944 +#: ../src/gtkblist.c:958 msgid "_Send File" msgstr "Wyślij _plik" -#: src/gtkblist.c:950 +#: ../src/gtkblist.c:965 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Dodaj _wychwycenie znajmego" -#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 -#: src/gtkblist.c:1079 +#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 +#: ../src/gtkblist.c:1095 msgid "View _Log" msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów" -#: src/gtkblist.c:969 -msgid "_Alias Buddy..." -msgstr "_Alias znajomego..." - -#: src/gtkblist.c:971 -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "_Usunięcie znajomego" - -#: src/gtkblist.c:973 -msgid "Alias Contact..." -msgstr "Alias kontaktu..." - -#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Usunięcie kontaktu" - -#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 +#: ../src/gtkblist.c:984 +msgid "Alias..." +msgstr "Alias..." + +#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 +#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: src/gtkblist.c:1028 +#: ../src/gtkblist.c:1043 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Dodaj użytkownika" -#: src/gtkblist.c:1030 +#: ../src/gtkblist.c:1045 msgid "Add a C_hat" msgstr "Dodaj _konferencję" -#: src/gtkblist.c:1032 +#: ../src/gtkblist.c:1048 msgid "_Delete Group" msgstr "_Usuń grupę" -#: src/gtkblist.c:1034 +#: ../src/gtkblist.c:1050 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" #. join button -#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:118 +#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 +#: ../src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "_Przyłącz się" -#: src/gtkblist.c:1054 +#: ../src/gtkblist.c:1070 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatyczne przyłączanie się" -#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 +#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 msgid "_Collapse" msgstr "_Zwiń" -#: src/gtkblist.c:1120 +#: ../src/gtkblist.c:1136 msgid "_Expand" msgstr "_Rozwiń" -#: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 -#: src/gtkblist.c:3331 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768 +#: ../src/gtkblist.c:3778 msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "Wyłączenie dźwięków" - -#: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "" -"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości dodawania " -"znajomych do listy kontaktów." +msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie dźwięków" + +#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426 +msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "" +"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie umożliwia dodania " +"znajomych z tej sieci." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2329 +#: ../src/gtkblist.c:2463 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Znajomi" -#: src/gtkblist.c:2330 +#: ../src/gtkblist.c:2464 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomość..." - -# vgl. "Join Chat" -#: src/gtkblist.c:2331 +msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..." + +#: ../src/gtkblist.c:2465 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..." -#: src/gtkblist.c:2332 +#: ../src/gtkblist.c:2466 msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Znajomi/_Informacja o użytkowniku..." - -#: src/gtkblist.c:2333 +msgstr "/Znajomi/Informacje o _użytkowniku..." + +#: ../src/gtkblist.c:2467 msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Znajomi/_Wyświetl dziennik użytkownika..." - -#: src/gtkblist.c:2335 +msgstr "/Znajomi/Wyświetl _dziennik rozmów użytkownika..." + +#: ../src/gtkblist.c:2469 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _nieobecnych" -#: src/gtkblist.c:2336 +#: ../src/gtkblist.c:2470 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _puste grupy" - -#: src/gtkblist.c:2337 -#, fuzzy +msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj p_uste grupy" + +#: ../src/gtkblist.c:2471 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" - -#: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" - -#: src/gtkblist.c:2340 +msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj informacje o statusach" + +#: ../src/gtkblist.c:2472 +msgid "/Buddies/Show Idle _Times" +msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj czas _bezczynności" + +#: ../src/gtkblist.c:2473 +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Znajomi/_Sortowanie listy" + +#: ../src/gtkblist.c:2475 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..." -#: src/gtkblist.c:2341 +#: ../src/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Znajomi/D_odaj konferencję..." - -#: src/gtkblist.c:2342 +msgstr "/Znajomi/Dodaj _konferencję.." + +#: ../src/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_upę..." - -#: src/gtkblist.c:2344 +msgstr "/Znajomi/Dodaj _grupę..." + +#: ../src/gtkblist.c:2479 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Znajomi/Za_kończ" +#. Accounts menu +#: ../src/gtkblist.c:2482 +msgid "/_Accounts" +msgstr "/_Konta" + +#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553 +msgid "/Accounts/Add\\/Edit" +msgstr "/Konta/Dodaj\\/Edytuj" + #. Tools -#: src/gtkblist.c:2347 +#: ../src/gtkblist.c:2486 msgid "/_Tools" msgstr "/_Narzędzia" -#: src/gtkblist.c:2348 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Narzędzia/_Wychwycenie znajomego" - -#: src/gtkblist.c:2349 -msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Narzędzia/Funkcje _kont" - -#: src/gtkblist.c:2351 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Narzędzia/Kon_ta" - -#: src/gtkblist.c:2352 +#: ../src/gtkblist.c:2487 +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +msgstr "/Narzędzia/Wychwycenie znajomego" + +#: ../src/gtkblist.c:2488 +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/Narzędzia/W_tyczki" + +#: ../src/gtkblist.c:2489 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia" -#: src/gtkblist.c:2353 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Narzędzia/Funkcje wtyczek" - -#: src/gtkblist.c:2354 +#: ../src/gtkblist.c:2490 msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Narzędzia/_Prywatność" - -#: src/gtkblist.c:2355 +msgstr "/Narzędzia/P_rywatność" + +#: ../src/gtkblist.c:2492 msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Narzędzia/_Transmisje plików" - -#: src/gtkblist.c:2356 +msgstr "/Narzędzia/Przesyłanie _plików" + +#: ../src/gtkblist.c:2493 msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Narzędzia/_Lista pokoi" - -#: src/gtkblist.c:2358 -#, fuzzy +msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" + +#: ../src/gtkblist.c:2494 +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Narzędzia/Dziennik _systemowy" + +#: ../src/gtkblist.c:2496 msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "Wyłączenie dźwięków" - -#: src/gtkblist.c:2359 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Narzędzia/O_bejrzyj dziennik systemowy" +msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie _dźwięków" #. Help -#: src/gtkblist.c:2362 +#: ../src/gtkblist.c:2499 msgid "/_Help" -msgstr "/_Pomoc" - -#: src/gtkblist.c:2363 +msgstr "/Pomo_c" + +#: ../src/gtkblist.c:2500 msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Pomoc/_Pomoc w sieci" - -#: src/gtkblist.c:2364 +msgstr "/Help/Pomoc w _sieci" + +#: ../src/gtkblist.c:2501 msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Pomoc/_Okno debugera" - -#: src/gtkblist.c:2365 +msgstr "/Pomoc/_Okno debuggera" + +#: ../src/gtkblist.c:2502 msgid "/Help/_About" -msgstr "/Pomoc/_Informacje o programie" - -#: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 +msgstr "/Pomoc/Informacje o _programie" + +#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2112,69 +2543,60 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2473 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkblist.c:2615 +#, c-format msgid "" "\n" -"<b>Contact Alias:</b> %s" +"<b>Buddy Alias:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Alias kontaktu:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2481 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Alias:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Alias:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2489 -#, fuzzy, c-format +"<b>Alias dla znajomego:</b> %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2627 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Identyfikator:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2498 -#, fuzzy, c-format +"<b>Ksywka:</b> %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2636 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Zalogowany:</b> " - -#: src/gtkblist.c:2510 -#, fuzzy, c-format +"<b>Włączył swój komunikator:</b> %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2647 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Idle:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Czas bezczynności:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2546 -#, fuzzy, c-format +"<b>Bezczynny:</b> %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2682 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Last Seen:</b> %s ago" msgstr "" "\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:2554 +"<b>Ostatnio widziany:</b> %s temu" + +#: ../src/gtkblist.c:2691 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" msgstr "" "\n" -"<b>Stan:</b> Rozłączony" - -#: src/gtkblist.c:2577 +"<b>Status:</b> Rozłączony" + +#: ../src/gtkblist.c:2702 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2182,130 +2604,145 @@ "\n" "<b>Opis:</b> Przerażający" -#: src/gtkblist.c:2579 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:2704 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" msgstr "" "\n" -"<b>Stan</b>: Świetnie" - -#: src/gtkblist.c:2581 -#, fuzzy +"<b>Status:</b> Niesamowity" + +#: ../src/gtkblist.c:2706 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" msgstr "" "\n" -"<b>Status</b>: Zarąbiście" - -#: src/gtkblist.c:2843 -#, fuzzy, c-format -msgid "Idle (%dh %02dm) " -msgstr "Bezczynny (%dh%02dm) " - -#: src/gtkblist.c:2845 -#, c-format -msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Bezczynny ( %dm) " - -#: src/gtkblist.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Idle " +"<b>Status:</b> Rządzacy" + +#: ../src/gtkblist.c:2995 +#, c-format +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "Bezczynny %dh %02dm" + +#: ../src/gtkblist.c:2997 +#, c-format +msgid "Idle %dm" +msgstr "Bezczynny %dm" + +#. Idle stuff +#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 +#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 +msgid "Idle" msgstr "Bezczynny" -#: src/gtkblist.c:2852 -msgid "Offline " -msgstr "Rozłączony " - -#: src/gtkblist.c:2968 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3132 msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomość..." - -# vgl. "Join Chat" -#: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 +msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..." + +#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..." -#: src/gtkblist.c:2970 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3134 msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Znajomi/_Informacja o użytkowniku..." - -#: src/gtkblist.c:2971 -#, fuzzy +msgstr "/Znajomi/Pobierz informacje o użytkowniku..." + +#: ../src/gtkblist.c:3135 msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..." - -#: src/gtkblist.c:2972 -#, fuzzy +msgstr "/Znajomi/Dodaj znajomego..." + +#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169 msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Znajomi/D_odaj konferencję..." - -#: src/gtkblist.c:2973 -#, fuzzy +msgstr "/Znajomi/Dodaj konferencję..." + +#: ../src/gtkblist.c:3137 msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_upę..." - -#: src/gtkblist.c:3006 -msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" - -#: src/gtkblist.c:3009 +msgstr "/Znajomi/Dodaj grupę..." + +#: ../src/gtkblist.c:3172 +msgid "/Tools/Buddy Pounces" +msgstr "/Narzędzia/Wychwycenie znajomego" + +#: ../src/gtkblist.c:3175 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Narzędzia/Prywatność" -#: src/gtkblist.c:3085 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3178 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" + +#: ../src/gtkblist.c:3372 msgid "Manually" -msgstr "Wybrana ręcznie" - -#: src/gtkblist.c:3087 -#, fuzzy +msgstr "Ręczne" + +#: ../src/gtkblist.c:3374 msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabetycznie" - -#: src/gtkblist.c:3088 +msgstr "Alfabetyczne" + +#: ../src/gtkblist.c:3375 msgid "By status" -msgstr "Według stanu" - -#: src/gtkblist.c:3089 +msgstr "Według statusu" + +#: ../src/gtkblist.c:3376 msgid "By log size" msgstr "Według rozmiaru dziennika" -#: src/gtkblist.c:3201 -msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Narzędzia/Wychwycenie znajomego" - -#: src/gtkblist.c:3202 -msgid "/Tools/Account Actions" -msgstr "/Narzędzia/Funkcje kont" +#: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:191 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s rozłączony" + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogował się: %s" +#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652 +msgid "Enable Account" +msgstr "" + +#: ../src/gtkblist.c:3530 +#, c-format +msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" +msgstr "" + +#: ../src/gtkblist.c:3657 +msgid "/Accounts" +msgstr "/Konta" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3322 +#: ../src/gtkblist.c:3762 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" -#: src/gtkblist.c:3324 +#: ../src/gtkblist.c:3765 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy" -#: src/gtkblist.c:3328 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3771 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" -msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" - -#: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 +msgstr "/Znajomi/Pokazywanie szczegółowej listy" + +#: ../src/gtkblist.c:3774 +msgid "/Buddies/Show Idle Times" +msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności" + +#: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 msgid "Add Buddy" -msgstr "Dodawanie użytkownika" - -#: src/gtkblist.c:4029 +msgstr "Dodaj użytkownika" + +#: ../src/gtkblist.c:4510 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2315,78 +2752,164 @@ "Możesz opcjonalnie przypisać jej alias lub pseudonim. Będzie on wyświetlany " "zamiast identyfikatora tam gdzie jest to możliwe.\n" +#: ../src/gtkblist.c:4532 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Identyfikator:" + #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 +#: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtkblist.c:4357 +#: ../src/gtkblist.c:4832 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych." -#: src/gtkblist.c:4373 +#: ../src/gtkblist.c:4848 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" -"W tej chwili brak jest zerejestrowanego protokołu, które umożliwiają " -"konferencje." - -#: src/gtkblist.c:4390 +"W tej chwili brak jest zarejestrowanego protokołu, które umożliwiają " +"prowadzenie konferencji." + +#: ../src/gtkblist.c:4865 msgid "Add Chat" msgstr "Dodanie konferencji" -#: src/gtkblist.c:4414 +#: ../src/gtkblist.c:4889 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"Wprowadź alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji którą chcesz " +"Wprowadź alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji, którą chcesz " "dodać do listy znajomych.\n" -#: src/gtkblist.c:4493 +#: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Add Group" msgstr "Dodawanie grupy" -#: src/gtkblist.c:4494 +#: ../src/gtkblist.c:4972 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." -#: src/gtkblist.c:5025 +#: ../src/gtkblist.c:5593 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Edycja konta" + +#: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632 msgid "No actions available" msgstr "Brak dostępnych akcji" -#: src/gtkblist.c:5094 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:5640 +msgid "_Disable" +msgstr "_Wyłącz" + +#: ../src/gtkblist.c:5705 msgid "/Tools" -msgstr "/_Narzędzia" - -#: src/gtkconn.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "Rozłączony." - -#: src/gtkconn.c:191 -#, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " -"Correct the error and reenable the account to connect." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:325 +msgstr "/Narzędzia" + +#: ../src/gtkblist.c:5800 +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Znajomi/Sortuj znajomych" + +#: ../src/gtkcellview.c:198 +msgid "Background color name" +msgstr "Nazwa koloru tła" + +#: ../src/gtkcellview.c:199 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Nazwa koloru tła w postaci napisu" + +#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +#: ../src/gtkcellview.c:206 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Kolor tła w formacie GdkColor" + +#: ../src/gtkcellview.c:213 +msgid "Background set" +msgstr "Ustawienie tła" + +#: ../src/gtkcellview.c:214 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:490 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:491 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:498 +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:499 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:508 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:509 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:518 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:520 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:529 +msgid "Active item" +msgstr "Aktywny element" + +#: ../src/gtkcombobox.c:530 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Element, który jest aktualnie aktywny" + +#: ../src/gtkcombobox.c:538 +msgid "Appears as list" +msgstr "Wyświetlane jest jako lista" + +#: ../src/gtkcombobox.c:539 +msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "Określa czy rozwijany combobox ma wyglądać jak lista, a nie jak menu" + +#: ../src/gtkconn.c:192 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to an error: %s\n" +"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and reenable the account." +msgstr "" +"%s został rozłączony z powodu następującego błędu: %s\n" +"Gaim nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie naprawisz błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto." + +#: ../src/gtkconv.c:364 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." -msgstr "Ja używam Gaim v%s." - -#: src/gtkconv.c:334 +msgstr "me używa Gaim v%s." + +#: ../src/gtkconv.c:373 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Obsługiwane opcje polecenia debug to: version" -#: src/gtkconv.c:371 +#: ../src/gtkconv.c:409 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontekście)." -#: src/gtkconv.c:374 +#: ../src/gtkconv.c:412 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2395,349 +2918,335 @@ "polecenia.\n" "W tym kontekście dostępne są następujące polecenia:\n" -#: src/gtkconv.c:446 +#: ../src/gtkconv.c:484 msgid "No such command." msgstr "Nie ma takiego polecenia." -#: src/gtkconv.c:453 +#: ../src/gtkconv.c:491 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "" -"Błąd składni: Podano niewłaściwą liczbę argumentów dla tego polecenia." - -#: src/gtkconv.c:458 +msgstr "Błąd składni: Podano niewłaściwą liczbę argumentów dla tego polecenia." + +#: ../src/gtkconv.c:496 msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "" -"Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieokreślonego powodu." - -#: src/gtkconv.c:465 -#, fuzzy +msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu." + +#: ../src/gtkconv.c:503 msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "" -"To polecenie działa tylko dla konferencji, nie jest dostępne przy " -"przesyłaniu zwykłych wiadomości." - -#: src/gtkconv.c:468 -#, fuzzy +msgstr "To polecenie jest dostępne tylko przy konferencjach - nie można go używać przy prywatnych wiadomościach." + +#: ../src/gtkconv.c:506 msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "" -"To polecenie działa tylko dla wiadomości, nie jest dostępne dla konferencji." - -#: src/gtkconv.c:472 +msgstr "To polecenie jest dostępne tylko przy prywatnych wiadomościach - nie można go używać w konferencjach." + +#: ../src/gtkconv.c:510 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Wybrane polecenie nie działa z tym protokołem." -#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "" -"Ta osoba nie jest połączona za pomocą tego samego protokołu na którym odbywa " -"się konferencja" - -#: src/gtkconv.c:719 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "Wybrana osoba nie jest połączona tym samym protokołem co konferencja." + +#: ../src/gtkconv.c:764 +msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości " -"zapraszaniaznajomych do konferencji" - -#: src/gtkconv.c:772 +"zapraszania znajomych do konferencji" + +#: ../src/gtkconv.c:817 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencji" +msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencyjnego" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:802 +#: ../src/gtkconv.c:847 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo można podać tekst zaproszenia." -#: src/gtkconv.c:823 +#: ../src/gtkconv.c:868 msgid "_Buddy:" msgstr "_Użytkownik:" -#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 +#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 msgid "_Message:" msgstr "_Wiadomość:" -#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 +#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217 +#: ../src/gtkft.c:488 msgid "Unable to open file." msgstr "Nie można otworzyć pliku." -#: src/gtkconv.c:906 +#: ../src/gtkconv.c:951 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Rozmowa z %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:930 +#: ../src/gtkconv.c:975 msgid "Save Conversation" -msgstr "Zapis rozmowy" - -#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 +msgstr "Zapisz rozmowę" + +#: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Szukaj" -#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 +#: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:" -#: src/gtkconv.c:1227 +#: ../src/gtkconv.c:1290 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:1235 -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:1489 +msgstr "Zapisywanie do dziennika zostało włączone. Wszystkie wiadomości które pojawią się w oknie tej rozmowy zostaną zapisane." + +#: ../src/gtkconv.c:1298 +msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "Zapisywanie do dziennika zostało zatrzymane. Od tej chwili wszystkie wiadomości z tej rozmowy nie będą już zapisywane." + +#: ../src/gtkconv.c:1578 msgid "IM" msgstr "Wiadomość" -#: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 +#: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "Send File" -msgstr "Przesyłanie plików" - -#: src/gtkconv.c:1502 +msgstr "Wyślij plik" + +#: ../src/gtkconv.c:1591 msgid "Un-Ignore" msgstr "Odwołanie ignorowania" -#: src/gtkconv.c:1505 +#: ../src/gtkconv.c:1594 msgid "Ignore" msgstr "Ignorowanie" -#: src/gtkconv.c:1511 +#: ../src/gtkconv.c:1600 msgid "Info" msgstr "Informacja" -#: src/gtkconv.c:1517 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:1606 msgid "Get Away Message" -msgstr "Nowy komunikat nieobecności" - -#: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: src/gtkconv.c:2236 +msgstr "" + +#: ../src/gtkconv.c:1621 +msgid "Last said" +msgstr "Ostatnio powiedziane" + +#: ../src/gtkconv.c:2407 msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Nie można zapisać na dysku pliku z ikonką." - -#: src/gtkconv.c:2259 +msgstr "Nie można zapisać wybranej ikonki na dysk." + +#: ../src/gtkconv.c:2430 msgid "Save Icon" msgstr "Zapisz ikonę" -#: src/gtkconv.c:2308 +#: ../src/gtkconv.c:2479 msgid "Animate" msgstr "Animuj" -#: src/gtkconv.c:2313 +#: ../src/gtkconv.c:2484 msgid "Hide Icon" msgstr "Ukryj ikonę" -#: src/gtkconv.c:2319 +#: ../src/gtkconv.c:2490 msgid "Save Icon As..." msgstr "Zapisz ikonę jako..." #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2367 +#: ../src/gtkconv.c:2631 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Rozmowa" -#: src/gtkconv.c:2369 +#: ../src/gtkconv.c:2633 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomość..." -#: src/gtkconv.c:2374 +#: ../src/gtkconv.c:2638 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..." -#: src/gtkconv.c:2376 +#: ../src/gtkconv.c:2640 msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik" - -#: src/gtkconv.c:2377 +msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik rozmów" + +#: ../src/gtkconv.c:2641 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako..." -#: src/gtkconv.c:2379 -msgid "/Conversation/Clear" -msgstr "/Rozmowa/_Wyczyść" - -#: src/gtkconv.c:2383 +#: ../src/gtkconv.c:2643 +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno" + +#: ../src/gtkconv.c:2647 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Rozmowa/_Wyślij plik..." -#: src/gtkconv.c:2384 +#: ../src/gtkconv.c:2648 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj wychwycenie _znajomego..." -#: src/gtkconv.c:2386 +#: ../src/gtkconv.c:2650 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby" -#: src/gtkconv.c:2388 +#: ../src/gtkconv.c:2652 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..." -#: src/gtkconv.c:2393 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:2657 msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Rozmowa/Alias..." - -#: src/gtkconv.c:2395 +msgstr "/Rozmowy/_Alias..." + +#: ../src/gtkconv.c:2659 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..." -#: src/gtkconv.c:2397 +#: ../src/gtkconv.c:2661 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Rozmowa/D_odaj..." -#: src/gtkconv.c:2399 +#: ../src/gtkconv.c:2663 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Rozmowa/_Usuń..." -#: src/gtkconv.c:2404 +#: ../src/gtkconv.c:2668 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_nośnik..." -#: src/gtkconv.c:2406 +#: ../src/gtkconv.c:2670 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw o_braz..." -#: src/gtkconv.c:2411 +#: ../src/gtkconv.c:2675 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Rozmowa/_Zamknij" #. Options -#: src/gtkconv.c:2415 +#: ../src/gtkconv.c:2679 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcje" -#: src/gtkconv.c:2416 +#: ../src/gtkconv.c:2680 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opcje/_Zapis do dziennika" -#: src/gtkconv.c:2417 +#: ../src/gtkconv.c:2681 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opcje/_Dźwięki" -#: src/gtkconv.c:2418 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:2682 +msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +msgstr "/Opcje/Pokazuj _ikonkę użytkownika" + +#: ../src/gtkconv.c:2684 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Opcje/Pasek narzędzio_wy formatowania" - -#: src/gtkconv.c:2419 -#, fuzzy +msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do _formatowania tekstu" + +#: ../src/gtkconv.c:2685 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Opcje/Datownik" - -#: src/gtkconv.c:2420 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych" - -#: src/gtkconv.c:2460 +msgstr "/Opcje/Pokaż _datownik" + +#: ../src/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik" - -#: src/gtkconv.c:2466 +msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik rozmów" + +#: ../src/gtkconv.c:2783 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Rozmowa/Wyślij plik..." -#: src/gtkconv.c:2470 +#: ../src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj wychwycenie znajomego..." -#: src/gtkconv.c:2476 +#: ../src/gtkconv.c:2793 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Rozmowa/Dane osoby" -#: src/gtkconv.c:2480 +#: ../src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Rozmowa/Zaproś..." -#: src/gtkconv.c:2486 +#: ../src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Rozmowa/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2490 +#: ../src/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Rozmowy/Zablokuj..." - -#: src/gtkconv.c:2494 +msgstr "/Rozmowa/Zablokuj..." + +#: ../src/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj..." -#: src/gtkconv.c:2498 +#: ../src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Rozmowy/Usuń..." - -#: src/gtkconv.c:2504 +msgstr "/Rozmowa/Usuń..." + +#: ../src/gtkconv.c:2821 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnośnik..." -#: src/gtkconv.c:2508 +#: ../src/gtkconv.c:2825 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw obraz..." -#: src/gtkconv.c:2514 +#: ../src/gtkconv.c:2831 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika" -#: src/gtkconv.c:2517 +#: ../src/gtkconv.c:2834 msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Opcje/Dźwięki" - -#: src/gtkconv.c:2520 -#, fuzzy +msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki" + +#: ../src/gtkconv.c:2847 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Opcje/Pasek narzędziowy formatowania" - -#: src/gtkconv.c:2523 +msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do formatowania tekstu" + +#: ../src/gtkconv.c:2850 msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "/Opcje/Datownik" - -#: src/gtkconv.c:2526 -#, fuzzy +msgstr "/Opcje/Pokaż datownik" + +#: ../src/gtkconv.c:2853 msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych" - -#: src/gtkconv.c:2597 +msgstr "/Opcje/Pokaż ikonkę znajomego" + +#: ../src/gtkconv.c:2933 msgid "User is typing..." msgstr "Użytkownik coś pisze..." -#: src/gtkconv.c:2602 -msgid "User has typed something and paused" -msgstr "Użytkownik zaczął coś pisać i przerwał" - -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2740 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:2936 +msgid "User has typed something and stopped" +msgstr "Użytkownik coś napisał" + +#. Build the Send To menu +#: ../src/gtkconv.c:3119 msgid "_Send To" -msgstr "_Wyślij jako" - -#: src/gtkconv.c:3373 +msgstr "_Wyślij do" + +#: ../src/gtkconv.c:3771 +msgid "_Send" +msgstr "_Wyślij" + +#: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 msgid "Topic:" msgstr "Temat:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3421 +#: ../src/gtkconv.c:3878 msgid "0 people in room" msgstr "Brak osób w pokoju" -#: src/gtkconv.c:3500 +#: ../src/gtkconv.c:3957 msgid "IM the user" msgstr "Wysyła wiadomość do użytkownika" -#: src/gtkconv.c:3513 +#: ../src/gtkconv.c:3970 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignoruje użytkownika" -#: src/gtkconv.c:3525 +#: ../src/gtkconv.c:3982 msgid "Get the user's information" msgstr "Pobiera informacje o użytkowniku" -#: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 +#: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -2745,7 +3254,7 @@ msgstr[1] "%d osoby w pokoju" msgstr[2] "%d osób w pokoju" -#: src/gtkconv.c:5582 +#: ../src/gtkconv.c:6533 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -2753,427 +3262,446 @@ "say <wiadomość>: Wysyła wiadomość w normalny sposób, taki sam jak bez " "używania jakichkolwiek poleceń." -#: src/gtkconv.c:5585 +#: ../src/gtkconv.c:6536 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "" -"me <akcja>: Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji." - -#: src/gtkconv.c:5588 +msgstr "me <akcja>: Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji." + +#: ../src/gtkconv.c:6539 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." -msgstr "" -"debug <opcja>: Wysła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy." - -#: src/gtkconv.c:5591 -#, fuzzy +msgstr "debug <opcja>: Wysyła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy." + +#: ../src/gtkconv.c:6542 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "%s zamknął okno rozmowy." - -#: src/gtkconv.c:5594 +msgstr "clear: Czyści okno rozmowy" + +#: ../src/gtkconv.c:6545 msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "" -"help <polecenie>: Wyświetla pomoc dotyczącą określonego polecenia." - -#: src/gtkconv.c:5709 -#, fuzzy +msgstr "help <polecenie>: Wyświetla pomoc dotyczącą określonego polecenia." + +#: ../src/gtkconv.c:6704 msgid "Confirm close" -msgstr "Potwierdzenie konta" - -#: src/gtkconv.c:5741 -#, fuzzy +msgstr "Potwierdzenie zamknięcia" + +#: ../src/gtkconv.c:6736 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" - -#: src/gtkconv.c:6408 +msgstr "W oknie które chcesz zamknąć znajdują się nieprzeczytane przez Ciebie wiadomości. Czy na pewno chcesz zamknąć to okno?" + +#: ../src/gtkconv.c:7258 +msgid "Close other tabs" +msgstr "Zamknij pozostałe zakładki" + +#: ../src/gtkconv.c:7264 +msgid "Close all tabs" +msgstr "Zamknij wszystkie zakładki" + +#: ../src/gtkconv.c:7272 +msgid "Detach this tab" +msgstr "Odłącz tę zakładkę" + +#: ../src/gtkconv.c:7278 +msgid "Close this tab" +msgstr "Zamknij tę zakładkę" + +#: ../src/gtkconv.c:7540 msgid "Close conversation" msgstr "Zamyka rozmowę" -#: src/gtkconv.c:6872 +#: ../src/gtkconv.c:8004 msgid "Last created window" msgstr "Ostatnio utworzone okno" -#: src/gtkconv.c:6874 +#: ../src/gtkconv.c:8006 msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach" - -#: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 +msgstr "Oddzielne okno dla konferencji" + +#: ../src/gtkconv.c:8008 ../src/gtkprefs.c:1243 msgid "New window" msgstr "Nowe okno" -#: src/gtkconv.c:6878 +#: ../src/gtkconv.c:8010 msgid "By group" msgstr "Wg grupy" -#: src/gtkconv.c:6880 +#: ../src/gtkconv.c:8012 msgid "By account" msgstr "Wg konta" -#: src/gtkdebug.c:232 +#: ../src/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" msgstr "Zapis komunikatów diagnostycznych" -#: src/gtkdebug.c:586 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdebug.c:586 msgid "Invert" -msgstr "_Wstaw" - -#: src/gtkdebug.c:589 +msgstr "Odwrócony filtr" + +#: ../src/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" -msgstr "" - -#: src/gtkdebug.c:636 +msgstr "Podświetlanie szukanych słów" + +#: ../src/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" msgstr "Okno diagnostyczne" -#: src/gtkdebug.c:689 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdebug.c:689 msgid "Clear" -msgstr "Zamknij" - -#: src/gtkdebug.c:698 +msgstr "Wyczyść" + +#: ../src/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 +#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "Datownik" -#: src/gtkdebug.c:724 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdebug.c:724 msgid "Filter" -msgstr "Błąd" - -#: src/gtkdebug.c:743 -#, fuzzy +msgstr "Filtr" + +#: ../src/gtkdebug.c:743 msgid "Right click for more options." -msgstr "Wyświetl więcej opcji" - -#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 +msgstr "kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej opcji wyszukiwania." + +#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100 msgid "lead developer" msgstr "główny programista" -#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 -#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 -#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 +#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 +#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 +#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73 +#: ../src/gtkdialogs.c:74 msgid "developer" msgstr "programista" -#: src/gtkdialogs.c:61 +#: ../src/gtkdialogs.c:64 +msgid "win32 port" +msgstr "wersja win32" + +#: ../src/gtkdialogs.c:66 msgid "developer & webmaster" msgstr "programista i webmaster" -#: src/gtkdialogs.c:62 -msgid "win32 port" -msgstr "wersja win32" - -#: src/gtkdialogs.c:68 +#: ../src/gtkdialogs.c:72 msgid "support" msgstr "wsparcie" -#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 +#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95 msgid "maintainer" msgstr "opiekun" -#: src/gtkdialogs.c:89 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:96 msgid "libfaim maintainer" -msgstr "poprzedni opiekun libfaim" - -#: src/gtkdialogs.c:92 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../src/gtkdialogs.c:97 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "" + +#: ../src/gtkdialogs.c:98 msgid "Jabber developer" -msgstr "poprzedni programista Jabbera" - -#: src/gtkdialogs.c:93 +msgstr "programista odpowiedzialny za jabbera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:99 msgid "original author" -msgstr "autor oryginału" - -#: src/gtkdialogs.c:94 -msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "haker i dedykowany sterownik [lazy bum]" - -#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 +msgstr "autor pierwszych wersji" + +#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:158 msgid "Bulgarian" msgstr "Bułgarski" -#: src/gtkdialogs.c:101 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalski" + +#: ../src/gtkdialogs.c:110 msgid "Bosnian" -msgstr "Rumuński" - -#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 +msgstr "Bośniacki" + +#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 msgid "Catalan" msgstr "Kataloński" -#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 +#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:161 msgid "Czech" msgstr "Czeski" -#: src/gtkdialogs.c:104 +#: ../src/gtkdialogs.c:113 msgid "Danish" msgstr "Duński" -#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 +#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:162 msgid "German" msgstr "Niemiecki" -#: src/gtkdialogs.c:106 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116 +msgid "Greek" +msgstr "Grecki" + +#: ../src/gtkdialogs.c:117 msgid "Australian English" +msgstr "Australijski Angielski" + +#: ../src/gtkdialogs.c:118 +msgid "Canadian English" msgstr "Kanadyjski Angielski" -#: src/gtkdialogs.c:107 +#: ../src/gtkdialogs.c:119 msgid "British English" msgstr "Brytyjski Angielski" -#: src/gtkdialogs.c:108 -msgid "Canadian English" -msgstr "Kanadyjski Angielski" - -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 +#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164 +#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" -#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 +#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168 msgid "Finnish" msgstr "Fiński" -#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 +#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 +#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 msgid "French" msgstr "Francuski" -#: src/gtkdialogs.c:112 +#: ../src/gtkdialogs.c:123 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" -#: src/gtkdialogs.c:113 +#: ../src/gtkdialogs.c:124 msgid "Hindi" msgstr "Hinduski" -#: src/gtkdialogs.c:114 +#: ../src/gtkdialogs.c:125 msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 +#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 msgid "Italian" msgstr "Włoski" -#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 +#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175 +#: ../src/gtkdialogs.c:176 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" -#: src/gtkdialogs.c:117 +#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:177 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruziński" + +#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 +msgid "Korean" +msgstr "Koreański" + +#: ../src/gtkdialogs.c:130 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdyjski" + +#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179 msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" -#: src/gtkdialogs.c:118 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "Niemiecki" - -#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 -msgid "Korean" -msgstr "Koreański" - -#: src/gtkdialogs.c:120 -#, fuzzy -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Holenderski; Flamandzki" - -#: src/gtkdialogs.c:121 +#: ../src/gtkdialogs.c:132 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoński" -#: src/gtkdialogs.c:122 +#: ../src/gtkdialogs.c:133 +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "Holenderski, Flamandzki" + +#: ../src/gtkdialogs.c:134 msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" -#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 +#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:180 msgid "Polish" msgstr "Polski" -#: src/gtkdialogs.c:125 +#: ../src/gtkdialogs.c:137 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" -#: src/gtkdialogs.c:126 +#: ../src/gtkdialogs.c:138 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugalski - Brazylia" -#: src/gtkdialogs.c:127 +#: ../src/gtkdialogs.c:139 msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" -#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 +#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" -#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 +#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142 msgid "Serbian" msgstr "Serbski" -#: src/gtkdialogs.c:131 +#: ../src/gtkdialogs.c:143 msgid "Slovenian" msgstr "Słoweński" -#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 +#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:184 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" -#: src/gtkdialogs.c:133 +#: ../src/gtkdialogs.c:145 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilski" + +#: ../src/gtkdialogs.c:146 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/gtkdialogs.c:134 +#: ../src/gtkdialogs.c:147 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecki" + +#: ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "Vietnamese" msgstr "Wietnamski" -#: src/gtkdialogs.c:134 +#: ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi" -#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 +#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:185 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chiński uproszczony" -#: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 +#: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:186 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chiński tradycyjny" -#: src/gtkdialogs.c:143 +#: ../src/gtkdialogs.c:157 msgid "Amharic" msgstr "Amharski" -#: src/gtkdialogs.c:158 +#: ../src/gtkdialogs.c:183 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" -#: src/gtkdialogs.c:202 +#: ../src/gtkdialogs.c:227 msgid "About Gaim" msgstr "O programie Gaim" -#: src/gtkdialogs.c:226 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:251 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" -msgstr "" -"Gaim jest modularnym komunikatorem mogącym używać jednocześnie protokołów " -"takich jak: AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Group Wise, " -"Napster, Zephyr i Gadu-Gadu. Program jest napisany z użyciem Gtk+ i " -"rozprowadzany na licencji GPL.<BR><BR>" - -#: src/gtkdialogs.c:235 -#, fuzzy +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " +"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " +"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " +"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " +"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " +"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " +"program.<BR><BR>" +msgstr "" +"Gaim jest modularnym komunikatorem, który umożliwia jednoczesną komunikację z następującymi sieciami: AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr i Gadu-Gadu. " +"Program jest napisany z wykorzystaniem GTK+.<BR><BR>Możesz go " +"rozprowadzać i modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, (wersji 2-giej lub późniejszej). Kopia licencji GPL została dołączona do tego programu w pliku COPYING. Prawa autorskie do Gaima posiadają wszystkie osoby współtworzące program - szczegółowa lista osób znajduje się w pliku COPYRIGHT. Program nie jest objęty żadną gwarancją.<BR><BR>" + +#: ../src/gtkdialogs.c:265 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" - -#: src/gtkdialogs.c:238 +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>" + +#: ../src/gtkdialogs.c:268 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:244 -msgid "Active Developers" +#: ../src/gtkdialogs.c:274 +msgid "Current Developers" msgstr "Programiści aktywnie uczestniczący w projekcie" -#: src/gtkdialogs.c:259 +#: ../src/gtkdialogs.c:289 +#, fuzzy msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Autorzy szalonych łat" -#: src/gtkdialogs.c:274 +#: ../src/gtkdialogs.c:304 msgid "Retired Developers" msgstr "Poprzedni programiści" -#: src/gtkdialogs.c:289 +#: ../src/gtkdialogs.c:319 msgid "Current Translators" msgstr "Aktualni tłumacze" -#: src/gtkdialogs.c:309 +#: ../src/gtkdialogs.c:339 msgid "Past Translators" msgstr "Poprzedni tłumacze" -#: src/gtkdialogs.c:327 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:357 msgid "Debugging Information" -msgstr "Informacje o użytkowniku" - -#: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 -#, fuzzy +msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu" + +#: ../src/gtkdialogs.c:563 ../src/gtkdialogs.c:700 ../src/gtkdialogs.c:767 msgid "_Name" -msgstr "Nazwa" - -#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 +msgstr "_Nazwa" + +#: ../src/gtkdialogs.c:568 ../src/gtkdialogs.c:705 ../src/gtkdialogs.c:772 msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#: src/gtkdialogs.c:502 +#: ../src/gtkdialogs.c:576 msgid "New Instant Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: src/gtkdialogs.c:504 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "Wprowadź identyfikator osoby, której chcesz wysłać wiadomość." - -#: src/gtkdialogs.c:643 +#: ../src/gtkdialogs.c:578 +msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta." + +#: ../src/gtkdialogs.c:713 msgid "Get User Info" msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku" -#: src/gtkdialogs.c:645 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:715 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." -msgstr "Podaj identyfikator osoby, której dane mają zostać wyświetlone." - -#: src/gtkdialogs.c:699 -#, fuzzy +msgstr "Podaj identyfikator lub alias osoby, której informacje chcesz obejrzeć." + +#: ../src/gtkdialogs.c:781 msgid "View User Log" -msgstr "Wyświetlenie dziennika użytkownika" - -#: src/gtkdialogs.c:701 -#, fuzzy +msgstr "Dziennik rozmów użytkownika" + +#: ../src/gtkdialogs.c:783 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." -msgstr "" -"Podaj identyfikator osoby, której dziennik rozmów ma zostać wyświetlony." - -#: src/gtkdialogs.c:720 +msgstr "Proszę podać identyfikator lub alias osoby, której dziennik rozmów chcesz zobaczyć." + +#: ../src/gtkdialogs.c:802 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias kontaktu" -#: src/gtkdialogs.c:721 +#: ../src/gtkdialogs.c:803 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Wprowadź alias dla tego kontaktu." -#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 -#: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 +#: ../src/gtkdialogs.c:805 ../src/gtkdialogs.c:827 ../src/gtkdialogs.c:847 +#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/gtkdialogs.c:741 +#: ../src/gtkdialogs.c:823 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Wprowadź alias dla %s." -#: src/gtkdialogs.c:743 +#: ../src/gtkdialogs.c:825 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias znajomego" -#: src/gtkdialogs.c:762 +#: ../src/gtkdialogs.c:844 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias konferencji" -#: src/gtkdialogs.c:763 +#: ../src/gtkdialogs.c:845 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Wprowadź alias dla tej konferencji." -#: src/gtkdialogs.c:800 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkdialogs.c:882 +#, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" @@ -3181,17 +3709,20 @@ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" -"Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych znajomych ze swojej " -"listy. Czy chcesz kontynuować?" msgstr[1] "" -"Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych znajomych ze swojej " -"listy. Czy chcesz kontynuować?" msgstr[2] "" -"Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych znajomych ze swojej " -"listy. Czy chcesz kontynuować?" - -#: src/gtkdialogs.c:867 -#, c-format + +#: ../src/gtkdialogs.c:890 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Usunięcie kontaktu" + +#: ../src/gtkdialogs.c:891 +msgid "_Remove Contact" +msgstr "_Usuń kontakt" + +#: ../src/gtkdialogs.c:942 +#, c-format +#, fuzzy msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" @@ -3199,22 +3730,28 @@ "Zamierzasz usunąć grupę %s i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej listy " "znajomych. Czy chcesz kontynuować?" -#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 +#: ../src/gtkdialogs.c:945 msgid "Remove Group" msgstr "Usunięcie grupy" -#: src/gtkdialogs.c:909 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?" - -#: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 +#: ../src/gtkdialogs.c:946 +msgid "_Remove Group" +msgstr "_Usunięcie Grupy" + +#: ../src/gtkdialogs.c:979 +#, c-format +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?" + +#: ../src/gtkdialogs.c:982 msgid "Remove Buddy" -msgstr "Usunięcie użytkownika" - -#: src/gtkdialogs.c:951 +msgstr "Usunięcie znajomego" + +#: ../src/gtkdialogs.c:983 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "_Usunięcie znajomego" + +#: ../src/gtkdialogs.c:1004 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -3223,373 +3760,383 @@ "Zamierzasz usunąć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz " "kontynuować?" -#: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 +#: ../src/gtkdialogs.c:1007 msgid "Remove Chat" msgstr "Usunięcie konferencji" -#: src/gtkft.c:138 +#: ../src/gtkdialogs.c:1008 +msgid "_Remove Chat" +msgstr "Usunięcie _konferencji" + +#: ../src/gtkft.c:139 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 +#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 +#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 +#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu" -#: src/gtkft.c:218 +#: ../src/gtkft.c:219 msgid "<b>Receiving As:</b>" -msgstr "<b>Odbieranie do:</b>" - -#: src/gtkft.c:220 +msgstr "<b>Odbieranie jako:</b>" + +#: ../src/gtkft.c:221 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Odbieranie od:</b>" -#: src/gtkft.c:224 +#: ../src/gtkft.c:225 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Wysyłanie do:</b>" -#: src/gtkft.c:226 +#: ../src/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Wysyłanie z konta:</b>" -#: src/gtkft.c:442 +#: ../src/gtkft.c:443 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Żadna aplikacja nie jest skonfigurowana do obsługi tego typu plików." -#: src/gtkft.c:447 +#: ../src/gtkft.c:448 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku." -#: src/gtkft.c:467 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkft.c:485 +#, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Błąd przy uruchamianiu <b>%s</b>: %s" - -#: src/gtkft.c:476 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Błąd uruchamiania %s: %s." + +#: ../src/gtkft.c:494 +#, c-format msgid "Error running %s" -msgstr "Błąd przyłączania się do koferencji %s" - -#: src/gtkft.c:477 +msgstr "Błąd uruchamiania %s" + +#: ../src/gtkft.c:495 #, c-format msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:572 +msgstr "Proces zwrócił kod błędu %d" + +#: ../src/gtkft.c:589 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: src/gtkft.c:579 +#: ../src/gtkft.c:596 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/gtkft.c:586 +#: ../src/gtkft.c:603 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/gtkft.c:593 +#: ../src/gtkft.c:610 msgid "Remaining" msgstr "Pozostało" -#: src/gtkft.c:624 +#: ../src/gtkft.c:641 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: src/gtkft.c:625 -#, fuzzy +#: ../src/gtkft.c:642 msgid "Local File:" -msgstr "Użytkownicy lokalni" - -#: src/gtkft.c:626 +msgstr "Lokalna nazwa pliku:" + +#: ../src/gtkft.c:643 msgid "Status:" msgstr "Stan:" -#: src/gtkft.c:627 +#: ../src/gtkft.c:644 msgid "Speed:" msgstr "Szybkość:" -#: src/gtkft.c:628 +#: ../src/gtkft.c:645 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Upłynęło:" -#: src/gtkft.c:629 +#: ../src/gtkft.c:646 msgid "Time Remaining:" msgstr "Pozostało:" -#: src/gtkft.c:715 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "_Zachowanie otwartego okna" - -#: src/gtkft.c:725 -#, fuzzy +#: ../src/gtkft.c:708 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transmisja plików" + +#: ../src/gtkft.c:731 +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow" + +#: ../src/gtkft.c:741 msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "_Ukrywanie zakończonych transmisji" - +msgstr "Wyczyść ukończone transfery" + +# src/ft.c:738, src/ft.c:740 #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:734 -#, fuzzy +#: ../src/gtkft.c:750 msgid "File transfer _details" -msgstr "Ukryj szczegóły transmisji" +msgstr "Szczegóły transfery plików" #. Pause button -#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 +#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 msgid "_Pause" msgstr "_Wstrzymaj" #. Resume button -#: src/gtkft.c:774 +#: ../src/gtkft.c:790 msgid "_Resume" msgstr "_Kontynuuj" -#: src/gtkft.c:988 +#: ../src/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "Błąd" -#: src/gtkimhtml.c:816 -msgid "Pa_ste As Text" -msgstr "Wklej jako _tekst" - -#: src/gtkimhtml.c:1313 +#: ../src/gtkimhtml.c:821 +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "Wklej jako _czysty tekst" + +#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw +#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 +msgid "Clear formatting" +msgstr "Wyczyść formatowanie" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1328 msgid "Hyperlink color" msgstr "Kolor odnośnika" -#: src/gtkimhtml.c:1314 +#: ../src/gtkimhtml.c:1329 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Kolor wyświetlania odnośników." -#: src/gtkimhtml.c:1317 -#, fuzzy +#: ../src/gtkimhtml.c:1332 msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Kolor odnośnika" - -#: src/gtkimhtml.c:1318 -#, fuzzy +msgstr "Kolor podświetlonego odnośnika" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1333 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Kolor wyświetlania odnośników." - -#: src/gtkimhtml.c:1537 +msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki." + +#: ../src/gtkimhtml.c:1554 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "Skopiuj a_dres e-mail" -#: src/gtkimhtml.c:1549 +#: ../src/gtkimhtml.c:1566 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce" -#: src/gtkimhtml.c:1559 +#: ../src/gtkimhtml.c:1576 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Skopiuj położenie odnośnika" - -#: src/gtkimhtml.c:3234 +msgstr "_Skopiuj adres odnośnika" + +#: ../src/gtkimhtml.c:3273 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:3237 +"<span size='larger' weight='bold'>Nieznany typ pliku</span>\n" +"\n" +"Przyjmujemy, że jest w formacie PNG." + +#: ../src/gtkimhtml.c:3276 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:3250 -#, fuzzy, c-format +"Nieznany typ pliku\n" +"\n" +"Przyjmujemy, że jest w formacie PNG." + +#: ../src/gtkimhtml.c:3289 +#, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz nową pocztę!</span>\n" +"<span size='larger' weight='bold'>Błąd podczas zapisu obrazka</span>\n" "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3253 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkimhtml.c:3292 +#, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" -msgstr "Błąd przy zapisywaniu obrazu: %s" - -#: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 +msgstr "" +"Błąd podczas zapisu obrazka\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384 msgid "Save Image" msgstr "Zapis obrazu" -#: src/gtkimhtml.c:3373 +#: ../src/gtkimhtml.c:3412 msgid "_Save Image..." msgstr "Zapisz _obraz..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "Wybór czcionki" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "Wybór koloru tekstu" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "Wybór koloru tła" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "Adres _URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." -msgstr "" -"Podaj adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis nie jest obowiązkowy." - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +msgstr "Podaj adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis nie jest obowiązkowy." + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odnośnika." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "Wstaw odnośnik" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "_Wstaw" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Wstaw obraz" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Ten temat nie zawiera żadnych emotikonek." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "Uśmiech!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Larger font size" msgstr "Większa czcionka" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Smaller font size" msgstr "Mniejsza czcionka" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 msgid "Font Face" msgstr "Krój czcionki" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 msgid "Foreground font color" msgstr "Kolor pisma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 -msgid "Background color" -msgstr "Kolor tła" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 -#, fuzzy -msgid "Clear formatting" -msgstr "_Wyczyść formatowanie" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgid "Insert link" msgstr "Wstaw odnośnik" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Insert image" msgstr "Wstaw obraz" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 msgid "Insert smiley" msgstr "Wstaw emotikonkę" -#: src/gtklog.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Rozmowy z %s" - -#: src/gtklog.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Rozmowy z %s" - -#: src/gtklog.c:309 +#: ../src/gtklog.c:202 +#, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa w %s z dnia %s</span>" + +#: ../src/gtklog.c:207 +#, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa z %s dnia %s</span>" + +#: ../src/gtklog.c:258 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../src/gtklog.c:311 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" -#: src/gtklog.c:313 +#: ../src/gtklog.c:315 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" -#: src/gtklog.c:316 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:320 +#: ../src/gtklog.c:318 +msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "" + +#: ../src/gtklog.c:322 msgid "No logs were found" -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:396 -#, fuzzy +msgstr "Nie znaleziono zapisanego dziennika rozmów" + +#: ../src/gtklog.c:398 msgid "Total log size:" -msgstr "Według rozmiaru dziennika" - -#: src/gtklog.c:472 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Całkowity rozmiar dziennika rozmów:" + +#: ../src/gtklog.c:474 +#, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "Rozmowy z %s" - -#: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 +msgstr "Rozmowy w %s" + +#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Rozmowy z %s" -#: src/gtklog.c:556 +#: ../src/gtklog.c:558 msgid "System Log" msgstr "Dziennik systemowy" -#: src/gtkmain.c:326 +#: ../src/gtkmain.c:308 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać dalsze informacje.\n" - -#: src/gtkmain.c:328 +msgstr "Gaim %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n" + +#: ../src/gtkmain.c:310 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -3604,17 +4151,49 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -#. TODO: Should save the previous status as a transient status? -#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml -#: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 -#: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 -#: src/status.c:1696 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Domyślna GNOME" - -#. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:275 +#: ../src/gtkmain.c:493 +#, c-format +msgid "" +"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" +"developers by reporting a bug at\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%sgdb.php\n" +"\n" +"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" +"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" +"on other protocols is at\n" +"%scontactinfo.php\n" +msgstr "" + +#: ../src/gtknotify.c:305 +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtknotify.c:321 +msgid "Open All Messages" +msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości" + +#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: ../src/gtknotify.c:390 +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: ../src/gtknotify.c:399 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość e-mail!</span>" + +#: ../src/gtknotify.c:451 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -3622,28 +4201,7 @@ msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości." msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości." -#: src/gtknotify.c:289 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" - -#: src/gtknotify.c:298 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Temat:</span> %s\n" - -#: src/gtknotify.c:303 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -"\n" -"%s%s%s%s" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz nową pocztę!</span>\n" -"\n" -"%s%s%s%s" - -#: src/gtknotify.c:319 +#: ../src/gtknotify.c:456 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3654,195 +4212,269 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:504 +#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" -#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 +#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Informacja dla %s" -#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 +#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "Informacje o znajomym" -#: src/gtknotify.c:687 +#: ../src/gtknotify.c:840 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "Polecenie przeglądarki <b>%s</b> jest niepoprawne." -#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 -#: src/gtknotify.c:838 +#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867 +#: ../src/gtknotify.c:992 msgid "Unable to open URL" msgstr "Nie można otworzyć adresu URL" -#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 +#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "Błąd przy uruchamianiu <b>%s</b>: %s" -#: src/gtknotify.c:839 -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia." - -#: src/gtkpounce.c:130 +#: ../src/gtknotify.c:993 +msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia." + +#: ../src/gtkplugin.c:275 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "Następujące wtyczki zostaną wyłączone." + +#: ../src/gtkplugin.c:294 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "Kilka wtyczek zostanie wyłączonych." + +#: ../src/gtkplugin.c:296 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Odłącz wtyczki" + +#: ../src/gtkplugin.c:410 +#, c-format +msgid "" +"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" +msgstr "" +"%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Strona domowa:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t\t%s" + +#: ../src/gtkplugin.c:420 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update.</span>" +msgstr "" +"%s\n" +"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Błąd: %s\n" +"Sprawdź na stronie autora wtyczki czy jest dostępna nowa wersja.</span>" + +#: ../src/gtkplugin.c:546 +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "Konfiguruj wtyczkę" + +#: ../src/gtkplugin.c:604 +msgid "<b>Plugin Details</b>" +msgstr "<b>Szczegółowe informacje o wtyczce</b>" + +#: ../src/gtkpounce.c:162 msgid "Select a file" msgstr "Wybierz plik" -#: src/gtkpounce.c:161 +#: ../src/gtkpounce.c:259 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Wprowadź wychwytywanego użytkownika." - -#. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 +msgstr "" + +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nowy wychwytywany użytkownik" -#: src/gtkpounce.c:391 +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Modyfikacja wychwytywanych użytkowników" -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:408 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Wychwyć użytkownika" - -#: src/gtkpounce.c:435 +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:520 +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "" + +#: ../src/gtkpounce.c:547 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Nazwa użytkownika:" -#. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:459 -msgid "Pounce When" -msgstr "Wychwytywanie podczas" - -#: src/gtkpounce.c:467 -msgid "Si_gn on" -msgstr "_Zalogowania" - -#: src/gtkpounce.c:469 -msgid "Sign _off" -msgstr "_Rozłączenia" - -#: src/gtkpounce.c:471 -msgid "A_way" -msgstr "_Nieobecności" - -#: src/gtkpounce.c:473 -msgid "_Return from away" -msgstr "_Powrotu ze stanu nieobecności" - -#: src/gtkpounce.c:475 -msgid "_Idle" -msgstr "_Bezczynności" - -#: src/gtkpounce.c:477 -msgid "Retur_n from idle" -msgstr "P_owrotu ze stanu bezczynności" - -#: src/gtkpounce.c:479 -msgid "Buddy starts _typing" -msgstr "Rozpoczęcia p_isania" - -#: src/gtkpounce.c:481 -msgid "Buddy stops t_yping" -msgstr "Zaprzestania pi_sania" - -#. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:510 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Akcja wychwycenia" - -#: src/gtkpounce.c:518 -msgid "Op_en an IM window" -msgstr "Otwarci_e okna wiadomości" - -#: src/gtkpounce.c:520 -msgid "_Popup notification" -msgstr "O_kno powiadomienia" - -#: src/gtkpounce.c:522 +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../src/gtkpounce.c:571 +msgid "Pounce When Buddy..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkpounce.c:579 +msgid "Si_gns on" +msgstr "" + +#: ../src/gtkpounce.c:581 +msgid "Signs o_ff" +msgstr "" + +#: ../src/gtkpounce.c:583 +#, fuzzy +msgid "Goes a_way" +msgstr "Znajomy zmienia status na _zajęty" + +#: ../src/gtkpounce.c:585 +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "" + +#: ../src/gtkpounce.c:587 +msgid "Becomes _idle" +msgstr "%s jest bezczynny." + +#: ../src/gtkpounce.c:589 +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "%s nie jest już bezczynny." + +#: ../src/gtkpounce.c:591 +msgid "Starts _typing" +msgstr "Rozpoczyna _pisać" + +#: ../src/gtkpounce.c:593 +msgid "Stops t_yping" +msgstr "Kończy _pisać" + +#: ../src/gtkpounce.c:595 +msgid "Sends a _message" +msgstr "Wysyła wiadomość" + +#. Create the "Action" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:627 +msgid "Action" +msgstr "Działanie" + +#: ../src/gtkpounce.c:635 +msgid "Ope_n an IM window" +msgstr "Otwórz okno wiadomości" + +#: ../src/gtkpounce.c:637 +msgid "_Pop up a notification" +msgstr "_Wyświetl okno dialogowe z powiadomieniem" + +#: ../src/gtkpounce.c:639 msgid "Send a _message" msgstr "Wysłanie wiado_mości" -#: src/gtkpounce.c:524 +#: ../src/gtkpounce.c:641 msgid "E_xecute a command" -msgstr "Wyko_nanie polecenia" - -#: src/gtkpounce.c:526 +msgstr "Wyko_nanie polecenie" + +#: ../src/gtkpounce.c:643 msgid "P_lay a sound" msgstr "O_dtworzenie dźwięku" -#: src/gtkpounce.c:530 -msgid "B_rowse..." -msgstr "P_rzeglądaj..." - -#: src/gtkpounce.c:532 -msgid "Bro_wse..." +#: ../src/gtkpounce.c:648 +msgid "Brows_e..." msgstr "_Przeglądaj..." -#: src/gtkpounce.c:533 +#: ../src/gtkpounce.c:650 +msgid "Br_owse..." +msgstr "Prz_eglądaj..." + +#: ../src/gtkpounce.c:651 msgid "Pre_view" msgstr "Podg_ląd" -#: src/gtkpounce.c:616 -msgid "Sav_e this pounce after activation" -msgstr "_Zapis wychwycenia po aktywacji" - -#. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:906 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Usunięcie wychwycenia użytkownika" - -#: src/gtkpounce.c:964 +#. Create the "Options" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:763 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: ../src/gtkpounce.c:771 +msgid "P_ounce only when my status is not available" +msgstr "" + +#: ../src/gtkpounce.c:776 +msgid "_Recurring" +msgstr "" + +#: ../src/gtkpounce.c:1090 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "" + +#: ../src/gtkpounce.c:1238 +msgid "Pounce Target" +msgstr "" + +#: ../src/gtkpounce.c:1273 +msgid "Recurring" +msgstr "" + +#: ../src/gtkpounce.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "Ikona użytkownika" + +#: ../src/gtkpounce.c:1447 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s zaczął coś pisać (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:966 +msgstr "%s zaczął coś pisać do Ciebie (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1449 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s zalogował się (%s)" -#: src/gtkpounce.c:968 +#: ../src/gtkpounce.c:1451 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)" -#: src/gtkpounce.c:970 +#: ../src/gtkpounce.c:1453 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s jest już obecny (%s)" -#: src/gtkpounce.c:972 +#: ../src/gtkpounce.c:1455 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s przestał pisać (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:974 +msgstr "%s przestał pisać do Ciebie (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1457 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s rozłączył się (%s)" -#: src/gtkpounce.c:976 +#: ../src/gtkpounce.c:1459 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%s zmienił stan na bezczynny (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:978 -#, c-format +msgstr "%s zmienił status na bezczynny (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1461 +#, fuzzy, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s zmienił stan na nieobecny. (%s)" -#: src/gtkpounce.c:979 +#: ../src/gtkpounce.c:1463 +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1464 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "" -"Nieznane zdarzenie wychwycenia. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!" - -#: src/gtkprefs.c:623 +msgstr "Nieznane zdarzenie wychwycenia. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!" + +#: ../src/gtkprefs.c:512 +msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek." + +#: ../src/gtkprefs.c:638 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3850,207 +4482,212 @@ "Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować " "przeciągając je na listę motywów." -#: src/gtkprefs.c:658 +#: ../src/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "Ikonka" -#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/gtkprefs.c:805 +#: ../src/gtkprefs.c:821 +msgid "_Hide new IM conversations" +msgstr "_Ukrywanie nowych rozmów prywatnych" + +#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 +msgid "When away" +msgstr "Podczas nieobecności" + +#: ../src/gtkprefs.c:828 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "Wysłanie nieznych poleceń jako wiadomość" - -#: src/gtkprefs.c:807 -#, fuzzy +msgstr "Wysłanie nieznanych poleceń jako wiadomość" + +#: ../src/gtkprefs.c:830 msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "_Pasek narzędziowy formatowania" - -#: src/gtkprefs.c:809 +msgstr "Pokazywanie formatowanego tekstu w przychodzących wiadomościach" + +#: ../src/gtkprefs.c:833 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych" -#: src/gtkprefs.c:811 +#: ../src/gtkprefs.c:835 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Anima_cja ikon znajomych" -#: src/gtkprefs.c:813 +#: ../src/gtkprefs.c:842 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu" -#: src/gtkprefs.c:816 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Wyróżnianie niepoprawnie napisanych słów" - -#: src/gtkprefs.c:834 +#: ../src/gtkprefs.c:845 +msgid "Highlight _misspelled words" +msgstr "Podkreślanie błędnie napisanych słów" + +#: ../src/gtkprefs.c:849 +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "Używanie płynnego przewijania" + +#: ../src/gtkprefs.c:865 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" -msgstr "" -"To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej, jeżeli będzie używany " -"protokół obsługujący formatowanie tekstu. :)" +msgstr "To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej. Tak będą wyglądały napisane przez Ciebie wiadomości jeżeli będzie używany protokół obsługujący formatowanie tekstu." #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:856 +#: ../src/gtkprefs.c:887 msgid "Tab Options" msgstr "Opcje zakładek" -#: src/gtkprefs.c:858 +#: ../src/gtkprefs.c:889 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "_Wiadomości i konferencje w oknach z zakładkami" -#: src/gtkprefs.c:872 +#: ../src/gtkprefs.c:903 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Wyświetlanie przycisku _zamknij na zakładkach" -#: src/gtkprefs.c:878 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:909 msgid "_Placement:" -msgstr "Rozszerzone rozmieszczanie" - -#: src/gtkprefs.c:880 +msgstr "_Pozycja zakładek:" + +#: ../src/gtkprefs.c:911 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: src/gtkprefs.c:881 +#: ../src/gtkprefs.c:912 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: src/gtkprefs.c:882 +#: ../src/gtkprefs.c:913 msgid "Left" msgstr "Lewo" -#: src/gtkprefs.c:883 +#: ../src/gtkprefs.c:914 msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: src/gtkprefs.c:885 +#: ../src/gtkprefs.c:916 msgid "Left Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:886 +msgstr "Pionowo z lewej" + +#: ../src/gtkprefs.c:917 msgid "Right Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:891 -#, fuzzy +msgstr "Pionowo z prawej" + +#: ../src/gtkprefs.c:922 msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Zamyka rozmowę" - -#: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +msgstr "Nowe _rozmowy:" + +#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" -#: src/gtkprefs.c:944 -#, fuzzy -msgid "STUN Server:" -msgstr "_Serwer:" - -#: src/gtkprefs.c:946 -msgid "_Autodetect IP Address" -msgstr "A_utomatyczne wykrywanie adresu IP:" - -#: src/gtkprefs.c:955 +#: ../src/gtkprefs.c:975 +msgid "ST_UN server:" +msgstr "Serwer _STUN:" + +#: ../src/gtkprefs.c:977 +msgid "_Autodetect IP address" +msgstr "_Automatyczne wykrywanie adresu IP" + +#: ../src/gtkprefs.c:986 msgid "Public _IP:" msgstr "Publiczne _IP:" -#: src/gtkprefs.c:979 +#: ../src/gtkprefs.c:1014 msgid "Ports" msgstr "Porty" -#: src/gtkprefs.c:982 +#: ../src/gtkprefs.c:1017 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Ręcznie określony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program" -#: src/gtkprefs.c:985 -msgid "_Start Port:" -msgstr "_Port początkowy:" - -#: src/gtkprefs.c:992 -msgid "_End Port:" -msgstr "Port _końcowy:" - -#: src/gtkprefs.c:999 +#: ../src/gtkprefs.c:1020 +msgid "_Start port:" +msgstr "Początkowy zakres portów:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1027 +msgid "_End port:" +msgstr "Końcowy zakres portów:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1035 msgid "Proxy Server" msgstr "Serwer pośredniczący" -#: src/gtkprefs.c:1003 +#: ../src/gtkprefs.c:1039 msgid "No proxy" msgstr "Bez pośrednika" -#: src/gtkprefs.c:1059 +#: ../src/gtkprefs.c:1095 msgid "_User:" msgstr "_Użytkownik:" -#: src/gtkprefs.c:1119 +#: ../src/gtkprefs.c:1157 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1120 +#: ../src/gtkprefs.c:1158 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1121 +#: ../src/gtkprefs.c:1159 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1122 +#: ../src/gtkprefs.c:1160 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1123 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1161 msgid "GNOME Default" -msgstr "Domyślna GNOME" - -#: src/gtkprefs.c:1124 +msgstr "Domyślnej przeglądarki z GNOME" + +#: ../src/gtkprefs.c:1162 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1125 +#: ../src/gtkprefs.c:1163 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1126 +#: ../src/gtkprefs.c:1164 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1127 +#: ../src/gtkprefs.c:1165 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1136 +#: ../src/gtkprefs.c:1174 msgid "Manual" msgstr "Wybrana ręcznie" -#: src/gtkprefs.c:1189 +#: ../src/gtkprefs.c:1227 msgid "Browser Selection" msgstr "Wybór przeglądarki" -#: src/gtkprefs.c:1193 +#: ../src/gtkprefs.c:1231 msgid "_Browser:" msgstr "_Przeglądarka:" -#: src/gtkprefs.c:1201 +#: ../src/gtkprefs.c:1239 msgid "_Open link in:" -msgstr "_Otwarcie odnośnika za pomocą:" - -#: src/gtkprefs.c:1203 +msgstr "_Otwarcie odnośnika w:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1241 msgid "Browser default" -msgstr "Domyślna przeglądarka" - -#: src/gtkprefs.c:1204 +msgstr "Domyślnej przeglądarce" + +#: ../src/gtkprefs.c:1242 msgid "Existing window" -msgstr "Istniejące okno" - -#: src/gtkprefs.c:1206 +msgstr "Istniejącym oknie" + +#: ../src/gtkprefs.c:1244 msgid "New tab" -msgstr "Nowa zakładka" - -#: src/gtkprefs.c:1220 +msgstr "Nowej zakładce" + +#: ../src/gtkprefs.c:1258 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4059,57 +4696,83 @@ "_Ręcznie:\n" "(%s dla URL)" -#: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 +#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 msgid "Logging" msgstr "Dziennik" -#: src/gtkprefs.c:1259 -msgid "Log _Format:" -msgstr "_Format dziennika:" - -#: src/gtkprefs.c:1264 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1297 +msgid "Log _format:" +msgstr "Format dziennika:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1302 msgid "Log all _instant messages" msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości" -#: src/gtkprefs.c:1266 +#: ../src/gtkprefs.c:1304 msgid "Log all c_hats" msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" -#: src/gtkprefs.c:1268 +#: ../src/gtkprefs.c:1306 msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1400 +msgstr "Zapisuj zmiany statusu do dziennika systemowego" + +#: ../src/gtkprefs.c:1454 msgid "Sound Selection" msgstr "Wybór dźwięków" -#: src/gtkprefs.c:1454 +#: ../src/gtkprefs.c:1462 +msgid "Quietest" +msgstr "Najciszej" + +#: ../src/gtkprefs.c:1464 +msgid "Quieter" +msgstr "Ciszej" + +#: ../src/gtkprefs.c:1466 +msgid "Quiet" +msgstr "Cicho" + +#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666 +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + +#: ../src/gtkprefs.c:1470 +msgid "Loud" +msgstr "Głośno" + +#: ../src/gtkprefs.c:1472 +msgid "Louder" +msgstr "Głośniej" + +#: ../src/gtkprefs.c:1474 +msgid "Loudest" +msgstr "Najgłośniej" + +#: ../src/gtkprefs.c:1537 msgid "Sound Method" msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku" -#: src/gtkprefs.c:1455 +#: ../src/gtkprefs.c:1538 msgid "_Method:" msgstr "_Metoda:" -#: src/gtkprefs.c:1457 +#: ../src/gtkprefs.c:1540 msgid "Console beep" msgstr "Sygnał konsoli" -#: src/gtkprefs.c:1459 +#: ../src/gtkprefs.c:1542 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" -#: src/gtkprefs.c:1464 +#: ../src/gtkprefs.c:1547 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: src/gtkprefs.c:1465 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1548 msgid "No sounds" -msgstr "Dźwięki" - -#: src/gtkprefs.c:1473 +msgstr "Wyłączenie dźwięków" + +#: ../src/gtkprefs.c:1556 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4118,374 +4781,389 @@ "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n" "(%s dla nazwy pliku)" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: ../src/gtkprefs.c:1582 msgid "Sound Options" msgstr "Opcje dźwięku" -#: src/gtkprefs.c:1500 +#: ../src/gtkprefs.c:1583 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy" -#: src/gtkprefs.c:1502 +#: ../src/gtkprefs.c:1585 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Dźwięki podczas nieobecności" -#: src/gtkprefs.c:1512 +#: ../src/gtkprefs.c:1592 +msgid "Volume:" +msgstr "Głośność:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1620 msgid "Sound Events" msgstr "Zdarzenia dźwiękowe" -#: src/gtkprefs.c:1563 +#: ../src/gtkprefs.c:1671 msgid "Play" msgstr "Odtwarzanie" -#: src/gtkprefs.c:1570 +#: ../src/gtkprefs.c:1678 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: src/gtkprefs.c:1589 +#: ../src/gtkprefs.c:1697 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/gtkprefs.c:1593 +#: ../src/gtkprefs.c:1701 msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: src/gtkprefs.c:1597 +#: ../src/gtkprefs.c:1705 msgid "Choose..." msgstr "Wybór..." -#: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 -#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 -#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 -#: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Zajęty" - -#: src/gtkprefs.c:1652 -msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "_Kolejkowanie nowych wiadomości podczas nieobecności" - -#: src/gtkprefs.c:1655 +#: ../src/gtkprefs.c:1747 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1750 +msgid "From last sent message" +msgstr "Od czasu wysłania ostatniej wiadomości" + +#: ../src/gtkprefs.c:1752 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw." + +#: ../src/gtkprefs.c:1761 msgid "_Auto-reply:" -msgstr "Automatyczna odpowiedź:" - -#: src/gtkprefs.c:1658 -msgid "When away" -msgstr "Podczas zajętości" - -#: src/gtkprefs.c:1659 -#, fuzzy +msgstr "_Automatyczna odpowiedź:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1765 msgid "When both away and idle" -msgstr "Podczas nieobecność lub po wykryciu bezczynności" - -#: src/gtkprefs.c:1662 -#, fuzzy -msgid "_Report idle time" -msgstr "Wyświetlanie czasów _bezczynności" - -# ? -#: src/gtkprefs.c:1665 +msgstr "Podczas nieobecności z powodu bezczynności" + +#. Auto-away stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1771 msgid "Auto-away" msgstr "Automatyczna nieobecność" -#: src/gtkprefs.c:1666 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1773 msgid "Change status when _idle" -msgstr "_Nieobecność po wykryciu bezczynności" - -#: src/gtkprefs.c:1670 -#, fuzzy +msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności" + +#: ../src/gtkprefs.c:1777 msgid "_Minutes before changing status:" -msgstr "Liczba _minut przed przejściem do stanu nieobecności:" - -#: src/gtkprefs.c:1678 -#, fuzzy +msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu" + +#: ../src/gtkprefs.c:1785 msgid "Change _status to:" -msgstr "Zmiana adresu na:" - -#: src/gtkprefs.c:1728 +msgstr "Zmiana Statusu na:" + +#. Signon status stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1806 +msgid "Status at startup" +msgstr "Status ustawiany po starcie programu" + +#: ../src/gtkprefs.c:1808 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "Użycie statusu z ostatniej sesji programu" + +#: ../src/gtkprefs.c:1814 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "Status, który zostanie ustawiony zaraz po starcie:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1865 msgid "Smiley Themes" msgstr "Zestawy emotikon" -#: src/gtkprefs.c:1729 +#: ../src/gtkprefs.c:1866 msgid "Sounds" msgstr "Dźwięki" -#: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 +#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: src/gtkprefs.c:1735 +#: ../src/gtkprefs.c:1872 msgid "Browser" msgstr "Przeglądarka" -#: src/gtkprefs.c:1739 +#: ../src/gtkprefs.c:1876 msgid "Away / Idle" msgstr "Nieobecność / Bezczynność" -#: src/gtkprivacy.c:79 +#: ../src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Zezwolenie wszystkim użytkownikom na kontakt" -#: src/gtkprivacy.c:80 +#: ../src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z listy znajomych" -#: src/gtkprivacy.c:81 +#: ../src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z poniższej listy" -#: src/gtkprivacy.c:82 +#: ../src/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "Blokada wszystkich użytkowników" -#: src/gtkprivacy.c:83 +#: ../src/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "Blokowanie użytkowników tylko z poniższej listy" -#: src/gtkprivacy.c:398 +#: ../src/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" -#: src/gtkprivacy.c:411 +#: ../src/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:423 +#: ../src/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" msgstr "Ustawienie prywatności dla:" -#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 +#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 msgid "Permit User" msgstr "Zezwolenie dla użytkownika" -#: src/gtkprivacy.c:590 +#: ../src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Podaj użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt." -#: src/gtkprivacy.c:591 +#: ../src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" -"Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość skontaktowania się." - -#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 -msgid "Permit" -msgstr "Zezwalaj" - -#: src/gtkprivacy.c:599 +msgstr "Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość skontaktowania się." + +#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 +msgid "_Permit" +msgstr "_Zezowlenie" + +#: ../src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: ../src/gtkprivacy.c:574 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?" -#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 +#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 msgid "Block User" msgstr "Blokowanie użytkownika" -#: src/gtkprivacy.c:629 +#: ../src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "Podaj użytkownika do zablokowania." -#: src/gtkprivacy.c:630 +#: ../src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować." -#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 -msgid "Block" -msgstr "Zablokuj" - -#: src/gtkprivacy.c:637 +#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 +msgid "_Block" +msgstr "_Blokowanie" + +#: ../src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Zablokować %s?" -#: src/gtkprivacy.c:639 +#: ../src/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Cz na pewno zablokować %s?" - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 -#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 +msgstr "Czy na pewno zablokować %s?" + +#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 +#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/gtkrequest.c:263 +#: ../src/gtkrequest.c:289 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 -#: src/protocols/silc/util.c:335 +#: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357 +#: ../src/protocols/silc/util.c:336 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: src/gtkrequest.c:1796 +#: ../src/gtkrequest.c:1851 msgid "That file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: src/gtkrequest.c:1797 +#: ../src/gtkrequest.c:1852 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Czy nadpisać plik?" -#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 +#: ../src/gtkrequest.c:1896 ../src/gtkrequest.c:1937 msgid "Save File..." msgstr "Zapisz plik..." -#: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 +#: ../src/gtkrequest.c:1897 ../src/gtkrequest.c:1938 msgid "Open File..." msgstr "Otwórz plik..." -#: src/gtkroomlist.c:331 +#: ../src/gtkroomlist.c:287 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../src/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "Lista pokoi" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:402 +#: ../src/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "_Pobierz listę" -#: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 +#. add button +#: ../src/gtkroomlist.c:432 +msgid "_Add Chat" +msgstr "_Dodaj konferencję" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: src/gtksavedstatuses.c:377 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:448 msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 -#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 -#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 -#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 +msgstr "Rodzaj" + +#. Available status messages are plain text +#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: src/gtksavedstatuses.c:451 -#, fuzzy +#: ../src/gtksavedstatuses.c:526 msgid "Saved Statuses" -msgstr "Statystyki serwera" +msgstr "Zapisane statusy" #. Use button -#. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" -#: src/gtksavedstatuses.c:477 -#, fuzzy +#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 msgid "_Use" msgstr "_Użyj" -#: src/gtksavedstatuses.c:584 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:675 -#, fuzzy -msgid "Custom status" -msgstr "Według stanu" - -#: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 -#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 -#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +msgstr "Ten tytuł został już użyty. Musisz wymyślić inną nazwę." + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:879 +msgid "Different" +msgstr "Inna" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 msgid "Status" -msgstr "Stan" - -#: src/gtksavedstatuses.c:797 -#, fuzzy +msgstr "Status" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 msgid "_Title:" -msgstr "Tytuł" - -#: src/gtksavedstatuses.c:817 -#, fuzzy +msgstr "_Tytuł:" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 msgid "_Status:" -msgstr "Stan:" - -#. Custom status message expander -#: src/gtksavedstatuses.c:852 +msgstr "_Status:" + +#. Different status message expander +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "" - -#: src/gtksound.c:61 +msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" + +#. Save & Use button +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Z_apisz i użyj" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "Status dla %s" + +#: ../src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Użytkownik loguje się" -#: src/gtksound.c:62 +#: ../src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" -msgstr "Użytkownik wylogowuje się" - -#: src/gtksound.c:63 +msgstr "Użytkownik wyłącza swój komunikator" + +#: ../src/gtksound.c:63 msgid "Message received" msgstr "Odebrano wiadomość" -#: src/gtksound.c:64 +#: ../src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę" -#: src/gtksound.c:65 +#: ../src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" msgstr "Wysłano wiadomość" -#: src/gtksound.c:66 +#: ../src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" msgstr "Osoba wchodzi na konferencję" -#: src/gtksound.c:67 +#: ../src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" msgstr "Osoba opuszcza konferencję" -#: src/gtksound.c:68 +#: ../src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "Własna wypowiedź na konferencji" -#: src/gtksound.c:69 +#: ../src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Wypowiedź innych na konferencji" # FIXME - Okropieństwo -#: src/gtksound.c:72 +#: ../src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji" -#: src/gtksound.c:414 +#: ../src/gtksound.c:488 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Nie można odtworzyć dźwięku, gdyż wybrany plik (%s) nie istnieje." -#: src/gtksound.c:430 +#: ../src/gtksound.c:504 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4493,7 +5171,7 @@ "Nie można odtworzyć dźwięku, gdyż wybrano metodę odtwarzania dźwięku przez " "uruchomienie zadanego polecenia, ale nie zdefiniowano tego polecenia." -#: src/gtksound.c:442 +#: ../src/gtksound.c:516 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4502,180 +5180,156 @@ "Nie można odtworzyć dźwięku, gdyż nie udało się uruchomić zdefiniowanego " "polecenia: %s" -#: src/gtkstatusbox.c:197 -#, fuzzy +#: ../src/gtkstatusbox.c:366 msgid "Typing" -msgstr "Ping" - +msgstr "Wpisujesz" + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogował się: %s" #. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 -#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:349 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:536 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Connecting" msgstr "Łączenie" -#. hacks -#: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 -#: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 -#: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 -#: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 -#: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Dostępny" - -#. -#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't -#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. -#. -#: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 -msgid "Invisible" -msgstr "Niewidoczny" - -#: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 -#: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 -#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 -#: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 -#: src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Rozłączony" - -#: src/gtkstatusbox.c:299 -#, fuzzy -msgid "Custom..." -msgstr "Własny" - -#: src/gtkstatusbox.c:300 -#, fuzzy -msgid "Saved..." -msgstr "Zapisz plik..." - -#: src/gtkstock.c:117 +#: ../src/gtkstock.c:138 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/gtkstock.c:119 +#: ../src/gtkstock.c:140 +msgid "Close _tabs" +msgstr "Zamknij wszystkie _zakładki" + +#: ../src/gtkstock.c:142 +msgid "_Get Info" +msgstr "Pobierz _informacje" + +#: ../src/gtkstock.c:143 msgid "_Invite" msgstr "_Zaproś" -#: src/gtkstock.c:120 +#: ../src/gtkstock.c:144 msgid "_Modify" msgstr "_Modyfikuj" -#: src/gtkstock.c:121 +#: ../src/gtkstock.c:145 msgid "_Open Mail" msgstr "_Otwórz pocztę" -#: src/gtkstock.c:123 -msgid "_Warn" -msgstr "_Ostrzeż" - -#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 +#, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Wystąpił nieznany błąd logowania: %s." - -#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 -#, fuzzy +msgstr "Wystąpił następujący błąd podczas wczytywania %s: %s" + +#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 msgid "Failed to load image" -msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n" - -#: src/gtkutils.c:1495 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nie udało się wczytać obrazka" + +#: ../src/gtkutils.c:1408 +#, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Nie można wysłać pliku" - -#: src/gtkutils.c:1497 +msgstr "Nie można wysłać katalogu %s." + +#: ../src/gtkutils.c:1410 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 -#, fuzzy +msgstr "Gaim nie mógł wysłać katalogu. Będziesz musiała/musiał wysłać pliki pojedynczo." + +#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 msgid "You have dragged an image" -msgstr "Podano niewłaściwą nazwę użytkownika" - -#: src/gtkutils.c:1526 +msgstr "Upuściłaś/Upuściłeś obrazek" + +#: ../src/gtkutils.c:1439 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 -#, fuzzy +"Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część wiadomości, albo " +"użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika." + +#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych" - -#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy +msgstr "Ustaw jako ikonkę użytkownika" + +#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Send image file" -msgstr "Wysyła wiadomość" - -#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy +msgstr "Wyślij plik z obrazkiem" + +#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Insert in message" -msgstr "Wstaw obraz" - -#: src/gtkutils.c:1535 -#, fuzzy +msgstr "Wstaw do rozmowy" + +#: ../src/gtkutils.c:1448 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?" - -#: src/gtkutils.c:1540 +msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?" + +#: ../src/gtkutils.c:1453 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1542 +msgstr "Możesz wysłać ten obrazek jako plik, lub wstawić go jako część wiadomości. Możesz też użyć go jako ikonki użytkownika dla tej osoby." + +#: ../src/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" -msgstr "" +msgstr "Możesz wstawić ten obrazek do wiadomości, lub użyć go jako ikonkę dla danego użytkownika." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1596 -#, fuzzy +#: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Nie można wysłać pliku" - -#: src/gtkutils.c:1596 +msgstr "Nie można wysłać odnośnika z pulpitu" + +#: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "" - -# FIXME - co to jest? -#: src/log.c:129 +msgstr "Upuściłaś/Upuściłeś element pulpitu. Prawdopodobnie zamierzałaś/zamierzałeś przesłać obiekt na, który wskazuje ten element." + +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "" + +#: ../src/log.c:165 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Dziennik nie ma funkcji odczytu</font></b>" -#: src/log.c:577 +#: ../src/log.c:547 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/log.c:558 +msgid "Plain text" +msgstr "Zwykły tekst" + +#: ../src/log.c:569 +msgid "Old Gaim" +msgstr "Stary Gaim" + +#: ../src/log.c:664 msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "" - -#: src/log.c:839 +msgstr "Zapis tej rozmowy do dziennika zakończył się niepowodzeniem." + +#: ../src/log.c:965 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:904 +#: ../src/log.c:1033 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4684,7 +5338,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " "ODPOWIEDŹ>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:906 +#: ../src/log.c:1035 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4693,63 +5347,95 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " "ODPOWIEDŹ>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:957 src/log.c:1074 +#: ../src/log.c:1092 ../src/log.c:1214 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "" -"<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika!</b></font>" - -#: src/log.c:967 src/log.c:1086 +msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika!</b></font>" + +#: ../src/log.c:1104 ../src/log.c:1226 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>" -#: src/log.c:1019 +#: ../src/log.c:1157 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n" -#: src/plugin.c:331 +#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: ../src/plugin.c:424 +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugin.c:441 +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "Niezgodność wersji ABI %d.%d.x (wymagane %d.%d.x)" + +#: ../src/plugin.c:458 +msgid "Plugin does not implement all required functions" +msgstr "Ta wtyczka nie zawiera implementacji dla wszystkich wymaganych funkcji" + +#: ../src/plugin.c:523 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." -msgstr "" -"Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Zainstaluj wtyczkę i spróbuj " -"ponownie." - -#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Program Gaim nie mógł wczytać wtyczki." - -#: src/plugin.c:360 +msgstr "Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Zainstaluj ją i spróbuj ponownie." + +#: ../src/plugin.c:528 +msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." +msgstr "Gaim wykrył błąd podczas wczytywania wtyczki." + +#: ../src/plugin.c:551 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Nie udało się wczytać wymaganej wtyczki %s." -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 -msgid "Idle" -msgstr "Bezczynny" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugin.c:555 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Program Gaim nie mógł wczytać wtyczki." + +#: ../src/plugin.c:657 +#, c-format +msgid "The dependent plugin %s failed to unload." +msgstr "" + +#: ../src/plugin.c:662 +msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." +msgstr "Wystąpiły błędy gdy program Gaim próbował wyłączyć wtyczki." + +#. Send a message about the connection error +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 +msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "Nie można nawiązać połączenia z lokalnym serwerem mDNS. Sprawdź czy jest on uruchomiony." + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Status:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Stan</b>: Świetnie" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 -#, fuzzy, c-format +"<b>Status:</b> %s" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Message:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>%s:</b> %s" +"<b>Wiadomość:</b> %s" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4761,353 +5447,383 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo" +msgstr "Wtyczka protokołu Bonjour" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 +msgid "Gaim User" +msgstr "Użytkownik Gaim" #. Creating the user splits -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 -#, fuzzy -msgid "Host name" -msgstr "Nazwisko:" +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931 +msgid "Hostname" +msgstr "Nazwa hosta" #. Creating the options for the protocol -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 -#: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 -#: src/protocols/silc/silc.c:1597 +#. port to connect to +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "First name" -msgstr "Imię:" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 -#, fuzzy +msgstr "Imię" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557 msgid "Last name" -msgstr "Nazwisko:" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 -#: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 +msgstr "Nazwisko" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935 +#: ../src/protocols/silc/util.c:512 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 -msgid "Bonjour" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation." +msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę." + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 +msgid "Cannot open socket" +msgstr "Nie można otworzyć gniazda" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 +msgid "Error setting socket options" +msgstr "Nastąpił błąd podczas ustawiania opcji gniazda" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 +msgid "Cannot bind socket to port" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 +msgid "Cannot listen on socket" +msgstr "Nie można nasłuchiwać na danym gnieździe" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "" + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogował się: %s" +#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:137 +msgid "Token Error" +msgstr "Błąd tokena" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:138 +msgid "Unable to fetch the token.\n" +msgstr "Nie można pobrać tokena.\n" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245 msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Wyślij listę znajomych" - -#: src/protocols/gg/gg.c:137 +msgstr "Zapisanie listy kontaktów..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:227 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 -#: src/protocols/gg/gg.c:176 -#, fuzzy +msgstr "Twoja lista kontaktów jest pusta, nic nie zostało zapisane do pliku." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235 msgid "Couldn't open file" -msgstr "Nie można wysłać pliku" - -#: src/protocols/gg/gg.c:156 -#, fuzzy +msgstr "Nie można otworzyć pliku" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:246 msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Pomyślna zmiana hasła" - -#: src/protocols/gg/gg.c:178 -#, fuzzy -msgid "Could't open file" -msgstr "Nie można wysłać pliku" - -#: src/protocols/gg/gg.c:199 -#, fuzzy +msgstr "Lista kontaktów została zapisana!" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265 +msgid "Couldn't load buddylist" +msgstr "Nie można wczytać listy kontaktów" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:281 msgid "Load Buddylist..." -msgstr "_Alias znajomego..." - -#: src/protocols/gg/gg.c:200 -#, fuzzy +msgstr "Wczytanie listy kontaktów..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:282 msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Pomyślna zmiana hasła" - -#: src/protocols/gg/gg.c:211 -#, fuzzy +msgstr "Lista kontaktów została wczytana!" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:293 msgid "Save buddylist..." -msgstr "Wyślij listę znajomych" - -#: src/protocols/gg/gg.c:254 +msgstr "Zapis listy znajomych..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:337 msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:259 -#, fuzzy +msgstr "Wypełnij pola wymagane do rejestracji." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:342 msgid "Passwords do not match." -msgstr "Nowe hasła nie są zgodne." - -#: src/protocols/gg/gg.c:266 -#, fuzzy +msgstr "Wprowadzone hasła nie są ze sobą zgodne." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:351 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia." - -#: src/protocols/gg/gg.c:279 +msgstr "Nie można zarejestrować nowego konta. Nastąpił błąd.\n" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:364 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:280 -#, fuzzy +msgstr "Rejestracja nowego konta Gadu-Gadu" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:365 msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "Rejestracja zakończyła się powodzeniem" - -#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 -#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 -#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 +msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie!" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709 +msgid "Password (retype)" +msgstr "Powtórz hasło:" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 +msgid "Enter current token" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720 +msgid "Current token" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451 +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "Zarejestruj nowe konto Gadu-Gadu" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:452 +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "Proszę wypełnić poniższe pola" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610 +msgid "Unable to initiate a new search" +msgstr "Nie można rozpocząć nowego wyszukiwania" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611 +msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." +msgstr "Oczekujesz na rezultaty wyszukiwania. Nie można w tym czasie rozpocząć nowego wyszukiwania." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 msgid "Nickname" msgstr "Identyfikator" -#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "City" msgstr "Miasto" -#: src/protocols/gg/gg.c:417 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:577 msgid "Year of birth" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:426 -#, fuzzy +msgstr "Rok urodzenia" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +msgid "Gender" +msgstr "Płeć" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 +msgid "Male or female" +msgstr "Mężczyzna lub kobieta" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +msgid "Male" +msgstr "Mężczyzna" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +msgid "Female" +msgstr "Kobieta" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:587 msgid "Only online" -msgstr "Dostępny" - -#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 -#: src/protocols/gg/gg.c:1510 -#, fuzzy +msgstr "Tylko osoby z włączonym komunikatorem" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592 msgid "Find buddies" -msgstr "Wyświetlanie bezczynnych na _szaro" - -#: src/protocols/gg/gg.c:432 -#, fuzzy +msgstr "Wyszukaj znajomych" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:593 msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" - -#: src/protocols/gg/gg.c:465 +msgstr "Proszę podać kryteria wyszukiwania" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 msgid "Fill in the fields." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:476 +msgstr "Wypełnij pola." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:491 -#, fuzzy +msgstr "Twoje aktualne hasło różni się od tego, które podałaś/podałeś." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:656 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" -msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu nie powiodła się" - -#: src/protocols/gg/gg.c:500 -#, fuzzy +msgstr "Nie można zmienić hasła. Nastąpił błąd.\n" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:665 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Zmiana hasła dla %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:501 -#, fuzzy +msgstr "Zmiana hasła dla konta Gadu-Gadu" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:666 msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Pomyślna zmiana hasła" - -#: src/protocols/gg/gg.c:535 -#, fuzzy -msgid "Token Error" -msgstr "Nieznany błąd" - -#: src/protocols/gg/gg.c:536 -#, fuzzy -msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "Nie można pobrać listy pokoi." - -#: src/protocols/gg/gg.c:551 -#, fuzzy +msgstr "Hasło zostało zmienione!" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Current password" -msgstr "Niepoprawne hasło." - -#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 -#, fuzzy -msgid "Password (retype)" -msgstr "Hasło wysłane" - -#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 -#, fuzzy -msgid "Enter current token" -msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany." - -# FIXME - a może chodzi o włączenie a nie kanały? -#. original size: 60x24 -#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 -#, fuzzy -msgid "Current token" -msgstr "Obecnie na" - -#: src/protocols/gg/gg.c:574 -#, fuzzy +msgstr "Aktualne hasło" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:724 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło." -#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729 msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu nie powiodła się" - -#: src/protocols/gg/gg.c:649 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu" + +#. TODO: s/screenname/alias/ +#: ../src/protocols/gg/gg.c:804 +#, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Usuwa konferencję z listy znajomych" - -#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 -#, fuzzy +msgstr "Wybierz konferencję dla: %s" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808 msgid "Add to chat..." -msgstr "Dodaj _konferencję" - -#: src/protocols/gg/gg.c:812 -msgid "Unable to read socket" -msgstr "Nie można czytać z gniazda" - -#: src/protocols/gg/gg.c:959 +msgstr "Dodaj do konferencji..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:950 +msgid "No matching users found" +msgstr "Nie znaleziono żadnego użytkownika" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:951 +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "Nie ma użytkowników spełniających Twoje kryteria wyszukiwania." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264 +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "Nie można wyświetlić wyników wyszukiwania" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099 +msgid "UIN" +msgstr "Numer identyfikacyjny" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:980 +msgid "Birth year" +msgstr "Rok urodzenia" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:960 -#, fuzzy +msgstr "Przeszukiwanie katalogu publicznego Gadu-Gadu" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 msgid "Search results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 -msgid "Online" -msgstr "Dostępny" - -#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", -#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), -#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); -#. types = g_list_append(types, type); -#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 -#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 -msgid "Busy" -msgstr "Zajęty" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Nie można czytać z gniazda" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 +msgid "Buddy list downloaded" +msgstr "Lista kontaktów została pobrana" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 +msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +msgstr "Twoja lista kontaktów została pobrana z serwera." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 +msgid "Buddy list uploaded" +msgstr "Lista kontaktów została wysłana na serwer" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 +msgid "Your buddy list was stored on the server." +msgstr "Twoja lista kontaktów została wysłana na serwer." + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogował się: %s" +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532 +msgid "Connection failed." +msgstr "Błąd połączenia." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566 msgid "Blocked" -msgstr "Zablokuj" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1129 -#, fuzzy +msgstr "Zablokowane" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 msgid "Add to chat" -msgstr "Dodanie konferencji" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1133 -#, fuzzy +msgstr "Dodaj do konferencji" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 msgid "Unblock" +msgstr "Odblokuj " + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 +msgid "Block" msgstr "Zablokuj" -#: src/protocols/gg/gg.c:1149 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 msgid "Chat _name:" -msgstr "Nazwisko:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1183 -#, fuzzy -msgid "Connection failed." -msgstr "Błąd połączenia" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1357 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 msgid "Chat error" -msgstr "Błąd oczytu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1358 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 msgid "This chat name is already in use" -msgstr "Ten plik już istnieje" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1435 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 msgid "Not connected to the server." -msgstr "Rozłączono z serwerem." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1456 -msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1472 -#, fuzzy -msgid "e-Mail" -msgstr "E-mail" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 -#, fuzzy -msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Rejestracja nowego konta Jabbera" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1497 -msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "" - -# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? -#: src/protocols/gg/gg.c:1515 -#, fuzzy -msgid "Change password" -msgstr "Zmień hasło" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1520 -#, fuzzy +msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 +msgid "Find buddies..." +msgstr "Szukaj kontaktów..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 +msgid "Change password..." +msgstr "Zmiana hasła..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "Eksportuj listę znajomych na serwer" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1523 -#, fuzzy +msgstr "Wyślij listę kontaktów na serwer" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Usuń listę znajomych z serwera" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1526 -#, fuzzy +msgstr "Pobierz listę kontaktów na serwer" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "Usuń listę znajomych z serwera" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1529 -msgid "Save buddylist to file" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1532 -#, fuzzy -msgid "Load buddylist from file" -msgstr "Importuj listę znajomych z serwera" +msgstr "Skasuj listę kontaktów z serwera" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 +msgid "Save buddylist to file..." +msgstr "Zapisz listę kontaktów do pliku..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 +msgid "Load buddylist from file..." +msgstr "Wczytaj listę kontaktów z pliku..." #. magic #. major_version @@ -5120,121 +5836,124 @@ #. id #. name #. version -#: src/protocols/gg/gg.c:1617 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu" #. summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1618 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956 msgid "Polish popular IM" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1665 -#, fuzzy +msgstr "Popularny w Polsce komunikator" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 +msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu" + +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Nieznane polecenie: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1021 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "obecny temat to: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1025 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 msgid "No topic is set" msgstr "Brak ustawionego tematu" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Przesyłanie plików zostało już rozpoczęte" - -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +msgstr "Przesyłanie plików zakończyło się niepowowdzeniem" + +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Program Gaim nie mógł otworzyć portu do nasłuchu." -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Błąd przy wyświetlaniu wiadomości dnia (MOTD)" -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" msgstr "Brak dostępnej wiadomości dnia (MOTD)" -#: src/protocols/irc/irc.c:80 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD) powiązanej z tym połączeniem." -#: src/protocols/irc/irc.c:83 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:82 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "Wiadomość dnia (MOTD) dla %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 -#: src/protocols/irc/irc.c:544 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 msgid "Server has disconnected" msgstr "Serwer został rozłączony" -# FIXME - Wyświetl, czy może wyświetlanie? -#: src/protocols/irc/irc.c:188 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:242 msgid "View MOTD" msgstr "Wyświetlanie wiadomości dnia (MOTD)" -#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanał:" -#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: src/protocols/irc/irc.c:238 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:292 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać pustych znaków" -#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Brak obsługi SSL" -#: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 -#: src/protocols/simple/simple.c:1219 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nie można utworzyć gniazda" -#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" -#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogował się: %s" +#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 msgid "Connection Failed" msgstr "Połączenie nie powiodło się" -#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodła się" -#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 msgid "Read error" msgstr "Błąd oczytu" -#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" -#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 msgid "Topic" msgstr "Temat" @@ -5246,35 +5965,37 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:799 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:800 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 -#: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 -#: src/protocols/silc/ops.c:1130 +#. host to connect to +#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1753 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: src/protocols/irc/irc.c:825 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 msgid "Encodings" -msgstr "Kodowanie" - -#: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 -#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 -#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 +msgstr "Kodoania" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" msgstr "Użytkownik" -#: src/protocols/irc/irc.c:831 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 msgid "Real name" msgstr "Prawdziwa nazwa" @@ -5282,222 +6003,232 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: src/protocols/irc/irc.c:839 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:105 +msgstr "Użyj SSL" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 msgid "Bad mode" msgstr "Niewłaściwy tryb" -#: src/protocols/irc/msgs.c:116 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 #, c-format msgid "You are banned from %s." -msgstr "Zablokowano dostęp do %s." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:117 +msgstr "Masz zakaz wstępu na %s" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 msgid "Banned" msgstr "Zabanowany" -#: src/protocols/irc/msgs.c:134 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +msgstr "Nie można zbanować %s: lista banów jest pełna" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" -msgstr "Identyfikator" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:216 +msgstr "Ksywka" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(operator IRC)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 -#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 msgid "Realname" msgstr "Prawdziwa nazwa" -# FIXME - a może chodzi o włączenie a nie kanały? -#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "Obecnie na" -#: src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Nieaktywny przez:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 msgid "Online since" msgstr "Zalogowany od" -#: src/protocols/irc/msgs.c:249 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Definiowanie przymiotnika:</b> Chwalebny<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:317 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s zmienił temat na: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:322 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Temat dla %s to: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Nieznany komunikat \"%s\"" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Unknown message" msgstr "Nieznany komunikat" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Program Gaim wysłał komunikat, którego serwer IRC nie zrozumiał." -#: src/protocols/irc/msgs.c:363 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Użytkownicy na %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:482 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 msgid "Time Response" -msgstr "Strefa czasowa" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:483 +msgstr "Czas odpowiedzi" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 msgid "The IRC server's local time is:" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:494 +msgstr "Czas lokalny serwera IRC:" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 msgid "No such channel" -msgstr "Brak takiego kanału" +msgstr "Nie ma takiego kanału" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:505 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 msgid "no such channel" -msgstr "brak takiego kanału" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:508 +msgstr "nie ma takiego kanału" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 msgid "User is not logged in" msgstr "Użytkownik nie jest zalogowany" -#: src/protocols/irc/msgs.c:513 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "No such nick or channel" msgstr "Brak takiego użytkownika lub kanału" -#: src/protocols/irc/msgs.c:533 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 msgid "Could not send" msgstr "Nie można wysłać" -#: src/protocols/irc/msgs.c:589 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Przyłączenie się do %s wymaga zaproszenia." -#: src/protocols/irc/msgs.c:590 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "Invitation only" msgstr "Tylko dla zaproszonych" -# FIXME - przydała by się jakaś forma bezpłciowa -#: src/protocols/irc/msgs.c:692 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Zostałeś wykopany przez %s: (%s)" -# FIXME - przydała by się jakaś forma bezpłciowa -#: src/protocols/irc/msgs.c:697 +#. Remove user from channel +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Wykopany przez %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:721 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "tryb (%s %s) przez %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:805 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Niewłaściwa ksywka" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "Wybrana przez Ciebie ksywka została odrzucona przez serwer. Prawdopodobnie dlatego, że zawierała niedozwolone znaki." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +msgstr "Wybrana przez Ciebie nazwa konta została odrzucona przez serwer. Prawdopodobnie dlatego, że zawierała niedozwolone znaki." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Cannot change nick" -msgstr "Nie można zmienić pseudonimu" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +msgstr "Nie można zmienić ksywki" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Could not change nick" -msgstr "Nie można zmienić pseudonimu" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:865 +msgstr "Nie można zmienić ksywki" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Opuszczono kanał%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:907 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Błąd: błędny PONG od serwera" -#: src/protocols/irc/msgs.c:909 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Odpowiedź PING -- Opóźnienie: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/msgs.c:984 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Nie można dołączyć się do %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Nie można dołączyć się do kanału" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1019 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:1031 +msgstr "Wybrany kanał, lub ksywka jest tymczasowo niedostępny/niedostępna" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Zbiorowe nadawanie praw operatora od %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:114 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <zdarzenie do wykonania>: Wykonuje określone zdarzenie." -#: src/protocols/irc/parse.c:115 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" "away [wiadomość]: Ustawia komunikat nieobecności, albo powraca ze stanu " -"nieobecnościjeżeli użyto bez parametru." - -#: src/protocols/irc/parse.c:116 +"nieobecności jeżeli użyto bez parametru." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:116 +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -5505,7 +6236,7 @@ "deop <ksywa1> [ksywa2] ...: Usuwa uprawnienia operatora kanału z " "określonych osób. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -5515,7 +6246,7 @@ "uniemożliwiając jej rozmowę na moderowanym kanale (+m). Aby używać tego " "polecenia, należy być operatorem kanału." -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -5523,7 +6254,7 @@ "invite <ksywa> [kanał-irc]: Zaprasza podaną osobę na wybrany kanał, " "lub aktualny (jeżeli opcja [kanał-irc] nie zostanie podana)." -#: src/protocols/irc/parse.c:119 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5532,7 +6263,7 @@ "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać " "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny." -#: src/protocols/irc/parse.c:120 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5541,7 +6272,7 @@ "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać " "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny." -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5549,7 +6280,7 @@ "kick <ksywa> [komunikat]: Usuwa określoną osobę z kanału irc. Aby " "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" @@ -5557,20 +6288,21 @@ "list: Wyświetla listę kanałów IRC w sieci. <i>Uwaga: niektóre serwery mogą " "cię rozłączyć po wykonaniu tego polecenia.</i>" -#: src/protocols/irc/parse.c:123 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <akcja do wykonania>: Wykonuje określoną akcję." -#: src/protocols/irc/parse.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/parse.c:125 +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." -msgstr "" -"mode <ksywa|kanał> <+|-><A-Za-z>: Zmienia ustawienia " -"trybu dla kanału lub użytkownika." - -#: src/protocols/irc/parse.c:125 +msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <ksywka|kanał>: Dodaje lub zdejmuje uprawnienia na kanale." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5578,16 +6310,19 @@ "msg <ksywa> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)." -#: src/protocols/irc/parse.c:126 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "" -"names [kanał-irc]: Wyświetla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale." - -#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 +msgstr "names [kanał-irc]: Wyświetla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nowa ksywa>: Zmienia ksywę." -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:130 +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5595,7 +6330,7 @@ "op <ksywa1> [ksywa2] ...: Nadaje określonej osobie status operatora " "kanału. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." -#: src/protocols/irc/parse.c:129 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -5603,7 +6338,11 @@ "operwall <wiadomość>: Jeżeli nie wiesz co to jest, to prawdopodobnie " "nie możesz tego używać." -#: src/protocols/irc/parse.c:130 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:133 +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -5611,7 +6350,7 @@ "part [kanał-irc] [komunikat]: Powoduje wyjście z aktualnego lub wybranego " "kanału, dodatkowo można ustawić komunikat wyjścia." -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -5619,7 +6358,7 @@ "ping [ksywa]: Sprawdza jakie jest opóźnienie pomiędzy użytkownikiem lub " "serwerem (jeżeli nie podano użytkownika)." -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5627,16 +6366,15 @@ "query <ksywa> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)." -#: src/protocols/irc/parse.c:133 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -msgstr "" -"quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem." - -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +msgstr "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Wysyła polecenie bezpośrednio do serwera." -#: src/protocols/irc/parse.c:135 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5644,20 +6382,19 @@ "remove <ksywa> [wiadomość]: Usuwa określoną osobę z kanału. Aby " "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." -#: src/protocols/irc/parse.c:136 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:137 +msgstr "time: Wyświetla bieżący czas lokalne danego serwera IRC." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [nowy temat]: Wyświetla lub zmienia temat kanału." -#: src/protocols/irc/parse.c:138 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "" -"umode <+|-><A-Za-z>: Zmienia ustawienia trybu użytkownika." - -#: src/protocols/irc/parse.c:139 +msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Zmienia ustawienia trybu użytkownika." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5665,7 +6402,7 @@ "voice <ksywa1> [ksywa2] ...: Przyznaje prawo głosu określonej osobie. " "Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." -#: src/protocols/irc/parse.c:140 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -5673,60 +6410,58 @@ "wallops <wiadomość>: Jeżeli nie wiesz co robi to polecenie, to " "prawdopodobnie nie możesz go użyć." -#: src/protocols/irc/parse.c:141 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "whois <ksywa>: Pobiera informacje o użytkowniku." - -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +msgstr "whois [serwer] <ksywka>: Pobiera informacje o użytkowniku" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:439 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Odpowiedź CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 -#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 -#: src/protocols/toc/toc.c:780 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 ../src/protocols/toc/toc.c:190 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." msgstr "Rozłączony." -#: src/protocols/jabber/auth.c:51 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:53 -#, fuzzy +msgstr "Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Należy włączyć opcję \"Użyj TLS jeśli dostępne\" we właściwościach konta" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "Serwer wymaga SSL do logowania" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:114 +msgstr "Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Jednak Twój Gaim nie posiada obsługi TLS/SSL." + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Serwer wymaga autoryzacji w czystym tekście przy użyciu niezaszyfrowanego " "strumienia danych" -#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 -#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 -#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." - -#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 -#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 +msgid "Server couldn't authenticate you without a password" +msgstr "Serwer nie mógł przeprowadzić autoryzacji bez hasła" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekście" -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -5735,84 +6470,98 @@ "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować " "uwierzytelnianie?" -#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania" -#: src/protocols/jabber/auth.c:396 +#. This should never happen! +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "Nieprawidłowe rządanie od serwera" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 -#: src/protocols/silc/ops.c:806 +msgstr "Nieprawidłowe żądanie od serwera" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 +msgid "SASL error" +msgstr "Błąd SASL" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Imię i nazwisko" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 -#: src/protocols/silc/ops.c:818 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Nazwisko" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 msgid "Given Name" msgstr "Imię" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Street Address" msgstr "Ulica" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 msgid "Extended Address" msgstr "Rozszerzony adres" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Locality" msgstr "Miejscowość" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Organization Name" msgstr "Nazwa organizacji" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 msgid "Organization Unit" msgstr "Jednostka organizacyjna" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133 msgid "Birthday" msgstr "Data urodzenia" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Modyfikacja wizytówki (vCard)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -5820,168 +6569,155 @@ "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " "chcesz udostępnić." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:616 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Resource" msgstr "Zasób" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Drugie imię" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 -#: src/protocols/silc/ops.c:850 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 msgid "P.O. Box" msgstr "Skrytka pocztowa" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Photo" msgstr "Zdjęcie" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Un-hide From" -msgstr "Udostępnienie od" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 +msgstr "Wyłącz ukrywanie" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Tymczasowo ukryte od" - -# FIXME - a moze anulowanie? +msgstr "Tymczasowo ukryj się" + #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "Prośba o autoryzację" +msgstr "Ponów prośbę o autoryzację" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 msgid "Unsubscribe" msgstr "Usuń subskrypcję" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Chatty" msgstr "Rozgadany" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/status.c:159 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Wrócę później" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nie przeszkadzać" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 msgid "The following are the results of your search" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 +msgstr "Poniżej znajdują się wyniki wyszukiwania" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 +msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci Jabber." + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Imię" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adres e-mail" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 msgid "Search for Jabber users" -msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 -#, fuzzy +msgstr "Szukaj użytkowników sieci Jabber" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 msgid "Invalid Directory" -msgstr "Niepoprawny błąd" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 -#, fuzzy +msgstr "Niewłaściwy katalog" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448 msgid "Enter a User Directory" -msgstr "Nie można wysłać katalogu." - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 -#, fuzzy +msgstr "Katalog użytkowników" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 msgid "Select a user directory to search" -msgstr "Wybierz serwer konferencyjny do odpytania" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 -#, fuzzy +msgstr "Podaj adres katalogu użytkowników, który chcesz przeszukać" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 msgid "Search Directory" -msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 +msgstr "Przeszukaj katalog" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 msgid "_Room:" msgstr "_Pokój:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:47 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Serwer:" -# FIXME - ???? -#: src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Ksywa w pokoju:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pokoju" -#: src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju" -#: src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s nie jest poprawną nazwą serwera" -#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -# FIXME - niekonsekwencja z kilkoma linijkami wyżej -#: src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s nie jest poprawnym uchwytem pokoju" -#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju" @@ -5989,484 +6725,482 @@ # #, c-format # msgid "%s has been signed off" # msgstr "%s wylogował się: %s" -#: src/protocols/jabber/chat.c:395 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "Błąd konfiguracji" -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "Nie można skonfigurować" -#: src/protocols/jabber/chat.c:420 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Błąd podczas konfiguracji pokoju" -#: src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Ten pokój nie może być konfigurowany" -#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "Błąd rejestracji" -#: src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "Zmiana ksywy nie jest dozwolona w pokojach bez obsługi MUC" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 -#, fuzzy +msgstr "Zmiana ksywki nie jest dozwolona w pokojach bez obsługi MUC" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error retrieving room list" -msgstr "Błąd pobierania listy pokoi" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:737 +msgstr "Nastąpił błąd przy pobieraniu listy pokoi konferencyjnych" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Niewłaściwy serwer" -#: src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "Wejście na serwer konferencyjny" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:776 +msgstr "Podaj adres serwera konferencyjnego" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" -msgstr "Wybierz serwer konferencyjny do odpytania" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:779 +msgstr "Wpisz adres serwera konferencyjnego, z którego chcesz pobrać listę" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" -msgstr "Szukiwanie pokoju" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:79 +msgstr "Szukanie pokoju" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" msgstr "Błąd inicjacji sesji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:215 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 msgid "Write error" msgstr "Błąd zapisu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 msgid "Read Error" msgstr "Błąd oczytu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 msgid "Unable to create socket" msgstr "Nie można utworzyć gniazda" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Niepoprawny identyfikator Jabbera" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:473 +msgstr "Niewłaściwy identyfikator jabbera" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "Rejestracja %s@%s zakończyła się powodzeniem" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 +msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s " + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 msgid "Registration Successful" -msgstr "Rejestracja zakończyła się powodzeniem" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 +msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 msgid "Unknown Error" -msgstr "Nieznany błąd" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 +msgstr "Nieznany Błąd" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "Registration Failed" -msgstr "Rejestracja nie powiodła się" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 +msgstr "Błąd podczas rejestracji" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 msgid "Already Registered" msgstr "Już zarejestrowano" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "State" msgstr "Stan" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 -#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:693 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:701 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "Rejestracja nowego konta Jabbera" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:842 +msgstr "Rejestracja nowego konta jabbera" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicjacja strumienia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 ../src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" -msgstr "Uwierzytelnianie" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:857 +msgstr "Autoryzacja" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Ponowna inicjacja strumienia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770 msgid "Not Authorized" msgstr "Brak autoryzacji" -# FIXME - musi dać się ładniej to zapisać -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 msgid "Both" -msgstr "W obie strony" - -# FIXME - musi dać się ładniej to zapisać -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +msgstr "Obustronna" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 msgid "From (To pending)" -msgstr "Z (Do oczekiwanie)" - -# FIXME - musi dać się ładniej to zapisać -#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 -msgid "From" -msgstr "Z" - -# FIXME - musi dać się ładniej to zapisać -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 +msgstr "Od strony znajomego (w drugą stronę - oczekuje na autoryzację)" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 msgid "To" -msgstr "Do" - -# FIXME - musi dać się ładniej to zapisać -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +msgstr "Od strony znajomego" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 msgid "None (To pending)" -msgstr "Brak (Do oczekiwanie)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +msgstr "Brak (Oczekujesz na autoryzację)" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 msgid "Subscription" msgstr "Subskrypcja" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Priority" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 +msgstr "Priorytet" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 msgid "Password Changed" msgstr "Hasło zostało zmienione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "Your password has been changed." msgstr "Hasło zostało zmienione." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Error changing password" msgstr "Błąd przy zmianie hasła" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Password (again)" msgstr "Hasło (ponownie)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Zmiana hasła Jabbera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 msgid "Please enter your new password" msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 -msgid "Set User Info" -msgstr "Ustawianie danych użytkownika" - -# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 +msgid "Set User Info..." +msgstr "Ustaw dane użytkownika..." + #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmień hasło" +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 +msgid "Change Password..." +msgstr "Zmień hasło..." #. } -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Search for users" -msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +msgid "Search for Users..." +msgstr "Wyszukiwanie użytkowników..." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 msgid "Bad Request" msgstr "Niewłaściwe żądanie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "Brak obsługi tej funkcji" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 msgid "Forbidden" msgstr "Zabroniony" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 msgid "Gone" -msgstr "Nieobecny" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +msgstr "" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 msgid "Internal Server Error" msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 msgid "Item Not Found" msgstr "Obiekt nie został znaleziony" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Uszkodzony identyfikator Jabbera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 msgid "Not Acceptable" msgstr "Nie akceptowalne" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 msgid "Not Allowed" msgstr "Zabronione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 msgid "Payment Required" msgstr "Wymagana opłata" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Odbiorca jest niedostępny" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "Registration Required" msgstr "Wymagana rejestracja" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "Server Overloaded" msgstr "Serwer przeciążony" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "Service Unavailable" msgstr "Usługa niedostępna" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 msgid "Subscription Required" msgstr "Wymagana subskrypcja" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "Unexpected Request" msgstr "Nieoczekiwane żądanie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Przerwana autoryzacja" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Invalid authzid" msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodło się" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Authentication Failure" msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "Bad Format" msgstr "Nieprawidłowy format" -# FIXME - zbyt naukowe -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zasobów" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogował się: %s" +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Przekroczono czas połączenia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 msgid "Host Gone" msgstr "Komputer został rozłączony" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 msgid "Host Unknown" msgstr "Nieznany komputer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 msgid "Improper Addressing" msgstr "Niepoprawne adresowanie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Invalid ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 msgid "Invalid XML" msgstr "Niepoprawny XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Nie pasujący komputer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "Policy Violation" msgstr "Złamanie zasady" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 msgid "Resource Constraint" msgstr "Ograniczenie zasobów" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 msgid "Restricted XML" msgstr "Zastrzeżony XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 msgid "See Other Host" msgstr "Zobacz inne komputery" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "System Shutdown" msgstr "Zamknięcie systemu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 msgid "Undefined Condition" msgstr "Niezdefiniowany warunek" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Nieobsługiwane kodowanie" -# FIXME - co to jest? -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nieobsługiwany typ stanza" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 msgid "Unsupported Version" msgstr "Nieobsługiwana wersja" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML nie został poprawnie uformowany" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 msgid "Stream Error" msgstr "Błąd strumienia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "Nie można zablokować użytkownika %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nie można zbanować użytkownika %s" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 +#, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "Nieznane polecenie: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nieznany parametr affiliation \"%s\"" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 +#, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +msgstr "Nie można zmienić przynależności użytkownika %s na \"%s\"" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 +#, c-format +msgid "Unknown role: \"%s\"" +msgstr "Nieznana rola: \"%s\"" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 +#, c-format +msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" +msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "Nie można wyrzucić użytkownika %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 +msgstr "Nie można wykopać użytkownika %s" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "config: Konfiguruje pokój rozmów." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 +msgstr "config: Konfiguruje pokój konferencyjny." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "configure: Konfiguruje pokój rozmów." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 +msgstr "configure: Konfiguruje pokój konferencyjny" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [nazwa pokoju]: Opuszczenie pokoju." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Rejestracja pokoju." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nowy temat]: Podgląd lub zmiana tematu." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" "ban <użytkownik> [pokój]: Blokuje dostęp określonego użytkownika do " "pokoju." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 -#, fuzzy +msgstr "affiliate <użytkownik> <owner|admin|member|outcast|none>: Ustawia przynależność użytkownika w danym pokoju." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 +msgid "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " +"role in the room." +msgstr "role <użytkownik> <moderator|participant|visitor|none>: Zmienia rolę użytkownika w danym pokoju." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <użytkownik> [pokój]: Zaprasza użytkownika do pokoju." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 +msgstr "invite <użytkownik> [komunikat]: Zaprasza użytkownika do danego pokoju." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." -msgstr "" -"join: <pokój> [serwer]: Przyłącza się do konferencji na serwerze." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 +msgstr "join: <pokój> [serwer]: Przyłącza się do konferencji na serwerze." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <użytkownik> [pokój]: Wyrzuca użytkownika z pokoju." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 -msgid "" -"msg <user> <message>: Send a private message to another user." +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 +msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <użytkownik> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " "innego użytkownika." @@ -6481,97 +7215,101 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Use TLS if available" msgstr "Użycie TLS jeżeli dostępne" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Require TLS" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 -#, fuzzy +msgstr "Wymagane TLS" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Wymuszanie użycia starego SSL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 +msgstr "Wymuś użycie starego (port 5223) SSL" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "" -"Zezwalanie na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 -#, fuzzy +msgstr "Zezwalanie na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie" + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogował się: %s" +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1759 msgid "Connect port" -msgstr "Połącz" - +msgstr "" + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogował się: %s" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 msgid "Connect server" msgstr "Podłącz do serwera" -#: src/protocols/jabber/message.c:114 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:114 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Wiadomość od %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s zmienił temat na: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:180 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Temat: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:230 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Dostarczenie wiadomości do %s nie powiodło się: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:233 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Błąd wiadomości Jabbera" -#: src/protocols/jabber/message.c:297 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:297 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Kod %s)" -#: src/protocols/jabber/parser.c:131 +#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" -msgstr "Błąd analizy XML" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 +msgstr "Błąd przetwarzania XML" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Nieznany błąd obecności" -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 -msgid "Authorize" -msgstr "Autoryzuj" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 -msgid "Deny" -msgstr "Odrzuć" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autoryzuj" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406 +msgid "_Deny" +msgstr "_Odrzuć" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 msgid "Create New Room" msgstr "Utworzenie nowego pokoju" -#: src/protocols/jabber/presence.c:347 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -6579,314 +7317,314 @@ "Tworzony jest nowy pokój. Skonfigurować go, czy zastosować domyślne " "ustawienia?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:349 -msgid "Configure Room" -msgstr "Konfiguruj pokój" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:351 -msgid "Accept Defaults" -msgstr "Akceptuj domyślne" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:388 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 +msgid "_Configure Room" +msgstr "_Konfiguruj pokój" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 +msgid "_Accept Defaults" +msgstr "_Akceptuj domyślne" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Błąd w konferencji %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:391 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 #, c-format msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Błąd przyłączania się do koferencji %s" - -#: src/protocols/jabber/si.c:591 +msgstr "Błąd przyłączania się do konferencji %s" + +#: ../src/protocols/jabber/si.c:726 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi " "przesyłania plików" -#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728 msgid "File Send Failed" msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się" -#: src/protocols/msn/dialog.c:91 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/dialog.c:97 +msgstr "Błąd synchronizacji listy znajomych przy %s (%s)" + +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" - -#: src/protocols/msn/dialog.c:105 +"%s na lokalnej liście jest w grupie \"%s\", ale nie ma go na serwerze. " +"Czy chcesz dodać tego znajomego?" + +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:35 +msgstr "%s znajduje się na lokalnej liście, ale nie ma go na serwerze. Czy chcesz dodać tego użytkownika?" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "Nie udało się przetworzyć wiadomości." -#: src/protocols/msn/error.c:38 +#: ../src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd w Gaim)" -#: src/protocols/msn/error.c:42 +#: ../src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "Niepoprawny adres e-mail" -#: src/protocols/msn/error.c:45 +#: ../src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "Użytkownik nie istnieje" -#: src/protocols/msn/error.c:49 +#: ../src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Brak pełnej nazwy domeny (FQDN)" -#: src/protocols/msn/error.c:52 +#: ../src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "Użytkownik jest już zalogowany" -#: src/protocols/msn/error.c:55 +#: ../src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: src/protocols/msn/error.c:58 +#: ../src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Niepoprawny pseudonim" -#: src/protocols/msn/error.c:61 +#: ../src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "Lista jest pełna" -# FIXME - trzeba zrobić formę bezosobową -#: src/protocols/msn/error.c:64 +#: ../src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "Już tu jesteś" -#: src/protocols/msn/error.c:67 +#: ../src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "Nie ma na liście" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" msgstr "Użytkownik jest rozłączony" -#: src/protocols/msn/error.c:73 +#: ../src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "Jesteś już w tym trybie" -#: src/protocols/msn/error.c:76 +#: ../src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "Jest już na przeciwnej liście" -#: src/protocols/msn/error.c:79 +#: ../src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "Zbyt wiele grup" -#: src/protocols/msn/error.c:82 +#: ../src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "Niepoprawna grupa" -#: src/protocols/msn/error.c:85 +#: ../src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" -#: src/protocols/msn/error.c:88 +#: ../src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "Nazwa grupy jest za długa" -# FIXME - albo grupy podstawowej -#: src/protocols/msn/error.c:91 +#: ../src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Nie można usunąć zera grup" -#: src/protocols/msn/error.c:95 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "Próba dodania kontaktu do nieistniejącej grupy" - -#: src/protocols/msn/error.c:99 +#: ../src/protocols/msn/error.c:95 +msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" +msgstr "Próba dodania użytkownika do grupy, która nie istnieje" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" -msgstr "Błąd krosownicy (Switchboard)" - -#: src/protocols/msn/error.c:102 +msgstr "" + +# src/ft.c:738, src/ft.c:740 +#: ../src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Przesłanie powiadomienia nie powiodło się" -#: src/protocols/msn/error.c:106 +#: ../src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "Pominięto wymagane pola" -# FIXME - ?????????? -#: src/protocols/msn/error.c:109 +#: ../src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Za dużo odwiedzin do FND" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Not logged in" msgstr "Nie zalogowany" -#: src/protocols/msn/error.c:116 +#: ../src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna" -#: src/protocols/msn/error.c:119 +#: ../src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Błąd serwera bazy danych" -#: src/protocols/msn/error.c:122 +#: ../src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "Polecenie wyłączone" -#: src/protocols/msn/error.c:125 +#: ../src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "Błąd operacji na pliku" -#: src/protocols/msn/error.c:128 +#: ../src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "Błąd przydzielenia pamięci" -#: src/protocols/msn/error.c:131 +#: ../src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Wysłano błędną wartość CHL do serwera" -#: src/protocols/msn/error.c:135 +#: ../src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "Serwer zajęty" -#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 -#: src/protocols/msn/error.c:206 +#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 +#: ../src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" -msgstr "Server niedostępny" - -#: src/protocols/msn/error.c:141 +msgstr "Serwer niedostępny" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Serwer powiadamiania użytkowników jest wyłączony" -#: src/protocols/msn/error.c:144 +#: ../src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "Błąd połączenia z bazą danych" -#: src/protocols/msn/error.c:148 +#: ../src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Serwer kończy pracę (opuścić okręt)" -#: src/protocols/msn/error.c:155 +#: ../src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" -#: src/protocols/msn/error.c:159 +#: ../src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametry CVR są nieznane lub niedozwolone" -#: src/protocols/msn/error.c:162 +#: ../src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "Nie można zapisać" -#: src/protocols/msn/error.c:165 +#: ../src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "Sesja przeciążona" -#: src/protocols/msn/error.c:168 +#: ../src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" -#: src/protocols/msn/error.c:171 +#: ../src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "Zbyt wiele sesji" -#: src/protocols/msn/error.c:174 +#: ../src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "Passport nie został zweryfikowany" -#: src/protocols/msn/error.c:177 +#: ../src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "Zły plik przyjaciela" -#: src/protocols/msn/error.c:180 +#: ../src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "Nie oczekiwano" -#: src/protocols/msn/error.c:185 +#: ../src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Pseudonim zmienia się zbyt szybko" -#: src/protocols/msn/error.c:194 +#: ../src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "Serwer jest zbyt zajęty" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 +#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" -#: src/protocols/msn/error.c:201 +#: ../src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Niedostępne gdy rozłączony" -#: src/protocols/msn/error.c:209 +#: ../src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników" -#: src/protocols/msn/error.c:213 +#: ../src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodziców" -#: src/protocols/msn/error.c:217 +#: ../src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Konto Passport nie zostało jeszcze zweryfikowane" -#: src/protocols/msn/error.c:220 +#: ../src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "Zły bilet" -#: src/protocols/msn/error.c:224 +#: ../src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Nieznany kod błędu %d" -#: src/protocols/msn/error.c:236 +#: ../src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Błąd MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:113 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:138 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Nowy pseudonim MSN jest zbyt długi." -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." msgstr "Ustaw pseudonim." -#: src/protocols/msn/msn.c:247 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych użytkowników MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:263 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "Ustaw numer telefonu domowego." -#: src/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy." -#: src/protocols/msn/msn.c:293 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego." -#: src/protocols/msn/msn.c:306 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Zezwolić na strony MSN Mobile?" -#: src/protocols/msn/msn.c:307 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6894,29 +7632,29 @@ "Zezwolić czy zabronić użytkownikom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN " "Mobile do telefonu komórkowego lub innego przenośnego urządzenia?" -#: src/protocols/msn/msn.c:311 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "Zezwól" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "Zabroń" -#: src/protocols/msn/msn.c:328 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:354 +msgstr "Wybrane konto Hotmail może być nieaktywne." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "Wyślij wiadomość komórkową." -#: src/protocols/msn/msn.c:356 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6925,69 +7663,69 @@ "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:551 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 msgid "Has you" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3289 msgid "Be Right Back" msgstr "Zaraz wracam" -#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 -msgid "On The Phone" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 +msgid "Busy" +msgstr "Zajęty" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304 +msgid "On the Phone" msgstr "Przy telefonie" -#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 -msgid "Out To Lunch" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 +msgid "Out to Lunch" msgstr "Na obiedzie" -#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 -#: src/status.c:157 -msgid "Hidden" -msgstr "Ukryty" - -# FIXME - albo ustawienie -#: src/protocols/msn/msn.c:613 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Ustaw pseudonim" - -#: src/protocols/msn/msn.c:618 -msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "Ustaw numer telefonu domowego" - -#: src/protocols/msn/msn.c:622 -msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy" - -#: src/protocols/msn/msn.c:626 -msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego" - -#: src/protocols/msn/msn.c:632 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "Włącz/wyłącz urządzenia przenośne" - -#: src/protocols/msn/msn.c:637 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "Zezwól/zabroń stron MSN Mobile" - -#: src/protocols/msn/msn.c:647 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:623 +msgid "Set Friendly Name..." +msgstr "Ustaw ksywkę..." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:628 +msgid "Set Home Phone Number..." +msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 +msgid "Set Work Phone Number..." +msgstr "Ustaw numer telefonu do miejsca pracy..." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:636 +msgid "Set Mobile Phone Number..." +msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego..." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:642 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." +msgstr "Włącz/Wyłącz urządzenia przenośne..." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:657 msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:671 +msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:681 msgid "Send to Mobile" msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" -# FIXME - albo rozmowę? -#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Rozpocznij _konferencję" -#: src/protocols/msn/msn.c:717 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:729 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6996,90 +7734,84 @@ "dowiedzieć się więcej (po angielsku) zapoznaj się z informacjami dostępnymi " "na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" -#: src/protocols/msn/msn.c:745 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/msn/msn.c:757 msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 +msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1056 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " -#: src/protocols/msn/msn.c:1471 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 msgid "MSN Profile" msgstr "Profil MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Błąd podczas pobierania profilu" -#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 msgid "Age" msgstr "Wiek" -#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 -msgid "Gender" -msgstr "Płeć" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 msgid "Marital Status" msgstr "Stan cywilny" -#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Occupation" msgstr "Zawód" -#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 -#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 -#: src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 msgid "A Little About Me" msgstr "Coś o mnie" -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 -#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636 msgid "Favorite Things" msgstr "Ulubione rzeczy" -#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 -#: src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Zainteresowania i hobby" -#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Favorite Quote" msgstr "Motto" -#: src/protocols/msn/msn.c:1696 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 msgid "Last Updated" msgstr "Ostatnia aktualizacja" -#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Strona domowa" -#: src/protocols/msn/msn.c:1729 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Użytkownik nie utworzył profilu publicznego." -#: src/protocols/msn/msn.c:1730 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7088,7 +7820,7 @@ "MSN nie mógł odnaleźć profilu użytkownika. Oznacza to, że użytkownik nie " "istnieje albo nie utworzył profilu publicznego." -#: src/protocols/msn/msn.c:1734 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -7096,7 +7828,7 @@ "Program Gaim nie mógł odnaleźć informacji w profilu użytkownika. Użytkownik " "prawdopodobnie nie istnieje." -#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 msgid "Profile URL" msgstr "Adres URL profilu" @@ -7110,79 +7842,85 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1963 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951 msgid "Login server" msgstr "Serwer logowania" -#: src/protocols/msn/msn.c:1972 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Użycie metody HTTP" -#: src/protocols/msn/msn.c:1980 -msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965 +msgid "Show custom smileys" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973 +msgid "nudge: nudge a user to get their attention" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Unable to connect" msgstr "Nie można się połączyć" -#: src/protocols/msn/notification.c:178 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/msn/notification.c:178 +#, c-format msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pokoju" - -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 -#: src/protocols/msn/session.c:347 -#, fuzzy +msgstr "%s nie jest poprawną nazwą grupy." + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 msgid "Unknown error." -msgstr "Nieznany błąd" - -#: src/protocols/msn/notification.c:187 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nieznany błąd." + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:187 +#, c-format msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "Użytkownicy na %s: %s" - -#: src/protocols/msn/notification.c:498 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s na %s (%s)" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:498 +#, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Nie można dodać użytkownika do prywatnej listy (%s)." - -#: src/protocols/msn/notification.c:502 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:502 +#, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Nie można wyrzucić użytkownika %s" - -#: src/protocols/msn/notification.c:506 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nie można zablokować użytkownika na %s (%s)" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:506 +#, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)." - -#: src/protocols/msn/notification.c:514 +msgstr "" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:523 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s nie został dodany ponieważ Twoja lista znajomych jest pełna." + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:523 +#, c-format msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s nie jest poprawną nazwą serwera" - -#: src/protocols/msn/notification.c:815 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:528 +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna." + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:821 msgid "Unable to rename group" -msgstr "Błąd odczytu" - -#: src/protocols/msn/notification.c:870 -#, fuzzy +msgstr "Nie można zmienić nazwy grupy" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:876 msgid "Unable to delete group" -msgstr "Nie można utworzyć gniazda" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1303 +msgstr "Nie można skasować grupy" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7199,223 +7937,224 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych w ciągu %d minuty. Po " +"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych za %d minutę. Po " "tym czasie nastąpi rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy " "przed upłynięciem tego czasu.\n" "\n" "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie." msgstr[1] "" -"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych w ciągu %d minut. Po " +"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych za %d minuty. Po " "tym czasie nastąpi rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy " "przed upłynięciem tego czasu.\n" "\n" "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie." msgstr[2] "" -"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych w ciągu %d minut. Po " +"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych za %d minut. Po " "tym czasie nastąpi rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy " "przed upłynięciem tego czasu.\n" "\n" "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie." -#: src/protocols/msn/servconn.c:129 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Błąd zapisu" -#: src/protocols/msn/servconn.c:131 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Błąd oczytu" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Connection error from %s server (%s):\n" +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 +#, c-format +msgid "" +"Connection error from %s server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd połączenia od %s serwer:\n" "%s" -msgstr "Nieznany błąd z serwera %s" - -#: src/protocols/msn/session.c:317 -#, fuzzy + +#: ../src/protocols/msn/session.c:304 msgid "Our protocol is not supported by the server." -msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych." - -#: src/protocols/msn/session.c:321 -#, fuzzy +msgstr "Nasz protokół nie jest obsługiwany przez serwer." + +#: ../src/protocols/msn/session.c:308 msgid "Error parsing HTTP." -msgstr "Błąd przy wyświetlaniu wiadomości dnia (MOTD)" +msgstr "Błąd przetwarzania HTTP." #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 +#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Zalogowano się z innego komputera." -#: src/protocols/msn/session.c:328 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna." - -#: src/protocols/msn/session.c:333 +msgstr "Serwery MSN są tymczasowo niedostępne. Odczekaj trochę i spróbuj ponownie." + +#: ../src/protocols/msn/session.c:320 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Serwery MSN są właśnie tymczasowo wyłączane." -#: src/protocols/msn/session.c:337 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/msn/session.c:324 +#, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s" - -#: src/protocols/msn/session.c:342 -msgid "" -"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 +msgstr "Nie można autoryzować: %s" + +#: ../src/protocols/msn/session.c:329 +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 msgid "Handshaking" msgstr "" -#: src/protocols/msn/session.c:364 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/msn/session.c:351 msgid "Transferring" -msgstr "Transmisja plików" - -#: src/protocols/msn/session.c:366 -#, fuzzy +msgstr "Przesyłanie" + +#: ../src/protocols/msn/session.c:353 msgid "Starting authentication" -msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekście" - -#: src/protocols/msn/session.c:367 +msgstr "Rozpoczęcie autoryzacji" + +#: ../src/protocols/msn/session.c:354 msgid "Getting cookie" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/session.c:369 -#, fuzzy +msgstr "Pobieranie ciasteczka" + +#: ../src/protocols/msn/session.c:356 msgid "Sending cookie" -msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" - -#: src/protocols/msn/session.c:370 +msgstr "Wysyłanie ciasteczka" + +#: ../src/protocols/msn/session.c:357 msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Odczyt listy znajomych" - -#: src/protocols/msn/state.c:34 +msgstr "Pobieranie listy znajomych" + +#: ../src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" -msgstr "Daleko od komputera" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:403 +msgstr "Nie ma mnie przy komputerze" + +#: ../src/protocols/msn/state.c:35 +msgid "On The Phone" +msgstr "Przy telefonie" + +#: ../src/protocols/msn/state.c:36 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Na obiedzie" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:411 +msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ upłynął limit czasu oczekiwania:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:415 +msgstr "Wiadomość nie została wysłana, nie można wysłać będąc w trybie niewidocznym:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:419 +msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ użytkownik nie ma włączonego komunikatora:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:423 -msgid "" -"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:431 +msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wystąpił błąd połączenia:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428 +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wysyłamy zbyt szybko:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432 +msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:952 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ nastąpił nieznany błąd:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 +#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:85 +msgstr "" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/msn/userlist.c:275 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has added you to his or her contact list." -msgstr "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:339 -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her contact list." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:659 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 +msgid "Authorize" +msgstr "Autoryzuj" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 +msgid "Deny" +msgstr "Odrzuć" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "użytkownik %s usunął Ciebie ze swojej listy znajomych." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 +#, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Nie można odczytać pliku %s." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:661 -#, fuzzy +msgstr "Nie można dodać \"%s\"." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 msgid "The screen name specified is invalid." -msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne." - -#: src/protocols/napster/napster.c:260 +msgstr "" + +#: ../src/protocols/napster/napster.c:266 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Nie można odczytać nagłówka z serwera" -#: src/protocols/napster/napster.c:274 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:280 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" "Nie można odczytać wiadomości z serwera: %s. Polecenie brzmi %hd, długość %" "hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:290 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/napster/napster.c:296 msgid "Unknown server error." -msgstr "Nieznany błąd" - -#: src/protocols/napster/napster.c:339 +msgstr "Nieznany błąd serwera." + +#: ../src/protocols/napster/napster.c:345 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "użytkowników: %s, plików: %s, rozmiar: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:350 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:356 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Nie można dodać \"%s\" do listy ulubionych Napstera" -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: src/protocols/napster/napster.c:357 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Rozłączono z serwerem." - #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:414 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:420 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s poprosił o twoje dane" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:454 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:460 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s poprosił o PING" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 -#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:507 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 msgid "Unable to connect." msgstr "Nie można się połączyć." -#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "_Grupa:" @@ -7429,91 +8168,92 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu NAPSTER" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Wymagane parametry nie zostały podane" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "Nie można zapisywać do sieci" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "Nie można odczytywać z sieci" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "Błąd komunikacji z serwerem" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "Konferencja nie została znaleziona" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "Konferencja nie istnieje" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" msgstr "Nie obsługiwane" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "Upłynął termin ważności hasła" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" msgstr "Użytkownik nie został znaleziony" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "Konto zostało wyłączone" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Serwer nie mógł uzyskać dostępu do katalogu" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Administrator systemu wyłączył możliwość wykonywania tej operacji" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Serwer jest niedostępny, spróbuj później" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Nie można dodać dwa razy kontaktu to tego samego folderu" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Nie można dodać siebie samego" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Główne archiwum nie jest skonfigurowane" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera podanego użytkownika" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" @@ -7521,31 +8261,31 @@ "Konto zostało zablokowane ze względu na zbyt dużą ilość prób zalogowania z " "błędnym hasłem" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Nie można dodać do konwersacji dwa razy tej samej osoby" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -msgstr "Osiągnięto ograniczenie maksymlanej liczby kontatków" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 +msgstr "Osiągnięto ograniczenie maksymalnej liczby kontaktów" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "Podano niewłaściwą nazwę użytkownika" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Nastąpił błąd podczas aktualizacji katalogu" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "Nie kompatybilna wersja protokołu" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "Użytkownik zablokował możliwość kontaktu" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" @@ -7553,57 +8293,56 @@ "Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie więcej niż dziesięciu " "użytkowników za jednym razem" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "" "Użytkownik jest rozłączony, lub ma włączoną blokadę używanego przez ciebie " "konta" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Nieznany błąd: 0x%X" -#: src/protocols/novell/novell.c:117 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Logowanie zakończyło się niepowodzeniem (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:232 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Nie można wysłać wiadomości. Nie można pobrać szczegółów dla użytkownika (%" "s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:381 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Nie można dodać %s do listy znajomych (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:407 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:517 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "" -"Nie można wysłać wiadomości do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:522 +msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Nie można utworzyć konferencji (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:569 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -7612,7 +8351,7 @@ "Nie można przenieść użytkownika %s do folderu %s w liście dostępnej na " "serwerze. Błąd podczas tworzenia folderu (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:617 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -7621,67 +8360,67 @@ "Nie można dodać %s do listy znajomych. Wystąpił błąd podczas tworzenia " "folderu na liście po stronie serwera (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:690 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Nie można pobrać szczegółów dla użytkownika %s (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Nie można dodać użytkownika do prywatnej listy (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:783 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Nie można dodać %s do listy zablokowanych (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:836 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Nie można dodać %s do listy dopuszczonych (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:904 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Nie można usunąć %s z listy prywatnej (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Nie można zmienić ustawień prywatności po stronie serwera (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:999 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Nie można utworzyć konferencji (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Błąd komunikacji z serwerem. Zamykanie połączenia." -#: src/protocols/novell/novell.c:1452 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" msgstr "Numer telefonu" -#: src/protocols/novell/novell.c:1456 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" msgstr "Dział" -#: src/protocols/novell/novell.c:1458 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120 msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail" -#: src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User ID" msgstr "Identyfikator użytkownika" @@ -7692,46 +8431,41 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1494 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 msgid "Full name" msgstr "Imię i nazwisko" -#: src/protocols/novell/novell.c:1618 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Konferencja GrupWise %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1643 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Nie można nawiązać połączenia SSL z serwerem." -#: src/protocols/novell/novell.c:1673 -#, c-format -msgid "Error processing event or response (%s)." -msgstr "Błąd przetwarzania zdarzenia lub odpowiedzi (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1707 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 msgid "Authenticating..." msgstr "Uwierzytelnianie..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1719 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." -#: src/protocols/novell/novell.c:1722 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Waiting for response..." msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1857 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s został zaproszony do tej konwersacji." -#: src/protocols/novell/novell.c:1885 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Zaproszenie do konwersacji " -#: src/protocols/novell/novell.c:1886 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -7742,27 +8476,24 @@ "\n" "Wysłane: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1888 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1995 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" -"Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2051 -#, c-format -msgid "" -"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "" -"%s zdaje się być rozłączony i nie odebrał wiadomości którą właśnie wysłano." +msgstr "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 +#, c-format +msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "%s zdaje się być rozłączony i nie odebrał wiadomości którą właśnie wysłano." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2149 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -7770,19 +8501,14 @@ "Nie można połączyć się z serwerem. Podaj adres serwera z którym chcesz się " "połączyć." -#: src/protocols/novell/novell.c:2171 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Błąd. Obsługa SSL nie jest zainstalowana." -#: src/protocols/novell/novell.c:2475 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ta konferencja została zamknięta. Nie można wysyłać na nią wiadomości." -#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Wygląda na rozłączony" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7793,284 +8519,276 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka obsługi protokołu Novell GroupWise Messenger" -#: src/protocols/novell/novell.c:3561 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "Adres serwera" -#: src/protocols/novell/novell.c:3565 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "Port serwera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Invalid error" msgstr "Niepoprawny błąd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Niepoprawne SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Rate to host" -msgstr "Prędkość do serwera" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Rate to client" -msgstr "Prędkość do klienta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service unavailable" msgstr "Usługa niedostępna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Service not defined" msgstr "Usługa nie została zdefiniowana" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Przestarzałe SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by host" msgstr "Nie obsługiwane przez serwer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Not supported by client" msgstr "Nie obsługiwane przez klienta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Refused by client" msgstr "Odmowa klienta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Reply too big" msgstr "Odpowiedź zbyt duża" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Responses lost" -msgstr "Zgubionych odpowiedzi" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 +msgstr "Zgubiono odpowiedzi" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Request denied" msgstr "Odmowa realizacji żądania" -# FIXME - bełkot -#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Uszkodzona treść SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Insufficient rights" msgstr "Niewystarczające uprawnienia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "In local permit/deny" msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Zbyt okropny (odbierający)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "No match" msgstr "Nie pasuje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "List overflow" msgstr "Przepełnienie listy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Request ambiguous" msgstr "Niejednoznaczne żądanie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 msgid "Queue full" msgstr "Kolejka jest pełna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:226 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 msgid "Not while on AOL" msgstr "Niedostępne w AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "" -"(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Użytkownik z którym odbywa się " -"rozmowa ma najprawdopodoniej klienta generującego błędy.)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "Voice" msgstr "Głos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM" -# FIXME - konferencja czy rozmowa? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 -#: src/protocols/silc/util.c:509 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/silc/silc.c:693 +#: ../src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Chat" msgstr "Konferencja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095 msgid "Get File" msgstr "Pobierz plik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "Games" msgstr "Gry" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 msgid "Add-Ins" msgstr "Dodatki" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 msgid "Send Buddy List" msgstr "Wyślij listę znajomych" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "AP User" msgstr "Użytkownik AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -# FIXME - faktycznie takie określenie czy żart jakiś? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Serwer przekazujący ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Stare ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Szyfrowanie Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Security Enabled" msgstr "Bezpieczeństwo włączone" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "Video Chat" msgstr "Konferencja wideo" -# FIXME - bleeeeee -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "iChat AV" msgstr "iCzat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 msgid "Live Video" msgstr "Wideo na żywo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 msgid "Camera" msgstr "Aparat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957 msgid "Free For Chat" msgstr "Chciałby pogadać" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985 msgid "Not Available" msgstr "Niedostępny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 msgid "Occupied" msgstr "Zajęty" -# FIXME - totalny brak koncepcji na to -#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 msgid "Web Aware" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735 +msgid "Online" +msgstr "Dostępny" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188 msgid "Warning Level" msgstr "Poziom ostrzeżenia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 -msgid "Capabilities" -msgstr "Funkcje klienta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821 msgid "Buddy Comment" msgstr "Komentarz dot. znajomego" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Zamknięto bezpośrednią rozmowę z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Bezpośrednia rozmowa z %s nie powiodła się" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980 msgid "Direct Connect failed" -msgstr "Bezpośrednie połączenie nie powiodło się" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 +msgstr "Nawiązanie bezpośredniego połączenia nie powiodło się" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" "Próba połączenia z %s, z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia bezpośredniej " "rozmowy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" "Prośba %s o nawiązanie połączenia z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia " "bezpośredniej rozmowy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nie można otworzyć połączenia bezpośredniego" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Wybrano otworzenie bezpośredniego połączenia z %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -8078,24 +8796,24 @@ "Funkcja ta ujawnia drugiej stronie adres IP, może to stanowić pewne " "zagrożenie dla prywatności. Czy chcesz kontynuować?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 -msgid "Connect" -msgstr "Połącz" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499 +msgid "_Connect" +msgstr "_Połącz" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718 +#, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "Rozłączono z pokojem konferencji %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 +msgstr "Utracono połączenie z pokojem konferencyjnym %s." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Konferencja jest w tej chwili niedostępna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813 msgid "Screen name sent" msgstr "Przesłano nazwę użytkownika" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8107,75 +8825,75 @@ "i zawierać litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne są również nazwy " "składające się z samych cyfr." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nie można zalogować do AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nie można się połączyć" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Ustanowiono połączenie, ciasteczko wysłane" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us +#. * +#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection +#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library +#. #. Let the user not to lose hope quite yet -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130 msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "" -"Próba połączenia z %s, z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia bezpośredniej " -"rozmowy." +msgstr "Próba przekierowania połączenia..." #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 +#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" -"ICQ." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 +" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" +">Advanced." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549 msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "Nie można zapisać pliku %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "Nie można ustanowić gniazda nasłuchującego." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 ../src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8184,33 +8902,37 @@ "ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się " "wydłuży." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogował się: %s" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888 msgid "Internal Error" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 msgid "Received authorization" msgstr "Otrzymano autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996 msgid "Enter SecurID" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8219,25 +8941,24 @@ "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na " "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "" -"Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 +msgstr "Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182 msgid "Password sent" msgstr "Hasło wysłane" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -8247,19 +8968,19 @@ "konieczne do przesyłu obrazów. Ponieważ adres IP będzie udostępniony drugiej " "stronie, może się to wiązać z zagrożeniem prywatności." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Proszę o autoryzację abym mógł Ciebie dodać do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Treść prośby o autoryzację:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541 msgid "Please authorize me!" msgstr "Proszę o autoryzację!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -8268,35 +8989,38 @@ "Użytkownik %s wymaga autoryzacji przed dodaniem go do listy znajomych. Czy " "poprosić o autoryzację?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 msgid "Request Authorization" msgstr "Poproś o autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 +msgid "_Request Authorization" +msgstr "_Poproś o autoryzację" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 msgid "No reason given." msgstr "Nie podano powodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728 +#, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Użytkownik %u chce dodać cię do swojej listy znajomych z następującego " -"powodu:\n" +"Użytkownik %u chce dodać %s do swojej listy znajomych z następującego powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403 msgid "Authorization Request" msgstr "Prośba o autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8307,17 +9031,17 @@ "następującego powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Użytkownik %u zaakceptował prośbę o dodanie go do listy znajomych." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8330,7 +9054,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8343,7 +9067,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8356,28 +9080,28 @@ "Treść wiadomości:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Użytkownik ICQ %u przysłał kontakt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 -msgid "Decline" -msgstr "Odmowa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813 +msgid "_Decline" +msgstr "_Odrzuć" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." -msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne." -msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 +msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna." +msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -8385,37 +9109,31 @@ msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -"Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." -msgstr[1] "" -"Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." -msgstr[2] "" -"Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." - -# FIXME - kto był w końcu okrutny, ten kto wysłał czy wiadomość? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." +msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." +msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." -msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne." -msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 +msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna." +msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." -msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." -msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 +msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." +msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." +msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -8423,56 +9141,66 @@ msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC zgłosiło błąd: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166 msgid "Unknown reason." msgstr "Nieznany powód." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Informacja o użytkowniku nie są dostępne: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192 msgid "Online Since" msgstr "Zalogowany od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 msgid "Member Since" msgstr "Zapisany od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202 +msgid "Capabilities" +msgstr "Funkcje klienta" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220 +msgid "Available Message" +msgstr "Dostępne wiadomości" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Połączenie AIM może zostać utracone." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -8480,11 +9208,11 @@ "[Nie można wyświetlić wiadomości od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona " "niewłaściwe znaki.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744 msgid "Rate limiting error." msgstr "Błąd ograniczenia szybkości." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8492,105 +9220,87 @@ "Ostatnia akcja nie została podjęta, ponieważ przekroczono limit prędkości " "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Wylogowano z nieznanego powodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 ../src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Rozłączono z pokojem konferencji %s." +msgstr "Nastąpiło rozłączenie z pokojem konferencji %s." #. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860 msgid "Finalizing connection" msgstr "Finalizowanie połączenia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 ../src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon komórkowy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Female" -msgstr "Kobieta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Male" -msgstr "Mężczyzna" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142 msgid "Personal Web Page" msgstr "Prywatna strona WWW" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatkowe informacje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151 msgid "Home Address" msgstr "Adres domowy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163 msgid "Zip Code" msgstr "Kod pocztowy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159 msgid "Work Address" msgstr "Adres do pracy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167 msgid "Work Information" msgstr "Informacja o pracy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169 msgid "Division" msgstr "Dział" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170 msgid "Position" msgstr "Stanowisko" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "Web Page" msgstr "Strona WWW" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Wiadomość wyskakująca" -#. TODO: Need to use ngettext() here -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 -#, c-format -msgid "The following screen names are associated with %s" -msgstr "Poniższe identyfikatory są powiązane z %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "Czekaj na e-mail proszący o potwierdzenie %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 +msgstr "Powinnaś/powinieneś otrzymać e-mail proszący o potwierdzenie %s." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8599,14 +9309,12 @@ "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni " "się od oryginału." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361 +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "" -"Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " -"zbyt długa." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 +msgstr "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ jest on niepoprawny." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8615,7 +9323,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " "zbyt długa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -8624,7 +9332,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna " "prośba dla tego samego identyfikatora." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -8633,7 +9341,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -8642,12 +9350,12 @@ "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " "nieprawidłowy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -8656,27 +9364,26 @@ "Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następująco:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394 msgid "Account Info" msgstr "Dane konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Adres e-mail dla %s to %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 +msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Obraz IM nie został wysłany. Wymagane jest bezpośrednie połączenie aby " "przesyłać obrazy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nie można ustawić profilu AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -8686,7 +9393,7 @@ "procedury logowania. Profil pozostanie nieustawiony; spróbuj zmienić " "ustawienia gdy połączenie będzie w pełni zestawione." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -8695,20 +9402,20 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" -"Maksymalna długość profilu %d bajt została przekroczona. Profil został " +"Maksymalna długość profilu (%d bajt) została przekroczona. Profil został " "skrócony." msgstr[1] "" -"Maksymalna długość profilu %d bajty została przekroczona. Profil został " +"Maksymalna długość profilu (%d bajty) została przekroczona. Profil został " "skrócony." msgstr[2] "" -"Maksymalna długość profilu %d bajtów została przekroczona. Profil został " +"Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona. Profil został " "skrócony." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724 msgid "Profile too long." msgstr "Profil jest zbyt długi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -8717,34 +9424,20 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" -"Maksymalna długość komunikatu nieobecności %d bajt została przekroczona. " +"Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajt) została przekroczona. " "Komunikat został skrócony." msgstr[1] "" -"Maksymalna długość komunikatu nieobecności %d bajty została przekroczona. " +"Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajty) została przekroczona. " "Komunikat został skrócony." msgstr[2] "" -"Maksymalna długość komunikatu nieobecności %d bajtów została przekroczona. " +"Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajtów) została przekroczona. " "Komunikat został skrócony." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771 msgid "Away message too long." msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Nie można ustawić komunikatu niedostępności AIM." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" -"Prawdopodobnie zażądano ustawienia wiadomości niedostępności przed " -"zakończeniem procedury logowania. Pozostawiono stan \"obecny\"; spróbuj " -"ustawić go ponownie po pełnym połączeniu." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -8755,16 +9448,16 @@ "identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, " "cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263 msgid "Unable To Add" msgstr "Nie można dodać" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nie można pobrać listy znajomych" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -8774,13 +9467,13 @@ "Lista znajomych nie została utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za " "kilka godzin." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313 msgid "Orphans" msgstr "Osieroceni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -8789,11 +9482,11 @@ "Nie udało się dodać kontaktu %s, ponieważ jest za dużo osób na liście. Usuń " "którąś osobę i spróbuj ponownie." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 msgid "(no name)" msgstr "(bez nazwy)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -8803,39 +9496,38 @@ "Nie można dodać kontaktu %s z nieznanego powodu. Najczęstszym powodem tego " "stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych kontaktów na liście." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350 msgid "Authorization Given" msgstr "Autoryzacja przyznana" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394 +#, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Użytkownik %s chce cię dodać do swojej listy znajomych z następującego " -"powodu:\n" +"Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych z następującego powodu:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie go do listy użytkowników." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440 msgid "Authorization Granted" msgstr "Udzielono autoryzacji" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8846,188 +9538,155 @@ "następującego powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444 msgid "Authorization Denied" msgstr "Odmowa autoryzacji" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "_Wymiana:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Podano błędną nazwę konferencji." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Obraz IM nie został wysłany. Nie można wysyłać obrazów IM w konferencjach " "AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 -msgid "Away Message" -msgstr "Komunikat nieobecności" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 +msgid "<i>(retrieving)</i>" +msgstr "<i>(pobieranie)</i>" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Komentarz dot. znajomego %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Komentarz o znajomym:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Modyfikacja komentarza o znajomym" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 msgid "Get Status Msg" msgstr "Pobranie wiadomość o stanie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088 msgid "Direct IM" msgstr "Połączenie bezpośrednie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107 msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Poproś o autoryzację" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 -#, fuzzy +msgstr "Ponownie poproś o autoryzację" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164 msgid "Require authorization" -msgstr "Poproś o autoryzację" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 -#, fuzzy -msgid "Hide IP address" -msgstr "Adres IP" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 -#, fuzzy -msgid "Web aware" -msgstr "Strona WWW" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 -#, fuzzy +msgstr "Wymaga autoryzacji" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 +msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Opcje pośrednika sieciowego" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 +msgstr "Opcje prywatności ICQ" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 +msgstr "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nowe formatowanie identyfikatora:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249 msgid "Change Address To:" msgstr "Zmiana adresu na:" -# FIXME - ma być bezosobowe ale mniej kwadratowe -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>brak oczekiwania na autoryzację</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 +msgstr "<i>nie oczekujesz na autoryzację</i>" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Oczekiwanie na autoryzację od następujących osób" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 +msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" "Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym " -"przyciskiem i wybierając \"Poproś o autoryzację\"." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 +"przyciskiem i wybierając \"Ponownie poproś o autoryzację\"." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu e-mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 -msgid "Set User Info..." -msgstr "Ustaw dane użytkownika..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Ustaw dane użytkownika (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 -msgid "Change Password..." -msgstr "Zmień hasło..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Zmiana hasła (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)" #. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 -#, fuzzy -msgid "Show privacy options..." -msgstr "Wyświetl więcej opcji" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435 +msgid "Set Privacy Options..." +msgstr "Opcje związane z prywatnością..." #. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formatowanie identyfikatora..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446 msgid "Confirm Account" msgstr "Potwierdzenie konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454 msgid "Change Currently Registered Address..." -msgstr "Zmień aktualnie zarejestronwany adres..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 +msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres..." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Użytkownicy oczekujący na autoryzację" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 +msgstr "Pokazuj użytkowników oczekujących na autoryzację" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 -#, fuzzy -msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 -#, fuzzy -msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację czasu nieobecności" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 -msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -msgstr "" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9038,178 +9697,538 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8650 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8652 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8671 msgid "Auth host" msgstr "Komputer uwierzytelniający" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8674 msgid "Auth port" msgstr "Port dla autoryzacji" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8677 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8681 +msgid "" +"Use AIM/ICQ proxy server\n" +"(slower, but usually works)" +msgstr "" +"Użycie serwera pośredniczącego AIM/ICQ\n" +"(wolniejsze, ale zazwyczaj działa)" + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogował się: %s" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 +msgid "Connection closed (writing)" +msgstr "Połączenie zamknięte (zapisywanie)" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 +#, c-format +msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 +#, c-format +msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 +#, c-format +msgid "Info for Group %s" +msgstr "Informacje o grupie %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 +msgid "Notes Address Book Information" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 +msgid "Invite Group to Conference..." +msgstr "Zaproś grupę do konferencji..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 +msgid "Get Notes Address Book Info" +msgstr "Dodaj do książki adresowej" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 msgid "Sending Handshake" -msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 -#, fuzzy +msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie zalogowania" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 msgid "Login Redirected" -msgstr "Serwer logowania" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 -#, fuzzy +msgstr "Logowanie zostało przekierowane" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 msgid "Forcing Login" -msgstr "Logowanie" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 +msgstr "Wymuszanie logowania" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 msgid "Login Acknowledged" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 +msgstr "Logowanie potwierdzone" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 +msgid "Starting Services" +msgstr "Uruchamianie usług" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 +msgid "Connected" +msgstr "Połączono" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 +#, c-format +msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "Administrator Sametime zostawił następujący komunikat na serwerze %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "Ogłoszenie administratora Sametime" + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogował się: %s" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 +msgid "Connection reset" +msgstr "Reset połączenia" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 +#, c-format +msgid "Error reading from socket: %s" +msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s" + +#. this is a regular connect, error out +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 +msgid "Unable to connect to host" +msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym komputerem" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 +#, c-format +msgid "Announcement from %s" +msgstr "Powiadomienie od %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 +msgid "Conference Closed" +msgstr "Konferencja została zamknięta" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 +msgid "Unable to send message: " +msgstr "Nie można wysłać wiadomości: " + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 +msgid "Place Closed" +msgstr "Miejsce zostało zamknięte" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 +msgid "Speakers" +msgstr "Głośniki" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 +msgid "Video Camera" +msgstr "Kamera video" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 +msgid "File Transfer" +msgstr "Przesyłanie pliku ukończone" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Supports:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Obsługuje:</b> %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 +msgid "" +"\n" +"<b>External User</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Zewnętrzny użytkownik</b>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 +msgid "Create conference with user" +msgstr "Utwórz konferencję z użytkownikiem" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" +msgstr "Proszę podać temat nowej konferencji, oraz treść zaproszenia, które zostanie wysłane do %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 +msgid "New Conference" +msgstr "Nowa konferencja" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 +msgid "Available Conferences" +msgstr "Dostępne konferencje" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 +msgid "Create New Conference..." +msgstr "Utwórz nową konferencję..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 +msgid "Invite user to a conference" +msgstr "Zaproś użytkownika do konferencji" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 +#, c-format +msgid "" +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Zaproś do konferencji" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 +msgid "Invite" +msgstr "Zaproś" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 +msgid "Invite to Conference..." +msgstr "Zaproś do konferencji..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 +msgid "Send TEST Announcement" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 +msgid "No Sametime Community Server specified" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 +#, c-format +msgid "" +"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +"Please enter one below to continue logging in." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 +msgid "Meanwhile Connection Setup" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 +msgid "No Sametime Community Server Specified" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 +msgid "<b>External User</b><br>" +msgstr "<b>Zewnętrzny użytkownik</b><br>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 +#, c-format +msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Identyfikator użytkownika:</b> %s<br>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 +#, c-format +msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Pełna nazwa:</b> %s<br>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 +msgid "<b>Last Known Client:</b> " +msgstr "<b>Ostatni znany klient:</b> " + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 +#, c-format +msgid "Unknown (0x%04x)<br>" +msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 +#, c-format +msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Obsługuje:</b> %s<br>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 +#, c-format +msgid "<b>Status:</b> %s" +msgstr "<b>Status:</b> %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 +msgid "User Name" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 +msgid "Sametime ID" +msgstr "Identyfikator Sametime" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 +msgid "An ambiguous user ID was entered" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 +msgid "Select User" +msgstr "Wybór użytkownika" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 +msgid "Unable to add user: user not found" +msgstr "Nie można dodać użytkownika, ponieważ nie został on odnaleziony" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 +msgid "Unable to add user" +msgstr "Nie można dodać użytkownika" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 +#, c-format +msgid "" +"Error reading file %s: \n" +"%s\n" +msgstr "" +"Błąd odczytu pliku %s: \n" +"%s.\n" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 +msgid "Remotely Stored Buddy List" +msgstr "Lista znajomych przechowywana na zdalnym komputerze" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 +msgid "Buddy List Storage Mode" +msgstr "Tryb przechowywania listy znajomych" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 +msgid "Local Buddy List Only" +msgstr "Tylko lokalna lista znajomych" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 +msgid "Merge List from Server" +msgstr "Rozłączono z serwerem." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 +msgid "Merge and Save List to Server" +msgstr "Połącz i zapisz listę na serwerze" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 +msgid "Synchronize List with Server" +msgstr "Synchronizuj listę z serwerem" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 +#, c-format +msgid "Import Sametime List for Account %s" +msgstr "Import listy Sametime dla konta %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 +#, c-format +msgid "Export Sametime List for Account %s" +msgstr "Eksport listy Sametime dla konta %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 +msgid "Unable to add group: group exists" +msgstr "Nie można dodać grupy - grupa już istnieje" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 +#, c-format +msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." +msgstr "Grupa o nazwie \"%s\" już istnieje w Twojej liście znajomych." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 +msgid "Unable to add group" +msgstr "Nie można dodać grupy" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 +msgid "Possible Matches" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 +msgid "Select Notes Address Book" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 +msgid "Unable to add group: group not found" +msgstr "Nie można dodać do grupy - grupa nie została odnaleziona" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 +msgid "Notes Address Book Group" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 +#, c-format +msgid "Search results for '%s'" +msgstr "Wyniki wyszukiwania dla '%s'" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 +msgid "No matches" +msgstr "Nic nie znaleziono" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 +#, c-format +msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 +msgid "No Matches" +msgstr "Nic nie znaleziono" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 +msgid "Search for a user" +msgstr "Szukanie użytkownika" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 +msgid "User Search" +msgstr "Wyszukiwanie użytkownika" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 +msgid "Import Sametime List..." +msgstr "Import listy Sametime..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 +msgid "Export Sametime List..." +msgstr "Eksport listy Sametime..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 #, fuzzy -msgid "Connected to Sametime Community Server" -msgstr "Łączenie z serwerem SILC" - -#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window -#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating -#. dialog, or something. -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 -msgid "Admin Alert" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 -msgid "Active" -msgstr "Aktywny" - -#: src/protocols/simple/simple.c:202 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " -"'sip:'." -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1209 -#, fuzzy -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Nie można utworzyć gniazda" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1263 -#, fuzzy -msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać pustych znaków" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: src/protocols/simple/simple.c:1408 -#, fuzzy -msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "Wtyczka protokołu SILC" - -#. * summary -#: src/protocols/simple/simple.c:1409 -#, fuzzy -msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "Wtyczka protokołu SILC" - -#. * description -#: src/protocols/simple/simple.c:1410 -msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1431 -msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Use UDP" -msgstr "Identyfikator użytkownika" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1436 -#, fuzzy -msgid "Use Proxy" -msgstr "Bez pośrednika" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1438 -#, fuzzy -msgid "Proxy" -msgstr "Bez pośrednika" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 -#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 -#: src/protocols/silc/ft.c:338 +msgid "Add Notes Address Book Group..." +msgstr "Dodaj do książki adresowej" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 +msgid "User Search..." +msgstr "Wyszukiwanie użytkownika..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "Wymuś logowanie (ignorując przekierowania)" + +#. pretend to be Sametime Connect +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 +msgid "Hide client identity" +msgstr "Ukryj identyfikator klienta" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Użytkownik %s nie jest obecny w sieci" -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 -#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 -#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Akceptacja klucza" -#: src/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Nie można zaakceptować klucza" -#: src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Nastąpił błąd podczas akceptowania klucza" -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Akceptowanie klucza zakończyło się niepowodzeniem" -#: src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na akceptację klucza" -#: src/protocols/silc/buddy.c:129 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Akceptacja klucza została przerwana" -#: src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Proces akceptacji klucza jest już rozpoczęty" -#: src/protocols/silc/buddy.c:139 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Nie można rozpocząć akceptacji klucza z sobą samym" -#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 -#: src/protocols/silc/buddy.c:512 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Zdalny użytkownik nie jest już obecny na sieci" -#: src/protocols/silc/buddy.c:293 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -9218,7 +10237,7 @@ "Otrzymano prośbę akceptacji klucza od %s. Czy chcesz rozpocząć proces " "akceptacji klucza?" -#: src/protocols/silc/buddy.c:297 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -9229,78 +10248,79 @@ "Zdalnym komputerze: %s\n" "Zdalnym porcie: %d" -#: src/protocols/silc/buddy.c:310 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Prośba akceptacji klucza" -#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 -#: src/protocols/silc/buddy.c:463 +# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "Wiadomość z hasłem" -#: src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Nie można ustawić klucza wiadomości" -#: src/protocols/silc/buddy.c:464 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "Ustaw hasło wiadomości" -#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 -#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Get Public Key" msgstr "Pobierz klucz publiczny" -#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 -#: src/protocols/silc/ops.c:1290 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Nie można pobrać klucza publicznego" -#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "Wyświetl klucz publiczny" -#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 -#: src/protocols/silc/chat.c:235 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Could not load public key" msgstr "Nie można wczytać klucza publicznego" -#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 -#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Informacje o użytkowniku" -#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 -#: src/protocols/silc/ops.c:1100 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Nie można pobrać informacji o użytkowniku" -#: src/protocols/silc/buddy.c:734 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Użytkownik %s nie jest zaufany" -#: src/protocols/silc/buddy.c:737 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" "Nie można otrzymać powiadomień o stanie użytkownika dopóki nie zostanie " "zaimportowany jego klucz publiczny. Można użyć polecenia Pobierz klucz " -"publiczny, aby otrzymać klucz publiczny." +"publiczny, aby go otrzymać." #. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1028 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Znajomy %s nie jest obecny w sieci" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1040 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -9308,15 +10328,15 @@ "Aby dodać znajomego należy najpierw zaimportować jego klucz publiczny. W tym " "celu przyciśnij przycisk Importuj." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 -msgid "Import..." -msgstr "Importuj..." - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1130 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 +msgid "_Import..." +msgstr "_Import..." + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "Wybierz właściwego użytkownika" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -9324,7 +10344,7 @@ "Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika z tym samym kluczem publicznym. " "Wybierz właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -9332,216 +10352,214 @@ "Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika o tej samej nazwie. Wybierz " "właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "Oderwany" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "Niedysponowany" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "Obudźcie mnie" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "Bardzo Aktywny" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1427 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 -#: src/protocols/silc/util.c:472 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Happy" msgstr "Wesoły" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 -#: src/protocols/silc/util.c:474 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670 +#: ../src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Sad" msgstr "Smutny" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 -#: src/protocols/silc/util.c:476 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Angry" msgstr "Zły" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 -#: src/protocols/silc/util.c:478 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Jealous" msgstr "Zazdrosny" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 -#: src/protocols/silc/util.c:480 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../src/protocols/silc/util.c:481 msgid "Ashamed" msgstr "Zawstydzony" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 -#: src/protocols/silc/util.c:482 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Invincible" msgstr "Niezwyciężony" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 -#: src/protocols/silc/util.c:484 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../src/protocols/silc/util.c:485 msgid "In Love" msgstr "Zakochany" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 -#: src/protocols/silc/util.c:486 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Sleepy" msgstr "Śpiący" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 -#: src/protocols/silc/util.c:488 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684 +#: ../src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Bored" msgstr "Znudzony" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 -#: src/protocols/silc/util.c:490 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686 +#: ../src/protocols/silc/util.c:491 msgid "Excited" msgstr "Podekscytowany" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 -#: src/protocols/silc/util.c:492 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688 +#: ../src/protocols/silc/util.c:493 msgid "Anxious" msgstr "Zaniepokojony" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" msgstr "Tryby użytkownika" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" msgstr "Nastrój" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 -msgid "Status Text" -msgstr "Opis stanu" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "Preferowany kontakt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" msgstr "Preferowany język" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 -#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738 msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasowa" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" msgstr "Położenie" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "Reset klucza wiadomości" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1572 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1576 +# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "Wiadomość z hasłem" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1588 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "Pobierz klucz publiczny..." -# FIXME - a nie da się mniej brutalnie tego opisać? -#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Kill User" msgstr "Zabij użytkownika" -#: src/protocols/silc/chat.c:38 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 +msgid "Draw On Whiteboard" +msgstr "Rysowanie na tablicy" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Hasło:" -#: src/protocols/silc/chat.c:79 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanał %s nie istnieje w sieci" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 msgid "Channel Information" msgstr "Informacja o kanale" -#: src/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Nie można pobrać informacji o kanale" -#: src/protocols/silc/chat.c:118 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Nazwa kanału:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:121 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Liczba użytkowników:</b> %d" -#: src/protocols/silc/chat.c:128 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Założyciel kanału:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:137 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Szyfr kanału:</b> %s" -# FIXME - co to za akronim? -#: src/protocols/silc/chat.c:140 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:141 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>HMAC kanału:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:145 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:146 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Temat kanału:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:150 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:151 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Tryby kanału:</b> " -#: src/protocols/silc/chat.c:163 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Odcisk klucza założyciela:</b><br>%s" -# FIXME - kto powie co to jest? -#: src/protocols/silc/chat.c:164 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:234 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Dodanie klucza publicznego kanału" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:289 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:290 msgid "Open Public Key..." msgstr "Otwórz klucz publiczny..." -#: src/protocols/silc/chat.c:398 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:399 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Hasło kanału" -#: src/protocols/silc/chat.c:405 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:406 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Lista kluczy publicznych kanału" -#: src/protocols/silc/chat.c:410 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:411 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -9555,321 +10573,326 @@ "przyłączyć. Jeżeli do kanału zostanie przypisana lista kluczy publicznych, " "to wstęp będą miały tylko osoby których klucze będą na tej liście." -#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 -#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 -#: src/protocols/silc/chat.c:891 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:905 msgid "Channel Authentication" msgstr "Autoryzacja kanału" -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 msgid "Add / Remove" msgstr "Dodaj / Usuń" -#: src/protocols/silc/chat.c:576 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:577 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" -#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Passphrase" msgstr "Hasło" -#: src/protocols/silc/chat.c:591 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:592 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Podaj nazwę i hasło prywatnej grupy kanału %s." -#: src/protocols/silc/chat.c:593 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Dodanie nowej prywatnej grupy kanału" -#: src/protocols/silc/chat.c:720 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "User Limit" msgstr "Ograniczenie użytkowników" -#: src/protocols/silc/chat.c:721 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:722 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -msgstr "" -"Ustawia ograniczenie użytkowników na kanale. Jeżeli zero, wtedy wyłączone." - -#: src/protocols/silc/chat.c:863 +msgstr "Ustawia ograniczenie użytkowników na kanale. Ustawienie zero = brak ograniczeń." + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:877 msgid "Get Info" -msgstr "Informacje" - -# FIXME - albo osób zaproszonych -#: src/protocols/silc/chat.c:871 +msgstr "Pobierz Informacje" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:885 msgid "Invite List" msgstr "Lista zaproszonych" -#: src/protocols/silc/chat.c:876 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:890 msgid "Ban List" msgstr "Lista zablokowanych" -#: src/protocols/silc/chat.c:884 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:898 msgid "Add Private Group" msgstr "Dodaj prywatną grupę" -#: src/protocols/silc/chat.c:897 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Reset Permanent" -msgstr "Usuń stały" - -#: src/protocols/silc/chat.c:902 +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Set Permanent" -msgstr "Ustaw stały" - -#: src/protocols/silc/chat.c:910 +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:924 msgid "Set User Limit" msgstr "Ustaw ograniczenie użytkowników" -#: src/protocols/silc/chat.c:916 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:930 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Usuń ograniczenia tematu" -#: src/protocols/silc/chat.c:921 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:935 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Ustaw ograniczenia tematu" -#: src/protocols/silc/chat.c:928 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:942 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Usuń kanał prywatny" -#: src/protocols/silc/chat.c:933 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:947 msgid "Set Private Channel" msgstr "Ustaw kanał prywatny" -#: src/protocols/silc/chat.c:940 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:954 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Usuń kanał tajny" -#: src/protocols/silc/chat.c:945 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:959 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Ustaw kanał tajny" -#: src/protocols/silc/chat.c:1008 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Jesteś założycielem kanału <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1012 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Założycielem kanału <I>%s</I> jest <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 +#, c-format +msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "Aby uzyskać dostęp do prywatnej grupy należy wcześniej przyłączyć się do " "kanału %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:1073 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 msgid "Join Private Group" msgstr "Przyłącz do prywatnej grupy" -#: src/protocols/silc/chat.c:1074 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Cannot join private group" msgstr "Nie można przyłączyć się do prywatnej grupy" -#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 +msgid "Call Command" +msgstr "Wywołaj polecenie" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Cannot call command" msgstr "Nie można wywołać polecenia" -#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153 msgid "Unknown command" msgstr "Nieznane polecenie" -#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 -#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 -#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 -#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 -#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Bezpieczne przesyłanie plików" -#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 -#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 -#: src/protocols/silc/ft.c:105 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku" -#: src/protocols/silc/ft.c:94 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Brak dostępu" -#: src/protocols/silc/ft.c:98 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Akceptacja klucza zakończyła się niepowodzeniem" -#: src/protocols/silc/ft.c:102 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "Sesja przesyłania plików nie istnieje" - -#: src/protocols/silc/ft.c:206 -msgid "No file transfer session active" -msgstr "Brak aktywnej sesji przesyłania plików" +msgstr "Brak sesji do przesyłania plików" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: src/protocols/silc/ft.c:211 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:206 +msgid "No file transfer session active" +msgstr "Brak aktywnej sesji przesyłania plików" + +#: ../src/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Przesyłanie plików zostało już rozpoczęte" -#: src/protocols/silc/ft.c:216 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Nie można zaakceptować kluczy do przesyłania plików" -#: src/protocols/silc/ft.c:222 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Nie można rozpocząć przesyłania pliku" -#: src/protocols/silc/ft.c:341 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Nie można wysłać pliku" -#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 -#: src/protocols/silc/ops.c:359 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:573 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s zmienił temat w <I>%s</I> na: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:425 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:639 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:429 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:643 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:462 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:676 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:470 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:684 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:499 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:713 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Wyrzucony z kanału <I>%s</I> przez <I>%s</I> (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 -#: src/protocols/silc/ops.c:539 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:753 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Zabity przez %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 -#: src/protocols/silc/ops.c:570 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:784 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Zabity przez %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:616 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Server signoff" msgstr "Rozłączenie z serwrem" -#: src/protocols/silc/ops.c:803 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje osobiste" -#: src/protocols/silc/ops.c:826 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Data urodzenia" -#: src/protocols/silc/ops.c:830 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Stanowisko" -#: src/protocols/silc/ops.c:834 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Obowiązki w pracy" -#: src/protocols/silc/ops.c:838 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Organization" msgstr "Organizacja" -#: src/protocols/silc/ops.c:842 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: src/protocols/silc/ops.c:861 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 msgid "EMail" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/silc/ops.c:866 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Uwagi" -#: src/protocols/silc/ops.c:914 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Przyłącz do konferencji" -#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 +msgid "Status Text" +msgstr "Opis stanu" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Odcisk klucza publicznego" -#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1084 -msgid "More..." -msgstr "Więcej..." - -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 +msgid "_More..." +msgstr "_Więcej..." + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "Detach From Server" msgstr "Odłącz od serwera" -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Cannot detach" msgstr "Nie można odłączyć" -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 msgid "Cannot set topic" msgstr "Nie można ustawić tematu" -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Nie można zmienić pseudonimu" -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Roomlist" -msgstr "Lista pokoi" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +msgstr "Lista pokojów" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Cannot get room list" -msgstr "Nie można pobrać listy pokoi" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1291 +msgstr "Nie można pobrać listy pokojów" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "No public key was received" msgstr "Nie odebrano żadnego klucza publicznego" -#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 msgid "Server Information" msgstr "Informacja o serwerze" -#: src/protocols/silc/ops.c:1305 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Cannot get server information" msgstr "Nie można pobrać informacji o serwerze" -#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 msgid "Server Statistics" msgstr "Statystyki serwera" -#: src/protocols/silc/ops.c:1335 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "Nie można pobrać statysyk serwera" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1344 +msgstr "Nie można pobrać statystyk serwera" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "No server statistics available" msgstr "Serwer nie posiada statystyk" -#: src/protocols/silc/ops.c:1366 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9904,104 +10927,102 @@ "Ogólna liczba operatorów serwerów: %d\n" "Ogólna liczba operatorów routerów: %d\n" -#: src/protocols/silc/ops.c:1389 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 msgid "Network Statistics" msgstr "Statystyki sieci" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 msgid "Ping failed" msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się" -#: src/protocols/silc/ops.c:1402 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Otrzymano odpowiedź ping od serwera" -#: src/protocols/silc/ops.c:1410 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Could not kill user" msgstr "Nie można zabić użytkownika" -#: src/protocols/silc/ops.c:1494 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia z serwerem SILC" -#: src/protocols/silc/ops.c:1499 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Wymiana kluczy zakończyła się niepowodzeniem" -#: src/protocols/silc/ops.c:1508 -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 +msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Wznowienie odłączonej sesji zakończyło się niepowodzeniem. Należy połączyć " "się ponownie aby nawiązać nowe połączenie." -#: src/protocols/silc/ops.c:1543 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Disconnected by server" msgstr "Rozłączenie przez serwer" -#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 -#: src/protocols/silc/silc.c:194 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:195 msgid "Resuming session" msgstr "Wznawianie sesji" -#: src/protocols/silc/ops.c:1607 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 msgid "Authenticating connection" msgstr "Uwierzytelnianie połączenia" -#: src/protocols/silc/ops.c:1654 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 msgid "Verifying server public key" msgstr "Weryfikacja klucza publicznego serwera" -#: src/protocols/silc/ops.c:1695 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 msgid "Passphrase required" msgstr "Wymagane jest hasło" -#: src/protocols/silc/ops.c:1724 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Błąd: Niezgodność wersji, należy zaktualizować oprogramowanie klienta" -#: src/protocols/silc/ops.c:1727 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "" -"Błąd: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1730 +msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej grupy KE" -#: src/protocols/silc/ops.c:1733 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego szyfrowania" -#: src/protocols/silc/ops.c:1736 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego PKCS" -#: src/protocols/silc/ops.c:1739 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej funkcji hashującej" -#: src/protocols/silc/ops.c:1742 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego HMAC" -#: src/protocols/silc/ops.c:1744 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Błąd: Niewłaściwy podpis" -#: src/protocols/silc/ops.c:1746 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Błąd: Niewłaściwe ciasteczko (cookie)" -#: src/protocols/silc/ops.c:1757 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Błąd: Uwierzytelnianie nie powiodło się" -#: src/protocols/silc/pk.c:103 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -10010,12 +11031,12 @@ "Odebrano klucz publiczny od %s. Lokalna kopia różni się jednak od tego " "klucza. Czy zaakceptować ten klucz publiczny?" -#: src/protocols/silc/pk.c:108 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "Odebrano klucz publiczny od %s. Czy zaakceptować ten klucz publiczny?" - -#: src/protocols/silc/pk.c:112 +msgstr "Odebrano klucz publiczny od %s. Czy chcesz go zaakceptować?" + +#: ../src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -10024,48 +11045,65 @@ "%s\n" msgstr "" -#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "Weryfikacja klucza publicznego" -#: src/protocols/silc/pk.c:119 -msgid "View..." -msgstr "Podgląd..." - -#: src/protocols/silc/pk.c:141 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:119 +msgid "_View..." +msgstr "_Podgląd..." + +#: ../src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Nieobsługiwany rodzaj klucza publicznego" -#: src/protocols/silc/silc.c:154 +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogował się: %s" +#: ../src/protocols/silc/silc.c:155 msgid "Connection failed" msgstr "Błąd połączenia" -#: src/protocols/silc/silc.c:186 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:187 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Nie można zainicjować połączenia klienta SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:197 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:198 msgid "Performing key exchange" msgstr "Wymiana kluczy" -#: src/protocols/silc/silc.c:270 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:283 msgid "Out of memory" msgstr "Brak pamięci" +#: ../src/protocols/silc/silc.c:324 +msgid "Cannot initialize SILC protocol" +msgstr "Nie można zainicjować protokołu SILC" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:331 +msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" +msgstr "Nie można odszukać/odczytać katalogu ~/.silc" + #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:309 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:336 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Łączenie z serwerem SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:630 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:345 +#, c-format +msgid "Could not load SILC key pair: %s" +msgstr "Nie można wczytać pary kluczy SILC: %s" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:365 +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Nie można utworzyć połączenia" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:664 msgid "Your Current Mood" msgstr "Aktualny nastrój" -#: src/protocols/silc/silc.c:632 -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" - -#: src/protocols/silc/silc.c:657 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:691 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10073,43 +11111,43 @@ "\n" "Preferowane metody kontaktu" -#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" msgstr "Konferencje wideo" -#: src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Your Current Status" msgstr "Aktualny stan" -#: src/protocols/silc/silc.c:681 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:715 msgid "Online Services" msgstr "Usługi sieciowe" -#: src/protocols/silc/silc.c:684 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Zezwolenie innym użytkownikom na podgląd używanych usług" -#: src/protocols/silc/silc.c:690 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "Zezwolenie innym użytkownikom na podgląd używanego komputera" - -#: src/protocols/silc/silc.c:697 +msgstr "Zezwalaj innym użytkownikom na podgląd informacji o Twoim komputerze" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:731 msgid "Your VCard File" msgstr "Plik z wizytówką (VCard)" -#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atrybuty stanu połączonych użytkowników" -#: src/protocols/silc/silc.c:712 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:745 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -10118,133 +11156,171 @@ "Można pozwolić innym użytkownikom na podgląd informacji stanu oraz " "osobistych. Wpisz swoje dane które będą prezentowane innym użytkownikom." -#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 -#: src/protocols/silc/silc.c:1162 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 msgid "Message of the Day" msgstr "Wiadomość dnia" -#: src/protocols/silc/silc.c:752 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD)" -#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD) powiązanej z tym połączeniem" -#: src/protocols/silc/silc.c:800 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953 +msgid "Create New SILC Key Pair" +msgstr "Utwórz nową parę kluczy SLIC" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Hasła nie są zgodne." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:881 +msgid "Key Pair Generation failed" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:920 +msgid "Key Length" +msgstr "Długość klucza" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:922 +msgid "Public Key File" +msgstr "Plik z kluczem publicznym" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 +msgid "Private Key File" +msgstr "Plik z kluczem prywatnym" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 +msgid "Real Name" +msgstr "Prawdziwe imię" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:947 +msgid "Re-type Passphrase" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:954 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Generuj parę kluczy" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:998 msgid "Online Status" msgstr "Stan podłączenia" -#: src/protocols/silc/silc.c:809 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "View Message of the Day" msgstr "Podgląd wiadomości dnia (MOTD)" -#: src/protocols/silc/silc.c:882 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 +msgid "Create SILC Key Pair..." +msgstr "Utwórz parę kluczy SILC..." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Użytkownik <I>%s</I> nie jest obecny w sieci" -#: src/protocols/silc/silc.c:1033 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 msgid "Topic too long" msgstr "Temat jest zbyt długi" -#: src/protocols/silc/silc.c:1114 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "You must specify a nick" msgstr "Należy podać ksywę" -#: src/protocols/silc/silc.c:1216 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kanał %s nie został znaleziony" -#: src/protocols/silc/silc.c:1221 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "tryby kanału %s: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1223 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "nie ustawiono trybów kanału %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1236 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "Uustawienie cmodes dla %s zakończyło się niepowodzeniem" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1266 +msgstr "Ustawienie cmodes dla %s zakończyło się niepowodzeniem" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Nieznane polecenie: %s (może być spowodowane błędem w Gaim)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1329 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanał]: Powoduje wyjście z aktualnego kanału" -#: src/protocols/silc/silc.c:1333 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanał]: Powoduje wyjście z aktualnego kanału" -#: src/protocols/silc/silc.c:1337 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nowy temat>]: Wyświetla lub zmienia temat" -#: src/protocols/silc/silc.c:1342 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "" -"join <kanał> [<hasło>]: Przyłącza się do kanału w tej sieci" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1346 +msgstr "join <kanał> [<hasło>]: Przyłącza się do kanału w tej sieci" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Wyświetla listę kanałów w tej sieci" -#: src/protocols/silc/silc.c:1350 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <ksywa>: Wyświetla informacje o określonym użytkowniku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <ksywa> <wiadomość>: Wysyła wiadomość prywatną do " "użytkownika" -#: src/protocols/silc/silc.c:1358 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <ksywa> [<wiadomość>]: Wysyła wiadomość prywatną do " "użytkownika" -#: src/protocols/silc/silc.c:1362 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Wyświetla wiadomości dnia (MOTD) serwera" -#: src/protocols/silc/silc.c:1366 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Odłącza sesję" -#: src/protocols/silc/silc.c:1370 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "" -"quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1374 +msgstr "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <polecenie>: Wywołuje dowolne polecenie klienta silc" -#: src/protocols/silc/silc.c:1380 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "" -"kill <ksywa> [-pubkey|<powód>]: Ubija wskazanego użytkownika" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1384 +msgstr "kill <ksywa> [-pubkey|<powód>]: Ubija wskazanego użytkownika" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <nowa_ksywa>: Zmienia ksywę" -#: src/protocols/silc/silc.c:1388 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <ksywa>: Wyświetla informacje o określonym użytkowniku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1392 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -10252,7 +11328,7 @@ "cmode <kanał> [+|-<tryby>] [argumenty]: Zmienia lub wyświetla " "ustawienia trybów kanału" -#: src/protocols/silc/silc.c:1396 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -10260,17 +11336,17 @@ "cmode <kanał> +|-<tryby> <ksywa>: Zmienia ustawienia " "trybów określonego użytkownika kanału" -#: src/protocols/silc/silc.c:1400 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <usermodes>: Ustawia tryby użytkownika w sieci" -#: src/protocols/silc/silc.c:1404 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" -"oper <ksywa> [-klucz_publiczny]: Powoduje uzyskanie uprawenień " +"oper <ksywa> [-klucz_publiczny]: Powoduje uzyskanie uprawnień " "operatora serwera" -#: src/protocols/silc/silc.c:1408 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -10278,39 +11354,37 @@ "invite <kanał> [-|+]<ksywa>: Zaprasza użytkownika lub dodaje/" "usuwa go z listy osób zaproszonych na kanał" -#: src/protocols/silc/silc.c:1412 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <kanał> <ksywa> [komentarz]: Wyrzuca określonego " "użytkownika z kanału" -#: src/protocols/silc/silc.c:1416 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "" -"info [serwer]: Wyświetla szczegółowe informacje administracyjne serwera" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1420 +msgstr "info [serwer]: Wyświetla szczegółowe informacje administracyjne serwera" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<kanał> +|-<ksywa>]: Blokuje klienta w kanle" -#: src/protocols/silc/silc.c:1424 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "" -"getkey <ksywa|serwer>: Pobiera klucz publiczny serwera lub użytkownika" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1428 +msgstr "getkey <ksywa|serwer>: Pobiera klucz publiczny serwera lub użytkownika" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Wyświetla statystyki serwera i sieci" -#: src/protocols/silc/silc.c:1432 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Wysyła PING do połączonego serwera" -#: src/protocols/silc/silc.c:1437 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kanał>: Wyświetla listę użytkowników na danym kanale" -#: src/protocols/silc/silc.c:1441 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -10318,30 +11392,6 @@ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanał(y)>: Wyświetla " "listę użytkowników wg podanych kryteriów" -#: src/protocols/silc/silc.c:1453 -msgid "Instant Messages" -msgstr "Wiadomości" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1458 -msgid "Digitally sign all IM messages" -msgstr "Cyfrowe podpisywanie wszystkich wiadomości" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1463 -msgid "Verify all IM message signatures" -msgstr "Weryfikacja wszystkich podpisów wiadomości" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1466 -msgid "Channel Messages" -msgstr "Komunikaty kanału" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1471 -msgid "Digitally sign all channel messages" -msgstr "Cyfrowe podpisywanie wszystkich wiadomości kanału" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1476 -msgid "Verify all channel message signatures" -msgstr "Weryfikacja wszystkich podpisów wiadomości kanału" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -10351,95 +11401,113 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1564 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu SILC" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1566 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" "Protokół Secure Internet Live Conferencing (SILC) (Bezpieczne Internetowe " "Konferencje na Żywo)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1600 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858 msgid "Public Key file" msgstr "Plik z kluczem publicznym" -#: src/protocols/silc/silc.c:1604 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 msgid "Private Key file" msgstr "Plik z kluczem prywatnym" -#: src/protocols/silc/silc.c:1607 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 +msgid "Cipher" +msgstr "Szyfr" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882 +msgid "HMAC" +msgstr "HMAC" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 msgid "Public key authentication" msgstr "Uwierzytelnianie kluczem publicznym" -#: src/protocols/silc/silc.c:1611 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Odrzucanie podglądania przez innych użytkowników" -#: src/protocols/silc/silc.c:1614 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 msgid "Block invites" msgstr "Blokowanie zaproszeń" -#: src/protocols/silc/silc.c:1617 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Blokowanie wiadomości bez wymiany klucza" -#: src/protocols/silc/silc.c:1620 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Odrzucanie próśb o stan podłączenia" -#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 +msgid "Block messages to whiteboard" +msgstr "Blokuj wiadomości do tabicly" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 +msgid "Automatically open whiteboard" +msgstr "Automatycznie otwieraj tabilcę" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 +msgid "Digitally sign and verify all messages" +msgstr "Podpisuj cyfrowo i weryfikuj wszystkie wiadomości" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Tworzenie pary kluczy SILC..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: src/protocols/silc/util.c:313 +#: ../src/protocols/silc/util.c:314 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "Imię i nazwisko: \t%s\n" - -#: src/protocols/silc/util.c:315 +msgstr "Prawdziwe imię: \t%s\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:316 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Nazwa użytkownika: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:317 +#: ../src/protocols/silc/util.c:318 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" msgstr "E-mail: \t\t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:319 +#: ../src/protocols/silc/util.c:320 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Nazwa komputera: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:321 +#: ../src/protocols/silc/util.c:322 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organizacja: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:323 +#: ../src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Kraj: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:324 +#: ../src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algorytm: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:325 +#: ../src/protocols/silc/util.c:326 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Długość klucza: \t%d bitów\n" -#: src/protocols/silc/util.c:327 +#: ../src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -10450,149 +11518,232 @@ "%s\n" "\n" -#: src/protocols/silc/util.c:328 +#: ../src/protocols/silc/util.c:329 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 +#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 msgid "Public Key Information" msgstr "Informacje o kluczu publicznym" -# Trzeba zobaczyć gdzie to jest -#: src/protocols/silc/util.c:515 +#: ../src/protocols/silc/util.c:516 msgid "Paging" msgstr "" -#: src/protocols/silc/util.c:539 +#: ../src/protocols/silc/util.c:540 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: src/protocols/silc/util.c:543 +#: ../src/protocols/silc/util.c:544 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: src/protocols/silc/util.c:545 +#: ../src/protocols/silc/util.c:546 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/protocols/toc/toc.c:139 +#: ../src/protocols/silc/wb.c:284 +#, c-format +msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/wb.c:288 +#, c-format +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/wb.c:302 +msgid "Whiteboard" +msgstr "Tablica do rysowania" + +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#: ../src/protocols/simple/simple.c:409 +msgid "Could not write" +msgstr "Nie można zapisywać" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 +msgid "Could not connect" +msgstr "Nie można połączyć" + +# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? +#: ../src/protocols/simple/simple.c:994 +msgid "Wrong Password" +msgstr "Niewłaściwe hasło" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 +msgid "Could not create listen socket" +msgstr "Nie można otworzyć gniazd do nasłuchiwania" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 +msgid "Couldn't resolve host" +msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "nazwy użytkownika SIP nie mogą zawierać odstępów ani znaku @" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1733 +msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "wtyczka protokołu SIP/SIMPLE" + +#. * summary +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 +msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "Wtyczka protokołu SIP/SIMPLE" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1756 +msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" +msgstr "Opublikuj status (zwróć uwagę na to że każdy będzie mógł Ciebie obserwować)" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1762 +msgid "Use UDP" +msgstr "Używaj UDP" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1764 +msgid "Use proxy" +msgstr "Używaj serwerów pośredniczących (proxy)" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1766 +msgid "Proxy" +msgstr "Pośrednik (proxy)" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1768 +msgid "Auth User" +msgstr "Użytkownik do autoryzacji" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1770 +msgid "Auth Domain" +msgstr "Domena do autoryzacji" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Wyszukiwanie %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:148 +# src/ft.c:738, src/ft.c:740 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Połączenie z %s nie powiodło się" -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Logowanie: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:482 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Nie można zapisać pliku %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:485 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Nie można odczytać pliku %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Wiadomość zbyt długa, odcięto ostatnie %s bajtów." -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany." -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Ostrzeżenie %s jest niedozwolone." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "" -"Wiadomość została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędkości serwera." - -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +msgstr "Wiadomość została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędkości serwera." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Konferencja w %s jest niedostępna." -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Zbyt szybkie wysyłanie wiadomości do %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Pominięto wiadomość od %s ponieważ była zbyt duża." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Pominięto wiadomość od %s ponieważ była wysłana zbyt szybko." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." msgstr "Awaria." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." msgstr "Zbyt wiele dopasowań." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie e-mail." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." msgstr "Zignorowano słowo kluczowe." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." msgstr "Brak słów kluczowych." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." msgstr "Użytkownik nie posiada informacji w katalogu." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." msgstr "Kraj nie jest obsługiwany." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Nieznana awaria: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki aby można się było zalogować." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -10600,42 +11751,45 @@ "Zbyt często się łączono i rozłączano. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj " "ponownie. W razie podejmowania dalszych prób, okres oczekiwania się wydłuży." -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Wystąpił nieznany błąd logowania: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Wystapił nieznany błąd, %d. Informacja: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:584 -#, fuzzy +msgstr "Wystąpił nieznany błąd, %d. Informacja: %s" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:584 msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Niepoprawna grupa" - -#: src/protocols/toc/toc.c:668 +msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy" + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogował się: %s" +#: ../src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" msgstr "Połączenie zamknięte" -#: src/protocols/toc/toc.c:708 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..." -#: src/protocols/toc/toc.c:786 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC jest dostępny. Można ponownie wysłać wiadomości." -#: src/protocols/toc/toc.c:989 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" -msgstr "Pomyślna zmiana hasła" - -#: src/protocols/toc/toc.c:993 +msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC przesłał polecenie PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:994 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -10645,39 +11799,49 @@ "wyrzucić użytkownika jeżeli wyśle on do niego wiadomość. Program Gaim " "zabezpiecza przed tym. Jest to tylko tymczasowe, zachowaj cierpliwość." -#: src/protocols/toc/toc.c:1549 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" msgstr "Pobierz informację katalogu" -#: src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 +msgid "Set User Info" +msgstr "Ustawianie danych użytkownika" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "Ustaw informację katalogu" -#: src/protocols/toc/toc.c:1811 +# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 +msgid "Change Password" +msgstr "Zmień hasło" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +# src/ft.c:738, src/ft.c:740 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Przesyłanie pliku zakończyło się niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona " "anulowała transmisję." -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Nie można nawiązać połączenia do przesyłania." -#: src/protocols/toc/toc.c:2089 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nie udało się zapisać nagłówka pliku. Plik nie zostanie przesłany." -#: src/protocols/toc/toc.c:2189 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - zapisz jako..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2223 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -10685,7 +11849,7 @@ msgstr[1] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2230 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s prosi o wysłanie pliku" @@ -10700,27 +11864,27 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2337 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 msgid "TOC host" msgstr "Serwer TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2341 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 msgid "TOC port" msgstr "Port TOC" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Wiadomość Yahoo! nie została wysłana." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 msgid "Buzz!!" msgstr "Bzzz!!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Wiadomość systemowa Yahoo! dla %s:" @@ -10728,35 +11892,32 @@ #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 +#, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." -msgstr "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 -#, fuzzy +msgstr "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych %s%s." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 msgid "Message (optional) :" msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." -msgstr "" -"Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy z następującego powodu: %" -"s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 +msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy z następującego powodu: %s." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -10767,11 +11928,11 @@ "wersja programu Gaim prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie zalogować " "się do Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -10781,19 +11942,19 @@ "znajomych. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie " "tej osoby." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorować znajomego?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 msgid "Invalid username." msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Zwykła autoryzacja nie powiodła się!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -10805,34 +11966,39 @@ "spróbuje teraz logowania z użyciem uwierzytelniania Web Messenger, w związku " "z czym komunikator będzie posiadał mniejszą funkcjonalność." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 msgid "Incorrect password." msgstr "Niepoprawne hasło." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, zaloguj się przez stronę WWW Yahoo!." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać " "ten problem." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerowej związanej z " "kontem %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Nie można dołączyć znajomego do listy serwerowej" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 msgid "Unable to read" msgstr "Błąd odczytu" @@ -10840,100 +12006,103 @@ # #, c-format # msgid "%s has been signed off" # msgstr "%s wylogował się: %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "Błąd połączenia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 -msgid "Not At Home" -msgstr "Poza domem" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 -msgid "Not At Desk" -msgstr "Poza biurkiem" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 -msgid "Not In Office" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Not at Home" +msgstr "Nazwisko:" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298 +msgid "Not at Desk" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301 +msgid "Not in Office" msgstr "Poza biurem" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 msgid "On Vacation" msgstr "Na wakacjach" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 msgid "Stepped Out" msgstr "Wyszedł na chwilę" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 msgid "Not on server list" msgstr "Brak na liście serwerowej" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 msgid "Appear Online" -msgstr "Wygląda na rozłączony" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2946 msgid "Appear Permanently Offline" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 +msgid "Presence" +msgstr "Obecność" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 +msgid "Appear Offline" msgstr "Wygląda na rozłączony" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 -#, fuzzy -msgid "Stealth" -msgstr "Stan" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Wygląda na rozłączony" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 msgid "Join in Chat" -msgstr "Przyłącz do konferencji" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 +msgstr "Przyłącz się do konferencji" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 msgid "Initiate Conference" msgstr "Rozpocznij konferencję" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 -msgid "Stealth Settings" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 +msgid "Presence Settings" +msgstr "Ustawienia obecności" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 msgid "Start Doodling" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 msgid "Active which ID?" msgstr "Które ID aktywować?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 msgid "Join who in chat?" msgstr "Kogo przyłączyć do konferencji?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktywacja ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 -msgid "Join user in chat..." -msgstr "Przyłącz użytkownika do konferencji..." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 +msgid "Join User in Chat..." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "" -"join: <pokój> [serwer]: Przyłącza się do konferencji na serwerze." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 -msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 +msgstr "join <pokój>: Przyłącza do pokoju konferencyjnego w sieci Yahoo" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3626 +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3634 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" @@ -10947,69 +12116,77 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japonia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749 msgid "Pager host" -msgstr "Serwer pagera" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 +msgstr "Komputer pagera" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752 msgid "Japan Pager host" msgstr "Japoński serwer pagera" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 msgid "Pager port" msgstr "Port pagera" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 msgid "File transfer host" msgstr "Komputer do przesyłania plików" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 -msgid "Japan File transfer host" -msgstr "Japoński komputer do przesyłania plików" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 +msgid "Japan file transfer host" +msgstr "Japoński serwer do przesyłania plików" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 msgid "File transfer port" -msgstr "Port przesyłu plików" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 -#, fuzzy -msgid "Chat Room Locale" -msgstr "Adres URL listy pokoi konferencyjnych" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 -msgid "Chat Room List Url" -msgstr "Adres URL listy pokoi konferencyjnych" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 -msgid "YCHT Host" -msgstr "Serwer YCHT" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 -msgid "YCHT Port" +msgstr "Port do przesyłania plików" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 +msgid "Chat room locale" +msgstr "Ustawienia lokalne pokoju konferencyjnego" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Ignorowanie zaproszeń do pokojów konferencyjnych" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 +msgid "Chat room list URL" +msgstr "URL z listą pokoi konferencyjnych" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 +msgid "YCHT host" +msgstr "host YCHT" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780 +msgid "YCHT port" msgstr "Port YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 +msgid "Write Error" +msgstr "Błąd zapisu" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>Adres IP:</b> %s <br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil Yahoo! Japonia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Profil Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -11017,7 +12194,7 @@ "Niestety, profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych nie są " "jeszcze obsługiwane." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" @@ -11025,55 +12202,53 @@ "Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, musisz otworzyć ten odnośnik za pomocą " "przeglądarki WWW" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Identyfikator Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Hobbies" msgstr "Hobby" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 msgid "Latest News" msgstr "Ostatnie wiadomości" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 msgid "Home Page" msgstr "Strona domowa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 msgid "Cool Link 1" msgstr "Fajny odnośnik 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 msgid "Cool Link 2" msgstr "Fajny odnośnik 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 msgid "Cool Link 3" msgstr "Fajny odnośnik 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 msgid "Last Update" msgstr "Ostatnia aktualizacja" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Informacja o użytkowniku %s nie jest dostępna" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " -"time." -msgstr "" -"Niestety, ten profil wygląda tak jakby był napisany w nieobsługiwanym języku." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " +"supported at this time." +msgstr "Przepraszamy, ale ten profil jest w języku, który nie jest jeszcze obsługiwany." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -11081,7 +12256,7 @@ "Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczęściej błąd ten jest spowodowany " "tymczasowymi kłopotami po stronie serwera. Spróbuj później." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -11092,73 +12267,87 @@ "użytkownika. Jeżeli masz pewność, że użytkownik istnieje, spróbuj pobrać " "jego profil o innej porze." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profil użytkownika jest pusty." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" "Użytkownik %s odrzucił zaproszenie do pokoju konferencji \"%s\" z powodu \"%s" "\"." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Zaproszenie odrzucone" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "Nie można przyłączyć się do konferencji" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "Może pokój jest pełny?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 +#. -6 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +msgid "Unknown room" +msgstr "Nieznany pokój" + +#. -15 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "Możliwe, że pokój jest pełny" + +#. -35 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +msgid "Not available" +msgstr "niedostępny" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "Nieznany błąd. Możliwe, że będziesz musiała/musiał się wylogować na pięć minut, aby mieć możliwość ponownego dołączenia do konferencji" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Obecna rozmowa w %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +msgstr "Prowadzisz teraz dyskusję w %s." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji" -# FIXME - obleśny bełkot -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Może nie ma ich na konferencji?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +# src/ft.c:738, src/ft.c:740 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokoi." -# FIXME - rozmowy? -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 msgid "Voices" msgstr "Rozmowy głosowe" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 msgid "Webcams" msgstr "Kamery internetowe" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Nie można pobrać listy pokoi." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 msgid "User Rooms" msgstr "Pokoje użytkowników" -# #: src/multi.c:1427 -# #, c-format -# msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." -msgstr "Wystąpiły problemy przy połęczeniu z serwerem YCHT." - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 +msgstr "Wystąpiły problemy przy połączeniu z serwerem YCHT." + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -11166,81 +12355,79 @@ "(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Sprawdź opcję \"Kodowanie\" w " "edytorze kont)" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "Nie można wysłać na konferencję %s,%s,%s" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 +msgstr "Nie można wysłać wiadomości do konferencji %s,%s,%s" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Ukryty lub nie zalogowany" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Przy %s od %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 msgid "Anyone" msgstr "Ktokolwiek" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 msgid "_Class:" msgstr "_Klasa:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 msgid "_Instance:" msgstr "_Instancja:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 msgid "_Recipient:" msgstr "_Odbiorca:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "Subskrypcja %s,%s,%s zakończyła się niepowodzeniem" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +msgstr "Próba zasubskrybowania %s,%s,%s zakończyła się niepowodzeniem" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <ksywa>: Znajduje użytkownika" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <ksywa>: Znajduje użytkownika" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <instancja>: Ustawia instancję używaną w tej klasie" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instancja>: Ustawia instancję używaną w tej klasie" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instancja>: Ustawia instancję używaną w tej klasie" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 +msgstr "topic <instance>: Ustawia instancję używaną w tej klasie" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <klasa> <instancja> <odbiorca>: Przyłącza do nowej " "konferencji" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 -msgid "" -"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 +msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <instancja>: Wysyła wiadomość do <wiadomość,<i>instancja</i>," "*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -11248,7 +12435,7 @@ "zci <klasa> <instancja>: Wysyła wiadomość do <<i>klasa</i>," "<i>instancja</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11256,7 +12443,7 @@ "zcir <klasa> <instancja> <odbiorca>: Wysyła wiadomość do " "<<i>klasa</i>,<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11264,15 +12451,15 @@ "zir <instancja> <odbiorca>: Wysyła wiadomość do <WIADOMOŚĆ," "<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <klasa>: Wysyła wiadomość do <<i>klasa</i>,OSOBISTA,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 msgid "Resubscribe" msgstr "Ponowienie subskrypcji" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Pobierz subskrypcje z serwera" @@ -11286,1291 +12473,219 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 msgid "Export to .anyone" msgstr "Eksprot do .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr "Eksport do .zephur.subs" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 -#, fuzzy +msgstr "Eksport do .zephyr.subs" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 msgid "Import from .anyone" -msgstr "Eksprot do .anyone" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 -#, fuzzy +msgstr "Import od .anyone" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "Eksport do .zephur.subs" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 -#, fuzzy +msgstr "Import z .zephyr.subs" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 msgid "Realm" -msgstr "Prawdziwa nazwa" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +msgstr "" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 msgid "Exposure" msgstr "Ekspozycja" -#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? -#. Forbidden -#: src/proxy.c:1036 -#, c-format -msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." -msgstr "" -"Brak dostępu: serwer pośrednika sieciowego zabrania tunelowania przez port %" -"d." - # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" # msgstr "%s wylogował się: %s" -#: src/proxy.c:1040 +#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1268 ../src/proxy.c:1317 +#: ../src/proxy.c:1344 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Błąd połączenia pośrednika sieciowego %d" -#: src/proxy.c:1874 +#. Forbidden +#: ../src/proxy.c:1333 +#, c-format +msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." +msgstr "Dostęp zabroniony: serwer pośrednika sieciowego zabrania tunelowania przez port %d." + +#: ../src/proxy.c:2333 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika sieciowego" -#: src/proxy.c:1874 +#: ../src/proxy.c:2333 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" -"Podano nieporawną nazwę komputera lub numer portu dla podanego typu " +"Podano niepoprawną nazwę komputera lub numer portu dla podanego typu " "pośrednika sieciowego." -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. -#. -#: src/request.h:1341 -msgid "Accept" -msgstr "Akceptuj" - -#: src/server.c:243 +#: ../src/savedstatuses.c:514 +msgid "saved statuses" +msgstr "zapisane statusy" + +#: ../src/savedstatuses.c:767 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "Nie ma mnie teraz przy komputerze" + +#: ../src/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s jest teraz znany jako %s.\n" -#: src/server.c:625 -#, c-format -msgid "(%d message)" -msgid_plural "(%d messages)" -msgstr[0] "(%d wiadomość)" -msgstr[1] "(%d wiadomości)" -msgstr[2] "(%d wiadomości)" - -#: src/server.c:639 -msgid "(1 message)" -msgstr "(1 wiadomość)" - -#: src/server.c:859 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/server.c:675 +#, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" -msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do konferencji:%s\n" - -#: src/server.c:864 +msgstr "" +"%s zaprosił %s do pokoju konferencyjnego %s:\n" +"%s" + +#: ../src/server.c:680 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do konferencji:%s\n" - -#: src/server.c:868 +msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do pokoju konferencyjnego:%s\n" + +#: ../src/server.c:684 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?" -#: src/status.c:153 -#, fuzzy +#: ../src/status.c:153 msgid "Unset" -msgstr "Jednostka" - -#: src/status.c:156 +msgstr "" + +#: ../src/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępny" -#: src/status.c:621 +#: ../src/status.c:160 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#: ../src/status.c:623 +#, c-format +msgid "%s signed on" +msgstr "%s zalogował się" + +#: ../src/status.c:627 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s powrócił" -#: src/status.c:626 +#: ../src/status.c:634 +#, c-format +msgid "%s signed off" +msgstr "%s rozłączył się" + +#: ../src/status.c:638 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s nieobecny" -#: src/status.c:1308 +#: ../src/status.c:1284 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s stał się nieaktywny" -#: src/status.c:1323 +#: ../src/status.c:1297 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s stał się aktywny" -# ? -#: src/status.c:1697 -#, fuzzy -msgid "Default auto-away" -msgstr "Automatyczna nieobecność" - -#: src/util.c:2121 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/status.c:1359 +#, c-format +msgid "+++ %s became idle" +msgstr "+++ %s jest bezczynny." + +#: ../src/status.c:1361 +#, c-format +msgid "+++ %s became unidle" +msgstr "+++ %s powrócił z ze stanu bezczynności" + +#: ../src/util.c:670 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: ../src/util.c:2460 +#, c-format msgid "Error Reading %s" -msgstr "" -"Błąd odczytu %s: \n" -"%s.\n" - -#: src/util.c:2122 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Błąd odczytu %s" + +#: ../src/util.c:2461 +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie " -"została wczytana, stary plik został zapisany jako blist.xml~." - -#: src/util.c:2567 +msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytu Twojego %s. Dane nie zostały wczytane, a stary plik został zmieny na %s~." + +#: ../src/util.c:2954 msgid "Calculating..." msgstr "Obliczanie..." -#: src/util.c:2570 +#: ../src/util.c:2957 msgid "Unknown." msgstr "Nieznany." -#: src/util.c:2600 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekunda" -msgstr[1] "sekundy" -msgstr[2] "sekund" - -#: src/util.c:2614 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dzień" -msgstr[1] "dni" -msgstr[2] "dni" - -#: src/util.c:2622 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "godzina" -msgstr[1] "godziny" -msgstr[2] "godzin" - -#: src/util.c:2630 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuta" -msgstr[1] "minuty" -msgstr[2] "minut" - -#: src/util.c:3053 +#: ../src/util.c:2983 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekunda" +msgstr[1] "%d sekundy" +msgstr[2] "%d sekund" + +#: ../src/util.c:2995 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dzień" +msgstr[1] "%d dni" +msgstr[2] "%d dni" + +#: ../src/util.c:3003 +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "%s, %d godzina" +msgstr[1] "%s, %d godziny" +msgstr[2] "%s, %d godzin" + +#: ../src/util.c:3009 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d godzina" +msgstr[1] "%d godziny" +msgstr[2] "%d godzin" + +#: ../src/util.c:3017 +#, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "%s, %d minuta" +msgstr[1] "%s, %d minuty" +msgstr[2] "%s, %d minut" + +#: ../src/util.c:3023 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuta" +msgstr[1] "%d minuty" +msgstr[2] "%d minut" + +#: ../src/util.c:3498 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n" -#~ msgid "Buddy List Sorting" -#~ msgstr "Sortowanie listy znajomych" - -#~ msgid "_Sorting:" -#~ msgstr "_Sortowanie:" - -#~ msgid "Buddy Display" -#~ msgstr "Wyświetlanie znajomych" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show more buddy details" -#~ msgstr "Wyświetl szczegóły dotyczące użytkownika" - -#~ msgid "Gnome Default" -#~ msgstr "Domyślna GNOME" - -#~ msgid "Away m_essage:" -#~ msgstr "Komunikat _nieobecności:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit message" -#~ msgstr "(1 wiadomość)" - -#~ msgid "Restore Away State On Reconnect" -#~ msgstr "Ustawianie statusu na taki sam jak przed rozłączeniem" - -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "Serwer poczty" - -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (%d nowych/%d wszystkich)" - -#~ msgid "Check Mail" -#~ msgstr "Sprawdź pocztę" - -#~ msgid "Check email every X seconds.\n" -#~ msgstr "Sprawdź pocztę co X sekund.\n" - -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "Automatyczne logowanie" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nowy..." - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Powrót" - -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "Rozłącz" - -#~ msgid "Tray Icon Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja ikony obszaru powiadamiania" - -#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -#~ msgstr "_Ukrywanie nowych wiadomości do czasu kliknięcia ikony" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Organizacja" - -#~ msgid "Not connected to AIM" -#~ msgstr "Brak połączenia z serwerem AIM" - -#~ msgid "No screenname given." -#~ msgstr "Nie podano identyfikatora." - -#~ msgid "No roomname given." -#~ msgstr "Nie podano nazwy pokoju." - -#~ msgid "Invalid AIM URI" -#~ msgstr "Błędny adres URI do AIM" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to assign %s to a socket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można przypożądkować %s do gniazda:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unable to open socket" -#~ msgstr "Nie można otworzyć gniazda" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Zdalne sterowanie" - -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Umożliwia aplikcjom zdalne sterowanie programem Gaim." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "Pozwala na zdalne sterowanie programem Gaim przy użyciu innych aplikacji, " -#~ "lub za pomocą narzędzia gaim-remote." - -#~ msgid "GTK Signals Test" -#~ msgstr "Test sygnałów GTK" - -#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -#~ msgstr "" -#~ "Test sprawdzający czy wszystkie sygnały interfejsu działają poprawnie." - -#~ msgid "" -#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -#~ "conversation into the current conversation." -#~ msgstr "" -#~ "Gdy nowa rozmowa zostnie rozpoczęta, wtyczka wstawi ostatnią konwersację " -#~ "do bieżącego okna rozmowy." - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Zastosuj" - -#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "Zakotwiczona _lista znajomych zawsze na wierzchu" - -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "Nieobecny!" - -# FIXME - sprawdzić poprawność formy -#, fuzzy -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Wyślij jako wiadomość" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "Jestem z powrotem!" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "Czy na pewno usunąć komunikat nieobecności \"%s\"?" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Usunięcie komunikatu nieobecności" - -# Zapewne idzie o globalne ustawienie stanu nieobecności -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Wszędzie nieobecny" - -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "Nie można zapisać komunikatu nieobecności bez tytułu" - -#~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -#~ msgstr "" -#~ "Nadaj komunikatowi tytuł, albo wybierz \"Użyj\" aby użyć go bez " -#~ "zapisywania." - -#~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "Nie można utworzyć pustego komunikatu nieobecności" - -#~ msgid "New away message" -#~ msgstr "Nowy komunikat nieobecności" - -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "Tytuł komunikatu: " - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Zapisz" - -#~ msgid "Sa_ve & Use" -#~ msgstr "Z_apisz i użyj" - -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "Błąd listy znajomych" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMMANDS:\n" -#~ " uri Handle AIM: URI\n" -#~ " away Popup the away dialog with the default " -#~ "message\n" -#~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIONS:\n" -#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" -#~ msgstr "" -#~ "Użycie: %s komenda [OPCJE] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " POLECENIA:\n" -#~ " uri Obsługa URI typu \"AIM:\"\n" -#~ " away Wyświetla okno dialogowe stanu zajętości " -#~ "z domyślnym komunikatem\n" -#~ " back Usuwa okno dialogowe zajętości\n" -#~ " quit Zamyka program Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPCJE:\n" -#~ " -h, --help [polecenie] Wyświetla pomoc dla polecenia\n" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" -#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nie jest uruchomiony (w sesji 0)\n" -#~ "Sprawdź czy wtyczka \"Remote Control\" została wczytana?\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Zamyka uruchomionę kopię programu Gaim\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ustawia stan wszystkich kont na \"zajęty\" z domyślnym opisem.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Set all accounts as not away.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Wyłączenie komunikatu zajętości na wszystkich kontach.\n" - -#~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "Wyświetl mniej opcji" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informacja" - -#~ msgid "/Buddies/_Signoff" -#~ msgstr "/Znajomi/_Rozłącz" - -#~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność" - -#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -#~ msgstr "/Narzędzia/_Funkcje wtyczek" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Zmiana nazwy grupy" - -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "Nowa nazwa grupy" - -#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Podaj nową nazwę dla wybranej grupy." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Account:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Konto:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Warned:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Ostrzeżeń:</b> " - -#~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "Ostrzeżeń (%d%%)" - -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Narzędzia/Nieobecność" - -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "Wysyła wiadomość do wybranego użytkownika" - -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "Wyświetla informacje o wybranym użytkowniku" - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "_Konferencja" - -#~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "Przyłącza do pokoju konferencji" - -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "_Nieobecny" - -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Ustawia komunikat nieobecności" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Gotowe." - -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "Logowanie: " - -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "Logowanie" - -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "Anuluj wszystko" - -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "_Ponów łączenie" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s został rozłączony.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Reason Unknown." -#~ msgstr "Powód nieznany." - -#~ msgid "Reconnect _All" -#~ msgstr "Ponów łączenie _wszystkiego" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Czas" - -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Pobranie komunikatu nieobecności" - -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/Rozmowa/_Ostrzeż..." - -#~ msgid "/Conversation/A_lias..." -#~ msgstr "/Rozmowa/A_lias..." - -#~ msgid "/Options/Show T_imestamps" -#~ msgstr "/Opcje/Datown_ik" - -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/Rozmowa/Ostrzeż..." - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Ostrzeż" - -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Ostrzega użytkownika" - -#~ msgid "Block the user" -#~ msgstr "Blokuje użytkownika" - -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "Wysyła plik do użytkownika" - -#~ msgid "Add the user to your buddy list" -#~ msgstr "Dodaje użytkownika do listy znajomych" - -#~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "Usuwa użytkownika z listy znajomych" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Wyślij" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Zaproś" - -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "Zaprasza użytkownika" - -#~ msgid "Add the chat to your buddy list" -#~ msgstr "Dodaje konferencję do listy znajomych" - -#~ msgid "<main>/Conversation/Close" -#~ msgstr "<main>/Rozmowa/Zamknij" - -#~ msgid "former lead developer" -#~ msgstr "poprzedni główny programista" - -#~ msgid "former maintainer" -#~ msgstr "poprzedni opiekun" - -#, fuzzy -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "Serbski" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" -#~ msgstr "Norweski" - -#, fuzzy -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Rumuński" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Chiński" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" - -#~ msgid "_Screen name" -#~ msgstr "_Identyfikator" - -#~ msgid "Warn User" -#~ msgstr "Ostrzeżenie użytkownika" - -# FIXME - nazbyt bełkotliwe to zdanie, trzeba jakoś inaczej je sformułować -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -#~ "harsher rate limiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ostrzec %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Wybrana osoba (%s) będzie miała zwiększony poziom ostrzeżenia i będzie " -#~ "musiała rzadziej wysyłać wiadomości.\n" - -#~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "Ostrzec _anonimowo?" - -#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -#~ msgstr "<b>Anonimowe ostrzeżenia są mniej dotkliwe.</b>" - -#~ msgid "Show transfer details" -#~ msgstr "Wyświetl szczegóły transmisji" - -#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -#~ msgstr "" -#~ "_Wyświetlanie identyfikatorów znajomych, gdy nie ma ustalonych aliasów" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Wyświetlanie" - -#~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "Wyświetlanie _czasu wiadomości" - -#~ msgid "Ignore c_olors" -#~ msgstr "Ignorowanie _kolorów" - -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "Ignorowanie k_roju czcionki" - -#~ msgid "Ignore font si_zes" -#~ msgstr "Ignorowanie _wielkości czcionki" - -#~ msgid "Default Formatting" -#~ msgstr "Formatowanie domyślne" - -#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -#~ msgstr "_Domyślne formatowanie dla wiadomości wychodzących" - -#~ msgid "Send Message" -#~ msgstr "Wysyłanie wiadomości" - -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "Klawisz _Enter wysyła wiadomość" - -#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "Kombinacja _Ctrl-Enter wysyła wiadomość" - -#~ msgid "Window Closing" -#~ msgstr "Zamykanie okna" - -#~ msgid "_Escape closes window" -#~ msgstr "Klawisz E_sc zamyka okno" - -#~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "Wstawianie" - -#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "Ctrl-{B/I/U} zmienia _formatowanie" - -#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "Ctrl-(liczba) wstaw_ia emotikony" - -#~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "Wyświetlanie p_rzycisków jako:" - -#~ msgid "Pictures" -#~ msgstr "Obrazki" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" - -#~ msgid "Pictures and text" -#~ msgstr "Obrazki i tekst" - -#~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "_Uaktywnianie okna przy zdarzeniach" - -#~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "Wyświetlanie poziomów _ostrzeżeń" - -#~ msgid "_Automatically expand contacts" -#~ msgstr "_Automatyczne rozwijanie listy kontaktów" - -#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" -#~ msgstr "Polecenia rozpoczynające się od \"ukośnika\"" - -#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" -#~ msgstr "_Aliasy w zakładkach/tytułach" - -#~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "_Uaktywnianie okna wiadomości przy zdarzeniach" - -#~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "Ua_ktywnianie okna konferencji przy zdarzeniach" - -#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -#~ msgstr "_Różnorodne kolorowanie uczestników konferencji" - -#~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "P_ołożenie zakładek:" - -#~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "_Położenie nowej rozmowy:" - -#~ msgid "Message Logs" -#~ msgstr "Dzienniki wiadomości" - -#~ msgid "System Logs" -#~ msgstr "Dzienniki systemowe" - -#~ msgid "_Enable system log" -#~ msgstr "Dziennik _systemowy" - -#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -#~ msgstr "_Zapis łączenia/rozłączenia znajomych" - -#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -#~ msgstr "Zapis zmiany stanu _bezczynny/powrót z bezczynności znajomych" - -#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" -#~ msgstr "Zapis zmiany stanu _nieobecny/obecny znajomych" - -#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -#~ msgstr "Zapis _własnych zmian stanu logowania/bezczynności/zajętości" - -#~ msgid "Idle _time reporting:" -#~ msgstr "_Wykrywanie czasu bezczynności:" - -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Użycie Gaim" - -#~ msgid "X usage" -#~ msgstr "Użycie X" - -#~ msgid "Windows usage" -#~ msgstr "Użycie Windows" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Napisał:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Strona WWW:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Napisał:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span> %s" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Wczytaj" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Podsumowanie" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Szczegóły" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Modyfikuj" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Interfejs" - -#~ msgid "Message Text" -#~ msgstr "Tekst wiadomości" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Skróty klawiszowe" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Komunikaty nieobecności" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Wtyczki" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Plain text" -#~ msgstr "Zwykły tekst" - -#~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "Utwórz konto." - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Logowanie" - -#~ msgid "<b>_Account:</b>" -#~ msgstr "<b>_Konto:</b>" - -#~ msgid "<b>_Password:</b>" -#~ msgstr "<b>_Hasło:</b>" - -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "_Konta" - -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "_Ustawienia" - -#~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "_Zalogowania" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Użycie: %s [OPCJE]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct wyświetla okno edytora kont\n" -#~ " -w, --away[=WIAD] uruchamia w stanie \"nieobecny\" (z opcjonalnym\n" -#~ " argumentem WIAD określającym wiadomość " -#~ "nieobecności)\n" -#~ " -l, --login[=NAZWA] automatyczne logowanie (opcjonalny argument NAZWA \n" -#~ " określa oddzielone przecinkami nazwy użytych kont)\n" -#~ " -n, --loginwin bez automatycznego logowania; wyświetla okno " -#~ "logowania\n" -#~ " -u, --user=NAZWA użycie konta NAZWA\n" -#~ " -f, --config=KAT użycie KATalogu z plikami konfiguracyjnymi\n" -#~ " -d, --debug wypisywanie informacji diagnostycznych na " -#~ "standardowe wyjście\n" -#~ " -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -#~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" - -#~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "Nie można odczytać ustawień" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " -#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " -#~ "using the Preferences window." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nie mógł odczytać preferencji ponieważ są one przechowywane w starym " -#~ "formacie, który nie jest już obsługiwany. Prosimy skonfigurować ponownie " -#~ "program wykorzystując okno z ustawieniami." - -#~ msgid "Slightly less boring default" -#~ msgstr "Odrobinę mniej nudny domyślny" - -#~ msgid "Available for friends only" -#~ msgstr "Dostępny tylko dla przyjaciół" - -#~ msgid "Away for friends only" -#~ msgstr "Nieobecny tylko dla przyjaciół" - -#~ msgid "Invisible for friends only" -#~ msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaciół" - -#~ msgid "Unable to resolve hostname." -#~ msgstr "Nie można odnaleźć adresu komputera." - -#~ msgid "Error while reading from socket." -#~ msgstr "Błąd podczas odczytu z gniazda sieciowego." - -#~ msgid "Error while writing to socket." -#~ msgstr "Błąd podczas zapisu do gniazda sieciowego." - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." - -#~ msgid "Unknown Error Code." -#~ msgstr "Nieznany kod błędu." - -#~ msgid "Status: %s" -#~ msgstr "Stan: %s" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Nie można połączyć" - -#~ msgid "Reading data" -#~ msgstr "Czytanie danych" - -# FIXME - co to jest? -#~ msgid "Balancer handshake" -#~ msgstr "Synchronizacja równoważnika" - -#~ msgid "Reading server key" -#~ msgstr "Czytanie klucza serwera" - -#~ msgid "Exchanging key hash" -#~ msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy" - -#~ msgid "Critical error in GG library\n" -#~ msgstr "Błąd krytyczny w bibliotece GG\n" - -#~ msgid "Unable to ping server" -#~ msgstr "Nie można odpytać serwera" - -# FIXME - sprawdzić poprawność formy -#~ msgid "Send as message" -#~ msgstr "Wyślij jako wiadomość" - -#~ msgid "Looking up GG server" -#~ msgstr "Wyszukiwanie serwera GG" - -#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -#~ msgstr "Podano błędny numer identyfikacyjny Gadu-Gadu" - -#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -#~ msgstr "" -#~ "Próba wysłania wiadomości do błędnego numeru identyfikacyjnego Gadu-Gadu." - -#~ msgid "Couldn't get search results" -#~ msgstr "Nie można uzyskać rezultatów przeszukiwania" - -#~ msgid "Birth Year" -#~ msgstr "Rok urodzenia" - -#~ msgid "Sex" -#~ msgstr "Płeć" - -#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -#~ msgstr "Brak przechowywanej listy znajomych na serwerze Gadu-Gadu." - -#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -#~ msgstr "Nie można zaimportować listy znajomych z serwera" - -#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Lista znajomych poprawnie przesłana na serwer Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Nie można wysłać listy znajomych na serwer Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Lista znajomych została usunięta z serwera Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Nie można usunąć listy znajomych z serwera Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Password couldn't be changed" -#~ msgstr "Nie można zmienić hasła" - -#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Błąd komunikacji z serwerem Gadu-Gadu" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " -#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Program Gaim nie był w stanie ukończyć operacji z powodu problemu " -#~ "połączenia z serwerem HTTP Gadu-Gadu. Spróbuj później." - -#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Zaimportowanie listy znajomych Gadu-Gadu nie powiodło się" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " -#~ "try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Program Gaim nie był w stanie połączyć się z serwerem list znajomych Gadu-" -#~ "Gadu. Spróbuj później." - -#~ msgid "Couldn't export buddy list" -#~ msgstr "Nie można wyeksportować listy znajomych" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " -#~ "later." -#~ msgstr "" -#~ "Program Gaim nie był w stanie połączyć się z serwerem list znajomych. " -#~ "Spróbuj później." - -#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Usunięcie listy znajomych Gadu-Gadu nie powiodło się" - -#~ msgid "Unable to access directory" -#~ msgstr "Dostęp do katalogu nie powiódł się" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Program Gaim nie był w stanie przeszukać katalogu, ponieważ nie było " -#~ "możliwe połączenie się z serwerem katalogu. Spróbuj później." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Program Gaim nie był w stanie zmienić hasła z powodu problemu łączenia " -#~ "się z serwerem Gadu-Gadu. Spróbuj później." - -#~ msgid "Directory Search" -#~ msgstr "Przeszukiwanie katalogu" - -#~ msgid "Unable to access user profile." -#~ msgstr "Dostęp do profilu użytkownika nie powiódł się." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Program Gaim nie był w stanie uzyskać dostępu do profilu użytkownika z " -#~ "powodu błędu łączenia z serwerem katalogu. Spróbuj później." - -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Program Gaim napotkał na problem przy komunikacji z serwerem ICQ." - -#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "Użytkownik %s (%s%s%s%s%s) pragnie uzyskać autoryzację." - -# FIXME - element menu czy ustawienie? -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Łączenie..." - -# FIXME - a może chodzi o identyfikator ICQ? -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "Ksywa:" - -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Użytkownik Gaim" - -#~ msgid "File Transfer Aborted" -#~ msgstr "Przerwane przesyłanie pliku" - -#~ msgid "Buddy Information for %s" -#~ msgstr "Informacje o znajomym dla %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid nickname '%s'" -#~ msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid nickname" -#~ msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" - -#~ msgid "Jabber Profile" -#~ msgstr "Profil Jabbera" - -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "Błąd listy pokoi" - -#~ msgid "Logged out" -#~ msgstr "Wylogowany" - -#~ msgid "Hide Operating System" -#~ msgstr "Ukrycie informacji o systemie operacyjnym" - -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "Użytkownik %s chce dodać cię do swojej listy znajomych." - -#~ msgid "Display conversation closed notices" -#~ msgstr "Wyświetlanie informacji dotyczących zamykanych konwersacji" - -#~ msgid "Display timeout notices" -#~ msgstr "Wyświetlanie komunikatów o przekroczonym czasie oczekiwania" - -#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." -#~ msgstr "Rozmowa stała się nieaktywna i upłynął czas oczekiwania." - -#~ msgid "" -#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " -#~ "different location" -#~ msgstr "Rozłączono z serwerem, ponieważ zalogowano się z innego położenia" - -#~ msgid "User Properties" -#~ msgstr "Opcje użytkownika" - -# src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#, fuzzy -#~ msgid "Transfer of file %s timed out." -#~ msgstr "Transmisja %s ukończona" - -#~ msgid "" -#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " -#~ "name at another location." -#~ msgstr "" -#~ "Wylogowano, ponieważ użytkownik o tej nazwie jest już zalogowany z innego " -#~ "komputera." - -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Nie określono" - -#~ msgid "ICQ Info for %s" -#~ msgstr "Informacja ICQ dla %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " -#~ "name ends in a space." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma " -#~ "jest zakończona spacją." - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Widoczny" - -#~ msgid "Available Message:" -#~ msgstr "Komunikat:" - -#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -#~ msgstr "Pracuję i czekam aż ktoś mi przeszkodzi - napisz do mnie!" - -#~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr "Ustaw opis..." - -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "Nie udało się opuścić kanału" - -#~ msgid "Basic Profile" -#~ msgstr "Profil podstawowy" - -#~ msgid "Profile Information" -#~ msgstr "Informacja profilu" - -#~ msgid "Instant Messagers" -#~ msgstr "Komunikatory" - -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "ICQ UIN" -#~ msgstr "ICQ UIN" - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" - -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Yahoo" - -#~ msgid "I'm From" -#~ msgstr "Jestem z" - -#~ msgid "Set your Trepia profile data." -#~ msgstr "Ustaw dane profilu Trepia." - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Profil" - -#~ msgid "Set Profile" -#~ msgstr "Ustaw profil" - -#~ msgid "Visit Homepage" -#~ msgstr "Odwiedź stronę" - -#~ msgid "Local Users" -#~ msgstr "Użytkownicy lokalni" - -#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" -#~ msgstr "Wtyczka protokołu Trepia" - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -#~ "device." -#~ msgstr "" -#~ "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera " -#~ "lub urządzenia." - -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "Wpisz swoje hasło" - -#~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s zalogowany." - -#~ msgid "%s signed on" -#~ msgstr "%s zalogował się" - -#~ msgid "%s logged out." -#~ msgstr "%s wylogowany." - -#~ msgid "%s signed off" -#~ msgstr "%s rozłączył się" - -#~ msgid "" -#~ "%s has just been warned by %s.\n" -#~ "Your new warning level is %d%%" -#~ msgstr "" -#~ "%s został ostrzeżony przez %s.\n" -#~ "Twój nowy poziom ostrzeżenia wynosi %d%%" - -#~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "osoba anonimowa" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "Użytkownik \"%s\" zaprasza %s do konferencji: \"%s\"\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -#~ msgstr "Przepraszam, wyskoczyłem na chwilkę!" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -#~ "Defaulting to PNG." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można rozpoznać rodzaju obrazu na podstawie podanego rozszerzenia. " -#~ "Wybrano domyślny format PNG." - -#~ msgid "Default SILC Key Pair" -#~ msgstr "Domyślna para kluczy SILC" - -#~ msgid "SILC Public Key" -#~ msgstr "Klucz publiczny SILC" - -#~ msgid "SILC Private Key" -#~ msgstr "Klucz prywatny SILC" - -#~ msgid "Local Addressbook" -#~ msgstr "Lokalna książka adresowa" - -#~ msgid "" -#~ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option " -#~ "in the Account Editor)" -#~ msgstr "" -#~ "(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Sprawdź opcję \"Kodowanie\" " -#~ "w edytorze kont)" - -#~ msgid "Miscellaneous error" -#~ msgstr "Niesklasyfikowany błąd" - -#~ msgid "Initiate Chat" -#~ msgstr "Rozpocznij rozmowę" - -#~ msgid "Unable to connect to server" -#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" - -#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." -#~ msgstr "" -#~ "Nieznany błąd podczas próbu uwierzytelnienia z użyciem serwera logowania " -#~ "MSN." - -#~ msgid "Requesting to send password" -#~ msgstr "Żądanie wysłania hasła" - -#~ msgid "Syncing with server" -#~ msgstr "Synchronizacja z serwerem" - -#~ msgid "Unable to connect to %s server" -#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem %s" - -#~ msgid "Error writing to %s server" -#~ msgstr "Błąd zapisu do serwera %s" - -#~ msgid "Error reading from %s server" -#~ msgstr "Błąd odczytu z serwera %s" - -#~ msgid "MSN error for account %s" -#~ msgstr "Błąd MSN dla konta %s" - -#~ msgid "Received HTTP error. Please report this." -#~ msgstr "Otrzymano błąd HTTP. Zgłoś to." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " -#~ "(1,048,576 bytes)." -#~ msgstr "" -#~ "Program Gaim nie może przesyłać przez Yahoo! plików większych od jednego " -#~ "megabajta (1.048.576 bajtów)." - -#~ msgid "Moving Gaim Settings.." -#~ msgstr "Przenoszenie ustawień programu Gaim.." - -#~ msgid "Moving Gaim user settings to: " -#~ msgstr "Przenoszenie ustawień użytkownika programu Gaim do: " - -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Powiadamianie"